夏: 1000 Terms and Phrases
- 一夏
- one summer (during which a monk attends a summer retreat)
- Ichika
- Kazuka
- Kazuna
- Chinatsu
- Hiina
- Hitoka
- 心夏
- Kokona
- Kokonattsu
- Mika
- Minatsu
- 新夏
- Arana
- Niika
- Niina
- Nikka
- 清夏
- Kiyoka
- Kiyona
- Sayaka
- Sugana
- Seika
- Seina
- 水夏
- Suika
- Mika
- Mizuka
- Suika (visual novel)
- 珠夏
- Shuka
- Shuna
- Shunatsu
- Tamaka
- Minatsu
- 朱夏
- Akana
- Akena
- Ayaka
- Shuka
- Shuna
- Juna
- 虹夏
- Kika
- Kouka
- Koka
- Konatsu
- 寧夏
- Shizuka
- Ningxia
- Ningsia (China)
- Ngiwal
- 千夏
- Kazuna
- Sena
- Chika
- Chinatsu
- 光夏
- Akika
- Kouka
- Hiroka
- Mika
- Mitsuka
- Mina
- Minatsu
- 結夏
- Yuika
- Yuina
- Yuuka
- Yuka
- 海夏
- Umika
- Marina
- Mina
- Minatsu
- 花夏
- Kanatsu
- Hana
- Hanana
- Haruka
- 七夏
- Nana
- Nanaka
- Nanatsu
- Nanoka
- 香夏
- Kana
- Kanatsu
- Kyouka
- Kona
- 幸夏
- Kouka
- Konatsu
- Sachika
- Sachina
- Yukina
- 彩夏
- Aika
- Ayaka
- Ayana
- Saika
- Sachika
- Sana
- Sayaka
- Sayana
- 沙夏
- Sana
- Sanatsu
- Shana
- Manare
- 和夏
- Aeka
- Kazuka
- Nodoka
- Waka
- 鈴夏
- Suzuka
- Suzuna
- Rina
- Rinka
- Rinna
- Reina
- 恋夏
- Koika
- Koina
- Kokona
- Rena
- Renna
- 夢夏
- Yuuka
- Yuna
- Yumeka
- Yumena
- 明夏
- Akika
- Akina
- Asuka
- Sayaka
- Haruka
- Haruna
- Meika
- 美夏
- Haruka
- Mika
- Mina
- Minatsu
- 半夏
- Hange
- Pinelliae Tuber
- Pinellia tuber
- 舞夏
- Maika
- Maina
- Mana
- Manatsu
- 陽夏
- Akika
- Haruka
- Haruna
- Hika
- Hidaka
- Hina
- Hinatsu
- Mina
- 悠夏
- Haruka
- Yuuka
- Yuuna
- Yuka
- 夏音
- Akane
- Kaon
- Kanon
- Natsuto
- Natsune
- Nanari
- 夏海
- Kakai
- Nau
- Natsu
- Natsuumi
- Natsumi
- Nami
- Hami
- 夏花
- Natsuka
- Natsuha
- Nanoha
- 真夏竜
- Manatsu Ryuu (h) (1950.4.18-)
- Ryu Manatsu
- 水夏希
- Mizu Natsuki
- Natsuki Mizu
- 汀夏子
- Migiwa Natsuko (1946.12-)
- 源純夏
- Minamoto Sumika (1978-)
- 紀夏井
- Ki Natsui
- KI no Natsui
- 江夏豊
- Enatsu Yutaka (h) (1948.5.15-)
- Yutaka Enatsu
- 夏扇子
- Natsu-sensu (summer fan)
- 林夏介
- Hayashi Natsusuke (h) (1936.3.20-)
- 清浦夏実
- Kiyoura Natsumi (h) (1990.7.4-)
- Natsumi Kiyoura
- 松崎夏希
- Matsuzaki Natsuki (h) (1988.8.16-)
- 松井千夏
- Matsui Chinatsu (h) (1977.8.8-)
- 小松彩夏
- Komatsu Ayaka (h) (1986.7.23-)
- Ayaka Komatsu
- 清原夏野
- Kiyowara Natsuno
- KIYOHARA no Natsuno
- 渡瀬夏彦
- Watase Natsuhiko (h) (1959.7.1-)
- 島田彩夏
- Shimada Ayaka (h) (1974.5.12-)
- 朝倉千夏
- Asakura Chinatsu (h) (1977.7.21-)
- 藤井来夏
- Fujii Raika (h) (1974.7.5-)
- 藤後夏子
- Tougo Natsuko (h) (1987.3.19-)
- 中谷果夏
- Nakaya Kanatsu (h) (1974.7.15-)
- 川野夏美
- Kawano Natsumi (h) (1980.7.25-)
- 石堂夏央
- Ishidou Natsuo (h) (1973.7.17-)
- 池澤夏樹
- Ikezawa Natsuki (1945.7-)
- 棚夏針手
- Tanaka Harite (1902-)
- 竹島由夏
- Takeshima Yuka (h) (1986.6.3-)
- 中山千夏
- Nakayama Chinatsu (1948.7-)
- 竹中夏海
- Takenaka Natsumi (h) (1984.6.10-)
- 村山真夏
- Murayama Manatsu (h) (1981.7.19-)
- 大坪千夏
- Ootsubo Chinatsu (h) (1966.6.20-)
- 桑谷夏子
- Kuwatani Natsuko
- Natsuko Kuwatani
- 桐野夏生
- Kirino Natsuo (1951-)
- Natsuo Kirino
- 銀色夏生
- Gin'iro Natsuo (h) (1960.3.12-)
- Gin'iro Natsuo (Natsuwo)
- 伍代夏子
- Godai Natsuko (1961.12-)
