大戦: 937 Terms and Phrases
- 大戦
- great war
- great battle
- 大戦景気
- Boom after World War
- 百団大戦
- Hundred Regiments Offensive
- 陰陽大戦記
- Onmyou Taisenki
- Onmyō Taisenki
- サクラ大戦
- Sakura Taisen, a.k.a. Sakura Wars (RPG series) (pr)
- 第二次大戦
- Second World War
- WWII
- 空軍大戦略
- Battle of Britain (film)
- 世界大戦争
- The Last War (1961 film)
- 宇宙大戦争
- Battle in Outer Space
- 怪獣大戦争
- Invasion of Astro-Monster
- 第二次大戦後
- After World War II
- After World War Two
- Post World War II
- クローン大戦
- Clone Wars (Star Wars)
- 第二次大戦以前
- Before the World War II
- 第2次世界大戦
- Second World War
- World War II
- WWII
- WW2
- 第3次世界大戦
- World War III
- Third World War
- 第1次世界大戦
- World War I
- First World War
- 第三次世界大戦
- World War III
- Third World War
- 第一次世界大戦
- World War I
- First World War
- 第二次世界大戦
- Second World War
- World War II
- WWII
- WW2
- 破滅的な大戦闘
- any catastrophically destructive battle
- 第二次世界大戦後
- After the Second World War
- After World War Ⅱ
- After the World War Ⅱ
- After the World War II
- ブランド拡大戦略
- brand extension strategy
- 関東大戦と大団円
- The great battle of Kanto and Denouement
- 大戦後の恐慌で」
- the panic of the war.'
- 第二次世界大戦以前
- Before World War Ⅱ
- 第二次大戦中の戦い
- a battle in World War II
- 第一次世界大戦終戦。
- World War I ended.
- 第二次世界大戦終結後
- After the end of the World War II
- 関東大戦(対管領戦)
- The great battle of Kanto (The war against Kanrei)
- 第一次世界大戦の後で
- After World War I
- 第二次世界大戦の映画
- World War II films
- 第一次世界大戦の戦艦
- World War I battleships
- 第二次世界大戦の背景
- Causes of World War II
- 第一次世界大戦の人物
- People of World War I
- 第一次世界大戦の海戦
- Naval battles of World War I
- 第二次世界大戦の人物
- People of World War II
- 第一次世界大戦の艦船
- World War I naval ships
- 第一次世界大戦の賠償
- World War I reparations
- 第二次世界大戦記念碑
- National World War II Memorial
- 第二次世界大戦の海戦
- Naval battles and operations of World War II
- スーパーロボット大戦
- Super Robot Wars
- 第一次世界大戦の戦い
- Battles of World War I
- 第一次世界大戦の原因
- Causes of World War I
- 第一次世界大戦の映画
- World War I films
- 第二次世界大戦の神風
- Kamikaze of World War II
- 昭和(第二次大戦まで)
- Showa (Up to the end of World War II)
- 明治から第二次世界大戦
- From the Meiji Era to the Second World War
- スーパーロボット大戦R
- Super Robot Wars R
- 第二次世界大戦の参戦国
- Participants in World War II
- 大戦隊ゴーグルファイブ
- Dai Sentai Goggle-V
- スーパーロボット大戦D
- Super Robot Wars Destiny
- スーパーロボット大戦A
- Super Robot Wars A
- スーパーロボット大戦J
- Super Robot Wars Judgement
- 第一次世界大戦の参戦国
- Participants in World War I
- スーパーロボット大戦W
- Super Robot Wars W
- 第二次世界大戦の潜水艦
- World War II submarines
- 第一次世界大戦下の日本
- Japan during World War I
- 第二次世界大戦期の軍人
- Military personnel of World War II
- 明治から第二次大戦まで
- From the Meiji period to World War II
- 第二次世界大戦中の戦い
- a battle during World War II
- 日英同盟と第一次世界大戦
- The Anglo-Japanese Alliance and World War I
- 第1次大戦:約3000人
- In the First World War: about 3,000
- 恐竜大戦争アイゼンボーグ
- Kyoryu Daisenso Aizenborg
- 現代(第二次世界大戦後)
- The present day (after World War II)
- 第一次世界大戦時の航空機
- Military aircraft of World War I
- 第二次世界大戦期の政治家
- World War II political leaders
- 第二次世界大戦の輸送船団
- Convoys of World War II
- 拡大戦線 (ウルグアイ)
- Broad Front (Uruguay)
- スーパーロボット大戦MX
- Super Robot Wars MX
- 第二次世界大戦の国際会議
- World War II conferences
- 第二次世界大戦後~現在まで
- From the Second World War to the present
- 明治から第二次世界大戦まで
- From the Meiji Era to WWI
- 明治維新から第二次大戦まで
- From the Meiji Restoration to World War Two
- 第二次世界大戦の作戦と戦い
- Battles and operations of World War II
- 第二次世界大戦の太平洋戦線
- The war front of Pacific region in the Second World War
- 第二次世界大戦における戦い
- a battle in World War II
- 第二次世界大戦における海戦
- a naval battle in World War II
- 第二次世界大戦下のフランス
- France in World War II
- 海底大戦争 スティングレイ
- Stingray (TV series)
- 第二次世界大戦の会談・会議
- List of World War II conferences
- 連合国 (第二次世界大戦)
- Allies of World War II
- 連合国 (第一次世界大戦)
- Allies of World War I
- 第二次世界大戦後の昭和時代
- Cold War history of Japan
- ギリシアとトロイの間の大戦
- a great war fought between Greece and Troy
- 第一次世界大戦期ドイツの軍人
- German military personnel of World War I
- 歴史(第二次大戦後から現代)
- History (from the end of WWII to the present)
- 西部戦線 (第一次世界大戦)
- Western Front (World War I)
- 中東戦域 (第一次世界大戦)
- Middle Eastern theatre of World War I
- 西部戦線 (第二次世界大戦)
- Western Front (World War II)
- ファイヤーフライ 宇宙大戦争
- Firefly (TV series)
- 第二次世界大戦で戦死した人物
- Military personnel killed in World War II
- 東部戦線 (第一次世界大戦)
- Eastern Front (World War I)
- スーパーロボット大戦シリーズ
- Super Robot Wars
- 休戦協定 (第一次世界大戦)
- Armistice with Germany
- 第一次世界大戦で戦死した人物
- Military personnel killed in World War I
- 第二次大戦中、空襲で荒廃した
- devastated by air raids during World War II
- 明治時代から第二次世界大戦以前
- From the Meiji period to a period before the World War Ⅱ
- 明治時代から第二次世界大戦まで
- From the Meiji period to World War II
- 第一次世界大戦の死者を思い出せ
- Remember the dead of the First World War
- 第一次、第二次世界大戦の激戦地
- the site of intense fighting in World War I and World War II
- 第一次世界大戦を題材とした作品
- World War I fiction
- スター・ウォーズ クローン大戦
- Star Wars: Clone Wars (2003 TV series)
- 第二次大戦のドイツ装甲戦闘車両
- WWIIGermanAFVs
- 第一次世界大戦期フランスの軍人
- French military personnel of World War I
- 第2次スーパーロボット大戦OG
- 2nd Super Robot Wars Original Generation
- 第二次世界大戦を題材とした作品
- World War II fiction
- 黒海の戦い (第二次世界大戦)
- Black Sea campaigns (1941–1944)
- 第二次世界大戦期フランスの軍人
- French military personnel of World War II
- ザ・カウントダウン 地球大戦争
- H. G. Wells' The War of the Worlds (2005 film)
- 第二次世界大戦を題材とした小説
- World War II novels
- 第一次大戦中の戦い(1914年)
- a battle in World War I (1914)
- 両大戦間時代の政治を支配した失業
- unemployment dominated the politics of the inter-war years
- 英国の第二次世界大戦の間の司令官
- English general during World War II
- 第一次大戦中の戦い(1917年)
- battle in World War I (1917)
- 第二次大戦中(1944年)の海戦
- a naval battle in World War II (1944)
- 第一次大戦中の戦い(1916年)
- battle in World War I (1916)
- a battle in World War I (1916)
- 地中海の戦い (第二次世界大戦)
- Operation Caravan
- Mediterranean, Middle East and African theatres of World War II
- 第二次世界大戦中のドイツ軍の編成
- List of World War II military units of Germany
- Armies of the German Army
- 第二次世界大戦に関する映画の一覧
- List of World War II films
- 大西洋の戦い (第二次世界大戦)
- Battle of the Atlantic
- 妖怪大戦争 (2005年の映画)
- The Great Yokai War
- プラハの戦い (第二次世界大戦)
- Prague Offensive
- 第一次世界大戦のエースパイロット
- World War I flying aces
- イタリア戦線 (第一次世界大戦)
- Italian Campaign (World War I)
- イタリア戦線 (第二次世界大戦)
- Italian Campaign (World War II)
- アフリカ戦線 (第一次世界大戦)
- African theatre of World War I
- 第二次世界大戦のエースパイロット
- World War II flying aces
- 第一次世界大戦中のアメリカの歩兵
- an American infantryman in World War I
- 第二次世界大戦(1944年2月)
- World War II (February 1944)
- 第二次大戦中の戦い(1944年)
- battle of World War II (1944)
- 第3時世界大戦が起こるのかしら。
- I wonder if a third world war will break out.
- 第二次世界大戦後憲法研究会で活動。
- He conducted Kenpo Kenkyu Kai (Constitution Research Group) after the World War Ⅱ.
- 第一次大戦中に毒ガスとして使われた
- mustard gas
- 第二次世界大戦の水陸両生襲撃の場所
- site of an amphibious assault in World War II
- 第二次世界大戦で米国兵に支給された
- issued to United States troops in World War II
- 第二次世界大戦の日本の装甲戦闘車両
- WWIIJapaneseAFVs
- キャッスルファンタジア〜聖魔大戦〜
- Castle Fantasia 2: Seima Taisen
- イタリアの講和 (第二次世界大戦)
- Armistice between Italy and Allied armed forces
- 第一次世界大戦後、低下した会員資格
- its membership declined after World War I
- 第一次世界大戦の闘争(1917年)
- battle of World War I (1917)
- 第一次世界大戦での戦い(1915)
- battle in World War I (1915)
- 再び世界大戦が起こりませんように。
- May there never be another world war!
- あの家の繁栄は大戦中からのことだ。
- The prosperity of the family dates from the Great War.
- 第2時世界大戦は、いつ起こったか。
- When did World War II break out?
- スペイン内戦~第二次世界大戦終了まで
- From the Spanish Civil War to the end of the Second World War
- 歴史(江戸から明治、第二次大戦まで)
- History (From Edo to Meiji, and up to World War II)
- 機神大戦ギガンティック・フォーミュラ
- Kishin Taisen Gigantic Formula
- 第二次大戦中の海戦(1942年6月)
- naval battle of World War II (June 1942)
- 第二次世界大戦の死者にささげる礼拝堂
- a chapel dedicated to the dead of World War II
- それらは第二次世界大戦の間、失われた
- they were lost during World War II
- 第二次世界大戦中建造された低速貨物船
- a slow cargo ship built during World War II
- 第一次世界大戦期のオスマン帝国の軍人
- Ottoman military personnel of World War I
- 中隊長 (第二次世界大戦ドイツ空軍)
- Staffelkapitän
- 第二次世界大戦後のソ連の装甲戦闘車両
- PostWWIISovietAFVS
- 第二次大戦後は神社本庁に属している。
- The shrine has belonged to the Jinja-Honcho (the Association of Shinto Shrines) after World War II.
- 第一次世界大戦(1914)の中の戦い
- battle in World War I (1914)
- 第一次大戦中の戦い(1918年5月)
- a battle in World War I (May 1918)
- 第一次世界大戦の終わりに最大に達した
- reached its greatest extent at the end of World War I
- 翌年、第一次世界大戦が始まりました。
- The next year World War I broke out.
- もはや世界大戦はないものと確信する。
- I'm confident that there won't be a world war.
- 胡蝶の舞はサクラ大戦に登場する必殺技。
- kocho no mai (a dance of butterfly) is a special weapon that appeared in Sakura Taisen (a game).
- 第二次世界大戦後、ドイツは非ナチ化した
- Germany was denazified after WW II
- 第二次世界大戦のイタリアの装甲戦闘車両
- WWIIItalianAFVs
- 第二次世界大戦で英国人によって使われた
- used by the British in World War II
- 第二次世界大戦期のアメリカ合衆国の軍人
- American military personnel of World War II
- イギリス海外派遣軍 (第一次世界大戦)
- British Expeditionary Force (World War I)
- イギリス海外派遣軍 (第二次世界大戦)
- British Expeditionary Force (World War II)
- 飛行隊長 (第二次世界大戦ドイツ空軍)
- Gruppenkommandeur
- 第一次世界大戦期のアメリカ合衆国の軍人
- American military personnel of World War I
- Campaignbox 第二次世界大戦
- Campaignbox World War II
- 第二次世界大戦のアメリカの装甲戦闘車両
- WWIIAmericanAFVs
- 第二次世界大戦期のソビエト連邦の航空機
- WWIIUSSRAF
- ライトアップ! イルミネーション大戦争
- Deck the Halls (film)
- 第二次世界大戦前の「国家神道」の異称。
- Another term for 'State Shinto' before World War II.
- 第二次世界大戦中の英国の政治家で指導者
- British statesman and leader during World War II
- 彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
- He was a general in the Second World War.
- 第二次世界大戦は1945年に終わった。
- World War II ended in 1945.
- 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。
- World War II came to an end in the 20th year of the Showa era.
- 第一次世界大戦は1914年に勃発した。
- World War I broke out in 1914.
- 第二次世界大戦は1939年に勃発した。
- The Second World War broke out in 1939.
- 第2次世界大戦は1939年に始まった。
- The second World war began in 1939.
- 史眼に映ずる世界大戦 博文館, 1918
- Shigan ni Eizuru Sekai Taisen (World War viewed by Historian Eyes), Hakubunkan, 1918
- 大戦末期の空襲にも屈せず興行が行われた。
- In defiance of air raids, Kabuki performances were conducted even in the closing days of WWII.
- 第二次世界大戦で損失した天守が主である。
- They are mainly Tenshu which were lost in World War II.
- 八犬伝では関東大戦の際に合戦が行われた。
- A war was fought there during the great battle of Kanto in Hakkenden.
- 第二次大戦で連合軍がフランスに上陸した日
- date of the Allied landing in France, World War II
- 第二次世界大戦における、厳しい戦いの舞台
- scene of severe fighting in World War II
- セヴァストポリの戦い (第二次世界大戦)
- Siege of Sevastopol (1941–1942)
- 連合軍による戦争犯罪 (第二次世界大戦)
- Allied war crimes during World War II
- 欧州戦線における終戦 (第二次世界大戦)
- End of World War II in Europe
- 第一次世界大戦で兵士たちによって使われた
- used by soldiers in World War I
- 第二次世界大戦中の1944年の戦いの現場
- site of a battle in 1944 during World War II
- 多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。
- Many soldiers were killed in World War II.
- 『陰陽大戦記』(ウィズ (玩具) 原作)
- 'Onmyo Taisenki' (The Chronicles of the Great Onmyo Battle' (Written by Wiz)
- たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。
- A lot of people were killed in World War II.
- この本は第二次大戦までしか扱っていない。
- This book only goes down to World War II.
- 第一次世界大戦と第二次世界大戦での激戦区
- the site of intense fighting in World War I and World War II
- 第二次世界大戦後は、宮内庁が管理している。
- After the World War, the Katsura Rikyu came under the supervision of the Department of the Imperial Household.
- 枢軸国は、第二次世界大戦で連合国に敵対した
- the Axis opposed the Allies in World War II
- 第一次世界大戦のアメリカの活動(1918)
- an American operation in World War I (1918)
- 第二次世界大戦前のイタリアのファシスト党員
- a member of the Italian fascist party before World War II
- 第二次世界大戦のイギリス連邦の装甲戦闘車両
- WWIIBritishAFVs
- 第二次世界大戦中のアメリカ海軍の喪失艦一覧
- List of United States Navy losses in World War II
- 第3次スーパーロボット大戦α 終焉の銀河へ
- 3rd Super Robot Wars Alpha: To the End of the Galaxy
- Campaignbox 第二次大戦西部戦線
- Campaignbox Western Front (World War II)
- 第二次大戦後は神社本庁の別表神社となった。
- Following the Second World War, the Association of Shinto Shrines made it beppyo jinja (a special list shrine).
- 彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
- She made references to World War II in her speech.
- 彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。
- He was a hero of the African campaign in World War II.
- 第2次世界大戦は1945年まで続けられた。
- World War II was carried on until 1945.
- 日本は大戦特需による未曾有の好景気に沸いた。
- In Japan, the economy was unprecedentedly prosperous due to special procurement demand for the world war.
- 第二次世界大戦後における南北朝時代を巡る議論
- Debate on the Nanbokucho Period after World War II
- 第二次世界大戦中、第442連隊戦闘団に所属。
- He was a member of the 442nd Regiment during World War II.
- 第二次大戦前は春季皇霊祭として祭日であった。
- Prior to WWII the day was a national holiday in recognition of the imperial ceremony of ancestor worship.
- 第一次世界大戦終了後ルーマニアに取り込まれた
- incorporated into Romania at the end of World War I
- 第一次世界大戦の終わりに別個の国に分割される
- broken into separate countries at the end of World War I
- 彼らは、最初の世界大戦をハルマゲドンと呼んだ
- they called the first World War an Armageddon
- 第二次世界大戦を題材としたコンピュータゲーム
- World War II video games
- キャッツ & ドッグス 地球最大の肉球大戦争
- Cats & Dogs: The Revenge of Kitty Galore
- 1914年(大正3年) 第一次世界大戦勃発。
- In 1914 the First World War broke out.
- 第二次世界大戦での北アフリカの英国の陸軍元帥
- British field marshal in North Africa in World War II
- 彼らは第2次世界大戦が終わるまで米国にいた。
- They had been in the States until the end of World War II.
- その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。
- That country remained neutral throughout World War II.
- 第二次世界大戦前は建武の中興と表現されていた。
- The days before the Second World War were referred to by some in Japan as a revival of the Kenmu era.
- 第二次世界大戦時に軍に召集され、兵役を務める。
- He was conscripted into the army during World War II and served in the army.
- 住めば都のコスモス荘 すっとこ大戦ドッコイダー
- Dokkoida?!
- フランス人の軍人(特に第一次世界大戦における)
- a French soldier (especially in World War I)
- イギリスの青年の精鋭が第一次世界大戦で殺された
- the cream of England's young men were killed in the Great War
- 彼は第二次世界大戦の後の日本の再軍備に反対した
- he opposed the rearmament of Japan after World War II
- Campaignbox 第二次大戦イタリア戦線
- Campaignbox Italy
- 第二次世界大戦時のフランス地下組織のゲリラ戦士
- a guerrilla fighter in the French underground in World War II
- 第二次世界大戦の終焉まで重要な空軍基地であった
- it was an important air base until the end of World War II
- 第二次大戦中、米国の海軍基地がそこに建てられた
- during World War II a United States naval base was built there
- 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。
- It was in 1939 that the Second World War broke out.
- 第2次世界大戦・朝鮮戦争・ベトナム戦争退役軍人会
- Korea and Vietnam
- American Veterans of the Second World War, Korea and Vietnam
- 犬塚信乃に攻め落とされ、関東大戦でも占領された。
- It was captured by Shino INUZUKA and conquered again in the great battle of Kanto.
- 第二次大戦中(1943年11月)の太平洋での戦い
- battles in World War II in the Pacific (November 1943)
- 真説エロティック・ゴースト・ストーリー/艶魔大戦
- Erotic Ghost Story
- 仮面ライダー×スーパー戦隊 スーパーヒーロー大戦
- Kamen Rider × Super Sentai: Super Hero Taisen
- スーパーロボット大戦OG -ジ・インスペクター-
- Super Robot Wars Original Generation: The Inspector
- 第二次大戦中、日本に対し連合軍が勝利をおさめた日
- the date of Allied victory over Japan, World War II
- 米兵が第二次世界大戦の間に普及させた実在しない人
- a nonexistent person popularized by American servicemen during World War II
- 第1次世界大戦で英国の成年男子の大半が応召した。
- In the First World War, a large proportion of England's young men enlisted.
- 第2次世界大戦が終わってからおよそ50年になる。
- It has been almost 50 years since World War II ended.
- 彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。
- He was thought to have been killed in the Second World War.
- スーパーロボット大戦OG -ディバイン・ウォーズ-
- Super Robot Wars OG Divine Wars
- 一九一四年一九一九年世界大戦史 富山房, 1919
- 1914 nen 1919 nen Sekai Taisen-shi (History of World War in 1914-1919), Fuzanbo, 1919
- 第一次世界大戦のはっきりとしない海戦(1916年)
- an indecisive naval battle in World War I (1916)
- 第二次世界大戦で、日本人は北米へ気球爆弾を発射した
- In World War II the Japanese launched balloon bombs against North America
- 第二次世界大戦と朝鮮戦争で米国軍によって使用された
- used by United States troops in World War II and the Korean War
- 第二次大戦中、ヨーロッパで連合軍が勝利をおさめた日
- the date of Allied victory in Europe, World War II
- 連合国は第二次世界大戦でアンツィオに橋頭堡を築いた
- the Allies established a beachhead at Anzio in World War II
- 第二次世界大戦における日本の敗北(1942年5月)
- a Japanese defeat in World War II (May 1942)
- しかし第一次世界大戦の戦火を逃れてイギリスに移動。
- But to escape from the fires of World War I, she moved to England.
- 第二次世界大戦中に、日本兵への売春を強いられた女性
- a woman forced into prostitution for Japanese servicemen during World War II
- 第二次世界大戦後、叙勲と共に叙位は一時停止された。
- After the Second World War, the conferment of court rank was suspended for a while along with the conferment of decoration.
- この状況は第二次世界大戦の終了まで事実上維持された。
- This situation was virtually maintained till the end of World War II.
- 明治から第二次世界大戦まで(1878年~1945年)
- From the Meiji period to World War II (from 1878 to 1945)
- 第二次大戦から昭和末期まで(1946年~1988年)
- From World War II to the end of the Showa period (from 1946 to 1988)
- 第二次世界大戦後には、皇位問題への禁忌意識は消えた。
- The taboo on issues of the Imperial Throne was eliminated after the World War II.
- 第二次世界大戦の敗戦は能界に大きな転機をもたらした。
- The defeat of World War II brought to the Noh sector a major turning point.
- The defeat in the Second World War was a great turning point for the Noh world.
- 第二次大戦後の米国のベビーブーム後半に生まれた世代で
- yuppies
- 英国人は、第一次世界大戦の後にオスマン帝国を分割した
- The British carved up the Ottoman Empire after World War I
- 第二次世界大戦中、その暗号は日本人に解読されなかった
- the code was unbroken by the Japanese during World War II
- 第二次大戦以降は、国からの幣帛供進制度は廃止された。
- The system of heihaku presentation by the state was abolished after World War II.
- ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
- Germany was allied with Italy in World War II.
- 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。
- We were taught that World War II broke out in 1939.
- 先生は第2次世界大戦は1939年に起こったといった。
- The teacher said that World War II broke out in 1939.
- 第一次世界大戦以降、夏目漱石と並ぶ文豪と称されている。
- He is considered one of the great writers of the post-First World War Period ranked alongside Soseki NATSUME.
- しかし、第二次世界大戦後にはほとんど行われなくなった。
- However, this form of entertainment nearly faded out by the end of World War II.
- それがまさに東京湾流通大戦争時代の様相を呈しています。
- It looks like the Tokyo Bay distribution wars are starting to heat up.
- 大々的に行われるようになったのは、第2次大戦後である。
- It became popular after the World War II.
- 2地帯の通貨が第二次世界大戦後に占領ドイツで使用された
- Bizonal currency was used in occupied Germany after World War II
- 第二次世界大戦中の未征服のフランスの地域の首都であった
- was capital of the unoccupied part of France during World War II
- 第2次世界大戦の1940年における英国軍の退避のシーン
- scene of the evacuation of British forces in 1940 during World War II
- 第一次世界大戦の後のロシアでの抽象派画家の芸術的な運動
- an abstractionist artistic movement in Russia after World War I
- Campaignbox 黒海の戦い (第一次世界大戦)
- Black Sea naval campaign of World War I
- 第一次世界大戦が勃発し、経済界は非常な好況期を迎えた。
- The outbreak of the World War I brought an unusual economic boom.
- 以下は諸般の事情で第二次大戦後に寺の所有を離れたもの。
- The following are items that have left the temple's possession for various reasons after the 2nd World War.
- 第二次大戦中の太平洋での戦い(1942年−1943年)
- a battle in World War II in the Pacific (1942-1943 )
- 元は第二次大戦で作られたが今はもう分岐した部門ではない
- originally organized during World War II but now no longer a separate branch
- 第2次大戦中、西山派に合同したが、戦後独立し現在に至る。
- During the World War II, it was integrated with the Nishiyama school, but it has been independent from the postwar period to present.
- 昭和18年 第二次世界大戦勃発により企業合同を強いられる
- 1943: They were forced to form an industrial combination due to the outbreak of the Second World War.
- 戦後第二次世界大戦後1945年10月に京都にて創業した。
- After World War II, this company was established in Kyoto in October 1945.
- 第二次世界大戦中、日本人は西部の拘留施設に閉じ込められた
- During WW II, Japanese were interned in camps in the West
- なぜ、アメリカは第二次世界大戦の初期に介入しなかったか?
- Why did the U.S. not intervene earlier in WW II?
- ヒトラーのポーランドへの攻撃は第二次世界大戦につながった
- Hitler's attack on Poland led up to World War II
- 第一次世界大戦の重工業の発達で人口が増加し児童も増えた。
- The development of heavy industry due to the World War 1 helped to increase population as well as the number of children.
- 第2次世界大戦は1945年に終わったと父が教えてくれた。
- Father told me that World War II ended in 1945.
- 第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
- We became Americanized after World War II.
- この状況は第2次世界大戦後のインド独立まで続くことになる。
- This situation continued until the independence of India after the World War II.
- 第二次世界大戦下の1943年の改正では自治権が縮小された。
- The revision of 1943 during the Second World War reduced the autonomy.
- 第二次大戦中の1942−43年の冬にドイツ軍が壊滅した場所
- site of German defeat in World War II in the winter of 1942-43
- スーパーロボット大戦ORIGINAL GENERATION
- Super Robot Taisen: Original Generation
- 1939年ドイツのポーランド侵攻で第二次世界大戦が始まった
- the invasion of Poland by Germany in 1939 started World War II
- 第二次大戦終結期の太平洋上の軍事行動(1945年4ー6月)
- a campaign in the closing days of World War II in the Pacific (April to June 1945)
- 第二次世界大戦終了後の1945年のドイツの無条件降伏の現場
- site of the unconditional German surrender in 1945 at the end of World War II
- 第1次世界大戦と第2次世界大戦においてロシアへの重要な供給
- an important supply line to Russia in World War I and World War II
- 第一次世界大戦終了時までの間、日本の外交政策の基盤となった。
- It had been the basis of Japan's diplomatic policy until the end of World War I.
- 第二次世界大戦以後は皇后や皇太子夫妻に対しても行われている。
- This ceremony has been performed for the Empress, the Crown Prince, and the Crown Princess after World War II.
- 大正3年(1914年):第一次世界大戦勃発、日本対独宣戦布告
- 1914: Outbreak of World War I, Japan's proclamation of war against Germany
- 第二次世界大戦中の軍事物資貸与は非常に気前の良いものであった
- lend-lease during World War II was extremely generous
- ドイツは第一次世界大戦の後で賠償金を支払うことができなかった
- Germany was unable to pay the reparations demanded after World War I
- 第一次大戦中のムーズ・アルゴーニュ作戦中(1918年)の戦い
- a battle in the Meuse-Argonne operation in World War I (1918)
- 第二次世界大戦後、全ての神社に禰宜を置く現在の制度になった。
- After World War II, the current system was established where all shrines have the post of Negi.
- 第二次世界大戦で組織されたが、もはや米国陸軍の支所でない軍団
- an army corps that was organized in World War II but is no longer a separate branch of the United States Army
- それからブリュワー青年、これは大戦で鼻を吹き飛ばされた男だ。
- and young Brewer, who had his nose shot off in the war,
- 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
- I am writing a thesis about international disputes after World War II.
- 第二次世界大戦中に造られた複雑な防空壕があることでも知られる。
- It is famous for a complex air-raid shelter constructed during the World War II.
