困難: 1000 Terms and Phrases
- 困難
- difficulty
- distress
- trouble
- hard
- intractable
- recalcitrant
- labored
- hell and high water
- hell or high water
- matter
- strait
- arduous
- 困難な
- arduous
- difficult
- impossible
- thorny
- tough
- troublesome
- uphill
- 学習困難
- learning disability
- learning disabled
- 呼吸困難
- labored breathing
- laboured breathing
- dyspnea
- dyspnoea
- respiratory distress
- dyspneic
- shortness of breath (SOB)
- 財政困難
- financial difficulties
- pecuniary embarrassment
- involvement
- 入手困難
- difficult to obtain
- difficult to get
- 嚥下困難
- aphagia
- difficulty in swallowing
- dysphagia
- 生歯困難
- difficult eruption
- dysodontiasis
- 排尿困難
- dysuria
- inability to urinate
- difficulty in urination
- 困難な時
- a time of difficulty
- difficult times
- 歩行困難
- difficulty in walking
- walking difficulty
- 学習困難児
- learning disabled child
- 帰宅困難者
- travellers (e.g. commuters, students, etc.) who have difficulty returning home, esp. after a large-scale earthquake
- 困難と戦う
- to contend with difficulties
- 困難と闘う
- to contend with difficulties
- 困難な情勢
- difficult state of affairs
- 困難な仕事
- large order
- tall order
- difficult work
- a herculean task
- 幾多の困難
- trials and tribulations
- 不快な困難
- an unpleasant difficulty
- 困難のもと
- a source of difficulty
- 困難な状況
- a difficult situation
- 無数の困難
- innumerable difficulties
- 呼吸困難感
- respiratory distress
- 呼吸困難症
- respiratory distress
- 技術的に困難
- technically difficult
- 困難に陥れる
- to put (a person) in a fix
- 磁化困難方向
- hard direction of magnetization
- 非常に困難な
- Herculean
- murderous
- 困難を逃れて
- be out of the woods
- 困難な方法で
- in a laborious manner
- in an arduous manner
- 困難時の援助
- assistance in time of difficulty
- 呼吸困難状態
- a dyspneic condition
- 困難に対して
- against difficulties
- 長く困難な旅
- any long and difficult trip
- 適正処理困難物
- hard-to-manage material to disposal
- 吸気性呼吸困難
- inspiratory dyspnea
- 起立性呼吸困難
- orthostatic dyspnea
- 呼気性呼吸困難
- expiratory dyspnea
- 呼吸困難症候群
- respiratory distress syndrome (RDS)
- 発作性呼吸困難
- paroxysmal dyspnea
- 労作性呼吸困難
- exertional dyspnea
- irregular dyspnea
- 困難な道を歩む
- tread a thorny path
- 弁済困難の認定
- Recognition of Difficulty in Payment
- 困難や問題なく
- without difficulties or problems
- 労作時呼吸困難
- exertional dyspnea
- dyspnea on exertion
- 努力性呼吸困難
- exertional dyspnea
- 労作時の呼吸困難
- dyspnea on exertion
- Xが大変困難だ。
- X is very difficult.
- 困難を伴って運ぶ
- carry with difficulty
- 多くの困難なしで
- without much difficulty
- 困難を隠したさま
- having concealed difficulty
- 困難に抑制されて
- held in check with difficulty
- 呼吸が困難なこと
- difficult or labored respiration
- 困難を伴い、鈍い
- labored and dull
- 長くて困難な歩行
- a long difficult walk
- とても困難に歩く
- walk with great difficulty
- 困難または不便で
- with difficulty or inconvenience
- 難しく困難な状況
- a difficult entangling situation
- 困難さを示さない
- posing no difficulty
- 困難をもって読む
- read with difficulty
- ひどく困難なもの
- something outstandingly difficult
- 歩行が困難だった
- had difficulty walking
- 原発性月経困難症
- primary dysmenorrhea
- 機能性月経困難症
- functional dysmenorrhea
- 続発性月経困難症
- secondary dysmenorrhea
- 心因性月経困難症
- psychogenic dysmenorrhea
- 数多くの極端な困難
- trials and tribulations
- 遣唐使の渡海の困難
- Difficult Sea Voyage of the Kentoshi (Japanese Delegates to China)
- 理解することは困難
- Difficult to understand
- 困難で、悩まされる
- beset with difficulties
- 困難な状態での助け
- help in a difficult situation
- 運ぶのが困難なもの
- any load that is difficult to carry
- 困難や苦しみの原因
- a cause of difficulty and suffering
- 疲労や困難に慣れる
- inured to fatigue or hardships
- 困難に関係している
- involved in difficulties
- インターロック困難
- interlock difficultly
- 発作性夜間呼吸困難
- paroxysmal nocturnal dyspnea
- PND
- 夜間発作性呼吸困難
- paroxysmal nocturnal dyspnea
- 彼は困難に直面した。
- He was confronted with some difficulties.
- 彼らは困難に陥った。
- They got into difficulties.
- 新しい困難が生じた。
- A new difficulty has arisen.
- 長く困難な旅行をする
- make a long and difficult journey
- 問題または困難なしで
- with no problems or difficulties
- 困難または歪曲なしで
- without difficulty or distortion
- 困難を伴って伝達する
- express with difficulty
- 心配を引き起こす困難
- a difficulty that causes anxiety
- 困難な状況を表す口語
- informal terms for a difficult situation
- 問題が複雑になる困難
- the difficulties in which the question is involved
- 困難な時期を経験した
- fell upon trying times
- 彼は呼吸困難に陥った
- He fought for breath
- 特発性呼吸窮迫(困難)
- idiopathic respiratory distress
- 布教は困難をきわめた。
- Missionary work proved to be difficult.
