夕方: 320 Terms and Phrases
- 夕方
- evening
- dusk
- Yuukata
- Abend
- night
- nightfall
- twilight
- early evening
- 水曜日夕方
- on the evening of Wednesday
- 夕方5時まで
- till five o'clock in the evening
- 夕方の軽い食事
- a light evening meal
- 夕方の五時です。
- At five in the evening.
- 「明日の夕方!
- 'Tomorrow evening!
- 夕方が近づいていた。
- Evening was drawing near.
- 夕方が近づいてきた。
- Evening is drawing on.
- 諸聖人の日の前の夕方
- the evening before All Saints' Day
- 夕方の薄暗がりの魅力
- the evening's crepuscular charm
- 「明日の夕方です。」
- 'Tomorrow evening, madam.'
- 夕方の便はありますか。
- Is there a flight in the evening?
- 夕方私は犬と散歩する。
- In the evening, I walk with my dog.
- 彼は夕方遅く帰宅した。
- He came home late in the evening.
- 夕方がちかづいてきた。
- Evening was drawing near.
- そのまま夕方まで寝た。
- He kept sleeping until evening.
- 午後遅くか、夕方の礼拝
- a late afternoon or evening worship service
- 夕方近く雨が降りだした。
- It came on to rain toward evening.
- 夕方から雨が降り出した。
- It began to rain toward evening.
- 明日の夕方はお暇ですか。
- Are you free tomorrow evening?
- 彼は夕方遅くに帰宅した。
- He came home late in the evening.
- - 夕方から容態が悪化。
- Fukasaku's condition worsens in the evening.
- 私は夕方にテレビを見る。
- I watch television in the evening.
- 天候は夕方ごろに改善した
- The weather improved toward evening
- 我々は夕方ここに着いた。
- We arrived here in the evening.
- 彼は朝から夕方まで働いた。
- He worked from morning till evening.
- 夕方は母の手伝いをします。
- I help my mother in the evening.
- 夕方に彼女は何をしますか。
- What does she do in the evening?
- 夕方ころには雪になりそうだ。
- It looks like snow toward evening.
- 予定日の夕方に破水しました。
- My water broke on the evening of the predicted birth date.
- 毎日夕方に給料を払いました。
- and paid his work-people every evening.
- 「夕方まで来ないそうです。」
- 'Not till this evening.'
- 今日の夕方6時にはできます。
- It will be ready by six this evening.
- 今日の夕方にはお届できます。
- We can deliver it this evening.
- 夕方には雪がふるかもしれない。
- It may snow in the evening.
- 夕方から雨だっていっていたよ。
- It said rain from this evening.
- 夕方会社にお立ち寄りください。
- Drop by my office this evening.
- 彼がしばらく夕方の海を眺めた。
- He enjoyed the evening ocean view for a while.
- 今日の夕方私は旧友に会います。
- I'm seeing my old friend this evening.
- ハワイの夕方はたいへん美しい。
- The evening in Hawaii is very beautiful.
- 私の祖母は夕方散歩に行きます。
- My grandmother goes for a walk in the evening.
- 面白くない人々と一緒の退屈な夕方
- a boring evening with uninteresting people
- 夕方旅館に着いて、即宴会、就寝。
- People started a banquet upon arriving at a ryokan in the evening, and went to bed after that.
- するとその日の夕方のことだった。
- ``' That evening
- 「夕方にでもまたよんでください。
- 'I will call again in the evening,'
- ある夕方、一人の男がやってきた。
- One evening a man came to my house.
- 彼は夕方本を読んで過ごしました。
- He spent the evening reading a book.
- 夕方が近づいたので旅人達は急いだ。
- The travelers made haste as evening drew near.
- 夕方になって少し雲が出てきました。
- By evening a few clouds had formed.
- 夕方までにその木の影は壁に届いた。
- By evening the shadow of the tree reached the wall.
- 夕方以降は野洲まで4本運転される。
- There are four Special Rapid trains running toward Yasu, starting in the evening.
- 私は夕方に一通の書留を受け取った。
- I received by the evening delivery a registered envelope,
- それを夕方6時までにやって下さい。
- Let it be done by six this evening.
- 私たちは夕方はたいてい家にいます。
- We are usually at home in the evening.
- 当地では夕方によく涼しい風が吹く。
- There is usually a cool breeze here in the evening.
- 夕方から値段設定が変わり、酒も扱う。
- During the evening, the prices change, and alcoholic drinks are also served.
- 雪:夕方ないし夜の、雪が積もった山。
- Snow: a mountain covered with snow in the evening or night.
- 夕方混雑時に三条発宇治行急行を新設。
- The express trains from Sanjo to Uji began operating in order to cope with the evening rush.
- 彼女は午後か夕方にピアノの練習をする。
- She practices the piano in the afternoon or in the evening.
- 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
- Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
- ビリーさんが夕方頃に日本にやってくる。
- Billy will come to Japan in the early evening.
- 夕方叔母は僕を連れて喪中の家を訪れた。
- In the evening my aunt took me with her to visit the house of mourning.
- 太陽が地平線の下に沈み始める夕方の時刻
- the time in the evening at which the sun begins to fall below the horizon
- 夕方、または正午にとる1日の主要な食事
- the main meal of the day served in the evening or at midday
- 今日の夕方には、別の約束があるのです。
- I've got another commitment this evening.
- でも、夕方、例の時間には戻ってくるよ。
- But I shall come back in the evening at the hour you have mentioned,
- 簡易委託駅で早朝と夕方以降は無人となる。
- As a quasi-sub-contracted railway station, it is unmanned early in the morning and from evening onwards.
- ここが夕方の終わりのように暗いと思えば、
- for here it would be dark like the back-end of evening;
- 夕方になると、二匹は、太い木を宿に決め、
- At nightfall they took shelter in a thick wood.
- 夏場は朝だけでなく、夕方も打ち水を行った。
- In summer, Uchimizu was done not only in the morning but also in the evening.
- 夕方に行うことから夕占(ゆうけ)とも言う。
- It is also called yuke (evening fortune-telling) as it was done in the evening.
- 夕方ラッシュ時の三条発宇治行き急行が廃止。
- The express trains from Sanjo to Uji during the evening rush were discontinued.
- その夕方ずっと、やつらは砲弾を撃ち続けた。
- All through the evening they kept thundering away.
- その事故はこの前の土曜日の夕方に起こった。
- The accident took place on the evening of last Sunday.
- 船は今日の夕方サンフランシスコに入国する。
- The ship is arriving in San Francisco this evening.
- 明日の夕方、私たちはパーティーを開く予定だ。
- We are going to give a party tomorrow evening.
- 夕方までには彼女は仕事を終えているでしょう。
- She will have finished her job by evening.
- 私がひさしぶりに、夕方のワイドショーを見た。
- I watched an evening tabloid show for the first time in a while.
- 8月3日の夕方に、ついに大聖寺城は陥落した。
- On the evening of September 10, Daishoji-jo Castle finally fell.
- 「それから明日の夕方七時にいらしって下さい。
- '' `And you can come up to-morrow evening at seven
- 夕方には、空は黄金のごとくにかゞやきました。
- The evening sky shone like gold,
- 或(ある)夕方、――それは二月の初旬だった。
- One evening in early February,
- この日の夕方、機関士を呼んでこう言ったのだ。
- for that evening he sent for the engineer, and said to him,
- ひょっとすると夕方前に雨になるかもしれない。
- It might rain before evening.
- フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。
- Frank was waiting with pleasure for the date in the evening.
- 下野国富田へさしかかったのは夕方のことだった。
- It is evening when he reaches Tomita, in Shimotsuke Province.
- 親じはあの夕方以来、頭を上げたことがないんだ。
- The governor has never held up his head from that evening,
- そして、夕方と、赤い朝やけとの間は月夜でした。
- and between the golden evening and the blushing morning there was moonlight.
- その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
- That evening tea was partaken of in a grim silence.
- ただし夕方であって、街路には灯火が点いていた。
- but it was evening, and the streets were lighted up.
- 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。
- In the evening my pigeon returned to me wounded seriously.
- 夕方に適度な運動をすると、睡眠を誘うのに役立つ。
- Moderate exercise in the evening helps induce sleep.
- それから正太郎は、夕方に墓参りする生活が続いた。
- Then Shotaro continues to visit her grave in the evenings.
- 夕方の勤務時間(午後4時から真夜中までのように)
- the work shift during the evening (as 4 p.m. to midnight)
- 29日夕方には提灯行列が出て天皇の訪問を奉祝した。
- People in the city celebrated the Emperor's visit by holding the lantern procession in the evening of October 29.
- 真昼に正餐をとる場合は早い夕方か夜の就寝時刻にとる
- served in early evening if dinner is at midday or served late in the evening at bedtime
- 同じ日夕方、私たちのバスは事故の現場へと到着した。
- The evening of the same day saw our bus reach the scene of the accident.
- もしかしたら夕方にならないうちに雨かもしれないよ。
- It might rain before evening.
- 刺し網漁は、夕方に刺し網を仕掛け、早朝に網を上げる。
- With the gill nets, a gill net is set in the evening and pulled in during the early morning.