- 第二次世界大戦後の下水道の整備などにより、水流はほぼ消滅した。
- The water flow has almost completely stopped corresponding to the improvement of the sewage system after WW II.
- この状況は、第二次世界大戦に敗北した事によって終わりを告げる。
- This situation ended when Japan was defeated in World War II.
- 斜体城 は天守等の主要な建造物が第二次世界大戦で焼失したもの。
- The italicized castles have had major buildings such as tenshu burned down in World War II.
- 第二次大戦後は宮内府を経て、現在は正倉院事務所が管理している。
- Shosoin was also administered by Kunaifu (the Imperial Household Office) after World War II, and currently it is administered by Shosoin Jimusho (the Shosoin Office).
- 第二次世界大戦中の昭和17年(1942年)に選定・発表された。
- It was compiled and published in 1942 during the World War Ⅱ.
- 第二次世界大戦前にフランスの東部線を守備するために建てた要塞線
- initially considered to be impregnable, it was easily overrun by the German army in 1940
- フランスの東部国境を守るために第二次世界大戦前に建てられた防壁
- a fortification built before World War II to protect France's eastern border
- 第二次世界大戦では、ドイツ人は戦場ではなく強制収容所で試験した
- in World War II the Germans tested them in concentration camps but not on the battlefield
- 昭和13年(1938年)、第二次世界大戦勃発により京都に帰る。
- In 1938, she returned to Kyoto because of World War II.
- 第二次世界大戦での太平洋における水陸両用襲撃(1944年1月)
- an amphibious assault in the Pacific in World War II (January 1944)
- 第二次世界大戦後の民法改正による家制度廃止まで戸籍に記載された。
- It was indicated in the family registries until the Civil Code was amended and the family system was abolished after World War II.
- 第二次世界大戦後になると外地の語が法令で用いられるようになった。
- After the World War II, the term Gaichi were used in the laws.
- 第二次世界大戦後には、ジャズやクラシック音楽にも取り入れられた。
- After the World War II, it has been used in the Jazz or classic music.
- 米国の詩人で、第一次世界大戦で殺された(1888年−1916年)
- United States poet killed in World War I (1888-1916)
- 第二次世界大戦中のドイツのナチス独裁者(1889年−1945年)
- German Nazi dictator during World War II (1889-1945)
- 第二次世界大戦中に京都繊維専門学校 (京都繊専) と改称された。
- During World War Ⅱ, it was renamed 'Kyoto Seni Senmon Gakko' abbreviated as 'Kyoto Sen-sen' (Kyoto Textile Vocational School).
- 第二次大戦後、民間の所有となり、現在は京都市・細見美術館の所蔵。
- After World War II, it became private property and is now held by Hosomi Museum in Kyoto city.
- 実子が林敏夫(第二次世界大戦で戦死)、孫に映画俳優林与一がいる。
- His biological child was Toshio HAYASHI (killed in World War II), and his grandson is a movie actor, Yoichi HATASHI.
- 第二次世界大戦直後に生まれた、予想以上に多人数となった米国の世代
- the larger than expected generation in United States born shortly after World War II
- 田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
- Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
- また第二次世界大戦には、没後追贈も含めて叙位の例がまったくない。
- Additionally, this rank was not granted after World War II, including posthumous ranks as well.
- 日本は日英同盟に基づき連合国の一員として第一次世界大戦に参戦した。
- Japan, based on the Anglo-Japanese Alliance, joined in World War I as a member of the Allies.
- 第二次世界大戦敗戦までは、天長節(てんちょうせつ)と呼ばれていた。
- Until the defeat in the World War II, it was called tencho setsu (The birthday of the reigning emperor).
- 第二次世界大戦後は、一時期の宮内府時代を経て宮内庁侍従職に属する。
- After World War II, chamberlains temporarily belonged to the Imperial Household Office before they belonged to the Board of Chamberlains, the Imperial Household Agency.
- 台湾領有や第一次世界大戦後の南洋諸島の委任統治の際にも論じられた。
- It was discussed in relation to Japan's colonial rule of Taiwan and her mandate over the Pacific islands after World War I.
- 第二次世界大戦後はタバコ・塩・樟脳を扱う日本専売公社が設立された。
- After the World War II, Japan Monopoly Corporation was founded to deal with tobacco, salt, and camphor.
- 同年12月26日付けで頼俊から朝廷へ大戦果を挙げたとの弁明が届く。
- Yoritoshi forwarded a report to the Imperial Court dated on February 4 of the next year, that his troops had achieved a great victory in Ezo.
- ブレトン第二次大戦後の通貨・金融問題処理のために取り決められた協定
- Bretton Woods Agreements
- 仮面ライダー×仮面ライダー W&ディケイド MOVIE大戦2010
- Kamen Rider × Kamen Rider W & Decade: Movie War 2010
- 第二次世界大戦中に京都工業専門学校(略称:京都工専)と改称された。
- During the Second World War, it was renamed to Kyoto Special School of Technology (abbreviated name: Kyoto Kosen).
- 大東亜戦争(第二次世界大戦)後は殉職自衛官のものを指すこともある。
- Since the Greater East Asia War (Second World War), it has sometimes been used to refer to the spirits of Self-Defense Force officials who have died in the line of duty.
- 1997年(平成9年)7月25日 大戦川橋梁宇治行き線路架け替え。
- July 25, 1997: The track for Uji that crosses the Taisen-gawa (大戦川) Railway Bridge was replaced.
- 第二次世界大戦後、盛んになった日本文化論の先駆的な作品ともいえる。
- This book is regarded as pioneering work of discussions about Japanese culture, which became popular after World War II.
- 第二次大戦中のドイツ空軍による英国都市への爆撃およびその後の空中戦
- the prolonged bombardment of British cities by the German Luftwaffe during World War II and the aerial combat that accompanied it
- フィリピンの半島と島で、ここで第二次大戦中に日本軍が米軍を包囲した
- the peninsula and island in the Philippines where Japanese forces besieged American forces in World War II
- 日清戦争・日露戦争や第一次世界大戦で世界の列強と渡り合い、勝利した。
- Japan won the Japanese-Sino War, Japanese-Russo War and the First World War, fighting against powerful countries around the world.
- 西山古墳と同じく古墳時代前期の築造だが、第2次世界大戦中に消滅した。
- Similar to Nishiyama-kofun Tumulus, it was constructed in the early Kofun period, but has been lost during World War II.
- 第二次世界大戦後は、ラジオ寄席、TV放映などを通して人気を維持した。
- After the World War II, it maintained its popularity through radio rakugo theater and TV programs.
- ヒトラーがポーランドへ侵攻した1939年に第二次世界大戦がはじまった
- WW II began in 1939 when Hitler marched into Poland
- マーシャルプランは、ヨーロッパが第二次世界大戦から復興するのを助けた
- the Marshall Plan helped Europe recover from World War II
- 第二次世界大戦中に農産体制増強のために設立された高等農林学校の一つ。
- It was one of the agriculture and forestry high schools established during World War II to enhance the agricultural system.
- また先の大戦中には、出征兵士の無事帰還を願う家族が多数訪れたという。
- During the World War II the shrine was visited by the family members of soldiers leaving for the front to pray for their safe return.
- 第二次世界大戦中のドイツによる占領に抵抗して戦ったフランスの地下組織
- the French underground that fought against the German occupation in World War II
- 軍隊での兵站輸送の手段としては第二次世界大戦まで世界各国で残っていた。
- Horses remained as a means of logistic transportation for armies in various nations across the world until World War II.
- 新興コンツェルン以外で、昭和初期~第二次世界大戦中に発展した中堅財閥。
- There were some medium-size zaibatsu, other than the emerging zaibatsu, that grew from the early Showa era through the middle of World War II.
- また第二次大戦時においては、戦況の悪化の中でも疎開を拒む母を気遣った。
- Additionally, during the World War II, the Emperor Showa worried about his mother (the Empress Teimei) who refused to evacuate from the Tokyo area when the war condition worsened.
- 第二次世界大戦が終わり、公衆衛生が飛躍的に向上すると伝染病患者は激減。
- After the World War Ⅱ, the number of infectious disease patients dropped drastically by rapid improvement of public health.
- 8月15日、和田峠を中心に布陣し、政府軍と西南の役最後の大戦を試みた。
- On August 15, they took up their positions centering on Wada Pass and tried the last do-or-die battle in Seinan War against the government forces.
- On August 15, they mainly lined up at Wada Pass and fought the last big battle of the Seinan War with the Government army.
- 第一次世界大戦勃発に伴い、日英同盟に基づき日本はドイツ帝国に宣戦布告。
- At the outbreak of the WWI, Japan, based on Anglo-Japanese Alliance Treaty, declared war on German Empire.
- 明治時代および第二次世界大戦後には日本国内で様々な新興宗教が登場した。
- In the Meiji period and after World War II, various new religions emerged in Japan.
- 第二次大戦後の社会混乱期、酒不足の世相の中で粗悪な密造焼酎が出回った。
- In the chaotic times after World War II poor-quality shochu brewed illegally were on the market because of the lack of rice wine.
- -第二次世界大戦後、寺を離れ個人蔵(奈良国立博物館寄託)となっている。
- After the Second World War, it left the temple and is now in a private collection (on display at the Nara National Museum).
- 第一次世界大戦を引き起こしたとして中傷された(1859年−1941年)
- he was vilified as causing World War I (1859-1941)
- 万一第三次世界大戦が起こるようなことがあれば、勝者はあり得ないだろう。
- Should World War III come about, there would be no winners at all.
- 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。
- He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out.
- 第一次世界大戦、第二次世界大戦、及び朝鮮戦争で米国軍隊により使用された
- used by United States troops in World War I and in World War II and in the Korean War
- 「先の大戦で戦場となった沖縄が、島々の姿をも変える甚大な被害を被った。」
- Okinawa Prefecture, a battlefield of the last war, was so damaged that its islets were seriously disfigured.'
- 再び政党内閣が登場するのは、1945年に第二次世界大戦後のことになった。
- It was not until after the Second World War, which ended in 1945, when the next party government appeared in Japan.
- 第二次世界大戦後、住宅難の中で公団住宅など、大量供給型の住宅が造られた。
- During the housing shortage after WWII, mass-production-type houses were built, such as those in apartment buildings constructed by Housing Corporations.
- 第二次大戦後に重要美術品から重要文化財を経て国宝に指定された物件もある。
- After World War II, some of the important art objects were upgraded to an important cultural property and then designated as a national treasure.
- 江戸時代は観世流の笛方筆頭として勢力を誇ったが、第二次大戦後に廃絶した。
- They had a great influence as leading fue-kata for the Kanze school during the Edo period, but they became extinct after World War II.
- かつての米国の執行機関で、第二次世界大戦中、原子爆弾の開発を担当していた
- a former United States executive agency that was responsible for developing atomic bombs during World War II
- ドイツ中部にあった第二次世界大戦におけるユダヤ人のためのナチの強制収容所
- a Nazi concentration camp for Jews in World War II that was located in central Germany
- 第二次世界大戦後に東ドイツと西ドイツに分けられて、1990年に再統一した
- split into East Germany and West Germany after World War II and reunited in 1990
- しかし、第二次世界大戦中は、自らの信念とは別に数々の戦意高揚映画を製作。
- During World War II, however, Imai went against his nature and produced numerous propaganda films for the war.
- 第一次世界大戦中のオーストラリア人およびニュージーランドの軍団の中の兵士
- a soldier in the Australian and New Zealand army corps during World War I
- 一般に6機の飛行機を含んでいる空軍支隊(第一次世界大戦の間のフランスで)
- an air force squadron typically containing six airplanes (as in France during World War I)
- 第一次大戦後の不況で行き詰まり、経営を義兄の鮎川義介に譲って政界入りした。
- He struggled in the recession after the World War I, letting Yoshisuke AYUKAWA, his brother-in-law, run the company and entering politics.
- 第二次世界大戦後の占領軍は、軍国主義につながるものすべてを禁止していった。
- After World War Ⅱ, the occupation forces banned everything which was linked to militarism.
- 第一次世界大戦勃発による軍需景気にのり負債を完済、中川家再建の基盤を作る。
- Taking advantage of the war boom that occurred when World War I broke out, Joeki cleared off his debts laying the foundation for rebuilding the Nakagawa family.
- 第一次世界大戦で最も叙勲した米国の戦闘パイロット(1890年−1973年)
- the most decorated United States combat pilot in World War I (1890-1973)
- ヒトラーは1939年9月1日にポーランドを攻撃して、第二次世界大戦を始めた
- Hitler attacked Poland on September 1, 1939 and started World War II
- 米国の将軍で、第二次世界大戦中に参謀長を務め、南太平洋で連合国軍を指揮した
- United States general who served as chief of staff and commanded Allied forces in the South Pacific during World War II
- 第2次世界大戦中北西ドイツにおいて作られたユダヤ人のためのナチ集中キャンプ
- a Nazi concentration camp for Jews created in northwestern Germany during World War II
- 第二次世界大戦後、医学・歯学教育は大学(旧制大学)でおこなうこととなった。
- After World War II, education in medicine and dentistry were taught at universities (universities under the old system).
- 第二次世界大戦で馬による兵站輸送を行わなかったのはアメリカ軍ぐらいしかない。
- During the war, only US forces did not conduct coummuncations using horses as a form of transportation.
- このことは第二次世界大戦後の京大法学部の再建に大きな影を落としたといわれる。
- This is said to have cast a dark shadow upon the rebuilding of the Faculty of Law in Kyoto University after World War II.
- 第二次世界大戦後、憲法改正の気運が高まる中、美濃部は憲法改正に断固反対した。
- After the World War II, Minobe violently disagreed on a constitutional amendment while a trend toward constitutional amendment was growing.
- 第二次世界大戦後、敗戦処理内閣として憲政史上最初で最後の皇族内閣を組閣した。
- After the WWII, he formed the first and last cabinet comprised of Imperial family members to form the constitution during the post-war settlements.
- 8月15日、和田峠を中心に布陣し、政府軍に対し、西南戦争最後の大戦を挑んだ。
- On August 15, they formed a position based in Wada-toge, and they prepared to have the last big battle of Sainan war against Government army.
- 映画版の帝都物語帝都大戦では、観阿弥光凰なる架空の人物に置き換えられている。
- In the film version of Teito Monogatari and Teito Taisen, he is changed to the fictional character called Kanamikoho.
- 第二次世界大戦中も「技術保存資格者」として友禅の製造、販売を許可されていた。
- Even during the World War II, Chiso was allowed to produce and sell yuzen fabrics as an 'authorized preserver of techniques.'
- 1944年 -第二次世界大戦の戦時国策による「戦時企業整備令」に基づき休業。
- 1944: The company suspended its operation due to the act for industrial adjustment in wartime issued by the government under its national policy in wartime during World War II.
- 第二次世界大戦後は茶道の発展というよりも、茶道組織として発展した時代である。
- After World War II were the times when Omote-senke grew as a tea ceremony organization rather than its tea ceremony developing further.
- ポーランドに対する攻撃は、第一次世界大戦の後で比較的穏やかな期間を終結させた
- The attack on Poland terminated the relatively peaceful period after WW I
- 第二次大戦後、社格がなくなってからは、広く一般の神社の長を指すようになった。
- After WWII, when shrine ranking became a thing of the past, Guji became the title for chiefs of all shrines.
- 第二次世界大戦後、世界の民族芸術に関心を深めた寛次朗は木彫の制作も開始する。
- After World War II, Kanjiro, who had developed an interest in folk art in the world, began to produce works in wood carving.
- 第二次世界大戦終戦までは、「神宮」の社号を名乗るためには勅許が必要であった。
- Until the end of the Second World War, a shrine required imperial permission in order to use the title 'jingu.'
- 以下は諸般の事情により、第二次大戦後に青蓮院の所有を離れた重要文化財である。
- The following Important Cultural Properties were removed from Shoren-in Temple during World War II due to various circumstances.
- ナチスによるユダヤ人強制収容所で、ポーランド南西部に第二次世界大戦中にあった
- a Nazi concentration camp for Jews in southwestern Poland during World War II
- ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。
- Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II.
- 1914年- 7月13日、日本はドイツ帝国へ宣戦を布告、第一次世界大戦に参戦。
- 1914: Japan declared war against the German Empire on July 13 to participate in World War I.
- 丁稚(でっち)とは、江戸時代から第二次世界大戦終結まで行われた商店主育成制度。
- Decchi is a system of training future shopkeepers which was common from the Edo period to the end of the Second World War.
- 第二次世界大戦の敗戦にともなう被占領以降は表立って唱えられることはなくなった。
- The theory has no longer been advocated openly since Japan lost the Second World War and was occupied by the Allied Forces accordingly.
- 第一次世界大戦末期にロシア11月革命が発生し、史上初の社会主義政権が誕生した。
- At the end of the WWI, the Russian November Revolution broke out, which led to the birth of the first ever socialist regime.
- 第二次世界大戦後、特に高度成長期以降は、日本人の生活スタイルも大きく変化した。
- The lifestyles of Japanese people have greatly changed since the Second World War, especially as a result of the ensuing period of rapid economic growth.
- 第二次世界大戦後の1946年(昭和21年)6月にマキノ真三と宮城千賀子が設立。
- Makino Geinosha was established by Shinzo MAKINO and Chikako MIYAGI in June 1946, following the end of World War II.
- 地域的な利用差がある状況は、第二次世界大戦終結まで基本的には変化が無く続いた。
- Although use of whale meat was dependent on areas, the situations remained basically unchanged until the end of World War II.
- 第一次世界大戦とそれ以降に不作が続くと、東北地方からの都会への移住者が増えた。
- After World War I and following continuous poor crop yield, the number of migrants from Tohoku region to urban area increased.
- 第二次世界大戦で日本軍パイロットによる自殺的な特命飛行のために用いられた戦闘機
- a fighter plane used for suicide missions by Japanese pilots in World War II
- 第一次世界大戦中の1917年にドイツの称号を放棄した(1865年−1936年)
- gave up his German title in 1917 during World War I (1865-1936)
- 第一次世界大戦を促進させた1914年のフランシス・フェルディナンドの暗殺の舞台
- scene of the assassination of Francis Ferdinand in 1914 which precipitated World War I
- 第二次世界大戦後、連合国軍最高司令官総司令部による神道指令によって廃止された。
- It was abolished after the 2nd World War by General Headquarters' Shinto Shirei program.
- 英国の作家で、第二次世界大戦後にノルウェーに定住した(1899年−1960年)
- English writer who settled in Norway after World War II (1899-1960)
- また、日本は第三次日英同盟に基づき、連合国の一員として第一次世界大戦に参戦した。
- Japan, based on the third Anglo-Japanese Alliance, participated in the World War I as a member of the Allies.
- 第二次世界大戦前から昭和の末期まで長年にわたって日本洋画界の重鎮として君臨した。
- Before World War II to the end of the Showa Period, he dominated the Japanese western-style painting society as a leading figure.
- 日本では第二次世界大戦時に金属類回収令により数多くの梵鐘が供出され、鋳潰された。
- Many Bonsho in Japan were donated and melted down during World War II in response to the Metal Collection Act.
- 1944年(昭和19年)-1949年(昭和24年) 第二次世界大戦で6年間休演。
- From 1944 to 1949: It had been suspended because of World War II.
- 第二次世界大戦後、日本にやってきた進駐軍がもってきたといわれるジュークボックス。
- It is said that juke boxes were brought by the occupation army that came to Japan after World War II.
- 北斎漫画は第二次世界大戦後も版行されるロングセラーとなり、幅広い層に愛読された。
- Hokusai Manga became a long-selling book which was published after World War II and had been read by a wide range of people.
- 学生は、歴史プロジェクトのために第二次世界大戦の歴史を研究しなければならなかった
- the students had to research the history of the Second World War for their history project
- 第二次世界大戦で枢軸国と戦い、1945年に国連憲章に署名した(後の追加で)同盟国
- the alliance of nations that fought the Axis in World War II and which (with subsequent additions) signed the charter of the United Nations in 1945
- トルコの王朝で、13世紀から第一次世界大戦後に崩壊するまでオスマン帝国を統治した
- the Turkish dynasty that ruled the Ottoman Empire from the 13th century to its dissolution after World War I
- 第二次大戦後の1948年(昭和23年)、天台宗から独立して大峯修験宗が成立した。
- In 1948 after World War II, the Omine Shugen sect was established independently of the Tendai-shu sect.
- 第二次世界大戦時、後に日本と他国も含む、ドイツとイタリアが1936年に結んだ同盟
- in World War II the alliance of Germany and Italy in 1936 which later included Japan and other nations
- 第二次世界大戦の間の日本の空軍基地と海軍基地として使われた西マーシャル諸島の環礁
- an atoll in the western Marshall Islands that was used as a Japanese air and naval base during World War II
- しかし、第一次世界大戦により各国政府とも金本位制を中断し、管理通貨制度に移行する。
- But, each nation had discontinued gold standard system due to the aftermath of World WarⅠand shifted to managed currency system.
- 第二次世界大戦後、日本国憲法とともに旧皇室典範にかえ、新たに皇室典範が施行される。
- After the World War II, the former Imperial House Act was replaced by the new Imperial House Act, which was enforced in the same year as the Constitution of Japan.
- とくに関東大戦の描写では顕著であり、洲崎沖海戦は赤壁の戦いを焼き直したものである。
- Its influence is especially remarkable in the description of the great battle of Kanto, and the naval battle of Sunosaki is a rehash of the historic Battle of Red Cliff.
- 近代昭和の時代になると、戦前までは栄華を誇ったが、第二次世界大戦に巻き込まれ衰退。
- In the period of modern Showa, the school had boasted its prosperity before the World War II, but was then forced to decline during the wartime.
- 米国の無政府主義者で、第一次世界大戦の前に影響力があった(1854年−1939年)
- United States anarchist influential before World War I (1854-1939)
- 13世紀にオスマントルコ人によって作られ、第一次世界大戦の終わりまで最後まで続いた
- created by the Ottoman Turks in the 13th century and lasted until the end of World War I
- 第二次世界大戦後、建築史家・太田博太郎が「天竺様ではインドの建築様式と誤解される。
- After the Second World War, architectural historian Hakutaro OTA proposed that ''tenjiku-yo' is misunderstood as referring to an Indian architectural style.
- メキシコの労働者で、米国の農場と鉄道で働いて、第二次世界大戦中の人手不足を緩和した
- a Mexican laborer who worked in the United States on farms and railroads in order to ease labor shortages during World War II
- 第一次世界大戦で米国を率いて、国際連盟の設立を確実にした(1856年−1924年)
- led the United States in World War I and secured the formation of the League of Nations (1856-1924)
- 第一次世界大戦と第二次世界大戦で死んだ人々が記念される11月11日に最も近い日曜日
- the Sunday nearest to November 11 when those who died in World War I and World War II are commemorated
- しかし第二次世界大戦、道路網の発達とともに他のスキー場へと客足が遠のき、閉鎖された。
- However, as the road systems developed after the World War II, customers became attracted to other ski grounds, and the Yakunogahara Ski Ground closed down.
- 第2次世界大戦後の1947年(昭和22年)本門法華宗から独立して本門佛立宗となった。
- It became Honmon Butsuryu Sect in 1947, shortly after the end of World War II, when it attained independence from the Honmon Hokke Sect.
- 第二次世界大戦後、神宮備林の指定は外されたが現在も遷宮用材の主な供給地となっている。
- They are still the main suppliers of the timber for the Sengu, although the designation of Jingubirin was halted after the Second World War.
- 第二次世界大戦中には女性の着物着用が禁止されたためもんぺとして仕立て直し着用された。
- During the World War II, as women were not allowed to wear Kimono, Kimono was remade into monpe (women's work pants) to be worn.
- また、正月に行われる従来の萬歳も、民間での門付は第二次世界大戦頃までは盛んであった。
- The traditional manzai performed in front of the houses in the New Year was also popular among folks until around World War II.
- サラエボで暗殺され、第1次世界大戦の発生のきっかけとなった(1863年−1914年)
- his assassination at Sarajevo triggered the outbreak of World War I (1863-1914)
- 仮面ライダー×仮面ライダー オーズ&ダブル feat.スカル MOVIE大戦CORE
- Kamen Rider × Kamen Rider OOO & W Featuring Skull: Movie War Core
- 米国の将軍で、第一次世界大戦中にヨーロッパで米軍を指揮した(1860年−1948年)
- United States general who commanded the American forces in Europe during World War I (1860-1948)
- 結局、この問題は第二次世界大戦の終戦直前に改正されるまで部内対立の火種として残された。
- In the end, the fire of internal opposition was not contained until this issue was altered just before the end of the Second World War.
- 洞部落の歴史に初めて光が当てられたのは第二次世界大戦後、1960年代後半のことである。
- It was after the World War II, in the late 1960's, that the history of Hora Buraku first came to attention.
- 第二次世界大戦後砂糖、酢、調味料を使う、現在の酢漬けの千枚漬が製造されるようになった。
- After World War II, sugar, vinegar, and seasonings were used for the first time to produce the current type of senmai-zuke.
- しかし多くの萬歳は第二次大戦後に衰退し、大和萬歳については継承が無く途絶えてしまった。
- However, many of these different manzai declined after World War II and Yamato-manzai discontinued because of no succession.
- 第一次世界大戦での最も血まみれの戦いのうちのいくつかにおいて、ドイツの攻勢が止められた
- in some of the bloodiest fighting in World War I the German offensive was stopped
- スーパーロボット大戦ORIGINAL GENERATION THE ANIMATION
- Super Robot Wars Original Generation: The Animation
- 1997年(平成9年)7月11日 大戦川橋梁(三室戸~黄檗間)中書島行き線路架け替え。
- July 11, 1997: The track for Chushojima that crosses the Taisen-gawa (大戦川) Railway Bridge (between Mimurodo and Obaku) was replaced.
- 第二次世界大戦中の防火帯設置のための強制疎開により、堀川通や五条通と同様に道幅は広い。
- Like Horikawa-dori and Gojo-dori Street, its width is wide due to firefighting facilities which were installed to support forced evacuation during World War II.
- このことからかえって人気に拍車をかけることとなり、第二次世界大戦後の爆発的流行に至った。
- For this reason, it became even more popular and led to a runaway trend after the World War II.
- 明治から第二次世界大戦までの間、天皇に関する行事は11月10日に実施される事が多かった。
- Through the Meiji period to World War II, Imperial rites and festivals were often held on November 10.
- その後、第二次世界大戦以前の日本の国定教科書にもこの逸話が載せられ、多くの人に広まった。
- The anectdote was subsequently included in pre-WWII government approved textbooks, and became known widely.
- 第二次世界大戦後の1945年10月10日幣原内閣で婦人参政権に関する閣議決定がなされた。
- On October 10, 1945, after World War II ended, the Shidehara Cabinet decided to grant women's suffrage.
- 第二次世界大戦前においては、外地の語は慣用語であったため、用例により範囲が異なっていた。
- Before the World War II, Gaichi was used as an idiom and the scope of the term varied depending on the cases.
- その一方で、日清戦争、日露戦争、第二次世界大戦を題材とした新作能も作られるようになった。
- On the other hand, new Noh dramas with themes such as the Sino-Japanese War, Russo-Japanese War, and World War II came to be made.
- Meanwhile, shinsaku Noh (new Noh) which featured the Sino-Japanese War, Russo-Japanese War, and the Second World War were also created.
- 第二次大戦後、食糧難に伴い主原料の大豆が確保出来ず、日本の醤油製造は危機的状況に陥った。
- After World War II was over, soybeans, a main ingredient of soy-sauce, were not sufficiently supplied due to food shortages, and production of soy-sauce in Japan faced a crisis situation.
- 第二次大戦後「黒谷浄土宗」として一派独立するが現在は浄土宗に合流し七大本山の一翼を担う。
- After World War II, it attained independence as a subsect of Jodo Sect called 'Kurodani Jodo Sect,' but today it has merged into Jodo Sect and has been playing a part in the Seven Major Daihonzan.
- 明治から第二次世界大戦終結までの間、「神社神道は宗教ではない」とされ、政府に保護された。
- Between the Meiji period and the end of World War II, Shrine Shinto was protected by the government because 'it was not a religion.'
- 上記した予兆の後に起こるとされる大戦乱や天変地異についての記述は神示の中に多く見られる。
- As mentioned above, in the Revelation it is described that a major war and natural disasters will occur after the signs.
- 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
- In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
- 日本は日英同盟に基づき第一次世界大戦に参戦して勝利し、列強の一つに数えられるようになった。
- Japan entered the First World War based on the Anglo-Japanese Alliance and won the war, becoming counted as one of the great world powers.