- 彼は困難に打ち勝った。
- He got over his difficulties.
- 困難なくして栄冠なし。
- No cross, no crown.
- あらたな困難が現れた。
- A new difficulty presented itself.
- 危険や困難を避けること
- an avoidance of danger or difficulty
- 困難のもつれからの解放
- release from entanglement of difficulty
- 困難な状況の慰めの側面
- a consoling aspect of a difficult situation
- 未知の困難に満ちた情況
- a situation fraught with difficulties and imponderables
- 首尾よく困難を切り抜ける
- land on one's feet
- 予期せぬ困難が起こった。
- Some unexpected difficulties have arisen.
- 彼らは自ら困難を招いた。
- They brought trouble on themselves.
- 困難な目に会っています。
- I am in the soup.
- 私にとってそれは困難だ。
- It is difficult for me.
- 台風がそれを困難にした。
- The typhoon made that difficult.
- 私達は困難な立場にある。
- We are in a difficult situation.
- 困難を省みず前進すべし。
- You should try to make your way despite all the difficulties.
- あらゆる困難に打ち勝つ。
- Overcome all difficulties.
- 成し遂げるのは困難である
- difficult to accomplish
- 痛みを伴う排尿か排尿困難
- painful or difficult urination
- かなりの困難を持って動く
- move with great difficulty
- 大きな困難を経て成功する
- succeeding with great difficulty
- 障害または困難を欠くさま
- lacking obstructions or difficulties
- 不必要に理解が困難な言葉
- language or ritual causing, or intending to cause, confusion
- 明瞭に言うのが困難な表現
- an expression that is difficult to articulate clearly
- 退屈な、または困難な旅行
- a tedious or difficult journey
- 直面した征服できない困難
- faced unconquerable difficulties
- ~することに困難を感じない
- have no difficulty in ~ing
- 彼はその困難に打ち勝った。
- He got over the difficulties.
- 彼はその困難をきりぬけた。
- He has got over the trouble.
- 彼は多くの困難を克服した。
- He has overcome many obstacles.
- 私は多くの困難に直面した。
- I was confronted with many difficulties.
- 自由への道:困難な道のり。
- The road to freedom: hard to climb.
- 3カ国語を話すのは困難だ。
- It is difficult to speak three languages.
- あれは解決が困難な問題だ。
- That's a problem difficult to solve.
- この山は登るのが困難だよ。
- This mountain is difficult to climb.
- まず困難ではないでしょう。
- You will have little trouble.
- この問題は困難なものです。
- This question is not free from difficulty.
- 進むことを困難にさせるもの
- any structure that makes progress difficult
- 困難な、もしくは厄介な状況
- a difficult or awkward situation
- 困難または試練でいっぱいの
- full of hardship or trials
- 若干の困難を伴い、離陸する
- take off, as with some difficulty
- 困難で、不安定な方法で作る
- make by laborious and precarious means
- 山頂に登頂が困難に存在する
- located inaccessibly on the top of a mountain
- 困難に関係なく、彼は続けた
- he carried on regardless of the difficulties
- 困難に打ち勝って目的を達する
- make the grade
- それが非常に困難を極めます。
- It’s really arduous.
- 彼は財政上困難に陥っている。
- He is financially embarrassed.
- 彼は困難な仕事に慣れている。
- He is used to hard work.
- 彼は多くの困難に打ち勝った。
- He overcame many difficulties.
- 彼女はその困難に打ち勝った。
- She overcame the difficulty.
- 困難な時の友こそ本当の友。
- Fair weather friends are not worth much.
- 困難または障害から解放された
- freeing from difficulty or impediment
- 解決する必要のある困難な状況
- a state of difficulty that needs to be resolved
- 歓迎されない、負担になる困難
- unwelcome burdensome difficulty
- 思いもよらない困難が起こった
- unsuspected difficulties arose
- 前方の困難によく気づいていた
- was well aware of the difficulties ahead
- 一般委託者債務の弁済困難の認定
- Recognition of a difficulty to repay the liabilities of a General Customer
- そのため、伝授は困難を極めた。
- Therefore, its initiation was extremely difficult.
- 彼は呼吸するのが困難であった。
- He had trouble breathing.
- 彼は困難を排して進んでいった。
- He made his way through difficulties.
- 彼の人生は困難でいっぱいです。
- His life is full of trouble.
- 肺炎にかかると呼吸困難になる。
- Pneumonia causes difficulty in breathing.
- 彼らは財政困難に苦しんでいる。
- They are suffering financial difficulties.
- 私は困難な問題に直面している。
- I am confronted with a difficult problem.
- 私はさまざまな困難を経験した。
- I went through a lot of trouble.
- 人生は、よくても、困難の海だ。
- Life is, at best, a sea of troubles.
- 困難が完全に去るまでは喜ぶな。
- Never halloo till you are out of the woods.
- 私たちは多くの困難に遭遇した。
- We encountered many difficulties.
- その仕事を実行するのは困難だ。
- It is difficult to execute the task.
- この問題を解決するのは困難だ。
- It is difficult to solve this problem.
- その完成には大きな困難がある。
- The great difficulties stand in the way of its achievement.
