塔: 1000 Terms and Phrases
- 塔
- tower
- steeple
- spire
- stupa
- pagoda
- dagoba
- Tou
- Tousaki
- Towers
- 塔下
- Touge
- Toushita
- Tounoshita
- Tooshita
- 頭塔
- Zutou
- Zuto Tower
- Zuto (the earthen tower in Takabatake Town, Nara City)
- Zuto (head mound)
- 塔尾
- Touo
- Touno
- Tounoo
- Toonoo
- Tonoo
- 日塔
- Nichitou
- Nittou
- Nitsutou
- Nitou
- Hidou
- Bitou
- 塔原
- Tounoharu
- Touhara
- Tonohara
- 宝塔
- two-storied Buddhist tower
- Hoto
- Hoto (a treasure tower)
- A pagoda
- 塔中
- sub-temple, esp. a Zen one founded to commemorate the death of a high priest
- Tatsuchuu
- 塔婆
- stupa
- pagoda
- wooden grave tablet
- 塔頭
- sub-temple, esp. a Zen one founded to commemorate the death of a high priest
- Tacchu
- Tatchu (minor temple in the site of main temple) of Nanzen-ji Temple
- Sub-Temples
- a Minor Affiliated Temple
- 堂塔
- temple
- temple buildings
- Halls and Pagodas
- 塔屋
- rooftop structure, e.g. tower, elevator machine room, etc.
- Touya
- 塔子
- chow missing one tile (mahjong) (chi:)
- Touko
- Toushi
- 鉄塔
- pylon
- steel tower
- mast
- 尖塔
- spire
- steeple
- pinnacle
- minaret
- 先塔
- spire
- steeple
- pinnacle
- minaret
- 石塔
- stone monument or pagoda
- Ishitou
- Ishidou
- Sekitou
- 西塔
- Saitou
- Nishitou
- West Pagoda
- The west pagoda
- 無縫塔
- Muhoto (Stone Pagoda)
- 庚申塔
- The tower of koshin (57th of the Oriental zodiac)
- 百万塔
- Hyakuman-to Tower [also know as 'Hyakumanto Darani' (The one million pagodas and Dharani prayers)]
- 塔の島
- To-no-shima
- Tonoshima (a small island in the Uji-gawa River)
- 石塔寺
- Ishidouji
- Ishido-ji Temple
- 大塔山
- Ootouzan
- Ootouyama
- Daitouzan
- 八塔寺
- Hattouji
- Hatto-ji Temple
- 率塔婆
- stupa
- dagoba
- wooden grave tablet
- 表忠塔
- war-memorial monument
- Hyouchuutou
- 金字塔
- pyramid
- monumental work
- 五重塔
- five-storied pagoda
- Gojuunotou
- Gojunoto (Five-storey pagoda)
- Goju-no-to (5-Story Pagoda)
- The five-storied pagoda
- 給水塔
- water tower
- stand pipe
- water (supply) tower
- water service tower
- Water towers
- 広告塔
- billboard
- advertising sign
- 管制塔
- control tower
- control tower(s)
- Kanseitou
- 慰霊塔
- memorial tower
- Ireitou
- 三重塔
- three-storied pagoda
- Sanjunoto (Three-storey Pagoda)
- The three-storied pagoda
- Sanju-no-to
- Three-story pagoda
- 多層塔
- many-tiered tower
- pagoda
- 忠霊塔
- monument to the faithful who died in battle
- 多宝塔
- two-storied pagoda (with a square base, pent roof and a round top)
- Tahoutou
- Tahoto
- Two-storey pagoda
- Tahoto pagoda (a 'multi-treasure' pagoda)
- Tahoto Pagoda (a multi-treasure pagoda)
- Tahodo
- Tahōtō
- 卒塔婆
- stupa
- dagoba
- wooden grave tablet
- Sotoba
- 多重塔
- many-tiered tower
- pagoda
- Tajuutou
- 司令塔
- control tower
- conning tower
- leader
- boss
- 五輪塔
- Gorintou
- Gorinto (five-ring tower)
- Five-ring pagoda
- Gorinto tower
- Gorintō
- 高塔山
- Takatousan
- Takatouyama
- 石造宝塔
- Sekizo Hoto (literally, Stone Treasure Pagoda)
- 金銅宝塔
- Kondo Hoto (two storey pagoda made of copper)
- 九重石塔
- 9-storey Stone Pagoda
- 塔ノ沢駅
- Tounosawa Station (st)
- Tōnosawa Station
- 多宝塔駅
- Tahoutou Station (st)
- Tahoto Station
- 太陽の塔
- Taiyounotou
- Taiyo no To (tower of the Sun)
- 塔堂なつ
- Toudou Natsu (h) (1973.9.20-)
- 雨宮塔子
- Amemiya Touko (h) (1970.12.28-)
- 十三重石塔
- Thirteen-story stone pagoda
- 13-storey Stone Pagoda
- Thirteen-storey pagoda
- 各地の宝塔
- Local Hoto pagodas:
- 寶塔寺本堂
- Hondo of Hoto-ji Temple
- 『幽霊塔』
- Yureito (The Ghost Tower)
- 日本電波塔
- Tokyo Tower (formal name)
- バベルの塔
- Tower of Babel
- Towers of Babel
- ピサの斜塔
- Leaning Tower of Pisa
- the leaning tower of Pisa
- 航空管制塔
- air traffic control tower
- 町石卒塔婆
- stupa-shaped stone distance indicators placed at intervals of one cho (approx. 109 meters) on a temple approach
- 新東町塔世
- Shinhigashimachitouse
- 著名な塔跡
- Renowned Remains of Soto
- 石造宝篋印塔
- Stone Pagoda Hokyointo
- 仏舎利塔一覧
- List of bussharito
- 山田寺塔心礎
- Sanden-ji Temple Toshinso (Sanden-ji Temple's stone foundation remain for the central pillar of a pagoda)
- 多宝塔の出典
- Where the tahoto is first cited
- 泉涌寺無縫塔
- Muhoto (tombstone for priest) of Sennyu-ji Temple
- 大塔村郷土館
- Oto Village Kyodo-kan Museum
- 百万塔陀羅尼
- Hyakumanto Darani (The one million pagodas and Dharani prayers)
- Hyakumantō Darani
- 醍醐寺五重塔
- Gojunoto of Daigo-ji Temple
- 岩船寺三重塔
- Sanjunoto of Gansen-ji Temple [Kizugawa City]
- 塔のへつり駅
- Tounohetsuri Station (st)
- 南河原石塔婆
- Minamikawarasekitoubaba
- 下府廃寺塔跡
- Shimokouhaijitouato
- 乙宝寺三重塔
- Otsuhoujisanjuunotou
- 深草宝塔寺山
- Fukakusahoutoujiyama
- 宮の前五輪塔
- Miyanomaegorinnotou
- 吉野郡大塔村
- Yoshinogun'ootoumura
- 古知野町塔塚
- Kochinochoutoudzuka
- 佐渡仏舎利塔
- Sado Peace Pagoda (Sado Island, Niigata-ken)
- 近・現代の塔
- Gojunoto of Modern Times and Today
- 泉涌寺の塔頭。
- This temple is a chuto (sub-temple founded to commemorate the death of a high priest) of Sennyu-ji Temple.
- - 泉涌寺塔頭
- Tatchu of Sennyu-ji Temple
- 鉄宝塔・舎利瓶
- Iron hoto and sharibin (bottle for storing remains)
- 東福寺十三重塔
- Jusanjunoto (thirteen-storied pagoda) of Tofuku-ji Temple
- - 東福寺塔頭
- Tatchu of Tofuku-ji Temple
- 高山寺如法経塔
- Nyohokyoto pagoda of Kozan-ji Temple
- - 妙心寺塔頭
- Tatchu of Myoshin-ji Temple
- 高山寺宝篋印塔
- Hokyointo pagoda of Kozan-ji Temple
- - 大徳寺塔頭
- Tatchu of Daitoku-ji Temple
- 三宝院宝篋印塔
- Hokyointo pagoda of Sanboin Temple
- Sanboin Hokyointo
- 金胎寺宝篋印塔
- Hokyointo pagoda of Kontai-ji Temple
- 岩船寺十三重塔
- Jusanjunoto of Gansen-ji Temple [Kizugawa City]
- 仏塔古寺十八尊
- Butto-koji Juhasson
- 安国寺、利生塔
- Ankoku-ji Temple, Rishoto (Risho-to Tower)
- 浮島十三重石塔
- 13-storey Stone Pagoda at Ukishima
- 石母田供養石塔
- Ishimodakuyousekitou
- 淡路国分寺塔跡
- Awajikokubunjitouato
- 西牟婁郡大塔村
- Nishimurogun'ootoumura
- 西塔武蔵坊弁慶
- Saitou Musashibou Benkei (?-1189)
- 下鳥渡供養石塔
- Shimotoriwatarikuyousekitou
- 伊豆国分寺塔跡
- Izukokubunjitouato
- 伊予国分寺塔跡
- Iyokokubunjitouato
- 開明門院御髪塔
- Akimyoumon'inmihatsutou
- 上鳥羽南塔ノ本
- Kamitobaminamitounomoto
- 深草宝塔寺山町
- Fukakusahoutoujiyamachou
- 上鳥羽北塔ノ本
- Kamitobakitatounomoto
- 元興寺小塔院跡
- Gankoujishoutouin'ato
- 岩間の噴泉塔群
- Iwamanofunsentougun
- 北京市 白塔庵塔
- Baita'an stupa in Beijing City
- 遼寧省 延寿寺塔
- 延寿寺 stupa in Liaoning
- 多宝塔形式の起源
- How the tahoto style emerged
- 一塔両尊(本尊)
- Itto ryoson (principle image)
- 薬師寺東塔の水煙
- Suien (a flame-shaped adornment at the top of a tower) of Yakushi-ji Temple Toto
- 人間騎馬・人間塔
- Mock cavalry and human tower
- - 多宝塔、本堂
- Tahoto pagoda (a 'multi-treasure' pagoda), Hondo
- - 三重塔、本堂
- Three-story pagoda, Hondo
- 藤沢敵御方供養塔
- Fujisawatekimikatakuyoutou
- 上鳥羽塔ノ森東向
- Kamitobatounomorihigashimukou
- 上鳥羽塔ノ森柳原
- Kamitobatounomoriyanagihara
- 上鳥羽塔ノ森洲崎
- Kamitobatounomorisuzaki
- 上鳥羽塔ノ森江川
- Kamitobatounomoriegawa
- 上鳥羽塔ノ森柴東
- Kamitobatounomorishibahigashi
- 上鳥羽南塔ノ本町
- Kamitobaminamitounomotochou
- 上鳥羽北塔ノ本町
- Kamitobakitatounomotochou
- 北京市 妙峰山石塔
- Miafengshan stone stupa in Beijing City
- 室生寺五重塔、金堂
- Muroo-ji Temple's Five-storey Pagoda, and its Kondo
- 室生寺金堂・五重塔
- Muro-ji Temple, Main Hall, Five-story Pagoda
- 塔は百万塔と呼ぶ。
- The pagoda is called Hyakumanto (one million pagodas).
- 教王護国寺五重小塔
- Gojushoto (literally, small five-storied pagoda) of Kyoogokoku-ji Temple
- 石清水八幡宮五輪塔
- Gorinto of Iwashimizu Hachimangu Shrine
- 法観寺(八坂の塔)
- Hokan-ji Temple (Yasaka pagoda)
- 長福寺石造宝篋印塔
- Stone-built Hyokyointo stupa stone in Chofukuji-Temple
- 八坂の塔(法観寺)
- Yasaka Pagoda (Hokan-ji Temple)
- 大塔若宮、赤松宮。
- Oto no wakamiya, Akamatsumiya.
- 伊勢湾台風殉難之塔
- Isewantaifuujunnannotou
- 上鳥羽塔ノ森西河原
- Kamitobatounomorinishigawara
- 上鳥羽塔ノ森東向町
- Kamitobatounomorihigashimukouchou
- 上鳥羽塔ノ森洲崎町
- Kamitobatounomorisuzakichou
- 上鳥羽塔ノ森梅ノ木
- Kamitobatounomoriumenoki
- 上鳥羽塔ノ森上河原
- Kamitobatounomorikamikawara
- 上鳥羽塔ノ森江川町
- Kamitobatounomoriegawachou
- 上鳥羽塔ノ森四ツ谷
- Kamitobatounomoriyotsuya
- 上鳥羽塔ノ森柴東町
- Kamitobatounomorishibahigashichou
- 須釜東福寺舎利石塔
- Sukamatoufukujisharisekitou
- 上鳥羽塔ノ森下河原
- Kamitobatounomorishimokawara
- 寺院塔頭としての院家
- Sub-temples of a larger temple complex
- 毘沙門堂門跡の塔頭。
- It is a tatchu (sub-temple on the site of the main temple) of Bishamon-do Monzeki-temple (temple formerly led by founder of the sect, temple in which resided a member of nobility or Imperial Family).
- 多宝塔:寛政年間建立
- Two-storey pagoda, constructed during the Kansei era, 1789 - 1801
- 多宝塔の項目を参照。
- Refer to Tahoto
- 持物は宝塔が一般的。
- Its belongings generally consist of a pagoda.
- 塔本四仏坐像(重文)
- Seated statues of Tohonshibutsu (important cultural property)
- 寶塔寺塔婆(多宝塔)
- Toba (stupa) (tahoto [literally, multi-treasure pagoda]) of Hoto-ji Temple
- 教王護国寺五重塔国宝
- Gojunoto of Kyoogokoku-ji Temple (national treasure)
- 十三重塔〔木津川市〕
- Jusanjunoto [Kizugawa City]
- 海住山寺 - 五重塔
- Kaijusen-ji Temple: 'Goju no to' (a five-story pagoda)
- 利生塔は未詳である。
- The Rishoto Pagoda is unknown.
- 弁天島(百貫島)塔婆
- Bentenshima (Hyakkanshima) Island toba (stupa)
- 興良親王(大塔若宮)
- Imperial Prince Okiyoshi (also known as Oto no wakamiya)
- 天正在銘宝筐印塔基壇
- Tenshouzaimeihoukyouintoukidan
- 上鳥羽塔ノ森上開ノ内
- Kamitobatounomorikamihirakinouchi
- 上鳥羽塔ノ森西河原町
- Kamitobatounomorinishigawarachou
- 上鳥羽塔ノ森下開ノ内
- Kamitobatounomorishimohirakinouchi
- 上鳥羽塔ノ森四ツ谷町
- Kamitobatounomoriyotsuyachou
- 法華経の見宝塔品第十一
- Kenhotohon, the 11th chapter of Hoke-kyo Sutra
- 智恩寺多宝塔〔宮津市〕
- Tahoto of Chion-ji Temple [Miyazu City]
- 浮島十三重塔〔宇治市〕
- Ukishima jusanjunoto [Uji City]
- 寶林寺九重塔〔亀岡市〕
- Kujunoto (nine-storied pagoda) of Horin-ji Temple [Kameoka City]
- 現代の卒塔婆に繋がる。
- They are related to the modern sotoba.
- チベット自治区 桑耶寺塔
- Stupa of Sam Ye Temple in Tibet Autonomous Region
- この塔は七重からなった。
- This tower consisted of seven stories.
- 海龍王寺 五重小塔が国宝
- Kairyuo-ji Temple: Its five-story small pagoda is designated as a National Treasure.
- 延福寺十三重塔〔亀岡市〕
- Jusanjunoto of Enpuku-ji Temple [Kameoka City]
- 五輪塔〔木津川市木津町〕
- Gorinto [Kizu-machi, Kizugawa City]
- 泉橋寺五輪塔〔木津川市〕
- Gorinto of Senkyo-ji Temple[Kizugawa City]
- 大塔修正会 - 1月5日
- New Year's service in Daito (a pagoda that according to Shingon doctrine represents the central point of a Mandala) - On January 5
- 亀山天皇御卒塔婆建立地跡
- Kameyamatennouosotobakonryuuchiato
- 寺院を構成する塔頭のこと。
- The sub-temples that comprise a temple complex.
- 別院 雲龍院(泉涌寺塔頭)
- Annexed temple, Unryu-in Temple (Sennyu-ji Temple's tatchu - sub-temples on the site of the main temple).
- チベット仏教の仏塔である。
- They are pagodas of Tibetan Buddhism.
- 「塔中」と書くこともある。
- The word 'tacchu' is also written using alternative characters.
- 前期金銅宝塔と同形式の塔。
- A pagoda in the same style as above-mentioned gilt copper hoto.
- 金銅宝塔及び納置品(壇塔)
- Gilt copper hoto (literally, treasure pagoda) and stored articles (danto)
- 縁城寺宝篋印塔〔京丹後市〕
- Hokyointo pagoda of Enjo-ji Temple [Kyotango City]
- 法泉寺十三重塔〔京田辺市〕
- Jusanjunoto of Hosen-ji Temple [Kyotanabe City]
- 天神社十三重塔〔木津川市〕
- Jusanjunoto of Tenjinsha Shrine [Kizugawa City]
- 大塔御国忌 - 7月16日
- Memorial service for the Emperor Godaigo in Daito - On July 16
- (大塔宮の呼称はここから)
- (The name of Otonomiya is derived from this.)
- 浄瑠璃寺 - 三重塔、本堂
- Joruri-ji Temple: 'Sanju no to' (a three-story pagoda), Hondo (a main hall)
- 三重石塔(良忍の墓とされる)
- Three-Story Stone Pagoda (regarded as Ryonin's tomb)
- 延暦寺の別院(塔頭)の一つ。
- It is one of the branch temples or tacchu (sub-temples in the site of main temple) of Enryaku-ji Temple.
- 二葉山平和塔(広島県広島市)
- Futabayama heiwa to (Hiroshima City, Hiroshima Prefecture)
- 五台山 (中国) 顕通寺白塔
- Xiantong Si White Stupa in Wutaishan
- インド発祥の塔のことを指す。
- It refers to the tower that originated in India.
- 法隆寺西院伽藍、法起寺三重塔
- Saiin Garan of Horyu-ji Temple/Three-story Pagoda of Hokki-ji Temple
- 金銅舎利塔(伝亀山天皇勅封)
- Gilt copper bussharito (stupa) (As legend goes, the Emperor Kameyama donated it.)
- 室生寺金堂、醍醐寺五重塔など
- Muro-ji Temple (Kon-do Hall), Daigo-ji Temple Five Story Pagoda, etc.
- 五輪塔〔木津川市加茂町〕2基
- Gorinto [Kamo-cho, Kizugawa City]
- 醍醐寺五重塔(京都市伏見区)
- Five-storey pagoda of Daigo-ji Temple: Fushimi-ku Ward, Kyoto City
- 大塔節分祈祷会 - 2月3日
- Prayer service in Daito Setsubun (Bean-Throwing Festival) - On February 3
- 姓は北村・喜多村・石塔とも。
- The family name is said to be Kitamura (北村), Kitamura (喜多村) or Sekito.
- 金剛流では卒塔婆小町と書く。
- In Kongo school, the title is written using Chinese characters, '卒塔婆小町.'
- 五台山 (中国) 円照寺ラマ塔
- 円照寺ラマ Stupa in Wutaishan
- 金銅舎利塔(伝叡尊於伊勢感得)
- Gilt copper bussharito (stupa) (As legend goes, Eison obtained it in Ise.)
- 本堂前には東塔跡の礎石が残る。
- Foundation stones of the ruins of toto (literally, eastern pagoda) still remain in front of hondo.
- 金剛院塔婆(三重塔)〔舞鶴市〕
- Toba (sanjunoto) of Kongoin Temple [Maizuru City]
- 浄瑠璃寺三重塔(京都府加茂町)
- Three-storey pagoda of Joruri-ji Temple: Kamo-cho, Kyoto Prefecture
- また、百済大寺の九重塔が建つ。
- And the Kujunoto (Nine-storey Pagoda) of Kudara-daiji Temple was built.
- 同種のものに五重塔などがある。
- Gojunoto (five-storey pagoda) is of the same type.
- 墓所は富山市布市の興国寺開山塔。
- His grave is located in Kaizanto (a burial ground) of Kokoku-ji Temple in Nunoichi, Toyama City.
- 塔頭の並びを屋敷街に擬している。
- The row of sub-temples was made to look like a row of period dwellings in town.
- 覆鉢式塔は崇拝のために使われる。
- Fukubachishiki pagoda is used for worship.
- 大阪仏舎利塔 (大阪府寝屋川市)
- Osaka Bussharito (Neyagawa City, Osaka Prefecture)
- 方五間のものを「大塔」と称する。
- The one that has five spaces on one side of the square is called 'Daito' (literally, 'large pagoda').
- 形式上多宝塔とは区別されている。
- Thus, hoto are stylistically different from tahoto.
- (大塔または根本大塔と呼ばれる)
- (This pagoda is called 'Daito' (literally, 'large pagoda') or 'Konpon Daito' ('large pagoda, the root of the universe')).
- 京都本能寺塔頭高俊院第4世院主。
- He was the fourth Inju (chief) of Honno-ji Temple Tacchu Koshun-in in Kyoto.
- 大福光寺多宝塔〔船井郡京丹波町〕
- Tahoto of Daifukuko-ji Temple [Kyotanba-cho, Funai County]
- 新殿神社十三重塔〔相楽郡精華町〕
- Jusanjunoto of Shinden-jinja Shrine [Seika-cho, Soraku County]
- 宇治公園中の島 - 橘島、塔の島
- Naka-no-shima (island in a river) in Uji Park: Tachibana-jima and To-no-shima
- 紺紙金銀泥法華経宝塔曼荼羅図 8幅
- Eight scrolls of navy blue paper, of a mandala illustrated in gold and silver underpaints, showing the Buddhist stupa of the Lotus Sutra.
- 覆鉢式塔の中は空洞になっていない。
- Fukubachishiki pagodas are not hollow.
- 名古山霊苑仏舎利塔(兵庫県姫路市)
- Nagoyama reien bussharito (Himeji City, Hyogo Prefecture)
- 一乗寺三重塔(兵庫県加西市、国宝)
- Three-story pagoda of Ichijo-ji Temple (Kasai City, Hyogo Prefecture, a national treasure)
- 京都市の妙心寺塔頭・退蔵院の所蔵。
- It is housed at Taizo-in Temple, the tatchu (sub temple) of Myoshin-ji Temple in Kyoto City.
- 100万個の轆轤挽き木製三重小塔。
- Hyakuman-to Towers were comprised of one million wooden sections of sanju no shoto (small towers with three stories, a three-tiered pagoda), and the wood for the project was formed through a process called rokuro-hiki (a lathe technique, composed of a potter's wheel and knife for shaping materials such as wood).
- また、墓場のことを「卵塔場」という。
- Moreover, the graveyard is called an 'egg tower grave.'
- 第11:見宝塔品(けんほうとうほん)
- 11. Kenhotohon
- 三昧耶形は蓮華上の塔、賢瓶(水瓶)。
- The symbol of Sanmayagyo is a tower on a lotus and a wise bottle (suihei, a small water bottle).
- 法隆寺(奈良県)五重塔初層安置塑像群
- A group of earthen images enshrined in the first layer of Gojuno-to (five-storey pagoda) of Horyu-ji Temple (Nara Prefecture)
- ふれあい交流館(大塔温泉「夢乃湯」)
- Fureai Koryu-kan (Oto Onsen Hot Spring 'Yume-no-yu')
- 長福寺宝塔〔京都市右京区梅津中村町〕
- Hoto (treasure pagoda) of Chofuku-ji Temple [Umezu Nakamura-cho, Ukyo Ward, Kyoto City]
- 大塔宮(おおとうのみや)と呼ばれた。
- He was referred to as Otonomiya.
