圏: 972 Terms and Phrases
- 圏
- sphere
- circle
- range
- category (only in the context of 'category theory')
- bloc
- block
- radius
- 圏外
- outside range
- outside orbit
- outer
- No service
- 圏域
- sphere (e.g. of knowledge, influence)
- region
- 観光圏
- Kanko-ken (sightseeing areas)
- 地域圏
- Features of each area
- 射程圏
- within range
- achievable
- 南極圏
- Antarctic Circle
- the Antarctic
- 文化圏
- cultural sphere
- Kulturkreis
- 得点圏
- scoring position, with runners on second and-or third base (baseball)
- 北極圏
- Arctic Circle
- the Arctic
- Hokkyokuken
- 都市圏
- urban area
- metropolitan area
- metropolitan region
- The urban areas
- Metropolitan areas
- 圏谷底
- cirque bottom
- cirque floor
- 管制圏
- ATC zone
- air traffic control zone
- 共産圏
- communist bloc
- Iron Curtain
- 極地圏
- polar regions
- the pole
- Arctic
- 安全圏
- safety zone
- buffer (e.g. against defeat)
- 引力圏
- sphere of gravitation
- 英語圏
- English-speaking world
- English-speaking countries
- English language regions
- Anglosphere
- 影響圏
- sphere of influence
- area of influence
- cone of influence
- influence zone
- 岩石圏
- lithosphere
- lithospheric
- geosphere
- 漢字圏
- countries that currently use Chinese characters in their writing, or have used in their recent past
- 外気圏
- outer atmosphere
- exosphere
- 大気圏
- the atmosphere
- atomosphere
- 圏風牌
- tile matching the round wind (mahjong) (chi:)
- 首都圏
- the capital city (often Tokyo) area (typically within 50 km of city's centre) (center)
- capital region
- metropolitan area
- metropolitan region
- greater Tokyo area
- 生活圏
- sphere of daily existence
- biotope
- 成層圏
- stratosphere
- stratospheric
- 勢力圏
- sphere of influence
- orbit
- Area of Influence
- 流域圏
- catchment area
- river basin area
- 中京圏
- Chūkyō Metropolitan Area
- ソ連圏
- Soviet bloc (defunct)
- 中国語圏
- Chinese-speaking countries
- 徒歩圏内
- Within the walking distance
- 射程圏内
- within range
- achievable
- 非英語圏
- non-English-speaking world
- non-Anglosphere
- 非漢字圏
- countries that do not use Chinese characters in their writing
- non-kanji countries
- 圏谷氷河
- cirque glacier
- corrie glacier
- 当選圏内
- good chance of being elected (winning) (in an election)
- ユーロ圏
- eurozone
- euro zone
- euro area
- 通信圏外
- out of the range of communication
- 大気圏外
- outside the earth's atmosphere
- outer space
- exoatmosphere
- exo-atmosphere
- 大圏航路
- great circle sailing route
- 大都市圏
- greater metropolitan area
- megalopolis
- conurbation
- 勢力圏内
- within the sphere of influence (of)
- 水圏科学
- hydrospheric sciences
- 掣圏真陰流
- Seiken shinkage-ryu (a school of the combative sports)
- 大阪都市圏
- Osaka Metropolitan Area
- 防空識別圏
- air defence identification zone
- ADIZ
- air defense identification zone
- Washington, DC Metropolitan Area Special Flight Rules Area
- 方言周圏論
- center versus periphery theory
- 広域水道圏
- regional water supply area
- 緯線平面圏
- parallel of latitude
- 極成層圏雲
- polar stratospheric cloud
- 極中間圏雲
- polar mesospheric clouds
- 漢字文化圏
- countries which use Chinese characters
- Sinosphere
- 大圏コース
- great circle route
- great circle path
- 内部蒸発圏
- internal evaporation zone
- 対流圏散乱
- tropospheric scatter
- 対流圏反射
- tropospheric reflection
- 対流圏伝搬
- tropospheric propagation
- 多重圏界面
- multiple tropopause
- 三大都市圏
- Japan's three metropolitan areas
- 広域都市圏
- Combined statistical area
- 台北都市圏
- Taipei–Keelung metropolitan area
- 三多商圏駅
- Sanduo Shopping District Station
- 磁気圏還流
- magnetospheric ring current
- 磁気圏小嵐
- magnetospheric substorm
- 都市雇用圏
- Urban Employment Area
- 首都圏電鉄
- Seoul subway lines
- Seoul Metropolitan Subway
- スペイン語圏
- Spanish-speaking world
- Spanish-speaking countries
- 自閉症圏障害
- autism spectrum disorder
- autistic spectrum disorder
- 日光観光圏;
- Nikko sightseeing area:
- 10%都市圏
- '10% Metropolitan Area' - an area where at least 10% of the population of the suburbs commute to the central city
- 10 percent Urban Area
- 都市圏の変遷
- Changes in the Urban Employment Area (an area where at least 10% of the suburban population commutes to the central city)
- A change in the Urban Area
- 福知山都市圏
- The Fukuchiyama Urban Area
- 商圏・都市圏
- Market area / urban area
- 大気圏再突入
- atmospheric reentry
- Atmospheric entry
- 近畿圏整備法
- Kinki Region Development Law
- 首都圏整備法
- Metropolitan Region Development Law
- National Capital Region Improvement Law
- 旧ソ連圏諸国
- member states of the former Soviet bloc
- 生物圏保護区
- biosphere reserve (UNESCO)
- Man and the Biosphere Programme
- Biosphere reserves
- 大東亜共栄圏
- Greater East Asian Co-prosperity Sphere
- States and territories in the sphere of influence of Imperial Japan during World War II
- Greater East Asia Co-Prosperity Sphere
- 地球の大気圏
- atmosphere of the earth
- earth's atmosphere
- 成層圏オゾン
- stratospheric ozone
- 対流圏オゾン
- tropospheric ozone
- モデル流域圏
- model catchment area
- 首都圏空港課
- Capital Area Airports Division
- 圏 (数学)
- Category (mathematics)
- デカルト閉圏
- Cartesian closed category
- 大気圏核実験
- atmospheric (nuclear) test
- nuclear test in the atmosphere
- 成層圏飛行船
- Stratospheric airship
- インド文化圏
- Indosphere
- Greater India
- フランス語圏
- Organisation internationale de la Francophonie
- 日本の都市圏
- Metropolitan areas of Japan
- 生存圏研究所
- Research Institute for Sustainable Humanosphere
- 浜名湖観光圏;
- Lake Hamana sightseeing area:
- 立山の山崎圏谷
- Tateyamanoyamazakikenkoku
- 薬師岳の圏谷群
- Yakushidakenokenkokugun
- 首都圏自然歩道
- Shutokenshizenhodou
- Tokyo Metropolitan Area Nature Trail
- 文化圏固有動作
- locale-specific behavior
- 中間圏発光現象
- transient luminous event
- Upper-atmospheric lightning
- 成層圏探測装置
- SSU
- SSU(TIROS-N)
- Stratospheric Sounding Unit
- Stratospheric Sounding Unit(TIROS-N)
- 生物圏保存地域
- Biosphere Reserve
- 大都市圏計画課
- Metropolitan Areas Planning Division
- 大都市圏整備課
- Metropolitan Areas Development Division
- 成層圏微量成分
- stratospheric trace gas
- 大気圏の最外域
- the outermost atmospheric layer
- 大気圏の最下層
- the lowest atmospheric layer
- 航空交通管制圏
- Air traffic control zone
- 磁気圏プラズマ
- magnetospheric plasma
- サントル地域圏
- Centre (French region)
- ロレーヌ地域圏
- Lorraine (region)
- 成層圏突然昇温
- Sudden stratospheric warming
- 地域圏急行輸送
- Transport express régional
- 森林生物圏部門
- Division of Forest Biosphere
- 能登半島観光圏;
- Noto Peninsula sightseeing area:
- 認定された観光圏
- Approved sightseeing areas
- 旅回りという商圏
- Traveling businesses
- 雲仙天草観光圏;
- Unzen-Amakusa sightseeing area:
- 舞鶴経済圏とも。
- It is also called Maizuru economic area.
- 統合失調症圏障害
- schizophrenia spectrum disorder
- 影響圏(量水法)
- influence circle
- 影響圏(地下水)
- circle of influence
- 生態・行動圏調査
- investigation of the ecosystem and home range
- 人間と生物圏計画
- Man and the Biosphere Programme
- 北極圏のシロクマ
- white bear of Arctic regions
- 広域都市圏整備室
- Metropolitan Areas Development Office
- エクルレニ都市圏
- Ekurhuleni Metropolitan Municipality
- 首都圏 (日本)
- Greater Tokyo Area
- 首都圏新都市鉄道
- Metropolitan Intercity Railway Company
- 首都圏電鉄1号線
- Seoul Subway Line 1
- 首都圏電鉄4号線
- Seoul Subway Line 4
- 首都圏電鉄3号線
- Seoul Subway Line 3
- フランスの地域圏
- Regions of France
- モナド (圏論)
- Monad (category theory)
- 世界20大都市圏
- World's most populous metropolitan areas
- 太陽圏電流シート
- Heliospheric current sheet
- 首都圏外郭放水路
- Metropolitan Area Outer Underground Discharge Channel
- リムーザン地域圏
- Limousin (province)
- Limousin (region)
- 縄文時代の文化圏
- Cultural regions in the Jomon period
- イスラム圏の貴族
- Kizoku in the Islamic world
- 他の文化圏の言霊
- The kotodama of other cultural regions
- 他の文化圏の対応物
- Corresponding existences in other cultural regions
- 大気圏内での核実験
- nuclear testing in the atmosphere
- unclear testing in the atmosphere
- 歴史(漢訳仏典圏)
- History (Block of Buddhist Scriptures of Chinese Characters)
- 国際磁気圏観測計画
- IMS International Magnetospheric Study
- 大都市圏空港計画室
- Metropolitan Airport Planning Office
- Metropolitan Airports Planning Office
- 黒海圏経済協力機関
- Black Sea Economic Co-operation Zone
- 磁気圏観測事業計画
- International Magnetic System
- ヤスニ生物圏保護区
- Yasuni National Park
- 都市圏 (総務省)
- List of metropolitan areas in Japan by population
- 決死圏SOS宇宙船
- Doppelgänger (1969 film)
- ブルターニュ地域圏
- Brittany (administrative region)
- ブルゴーニュ地域圏
- Burgundy (French region)
- 大サンパウロ都市圏
- Greater São Paulo
- ポートランド都市圏
- Portland metropolitan area
- 北極圏の扉国立公園
- Gates of the Arctic National Park and Preserve
- 大都市圏制度企画室
- Metropolitan Areas Policy Office
- 活地球圏の変動解明
- Elucidation of the Active Geosphere
- 福井坂井広域観光圏;
- Fukui and Sakai wide sightseeing area:
- 首都圏近郊緑地保全法
- Law for the Conservation of Green Belts around the National Capital Region
- 成層圏オゾン層保護賞
- Stratospheric Ozone Protection Awards (US EPA)
- 対流圏伝搬(電波の)
- tropospheric propagation
- 地球の大気圏外の場所
- any location outside the Earth's atmosphere
- 近畿圏空港企画調整官
- Senior Coodinator for Airports in Kinki Area
- ロサンゼルス大都市圏
- Greater Los Angeles Area
- フランス語圏競技大会
- Jeux de la Francophonie
- 北九州・福岡大都市圏
- Fukuoka–Kitakyushu
- 成層圏準2年周期振動
- Quasi-biennial oscillation
- オーヴェルニュ地域圏
- Auvergne
- Auvergne (region)
- 中部圏空港企画調整官
- Senior Coodinator for Airports in Chubu Area
- 生存圏診断統御研究系
- Research Division of Diagnostics and Control of Humanosphere
- 生存圏開発創成研究系
- Research Division of Creative Research and Development of Humanosphere
- びわ湖・近江路観光圏;
- Lake Biwa and Omi road sightseeing area:
- その他の北近畿の都市圏
- Other Urban Area of Kita Kinki
- 首都圏中央連絡自動車道
- Shutokenchuuourenraku Expressway
- Ken-Ō Expressway
- 対共産圏輸出統制委員会
- Coordination Committee on Multilateral Export Controls
- COCOM Coordinating Committee for Export to Communist Areas
- 照葉樹林文化圏も参照。
- Refer also to cultural region of evergreen broadleaf forest.
- 地域資源循環圏整備調査
- Survey for the development of regional resource recycling zones
- タイ首都圏高速鉄道公社
- Metropolitan Rapid Transit Authority
- 偏心軌道地球圏観測衛星
- Eccentric Orbiting Geophysical Observatory
- 地球の大気圏外への旅行
- a voyage outside the Earth's atmosphere
- ブリュッセル首都圏交通
- Brussels Intercommunal Transport Company
- 都市圏 (南アフリカ)
- Metropolitan municipality (South Africa)
- ミディ=ピレネー地域圏
- Midi-Pyrénées
- 世界の都市圏人口の順位
- List of urban agglomerations by population (United Nations)
- List of urban areas by population
- List of metropolitan areas by population
- ポルトガル語圏競技大会
- Lusophony Games
- キリスト教圏の年中行事
- Christian festivals and holy days
- 銅鐸文化圏と銅矛文化圏
- Dotaku cultural area and dohoko cultural area
- 対流圏と成層圏との境界
- the region of discontinuity between the troposphere and the stratosphere
- 企画官(大都市圏計画課)
- Senior Planner for Metropolitan Areas
- 成層圏と熱圏の間の大気層
- the atmospheric layer between the stratosphere and the thermosphere
- 地球の大気圏の外側の部分
- the outer region of the Earth's atmosphere
- 近畿圏・中部圏空港政策室
- Office for Airport Policy in Kinki and Chubu Area
- イスラーマーバード首都圏
- Islamabad Capital Territory
- イル・ド・フランス地域圏
- Île-de-France (province)
- インドの都市圏人口の順位
- List of most populous metropolitan areas in India
- 首都圏マンション販売戸数
- Condominium sales in the Tokyo Metropolitan Area
- 大国の政治的勢力圏の中で
- in the political orbit of a world power
- イル=ド=フランス地域圏
- Île-de-France (region)
- フランシュ=コンテ地域圏
- Franche-Comté
- サンパウロ都市圏鉄道会社
- Companhia Paulista de Trens Metropolitanos
- 壊滅暴風圏/カテゴリー6
- Category 6: Day of Destruction
- ランシング首都圏国際空港
- Capital Region International Airport
- 商圏を背景とした組織・形態
- Structure and form based on business areas
- マーケットという新しい商圏
- Markets, new businesses
- 北極圏環境観測国際共同研究
- International Cooperative Research Project on Arctic Environment Monitoring
- 南極圏と南回帰線の間の温帯
- Temperate Zone between the Antarctic Circle and the Tropic of Capricorn
- 北極圏と北回帰線の間の温帯
- Temperate Zone between the Arctic Circle and the Tropic of Cancer
- 航空交通管制圏における飛行
- Flights in Air Traffic Control Zone
- オオカバマダラ生物圏保護区
- Monarch Butterfly Biosphere Reserve
- バス=ノルマンディー地域圏
- Lower Normandy
- リオ・プラタノ生物圏保護区
- Río Plátano Biosphere Reserve
- ワシントン州の都市圏の一覧
- Washington census statistical areas
- 遠赤外線天文学成層圏天文台
- Stratospheric Observatory for Infrared Astronomy
- その都市圏人口は約12万人。
- The urban area has a population of about 120,000.
- 商圏人口は約12万人である。
- The total population of the market area is estimated to be about 120,000.
- 中間圏と外気圏の間の大気の層
- the atmospheric layer between the mesosphere and the exosphere
- イタリア語圏における高速道路
- an expressway in an Italian-speaking country
- 太陽の大気圏の最も外側の領域
- the outermost region of the sun's atmosphere
- 北極圏の北方の最も大きな都市
- the largest city to the north of the Arctic Circle
- オート=ノルマンディー地域圏
- Upper Normandy
- エル・ビスカイノ生物圏保護区
- El Vizcaíno Biosphere Reserve
- ペイ・ド・ラ・ロワール地域圏
- Pays de la Loire
- ノール=パ・ド・カレー地域圏
- Nord-Pas-de-Calais
- モントリオール大都市圏交通局
- Agence métropolitaine de transport
- Infobox 中華圏の映画
- Chinese film
- ポワトゥー=シャラント地域圏
- Poitou-Charentes
- ラングドック=ルシヨン地域圏
- Languedoc-Roussillon
- 首都圏西部大学単位互換協定会
- Western Metropolitan Area University Association
- 九州文化圏との交流もあった。
- There were cultural exchanges with the Kyushu cultural region.
- 現代の三大都市圏の中心都市。
- The present central cities of the three major metropolitan areas of Japan.
- 姫路都市圏:74万1759人、
- Himeji Metropolitan Area: 741,759 people
- (→世界の都市圏人口の順位)。
- (Refer to the ranking of the population of urban areas in the world).
- 放送区域は近畿広域圏に属する。
- The broadcasting areas cover the Kinki region.
- 電離圏の突然じょう乱(SID)
- SID (sudden ionospheric disturbance)
- sudden ionospheric disturbance (SID)
- UNESCO/人間と生物圏計画
- UNESCO/Man and the Biosphere Programme
- 首都圏ゴミゼロ型都市推進協議会
- Council for Promoting Zero-waste Cities in Tokyo Metropolis
- 地球圏・生物圏国際協同研究計画
- International Geosphere-Biosphere Programme
- 大気圏と大気圏外を総括した空間
- the atmosphere and outer space considered as a whole
- 北極圏の近くの北大西洋の火山島
- a volcanic island in the North Atlantic near the Arctic Circle
- スペイン語圏で使われる重量単位
- a unit of weight used in some Spanish speaking countries
- ケベック州の州都でフランス語圏
- the French-speaking capital of the province of Quebec
- 首都圏でも燃料が不足している。
- There's a fuel shortage even in the Tokyo area.
- 関西元気文化圏推進・連携推進室
- Office for Promotion of the 'Power of Culture from Kansai' Project
- 専門は、雪氷学、極圏の地誌学。
- He specializes in glaciology and regional geography in the polar circle.
- 現在でいう首都圏と同義である。
- Kinai possessed the same meaning as the national capital region at the present time.
- 附属生存圏学際萌芽研究センター
- Center for Exploratory Research on Humanosphere, attached to the Institute
- 対流圏と中間圏との間の大気の層
- the atmospheric layer between the troposphere and the mesosphere
- 和歌山都市圏:57万3308人、
- Wakayama Metropolitan Area: 573,308 people
- 神戸都市圏:229万6268人、
- Kobe Metropolitan Area: 2,296,268 people
- 京都都市圏:258万3304人、
- Kyoto Metropolitan Area: 2,583,304 people
- 京阪神圏ゴミゼロ型都市推進協議会
- Council for Promoting Zero-waste Cities in the Keihanshin Metropolitan Areas
- 対流圏化学グローバルダイナミクス
- Troposphere Chemistry Global Dynamics
- リマ首都圏周辺居住域衛生改善事業
- Lima Marginal Areas Sanitary Improvement Project
- 水圏の主要な部分で成る大きい水域
- a large body of water constituting a principal part of the hydrosphere
- 作戦区域に含まれない交戦圏の一部
- the part of the theater of war not included in the theater of operations
- 参事官(近畿圏・中部圏空港担当)
- Director(Unit for Airport Policy in Kinki and Chubu Area)
- 3 大都市圏平均の住宅地、商業地
- average cost of land for residential and commercial use in three major cities (Tokyo, Osaka & Nagoya)
- シャンパーニュ=アルデンヌ地域圏
- Champagne-Ardenne
- 都市雇用圏(10%通勤圏)の変遷
- The history of urban employment areas (where ten percent of the population commute to city center areas)
- Changes in Urban Employment Area (an area where at least 10% of the population of the suburbs commute to the central city)
- A Change in the Urban Employment Area (UEA) (10 percent commuting area)
- Transformation into an Urban Employment Area (UEA) (suburbs with more than 10% of the population commuting to the central city)
- 細かい定義等は都市雇用圏に則する。
- The full detail is in accordance with the Urban Employment Area (UEA).
- The detailed definitions and explanations are based on Urban Employment Area (UEA).
- 主に関西圏からのハイキングが多い。
- The plateau attracts many hikers mainly from Kansai area.
- 自然共生型流域圏・都市再生技術研究
- research of technology to keep river basins in harmony with the nature and technology for urban revitalization
- 近畿圏の保全区域の整備に関する法律
- Law for the Development of Conservation Areas in Kinki Region
- 重力圏を脱出するのに必要な最低速度
- the minimum velocity needed to escape a gravitational field
- 航空交通管制圏等における速度の制限
- Speed Limitation in Air traffic Control Zone etc.
- ロケットは大気圏外へ飛んでいった。
- The rocket blasted out of the atmosphere.
- 北網圏北見文化センター#施設・展示
- Kitami Observatory
- 首都圏新都市鉄道つくばエクスプレス
- Tsukuba Express
- 文化圏は九つから四つに集約される。
- The nine cultural regions were consolidated into four cultural regions.
- 東アジア文化圏と奈良時代の対外関係
- East Asian cultural sphere and international relations in the Nara period
- 新たな青森の旅・十和田湖広域観光圏;
- New trip to Aomori, Lake Towada wide sightseeing area:
- 北極点を中心とする北極圏の北側の地域
- the regions to the north of the Arctic Circle centered on the North Pole
- 選挙で小泉氏はすでに安全圏に入った。
- Mr Koizumi is now sure of election.
- 北極圏とは北極周辺の地域の事である。
- The Arctic is the area round the North Pole.
- バス=ノルマンディー地域圏出身の人物
- People from Lower Normandy
- 首都圏新都市鉄道つくばエクスプレス線
- Tsukuba Express
- 首都圏新都市鉄道TX-2000系電車
- TX-2000 series
- 首都圏新都市鉄道TX-1000系電車
- TX-1000 series
- アメリカ合衆国の主な都市圏人口の順位
- Table of United States Metropolitan Statistical Areas
- 北近畿最大の福知山都市圏に位置する。
- The station is located in the Fukuchiyama metropolitan area, the largest metropolitan area in northern Kinki.
- 富山湾・黒部峡谷・越中にいかわ観光圏;
- Toyama Bay, Kurobe Gorge and Ecchu Niikawa sightseeing area:
- 知床観光圏;「さらなる未知へさそう旅」
- Shiretoko sightseeing area: 'Trip to invite the more unknown area'
- 水戸ひたち観光圏;「あなたの空と大地」
- Mito Hitachi sightseeing area: 'Your sky and soil'
- 四万十・足摺エリア(幡多地域)観光圏;
- Shimanto and Ashizuri area (Hata district) sightseeing area:
- 地上100km以上の大気圏外での核爆発
- HEMP high altitude electromagnetic pulse
- 大気圏外空間を航行する力のあるロケット
- a rocket powerful enough to travel into outer space
- ロサンゼルス郡都市圏交通局レッドライン
- Red Line (Los Angeles Metro)
- ロサンゼルス郡都市圏交通局ブルーライン
- Blue Line (Los Angeles Metro)
- 人口集中地区人口は約7万人の経済都市圏。
- It is the economic urban area with a population of 70,000 in the densely-inhabited district.
- (イスラーム圏にも似たようなものがある)
- (One can find something similar also in the Muslim world.)
- 大都市圏におけるゴミゼロ型都市への再構築
- Building Zero-waste Cities in Metropolitan Areas
- 世界で5番目、北極海カナダ圏内で最大の島
- the 5th largest island and the largest island of Arctic Canada
- 本土カナダと北極圏の北方にあるすべての島
- all the islands that lie to the north of mainland Canada and the Arctic Circle
- 南極圏に接する島々に生息する大型ペンギン
- large penguin on islands bordering the Antarctic Circle
- 真夜中に見える太陽(北極か南極圏の中で)
- the sun visible at midnight (inside the Arctic or Antarctic Circles)
- チューリヒはスイスのドイツ語圏の中心地だ
- Zurich is the center of the German-speaking part of Switzerland
- デジネフ岬は北極圏の南30マイルにある。
- Cape Dezhnev is 30 miles south of the Arctic Circle.
- ロサンゼルス郡都市圏交通局パープルライン
- Purple Line (Los Angeles Metro)
- 鎮宅霊符神を祭る主な社寺は関西圏に多い。
- Many of the main shrines and temples dedicated to Chintaku reifu shin are located in the Kansai area.
- ふくしま観光圏;「やさしさと自然の温もり」
- Fukushima sightseeing area: 'Kind and warm mind of nature'
- 砂糖を入れて甘くしたスペイン語圏の牛乳粥。
- A milk porridge sweetened with sugar in Spanish-speaking countries.
- 地球外および地球の大気圏外に存在する自然物
- a natural object existing outside the earth and outside the earth's atmosphere
- 遼東半島の南端の北東中国にある産業大都市圏
- an industrial conurbation in northeastern China on the southern end of the Liaodong Peninsula
- 彗星が大気圏に入ったとき、すごい熱が生じた
- there was great heat as the comet entered the atmosphere
- 山陰文化観光圏;「ご縁で結ばれる、感動の旅」
- Sanin cultural sightseeing area: 'Impressed tour connecting by fate'
- 金本良嗣・徳岡一幸によって提案された都市圏。
- It is the urban area proposed by Yoshitsugu KANEMOTO and Kazuyuki TOKUOKA.
- It is an urban area proposed by Yoshitsugu KANEMOTO and Kazuyuki TOKUOKA.
- これらはそれぞれ独立して商圏を維持している。
- These two urban areas maintain their trade areas independently each other.
- チベット語仏典圏(チベット、モンゴル、清朝)
- Block of Tibetan Buddhist Scriptures (Tibet, Mongolia, Ching)
- UNESCO/「人間と生物圏計画」国際委員会
- UNESCO/International Committee of the Man and Biosphere Program
- 航空交通情報圏における計器飛行方式による航行
- Flight under instrument flight rules in an air traffic information zone
- BLEACHの登場人物#虚圏(ウェコムンド)
- Gin Ichimaru
- 流域圏総合環境質研究センター(滋賀県大津市)
- Research Center for Environmental Quality Management (Otsu City, Shiga Prefecture)
- これにより近畿圏の私鉄でも利用が可能になる。
- Since then, ICOCA has been accepted in the private railway companies of the Kinki district.
- 京都府丹後観光圏;「ゆるりぐるりほっこり丹後」
- Kyoto Prefecture Tango sightseeing area: 'Relaxed as at home, surrounded by a warmer mood in Tango'
- 「海苔」はラテン語圏でも「Nori」で通じる。
- The term 'nori' is used in the Romance language world just as it is.
- 新東九州観光圏;「東九州東方見聞録泉と浦の旅」
- New East Kyushu sightseeing area: 'Journey of spring and small bay in New East Kyushu, like the Travels of Marco Polo'
- 英語圏では「相撲レスラー」と呼ばれる事もある。
- They are sometimes called 'sumo wrestler' in English-speaking countries.
- プロヴァンス=アルプ=コート・ダジュール地域圏
- Provence-Alpes-Côte d'Azur
- 他の文化圏でも、言霊と共通する思想が見られる。
- There were ideologies seen in other cultural regions similar to kotodama.
- 南極圏の近くの南大西洋のノルウェーに属している島
- an island belonging to Norway in the South Atlantic near the Antarctic Circle
- 対流圏の先端の近くで西から東まで吹く高速高度気流
- a high-speed high-altitude airstream blowing from west to east near the top of the troposphere
- 一般的な都市圏の定義については都市圏を参照のこと。
- The general definition for urban area, see the section of the Urban area.
- See Urban Areas to for more information on the definition of a general urban area.
- 京阪神大都市圏(GDP世界3位、人口世界6,7位)
- Keihanshin Metropolitan area (world's 3rd largest GDP, world's 6th to 7th largest population)
- 府庁によって、府下は7つの地域圏に分けられている。
- Kyoto Prefecture is divided into seven areas by the prefectural government.
- 首都圏の既成市街地における工業等の制限に関する法律
- Law concerning Restriction on Factories in Existing Urbanized Areas of the Metropolitan Region
- 大都市圏の相場がようやく落ち着きを取り戻しました。
- The markets in the metropolitan area finally settled down.
- ユーロ圏の域内総生産伸び率が、当初の予想を上回る。
- The growth rate of the eurozone GDP was greater than originally anticipated.
- 中部圏開発整備法第二条第三項に規定する都市整備区域
- Urban areas provided for in paragraph (3), Article 2 of the Chubu Region Development Act.
- 首都圏の既成市街地における工場等の制限に関する法律
- Law concerning Restriction of Factories in Existing Urbanized Areas of the Metropolitan Region
- 大気圏外空間にいるときに宇宙飛行士が着用するスーツ
- a pressure suit worn by astronauts while in outer space
- 前二号に掲げる航行以外の航空交通管制圏における航行
- Flight in an air traffic control zone, other than those listed in the preceding two paragraphs
- なお、京都府教育委員会は口丹通学圏等と使用している。
- Kyoto Prefectural Board of Education uses the former terms, for example, within Kuchitan school area.