- 連絡又は情報の聴取が困難な場合
- When communication or listening to the information is difficult
- 進歩や目的達成を困難にする状況
- any condition that makes it difficult to make progress or to achieve an objective
- 努力によって乗り越えられる困難
- a difficulty that can be overcome with effort
- 当事者が突然直面する深刻な困難
- a serious difficulty with which one is suddenly faced
- (動きの) 遅くて、困難である
- (of movement) slow and laborious
- 動くときに苦痛や困難を伴う特性
- the property of moving with pain or difficulty
- 自分を救い出しにくい困難か困惑
- a difficulty or embarrassment that is hard to extricate yourself from
- 彼は若い頃多くの困難を経験した。
- He went through many hardships in his youth.
- 彼らは困難な状態に気づいている。
- They are aware of the difficulties.
- 彼らは困難な問題を討議し始めた。
- They fell into the difficult problems.
- 困難に対してあくまでも抵抗した。
- He breasted it out against difficulties.
- 鍵を壊すのに困難は全くなかった。
- I had no difficulty breaking the lock.
- 私はどんな困難にも耐えてみせる。
- I'm sure I can overcome any difficulty.
- 人類は多くの困難を克服してきた。
- Man has got over many difficulties.
- 先生は困難な問題を出すでしょう。
- Our teacher will give us difficult problems.
- 仕事がだんだん困難になってきた。
- The work begins to get more difficult.
- 私たちは予期しない困難にあった。
- We met with an unexpected difficulty.
- 困難に、彼は両親に助けを求めた。
- When he got into trouble, he turned to his parents for help.
- 君は多くの困難に直面するだろう。
- You will be up against many difficulties.
- 医者は困難な問題を抱えています。
- Doctors have a difficult problem.
- 外国語に十分慣れることは困難だ。
- It's difficult to feel at home in a foreign language.
- その問題には困難がつきまとった。
- The problem was beset with difficulties.
- 我々は困難な仕事に従事している。
- We are engaged in a difficult task.
- 扱ったり、克服するのが困難な特性
- the trait of being difficult to handle or overcome
- 困難に真っ向から取り組まないこと
- a failure to face some difficulty squarely
- 突然の厳しい困難に見舞われること
- a sudden and severe onset of trouble
- 腸からの排泄が不規則で困難なこと
- irregular and infrequent or difficult evacuation of the bowels
- 困難で、足取りが重い状態で歩く人
- someone who walks in a laborious heavy-footed manner
- トラブルと困難を目の前にした忠誠
- loyalty in the face of trouble and difficulty
- 彼は困難な状況にはまってしまった
- He was trapped in a difficult situation
- 彼はその困難に気付いているのかな。
- Is he aware of the difficulty?
- 彼は自動車を買うことが困難である。
- It is difficult for him to buy a car.
- 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。
- It is hard to discern between the true and the false.
- 君の困難な立場を彼に説明しなさい。
- Explain to him the difficult situation you are in.
- 私たちはさまざまな困難を経験した。
- I went through a lot of trouble.
- 私が彼のことを理解するのは困難だ。
- It is difficult for me to understand him.
- 計画には多くの実際上の困難がある。
- The plan has many practical difficulties.
- 市は財政上困難な情勢に立たされた。
- The city was put in a difficult financial situation.
- これらの品目は入手がかなり困難だ。
- These items are rather hard to obtain.
- この患者さんたちは歩行が困難です。
- These patients have trouble walking.
- 我々は力を合わせて困難を克服した。
- We helped each other to overcome the difficulties.
- すぐにその困難は乗り越えられるよ。
- You can get over the handicap soon.
- その困難を克服しなければならない。
- You must overcome the difficulties.
- 困難にみえることは何もありません。
- and nothing seemeth hard,
- 困難、混乱、または当惑でいっぱいの
- full of difficulty or confusion or bewilderment
- 困難、または苦痛な問題、または葛藤
- hard or painful trouble or struggle
- 問題か困難が起こりそうであるところ
- where problems or difficulties are likely to occur
- 彼は医学的に困難な状況に陥っていた
- he was trapped in a medical swamp
- 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。
- I found it difficult to understand what he was saying.
- 彼らは多くの困難なことをやり通した。
- They went through with many difficulties.
- 私はその困難に打ち勝つことができた。
- I managed to overcome the difficulty.
- 私はあらゆる困難について考え抜いた。
- I thought out all the difficulties.
- 私たちはいつも困難な問題から始まる。
- We always begin with the hardest problems.
- われわれは多くの困難に直面している。
- We are faced with many difficulties.
- その本当の重要性は想像が困難だった。
- whose true import it was difficult to imagine.
- 月経前の痛みと月経困難症を引き起こす
- causes premenstrual pain and dysmenorrhea
- 歯なしで、大変な困難を伴いながら噛む
- chew without teeth and with great difficulty
- 仕事の重い負担、困難または責任をもつ
- bearing a heavy burden of work or difficulties or responsibilities
- 排尿困難の、または、排尿困難に関する
- of or relating to an inability to urinate
- 山の高い部分の、接近が困難なシャレー
- an unapproachable chalet high in the mountains
- 予期せぬ困難に出会ったときにもらす言葉
- Uh-oh.
- どちらの道を選ぶかの判断を下すのが困難
- between a rock and a hard place
- 計画遂行が極めて困難となった場合の免責
- Discharge Granted Due to Extreme Difficulty in Execution of Plan
- 円滑な弁済が困難であると認められる債権
- Claims whose Smooth Repayment is Found Difficult
- 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。
- He will cope well with difficulties.
- 彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。
- It will be difficult for him to get up so early.
- 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。
- I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.
- 君はその困難を克服しなければならない。
- You have to overcome the difficulties.
- ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。
- At last, we got through with the hard work.