- また第二次大戦以前までここに信長公陣屋跡が建っていたが火事を危惧し撤去したとのことである。
- It is also said that there was the former jinya (regional government office) of Nobunaga ODA at this site before the World War II which has subsequently been removed out of concern for fire danger.
- しかし、第二次大戦以降の生活の変化によって利用されなくなったことから、ほとんどが失われた。
- However, use of the fields has been abandoned and most of them lost with the change in lifestyle since the end of the Second World War.
- 米国の将軍で、第二次世界大戦で連合軍の勝利で重要な役割を果たした(1893年−1981年)
- United States general who played an important role in the Allied victory in World War II (1893-1981)
- 名前は1917年に第一次世界大戦における反ドイツの気持ちに対応してウインザーに変わりました
- the name was changed to Windsor in 1917 in response to anti-German feelings in World War I
- 真珠湾への日本の攻撃を開始し、第二次世界大戦中に日本の独裁的な影響力を担った日本の陸軍士官
- Japanese army officer who initiated the Japanese attack on Pearl Harbor and who assumed dictatorial control of Japan during World War II
- 第二次世界大戦後の学制改革で新制京都学芸大学 (現・京都教育大学) の母体の一つとなった。
- After World War Ⅱ, with the educational system reform, Kyoto Normal School became one of the parent bodies of the new-education-system Kyoto Gakugei University (present Kyoto University of Education).
- 第二次世界大戦前は男性に限られていたが、戦後は女性も資格を得れば神職になれるようになった。
- Although Shinshoku was limited to men before World War II, qualified women became able to assume Shinshoku after the War.
- 第二次世界大戦の代用燃料(薪ガス)使用によりエンジンの痛みが激しくなり客車代用として使用。
- As its engine was damaged during World War Ⅱ because of the use of substitute fuel (firewood gas), it was used as a substitute for a passenger car.
- また車軸など特殊な鋼製部品の国産化は第一次世界大戦による輸入品途絶を待たねばならなかった。
- Moreover, it wasn't until all imports were stopped, because of World War I, that they could successfully make special steel parts such as axles.
- 日本軍はアメリカ軍の物量と通商破壊戦に圧倒され、原子爆弾を投下されて第二次世界大戦に敗れた。
- Japanese troops were overwhelmed by the strength of US's material superiority and trade-disrupting strategy, and with atomic bombs dropped, Japan was defeated in Word War II.
- 後に第一次世界大戦後のパリ講和会議に日本全権として参加した際にも近衛を秘書として伴っている。
- Later, when he attended the Paris Peace Conference as the chief Japanese delegate after the First World War, he let Konoe accompany him as a secretary.
- 第二次世界大戦後の貧しい時期に、シロップなどが手に入らず何もかけないかき氷が食べられていた。
- After the Second World War, during the depression, syrups could not be obtained and shaved ice without any additives was eaten.
- 中でも、第二次大戦以前に民家として初めて(旧)国宝に指定された次の2件の民家が知られている。
- The following two houses are known to have been designated as (former) National Treasures as minka before the Second World War:
- 第二次世界大戦の敗戦により、日本では兵科としての騎兵は廃止され、馬術の拠点の一つが失われた。
- Following the defeat at World War Ⅱ, the Japanese cavalry was abolished, and one of the equestrian strongholds was lost at the same time.
- 旧社格は国幣中社で、第二次世界大戦後は神社本庁などの包括宗教法人に属さない単立となっている。
- It was ranked as a Kokuhei Chusha under the old shrine classification system and became independent of any comprehensive religious corporations such as the Association of Shinto Shrines following the World War II.
- また公立、私立の高等学校設立がみとめられるようになり、第二次世界大戦終結後まで発展をとげた。
- Moreover, the establishment of public and private higher schools was permitted, and they continued to grow until the end of the World War II.
- 米国の放送ジャーナリストで、第二次世界大戦の勃発時にベルリンにいた(1904年−1993年)
- United States broadcast journalist who was in Berlin at the outbreak of World War II (1904-1993)
- 第二次世界大戦後君が代の位置づけには議論があったが、法定により日本国国歌として公式に確定した。
- There was debate regarding the relevance of Kimigayo after the World War II but it was officially designated Japan's national anthem by law.
- また即位十周年の会見で述べているように、戦中育ちとして先の大戦に寄せる気持には強いものがある。
- Moreover, as shown in his statement made at the press conference held for commemorating the 10th anniversary of his enthronement, his heart has never ceased to ache whenever he thinks of World War II as a wartime generation.
- 第二次世界大戦後は、倉野憲司や西郷信綱、西宮一民、神野志隆光らによる研究や注釈書が発表された。
- After World War II, study reports or commentaries by Kenji KURANO, Nobutsuna SAIGO, Kazutami NISHIMIYA, or Takamitsu KONOSHI were presented.
- 空手は、大正時代にまず沖縄県から他の道府県に伝えられ、さらに第二次大戦後は世界各地に広まった。
- During the Taisho period, karate at first spread from Okinawa Prefecture to other prefectures and then to overseas countries after WWII.
- 史書(『日本書紀』)には載っていたが、第二次世界大戦が終わるまでは所在地は不明なままであった。
- It was mentioned in a history book (Nihonshoki [the Chronicles of Japan]), however, its location remained unknown until the end of the World War II.
- 第二次世界大戦前までは家庭で行なわれることが多かったが、のちに専門業者に依頼することがふえた。
- This job used to be done in most individual households, but since the end of World War II growing numbers of professionals have been hired to do it.
- これは第二次世界大戦時においての万歳突撃、玉砕等に見られる幾つかの悲劇を招いた遠因ともなった。
- That constituted a remote cause of the tragedies of war, as seen in the Gyokusai (audacious attacks), Banzai charges and so on during World War II.
- 教皇で、第一次世界大戦の間に捕虜のためのバチカン・サービスを創立した(1854年−1922年)
- pope who founded the Vatican service for prisoners of war during World War I (1854-1922)
- 第二次世界大戦中の1944年、外国語学校はそのほとんどが「外事専門学校」(外専)と改称された。
- In 1944 during World War II, the majority of schools of foreign languages were renamed 'foreign affairs college.'
- いずれも、第二次世界大戦終結までの学校で使われた教科書で取り上げられた有名なエピソードである。
- These were famous stories printed in school textbooks used until the end of World War II.
- フランスの陸軍元帥で、第二次世界大戦中に、フランスで連合軍を指揮した(1852年−1931年)
- French field marshal who commanded the Allied armies in France during World War II (1852-1931)
- (写真)坂本龍馬像(高知県の桂浜):第二次大戦中の金属供出の際もこの銅像だけは供出を免れている。
- (Picture) Statue of Ryoma SAKAMOTO (Katsurahama beach in Kochi prefecture): even at metal contribution during the World War II, this bronze statue was exempted from the contribution.
- 第二次世界大戦中は、防空上の理由や紙不足などもあって全面的に自粛されたが、終戦後すぐに復活した。
- During World War Ⅱ, the custom was completely restrained for the reasons of air defense and shortage of paper, but it made an early comeback in the wake of the war.
- 農家、漁家、町屋などの民家建築が文化財として着目されるようになったのは、第二次世界大戦後である。
- It was after World War II that private houses such as farmhouses, fishermen's houses and merchant houses came to attention as cultural properties.
- 第二次世界大戦後はアメリカで復刻され、現在でも講談社インターナショナルで復刻版が刊行されている。
- This book was reprinted in America after the World War II, and also a reprinted edition has been published by Kodansha International today.
- 第二次世界大戦後は、差し迫った危機感が去った(薄れた)ものの、両者の動きは続いていると見られる。
- Although an imminent crisis had gone (has lessened) after World War II, both movements are considered to continue.
- こうして、大和魂の本来の姿を見失った日本は、第二次世界大戦で亡国寸前の敗北を喫することとなった。
- This way Japan, which had lost sight of the true meaning of yamato-damashii, was defeated and almost ruined in World War II.
- 彼の会社は、1840年代から第二次世界大戦まで兵器をドイツ軍に提供した(1812年−1887年)
- his firm provided ordnance for German armies from the 1840s through World War II (1812-1887)
- 第二次世界大戦後の学制改革により、新制京都学芸大学 (現・京都教育大学) の母体の一つとなった。
- Because of the educational reform after World War II, it became one of the parent organizations of Kyoto Gakugei University (Kyoto University of Education, as of now) under the new educational system.
- 第二次世界大戦は正一位叙位の例がないため、今日では事実上、栄典としての位階における最高位である。
- There are no cases of Shoichii granted after World War II, thus, today it is virtually the highest rank as a court rank of honor.
- 慰霊碑は、第二次世界大戦時のドイツ軍によるマルタ包囲作戦で爆撃を受け、上4分の1が欠けてしまった。
- The memorial monument was damaged by the bombing in German army's encircling operation of Malta during World War II, losing a forth of it in the upper part.
- 今井児童公園-織田信長公本陣跡があったが第二次大戦の空襲による火事を回避するため取り壊したとの事。
- town=>Town
- 南進論(なんしんろん)とは、日本が南方地域へ進出すべきであるという第二次世界大戦前の対外論である。
- The Nanshinron (southward advance) theory was one of Japan's foreign policies before World War II, advocating that the country should advance into Southeast Asia and the South Pacific islands.
- 第二次世界大戦後は「五ガロン缶」という名称が広まったが、後に「18リットル缶」が正式名称とされた。
- After World War II, it was widely called as 'go-gallon kan' (can of 5 gallons), and later, it was formally renamed into 'Juhachi-liter kan' (can of 18 liters).
- そのため、第二次世界大戦では日本軍の各軍団が勝手に軍用手票を乱発して経済的混乱を招く結果となった。
- Therefore, during the WWII, each of Japanese army groups overissued the military currency by their own judgment, which resulted in economic chaos.
- 大正8年には弓術は弓道へと改称、武徳会は幾度か射法統一を試みるが普及せず、第二次世界大戦後に解散。
- In 1919 Kyujutsu changed the name to Kyudo, and Butoku-kai tried to integrate the different ways of shooting, but failed, and they dissolved after the World War II.
- 逆に、第二次世界大戦中の応召兵とその家族は、無事に戻ってくるようにと願ってこの橋に渡りに来ていた。
- In contrast, during the Second World War, young men who had been drafted to fight and their families walked over this bridge many times hoping they would be able to return home alive.
- 第二次世界大戦後、現家元、小川後楽 (6代目)は、畳に座らず椅子と机を用いる立礼での手前を定めた。
- After the end of World War II, today's head of the school, Koraku OGAWA the sixth defined the temae in Ryurei method by using chairs and tables for not sitting directly on a tatami mat.
- 第二次世界大戦時のイギリスなど一部では食糧難の際の代用食として推奨されたが、あまり定着しなかった。
- In some regions, for example, in the England during World WarⅡ, where food was not available sufficiently, use of whale meet as substitute food was recommended, but such practice didn't become established.
- 第二次世界大戦の後、学校の昼食は給食に切り替えられ、全ての生徒と教師に対し用意されるようになった。
- After World War II, lunch at school was replaced by school lunches that came to be available for all students and teachers in schools.
- 米国の将軍で、第二次世界大戦の間に中国、ビルマ、インドの連合軍に命令した(1883年−1946年)
- United States general who commanded the Allied forces in China and Burma and India during World War II (1883-1946)
- ポーランド征服とアルデンヌ反攻を指揮した第二次世界大戦中ドイツの陸軍元帥(1875年−1953年)
- German field marshal in World War II who directed the conquest of Poland and led the Ardennes counteroffensive (1875-1953)
- 第二次世界大戦中の1942年、円谷英二が特技監督を務めた『ハワイ・マレー沖海戦』を東宝で制作する。
- In 1942, during World War II, Yamamoto directed 'Hawai Mare oki kaisen' (The War at Sea from Hawaii to Malay) at Toho Co., Ltd. (film studio) with Eiji TSUBURAYA as his special effects director.
- 第二次世界大戦後の1946年に復員後、黒澤明の助監督を務め、1952年に『鳩』で監督デビューした。
- In 1946, being discharged from the military service after World War II, Nomura worked as Assistant Director to Akira KUROSAWA making his directorial debut with 'Pigeon' in 1952.
- 第一次世界大戦の連合国の、第一次世界大戦の連合国に関する、または、第一次世界大戦の連合国を意味する
- of or relating to or denoting the Allies in World War I
- 第二次世界大戦の連合国の、第二次世界大戦の連合国に関する、または、第二次世界大戦の連合国を意味する
- of or relating to or denoting the Allies in World War II
- しかしながら、大戦が終わるとその反動による深刻な不景気に苦しみ、そこに関東大震災が追い討ちをかけた。
- However, when the great war ended, Japan was troubled because the economy was seriously depressed due to reaction to the previous demand, followed by the Great Kanto Earthquake as well.
- 第二次世界大戦下、言論統制の厳しい、文学不毛と呼ばれた時代において、太宰は多くの作品を発表し続けた。
- DAZAI kept publishing many works even in the so-called literary drought under severe censorship during World War II..
- 連合国軍占領下の日本に碑文が一部連合国 (第二次世界大戦)により破壊されたが、現在は修復されている。
- Although it was partly damaged by the Allied Forces (World War II) during the occupation period, it has been restored.
- 1914年第一次世界大戦参加にともない、大日本帝国海軍がドイツ領ミクロネシア(南洋群島)を占領した。
- When Japan took part in World War I in 1914, the Imperial Japanese Navy conquered German Micronesia (South Pacific islands).
- その後、応仁の乱や第二次世界大戦などでの中断はあるものの、現在も続いており、千年を超える歴史がある。
- Even though the Onin War, World War II, etc. caused the festival to temporarily discontinue, it has been continued for more than 1,000 years to date.
- 奄美諸島では江戸時代から第二次世界大戦以前まで、泡盛や黒糖酒(黒砂糖原料の蒸留酒)が製造されていた。
- In the Amami island chain, Awamori and Kokutoshu (distilled liquor made from brown sugar) were produced since the Edo period until before World War II.
- アメリカ合衆国では世界大戦中等牛肉のステーキは贅沢なのでハンバーグに変えるという運動もあったという。
- During World War II, in the United States of America, there used to be a campaign to eat hamburger steak instead of luxurious beef steak.
- それはアメリカ軍における一般的な兵営食であり、大戦中はレーション(缶詰の戦闘食)としても汎用された。
- It was a regular food in the US Army barracks, and was widely used as a ration (canned food in battle) during the war.
- 英国の労働組合幹部、政治家で、第二次世界大戦後に外交で重要な役割を果たした(1884年−1951年)
- British labor leader and statesman who played an important role in diplomacy after World War II (1884-1951)
- 第一次世界大戦で中央同盟国に対立して同盟を結んだ英国、フランス、ロシア、および他のすべての国の連合体
- in World War I the alliance of Great Britain and France and Russia and all the other nations that became allied with them in opposing the Central Powers
- 第一次大戦中(1915)に英国とフランスがロシアを助けるために海路を開こうとして起こし、失敗した作戦
- the unsuccessful campaign in World War I (1915) by the English and French to open a passage for aid to Russia
- ドイツの陸軍元帥で、第二次世界大戦中の北アフリカでの優れた統帥力で知られる(1891年−1944年)
- German field marshal noted for brilliant generalship in North Africa during World War II (1891-1944)
- 魔法陣や梵字とはやや性質が異なるが、第二次世界大戦中に日本で盛んに行われた、千人針もこの一つといえる。
- Cotton belts with a thousand red stitches that were popular in Japan during World War II can be included in this category, although these are slightly different from magic circles and Sanskrit characters..
- 英国の発明者(米国生まれ)で、第一次世界大戦に使用されたマキシム砲を発明した(1840年−1916年)
- English inventor (born in the United States) who invented the Maxim gun that was used in World War I (1840-1916)
- 英国のRAFの司令官で、英国空軍に命令し、空軍大戦略の間にドイツ空軍を破った(1882年−1970年)
- British marshal of the RAF who commanded the British air defense forces that defeated the Luftwaffe during the Battle of Britain (1882-1970)
- 第二次世界大戦終結後、アメリカの占領政策の影響もあって、女子の入学を許可する旧制高校があらわれだした。
- After World War II ended, with the influence of American occupation policy some higher schools under the former system began to admit women to enroll.
- 映画『世界大戦争』、『ノストラダムスの大予言』、テレビ版『日本沈没』等で、総理大臣役を4回演じている。
- He played the role of Prime Minister as many as 4 times in such movies and TV dramas as 'Sekai daisenso' (The Great World War) (movie), 'Nosutoradamusu no daiyogen' (Nostradamus's Great Prophecies) (movie), and 'Nihon Chinbotsu' (Sinking of Japan) (TV drama).
- この五条大橋-東大路通の区間は第二次世界大戦末期の建物疎開により拡幅された片側4車線の広い通りである。
- The section between Gojo-ohashi and the Higashioji-dori Street was widened through building demolition at the end of World War II, resulting in each street having 4 lanes for traffic in each direction.
- 西堀川通は第二次世界大戦時に防火帯として沿道の家屋が強制疎開させられたため、現在ある広い通りになった。
- Nishi-horikawa-dori Street is now wider because, during World War II, the houses along it were forced to move in order to provide a fire-blocking zone.
- 第二次世界大戦中まで国道にあっても舗装率は非常に低い状況など自動車用の道路の整備があまり進まなかった。
- During World War II, the pavement ratio of even National Routes was very low, and the improvement of roads for automobiles was not promoted well.
- 第一次世界大戦後の好況による輸送量増大に伴い、鉄道省は蒸気機関車のさらなる性能向上と標準化を推進した。
- Along with the increased traffic volume due to the Post-World War I economic boom, the Ministry of Railways promoted the further upgrading and standardization of steam locomotives.
- しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。
- That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began.
- 第二次世界大戦後も南朝が正統とされているが、歴史の実態に合わせて再び「南北朝時代」の用語が主流になった。
- The Southern Court was still officially considered the legitimate Imperial Court after the Second World War, but in harmony with the historical reality, the term 'Nanbokucho period' once again came into widespread use.
- The Southern Court is still considered to be legitimate after World War II, but the term 'Nanbokucho period' entered the mainstream again based on the actual situation of history.
- 7月、第一次世界大戦が起こると、中国大陸での権益確保を求めて、8月23日に対ドイツ宣戦布告をおこなった。
- In July, when the First World War broke out, he declared war against Germany on August 23, seeking to preserve Japan's interests in the Chinese continent.
- 外地(がいち)とは、第二次世界大戦終結前の日本(大日本帝国)において、いわゆる内地以外の統治区域をいう。
- Gaichi means the territories of Japan (the Empire of Japan) other than the so-called inland in the period before the end of the World War II.
- 日本は第二次世界大戦で総力戦を経験、日本の陸海軍は壊滅的な損害を蒙り、日本本土はアメリカ軍に占領された。
- Japan experienced an all-out war in the Second World War in which its army and navy suffered disastrous damages, and Japan proper was occupied by the U.S. army.
- 第二次大戦時中のに金属供出で失われたが、に十二代目襲名を機に、宇野信夫らの尽力で元の地に復元されている。
- It was lost by kinzoku kaishu (metal collections) during the World War II, but it was rebuilt in the original place by Nobuo UNO and others in 1986 when the name of the 12 was succeeded to.
- 第二次世界大戦後、特に高度成長期以降は、生活スタイルや工法の急激な変化に伴い、住宅も大きく変貌している。
- After WWII, and in particular since the high-growth period, Japanese lifestyles and house-building methods have changed rapidly, altering the styles of the houses drastically as well.
- 第二次世界大戦後、外地米の輸入が途絶えた上に引揚者や復員によって人口が増加したため米不足が深刻となった。
- The rice shortage became serious as the results of the stoppage of import of foreign rice after World War II and of the increase of population due to the repatriation and demobilization.
- 米国の放送ジャーナリストで、第二次世界大戦中のロンドンからのレポートで知られる(1908年−1965年)
- United States broadcast journalist remembered for his reports from London during World War II (1908-1965)
- 第二次世界大戦、太平洋戦争の敗戦後の1947年(昭和22年)、連合国軍最高司令官総司令部により解体された。
- In 1947 after the defeat in World War II and the Pacific War, it was dissolved by the supreme commander of the General Headquarters of the Allied Powers.
- 日本の主要な都市の中では奈良市や金沢市などとともに、第二次世界大戦の戦災被害を免れた数少ない都市でもある。
- Together with Nara City and Kanazawa City, the city is one of the few major cities in Japan that did not suffer any damage in World War II.
- 第二次世界大戦が終わった後でも、福知山は京阪神と舞鶴港をつなぐ軍事的中継地点としての役割を受け継いでいる。
- Even after World War II was over, Fukuchiyama still plays a role as a military point connecting Keihanshin and Maizuru Port.
- 第一次大戦の終戦による経済状況の悪化に伴い、山本は早くも1919年にはこの絵巻を手放さざるをえなくなった。
- Due to the economic decline after World War I, Yamamoto was already required to give up the hand scrolls in 1919.
- しかしながら第一次世界大戦は日本の軍事ドクトリンに影響し、総力戦体制の必要性が認識されるようになっている。
- However, the First World War influenced the Japanese military doctrine and Japan recognized the need for all-out war system.
- 模写事業は第二次世界大戦をはさんで戦後も続けられたが、1949年(昭和24年)、不審火によって金堂が炎上。
- The reproduction project continued through World War II and after, but the Kondo was burnt in a suspicious fire in 1949.
- また、公園内の中央にある大きな錨のモニュメントは、第二次世界大戦前につくられた航路標識係留用のものである。
- Also in the center of the park, there is a monument of a large anchor, which was built before World War II to moor a beacon.
- そして、第二次世界大戦に日本が敗北し言論に対するタブーが霧散すると、俄然変死説が論壇をにぎわすようになる。
- After Japan lost World War Ⅱ, when the freedom of speech was returned to society, the theory of the Emperor's unnatural death was suddenly back in the world of criticism.
- 第二次大戦以降も、神社本庁被包括の神社については、例祭日を変更する場合は神社本庁の承認を受ける必要がある。
- Even after World War II, shrines administered by Jinja-Honcho (The Association of Shinto Shrines) need to require approval from the Jinja-Honcho to change the date of reisai.
- 第一次大戦中の戦い、連合軍と独軍ともに相手の前線を突き破ろうとしたが戦いは激しく決着の付かないまま長引いた
- heavy but indecisive fighting as the Allies and the Germans both tried to break through the lines of the others
- ドイツ人から法外な賠償を要求した第一次世界大戦が終わってから1920年に連合国によってドイツに課された条約
- the treaty imposed on Germany by the Allied powers in 1920 after the end of World War I which demanded exorbitant reparations from the Germans
- 大戦後半欧州戦線で連合国側が劣勢になると、イギリスを含む連合国は、日本軍のヨーロッパへの派兵を要請してきた。
- In the latter half of the war, the chances were against the Allies on the European front, so that the Allies, including Britain, requested the dispatch of Japanese army to Europe.
- 一方、昭和天皇は、第二次世界大戦での敵国関係にあったオランダ・イギリス等からは、憎悪の目でみられる事もある。
- On the other hand, Emperor Showa is seen with hatred from the countries such as Netherlands and Great Britain, who were enemies during World War II.
- 近代的自治法の整備とともに五人組は法制的には消滅したが、第二次世界大戦中の隣組にその性格は受け継がれていた。
- Along with development of the modern self-governing laws, the Gonin-gumi disappeared as a legal system; however, the tonarigumi (neighborhood association [established in Japan in 1940]) system during World War II took over its characteristics.
- 明治維新を経て幕府解体、また第二次世界大戦と以後の煽りを受けるなど三度の衰退を見るが戦後に復興、現在に至る。
- Despite losing popularity for a second time following the dissolution of the bakufu (the Tokugawa shogunate) that was brought about by the Meiji Restoration and for a third time following the outbreak of World War II and its immediate aftermath, yabusame experienced a revival after the end of the war and remains popular to this day.
- さらに、第二次世界大戦時にはアメリカ合衆国軍はこれを軍事施設とみなしたので、空襲を受けて更に多くが失われた。
- In addition, during World War II, the US military forces regarded the castles as military facilities and attacked them from the air, and so many more were lost.
- 現在は、第二次世界大戦後に宮城(きゅうじょう)の名称が廃止された東京の江戸城跡一帯を指して皇居と呼んでいる。
- These days, the former site of Edo-jo Castle in Tokyo is called Kokyo, which was formally called Kyujo (place where the Emperor lives) but the name was abolished after World War II.
- 「怪獣大戦争マーチ」の編曲は、製作側の要望で伊福部の代表曲を使用した『ゴジラvs.ビオランテ』でも流された。
- Desired by the production side, the arrangement of 'Monster Zero March' was also played in 'Godzilla vs. Biorante' which used IFUKUBE's other masterpieces.
- 大恐慌を乗り切るためニューディール政策を打ち出し、第二次世界大戦中の米国を指揮した(1882年−1945年)
- instituted New Deal to counter the Great Depression and led country during World War II (1882-1945)
- イスラエルの政治家(ポーランド生まれ)で、第二次世界大戦の後に英国人に対する抵抗を組織化した活発なシオニスト
- Israeli statesman (born in Poland) and active Zionist who organized resistance against the British after World War II
- 第一次世界大戦で、ドイツ、オーストリア・ハンガリー、および他国の同盟は、連合国に反対する際に、彼らと同盟した
- in World War I the alliance of Germany and Austria-Hungary and other nations allied with them in opposing the Allies
- また、七大学の定期対抗戦である全国七大学総合体育大会(通称して七大戦、もしくは七帝戦)が毎年開催されている。
- Seven Universities Athletic Meet (abbreviated as Nanataisen or Nanateisen) in which seven universities competed periodically was performed every year.
- 第二次大戦後は、伊勢神宮などの勅祭社の例祭などに対する奉幣、および、山陵の式年祭に対する奉幣が行われている。
- After World War II, hobei rituals at events such as reisai held at Chokusai-sha (shrines attended by imperial envoy), such as Ise-jingu Shrine, and hobei rituals at Shikinen-sai festival (religious festivals held on fixed years) at sanryo (Imperial mausoleum) have been performed.
- 第二次世界大戦までは弘前城本丸にあったが、戦時中の金属供出により撤去され、2004年に今の位置に復元された。
- Until World War II, it was kept at the keep of Hirosaki-jo Castle, but removed for the metal delivery during the war and was restored to its current location in 2004.
- 貿易障壁を減らし、そのメンバーの間で協力を増強するために第二次世界大戦後に組織されたヨーロッパ諸国の国際組織
- an international organization of European countries formed after World War II to reduce trade barriers and increase cooperation among its members
- 米国の作家(カナダ生まれ)で、小説が第二次世界大戦後のアメリカ文学に影響を及ぼした(1915年−2005年)
- United States author (born in Canada) whose novels influenced American literature after World War II (1915-2005)
- 第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。
- Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again.
- 日清戦争、日露戦争、第一次世界大戦は、順に1894年、1904年、1914年と、下一桁が4の年に始まっている。
- The Sino-Japanse war, Russo-Japanese War, World War On1 started in 1884, 1904, and 1914, respectively--the years that end in 'four.'
- 第二次世界大戦後、米ドル金為替本位制を中心とした国際通貨基金体制(いわゆるブレトン・ウッズ体制)が創設された。
- After World War II, IMF-led framework (International Monetary Fund led frame work; so-called the Bretton Woods system) was founded and gold and dollar standard system was established.
- 第二次世界大戦が終わると、共産主義や近代政治学(前記の丸山眞男ら)の立場などから天皇制批判が数多く提議された。
- After World War II, there came numerous criticisms of the Tennosei from the perspective of communism and modern political science (from people such as Masao MARUYAMA who was mentioned above).
- 第二次世界大戦後、「西陣新地」と名称を変え営業していたが1958年3月15日、売春防止法施行により廃止された。
- After World War Ⅱ, the town was renamed 'Nishijin Shinchi,' and prostitution continued for a while, but came to an end on March 15, 1958, when the Anti-Prostitution Law went into effect.
- 第二次世界大戦中のアメリカではAllied Military Currencyという軍用手票が発行されていた。
- During the WWII, Allied Military Currency was issued in the United States.
- しかし、第二次世界大戦後は赤線に移行し、1958年(1958年)の売春防止法施行により遊廓としての幕を閉じた。
- After the World War II, Shichijo-shinchi was designated as the red-light district and closed down in 1958 when Anti-Prostitution Law took effect.