- 近畿圏の既成都市区域における工場等の制限に関する法律
- Law concerning Restriction of Factories, etc. in Built-Up District in Kinki Region
- Law concerning Restriction of Factories, etc., in Built-up District in Kinki Region
- 刹那は漢字文化圏では数の単位としても用いられている。
- Setsuna is used as a numerical unit in countries that use the Chinese writing system.
- 地球外、地球大気圏外に存在すると考えられている生命体
- a form of life assumed to exist outside the Earth or its atmosphere
- 大気圏外宇宙を探検することを目的とした技術革新の計画
- a technological program intended to explore outer space
- 大気圏内での大規模運動による熱や他の性質の鉛直な動き
- the vertical movement of heat or other properties by massive motion within the atmosphere
- 流星群が地球の大気圏に入ってきたときの束の間の流星群
- a transient shower of meteors when a meteor swarm enters the earth's atmosphere
- 中華文化圏の建築物や装飾のモチーフとして用いられる。
- This idea has been used as a motif of buildings and ornaments of Chinese cultural sphere.
- 四方(ヨモ)から、単に生活圏外を表すとの解釈もある。
- Another theory holds that yomi comes from 'yomo' (all four directions/sides), simply expressing the concept that it is what lies beyond the world of everyday life.
- これは首都圏の横浜線や南武線、武蔵野線と同様である。
- Similar conditions exist along the Yokohama Line, Nanbu Line and Musashino Line running in the Tokyo metropolitan area.
- 関西圏の漫才を特に上方漫才(かみがたまんざい)という。
- Manzai seen in the Kansai area is often called Kamigata manzai.
- 南極にある極度に寒い大陸で、ほぼ全体が南極圏に含まれる
- an extremely cold continent at the south pole almost entirely below the Antarctic Circle
- 宇宙飛行士が大気圏外空間にいるときに着用するヘルメット
- a helmet worn by astronauts while in outer space
- 地球の大気圏を抜けることができるロケット推進のミサイル
- a rocket-propelled guided missile that can escape the earth's atmosphere
- ある国の上方にあり、その管轄下にあると考えられる大気圏
- the atmosphere above a nation that is deemed to be under its jurisdiction
- 英語圏の国で使われる、面積の単位(4840平方ヤード)
- a unit of area (4840 square yards) used in English-speaking countries
- スペイン語圏で使用される液体の単位(異なった値がある)
- a liquid measure (with different values) used in some Spanish speaking countries
- 常陸国に本拠を置き、義賢とともに義朝の勢力圏を脅かす。
- He set up a base in Hitachi Province, and, cooperating with Yoshikata, jeopardized Yoshitomo's sphere of influence.
- 欧米、特にヨーロッパ圏の料理が日本独自の進化をしたもの。
- Dishes originated in Europe or the United State, especially, in Europe, but have been transformed into Japan-specific ones
- 淡路島観光圏;「おかえりなさい~神話のふるさと淡路島~」
- Awaji-shima Island sightseeing area: 'Welcome home to the country of mythology--Awaji-shima Island.'
- 雪国観光圏;「あっという間に別世界また来たくなる雪の国」
- Snow-country sightseeing area: 'Immediate access to another world. You'll certainly want to visit the snow country again!'
- その後は、都心回帰の傾向から通勤圏の拡大は弱まっている。
- Afterward, the expansion of the commutable area weakened due to the tendency of people to return to the city centers.
- 6月下旬には華南や南西諸島が梅雨前線の勢力圏から抜ける。
- In the end of June, South China and the Nansei Islands are excluded from the sphere of influence of the baiu front.
- 一般的に京阪神と言えば、京阪神大都市圏を指すことが多い。
- Generally speaking, the term Keihanshin often indicates the Keihanshin Metropolitan area.
- 大都市圏における都市環境インフラの再生[プロジェクト名]
- Restoration of Urban Environmental Infrastructure in Metropolitan Area
- 成層圏の変動とその気候へ及ぼす影響に関する国際共同研究等
- Joint international study concerning changes in the stratosphere and the resultant impact on climates
- その結果、縄文後期・晩期には文化圏の数は四つに減少する。
- As a result, the number of cultural regions decreased to four during the end and the last Jomon periods.
- 京阪線の終夜運転は関西圏でも運転頻度が多い部類に当たる。
- All-night operation on the Keihan Lines is somewhat more frequently practiced in comparison with the other lines of other railway companies in the Kansai district.
- また、1.5%の基準では、「京阪神大都市圏」の一角を担う。
- Based on the standard of 1.5% metropolitan area, Kyoto City is part of the 'Keihanshin (Kyoto-Osaka-Kobe) Metropolitan area.'
- 自然の岩山に仏像を刻むことはアジアの仏教圏で広く行われた。
- Carving a Buddha statue on natural rock had been widely seen in Buddhist countries of Asia.
- 大気圏内、宇宙空間及び水中における核兵器実験を禁止する条約
- Treaty Banning Nuclear Weapon Tests in the Atmosphere, in Outer Space and Under Water
- ほとんどは英語圏の相手だったが、一部は日本にも相手がいた。
- Most of them were in Englishspeaking countries, but a few of them had correspondents in Japan.
- 赤味噌は、東北地方(米)・中京圏(豆)を中心に作られている。
- Red miso is produced mainly in the Tohoku region (rice) and Chukyo area (soybean).
- 尚、中国語圏では現在も旧暦5月5日に行うことが一般的である。
- Meanwhile, in the Chinese language bloc, generally the sekku is celebrated on the May 5 of the old lunar calendar date.
- 以前は綾部都市圏があったが、現在は福知山都市圏に入っている。
- There used to be an Ayabe Urban Area, which is now a part of the Fukuchiyama Urban Area.
- 京阪四条駅の向こうには祇園があり、そこまでは徒歩圏内である。
- There is Gion beyond Keihan Shijo Station and is accessible by foot.
- 生活圏では三方では敦賀市へ属し、上中では小浜市に属している。
- The daily life of people in Mikata centers on Tsuruga City, while those in Kaminaka belongs to an area centered on Obama City.
- 生物が存在する、地表の領域と地球(または、他の惑星)の大気圏
- the regions of the surface and atmosphere of the Earth (or other planet) where living organisms exist
- 大気圏外空間で人を輸送しまた生命を守るために設計された宇宙船
- a spacecraft designed to transport people and support human life in outer space
- ドイツ語圏、ボヘミアの、カールスバートから遠くないところだ。
- It is in a German-speaking country--in Bohemia, not far from Carlsbad.
- これは、当時の日本が構想した大東亜共栄圏に繋がる思想である。
- This is a thought leading to the Great East Asia Co-prosperity Sphere which was Japan's concept at the time.
- 基本的に生活圏に悪影響を及ぼすケガレを嫌い排除する事である。
- It is basically to dislike and eliminate the muck (impurity) that has a harmful effect on the living space.
- 北極圏のすぐ南の地域の、または、北極圏のすぐ南の地域に関する
- of or relating to latitudes just south of the Arctic Circle
- 関東圏では映画説明者、関西圏では映画解説者とも名乗っていた。
- They called themselves movie interpreters in Kanto area, and movie narrators in Kansai area.
- 伊勢志摩地域観光圏;「~RE:明日(リアス)式伊勢志摩の創出」
- Ise-Shima district sightseeing area: 'Creating re-asu (re-tomorrow, rias coast) Ise-Shima coast'
- 伊達な広域観光圏;「ゆっくり滞在、伊達な時(とき)を過ごす旅」
- Date (dandy) wide sightseeing area: 'Travel with stay in slow life and dandy time'
- 福知山都市圏は、2000年現在で13万6096人で北近畿最大。
- The Fukuchiyama urban area has the population of 136,096 as of 2000, which is the largest in the Northern Kinki region.
- 北極圏のすぐ下のベーリング海に西向きに突出する西アラスカの半島
- a peninsula in western Alaska that projects westward into the Bering Sea just below the Arctic Circle
- 当該航空交通管制圏に係る飛行場への着陸及びその着陸のための飛行
- Landing at an aerodrome pertaining to an air traffic control zone, and a flight for the landing
- この四つの文化圏の枠組みは弥生時代にも引き継がれることとなる。
- The framework of the four cultural regions was passed onto the Yayoi period.
- また、余剰のT車は浦和、松戸など首都圏の電車区に移籍している。
- Extra trailer cars then reserved at the Keihanshin Local Line were transferred to such metropolitan train depots as Urawa and Matsudo.
- 22時(一部大都市圏では23時)から翌5時まで加算される運賃。
- Fare which applies between 22:00 (23:00 in some urban cities) and 5:00 the next morning.
- 「トワイライトエクスプレス」の首都圏から最も近い停車駅である。
- This is the nearest station to the Tokyo metropolitan area at which the 'Twilight Express' stops.
- 聖地熊野を核とした癒しと蘇りの観光圏;「健心、健脚、健浴、健食」
- A sightseeing area centered on the sacred site of Kumano for healing and revival: 'Healthy mind, good walking, healthy bath and healthy food'
- 平戸・佐世保・西海ロングステイ観光圏;「海からはじまる西★遊記」
- Hirado, Sasebo and Saikai extended-stay sightseeing area: 'Journey in the West, starting from the sea'
- 中部圏の都市整備区域、都市開発区域及び保全区域の整備に関する法律
- Law concerning Improvement of City Improvement Areas, City Development Areas and Conservation Areas in the Chubu Region
- 雪に雲がかかる北極圏の大気条件は白一色を生み出し、物が見えにくい
- an arctic atmospheric condition with clouds over snow produce a uniform whiteness and objects are difficult to see
- 英国の物理学者で、イオン圏の研究で知られる(1892-1966)
- English physicist remembered for his studies of the ionosphere (1892-1966)
- 観察者の子午線から天体の時圏を通る線までの、天の赤道に沿った角度
- the angular distance along the celestial equator from the observer's meridian to the hour circle of a given celestial body
- ヨーロッパの区分は戦争をしている圏に、絶えず増大する遠応力を生む
- the division of Europe into warring blocs produces ever-increasing centrifugal stress
- 一乗谷に一大文化圏を築き上げたことは、現在においても評価が高い。
- It is highly evaluated even now that he established the huge cultural area in Ichijodani.
- さっぽろ広域観光圏;「都会派も、自然派も、ようこそ!さっぽろ圏」
- Sapporo wide sightseeing area: 'Welcome to the Sapporo sightseeing area! It's not only for the city person but also for the nature person.'
- ヨーロッパ語圏では、manga は日本の漫画のみを指す言葉である。
- In European countries, the word 'manga' means only Japanese comics.
- また、関東圏では単に〝カツ〟と呼ぶ時には、トンカツを指すことが多い。
- In the Kanto area, when someone simply states 'Katsu,' it often refers to tonkatsu.
- 阿蘇くじゅう観光圏;「風と歩く光に逢う彩に酔う阿蘇くじゅう時遊空間」
- Aso Kuju sightseeing area: 'Walking in winds, meeting with light, and impression of various colors; Pleasant time and space in Aso and Kuju'
- 知覚可能な地平線および地球の中心をその平面が通り抜ける天球の上の大圏
- the great circle on the celestial sphere whose plane passes through the sensible horizon and the center of the Earth
- 百科事典において北極圏及び南極圏の地理に関する項目を数多く執筆した。
- He has written many items related to geography about the Arctic Circle and the Antarctic Circle in encyclopedias.
- 利用者が少なくはないが、関西圏では古い車両や、短い編成の電車が多い。
- In spite of the large number of passengers, many of the railroad cars are old and operated with short-car sets in the Kansai area.
- 北極圏と北回帰線の間の、または、南極圏と南回帰線の間の地球表層の一部
- the part of the Earth's surface between the Arctic Circle and the Tropic of Cancer or between the Antarctic Circle and the Tropic of Capricorn
- 行政都市圏としてだけではなく、商業都市圏としての一面も垣間見られる。
- Thus we can see it has an aspect of not only administrative urban area but also commercial urban area.
- 観光圏整備実施計画が認定されると、事業に対して以下のような支援がある。
- Once the plan for the development of a sightseeing area is approved, the following means of support are provided for the project:
- 富良野・美瑛広域観光圏;「ちょっと暮らすように旅をする~田園休暇街道」
- Furano and Biei wide sightseeing area: 'Trip like short living; Road to Pastoral Holidays'
- 中華文明圏では長弓(ロングボウ)が存在しないので、単に弓と呼称される。
- In the history of Chinese civilization, it is simply called a bow because there was no long bow.
- 実は名古屋圏で飲まれている赤い味噌汁の多くは赤だしであるとも言われる。
- Actually, most of the miso soup eaten in the Nagoya region is called 'Akadashi.'
- 舞鶴都市圏(まいづるとしけん)とは、舞鶴市を中心とした経済地域の総称。
- Maizuru urban area collectively means an economic zone surrounding Maizuru City.
- 近江国を支配圏に入れた信長は、根拠地として近江盆地に安土城を建設する。
- Nobunaga, who now controlled Omi Province, established Azuchi-jo Castle in Omi Basin as his base ground.
- 東京圏における高速鉄道を中心とする交通網の整備に関する基本計画について
- Master Plan for the Construction of High-speed Rail Network in the Tokyo Area
- 地侍らは境内都市根来の富力を背景に和泉南部へと勢力圏を拡大していった。
- Jizamurai had expanded their spheres of influence to the southern part of the Izumi Province with a background of the financial power of Keidai toshi Negoro.
- しかし、爆発的な通勤需要の伸びを見せる首都圏への新車投入が優先された。
- But, the new cars were preferentially directed to the metropolitan area where explosive demands for commuter trains are seen.
- これらの器具は、近畿圏で調理器具を扱っている店ならどこでも売られている。
- Any store in the Kinki region dealing in cooking devices sells the utensils stated above.
- 首都圏はSuicaが1枚あれば、JR以外の鉄道もバスも乗車いただけます。
- Suica can also be used in the Tokyo metropolitan area for railways and buses other than JR.
- 山や北極圏に成長する分岐した平べったい一部立ち上がった葉状体のある地衣類
- lichen with branched flattened partly erect thallus that grows in mountainous and Arctic regions
- 第九十五条の規定に違反して、航空交通管制圏において航空機を運航したとき。
- In the case of operating an aircraft in an air traffic control zone in violation of the provisions of Article 95
- 観光圏の整備計画とその実施を目指す地域は所管する大臣に申請し認定を受ける。
- The area aiming toward the development and implementation of a sightseeing area applies to the ministry having jurisdiction over the business in question for such a designation.
- 日本海きらきら羽越観光圏;「日本海、山の神々、舟運、食を通じたおもてなし」
- Glittering Sea of Japan Uetsu sightseeing area: 'Sea of Japan, gods of mountains, voyage by ship and hospitality through meals'
- 現在では全国で盛んに行われているが、元来は関東圏における地方風俗であった。
- While today, it is well-practiced throughout the whole country of Japan, it was originally a local folkway of the Kanto area.
- ※10%通勤圏に入っていない自治体は、各統計年の欄で灰色かつ「-」で示す。
- Municipalities not included in 'the areas where at least 10% of the suburban population commutes to the central city' are shown in gray with a mark ' - ' in the total column of each year.
- Gray colored column with a mark '-' indicates that the autonomous body is not included in the 10 percent commuting area.
- * The blanks in gray and with the hyphen (-) in them among the columns of statistical years in the chart show local governments that are not included among the suburbs with more than 10% of the population to the central city.
- 中部圏(愛知県、三重県その他政令で定める県の区域を一体とした区域をいう。)
- The Chubu Area (referring to the district as a whole that consists of Aichi Prefecture, Mie Prefecture, and other Prefectures designated by a Cabinet Order);
- アジアの仏教圏の中でも特に日本において根強い信仰を得ており、造像例も多い。
- Among Buddhist countries in Asia, it is believed with particular fervor in Japan, as exemplified by the numerous statues.
- 結果、立命館をはじめ京大以外の関西圏大学法学部の発展を促すことにもなった。
- In the end, it led to the development of law faculties within the Kansai area other than Kyoto University such as Ritsumeikan.
- 穏和な気候と豊富な食料を持った経済圏の原住民の間には、贈与経済が見られる。
- We can observe gift cultures in action among aboriginal cultures living in ecozones with mild climates and abundant food.
- そして、万里の長城以北と満州に勢力圏を拡大し極東への野心を実行していった。
- Russia also expanded its influence area to regions north of the Great Wall of China and Manchuria, fulfilling its ambitions in the far East one by one.
- 日本では、特に東京圏、大阪圏、名古屋圏の鉄道は、私鉄の果たす役割が大きい。
- In Japan, private railways take an important role especially in the Tokyo area, Osaka area, and Nagoya area.
- 南房総地域観光圏;「家族時間の旅~里海・里山が織りなす『南房総・交流街道』」
- South Boso district sightseeing area: 'Family travel time; Weaving of satoumi and satoyama 'South Boso communication roads''
- 古代中国から伝わり、日本などの文化圏にも形を変えつつ影響したものと思われる。
- It came from ancient China, and is thought to have influenced the cultural area including Japan, changing its style.
- また、2006年頃の「小バブル景気」に伴い、東京圏にて人気が再燃しつつある。
- And, since the 'Mini-bubble economy' in about 2006, it has been gaining popularity again in the Tokyo area.
- 京都市、大阪市、神戸市、および、これら3市の衛星都市を合わせた都市圏を指す。
- It indicates an urban area including Kyoto City, Osaka City and Kobe City along with their surrounding satellite smaller cities.
- Suicaは首都圏エリアの移動やお買い物に使えるプリペイド式電子マネーです。
- Suica is a type of prepaid electronic money that can be used for transportation and shopping in the Tokyo metropolitan area.
- 儒教文化が深く浸透した、儒教文化圏であり、現在でもその遺風が深く残っている。
- It is a Ju-kyo cultural area where Ju-kyo culture penetrated deeply, and the remnants remain deep today.
- 電離圏の一番低い所(上空35マイルから50マイル)で、低周波の電波を反射する
- the lowest region of the ionosphere (35 to 50 miles up) that reflects low-frequency radio waves
- 水軍(すいぐん)は、東アジアの漢字文化圏における伝統的な水上兵力の称である。
- Suigun is the traditional armed forces on the water in the countries in East Asia where Chinese characters are used.
- これは単なるキリスト教圏や、イスラム教圏など異文化の無知に基づく偏見である。
- This is merely a prejudice based on the ignorance of different cultures such as Christian nations and Islamic nations.
- 彼の作品は安土を中心とした50Km圏域に散在し、現在も数種の作品が現存する。
- His masterpieces were scattered within the radius of 50 kilometers around Azuchi and several masterpieces still remain.
- 福知山都市圏(ふくちやまとしけん)は、京都府福知山市を中心とする都市圏である。
- The Fukuchiyama Urban Area includes Fukuchiyama City in Kyoto Prefecture and its surrounding area.
- 民放テレビ局のうち、キー局4大ネットワーク系列の放送区域は近畿広域圏に属する。
- Of the services of the private TV stations, those of the four major key network stations cover the wide Kinki area.
- それが食文化的に複発酵文化圏、カビ文化圏などとも呼ばれるゆえんともなっている。
- That is the reason why such zones are called, from the food culture point of view, zones of culture of multiple-stage fermentation or zones of mold culture.
- 彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
- You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.
- 法第九十四条ただし書の規定による許可を受けて管制圏等を飛行する場合の飛行の方法
- Method of Flying in the Controlled Zones etc. with Permission under Proviso for Article 94 of the Act
- 目標は、首都圏および京阪地区に飛来する花粉の発生源を10年間で半減させるもの。
- The project aims to halve the sources of pollen carried to the Tokyo area and the Kyoto-Osaka region within 10 years.
- また所司代のかたわら龍野の名産のうすくち醤油の販路拡大を近畿圏で手広く行った。
- Also, while serving as shoshidai he conducted business in the Kinki Region to expand sales channels for thin soy sauce which was Tatsuno's local specialty.
- 大都市圏にある大手私鉄・準大手私鉄は主に都心と郊外を結ぶ路線網を構築している。
- Major and second-tier private railway companies located in metropolitan areas mainly establish railway networks connecting the city center and the suburbs.
- シーズン中に角田誠、手島和希(ともに復帰)らを補強するも降格圏内を彷徨っていた。
- Although the team was reinforced with Makoto KAKUDA and Kazuki TESHIMA (both of whom returned to the team), it still remained demotion-threatened.
- 会津・米沢地域観光圏;「変わらぬぬくもり、変わる楽しみ~会津・米沢千の旅回廊~」
- Aizu and Yonezawa district sightseeing area: 'Unchanged warmth mind and variety of joys - Aizu and Yonezawa thousand-cloister walkway'
- 特に近畿圏において、たこ焼き用の凹みのついた調理器具は「たこ焼き器」と呼ばれる。
- Particularly in the Kinki region, cooking devices with dents in which takoyaki is to be baked are called 'Takoyaki-ki' (devices for takoyaki).
- 首都圏整備法第二条第三項に規定する既成市街地又は同条第四項に規定する近郊整備地帯
- Existing urban areas provided for in paragraph (3), Article 2 of the National Capital Region Development Act or suburban development else provided for in paragraph (4) of the same Article.
- 鎌倉幕府の勢力圏は当初東国に限られ、朝廷の勢力圏である西国まで及んでいなかった。
- The controllable areas of the Kamakura bakufu was initially limited to the Togoku region, not reaching the Saigoku (the western part of Japan) region that was under control of the Imperial court.
- にし阿波観光圏;「歴史や伝統に彩られた日本の原風景の中で過ごす心豊かな時間の創造」
- West Awa sightseeing area: 'Creation of an affluent time to live in the original Japanese landscape decorated with history and tradition'
- だが、卵とじカツ丼の文化圏内にも散発的にソースカツ丼を商う食堂を見出すこともある。
- Yet even in a region of tamagotoji katsudon culture one can sporadically find restaurants serving sauce katsudon (bowls of rice topped with pork cutlets with sauce).
- 近畿圏(京都府、大阪府、兵庫県その他政令で定める県の区域を一体とした区域をいう。)
- The Kinki Area (referring to the district as a whole that consists of Kyoto Prefecture, Osaka Prefecture, Hyogo Prefecture, and other Prefectures designated by a Cabinet Order);
- 近畿圏整備法第二条第三項に規定する既成都市区域又は同条第四項に規定する近郊整備区域
- Existing urban areas provided for in paragraph (3), Article 2 of the Kinki Region Development Act or suburban development else provided for in paragraph (4) of the same Article.
- 大きな都市圏を形成している京阪神ではあるが、かなり起伏の富んだ地形が広がっている。
- Keihanshin forms a large urban area; however, a considerably undulating landscape spreads therein.
- 北極圏で暮らす民族の一員(カナダ北部、グリーンランド、アラスカまたはシベリア東部)
- a member of a people inhabiting the Arctic (northern Canada or Greenland or Alaska or eastern Siberia)
- エイガといって、ドイツ語圏だね、ボヘミア(※9)にありカールスバットのほど近くだ。
- It is in a German-speaking country--in Bohemia, not far from Carlsbad.
- また、両国は清国の独立を保全するとともに清国内におけるお互いの勢力圏を認め合った。
- The countries also guaranteed the independence of Qing, while at the same time recognizing each other's authority over different provinces within it.
- 前述のように、縄文前期には日本列島内に九つの文化圏が成立していたと考えられている。
- As mentioned above, it is assumed that nine cultural regions were established in the Japanese archipelago by the early Jomon period.
- 東側に広がる住宅地は徒歩圏内としては同社沿線で一番大きく、付近には観光名所も多い。
- The residential district extending in the eastern area of the station is the biggest of those that lie along the company's line, and it's accessible on foot; also there are many premier sightseeing spots in the neighborhood.
- 普段は通学・買い物客が大半を占め、主に舞鶴都市圏に属するため舞鶴市への利用が多い。
- Normally, users of this station, who are mostly students and shoppers, use it to go to Maizuru City because the area around the station effectively belongs to the city area of Maizuru.
- 広島・宮島・岩国地域観光圏;「『広島・宮島・岩国三本の矢』を巡る国際観光地整備事業」
- Hiroshima, Miyajima and Iwakuni district sightseeing area: 'Project for developing an international tourism zone to travel around 'Hiroshima, Miyajima and Iwakuni of Three Arrows''
- 刺身に代表される「生」の食文化圏である日本では、新鮮であることが抜きん出て好まれる。
- In Japan where 'nama' (raw or fresh) represented by sashimi is favored, freshness is especially favored.
- 百済の弱体化もあり、その勢力を維持できず新羅に勢力圏を明け渡した時期とも考えられる。
- Due to these reasons as well as weakening of Paekche, it seems to be this period when Yamato Dynasty could not maintain its momentum and gave its influence areas to Silla.
- また、南側は伏見区醍醐地区と接しており、山科区と同一の生活圏や経済圏を形成している。
- The southern part borders on the Fushimi Ward Daigo area, which shares the same life and economic zones with Yamashina Ward.
- 中国などアジアの仏教圏では、天然の岩壁を彫刻した磨崖仏などが古くからつくられてきた。
- In the Buddhist region of Asia, such as China, statues of Buddha had been carved into rock faces since ancient times.
- 首都圏(埼玉県、東京都、神奈川県その他政令で定める県の区域を一体とした区域をいう。)
- The Metropolitan Area (referring to the district as a whole that consists of Saitama Prefecture, Tokyo Metropolis, Kanagawa Prefecture, and other Prefectures designated by a Cabinet Order);
- 同年、但馬国の山名堯熙が篭もる有子山城も攻め落とし、但馬国を織田氏の勢力圏においた。
- In the same year, he also defeated Arikoyama Castle, where Takahiro YAMANA of Tajima province stuck, and made Tajima province a territory of ODA clan.
- 英語圏では朱子学とともに‘Neo-Confucianism’(新儒学)に分類される。
- In English-speaking countries, Yomei-gaku is classified, together with Shushi-gaku, as Neo-Confucianism.
- 青年保守派 中世ドイツの超国家的広域圏としての「ライヒ(Reich)」の再建を主張。
- Conservative Youth faction: advocating the reconstruction of an 'empire' (Reich) in the supranational space of medieval Germany.
- 香港やシンガポールなど中国系文化圏でも、旧暦の正月にお祝いをすることがほとんどである。
- In the Chinese culture area such as Hong Kong and Singapore, people celebrate the new year according to the lunar calendar in most cases.
- 京都府北部の行政の中心地は舞鶴市であるが、他の面では福知山都市圏に特色あるものが多い。
- Although the center of administration in the north of Kyoto Prefecture is Maizuru City, the Fukuchiyama urban area has many other distinctive features.
- また、東アジアの漢字文化圏においては、地位を譲り受けることを、受禅(じゅぜん)という。
- Succession to the throne in this fashion is called juzen (accession to the throne as a result of the monarch's abdication) in East-Asian countries where Chinese characters are used.
- 成層圏の中の(高度約20マイル)層で、太陽からの紫外線の大部分を防ぐ濃度のオゾンを含む
- a layer in the stratosphere (at approximately 20 miles) that contains a concentration of ozone sufficient to block most ultraviolet radiation from the sun
- アタパスカ語を話し、カナダ西部とアラスカ州中部の北極圏近くの地域に住む北米インディアン
- a member of any of the North American Indian groups speaking an Athapaskan language and living in the subarctic regions of western Canada and central Alaska
- この時期には日本列島に大きく分けて九つの文化圏が成立していたと考えられている(後述)。
- It is assumed that roughly the nine cultural regions were established in the Japanese archipelago during this period (mentioned below).
- 2004年4月 木質科学研究所と宙空電波科学研究センターを統合し、生存圏研究所に改組。
- In April, 2004, the Ligneous Science Research Institute, and the Radio Science Center for Space and Atmosphere were integrated into the Research Institute for Sustainable Humanosphere.
- これは、首都圏方言の俗語表現で“ガン(眼)をつける”または“ガンを飛ばす”と同義である。
- This has the same meaning as 'gan wo tsukeru' or 'gan wo tobasu' (both meaning to glare at someone), slang expressions in the Tokyo metropolitan area.
- また、「キャベツ焼き」(現在、関西圏で発売されている同名の料理とは別)とも呼ばれていた。
- It was also called 'cabbage-yaki' (but it was not the same dish as the one currently sold in the Kansai area).
- 国際法圏外であると自認することは、教案解決や条約改正のテーブルにつくことを自ら阻害した。
- Having the understanding that China was outside of international law system made suppression of kyoan incidents or effort to revise unequal treaties difficult.
- 都城制(とじょうせい)とは東アジア文化圏において中国の都城の影響を受けた都市設計をいう。
- Tojo system is a way of city planning developed in the East Asia cultural sphere by absorbing the influence of Chinese imperial cities.
- 前2者とは異なり、この文化圏の沖合は暖流が優越する為、寒流系の海獣狩猟は行われなかった。
- Unlike the second cultural region, the warm current was dominant offshore in this cultural region; therefore, the sea animal hunting in the cold current was not possible.
- 頼朝、義仲の叔父で以仁王の挙兵に関与した源行家も美濃国、尾張国で勢力圏を築きつつあった。
- MINAMOTO no Yukiie, an uncle of Yoritomo and Yoshinaka, was involved in Prince Mochihito's raising an army, and was establishing his sphere of influence in Mino Province and Owari Province.
- 現在まで、フランス語圏における唯一の完訳であり、また訳の質も非常に高く、評価を得ている。
- Today it remains the only complete translation in French-speaking countries, and the quality of translation is quite excellent; therefore, the work has gained a reputation.