- その計画を実行することは困難であった。
- It was difficult to carry out the plan.
- ロシアは大変な財政困難に直面している。
- Russia is facing great financial difficulties.
- 昔からの習慣を打ち破ることは困難です。
- 6. It is a hard thing to break through a habit,
- しかし新興の君主国には困難が生じます。
- BUT the difficulties occur in a new principality.
- 庭で栽培するのは困難または不可能である
- difficult or impossible to cultivate in the garden
- 困難または障害にもかかわらず手に入れる
- get despite difficulties or obstacles
- 理解する、通常いくつかの最初の困難の後
- understand, usually after some initial difficulty
- 困難、苦労または努力をしなくてすむこと
- freedom from difficulty or hardship or effort
- (通常、金銭上の困難で)困っていること
- the state of being embarrassed (usually by some financial inadequacy)
- 心配または感情的な緊張を引き起こす困難
- difficulty that causes worry or emotional tension
- 激しい咳と声のかれ、熱、呼吸困難が特徴
- harsh coughing and hoarseness and fever and difficult breathing
- 非常に危険あるいは困難な、不安定な状態
- an unstable situation of extreme danger or difficulty
- 継続する悪事または困難を辛抱して耐える
- patiently bearing continual wrongs or trouble
- 計画または実行においての困難または欠陥
- a difficulty or flaw in a plan or operation
- 答えまたは解答を見つける困難さを起こす
- causing difficulty in finding an answer or solution
- 複雑で、危機的でまたは普通でない困難さ
- a complex or critical or unusual difficulty
- 肝臓と脾臓はさらなる困難な状態にあった
- there was additional involvement of the liver and spleen
- 彼は困難をものともせずに癌を乗り切った
- He survived the cancer against all odds
- 彼女はこの困難な状況で理性的に行動した
- she acted intelligently in this difficult situation
- 大変困難であると思われる問題に立ち向かう
- take the tiger by the tail.
- したがって、日本は経済的に困難に陥った。
- Therefore, Japan got into difficulty economically.
- 駅自体の立地上、車椅子等での利用は困難。
- Due to its location, the station is basically not wheelchair-accessible.
- 彼は困難な事態に対処することが出来ない。
- He can't cope with difficult situations.
- 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。
- He could get over every difficulty.
- 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。
- He succeeded in the face of many difficulties.
- 彼の言ってることを理解する事は困難です。
- I found it difficult to understand what he was saying.
- 標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。
- In high altitudes people find it hard to breathe.
- 実際人の運命を予知することは困難である。
- In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people.
- 困難から逃れる方法はないように思われた。
- It seems that there was no way out of difficulty.
- 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。
- It was hard for me to refuse his request.
- 収入がインフレについていくことは困難だ。
- It's difficult for our income to keep up with inflation.
- 少数民族たちは多くの困難に直面している。
- Minorities are confronted with many hardships.
- 状況は処理が次第に困難になりつつあった。
- The situation was getting difficult to deal with.
- 私たちは困難を克服するため協力し合った。
- We pulled together to get out of hardship.
- じゃまになっている困難はこれだけですか。
- Is this the only difficulty in the way?
- 2、3日で東京見物をすることは困難です。
- It is hard to see the sights of Tokyo in a few days.
- その少女は山ほどある困難を克服している。
- The girl is getting over mountains of difficulties.
- 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。
- Years of hardship had not caused him to lose his faith.
- やっかいな、あるいは困難な状況または事態
- a bad or difficult situation or state of affairs
- 理解困難でもったいぶった専門家の業界用語
- incomprehensible or pompous jargon of specialists
- 困難または混乱または当惑を経験しないさま
- experiencing no difficulty or confusion or bewilderment
- 手続きに関する経験のなさは、困難を生んだ
- procedural inexperience created difficulties
- 困難という意見が多くの委員から出されます。
- Many committee members express the opinion that it would be difficult.
- これは、幕府による朝廷の制御を困難にした。
- The disruption hindered the bakufu from controlling the Imperial Court.
- 生理日の就業が著しく困難な女性に対する措置
- Measures for Women for Whom Work During Menstrual Periods Would Be Especially Difficult
- 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。
- He told us he had gone through many hardships.
- 彼の言っている事を理解するのは困難だった。
- I found it difficult to understand what he was saying.
- 彼にとって成功の誇りを隠すのは困難だった。
- It was difficult for him to hide his pride in his success.
- 彼が話している事を理解するのは困難だった。
- It was difficult for me to make out what he was saying.
- 私は多くの困難を経験したと私たちに話した。
- He told us he had gone through many hardships.
- 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。
- It is difficult to break the vicious circle of wages and prices.
- 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。
- When he got into trouble, he turned to his parents for help.
- それを実行することが困難なことがわかった。
- I found it difficult to put it into practice.
- 温度の急激な変化に順応するのは困難である。
- It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
- われわれはその困難に打ち勝つことができた。
- We could get over the difficulty.
- 我々は幾多の困難を克服しなければならない。
- We have to cope with hosts of difficulties.
- 我々は多くの困難を克服しなければならない。
- We must get over many difficulties.
- その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。
- We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty.
- サラリーマン達は多くの困難に直面している。
- White-collar workers face many difficulties.
- あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。
- You have to go through many hardships.
- ダーウィン氏はいかなる困難も回避しません。
- Mr. Darwin shirks no difficulty;
- 困難に満ちていたし、実行不可能にも見えた。
- full of difficulty, perhaps impracticable.