- 夕方までに、中の森~賽の河原の間(所在不明)に到着。
- They reached somewhere between Nakano-mori Forest and Sai-no-kawara (location unidentified) by evening.
- そして夕方には、かわいい小さなつぼを作りあげました。
- and when it was night he had made a pretty little pot.
- 当日福岡市内は朝から交通規制が敷かれ夕方まで渋滞した。
- The traffic regulation within Fukuoka City started from the morning of October 29 resulted in a traffic jam lasted until the evening of the same day.
- 夕方になると、いつも小倉山で鳴く鹿が、今夜は鳴かない。
- Every evening, deer in Mt. Ogura cry, but tonight, they do not cry.
- 平日夕方ラッシュ時では丹波橋駅で急行と緩急接続を行う。
- During the evening rush on weekdays, the train makes a connection with an express train waiting at Tanbabashi Station.
- 夕方頃に鳴沢付近にて凹地を発見し、ここを露営地とした。
- They found the depression contour near Narusawa in the evening, camping out there.
- もうその夕方、花よめ花むこは、船にのって海へ出ました。
- That same evening the bride and bridegroom embarked,
- 夕方七ツ時(16時ごろ)になると部屋を退出したとされる。
- The Otoshiyori is said to have exited from the room around four PM.
- 私は夕方、いつも近くの池の回りを散歩することにしている。
- I make it a rule to take a walk around the nearby pond in the evening.
- ある夕方、とうとう、鷹がよだかのうちへやって参りました。
- One evening, Hawk even came to Nighthawk's home.
- 夕方近くなりますと、すつかり、しづかに晴れ上りました。、
- Towards evening, the weather became calm.
- 運行本数は朝に奈良発尼崎行き4本、夕方に尼崎発奈良行4本。
- Regarding the number of direct rapid trains, there are four from Nara to Amagasaki, and there are four from Amagasaki to Nara in the evening.
- 彼らはいつも夕方会い、最も静かな地区を選んで一緒に歩いた。
- they met always in the evening and chose the most quiet quarters for their walks together.
- 高架鉄道を通り抜ける夕方近くの光は、通りに青く長細く落ちた
- the late afternoon light coming through the el tracks fell in pale oblongs on the street
- 『煮(に)そろ時(じ)』というのは、夕方四時のことであるな
- 'BRILLIG' means four o'clock in the afternoon
- ――それはそうと、夕方になったら、少し風が出て来たらしいね。
- But the evening has brought a breeze with it.
- 朝になるとお日様が上り夕方にはお日様が沈むのを見ていました。
- She watched the sun rise in the morning and she watched the sun set in the evening.
- もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。
- If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening.
- 朝・夕方以降の快速列車は運転区間を問わずすべて「快速」となる。
- Any rapid train that's operated in the early morning and the evening is categorized as 'rapid,' regardless of the operation section.
- 昼間からラッシュ時を除く夕方までの閑散時に毎時2本運転される。
- Two services are available every hour in the off-hours from the daytime through the evening, except for the rush-hour period.
- 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。
- He decided to put the murder trial first in the evening news.
- 夕方や明け方は、昼と夜という様相が移り変わる端境の時刻である。
- Dusk and dawn are times that mark a boundary where daytime and night time phases shift.
- ただし夕方以降の急行(樟葉発着も含む)は出町柳まで運転される。
- However, express trains (including those that arrive at and depart from Kuzuha Station) are operated up to Demachiyanagi Station.
- 朝の出勤前や、夕方仕事が終わってから毎日登山に来る人も数多い。
- A number of people visit and climb the mountain everyday before work in the morning and after work in the evening.
- そしてよく夕方には、島の波打ちぎわにこしかけていたものでした。
- so he made a pipe of reeds, and he used to sit by the shore of the island of an evening,
- 11日の朝にはニューヨークに着けないが、夕方には着けるだろう。
- They would reach New York on the evening, if not on the morning, of the 11th,
- タヴィストックの小さな市(まち)へ着いたのはもう夕方であった。
- It was evening before we reached the little town of Tavistock,
- 「7月革命の、もっとも輝かしい勝利の日の夕方に起こったことです。
- 'It happened, in the Revolution of July, on the evening of the most brilliantly victorious day,
- ライダーが即座に通報したため、同日夕方、ホーナーは逮捕されたが、
- Ryder instantly gave the alarm, and Horner was arrested the same evening;
- 平日朝には堺筋準急が河原町駅から、夕方には茨木市駅まで運転される。
- In the mornings on weekdays, Sakaisuji-Junkyu (semi-express) is operated from Kawaramachi Station, and in the evening it's operated up to Ibarakishi Station.
- 夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。
- In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos.
- 翌日夕方、梅の香り漂う里で簫を吹く不思議な女性と肉体関係を結んだ。
- The next evening, he made love with a mysterious lady, who played a Chinese bamboo flute, in a village where there was the scent of ume blossoms.
- お姫さまたちは、その日の夕方も、次の日もつぼでお湯を沸かしました。
- Day and night the water in the pot was boiling;
- 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415―904―8873です。
- The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873.
- 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
- When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.
- 戦闘は激しいものとなり、夕方、官軍は民家に火を放ち、二川に退却した。
- The battle became fierce, and in the evening, the government army retreated after setting fire to private houses.
- 非常にふくらんだ萼と共に粘質の茎と夕方咲く白い花房がある青緑色の緑草
- bluish-green herb having sticky stems and clusters of large evening-opening white flowers with much-inflated calyx
- あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
- I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.
- アンダーソン一家を除いてみんな次の木曜の夕方パーティーに出かけます。
- Everybody except the Anderson family is going to the party next Thursday evening.
- すると、その日の夕方、青ひげが、ひょっこり、うちへかえって来ました。
- Blue Beard returned from his journey that same evening,
- 私と歩くのも日中よりも夕方でした、彼が人目につくのがいやだと言って。
- He would rather walk with me in the evening than in the daylight, for he said that he hated to be conspicuous.
- 昨晩の夕方から興津大尉は凍傷にかかっており軽石三蔵らが手当てしていた。
- Captain Okitsu had been frostbitten since the previous evening and was attended to by Karuishi SANZO.
- 窓の外には、夕方前の、地中海という青い蜂蜜のような空が広がっていた――
- The late afternoon sky bloomed in the window for a moment like the blue honey of the Mediterranean――
- 運転本数は1日上下8本で、朝に奈良発4本、夕方に尼崎発4本が運転される。
- Direct Rapid Service trains run eight times a day, with four runs in the morning starting from Nara and four runs in the evening starting from Amagasaki.
- 日曜日の夕方から夜にかけて封切り予定の映画を題名を隠しておまけで上映した
- sneak show
- 宿所入り(2月28日、閏年は29日)の夕方、「大中臣の祓い」が行われる。
- They go in the accommodation (on February 28, but in an intercalary year on February 29) in the evening and 'Onakatomi no Harai' (the purification performed by Shushi in Shuni-e (Omizutori)) is done.
- ――ホウ、君は、君が帰る前の日の夕方、やって来た男を覚えているだろう?」
- You remember that fellow who came upon the evening before you left us?'
- こびとたちは夕方になって家に帰ってくると地面に白雪姫がたおれていました。
- The dwarfs, when they came home in the evening, found snow-white lying upon the ground,
- 「あなたがきょうの夕方ここへいらっしゃることを、私ちゃんと知っていたの。
- ``I had a presentiment that you would come this evening.
- 土曜の朝、僕は夕方バザーに行きたいと思っていることを叔父に思い出させた。
- On Saturday morning I reminded my uncle that I wished to go to the bazaar in the evening.
- さて、私はその日一日つくづくそのことを考えて、夕方にはまた意気消沈です。
- 'Well, I thought over the matter all day, and by evening I was in low spirits again;
- 毎年8月14日の夕方,久多川に川原の小石と砂で地蔵を六体つくり霊を迎える。
- In the evening of August 14 every year, six jizoes are built with pebbles and sands of the river-side field of Kuta-gawa River to invite spirits.
- その火の夕方には二条城の本丸が炎上し、続いて洛中北部の御所にも燃え移った。
- On that evening, the inner citadel of Nijo Castle went up in flames before the fire spread to the Imperial Palace in the northern part of central Kyoto.
- ある夕方、コンビーフとキャベツを一口、口に入れようとする彼の手が止まった。
- One evening as he was about to put a morsel of corned beef and cabbage into his mouth his hand stopped.
- 土曜の夕方には、数多くの群衆がペルメル町、およびその周辺の街路に集まった。
- A great crowd was collected in Pall Mall and the neighboring streets on Saturday evening.
- 夕方になったとき、弟子たちは海べに下り、 (ヨハネによる福音書 6:16)
- When evening came, his disciples went down to the sea, (John 6:16)
- また、平日夕方のラッシュ時には交野線直通の準急「ひこぼし」が運転されている。
- During the evening rush during the weekdays, the sub-express 'Hikoboshi' proceeding directly from the Katano Line is operated.
- だけど運のいいことにもう夕方ちかかったので、七人のこびとがかえってきました。
- But fortunately it was almost evening, when the seven dwarfs came home.