- 原田夏希
- Harada Natsuki (h) (1984.7.7-)
- 賀原夏子
- Kahara Natsuko (h) (1921.1.3-1991.2.20)
- 吉田夏彦
- Yoshida Natsuhiko (1928.7-)
- 京極夏彦
- Kyougoku Natsuhiko (1963-)
- Natsuhiko Kyogoku
- 吉村夏枝
- Yoshimura Natsue (h) (1973.8.19-)
- 関川夏央
- Sekikawa Natsuo (1949.11-)
- 山田夏海
- Yamada Natsumi (h) (1997.8.27-)
- 山本千夏
- Yamamoto Chinatsu (h) (1987.8.15-)
- 山本夏彦
- Yamamoto Natsuhiko (h) (1915.6.15-2002.10.23)
- 三枝夕夏
- Saegusa Yuuka (h) (1980.6.9-)
- 坂本千夏
- Sakamoto Chika (h) (1959.8.17-)
- Chika Sakamoto
- 高橋彩夏
- Takahashi Ayaka (h) (1960.6.26-)
- 高橋夏樹
- Takahashi Natsuki (h) (1974.8.11-)
- 佐野夏芽
- Sano Natsume (h) (1985.2.14-)
- 夏秋どり
- harvest in summer and autumn
- 夏時間制
- summer daylight saving system
- summer time system
- 和田夏十
- Wada Natto
- Wada Natsuto (h) (1920.9.13-1983.2.18)
- Natto WADA
- 夏見廃寺
- Natsumi Hai-ji (the Former Natsumi-ji Temple)
- 木伏夏子
- Kifushi Natsuko (h) (1972.8.21-)
- 木南晴夏
- Kinami Haruka (h) (1985.8.9-)
- 板谷由夏
- Itaya Yuka (h) (1975.6.22-)
- 白鳥由夏
- Shiratori Yuka (h) (1971.9.29-)
- 片平夏貴
- Katahira Natsuki (h) (1961.12.10-)
- 塀内夏子
- Heiuchi Natsuko (h) (1960.6.30-)
- 葉山夏樹
- Hayama Natsuki (h) (1939.6.28-)
- 有明夏夫
- Ariake Natsuo (h) (1936.5.11-2002.12.17)
- 加藤夏希
- Katou Natsuki
- Natsuki Katō
- 田中江里夏
- Tanaka Erika (h) (1966.8.22-)
- 日夏耿之介
- Hinatsu Kounosuke
- Hinatsu Kōnosuke
- 中西夏奈子
- Nakanishi Kanako (h) (1982.4.11-)
- 大隅夏井駅
- Oosuminatsui Station (st)
- Ōsumi-Natsui Station
- 山根木夏花
- Yamaneki Natsuka (1977.8-)
- 黒羽夏奈子
- Kuroha Kanako (1978.6-)
- 夏季渇水量
- droughty-water discharge in summer
- low water flow in summer
- 東部夏時間
- Eastern Daylight Time
- 夏負けする
- suffer from the summer heat
- 夏季停滞期
- summer stagnation period
- 夏のうちに
- during the summer time
- 夏を過ごす
- summer
- spend the summer
- ・夏みかん
- Natsumikan (summer tangerine)
- 陸中夏井駅
- Rikuchuunatsui Station (st)
- 太平洋夏時間
- Pacific Daylight Time
- ひと夏の経験
- one of those summer things
- 寧夏回族自治区
- Ningxia Hui Autonomous Region (China)
- Ningsia Hui Autonomous Region
- 河内夏虫山牧場
- Kawachikachuuyamabokujou
- 夏痩せ(する)
- loss of weight caused by summer heat
- 夏ばて(する)
- fatigue caused by summer heat
- 夏の日の出来事
- one of those summer things
- 夏見廃寺展示館
- Natsumi Hai-ji Exhibition Hall
- 抑肝散加陳皮半夏
- yokukan-san-ka-chinpi-hange
- TJ-83
- 夏期講習を受ける
- take summer courses
- 夏冬山水図 雪村
- Landscape (summer and winter mountain landscapes), Sesson
- (夏季講習録2)
- (Kaki Koshuroku (Record of Summer Seminar), volume 2)
- 京極夏彦 巷説百物語
- Requiem from the Darkness
- 登山研修所夏山前進基地
- Tozankenshuujonatsuyamazenshinkichi
- イリヤの空、UFOの夏
- Iriya no Sora, UFO no Natsu
- 倣夏珪山水図(個人蔵)
- Landscape after Gui XIA (Private Collection)
- 彼がパワーで夏を乗り切る。
- He uses his power to survive the summer.
- 伊藤小坡― 『夏』1920
- Shoha ITO, 'Natsu' (夏) (Summer), 1920
- 春の桜、夏の蓮の花の名所。
- The temple is also a famous spot to view sakura (cherry) flowers in spring and lotus flowers in summer.
- 殆どの学校が夏休みに入った。
- Most schools have started summer holidays.
- 彼が冬と夏の状況を考慮する。
- He considers what it is like in winter and in summer.
