奪: 1000 Terms and Phrases
- 奪
- rob
- take by force
- snatch away
- dispossess
- plunder
- usurp
- 掠奪
- pillage
- plunder
- looting
- robbery
- 略奪
- pillage
- plunder
- looting
- robbery
- rapacity
- rape
- rapine
- repine
- 与奪
- giving and taking
- plundering
- 収奪
- plundering
- exploitation
- 侵奪
- usurpation
- taking unlawful possession
- dispossession
- disseisin
- disseizin
- 強奪
- pillage
- seizure
- hijacking
- plunder
- extortion
- rapacity
- rapine
- repine
- robbery
- usurpation
- 争奪
- struggle
- contest
- capture
- piracy
- 剥奪
- deprivation
- divestiture
- revocation
- deprivation (of a right)
- strip
- 奪取
- usurpation
- taking back
- dispossession
- taking away
- piracy
- seize
- 奪格
- ablative
- Ablative case
- 奪還
- recovery
- rescue
- recapture
- 奪回
- recovery
- rescue
- recapture
- 奪う
- to snatch away
- to dispossess
- to steal
- deprive
- deplete
- deprive of ~
- despoil
- divest
- paralyze
- pluck
- strip
- usurp
- take away
- 略奪品
- loot
- plunder
- booty
- spoil
- 略奪者
- looter
- plunderer
- pillager
- marauder
- brigand
- freebooter
- pirate
- predator
- harriers
- 略奪婚
- marriage by abduction
- marriage by capture
- bride kidnapping
- marriage where the person courted was already married
- 侵奪者
- dispossessor
- disseisor
- disseizor
- 強奪者
- robber
- plunderer
- wringer
- 争奪戦
- contest
- competition
- struggle
- argument
- 奪三振
- striking a batter out
- 文化剥奪
- cultural deprivation
- 河川争奪
- river capture
- river piracy
- stream piracy
- Stream capture
- 河川略奪
- river capture
- river piracy
- 自動争奪
- auto-capture
- self-capture
- 略奪行為
- looting
- depredation
- an act of plundering and pillaging and marauding
- 侵奪する
- dispossess
- disseise
- disseize
- 水平剥奪
- horizontal divestiture
- 垂直剥奪
- vertical divestiture
- 心を奪う
- to be thoroughly attracted by
- to be completely fascinated by
- absorbing
- captivate
- carry away
- catching
- devour
- enthrall
- preoccupy
- 生殺与奪
- life-and-death power (over)
- 換骨奪胎
- adaptation (e.g. of a poem or novel)
- rewriting
- recasting
- modification
- rehashing
- mere adaptation
- 奪三振王
- record holder in (for) the most strike-outs
- 奪い去る
- to take away
- to carry off
- 奪い合う
- to scramble for
- to struggle for
- 奪い合い
- scramble (for)
- tug of war
- 奪い返す
- to take back
- to recapture
- retake
- 強奪する
- bereave
- despoil
- hijack
- loot
- rob
- take by theft
- 略奪する
- foray
- loot
- marauder
- pillage
- pirate
- predatory
- rape
- ravage
- raven
- rob
- sack
- 皇位簒奪
- The usurpation of the imperial throne
- Usurper
- お株を奪う
- to beat someone at his own game
- 文化的剥奪
- cultural deprivation
- 略奪的伐採
- irrational exploitation of the forest
- 議席を奪う
- to unseat someone (in an election)
- to defeat a sitting member
- 不動産侵奪
- Taking Unlawful Possession of Real Estate
- 小田原城奪取
- Capture of Odawara-jo Castle
- 地下水流争奪
- subterranean stream piracy
- 生殺与奪の権
- make-or-break power
- 目を奪われる
- to be captivated (visually)
- 心を奪われる
- to be captivated by ...
- to be fascinated with ...
- 気を奪われる
- to be engrossed
- to be enthralled
- 足を奪われる
- to be stranded
- to lose means of transportation
- 被拘禁者奪取
- Removal of Detainees
- 回線争奪の勝者
- contention winner
- ~の仕事を奪う
- put ~ out of work
- Aから~を奪う
- despoil A of ~
- rob A of ~
- strip A of ~
- 皇位簒奪と暗殺説
- Stories of Usurpation Assassination
- 名馬「木下」強奪
- The Theft of the Meiba (famous horse) 'Kinoshita'
- 運転免許資格剥奪
- disqualification from driving
- 道鏡の皇位簒奪疑問説
- Skeptical views towards Dokyo's plot to usurp the Imperia Throne
- ~に対する生殺与奪の権
- power of life and death over ~
- クーデターによる政権奪取
- Seizing of Power through a Coup
- Coup D'etat
- 彼が高い位置でボールを奪う。
- He steals the ball from a high position.
- ~に対する生殺与奪の権をもつ
- have the power of life and death over ~
- 意見表明の自由を強制的に奪う
- forcibly stop people from talking about their points of view
- この争奪戦は13日まで続いた。
- The struggle continued till 13.
- そのとき傳三は香炉を奪い逃走。
- Then Denzo grabs the incense burner and runs away.
- GetBackers-奪還屋-
- Getbackers
- 第一条 私ニ金品ヲ掠奪スル者ハ斬
- Article 1 Those who loot money and goods for private benefits shall be slain.
- 再び奪うことはもう難しいだろう。
- It is probably difficult to seize the castle again now.
- 求女を殺して金を奪い盗賊となる。
- Seishin kills Motome and robs the money, thus he becomes a robber.
- ドイツで賞を剥奪されたポップ歌手
- Milli Vanilli
- 正成は12月に赤坂城を奪回した。
- In December, Masashige regained Akasaka-jo Castle.
- 桐壺帝の寵愛を桐壺更衣に奪われた。
- Kiritsubo no Koi stole Emperor Kiritsubo's favor from Kokiden.
- 一切の衆生の精気を奪うため名づく。
- It is called as such because it takes the vital spirit of all living beings.
- 美しさに、すっかり心を奪われます。
- You will be totally captivated by the beauty.
- 思わず誰もが美しさに目を奪われる。
- The beauty took everyone's breath away.
- 呪禁生 陰陽寮に職掌を奪われて消滅
- Jugonsei (students of healing sorcery); they also disappeared after their official duties were usurped by the Onmyoryo
- 更に長門国を襲撃して官物を略奪した。
- Sumitomo also attacked Nagato Province, and stole Kanmotsu (tribute goods paid as taxes or tithes).
- また、所持金などは奪われていなかった。
- His money remained untouched.
- この時、法然・親鸞は僧籍を剥奪される。
- Honen and Shinran were deprived of their Buddhist names then.
- 武田勝頼軍の略奪に伴い完全に紛失した。
- One view holds that it was completely lost due to looting by the army of Katsuyori TAKEDA.
- 簒奪とは君主の地位を奪取する事である。
- Usurpation is to seize the position of the monarch.
- 皐月も太平次から奪った一軸を合法に渡す。
- Satsuki also gives Gappo the scroll that she has seized from Taheiji.
- 勲章褫奪令施行細則(明治41年閣令第2号)
- Detailed regulations on enforcement of deprivation of decoration (Cabinet Order No. 2 in 1908)
- さらに宇都宮城へと進軍、宇都宮を奪還した。
- Moreover, they advanced to the Utsunomiya Castle and regained Utsunomiya.
- そして高麗の海船を襲って人と米を略奪した。
- The pirates attacked ships of Goryeo and abducted people and looted rice.
- 橘奈良麻呂は兵権を奪われ左大弁に移された。
- The military power of TACHIBANA no Naramaro was forfeited and he was downgraded to Sadaiben (Major Controller of the Left).
- 頼家が安達景盛の愛妾を奪う不祥事が起きた。
- Yoriie caused a scandal by kidnapping Kagemori ADACHI's mistress.
- 略奪目的で乱入した土民が原因であるとする説。
- Another theory suggests that natives who had intruded into the castle for plunder set fire.
- 敵同士で奪い合っているようなら成功と言える。
- If enemies scramble for the articles, it would be successful.
- 橋姫は、後妻に夫を奪われた女性となっている。
- Hashihime is portrayed as a woman whose husband is stolen by another woman.
- 両統は皇位を争奪し、鎌倉幕府が仲裁していた。
- The two lines fought over the throne and the Kamakura Shogunate intervened.
- 明側は義長を簒奪者と看做してこれを拒絶した。
- However, the Ming refused this offer, regarding Yoshinaga as a person who had usurped power.
- その後も、晴元は政権奪回を目指して再挙を図る。
- Harumoto continued to try to take back the government.
- その後、平清盛率いる伊勢平氏がその地位を奪う。
- Ise-Heishi (Taira clan) led by Taira no Kiyomori once gained the above status.
- 長政は家督を強奪に近い形で相続したのであった。
- It could be said that Nagamasa succeeded his father by force.
- 高国軍は難無く京都奪還を果たしているのである。
- The Takakuni troops succeeded in recapturing Kyoto without any difficulty.
- 岩井三四二『簒奪者』(学習研究社、1999年)
- 'Sandatsu sha' (usurper) written by Miyoji IWAI (Gakken Co., Ltd., 1999)
- 愛馬を奪われた源仲綱の恨みを晴らすためだった。
- Kiso deserted to take revenge on behalf of MINAMOTO no Nakatsuna, who had had his beloved horse taken from taken by Munemori.
- また翌2年には醍醐寺清滝宮の楽頭職を奪われた。
- And the next year, they were deprived of their Gakuto shiki (right to play sarugaku) in Daigoji Temple, Kiyotakimiya Shrine.
- その後松永久秀の弟松永長頼が八木城を奪還した。
- After that, Hisahide MATSUNAGA's younger brother, Nagayori MATSUNAGA regained Yagi-jo Castle.
- 尊氏は京都を奪回し、後醍醐天皇は吉野へ逃れた。
- Takauji retook Kyoto and Emperor Go-Daigo fled to Yoshino.
- そして、軍旗を奪って城壁に掲げ嘲笑してみせた。
- The Kusunoki army snatched the color from the bakufu army, displayed it on the castle wall, and made fun of the bakufu army.
- それは一方的な物資徴発、ともすれば略奪であった。
- It could be one-seded requisition of supplies, or sometimes plunder.
- 3月12日、段山をめぐる両軍の争奪戦が起こった。
- On March 12, a struggle for Daniyama started.
- 康仁も皇太子を廃され、親王の称号までも奪われた。
- Yasuhito was deposed as Crown Prince and even the title of Imperial Prince was taken away.
- これを奪回するために、千葉常胤は源頼朝を利用した。
- To recapture Soma-mikuriya, Tsunetane CHIBA used MINAMOTO no Yoritomo.
- さらに10月にはついに大宰府を襲撃し略奪を行った。
- In October of the same year, he finally attacked and looted the Dazai-fu (local government office in Kyushu region).
- その後、東漢駒は馬子の娘の河上娘を奪って妻とした。
- YAMATO no Aya no Koma subsequently abducted a daughter of Umako, Kawakami no irazume, to make her his wife.
- すかさず綱が太刀で斬りつけたが、逆に兜を奪われた。
- Soon, Tsuna struck back with the sword, but he had his kabuto taken instead.
- ところが、道中山賊(盗賊)に殺され、金を奪われる。
- On the contrary, he is killed by a bandit (a robber) on the way and is robbed of money.
- 数日後に俘囚軍は多賀城で略奪放火をして去ったという。
- It is said that after several days the military of barbarians left the Taga-jo Castle after plundered and set fire.
- ・註6:「或説ニ、此時、公ノ御陣幕ヲ奪取ラルト云フ。
- Note 6: 'One theory has it that Masamune's camp enclosures were taken away.
- 激戦の末に純友軍は大敗、800余艘が官軍に奪われた。
- After a fierce battle, Sumitomo's army suffered a crushing defeat with more than 800 ships deprived by the Imperial army.
- 現在の研究では略奪目的の土民が放火したとされている。
- Current research supports the theory that natives who had intruded into the castle for plunder set fire.
- 平氏は同年2月には京奪回の軍を起こす予定をしていた。
- The clan also planned to raise an army which would recapture Kyoto in March of the same year.
- 赤松氏はこの乱によって全ての守護職を奪われ没落した。
- The Akamatsu clan was deprived of all positions of shugoshiki and went to ruin.
- 4月、景虎は善光寺奪回のため善光寺平北部に出陣した。
- In April, Kagetora led his forces to the northern area of Zenkojidaira to take back Zenko-ji Temple.
- 晴信は一旦兵を引き、村上義清は葛尾城奪回に成功する。
- Harunobu withdrew his forces once, and Yoshikiyo MURAKAMI succeeded in taking back Katsurao-jo Castle.
- 同年には大内氏が所有していた石見銀山を奪取している。
- In the same year, the Amago clan seized Iwami-ginzan Silver Mine from the Ouchi clan.
- 勝家は殿を努めるが困難を極め負傷し旗指物を奪われた。
- He was Shingari (the rear part of the army troops), but had a hard time and got injured, and the hatasashi-mono (battle flags) was taken away.
- 数日後に蝦夷軍が城に来て城を略奪し、放火して去った。
- Several days later, Ezo army came to the castle for looting, arsoning and gone after that.
- 1336年、京都奪還に失敗した足利勢が九州落ちする。
- Failing to recapture Kyoto, Ashikaga group left for Kyushu in 1336.
- やがて、弁慶は京で千本の太刀を奪おうと悲願を立てる。
- Over the course of time, Benkei made an earnest wish to win through combat one thousand swords in Kyoto.
- 団扇撒き会式で参拝者に授与され争奪によって獲得する。
- Visitors to the temple compete with each other for the Uchiwa fan in the Fan-throwing Ceremony.
- 二人は奪い合うようにして砂糖を食べつくしてしまった。
- They competed in eating up the sugar.
- 他人の不動産を侵奪した者は、十年以下の懲役に処する。
- A person who unlawfully takes possession of the real estate of another shall be punished by imprisonment with work for not more than 10 years.
- 何人も、裁判所において裁判を受ける権利を奪はれない。
- No person shall be denied the right of access to the courts.
- 呪禁博士(従六位従七位) 陰陽寮に職掌を奪われて消滅
- Jugonhakase, of Jushichiinojo (Junior Seventh Rank, Upper Grade); this position disappeared after the Onmyoryo usurped their official duties
- 将門軍は国府とその周辺で略奪と乱暴のかぎりをつくした。
- In Kokufu and the surrounding area, Masakado's army ruthlessly looted and rioted.
- しかし、東山道軍によって奪還された(宇都宮城の戦い)。
- However, the Tosando-gun Army recovered the Utsunomiya-jo Castle (The Battle of Utsunomiya-jo Castle).
- 細川澄元、三好之長らは京都奪還はならず失敗に終わった。
- The attempt of Sumimoto HOSOKAWA and Yukinaga MIYOSHI to retake Kyoto failed.
- これは、領土を実際に奪った罪を特に重くした区分である。
- This classification was designed to treat an act of actually seizing a territory as an especially capital crime.
- 吹負は29日に挙兵し、敵の内応によって倭京を奪取した。
- Fukei raised an army on 29 and was able to capture the city in Yamato as there was a betrayer amongst the enemy.
- 訓儒麻呂は手勢を率いて山村王の帰路を襲い、駅鈴を奪う。
- Kusumaro attacked Yamamura-O during his return trip and recovered the ekirei.
- さらに腰元椋鳥が文を奪い、三人ごっちゃのまま争って去る
- Mukudori, a female servant, further snatches the letter, and the three leave the stage scrambling for it.
- これは強盗であり持ち物を奪われた上に車外に放り出された。
- The geisha was robbed of her belongings and was thrown out of the car.
- 相馬誠胤の身柄の奪取に一旦は成功するものの一週間で逮捕。
- NISHIGORI succeeded in getting Tomotane back, but was arrested in a week.
- なおこの年、家康は武田氏に奪われていた二俣城を奪還した。
- In this year, Ieyasu regained the Futamata-jo Castle which had been taken by the Takeda clan.
- 荒楽に耽って身を慎まず、鬼怪隙に乗じてその精気を奪われる
- When one is devoted to araku (great easiness) and does not behave oneself, one is deprived of energy by devils and specters while one is unguarded.
- 法界坊は褒美ほしさに宝物を奪い恋敵の要助を窮地に陥れる。
- Hokaibo, who wants rewards, steals the treasured heirloom and put Yosuke, who is his rival, into a tight corner.
- 光厳から将来治天として政務を執る資格を奪う措置であった。
- This was a measure to prevent Kogon from ruling as Chiten in the future.
- 罪を得た場合、罰として品位の剥奪が行われることがあった。
- There were cases where court ranks were stripped as a form of punishment when imperial princes were found to be guilty of a crime.
- 平安時代には検非違使に大部分の職務を奪われ有名無実化した。
- Most of its duties were done by kebiishi (officials with judicial and police powers) and Shugokushi became titular in the Heian period.
- 2月5日、純友は淡路国の兵器庫を襲撃して兵器を奪っている。
- On February 5, Sumitomo attacked an arsenal in Awaji Province to gain weapons.
- しかし、後南朝を支持する吉野の民によって神璽を奪還された。
- But the Shinji was later recaptured by the people of Yoshino who supported the Gonancho.
- また、司馬江漢の洋画を換骨奪胎して制作したという説もある。
- There is also a theory that he painted it by modifying oil paintings of Kokan SHIBA.
- 675年に朝廷への出入りを禁じられ、続いて官位を奪われた。
- In 675, he was thrown out of the imperial court, and soon after that, deprived of his official court rank.
- 「やつに100万石を与えたらとたんに天下を奪ってしまう。」
- If I gave him one million koku, he will snatch the power from me right away.'
- ほんのチョットの軽い気持ちが一瞬にして人の命を奪いました。
- Something done without much thought claimed lives in an instant.
- そのどさくさまぎれに太平次はおりよの懐から五十両奪い取る。
- In this mess, Taheiji robs Oriyo of fifty ryo (currency unit).
- だが、その晩年には重臣の松永久秀に実権を奪われて病没した。
- But in his later years he was robbed of any actual power by his chief retainer Hisahide MATSUNAGA, and died of illness soon after.
- その際に骨壺だけ奪い去られて遺骨は近くに遺棄されたという。
- The urn was gone and the ashes were thrown away somewhere around the mausoleum.
- 国主として扱われていた待遇も、このときに剥奪されてしまった。
- Their position as the kokushu was deprived at the same time.
- 奪回した長篠城には奥平軍を配し、武田軍の再侵攻に備えさせた。
- He placed Okudaira's forces in the regained Nagashino-jo Castle to prepare a new invasion of Takeda's forces.
- しかし、城主の茂木知貞に再び奪い返される等、攻防を繰り返す。
- But Akikuni and the Southern Court forces were constantly gaining and losing the upper hand in the war, switching back and forth between going on the attack and falling back onto the defense, as for example when Tomosada MOTEGI, the lord of Motegi-jo Castle, managed to recapture the castle.
- 同年9月、相模国小田原市の大森藤頼を討ち小田原城を奪取した。
- In September of the same year, he defeated Fujiyori OMORI at Odawara City in the Province of Sugami, and captured Odawara-jo Castle.
- もっとも、その後に武田氏に味方した鳥取城を毛利氏に奪われた。
- Nevertheless, the Amago Remnant Corps was deprived of Tottori-jo Castle by the Mori clan, who had subsequently sided with the Takeda clan.
- そうとは知らぬ蜻蛉はいそいそと文を書くが、銀之丞に奪われる。
- Not knowing about this plot, kagero soon writes a letter, but Ginnojo snatches it from her.
- 地方の行政機関は、庶民を統制して、租税を収奪する機構である。
- Local administrative bodies were responsible for controlling the common people and collecting taxes.
- 後に英宗がクーデター(奪門の変)を起こして再度即位している。
- Eiso staged a coup d'etatand (Datsumonnohen) later and was coronated again.
- 水野祐は継体天皇は近江か越前の豪族であり皇位を簒奪したとした。
- Yu MIZUNO thought that Emperor Keitai who was from a local ruling family in either Omi or Echizen usurped the throne.
- そこから凍傷が始まり、体温と体力を奪われ凍死していったという。
- Frostbite occurred from the wet parts, depriving them of temperature and power, and causing them to freeze to death.
- だが、義親は出雲国で再び目代を殺害して官物を奪う乱暴を働いた。
- However, Yoshichika committed violent actions again by killing the mokudai (deputy kokushi, or a deputy provincial governor) and plundered kanmotsu (tribute goods paid as taxes or tithes) in Izumo Province.
- 義親は出雲国へ渡り、目代を殺害して再び官物を奪う乱暴を働いた。
- Yoshichika went to Izumo Province and committed violent actions of killing mokudai and plundering kanmotsu once again.
- そして後には平家の権力を背景に、佐竹氏がその争奪戦に加わった。
- Based on the power of the Taira family, the Satake clan later took part in the scrambles.
- 事件後津田は、巡査を免職されると同時に先述の勲章も剥奪された。
- Following the incident TSUDA was dismissed from his police duties and stripped of his Order of Merit.
- 大野治房が軍勢を率い大和国郡山に出撃、制圧・略奪して帰還する。
- Harufusa ONO led the troops and sortied to Koriyama in Yamato Province and, after conquering and despoiling, returned to Osaka-jo Castle.
- 石山軍記に、石山本願寺攻めの際に、信長の大旗を奪い返すとある。
- According to the Ishiyama War Chronicles, Toshimasu regained Nobunaga's standard during the siege of Ishiyama Hongan-ji Temple.
- 享禄元年(1528年)、高国は京奪回を試みるが、晴元に敗れる。
- In 1528, Takakuni tried to recapture the capital but was defeated by Harumoto.
- これを受けて土岐持頼(康政の嫡子)が伊勢国守護の地位を奪われた。
- In response to the report, Mochiyori TOKI (Yasumasa's legitimate child) was removed from his position as shugo of Ise Province.
- 義元もこれに対して交戦するが、氏綱の前に敗れて河東郡を奪われた。
- Yoshimoto made a counterattack to the invasion but lost to Ujitsuna and he was deprived of Kato County.
- この報に接した仲麻呂は中宮院に侍していた訓儒麻呂に奪回を命じる。
- Upon this news, Nakamaro ordered Kusumaro, who served in the Chuguin Palace, to recover these items.
- 携帯電話を奪って電話番号を入手する悪質なケースもあるといわれる。
- It is said that there are vicious cases where telephone numbers are obtained by stealing a cellular phone.
- しかし1235年(文暦2)に盗掘にあい大部分の副葬品が奪われた。
- Most of the grave goods, however, were stolen by grave robbers in 1235.
- 大学之助は多九郎に香炉強奪の知らせを仲間に知らせることを命じる。
- Daigakunosuke orders Takuro to inform their men about the robbery of the incense burner.
- 同年11月、満幸は出雲守護職を剥奪され京から追放されてしまった。
- In December of the same year, Mitsuyuki was stripped of his position as shugo of Izumo Province and he was banished from Kyoto.
- 足利尊氏は京都を奪還し、後醍醐らは吉野へ逃れて南朝を成立させる。
- Takauji ASHIKAGA regained Kyoto, and Emperor Godaigo and his followers fled to Yoshino and established the Southern Court.
- これにより、信長はせっかく得た越前を一向宗に奪われることになった。
- This means Nobunaga was deprived of his hard-earned Echizen by the Ikko sect.
- 淵辺群平は、塁を奪還するため夜襲を命じたが、官軍の反撃で退却した。
- Gunpei FUCHIBE commanded the company to make a night attack to recapture the fort, but it was counterattacked by the government forces, being forced to retreat.
- 殺害された際、革籠を奪われたことに由来し、付近を革籠原と呼ばれた。
- The place, where he was killed, came to be called Kawagohara (literally, leather bag field), derived from an oral tradition that a leather bag was snatched away from him.
- 上皇方への参加は多田荘の奪回を図ったものであろうと考えられている。
- It is considered that he participated in the Retired Emperor's side with the intention of recapturing Tada no sho estate.
- 一長者の地位を剥奪された文観は、京都から放逐され甲斐国へ送られた。
- Monkan was deprived of the position of the Ichi no Choja, expelled from Kyoto, and sent to Kai Province.
- 幕府軍は寺社や京方の公家・武士の屋敷に火を放ち、略奪暴行を働いた。
- The shogunal forces set ablaze both temples and shrines and the homes of court nobles and warriors in the capital faction, and began to pillage the city.
- 更に、皇太子を退け、次いで皇太后の宮を包囲して駅鈴と玉璽を奪うこと。
- Furthermore, they planned to remove Crown Prince, then surround Empress Dowager's palace to steal Ekirei (a bell needed for the exercise of Imperial power) and the Imperial Seal.
- 相対済令によって公事の訴権を奪われた人々は泣き寝入りする他無かった。
- People who were taken away their right to sue in kuji were compelled to accept without saying anything.
- 以後は旧領奪還を目指す石川氏と結城氏の間で激しい争いが繰り返された。
- Thereafter, fierce battles were repeated between the Ishikawa clan, which aimed to recover the former fief, and the Yuki clan.
- しかし、実際には「所譲給義宗也」ではなく、ここでも奪いとったという。
- In fact, however, the land was not 'given to Yoshimune,' but was, again, captured by him.
- この山を占領した官軍は何度も奪取を試みる薩軍右翼隊を瞰射して退けた。
- Once occupied the hill, the government army fired down upon the right flank of the Satsuma army and drove it off, although the Satsuma army had tried to capture the hill again and again.
- 大砲2門を奪取するなど、当時の新聞に報道されるほどの活躍をしている。
- He played an important role, as it was even reported in newspapers of those days that he had captured two big guns.
- それを見た宰相殿に、自分が貯えていた米を娘が奪ったのだと嘘をついた。
- When the prime minister saw him he lied, saying that the daughter took the rice he had been saving.
- この際に御殿などは兵士たちによって掠奪され、破壊されたと伝えられる。
- It is reported that the palaces and other buildings were pillaged and destroyed by soldiers at that time.
- 黒田は略奪を”乱取り”と呼び、新説を「乱取り状態急襲説」と名付けた。
- Calling looting 'Randori,' Kuroda named his new theory 'Sudden Attack in Randori-State Theory.'
- すると王は「白鳥でも、焼いてしまえば黒鳥だ」と言って奪ってしまった。
- Then, the Ashikamino kumami wakenomiko wrested them away by saying 'Even if they are swans, they would become black birds if you burn them.'
- 海軍をさらに兵庫・大阪方面に派遣して近畿を奪還するというものであった。
- The bakufu navy would send additional warships, and advance to Hyogo and Osaka prefectures to successfully reclaim the Kinki region.
- 中大兄皇子は「入鹿は皇族を滅ぼして、皇位を奪おうとしました」と答えた。
- Prince Naka no Oe answered by saying 'Iruka tried to usurp the Imperial Throne by killing members of the Imperial Family.'
- 遠江国奪還は今川家の悲願となり父義忠は遠江国での戦いで命を失っている。
- The Imagawa family wanted desperately to regain Totomi Province and Ujichika's father, Yoshitada, died there in battle.
- 9月7日、頼家は将軍職を奪われ出家させられ、伊豆国修善寺へ追放された。
- On October 20, Yoriie lost his Shogunship and was sent to Shuzen-ji Temple of Izu Province to be a priest.
- 翌天慶3年(940年)には、2月に淡路国・8月には讃岐国の国府を略奪。
- In 940, Sumitomo attacked the Kokufu (ancient provincial offices) of the Awaji Province in February, and that of the Sanuki Province in August.
- 朝廷は、阿部・松前の違勅を咎め、両名の官位を剥奪し改易の勅命を下した。
- Condemning Abe and Matsudaira's disobedience to its order, the court issued the imperial edict that they should be deprived of their official ranks and dismissed from their offices.
- 多賀城の略奪は反乱の直接の結果だが、その指揮官が誰かを史料は記さない。
- The looting of the Taka-jo Castle was a direct consequence of the rebellion but historical materials didn't indicate who was a commander.
- また同腹の長女(髭黒の北の方)も、夫を源氏の養女である玉鬘に奪われる。
- His oldest daughter (the lawful wife of Higekuro) by the same mother also had her husband taken away by Tamakazura, an adopted daughter of Genji.
- 常陸国では中郡城をも攻略し、一時居城とするが、後に北朝方に奪回される。
- In Hitachi Province, they also captured Chugun-jo Castle, which they temporarily used as a base of operations, but it was later retaken by the Northern Court army.
- 6月29日にその軍の指揮権を、大海人皇子側の大伴吹負が計略で奪取した。
- On June 29 (in old lunar calendar), OTOMO no Fukei, who was supporting Oama no Miko, seized the army of Yamato City by an incredible strategy.
- 三途の川・賽の河原・奪衣婆(だつえば)と懸衣翁(けんえおう)等である。
- The Sanzu-no-kawa River, Sai-no-kawara (the Children's limbo), Datsueba, and Keneo (an old man who hangs the clothes of the dead on a riverside tree branch) appear only in the Japanese ideas of the hell.
- 一度は考えを改めた十兵衛だったが、結局は文弥を殺して金を奪ってしまう。
- Jubei, who once gave up the idea, finally killed Bunya to snatch his money.
- 法令により拘禁された者を奪取した者は、三月以上五年以下の懲役に処する。
- A person who removes from the authorities another detained or confined in accordance with laws and regulations shall be punished by imprisonment with work for not less than 3 months but not more than 5 years.
- 一揆勢は地侍の指導の下、組織的な行動をとり、勝手な略奪を取り締まった。
- Under the direction of the jizamurai, order was brought to the uprising forces, while robberies were monitored.
- こうした略奪は天正15年(1587年)の秀吉の人身売買停止令まで続く。
- Such robbery continued until the ban on human trafficking by Hideyoshi in 1587.
- 呪禁師(従六位正八位) 呪文等によって治療・陰陽寮に職掌を奪われて消滅
- Jugonshi, of Shohachiinojo (Senior Eighth Rank, Upper Grade), who attempted to heal patients using incantations; jugonshi disappeared from the Tenyakuryo after their official duties were usurped by the Onmyoryo (Bureau of Divination).
- 7月、中山忠光は京へ戻るが、謹慎を命じられ、侍従の職も剥奪されてしまう。
- In August, Tadamitsu NAKAYAMA returned to Kyoto; however, he was ordered to be confined to his own house and also the position of chamberlain was forfeited.
- 合戦に大勝した鎌倉政権軍も戦略目標である三種の神器奪還には失敗している。
- The Kamakura side had gained a great battle victory but failed to gain the target of the mission which was the recovery of the Three Sacred Treasures of the Imperial Family.
- 横山は、満重から財宝を奪い取り、手下に11人の屍を上野原市に捨てさせる。
- Yokoyama grabbed valuables from Mitsushige (Oguri) and ordered his underlings to abandon the corpses of the 11 people in Uenohara City.
- だが、義親は配所には赴かず、出雲国に渡って目代を殺害し、官物を奪取した。
- However, Yoshichika did not go to the place to stay, then he went to Izumo Province, killed a mokudai (deputy) and took kanmotsu by force.
- だが、やがて横山エンタツ・花菱アチャコなどの新興の漫才の人気を奪われる。
- They were soon eclipsed by new 'manzai' (stand-up comedy) performed by Entatsu YOKOYAMA and Achako HANABISHI.
- 徳治元年(1306年)、覚惠は唯善に大谷廟堂の鍵を強奪され、占拠される。
- In 1306, Yuizen robbed Kakue of the key of Otani Byodo Mausoleum and occupied it.
- 春王と安王の首は大塚番作によって刑場から奪取され、信濃に埋められている。
- Bansaku INUZUKA took Shuno's and Ano's heads away from the execution ground and buried them in Shinano.
- 紀元8年、前漢の皇帝の外戚である王莽が漢の国を奪って「新」王朝を建てた。
- In 8 A.D., Omo, a maternal relative of the emperor of Former Han, destroyed Han to establish the 'Shin' dynasty.
- 築地の場: 加茂社での密会が菅丞相による簒奪の企みとされ、流罪が決まる。
- It was determined that secret meeting at Kamo shrine was thought to be the usurp of Kanshojo and his exile was decided.
- 占有回収の訴えは、占有を奪われた時から一年以内に提起しなければならない。
- Actions for recovery of possession must be brought within one year of the time when possession was unlawfully usurped.
- 13日には伊豆国国府を尊氏軍が奪回し、義貞軍は東海道を総崩れで敗走した。
- On February 3, 1336, Takauji's army recaptured the kokufu of Izu Province and Yoshisada's army took flight along Tokai-do Road.
- 奴隷狩りと略奪は各地で行われた記録が残り、海外へ売り払われた人々もいた。
- There are records of slave hunts and robbery in many places and certain people were sold to overseas countries.
- 又亘理右近殿定宗荷物ノ内ニ、竹ニ雀ノ紋付タル幕アリシヲ奪取ラルトモ云ヘリ。
- It is also said that the enclosure with the crest of bamboo and sparrow was taken out of the luggage of Ukon Sadamune WATARI (亘理右近殿定宗).
- 罪自体の軽重とは別に一切の社会的特権を剥奪され、恩赦の対象からも外された。
- Apart from the gravity of a crime, all social privileges were deprived and also no amnesty was granted.
- 源義家の子の源義親が九州で略奪を行い、官吏を殺したため、隠岐国へ流された。
- MINAMOTO no Yoshichika, the son of MINAMOTO no Yoshiie looted and killed a government official in Kyushu region, and was sent into exile in Oki Province.
- また盗賊が跋扈し略奪が横行し、その治安の悪化は安土炎上時に匹敵したという。
- In addition, it is said that the increase of robbers and robberies deteriorated the security situation as bad as the time when Azuchi-jo Castle was burnt down.
- 平安時代に入ると、水上輸送する官物を強奪する「海賊」の存在が歴史に現れる。
- In the Heian period 'kaizoku (pirates)' that looted kanmotsu (tribute goods paid as taxes or tithes) transported on the water appeared in history.
- 嵯峨天皇時代に検非違使が創設されて以来、徐々に権限を奪われ有名無実化した。
- Since the position of kebiishi (officials with judicial and police powers) was established during the era of Emperor Saga, danjodai was gradually shorn of its authority and became titular.
- 永禄10年(1567年)、里見義堯・義弘父子が上総奪還を目指して侵攻する。
- In 1567, Yoshitaka and Yoshihiro SATOMI (a father and son) moved forces with an aim to regain the land of Kazusa Province.
- ところが、家督を奪われることとなった義廉が義父(妻の父)の山名宗全を頼る。
- However, Yoshikado, who lost his position as the head of the SHIBA clan, asked Sozen YAMANA, his father-in-law for assistance.
- そこで頼之は引き返した義詮とともに京都奪還に加わり、摂津神南合戦に加わる。
- Yoriyuki then joined Yoshiakira in a campaign to recapture Kyoto, and fought the Battle of Settsu Konai.
- しかし、その帝釈天は舎脂を力ずくで奪った(誘拐して凌辱したともいわれる)。
- However, Taishakuten took Sachi by force (he is also said to have abducted her and committed indecent conduct).
- 鎌倉時代は、武士が貴族から権力を奪い、力を着々とつけていた時代でもあった。
- The Kamakura period was a time when the samurai were usurping power from the nobility and gradually gaining strength.
- しかし、嵯峨天皇側に機先を制され、9月10日、嵯峨天皇が薬子の官位を剥奪。
- However, Emperor Saga's side went ahead of Emperor Heizei, and on September 10 Emperor Saga took away Kusuko's office rank.
- 悪党道玄が持病に苦しむ百姓太次右衛門を介抱する振りをして殺害し金子を奪う。
- Evil Dogen, while pretending to care for a peasant named Tajiuemon who was suffering from chronic illness, murders him and steals his money.
- しかし小間の茶の湯が盛んになるにつれて次第にその座を茶入に奪われていった。
- However, it gradually started to loose its position to chaire as chanoyu (the tea ceremony) in smaller tearooms become popular.
- 恋に心を奪はれて、お家の大事と聞いたとき、重きこの身の罪科(つみとが)と、
- How sinful I am to bring harm to the family I serve just because I was blinded by love.
- さらに、入京した源義仲軍が、京中および京周辺で略奪・押領をおこなっていた。
- In addition, MINAMOTO no Yoshinaka's army, which had entered into the capital, committed plunders and embezzlements in and around the capital.
- 鎌倉時代には、守護・地頭による荘園支配権の簒奪(さんだつ)が目立ち始めた。
- During the Kamakura period, the dominion of shoens began to be usurped frequently by shugo (provincial constable) or jito (manager and lord of manor).
- 奪われた神器のうち、剣は清水寺で発見されるが、神璽(曲玉)は持ち去られた。
- A stolen sword was found in Kiyomizu-dera Temple, however the scared jewel (Shinji, Magatama) was taken away by someone.
- 孝謙上皇は仲麻呂の邸に勅使紀船守を送り、官位の剥奪と藤原姓の剥奪を通告した。
- The Retired Empress Koken sent imperial messenger KI no Funamori to the residence of Nakamaro and informed that he should be divested of official court rank as well as the kabane (hereditary title) of Fujiwara.
- 戦役の後期から戦後の安全保障のための明軍の朝鮮駐屯による略奪なども横行した。
- In the last stage of the war and, after the war, despoliation by the Ming troops, stationed for assuring security even after the war, was widespread.
- また清は以後日本の清国領土簒奪への警戒感を持ち北洋艦隊建設の契機ともなった。
- In addition, Qing started to sense danger with regard to Japan's desire to seize Qing's territory, which led Qing to construct its Northern fleet.
- しかし細川澄元らは京都奪還を目指してたびたび反攻(如意ケ嶽の戦い)してくる。
- However, Sumimoto HOSOKAWA frequently launched counter attacks (the Battle of Nyoigatake) to try and regain Kyoto.
- なお、明治38年6月財政紊乱問題で石川舜台前宗務総長を除名し僧籍を剥奪した。
- In June 1903, Shuntai ISHIKAWA, the former head of the temple office, was expelled and deprived of his priesthood due to the financial disorder issue.
- すっかり鶴の前に心を奪われた俊寛は、謀反に加担する事を同意したのだ、という。
- Completely losing his heart to Tsuru no mae, Shunkan is said to have agreed to participate in the rebellion.
- 三途の川・賽の河原・奪衣婆(だつえば)と懸衣翁(けんえおう)等がそうである。
- The differences include the Sanzu-no-kawa River, SAI no KAWARA (the Children's Limbo), Datsueba and Keneo (wizard staying in the Sanzu-no-kawa River to plunder the clothes of the dead).
- 尼子経久は守護代ながら富田城を奪って守護を追放し、出雲等の山陰に基盤を作る。
- Tsunehisa AMAKO, who was shugodai, robbed Toda-jo Castle and ousted shugo establishing the base in Sanin, such as Izumo, on one hand.
- 当時の軍隊は農民が多く、食料の配給や戦地での掠奪目的の自主的参加が見られた。
- Many of the troops in those periods were farmers, who voluntarily participated for food supplies or for the purpose of looting on battle fields.
- 衣装も酒で腐らせて兵士が触れるそばから破けてしまったため姫の奪還は叶わない。
- Her dress, which had been soaked with sake, was decayed due to the effect of sake so that it was easily torn up when touched by the soldiers; this made it difficult for the soldiers to catch her.
- 1896年に親露保守派が高宗_(朝鮮王)をロシア公使館に移して政権を奪取した。
- In 1896, the pro-Russia conservatives moved Gojong (Korean King) to the Russian Legation, and gained control of the government.
- のち、平安時代になると治安権限を検非違使に奪われ、京の荒廃とともに形骸化した。
- Thereafter, the power of security was usurped by Kebiishi (officials with judicial and police powers) in the Heian period, and Kyoshiki came to lose its substance along with the ruin of the imperial capital (esp. Kyoto).
- その後力を蓄え、永正8年(1511年)畿内の諸勢力を糾合し反撃し京を奪還した。
- Then, they prepared and in 1511, mustered various groups in Kinai, counterattacked, and recovered the capital.
- この際立花宗茂は撤退する島津軍を追い高鳥居城、岩屋城、宝満山城を奪還している。
- At this time, Muneshige TACHIBANA ran after the Shimazu's retreating army, and retrieved Takatorii-jo Castle, Iwaya-jo Castle, and Homanyama-jo Castle.
- 軍資金を得るべく富豪強奪の凶行に出たのは1884年(明治17年)8月であった。
- It was August 1884 when he committed a robbery at a millionaire's home to obtain the war funds.