- 夕方までには、船のログはホンコンから二百二十マイル航海したことを示していた。
- By evening, the log showed that two hundred and twenty miles had been accomplished from Hong Kong.
- しかしその二日目の夕方、やっとヒルトン・キューピットから、一通の手紙が来た。
- On the evening of the second there came a letter from Hilton Cubitt.
- 86 大受団地・醍醐北団地・東野・馬野・祇園・四条河原町方面(夕方の2便のみ)
- Route 86: In the direction of the Ouke-danchi housing complex, the Daigo North-danchi housing complex, Higashino, Umano, Gion and Shijo Kawaramachi (only two runs in the early evening)
- (特にテレビ朝日系列の土曜日夕方〔ビッグスポーツの時〕は必ず放送されていた)。
- (Especially, it was always broadcast by the affiliates of TV Asahi Corporation on Saturday evening when they televised a big sport.)
- もしもあなたが昼間を有意義に過ごすなら、夕方にはいつも幸せになることでしょう。
- At eventide thou shalt always be glad if thou spend the day profitably.
- 夕方、ヒツジ飼は、囲いの中にヒツジを入れて、オオカミの害から守ろうとしていた。
- A SHEPHERD penning his sheep in the fold for the night was about to shut up a wolf with them,
- 京都向日町競輪場で競輪が開催されるときは夕方の快速急行が臨時停車することがある。
- When bicycle races are held at Kyoto Mukomachi bicycle racetrack, rapid express trains temporarily stop at Higashimuko Station in the early evening.
- 2001年3月24日のダイヤ改正以前は昼間・夕方の一部の急行列車が臨時停車した。
- Before the schedule revision of March 24, 2001, some express trains would temporarily stop at Higashimuko Station during the day and the early evening.
- 平日夕方ラッシュ時に大阪市営地下鉄堺筋線・阪急千里線の直通列車として運行された。
- During the evening rush hours on weekdays, this rapid express was operated as a direct train that ran through on the Osaka Municipal Subway Sakaisuji and Hankyu Senri lines.
- 2000年のダイヤ改正で夕方ラッシュ時の樟葉~出町柳間の列車は普通に格下げされた。
- With the timetable revision of 2000, this train operated between Kuzuha Station and Demachiyanagi Station during evening rush hours was downgraded to a local train.
- ――ちょうど、私の勤めがきまった日の夕方、私は煙草を吸いながら腰かけておりました。
- Well, I was sitting doing a smoke that very evening after I had been promised the appointment,
- 彼らは、朝早くヒツジやウシの群れを連れて出掛けて行き、夕方遅く帰ってくるのだろう。
- if you were disliked by those who go out early in the morning with their flocks and return late in the evening,
- 京都放送の夕方の番組京都新聞きらり夕刊で夕刊の解説をKBS京都と中継をむすんでいる。
- Kyoto Shimbun relays the commentary on the contents of its evening editions to 'Kyoto Shimbun Kirari Yukan,' an evening program of the Kyoto Broadcasting System.
- ホームズと私は夕方の散歩に出かけ、6時に、凍てつくような冬の夕暮れからもどってきた。
- We had been out for one of our evening rambles, Holmes and I, and had returned about six o'clock on a cold, frosty winter's evening.
- ところが夕方になると、母親が子供をなでながら、こんな事を言っているのが聞こえてきた。
- In the evening he heard the same woman fondling her child and saying:
- 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
- Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
- きのうの夕方だった、フォーディングブリッジの消印のある手紙が父親の所へとどいたんだが、
- A letter arrived for my father yesterday evening, bearing the Fordingham postmark.
- その二人の男は全くブレシントンが毎日夕方になると散歩に出ることなどは知らなかったのだ。
- which seems to show that they were not very well acquainted with his daily routine.
- だが、夕方ごろになって、風が四分の三だけ方向を変えて、北西から吹きつけるようになった。
- but towards evening the wind, veering three quarters, bore down from the northwest.
- 夕方、ヒツジ飼は、オオカミに気付くことなく、牧場の扉をしっかりと閉ざして帰って行った。
- In the evening he was shut up by the shepherd in the fold; the gate was closed, and the entrance made thoroughly secure.
- 朝と夕方以降には市原駅で折り返す列車があるほか、車庫のある修学院駅発着となる列車もある。
- In the mornings and late evenings, in addition to shuttle trains from Ichihara Station, there are also trains arriving at and departing from Shugakuin Station, which has a garage.
- そもそも七夕とはお盆行事の一環でもあり、精霊棚とその幡を安置するのが7日の夕方であった。
- Originally, tanabata was a part of the Bon festival and shoryodana (精霊棚) (a shelf for spirits of the dead) and bata (幡) (a kind of flag used for Buddhist events) used to be prepared on the evening of the 7th.
- 夕方私が厩舎へ戻ったら、いらっしゃいな、そうしたら大麦のいっぱい詰まった袋をあげますよ」
- and if you will come when I reach my own stall in the evening, I will give you a little sack full of barley.'
- 朝は河原町・高槻市→天下茶屋間に合わせて7本、夕方は天下茶屋→茨木市間に7本が運転される。
- In the morning, seven trains are operated from Kawaramachi Station or from Takatsukishi Station to Tengachaya Station, and in the evening seven trains are operated from Tengachaya Station to Ibarakishi Station.
- 常夜という意味から、夕方などの夜と昼の端境も常世と繋がると考えられ、「逢魔時」といわれた。
- The meaning of tokoyo (eternal night) was assumed to be associated with a border between day and night like evening, and it was called 'Omagadoki' (twilight hour).
- 僕はその夕方にボートを見つけるつもりなら、これ以上一刻もぐずぐずしていられないなと思った。
- I saw I must lose no time if I were to find the boat that evening.
- 夕方二時間ばかりミュジック・ホールへいらっしゃるのは、一日働いたあとに害にはなりませんよ」
- A couple of hours at Day's Music Hall in the evening would do you no harm after your labours.'
- 前には夕方になると太陽は赤い霧の中にあり、リン光のように海の中ほどをきらめかせていたのだ。
- The sun had set the evening before in a red mist, in the midst of the phosphorescent scintillations of the ocean.
- 夕方になって、イエスは十二弟子と一緒にそこに行かれた。 (マルコによる福音書 14:17)
- When it was evening he came with the twelve. (Mark 14:17)
- 普通列車や快速列車のほか、早朝と夕方のラッシュ時、深夜には列車種別区間種別が運転されている。
- In addition to local or rapid trains, trains run according to the type of train or type of section, during the rush hour in the early morning, evening, and at midnight.
- またある時、南州を訪ねるのに一里の道を迷いに迷って、朝出たのにやっと夕方になってから着いた。
- One day Kawaguchi lost his way on the way to visit Nanshu; although he left his home early in the morning, he went round and round the way of only 4 kilometers, and arrived at the destination in the evening.
- 僕がそこへいってからまもなくある夕方のこと僕たちはお夕飯後に葡萄酒を飲みながら腰かけていた。
- ``One evening, shortly after my arrival, we were sitting over a glass of port after dinner,
- また、祇園祭・大文字五山送り火の時は夕方以降に臨時列車を走らせるために9000系の運用もある。
- Also, during the Gion Festival and Daimonji Gozan Okuribi (Mountain Bon Fire), the KERS 9000 is operated as the special train after the evening time period.
- 朝と夕方以降には鞍馬線市原駅で折り返す列車があるほか、車庫のある修学院駅発着となる列車もある。
- In addition to morning and late evening shuttle trains to and from the Kurama Line's Ichihara Station, trains also arrive at and depart from Shugakuin Station, which has a garage.
- そして、夕方の、うすくらがりに、私をもつて、とみくじ屋の店へ行つて、くじ札を一まい買ひました。
- and went out in the twilight hour to the lottery collector, to buy herself a ticket,
- ラベンダーピンクの花をつける葉の多い野草で、夕方に開花し、翌日の涼しい時間帯まで花が残っている
- leafy wildflower with lavender-pink flowers that open in the evening and remain through cool part of the next day
- フォッグ氏はタイムズとイラストレイテッド・ロンドン・ニュースを夕方じゅう読みふけってすごした。
- Mr. Fogg absorbed himself throughout the evening in the perusal of The Times and Illustrated London News.
- 夕方になって、イエスは十二弟子と一緒に食事の席につかれた。 (マタイによる福音書 26:20)
- Now when evening had come, he was reclining at the table with the twelve disciples. (Matthew 26:20)
- 昼は月極駐車場においてあり、夕方に「引き屋」と呼ばれる人が引いて決まった場所へ移動し、固定する。
- During the day time, these mobile street stall vendors sit within a parking lot, contracting on a monthly-fixed amount; they are moved in and out by a person called 'Hikiya' (the person who sets up the street stalls); out in the evening, and returned to the same stall location the next day.
- ある日の夕方折戸(おりど)の蔭(かげ)に隠(かく)れて、とうとう勘太郎を捕(つら)まえてやった。
- One certain evening I hid myself behind a folding-gate of the fence and caught him in the act.