- 英語圏では、同じ定義によるファゾムという単位があり、やはり水深を測るのに用いられている。
- In the English-speaking world, a unit 'fathom' with the same definition as the hiro is similarly used to sound the depth of water.
- 首都圏⇔京阪神地区を結ぶ高速バスの動向については、ドリーム大阪号最近の動向を参照のこと。
- Refer to the article of Dream Osaka-go for highway buses that connect Tokyo and Kyoto/Osaka/Kobe area.
- 戦争を大東亜共栄圏の建設という至上の理想、「近代の超克」のために止むを得ないものと肯定。
- They affirmed that the war was imperative in order to establish the supreme ideal of the Greater East Asia Co-Prosperity Sphere and to 'overcome the modern age.'
- 都市雇用圏(10%通勤圏)の中心部には大阪市のほか、東大阪市・門真市・守口市が含まれる。
- The central region of the Urban Employment Area (an area where at least ten percent of the suburban population commutes to the central city) includes the cities of Osaka, Higashi-Osaka, Kadoma and Moriguchi.
- 航空交通管制圏に係る飛行場への着陸及び当該航空交通管制圏におけるその着陸のための降下飛行
- Landing at an aerodrome pertaining to an air traffic control zone, and a descent in the said air traffic control zone for the landing
- 航空交通管制圏に係る飛行場からの離陸及び当該航空交通管制圏におけるこれに引き続く上昇飛行
- Takeoff from an aerodrome pertaining to an air traffic control zone, and a climb in the said control zone after takeoff
- 2000年(平成12年)時点での京都都市圏の人口は約258万人、これは日本で第4位の規模。
- The population of Kyoto urban area as of 2000 is about 2.58 million, which is the fourth scale in Japan.
- 昭和末期から平成期に入る頃になると、通勤圏が遠方ギリギリにまで拡大する傾向が目立っている。
- In the period from the end of the Showa era to the beginning of the Heisei era, the trend of expanding commutable areas to their widest limit became prominent.
- ヤマト王権が勢力圏を拡大すると、奈良時代に丹国は分割され、舞鶴は丹後国加佐郡に入れられた。
- As the Yamato Dynasty expanded its territory, Ninokuni was divided during the Nara Period, causing Maizuru to be incorporated into Kasa-gun, Tango Province.
- 考古学的には、スリランカ、そして東南アジアなど、現在の座部仏教圏への伝播も確認されている。
- Archaeologically, propagation to current Theravada Buddhism areas, including Sri Lanka and Southeast Asia, has been confirmed.
- 大阪、京都を初めとする近畿圏内ではうどんは麺類の主役として、今も老若問わず根強い人気を誇る。
- Meanwhile, in the Kinki region such as Osaka, Kyoto, Udon noodles boast unchanged popularity with men and women of all ages, regarded as the leading noodles.
- - 中華文明圏の国で見られるが、基本的は客を椅子に座らせて行うので上半身中心に行う事が多い。
- Seen in areas within the sphere of Chinese civilization, it is basically performed mainly on the upper body because the customer is seated in a chair.
- なお、関西圏ではホルモン焼き・ホルモン鍋として、福岡博多のもつ鍋とは別流として定着している。
- In the Kansai area, though, it has taken root as the forms of Horumonyaki (grilled beef or pork offal) and Horumonnabe (beef or pork offal cooked in stock), which are different from the Motsunabe of Hakata, Fukuoka Prefecture.
- 周辺諸国も唐と通交し、漢字・儒教・漢訳仏教などの諸文化を共有して東アジア文化圏が形成された。
- Various countries around China had friendly relations with Tang and the East Asian cultural sphere was formed with shared cultural features such as Chinese characters, Confucianism and Buddhism translated into Chinese.
- コンポジットボウに含まれ東洋の短弓と分類上の明確な区別はなく、中華文明圏では単に弓といわれる。
- It is a kind of composite bow and has no clear distinction with Tankyu in the East regarding classification, and it is simply called a bow in the Chinese civilization.
- これに関しては、京都がもともと、いわゆる「味噌文化圏」ではないためではないか、といわれている。
- This is most likely due to the fact that Kyoto was never a so-called 'soy bean paste culture region.'
- ベトナムは近代まで漢字文化圏に属し、漢字ばかりでなく、科挙といった中国の諸制度を導入していた。
- Vietnam belonged to a cultural sphere, in which Chinese characters were used and imported not only Chinese characters but also systems in China such as Keju (examinations for Chinese state bureaucrats).
- 豊臣秀吉の三木合戦で大村一帯が秀吉の勢力圏となっていた時に、秀吉の祐筆となったといわれている。
- It is said that he became a secretary to Hideyoshi when Hideyoshi ruled the whole area of Omura during the Siege of Miki.
- ヤマト王権の東遷と成立を以て、高天原を旧勢力圏であった九州地方、葦原中国を畿内であるとする説。
- The fourth theory is that as Yamato sovereignty (the ancient Japan sovereignty) was transferred eastward and established there, Takamanohara became the sovereignty's former sphere of influence or the Kyushu region, and Ashihara no nakatsukuni became Kinai region (provinces surrounding Kyoto and Nara).
- 民俗学者の柳田國男も近畿圏にありながら標準語的なアクセントであるその特色について注目している。
- Folklorist Kunio YANAGIDA also has an interest in the fact that people in Totsukawa speak with an accent which is similar to Japan's standard accent even though the village is located in Kinki area.
- 後、戦国時代 (中国)末期に五行思想と一体となった陰陽五行思想として東アジア文化圏に広まった。
- Later, at the end of the Warring States Period (in China), it was incorporated with Gogyo shiso (Five Elements Theory), and it spread across the East Asian cultural sphere as Inyo [Onmyo] gogyo shiso (Yin-Yang Wu-Hsing Idea).
- また、やや距離はあるが、叡山電鉄鞍馬線岩倉駅 (京都府)も徒歩圏内である(北へ約10分程度)。
- Iwakura Station (Kyoto Prefecture) on the Kurama Line, operated by Eizan Electric Railway, is a bit distant but still reachable on foot (about 10-minute walk to the north).
- そして、義綱一族は、義光の勢力圏である甲賀山で義忠の養子である源為義によって討たれるのである。
- Accordingly, Yoshitsuna's whole family was killed at Mt. Koka, which was inside Yoshimitsu's sphere of influence, by MINAMOTO no Tameyoshi, the adopted son of Yoshitada.
- 京都都市圏・大阪都市圏・神戸都市圏を併せて「京阪神」または「京阪神大都市圏」とする場合もある。
- Occasionally designations of 'Keihanshin' or 'Keihanshin Metropolitan area' may be used to mean Kyoto urban area, Osaka urban area, and Kobe urban area all together.
- 1978年11月 学研都市の整備を盛り込んだ、「近畿圏基本整備計画(第三次計画)」が決定される。
- November, 1978: 'A basic plan for the development of the Kinki region (the third plan),' in which the construction of Science City was included, was decided.
- これにより多くの国に共通の文化圏、経済圏が形成され、黄河中流域を中心に「中国」概念も拡大された。
- Because of these movements, a common cultural or economic sphere was established in many provinces, and the notion of 'China' became widespread in the area located along the middle reaches of the Yellow River.
- しかし時代が流れ、人間が山地まで生活圏を広げると、狼は人と家畜を襲うものだという認識が広まった。
- As times passed, however, and human beings expanded their sphere of life into mountainous regions, the concept of wolves attacking domestic animals spread.
- 一般的には、これらの宗教圏では、遺体を焼くことは死者への侮辱と取られる場合すらあるといわれている。
- It is said that in this religious sphere in general, burning the dead body might be considered as an insult to the dead.
- 一方で山口県には浸透しておらず、広島都市圏に含まれる山口県東端の岩国市の一部で行われる程度である。
- Meanwhile, the custom is not implemented in Yamaguchi Prefecture, except for Iwakuni City, which is situated on the eastern edge of Yamaguchi Prefecture and is included in the Hiroshima urban area.
- 電離圏で巨大な輪(最大直径400km)を作る極端に明るく極端に短い(千分の1秒より短い)電気の閃光
- extremely bright extremely short (less than a msec) electrical flashes forming a huge ring (up to 400 km diameter) in the ionosphere
- 当時の唐は至るところで諸民族を征服しており、丁度このころの唐の勢力圏は中華史上最大のものであった。
- At that time, the Tang Dynasty was conquering many territories in various places, and at this point the sphere of Tang's reach of power was the largest in the history of China.
- 従ってまだまだ大都市圏の都市交通の機能を担うには満足な運行形態とはなっていないという感は否めない。
- Therefore, it is undeniable that the operating pattern is far from fulfilling metropolitan area urban traffic functions in a satisfactory manner.
- ただし東京圏、大阪圏以外の地方部では自動車の利便性の方が高く、鉄道はあまり利用されない場合が多い。
- However, unlike in the Tokyo and Osaka areas, automobiles are more convenient than railways in local areas and there are many cases where railways are not used very frequently.
- 人類の技術力をはるかに超える「能」力の応酬で戦う2体の機巧童子は、ついに成層圏の彼方で相討ちとなる。
- The duel between the two Karakuri-Doji robots, who exchange with each other their 'Noh' (abilities) which are far beyond human technologies, ends with the two hitting each other far up in the stratosphere.
- Kimonoは、日本の和服だけではなく、東アジア圏全般で見られる前合わせ式の服全般を指すこともある。
- Kimono sometimes generally indicates a form of clothing the sides of which overlap in front that is widely seen in East Asia as well as indicating Japanese Wafuku.
- 豆味噌を主として消費するのは中京圏の愛知県全域、岐阜県美濃国の中南部・西部、三重県北東部に限られる。
- The regions in which soybean miso is mainly consumed are limited to all of the Aichi Prefecture of Chukyo area, the south-central and western Mino Province of Gifu Prefecture, and the north-eastern part of Mie Prefecture.
- 富士山・富士五湖観光圏;「世界に誇る富士の自然と文化を活かした滞在型・リピートの魅力づくり推進事業」
- Mt. Fuji and the Fuji Five Lakes sightseeing area: 'Promotion program for creating an attractive area for staying and repeated visits by making full use of the nature and culture of world-class Fuji'
- 市内東部にある軍港のほか、造船や硝子といった重厚長大産業都市として発展し、舞鶴都市圏を形成している。
- In addition to the military port in the east of Maizuru, the city has undergone development in the areas of heavy industries, shipbuilding and glass industries which form the urban areas of Maizuru.
- 西日本旅客鉄道JR京都線の山崎駅からも、阪急京都本線大山崎駅からも徒歩10分と駅から徒歩圏内にある。
- It is within ten minutes walking distance of Yamazaki Station on the JR West Kyoto Line and from Oyamazaki Station on the Hankyu Railway Kyoto Main Line.
- 鼓楼(ころう)は、古来中華人民共和国及び、その文化影響圏の城内・都市内・宗教施設敷地内に建てられる。
- From ancient times, drum towers (ko-ro towers) were built inside castles, cities and the sites of religious institutions in the People's Republic of China and areas influenced by the Chinese culture.
- しかし、この世界観・史観には、後の石原莞爾の大東亜共栄圏ほどの強い日本のリーダーシップ論は無かった。
- But this world view and historical view did not espouse strong leadership in Japan compared to the Great East Asia Co-prosperity Sphere views held by Kanji ISHIWARA, which came about later.
- 中国文明圏では新たに成立した王朝は自らの権力の正当性を示すための歴史書「正史」を編纂するものである。
- In the Chinese cultural region, a newly-established dynasty was supposed to compile a history book to document the rights of their authority,
- 江戸時代以前の大手メジャーは、政商として商圏を国際的に拡大し、多方面にわたる貿易に乗り出していった。
- The major sakaya having existed in the Edo period or before started expanding their business internationally as seisho, advancing into various trade fields.
- 第二条 この法律で「首都圏」とは、東京都の区域及び政令で定めるその周辺の地域を一体とした広域をいう。
- Article 2: In this law, 'national capital region' means the wide area incorporating Tokyo and its nearby area.
- (さらに中国地方を「銅剣文化圏」としてこれを加え、三つの文化圏が対立しあっていたとする説もあった。)
- (There was even a theory that three cultural areas confronted, including Chugoku region as 'the doken cultural area.')
- そして、一度蘇我氏の勢力圏の飛鳥から難波宮に移動しながら、蘇我氏の勢力圏である飛鳥に再び戻っている。
- Furthermore, despite moving out of Asuka once, the influence area of the Soga clan, to Naniwanimiya Palace, they moved back to Asuka, the influence zone of the Soga clan.
- 非欧米圏で初めて近代化に成功し、列強としての地位を固めつつあった日本の文化は、欧米でも注目を浴びた。
- Japanese culture succeeded in modernizing first among the nations not included in the European and American bloc (the Western bloc), solidifying its status as a powerful country and attracting the attention of Europe and America.
- そのため、ある文化圏には存在したが別の文化圏には存在しなかった文化要素も当然ながら見られるのである。
- Therefore, it is not surprising to know that an element found in one cultural region might not be found in another region.
- 冬至の日には北緯66.6度以北の北極圏全域で極夜となり、南緯66.6度以南の南極圏全域で白夜となる。
- The polar night occurs in the whole Arctic Circle to the north of the northern latitude of 66.6 degrees, and the night of the midnight sun in the entire Antarctic Circle to the south of the southern latitude of 66.6 degrees, on the day of Toji.
- 中華文明圏において「強」「弱」という漢字に弓の字が使われているのは、それが武力の象徴であるからである。
- The reason why the Chinese character '強' (strong) and '弱' (weak) include the Chinese character of 弓 (bow) is that it is the symbol of the force.
- 2005年11月、漢字文化圏にて2000年近く続いている「端午の節句」について、大韓民国が起源を主張。
- In November 2005, the Republic of Korea asserted that the 'tango no sekku' that has continued for nearly 2,000 years in the Chinese language bloc has an origin in their country.
- また造船・硝子といった日本でも有数の重厚長大産業の大規模工場も立地しており、雇用都市圏を形成している。
- In addition, there locates one of the large scale plants of Japan's leading heavy, thick, long and large industries such as shipbuilding and glass production, to make up Urban Employment Area (UEA).
- 銅鏡は、銅鐸とともに弥生時代を特徴づける出土品とされ、分布により銅鏡・銅鐸文化圏などが論じられている。
- Bronze mirror is considered to be an unearthed article characteristic of Yayoi period along with bronze bell, and discussions on the mirror and bronze bell cultural region, and others according to the distribution have been under way.
- さらに、京阪神大都市圏に近接していたことから青壮年層を中心に人口の流出が続き、過疎化が進展していった。
- In addition, persons in the area, centered on young persons or those in their prime of life, continued to flow out of the area, decreasing the population, since the area was located close to the Keihanshin metropolitan region,
- 現在、鉄道駅が街の中心、街の顔として、特に日本の東京圏、大阪圏ほど機能している例は世界的にも多くない。
- Currently, throughout the world, there are not very many cases where railway stations are functioning as a center of the town or a representative of the town as especially seen in the Tokyo area and Osaka area in Japan.
- また現在の日本文化として妖怪が、英語圏で紹介されるときの訳は「monster」:怪物とされることも多い。
- When yokai in modern Japanese culture is introduced to English-speaking countries, the translation 'monster' is often used.
- 東アジアの漢字文化圏の諸国では、日本も朝鮮もベトナムも、それぞれ中国伝来の宮廷音楽を「雅楽」としていた。
- The East Asian countries that use Chinese characters, Japan, Korea and Vietnam, each had 'Gagaku' court music imported from China.
- 舞鶴都市圏は舞鶴市全域を含め福井県大飯郡高浜町の全域とおおい町の一部、綾部市・宮津市の一部を含んでいる。
- The Maizuru urban area includes the whole of Maizuru City, the entire Takahama-cho town, Oi-gun Fukui Prefecture and part of Oi-cho town/Ayabe City/Miyazu City.
- 中国文化圏では、旧暦7月15日を中元節(簡体字 中元节)と呼び、日本同様、祖霊にちなんだ祭りが催される。
- In countries of the Chinese cultural sphere, July 15th of the lunar calendar is 'the Ghost Festival (中元节 in simplified characters),' and as in Japan, festivals relating to the spirits of ancestors are held.
- いくつかの文化圏でよく行われる儀式で、個人が(特に青春期から青年期へ)状態を変化させるときに行われるもの
- a ritual performed in some cultures at times when an individual changes status (as from adolescence to adulthood)
- 春分点から空の物体を通り抜ける時圏の交点までに東向きに天の赤道に沿って測定された角度を指定する赤道の座標
- the equatorial coordinate specifying the angle, measured eastward along the celestial equator, from the vernal equinox to the intersection of the hour circle that passes through an object in the sky
- 大坂町奉行が堺奉行を兼ねていた時期もあり、江戸時代大坂と堺が一個の都市圏を築いていたと主張する人もいる。
- The Osaka City magistrate assumed jurisdiction over Sakai for a while, and therefore, some scholars argue that Osaka and Sakai formed a single urban sphere in the Edo Period.
- 三天神以外にも、東京の亀戸天神社、湯島天満宮は首都圏でも大規模なもので、首都圏地区の受験生が多く訪れる。
- In addition to the Three Great Tenjins of Japan, Tokyo's Kameido-tenjinja Shrine and Yushima-tenmangu Shrine are large-scale shrines in the Tokyo metropolitan area and are both popular among students who are taking entrance examinations in the area.
- 日本で古くに開発され、文化圏は日本に留まるが、日本国外でも茶の湯は行なわれており、世界中で使用されている。
- Chagama was developed in Japan long ago and its cultural region remains in Japan but it is used throughout the world as Chanoyu (the tea ceremony) is also practiced outside Japan.
- 提灯の投げる丸い光の圏内まで来たのを見ると、鼠色のスコッチの服を着て羅紗のハンチングを被った紳士風の男で、
- As she stepped into the circle of yellow light thrown by the lantern she saw that he was a person of gentlemanly bearing, dressed in a gray suit of tweeds, with a cloth cap.
- 国土交通大臣は、航空交通管制圏ごとに、前二項の規定による規制が適用される時間を告示で指定することができる。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, with regard to each air traffic control zone, designate in the public notice the occasion during which the restrictions under provisions of the preceding two paragraphs are applied.
- 中国が国際法圏外であることは非常に不利であるという認識が一部の改革派官僚や知識人の間に見られるようになる。
- Some of the reformist government officials and intellectual people understood disadvantages caused by the situation that China was outside of international law system.
- 戦国時代に入ると紀北から河内・和泉南部に至る勢力圏を保持し、寺院城郭を構えてその実力は最盛期を迎えていた。
- In the Sengoku period, it was at the height of its prosperity, holding power in the areas from Kihoku to Kawachi Province and south of Izumi Province and having a temple castle.
- 日本美術は、広い視野で見れば、アジア美術の一環であり、インド、中国を含む仏教圏の美術と見なすこともできる。
- From a broader perspective, Japanese art is deemed a part of Asian art, and it can also be deemed a part of the art of Buddhist countries, which includes India and China.
- 両者の人口を合わせた大坂都市圏の人口は、安土桃山時代より大坂の役まで京都の人口を上回っていたと考えられる。
- The population of the greater Osaka area combining the populations of the two cities is believed to have exceeded Kyoto's population during the Azuchi-Momoyama period until Osaka no eki occurred.
- 義広は初め同母の次兄・義賢と親しく、義賢とほぼ同時期に関東に下向し、協同して長兄・義朝の勢力圏を脅かした。
- Yoshihiro had originally been on good terms with the second brother Yoshikata, and he and Yoshikata went to Kanto at about the same time, threatening their eldest brother Yoshitomo's sphere of influence with their cooperation.
- 対して、伊勢平氏は西国の国司を歴任して瀬戸内海や九州を中心とした勢力圏を形成し次第に勢力をかためていった。
- In response, the Ise-Heishi (Taira clan) had, for their part, served consecutively as governors in the Western provinces and were in the process of shoring up their sphere of influence centered around the Inland Sea and Kyushu area.
- 福山市など岡山県境に近い広島県東部(備後国)では、兵庫県など近畿圏が近いことから関西風のお好み焼き店が多い。
- In the east areas of Hiroshima Prefecture (Bingo Province) which is near the prefecture's border with Okayama Prefecture such as Fukuyama City and so on, there are many Kansaifu-okonomiyaki shops because of the vicinity to the Kinki region such as Hyogo Prefecture.
- 近畿地方及び四国地方並びに中京圏などでは、名古屋市の熱田神宮にも見られるとおり歴史的に「えびす講」が主流だ。
- In the Kinki and Shikoku regions, also the Chukyo area, and so on, 'Ebisu-ko' (a festival honoring Ebisu [the God of Wealth] held for the purpose of praying for good harvests, a good catch of fish, and business success), as seen in Atsuta-jingu Shrine in Nagoya City, is historically the mainstream.
- 例えばスペイン語圏の各国では「アロス・コン・レチェ」として、主に子どもが喜ぶおやつとしてよく食べられている。
- For example, in Spanish-speaking countries, it is served as 'arroz con leche,' and it is often eaten as a snack favored mainly by children.
- タクシーの営業区域は県南西部交通圏で、川越市・所沢市・東松山市・飯能市・和光市などと同じエリアとなっている。
- Taxis are operated in the southwestern transportation area of the prefecture, which is the same area as Kawagoe City, Tokorozawa City, Higashimatsuyama City, Hanno City and Wako City.
- 電離圏の一番高い所(上空90マイルから600マイル)で、自由電子の密度が最も高く、長距離の無線伝達に最も便利
- the highest region of the ionosphere (from 90 to 600 miles up) which contains the highest concentration of free electrons and is most useful for long-range radio transmission
- 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。
- No nation can exist completely isolated from others.
- ここまで取り上げた『万国公法』はいずれも漢字文化圏に伝播したものであるが、モンゴルにももたらされ翻訳された。
- A series of 'Bankoku Koho' we have seen above spread in a cultural sphere, in which Chinese characters were used; however, 'Bankoku Koho' was introduced to Mongolia and translated there.
- しかし、石川源氏が勢力圏とした地域は、鎌倉末期より楠木正成で有名な楠木氏が台頭し、石川源氏は弱体化していく。
- However, within the Ishikawa-Genji's territory, the Kusunoki clan who are famous for Masashige KUSUNOKI had developed power since the end of the Kamakura period, and Ishikawa-Genji gradually became weak.
- 兵庫県の丹波市や周辺市町村からの通勤や買い物客も多く、舞鶴都市圏と並んで北近畿の中心的な都市圏となっている。
- The Fukuchiyama Urban Area, which has many commuters and shoppers from Tanba City in Hyogo Prefecture and its surrounding municipalities, has become the leading urban area in the Northern Kinki region with the Maizuru Urban Area.
- 第九十六条第三項第四号に規定する進入管制区のうち航空交通管制圏に接続する部分の国土交通大臣が告示で指定する空域
- Such airspace as designated in the public notice by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, which adjoins to an air traffic control zone within approach control area stipulated in Article 96 paragraph (3) item (iv)
- また南朝最大の勢力圏であった九州に今川貞世(了俊)・大内義弘を派遣して、南朝勢力を弱体化させ幕府権力を固める。
- He also dispatched Sadayo (Ryoshun) IMAGAWA and Yoshihiro OUCHI to Kyushu, where the Southern Court dominated, to debilitate its influence and consolidate the power of the Shogunate.
- 封建制(ほうけんせい)とは、中国など漢字文化圏における政治思想において主張された、周王朝を規範とする政治制度。
- The Hoken system is a political system modeled after the Shu Dynasty in China, which was advocated in the political thought of Kanji using nations, such as China.
- 中華文化圏では、朝食に、暖かい豆乳に砂糖を加えて飲んだり、これに油条と呼ばれる揚げパンを浸して食べる習慣がある。
- In regard to the Chinese culture, there is a custom of drinking hot soymilk with sugar for breakfast and eating fried bread called Yutiyao soaked in soymilk.
- ただし、業務機能は大阪が飛び抜けているため、これらの都市や都市圏は、衛星都市あるいは衛星都市圏と見ることもある。
- Since Osaka City is much more advanced in terms of business facilities, however, these other cities or metropolitan areas are sometimes seen as satellite cities or metropolitan areas.
- 福知山都市圏は集客力が高く、福知山市が掲げる北近畿の都という名称にあう商業や様々な分野での中心都市となっている。
- The Fukuchiyama urban area has been attracting many visitors; accordingly, Fukuchiyama City has become a center of business and other fields so that the city has become deserved 'the capital of the northern Kinki region', the name it gave itself.
- この宮は、上町台地の上にあり、大正2年(1913)に陸軍の倉庫建築中に数個の重圏文・蓮華文の瓦が発見されている。
- This palace was located on the Uemachi plateau and, in 1913, several roof tiles with the jukenmon (concentric circle design) and rengemon (lotus flower patterns) were found during the construction of an army warehouse.
- これに対して大乗仏教では、後に肉食そのものが禁止されたため、中国から日本までの仏教文化圏では菜食料理が発達した。
- On the other hand, Mahayana Buddhism prohibited meat eating itself later on and therefore, vegetarian dishes have developed in cultural areas of Buddhism including China and Japan.
- ロシア帝国の南下を抑えることに成功し、加えて戦後に日露協約が成立したことで、相互の勢力圏を確定することができた。
- Japan succeeded in containing the southward advance of the Russian Empire and confirming their respective spheres of influence through the Russo-Japanese Treaty.
- 保元の乱後から戦国時代 (日本)まで東は塩飽諸島から西は周防国上関町まで瀬戸内を勢力圏とした村上氏(村上水軍)。
- Murakami clan (the Murakami navy) that spread its influence after the Hogen Disturbance to the Sengoku period (Japan) in the Seto Inland Sea area from Shiaku Islands in the east through Kamiseki Town, Suo Province in the west.
- 当時の情勢を見た場合、信玄時代の時点で織田家は尾張・美濃・南近江・北伊勢・山城他近畿圏にまで勢力を伸ばしていた。
- The political landscape at the time of Shingen was such that the Oda family extended its power as far as the Kinki region, covering Owari, Mino, Minami Omi, Kita Ise, Yamashiro.
- その一方で、同時に旧幕府時代の高札の廃棄も命じているところから、新政府の権威とその支配圏を象徴するものであった。
- On the other hand, the notice boards from the Old Shogunate era were ordered to be disposed of at the same time, which symbolized the power and sphere of control of a new government.
- それは103系自体が首都圏の通勤路線事情(駅間距離・表定速度・電力事情等)に適した設計となっていたからであった。
- This is because type 103 cars were designed focusing on the situation of commuting lines in the Tokyo Metropolitan Area (distance between stations, official speed, power condition).
- しかし、朝廷は郡の分割や郷の編入などで郡の再編を進め、豪族の勢力圏と切り離した行政単位としての郡の整備を進める。
- However, the Imperial Court started restructuring Gun by dividing them and introducing Go (village) in order to create Gun as administrative units detached from the influence of Gozoku.
- 漫画という語は大正時代に中国に輸出され、また manga のつづりでヨーロッパ語圏でも通じる日本語の一つになった。
- The word 'manga' was exported to China during the Taisho period and the spelling of manga became one of the popular Japanese used in European countries.
- 法華経の成立が、釈迦存命時より数世紀後だという文献学の成果に対し、日本と他の大乗仏教圏諸国では受容の仕方が異なる。
- Considering the results of philology whereby the Hokke-kyo sutra was edited a few centuries later than the age in which Shaka lived, the ways of thinking between Japan and other Mahayana Buddhism countries are different.
- 管制区又は管制圏のうち、航空交通の安全の確保のため有視界飛行方式による飛行を禁止することが最も必要と認められる空域
- Among the controlled districts and controlled zones
- また、治承4年頃希義は熊野などの海上勢力と提携して南海に独自の反平家勢力圏を構築する動きを取っていた見る説もある。
- Some say that in 1880, Mareyoshi was trying to establish his own territory for anti-Heike force in the southern sea by working in alliance with the forces such as Kumano who had power over the sea.
- その後、前方後円墳のさきがけと位置付けられる円墳、出雲文化圏特有の四隅突出型墳から変化した大型方墳が代表的である。
- Later in this early 'Kofun' period, a circular tumulus appeared and was positioned as a precursor to the keyhole-shaped mound; then another 'Kofun' development was of a large square tumulus, and this appeared only in the distinctively cultural sphere of Izumo Province; also, this large square tumulus seemed to be developed from yosumi tosshutsugata funkyubo (square mounds whose four corners protruded outward).
- また、讃岐うどん風のうどんを供するチェーン店が2002年に首都圏に開店したのを皮切りに日本各地で次々とオープンした。
- Moreover, branch shops serving Sanuki Udon-styled Udon noodles successively started business after the first opening in the national capital region in 2002.
- 日本以外の文化圏で育った人にとって、生卵を食する習慣はカルチャーショックであり、時にはゲテモノ食と映る可能性もある。
- The custom of eating a raw egg is a culture shock for those who grew up in culture areas other than Japan, and it can be even regarded adventurous.