- 彼が短い夏を思いっきり楽しむ。
- He will fully enjoy the short summer.
- 夏祭りのクライマックスである。
- This is the climax of the summer festival.
- 最後には花火が夏の夜空を彩る。
- At the end, fireworks will light up the summer night sky.
- 地球環境と夏時間を考える国民会議
- Citizens' Conference to Think about the Global Environment and Daylight Saving Time
- なかなか、夏の疲れが取れません。
- I still haven't recovered from how hot it was this summer.
- 8月中旬:上州の夏祭り(前橋市)
- Mid August: Summer Festival of Joshu (Maebashi City)
- 個人的には冬より夏のほうが好きだ。
- I personally prefer summer to winter.
- 各地で夏のイベントが開催されます。
- Summer events will be held in various regions.
- 主に夏から秋にかけての料理である。
- Seasonally speaking, simmered takuan is often made from summer to fall.
- そろそろ夏の足音が聞こえてきました。
- Summer is around the corner.
- 団扇を模した夏用の団扇簪などが有名。
- Uchiwa-kanzashi, which is designed after uchiwa (round fan), is well-known as seasonal kanzashi for summer.
- 7月中旬:かごしま夏祭り(鹿児島市)
- Mid-July: Kagoshima Summer Festival (Kagoshima City)
- (すざく):午、丙、火(陽)、夏、南
- Suzaku: horse, hei (丙), fire (yang), summer, south
- 彼がその子と今年の夏頃に出会いました。
- He met the child around summer of this year.
- 高原にいよいよ夏の季節がやってきます。
- In the highlands, summer is just around the corner.
- 彼らが8月、初めて夏の試合に出場する。
- In August, they will take part in the summer game for the first time.
- 夏の菓子「鮎」、「調布」などにつかう。
- Used in summer confectionery such as 'ayu' (sweetfish shaped confection), 'chofu' (a waffle wrapper with gooey gyuhi inside).
- 平成16年の夏頃に放送された実験結果。
- Experimental results broadcasted in the summer in 2004.
- 山王院夏季祈(旧暦) - 5月1・2日
- Summer memorial service in Sanno-in Temple (old lunar calendar) - On May 1, 2
- そこは夏にはいつも多くの人で賑わいます。
- In summer, it's always crowded with people.
- 夏休み中に全ての撤去工事が完了しました。
- All of the removals were completed during summer vacation.
- このため夏でも火鉢や電熱器をそばに置く。
- Therefore, even in the summer a brazier or an electric heater is placed beside it.
- 太陽光線や風がそろそろ夏の終わりを告げる。
- The sun's rays and the wind are announcing that summer is coming to an end.
- いよいよ2006年の夏がスタートしました。
- The summer of 2006 has arrived at last.
- 夏休み期間中は、21時ないし22時まで営業
- The park closes at 21:00 or 22:00 during the summer months.
- そこは特に夏季には多くの観光客で賑わいます。
- It's especially crowded with tourists in summer.
- 京の夏の夜空を焦がす京都の名物行事・伝統行事。
- It is a Kyoto's popular traditional event that lights up the night sky of Kyoto.
- 「今では安芸地方の夏の風物詩となっています。」
- 'Today, this custom makes the people living in Aki (Hiroshima) area feel the coming of summer.'
- 毎週木曜日(春・夏休みや祝日と重なる場合は営業)
- Thursdays (except during the spring and summer breaks and statutory holidays that fall on Thursday)
- (とうだ/とうしゃ):巳、丁、火(陰)、夏、南東
- Toda or Tosya: serpent, tei (丁), fire (yin), summer, southeast
- 7月15日:夏の大祭(千葉市稲毛区 稲毛浅間神社)
- July 15: Summer Grand Festival (Inage Asama-jinja Shrine, Inage Ward, Chiba City)
- 100名の方々が、夏の夜を思いっきり満喫しました。
- The 100 people fully enjoyed the summer evening.
- なお、夏場や冬場には、簾や帳が付けられる事もある。
- However, the doorway may be covered by a sudare (bamboo screen) or curtain during the summer and winter.
- 2004夏ごろから47M程度のサービスが開始された。
- Service with 47 mbps speeds went on sale the summer 2004.
- 菖蒲香(あやめこう)は、夏に行われる組香のひとつである。
- Ayame-ko is part of Kumiko performed in summer.
- また、法臘は夏安居に参加するごとにひとつ増えるとされた。
- It is believed that one's horo (career as a monk) is promoted by one rank by participating in a geango (ango in summer).
- 盆とは別に夏に行われる地蔵の法会は「地蔵盆」と呼ばれる。
- Jizobon', a Buddhist mass for the bodhisattva Ksitigarbha (known as Jizo in Japan), separate from the Bon festival, is also held in the summer.
- 主に冬に食べられることが多いが、夏の鍋として食べる人もいる。
- This is mainly for winter, but some people have it as a summer hot-pot dish.
- 夏場なら2ヶ月、冬場なら4ヶ月ほどでおいしい糠床が完成する。
- Delicious nuka-doko is ready to eat within approximately 4 months in wintertime and within 2 months in the summertime.
- 温度の高い夏には、1日2度かき混ぜないといけない場合もある。
- In the summer when the temperature is high, sometimes it needs to be stirred twice a day.