- こうした状況の中の10月、氏邦の家臣・猪俣邦憲による名胡桃城奪取事件が起きた。
- Under the tense situation, the seizure of Nagurumi-jo Castle (the Nagurumi Incident) by Kuninori INOMATA, a vassal of Ujikuni, occurred in November.
- しかし茲矩は朝鮮出兵初年にこの扇を搭載した船を李舜臣の攻撃で奪われてしまった。
- However, Korenori lost a ship, which this fan was on, by the attack of Yi Sun-sin in the first year of Japanese invasions of Korea.
- 観応の擾乱が起こると、鎌倉の奪還を目指して上野国で北条時行らとともに挙兵する。
- When the Kanno Disturbance occurred, he mobilized an army with Tokiyuki HOJO in Kozuke Province in order to retrieve Kamakura.
- 正平9年/文和3年(1354年)にも京都を南朝に一時奪われるが、翌年奪還した。
- In 1354, Kyoto was retaken by the Southern Court temporarily, but taken back by Takauji the following year.
- この間に平氏は摂津国・福原京まで進出して京の奪回をうかがうまでに回復していた。
- During this time, the Taira clan had recovered enough to make their way into Fukuharakyo in Settsu Province in an attempt to recapture Kyo.
- 生き延びた場合でもお家の士分の剥奪、家財屋敷の没収など厳しい処分が待っていた。
- Even when the attacked survived, he was severely punished, including deprivation of samurai class and confiscation of his house and household articles.
- これらは、土地の支配関係を明らかにし、武士以外の武装権を剥奪するものであった。
- These measures were to clearly define the relation of land holding and to deprive the citizens other than samurai of the right to bear arms.
- 畿内大和の豪族が九州王朝の天皇を殺害し皇権を簒奪した、下克上のクーデターである。
- The Taika Reforms were a gekokujo (an inverted social order when the lowly reigned over the elite) coup in which the ruling family of Kinai region killed the emperor of Kyushu dynasty and deprived him of the throne.
- だが、実際には故意に他人の船を沈めて積荷を寄船の搭載物であるとして奪う者もいた。
- However, in fact, there were some people who intentionally sank others' ships and looted the loaded goods as driftage of yorifune.
- 民政・治安権限を徳川家から奪取し、彰義隊の江戸市中取締の任を解くことを通告した。
- Then, Sanetomi SANJO removed the all authority over civil administration and public security from the Tokugawa family; in addition, he reportedly removed the Shogitai form the post of control in the City of Edo.
- 最上義光が上杉から庄内を奪還するのは、慶長6年(1601年)4月のことであった。
- Yoshiaki MOGAMI won back the Shonai district from Uesugi in May and June 1601.
- こうした状況が、後に足利義満による王権侵奪(室町将軍の日本国王化)へと発展した。
- Such situations developed into a decline in Imperial sovereignty (the transformation of the shogun into the King of Japan) of Yoshimitsu ASHIKAGA.
- 遠征途上、藤原基通 (散位)が国司の印と国正倉の鍵を奪い逃走する事件が発生する。
- During the course of this expedition, FUJIWARA no Motomichi (Sani [courtier without post]) seized and ran off with the seal of the provincial official and the key of the provincial storage (the proof of the authenticity of the provincial official status).
- そして月山富田城奪還を目論むが、毛利元秋や天野隆重の奮戦により攻略できなかった。
- Then he attempted to recapture Gassantoda-jo Castle but failed because of hard resistance from Motoaki MORI and Takashige AMANO.
- また毛利氏の勢力拡大に危機感を抱いた陶隆房は、元就から支配権を奪回しようとした。
- Alarmed by the Mori clan's increasing influence, Takafusa SUE attempted to usurp their dominion.
- これを断ればやはり追放が待っており、当主・後継者を奪われた各家は大きく混乱した。
- Of course, turning down the offer resulted in punishment and several families who lost their head or successor were hugely disrupted.
- 4月14日(5月13日)、久努臣麻呂は天皇の命令に反した罪で、官位を剥奪された。
- On May 13 of the same year, KUNU no Maro was deprived of his official court rank in the name of his disobedience to imperial orders.
- また1353年にも足利直冬や山名時氏らの攻勢により、一時的に京都を奪われている。
- He briefly lost Kyoto again in 1353 to an attack by Tadafuyu ASHIKAGA and Tokiuji YAMANA.
- そのため娘を光源氏に略奪され、後に妻となったことを知らされてから音信を復活する。
- However, during Genji's dark days, he even deserted Murasaki no ue, though he was Genji's biological father, and it earned Genji's displeasure, so he was treated coolly after Genji's return.
- 一方、平氏は摂津国福原京へ進出して都の奪回をうかがうまでに勢力を回復させていた。
- Meanwhile, the Taira clan had recovered its force to make its way into the Capital of Fukuhara, Settsu Province to aim at recapturing the Capital of Kyoto.
- のちにまだ青年のころ、義父で舅の荻野伊予守を殺害し、黒井城を奪う(1554年)。
- Later, while he was still young, he killed Iyo no kami OGINO, his father-in-law, and took Kuroi Castle (1554).
- 多田源氏の惣領であった父行綱は、源頼朝の粛清により累代の所領多田荘を奪われ没落。
- His father Yukitsuna was the heir of the Tada-Genji (Minamoto clan), but he was impoverished after his family's hereditary estate, Tada no sho, was confiscated during the political purge carried out by MINAMOTO no Yoritomo.
- 天正9年(1581年)3月23日、武田氏によって奪われていた高天神城を奪回した。
- On March 23 (in the old calendar), 1581, Ieyasu took back Takatenjin-jo Castle which had been taken by the Takeda clan.
- 小田原城奪取も、藤頼が義稙ラインの山内上杉氏に寝返った為のものと考えられている。
- The capture of Odawara-jo Castle, too, was thought to be the result of Fujiyori selling out to the Yamauchi-Uesugi clan, who were backing Yoshitane.
- 翌年に義詮の軍勢が進発するが、越前守護斯波高経の離反で直冬勢に京都を奪還される。
- In the following year, Yoshiakira advanced but Kyoto was taken by Tadafuyu with help of the defection of Takatsune SHIBA, the Military Governor of Echizen Province, and Yoshiakira withdrew.
- その結果、豊後節の伝統は江戸に根付き、それ以前の古浄瑠璃の人気を奪いさってゆく。
- As a result, the tradition of Bungo-bushi took root in Edo and deprived the old Joruri of its popularity.
- しかし、その姫・由布姫に心を奪われた勘助は、その気持ちを秘めたまま日々を過ごす。
- On the other hand, Kansuke was in unrequited love with Princess Yu, the daughter of Suwa, and lived with his love kept in secret.
- 橘姫は求女に、妻になるため、命にかけて入鹿が所持する十握の宝剣を奪うことを誓う。
- Princess Tachibana swears to Motome that she will seize, at the risk of her life, the treasure sword of Totsuka that Iruka has, in order to marry him.
- 関東管領を継承した上杉謙信は一時は北条氏の居城小田原城を攻囲するも奪えなかった。
- Kenshin UESUGI, who inherited Kanto Kanrei once sieged the Odawara-jo Castle, the residential castle of the Hojo clan, but he could not occupy it.
- 澄元は何度か京と四国を往復するが結果的には権力を奪えず1520年に阿波で没した。
- Although Sumimoto moved between Kyo and Shikoku several times, he could not take back power and died in Awa in 1520.
- またこの刈田行為には、敵側の収穫物を減少させる(奪う)という目的も含まれていた。
- Karita (illegal harvesting) also deprived enemies of crops.
- 任期切れ間近の受領は、成績をあげるためにしばしば法令どおりの苛烈な収奪を行った。
- The zuryo whose terms of office were approaching the end was often engaged in relentless exploitative activities according to the law and regulations, to accomplish respectable achievements.
- 長禄の変の際には八尺瓊勾玉を奪還して、奥吉野十津川において帝に奉じられたと言う。
- When the Choroku Conspiracy took place, he recaptured Yasakani no magatama (comma-shaped jewel) and presented it to the emperor at Okuyoshino Totsukawa River.
- 幕府では5月10日に論功行賞が行われ、山内首藤経俊は伊賀・伊勢の守護を剥奪された。
- The bakufu examined achievement of each person and granted the rewards according to the achievement on June 16, and Tsunetoshi YAMANOUCHI SUDO was disqualified as the shugo of Iga and Ise.
- 全一巻の『嘉吉記』には、嘉吉の乱から後の神器奪還までの赤松氏の事情が記されている。
- The Akamatsu's circumstances from the Kakitsu War to the recapture of jingi (the sacred treasures) were recorded in 'Kakitsuki' that consists of only one volume.
- その間に持豊配下の兵士が「陣立」と称して洛中の土倉・質屋を襲撃して財物を強奪した。
- During that time, soldiers under Mochitoyo attacked doso (underground warehouse) and pawnshops in the capital and robbed properties calling it as a 'battle array.'
- 久木野にいた干城隊八番中隊も参戦しようとしたが、大野の塁は官軍に奪われてしまった。
- Before the 8th company of the Kanjo-tai troop participated in the battle, the fort in Ono was seized by the government army.
- 正平一統における南朝方の京都制圧においては、足利義詮を助けて京都奪還に功をあげた。
- When the South Court tried to take control of Kyoto - Shohei itto (temporal unification of the Northern and Southern Courts) - Takatsune assisted Yoshiakira ASHIKAGA in recapturing Kyoto.
- 豊臣勢を押し返した幕府軍が大坂城内に入城、大坂城内の浪人たちまでが略奪をはじめる。
- After having pushed back the troops on the Toyotomi's side, the bakufu troops entered Osaka-jo Castle and even ronin who were in the Osaka-jo Castle began to loot the castle.
- 政宗は更なる侵攻を行い、天正16年(1588年)に郡山合戦にて相手国の領土を奪う。
- Masamune promoted further invasion operations; in 1588, he conquered the territory of the opponent after the victory of the Battle of Koriyama.
- 政宗は豊臣政権時代から、隙あらば天下を簒奪しようと何度も策略していたとされている。
- It is considered that Masamune had repeatedly plotted to usurp the position of ruling the country by taking any opportunity since the time of the reign of Toyotomi clan.
- まんまと玉鬘を奪われた源氏は悔しさを噛みしめ、なおも未練がましく幾度か文を送った。
- Genji, thus deprived of Tamakazura, was bitter and still attached to her, and sent her several letters.
- 頼之は妙葩との和解のために会談を求めるが妙葩は拒絶し、頼之は門徒の僧籍剥奪を行う。
- Yoriyuki asked Myoha to see him for reconciliation, but Myoha rejected this, and Yoriyuki stripped Monto of the title of priest.
- 保和殿の宝物として保存し、金象嵌を施したことが仇となり、靖康の変の際に略奪された。
- Preservation as a treasure in Bao-he palace and being inlaid with gold caused adversely and sekko was stolen during Jingkang Incident.
- 良兼軍は再度豊田に侵入して略奪狼藉の限りをつくし、将門の妻子も捕らえられてしまった。
- Yoshikane's army invaded Toyoda again, where they engaged in ruthless looting and rioting and captured Masakado's wife and children.
- また戦時下での混乱により諸勢力による宮殿・王陵、官庁、文化財の破壊や略奪が行われた。
- During confusion in wartime, various powers destroyed and despoiled palaces, tombs of kings, governmental offices and cultural properties.
- 翌文禄2年(1593年)1月、李如松率いる明軍4万3,000人余が平壌に進攻し奪還。
- In February during the next year (1593), the Ming Army of 43,000 soldiers headed by Li Ru-song attacked Pyongyang.
- このため西郷軍は、その地にあった官軍の食糧、弾薬3万発、砲一門を奪うことに成功した。
- Therefore, Saigo's forces succeeded in looting the food, 30,000 rounds of ammunition, and a cannon of the government army.
- 秀哉は黒の眼を奪うが、雁金も包囲網の薄みをついて反撃、まれに見るねじり合いとなった。
- Shusai captured Black's eye, which, however, was countered by Karigane's counter-attacking move toward a weak link of White's encirclement, resulting in a rare game full of twists and turns.
- アマテラスは、スサノオが高天原を奪いに来たのだと思い、弓矢を携えてスサノオを迎えた。
- Amaterasu thought that Susano had come to usurp Takamanohara, and met Susano with a bow and arrow in her hands.
- 検非違使に引き渡す途中で、延暦寺の悪僧が犯人の身柄を奪取したため朝廷は悪僧を捕らえ、
- When a lapsed monk of the Enryaku-ji Temple kidnapped him on the way to take the murderer to the Kebiishi, the imperial court caught the monk.
- しかし、配下の略奪行為が因幡でも見られる(「因幡民談記」より)など統制維持が乱れた。
- However, its followers committed depredations, plundering Inaba and other places (according to 'Inaba Mindanki' (a geographical description of Inaba)), which, combined with other factors, rendered the Amago Remnant Corps unable to maintain its control over the area.
- 藁の鹿を射抜き終ると参拝者は、先を争ってご利益のある餅を奪い合うといった祭りである。
- In this festival, visitors to shrine scramble to obtain these blessed rice cakes after shooting the straw deer.
- 大臣はその珠を奪い返すため身をやつしてこの地に来られ、海人乙女と契りを結ばれました。
- Otodo disguised himself and came to this land to retrieve the treasure, and he married an amaotome (a female diver).
- 趙飛燕にその座を奪われれ、捨てられた我が身を秋の扇になぞらえて詩『怨歌行』を作った。
- Since she was taken from the Emperor's love by Cho Hien, she composed a poem, 'Yuan ge Xing,' in which she likens herself to a fan in autumn.
- 略奪した物資は、補償すべき損失や未進に充てられたり、自らの富として蓄積されたりした。
- The plundered goods were used as substitutes for the lost goods or undelivered goods for which they had to compensate, or were used for accumulating their wealth.
- 戦場付近の村を襲い農作物を根こそぎ奪い、女・子供をさらい売り払うか奴隷にするかした。
- They attacked villages around battle fields, where they took all of the farm crops and kidnapped women and children for money or for use as slaves.
- (なお、『今昔物語集』や『人国記』には伊勢人は親をも騙して財物を奪うと記載される。)
- (Meanwhile, there are descriptions in 'Konjaku Monogatari shu' [a collection of anecdotes] and 'Jinkokki' [a book in which geography, customs humanity of each province are written] that people who came from Ise Province plunder property even if they cheat their parents.)
- 12月1日の夜に上り列車に乗車し金銭を奪う計画を立てたが、何も出来ずに鴨方駅で降りた。
- They planned to get on an uptown-bound train and rob a passenger of money during the night of December 1, but being unable to execute the plan, they got off the train at Kamogata station.
- 『萬葉集』に、九州・山陰山陽・四国の人の歌が無いのは、皇権簒奪の事実を隠すためである。
- 'Manyoshu' (Japan's oldest anthology of poems) doesn't' contain the poems created by people from Kyushu, Sanin Sanyo, Shikoku because they wanted to keep the fact of the seizure of power a secret.
- 磯良はあつく正太郎を世話したが、逆に正太郎は磯良をだまし、金を奪って逐電してしまった。
- Isora waits on Shotaro faithfully, but he betrays Isora and runs away with money.
- そして沿線のバス会社と猛烈な乗客争奪合戦を繰り広げた後傘下に収めた(京都バスの前身)。
- Kyoto Dento competed fiercely with other bus companies of the area for customers, and eventually succeeded in making them subsidiary companies (former Kyoto Bus).
- 翌年初頭、藩中枢部の籠もる萩城を攻撃し、俗論派を壊滅させて再び藩論を反幕派へ奪回した。
- At the beginning of the next year, they attacked Hagi-jo Castle where the central figures of the clan stayed and restored the principle of the clan to 'anti-bakufu', rejecting the conservatism that acknowledged fealty to the bakufu.
- しかし、管領となっていた細川政元が将軍廃立と実権奪還を目的とした明応の政変を起こした。
- However, Masamoto HOSOKAWA, who became kanrei by then, caused Coup of Meio for the purpose of destroying the shogun and regaining real power.
- 孝謙天皇が道鏡を寵愛して、淳仁天皇から政権を奪ったことにより、仲麻呂は危機感を強めた。
- The occasion that Empress Koken had been partial to Dokyo and had stripped Emperor Junnin of the reins of government heightened Nakamaro's sense of crisis.
- 宇都宮城の戦いでは、大鳥圭介・土方歳三らに敗れ城を奪われ、救援を得て再び奪還している。
- During the Battle of Utsunomiya Castle, he was defeated and forced out of the castle by Keisuke OTORI and Toshizo HIJIKATA, but he recaptured the castle with help of relief soldiers.
- 上皇と天皇を奪われた信頼の迂闊さを呪いつつも義朝はまずは内裏で敵を迎え撃つこととした。
- Yoshitomo blamed Nobuyori's oversight to be deprived of the Retired Emperor and Emperor; he decided to wait and attack the enemy at dairi.
- とりわけ、東宮の妃にと希望していた葵の上と妹朧月夜の二人を源氏に奪われたことに憤った。
- She was particularly outraged by Genji's relation with Aoi no ue (Lady Aoi) and her younger sister Oborozukiyo (the misty moon), because she hoped to make both of them to be empresses of the crown prince.
- しかし、豊臣氏の人々は政権を奪われたことにより次第に家康を警戒するようになっていった。
- However, because the government was taken over by Ieyasu, people in the Toyotomi clan began gradually to become cautious about what Ieyasu did.
- この小田原城奪取は明応4年(1495年)9月とされているが、史料によって年月が異なる。
- The capture of Odawara-jo Castle is commonly thought to have taken place in September of 1495, but the date differs according to different historical documents.
- このことはのちに1980年代、日本酒のシェアが急速にビールに奪われていく素地となった。
- This was the background where the share of sake was rapidly deprived by beer later, in the 1980s.
- 中世では、たびたび武士団によって略奪される(武士の領地化)といったことが起こっている。
- In the Medieval period, it often happened that Mikuriya were pillaged by samurai troops (and converted to samurai-owned estates).
- 観応の擾乱の際、京都を奪回して一時的に元号を統一した(正平の一統)が、半年で崩壊する。
- At the Kanno Disturbance, Kyoto was recaptured and the era was unified (Shohei itto), but it collapsed within half a year.
- 当初最も重要視されたのは茶壷であったが、利休の時代には茶入に座を奪われるようになった。
- Tea jars were most valued at first; however, chaire (tea containers) became more important in place of jars in the age of Rikyu.
- 従って、皇統内で武力や政治的圧力により皇位の移動があっても簒奪とは一般的には言わない。
- Therefore, when the Imperial Throne shifts within the imperial line due to military power or political pressure, generally speaking, this is not an usurpation of the imperial throne.
- 皇位簒奪と言う言葉は、「皇位は不朽の万世一系によるもの」という思想から出る言葉である。
- The usurpation of the imperial throne derives from the thought that 'the Imperial Throne is by an everlasting unbroken imperial line.'
- 一方の岩永もあわてた為か足立大尉の金品を奪わないまま、列車から飛び降りて鴨方駅に戻った。
- Iwanaga also panicked, jumped off the running train, and returned to Kamogata station without stealing any valuable items of Senior Lieutenant Adachi.
- 彼らは小荷駄奉行の宮崎内蔵助や足軽・人足等多数を討取り、兵糧を奪って梁川城へ引き上げた。
- They returned to the Yanagawa-jo Castle after they killed many soldiers including Kuranosuke MIYAZAKI (宮崎内蔵助), konida bugyo (the magistrate of transporting army provisions), foot soldiers and ninsoku (coolies) to rob them of foods.
- これが粘土の成分にある酸化物から酸素を奪う、つまりは還元することで二酸化炭素と水になる。
- These deprive oxide in the clay of oxygen, which is reduction, and turn into carbon dioxide and water.
- 4月から6月にかけて北信濃の武田方の諸城を落とし、武田領深く侵攻し善光寺平奪回を図った。
- In the period from April to June, he took castles on the Takeda side in the northern Shinano area, and invaded deeply into Takeda's territory to take back the control of Zenkoji-daira.
- あと一歩のところで奪還するところであったが、官軍の増援と弾薬の不足により兵を引き揚げた。
- Although almost having come to take back the place, the troops withdrew due to reinforcements of the government army and their lack of ammunition.
- 官軍はさらに援軍を仰いでやっとのことで薩軍の2塁を奪ったが、薩軍優位のまま日没になった。
- Asked for and had more reinforcements, the government army barely managed to take two forts of the Satsuma army, but the situation remained still advantageous to the Satsuma army at sunset.
- これらを考慮すると、名胡桃城奪取と言われる真の状況は今をもっても不明といわざるを得ない。
- Based on these circumstantial evidence, it seems the truth about the so-called seizure of Nagurumi-jo Castle remains to be unknown.
- 「命じた通りにまずその身を生け捕り参れば、ここで沙汰を定めるのに、命を奪ってしまった。」
- If Munemasa had captured him alive as I ordered, I could have decided a punishment, but he took his life.'
- だが、出雲国へ渡って再び官吏を殺して官物を奪ったために、平正盛の追討を受けて誅殺された。
- However, later he went to Izumo Province and killed a government official again and stole kanmotsu (tribute goods paid as taxes or tithes), so he was hunted down and killed by TAIRA no Masamori.
- 隆盛は西南戦争の首魁(しゅかい)として官位を褫奪され、一族は鹿児島で密かに暮らしていた。
- After Takamori had been deprived of his court rank as a ringleader of the Seinan War (Satsuma Rebellion), his family and relatives lived secretly in Kagoshima.
- 585年に物部守屋による廃仏運動により法衣を奪われて全裸にされ、群衆の目前で鞭打たれた。
- In 585, Ezen-ni was stripped of all of her clerical garments and whipped in front of people due to an anti-Buddhist movement by MONONOBE no Moriya.
- 585年に排仏派の物部守屋は達等を面罵し、善信尼ら3人の法衣を剥奪して監禁したとされる。
- It is believed that in 585, MONONOBE no Moriya from anti-Buddhist group scorched Datto and stripped the hoi (clerical garment) of Zenshin-ni and other two disciples, putting them under restraint.
- 途中の軍事費徴発で武士達の略奪など狼藉があり、都に訴えがあったが宗盛は取り合わなかった。
- Violence, such as looting by samurai to cover military costs, occurred and complaints were raised to the capital, but Munemori ignored them.
- 宗室ら博多商人が武力行使をちらつかせられ、半ば脅迫に近い形で奪われたのは歴然としている。
- Therefore it is obvious that Soshitsu and other merchants of Hakata were half-threatened and deprived of the tea canister by the armed force of Tanezane.
- また石そのものは1トン前後と軽量なため略奪されたこともあり、保存と破壊を繰り返してきた。
- Each stone itself was about one ton and was light and, therefore, sekkobun was sometimes stolen and has repeated to be preserved and damaged.
- 安康天皇は大草香皇子を殺害、その妃である中蒂姫命(長田大郎女)を奪って自分の皇后とした。
- The Emperor Anko murdered the Imperial Prince Okusaka and took away the Imperial Prince's wife, Princess Nakashi (Nagata no O Iratsume) as his empress.
- これを知った仲麻呂は子の藤原訓儒麻呂に山村王の帰路を襲撃させて、玉璽と駅鈴の奪回を図った。
- Upon learning the plan, Nakamaro let his son FUJIWARA no Kusumaro to raid Yamamura-O on his way back, and tried to recapture Imperial Seal and ekirei (a bell).
- 易次は叔父の易正との所領争いに敗れて居城を奪われたため、三河国に移り松平氏の家臣となった。
- Yasutsugu, having been defeated in a territorial dispute against his uncle Yasumasa and stripped of his residential castle, moved to Mikawa Province and became a vassal of the Matsudaira clan.
- 海賊衆は陸の悪党と同様に徒党を組んでの略奪行為や金銭を代償に取った船舶航行の警護を行った。
- Kaizoku shu, as well as Akuto on land (villains during medieval times), banded together and were engaged in looting activities or guarding ship navigation in exchange for money.
- その結果、兵を総勢100人余にまで膨れ上がらせた経久は、月山富田城を奪還する機会を窺った。
- As a result, the size of his army ballooned to about one hundred soldiers, and Tsunehisa waited for the right time to recapture Gassantoda Castle.
- 駿河国の隣国遠江国は元は今川家が守護職を継承していたが、後に斯波氏に守護職を奪われていた。
- The position of shugo of Suruga's neighboring province, Totomi, which had originally been handed down in the Imagawa family, was later taken over by the Shiba clan.
- 元治元年(1864年)、長州藩が京都奪還のため挙兵した禁門の変では長州藩の動きを支持した。
- At the time of the Kinmon Incident in which the Choshu clan raised an army in order to regain Kyoto in 1864, he supported the movement of the Choshu clan.
- 望月も黙っておれず「幸いにもあなた達は宇都宮城を奪ったが、それをすぐに奪われたではないか。
- MOCHIZUKI retorted that 'you were fortunate enough to seize Utsunomiya Castle, but wasn't the castle soon retaken?
- また、尼子氏も山陰方面で山名氏らとの戦いもあったため、石見における勢力も義興は奪い返した。
- Since the Amago clan had fought the Yamana clan at San-in district, Yoshioki took back control of Iwami as well.
- 奪一切衆生精気(だついっさいしゅじょうしょうげ、サルヴァ・サットヴァ・オージョーハーリー)
- Datsu Issaishujo Shoke (Sarvasattvojohari) or Robber of the Vital Spirit of All Living Beings
- しかし、藤原行成に陰口を叩かれたために殿上で行成と口論になり、行成の冠を奪って投げ捨てた。
- However, when Fujiwara no Yukinari backbit Sanekata, he disputed with Yukinari in the court and took Yukinari's crown and threw it away.
- 利勇の陰謀に加担し、寧王女を陥れようとしたり、新垣の胎児を奪い皇太子に立てるなどするが…。
- She helped with the conspiracy of Riyu, attempted to deceive Nuiwanyo, steal the infant of Niigaki to make him into a crown prince but….
- さらに、金山・銀山の保持が主目的の城砦も築かれ、金山・銀山を巡っての争奪が繰り広げられた。
- In addition, fortresses whose main purpose was to retain gold or silver mines, were constructed and the scramble for gold and silver mines was repeated.
- 京と鎌倉は足利方に奪還され、北朝は神器と治天が不在であったが後光厳の践祚により再建される。
- Kyoto and Kamakura returned to the Ashikaga side, and although the Sacred Treasures and Chiten (ruling emperor) were absent, the Northern Court was re-established by the ascension of Gokogen.
- 9世紀中葉ごろから、郡司・富豪層が運搬する進納物資を略奪する群盗海賊の横行が目立ち始めた。
- Starting around the middle of the ninth century, robbers and pirates who plundered goods conveyed by the gunji or rich and powerful persons became rampant.
- その中で、支配層は農民を育成するため、年貢による収奪だけでなく、様々な勧農施策を実施した。
- Meanwhile, the ruling class not only exploited farmers by nengu, but also implemented several measures of kanno to cultivate farmers.
- 天皇は敏捷な兵士を差し向けて息子を渡しに来た姫を奪還させようとするが、姫の決意は固かった。
- The Emperor sent agile soldiers to recapture the Empress who came out to hand over his son to the soldiers, however, her resolution was firm.
- これを聞いた藤原仲麻呂は、子の藤原訓儒麻呂に山村王を襲わせ玉璽と駅鈴を奪回するよう命じた。
- When FUJIWARA no Nakamaro heard this, he ordered one of his children, FUJIWARA no Kusumaro, to assault Prince Yamamura and to regain the Imperial Seal and the Ekirei bell.
- また図書の管理も平安時代には御書所・内御書所・一本御書所などの機関に実権を奪われ形骸化した。
- Also, during the Heian period the administration of library was taken over to the institutions such as Gosho-dokoro (an office to maintain books in the Imperial Court), Uchi no goshodokoro(the place that keeps Emperor's books), Ippon-goshodokoro and so on and lost substance.
- 八ヶ国連合軍の一年にわたる北京占領は、掠奪と詐取によって中国の国宝級文物の国外流出を促した。
- The one year long occupation of Beijing by the Eight-Nation Alliance resulted in Chinese national treasures flowing out of country due to looting and fraud.
- 1517年、惟豊は日向の国人甲斐親宣らの助力を得て惟長父子に反撃し、本拠地矢部町を奪還する。
- In 1517, with the help of Chikanobu KAI who was the Hyuga local lord, Koretoyo counterattacked Korenaga and his son and regained the clan's home ground called Yabe Town.
- 戦いは、上杉氏側が北信濃の与力豪族領の奪回を、武田氏側が北信濃の攻略と越後進出を目的とした。
- The Uesugi side fought the battles to retake the territories of local land owners in the northern Shinano area, and the Takeda side to conquer the northern Shinano area and to advance into Echigo.
- 行進隊八・十二番中隊は上段を奪回しようと官軍を攻撃するが、破ることができず、通山へ退却した。
- The 8th and 12th companies of Koshin-tai attacked the government army to retake Jodan but was unable to defeat it and retreated to Tooriyama.
- 一方、侵襲隊は薩軍の混乱に乗じて九品寺にある米720俵・小銃100挺などを奪って引き揚げた。
- On the other hand, the Shinshu-tai troop looted 720 bales of rice and 100 rifles by taking advantage of confusion in the Satsuma army.
- だが、長慶死後の永禄8年(1566年)、秀治は居城の八上城を奪還し、戦国大名として独立した。
- However, after the death of Nagayoshi (Chokei) in 1566, Hideharu recaptured their headquarters Yakami-jo Castle to become independent as a Sengoku Daimyo.
- だが、豊臣秀吉の九州の役に伴い龍造寺家晴に奪われ、近世においては子孫の諫早家の居城となった。
- The castle, however, was taken by Ieharu RYUZOJI as a result of the Battle of Kyushu waged by Hideyoshi TOYOTOMI, and in early-modern times, it became a residential castle of the Isahaya family, the offspring of Ieharu RYUZOJI.
- 長慶は晴元の後任に傀儡の管領を立ててその職権を奪い、相伴衆の一員として幕政の全権を掌握した。
- Chokei raised another puppet up to be Harumoto's successor as Kanrei, meanwhile usurping the Kanrei's authority himself, and managed personally to seize the full power and authority of the shogunal government from his position as one of the Shobanshu (Shogunal advisor).
- 京極氏は支配下にあった国人の浅井氏によって実権を奪われ、以後は浅井氏と六角氏の争いが続いた。
- The Kyogoku clan was robbed of real power by the Azai clan, that was a kokujin under its Kyogoku's control and then struggles between the Azai clan and the Rokkaku clan continued.
- 座主配流に反発する大衆が明雲の身柄を奪回したため、後白河は平清盛を呼び出し山門攻撃を命じた。
- Since the monks rebelled against the exile of their chief and rescued him, Goshirakawa ordered TAIRA no Kiyomori to attack the Sanmon.
- 戦国大名も恩賞の無い雑兵たちを戦争に駆り立てるために乱取りを認め、褒美の略奪を容認していた。
- Sengoku daimyo also acknowledged randori in order to drive out zohyo to war without prize and allowed robbery as award.
- しかし度を越した収奪が行われれば没落する農民が現れ富の寡占が進んで富農が出現するはずである。
- However, under extreme exploitation, some farmers would become ruined, which should lead to the concentration of wealth and the emergence of wealthy farmers.
- しかし、大海人皇子にくみした大伴吹負は、少数で乗り込んで敵軍の指揮権を奪取する計略を立てた。
- In the meantime, OTOMO no Fukei who was on the side of the Prince Oama planned to seize the control of the enemy's troops by breaking into the City of Yamato with a small number of soldiers.
- この後公式に氏綱から上野・越後の守護職を剥奪して憲顕に与え、関東における足利家の勢力を固める。
- After that, he deprived Kozuke and Echigo shugoshiki from Ujitsuna and officially appointed Noriaki to the posts, consolidating power of Ashikaga family in Kanto region.
- 義龍父の左近大夫(道三)の代になると、惣領を討ち殺し、諸職を奪い取って、斎藤の名字を名乗った。
- After Yoshitatsu's father, Sakon no taifu (Dosan), succeeded his father Shinzaemonnojo, [Dosan] killed the heir [of the Nagai family], took over various political positions and then called himself SAITO.
- 鎌倉時代に入ると、政権を奪われた貴族たちは伝統文化を心のより所にしたため和歌は盛んに詠まれた。
- During the early Kamakura period, waka poems were ardently composed by nobles who were deprived of their political power and who turned to traditional culture as a source for their emotional support.
- (近年の詳細な研究により、安土城の焼失は略奪目的で乱入した土民が原因と、ほぼ断定されている)。
- (However, a recent in-depth study has revealed the cause of the destruction of Azuchi Castle to be the intrusion of natives aiming to plunder it.)
- しかし明雲の身柄は大衆に奪還されたため、後白河は重盛・宗盛を呼び出して延暦寺への攻撃を命じた。
- Myoun was however rescued by armed priests, and Goshirakawa therefore summoned Shigemori and Munemori and ordered an attack against Enryaku-ji Temple.
- ワインもまたこのころからバブル経済の時期にかけて、着実に日本酒のシェアを奪っていくことになる。
- From this time to the period of the bubble economy, wine had steadily deprived the share of sake.
- こうしたことは、戦国時代 (日本)に入ると、また激しい争奪の対象ともなったことを意味していた。
- These factors meant that, entering the Sengoku Period (Period of Warring States), furious battles occurred targeting the capture of this area.
- かつて増上慢から破戒行為を犯して、教師の資格を剥奪され追放(すなわち破門)となった弟子がいた。
- One of his disciples who committed sabotage out of conceit in Buddhism had been deprived of his qualification of teacher and purged (or expelled).
- イに規定するもののほか、名あて人の資格又は地位を直接にはく奪する不利益処分をしようとするとき。
- in addition to the circumstances provided for in (a) of this item, when rendering any other Adverse Dispositions which will directly deprive the subject parties of some conferred qualification or status;
- 一味は三種の神器の剣と神爾を奪い、後醍醐天皇の先例を模して比叡山に逃れ、根本中堂に立て篭もる。
- The group stole the sword and shinji (jewels) of the Three Sacred Treasures, and following the precedence of Emperor Godaigo, they escaped to Mt. Hiei and sealed themselves in the Konponchudo (the main hall of Hieizan Enryaku-ji Temple).
- 宗良親王を奉じた新田義興、新田義宗らが鎌倉を奪還し、直義を破ったばかりの尊氏は武蔵国へ逃れる。
- Yoshioki NITTA and Yoshimune NITTA supported Imperial Prince Muneyoshi and regained Kamakura, and Takauji, who had just defeated Tadayoshi, escaped to Musashi Province.
- 山名氏を離れた後、尼子勝久らは出雲国の殆どを奪還に成功、一時的に尼子氏再興の足掛かりを築いた。
- After leaving the Yamana clan, Katsuhisa Amago and his party succeeded in recovering most of the occupied territory in Izumo Province, and they temporarily gained a foothold toward the restoration of the Amago clan.
- ところがその話が称光に伝わると激怒して貞成親王を強引に出家させて皇位継承権を剥奪してしまった。
- After Emperor Suko learned of the above arrangement, he was furious and had Imperial Prince Sadafusa forcefully enter into the priesthood, the Prince had his right to succeed to the throne taken away.
- 鎌倉時代に入ると、政権を奪われた貴族たちは伝統文化を心のより所にしたため、和歌は盛んに詠まれた。
- In the Kamakura period, court nobles who had been deprived of their power came to depend on the traditional culture, so they composed waka energetically.
- 義仲に期待された役割は、平氏追討よりもむしろ京中の治安回復だったが、9月になると略奪が横行する。
- The role that Yoshinaka was expected to play was to restore public order rather than searching for and killing the Taira clan, but from the end of September looting became rampant.
- 神武王は王位簒奪の成功の暁には張保皐の娘を王妃に迎えると約束していたが、即位後6ヶ月で急死した。
- King Sinmu promised to make Bogo JANG's daughter a princess if he succeeded in taking the throne but died suddenly six months after his enthronement.
- 戦後、それまで一万四千石あった禄高を六十五石に減封され、城は召し上げられ家臣の士分を剥奪された。
- After the war the amount of his stipend was reduced from 14,000 koku to 65 koku, his castle was confiscated, and his vassals were deprived of the social status of samurai class.
- 同じく、源義光の配下の藤原季方が源義明の刀を奪い、それを使って源義忠に背後より斬りつけたという。
- FUJIWARA no Suekatawho was also serving MINAMOTO no Yoshimitsu took the sword from MINAMOTO no Yoshiaki, and using it, attacked MINAMOTO no Yoshitada from behind.
- その後、佐々方から寝返った阿尾城の城代に任じられ、同城奪還に向かった神保氏張らの軍勢と交戦した。
- Afterwards, following orders issued by the chief vassal of Ao Castle, who had left the Sasa side, he fought against forces led by Ujiharu JIMBO, who was on his way to regain control of the castle.
- 仲麻呂が淳仁天皇を通じて道鏡への寵愛を諌めたところ、孝謙天皇は淳仁天皇から政権を奪ってしまった。
- Nakamaro, through Emperor Junnin, remonstrated with the Retired Empress Koken on her favor towards Dokyo, but she eventually stripped all power away from the emperor.
- 予想以上の美しさに心を奪われた兵部卿宮は想いを和歌で訴えるが、玉鬘はつれなくあしらうだけだった。
- Hyobukyonomiya was deeply attracted to her beauty, which was greater than he had expected, so he sent a waka poem to express his love to her, but she just ignored him.
- しかしやがて貞徳らによるそれまでの「古風」に対して新しい表現「新風」が現れて貞門の地位を奪った。
- However, in opposition to the 'antique style' of poetry made by Teitoku, a 'new style' appeared and deprived the Teimon School of its high social status.
- 延暦寺の大衆が明雲の身柄を奪還したため、後白河は福原から清盛を呼び出して延暦寺への攻撃を命じる。
- A group of priests from Enryaku-ji Temple then freed Myoun, as a result of which Goshirakawa summoned Kiyomori from Fukuhara, and ordered him to attack Enryaku-ji Temple.
- 敗れた唯善は、大谷廟堂を徹底的に破壊し、御影像(親鸞の木像)と遺骨の一部を奪い、鎌倉へ逃亡する。
- Yuizen, who was defeated, destroyed Otani Byodo Mausoleum thoroughly, took Mieizo (wooden statue of Shinran) as well as a portion of Shinran's remains and ran away to Kamakura.
- 公家悪(くげあく)は歌舞伎の役柄の一つで、皇位を奪おうとする身分の高い貴族(公家)を表している。
- Kugeaku is a role in Kabuki, representing a noble (Kuge) of high rank who plots to usurp the imperial throne.
- このために、平氏政権に権益を奪われた旧勢力(皇族、貴族、寺社)により平氏政権の排除が企図された。
- Therefore, members of the old regime (Imperial family members, aristocracy, religious orders) who had lost their privileges to the Taira clan government planned to remove the Taira clan government.
- 戦国時代 (日本)に入ると、戦国大名による一円支配が強まり、惣村の自治権が次第に奪われていった。
- In the Sengoku period (the Warring States period), the governance of entire region by the warring lords became stronger, and gradually the soson's autonomy was usurped.
- 672年の壬申の乱のとき倭京にいて、大伴吹負の指揮権奪取に遭い、大海人皇子(天武天皇)に従った。
- When the Jinshin War took place in 672, Wakasa no Okimi was in the City of Yamato, and went over to the side of the Prince Oama (the Emperor Tenmu) after OTOMO no Fukei took control of the City of Yamato.
- 平安時代に検非違使が設置されて以降、ほとんどの職掌を検非違使に奪われることとなり、有名無実化した。
- Since the post of Kebiishi (officials with judicial and police powers) was provided in the Heian period, the Kebiishi deprived most of the businesses entrusted to Gyobu-sho, with the result that Gyobu-sho became the nominal ministry.
- 永正6年(1509年)、京都奪還を目指す澄元・之長らは京都に侵攻するが敗退(如意ケ嶽の戦い)する。
- In 1509, Sumimoto and Yukinaga, aiming to take back Kyoto, invaded Kyoto but lost (Battle of Nyoigatake).
- 従五位下に叙せられ左兵衛尉、ついで対馬守に任じられるが、九州を横行して、人民を殺害し略奪を働いた。
- He was awarded Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) and assigned Sahyoe no jo (third-ranked officer of Sahyoe-fu, the Left Division of Middle Palace Guards) and later Governor of Tsushima Province but he conducted looting and killing a citizen around the Kyushu region.