- 遊ぼうともせず、運河の向こうにある夕方の空をじっと見つめ、ふさぎ込んで、ほとんど悲しそうでした。
- not caring to play, but gazing out at the evening skies beyond the line of the canal, very subdued and almost sad.
- 言っとくがね、夕方前に契約書の写しがなかったらそのことをミスター・クロスビーに話すつもりだ・・・
- Let me tell you that if the contract is not copied before this evening I'll lay the matter before Mr. Crosbie....
- 元々の辻占は、夕方に辻(交叉点)に立って、通りすがりの人々が話す言葉の内容を元に占うものであった。
- Originally it was conducted by a fortune-teller standing at a tsuji (intersection) in the evening based on what passers-by talked.
- さらに、橘高章と安本美典は、247年3月24日夕方にも北部九州で皆既日食が起こったことを指摘した。
- Moreover, Akira KITTAKA and Biten YASUMOTO pointed out that a total eclipse of the sun also occurred on the evening of March 24, 247, once again in northern Kyushu.
- 一日じゅう子どもたちは遊び、 夕方になるとみんなは大男のところにさようならを言いにやってきました。
- All day long they played, and in the evening they came to the Giant to bid him good-bye.
- きっと、夕方に顔を合わせたときは、僕に保護を求めてきた不運なる若人のために何か報告できると思うよ」
- I trust that when I see you in the evening, I will be able to report that I have been able to do something for this unfortunate youngster, who has thrown himself upon my protection.''
- 古来においては一日は夕方から始まるとする風習があり、元旦は大晦日の夕方から始まると考えられていた。
- A day was thought to begin at dusk in old times; and the New Year's Day was thought to begin at the dusk of New Year's Eve.
- 平日に交野線直通のK特急「おりひめ」(朝の下りのみ)、準急「ひこぼし」(夕方の上りのみ)が運転開始。
- The K-Ltd. Express 'Orihime' (only outbound operation in the morning) and the sub-express 'Hikoboshi' (only inbound operation in the evening), both of which were directly operated to the Katano Line, began operating.
- 1938年(昭和13年)1月11日 夕方ラッシュ時に区間急行(現在とは停車駅が異なる)の運行を開始。
- January 11, 1938: The section express train started its operation during the evening rush (the stations where the train stopped are not the same as the present stops).
- 大晦日の夕方に神仏に供えた餅や飯を日の出後に降ろして、具材を加えて煮た物が雑煮のルーツとされている。
- Mochi and cooked rice were placed on the altars of deities as offerings in the evening of New Year's Eve, and they were taken down before dawn the next day and simmered with other ingredients to prepare a soup, which is believed to have been the origin of zoni.
- 寮母に女たちのお茶が終わり次第外出する許可をもらっていたので、マリアは夕方出るのを楽しみにしていた。
- THE matron had given her leave to go out as soon as the women's tea was over and Maria looked forward to her evening out.
- 夕方になって七人のこびとが家に帰ってくるとかわいい白雪姫が地面にたおれていたのでびっくり仰天しました。
- in the evening, the seven dwarfs came home, but how shocked they were when they saw their dear little snow-white lying on the ground,
- ネロは年をとったきこりのミッシェルが夕方にそうやって座っている姿を、しょっちゅう見たことがありました。
- He had seen old Michel, the woodman, sitting so at evening many a time.
- 昼間時の列車交換が隣の松井山手駅や京田辺駅で行われるため、2番ホームの利用は朝方・夕方のみとなっている。
- During the daytime, 'Ressha Kokan,' which means that two trains coming from both sides of a single line pass each other on the specially equipped double track, is done at Matsuiyamate Station or Kyotanabe Station, both neighboring stops of Osumi Station, so Platform 2 of Osumi Station is only used in the morning and evening.
- 夕方5時から東大寺の協力を得て11人の僧侶が「日中」の法要を行い、7時から大松明が11本境内を行道する。
- Eleven priests hold Buddhist memorial service of 'nicchu' in collaboration with Todai-ji Temple from five o'clock in the evening and from seven o'clock eleven big Taimatsu torches do gyodo (the circular walk about a Buddha statue or stupa) in the temple.
- 平日の朝ラッシュ時と夕方以降に運行され、2007年3月のダイヤ改正前までは最も停車駅の少ない列車であった。
- This type was operated during the morning rush hours and in the evenings or later on weekdays, and until March 2007, when the timetable was revised, this was the train that made the fewest stops among all types.
- 昼間と夕方の時間帯と平日深夜(上り1本のみの高槻市止まり(梅田発高槻市行最終はその次の普通列車))に運行。
- It was operated during the daytime and the evening, and in the late evenings on weekdays (only one inbound train, which terminated at Takatsukishi Station) (following this inbound train, a local train was operated as the last train, starting from Umeda Station for Takatsukishi Station).
- 実際のところ、たぶん夕方に靴下につぎをあてるとき以外は、まるまる何週間も生きてる心地もしないくらいでした。
- Really there were whole weeks when, except perhaps with a stocking in the evening, she was never above ground.
- しかし、夕方になって、水で身を洗い、日が没して後、陣営の内に、はいることができる。 (申命記 23:11)
- but it shall be, when evening comes on, he shall bathe himself in water; and when the sun is down, he shall come within the camp. (Deuteronomy 23:11)
- 夕方になったとき、舟は海のまん中に出ており、イエスだけが陸地におられた。 (マルコによる福音書 6:47)
- When evening had come, the boat was in the midst of the sea, and he was alone on the land. (Mark 6:47)
- 夕方になると、イエスと弟子たちとは、いつものように都の外に出て行った。 (マルコによる福音書 11:19)
- When evening came, he went out of the city. (Mark 11:19)
- 京都線の代表的種別で、基本的に平日の昼間から夕方の時間帯に、土曜・休日は早朝・深夜を除くほぼ終日運行される。
- This is the representative type of train running on the Kyoto Line; basically, it's operated during the daytime and in the evenings on weekdays, while on Saturdays and holidays it runs nearly all day except for in the early morning and late evening.
- 翌2日の暁には王祗様が社に帰る宮のぼりという神事があり、夕方から舞台造りの拝殿で両座立ち会いの能が行われる。
- At dawn of the next day, February 2, a ritual called Miya-nobori is held, when Ogi-sama goes back to the shrine, and in the evening another Noh play is performed at the hall of worship of the shrine in the presence of the both troupes.
- しかしながら、夕方、暴風雨になり、これに乗じた官軍の猛攻に弾薬乏しくなった薩軍は耐えきれず、吉野に退却した。
- Since they had a rainstorm in the evening, however, the government army fiercely attacked the Satsuma army by taking the opportunity, and the Satsuma army that was almost running out of ammunition could not withstand the attack and retreated to Yoshino.
- けれど、もしきょうの夕方、あの男がもう一度様子を見にいって、やっぱりまだ空家のままだったら、お目にかかるよ。
- I shall be very much surprised, however, if it is still so when he reconnoitres it this evening.
- その一方で平日の夕方ラッシュ時の京都口の樟葉駅折り返しの区間列車が消滅し、一部列車は準急に系統統合されている。
- On the other hand, in Kyoto-guchi the section trains that once doubled back at Kuzuha Station during the evening rush on weekdays have disappeared, and some of them are incorporated in the operation of the sub-express route.
- −−彼は言ったわ、あの道の向こうのジョニー・ラッシュの所でって、そして私たち三人一緒に日曜の夕方乗せていくと。
- --he said, at Johnny Rush's over the way there and drive out the three of us together of a Sunday evening.
- 夕方頃に、列車はサトプラ山脈の渓谷に入った。サトプラ山脈は、カンディシュ地方とブンデルカント地方を隔てている。
- The train entered the defiles of the Sutpour Mountains, which separate the Khandeish from Bundelcund, towards evening.
- 大変な苦労をした後で、夕方ごろの出来事、つまり、フィックスの打ち明け話とアヘン窟《くつ》でのことを思いだした。
- which he found a difficult task, but at last he recalled the events of the evening before, Fix's revelation, and the opium house.
- 上りは朝ラッシュ時に下りは夕方から夜にかけてのラッシュ時に篠山口~大阪間を走行する列車が篠山口駅で増解結を行う。
- Some cars are added to trains that run between Sasayamaguchi and Osaka during the morning rush hour for the inbound train and during the evening rush hour for the outbound train.
- 夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。
- It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats?
- 運行は2両の気動車が3ヶ月交代でこなし、朝の上り1本と夕方の下り1本はラッシュとなるため客車を1両牽引していた。
- Two diesel cars ran alternately for three months, and it drew a passenger car during rush hour, an up train in the morning and a down train in the evening.
- もういく晩も、夕方になると、五人のおねえさまたちは、おたがい手を組んで、つながって、水の上へあがっていきました。
- Many an evening the five sisters interlacing their arms would rise above the water together.