- 第二次世界大戦後の食糧難時代以降になると、流通保存技術の進歩もあって限られた流通圏を越え、日本中に鯨肉食が広まった。
- During and after the food shortage era after World War II, whale meat became to be eaten throughout Japan, helped by development of meat preservation technique on distribution route as well, beyond the boundaries of former limited distribution areas.
- 地元以外からは、愛知県などが属する中京圏と同じように「ちゅうきょう」と読まれたり、「中央区」と誤記されることも多い。
- Nakagyo Ward (中京区) is often mispronounced by people other than local residents as 'Chukyo' as in the 'Chukyo area' (中京圏), which includes Aichi Prefecture; it is also often misspelled as 'Chuo Ward' (中央区).
- この「人間の思考の圏域」を表す用語は、ギリシャ語の「nous」、つまり精神や意志、息などを指す単語から生まれている。
- this term for ``the sphere of human thought'' derives from the Greek `noos' meaning `mind', `intelligence', or `perception'.
- 国郡制度に関しては、旧来の豪族の勢力圏であった国や県(あがた)などを整備し直し、現在の令制国の姿に整えられていった。
- As for the Kokugun System, kuni, agata, etc. which had been the influence area of Gozoku, were reorganized and reshaped in the form of the present ryoseikoku.
- 鳥海山は古代のヤマト王権の支配圏の北辺にあることから、大物忌神は国家を守る神とされ、また、穢れを清める神ともされた。
- Since Mt. Chokai is in the northern area of the region ruled by the ancient Yamato sovereignty (the ancient Japan sovereignty), Omonoimi no Kami was considered a god guarding the nation, and also a god purifying stains.
- 概ね首都圏・近畿圏・中京圏の三大都市圏は中型車が多いが、例外的に京都市や和歌山市では中型車と小型車が半々程度である。
- Basically, the three major metropolitan areas including the national capital region, the Kinki region, and the Chukyo region have more medium-size cars than compact cars; however, in an exceptional case, Kyoto City and Wakayama City have a fifty-fifty split when it comes to taxis.
- 国土交通省および観光庁による管轄地域、圏域名称とそのサブタイトル、テーマまたはキャッチフレーズ(一部は未定または不明)
- Jurisdictional areas designated by the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and the Japan Tourism Agency, the names of the areas and their subtitles, themes or catch-phrases (some of which are undecided or unknown).
- 天部を単に天ともいうが、天部が住む世界も天 (仏教)(devaloka)と訳されるため、漢字圏ではしばしば混同される。
- While Tenbu is sometimes simply referred to as Ten, the world where Tenbu resides in is also translated as Ten (Buddhism) (devaloka) and these two are often confused in Chinese character using regions.
- この地には信仰を集める名刹・善光寺があり、戸隠神社や小菅神社、飯綱など修験道の聖地もあって有力な経済圏を形成していた。
- With sacred places, such as Togakushi-jinja Shrine, Kosuge-jinja Shrine and Iizuna being located as well as Zenko-ji Temple, a distinguished temple worshipped by many, this place formed a dominant economic area.
- だが、いまだに関東を中心に旧幕府の勢力圏が広がっている中で、朝廷が真の意味で倒幕を実現させるまでにはなお時間を要した。
- But as the former Shogunate's sphere of influence was still spreading out of the Kanto region, it took the Imperial Court more time to overthrow the Shogunate in any real sense.
- 地理学的極地か北極圏か南極圏の、地理学的極地か北極圏か南極圏に存在する、あるいは、地理学的極地か北極圏か南極圏の近くの
- of or existing at or near a geographical pole or within the Arctic or Antarctic Circles
- また中華文明圏に由来する神農の神は、そもそも漢方薬の神であり、日本においても薬は漢方由来のものが歴史的にも多く存在した。
- Shinno was originally from Chinese Civilization and was the god of Chinese medicine, from which many historical traditional medicines were derived in Japan.
- だが、律令政府は「化外」の民との対立の際には蝦夷征伐というかたちで軍事力を行使して、その勢力圏を北へと広げることになる。
- Under the pretext of fighting social outcasts the Ritsuryo-seifu Government used military power to conquer Emishi and expand its power to the north.
- その後牛海綿状脳症問題や、本質は一過性流行であったこともあり、東京などの大都市圏などでは絶対的に定着するには至らなかった。
- However, it didn't take root in big city areas like Tokyo; part of the reason was that there was a BSE issue and also the popularity was just temporary.
- 京都都市圏(きょうととしけん)は、京都府京都市を中心とする経済地域で、京都市と周辺の衛星都市とをまとめて指す呼び名である。
- Kyoto urban area, which is the designation of Kyoto City and its peripheral satellite cities collectively, means an economic zone surrounding Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 従って、漢字文化圏の国家においては、最高位の君主の称号が皇帝あるいはそれと同等なものである場合、皇后も存在することになる。
- Therefore, in nations that use Chinese characters, if the title for the highest ranking monarch's is emperor or something of equivalence, empress was present.
- 大阪都市圏(おおさかとしけん)は、大阪府大阪市を中心とする経済地域で、大阪市と周辺の衛星都市とをまとめて指す呼び名である。
- Osaka Metropolitan Area is a name used to describe the economic area centered on Osaka city, expanding to its surrounding satellite cities.
- 1996年(平成8年)3月20日 「ラガールスルー」を改良した関西圏の共通乗車カードシステム「スルッとKANSAI」開始。
- March 20, 1996: The common travel card 'KANSAI THRU PASS' in the Kansai District became available as an improved system of 'Lagare Thru.'
- 開幕から大きな連勝はしないものの1度の連敗もなく安定して勝ち点を積み重ね、第44節終了時点で暫定3位と昇格圏内につけていた。
- From the opening of the season, although the team did not enjoy a long streak of wins, it did not suffer a streak of losses, either, so it accumulated points steadily, and when the 44th stage game was over, it was provisionally in the third position which would enable promotion to J1.
- この為、たこ焼きには欠かせない小さく角形に刻んだ紅生姜などは、近畿圏では昭和の中頃から瓶詰めにして多くの店で販売されていた。
- This is why red pickled ginger cut in very small cubes, which is an ingredient essential to takoyaki, has been sold in a bottle at many stores in the Kinki region since the middle of the Showa period.
- 日本では、関東大都市圏に次ぐ規模を誇っており、三大都市圏あるいは七大都市圏の一つとされる一方、世界6~7位の大都市圏である。
- In Japan, it boasts of a scale second only to the Kanto Metropolitan area, ranked as one of the three major metropolitan areas in the nation and also one of the seven largest, while in the world it is ranked as the 6th to 7th largest urban area.
- なお、103系投入によって51系が飯田線や身延線、赤穂線などに転属したほか、72系が首都圏の周辺線区や阪和線などに転属した。
- From the introduction of series 103 on the Keihanshin Local Line, type 51 cars were transferred to the Iida Line, Minobu Line, Ako Line, and other lines, as well as the type 72 cars to the lines on the metropolitan rings and the Hanwa Line.
- 使用附属施設:生存圏研究所、化学研究所、エネルギー理工学研究所、防災研究所、生存基盤科学研究ユニット、次世代開拓研究ユニット
- Attached facilities using Uji Campus : Research Institute for Sustainable Humanoshere, Institute for Chemical Research, Institute of Advanced Energy, Disaster Prevention Research Institute, Institute of Sustainability Science, and Pioneering Research Unit for Next Generation
- 中国語圏では、現在も屈原を助ける為に船を出した故事にちなみ、龍船節として手漕舟(龍船あるいはドラゴンボート)の競漕が行われる。
- In the Chinese language bloc, even today people still take part in row boat races (ryusen or dragon boats) as Dragon Boat Festival that was associated with the fact that people took to the water in boats trying save Qu Yuan.
- 都市雇用圏の基準では、京都市を中心点として京都府南部・滋賀県南西部に広がる京都都市圏(「京滋」とも言われる)が形成されている。
- From the benchmark Urban Employment Area, Kyoto City is the center of the Kyoto urban area, or 'Keiji,' which stretches over the southern part of Kyoto Prefecture and the southwest part of Shiga Prefecture.
- 地理的には由良川流域であり、普段から交流も多い地域であるが、文化圏としては方言など多少の差異もあり、必ずしも単一とはいえない。
- Due to its geographical location in the catchment area of Yura-gawa River, people in Chutan actively contact each other on a routine basis, but their cultures are different because of varied dialects.
- 国土交通大臣は、航空交通情報圏又は民間訓練試験空域ごとに、前二項の規定による規制が適用される時間を告示で指定することができる。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, with regard to each air traffic information zone or civil training and testing area, designate in the public notice the occasion during which the restrictions under the provisions of the preceding two paragraphs are applied.
- 中華圏では、早くから黒色火薬が発明されて火薬を詰めた擲弾や原始的な手銃が使用されており、10世紀にはかなり普及した兵器だった。
- Within Chinese communities, black gunpowder was invented early on, and grenades in which gunpowder was put or primitive manual guns were used became widely available in the 10th century.
- その後、信長は勢いに乗って浅井長政、朝倉義景、三好義継ら敵対勢力をことごとく滅ぼし、畿内周辺を完全に勢力圏に収めたのであった。
- Then, Nobunaga continued with this momentum and destroyed his enemy forces such as Nagamasa AZAI, Yoshikage ASAKURA and Yoshitsugu MIYOSHI to take full control of Kinai and its surrounding area.
- なお、現在航空は主に関西圏のみを対象にすると航空機の特性が生かせないため関西以外の観光客・ビジネス客の利用促進に注力している。
- Moreover, it's the tourists and business travelers outside the Kansai area to whom the local aviation industry now promotes the use of the airplane, because the characteristics of the airplane can't be used if only people within the Kansai area are targeted by the promotion.
- 周辺道路が非常に狭く、秋の観光シーズンには並行して走る道路が大渋滞となるため、、車内は大都市圏の通勤ラッシュ並みの混雑となる。
- The neighboring roads are extremely narrow, and, since the road which parallels the route becomes very congested during the autumn sightseeing season, the train gets as crowded as a metropolitan train during rush hour.
- ヨーロッパや中華文明圏では、機械弓や大型機械弓も発明され、破壊力や飛距離のあるものも作られ、矢だけではなく砲弾などが使用された。
- In European and Chinese civilizations, a mechanized bow and a large machine bow was invented which provided destruction power and a long range, and cannonballs were also used with them as well as arrows.
- 一方、大阪市・京都市・神戸市の3市は、各々昼間人口が1を超えているため、各々が中心市となって都市圏を形成しているとも考えられる。
- more than 10% of its population commuting to a central city
- また、少年であるヤマトタケルが女装する点に関し、様々な文化圏のシャーマニズムにおいて散見される異性装と相通じるものと指摘される。
- In addition, about Yamato Takeru's dressing himself in female clothing despite being a boy, it has been pointed out that this has something in common with the wearing of the opposite sex's clothes seen in the shamanism of various culture areas.
- JR東海がジェイアール式マグレブとして自力で建設する意向を示しており、2025年に首都圏 - 中京圏間の開業を目指すとしている。
- JR Tokai expresses the intentions to construct this Shinkansen line by itself with the JR-Maglev system and to start its operation in 2025 between the Tokyo metropolitan area and the Chukyo metropolitan area.
- 現在では滋賀県の住民が琵琶湖線や湖西線などを利用して京都市へ多く通勤・通学しており、一体的な都市圏(京都都市圏)を形成している。
- A lot of residents in Shiga Prefecture commute to Kyoto City using Biwako Line or Kosei Line and so on, which results in forming a unified urban area (Kyoto urban area).
- その立場に立った都市雇用圏(10%都市圏)では、大阪都市圏、京都都市圏、神戸都市圏と、別々に都市圏(相対都市圏)を設定している。
- Based on this viewpoint, the Urban Employment Area (10% commuter area [more than 10% of its population commuting to a central city]) has separately specified the Osaka urban area, Kyoto urban area and Kobe urban area (relative urban area).
- そのため舞鶴都市圏の他にも福知山市を商圏とする福知山都市圏、兵庫県但馬地方の中心都市である豊岡市を中核とする豊岡都市圏などがある。
- Because of this, other than the Maizuru urban area, there are some urban areas including Fukuchiyama urban area trading in Fukuchiyama City, and Toyoka urban area trading in Toyoka City, which is the center city of Tajima region in Hyogo Prefecture.
- 都市圏の中心地となる舞鶴市は長らく軍事・行政の中心都市としての位置づけられてきたが、近年においては商業都市としても発展しつつある。
- Maizuru City which is the center of the urban area has long been positioned as the central city for military and administration, and recently has been developing as a commercial city.
- 伊吹山は中京圏および京阪神地区からそれほど遠くない位置にあり、かつ麓を東海道本線や名神高速道路が通じているので交通の便の良がよい。
- Mt, Ibuki is not so far from Chukyo area and Keihanshin area and it is conveniently located with Tokaido Main Line and Meishin Expressway running through the foot of the mountain.
- 京阪に近い南部(大津市・草津市・甲賀市など)は文化的に京阪の影響を強く受け、現在は通勤圏として「滋賀府民」の多い地域となっている。
- The southern part (including Otsu, Kusatsu, and Koga Cities), which is close to Kyoto and Osaka, has been culturally influenced by Kyoto and Osaka, and since a lot of people commute to Kyoto and Osaka from this part, they are called 'Shiga Fumin' (those living in Shiga but spend most of their time in Kyoto or Osaka).
- 伎楽は「呉楽(くれがく)」「伎楽儛(くれのうたまい)」ともいわれるように、中国南部の仏教文化圏であった呉国に由来する楽舞であった。
- Also known as 'Kuregaku,' (literally means the performance of Wu) or 'Kureno Utamai' (the music and dance of Wu), it was a singing and dancing brought from state of Wu located in Southern China within the cultural sphere of Buddhism.
- 流通の常(つね)で生産地の周辺地域に広く消費される傾向にあるが、大阪など近傍経済圏にもこの頃に生まれた伝統的な鯨肉料理が存在する。
- Whale meat, as well as other goods, tends to be consumed around the area where it is produced, but traditional whale meat-based dishes, invented in this era, also exist in the nearby economic regions, such as Osaka, near to a production site.
- 1913年(大正2)大阪城外堀の南付近で数個の重圏文(じゅうけんもん)・蓮華文の瓦が発見されていたが、ほとんどの人は省みなかった。
- In 1913, several roof tiles with the jukenmon (concentric circle design) and rengemon (lotus flower patterns) were found but were virtually ignored.
- 元来、礼拝のための偶像である仏像を扉を閉じた厨子等に納め「秘仏」とすることは、東アジアの仏教圏の中でも特に日本に顕著な現象である。
- The practice of retaining Buddhist images, which were intended as idols for worship, in zushi with the doors closed is quite unique in Japan even among East Asian countries where Buddhism has prevailed.
- 航空機は、通信機の故障があつた場合において管制区、管制圏又は情報圏を航行しようとするときは、次に掲げる方法に従わなければならない。
- Aircraft shall follow the following methods when there is a failure in communication equipment and intends to navigate in a control area, control zone or information zone.
- 日高見国(ひたかみのくに)は、『日本書紀』に登場する、現在の東北地方(岩手県内の北上川流域)にあった蝦夷の国(地方勢力圏)である。
- Hitakami no kuni is a province ruled by Emishi (a group of people) as a local sphere of influence, which was located in the present-day Tohoku region (the Kitakami-gawa River basin in Iwate Prefecture) and described in 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan).
- 大和路線・奈良線の103系は長年に渡り関西圏や首都圏の各地から寄せ集められたため1編成の製造時期と形態が1両ごとに違う編成が多い。
- Due to the 103 series cars on the Yamatoji Line and Nara Line being gathered from various areas in the Kansai and capital regions, there are many train sets that were produced at different times and made in different shapes.
- 更に、首都圏の113家庭を対象とした調査では、2004年頃から正月だからといって殊更御節料理にとらわれない人も現れているようである。
- Additionally, according to a survey conducted on 113 households in the metropolitan area, it seems that, starting around 2004, there have been people who don't eat osechi dishes during the New Year's holidays.
- 東京が発祥といわれることから、首都圏のカレーライス店では、カツカレーが看板メニュー、なおかつ一番の人気メニューとなっている店が多い。
- Since the origin place is said to be Tokyo, many of the curry and rice restaurants in the national capital region hold katsu-curry as their advertising menu, which is also the most popular dish in the menu.
- 19世紀後半、欧米圏ではジャポニズムの流行とともに、庭石・太鼓橋・灯篭・茶室などを配した日本風の風景式庭園がつくられるようになった。
- In the latter half of the 19th century, Japanese gardens including garden stones, arch bridges, garden lanterns and a tea-ceremony houses were being built in Europe and in America as the Japonism came into style there.
- この街の大きな魅力の1つは、いろいろな所へ歩いていけることで、ほとんどの観光名所がおよそ2.5平方キロメートルの徒歩圏内にあります。
- One of the city’s great assets is its walkability: Just about all of the major tourist attractions stand concentrated in an area of about 2.5 square kilometers.
- アーバンネットワーク圏内のため旅客数・列車本数とも多いが、一部を除き、ほとんど単線であるため、朝ラッシュ時の輸送力は飽和状態に近い。
- Although the number of passengers as well as trains is large since this section is within the Urban Network, almost the entire line, except for a specific portion, is single-track and the transportation capacity in morning rush-hour is approaching saturation.
- 首都圏の私鉄・路線バス・公営交通のPASMOについては、当面相互利用を行わないため、PASMOエリアでのICOCAの利用はできない。
- ICOCA can't be used in the PASMO area because its interoperation with PASMO isn't currently projected for private railways, route buses and public transportations of the metropolitan area.
- 福知山は昔から北近畿の商都であり、舞鶴市に人口では劣るものの、現在も集客力がある都市圏としてたくさんの企業が支店や営業所をおいている。
- Although Fukuchiyama City has the population smaller than that of Maizuru City, it has long been a commercially prosperous city in the Northern Kinki region and has many companies established their branch offices and business offices due to the area's ability to attract customers.
- キリスト教圏は一夫一妻制なので、どの国でも歴史上、男系男子の断絶により女系の王族が即位し、新たに王朝を開くということがしばしばあった。
- Since countries where Christianity is believed have a monogynous system, a female-line royal family member often ascended to the throne and started a dynasty due to the discontinuity of male-line.
- また、境内から出土した古瓦のうち、単純な幾何学文の瓦(重圏文軒丸瓦と重弧文軒平瓦の組み合わせ)は、新田部親王邸のものと推定されている。
- In addition, among the old tiles unearthed from the precinct, tiles of simple geometric design (a combination of hollow semicircular tiles of Jukenmon (concentric circle design) and plain rectangular tiles of Jukomon) are assumed to have been used in the mansion of Imperial Prince Niitabe.
- 前述したとおり特に東京圏、大阪圏の鉄道と新幹線は、他の交通機関と比べて相対的に利便性が高いため、日常的に人々に利用され親しまれている。
- As mentioned earlier, trains operating in the Tokyo and Osaka areas, and the Shinkansen are relatively more convenient than other means of transportation and thus are used and are popular on a daily basis.
- このことから、古代日本の文化は、東南アジアから中国南部にかけての地域と、一体の文化圏を築いていたという見方もある(照葉樹林文化論など)。
- From this fact, ancient Japan is considered to have formed an integral cultural sphere including southeastern Asia and southern China, which viewpoint is claimed now by 'Shoyojurin-bunkaron' (a theory of cultural sphere marked by laurel forests) and others.
- また、プロテスタントの中で福音派と呼ばれるグループは、欧米圏のキリスト教に比べて「聖書信仰」という側面が強いという特徴が指摘されている。
- It is also noted that a Protestant evangelical group depends more on 'the Bible faith' than other Christian groups in Europe and the United States.
- このため治承4年(1180年)8月に源頼朝が打倒平氏の兵を挙げると、通清も挙兵して平家の平維盛の目代を討ち、伊予を完全に支配圏に置いた。
- For this reason, when MINAMOTO no Yoritomo took up arms against the Taira clan in August 1180, Michikiyo also took up arms and killed mokudai (deputy) of TAIRA no Koremori of the Taira family to rule over Iyo Province completely.
- ただし、後白河は北陸道を宣旨の対象地域から除き、上野・信濃も義仲の勢力圏と認めて、頼朝に義仲との和平を命じた(『玉葉』10月23日条)。
- However, Goshirakawa removed Hokuriku-do Road from the area covered by the Senji, acknowledged Ueno and Shinano as Yoshinaka's sphere of influence, and ordered Yoritomo to make peace with Yoshinaka ('Gyokuyo,' entry of November 16).
- 総務省では、大阪市・京都市・神戸市の3市を中心市とした都市圏 (総務省)(絶対都市圏)を京阪神大都市圏としている(2005年国勢調査)。
- The Ministry of Internal Affairs and Communications specified the urban area with Osaka, Kyoto and Kobe as its central cities (Ministry of Internal Affairs and Communications) (absolute urban area) as the Keihanshin Metropolitan area (from the 2005 national census).
- 照葉樹林帯の植物性食料と内湾性の漁労がこの文化圏の特徴で、特に貝塚については日本列島全体の貝塚のうちおよそ6割がこの文化圏のものである。
- The plant-derived foods from the laurel forests and fish catching in the inner bay areas were the characteristics of this cultural region; especially, approximately sixty percent of shell mounds excavated in the entire Japanese archipelago were from this cultural region.
- オージー・ビーフの確保に目処がたち、店舗も首都圏を中心に他牛丼チェーンとくらべ数もすくないことから、4月以降も牛丼販売継続すると発表した。
- However, it announced that it would continue gyudon sales in and after April because the chain, whose outlets were fewer in number than other chains and located mainly in Tokyo and adjacent prefectures, had a prospect of securing Australian beef.
- 同じ箸文化圏の中国、韓国、東南アジアでは、皿を持って食べる行為を「路上生活者ようだ」として忌避されており、世界でも日本の食事作法は珍しい。
- This unique manner of eating in Japan is unusual in the world, even in the same cultural area where people use chopsticks for eating, such as China, Korea, and other South East Asian countries, where people recuse themselves from holding a plate to eat something because they think such manners are similar to what homeless people do on the street.
- このため、京都府と滋賀県を併せた称である「京滋」や、両市から1字ずつとった「京津」が、そのまま京都都市圏の別称として用いられる場合がある。
- For this reason, sometimes 'Keiji,' which is the combination of characters one from 'Kyoto' Prefecture and one from 'Shiga' Prefecture, or alternatively 'Keishin' which is the combination of characters one from 'Kyoto' City and one from 'Otsu' City, is used to mean Kyoto urban area.
- 現在では、考古学からする文化圏の検討と、北東北に分布するアイヌ語地名から、7世紀以降の蝦夷についてアイヌとの連続性を認める説が有力である。
- Nowadays, the leading hypothesis is derived from a theory that considers the issue from the perspective of cultural areas based on archaeology; another theory considers the continuity of Emishi after the seventh century with the Ainu, as examined from the perspective of toponyms of the Ainu language distributed in the northern Tohoku region.
- 漢字文化圏以外の国家であっても、一地域・一民族の君主であるにとどまる王の上位に位置し、複数の地域・民族を支配する君主が存在する場合がある。
- Even in nations that do not use Chinese characters, there are cases where a monarch who reigns over several regions or nations is superior to a king who reigns over only one region or one nation.
- これら皿などの食器を手に持たない文化圏では、日本人が不用意に食器を持って口元に近づけると、マナーに反することにもなるので注意が必要である。
- In cultural areas where people don't hold dishes such as plates, Japanese people have to be careful that if they hold eating utensils carelessly and bring them closer to their mouths, that is against good manners.
- 京都駅と名古屋駅を結ぶ名神ハイウェイバスや、首都圏などと京都を含む京阪神地区を結ぶ多くの高速路線バス、ツアー形式の貸切バスが運行されている。
- The Meishin Highway Bus between Kyoto Station and Nagoya Station, many highway buses between the Tokyo metropolitan area to the Keihanshin area (including Kyoto) and charter buses for tours are in operation.
- 1978年11月 「近畿圏基本整備計画」の内閣総理大臣決定:関西の自治体や学会、経済界から「第二国立国会図書館」(仮称)の設置要望が高まる。
- November 1978: The 'Basic Development Plan for the Kinki Region' was signed by the Prime Minister, thus signaling a growing demand for the establishment of the Second NDL (provisional name) from local governments, academic society and economic circles in the Kansai region.
- 特に東京を中心とする首都圏では、元々が浄土真宗の土地柄では無く、所属する寺が浄土真宗系であっても、儀礼・作法を他宗と混同している門徒が多い。
- Especially in the Tokyo metropolitan area where Jodo Shinshu Sect has not been so prevalent from the beginning, many monto, though they belong to temples affiliated to Jodo Shinshu Sect, are confusing the rituals and manners of other sects with those of Jodo Shinshu Sect.
- 航空機は、航空交通管制圏においては、左に掲げる飛行以外の飛行を行なつてはならない。ただし、国土交通大臣の許可を受けた場合は、この限りでない。
- No aircraft shall, in a air traffic control zone, engage in a flight other than those listed below; provided, however, that the same shall not apply when permitted by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 壬申の乱が勃発してから双方が兵力を興す中で、河内は大友皇子(弘文天皇)側に入り、大海人皇子側についた倭(大和国)の大伴吹負と勢力圏を接した。
- In the midst where both armies were vying to consolidate their forces after the break out of the Jinshin War, the Kawachi Province sided with Prince Otomo (Emperor Kobun), leveling their sphere of influence against OTOMO no Fukei of Wa Province (Yamato Province) who joined Prince Oama's forces.
- 英語圏においては、「腹切り」(harakiri)としてそのまま英語の単語になり、オックスフォード英語辞典 (OED) の項目に採用されている。
- In English, seppuku is referred to as 'harakiri' and is included in the Oxford English Dictionary.
- また、箸文化圏内で箸しか使わないのは日本だけとされる(他地域では汁物や米を食べる時にレンゲやスプーンなどのすくうものを使うのが一般的である)。
- Within the area of chopstick culture, Japan is considered to be the only country where only chopsticks are used (it is normal to use dippers such as renge (Chinese spoon) and spoons in other regions when eating soup and rice).
- 酸素中における放電、または、(紫外線にとって一種のスクリーンのような働きをする)成層圏における酸素に対する紫外線の放射の作用によって生成される
- can be produced by electric discharge in oxygen or by the action of ultraviolet radiation on oxygen in the stratosphere (where it acts as a screen for ultraviolet radiation)
- この中国情勢の混乱を勢力圏拡大の好機と判断した陸軍大臣の上原勇作は、当時の第三次西園寺公望内閣に対し朝鮮半島に2個師団を新設するよう提言した。
- Deciding that the political confusion in China was a prime opportunity for Japan to expand its power, War Minister Yūsaku UEHARA proposed to the third administration of Prime Minister Kinmochi SAIONJI to create two new infantry divisions on the Korean Peninsula.
- 当該航空交通管制圏に係る飛行場からの離陸及びこれに引き続く飛行(当該航空交通管制圏外に出た後再び当該航空交通管制圏において行なう飛行を除く。)
- Takeoff from an aerodrome pertaining to an air traffic control zone, and its subsequent flight (other than a flight which is made in the same air traffic control zone again after leaving the air traffic control zone)
- また近年、地上では視程も低下しないため黄砂として観測されない時に、自由大気(自由対流圏)と呼ばれる高層で薄い砂塵が観測されることがわかってきた。
- Recently, it has also become known that, even when no kosa is observed on the ground level because no visibility is affected there, thin dust is observed in the high-altitude atmospheric layer called the free atmosphere (also known as free troposphere).
- これによってフランスは広東省・広西省・雲南省を、日本は満州と蒙古、それに秘密協定によって福建省を自国の勢力圏として相手国側に承認させたのである。
- Through this treaty, both countries agreed to recognize France's authority over Guangdong, Guanxi and Yunnan Province, and Japan's authority over Manchuria and Menggu, and Fujian Province, the latter through a confidential agreement.
- このように歴史も古く、高い格式を持つ独立の神社であったが、松尾大社の勢力圏内にあることから古くからその影響下にあり、「松尾七社」の一社とされた。
- Thus, it's a shrine with a long history, prestige, and independence, but since it has been within the sphere of influence of the Matsuo-taisha Shrine from long ago it has been considered one of the 'Matsuo nana sha.'
- また、英語の「A HAPPY NEW YEAR」を使う人も少なくないが、英語圏では通常「A」はつけずに「HAPPY NEW YEAR」と表現する。
- Many people use 'A HAPPY NEW YEAR' in English, but in English-speaking countries the common expression is 'HAPPY NEW YEAR' without the initial 'A.'
- 小楠は、「公共」性・「公共」圏を実現するために、「講習討論」「朋友講学」といった身分階層を超えた討議を政治運営のもっとも重要な営為として重視した。
- Shonan emphasized the debate such as 'Koshu Toron' and 'Meiho Kogaku', which were beyond status hierarchy, as the most important agency for the management of politics to represent 'public' nature and 'public' area.
- この信玄の駿河制圧に対抗するため、氏政は出陣し駿河薩埵峠まで進出して武田軍に対抗し、一旦は信玄の勢力を駿河から追放して駿河の一部を勢力圏に治めた。
- To counteract the conquest of Suruga Province by Shingen, Ujimasa moved his forces up to Satta-toge Pass of Suruga Province and expelled the Shingen army from the Province once and gained a control over a part of Suruga Province.
