堀: 1000 Terms and Phrases
- 堀上
- Horiage
- Horiue
- Horikami
- Horigami
- 堀田
- Hotta
- Hotsuta
- Horita
- Horida
- 堀地
- Hocchi
- Hotsuchi
- Horiji
- Horichi
- Horidzi
- 堀金
- Orikane
- Horikane
- Horigane
- 堀越
- Horikoe
- Horikoshi
- Horigoe
- Horigoshi
- 堀家
- Horiie
- Horiuchi
- Horie
- Horike
- Horiya
- 堀込
- Horikomi
- Horikome
- Horigomi
- Horigome
- 堀口
- Hokku
- Horikuchi
- Horiguchi
- 堀内
- Horiuchi
- Horinai
- Horinouchi
- 落堀
- pool dug by flood sream
- 堀畑
- Horihata
- Horibata
- Horibatake
- 堀米
- Horikome
- Horigome
- Horibei
- Horimai
- 堀籠
- Houme
- Horikago
- Horigome
- 堀篭
- Houme
- Horikago
- Horigome
- 柳堀
- Yagihori
- Yagibori
- Yanagihori
- Yanagibori
- Yanahori
- Yanabori
- 堀本
- Horimoto
- Horibon (the Hori version)
- 小堀
- Ouhori
- Oohori
- Obori
- Kohori
- Kobori
- 三堀
- Sanbori
- Mitsuhori
- Mitsubori
- Mihori
- Mibori
- 金堀
- Kanahori
- Kanabori
- Kanehori
- 芋堀り
- digging for sweet potatoes (esp. as an outing)
- sweet potato digger
- potato field (furrows)
- 堀切川
- Hokkirigawa
- Horikirigawa
- 堀切沢
- Horikirisawa
- Horikirizawa
- 堀切町
- Horikirichou
- Horikirimachi
- 堀切駅
- Horikiri Station (st)
- 堀川駅
- Horikawa Station (st)
- 堀正文
- Hori Masafumi (1949.6-)
- 堀秀政
- Hori Hidemasa
- Hidemasa HORI
- Hidemasa HOTTA
- 堀秀治
- Hori Hideharu
- Hideharu HORI
- 堀淳一
- Hori Jun'ichi (h) (1926.10.6-)
- 堀秀行
- Hori Hideyuki (h) (1954.3.23-)
- Hideyuki Hori
- 堀治喜
- Hori Haruki (1953.2-)
- 堀朱里
- Hori Akari (h) (1986.6.1-)
- 堀主知
- Hori Kazutomo (1965-)
- 堀真樹
- Hori Masaki (h) (1974.5.1-)
- 堀澄也
- Hori Sumiya (1935.4-)
- 堀親良
- Hori Chikayoshi
- Chikayoshi HORI
- 堀上町
- Horiagechou
- Horikamichou
- 堀場厚
- Horiba Atsushi (1948.2-)
- 堀川町
- Horikawachou
- Horikawamachi
- 堀悌吉
- Hori Teikichi (1883.8.16-1959.5.12)
- 堀田町
- Hottachou
- Horitachou
- Horitamachi
- 堀田力
- Hotta Tsutomu (1934.4-)
- 堀替川
- Horikaigawa
- Horikaegawa
- 堀川通
- Horikawatoori
- Horikawadoori
- Horikawa-dori Street
- 堀川亮
- Horikawa Ryou (h) (1958.2.1-)
- 堀達也
- Hori Tatsuya (1935.11-)
- 堀辰雄
- Hori Tatsuo (1904-1953)
- Tatsuo Hori
- 堀端町
- Horihatamachi
- Horibatachou
- Horibatamachi
- 堀池巧
- Horiike Takumi (h) (1965.9.6-)
- Takumi Horiike
- 堀義貴
- Hori Yoshitaka (h) (1966.6.20-)
- 堀憲明
- Hori Noriaki (1932.9-)
- 堀義和
- Hori Yoshikazu (1937.5-)
- 堀詰駅
- Horidzume Station (st)
- 堀栄三
- Hori Eizou (1913.10-1995.6)
- 堀紘一
- Hori Kouichi (1945.4-)
- 堀崎町
- Horisakichou
- Horizakichou
- 堀込町
- Horigomichou
- Horigomechou
- 堀江慶
- Horie Kei (h) (1978.10.4-)
- Kei Horie
- 堀江淳
- Horie Jun (h) (1960.10.15-)
- 堀幸一
- Hori Kouichi (h) (1969.4.2-)
- 堀広道
- Hori Hiromichi (h) (1960.5.25-)
- 素堀り
- excavation without timbering
- 余堀り
- outbreak
- shrinkage allowance
- 堀之内
- Seria
- Horiuchi
- Horinouchi
- 堀文子
- Hori Fumiko (1918.7-)
- 堀敏彦
- Hori Toshihiko (h) (1962.4.24-)
- 堀内庄
- Horiuchi Atsushi (h) (1935.10.5-)
- 堀内沢
- Horiuchisawa
- Horinaisawa
- 堀内護
- Horiuchi Mamoru (h) (1949.2.2-)
- 堀内健
- Horiuchi Ken (h) (1969.11.28-)
- 堀内川
- Hounaikawa
- Horiuchigawa
- 堀内町
- Horiuchichou
- Horiuchimachi
- 堀米駅
- Horigome Station (st)
- 堀禄助
- Hori Rokusuke (h) (1908.11.1-1993.6.15)
- 堀雄二
- Hori Yuuji (h) (1922.9.26-1979.6.19)
- 堀柳女
- Hori Ryuujo (h) (1897.8.25-1984.12.9)
- 空堀川
- Karahorigawa
- Karaborigawa
- 金堀沢
- Kanahorisawa
- Kanahorizawa
- Kanehorisawa
- Kanehorizawa
- 金堀町
- Kanahorichou
- Kanahorimachi
- Kanehorichou
- 小堀樹
- Kobori Shigeru (1931.2-)
- 小堀東
- Kobori Azuma (1942.1-)
- 堀切直人
- Horikiri Naoto (1948.3-)
- 堀川吉則
- Horikawa Yoshinori (h) (1934.10.24-)
- 堀切麻紀
- Horikiri Maki (h) (1986.1.7-)
- 堀川清司
- Horikawa Kiyoshi
- Horikawa Seiji (1927.8-)
- 堀場雅夫
- Horiba Masao (h) (1924.12.1-)
- 堀田佳男
- Hotta Yoshio (1957-)
- 堀田勝二
- Hotta Katsuji (1922.8-)
- 堀田眞三
- Hotta Shinzou (h) (1945.10.20-)
- 堀田善衛
- Hotta Zen'ei
- Hotta Yoshie (1918-)
- 堀田正睦
- Hotta Masamutsu
- Hotta Masayoshi
- 堀川町駅
- Horikawachou Station (st)
- 堀越節子
- Horikoshi Setsuko (h) (1915.7.16-)
- 堀越のり
- Horikoshi Nori (h) (1982.2.2-)
- 堀越二郎
- Horikoshi Jirou (1903.6.22-1982.1.11)
- Jiro Horikoshi
- 堀河天皇
- Emperor Horikawa
- Horikawa Tenno (1079-1107 CE, reigning: 1086-1107 CE)
- 堀江奈々
- Horie Nana (h) (1977.12.8-)
- 堀江敏幸
- Horie Toshiyuki (1964-)
- Toshiyuki Horie
- 堀込高樹
- Horigome Takaki (h) (1969.6.1-)
- 堀込充子
- Horigome Mitsuko (h) (1970.12.18-)
- 堀込泰行
- Horigome Yasuyuki (h) (1972.5.2-)
- 堀込征雄
- Horigome Ikuo (h) (1942.2.5-)
- 堀込聰雄
- Horikomi Toshio (h) (1920.6.26-)
- 堀口大學
- Horiguchi University
- 堀口大学
- Horiguchi Daigaku (1892-1981)
- 堀口綾子
- Horiguchi Ayako (h) (1973.2.17-1995.4.19)
- 堀口文宏
- Horiguchi Fumihiro (h) (1974.9.25-)
- 堀口美咲
- Horiguchi Misaki (h) (1991.10.6-)
- 堀江政生
- Horie Masao (h) (1963.6.1-)
- 堀江謙一
- Horie Ken'ichi (1938.9-)
- 堀江幸生
- Horie Kousei (h) (1991.4.3-)
- 堀江光一
- Horie Kouichi (1961.7-)
- 堀江幸夫
- Horie Yukio (h) (1911.10.1-)
- 堀江薫雄
- Horie Shigeo (h) (1903.1.28-2000.8.27)
