大工: 314 Terms and Phrases
- 大工
- carpenter
- Ooku
- Oogu
- Daiku
- Dakujaku
- wright
- a Carpenter
- Carpentry
- 宮大工
- carpenter specializing in temple, shine, etc. construction
- Miyadaiku
- 船大工
- shipwright
- boatbuilder
- Funadaiku
- carpenter
- 舟大工
- shipwright
- boatbuilder
- Funadaiku
- 大工原
- Ookuhara
- Ookuwara
- Ookouhara
- Ookobara
- Daikuhara
- Daikubara
- 大工廻
- Ookugai
- Daikumawari
- Dakujiaku
- Dakujaku
- Dakujiyaku
- 車大工
- cartwright
- Wheelwright
- 新大工町
- Shindaikuchou
- Shindaikumachi
- 日曜大工
- weekend carpenter
- do-it-yourselfer
- 型枠大工
- shop carpenter
- shuttering carpenter
- 船大工町
- Funadaikuchou
- Funadaikumachi
- 東大工町
- Higashidaikuchou
- Higashidaikumachi
- 大工区制
- large-construction project area
- 大工原章
- Daikuhara Akira (h) (1917.11.23-)
- 日曜大工の
- do-it-yourself
- doo-it-yourself
- 大工原正泰
- Daikuhara Masayasu (h) (1933.9.20-)
- 日本人大工。
- A Japanese carpenter.
- 山形大工学部
- Yamagatadaikougakubu
- 山口大工学部
- Yamaguchidaikougakubu
- 高砂町大工町
- Takasagochoudaikumachi
- 徳島大工学部
- Tokushimadaikougakubu
- 大工原全酸土
- Daikubara total acidity
- 非組合の大工
- nonunion carpenters
- 雄略朝の大工。
- He was a carpenter in the Emperor Yuryaku' era.
- 大工として働く
- work as a carpenter
- 大工用キット一組
- a set of carpenter's tools
- 活動していない大工
- idle carpenters
- 大工の使うものさし
- a rule used by a carpenter
- 大工仕事の親方の腕前
- a boss hand at carpentry
- 彼の職業は大工です。
- He is a carpenter by trade.
- 大工 新設・工事の指揮
- Daiku (Master Carpenter) was newly established to give directions about construction work
- 彼は大工仕事がうまい。
- He is a good carpenter.
- 父と妹は大工さんです。
- My father and sister are carpenters.
- 彼は日曜大工の店を開いた
- he opened a do-it-yourself store
- 粗仕上げ用の大工用かんな
- a carpenter's plane for rough finishing
- 大工によって使われる矩尺
- a steel square used by carpenters
- 私は大工仕事が下手です。
- I'm a poor carpenter.
- 大工は2つの木片を接合した
- the carpenter jointed two pieces of wood
- 私のおじいちゃんは大工です。
- My grandfather is a carpenter.
- 大工用の水準器より長い水準器
- a level longer than a carpenter's level
- 彼らの家は日曜大工の設計だった
- their house was a do-it-yourself project
- 木造船の建造や進水を手伝う大工
- a carpenter who helps build and launch wooden vessels
- 彼は日曜大工で犬小屋を作った。
- As a do-it-yourselfer, he made a doghouse.
- じゃあやっぱり大工がいちばん好き
- `Then I like the Carpenter best
- 大工の助手 アブラハム・グレー、
- Abraham Gray, carpenter's mate;
- 149.マーキュリーの神像と大工
- The Image of Mercury and the Carpenter
- 大工はテーブルを美しく完成させた
- The carpenter finished the table beautifully
- 大工仕事において、さねはぎをする
- join tongue and groove, in carpentry
- 大工の技能:木材から物を製作する
- the craft of a carpenter: making things out of wood
- 測鉛線に対して直角の大工の水準器
- a carpenter's level with a plumb line at right angles to it
- 大工は彼の巻尺を使用するべきだった
- the carpenter should have used his tape measure
- 木工品を作ったり修理したりする大工
- a woodworker who makes or repairs wooden objects
- 大工や機械工の頑丈な仕事用テーブル
- a strong worktable for a carpenter or mechanic
- 大工 (ハンマー %amount%)
- A Carpenter (%amount% Hammers)
- 前面近くに刃のある小型の大工用かんな
- a small carpenter's plane with the cutting edge near the front
- 大工仕事で、溝を切るために使用される
- used in carpentry for cutting grooves
- この中に大工棟梁高橋兼吉の名前あり。
- The monument shows the name of a master carpenter Kanekichi TAKAHASHI.
- 飛騨国出身、五位の大工で名は檜前杉光。
- He is from Hida Province and a carpenter holding goi (Fifth Court Rank), called Sugimitsu HIZEN.
- 「『セイウチと大工』がいちばん長いよ」
- `'THE WALRUS AND THE CARPENTER' is the longest,'
- 大工はそれを拾い集めながらこう言った。
- which the Carpenter quickly picked up and said,
- 「でも、大工よりもいっぱい食べたんだよ。
- `He ate more than the Carpenter, though,' said Tweedledee.
- 同年、京都の宮大工の娘・つねと結婚する。
- In the same year, he married the daughter of a temple and shrine carpenter in Kyoto, Tsune.
- 私は、日曜大工の店で組立式チェストを買った
- I bought a knockdown chest at the do-it-yourself store
- 物をしっかり止めておく仕組み(大工が使う)
- a device (generally used by carpenters) that holds things firmly together
- これを期に豊治は船大工を辞め仏壇師となる。
- On this occasion Toyoji quit a ship carpentry job and became a Buddhist alter maker.
- 主に飛騨国の各里から二人ずつ徴発した大工。
- Two persons were commandeered as carpenters from each village mainly of Hida province.
- 船霊を主に祀るのは漁民の他、船大工である。
- The main worshippers of Funadama are fishermen and shipwrights.
- 龍谷大学〔京都市下京区猪熊通七条上る大工町〕
- Ryukoku University [Daiku-cho, Inokumadori Shichijo-agaru, Shimogyo Ward, Kyoto City]
- そしてすぐに錠前屋と大工をよびにやったのだ。
- and had sent at once for a locksmith and a carpenter.
- 「でも大工だって食べられるだけ食べたんだよ」
- `But he ate as many as he could get,'
- 天平15年には土佐守、次いで大工頭になった。
- In 743, he became Tosa no kami (the governor of Tosa Province), and after that he became Daikigashira (construction prefect).
- アブラハム・リンカーンの父の職業は大工だった。
- Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade.
- 大工よ、屋根の梁を高く上げよ シーモア-序章-
- Raise High the Roof Beam, Carpenters and Seymour: An Introduction
- ある業界(大工または電気業)においての教育講座
- a course of instruction in a trade (as carpentry or electricity)
- 以後は大工助・主税助・主計助・などを歴任した。
- Afterwards, he partook in various positions, such as the Daikunosuke (deputy director of the carpenter division), the Chikaranosuke (deputy director of the taxation division), and the Kazuenosuke (deputy director of the accounting division).
- 初代の京都大工頭であり、大和国国司、従四位下。
- He was the first Kyoto Daikugashira with the title of Yamato no kuni Kokushi (the governor of Yamato Province) and with the rank of Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade).
- 木工(もく)とも呼ばれ今日の大工の前身にあたる。
- They were also called Moku (builder), and were the predecessors of today's carpenters.
- 「大工留吉」「め組小頭」「いらっしゃいませ」など。
- Examples of letterings are 'Carpenter Tomekichi', 'Captain of Megumi', and 'Do come in'.
- この改造は練達の日本人大工の手によって実施された。
- The modifications on the main bodies were done by experienced Japanese carpenters.
- 未加工の大工仕事において木の継ぎ目にハンマーを打つ
- hammered across wood joints in rough carpentry
- この功により豊治は箱館御用船大工棟梁に任命される。
- Owing to this achievement Toyoji was appointed as the chief of ship carpenters for Hakodate official ships.
- 大宮学舎(京都府京都市下京区七条通大宮東入大工町)
- Omiya Campus (Daiku-cho, Shichijyo-dori Omiya Higashi-iru, Shimogyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture)
- 数奇屋大工(大工を参照)が造る木造軸組工法の家屋。
- It is a house built by sukiya carpenters (refer to Daiku (carpenters)) using a specific method of timber-framework.
- とても貧しい大工が、マーキュリーの神像を持っていた。
- A VERY POOR MAN, a Carpenter by trade, had a wooden image of Mercury,
- 板の端を型取ってぴったり合うように削る長い大工かんな
- a long carpenter's plane used to shape the edges of boards so they will fit together
- 仕事の約束をした(または雇われた)大工は、病気である
- the carpenter engaged (or employed) for the job is sick
- 農業や職人よりもむしろ大工場を基礎に築かれた経済制度
- an economic system built on large industries rather than on agriculture or craftsmanship
- 擬装は安土城を手がけた城大工、岡部又右衛門が担当した。
- The camouflage was made by Mataemon OKABE, a castle carpenter, who took charge of Azuchi Castle.