- 同時に天台座主明雲も解任され伊豆国へ配流となったが、大衆が配流途中の明雲を奪回し、叡山に帰還した。
- Concurrently, Tendai Zasu (head priest) Myoun was also dismissed and banished to Izu Province, but the general public rescued Myoun on his way to Izu, thus sending him back to Mt. Hiei.
- 『吾妻鏡』は「判官贔屓」の構図を作り、源氏から政権を奪った北条氏の立場を正当化していると見られる。
- It seems that 'Azuma Kagami' fomented the sympathy for Yoshitsune (Hogan-biiki) with the intention to justify the position of the Hojo clan that deprived the Minamoto clan of the power.
- 長頼は八木城を奪取した後、千勝丸の後見を務め、尚且つ、内藤氏の名跡を受け継ぎ、内藤宗勝と改名した。
- After Nagayori recaptured Yagi-jo Castle, he took on the responsibility of being guardian to Chikatsumaru, yet regardless, he succeeded to the Naito clan surname, changing his name to Munekatsu NAITO.
- 千葉常胤はこれを回復し、再度伊勢神宮に寄進するが、平家政権になると、佐竹義宗に奪い取られてしまう。
- Tsunetane CHIBA recaptured Soma-mikuriya and donated it again to the Ise-jingu Shrine, but when the Heike government took over the regime, it was captured by Yoshimune SATAKE.
- 一方花子こと松若は系図を奪おうとする丑右衛門を殺し、系図を手に入れた上からは早速立ち退こうとする。
- Meanwhile, Hanako, or Matsuwaka, kills Ushiemon, who tried to rob him of the genealogical table, is getting ready to leave the place with it in his hand.
- 仙台伊達家の第三代当主・伊達綱宗は吉原の高尾太夫に魂を奪われ、廓での遊蕩にふけり、隠居させられる。
- Tsunamune DATE, the third head of the Date family in Sendai, became crazy for Takao-dayu (a courtesan) in Yoshiwara and indulged himself in pleasure at the red-light district so that he was forced to retire.
- しかし、18世紀になると、備前を模倣し半球形を呈する堺産のすり鉢に東日本のシェアを奪われてしまう。
- However, in the eighteenth century, Suribachi made in Sakai, which had a semi-spherical shape and that imitated the Suribachi of Bizen, grabbed the majority share in eastern Japan.
- 暴行又は脅迫を用いて、被収容者を奪取し、若しくは解放し、又はこれらの行為をまさにしようとするとき。
- Cases where the person removes or liberates inmates from the penal institution through assault or intimidation, or is about to do so.
- その上で、仲成を捕らえて右兵衛府に監禁し、仲成を左遷し、薬子の官位を剥奪して罪を鳴らす詔を発した。
- In addition, he captured Nakanari and confined him at uhyoe-fu (Right Division of Middle Palace Guards), and issued an Imperial edict that he would demote Nakanari, deprive Kusuko of her rank at the Imperial Court and made a proclamation announcing their wrongdoings.
- 放火や刈田による略奪、そして一般民衆や農民を奴隷として拉致する行為は戦国時代といえども犯罪である。
- Fire setting, robbery by karita (to reap rice), and kidnapping common people or farmers as slaves were criminal acts even in Sengoku Period.
- これは被支配者である農民による階級闘争の結果、支配層から土地所有権を奪取したと評価するものである。
- In this view, they think peasants, who had been unilaterally controlled by rulers, captured land ownership from the rulers as a result of a class struggle.
- 但し皇子の身分を剥奪された曾孫の広成皇子・広世皇子両皇子など、歴史の闇の彼方へ姿を消すものもある。
- The Empress Jito had great grandchildren, including Hironari no Miko (Prince Hironari) and Hiroyo no Miko (Prince Hiroyo), who had to demote to subject, so their descendents are unknown.
- 略奪を繰り返し、神呪寺城、鷲林寺城以外の補給基地となっていた六甲山系の寺院も発見され焼かれていった。
- They repeated robbery and temples in Rokko mountains which were used as bases for supply other than Kannoji-jo Castle and Jurinji-jo Castle were found and burnt.
- しかし後述するように、実際の適用では、臣下の間での実力による政権奪取の試みや陰謀も謀反に含められた。
- Practically, an attempt to take power on one's merit or a conspiracy, among vassals, were also regarded as muhon, as described below.
- 黒田紘一郎は、源義朝はその段階では棟梁などではなく、同じレベルで領地を奪おうとした形跡があるとする。
- Koichiro KURODA said that there is indication that MINAMOTO no Yoshitomo was not the head at that stage, and tried to deprive those at the same level as himself of land.
- 周防大島沖に停泊する幕府艦隊を夜襲してこれを退け、林半七率いる第二奇兵隊等と連絡して周防大島を奪還。
- He attacked at night and defeated a shogunate fleet moored in the sea near Suo-oshima Island, and recaptured the island in cooperation with other corps, such as the second Kiheitai unit led by Hanshichi HAYASHI.
- 天平宝字8年(764年)9月、藤原仲麻呂の子の藤原訓儒麻呂が勅使を襲撃して玉璽と駅鈴を奪おうとした。
- In October, 764, FUJIWARA no Kusumaro, who was a child of FUJIWARA no Nakamaro, attacked an imperial envoy to take away gyokuji (imperial seal) and ekirei (bell needed for the exercise of imperial power).
- 大伴兄弟は大海人皇子側につくことを決め、吹負は倭の争奪戦に乗り出し、馬来田は大海人皇子の後を追った。
- Otomo brothers decided to serve for the Prince Oama, and then Fukei joined the war over Yamato and Makuta followed the Prince Oama.
- 実際、7月に三成は大谷吉継とともに挙兵すると、家康によって占領されていた大阪城・西の丸を奪い返した。
- Actually, in July, Mitsunari, together with Yoshitsugu OTANI, started moving his forces and took back Nishinomaru (the castle compound to the west of the main compound) of Osaka-jo Castle.
- 1581年(天正9年)3月、聖滅300年、武田勝頼の臣重須を襲い二箇相承等を奪う(要9-17・20)
- In April 14, 1581, 300 years after the death of Nichiren, vessels of Katsuyori TAKEDA raided Omosu, and robbed Nika Sojo (Fujishu Gaku Yoshu (Teachings of Nichiren sects), volume 9 - 17 and 20).
- 叛臣蘇我入鹿が連れてきたゾウを、藤原鎌足の家来山上源内左衛門が引きあってついに奪いとる、という粗筋。
- It recounts how Gennaizaemon YAMAGAMI, a retainer of FUJIWARA no Kamatari, wrests the elephant SOGA no Iruka the rebel has brought away from him.
- そのひとつ、面向不背の珠を竜宮の住人は奪い取りたく思ったのですが、船頭が優秀で取ることができません。
- Among them, the inhabitants of the Palace of the Dragon King wanted to steal Menko huhai no tama, but they were unable to do so because the boatmen were very capable.
- 基房は摂関家領を奪われた上に、殿下乗合事件に巻き込まれたこともあり、反平氏勢力の急先鋒となっていた。
- Motofusa, whose Sekkan-ke estate was taken away in addition to being involved in the Denkanoriai Incident, became the foremost leader in the anti-Taira clan force.
- 激怒した延暦寺の大衆が明雲の身柄を奪回したため、ここに延暦寺と院勢力との抗争が再燃することになった。
- The monks at the Enryaku-ji Temple were angered and rescued Myoun, leading to a revival of hostilities between the Enryaku-ji Temple and the cloistered government.
- そして、美濃攻略に着手、5年の歳月をかけて美濃を奪うと稲葉山城に本拠を置いて天下の経営に乗り出した。
- Then, he commenced attacking Mino and, after obtaining Mino by a spending five-year period, placed his base in the Inabayama-jo Castle and started to take part in administration of state.
- 李王朝時代の朝鮮は、農地が荒廃しており、民衆は官吏や両班、高利貸によって責めたてられて収奪されていた。
- In Korea in the period of Joseon Dynasty, the agricultural lands were devastated, and the people were hounded and deprived by government officials, yangban (traditional ruling class or nobles of dynastic Korea during the Joseon Dynasty) and loan sharks.
- その後、世良修蔵指揮下の長州軍が大島の奪還を果たすも、島内に逃げ散った幕府軍残党の掃討が終戦まで続く。
- After that, although the Choshu army lead by Shuzo SERA managed to recapture Oshima, the mop-up operation to capture the remnants of the bakufu army spread out around the island continued until the end of the war.
- かくして小兵衛と辺見から西郷暗殺計画と弾薬掠奪事件を聞いた西郷は、これに対処するために鹿児島へ帰った。
- Consequently, having learned the assassination plan on himself and the munitions seizure incident from Kohei and HENMI, SAIGO returned to Kagoshima to take measures against the matters.
- これが孝謙上皇を激怒させ、上皇は出家して尼になるとともに天皇から大事・賞罰の大権を奪うことを宣言した。
- This enraged the retired Empress, who then announced that she would enter a nunnery and strip the Emperor Junnin of his sovereign authority to handle major political matters and to award honors and punishment.
- しかし勢力を盛り返して氏時を破り、少弐頼尚に対しては筑後川の戦いで勝利し、夜襲を仕掛けて大宰府を奪う。
- However, he gained back power and defeated Ujitoki, and won in the Battle of Chikugo River against Yorinao SHONI and captured Dazai-fu (local government office in Kyushu region) by a night raid.
- 天文20年(1551年)、氏康によって興国寺城を奪われたものの、すぐに奪還して黄瀬川を国境としている。
- Although Yoshimoto was once deprived of Kokuji-jo Castle by Ujiyasu in 1551, he rapidly regained it and defined the border with the Kise-gawa River.
- 正平一統は北朝上皇が南朝に奪われて破綻すると後光厳天皇を擁立しての北朝再建、将軍権力の強化に尽力する。
- When the Retired Emperor of the Northern Court was deprived of the Shohei no itto by the Southern Court, Doyo supported the Emperor Gokogon, reestablishing the Northern Court and strengthening the power of shogunate.
- 西に西国街道、東に久我畷、南に淀川の水運をうかがう要地であるため、そののちも各勢力の争奪の舞台となる。
- Since the location was strategically very important, with Saigoku Kaido to the west, Koganawate to the east, and good transportation provided by the Yodo-gawa River to the south, many military lords battled for the castle later in history.
- 動産質権者は、質物の占有を奪われたときは、占有回収の訴えによってのみ、その質物を回復することができる。
- Pledgees of movables may, if the pledged Thing is usurped, recover the same solely by bringing actions for recovery of possession.
- 何人も、法律の定める手続によらなければ、その生命若しくは自由を奪はれ、又はその他の刑罰を科せられない。
- No person shall be deprived of life or liberty, nor shall any other criminal penalty be imposed, except according to procedure established by law.
- しかしながら、受領の勤務評定は非常に厳しく、あまり苛烈な租税収奪は行なわれなかっただろうとされている。
- However, the performance review of Zuryo was very severe, so it is thought that they were unable to impose taxes that were overly harsh.
- 山名時氏など守護の一部も南朝に属して戦い、京都争奪戦が繰り広げられるなど南朝は息を吹き返すことになる。
- A fraction of the provincial Protectors (shugo were tantamount to governors) like Tokiuji YAMANA also joined the Southern Court faction and fought for them, and with the struggle to recapture Kyoto widening in this way, the Southern Court gained a reprieve.
- 最終的にはそれが成功したのだが、旧勢力は平氏政権が保有していた権益をすべて奪還することはできなかった。
- In the end, this goal was achieved, but the old regime could not regain all of the privileges that the Taira clan government obtained.
- 吉野朝廷(南朝)の復興を唱える後南朝とされる勢力が御所に乱入し、三種の神器の一部を奪い比叡山へ逃れた。
- Forces thought to be belonging to Gonancho (Second Southern Court), a movement calling for the restoration of the Yoshino Imperial Court (Nancho, the Southern Court), invaded the Imperial Palace, stole some of the Three Sacred Treasures and escaped to Mt. Hiei.
- しかし後に、皇帝位を簒奪してみずから皇帝を名乗り、新王朝を開くと共に王朝名を周とした(武周と称する)。
- However, she usurped the title and called herself empress, at the same time, she started a new dynasty and named it Shu (called Bushu).
- 多賀城の略奪についても、その指揮官は不明であり、征東大使藤原継縄の投入後も戦闘は拡大したと見られている。
- The commander of the plunder of the Taga-jo Castle is unknown as well, it is considered that even after Seito Taishi (great general who subdues the eastern barbarians) FUJIWARA no Tsugutada joined, the battle was further expanded.
- なお、以上とは別に、興福寺や春日大社の領内で他者による侵奪や年貢の未進・横領が発生した際の慣習もあった。
- Incidentally, Kofuku-ji Temple and Kasuga-taisha Shrine had another custom, which was implemented when their manor was disseized by others, or their 'nengu' (land tax) was unpaid or embezzled.
- しかし、この守備に適した都城という拠点を官軍に奪取された時点で、戦局の逆転はほぼ絶望的となってしまった。
- However, it became almost impossible for the Satsuma army to reverse the state of the war, when the Satsuma army had Miyakonojo, a military base fit for defense, seized by the government army.
- ロシアは遼東半島を日本に奪われることで南満州の海への出口を失うことを恐れ、日本の極東進出阻止を目論んだ。
- Russia wanted to prevent Japan from advancing to the Far East, as it might lose its ports in southern Manchuria if Japan ruled over the Liaodong Peninsula.
- 10月、健之が自由党大会のために大阪に行っている間に、同志が白昼、大草村役場に斬り込み、国税を強奪した。
- In October, while Kenshi was away for a Liberal Party convention in Osaka, his comrades cut their way into the Okusa-mura village office in broad daylight and robbed the office of national tax money.
- その際、高徳唯一人が天皇の奪還を諦めず、夜になって院庄の天皇行在所・作楽神社の厳重な警備を潜り侵入する。
- However, as Takanori could not give up recapturing the Emperor, he by himself broke through strict security of the Sakura-jinja Shrine in Innosho, where the group was resting, in the night.
- 壇ノ浦の戦いの前にも、水軍を味方に引き入れて瀬戸内海の制海権を奪い、軍備を整えるのに1箇月を要している。
- Before the Battle of Dannoura, he also spent one month to dominate the maritime control by gaining over the support of local naval forces and to prepare military equipment.
- このような犠牲を払ってまで守っていた田原坂であったが、20日に、兵の交替の隙を衝かれ、政府軍に奪われた。
- They even protected Taharazaka with sacrifices like that, but, during a soldier exchange, the Government army saw an opening and occupied Taharazaka.
- 父の寵妃を奪った兄大碓命に対する父天皇の命令の解釈の行き違いから、小碓命は素手で兄をつまみ殺してしまう。
- Ousu no Mikoto slew his brother Oousu no Mikoto with his bare hands due to a disagreement about the interpretation of the commands of his father, the emperor, against his brother, who had deprived his father of his favorite consort.
- 政子については夫や子を殺して天下を奪った悪女とも、慈愛と悲しみに満ちた良妻賢母とも様々に評価されている。
- Masako is known both as a wicked woman who ruled the country by killing her husband and children and also as good wife and a wise mother filled with love and grief.
- 数多の男たちから求愛される横笛であったが、無骨ながら愛情溢れる時頼の文に心奪われ、愛を受け入れることに。
- And while she was courted by scores of men, she was enthralled by Tokiyori's unsophisticated but affectionate letter and decided to accept him.
- なお続く4年(1432年)には大夫の元雅が伊勢で客死、5年にはついに観世大夫の地位を音阿弥に奪われるた。
- In addition, in 1432, the following year, KANZE dayu Motomasa died in Ise Province on a trip, and the next year he was taken away the position of KANZE dayu by Onami.
- 1353年(正平8年/文和2年)には楠木正儀、山名時氏らが二度目の京都奪還を果たすも短期間で駆逐される。
- In 1353, Masanori KUSUNOKI and Tokiuji YAMANA succeeded in recovering Kyoto for the second time, but were chased away after a short time.
- 浦上村宗は播磨赤松氏の重臣であったが、赤松政則の死を機に下克上し赤松領国の播磨国・備前国・美作国を奪う。
- Muramune URAGAMI was a senior vassal of the Akamatsu clan in Harima and on the occasion of Masanori AKAMATSU's death, conducted gekokujo and robbed the Harima Province, Bizen Province and Mimasaka Province from Akamatsu's territories.
- しかし、開発領主らの持つ収取権(開発所領)は不安定なものであり、常に国衙から剥奪される危険を伴っていた。
- However the income rights of the development landholders (kaihatsu shoryo) were unstable and always in danger of being taken away by the Kokuga.
- 作法はすべからく戦場にあるが如く、大将の首級などは敵方から奪還に来襲することも大いにあり得るからである。
- Etiquette was maintained as if on the battlefield; decapitated heads of commanders were highly likely to have been recovered from the enemy side.
- 一品を受けた親王は一品親王、品位を受けない(もしくは罪などで品位を剥奪された)親王は無品親王と呼ばれた。
- A Shinno who received the Ippon was called Ippon Shinno, and a Shinno who did not receive a honi (or those whose honi was stripped because of a crime) were called Muhon-Shinno (Imperial Prince without court rank).
- この時に伊達家の宝物九曜の紋の幕、紺地黄糸法華廿八品の幕を、須田の組西村仙右衛門、曾田宇平次が奪い取った。
- At this time, Senemon NISHIMURA (西村仙右衛門) and Uheji SODA (曾田宇平次) on the Suda side took away Date family's treasures; the enclosure with the nine-planet crest and the enclosure on blue background with Chapter 28 of the Lotus Sutra embroidered in yellow.
- 六角氏も本格的な籠城戦は実施せず、一旦城を明け渡した後に勢力を整えて、再び奪取する戦術を何度もとっていた。
- The Rokkaku clan also never really hid in the castle and fought, but instead employed tactics to re-seize the castle after yielding it up, with sufficient force.
- 韓国はこれに感謝もせず、あちこちの国にすがり、外交権が奪われ、保護条約に至ったのは、我々が招いたのである。
- Nevertheless, Korea didn't appreciate it and begged different countries, so it was our fault that our diplomatic right has been taken away and the protection treaty was concluded.
- 稲荷山は低丘陵であるが、この地域の要衝であったので、ここをめぐる争奪戦は西南戦争の天王山ともいわれている。
- The struggle for the Inariyama hill has been regarded as the decisive battle in the Seinan War, since the hill was the strategic point in the area in spite of its lowness.
- だが、龍王丸が15歳を過ぎて成人しても範満は家督を返そうとはせず、家督奪取の動きを見せて龍王丸を圧迫した。
- However, rather than returning the family headship to Tatsuo-maru, Norimitsu suppressed him with the intention of seizing the headship, even after Tatsuo-maru had passed the age of 15 and become an adult.
- しかし伯母夫婦は、信乃が父から託された鎌倉公方家の宝刀村雨 (架空の刀)を奪い信乃を除くことを企んでいた。
- However, his aunt and uncle were planning to rob Shino of Murasame (a fictitious sword), a treasure sword of the Kamakura kubo family which had been entrusted to Shino by his father, and to get rid of him.
- 多くは徒党を組んで行動し、飲食代を踏み倒したり因縁をふっかけて金品を奪うなどの乱暴・狼藉をしばしば働いた。
- Kabuki-mono often ganged up to bilk or to rob money and valuables of people by picking fights.
- 占有者がその占有を奪われたときは、占有回収の訴えにより、その物の返還及び損害の賠償を請求することができる。
- When a possessor is forcibly dispossessed, he/she may claim for the restoration of the Thing and compensation for damages by bringing an action for recovery of possession.
- それは千葉常胤にとっては、1161(永暦2)年正月の平家を後ろ盾とした佐竹義宗の相馬御厨強奪として現れる。
- This materialized for Tsunetate CHIBA as the robbery of Soma-mikuriya (private estate of Soma ranch) of Yoshimune SATAKE that supported Heike by force in February 1161.
- こうした歴史学の影響で百姓はすなわち農民であり、封建的遺制のもとで収奪される被支配民という概念が生まれた。
- Due to such history, an idea emerged that hyakusho were peasants and ruled people who were exploited under the feudal system.
- 妻の持統天皇の遺骨は火葬されたため銀の骨壺に収められていたが、骨壺だけ奪い去られて遺骨は近くに遺棄された。
- The cremains (her body was cremated) of his wife, the Empress Jito, were abandoned nearby and only the cinerary urn was taken away.
- (この際に須田の部隊は伊達家の「竹に雀」の定紋の帷幕を奪い、永く上杉家の誇りとしたと云うがこれは軍記の創作。
- (At that time, it is said that the Suda troops took away the hanging curtain with the Date family crest of the 'bamboo and sparrow' and the Uesugi family took pride in it for a long time, but it was a fiction written in a war chronicle.
- この玄明はやはり受領と対立して租税を納めず、乱暴をはたらき、更に官物を強奪して国衙から追捕令が出されていた。
- Haruaki also opposed the Zuryo and was wanted by the Kokuga because of crimes he had committed such as evasion of land tax, acts of violence and stealing Kanmotsu (tribute goods paid as taxes or tithes).
- 宇治の八の宮の中君を、周囲の反対をおしきり妻にするがその異母妹浮舟にも関心を示し、薫の執心を知りながら奪う。
- He makes Uji no Hachi no Miya no Naka no kimi his wife, overcoming the opposition around him, but he also becomes interested in Ukifune, his younger sister by a different mother, and takes her away from Kaoru, knowing he loves her.
- この2つは帯刀・禄の支給という旧武士最後の特権を奪うものであり、士族に精神的かつ経済的なダメージを負わせた。
- These two edicts damaged the warrior class both mentally and economically, since the edicts deprived them of their last privileges as former samurai such as wearing a sword and receiving a stipend.
- 信長は義景と対峙していたため、本隊を武田軍に向けることができず、織田・徳川軍は次々と武田軍に諸城を奪われた。
- Since Nobunaga was confronting with Yoshikage, he couldn't dispatch the main force toward the Takeda army, and castles of the Oda and Tokugawa allied forces were captured one after another by the Takeda army.
- 切腹に際しては、弟子の大名たちが利休奪還を図る恐れがあることから、秀吉の軍勢が屋敷を取り囲んだと伝えられる。
- It is said that when Rikyu killed himself, Hideyoshi's army enclosed the residence for fear of being resisted by Rikyu's disciples.
- そして一時は宗全に奪われていた上皇・天皇を確保するなど、次第に戦況は東軍有利に進むが、決定打は出せずにいた。
- The war situation was temporarily advantageous to the eastern force because they were able to secure both the retired Emperor and the Emperor that Sozen once had, but they were unable to make a decisive attack.
- 1581年(天正9年)3月、聖滅300年、武田勝頼の臣、重須本門寺を襲い二箇相承等を奪う(要9-17・20)
- A vassal of Katsuyori TAKEDA attacked Omosu Honmon-ji Temple and robbed Nika Sojo (documents which were believed to be addressed from Nichiren to his disciple, Nikko, in 1282) in April, 1581 (Seimetsu 300).
- 3匹のうちの1匹は女獅子(雌獅子)と呼ばれ、雄獅子が雌獅子を奪い合う女獅子隠しという演目を持つところが多い。
- One of the three lions is a female (in Japanese, 'mejishi'), and many local communities have a dance program called 'Mejishi Kakushi' where two male lions fight with each other for a female lion.
- 通説では、文禄の役の際に日本軍が朝鮮から略奪した銅版活字によって慶長勅版本が刊行されたのがその嚆矢とされる。
- In a commonly accepted view, Kokatsuji-bon originated from Keicho Chokuhan-bon, published by imperial order using copper types that the Japanese army had plundered from Korea during the Bunroku campaign.
- 彼らの多くは合戦の際には足軽や人足として働きつつ、機をみて略奪行為に励み、自由で暴力的な生活を謳歌していた。
- Many of them enjoyed their life of freedom and violence, working as an ashigaru (common foot soldier) or a ninsoku (laborer) in times of war, and robbing people of their money and valuables whenever they had opportunities to do so.
- 43年には後南朝勢力が土御門内裏に夜襲をかけ、後花園は逃れるが、三種の神器の一部を奪われる禁闕の変が起こる。
- In 1443, the Second Southern Court forces made a night attack on the Tsuchimikado Palace and Emperor Gohanazono escaped, then the Kinketsu Disturbance occurred and one of three sacred emblems of the Imperial Family was stolen.
- 後鳥羽は鎌倉幕府に移った東国統治権を奪還するべく承久の乱を起こしたが、王朝が幕府に破れるという事態を招いた。
- Emperor Gotoba caused the Jokyu Disturbance in order to take back the right to govern the eastern states from the Kamakura bakufu, however, the result was that the Imperial Palace lost the battle against the Kamakura bakufu.
- 以前、町に放火するなどして民衆の反感を買ったことを反省した天狗党は、略奪・殺戮を堅く禁じるなどの軍規を定めた。
- Tenguto, which regretted about setting fire to the town and causing opposition by the people, set internal rules and banned looting and killing.
- 宮城そのものの掠奪は免れたものの、その周囲にあった天壇や王府に所蔵されていた文物はほとんどが被害に遭っている。
- The emperor's palace itself avoided looting, but most of the Temples of Heaven and products of culture stored in Wangfu were damaged.
- 戦国時代 (日本)になると守護京極氏の所領を奪った尼子氏とは対立関係となり、尼子経久追放の中心として活躍した。
- During the period of warring states, the provincial constable Kyogoku clan was taken over its manor by the Amago clan which clashed with the Misawa clan by playing an active and central role in deporting Tsunehisa AMAGO.
- その後、約15年もの間、京都から持ち去られていた神璽の奪還成功を大いに認めた室町幕府は、赤松氏の再興を許した。
- Thereafter, the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) admired their success in taking back the Shinji, which had been carried away from Kyoto for 15 years prior, and permitted them to reestablish the Akamatsu clan.
- また、鎌倉幕府成立以降、政治の実権を奪われた貴族社会の衰退の中で、滅びや自然への見方に哀調があると指摘される。
- Additionally, it is sometimes pointed out that there is a pathos in viewing downfall and nature along with the downfall of the aristocracy, whose power in politics had been taken away since establishment of the Kamakura shogunate.
- 3月26日、甲府に入城した信長は、信忠の戦功を賞し梨地蒔の腰物を与え、「天下の儀も御与奪」との意志も表明する。
- On April 28, Nobunaga entered the Kofu-jo Castle and awarded Nobutada with the sword of Nashijimaki for his distinguished war service, as much as saying, 'I intend to pass my power on to you'.
- 元亀元年(1570年)1月、信長は義昭に将軍権限を奪う条書を認めさせ、3月には朝廷より天下静謐権を与えられる。
- In February, 1570, Nobunaga made Yoshiaki accept the Josho (itemized document) to take over the authority of shogun, and in April, the Imperial Court gave him Tenka seihitsu ken (right to control the society under the order of the Emperor).
- しかし嘉永5年(1852年)、藩主・酒井忠義 (若狭国小浜藩主)に建言したのが怒りに触れて、藩籍を剥奪された。
- However, since Unpin offended the lord of the domain, Tadaaki SASAKI (the lord of the Obama domain, in Wakasa Province) for the reason that Unpin offered counsel to him, his hanseki was taken away.
- このとき、利家をだまして水風呂に入れ、名馬一覧松風(利家の愛馬「谷風」とも)を奪って出奔したという逸話が残る。
- There is a story that Toshimasu tricked Toshiie into taking a cold bath, and while he was in the bath, Toshimasu stole the famous horse, Matsukaze (or Toshiie's favorite horse, 'Tanikaze') and left.
- 熊野別当湛増(『義経記』では「弁しょう」、『弁慶物語』では弁心)が、二位大納言の姫を強奪して生ませたとされる。
- It is said that Kumanobetto Tanzo (or Bensho in 'Gikeiki' and Benshin in 'Benkei Monogatari,' one of the stories in the Otogi Zoshi picture storybook) abducted a daughter of a noble having a rank of Nii Dainagon (Second Rank, chief councilor of state), and Benkei was the boy born to her and Tanzo.
- しかし、参詣に反対する園城寺・興福寺・延暦寺では、僧徒の中に後白河・高倉の身柄を奪取しようとする動きがあった。
- However, in Onjo-ji Temple, Kofuku-ji Temple and Enryaku-ji Temple the priests, who opposed the pilgrimage, were fomenting a movement to seize Goshirakawa and Takakura.
- 八木城が落城した事に対してに激怒した松永長頼は、出陣先から引き返し奮戦の末、八木城の奪還に成功したようである。
- Nagayori MATSUNAGA was enraged by the falling of Yagi-jo Castle, and left another battle, successfully retaking Yagi-jo Castle after a fierce fight.
- 煎餅は日本を代表するスナック菓子(間食)のひとつであるが、近年はポテトチップスなどに人気を奪われる傾向にある。
- Senbei are one of the typical Japanese snacks eaten between meals, but are declining in popularity in recent years and are being replaced by other snacks such as potato chips
- ところで、9世紀ごろから関東地方を中心として、富豪層による運京途中の税の強奪など、群盗行為が横行し始めていた。
- From the 9th century onwards especially in the Kanto region, millionaires who brought taxes to Kyoto were assaulted and robbed.
- 1180年(治承4)の源頼朝挙兵の後、その父源義朝が暴力的に奪い取ろうとしたものを、源頼朝は「本領安堵」した。
- Later the army was mobilized by Yoritomo in 1180, MINAMOTO no Yoritomo did 'honryo-ando' (acknowledged the inherited estate) that his father MINAMOTO no Yoshitomo tried to snatch away by force.
- 受領が強大な権限を得た一方で、補佐官である任用たちは権限を奪われ、受領の私的従者のように使役されるようになる。
- While the zuryo retained most of the power, the ninyo, who were assistants to the zuryo, lost their influences and were treated like private servants to the zuryo.
- その年、池田屋事件が発生し、これに憤慨した長州藩が京都の軍事的奪回を図るため禁門の変(蛤御門の変)を引き起こす。
- The Choshu clan which was outraged by the Ikedaya Incident broken out in that year raised the Kinmon Incident (Conspiracy of Hamaguri-gomon Gate) to attempt the military recovery of Kyoto.
- また、遠江国にあった今川了俊系の分家の所領が今川範将が反乱を起こして討たれた後に、斯波氏の被官の国人に奪われた。
- On top of that, the territory in Totomi Province which belonged to a branch family of Ryoshun IMAGAWA, was taken by local samurai who was a vassal for the Shiba clan, when Norimasa IMAGAWA was killed for the charge of rebellion.
- 今谷明『室町の王権 足利義満の王権簒奪計画』(中公新書、1990年(平成2年)) ISBN 4121009789
- IMATANI, Akira. (1990). Muromachi no Oken: Ashikaga Yoshimitsu no Oken Sandatsu. Chuko Shinsho. ISBN 4121009789.
- 浅山が刀を抜き、まさに光秀の切腹が行われようとした瞬間、光秀は隠し持った手裏剣で浅山を倒し、刀を奪い中尾も切る。
- Just as ASAYAMA draws a sword and is about to kill him, Mitsuhide hits him with a hidden throwing star, steals his sword and stabs NAKAO with it.
- 乱妨取り(らんぼうどり)とは、戦国時代_(日本)から安土・桃山時代にかけて戦いの後で兵士が人や物を掠奪した行為。
- Ranbodori was an warrior's act of looting things and robbing people after war from the Sengoku Period (Period of Warring States) through the Azuchi-Momoyama period.
- その日(9月7日)のうちに尼御台政子の命で頼家は将軍職を剥奪された上伊豆国修善寺へ幽閉され、実朝が将軍職を継いだ。
- Within the same day (October 20), Yoriie was stripped of the shogunship and confined in Shuzen-ji Temple by Ama midai Masako's order and Sanetomo assumed the shogunship.
- 江戸の益満休之助・伊牟田尚平に命じ、相楽総三ら浪士を集めて江戸市中に放火・掠奪・暴行などを行わせる攪乱工作を開始。
- He ordered Kyunosuke MASUMITSU and Shohei IMUTA in Edo to rally Sozo SAGARA and other roshi (masterless samurai) to carry out arson, looting and violence to throw Edo city into confusion.
- 幕府による裁定の結果、幕府は神氏から西33カ国の秤業を司る権利を剥奪し、全国の秤座は守随氏が支配することとなった。
- As a result of the decision made by the bakufu, the Zin family was deprived of the right to control the scale business in 33 provinces in western Japan, and the Shuzui family began to control the scale business all over Japan.
- 554年、百済が新羅に敗れて聖明王が殺され、562年には任那全土が新羅に奪われるに至り、日本府は滅亡したとされる。
- In 554, Baekje lost to Goguryeo and King Seong was killed and the whole Mimana was seized by Silla, which meant the fall of Mimana Nihon-fu in 562.
- その一方で、将門に襲撃されて国司の印を奪われて逃げ出した上野介藤原尚範は純友の叔父(父親の実弟)にあたる人物である。
- However, FUJIWARA no Hisanori, the Kouzuke no suke (Assistant Governor of Kozuke Province), who fled after Masakado attacked and deprived him of the seal of Kokushi (Provincial Governor), was the uncle of Sumitomo (the younger brother of Sumitomo's father).
- そして関東のほうで戦乱が起きていることを知って、急ぎ故郷に帰る途中、木曽で山賊に襲われて財産を全て奪われてしまった。
- And when he knows the turmoil taking place in the Kanto region, he tries to hurry on his way home, but he is attacked by robbers and loses his entire fortune in Kiso.
- 領民に対しては、領主層の恣意的収奪を規制する体裁をとる一方、打ち壊しなど惣村の反領主行動を禁止するものとなっている。
- Rokkakushi Shikimoku restricted an arbitrary deprivation of people under a domain by a feudal lord; at the same time, it also prohibited actions such as organized looting by village people against their feudal lord.
- そして、警官隊に向かって投石したり、棍棒で襲い掛かったり、拳銃を奪ったりしたので、公務執行妨害罪で20人を検挙した。
- They threw stones at the police squad and attacked the police officers with a club and snatched their pistols, so the police arrested 20 people for obstructing official duties.
- 1月26日、後白河法皇は、頼朝に平家追討と平氏が都落ちの際に持ち去った三種の神器奪還を命じる平家追討の宣旨を出した。
- On March 17, Cloistered Emperor Goshirakawa ordered an Imperial decree to Yoritomo - to hunt down and kill the Heike family (the Taira clan family) and to recover the Three Sacred Treasures of the Imperial Family, which were taken by the Taira clan when they left Kyoto.
- 役人が位階獲得を目的に私鋳銭を製造しないよう、私鋳銭製造に対しては官位剥奪、「斬」(首を切る極刑)の罰が加えられた。
- In order to prevent government officials counterfeiting coins in order to obtain Ikai (Court rank), any person who manufactured counterfeit coins was punished with removal of official rank and 'zan' (execution by decapitation).
- 天智天皇の死後、壬申の乱を経て政権を奪取した天武天皇は、軍事を政治の最優先項目に置き、専制的な政治を推進していった。
- Following Emperor Tenji's death, Emperor Tenmu, who usurped the throne in the Jinshin War, placed priority on military affairs and implemented an autocratic style of government.
- 弘治 (日本)3年(1557年)、藤氏は挙兵して古河城奪還を試みるが失敗し、晴氏は幽閉され、藤氏も追放されてしまう。
- In 1557, after Fujiuji's attempt to raise an army in order to take back Koga-jo Castle was failed, Haruuji was confined and Fujiuji was expeled.
- 未だ幼年である頼家の外祖父であり、嫡男義時が戦功を義経に奪われるなど、時政は義経に強い敵意を抱いていたと考えられる。
- Tokimasa was the maternal grandfather of still young Yoriie, and he was supposed to have had a strong resentment against Yoshitsune, because of some reasons such as his legitimate son Yoshitoki was robbed of his merit by Yoshitsune in battle.
- また暗殺説を取る各氏は、簒奪を阻止しようとした朝廷側による毒殺であると疑っている(井沢は著作で犯人を世阿弥と推理)。
- Those who support the assassination theory suspect that Yoshimitsu was poisoned by the Imperial Court, who wanted to prevent his usurpation (IZAWA deduces in his novel that the assassin was Zeami).
- 下総国、常陸国に広がった平氏一族の抗争に端を発し、関東諸国の国衙を襲い、印鑰を奪ったことから朝廷から敵と見なされた。
- As the intra-clan hostilities among the Heishi (i.e., the Taira clan) spread into Shimosa and Hitachi provinces, he attacked the kokuga (provincial government office) of each province in Kanto, and confiscated the innyaku (the great seal and key); therefore, he came to be viewed as an enemy by the Imperial Court.
- 河越城の戦い(いわゆる河越夜戦)で扇谷上杉軍は善戦するも当主朝定は討死、他の連合軍は四散し河越城奪還の夢は砕かれた。
- In the Battle of Kawagoe-jo Castle (the so-called Night Battle of Kawagoe), though the Ogigayatsu-Uesugi force fought bravely, Tomosada, the head of the Ogigayatsu-Uesugi family, died on the battlefield, and the remains of the allied forces were scattered, shattering Tomosada's dream of recapturing Kawagoe-jo Castle.
- 講談などによると、尼子義久が毛利元就に攻められ、次第に勢力を奪われていく中で、尼子十勇士の一人として活躍したという。
- According to historical tales and the like, he served as one of the Ten Brave Warriors of the Amago Clan during the strife occurring when Yoshihisa AMAGO was beseiged by Motonari MORI, gradually losing his power.
- 新潟県三条市の翁坂では砂撒きイタチといって、砂をかける以外に人の蝋燭の火を奪うといい、火取り魔の正体であるともいう。
- At Okinazaka slope in Sanjo City, Niigata Prefecture, it is said that Sunamaki-itachi (sand-throwing mink) not only throws sand at people but also deprives them of candle flames and is considered to be the true identity of the hitorima (fire-taking demon).
- 大海人皇子から額田王を奪ったので、罪滅ぼしとして(自分の)娘4人を大海人皇子の元に妃として送り込んだと言われている。
- It is said that because Emperor Tenchi (Tenji) took Nukata no Okimi away from Oama no Miko (Emperor Temmu), he sent his four daughters to Oama no Miko (Emperor Temmu) to become princesses for an expiation.
- 第百六十二条の規定による時効は、占有者が任意にその占有を中止し、又は他人によってその占有を奪われたときは、中断する。
- The prescription pursuant to the provision of Article 162 shall be interrupted when the possessor discontinues the possession voluntarily, or he/she is deprived of his/her possession by others.
- 受領は、自らの判断で国内支配することが許されたため、郡司・田堵・負名・百姓層から苛烈な収奪をすることが可能となった。
- The Zuryo was entitled to control over his own province at their own discretion, allowing them to collect taxes strictly from Gunji (local magistrates), Tato, Fumyo (tiller of the public rice field), and farmers.
- 神職:江戸時代においては、吉田家と白川家(伯家)が本所として全国の神社・神職を配下にしようと争奪しあう状況にあった。
- Shinto priest: In the Edo period, the Yoshida family and the Shirakawa family (Hakke) competed as honjo (proprietor or guarantor of manor) to gain shrines and Shinto priests across the country.
- 室町時代に入ると、守護に直接、荘園からの年貢徴収を認める半済が行われるようになり、領家の権益はさらに奪われていった。
- At the beginning of the Muromachi period, the introduction of the hanzei system (the system where the Muromachi bakufu allowed military governors or Shugo to collect half of the taxes from manors and demesnes as military funds) further encroached on ryoke's vested interests.
- これは件の告発によって義持と富樫満成ら側近集団に実権を奪われた細川以下の有力守護大名側の逆クーデターとも言われている。
- Some consider that this was a counter-coup by dominant shugo guardian feudal lords, Hosokawa amongst others, who were disempowered following the accusations of Yoshimochi and a group of his attendants, including Mitsunari TOGASHI.
- 承久の乱によって、本来朝廷から検断権を委託されていたに過ぎない鎌倉幕府が朝廷を軍事的に制圧して検断権そのものを奪った。
- Although the Kamakura bakufu originally was just delegated the right to judge criminal cases by the Imperial Court, it deprived of the right after taking military control of the Imperial Court in the Jokyu War.
- 占領直後から連合軍による略奪が開始され、紫禁城の秘宝などはこれがきっかけで中国外に多く流出するようになったと言われる。
- Looting by allied forces began just after the occupation, and many of the treasures of the Forbidden City supposedly flowed out of China due to this.