- 本堂・位牌堂・開山堂附厨子・寿塔附小塔
- Hondo (main hall), Ihaido (hall of the Buddhist memorial tablets), Kaisan-do Hall (temple in which the statue of the founding priest is placed) Tsuketari-zushi, juto tsuketari-koto
- 紺紙金字一字宝塔法華経・観普賢経 9巻
- Nine volumes of Konshi kinji ichiji hoto hokekyo (the Lotus Sutra in gold lettering on navy blue paper with Buddhist towers drawn on it) and Kanfugenkyo (Samantabhadra Contemplation Sutra)
- その後鎌倉へ戻り、翌年には塔主となる。
- He went back to Kamakura, and next year he became the tassu, the priest who takes care of a tacchu, sub-temple founded to commemorate the death of a high priest.
- 金銀玉などで飾り立てた装飾仏塔のこと。
- Tahoto pagoda is a decorative Buddhist pagoda adorned with gold, silver, jewels, and so on.
- 金禅寺塔(大阪府豊中市) 重要文化財。
- Konzen-ji Temple Pagoda (Toyonaka City, Osaka Prefecture), Important Cultural Property
- 勝林院塔(京都府京都市) 重要文化財。
- Shorin-in Temple Pagoda (Kyoto City, Kyoto Prefecture), Important Cultural Property
- 為因寺塔(京都府京都市) 重要文化財。
- Iin-ji Temple Pagoda (Kyoto City, Kyoto Prefecture), Important Cultural Property
- 高山寺塔(京都府京都市) 重要文化財。
- Kozan-ji Temple Pagoda (Kyoto City, Kyoto Prefecture), Important Cultural Property
- 三宝院塔(京都府京都市) 重要文化財。
- Sanbo-in Temple Pagoda (Kyoto City, Kyoto Prefecture), Important Cultural Property
- 金胎寺塔(京都府和束町) 重要文化財。
- Kontai-ji Temple Pagoda (Wazuka Town, Kyoto Prefecture), Important Cultural Property
- 覚勝院塔(京都府京都市) 重要文化財。
- Kakusho-in Temple Pagoda (Kyoto City, Kyoto Prefecture), Important Cultural Property
- 米山寺塔(広島県三原市) 重要文化財。
- Beizan-ji Temple Pagoda (Mihara City, Hiroshima Prefecture), Important Cultural Property
- 総本山塔中には特別布教区を敷いている。
- There is Tokubetsu Fukyo-ku (特別布教区, special propagation district) within tatchu (a sub-temple on the premise of a large temple) of sohonzan.
- 浄瑠璃寺三重塔(京都府木津川市、国宝)
- Three storied pagoda of Joruri-ji Temple (Kizugawa City, Kyoto Prefecture, a national treasure)
- 鉄製で高さ172センチの大型塔である。
- It is an iron made 172 cm high large-sized pagoda.
- 法起寺三重塔は8世紀初めの建築である。
- The Three-Story Pagoda of Hokki-ji Temple was built in the early eighth century.
- 柄の上下に刃ではなく宝塔を付けたもの。
- A vajra with hoto (a treasure pagoda), instead of edges, at the top and the bottom of a grip.
- 板碑は中世仏教で使われた供養塔である。
- Itahi is a memorial tower which was used in Buddhism in the Medieval Period.
- 東寺 - 金堂、五重塔、大師堂、蓮花門
- To-ji Temple: Kondo (a main hall), 'Goju no to' (a five-story pagoda), Taishi-do Temple and Renge-mon Gate
- 石山寺塔(滋賀県大津市) 重要文化財。
- Ishiyama-dera Temple Pagoda (Otsu City, Shiga Prefecture), Important Cultural Property
- 鏡神社塔(滋賀県竜王町) 重要文化財。
- Kagami-jinja Shrine Pagoda (Ryuo Town, Shiga Prefecture), Important Cultural Property
- 明通寺三重塔: 福井県小浜市 鎌倉時代
- Myotsu-ji Temple Sanjunoto: Obama City, Fukui Prefecture; Kamakura period
- 常楽寺三重塔: 滋賀県湖南市 室町時代
- Joraku-ji Temple Sanjunoto: Konan City, Shiga Prefecture; Muromachi period
- 向上寺三重塔: 広島県尾道市 室町時代
- Kojo-ji Temple Sanjunoto: Onomichi City, Hiroshima Prefecture; Muromachi period
- 後に同身分が居住する塔頭のことも指した。
- The term later came to be used to refer to sub-temples in which monks of this rank resided.
- 銭弘俶八万四千塔(京都国立博物館に寄託)
- Senkoshuku-hachiman-yonsento (copies of 8400 metal pagodas made by Sen Koshuku, the king of Wu-yueh in China) (deposited with the Kyoto National Museum)
- 卵形塔身は前者のほうが長く、後者は低い。
- The egg-shaped pagoda in the first type is higher, and the one in the latter type is shorter.
- 大塔とともに秀吉の焼き討ちをまぬがれた。
- It survived the attacking and burning by Hideyoshi along with the Daito (large stupa).
- この塔は覆鉢式塔(仏舎利塔)と呼ばれる。
- This pagoda is called Fukubachi-shiki to (pagoda with a small, inverted bowl-like fixture placed on it), or Busshari to (pagoda to honor the ashes of Shakyamuni).
- 縁城寺塔(京都府京丹後市) 重要文化財。
- Enjo-ji Temple Pagoda (Kyotango City, Kyoto Prefecture), Important Cultural Property
- 師匠塚・筆子塔・筆子碑という場合もある。
- It also referred as shisho-zuka, fudeko-to or fudeko-hi.
- 安楽寿院五輪塔〔京都市伏見区竹田内畑町〕
- Gorinto (tombstone consisting of five pieces piled up one upon another) of Anrakujuin Temple [Takeda Uchihata-cho, Fushimi Ward, Kyoto City]
- 父は大塔宮護良親王で、その第一子である。
- He was the eldest child of Otonomiya Imperial Prince Morinaga.
- 多宝塔 - 永仁6年(1298年)の建立。
- Tahoto pagoda, constructed in 1298
- 竿を持たない形式の無縫塔としての現存最古。
- Among the type of Muhoto without poles, it's the oldest one known to exist.
- 広峯神社塔 (兵庫県姫路市) 重要文化財。
- Hiromine-jinja Shrine Pagoda (Himeji City, Hyogo Prefecture), Important Cultural Property
- 山口薬師堂塔(奈良県吉野町) 重要文化財。
- Yamaguchiyakushi-do Hall Pagoda (Yoshino Town, Nara Prefecture), Important Cultural Property
- 西山興隆寺塔(愛媛県西条市) 重要文化財。
- Nishiyamakoryu-ji Temple Pagoda (Saijo City, Ehime Prefecture), Important Cultural Property
- 塔頭の真珠庵は一休を開祖として創建された。
- The subsidiary temple Shinjuan was built with IKKYUU as its founder.
- 勝林院宝篋印塔〔京都市左京区大原勝林院町〕
- Hokyointo pagoda of Shorinin Temple [Ohara Shorinin-cho, Sakyo Ward, Kyoto City]
- 為因寺宝篋印塔〔京都市右京区梅ヶ畑奥殿町〕
- Hokyointo pagoda of Iin-ji Temple [Umegahata Okudono-cho, Ukyo Ward, Kyoto City]
- 五重塔の球形の水輪の部分を利用した手水鉢。
- The spherical second story of a five-story pagoda was used for this chozubachi.
- 多宝塔/五智如来坐像/鎌倉時代/秘仏/重文
- Seated statues of Gochi Nyorai (Five Buddha Statues representing Five Different Wisdom of Buddha) in the Tahoto pagoda: Sculpted in the Kamakura period, designated as an Important Cultural Property, a Buddhist statue normally withheld from public view
- 龍雲寺境内地には御墳墓五輪塔が残っている。
- There was a gorinto (a gravestone composed of five pieces piled up one upon another) remain inside the precincts of a Ryoun-ji Temple.
- 高知県須崎市には志計志麻呂の供養塔がある。
- There is a memorial tower for Shikeshimaro in Susaki City, Kochi Prefecture.
- 安楽寺八角三重塔: 長野県上田市 鎌倉時代
- Anraku-ji Temple Hakkaku (octagonal) Sanjunoto: Ueda City, Nagano Prefecture; Kamakura period
- 塔頭として三玄院、龍光院などを建立している。
- He built tatchu (sub-temples in the site of main temple) such as Sangen-in Temple and Ryuko-in Temple.
- 鎌倉時代にさかのぼる多宝塔として貴重である。
- It is significant that the tahoto pagoda dates back to the Kamakura period.
- 塔頭寺院・子院が60余を数えた時期もあった。
- At its peak, it reigned over more than 60 tatchu (sub-temples) and branch temples.
- 卵形塔身は、時代によって形が微妙に変化する。
- The egg-shaped pagodas vary slightly in shape, depending on their respective eras.
- これ以外にも北海公園の永安寺白塔などがある。
- Other than this, there are white stupa in Yoan-ji Temple in Beihai Park, etc.
- やがて、一本の卒塔婆が安芸国厳島に流れ着く。
- Eventually, one of the stupas drifted to Itsukushima Island in the Aki Province.
- 亀井八幡神社塔(愛媛県上島町) 重要文化財。
- Kameihachiman-jinja Shrine Pagoda (Kamijima Town, Ehime Prefecture), Important Cultural Property
- そこでは「土塔」(どとう)と表記されている。
- It is described as 'doto' (earthen tower) there.
- 深沢銭洗弁天(神奈川県足柄下郡箱根町塔之澤)
- Fukazawa Zeniarai Benten (Tonosawa, Hakone-cho, Ashigarashimo-gun, Kanagawa Prefecture)
- この宝塔は過去仏である多宝如来の塔であった。
- The pagoda was owned by Taho Nyorai, a Kakobutsu (Buddha before Shakyamuni).
- 大塔コスモ観測所(旧国鉄五新線 天辻隧道内)
- Oto Cosmo Observatory (in Tentsuji Tunnel of the Goshin Line of the old Japanese National Railway)
- 現在老女物(関寺小町、鸚鵡小町、卒塔婆小町)
- Genzai-rojo-mono (literally 'tale of a modern old woman') (such as 'Sekidera Komachi,' 'Omu Komachi,' 'Sotoba Komachi')
- 同村には上鳥羽、塔ノ森の2つの大字があった。
- The village had two Oaza, Kamitoba and Tonomori.
- 醍醐寺 - 金堂、五重塔、清滝宮拝殿、薬師堂
- Daigo-ji Temple: Kondo (a main hall), 'Goju no to' (a five-story pagoda), Seiryuguhaiden Hall and Yakushido Hall
- 園内には、愛宕山ホテルと飛行塔などがあった。
- In the park, there were Atagoyama Hotel and Hikoto ride (an attraction hung from a rotating tower).
- 西明寺三重塔: 滋賀県犬上郡甲良町 鎌倉時代
- Saimyo-ji Temple Sanjunoto: Kora-cho, Inukami-gun, Shiga Prefecture; Kamakura period
- 和歌山・金剛峯寺像、平安時代前期、元西塔本尊。
- The statue of Kongobu-ji Temple in Wakayama (early Heian period); principal image of Buddha in the former west tower.
- 青岸渡寺塔(和歌山県那智勝浦町) 重要文化財。
- Seiganto-ji Temple Pagoda (Nachikatsuura Town, Wakayama Prefecture), Important Cultural Property
- 比都佐神社塔(滋賀県近江八幡市) 重要文化財。
- Hitsusa-jinja Shrine Pagoda (Omihachiman City, Shiga Prefecture), Important Cultural Property
- 多宝塔は、「法華経」見宝塔品第十一に出てくる。
- The tahoto is mentioned in Chapter 11 of 'Hokkekyo' (the Lotus Sutra), Kenhotohon (literally, 'Seeing the Buddha nature').
- 晩年は比叡山東塔南谷井ノ房に移りそこで没した。
- In his final years, he moved to Inobo, Minamidani valley, Todo district, Mt. Hiei, and passed away there.
- 安養寺宝塔〔京都市東山区八坂鳥居前東入円山町〕
- Hoto (treasure pagoda) of Anyo-ji Temple [Maruyama-cho, Yasaka Toriimae Higashi-iru, Higashiyama Ward, Kyoto City]
- -宝塔とは、円筒形の塔身に屋根を乗せた形の塔。
- Hoto is a pagoda in a form of cylindrical body of pagoda having roof on it.
- 相輪は塔身の上から蓋のようにはめ込まれている。
- The Sorin was fitted like a cover onto the top the pagoda.
- 足利持氏供養塔と伝える石造宝塔(重文)がある。
- The temple has a stone hoto-pagoda (Important Cultural Property) reported to have been erected for the repose of Mochiuji ASHIKAGA's soul.
- 個人所有塔(神奈川県鎌倉市極楽寺) 重要文化財
- Privately-owned Pagoda (Gokurakuji, Kamakura City, Kanagawa Prefecture), Important Cultural Property
- 多宝塔などの仏塔を美称して用いられることもある。
- The term 'Hoto' is also used as an eulogistic name for other Buddhist pagodas, including Tahoto pagoda (a multi-treasure pagoda).
- 比叡山西塔の慶秀に師事し、天台宗の教学を学んだ。
- He studied learning of religious doctrines under Keishu at the Saito (Western section) of Mt. Hiei.
- 塔頭寺院には、桂春院・春光院・退蔵院などがある。
- Subsidiary temples include Keishunin, Shunkouin, and Taizouin.
- 法華宗・日蓮宗において、宝塔を本尊として用いる。
- The temples of the Hokke and Nichiren sects worship hoto as their principle image.
- 宝蔵神社月次祭・全国流産児無縁霊供養塔供養月次祭
- Hozo-jinja Getsujisai (monthly mass) and Zenkoku ryuzanji muenrei kuyotokuyo Getsujisai (monthly mass for aborted fetuses)
- のちに天龍寺の塔頭慶寿院を開山しこれに止住した。
- At a later date he became a recluse at Keiju-in, a mountainside sub temple of Tenryu-ji Temple.
- 層塔式7重8階又は7階で初重平面は長方形である。
- The castle tower was a multi-leveled tower type keep with either seven-storied (sevenfold roofs) and eight floors structure or seven floors structure, whose lowest floor had a rectangular ground plan.
- 岩船寺五輪塔(がんせんじごりんとう)〔木津川市〕
- Gorinto of Gansen-ji Temple [Kizugawa City]
- 生駒市有里共同墓地塔(奈良県生駒市) 重要文化財。
- Ikoma City Arisato Public Cemetery Pagoda (Ikoma City, Nara Prefecture), Important Cultural Property
- 円福寺 (生駒市)塔(奈良県生駒市) 重要文化財。
- Enpuku-ji Temple Pagoda (Ikoma City, Nara Prefecture), Important Cultural Property
- 浄土寺 (尾道市)塔(広島県尾道市) 重要文化財。
- Jodo-ji Temple Pagoda (Onomichi City, Hiroshima Prefecture), Important Cultural Property
- 釈迦が法華経を説法していると多宝塔が現れたという。
- According to it, a tahoto appeared while Shakyamuni was preaching Hokekyo.
- 塔頭が四院ある(心城院、詮量院、玄妙院、円龍院)。
- There are four in of tatchu (sub-temples on the site of the main temple): Shinjo-in Temple, Senryo-in Temple, Genmyo-in Temple and Enryo-in Temple.
- 東林院(とうりんいん)は臨済宗妙心寺の塔頭の一つ。
- Torin-in Temple is one of the sub-temples of Myoshin-ji Temple of the Rinzai sect.
- 追善供養の概念が無い為、卒塔婆を立てる事はしない。
- Since the notion of Tsuizen-kuyo (religious service for the repose of the soul of the deceased) does not exist in Jodo Shinshu Sect, sotoba (a tall, narrow wooden tablet set up behind a gravestone for the repose of the deceased) is not necessary.
- 寂照寺塔(滋賀県日野町 (滋賀県)) 重要文化財。
- Jakusho-ji Temple Pagoda (Hino Town, Shiga Prefecture), Important Cultural Property
- - 金戒光明寺塔頭、別名「澱看席(よどみのせき)」
- Tatchu of Konkai Komyo-ji Temple; it is also called 'Yodomi no seki.'
- - 北条時頼が寄進した石造五重塔は国の重要文化財。
- - The five-storied pagoda built by Tokiyori HOJO is an Important Cultural Property of Japan.
- 覚勝院宝篋印塔〔京都市右京区嵯峨大覚寺門前登り町〕
- Hokyointo pagoda of Kakushoin Temple [Saga Daikakuji Monzen Nobori-cho, Ukyo Ward, Kyoto City]
- 常寂光寺塔婆(多宝塔)〔京都市右京区嵯峨小倉山町〕
- Toba (tahoto) of Jojakko-ji Temple [Saga Ogurayama-cho, Ukyo Ward, Kyoto City]
- 金輪寺五重塔(きんりんじごじゅうのとう)〔亀岡市〕
- Gojunoto of Kinrin-ji Temple [Kameoka City]
- 大徳寺塔頭の龍光院 (京都市北区)に伝わったもの。
- The tea bowl was handed down to Ryuko-in (Kita Ward, Kyoto City), which is a tatchu (sub-temples in the site of main temple) of Daitoku-ji Temple.
- 無量光寺にもそれを分骨したと伝えられる墓塔がある。
- There is also a tomb tower in Muryoko-ji Temple, which is said to contain separated ashes.
- 宝厳寺 (滋賀県長浜市) - 鎌倉時代、石造五重塔
- Hogon-ji Temple (Nagahama City, Shiga Prefecture): The Kamakura period; Gojunoto made of stone
- 石造宝篋印塔 - 正安2年(1300年)の銘がある。
- The Hokyointo stone pagoda bears an inscription that dates it to 1300.
- この他に泉涌寺の歴代十持廟所は45基の無縫塔がある。
- In addition, there are 45 Muhoto towers in the mausoleum of the successive chief priests of Sennyu-ji Temple.
- この本尊のうち、日蓮像を除いた部分を一塔両尊と言う。
- Among the honzon elements, elements other than the Nichiren statue are collectively called itto ryoson.
- 三昧耶形は宝棒(仏敵を打ち据える護法の棍棒)、宝塔。
- The Sanmayagyo symbol is a treasure club (a club with which to defeat the enemy of Buddhism in order to protect the Buddhist dharma) as well as a pagoda.
- (奈良當麻寺でも同様に右手で宝塔を捧げ持っている。)
- (The statue in Nara Taima-dera Temple has a pagoda in the right hand as well.)
- 野間神社 (今治市)塔(愛媛県今治市) 重要文化財。
- Noma-jinja Shrine Pagoda (Imabari City, Ehime Prefecture), Important Cultural Property
- 温泉寺 (豊岡市)塔 (兵庫県豊岡市) 重要文化財。
- Onsen-ji Temple Pagoda (Toyooka City, Hyogo Prefecture), Important Cultural Property
- 本山寺 (美咲町)塔 (岡山県美咲町) 重要文化財。
- Honzan-ji Temple Pagoda (Misaki Town, Okayama Prefecture), Important Cultural Property
- 南北に南大門、中門、塔、金堂、講堂が一直線上に並ぶ。
- A nandai-mon gate (a main gate facing south), a chu-mon gate (a gate behind a nandai-mon gate), a pagoda, a kon-do hall (the main hall of a Buddhist temple) and a ko-do hall (lecture hall) are aligned in a north-south direction.
- この塔は空海の没後に完成し、その後も何回か焼失した。
- The pagoda, which was completed after he died, was subsequently destroyed many times by fires.
- 同寺の境内に、一遍らとならんで墓塔の宝篋印塔がある。
- The precinct of this temple contains a Hokyoin-to pagoda (Japanese stupa) under which Taa is buried alongside Ippen.
- 鯖江市妙法蓮華経山平等会寺(塔頭常在院、真行院あり)
- Sabae City 妙法蓮華経山平等会寺 (塔頭常在院 and真行院 are also located here)
- 本堂と三重塔が当時の遺構として今日まで伝わっている。
- Its main hall and a three-storied pagoda have been preserved until today.
- 金胎寺多宝塔(こんたいじたほうとう)〔相楽郡和束町〕
- Tahoto pagoda of Kontai-ji Temple [Wazuka-cho, Soraku County]
- ※2002年の人口は、五條市・西吉野村・大塔村 合算
- * The population in 2002 was calculated by adding the populations of Gojo City, Nishi-yoshino Village and Oto Village together.
- 952年(天暦6年) - 醍醐寺の五重塔が建立される
- 952: The five-story pagoda of Daigo-ji Temple was built.
- 妙心寺 塔頭寺院に、桂春院、春光院、退蔵院などがある
- Myoshin-ji Temple (its sub-temples include Keishun-in Temple, Shunko-in Temple, Taizo-in Temple, and so forth.)
- 初詣(1月1日~3日)東寺境内にある五重塔の初層を公開
- The new year's visit to a shrine (January 1-3): The first story of the five-storied pagoda in precincts of the To-ji Temple is open to public.
- 塔身が卵形という特徴があり、別に「卵塔」とも呼ばれる。
- Muhoto is characterized by its egg-shaped body, so it is also called an 'egg tower.'
- その学名は高く、東塔檀那院に住して盛んに講説を行った。
- He became distinguished for his learning, and he conducted kosetsu (lectures such as those on the Buddhist scriptures) eagerly at the Toto (of Enryaku-ji Temple) Danna-in Temple, where he dwelled.
- 仏塔を簡略化し、五輪塔と同じく五大を表したものである。
- The tablet is a simplified substitute for a pagoda, and it symbolizes godai (the five universal elements of earth, water, fire, wind and sky), just as gorinto (a kind of stupa composed of five different shapes of stones stacked atop one another) does.
- 三間三重塔婆、檜皮葺で、本堂と池をはさんで建っている。
- This is a three-storied pagoda (stupa) whose side is sangen (approximately 5.4 meters), and was hiwada-buki; it was located opposite the main hall beyond the pond.
- 塔身は檜、相輪は榊、栴檀もしくは桜系の木が用いられる。
- The pagoda was made with the wood of the hinoki tree (a Japanese cypress), and the Sorin was made from the wood of sakaki tree (species of evergreen sacred to Shinto) and or the chinaberry (tree) a species of cherry.
- 国府・国分寺・国分尼寺・安国寺・利生塔・一宮以下・総社
- Provincial capital, provincial monastery, provincial nunnery, Ankoku-ji Temple (Temple for National Pacification) (安国寺), Rishoto Pagoda, Ichinomiya (first shrine) and subsequent shrines; a shrine that enshrines several gods
- 宝篋印塔 - 綾部市指定文化財、南北朝時代 (日本)建立
- Hokyoin-to pagoda: a cultural property designated by Ayabe City, was built during the period of the Northern and Southern Courts (Japan).
- 中国の仏塔の頂にある相輪は卒塔婆をかたどったものである。
- The sorin (metal pinnacle) atop the Chinese pagoda was modeled after the stupa.
- 最初は釈迦を祀って、釈迦の誕生した涅槃の地に塔を建てた。
- Initially, a tower was built at the spot of Nirvana (Shakyamuni's birthplace) in honor of Shakyamuni.
- 門弟、遺身を西山三鈷寺に葬り、塔をたてて華台廟と称した。
- Disciples entombed his body at Seizan Sanko-ji Temple and constructed the pagoda named Kadai-byo.
- この形式の「宝塔」は徳川将軍家の霊廟などにも用いられる。
- Hoto of this style were often used for the mausoleums of the Tokugawa shogunate.
- 層塔建築では、従来は心柱を地下もしくは地上に据えていた。
- Regarding soto architecture, a central pillar was originally put under or over the ground.
- 防災行政無線のスピーカーの設置塔となっていることも多い。
- Fire watchtowers often have a loudspeaker for official disaster radio.
- - 日本で幾つか翻訳された塔を舞台とした外国の推理小説。
- This is the title of some translated versions of a foreign mystery set in a tower.