- 困難な状況に対処することができるという特質
- the quality of being able to cope with a difficult situation
- なにか困難なことを制することに成功すること
- success in mastering something difficult
- 形づくるまたは扱うのが困難なまたは不可能な
- difficult or impossible to shape or work
- 不快であるか、または何か困難なものを避ける
- avoid something unpleasant or laborious
- 困難または苦悩をもたらす、特に財政的な困難
- bring into difficulties or distress, especially financial hardship
- 彼らはこの困難な時代の間、立派に振る舞った
- They conducted themselves well during these difficult times
- あなたは困難をすべて克服しなければならない
- You must overcome all difficulties
- 彼は困難さが増している一連の問題を指定した
- he assigned a series of problems of increasing hardness
- しかし、上述のように明確な区別は困難である。
- However, as mentioned above, it's difficult to categorize them clearly.
- 従ってその具体的な定義を行うのは困難である。
- Therefore, it is difficult to define jogakuji in a specific way.
- また、保護のための放鳥も困難な問題を抱える。
- Hocho for species preservation is also faced with difficult problems.
- これを揚鞭といい、はなはだ困難な技術である。
- This is called Agemuchi and is an extremely difficult technique to perform.
- しかし、友純入籍の後、困難な事態が発生する。
- After the entry of Tomoito in the family register, however, difficulties occurred.
- - 自力呼吸が困難になり、人工呼吸器を装着。
- Breathing on his own becomes difficult and he goes onto an artificial respirator.
- 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。
- He helped me to get over the difficulties.
- 彼はその仕事が困難であることを承知している。
- He is aware that the work is difficult.
- 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。
- Many things are easy to talk about but difficult to actually carry out.
- 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
- At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
- 私はその仕事を1人でやるのは困難だと思った。
- I thought it difficult to do the work alone.
- 小額の年金で生活するのは彼には困難であった。
- It was hard for him to live on his small pension.
- 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。
- There lie many difficulties before us.
- 私たちは彼の困難な状況を考慮に入れるべきだ。
- We ought to make allowances for his difficult situation.
- 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。
- Will you help me get over the difficulties?
- あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。
- I had no difficulty finding your house.
- 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。
- We must get over this difficulty.
- 熱、炎症、筋肉痛、および嚥下困難を特徴とする
- characterized by fever and inflammation and muscular pains and difficulty swallowing
- 困難を抱えているように、その日その日を暮らす
- live from day to day, as with some hardship
- どうやったら困難を切り抜けられるか知っている
- a shrewd or unscrupulous person who knows how to circumvent difficulties
- 財政難または困難に立ち向かうか、経験するさま
- facing or experiencing financial trouble or difficulty
- 例か氷か困難な地面のつるはしで例のための攻撃
- attack with or as if with a pickaxe of ice or rocky ground, for example
- 困難な状況であなたの味方になってくれる良い人
- a good man to have on your side in a tight situation
- 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。
- His ear trouble made hearing very difficult.
- 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。
- It was difficult to live on his meager earnings.
- 老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。
- It's hard for an old man to change his way of living.
- 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。
- I find it difficult to express my meaning in words.
- 困難を切り抜けられたのはスミスさんのおかげだ。
- I owe it to Mr Smith that I was able to overcome my difficulties.
- 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。
- If one wants to grow, one must not avoid hardships.
- どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。
- It was difficult for us to decide which one to buy.
- このことは食物生産が困難になることを意味する。
- This will mean that growing food will become difficult.
- われわれはあらゆる困難に勝たなければならない。
- We shall overcome all our difficulties.
- あなたは困難を経験しなければならないでしょう。
- You will have to go through hardship.
- 正確に評価することが困難かあるいは不可能である
- difficult or impossible to evaluate with precision
- 困難な位置の中で彼自身の平衡を保つアクロバット
- an acrobat who balances himself in difficult positions
- 誰かに困難を引き起こしたことに対する後悔の表現
- an expression of regret at having caused trouble for someone
- 困難を伴い、または、非常に骨を折って奮闘する人
- a person who struggles with difficulties or with great effort
- スタイルまたは表現での困難さによって強調される
- marked by difficulty of style or expression
- 経済的困難からの解放で快適な状態を増進すること
- a freedom from financial difficulty that promotes a comfortable state
- 彼の公職への就任はキューバの困難と一致していた
- his assumption of office coincided with the trouble in Cuba
- 彼らはこの困難な問題にも陽気に対処しようとした
- they tried to deal with this painful subject jocularly
- この面白くなく困難な仕事を美化しないで下さい!
- Don't romanticize this uninteresting and hard work!
- しかし歌い方の伝承は絶え、現在解読は困難である。
- However, the transmission of the way of singing was lost, so it is hard to decipher at present.
- 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。
- Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems.
- 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。
- He put up with the greatest hardship that no one could imagine.
- 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。
- I found it difficult to make out what she was saying.
- 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。
- It is difficult, if not impossible, to persuade him.
- 私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。
- It seems that there is no way out of our difficulty.
- 親が子供を教育することは非常に困難な場合がある。
- The education by the parents of their children is sometimes very difficult.
- 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
- The governor is capable of handling his current difficulties.
- 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。
- We found it difficult to walk in the deep snow.
- その任務が困難であることを彼女自身が知っていた。
- She knew herself that it would be very difficult to carry out the mission.
- いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。
- We hung on in spite of all the troubles.
- 困難なことではないけど、疑いの余地もなさそうだ。
- In this there is no difficulty, and they seem to be above suspicion.