- 途中、王莽の簒奪による新の建国があったがその際も大きな影響を受けず、官印の支給は220年の後漢滅亡まで続くことになる。
- Even when Wang Mang usurped the throne and founded the Xin Dynasty, there was no big impact on kanin, and kanin kept being provided until the Later Han Dynasty was overthrown in 220.
- 政盛は永正10年(1513年)頃までに善光寺平北部の中野郷を奪取して本拠地と定め、高梨氏の全盛期を築いたとされている。
- Masamori deprived Nakano in the northern parts of Zenkojidaira and made it a base around 1513, which led to the heyday of the clan.
- 高麗はモンゴルの侵攻前は武臣が王を傀儡化して政権を執っており、王はモンゴルの兵力を借りることによって王権を奪い返した。
- Before the invasion by the Mongols, the king of Goryeo was a puppet ruler, with warrior vassals controlling the government, but the king regained power by obtaining support from the Mongol army.
- その反面、農家が土地を収奪され、困窮した人々が満州や日本国内、沿海州などへ移住する結果となってしまったとする論もある。
- Some argued that, on the other hand, peasants were deprived of their land, and impoverished people ended up moving to Manchuria, the mainland in Japan and Russian Maritime Province.
- これにより詮久は京へ上洛する構えを見せたが、大友氏が大内氏と和解、更には尼子氏との和睦を破棄され石見銀山を奪回された。
- Although this encouraged Akihisa AMAGO to prepare for an upcoming visit to the capital, the Otomo clan reversed a peace agreement with the Amago clan after being reconciled with the Ouchi clan, and recaptured the Iwami-ginzan Silver Mine from the Amago clan.
- その後新田義貞の巻き返しによって府中や金ヶ崎城を奪われたが、高経は平泉寺の宗徒を自陣営に抱き込んで義貞の攻勢を防いだ。
- After that, Takatsune was deprived of his Fuchu (cities which have local governments at their core) and Kanagasaki-jo Castle as a result of a resumed offensive from Yoshisada NITTA, but he held off Yoshisada's offence by bringing temple-goers of Heisen-ji Temple over to his side.
- その後も古河を巡っては、上杉派と北条派が争奪戦を繰り広げて、その度に藤氏は古河に入ったり上総に脱出したりを繰り返した。
- Even after that, the Uesugi group and the Hojo group kept fighting over Koga, and Fujiuji made the entrance to Koga and the escape to Kazusa everytime the fighting occured.
- 親から勘当を受け、借金に責められ、油屋の女房であるお吉を惨殺し、金を奪って逃走するが、ついに事が露見し、とらえられる。
- Cut off by his father and hounded by creditors, he murders Okichi, the wife of an oil merchant, and flees with stolen money, but is eventually exposed and captured.
- しかし、源頼朝の一族が源実朝で滅びると、せっかく頼朝が独占した源氏嫡流たる特権も、外戚北条氏に実権を奪われてしまった。
- However, when MINAMOTO no Yoritomo's family ended with MINAMOTO no Sanetomo, the privileges Yoritomo monopolized as the direct descendant of the Minamoto clan as well as the ruling power were overtaken by the Hojo family, the maternal relative of the Minamoto family.
- 人物設定:忠信利平の金(元は千寿姫の許嫁・信田小太郎の仏前に備えられた金を赤星十三郎が盗んだもの)を奪おうと斬りあう。
- Character setting: Person who fought with Tadanobu Rihei using a blade in order to steal his money (which had been originally offered before butsuzen (before the Buddha or a mortuary tablet) of SHIDA no Kotaro, bride elect of Senju Hime, and had been stolen by Akaboshi Juzaburo).
- 地元地区内に住所を有する漁民(以下「地元漁民」という。)特に当該漁業の操業により従前の生業を奪われる漁民を使用する程度
- Degree to which the fishermen with addresses in the local district (hereinafter referred to as 'local fishermen'), especially the fishermen who will be deprived of their present occupations owing to the operation of said fishery will be used
- 地元漁民を使用する程度。大規模の経営の場合にあつては、特に、当該漁業の操業により従前の生業を奪われる漁民を使用する程度
- Degree to which the local fishermen are used. Especially the degree to which the fishermen deprived of their present occupations by the operation of said fishery are used, in the case of large-scale management.
- 応安の半済令により、守護は実質的に荘園・公領の半分を簒奪することとなり、荘園の解体が緩やかに進行していくこととなった。
- Based on the practice of the hanzei law of Oan, provincial constables disfranchised half of the manors and lands under the control of the feudal government virtually, thereby resulting in the gradual demise of manors.
- それでも、改革は土地の売買による土地拡大の可能性を高めて高麗時代のような暴力的な収奪による土地兼併の可能性を排除した。
- However, the reforms ruled out the possibility of tochikenpei by violent deprivation such as seen during the Goryeo period by heightening the possibility of land expansion by buying and selling lands.
- これは、反乱に乗じて閔妃などの政敵を一掃、政権を再び奪取しようとする前政権担当者で守旧派筆頭である大院君の陰謀であった。
- This was the plot of Daewongun, the former political leader and the head of the Conservative Party who intended to take advantage of the revolt to wipe out political opponents such as Queen Min and take over the administration again.
- ・註5:「慶長六年伊達政宗出軍於奥州福島表時、長義出兵、襲政宗後陣、遂奪小荷駄陣具竹雀紋幕及看経幕以黄糸縫法華経廿八品。
- Note 5: 'In 1600, when the Masamune forces went to Fukushima Omote, Nagayoshi attacked the Masamune's rear guard and robbed provisions, weapons and horse riding gears in addition to the enclosure with a sutra, the enclosure with the crest of bamboo and sparrow and the enclosure with Chapter 28 of the Lotus Sutra.
- 以下のことから「大化の改新」は、695年に畿内大和の豪族が九州王朝の天皇を殺害し皇権を簒奪した下克上のクーデターである。
- As described below, the Taika Reforms is gekokujo (an inverted social order when the lowly reigned over the elite) coup in which the local ruling families in Kinai region in Yamato killed the emperor of the Kyushu dynasty and seized the power of the emperor in 695.
- 江戸時代においては大名、旗本などの武士に課せられた刑罰を意味し、武士の身分を剥奪して所領と城・屋敷を没収することをいう。
- In the Edo period, the term kaieki referred to a punishment to samurai, including territorial lords (called 'daimyo') and direct vassals of the shogun (called 'hatamoto'), by which they were deprived of their status as samurai, along with their territories, castles and residences.
- 元の後退で1368年に成立した新王朝・明は、モンゴルから中華を奪回した王朝としての自負から強烈な中華思想を指向していた。
- The new Ming Dynasty established in 1368 following the retreat of Yuan had a strong Sinocentrism coming from a pretension as a dynasty that was able to recapture the Chinese style from Mongolia.
- また、5月9日、一ノ瀬の鵬翼隊三番中隊は官軍の襲来に苦戦しつつも材木村まで到達し、材木村の薩軍と共に塁の奪還に成功した。
- On May 9, the 3rd company of the Hoyoku-tai troop at Ichinose reached Zaimoku Village through a bitter fight against a raid by the government army, and succeeded in regaining the fort in cooperation with the Satsuma army in Zaimoku Village.
- 河内源氏三代目棟梁源義家の嫡男だったが、対馬受領に任じられたとき九州で略奪を働き、官吏を殺害したため、隠岐国へ流された。
- Although he was the legitimate son of MINAMOTO no Yoshiie, the third heir of Kawachi-Genji (Minamoto clan), he committed looting and killing of a government official in Kyushu when he was assigned zuryo (custodial governor) in Tsushima, then he was exiled to Oki Province.
- 9月下旬、秀栄は、十六世本因坊秀元、井上因碩らと謀り、方円社の社員となっていた門下の段位を剥奪し、対立は決定的になった。
- In the end of September, Shuei deprived the dan levels of the disciples who became the employees of Hoensha by conspiring with Honinbo Shugen the 16th and Inseki INOUE, which made the confrontation decisive.
- 大伴吹負が6月29日に飛鳥を襲ってそこにあった弘文天皇側の軍の指揮権を奪取すると、三輪君高市麻呂は吹負の下に入って戦う。
- When OTOMO no Hukei attacked Asuka on August 1st and seized the military command authority of Emperor Kobun's forces, MIWA no Kimi Takechimaro joined the forces of Hukei and fought under his command.
- 家康は覇権奪取のため、三成と敵対関係にあった福島正則や加藤清正、黒田長政らと、豊臣氏に無断で次々と縁戚関係を結んでゆく。
- Ieyasu established relations by affinity between himself and Mitsunari's adversaries, such as Masanori FUKUSHIMA, Kiyomasa KATO and Nagamasa KURODA, without the permission of the Toyotomi clan, doing so in order to gain supremacy.
- 持統天皇の遺骨は火葬されたため銀の骨壺に収められていたが、骨壺も奪い去られ、無残な事に中の遺骨は近くに遺棄されたという。
- It is said that, after cremation, the ashes of Empress Jito were placed in a silver urn which was also stolen and, tragically, her ashes were discarded nearby.
- 京都を奪還した足利義詮は北朝再建を試みるものの上皇の不在により治天を定めることができず、三種の神器も南朝方に渡っていた。
- Although Yoshiakira ASHIKAGA tried to re-establish the Northern Court when he recaptured Kyoto, the Chiten could not be chosen because the retired Emperors were absent and the Three Sacred Treasures of the Imperial Family were taken by the Southern Court.
- 織田信長の勝因を、「民家への略奪行為で油断する今川方を急襲したから」とする説を、黒田日出男東京大学名誉教授が唱えている。
- According to a theory put forward by Hideo KURODA, professor emeritus at the University of Tokyo, Nobunaga ODA beat IMAGAWA 'because Oda conducted a surprise attack on the Imagawa army, who were caught off guard while in the act of looting private homes.'
- 幕府・藩が直接経営者となるのではなく、商人・豪農に請け負わせ、その利益を収奪するところに近代以降の専売制度との違いがある。
- It differs from the monopolization in the modern times in that the bakufu and domains did not directly manage it but made merchants and wealthy peasants do it by contracts and robbed the profits of them.
- 江戸薩摩藩邸の益満休之助・伊牟田尚平に命じ、相楽総三ら浪士を集めて江戸市中に放火・掠奪・暴行などを行わせる攪乱工作を開始。
- Thus, Saigo ordered Kyunosuke MASUMITSU and Shohei IMUTA who resided in the residence of the Satsuma clan in Edo to gather the roshi (master less or unemployed samurai) samurai including Sozo SAGARA, asking them (roshi samurai) to begin disturbance maneuvers such as, arson, looting, and committing outrageous or violence activities in the city of Edo.
- また、豊臣政権末期の五大老制は有力大名による集団指導体制であり、外様大名である徳川家康の政権簒奪を防ぐことができなかった。
- The Gotairo (Council of Five Elders) system at the end of the Toyotomi government was a collective leadership system by powerful daimyo, however they were unable to prevent Ieyasu TOKUGAWA, a tozama daimyo, from usurping power.
- 「その外適々不慮の前途を遂ぐる所の庄上の運上物、多少を論ぜず、貴賤を嫌わず、皆以て奪ひ取り了んぬ」(『玉葉』9月3日条)。
- People from every social standing were robbed of whatever amount of Unjomono (goods and money that are delivered to the capital) that had luckily reached Kyoto ('Gyokuyo,' entry of September 28).
- 永禄5年(1562年)3月5日には久米田の戦いで、長慶の弟である三好義賢を討ち取るという大戦果を収めて、高屋城を奪還する。
- At the battle of Kumeda on Mar 5, 1562, Nagayoshi`s younger brother Yoshikata MIYOSHI was killed (a major military result) and Takaya-jo castle was retaken.
- また、織田方の三河安祥城(愛知県安城市)を攻略し信秀の庶長子にあたる城将・織田信広を捕らえ、人質交換によって竹千代を奪還。
- He also attacked the Oda clan's Mikawa Ansho-jo Castle (Anjo City, Aichi Prefecture), captured Nobuhide's first bastard child and the castle commander Nobuhiro ODA and used him to retrieve Takechiyo in exchange for the hostages.
- かなりの好色家であったようでわざわざ京都に赴いて美女を探し、目星をつけると見境無く略奪婚のようなことを繰り返したとされる。
- He was such a lustful person that he went all the way to Kyoto to find beautiful women and indiscriminately repeated a number of acts like stealing marriages once having an eye on them.
- 天正12年(1584年)に沖田畷の戦いで隆信が島津軍に敗死すると立花道雪に命じて筑後国侵攻を行い、筑後国の大半を奪回した。
- After Takanobu was defeated and killed by the army of the Shimazu clan in the Battle of Okitanawate in 1584, Sorin ordered Dosetsu TACHIBANA to invade Chikugo Province and regained the majority of the province.
- しかし、謀反との密告もあり、淳仁天皇の保持する御璽・駅鈴を奪われるなど孝謙上皇に先手を打たれて、仲麻呂は平城京を脱出する。
- However, this attempt was disclosed as a rebellion against the retired Empress Koken, and the Emperor Junnin was stripped of the gyoji (imperial seal) and the ekirei (a bell needed for the exercise of the imperial power) by the retired Empress, forcing Nakamaro to flee the Heijo-kyo (the ancient capital of Japan in current Nara).
- 1889年(明治22年)2月11日、大日本帝国憲法が公布されると、西南戦争で剥奪された官位が西郷に戻され名誉が回復された。
- On February 11, 1889, when the Constitution of the Empire of Japan was issued, the official court rank stripped of Saigo due to the Seinan War was reinstated and his honor was recovered.
- この頃、美濃では国主の土岐頼芸が斎藤道三によって追放されたが、信秀は頼芸を保護して斎藤道三とも戦い、一時は大垣城を奪った。
- At this time, in Mino, Yorinari TOKI was displaced by the landed daimyo Dosan SAITO and Nobuhide fought against Dosan SAITO, supporting Yorinari, and seized Ogaki-jo Castle for a while.
- 時行勢を駆逐して鎌倉を奪還した尊氏は独自に恩賞の分配を行うなどの行動をはじめ、道誉も上総国や相模国の領地を与えられている。
- After vanquishing Tokiyuki's force and recapturing Kamakura, Takauji distributed rewards independently, and Doyo received Kazusa Province and Sagami Province as feudal domains.
- 当時としては豊臣方に勝利のチャンスがあると考えられていたので、盛親が豊臣についたのは旧領奪回の打算があったのは間違いない。
- Since it was believed at that time that the Toyotomi side could have a good chance to win, it is sure that Morichika joined the Toyotomi side to recover his former territory.
- 領地(demesne:領主の直轄地)は、領主により直接支配された地区であり、領主の一族・郎党の利益のための収奪が行われた。
- The demesne (the land of the direct rule of the lords) were the areas directly-governed by the lords and deprivation was done for the sake of the lords' families or the roto (retainers).
- ところが、天平勝宝6年(754年)にはこの時の両名が薬師寺の行信と組んで厭魅を行ったとして位階と姓の剥奪と流刑に処せられた。
- However, in 754 the two were deprived of the official rank and the kabane and exiled as they were believed to have executed black magic together with the priest Gyoshin from Yakushi-ji Temple.
- そのため、明軍の略奪と合わせて日本軍が一歩も足を踏み入れていない平安道も荒廃して開戦当初の人口を養いきれずに人口が激減した。
- Therefore, together with despoliation by troops of Ming, even Pyeongan Province, in which no Japanese troops entered, went to pot and could not feed the population just before the commencement of the war and the population decreased drastically.
- 加茂砦の急襲を知った刀根山砦にいた兵たちが直ちに織田信忠隊の救援に駆け付けたが、馬や兵糧を奪われて加茂砦は炎上した後だった。
- Soldiers who were in Fort Toneyama knew the sudden attack to Fort Kamo hurried to help the troops of Nobutada ODA but horses and provisions had been already robbed and Fort Kamo had burst into flames.
- 大和では大海人皇子が去ったあと、近江朝が倭京(飛鳥の古い都)に兵を集めていたが大伴吹負が挙兵してその部隊の指揮権を奪取した。
- In Yamato, after Prince Oama left, the Omi Court gathered troops in Wakyo (old city of Asuka) but OTOMO no Fukei took up arms and gained control of the army.
- 明朝の政治・思想に多大な影響を与えた陽明学であったが、その明朝と共に衰退し、清朝では考証学に学問の主役の座を奪われるに至る。
- Yomeigaku deeply influenced politics and thought during the Ming Dynasty; it then declined with the Ming Dynasty and during the Qing Dynasty, Kosho-gaku replaced Yomeigaku as the main school of the academic thought.
- 672年の壬申の乱で大友皇子(弘文天皇)のため兵力動員を行う使者になったが、計略で軍を奪われ大海人皇子(天武天皇)に服した。
- In Jinshin War of 672, he became an envoy to mobilize the force of arms for Prince Otomo (later Emperor Kobun) but obeyed Prince Oama (later Emperor Tenmu) because his army was taken away by a trap.
- とされ、漢代には12人のチームが対抗して鞠を争奪し「球門」に入れた数を競う遊戯として確立し、宮廷内で大規模な競技が行われた。
- In Han Dynasty, it was established as a competing game in which 2 teams of 12 people were striking the shuttlecock in order to kick it into the 'kyumon (goal),' and large-scale games were held in the Court.
- その後、門徒の矛先は朝倉氏に奪われていた吉崎の道場奪回に向けられ、北陸全土から狩り出された門徒が何度も朝倉氏と決戦している。
- After that, the Monto aimed to recapture the meeting house (Dojo) in Yoshizaki of which the Asakura clan had deprived, and Monto mustered from all over Hokuriku area fought against the Asakura clan more than once.
- 惣太もそのことに気付き身請けして自宅に連れ帰ったのだが、系図盗難の真犯人、宵寝の丑右衛門の計略で花子と系図を奪われてしまう。
- Sota notices it so that he redeems Hanako and takes her (him) home, but he has Hanako and the genealogical table taken away by the stratagem of Yoine no Ushiemon (Ushiemon the early bed) who is the real perpetrator of the robbery of the genealogical table.
- 唯一の例外であった平戸藩にある平戸の場合も同藩に莫大な収入を与え続けていたオランダとの貿易の権利を幕府が剥奪した代償であった。
- The only exception in this was Hirado of the Hirado Domain, but it was a trade off in compensation for the Edo Bakuf's seizing of their trading rights to the Netherlands, which provided enormous revenue to the Hirado Domain.
- このように、東征軍の目的は単に江戸城の奪取のみに留まらず、徳川慶喜(およびそれに加担した松平容保・松平定敬)への処罰であった。
- Taken from these examples of opinions of Saigo and Okubo, the object of 'the expeditionary force to the east' was not only to seize Edo-jo Castle, but also in punishing Yoshinobu TOKUGAWA (and his supporters, Katamori MATSUDAIRA, and Sadaaki MATSUDAIRA).
- 755年(天平勝宝7年)には橘諸兄から実権を奪い、757年(天平宝字元年)には諸兄の子橘奈良麻呂も排除した(橘奈良麻呂の変)。
- In 755, he took over control of the government from TACHIBANA no Moroe and in 757 he ousted TACHIBANA no Naramaro, who was a son of Moroe (TACHIBANA no Naramaro no hen).
- 寧波市の市舶司と日本商人との間のトラブルにより街が放火・掠奪される事件があり、間諜(スパイ)の容疑で雪村友梅が捕えられている。
- When trouble between Shihakushi and Japanese merchants triggered arson and looting on a street in Neiha City, Sesson Yubai was arrested and charged with being a spy.
- 鹿児島の南朝方の城が次々と陥落する中、忠国は勢力の建て直しを計り、貞久が鹿児島を離れると肝属兼重とともに鹿児島の城を奪回する。
- As the castles of the Southern Court in Kagoshima were falling one after another, Tadakuni tried to regain the power and recaptured castles in Kagoshima along with Kaneshige KIMOTSUKI when Sadahisa left from Kagoshima.
- しかし彼らは藤原仲麻呂(恵美押勝)の与党として天平宝字8年(764年)の藤原仲麻呂の乱で殺されたり(嶋主)、官位を剥奪された。
- However, when FUJIWARA no Nakamaro's War broke out, they were accused of being on FUJIWARA no Nakamaro (EMI no Oshikatsu) side, and thus were killed during the war (MURAKUNI no Shimanushi) and were deprived of their court ranks.
- 柔弱な菊池氏第14代当主菊池武士に代理として、1345年に阿蘇氏とともに菊池氏の居城・深川城を北朝 (日本)勢力から奪還する。
- He served as a substitute for the weak 14th family head of Kikuchi clan and recaptured Fukugawa-jo Castle, which once was a base castle of the Kikuchi clan, from the Northern Court (Japan) forces in 1345 together with the Aso clan.
- 室町時代、三代将軍である足利義満は、朝廷からの権力簒奪による治天の君を目指し策謀を図り、中国の明から「日本国王」に冊封される。
- In the Muromachi period, Yoshimitsu ASHIKAGA, the third Shogun, hatched a conspiracy to obtain the position of Chiten no kimi (the retired emperor in power) by regaining the Imperial Court's power, and obtained sakuho (homage by Chinese emperors) as 'King of Japan' from Ming, China.
- これは、範頼軍の九州制圧、義経軍の四国制圧、鎌倉方による瀬戸内海制海権の奪取という包囲・孤立化の完成に伴う必然的結末であった。
- A Taira defeat was inevitable after Noriyori's army took control of Kyushu and Yoshitsune's army of Shikoku, which let the Kamakura side retake control over the Seto Inland Sea and thus complete their encirclement and isolation of the last Taira stronghold.
- 1355年(正平10年 / 文和4年)、再び南朝に帰順した足利直冬を立てて京の奪回を目指すが、尊氏・義詮の軍に敗れて頓挫する。
- They tried to regain Kyoto putting forward Tadafuyu ASHIKAGA, who had again submitted to the Southern Court, but were defeated by the forces of Takauji and Yoshiakira, which foiled the attempt.
- 宝亀11年3月22日 (旧暦)(780年5月1日)、呰麻呂は伊治城において紀広純らを殺害、俘囚軍は多賀城を襲撃し略奪放火をした。
- On May 1, 780, Azamaro killed KI no Hirozumi and others at Iji Castle, while the army of assimilated Emishi people attacked and plundered Taga Castle and set the fire to it.
- 日本では律の規定と実際の刑罰に乖離があり、律令制全盛期でも、廷臣の殺害による政権奪取や、蝦夷や隼人の反乱が反・謀反とされていた。
- In Japan, the ritsu provisions were different from actual punishment, and taking over the government by killing retainers or uprisings by Ezo (northerners) or Hayato people (an ancient tribe in Kyushu) were regarded as '反' or '謀反', even when the ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) was fully realized.
- 浄土真宗の開祖とされる親鸞が、流罪により僧籍を剥奪された後に、自らを「愚禿釋親鸞」と名告り非僧非俗の立場で教化された事に基づく。
- It is based on enlightenment of Shinran, who is considered to be the founder of Jodoshin sect, in the position of hiso hizoku (non-priesthood, non-laity) by introducing himself to be 'Gutoku shaku Shinran' after being deprived of his priesthood due to banishment.
- しかし、庶流にも一定の独自性が担保され、嫡流からの自立を図ったり、公然と逆らう者もあった他、宗家の簒奪や打倒を図る者さえあった。
- The shoryu, however, were given a certain level of individuality and some shoryu attempted to be independent from or publicly opposed to the chakuryu; furthermore, there were even those who tried to usurp or overthrow the soke.
- 地頭は、下地中分や地頭請などを通じて、下地進止権を手中に収めるのみならず、上分の支配権(上分知行という)も徐々に簒奪していった。
- Through Shitaji chubun and Jito-uke, jito obtained not only Shitaji shinshi ken but also the right to control jobun (also called jobun chigyo) gradually.
- 衛府舎人は大粮米徴収権の既得権を有していたが、朝廷は延喜年間(900年代)に相次いで衛府舎人の既得権を剥奪する政策を打ち出した。
- Efutoneri had the right to collect tairomai (rice as food), but in the Engi era (in the 900s), the Imperial Court announced the key policies of depriving the Efutoneri of their vested rights one after another.
- 簡単に家人を殺すのは武士ならではであっても、しかしその家人・眷属に対する生殺与奪の絶対的権力は当時では武士に限った話しではない。
- While bushi could easily kill his servant, the power to decide life and death of servants and kenzoku (disciples or followers of Buddha) was not limited to bushi at that time.
- 雄略天皇は吉備上道臣田狭が自分の妻・稚媛の美しさを自慢するのを聞いて、田狭を任那の国司として派遣した後で、稚媛を奪って妃とした。
- As Emperor Yuryaku heard KIBI no Kamitsumichi no omi Tasa boast the beauty of his wife Wakahime, he dispatched Tasa to Mimana (in the Korean Peninsula) as kokushi (the provincial governor), and seized the occasion to kidnap Tasa's wife and took her as his own wife.
- 最盛時には5~6千名だったとされる一揆勢の一部は暴徒と化して略奪・放火や打壊しを行い、事態収拾に向かった県庁役人や庄屋を殺害した。
- Part of the uprising party, which was said to consist of 5,000 - 6,000 people at its peak, became violent and committed looting, arson and destroyed houses, then killed Prefectural officials and shoya (village headmen) who tried to put the situation under control.
- 日本では奈良時代に橘逸勢が842年に反逆罪に問われ、姓・官位を剥奪されて「非人」の姓を天皇から与えられたのが文献上の初例とされる。
- The first reference of the term 'Hinin' could be found in the literature describing that TACHIBANA no Hayanari faced treason charges in 842 and was deprived his surname as well as official rank; He was also reduced to the nonstatus signified by 'Hinin' by the Emperor.
- また、弾薬掠奪事件を聞き、吉田村から鹿児島へ帰ってきた桐野利秋は篠原国幹らと談合し、2月2日に辺見十郎太ら3名を小根占へ派遣した。
- Toshiaki KIRINO, who learned of the munitions seizure incident and came back to Kagoshima from Yoshida Village, discussed with Kunimoto SHINOHARA and sent three persons including Jurota HENMI to Konejime on February 2.
- 7月21日薩軍は再び高原を攻撃するため官軍を攻撃するが、官軍の強固な守備と援隊の投入により、高原奪還は果たせず、庄内へと退却した。
- On July 21, aiming at attacking Takahara again, the Satsuma army attacked the government army but was unable to recapture Takahara and retreated to Shonai because the defense of the government army was strong and it was further reinforced.
- 永禄11年(1568年)には上洛してきた義昭および織田信長に従い、三好氏に奪われていた旧領の一部も安堵され、畠山氏の繁栄を図った。
- In 1568 returning to the capital, Takamasa secured, by order of either Yoshiaki or ODA Nobunaga, the return of his old domain that had been seized by the Miyoshi clan, and worked to bring prosperity to the Hatakeyama clan.
- 天平宝字7年(763年)4人は逮捕されるが、宿奈麻呂は単独犯行を主張、八虐の一つである大不敬との罪により解官の上、姓も剥奪された。
- In 763 they were arrested, but Sukunamaro took sole responsibility for the affair and due to his majesty, one of eight unpardonable crimes, he was dismissed from office and deprived of his surname.
- 10月24日の熊本県士族の神風連の乱、27日の福岡県士族の秋月の乱、28日の萩の乱もこれらの特権の剥奪に怒っておきたものであった。
- The Kamikaze ren-no-ran War of the warrior class of Kumamoto Prefecture, the Akitsuki-no-ran War from the warrior class of Fukushima Prefecture, and Ogi-no-ran War were also divested of their prerogatives on October 24.
- 要約すると、小林時景の家来である藤平太の妻が馬に乗り、もう一頭に荷物を運ばせていたところ、この馬二頭を時家が奪い取ったとしている。
- As summarized, when the wife of Futoshi TOHEI, the retainer of Tokikage KOBAYASHI was riding a horse and had the other horse carry her baggage, Tokiie wrested those two horses from her.
- 小田原城奪取など、早雲の一連の行動は、茶々丸討伐という目的だけでなく、自らの勢力範囲を拡大しようとする意図もあったと見られていた。
- Soun's actions, including the capture of Odawara-jo Castle, were taken not only to defeat Chachamaru, but also to expand his own power.
- 裸祭は禊(水行)の後、お堂の内外で神木、玉、等、その祭の象徴を奪い合う会陽を始めとして休耕となる真冬を中心に開催されるものが多い。
- The naked festival, which includes an event in which men who have performed misogi (a cold-water purification ceremony) fight over the symbol of the festival (such as a sacred tree or a ball) in or outside the main hall of the shrine, is often held around midwinter time when the farmland lies idle.
- 一部の国学者主導のもと仏法は外来の宗教であるとしてそれまで大きな勢力を持つ仏教勢力の財産や地位を剥奪し、弱体化するように誘導した。
- With the help of some scholars of Japanese classical literature who would take initiatives, the government led people to deprive the Buddhist force, which had significantly affected them until that time, of their properties and status, and to weaken the Buddhist influence.
- 二条天皇の死後に、政治の実権を奪われていた後白河が清盛と手を結んで、甥から叔父へと言う不自然な皇位継承を実現させたと言われている。
- After Emperor Nijo died, Goshirakawa, who lost his political power, worked together with Kiyomori, and it is said that Imperial succession was passed from his nephew to his uncle in an unusual way.
- 一帯の一般船舶129隻を焼き払い20隻を奪い、民家1939戸を焼き払い、また104(実録には首級114)の島民を殺害したとされる。
- Of the ordinary ships in this area, they burned 129 and captured 20, and burned down 1939 dwellings as well as killed 104 inhabitants of Tsushima (or according to the True Record, they took a total of 114 heads).
- 安和の変による源高明の追放、次いで源兼明の皇族復帰によって他氏排斥が完了した後は、藤原北家の内部で権力争奪が行われることとなった。
- After the exclusion of other clans from the Imperial Court was completed by MINAMOTO no Takaakira's expulsion in the Anna Incident and MINAMOTO no Kaneakira's returning to the Imperial family following the incident, a struggle for power was played out within the Northern House of the Fujiwara clan.
- このことから、允恭天皇も元来は葛城(奈良県御所市)出身の地方豪族で、反正天皇の崩後に王位を簒奪したのではないかと見る説が存在する。
- Therefore, there is a theory which regards the Emperor Ingyo as originally being a member of gozoku from Katsuragi (Gose City, Nara Prefecture), and presumed that after the death of Emperor Hanzei, he may possibly have usurped the throne.
- ところが孝明天皇の死後、宮中の権力変化がおこり、それまで官軍として君臨した江戸幕府軍は薩摩藩長州藩の謀略によってその地位を奪われた。
- But after the death of Emperor Komei, authority power relationship was changed in the Imperial Palace, and the army of the Edo Bakufu which had been treated as the Imperial army, but they were ousted from the position by conspiracy of the Satsuma and Choshu Domains.
- これらは義満が皇位の簒奪を企てていたためであり、明による日本国王冊封も当時の明の外圧を利用しての簒奪計画の一環であると推測している。
- It is thought that all of this was done by Yoshimitsu with the intention of usurping the throne, and becoming Ming's hosaku is also supposed to have been planned as a part of his plot, in order to make use of external pressure on the imperial court.
- 但し、訴えた側の口述のみ記され、なぜ時家が馬を奪う必要があったのかは一切記述されておらず、文も短い為、客観的に考察する事はできない。
- However, only dictation of the pleaded side was stated, and there was no description of why Tokiie needed to wrest the horses, so it was impossible to consider objectively as the sentences were too short.
- 義満は度々義弘へ上洛を催促するが、「和泉、紀伊の守護職が剥奪される」「上洛したところを誅殺される」との噂が流れ、義弘を不安にさせた。
- Yoshimitsu repeatedly summoned Yoshihiro to the capital, but rumors had spread that 'You'll be deprived of your governorship (shugo) over Iwami and Kii' or even 'You'll be assassinated on the road to Kyoto,' and hearing these, Yoshihiro felt uneasy.
- また、一族衆が宗家の地位を奪って戦国大名化する例は枚挙にいとまがないほどであり、例えば、島津忠良・南部晴政・里見義堯らの事例がある。
- Furthermore, cases where members of a given family usurped the position of head of the family and made themselves daimyo (territorial lords) are too numerous to count; examples include Tadayoshi SHIMAZU, Harumasa NANBU, and Yoshitaka SATOMI.
- 武士たちのぶつかり合いによる戦闘という戦場の一般的なイメージの裏で、雑兵たちは戦闘以上に「乱取り」と呼ばれる略奪行為に熱中していた。
- In the back of this general image of battlefields, battles by struggling samurai zohyo, were keen on depredation called 'randori' than battle.
- その後も大友天皇即位説をとる者の多くは、天武天皇を簒奪者として非難し、そのような非難をしないのは反逆の容認につながると論敵を非難した。
- Most advocates of the Prince Otomo enthronement theory criticized Emperor Tenmu as a criminal and blamed opponents who did not make such criticism by saying that such attitude could lead to acceptance of treason.
- さらに3月15日 (旧暦)(4月22日)に入った深夜頃から略奪を目的に町人が大勢群集して浅野家の鉄砲洲上屋敷裏口に乱入するようになる。
- On April 22, commoners gathered around at midnight for the purpose of plunder and broke into Asano's Tepposhu Kamiyashiki from the back door.
- 為朝は兵力でおとる自分たちが勝つためには、夜襲をかけて火を放ち、天皇を奪い取るしかないと献策するが、頼長は若気のいたりと取り上げない。
- Tametomo suggests that all they can do to ensure their victory is make a night attack, set a fire and take the Emperor away, but Yorinaga treats it as the idea of an inexperienced person.
- 同15年(915年)には下野国高蔵山で貢調を略奪した群盗数千を鎮圧し武略を天下に知らしめたということが『鞍馬蓋寺縁起』に記されている。
- 'Anba Gaiji Engi'(historical records book written in the Muromachi period) tells that he suppressed a gang of several thousand robbers who had plundered of tribute in Mt.Takakura in Shimotsuke Province and could show his strategy to the whole country in 915.
- 将軍に退位を迫る事があっても、命を奪うまでの行為は言うなれば『禁じ手』であったが、平島公方の存在が実行に踏み切らせた一大事件でもある。
- It sometimes happened to urge Shogun to abdicate, but killing Shogun was so-called 'prohibited strategy,' so it can be said that it was a serious incident in which the existence of Hirashima Kubo let the Miyoshi clan move into the action.
- この時代、雄略天皇が改革事業を推し進め「強い天皇家」を目指し蘇我氏が補佐役として政権を築くが、後に勃興した貴族に政権を奪われてしまう。
- Around this period Emperor Yuryaku tried to carry out a project of reforms, aiming to create 'a powerful Imperial family,' and the Soga clan supported him, thus establishing their political power, however, later this political power was taken by the sudden rise to prominence of other court nobles.
- しかし、995年(長徳元年)に天皇の面前で藤原行成と歌について口論になり、怒った実方が行成の冠を奪って投げ捨てるという事件が発生する。
- But in 995, while in the Emperor's presence, an incident occurred in which he had an argument with FUJIWARA no Yukinari about poetry; the incensed Sanekata is said to have seized Yukinari's official court cap and hurled it to the ground.
- 公家は武家に、将軍は管領に、守護は守護代にと下位の者に実権を奪われ、こうした状況を下剋上と理解するのが、当時のほぼ一般的な観念だった。
- When we look back on historic situations where a lower-ranked group usurped the authority of their superiors, as when the aristocracy was overthrown by the samurai class, the Shogun by the Kanrei (shogunal deputy), and the Protectors (essentially provincial governors) by their deputy Protectors, we label it 'gekokujo,' but for people in fact in the Sengoku Period, such situations were more or less par for the course.
- そして地頭は、下地中分や地頭請などを通じて、下地進止権を手中に収めるのみならず、上分の支配権(上分知行という)も徐々に簒奪していった。
- Jito, then, through shitaji chubun (physical division of the land) and jitouke (the contract system wherein the manor's owner entrusts a jito to manage his manor and pay the customs), not only acquired the shitaji-shinshi ken but also gradually took the right to control jobun (jobun chigyo (right to control the profit)).
- 住吉仲皇子が皇位を奪おうとして叛するが、弟の瑞歯別皇子(後の反正天皇)に命じてこれを誅殺させ、履中天皇元年2月(400年3月)に即位。
- Although Suminoe no nakatsu miko (or Suminoe naka no oji, the terms miko and oji refer to imperial prince) rebelled in an attempt to seize the Imperial throne, Oe no izahowake no mikoto ordered his younger brother, Mizuhawake (or Mitsuhawake) no miko (the future Emperor Hanzei) to kill the rebel and acceded to the throne in March, 400.
- また、日本は君民一体の国柄で、他国のように臣下や他民族が皇位を簒奪することがなく、臣民は常に天皇を尊崇してきたとする歴史観を形成した。
- During this period, the following historical view was formed; and in Japan, the Imperial family and common people were united with each other, and unlike other countries, the Japanese Imperial throne had never been wrested by subjects or been invaded by other countries, and Japanese people always paid respect to emperors.
- しかし、その五右衛門には妻を奪われたうえ、その妻にそそのかされた五右衛門によって愛妾を殺害されるなど、散々な関係にあったと言われている。
- However, their relationship seems to be terrible that Goemon stole Tanba's wife, killed Tanba's beloved concubine, tempted by the wife.
- 歓迎会開催に当たり現場で待機していた警官隊は、街頭に現れた硬派の面々を認めるや駆け寄って赤旗を奪おうとし、これを拒んだ彼らともみ合った。
- The police force was standing by and watching for the celebration, but as soon as they saw the hard-liners appearing at the street, they rushed in toward the hard-liners to take away the red flags, only to wrestle with with the hard-liners, who fought back in order to secure the flags.
- 日本では古代からそもそも船の遭難そのものを神罰として捉え、漂流船・漂着船は発見者・救出者によって略奪・捕獲の対象になると考えられてきた。
- Since ancient times in Japan, people considered a shipwreck itself as a divine punishment, so that any ship drifting or drifted ashore might be looted and captured by a person or persons who found it or rescued somebody from it.
- それに、クーデターを起こされた側が失脚後も権力を維持していた場合、元の権力の奪還のための動きが起こり得るのに、浅井家では起こっていない。
- In addition, the party against which a coup was launched often tries to regain control of the power when that party has been maintaining the power even after the loss of position, which did not occur in the Azai family.
- 上野戦争の後は二番小隊を率いて東山道軍の応援に赴き、5月26日の白河奪還戦(棚倉口を担当)、二本松戦を経て、会津若松城攻囲戦に参加した。
- After the Battle of Ueno, Murata led the second platoon to support the Tosando force, and on July 15, he participated in the battle to recapture Shirakawa (in charge of Tanakuraguchi) and the battle of Nihonmatsu, and then the siege of Aizu Wakamatsu-jo Castle.
- 連年の飢饉で食糧事情が極端に悪化していた京都に、遠征で疲れ切った武士達の大軍が居座ったために遠征軍による都や周辺での略奪行為が横行する。
- Since a vast army of warriors worn out by the military expedition stayed in Kyoto where food was extremely in short supply due to years of famine, depredations by the expeditionary force were widespread in and around the capital.
- 「蛍」で源氏の悪戯により玉鬘の艶やかな姿を目の当たりにした逸話は有名で、その後も文を取り交わしていたが、髭黒に奪われ思いは叶わなかった。
- In a well-known episode in the chapter 'Hotaru,' he was tricked by Genji to see bewitching Tamakazura, with whom he kept communicating by mail, but his love for her was lost because Higekuro married Tamakazura.
- 後宮で最も格の高い弘徽殿に住まい権勢を誇ったが、桐壺帝の寵愛を桐壺更衣に奪われたことで、更衣の死後も忘れ形見である光源氏を激しく憎んだ。
- She lived in the Kokiden of the highest prestige among the empresses' residences and exerted power, but Kiritsubo no Koi (lower class court lady) took away the love of the Emperor Kiritsubo from her, and that was why she detested Hikaru Genji, the son of Kiritsubo no Koi, even after his mother died.
- 仙洞御所への出入り禁止(1429年)、醍醐清滝宮の楽頭職罷免(1430年)など、世阿弥・元雅親子は地位と興行地盤を着実に奪われていった。
- Zeami and Motomasa, father and son, gradually lost their status and performance venues; they were barred from entering Sento-gosho (1429) and had the Gakuto title of Daigo-seiryogu revoked (1430).