- 第二次世界大戦期には軍国主義的な色彩を強く帯び、現状を打破し突撃精神を鼓舞する意味で使われることが主となった。
- It took on a militaristic tinge during World War II, and it was mainly used with the meaning of encouraging an offensive spirit to break the status quo.
- 第二次大戦前までの基準でいうと、日本酒単位を使う規模の酒蔵で必要な杜氏集団の人員は10名を目安とされたという。
- According to the standards adopted before World War II, a brewery which used 1,000 koku of rice for sake brewing was said to require around 10 people for their toji group.
- 第二次大戦前は、清麻呂は楠木正成などとならぶ勤皇の忠臣と見なされ、紙幣(ろ拾圓券)に肖像(想像)が印刷された。
- Before the World War II, Kiyomaro was considered as one of the Emperor's faithful servants comparable to Masashige KUSUNOKI, and his image was printed on a bill ('ro' ten yen bill).
- 米国の飛行士で、数々の速度記録を持ち、第二次世界大戦では女性の空軍パイロットを率いた(1910年−1980年)
- United States aviator who held several speed records and headed the women's Air Force pilots in World War II (1910-1980)
- 第二次世界大戦後の神社を中心に、氏子・崇敬者などによる組織によっておこなわれる祭祀儀礼を信仰の中心とする形態。
- The form of Shinto that, since World War II, has been centered on shrines, Shinto services and rituals performed by organizations made up of ujiko (residents of a Shinto parish) and sukeisha (believers living outside the Shinto parish).
- 第二次世界大戦前の日本は階級社会であったことはよく知られているが、身分をあらわす為に位階勲等を並べて表示した。
- It is well-known that Japan was a class society before the World War II, and the ranks and orders were indicated next to each other.
- 第二次世界大戦前の日本の京都を舞台に、9歳で身売りされ芸者として生きた1人の女性の波乱の人生を描いた物語である。
- The story was set in Kyoto, Japan before World War II and was about the eventful life of a woman who was sold at the age of nine and lived as a geisha (Japanese professional female entertainer at parties).
- 日本では、第二次世界大戦以降、公地公民制について、古代律令制の基盤を形成した最重要の制度であると理解されてきた。
- AfterWorld War II, Kochi Komin sei was appreciated as the most important system that had constituted the basis of the ancient Ritsuryo system in Japan.
- 第一次世界大戦における日露の関係強化と第三国の中国支配阻止、極東における両国の特殊権益の擁護を相互に再確認した。
- They reassured each other that they should enforce the relationship between Japan and Russia at the First World War, stop the third party from controlling China, and protect the both countries' special interests in the Far East.
- 第二次世界大戦後は、姉妹都市間の交流の一環などとして新たに日本人作庭家の設計による日本庭園が作られることがある。
- After the World War II, as part of cultural exchanges between sister cities, sometimes Nihon teiens are newly designed by Japanese landscape gardeners.
- また、第二次世界大戦後の復興天守は、昭和29年(1954年)に建設された岸和田城(大阪府岸和田市)が最初である。
- The first reconstructed Tenshu after World War II was Kishiwada-jo Castle (Kishiwada City, Osaka Prefecture), reconstructed in 1954.
- 第二次世界大戦中にイギリスがドイツのルール地方にあるダムを破壊するために開発した『ダムバスターズ』が有名である。
- The one which was developed by the United Kingdom during World War II in order to destroy a dam in the Ruhr area of Germany is well-known by the name of 'The Dambusters.'
- 日本が第二次世界大戦に参戦すると、情報局による規制や用紙不足により、日本の漫画産業は一時期衰退を余儀なくされた。
- When Japan joined World War II, Japanese comic industry was temporarily forced to decline due to the regulation by intelligence bureau and lack of paper.
- 1942年に準備された秘密の米国のプロジェクトのコード名で、第二次世界大戦で使用する原子爆弾を開発するためのもの
- code name for the secret United States project set up in 1942 to develop atomic bombs for use in World War II
- オランダのダンサーで、第一次世界大戦中にドイツのスパイとしてフランス側により処刑された(1876年−1917年)
- Dutch dancer who was executed by the French as a German spy in World War I (1876-1917)
- スウェーデンの王で、第一次世界大戦および第二次世界大戦の間、スウェーデンの中立を保った(1858年−1950年)
- king of Sweden who kept Sweden neutral during both World War I and II (1858-1950)
- 第二次世界大戦終結後、戦争犯罪容疑を受け1945年12月に逮捕され巣鴨拘置所に20か月拘置されたが、容疑が晴れる。
- After the World War II ended, he was charged with war crime and got arrested in December, 1945, and incarcerated in Sugamo Prision for 20 months, but he was cleared of the charge.
- これにより、大韓帝国は消滅し、朝鮮半島は第二次世界大戦(大東亜戦争、太平洋戦争)の終結まで日本の統治下に置かれた。
- With this, the Korean Empire ceased to exist, and the Korean Peninsula was held under Japanese rule until the end of the Second World War (the Greater East Asian War, the Pacific War).
- 第二次世界大戦後、1945年(昭和20年)12月28日に宗教法人令が制定・施行され、宗教団体への規制が撤廃された。
- After World War II, the Religious Corporation Ordinance was established and enforced on December 28, 1945, and the regulations on religious corporations were abolished.
- 第二次世界大戦後に旧満洲映画協会(満映)のメンバーを中心にして、京都・太秦の「大映第二撮影所」で劇映画を製作した。
- After World War II, the company began producing movies at the Daiei No. 2 Studio at Uzumasa, Kyoto, by people from the former Manchuria Film Association.
- しかし日本では第二次世界大戦後、中国では文化大革命後、朝鮮民主主義人民共和国では独立後にほとんど使われなくなった。
- However, kazoedoshi ceased to be used after the World War II in Japan, after the Cultural Revolution in China, and after independence in the North Korea.
- 英国の数学者で、チューリング・マシンを思いつき、第二次世界大戦中にドイツの暗号を解読した(1912年−1954年)
- English mathematician who conceived of the Turing machine and broke German codes during World War II (1912-1954)
- 日本の天皇で、第二次世界大戦の終わりに降伏した後に、彼の神性を放棄して、立憲君主になった(1901年−1989年)
- emperor of Japan who renounced his divinity and became a constitutional monarch after Japan surrendered at the end of World War II (1901-1989)
- 第二次大戦中、ランドン・ワーナー博士が米陸軍当局に提出した「爆撃してはならない日本の文化財目録」の中に入っていた。
- During World War II, it was in the 'do not bomb list of cultural properties in Japan' which was submitted by Dr. Landon WARNER.
- 下記3件の古文書(各重要文化財)は、第二次大戦後に文化庁買上げとなり、現在は国立歴史民俗博物館の所蔵となっている。
- Three ancient manuscripts mentioned below (each of which is an important cultural property) were bought by the Agency for Cultural Affairs after World War II, and currently belong to the National Museum of Japanese History.
- 神官(しんかん)は祭祀を司る官吏(公務員)のことで、第二次世界大戦前は伊勢神宮の「神宮司庁」の祠職のみが呼ばれた。
- The term 'Shinkan' refers to a government official (civil servant) who performs religious ceremonies; until World War II, only the shrine workers at the 'Jingu Shicho' (the government agency that oversaw shrines) were so described.
- 中島飛行機は第二次世界大戦中に急速に発達した財閥で、軍用機の生産から鉱山・貿易・水産などの非飛行機部門にも進出した。
- Nakajima Airplane was a zaibatsu that grew rapidly during World War II and later expanded its business from military aircraft production to non-aircraft businesses such as mining, trade and commercial fishing.
- 第二次世界大戦中、アメリカの日本占領政策を検討するために書かれたもので、戦後、日本でも刊行されベストセラーになった。
- This book was written during the World War II in order to examine a measure for the U.S. occupation policy toward Japan, and it was also published in Japan after the war and became a best-seller.
- 太宰治が第二次世界大戦の中、防空壕の中で子どもに読んで聞かせる「ムカシムカシノオ話ヨ」という絵本を元に練り上た作品。
- This is a work that Osamu DAZAI wrote in an air-raid shelter during World War II, and is based on an illustrated book called 'Mukashi-mukashi no ohanashi-yo' (literally, this is a story of a long, long time ago), which was read to children.
- 重要美術品等認定物件については、第二次大戦後の混乱期に所在不明となったもの、写真やデータの残っていないもの等も多い。
- Many of the objects which had been accredited as an important art object were lost in the post-World War II chaos, for which no details such as photographs have been saved.
- 第二次世界大戦後の食糧難時代以降になると、流通保存技術の進歩もあって限られた流通圏を越え、日本中に鯨肉食が広まった。
- During and after the food shortage era after World War II, whale meat became to be eaten throughout Japan, helped by development of meat preservation technique on distribution route as well, beyond the boundaries of former limited distribution areas.
- 第二次世界大戦中に、ドイツの都市に向けた大量爆撃を指揮し、膨大な民間人の死傷者をもたらした(1892年−1984年)
- during World War II he directed mass bombing raids against German cities that resulted in heavy civilian casualties (1892-1984)
- このため、第二次世界大戦前は寒天が日本の重要な貿易品であったが、第二次世界大戦中は戦略的意味合いから輸出を禁止した。
- This made kanten one of the major export items before World War II, but, during the war period the exportation of kanten from Japan was banned for strategic reasons.
- 第二次世界大戦後には、特に高度経済成長期に太平洋ベルトから漏れたため、北近畿でも過疎化した地域が見られるようになった。
- Depopulation has been found in some areas of Kitakinki, because it does not belong to the Pacific Belt, a center of rapid economic growth zone.
- 第二次世界大戦後、連合国軍最高司令官総司令部の指令により労働法規が整備されたことや、義務教育の年限が9年に延長された。
- After the Second World War, labor laws were drafted and the period of compulsory education was extended to nine years under the order from the General Headquarters of the Allied Powers.
- 第二次世界大戦前は、大日本帝国海軍の軍艦の艦首に、また大日本帝国陸軍では村田銃以降のすべての軍用小銃に刻印されていた。
- The Chrysanthemum was impressed at the bow of the military ship of the navy of Empire of Japan and on all the gunyo-shoju (army rifles) produced after Murataju (rifle developed by Tsuneyoshi MURATA) of the Imperial Japanese Army.
- 明治天皇の意により、宮内省式部職の下で鷹匠の雇用・育成も図られたが、第二次世界大戦後、宮内庁による実猟は中断している。
- In accordance with the will of Emperor Meiji, Takajo was employed and cultivated under the Shikibu-shoku (Imperial Household Ministry) but the actual hunting by the Imperial Household Agency was interrupted after the World War II.
- 第二次大戦中、ラングドン・ウォーナー博士が米陸軍当局に提出した「爆撃してはならない日本の文化財目録」の中に入っていた。
- It was include in 'The list of Japanese cultural properties which U.S shouldn't bomb,' which Dr. Langdon Warner submitted to the U.S Army authority during the World War II.
- 当初は納豆塩辛納豆(寺納豆)に似せて甘名納糖と名づけられ、第二次世界大戦後に簡略化されて甘納豆と呼ばれるようになった。
- At first, it was named amana natto, similar to shiokara natto (tera natto), but it came to be called amanatto for short after World War II.
- 江戸末期には大店の商家でも内風呂を持つようになったものの、本格的な内風呂の普及は第二次世界大戦以降の高度成長期に下る。
- Although large-scale mercantile houses came to have baths at the end of the Edo period, the full-fledged popularization of home baths was seen later, during the period of rapid growth following World War II.
- 第二次世界大戦敗戦直後、沢山の流派において継承者が戦死するなどの原因から失伝(伝承が途絶え、失われること)したという。
- It is said that, immediately after the surrender in World War II, several causes such as the deaths in the war of the successors of many schools resulted in their shitsuden (the interruption and loss of the tradition).
- 中にも山形県の麹屋からは、第二次世界大戦以前までは実際にそのようにして麹を得ていたという具体的な証言が得られたという。
- Among them, a shop of rice malt in Yamagata Prefecture gave specific testimony that it had actually made malt in such way before World War II.
- 第二次世界大戦の間の太平洋船隊の米国の海軍大将で、日本の海軍を破壊するのに航空母艦を使用した(1885年−1966年)
- United States admiral of the Pacific fleet during World War II who used aircraft carriers to destroy the Japanese navy (1885-1966)
- 第二次世界大戦前は不敬罪として弾圧されたが、戦後になって注目され、しばらくの間、津田の説が日本神話研究の中心となった。
- He was oppressed by being charged for defamation against royalty before the Second World War, but he drew attention after the war, and TSUDA's theory became the center of the study of Japanese mythology for a while.
- 米国の小説家で、最も有名な作品は第二次世界大戦中の空軍での経験の影響を受けたブラックコメディ(1923年−1999年)
- United States novelist whose best known work was a black comedy inspired by his experiences in the Air Force during World War II (1923-1999)
- 明治時代以降になっても「大身」は政府高官や財閥の当主、華族などを指す語として、第二次世界大戦の昭和期ごろまでは残った。
- Even after the Meiji period, 'Taishin' remained as a word referring to a high government official, a head of Zaibatsu (a financial clique or group, or company syndicate), and the peerage until the time of World War II in the Showa period.
- 朝鮮人の中には軍人・軍属として第二次世界大戦に参加した者(朝鮮人日本兵含む)や、慰安婦として働いた朝鮮人女性も存在した。
- Among the Koreans, some joined the World War II as military men or army civilian employees (including Korean soldiers of Japan), and some Korean women worked as Ianfu (comfort women).
- 第2次世界大戦前には「神代史」「太古史」など言われ、戦後(1970年代頃まで)には吾郷清彦が「超古代文書」と呼んでいた。
- Prior to World War II, they were called 'jindaishi (history of mythological age)' or 'taikoshi (history of ancient times)' and, after the war (until the 1970s) Kiyohiho AGO called them 'chokodai monjo (super-ancient documents).'
- 第二次世界大戦が終了した結果、大日本帝国陸軍、大日本帝国海軍が解体され、旧来その対象とされていた軍人が存在しなくなった。
- As a result that the Second World War ended, Imperial Japanese Army (IJA) and Imperial Japanese Navy (IJN) were demobilized and military men who were originally supposed to carry a sword went out of existence.
- 御土居の囲む範囲は当時の市街地に比べ極めて広く、西部や北部においては第2次世界大戦後まで農地が広がっていた場所すらある。
- The area surrounded by Odoi was extremely large compared to the urban area at that time, and some areas at the west and at the north were farmlands until the end of the Second World War.
- なおこの件に関しては、第二次世界大戦中にアメリカ合衆国で制作された反日映画で、日本の前近代的な側面として紹介されている。
- In addition, this point was introduced as a premodern aspect in the anti-Japanese movies produced in the United States during World War II.
- 世界から孤立した日本は真珠湾攻撃により太平洋戦争を開戦し、第二次世界大戦に参戦、国家総力戦のため食料や資源が統制された。
- Japan which was isolated from the world started the Pacific War with the Attack on Pearl Harbor, participated in World War II, and controlled food and resources for national warfare.
- しかし、第二次世界大戦でアメリカ合衆国と敵対国になったことにより、日系人コミュニティは強制収容という形で衰退してしまう。
- However, the Japanese-American community broke down in the form of compulsory confinement because Japan became an adversarial country during World War II.
- これは禅宗寺院の仏堂に多く用いられ、江戸時代から唐様と呼ばれたが、第二次世界大戦後になって禅宗様という用語が提唱された。
- This style, often used in Buddha statue halls of Zen Sect temples, had been called 'kara-yo' since the Edo period, but the term 'zenshu-yo' was proposed following the end of the Second World War.
- この東山線との間には、第二次世界大戦中に連絡線が設けられ、戦中戦後には市電側から屎尿輸送の貨物電車が京津線に乗り入れた。
- During World War II, a connecting line was provided between the Keishin Line and the Higashiyama Line, where freight trains for night-soil transportation entered the Keishin Line from the line of the Kyoto City Trams during and after the war.
- 第一次世界大戦と第二次世界大戦の間のラジオ放送ジャーナリストで、彼の連夜の新しい放送で知られる(1892年−1981年)
- a radio broadcast journalist during World War I and World War II noted for his nightly new broadcast (1892-1981)
- 第二次大戦後には、東京大学に本拠を置く歴史学研究会の唯物史観を基にした時代区分法(東京学派)との間で激しい論争が行われた。
- After World War II, they fiercely debated with the Tokyo school that had a method of dividing the historical ages based on a materialist view of history by the Historical Science Society of Japan headquartered in Tokyo University.
- 第二次世界大戦中日本に亡命していたスバス・チャンドラ・ボースなどのインド独立運動家を指して「インド独立の志士」とも呼んだ。
- Subhas Chandra Bose, a leader in the Indian independence movement who fled to Japan during the World War 2, was also called a ''Shishi' of the Indian independence movement'.
- 第二次世界大戦後の1946年11月、東亜同文会は解散し、4年後の1950年12月、財団法人としての東亜同文会も清算された。
- In November 1946 after the Second World War, the Toa-dobunkai dissolved and then in December 1950 after four years, the Toa-dobunkai as a foundation also went into liquidation.
- 永禄5年(1562年)3月5日には久米田の戦いで、長慶の弟である三好義賢を討ち取るという大戦果を収めて、高屋城を奪還する。
- At the battle of Kumeda on Mar 5, 1562, Nagayoshi`s younger brother Yoshikata MIYOSHI was killed (a major military result) and Takaya-jo castle was retaken.
- その一週間後にはドイツがポーランドに侵攻、これを受けてイギリスやフランスがドイツに宣戦布告したことで第二次世界大戦が始る。
- One week later, World War II started when Germany invaded Poland, and in response England and France declared war against Germany.
- いずれにしても、第二次世界大戦以前には「国宝」であったものが戦後「重要文化財」に「格下げ」されたと解釈するのは誤りである。
- It is in any case a misconception that some national treasures designated prior to World War II were demoted to the postwar status of important cultural properties.
- 第2次世界大戦中には旧日本軍により対空砲の陣地がおかれ、このさいに竪穴式石室の石材(柏原市芝山産)が堀りだされたとされる。
- It is said that the antiaircraft artillery position was taken up by the former Japanese military during World War II, and the building stones (produced in Shibayama, Kashiwabara City) in the vertical stone chamber were dug up at that time.
- 第二次世界大戦以前には、東京・京都・奈良の帝室博物館(現・国立博物館)の所蔵品や奈良・正倉院の宝物なども「御物」であった。
- Before World War II, the collection of the Teishitsu National Museum (currently the National Museum) in Tokyo Prefecture, Kyoto Prefecture and Nara Prefecture, as well as the treasures of Shoso-in in Nara Prefecture, were called 'gyobutsu.'
- 帝国主義の国として欧米列強と肩を並べ、勢いを得て第一次世界大戦にも参戦、勝利の側につき国中が国威の発揚に沸いた時代である。
- During this period, as a country of imperialism, Japan ranked with the western powers, which invigorated them to join the victorious side in World War I, and the whole nation were thrilled with the enhancement of the national prestige.
- 第2次世界大戦後の復興時には、生活困窮者の生活の糧として日本各地で日常的に見られたが、近年ではほとんど見られることは無い。
- During the economic restoration which followed World War II, it was regularly seen all over Japan as a way the poor earned their bread and butter, but they have become a rare sight in recent years.
- 第二次大戦終結後、公職追放によって大学を免職になる教授が出る一方で、滝川事件で大学を去っていた滝川幸辰らが大学に復帰した。
- After the end of the World War 2, Yukitoki TAKIGAWA and others, who left the university owing to 'Takigawa Jiken', came back to the university, while some professors were dismissed in the purge by GHQ.
- 第二次世界大戦前は神社神道とは近代になって政府による統制の加わった神社における儀礼・思想・組織を指す言葉であったのである。
- Before World War II, Shrine Shinto signified rituals, thought and organization in shrines that were brought under government control with the arrival of the modern age.
- 1940年、政府はこの事業に予算をつけるが、第二次世界大戦のため、あまり大規模な改修は行われなかったらしいという推測もある。
- In 1940, the government approved the budget for the project, however, it is considered that they could not carry out large repairs because it was during World War II.
- 当時の大蓮寺は、京都市下京区佛具屋町五条通下るの地に在ったが、第二次大戦中の五条通拡幅に伴い、左京区岡崎の地に移転している。
- The Dairen-ji Temple of the time was located at Gojo-dori sagaru, Butsuguya-cho, Shimogyo Ward, Kyoto City, but in conjunction with the widening of Gojo-dori Street during World War II, it was relocated to Okazaki, Sakyo Ward.
- しかし、1873年(明治6年)の太陽暦採用を境にして年々この風習は廃れ、第一次世界大戦後の不景気以降はそれに拍車がかかった。
- The practice of tanabata declined after the solar calendar was adopted in 1873 and such trend was further spurred by the economic downturn after the First World War.
- そのベルリン大会が第一次世界大戦で中止となり、8年間の中絶を経て1920年(大正9年)アントワープオリンピックが開催された。
- The Berlin Games was cancelled due to the outbreak of World War I, and the following Antwerp Olympics took place in 1920 after 8-year interruption.
- 北極のノルウェーの探検家で、第一次世界大戦の避難民のための国際連盟リリーフプログラムのディレクター(1861年−1930年)
- Norwegian explorer of the Arctic and director of the League of Nations relief program for refugees of World War I (1861-1930 )
- 米国の電気技術者で、初期のアナログコンピュータを設計し、第二次世界大戦中に米国の科学計画を指導した(1890年−1974年)
- United States electrical engineer who designed an early analogue computer and who led the scientific program of the United States during World War II (1890-1974)
- これは日英同盟の解消や軍縮の要求などにつながり、黄禍論の高まりと共に、後の第二次世界大戦を引き起こす日米対立の第一歩となった。
- This situation led to the termination of the Anglo-Japanese Alliance, demands for arms reduction, along with a rise in anti-immigration sentiments reflected in popular hysteria over the 'Yellow Peril,' which set the stage for a series of confrontations between Japan and the United States that would lead to the Second World War.
- 戸籍の族籍記載は1914年(大正3年)に撤廃され、第二次世界大戦後の戸籍法改正で表記しないことに定まったが原本には残っていた。
- The practice of describing one's status in family registers was abolished in 1914, and it was determined not to describe one's status after World War II when the Family Registration Law was amended, but the description of the status remained in original family registers.
- 第二次世界大戦前に宝塚歌劇団を退団後、映画女優に転向、戦後も「劇団なでしこ」を率いて舞台活動も行ない、テレビにも多く出演した。
- Before World War II, she retired from the Takarazuka revue and became a movie actress; after the war, she was active on stage, leading a theatrical company 'Gekidan Nadeshiko' and also appeared in various TV programs.
- 第二次世界大戦後、政教分離によって近代社格制度は廃止されたが、今日でも「旧社格」などの名称で神社の格を表すのに用いられている。
- Although Kindai shakaku seido was abolished after the World War II due to the principle of separation of government and religion, it is still used today under the name of 'Kyu shakaku' (old classification of shrines) to represent the ranking of shrines.
- 修学院離宮は、第二次大戦後は、京都御所、桂離宮などと同様、「皇室用財産」(所有者は国)と位置づけられて、宮内庁が管理している。
- After World War, the Shugakuin Imperial Villa, like the Kyoto Imperial Palace, and the Katsura Imperial Villa, were all designated as Imperial Asset (owned by nation), and are under the Imperial Household Agency's control.
- 第二次世界大戦が終わった1945年以降の女性たちは、空襲がなくなったので、所持していたが着られなかった和服を着るようになった。
- Since the end of World War II in 1945, there were no more air raids and women started to wear Wafuku that they could not wear before.
- 第二次世界大戦以前の日本には1890年制定の帝室技芸員制度はあったものの、近代的な無形文化財の保護・指定制度は存在しなかった。
- Before World War Ⅱ, although the System of Imperial Arts and Crafts Experts established in 1890 existed, there was no modern system that protected and designated intangible cultural properties.
- 米国の大将で、第二次世界大戦ではアフリカとイタリアで連合軍の指揮官で、朝鮮では国連軍の司令官であった(1896年−1984年)
- United States general who was Allied commander in Africa and Italy in World War II and was commander of the United Nations forces in Korea (1896-1984)
- 京都人文学園(きょうとじんぶんがくえん)は、第二次世界大戦直後の1946年、京都において設立された民間教育運動のひとつである。
- Kyoto Jinbun Gakuen (Kyoto Humanism School) founded in 1964 immediately after the end of World War II in Kyoto through private educational movements.
- 第二次世界大戦後は、日本の歴史の独自性を主張する立場は大きく後退し、歴史に普遍性を見出そうとする社会科学的な立場が主流となった。
- After World War II, the power of insisting on the uniqueness of Japanese history has become weak, and the power of taking the social science-based views of trying to find universality in history has become major.
- これらを国宝等の指定対象外とするということは文化財保護法に明文規定があるわけではなく、第二次世界大戦以前からの慣例となっている。
- This exclusion from consideration regarding being designated national treasures, etc. is not due to an actual clause in the Law for the Protection of Cultural Properties, but rather to precedent, which has been in place since before World War II.
- しかし時代が進み第二次世界大戦が終わり日本が高度経済成長を向かえると、上記の養蚕業や藍染めなどの文化はほぼ完全に衰退していった。
- However, as time went by, World War II ended, and Japan entered an age of economic growth, the aforementioned sericulture and other cultures such as indigo dyeing vanished almost completely.
- 京都師範学校 (きょうとしはんがっこう) は第二次世界大戦中の1943年 (昭和18年) に、京都府に設置された師範学校である。
- Kyoto Normal School (teacher's training school) was established in Kyoto Prefecture, during World War Ⅱ in 1943.
- 第一次世界大戦の好景気にわく日本は同時に工業力の大発展をとげ、帝国大学の増設や学生定員の増加が社会的にもとめられることとなった。
- While enjoying the economic growth because of World War I, Japan also experienced a great advancement in industrial power, and consequently, there was a societal demand to build more imperial universities and increase the student enrollment limit.
- 第二次世界大戦中までは、少し離れた仁王門通上に京都市電蹴上線(1945年2月休止、1965年7月に正式に廃止)の蹴上駅があった。
- Until just before the end of World War II, there was Keage Station on the Keage Line operated by the Kyoto City Trams, which was located on a slightly distant Niomon-dori Street (suspended in February 1945 and officially discontinued in July 1965).
- ぼくは父に遅れること25年、1915年にニューヘイヴンを卒業し、世界大戦として知られるあの遅すぎたゲルマン民族大移動に参加した。
- I graduated from New Haven in 1915, just a quarter of a century after my father, and a little later I participated in that delayed Teutonic migration known as the Great War.
- このことが汎ゲルマン主義を唱えるドイツや、同じくバルカンへの侵略を企むオーストリアとの対立を招き、第一次世界大戦の引き金となった。
- This led Russia into a direct confrontation with Germany, which advocated Pan-Germanism and Austria which planned to invade the Balkans the conditions that would set off the First World War was set.
- 第2次世界大戦後には、これまでの和書・漢籍・洋書を改めて人文科学・社会科学・自然科学の3分野として各界の権威者を招くようになった。
- After World War II it was decided to replace Japanese books, Chinese classic books and Western books by cultural science, social science, and natural science and to invite the representative authorities of these three fields.
- 国際連盟を脱退し、日本はドイツ、イタリアのファシスト政権と日独伊三国同盟結び、第二次世界大戦(太平洋戦争・大東亜戦争)に突入した。
- Withdrawing from the League of Nations, Japan allied itself with the fascist government of Germany and that of Italy (the alliance of Japan, Germany, and Italy) and entered World War II (the Pacific War/the Greater East Asian War).
- 第二次世界大戦が始まると白川沿いの北側は建物疎開で破壊された(その中に磯田多佳が経営していた『大友』(だいとも)が含まれていた)。
- When World War II started, the riverside to the north of the Shira-kawa River was destroyed during building evacuation; among the destroyed buildings was the teahouse called 'Daitomo,' run by Taka ISODA.
- 第二次世界大戦後、『太平記』を称する小説やテレビドラマが多く作られたため、曖昧さを避けるために『古典太平記』と呼ばれることもある。
- As many other novels and TV dramas called 'Taiheiki' were made after World War II, some people call it 'the classic Taiheiki' in order to avoid ambiguity.
- 第二次大戦後、1953年(昭和28年)、宗教法人法の改正により根来寺を総本山とする新義真言宗が創設されるにいたり現在に至っている。
- After World War II, with the revision of the Religious Corporation Act in 1953, the Shingi Shingon sect was established with Negoro-ji Temple as the Grand Head Temple and still exists up to the present day.
