増減: 96 Terms and Phrases
- 増減
- increase and decrease
- fluctuation
- increase or decrease
- change
- 鉱区の増減
- Increase or Decrease of Mining Areas
- 酸素増減率
- oxygen enhancement ratio (OER)
- 金額の増減
- increase or decrease of amount
- 租鉱区の増減
- Increase or Decrease of Mining Lease Areas
- 外貨準備増減
- Changes in Reserve Assets
- 鉱区の増減命令
- Order to Increase or Decrease of Mining Areas
- 借賃増減請求権
- Right to Request Increase or Decrease in Rent
- 鉱業出願地の増減
- Increase or Decrease of Mining Application Areas
- 著作物の修正増減
- Revision and/or additions or deletions of work
- 地代等増減請求権
- Right to Request Increase or Decrease in Land Rent, Etc.
- 鉱区の増減と租鉱権
- Increase or Decrease of Mining Areas and Mining Lease Right
- 採掘出願地の増減命令
- Order to Increase or Decrease Digging Application Areas
- 増減する(交流または電圧)
- increase or decrease (an alternating current or voltage)
- 回転する本体の角速度の増減率
- the rate of change of the angular velocity of a rotating body
- 世界の森林面積の年当たりの増減
- annual forest area changes in the world
- 前条の規定は、租鉱区の増減に準用する。
- The provision of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to increase or decrease of mining lease areas.
- 個人の年齢増加して変わる(増減する)さま
- changing (increasing or decreasing) as an individual's age increases
- まるで波のような、ボリュームまたはピッチの増減
- increase and decrease in volume or pitch, as if in waves
- 定員は通常は4名で、増減(3~5名)があった。
- The number of officers in the post was ordinarily four (but varied between three and five).
- 定員は90人であったが、時期により増減がある。
- The prescribed number of Udoneri was 90, which increased or decreased in some periods.
- 鉱業権者は、鉱区の増減の出願をすることができる。
- Holders of mining right may file applications for increase or decrease of mining areas.
- 新株発行の無効判決後の払戻金増減の手続に関する特則
- Special Provisions on the Procedures of Increasing or Decreasing the Refund after a Judgment of Invalidation of a New Share Issue
- 内舎人…大宝律令制定時は九十人・後定員に増減あり。
- Udoneri … 90 people when Taiho Code was enacted, later the number fluctuated.
- 第四十五条第一項の規定により鉱区の増減の出願をする者
- The persons who file applications for increase or decrease of mining areas pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 45
- 租鉱権者及び採掘権者は、租鉱区を増減することができる。
- Holders of mining lease right and holders of digging right may increase or decrease their mining lease areas.
- 第七十八条第一項の規定により租鉱区の増減の申請をする者
- The persons who file applications for increase or decrease of mining lease areas pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 78
- 鉱業出願人は、鉱業出願地の増減の出願をすることができる。
- Mining applicants may file applications for increase or decrease of mining application areas.
- 第三十六条第一項の規定により鉱業出願地の増減の出願をする者
- The persons who file applications for increase or decrease of mining application areas pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 36
- 「みさと笛」などの改良篠笛には指孔の数を増減したものもある。
- Some improved shinobue such as the 'misatobue' have more or fewer finger holes.
- 火力の調整は、炭の量の増減や配置を調整することによって行う。
- The heat can be controlled by adjusting the amount or the positioning of charcoal.
- 供述者が増減変更を申し立てたときは、その供述を録音させること。
- if the person who gave the statement makes a motion for any addition, removal, or alteration to the sound recording, the court or a judge shall have a sound recording made of such a statement;
- 供述者が増減変更を申し立てたときは、その供述を速記させること。
- if the person who gave a statement makes a motion for any addition, removal, or alteration, the court or any judge shall have such a statement taken down in the stenographic notes;
- またその年々によって、そのあたりを柔軟に増減させている蔵もある。
- Some breweries flexibly change their organization every year depending on circumstances.
- 時代によって増減するが寛永九年は持筒組四組、持弓組は三組であった。
- Although the number of unit varied according to the times, mochigumi was composed of 4 firearms units and 3 shooting arrows units in 1632.
- 日本国内では専ら京都議定書の基準年との比較による増減率が提示される。
- In Japan, increase-decrease rates relative to the reference year of Kyoto Protocol are always indicated.