- 屋根板をふくことは、大工仕事とは大きく異なる技能である
- shingling is a craft very different from carpentry
- ドイツ北西部のルール川の谷間にある大工業地帯で炭坑地域
- a major industrial and coal mining region in the valley of the Ruhr river in northwestern Germany
- 当時の島根県安来町(現在の安来市)の大工の家に生まれる。
- Kanjiro was born as a son of a carpenter in Yasugi-cho, Shimane Prefecture (present-day Yasugi City).
- 金仏壇産地の多くは、その頃に宮大工が興したと言われている。
- Many production centers of kin butsudan reportedly prospered by contemporary miyadaiku (specialists in construction of shrines and temples).
- まったく本当のこってす、私は船大工から始めたんですから。」
- It's as true as gospel, for I began as a ship's carpenter.'
- 特に木工仕事が専門で、大工・細工・畳・植木などを統括した。
- Specializing chiefly in woodworks, the sakuji bugyo administered carpenters and other craftsmen in the areas of detailed works, tatami mats and garden plants.
- 宮大工(みやだいく)は、神社寺院の建築や補修に携わる大工。
- The term miyadaiku refers to a carpenter 'daiku' involved in the construction and repair of Shinto shrines and Buddhist temples.
- この部屋を作った大工はかね尺をなくしてしまっていたに違いない
- the carpenter who built this room must have lost his square
- 大工工具の荒かんなとジョインタープレインの中間的存在のかんな
- a carpenter's plane intermediate between a jack plane and a jointer plane
- この功績により船大工頭収に任ぜられ、ここに箱館丸建造となる。
- Owing to this achievement he was appointed as a 'Daikugashira (construction prefect) and started to build Hakodate Maru.
- - 江戸時代後期(弘化5年、1848年)、大工水原源四郎俊勇
- Built in the late Edo period (in 1848) by Genjiro Toshio MIZUHARA, a carpenter.
- 永正年間に京都の指物師又四郎が定めたとされ、大工が主に用いた。
- It is said to be invented by a sashimonoshi (cabinetmaker) Matashiro in Kyoto during Eisho era (1504 to 1520) and was mainly used among carpenters.
- 特にダイハツ工業、日立製作所、日立マクセルなどの大工場がある。
- Among them are the large factories of Daihatsu Motor Co., Ltd., Hitachi, Ltd. and Hitachi Maxell, Ltd.
- 大工棟梁・植村甚兵衛に身柄を預けられ、その場所で寺子屋を開く。
- In the island he opened a terakoya (small private school) under the custody of a master carpenter, Jinbei UEMURA.
- 福泉寺 (岩手県遠野市) - 平成2年、宮大工菊池恭二作、26m
- Fukusen-ji Temple (Tono City, Iwate Prefecture): Built by Kyoji KIKUCHI, a shrine architect in 1990; 26.0 m
- 家の仕上げをした後で、大工はペンキ屋に仕事を始めてくれと言った。
- After tying up loose ends on the house, the carpenter gave the painter approval to begin work.
- 大工が息子に、鶏小屋を造ってやるのは、いたって簡単なことである。
- It is duck soup for a carpenter to construct a chicken coop for his son.
- 江戸の上野車坂下の、本因坊道場の隣家の貧しい大工の家に生まれる。
- Shuho was born to a poor carpenter's family, next to the Honinbo dojo (training hall) in Ueno Kurumazakashita in Edo.
- オランダで、彼は東インド会社の造船所の大工として身分を隠して生きた
- in Holland he lived incognito as a carpenter in the shipyards of the East India company
- 木をなめらかにするか、成形するための調節可能な刃付きの大工の手工具
- a carpenter's hand tool with an adjustable blade for smoothing or shaping wood
- ハンカチを口にあてて、いくつ食べたかを大工に数えられないようにして。
- `You see he held his handkerchief in front, so that the Carpenter couldn't count how many he took:
- 朝ごはんを食べてるとき、ずっと『セイウチと大工』を暗唱してあげるわ。
- All the time you're eating your breakfast, I'll repeat 'The Walrus and the Carpenter' to you;
- 芝居茶屋・河内屋庄兵衛の養子、実父は大阪の大工、1831–1885。
- Adopted son of the owner of Shibaijaya (a tea house located within a theater), Shobe KAWACHIYA, and his real father was a carpenter in Osaka; 1831 - 1885.
- 美男で忠臣蔵の物語では大工の娘を通じて吉良屋敷の図面を手に入れている。
- In the tale of Chushingura, he is depicted as a handsome man who acquired the blueprint of Kira's residence through a carpenter's daughter.
- 私は3人兄弟がいる。1人はパイロット、1人は外交官、もう一人は大工だ。
- I have three brothers; one is pilot, another a diplomat and the other a carpenter.
- ベテラン大工は植民地での建物やユニットの生産に特化したスキルを持ちます。
- The Master Carpenter is particularly skilled at producing buildings and units in your colonies.
- 本堂の建立に関して大工の妻の「おかめ」に関する伝説が伝えられている(後述)。
- A legend is told regarding 'Okame,' the wife of a carpenter who worked on the construction of the main hall (described below).
- 現代で言えばインフラストラクチャーを大工が作りイベントを鳶職が行ったといえる。
- It can be described in modern language that infrastructure was created by carpenters and events were conducted by tobishoku.
- 木割書は大工の秘伝・家伝であったが、江戸中期ころには木版本などで広く普及する。
- The kiwarisho was a trade secret and kaden (family tradition) of carpenters, but was spread widely by block book during the mid-Edo period.
- こうした大名による職人支配の体制が幕藩体制の大工組織へと継承されることになる。
- Such a system of control over builders by the Daimyo was handed down to the carpenter organization in the feudal system, characteristic of the Shogunate.
- 現在に残る地名では、呉服町・油屋町・大工町・鍛冶町・紺屋町などがこれに当たる。
- Current place names such as Gofuku-machi, Aburaya-cho, Daiku-cho, Kaji-machi, and Koya-machi are related to this.
- 青龍寺 (青森市) (青森県青森市) - 平成8年、宮大工大室勝四郎作、39m
- Seiryu-ji Temple (Aomori City, Aomori Prefecture): Built by Katsushiro OMURO, a shrine architect in 1996; 39.0 m tall
- 造営総奉行に京都所司代板倉勝重、作事(建築)の大工棟梁に中井正清が任じられた。
- He appointed Kyoto Shoshidai Katsushige ITAKURA to be the construction director and Masakiyo NAKAI as the master builder over the project.
- 大工はどうこうやってみても大変だし、やるならかなり壊さなきゃならないと言った。
- the carpenter avowed he would have great trouble and have to do much damage, if force were to be used;
- 大工も同じような熱の入れようで、鉄壁な防御には木材が欠かせない。と、言い張った。
- A Carpenter, with equal enthusiasm, proposed timber as a preferable method of defense.
- 富山県東砺波郡福野町(現在の南砺市福野)で代々宮大工であった佐々木家に生まれた。
- He was born in the Sasaki family that had a long history of work as carpenters specializing in temples and shrines in Fukuno-machi Higashi Tonami-gun, Toyama Prefecture (present Fukuno, Nanto City).
- この絵図面は以前住んでいた高野家に出入りの大工が持っていた高野家屋敷の絵図面だった。
- This is the drawing of the residence of the Kono family and it must be a possession of the ex-resident, a carpenter working for the Kono family.
- 事情により生家を出奔した大石は、武州日野市日野宿の大工のもとに住み込みで働いていた。
- Due to some circumstances, Oishi ran away from home and was working for a carpenter as a live-in help in Hinojuku, Bushuhino City.
- 数えの38歳で辞官・落飾した岩倉具視は地元の大工から古家を譲り受け、5年余り住んだ。
- Removing himself from the government post and entering the priesthood at the age of 38, Tomomi IWAKURA was given an old house from a local carpenter and lived there for over five years.
- 諏訪湖の漁撈用具及び船大工用具 904点(長野県 下諏訪町) 2009年3月11日登録
- Fishing tools and shipbuilder tools of Lake Suwa: 904 items (Shimosuwa Town, Nagano Prefecture) registration date: March 11, 2009
- この大工が、名主 佐藤彦五郎に出入りしていた事で、大石は彦五郎の道場に通うようになる。
- Since that carpenter regularly worked for the village headman Hikogoro SATO, Oishi began to attend Hikogoro's dojo (training hall).