- 第二次世界大戦後には西ヨーロッパから座って用を足す便器(洋式(ようしき)と呼ばれている)や男性用小便器が輸入され、一般的になった。
- After the Second World War, the one which people use by sitting on (called yoshiki (Western style)) and the urinal for males were imported from Western Europe and became common.
- 第二次世界大戦後は連合国軍最高司令官総司令部により、封建制度の擁護や復讐の賛美などの要素があるとして一部の演目が上演を禁止された。
- After World War II, several acts of kodan were forbidden by the General Headquarters of the Allied Powers (GHQ) for entailing elements of protection of feudalism and the celebration of vengeance.
- 教皇で、第二次世界大戦中は中立を維持し、ヒットラーに迫害されたユダヤ人を助けなかったことで後に批判された(1876年−1958年)
- pope who maintained neutrality during World War II and was later criticized for not aiding the Jews who were persecuted by Hitler (1876-1958)
- ユーゴスラビアの政治家で、第二次世界大戦中、ドイツ占領に対する抵抗軍を指揮し、戦後、共産主義国を樹立した(1892年−1980年)
- Yugoslav statesman who led the resistance to German occupation during World War II and established a communist state after the war (1892-1980)
- 日本軍が白兵戦を重視し始めたのは、第一次世界大戦の研究を通じて採用された浸透戦術によって、白兵戦闘が多発すると予見されてからである。
- The Japanese Army started placing importance on hand-to-hand fights when it was predicted that hand-to-hand fights would occur frequently when the infiltration strategy, employed through a study on the First World War, was to be used.
- 毎年秋には「高校生特集号」、冬には「二次試験特集号」などの特集号を発行し、号外(七大戦結果、石垣カフェ騒動など)も適時発行している。
- It publishes special issues every year, such as 'High School Students Special Issue' in the fall and 'Secondary Exam Special Issue' in the winter, and also publishes extra editions (such as National 7 Universities General Athletic Meet results and stone wall cafe riot) in a timely fashion.
- 熊本県八代市の八代市立博物館や松井文庫には、第二次世界大戦の空襲を免れた多くの松井家歴代の史料が残されており、研究が進められている。
- At the Yatsushiro Municipal Museum and the Matsui Bunko library in Yatsushiro City, Kumamoto Prefecture, there are many of historical materials of the Matsui family for generations, which survived the air raid in the World War II, and the work is proceeding with these materials
- 第一次世界大戦中の1914年(大正3年)11月11日東京俘虜収容所長に就任、1915年(大正4年)9月7日習志野俘虜収容所長に移る。
- On November 11, 1914, during World War I, he assumed the position of Tokyo Internment Camp Chief, and on September 7, 1915, became Narashino Internment Camp Chief.
- 第二次世界大戦の激戦(1942年)で、ロンメル率いるドイツ軍隊に対して、モンゴメリー率いる英国軍により連合軍の決定的な勝利に終わった
- a pitched battle in World War II (1942) resulting in a decisive Allied victory by British troops under Montgomery over German troops under Rommel
- こうした表記法は、第二次世界大戦後、一部の出版物で昭和天皇を「今上天皇」と表現せず、既に「昭和天皇」と表記していた事が始まりとされる。
- It is said that such notation came from the fact that Emperor Showa was already expressed as 'Showa Tenno' (the Emperor Showa) instead of 'Kinjo Tenno' (the present Emperor) in some publications after World War II.
- 第二次世界大戦後には日本経済の驚異的な躍進から再びその成功を支える社会的基盤に対する関心が高まって様々な日本人論が著されることになる。
- After the World War II, various books on Nihonjin-ron were written again by raising awareness about Japanese social infrastructure that supported marvelous progress in economy.
- 代表作の《七難七福図》、《孔雀牡丹図》などは第二次大戦後まで三井寺円満院に伝来したものであり、《雪松図》は三井家に伝来したものである。
- His representative works, Sichinan-sichifuku-zu (the Seven Misfortunes and Seven Fortunes) and Kujaku-botan-zu (Peacocks and Peonies) etc. had been kept at the Mii-dera Temple (Onjo-ji Temple) Enman-in until after the end of the World War II, and Sessho-zu (Pine Tree in Snow) had been in the possession of the Mitsui family.
- 木造瓦葺き2階建ての蔵造りを思わせる日本民藝館本館は、第二次世界大戦にも焼け残り、戦後も民芸運動の拠点として地道に活動を継続している。
- The main tower of the Japan Folk Crafts Museum which looks like kura-zukuri style of two-story wooden tiled roof remained after World War II and steady efforts are being continued as the foothold of the Mingei Movement after the war.
- (大正7年の改訂では、当初第一次世界大戦において、ドイツの勝利と独露軍事同盟を想定してロシア革命で白紙に戻すという事態を招いている。)
- (In the revision in 1918, the assumption of Germany's victory and the military alliance between Germany and Russia in the First World War brought the problem to put the policy back on the drawing board due to the Russia Revolution.)
- 第二次世界大戦後、連合国軍最高司令官総司令部の意向で二の丸北側にテニスコートが作られたが、昭和40年(1965年)に庭園に変えられた。
- After World War II, tennis courts were built on the north side of Ninomaru at the behest of allied forces' General Headquarters, but that area was turned into a garden in 1965.
- 一方で、第二次大戦後の文化財保護法では指定の対象となっていない西洋絵画がわずかながら重要美術品等認定物件となっていることは注目される。
- Meanwhile, it is noteworthy that the properties accredited as an important art object do include some European paintings which were not subject to the designation under the Law for the Protection of Cultural Properties after World War II.
- 第二次世界大戦直後、厳しい食料統制のさなか、昭和22年(1947年)飲食営業緊急措置令が施行され、すし店は表立って営業できなくなった。
- Under strict food control in the era immediately after the end of World War II, sushi shops were prohibited from doing business openly due to the enforcement of the Emergency Restaurant Business Measures Ordinance in 1947.
- 第二次世界大戦直後、厳しい食料統制のさなか、昭和22年(1947年)飲食営業緊急措置令が施行され、寿司店は表立って営業できなくなった。
- Soon after the World War II, under circumstances where food control was strict, the Emergency Restaurant Business Measures Ordinance was enacted in 1947, and it became impossible to openly operate sushi restaurants.
- 明治維新の後も引き続き親しまれたが、第二次世界大戦での敗戦後に「文化の移り変わり」「河川の劣化」(水質汚濁)などで勢いを失っていった。
- It was popular even after the Meiji Restoration, but its popularity started to decline due to the 'change of culture' and 'deterioration of rivers' (water pollution) after losing World War II.
- フランスの将軍、政治家で、亡命中の自由フランスレジスタンスの指導者として第二次世界大戦中に非常に人気があった(1890年−1970年)
- French general and statesman who became very popular during World War II as the leader of the Free French forces in exile (1890-1970)
- ソビエト将軍で、第二次世界大戦中の反撃をスターリングラードに向け、レニングラードを救援し、ベルリンを占領した(1896年−1974年)
- Soviet general who during World Warr II directed the counteroffensive at Stalingrad and relieved Leningrad and captured Berlin (1896-1974 )
- 工事は第1次世界大戦後の恐慌の影響を受けるなどあったが、1934年に日月潭第一発電所が完成、台湾の工業化の基礎となる電力供給が実現した。
- Though the construction was influenced by the economic depression after World War Ⅰ, the First Power Station in Sun Moon Lake was completed in 1934, enabling the power supply to support the foundation for industrialization in Taiwan.
- 上七軒は戦前まではお茶屋50軒、芸妓、舞妓あわせて60名で娼妓も3名いたが第二次世界大戦でお茶屋の大半が転廃業し、1945年ごろに再開。
- There were fifty teahouses, sixty geisha and apprentice geisha, and three shogi (prostitutes) in Kamishichiken before World War II, but the war forced most of the teahouses to close down or change their business; however, some of them reopened their teahouses around 1945.
- しかも、幕末から明治にかけての戦争や明治政府の廃城令に伴う撤去、また災害や第二次世界大戦(太平洋戦争)での戦災などにより、更に失われた。
- Additional castle towers were lost due to various circumstances such as wars that broke out between the end of the Edo bakufu and the beginning of the Meiji era, the removal of castles according to the ordinance by the Meiji Government to abolish castles, and war damages that occurred during the Second World War.
- 三倍増醸清酒(さんばいぞうじょうせいしゅ、三増酒)とは、第二次世界大戦後の米不足の際に導入された日本酒の一種、増醸酒の通称のことである。
- Sanbai zojo seishu (sanzoshu for short, sake swelled by adding distilled alcohol, sugars, acidulants, monosodium glutamate, etc.) is a common name of zojoshu, a kind of sake which was introduced at the time of rice shortage after World War II.
- これは上記の陸軍による輯製20万分1図作成のための骨格基図として模写されたものが、第二次世界大戦後接収され米国に渡ったものと考えられる。
- It is believed that these maps were replicated as the framework for preparation of Syusei maps on a scale of 1 to 200,000 by the Army as stated above, and taken over and carried to the United States after the World War II.
- 松本幸四郎 (9代目)は「自分が子役で出た頃(第二次大戦後)は、「寺子屋」等子供が犠牲になる芝居では観客がよく泣いたのを不思議に思った。
- Koshiro MATSUMOTO (ninth generation) stated, 'I used to wonder why guests cried during plays such as 'Terakoya' where children were sacrificed when I performed as a child (after the World War II).
- 明治時代の日本では、鉄道駅で弁当が売られるようになり(駅弁)、第二次世界大戦後はスーパーマーケットや前述の販売店などでも販売され始めた。
- During the Meiji period, in Japan, railway stations started to sell bentos, and supermarkets and the above-mentioned outlet stores started to sell them after World War II.
- そして第二次世界大戦時の日系人の強制収容という悲劇を乗り越え、1960年代以降のアメリカ社会における地位向上の時代を経て現代に至っている。
- And after surviving the tragedy of Japanese American Internment during the World War II, they have seen the improvement of their position in American society since the 1960s.
- 「いくさ死には化けて出ない」との言い伝えもあるが、平家の落ち武者や大戦での戦死者のように、死んだときの姿のまま現れると言われる幽霊も多い。
- Although an old saying claims that spirits of the war dead do not transform into yurei, many yurei of defeated Heike soldiers fleeing the enemy and yurei of soldiers killed in the two world wars are said to have appeared in the shape of the person at death.
- 海外に流出した宝物の内、ベルリン民俗学博物館が購入した真然筆と伝えられる真言八祖像などは第二次世界大戦末期のベルリン攻防戦で烏有に帰した。
- Some of treasures were taken away to foreign countries, and among such treasures, a painting of Shingon-hasso-zo (painting of the eight founders of the Shingon sect), which was attributed to Shinnen, was bought by the Ehnological Museum of Berlin, but it was reduced to ashes because of the Battle of Berlin, at the very end of World War II.
- 「国家神道」の語彙は第二次世界大戦前より存在し、議会や神道学、内務省、陸軍省などでは「国家神道」およびその同義語を用いている例がみられる。
- The term 'State Shinto' existed before World War II and there are some examples of the term or its synonyms being used in assemblies, Shinto studies, the prewar Ministry of Home Affairs, and the Department of War.
- 高天原は実在の地域を反映しているとする説は古くから存在し、第二次大戦後は主としてアマチュア研究家によって朝鮮半島説も唱えられることがあった。
- It had been long since people argued that Takamanohara reflected an actual place, and after the World War II, amateur researchers were main advocates of the Korean Peninsula theory.
- 文化財指定の鐘、その他特に古いものや貴重なものは残されたが、近世の鐘の多くが溶解され、日本の鐘の9割以上が第二次世界大戦時に失われたという。
- Bells that were designated cultural property and other old or important bells still exist, but many bells produced in modern times were melted down and it is said that over 90% of Japanese bells were lost during World War II.
- 第二次世界大戦後の連合国軍最高司令官総司令部による武道禁止後に復活した現代武道との区別のために、明治以前に成立した諸流派は古武道とよばれる。
- After the lifting of the Budo Ban imposed by the General Headquarters of the Allied Powers after World War II gendai budo was revived, and then the schools which were established before the Meiji period came to be called kobudo to distinguish them from gendai budo.
- オーストリア人で、第二次世界大戦中にナチスの役人になり、強制収容所を管理し、そこで何百万人ものユダヤ人が殺害された(1906年−1962年)
- Austrian who became the Nazi official who administered the concentration camps where millions of Jews were murdered during World War II (1906-1962)
- 第二次世界大戦中の1943年に極楽院の住職となった辻村泰圓は戦災孤児のための社会福祉事業に尽力するかたわら、境内の整備や建物の修理を進めた。
- Taizen TSUJIMURA, who became the chief priest of Gokuraku-in Temple in 1943 during the World War II, encouraged the maintenance of the precincts and the repair of the building, while devoting himself to the social welfare work for war orphans.
- 第一次世界大戦時の物価高騰に伴うガス料金引き上げが大阪市の反対に遭い遂行できず、その後業績が悪化したことを理由に7月、同社社長を解任される。
- He was dismissed in July after operating results plummeted due to the company's price hike plan for the gas rates in order to cope with inflation after the First World War was denied by Osaka City.
- このように、農業界からの人材流出と米の消費量の増加が続いた事に加え、大戦の影響によって米の輸入量が減少した事も重なり、米価暴騰の原因となった。
- Thus, the sharp rise in rice prices was caused by decreased amount of imported rice due to the influence of the War in addition to the loss of personnel from the farming industry and the increase in consumption of rice.
- 大戦後の1919年、パリ講和会議で利害が対立し、とりわけ、国際連盟規約起草における日本の人種的差別撤廃提案が否決されたことは禍根として残った。
- In 1919 after the world war, the interests of both parties clashed in the Paris Peace Conference, creating a problem for the future especially by the rejection of Japan's proposal for abolition of racial discrimination in the drafting of the Covenant of the League of Nations.
- 京都市は長らく日本の政治・文化の中心であり、第二次世界大戦の戦災から免れたことから、国宝の約20%、重要文化財の約14%が京都市内に存在する。
- Kyoto City retains 20% of Japan's national treasures and 14% of its important cultural properties, mainly because the city has long been the center of politics and culture in Japan and was spared the destruction of World War II.
- 「福知山市と大戦」を伝える重要な資料の一つであり付近住民の署名運動などの反対の声もあったが、農地整地のため2007年1月に取り壊しが行われた。
- Since this airport was one of the important items representing 'Fukuchiyama City and the War,' people living around it objected to its removal through a signature campaign, but, it was demolished despite this in January 2007 to increase agricultural land.
- 送り火が中止されていた第二次世界大戦中、代わりに早朝に白いシャツを着た市民(地元の第三錦林小学校の児童ら)が山に登り、人文字で「大」を描いた。
- When the okuribi was suspended during the World War II, the local residents (including the pupils at Daisan Kinrin Elementary School) climbed the mountain early in the morning wearing white tops to form a human letter 'Dai' instead.
- 第二次世界大戦、連合国軍最高司令官総司令部の日系2世が、自分の親のために用意した資金で、荒廃した街と市民を元気付けようと、桜の苗木を購入した。
- After the Second World War, a second-generation Japanese-American at the General Headquarters of the Allied Powers purchased cherry saplings, with a fund prepared for his parents, to invigorate the devastated city and its citizens.
- なお、奈良国立博物館所蔵の国宝「刺繍釈迦如来説法図」(奈良時代または中国・唐時代)はもと勧修寺の所蔵で、第二次大戦後に国有になったものである。
- The National Treasure 'Embroidery illustrating of Sakyamuni Preaching' (created during the Nara period or Chinese Tang Dynasty) now in the possession of the Nara National Museum originally belonged to Kaju-ji Temple but fell under national ownership after the Second World War.
- 東端の区間である川端通から堀川通の間は、第二次世界大戦時に沿道にあった家屋を防火帯として強制疎開させた跡なので、8車線の広い通りとなっている。
- The eastern-end section between Kawabata-dori Street and Horikawa-dori Street is eight lanes wide because, during World War II, houses along the street were forced to move in order to create a fire-blocking belt.
- 列国も清朝や中華民国が賠償によって苦しむ姿を見て、国際社会の批判や自国の中国権益減少を恐れ、第一次世界大戦前後から賠償金の緩和をたびたび行った。
- The Powers, seeing the Qing dynasty and the Republic of China suffering from reparations and fearing criticisms from the international community and the reduction of their interests in China, often eased the reparations before and after World War I.
- 昭和10年代、日中戦争から第二次世界大戦へ突入していく中で近衛文麿政権により戦時体制が作られ、様々な業種が国家の統制管理に置かれる状況となった。
- During the second half of the 1930s and the first half of the 1940s, as the Sino-Japanese war was developing into World War II, the wartime regime was established by Fumimaro KONOE's government, and various industrial sectors were put under the control of the government.
- 養賢個人の背景だけでなく、時代背景としては大戦末期から敗戦、戦後直後であり、日本人の精神的美が否定され、アメリカに蹂躙された意識の時代であった。
- In addition to the background of Yoken himself, the historical background of this story was as follows: The period from the last years of World War II, through Japan's defeat, to directly after the war's end; the period in which the Japanese people's spiritual beauty was, in their consciousness, denied and trampled upon by the United States.
- その後、認定作業は戦時色濃い世相のなかで淡々と進められ、第二次世界大戦終結直前の1945年8月4日にも200件以上の重要美術品が認定されている。
- Following that, while the social conditions taking on a wartime look, the accreditation was carried out in an unconcerned manner and more than 200 articles were accredited as an important art object on August 4, 1945 - immediately before the end of World War II.
- 新漫画派集団は楽天や一平、その弟子達を凌駕する人気を獲得し、新漫画派集団の作家達は、後に第二次世界大戦後の漫画界の中核を成す存在となっていった。
- Shin Manga ha Shudan achieved so much popularity as to surpass Rakuten, Ippei and their disciples and the members of Shin Manga ha Shudan became core cartoonists in the comic world post World War II.
- 第二次世界大戦後の連合国軍最高司令官総司令部の学校教育への武道禁止の後、武道再開の際、政教分離によって多くの公立の学校道場から神棚が撤去された。
- When budo (martial arts) was resumed after being forbidden in school education by the General Headquarters following the World War II, the kamidana was removed from many public school dojos based on the separation of religion and state.
- 第一次世界大戦の後にトルコまたはドイツによって譲渡され、それらが独力で立っていることができるまで、他のあるヨーロッパの力の保護の下に置かれた領域
- a territory surrendered by Turkey or Germany after World War I and put under the tutelage of some other European power until they are able to stand by themselves
- 廃仏毀釈運動は明治以降、第二次世界大戦の敗戦まで一部の過激な神道家とこれに追随した一部民衆が行ったものの、一部地域を除き、民衆には普及しなかった。
- Since the Meiji period, the anti-Buddhism campaign had been promoted by some radical Shintoists and some people who followed such ideology until the end of World War II, but it eventually failed to prevail among ordinary people except for some areas.
- 第二次世界大戦以後は、児童福祉法の制定によって子どもの頃から仕込むことが困難になり、娯楽と接客の多様化により花柳界も衰退し、芸妓の数は減り続けた。
- After World War II, it became difficult to start training children due to the enactment of Child Welfare Law and the red-light districts declined with the entertainment and service industries becoming more diversified whereby the number of geigi continued to dwindle down.
- 行徳口・国府台・洲崎沖の三ヶ所を戦場とするこの戦争の総称は原典中にはないが、研究者によって「関東大戦」「対(関東)管領戦」などと名づけられている。
- No generic name of this battle, fought in Gyotokuguchi, Konodai and Sunozaki, is mentioned in the original novel but researchers call it 'the great battle of Kanto' or 'the war against (Kanto) Kanrei.'
- しかし、時代の後半に入ると大戦後の恐慌や関東大震災もあり、経済の激しい浮き沈みや新時代への急激な変化に対応できないストレスも底辺に潜在化してくる。
- However, in the latter half of this period, to make matters worse, the depression after World War I and the Great Kanto Earthquake occurred, and the stress from the inability to cope with the extreme ups and downs in the economy or the sudden change of a new era was accumulated at the bottom of the society.
- 昭和39年(1963年)、池田勇人内閣において「戦没者に対する叙位叙勲について」が閣議決定され、第二次世界大戦の戦死者に対する叙位叙勲が復活する。
- Investiture of Court ranks and bestowal of orders to those who had died in a war' was approved during the Hayato IKEDA's cabinet in 1963, and the bestowing a rank and conferment of a decoration to those who died while serving in World War II resumed.
- 時代が洋装化に向かったことで、子供はパッチ(ステテコ)を使用するようになったが、第二次世界大戦前までは、成人してからは褌に代えるのが一般的だった。
- Before World War II, boys and girls in general used to change their underwear to fundoshi loincloth when they entered adulthood, though children had already begun wearing tight-fitting draws (suteteko pants) along with the tendency toward westernizing style of dress.
- しかし第二次世界大戦当時の日本では東南アジア方面のゴム資源が得られにくくなっており、合成樹脂の大量生産は技術的にも経済的にも確立されていなかった。
- During the World War II, however, Japan experienced the difficulty in procuring rubber from Southeast Asia and in mass-producing synthetic resin both technologically and economically.
- 1945年夏にポツダムで開かれた会議で、ルーズベルト、スターリン、チャーチルが第二次世界大戦終了後のドイツとポーランドの統治に関する計画を起草した
- a conference held in Potsdam in the summer of 1945 where Roosevelt, Stalin, and Churchill drew up plans for the administration of Germany and Poland after World War II ended
- 第二次世界大戦後は、京都周辺の旧民社を中心とする神社が加盟する神社本教に所属しており、1999年からは当社宮司が神社本教主管(代表)を務めている。
- After the Second World War, the former private shrines in the Kyoto area formed the Shrine Association (Jinja Honkyo) and since 1999 the chief priest of Jishu-jinja Shrine has served as Shukan (Representative) of the Shrine Association.
- 鹿苑寺金閣は第二次大戦前から(旧)国宝に指定されていたが、1950年(昭和25年)、学僧・林承賢(当時21歳)の放火により炎上(金閣寺放火事件)。
- The Kinkaku of Rokuon-ji Temple had formerly been designated a national treasure since before the World War II but in 1950 the pavilion was burned down (The Kinkaku-ji Temple Arson Incident) in an act of arson committed by a monk named Shoken HAYASHI (aged 21 at the time).
- 第二次世界大戦終戦により「統合を強要する圧力」が消滅したりするのに伴い、旧顕本法華宗、旧本門宗に属する本山、末寺には日蓮宗より独立するものもあった。
- After the end of World War II, 'the pressure which had forced the integration' disappeared, and some head temples and branch temples which belonged to the former Kenpon-hokke sect and the former the Honmon sect left the Nichiren sect to become independent temples.
- 古流柔術が更に衰退した原因として、その後の第二次大戦と敗戦の影響により稽古が行われなくなったり、また多くの継承者が戦争で亡くなったことがあげられる。
- Koryu jujutsu went further into decline firstly because the practice was halted owing to World War Ⅱ and Japan's defeat in the war, and secondly because many jujutsu successors were killed in the war.
- 特に南洋ものは安価であったことから大いに市場を拡大したが、南洋諸島が第二次世界大戦後に日本の統治を離れたことで、この地域での鰹節産業は終焉を迎えた。
- Particularly, the katsuobushi produced in the South Sea Islands was so low-priced as to expand its market greatly, but the katsuobushi industry in this area was brought to a close when the South Sea Islands were removed from Japanese control after World War Ⅱ.
- ルーズベルト、スターリン、およびチャーチルが第二次世界大戦の最終段階を計画して、ヨーロッパの地域分割に同意した、1945年2月にヤルタで行われた会議
- a conference held in Yalta in February 1945 where Roosevelt, Stalin, and Churchill planned the final stages of World War II and agreed to the territorial division of Europe
- 元々は操山の中腹にあった大きな神社であったが、第二次世界大戦後、荒廃著しく、昭和28年(1953年)に玉井宮東照宮境内に作られた小さな祠へ遷された。
- It was originally a large shrine in the middle of Mt. Sou, but it was moved to a small shrine built in the grounds of the Tamaigu-Toshogu Shrine in 1953 due to severe dilapidation after World War II.
- しかし、第二次大戦後、神社や神職が政府の管理から離れたことにより、かつて社家であった家や、明治以降神職となった者の子孫が神職を世襲する例が増加した。
- However, when shrines and the priesthood were removed from government control after World War II, former Shake families and the descendants of those who became Shinto priests after the Meiji period increasingly passed on their positions through inheritance.
- ドイツの支配からのフランス解放のため、また共和国の回復のために争うためチャールズ・ドゴールによりロンドンで組織された第二次世界大戦中のフランスの運動
- a French movement during World War II that was organized in London by Charles de Gaulle to fight for the liberation of France from German control and for the restoration of the republic
- その頃、サラエヴォ事件をきっかけとして第一次世界大戦が勃発すると第二次大隈重信内閣は日英同盟に基づいてドイツに宣戦布告し、第一次世界大戦に参戦する。
- When World WarⅠ broke out following the Sarajevo Incident, the second Shigenobu OKUMA administration declared war on Germany under the Anglo-Japanese Alliance and entered the war.
- 大戦終結までの間、マルタ島を基地に地中海での連合国側艦船の護衛に当たり、イギリス軍艦21隻を含む延べ船舶数計788隻、兵員約70万人の護衛に当たった。
- The fleet, based on Malta, served in the Mediterranean as escorts for navy ships of the Allies until the end of the world war, escorting a total of 788 vessels including 21 British warships, and about 700 thousand navy personnel.
- 第二次世界大戦後に死刑に失敗(生き返った)した死刑囚にアメリカ合衆国のウィリー・フランシス(enWillie Francis1929年生まれ)がいる。
- Willie Francis (born in 1929) of the United States of America was a condemned who failed the execution (resuscitation after an execution) after WWII.
- 特に、北米、及び南米へ移民した日系人の中には、第二次世界大戦中に日系人の強制収容をされたり、戦後暫くも激しい民族差別を受ける立場にあった者が多かった。
- Many of the Japanese who immigrated to North and South America were sent to concentration camps during World War II and many suffered severe discrimination for a short while even after the war.
- しかし、第2次世界大戦中に、もんぺの不便さが認識されたこと、戦後混乱期に衣類市場が空白になったところに、アメリカの援助物資としての洋服が大量流入した。
- However, the inconvenience of monpe (women's work pants) was recognized during World War II and there was a mass influx of western clothes as part of American aid when there was a shortage of clothing during the postwar chaos.
- ベトナムの共産主義の政治家で、第二次世界大戦で日本人と戦い、1954年までフランス人と、また1975年まで南ベトナムと戦った(1890年−1969年)
- Vietnamese communist statesman who fought the Japanese in World War II and the French until 1954 and South Vietnam until 1975 (1890-1969)
- 330,000人の連合軍隊が敵火の下で絶望的な退却において、北フランスの浜辺から避難しなければならなかった世界大戦IIの陸海空共同の避難(1940年)
- an amphibious evacuation in World War II (1940) when 330,000 Allied troops had to be evacuated from the beaches in northern France in a desperate retreat under enemy fire
- 近代に入ってからは寺は荒れ果て、無住となって、本山の西大寺が管理していた時代もあったが、第二次大戦後になって諸堂の修理が行われ、境内が整備されている。
- After the Meiji period, the temple was dilapidated without permanent stationing chief monks, and the head temple Saidai-ji Temple did the maintenance for a short time, but after the World War II some halls were repaired and precincts were maintained.
- 第二次世界大戦後、吉田五十八や篠原一男らをはじめとする著名な建築家たちによる近代数奇屋建築が華々しく登場するなか、中川地域の磨丸太の需要は絶頂に達する。
- The demand for polished logs produced in the Nakagawa area peaked when the spectacular modern sukiya buildings designed by famous architects including Isoya YOSHIDA and Kazuo SHINOHARA had emerged after World War II.
- 二世吉村ゆう、三世吉村雄光と家元を継いだが、第二次世界大戦の空襲でミナミ一帯は焼け野原となり、代々家元に伝わった譜面や振り付けの多くが焼失してしまった。
- Yu YOSHIMURA, the second generation, and Yuko YOSHIMURA, the third generation succeeded the iemoto, but under the air raid in World War II, all Minami areas were burned down and many of musical scores or choreography, which were succeeded to the iemoto for generations, were destroyed by fire.