- 現在京都市右京区京北下弓削町と同区京北塔町を隔てている。
- At present, it separates Keihoku-shimoyuge-cho, Ukyo Ward, Kyoto City and Keihokuto-cho in the same ward.
- 山内には塔頭が四院ある(法泉院、守玄院、一乗院、實泉院)。
- Within the precincts of the temple, there are four tatchu (sub-temple, especially one founded to commemorate the death of a high priest): Hosen-in Temple, Shugen-in Temple, Ichijo-in Temple, and Shitsusen-in Temple).
- 始めは延暦寺西塔の僧で鐘下房少輔と称して、天台を修学した。
- Initially, he was a priest of Saito (western section) of Enryaku-ji Temple calling himself Shokabo Sho (鐘下房少輔), and he studied Tendai doctrine there.
- 空中の宝塔の中からは、釈尊の説法を称える大音声が聞こえた。
- From the inside of the hoto, a loud voice praising Sakyamuni's preach was heard.
- 釈尊は、宝塔内に入り、多宝如来とともに坐し、説法を続けた。
- Sakyamuni entered into the hoto and sat down with Taho Nyorai and continued preaching.
- ストゥーパに塔の字が使われるようになったのもこの頃である。
- It was during this period that the word 'to' became used to describe stupa.
- この見宝塔品の場面を造形化したもので7世紀末の作品である。
- The work, which was created in the late seventh century, depicts the scene from Kenhotohon.
- 石山寺多宝塔のように大日如来を本尊として安置する例が多い。
- As shown by Ishiyama-dera Temple, Dainichi Nyorai is typically enshrined in a tahoto as the principal image.
- 興福寺塔頭多聞院で140年にわたり歴代つけられていた日記。
- It is a diary which had been written for 140 years by successive priests of the Tamonin sub-temple of Kofuku-ji Temple.
- 10万基ごとに「十万節塔」と呼ばれる十三重小塔も作られた。
- Then, the Jusanju no shoto (small tower with 13 stories), called 'Jumansetsu-to Tower' was a production with 100,000 pieces in each set.
- 妙心寺 - 塔頭寺院に、桂春院、春光院、退蔵院などがある。
- Myoshin-ji Temple - sub-temple, especially one founded to commemorate the death of a high priest, which includes Keishun-in Temple, Shunko-in Temple, and Taizo-in Temple
- 本家である桂宮家と同じく相国寺塔頭慈照院が菩提寺であった。
- The family's ancestral temple was Jishoin, a subtemple of Shokoku-ji Temple, which was the same as that of its head family, the Katsuranomiya family.
- 「上鳥羽塔ノ森」を冠称する町は変わらず12町となっている。
- The number of the towns broadly designated 'Kamitoba Tonomori' has remained unchanged from 12.
- これは地元では通称「大塔宮」(おおとうのみや)と呼ばれる。
- It was commonly called 'Otonomiya' in the local area.
- かつては、塔頭が12院あったことから「十二坊」とも称された。
- Jobonrendai-ji Temple once had 12 sub-temples within its premises, and accordingly it was also called 'Juni-bo Temple' (the temple having 12 sub-temples).
- 特に旧相模国を中心とした地域では数多くの庚申塔が建立された。
- Especially in the areas around former Sagami Province, many koshin towers had been built.
- 比叡山東塔の五智院に住み込み、大僧都の相源や清高に師事した。
- He lived in the Gochi-in of the Todo district, Mt. Hiei and was taught by Sogen and Seiko who held the rank of Daisozu (the highest grade that can be held by one who has reached the second highest rank in the hierarchy of Buddhist priests)
- その後、卒塔婆は僧が遷化した後その遺骨を納める建物になった。
- The stupa later became the building in which the ashes of a temple priest were placed after he or she died.
- ただし、この作品に表されている塔は平面六角形の三層塔である。
- However, the pagoda in this work is a three-story tower with the floors in a hexagonal shape.
- 「多宝塔」の名称はこの法華経の所説に由来するものと思われる。
- The name 'Tahoto' is considered to have been derived from this chapter of Hokkekyo.
- 現在、尖塔部分は天安市郊外の「独立記念館」に展示されている。
- Currently, the steeple part is displayed in the 'Independence Hall of Korea' in the suburbs of Cheonan City.
- 軒高75尺(約22.7m)、中央塔高180尺(約54.5m)
- Eave height: about 22.7m, height of the central tower: about 54.5m
- 大官大寺(だいかんだいじ)や薬師寺の裳階(もこし)つきの東塔
- Daikandai-ji Temple and Yakushi-ji Temple Toto (east pagoda) with mokoshi (double-roof structure)
- 海住山寺五重塔(かいじゅうせんじごじゅうのとう)〔木津川市〕
- Gojunoto of Kaijusen-ji Temple [Kizugawa City]
- 位牌を作製するのも塔を建てると同じことである(塔婆も同じ)。
- Creating ihai and building a tower mean the same (this applies to sotoba, too).
- 板碑(いたび)は、主に供養塔として使われる石碑の一種である。
- Itahi (board monument) is a kind of sekihi (stone monument) mainly used as a memorial tower.
- 解体された後、その残骸は境内に埋められ、供養塔が建っている。
- After it was scrapped, the debris was buried in precincts and the memorial tower was built.
- 大字上鳥羽の残余と大字塔ノ森は昭和6年、下京区に編入された。
- The rest of Oaza Kamitoba and Oaza Tonomori became a part of Shimogyo Ward in 1931.
- 新御塔は美福門院の墓所を予定していたが、近衛天皇が葬られた。
- Shinmito was planned to be the grave of Bifukumonin, however, in fact Emperor Konoe was buried there.
- - 豊浦寺(明日香村)塔の心柱を建てる(『聖徳太子伝暦』)。
- Constructed Shinbashira (central pillar) of Toyura-dera Temple (Asuka Village) (according to 'Shotokutaishi-Denryaku' [biography of Prince Shotoku]).
- 前述のとおり日本では武将風の姿で表され、宝塔を持つ姿が一般的。
- It is expressed as the figure of a warrior in Japan as mentioned above, and generally it has a pagoda.
- 多宝塔の初重内部は須弥壇を設け、仏像を安置するのが原則である。
- In a tahoto, a shumidan (an altar in the shape of Mt. Shumi) is usually placed on the first floor and Buddhist statues are installed on it.
- 1290年(正応3年)、大石寺創建と同時に塔中・久成坊を開く。
- In 1290, in conjunction with the construction of Taiseki-ji Temple, Nichizon founded a tacchu (a sub-temple on the premises of a large temple) named Kujo-bo Temple.
- 17歳で比叡山に登り、その後比叡山西塔の星光院の院主となった。
- At the age of 17 he became a priest at Enryaku-ji Temple on Mt Hiei, and then Inju (the chief of a temple) of Seiko-in in Saito (Western Section) on Mt. Hiei.
- 紺紙著色金光明最勝王経金字宝塔曼荼羅図(岩手・中尊寺大長寿院)
- The Golden Light of the Most Victorious Kings Sutra, Golden-Lettered Treasure-Pagoda mandala, in ink of various colors on navy blue paper (owned by Daichoju-in Hall of Chuson-ji Temple in Iwate)
- 宝積寺三重塔(ほうしゃくじさんじゅうのとう)〔乙訓郡大山崎町〕
- Sanjunoto of Hoshaku-ji Temple [Oyamazaki-cho, Otokuni County]
- 廟所は真光寺にあり、律宗の影響が指摘される巨大な五輪塔である。
- His mausoleum is in Shinko-ji Temple, which is a huge gorinto (a gravestone composed of five pieces piled up one upon another) on which influence of Risshu sect is pointed out.
- 標高310mの京都府道366号塔下弓削線上に位置する峠である。
- It is located on Kyoto Prefectural Road 366 Toshimo-yuge Line at an altitude of 310 meters.
- 京都の泉涌寺内の石塔の月輪陵(つきのわのみささぎ)に葬られる。
- The Emperor was entombed in Tsukinowano misasagi, a stone pagoda at Sennyu-ji Temple, in Kyoto Prefecture.
- 萬福寺塔頭のひとつである真光院には無心性覚の頂相が伝わっている。
- At one of the Tatchu (a sub-temple on the site of a main temple) of Manpuku-ji Temple, Shinko-in Temple, there remains a chinso of Mushin Shokaku.
- 当初は宋風形式ということで高僧、特に開山僧の墓塔として使われた。
- Muhoto, which was initially built in the Chinese Sung style, was used for the tomb tower of a great priest, particularly Kaisanso (a founder of temple as the first chief priest).
- 現在でも寺院の墓地に卵塔が並んでいたら、ほぼ歴代住持の墓である。
- If egg-shaped towers still stand together in the graveyard of a temple, the towers should be the graves of the successive chief priests.
- ストゥーパは、やがて中華人民共和国で宝塔として形を変えていった。
- Stupa eventually changed its shape to hoto (treasure pagoda) in the People's Republic of China.
- 大石寺では御影堂での法要の後、五重塔で御塔開きのお経が行われる。
- At Taiseki-ji Temple, after a memorial service is held at the Goei-do Hall (hall dedicated to the sect's founder), a sutra is recited to open the five-storied pagoda.
- 元朝になると、仏教が再び盛んになり、卒塔婆は再び中国に広まった。
- Under the Yuan Dynasty, Buddhism became prosperous again, so many pagodas were constructed throughout China.
- 法華宗・日蓮宗では三宝尊(一塔両尊)の形式がとられることが多い。
- In the Hokke and Nichiren sects, the style of Sanposon (三宝尊) (Ittoryozon, 一塔両尊) is often adopted.
- 賀茂社や春日社などに仏塔が建てられたのも12世紀のことであった。
- It was during the 12th century when a Buddhist pagoda was constructed in Kamo-sha Shrine or Kasuga-sha Shrine.
- 例:「二塔天寳十七年戊戌中立在之」(『葛項寺造塔記』758 年)
- For example, '二塔天寳十七年戊戌中立在之' ('葛項寺造塔記,' 758).
- 類似するものとして鯨墓、鯨碑、鯨供養塔などが日本各地に存在する。
- Similar whale-related mounds such as Kujira-baka (graves of whales), Kujira-hi (monuments for whales) and Kujira-kuyoto (pagodas erected in memory of whales) can be seen across Japan.
- 山内には塔頭が五院ある(妙釈院、円立院、龍嶽院、本光院、玉樹院)。
- On its grounds there are five sub-temples: Myoshakuin, Enritsuin, Ryugakuin, Honkoin, and Gyokujuin).
- 延徳2年(1490年)5月相国寺鹿苑院の塔主に擬せられるも、固辞。
- Although he was mentioned in May 1490 as the chief priest of Shokoku-ji Temple Rokuon-in, he resolutely declined.
- 「金剛頂経」は龍猛が南天竺の鉄塔のなかで感得したという伝説がある。
- There is a legend which tells that 'Kongocho-kyo' was gained by perceiving Ryumo in a steel tower in Southern Tenjiku (India).
- 「安国寺」は住持した寺(安芸国安国寺利生塔(不動院))の名である。
- Ankoku-ji' is the name of the temple (Aki Province Ankoku-ji Temple Rishoto (Fudo-in)) of which he was the chief priest.
- 初重を平面方形、二重を平面円形とする二層塔は日本独自の形式である。
- The two-story pagoda with a squared floor on the first level and a circular floor on the second level was invented and uniquely developed in Japan.
- 善峰寺多宝塔(よしみねでらたほうとう)〔京都市西京区大原野小塩町〕
- Tahoto of Yoshimine-dera Temple [Oharano Oshio-cho, Nishikyo Ward, Kyoto City]
- 笠置寺十三重塔(かさぎでらじゅうさんじゅうのとう)〔相楽郡笠置町〕
- Jusanjunoto of Kasagi-dera Temple [Kasagi-cho, Soraku County]
- 他宗では追善供養の概念があり、塔を建てることが追善になるとされる。
- In other sects, ihai has the meaning of a religious service, and also building a tower is considered to be a religious service.
- 寛永寺に葬られたほか、故郷である京都の一心院に遺髪塔が建てられた。
- Takako was buried at Kanei-ji Temple, and a monument containing her hair was built at Isshin-in Temple in her native Kyoto.
- なお、滋賀県米原市の朝妻神社には、皇子の墓と称する宝篋印塔がある。
- At Asatsuma-jinja Shrine in Yonehara City, Shiga Prefecture, there is a pagoda called Hokyoin-to, which is said to be the tomb of Hoshikawa no miko.
- 比叡山西塔北谷の学僧で、法然が13歳で最初に師事したことで知られる。
- He was a scholar monk in Saitokitadani of Mt. Hiei and it is known that Honen at the age of 13 first studied under him.
- 持物は左手に宝塔、右手に宝棒または戟で、見るからに異国風の像である。
- Its belongings are a pagoda in the left hand and a treasure club or ji in the right hand, which is clearly exotic.
- 京都・同聚院(東福寺塔頭) 木造不動明王坐像(平安時代、重要文化財)
- Doju-in (Tofuku-ji Temple Tacchu, A simple building containing a pagoda that enshrined the ashes of a founder or head priest of a Zen temple) in Kyoto: The seated statue of wooden Fudo Myoo (Heian period, an important cultural property)
- なお、三重塔や五重塔でも庭に置くような小さいものは石造のものもある。
- There are also small three-storey and five-storey pagodas that are placed in gardens.
- 現代の寺院建築用語・文化財用語としては、一般に裳階付き単層塔である。
- Today's temple architects and cultural property experts define tahoto as a single-level tower with a Mokoshi (pent roof).
- 銅製や石造のものをしばしば見るが、木造の塔でこの形式のものは少ない。
- They were usually made of copper or stone; few were made of wood.
- 越前市智光山本興寺(塔頭顕正院、勇猛院、実教院、行運院、本寿院あり)
- Echizen City Chiko-zan Mountain Honko-ji Temple (塔頭顕正院、勇猛院、実教院、行運院 and Honjuin are located here)
- 泉涌寺開山塔及び開山堂(せんにゅうじかいざんとうおよびかいざんどう)
- Kaizanto (tombstone for founder priest) and Kaizando of Sennyu-ji Temple
- 593年(推古元)塔の心礎に仏舎利を安置したという(『日本書紀』)。
- According to the 'Nihonshoki,' Buddha's ashes were buried under the central foundation stone of the pagoda in 593.
- 東本願寺渉成園縮景亭にあるものは鎌倉時代の宝塔の塔身を使用している。
- The one in Shukkei-tei of Shosei-en Garden in Higashi Hongan-ji Temple was made out of the stone pagoda in the Kamakura period.
- 石造宝塔の塔身を利用して作られるもので回りに袈裟状の格子模様が入る。
- This is made from the stone pagoda and its edge has a surplice-shaped lattice pattern.
- 石灯篭や多層塔などの笠の部分を逆さにして反りの美しさを見立てた手水鉢
- The umbrella part of a stone lantern or a multi-storied pagoda is placed upside down, and its beautiful curve is used for the chozubachi.
- 仏塔古寺十八尊(ぶっとうこじじゅうはっそん)は、近畿にある仏塔霊場。
- The Butto-koji Juhasson are reijo (sacred places) containing pagodas, located in the Kinki region.
- 程なく明治十年九月二日早朝、脚気衝心のため療養先の塔ノ沢で薨去する。
- Not long after that, she died of breathing difficulties due to beriberi in Tonosawa in the morning on September 2, 1877.
- 参道でコウヤマキを購入、水塔婆に戒名を書いて頂き、清め、迎え鐘を衝く。
- Visitors purchase koyamaki (Japanese Umbrella-pine) branches on the approach to the temple, write the posthumous Buddhist names of their ancestors on wooden mizutoba tablets which they purify using water before ringing the mukaegane bell.
- 書院、本堂、開山堂、檜垣塔などが建ち、江戸時代の池泉鑑賞式庭園がある。
- There was a Shoin (reception room), a Hondo (main hall), Kaisan-do Hall (temple where the statue of founder priest is placed) and Higaki Tower as well as a Chisen garden (Japanese style garden with a central pond and spring) during the Edo period.
- 中国より伝来した道教に由来する庚申信仰に基づいて建てられた石塔である。
- It is a stone tower based on the koshin belief originating from Taoism introduced from China.
- 同18年には相国寺開山の夢窓疎石をまつる崇寿院(開山塔)の塔主に遷任。
- In 1484, he was transferred and made the chief priest of Soju-in Temple (the founder's pagoda), a temple in which Muso Soseki, the founder of Shokoku-ji Temple, was enshrined.
- 多宝塔(たほうとう)は、寺院建築のうち仏塔における形式のひとつである。
- Tahoto (literally, 'multiple-treasure pagoda') represent an architecture of pagodas, which are religious buildings in Asia.
- 鹿苑寺・慈照寺とともに相国寺の3つの山外塔頭を構成する寺院の1つである。
- Shinnyo-ji Temple is one of the three sub-temples outside the Shokoku-ji Temple site, along with the Rokuon-ji and Jisho-ji temples.
- 1465年(寛正6年) 延暦寺西塔の衆徒らによって大谷本願寺破却される。
- In 1465 the Otani Hongan-ji Temple was destroyed by monk-soldiers from Enryaku-ji Temple Saito (West Tower).
- Otani Hongan-ji Temple was destroyed by the monk-soldiers of the Enryaku-ji Temple Saito, West Tower in 1465.
- この塔の創建時の形態は、現在の多宝塔に近いものであったと考証されている。
- Evidence shows that the pagoda initially built was close to what we see today.
- 比叡山西塔院の延最に師事、円仁から天台教学を学び、円珍から灌頂を受けた。
- Zomyo studied under Ensai of Saito-in Temple on Mt. Hiei, learnt the Tendai Sect teachings from Ennin, and was consecrated by Enchin.
- 来迎院三重塔(らいごういんさんじゅうのとう)〔京都市左京区大原来迎院町〕
- Sanjunoto of Raigoin Temple [Ohara Raikoin-cho, Sakyo Ward, Kyoto City]
- その際、八角塔の基壇が復元され、周辺一帯が史跡公園として整備保存された。
- On this occasion, the octagonal stylobate of the tower was reconstructed, and a historic park was built around the remains to preserve them.
- 異色の指定物件としては元興寺と海龍王寺(ともに奈良県)の五重小塔がある。
- Examples of rather more unique structures that have been made national treasures include the five-story miniature pagodas of both Ganko-ji and Kairyuo-ji Temples (both of which are in Nara Prefecture).
- 引接寺塔婆(いんじょうじとうば)〔京都市上京区千本通盧山寺上る閻魔前町〕
- Toba of Injo-ji Temple [Honpojimae-cho, Senbondori Rozanji-agaru, Kamigyo Ward, Kyoto City]
- 泉涌寺の塔頭のひとつで、今熊野観音寺(いまくまのかんのんじ)とも称される。
- It is one of the tatchu (sub-temples on the site of a main temple) of Sennyu-ji Temple and is also called Imakumano Kannon-ji Temple.
- 「法華経」見宝塔品第十一自体には、多宝塔(宝塔)の形式は記載されていない。
- Kenhotohon, Chapter 11 of Hokkekyo, doesn't specifically indicate what shape the tahoto had.
- 塔の両脇に釈迦牟尼仏と多宝如来を安置した、「一塔両尊」の形式の本尊である。
- They have adopted a style called 'Itto ryozon' (literally, 'a pagoda and two Buddha') where a pagoda is placed between Shakamuni-butsu and Taho Nyorai.
- 旧吉野郡大塔村域は「奈良県全域 > 奈良県南部 > 奈良県南西部」である。
- The former Oto Village area in Yoshino County belongs to 'the whole area of Nara Prefecture -> the southern part of Nara Prefecture –> southwestern part of Nara Prefecture.'
- 現在では、復元された八角塔(基壇)を中心に周辺一帯が史跡公園となっている。
- Today, the site is in a historic park, and has a reconstructed octagonal tower (a stylobate).
- 旧藩邸の大半は大正初年に京都相国寺の塔頭(たっちゅう)、林光院として現存。
- Greater part of the residence of the former feudal domain was reconstructed in 1912 in Shokoku-ji Temple in Kyoto, and is now existing as Rinkoin, subtemple of Shokoku-ji Temple.
- 祭りや盆踊りなどの会場にするため、広場に塔状の構造物を仮設することがある。
- A temporary tower-style structure is sometimes set up in a field to be used as a special place for a festival or a Bon Festival Dance.
- また、百万塔とは別に1万基ごとに「一万節塔」と呼ばれる七重小塔も作られた。
- In addition, besides the Hyakuman-to towers, there were productions of Nanae no shoto (small tower with seven stories), called 'Ichimansetsu-to Tower,' which contained 10,000 pieces in each constructed set.
- 塔身は基壇と3層に挽き、軸部上端が筒状に抉られてそこに陀羅尼が納められる。
- The pagoda was carved into a stylobate and three-tiered parts, then the top edge axis part was carved into the shape of a cylinder, then the cylinder had to be hollowed to store a Darani.
- 山国村 10大字(小塩、初川、井戸、大野、比賀江、中江、塔、辻、鳥居、下)
- In the Yamakuni village there were ten Oaza (Oshio, Hatsukawa, Ido, Ono, Higae, Nakae, To, Tsuji, Torii and Shimo)
- 飛行塔は、愛宕山ホテルの西側にある、愛宕遊園の目玉アトラクションであった。
- Hikoto, a main attraction of the park, was located on the west of Atagoyama Hotel.
- 小山市土塔に今も残る愛宕塚がそれであり、異名・来鼠塚の由来とのことである。
- It is said that Atagozuka Tumulus still remaining at Doto, Oyama City is that particular cave, which is the origin of imyo (another name) Raisozuka (a tumulus containing rats).
- 善通寺 (香川県善通寺市) - 明治17年、45m、木造としては屈指の高塔
- Zentsu-ji Temple (Zentsuji City, Kagawa Prefecture): Built in 1884; 45.0 m tall; a very tall tower made of wood
- また円形請花をもったこの泉涌寺塔と似た形式の塔は、関西を中心に複数存在する。
- There are several towers that are very similar to the type of Muhoto in Sennyu-ji Temple--mainly in the Kansai area--having the rounded, lotus-shaped support of a pagoda finial.
- 漢の時代に中国へ伝わったとき、中国本土の建築様式と結合し中国の仏塔となった。
- When the stupa diffused to China under the Han Dynasty, it was combined with the local architectural style and became the Chinese pagoda.
- 以下の石仏22基が「頭塔石仏」の名称で、一括して重要文化財に指定されている。
- As follows, 22 stone Buddhist images are called 'Zuto Sekibutsu' (Zuto stone Buddhist image) and were designated as Important Cultural Property in a lump.
- これは現在で言う多宝塔とは異なり、初重・二重ともに平面方形の二重塔であった。
- However, unlike today's tahoto, they were two-story pagodas that had squared floors on both the first and second levels.
- 一乗寺は播磨国北東の山間部に所在し、多くの堂塔が重要文化財に指定されている。
- Ichijo-ji Temple is located in mountains in the northeast of Harima Province, and many temple buildings have been designated as important cultural properties.
- 阿弥陀堂以外の建築としては天暦5年(951年)建立の醍醐寺五重塔が知られる。
- Famous buildings other than Amida Hall include the five-story pagoda in Daigo-ji Temple constructed in 951.
- 運慶 : 弥勒仏像、無著・世親像(興福寺北円堂) 大日如来像(円成寺多宝塔)
- Unkei: The statue of Miroku Butsu, the statues of Muchaku and Seshin - these three are enshrined in Hokuen-do Hall of Kofuku-ji Temple - and the statue of Dainichi Nyorai (Cosmic Buddha) enshrined in Tahoto pagoda (the multi-treasure pagoda) of Enjo-ji Temple
- 今は失われた五重塔の初層に安置されていたと思われるもので、奈良時代末期の作。
- They are believed to have been enshrined in the first story of the lost five-story pagoda and they were made in the late Nara period.