- 供述者が増減変更を申し立てたときは、その供述を調書に記載しなければならない。
- If the person who gave the statement makes a motion for any addition, removal, or alteration, such statement shall be included in the examination record.
- 経常収支と資本収支の合算が均衡している限り国内の金は増減せず国際収支は均衡する。
- As long as the total amount of current account and the capital account is balanced, the amount of domestic gold will not fluctuate and international balance of payment will become equilibrium.
- 一方、締約国会議 (COP) では条約の基準年を用いた増減率が提示されることが多い。
- On the other hand, in Conference of Parties (COP), increase-decrease rates relative to the reference year of United Nations Framework Convention on Climate Change are often indicated.
- しかし参議の定員を定める詔勅や宣旨が発せられた形跡がないため、時代によって人員数は増減した。
- However, there is no trace of imperial edicts or letters being announced to lay out the number of regular personnel for Sangi, and the number varied with time.
- 経済産業局長は、左に掲げる事項を定めて、鉱区相互の間の鉱区の増減の決定をしなければならない。
- The Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall specify the following matters and decide on mutual increase or decrease of mining areas:
- しかし、これらは大名の石高、戦時における戦闘要員、後方要員双方の動員、各備の任務により増減する。
- However, these numbers increased or decreased depending on the daimyo's kokudaka (a system for determining land value for tribute purposes in the Edo period), wartime combat personnel as well as the reserves for rearguard supporters that needed to be mobilized, and the task of each sonae.
- 近年、漫画雑誌の売上は減少を続けているが、漫画単行本の売上は年によって増減はあるがほぼ横ばいである。
- In recent years, comic magazine sales have been decreasing, but comic book sales have been broadly flat while there is an increase or decrease.
- お茶屋、芸舞妓の増減が激しい上七軒だが、室町時代から続く伝統を大事にしながら新しい方向へ歩みだしている。
- Recently however, the numbers of teahouses, geisha and apprentice geisha bounce, Kamishichiken has taken a new direction while respecting the long standing traditions stemming from the Muromachi period.
- 第九十三条の決定があつたときは、当事者の間に、鉱区相互の間の鉱区の増減について協議がととのつたものとみなす。
- When a decision is made pursuant to the provision of Article 93, it shall be deemed that an agreement on mutual increase or decrease of mining areas has been reached between the parties concerned.
- 明治6年(1873年)から大正8年(1919年)までの人口統計は、壬申戸籍に対する増減をもとに算出したものである。
- The population from 1873 to 1919 have been calculated based on the increase and decrease in relation to the Jinshin-koseki.
- その後、時代によって任官者は増減し、多いときには10人にのぼることもあったが、後鳥羽天皇の治世に8人と定められる。
- Later, the number of personnel assigned varied with time, and reached ten when highest, but was fixed at eight during the reign of Emperor Gotoba.
- 損害賠償の額が予定された場合において、その額が著しく不相当であるときは、当事者は、その増減を請求することができる。
- In the case where the amount of compensation for damage is scheduled, if the amount is extremely inappropriate, the parties concerned may request to increase or decrease it.
- 削減義務を負う国・地域(附属書I国)の、1990年から 2005年にかけての温室効果ガス排出量の増減割合を下表に示す。
- The increase-decrease rates of emissions of greenhouse gases from 1990 to 2005 in the countries and regions (Annex I Parties) being obliged to achieve the reduction goals are shown below.
- 遺族補償年金の額の算定の基礎となる遺族の数に増減を生じたときは、その増減を生じた月の翌月から、遺族補償年金の額を改定する。
- If there has been an increase or decrease in the number of the surviving family members which is to be used as the basis for calculating the amount of a compensation pension for surviving family, the amount of the compensation pension for surviving family shall be revised as from the month following the month in which the increase or decrease occurred.
- 前二項の補償金額に不服がある者は、補償金額決定の通知を受けた日から六月以内に、訴えをもつて、その増減を請求することができる。
- Any person who is dissatisfied with the amount of compensation under the preceding two paragraphs may demand an increase or decrease in such amount by a lawsuit within six months after the day on which he/she receives notice of the decision on the amount of compensation.