- 堀江圭馬
- Horie Keima (h) (1970.1.4-)
- 堀江貴文
- Horie Takafumi (1973-)
- Takafumi Horie
- 堀内一史
- Horiuchi Kazufumi (h) (1965.10.2-)
- つぼ堀り
- shaft sinking
- test excavation
- 溝堀り機
- ditch scoop excavator
- ditcher
- trench digger
- trench excavator
- trencher
- 矢板堀り
- excavation with timbering
- 堀割構造
- lowered road below ground level
- 堀尾吉晴
- Horio Yoshiharu
- Yoshiharu HORIO
- 堀之内聖
- Horinouchi Satoshi (h) (1979.10.26-)
- Satoshi Horinouchi
- 堀之内町
- Horinouchichou
- Horinouchimachi
- 堀尾正明
- Horio Masaaki (h) (1955.4.24-)
- 堀部圭亮
- Horibe Keisuke (h) (1966.3.25-)
- 堀尾忠晴
- Horio Tadaharu
- Tadaharu HORIO
- 堀内恒夫
- Horiuchi Tsuneo (h) (1948.1.16-)
- 堀内孝雄
- Horiuchi Takao (1949.10-)
- 堀内寿郎
- Horiuchi Jurou (h) (1901.9.17-1979.6.27)
- 堀内俊宏
- Horiuchi Toshihiro (h) (1931.11.27-1998.6.19)
- 堀内誠一
- Horiuchi Seiichi (h) (1932.12.20-1987.8.17)
- 堀内正美
- Horiuchi Masami (1950.3-)
- Masami Horiuchi
- 堀内光雄
- Horiuchi Mitsuo (1930.1-)
- Mitsuo Horiuchi
- 堀内敬三
- Horiuchi Keizou (h) (1897.12.6-1983.10.12)
- 堀内敬子
- Horiuchi Keiko (h) (1971.5.27-)
- 堀内賢雄
- Horiuchi Ken'yuu (h) (1957.7.30-)
- Kenyu Horiuchi
- 堀之上町
- Horinouechou
- Horinogamichou
- 堀内末男
- Horiuchi Sueo (h) (1919.5.20-)
- 堀内和整
- Horiuchi Kazuyoshi (h) (1974.11.11-)
- 堀籠幸男
- Horigome Yukio (1941-)
- 堀本律雄
- Horimoto Ritsuo (h) (1935.1.20-)
- 堀北真希
- Horikita Maki (h) (1988.10.6-)
- Maki Horikita
- 金堀沢川
- Kanahorisawagawa
- Kanahorizawagawa
- Kanehorisawagawa
- 五條堀孝
- Gojoubori Takashi (1951-)
- Takashi Gojobori
- 小堀杏奴
- Kobori Annu (h) (1909.5.27-1998.4.2)
- 小堀勝啓
- Kobori Katsuhiro (h) (1950.6.26-)
- 小堀裕之
- Kohori Hiroyuki (h) (1974.1.9-)
- 小堀内沢
- Kohorinaisawa
- Kohorinaizawa
- Koborinaizawa
- 小堀政一
- Kobori Masakazu
- Masakazu KOBORI
- 小堀正次
- Kobori Shouji
- Masatsugu KOBORI
- 一貫堀川
- Ikkanborikawa
- Nukiborigawa
- 堀切善兵衛
- Horikiri Zenbee (h) (1882.5.4-1946.11.25)
- 堀川小泉駅
- Horikawakoizumi Station (st)
- 堀川小泉町
- Horikawakoizumichou
- 堀川下之町
- Horikawashimonochou
- 堀秀治陣跡
- Horihideharujin'ato
- 堀止南ノ丁
- Horidomeminaminochou
- 堀田あけみ
- Hotta Akemi (1964.5-)
- 堀津町東山
- Hottsuchouhigashiyama
- 堀田祐美子
- Hotta Yumiko (h) (1967.1.10-)
- 堀川天山町
- Horikawatenzanmachi
- 堀江美都子
- Horie Mitsuko (h) (1957.3.8-)
- Mitsuko Horie
- 堀江芳之助
- Horie Yoshinosuke (1810.7.9-1871.2.15)
- 堀口浄水場
- Horiguchi water purification plant
- 堀口一史座
- Horiguchi Kazushiza
- 堀口としみ
- Horiguchi Toshimi (h) (1979.12.19-)
- 堀江しのぶ
- Horie Shinobu (h,f) (1965.8.18-1988.9.13)
- 堀井令以知
- Horii Reiichi (h) (1925.11.5-)
- 堀之内久男
- Horinouchi Hisao (1924.11-)
- 堀米ゆず子
- Horigome Yuzuko (1957.12-)
- 堀部安兵衛
- Horibe Yasuhyoue Taketsune
- 堀内光一郎
- Horiba Kouichirou (1960.9-)
- 堀内平八郎
- Horiuchi Heihachirou (h) (1915.8.8-1997.7.4)
- 野里堀留町
- Nozatohoridomemachi
- 高辻堀川町
- Takatsujihorikawachou
- 見沼通船堀
- Minumatsuusenbori
- Minuma Tsūsen-bori
- 後堀河天皇
- Emperor Go-Horikawa
- Go-Horikawa Tenno (1212-1234 CE, reigning: 1221-1232 CE)
- Emperor Gohorikawa
- 小堀桂一郎
- Kobori Keiichirou (1933-)
- 松ケ崎堀町
- Matsugasakihorimachi
- 姉西堀川町
- Anenishihorikawachou
- 姉東堀川町
- Anehigashihorikawachou
- 紫竹上堀川
- Shichikukamihorikawa
- 松室荒堀町
- Matsumuroaraborichou
- 井堀宿塚町
- Iborishukudzukachou
- 井堀川東町
- Iborikawahigashichou
- 堀切菖蒲園駅
- Horikirishoubuen Station (st)
- 堀田かつひこ
- Hotta Katsuhiko (1952.7-)
- 堀津町中屋敷
- Hottsuchounakayashiki
- 堀津町須賀北
- Hottsuchousukakita
- 堀津町須賀南
- Hottsuchousukaminami
- 堀津町須賀中
- Hottsuchousukanaka
- 堀津町須賀西
- Hottsuchousukanishi
- 堀口すみれ子
- Horiguchi Sumireko
- 落ぽり(堀)
- crescentic levee lake
- 堀滓町須賀北
- Hottsuchousukakita
- 行方郡牛堀町
- Namegatagun'ushiborimachi
- 高屋町高屋堀
- Takayachoutakayahori
- 江戸城外堀跡
- Edo castle outer moat ruins
- 嵯峨越畑荒堀
- Sagakoshihataarabori
- 佐波郡赤堀町
- Sawagun'akaborimachi
- 後堀河天皇陵
- Gohorikawatennouryou
- 志和町志和堀
- Shiwachoushiwahori
- 紫竹上堀川町
- Shichikukamihorikawachou
- 一乗寺堀ノ内
- Ichijoujihorinouchi
- 堀主知ロバート
- Hori Kazutomo Roba-to (h) (1965.8.23-)
- 堀株無線中継所
- Horikappumusenchuukeijo
- 築城者堀尾吉晴
- Built by Yoshiharu HORIO
- 堀之内トンネル
- Horinouchi tunnel
- 嵯峨天龍寺今堀
- Sagatenryuujiimahori
- 嵯峨天竜寺今堀
- Sagatenryuujiimahori
- 三左衛門堀西の
- Sanzaemonborinishino
- 三左衛門堀東の
- Sanzaemonborihigashino
- 一乗寺堀ノ内町
- Ichijoujihorinouchichou
- ロータリー堀り井
- hydraulic rotary well
- 御霊神社堀江行宮
- Goryo-jinja Shrine Horie Angu (angu in Horie for Goryo-jinja Shrine)
- 荒土町堀名中清水
- Aradochouhorimenakashimizu
- 嵯峨天龍寺今堀町
- Sagatenryuujiimahorichou
- 三左衛門堀西の町
- Sanzaemonborinishinomachi
- 三左衛門堀東の町
- Sanzaemonborihigashinomachi
- 八丁堀駅 (東京都)
- Hatchōbori Station (Tokyo)
- 切岸・堀・土塁・石垣
- Kirigishi (bluffs), moats, earthen walls and stone walls
- 堀川用水及び朝倉揚水車
- Horikawayousuioyobiasakurayousuisha
- 京都府城陽市寺田今堀1
- 1 Terada Imabori, Joyo City, Kyoto Prefecture
- 木内虫幡上小堀入会地大平
- Kinouchimushihatakamikoboriiriaichioodaira
- 本姓は今堀、通称 太一郎。
- His original surname was Imahori, and his first name was Taichiro.