- 教団追放までいかなくても、一定期間に渡り僧尼の権利を剥奪するもの、他の僧と別居させられるもの、マーナッタ(六昼夜に渡る謹慎)などがある。
- Although it was not as serious as banishment from a religious group, there were other punishments such as removing the rights of priest for a certain period, or to be forced to live separately from other priests, and Manatta (マーナッタ, suspension for six days and nights).
- 後光厳の正統性の欠如などで北朝権威は弱体化し、南朝は京を奪還するなど活発に活動、後光厳も京都から近江国などへ下向することも何度かあった。
- The Northern Court became weak due to the lack of orthodoxy on the part of Emperor Gokogon, to the contrary, the Southern Court took positive steps to recapture Kyoto, Emperor Gokogon went down to Kyoto to Omi Province several times.
- 戦乱といえば、15世紀前半から南部氏が仙北・鹿角に出兵(この鹿角争奪戦は永禄頃まで続く)、伊達氏の河北地方への侵食など領地争いが目立つ。
- With respect to wars, disputes over territories are prominent as seen in sending troops by the Nanbu clan to Senboku and Kazuno since the first half of the fifteenth century (this war over Kazuno continued until around Eiroku Era) and invasion into the Kahoku region by the Date clan.
- そのために追剥ぎにあって所持品や衣服を奪われたうえ、暴行や拷問を受けて隠しておいた金銀の場所まで白状するように脅迫され、結局は白状した。
- However, they were robbed of these things and they were even attacked or forced, by torture, to tell the robbers where they had hidden gold and silver.
- 信頼の政権奪取には大半の貴族が反感を抱いていたが、二条親政派も義朝の武力を背景とした信頼の独断専行を見て、密かに離反の機会を伺っていた。
- It appears that most noblemen bore Nobuyori ill will for his usurpation of political power, but given the circumstances--he had the backing of the Nijo direct rule faction as well as Yoshitomo's military forces--all the disaffected could do was search in secret for opportunities to show their displeasure.
- また大杉は、待ち伏せた警官が「旗を巻け」と叫んで赤旗を奪おうとしたので、「理由なく所有権を取るのは強盗である」と叫んで争った旨を主張した。
- OSUGI insisted that, as the policemen who had been waylaying him and his comrades tried to take away red flags, violently ordering them to roll up the flags, they resisted the policeman shouting, 'It is a robbery to take away people's possessions without reason.'
- だが、同時にその原因は追討使であった平直方や諸国兵士、すなわち朝廷軍による収奪であったと明言している(『左経記』長元7年10月24日条)。
- But, at the same time, it is clearly stated that it was caused by plundering by the tsuitoshi TAIRA no Naokata and country soldiers who formed the imperial court army ('Sakeiki' (A Diary of MINAMOTO no Tsuneyori, the section of October 24, 1034)).
- その後混乱は続き、まずは細川澄之が、続いて細川澄元が討たれて、最終的に政権を奪ったのは本願寺に対して一番の強硬派であった細川高国であった。
- The disturbance continued in which Sumiyuki HOSOKAWA was killed first and then Sumimoto HOSOKAWA was slew, and the one who finally took the administration was Takakuni HOSOKAWA, the toughest hard-liner against Hongan-ji Temple.
- 他にも、織田政権が崩壊した理由には、極端な能力主義を採ったために、信長死後の羽柴秀吉による織田家の簒奪を許したことが主要因との意見もある。
- Another theory suggests that the Oda government collapsed because Nobunaga adopted a system of radical meritocracy, which allowed Hideyoshi HASHIBA to usurp the position of the Oda clan after Nobunaga's death.
- またこの事により、あまり政治に関与しなかった将軍であっても、幕閣の完全な傀儡になる事はなく、政権の簒奪も未然に防止することが可能となった。
- Due to this fact, even if the shogun was not involved in politics, he would not become a complete puppet of the cabinet officials, and equally usurping of power could be prevented.
- 6月19日、河野主一郎は破竹隊を率いて別働第二旅団が守る飯野を21日まで猛撃して奪取をはかったが、官軍は善戦し、陥とすことは出来なかった。
- On June 19, the Hachiku-tai troop led by Shuichiro KONO fiercely attacked to seize Iino, which was guarded by the detached 2nd brigade, but was fought off by the bravely fighting government army.
- しかし、信濃国上田合戦で、真田昌幸の激しい抵抗に時間を奪われて9月15日 (旧暦)(新暦10月21日)の関ヶ原の戦いには参加できなかった。
- However, in the Battle of Ueda in Shinano Province, he took so much time to cope with the fierce resistance by Masayuki SANADA that he lost his chance to participate in the Battle of Sekigahara on October 21.
- 然うして光緒5年(1879年)の所謂琉球処分の断行で琉球藩に沖縄県が設置されると、王号を剥奪され居城の首里城も追われ、琉球王国は消滅した。
- Thus, in 1879 the Ryukyu Kingdom was forcibly demolished and the Okinawa Prefecture was created instead, SHO Tai was forced to abdicate and vacate the royal residence of Shuri-jo Castle, whereby the Ryukyu Kingdom disappeared.
- これは従軍してきた東国武士たちにとって、戦功を立てる機会を奪われたことを意味し、義経に対する憤懣を拡大する副産物を産み、頼朝を困惑させた。
- For the warriors of eastern Japan, the success of the operation meant to be deprived of the chance to win fame in the battles, and their indignation toward Yoshitsune, which was growing further, embarrassed Yoritomo as an unexpected result.
- 徳川家康が桶狭間合戦後に今川氏から独立し、三河国奪還戦争のさなか、蒲郡市にある鵜殿長持の西之郡城(上ノ郷城)を忍で取る、と記載されている。
- It is described that IeyasuTOKUGAWA became independent from the Imagawa clan after the Battle of Okehazama and took over Nishinokori-jo Castle (Also known as Kaminogo-jo Castle) of Nagamochi UDONO in Gamagori City using ninja during the war for regaining Mikawa Province.
- しかし、戦国大名による一円支配が伸展するにつれて、惣村の自治権も剥奪されていき、惣掟も消滅するか、自治色を薄めた内容へと変質していった。
- However, as Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period) started to rule the entire region, the autonomy of the soson was divested, and the autonomy of the so-okite thinned out or disappeared.
- 二人は共に乱を起こして都を奪い、将門は桓武天皇の子孫だから天皇になり、純友は藤原氏だから関白になろうと約束したとする伝説が世に知られている。
- According to a well-known legend, Masakado and Sumitomo conspired to rebel at around the same time in order to take over the capital of Kyoto, then Masakado, a descendant of Emperor Kanmu, would become the Emperor, and Sumitomo, a member of FUJIWARA family, would become the Kanpaku (Chief Adviser to the Emperor).
- 労働者らは事務所を襲い、食料や酒を奪って飲み食いしし、午後には施設に放火したが、現金には手をつけるなという指令がどこからか出ていたともいう。
- Workers attacked offices, ate and drank what they robbed, and in the afternoon they set fire to the facilities, but it was said that someone ordered to get their hands off money.
- 連合軍の暴挙によって王侯貴族の邸宅や頤和園などの文化遺産が掠奪・放火・破壊の対象となり、奪った宝物を換金するための泥棒市がたつほどであった。
- Cultural heritages such as the residences of royal aristocrats and the Summer Palace were looted, victimized by arson, destroyed, and a market even opened for the loot in order to exchange it for money.
- 尾張国(愛知県西部)出身の戦国大名である織田信長は、駿河国の今川氏を撃退し、斎藤氏から美濃国を奪取したのち、上洛を目的として近江に侵攻した。
- Nobunaga ODA, a feudal lord from Owari Province (the western part of Aichi Prefecture), fought off the Imagawa clan of Suruga Province and seized Mino Province from the Saito clan, then they invaded Omi in order to go to the capital.
- ここで桐野は官軍による包囲が極めて厳重であり、地形が非常に険しいことから薩軍の全軍が突破することは困難であると考え、熊本城の奪取を提案した。
- Here, KIRINO proposed that they should take back Kumamoto Castle, considering that the siege by the government army was quite tight, the terrain was rugged and therefore, it would be difficult for all forces of the Satsuma army to break through the siege.
- この戦いで薩軍の死傷者が8名ほどであったのに対し、官軍の死傷者は95名ほどで、そのうえ大砲2門・小銃48挺・弾薬など多数の軍需品を奪われた。
- While the Satsuma army suffered about 8 casualties, the government army suffered about 95 casualties in this battle, and in addition, the government army was plundered of a large amount of ordnance including two cannons, 48 small guns, and ammunition.
- 羽衣と呼ばれる衣服で空を飛ぶとされるが、この羽衣を奪われたばかりに空に帰れなくなり、地上の男性と結婚する話(羽衣伝説)などが伝えられている。
- Although they are said to fly in the sky wearing clothing called hagoromo (heavenly kimono), stories passed down about them include one about a tennyo whose hagoromo gets stolen, making her unable to return to the sky, and marries a man living on the earth (the hagoromo legend).
- 登場人物が暗闇(くらやみ)という設定の中で、互いに探り合いながら死闘を繰り広げたり、物語の鍵となる物品を奪い合ったりする立ち回りをすること。
- In the choreography where the setting is usually dark, the actors on the stage move violently, engaged in mortal combat groping with each other or scrambling for a key object in the story.
- 北朝は京都を奪還するものの、南朝方が撤退する際に北朝の光厳天皇(父)、光明天皇(叔父)、崇光天皇(兄)及び皇太子の直仁親王を吉野へ連行する。
- When the Northern Court recaptured Kyoto, the Southern Court evacuated and Emperor Kogon (father), Emperor Komyo (uncle), Emperor Suko (brother) and Crown Prince, Imperial Prince Naohito were taken away to Yoshino.
- 平安時代、朝廷の地方支配が筆頭国司である受領に権力を集中する体制に移行すると、受領の収奪に対する富豪百姓層の武装襲撃が頻発するようになった。
- During the Heian period, with the move to the system where the reins of power were concentrated on the zuryo who were hitto-kokushi (the head of the provincial governors) in the Imperial Court's governance of the local regions, the class of rich farmers' attacks against the deprivation by zuryo happened frequently.
- しかし同党は、暴力革命を主張する幸徳ら「直接行動派(硬派)」と、議会を通じた合法的政権奪取を主張する田添鉄二ら「議会政策派(軟派)」とに分裂。
- This party, however, was divided into two groups; advocates of direct action (hard-liners) who insisted on violent revolution, including KOTOKU, and advocates of parliament activities (soft-liners) who insisted on legal takeover through parliaments, including Tetsuji TAZOE.
- 天智天皇を後継した弘文天皇から、軍事力によって政権を奪取した天武天皇は、政権中枢を皇子らで占める皇親政治を開始し、専制的な政治を行っていった。
- Emperor Tenmu, who had seized political power by force of arms from Emperor Kobun, the successor of Emperor Tenchi, began conducting Koshin politics, under which Imperial princes and other Imperial family members assumed key posts in the government, and thus strengthened the autocracy.
- もしロシアのバルチック艦隊(第二・第三太平洋艦隊)が極東に回航して旅順艦隊と合流すれば戦力は圧倒的となり、制海権はロシアに奪われることになる。
- If the Baltic Fleet of Russia (The Second and the Third Pacific fleets) arrived in the Far East and joined the Lushun Fleet, their overwhelming firepower would enable Russia to claim naval superiority.
- 『吾妻鏡』によれば、景時が「一日だけでも」と義盛に頼み、所領へ帰る暇のついでに職を預けたが、景時の奸謀によってそのまま奪われてしまったという。
- In 'Azuma Kagami', it says that Kagetoki begged to be Betto for only a day and Yoshimori allowed this because he was planning to visit his territory but Kagetoki took over the position with a conspiracy plan.
- 秀次は秀吉晩年の豊臣家の中では唯一とも言ってもよい成人した親族であったため、彼が存命していたなら、後の家康の覇権奪取に抵抗した可能性もあった。
- Hidetsugu could be the only adult relative in the Toyotomi family in Hideyoshi's later years, so if Hidetsugu was alive he might have resisted the takeover of hegemony later carried out by Ieyasu.
- しかしその後、室町幕府への姿勢への意見対立と、次男の菊池忠親への偏愛により、子の菊池持朝と争って家督を奪われ、蘆北郡佐敷に追放されてしまった。
- However, due to conflicting perspectives regarding a stance against Muromachi bakufu and his partiality toward his second son Tadachika KIKUCHI, he faced up to his son Mochitomo KIKUCHI, was consequently stripped of the family estate, and was exiled to Sashiki, Ashikita County.
- 筆者である甘露寺親長は嘉吉3年(1443年)南朝 (日本)遺臣が宮中に乱入して三種の神器を奪おうとした禁闕の変で自ら太刀を抜いて応戦した人物。
- The author Chikanaga KANROJI was a man who drew his sword and fought back in the Kinketsu Incident of 1443, when retainers set adrift by the downfall of the Southern Court (Japan) intruded into the court and tried to take the three Imperial regalia by force.
- しかし8月14日に義澄が急死するなどの好条件にも助けられて、8月23日に船岡山城の決戦で澄元軍を破り、京都を奪還したのである(船岡山の戦い)。
- However, luck was on their side when Yoshizumi died suddenly in September 16, then they defeated Sumimoto's army in a decisive battle at Funaokayama Castle on September 25, and retook Kyoto (the Battle of Funaokayama).
- 敵の武器が届かない距離を保ちながら攻撃をし、着実に敵を後退、飛び道具を持たない敵兵は弓騎兵の攻撃下では手も足も出ずに士気を奪われ隊列を乱した。
- They remained at a distance from the enemy and attacked them where the enemy could not fight back, they made sure to let the enemy go backwards, while it reduced the morale of the enemies to fight back since they had no shooting weapon and could not do anything to fight against the archery cavalry soldiers.
- 奸臣・利勇(りゆう)の策略により父を殺され、追っ手から身重の母・新垣(にいがき)をかばいながら逃げる途中、阿公により母を殺され胎児を奪われる。
- Their father was killed by the conspiracy of cunning retainer Riyu, and their pregnant mother Niigaki was killed and infant taken away by Kumakimi while trying to protect her and escape from the pursuers.
- 立荘の背景には、東大寺や国衙の支配と収奪を逃れようとする田堵農民層と、自らの所領の拡大・安定を狙った正盛の間に利害の一致があったと考えられる。
- The interests of the Tato (wealthy farmer) farmer class, who were controlled and deprived of the control of the Todai-ji Temple and Kokuga, and Masamori, who wished to enlarge and stabilize his property, coincided and led to the creation of the shoen.
- 兵士や盗賊らは出会った男女や子供たちからその所持品を奪い取るために残虐な行為を繰り返したが、その行為を見るのはきわめて嘆かわしいことであった」
- Soldiers and robbers brutally robbed people repeatedly or even children of their belongings and it was horrible to see their deeds.'
- 1443年(嘉吉3年)には南朝の遺臣や日野氏一族が御所に乱入し南朝皇族の通蔵主・金蔵主兄弟をかついで神璽・宝剣を一時奪還する禁闕の変が起きる。
- In 1443, in what became known as the Kinketsu Incident (the incident at the Forbidden Palace) some of the surviving Southern Court former retainers, along with the entire household of the Hino clan, broke in to the Imperial Palace where they stole two of the Three Imperial Regalia of Japan, the Ama-no Murakumo no Tsurugi (the heavenly cloud gathering sword) and the Yasakani no Magatama (the Grand Jewels) before fleeing with Tsuzosu and Gonzosu, brothers of the Southern Court lineage.
- 皇位簒奪(こういさんだつ)とは、直接血縁にない者、あるいは血縁がより遠い者が天皇の地位(皇位)を奪取すること、ないしそれを批判的に表現した語。
- The usurpation of the imperial throne is either when those who do not have direct blood relationship or have remote blood relationship seize the Emperor's position or when this is expressed in a critical manner.
- 西鄉小兵衛・浅江直之進・相良吉之助三小隊も敵前渡河を強行したりして高瀬奪回を試みたが官軍の増援に押され、日没もせまったので、大浜方面へ退却した。
- Also the three platoons of Kohei SAIGO, Naonoshin ASAE, Kichinosuke SAGARA crossed the river under enemy fire and took other attempts to recover Takase, but the reinforcements of the government army pushed them back and it was nearing sunset, thus, the platoons retreated toward Ohama.
- 観応の擾乱と呼ばれる足利氏の内紛による騒乱がはじまり、尊氏が南朝に降伏して正平一統が成立すると、これに乗じて一時は京都と鎌倉の奪回にも成功する。
- After the turmoil known as the Kanno-no-Joran War (turmoil of the Kanno), which was triggered by the Ashikaga clan's infighting, Takauji Ashikaga surrendered to the Southern Court, thus the Shohei unification was established and this allowed for his success in the recovery of Kyoto and Kamakura.
- 旧領地から引き続き統治が認められたのは、佐渡一国及び越後のごく一部(東蒲原)と本庄繁長が最上義光と激しい争奪戦をして奪った出羽国庄内地方のみで、
- Among his former fief, he was only allowed to continue to govern the whole Sado Province, a small part of Echigo (Higashikanbara) and Shonai Region in Dewa Province, of which Shigenaga HONJO had deprived Yoshiaki MOGAMI after a fierce scramble.
- また流罪による僧籍の剥奪後は、法然の助言に従い、生涯に渡り非僧非俗の立場を貫いた(もはや僧では無い為、戒律は重要視せず、肉食・妻帯を断行した)。
- After being stripped of his privileges as a monk when he was exiled, following Honen's advice, he stayed as hiso hizoku (neither monk nor lay) until his death (since he was no longer a monk, he did not place importance on the religious precept and ate meat and married).
- 『平家物語』剣の巻にある一条戻橋の鬼の話では、綱が鬼の腕を斬り落とす場面の舞台は一条戻橋であり、この後に鬼が綱の乳母に化けて腕を奪い去るとある。
- In the tale of ogre at Ichijo Modori-bashi Bridge in the chapter, named 'Tsurugi (sword)' of 'Heike Monogatari (The Tales of the Taira family)', the scene Tsuna slashed off an arm of the ogre was set on Ichijo Modori-bashi Bridge, and after that, it is said that the ogre changed himself into Tsuna's nanny and took his arm away.
- 占有回収の訴えは、占有を侵奪した者の特定承継人に対して提起することができない。ただし、その承継人が侵奪の事実を知っていたときは、この限りでない。
- An Action for recovery of possession cannot be filed against a specific successor of the usurper of possession; provided, however, that this shall not apply if that successor had knowledge of the fact of usurpation.
- 護良親王は征夷大将軍の職を望み、一時は補任するものの、1334年(建武 (日本)元年)に護良親王が失脚して鎌倉に幽閉されると将軍職も剥奪される。
- Imperial Prince Morinaga had desired the position of Seii taishogun, and was in fact temporarily appointed as Shogun, but in 1334 he lost his standing, was imprisoned in Kamakura, and was divested of his position as Shogun.
- 荘園を構成する田畠は主に皇帝よりの恩賜地や墾田、質入や買入による購入、寄進、更には暴力を伴う強奪などの手法によって獲得されたものも含まれていた。
- The fields (of rice and other crops) which made up the shoens included the land from the Emperor, the new rice field, the land by purchase or by pawning or donation and also land acquired by robbery with violence and so on.
- 南朝方は北畠親房の指揮で、東西で呼応して京と鎌倉の同時奪還を企て、翌1352年2月には南朝は尊氏の征夷大将軍を解任し、代わって宗良親王を任じた。
- The Southern Court under the leadership of Chikafusa KITABATAKE planned to regain Kyoto and Kamakura together by calling for forces in both eastern and western Japan, and in February 1352, Takauji is relieved of his position as Seii Taishogun by the Southern Court and Imperial Prince Muneyoshi was installed in his place.
- 大阪府警本部からの応援も駆けつけ、逃亡したと思われる金剛山に非常線を張ったが、二人はなかなか捕まらず、食料を強奪されたとの報告が来るばかりだった。
- With support coming from Osaka prefectural police headquarters, the police cordoned Mt. Kongo where they were believed to have escaped, but only to receive report that they robbed of food.
- 一方では藤原氏の政権掌握の功績は記述したいが、他方では皇権簒奪の事実は隠匿したいという欲求から生まれた年代・背景を改竄した記事であると考えられる。
- The article was intended to describe the Fujiwara clan's achievements on gaining political power while it was intended to keep the fact of the seizure of power secret, which led to the falsification of the year and the background.
- 釈迦はこのような社会に登場し、すべての人々(牧畜業、漁業関係者などの生物の命を奪う職業の人々も含む)が輪廻転生可能であることを説き、信仰を集めた。
- Shakyamuni appeared in such a society and preached that every one (including those whose occupations required that they take the lives of living things, such as stockbreeders and fishermen) could perform Rinne Tensho, to whom believers gathered.
- しかし、法治国家・立憲主義の原則を重んじて、その原則で保障された国民の権利は国家といえども正当な法的根拠がない限り奪うことが出来ないと考えていた。
- However, he valued the principals of a law-abiding country and constitutionalism, and he thought that even the nation could not deprive people of their rights guaranteed by the principals without a justifiable legal basis.
- 保延2年(1136年)に受領・下総守藤原親通に郡司職(事実上の領主権)を奪われて以降、常胤一族は必死になってその南部を開発していたのかもしれない。
- Since the time when the position of gunji (de facto feudal rights) was captured by zuryo (the head of the provincial governors) and Shimosa no kami FUJIWARA no Chikamichi in 1136, Tsunetane and his family were likely to have struggled to develop the southern part.
- 以後、院文殿における院評定が院政の中枢機関として活動するようになり、南北朝時代_(日本)末期に室町幕府によってその政治的権限を奪われるまで続いた。
- Since then, the in-no-hyojo at the In-no-fu-dono became the central organization for the government by a retired emperor until its political authority was deprived by the Muromachi bakufu at the end of the period of the Northern and Southern Courts (Japan).
- これらの海賊は、有力な在地領主、神人・供御人の特権を得た沿岸住民などが経済活動の合間に略奪しているケースが多く、国衙の力だけでは追討が困難だった。
- These pirates were in most cases prominent local landowners or coastal residents with privileges such as Jinin or Jugonin (purveyors to the imperial household) that were pirating when not conducting their usual commercial activities and were difficult to control with only the power held by the Kokuga.
- 室町幕府の2代将軍足利義詮の頃には守護同士が対立し、執事の細川清氏などは失脚した後に吉野朝廷に属して京都を奪還するなど幕政は不安定な状態にあった。
- During the reign of the Muromachi Shogunate's second Shogun Yoshiakira ASHIKAGA, a conflict had arisen among the group of shugo (Protectors), and after such men as the steward Kiyouji HOSOKAWA were driven out of power, they defected to the Southern Court at Yoshino, who managed to recapture Kyoto, which left the shogunate in a very unstable position.
- (※)一部の藩(薩摩藩など)においては全江戸期を通じて農民に対する厳しい収奪が行われ、中農、富農が成立する条件は成立しなかったとされることもある。
- * In some domains (such as the Satsuma Domain), the harsh exploitation of farmers throughout the entire Edo period meant that the conditions under which middle-class or wealthy farmers could become established never emerged.
- 1352年(正平7年 / 観応3年)閏2月19日、山城国の男山(京都府八幡市)に入り、七条大宮の戦いで楠木正儀が足利義詮を破り再び京都を奪回する。
- On April 12, 1352, he entered Otokoyama in Yamashiro Province (Yawata City, Kyoto Prefecture), and Masanori KUSUNOKI beat Yoshiakira ASHIKAGA in the Battle of Shichijo Omiya to recover Kyoto.
- 家財の略奪なども行われたが、一方で正当な制裁行為であることを主張するために、家屋の破壊だけにとどめ略奪や放火は厳に戒められた事例も多く知られている。
- Household articles were also looted, but on the other hand, there are many known cases that Uchikowashi was restricted only to destroying residences and looting and setting fire were strictly forbidden to insist it was a justifiable sanction.
- しかし当時、唐王朝は武則天(則天武后)による簒奪で武周王朝に代わっていたことを日本側が把握していなかったため、粟田真人らは現地で若干の混乱を生じた。
- However at that time, as the Japanese government did not know about the usurpation of Tang Dynasty by Busokuten (Empress Sokuten) and the fact that it had been succeeded by Bushu Dynasty, AWATA no Mahito and others led to a slight confusion when they got there.
- これによって長岡藩の兵力が減少したのみならず、人夫動員も困難となり河井継之助の長岡城奪還計画は大幅に遅れて、結果的に新政府軍に有利に働くことになる。
- However, the reduced military power of the domain due to this operation made it difficult for the domain to mobilize even its labor force and the plan to recover Nagaoka-jo Castle lead by Tsugunosuke KAWAI was largely delayed, which consequently worked favorably to the new government.
- 正史の記録には以後の経過が記されていないが、出羽国雄勝郡平鹿郡2郡郡家の焼亡、由理柵の孤立、大室塞の奪取及び秋田城の一時放棄と関連づける見解もある。
- Although the subsequent development of these battles was not recorded in any official history, there is a view that these events were closely related to the standoff at Yurisaku fortress, the seizure of Omuro-sai fortress, the temporary abandonment of Akita-jo castle, and the destruction by fire of two public offices of Ogachi and Hiraka counties, both in Dewa province.
- 減封(げんぽう)とは、江戸時代においては大名、旗本などの武士に課せられた刑罰を意味し、武士の身分を剥奪して所領と城・屋敷の一部を削減することをいう。
- Diminishing the territory was a type of punishment imposed on samurai including daimyo (Japanese feudal lord) and hatamoto (direct vassal of the shogun) during the Edo period, that deprived samurai of their ranks, and partially diminished their territories, castles, and residences.
- 秀吉の死後、対立が顕在化する武断派、文治派の争いに仲裁役として働き、覇権奪取のため横行する徳川家康の牽制に尽力するが、秀吉の死の8ヶ月後に病没した。
- After Hideyoshi died, he worked as an arbitrator of the fight between the military government group and the civilian government group whose conflict had become actualized, and made every effort to lay a restraint on Ieyasu TOKUGAWA who maneuvered behind the scenes to usurp the hegemony, but he also died of disease eight months after the death of Hideyoshi.
- 1865年(慶応元年)、亡命生活を余儀なくされていた高杉晋作が伊藤春輔・山縣狂介らを説得して軍事クーデターを起こし、正義派が長州藩の政権を奪還する。
- In 1865, Shinsaku TAKASUGI, who was living in exile, launched a military coup d'etat, persuading Shunsuke ITO, Kyosuke YAMAGATA and others to join, and the Justice Party succeeded in regaining the control of the Choshu clan.
- 17日と21の両日、掘与八郎が延岡方面にいた薩兵約1000名を率いて高原麓を奪い返すために政府軍と激戦をしたが、これも勝てず、庄内、谷頭へ退却した。
- Hachiro HORIYO, who was in the direction of Nobeoka, had fierce battle with the Government army with one thousand Satsu soldiers to retake Kogen-roku on the 17th and 21st, but they lost again and withdrew to Shonai and Tanigashira.
- しかし、吉宗の急死と幕府の天文方に政治力がなかったため、朝廷の陰陽頭・土御門泰邦(阿倍氏土御門家(室町~明治時代)参照)に主導権を奪われてしまった。
- However, because of the untimely sudden death of Yoshimune and the lack of the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) Tenmongata's influence on the politicians inside the government, Yasukuni TSUCHIMIKADO, Onmyo no kami in Imperial Court (Onmyoryo or bureau of Divination) (see the Tsuchimikado family of the Abe clan (from the Muromachi period to the Meiji period)) took initiative in reforming a new calendar.
- 不特定物を遺贈の目的とした場合において、受遺者がこれにつき第三者から追奪を受けたときは、遺贈義務者は、これに対して、売主と同じく、担保の責任を負う。
- In the case where a testamentary gift has as its object unspecified Things but a third party as a rightful claimant retakes them from a testamentary donee, a person having an obligation in relation to testamentary gift shall be liable under the same warranty with respect to those unspecified Things, just as a seller.
- 越後に撤退した謙信が第4次川中島の戦いで武田信玄と戦って甚大な被害を受けると、信玄と呼応して北関東方面に侵攻、上杉方に奪われた領土の大半を奪い返した。
- Knowing that Kenshin, who withdrew to Echigo Province, suffered huge damage in the Fourth Battle of Kawanakajima against Shingen TAKEDA, Ujimasa coordinated with Shingen to invade the northern Kanto region and took back most of the territory seized by the Uesugi army.
- 1516年毛利家当主毛利興元が病死し、幼少の毛利幸松丸が跡を継ぐと、その動揺に乗じ大内方の毛利・吉川に占領されていた有田城を奪還するために行動を開始。
- When Okimoto MORI, the head of the Mori family, died of illness and young Komatsumaru MORI succeeded to Okimoto's position in 1516, Motoshige who took advantage of disturbance began actions to recapture Arita-jo Castle which had been occupied by Mori and Yoshikawa on the Ouchi side.
- 7月17日と21日、掘与八郎が都城、高城および庄内の薩軍(1000余名)を率いて高原麓奪還のために政府軍と激戦をしたが、勝てず、庄内、谷頭へ退却した。
- On July 17 and 21, Hachiro HORIYO led Satsu-gun (approximately 1,000 soldiers) from Miyakonojo, Takajo, and Shonai, and fought desperately with the Government army to recapture Kogen-roku, but they couldn't win and retreated to Shonai and Tanigashira.
- 7月23日にすでにドイツに降伏していたフランスのヴィシー政権からインドシナの権益を奪い、7月28日に南部仏印進駐を実行し、7月30日にサイゴンへ入城。
- Japan had taken the rights in Indochina from Vichy France, who had already surrendered to Germany, on July 23, advanced to south French Indochina on July 28, and entered the capital, Saigon, on July 30.
- そして6月、足利義尹が大内義興に擁されて上洛すると、義稙(義尹より改名)によって澄元の家督は剥奪され、代わって高国の家督継承が承認されることとなった。
- When Yoshitane (renamed from Yoshitada) ASHIKAGA entered Kyoto with the support of Yoshioki OUCHI in July, he deprived Sumimoto of his right to be head of the HOSOKAWA clan, giving it instead to Takakuni.
- 早雲が堀越公方の子足利茶々丸を襲撃して滅ぼし、伊豆国を奪った事件は、旧勢力が滅び、新興勢力が勃興する下克上の嚆矢とされ、戦国時代の幕開けとされている。
- Soun's attack on and overthrow of Chachamaru ASHIKAGA to take control over Izu is said to have triggered other attacks on those in power and the opening of the Warring Period.
- 延喜元年(901年)、従二位に叙せられたが、斉世親王を皇位に就け醍醐天皇から簒奪を謀ったと誣告され、罪を得て大宰権帥(だざいごんのそち)に左遷される。
- In 901, he was appointed to the Junii (Junior Second Rank), but was later falsely accused of plotting to have Imperial Prince Tokiyo ascend the throne and take away political power from Emperor Daigo, and after he was found guilty, he was demoted to Dazai Gon no sochi (Provisional Governor-General of the Dazaifu offices).
- 藤原房前の出生譚や、藤原氏の女性が唐の后になったという伝説、海底に奪われた宝物をとりかえす海人の伝承、房前が志度寺に寄進したことなどを題材としている。
- Materials for this play include the story of the birth of FUJIWARA no Fusasaki, a legend that a lady from Fujiwara clan became the empress of Tang (China), the folklore about a diver retrieving a stolen treasure from the bottom of the sea and Fusasaki's donation to Shido-ji Temple.
- このように、戦国時代に入ると主家を打倒或いは追放して主君の座を奪う者、主家から離反し他家に転ずる者、主家を傀儡化し家政を牛耳る者も現れるようになった。
- In this way, when the Sengoku Period started, there emerged even those who usurped the position of the employer's household, by destroying or expelling the employer's household, who resisted and left the employer's household and changed from one employer to another, and who made the employer's household a puppet and controlled the politics of the family.
- 義詮は北朝年号を復活させ、再び京都を奪還するが、南朝は撤退する際に光厳・光明両上皇と、天皇を退位した直後の崇光天皇(光厳の皇子)を賀名生へ連れ去った。
- Yoshiakira revived the Northern Court era name and recaptured Kyoto, and when the Southern Court forces withdrew from the city, they took both retired Emperors Kogon and Komyo, as well as Emperor Suko (Kogon's son), who had just abdicated the throne, back with them to Ano.
- 以仁王の令旨の文中に王自らの即位について触れているために、京都では以仁王の挙兵が後白河-高倉天皇系統からの皇位簒奪のための謀叛行為と受け取られていた。
- The rising of Prince Mochihito was regarded as a rebellious act aiming at the usurpation of the imperial throne from the lineage of the retired Emperor Goshirakawa and Emperor Takakura because Prince Mochihito's order included a reference to his own enthronement.
- 1523年には惟長父子に堅志田城を奪われ甲佐町・砥用町・中山も支配下におかれるが1543年に堅志田城を奪還し、30年に及ぶ内部分裂に事実上終止符を打つ。
- In 1523, Koretoyo lost control of Katashida-jo Castle to Korenaga and his son, and they even took over control of Kosa Town, Tomochi Town, and Nakayama; however, Koretoyo regained control over the castle in 1543, finally ending the internal conflicts that had continued for 30 years.
- 国民政府により台湾の資源を収奪した植民地時代として否定的な評価が行われるが、鉄道に関して確実に戦後の台湾経済の発展に大きな影響を与えた遺産となっている。
- The National Government made a negative evaluation on Japan's colonial rule as depriving Taiwanese of their resources, but the railways are undoubtedly the heritage that contributed greatly to post-war economic development in Taiwan.
- 最上氏の居城である山形城が上杉家の攻撃を受けた際、片倉景綱が共倒れを狙い、漁夫の利を奪うよう進言したが政宗は母親の安全を理由にこれを却下し援軍を出した。
- When the residence castle of Mogami clan, the Yamagata-jo Castle was attacked by the troops of Uesugi clan, Kagetsuna KATAKURA offered an advice for Masamune to watch for the opportunity of Mogami clan and Uesugi clan going down together and profit from it; however, Masamune rejected this advice for reason of protecting his mother, and sent a reinforcement.
- また祭祀権・叙任権(人事権)などの諸権力を天皇家から奪い、死の1ヶ月前の1408年(応永15年)4月には宮中において次男・義嗣の元服を親王並みに行った。
- He also usurped various authorities, such as those for rituals and for personnel affairs, from the Imperial Family. In April 1408, one month before his death, he carried out the ceremony of Genpuku (coming-of-age ceremony for boys) for his second son, Yoshitsugu, on a scale comparable to ceremonies for an imperial prince.
- 一色氏は応仁の乱において西軍に与したため、守護職を一時隣国の若狭国武田氏に奪われるなど没落し、さらに戦国時代には守護代延永氏の下克上により衰退していた。
- Because the Isshiki clan fought with the Western army in the Onin War, their position as Shugo was for a period of time lost to the Takeda clan of neighboring Wakasa Province and, moreover, during the Sengoku period, power was forcibly taken by the Shugodai (Deputy Governor) Nobunaga clan, which led to a decline in fortunes.
- 更にその間隙を縫って三好長慶配下の松永久秀が大和に攻め込んで順慶を追放、越智氏らを屈服させて永禄2年(1559年)興福寺から大和国守護職の地位を奪った。
- Moreover, threading his way through them, Hisahide MATSUNAGA who served under Nagayoshi MIYOSHI invaded Yamato Province, sent Junkei into exile and defeated the Ochi clan and others, and thereby obtained the position of Shugoshiki of Yamato Province from Kofuku-ji Temple in 1559.
- 上皇にあった後は、1352年に足利氏の内紛である観応の擾乱に乗じて後村上天皇の軍が京都の足利義詮を追い都を奪回した際に、光厳上皇と共々南朝に捕らえらる。
- While he acted as retired Emperor, during the Kanno Disturbance when the ASHIKAGA clan's internal struggle was raging in 1352, he and retired Emperor Kogon were captured by the Southern Court as Emperor Gomurakami's army chased Yoshiakira ASHIKAGA in Kyoto and recaptured the city.
- 同時に、私鋳を行った者に対して官位剥奪、杖罪などを適用されることが規定されたが私鋳は止まず、後に首謀者に対する刑は死罪 (律令法)に引き上げられている。
- Although the law to strip the court ranks of those who carried out the act of shichusen and to give them a flogging was also laid down at the same time the ban the issued, production of shichusen did not stop, and in later years, the punishment given to the ringleader of the crime became more and more severe to the point where the death penalty was given to the criminals under the Ritsuryo code of law.
- その結果、直弼の側近だった老中安藤信正および久世広周を罷免するとともに、直弼の失政を理由に京都守護の家職を井伊家から剥奪し、松平容保を京都守護職に宛てた。
- The Shogunate dismissed Nobumasa ANDO and Hirochika KUZE, Senior Councillors of the Shogunate who were also aides of Naosuke, and banned the Ii Family from entering the profession of Kyoto-shugo (Military Governor of Kyoto) on account of Naosuke's misgovernment, while Katamori MATSUDAIRA was promoted to Kyoto-shugo (Military Governor of Kyoto).
- 当時最新最強と謳われた開陽でさえ木造艦であり、砲数・トン数では勝るものの防備性の劣勢は否めず、これを大いに憂慮した榎本は同艦奇襲・奪取の奇策を実行に移す。
- Even Kaiyo, which had been reputedly the sturdiest ship until then, was made of wood, so its inferiority in terms of defensibility was undeniable even with its superiority in weight and number of equipped cannons; thus ENOMOTO, much concerned about this situation, carried out an uncommon military operation to seize Kotetsu in a surprise attack.
- そして大坂に入った家康は、西軍に与した諸大名をことごとく処刑・改易・減封に処し、それらから奪った所領により自分の領地を250万石から400万石に増やした。
- Then after entering Osaka, Ieyasu executed, took the territories of, or reduced the territories of the daimyo who had supported the western side, and increased his territories from a 2.5 million koku of rice crop from to a 4 million koku of rice crop, from the new territories he took.
- 同7年(1196年)、源通親の娘に皇子が産まれた事で政変が起こり、九条兼実の勢力は朝廷から一掃され、兼実の娘・九条任子も中宮の位を奪われ宮中から追われた。
- In 1196, after MINAMOTO no Michichika's daughter had a son, it caused a political change and Kanezane KUJO's people were forced to leave the Imperial Palace; even his daughter, Ninshi KUJO, lost her position as the second consort of the Emperor and had to leave.
- また、岡野友彦は源氏長者の地位を本来持っていた公家の役職としての奨学院淳和院両院別当としての意味から武家の棟梁としての意味に換骨奪胎していることに注目した。
- Furthermore, Tomohiko OKANO, a researcher, paid attention to the replacement of the meaning of Shogakuin Junnain ryo-in betto (Shogakuin: private school of Ariwara family; Junnain: a family school named after the Summer Place of Emperor Junnna; betto: school chancellor) as a post of Kuge that originally had the social standing of Genji no chojya (chief of the Minamoto clan) to toryo (a leader of samurai family) in the samurai class.
- ジャポニズムによって切り開かれた東洋美術への関心は、次第に中国伝統美術にも注がれはじめ、争奪の的となり、さらには多くの模造品(贋物)が作られるようになった。
- The interest in oriental art gradually shifted from Japonism to traditional Chinese art, and this became the target of a scramble, and many fake objects (replica) were created.
- しかし、主力軍は地形を存分に利用した薩軍の激しい銃撃と、抜刀白兵戦に手も足も出ず、田原坂の正面突破を諦めて、西側から攻めて横平山(那智山)を奪うことにした。
- Being confronted with the Satsuma army's violent gunfight and close fighting with swords by taking advantage of the terrain, the main force gave up the frontal breakthrough of Tabaru Slope without making any counterattack and changed the plan to capture Mt. Yokohira (Mt. Nachi) by attacking the west side of the Satsuma army.
- 俗称は官名から越中守、のち越中前司(源氏により平家一門の官職が剥奪されたため、「平家物語」等一部歴史書では「前の越中国司」の意からこの名が用いられている)。
- He was commonly called Ecchu no kami, and then, came to be called Ecchu-Zenji (meaning the former governor of Ecchu Province) because of his official position (The Taira clan were eventually stripped of their governmental positions by Genji [the Minamoto clan], and therefore, the name of Ecchu-Zenji which means 'the former governor of Ecchu Province' is used in some history books such as 'Heike Monogatari' [The tale of the Heike]).
- 1375年に水島の変で混乱していた今川軍を一時的に破ったこともあったが、その後は再び了俊の逆襲に晒されて連戦連敗、1381年には居城までも奪われてしまった。
- He temporarily defeated the Imagawa army, which was in confusion, in the Mizushima Incident in 1375, but lost again in a counter attack by Ryoshun, which led to a series of losing battles and finally to giving up his base castle in 1381.