- さてその日、夕方になると、イエスは弟子たちに、「向こう岸へ渡ろう」と言われた。 (マルコによる福音書 4:35)
- On that day, when evening had come, he said to them, 'Let's go over to the other side.' (Mark 4:35)
- 作者自身を作者の作品の代わりに用いるので、『彼は、シェークスピアを読むことに夕方を費やしました』と言うことは転喩である
- to say `he spent the evening reading Shakespeare' is metonymic because it substitutes the author himself for the author's works
- イエスは彼らに言われた、「あなたがたは夕方になると、『空がまっかだから、晴だ』と言い、 (マタイによる福音書 16:2)
- But he answered them, 'When it is evening, you say, 'It will be fair weather, for the sky is red.' (Matthew 16:2)
- 「夕方早くに蕎麦屋で独り、種物の蕎麦を肴に酒を飲む」ことが、スノッブ(俗物根性)さも臭わせる趣味として横行するまでに至る。
- It ultimately acquired the status of a popular snobbish hobby to visit a soba restaurant in the early evening alone to eat soba with toppings and drink sake.
- 矢の重さ…朝方は四匁二三分(15.8~16.1g)、次第に軽くして夕方には三匁七八分(13.9~14.3g)にしたという。
- The weight of an arrow - Starting with a heavy one (from 15.8g to 16.1g) in the morning, Kanzaemon decreased the weight of an arrow gradually, and in the evening, he used a lighter one (from 13.9g to 14.3g), they say.
- 夕方になり金閣寺の裏にある左大文字山の山中で薬物のカルモチンを飲み切腹してうずくまっていた林を発見し放火の容疑で逮捕した。
- In the evening of the same day, police found Hayashi crouching in the Hidaridaimonji Mountain lying at the back of Kinkaku-ji Temple after having taken the poison Calmotin, and committed seppuku, and arrested him.
- 金を節約するために彼らは女中を雇っていなかったがアニーの妹のモニカが朝一時間かそこら、夕方一時間かそこら手伝いに来ていた。
- To save money they kept no servant but Annie's young sister Monica came for an hour or so in the morning and an hour or so in the evening to help.
- 前にも話した冷たい夕方の風が、この簡素な建物のあちこちのすきまから吹きこんできて、床に細かい砂まじりの雨を絶えずばらまいた。
- The cold evening breeze, of which I have spoken, whistled through every chink of the rude building and sprinkled the floor with a continual rain of fine sand.
- こうして王子のすみかがわかると、それからは、もう夕方から夜にかけて、毎晩のように、そこの水の上に、妹のひいさまはでてみました。
- She knew now where he lived, and often used to go there in the evenings and by night over the water.
- 別働第3旅団の部隊は翌24日には催馬楽に至り、次々に薩軍の堡塁を落として、夕方には悉く鹿児島に入り、鹿児島周辺の薩軍を撃退した。
- On the next day, June 24, the troops of the detached 3rd brigade reached Saibara and seized the forts of the Satsuma army one after another; in the evening, all of the troops entered Kagoshima and defeated the Satsuma army around there.
- 勧学会初日の15日は朝から『法華経』の購読を行い、夕方に弥陀を念じ(阿弥陀の名前を唱える)、夜は仏教の功徳を称える漢詩を作成する。
- On the first day of the Kangakue, or the 15th day of the month, they read 'Hokekyo' in the morning, made invocation of Mida (reciting of the name of Amida Buddha) in the evening, and made Chinese-style poems, admiring the merit of Buddhism, at night.
- 夕方になってから、アリマタヤの金持で、ヨセフという名の人がきた。彼もまたイエスの弟子であった。 (マタイによる福音書 27:57)
- When evening had come, a rich man from Arimathaea, named Joseph, who himself was also Jesus' disciple came. (Matthew 27:57)
- フィリアス・フォッグは、昨日の夕方、つまり十二月二十一日午後八時四十五分にサロンに姿を見せなかった時点で、賭けに負けているのだった。
- As Phileas Fogg had not appeared in the saloon on the evening before (Saturday, the 21st of December, at a quarter before nine), he had lost his wager.
- 或日の夕方、東京から電報が着くと父と母とは真青になって驚いたが翌日の夕方から父は毎夕うら寒い晩秋の土を踏んで洗足で何処へか出掛けた。
- One late afternoon, a telegram came from Tokyo which surprised my parents and turned them pale, and every late afternoon from the following day my father washed his feet and went out somewhere walking on the chilly ground in late autumn.
- こびとたちは朝に山にでかけていって、銅や金をさがして夕方にかえってくるので、それまでにご飯のしたくをしておかなければいけませんでした。
- In the mornings they went to the mountains and looked for copper and gold, in the evenings they came back, and then their supper had to be ready.
- 夕方のそよ風がふき、東の2つの山ですっかりさえぎられていたが、船の索具はがたがたと音をたて、垂れていた帆もばだばたとはばたきはじめた。
- The evening breeze had sprung up, and though it was well warded off by the hill with the two peaks upon the east, the cordage had begun to sing a little softly to itself and the idle sails to rattle to and fro.
- そのためヨシュアは衣服を裂き、イスラエルの長老たちと共に、主の箱の前で、夕方まで地にひれ伏し、ちりをかぶった。 (ヨシュア記 7:6)
- Joshua tore his clothes, and fell to the earth on his face before the ark of Yahweh until the evening, he and the elders of Israel; and they put dust on their heads. (Joshua 7:6)
- 平日朝・夕方ラッシュ時に大阪市営地下鉄堺筋線(天下茶屋~天神橋筋六丁目)・阪急千里線(天神橋筋六丁目~淡路)の直通列車として運転される。
- During the morning and evening rush hours on weekdays, this type of train is operated as a through-train to the Osaka Municipal Subway Sakaisuji Line (between Tengachaya and Tenjinbashisuji-rokuchome) and the Hankyu Senri Line (between Tenjinbashisuji-rokuchome and Awaji).
- この日の夕方、鎌倉内で重忠の同族で討伐軍に加わっていた稲毛重成父子、榛谷重朝父子が重忠を陥れた首謀者として三浦義村らによって殺害された。
- In the evening, the ringleaders of the entrapment of Shigetada, i.e. Shigenari INAGE and his son and Shigetomo HANGAYA and his son, who were part of Shigetada's family and were part of the army in Kamakura, were killed by Yoshimura MIURA and his entourage.
- そして群衆を解散させてから、祈るためひそかに山へ登られた。夕方になっても、ただひとりそこにおられた。 (マタイによる福音書 14:23)
- After he had sent the multitudes away, he went up into the mountain by himself to pray. When evening had come, he was there alone. (Matthew 14:23)
- 昼日勤(朝から夕方まで)、夜日勤(夜から朝まで)を毎日乗務する勤務体系もあるが、この場合、一ヶ月に22回から26回の乗務をすることになる。
- There are some work shifts in which drivers work in the daytime (morning through evening) and night-time (evening through next morning) everyday, which is calculated as 22 - 26 services a month.
- 1950年(昭和25年)9月1日 天満橋~三条間で特急の運転を開始、所要時間53分、朝の下り2本と夕方の上り2本のみ(日曜・祝日は運休)。
- September 1, 1950: The limited express started running between Tenmabashi Station and Sanjo Station in 53 minutes, with two outbound trains in the morning and two inbound trains in the evening (but no operation on Sundays and holidays).
- 夕方、たびたび、王子はうつくしいヨットに帆をはって、音楽をのせて、風に旗を吹きなびかせながら、海の上を走らせるところを、ひいさまは見ました。
- She saw him many an evening sailing about in his beautiful boat, with flags waving and music playing;
- 普通列車も行違いがない場合は1番線に入るが、前述した通り昼間時は当駅で特急通過待ち・行違いがあるため、1番線発着は朝と夕方以降のみに限られる。
- When limited express trains are not passing, local trains also use track 1 but, as mentioned above, the station serves as a passing loop during the day, so this is only possible during the morning and evening.
- 1997年3月から広野・藍本・草野・古市・南矢代駅を通過する列車も夕方以降の下りに設定されていたが、2003年12月のダイヤ改正で廃止された。
- In March 1997, some rapid trains that passed Hirono Station, Aimoto Station, Kusano Station, Furuichi Station and Minami-Yashiro Station without stopping were introduced for the outbound line in the evening, but they were discontinued in December 2003, when the timetable was revised.
- 典鑰は毎朝参内して後宮十二司の闡司より鑰を受け取ってこれを保管し、必要に応じて監物に鑰を渡したり返納を受けたりして夕方にはまた闡司に返却した。
- Tenyaku went to the Imperial Court every morning to receive a key from Mikadonotsukasa of Kokyujunishi, kept the key, handed the key to Kenmotsu if required or received the key returned from Kenmotsu, and returned the key to Mikadonotsukasa in the evening.
- これは1日の夕方に肥後国人一揆が発生したという知らせが入って秀吉が不快を覚えたからだという説が当時から囁かれており、今日でも通説とされている。
- It was rumored at the time (and is the common view to this day) that this was because on the evening of the first day news arrived of an uprising having broken out in Higo Province which is thought to have displeased Hideyoshi.