- その後は下鴨から堀川に達する。
- From there, via Shimogamo it reaches Horikawa.
- 小堀遠州風の意匠が随所に見られる。
- Designs of Enshu KOBORI style can be seen here and there.
- 奉行―菅谷長頼・堀秀政・長谷川秀一
- Magistrates: Nagayori HASE, Hidemasa HORI, and Hidekazu HASEGAWA
- 正門は堀川通に面した東大手門である。
- The main gate is the Higashi Ote-mon Gate that faces Horikawa-dori Street.
- 枯山水庭園は小堀遠州の作といわれる。
- Karesansui (dry landscape) garden is said to have been made by Enshu KOBORI.
- 疏水分線(蹴上~南禅寺~松ヶ崎~堀川)
- Sosuibunsen Canal (from Keage via Nanzen-ji Temple, Matsugasaki, to Horikawa)
- 古田重然、小堀遠州らも茶室を造っている。
- Shigenari FURUTA and Enshu KOBORI also created Chashitsu of their own type.
- それぞれの曲輪を土塁と堀で防備している。
- Each kuruwa-area (a space reserved for various purposes) was protected with mounds and moats.
- 所在地 京都市下京区新花屋町通堀川通東入
- Location: Shinhanayacho-dori, Horikawa Higashiiru, Shimogyo Ward, Kyoto City
- 出入りできる部分を残して周りに堀を穿つ。
- Moats were constructed around the Umadashi, leaving a small part of land available for a path.
- 37号系統 北大路通、堀川通経由西賀茂車庫行
- No. 37 Route: Via Kitaoji Dori, and Horikawa Dori, bound for Nishigamo Shako
- 城は山城で、城址には曲輪、空堀、土塁が残る。
- The castle is categorized as yamajiro (a castle built on a mountain to take advantage of the mountain's topography), and the ruins of kuruwa (walls of a castle), a karabori (a dry moat) and dorui (earthen walls for fortification) remain.
- 難波神社行宮 ※所在地は西区堀江 (大阪市)
- Nanba-jinja Shrine Angu (*it is located in Horie, Nishi Ward, Osaka City)
- また難波堀江の途中にも港湾施設が建設された。
- A port facility was also constructed within Naniwa no Horie.
- 北区紫竹上長目町・堀川町(加茂川中学校敷地など)
- Shichikukami Nagame-cho and Shichikukami Horikawa-cho, Kita-ku Ward (the site of Kamogawa Junior High School, and so on)
- 旧西の丸と吹上庭園も道灌堀という堀で隔てられている。
- The former Nishi no maru (a castle compound to the west of the main compound) and Fukiage Garden are separated by the Dokan-bori moat.
- たとえば西国においては、放射状竪堀の導入が盛んになった。
- For example, radial moats were often used in the western region.
- 川を天然の堀として利用し、加えて堀を巡らせ守りを固めた。
- He surrounded the castle with a moats, with a natural river flow used in some parts of them.
- 城下町を、長大な堀や土塁・石垣で防御して曲輪としたもの。
- It is a kuruwa created by surrounding the castle town with a large moat, earthworks, or stone walls.
- また、白河天皇、堀河天皇両天皇の護持僧としても活躍した。
- He also served as the gojiso (personal monk) of Emperor Shirakawa and Emperor Horikawa.
- 坂戸城には、秀治の家臣堀直寄が入り、上田3万石を領した。
- Then Naoyori HORI, a vassal of Hideyoshi, became the lord of Sakato-jo Castle, making the Ueda area with a rice production of 30 thousand Koku (1 koku is approximately 10 liters) his territory.
- 作事奉行には小堀政一、五味豊直(後の京都郡代)が任じられる。
- Masakazu KOBORI and Toyonao GOMI (who later became Kyoto Gundai) were appointed to superintendents over the work.
- 密庵(京都市、大徳寺龍光院 (京都市))(国宝) 伝小堀遠州好
- Mittan (Ryukoin of Daitoku-ji Temple, Kyoto City) : said to have been loved by Enshu KOBORI (National Treasure)
- 交差する堀川通りには「一条戻り橋」というバス停留所も存在する。
- There is also a bus stop called 'Ichijo Modoribashi' on Horikawa-dori Street that intersects with Ichijo-dori Street.
- ※なお、隣接する伏見北堀公園には、体育館やテニスコートがある。
- In the Fushimi Kitabori-koen park located adjacently, there is a gymnastic hall and some tennis courts.
- そのため深い堀を掘るには、平山城や平城のほうが効率的であった。
- Therefore, it was more effective in Hirayamajiro Castle or Hirajiro Castle to make deep moats.
- 木柵と浅い堀で防御した山城は、火縄銃による攻撃に脆弱であった。
- Castles defended by wooden fences and shallow moats were vulnerable to attack by firearms.
- 孤篷庵建造物(京都市、大徳寺孤篷庵)(重要文化財) 小堀遠州の作
- Kohoan architecture (Kohoan of Daitoku-ji Temple, Kyoto City): made by Enshu KOBORI (Important Cultural Property)
- また総構えの堀は総堀(惣堀)と言うが、外堀と言われることも多い。
- Moats (hori) of the sogamae was called 'sohori'and frequently it also called the 'outer moat' as well.
- 更に堀川天皇が夭逝すると、当時5歳の宗仁親王(鳥羽天皇)を立てた。
- Following the premature death of Emperor Horikawa, the then 5 year old Imperial Prince Munehito (who later became Emperor Toba) was enthroned.
- 淀古城(よど こじょう)は京都府京都市伏見区納所北城堀にあった城。
- The Yodo kojo Castle is a castle which was located at Noso Kitashirobori, Fushimi Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 堀をめぐらした一種の城であり、聚楽城(じゅらくじょう)ともいわれる。
- It is a kind of castle with a moat, and thus sometimes called Juraku-jo Castle.
- その場合は河川を防衛線として利用したり、土塁・堀を築いて防御とした。
- In such cases, one or more rivers were used as a line of defense for the castle, with mounds and walls built for its protection.
- 堀はあまり深く掘らずに、槍が届く程度の深さに掘るのが一般的であった。
- Usually moats were made deep just enough for a spear to reach the bottom of it.
- なお近年行なわれた調査では堀の跡などが発掘され、金箔瓦なども出土した。
- Note that in recent investigation, remains of a moat and tiles with gold leaf have been found.
- 往時の遺構としては、当城北東に位置する神足神社境内に空堀や土塁が残る。
- The dry moat and earthworks remain from the original site at Kotari-jinja Shrine to the north-east of the castle.
- また、寺院内に石垣や堀を巡らせる等の一種の城塞化を進める寺院も現れた。
- In addition, fortified temples with stone walls and moats within the precincts began to appear.
- 土塁の内部には、御笠川から堀に水を流すための樋 (土木)が通っている。
- Inside the dorui, there was a wooden gutter for letting water run through the moat from the Mikasa-gawa River.
- 遺構としては山腹に横堀が掘られており、堀の外側土塁が積みあがっている。
- As its remains, horizontal trenches are dug on the slopes of the mountain, and mud walls exist outside these trenches.
- 高野山東京別院(東京都港区 (東京都))、高野山堀川別院(京都市上京区)
- Koyasan branch temple in Tokyo (in Minato Ward, Tokyo), Koyasan branch temple in Horikawa (in Kamigyo Ward, Kyoto City)
- その博多湾側にあった堀は、幅60メートル、深さ4メートルで水を貯えていた。
- The moat on Hakata-wan bay side was 60 meters wide and 4 meters in depth, and filled with water.
- 土塁の外側に沿って堀があり、その幅は10数m、深さは最大約4m程度であった。
- Along the outer side of the mound a moat was built measuring about a dozen meters wide and about four meters deep at the maximum.