- なお、皇位簒奪とは義満みずからが天皇に即位するわけではなく治天の君(実権をもち院政を行う上皇のこと)となって王権(天皇の権力)を簒奪することを意味している。
- By the way, usurpation here does not mean that Yoshimitsu himself wanted to take to the throne, but he wanted to take authority from the emperors by acquiring power as a sort of retired sovereign, and intended to hold real power even after his retirement.
- 一方、政宗は和賀忠親の南部一揆への煽動関与の件により、念願だった先祖伝来の地の奪還は叶わず、戦後の論功行賞でも自力で占領した刈田郡2万石のみの加増に終わった。
- On the other hand, Masamune was not granted his wish for regaining the ancestral estate due to his involvement in agitating Tadachika WAGA to launch Nanbu Riot, and ended up in increase of only 20,000-koku yielded in Katta District which he occupied by himself as rewards of the battle.
- のちに阿蘇惟光は、九州を制圧した豊臣秀吉に保護を求めてわずかながらの領地を与えられ、阿蘇神社宮司としての地位も認められたが、大名としての特権は全て剥奪された。
- Koremitsu ASO later requested Hideyoshi TOYOTOMI who gained control over Kyushu to provide protection, was provided with a small territory, and was appointed to gunji of Aso-jinja Shrine, but he was deprived of all his daimyo privileges.
- 中国南部では清国がイギリスと戦争(アヘン戦争)となり香港を奪われ、日本でも北海道でゴローウニン事件、九州でフェートン号事件といった例などの摩擦が起こり始めた。
- As Qing Dynasty went into the Opium War with England in southern China and lost Hong Kong, Japan began to face growing tension after the incidents such as the Golovnin Affair in Hokkaido and the Phaeton Incident in Kyushu.
- 翌1864年(元治元年)、新選組が長州藩の攘夷激派を襲撃した池田屋事件の後に長州藩は京都の軍事的奪回を図り、禁裏を侵して会津藩・桑名藩などの幕府側と衝突した。
- The following year, 1864, Choshu Domain, after the Ikedaya-Incident which was a bloody raid by Shinsengumi against the patriots of Joi (principle of excluding foreigners) group of Choshu Domain, clashed with the supporters of bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) including Aizu Domain and Kuwana Domain trying to recapture Kyoto by using the military force and attacking Kinri (the Imperial Palace).
- 天正3年(1575年)に武田家部将・秋山信友に奪われていた岩村城の攻略戦の総大将として指揮してこれを降し、以降に行われた一連の武田征伐でも大いに武名を上げた。
- In 1575, as supreme commander, he led the battle to capture Iwamura-jo Castle, which had been taken by Nobutomo AKIYAMA, a busho (commanding officer) of the Takeda family, and gained military renown in successive conquests against the Takeda family.
- 河内国の畠山氏、但馬国の山名氏、丹後国の一色氏、若狭国の武田氏などは周辺の諸勢力に国を奪われかけたり家臣の内紛に悩まされながら、しぶとく戦国時代を生き抜いた。
- The Hatakeyama clan in the Kawachi Province, the Yamana clan in the Tajima Province, the Isshiki clan in the Tango Province, the Takeda clan in the Wakasa Province and so on survived toughly through the Sengoku Period although they experienced the risk of being robbed of their territory by various powers surrounding them or they were annoyed with internal struggle between vassals.
- さらに論を進め、近江の皇別氏族(皇族が臣籍降下して誕生した氏族)息長氏(おきながうじ)の出身と見なし、大和王権を武力制圧して王位を簒奪したとする説も出された。
- A further advanced theory says that he came from the Okinaga clan, a family in Omi Province which branched out from the Imperial family (as a result of demotion from nobility to subject) and he wrested the throne by repressing the Yamato sovereignty by military power.
- 帰国後の南条氏は、毛利氏に属したままだった八橋城回復のため奔走、尾高城の奪還を目指す行松氏を支援するなどした結果、天正13年の春には念願の八橋城回復に成功した。
- Back home, the Nanjo clan made a great effort to recover Yabase-jo Castle, which was still in the territories of the Mori clan, and supported the Yukimatsu clan who were aimed at recovering Odaka-jo Castle, resulting in successfully recovering the long-sought Yabase-jo Castle by the spring of 1585.
- 北条・上杉両軍は川中島で対峙したが、北条は景勝と家康の挟み撃ちになることを恐れ、北信濃4郡を景勝に渡す条件で講和し、氏直は依田信蕃から奪った小諸城に引き上げた。
- The armies of Hojo and Uesugi confronted each other at Kawanakajima; in fear of being attacked on both sides by Kagekatsu and Ieyasu, the Hojo clan made peace with Uesugi on the condition that four provides in northern Shinano be given to Kagekatsu; Ujinao then returned to Komoro-jo Castle, which he had seized from Nobushige YODA.
- 撒いた水が蒸発することで熱を奪い、それによりわずかではあるが、気温を下げる効果があるからである(気化熱:水1gの蒸発につき約0.58kカロリーの熱が奪われる)。
- This is because water takes heat when vaporizing and it is effective, albeit only slightly, for lowering air temperature (the heat of vaporization: vaporization of one gram of water takes about 0.58 kilocalories of heat).
- 日本書紀には「安閑天皇元年(534年)、武蔵国の国造である笠原直使主の地位を奪うため、南武蔵の小杵は上毛野国の小熊の力を借りて、笠原直使主を殺害しようとした。」
- According to the Nihonshoki (Chronicles of Japan), 'in 534, Ogi, who had power over Minamimusashi region, attempted to kill Kasahara no Ataiomi, Kuninomiyatsuko (the local governor) of Musashi Province, with the help of Oguma who governed Kamitsuke Province in order to usurp the position of Kuninomiyatsuko from Kasahara no Ataiomi.'
- 天慶2年(939年)12月、純友は部下の藤原文元に備前国介藤原子高と播磨国介島田惟幹を摂津国須岐駅にて襲撃させ、子高の鼻を削いで捕らえ、妻を奪い、子供らを殺した。
- In December 939, FUJIWARA no Fumimoto, Sumitomo's subordinate, was ordered to attack the lords of Echizen Province, FUJIWARA no Sanetaka and Koremoto SHIMADA, at Suki station in Settsu Province, where he captured Sanetaka and cut off his nose, kidnapped his wife and killed their children.
- また、サイシャット族大隘社の頭目であった大打祿(漢名は趙明政)を誘い、高額な殺害報酬(例として「日本人巡査の剣を奪えば賞金20元」など)を示して巧みに人を集めた。
- He also induced 大打祿 (his Chinese name was 趙明政), who was the chief of 大隘社 of the Saisiyat, and cleverly gathered people by showing the big reward for assassination (for example, 'twenty yuans in compensation for stealing Japanese patrol officer's sword').
- しかし、徳川幕府はもともと武士の争乱の末に政権を奪取しており、「王道」に反する「覇道」にあたるから、朱子学による幕府の正統化の論理は、最初から矛盾をはらんでいた。
- However, the Tokugawa shogunate originally came to power at the end of years of battles among military families and the shogunate corresponded to the 'military government' which was contrary to 'righteous government', therefore the logic for justifying the Tokugawa shogunate was filled with contradiction from the beginning.
- 明応の政変において足利義材から将軍職を奪った足利義澄・細川政元は、義材を擁する大内義興所有の牙符を無効化しようと図り、1504年、朝鮮王朝に牙符の改給を提案する。
- Yoshizumi ASHIKAGA and Masamoto HOSOKAWA, who deprived Yoshitane ASHIKAGA of the position of shogun in the Meio disturbance, planned to invalidate Gafu owned by Yoshioki Ouchi, who supported Yoshitane, and in 1504, asked the Yi-Dynasty to renew Gafu.
- 1372年(文中元年/応安5年)6月には懐良親王、菊池武光らを筑後高良山(福岡県久留米市)から菊池氏本拠の肥後隈部まで追い、征西府から大宰府を奪回し、拠点とする。
- In July 1372, he drove Imperial Prince Kaneyoshi and Takemitsu KIKUCHI from Mt. Kora in Chikugo Province (present-day Kurume City, Fukuoka Prefecture) and tracked down them at Kumabe of Higo Province, the headquarter of the Kikuchi clan, then he recaptured Dazaifu from Seiseifu fortress and put a foothold there.
- しかし、孝謙上皇が道鏡を寵愛し、仲麻呂が淳仁天皇を通じてこれを諌めたところ、上皇が激怒して天皇から政権を奪い、孝謙上皇・道鏡派と淳仁天皇・仲麻呂派の対立が起きる。
- However, when Nakamaro, through Emperor Junnin, expostulated with the Retired Empress Koken about her being partial to Dokyo, the standoff arose between the group of the Retired Empress Koken-Dokyo and the group of Emperor Junnin-Nakamaro.
- 翌年には幕府・北朝側が京都を奪還したため帰京しているが、帰途で摂津の国に泊まった際にその場所の景色が良い事が気に入り、「ここの景色は良いから、京都に持って帰ろう。
- The following year, he returned to Kyoto as the alliance of the Shogunate and Northern Court recaptured the capital. On the way back to Kyoto, when he spent a night in Settsu Province, he liked the scenery and said to the vassals, 'there is very fine scenery here, let's carry it back to Kyoto.
- 寛平・延喜年間(9世紀末期-10世紀初期)になると、板東において、中央へ進納する官物を強奪するといった「群盗蜂起」が頻発した(しゅう馬の党・寛平・延喜東国の乱)。
- In the Kanbyo-Engi period (from the end of the 9th century to the beginning of the 10th century), there were frequent 'outbreaks of banditry' (Shuba-no-to and Kanbyo-Engi-Togoku-no-ran (disturbances by banditry in Togoku during the period between Kanbyo and Engi)) in which Bando were robbed of kanmotsu (tribute goods paid as taxes or tithes) to be offered to the central government.
- これを見た賀州三ヶ寺側の門徒の動揺は激しく、「仏敵」になることを恐れた寝返りが相次いだため、松岡寺と本泉寺はたちまち超勝寺と援軍を主力とする本願寺軍の手に奪われた。
- Looking at this, the followers of Gashu Sanka-ji Temples became greatly upset and one betrayal happened after another in fear of being 'Enemies of Buddhists' so that Shoko-ji Temple and Honsen-ji Temple were immediately taken by Hongan-ji Temple's army organized by the followers of Chosho-ji Temple and the reinforcements.
- 更に江戸時代の土御門泰福の時代には賀茂氏宗家の断絶後、賀茂氏庶流の幸徳井家と争っていた暦道の地位も奪って、安倍氏流土御門家による陰陽寮支配が確立されることとなった。
- Later in the Edo period, at the time of Yasutomi TSUCHIMIKADO, the soke (the head family or house) of the Kamo clan died out and the Abe clan took the position of rekido, over which they had fought with the Kotokui Family, a branch family of the Kamo Clan; in this way, they established the dominance of the Abe Clan's Tsuchimikado family in the Onmyoryo.
- その左遷もあくまで「政治家から一般の僧侶に戻った」というに過ぎず、仮に女性と通じていたというなら、相手が天皇でなくても戒律を破ったとして僧職を剥奪されるはずである。
- Also, the demotion transfer merely caused him to quit as a politician and return to the normal priesthood, and should it be true that he had fornicated with a woman, who was not necessarily the Empress, he would have been deprived of his priesthood on the grounds of violating the precepts.
- 永禄11年(1568年)9月、藤孝は足利義昭を奉じて織田信長が入京するのに従い、さらに山城国勝竜寺城を三好三人衆の岩成友通から奪還し、以後大和国や摂津国を転戦した。
- In 1568, following when Nobunaga ODA entered Kyoto in support of Yoshiaki ASHIKAGA, Fujitaka took back Shoryuji Castle in Yamashiro Province from Tomomichi IWANARI, one of the three major vassals of the Miyoshi clan, and fought various other battles in Yamato and Settsu Provinces.
- 駿河では、岡部正綱が一時駿府を奪回し、花沢城の小原鎮実が武田氏への抗戦を継続するなど、今川勢力の活動はなお残っており、今川家支援を掲げた北条氏による出兵も行われた。
- In Suruga, activities by Imagawa forces still remained, such as Masatsuna OKABE temporarily recapturing Sumpu and Shigezane OHARA of Hanazawa-jo Castle continuing to resist the Takeda clan, and there even was a dispatching of troops from the Hojo clan in a campaign to support the Imagawa family.
- そして以後の皇位が持明院統だけで継承されたため、大覚寺統の子孫は不満を抱き、南朝の遺臣が宮中の神器を奪取して立てこもるなどの抵抗を15世紀半ばまで続けた(後南朝)。
- Subsequently, succession to the Imperial Throne was kept only from the Jimyoin-to side, and the ancestors of Daikakuji-to complained about this; on one occasion a surviving retainer from Nancho (the Southern Court) stole the holy durables from the palace and barricaded himself, and incidents of this sort continued to occur until the mid-fifteenth century (Second Southern Court).
- 本能寺の変の首謀者である明智光秀の討伐において最大の功績を上げた豊臣秀吉は、信長の嫡孫にあたる三法師(織田秀信)を傀儡の後継者として指名し、信長の実質的後継を奪う。
- Hideyoshi TOYOTOMI, who had the greatest record of achievements after hunting down and killing Mitsuhide AKECHI--the ringleader of the Incident at Honnoji temple--nominated Hidenobu ODA, the grandson of Nobunaga, as a puppet ruler (Hidenobu was only two at the time), thereby usurping the lion's share of successional power for himself.
- 尊氏が直義の養子足利直冬討伐のために西国向かうと、その隙をついて1351年(正平6年 / 観応2年)に足利義詮を追い京都を奪回するが、尊氏の帰京と共に京を追われる。
- When takauji headed for Saigoku to subjugate Tadafuyu ASHIKAGA, an adopted child of Tadayoshi, Emperor Gomurakami seized the opportunity to expel Yoshiakira ASHIKAGA and regained Kyoto, but when Takauji came back to Kyoto, he was ousted from Kyoto.
- ところがその途上、桶狭間(おけはざま)山で休息中に織田信長の攻撃を受け松井宗信らと共に奮戦するも、織田家家臣・毛利良勝に愛刀・宗三左文字の太刀ともども首級を奪われた。
- However, when he and his troops took a rest at Mt. Okehazama on the way to the castle, they were attacked by Nobunaga ODA, and even though Yoshimoto fought hard with Soshin MATSUI, he was decapitated by a vassal of the Oda family named Yoshikatsu MORI, and his favorite long sword inscribed Sozasamonji was taken.
- 皮肉にも勘合貿易の復活や義政から実権を奪った守護大名や側近の幕府官僚の財政再建策が功を奏して、義政の治世前半は義満の時代と並んで幕府財政は安定期であったとされている。
- Ironically, the revival of tally trade and the rebuilding plan of financial circumstances by the Shogunate's officials, who were his aides, and Shugo daimyo who robbed the administrative power from Yoshimasa, were successful and therefore the Shogunate's financial situation was very stable during the first half of Yoshimasa's rule, just as it had been during Yoshimitsu's era.
- 清公は「儒門之領袖」と称されて、文章博士の官位相当を貴族である従五位下に引き上げさせて、律令法によって本来大学寮の博士の筆頭とされてきた明経博士からその地位を奪った。
- Kiyokimi was also called 'the greatest of the Confucians,' and was invested into the nobility at Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), as befitting his official post as Monjo hakase (Chief court calligrapher); under the Ritsuryo system, he essentially stole the position of 'top brush' (i.e., chief calligrapher) from Myogyo, an instructor in the Confucian classics at the Academy.
- 18世紀に入ると歌舞伎は人形浄瑠璃に人気を奪われるが、その間に「仮名手本忠臣蔵」「菅原伝授手習鑑」「義経千本桜」「冥途の飛脚」などの人形浄瑠璃の台本が歌舞伎化された。
- As the 18th century commenced, Kabuki lost its popularity to ningyo joruri, but many scripts of ningyo joruri such as 'Kanadehon Chushingura' (The Treasury of Loyal Retainers), 'Sugawara Denju Tenarai Kagami' (Sugawara's secrets of calligraphy), 'Yoshitsune Senbonzakura' (Yoshitsune and One Thousand Cherry Trees) and 'Meido no Hikyaku' (Courier to the Hell) were arranged for Kabuki.
- この延喜期の既得権剥奪によって経済基盤を失おうとしている瀬戸内沿岸の衛府舎人らは、自らの権益を主張し続けていたが、承平期に至ってついに海賊行為を展開することとなった。
- Facing the loss of their economic basis due to the deprivation of the vested rights in the Engi era, the Efutoneri along the Seto Inland Sea continued claiming their rights, and entering the Johei era, took the action of piracy.
- 近代国家体制の確立していなかった朝鮮では、土地の所有制度が不明瞭であり両班の暴力による土地収奪などは日常茶飯事であり、農民の間でも土地の所有をめぐる抗争が絶えなかった。
- In Korea where no modern state system was established, the ownership system for land was not clear, and thus yangban (traditional ruling class or nobles of dynastic Korea during the Joseon Dynasty) often grabbed land with violence and peasants kept fighting over the land.
- 純友が武芸と説得によって鎮圧した海賊は朝廷の機構改革で人員削減された瀬戸内海一帯の富豪層出身の舎人たちが、税収の既得権を主張して運京租税の奪取を図っていたものであった。
- The pirates that Sumitomo restrained through persuasion and martial arts were toneri (servants) of the Fugo-so (the upper class) from around the Seto Inland Sea, who had been laid off due to institutional reform by the Imperial Court with the aim of claiming vested interest in tax revenue that was sent to the capital.
- 不孝と認定された子は家から放逐され、嫡子としての家督継承権や財産の相続権なども全て剥奪され、既に分与・継承された財産は没収されて父母(祖父母)のもとに戻された(悔返)。
- A child certified as 'fukyo' was driven away from home, deprived of everything including the rights to inherit the family and properties, and so on for which he was eligible as a legitimate child, and the property already given to them was returned to their parents or grandparents (kuikaeshi).
- 性器を切断して生殖能力を奪ってしまえば家系が絶える事になり、先祖に対する供養を人倫の最重要項目に置く儒教においては、宮刑は一種の追放刑として認識されていたとの説もある。
- A study mentions that the removal of genital parts to eliminate the virility meant the discontinuation of his family name, which was understood as a total expulsion from his family and severe punishment under Confucianism, which values the service for the dead as its most important, moral act.
- 逆にソウル大学校教授李栄薫は、韓国で教えられている「日帝による土地収奪論」は神話であり、客観的数値で見ても日本が編入した朝鮮の土地は10%に過ぎないとする研究者もいる。
- On the other hand, researchers such as Lee Yong-hoon of the Seoul National University say that the 'land requisition by Empire of Japan' taught in South Korea is a myth, and the Korean land incorporated by Japan was only 10% from the viewpoint of objective figure.
- この時、津和野藩主坂崎直盛が輿入れの行列を襲って千姫を強奪する計画を立てていることが発覚し、直盛は自害(もしくは家臣により殺害)、坂崎氏は改易処分となった(千姫事件)。
- A plot was discovered at the time of her marriage, in which Naomori SAKAZAKI, the lord of Tsuwano Domain, planned to attack Senhime's marriage procession to abduct her. As a result, Naomori committed suicide (or was killed by his retainers) and the Sakazaki clan was deprived of their samurai status along with their territory (Senhime incident).
- しかし将軍独裁体制に対する御家人たちの鬱積した不満により、頼家はわずか3ヶ月で訴訟の採決権を奪われ、代わって幕府宿老による十三人の合議制がしかれ、将軍独裁は押さえられた。
- Due to the gokenins' smoldering discontent with the dictatorship by the shogun, Yoriie was deprived of his voting right to lawsuits within only three months, and a council system by 13 senior vassals called shukuro was established to stop the dictatorship by the shogun.
- 10日には慶喜・松平容保(会津藩主、元京都守護職)・松平定敬(桑名藩主、元京都所司代)を初め幕閣など27人の「朝敵」の官職を剥奪し、京都藩邸を没収するなどの処分を行った。
- On January, 10 the new government ordered as punishment to the offending supporters, 'enemy of the Emperor'; taking of governmental posts, commandeering the hantei (residence maintained by a daimyo in Kyoto) residences in Kyoto of their twenty-seven highest cabinet members and those of other top ranking officials in the Tokugawa shogunate administration, including Yoshinobu, Katamori MATSUDAIRA (the lord of the Aizu Domain and the former Kyoto shugoshoku [Military governor of Kyoto]) and Sadaaki MATSUDAIRA (the lord of the Kuwana Domain and the former Kyoto shoshidai [The Kyoto deputy]).
- 受職人(李氏朝鮮から官職を授かった日本人)及び受図書人(「図書」と呼ばれる通交許可証を持つ日本人)に対する再審査を行い、実態の伴わない者の資格を剥奪してその人数を減らす。
- Reducing the number of Jushokunin (Japanese given Korean government post by the Yi Dynasty Korea) and Jutoshonin (Japanese given Korean government evidence called 'Tosho' to be granted special privileges in trading) by re-examining them and disqualifying those who were in name, but not in deed.
- これが原因となり室町幕府・守護・出雲国人からも反発を受け、文明16年(1484年)に居城を包囲され、守護代の職を剥奪されて出雲から追放されたと言われているが、詳細は不明。
- It is believed that this behavior caused a backlash from Muromachi bakufu, shugo and local lords of Izumo Province, and they besieged Tsunehisa's castle in 1484 and expelled him from Izumo Province after dismissing him from the post of shugodai, but further details are unknown.
- また名胡桃城奪取事件について、氏政や氏直の命令があったわけではなく、真田方の名胡桃城主が北条方に寝返ったことによるもので、すでに名胡桃城は真田方に返還したと弁明している。
- About the Nagurumi Incident, Ujinao made an excuse that the lord of the Nagurumi-jo Castle (the Sanada side) volunteered to switch to the Hojo clan, and there was no such an order from Ujimasa or Ujinao to seize the castle, and the castle was already returned to the Sanada side.
- また皇位は基本的に万世一系であるとされており、皇位簒奪の具体例として挙げられているものは、未遂、あるいは本当に皇位簒奪かどうかは学者の間でも議論が分かれているものとなる。
- Also, basically, the Imperial Throne is said to be an unbroken imperial line and there is a controversy among scholars over whether specific examples of usurpation of the imperial throne were attempts or in fact, usurpation of the imperial throne.
- そして尊氏の下で武功を挙げたため、観応の擾乱で足利直義方についた上杉憲顕が剥奪された上野国・越後国両国の守護職を与えられ(1352年)、鎌倉公方足利基氏の家臣として仕えた。
- Then, due to the military exploits he had achieved under Takauji, in 1352 he was awarded the post of shugoshiki (a military governor) of Kozuke Province and Echigo Province, which were taken away from Noriaki UESUGI who had taken the side of Tadayoshi ASHIKAGA in the Kanno Disturbance, and served as a vassal of Kamakura kubo (the governor-general of the Kanto region), Motouji ASHIKAGA.
- だが、基氏の信任が厚かった上杉憲顕が赦免されると、憲顕が上野・越後守護職の返還を求め、氏綱がこれを拒むと基氏の怒りを買ってその追討を受け、守護職を剥奪された(1362年)。
- However, Noriaki UESUGI, who enjoyed great trust of Motouji, was pardoned and asked for the return of the post of shugoshiki of Kozuke and Echigo Provinces; as Ujitsuna refused his request, Motouji got angry, subjugated and deprived Ujitsuna of his post of shugoshiki (in 1362).
- また、政治家としては估価法の整備などの物価対策などにも取り組んだ(道長や実資が死ぬと公卿が社会政策に取り組む事はなくなり、院政や武家政権に政治の実権を奪われる遠因となる)。
- Furthermore, as a politician he took price stabilization measures by adjusting the commodity valuation system (after Michinaga and Sanesuke died court nobilities no longer worked on public policy, which became a remote cause for the effective control of political authority to be seized by Insei (Administration from the Office of the Retired Emperor) and by military regime by the warrior class).
- 天文18年(1549年)には安祥城を攻めて織田信広(織田信長の庶兄)を捕らえ、この時織田氏に奪われていた人質の松平竹千代(のちの徳川家康)を今川氏のもとへと取り戻している。
- In 1549 he attacked Ansho-jo Castle and captured Nobuhiro ODA (half brother of Nobunaga ODA) and returned Takechiyo MATSUDAIRA, a hostage of the Oda clan, back to the Imagawa clan side.
- 大川端で「おとせ」という娼婦から小判百両を奪ったお嬢吉三、それに対し、その金をよこせと横車を張るお坊吉三、立ち回りをはじめた2人に割って入った和尚吉三の3人が意気投合する。
- Ojo Kichisa, who robbed 100 ryo of koban (former Japanese oval gold coin) from a prostitute named 'Otose,' Obo Kichisa, who tried to take that money, and Osho Kichisa, who tried to break apart the two struggling with each other, hit it off with each other at Okawabata.
- 一時は宮中に侵入した南朝側の武士によって三種の神器を奪われる(禁闕の変)などの危機にもあったが室町幕府はこれを鎮圧、ここにおいて初めて真の「南北朝合一」が実現したのである。
- There was a crisis that had occurred whereby some Samurai forces from the Southern Court went into the Imperial Palace and took the three sacred treasures (,Kinketsu Disturbance) later the Muromachi bakufu suppressed the story, and this was a sign that real 'unity of the Southern and the Northern Court' had come about.
- 徳川家光が病没すると、後継である徳川家綱が幼弱であった為、由井正雪は丸橋忠弥等と共謀し、徳川家綱を奪取し、幕政批判と牢人救済を掲げた反乱を起こした(慶安の変(1651年))。
- After Iemitsu TOKUGAWA died of illness, as his successor Ietsuna TOKUGAWA was still immature, Shosetsu YUI conspired with Chuya MARUBASHI and others to take Ietsuna TOKUGAWA into their custody, and staged a rebellion criticizing the politics of the bakufu and demanding the relief of ronin (the Keian Incident [1651]).
- 長禄元年(1457年)に赤松氏の遺臣が禁闕の変で後南朝に奪われた三種の神器のうちの神璽を奪還した事で足利義政時代の赤松政則(義雅の孫)のときに再興を果たしている(長禄の変)。
- In 1457, surviving retainers of the Akamatsu clan regained the sacred jewel, one of the Three Sacred Treasures of the Imperial Family, and thanks to this achievement, the clan could be restored in the generation of Masanori AKAMATSU (grandchild of Yoshimasa) in the age of Yoshimasa ASHIKAGA (the Choroku Incident).
- 『吾妻鏡』はこの交代について、景時が一日だけでも仮に別当になりたいと懇願し、義盛がそれならばと暇のついでにこれを許したが、景時が奸計をもって別当職を奪ってしまったとしている。
- According to 'Azuma Kagami,' Kagetoki begged Yoshimori that he wanted to be a Betto for a day and Yoshimori allowed this because he was not busy with his job at the time, but this was a conspiracy plan and Kagetoki took this opportunity to take over the position.
- ところが円融天皇の一粒種を生みながら、関白藤原頼忠の女藤原遵子に后の座を奪われたことで、父兼家と共に天皇を恨んで里邸の東三条邸にこもり、天皇のたびたびの召還にも応じなかった。
- However, she was replaced as empress by Kanpaku FUJIWARA no Yoritada's daughter, FUJIWARA no Junshi (Nobuko), despite the fact that Senshi had given birth to Emperor Enyu's only child, and she secluded herself in her parental home of Higashi Sanjo dono, both she and her father hating the Emperor and refusing to respond to his summons.
- このキャンペーンのなかで、かつて不純な思想を持ち込んだと批判された空海は、外来の思想を日本流に換骨奪胎して紹介し、日本文化の形成に一役買った人物として評価されるようになった。
- In this campaign, Kukai, who was once criticized for bringing an impure philosophy to Japan, came to be evaluated as a person who introduced foreign philosophy after totally altering the contents to conform to Japanese ways and contributed to the formation of Japanese culture.
- 治承元年(1177年)延暦寺の末寺である白山と加賀国の国司が争った事件の責任を問われ、天台座主の職を解かれ、伊豆国に配流になるが、途中で大衆 (仏教)が奪還し叡山に帰還する。
- In 1177, he took the blame for a conflict between the Enryaku-ji Temple's sub-temple of Hakusan and the governor of Kaga Province, which led to him losing his position as Tendai Zasu and being exiled to Izu Province but he was rescued en route by Buddhist followers and returned to Mt. Hiei.
- その後の治承・寿永の乱では、行綱が摂津武士を率いて源氏方の一翼として活躍したが、東国武士の棟梁となり清和源氏の嫡流を自認した源頼朝によって多田荘を奪われると多田源氏は没落した。
- Although Yukitsuna commanded Settsu warriors and participated actively in the Jisho and Juei Disturbances on the Genji side, MINAMOTO no Yoritomo, the head of the eastern warriors and heir of Seiwa-Genji, seized control of Tada Manor, resulting in the fall of the Tada-Genji.
- この夜以後、連日、各地の火薬庫が襲撃され、俗にいう「弾薬掠奪事件」が起きたが、私学校徒が入手できたのは、山縣や大山が重要視しなかった旧型のエンフィールド銃とその弾薬のみだった。
- From that night, what is commonly called 'munitions seizure incident' occurred and other powder houses at various places were raided day after day, but the Shigakko students could only seized outdated Enfield rifles and ammunition for the rifles, of which YAMAGATA and OYAMA thought little.
- 桐野は明治10年(1877年)2月25日に「行在所達第四号」で官位を褫奪(ちだつ)され、死後、賊軍の将として遇されたが、大正5年(1916年)に正五位を追贈されて名誉回復した。
- Kirino was deprived of his official rank by the fourth notice of the temporary imperial abode (angusho tatsu) on February 25, 1877, and treated as a commander of the rebel army after his death, but in 1916 he was conferred the senior fifth rank posthumously and rehabilitated.
- 主に西国武士を率いて平氏を滅亡させた義経の多大な戦功は、恩賞を求めて頼朝に従っている東国武士達の戦功の機会を奪う結果になり、鎌倉政権の基盤となる東国御家人達の不満を噴出させた。
- Yoshitsune's remarkable military contributions in defeating the Taira clan were mainly achieved with the participation of the Saigoku (western Japan) warriors, and this lead to a deprivation of Togoku (eastern Japan) warriors' opportunities to render distinguished services, and consequently, provoked the discontent of the lower-ranking vassals (gokenin) of eastern Japan.
- 二箇相承書は武田勝頼軍によって奪われ、武田の兵乱によって失われたと伝承され、保田妙本寺の日我等が二箇相承紛失の顛末を著しているが、その30年後に徳川家康が拝したとの記録がある。
- Nika Sojo documents were robbed by the army of Katsuyori TAKEDA and were transmitted as being lost in the disturbance by TAKEDA, and books were wrote about the story of Nika Sojo's loss by Nichiga and others in Hota Myohon-ji Temple, but there is a record stating that Ieyasu TOKUGAWA read the Nika Sojo thirty years after the disturbance.
- 即位して間もなく、簒奪者との謗りも受けていた永楽帝は、「外夷」からの使節の到来を自らの天子としての徳を証明するものとして喜び、義満に「日本国王之印」と通交に必要な勘合符を与えた。
- The Emperor Yongle, who was accused of being a usurper soon after his ascension, welcomed the envoy from the 'outer barbarians' as an opportunity to prove his virtues, and gave Yoshimitsu the seal of 'the king of Japan' (Nihon-kokuo no in) and a tally (a certificate to show that the ship was lawfully registered by the Ming), which was necessary for trading.
- 横山は、旅人を殺し金品を奪う盗賊であり、照手姫は本来、太上天皇や太上法皇の御所をまもる武士である北面の武士の子であったが、早くに父母に死に別れ、理由があって横山大膳に仕えていた。
- Yokoyama was a thief who would kill travelers and steal their money and other valuables, and the Princess Terute was originally a child of a samurai warrior belonging to the Imperial Palace Guards on the north side who protected the Imperial Palace for Daijo Tenno (retired emperor) and Daijo Hoo (retired emperor who became a priest), but the Princess Terute was serving for Daizen YOKOYAMA for some reasons after she was bereaved of her parents at an early age.
- 清弘は、在庁官人の三枝守政らとともに八代荘に軍兵を率いて侵入し、荘園の神人の抵抗を斥けて、牓示を撤去し、年貢を強奪したばかりか、在家追捕、神人の監禁・傷害といった濫行を起こした。
- Along with local official Morimasa SAEGUSA, Kiyohiro invaded into Yatsushiro no sho commanding his force and removed boji, plundered nengu (land tax), arrested local farmers, confined or injured shrine associates while eliminating the resistance of any shrine associates.
- この「あかずの箱」というものは、中身未確認のまま島津氏に奪われたが、この箱の中には、三種の神器のうち、壇ノ浦の戦いで海底に沈んだとされる宝剣が入っていたのではないかと考えられる。
- Although this 'secret box' was stolen by the Shimazu clan and it is not known what the box contained, it is considered that the box might have contained a sacred sword (one of the San-shu no jingi), which was otherwise believed to have been lost at sea during the Battle of Dannoura.
- 小荷駄の規模は遠征か防衛か、移動時・戦地における現地調達(収奪、買い上げ)の容易さ、動員兵力の規模、要員として動員される領民の状態など様々な要素を鑑みた結果、決定され編成される。
- The size of konida was decided and organized as a result of weighing various factors such as whether the battle was an expedition or a defense, ease of delivering the goods during transfer as well as at the battleground (either by confiscation or by purchase), size of the mobilized army, condition of the people of the domain mobilized as troop members.
- 白鳥となって天に昇った父日本武尊(景行天皇43年(113年)死去)をしのんで、諸国に白鳥を献じることを命じたが、異母弟の蘆髪蒲見別王が越国の献じた白鳥を奪ったため誅殺したとある。
- To commemorate his father Yamato Takeru no Mikoto, who died in 113 and flew to heaven as a swan, he ordered every province to present some swans, and when Ashikamino Kamami Wakenomiko, his younger half-brother, stole the swans presented by Koshi Province, he executed him.
- 小山田庄左衛門の父小山田一閃は、息子が同志片岡源五右衛門から金を奪って逃げだしたことを恥じて自害しており、また岡林直之も兄の旗本松平忠郷から義挙への不参加を責められ切腹させられた。
- Shozaemon OYAMADA's father, Issen OYAMADA, committed suicide as he was ashamed of his son who ran away after stealing money from his comrade Gengoemon KATAOKA, and Naoyuki OKABAYASHI was ordered to commit seppuku by his older brother, hatamoto Tadasato MATSUDAIRA, due to nonparticipation in the heroic deed.
- 義家の二男の義親は父譲りの剛勇で知られ、対馬国守に任じられて九州に赴任していたが、康和3年(1101年)大宰大弐大江匡房から義親が人民を殺し、略奪を行っているとの訴えが起こされた。
- Yoshichika, the second son of Yoshiie, and was known for his bravery inherited from his father, was assigned to Kyushu as Tsushima no kuni no kami (Governor of Tsushima Province), but OE no Masafusa, then Dazai no daini (Senior Assistant Governor General of the Dazai-fu) charged that Yoshichika was killing people and looting in 1101.
- 応仁の乱では足軽集団が奇襲戦力として利用されたが、足軽は忠誠心に乏しく無秩序でしばしば暴徒化し、多くの社寺、商店等が軒を連ねる京都に跋扈し暴行・略奪をほしいままにすることもあった。
- During the Onin War, ashigaru groups were used in surprise attacks but their lack of loyalty and their disorder meant that they frequently formed unruly mobs, and there was an incident in which they ran riot and looted Kyoto with its numerous shrines, temples and shops.
- 義貞は播磨国の白旗城に篭城する足利方の赤松則村(円心)を攻めている間に時間を空費し、この間に尊氏は多々良浜の戦いで九州を制覇して体制を立て直すと、京都奪還をめざして東進をはじめた。
- Yoshisada wasted time during his assault on Norimura AKAMATSU (Enshin) of the Ashikaga faction who was held up within Shirahata-jo Castle of Harima Province, and during this time Takauji conquered Kyushu in the Battle of Tatarahama and regrouped before heading east with the aim of recapturing Kyoto.
- 刑法施行法(明治41年法律第29号)25条、37条により、附加刑としての剥奪公権・停止公権の内容に関する規定の一部、公選の投票を偽造する罪に関する規定が効力を有するものとされている。
- Some supplementary provisions, for example those related to deprivation and suspension of civil rights, and those related to penal offense by counterfeiting in public elections, are partially held valid by Articles 25 and 37 of the Act for Enforcement of the Penal Code (Act No. 29 of 1908).
- だが、同家と嫡流の地位を争っていた後小松天皇が伏見宮家から所領を悉く奪い、室町幕府を巻き込んだ内紛となるが、後小松系統の断絶と伏見宮家への皇位継承(後花園天皇)によって漸く安定した。
- Although Emperor Gokomatsu had fought against the Fushiminomiya family, aiming to deprive them of their shoryo (territory) and triggering a conflict with the Muromachi Bakufu, the conflict ultimately resulted in the extinction of the Gokomatsu line and the succession of the Fushiminomiya family to the Imperial throne (Emperor Gohanazono).
- 戦争が開始され、日本軍・明軍・朝鮮軍による現地調達による食料消費と治安悪化のために農民が耕作を放棄することで流民が流民を生み、飢えた民衆は敵味方より略奪することで飢えを凌ごうとした。
- After the war began, because of the consumption of food locally procured by troops of Japan, Ming, and Korea and the deteriorated safety, farmers gave up cultivation and roaming people created further roaming people, and starved people tried to keep hunger at bay by robbing both from enemies and by obtaining favors.
- 有村らは勝鬨をあげ、刀の切先に直弼の首級を突きたてて引き上げにかかったが、昏倒していた小河原秀之丞が鬨の声を聞いて蘇生し、主君の首を奪い返そうと有村に追いすがって後頭部に切りつけた。
- As ARIMURA and the others celebrated their victory and headed back with the head of Naosuke at the tip of a sword; Hidenojo OGAWARA, who had been lying unconscious on the ground, regained consciousness by a shout of victory and, in an effort to take back his master's head, went after ARIMURA, striking him in the back of the head with a sword.
- 鎖鎌術(くさりがまじゅつ)は鎖鎌を片手に鎌の柄を握って構え、片手に分銅のついた鎖を振り回し、分銅の鉄丸を相手に打ち付けたり、鎖を相手の武器に巻きつけて奪ったりして鎌でとどめをさす術。
- The term 'Kusarigama jutsu' refers to a martial art in which a fighter, holding a sickle on a chain in one hand and the chain with a iron weight in the other, and swinging the weight in a circular motion, could throw the iron weight to the opponent's body or use the chain to entangle the weapon to retrieve and then kill him with the sickle.
- この傍証として、朝倉家が主家である斯波家からその領土を奪うような形で越前を乗っ取った時点で、斯波家配下の守護代であった織田家と朝倉家は仇敵のような間柄であったはずという考え方がある。
- As collateral evidence of this perception, it is said that the Asakura family and the Oda family, the acting military governor under the control of the Shiba family, had been in an enemy-like relationship since the Asakura family occupied Echizen by depriving the Shiba family, their master, of the territory.
- 建武 (日本)2年(1335年)、足利尊氏に呼応して備中国で反乱が起こり高徳が討伐に向かうが、却って拠点であった備前三石城を奪われた上に配下の内応によって一族の大半が討たれてしまう。
- In 1335, in response to Takauji ASHIKAGA, a rebellion occurred in Bicchu Province and Takanori went there to suppress it, but he eventually lost his foothold, Mitsuishi-jo Castle in Bizen Province, as well as most of his family members due to betrayal of his vassals.
- 第10代将軍・足利義稙(義稙)は管領の細川政元によって将軍職を追われ(明応の政変)、以後の将軍は実権を奪われて名目的存在となり、有力大名の支持なくしては将軍の地位さえ保てなくなった。
- The tenth Shogun, Yoshitane ASHIKAGA, was forced to resign by Kanrei (shogunal deputy) Masamoto HOSOKAWA, and following shoguns became mere nominal figureheads with no practical authority and unable to maintain the title of Shogun without the support of powerful daimyos.