- 背景の事情: 大坂の大工の子として生まれ、三歳のとき芝居茶屋・河内屋庄兵衛の養子となる。
- Background: He was born as the son of a carpenter in Osaka and was adopted by Shobei of the Kawachiya tea house when he was three years old.
- また、大工のための作図技術である規矩術は幕末期より和算の応用によって理論的に整備された。
- Wasan was also applied to kiku-jutsu, which is a drafting technique for carpenters, in order to re-organize its theoretical aspects during the end of Edo period.
- また、加賀藩大工に伝わる「天守指図」等があり、それを安土城天主の平面設計図であるとした。
- There are also various historical materials, including 'Tenshu sashizu' that has been handed down among carpenters in the Kaga Domain, which are believed to be blueprints of the Azuchi-jo Castle keep.
- 大工・鍛冶は、職人身分に属する者が営む場合、水呑・借家あるいは百姓が営む場合、があった。
- Carpenters and smiths were practiced by people who belonged to the craftsmen rank, or by mizunomi (landless farmers), tenants, or hyakusho.
- 回すためのクランクハンドルとボーリングをするための刃を固定するソケットの付いた大工の道具
- a carpenter's tool having a crank handle for turning and a socket to hold a bit for boring
- 江戸日本橋元大工町で医師の福井家に生まれ、牢屋敷同心鍵番を勤めた田村金太郎の養子となる。
- He was born in a doctor family, the Fukui family of Daiku-cho, Nihonbashi, Edo (Tokyo) and adopted by a prison guard Kintaro TAMURA.
- - 江戸時代後期(弘化5年、1848年)、桁行・梁間とも三間、方形、大工水原源四郎俊勇、
- Built in the late Edo period (in 1848), both the ketayuki (distance spanned by the longitudinal purlins or plates of the main frame) and the length of a crossbeam measure san-gen (approximately 5.4 meters), square shaped, by Genjiro Toshio MIZUHARA, a carpenter.
- 船大工の子として松前に生まれた豊治は、父が早くに亡くなった為船大工続五郎治の養子となる。
- Toyoji, who was born in Matsumae as a ship carpenter's son, was adopted by Goro TSUZUKI, a ship carpenter, because his father died when he was young.
- ソーピーは、大工が定規を折り広げるように関節一つ一つを伸ばしていき、最後に服の埃を払った。
- He arose, joint by joint, as a carpenter's rule opens, and beat the dust from his clothes.
- 大工は雨水をためる樽を持ってきますし、ペンキ屋はそれにペンキをぬらなきゃと言い張りました。
- Carpenters arrived with a water-butt, and the painters insisted on painting it.
- 本堂を造営する際、大工の棟梁であった高次が代りのない柱の寸法を切り誤ってしまい困っていた。
- During the construction of the main hall, master carpenter Takatsugi cut an irreplaceable pillar to the wrong size.
- その後、大工の信仰を得るようになり今日でも上棟式にはお多福の面を着けた御幣が飾られている。
- Okame later became worshipped by carpenters and even today gohei with Otafuku (Okame) masks are used as decoration at ridgepole-raising ceremonies.
- - 江戸時代後期(弘化5年、1848年)、五間社流造 向拝三間 銅板葺、大工水原源四郎俊勇
- Built in the late Edo period (in 1848) in gokensha-zukuri (a style of main shrine building that has a small five-bay sanctuary), kohaisangen, copper roofing, by Genjiro Toshio MIZUHARA, a carpenter.
- 本業以外での文化的価値と多能工(色々な職能を持つ)であることから町鳶、町大工と並び称された。
- Because tobishoku can be engaged in activities with cultural values besides its regular trade and regarded as a cross-trained worker, it can also called machitobi and machidaiku.
- ある日のこと、大工はとうとう神像に腹を立て、神像を台座から引きずり下ろすと、壁に叩きつけた。
- At last, being very angry, he took his image down from its pedestal and dashed it against the wall.
- しかし、民間の尺や公定尺とは別に、大工が使用していた尺は長い間たってもほとんど変化しなかった。
- However, aside from the private and the official shaku, the shaku used particularly by carpenters did not change much for a long time.
- また、大工・高橋喜左衛門と塗師・成田三右衛門らに命じて、飛騨春慶塗を生み出したともされている。
- Also, he ordered Kizaemon TAKAHASHI, a carpenter, and Sanemon NARITA, a nurishi (a maker of lacquer ware and handiworks) and others to create the Hida Shunkei Lacquer ware.
- 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。
- After one or two large factories have been build in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to grow.
- 渡り大工とも呼ばれ、何年も家を離れ社寺のある地に居住して材料、技法を検討しながら仕事を進める。
- Also referred to as 'wataridaiku,' these craftsmen spend many years away from home living on the sites of temples or shrines where they develop their skills as they study materials and techniques.
- 江戸のみ:「三軒長屋」、「黄金餅」、「大工調べ」、「佃祭り」、「よかちょろ」、「五人廻し」など。
- The following are performed only in Tokyo: 'Three Houses in a Terrace,' 'Greed,' 'The Carpenter's Finishing Touch,' 'Tsukuda Festival,' 'Yokachoro Tune,' 'The Brothel's Waiting List,' etc.
- 討ち入り後、泉岳寺へ向かう赤穂浪士を見守る人々の中に涙を流しながら岡野を見送る大工の父娘がいた。
- After the raid, among people who were watching the Ako Roshi making their way to Sengaku-ji Temple, there were that father and daughter seeing Okano while crying.
- 舞鶴市は戦前・戦中は鎮守府も置かれ、軍都として軍需産業、また戦後は臨海型重厚長大工業都市とだった。
- Since Maizuru City was for a long time a munitions city that had a Chinju-fu with a military capital both before and during the war, it has been an oceanfront-type heavy industrial city since the end of war.
- 豪壮な堂島の本邸を引き払い、上本町の仮宅に篭居したのち、出入りの大工が提供した住居で老後を送った。
- After pulling up his main luxurious residence in Dojima and shutting himself in the temporary house in Uehommachi, he spent his later life in the residence provided by the regular carpenter.
- 鶯張廊下 - 日光東照宮の眠り猫で有名な江戸初期の大工・彫刻師である左甚五郎が造ったものと伝わる。
- Uguisubari-no-roka (nightingale corridor): Said to have been created by early Edo period carpenter and sculptor Jingoro HIDARI who is famed for the nemurineko (sleeping cat) prayer board at Nikko Tosho-gu Shrine.
- 大阪の岸和田だんじり祭の大工方(だんじりの上で舞う花形)というのは、大工方衆で町鳶、町大工をさす。
- At Kishiwada Danjiri Matsuri Festival held in Osaka Prefecture, daikugata (a young star who dances on top of danjiri [decorative portable shrine]) refers to machitobi and machidaiku among daikugatashu (group of carpenters).
- 京都の千本釈迦堂(大報恩寺)には本堂を建てた大工の棟梁を助けたうえ命を絶った妻のおかめの伝説がある。
- There is a folktale at Senbon Shaka-do temple (formal name is Daihoon-ji Temple) that Okame, a wife of a master carpenter who built the main hall of the temple, helped her husband but after that she killed herself to save her husband's honor.
- 最終的に総工費72万円となった大工事は、西洋の鉄工技術もとりいれられ、七年もの歳月をかけて行われた。
- With Western ironsmith techniques introduced, this big project, which totaled to 720,000 yen in the end, took seven years to finish.
- {{plural:|one=ベテラン大工|other=ベテラン大工|default=ベテラン大工}}
- {{plural:%number%|one=Master Carpenter|other=Master Carpenters|default=Master Carpenter}}
- また江戸落語「三軒長屋」などに出てくる大工の棟梁は、上方では手伝い(テッタイ)の又兵衛として登場する。
- The chief carpenter of 'Three Houses in a Terrace' in Edo rakugo appears in Kamigata as Matabe the Assistant.
- 大工の伝承では、寺院建築に和様・天竺様・唐様という区別が行われ、明治時代以降の建築史でも使用してきた。
- Carpenters had traditionally classified temple architectural styles as wa-yo (Japanese style), tenjiku-yo (Indian style) and kara-yo (Chinese style), and these classifications continued to be used in architectural histories after the Meiji period.
- しかし、安政元年(1855年)箱館に寄港していたアメリカ船の構造に興味を持った事から再び船大工となる。
- However, in 1855 he had an interest in the structure of an American ship that was calling at Hakodate, and became a ship carpenter again.
- 明治の作家「幸田露伴」の代表作として、五重塔建立に一身を捧げる大工十兵衛の姿を描いた小説『五重塔』がある。
- A carpenter named Jubei whose life was dedicated to building a Gojunoto, is depicted in a novel 'Gojunoto,' one of the representative works of 'Rohan KODA,' a novelist of the Meiji period.