- 堀田啓一(高野山大学教授)は高句麗の王族クラスが被葬者であると主張している。
- Keiichi HOTTA (professor of Koyasan University) suggests that a royal class member of the Goguryeo was buried.
- この時には外側の堀を掘るために上を通っていた県道が曲げられたという逸話がある。
- About this project, there is an anecdote that, for the excavation of the outer moat, the course of a Prefectural road running above it was changed.
- 慶長15年(1610年)堀直寄が信濃国飯山に移されたのち、坂戸城は廃却された。
- Sakato-jo Castle was demolished after Naoyori HORI was moved to Iiyama in Shinano Province in 1610.
- 施工は土木用達組(大倉喜八郎と堀川利尚との共同出資で設立した組織)が担当した。
- And Doboku Yotatsugumi (a civil engineering company established by the joint investment of Kihachiro OKURA and Toshinao HORIKAWA) took charge of the construction.
- 藤原氏(藤原実政→藤原公実→願西ら)→堀川源氏(源具美→源基具ら)→賀島入道ら
- The Fujiwara clan (FUJIWARA no Sanemasa → FUJIWARA no Kinzane → Gansei, etc.) → Horikawa-Genji (Minamoto clan) MINAMOTO no Tomomi → MINAMOTO no Mototomi, etc.) → Kajima Nyudo, etc.
- 北1号系統 北大路通、堀川通、紫野泉堂町、鷹峰源光庵前経由玄琢、紫野泉堂町ヘ循環
- North No. 1 Route: Via Kitaoji Dori, Horikawa Dori, Murasakino Sendocho, and Takagamine Genkoan-mae, headed for Gentaku, and Murasakino Sendocho; circulation
- 2007年の発掘によると、小石を詰めた堀が土塁の内側に配していたことがわかった。
- The excavation in 2007 has made it clear that the moats in which pebbles were filled were placed inside the earth mounds.
- 天文法華の乱により一時堺市に退避したが、その後京へ戻り一条通堀川通に再建された。
- It once evacuated to Sakai City avoiding the Tenmon Hokke Disturbance, and then returned to Kyoto to be reconstructed at the corner of Ichijo-dori Street and Horikawa-dori Street.
- ただし、当時指定管理方針が確定していなかったため東側の堀跡の一部が未指定に終わった。
- However, part of the former moat site on the eastern side remains undesignated because guidelines for designated area were not determined at that time.
- 周囲に堀を巡らし天主もあったことから屋敷というより城という方が相応しかったのだろう。
- Since there was a moat around it and a keep, it seems more appropriate to call it a castle rather than a mansion.
- 境界線上に設けた境界標、囲障、障壁、溝及び堀は、相隣者の共有に属するものと推定する。
- Boundary markers, fences, walls, channels and moats installed on boundary lines shall be presumed to be co-owned by the neighbors.
- ただし単に外堀と言った場合は、総構え堀を指す場合と本城の外側の堀を指す場合とがある。
- However, when the term, outer moat, was simply used, this might refer to the sogamae moat itself or the outward moat of the castle.
- 叔父の源顕房は右大臣で久我源氏の祖、従姉妹の藤原賢子は白河天皇の中宮で堀河天皇の生母。
- His uncle MINAMOTO no Akifusa held the position of Udaijin (Minister of the Right) and was progenitor of the Koga-Genji (Minamoto clan), his aunt FUJIWARA no Kenshi (Kataiko) was the consort of Emperor Shirakawa and the mother of Emperor Horikawa.
- 田尻不動堂(長野県安曇野市堀金村田尻区)の目赤不動明王像は、安曇野市指定の有形文化財。
- The statue of Meaka Fudo-son at Tajiri Fudo-do Hall (Tajiri-ku, Horigane-mura, Azumino City, Nagano Prefecture) is a tangible cultural property designated by Azumino City.
- なお、山上尾根の要所には大規模な堀切があり、また、「本丸」東方斜面には石垣が遺存する。
- Large-scale trenches are seen at strategic points on the mountain ridge, and remains of stone walls exist on the east-side slope of the 'Honmaru.'
- なお、家臣屋敷跡の前面、魚野川との間には「埋田」(うめた)と称される堀跡が残っている。
- There are remains of a moat called 'Umeta' (literally, buried paddy field) between the front side of the remains of the residences of vassals and the Uono-gawa River.
- 堀に面する虎口の外側に、弧状またはコの字型に土塁や石垣を積みできる小規模な曲輪である。
- Umadashi was a small Kuruwa placed outside of Koguchi facing a moat, and was made in arc shape or U-shape by heaping up earth or constructing stone walls.
- 水城は、博多湾方面からの攻撃から大宰府を守るための防御線となる直線状の堀と土塁である。
- The Mizuki is made of a linear moat and dorui (earthen walls for fortification), which used to work as defense line to protect Dazaifu from attacks from Hakata-wan bay.
- 特に、城のほか城下町一帯も含めて外周を堀や城壁、土塁で囲い込んだ、日本の城郭構造をいう。
- In addition to the castle itself, the term refers to the entire Japanese castle structure surrounding the castle town with the outer wall, moat or Dorui (earthwork).
- 峰続きの台地や谷を隔てた丘陵や台地の各所にも曲輪を置いて堀割を造って防御をかためている。
- Defenses was reinforced by the building of castle walls on each of the hills and plateaus that separate the plateaus and valleys of successive peaks, and the construction of ditches.
- 天守台・石垣・堀・土塁などは昭和10年の政府による大本弾圧の際に殆どが破壊されてしまった。
- Most of its Tenshu (main keep or tower), stone walls, moat, and mound were destroyed in 1935 during a government crackdown on Omoto.
- 一条戻橋(いちじょうもどりばし)は、京都市上京区の、堀川に架けられている一条通の橋である。
- 'Ichijo Modoribashi' is a bridge on Ichijo-dori Street over the Hori-kawa River located in Kamigyo Ward, Kyoto City.
- 堀川通(油小路通)とともに、京都駅の烏丸口(北口)と八条口(南口)を外側からつないでいる。
- This bridge and Horikawa-dori Street (also known as Aburakoji-dori Street) outside Kyoto Station connect the Karasuma-guchi Exit (Kita-guchi Exit (North Exit)) and Hachijo-guchi Exit (Minami-guchi Exit (South Exit)) of the station.
- 二条城(にじょうじょう)とは京都市中京区二条通堀川通西入二条城町にある江戸時代の城である。
- Nijo-jo Castle is an Edo Period castle located at Nijo-dori Horikawa Nishiiru Nijojo-cho, in Kyoto City's Nakagyo Ward.
- しかし、即位した白河天皇はこれに違背し、息子の善仁親王(堀河天皇)に譲位して院政を敷いた。
- However, the then enthroned Emperor Shirakawa violated this will and installed his own son Imperial Prince Taruhito (who later became Emperor Horikawa) as emperor while himself exerting cloistered rule.
- また江戸時代の江戸城外郭は最大で、堀・石垣・塀が渦状に配されて江戸市街の全てを囲んでいた。
- During the Edo period, Edo Castle had the largest outer enclosure, and the spiral arrangement of its moat, stone wall and fence contained the whole of Edo city.
- 館跡は、自然地形を活かし、四方に土塁と薬研(やげん)または箱薬研状の空堀が巡らされている。
- The ruins take advantage of the natural terrain, surrounded by earthen walls and a dry moat shaped like a yagen mortar or box yagen mortar.
- 造営は、堀や土塁を築く普請(ふしん、土木工学)と、門や塀を造る作事(さくじ、建築)からなる。
- Construction consisted of building (civil engineering) of moats and earthen walls and construction of gates and walls.
- また東部では鴨川(賀茂川)に、北西部では紙屋川(天神川)に沿っており、これらが堀を兼ねていた。
- Its eastern part was along the Kamo-gawa River, its northwestern part was along the Kamiya-gawa River (also known as the Tenjin-gawa River), and these rivers served as moats.
- 976年(貞元_(日本)元年)にも内裏が被災し、藤原兼通の邸宅である堀河殿を仮皇居としている。
- Dairi was devastated again in 976, and Horikawa-dono mansion, the residence of FUJIWARA no Kanemichi, was taken up as the temporary Kokyo.