- 後南朝は、嘉吉の乱で滅亡した赤松氏の再興を目指す赤松遺臣によって、1457年(長禄元年)に南朝後裔の自天王・忠義王なる兄弟が殺害され、神璽が奪還されることによって、実質的に滅亡した。
- But in 1457, the gonancho forces were essentially ruined when they were betrayed by the surviving retainers of the AKAMATSU clan, who were seeking to restore the clan after their annihilation in the Kakitsu rebellion; the Southern Court descendants, the brothers Jitenno and Chugio, were assassinated, and the Grand Jewels were restolen.
- 現職の義晴から将軍職を剥奪し、自分たちが擁する義維を新将軍に据えさえすれば、六郎(のちの晴元)の堺幕府は公認されるという中で、あろうことか義晴将軍との和睦を推し進めようとしたのである。
- Surprisingly, under the situation where the Sakaikubo government led by Rokuro (Harumoto) would be officially approved only if it divested the incumbent Seii Taishogun, Yoshiharu, of his rank and made Yoshitsuna, whom it had been backing up, the new Seii Taishogun, Rokuro tried to push on with the plan to reconcile with Yoshiharu.
- この乱に連座して年長の兄弟のうち、在京の次兄・良継や弟・藤原田麻呂らは官位剥奪の上に流罪となり、広嗣の許にいた弟・藤原綱手は兄と同罪として処刑されている(当然、官位は剥奪されている)。
- Having been implicated in this War, his second older brother, FUJIWARA no Yoshitsugu who stayed in Kyoto and his younger brother, FUJIWARA no Tamaro were deprived of official ranks and deported while his younger brother, FUJIWARA no Tsunate, who was with Hirotsugu, was executed for the same crime as him (Naturally, his official rank was stripped).
- 平治元年(1159年)の平治の乱では清盛が後白河法皇と二条天皇を内裏から奪回して、内裏に籠る源義朝、藤原信頼を攻撃する際に、清盛の嫡男の平重盛、弟の頼盛とともに大将として六波羅を出撃。
- During the fray of the Heiji War in 1159, Kiyomori rescued Cloistered Emperor Goshirakawa and Emperor Nijo from the Imperial palace and then proceeded to attack MINAMOTO no Yoshitomo and FUJIWARA no Nobuyori, who were barricaded in the Imperial palace; meanwhile, Norimori, Kiyomori's eldest son, along with his younger brothers TAIRA no Shigemori and Yorimori, served as commanding generals leading an attack on Rokuhara.
- さらに義満は叙任権、祭祀権や元号の改元、治罰の綸旨の封印など権限を奪っていき治天の権限を代行して天皇・朝廷の権威は史上最も低下した(『室町の王権』、『天皇家はなぜ続いたのか』今谷明)。
- Because Yoshimitsu usurped the Emperor and Imperial Court's authorities, including patronage, the right to hold a festa, change in era name, and sealing of jibatsu no rinji (imperial order to punish enemies), his ability to carry out actions under Chiten authority resulted in the lowest authority by the Emperor and Imperial Court in history ('Muromachi no oken' (regal power of Muromachi) and 'Tenno-ke wa naze tsuduitanoka' (Why has Emperor's family lasted?) by Akira IMATANI).
- 戦前は、平安時代の貴族は天皇から政治実権を奪い、京で遊興にふけった退廃的な存在としてとらえられがちだったが、戦後になり橋本義彦らによって平安期の貴族の実態が次第に明らかとされていった。
- Before the war, the nobles in the Heian Period were regarded to have seized political power from the Emperor and to have pursued a life of pleasure in Kyoto, but after the war, Yoshihiko HASHI
- 尊氏は鎌倉で直義を追い謀殺するが、南朝はこの機会に京と鎌倉を同時奪還する軍事的進攻を行い、北朝神器の接収、北朝の光厳・光明・崇光天皇三上皇と皇太子直仁親王の拉致を行い一統は破談となる。
- Takauji caught Takayoshi in Kamakura and killed him, but the Southern Court used this chance for military action to grab both Kyoto and Kamakura back, get the Northern Court Sacred Treasures, and kidnap the three retired Emperors Kogon, Komyo, Suko and the Crown Prince Naohito of the Northern Court, which led to peace talks being broken off.
- 1361年(正平16年 / 康安元年)12月8日 (旧暦)には、足利幕府の政争に敗れて失脚した幕府執事細川清氏の帰服を受け、清氏や楠木正儀らとともに京へ攻め込み、一時的に京を奪回する。
- On January 12, 1362, after the submission of Kiyouji HOSOKAWA, a steward of the bakufu who had lost his position in a political battle, he attacked Kyoto along with Kiyouji and Masanori KUSUNOKI and temporary recovered Kyoto.
- 以上のことから、秀吉の刀狩令は百姓身分の武装解除を目指したものではなく、百姓身分から帯刀権を奪い、武器使用を規制するという兵農分離を目的としたものであったとする学説が現在では有力である。
- Based on the above-mentioned circumstances, the strongest theory as of late was that Hideyoshi's katanagari edict was aimed at the heinobunri, controlling the use of weapons by revoking the right for peasants to wear a sword and not aimed at disarming those in the peasant class.
- この時高徳は、播磨国・備前国境の船坂峠において、一族郎党二百余騎で佐々木道誉ら率いる五百騎の天皇護送団を強襲、後醍醐天皇の奪還を画策するが、天皇一行の移動ルート誤判によって失敗に終わる。
- At that time, Takanori and a group of 200-odd horsemen consisting of his family and his retainers planned to raid the escort for the Emperor consisting of 500 horsemen led by Doyo SASAKI at Funasaka-toge Hill, which was the border of Harima and Bizen Provinces, in order to recapture the Emperor, but his plan ended in failure because he made a mistake in finding out the Emperor's traveling route.
- 死後、京都東山の阿弥陀ヶ峰(現在の豊国廟)に葬られ、豊国大明神として豊国神社 (京都市)(京都)に祀られたが、豊臣家滅亡後、徳川家康により全ての建造物は破却され、大明神の号も剥奪された。
- After his death, his body was berried at Amidagamine at Higashiyama of Kyoto (present Toyokuni Mausoleum) and enshrined as Toyokunidaimyojin at Toyokuni Shrine (in Kyoto city), but after the ruin of TOYOTOMI clan all buildings were destroyed and the title of Daimyojin was deprived by Ieyasu TOKUGAWA.
- 「明治維新以降-第二次世界大戦降伏まで」の時代には、帝国主義国が植民地争奪を繰り広げる国際環境の中、西洋の圧倒的な文明と先進文化を前に日本のアイデンティティをどう捉えるかが課題であった。
- In the period 'from the Meiji Restoration to the surrender in World War II,' how to take a Japanese identity before the overwhelming civilization and advanced culture of Western countries was an issue under the international environment where imperialistic countries unfolded captures of colonies.
- 応仁の乱後、白旗派の手によって再興された知恩院は天正3年(1575年)に正親町天皇より浄土宗本寺としての承認を受け、諸国の浄土宗僧侶への香衣付与・剥奪の権限を与えられた(「毀破綸旨」)。
- Chion-in, which was revived by Shirohata-ha after the Onin War, was admitted as the head temple of Jodo Shu by Emperor Ogimachi in 1575 and given authority to grant or deny vestments to Jodo Shu monks in Japan ('Kiharinji').
- 中国の農耕民とは全く違う暮らしをし、しばしば農耕民に対する略奪を行っていた遊牧民たちは、中国の古代王朝にとっては野蛮で恐るべき存在であり、これと一線を画することを決定したという説がある。
- There is an opinion that as the nomads lived in a completely different way from the farmers in China and often sacked the farmers, which was a threat to the ancient Chinese dynasties, therefore, the dynasties decided to differentiate their peoples from the nomads.
- 第二百三十五条から第二百三十六条まで(窃盗、不動産侵奪、強盗)、第二百三十八条から第二百四十一条まで(事後強盗、昏酔強盗、強盗致死傷、強盗強姦及び同致死)及び第二百四十三条(未遂罪)の罪
- The crimes prescribed under Articles 235 through 236 (Larceny; Taking Unlawful Possession of Real Estate; Robbery), 238 through 241 (Constructive Robbery; Robbery through Causing Unconsciousness; Robbery Causing Death or Injury; Rape on the Scene of Robbery; Causing Death Thereby), and 243 (Attempts);
- 細川澄元、三好之長軍は3千名前後しかおらず、この戦力で京都奪還を目指すというのは、戦上手である三好之長が立案するとは考えにくく、戦局の打開、阿波国へ逃げ帰る事が目的であったとも思われている
- With such limited armies of Sumimoto HOSOKAWA and Yukinaga MIYOSHI around three thousand strong, Yukinaga MIYOSHI who was proficient in directing a war could not have devised a strategy aimed at retaking Kyoto -- They might have aimed at turning the tide of the war and retreating back to Awa Province.
- 元が南宋の首都臨安を攻略してその国土の主要部を奪った日本の建治2年(1276年)に日本の商船が明州(慶元)から無事帰国しているのを始めとして、元は日本商船の来航と貿易を容認する政策を採った。
- Yuan Dynasty adopted the policy to allow Japanese merchant ships to travel and trade in their country; for example, the Japanese merchant ship returned safely home from Mingzhou (Qingyuan) in 1276 when Yuan Dynasty conquered Rinan, the capital of Southern Sung Dynasty, and took over the major part of the country.
- その理由は『上記』で使われている豊国文字がサンカ文字とよく似ていることと、下総のサンカの伝承に「大友能直がサンカを1600人も殺し、昔から伝わっていた書物を奪った」というものがあることによる。
- The reasons are the Toyo-no-kuni characters used in Uetsufumi are very similar to the Sanka characters and there is a legend that Yoshinao OTOMO killed 1,600 Sanka people and stole their ancient books.
- しかし、守護 京極政経の代に入ると、政経は守護代 尼子経久と次第に対立を深め、政経が経久を追放すると、その翌年には尼子経久が奇襲を持って主家を攻め、主君より領土と実権を奪い、出雲守護となった。
- However, when the generation of shugo, Masatsune KYOGOKU started, Masatsune gradually deepened confrontation against shugodai (the deputy of shugo), Tsunehisa AMAGO and, when Masatsune expelled Tsunehisa, Tsunehisa AMAGO made a surprise attack on the employer's household the following year, usurped the territory and the authority from his master, and became shugo of Izumo.
- 1月から2月にかけては箱館・五稜郭の整備にあたり、3月には新政府軍襲来の情報が入ったため、歳三は新政府軍の東艦奪取を目的とした宮古湾海戦に参加、作戦は失敗し多数の死傷者が出るも、歳三は生還する。
- He was engaged in consolidating Hakodate/Goryokaku from January to February, and when the news of an attack by the army of the new government reached his ears in March Toshizo participated in Naval Battle of Miyakowan which targeted to seize Azuma-kan of the army of the new government; however, this operation failed, and many died or were wounded, but Toshizo managed to return safely.
- ところが、世襲化が進んだ当時の公家社会の仕組みでは、高階氏の戸籍に入ってしまった通憲には、その時点で実範・季綱を世襲する資格を剥奪されており、大学寮の官職には就けなくなってしまっていたのである。
- However, in an age when nepotistic succession was common among the nobility, Michinori, who joined the Takashina family, was stripped of his right to succeed Sanenori and Suetsuna, and could not be appointed an official of Daigaku-ryo.
- また、村上源氏の久我清通がこれを機に足利義満の時代に奪われた源氏長者の地位を取り戻すべく活動をしていたが、幕府は何の対策を打ち出せなかった(11月2日に清通は源氏長者に補任される(『公卿補任』)。
- Kiyomichi KOGA of the Murakami-Genji (the Minamoto clan descended from Emperor Murakami) took advantage of the opportunity to get back the position of Genji no choja (chief of the Minamoto clan) that was superseded in the age of Yoshimitsu ASHIKAGA but bakufu could not come up with any policies (Kiyomichi was appointed Genji no choja on November 2nd (in the old lunar calendar) ('Kugyobunin' (directory of court nobles)).
- だが、戦国時代 (日本)に入ると禁裏御料であった各地の荘園が地元の戦国大名や国人領主に侵奪され、収入の滞った皇室では後土御門天皇の葬儀が1ヶ月以上も開けずに遺体が放置されるなどの深刻な状況となった。
- However, in the Sengoku period (the period of Warring States), shoen, which were still Imperial property, were confiscated by local warlords and kokujin ryoshu (local samurai), which left the Imperial family without income, rendering them so impoverished that they couldn't hold a funeral for Emperor Gotsuchimikado for over a month after his death.
- 頼家は危篤から回復し、比企氏の滅亡と一幡の死を知って激怒し、時政討伐を命じるが、既に主導権は北条氏に完全に握られており、頼家は政子の命で出家させられて将軍職を奪われ、伊豆の修善寺に幽閉されてしまう。
- Upon recovering from his critical illness, Yoriie was enraged to learn that the Hiki clan had been overthrown and killed and that Ichiman was dead, and he ordered Tokimasa subdued but by then, full power was in the hands of the Hojo clan and, on Masako's orders, Yoriie was removed from the position of Shogun, forced to join the priesthood and confined to Shuzen-ji Temple in Izu.
- 門客神とは、神社の門に置かれた「客人神(まろうどがみ)」のことで、「客人神」は地主神がその土地を奪われて、後からやって来た日本神話に登場する神々と立場を逆転させられて、客神となったと考えられている。
- Monkyakujin means 'Maroudogami' (guest god) placed at the gate of the shrine and 'Maroudogami' is usually the local god whose land had been taken away by the later gods that feature in Japanese myths and is placed into the inferior guest god position.
- 茶道の指南書である『南方録』(「三一」および「三二」)では「定法なきがゆえに定法あり」と示されており、景観に心を奪われ過ぎるのも雑談など行楽に興じてしまうのも芳しくなく、相当な名人でもなければ難しい。
- As tea book 'Nanporoku' ('31' (三一) and '32' (三二)) says that 'there is an existing method because there is no existing method; neither being too carried away with scenery nor indulging in amusement like chat is favorable, and only a great master can be successful.
- 康治2年(1143年)には大殿こと藤原忠実に溺愛されていた藤原頼長に接近、主従関係を結び、久安6年(1150年)、藤原頼長のために頼賢と兵を率いて関白藤原忠通の別邸を襲って氏長者の印たる朱器台盤を奪う。
- In 1143, he approached FUJIWARA no Yorinaga, who was dearly loved and trusted by his father, Otono (Grand Minister) FUJIWARA no Tadazane, and offered his services and, in 1150, for the benefit of Yorinaga, he raided the villa of the Kanpaku (the chief adviser to the Emperor), FUJIWARA no Tadamichi, together with his son, Yorikata, taking the Shuki-daiban (vermilion-lacquered utensils and stands), possession of which signified the head of the clan.
- しかし久秀の勢力を危険視した三好三人衆は、永禄の変から7ヶ月ほどたった12月、かつて久秀に筒井城を奪われて(筒井城の戦い)放浪していた筒井順慶ら大和の国人衆らと手を結んで大和に侵攻し、久秀を討とうとした。
- However, the Miyoshi Sanninshu, who felt Hisahide's power was threatening, invaded to the Yamato Province in cooperation with the local samurai of the Yamato Province, including Junkei TSUTSUI who was drifting after Hisahide took over the Tsutsui-jo Castle (at the Battle of Tsutsui-jo Castle), and tried to kill Hisahide.
- 塩谷氏は、重興塩谷氏の時代に入り、永禄7年(1564年)10月7日に、義孝が弟の塩谷孝信に殺害され川崎城を奪われて以降内紛が続き、天正18年(1590年)には、家臣の岡本正親に独立されるなど衰退していく。
- As for the SHIONOYA clan, during the period of the Juko SHIONOYA clan Yoshitaka was killed by his younger brother Takanobu SHIONOYA on November 20, 1564 and Kawasaki-jo Castle was overtaken, after which internal troubles continued, and in 1590 the retainer Masachika OKAMOTO became independent, etc., and the clan declined.
- 2つの皇統は、こののち、治天・天皇・皇太子の地位だけでなく、女院などの皇族たちが分散して管理する王家領荘園群の熾烈な争奪戦も演じることになり、王家は政治的にだけではなく経済的にも分裂状況に陥ることになる。
- The two Imperial lines fought fiercely over not only the positions of Chiten, Emperor, and Crown Prince, but also the Imperial private estates separately managed by nyoin (title given to some high-ranking female Imperial family member who have been Empress, etc.) and other Imperial family members, leading to a division within the Imperial family, both financially as well as politically.
- なお海外にまで視点を広げれば、同様の二面性を持った人間として、敵には殺戮者・略奪者として恐れられながら、家臣に対しては略奪品の豪華な装身具を気前良く渡して、自分自身は質素な服で過ごしたアッティラの例がある。
- Worldwide, Attila had a similar bilateral character; he was feared as a butcher and looter by his enemies, but so generous to his vassals that he gave gorgeous accessories he looted to them, although he wore plain clothes himself.
- しかし現存している各種書状において、沼田城受領後の氏政は自らの上洛時期が当初の12月から翌春夏にずれたものの、上洛に積極的であり、また氏政・氏直が再三にわたり名胡桃城を北条が奪取したわけでないと述べている。
- However, Ujimasa and Ujinao repeatedly insisted in several (extant) letters that although the capital visit by Ujimasa was delayed, upon the acquisition of Numata-jo Castle, from December (old calendar) to spring or summer of the following year, Ujimasa was willing to visit Hideyoshi, and that the Hojo clan was not responsible for the seizure of Nagurumi-jo Castle.
- 丹後の一色氏は元々室町幕府の四職の一家であったが、戦国時代 (日本)には没落の一途をたどり、丹後の守護職も隣国の若狭武田家に奪われる有様で、かつての守護家の権威を利用しどうにか実効支配を続ける状態であった。
- The Isshiki clan of Tango Province was originally one of the four families used by the Muromachi Shogunate for security, but it collapsed in entirety during the Sengoku (Warring States) period (Japan), with its position as Shugo (military governor) taken over by the Takeda clan of the neighboring Wakasa Province, and was then left in a situation of trying somehow or other to continue to use its influence as a ruling family of the past.
- 江戸時代に入ると身延山久遠寺(受不施派)の日暹は、武蔵国池上本門寺(不受不施派)日樹が身延山久遠寺を誹謗・中傷して信徒を奪ったと幕府に訴え(1630年)、幕府の命により両派が対論する事件が起きた(身池対論)。
- In the Edo period, Nissen of Kuon-ji Temple on Mt. Minobu (Jufuse School) complained to bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) that Nichiju of Ikegami Honmon-ji Temple in Musashi Province (Fujufuse School) took believers out of Kuon-ji Temple on Mt. Minobu by slandering it (in 1630) and both schools held a debate at the behest of bakufu (Miike Tairon (Debate between Ikegami School and Minobu School)).
- 粗暴な部分もある『水滸伝』の英傑たちの物語を換骨奪胎したものが『八犬伝』であり、忠臣・孝子・貞婦のおこないは報いられ、佞臣・姦夫・毒婦のおこないは罰せられる、儒教的道徳にもとづいた勧善懲悪の物語となっている。
- 'Hakkenden' is made from the story of 'Suikoden,' that contains violent parts, new ideas were added and it was established as a moral story of kanzen choaku (rewarding good and punishing evil) based on Confucian ethics, in which loyal subjects, dutiful children and faithful women are rewarded and crafty courtiers, adulterers and evil women are punished.
- また10世紀中葉の承平天慶の乱は、当初平氏一族内の私闘と考えられていたものが、のちに国家への叛逆行為と見なされるようになったものであるが、その最大の要因は平将門が常陸国府を包囲・攻略し、官印を奪ったことによる。
- In another episode, the Johei and Tengyo War in the middle of the tenth century was originally thought as a duel among the Taira family but later came to be regarded as a treason because TAIRA no Masakado surrounded and captured the local government of Hitachi and stole its kanin.
- また、野口実編『千葉氏の研究』に収録されている論文「古代末期の東国における開発領主の位置」において、黒田紘一郎は、源義朝はその段階では棟梁などではなく、同じレベルで領地を奪おうとした形跡があると論じられている。
- In the article 'Kodaimakki no togoku ni okeru kaihatsuryoshu no ichi' (the Position of kaihatsu-ryoshu [local notables who actually developed the land] in Togoku [the eastern part of Japan, particularly the Kanto region] in the late ancient times) included in 'Chibashi no kenkyu' (the Study of the Chiba clan) edited by Minoru NOGUCHI, Koichiro KURODA discusses that MINAMOTO no Yoshitomo was not toryo (head of the clan) at that stage, and that there is evidence that he attempted to capture the territory as a person of the same level.
- 天正17年(1589年)に、後北条氏の家臣・猪俣邦憲が、真田昌幸家臣・鈴木重則が守る上野国名胡桃城を奪取したのをきっかけとして、秀吉は天正18年(1590年)に関東地方に遠征、後北条氏の本拠小田原城を包囲した。
- In 1589 Kuninori INOMATA, a vassal of Go-hojo clan, captured Nagurumi Castle in Kouzuke province, which Shigenori SUZUKI, a vassal of Masayuki SANADA, protected; with this incident as a start, Hideyoshi set off to Kanto region and surrounded Odawara Castle, a headquarter of Go-Hojo clan.
- しかし、劣勢を覆すことができないまま病に倒れ、延元4年 / 暦応2年(1339年)8月15日 (旧暦)、吉野へ戻っていた義良親王(後村上天皇)に譲位し、翌日、吉野金輪王寺で朝敵討滅・京都奪回を遺言して死去した。
- However, before he was able to rally from that inferior position, he fell ill and after abdicating the throne to the Prince Noriyoshi (later Emperor Go-Murakami) on August 15, 1339, died at Konrin-ji Temple the next day, leaving as his last will the defeat of his imperial enemy and the recapture of Kyoto.
- そして、1493年(明応2)の明応の政変前後を契機として、低下した権威の復活に失敗した守護大名は、守護代・国人などにその地位を奪われて没落し、逆に国人支配の強化に成功した守護大名は、領国支配を一層強めていった。
- Starting around the Meio-no-seihen (明応の政変) in 1493, the shugo daimyo that had failed to regain authority were ousted from their positions by shugo-dai and kokujin, while those that succeeded in tightening the control of the kokujin further strengthened the provincial control.
- その後、六角高頼が幕府御料地を侵略した際には9月と8月の2回、第9代将軍足利義尚の親征を受けたが、その2度とも観音寺城を放棄し甲賀の山中でゲリラ戦を展開、一時的に城を明け渡すが共に奪回している(長享・延徳の乱)。
- Later, when the castle was attacked by the ninth Shogun Yoshihisa ASHIKAGA, twice, in August and September, due to Takayori ROKKAKU's invasion of bakufu goryochi (the land directly controlled by bakufu [Japanese feudal government headed by a shogun]), they temporarily abandoned the castle, conducted guerrilla wars in the mountains of Koka, and recaptured the castle later in both wars (the Chokyo-Entoku Wars).
- これに対して一介の御家人から室町幕府を創設した足利氏の場合は、南北朝の内乱の中で敵から奪った所領の増加がある一方で恩賞や敵からの略奪による所領の喪失もあり、その御料所の規模は鎌倉幕府のそれよりも遥かに乏しかった。
- On the other hand, the Ashikaga clan, which raised from a mere gokenin to found the Muromachi bakufu, gained the shoryo by depriving the enemies of the shoryo during the Nanbokucho civil war, but lost their shoryo when their shoryo was taken as rewards to the others or was deprived by the enemies -- Consequently, its goryosho (shogunal domain) was far less than that of the Kamakura bakufu.
- 処刑を待つ身だったが、文久2年(1862年)、住谷寅之助らによる朝廷工作が功を奏し、再度天狗党が藩の政権を奪取したことから、12月、安政の大獄に関わった政治犯の釈放を目的に大赦令が出され、出獄することを許された。
- He was awaiting execution, but in 1862, Toranosuke SUMIYA and others successfully manipulated the Imperial Court and enabled the Tengu-to Party to regain political power in Mito Clan; this, in turn, resulted in Amnesty Order in December that targeted the release of political prisoners who participated in Ansei Purge, and Tsuguji was allowed to leave prison.
- 当初、後白河上皇以下、貴族から庶民まで義仲の入京を歓迎したが、前年の養和の大飢饉の影響により義仲軍を養う食糧が不足して義仲軍は市中で略奪や狼藉を始めたために義仲の評判は落ちて、源頼朝の上洛を願う声が高まっていく。
- Initially, everyone from the Retired Emperor Goshirakawa, aristocrats, to the local people welcomed the entry of Yoshinaka into Kyoto but the great famine of Yowa the previous year led to insufficient food for Yoshinaka's troops, who then started stealing and became violent, leading to a drop in Yoshinaka's popularity and eventually MINAMOTO no Yoritomo's entry became a common hope.
- だが、戦国時代_(日本)に入り、幕府の権威は低下して下剋上によって幕府の力に依存せずに自力で領国を形成した戦国大名達はこの特権を否定し始めるとともに、自らの権限としてこれを付与あるいは剥奪を行うようになっていった。
- After the Sengoku Period, however, the authority of the bakufu declined and Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period) who formed their own territories by winning gekokujo (an inverted social order when the lowly reigned over the elite) without dependence on the bakufu's power not only began to deny the privilege but also came to grant or despoil it as their own rights.
- 甲陽軍鑑には「その日の(事前にあった別の)戦いに勝ったと思った今川軍が略奪に散る中、織田軍が味方のように入り交じり、義元の首を取った」とあり、又別の史料で徳川家康が「今川軍が略奪し、油断していた」と証言したのも確認。
- Koyo Gunkan states that 'just when the Imagawa army thought they had won the battle (another previous battle) that day and went off for looting, the Oda army was mixed up in them and took Yoshimoto's head,' while another historical source confirms that Ieyasu TOKUGAWA was quoted as saying 'the Imagawa army was looting, and caught off guard.'
- 天皇もこの空気を敏感に察しており、淡路に流された廃帝(淳仁天皇)の謎の死、和気王の突然の処刑、天皇の異母妹である不破内親王の皇籍剥奪など皇族に対する粛清が次々と行われていき、皇位継承問題は事実上のタブーとなっていった。
- The Empress was also keenly aware of this atmosphere, and purges to the Imperial family were done one after another as follows: the dethroned Emperor Junnin's mysterious death, the sudden execution of the Prince Wake, sudden abridgment of register of the Imperial family from Imperial Princess Fuwa who was a younger paternal half-sister of the Empress; accordingly, the subject of the succession to the Imperial Throne became virtually a taboo.
- 寛元元年(1243年)には、肥後国の相良長頼が前の惣領であった兄の許しを生前に得ていたことを理由に兄の実子に分与されていた所領に対する悔返をしたところ、幕府の許しを得ずに勝手に悔返をしたとして所領の一部を奪われている。
- In 1243, when Nagayori SAGARA conducted a Kuikaeshi against the property which was given to his brother's son but had permission from his brother to get it back before his brother's death, he lost a part of the property because he did it without the shogunal permission.
- 高原奪還を目指す薩軍は7月17日、堀与八郎を全軍指揮長とし雷撃隊・鵬翼隊・破竹隊などの9個中隊を正面・左右翼・霞権現攻撃軍(鵬翼三番隊)の4つに分け、深夜に植松を発ち、正面・左右翼軍は暁霧に乗じて高原の官軍を奇襲した。
- On July 17, the Satsuma army, aiming at taking back Takahara, appointed Yohachiro HORI to Commander of all the forces and divided the nine companies from the troops including the Raigeki-tai troop, the Hoyoku-tai troop, and the Hachiku-tai troop into four units of the front, left, and right flanks, and the troop to attack Kasumi-gongen (the 3rd troop of the Hoyoku-tai troop), dispatched them from Uematsu in the midnight, and made the front, left and right flank troops launch a surprise attack on the government army in Takahara by taking the opportunity of the fog at the dawn.
- 信長の死を知った氏政は、当初は滝川一益に引き続き協調関係を継続する旨を通知しているが、その後、氏直と氏邦に上野奪取を命じ、4万3千と称する大軍を上野に侵攻させ、神流川の戦いで大勝し、厩橋城の滝川一益を上野から追放した。
- Ujimasa, knowing of the death of Nobunaga, informed Kazumasu TAKIGAWA of its continued cooperation, but later invaded Kozoke Province with an army of 43,000 soldiers after ordering Ujinao and Ujikuni to occupy the Province, and in the following battle of Kanna-gawa River, the Ujimasa's army won a sweeping victory and expelled Kazumasu TAKIGAWA in Mayabashi-jo Castle from Kozuke Province.
- 計画は、奈良麻呂らが兵を起こして仲麻呂を殺して皇太子を退け、次いで駅鈴と玉璽(ぎょくじ)を奪い、右大臣・藤原豊成を奉じて天下に号令し、天皇を廃して塩焼王、道祖王、安宿王、黄文王の中から天皇を推戴するというものであった。
- The plan was as follows; Naramaro and others would rise an army to kill Nakamaro and relieve the Crown Prince of his position, then deprive ekirei (a bell needed for the exercise of imperial power) and Imperial Seal, enact the decree under udaijin (minister of the right) FUJIWARA no Toyonari, relieve the Emperor of his position and enthrone a new emperor among Prince Shioyaki, Prince Funado, Prince Asukabe and Prince Kibumi.
- 720年(養老4年)それまでの戦において多くの兵の命を奪った罪への禊ぎとして宇佐神宮で行なわれたのが放生会の最初とされる(宇佐神宮の縁起にはヤマト王権が九州平定の際に隼人を殺戮したことへの鎮魂儀式であると記されている)。
- The first Hojoe ritual is thought to have been that held at Usa-jingu Shrine in 720 as a reparation for the deeds that took the lives of numerous soldiers in the conflicts up to that time (it is written in the history of Usa-jingu Shrine that this was conducted as a ritual to repose the souls of the Hayato people who were massacred by the Yamato Sovereignty during the subjugation of Kyushu).
- 鉄則は、時代劇の文法を守って「最後に悪人は正義の味方に倒される(勧善懲悪)」というものであり(ただし明確に悪人役が決められて遊ぶ場合に限る)、このため役を決めて遊ぶ場合には、正義の味方役が奪いあいになることがよくあった。
- In case that roles of evil strangers and heroes were clearly casted among children, there was a cardinal rule 'evil strangers are always defeated by heroes at the end - encouraging the good and punishing the evil,' following the convention of historical dramas, therefore there were often competitions for heroes.
- 奪われた神器のうち、剣は清水寺で発見されるが、神爾は持ち去られたままであり、15年後の1457年(長禄元年)には、嘉吉の乱で没落した赤松氏の遺臣が長禄の変での奮闘により神爾を奪い返し、翌年には神爾は北朝の手に戻っている。
- Among the Three Sacred Treasures that were stolen, the sword was discovered at Kiyomizu-dera Temple, but the shinji were not found until 15 years later in 1457, when remaining followers of the Akamatsu clan, who had become impoverished during the Kakitsu Incident, recovered the shinji after a great battle during the Choroku Incident, and they were returned to the Northern Court the next year.
- 天正6年(1578年)、播磨国上月城を奪還すべく毛利家の総帥・毛利輝元が10万以上の大軍を動員し、自らは備中高松城に本陣を置き、吉川元春、小早川隆景、宇喜多忠家、村上水軍の6万1,000人を播磨に展開させ上月城を包囲した。
- In 1578, Terumoto MORI, a sosui (commander-in-chief) of the Mori family, mobilized a large force of more than hundred thousand soldiers to regain control of Kozuki-jo Castle in Harima Province, basing the headquarters of his army in Bichu at Takamatsu-jo Castle, where he deployed Motoharu KIKKAWA, Takakage KOBAYAKAWA, Tadaie UKITA and 61,000 sailors from the Murakami navy in Harima in the Siege of Kozuki-jo Castle.
- 長禄2年(1458年)、赤松家旧臣である石見太郎、丹生屋帯刀、上月満吉らの尽力で後南朝から神爾を奪回した功績により、9月に赤松一族である政則の家督相続が許され、政則は加賀国半国の守護大名として赤松家を再興することとなった。
- Masanori, a member of the Akamatsu family, was allowed the succession to the head position in a family in October with his achievement that he recovered a sacred jewel from Gonan-cho (Second Southern Court) through the good offices of the Akamatsu family's old retainers such as Taro IWAMI, Tatewaki NYUYA and Yoshimitsu KOZUKI in 1458 and then Masanori began to revive the Akamatsu family as a shugo daimyo in a half of Kaga Province.
- 更に忠実・頼長が所有していた摂関家伝来の荘園及び個人の荘園が全て没官領として剥奪されることになったが、忠通が忠実に摂関家伝来のものと忠実個人の荘園を自分に譲与するように迫り、漸く忠通の所領として認められて没収を回避された。
- In addition, the official residences that were in the possession of Tadazane and Yorinaga, including those for the regent and advisors, as well as their privately owned residences were to be forfeited; however, as Tadamichi had imposed upon Tadazane to cede possession of the official and private residences to him, Tadamichi was at length able to avert their confiscation.
- 25年には一転して強硬な異国船打払令(文政令)が出され、文化5年(1808年)にはイギリス船が長崎へ上陸して食料を奪うフェートン号事件が起こり、1837年には浦賀に侵入したアメリカ商船に大砲が打たれるモリソン号事件が起こる。
- In a turn of events, a strict edict known as the Order for the Repelling of Foreign Ships was issued in 1825 following the 1808 Phaeton Incident in which a British ship pillaged food in Nagasaki; by 1837 the Morrison Incident occurred in which an American ship sailing into Uraga was attacked by cannon.
- 興利倭は倭寇の転身したものであり、明で倭寇を働きその略奪品を持って朝鮮へ交易に訪れる、あるいは船中に武器を携帯し防備の厚い所では交易を行う一方、防備の薄い所では倭寇と化す者もあり、朝鮮王朝にとって油断のならない相手であった。
- Koriwa were originally wako; therefore, they were cunning fellows to the Korean kingdom such that some of them raided Ming and brought their pillage to Korea to trade with Koreans, or were on board bearing arms and traded in their pillage at strictly guarded places and conducted raids as wako on the poorly guarded places.
- その後も京都奪回を目指すが、南朝の力は既に弱体化しており、足利義満征夷大将軍就任後の1368年(正平23年 / 応安元年)3月11日 (旧暦)に御座所にしていた住吉大社宮司の津守氏の住吉行宮(大阪市住吉区)にて崩御(死去)。
- They continued trying to recover Kyoto, but the Southern Court's power was already weakened, and on April 6, 1368 (old calendar), the Emperor demised at an Imperial chamber, Sumiyoshi-Angu (Sumiyoshi Ward, Osaka City) of Tsumori clan, the chief priest of Sumiyoshitaisha Shrine.
- 一説に三好氏の臣 石川明石の子で、体幹長大、三十人力を有し16歳で主家の宝蔵を破り、番人3人を斬り黄金造りの太刀を奪い、逃れて諸国を放浪し盗みをはたらいたが、文禄3年追捕せられ、京都三条河原で一子とともに釜で煎殺されたという。
- According to one theory he was a son of Meiseki ISHIKAWA, who was a vassal in Miyoshi clan, he was a large man with strength of 30 men, broke into the treasure house of his master at the age of 16, killing 3 guards along the way, stole a gold-mounted sword, fled and wandered in various provinces and stole, but he was caught in 1594, and he was roasted to death in a cauldron along with his child at Sanjo-gawara in Kyoto.
- 更に幕府内では仁木義長と細川清氏・畠山国清が対立し義長は南朝へ降り、さらに室町幕府執事(管領)の清氏が佐々木道誉の讒言で離反して南朝へ降るなど権力抗争が絶えず、その隙を突いて南朝方が一時京都を奪還するなど政権は流動的であった。
- Furthermore within the Shogunate, Yoshinaga NIKKI opposed Kiyouji HOSOKAWA and Kunihiko HATAKEYAMA and went to the Southern Dynasty; Kiyouji, a Shogun's deputy (Kanrei) of the Muromachi Shogunate, left for the Southern Dynasty over remarks by Douyo SASAKI; with the Shogunate weakened by power struggles, the Southern Dynasty took the opportunity to briefly regain Kyoto; government was in flux.
- その虫歯が家茂の体力を弱め、脚気衝心、さらには医師間の診断内容の相違(高階ら漢方の典医は脚気との診断を下したが、西洋医の幕府奥医師たちはこれをリウマチだとして譲らなかった)も加わり、家茂の命を奪ったのではないか、と指摘している。
- It is suggested that what claimed his life, along with his bad teeth that weakened his stamina and heart failure from beriberi, were the conflicts in diagnosis between doctors (traditional Chinese medicine doctors, such as Takashina, diagnosed him with beriberi but western medical doctors, such as those from the bakufu, insisted he had rheumatism).
- 他人の気持ちを考えない横暴な性格と伝えられており、家臣の妻(一萬田親実の妻)を略奪したり、キリスト教をめぐって妻と離婚したり、酒色に耽るなど横暴な君主としての記録も残っており、それが家臣や一族の反乱を引き起こした要因となっている。
- It is said that he had an autocratic personality and didn't care about others' feelings, and the records about his behaviors as the autocratic monarch remained, such as stealing his vassal's wife (the wife of Chikazane ICHIMADA), divorcing her over Christianity, and indulging in drinking, which caused rebellions of his vassals and family.
- こうして、尊氏亡き後の幕府・鎌倉府によって代々の東国武家の畠山国清および宇都宮氏綱が務めていた関東管領職および越後・上野守護職は公式に剥奪され、新興勢力の上杉憲顕がその後釜に座り、上杉氏は代々その職に就くこととなった(関東の政変)。
- After the death of Takauji, the bakufu (Japanese feudal government headed by shogun), i.e., the Kamakura government officially took away the posts of Kanto Kanreishiki (shogunal deputy for the Kanto region) and shugoshiki (provincial constables) of Echigo and Kazusa Provinces, which had been served by persons from Togoku (eastern provincies) samurai families for generations, such as Ujitsuna UTSUNOMIYA and Kunikiyo HATAKEYAMA; instead, an emerging power of Noriaki UESUGI took over them, and Uesugi clan became capable of serving these posts for generations (political changes of the Kanto region).
- 田中義成、今谷明らは義満が皇位簒奪する意図を持っていたのではないかとする説を唱えており、これを受けて作家の海音寺潮五郎、井沢元彦らは義満の死が突然だったため、これは義満の皇位簒奪を阻止するための暗殺ではないかとの意見を提示している。
- Yoshinari TANAKA, Akira IMATANI, and others propose a theory that Yoshimitsu had an intention to usurp the imperial throne; and based on this theory, some novelists including Chogoro KAIONJI and Motohiko IZAWA present their opinion that Yoshimitsu's sudden death might confirm that he was assassinated to interrupt his plot.
- また事件前、西南戦争で敗死した西郷隆盛が実はロシアに逃げ延び、ニコライと共に帰って来るという噂がささやかれており、西南戦争で勲章を授与されていた津田はもし西郷が帰還すれば自分の勲位も剥奪されるのではないかと危惧していたという説もある。
- He also heard a rumor that Takamori SAIGO, who had died during Seinan War, was still alive in Russia and he would come back to Japan with Nicholas, so he feared that he would be deprived the medal which had been given to him during Seinan War.
- ただし、公家社会でも近衛家のように足利将軍家と婚姻を結び、地方の大名・武士と朝廷との間を取り持つことで社会的な地位をある程度まで保った層から家領を武士に奪われて生活に困窮し地方に疎開するだけの人脈も持てずに没落した層まで様々であった。
- In the court nobles' society, there were various members ranging from one like the Konoe family who had a marital relationship with the Ashikaga shogun's family and maintained a social status to a certain extent by coordinating between local daimyo/samurai and the royal court to those who were ruined after being robbed of territory by samurai and becoming poor and having no personal connection to evacuate the province.
- 朝倉氏に奪われた越前国吉崎御坊を取り戻すため何十回となく大規模な戦を起こしたり(九頭竜川の戦い)、一揆の拡大によって武家政権の基盤を脅かされることを恐れた織田信長や細川晴元ら権力者との争いを展開するなど戦国大名化して覇権を争ってもいる。
- The Ikko ikki initiated dozens of large-scale assaults (including the Battle of Kuzuryu-gawa River) in an attempt to restore their control over Yoshizaki-gobo Temple in Echizen Province, which had been usurped by the Asakura clan, and later, they fought with such powerful men as Nobunaga ODA and Harumoto HOSOKAWA, who had begun to fear that the sheer size of the Ikko riots (ikki) threatened to shake the very foundations of warrior rule; in the end, the Ikko ikki itself became somewhat analogous to Sengoku daimyo (Japanese territorial lord in the Sengoku period), and fought for hegemony over Japan.