- 日付を入力する際、'+', '-' を使って選択した日付を増減させることができます。小切手番号の増減にも同様に利用できます。
- When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well.
- 当事者は、債務の不履行について損害賠償の額を予定することができる。この場合において、裁判所は、その額を増減することができない。
- The parties may agree on the amount of the liquidated damages with respect to the failure to perform the obligation. In such case, the court may not increase or decrease the amount thereof.
- 裁定のうち、補償金額について不服のある者は、その裁定を受けた日から六箇月以内に訴えをもつてその金額の増減を請求することができる。
- Either party that is dissatisfied with the amount of compensation determined by an award may, within six months from the day when the party is notified of the award, file a suit to request an increase or decrease of the amount.
- 著作者は、その著作物を出版権者があらためて複製する場合には、正当な範囲内において、その著作物に修正又は増減を加えることができる。
- In the case of a new reproduction made by the holder of the right of publication, the author may, to the extent reasonable, make revisions, and additions or deletions, to his work.
- このため、直近年の温室効果ガス排出量の基準年比増減率が気候変動枠組み条約と京都議定書で異なる値で発表されることがある点に留意が必要である。
- Therefore, it should be noted that different increase-decrease rates for the last couple of years relative to the reference year of the greenhouse gas emissions are sometimes announced between the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto protocol.
- 第五項の裁定のうち補償金の額について不服のある者は、その裁定の通知を受けた日から六月以内に、訴えをもつてその金額の増減を請求することができる。
- The party that is not satisfied with the amount of compensation in the ruling referred to in the paragraph 5 may, within six (6) months from the date when the party is notified of the ruling,, request a increase or decrease of the amount by way of lawsuit.
- 第三十三条第三項又は第四項の裁定を受けた者は、その裁定で定める対価の額について不服があるときは、訴えを提起してその額の増減を求めることができる。
- A person(s) who has received an award under Article 33(3) or (4) may, if not satisfied with the amount of the compensation determined in the award, institute an action demanding an increase or decrease of the said amount.
- 前述の理由で、グレゴリオ暦と天保暦との日付の差は平均してほぼ1か月である(ただし、実際には日付の差は年によって増減し、その変動幅も約1か月ある)。
- Because of the above-mentioned reasons, there is an approximately one-month difference between a date according to the Gregorian calendar and the equivalent date according to the Tenpo calendar (actually, the difference between the dates varies from year to year and this degree of variation is also approximately one month).
- 第九十三条の決定のうち対価について不服のある者は、その決定書の謄本の交付を受けた日から六箇月以内に、訴えをもつてその額の増減を請求することができる。
- Those who are dissatisfied with prices among the decisions made pursuant to the provision of Article 93 may request to increase or decrease such prices by filing an action within six months from the day of receipt of transcripts of the written decision.
- 前項の規定により協議がととのつたものとみなされたときは、当事者の一方は、第八十九条第四項の規定にかかわらず、単独で鉱区の増減の出願をすることができる。
- When an agreement is deemed to be reached pursuant to the provision of the preceding paragraph, one of the parties concerned may file an application independently for increase or decrease of mining areas notwithstanding the provision of paragraph (4) of Article 89.
- 経済産業局長は、採掘出願人が第一項の規定による命令書の到達の日から三十日以内に採掘出願地の増減の出願をしないときは、採掘権の設定の出願を許可してはならない。
- When a digging applicant does not file his/her application for increase or decrease of digging application areas within 30 days from the day of arrival of the order prescribed in paragraph (1) above, the Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall not permit his/her application for creation of digging right.
- 前項の調書は、これを被疑者に閲覧させ、又は読み聞かせて、誤がないかどうかを問い、被疑者が増減変更の申立をしたときは、その供述を調書に記載しなければならない。
- The written statement set forth in the preceding paragraph shall be inspected by the suspect or read to him/her for verification, and if he/she makes a motion for any addition, removal or alteration, his/her remarks shall be entered in the written statement.
- 大統領は、その役務に対して定時に報酬を受け、その額はその任期中増減されることはない。大統領は、その任期中、合衆国又は各州から他のいかなる報酬も受けてはならない。
- The President shall, at stated Times, receive for his Services, a Compensation, which shall neither be encreased nor diminished during the Period for which he shall have been elected, and he shall not receive within that Period any other Emolument from the United States, or any of them.