- かつて、日陣創建時は四条通堀川通に有り、天文法難以後、日覚大僧正の時に西陣の方四町の地に移る。
- It was once located on Shijo-dori horikawa-dori, but it was moved to 方四町 in Nishijin after Tenbun-honan (Tenbun Hokke War) during the time in which Nichikaku daisojo was in power.
- 北、東、西の三方は急崖をなし、西裾を流れる魚野川が天然の外堀として軍事上の防禦線となっている。
- Its north, east and west sides are steep cliffs, and the Uono-gawa River flowing at the west-side of the mountain constitutes a natural moat, providing a military defense line.
- 修法に秀で、熾盛光法、安鎮法、七仏薬師法、及び堀河天皇の病気平癒祈願などを行ったことが知られる。
- He showed good performance in the methods of esoteric Buddhism, among which Shijokoho (way of prayer), anchin-ho (an esoteric rite for achieving peace and security of the state or of a new home), Shichibutsu yakushi ho (the method of the Yakushi and other six related wise men used for a long life, health and a safe delivery) and a prayer for curing the disease of Emperor Horikawa were known.
- また上杉景勝が会津へ移され、かわって堀氏が越後に入ると、堀直寄が坂戸城主を務めたことで知られる。
- It is known that after Kagekatsu UESUGI was moved to Aizu and the Hori clan moved to Echigo, Naoyori HORI became the lord of the castle.
- 淀城はこの中州の西部を指すが、中州自体が大きな水堀であり、古代中国の都城のような構造を持っていた。
- Yodo-jo Castle occupied the west part of this island, which contained a huge moat making this castle town look like a walled city in ancient China.
- このため准如が継承した七条堀川の本願寺は西本願寺と呼ばれるようになり、本願寺教団は東西に分裂した。
- For this reason, the Hongwan-ji Temple in Shichijo Horikawa, which Junnyo succeeded, became to be called Nishi Hongan-ji Temple, which led to the east-west split of the Honganji Buddhist Sect.
- Because of this, Hongan-ji Temple in Shichijo Horikawa, succeed by Junnyo, came to be called Nishi Hongan-ji Temple, and the religious community of Hongan-ji Temple was split into East and West.
- また、神武天皇から堀河天皇までの記事を、漢字の編年体でまとめた仏教史書「扶桑略記」を編纂している。
- Also, he compiled 'Fuso ryakki,' a Buddhist historical book consisting of articles from Emperor Jinmu through Emperor Horikawa, written in classical Chinese and in chronological order.
- その後、白河天皇は範俊を召し出して小野曼荼羅寺に住まわせ、堀河天皇に譲位した後はその護持僧とした。
- Later, Emperor Shirakawa called up Hanshun and had him live at Ono Mandara-ji Temple, and after the emperor abdicated the throne to Emperor Horikawa, Shirakawa made Hanshun a Gojiso (a priest who prays to guard the emperor).
- 総構えの典型は、中国の城や中世欧州の都市のように、都市全域を囲む堀と塁(城壁)にみることができる。
- A typical sogamae could be considered to be a moat and wall that encloses an entire city as can be seen in Chinese castles and medieval European cities.
- 慶長3年(1598年)、景勝は陸奥国の会津地方に転封となり、かわって越前国から堀秀治が越後に入部した。
- In 1598, Kagekatsu's territory was changed to the Aizu area of Mutsu Province, and Hideharu HORI moved to Echigo from Echizen Province.
- 伝記である『建撕記』によれば、3歳で父(通親)を、8歳で母を失って、異母兄である堀川通具の養子になった。
- According to the biography 'Kenzeiki', he lost his father (Michichika) at 3 years of age, his mother at 8, and was adopted by his half brother Michitomo HORIKAWA.
- なお、1993年(平成5年)に行なわれたホーム西端での発掘調査で、堀の跡と思われる泥土層が見つかっている。
- The excavation survey at the west end of the platform in 1993 revealed a clay layer which is thought to be remains of the moat.
- 堀に落ちた攻城側の兵を、守城側の兵が槍で突いて攻撃が可能であるほうが、防衛上の利点が大きかったからである。
- That was due to a greater defensive benefit, which meant that castle defenders were able to stab with spears attacking soldiers who fell into the moat.
- 後北条氏の拠点、小田原城の総構えは2里半(約9km)に及ぶ空堀と土塁で城下町全体を囲む長大なものであった。
- The sogamae of Odawara Castle, stronghold of the Late Hojo clan, is extremely large with the castle town surrounded by an approximately 9km long dry moat and an embankment.
- 堀や土塁・石垣で囲まれた区画を曲輪・郭(くるわ)といい、城はこの曲輪をいくつも連ねることで成り立っていた。
- An area surrounded with a moat, an earthen wall or a stone wall was called kuruwa, and a castle had several kuruwa.
- かろうじて「梅雨の井」跡と伝える史跡が松屋町通下長者町通上ル東入ル東堀町内にあるが聚楽第遺構との確証はない。
- In Matsuyamachi-dori, Shimo-chojamachi-dori, Agaru, Higashi Iru, Higashihori-cho, there is a historic site supposedly of 'Tsuyu-no-I,' but there is no evidence to show that it is a remnant of Jurakudai.
- 溝、堀その他の水流地の所有者は、対岸の土地が他人の所有に属するときは、その水路又は幅員を変更してはならない。
- An owner of land containing a stream including a channel or moat may not change the course or width of the same if the land on the other side is owned by others.
- 1338年(暦応元年/延元3年)に上洛し、鎌倉本勝寺を京都六条堀川に移して本国寺(現在は本圀寺)と改称した。
- When he went to the capital in 1338, he moved Honsho-ji Temple in Kamakura to Rokujo Horikawa, Kyoto, and renamed it as Honkoku-ji Temple (written as 本国寺, written today as 本圀寺).
- 「西の丸」から尾根先端、寺ヶ鼻の「出丸」跡までの約2キロメートルの間に100基以上の畝状竪堀が築かれている。
- More than 100 unejo tatebori (a series of parallel trenches running up the sides of the mountain) were constructed over approximately 2 kilometers from the 'Nishinomaru' to the 'Demaru' (a fortress tower built far from the main castle) at Teragahana, the tip of the ridge.
- 「第」(= 邸)とあるが、天守を持つ本丸を中心に二の丸などの曲輪を持ち、堀を巡らしており、実際は平城であった。
- Although being called '-dai' (meaning tei/house), Jurakudai was in fact a castle on a plain, since it included several enclosed areas such as a donjon with a castle tower in the center and a secondary enclosure around it, and was surrounded with a moat.
- それは、御笠川をせき止め、外側の空堀に敵兵が入ってきた所へ水を一気に放流してこれを押し流すためだという説である。
- The opinion is that the Mizuki was used to keep water back from the Mikasa-gawa River, and washed out enemy who entered the outside dry moat.
- 土塁の外側にあたる北側と西側には幅約5-10メートルの空堀が設けられ、最も深い所で約3.5メートルの深さをもつ。
- In the northern and western sides, which are outside of the earthen walls, there is a dry moat that is approximately 3.5m deep at its deepest point.
- 南門は大正4年(1915年)に新たに作られたもので、この南門と西門は外堀を渡る橋が撤去されており使用されていない。
- The south gate was built anew in 1915, and the bridges across the moat for the south gate and the west gate have been removed, so these gates are not used.
- この教団の分裂的状況は、1591年、本願寺が豊臣秀吉から寺地(七条堀川)を与えられて京都に戻った後も継続していた。
- This situation of a split in the religious community continued after Hongwan-ji Temple returned to Kyoto in 1591, having been given land for a temple (Nanajo Horikawa) by Hideyoshi TOYOTOMI.
- この頃、天台宗の僧侶であった唯我紹舜と親交を持った介石はその門人となって浅草新堀にある本光院の住職を任されている。
- Around that time, Kaiseki established a friendship with Yuiga Shoshun, who was a Tendai Sect Buddhist monk, and became a follower of the sect and was appointed to Chief Priest of Honko-in Temple located at Asakusa Shinbori.
- また守城側も火縄銃で攻城側の兵を攻撃できるようになったため、堀の深さをあえて槍の届く程度にとどめる必要がなくなった。
- Castles were also designed to allow defenders to use firearms to fire on attackers, so there was no longer the need for the depth of moats to be restricted to the length of a spear.