- 続 豊治(つづき とよじ、寛政10年(1798年)3月 - 明治13年(1880年)3月)は、日本の大工。
- Toyoji TSUZUKI (March, 1798 - March, 1880) was a carpenter in Japan.
- そのため、かつては日本全国に数百人いると言われたが、現在では宮大工の継承者は100人以下と推定されている。
- It is for this reason that there are estimated to be fewer than 100 such craftsmen remaining in Japan whereas it was said that there were once several hundred.
- 曲尺とは元々は大工が使用する指矩(さしがね)のことであるが、それに目盛られている尺のことも指すようになった。
- While kane-jaku is originally the carpenter's square scale used by carpenters, it became to refer the shaku unit marked with the scale.
- 16世紀に入ると戦国大名が有力な棟梁を領国の大工(国大工・郡大工)に任じて領内の番匠を統率させるようになる。
- At the beginning of the 16th century, Daimyo (Japanese territorial lord) in the Sengoku Period came to appoint powerful Toryo as Daiku (head of builders) (Kunidaiku/Gundaiku) of the Daimyos' own territory and let them control the Bansho in the territory.
- 大工、建具製作等の特技をもつ者にはそれらを訓練させ、特技のない者には単純軽作業(手内職)や土木作業を指導した。
- Those who had skills of carpentry and production of fittings were let to train them, and those who had no special skills were instructed to do simple labor (manual sideline work) and civil engeneering work.
- 土器大工松井氏 ; 松井弥右衛門、天正年間に岡崎城主・徳川家康に召し出されて、御切り米5俵2人扶持を給せられる。
- The earthenware maker Matsui clan: Yaemon MATSUI served Ieyasu TOKUGAWA who was the lord of Okazaki-jo Castle in the Tensho era and was given five bales (a traditional unit for rice, which is 60 kilograms) and Futari fuchi (the equivalent of an annual two-man rice stipend).
- これらの郷士は、藩に許可されていた大工や内職で生計を立て、中には武士身分のままで上級郷士の小作人になる者もいた。
- These unsubsidized `Mudaka` goshi made their livings by pursuing those professions permitted by the clan (carpentry, cottage industries) and, amongst the goshi there were individuals who maintained their senior goshi status whilst working as tenant farmers.
- やがて居留地の建築に刺激を受けた大工の棟梁が、見よう見まねで洋風デザインの要素を取り入れた建物を築くようになった。
- In due course, Japanese master carpenters, inspired by those buildings, began to construct buildings that employed some Western-style designs.
- 当時の客車は台車や台枠は鉄製だが壁や屋根を含む本体は木造であり、この改造は練達の日本人大工の手によって実施された。
- Although the passenger train's chasis and frame at the time were build with iron, the main structure including walls and roof were wooden built and their modification was done by skilled Japanese master carpenters.
- 舞鶴市は戦中の一時期は人口20万人を数える日本海側での一大工業都市であったが、現在では相対的に地位が低下している。
- Although Maizuru City used to be the largest industrial city among the Japan Sea coastal cities, and temporarily held a population of about 200,000 during WWII, today its rank in this respect is lower.
- 疏水の設計は工部大学校(後の東京大学工学部)を卒業した京都府技師の田辺朔郎が進め、4年8ヶ月の大工事で完成させた。
- The design work for the canal was advanced by Sakuro TANABE, a graduate of the Imperial College of Engineering (later Faculty of Engineering, the University of Tokyo) and an engineer of Kyoto Prefecture; it was completed in four years and eight months of major construction works.
- - 包丁や和裁や剃刀(和剃刀)または、大工なども研ぐ技術が拙い者(つたないもの)や高価な刃物などは砥ぎ師を利用した。
- Blade sharpeners were used for kitchen knives, pinking shears, razors, expensive knives, and even by carpenters who were not skilled in sharpening.
- 収容期間満了後、江戸での商売を希望する者には土地や店舗を、農民には田畑、大工になる者にはその道具を支給するなどした。
- After serving their terms, land and shops were provided to those who wished to do business in Edo, and fields were provided for peasants, and tools for carpenters.
- 法隆寺のすぐ西に広がる西里の集落は、近世初期の日本で最も組織的な力をふるった大工棟梁・中井正清の育った集落でもある。
- The community of Nishisato that spreads westward from Horyu-ji Temple was created by Masakiyo NAKAI, the master builder renowned for his leadership and unparalleled skills in construction in the early part of the pre-modern era (late 16th century - early 17th century).
- 信長自身が普請総奉行として現地で陣頭指揮を執り、御殿などの建築を統括する大工奉行には村井貞勝と島田秀満が任じられた。
- Nobunaga himself took charge as director of construction, and appointed Sadakatsu MURAI and Hidemitsu SHIMADA to be the head carpenters in charge of building the palaces and other buildings.
- 居留地建築に刺激を受けた日本の大工棟梁は、見よう見まねで西洋のデザインを採り入れた事務所、ホテル、学校などを建設した。
- Japanese master carpenters were stimulated by buildings in foreign settlements and they built office buildings, hotels and schools mimicking the western-style design.
- 西洋建築の技術にも刺激され、大工道具の質も上がり、職人の交流も活発になったことなどで、建築の質は全体に向上していった。
- Affected by technologies in European architecture, carpenters' tools had been improved and craftsmen had interacted with each other actively, improving the quality of buildings as a whole.
- 岡野金右衛門は吉良邸絵図面を手に入れるため、吉良上野介の本所屋敷の普請を請け負っていた大工の棟梁の娘お艶と恋人になる。
- Kinemon OKANO became Otsuya's boyfriend in order to acquire the pictorial map of the Kira Kozuke no Suke residence, since she was a daughter of the head of carpenters who was in charge of construction work at the Kira residence in Honjo.
- 大工の伝承では、和様・天竺様・唐様の区別がなされ、明治時代以降の建築史で使用されてきており大仏様の呼称は存在しなかった。
- Carpenters had traditionally classified temple architectural styles as wa-yo (Japanese style), tenjiku-yo (Indian style) and kara-yo (Chinese style), and these classifications continued to be used in architectural histories after the Meiji period with no concept of daibutsu-yo.
- 地元の大工・林田伝之丞房章などの手によるもので、多宝塔の亀腹を瓦葺にするなど独創的な建築として価値が高いといわれている。
- These were created by HAYASHIDA Dennojo Fusaaki, a local carpenter, and are highly regarded as architectural works that incorporate original ideas such as the use of the kamebara (a squarish bun-shaped mound covered with white plaster) as roof tiles on the two-storey pagoda.
- 四等官の下には官人雑任・舎人、更には技術や熟練度によって位置づけられた大工・少工・長上・番上以下多数の工匠を抱えていた。
- Under the four-tiered hierarchy, Zojishi had Kanjin Zonin (lower-ranking government official), toneri (servant) and further, a great number of artisan which were ranked according to their skills and mastery from top to downward, ookitakumi, sukunatakumi, chojoko, banjoko, and others.
- さらに江戸時代には大工らの他に左官や桶職人、鍛冶職人など、様々な職種の職人集団により太子講は盛んに営まれるようになった。
- During the Edo period, Taishiko became much more popular as it began to be held not only by carpenters but also by various other groups of people in the same vocations like plasterers, coopers, and smiths.
- くるり、ジェイソン・フォークナー、リアダン、タラフ・ドゥ・ハイドゥークス、大工哲弘、小田和正、ふちがみとふなと、Cocco
- Quruli, Jason Falkner, Liadan, Taraf de Haidouks, Tetsuhiro DAIKU, Kazumasa ODA, Fuchigami to Funato, and Cocco.
- 安政4年(1857年)11月には江戸東大工町で四文銭の鋳造が始まり、規定品位が銅65%、亜鉛15%、鉛など20%となった。
- In December 1857, the minting of four-mon coin started in Higashidaiku-cho, Edo, and the specified composition was changed to 65% of copper, 15% of zinc, and 20% of lead and so on.
- セイウチと大工は一マイルほど歩いてから具合良く低い石の上にこしかけた:そしてかわいいカキたちみんなそこに並んで待っていた。
- The Walrus and the CarpenterWalked on a mile or so,And then they rested on a rockConveniently low:And all the little Oysters stoodAnd waited in a row.
- 大工の兼公(かねこう)と肴屋(さかなや)の角(かく)をつれて、茂作(もさく)の人参畠(にんじんばたけ)をあらした事がある。
- With Kaneko of a carpenter shop and Kaku of a fishmarket, I once ruined a carrot patch of one Mosaku.
- この「カネワリ法」は中国の陰陽論を基にした理論先行の体系であるが、本来は大工や工芸家が寸法の比例関係に用いていたものである。
- The 'kanewari measurement system' is a theoretical system based on Chinese principles of Yin and Yang, originally used by carpenters and craftsmen for taking measurements in the right proportion.