- 前項の裁定中補償すべき損失の額及び買収の価格について不服のある者は、その裁定の通知を受けた日から六箇月以内に、訴えをもつてその金額の増減を請求することができる。
- Any person who is dissatisfied with the losses to be compensated and the purchase price determined by the decision set forth in the preceding paragraph may litigate a claim to increase or decrease the amount thereof within six months from the day of receiving the notification of the decision.
- (郵便番号は100-0001)また、国有財産としての皇居の価値は、2188億1000万円である(国会報告情報「平成15年度国有財産増減及び現在額総計算書」に基づく)。
- (Zip code is 100-0001) The asset value of Kokyo as a national property amounts to \218.81 billion (Based on the Diet Report Information 'Fiscal 2003 Statement on Increase and Decrease and Current Total Value of National Property').
- 供述者の請求があるときは、裁判所書記官にその供述に関する部分を読み聞かさせなければならない。尋問された者が増減変更の申立をしたときは、その供述を記載させなければならない。
- If there is a request by the person who gave the statement, the court shall have the court clerk read back to said person the parts of the trial record relating to the statement given by said person. If a person examined makes a motion for any addition to or removal or alteration of his/her statement, the court shall have his/her statement included in the trial record.
- 前条第一項の裁定のうち当事者が支払い、又は受領すべき金額について不服のある者は、その裁定の通知を受けた日から六月以内に、訴えをもつてその金額の増減を請求することができる。
- Either party that is dissatisfied with the amount payable or receivable by that party as determined by an award issued under paragraph 1 of the preceding Article may, within six months from the day when the party is notified of the award, file a suit to request an increase or decrease of the amount.
- 経済産業局長は、錯誤により、鉱業権の設定又は鉱区の増減若しくは分割若しくは合併の出願を許可したときは、その錯誤を訂正するため、鉱業権の取消又は変更の処分をしなければならない。
- The Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall, when he/she has permitted by mistake an application for creation of mining right, increase or decrease of mining areas, or split or merger of mining areas, make dispositions to correct the mistake such as rescission or change of such mining right.
- しかし、必ずしもそればかりの影響のみにては決まらず、果樹などにおいて表作・裏作があるのと同様に、飛散量は1年おきに増減を繰り返すか、2~3年で増減を繰り返すパターンがよくみられる。
- However, this is not the only factor and just as fruit trees have a main season crop and an off-season crop, patterns have also been observed in which airborne pollen levels fluctuate every other year or on a 2-3 year basis.
- 第八十三条第二項、第九十二条第三項若しくは第四項又は第九十三条第二項の裁定を受けた者は、その裁定で定める対価の額について不服があるときは、訴えを提起してその額の増減を求めることができる。
- A person(s) who has received an award under Article 83(2), 92(3), 92(4), or 93(2) may, if not satisfied with the amount of the compensation determined in the award, institute an action demanding an increase or decrease of the said amount.
- 第二十一条第二項、第二十二条第三項若しくは第四項又は第二十三条第二項の裁定を受けた者は、その裁定で定める対価の額について不服があるときは、訴えを提起してその額の増減を求めることができる。
- A person who has received an award under Article 21(2), 22(3) or (4), or 23(2) may, if not satisfied with the amount of the compensation determined in the award, institute an action demanding an increase or decrease of the said amount.
- 前項の金銭の金額が同項の判決が確定した時における会社財産の状況に照らして著しく不相当であるときは、裁判所は、同項前段の株式会社又は株主の申立てにより、当該金額の増減を命ずることができる。
- When the amount of the monies set forth in the preceding paragraph is extremely unreasonable in light of the status of the Company property as of the time the judgment set forth in that paragraph became final and conclusive, the court may, in response to a petition by the Stock Company or shareholders set forth in the first sentence of that paragraph, order an increase or decrease of such amount.
- 第一項若しくは第四項又は第五項の裁定において定める使用権の設定若しくは買取の対価又は移転料の額に不服がある者は、第十一項の公示の日から六月以内に訴えをもつてその増減を請求することができる。
- A person who is dissatisfied with the consideration for the establishment or purchase of the use right or the amount of transfer charge decided in the ruling of paragraph (1), paragraph (4) or paragraph (5) may request an increase or decrease by a lawsuit filed within six months from the date of the public notice of paragraph (11).