- 宗珀とともに大徳寺に戻ったのち、家光が上洛し、天海や柳生宗矩・堀直寄の強い勧めがあり、沢庵は将軍徳川家光に謁見した。
- When Shogun Iemitsu TOKUGAWA came up to Kyoto after Takuan had returned to Daitoku-ji Temple together with Sohaku, he had an audience with Iemitsu due to the exhortation of Munenori YAGYU and Naoyori HORI.
- 文治元年10月(1185年11月)、頼朝の密命を受けて京都堀河にある源義経屋敷を襲撃し、義経暗殺を謀ったが失敗する。
- At the secret behest of Yoritomo, he tried in November of 1185 to assassinate Yoshitsune by assaulting his residence, located at Horikawa in Kyoto, but failed.
- 堀は水堀の他、空堀、畝状竪堀などの形態があり、土塁は土居(どい)ともいい、堀を掘った土を盛って外壁とするものである。
- There are several kinds of moats: water moat, karabori (dry moat), unejo tatebori (a series of parallel trenches running up the sides of the excavated mountain), and the earthen wall, which was also called doi, was an outer wall made of earth dug out from a moat.
- 南側の曲輪は高低差があり7段の階段状になっており、その中ほどに上部3.5m、底部2m、高さ3mの堀切が存在している。
- The southern compound varies in height with seven stepped levels, and in the center is a dry moat which has a width of 3.5m at the top, 2m at the bottom and a height of 3m.
- 豊臣秀吉の時代になると、天正19年(1591年)に、顕如は京都中央部(京都七条堀川)に土地を与えられ、本願寺を再興した。
- In the days of Hideyoshi TOYOTOMI, in 1591, Kennyo was given land in the center of Kyoto (Shichijo-Horikawa, Kyoto City) and reconstructed Hongan-ji Temple.
- 第2次世界大戦中には旧日本軍により対空砲の陣地がおかれ、このさいに竪穴式石室の石材(柏原市芝山産)が堀りだされたとされる。
- It is said that the antiaircraft artillery position was taken up by the former Japanese military during World War II, and the building stones (produced in Shibayama, Kashiwabara City) in the vertical stone chamber were dug up at that time.
- また、北側曲輪には亀岡市ではここだけにしか存在しない畝状空堀(竪掘跡)があり、形状から明智光秀時代の改修が指摘されている。
- In addition, the northern compound has a furrow-shaped dry moat (remains of a vertical-sided moat) that exists only in Kameoka City, which, judging from its form, appears to have undergone modification during the rule of Mitsuhide AKECHI.
- また、その両側面の平地に設けた堀の内には、大手門のある北側に対面所や武家屋敷を、南側には蔵、馬屋、鷹部屋、庭園を配していた。
- In the Horinouchi (inside the moat) where the land on both sides is flat, there was a meeting terrace and samurai houses to the north where Ote-mon Gate (main gate) was, and to the south, Kura (storehouses), Umaya (horse stables), Takabeya (falcon house), and a garden.
- 古墳時代に入ると、人々は水運の利便性を考えて瀬戸内海と河内湖の間に運河を掘削し、これを難波堀江(なにわのほりえ)と名付けた。
- Entering the kofun (tumulus) period, a canal was dug out between Seto Inland Sea and the Kawachi-ko lake considering convenience of water transport, and was named Naniwa no Horie.
- 合戦が大規模になってくるとさらに虎口の重要性は増し、城郭の防衛力向上のため、堀、土塁、石垣の配置に工夫が施されるようになる。
- As the scale of battles became larger, the importance of Koguchi increased, and much care was given to the design and location of moats, earthworks and stone walls to enhance the defensive capability of castle walls.
- 小堀遠州の代表作として挙げられることも多い安土桃山文化の池泉回遊式庭園(中心に池を配し、その周りを歩いて鑑賞する庭園)である。
- It is a Chisen Kaiyu style garden (best viewed from the walking path around a central pond) from the Azuchi-Momoyama period which is often held up as an example of Enshu KOBORI's finest work.
- しかし京に帰ることはすぐには許されず、沢庵は同年冬駒込の堀直寄の別宅に身を寄せ、1634年(寛永11年)夏までここに留まった。
- Takuan, however, was not allowed to return immediately to Kyoto and in the winter of the same year, he moved to Naoyori HORI's second house located in Komagome and stayed there until the summer of 1634.
- 二条城の外堀を囲む道路も含めて、二条城全域が昭和14年(1939年)11月30日に「旧二条離宮(二条城)」の名で史跡に指定された。
- On November 30, 1939, the entire Nijo-jo Castle complex, including the roads surrounding the outer moat, were designated a historic relic under the name 'Former Nijo-jo Imperial Villa.'
- 場所は義輝の二条城のあった地を中心に、それをさらに拡張して約400メートル四方の敷地に二重の堀や三重の「天守」を備える城郭とした。
- Its location centered around the place where Yoshiteru's Nijo-jo Castle once stood, but the lot was expanded to about 400 meters in four directions with double moats and a 3 layer castle keep added to the outline of the castle.
- 1913年(大正2)大阪城外堀の南付近で数個の重圏文(じゅうけんもん)・蓮華文の瓦が発見されていたが、ほとんどの人は省みなかった。
- In 1913, several roof tiles with the jukenmon (concentric circle design) and rengemon (lotus flower patterns) were found but were virtually ignored.
- 城域は、北東部に展開するいくつかの丘陵地と南西部の団地も含むと考えられ、大瀬川岸にある大将軍神社も堀切をはさんだ出丸の1つである。
- The castle area is thought to cover the several hilly areas in the north-east section as well as the apartments in the south-west, and the Daishogun-jinja Shrine on the shore of the Ose-gawa River is thought to be an outpost with Horikiri in between.
- もっとも基本的な形態は平入り(ひらいり)と呼ばれるもので堀、土塁(石垣)などで曲輪を構成してその真正面に虎口を備えるものであった。
- The most basic style of Koguchi was Hirairi (with the entrance on the long side of the building), in which a Koguchi was inside a moat or earthwork.
- 1571年(元亀2年)、山城国西岡一帯を織田信長より与えられ、城主となった細川幽斎(幽斎、元常の養子)は二重の堀を持つ堅固な城に改修。
- In 1571, Yusai HOSOKAWA (the adopted son of Mototsune), who was given land at Nishioka in Yamashiro Province by Nobunaga ODA, became its owner, and renovated it into a formidable castle with a double moat.
- 河内湖の最奥部には草香津と呼ばれる港湾施設があり、瀬戸内海から難波堀江を通過して河内湖に入った船は、そのまま東進して草香津に向かった。
- In the innermost portion of the Kawchi-ko lake, there was a port facility called Kusakatsu, and the ships that entered the Kawchi-ko lake through Naniwa no Horie went directly to the east for Kusakatsu.
- 縄張りは北半分に工夫が施されており、南半分が土橋で連結された物見曲輪的構成となっているが、土塁や堀などの施設はほとんどなされていない。
- The structure includes many small defensive areas connected by dirt bridges in the southern half and other devices in the northern half of the territory however there are virtually no earthen mounds or moats.
- 虎口の外側にある堀の対岸に、橋頭堡(きょうとうほ)としてさらに堀で囲まれた小さな曲輪を造ることがあり、これを馬出(うまだし)といった。
- A small kuruwa surrounded by a moat was built as a bridgehead on the opposite side of the moat outside the komuchi and was called umadashi (a type of defensive gateway barrier of castles).
- ただし、地名には、「須浜町」「須浜池町」「天秤丸町」「山里町」「北之御門町」「高台院町」「東堀町」などなお当時の名残を色濃く残している。
- Meanwhile, names of towns such as Suhama-cho, Suhamaike-cho, Tenbinmaru-cho, Yamazato-cho, Kitanogomon-cho, Kodaiin-cho, and Higashihori-cho markedly preserve vestiges of those days.
- 大阪府八尾市の美園古墳の周濠からA棟によく似た家形埴輪が、群馬県伊勢崎市赤堀町の赤堀茶臼山古墳から多種多様な8棟の家形埴輪が出土している。
- House-shaped haniwa which looks similar to House A was excavated from the surrounding moat of Misono Tumulus in Yao City, Osaka Prefecture, and eight different types of house-shaped haniwa were excavated from Akabori Chausuyama Tumulus in Akabori-machi, Isesaki City, Gunma Prefecture.