- なお、「国家神道」は、特に、1868年の王政復古 (日本)から第二次世界大戦終結までの日本における、国家の支援のもとにおこなわれた神道を指す名称である。
- Particularly, 'State Shinto' was a name of a denomination of Shinto religion which was supported by the state in Japan from the Restoration of Imperial Rule of 1868 (Japan) to the end of World War II.
- 第二次世界大戦後の1950年代初頭、新たな「国民歌」を作ろうと日本教職員組合と壽屋(現:サントリー)がそれぞれ募集し、別々に「新国民歌」を選定し公表した。
- After World War II, at the beginning of the 1950s, the Japan Teachers Union and Kotobukiya (now Suntory) respectively accepted entries, selected and announced 'Shinkokuminka' (new national anthems), in an attempt to create a new 'kokuminka' (national anthem).
- 第二次世界大戦が終結するまで「天皇制」は共産党の用語であり、一般には認知されていなかったが、現代では共産党と関係なくマスメディア等一般にも使用されている。
- Although the word 'Tennosei' was for the Communist party until the end of the World War II and was not generally recognized, the word now has no connection with the Communist party and is widely used even in the media.
- 鉄眼禅師が艱難辛苦の後に完成させた大蔵経として、第二次世界大戦前の日本の修身の教科書にも採用されて著名なものではあるが、歴代の大蔵経中で、最も誤字が多い。
- It is famous because it was adopted in the textbook on morals (修身) in Japan before World War II as the Tripitaka that the Zen master TETSUGEN had completed through trials and tribulations, but it has errors in terms of the characters used, mostly among the successive Tripitakas.
- 第二次大戦後、各地の社寺において鉄筋コンクリートの宝物館・収蔵庫の新設が相次ぎ、博物館に寄託されていた仏像等は元の寺院に返還されるケースが多くなっている。
- After World War II, reinforced concrete treasure houses and depositories were newly established one after another in Shinto shrines and temples in each region, and there have been an increasing number of cases where the Buddha statues, etc. which had been deposited in the museum would be returned to the original temples.
- 第二次大戦後、旧公家・大名家伝来の文化財の多くが散佚した中にあって、近衛家の所蔵品は、早くから財団化されていたため、まとまって伝来している点も貴重である。
- Although many cultural properties inherited by former court nobles and daimyo (domain lords) families were lost at the end of the Second World War, the Konoe family's collections are very important because they have been protected at one place by the foundation that was established early.
- また第二次世界大戦末期に日本全土が大規模な空襲に見舞われたが、これへの対処策として2枚の座布団を組み合わせた防空頭巾で頭部や肩を落下物の衝突から保護した。
- In addition, towards the end of World War II, Japan was subject to large scale air raids nationwide and one protective measure taken was to use two zabuton together make an 'air raid hood' to protect the head and neck from falling objects
- 第二次世界大戦までは日本人成人男性の主な下着となっていたが、戦後、洋装化が進んだことや、ブリーフ、トランクス等の新しい下着が出現したことで、急速に廃れた。
- Until World War II, fundoshi loincloths had been the main underwear for adult men, but, since the end of the war, they fell rapidly into disuse because of the emergence of new style underwear such as briefs, trunks and so on along with the westernization of men's wear.
- 他に重要文化財の紙本著色山王霊験記2巻(室町時代、今枝近義寄進)があったが、第二次大戦後に寺の所蔵を離れ、現在は和泉市久保惣記念美術館の所蔵となっている。
- The temple once possess 2 Important Cultural Property designated color on paper Sanno Reigenki (Miracles of Sanno-jinja Shrine, created during the Muromachi period, donated by Chikayoshi IMAEDA) but these came to be owned by the Kuboso Memorial Museum of Arts, Izumi after the Second World War.
- まず入ってきたのは東大寺再興の際に用いられた様式で、もとは天竺様と呼ばれたが、第二次世界大戦後になって大仏様という用語が、太田博太郎らによって提唱された。
- The first to enter was the style used during the restoration of Todai-ji Temple, which was known as 'tenjiku-yo', but the alternative term 'daibutsu-yo' was proposed by Hakutaro OTA in the postwar period.
- 第二次世界大戦の敗戦に際して旧満州でソビエト連邦軍に捕らえられた文隆が1956年(昭和31年)シベリア抑留されたまま、正妻との間に子をなすことなく死去した。
- Fumitaka KONOE passed away without having any children with his legitimate wife during the custody in Siberia in 1956 after he was caught by the Soviet Union army in Manchuria upon Japan's loss in the World War II.
- 第二次世界大戦後は平和国家として再出発し、アメリカ合衆国の軍事的な保護の元、急激に海外文化(主にアメリカ文化)を吸収して経済発展を成し遂げた(神武景気等)。
- After World War II, Japan started out as a peaceful country and achieved economic development (Jimmu Boom and others), assimilating foreign cultures rapidly (mainly American culture) under the military protection of the U.S.A.
- 当初は、西洋建築の正しい知識を持たない職人が造った奇妙な建築と見られてきたが、第二次世界大戦後の明治建築再評価の中で、次第に高く評価されるようになってきた。
- Although it was initially considered strange architecture made by carpenters with no knowledge of authentic Western architectural techniques, it has gradually become highly regarded within the re-evaluation of Meiji architecture since the end of the Second World War.
- 第二次世界大戦の足音が聞こえ始めた時期で、イギリス製のロールスロイスは1936年で御料車から外され、友好国であったドイツ製のメルセデス・ベンツが採用された。
- Just before the World War II, a British Rolls-Royce was removed in 1936 and Mercedes-Benz which was made in Germany, a friendly nation at the time, was adopted.
- その後、生卵は第二次世界大戦後の食糧難の時期を経て、高度経済成長期に至る直前までは希少価値があり、病人食や虚弱体質の栄養補給として用いられることが多かった。
- After that, through an age of food shortage after the Second World War, raw eggs had been precious before the high economic growth period, and often used as a nutritional support for sick or weak people.
- 逆に、既成財閥に較べて金融部門が弱いため、第二次世界大戦中には経済統制と既成財閥系の銀行団によって侵食されて、財閥解体前に実態を失ったコンツェルンも多かった。
- Conversely, many other Konzerns lost their status during World War II, before the dissolution of Zaibatsu, because they had eroded due to their weaker financial sector compared to that of the existing zaibatsu, by economic control and a syndicate of banks that had already been zaibatsu.
- 「先の大戦に先立ち、このような時代のあったことを多くの日本人が心にとどめ、そのようなことが二度と起こらないよう日本の今後の道を進めていくことを信じています。」
- Remembering that Japan had once experienced such stressful days ahead of the last World War II, the Japanese should create the future of Japan in which they would never been tormented by those stress, I sincerely hope.'
- 第二次世界大戦終結後は、朝廷の横暴な支配に敢然と立ち向かい、新皇に即位して新たな時代を切り開いた英雄として扱われることが多くなった(北東北のアテルイも同様)。
- After the World War II, he was often treated as a hero who bravely confronted the tyrannical government of the Imperial Court, and opened up a new era by enthroning himself as a New Emperor, in a manner similar as Aterui of Northern Tohoku.
- 第二次世界大戦後まもない1948年、小原二郎は、本像内部の内刳り部分から試料を採取し、顕微鏡写真を撮影して分析した結果、本像の用材はアカマツであると結論した。
- In 1948, soon after World War II, Jiro KOHARA took a sample from the statue's hollow interior and used microphotography to determine that it was made of red pine wood.
- 第二次世界大戦後、日本建築史家の太田博太郎(元、東京大学教授)が天竺様という名称を批判し「天竺はインドを意味し、天竺様ではインドの建築様式と誤解されてしまう。
- After the Second World War, Japanese architectural historian Hakutaro OTA (formerly a Professor at the University of Tokyo) criticized the term tenjiku-yo by stating that 'The fact that 'Tenjiku' means 'India', and leads the misunderstanding that 'tenjiku-yo' refers to an Indian architectural style.
- 日本では第二次世界大戦前に三井財閥・三菱財閥・住友財閥・安田財閥などの財閥があったが、敗戦後、連合国軍最高司令官総司令部の指令により分散させられた(財閥解体)。
- In Japan, there were several zaibatsu prior to World War II, including Mitsui Zaibatsu, Mitsubishi Zaibatsu, Sumitomo Zaibatsu and Yasuda Zaibatsu, but after the war they were dismantled by the order of the General Headquarters of the Allied Powers (GHQ) (i.e., the dissolution of Zaibatsu).
- 第二次世界大戦後、日本国憲法の施行にあたり、皇室典範(昭和22年法律第3号)は法律として、皇統譜令(昭和22年5月3日政令第1号)は政令として新たに制定された。
- After the World War II, upon enforcement of the Constitution of Japan, the Imperial House Act (Act No.3 of 1947) as a law and the Order of the Record of Imperial Lineage (government ordinance No.1 of May 3, 1947) as a government ordinance were newly enacted, respectively.
- トリアスは第二次世界大戦中、ソロモン諸島で本部朝基の弟子の中国人より空手を習ったとされ、1942年、アリゾナ州フェニックス (アリゾナ州)に空手道場を開設した。
- Trias, who is said to have learned karate from a Chinese pupil of Choki MOTOBU in the Solomon Islands during WWII, opened his karate school in Phoenix, Arizona, in 1942.
- 東大路通から千本通までの区間は御池通や堀川通同様、第二次世界大戦末期に防火帯形成のため建物疎開が行われ、戦後、その用地を利用して幅員約50mに道路が整備された。
- During World War II, houses along the section between Higashioji Street and Senbon-dori Street were forced to move in order to build a fire-blocking belt, like in Oike-dori Street and Horikawa-dori Street; however, after the war, the street was widened to about 50 meters using the site.
- 第二次世界大戦中に兵士によってしばしば使われた頭字語:Situation Normal All Fucked Up(状況はいつも通りすべてがめちゃくちゃ)の意味
- an acronym often used by soldiers in World War II: situation normal all fucked up
- 9月10日には、臨時軍事費特別会計法が公布され、「支那事変」が日清戦争、日露戦争、第一次世界大戦と同列の戦争と決定され、不拡大派の石原莞爾参謀本部作戦部長が失脚。
- On September 10, a special accounting law of extraordinary military spending was officially announced, the 'Shina-jihen (China Incident)' was declared a full-scale war, similar to the Sino-Japanese War, the Russo-Japanese War and the First World War, and Kanji ISHIWARA, Head of Operations at Staff Headquarters and a member of the nonaggression faction was ousted.
- ただし第二次世界大戦以後の造語であり、その定義や内容も曖昧であることなどから歴史用語としての「大正デモクラシー」を不適当であると否定する説も少数ではあるが存在する。
- However, the term was created after World WarⅡ, prompting the argument that the term is inappropriate as a history term due to the ambiguity of its definition and content, though supporters of this argument are in the minority.
- 明治15年(1882年)4月(広重の死後24年目)、門人たちが、墨江須崎村の秋葉神社に碑を建立したが、第二次世界大戦の東京大空襲により破壊され、現在は残っていない。
- In April 1882 (24 years after the death of Hiroshige), his disciples established a monument at Akiba Shrine in Susaki Village, Suminoe, but it was destroyed in Great Tokyo Air Raids in the Second World War and nothing remains now.
- 真乗も16年の3月3日の晩に、ベニート・ムッソリーニとアドルフ・ヒトラーとスターリンが会談している夢を見て、“戦争”を感じ、しかも大戦争になることを予感したという。
- It is said that, on March 3, 1941, Shinjo also saw Benito MUSSOLINI, Adolf Hitler, and Stalin having a meeting in his dream and had a feeling that 'war,' even a great war is going to start.
- 第二次世界大戦のさなか、日本政府の宗教政策により、真言宗の古義・新義両派を合同して大真言宗になったが、戦後に独立し、1946年(昭和21年)、真言宗御室派となった。
- During World War II, the Japanese government's policy on religion forced Kogi (old) and Singi (new) Shingon sects to be integrated into Dai Shingon (literally, 'Large Shingon'), but in 1946, after the war it became independent and began referring to itself as the Omuro School of the Shingon Sect.
- 第二次世界大戦中のナチスの残虐行為を直接知っているという世界中に知られた疑惑があったにもかかわらず、1986年にオーストリアの大統領に選出された(1918年生まれ)
- in 1986 he was elected president of Austria in spite of worldwide allegations that he had direct knowledge of Nazi atrocities during World War II (born in 1918)
- こうしたこともあって、伴存は江戸末期から明治初期にかけて忘れさられただけでなく、第二次大戦後に至っても本名と号とでそれぞれ別人であるかのように扱われることさえあった。
- For these reasons, Tomoari had not only been forgotten from the end of Edo period to the early Meiji period, but also even treated as a different person depeding on his real name or common name even after World War II.
- 第2次世界大戦敗戦後の1946年(昭和21年)1月25日に連合国軍最高司令官総司令部による圧迫を受けて解散、事業と資産は学校法人國學院大學と神社本庁に継承されている。
- On January 25, 1946, following the defeat in World War II, Koken Kokyujo was dissolved under pressure from the General Headquarters, the Supreme Commander for the Allied Powers, and its business and assets were handed over to the school corporation Kokugakuin University and Jinja Honcho (the Association of Shinto Shrines).
- 新田義貞の没後、新田義興、脇屋義治軍総勢6,000騎が松田城、河村城や西丹沢の諸城に移り、これを足利尊氏自ら大軍を率いて攻め込んできたので、足柄の地は一大戦場と化した。
- After Yoshisada NITTA died, a total of 6,000 troopers of the army of Yoshioki NITTA and Yoshiharu WAKIYA moved to castles in Nishi Tanzawa including Matsuda-jo Castle and Kawamura-jo Castle, and Takauji ASHIKAGA himself attacked them with a large force, which made Ashigara a major battlefield.
- 1914年、第一次世界大戦が勃発するとドイツら同盟国側に引き入れられつつあったオスマン帝国の対外情勢は緊迫し、山田はイスタンブルの店を閉鎖して退去し、日本へと帰国した。
- In 1914, when the First World War broke out, the foreign situation of the Ottoman Empire, which had being dragged into the Central Powers consisting of Germany and others, grew tense, so Yamada closed his shop in Istanbul and returned to Japan.
- 特に盛んに建てられ始めたのは第二次大戦後であり、空襲で焼失したものや古写真や絵図に描かれた天守、全くの伝説上の天守などが鉄筋コンクリート工法で建設されているものが多い。
- It was especially after World War II that Tenshu started to be actively constructed and, in many cases, those which had been burned down by air-raid, shown in old photographs or depicted in drawings or were only in legend were constructed in the reinforced concrete structure.
- 第二次大戦前の新作能では、日清戦争や日露戦争、太平洋戦争に題材を取ったものも数多く制作された(「高千穂」「海戦」「征露の談」「皇軍艦」「撃ちてし止まむ」「玉砕」など)。
- As to Shinsaku-Noh works created before World War II, many works employing the Sino-Japanese War, the Russo-Japanese War, and the Pacific War as their subject matters were produced ('Takachiho,' 'Kaisen' (marine battle), 'Seiro-no-dan' (Story of Conquering Russia), 'Ko-gunkan' (Imperial battle ship), 'Uchiteshi-yamanu' (shooting goes on), 'Gyokusai' (to die in battle rather than surrender), etc).
- 第二次世界大戦も終盤に差し掛かった昭和19年(1944年)4月18日に今後の戦局を占う意味や日本の古代史の事を聞く目的もあって東京の原宿で扶乩(フーチ)実験が行われた。
- On April 18, 1944, at the end of World War II, an experimental test of Fuchi was conducted in Harajuku, Tokyo, to tell the future war situation and to ask about the ancient history of Japan.
- また川崎造船所社長として隆盛を誇った第一次世界大戦の際、ヨーロッパで買い集めた絵画、彫刻、浮世絵は松方コレクションの名で知られ、その一部は国立西洋美術館の母胎となった。
- Also, his collection of paintings, sculptures, and Ukiyoe (Japanese woodblock prints) which Matsukata had bought in Europe during the First World War, when he was prospering as president of Kawasaki Dockyard, had come to be known as 'Matsukata collection,' a part of which became a base of The National Museum of Western Art.
- 第二次世界大戦後、GHQにより「神道指令」(国家神道の終焉)が出され、国家神道は解体へ向かったが、国家と神道を巡る政教関係については今日に至るまで議論の的となっている。
- After World War II, GHQ issued the 'Shinto Directive' (termination of State Shinto), and State Shinto was abolished, but debate over the relationship between the state and Shinto has continued up until today.
- 第二次世界大戦後に日本の国家神道が解体されると、祈年祭から国家的祭祀としての性格は消え、宮中では天皇家の私的な祭祀として、他の神社でも通常の祭祀の一つとして斎行している。
- When Japanese State Shinto was dismantled after World War Ⅱ, Kinen-sai festival shed its aspect of a national ritual, and now, it is held as a private ritual of Imperial Family in Court, and is held as one of common rituals in shrines nationwide.
- 第二次世界大戦後、皇国史観が否定されると児島高徳の知名度も著しく低下する事となり、これと同時に実在否定説が主張されることもなくなり、事実上この論争は終息したと言ってよい。
- After World War II, Takanori KOJIMA rapidly became less popular due to the disapproval of the Kokoku Shikan (emperor-centered historiography), and consequently, disputes came to the end virtually as people no longer talked about this theory.
- 明治初年の神仏分離に伴い1874年(明治7年)廃寺となったが、その後天台宗の寺院として復興、第二次世界大戦後の1948年(昭和23年)現在の修験道系統の単立寺院となった。
- Due to the separation of Buddhism and Shintoism in the first year of Meiji period, in 1874, the temple was abolished, but later, it was reconstructed as a Tendai-shu sect temple, and in 1948, after World War II, it became a Shugendo (Japanese ascetic and shamanistic practice in mountainous sites) linage nonsectarian temple.
- 大正7年(1918年)、第一次世界大戦当時に大流行したスペインかぜ(流行性感冒)が世界的に蔓延し、アメリカのスペインかぜの死者は欧州で戦死するアメリカ軍人の9倍に上った。
- In 1918 Spanish flu (influenza), which had been epidemic during the First World War, spread world wide and the number of deaths from the Spanish flu in the US was nine times higher than the number of deaths of American soldiers from the war in Europe.
- 義弟久原房之助の経営する久原鉱業は、当時は、第一次世界大戦後の恐慌と久原の政界入りで経営破綻に瀕していたが、政友会の田中義一(陸軍大将)らの再建の懇請にしぶしぶ応じたもの。
- The Kuhara Mining Company managed by his younger brother-in-law, Fusanosuke KUHARA, was on the verge of bankruptcy due to the economic depression after the World War I and KUHARA's entrance into politics, so AYUKAWA reluctantly agreed to take over the position at the request from Giichi TANAKA (Army General) of the Seiyu Party and others, who wished for reconstruction of the company.
- オランダ郵政当局が1985年に発行した「第二次世界大戦終結40周年」記念切手3種のうちの1種には、オランダ人が日本の皇居に向けて土下座している姿とともに軍票が描かれていた。
- One of three memorial stamps 'the 40th anniversary of the end of the WWII' issued by Dutch State Post Bureau in 1985 shows the picture of Dutch people kneeling down on the ground toward Japanese Imperial Palaceand and the military currency on it.
- 誰でも構わず身を売ることは「不見転(みずてん)」として戒められたが、第二次世界大戦後までこうした不見転はほぼどこの土地でも見られ、置屋も積極的にこれを勧めることが多かった。
- Selling one's body indiscriminately to anyone was referred to as being 'loose' and was warned against but up until World War II, these 'loose' geisha were seen in everywhere and it was common for okiya to actively encourage this practice.
- その後、第二次大戦中には宗教団体法の施行により、既存仏教各派の統合が進められ、真言宗各派は完全に統合されたが、戦後の昭和27年(1952年)に再度山階派として独立している。
- During the Second World War, enactment of the Religious Organizations Law led to the unification of the different schools of each Buddhist sect and the schools of the Shingon Sect were completely united but the temple once again became independent as the Yamashina school in 1952.
- 第二次大戦後、他の武道と同様にそれらは禁止されたが、戦後復興と共に行事が復活し、東京五輪の「射撃競技」の開始式典で大戦前から伝統の米沢市の「砲術隊」等による演武が行われた。
- After the World War II, the gunnery was prohibited like other martial arts; however, many events were restored in the process of Japan's postwar rehabilitation; in the opening ceremony for 'target shooting' in the Tokyo Olympics, the traditional demonstration of gunfire by the 'musket troops' in Yonezawa City, which dated back before the war.
- しかし、明治以降の日本とスペインは、スペイン内戦~第二次世界大戦にかけての一時期を除き、政治・外交上の懸案も少ない代わりに関係や関心も希薄という状況が続き、現在に至っている。
- Since then, there have been few political or diplomatic concerns between Japan and Spain and the two countries have had little interest in each other (except during the period of the Spanish Civil War and the Second World War) to date.
- これら37分割された歌仙像は、その後も社会経済状況の変化、第二次大戦終了後の社会の混乱等により、次々と所有者が変わり、公立・私立の博物館・美術館の所蔵となっているものも多い。
- These 37 pieces were transferred from one owner to the other due to changes in the socioeconomic conditions and social turmoil after World War II, and many of the pictures were in collections of public or private museums.
- 第二次世界大戦後からベトナム戦争の終わりまでMilitary Payment Certificate (略称MPC)という米ドル立て軍用手票が発行されベトナムで流通していた。
- After the WWII through the end of the Vietnam War, Military Payment Certificate (MPC, for short) in US dollar was issued and circulated in Vietnam.
- 第二次世界大戦前まで支配的であった万世一系という概念に対する批判・懐疑から生まれたもので、昭和27年に水野祐が唱えた三王朝交替説がその最初のものでありかつ代表的なものである。
- The changes of dynasties theories were born out of criticism and doubt against the concept of the unbroken imperial line which was dominant in Japan before the World War II, in which a changes of three dynasties theory, advocated by Yu MIZUNO in 1952 for the first time, was representative.
- 明治以後の急速な経済発展や、第二次世界大戦時の空襲などによって、沿道が急速に変貌した東海道沿線と異なり、中山道沿線では、江戸時代以前の街道や宿場町が比較的良く保存されて来た。
- Unlike areas along Tokai-do Road that went through a rapid transfiguration due to various factors such as the post-Meiji fast economic growth and air raids during World War II, the pre-Edo period highways and post-station towns have relatively been well preserved in areas along Nakasen-do Road.
- (後醍醐)天皇に叛旗を翻したことから明治以降は逆賊として位置づけられていたが、第二次大戦後は肯定的に再評価されているように、歴史観の変遷によってその人物像が大きく変化している。
- Because of his rebellion against the emperor, people had branded him as a traitor since the Meiji era, but after World War II they began to look at him more positively, which illustrates how much the historical point of view affects the way we look at the people in history.
- 第二次世界大戦前の法令で所得税法人税内外地関渉法(昭和15年法律55号)など表題に内外地という表現を含む法令があったが、外地の語は単独で用いられず、その範囲は定義されなかった。
- Among the laws enacted before the World War II, several laws included the term Nai-gaichi (the inland and overseas territories) in its title such as Nai-gaichi income and corporate taxes interference law (Act No.55 of 1940), but the term Gaichi was not used by itself and the scope of the term was not defined.
- 第2次世界大戦後、支配者に都合のよい前近代的な思想として批判を受け、影響力は弱まったが、現代でも『論語』の一節が引用されることは多く、日本人にとっては親しまれている存在である。
- After World War II, it was criticized as a feudalistic thought, convenient for the ruler, and its influence diminished, but lines from 'The Analects of Confucius' are frequently quoted even today, and is a familiar thing for the Japanese people.
- その後、昭和期の当主であり、第二次大戦開戦に至る激動の時代に総理大臣を務めた近衛文麿は昭和13年(1938年)に財団法人陽明文庫を設立し、家蔵の資料の永久保存を図ることとした。
- Later, Fumimaro KONOE, who was the family head during the Showa period and served as the Prime Minister in the turbulent era up to the outbreak of the Second World War, decided to establish the Yomei Bunko Foundation in 1938 to permanently store the family treasure of historical materials.
- これは第二次世界大戦中の1944年(昭和19年)に、B-29の爆撃で交通網が分断された場合に備え、他の交通機関との連携強化ために敷設されたとされる(京都市電の側線も造られた)。
- It is said that this track was constructed in 1944, during World War II, in order to bolster cooperation with other transportation means, assuming that the transportation network might be disrupted by bombardment from B-29 airplanes (side tracks for Kyoto City Trams were also constructed).
- 第二次世界大戦後の1945年(昭和20年)12月には貴族院_(日本)・衆議院両院の議長が第6位に繰り上げられるなどの改正がなされたが、翌年には日本国憲法の施行とともに廃止された。
- In December 1945 after World War II, there were a few amendments to Kyuchu Sekiji such as raising the rank of both chairmen of the Kizokuin (House of Peers) and House of Representatives to the sixth; but with the enforcement of the Constitution of Japan the following year, the ranking was abolished.
- この場合、明治維新から第2次世界大戦までの日本の政治体制は絶対主義であり、明治維新はブルジョワ的市民革命ではなく、不十分な改革であったと評価される、社会経済史理論の一形態である。
- This is a theory of socioeconomic history to say that the political system in Japan from the Meiji Restoration until World War II was to be absolutism and that the Meiji Restoration was not a bourgeois revolution but an unfinished reform.
- 第二次世界大戦後の経済成長において、畿内の一角に当たる旧山城国はいち早く発展したのに対して、北陸地方と山陰地方を結ぶ北部は、日本海側の要衝であるにも拘らず軽視される傾向にあった。
- In the era after WWII when the Japanese economy grew rapidly, the area of former Yamashiro Province, occupying part of the Kinai region, developed quickly, but the northern area, connecting the Hokuriku region and the Sanin region, tended to be ignored, though the area is located in an important position on the Japan Sea side.
- 日本で「首都」という語が一般化したのは第二次世界大戦後のことであり、戦前から戦後しばらくまでは「主都」(プライメイトシティ)を「首都」と記述する事例もおおく明確な区別はなかった。
- It was after World War Ⅱ that the word 'capital' was generalized, and during the period before the war and for some period after the war, there were many cases where it was described as a 'chief city' (primate city) with no clear distinction made between it and normal cities.
- しかし、第二次世界大戦中にワイン製造の際の副次品である酒石酸から生成される酒石酸カリウムナトリウム結晶が兵器(音波探知)の部品になるとして、国内でワインが大増産された経緯もある。
- However, during the World War II, there was also a background that the production of Japanese wine was significantly increased because crystalline potassium sodium tartrate generated from tartaric acid, a by-product in the production of wine, could form parts of a weapon (sonar).
- 第二次世界大戦に続いて起こった中国の国共内戦で、中国共産主義者に破れ、1949年に台湾への撤退を余儀なくされ、そこで死ぬまで国民政府の大統領として努めた(1897年−1975年)
- in the Chinese civil war that followed World War II he was defeated by the Chinese communists and in 1949 was forced to withdraw to Taiwan where he served as president of Nationalist China until his death (1897-1975)
- 前述のように日月神示の書記が始まったのは、第二次世界大戦が終結する約1年2ヶ月前の昭和19年からであるが、この数日後に早くも枢軸国側と日本の敗戦を告げているらしい記述が見られる。
- As previously mentioned, Hitsuki Shinji started to be received in 1944, one year and two months before the end of the war, but after a few days from the first receipt, it already mentioned about the defeat of the Axis including Japan.
- 第二次世界大戦中には連合国側も発行していたほか、第二次世界大戦後もアメリカ合衆国が世界各地の米軍基地の兵士の給料として米ドル建ての軍票を、1970年代ごろまで支給し使用していた。
- During the WWII, the Allies issued their military currency, and after the WWII until the 1970's, the U.S.A. issued its military currency in US dollar and paid salary by that to the soldiers in U.S. military bases throughout the world.
- 英国では、第二次世界大戦で敵対した記憶は未だ褪せておらず、戴冠式において13番目の席次(前列中央の座席で、隣席はネパール王子)を与えられたものの、女王との対面まで長時間待たされた。
- With the United Kingdom still having bad image toward Japan as a hostile country in World War II, the Crown Prince could finally meet Elizabeth II after being kept waiting for long hours, despite being given the 13th order of seats in the coronation (a seat in the center of the front row, next to the Crown Prince of Nepal).
- 1945年の第二次世界大戦終戦に伴い実効支配を喪失し、1945年9月2日、ポツダム宣言の条項を誠実に履行することを約束した降伏文書調印によって、正式に日本による朝鮮支配は終了した。
- Japan lost the effective control due to the end of the Second World War in 1945, and its rule of Korea officially ended upon signing the Instrument of Surrender in which they promised to follow the provisions in the Potsdam Declaration in good faith on September 2, 1945.