- 宝筴印塔や多層塔の塔身を利用したもので、面に仏が彫られているのが特徴である。
- Made out of bodies of Hokyoin pagoda or multi-storied pagoda, featuring the relief of Buddha on sides.
- また、日本に五輪塔が普及する切っ掛けとなった五輪九字明秘密釈の著者でもある。
- He is also the author of Gorinkujimyohimitsushaku, which triggered prevalence of gorinto (a gravestone composed of five pieces piled up one upon another) in Japan.
- ナタ太子の父として描かれる『西遊記』の托塔李天王、封神演義の李靖がこれである。
- This is Takutori-tenno, described as father of Nata-taishi in 'Journey to West' and Risei in Feng-Shen-Yen-I.
- 現代の寺院建築用語では初重平面が方形、二重平面が円形の二層塔を多宝塔と称する。
- Using the current terms of temple architecture, a tahoto can be defined as a two-story tower with the first floor in a square shape and the second floor in a circular shape.
- 三重塔は治承2年(1178年)に京都の一条大宮から現在地に移されたものである。
- The three storied pagoda was removed from Ichijo Omiya in Kyoto to the current location in 1178.
- また、洛南の鳥羽に多数建てられた阿弥陀堂はじめ数多くの堂塔や仏像がつくられた。
- A large number of doto (temple and pagoda) including Amida-do Hall, many of which were built in Toba, Rakunan (south of the capital of Kyoto), and Buddha statues were built.
- 金戒光明寺三重塔(こんかいこうみょうじさんじゅうのとう)〔京都市左京区黒谷町〕
- Sanjunoto (three-storied pagoda) of Konkai Komyo-ji Temple [Kurodani-cho, Sakyo Ward, Kyoto City]
- 百万塔(ひゃくまんとう)とは、奈良時代後期に称徳天皇の発願によって製作された。
- The Hyakuman-to Towers were produced in the late Nara period at the wish of Emperor Shotoku.
- 明治10年(1877年)9月2日に療養先の箱根塔ノ沢環翠楼にて死去、享年32。
- On September 2, 1877, she died in Kansuiro, Tonosawa, Hakone where she stayed to rest up, she was thirty two years old.
- また奈良県吉野郡大塔村 (奈良県)では、山で木を伐る音をたてる怪物といわれる。
- In Daito Village, Yoshino County of Nara Prefecture, Yama-arashi is said to be a monster which makes noise of cutting trees in mountains.
- 東寺(教王護国寺) (京都府京都市南区) - 鎌倉時代(1240年)、五重小塔
- To-ji Temple (Kyoo Gokoku-ji Temple) (Minami-ku Ward of Kyoto City, Kyoto Prefecture): The Kamakura period (1240); a small Gojunoto
- なお、後世では門跡寺院において、下記僧侶身分の院家が止住する塔頭のことも指した。
- In the case of monzeki temples (temples served by a chief priest of aristocratic or imperial lineage) in later years, the word 'inge' later came to refer to a sub-temple in which monks of the following rank resided.
- また本来の舎利を祀るだけでなく、太平洋戦争でなくなった英霊を祀る仏舎利塔もある。
- There are also bussharito that enshrine spirits of the war dead in the Pacific War, as well as original bussharito that enshrine busshari.
- このような平面円形の「宝塔」形式の塔に庇を設けたものが多宝塔の原型とされている。
- Hoto with cylinder-shaped bodies and extended roofs are considered to be the archetypes of tahoto.
- 伯蒲の没後、竜安寺の塔頭である皐東庵を自坊とし、以後、京都妙心寺の首座となった。
- After Hakuho died, he lived in a tatchu (dormitory built near the master's tomb) called Koto-an of Ryoan-ji Temple and served as the top-ranking priest of Myoshin-ji Temple in Kyoto thereafter.
- 当時の建築としては城山の中腹に所在する総見寺の境内に仁王門と三重塔が残っている。
- The Nio-mon Gate (Deva gate) and a three-storied pagoda survive retaining their original forms within the precinct of Soken-ji Temple situated halfway up the mountain.
- 多層塔の笠の部分を横に立て、軒の部分を凹型に掘り込んだものであるが、例は少ない。
- The umbrella-shaped top story of a multi-storied pagoda is laid on its side and the part of the eave is carved in the shape of basin; this is an unusual type.
- 塔は師一山のための建長寺玉雲庵である。(原文は「師一山の塔である建長寺玉雲庵の」)
- The tacchu, 'Gyokuunan' of the Kencho-ji Temple had been founded for Issan, the mentor of Sessan
- 相輪(そうりん)とは、五重塔などの屋根から天に向かって突き出た金属製の部分の総称。
- Sorin refers collectively to a metal pinnacle built on the roof of a five-storied pagoda, etc., which rises heavenward.
- 安楽寿院大師堂 1596年(慶長元年)の地震で倒壊した新御塔の材を用い再建された。
- Anrakuju-in Temple Daishi-do: It was rebuild using the material of the Shinmito pagoda which had collapsed with the earthquake in 1596.
- すなわち、従来の教団活動の中で中心に位置していた門派・塔頭の機能を低下させられた。
- That is, their monpa (division of a Buddhist sect) and tatchu (minor temple), both of which had played the central role in their Buddhist activities, were reduced in their organizational function.
- 四菩薩日蓮宗・法華宗における四菩薩を従えた「一塔両尊四士」の形式をとることも有る。
- This style may sometimes take a form called 'Itto ryozon shishi,' where four Bosatsu (bodhisattva) worshipped by the sects are added to the above 'Itto ryozon.'
- 2005年(平成17年)9月25日 吉野郡西吉野村、大塔村 (奈良県)を編入した。
- On September 25, 2005, Nishi Yoshino Village and Oto Village in Yoshino County (Nara Prefecture) were incorporated into it.
- 大福光寺足利尊氏建立の本堂、三重の塔、方丈記の最古の写本(国宝)等、重要文化財多数
- The main building of Daifukuko-ji Temple built by Takauji ASHIKAGA, Sanju no To (Triplet Tower), and the oldest manuscript of Hojoki (An Account of My Hut) (National Treasure) and many valuable cultural assets.
- さらに東殿を建設し、邸内に自らの墓所として三重の塔を中心とした安楽寿院を造営する。
- He constructed Higashi-dono, and further, and Anrakuju-in around a three-storied pagoda as the center for his own grave in the villa.
- 鳥羽上皇も安楽寿院に本御塔と新御塔の2つの塔を造営し、本御塔を自らの墓所と定めた。
- Retired Emperor Toba also made two towers of Honmito (pagoda) and Shinmito (pagoda) in Anrakuju-in and decided the former pagoda as his grave.
- 法観寺 (京都府京都市) - 室町時代(1440年)、38.8m 通称「八坂の塔」
- Hokan-ji temple (Kyoto City, Kyoto Prefecture): The Muromachi period (1440); 38.8 m tall; commonly called 'Yasaka no To' (the Pagoda of Yasaka)
- 三重塔(さんじゅうのとう)は仏教の祖釈迦の舎利(遺骨)をおさめる仏塔の形式の一種。
- The Sanjunoto is one of the styles of Buddhist pagoda that hold Shari (Buddha's relics) of Buddha, the founder of Buddhism.
- 圓徳院(えんとくいん)は、京都市東山区にある高台寺(臨済宗建仁寺派)の塔頭のひとつ。
- The Entoku-in Temple is a tatchu (sub-temple on the site of a main temple) of the Kodai-ji Temple (Kennin-ji Temple school of the Rinzai sect) in Higashiyama Ward, Kyoto City.
- 機能としては卒塔婆に相当するもので、盆の時期に墓参りを行う者がその墓の周囲に立てる。
- The function of bon toro is similar to that of 'sotoba' (a pagoda-shaped wooden tablet set up by a tomb, on which phrases from a sutra or the like are written for the repose of the dead's soul), and bon toro is set up around the grave by the visitor during the season of Obon.
- 多宝塔に安置したり、多宝塔の両隣に釈迦牟尼仏と合わせて本尊(一塔両尊)にしたりする。
- It's enshrined in Tahoto pagodas (a 'multi-treasure' pagoda), or placed as a honzon (principal object of worship at a temple) together with Sakyamuni-butsu (Shaka Nyorai) on both sides of Tahoto pagodas ('itto ryoson,' two objects of worship in one pagoda).
- 仏塔(ぶっとう)とは、インドの「ストゥーパ(stûpa)」が起源の仏教建築物である。
- A pagoda is a Buddhist building derived from the ancient Indian stupa.
- 天台系には初重・二重とも平面方形の二重塔があるがこれは単に「二重塔」と呼称している。
- The temples of the Tendai sect have built pagodas with the floors on both the first and second levels in the shape of a square, and they simply call them 'two-story pagodas.'
- 833年(天長10年)第2世天台座主に就任し、比叡山に西塔院・寂光院を建立している。
- Encho was appointed as the second Tendai Zasu (head priest of the Tendai Sect) in the year 833 before establishing Saito-in Temple and Jakko-in Temple on Mt. Hiei.
- 比叡山東塔常行三昧堂の堂僧となり、雑役をつとめながら、良賀に師事、不断念仏を修める。
- He became a monk of Jogyozanmai-do Temple of Toto on Mt. Hiei and while engaging in zoyaku (odd jobs), he practiced Fudan Nenbutsu (chanting Nenbutsu throughout the day) under the guidance of Ryoga.
- 現在は広大な平原となっており、金堂(大極殿)礎石と七重塔礎石が地表にのこされている。
- The place is now a vast field, and the foundation stones of Kon-do/Daigokuden and Nanajunoto (Seven-story pagoda) remain on the grounds.
- この時、花崗岩の礎石が見つかり八角塔(八角形の瓦積み基壇の塔跡)の存在が確認された。
- This research first found granite foundation stones, and has determined that there had been an octagonal tower (remains of an octagonal tower stylobate supported by bricks were found).
- 織田信長の家臣で茶道の佐久間実勝の仏塔塔頭寸松庵の旧蔵であったことからこの名がある。
- This name comes from the fact that it used to be in the possession Sunsho-an, the teahouse of tea master Sanekatsu SAKUMA, who was a vassal of Nobunaga ODA.
- 但し、日本古来の五重塔や三重塔が持つ構造に関しては、まだ工学的には解明されていない。
- However, the secrets of the structure of ancient Japanese Gojunoto and Sanjunoto are not fully mechanically explained yet.
- 山門から少し登ったところに本堂と多宝塔、そこからさらに登った山頂に石造宝篋印塔が建つ。
- A short walk up from Sanmon gate (temple gate) are the hondo (main hall) and tahoto pagoda, and a further walk up to the summit reveals a stone pagoda, Hokyointo.
- 現存する多宝塔は室町時代のものだが、本堂、山門、方丈等はいずれも近世以降のものである。
- Although the existing two-storied pagoda was constructed in the Muromachi period, other buildings, such as the main hall, the front gate and hojo (a chamber for a chief priest of the temple) were constructed in the Edo period or later.
- 近世期以後は宗派を超えて利用されるようになり、また僧侶以外の人の墓塔としても使われた。
- Beginning in recent times, Muhoto was used by any religious sect and was also used as a tomb tower for people other than priests.
- 卒塔婆(そとば)とは、サンスクリット語の「ストゥーパ(stûpa)」からの音写である。
- Sotoba is the Japanese transliteration of the Sanskrit word 'stupa.'
- 退耕庵(たいこうあん)は京都市東山区にある臨済宗東福寺派の大本山・東福寺の塔頭である。
- Taikoan is tatchu (sub-temple on the site of the main temple) of Tofuku-ji Temple, which is the Daihonzan (head temple of a Buddhist sect) of the Rinzai sect, Tofuku-ji Temple school, located in Higashiyama Ward, Kyoto City.
- 龍吟庵(りょうぎんあん)は京都府京都市東山区にある臨済宗東福寺派の寺院で東福寺の塔頭。
- Ryoginan is a temple of the Tofuku-ji Temple school of the Rinzai sect, located in Higashiyama Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, and is tatchu (sub-temple on the site of the main temple) of Tofuku-ji Temple.
- 前者は「上鳥羽」を冠称する43町、後者は「上鳥羽塔ノ森」を冠称する12町に編成された。
- While the former was reorganized into 43 towns prefixed by 'Kamitoba,' the latter into 12 towns that had 'Kamitoba Tonomori' as the prefix.
- 承平 (日本)6年(936年)3月、右大臣藤原仲平らともに醍醐寺に塔の心柱を施入した。
- In March 936, he presented a central pillar to Daigo-ji Temple with Udaijin (Minister of the Right) FUJIWARA no Nakahira, and others.
- 法往寺捌相殿 韓国 1626年再建 22m 韓国では現存最古で唯一の木造五重塔(国宝)
- Hoju-ji Bessoden (Palsangjeon at Beopjusa Temple): South Korea; rebuilt in 1626; 22 m tall; the oldest and only wooden Gojunoto left in South Korea; National Treasure
- 江戸時代に入り、江戸幕府による資金援助があり、現在地に堂塔の再建がなり、再興を果たした。
- However, financially supported by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) during the Edo period, it was fully restored to its current state; the halls and pagodas we see today were built in or around that time.
- 無縫塔も、鎌倉期に禅宗とともに大陸宋 (王朝)から伝わった形式で、現存例は中国にもある。
- Muhoto and the Zen sect arrived in Japan from the Sung Dynasty in the Kamakura period, and Muhoto, which was constructed in the same style as the original one, still exists in China.
- もう一つは、基礎の上に六角または八角の竿と呼ばれる台座の上に中台、請花、卵形塔身がのる。
- Another type is to place a pedestal called a Rokkaku pole (hexagonal pole) or a Hakkaku pole (octagonal pole) on the base and put Chudai (literally, a stand in the middle), the lotus-shaped support of a pagoda finial and an egg-shaped pagoda on the pedestal.
- 例えば密教の両界曼荼羅では甲冑に身を固めて右手は宝棒、左手は宝塔を捧げ持つ姿で描かれる。
- For example, in the Ryokai Mandala (Mandala of the Two Realms) of Mikkyo, it is drawn as a figure that has a treasure club in the right hand and a pagoda in the left hand and is wearing armor.
- その形態に類似性が認められる日本国内の遺址として、堺市の大野寺に見られる「土塔」がある。
- As the remain which is similar in the form in Japan, there is 'doto' seen in Ono-dera Temple in Sakai City.
- 現在高野山にある塔は昭和12年(1938年)に再建された鉄筋コンクリート造のものである。
- The pagoda now found in Mt. Koya is the one rebuilt with reinforced concrete in 1938.
- 中心には、彼らがテンシュと呼ぶ一種の塔があり、私たちの塔より気品があり壮大な建築である。
- In the center of the castle town, there was a kind of tower that people called 'Tenshu,' which was more elegant and magnificent than the towers we know.
- 『大塔宮曦鎧』(おおとうのみや あさひの よろい) →『身替り音頭』(みがわり おんど)
- 'Oto no miya Asahi no Yoroi' (Imperial Prince Moriyoshi's Suppression of Rokuhara Rebels) => 'Migawari ondo' (The Scapegoat in the Circle)
- 集落の共有物とされている仏像、石塔などについて、地元自治体が管理団体に指定されているもの
- For a common edifice such as a statue of Buddha or a stone monument, the local municipality is designated as the management body.
- 標準的なものは総高21.4cm、基底部径10.5cm、塔身のみの高さ13.4cmである。
- The standard measurement used for the wooden sections in the Hyakuman-to Tower were, the tower height 21.4cm, the foundation base diameter 10.5cm, Pagoda height 13.4cm.
- 山内には塔頭が八院ある(真如院、法輪院、大乗院、善性院、妙雲院、本立院、善立院、真浄院)。
- Within the temple grounds there are eight sub-temples (namely, Shinnyoin, Horinin, Daijoin, Zenseiin, Myounin, Honritsuin, Zenritsuin, and Shinjoin).
- なお、この卵形塔身に縫い目がない(一つの石だけで構成されている)ことから無縫塔の名がある。
- Because this egg-shaped pagoda is seamless (made of just one stone), it's called Muhoto (Chinese characters used for Muhoto have the meaning 'seamless').
- 法華宗では、「妙法蓮華経」見宝塔品第十一に基づき釈迦如来・多宝如来を脇士として本尊とする。
- In Hokke-shu (the Hokke school of Buddhism), Shaka Nyorai (Buddha Shakamuni) and Taho Nyorai (Buddha of Many Treasures) are worshipped as the principal images who flank each other, in accordance with the story of Ken Hotohon Dai-juichi of 'Myo Horengekyo' (the 'Lotus Sutra' Chapter Eleven: the Emergence of the Treasure Tower).
- その結果、高野山の復興援助を得、秀吉は高野山に金堂や大塔を建立し、高野山の再興にあたった。
- Consequently, Hideyoshi agreed to provide support for the reconstruction of Mt. Koya and founded the Kon-do Hall (main hall of a Buddhist temple) and Daito pagoda on Mt. Koya, contributing to the revival of Mt. Koya.
- 中国や古代日本で多宝如来・釈迦如来を安置する塔には五重や三重の塔があったと考えられている。
- Scholars believe that in China, as well as in ancient Japan, people built three-story or five-story pagodas and enshrined Taho Nyorai and Shaka Nyorai in them.
- さらに狭義には初重が方三間(1辺に柱が4本立ち柱間が4間あるの意)のものを多宝塔と称する。
- More specifically, a tahoto had to have three pillars between the vertices of the square, which means that each side had four pillars with four spaces between them.
- 1414年(応永21年)に京都相国寺の塔頭鹿苑院の塔主となったが、その後土佐国に隠遁した。
- In 1414, he became the tassu (a priest who takes care of a tacchu, sub-temple founded to commemorate the death of a high priest) for the Rokuon-in Temple, the tacchu (a minor temple) of the Shokoku-ji Temple in Kyoto, and he retired in Tosa Province.
- 三重塔は、頂部の伏鉢(ふくばち)の銘より承安元年(1171年)の建造であることが判明した。
- The three-storey pagoda (stupa) was identified to be architecture from 1171 through the inscription on the top of fukubachi (inverted bowl-shaped part of a pagoda finial).
- 塔の東西にも金堂が置かれ、中門から出ている回廊はその外側を通って、金堂の背後で閉じている。
- It had two additional kondo situated to the east and west of the pagoda, with a corridor from the Chumon Gate that went around them and converged behind the kondo.
- またその起源は、霊の依代(よりしろ)という古来の習俗と仏教の卒塔婆が習合した物ともされる。
- The origin of ihai is said to have come from the syncretization of the folkways of yorishiro (an idea in which a divine spirit resides in an object) and the sotoba (a tall, tower-shaped wooden tablet set up behind a grave for the repose of the dead) in Buddhism.
- または、それらの場所や、特別な意味のある場所に、建立された石造や木造などの祠や塔や碑など。
- Hokora (a small shrine), a pagoda and a monument made of various materials such as stone and wood that were built at these sites or places of particular significance are also a mound.
- これら巡礼講や三十三度行者の満願を供養した石碑である「満願供養塔」は全国各地に残っている。
- There still remain the 'Mangan Kuyo-to' (memorial towers), which were built for the commemoration of the mangan (completion of the pilgrimage) achieved by these pilgrim groups and sanjusando gyoja.
- 陵墓は奈良県吉野郡吉野町吉野山にある如意輪寺内の円墳の塔尾陵(とうのおのみささぎ)である。
- His Imperial Tomb is a round-shaped mound called 'Tono-ono-misasagi' and situated within the Nyorin-ji Temple at Yoshinoyama, Yoshino Town, Yoshino District, Nara Prefecture.
- 平安期からの五輪塔をはじめ、鎌倉期には宝篋印塔、板碑、狛犬などが新たに造られるようになった。
- In the Heian period, Gorinto pagodas (gravestones composed of five pieces piled up one upon another) were built, and in the Kamakura period the construction of Hokyoin-to pagoda, board monuments and Komainu (a pair of carved stone guardian dogs) appeared.
- その後、仏教が各地へ広まると、仏教の盛んな地域にも卒塔婆が建てられ仏舎利を祀るようになった。
- Subsequently, Buddhism diffused to other countries, and in the areas of fervent belief stupas were built to honor the Busshari.
- ただし、東大寺戒壇堂の四天王像では右手に宝塔を捧げ持ち、左手で宝棒を握る姿で造像されている。
- However, the Shitenno statue in Todai-ji Temple Kaidan-do is shaped as a figure that has a pagoda in the right hand and a treasure club in the left hand.
- さらには、塔頭は、独自に檀那や寺領を獲得し、その門弟によって継承されることとなったのである。
- There were also tacchu that acquired their own patron and estate, and were kept running by the disciples.
- 888年(仁和元年)西塔院主となり、比叡山の他の院に比べて衰微していた西塔の再興に尽力する。
- He became the head priest of Saito-in Temple in the year 888 and put great effort into restoring the temple which was in a far more dilapidated condition than other temples on Mt. Hiei.
- 本作品は高さ約90センチの金銅(銅に金メッキ)製の塔だが、木造建築の外観を忠実に模している。
- This work is a gilt copper pagoda approximately 90 cm high and the appearance of wooden structure has been exactly copied.
- 「安藤五郎は因果の道理を弁へて堂塔多く造りし善人也。いかにとして頸をばゑぞにとられぬるぞ。」
- Goro ANDO, was an excellent person who advocated the reason of cause and effect and constructed temples and pagodas, and how on earth he could be allowed the 'Emishi' to take his head.'
- 戦後、東坊城家名の五輪塔を徳長の長女英子(入江たか子)が1962年に多磨霊園に建立している。
- In the postwar period, Hideko (Takako IRIE), Yoshinaga's eldest daughter, set up a stupa with the name of Higashibojo in the Tama Cemetery in 1962.
- 永仁6年(1298年)には伏見天皇が当寺に行幸したとされ、勅願により多宝塔が建てられたという。
- It is said that in 1298 a royal visit by Emperor Fushimi was made to this temple, and that Tahoto pagoda (a 'multi-treasure' pagoda) was built in accordance with an Imperial order.
- 一般に仏塔の原型であるインドの「ストゥーパ」の様式をそのまま模して建てられた仏教建築物である。
- Generally, bussharito is a Buddhist structure modeled after 'stupa' in India, which is the original form of Buddhist pagodas.
- その後延暦寺東塔西谷の功徳院に住して、天台教学を講義し、日本浄土宗の祖法然もその教えを受けた。
- After that, he lived in Toto (eastern section) Nishidani of Enryaku-ji Temple and taught Tendai doctrine; Honen, the founder of the Nihon Jodo sect (Japanese Pure Land sect), studied there, too.
- インドに現存する卒塔婆としては、3世紀にアショーカ王によって建立されたサンチの塔が有名である。
- The stupa that still exists in today's India is the well-known Sanchi Stupa, which was built in the third century by King Ashoka.
- その姿は独尊の毘沙門天像と特に変わるところはないが、左右いずれかの手に宝塔を捧げ持つ像が多い。
- The figure is nearly the same as an individual Bishamonten statue but often has a pagoda in one hand.
- 五大虚空蔵菩薩の彫像の作例としては、京都・神護寺多宝塔安置の像(平安初期・国宝)が著名である。
- An example of sculptures of the Five Major Kokuzo Bosatsu are the figures in Jingo-ji Temple Tahoto in Kyoto (early Heian Period, National Treasure).
- 現代の寺院建築用語では、円筒形の塔身に宝形造(四角錐形)の屋根を載せた形の塔を「宝塔」と呼ぶ。
- However, today's temple architects define a 'hoto' as a pagoda with a cylinder-shaped body topped by a roof in the shape of a four-sided pyramid.