- 前条に規定する贈与の価額は、受贈者の行為によって、その目的である財産が滅失し、又はその価格の増減があったときであっても、相続開始の時においてなお原状のままであるものとみなしてこれを定める。
- With regard to the value of the gift referred to in the provisions of the preceding Article, even if, through the conduct of the recipient there the property of the gift is lost, or if there is a fluctuation in its value, the determination of value shall be deemed as the value at the time of commencement of inheritance in its original state.
- 第六十七条第一項、第六十八条第一項又は第六十九条の規定に基づき定められた補償金の額について不服がある当事者は、これらの規定による裁定があつたことを知つた日から六月以内に、訴えを提起してその額の増減を求めることができる。
- Concerned parties who are dissatisfied with the amount of compensation fixed pursuant to the provisions of Article 67, paragraph (1), Article 68, paragraph (1) or Article 69 may, within six months of learning that a ruling [for compulsory license] has been issued in accordance with such provisions, bring an action for an increase or decrease of the amount of compensation.
- 取箇帳・郷帳に掲載された租税に加えて、年々増減のある運上・分一類や高掛物・付加税・諸物払代・拝借返納金などの各納物や村々に渡すべき金品など、当年の出納に関わる全てを記載し、地方勘定帳に記載しないものに関しては外記に記す。
- Together with taxes recorded in other registers, these documents formed the basis for clucking increases/decreases in tax burden each year, transfers of payment in money or kind and additional tax payments required of villages etc as well as receipts and expenditure for that year and other sums not recorded as part of these tabulations were recorded as sundry items.
- 2002年2月1日に道路運送法・タクシー業務適正化臨時措置法の一部が改正施行され、事業はこれまでの免許制から許可制とし、事業者の車両数増減も届出のみで自由に可能になった(いわゆる「タクシー規制緩和」とはこれらの法改正を指す)。
- Part of the Road Transportation Act and the Act on Temporary Measures concerning the Regulation of Taxi Services were revised to come to effect on February 1, 2002, and accordingly, the system of the business was switched from the licensing system to the approval system, allowing operators of the business to freely conduct business only by reporting increases and decreases in vehicles (so-called 'relaxation of the taxi regulations' means the revision of these acts).
- 経済産業局長は、鉱区相互の間の鉱区の増減について、第九十三条の決定をする場合において、租鉱権が二以上の採掘権の上に存続することとなるときは、決定において租鉱権者が各採掘権者に対して支払うべき租鉱料の割合を定めなければならない。
- The Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall specify the ratio of mining lease charges to be paid by holders of mining lease right to each holder of digging right upon decision when the mining lease right remains effective over two or more digging rights in the case where a decision on mutual increase or decrease of mining areas is made pursuant to the provision of Article 93.
- 経済産業局長は、採掘鉱区の位置形状が鉱床の位置形状と相違し、その鉱区の位置形状を変更しなければその鉱床の完全な開発ができないと認めるときは、その鉱区の位置形状が鉱床の位置形状に合致するように、鉱区の増減の出願を命ずることができる。
- When the location and shape of a mining area are different from that of an ore deposit and it is found that the ore deposit cannot be completely developed unless the location and shape of the mining area are changed, the Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry may give an order to increase or decrease the mining area to make the location and shape thereof agree with that of the ore deposit.
- 例えば、地租の算定における一般的な農家の経営の基準を商業生産的な家族経営による拡大再生産が行われている農家とし、また地主と小作人は自由契約による小作関係によって成立しており小作料の増減は地租の増減に対応することを前提として立法された。
- For example, the standard of management of common farming household in calculation of land-tax was made to be a farming household in which expanded reproduction was done by family-run commercial production and that landlords and tenant farmers were linked by free contract tenant farming; and the increase and decrease of farm rent were legalized on the assumption that the increase and decrease of the rent corresponded to the increase and decrease of land-tax.
- 経済産業局長は、採掘出願地の位置形状が鉱床の位置形状と相違し、採掘出願地の位置形状を変更しなければその鉱床の完全な開発ができないと認めるときは、採掘出願地の位置形状が鉱床の位置形状に合致するように、採掘出願地の増減の出願を命ずることができる。
- When the location and shape of a digging application area are different from that of an ore deposit and it is found that the ore deposit cannot be completely developed unless the location and shape of the digging application area are changed, the Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry may give an order to increase or decrease the digging application area to make the location and shape thereof agree with that of the ore deposit.