- きょうだいたちが、こうして手をつないで、夕方、水の上へあがっていくとき、いちばん下のひいさまだけは、いつもひとりぼっちあとにのこっていました。
- When the elder sisters rose up in this manner, arm-in-arm, in the evening, the youngest remained behind quite alone,
- それは、つまり診察してもらうのに、殊更に夕方のそんな変な時間を選んだと云うのは、そんな時間なら待合室には誰もいないのに相違ないからだったのだ。
- Their reason for choosing so unusual an hour for a consultation was obviously to insure that there should be no other patient in the waiting-room.
- 正月に、その月の十四日の夕方に、あなたがたは種入れぬパンを食べ、その月の二十一日の夕方まで続けなければならない。 (出エジプト記 12:18)
- In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty first day of the month at evening. (Exodus 12:18)
- 江戸時代には朝から宵のうち(現在でいう夜の8時くらい)まで開店していたが、現代の日本では、午後あるいは夕方から深夜12時前後までの営業が一般的。
- Formerly, the sento would be open from morning to early evening (around eight o'clock at night) in the Edo period, but today they're generally open from the afternoon or the evening to around midnight.
- はとは夕方になって彼のもとに帰ってきた。見ると、そのくちばしには、オリブの若葉があった。ノアは地から水がひいたのを知った。 (創世記 8:11)
- The dove came back to him at evening, and, behold, in her mouth was an olive leaf plucked off. So Noah knew that the waters were abated from the earth. (Genesis 8:11)
- 地域によっては、夕方以降、歩道や広場を使って衣料品、雑貨類を販売する大規模な市場が現れたり、歩行者天国状態にした、食品の屋台街が現れる場所もある。
- In the evening, there are places for large scale markets to open their businesses upon sidewalks; these market places sell clothing and miscellaneous goods, and there are other market locations; this is where the street stalls serve food in streets temporarily closed to vehicle traffic.
- 各神の遊行する日の前日の夕方に、自宅以外の方角的に問題のない場所へ移動してそこで一晩過ごし、そこが「自宅」であると方位神に対して宣言するのである。
- On the previous evening of each Hoi-jin God's travel to the direction, one declared a place, which was not one's home nor located in a tabooed direction, was 'one's home' to the God and stayed there overnight.
- ところがきょうの夕方のこと、ふと、私は診察室に這入って来る彼等親子を見てびっくりしたのです。しかも時間まで、昨日と同じ時刻だったではありませんか。
- so you can imagine my amazement when, at the very same hour this evening, they both came marching into my consulting-room, just as they had done before.
- それから夕方まで姿を見ることはなかったが、やつれた顔に、ゆっくりとした足取りで帰ってきたところを見ると、調査にはたいした進展がなかったに違いない。
- I saw him no more until the evening, when he returned with a slow step and haggard face which assured me that he had made no great progress with his investigation.
- 一方で亀山での名古屋方面行きの列車との接続は朝や夕方以降は良いものの、日中は2009年3月改正で悪くなり40分 - 50分程度の待ち時間が発生する。
- In the case of connections with trains going to Nagoya from Kameyama Station, while trains make good connections in the morning and evening, they don't during the daytime and as this resulted in a revision of the timetable as of March 2009 and passengers are required to wait for forty to fifty minutes.
- 全線直通運転を行う普通列車(快速列車を含む)は、朝と夕方以降に限定されており、昼間時間帯は尼崎~篠山口間、篠山口~福知山間で運行系統が分かれている。
- Local trains (including rapid trains) that run the entire line without a transfer are available only in the early hours of the morning or in the evening, and the routes for those trains that run during the midday hours are separated according to where the train runs on the line between Amagasaki and Sasayamaguchi or between Sasayamaguchi and Fukuchiyama.
- 主な都市では(特にホーロー人地区)、夕方以降から深夜にかけてナイトマーケット(中国語:夜市、ye4shi4 イエスー)(zh夜市)に屋台が登場する。
- Located in the main section of large cities (especially Holo people areas), are street stalls that are open for business inside a Night Market (in Chinese, 夜市, means 'night market' and is pronounced as 'ye4shi4.') from evening to midnight.
- 帰宅途中のタクシーの車中からエンジンのあたりに、夕方でもないのに五色の雲が棚引いて車と共に走っているのを文明や仲丸師の2人の娘など一行が見たという。
- It is said that Fumiaki and two daughters of master NAKAMARU, when they were in the taxi on his way home, saw clouds in five colors trailing from the engine of the car, although it was not in the evening.
- なお夕方以降は、以前は多く設定されていたが、ほとんどの列車が準急に格上げされ、かつ守口市駅への急行停車時間帯が拡大されたために、現行のダイヤでは少ない。
- In the evening or later, there were many section express trains before, but most of them were upgraded to sub-express trains, and the time slot when trains make a stop at Moriguchishi Station was also extended; therefore, an reduced number of section express trains are operated under the present timetable.
- でも、夕方になると空は雲でつつまれて、かみなりが鳴ったり、いなづまが走ったり、まっ黒な波が大きな氷の山を高くつき上げて、いなづまのつよい光にあてました。
- In the evening the sky became overcast with dark clouds; it thundered and lightened, and the huge icebergs glittering in the bright lightning, were lifted high into the air by the black waves.
- なお、朝ラッシュ時には桜井線から直通列車が運転されており、過去には夕方の桜井線直通列車や列車番号を変えて和歌山線五条駅以遠にも直通する列車も存在していた。
- Direct trains are run from the Sakurai Line during morning rush hour, while in the past, there was also a direct train run in the evening that changed numbers and ran beyond Gojo Station on the Wakayama Line.
- 1997年7月26日以降は朝ラッシュ時及び夕方ラッシュ時以降に於いて京阪宇治交通便の一部に宇治車庫~近鉄大久保の折返し便(27・27C系統)が設定される。
- Since July 26, 1997, Keihan Uji Kotsu began new loop-back services from Uji Shako to Kintetsu Okubo (Line No.27 and 27C) during the rush hour in the morning and during and after the rush hour in the evening.
- 毎年7月7日には七夕伝説にちなみ、臨時K特急の「おりひめ」を夕方に走らせ、私市駅で1年に一度だけ「おりひめ」と「ひこぼし」を出会わせるイベントが行われる。
- On July 7 every year, a special K-Ltd. Express 'Orihime (weaver star = Vega)' is operated in the evening after the folk story Tanabata (tale of two-stars rendezvous), and at Kisaichi Station an event is held to let Orihime (weaver star = Vega) and Hikoboshi (cowherd star = Altair) meet once a year.
- × × × × ×その日の夕方七時、私たち三人は歩いて、コーポレーション通りを会社の事務所のあるほうへ下っていった。
- At seven o'clock that evening we were walking, the three of us, down Corporation Street to the company's offices.
- 但しこの路線は2両編成の登山鉄道のため輸送力に限りがあり、増発はされるものの当日夕方の鞍馬駅行きなどは乗車するまでに出町柳駅などでかなりの待ち時間が発生する。
- However, this line is a mountain railway and the train is made up of two carriages, so capacity is limited; while special trains are operated at Demachiyanagi Station, it takes considerable time to get on the train bound for Kurama Station on the evening of the event.
- ダビデは夕ぐれから翌日の夕方まで、彼らを撃ったので、らくだに乗って逃げた四百人の若者たちのほかには、ひとりものがれた者はなかった。 (サムエル記上 30:17)
- David struck them from the twilight even to the evening of the next day. Not a man of them escaped from there, except four hundred young men, who rode on camels and fled. (1 Samuel 30:17)
- 新快速の設定のある昼間帯が夕方ラッシュ帯より本数が多いという珍しい設定で、現在でも日中が新快速を含めて毎時5本、新快速のない夕方ラッシュ時は毎時4本運転である。
- The number of special rapid trains operated during the day is greater than that during the evening rush, which is uncommon; currently, the special rapid train is operated five times an hour during the day and four times an hour during the evening rush.
- 同書によれば、開催日前日の14日夕方に延暦寺の僧侶が下山して会場となる寺院を訪問し、学生ら俗世側の参加者は予め会場に集って詩句や経文を誦しながら僧侶の来訪を待つ。
- According to the same book, the priests of Enryaku-ji Temple came down from the mountain in the evening of the 14th day of the month, a day before the opening day of the Kangakue, to visit the temple in which the Kangakue would take place, and the participants of the common people's side, such as students, gathered at the site in advance, and passed the time by composing poems and reading sutras while waiting for the priests to visit
- 特筆されるのは「宇治快速」運用のためだけに7200系は早朝に寝屋川車庫内で8両編成を5両編成に組み替え、運転終了後の夕方過ぎに再度8連に戻すということをしていた。
- It is noteworthy that only for the purpose of operating 'Uji Kaisoku' Rapid, the eight-car train of Keihan Electric Railway Series 7200 was decoupled to be five cars long early in the morning at the Neyagawa depot; then, once the operation was over, the train was again coupled to a length of eight cars late in the evening.
- 早朝、夕方、深夜の一部に、西院車庫との出入庫を兼ねた西院始発(四条大宮行き、嵐山行き、北野白梅町行き)、西大路三条始発(嵐山行き)、西院終着(嵐山始発)の列車がある。
- During early morning, evening and some late-night time slots, including trains entering or leaving the Saiin garage, there are trains originating from Saiin (departing for Shijo-Omiya, Arashiyama or Kitano Hakubaicho), and from Nishioji-Sanjo (for Arashiyama), and trains which terminate at Saiin (originating from Arashiyama).