- 棟梁という言葉は今日では「大工の親方」という意味で用いられることが多いが、元は建物の屋根の主要部分である棟と梁を指していた。
- Although the term 'toryo' (棟梁) generally refers to 'master of craftsmen' at present, it originally referred to to (棟) (ridge) and ryo (梁) (a beam), the essential parts of a building's ceiling.
- ただし晩年については諸説あり、大工の秋田屋九五郎を殺したとも、後年逃げ延びて田沼意次の保護下に天寿を全うしたとも伝えられる。
- However, there have been various views in later years, such as that he killed the carpenter Kyugoro AKITAYA and that he escaped and died a natural death under the protection of Okitsugu TANUMA.
- 同じく『吾妻鏡』によると、養和元年(1181年)7月20日 鶴岡若宮宝殿上棟式典で、頼朝は義経に大工に賜る馬を引くよう命じた。
- According to the above mentioned 'Azuma Kagami,' during the topping-out ceremony of the treasury hall of Tsurugaoka-wakamiya Shrine held on July 20, 1181, Yoritomo ordered Yoshitsune to pull the horse that was to be given to the carpenter.
- 下役に京都大工頭、大工頭、作事下奉行、畳奉行、細工所頭、勘定役頭取、作事方被官、瓦奉行、植木奉行、作事方庭作などの役があった。
- Kyoto daikugashira, daikugashira (construction prefect), sakuji shita-bugyo, tatami bugyo (tatami magistrate), saikudokoro gashira (tooling office head), kanjoyaku todori (chief of accounts), sakujikata hikan (construction low-level bureaucrat), kawara bugyo (roof tile magistrate), ueki bugyo (garden magistrate) and sakujikata niwasaku were under the sakuji bugyo.
- 家慶の死後、お琴の方は落飾し、桜田門屋敷で過ごしていたが、しばらくして改修工事が行われた際に、町男の大工と密通して、のちに死去。
- Although Okoto no kata, who entered the priesthood, lived in Sakuradamon yashiki mansion after Ieyoshi's death, a little later she committed adultery with a merchant-class carpenter during the repair work and later passed away.
- 設計はベンチ・ベニだが、施工は当時の日本の大工(日銀の内装を手がけた大工)や、家具の装飾を手がける指物師(木の道の匠)が作った。
- The cafe was designed by Benci BENI, but the construction work itself was undertaken by Japanese carpenters, who had done interior finishing work for the Bank of Japan building, and by sashimonoshi (cabinet makers).
- 大工や鳶は町大工や町鳶と呼ばれ「町」という冠が付いた事と、地域の仕事は優先的に受注できるという、不文律を得る為の手段でもあった。
- The carpenters and scaffolding men in charge of machi fushin were called machi carpenters and machi scaffolding men, and as an unwritten rule, having 'machi' in front of their titles gave them priority when accepting orders from the community.
- しかも大工道具が未発達で台鉋もない時代で、骨太い組子しか作れなかった為、今日から考えると実に武骨で大変重い建具であったと思われる。
- In addition, because it was an age when carpenters' tools such as dai-ganna (a plane) were not yet developed and only big-boned combined wooden materials in a frame were produced, it seems to have been a very unrefined and heavy fitting compared to those used today.
- 大仏殿の創建は慶長15年(1610年)から行われ、徳川家康も諸大名に扶持負担などを命じ、自身も米の供与や大工中井正清を送っている。
- The construction of Daibutsuden was begun in 1610; Ieyasu TOKUGAWA ordered the various nearby Daimyo (Japanese feudal lord) to support it and sent Masakiyo NAKAI, who was the carpenter, while he himself donated rice.
- 仙台城は山城で天然の地形を利用した防御であるものの、仙台城下の城下町は全面的な開発であるため、のべ百万人を動員した大工事となった。
- The Sendai-jo Castle was a mountain castle with a defense system utilizing the natural topography of the mountain, while the construction of the castle town at the foot of the Sendai-jo Castle became a full-scale construction mobilizing 1 million people in total for the comprehensive development throughout the area.
- ツロの王ヒラムはダビデに使者をつかわして、香柏および大工と石工を送った。彼らはダビデのために家を建てた。 (サムエル記下 5:11)
- Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, and carpenters, and masons; and they built David a house. (2 Samuel 5:11)
- この人は大工の子ではないか。母はマリヤといい、兄弟たちは、ヤコブ、ヨセフ、シモン、ユダではないか。 (マタイによる福音書 13:55)
- Isn't this the carpenter's son? Isn't his mother called Mary, and his brothers, James, Joses, Simon, and Judas {or, Judah}? (Matthew 13:55)
- 書かれる内容は築造・修理の目的を記した意趣文やその年月日や建築主・大工の名・工事の目的など建築記録だが、関連して他の事に及ぶものもある。
- The messages they contain allude to the purpose of construction and renovation and construction records such as dates, the main constructors, the names of carpenters, among other references to things concerning the building.
- 講談では地元の大工に腕の良さを妬まれて右腕を切り落とされたり、江戸城の秘密を知っていたために殺されそうになったなどの逸話が取上げられる。
- Among the Kodan stories, there is a story about his right arm being cut off by a jealous carpenter, and one about his almost being killed for knowing the secrets of Edo-jo Palace.
- 本殿・若宮社・伊勢両宮及び八幡三社は、豊臣秀吉の遺命を受け、豊臣秀頼が片桐且元を奉行に命じ、播磨国の大工の手によって造営されたものである。
- Honden (the main shrine building), Wakamiya-sha Shrine (the sub-shrine), Ise-jingu Shrine (two main shrines, Naiku and Geku) and the three shrines of Hachiman were built by carpenters from Harima Province under a bugyo Katsumoto KATAGIRI by order of Hideyori TOYOTOMI to excecute dead Hideyoshi TOYOTOMI's will.
- この鰹節削り器は、大工道具の鉋を刃を上向きにして小箱に据え付けたもので、小箱には引き出しがついており、削った鰹節が取り出せるようになっている。
- This implement, converted from a carpenter's plane, had a small box in which the blade was positioned upward, and the small box had a drawer from which the shaved katsuobushi pieces were removed.
- 『女中七人にモップ七本持たせて半年掃かせたらきれいに片づけられると思うかい』とたずねるセイウチに『あやしいね』と大工は答え辛苦の涙を流してる。
- 'If seven maids with seven mopsSwept it for half a year,Do you suppose,' the Walrus said,'That they could get it clear?''I doubt it,' said the Carpenter,And shed a bitter tear.
- ユリシーズは、アキレウスにできなかったことは、誰にもできない、それに名高い大工のエペイオスはすぐにも木馬造りにとりかかった方がよいと返答した。
- Ulysses replied that if Achilles could not do that, it could not be done at all, and that Epeius, a famous carpenter, had better set about making the horse at once.
- 大正時代になると自転車が普及し、自転車のハンドルに掛ける道具袋の需要が生まれ、薬屋、牛乳屋、大工、植木屋、酒屋などの職人用カバンの製造を行った。
- In the Taisho period, bicycles became widely used, which created demand for tool bags hung on the bicycle: the company thus manufactured bags for workers, including pharmacists, milkmen, carpenters, gardeners, and sake dealers.
- 太刀 3口 各銘出羽大掾藤原国路金具御大工躰阿弥 祇園社御太刀 承応三甲午年九月吉日 江戸時代の刀工・出羽大掾国路(でわだいじょうくにみち)の作
- Long Swords (3): All inscribed Dewadaijo FUJIWARA Kunimichi Kanaguondaiku Taiami, Gionsha Ontachi, September, Shouou 3, made by Edo Period sword smith Dewadaijo Kunimichi
- 養和元年(1181年)7月、鶴岡若宮宝殿上棟の際、頼朝は範頼と同じく異母弟にあたる源義経に、大工頭に馬を賜るために御家人とともに馬引きをさせる。
- In July 1181, at the time of completion of the framework for the Hoden (treasure house) of Tsurugaoka-wakamiya Shrine, Yoritomo ordered Noriyori and Yoshitsune, his younger paternal half-brother to gather horses that were to be given to the Daikigashira (construction prefect) with other gokenin (immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods).
- 中井 正清(なかい まさきよ、永禄8年(1565年) - 元和 (日本)5年1月21日 (旧暦)(1619年3月7日))は、江戸時代初期の大工頭。
- Masakiyo NAKAI (1565 - March 7, 1619) was the Daikugashira (construction prefect) in the early Edo period.
- 国宝や重要文化財の建築物の修復などで著名な宮大工には、西岡常一や佐々木嘉平、松浦昭次(俗に大工の人間国宝といわれる、文化財保存技術者)などがいる。
- Miyadaiku renowned for the repair of buildings designated as National Treasures and Important Cultural Properties include Tsunekazu NISHIOKA, Kahei SASAKI, Shoji MATSUURA (commonly referred to as the human National Treasure of carpentry and a cultural property preservation engineer).