- 前条の規定により公判調書を作成する場合において、供述者の請求があるときは、裁判所書記官にその供述に関する部分の録音体を再生させなければならない。この場合において、尋問された者が増減変更の申立てをしたときは、その供述を録音させなければならない。
- In the case of a trial record created pursuant to the provisions of the preceding Article, if the person who gave the statement so requests, the court shall have the court clerk play back the parts of the sound recording relating to the statements given by said person. If a person examined makes a motion for any addition, removal, or alteration of his/her statement, the court shall have a sound recording made of such a statement.
- 前項の規定による命令に基いてその命令書の到達の日から三十日以内にした採掘出願地の増減の出願は、採掘権の設定の願書の発送の日時にしたものとみなす。但し、既に他人の鉱区となつている部分又は他人の鉱業権の設定の出願が許可されている部分については、この限りでない。
- It shall be deemed that an application for increase or decrease of digging application areas, which is filed pursuant to the order prescribed in the provision of the preceding paragraph within 30 days from the day of arrival of the order, was filed on the day of sending the application for creation of digging right. However, this shall not apply to the area that is already a mining area of others or the area where an application of others for mining right is allowed to be filed.
- 第十六条の三第三項の規定は、第一項の規定により遺族補償年金の支給が停止され、又は前項の規定によりその停止が解除された場合に準用する。この場合において、同条第三項中「増減を生じた月」とあるのは、「支給が停止され、又はその停止が解除された月」と読み替えるものとする。
- The provision of Article 16-3, paragraph (3) shall apply mutatis mutandis where the payment of the compensation pension for surviving family has been suspended pursuant to the provision of paragraph (1) or where the suspension of the payment has been cancelled pursuant to the provision of the preceding paragraph. In this case, the term "the month in which the increase or decrease occurred" in paragraph (3) of said Article shall be deemed to be replaced with "the month in which the payment was suspended or the suspension of the payment was cancelled."
- 第五十二条の七本文又は前条の規定により速記録又は速記原本が公判調書の一部とされる場合において、供述者の請求があるときは、裁判所速記官にその供述に関する部分の速記原本を訳読させなければならない。尋問された者が増減変更の申立をしたときは、その供述を速記させなければならない。
- In cases where a stenographic record or stenographic notes are deemed to constitute a part of a trial record pursuant to the provisions of the main clause of Article 52-7 or the preceding Article, when a person who gave a statement so requests, the court shall have the court stenographer orally translate the parts of the stenographic notes relating to the statement given by said person. If a person examined makes a motion for any addition, removal, or alteration of his/her statement, the court shall have such a statement taken down in stenographic notes.
- 審査官は、法第四十七条第二項の規定に基づいて同条第一項第一号の規定により事件関係人又は参考人を審尋したときは、審尋調書を作成し、これを供述人に読み聞かせ、又は供述人に閲覧させて、誤りがないかどうかを問い、供述人が増減変更の申立てをしたときは、その供述を調書に記載しなければならない。
- The investigator shall, when he/she has interrogated a person concerned with a case or witness pursuant to the provisions of Article 47 (1) (i) of the Act based on the provisions of Article 47 (2) of the Act, prepare a record of the interrogation, read it to the deponent or have him/her inspect it, ask the deponent whether it contains any errors, and if the deponent motions for any addition, deletion, or alteration to the record, include the deponent's statement in the record.
- 人事院は、毎年、少くとも一回、俸給表が適当であるかどうかについて国会及び内閣に同時に報告しなければならない。給与を決定する諸条件の変化により、俸給表に定める給与を百分の五以上増減する必要が生じたと認められるときは、人事院は、その報告にあわせて、国会及び内閣に適当な勧告をしなければならない。
- The National Personnel Authority shall report to the Diet and the Cabinet simultaneously on the propriety of the current salary schedules not less than once each year. When it is found that changes in conditions affecting the salary determination require an increase or decrease in salaries provided for in the salary schedules by 5 % or more, the National Personnel Authority, with such report thereon, shall make appropriate recommendations to the Diet and the Cabinet.