- しかしここで病に倒れ、翌慶応2年(1866年)夏に死去する。
- However, he fell ill and died there in 1866.
- 京都競馬場、阪神競馬場、夏の中京競馬場、小倉競馬場は全レース。
- All races at Kyoto Race Course and Hanshin Race Course, and all races in summer season as Chukyo Race Course and Kokura Race Course.
- Am律旋黄鐘調(おうしきちょう)(夏)、高麗雙調(こまそうじょう)
- Am Rissen Oshikicho tone (Summer) and Koma-sojo tone
- また夏目漱石も釈宗演に参じており、その経験は「門」に描かれている。
- Also, Soseki NATSUME approached Souen SHAKU and wrote about that experience in The Gate.
- これに伴い、宗派を超えた「広島の夏の習俗」として広く認知されていく。
- With these phenomena seen, bon toro became widely recognized as 'a summer custom in Hiroshima', regardless of the sect.
- この時候熟れの技法で生産すると、すぐきの食べごろは春から初夏になる。
- When produced using the jikonare technique, they are ready to eat by spring to early summer.
- 春・夏・秋・冬の風物や行事を描き、祇園祭の山車を書き込むものが多い。
- Things and events of spring, summer, fall, and winter in Kyoto are depicted, and many of them have floats from the Gion Festival in them.
- 明治以降、夏以外に戦勝などのイベント絡みで数回点火されたことがある。
- Since the Meiji era, the bonfires have been burnt several times during the season other than summer on various occasions including the event to celebrate Japan's victory.
- 夏には風炉が置かれ、冬には炉が切られ、そこが亭主の座る手前座である。
- The host sits on a temaeza (a tea host's mat), before which a furo (a portable brazier) is placed in summer, and a hearth is built in winter.
- これは宋朝の功徳事業で、西夏、高麗、日本などの近隣諸国に贈与された。
- This was a project for good deeds by Sung, and was given to neighboring countries such as Xi Xia, Goryeo and Japan.
- 毎年夏季ローカル開催期間中の8月中旬、ないしは下旬に開かれるイベント。
- Held in the middle or late August every year during the period when racing is held at local racecourses.
- 国道165号線「夏見」もしくは「市役所前」交差点より名張市中央公園へ。
- From 'Natsumi' or 'Shiyakusho-mae' crossing of National Route 165, for Nabari City Central Park.
- 譬へば田家の春生じ夏長じ、耕種し耘治し、秋収め冬蔵て一時に穫刈するが如し。
- This sutra presents Buddha's entire thought, as if a farmer would plant crops in spring, cultivate in summer to harvest them in fall for winter storage.
- 日本では8世紀頃には、夏に祖先供養を行うという風習が確立されたと考えられている。
- It is considered that the custom of holding a service for ancestors in the summer was established around the eighth century in Japan.
- 季語一覧:雷神は 「雷」「はたたがみ」「雷鳴」などと同じく「晩夏」の季語である。
- List of season words: Raijin is a season word of 'the late summer', like 'lightning,' 'violent thunder,' and 'thunderclap.'
- その他に、『夏御文(げのおふみ)』、『御俗姓御文(ごぞくしょうおふみ)』がある。
- In addition, there existed 'Geno Ofumi' (literally, 'Letters of the Summer') and 'Gozokusho Ofumi' (literally, 'Letters written under Secular Names.')
- 江戸は玉川上水より水道水が飲み水として供給されていたが、夏場には温くなってしまう。
- Edo's drinking water was supplied by Tamagawa Josui Water Supply, but the water became warm in summer.
- 温暖な西日本では夏季の囲炉裏の使用を嫌い、竈との使い分けが古くから行なわれている。
- In western Japan, whose climate is warm and mild, the use of Irori fireplace in summer is not encouraged, and an Irori fireplace and a kamado have been used differently since the old days.
- 毎年夏休みなど長期休暇中に子どもたちを対象とした「子ども坐禅会」が各地で開催される。
- Every year, during a long vacation such as the summer vacation, 'kodomo zazenkai (zazen session for children)' for children is held in various places.
- 名物の炊き出し、夏祭り、フリーマーケット、無公害食品の即売なども同じころに始まった。
- Its specialties such as soup-run, summer festival, flea markets and sales of pollution-free foods started at that time.
- 制中(せいちゅう)と呼ばれる夏冬の修行期間には外部との連絡を一切絶ち修行に集中する。
- During the training periods in summer and winter called 'seichu,' monks concentrate on training and therefore cut off contacts with parties outside the temple.
- また毎年7月下旬に行われる法隆寺夏季大学の参加者には特別伽藍見学として公開されている。
- In addition, in late July in each year, they are opened to the participants of Summer University program at Horyu-ji Temple, as a special visit to the Horyu-ji Temple.
- 直日・直堂は警策で正面から左右の背中をそれぞれ、一回につき夏季は二打、冬期は四打する。
- With keisaku, jikijitsu or jikido gives two strikes (in summer) or four strikes (in winter) each on the left and right backs at one time head on.
- 公共交通機関の場合は、近鉄大阪線名張駅より徒歩30分、バス利用で「夏見」下車徒歩約10分。
- If you use public transportation, you walk 30 minutes from Nabari Station of Kintetsu Corporation Osaka Line, or take a bus and get off at 'Natsumi,' and walk 10 minutes.