- 影響を及ぼしたり、制御したりすることが困難なこと
- the trait of being hard to influence or control
- 必要な時、苦悩の時、または困難な時に手助けする人
- someone who gives help in times of need or distress or difficulty
- 現実的に、またはきっぱりと困難と事実に立ち向かう
- facing facts or difficulties realistically and with determination
- 予測できず、思ってもみない、あるいは驚異的な困難
- an unforeseen or unexpected or surprising difficulty
- 患者は聞いただけでは文章を反復するのが困難である
- patient's have difficulty repeating a sentence just heard
- 特に、サイズや重さのために扱いや使用に困難である
- difficult to handle or use especially because of size or weight
- 喉その他の気道に偽膜を生じ、呼吸困難を呈する疾患
- marked by the formation of a false membrane in the throat and other air passages causing difficulty in breathing
- 不鮮明で、困難で、難解な事柄に高度に長けた専門家
- an expert who is highly skilled in obscure or difficult or esoteric matters
- 物語は彼のより困難な小説より親しみやすそうである
- the tales seem more approachable than his more difficult novels
- 純粋な試薬を得ようとするには、深刻な困難があった
- serious difficulties were encountered in obtaining a pure reagent
- 当該用途について他の物による代替が困難であること。
- It shall be difficult to substitute said chemical substance with any other substance with regard to said usage.
- 山間部ということもあり、複線化は困難な状態である。
- Given the fact that the railway lies in the mountains, it will be difficult to double-track this section.
- 父親が亡くなってから、彼女は多くの困難を経験した。
- Since her father's death, she has gone through a lot of hardships.
- 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
- The transition from farm life to city life is often difficult.
- 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。
- Human beings seem to find it difficult to give up their old habits.
- 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
- Many countries are having difficulties in the economic sphere.
- その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。
- Great difficulties stand in the way of its achievement.
- その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。
- Great difficulties stand in the way of its achievement.
- もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。
- We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this.
- 「非常な困難が横(よこた)わってることは事実です。
- ``There are certainly grave difficulties in the way,''
- これは特に困難な仕事を与えたときに最も目にします。
- This is most visible on particularly difficult tasks.
- 入手が困難な物品を販売することで不当な利益をあげる
- make an unreasonable profit, as on the sale of difficult to obtain goods
- 可能性がほとんどない、困難であるまたは発生するさま
- has little chance of being the case or coming about
- 困難なしで簡単にもたらされる、あるいは行われること
- borne or done easily and without hardship
- 難しい、または困難な方法で生じる、または引き起こす
- get or cause to become in a difficult or laborious manner
- レポートは、困難な事実のデータの驚くべき不足を示す
- the report shows a surprising lack of hard factual data
- でこぼこの丸石で舗装された表面を歩くのは困難だった
- walking was difficult on the irregular cobblestoned surface
- 事業の継続が困難となった場合における措置に関する事項
- The matters on measures to be taken when difficulties arise in the continuation of the project;
- このため、仏教伝来年次が確定困難な一因となってきた。
- This has been one of the reasons for the difficulty in defining the introduction year of Buddhism.
- 日常生活ではそれだけの大金を用意するのは困難である。
- It was difficult to raise such a huge sum of money in their daily lives.
- しかし家計は引き続き窮乏し、品位保持も困難を極めた。
- However, the financial state of the family continued to be strained, and even holding on to the family status became extremely difficult.
- 勝家は殿を努めるが困難を極め負傷し旗指物を奪われた。
- He was Shingari (the rear part of the army troops), but had a hard time and got injured, and the hatasashi-mono (battle flags) was taken away.
- 自分の代での版図拡大がこれ以上は困難であると悟った。
- He found it difficult to further extend his territory during his lifetime.
- 登山道は不明瞭なので、到達するのは非常に困難である。
- The mountain trails are not clear and, therefore, it is very difficult to reach the mihashira-torii.
- 彼は教育奨学金でやって行くのは困難なことがわかった。
- He found it difficult to live on his student grant.
- 彼はいかなる困難にであっても、気を落とすことはない。
- He is never discouraged, no matter what difficulty he may face.
- 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。
- Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
- 今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
- It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
- たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。
- Although it is a very difficult task, I will do my best.
- これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
- This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
- 呼吸していないか、困難を除いて呼吸することができない
- not breathing or able to breathe except with difficulty
- 解決するのが不可能な特性(問題または困難さにおいて)
- the property (of a problem or difficulty) that makes it impossible to solve
- 熱、せき、困難呼吸、または低酸素により特徴づけられる
- characterized by fever and coughing or difficulty breathing or hypoxia
- 探偵が最後に説明する前に読者が謎を解くのが困難な小説
- novel in which the reader is challenged to solve a puzzle before the detective explains it at the end
- 彼は自分が、やっかいな困難に陥っていることに気づいた
- finds himself in a most awkward predicament
- 彼女は繊細で、洗練されていて、困難に慣れていなかった
- she was delicate and refined and unused to hardship
- 彼らは、彼が困難に陥っているとき、精神的支援を与えた
- they gave him emotional support during difficult times
- 不可能なほどに困難な仕事となると長らく考えられてきた
- long thought to be an impossibly difficult operation
- 議論における気まずい(恥ずかしい、または困難な)瞬間
- awkward (or embarrassing or difficult) moments in the discussion
- 漂遊負荷損(測定や計算によって定めることが困難な損失)
- stray load loss
- 我が国の国際収支の均衡を維持することが困難になること。
- The maintenance of equilibrium of the international balance of trade of Japan becomes difficult.
- そのため、巨額の造営費を出すことは困難な状況にあった。
- Therefore, squeezing out a large amount of building expenses was difficult.