- 夕方の茨木市行きは淡路で快速急行河原町行きに接続する(堺筋準急以外にその他、天下茶屋発淡路行き、北千里行き普通も一部は河原町行き快速急行または普通、特急に接続する)。
- The trains that operate to Ibarakishi Station make a connection with a rapid express train bound for Kawaramachi Station at Awaji Station (in addition to this Sakaisuji-Junkyu (semi-express), while some local trains starting from Tengachaya Station for Awaji Station and those for Kita-senri Station also make connections with a rapid express train, a local train or a limited express train bound for Kawaramachi).
- 飾る期間は、1月6日の夕方に片付けて、翌1月7日の「七日正月」を併せて7日までを「松の内」と呼ぶことが多いが、地域により1月15日の小正月まで飾るなど、さまざまである。
- In many regions the display of the kadomatsu ends on the evening of January 6 and a display period until January 7 to match with the 'Nanuka-shogatsu' (celebration of the seventh day of the New Year) is called the 'Matsu no Uchi;' but the display period varies from region to region, as some regions display the kadomatsu until the Little New Year of January 15.
- だから、目をさましていなさい。いつ、家の主人が帰って来るのか、夕方か、夜中か、にわとりの鳴くころか、明け方か、わからないからである。 (マルコによる福音書 13:35)
- Watch therefore, for you don't know when the lord of the house is coming, whether at evening, or at midnight, or when the rooster crows, or in the morning; (Mark 13:35)
- また、早朝にはJR難波・王寺方面から奈良経由で京都行の直通列車が運転されており、夕方以降も時刻表には記載がないものの先述の区間を双方向に直通する列車が数本運転されている。
- Direct trains from JR Namba/Oji to Kyoto via Nara are operating in the early morning, and a few trains operate on the above section to and from Kyoto in the evening, though they are not included in the timetable.
- この列車は京阪間直通通勤客向けに設定されているため、平日は始発K特急~朝ラッシュ時と夕方ラッシュ時~最終K特急まで30往復前後設定されているのに対し、土・休日は1本も無い。
- This train is operated for direct commuters between Kyoto and Osaka, so that on weekdays the round-trip train services are provided until the end of the morning rush hour and after the beginning of the evening rush hour, totaling approximately 30 round-trip services; however, on weekends and holidays there is no service.
- また市内と周辺地域の兵庫県、大阪府に多くのゴルフ場がある事で早朝から市外からの車流入と市内から通勤で京都市、大阪府、兵庫県への車流出が増えるため、交通量は早朝・夕方が増える。
- Traffic in the early morning (and the evening) is higher due to the number of people from outside the city who visit the many golf courses in Kameoka City, as well as the nearby areas of Hyogo and Osaka Prefectures; the number of residents commuting to Kyoto city, Osaka Prefecture and Hyogo Prefecture increase in the early morning as well.
- 旧暦10月の亥の日の夕方から夜にかけて、地区の子供たち(男子のみの場合もある)が集まり一軒一軒を巡って、歌を歌いながら平たく丸いもしくは球形の石に繋いだ縄を上下させて地面を搗く。
- From the evening to the night on the day of boar in October in the old calendar, children (sometimes all are boys) in the area get together, and visit houses one by one, singing a song, and swinging a rope connected onto a flat round stone or globular shape stone up and down, pounding the ground with the stone.
- すると先週の月曜日の夕方のことでしたが、私が例によってその辺(へん)をブラブラしておりますと、その狭い途(みち)を何も積んでいない幌附(ほろつ)きの運搬車がやって来るのに出合いました。
- ``Well, last Monday evening I was taking a stroll down that way when I met an empty van coming up the lane
- 慶応4年正月3日(1868年1月27日)の夕方に、下鳥羽付近で街道を封鎖する薩摩藩兵と大目付の滝川具挙の問答から軍事的衝突が起こり、鳥羽での銃声が聞こえると伏見でも衝突、戦端が開かれた。
- In the afternoon of January 27, 1868, a quarrel between the inspector general, Tomoaki TAKIGAWA and the soldiers of the Satsuma domain blocking the highway near Shimotoba resulted in a battle, and as soon as gunfire in Toba was heard, the battle in Fushimi began.
- 男は足取り重くドアヘと歩き、部屋から出るときに、夕方までに契約書の写しができなかったら事はミスター・クロスビーの聞くところとなるだろうという彼を追いかけるミスター・アランの叫び声を聞いた。
- The man walked heavily towards the door and, as he went out of the room, he heard Mr. Alleyne cry after him that if the contract was not copied by evening Mr. Crosbie would hear of the matter.
- 1964年当時は朝ラッシュ最ピーク時に枚方市~淀屋橋間で(この時の区間急行は一部を除き香里園・萱島・守口市始発であった)、夕方以降に淀屋橋~八幡町(入庫列車は深草)系統を中心に運行していた。
- At that time, in 1964, it was operated between Hirakatashi Station and Yodoyabashi Station at the peak of the morning rush-hour period (during this time slot, the section express arrived at and departed from Korien Station, Kayashima Station or Moriguchishi Station, except for a few trains) and in the route between Yodoyabashi Station and Yawatacho (the trains are stored in Fukakusa Depot), among others, in the evening and later.
- 1989年のダイヤ改正で京都口の準急が登場したが、大阪方面からの準急は淀までの運転であり、1990年代は淀屋橋~樟葉間の準急が終日、夕方以降に出町柳~樟葉・淀間の準急が運転されるという状態であった。
- With the timetable revision of 1989, the sub-express began operating in Kyoto-guchi, but the sub-express operating from the Osaka area was limited to Yodo Station; however, in the 1990s the sub-express between Yodoyabashi station and Kuzuha Station started the all-day operation and at the same time the sub-express between Demachiyanagi Station and Kuzuha Station/Yodo Station started operating in the evening or later.
- ます夫人の述懐では、朝早くから夕方まで休みなしで稽古に行かされ、夜は早いうちに寝るという手厳しいもので、義母は「他の子は砂糖漬けだが、うちは同じ砂糖漬けでも唐辛子が入ってあるよ」と自慢していたという。
- Mrs. Masu told reflectively about his strictly-controlled past, that he was made to go to take lessons without rest from early morning to evening and went to bed early; it is said that his foster mother boasted that 'other children are preserved in sugar, but my child is preserved in sugar containing red pepper.'
- ダビデはヨナタンに言った、「あすは、ついたちですから、わたしは王と一緒に食事をしなければなりません。しかしわたしを行かせて三日目の夕方まで、野原に隠れることを許してください。 (サムエル記上 20:5)
- David said to Jonathan, 'Behold, tomorrow is the new moon, and I should not fail to dine with the king; but let me go, that I may hide myself in the field to the third day at evening. (1 Samuel 20:5)
- このため、普通列車がJR難波を快速発車後すぐに出発しても、後発の快速列車が久宝寺付近で先行の普通列車に追いついてしまい、柏原付近まで快速列車は徐行運転を余儀なくされることが夕方以降を中心にしばしば発生した。
- Consequently, from the evening on, even if local trains departed from JR Nanba immediately after a rapid train, the following rapid train would catch up to the local train and be forced to run slowly until the Kashiwara area.
- 大和路快速(英字表記 Yamatoji Rapid Service)は大和路線の代表的な列車で、大阪駅 - 加茂駅 (京都府)間で昼間を中心に約20分間隔で運転されている(土曜・休日には朝や夕方にも運転)。
- Yamatoji Rapid Service is a typical train on the Yamatoji Line, running mainly during the daytime every twenty minutes between Osaka Station and Kamo Station (Kyoto Prefecture) (on Saturdays and holidays it also runs during the morning and evening).
- たとえば、ひばりも、あまり美しい鳥ではありませんが、よだかよりは、ずっと上だと思っていましたので、夕方など、よだかにあうと、さもさもいやそうに、しんねりと目をつぶりながら、首をそっ方(ぽ)へ向けるのでした。
- Now Skylark was not a particularly attractive bird, either, but knowing that he looked better than Nighthawk, at least, upon seeing him in the evening he would make a sour face and turn away, silently closing his eyes.