- 現在は矢鱈と書くがこれは明治時代に夏目漱石によって作られた当て字で、本来は雅楽の拍子を指す。
- It is written as 矢鱈 in Chinese characters today, which is a phonetic equivalent Soseki NATSUME made, but this originally indicates a beat of Gagaku.
- 夏山雑談(1741年)の記述では天海が四方に赤・黒・青・白の四色の目の不動を置いたとされる。
- According to Natsuyama Zatsudan (1741), Tenkai placed 4 statues of Fudo whose eyes were red, black, blue and white, respectively, in 4 directions.
- 後に雨期のある夏に行う事から、夏安居(げあんご)、雨安居(うあんご)とも呼ばれるようになった。
- Because ango takes place during the summer having the rainy season, it came to be called geango (summer ango), or uango (rain ango).
- 現在「茶屋辻」といわれる文様は、この武家の小袖で「夏服」として定められた物が残ったものである。
- The pattern design currently called 'chayatsuji' is a remainder of a kosode stipulated as 'a summer garment' for the samurai families.
- 主にナス、キュウリなどの夏野菜と、少量のシソ、ミョウガ、ネギ、ショウガなどの香味野菜を用いる。
- Usable are such summer vegetables as eggplants and cucumbers, as well as a small quantity of shiso (Japanese basil), myoga (Japanese ginger), leeks, shoga (ginger) and so on.
- またチベット語訳、ウイグル語訳、西夏語訳、モンゴル語訳、満洲語訳、朝鮮語(諺文)訳などがある。
- It was also translated into Tibetan, Uighur, Tangut, Mongolian, Manchurian, Korean (onmun) and so on.
- さらに、春夏秋冬の儀式を描き上げた年中行事障子(衝立障子)が、殿上の間の戸口の前に置かれていた。
- In addition, the Nenjugyoji no shoji (Tsuitate shoji) drawn the regular annual ceremonies of four seasons was placed at the entrance of Tenjo no ma (anteroom for nobles).
- また土蔵造りの氷室が江戸市中にも作られるようになり、一般庶民に夏場の氷が供給されるようになった。
- Himuro with earthen-walls came to be built even in the urban areas of Edo, making it possible to supply ice to the general public during the summer.
- 日本の子どもは夏に腹を出していると「かみなりさまがへそを取りにくるよ」と周りの大人から脅かされる。
- In Japan, adults scare children by saying, 'Kaminari-sama would come to pick your bellybutton,' when the children's bellies are uncovered in summer.
- 下に着る小袖は、江戸期には正式には熨斗目もしくは帷子(夏季)と定められ、色目にも身分差が設けられた。
- The kosode (small sleeves; the standard size kimono of today) put on below was decided to be noshime (a plaid kimono), or katabira (light summer garment) which status was distinguished by colors.
- 藤堂高虎が縄張りを勤め、慶長15年(1610年)夏ごろに完成し、本丸には五層の層塔型天守が上がった。
- Takatora TODO arranged its walls and buildings, and it was completed in the summer of 1610, with a five-story Soto type (integrated castle tower design in the Edo period) Tenshu (main keep) in the Honmaru (the main area of the castle).
- 一説には京都の晩夏を彩る五山送り火の大文字焼(如意ヶ岳)の「大」字は、横川の筆跡によるものだという。
- Some say the Chinese character '大' (dai) included in 大文字焼 (Daimonji-yaki) (Mt. Nyoigatake), bonfires of Gozan (five high-ranking Zen temples in Kyoto), which color the late-summer sky of Kyoto, originated from his handwriting.
- 夏見廃寺展示館:一般200円、高校生100円、小中学生無料、団体(一般)150円、団体(高校生)無料
- Natsumi Hai-ji Exhibition Hall: Adult \200, Senior high school student \100, Junior high school and Elementary school student Free, Group (Adult) \150, Group (Senior high school student) Free.
- 静岡県の小笠山では夏に山中から囃子の音が聞こえる怪異「天狗囃子」があり、小笠神社の天狗の仕業だという。
- In Mount Ogasa, Shizuoka Prefecture, there is a mysterious occurrence called 'Tengu's music' in which music is heard from the mountain in summer, which is said to be a trick of the Tengu of Ogasa Shrine.
- 洪水調整池を利用し、カキツバタ、キショウブ、ミソハギ等を植栽して夏季には彩り豊かな水辺景観が見られる。
- Using flood control reservoirs, rabbitear irises, iris pseudacoruss, purple loosestrifes, etc. are grown there, providing a rich and colorful waterscape in summer.
- 代表作は、「山水長巻」「夏冬山水図」「天橋立図」「破墨山水」「慧可断臂の図」「秋冬山水」「花鳥屏風」など。
- Representative works include: Long Landscape Scroll, Summer and Winter Landscape, View of Amanohashidate, Broken Ink Landscape, Portrait of Ekadanpi, Fall and Winter Landscape, and Folding Screen of Birds and Flowers of the 4 Seasons.
- 略式では比較的安価な白衣に差袴(神職の普段着と同様)、稀に夏には統一の浴衣(俗楽の浴衣ざらいに倣う)となる。
- On informal occasions, relatively reasonable Byakue and Sashiko (equivalent to the ordinary clothes of a Shinto priest) are used, but in rare cases unified Yukata (Japanese summer kimono, following Zokugaku's run-through in Yukata) are used in the summer.