- すなわち、大工および建築者にこれを渡して、ユダの王たちが破った建物のために、切り石および骨組の材木を買わせ、梁材を整えさせた。 (歴代志2 34:11)
- even to the carpenters and to the builders gave they it, to buy cut stone, and timber for couplings, and to make beams for the houses which the kings of Judah had destroyed. (2 Chronicles 34:11)
- 『出てきてくれてありがとうなんとも優しい子たちだね!』大工の答はただ一言「パンをもう一切れ頼む:そんな上の空はやめてほしいね――二度も三度も言わせるな!』
- 'It was so kind of you to come! And you are very nice!' The Carpenter said nothing but'Cut us another slice: I wish you were not quite so deaf-- I've had to ask you twice!'
- 倒壊家屋が多かったため、地震後の復興景気により大工や木材商が莫大な利益を上げたことを風刺し、これらの職人や商人がナマズに感謝する姿を題材にしたものもある。
- Because a large number of houses were destroyed and carpenters and lumber dealers earned a tremendous amount of profits thanks to a booming restoration economy after the earthquake, there ware also prints that satirized this and show carpenters and lumber dealers thanking a catfish.
- また、道中でイエズス会員の世話をするよう依頼され付き添っていたペトロ助四郎と、同じようにフランシスコ会員の世話をしていた伊勢の大工フランシスコも捕縛された。
- In addition, Peter Sukejiro who was asked to go along with the members of the Jesuits to take care of them, and Francisco, a carpenter from Ise, who also took care of the Franciscan members were arrested.
- 大道寺に見られるように既存の仏教寺院の建物を転用するか、新たに建てた場合も、日本人の大工を用い、日本の建築様式(とくに仏教寺院のそれ)を踏襲して建てられた。
- As can be seen at Daido-ji Temple, whether existing Buddhist temples were converted to churches or new structures constructed, Japanese carpenters were used and Japanese architectural styles (in particular Buddhist temple styles) were emulated.
- 『こんなペテンをするなんてこれはなんとも恥ずかしい』とセイウチ。『こんな遠くに連れ出してあんなに急いで歩かせて!』大工の答はただ一言『バターを厚く塗りすぎた!』
- 'It seems a shame,' the Walrus said,'To play them such a trick, After we've brought them out so far, And made them trot so quick!' The Carpenter said nothing but'The butter's spread too thick!'
- 入植地の人口が3に達してから製剤所にアップグレードができる大工の家は、材木をハンマーに変えます。ハンマーはすべての種類の建物をアップグレードするために必要です。
- The carpenter's house, which can be upgraded to a lumber mill once the colony's population reaches 3, is used to convert lumber to hammers. Hammers are required to construct or upgrade all kinds of buildings.
- 文武天皇3年(699年)10月20日、衣縫王、当麻国見、土師根麻呂、田中法麻呂が、判官4人、主典2人、大工2人を引きつれ、斉明天皇陵墓を修造するために派遣された。
- On November 20, 699, Kunimi was ordered to repair the tomb of Empress Saimei as well as KINUNUI no Okimi, HAJI no Nemaro and TANAKA no Norimaro and to take four Hangan (Kotowarutsukasa or inspector), two Sakan (Fubito or secretary) and two Daiku (carpenter) with them.
- 番匠は大工職の補任料を納める以外に租税負担が無く、他の職種のように供御人や神人になったり座を結成することもなく、棟梁層による緩やかな組織が存在しているのみであった。
- Bansho were not required to pay tax other than to pay the appointment fee for Daikushiki and only belonged to the loose organization under the Toryo class, not like other occupations where they became Kugonin (purveyors to the Imperial household) and Jinin (associates of Shinto shrines) or formed guilds.
- もし、お前たちが、良質な柱や支柱を生み出さなかったら……そして、その有用さを、大工たちに知らしめなかったならば、斧が、お前たちの根本に据えられることもなかっただろう」
- for if you did not make such excellent pillars and posts, and prove yourselves so serviceable to the carpenters and the farmers, the axe would not so frequently be laid to your roots.'
- このような、商品流通の事情から、材木や畳、建具の規格化が促進され、大工は、木割を頭に入れておけば、簡単な間取り図さえあれば、設計図面などなしで建物を建てることができた。
- From the needs of commercial distribution, the standardization of lumber, tatami and doors were promoted, and consequently a carpenter could construct a building without drawing a design if he or she knew at least kiwari and had a simple floor plan.
- しかし町の中でも商店や職人を積極的に贔屓にするが、不文律の拘束は弱く、町鳶、町大工、町火消しなどの「町」を冠する職方には我々の町の、という誇りをこめたニュアンスがある。
- The shop owners and the workmen were strongly favored among the town communities; however, the unwritten law had less binding, implying that people took pride in their own workers with the prefix 'machi' in the occupational titles, such as machitobi, machidaiku, and machihikeshi.
- 幕末の文久3年(1863年)2月には銀座監督下の江戸深川東大工町の銭座において文久永宝が鋳造され、同年12月からは金座の監督下の真崎および小菅の銭座でも鋳造が始まった。
- Bunkyu Eiho was minted in zeniza in Higashi-Daiku-machi, Fukagawa, Edo under the control of gin-za in March 1863, and also in zeniza in Masaki and Kosuge under the control of kin-za in January 1864.
- 『おおカキ諸君』と大工が呼びかける。『なかなか楽しい道中だった!ぼちぼち帰るとしようかね?』でもこれに対する返事なし――そしてこれってどこが変?だって一つ残らず腹の中」
- 'O Oysters,' said the Carpenter.'You've had a pleasant run! Shall we be trotting home again?' But answer came there none-- And that was scarcely odd, because They'd eaten every one.'
- 『でもちょっと待ってよ』とカキたち叫ぶ『みんなでおしゃべりする前に;息をきらした子もいるしぼくたちみんな、デブちんだ!』『あわてることはないよ』と大工。みんなこれには感謝した。
- 'But wait a bit,' the Oysters cried,'Before we have our chat;For some of us are out of breath,And all of us are fat!''No hurry!' said the Carpenter.They thanked him much for that.
- 大工職を務める「大工」は引頭・棟梁以下の番匠を統率する役目を担い雇主によって補任されるものであったが、譲与や売買によって大工職が移動することがあり、雇主の補任権限が形骸化した。
- The 'Daiku' serving as Daikushiki played a role of leading Bansho lower than Inzu/Toryo (head of carpenters) and was supposed to be appointed by the employer, but the title of Daikushiki was sometimes transferred or sold and the employer's right of appointment lost substance.
- くるり、The Real Group、rei harakami、大工哲弘&カーペンターズ、アシャ、小田和正、細野晴臣&ワールドシャイネス、ハンバート ハンバート、Lana&Flip
- Quruli, The Real Group, rei harakami, Tetsuhiro DAIKU and the Carpenters, Asa, Kazumasa ODA, Haruomi HOSONO and the World Shyness, Humbert Humbert, and Lana and Flip.
- 商売人といっても、祭礼時などは町鳶、町大工などの冠婚葬祭の互助活動と同じで、いわゆる寺社普請と呼ばれる相互扶助の一環でもあり、支払われるお金も代金ではなく祝儀不祝儀であるともいえる。
- Although they are referred to as merchants, they are similar to the cooperatives formed for ceremonial occasions such as scaffolding men or carpenters, and are part of the mutual assistance known as jisha fushin (to making efforts for the construction of temples and shrines), were not paid but rather given money as a gift.
- これは的屋特有のものではなく、大工、鳶、土方(つちかた)などの建設業団体や河岸、沖仲仕、舟方(ふなかた)などの港湾労働団体や籠屋、渡し、馬方(うまかた)などの運輸荷役団体と同じである。
- This was not unique to tekiya, with construction associations made up of carpenters, scaffolders, and tsuchikata (also known as doteninsoku, these were groups of civil engineers involved in land reclamation and levee protection projects in the Edo Period), longshoreman associations consisting of river bank and dock workers, ferrymen and so on, and transport associations consisting of messengers, palanquin bearers and packhorse drivers, and so on, all formed along similar lines.
- その石碑には、「行基に連なる大工集団が千歯扱きを考案した、その大工集団は幕末まで京都御所の御用大工となった、高度な大工技術を駆使して高石地区の住宅建設を請け負っていた」と刻まれている。
- The inscription of the monument reads 'a group of carpenters related to Gyoki designed a threshing machine, the group became official carpenters for Kyoto Imperial Palace until the end of the Edo era, and commissioned residential construction in Takaishi District making full use of their carpentry skills.'
