大層: 34 Terms and Phrases
- 大層
- very much
- exaggerated
- very fine
- ロシア語は大層学びにくい。
- Russian is very difficult to learn.
- 彼奴は私に大層懐いていたっけ、
- He was very much attached to me, was Dick.
- そして、それを大層上手に唄った。
- and sang it very well indeed.
- これまでも大層お前の役に立ったからねえ!」
- Much good it has ever done you!'
- 「聖降誕祭は大層お前の役に立つだろうよ!
- `Much good may it do you!
- 私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
- I found the new magazine very interesting.
- この女は大層美しく、雅やかで、豊雄はひかれた。
- This woman is incredibly beautiful and graceful, so Toyoo is attracted by her.
- 大層な御馳走を喫べ損ったと云う訳でもないがね。」
- He don't lose much of a dinner!'
- こう云う気分で彼がいたのは、精霊には大層気に適ったらしい。
- The Ghost was greatly pleased to find him in this mood,
- 西園寺は私塾立命館を閉鎖させた際、大層残念に思い再興を誓う。
- Saionji was very disappointed about the closure of Ritsumeikan Private School, and made a promise to reopen the school.
- 「実際、あの方は大層結構な御馳走を喰べ損ったんだと思いますわ」
- `Indeed, I think he loses a very good dinner,'
- 大層広くもなく、綺麗でもないが、住心地よく出来た部屋であった。
- a room, not very large or handsome, but full of comfort.
- 小供は大層可愛(かあい)い子で、もう何もかも面白くゆきそうでした。
- The child was a dear, and everything promised well.
- 彼の主人が後からやって来て、事の顛末を知ると、落胆して大層彼を叱った。
- His master, quickly coming up, was very much disappointed, and fiercely abused the dog.
- 義時が持参した重胤の歌を実朝は大層気に入って3回も吟じ、勘気を解かれる。
- Sanetomo took a great fancy to Shigetane's waka brought by Yoshitoki, and recited it as many as 3 times, which appeased Sanetomo's wrath.
- 彼は外見が大層変わってしまったので、あなたには彼だとわからないでしょう。
- His appearance has changed so much that you may well not recognize him.
- その後権現は源義経に吠丸を譲り、それを大層喜んだ義経は刀の名を薄緑と改める。
- After that, Gongen handed it over to MINAMOTO no Yoshitsune, who was very pleased with it and renamed it Usumidori.
- ある日のこと、あるオオカミの群に、大層大きくて力のつよいオオカミが生まれた。
- AT ONE TIME a very large and strong Wolf was born among the wolves,
- 彼等は食卓を眺めているところであった、(その食卓は大層立派に飾り立てられていた。)
- They were looking at the table (which was spread out in great array);
- 次いで慶応2年4月22日(1866年6月5日)には准三后、一品に叙されるなど、大層厚遇された。
- After that she received Jusango (one of the respective title for Imperial Family or court nobles in the Heian period), Ippon (the first of Imperial Princess's rank) on June 5, 1866 and she was treated well.
- 殿様には大層御気に召し、貴方に十分な御礼を下さる御考えである由を御伝え申すようにとの事に御座います。
- Our lord has been pleased to say that he intends to bestow upon you a fitting reward.
- 母が大層怒(おこ)って、お前のようなものの顔は見たくないと云うから、親類へ泊(とま)りに行っていた。
- Mother was very angry at this and told me not to show my face again, so I went to a relative to stay with.
- 一方で『栄花物語』は村上天皇が女御を「大層高貴で優雅な人」と恋しく思い、度々便りを使わしたと記している。
- On the other hand, the 'Eiga monogatari' (A Tale of Flowering Fortunes) records Emperor Murakami as yearning for Kishi, 'a person of such nobility, such refinement,' and frequently sending for her.
- 彼は一私人としても大層な才能があり、彼について書いた人は、王として欠けていたのは王国だけだったと述べています。
- He was of so great ability, even as a private citizen, that one who writes of him says he wanted nothing but a kingdom to be a king.
- He was of so great ability, even as a private citizen, that one who writes of him says he wanted nothing but a kingdom to be a king.
- ラバは、仕事をさせられるわけでもなく、トウモロコシをわんさか与えられたので、浮かれて、大層得意になって、ギャロップしながら、一人こう言った。
- A MULE, frolicsome from lack of work and from too much corn, galloped about in a very extravagant manner, and said to himself:
- 鎌倉では頼朝が殺されたとの流言があり、政子は大層心配したが鎌倉に残っていた範頼が「源氏にはわたしがおりますから御安心ください」と政子を慰めた。
- In Kamakura, rumor spread that Yoritomo had been killed, which worried Masako; and Noriyori, who was at Kamakura at the time, consoled Masako by telling her, 'Please be calm in the knowledge that I will be here to protect the Minamoto family.'
- 他の鬼が代ってその役に当っていたとき、二人は帷幄の背後で大層親密にひそひそと話しをしていたが、彼女はその事に対する自分の意見を聞かせたに違いない。
- No doubt she told him her opinion of it, when, another blind-man being in office, they were so very confidential together, behind the curtains.
- 中川小十朗が「立命館」の名称を用いる事を西園寺に申し出た際には『立命館』の名称と精神の継承(立命館の再興)を大層喜び『立命館と由緒』の大扁額を与えた。
- When Kojuro NAKAGAWA consulted Saionji about the use of the name 'Ritsumeikan,' he was overjoyed at the reuse of the name and the spirit of 'Ritsumeikan' (reconstruction of Ritsumeikan) and he gave him a large decorative frame of 'Ritsumeikan and its history.'
- その日の結末はというと、年老いたジェハンじいさんは、大層骨を折って苦しんでいるパトラッシュをジェハンじいさんが住んでいる小さな小屋に引きずっていったのでした。
- The upshot of that day was, that old Jehan Daas, with much laborious effort, drew the sufferer homeward to his own little hut,
- シエナの君主パンドルフ・ペトルッチの使用人であるアントニオ・ダ・ヴェナフロ卿を知っている人はだれしも、ヴェナフロを使用人にしたことで、パンドルフを大層賢明な人物と思わざるをえませんでした。
- There were none who knew Messer Antonio da Venafro as the servant of Pandolfo Petrucci, Prince of Siena, who would not consider Pandolfo to be a very clever man in having Venafro for his servant.
- There were none who knew Messer Antonio da Venafro as the servant of Pandolfo Petrucci, Prince of Siena, who would not consider Pandolfo to be a very clever man in having Venafro for his servant.
- 前年娍子の皇后冊立を巡ってぎくしゃくしていた道長と三条天皇の間は、妍子に皇子が誕生することで関係修復を期待されていたのだが、それも無に帰してしまい、道長はこの内親王誕生に大層不機嫌であったという。(『小右記』)
- There was a hope that the birth of an imperial prince by Kenshi would recover the awkward relationship between Michinaga and Emperor Sanjo over the promotion of Seishi to Empress the previous year, but it turned into nothing and Michinaga's mood turned foul over the birth of this imperial princess ('Shoyuki' (The Diary of FUJIWARA no Sanesuke)).