- 『帖外御文(じょうがい おふみ)』は、『五帖御文』から漏れたもの(『夏御文』『御俗姓御文』を除く)を総称する。
- Letters which were not included in the 'Gojo Ofumi' were collectively called 'Jogai Ofumi' (literally, 'Extra Letters,') except those included in the 'Geno Ofumi' and 'Gozokusho Ofumi.'
- 徳富蘇峰主宰の碧巌会の講師をつとめ、政・財界、夏目漱石居士ら知識人への講義・指導を通じて多くの信奉者をもった。
- He was a lecturer at Hekigan-kai organized by Soho TOKUTOMI, and had many followers through lectures and instructions for the political and financial circles as well as for intellectuals including Soseki NATSUME as a Buddhist layman.
- 彼の田夫(でんぷ)の夏時の雨に遇うが如く、摩訶衍(大乗)経は無量の衆生を皆悉く受決(じゅけつ)して如来性を現ず。
- Mahayana sutras promised all people in the world religious salvation in the future, just as rain brings benefits to all farmers in summer.
- 敷地内に豊富な湧泉があればそれが水源とされることもあったが、これらが暑い夏に涼感を醸し出す重要な要素でもあった。
- A rich spring, if any were in the grounds, was used as the water source, also forming an important source of coolness in summer.
- このように天然の物を保管するしかない時代、夏場の氷は貴重品であり、永らく朝廷や将軍家など一部の権力者のものであった。
- During an age when only natural ice was available, only those in power, such as the imperial court and shogun families could use ice during the summer because it was valuable.
- 氷室の中は地下水の気化熱によって外気より冷涼であるため、涼しい山中などではこの方法で夏まで氷を保存することができる。
- Using this method, it was possible to keep ice until summer in cool mountain areas because the temperature in a himuro is cooler than that of the outside air due to the vaporization heat of underground water.
- 夏見廃寺の金堂は飛鳥の山田寺と同じ形をしていたことがわかっており、中央政府との結びつきの強さがうかがえるとされている。
- Kondo of Natsumi Hai-ji is known to have had the same form as that of Yamada-dera Temple in Asuka, and this is said to imply that it was strongly connected with the central government.
- 春休みや夏休みなどには特別イベントが開催され、常設展示では扱うことのできない科学技術や光に関する実験・工作が体験できる。
- During spring and summer holidays, special events are held, where scientific technologies, experiments/manual work on light which cannot be dealt with in the permanent exhibits can be experienced.
- メインプール、飛び込みプールは夏期(5月から9月まで)のみの供用、冬期(11月から3月まで)はスケートリンクに衣替えする。
- The main and diving pools are open only in summer (from May to September) and they are converted to a skating rink in winter (from November to March).
- 「喜撰」「雁が音」など、多数の茶の銘を詠み込み四季の順に配列しつつ、春夏秋冬の茶の名産地宇治を巡り歩くという風流な趣向の曲。
- Music such as 'Kisen' and 'Karigane' named several tea brands lined up in the order of four seasons, and it produced a calm atmosphere with the idea to walk around in the four seasons of Uji, a famous tea production area.
- しかし京に帰ることはすぐには許されず、沢庵は同年冬駒込の堀直寄の別宅に身を寄せ、1634年(寛永11年)夏までここに留まった。
- Takuan, however, was not allowed to return immediately to Kyoto and in the winter of the same year, he moved to Naoyori HORI's second house located in Komagome and stayed there until the summer of 1634.
- 夏の和菓子であれば、涼を感じさせるために葛粉などを用いて透明感ある作品に仕上げるといった具合に、季節感の表現一つにも材料を吟味する。
- During the summer season wagashi products are produced using starch, and so on to instill a sense of refreshment; each single ingredient is chosen carefully to express the season.
- 当時の日本で珍重されたのは、中国・南宋時代の画家の作品で、夏珪、馬遠、牧谿(もっけい)、梁楷、玉澗(ぎょくかん)らが特に珍重された。
- What was much-prized in Japan at that time was the paintings from the Southern Sung Period of China, especially paintings by Kakei, Baen, Mokkei, Ryokai, and Gyokukan.
- 園沿いに四季おりおりに咲き誇る草花を配置し、早春から夏にはウメ、サトザクラ、バラ、サルスベリなどの花が見られ、花爛漫の景が見られる。
- Seasonally blooming flowers are grown in the Gardens, and plums, prunus iannesianas, roses, crape myrtles, etc. will bloom over the period from early spring to summer, providing glorious scenery.
- 現在でも禅宗では、修行僧が安居を行い、安居に入る結制から、安居が明ける解夏(げげ)までの間は寺域から一歩も外を出ずに修行に明け暮れる。
- Even today, ascetic Zen monks conduct ango and undergo a hard ascetic practice, staying in the temple's precinct from Kessei, which is the start of ango, until gege, which is the end of ango.
- 最初の渡海企図は743年夏のことで、このときは、渡海を嫌った弟子が、港の役人へ「日本僧は実は海賊だ」と偽の密告をしたため、日本僧は追放された。
- Ganjin's first attempt to cross the sea to Japan in summer of 743 ended up in failure since Japanese priests were deported from China by a false information to officers of the harbor that 'Japanese priests were, in fact, pirates,' which was told by some of Ganjin's disciples who desired to keep him in China.