- 記録から上記の東三条殿、高陽院や堀河院などが知られその壮麗な殿舎や趣向を凝らした庭園の様子は藤原実資の日記「小右記」などにも描写されている。
- Higashi Sanjoden and Kayain mentioned above, and also Horikawain are well known for their magnificent buildings and elaborately designed gardens, because they are depicted in records, such as 'Shouki,' FUJIWARA no Sanesuke's diary.
- その後、顕如は豊臣秀吉に寺地を与えられ大坂天満に移ったが、1591年秀吉により現在の本願寺の地である京都の七条堀川に再び寺地を与えられ移転。
- After that, Kennyo moved to Osaka Tenma, upon being given the land of a temple by Hideyoshi TOYOTOMI, and moved to Shichijo Horikawa in Kyoto (the present location of Hongan-ji Temple) after being given land again by Hideyoshi again in 1591.
- 東西約400メートル、南北300メートルの範囲内に竪穴式住居があって、二重の空堀が巡り、空堀の構造は大阪府和泉市の観音寺山遺跡に共通している。
- Within the area of about 400 meters from east to west and 300 meters from north to south, there are pit dwelling houses surrounded by double karabori (dry moat), of which the structure is in common with Kannonjiyama Site in Izumi City, Osaka Prefecture.
- 極楽橋(大坂城の山里丸・二の丸を隔てる内堀に架かる橋、南海電気鉄道南海高野線極楽橋駅の名の由来の橋、金沢城の橋、等同名の橋は各地に数多存在する)
- Gokuraku-bashi Bridge (many bridges with the same name exist, such as a bridge over the inner moat of Osaka-jo Castle, which separates Yamazato-maru and Nino-maru, a bridge that is the origin of the name of Gokurakubashi Station on the Nankai-Koya Line of Nankai Electric Railway, and a bridge in Kanazawa-jo Castle).
- 導水管を埋め、又は溝若しくは堀を掘るには、境界線からその深さの二分の一以上の距離を保たなければならない。ただし、一メートルを超えることを要しない。
- In order to bury water pipes, or dig a channel or moat, the same must be distanced from the boundary line by a measurement equivalent to at least half the depth of the same; provided, however, that the distance is not required to be more than one meter.
- これに対して、古田織部、小堀遠州、織田有楽斎、金森宗和ら大名茶人は、武家の格式を持つ書院風茶室や小間と言えど三畳前後のゆとりのある茶室を生み出した。
- Compared with this, Oribe FURUTA, Enshu KOBORI, Urakusai ODA, and Sowa KANAMORI, who were feudal lords and tea masters, created samurai class shoin-style Chashitsu, or comfortable Chashitsu with a small room as large as three mats.
- 「江戸時代、広島城下・紙屋町・八丁堀の紙屋の夫婦が、娘が亡くなったのを悲しんで墓に手作りの燈籠(または花)を供えた。」とする古い言い伝えが残っている。
- It is traditionally said that a couple, running a paper store in Hacchobori of Kamiya-cho near Hiroshima Castle in the Edo period, mourned the loss of their daughter and dedicated their handmade toro (or flowers) to her.
- 二の丸を東西に分ける北中仕切門と南中仕切門、二の丸と本丸を結ぶ通路への入り口となる鳴子門と桃山門、その通路から内堀を渡った本丸への入り口となる櫓門である。
- These are Kita Nakashikiri-mon and Minami Nakashikiri-mon Gates, which split Ninomaru into east and west sections, Naruko-mon and Momoyama-mon Gates, which are the entrances to the passageway between Ninomaru and Honmaru, and Yagura-mon Gate, which is the entrance across the inner moat to Honmaru from that passageway.
- 城を構成する基本的な防御施設として、初期の山城では切岸(きりぎし)が用いられたが、やがて堀(ほり)・土塁(どるい)が多用され、石垣(いしがき)が多くなった。
- Kirigishi (bluffs) were used as basic defense facilities composing an initial mountain castle, but moats and earthen walls were used frequently and stone walls came into wider use.
- 地域によって「根小屋」「館(やかた/たち/たて)」「屋形(やかた)」などと呼ばれ、周囲に堀を巡らし、門に櫓を配置するなど、実質的に城としての機能を備えていた。
- Castles were called 'Negoya' (small-scale castle town), 'mansion (yakata/tachi/tate),' or 'house' in some regions, and were surrounded with walls and had turrets at the gate, practically functioning as castles.
- 昭和50年(1975年)から53年(1978年)まで京都市営地下鉄烏丸線建設に先立つ烏丸通の発掘調査が行われ、この信長の二条城の石垣および二重の堀の跡が確認された。
- From 1975 to 1978 an excavation of Karasuma-dori Street was carried out prior to the construction of Kyoto Municipal Subway's Karasuma Line, and remnants of the stone walls and double moats of Nobunaga's Nijo-jo Castle were confirmed.
- 藤原宗忠は仁覚の死に際し、「于今伝真言道、殊有身験、而忽被赴他界、誠是哀哉、従主上(*堀河天皇)始、一家人々又嘆也」(「中右記」3月28日条より)と書き残している。
- At the time of the Ninkaku's death, FUJIWARA no Munetada said that 'he knew well about the mantra and especially efficacious methods in esoteric Buddhism. It is a real pity that he passed away suddenly. Not only the Emperor (Emperor Horikawa) but also all his family are mourning.' (in the section of March 28 in 'Chuyu-ki dairy').
- 城郭としての江戸城は本丸、二の丸、三の丸および西の丸のことのみをいい、道灌堀の西側にある庭園部分は厳密には江戸城には含まないので、御所は江戸城跡に建っているわけではない。
- Since Edo-jo Castle as a castle refers only to Honmaru (the keep of a castle), Ninomaru, Sannomaru and Nishi no maru (a castle compound to the west of the main compound) and the garden area to the west of the Dokan-bori moat are, to be exact, not included in Edo-jo Castle, Gosho is not located at the former site of Edo-jo Castle.
- 1976年(昭和51年)12月、1973年の指定において未指定とされていた東側堀跡の一部を埼玉県が史跡用地として管理することが決まったので、当該部分の追加指定がなされた。
- In December of 1976, it was decided that Saitama Prefecture should manage the part of the eastern side moat site that remained undesignated in the 1973 designation, and that part was designated and added to the national historical site.
- 敵と対面する虎口の堀には土橋や木橋が架けられ、必要に応じて城内と城外、城内と郭外を遮断すべく木橋の板をはずす、もしくは、破壊、特殊な場合はあらかじめ可動式にして移動した。
- An earth-paved bridge or wooden bridge was built over the moat at the koguchi that faced enemies, the plates of the wooden bridge were removed or broken to separate the inside from the outside of the castle or the inside from the outside the citadel, or a special bridge designed to be mobile was moved.
- また、開墾にたずさわった一族の末裔は、吉村酒造蔵元の吉村家と伝えられているによると、伏見城跡に設けた堀内村の庄屋を代々務め、明治時代に同村の土地を皇室へ寄進したとの記述がある。
- According to the account that says the descendants of the family that reclaimed the land are the Yoshimura family, which founded Yoshimura Shuzo, they were the heads of Horiuchi Village, built on the ruins of Fushimi-jo Castle; and it is said that they transferred village land to the Imperial Household in the Meiji Period.
- 近江国神崎郡 (滋賀県)伊庭郷(現 滋賀県東近江市)の儒医 今堀東安の子として生まれたとされるが、権大納言園基勝(その もとかつ)の私生児でその後里子に出されたとの説が有力である。
- He was born as the child of Toan IMAHORI, who practiced Confucianism and medicine, in Iba-go, Kanzaki District, Omi Province, (the present-day Higashiomi City, Shiga Prefecture) but he was mostly likely the illegitimate child of Motokatsu SONO of Gon Dainagon (provisional major counselor) and was later sent for adoption.
- ただし、同人の死後には1981年(昭和56)7月7日から15日に東京・国立劇場小劇場において演出吉田喜重、出演真帆志ぶき、嵐市太郎、堀内正美、臼井裕二、渡辺喜夫ほかにより上演された。
- After his death, however, it was performed at the Small Theatre of the National Theatre, Tokyo, under the direction of Kiju YOSHIDA from July 7 to July 15, 1981, and the actors and actresses were Shibuki MAHO, Ichitaro ARASHI, Masami HORIUCHI, Yuji USUI and Yoshio WATANABE.