- それに伴い社会基盤は自前で行う範囲が発生した資金を町人(現在の地方議員と金持ちを兼ねた様な存在)を始めとする大店(おおだな)などが負担し、おもに大工、鳶、木材商などに従事する者が行った。
- Thus, the public infrastructure was supported financially by chonin (similar to present day rich local legislators) as well as odana (rich merchants), and was constructed by carpenters, scaffolding men, and timber merchants.
- 左甚五郎の子孫を名乗る人がおり、播磨国出身の宮大工、伊丹利勝(文禄3年(1594年) - 慶安4年4月28日 (旧暦)(1651年6月16日)の別名であり、墓は四国にあると主張している。
- There is a person claiming to be a descendent of Jingoro HIDARI, asserting that Jingoro was in fact Toshikatsu ITAMI (1594 - June 16, 1651 (April 28, 1651 by the old calendar)), a carpenter specializing in shrines and temples from Harima Province, and that his grave is in Shikoku.
- 鉱毒反対運動は、谷中村の廃村や、渡良瀬川の大工事による洪水の減少などによりしだいに弱まり、特に1902年以降、足利郡、梁田郡、安蘇郡、下都賀郡、邑楽郡の鉱毒被害地が豊作になると弱体化した。
- The movement against the mining pollution was gradually weakened due to the closure of Yanaka Village and the decrease of floods as the results of the large-scale constructions along Watarase-gawa River, and especially after 1902 when there was a good harvest in the damaged areas including Ashikaga County, Yanada County, Aso County, Shimotsuga County, Oura County, the movement became very weak.
- 室戸台風で五条坂の自宅が損壊したことを契機に、故郷の民家の形をもとに、登り窯の形に対応するかのような構造をした新しい自宅兼仕事場を自ら設計し、大工である実家とも協力して1937年に完成させた。
- When the Muroto typhoon destroyed his house in Gojozaka, Kanjiro designed his new house with a studio by modeling the shape of houses in his hometown with the structure to match the shape of a climbing kiln and completed the construction of the house with the help of the carpenters from his parent's family in 1937.
- 明治33年に九州所在の神籠石を踏査した八木奬三郎が「城郭を除いては、他にこの類の大工事なかるべし」として城郭であることを主張して以後、この神籠石の性格について霊域説と城郭説との論争が展開された。
- In 1900 Sozaburo YAGI explored the kogo-ishi located in the Kyushu region and insisted that, 'these kinds of large constructions only appear as part of castles' and after that, the dispute between the sacred-place theory and the castle theory began.
- 建前、棟上とは普請を生業にする職人がいる地域では、棟梁(大工)が中心になり大工の作成した番付表(組み立て手順書の様な物)を見て鳶職が軸組みの組み立てを行い一番高い棟木を設置する一連の作業を指す。
- In regions that have construction craftsmen, tatemae and muneage mean a series of processes for scaffolding men to construct the framework by reviewing a banzuke hyo (a kind of the construction procedure manual) made by the head carpenter and to place a ridgepole on the top.
- 鹿児島県奄美大島でも、山に住む「テンゴヌカミ」が知られ、大工の棟梁であったが、嫁迎えのため六十畳の家を一日で作るので藁人形に息を吹きかけて生命を与えて使い、二千人を山に、二千人を海に帰したと言う。
- In Amamioshima, Kagoshima Prefecture, the one well-known as 'Tengonukami' lives in a mountain, and it is said that a master carpenter gave life to straw men by blowing forth in order to have them work to build a house with 60 mats for his bride in a day, and had 2,000 men go back to the mountain and another 2,000 to the sea.
- 今西家住宅は、棟札と呼ばれる上棟時の年号や施主名や大工棟梁を初めとする施工関係者の名を墨書きした細長い板や、屋根の棟の端部を飾る鬼瓦に刻まれた鬼瓦銘と呼ぶ刻銘によって慶安3年の建立年代が明らかである。
- It is clear that the Imanishi-ke Jutaku was built in 1650 because of a long and narrow board referred to as munafuda bearing the year when the framework was completed, name of the client and the other people concerned with the construction including the master carpenter written in ink as well as an inscription referred to as onigawara-mei that was carved on the onigawara (Japanese gargoyle roof tile) that are used to decorate the ends of the roof ridges.
- 江戸時代の町奉行、寺社奉行という行政上の自治管轄の名残りにより、寺社大工(宮大工)、町大工、野帳場大工という様に大工は呼称されるが、町鳶、野帳場鳶という呼称に対し寺社鳶という表現はほとんど聞かれない。
- Carpenters were called jishadaiku (same as miyadaiku, who were specialists in the construction of temples and shrines), machidaiku, or nochobadaiku, which can be traced back to machi bugyo (town magistrate) and jisha bugyo (magistrate of temples and shrines) in Edo period, who were self-governors with administrative jurisdiction, and tobishoku were called machitobi and nochobatobi in the same manner, but not jishatobi at all.
- 文武天皇3年(700年)10月20日に、越智山陵と山科山陵を修造するために官人が二手に分かれて派遣されたとき、山科山陵に大石王、粟田真人、土師馬手、小治田当麻と判官3人、主典2人、大工2人が遣わされた。
- On October 20th, 700, when the two teams of government officials were dispatched to mend Ochi no Misasagi and Yamashina no Misasagi, OISHI no Okimi, AWATA no Mahito, HAJI no Umate, Oharida no Taima and three hangan (judges), two sakans (low level officials) and two carpenters were sent.
- 文化的には上方の文化を積極的に導入し、技師・大工らの招聘を行い、桃山文化に特徴的な荘厳華麗さに北国の特性が加わった様式を生み出し、国宝の大崎八幡宮、瑞巌寺、また塩竈神社、陸奥国分寺などの建造物を残した。
- In terms of the cultural development, Masamune actively introduced the Kyoto and its vicinity cultures by inviting technical experts, artisans and carpenters, and created a style based on the solemn and splendid Momoyama style with the mixture of those qualities found in northern regions; Masamune left various buildings such as Osaki Hachiman-gu Shrine and Zuigan-ji Temple that are designated as the national treasures today, and Shiogama-jinja Shrine and Mutsu Kokubun-ji Temple.
- 三門楼上に安置されている二つの白木の棺で、中には将軍家より三門造営の命を請け、三門完成後に工事の予算が超過したため責任をとって自刃したと伝えられている大工の棟梁・五味金右衛門夫婦の自作の木像が納められている。
- Atop the sammon gate lie the two plain wood coffins with wooden statues carved by master carpenter Kinuemon GOMI and his wife who it is said poured all of their energies into the construction of the gate at the order of the Shogun and, after its completion, took responsibility for the work exceeding the budget by taking their own lives.
- この人は大工ではないか。マリヤのむすこで、ヤコブ、ヨセ、ユダ、シモンの兄弟ではないか。またその姉妹たちも、ここにわたしたちと一緒にいるではないか」。こうして彼らはイエスにつまずいた。 (マルコによる福音書 6:3)
- Isn't this the carpenter, the son of Mary, and brother of James, Joses, Judah, and Simon? Aren't his sisters here with us?' They were offended at him. (Mark 6:3)
- 更に大工職を巡る相論や作事請負権を特権化させて反対に雇主に高い賃金を要求したことによって賃金の高騰や作業の遅滞・忌避が行われるようになり、永正7年(1510年)に室町幕府が大工職の撤廃を命じると次第に解体されていった。
- In addition, conflicts arose regarding Daikushiki and the contracting right for work was abused as a special privilege, which led to a steep rise of wages due to demanding high wages to the employer and led to delay and refusal of work, so the Muromachi bakufu (feudal government) ordered abolishment of the Daikushiki system, which was then gradually breaking down.
- 「聖徳太子は観音菩薩の生まれ変わりである」として、太子自身を信仰対象にした例は古くからあるが、特に室町時代の終わり頃から、太子の忌日と言われる2月22日を「太子講」の日と定め、大工や木工職人の間で講が行なわれるようになった。
- Although people worshipped Shotoku Taishi as 'he is a bodhisattva' from a long time ago, particularly from the end of the Muromachi period, the day of 'Taishiko' was set on February 22nd, which was said to be the anniversary of Shotoku Taishi's death, and religious associations began to be held on that day among carpenters and woodworkers.
- 万延元年からは東大工町、慶應元年(1865年)からは水戸(「ト」字)、慶應2年(1866年)からは陸奥大迫(「盛」字)、石巻(「千」字)、深川十万坪(「ノ」字)、慶應3年(1867年)からは安芸国広島市(「ア」字)でも鋳造された。
- The minting of four-mon iron coin also started in Higashidaiku-cho in 1860, in Mito (coin marked with a letter of 'ト') in 1865, in Ohasama, Mutsu Province (coin marked with a letter of '盛'), Ishinomaki (coin marked with a letter of '千') and Jumantsubo of Fukagawa (coin marked with a letter of 'ノ') in 1866, and in Hiroshima City, Aki Province (coin marked with a letter of 'ア') in 1867.