- これもまた制度研究を困難にさせている要因の一つである。
- This is one reason to the difficulty in understanding the system.
- 良かれ悪しかれ、困難を乗り切るにはこうするより他ない。
- For good or ill, there is no way but this to tide over the difficulty.
- 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
- The problem is how we cope with the present difficulties.
- 受け持ちの患者に客観的になる事は看護婦にとって困難だ。
- It's hard for nurses to be objective about their patients.
- ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。
- George is reluctant to take on that difficult job.
- 銀行の融資を受けることが困難な人々に貸付を行う金融会社
- a finance company that makes loans to people who have trouble getting a bank loan
- 個人の関係に対処している感情的に不安定で持っている困難
- emotionally unstable and having difficulty coping with personal relationships
- あるものが解決することを可能にする特性(問題や困難さ)
- the property (of a problem or difficulty) that makes it possible to solve
- 困難な考えから解き放たれることで特徴的な(とくに有罪)
- characterized by freedom from troubling thoughts (especially guilt)
- 闘争、困難または不快なものへ進む傾向またはそれらを好む
- an inclination or liking for things involving conflict or difficulty or unpleasantness
- 長く困難な実地訓練の年月により、彼らは能力を十分に得た
- Long hard years of on the job training had brought them to their competence
- アラン島の生活はいつも荒涼とし困難であったーJMシング
- Life in the Aran Islands has always been bleak and difficult- J.M.Synge
- 旧東高野街道もその痕跡を辿ることが困難となってしまった。
- Now, there is no track can be found to trace the old Higashi Koya-Kaido Road.
- 日本が困難な外交的取引を通じて辛うじて勝利を勝ち取った。
- Japan gained the victory barely through difficult diplomatic dealings.
- しかしこの計画は、財政上とうてい実現困難なものであった。
- However, there were financial constraints on the project.
- 彼は大きな困難がいろいろあったにもかかわらず、成功した。
- He succeeded in the face of great difficulties.
- 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。
- The widowed mother had to go through a lot of hardships.
- 多くの困難の後、何とか彼女は車を運転できるようになった。
- After a lot of problems she managed to learn to drive a car.
- 困難であろうとなかろうと、私はそれをしなければならない。
- Whether it may be hard or not, I must do it.
- グリーンピースは環境保護のために困難な戦いをしています。
- Greenpeace is fighting an uphill battle to save the environment.
- この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。
- It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission.
- このように無視されている理由を発見するのは困難ではない。
- The reasons for this neglect are not hard to discover.
- あなたのとこのハッカーは困難な問題に突き当たっている。
- Your hacker is stuck on a difficult problem.
- このカーネルの開発の困難さは予想をはるかに超えるもので、
- Developing this kernel has been a lot harder than we expected;
- 困難または危険に直面して勇気と決断によって特徴づけられる
- marked by courage and determination in the face of difficulties or danger
- このため、全ての荘園に共通する要素を見出すのは困難である。
- This makes it difficult to find an element common to all the Shoen in these respects.
- 彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。
- He is never discouraged, no matter what difficulties he may face.
- 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。
- His courage will carry him through this difficult job.
- 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。
- Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures.
- この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。
- Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties.
- この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。
- I know the situation is very difficult for us.
- いくつかの困難があっても彼はそれをすることができなかった。
- Some difficulties hindered him from doing it.
- あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
- We're confident that you are up to the challenge of the new position.
- さらに、郵便の遅さが通信面での困難を増幅することになった。
- Furthermore, the slow speed of postal mail exacerbated communications difficulties,
- しかし、自分の意志に反することをするのはさらに困難です。
- and a yet harder thing to go contrary to our own will.
- それは困難なことに対する恐れであり、戦いに対する苦労です。
- even the dread of difficulty, or the labour of the conflict.
- もし、キリストがおそばにおられなければ、すべては困難です。
- but when Jesus is not present everything is hard.
- 彼が自分の取った方針を承認するにもはや何の困難もなかった。
- He had no difficulty now in approving of the course he had taken.
- 困難を伴う発話と腕、肩、足、お尻まで手を広げる際に伴う困難
- difficult speech and difficulty with the hands that spreads to the arms and shoulders and legs and hips
- 困難な水域を通って港へ出入りする船を案内する資格を持った人
- a person qualified to guide ships through difficult waters going into or out of a harbor
- 私は、朝食に何を食べるべきかという解決困難な問題に直面した
- I faced the knotty problem of what to have for breakfast
- スコポラミンで鎮静状態となった人は、横になるのが困難になる
- someone sedated with scopolamine has difficulty lying
- 遠方に神社があるため、直接行くことが困難な人も気軽に出来る。
- It makes it easier for people to visit and pray at the Shinto shrines when they are physically situated far away and difficult to reach.
- 有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。
- It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst.
- 彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。
- They don't know what difficulties Tom went through in his youth.
- 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
- It seemed to me that there was no way out of our difficulty.
- 時として試練や困難に合うことは、私たちにとって良いことです。
- It is good for us that we sometimes have sorrows and adversities,
- あなたは、あなたのした全ての困難な仕事を考えると昇進に値する
- You deserve a promotion after all the hard work you have done
- ただ、「里」は長い距離であるので、直接計測するのは困難である。
- However, it is difficult to measure the length of 'ri' directly because it is long distance.
- 要するに「国家か法か」という回答困難な問題が発生したのである。
- In other words, a difficult problem, 'which Japan should choose, the state or the law?' arose.
- 彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。
- He found it hard to put his ideas across to his students.
- 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。
- I make up my mind to do the work however hard it might be.
- ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。
- Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor.