- 内部には階層を貫く吹き抜けが造られ、地階に仏塔があったなどとする復元案(内藤晶案など)もある。
- Some restoration plans such as the one proposed by Akira NAITO suggest that a stairwell going through all floors was installed, as well as a Buddhist pagoda was erected in the basement.
- 高野山の塔頭・持明院にある「お市の方肖像画」に書かれている物がこの時代の代表的な腰巻姿である。
- What has been drawn in the 'Portrait of Lady Oichi' which is kept in Jimyo-in Temple, a tatchu (sub-temple in the site of main temple) of Koya-san, is a typical koshimaki in this period.
- 海龍王寺 (奈良県奈良市) - 五重小塔、4メートル、当初より屋内設置(建造物として国宝指定)
- Kairyuo-ji Temple (Nara City, Nara Prefecture): A small Gojunoto; 4.0 m tall; installed indoors from the beginning; designated National Treasure as architecture
- 明応元年(1492年)12月重ねて要請されたため、鹿苑院塔主・僧録司に就任したが、半年で辞した。
- He was eventually inaugurated in December 1492 as the chief priest cum sorokushi (a managing priest at a Zen temple) of Rokuon-in because he was asked to do so repeatedly, but a half-year later he resigned.
- 経筒は小型の筒型であるが、箱型六角形のものや装飾が施された宝塔形のものもあり、上部に蓋がされる。
- Kyozutsu were typically in the shape of small cylinders and sealed on the top, with variants being in the shape of hexagonal cylinders or decorative hoto (two-storied Buddhist tower).
- 現在では、追善供養のために経典などを書き、墓の脇に立てる塔の形をした木片のことを指すことが多い。
- However, it generally means a pagoda-shaped wooden tablet set up by the tomb, on which phrases from a sutra or the like are written for the repose of the soul of the deceased.
- 萬福寺の塔頭は33ヵ院に及び、1745年の「末寺帳」には、1043もの末寺が書き上げられている。
- There are 33 Tatchu (subtemples located in the precincts of a larger temple) of Manpuku-ji Temple, and 'Subtemple Notes' of 1745 recorded 1043 subtemples.
- 宇多法皇の出家の際、受戒・受灌の師となり、増命のいた西塔院・千光院を法皇がしばしば訪問している。
- When Cloistered Emperor Uda entered the Buddhist priesthood, Zomyo gave him the Buddhist precepts and conducted his ordination, with the Cloistered Emperor frequently visiting Zomyo at Saito-in Temple and Senko-in Temple at which he was based.
- しかし、平安時代に入って衰退し、火災や台風で多くの堂塔が失われ、寺は興福寺の支配下に入っていた。
- However, it declined in the Heian period and many halls and pagodas were lost by fire or typhoon and the temple itself was controlled by Kofukuj-ji Temple.
- トーナメント戦で組み合わせが塔状に伸びていくことから、トーナメント表のことを「やぐら」ともいう。
- A tournament bracket is also called 'yagura' because the lines indicating pairings form a tower shape.
- このうち、元興寺・東大寺・西大寺には「小塔院」と呼ばれる百万塔などを納める専門施設も設置された。
- Gango-ji Temple, Todai-ji Temple, and Saidai-ji Temple, were the only three of the ten temples that built a special structure called a 'Shoto-in Temple.'
- ちなみに大曼荼羅・一尊四士・一塔両尊四士のいずれを日蓮宗の本尊と見なすかについては古来議論がある。
- By the way, it has been argued for a long time whether the Great Mandala, the Issonsisi or the Ittoryosonsisi should be the honzon of the Nichiren sect.
- 父の没後に南禅寺で玄圃霊三に師事し、南禅寺塔頭の金地院の靖叔徳林に嗣法、さらに醍醐寺三宝院で学ぶ。
- After his father's death, Suden studied Buddhism under Genpo Reisan at Nanzen-ji Temple, then inherited Buddhist doctrines from Tokurin SEISHUKU, the chief priest of Konchiin Subtemple of Nanzen-ji Temple, and thereafter further studied Buddhism at Sanboin Subtemple of Daigo-ji Temple.
- 寺社:清水寺本堂、東寺の五重塔、萬福寺、善光寺本堂、東大寺大仏殿、出雲大社本殿、春日神社本殿の改築
- Temples and shrines: the reconstructions of the main hall of Kiyomizu-dera Temple, the five-story pagoda of To-ji Temple, Manpuku-ji Temple, the main hall of Zenko-ji Temple, the the Great Buddha Hall of Todaij-ji Temple, the main hall of Izumo-taisha Shrine, and the main hall of Kasuga-taisha Shrine
- 現存するものとしては法隆寺の西院伽藍、法起寺三重塔(ともに奈良県生駒郡斑鳩町)が最古のものである。
- The oldest temples that exist in their original structure are Saiin Garan (Western Precinct Complex consisting of Naka-mon Gate, Five-Story Pagoda, Kon-do Hall, Dai-Ko-do Hall, etc.) of Horyu-ji Temple and the Three-Story Pagoda of Hokki-ji Temple (both located in Ikaruga-cho, Ikoma-gun, Nara Prefecture).
- 警備面でもひめゆりの塔事件を教訓として、本土から多数の警察官が応援のため増派、厳戒態勢が取られた。
- As for security, learning a lesson from the incident at Himeyuri-no-to Tower, the National Police Agency enforced tight security measures by mobilizing the increased number of police officers dispatched from the mainland.
- ブルース・リー主演の死亡遊戯は五重塔に各階に敵がいて戦って登っていくというプロットの元作成された。
- In a film starring Bruce LEE, Game of Death was made with a plot that the hero fights a battle with each enemy on each floor of a Gojunoto as he ascends it.
- 1527年11月 - 兵火を受けて本堂、三重塔、法華堂、常行堂、鎮守拝殿、行者堂、鐘楼、坊舎を焼失。
- November 1527: The main hall, a three-story pagoda, Hokke-do Hall, Jogyo-do Hall, Haiden (a hall of offering and worship), Gyosha-do Hall, a bell tower and priests' living quarters were burned down amid the ravages of war.
- 前述の通り四天王の多聞天は傘などを持った姿で表されるが、托塔李天王は宝塔を持った武将の姿で表される。
- As mentioned above, while Tamonten of the Shitenno is shown as a figure that has an umbrella, Takutori-tenno is shown as a warrior figure that has a pagoda.
- 塔内にいた多宝如来は釈迦の説く法華経の教えを讃嘆し、半座を開け、釈迦とともに並んで座ったと説かれる。
- Taho Nyorai, who was residing in the pagoda, was so impressed with Shaka's teachings that he gave half of his seat to him and sat together with him.
- - 前世にバラモンであった時、1つの仏塔が焼き払われるのを防ぎ、その福徳により後身に大身相を願った。
- - When it was Brahman in the previous life, it prevented a Buddhist pagoda from burning down and wished a later self to be 大身相 due to its fortune and luck.
- 乞食の老女が卒塔婆に腰掛けているのを、高野山の僧が見咎め、説教を始めるが、逆に法論でやり込められる。
- Having found an old beggar woman sitting on a Sotoba (a curved Buddhist statue), a monk of Mt. Koya admonished her and started to give her a lecture; but, on the contrary, the woman quelched him with her argument.
- 日本では法隆寺金堂壁画や薬師寺東塔水煙、平等院鳳凰堂後背、法界寺阿弥陀堂壁画などにその作例が見られる。
- In Japan, its works are seen in various places such as the Kondo Hall Wall Paintings of Horyu-ji Temple, Suien (the Water Flame) of Yakushi-ji Temple Toto (East Pagoda), the background of Hoo-do Hall (the Phoenix Pavilion) of Byodo-in Temple, and Amida Hall Mural Painting of Hokai-ji Temple.
- 竿を持つ形式の無縫塔としては、確認されている現存最古で安貞元年(1227年)頃のものと推測されている。
- Among the type of Muhoto with poles, it is thought to be the oldest one known to exist, having been built in or around 1227.
- すぐ近くには「義円公園」があり、中には「墨俣川の戦いの碑」や「義円地蔵」、「源義円供養塔」などがある。
- Nearby is 'Gien Koen' (Gien Park), which contains the 'monument of the Battle of Sunomatagawa,' 'Gien Jizo,' and the 'memorial tower of MINAMOTO no Gien.'
- インドの卒塔婆は、もともと仏教の開祖である釈迦が荼毘に付された際、残った仏舎利の塚のことをいったもの。
- Originally, a stupa in India meant the mound where Busshari (the ashes of Shakyamuni (the founder of Buddhism)) were buried after his remains were cremated.
- この形式の二重塔で近世以前にさかのぼるものはきわめて少なく、徳島県の切幡寺塔婆はその貴重な遺例である。
- There were very few two-story pagodas of this style before pre-modern times; the one at Kirihata-ji Temple in Tokushima Prefecture may be a rare example.
- 多宝塔では初重と二重の間に「亀腹」と称する漆喰塗りの円形部分があり、円筒形の塔身の名残りを見せている。
- Between the first and second levels, the tahoto shows a cylinder-shaped body covered in white plaster; this part is called 'Kamebara' (literally, 'tortoise body') and is indicative of the cylinder-shaped body it used to have.
- 浄瑠璃寺三重塔・一乗寺三重塔以降の三重塔では、心柱はすべて初重天井上の梁 (建築)から立つようになる。
- Regarding the three story pagodas constructed after the three storied pagoda of Joruri-ji Temple and that of Ichijo-ji Temple, a central pillar was put on hari (a beam) of the ceiling of the first-level tower (architecture).
- 双方とも相手を攻撃するために周辺各所に火を付けた為、東大寺や興福寺の一部塔頭や般若寺が次々に炎上した。
- As both sides set various places around on fire during their attack on the opponents, some sub-buildings of Todai-ji Temple and Kofuku-ji Temple, together with Hannya-ji Temple, were burnt one after another.
- 多肉植物(アロエなど肉の厚い植物)でユリ科ハオルチア(Haworthia)属に五重塔という植物がある。
- There is a species of plant called Gojunoto (Haworthia Viscosa, Liliaceae family) which is a succulent plant (a plant with fat leaves, such as Aloe).
- この形の阿弥陀五尊像(阿弥陀如来及び四菩薩像)は比叡山東塔常行三昧堂に安置されていたことが知られている。
- It is known that this format of the Amida Quintet (the Amida Nyorai and the four Bosatsu) statue was placed in the Jogyo zanmai-do hall at the Todo district, Mt. Hiei.
- のち高野山に入り真言密教を学んだが、1235年(嘉禎元年)戒律の復興を志して西大寺宝塔院持斎僧となった。
- Later he went into Mt. Koya to learn the Shingon Esoteric Buddhism, and in 1235, he became Saidai-ji Hoto-in Temple Jisai-so (a priest who keep one's purity by upholding religious precepts for Buddhist services at Saidai-ji Hoto-in Temple) intending to revive the precepts of Buddhism.
- 昭和40年代の宅地開発の際にやぐらが破壊され、「元弘三年五月廿八日」の銘のある五輪塔の一部が発見された。
- When housing lots were developed during the decade from 1965, the caves were destroyed and a part of a gorinto (a gravestone composed of five pieces piled up one upon another) was found, in which the date 'July 18, 1333' was inscribed.
- 足利氏からは、仁木氏・細川氏・畠山氏・斯波氏・石橋氏・渋川氏・一色氏・石塔氏・吉良氏・今川氏などが出た。
- The Ashikaga clan was the origin of such clans as Niki, Hosokawa, Hatakeyama, Shiba, Ishibashi, Shibukawa, Isshiki, Ishito, Kira and Imagawa.
- 伽藍は、ほぼ南北に通る中軸線上に南から南門・中門・塔・金堂・講堂が一直線上に並んでいる四天王寺式である。
- The temple's design resembled that of Shitenno-ji Temple, with the Nanmon (South Gate), Chumon (Central Gate), pagoda, kondo (main hall) and kodo (lecture hall) running in a straight line from south to north.
- しかしこの頃より脚気を患い、明治十年八月、元奥医師の遠田澄庵の転地療養の勧めがあり箱根塔ノ沢へ向かった。
- However she developed beriberi around this time, she went to Tonosawa, Hakone in August 1877 since it was recommended by former doctor of Ooku, Choan TODA, to move to different place to rest her body.
- 準陵が42、髪歯爪塔などが68、伝承などから陵墓の可能性がある陵墓参考地が46あり、総数は896である。
- There are forty-two semi-mausoleums, sixty-eight Hasshiso-to pagodas, forty-six referable mausoleums that are considered as possible imperial mausoleums according to the tradition, so there are eight hundred ninety-six in total.
- 陀羅尼を納める塔は、小さな三重の塔で、中国より伝来したロクロを使用した木製で、白い染料が塗布されている。
- The mini pagodas where the Dharanis are placed are made up of small triple pagodas that are of a wooden make by using the traditional Chinese potter's wheel painted white.
- この多宝塔は現存し、伏鉢(屋根上にある、椀を伏せたような形の部材)の銘から永仁6年の建立と認められている。
- This tahoto pagoda still exists, and an inscription of Fusebachi (a part that resembles an upside-down rice bowl at the rooftop) confirms that it was built in 1298.
- 形式としては二種類あり、一つは基礎の上に請花をのせ、その上に丸みをおびた長い卵形の塔身をのせるものである。
- There are two types of structures, one of which is to place the lotus-shaped support of a pagoda finial on the base and place a slightly rounded, long, egg-shaped pagoda body upon it.
- 平安時代の塔建築では、最初に宝塔や大塔といった新形式の導入がみられたが、現存する遺構は層塔形式のみである。
- Regarding pagoda architecture during the Heian period, new types of pagodas including hoto (treasure pagoda) or daito pagoda were introduced, however the structural remnants that exist today were in soto (multi-leveled tower) architecture only.
- また、鎌倉幕府の御成敗式目には第1条に神社の修理と祭祀の専念、第2条に寺塔の修造と仏寺の勤行を定めている。
- Article one of the Goseibai shikimoku of the Kamakura bakufu stipulated repairing shrines and devotion to religious services, and Article two stipulated repaiing and rebuilding of pagodas in the temples and religious services at the temples.
- 八角塔を中心に南側には基壇を持つ中門が検出され、南面回廊や東側・西側には築地が巡っていた塀跡も確認された。
- Also, remains of a chumon (an inner gate) with a base mound were found at the south of the octagonal tower, along with remains of a cloister facing south and mud walls with a roof surrounding the tower at the east and the west.
- 現在残されているのは、法隆寺大法蔵殿に保管されている塔身45,755基分・相輪26,054基分のみである。
- This would have been for the storage of the Hyakuman-to Tower, but only one Hyakuman-to Tower exist today; that tower was stored in the Taiho-zo-den in Horyu-ji Temple, 45,755 piece pagodas and 26,054 piece Sorins.
- 京都へは入らなかったという説と、皇子の海門承朝が止住した天竜寺塔頭の慶寿院で晩年を過ごしたという説がある。
- Some say that he did not go to Kyoto while others say that in his later years he went to Keijuin Temple, a Tacchu (minor temple) of Tenryu-ji Temple and where his son, Shocho KAIMON resided.
- 耐震性の高い塔の構造は「柔構造」の理論を用いており、近年、日本はもちろん世界の超高層建築に採用されている。
- Earthquake resistant towers use the theory of 'flexible structure' which is applied to the designs of super-high-rise buildings not only in Japan but in the world today.
- この五重塔は関東大震災や東京空襲にも無事だったが、昭和32年7月に谷中五重塔放火心中事件によって焼失した。
- This Gojunoto survived the Great Kanto Earthquake and the Great Tokyo Air Raids, but was destroyed by the incident of arson-double suicide at Yanaka no Gojunoto in July 1957.
- 明治の作家「幸田露伴」の代表作として、五重塔建立に一身を捧げる大工十兵衛の姿を描いた小説『五重塔』がある。
- A carpenter named Jubei whose life was dedicated to building a Gojunoto, is depicted in a novel 'Gojunoto,' one of the representative works of 'Rohan KODA,' a novelist of the Meiji period.
- 用語としては五重塔が正しい表記であるが、寺配布のパンフレットにおいても五重の塔と表記されていることがある。
- Although its correct notation is Gojunoto '五重塔' in Chinese characters, brochures of some temples show a notation '五重の塔.'
- 日本では、各地の仏教寺院や神社などに木造の三重塔や五重塔があり、地区のランドマークとなっているものも多い。
- Local Buddhist temples and shrines have wooden Gojunoto and Sanjunoto in Japan, many of which are landmarks of their regions.
- 法隆寺 (奈良県生駒郡斑鳩町) - 奈良時代(7世紀末~8世紀初)、法隆寺として世界遺産 日本最古の五重塔
- Horyu-ji Temple (Ikaruga-cho, Ikoma-gun, Nara Prefecture): The Nara period (the late seventh century to the beginning of the eighth century); Horyu-ji Temple is a World Heritage Site; the oldest Gojunoto in Japan
- 1980年に再建された、延暦寺の法華総持院東塔には、昭和期の松久朋琳らの作になる胎蔵界五仏が安置されている。
- In Enryaku-ji Temple's Hokke Soji-in Todo (East Pagoda), which was reconstructed in 1980, the Mandala of Five Buddhas in the Womb Realm, created by Horin MATSUHISA in the early Showa period, is placed.
- その功績から応永4年(1397年)2月に再び相国寺の住持として再任されるが、翌年には辞して鹿苑院塔主となる。
- Because of that achievement, Chushin was reappointed as the chief priest of Shokoku-ji Temple in February 1397; however, he resigned from the position and became the Tassu (a priest who takes care of a tacchu, sub-temple founded to commemorate the death of a high priest) of Rokuon-in Temple.
- 覚信尼(1224?~1283?) …文久9年(1272年)親鸞の石塔を大谷より吉水に改葬し、大谷廟堂を建立。
- Kakushinni (1224?-1283?): Reburied Shinran's stone pagoda from Otani to Yoshimizu in 1272 and built Otani Mausoleum.
- 根来寺の僧は教学や儀式をつかさどる「学侶」と堂塔の管理や寺の防衛をつかさどる「行人 (仏教)」と分けられた。
- Monks in Negoro-ji Temple were divided into 'gakuryo' who were in charge of learning religious doctrines or rituals and ceremonies, and 'gyonin [Buddhism]' who were responsible for the maintenance of temple buildings and the defense of the temple.
- 武塔神は速須佐雄能神(スサノオ)を名乗り、以後、茅の輪を付けていれば疫病を避けることができると教えたとする。
- Muto shin called himself Susano no Mikoto (Susano), and taught that putting a ring of Chigaya (Japanese blood grass) enables us to avoid diseases.
- 1307年(徳治2年)~1321年(元亨元年)、後宇多天皇は院政を行い、大覚寺塔頭・蓮華峰寺を仙洞御所とした。
- Between 1307 and 1321, Emperor Gouda exerted cloistered rule from Daikaku-ji Temple and created the Sento Imperial Palace at the Rengefu-ji sub-temple.
- 旧地には知恩院塔頭崇泰院が建立されたが、知恩院作事奉行の一人、勝誉道清によって祖墳遺跡が残されることになった。
- On the former land, the Sotai-in Temple, a tatchu (small housing) of the Chion-in Temple was built and the monument of founder's grave was left by Michikiyo SHOYO, one of the construction officers of the Chion-in Temple.
- In the site where it was located previously, Sotaiin, a minor temple for Chion-in Temple, was erected; however, the remains of the original grave were preserved by Dosei SHOYO, one of the bugyo (magistrates) for Sakuji (construction) of Chion-in Temple.
- 釈迦如来と多宝如来を一対で表わすのは、法華経の第11章にあたる見宝塔品(けんほうとうほん)の次の説話に基づく。
- The reason for representing Shaka Nyorai and Taho Nyorai in pairs is based on the following anecdote in Kenhotohon, the 11th chapter of Hoke-kyo Sutra.
- 釈尊(釈迦)が説法をしていたところ、地中から七宝(宝石や貴金属)で飾られた巨大な宝塔が出現し、空中に浮かんだ。
- When Sakyamuni (Shaka) was preaching, a huge hoto (treasure pagoda) decorated with seven treasures (jewels and precious metals) appeared from the ground and floated in the air.
- 1888年(明治21年)に京都東福寺の塔頭の一つ善慧院を明暗寺として明暗協会が設立されて虚無僧行脚が復活した。
- Komuso pilgrimages were revived in 1888 with the establishment of the Meian Association and Meian-ji Temple which was formerly Zennein, a sub-temple of Tofuku-ji Temple in Kyoto.
- これらの幕府の政策は、各宗派の活動の中心にあった門派や塔頭の教団機能を低下させ、各本山への権限の集中を招いた。
- These shogunate policies reduced the organizational function of monpa (a division of a Buddhist sect) and of tatchu (a minor temple), both of which played the central role in Buddhist activities in each sect in those days, while the policies caused the concentration of religious power on each main temple.
- 現在、比叡山延暦寺にある法華総持院東塔は1980年に建立されたものだが、初重・二重とも方形の形式を保っている。
- Hokke Soji-in Toto, a pagoda built at Enryaku-ji Temple on Mt. Hie in 1980 to control the six pagodas built by Saicho, still maintains its original style with squared floors on both the first and second levels.
- 空海が高野山に建立を計画していた毘盧遮那法界体性塔(びるしゃなほっかいたいしょうとう)にその原型が求められる。
- The origin of this style is found in Birushana hokkai taisho, a pagoda that Kukai (one of Japan's best known, most beloved Buddhist saints, and founder of the Shingon ('True Word') school of Buddhism) planned to build at Mt. Koya.
- さらに、墓石に特別な意味を持たせることもないので、五輪塔の建立はしないように指導し、墓の向きにもこだわらない。
- Further, as Jodo Shinshu Sect does not place any particular significance on a gravestone, it instructs monto not to build gorinto (a gravestone composed of five pieces piled up one upon another) and not to stick to the direction of gravestone.
- 撤去の方法として移築も検討されたが、莫大な費用がかかるため、1995年に尖塔部分のみを残して庁舎は解体された。
- Though relocation was also discussed as a method of removal, it would cost huge sums of money, so in 1995, the building was demolished and only the steeple part was left.
- 馬子も諸天王・大神王たちに願をかけ、戦勝の暁には、諸天王・大神王のために寺塔を建てて三宝を広めることを誓った。
- Umako also prayed to various 'tenno' and 'shinno' (guardian deities), vowing that he would have temples built for them and spread the three treasures of Buddhism, or 'sanpo', if he were victorious.
- 現在、マレーシアのジョホールバルの日本人墓地には、親王院が日本から御影石を運んだ親王の供養塔が建立されている。
- Currently in the cemetery of Japanese people in Johor Baharu, there is a memorial tower of the Imperial Prince made of granite stones which were brought from Japan by Imperial Prince in.
- それから転じて、寺院の敷地内にある、高僧が隠退後に住した子院のことも「塔頭」あるいは「塔院」と呼ぶようになった。
- Tacchu' as well as the word 'toin' later came to refer to a sub-temple built within the grounds of another temple to serve as the residence of a high priest in his retirement.
- なお、南禅寺の塔頭である天授庵は虎関師錬(こかんしれん)により無関普門の塔所(墓所)として建立されたものである。
- Additionally, Tenju-an Temple, the subtemple of Nansen-ji Temple, was built as the pagoda (graveyard) of Mukan Fumon by Kokan Shiren.
- 宝塔と二世尊が一塔両尊になっており、法華経(妙法蓮華経)の従地湧出品第十五の章の二仏並座(にぶつびょうざ)を表す。
- The itto ryoson comprising the Tahoto pagoda and Niseson (two world-honored ones) represents Nibutsubyoza, which is described in Chapter Fifteen, Jujiyujutsuhon (Emerging from the Earth) of Hoke-kyo Sutra (the Lotus Sutra).