- 夏だけでなく冬も行うようになり(冬安居)、安居の回数が僧侶の仏教界での経験を指すようになり、その後の昇進の基準になるなど、非常に重要視された。
- Ango came to be conducted not only in summer, but also in winter (toango), and the number of conducted ango was counted towards one's career in the Buddhism world, giving it much significance and making it a criterion for future promotion.
- イグサという植物系の自然素材で作られ、素足で歩けばそのまま自然との一体感を味わえ、それがまた夏は涼しく、冬は暖かいという和室の特性を形作っている。
- Tatami mats, being made of plants called rushes, offer a sense of togetherness with nature and generate feelings of coolness in summer and warmth in winter, which are features of a Japanese-style room.
- 懐奘のもう一つの著作『光明蔵三昧』は優れた禅文学として評価され、夏目漱石は「コレハわけノ分カッタ人ノ云条ナリ。真ノ常識ナリ‥‥」と賛辞を残している。
- 'Komyozozanmai' (Samadhi of the Treasury of the Radiant Light), another book written by Ejo, is valued as excellent Zen literature and Soseki NATSUME acclaimed it by saying 'the contents of this book were written by a person who knows things. It is real common sense.'
- 言語的には、パーリ語・サンスクリット語などのインドのものを初めとして、中国語、チベット語、モンゴル語、満州語のものがあり、西夏語のものも一部現存する。
- As for languages, there are various translations ranging from Indian dialects such as Pali and Sanskrit to Chinese, Tibetan, Mongolian and Manchurian, and a part of the sutra written in the Tangut language remains as well.
- 里山の自然が美しい広大な公園であるが、春は桜、夏は木漏れ日、秋は紅葉、冬の雪景色というように、自然と四季が楽しめ、日本の原風景が体感できるように設計されている。
- It is a vast park full of the natural beauty of satoyama (woods located near human habitats and tended by human beings), but it is also designed so to enable people to feel how the original landscape of Japan used to be, by allowing them to enjoy each of the four seasons, cherry blossoms in the spring, sunlight filtering down through the trees in the summer, autumn leaves in the fall and snowscapes in the winter.
- 翌慶長20年(1615年)の夏の陣においては二条城に火をかけ、混乱の中で家康を暗殺しようとした陰謀が明らかとなり、徳川方についていた古田重然の家臣が捕縛された。
- During the Siege of the Summer of 1615, vassals of Shigeteru FURUTA on the Tokugawa side were apprehended as conspirators in a plot to set fire to Nijo-jo Castle and assassinate Ieyasu amidst the confusion.
- 夏山雑談では目赤・目青も地名であるかのように語られているが、現在の目赤・目青の各不動尊はいずれも引越しを機に名乗り始めており、移転先で地名を残すには至っていない。
- In Natsuyama Zatsudan, Meaka and Meao are described as if they were geographical names but Meaka and Meao Fudo-son respectively began to be referred to as Meaka Fudo and Meao Fudo after relocating to their current locations that have yet to be named after those Fudo-son.
- やがて、寛保2年(1742年)に江戸で勧進興行のすべてにわたって解禁され、春は江戸、夏は京、秋は大坂、冬は江戸で「四季勧進相撲」を実施するという体制が確立していく。
- After the ban on kanjin sumo matches was completely lifted in Tokyo in 1742, the system of Shiki Kanjin zumo (seasonal kanjin zumo) was established in which spring matches were held in Tokyo, summer matches in Kyoto, autumn matches in Osaka and winter matches in Tokyo.
- その誓いを成就した日の夜のこと、彼の夢に3匹の猿の姿をした鞠の精霊が現れ、その名前(夏安林(アリ)、春陽花(ヤウ)、桃園(オウ))が鞠を蹴る際の掛声になったと言われている。
- It is said that at the night of the day when the oath was taken, three kemari spirits appeared as three monkeys playing kemari in his dream, that were called as Geanrin (ari), Shunyoka (yau), and Toen (ou) became the shouts when kicking a kemari.
- 比叡山横川(よかわ)にあった良源の住房・定心房跡には四季講堂(春夏秋冬に法華経の講義を行ったことからこの名がある)が建ち、良源像を祀ることから「元三大師堂」とも呼ばれている。
- At the site of Ryogen's old residence, called Joshinbo, in Yokawa on Mt. Hiei, there is a Shiki Kodo (Four Seasons Lecture Hall) (it is so named because a lecture of Hoke-kyo Sutra (Lotus Sutra) was conducted at this hall once every four seasons) and it is called 'Gansandaishi-do' as Ryogen's image is enshrined in it.
- 納涼床(のうりょうゆか、のうりょうどこ)、あるいは川床(鴨川 (淀川水系)では「かわゆか」、貴船、高雄 (京都市)では「かわどこ」と読むのが一般的)は京都の夏の風物詩の一つである。
- Noryo-yuka (Noryo-doko) or the riverbed (in general, for the Kamo-gawa River (Yodo-gawa River water system), it is pronounced as 'kawayuka;' for Kifune or Takao in Kyoto, it is pronounced as 'kawadoko') is one of the poetic sceneries of the Kyoto summer.
- 桓武天皇の子嵯峨天皇の信任も厚く、809年(大同 (日本)4年)招請を受けて嵯峨天皇の兄平城天皇の病気平癒を祈願し、811年(弘仁2年)から7年間夏と冬に慰問の書や布を賜っている。
- Emperor Saga, a son of Emperor Kanmu, had also deep confidence in Genpin and, by his order, Genpin prayed for the recovery from illness of Emperor Heizei, Emperor Saga's older brother in 809, and received summer and winter gifts such as books and cloth for seven years starting in 811.