- 皇族が品位を辱める行いをしたり、皇室に対して忠順を欠くときは勅旨を以って懲戒を受け、重い場合は皇族特権の停止、剥奪を受け、臣籍に降されることもあることになっていた(旧皇室典範52条・明治40年-1907年-2月11日皇室典範増補4条)。
- For actions that disgraced their court ranks or for a lack of loyalty towards the Imperial household, members of the Imperial family were given a reprimand by way of an Imperial statement, and for egregious cases, there were possibilities of the suspension or deprivation of their Imperial privileges, or even demotions to the status of a subject (Article 52 of the former Imperial House Act and Article 4 of the Supplement to the Imperial House Act, February 11, 1907).
- 特に戦国時代 (日本)は室町幕府を開いた足利氏の嫡流 足利将軍家に対し、庶流の細川氏が管領として実権を奪ったり、出雲守護で嫡流であった京極氏は庶流の尼子氏に守護の地位を簒奪されるなど、血筋では地位や権力を担保し得ない実力本位の時代でもあった。
- The Sengoku period (period of warring states), in particular, was a time based on merit when bloodline did not guarantee rank or power; the Hosokawa clan, the shoryu, took power as the kanrei (shogunal deputy) from the Ashikaga Shogun family, the chakuryu of the Ashikaga clan who established the Muromachi bakufu; and the Amago clan, the shoryu, usurped the position of Shugo (Provincial Constable) from the Kyogoku clan, Izumo Shugo, and the chakuryu.
- 那古野城の奪取にあたっては、信秀はあらかじめ城主で尾張守護の斯波義統の妹婿にあたる今川氏豊に友好的に接近、連歌などの友人となってこれを油断させた後、奇策をもって攻略したと伝えられており、信秀の武将としての性格を示す有名なエピソードになっている。
- According to legend, it is a famous episode of showing Nobuhide's character as busho that on the occasion of seizing Nagoya-jo Castle, Nobuhide approached Ujitoyo IMAGAWA, the lord of the castle and a brother-in-law of Owari Shugo Yoshimune SHIBA, friendlily in advance, and after he became a friend of playing renga (linked verse) and put off Ujitoyo's guard, he captured the castle with a subtle stratagy.
- この日本の日常生活において用いられる用品は、布の袋に緩衝材となる綿やスポンジ等を入れて作られているが、欧米に見られるクッション程に弾力性は求められず、主に床面や畳に直に置かれ、その上に座る事で体温が床面によって奪われるのを防ぐために用いられる。
- The products used in everyday life in Japan are made by filling cloth bags with cushioning material such as cotton or sponge, and they do not need to have the elasticity often seen in Western cushions, as they are mainly put directly on the floor or tatami and serve to prevent the sitter from becoming cold when sitting on the floor.
- また、壇ノ浦の合戦後に義経が範頼の管轄である九州へ越権行為をして仕事を奪い、配下の東国武士達に対してもわずかな過ちでも見逃さずこれを咎め立てするばかりか、頼朝を通さず勝手に成敗し武士達の恨みを買うなど、自専の振る舞いが目立った事によるとしている。
- In addition, Yoshitsune's behavior was excessively dogmatic as follows: after the Battle of Dannoura he arbitrarily proceeded to Kyushu, although the territory was controlled by Noriyori, and he took Noriyori's duties; he invoked resentment of the warriors by not only reproaching meticulously his subordinate warriors from Togoku (eastern Japan) on their errors without showing any tolerance, but also executed many of them without Yoritomo's consent.
- 天文 (元号)元年(1532年)、今川氏豊の居城とされる那古野城(名古屋市中区 (名古屋市)、のちの名古屋城)を奪い、ここに居城を移して愛知郡 (愛知県)(現在の名古屋市域周辺)に勢力を拡大した(ただし那古野城奪取については1538年説もある)。
- In 1532, he seized Nagoya-jo Castle (那古野城) (Naka Ward, Nagoya City, later Nagoya-jo Castle (名古屋城)) which was considered as Ujitoyo IMAGAWA's castle, and he moved to the castle to expand his power in Aichi District (current Nagoya City, Aichi Prefecture) (However, there is a theory that the year of taking Nagoya-jo Castle is 1538).
- 翌年に南朝の北畠親房や楠木正儀らが京都へ侵攻すると、義詮は京を逃れて近江国へ避難した結果、光厳天皇、光明天皇、崇光天皇の三太上天皇を奪われたが、観応の年号を復活させるとともに兵を募って京都を奪還し、三種の神器の無い状態で新たに後光厳天皇を即位させる。
- In the following year the Southern Dynasty's Chikafusa KITABATAKE and Masanori KUSUNOKI invaded Kyoto; and although three former Emperors, Kougon, Komyo, and Suko, were captured because Yoshiakira fled the capital and took refuge in Oumi province, he restored the name of the era to Kanno while recruiting an army to regain Kyoto, and enthroned Emperor Gokougon without the Three Sacred Treasures.
- しかし実質的な内容が簒奪であっても表向きは「自主的に血縁関係が無い有徳の人物に君主の地位を譲る」禅譲と称されることがあり、これは前王朝から王位・帝位を獲得した方法について、肯定的ないし賞賛する立場からの表現であり、批判的な立場からは「簒奪」とされる。
- However, even when it was practically an usurpation, sometimes, it is officially referred as a peaceful transfer of power by 'giving the position of the monarch voluntarily to someone with virtue who are not related by blood ties' which is an expression from a favorable standpoint or in praise of the method to acquire the crown from the former dynasty and it is referred as 'usurpation' from a critical standpoint.
- ただし、剥奪公権等の存続は、旧刑法下で科された刑の旧刑法廃止後における効力の整備を目的としたものであり、旧刑法廃止後も科すことを認めた規定ではない(各種の法律で欠格事由等として同旨のことが個別的に定められていることはあるが、刑罰としての扱いではない)。
- The provisions concerning the validity of deprivation of civil rights, however, are kept for the purpose of maintaining the effect of punishments imposed under the old Penal Code beyond its abolition, and are not meant to be applied to newer sentences (various acts provide that a person deprived of civil rights may be treated disqualified, but such a status is not treated as a conviction).
- 明治10年(1877年)2月25日に「行在所達第四号」で官位を褫奪(ちだつ)され、死後、賊軍の将として遇されたが、黒田清隆らの努力や明治天皇直々の働きがあって明治22年(1889年)2月11日、大日本帝国憲法発布に伴う大赦で赦され、正三位を追贈された。
- On February 25th, 1887, he was deprived of his official rank, as in 'Anzaisho Tatsu, dai 4 go (message of provisional palace for Gyoko, Emperor's outing, No. 4)' and after his death, he was treated as the commander of the rebel army, and he was conferred the Shosanmi rank by the issuance of the Constitution of the Empire of Japan, which pardoned him with amnesty due to the efforts of Kiyotaka KURODA and others, and the support of the Emperor Meiji himself.
- 1443年(嘉吉3年)には、南朝復興を唱える日野氏傍流の日野有光らの勢力が後花園天皇の暗殺を企てて御所に乱入(暗殺は未遂)、三種の神器の天叢雲剣と八尺瓊勾玉を奪い、南朝皇族の通蔵主・金蔵主兄弟(後亀山の弟の孫)を担いで比叡山に逃れる「禁闕の変」を起こした。
- In 1443 (the third year of Kakitsu), Arimitsu HINO, from a branch of the Hino family, who was constantly talking of reviving the Southern Court, sent a force that was planning to assassinate Emperor Gohanazono to enter the Imperial Palace (the assassination attempt failed), where they stole two of the Three Imperial Regalia of Japan, the Ama no Murakumo no Tsurugi (the heavenly cloud gathering sword) and the Yasakani no Magatama (the Grand Jewels) before fleeing to Mt. Hiei accompanied by Tsuzoshu and Gonzoshu, brothers of the Southern dynasty lineage (the grandchildren of Gokameyama's younger brother) in what became known as the Kinketsu Incident (or the Incident at the Forbidden Palace).
- これを蔵するのは、もし今後、賊や悪王が来て命を奪おうとしたら、蔵している宝を差し出してその命を贖うのと同じで、未来に悪い比丘(坊主・僧侶)が現れて『釈迦如来は入滅して涅槃に入ってもうこの世にはいない』と説いた場合に、この秘密の蔵である涅槃経を演説すべきである。
- Possessing it is like having treasure to atone life by giving it to robbers or bad guys who come and want to kill you, so if bad Biku (Buddhist priests) emerge in the future and preach 'Shakanyorai, Shikyajirai died, entered Nirvana, and no long exists in this world,' then you should deliver this secret Nehan-gyo.
- 都道府県知事又は児童相談所長は、児童福祉法の適用がある少年について、たまたま、その行動の自由を制限し、又はその自由を奪うような強制的措置を必要とするときは、同法第三十三条及び第四十七条の規定により認められる場合を除き、これを家庭裁判所に送致しなければならない。
- When it is necessary to take compulsory measures that may, as a result, be conducive to restriction on liberty of action or deprivation of liberty of a Juvenile to whom the Child Welfare Act applies, a prefectural governor or a child consultation center's director shall refer that case to the family court, except in cases where it is permitted to take such measures pursuant to the provisions of Articles 33 or 47 of the same Act.
- 天保8年(1837年)8月から鋳造された五両判はもともと大判座の後藤十五代真乗が発案したものであったが、通貨であることを理由に金座に鋳造担当を奪われたことから大判座の財政難対策に苦慮していたところに登場した大判鋳造であり、大判座救済策の意味合いもあったとされる。
- Go-ryo ban (five-ryo coin) minted from August 1837 was originally the idea of Shinjo GOTO the fifteenth of Obanza (an organization associated with minting); however, the coin is also said to have been intended for bail-out measure for the organization because Oban minting emerged at the time when the organization was struggling to cope with economic difficulties after they had lost the role to mint coins to kin-za (an organization in charge of casting and appraising of gold during the Edo period) because the coin was currency.
- しかし勲功への処遇の不満や、国衙側が彼等の新興の武人としての誇りを踏みにじるような徴税収奪に走ったり、彼らが武人としての自負から地域紛争に介入したときの対応を誤ったりしたことをきっかけに起きたのが、藤原純友や平高望の孫の平将門らによる反乱、承平天慶の乱であった。
- However, they were dissatisfied with the treatment for their deeds of valor and were disgraced as emerging warriors by kokugas, who forcibly collected taxes from them; also when they interfered with the regional conflicts out of their self-pride as warriors, the kokugas failed to handle the situation well, all of which triggered the revolts by FUJIWARA no Sumitomo and TAIRA no Masakado who was a grandson of TAIRA no Takamochi, and others, namely, the Johei and Tengyo War.
- やがて、宇多法皇が道真の娘婿でもある斉世親王を皇太弟に立てようとしているという風説が流れると、宇多上皇や道真の政治手法に密かに不満を抱いていた醍醐天皇と藤原時平、藤原菅根(折りしも病死した平季長の後任の蔵人頭に就任していた)らが政治の主導権を奪還せんとしたのである。
- Eventually, when rumors began to fly that Cloistered Emperor Uda was going to raise Michizane's son-in-law, the Imperial Prince Tokiyo, to the rank of Kotaitei (one rank below the heir apparent), those who were nursing secret resentment against Uda and Michizane for their political maneuvers, including Emperor Daigo, FUJIWARA no Tokihira, and FUJIWARA no Sugane (the new Majordomo of the palace following TAIRA no Hidenaga's recent death by illness), began to plan how to recover control over the government.
- 桶狭間の合戦後に、岡崎城に入城した家康の許に、織田家からの使者として、たびたび、水野信元、久松定俊の両人が訪問し、言葉を尽くして、和順を促したという、しかしながら、家康はなかなか応じず、討死した義元の仇も報じない愚将の氏真に従えば武田・北条にその所領を奪われるは必定。
- After the Battle of Okehazama, Nobumoto MIZUNO and Sadatoshi HISAMATSU often visited Ieyasu entering Okazaki-jo Castle as envoy of Oda family to persuade him as much as possible in words to become the daimyo of the Oda side, however, Ieyasu did not accept their words so easily then they said that following the stupid commander Ujizane who did not revenge for Yoshimoto died in battle would surely end up Ieyasu losing his territory by the Takeda clan and the Hojo clan.
- 千葉介、上総介一族が、頼朝に加担したのは、『吾妻鏡』にいうような、両氏が累代の源氏の郎等であったからではなく、平家と結んだ下総の藤原氏、そして常陸の佐竹氏の侵攻に対して、頼朝を担ぐことによってそれを押し返し、奪い取られた自領を復活する為の起死回生の掛けであったといわれる。
- It is said that the reason why the families of Chiba no suke and Kazusa no suke joined Yoritomo was not because they were followers of the generations of the Genji family as stated in 'Azuma Kagami' (The Mirror of the East); rather, they supported Yoritomo to fight back against the attacks by the Fujiwara clan of Shimosa, who was aligned with the Taira family, and the Satake clan of Hitachi in an attempt to recover their lost territories, which was a revival gamble.
- 明治33年(1900年)3月10日、政治結社・政治集会の届出制および解散権の所持、軍人・警察官・宗教者・教員・女性・未成年者・公権剥奪者の政治運動の禁止、労働組合加盟勧誘の制限・同盟罷業(ストライキ)の禁止などを定めた治安警察法を制定し、政治・労働運動などの弾圧を進めた。
- On March 10, 1900, he strengthened the suppression of political activities and labor campaigns by establishing the Security Police Law, which stipulated the political organization and meeting reporting system; the right to break up political organizations or meetings; the prohibition of political activities by military, police, religionists, educators, females, those who were under age and those who were deprived of public rights; the limitation on soliciting for labor unions; and the prohibition of strikes.
- 刀狩(かたながり、刀狩り)とは、百姓身分の者の帯刀権を剥奪する兵農分離政策で、特に安土桃山時代の1588年8月29日(天正16年7月8日 (旧暦))に豊臣秀吉が刀狩令(同時に海上賊船禁止令)を出して大規模に推進した政策を指す(ただし、刀狩を最初に行なったのは柴田勝家である。
- Katanagari (written as 刀狩 or 刀狩り) was a policy of heinobunri (separating warriors and peasants) which deprived those in the peasant class of their privilege of wearing swords, which highlighted the policy enacted by Hideyoshi TOYOTOMI through the katanagari edict (at the same time, pirate ship interdiction) issued on August 29, 1588 in the Azuchi-Momoyama period (The first person who executed katanagari was Katsuie SHIBATA.
- 千葉常胤の一族、そして上総介広常が頼朝に加担したのは、『吾妻鏡』にいうような、両氏が累代の源氏の郎等であったからではなく、平家と結んだ下総の藤原氏、そして常陸の佐竹氏の圧迫に対して、頼朝を担ぐことによってそれを押し返し、奪い取られた自領を復活する為の起死回生の掛けであった。
- Tsunetane CHIBA's family and Hirokazu KAZUSANOSUKE supported Yoritomo not because both of them were followers of the Minamoto clan as 'Azuma Kagami' says, but because they wanted to resist the oppression by the Fujiwara clan of Shimousa and the Satake clan of Hitachi which were related to the Taira family by making Yoritomo their leader, and it was their last-ditch plan to retrieve their own domains which had been deprived.
- 同国は元々興福寺に守護の権限があり、興福寺の衆徒であった筒井順昭が戦国大名化して大和を平定していたが、順昭が急死すると後継者である筒井順慶が幼い事を幸いに、永禄2年(1559年)久秀は長慶の命令を受けて大和に侵攻し、筒井氏の所領と興福寺が持つ守護の地位を奪い取ったのである。
- Originally, Kofuku-ji Temple had virtual governorship over Yamato Province, and its monk general Junsho TSUTSUI had become a virtual warring lord and ruled Yamato; however, when Junsho died, taking the advantage of the infancy of his heir Junkei TSUTSUI, Hisahide invaded Yamato in 1559 at the instruction of Nagayoshi, and deprived the Tsutsui clan of its estate and the Kofuku-ji Temple of its governorship.
- 千葉介、上総介一族が、頼朝に加担したのは、『吾妻鏡』が美化して伝えるような、両氏が代々源氏の家人であったからではなく、平家と結んだ下総国の藤原氏、そして常陸国の佐竹氏の侵攻に対して、頼朝を担ぐことによってそれを押し返し、奪い取られた自領を復活する為の起死回生の掛けであった。
- The reason why Chiba and Kazusa no Suke clans supported Yoritomo was not only because they both were the servants of Minamoto clan as beautified by 'Azuma Kagami,' but to repel the invasion of the Fujiwara clan of Shimousa Province and the Satake clan of Hitachi Province by supporting Yoritomo and to recover their stolen estate as a gamble to turn things around from facing a complete defeat.
- 本願寺にとって朝倉氏の領国である越前国は加賀の南隣であるだけでなく蓮如のかつての拠点吉崎御坊をはじめとして多くの寺院・門徒がおり、畠山氏の領国である能登国・越中国も加賀の北隣であるだけでなく越中の砺波郡は賀州三ヶ寺の事実上支配下にあり、かねてから畠山氏はその奪還を狙っていた。
- For Hongan-ji Temple, Echizen Province, the territory of the Asakura clan, was not only located to the direct south of Kaga, but there were many temples and followers including Yoshizaki Gobo which was once Rennyo's foothold, and Noto Province and Ecchu Province, the territory of the Hatakeyama clan was not only located to the direct north of Kaga, but Gashu Sanka-ji Temples virtually ruled Tonami County in Ecchu where the Hatakeyama clan was always trying to recapture.
- 直冬は時期不明だが南朝に帰服し、旧直義派や、反尊氏勢力で南朝にも接近していた桃井直常、山名時氏、大内弘世らに後援され、正平9年/文和3年(1354年)にこれら反尊氏派の軍勢を率いて上洛し、翌正平10年/文和4年(1355年)に南朝と協力して京都から尊氏を追い、一時的に奪還する。
- Although the exact time is not known, Tadafuyu returned to the Southern Court, supported by former followers of Tadayoshi and Naotsune MOMONOI, Tokiuji YAMANA and Hiroyo OUCHI, who had sided with the Southern Court, and in 1354, he led the forces of this anti-Takauji faction to the capital, driving out Takauji with the cooperation of the Southern Court, and temporarily retaking the capital in 1355.
- 発端の大学之助の懸想は忠臣蔵大序における師宣の、第三幕の俊行の計略は忠臣蔵の七段目由良之助の、五幕目のおりよ殺しと五十両強奪は五段目の定九郎の与市兵衛殺しの、第六幕のお亀の身売りは六段目のお軽の、大詰めの兄弟の名乗りは『伊賀越道中双六』の平作と重兵衛の名乗りを下敷きにしたもの。
- The love of Daigakunosuke in Act 1 is based on that of Moronobu in Act 1 of Chushingura; the plot of Toshiyuki in Act 3 is based on that of Yuranosuke in Act 7 of Chushingura; the murder of Oriyo and robbery of 50 ryo in Act 5 is based on the murder of Yoichibe by Sadakuro in Act 5; Okame's selling herself in Act 6 is based on that of Okaru in Act 6; brothers' revealing their identity in the final act is based on that of Heisaku and Jubei in 'Iga-goe Dochu Sugoroku' (Revenge Sought Across the Path of Iga).
- 清の徐継畭の『瀛環志略』や李氏朝鮮の安鼎福の『東史綱目』には、倭寇の原因は日本に対する侵略行為(元寇)を行った高麗(朝鮮)への報復である、と記述されており、応永の外寇以前の前期倭寇は局地的な奪還・復讐戦であるとして『倭寇』と呼ばず、これ以降の後期倭寇を『倭寇』と考える説もある。
- In both the 'Ying huan zhi lue' by the Qing-period Chinese writer Jiyu XI and the 'Tongsa kangmok' by the Joseon-era Korean writer Chong Bok AN, the motivation of the Wako is considered to be retribution for Goryeo-era Korea's participation in the two invasions (by the Mongols) of Japan, and as such some have argued that the actions of the early Wako, who appeared before the Oei Invasion, should be considered a local effort to recapture lost wealth and a war of vengeance against Korea and China, so these pirates should not be called Wako (Japanese pirates); according to this theory, only pirates appearing after this point should be considered 'Wako,' or Japanese pirates.
- 昭和時代後期以降には、大資本がそれぞれの町にある酒屋をフランチャイズ化し、多くの酒屋がコンビニやスーパーへ変化していき、また酒類の販売に関しては大型量販店がシェアを大きく奪うようになり、また酒類販売の規制緩和により酒の小売がしやすくなったこともあり、昔ながらの酒屋には逆風が吹き荒れた。
- In the latter half of the Showa period and later, conditions unfavorable for traditional retail sakaya shops prevailed in the following ways: Companies with lots of capital started taking retail sake shops in towns into their franchise systems, converting many retail sakaya shops to convenience stores or supermarkets; also regarding the sale of liquor, large-scale mass sales stores took a big sales share and it became easier to sell sake due to the deregulation of liquor.
- 禅宗、時宗の寺院は、直ちに可否を記して提出したが、生活を檀家に頼っていた浄土真宗(以下、真宗)の寺院にとって、この様な合併は経済基盤を奪うものであり、死活問題であっため、浄土真宗の僧侶は、このような重大な案件は即答できないとして、藩に関わりのある西方寺と光輪寺に日延の申し入れを依頼した。
- The temples of the Zen sect and the Ji sect submitted the answers immediately, however, such a merger deprived the economic base and it was a vital questionfor the temples of Jodo Shinshu (the True Pure Land Sect of Buddhism) (described 'Shinshu sect' as follows) which lived on Buddhist parishioners, therefore the monks of Shinshu sect were not able to answer the critical questions immediately and requested to postpone the answer to the Saiho-ji Temple and Korin-ji Temple which had a connection with the domain.
- ところが、1793年にインドの植民地化を進めるイギリスは北インドにおいてザミンダーリー制を導入して領主・地主を土地の近代的な土地所有権者と認める一方で、従来現地住民が持っていた土地所有権・耕作権を強制的に剥奪して領主・地主の小作人として所属させ、領主・地主を通じて恒久的に現金を徴税する制度であった。
- However in 1793, the United Kingdom, which tried to colonize India, introduced the Zamindari system in the north of India, admitted the lords and landowners as those who had a modern landownership, but forcibly deprived the traditional local people of landownership and the right to cultivate and made them tenant farmers who belonged to the lords and landowners and systematically collected tax as cash money through the lords and landowners permanently.
- なお、一説によれば、律令制における田租の原点は、神事の遂行のために在地首長(豪族)へ献上されていた初穂であったとされ、在地首長から政治的・宗教的権限を剥奪した朝廷(律令政府)がその初穂を自己に納めさせたものであり、不動穀化はそれを囲い込むことによって在地首長と田租を切り離す目的があったとも言われている。
- In addition, according to a view, the starting point of the rice field tax of the ritsuryo system was the first crop of the season offered to the head of a province (powerful local clan) for doing a shrine ritual; the Imperial court which was based on the ritsuryo system took away the political and religious power from the powerful local clan and ordered the first crop of the season to be offered to the court and it is said that the system of fudokoku was to separate the rice field tax from the heads of local provinces.
- 大の秀吉嫌いで、信長存命時には同じ北陸方面で戦ったことから、秀吉の敵対者として柴田勝家とひとくくりにされることが多いが、一時期、上杉方に奪われた富山城の攻略では大将とは思えぬ取り乱しぶりで勝家と大喧嘩したという記録が前田家の文書に残っており、必ずしも反秀吉という面で親密な関係にあったとは言い難いようだ。
- Although Narimasa was often regarded as an adversary of Hideyoshi like Katsuie SHIBATA, since he disliked Hideyoshi and fought in the same Hokuriku area when Nobunaga was alive, a document of the Maeda family describes that he became so upset unlike a lord about the attack of the Toyama-jo Castle usurped by the Uesugi clan and had big quarrel with Katsuie for a period of time, so it seems difficult to say that he had good relationship with anti-Hideyoshi side.
- 国債・合邦・自主・戦利・特権・平時・民主・盟邦・野蛮・越権・海峡・各処・過大・慣行・管制・急行・強制・共用・協力・君権・現今・現在・合法・公約・誤解・国会・私権・実権・実務・首位・主権・上告・商事・聖書・専権・全国・戦時・戦前・船内・全廃・属地・奪回・直行・特約・突然・物件・砲弾・某国・例外・聯邦・権利etc。
- nation debt, annexation, independence, prize of war, special privilege, time of peace, democratic, allied power, barbarian, exceeding one's authority, strait, in every, excessive, traditional practice, system of government, express, compulsion, common, cooperation, right of ruler, present, present, lawful, pledge, misunderstanding, national assembly, private, real power, practical business affairs, first place, sovereignty, final appeal, business affairs, bible, exclusive prerogative, whole country, wartime, prewar, on boat, total abolition, appurtenant land, recapture, direct, special contract, sudden, article, cannonball, certain country, exception, federation, right etc.
- そもそも、これらの歴史的事件を評価するときに念頭に置いておかなければならないのは、受領層に対して闘争を行った百姓層とは決して受領の収奪にあえぐ零細な農民などではなく、隷属民や私兵を多数擁して地域支配や産業において莫大な利権を持ち、国衙と負名契約を結んでいた、農業など諸産業の大規模経営者であったということである。
- In evaluating these historical events, we should keep in mind that the farmer class refers not to poor farmers suffering from heavy taxes Zuryo collected but to large-scale managers of agriculture and other industries who had vested rights in the local community and industries with many subordinate people and private solders and had a contract with kokuga over fumyo.
- この時、薩軍の猛将永山弥一郎は「諸君何ぞ斯(かく)の如く怯なる、若し敵をして此地を奪はしめんか、熊本城外の我守兵を如何にせん、大事之に因て去らんのみ、生きて善士と称し、死して忠臣と称せらるゝは唯此時にあり、各死力を尽し刀折れ矢竭(つ)き而して後已(やまん)」(『薩南血涙史』)と激励したが、戦況を逆転することはできなかった。
- In this battle, Yaichiro NAGAYAMA, a brave general of the Satsuma army, encouraged his warriors through the following appeal but could not change the battle situation to their advantage: 'Why are you so cowardly?; If we allowed the enemy to seize this place, how the soldiers stationed outside Kumamoto Castle would become?; Only what is important is to defend this place to the last; It is for that achievement that you are to be praised as a good warrior, if alive, or a loyal retainer, if dead; Fight desperately until all of our weapons are used up' (according to 'Satsunan Ketsurui-shi' (the history of Satsunan full of blood and tears)).
- そのため、室町幕府は応安の半済令を定めて寺社本所領の下地中分を強行する代わりに一切の押領を認めない(ただし、禁裏御料・殿下渡領・本所一円支配地は半済そのものも否認する)姿勢を取ったが、戦国時代 (日本)になるとそれも有名無実化して直務支配下にあった一部例外を除いたほとんどの寺社本所領は戦国大名や国人に奪われていくことになる。
- To cope with this situation, the Muromachi bakufu took the attitude of rejecting all the cases of embezzlement by forcing shitaji chubun (physical division of the shoen) on the jisha honjoryo by promulgating oan no hanzeirei (half-tax decrees in the oan era) (but, even the half-tax measure was rejected for kinri goryo, denka watariryo, and honjo ichien shihaichi); however, during the Sengoku period (warring states period), the decree became in name only and most part of the jisha honjoryo except for the land under the direct rule was deprived by sengoku daimyo (local chieftain of warring province) and kokujin (leading local warrior).
- やがて天皇宿舎付近へ迫るも、それまでの警備とは段違いな警護の前に天皇の奪還を断念、傍にあった桜の木へ「天莫空勾践 時非無范蠡」(天は古代中国の越王・勾践に対するように、決して帝をお見捨てにはなりません。きっと范蠡の如き忠臣が現れ、必ずや帝をお助けする事でしょう)という漢詩を彫り書き入れ、その意志と共に天皇を勇気付けたという。
- Although he got close to the room where the Emperor was, he had to give up his plan of the recapture because of heavier guard and so he carved a message of a Chinese poem '天莫空勾践 時非無范蠡' (which means 'as gods saved King Goujian of Yue, so they will never give up on you, and some faithful retainers like Fan Li shall come to save you' in English) on a nearby cherry tree to deliver his will and to encourage the Emperor.
- 光厳上皇は、光明天皇、崇光天皇の二代に渡って院政を行ったが、足利氏の内紛である観応の擾乱のおり、南朝の後村上天皇の軍が1352年京都を奪回した際に光明、崇光両上皇とともに南朝に捕らえられ、京都を追われ撤退する南朝軍によって山城国男山(京都府八幡市)、さらに南朝の当時の本拠であった大和賀名生(奈良県五條市)に連れ去られてしまう。
- The retired Emperor Kogon ruled a cloister government through two generations under Emperor Komyo and Emperor Suko, however, when the Kanno Disturbance infighting occurred among the ASHIKAGA clan, and as the army of the Emperor Gomurakami recaptured Kyoto city in 1352, both retired Emperor Komyo and Emperor Suko were caught by the Southern Dynasty and taken away after being pursued and withdrew to Otokoyama in Yamashiro Province (Yawata City, Kyoto Province), and then further to Ano in Yamato (Gojo City, Nara Prefecture) where the Southern Dynasty's home base was.
- 現在、大阪城天守閣で所蔵されている、自らも大坂の役に参戦した黒田長政が絵師を集めて描かせたとされる屏風絵「大坂夏の陣図屏風」の左半分には、徳川方の雑兵達が大坂城下の民衆に襲い掛かり、偽首を取る様子や略奪を働き身包みを剥がすところ、さらには川を渡って逃げる民衆に銃口を向ける光景、そして女性を強姦にする様子などが詳細に描かれている。
- At the left hand of painting of 'Osaka Natsu no Jinzu Byobu' (Folding screen with painting of Summer Sieze of Osaka) in the possession of the Tenshukaku (keep or tower) of Osaka-jo Castle, which Nagamasa KURODA who joined in the war ordered painters to make, there are detailed scenes that warriors of Tokugawa side assaulted the public in the town of Osaka-jo Castle, trying to get nisekubi (fake head as a proof to kill someone for awards), plundering and despoiling their possessions including clothes, shooting those who try to escape crossing over river, and raping women, and so on.
- 憲顕は師冬と共に基氏を補佐するが、直義方の上杉重能が高師直の配下に暗殺されると、直義方の憲顕は師冬と拮抗するところとなり、養子の上杉能憲と共に尊氏に敵対し、1351年(観応2年)には師冬を鎌倉から追放して諏訪氏に攻めさせこれを自害に追い込み、さらに直義を鎌倉に招こうとしたため、尊氏の怒りを買って上野・越後における守護職を剥奪された。
- Noriaki assisted Motouji together with Morofuyu, but when Shigeyoshi UESUGI of Tadayoshi troop was assassinated by the samurai under the command of KO no Moronao, Noriaki who was also from the Tadayoshi troop, came to countervail against Morofuyu, then he and his adopted son Yoshinori UESUGI together became in conflict with Takauji; in 1351, Noriaki exiled Morofuyu from Kamakura and had Suwa clan attack him, which made Morofuyu commit suicide, and further tried to invite Tadayoshi to Kamakura, at which Takauji got furious and deprived him of the post of shugoshiki (military governor) of Kazusa and Echigo Provinces.
- 房前大臣(藤原房前)が、幼少のころに亡くした母は讃岐国志度津の人と聞かされ、菩提を弔うためその地をたずねると、その浦の海女が登場、自分が房前の母であり、龍宮に奪われた「面向不背の珠」をとりかえした経緯を物語る前段、その土地の住人が前段のストーリーを改めて語る間狂言部分、房前が妙法蓮華経で母の追善供養をしていると、龍女に姿をかえた母があらわれ供養を謝す後段からなる。
- The first part tells the story of Fusasaki no Otodo (FUJIWARA no Fusasaki) who, on hearing that his mother he had lost during childhood had come from Shidotsu, Sanuki Province, visits there to perform religious rites for the repose of her departed soul; there, he meets a female diver from the area who tells him that she is his mother and how she had retrieved 'Menko huhai no tama' (an oval treasure that shows the frontal figure from any angle) which was stolen by the Palace of the Dragon King; this is followed by the aikyogen (comic interlude) where an inhabitant of Shidotsu recounts the story that was told in the first part; and in the latter part Fusasaki's mother appears as Ryunyo (a form that a woman must turn into in order to rest in peace) and thanks Fusasaki for the memorial service featuring the Myohorenge-kyo Sutra (the Lotus Sutra) he is performing in honor of her.
- また、旧薩摩藩士の心情として、鹿児島属廠の火薬・弾丸・武器・製造機械類は藩士が醵出した金で造ったり購入したりしたもので、一朝事があって必要な場合、藩士やその子孫が使用するものであると考えられていた事もあり、私学校徒は中央政府が泥棒のように薩摩の財産を搬出した事に怒るとともに、当然予想される衝突に備えて武器・弾薬を入手するために、夜、草牟田火薬庫を襲って弾丸・武器類を奪取した。
- Since all the gunpowder, bullets, arms, and making machinery in the Kagoshima arsenal had been constructed or purchased with the money contributed by the then retainers of the Satsuma Domain, the former retainers took it for granted that these things were to be used by the retainers and their descendants in an emergency; therefore, because the Shigakko students got angry with the central government for carrying the domain's property out from there like a thief and for the purpose of being prepared with arms and ammunition for a possible conflict with the central government, they made a night attack on the powder house at Somuta and seized bullets and arms.
- 江戸時代までは統一名称は無く地方により呼び方が異なり、「乱破(らっぱ)」「素破(すっぱ、“スッパ抜き”という俗語の語源)」「水破(すっぱ)」「出抜(すっぱ)」「突破(とっぱ)」「透破(とっぱ)」「伺見(うかがみ)」「奪口(だっこう)」「草」「軒猿」「郷導(きょうどう)」「郷談(きょうだん)」「物見」「間士(かんし)」「聞者役(ききものやく)」「歩き巫女」「かまり」「早道の者」などがある。
- Until the Edo period, there was no standardized name for ninja and it varied in each region, for example, there were name such as 'Rappa', 'Suppa (素破) (the origin of a slang word 'Suppanuki' meaning divulgation)', 'Suppa (水破)', 'Suppa (出抜)', 'Toppa (突破)', 'Toppa (透破)', 'Ukagami', 'Dakko', 'Kusa', 'Nokizaru', 'Kyodo', 'Kyodan', 'Monomi', 'Kanshi', 'Kikimonoyaku', 'Arukimiko', 'Kamari' and 'Hayamichi no mono'.
- そのため現在の台湾の教育・民生・軍事・経済の基盤は当時の日本によって建設されたものが基礎となっていると主張する意見(李登輝など)と、近代化の中の日本の役割を過大評価することは植民地統治の正当化と反発する意見、台湾は日本への農作物供給地として農業を中心に発展させられたため工業発展に遅れたと主張する意見、日本商人の搾取によって富が奪われたとする意見(図解台湾史、台湾歴史図説)も提示されている。
- Therefore, there are different opinions about the ruling by Japan as follows; one opinion is that the infrastructure of Taiwan, such as education, people's livelihood, military and economy, was based upon one built by Japan at that time (Teng-hui LEE and others) and other opposing opinions are that overestimating the role of Japan in modernization leads to a justification for colonial rule, Japan imposed an agriculture-centered policy to make Taiwan a supply source of agricultural products to Japan and it resulted in delaying industrial development and the wealth of Taiwan was deprived by Japanese merchants Taiwan (Illustrated History of Taiwan, Illustration of Taiwanese History).
- また、即位後もすぐには大和の地にはいらず、北河内や南山城などの地域を転々とし、即位20年目に大和にはいったことから、大和には継体天皇の即位を認めない勢力があって戦闘状態にあったと考える説(直木孝次郎説)や、継体天皇は女系の天皇で、近江の息長氏などは大王家に妃を何度となく入れているが、継体天皇はその大王家の母方といえる息長氏系統の王位継承資格者で、皇位簒奪のような王朝交替はなかったと考える説(平野邦雄説)がある。
- Since the Emperor Keitai entered Yamato not immediately after the enthronement but the 20th year later after moving from place to place such as Kitakawachi or Minami-yamashiro, there are two following theories: One that considers due to a power in Yamato which didn't allow the enthronement of Emperor Keitai, the region was in the combat situation (theory by Kojiro NAOKI) and the other that, since Keitai, the emperor of the maternal side, was a successor to the throne in the linage of the Okinaga clan in Omi, which daughters often married those in the great king family, there was no such change of dynasties as usurpation of imperial throne (theory by Kunio HIRANO).
- 邪馬台国九州説を発展させ、大宰府(太宰府)を首都とする九州王朝が成立したが、663年(天智元年)「白村江の戦い」の敗北をきっかけとしてヤマト王権により滅亡させられたとする古田武彦が唱えた九州王朝説の所論によれば、大化の改新として仮託された事件により後の天智天皇・天武天皇が権力奪取する以前の記紀の神代神話と皇統譜や事跡の記述の多くは九州王朝からの剽窃による創作であり、それまでのヤマト王権は統一王朝ではなかったとする。
- Developing the Yamatai-koku Kingdom in Kyushu, by the Kyushu Dynasty Theory advocated by Takehiko FURUTA that the Kyushu Dynasty was established with the capital Dazaifu but was destroyed by the Yamato Administration triggered by the lost in 'Battle of Hakusukinoe' (Battle of Baekgang) in 663, most of the immemorial myth, the genealogy and the achievements of the Imperial Family in Kojiki and Nihon Shoki before later Emperor Tenchi and Emperor Tenmu seized the political power through the incident called Taika Reforms were fiction by plagiarism from the Kyushu Dynasty and until then, the Yamato Administration was not a unified dynasty.
- 祖先は陵戸(みささぎのへ)で沙沙貴(ささき)の名前も陵戸が変化した物と言う説があるが、日本書紀には「狭々城山君韓袋宿裲」(ささきやまぎみからふくろのすくね)が雄略天皇による押磐皇子謀殺に荷担したために罰せられ、死刑とする代わりに身分を落とし賤民である陵戸とされ全ての官籍を剥奪の上で山部連の下に置かれたが、同族の「置目老嫗」(おきめのおみな)が押磐皇子の遺骨の所在を知らせた功により置目老嫗の兄である「倭袋宿裲」が韓袋宿裲に代わり狭々城山君の姓を賜ったとある。
- There is a theory that the name Sasaki was changed from the ancestor's name, Misasagi no He, but in Nihonshoki (Chronicles of Japan) it was written that 'Sasakiyama gimi Karafukuro no Sukune' helped the Emperor Yuryaku to murder Prince Oshiha and was therefore demoted to the humble rank of Ryoko instead of receiving the death penalty and was transferred under Yamabe no muraji after being deprived of any title; however, because 'Okime no Omina' from his family confessed to where the remains of the Prince Oshiha were placed, 'Yamato Fukuro no Sukune', who was the brother of Okime no Omina, was given the name Sasakiyama gimi in place of Karafukuro no Sukune.
- この日、西郷を中心に作戦会議が開かれ、小兵衛の「海路から長崎を奪い、そこから二軍に分かれて神戸・大阪と横浜・東京の本拠を急襲」する策、野村忍介の「三道に別れ、一は海路で長崎に出てそこから東上、一は海路から豊前・豊後を経て四国・大坂に出てそこから東上、一は熊本・佐賀・福岡を経ての陸路東上」する策即ち三道分進策が出されたが、小兵衛・野村忍介の策は3隻の汽船しかなく軍艦を持たない薩軍にとっては成功を期し難く、池上の「熊本城に一部の抑えをおき、主力は陸路で東上」する策が採用された。
- On the same day, SAIGO held a council of war, and Kohei proposed the plan that 'the troops should attack Nagasaki from sea and then divide into two groups, one of which would raid Kobe and Osaka and the other of which would raid Yokohama and the headquarters in Tokyo', whereas Oshisuke NOMURA proposed the plan of heading east through three courses that 'the army should divide into three groups, one of which would go to Nagasaki by sea and head east from there, another of which would go to Shikoku and Osaka by sea through Buzen and Bungo Provinces and head east from there, and the other of which would head east by land through Kumamoto, Saga, and Fukuoka,' but both of the plans seemed to have little chance of succeeding for the Satsuma army, which had no warship but only three steamships; finally, they adopted the IKEGAMI's plan of 'deploying part of the army in Kumamoto Castle to defend the region and having the main force headed east by land.'