- ほかに三叉戟を持つ造形例もあり、例えば京都・三室戸寺像などは宝塔を持たず片手を腰に当て片手に三叉戟を持つ姿である。
- There is another work that has a trident: for example, the statue at Mimuroto-ji Temple in Kyoto does not have a pagoda but a trident in one hand and places the other hand on his hip.
- 空海とともに平安時代初期の仏教界で活動した最澄は法華経千部を安置する塔を日本各地の6か所に建立することを計画した。
- Saicho, who is considered to have been one of the most active Buddhist priests in the early Heian period along with Kukai, also planned to build six pagodas in various parts of Japan in order to house 1000 copies of the Lotus Sutra.
- 腹切りやぐらは、その名称から東勝寺での戦死者と何らかの関係があるとされていて、今でも供養会では卒塔婆が立てられる。
- The name of Harakiri Yagura is associated with the war dead at Tosho-ji Temple, and even today when Kuyo-e (memorial services) are held, a sotoba (a tall, narrow wooden tablet for the dead, usually raised behind a grave) is still erected there.
- 打ち捨てられた、燈籠や塔の部分を利用して作った手水鉢で、古びた風合いが「わび・さび」を感じさせるものになっている。
- It is a chozubachi made of a part of the deserted stone lantern or pagoda, and its old texture evokes the feelings of 'wabi and sabi.'
- 『続日本紀』宝亀元年4月26日 (旧暦)(770年5月25日)条に完成した百万塔を諸寺に置いたことが記されている。
- A passage from 'May, 25, 770' written in the 'Shoku Nihongi' (Chronicle of Japan Continued), stated with completion of the Hyakuman-to Tower, several temples would receive the set.
- 大塔宮(おおとうのみや)と呼ばれたのは、東山岡崎の法勝寺九重塔(大塔)周辺に門室を置いたとみられることからである。
- The name of Otonomiya originated from the fact that Monshitsu was placed around Kujunoto; Nine-story Pagoda (Oto; big tower) of Hosho-ji Temple in Higashiyama Okazaki.
- 盆燈籠を認めない(または「ご遠慮ください」とする立場の)寺院では、代わりに卒塔婆を供えられるようにしてある所もある。
- Some of the temples which forbid - or want visitors' self-restraint for - bon toro provide the visitors with the space to offer sotoba.
- 中華人民共和国に現存するもっとも大きい覆鉢式塔は元 (王朝)の時代に立てられた北京市の妙慶寺(白塔寺)の白塔である。
- The biggest fukubachishiki pagoda that exists in the People's Republic of China is the white stupa in Miaoying Temple (White Stupa Temple) in Beijing City that was built in the Yuan dynasty period.
- 延暦寺には承平 (日本)5年(935年)に大規模な火災があり、根本中堂をはじめとする多くの堂塔を失い、荒廃していた。
- When Ryogen became Tendai-zasu, Enryaku-ji Temple was devastated as it had lost many doto (temple halls and towers) including Konpon-chudo Hall, due to the big fire that broke out in 935.
- 貞綱は亡母の13回忌に全国的にも珍しい巨大清巌寺鉄塔婆を奉納した(宇都宮市清巌寺蔵:国の重要文化財)と言われている。
- It is said that Sadatsuna presented the Seigan-ji Temple a big nationally-rare iron sotoba (a tall, narrow tablet set up behind a grave for the repose of the dead) (possessed by the Segan-ji Temple in Utsunomiya City and designated as national important cultural property) to commemorate the 13th anniversary of his mother's death.
- 遺体を埋葬したとされる長谷村から、菊花紋章と宗良親王の法名である尊澄法親王の文字が刻まれた無縫塔二が発見されている。
- There was an Imperial Crest of the Chrysanthemum and Muhoto which included a carving of Imperial Prince Muneyoshi/Munenaga's Buddhist name, the 'Cloistered Soncho Imperial Prince,' that were found in Hase Village where his body was supposed have been buried.)
- ただし、そもそも浄土真宗は「お盆だからといって特別な飾りや行事はしない」という宗派であり、卒塔婆を立てることはしない。
- But originally, Jodo Shinshu is not a sect that sets a special decoration - or holds a special ritual - even in the season of Obon, and so, the believers generally do not set up sotoba.
- この見宝塔品のエピソードは法華経の中でもドラマチックな場面の1つであり、法華経の真実性を証明するものとして著名である。
- This episode makes one of the most dramatic scenes in Hokkekyo and is well known as proof and validation.
- 遺構の検出状況と現状の地形から、中門・塔・金堂・講堂などが一直線上に並ぶ四天王寺と同様の伽藍配置であったと推定される。
- From what was found about the remains and the land shape of the site, this temple probably had a similar arrangement of buildings to that of Shitenno-ji Temple which has Chumon, a tower, Kondo (a main hall), and Kodo Hall (a lecture hall) arranged in a straight line.
- 平安時代の貴族の葬儀は、仏教寺院で行い僧侶が念仏し墓に卒塔婆を立てるなど、大きく仏教的な影響を受けたものになっていた。
- In the Heian period, court nobles f'unerals were greatly influenced by Buddhism as they were held at Buddhist temples, priests chanted Buddhist invocations, and stupas were set up at the sides of gravestones.
- 四天王寺 (大阪府大阪市天王寺区) - 昭和34年、39m、鉄筋コンクリート、初代(593年建立)から数えて8代目の塔
- Shitenno-ji Temple (Tennoji-ku Ward, Osaka City, Osaka Prefecture): Built in 1959; 39.0 m tall; ferroconcrete structure; the eighth tower, with its first one built in 593
- この托塔李天王は、現在では四天王の多聞天とは別の神と考えられ、むしろ多聞天も含めた四天王を率いる神々の将軍とされている。
- This Takutori-tenno is today thought of as a god other than Tamonten among the Shitenno and as a kind of shogun of gods who led the Shitenno, including Tamonten.
- なお、旧西吉野村の大字には「(五條市)西吉野町」、旧大塔村の大字には「(五條市)大塔町」をそれぞれ頭に付ける形となった。
- Meanwhile, Oaza of former Nishi Yoshino Village and that of former Oto Village came to start with '(Gojo City) Nishi Yoshino Town' and '(Gojo City) Oto Town' respectively.
- 明治維新前は寺地10,000坪と塔頭20を有したと伝えるが、現在は、正行院、教法院、光源院、大輪院の4院を残すのみである。
- Before the Meiji Restoration, it is said that Ryuhon-ji Temple possessed temple lands of about 33 square kilometers and 20 sub-temples; today, only four sub-temples remain: Shogyoin, Kyohoin, Kogenin, and Dairinin.
- 「どとう」が転訛して「ずとう」と称されるようになり、玄昉首塚説との関連で、「頭塔」という漢字が当てられたものと考えられる。
- The sound of 'doto' changed to 'zuto' and with a relation of the theory of Genbo's Kubi-zuka, Chinese character '頭塔' (head tower) is thought to have been applied.
- 円仁、安恵らを経て、10世紀後半の僧である是算の時、比叡山三塔のうちの西塔北谷に移り、東尾坊(とうびぼう)と称したという。
- After Ennin and Anne, at the time of Zesan in the later half of the tenth century, it moved to Kitadani in Saito (Western Section), which is one of the Hieizan Santo (The three temple precincts on Mt. Hiei), and named Tobi-bo.
- 後に再訪した武塔神は、弟将来の妻となっていた蘇民の娘には茅の輪を付けさせ、それを目印として娘を除く弟将来の一族を滅ぼした。
- Muto shin who revisited his younger brother, Shorai, put a ring of Chigaya (Japanese blood grass) as a mark on Somin's daughter who became the wife of his younger brother, Shorai, and destroyed Shorai's family members except for her.
- 「空はひとつに雲の波、煙の波を凌ぎつつ、海漫々と分け入りて」やっと竜宮につくと、三十丈の宝塔の頂にその珠がまつられていた。
- There was but one sky, she weaved through clouds of wavese and smoke of waves, deeper and deeper into the sea,' until finally reaching the Palace of the Dragon King, where the oval treasure was mounted on top of a 90-meter-tall pagoda.
- なお、宝塔という呼称もあるが、現代の寺院建築用語・文化財用語では円筒形の塔身に方形の屋根を架けたものを「宝塔」と称している。
- Additionally, the term 'hoto' is used by professionals in reference to cylinder-shaped pagodas topped by squared roofs.
- 第十五番観音の手前には開けた土地があり、『めぐり』に「花折茶屋」と記された場所であるが、その名残は六字名号供養塔のみである。
- Before meeting the 15th Kannon-zo, there is an open space which was described as 'Hanaori-jaya Teahouse' in 'Meguri,' however today there remains only Rokuji-no-myogo Kuyoto (a stone monument engraved a prayer to Buddha).
- 一族や腹心の僧を高官に登用して権勢をふるい、西大寺 (奈良市)の造立や百万塔の造立など、仏教による政権安定をはかろうとした。
- He promoted family members and trusted monks to high positions and constructed Saidai-ji Temple (Nara City) and Hyakumanto stupa aiming at stabilization of the reins of government.
- 長野県大鹿村大河原釜沢にある宝篋印塔は宗良の墓と伝えられており、静岡県の井伊谷宮も宗良親王を祀っており、墳墓が残されている。
- It is said the Hokyo in Kamasawa, Okawara, Oshika-mura, Nagano Prefecture, was the location of Muneyoshi's grave, and also the cemetery in Iinoya-gu Shirine in Shizuoka Prefecture enshrines Imperial Prince Muneyoshi/Munenaga.
- 中国では、軍神と称えられた唐代初期の武将李靖と習合し、托塔李天王(たくとうりてんのう。単に托塔天王とも)という尊格が生まれた。
- In China it was mixed with Risei (Li Jing), a warrior at the beginning of the Tang who was respected as a war god, which led to the creation of the god Takutori-tenno.
- 三重塔・五重塔などのように階層が低い場合は木造建築のものが多いが、談山神社の十三重塔のように階層が高くなると石造のものが多い。
- Relatively short pagodas such as three-storey and five-storey varieties are often made of wood but many of the taller ones such as the thirteen-story pagoda at Tanzan-jinja Shrine are made of stone.
- 内事部では法主のもと塔中坊の住職の中から主任理事が1名、執事が1名ないし2名、理事が若干名任命され総本山の寺務の責任者となる。
- In Naikotobu there is one shunin riji (chief director), one or two shitsuji (stewards), and some riji (administrators) are appointed within the chief priests of tatchu temples under the supervision of Hoshu, and they become representatives of operations of the temple of sohonzan.
- それ以後般若台や十三重塔を建立して笠置寺の寺観を整備する一方、龍香会を創始し弥勒講式を作るなど弥勒信仰をいっそう深めていった。
- Thereafter, Jokei further deepened his faith in Miroku by establishing the Ryukokai (literally, gathering of dragon incense) and the Miroku Koshiki (Buddhist rite dedicated to Miroku), while improving the appearance of the Kasagi-dera Temple by constructing the Hannyadai (a monastic building meaning 'Wisdom Heights') and the Jusanjunoto (13-storey pagoda).
- - 本堂、開山堂、多宝塔、仁王門、鐘楼、経蔵、庫裏、書院、大玄関、唐門、宝蔵、石橋、棟札十三枚(以上全て京都府指定有形文化財)
- Hondo (main hall), kaisan-do hall (temple where the statue of founder priest is placed), tahoto pagoda ('multi-treasure' pagoda), nio-mon gate (Deva temple date), bell tower, kyozo (sutra repository), kuri (the priest's living quarters or the kitchen of a temple), study, grand entrance, kara-mon gate (Chinese-style gate), hozo (treasure storehouse), stone bridge, muna-fuda jusan-mai (thirteen wooden tags commemorating the foundation of the temple) (all of the foregoing are tangible cultural properties in Kyoto Prefecture)
- 日本における日蓮宗・法華宗以外の遺品としては、奈良・東大寺戒壇院中央の塔内に安置された釈迦如来・多宝如来像(唐時代)が知られる。
- Regarding relics other than the Nichiren sect and Hokke sect in Japan, statues of Shaka Nyorai and Taho Nyorai (the Tang period) which are enshrined in the center pagoda of Todai-ji Kaidan-in Temple in Nara are known.
- 現在、東福寺の塔頭・同聚院(どうじゅいん)安置されている木造不動明王坐像(重要文化財)は藤原道長が建立した五大堂の中尊と伝える。
- It is said that the wooden seated statue of Fudo Myoo (important cultural property), which is currently enshrined at tatchu (minor temple) of Tofuku-ji Temple, Dojuin, was the chuson (the principal statue in a group of Buddhist statues) of Godai-do Hall (a hall dedicated to the five guardian kings), which was built by FUJIWARA no Michinaga.
- 〈永寧寺塔の〉金盤日に炫(かがや)き、光は雲表に照り、宝鐸の風を含みて天外に響出するを見て、歌を詠じて実に是れ神功なりと讚歎す。
- kinbanhi ni kagayaki, hikari wa unpyo ni teri, hotaku no kaze wo fukumite tengai ni kyoshutsusuru wo mite, uta wo enjite jitsuni kore shinmyo nari to santansu.
- 代表作とされてきたのは、京都市大徳寺山内の塔頭、一休宗純ゆかりの真珠庵に所蔵される「百鬼夜行図」(重要文化財、真珠庵本)である。
- The most famous one is 'Hyakki yagyozu' (important cultural property, Shinjuan-bon) owned by Shinjuan, one of sub-temple located in the site of Daikoku-ji Temple in Kyoto City and is associated with Ikkyu Sojun.
- もしや御立会の内に、熱海市か箱根温泉塔ノ沢温泉へ湯治に御出でなさるるか、又は伊勢神宮御参宮の折からは、必ず門違いなされまするな。
- If you have the opportunity to go to Atami City, Hakone hotspring, or Tonosawa hotspring for the baths, or visit to Ise Jingu Shrine, be sure not to go to the wrong place.
- 江戸時代には江戸幕府から朱印状を与えられ、塔頭十余宇を有したが、明治以降衰退し、現在は本堂(釈迦堂)・庫裏などを残すのみとなった。
- In the Edo period, it was given Shuinjo (shogunate license to conduct trade) by the Edo bakufu and had approximately ten tatchu (sub-temples on the site of the main temple); however, it has declined since the Meiji period, and today it has only a hondo (Shaka-do Hall) and a kuri (the priest's living quarters or the kitchen of a temple), etc.
- 元来は南宋の寧宗_(宋)がインドの5精舎10塔所の故事に倣って「五山」とともに「十刹」を定めて保護を与えたのが由来と言われている。
- Originally, the origin of the Jissetsu is that Neiso (Ningzong) of the Southern Sung dynasty imitated the tradition of India's five Shoja (a hall where priests practice asceticism, like a temple) and ten pagodas, decided the 'Gozan' and 'Jissetsu' and protected them.
- 果無峠(はてなしとうげ、標高1114メートル)は、果無山脈の尾根を古道が横切る小平坦地で、半壊した法筐印塔と第十七番観音像がある。
- Hatenashi Pass (1,114 meters above sea level) is a small flat area which old road meets on the middle of the ridge of the Hatenashi Mountain Range, and there remain a half-damaged Hokyoin-to (Buddhist stupa) and the 17th Kannon-zo.
- それは、九重の塔がそびえ建ち、高さは法隆寺の五重塔の二倍もあり、現代の25階ビルに相当し、当時の東アジアでも超一級の寺院であった。
- It was one of the top temples in East Asia at the time, with its towering nine-story pagoda, equivalent to a modern twenty-five story building, two times higher than Horyu-ji Temple's five-story pagoda.
- 南北朝時代 には鞆の浦沖から鞆にかけての地域で北朝と南朝との合戦(鞆合戦)が幾度もあり、静観寺五重塔などの貴重な文化財が失われた。
- During the period of the Northern and Southern Courts, many battles (Tomo kassen) were fought between the Northern Court and the Southern Court in an area covering the sea off Tomonoura and the town of Tomo, thereby destroying invaluable cultural properties such as a five-storey pagoda of Seikan-ji Temple.
- 院政期の白河天皇にいたって仏式のお堂に納骨する方式が現れ、江戸時代の後水尾天皇以降は代々京都泉涌寺に石造塔形式の陵墓が建立された。
- During the period of the cloister government by Emperor Shirakawa, a new funeral style was adopted, in which the ashes of a deceased person were placed in a Buddhist chapel, and during the Edo period, tower-shaped stone graves were built at Senyu-ji Temple in Kyoto for the emperors after Emperor Gomizuno.
- 大寺院の内部においてその一郭を占めて、寺院本体とは別に独自の所領・組織を保有した別院を構成する塔頭及びそこに止住する僧侶集団を指す。
- This can refer to the sub-temples that occupy space within the precinct of a large temple with their own territory and organizational structure, or to the monks who reside within such sub-temples.
- 寛正6年(1465年)に、延暦寺西塔の衆徒により破却される(寛正の法難)まで、本願寺はこの地にあった(本願寺八世蓮如が宗主の時代)。
- Hongan-ji Temple survived until 1465 (the time of the 8th caretaker, Rennyo), when it was destroyed by the congregation from the Saito area of Enryaku-ji Temple (the incident is called Kansho no Honan).
- 平等院鳳凰堂壁扉画、醍醐寺五重塔初層壁画、室生寺金堂壁画のように、国宝建造物の一部が「絵画」としても国宝に指定されているものもある。
- Sections of certain buildings that have been designated national treasures occasionally feature paintings that have also been made national treasures, like for example the wall and door paintings in Byodoin Temple's Phoenix Hall, the wall paintings in the five-storey pagoda of Daigo-ji Temple, and the wall paintings adorning Muro-ji Temple's Golden Hall.
- 湘南には実際に当地の舟持ちのせがれで手に負えないほどの悪党だったという人物の伝承があり、その供養塔が茅ヶ崎市南湖の西運寺境内にある。
- A character that he was a son of boat owner and an irrepressible villain has been actually handed down in the Shonan Area, and his memorial tower exists in precincts of Saiun-ji Temple in Nango, Chigasaki City.
- 二年坂を介して北にある八坂神社、円山公園 (京都府)、高台寺、法観寺(八坂の塔)と南にある清水寺を結んでいるため、観光客が絶えない。
- Connecting Yasaka-jinja Shrine, Maruyama-koen Park (Kyoto Prefecture), Kodai-ji Temple and Hokan-ji Temple (Yasaka-no-to Pagoda) in the north (via Ninen-zaka Slope) and Kiyomizu-dera Temple in the south, it is always visited by sightseers.
- この切幡寺塔は、もとは大阪の住吉大社の神宮寺にあり、元和4年(1618年)に建てられたものだが、明治時代初期に現在地に移建されている。
- This tower was initially built in 1618 within the precinct of Jingu-ji Temple, which was associated with Sumiyoshi-taisha Shrine in Osaka, but early in the Meiji period it was moved to where it now stands.
- 兵庫県川西市にある満願寺(川西市)の境内に、源国房、源光国、源明国、源仲政、源国直、源行国、源国基ら摂津源氏の武将7人の供養塔がある。
- On the grounds of Mangan-ji Temple in Kawanishi City in Hyogo Prefecture, there is a memorial tower dedicated to seven warriors of the Settsu-Genji: MINAMOTO no Kunifusa, MINAMOTO no Mitsukuni, MINAMOTO no Akikuni, MINAMOTO no Nakamasa, MINAMOTO no Kuninao, MINAMOTO no Yukikuni, and MINAMOTO no Kunimoto.
- 創建時は薬師金堂、弥勒金堂、四王堂、十一面堂、東西の五重塔などが立ち並ぶ壮大な伽藍を持ち、南都七大寺の1つに数えられる大寺院であった。
- When established, it was a large temple, which was included in the Seven Great Temples of Nanto having magnificent buildings consisting of Yakushikondo (kondo [golden hall] for Yakushi [healing Buddha]), Mirokukondo (kondo for Maitreya-bodhisattva), Shitendo (hall for shitenno), Juichimendo (hall for Juichimen Kannon [eleven-faced Kannon, Goddess of Mercy]), five-story pagodas on the east and west and so on.
- 江南軍は、総司令官右丞相阿刺罕が病気のため阿塔海に交代したこともあり、東路軍より遅れてやってきたが、両軍は、平戸鷹島付近にて合流した。
- The Southern Yangtze Army arrived later than the Eastern Route Army, for reasons including the substitution of commander-in-chief Arakan, who was the minister of the right and suffering from a disease, by Atahai, and the both armies joined near Taka-shima Island, Hirado.
- (昭和44年成立)大物町、上調子町、南唐戸町、北・南中ノ坪町、北・南塔ノ本町、北・南花名町、北・南島田町、北・南村山町、戒光町、北戒光町
- (Established in 1969) Daimotsu-cho, Kamichoshi-cho, Minami Karato-cho, Kita Nakanotsubo-cho, Minami Nakanotsubo-cho, Kita Tonomoto-cho, Minami Tonomoto-cho, Kita Hanana-cho, Minami Hanana-cho, Kita Shimada-cho, Minami Shimada-cho, Kita Murayama-cho, Minami Murayama-cho, Kaiko-cho, Kita Kaiko-cho
- 聖武天皇により諸国に僧寺(国分寺)・尼寺(国分尼寺)を建て、それぞれに七重の塔を作り、金光明最勝王経と妙法蓮華経を一部ずつ置くことにした。
- Emperor Shomu decided to construct provincial monasteries (kokubun-ji) and provincial nunneries (kokubun-niji) in all provinces, each of which had a seven-story pagoda and one copy each of the Golden Light Sutra and the Lotus Sutra.
- 松で作られた「柱松」と呼ばれる高さ約10メートルの塔状のものが設置され、その頂上に付けられた逆円錐形の傘めがけ手松明を投げ上げる祭である。
- In the festival, an approx. ten-meter high tower-like thing called Hashira Matsu, made of pine, is constructed, and hand-held torches are thrown targeting the inverse-corn-shaped umbrella attached to the top of Hashira Matsu
- コンクリート造の大法輪塔1階には多数のだるまを展示、2階には南太平洋方面の戦没者の位牌が英霊殿に、映画関係者がキネマ殿に、それぞれ祭祀される。
- Many daruma dolls are displayed on the first floor of Daihorin-to (tower), which is constructed of concrete; mortuary tablets for victims of the Pacific War (particularly the South Pacific) are enshrined in Eireiden on the second floor of the Shuseido, and Kinema Hall is dedicated to people in the film industry.
- さらに、これらの山脈は、東西方向に走る地質構造に影響されて、果無山脈、大塔山地といった東西方向に走る山脈を多数派生・交差させながら発達している。
- These mountain ranges are influenced by the geological structure that extends east and west, and derives and crosses a lot of mountain ranges including the Hatenashi Mountain Range and the Oto mountains which run east and west.
- それらが、道祖神や地蔵や祠や塚や供養塔としての建立や、手を合わせ日々の感謝を祈ることであり、また神社神道の神社にて祈願祈念することも同様である。
- Such prayer led to an establishment of Doso-jin (a god who prevents evil spirits from coming), Jizo (guardian deity of children), hokora (a small shrine) or mound as a memorial tower, or to praying for daily gratitude with one's palms together, and it is the same to offer a prayer and make a wish at shrines of Shrine Shinto.
- 陵墓は従来の仏式葬の石塔から古式に改められ、歴代天皇墓所の泉涌寺内に円墳を模した後月輪東山陵(のちのつきのわのひがしやまのみささぎ)が築かれた。
- The Mausoleum was changed from the existing tombstone style of Buddhist rites to an older style, the round barrow, the Nochinotsukinowa Mausoleum (later called Tsukinowano higashiyamano misasagi) was established within Sennyu-ji Temple of the successive Emperor's Mausoleum.
- この大蔵経も金版と同様に幻の大蔵経であったが、1982年に山西省の応県にある古刹、仏宮寺の木塔に安置された仏像内から、12巻の契丹版が発見された。
- Although this Tripitaka was a phantom Tripitaka as well as a Jin edition, the 12 volumes of the Kitai edition were discovered in 1982 from a Buddha statue located at the wooden tower in Bukkyu-ji Temple, an old temple at Yingxian, in Shanxi Province.