- さらに、本丸北西部を京阪電気鉄道が貫通するに及び、淀城の消滅は必至となるが、史跡指定によってようやく保存運動が高まり、今日は本丸周辺の整備が進み、開発の手を免れた石垣及び堀が保存されている。
- Later, with the Keihan Electric Railroad being constructed running through the north-western part of its Honmaru, Yodo-jo Castle had been doomed to completely disappear, but when it was designated as a historic site, the preservation movement grew and some repair work is carried out around the Honmaru today to preserve the rock walls and moats which have survived the city development.
- 定説では京都木幡の松殿山荘で通親と太政大臣松殿基房(藤原基房)の娘藤原伊子の子として生まれたとされているが、近年の研究では定説では養父とされている堀川通具の実子とする説が有力になりつつある。
- Although it is generally accepted that he was born in Shoden Sanso in Kohata, Kyoto, to Michichika and FUJIWARA no Ishi, the daughter of Daijo-daijin (Grand Minister of State) Motofusa MATSUDONO (FUJIWARA no Motofusa), recent research suggests that he may have been the son of Michitomo HORIKAWA, who was presumed to be his adoptive father.
- この時の様子を『足利季世紀』では「尼崎ノ城」(大物城)と記述されているが、『新修 大阪市史第2巻』によると細川氏典厩家の本拠は中嶋で尼崎は含まれていないので、堀城の誤りではないかと指摘している。
- In 'Ashikaga Kiseiki' it was recorded as 'Amagasaki-no-jo' (Daimotsu-jo), but 'Shinshu Osaka-shi Shi' (History of Osaka: new edition) vol. 2 describes that the Hosokawa Tenkyu family had its home base in Nakajima area but did not include the Amagasaki area, and it has therefore been identified that this may be an incorrect reference to Hori-jo Castle.
- 昭和38年(1963年)の佐賀県武雄市「おつぼ山」神籠石の発掘調査で、列石の背後にある版築によって築かれた土塁と、列石の前面に3m間隔で並ぶ堀立柱の痕跡が発見され、山城であることが確定的となった。
- During the excavation and research of the 'Mt. Otsubo' kogo-ishi in Takeo City in Saga Prefecture in 1963, the dorui (earthwork) built using the 'hanchiku' construction method behind the arranged stones, and the traces of posts aligned at three-meter intervals in front of the arranged stones were discovered, and as a result it was widely accepted that kogo-ishi were mountain castles.
- これは嘉承2年(1107年)、堀河天皇の皇后が病気になり、その平癒を薬師寺の本尊に祈願したところ回復したので、これに感謝して修二会に梅、桃、桜など和紙の造花を十種類の造花を供えたのが始まりであるといわれている。
- When Emperor Horikawa's Empress became sick and they prayed for her curing to the honzon in Yakushi-ji Temple and she got well again in 1107, they gratefully dedicated ten kinds of imitation flowers of Japanese apricot, peach, Japanese cherry and so on, made with Japanese paper, which is said to have been the origin of this event.
- 平城は、平地に土塁と堀で囲った鎌倉時代初期から南北朝時代 (日本)にかけての武士の住まいである「方形館(ほうけいやかた)」、後の室町・戦国時代にかけての守護の居館である守護所などの「館・舘(たて)」がもととなった。
- Hira-jiro castles were based on the following two types of buildings: Hokei-yakata buildings, which were samurai residences built in the early Kamakura period and the period of the Northern and Southern Courts (Japan) on flat land surrounded by mounds and walls; and Ta-te buildings, such as the Shugosho (provincial administration offices) where shugo (military governors) lived in the later days of the Muromachi period and the Sengoku period.
- 1890年(明治23年)の『測量の仮製図』によると、堀跡と納所集落の東側に土塁が記載されていたが、現在跡地には、宅地化、耕作地、納所小学校が建っており、唯一妙教寺 (伏見区)に石碑が建つのみで、北城堀や小字城堀という地名が僅かにその面影を留めている。
- According to 'Tentative map by survey' in 1890, an earthwork was on the at the east side of the moat ruin and the Noso village, but on the former site today, there is residential land, cultivated land and the Noso Elementary School, and only the stone monument existing at Myokyo-ji Temple (Fushimi Ward), geographical names such as Kitashirobori and Koazashirobori slightly recall the flavor of the castle.
- 日本では異民族の侵入が少なかったことや山地が国土の大半を占めることなどから、大陸に見られるような城壁都市は一部を除いて発展せず、野戦用の防御施設として作られた「城柵」や武士の居館を堀や櫓で防備した「館(やかた、たて、たち)」が、中世には山城へと発展した。
- Unlike in Continental Asai, walled towns did not develop in Japan with only a few exceptions partly because different races seldom invaded Japan and partly because most of the land is covered with mountains; 'Josaku' (official defense sites) constructed as military defense facilities and 'Yakata', or worriers' residences armed with moats and wooden framed stages, developed into mountain castles during the Middle Ages.
- 小城の場合は、山の頂上に簡単な建物を造り、食料、武具を保管するだけで、後は自然の地形を利用して、適宜、山の各所に柵、堀、土塀を設けるといった程度であるが、中規模の城となると峰々に本丸、二の丸といった曲輪を造り、居住用の施設も備え、長期の籠城に耐えられるようにした。
- Regarding small castles, a simple building was made to store food and weapons and fences, moats and mud walls for defence were made by using natural terrain, whereas medium-size castles had Kuruwa (walls of a castle), a main compound on one peak and a secondary compound on another peak, and residential facilities that made it possible to hold out against a long-lasting siege.
- 川越市教育委員会による1971年(昭和46年)から1975年(昭和50年)にかけての発掘調査によって、平安時代末期から戦国時代にかけての堀や井戸、住居などの遺構が検出され、『新編武蔵風土記稿』が上戸村常楽寺の挿絵として描いた河越館跡のほぼ全容が解明されるに至った。
- The excavation conducted by the Kawagoe Board of Education between 1971 and 1975 unearthed remains of the moat, well and dwellings dating from the end of the Heian period until the Sengoku Period, and virtually clarified the Kawagoe-yakata remains illustrated in the illustration of Uwado Village's Joraku-ji Temple in 'Shinpen Musashi Fudo Kiko.'
- 遺跡は、現在の川越市市街地の北西、入間川西岸に接する平地にあり、その南東部を占める常楽寺境内をはさんで、東西約150メートル、南北約200メートルの方形の区画(曲輪)を思わせる高さ1メートルないし3メートルの土塁およびその外側の堀が一部遺存しており、全体では東西約240メートル、南北約300メートルの規模を有する。
- The remains are located on a plain on the western shore of the Iruma-gawa River to the north-west of the urban area of the current Kawagoe City, sandwiching the Joraku-ji Temple to the south-east and covering an area approximately 150 meters east to west and 200 meters north to south, with a mound about one to three meters high, and part of the moat remains on the outside, with the total area covering approximately 240 meters east to west and 300 meters north to south.
- そのほか、武家住宅の実態は今日でも十分解明されているとはいい難いが、およそは一棟あるいは棟続きの家屋の中に武士の詰所である遠侍や表座敷としての寝殿、対面所、客間として出居、公文所、居間などの諸室を配して周囲には堅固な塀や堀をめぐらすほか、小規模な家屋に対座して庭空間も寝殿造に比して小面積で、中門や車寄せの前庭が寝殿造の広庭にとってかわり、内庭が分化して鑑賞本位になっているとみられ、この基本構成は室町まで踏襲されている。
- Additionally, although the details of samurai residences are still not clear to this day, a typical residence consisted of the following up until the Muromachi period: In one building or a building with annexes, various rooms, such as a tosaburai (tosamurai), where samurai gathered, a shinden and taimen-jo (meeting place), where the samurai spent their days, Dei (Idei) as a guest room, Kumonjo (Office of Administration) and a living room, were placed with strong walls and moats surrounding the buildings, and the garden are was also smaller in comparison with Shinden-zukuri style, matching the smaller-sized buildings, and a front garden with a Chumon gate and entranceway was placed instead of the large garden typical of Shinden-zukuri style, and inside courtyard was divided into smaller sections mainly for viewing.