- 7月26日に「基本国策要綱」を閣議決定し、「皇道の大精神に則りまづ日満支をその一環とする大東亜共栄圏の確立をはかる」(松岡外相の談話)構想を発表。
- On July 26, the 'basic outline of national policy' was approved by the cabinet, and the 'plan to establish, based on the spirit of the Imperial Way, the Greater East Asia Co-prosperity Sphere, of which Japan, Manchuria and China form one part' (from a discourse by Matsuoka Foreign Minister) was announced.
- 寿永元年、北陸では逃れてきた以仁王の子を北陸宮として擁護し、以仁王挙兵を継承する立場を明示し、京の重要な食料供給源である北陸を勢力圏として固めた。
- Prince Mochihito's son evacuated to Hokuriku, and supporting him as Prince Hokuriku [Yoshinaka] declared his continued support of Prince Mochihito's army in 1182 and took control of Hokuriku, which was an important food source for the capital.
- LPG仕様がメーカーで設定されている車種は限られているので、ガソリンエンジンをLPGに改造するケースも個人タクシーや大都市圏のハイヤーで見られる。
- Because there are a limited number of vehicles for which manufacturers set LPG as a standard, there are some cases where gasoline engines are remodeled to LPG engines for privately owned taxis and hires in metropolitan areas.
- 台風や熱帯低気圧は、地上付近では周囲から空気を吸い上げる一方、上空数千m~1万mの対流圏上層では、吸い上げた空気を湿らせて周囲に大量に放出している。
- Typhoon and tropical cyclone suck up air from the environment in the space near ground surface on one hand, and on the other hand, in the upper troposphere several thousands to ten thousands meters high, makes sucked air wet and discharges it in large amount into the environment.
- これらの文化圏と米が伝播していったアッサム地方や雲南省からの稲作文化の融合点であるマレーシアなどの東南アジアが、米で造る口噛み酒の発生地として有力。
- South-east Asia, such as Malaysia, where the above cultural sphere and the culture of rice cultivation of Assam region and Yunnan Province merged is the possible birthplace of kuchikami-sake made from rice.
- 2005年に前後して、地方からなにも持たずに首都圏に仕事にやってくる人が安価に泊まれるところとして、ふたたびこうした宿が注目を浴びているようである。
- Since around 2005, this type of accommodation seems to have gained attention as a cheap lodging house among people from rural areas, who come up to the Tokyo metropolitan area empty-handed to seek a job.
- 教相判釈(きょうそう はんじゃく)とは、中国をはじめとする漢訳仏典圏において、仏教の経典を、その相(内容)によって、高低、浅深を判定し解釈したもの。
- Kyoso Hanjaku means evaluation of Buddhist scriptures, and was practiced in regions where Buddhist scriptures using Chinese characters were used, including China, for the purpose of evaluating and interpreting Buddhist scriptures based on the height and depth of their contents.
- 地上視程が五千メートル(当該空港等が管制圏内にある空港等であつて国土交通大臣が告示で指定したものである場合にあつては、八千メートル)以上であること。
- that ground visibility is more than 5,000 meters (more than 8,000 meters if aerodrome, etc. is the one within the control zone and the one designated in the public notice by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism).
- 庸之助は議会において住民の生活圏を無視して人為的に分割することを不合理性を追及して、陳情に訪れる香取郡の住民と連携して県境変更反対論を内外で唱えた。
- Yonosuke accused the unreasonableness of artificially dividing the living area of the residents without considering it in the Diet, and cooperated the residents of Katori County who came to make a petition to raise the opposing argument against changing the prefectural border inside and outside the Diet.
- 将門は関東を制圧して新皇と自称し関東に独立勢力圏を打ち立てようとするが、平貞盛、藤原秀郷ら追討軍の攻撃を受けて、新皇僭称後わずか2ヶ月で滅ぼされた。
- Masakado then conquered Kanto and tried to establish an independent state, calling himself Shinno (New Emperor), but, only two months later, he was attacked and killed by an army headed by TAIRA no Sadamori and FUJIWARA no Hidesato.
- 渡良瀬川の治水と首都圏への水道供給を主目的にした多目的ダム、草木ダムが渡良瀬川上流の群馬県勢多郡東村 (群馬県勢多郡)に作られた(1977年竣工)。
- A multipurpose dam, Kusaki Dam was built in Azuma Village, Seta County, Gunma Prefecture (present Seta County, Gunma Prefecture), along the upper stream of Watarase-gawa River mainly for controlling flood of Watarase-gawa River and for supply of water for the metropolitan area (completed in 1977).
- その後1981年3月13日以降は高等学校の通学圏の変更等による改正で経路変更を行い、市田・安田経由を廃止し、久御山団地・名木・緑ヶ原経由に変更した。
- After the revision made effective on March 13, 1981, the route revision was performed according to alterations made to commuting districts of the neighboring high schools, by transferring the route running via Ichida and Yasuda to via Kumiyama Housing, Nagi, and Midorigahara instead.
- 職業神として元々は中華文明圏より伝わり、神道の神となった「神農の神」を祀り、独特の隠語を用いる者が多いため、狭い世界では神農(しんのう)とも呼ばれる。
- As they worshipped 'Shinno no kami' (Shennong God) which was originally introduced as the god of business from Chinese Civilization to be a Shinto deity, and often used own code words, tekiya are called Shinno within certain circles.
- 下関市域、特に小串駅以南は北九州都市圏(関門都市圏)の都市圏輸送を担っていることもあって、本数や両数が増える傾向にあり、毎時1本程度は運行されている。
- Because Shimonoseki City area, especially Ogushi Station southward, is included in the Kitakyushu Metropolitan Area (Kanmon Metropolitan Area), the number of services and cars per train increases in this area and the frequency of service is about once per hour.
- そのような連結した都市圏と見なす総務省の定義では、大阪市・京都市・神戸市を中心市とした都市圏 (総務省)が設定され、京阪神大都市圏と名付けられている。
- The Ministry of Internal Affairs and Communications defined these cities as a combined urban area, and established the Kyoto-Osaka-Kobe (or Keihanshin) Metropolitan Area, with these cities as the central cities.
- 的屋と呼ばれる人々が「祭り」だけで成り立つのか、マーケットという新しい商圏に取り込まれ、伝統、文化的背景を無くしていくのか今後の時代の変遷が見守られる。
- Only time will tell if tekiya exist solely because of 'festivals' or if they will lose their culture and traditional backgrounds by adapting to these new markets.
- 「あるもの」を加えなくても原料が酒に変化する単発酵の酒文化圏である西洋においては、酵母の存在が科学的に認識されたのは19世紀に入ってからのことであった。
- In the West that belongs to the liquor culture region of single-fermentation where ingredients turn into liquor without adding 'something,' the existence of yeasts was scientifically proven only in the 19th century.
- その後、信長は伊勢国の北畠具教、河内国の三好義継、大和国の松永久秀ら、畿内における諸大名をことごとく支配下に置き、畿内に一大勢力圏を築くに至ったのである。
- After that, Nobunaga subjugated all daimyos (Japanese feudal lord) in the Kinai region (the five capital provinces surrounding the ancient capitals of Nara and Kyoto) such as Tomonori KITABATAKE of Ise Province, Yoshitsugu MIYOSHI of Kawachi Province and Hisahide MATSUNAGA of Yamato Province, and gained control over the majority of the Kinai region.
- そもそも日本を含めた東アジア文化圏においては、民衆は政治的に無権利であり、法的に許されたわずかな権利も支配者の統治・命令の絶対性を前提としたものであった。
- To begin with, in the East Asian cultural area including Japan the people had no political rights and even only a few rights legally approved were premised on the absolutism of administration and orders of a ruler.
- なお、以下の文中では必要に応じて、各時代においてスペインの領土ないし勢力圏であった諸地域(ラテンアメリカ諸国やフィリピン等)での出来事にも触れる場合がある。
- In the following sentences, when necessary, we may refer to some events that occurred in the areas which used to be Spanish territories or in the sphere of their influence (Latin American countries, the Philippines etc.) in each time period.
- 南北に長い京都府内を縦貫し、府北部と南部の連携を強化、地域の活性化を図ると共に、高規格道路網の脆弱な京都市都市圏の南部外環状道路としての役割を果たしている。
- The expressway runs through the long, narrow Kyoto Prefecture from north to south, contributing to enhanced regional cooperation between north and south and the promotion of regional activation, and acts as a belt line in the southern urban areas of Kyoto City, which otherwise lack adequate high-standard road networks.
- 一方、関西圏でもたこ以外の具材を入れたたこ焼き、ソースに工夫を凝らしたたこ焼き、スープやうどんなどに入れて販売するたこ焼きなど、多様性に富むようになっている。
- On the other hand, varieties of takoyaki are appearing in the Kinki region, including takoyaki with ingredients other than octopus, takoyaki with different special sauces, and takoyaki served in a soup or udon (Japanese wheat noodle).
- この伝統的な見方に沿う場合、大阪市・神戸市を中心とした阪神工業地帯を1つの都市(都市圏)とし、近代重化学工業を基盤としない京都市を中心とした都市圏は別に扱う。
- In accordance with this traditional point of view, the Hanshin Industrial Zone centered in Osaka City and Kobe City is specified as a city (urban area), and the urban area centered in Kyoto City which is not based on modern heavy chemical industries is treated separately.
- この地域の業務・物販面などの第三次産業では、大阪市の都心が抜きん出ているため、同市の都心を中心とした都市圏を京阪神大都市圏と見なすこともある(→大阪を参照)。
- Since the Osaka City center surpasses others in the area in aspects of the tertiary industries such as business and merchandising, the urban area centered in the heart of Osaka is sometimes regarded as the Keihanshin Metropolitan area (refer to Osaka).
- 大阪市を中心とする都市雇用圏は、奈良県、兵庫県、京都府、和歌山県、三重県におよび、約1212万人(2000年)の人口を擁する日本第2位の都市圏を形成している。
- The Urban Employment Area centered on Osaka City expands to include the prefectures of Nara, Hyogo, Kyoto, Wakayama, and Mie and has a population of approximately 12,120,000 (in 2000), forming the second largest metropolitan area in Japan.
- 計器飛行方式により飛行する航空機は、管制区又は管制圏内の航空路を飛行しようとするときは、やむを得ない場合を除き、当該航空路の中心線上を飛行しなければならない。
- Aircraft flying under the instrument flight rules shall, when flying on an airway within control area or control zone, fly at the centerline of the applicable airway except for when there are unavoidable circumstances.
- なお、日本の「公爵」の公式英訳にはdukeではなくprinceが当てられるがこのため昭和期の政治家の近衛文麿が欧米圏の文献で皇族と誤解されるような場合がある。
- Since the Japanese word 'Koshaku' is formally translated as Prince rather than Duke, Fumimaro KONOE, a statesman in the Showa Period, is sometimes mistakenly considered to be a member of the Imperial Family in Western documents.
- 一方、京阪神都市圏では経済成長と人口増に伴って電力需要が増加、関西電力では木曽川流域や黒部川第四発電所及び黒部ダムといった黒部川流域での電源開発をおこなった。
- On the other hand, in the Keihanshin metropolitan region, demand for electric power increased rapidly corresponding to economic growth and an increase in the population, and Kansai Electric Power Co., Inc. developed electric power resources in the Kiso-gawa River valley and in the Kurobe-gawa River valley, such as Kurobegawa No.4 Hydro Power Plant and the Kurobe Dam.
- 英語圏の魚市場や魚屋では、生食出来得る品質の魚介類を指して「サシミ・クオリティー(Sashimi Quality)」と呼称・表示することも一般的となりつつある。
- It is also becoming increasingly common for fish markets and shops in English-speaking countries to use the term 'sashimi quality' in reference to seafood that can be eaten raw.
- 伊達稙宗は陸奥守護職に補任し、奥州探題であった大崎氏の内紛を解決して、大崎義宣を養子に入れて傘下に取り込み、出羽国の最上氏も勢力圏に組み込むなど大きく飛躍した。
- After appointed as Mutsu shugoshiki (provincial constables of Mutsu Province), Tanemune DATE drastically increased its influence by adopting Yoshinobu OSAKI in return for solving an internal conflict of the Osaki clan (then-Oshu Tandai), and putting the Osaki clan and later the Mogami clan of Dewa Province under control.
- 一般的な携帯電話は各社とも全域にわたり圏外であるため、移動体通信を行いたい場合はインマルサットやワイドスターの衛星電話を使うか、アマチュア無線を使う必要がある。
- Since no mobile phones by any cell phone company are supported in this area, satellite telephones utilizing INMARSAT, WIDESTAR or amateur radio are the only means of mobile communication.
- チベット仏教における経典の分類は、他の仏教圏とも共通する「経・律・論」の三部分類よりも、「仏説部(カンギュル)」、「論疏部(テンギュル)」の2分類が重視される。
- As for the classification of Buddhist sutras in Tibetan Buddhism, separation into two parts--'Bkah-hgyur' and 'Bstan-hgyur'--was given more value than that into the three parts of 'sutra, vinaya and abhidharma,' which is common to other Buddhist countries.
- 大きく分けると、日本列島の細石刃文化は、北東日本の楔形(くさびがた)細石刃と南西日本の野岳(のだけ)・休場(やすみば)型や船野型細石刃の二つの分布圏に分かれる。
- The Saisekijin Culture of the Japanese archipelago is largely divided into two areas of distribution, that of cuneate saisekijin in northeast Japan and those of Nodake, Yasumiba, and Funano types in the southwest Japan.
- 「魏志倭人伝」の記述は北九州の小国を詳細に紹介する一方で、近畿以西に存在したはずの吉備国や出雲国には全く触れられておらず、近畿圏まで含む記述とみなすのは不自然。
- While 'Gishiwajinden' discussed small states in northern Kyushu in detail, it didn't mention anything about Kibi Province or Izumo Province, which should have existed in the west of Kinki Region at this time, so it is questionable as to whether this discussion was describing locations as far away as Kinki Region.
- While 'Gishiwajinden' discussed small states in northern Kyushu in detail, it didn't mention Kibi Province or Izumo Province at all, which should have existed in the west of Kinki Region at this time, so it is questionable as to whether this discussion was describing locations as far away as Kinki Region.
- 都市圏の中心となるべき舞鶴市は高等学校等の教育機関が国立1校(舞鶴工業高等専門学校)、公立2校、私立1校と少ないため、統計上、昼間人口の吸収率は必ずしも高くない。
- Maizuru City, the center of the urban area, has a few educational institutes including high schools, that is only one national high school (Maizuru National College of Technology), two public schools, and one private school, and consequently the daytime population is not necessarily large in statistics.
- この点で、起伏の少ない関東平野を中心として放射状に広がっている東京圏と比べると、生駒山地や六甲山地などの山地を挟んで都市が広がっている京阪神と大きく異なっている。
- In this point, Keihanshin, in which the cities spread across mountains, such as Ikoma Mountains and Rokko Mountains, is very different from the Tokyo area, which spreads out in a radial fashion with the center in the Kanto Plain.
- 地理的には南部が桂川 (淀川水系)流域、北部が由良川流域であり、普段から交流も多い地域であるが、文化圏としては方言など多少の差異もあり、必ずしも単一とはいえない。
- Much interaction exists between its southern part, which is located along the Katsura-gawa River (Yodo-gawa River system) and its northern part, which is located along the Yura-gawa River, but it cannot be said that the area constitutes a single cultural area, due to the slight differences in dialect which exist between the two regions.
- レーザーを用いた通信技術であって、信号を自動的に受信及び追跡し、かつ、大気圏外又は水中との通信を行うことができるものの設計又は使用に係る技術(プログラムを除く。)
- Technology (excluding programs) pertaining to the design or use of communication technology that uses lasers and receives or tracks signals automatically and is also capable of communicating outside the atmosphere or under water
- つまりアフリカやアジアの文明は、かつてヨーロッパが遠い過去において経験した発展段階だと考え、ヨーロッパ文明圏以外の人々・地域を「遅れた」「劣った」文明とみなした。
- In other words, civilizations of Africa and Asia were considered as the stage in development which Europe had experienced in distant past, and those civilizations and people outside Europe were regarded as'primitive' and 'inferior'.
- 日本文化は有史以来、中国文化圏に属し輸入文化・翻訳文化の側面を持ち、積極的に外国の文化を摂取し、これを在来の文化と融合して日本化することで独自の文化を形成してきた。
- Since recorded history, the Japanese culture which has belonged to Chinese culture has had aspects of imported culture and translated culture, and has actively ingested foreign cultures, and Japan has formed its original culture by fusing such foreign cultures with conventional culture, and Japanizing fused cultures.
- 洋酒では、ワインに代表されるように、原料であるブドウ果汁の中にすでにグルコースが含まれているので、わざわざこうした糖化の工程が要らず、そのため単発酵文化圏となった。
- In case of foreign liquors, for example wine, because grape juice as raw material contains glucose, no additional saccharification process is required and zones of culture of single-stage fermentation is formed.
- 同じ並行複発酵の酒文化圏である中国では、序文が1117年に書かれたことがわかっている醸造技術書『北山酒経』によれば、すでに宋 (王朝)の時代に「酵」と呼ばれていた。
- In China, which belongs to the same liquor culture region of multiple parallel fermentation, fermentation was already called 'Ko' in the age of the Sung dynasty, according to a brewing treatise titled 'Hokuzan Shukei' (book on brewing technique), the preface of which is known to be written in 1117.
- 別の文献によると、土佐の捕鯨地からは、近傍の土佐中心部のほか一大消費地である大阪圏へも多量の鯨肉が供給されており、初物をいち早く出荷するべく業者が競っていたと言う。
- According to another historical document, it is said that, from the Tosa whaling base, lots of whale meat was supplied to the Osaka area, a big consuming region, in addition to the central part of Tosa located near to the base, and whale meat vendors there competed with each other to deliver first whale in the season as early as possible to the region.
- 一般に、これによって室町幕府は滅亡したとされる(ただし朝廷から征夷大将軍職を解任されたわけではなかったので、信長勢力圏以外の大名の間では、その後も権威を保っていた。
- It is generally considered that the Muromachi Shogunate was finished by this event (but Yoshiaki kept power against the daimyo (Japanese feudal lords), other than supporters of Nobunaga, because Yoshiaki was not dismissed by the Imperial Court.
- 幕藩体制維持のため各藩の拠点は一箇所の城下町に固定化され、更に領外への経済圏の自由な拡大が制約されたため、全国的な拠点とされた三都との間に格差が生じたと考えられる。
- Such a difference between the three major cities positioned as national centers and the rest of the cities is believed to have been deliberately brought about by the bakufu's policy to secure the shogunate system, by concentrating the center of each domain into a single castle town, and by restricting the free economic expansion of the city beyond the sphere of the domain.
- 朝鮮半島では5~6世紀の新羅・百済・任那の勢力圏内で大量のヒスイ製勾玉が出土(高句麗の旧領では稀)しており、新羅の宝冠や耳飾などにヒスイ製勾玉が多く使用されている。
- A large amount of jade magatama have been excavated on the Korean Peninsula from areas that came under the control of Silla, Baekje and Mimana (but not from the ancient kingdom of Goguryeo) in the 5th to 6th centuries, and jade magatama were used for crowns and earrings in Silla.
- またスルッとKANSAIを導入している事業者でも経営面が首都圏と比べると一段と厳しいためにバス会社を中心にICカードを導入する目処が立っていない業者も多い一面もある。
- There is one aspect for Surutto KANSAI Association members, particularly bus companies, that can't commit to introducing IC cards due to business difficulties, given that such difficulties can be more severe than in a metropolitan area.
- 武士が国家の中心勢力としての地位を確立するにいたって、日本は大陸の儒教文化圏からは異なった、古武道と為政者がその習得を行うことに上位の価値を認める文化の形成を開始した。
- As the samurai class established its status as the core power of the nation, Japan began seceding from the Confucian cultural sphere and forming its own unique culture under which the ruler highly valued Kobudo and its training.
- 2008年度以降は2005年に完成した宇治市内の本社と、本社から徒歩圏内にあるスタジオ(第2スタジオ)とともに、一駅で行ける新スタジオでもアニメーション制作を行っている。
- Since the 2008 fiscal year, animation has been produced in a new studio located one station away from the headquarters, as well as at the headquarters which had been completed in Uji City in 2005 and a studio (the second studio) accessible on foot from the head office.
- これは「観光圏の整備による観光旅客の来訪及び滞在の促進に関する法律(平成20年5月23日法律第39号)」に基づくものであり、政府の立場からは国土交通省が音頭を取っている。
- This is based on 'Act on Promotion of Tourists' Visit and Stay Through Development of Tourism Areas (Act No. 39 of May 23, 2008),' and the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism takes the initiative from the standpoint of the government.
- 近年は、農家の自家需要などで生存していた品種を、産地の地域おこしとして取り入れ、近傍の都市向けには地産地消商品、大都市圏向けにはスローフード商品とする戦略などがみられる。
- One of the strategies used in recent years is to take the indigenous varieties of vegetables, which had been grown solely for the farmer's own consumption, and incorporate them into the local market to reinvigorate the producer areas, sell them to neighboring cities as local produce, and ship them to metropolitan areas as 'slow-food' products.
- 比企広域市町村圏域内公共図書館の相互利用協定により、東松山市、滑川町、小川町、ときがわ町、川島町、吉見町、鳩山町、秩父郡東秩父村に住まい・通学通勤している者なら利用可能。
- The library is available to any person who lives in, or commutes to Higashimatsuyama City, Namegawa-machi, Ogawa-machi, Tokigawa-machi, Kawashima-machi, Yoshimi-machi, Hatoyama-machi and Higashichichibu-mura in Chichibu-gun, under the agreement for mutual use of public library within the larger municipal area in the Hiki area.
- この後名張川流域には青蓮寺ダム(1970年)・室生ダム(1973年)・布目ダム(1991年)・比奈知ダム(1998年)が相次いで完成し、関西圏の重要な水がめとなっている。
- Later, Shorenji Dam (1970), Muro Dam (1973), Nunome Dam (1991), and Hinachi Dam (1998) were completed to make important water resources for the Kansai area.
- 航空機は、航空交通管制区又は航空交通管制圏においては、左に掲げる飛行(曲技飛行等を除く。)を行なつてはならない。ただし、国土交通大臣の許可を受けた場合は、この限りでない。
- No aircraft shall engage in any of the following flight categories (other than the acrobatic flights etc.) in an air traffic control area or air traffic control zone; provided, however, that the same shall not apply when permitted by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 極地圏はそのほとんどが樹木の生えない凍土に覆われており、海洋は巨大な氷で囲まれていて、何も生産されません。北と南の極地付近に位置し、植民地をサポートすることはできません。
- Arctic is mostly a vast, ice-covered ocean surrounded by treeless, frozen ground and produce nothing. They are found near the North and South Pole and can not support colonies.
- 日本の漫画はアメリカン・コミックスや、フランス語圏のバンド・デシネなどの各国の漫画と比べて、モノクロ表現や独特のディフォルメ、高いストーリー性などの異なる特徴を持っている。
- Compared to foreign comics such as American comics and bande dessinee in the French-speaking countries, Japanese comics have different characteristics like monochrome expression, distinctive deformation and well-written plot.
- オリンピック競技としてのアーチェリーに使用される弓矢を示す場合もあるが、アーチェリーは弓矢を使った射的を全てを表す英単語であり、流鏑馬もアーチェリーと英語圏では表現される。
- It sometimes refers to the Yumiya used for an archery during an Olympic event, but the English word 'archery' means all target practice that uses Yumiya, so that yabusame is also expressed as archery in English-speaking countries.
- キリスト圏でいう「クリスマス」や「ハロウィン」というように祭りが一日に集中するような日というものは特にないが、季節で見ると夏に多く行われ、盆踊りや花火大会が多く開催される。
- Although there is no specific day when festivals are held in a concentrated manner like 'Christmas' or 'Halloween' in the Christian area, many festivals are held in summer from a seasonal viewpoint, and Bon Festival Dance and fireworks festivals are often held.
- これら九つの文化圏の間の関係であるが、縄文文化という一つの文化圏内での差異というよりは、「発展の方向を同じくする別個の地域文化」と見るべきであるとの渡辺誠による指摘がある。
- Makoto WATANABE points out that variances among these nine cultural regions are not differences within one cultural region known as the Jomon culture, but rather these nine cultural regions have to be thought of as 'independent regional cultures with the similar developmental characteristics.'
- 三国干渉および北清事変後中国東北部(満州)を勢力圏としていたロシア帝国による朝鮮半島への南下(朝鮮支配)を防ぎ、日本の安全保障と半島での利権を確保することを目的とした戦争。
- It was a war to protect the sovereignty of Japan and secure Japanese rights and interests in the peninsula by preventing the southward expansion of the Russian Empire (the domination of Korea), which established a presence in Northeastern part of China (Manchuria) after the Triple Intervention and the Boxer Rebellion.
- 彼が行政面に優れ、交易の視野を世界にまで広げることができたのは、流浪時代に先進地帯である近畿圏で活動していたことや、主君が信長・秀吉であった影響が大きかったものと思われる。
- It is thought that he was excellent in administration and able to broaden his trade perspective to the world because he was active in Kinki region, an advanced area, when he was in exile, and the fact that his masters were Nobunaga and Hideyoshi had an influence.
- 車体のカラーリングは緑(東京無線など)やオレンジといった明るい色を使うところが首都圏を中心に多いが、逆に京阪神、北関東、北陸、四国のタクシーには少なく、黒や紺の割合が多い。
- While many taxi companies use bright colors such as green (Tokyo Musen) and orange for taxi body painting in the national capital region, taxi companies in Keihanshin, northern Kanto, Hokuriku and Shikoku tend to use black and dark blue more than bright colors.
- 日本では、特に東京圏、大阪圏や、県庁所在都市、新幹線停車駅など地方の主要ターミナルでは、鉄道駅を中心に都市が発展し、駅が人々の生活やビジネスの中心となって活気を呈している。
- In Japan, cities grow around the railway station, which is the center of people's lives and business and adds sparkle to people's lives, especially in the Tokyo area, Osaka area, and major terminal stations in local areas such as prefectural capitals and stops for Shinkansen.
- もともと、京都~竹田間は近鉄京都線と並行し、乗客が少ない(九条、十条、くいな橋が、乗降客数のワースト3駅である)うえ、京都駅の徒歩圏内にあることも影響していると考えられる。
- The section between Kyoto and Takeda ran parallel with Kintetsu Kyoto Line from the very outset and in addition to the number of passengers being small (Kujo, Jujo and Kuinabashi Stations are the three worst as far as number of passengers are concerned,) the fact that the station is within walking distance of Kyoto Station is considered to be influencing the consequences.
- このように「阪神都市圏」と「京都都市圏」に分ける例は、国際連合のUrban Agglomerationやプライスウォーターハウスクーパース社の都市圏別GDPなどに見られる。
- Examples of it being divided in this manner into the 'Hanshin urban area' and 'Kyoto urban area' can be seen in the Urban Agglomeration of the United Nations and the GDP by urban areas by PricewaterhouseCoopers Co., Ltd., etc.
- 江戸時代の鎖国、明治の廃仏毀釈などで海外との交流は途絶えるが、明治末期の1900年以降、スリランカ、タイ王国などの上座部仏教圏との交流から仏舎利を贈与された例がいくつかある。
- Because of the national seclusion in the Edo period and the anti-Buddhism movement in the Meiji period, interactions with overseas countries broke off, but there were a few cases where Buddha's sariras were given as a result of interactions with the countries of Theravada Buddhism such as Sri Lanka and Thailand after 1900, at the end of the Meiji period.
- 現在では少子化・高齢化と人口分布の都心回帰が進み、地方中小私鉄だけでなく、大都市圏の私鉄でも、都心と郊外を結ぶ路線については輸送人員が増加から減少に転じる路線も出てきている。
- Today, due to regression of population distribution to the city center triggered by low birthrate and aging, not only small-and-medium-sized private railways in local areas, but private railways in big cities are gradually having more lines connecting the city center and suburbs, whose transportation volume is changing from increase to decrease.
- そしてこの偏りが絶対であったうちは中京以西の列島を二分する「銅鐸文化圏」と「銅矛文化圏」の存在によるものであると捉えられ、仮定としてではなく真剣に論じられていた時代があった。
- When this biased distribution was still predominant, the theory that the island from Chukyo to the west was divided into two parts, 'the dotaku cultural area' and 'the dohoko cultural area,' was not treated as a hypothesis and seriously discussed.
- 「祭」は漢字の意味において中華文明圏では、葬儀のことであり、現在の日本と中国では祭りは正反対の意味と捉えられているが、慰霊という点に着眼すれば本質的な部分では同じ意味でもある。
- In the meaning of Chinese character, the term 'matsuri' (祭) refers to a funeral ceremony in the countries which use Chinese characters, and in present-day Japan, the term 'matsuri' (祭り) has a meaning in contradiction to that in China, but, when focusing on the comfort, this term has the same meaning in essentials.
- 武力紛争の総数から見れば、その大部分は、隣接する非友好的な勢力が互いに、領地、あるいは、影響を及ぼし得る勢力圏の境境付近において繰り広げる小競り合い・抗争レベルの応酬であった。
- Judging from the total number of armed conflicts, most of them were exchanges of skirmishes/private wars which were conducted between neighboring unfriendly powers in the vicinity of the border of their territory or areas on which they could influence.