- この間には、高野山大塔落慶供養の導師をつとめ、また、尊寿院を建立し、鳥羽天皇の皇后美福門院(藤原得子)が寄進した「御手印縁起」を尊寿院におさめた。
- During this period, he served as officiating monk at the dedication ceremony of the Daito (pagoda that according to Shingon doctrine represents the central point of a mandala) of Mt. Koya, and founded Sonju-in Temple and housed within it a copy of 'Goshuin Engi' (a history of Mt. Koya with the red seal) that was donated by Emperor Toba's wife, Empress Bifukumon-in (FUJIWARA no Tokushi).
- 1495年(明応4年)相国寺に住し、翌1496年(明応5年)3代将軍足利義満の檀那塔である鹿苑院に移り、1508年(永正5年)には相国寺に戻った。
- In 1495 he resided at Shokoku-ji Temple, and in the next year, 1496, he moved to Rokuon-in Temple where there was a danna-to of the 3rd shogun Yoshimitsu ASHIKAGA, and then in 1508, he returned to Shokoku-ji Temple.
- 遺存状況が極めて良く、国内では発見例の極めて少ない八角塔が検出され、建築史上重要な寺院跡として、1971年(昭和46年)3月1日に史跡に指定された。
- This site was designated as a National Historic Site on March 1, 1971, because the remains were excellently preserved and an octagonal tower that has been rarely discovered in this country was recognized to have existed, and they are valuable remains of a temple in terms of architectural history.
- 麹座と酒屋、そして背後の北野社と延暦寺の対立はエスカレートし、文安元年(1444年)延暦寺は西塔釈迦堂に立てこもり、次いで京都に向けて強訴を行った。
- The conflict between the koji za and the sakaya and between Kitano-sha Shrine and Enryaku-ji Temple escalated resulting in Enryaku-ji Temple barricading themselves in Saito-Shakado, and petitioning Kyoto in 1444.
- 良源が天台座主に就任した康保3年(966年)にも火災があったが、良源は村上天皇の外戚(皇后の実父)である藤原師輔の後援を得て、焼失した堂塔を再建した。
- A fire broke out also in 966, the year when Ryogen became Tendai-zasu, but Ryogen reconstructed doto which was destroyed by fire, with the support of FUJIWARA no Morosuke, the maternal relative of Emperor Murakami (father of the Empress).
- 墓は酬恩庵にあり、「慈揚塔」と呼ばれるが、宮内庁が御廟所として管理している陵墓である宮内庁では落胤説にもとづいて「後小松天皇皇子宗純王墓」としている。
- His grave is at Shuuonan and is called Jiyoutou, but is managed by the Imperial Household Agency as an imperial tomb, calling it the grave of prince Soujun, son of Emperor Gokomatsu, based on the stories about his lineage.
- (一応の離脱理由は、泉湧寺塔中戒光寺の長老 湛然の仲介によって孝明天皇の御陵守護の任を拝命した事と、それに伴い薩摩、長州の動向を探るという事であった。
- (The reason given for the secession was that Kashitaro ITO was appointed as guard of Misasagi (Imperial mausoleum) of the Emperor Komei through the intermediation of Tannen, who was the elder of Kaiko-ji Temple that was tatchu (sub-temples in the site of main temple) of Sennyu-ji Temple, and, for the mission, had to keep an eye on the movements of Satsuma and Choshu.
- 『釈日本紀』内の『備後国風土記』逸文には武塔天神の太子として登場し、牛頭天皇と表記され、八大竜王の一、沙竭羅竜王の女を妃として8人の王子を生んだという。
- According to the extant 'Bingonokuni Fudoki (ancient records of culture and geography of Bingo Province)' included in 'Shaku Nihongi (Chronicle of Japanese History),' he was a prince of Buto Tenjin, his name was written as Gozu Tenno, he married a daughter of Shakara Ryuo, one of the Hachidai Ryuo (Eight Dragons) and he had eight princes.
- かつては雑木林の中であったが現在は名張市中央公園の一部として整備されており、金堂、そして塔と講堂、周囲に掘立柱建物の基壇が保存され、復元展示されている。
- It was once covered by a copse, but now it is maintained as a part of Nabari City Central Park, and the foundations of Kondo (main hall of a Buddhist temple), To (pagoda), Kodo (lecture hall) and surrounding hottatebashira-tatemono (dug-standing pillar buildings) are preserved, and have been restored and exhibited.
- 現在は国宝に指定されている興福寺の五重塔は、明治の廃仏毀釈の法難に遭い、わずか2円(2006年現在の価値で約5万円)で売りに出され薪にされようとしていた。
- The five-storied pagoda of Kofuku-ji Temple, which is currently designated as a national treasure, was to be sold off at only two yen (equivalent to about 50,000 yen in 2006 value) when it encountered the religious persecution of Haibutsu-kishaku.
- 新宮氏滅亡後、会津は豊穣になったとの記載が『心清水八幡神社塔寺八幡宮長帳』にあり、このことから新宮氏と蘆名氏との戦いで会津盆地が荒廃していたことが窺える。
- The record asserting that the productiveness in Aizu increased after the fall of the Shingu clan was found in 'Todera-hachimangu Nagacho (record) of the Kokoroshimizu-hachimanjinja Shrine,' which reflected the fact that the Aizu Basin had been devastated due to fights between the Shingu and Ashina clans.
- 更に、家康の帰依していた天台宗の僧天海が江戸城の鬼門にあたる上野忍岡を拝領、京都の鬼門封じである比叡山に倣って堂塔を建設し、1625年に寛永寺を開山した。
- Moreover, Ieyasu entrusted land in Ueno-Shinobugaoka which faced the kimon to the Tenda sect monk Tenkai, who erected a stupa in the likeness of Mt. Hiei which contains the demon's gate (kimon) and founded the Kanei-ji Temple in 1625.
- 中央に多宝塔、中央右に釈迦如来、中央左に多宝如来、周囲に弥勒菩薩・文殊菩薩・薬王菩薩・妙音菩薩・常精進菩薩・無尽意菩薩・観音菩薩・普賢菩薩が配置されている。
- There was tahoto pagoda (two-storey pagoda with a square base, pent roof and a round top) in the center, Shaka Nyorai (Shakyamuni) on the center right, Taho Nyorai (Buddha of Many Treasures who depicted in the Lotus Sutra) on center left, and the surrounding area had Miroko Bosatsu (Buddha of the Future, Bodhisattva of the Present), Monju Bosatsu (Manjusri Bodhisattva associated with wisdom, doctrine and awareness), Yakuo Bosatsu (Bodhisattva who represents healing), Myoon Bosatsu, (Bodhisattva of music), Joshojin Bosatsu (Bodhisattva Nityodyukta, literally, ever-vigorous), Mujini Bosatsu (Bodhisattva who have strong never-ending will to save all living things), Kannon Bosatsu (Bodhisattva of Mercy) and Fugen Bosatsu (Samantabhadra Bodhisattva).
- しかしながら、今度の使節は対馬に着いたのみで太宰府へは至らず、同島で住民らと諍いを起こし対馬島人の塔二郎と弥二郎という二名を捕らえて、これらとともに帰還した。
- However, these envoys did not reach as far as Dazai-fu, only Tsushima Island, where they had a dispute with local people and captured two men on the island called Tojiro and Yajiro, and brought them home.
- 『平家物語』によると、鬼界ヶ島に流された後の俊寛ら三人は望郷の日々を過ごし、成経と康頼は千本の卒塔婆を作り海に流すことを発心するが、俊寛はこれに加わらなかった。
- According to 'Heike Monogatari' (The Tale of the Heike), after being deported to the Kikaiga-shima Island, Shunkan and the two others spent days longing for home, and Naritsune and Yasuyori came up with an idea to make one thousand stupas and release them in the sea, but Shunkan did not participate in this act.
- かつてはここに25宇もの堂塔伽藍が建ち並んでいたが、承元元年(西暦1207年)に全て消失し、現在はわずかに1宇(貞応元年(1222年)に再建)が残るのみである。
- Horaku-ji Temple had 25 buildings such as temple's halls, pagodas and cathedrals, which were all lost in 1207, and only one building (rebuilt in 1222) remains today.
- 見宝塔品には、「世尊(釈迦)が説法をしていると、大地から巨大な七宝塔(金、銀、瑠璃などの七宝で造られた塔)が涌出(ゆじゅつ)し、空中にそびえた」との説話がある。
- Kenhotohon states that 'while Seson (Shaka) was preaching, a huge Shippoto (pagoda made of seven treasures, including gold, silver and lapis lazuli) gushed out of the ground and rose high into the air.'
- そして小型の塔に納めて10万基ずつ大安寺・元興寺・法隆寺・東大寺・西大寺 (奈良市)・興福寺・薬師寺・四天王寺・川原寺・崇福寺 (大津市)の10大寺に奉納した。
- The scrolls were placed in mini pagodas, and pagodas containing 100,000 scrolls each were dedicated to Daian-ji Temple; Gango-ji Temple; Horyu-ji Temple; Todai-ji Temple; Saidai-ji Temple; Kofuku-ji Temple; Yakushi-ji Temple; Shitenno-ji Temple; Kawahara-dera Temple; and Sufuku-ji Temple (Otsu City).
- 元は南宋の寧宗_(宋)がインドの5精舎10塔所(天竺五精舎)の故事に倣って径山・雲隠・天童・浄慈・育王の5寺を「五山」として保護を与えたのが由来と言われている。
- The term is said to have originated from the fact that Neiso of the Southern Sung Dynasty protected the five temples of Keizan, Unin, Tendo, Joji, and Ikuo as 'gozan' (literally, five mountains), in emulation of India's five Shoja and ten pagodas (The Five Shoja of India).
- 尊氏は進軍を続けるが、直義は畠山国清、桃井直常、石塔頼房、細川顕氏をはじめ、山名時氏、斯波高経らを味方に付け、関東では12月に上杉憲顕が高一族の高師冬を駆逐する。
- Takauji continued to move his forces, and Tadayoshi gained the support of Kunikiyo HATAKEYAMA, Tadatsune MOMONOI, Yorifusa ISHIDO, Akiuji HOSOKAWA, Tokiuji YAMANA, and Takatsune SHIBA, and in Kanto, Noriaki UESUGI chased away KO no Morofuyu of the KO clan in December.
- 百万塔 陀羅尼(ひゃくまんとう だらに)とは、日本の奈良時代に、鎮護国家と滅罪を祈願するために、100万の小塔に陀羅尼を納めて、仏教寺院に奉納された陀羅尼である。
- Hyakumanto Darani is the collection of Dharanis that was dedicated to Buddhist temples by way of being placed in one million mini pagodas during the Nara period for the protection of the nation as well as for repentance.
- 『続日本紀』には、和銅6年、大和宇波郷のひとが長岡野において発見した記事があり、『日本記略』には、弘仁12年、播磨国で掘り出され、「阿育王塔鐸」とよばれたとある。
- 'Shoku Nihongi' (Chronicle of Japan Continued) says that a dotaku was found in Nagaokano by one from 宇波 Village in Yamato Province in 713 and 'Nihon Kiryaku' (Outlines of the Annals of Japan) states a dotaku was excavated and called 'Totaku of Ashoka the Great' in Harima Province in 821.
- またそれらを、鎮めるため(和御魂・荒御魂という神霊の2つの様相の変化)に建立した碑や塚や供養塔も日本各地に多数存在し、例としては包丁塚や人形塚や道具塚などがある。
- Also, many monuments, mounds and memorial towers, such as hocho-zuka (mound of kitchen knives), ningyo-zuka (mound of dolls) and dogu-zuka (mound of tools), were constructed at various places in Japan in order to assuage the anger of Tsukumogami.
- 日蓮宗、法華宗…久遠実成の釈迦牟尼仏/弘安5年日蓮臨入滅直筆大曼荼羅/中央に題目を記した宝塔と、その両脇に釈迦如来と多宝如来を配し、その下に日蓮像を配する「三宝尊」
- Nichiren sect, Hokke sect - 'Sanbo-son' consisting of a pagoda with Shakamunibutsu of Kuonjitsujo, Great Madara drawn just before Nichiren's nirvana in 1282 and the Nichiren chant written in the center, and Shakanyorai and Taho-nyorai on the sides, with a statue of Nichiren below it.
- 聖たちは、山林修行や諸国遊行を主としながらも造寺・造塔、写経、供養、鋳鐘、架橋や道路・港湾建設の勧進などの多彩な活動を通じて、民衆からの尊崇と支持を獲得していった。
- While the hijiri mainly underwent training in mountain forest, or wandered among various provinces, they obtained respect and support from common people, through various activities including building temples, pagodas, copying of a sutra, kuyo (a memorial service for the dead), casting bells, promoting the building of bridges, roads, and harbors.
- その後も、永享5年(1433年)8月19日、相国寺鹿苑院塔主、永享7年(1435年)10月4日、天竜寺第94世住持、翌年3月24日に相国寺住持(再任)に任ぜられている。
- Even after that, he was assigned to tassu (a priest who takes care of a sub-temple) of Shokoku-ji Rokuon-in Temple on October 11, 1433, to the 94th chief priest of Tenryu-ji Temple on November 3, 1435, and again to the chief priest of Shokoku-ji Temple on April 19, 1436.
- たとえば天平2年(730年)に建立された奈良・興福寺五重塔の初層には釈迦、阿弥陀、弥勒、薬師の浄土を表現した塑像群が安置されていたことが記録(興福寺流記)から知られる。
- For example, a record (the Kofukuji Ruki [Records of Kofuku-ji Temple]) shows that a group of sozo (a statue made from a wood core, coated with clay) that depicted the Pure Land of Shaka, Amida, Miroku and Yakushi were placed in the first layer of the five-storey pagoda of the Kofuku-ji Temple in Nara built in 730.
- 古道からは大師堂があったと伝えられる(『めぐり』)水ヶ元、大塔宮伝説や石垣をめぐらせた屋敷跡がある(『めぐり』)待平を経て、三田谷橋近くの下山口で神納川のほとりに降りる。
- Kodo' leads to Mizugamoto where once Taishi-do (a sacred place for Priest Kobo-daishi) was built (refer to 'Meguri') and to Machi-daira where once had a legend of Otonomiya and ruins of a house surrounded with a stone wall (refer to 'Meguri'), after that the road descends to the bank of Jinno-gawa River at Shimoyamaguchi near Mitadani Bridge.
- 永寧寺の塔の金盤が太陽に輝き、その光が雲表を照らしているのを見て、また金の鈴が風を受けて鳴り、その響きが中天にも届くさまを見、思わず讃文を唱えて、まことに神業だと讃嘆した。
- Seeing the golden plates of the tower of Einei-ji Temple sparkle under the sun, the light shining above the clouds, and golden bells blown by wind ringing, and the sound reaching the sky, he sang words of admiration and highly praised the sight as an act of God.
- また元弘の乱(元弘元年〈1331年〉)に際して後醍醐天皇の王子護良親王が鎌倉幕府の追討を逃れて落ちのびた際に利用したとも伝えられる(「大塔宮熊野落ちの事」『太平記』巻第5)。
- It had been said that in the Genko War (1331), Imperial Prince Morinaga, a prince of Emperor Godaigo, used the road to escape from the tracking by the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by shogun) ('Escape of Otonomiya to Kumano,' volume 5, 'Taiheiki' [The Record of the Great Peace]).
- 日蓮宗・法華宗では、多宝如来は法華経の正しさを証明する仏として、釈迦如来に次いで重視されており、宝塔の両脇に釈迦如来と多宝如来を配した「一塔両尊」という安置形式をしばしば見る。
- In the Nichiren sect and Hokke sect, Taho Nyorai is valued second to Shaka Nyorai, as a Buddha who proves the truthfulness of Hoke-kyo Sutra, and the way of enshrinement called, 'itto ryoson' to place Shaka Nyorai and Taho Nyorai on both sides of a hoto is often seen.
- しかし、日蓮宗の宗徒(松本久吉)が比叡山西塔の僧の説法を論破したのをきっかけとして、1536年(天文5年)7月_(旧暦)、天台宗比叡山の僧兵集団が「法華一揆」撃滅へと乗り出す。
- However, a follower of the Nichiren-sect (Hisayosi MATSUMOTO), refuted the preaching of the Hieizan Western tower's priest, and triggered the priest-soldier army of the Tendai sect Hieizan to start destroying the 'Hokke Ikki' in July, 1536 (old lunar calendar).
- 筆子塚(ふでこづか)とは、江戸時代に庶民の教育機関であった寺子屋や家塾で、読書算や実務教育を教わった教え子が、師匠が死んだ際にその遺徳を偲んで、建てた墓である塚、または供養塔。
- Fudekozuka is a mound or a memorial tower built by the students of terakoya (private elementary school) or kajuku (private school) which were educational institution for common people in the Edo period, to the memory of their late teacher who taught them reading, writing, arithmetic and other practical arts.
- 特に相国寺鹿苑院の絶海中津が僧録に任じられると、以後義満の塔所が同院に置かれた事もあり、その住持が僧録を兼務するようになり「鹿苑僧録(ろくおんそうろく)」と呼ばれるようになった。
- When Zekkai Chushin of the Rokuon-in sub-temple of Shokoku-ji Temple was appointed soroku, the grave of Yoshimitsu was placed within the temple grounds and it came to be that the head priest of this temple also served as soroku, being called 'Rokuon Soroku.'
- 幼い子供が親より先に世を去ると、親を悲しませ親孝行の功徳も積んでいないことから、三途の川を渡れず賽の河原で鬼のいじめに遭いながら石の塔婆作りを永遠に続けなければならないとされる。
- It is said that a young child who dies before his parents cannot cross the Sanzu River but must continue to build a stone stupa forever; that he must suffer from the bullying of ogres at Sai-no-kawara because he makes his parents grieve; and that he will not accrue pious acts of filial devotion to his parents.
- 天台系の主要寺院では、延暦寺根本中堂本尊の薬師如来像、同寺西塔釈迦堂本尊の釈迦如来像、園城寺(三井寺)金堂本尊の弥勒菩薩像、同寺観音堂本尊の如意輪観音像などはいずれも秘仏である。
- Among the principal images of the major temples of the Tendai Sect, the images of the following Buddhist gods are all treated as hibutsu: Yakushi Nyorai at the Konpon-chudo hall of Enryaku-ji Temple, Shaka Nyorai (Shaka Buddha) at the Saito-shaka-do hall of Enryaku-ji Temple, Miroku Bosatsu (Buddha of the Future) at the Kon-do hall of Onjo-ji Temple (also known as Miidera Temple), and Nyoirin Kannon at the Kannon-do hall of Onjo-ji Temple.
- 門下には「峨山二十五哲」と呼ばれた多くの優れた弟子がいたが、特に太源宗真、通幻寂霊、無端祖環、大徹宗令、実峰良秀にそれぞれ塔頭寺院を開かせ、總持寺住職はこの五院住職の輪番とした。
- There were many outstanding disciples called 'Gazan niju-go tetsu' (25 hoshi (a successor to an abbacy) of Gazan), and he had Taigen Soshin, Tsugen Jakurei, Mutan Sokan, Daitetsu Soryo and Jippo Ryoshu open sub temples, with the five of them rotating as the chief priest of Soji-ji Temple.
- 法隆寺西院伽藍・夢殿、薬師寺東塔、東大寺(法華堂など)、唐招提寺(金堂など)、平等院鳳凰堂、中尊寺中尊寺金色堂、三十三間堂、鹿苑寺(金閣寺)、慈照寺(銀閣寺)、清水寺、日光東照宮
- Garan of Saiin (West Precinct) and Yumedono (Hall of Dreams) of Horyu-ji Temple, Yakushi-ji Toto (East Pagoda), Todai-ji Temple (Hokke-do Hall, etc.), Toshodai-ji Temple (Kondo (main building with a principal image of the temple), etc.), Hoo-do Hall (the Phoenix Pavilion) of Byodo-in Temple, Chuson-ji Temple, Chuson-ji Temple Konjiki-do (golden hall), Sanjusangendo Temple, Rokuon-ji Temple (Kinkaku-ji Temple), Jisho-ji Temple (Ginkaku-ji Temple), Kiyomizu-dera Temple, and Nikko Tosho-gu Shrine
- 更に戦国時代_(日本)には京都の日蓮宗寺院21本山に対して末寺になるように要求して拒絶されると、日蓮宗宗徒と比叡山西塔の僧侶の宗論を口実にこれらの寺院を焼き払った(天文法華の乱)。
- Moreover, in the Sengoku Period (Period of Warring States), it burned down 21 head temples of the Nichiren Sect in Kyoto when they rejected its demand to become its matsuji through the excuse of sect conflict between the followers of the Nichiren Sect and Buddhist monks of Saito (Western Section) of Mt. Hiei (Tenbun Hokke War).
- 紫雲山頂法寺(京都市中京区にある天台宗の寺。通称六角堂)のいくつかあった寺内塔頭(たっちゅう)の中の本坊にあたり、頂法寺の本堂である六角堂の執行として代々経営・管理に当たってきた。
- The name refers to the honbo (a priest's main living quarter) among minor temples in Choho-ji Temple on Mt. Shiun (a temple of Tendai Sect in Nakagyo-ku Ward, Kyoto City, also known as Rokkakudo); a priest in Ikenobo has managed it for generation as regent of Rokkakudo, the main hall of Choho-ji Temple.
- 塔頭(たっちゅう)とは、もともと禅寺において祖師や大寺・名刹の高僧の死後、その弟子が師の徳を慕って、塔(祖師や高僧の墓塔)の頭(ほとり)、または、その敷地内に建てた小院のことをいう。
- The word 'tacchu' originally referred to the 'to no hotori' (grave of a temple founder or high priest) erected by the disciples of a founding priest or Zen temple high priest following his death, or a small temple constructed in the grounds of a larger Zen temple.
- 山科区四ノ宮柳山町の諸羽神社の境内には、親王の山荘跡とされる場所があり石碑が設けられている外、同四ノ宮泉水町には四宮地蔵があり、「人康親王 蝉丸 供養塔」と書かれた石碑が建っている。
- There is a (stone) monument where the Imperial Prince's mountain villa used to be, in the precincts of Moroha Shrine in Yanagiyama-cho Town, Shinomiya, Yamashina Ward, there is also a Shinomiya Jizo (the Guardian Deity of Travelers and Children) in Sensui-cho Town, Shinomiya and a (stone) monument written as, 'Imperial Prince Saneyasu Semimaru (the name as famous poet) Kuyoto (a tower erected for the repose of a dead person's spirit).'
- 灯台上の官舎跡に建てられた高さ20mの鉄塔の上にアンテナが設置されており、電波を30秒サイクルで発射(15秒発射、15秒休止)し、レーダー搭載の船舶に岬の方位と距離を画面上で示している。
- The lighthouse tower which reaches twenty meters in height, was constructed at the site of an official residence and has an antenna; the antenna emits radio waves at a cycle of thirty seconds (fifteen seconds of emission and fifteen seconds of suspension) to display the direction and distance of the cape on the screen of marine vessel equipped with radar.
- 最大のものは、大仏殿の次にどの施設を再興するかという点で、塔頭を再建したい重源と僧たちの住まいである僧房すら失っていた大衆 (仏教)たちとの間に意見対立があり、重源はその調整に苦慮している。
- The greatest of these was the issue of what to rebuild after the reconstruction of Great Buddha Hall, and Chogen was faced with a difficult situation in which his wish to build a sub-temple was opposed to the opinion of the monks who had lost their living quarters.