- 第2次世界大戦での敗戦前の国柱会、戦後昭和30年代の日蓮正宗・創価学会、(のち、正本堂建立数年前に批判を受け国立戒壇論を撤回)冨士大石寺顕正会などでは、国立戒壇論の絶対化を掲げた。
- Kokuchu-kai (before the defeat in World War II), Nichiren Shohu and Soka Gakkai (during the post-war period from 1955 to 1965), Fuji Taiseki-ji Kensho-kai and others endeavored to finalize a proposition for a national kaidan (although Nichiren Shohu and Soka Gakkai eventually withdrew the proposition for a national kaidan a few years before the construction of Shohon-do).
- 日本統治の第2期は西来庵事件の1915年から1937年の盧溝橋事件であり、国際情勢の変化、特に第一次世界大戦の結果、西洋諸国の植民地統治の権威が失墜し、民族主義が高揚した時期である。
- The second phase of Japanese rule was from 1915 when the Silaian Incident broke out to 1937 when the Marco Polo Bridge Incident occurred, during which time the authority of colonialism by the Western countries fell and nationalism emerged due to the change of the world situation, especially after World War I.
- 第二次世界大戦終了後日本を占領した連合国軍最高司令官総司令部は、国家のための自己犠牲を奨励していた皇民化教育が軍国主義国家形成に果たした役割が大きかったと考え、教育改革に乗り出した。
- The General Headquarters of the Allied Powers (GHQ) which occupied Japan after the Second World War worked on education reform, thinking that Japanization education, which promoted sacrificing oneself for the nation, played a big role in forming the militarism nation.
- しかし、昭和21年(1946)になって、田中重太郎(1917-1987年)によって三巻本第2類本が再評価され、第二次大戦後はもっぱらその方が出版、教科書採用され読まれる状況となった。
- However, in 1946, when Jutaro TANAKA (1917-1987) reevaluated the second class of Sankanbon, it came to be considered more important and was published more, being used as a textbook and read at school after the war.
- 自検断権の象徴たるこれらの膨大な刀槍、銃器が完全に廃棄されたのは、第二次世界大戦の敗戦後、警察が軍国主義の排除という名目と占領軍の武力と威光を背景に、没収の実行に成功してからであった。
- It was after losing in the World War II when the police succeeded in confiscating and destroying completely these large amount of swords, spears, and firearms, the symbols of the right of Jikendan, under the guise of elimination of militarism and backed by the force and prestige of the occupation forces.
- 以上のように「(旧)国宝」「(新)国宝」「重要文化財」の関係が錯綜しているため、「第二次世界大戦以前には国宝だったものが、戦後は重要文化財に格下げされた」と誤って理解されることが多い。
- Because the actual relationship, as described above, between the 'old' and 'new' national treasures, and 'Important Cultural Properties' is very convoluted, many have mistakenly assumed simply that 'all the items designated before the Second World War as National Treasures were downgraded to Important Cultural Properties after the war.'
- 1914年(大正3年)、名古屋市において路面電車を運営していた名古屋電気鉄道(名電)に対し、不況下(当時はまだ、第一次世界大戦が勃発した直後)のもと市民は運賃の高さに不満を持っていた。
- In 1914, people under the economy depression (it was just soon after the First World War occurred) were frustrated with the high price of the fare of Nagoyo Denki Testudo ran streetcars in Nagoya city.
- 第二次世界大戦以降の日本においては、急激な都市化の進展などにより、近世末期や近代以降の多種多様な建造物が、その建築史的・文化的意義や価値を十分認識されないまま破壊される事例が相次いだ。
- In Japan after the Second World War, one effect of rapid urbanization was that a variety of architectural structures built in and after the end of the Edo Period were pulled down one after another, without regard to their historical and cultural value.
- 一方、日本以外の国、特に西欧諸国においては、第二次世界大戦以前においても軍部大臣に文官を任用する例も多く、政治の軍事に対する優位を原則とするシビリアン・コントロールの理念が確立している。
- On the other hand, in many countries other than Japan especially in Western Europe, there were examples of civil officers who were appointed to the position of Military Minister even after the World War II, and the Civilian Control philosophy which claims the superiority of military affairs over politics was established.
- 第二次世界大戦後、愛子内親王などの皇族の女子が誕生する一方で、秋篠宮文仁親王誕生以降は悠仁親王の誕生まで約40年もの間皇族の男子が誕生せず、皇位継承の権利を持つ皇族の男子が不足している。
- After World War II, the Imperial family had princesses such as Imperial Princess Aiko, but no prince was born for about 40 years since the birth of Imperial Prince Akishinonomiya Fumihito and now no one could have the right to succeed to the Imperial throne.
- この路線対立は、その後の辛亥革命や対米移民問題、第1次世界大戦などで対外硬が度々再燃して、結果的には対外的にはその方向に向かいながらも、「対外硬」という言葉が色褪せる原因となっていった。
- In the confrontation between two groups, the Taigaiko was reactivated due to the Xinhai Revolution, the immigration issue against the United States, or the First World War, and although they were led to the same direction externally, the word of 'Taigaiko' faded away.
- だが、桂の自立(大正政変を参照)、大正デモクラシーや社会運動の高揚、第1次世界大戦など、山縣は次第に時代の変化に追いつけなくなり、桂の死後には寺内や清浦らも独自の道を歩みだすようになる。
- Gradually, however, Yamagata found himself unable to keep pace with the changes in the times such as when Katsura became independent (refer to Taisho Political Change), the intensification of Taisho democracy and social movements, and World War I; therefore, after Katsura's death Terauchi and Kiyoura also set off on their own paths.
- 第二次世界大戦のさなか、日本政府の宗教政策により、真言宗の古義・新義両派を合同して大真言宗に組み込まれたが、戦後に独立し、1952年(昭和27年)、真言宗山階派となり、現在に至っている。
- During World War II, the Kogi, Shingi both schools of the Shingon sect were integrated into the Daishingon sect by according to the religious policy of the Japanese government, but it gained independence as the present Yamashina school of the Shingon sect in 1952.
- また、第二次世界大戦後制定された現在の皇室典範では京都で行うというような場所の規定は特になく、平成2年(1990年)今上天皇の即位にあたり、史上初めて即位の礼が東京の皇居正殿で行われた。
- The present Imperial House Code as established after the World War II does not prescribe the place (e.g., Kyoto) for Ceremonies of Enthronement, and in 1990 for the first time in history, the Ceremony of Enthronement of the current Emperor was held at Seiden in the Imperial Palace in Tokyo.
- 第二次世界大戦の空襲を免れたことにより戦後は奈良市旧市街地として栄え、1990年4月、奈良市より奈良市都市景観条例に基づき「奈良町都市景観形成地区」(面積約48.1ha)の指定を受ける。
- Having escaped the air raid during the World War II, Naramachi flourished as the former urban district of Nara City after the war and, in April 1990, the area was designated as 'the Naramachi Urban Landscape Formation Area' (approximately 48.1ha) in accordance with the Nara City Landscape Conservation Regulation.
- 「明治維新以降-第二次世界大戦降伏まで」の時代には、帝国主義国が植民地争奪を繰り広げる国際環境の中、西洋の圧倒的な文明と先進文化を前に日本のアイデンティティをどう捉えるかが課題であった。
- In the period 'from the Meiji Restoration to the surrender in World War II,' how to take a Japanese identity before the overwhelming civilization and advanced culture of Western countries was an issue under the international environment where imperialistic countries unfolded captures of colonies.
- 葉より先に花が咲き開花が華やかであることや、若木から花を咲かす特性が好まれ、明治以来徐々に広まり、更に第二次世界大戦後荒廃した国土に爆発的な勢いで植樹され、日本で最も一般的な桜となった。
- Given the characteristics in which its flowers bloom before the leaves mature and the blooms are showy and therefore loved by people, it spread gradually from the Meiji period on, and after further being planted at a terrific pace on the devastated lands of the country after World War II, it came to be the most popular cherry tree in Japan.
- 第二次世界大戦後の1946年(昭和21年)6月、夫の真三とともに「マキノ芸能社」を設立、「劇団なでしこ」の活動を基盤に、映画製作も行なうが、1948年(昭和23年)10月には解散している。
- After World War II, in June 1946, she established 'Makino Geinosha' with her husband Shinzo and produced movies, on the basis of her activity in 'Gekidan Nadeshiko'; however, in October 1948, Makino Geinosha dissolved.
- 東北地方の「鷹使い」は生業鷹匠として発展したが、第二次世界大戦後の経済状況の変化で急速に衰亡し、現在では沓澤朝治(1896-1983)の下で1年間学んだ松原英俊1人が残っているにすぎない。
- The 'hawker' in the Tohoku Region developed as Takajo of a regular vocation, but declined rapidly because of the change in the economy after the World War II, so only Hidetoshi MATSUBARA, who learned from Asaji KUTSUZAWA (1896-1983) for a year, remains as a present day hawker.
- 第二次世界大戦後、連合国軍最高司令官総司令部により武徳会は解散(昭和時代21年(1946年))させられ武道全般禁止となるが、時の弓道家の尽力により昭和24年(1949年)全日本弓道連盟設立。
- After World War II, Butoku-kai was dispatched by General Headquarters (in 1946) and all martial arts were prohibited, but in 1949 The All Nippon Kyudo Federation was established by efforts of Kyudo-ka at that time.
- その後第一次世界大戦の講和により完成したヴェルサイユ条約の世界で、に設立された国際連盟に常任理事国として参加し、日本は明治維新から約50年という速さで列強国のひとつに数えられることになった。
- Later, as a result of the Treaty of Versailles signed to conclude the peace process after the World War I, the League of Nations was founded with Japan participating as a permanent member whereby it became one of the powerful countries in the world in mere fifty years or thereabouts since the Meiji Restoration.
- しかし、第二次世界大戦の勃発による影響で燃料の入手が次第に難しくなり、木炭自動車、電気自動車、コーライト自動車、メタンガス自動車の導入や、木炭自動車用の木炭の自家製化などを図ることとなった。
- However, after World War II began it became difficult to acquire fuel for these buses, and the city tried to introduce charcoal-powered buses, electric-powered buses and coalite-powered buses, as well as tried to produce charcoal for the charcoal-powered buses by itself.
- 当該交差点でクロスしている2本の通りは、第二次世界大戦に設けられた防火帯の跡地を用いてつくられたために幅がとても広く、京都市における東西(洛東~洛西)及び南北(洛南~洛北)の軸を形成している。
- The two streets that cross at the intersection of interest are very wide because they were built using the vacant fire-prevention lot created during World War II and form an east west axis (Rakuto-Rakusai) and south and north (Rakunan-Rakuhoku).
- 昭和20年(1945年)、第二次世界大戦後の連合国軍最高司令官総司令部の指令に基づき、昭和20年(1945年)11月21日「治安警察法廃止等ノ件(昭和20年勅令第638号)」により廃止となる。
- In 1945, it was repealed by 'the order of the abolition of the Security Police Law (the Imperial Edict of 1945, no. 638)' on November 21 on the order of the General Headquarters of the Allied Powers (GHQ) after the World War II.
- また第二次世界大戦の敗戦国である日本の場合、かつて戦時国際法上、個人に対する戦争被害を敗戦国が補償する義務がなく、また連合国側が軍票の支払い義務を免除したため、後に国際問題になったことがある。
- When Japan was defeated in World War II, according to the international law of war at that time, defeated countries were not required to compensate for individual war damage and the Allies exempted Japan from the payment, which led to an international problem.
- 第二次世界大戦後の1946年(昭和21年)には連合国軍最高司令官総司令部の政策により公娼制度が廃止されるが、カフェーや料亭などと看板を変えて、ほぼそのまま「赤線」の通称で呼ばれる地域になった。
- In 1946 after World War II, the Licensed Prostitution System was abolished under the policy of the General Headquarters (GHQ), but the red-light districts became areas commonly known as 'Akasen' where almost the same service was provided by changing their exterior trade signs to Cafe or fancy Japanese-style restaurant.
- 1936年についに帰国し、歌舞伎座で『蝶々夫人』の上演に取り組んだが、やがて第二次世界大戦の勃発により音楽活動を禁じられると、山中湖に母親を連れて移住し、その地で戦火を逃れて静かな余生を送った。
- In 1936, she came back to Japan at last, and she was engaged in performing 'Madama Butterfly' at Kabuki-za Theater, but after the musical activities were banned because World War II broke out soon, she moved with her mother to the neighborhood of Lake Yamanaka, where she spent the rest of her life calmly away from the fires of war.
- 1914年の第一次世界大戦開始の直後に暴落した米価は、周りの物価が少しずつ上昇していく中で、約3年半の間ほぼ変わらない値段で推移していたが、1918年(大正7年)の中ごろから急激に上昇しはじめた。
- A rice price which tumbled down just after the First World War had begun in 1914 was about the same for three and a half years although prices of other things gradually rose, however, from mid-1918, it started sharply rising.
- その後日清戦争や日露戦争、第一次世界大戦(青島攻略戦)などの対外戦争で日本政府が占領地で発行しており、太平洋戦争(大東亜戦争)では中国および東南アジアの占領地各地で現地通貨建てのものが使用された。
- Afterwards, during such wars against foreign countries as Sino-Japanese War, Russo-Japanese War and the First World War (the war for captureing Tsingtao), Japanese government issued its military currency in the occupied areas and during the Pacific War (The Greater East Asian War), Japanese military currency was issued in the occupying areas, including China and Southeast Asia, based on the local currency.
- 鎌倉幕府滅亡後は、後醍醐天皇の時代には親王任国となっていたため、後の後村上天皇となる義良親王が陸奥国府に入り、北畠顕家が陸奥大介鎮守府大将軍を務め、東北勢を率いて足利尊氏の勢力と大戦を繰り返した。
- Imperial Prince Norinaga, who became the Emperor Gomurakami later, entered Mutsu kokufu, the provincial capital of Mutsu Province, which had become shinno ninkoku (the province whose gubernatorial posts were reserved as sinecures for imperial princes) in the time of Emperor Godaigo after the downfall of Kamakura bakufu, and Akiie KITABATAKE, as Mutsu Osuke (Assistant Governor of Mutsu Province) and Chinju-fu daishogun, had mighty battles against the force of Takauji ASHIKAGA leading the force of Tohoku (north) region.
- 鯨肉をめぐる食文化論には、「江戸時代には鯨食が文化として根付いていた地域が多数存在した」「日本国内で鯨食が一般化したのは第二次世界大戦後であり、その位置づけは代用獣肉であった」というもの等がある。
- The theories regarding food culture concerned with whale meat include the following: 'In the Edo period, there were many areas where the culture of eating whale meat was deep-rooted,' 'It was after World War II that whale meat became to be eaten generally throughout Japan and the meat was positioned as a substitute of animal meat.'
- 第2次世界大戦中、三大都市圏六大都市(東京・大阪・京都・横浜・神戸・名古屋)の中では唯一空襲の大きな被害を受けなかったこともあり、日本の都市としては珍しく、戦前からの建造物が比較的多く残されている。
- Kyoto City still has a relatively large number of pre-war buildings, not typical of Japanese cities, since it was the only city that did not suffer major damage from air strikes during World War II among the six largest cities of the three major metropolitan areas (Tokyo, Osaka, Kyoto, Yokohama, Kobe and Nagoya).
- 第二次世界大戦ののちは、大岡信など現代詩詩人のなかから連歌の集団制作性に注目し、伝統的な枠にあまり囚われない集団詩としての連歌を実践する試みがある一方、伝統詩形としての連歌に再び回帰する動きもある。
- After World War II, modern poets like Makoto OOKA paid attention to the nature of group creation of Renga, and tried to compose renga as group poems in a manner free from tradition, while some people returned to the renga as a traditional poetic form.
- そして、江戸時代には祭り文化とあいまってますます栄え、この勢いは昭和初期まで続き、第二次世界大戦前の東京都内では、年間600超える縁日が催されており、忌日をのぞき日に2・3ヶ所で縁日が行われていた。
- The festival culture prospered even more during the Edo Period and continued until the early Showa Period (1926 - 1989); there were more than 600 fairs held annually in Tokyo Prefecture before World War II, with two or three held everyday except unlucky days.
- しかし、妖怪研究家(作家)・村上健司の指摘によれば、そのようなデフォルメされた形と能力を持った雲外鏡の原典は特撮映画『妖怪大戦争 (1968年の映画)』に登場する古狸(ふる-だぬき)様の雲外鏡にある。
- However, Kenji MURAKAMI, a ghost researcher and a writer, points out such Ungaikyo that have a distorted figure and is exaggerated in its capability, originated from the Ungaikyo that appeared as an old-looking raccoon dog in 'Yokai Daisenso' (The Great War of Ghosts), a special effects movie made in 1968.
- 第二次世界大戦後、1947年(昭和22年)に施行された日本国憲法は、国会を唯一の立法機関と定め、国会を構成する衆議院・参議院の両議院は「全国民を代表する選挙された議員」(国会議員)で組織されると定めた。
- After World War II, the Constitution of Japan, which came into force in 1947, defined the Diet as the sole law-making organ of the State, and that the House of Representatives and the House of Councilors, which comprise the Diet, should consist of 'elected members, representative of all the people' (as the member of the Diet).
- 源頼光が大江山の酒呑童子を斬ったとされる「童子切」(伯耆国の安綱作、国宝)やキツネに合鎚を打たせたという伝説のある「小狐丸」(山城国の三条宗近作、第二次大戦時に焼失)などがこの時期を代表する日本刀である。
- Representative Japanese swords of this period are; 'Doji giri (killing ogre)' sword by which MINAMOTO no Yorimitsu cut Shuten-doji (Drunk Ogre) on Oe Mountain (made by Yasutsuna in Hoki Province, National Treasure); 'Kogitsunemaru (small fox)' sword which has a legend that a fox helped with the forging (made by Munechika SANJO in Yamashiro Province, lost during the Second World War).
- 第2次世界大戦後は金戒光明寺を中心とした黒谷浄土宗、知恩院を中心とする本派浄土宗(浄土宗本派)が分立するが、昭和36年(1961年)の法然750年忌を機に浄土宗本派が復帰、16年後に黒谷浄土宗も復帰した。
- After World War, Kurodani Jodoshu, based in Konkaikonmyo-ji Temple, and Honpa Jodoshu (Jodoshu Honpa), based in Chion-in, became independent, but in 1961, when a memorial ceremony for the 750th anniversary of Honen's death was held, Jodoshu Honpa returned and Kurodani Jodoshu also returned 16 years later.
- 明治以後、富国強兵策に基づき「教育勅語」を規範として進められた日本の教育は、第二次世界大戦後、連合国軍最高司令官総司令部 (GHQ) の教育改革政策のもとで、「教育基本法」により抜本的な民主化をめざした。
- Although education in Japan had been promoted as a measure to enrich and strengthen a country on the basis of Imperial Prescript on Education since the Meiji period, it was aimed at drastic democratization after World War II under the educational reform policies of the General Headquarters (GHQ).
- その結果、画期的な大型機関車の国鉄C51形蒸気機関車・国鉄D50形蒸気機関車が大量生産され、以後第二次世界大戦後の1948年(昭和23年)までに、各種用途に対応する蒸気機関車が続々と登場することになった。
- As a result, epoch-making and large-scale locomotives such as JNR C51 and JNR D50 steam locomotives were mass-produced, and steam locomotives for many purposes appeared in succession by 1948 after World War II.
- これに伴い、明治4年(1871年)の新貨条例では質量の単位には匁が公式に採用され(ただし、第二次大戦前までは銭も併用されていた)、匁は貫の1000分の1と規定され、1匁=3.756521グラムと定められた。
- Instead, monme was officially adopted as the weight unit by the New Currency Act in 1871 (though sen was used in parallel before World War II) and 1 monme was equalized with a thousandth kan, and the weight of 1 monme was set at 3.756521 grams.
- 日本が太平洋戦争(第二次世界大戦)で敗戦し連合国の占領下に置かれた時に日本を統治した連合国軍最高司令官総司令部の最高司令官ダグラス・マッカーサーは、寄生地主が日本の軍国主義に加担したとして農地改革を行った。
- Douglas MACARTHUR, the Supreme Commander of the General Headquarters (GHQ) of the Allied Powers, who governed Japan while Japan was under the Allied occupation after Japan had lost the Pacific War (the World War Ⅱ), implemented a land reform because he thought that the parasitic landlords had supported Japanese militarism.
- なお、第二次大戦終戦以前に国の指定を受けていた民家は大阪府羽曳野市の吉村家住宅(1937年(昭和12年)指定)と京都市の小川家住宅(通称「二条陣屋」、1944年(昭和19年)指定)のわずか2件のみであった。
- Only two cases involving private houses received national designation before the end of World War II: the Yoshimura Residence (designated in 1937) in Habikino City, Osaka Prefecture, and the Ogawa Residence (a.k.a. 'Nijo-jinya,' designated in 1944) in Kyoto City.
- 現在、戦争時に女性達が裁縫という労働を無理矢理させられて被害を受けたと主張する者がいるが、第二次世界大戦が始まる前から、家庭の女性が自身と家族の衣服を作ったり裁縫で修復することは日常的に広く行なわれていた。
- These days, some people assert that women were forced to do the labor of hand-sewing in wartime, but women had generally made and mended clothing in each household for herself and her families as part of their household chores before WWII.
- 起源は平安京の一条大路(北大路)と思われるが、現在の京都市北区 (京都市)・左京区を通る「北大路通」は第二次世界大戦前の都市計画により完成したものであり、平安京の一条大路(現在の一条通)とは離れた位置にある。
- It is believed to have originated from Ichijo Oji (Kitaoji) of the Heian-kyo (Kyoto during the Heian period), but the current 'Kitaoji-dori Street' that runs through the Kita and Sakyo Wards of Kyoto City was completed from the city planning made before the World War II and is located apart from Ichijo Oji of Heian-kyo (the ancient capital of Japan in current Kyoto) (current Ichijo-dori Street).
- 与謝野晶子の作品をモチーフに、2006年8月、京都八幡市で開催された「全国高校総合文化祭演劇部門」において、第二次大戦の時代の波に翻弄される漫才師姉弟を描いた「君死にたまふことなかれ」が上演されたことがある。
- Based on Akiko's works, in the 'Drama Division of the National High School Arts Festival' held in Yawata City, Kyoto in August 2006, a play entitled 'Kimi Shinitamou Koto Nakare' was performed that depicted a sister and her younger brother who were stand-up comedians at the mercy of the time during World War II.
- 社会詠は、1920年代後半のいわゆるプロレタリアート短歌、第二次世界大戦後の「人民短歌」の「人民大衆の生活実感を根底とした」歌、いわゆる「60年安保」を詠んだ歌、65年以降のベトナム戦争の歌などが知られている。
- Well known shakaiei include the proletariat tanka of the latter half of the 1920s, post-war 'jinmin tanka' (people's tanka) poems which were 'based on life experiences of the general public,' poems based on the 'rokuju-nen anpo' (Japan-U.S. Security Treaty of 1960), and post 1965 poems about the Vietnam War.
- さらに、第二次世界大戦においては大東亜共栄圏の行動を打ち出し、当時イギリスやオランダなどの列強が植民地化していた東南アジアに進軍し、欧米の占領軍を追い出して後釜に座る形でほぼ全域を占領、あるいは影響下に置いた。
- In World War II, Japan proposed the action of the Great East Asia Co-prosperity Sphere, marched into Southeast Asia which was the colony of powerful countries such as England and the Netherlands, cast out the Occupation Forces of Europe and America and took their places, occupying or putting under their influence almost the whole area.
- 第一次世界大戦の影響による好景気(大戦景気)は都市部の人口増加、工業労働者の増加をもたらしたほか、養蚕業などによる収入の増加があった農家は、これまでのムギやヒエといった食生活から米を食べる生活に変化していった。
- The booming economy affected by the First World War (War economy) caused not only population growth of urban areas and an increase of industrial laborers but also a change of a diet that farmers whose income was increased by sericultural industry and so on started to eat rice, not barley or barnyard millet that they had used to have.
- なお、第一次世界大戦後のパリ講和会議(1919年)に日本の全権特使として出席した西園寺とパリ留学時代を同じ下宿ですごした親友クレマンソーとの友情は、講和会議での日本の立場を保持するのに大いに役立ったと伝えられる。
- It is said that the friendship between Saionji, who attended the post World War I Paris Peace Conference (1919) as the envoy plenipotentiary of Japan, and his best friend Clemenceau, who stayed at the same boarding house as Saionji when he studied in Paris, was very instrumental in securing Japan's position at the Peace Conference.
- 国宝保存法による指定は、第二次世界大戦中の1944年(昭和19年)まで継続されたが翌1945年(昭和20年)から指定作業は一時中断し、終戦後は1949年(昭和24年)に2回(2月と5月)の指定が行われたのみである。
- Designations in accordance with the Law for Preservation of National Treasures continued until 1944 during World War II, but the next year they were temporarily interrupted; during the postwar period there were only two designations (in February and May), each of which was in 1949.
- 同大戦後は、日本国憲法第88条の規定に基づき、天皇家の資産は原則として国有財産となり、皇居をはじめ御用地、御用邸、修学院離宮、桂離宮、埼玉鴨場などの土地建物、正倉院の宝物などはすべて国有財産(皇室用財産)となった。
- After World War II, according to Article 88 of the Japanese Constitution, land and buildings such as the Imperial Palace, Goyochi, Imperial Villa, Shugakuin Imperial Villa, Katsura Imperial Villa, Saitama Kamoba (an area designated for duck hunting), and treasures of Shoso-in, all these being the properties of the Imperial Family, became government property (property belonging to Imperial families).
- 日清戦争・日露戦争、そして二度の世界大戦を経て、海外で日本人の戦略や戦術、道義心、忠君愛国の背景にあるものへの関心が深まると、ルース・ベネディクトの『菊と刀』やオイゲン・ヘリゲルの『弓と禅』といった日本研究が進んだ。
- After the Sino-Japanese War, the Russo-Japanese War, and two world wars, foreign people took growing interests in Japanese strategies and tactics, a moral sense, and what was behind loyalty and patriotism, so a Japan study was pursued such as 'The Chrysanthemum and the Sword' by Ruth Benedict and 'Zen in the Art of Archery' by Eugen Herrigel.
- また、日系アメリカ人がアメリカ社会の中に築いた日系人、すなわち日本に対する信頼が、第二次世界大戦後の高度経済成長期前後における日本企業のアメリカ市場への進出の際に、日本企業に対する信頼感の醸成に大きく役立つことになる。
- Also, American society's trust in Japanese Americans (and therefore in Japan), which Japanese Americans had succeeded in fostering there, greatly helped Japanese companies gain trust from American society when they entered the American market during the period of rapid economic growth after World War II.
- こうした誤りの原因として、第二次大戦後に、金戒光明寺を中心とした黒谷浄土宗、知恩院を中心とす浄土宗本派が浄土宗から分立するが、昭和36年(1961年)に浄土宗本派が復帰、昭和52年(1977年)に黒谷浄土宗も復帰した。
- This mistake was discovered after the Second World War when the Kurodani Pure Land Sect centered around Konkaikomyo-ji Temple and the Honpa Pure Land Sect centered around Chion-in Temple separated from the Pure Land Sect before the Honpa Pure Land Sect returned in 1961 and the Kurodani Pure Land Sect returned in 1977.
- 第2次世界大戦前までは古代・中世の社寺建築が研究の中心であったが、第二次世界大戦後は民家、江戸時代の社寺、明治以降の近代建築と次第に対象が広がっている(明治以降、旧植民地に日本人建築家の残した作品も対象になっている)。
- Until World War II, studies focused on ancient and medieval shrine and temple architecture, but since the War, the scope of research widened to include shrines and temples of the Edo period and modern structures from and since the Meiji period (studies during and after the Meiji period included the study of structures left behind by ex-colonies that were constructed by Japanese architects).
- 第二次世界大戦後は農村の過疎が進み、共同作業として行う葺き替えが困難になったこと、規制等により新たに建造することが簡便ではないこと、また、スギなどの木材価格が一時的に高騰し茅場が人工林化したことなどから急激に姿を消した。
- After the Second World War, thatched roofs disappeared rapidly because of the decrease in population in farming areas made it difficult to jointly re-thatch roofs, introduction of regulations that complicated new buildings and the price of wood, such as Japanese cedar, temporarily increased and kaya-growing areas were converted to artificial forests.