- 琵琶湖以外の自然環境では、京阪神や中京圏から登山客やスキーレジャー客を集めているほか、近年では里山や田園、針江区などがアグリツーリズム・エコツーリズムの観点で見直されつつある。
- In addition to visitors to Lake Biwa, not only mountain climbers and skiiers come to Shiga from Keihanshin and Chukyo areas but also quite a lot of people are attracted to 'Satoyama' (farming landscape near the hills and mountains in Japan), rural sites and Harie District from the viewpoints of agritourism and ecotourism.
- そのあとも在位認定はされていなかったが、八代國治の実証学的な文献研究により学術的な正当性をもって在位が確認された(八代が旧南朝の勢力圏であった奈良の旧家から古文書を発掘した)。
- Even after that, the Emperor Chokei's reign had not been identified until Kuniji YASHIRO made empirical research on materials and identified the reign with academic validity (YASHIRO found old materials in an old house in Nara, a region dominated by the old Southern Court).
- その後洪水調節に加え関西圏の人口増加に伴う水需要の逼迫に対応する為、1962年(昭和37年)に淀川水系は「水資源開発促進法」に基づく「淀川水系水資源開発基本計画」が策定された。
- In 1962, for the Yodo-gawa River System, the 'Yodo-gawa River System Water Resources Development Basic Plan' was created based on the 'Water Resources Development Promotion Law' in order to cope with pressing water demands due to the growing population in the Kansai region.
- どちらにせよ、古くからの慣習によって成り立っているそのコミュニケーションに慣れていない非京都圏の人々には全く意図が伝わらず、慌てて実際に料理を用意しなければならない場合もある。
- Any of such ways of communication of Kyoto people as established through their traditional customs is usually unfamiliar to the people of non-Kyoto areas, and causes various troubles of miscommunication; for example, a host might be compelled to prepare any meal in a hurry.
- 飛行機、ヘリコプター、気球、船舶を利用した観測、2,000m以上の高地(対流圏と呼ばれる大気の層で地面との摩擦が無いため、大気が他とは異なった流れになっている)での観測もある。
- Observations are also conducted on airplanes, on helicopters, on flying balloons, on ships or at highlands at an altitude of more than 2000 m (where an atmospheric layer called free troposphere exists, and the layer has an air flow different from that of others, because no friction with the ground surface exists there).
- 日本が現時点でそこまでしようとするかは不透明である。また、合衆国と反ソ連圏の国連加盟国のどちらかまたは両方が、ソ連のプロパガンダ製粉機にこの穀物を追加したいと思う見込みはない。
- It is indeterminable at this time whether Japan would be willing to go that far. It is also unlikely that the United States and/or the other Members of the anti-Soviet bloc in the United Nations would want to add this grist to the Soviet propaganda mill.
- この配置は、仏教の影響を受けた三尊仏的構成とも考えられ、あるいは閻立本の絵に伝わる『歴代帝王島圏 歴代帝王図巻』に見られる、その頃の構図法に起因したものと解釈されることがある。
- This layout is also thought to be a construct of Sansonbutsu (three Buddhist deities) affected by Buddhism, or often interpreted as a construct originated from a composition technique of the time, which is found in '歴代帝王島圏 the Rekidai Teio Zumaki' (The Thirteen Emperors Scroll) of Yan Liben (a Chinese painter and government official of the early Tang Dynasty).
- その一方で、大和民族は朝鮮半島やベトナムなど、他の中華文明圏とは違い、中国に直接支配された経験はなく、受け入れた海外の文化(とりわけ中華文明)を独自に消化していく余裕があった。
- On the other hand, the Yamato race could originally afford to assimilate foreign cultures (especially that of China), having had no experience of being controlled directly by China unlike other nations under the Chinese sphere of influence, such as the Korean Peninsula and Vietnam.
- 伊藤の建議どおり当時欧米では金本位制が主流になりつつあったとはいえ、清をはじめアジア諸国は依然として銀主体の経済圏であり、また対外交易でも洋銀(メキシコドル銀貨)が通用していた。
- As ITO's proposal, though the gold standard system was becoming a mainstream in Europe and the United States at that time, Asian countries including Qing were still a silver-oriented economic area and nickel silver (Mexican dollar silver coin) was used for foreign trade.
- 歩幅を長さの単位にすることは世界各地で行われており、英語圏ではペース(pace, 約76cm)、ドイツではシュリット(Schritt, 71~75cm)という単位が使われていた。
- The unit of length based on a step was used around the world, and pace (about 76cm) was used in English-speaking countries while Shuritt (71-75cm) was used in Germany.
- 調査が規制されていることに関して、英語圏のメディアにおいては、宮内庁が陵墓指定古墳の調査を認めない理由は天皇家が朝鮮半島出身である証拠を公けにしたくないからであるとする説がある。
- Mass media in English-speaking countries say that the Imperial Household Agency refuses investigations of kofun designated as Imperial mausoleums because the Imperial Family are trying to hide evidence showing that they are originally from the Korean Peninsula.
- 父、家貞は平家随一の忠臣として知られ、家継もまた伊勢平氏の伝統的勢力圏である伊賀国を本拠として同地の武士を統率する、いわば平家の私的軍事力における中枢的存在として平清盛に仕えた。
- His father, Iesada, was known as the most loyal subject in the Taira family, and Ietsugu also served TAIRA no Kiyomori as the so called 'central core' of the Taira family's private army who controlled the samurai in Iga Province, which was traditionally under the influence of the Ise-Heishi (Taira clan).
- なお、オジャOLLAは、スペイン語圏の他、ポルトガル、チュニジアにも同様、同名の料理(法)があり、伝統的な鍋料理、または鍋そのものを意味し、現代では圧力釜(料理)もさす場合がある。
- In addition, the word olla also exists in Portugal and Tunisia as well as the Spanish-speaking countries as the name of dish (recipe), which means traditional one-pot dish cooked at the table or the pot itself, and today sometimes means a pressure cooker (dish cooked with the pressure cooker).
- 1987年(昭和62年)ごろからは遅れていた高速道路も整備も成され、その交通の利便性などから拠点を置く多数の大手企業が存在し、それらは福知山都市圏を構成し福知山市はその中心を担う。
- From around 1987, the delayed improvement of expressways has started; many major companies are located in Fukuchiyama due to the convenient transportation and these companies comprise the urban area of Fukuchiyama, centered around Fukuchiyama City.
- 九州島の文化圏は打製石鋸や結合型釣り針など、朝鮮半島や渤海湾沿岸の新石器文化との間に共通する要素を多く持っており、これらの地域との間で継続的に人や物の移動があったと推測されている。
- The cultural region on Kyushu Island and the Neolithic culture of the Korean peninsula and the Gulf of Bo Hai coast had many common elements such as chipped stone saws and assembled fishing needles; therefore, it is assumed that there were constant exchanges between the peoples and goods among these regions.
- さらに、こうした分断化された植生では、そこを生活場所とする動物の行動圏が個体群を維持するのに十分なだけ確保できないことが多く、植物群落以上に動物群集の劣化は進んでいると考えられる。
- In many cases, this segmented vegetation cannot guarantee enough land to maintain the populations of the animals that live there, and the decline of the animal community is considered to be worse than that of the plant community.
- 京阪神大都市圏は、人口が1864万3915人(2000年国勢調査)を抱え、三大都市圏あるいは七大都市圏の1つとされる一方、世界で十指に入る大都市圏でもある(世界の都市圏人口の順位)。
- The population of Keihanshin Metropolitan Area is 18,643,915 (2000 census), and is considered one of Three Major Metropolitan Areas and one of Seven Greater Urban Areas as well as one of the top ten metropolitan areas in the world (as ranked by population).
- しかし、下国家はなおもかつての勢力圏の支配の意欲を捨てておらず、東海将軍を称して内外に出羽、陸奥北部から蝦夷にかけての支配圏を誇示しようとした(これには否定的見解も出されている。)。
- However, Shimonokuni family still did not give up the attempt to continue controlling where was once its sphere of influence, and tried to display the controlling range from the northern Mutsu Province to Ezo, by proclaiming itself Tokai Shogun (general of Tokai) within and outside the territory (About this, there are some contradictions).
- 和歌山県のみかんブランドでは有田みかんが全国的に有名だが、県内では「ジョインジュース」と呼ばれるものも名が知れている(近畿地方以外ではCMが無いので、近畿圏外の人は全く分からない)。
- Among the mikan-related products in Wakayama Prefecture, Arita mikan is famous all over the country, however, within the prefecture,' Join Juice' is also famous (Commercial message is only for Kinki region and people outside do not know about it.)
- 堤防建設や浚渫では限界が出てきており、宅地化の進行でこれ以上の河川改修は補償の観点から難しく、抜本的な治水対策が叫ばれる一方で関西圏地域の人口急増に伴い水需要も引き続き急増していた。
- Building barrages and dredging the river bed had only a limited effect, and it was almost impossible to improve the river further because of compensation issues, while there were growing calls for fundamental flood control measures, and demand for water was rapidly increasing due to the rapid growth of the population in the Kansai region.
- 柏餅にはこのような由来があるが、四国地方などの近畿圏以西では、カシワの木が自生しておらず、元々端午の節句には粽を用いる為、サルトリイバラ科(サンキライ)の葉を代用して作られる事が多い。
- Kashiwamochi has such origin, but oak trees do not grow naturally in Osaka metropolitan district and to the west, such as the Shikoku region, so a leaf of Smilacaceae is mostly used as a substitute since Chimaki (a rice dumpling wrapped in bamboo leaves) has originally been used for the Boy's Festival.
- 結合釣り針とは複数の部材を縛り合わせた大型の釣り針で、同じ発想のものは古代ポリネシアでも用いられていたが、この文化圏のそれは韓半島東岸のオサンリ型結合釣り針と一部分布域が重なっている。
- The assembled fishing needle was the large fishing needle made of several different components tied together and the fishing needle conceived from the same idea was used in ancient Polynesia; however, the distribution range of the fishing needle found in this cultural region overlaps the region in the east shore of the South Korean peninsula where the Osanri-type assembled fishing needle was found.
- これは火がそもそも持つ性質、すなわち「他を焼き無くしてしまう」という性質が、一般的なケガレの概念、つまり「不浄」「不潔」同様、神や人間の結界、生活圏を脅かす「ケガレ」であるためである。
- It is because the nature of fire, 'burning off others' which threatens the world of deities and living space of human beings, is 'impurity', just like general concept of 'uncleanliness' or 'filth'.
- 一方、日本以外の国・地域の文化圏の者から見れば、伝統的とか歴史が浅いとかは重要なことではなく、日本料理も日本食もJapanese cuisine またはJapanese foodである。
- However, people in the cultural areas other than Japan pay little attention to the traditional and historical backgrounds of the foods, equating 'traditional Japanese cuisine' and 'Japanese style dishes' with 'Japanese cuisine' or 'Japanese food.'
- しかし、大野自民党副総裁、平田四日市市長の死去と、北福井県知事、畑守敦賀市長が相次いで落選するなど、推進の中心人物を失い、1970年には中部圏開発整備本部が調査の打ち切りを発表した。)。
- However, in 1970 the headquarters of Chubu Area Development and Improvement (中部圏開発整備本部) announced the termination of the survey after the loss of key members of the alliance: ONO, the vice-president of the Liberal Democratic Party, and HIRATA, the mayor of Yokkaichi City, had both passed away, while KITA, the governor of Fukui Prefecture, and the mayor of Tsuruga City, HATAMORI (畑守), continually lost in the elections.
- 滞空旋回圏(空港等に着陸せんとする航空機の滞空旋回のために安全最小限と認められる空港等上空の所定の空域をいう。以下同じ。)が既存の空港等に設定された滞空旋回圏と重ならないものであること。
- Circular flight area (referring to a specified air space above an aerodrome deemed to be at a minimum required for safety of circular flight of landing aircraft, the same shall apply hereinafter) shall not overlap a circular flight area previously designated for an existing aerodrome.
- 2000年(平成12年)国勢調査「常住地による従業・通学市区町村別15歳以上就業者及び15歳以上通学者数」に基づいた、京都市を中心市とする都市雇用圏(10%通勤圏)の人口は約258万人。
- According to the national census in 2000 on 'Population of students and the employed 15 years old or more by place of work and schooling according to usual place of residence,' the population of Urban Employment Area (UEA) (10 percent commuting area: A suburb more than 10 percent of whose population commuting to the central city) surrounding Kyoto City is about 2.58 million.
- 都市圏では昭和元年頃、地方でも昭和10年頃をピークに減少し、戦後、車両の払底・燃料難という事情から僅かに復活したことがあるが、現在では一般的な交通・運送手段としての人力車は存在していない。
- The number of jinrikisha decreased in the Tokyo metropolitan area around 1926, and peaked in the provinces around 1935, followed by a slight increase in number after the war when the vehicles and fuel were scarce; however, no jinrikisha are used for travel and transport nowadays.
- 同じ京阪神圏内に本拠地を置く阪神タイガースも、主に8月の全国高等学校野球選手権大会の本大会開催期間の間、本拠地である阪神甲子園球場が使用できないため、主催公式戦をこの西京極で開催していた。
- Likewise, the Hanshin Tigers which had the home ground in the Keihanshin area also held official games, because the home ground Hanshin Koshien Stadium could not be used during the National High School Baseball Championships in August.
- 大阪市の周辺を見ると、京都市・神戸市・姫路市・和歌山市がそれぞれ中心機能を持って通勤・通学者を求心し、各々昼間人口が常住人口を越えているため、個別の都市圏を形成していると見なされている()。
- Since the cities of Kyoto, Kobe, Himeji and Wakayama, which surround Osaka, respectively function as a center and attract commuters going to work and school so that their daytime populations exceed their nighttime populations, they are taken to individually form metropolitan areas.
- 翌年の永承6年(1051年)、安倍氏 (奥州)が衣川の柵を越え勢力圏を拡大しようとしたため、陸奥守だった登任は、秋田城介平重成らと安倍氏を討伐しようするが、逆に鬼切部で大敗を喫し更迭された。
- In the following year of 1051, the Abe clan (Oshu Province) tried to expand their region of authority beyond the Koromo-gawa River; Narito, the Mutsu no kami (Governor of Mutsu Province), joined forces with TAIRA no Shigenari, Akitajo no suke (provincial governor of Akita-jo Castle in Dewa Province) and others in an attempt to control them, but suffered a crushing loss in Onikiribe and was replaced.
- その他外国の作曲家では主にドイツ語圏を中心にクラウス・フーバー(スイス)、ロバート・HP・プラッツ(ドイツ)、ジョン・ケージ(アメリカ)、ポール・メファノ(フランス)などが好んで使用している。
- Other non-Japanese composers who favor it include mostly German-speaking musicians such as Klaus HUBER (Switzerland) and Robert H.P. PLATZ (Germany), other than John CAGE (U.S.A.) and Paul MEFANO (France).
- PwC社のリポートでは、阪神地区のGDPが世界の都市圏の7位、マスターカード社のリポートでは、世界のビジネス都市としての環境の評価で19位を格付けされるなど、世界的には未だ巨大な経済圏である。
- According to a report by PwC (PricewaterhouseCoopers Co., Ltd.), the GDP of the Hanshin area is the 7th largest among those of world urban areas, and according to business environment assessment by MasterCard International Incorporated, this area is ranked 19th, and still a huge economic area in the world.
- 北部は近鉄京都線の急行停車駅大久保駅 (京都府)、JR奈良線の新田駅 (京都府)が徒歩圏のため、両駅への利用者も多く、近鉄大久保駅へは市内全域からのバス路線が通じており、合わせて利用者が多い。
- Since Okubo Station, an express train stop on the Kintetsu Kyoto Line and Shinden Station (Kyoto Prefecture) on the JR Nara Line are within walking distance in the northern part of Joyo City, many people use these two stations; furthermore, Okubo Station has bus routes running the entire area of Joyo City and has even more passengers.
- つまり、これら全ての文化圏のいずれもが共通の、しかし細部が若干異なる文化要素のセットを保持していたのではなく、それぞれの文化圏が地域ごとの環境条件に適合した幾つかの文化要素を選択保持していた。
- In other words, all of these cultural regions didn't share a common set of cultural elements differing only in details; instead, each cultural region selected and maintained several cultural elements suited for the environment in each region.
- 京都市中に造り酒屋などが発生したが、文安の麹騒動のように市中の商人同士で商圏をめぐって争いごとが起こると、そうした俗世の混乱とは無縁に淡々と酒造りを続ける僧坊酒がさらに評価を高めることになった。
- Sake breweries developed in Kyoto City but soboshu, made by temples which quietly continued brewing sake without being bothered by worldly complication, was more highly-esteemed as merchants in town began to fight over the market as in the case of Bunan no Koji Sodo (Riot caused by rice malt sellers in the Bunan era).
- 漢訳仏典圏では、鳩摩羅什訳の『妙法蓮華経』が、「最も優れた翻訳」として、天台宗教学や多くの宗派の信仰上の所依として広く用いられており、「法華経」は「妙法蓮華経」の略称として用いられる場合もある。
- In the countries where Buddhism sutras were translated into Chinese, 'Myohorenge-kyo' (translated by Kumaraju) was considered to be 'the best translation' and was used as the essential sutra for Tendai sects and many other sects, so that the name 'Hokke-kyo sutra' is in some cases used as an abbreviation for 'Myohorenge-kyo.'
- 日本の鉄道の旅客輸送量は高水準であり、特に通勤列車として東京圏、大阪圏の主要路線と、都市間を結ぶ鉄道として東海道新幹線は、世界の鉄道でも類例を見つけることが困難なほどの高い輸送密度を有している。
- The passenger transportation volume of railways in Japan is high level, especially commuter trains operated on the major lines in the Tokyo area and Osaka area, and Tokaido Shinkansen connecting major cities has high transport density unlike any other railways in the world.
- しかし、発掘される遺跡の増加に伴い、「銅鐸文化圏」の地域で銅矛や銅剣が、吉野ヶ里遺跡のような「銅矛文化圏」内で銅鐸や銅鐸の鋳型が出土するといったことが増えたことから、今では否定的に見られている。
- However, with an expansion of excavation this theory is now viewed in a negative light because of more bronze spearheads and bronze swords being found in the region of the 'bronze bell cultural area' and, on the other hand, more bronze bells and their molds being found within the 'bronze spearheads cultural area' such as Yoshinogari Ruins.
- また、逆に非京都圏の客人が単に「帰っておくれやす。」の意味としてだけ知っていた場合、客人の心証を害す等、余計なトラブルを招きかねないので、気心知れた相手以外には用いないことが奨められる戦略である。
- Another example of such trouble is to give an unfavorable impression to any guest who knows the implication of bubu zuke simply as 'kaette okure yasu' (literally, 'please leave here'), which may possibly lead them to an unnecessary conflict; and, such being the case, bubu zuke and other typical communication ways of traditional Kyoto people are not recommended to use except for between congenial persons.
- かつてのソ連や、中華人民共和国など、共産圏の多民族国家での、分離主義を抑制し、強い政治的統合を意図した用語である、ソヴィエト民族、中華民族といった呼称については、日本語でも民族の語で訳されている。
- Terms such as the 'Soviet race' or the 'Chinese race', which were employed by multiethnic states in the communist bloc such as the former Soviet Union and the People's Republic of China with an intention of suppressing the separatism in order to maintain the tight political integration, are translated into Japanese using the term 'minzoku' which means race.
- 厳密にいえば、中華文明圏などでは穀物の粉から作った「練り餅(ねりもち・日本においては、菓子に代表される餅」しか存在しないが、日本には「搗き餅」と「練り餅」という製法も材料も違う2種類の餅が存在する。
- To be strict, in areas such as the Chinese cultural zone, there is only 'neri-mochi (kneaded mochi) which is the kind of mochi represented by those as cakes in Japan,' however, there are two types of mochi, 'tsuki-mochi' and 'neri-mochi' in Japan whose production methods and materials are different from those of each other.
- ただし、起伏のある地形や京都・大阪・神戸それぞれが都市としての核であることから、首都圏のように東京を中心として環状に交通網が延びているわけではないが、それぞれの核都市を中心に同心円状に拡がっている。
- However, because of the undulating landscape, and because Kyoto, as well as Osaka and Kobe, is its own city center in itself, the traffic networks do not extend out in a circular fashion like the Tokyo metropolitan area with the center in Tokyo, but instead, the traffic networks expand in a concentric fashion with the center in each city.
- 第2次世界大戦中、三大都市圏六大都市(東京・大阪・京都・横浜・神戸・名古屋)の中では唯一空襲の大きな被害を受けなかったこともあり、日本の都市としては珍しく、戦前からの建造物が比較的多く残されている。
- Kyoto City still has a relatively large number of pre-war buildings, not typical of Japanese cities, since it was the only city that did not suffer major damage from air strikes during World War II among the six largest cities of the three major metropolitan areas (Tokyo, Osaka, Kyoto, Yokohama, Kobe and Nagoya).
- 富国強兵政策が執られた明治時代には、いままで寒村であった東舞鶴(舞鶴市東部)に舞鶴鎮守府が設置され、日本海沿岸の一大軍事拠点となり、軍都として急速に発展し、日本海側有数の都市圏を形成することとなった。
- Under the plan for promoting national prosperity and defense in the Meiji period, Maizuru Chinju-fu (Maizuru navy base) was established in a once-isolated village of Higashi-Maizuru (eastern Maizuru City) and became one of the biggest military base along the coast of the Japan Sea, which contributed to its rapid development as a military city and the creation of one of the leading urban areas of Japan-Sea side of Japan.
- 平成に入ってからは、西日本旅客鉄道のアーバンネットワーク拡大によって大阪都市圏のベッドタウンとしても注目されるようになり、従来からの京都都市圏の性格と合わせて、地方では数少ない人口増加県となっている。
- Since 1989 (the beginning of the Heisei period), Shiga has attracted attention as a bedtown for Osaka urban zone, and owing to the feature of Kyoto urban area as in the past and the expand of the Urban Network of West Japan Railway Company (JR West) has increased its population, which is quite rare in rural areas.
- 韓国報道などや新羅・百済・任那の勢力圏内で大量に出土(高句麗の旧領では稀)しているヒスイ製勾玉の原産地が糸魚川周辺に比定されている事などを踏まえ、一部地域への倭人の集住を認める論考が相次いで提出された。
- A series of arguments and considerations admitting the collective habitation of Wajin in certain areas within the spheres of influence of Silla, Baekje and Mimana appeared in light of the Korean media reports and the fact that the massive jade magadama found in the area (rare in the former territory of Goguryeo) had been identified as the products of the neighboring area of Itoi-gawa River.
- この書の初版は1836年に刊行されたが、アメリカ・イギリスといった英語圏のみならず他のヨーロッパ言語圏でも非常な好評をもって迎えられ、フランス語版・ドイツ語版をはじめとして各国の言語に相次いで翻訳された。
- The first edition of this book was published in 1836, it was very well accepted in English-speaking countries such as U.S.A and Great Britain but also in other countries in which Europe languages were spoken, it was translated into languages of various countries starting with French and German versions.
- - 行商とは一般的には固定客への訪問販売によって商売をする者を指すが、郊外や商圏の規模の小さい所では物売りであっても、固定客が主な客層である場合もあり、特に豆腐や納豆や野菜や魚の物売りなどがこの傾向にある。
- Gyosho generally refers to those who do business through door-to-door sales with regular customers, but in suburbs or areas with a small trade-area, the main customers of monouri may also be regular customers, and tofu, natto (fermented soybeans), vegetables, and fish monouri tend to fall under this category.
- そこで信玄は近畿圏において浅井長政・朝倉義景及び本願寺一向衆等の各勢力により織田家の兵力を拘束し、東方へ向ける兵力を限定させた上で三河・尾張若しくは美濃で織田と決戦するという戦略を立てていた(信長包囲網)。
- Shingen therefore planned to confront Nobunaga in either the Mikawa-Owari area or Mino after he limited Nobunaga's forces in the Kinki region by deploying the troops of Nagamasa AZAI and Yoshikage ASAKURA as well as the followers of the Ikko sect of Hongan-ji Temple, so that Nobunaga would have a limited force to move to the east (the anti-Nobunaga network).
- 1603年(慶長8年)に江戸幕府が開かれると、土御門家は幕府から正式に陰陽道宗家として認められ、江戸圏開発にあたっての施設の建設・配置の地相を担当したほか、後の日光東照宮建立の際などにしばしば用いられている。
- When the Edo bakufu was established in 1603, the Tsuchimikado family was officially acknowledged as the main branch of Onmyodo with their service often being sought for judging chiso, for the construction and layout of facilities when Edo was developed and when Nikko Toshogu Shrine was built later on.
- 新快速の乗り入れで長浜が京阪神の通勤圏となった一方、黒壁スクエアなど地元の観光資源活性化などが反響を呼んだ結果多くの観光客が長浜へと足を運ぶようになり、街づくりの起爆剤としての直流化工事は全国の注目を浴びた。
- The entry of the special rapid to Nagahama Station brought the area within commuting distance to the Keihanshin area, while the utilization of local resources for tourism, such as Kurokabe Square, resulted in the increase in the number of tourists visiting Nagahama; the construction for DC electrification won the attention of the whole country as a trigger for regional development.
- 地元福岡では元々の郷土料理であることもあって、東京圏での流行廃りとはあまり関係もなく、BSE問題の余波は受けつつも根強い人気が続いており、老舗も多く、一般の居酒屋でも博多ラーメンに次ぐ人気メニューとなっている。
- In Fukuoka, having nothing to do with the dropping popularity in the Tokyo area, it still remains popular after being affected by the BSE issue; there are many Motsunabe restaurants of long standing, and it is the second most popular dish, just behind Hakata ramen (Chinese noodles) in general izakaya restaurants.
- 元来は、オスマン帝国が恩恵的にフランス、オランダ、イギリスに対して与えていたカピチュレーションの制度において、治外法権その他を認めていたものだが、産業革命以後は西欧経済圏への従属を企図したものに変質していった。
- Originally, an unequal treaty was to approve extraterritoriality and other conditions in the capitulation system which was beneficially given to France, the Netherland and the United Kingdom by the Ottoman Empire, but such treaties gradually transformed into ones aiming for subordination to the Western European economic zone after the Industrial Revolution.
- さらに、第二次世界大戦においては大東亜共栄圏の行動を打ち出し、当時イギリスやオランダなどの列強が植民地化していた東南アジアに進軍し、欧米の占領軍を追い出して後釜に座る形でほぼ全域を占領、あるいは影響下に置いた。
- In World War II, Japan proposed the action of the Great East Asia Co-prosperity Sphere, marched into Southeast Asia which was the colony of powerful countries such as England and the Netherlands, cast out the Occupation Forces of Europe and America and took their places, occupying or putting under their influence almost the whole area.
- 一般国道24号京奈和自動車道は新名神高速道路、山陽自動車道、神戸淡路鳴門自動車道、紀淡連絡道路とともに近畿地方の外側を結んだ環状道路として、各都市の連絡を強化し、1周約300kmの関西圏の大環状道路を形成する。
- The general National Highway Route No. 24, Keinawa Jidoshado, a ring road connecting the outer lines of the Kinki Region together with the Shin Meishin Expressway, Sanyo Jidoshado Expressway, Kobe Awaji Naruto Jidoshado Expressway and Kitan Renraku Road, promotes exchange between cities and constitutes the Kansai area's large ring road, being approximately 300 km in circumference.
- これは、古代においては、父系のみならず母系の血縁を由来とする氏族としての結合もあり、1個人が複数の血縁集団に属する可能性もあったために、地縁などの要素が加味されて所属する祭祀圏が決定されたものと考えられている。
- It is considered that, one person might also belong to a plurality of blood-related groups in the ancient days because connections as a family originated from blood relations not only in the paternal line but also in the maternal line were also existed and, therefore, elements such as local relations were added and a festival zone to which one person belongs was determined.
- また東西両舞鶴市街地を結ぶ白鳥街道(京都府道28号小倉西舞鶴線)沿いや、西舞鶴の国道27号線沿いには郊外型飲食店や娯楽施設、大規模小売店などが立地するなど、北近畿の商業地域として近隣市町村にその商圏を広げている。
- Also, suburban type restaurants, entertainment facilities and large-scaled suburban stores moved in, alongside the Shiratori Kaido Road (Kyoto Prefecture Road No. 28, Ogura Nishi Maizuru Line) connecting the east and the west town areas of Maizuru, and alongside the National Road No. 27 in Nishi-Maizuru, with the market area extending to the neighboring municipalities as the new Kita-kinki market area.
- 航空機は、航空交通管制区又は航空交通管制圏においては、国土交通大臣が安全かつ円滑な航空交通の確保を考慮して、離陸若しくは着陸の順序、時機若しくは方法又は飛行の方法について与える指示に従つて航行しなければならない。
- Any aircraft shall, in an air traffic control area or an air traffic control zone, be navigated in accordance with instructions which are given by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, in consideration of ensuring safe and smooth air traffic, with regard to the order, time or method of takeoff or landing, or the flight method.