- この市場は鮮魚・塩干・青果などを中心に食料品全般を扱う総合食品卸売市場となっており、冬はアマダイ(ぐぢ)、夏はハモや京野菜を中心に小売業者や料亭の求めに応じ多種多様な食材を卸している。
- This is a comprehensive food wholesale market dealing with all kinds of food including mainly fresh fish, dried-salted fish, and fruits and vegetables, and it distributes a variety of food by request from retailers and restaurants, such as tilefish in winter and conger pikes and Kyoto vegetables in summer.
- 11世紀の初頭に成立した『薬師寺縁起』に、大来皇女の発願により亡き父天武天皇を偲んで伊賀国名張郡に建立された昌福寺のことが書かれており、夏見廃寺はその昌福寺ではないかと考えられている。
- 'Yakushiji Engi' (The History of Yakushi-ji Temple) which was written at the beginning of the 11th century contains a description of Shofuku-ji Temple which was built at the wish of Oku no Himemiko (Princess Oku) in remembrance of her dead father, Emperor Tenmu in Nabari County, Iga Province, and it is supposed that Natsumi Hai-ji was that Shofuku-ji Temple.
- 本体部分は金属では銀、錫、真鍮(明治ごろにはプラチナも)など、希少品であったガラスや鼈甲に伽羅や白檀のような香木、夏用のものとして水晶が用いられたことも有る(脆く実用には耐えないため遺品は少ない)。
- Metal such as silver, tin, and brass (platinum was also used during the Meiji period), hard-to find items such as glass and tortoise shell, scented wood such as agalloch and sandalwood as well as crystal for summer season-products (few are existing today because such products were too fragile for practical use) were used as the materials for a main body.
- 五代目川井長左衞門正冬のとき大坂夏の陣の功により元和七年(1621年)5月郡山城主松平下総守忠明(徳川家康の外孫)より今井の西口にあることから今西姓を名乗るようにすすめられ、その時に薙刀 銘来国俊を拝領している。
- In late June or July 1621 during the time of the fifth family head Nagazaemon Masafuyu, in recognition of his achievement in Osaka Natsu no Jin (Summer Siege of Osaka), Masafuyu was given recommendation by the lord of Koriyama-jo Castle Shimousanokami Tadaaki MATSUDAIRA (a grandson of Ieyasu TOKUGAWA) to assume the new surname of Imanishi deriving from his house being located at the west (nishi in Japanese) entrance of the town of Imai and, in addition, received a gift of naginata (Japanese halberd) made by the grand master swordsmith Kunitoshi on that occasion.
- お盆は、旧暦・新暦・月遅れいずれも、日本ではいずれも過去に祝祭日や国民の祝日になったことがないが、新暦8月15日前後は平日であってもかなりの人が休日になることが多く、学校の児童・生徒であれば大多数は夏休み期間となる。
- Though the Bon festival, regardless of whether it is held according to the lunar or the Gregorian calendar, has never been a public holiday or a national holiday in Japan, quite a few people take holidays around August 15th, even if they are weekdays, and most school children and students are on their summer vacation.
- 総面積19.1haの園内には、京都市西京極総合運動公園野球場、京都市西京極総合運動公園陸上競技場兼球技場、京都市西京極総合運動公園補助競技場、京都アクアリーナ(夏期/水泳場・冬期/スケート場)、京都市体育館、アーチェリー場などが設けられている。
- This 19.1-ha park includes the Kyoto Nishikyogoku Baseball Stadium, Kyoto Nishikyogoku Athletic Stadium, Kyoto Nishi-Kyogoku Athletic Park supplementary field, Kyoto Aquarena (swimming pool in summer; skating rink in winter), Kyoto City Gymnasium and archery ground and other facilities.
- 山形県などでは、夏山のしげみの間にある十数坪の苔地や砂地を、「天狗のすもう場」として崇敬し、神奈川県の山村では、夜中の、木を切ったり、「天狗倒し」と呼ばれる、山中で大木を切り倒す不思議な音、山小屋が、風もないのにゆれたりすることを山天狗の仕業としている。
- In Yamagata Prefecture, they adore a mossy or sandy area of about 40 square meters in the bushes in mountains in summer as 'the sumo ring of Tengu,' and in mountain villages in Kanagawa Prefecture they regard the mysterious sound of cutting trees at midnight or one of cutting a big tree on a mountain called 'Tengu's felling' and a hut's shaking without wind as a trick of the mountain Tengu.
- ただし、大型連休や年末年始と異なり、カレンダー上は月曜日から金曜日に当たる日は通常の平日であるため、官公庁や金融機関は通常通りの業務を行っており、一般企業でも平日という建前から、非生産部門を中心に業務を行っているところも多いため、このような場合では7月から9月の期間中に夏休みを取り、混雑や料金が最ピークの旧盆時期を避けて旅行などをしたりすることも多い。
- However, unlike the Golden Week holidays or the year-end and New Year holidays, when this period falls on Monday to Friday, they are regular weekdays, and public offices and banks have regular work, and many private companies, mostly in the non-manufacturing sector, do business, counting them as weekdays; in this case, people take their summer vacation and travel during July to September, avoiding the Bon festival when congestion and fares are at their peak.