- 第二次世界大戦後には、ウォルト・ディズニーやフライシャー・スタジオの影響を受けた手塚治虫が映画的な構図と漫画固有の記号性を合わせ持った表現技法を「新宝島」で定着させ、手塚の手法は日本漫画のデファクト・スタンダードとなった。
- After World War II, Osamu TEZUKA who was inspired by Walt Disney and Fleischer Studios, Inc. established the expression technique in 'Shin Takarazima' combining cinematic composition with symbolism specific to the comic, and his technique became the de facto standard of Japanese comics.
- しかし、昭和に入り、近親相姦のタブーが拡がったことや、第二次世界大戦後は、洋装化が進み、核家族化の進展と共に褌が廃れたことで、褌祝の祭事を行う地区は殆どなくなり、その内容も形式的に赤飯等を配るなどの内容となっているようだ。
- However, since the 1920's incest has increasingly been taboo and with WWII Westernization spread and loincloths largely died out as nuclear families gained ground and, as such, holding loincloth ceremonies largely died out in most regions whereby the sentiment is conveyed in form alone by serving rice with red beans it appears.
- 教派神道の「『神道各派』から区別された神ながらの道はとくに国家神道とも呼ばれるが、法律家や行政実務家は以前からそれを神社と呼ぶのが例」であり、第二次世界大戦前は単に「神社」といえば、国家に管理された国家神道のものをさした。
- As for Sect Shinto, 'the way with the Kami (God) which was separated from 'all sects of Shinto' is particularly called State Shinto, and persons of law and government practitioners have usually called it shrine for a long time,' and before World War II, simply speaking 'shrine' meant State Shinto which was managed by the state.
- また第二次世界大戦前後から阪神地域以外でも、阪急電鉄阪急京都本線や京阪電気鉄道京阪本線を中心とした京阪地域や、近鉄奈良線を中心とした阪奈地域、南海本線や南海高野線を中心とした泉州、南河内地域でも積極的に行われていくようになった。
- Furthermore, housing land development had come to be promoted actively before and after World War II, in the other areas outside the Hanshin area such as the Keihan area along the Hankyu Kyoto Main Line (Hankyu Corporation) and the Keihan Main Line (Keihan Electric Railway Co., Ltd.), the Hanna area along the Kintetsu Nara Line, and Senshu and Minamikawachi areas along the Nankai Main Line and Nankai-Koya Line.
- 第二次世界大戦中における日系人の強制収容など人種差別をもとにしたいくつもの障害があったものの、このことがやがて世代が変わるごとに、ゆっくりとではあっても確実に、日系人がアメリカ社会での地位を向上させていくことにつながっていった。
- This led to the enhancement of the position of Japanese Americans in American society as generations went by, despite various obstacles due to racial discrimination including the Japanese American internment during the World War II.
- 第二次世界大戦後の1947年(昭和22年)、片山哲内閣により、日本国憲法にふさわしい祝日の法案に紀元節が「建国の日」として盛り込まれていたが、連合国軍最高司令官総司令部により削除され、法は1948年(昭和23年)7月に施行された。
- After World War II in 1947 the cabinet of Tetsu KATAYAMA proposed a bill on public holidays appropriate to the constitution of Japan including Empire Day as 'Foundation Day' (kenkoku no hi), but this was dismissed by the General Headquarters of the Supreme Commander for the Allied Powers and the law came into effect in July 1948.
- 第二次世界大戦以前の日本における伽耶地方の研究については、当時の併合政策を正当化しようとする姿勢から、『日本書紀』に現れる任那日本府を倭国(大和政権)が朝鮮半島南部を支配するために設置した出先機関であるとする前提に立つものであった。
- Before the World War II, the study of Goya region in Japan stood on the premise that Mimana Nihon-fu, which appears in 'Nihonshoki', was the regional office established by Wakoku (Yamato Administration) to govern the southern area of the Korean Peninsula, which would justify Japan's annexation policy.
- 第二次世界大戦後に研究が進むと、潜在的に不満を抱いていた中下流の文人貴族層による過大な評価であることが明らかとなり、またその時期の実際の政策も宇多天皇期及びその後の宇多上皇による事実上の院政下で行われたものの延長でしかないことが明らかになった。
- As further research was done after World War II, it became apparent that the eras were overrated by people in the literary nobility in the middle and lower classes who were potentially frustrated at the system of rule at the time, and the actual policies of that time were merely an extension of the ones by the Emperor Uda era and under Insei (rule by the retired emperor) of consecutive reign by Retired Emperor Uda.
- ほかにも、クロード・モネの絵画『睡蓮』連作を複数所有するほか、モーリス・ド・ヴラマンク、アメデオ・モディリアーニ、パウル・クレー、イサム・ノグチ、アルベルト・ジャコメッティ、ヘンリー・ムーアなど、第二次世界大戦前後の近現代美術も展示されている。
- Also, it contains more than one of the series of paintings entitled 'Water-Lilies' by Claude MONET, and it exhibits modern works of artists in and around the time of the Second World War, such as Maurice de VLAMINCK, Amedeo MODIGLIANI, Paul KLEE, Isamu NOGUCHI, Alberto GIACOMETTI and Henry MOORE.
- 探幽の作品のうち、江戸城と大坂城の障壁画は建物とともに消滅したが、名古屋城上洛殿の障壁画(水墨)は第二次大戦時には建物から取り外して疎開させてあったため空襲をまぬがれて現存しており、他に二条城二の丸御殿や大徳寺方丈の障壁画が現存する代表作である。
- Among Tanyu's works, the screen paintings in the Edo and Osaka castles were lost with the buildings, but the screen paintings (ink paintings) in Jorakuden of Nagoya Castle are existent, having avoided an air raid during World War II because they had been removed from the building and evacuated; additionally, the screen paintings in Ninomaru Palace of Nijo Castle and the hojo of Daitoku-ji Temple are among his best existent works.
- 十四か条の平和原則(1918年1月8日)、ヴェルサイユ条約(1919年)によって、第一次世界大戦後に民族自決が広まり、日本統治時代の朝鮮では三・一独立運動(1919年)が発生し、民族系およびアメリカ合衆国系宣教師団で私立大学設立の動きが見られた。
- Nationalism spread after the end of World War I by Fourteen Points (January 8, 1918) and Treaty of Versailles (1919), March First Movement (1919) occurred in Korea in the period of Japan's rule and there is a strong movement on foot to establish private universities in national and U.S.A. missionary groups.
- 第二次世界大戦中は更に政府の統制が強化されたが、終戦後の1946年(昭和21年)の第1次地方制度改革で知事の選挙投票者による分類制が導入されるなどの民主化が行われ、最終的には1947年(昭和22年)の地方自治法の成立により現行の都道府県制に移行した。
- During World War II, the regulation by the government was enforced, however, after the war, the first reform of the local system was implemented in 1946 to promote democratization, and the classification system where a prefectural governor is elected by voters was introduced, which was after all replaced by the current Todofuken sei (system of prefectural government) when the Local Autonomy Law was established in 1947.
- しかし、第一次世界大戦による好況(1915-18年)に入ると風向きが変わり、大学令公布に伴う各帝国大学の分科大学制から学部制への改組に先立って、1918年(大正7年)4月、札幌区所在の東北帝国大学農科大学を東北帝大から分離して北海道大学が設立された。
- However, when economic conditions improved during World War I (1915 to 1918), the situation changed and the College of Agriculture, Tohoku Imperial University, was separated from Tohoku Imperial University and Hokkaido University was established in April, 1918, before each imperial university was reorganized from colleges to departments according to the promulgation of the University Law.
- 1868年(明治元年)の神仏分離令に続き、1872年(明治5年)には修験道廃止令が発布されたため、天台寺門宗に所属することになったが、第二次世界大戦後の1946年(昭和21年)、修験宗を設立(本山修験宗の設立は1957年)して天台寺門宗から独立した。
- The temple came to belong to the Tendaijimon Sect as a result of the proclamation for the abolition of Shugendo in 1872 that followed the 1868 edict ordering the separation of Buddhism and Shintoism, but in 1946, after the Second World War, the Shugen Sect was established (the Honzan Shugen Sect was established in 1957) and the temple became independent of the Tendaijimon Sect.
- 第二次世界大戦後はマルクス主義的な歴史認識により、武士を支配階級、農民を被支配階級と定義し、農民生活の悲惨さとそれに由来する階級闘争の存在が強調され、商人は財産(資本)を蓄積したブルジョワ階級であり、近代への幕を開く歴史的存在として捉えられるようになった。
- After World War II, Marxian history began to define samurai as the ruling class and the peasants as the ruled class, emphasizing the misery of the peasants' life and the existence of a class struggle derived from this misery, with merchants as the bourgeoisies who accumulated property (capital) which ushered in the modern age.
- かつて新舞鶴町、のちに東舞鶴市と呼ばれた舞鶴市東部(東舞鶴)は、1901年に日本海側唯一の軍事拠点として開府した舞鶴鎮守府を中心にして軍都として急速に発展した街であり、第二次大戦までは度々皇族が訪れたことから、貴賓室が設置される程の大きな駅舎を有していた。
- The eastern area of Maizuru City (Higashi-Maizuru), which used to be called Shin-Maizuru-cho and later Higashi-Maizuru City, grew rapidly as a military town following the establishment, in 1901, of Maizuru Naval Base, the only military site on the Sea of Japan side and because the imperial family often visited the city up until World War II, the station building used to be very large and have a VIP room.
- 台湾の日本統治時代(にっぽんとうちじだい)は、日清戦争の敗戦に伴い清朝が台湾を大日本帝国に割譲した1895年(明治28年)4月17日から、第二次世界大戦後の1945年(昭和1945年)10月25日、中華民国統治下に置かれるまでの植民地支配の約50年間を指す。
- The period of Japanese rule of Taiwan refers to approximately fifty years during which time Taiwan was governed by Japan as colony from April 17, 1895 when the Qing dynasty ceded Taiwan to Imperial Japan due to the defeat of the Sino-Japanese War to October 25, 1945 when Taiwan was put under the rule of the Republic of China.
- その後、満州事変・第二次世界大戦と戦局は次第に深刻な様相を見せはじめ、統制経済の一環として1941年「配電統制令」が施行され、京都電燈は、発送電部門を日本発送電(株)に、配電部門を関西電力(株)・北陸電力(株)にそれぞれ出資し、1942年4月をもって解散した。
- Under the aggravating war situation such as during the Manchurian Incident and World War Ⅱ, 'Ordinance for Electricity Distribution Control' came into force in 1941 as part of the economic control measures; moreover, Kyoto Dento was dissolved in April 1942 after assigning the electric generation and transmission division to Japan Electric Generation and Transmission Company Co., Ltd., and the electric distribution division to Kansai Electric Power Co., Inc., and Hokuriku Electric Power Company Co., Inc.
- かつて(日本に初めて鉄道が敷設された明治から第二次大戦直後まで)は国(鉄道寮→鉄道院→鉄道省→運輸省)が全国の主要路線を運営していたが、行政機関から公共企業体(日本国有鉄道)などへの変革を経て、国鉄分割民営化により国鉄そのものが解体され、JR7社に承継されている。
- The nation (Tetsudo-Ryo (the predecessor of Tetsudo-In) -> Tetsudo-In (Railway Bureau) -> Tetsudo-Sho (Ministry of Railways (Japan National Railways)) -> Ministry of Transport) used to manage the major lines across the country once (from the Meiji period when the first railway was constructed in Japan to immediately after the World War II), but Japan National Railways (JNR) itself was privatized into seven JR companies through the innovative change from the administrative organ to the public authority (Japan National Railways).
- 長大な物語の内容は、南総里見家の勃興と伏姫・八房の因縁を説く発端部(伏姫物語)、関八州各地に生まれた八犬士たちの流転と集結の物語(犬士列伝)、里見家に仕えた八犬士が関東管領・滸我(古河)公方連合軍との戦争(関東大戦、対管領戦)を戦い大団円へ向かう部分に大きく分けられる。
- The long plot of this novel can be roughly divided into three parts; the beginning part telling the sudden rise of the Satomi family in the Nanso region and the fateful connection between Princess Fuse and Yatsufusa (Story of Princess Fusa), the story of eight dog warriors who, born in different places within Kanhasshu, wander and band together (Lives of Dog Warriors) and the part leading to the denouement in which the eight dog warriors, serving the Satomi family, fight the kubo (shogunal representative) allied forces led by Koga, Kanto Kanrei (A shogunal deputy for the Kanto region) (the great battle of Kanto or the war against Kanrei).
- 第二次世界大戦前までは、「奈良の大仏」「鎌倉の大仏」「兵庫大仏」が「日本三大仏」と呼ばれていたが、兵庫大仏が戦時供出で取り壊されたため(現在の兵庫大仏は再建)、現在は「奈良の大仏」「鎌倉の大仏」については一致しているものの三つ目をいずれにするかについては異説ある状態である。
- Until World WarⅡ, 'Nara Great Buddha,' 'Kamakura Great Buddha' and 'Hyogo Great Buddha' were called 'Nihon Sandaibutsu (three large statues of Buddha in Japan),' but since Hyogo Daibutsu was broken during wartime delivery (the present Hyogo Daibutsu was rebuilt) there is now controversy as to which should be the third Daibutsu next to 'Nara Great Buddha' and 'Kamakura Great Buddha.'
- ここでいう旧制外国語学校とは、第二次世界大戦後に学制改革が行われるまで存在した旧制専門学校のうち、外国語の専門教育を行うものであり、戦時期に「外事専門学校」(もしくは語学専門学校)と改称された一群の高等教育機関を指す(したがって各種学校として設立された外国語学校とは異なる)。
- School of foreign languages (old education system) is a group of higher education schools that were, among those specialty schools under the old education system that existed until the school system reform was conducted after the end of World War II, dedicated to learning of foreign languages and renamed 'foreign affairs college' (or foreign language college) during World War II (which are therefore different from schools of foreign languages established as vocational schools).
- 喜八郎の祖父は長崎番十人組頭をし彼の孫の松雄が第二次世界大戦前夜の上海で特務機関員をしていた時にドイツ軍の親衛隊から迫害されていたユダヤ人の一団を三菱から徴用した船で米国へ逃がしたが、そのことは如何にもキリシタン大名を輩出した大村藩と開明的長崎港の歴史的縁を偲ぶ物語と言えよう。
- Kihachiro's grandfather was Nagasaki-ban Junin-gumi kashira, head of an autonomous group of 10 families, and is known for helping a group of Jews who were being persecuted by the Schutzstaffel (SS) to escape to the U.S. on a ship conscripted from Mitsubishi when Matsuo, his grandson was serving as in Special Service Agency in Shanghai on the eve of the Second World War; a story which reminds us of the historical bond between the domain of Omura that produced Christian daimyos and the open and liberal port of Nagasaki.
- 第二次世界大戦のさなか、1942年から翌年にかけて『中央公論』誌上で、「世界史的立場と日本」座談会(「世界史的立場と日本」昭和17年1月号、「東亜共栄圏の倫理性と歴史性」昭和17年4月号、「総力戦の哲学」昭和18年1月号)を京都大学の同僚、高坂正顕、西谷啓治、鈴木成高と行った。
- From 1942 to 1943 during World War II, articles summarizing symposiums that Iwao KOYAMA held with Masaaki KOSAKA, Keiji NISHITANI, and Shigetaka SUZUKI (colleagues of his from Kyoto Imperial University) on topics such as ' The world's historical position and Japan' appeared in the magazine 'Chuo Koron' ('The world's historical position and Japan' appeared in the January issue in 1942, 'The morality and history of the Great East Asia Co-prosperity Sphere' appeared in the April issue in 1942, and 'The philosophy of all-out battle' appeared in the January issue in 1943).
- しかし第二次世界大戦になると食糧不足解消のため、桑畑をサツマイモ畑に転作したことや、糸そのものの価格の低下、ナイロンなどの化学繊維の出現や養蚕農家の後継者不足と高齢化などのさまざまな理由によって養蚕業の衰退を招き、これらをきっかけにほとんどの養蚕農家や製糸業者は廃業に追い込まれた。
- However, when the World War II broke out, sericulture declined due to various reasons, including changes in crop (from mulberry to sweet potato) to prevent food shortages, price reduction of yarn itself, the appearance of chemical fibers such as nylon fibers, lack of successors in silk-raising farmers, aging of silk-raising farmers, etc., all factors leading to a decline and the eventual closeout by silk-raising farmers and yarn-making companies.
- やがて、病弱な晴景に代わり、為景次男の謙信(後の上杉謙信)が家督を継ぐと、勢力拡大、甲信を制した武田氏と雌雄を決する大戦を繰り返し、やがて北条氏に攻められ勢力を失いつつあった上杉氏の上杉憲政の懇願で、上杉氏の家督と関東管領を継承し、通常の守護よりも格段に高い地位を得ることとなった。
- In the end, Tamekage's second son Kenshin (the latter Kenshin UESUGI) took over from the sickly Harukage, expanded their political power, fought many bloody battles with the Takeda clan, conquerors of Koshin; finally at the request of Norimasa UESUGI of the Uesugi clan who were under attack and losing ground to the Hojo clan, he succeeded to leadership of the Uesugi clan and Kanto Kanrei, thereby achieving a position higher than any regular Shugo.
- 「東亜新秩序」の建設を確認した昭和15年7月19日の「荻窪会談」や、対米戦争の是非とその対応についてを協議した昭和16年10月15日の「荻外荘会談」などの特別な協議はもとより、時には定例会合の五相会議までをも荻外荘で開いており、第二次世界大戦前夜の重要な国策の多くがここで決定されている。
- Not only did he hold special conferences such as the 'Ogikubo Meeting' on July 19, 1940, in which he confirmed the construction of 'new order in East Asia,' and 'Tekigaiso Meeting' on October 15, 1941, in which he negotiated the pros and cons of war against the U.S., at times, he even held regularly scheduled top-level ministerial meetings at Tekigaiso and on the eve of the Second World War, many important national policies were approved here.
- いっぽう歴史を振り返って、第二次大戦後の昭和後期~平成の現代からは、余りにも急激に近代文明が発展を遂げ時代が進歩したことで、その反動として、捨てられた過去を懐かしむ気分が「旧き良き時代」としての大正ロマンの雰囲気を求める傾向もあり、当時の文化事象がしばしば取り上げられ再評価されることもある。
- In the latter half of the Showa period after the World War II and the Heisei period, when looking back on the history of the Taisho period, the cultural events at the time were often picked up and reevaluated since people who cherished the lost past looked for the atmosphere of the Taisho Roman as 'good old days' as a retroaction to the overwhelmingly dynamic development of the modern civilization and the progress of time.
- また、明治時代末期から第二次世界大戦敗戦まで、当時の政府の公式見解においては、南朝 (日本)を正統な皇統としてこの時代を「南北朝時代 (日本)」と称していたが、その結果、北朝 (日本)が任じた初代尊氏・2代足利義詮・3代足利義満(南北朝合一以前)は正式な将軍とは認められていなかった(皇国史観)。
- Also, according to the official opinion of the government at the time, from the end of the Meiji period until defeat in World War II, Nancho (Japan) was regarded as the legitimate imperial line, and this age was referred to as the 'period of the Northern and Southern Courts (Japan)'; because of such a view, the first shogun Takauji, the second shogun Yoshiakira ASHIKAGA and the third shogun Yoshimitsu ASHIKAGA were not acknowledged as official shoguns (based on imperial history).
- 第二次世界大戦後には連合国軍最高司令官総司令部(GHQ)の指令に基づいて、皇室財産の国有化、皇族の財産に関する特権の停止などが決定され、敗戦後の窮乏した国家財政では従前の規模の皇室を維持できなくなったことから、秩父宮、高松宮、三笠宮の三直宮家を除く11宮家51人が皇族の身分を離れることとなった。
- After the World War Ⅱ, under the instruction of the General Headquarters of the Allied Powers, it was decided to stop having privileges of nationalization for Imperial estates or Imperial family's belongings, because under the poor financial situation after having lost the War, it was not possible to manage the former scale of Imperial family, the eleven Miyake, fifty one members were to leave their position as members of the Imperial family excluding three direct Miyake, Chichibunomiya, Takamatsunomiya, and Mikasanomiya.
- 『ゴジラ_(1954年の映画)』の「フリゲートマーチ」(海上保安庁の巡視船や防衛隊のフリゲート艦隊のテーマ)、『宇宙大戦争』の「宇宙大戦争マーチ」(映画のメインテーマ)などといった異なる編曲が使用されたが、なかでも『怪獣大戦争』での編曲(映画のメインテーマ)が「怪獣大戦争マーチ」として知られるようになった。
- Different arrangements such as, 'frigate march' (a theme music for Japan Coast Guard's patrol boat and frigate fleet of the Guards) in 'Godzilla (a film in 1954),' 'Battle in Outer Space March' (a main theme music for the film) in 'Battle in Outer Space' were used, but above all, an arrangement (the main theme music for the film) in 'Invasion of Astro-Monster' became known as 'Monster Zero March.'
- なお、近代以降については、写真、グラフィックアートなど、現代(第二次世界大戦以降)においては(日本に限った現象ではないが)、パフォーマンス、ハプニング、ビデオアート、ランドアート、コンセプチュアル・アートなど、さまざまな表現形態が「美術」の文脈で語られ、「美術」とそうでないものとの差異は次第にあいまいになってきている。
- Incidentally, various styles of expression have come to be included in 'art' - from the modern age, photographs, graphic arts, and others, and in the present age (after World War Ⅱ), performing arts, happenings, video art, land art, and conceptual art, which are seen in other countries as well - so that the boundary between 'art' and others gradually becomes ambiguous.
- 「第二次世界大戦後になって、「脱亜論」中の、「支那人が卑屈にして恥を知らざれば」(全⑩二百四十頁)とか、「朝鮮国に人を刑するの惨酷(ざんこく)あれば」とかいった記述がことさらに取り上げられることになったが、そうした表現は一般的な差別意識に根ざすものではなく、この甲申政変の過酷な事後処理に対する批判にすぎなかったのである。」
- 'Although, after World War II, some descriptions such as 'The Chinese are shameless people who do not understand humbleness and humility' (page 240, 全⑩) and 'Koreans are extremely atrocious when punishing their own people' were specifically picked out of the 'Datsu-A Ron,' these were not expressions rooted in the sense of discrimination, but just some criticism toward the harsh follow-ups of the Gapsin Coup.'
- この騒動のため晶子は「嫌戦の歌人」という印象が強いが、明治43年(1910年)に発生した第六潜水艇の沈没事故の際には、「海底の 水の明りにしたためし 永き別れの ますら男の文」等約十篇の歌を詠み、第一次世界大戦の折は『戦争』という詩のなかで、「いまは戦ふ時である 戦嫌ひのわたしさへ 今日此頃は気が昂る」と極めて励戦的な戦争賛美の歌を作っている。
- Although this dispute left her image as an anti-war poet, when Submarine No.6 sunk in 1910, she wrote about ten poems including 'At the bottom of the sea; writing under the light of water; for farewell; the letters from Japanese men;' and during World War I, she wrote a poem entitled 'War' that encourages and praises the war: 'This is the time to fight; even I, who usually detests war; feel excited these days.'
- 鉄道車両の高速運転の実現に必要な理論解析、特に「高速になると、人間が長時間乗れるものではなくなっていた」と専門家に評された、機関車の深刻な振動問題への考察の欠如は恐るべきレベルに達しており、この問題は第二次世界大戦後、鉄道総合技術研究所へ旧海軍航空技術廠(空技廠)において航空機のフラッター対策を研究していたスタッフが加入するまで、ほとんど等閑に付され続けた。
- The lack of theoretical analyses necessary for achieving high speed railroad trains and discussions about serious vibration problems including criticism from experts that 'people would not be able to endure a high speed train for very long' was reaching a frightening level, and this problem had almost been made light of until a staff member, who had been studying aircraft flutter countermeasures at the former 'Kaigun Koku Gijyutusho (later called Kaigun Kugisho) at the Japanese Naval Aeronautical Technology Institution, joined the General Railway Technology Institution after the World War.
- 1957年『地球防衛軍 (映画)』はMGM配給、1959年『美女と液体人間』、1959年『宇宙大戦争』、1961年『モスラ』はコロムビア映画の配給、1962年『キングコング対ゴジラ』と1967年『キングコングの逆襲』はユニバーサル映画配給、1965年『怪獣大戦争』と1966年『フランケンシュタインの怪獣 サンダ対ガイラ』はパラマウント映画配給で全米公開された。
- 'The Mysterians' was released in 1957 by MGM, 'H-Man' was released in 1959, 'Battle in Outer Space' in 1959 and 'Mothra' in 1961 by Columbia Pictures Corporation; 'King Kong vs. Godzilla' was released in 1962 and 'King Kong Escapes' in 1967 by Universal Pictures; and 'Invasion of Astro-Monster' was released in 1965 and 'The War of the Gargantruas' in 1966 by Paramount Pictures Corporation throughout the U.S.
- 第二次世界大戦の終戦後、連合国(UN)の間では、軍国主義の一因として天皇を処罰し、天皇制を廃止すべきだという意見が強かったが、日本政府がその維持を強く唱えたこともあり、ダグラス・マッカーサー元帥、連合国軍最高司令官総司令部 (GHQ/SCAP) は、日本の占領行政を円滑に進めるため、また共産主義に対する防波堤としても皇室制度は存続させるべきだという方向性を取った。
- After the end of the World War II, between the countries of the UN, the opinion to punish the Emperor for militarism and abolish Tennosei was strong, but because the Japanese government strongly advocated the preservation of the Emperor, General Douglas MACARTHUR and the General Headquarters of the Allied Powers (GHQ/SCAP), to smoothly advance the administration of occupation and as a bulwark against communism, took the direction that the Imperial Household system should be preserved.
- 明治時代に制定された皇室典範において皇位継承は天皇の崩御(死亡)を前提としているため、現行法では生前退位は出来ないと解釈されている(明治の皇室典範制定時に皇位継承を崩御時に限定したのは、天皇と政府が対立した時に天皇が退位をもって政府を圧迫するのを防ぐ意図もあったとされている。また、第二次世界大戦後に昭和天皇が退位を検討したとも言われているが、内外の反対で立ち消えとなった)。
- According to the Imperial House Act established during the Meiji Period, succession to the Imperial Throne presumes the death of the Emperor, and therefore, it is interpreted that, under the existing law, abdication is not possible while an emperor is still alive (it is said that, when the Imperial House Act was established, the reason for this limit was to prevent the Emperor from abdicating and thereby pressuring the government if there was a confrontation between the Emperor and the government. Also, it is said that Emperor Showa considered abdicating after World War II, but because of opposition from all sides this issue faded away).
- 第二次世界大戦後、旧明治法令・通達の廃止にともない陰陽道を禁止する法令が公式に廃止されて以降、かつて陰陽師が用いていた暦注のひとつである六曜(本来は「六輝」と言う、先勝・友引・先負・仏滅・大安・赤口のこと)が、十二直よりも好まれカレンダーや手帳などのスケジュール表示の一部として広く一般に用いられているようになっているが、これはあくまで補助的な暦注としてのみ使用されるにとどまっている。
- After the Second World War, since the ban on Onmyodo was officially annulled in conjunction with obsolescence of the laws and notices established by the old Meiji government, Rokuyo (6 yo) (originally 'Rokki' meaning sensho/sakigachi/sakikachi, tomobiki, senbu/sakimake/senmake, butsumetsu, taian and shakko/shakku), a rekichu that onmyoji used in the past became more popular than Junichoku (12 choku) and it came into general use as part of Important Dates in calendars and day planners but, first and foremost, its use remains a supplementary rekichu.
- 1905年(明治38年)-1925年(大正14年)とする説、1918年(大正7年)-1931年(昭和6年)とする説、1905年(明治38年)-1931年(昭和6年)とする説など、「大正デモクラシー」と呼称されるべき期間もその定義内容に応じて変動するが、いずれも大正天皇の在位期間(1912年(大正元年)-1926年(昭和元年))を中心とし1918年の第一次世界大戦の終了と、富山県で発生した米騒動をデモクラシー運動はじまりの中核として取り上げる点においては共通している。
- Although there are differences also regarding the time period for Taisho Democracy depending on the definition of this period, with some dating it from 1905 to 1925 and others claiming the period to be from 1918 to 1931 or from 1905 to 1931, consensus can be found in the facts that the period centers on the reign of Emperor Taisho (1912-1926), along with the end of World War I in 1918 and the rice riots in Toyama Prefecture marking the rise of movements calling for greater democracy.