- スペインとラテンアメリカのスペイン語圏にはアーモンドオイルで練った砂糖で作られるアルフェニーケ(esAlfeñique)という砂糖細工があり、メキシコでは死者の日のための頭蓋骨をかたどったオブジェなどをこれで作る。
- In Spain and Spanish-speaking countries in Latin America there is a esAlfeñique made of sugar kneaded with almond oil and in Mexico artistic objects modeling a skull are made by this for the day of the dead.
- 現在でも、タイ王国、ミャンマー、カンボジア、ラオスといった上座部仏教圏においては、三種の浄肉を僧侶も口にする事が認められているため、菜食を基本とした精進料理は発達していない(精進料理という概念そのものは存在する)。
- Currently, in countries with Theravada Buddhism, such as Thailand, Myanmar, Cambodia and Laos, Shojin ryori which vegetable is mainly served have not developed since monks are allowed to eat three kinds of pure meat (the notion of Shojin ryori itself exists).
- 2000年(平成12年)国勢調査「常住地による従業・通学市区町村別15歳以上就業者及び15歳以上通学者数」に基づいた、大阪市・東大阪市・門真市・守口市を中心市とする都市雇用圏(10%通勤圏)の人口は約1212万人。
- Based on 'the number of employees and students over the age of fifteen, according to permanent residence and destination' from the 2000 national census, the population of the Urban Employment Area (an area where at least 10% of the suburban population commutes to the central city), centered on the cities of Osaka, Higashi-Osaka, Kadoma, and Moriguchi, is 12,120,000.
- あいさつ:いただきます、ごちそうさま(でした)、ただいま、おかえり(なさい)、いってらっしゃい、いってきます、失礼します(した)、お邪魔します(した)など、他の文化圏にはない微妙なニュアンスをともなう言語概念が多い。
- Greeting: The Japanese language has many linguistic concepts along with delicate nuances which are nonexistent in other cultural areas such as itadakimasu (expression of gratitude before meals), gochisosama (deshita) (phrase used after one has been treated (especially after meals), tadaima (I'm home!), okaeri (nasai) (welcome home), itterasshai (have a good day), ittekimasu (I'm going now), shitsureishimasu (shita) (excuse me), ojamashimasu (shita) (excuse me for disturbing (interrupting) you), etc.
- ただしこちらは下部に巻きつけるのではなく、CDケースの厚みにあわせた2本の平行な折り目をつけたやや硬めの紙をケースの背の側にかぶせるというもので、英語圏では「背骨」や「本の背表紙」を意味する言葉のSpineで呼ばれる。
- Obi for CDs are made of little stiff papers with two parallel lines to fit the thickness of the CD cases, covering the back side of the cases, instead of wrapped at the bottom parts; in the English-speaking world, obi for CDs are called 'Spine' which means 'back bone' or 'back part of the cover of a book'.
- 法第六十条の規定により、管制区、管制圏、情報圏又は民間訓練試験空域を航行する航空機に装備しなければならない装置は、次の各号に掲げる場合に応じ、それぞれ、当該各号に掲げる装置であつて、当該各号に掲げる数量以上のものとする。
- Pursuant to the provisions of Article 60 of the Act, aircraft operating in control area, control zone, information zone, or civilian training airspace shall be equipped with the devices listed under the relevant items, in numbers not less than the quantity given for each device listed under the relevant item.
- この法律において「航空交通情報圏」とは、前項に規定する飛行場以外の国土交通大臣が告示で指定する飛行場及びその付近の上空の空域であつて、飛行場及びその上空における航空交通の安全のために国土交通大臣が告示で指定するものをいう。
- The term 'air traffic information zone' as used in this Act means any airspace above any aerodrome and its vicinity designated in the public notice by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism other than aerodromes prescribed in the previous paragraph, as designated for the safety of air traffic in the public notice by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in such aerodrome and the air space above it.
- 従来の観光地と呼ばれる狭い地域だけが取り組んだ観光振興では目指す目的の達成に限界があるとされ、このことから広域の圏と呼ぶその地域の創意工夫を生かした主体的な取組を総合的かつ一体的に推進するため観光圏と呼ぶものを設定している。
- The conventional development of tourism addressed only by a narrow region called kanko-chi (tourist site) is said to pose limitations to the achievement of objectives, and therefore the areas called Kanko-ken are arranged to promote an individual approach exerting the originality and ingenuity of the area referred to as a 'wide area' in a comprehensive, integrated manner.
- もともと豆漿は華北を中心に飲まれていたが、1955年に台湾台北県永和市で開店した豆漿店、「世界豆漿大王」(現、新世界豆漿大王)が人気を集め、各地でチェーン展開した事によって、中華文化圏を代表する軽食として知られるようになった。
- Originally, people in northern China used to drink Tochan, but when a tochan shop called 'World Tochan King' (presently New World Tochan King), opened in Eiwa City, Taipei Prefecture, Taiwan, in 1955, the shop became popular and opened chain stores in various locations, so it became known as a snack representing the Chinese cultural area.
- 首都圏の近郊整備地帯及び都市開発区域の整備に関する法律(昭和三十三年法律第九十八号)による工業団地造成事業又は近畿圏の近郊整備区域及び都市開発区域の整備及び開発に関する法律(昭和三十九年法律第百四十五号)による工業団地造成事業
- Industrial park development projects provided for in the Act Concerning the Development of the Suburban Consolidation Zone and Urban Development Zones of the National Capital Region (Act No. 98 of 1958) and industrial park development projects provided for in the Act Concerning the Development of the Suburban Consolidation Zone and Urban Development Zones of the Kinki Region (Act No. 145 of 1964);
- 中でも関西線の101系は、前年8月の台風10号による王寺駅構内電留線の冠水による101系の大量廃車により、首都圏からこれまた廃車予定車の101系をかき集めて運行していたことから、これらの置換えは緊急の課題となっていたものである。
- These replacements were urgently required especially by the Kansai Line which was compelled to scrap many 101-type cars due to damage caused by water-covered storage tracks within the enclosure of Oji Station when typhoon No.10 attacked that area in August of the previous year, though the Kansai line managed to operate other scrap-determined 101-type cars collected from other lines in metropolitan area.
- 薬師如来は大乗仏教において病気平癒等の現世利益に効験のある仏として信仰されており、アジアの仏教圏の中でも特に日本で広く信仰を集めている仏であることから、日本では薬師如来を本尊とする寺院や薬師如来を祀る仏堂が各地に数多く存在する。
- In Mahayana Buddhism, Yakushi Nyorai is believed to be the Buddha who is efficacious for divine favors in the actual world, such as healing and medicine, and in Japan there are a great many temples with the deity as their principal image and Buddha halls that enshrine his image as he is widely worshipped in Buddhist countries throughout Asia, particularly Japan.
- 建設費の高騰から運賃が高価になり、そのため輸送量が伸び悩み、沿線の開発も進まないという悪循環に陥っている路線もある一方、首都圏新都市鉄道つくばエクスプレスのように好調な輸送実績をあげ、沿線開発が盛んに行われている鉄道路線もある。
- There are railway lines that are falling in a vicious cycle in which the fare needs to be increased due to increase in construction cost, which causes slower growth of the passenger transportation volume, and thus the areas along the line are hardly ever developed, while there are some railway lines that are achieving excellent results in passenger transportation, and thus the areas around the line are actively developed, such as Tsukuba Express of Metropolitan Intercity Railway Company.
- 現在でも観光地などでのアイスクリーム売りやパンの移動販売、郊外から都心へ通う行商人(関東圏では千葉の行商人が良く知られる存在である)公園付近で定置で営業するおでんの屋台、祭りや縁日の的屋業などは地方、都心に限らず健在な地域も多い。
- Even today, ice cream sellers, mobile bakeries, peddlers coming into the city from the suburbs (in the Kanto area, peddlers from Chiba are well-known), oden (a Japanese dish containing all kinds of ingredients cooked in a special broth of soy sauce, sugar, and sake) yatai doing business in a fixed location near parks, and tekiya at festivals and fairs remain common not only in inner-cities, but in various regions.
- 「首都圏整備法」(昭和31年法律第83号)では、東京都が首都であることを前提に、東京都の区域及び政令で定めるその周辺地域(首都圏整備法施行令により、埼玉県、千葉県、神奈川県、茨城県、栃木県、群馬県及び山梨県)を首都圏と定めている。
- The 'Improvement Law of Capital Zone' (law No. 83, 1956), prescribes that the zone of Tokyo and its surrounding area (Saitama Prefecture, Chiba Prefecture, Kanagawa Prefecture, Ibaraki Prefecture, Tochigi Prefecture, Gunma Prefecture and Yamanashi Prefecture) are the national capital region
- 歴史家アンリ・ピレンヌは、イスラム圏への征服活動が、ヨーロッパ中世経済の著しい農村化をもたらし、また多様な農奴階級が支える地域権力ヒエラルキーという伝統的な封建様式を引き起こしたとする説を展開している(ただし異論も少なからずある)。
- The historian Henri Pirenne presented the argument that the conquest activities of the Islamic world caused the significant villagization of the economy in medieval Europe and the traditional feudal system which was the local power hierarchy supported by the class of serfs (however, many people have different opinions).
- 東京圏では、山手線、中央快速線等の路線で、10両編成で3,000 - 4,000人の乗客が輸送され、複線でラッシュ1時間当たり片道10万人前後の輸送人員に達するが、このような輸送量を持つ路線は少なくとも先進国の鉄道では他に例がない。
- In the Tokyo area, the Yamanote Line, the Chuo-Kaisoku Line, and some other lines carry 3000 to 4000 passengers at a time with 10 cars, and each major line all together carries around 100,000 passengers each way on a double track for an hour during rush hours; this can not be seen in railways in other developed countries.
- 英語圏では、日本の時代劇に相当する劇を Period piece または period drama などと呼んで、これらは「時代劇」の意味を持つが、剣劇を中心とする日本の時代劇のことは jidaigeki と呼んで区別することが多い。
- In English-speaking countries, plays equivalent to the Japanese jidaigeki are referred to as 'period pieces' or 'period dramas' and the Japanese period dramas (characterised by the importance of swordfighting) are often distinguished by calling them jidaigeki.
- 余禄とはなるが、北欧神話におけるワルキューレも、主神オーディンの命を受け、戦って死んだ勇者を天界(ヴァルハラ)に導く存在であり、ある意味では他の文化圏における天女に近しいイメージがあるが、北欧神話の観点ではあまり関連付けては扱われない。
- Additionally, valkyries in Norse mythology are beings who, under orders of the god Odin, lead men of valor who died in battle to heaven (Valhalla); in a sense, they have a similar image with tennyo in other cultural regions, but from the Norse mythology point of view are not considered to be related.
- この法律において「航空交通管制圏」とは、航空機の離陸及び着陸が頻繁に実施される国土交通大臣が告示で指定する飛行場並びにその付近の上空の空域であつて、飛行場及びその上空における航空交通の安全のために国土交通大臣が告示で指定するものをいう。
- The term 'air traffic control zone' as used in this Act means any airspace above any aerodrome and its vicinity where frequent takeoff and landing of aircrafts are performed, as designated for the safety of air traffic in the public notice by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in such aerodrome and the air space above it.
- 国または政府によって基本方針を策定し、その地域の関係者との協議を行い地方自治体である市町村や都道府県による観光圏の整備計画の作成とそれらの整備事業の実施に必要な事を関係する観光などの事業者とともに行い、その圏の発展を促すことを目指すもの。
- The aim is that the nation or government formulates the basic policy, has talks with the people involved in the area, works with relevant companies (including tourism operators) on the things necessary for preparation of the plan for the development of sightseeing area by the local government such as the municipalities or prefectures and the implementation of its development project, and promotes the development of that area.
- また、東京等の関東圏では、具材はナポリタンとほぼ同じだが、ケチャップを使わず、ただ塩とコショウ(や醤油等)で味付けし、油炒めしたスパゲッティを「イタリアン」と呼ぶ事もある(こちらもパスタの本場、イタリアには存在しない、日本独自の料理である)。
- Additionally, in the Kanto region including Tokyo, deep-fried spaghetti flavored with salt and pepper (soy sauce) only and without ketchup is sometimes called 'Italian,' which is also a dish unique to Japan and not seen in Italy.
- 当初は首都圏に近いということで栃木県小山駅構内にあった小山機関区が保存機関区の最有力候補であったが、「日本の中央部」に立地していることと、「周辺に名所旧跡がある」という観点から、1970年に梅小路機関区(当時)が保存機関区に正式に選定された。
- The Koyama engine yard at Koyama Station in Tochigi Prefecture was the best candidate for the locomotive preservation area because it was close to the capital, but the Umekoji engine yard was chosen in 1970 for its central location in Japan and the presence of other historic spots in the area.
- 航空機は、法第九十四条ただし書の規定による許可を受けて管制圏(特別管制空域を除く。)又は情報圏を飛行するときは、次の各号に掲げる基準に従つて飛行しなければならない。ただし、当該許可に際しこれらの基準と異なる条件が付されたときは、この限りでない。
- Aircraft shall follow the standards listed in items below when it flies in the controlled zone (air space under special control is excluded) or the information zone with permission under proviso for Article 94 of the Act. However, if different standards are attached to the relevant permission, the foregoing provision does not apply.
- 観光圏(かんこうけん)は日本の一つの都道府県または複数の都道府県にまたがった地域を観光のためにまとめたもので、日本を観光立国とする実現に向けての整備をし、観光旅客の来訪および長期の滞在を促進するために日本の国土交通省の外局である観光庁に認定された地域。
- Kanko-ken (sightseeing areas) are areas (each of which is located in one prefecture or multiple prefectures in Japan), being organized for tourism; they are designated by the Japan Tourism Agency, an extra-ministerial bureau of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism of Japan, to develop sightseeing areas in order to distinguish Japan as a tourism nation and promote tourists' visits and extended stays.
- 法第九十六条第三項第六号に掲げる飛行を行おうとする航空機又は管制圏内の特別管制空域において法第九十六条第三項第一号から第三号までに掲げる航行を計器飛行方式によらないで行おうとする航空機は、当該特別管制空域に係る管制業務を行う機関に連絡しなければならない。
- Aircraft intending to conduct a flight listed in item (vi) of Article 96 (3) of the Act and aircraft intending to conduct a flight listed in item (i) to item (iii) of Article 96 (3) of the Act in a positive control airspace within the control zone and not under the instrument flight rules shall contact the air traffic control service provider for the applicable positive control airspace.
- 第一項又は第二項の規定により、飛行計画の承認を受け、又は飛行計画を通報した航空機は、航空交通管制区、航空交通管制圏又は航空交通情報圏において航行している間は、国土交通大臣に当該航空機の位置、飛行状態その他国土交通省令で定める事項を通報しなければならない。
- Any aircraft for which its flight plan has been approved or has been reported pursuant to the provision of paragraph (1) or (2) shall, while it is flying in an air traffic control area, an air traffic control zone, or an air traffic information zone, report to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism the aircraft position, flight conditions, and other matters as may be specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- また朝鮮半島の前方後円墳はいずれも5世紀後半から6世紀中葉という極めて限られた時期に成立したもので、百済が南遷する前は伽耶の勢力圏の最西部であった地域のみに存在し、円筒埴輪や南島産貝製品、内部をベンガラで塗った石室といった倭系遺物を伴うことが知られている。
- All the large keyhole-shaped tomb mounds found in the Korean Peninsula were built in a very limited period of time between the late fifth century and mid sixth century, only in the area that used to be the westernmost part of Gaya's sphere of influence before Baekje moved to the south, and they are known for containing Japanese relics, such as ento haniwa (cylindrical haniwa), shell products made in south islands, and an rock chamber painted with bengara (iron oxide red pigment).
- のちに同法は廃止されたが、廃止理由は、東京都が首都でなくなったからではなく、あくまで同法の目的(首都の建設)が達成され、整備の対象を「首都」から「首都とその周辺地域」に広げるための発展的なものであり、後継の首都圏整備法とは連続性、一体性を有するものである。
- Although this law was abolished later, it was not because Tokyo ceased to be the capital, but because the objective of the law (construction of capital) was accomplished and it was necessary to expand the area of city improvement from the capital to the capital and its surrounding region; the succeeding law, 'national capital region improvement law,' has a continuity and unity with the abolished law.
- この四人は1942年(昭和17年)から翌年にかけて『中央公論』誌上で三回にわたり掲載された「世界史的立場と日本」座談会(「世界史的立場と日本」昭和十七年一月号、「東亜共栄圏の倫理性と歴史性」昭和十七年四月号、「総力戦の哲学」昭和十八年一月号)の出席者である。
- These four people were participants in the symposium entitled 'World-historical position and Japan' printed in the three issues of 'Chuo Koron' from 1942 to the following year (January 1942 issue 'World-historical position and Japan,' April 1942 issue 'Morality and historical aspect of the East Asia Co-prosperity Sphere' and January 1943 issue 'Philosophy of all-out war').
- しかし、発掘される遺跡の増加に伴い当然のことながら青銅器の出土例も増え、「銅鐸文化圏」の地域で銅矛や銅剣が、「銅矛文化圏」内で銅鐸が出土するといったこと(特に有名な例が吉野ヶ里での出土)が多くなり、この仮説は成り立たなくなり次第に論じられる事は少なくなった。
- However, the more cases of excavation of bronze wares there were naturally along with increased excavations of ruins, the more situations where dohoko and doken were found in 'the dotaku cultural area' and where dotaku were discovered in 'the dohoko cultural area' (well-known example: the Yoshinogari Ruins) there were, which proved the hypothesis was not true as it was less and less often discussed.
- エネルギー消費や土地利用の観点からは非常に効率がよく、世界最大の都市圏である首都圏 (日本)の経済活動はこのような鉄道なしには成立しえない反面、人々の生活の快適性や福祉の観点からは問題があり、しかも100年以上の日本の鉄道の歴史において、抜本的な改善を見ていない。
- Railways in Japan are very efficient from the perspective of energy consumption and land use, and economic activities in the national capital region (Japan), which is the largest metropolitan area in the world, could not have been achieved without these railways; on the other hand, however, there are some problems from the perspective of social comfort and welfare, which has not reached drastic improvement over 100 years in the history of railways in Japan.
- 1958年(昭和33年)よりダムの具体的な型式や貯水容量等を検討する実施計画調査に入ったが、翌1959年(昭和34年)に伊勢湾台風が台風13号の洪水流量を超える水害を惹き起こした為洪水調節計画を再検討、更に関西圏の急激な人口増加と阪神工業地帯の拡充により水需要が逼迫。
- Although, in 1958, they began the study of the implementation of the plan to roughly design specific types of dams and their capacities of water, they had to review the original flood control plan because the Ise Bay Typhoon in the following year (1959) brought about considerable flooding, surpassing that of Typhoon 13, and furthermore, water demand grew tremendously due to the rapid growth of the population in the Kansai area and the expanding Hanshin Industrial Zone.
- 航空機は、航空交通管制区若しくは航空交通管制圏のうち国土交通大臣が告示で指定する空域(以下「特別管制空域」という。)又は国土交通省令で定める高さ以上の空域においては、計器飛行方式によらなければ飛行してはならない。ただし、国土交通大臣の許可を受けた場合は、この限りでない。
- Any aircraft shall be navigated under instrument flight rules within an airspace designated in the public notice by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in an air traffic control area or an air traffic control zone (hereinafter referred to as 'positive control airspace'), or an airspace above the height specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; provided, however, that the same shall not apply when permitted by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 比企能員の変で滅ぼされた有力豪族比企氏の縁戚児玉党など、武蔵国には比企氏と繋がりをもつ者が多く、比企の跡を勢力下に収めようとした時政の武蔵進出は、武蔵武士団の棟梁である重忠の勢力圏への進入であり、比企の乱後の戦後処理を巡って時政と重忠は対立する関係となっていたのである。
- In Musashi province, there were many samurai groups such as the Kodamas who were related to the Hiki clan, the powerful local ruling family that died out in the Conspiracy of Yoshikazu HIKI; Tokimasa's attempt to conquer Musashi province after the demise of the Hiki clan meant entering territory controlled by Shigetada as the head of the samurai groups in Musashi, and Tokimasa and Shigetada came to have arguments over the conspiracy.
- 航空機は、法第九十六条の二第一項(法第九十六条第六項の規定により準用する場合を含む。)の規定により、管制圏、情報圏又は民間訓練試験空域において航行を行う場合は、それぞれの空域ごとに国土交通大臣が告示で定める航空交通情報の提供に関する業務を行う機関に連絡しなければならない。
- Pursuant to the provisions of Article 96-2 (1) of the Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to the provisions of Article 96 (6) of the Act), when conducting a flight in a control zone, information zone or civil training and testing area, the aircraft shall contact the air traffic information provider specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in public notices for each of the airspace.
- 管制区又は管制圏のうち、前二号の空域と認められる空域以外の計器飛行方式により飛行する航空機による航空交通がふくそうすると認められる空域であつて、管制業務を行う機関が当該空域内を計器飛行方式により飛行する航空機との間に安全な間隔を確保するための指示を行う必要があると認められるもの
- Among the controlled districts and controlled zones
- 第二次世界大戦のさなか、1942年から翌年にかけて『中央公論』誌上で、「世界史的立場と日本」座談会(「世界史的立場と日本」昭和17年1月号、「東亜共栄圏の倫理性と歴史性」昭和17年4月号、「総力戦の哲学」昭和18年1月号)を京都大学の同僚、高坂正顕、西谷啓治、鈴木成高と行った。
- From 1942 to 1943 during World War II, articles summarizing symposiums that Iwao KOYAMA held with Masaaki KOSAKA, Keiji NISHITANI, and Shigetaka SUZUKI (colleagues of his from Kyoto Imperial University) on topics such as ' The world's historical position and Japan' appeared in the magazine 'Chuo Koron' ('The world's historical position and Japan' appeared in the January issue in 1942, 'The morality and history of the Great East Asia Co-prosperity Sphere' appeared in the April issue in 1942, and 'The philosophy of all-out battle' appeared in the January issue in 1943).
- 法第九十六条第三項第一号から第三号までに掲げる航行を行おうとする航空機(第六項の航空機を除く。)は、次項又は第三項の規定により進入管制業務を行う機関又はターミナル・レーダー管制業務を行う機関に連絡すべき場合を除き、当該管制圏に係る飛行場管制業務を行う機関に連絡しなければならない。
- The aircraft intending to conduct a flight that is listed in item (i) to item (iii) of Article 96 (3) of the Act (other than the aircraft listed in paragraph (6)) shall contact the aerodrome control service provider pertaining to the applicable control zone, other than in the cases where it should contact the approach control service provider or terminal radar control service provider pursuant to the provisions of the next paragraph or paragraph (3).
- 第九十四条ただし書、第九十四条の二第一項ただし書、第九十五条ただし書、第九十六条第一項及び第三項並びに第九十七条第一項に規定する事項であつて、政令で定める飛行場の航空交通管制圏並びに当該航空交通管制圏及び政令で定める飛行場の航空交通情報圏に接続する政令で定める進入管制区に係るもの
- Matters specified in the proviso of Article 94, proviso of Article 94-2 paragraph (1), proviso of Article 95, Article 96 paragraph (1) and (3), and Article 97 paragraph (1), pertaining to an air traffic control zone of an aerodrome specified by Cabinet Order, and an approach control area specified by Cabinet Order which connecting to the said air traffic control zone and an air traffic information zone of an aerodrome specified by Cabinet Order
- ICOCAは、下記のJR西日本の近畿地区281駅・中国地区135駅の他、PiTaPaを導入している事業者やSuica導入5社の利用可能駅(首都圏・仙台・新潟地区の東日本旅客鉄道・東京モノレール・東京臨海高速鉄道・埼玉新都市交通・仙台空港鉄道)、JR東海のTOICAエリアでも利用できる。
- ICOCA can be used at the following 281 stations of JR West Kinki district, 135 stations of JR West Chugoku district, the stations of the entities where PiTaPa has been introduced, the five companies in which Suica has been introduced (Tokyo Metropolitan Area, Sendai Area and Niigata Area of JR East; Tokyo Monorail Co., Ltd.; Tokyo Waterfront Area Rapid Transit, Inc.; Saitama New Urban Transit Co., Ltd.; Sendai Airport Transit Co., Ltd.), and the stations in the TOICA area of JR Central.
- それに対し、中国、インド・ネパール、チベット・ブータン、モンゴル・ブリヤート・トゥバ・カルムイク等のユーラシア大陸諸国そして台湾など、他の大乗仏教圏諸国の教団・信者は、このような文献学の成果を受容せず、信仰を揺るがす問題となっていないという説があるが、その調査等に関する典拠は不明である。
- There is, however, a theory that the religious organizations and believers of other Mahayana Buddhist countries such as the Eurasian states of China, Nepal, Tibet, Butan, Mongolia, Buryat, Tuva, Kalmyks and Taiwan do not accept this result of philology, which doesn't represent a major problem, but the reason for that theory isn't known.
- 情報圏を飛行する場合又は法第九十六条第六項の告示で指定する時間において管制圏を飛行する場合にあつては、当該情報圏又は当該管制圏における航空交通情報の提供に関する業務を行う機関を経由して、当該情報圏又は当該管制圏における飛行について法第九十四条ただし書の規定による許可を行う機関と常時連絡を保つこと。
- When aircraft flies in the information zone or flies in the controlled zone at the time specified by pronouncement per paragraph (6) in Article 96 of the Act, it shall constantly maintain contact with the facility that gives permission under proviso for Article 94 of the Act through the facility that provides the air traffic information for the relevant information zone or controlled zone.
- 首都圏とは「首都+圏(その周辺地域)」のことであるが、後継法では「首都」部分は前身法で既に首都と定めた「東京都」と明確に定めることで、その変更には国会の議決を義務付け、「その周辺地域」部分は下位法令(政令)に委任することで、国会の議決なく柔軟に変更できる余地を残す形で、前身法の首都の定義を継承している。
- The national capital region refers to the region 'the capital and its surrounding area,' but in the succeeding law, it is clearly defined that 'national capital' part is 'Tokyo Metropolis' established in predecessor law (abolished law) and it imposes the obligation of Diet vote in order to change that part, and concerning 'the surrounding area' the new law took over predecessor law, in the way to delegate the lower rank act (government ordinance) and not to require Diet vote and flexibly change 'the surrounding area' part.
- 航空機は、計器気象状態においては、航空交通管制区、航空交通管制圏又は航空交通情報圏にあつては計器飛行方式により飛行しなければならず、その他の空域にあつては飛行してはならない。ただし、予測することができない急激な天候の悪化その他のやむを得ない事由がある場合又は国土交通大臣の許可を受けた場合は、この限りでない。
- Any aircraft under instrument meteorological conditions shall be navigated in accordance with instrument flight rules within an air traffic control area, air traffic control zone or air traffic information zone, and shall not fly in any other airspace; provided, however, that the same shall not apply when there is an unforeseeable rapid deterioration in weather conditions or other compelling reasons, or when permitted by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 戦時下の1942年から翌年にかけて 『中央公論』誌上で三回にわたり掲載され、大東亜戦争を「世界史の哲学」の立場から思想的に位置付けようと試みた「世界史的立場と日本」座談会(「世界史的立場と日本」1942年一月号、「東亜共栄圏の倫理性と歴史性」1942年四月号、「総力戦の哲学」1943年一月号)の出席者である。
- During the war, they were participants in the symposiums on 'The World Historic Position and Japan' ('The World Historic Position and Japan' in the January 1942 issue, 'The Ethics and Historical Position of the East Asia Co-prosperity Sphere' in the April 1942 issue and 'The Philosophy of Total War' in the January 1943 issue), which appeared three times in 'Chuo koron' magazine from 1942 to the following year and in these they had tried to determine what the ideological standing of the Greater East Asia War was from the point of view of the 'philosophy of world history.'
- ターミナル・レーダー管制業務が行われている管制圏又は進入管制区において、法第九十六条第三項第一号の上昇飛行、同項第二号の降下飛行若しくは同項第三号に掲げる航行を計器飛行方式により行おうとする航空機又は同項第四号に掲げる飛行を行おうとする航空機は、当該ターミナル・レーダー管制業務を行う機関に連絡しなければならない。
- Aircraft intending to climb pursuant to item (i) of Article 96 (3) of the Act, to descend pursuant to item (ii) of the same paragraph or to engage in a flight pursuant to item (iii) of the same paragraph, under the instrument flight rules, or aircraft intending to conduct a flight listed in item (iv) of the same paragraph, shall contact the applicable terminal radar control service provider.
- かつて小浜線は、北陸地方・中京圏方面と山陰地方を結ぶルートとしても利用され、1964年から金沢 - 出雲市間に、1966年から名古屋 - 出雲市間に小浜線・北近畿タンゴ鉄道宮津線経由の急行「はしだて (列車)」が1982年まで、福井 - 天橋立間に「はしだて (列車)」が1982年より1992年まで運行されていた。
- Once, Obama Line was used also as the route linking the Hokuriku region, the Chukyo-area with the Sanin region, and the express train 'Hashidate (train),' going through the Obama Line and the Kitakinki Tango Railway Miyazu Line, ran between Kanazawa and Izumo city from 1964 to 1982 and between Nagoya and Izumo city from 1966 to 1982, and it ran between Fukui and Amanohashidate from 1982 to 1992.