- 特定排出者は、主務省令で定めるところにより、第二十一条の二第一項の規定による報告に添えて、第二十一条の五第四項の規定により公表され、又は前条の規定により開示される情報に対する理解の増進に資するため、事業所管大臣に対し、当該報告に係る温室効果ガス算定排出量の増減の状況に関する情報その他の情報を提供することができる。
- Specified emitters may provide additional information to the minister having jurisdiction over the business in question along with a report submitted pursuant to Article 21-2, Paragraph (1), including information on changes in carbon dioxide equivalent greenhouse gas emissions pertaining to that report, as specified by Competent Ministerial Order, in order to contribute to further understanding of the information announced pursuant to Article 21-5, Paragraph (4) or disclosed pursuant to the preceding article.
- 同種の鉱床中に存する鉱 物の採掘鉱区が隣接する場合において、鉱区の位置形状が鉱床の位置形状と相違し、その鉱区の位置形状を変更しなければその鉱床の完全な開発ができないとき は、採掘権者は、他の採掘権者に対し、鉱区の位置形状が鉱床の位置形状に合致するように、鉱区相互の間に鉱区の増減の出願をすることについて協議すること ができる。
- When the location and shape of a mining area are different from that of an ore deposit in the case where the digging areas of minerals that occur in the same type of ore deposit are adjacent to each other, and it is found that the ore deposit cannot be completely developed unless the location and shape of the mining area are changed, the holders of digging right concerned may consult with each other about applications for mutual increase or decrease of their mining areas to make the location and shape thereof agree with that of the ore deposit.
- 経済産業局長は、同種の鉱床中に存する鉱物の採掘鉱区が隣接する場合 において、鉱区の位置形状が鉱床の位置形状と相違し、その鉱区の位置形状を変更しなければその鉱床の完全な開発ができないと認めるときは、当該採掘権者に 対し、鉱区の位置形状が鉱床の位置形状に合致するように、鉱区相互の間の鉱区の増減の出願について協議すべきことを勧告することができる。
- When the location and shape of a mining area are different from those of an ore deposit in the case where the digging areas of minerals that occur in the same type of ore deposit are adjacent to each other, and it is found that the ore deposit cannot be completely developed unless the location and shape of the mining area are changed, the Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry may recommend that the holders of digging right concerned consult with each other about applications for mutual increase or decrease of their mining areas to make the location and shape thereof agree with that of the ore deposit.
- 建物の借賃が、土地若しくは建物に対する租税その他の負担の増減により、土地若しくは建物の価格の上昇若しくは低下その他の経済事情の変動により、又は近傍同種の建物の借賃に比較して不相当となったときは、契約の条件にかかわらず、当事者は、将来に向かって建物の借賃の額の増減を請求することができる。ただし、一定の期間建物の借賃を増額しない旨の特約がある場合には、その定めに従う。
- When the building rent becomes unreasonable, as a result of the increase or decrease in tax and other burden relating to the land or the buildings, as a result of the rise or fall of land or building prices or fluctuations in other economic circumstances, or in comparison to the rents on similar buildings in the vicinity, the parties may, notwithstanding the contract conditions, request future increases or decreases in the amount of the building rent; provided, however, when special provisions exist to the effect that building rent shall not be increased for a fixed period, those provisions shall apply.
- 地代又は土地の借賃(以下この条及び次条において「地代等」という。)が、土地に対する租税その他の公課の増減により、土地の価格の上昇若しくは低下その他の経済事情の変動により、又は近傍類似の土地の地代等に比較して不相当となったときは、契約の条件にかかわらず、当事者は、将来に向かって地代等の額の増減を請求することができる。ただし、一定の期間地代等を増額しない旨の特約がある場合には、その定めに従う。
- When rent or land rent (hereinafter referred to as 'Rent, etc.' in this Article and in the following Article) become unreasonable, as a result of the increase or decrease in tax and other public dues relating to the land, as a result of the rise or fall of land prices or fluctuations in other economic circumstances, or in comparison to the Rent, etc. on similar land in the vicinity, the parties may, notwithstanding the contract conditions, request future increases or decrease in the amount of Rent, etc.; provided however, that when special provisions exist to the effect that Rent, etc. shall not be increased for a fixed period, those provisions shall apply.