- 無学祖元の死後の弘安9年(1286年)、彼を慕う如大尼(安達泰盛の娘・金沢顕時の妻で本名は千代野であると伝えられている)が無学の塔所として「正脈庵」と呼ばれる庵を築いたのが始まりとされている。
- After the death of Sogen MUGAKU in 1286, Nyotaini (who was considered Yasumori ADACHI's daughter and Akitoki KANAZAWA's wife; her real name was Chiyono), who adored Mugaku, built a hermitage called 'Shomyaku-an' as his graveyard, and this was probably the beginning of Shinnyo-ji Temple.
- 文久9年(1272年)(親鸞入滅より10年後)、親鸞の弟子たちの協力を得た覚信尼により、「大谷」の地より吉水の北辺(現、崇泰院(そうたいいん)〔知恩院塔頭〕付近)に改葬し「大谷廟堂」を建立する。
- In 1272 (10 years after Shinran's death), with the help of Shinran's followers, Kakushinni moved the tomb of Shinran at 'Otani' to the north of Yoshimizu (near the present Sotai-in (Chion-in Tacchu)) and constructed a hall called 'Otani byodo.'
- また交差点及びその周辺では、透水性舗装の車道に加えて、電線類地中化や歩道のタイル舗装化、中央分離帯には五重塔の屋根を模したデザインの照明が設置される等、環境・景観向上のための工夫が施されている。
- The intersection and its surrounding areas have devices used to improve the environment and appearance by making the road water permeable, centralizing electricity lines, decorating pedestrian walk with tiles, and having electric lights designed like the roof of Gojo Tower at the central division of the road.
- 近世ノ作法、仏の懸記ニタガハズコソ、仏ノ弟子ナヲ仏意ニ背ク、マシテ在家俗士堂塔ヲ建立スル、多ハ名聞ノ為メ、若ハ家ノカザリトス、或ハ是レニヨリテ利ヲエ、或ハ酒宴ノ座席、詩歌ノ会所トシテ、無礼ノ事多シ
- The modern customs are shameful to the Buddhist record written about the future, and the students of Buddhism turned away from the will of the Buddha as the samurai of existing families built a tower, young men decorated their houses in order to have his name heard many times, gained profits from it, sat at drinking parties, or made it into kaisho where poetry is read, and held many rude activities.
- 浅草寺 (東京都台東区) - 昭和48年、53.3m、塔院造り、鉄筋コンクリート、江戸時代建立の五重塔は浮世絵にも描かれ「江戸四塔」の一つとして親しまれたが、1945年の東京大空襲により焼失した。
- Senso-ji Temple (Taito-ku Ward, Tokyo Prefecture): Built in 1973; 53.3 m tall; Toin-zukuri architecture (Gojunoto built on Toin, or a sub-temple building with a cloister in the precincts of a temple); ferroconcrete structure; Gojunoto built in the Edo period was depicted in Ukiyoe (Japanese woodblock prints) and admired as one of 'Edo yon-to' (four towers in Edo), but it was destroyed by the Great Tokyo Air Raids in 1945.
- 過去に東方宝浄国にて法華経の教えによって悟りを開いた多宝如来は「十方世界(世界のどこにでも)に法華経を説く者があれば、自分が宝塔とともに出現し、その正しさを証明しよう」という誓願を立てていたのであった。
- Taho Nyorai who in the past, reached enlightenment by the teachings of Hoke-kyo Sutra in the land called Treasure Purity in the east pledged to himself, 'If there's anyone anywhere in the world who preaches Hoke-kyo Sutra, I will appear with a hoto and prove its truthfulness.'
- さらに、1997年(平成9年)には、指定地域の北方で民間の宅地開発に伴い発掘調査が実施され、寺域北辺を画する回廊跡と掘立柱建物3棟が検出され、続いて実施された確認調査では塔の北側に建物基壇が検出された。
- In 1997, since a private housing development was planned in an area north to this site, another excavation was conducted, when remains of cloisters on the northern border of the temple and of three buildings supported by hottate bashira (earthfast posts) were found, and research that followed recognized that a stylobate of a building to the north of the tower still remained.
- すなわち、旅の途中で宿を乞うた武塔神(むとうしん)を裕福な弟の将来(『備後国風土記』では「或本作巨旦將來也」とあり、巨旦将来 こたんしょうらいとされる)は断り、貧しい兄・蘇民将来は粗末ながらもてなした。
- According to the tale, Muto shin (deity with clear roots in the Korean peninsula) had asked his wealthy younger brother, Shorai, for the place to sleep during his journey and had been refused; Muto shin asked his poor brother, Somin shorai as well, and Somin Shorai treated him even in a poor way.
- これを受けて貞暁は、高野山の経智坊に丈六堂という阿弥陀堂を建立、この中に安置した阿弥陀如来座像の胎内に父・頼朝の遺髪を納めて供養したほか、異母弟・三代将軍源実朝に対しても五輪塔を設営して追善を行なっている。
- Accordingly, establishing an Amida-do Hall (temple hall having an enshrined image of Amitabha) called Joroku-do in Kyochi-bo, Mt. Koya, Jogyo put the hair of his departed father Yoritomo into the sitting statue of Amitabha which was enshrined in the hall for the repose of his soul, and furthermore, he held a religious service for the repose of the soul of the third Shogun MINAMOTO no Sanetomo, a half younger brother with the same father, by erecting a gorinto (gravestone composed of five pieces set one upon another).
- 現在は、鐘銘事件のもとになった梵鐘がつられた鐘楼、諸将の名が刻まれた石塁や石塔が当時の遺構として残っているほか、大和大路通七条通にある「大仏前交番」など周辺のいくつかの施設名に「大仏」の名称が残されている。
- Remnants include a belfry where the temple bell that triggered the Shomei Incident, a stone mound and pagoda engraved with various lords, and many facilities with the name 'daibutsu' (Great Buddha) in surrounding areas, such as 'Daibutsumae Police Box' (the police station in front of Great Buddha) on Shichijo-dori and Yamatooji-dori Streets.
- 最澄はさらに同じく入唐した空海に師事して、密教への理解を深める一方、六所宝塔院(比叡山寺(後の延暦寺)を中心とする)の造立計画を立て、弘仁5年(814年)には九州へ、同8年には東国へ赴くなど精力的に活動する。
- Furthermore, while Saicho studied under Kobo Daishi (Kukai) who visited the Tang dynasty likewise and deepened his understanding on Mikkyo (Esoteric Buddhism), he created the construction plan of Rikusho Toto-in Temple (centering on Hieizan-ji Temple (later, Enryaku-ji Temple)) and in 814 went to Kyushu and in 817 to Togoku and energetically maintained his activities.
- 7月17日、美智子妃を伴いひめゆりの塔に献花のため訪れたところ、その場に潜んでいた過激派二人(沖縄解放同盟準備会メンバーの知念功と共産主義者同盟のメンバー二人)から火炎瓶を投げつけられる(ひめゆりの塔事件。)
- When he and the Crown Princess Michiko visited Himeyuri-no-to Tower (The Tower of Lilies) for offering flowers on July 17, two members of radical parties (Isao CHINEN belonging to the preparatory society for Okinawa liberation alliance and the other belonging to the communist alliance) lurking at the spot hurled a Molotov cocktail at the Imperial couple (so-called 'The incident at Himeyuri-no-to Tower.')
- また、皇子の海門承朝(承朝王・相国寺三十世)が止住した天竜寺の塔頭慶寿院に由来して「慶寿院」と称したことから天皇もこの地で晩年を過ごし(当時天皇はその在所によって称された)、崩後はその供養所であったと思われる。
- In addition, from the fact that the Emperor was also called 'Keijuin' after Keijuin Temple (a Tacchu of Tenryu-ji Temple), where the prince Shocho KAIMON (also known as Shochoo; the 30th chief priest of Shokoku-ji Temple) resided, it is estimated that the Emperor lived his later years in Keijuin Temple (emperors at that time were named after where they lived), and that after his death, the temple held memorial service for him.
- 日蓮宗において本尊とされるものに大曼荼羅(「南無妙法蓮華経」の題目の周囲に諸尊の名を文字で記したもの)、一尊四士(釈迦如来と脇侍の四菩薩)、一塔両尊四士(宝塔を中心に釈迦如来・多宝如来・四菩薩を表わす)などがある。
- In the Nichiren sect, the honzon (principal object of worship) may be the Great Mandala (the Nichiren chant 'Nam-myoho-renge-kyo' surrounded by the names of Nyorai and Bosatsu), the Issonsisi (Shaka Nyorai and wakiji of four Bosatsu) or the Ittoryosonsisi (hoto (treasure pagoda) surrounded by the Shaka Nyorai, the Taho Nyorai and the four Bosatsu).
- この他には、涅槃図などの絵画作品に諸菩薩や釈尊の弟子たちとともに描かれる場合があり、法隆寺五重塔初層北面の釈迦涅槃を表わした塑像群の中にも阿修羅をはじめとする八部衆の姿が認められるが、彫像の作例は他にほとんど見ない。
- Besides them, sometimes Hachibushu are drawn on pictures with other disciples of Shakyamuni, such as Nehan-zu (Nirvana painting), and their statues including Ashura are seen in statues on the north side of the first story of Goju-no-to (five-storey pagoda) of Horyu-ji Temple, which show nirvana of Shaka, but other statues are rarely seen.
- 転地療養先では地元住民との交流も行われたようで、箱根塔ノ沢環水楼(和宮湯治時は中田暢平旅館)中野敬次郎氏に1960年代、当時98歳の平塚きわという老婆が幼い頃、村の子供達を招待して菓子を振舞われた宮の思い出を語っている。
- It seemed Kazunomiya had some contact with the local people where she stayed to rest up, Keijiro NAKANO of Kansuiro, Tonosawa, Hakone (it was Choan TODA Hotel while Kazunomiya stayed in the hot-spring resort) remembers an old lady, Kiwa HIRATSUKA who was ninety eight years old at that time, talking about Kazunomiya, that she used to have children of the village over to give some sweets during 1960s.
- 仏舎利を祀る塔、仏像を祀る仏殿(金堂)と共に、伽藍を構成する最重要の建物であり、日本においてのその位置関係は、時代によってそれぞれ異なるが、仏殿の次の重要な建物として位置づけられるようになり、大抵は寺院の中心に設置されている。
- It is one of the most important constructions that form Buddhist temples, along with towers to enshrine Buddha's ashes and butsuden (kondo), where Buddha statues are enshrined, and in Japan, the location of each structure differs in each period, but it is usually placed in the center of the temple, because it came to be positioned as the most important construction, next to butsuden.
- 中国唐を代表する『欧陽詢九成宮醴泉銘』・『虞世南孔子廟堂碑』・『チョ遂良雁塔聖教序』などの作品は、行頭・行末を揃え、左右の文字の位置を揃え、行をまっすぐに書いており、上述の「散らし書き」といかに対照的な書字法であるかが分かる。
- In works representative of Tang dynasty period China, such as Ouyang Xun's 'Jiu Cheng Gong Li Quan Ming,' Yu Shinan's 'Kong Zi Miao Tang Bei,' and Chu Suiliang's 'Yan Ta Sheng Jiao Xu,' the start and end points of the lines and their position left and right are always aligned and the lines are written straight, in contrast to the uneven 'chirashi-gaki' style described above.
- 齢九十九で、この地で入滅した地蔵は、3年後に棺を開いて塔に奉安しようとしたところ、その顔貌が生前と全く変わることがなかったことなどから、地蔵を地藏王菩薩と同一視する信仰が生まれ、その起塔の地が地藏王菩薩の聖地となったものである。
- Jizo, who entered nirvana in this place at the age of 99, remained the same figure as living when his casket was opened three years later in order to be enshrined in a tower, so that the faith to see him as the same as Jizo-o Bosatsu was created and the place of the tower became a sacred site of Jizo-o Bosatsu.
- 更に応永7年(1400年)に信濃守護職小笠原長秀との間で行われた大塔合戦では、高梨氏や井上一族など北信濃衆は500騎を動員しており、この数は信濃国人衆の筆頭(信濃惣大将)である村上氏と同数で、東信濃の名族海野氏の300騎を上回る。
- In the Oto War between Nagahide OGASAWARA, the Shinano governor, and local lords in 1400, northern Shinano lords such as the Takanashi clan and the Inoue family gathered 500 warriors, while the Murakami clan gathered 500 warriors and the prominent Unno clan of eastern Shinano gathered only 300.
- 中世期の石塔は、それまでのもろい凝灰岩から硬質の花崗岩や安山岩の利用といった材質の変化、また関東に入った大蔵系石工の活躍、技術の進歩、大陸から入った禅宗を含む鎌倉新仏教の台頭などによって、複雑な形を持った新たな形式が数多く登場した。
- There appeared various new, elaborately shaped types of pagodas in the medieval period, chiefly because the quality of the materials in use had changed; hard stones such as granite and Anzangan rock (andesite) were substituted for a fragile stone called tuff (volcanic tuff); a mason of the Okura group entered the Kanto region and actively worked; the technologies advanced; and the Kamakura New Buddhism (new schools of Japanese Buddhism founded during the Kamakura period), including the Zen sect from the continent, evolved.
- 後の南都仏教の三論宗系の研究においては、この年が釈迦入滅後1501年目にあたり、末法元年となることや、『大集経』による500年ごとの区切りにおける像法第二時(多造塔寺堅固)元年にあたることなどが重視されたため、などの理由が考えられた。
- In research of the Sanron sect line in later Nanto Buddhism, there appeared the reasons that that year was the 1501st year after the death of Shakyamuni and the first year of Mappo (Age of the Final Dharma), and that it corresponded to the first year of the second segment (Tazo toji kengo [the age of building temples and stupas]) of Zobo (Age of the Semblance Dharma) based on the separation of 500-year periods in 'Mahsamnipata sutra.'
- 末法思想は、『大集経』(正式には『大方等大集経』)の「我が滅後に於て五百年の中は解脱堅固、次の五百年は禅定堅固、次の五百年は読誦多聞堅固、次の五百年は多造塔寺堅固、次の五百年は我が法の中に於て闘諍言訟して白法隠没せん」などを典拠とする。
- The source of Mappo shiso is the description of 'Daijkkyo Sutra' (officially, 'Daihododaijikkyo Sutra' (Mahsamnipata sutra)) saying, 'Gedatsu Kengo (Age of enlightenment) will remain solid for 500 years after my death, Zenjo kengo (the age of meditation) will remain solid for the following 500 years, Dokuju tamon kengo (the age of reading, reciting, and listening) will remain solid for the following 500 years, Tazo toji kengo (the age of building temples and stupas) will remain solid for the following 500 years and in the following 500 years, there will be disputes concerning my teaching and correct teaching will be forgotten.'
- さらに提婆達多の未来成仏(悪人成仏)等、”一切の衆生が、いつかは必ず「仏陀」に成り得る”という平等主義の教えを当時の価値観なりに示し、経の正しさを証明する多宝如来が出現する宝塔出現、虚空会、二仏並座などの演出によってこれを強調している。
- Additionally, it showed the teaching of egalitarianism as 'all people can be Buddhas some day' from the values of that time, like 未来成仏(悪人成仏) of Daidatta, and emphasized this through representations such as the appearance of a treasure tower in which Tahonyorai appeared and clarified the correctness of Hokke-kyo, 虚空会 and 二仏並座.
- なかでも、奥州藤原氏2代の藤原基衡が久安6年(1150年)から久寿3年(1156年)にかけて大規模な伽藍を建立したことで知られる毛越寺は、基衡夫妻および藤原秀衡によって整備され、壮麗な堂塔禅坊を誇り、往時の規模は中尊寺を上まわるほどであった。
- Above all, Motsu-ji Temple known for its big-scale Buddhist temple built by FUJIWARA no Motohira, the second generation of the Oshu-Fujiwara clan during the period from 1150 to 1156, was maintained by Motohira and his wife, and FUJIWARA no Hidehira; it boasted gorgeous temples, pagodas and so on and its scale was bigger than the Chuson-ji Temple at that time.
- 合戦の状況を語る唯一の一次史料である霜月騒動覚聞書によると、11月17日の午前中、松谷の別荘に居た泰盛は、世間が騒がしくなった事に気付き、昼の12時頃塔ノ辻にある出仕用の屋形に出かけ、貞時邸に出仕したところを頼綱の手勢の襲撃を受けて殺害された。
- According to the Shimotsuki Incident note, the only primary archive describing the incident, when Yasumori was in his second house in Matsutani in the morning of December 21, he noticed a restlessness in the world and went back to his residence in Tonotsuji around midday to prepare to attend court, but he was attacked and killed by Yoritsuna's soldiers when he arrived at Sadatoki's residence.
- 浄土真宗本願寺8世の蓮如が延暦寺西塔の衆徒により本願寺が破却され、北陸地方に活動の場を求めた時に、布教の対象としたのはこうした一向や一遍の影響を受けて同じ浄土教の土壌を有した僧侶や信者であり、蓮如はこれを「一向衆」(「一向宗」ではない)と呼んだ。
- When Hongan-ji Temple was destroyed by warrior monks from the Saito area of Enryaku-ji Temple, and Rennyo, the eighth head of the Hongan-ji school of the Jodo Shinshu sect, sought to find his way into the Hokuriku region, Rennyo aimed his propagation at the monks and followers who were based in the Jodo teachings under the influence of Ikko Shunsho and Ippen, collectively calling them '一向衆' Ikkoshu, meaning 'the people of Ikkoshu sect', instead of '一向宗' Ikkoshu, the name for Ikko Shunsho's sect.
- 成功(じょうごう)とは、朝廷の公事・行事及び殿舎の営繕、寺社の堂塔修造費用など本来、朝廷の公費で負担すべきところを、任官希望者を募り任料を納めさせるか、または自己負担でそれぞれの事業の功を成らせて、見返りに官職に叙任するという売官制度の一種である。
- Jogo was a system by which those aspiring to a government post would either pay directly to gain an appointment, or pay for expenses that would otherwise have had to be paid from the coffers of the Imperial Court, such as those incurred in carrying out public functions or events for the Imperial Court, building or repairing the palace, or repairing the buildings and pagodas of shrines and temples.
- 信仰の対象としては、西塔・根本大塔には両部(金剛界・胎蔵界)大日如来を祀り、御影堂(みえどう)(弘法大師御住坊・現在は、真如様(しんにょよう)の弘法大師御影(絵像)を祀る)・不動堂などの伽藍・諸堂がある壇上があり、弘法大師入定の地・奥の院御廟は聖地。
- As the objects for worship, Dainichi Nyorai of both Kongokai (spiritual principles) and Taizokai (physical principles) are enshrined in Saito (literally, Western Tower) and Konpon Daito (literally, Primal Tower), and there is a danjo (platform for religious practice) on which Garan and halls such as Miedo Hall (It was a dwelling of Kobo Daishito and now enshrines Mie (image) of Kobo Daishi) and Fudodo Hall are built, and the mausoleum of Kobo Daishi in Okunoin, where he attained Nirvana, is the sacred place.
- 永久2年(1114年)11月の法勝寺新阿弥陀堂(蓮華蔵院)供養、大治2年(1127年)正月の法勝寺五重塔供養、大治5年(1130年)7月の法勝寺九体新阿弥陀堂供養、長承元年(1132年)3月の得長寿院供養、長承3年4月の得長寿院内一字金輪堂供養などの法会に奉仕。
- He served many Buddhist services such as one for the new Amida do (the temple of Amitabha) (Lotus Flower storage temple) in November or December of 1114, another for the Five-storied Pagoda of Hossho-ji Temple in February or March of 1127, for Kutai shin Amida do (the building for Nine New Amida Statues) of Hossho-ji Temple in August or September of 1130, for Tokuchojuin temple in March or April of 1132, and Ichiji Kinrin do of Tokuchojuin Temple in May or June of 1134.
- これらのほか、宮内庁が現在管理しているものには、分骨所・火葬塚・灰塚など陵に準じるもの、髪・歯・爪などを納めた髪歯爪塔などの一種の供養塔、被葬者を確定できないものの皇族の墓所の可能性が考えられる陵墓参考地、などがあり、一般にはこれらを総称して陵墓(りょうぼ)という。
- Apart from these graves, the Imperial Household Agency currently manages various other properties, including quasi-mausoleums (such as cinerariums, cremation mounds and ash mounds), memorial pagodas used to bury hair, teeth and nails, and potential mausoleums with unidentified owners that have the possibility of being imperial family members' graves, and all these properties are collectively called mausoleums.
- この点について、臨済宗の無著道忠は、修利を修理とするのは間違いと指摘した上で「伝説では大権修利はインドの阿育王の郎子であり、阿育王の建てた舎利塔を守るものと言われ、その神力によって中国明州の招宝山に来たりて、手を額にかざし四百州を回望する、また阿育王寺でこれを祀り土地神とした。
- About this point, Mujaku Dochu of the Rinzai sect said, after he mentioned that it was wrong to write Shuri as '修理,' 'Legend holds that Daigen shuri was a lad (vocative) of Ashoka the Great of India and was a guardian of stupas constructed by Ashoka, and he came to Mt. Shoho in Mingzhou, China, by his divine power to look out over the whole land of China putting his hand over his eyes, and then Aikuo-ji Temple enshrined him as an earth deity.
- 正信の画業として記録に残る最初の事例は、応仁の乱(1467 - 1477)の直前の寛正4年(1463年)、30歳の時に京都の雲頂院(相国寺塔頭)に観音と羅漢図の壁画を制作したというもので(『蔭涼軒日録』所載)、この時点で正信がすでに京都において画家として活動していたことがわかる。
- The first painting work recorded as having been done by Masanobu is the screen paintings he did of the Deity of Mercy and Luohan in Unchoin, Shokoku-ji Temple Tower, which he did in Kyoto at the age of 30 in 1463. This was just before the turmoil of the Onin War (1467 - 1477) (as reported in Inryoken Nichiroku (Inryoken's Diary)), which tells us that Masanobu was already working as a painter in Kyoto by that time.
- 日本の仏舎利塔は、飛鳥時代の法興寺・法隆寺・四天王寺のように、古くは木造の五重塔や三重塔として建造される例が多かったが、近代になると戦後の平和を願うなどの目的で北海道釧路市の城山や、静岡県御殿場市の平和公園 (御殿場市)、富山県高岡市の鉢伏山 (富山県高岡市)などの仏舎利塔が建造された。
- In ancient Japan, many bussharito were built as wooden five-storied pagodas or three-storied pagodas such as Hoko-ji Temple, Horyu-ji Temple, and Shitenno-ji Temple in the Asuka period, but in recent times, bussharito were built for peace in the post war period etc. such as Shiroyama in Kushiro City, Hokkaido, Heiwa Park in Gotenba City, Shizuoka Prefecture, and Mt. Hachibuse in Takaoka City, Toyama Prefecture, etc.
- 南北朝時代 (日本)になると、信濃小笠原氏は北朝 (日本)に属し、桔梗ヶ原の戦いで南朝 (日本)の宗良親王を破り吉野へ駆逐した戦功で、室町時代には一族が幕府の奉公衆や信濃の守護となり活躍したが、小笠原長秀が大塔合戦での敗北で守護職を罷免されるなど村上氏や諏訪氏などの有力国人の統制がうまくいかず、上杉氏や斯波氏に守護職を奪われ、強力な統治体制を整えることが出来なかった。
- n the period of the Northern and Southern Courts (Japan), the Shinano Ogasawara clan belonging to the Northern Court (Japan) defeated Imperial Prince Muneyoshi of the Southern Court (Japan) at the Battle of Kikyogahara and drove out in Yoshino, by which the clan played active role as hokoshu (the shogunal military guard) and Shinano shugo in the Muromachi period, however, because of out-of-control powerful local lords (kokujin) such as the Murakami clan and the Suwa clan, Nagahide OGASAWARA was defeated at the Battle of Oto and therefore the position of shugoshiki (provincial constable) was superseded by the Uesugi clan and the Shiba clan, and it couldn't lay out a strong controlling system.