- 「黒歯国」は台湾であるとし、台湾は古代には百済の勢力圏に含まれたとする論や、魏志倭人伝を典拠に「黒歯国」は倭国(日本)の南にあった国で、黒歯常之の祖先は、倭国を平定し、その東南にあった「黒歯国」まで百済の勢力圏に含まれていたとし、それらの平定の功績から領地として黒歯の地が黒歯常之の祖先に与えられたとする論などがある。
- Some people say that the 'Kokushi-koku' must be present-day Taiwan, which used to be a part of Baekje's territory in ancient times, and others say that, based on the Gishiwajinden (literally, an 'Account of the Wa' in 'The History of the Wei Dynasty'), the 'Kokushi-koku' must have been a country located to the south of Wakoku (Japan) and ancestors of Joshi KOKUSHI were given one of the Baekje's territories, 'Kokushi-koku,' that was located to the southeast of Wakoku, as a reward for their conquering of Wakoku.
- 1993年4月1日の一般国道改正では高規格幹線道路(一般国道のバイパス事業で建設される設計速度80~100キロメートル毎時の自動車専用道路)の国道番号がいくつか制定された(例:一般国道国道468号首都圏中央連絡自動車道、一般国道国道478号京都縦貫自動車道など)が、京奈和道には400番台の独自番号は割り当てられなかった。
- In the revised Ordinance on National General Highways dated April 1, 1993, national-highway route numbers were assigned to some arterial high-standard highways (roads exclusively for motor vehicles constructed with a design speed of 80 - 100 km/h based on national highway bypass projects) (for example General National Highway Route No. 468 to the Metropolitan Inter-City Expressway, and the general National Highway Route No. 478 to the Kyoto Jukan Jidoshado Expressway), but the Keinawa Jidoshado Express was not assigned any specified number in the 400s.
- 航空機は、計器飛行方式により、航空交通管制圏若しくは航空交通情報圏に係る飛行場から出発し、又は航空交通管制区、航空交通管制圏若しくは航空交通情報圏を飛行しようとするときは、国土交通省令で定めるところにより国土交通大臣に飛行計画を通報し、その承認を受けなければならない。承認を受けた飛行計画を変更しようとするときも同様とする。
- An aircraft shall, when departing from an aerodrome pertaining to an air traffic control zone or an air traffic information zone, or flying in an air traffic control area, an air traffic control zone, or an air traffic information zone, under instrument flight rules, report its flight plan to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, pursuant to the provision of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, and obtain his/her approval. The same shall apply to any intended changes to the approved flight plan.
- 第十三項の国土交通大臣が指定する飛行場からの離陸及びこれに引き続く上昇飛行又は同項の国土交通大臣が指定する飛行場への着陸及びそのための降下飛行を、航空交通情報圏(航空交通管制区である部分を除く。)において、国土交通大臣が定める経路により、かつ、第九十六条の二第一項の規定により国土交通大臣が提供する情報を常時聴取して行う飛行の方式
- A method of flight in which any takeoff and climb or descent and landing at any aerodrome as specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism under paragraph (13) is performed in the air traffic information zone (excluding the area designated as an air traffic control area) in compliance with the routes specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, while always listening to information given by him/her pursuant to the provision of Article 96-2 paragraph (1).
- 法第九十六条第三項第一号の上昇飛行、同項第二号の降下飛行若しくは同項第三号に掲げる航行を計器飛行方式により行おうとする航空機又は同項第四号に掲げる飛行を行おうとする航空機は、次項の規定によりターミナル・レーダー管制業務を行う機関に連絡すべき場合を除き、当該管制圏又は進入管制区に係る進入管制業務を行う機関に連絡しなければならない。
- Aircraft intending to climb pursuant to item (i) of Article 96 (3) of the Act, to descend pursuant to item (ii) of the same paragraph, or to conduct air navigation listed in item (iii) of the same paragraph, under the instrument flight rules, or aircraft intending to conduct a flight listed in item (iv) of the same paragraph, shall contact the approach control service provider for the applicable control zone or approach control area, other than in the cases where it should contact the terminal radar control service provider pursuant to the provisions of the next paragraph.
- 旧久世郡の中心部付近、宇治市の南西部に位置し、城陽市、久世郡久御山町も徒歩圏で、近鉄京都線と大久保駅付近でX(エックス字)型に接し、バスターミナルから各方面へバス路線が張り巡らせられ、また駅のすぐそばにはレンタカーの店舗も数店あり、一帯は京都府南部地域(人口約60万人)の交通連接点、経済の中心地として今後の整備と発展が期待される。
- Located near the center of the former Kuse-gun in the southwestern part of Uji City, with Joyo City and Kumiyama-cho of Kuse-gun also at walking distance, JR West Nara Line and Kintetsu Kyoto Line tracks come close together and then sharply separate in an X configuration near Okubo Station; a network of routed buses is available at the bus terminal, a number of rental car dealers have established offices nearby and, as the junction of the southern regions of Kyoto Prefecture (population approximately 600,000) and an economic center, further improvements and development of the neighborhood can be anticipated in the days to come.
- ロケット、花火、ロックーンその他の物件を法第九十九条の二第一項の空域(当該空域が管制圏又は情報圏である場合にあつては、地表又は水面から百五十メートル以上の高さの空域及び進入表面、転移表面若しくは水平表面又は法第五十六条第一項の規定により国土交通大臣が指定した延長進入表面、円錐表面若しくは外側水平表面の上空の空域に限る。)に打ちあげること。
- Launching of rocket, firework, rockoon or other items into an airspace specified in paragraph (1) of the Article 99-2 of the Act (if the applicable airspace is a control zone or information zone, it shall be limited to the airspace 150 meters or more above the land or water surface and airspace above the approach surface, transition surface or horizontal surface, or extended approach surface, conical surface or outer external horizontal surface specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provisions of paragraph (1) of the Article 56 of the Act).
- 航空機は、航空交通情報圏又は民間訓練試験空域において航行を行う場合は、当該空域における他の航空機の航行に関する情報を入手するため、国土交通省令で定めるところにより国土交通大臣に連絡した上、航行を行わなければならない。ただし、前条第一項の規定による指示に従つている場合又は連絡することが困難な場合として国土交通省令で定める場合は、この限りでない。
- Any aircraft shall, in a flight in an air traffic information zone or a civil training and testing area, engage in such flight after having communicated with the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provision of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in order to obtain information on navigation of other aircraft in the said airspace; provided, however, that the same shall not apply where the aircraft is navigated in accordance with instructions under the provisions of paragraph (1) of the preceding article or it is difficult to communicate as may be specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 旧久世郡の中心部付近、宇治市の南西部に位置し、城陽市、久世郡久御山町も徒歩圏で、又西日本旅客鉄道奈良線と新田駅 (京都府)付近でX(エックス字)型に接し、バスターミナルから各方面へバス路線が張り巡らせられ、また駅のすぐそばにはレンタカーの店舗も数店あり、一体は山城地区(人口約60万人)の交通結節点、経済の中心地として今後の整備と発展が期待される。
- The station is located in the center of the former Kuse-gun, southwest of Uji City, while Joyo City and Kumiyama-cho Kuse-gun are accessible on foot; the Kintetsu Nara Line runs along with the JR Nara Line of West Japan Railway Company and runs close to the JR Nara Line near Shinden Station in an 'X' configuration; various bus routes are operated from the bus terminal, and there are a few car rental agencies next to the station; this area is expected to develop in the future as a key traffic and economic area in Yamashiro region (population: approximately 600,000).
- 都道府県は、前項の規定によるもののほか、首都圏整備法(昭和三十一年法律第八十三号)による都市開発区域、近畿圏整備法(昭和三十八年法律第百二十九号)による都市開発区域、中部圏開発整備法(昭和四十一年法律第百二号)による都市開発区域その他新たに住居都市、工業都市その他の都市として開発し、及び保全する必要がある区域を都市計画区域として指定するものとする。
- In addition to the areas designated in accordance with the provision of the preceding paragraph, the Prefectures shall designated as city planning areas any urban development areas defined under the National Capital Region Development Act (Act No. 83 of 1956), urban development areas defined under the Kinki Region Development Act (Act No. 129 of 1963), urban development areas defined under the Chubu Region Development Act (Act No. 102 of 1966),and any other areas that require new development and preservation as residential cities, industrial cities or as other types of cities.
- なお、三大都市圏の大阪市(125万人)や名古屋市(43万人)、あるいは、広島市(16万人)や金沢市(13万人)に比べて人口が少ない仙台市(12万人)、札幌区(10万人)、福岡市(9.5万人)に政策的な理由で帝国大学が設置されたため、他の大都市では帝国大学設置運動がその後も続いた(→都道府県庁所在地と政令指定都市の人口順位1920年(大正9年)の人口順位)。
- Since the Imperial Universities were established for political reasons in Sendai City (population 120,000), Sapporo City (population 100,000) and Fukuoka City (population 95,000) which were more thinly populated than Osaka City (population 1,250,000), Nagoya City (population 430,000) in three major metropolitan areas, Hiroshima City (population 160,000), and Kanazawa City (population 130,000), campaigns for establishment of Imperial Universities were carried out in large cities (-> Order of populations (1920) of prefectural capitals and ordinance-designated cities).
- 「大都市圏内の私鉄各線で共通で利用できる」という点がスルッとKANSAIと共通している関東圏のパスネットは、そのICカード版であるPASMOが登場してから1年足らずの2008年1月に発売を停止したが、スルッとKANSAIはそのICカード版と位置づけられたPiTaPaがサービスを開始して2008年現在で4年が経過しているにも関わらず、発売停止になる予定は全く無い。
- The Passnet being used in the Kanto area is similar to the Surutto KANSAI, which can be used in various private railways in major cities; however, when the PASMO IC card of Passnet came out on the market, the sale of the Passnet was suspended within a year, in January 2008; on the other hand, the PiTaPa, an IC card version of Surutto KANSAI, has been on the market for four years as of 2008, but there is no sign that the sale of the Surutto KANSAI card will be suspended.
- 管制区又は管制圏のうち、前号の空域と認められる空域以外の航空交通がふくそうすると認められる空域であつて、管制業務(法第九十六条第一項及び第二項の規定による指示並びに同条第三項の規定による連絡に関する業務であつて国土交通大臣が行うものをいう。以下同じ。)を行う機関が当該空域内を飛行するすべての航空機との間に安全な間隔を確保するための指示を行う必要があると認められるもの
- Among the controlled districts and controlled zones
- アメリカ合衆国での火葬率は、プロテスタント保守派の間で禁忌が強いこともあり20%強にとどまるといわれるものの、一方で、同じキリスト教圏にあるともいえるイギリス、及び同国の影響下にある、あった国々の多くでは、いずれの70%強、ないしこれに準ずるの火葬率を示していることから、火葬と、これを禁忌とする素因を宗教的側面については、一定の留保をもって臨む姿勢が求められるであろう。
- In the United States the cremation rate only reaches a little more than 20%, because there is a strong taboo among the conservative Protestants, but on the other hand, in the United Kingdom, another Christian country, and many of the countries which were or have been under British influence, the rate is around 70% and therefore, looking to religious aspects for reasons against cremation may not necessarily be correct.
- 外国からイメージされた「日本」の文化は、特に欧米圏では、キリスト教文化とは全く系統の異なる文化への好奇心(エキゾチズム)から、ある一面が誇張され、あるいは中国などと混同され、ステロタイプ(ステレオタイプ、紋切り型)化されて伝わる傾向があり、日本人から見れば「偏った認識」と思われるものが多く見受けられた(現在でも、日本に「忍者」がいないので驚いたという外国人旅行者は少なからずいる)。
- Especially in the European and American block, the culture of 'Japan' as imagined by foreign people was likely to be exaggerated in some part or being mixed with China and being stereotyped, due to curiosity (exoticism) about a culture of which the ancestry was completely different from that of Christian culture, and many 'perception biases' from the Japanese viewpoint were seen (even now, there are many foreign travelers who are surprised to know that Japan has no 'ninja' (professional spy in feudal Japan highly trained in stealth and secrecy)).
- 第十二項の国土交通大臣が指定する飛行場からの離陸及びこれに引き続く上昇飛行又は同項の国土交通大臣が指定する飛行場への着陸及びそのための降下飛行を、航空交通管制圏又は航空交通管制区において、国土交通大臣が定める経路又は第九十六条第一項の規定により国土交通大臣が与える指示による経路により、かつ、その他の飛行の方法について同項の規定により国土交通大臣が与える指示に常時従つて行う飛行の方式
- A method of flight in which any takeoff and climb or descent and landing at any aerodrome as specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism under paragraph (12) is performed in any air traffic control zone or air traffic control area in compliance with the routes specified by him/her, or instructed by him/her pursuant to the provision of Article 96 paragraph (1), while always following the instructions on other methods of flight given by him/her pursuant to the provision of the same paragraph.
- 縄文後期に入ると、これら九つの文化圏のうち「北海道/アイヌモシリ西南部および東北北部」「東北南部」「関東」「北陸」「東海・甲信」の五つがまとまって単一の文化圏(照葉樹林文化論における「ナラ林文化」)を構成するようになり、また「加賀・能登・越前・伊勢湾沿岸・中国・四国・豊前・豊後」「九州(豊前・豊後を除く)」がまとまって単一の文化圏(照葉樹林文化論における照葉樹林文化)を構成するようになる。
- Five out of nine cultural regions, 'Hokkaido/the southwest Ainumoshiri and the northern Tohoku region,' 'the southern Tohoku region,' 'the Kanto region,' 'the Hokuriku region,' and 'the Tokai and Koshin regions,' were consolidated into one cultural region, ('the oak forests culture' according to the culture theory of laurel forests), in the end Jomon period; also 'Kaga, Noto, Echizen, the coastal areas of Ise Bay, Chugoku, Shikoku, Buzen, and Bungo' and 'the Kyushu region (except Buzen and Bungo)' were consolidated into one cultural region, (the laurel forests culture according to the culture theory of laurel forests).
- またイスラーム世界(アラビア語・ペルシア語圏)に伝わった日本の旧称「倭国」に由来するといわれる「ワークワーク(الواقواق al-Wāqwāq)」ないし「ワクワーク(الوقواق al-Waqwāq)」は金山を有する土地として知られているが、「ワクワク」に類する地名はアラビア語・ペルシア語による地理書や地図においてアフリカや東南アジアによく見られる地名でもあり、日本のことを指したものではないとする説もある。
- Moreover, another is that although WaqWaq is said to have been derived from the old name for Japan, 'wakoku (倭国),' with the Japanese pronunciation 'waakuwaaku' (الواقواق al-Wāqwāq), or 'wakuwaaku' (لوقواق al-Waqwāq), which spread in Muslim's world (the Arabian and Persian speaking areas) as the land of gold, an area name of its kind was often found in Africa and Southeast Asia in geography books written in Arabia and Persian languages, so that it didn't indicate Japan.
- 何人も、航空交通管制圏、航空交通情報圏、高度変更禁止空域又は航空交通管制の特別管制空域における航空機の飛行に影響を及ぼすおそれのあるロケットの打上げその他の行為(物件の設置及び植栽を除く。)で国土交通省令で定めるものをしてはならない。ただし、国土交通大臣が、当該行為について、航空機の飛行に影響を及ぼすおそれがないものであると認め、又は公益上必要やむを得ず、かつ、一時的なものであると認めて許可をした場合は、この限りでない。
- No person shall launch rockets or perform any action (except installation of objects and planting of trees), as may be specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, which might affect the flights of aircraft in an air traffic control zone, an air traffic information zone, an altitude change prohibited airspace or a positive control airspace within an air traffic control area; provided, however, that the same shall not apply when the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism deems that the said action poses no danger to the flights of aircraft or is necessary in the public interest and transitory and permits such action.
- 第八条第一項第四号の二、第九号から第十三号まで及び第十六号に掲げる地域地区(同項第九号に掲げる地区にあつては港湾法(昭和二十五年法律第二百十八号)第二条第二項の重要港湾に係るものに、第八条第一項第十二号に掲げる地区にあつては都市緑地法第五条の規定による緑地保全地域、首都圏近郊緑地保全法(昭和四十一年法律第百一号)第四条第二項第三号の近郊緑地特別保全地区及び近畿圏の保全区域の整備に関する法律(昭和四十二年法律第百三号)第六条第二項の近郊緑地特別保全地区に限る。)に関する都市計画
- City plans concerning any of the districts or zones listed in item (iv)-2), items (ix) through (xiii) and item (xvi), paragraph (1), Article 8 (concerning zones listed in item (ix) of the same paragraph, those pertaining to important ports provided for in paragraph (2), Article 2 of the Port and Harbor Act (Act no. 218 of 1950); concerning zones listed in item (xii), paragraph (1), Article 8, those pertaining to all green space conservation zones provided for in Article 5 of the Urban Green Space Conservation Act; suburban special green space conservation zones provided for in item (iii), paragraph (2), Article 4 of the Act for the Conservation of Suburban Green Zones in the National Capital Region (Act No. 101 of 1966); and suburban special green space conservation zones provided for in paragraph (2), Article 6 of the Act Concerning the Development of Conservation Areas in the Kinki Region (Act No. 103 of 1967);
- 計器飛行方式により飛行する航空機は、着陸誘導管制業務が行われている管制圏又は進入管制区において、レーダーの誘導により法第九十六条第三項第二号の降下飛行又は同項第四号の降下飛行を行おうとするときは、前三項の規定にかかわらず、当該管制圏又は進入管制区に係る進入管制業務を行う機関(当該進入管制業務が航空路管制業務を行う機関により行われている場合にあつては、飛行場管制業務を行う機関)又はターミナル・レーダー管制業務を行う機関を経由して、当該着陸誘導管制業務を行う機関に連絡しなければならない。
- Notwithstanding the provisions of the previous three paragraphs, aircraft flying under the instrument flight rules shall contact the applicable ground controlled approach service provider via the approach control service provider for the applicable control zone or approach control area (or if the applicable approach control services are provided by the airways control service provider, then the aerodrome control service provider) or terminal radar control service provider, when intending to descend pursuant to item (ii) of Article 96 (3) of the Act or descend pursuant to item (iv) of the same paragraph under radar control.
- 『日本書紀』をはじめ、中国や朝鮮の史書でも朝鮮半島への倭国の進出を示す記事が存在すること、『広開土王碑』に倭が新羅や百済を臣民としたと記されていること、またいくつもの、日本列島独特の墓制である前方後円墳が朝鮮半島で発見され始めたこと、そして新羅・百済・伽耶の勢力圏内で日本産のヒスイ製勾玉が大量に出土(高句麗の旧領では稀)したこと等の史実より、倭国と深い関連を持つ何らかの集団(倭国から派遣された官吏や軍人、倭国に臣従した在地豪族など)が伽耶地域において一定の軍事的影響力および経済的利権を有していたことはほぼ確実視されている。
- It is almost presumed from historical facts that some sort of group deeply related to Wakoku (such as government officials and military men dispatched by Wakoku or local powerful clans who served Wakoku) possessed certain military clout and economic interest in Gaya region (another name of Mimana); Wakoku's advance to the Korean Peninsula is recorded in history books of China and Korea as well as 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan); 'Gwanggaeto Stele' tells that Wakoku subjugated Silla and Baekje; large keyhole-shaped tomb mounds, which are peculiar to the Japanese archipelago, are starting to be discovered in the Korean Peninsula; a massive amount of Japanese jade magadama (comma-shaped beads) have been excavated in the influence area of Silla, Baekje and Gaya (rare in the former territory of Goguryeo).
- ウェーサーカ祭(ウエサク祭、Vesak、カンボジア:Visaka Bochea、インド・バングラデシュ・ネパール: Visakah Puja, Buddha PurnimaまたはBuddha Jayanti、タイ王国: ウィッサーカーブチャー、Visakha Bucha、ベトナム:Phật Đản、インドネシア:Waisak、スリランカ・マレーシア:Vesak (Wesak)、中国語文化圏:佛誕、fó dàn、チベット:and Saga Dawa、ラオス:Vixakha Bouxa)は、仏教において行われる年に一度の祭りである。
- Wesak is a Buddhist celebration conducted once a year. (Cambodia:Visaka Bochea,India, Bangladesh, Nepal: Visakah Puja, Buddha Purnima or Buddha Jayanti,Thailand: Visakha Bucha,Vietnam:Phật Đản,Indonesia:Waisak,Sri Lanka and Malaysia:Vesak (Wesak),Chinese language areas:fó dàn,Tibet:Saga Dawa,Laos:Vixakha Bouxa)
- 市街化区域に隣接し、又は近接し、かつ、自然的社会的諸条件から市街化区域と一体的な日常生活圏を構成していると認められる地域であつておおむね五十以上の建築物(市街化区域内に存するものを含む。)が連たんしている地域のうち、政令で定める基準に従い、都道府県(指定都市等又は事務処理市町村の区域内にあつては、当該指定都市等又は事務処理市町村。以下この号及び次号において同じ。)の条例で指定する土地の区域内において行う開発行為で、予定建築物等の用途が、開発区域及びその周辺の地域における環境の保全上支障があると認められる用途として都道府県の条例で定めるものに該当しないもの
- Development activities carried out within areas that are located adjacent or close to urbanization promotion areas, that are deemed to form integrated daily living areas with those urbanization promotion areas because of their natural and social conditions, that generally have 50 or more consecutive buildings (including those in the urbanization promotion area), that is designated by prefectural ordinances (or, in case of areas within designated cities or administrative processing municipalities, the designated city or administrative processing municipalities in question; hereinafter the same shall apply in this item and the next item) in accordance with the standard specified by Cabinet Order, the use of scheduled buildings, etc. of which does not fall under the use specified by prefectural ordinances as being detrimental to environmental preservation in the development areas and surrounding areas.
- 職業安定主管局(厚生労働省の内部部局として置かれる局で職業紹介及び職業指導その他職業の安定に関する事務を所掌するものをいう。第九条において同じ。)の局長(以下「職業安定主管局長」という。)は、厚生労働大臣の指揮監督を受け、この法律の施行に関する事項について、都道府県労働局長を指揮監督するとともに、公共職業安定所の指揮監督に関する基準の制定、産業に必要な労働力を充足するための対策の企画及び実施、失業対策の企画及び実施、労働力の需要供給を調整するための主要労働力需要供給圏の決定、職業指導の企画及び実施その他この法律の施行に関し必要な事務をつかさどり、所属の職員を指揮監督する。
- The Director-General of the Employment Security Main Bureau (which means the bureau established as an internal bureau of the Ministry of Health, Labour and Welfare that has jurisdiction over affairs concerning employment placement, employment guidance and other matters relating to security of employment; the same shall apply in Article 9) (such person shall be hereinafter referred to as "Director-General of the Employment Security Main Bureau") shall, under the direction and supervision of the Minister of Health, Labour and Welfare, direct and supervise the Prefectural Labour Directors with respect to matters concerning the implementation of this Act, establish standards for direction and supervision of the Public Employment Security Offices, plan and carry out programs to meet the labor needs of industry, plan and carry out programs to alleviate unemployment, determine the boundaries of major labor market areas to adjust the supply of and demand for labor, plan and carry out vocational guidance, and take charge of other affairs necessary for the implementation of this Act, as well as direct and supervise the officials under his/her jurisdiction.
- 認知症対応型共同生活介護、地域密着型特定施設入居者生活介護又は地域密着型介護老人福祉施設入所者生活介護につき第一項の申請があった場合において、当該市町村又は当該申請に係る事業所の所在地を含む区域(第百十七条第二項第一号の規定により当該市町村が定める区域とする。以下この号において「日常生活圏域」という。)における当該地域密着型サービスの利用定員の総数が、同条第一項の規定により当該市町村が定める市町村介護保険事業計画において定める当該市町村又は当該日常生活圏域の当該地域密着型サービスの必要利用定員総数に既に達しているか、又は当該申請に係る事業者の指定によってこれを超えることになると認めるとき、その他の当該市町村介護保険事業計画の達成に支障を生ずるおそれがあると認めるとき。
- in a case when an appointment as service provider as set forth in paragraph (1) was filed for Communal Daily Long-Term Care for a Dementia Patient, Daily Life Long-Term Care for a Person Admitted to a Community-Based Specified Facility, or Admission to a Community-Based Facility for Preventive Daily Long-Term Care of the Elderly Covered by Public Aid, when it is determined that the total capacity of users of said Community-Based Service in said Municipality or in the area including the location of the Business Office pertaining to said application (which means an area provided by said Municipality pursuant to the provisions of Article 117, paragraph (2), item (i); herein referred to as "Daily Activities Area" in this item) has been reached or is it determined that said total number will be exceeded by the appointment as service provider pertaining to said application for the total capacity of necessary users for said Community-Based Service in said Municipality or said Daily Activities Area provided by Municipal Insured Long-Term Care Service Plan provided by said Municipality pursuant to the provisions of paragraph (1) of the same Article, or when it is determined that it is likely to cause problems with the accomplishment of said Municipal Insured Long-Term Care Service Plan.
- 都市計画区域について定められる都市計画(区域外都市施設に関するものを含む。次項において同じ。)は、国土形成計画、首都圏整備計画、近畿圏整備計画、中部圏開発整備計画、北海道総合開発計画、沖縄振興計画その他の国土計画又は地方計画に関する法律に基づく計画(当該都市について公害防止計画が定められているときは、当該公害防止計画を含む。第三項において同じ。)及び道路、河川、鉄道、港湾、空港等の施設に関する国の計画に適合するとともに、当該都市の特質を考慮して、次に掲げるところに従つて、土地利用、都市施設の整備及び市街地開発事業に関する事項で当該都市の健全な発展と秩序ある整備を図るため必要なものを、一体的かつ総合的に定めなければならない。この場合においては、当該都市における自然的環境の整備又は保全に配慮しなければならない。
- City plans stipulated for city planning areas (including those concerning out-of-area facilities; the same shall apply in the following paragraph) shall conform to the National Spatial Plan, the National Capital Region Development Plan, the Kinki Region Development Plan, the Chubu Region Development Plan, the Hokkaido Comprehensive Development Plan, the Okinawa Promotion Plan and any other plans based on Acts concerning national plans or regional plans (including pollution prevention plans if they have been stipulated for said cities; the same shall apply in paragraph (3)) and national plans for roads, rivers, railways, ports, airports and other facilities; and they must, in consideration of the said city's characteristics, uniformly and comprehensively stipulate matters concerning land use, urban facility construction and urban development projects required for the sound and orderly development of said cities in accordance with the following provisions. In such cases, consideration must be given to the improvement in preservation of the natural environment in said cities.
- 地方航空局長は、前条第一項第八号及び第二十号の権限、同項第二十四号の二の権限(無線電話及び航空交通管制用自動応答装置に係るものに限る。)、同項第二十五号の権限(航空運送事業の用に供する航空機に係るもの及び船舶又は構築物において離陸し、又は着陸しようとする回転翼航空機に係るものを除く。)、同項第二十七号の権限(航空運送事業の用に供する航空機、計器飛行方式により、又は夜間において飛行しようとする航空機及び物件を機体の外に装着し、つり下げ、又は曳航して運送しようとする回転翼航空機に係るものを除く。)、同項第二十七号の二及び第二十九号の権限、同項第三十一号の権限(管制圏内において、有視界飛行方式により、かつ、昼間において航空機の試験をする飛行を行おうとする航空機に係るものに限る。)、同項第三十二号の権限(管制圏内において、有視界飛行方式により、かつ、昼間において航空機の操縦の練習のための飛行を行おうとする航空機に係るものに限る。)、同項第三十六号の権限(管制圏及びこれに接続する進入管制区内の特別管制空域並びに情報圏に係る行為を行おうとする者に係るものに限る。)並びに同項第三十六号の二、第三十七号ナ、第三十七号の十一、第四十一号及び第六十四号の二ニの権限を空港事務所長に行わせるものとする。
- The director of the Regional Civil Aviation Bureau shall have the director of airport administrative office exercise the authority pursuant to paragraph (1) item (viii) and (xx) of the preceding Article, authority pursuant to item (xxiv)-2 of the same paragraph (limited to cases pertaining to wireless telephone and air traffic control transponder), authority pursuant to item (xxv) of the same paragraph (excluding cases pertaining to aircraft provided for use in air transport service and rotorcraft that intends to take off from or land on a ship or building), authority pursuant to item (xxvii) of the same paragraph (excluding cases pertaining to aircraft provided for the purpose of air transport service, aircraft intending to fly under instrument flight rules or at night and rotorcraft intending to transport an object by attaching it to the exterior of the aircraft, suspending it or towing it), authority pursuant to item (xxvii)-2 and item (xxix) of the same paragraph, authority pursuant to item (xxxi) of the same paragraph (limited to cases pertaining to aircraft intending on conducting an aircraft test flight under visual flight rules within the air traffic control zone during daytime), authority pursuant to item (xxxii) of the same paragraph (limited to cases pertaining to aircraft intending on conducting a pilot training flight under visual flight rules within the air traffic control zone during daytime), authority pursuant to item (xxxvi) of the same paragraph (limited to cases pertaining to persons who intend to engage in an action pertaining to air traffic control zone and positive control airspace within the connected approach control area and air traffic information zone), and authority pursuant to items (xxxvi)-2, (xxxvii)-U, (xxxvii)-11, (xli) and (lxiv)-2-D of the same paragraph.