- こうした自治の場で町鳶は冠婚葬祭の互助活動などや消火(町火消)、祭礼(山車・神輿の作成)、橋、井戸の屋根、つるべや上水道の枡、木管や下水道のどぶ板といった町内インフラストラクチャーの作成、保守などを、町大工(大工)と協力して担ってきた。
- In these autonomous places, machitobi was engaged in mutual activities for ceremonial occasions, fire activities (as machihikeshi or fire brigade), rites and festivals (construction of dashi [floats] and mikoshi [portable shrines]), construction and maintenance of town infrastructure including bridges; well roofs; well sweeps and water supply manholes; and wooden pipes and ditch covers, working together with machidaiku (carpenters).
- また、鹿児島県伊佐市の郡山八幡神社 (伊佐市)には、永禄2年(1559年)に補修が行われた際に大工が残した「焼酎もおごってくれないけちな施主だ」という内容の落書きが伝わっており、焼酎の飲用について日本国内に残存する最も古い文献となっている。
- Also at Koriyama Hachiman-jinja Shrine in Isa City in Kagoshima Prefecture, there was some graffiti written by a carpenter when it was repaired in 1559 as follows: 'Such a stingy client. He's never treated us to shochu.' which is the oldest literature about drinking shochu that exists in Japan now.
- 飛鳥時代には右官、左官と言う名称で今で言う左官業とそれ以外の普請業を右官といった説や左官、大工説などはっきりしないが、安土桃山時代に城普請で活躍した穴太衆(あのうしゅう)の一部が城普請が無くなってから曳き屋に転業したという記録が残っている。
- In Asuka period, tobishoku was called ukan and sakan, which vaguely refers to either the current plasterer and other fushingyo (construction workers) as ukan, or the plasterer and the carpenter; however, it is recorded that some Anoshu (group of stonemason), who were active in building castles in Azuchi-Momoyama period, switched jobs and became hikiya after the castle construction was terminated.
- その風貌は、目は墨壷のようで曲直を正し、歯は鋸のよう、首は手斧のよう、さいづち頭(木槌のように額と後頭部のでっぱった頭)で、指は墨刺(竹の筆)、肘は曲尺(直角に曲がったものさし)、肩は南蛮錐の柄のよう、足は金づちと、まさに生まれついての大工である。
- His appearance shows that he is an innate carpenter, because he has eyes like an inkpot, clarifying what is right and what is wrong, and has saw-like teeth, an adze-like neck, a mallet-shaped head (his forehead and the back of the head protrude like a mallet), fingers like a bamboo brushes, elbows like a carpenter's square, shoulders like the Southern barbarian gimlet, and hammer-shaped feet.
- 地域の事情により古くから大工と言う職業が多数存在する地域もあったが、自治単位の人口の少ないところでは、十分の付き合い(相互扶助のこと村八分と言う言葉で知られる)の一つとして建前(上棟)には人手がいるためお互い様として地域住民が積極的に手伝う事が当然であった。
- In some communities there were traditionally many carpenters, while in other communities with smaller populations, it was natural that the residents would be proactive in supporting each other when building the framework of a house (framework raising) which is very labor intensive, and due to the social obligation called jubu-no-tsukiai (adequate relationship) those who did not cooperate may be ostracized or become 'murahachibu.'
- 彼らは近代国家建設に要する技術習得のために日本人のドイツ留学を時の日本政府に進言し、政府は建築技師として妻木頼黄・渡辺譲・河合浩蔵の3人、石工・大工・人造石左官・煉瓦職・ペンキ職・屋根職・石膏職の高等職人17人で構成された総勢20人の青年をドイツに留学・派遣した。
- Based on Ende and Beckmann's suggestion that some delegates be sent to Germany to study and acquire the necessary techniques required for building a modern state, the Japanese government sent a learning mission to Germany consisting of 20 young Japanese people including Yorinaka TSUMAKI, Yuzuru WATANABE, Kozo KAWAI and 17 senior workmen who specialized in stonemasonry, carpentry, artificial stonemasonry, brick-laying, painting, roofing and plastering.
- 元は建築関連の官司(修理職・木工寮・造寺司など)や地方機関(国衙・国分寺など)などに所属し、必要に応じて他所に出作していたが、鎌倉時代に入ると都市を中心として特定の組織に属しない散在工が増加し、番匠間に競争が激化したため、13世紀から14世紀にかけて作事請負権を掌る職の体系として大工職が成立した。
- They originally belonged to the construction-related government officials (Shurishiki (repair offices), Mokuryo (Bureau of Carpentry), Zojishi (provisional government office for construction and repair of the governmental temples) and so on) and the local authorities (Kokuga (provincial government offices), Kokubun-ji (provincial monasteries and so on) and, if needed, made trips for work, and when the Kamakura period started, free Bansho who did not belong to any organization increased in number centering around urban areas, which resulted in keen competition among Bansho, thus Daikushiki was established from the 13th to 14th century as a system to control the contracting rights for work.
- 寛永通宝真鍮当四文銭はこれまで原則として銀座 (歴史)指導監督の下で鋳造されてきたが、文久永寳については、銀座監督の下で江戸深川_(江東区)千田 (江東区)新田(大工町)の銭座において鋳造されたものは「真文」のものであり、金座指導監督となった浅草橋場(小菅)の銭座では「草文」と「略宝」のものであった。
- In principle, Kanei-tsuho Shimonsen coins had been cast under the supervision of the gin-za; however, Bunkyu-eiho coins cast at the gin-za in Fukagawa (Koto Ward), Senda (Koto Ward), and Shinden (Daikucho) in Edo under the supervision of the gin-za were in the 'shinbun' style, while Bunkyo-eiho coins cast at the zeni-za in Asakusabashijo (Kosuge) under the supervision of the kin-za were in the 'sobun' and 'ryakuho' styles.
- 宝暦8年(1758年)に行なわれた宗旦・百年忌の茶会の最終回には、樂吉左衛門、中村宗哲、土田友湖、竹屋・元斎、釜師・大西清右衛門、指物師・駒沢利斎、柄杓師・黒田正玄、鋳師・中川浄益、大工・善兵衛、表具師・奥村吉兵衛の十名の職方が招かれている(現在と比べ、飛来一閑と善五郎の代わりに竹屋・元斎と大工・善兵衛がいる)。
- In the last chakai for the 100th anniversary of Sotan's death held in 1758, 10 members of shokukata, namely, Kichizaemon RAKU, Sotetsu NAKAMURA, Yuko TSUCHIDA, the takeya Gensai, the kamashi (kettle maker) Seiemon ONISHI, the sashimonoshi Risai KOMAZAWA, the hishakushi (ladle maker) Shogen KURODA, the chushi (metal caster) Joeki NAKAGAWA, the carpenter Zenbei, and the hyogushi (mounter) Kichibe OKUMURA, were invited (in contrast to today, the takeya Gensai and the carpenter Zenbei were included instead of Ikkan HIKI and Zengoro respectively).
- 稲荷町(3か所)、植松町、夷之町、鍵屋町(4か所)、鍛冶屋町、柏屋町、上之町(3か所)、上柳町(3か所)、亀屋町、雁金町、川端町、菊屋町、吉文字町、材木町(3か所)、堺町(3か所)、山王町、塩屋町(3か所)、清水町、下之町、住吉町(3か所)、大工町、大黒町(3か所)、竹屋町、橘町(3か所)、俵屋町、富永町(3か所)、中之町、塗師屋町、八条坊門町、花屋町、仏具屋町、骨屋町、松本町、丸屋町(3か所)、八百屋町(3か所)、吉水町、若宮町(3か所)(注記のないものは2か所)
- Inari-cho (three locations), Uematsu-cho, Ebisuno-cho, Kagiya-cho (four locations), Kajiya-cho, Kashiwaya-cho, Kamino-cho (three locations), Kamiyanagi-cho (three locations), Kameya-cho, Karigane-cho, Kawabata-cho, Kikuya-cho, Kichimonji-cho, Zaimoku-cho (three locations), Sakai-machi (three locations), Sanno-cho, Shioya-cho (three locations), Shimizu-cho, Shimono-cho, Sumiyoshi-cho (three locations), Daiku-cho, Daikoku-cho (three locations), Takeya-machi, Tachibana-cho (three locations), Tawaraya-cho, Tominaga-cho (three locations), Nakano-cho, Nushiya-cho, Hachijo Bomon-cho, Hanaya-cho, Butsuguya-cho, Honeya-cho, Matsumoto-cho, Maruya-cho (three locations), Yaoya-cho (three locations), Yoshimizu-cho, and Wakamiya-cho (three locations) (There are two locations each for towns without notations.)