- その日、すなわち、一週の初めの日の夕方、弟子たちはユダヤ人をおそれて、自分たちのおる所の戸をみなしめていると、イエスがはいってきて、彼らの中に立ち、「安かれ」と言われた。 (ヨハネによる福音書 20:19)
- When therefore it was evening, on that day, the first day of the week, and when the doors were locked where the disciples were assembled, for fear of the Jews, Jesus came and stood in the midst, and said to them, 'Peace be to you.' (John 20:19)
- 夕方になったので、弟子たちがイエスのもとにきて言った、「ここは寂しい所でもあり、もう時もおそくなりました。群衆を解散させ、めいめいで食物を買いに、村々へ行かせてください」。 (マタイによる福音書 14:15)
- When evening had come, his disciples came to him, saying, 'This place is deserted, and the hour is already late. Send the multitudes away, that they may go into the villages, and buy themselves food.' (Matthew 14:15)
- さて、夕方になって、ぶどう園の主人は管理人に言った、『労働者たちを呼びなさい。そして、最後にきた人々からはじめて順々に最初にきた人々にわたるように、賃銀を払ってやりなさい』。 (マタイによる福音書 20:8)
- When evening had come, the lord of the vineyard said to his manager, 'Call the laborers and pay them their wages, beginning from the last to the first.' (Matthew 20:8)
- そして夕方行って、あくる朝第二の婦人の居室に帰り、そばめたちをつかさどる王の侍従シャシガズの管理に移された。王がその女を喜び、名ざして召すのでなければ、再び王の所へ行くことはなかった。 (エステル記 2:14)
- In the evening she went, and on the next day she returned into the second women's house, to the custody of Shaashgaz, the king's eunuch, who kept the concubines. She came in to the king no more, unless the king delighted in her, and she was called by name. (Esther 2:14)
- しかし現在でも単線区間が多く残ることなどから、特急列車を除くと、毎時3~4本の運転がありながら、昼間のみならず夕方のラッシュ時にさえ30分強もの間隔で列車が運転されている時間帯があり、不均衡なダイヤとなっている。
- However, the train schedule is very unbalanced; because a lot of single-track regions still remain, while there are 3 to 4 trains per hour, excluding the limited express trains, there are time slots during which people have to wait more than thirty minutes for trains, not only during the day but also during the evening rush hours.
- ヨシュアはまた、アイの王を夕方まで木に掛けてさらし、日の入るころ、命じて、その死体を木から取りおろし、町の門の入口に投げすて、その上に石の大塚を積み上げさせたが、それは今日まで残っている。 (ヨシュア記 8:29)
- He hanged the king of Ai on a tree until the evening, and at the sundown Joshua commanded, and they took his body down from the tree, and threw it at the entrance of the gate of the city, and raised a great heap of stones on it that remains to this day. (Joshua 8:29)
- 12月8日夕方から深更にかけて行われた朝議で、毛利敬親(長州藩主)・毛利元徳(同世子)の官位復活と入京許可、三条実美ら八月十八日の政変で追放された5人の公卿の赦免、および岩倉具視ら謹慎中の公卿の処分解除が決定された。
- In the Court Council held from the evening of till late in the night of January 2, 1868, it was decided that Takachika MORI (lord of the Choshu clan) and Motonori MORI (Takachika's heir) were allowed to restore their official rank and to enter Kyoto, and the five court nobles, including Sanetomi SANJO who had been expelled since the Coup of August 18, obtained absolution, and also court nobles, including Tomomi IWAKURA who had been under house arrest, were freed from punishment.
- 1989年9月27日から2003年9月5日まで運転されていた種別で夕方ラッシュ時・夜間を中心に運転されていた(運転区間は樟葉・淀~出町柳で停車駅は樟葉~中書島間の各駅・丹波橋・伏見稲荷・七条~出町柳間の各駅であった)。
- This type of train was operated during evening rush hours and at night from September 27, 1989 to September 5, 2003 (the operation section was from Kuzuha Station or Yodo Station to Demachiyanagi Station, and the train made stops at the following stations: all stations between Kuzuha Station and Chushojima Station, Tanbabashi Station and Fushimi-inari Station, and all stations between Shichijo Station and Demachiyanagi Station).
- 昼間時間帯には特急と普通(時間帯によっては準急)が土休日の午前中、夕方以降は特急or急行と普通が、平日の夕方以降は下り大阪方面行きはK特急と急行が、上り出町柳方面行きはK特急・急行と普通が、それぞれ緩急・急急結合の接続を行う。
- Higher and lower priority trains are coupled together depending on the time and day, as follows: during the day, limited expresses and local trains (occasionally semi-expresses) are coupled together; in the morning and evening on weekends and holidays, limited expresses/expresses and local trains are coupled together; in the late evening and at night on weekdays, K-limited expresses and expresses bound for Osaka are coupled together, while K-limited expresses/expresses and local trains bound for Demachiyanagi are coupled together.
- それは毎日夕方になると、診察室の中に這入って来て、帳簿を調べ、それから私が稼いだお金を、一ギニアについて五シルリングと三ペンスだけおいて、あとの残りはみんな持っていって、自分の部屋の中においてある丈夫そうな箱の中にしまうことでした。
- Every evening, at the same hour, he walked into the consulting-room, examined the books, put down five and three-pence for every guinea that I had earned, and carried the rest off to the strong-box in his own room.
- 1997年3月にJR東西線が開通するまでは、朝の同志社大学への通学用に片町発同志社前行き(7両編成で運転し、松井山手駅で後3両を解放)が2本運転されていたのを除き、朝ラッシュ時には快速列車は運転されず、夕方以降も4両編成で運転されていた。
- Until JR Tozai Line opened in March 1997, rapid trains had not run during the rush hour in the morning and after the evening they ran with four-car trains, except for two seven-car trains that ran from Katamachi to Doshishamae (the three rear cars were detached at Matsuiyamate Station) to be used as commuter trains to Doshisha University in the morning.
- 石山坂本線内における朝のラッシュ時の運用を終え、昼間時は錦織車庫に入庫していた350形は、夕方のラッシュ時から再び同線内での運用に就いたが、この際に350形353-352号車には「ご苦労様でした350形」と書かれた副標識が取り付けられた。
- Model 350 cars, which had been in Nishikori-shako Depot during the daytime after finishing the operation in the morning rush hours on the Ishiyama-Sakamoto Line, were again used on the line in the evening rush hours, but at this time a sub-sign reading, 'Thank you for model 350 cars,' was attached to the model 350 cars of 353-352.
- 夕方になって、ヤコブが野から帰ってきたので、レアは彼を出迎えて言った、「わたしの子の恋なすびをもって、わたしがあなたを雇ったのですから、あなたはわたしの所に、はいらなければなりません」。ヤコブはその夜レアと共に寝た。 (創世記 30:16)
- Jacob came from the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, 'You must come in to me; for I have surely hired you with my son's mandrakes.' He lay with her that night. (Genesis 30:16)
- しかしその日イスラエルの人々は苦しんだ。これはサウルが民に誓わせて「夕方まで、わたしが敵にあだを返すまで、食物を食べる者は、のろわれる」と言ったからである。それゆえ民のうちには、ひとりも食物を口にしたものはなかった。 (サムエル記上 14:24)
- The men of Israel were distressed that day; for Saul had adjured the people, saying, 'Cursed is the man who eats any food until it is evening, and I am avenged of my enemies.' So none of the people tasted food. (1 Samuel 14:24)
- 全車自由席の列車だと山陽本線の岡山駅~下関駅間を走る列車(下り2本・上り3本、広島シティネットワーク区間では快速「シティライナー (列車)」となり、徳山駅で列車番号が変わる。夕方の上り1本はさらに岡山駅から通勤ライナー (列車)となる。運行距離は384.7km)となる。
- Among the trains having no reserved seats, those running between Okayama Station and Shimonoseki Station run the longest distance (two outbound trains and three inbound trains; they become the Rapid Service 'City Liner' in the Hiroshima City Network section, and a train number changes at Tokuyama Station; moreover, an inbound train in the evening becomes 'Commuter Liner (train)' from Okayama Station (running distance: 384.7 km).
- このダイヤでは、朝夕に各種列車の増発が行われ、特に夕方(16~17時台)には10分当たり三条発天満橋行臨時特急1本、淀発天満橋行臨時急行1本、淀発淀屋橋行「Gallop」1本が増発され、定期列車と合わせて複線区間(淀~萱島間の下り)で10分間に片道5本(平均2分間隔)という朝ラッシュ時間帯並みの本数となった。
- With this timetable, the operation of each type of train is increased in the morning and in the evening, and particularly in the evening (from 16:00 to 17:00), one special limited express train from Sanjo for Tenmabashi, one special express train from Yodo for Tenmabashi, and one 'Gallop' from Yodo for Yodoyabashi are added for operation every 10 minutes, and with the regular trains, in the quadruple-track section (the outbound track between Yodo and Kayashima) five trains were operated on each track (with an average interval of two minutes) in 10 minutes, which was comparable to the number used during the morning rush.
- そのため通勤客対象に1996年3月16日からは朝通勤時の近江今津発大阪行き、1997年3月8日からは夕方帰宅時の京都発永原行きの上下1本ずつ快速が設定され(前者は新旭・近江高島・北小松通過、後者は近江舞子以北各駅に停車、2002年3月23日から快速は両者ともおごと温泉駅に停車するようになった)、のちの敦賀まで運転区間が延長されている。
- Accordingly, for commuters the rapid train from Omi-Imazu Station to Osaka Station running once during the morning (set on March 16, 1996) and the rapid train from Kyoto Station to Nagahara Station running once in the evening (set on March 8, 1997) were added (the former passes Shin-Asahi, Omi-Takashima and Kitakomatsu Stations, and the latter stops at every station to the north of Omi-Maiko Station; however, both trains have stopped at Ogotoonsen Station since March 23, 2002), and the operation of these trains has been extended to Tsuruga Station.