- その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。
- The teacher found it difficult to get his meaning across to the students.
- 彼はレースから離脱し、明らかに疲弊して息をするのも困難であった
- he dropped out of the race, clearly distressed and having difficulty breathing
- 前条の規定による再生計画の変更をすることが極めて困難であること。
- It is extremely difficult to modify the rehabilitation plan under the provision of the preceding Article.
- 発表当時は読本形式であったが、これでは実際の上演が困難であった。
- Kiri Hitoha, when published first, was in the style of Yomihon (copy for reading)--a style not suited for stage presentation.
- そのため、カーブが多く複線化も困難だった旧線は一旦廃線となった。
- Accordingly, the old tracks which have many curves and are difficult to be double-tracked, was once abandoned.
- また日元関係の悪化によって中国商人の博多定住も困難となっていた。
- In addition, the worsening relationship between Japan and the Yuan Dynasty had made it difficult for Chinese merchants to live in Hakata.
- ただし鋳造貨幣というものは質量を均一に作成することは困難である。
- However, it is difficult to mint coins with uniform mass.
- 孤立状態の蝦夷地には物資欠乏のおそれがあり、前途は困難であった。
- Therefore, isolated Ezo was threatened to fall in the shortage of goods and had a lot of troubles.
- 霧が深かったので、歩いている人たちの姿を似分けるのは困難だった。
- It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking.
- その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。
- In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties.
- これは、統治の技術の中でも、もっとも困難で複雑な問題の一つです。
- ―is one of the most difficult and complicated questions in the art of government.
- そうなると、わたしははなはだ困難な立場にあると思ったからである。
- that I felt myself placed in the weakest of positions.
- 長い困難な旅(山岳地方を通してのハイキングのような)をする旅行者
- a traveler who makes a long arduous journey (as hiking through mountainous country)
- ウマの慢性肺気腫で、呼気が困難となり、脇腹を苦しそうに波打たせる
- a chronic emphysema of the horse that causes difficult expiration and heaving of the flanks
- どの事実を信用するか決めるのが困難な異なった事実を申し立てる弁論
- a pleading that alleges facts so separate that it is difficult to determine which facts the person intends to rely on
- 細胞壁のリグニンの証言録取書の結果としての木のように困難にします
- made hard like wood as the result of the deposition of lignin in the cell walls
- 鼻腔の障害を引き起こす一般的な状態、呼吸困難、および再帰的な鼻血
- a common condition causing obstruction of the nasal passages and difficulty in breathing and recurrent nosebleeds
- 女性が彼の男らしさに対する中傷への感度を理解することは困難である
- it is difficult for a woman to understand a man's sensitivity to any slur on his virility
- 申立人が前号の証拠となるべきものを自ら収集することが困難である事由
- Grounds that make it difficult for the petitioner to collect the materials that are to serve as evidence set forth in the preceding item by himself/herself
- どれも話にしか聞かない珍しい宝ばかりで、手に入れるのは困難だった。
- All of them are legendary rare treasures and difficult to get.
- そのため、徹底抗戦派と見られていた定敬の帰国は困難な状況となった。
- This made it difficult for Sadaaki, who was a member of the resistance force, to return home.
- しかし雪に阻まれ進軍は困難を極め、地理に詳しい木曽軍に翻弄された。
- However, snow prevented the troops from moving ahead and they were at the mercy of the Kiso forces, who knew the geography of the area well.
- 高等学校の増加で番号による区別が困難になったこともその一因である。
- Another reason was the fact that distinction using numbers became difficult due to an increase in the number of higher schools.
- 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。
- It is very difficult for anybody to be objective about his own character.
- この困難な状況で私が何をすべきかあなたが教えてくれればよいのだが。
- I wish you would tell me what I ought to do in this difficult situation.
- この困難から逃れるためには、これまた各種の実験をしてみるしかない。
- for out of this difficulty cannot otherwise extricate myself than by again seeking certain experiments,
- あなたのとこのハッカーは多分何か困難に突き当たっているのでしょう。
- Your hacker is probably stuck on something difficult.
- 僕たちは、すぐに今の状況がきわめて困難かつ危険であることを悟った。
- and we saw ourselves at once in a difficult and dangerous position.
- 排便困難(通常、長時間連続した排便衝動の自発的な抑制の結果として)
- difficulty in defecating (usually as a consequence of long continued voluntary suppression of the urge to defecate)
- 困難なカリキュラムに対する準備ができておらず、多くの学生が退学した
- Many students drop out because they are not prepared for our challenging program
- また、歴史の古い木造旅館では部屋風呂の設置が構造上困難な場合もある。
- Also, some of the older traditional ryokan with a wooden structure often cannot install additional bath tubs to their guest rooms.
- 明治4年(1871年)ごろ嵐が収まったが、長い間回復は困難であった。
- Although the storm of that movement calmed down around 1871, it took long to retrieve the normal system.
- 禁止する穀物によって修行の困難さにも差が出てしまうものとなっている。
- Therefore, the hardness of practice varies depending on types of grain that practitioners refrained from eating.
- これだけの巨像を造立するには想像を絶する困難があったものと思われる。
- It would seem to be unimaginably difficult to overcome the physical demands in the construction of such a gigantic Great Buddha statue.
- 維新後は諸流派同様に困難な時期を送るが、これを乗り越えて現在に至る。
- Like other schools, the Yabunouchi-ryu experienced difficulty after the Meiji restoration, but it survived and continues to exist today.
- 俊乗坊重源は幾多の困難を克服して大仏を鋳造し、1185年、開眼供養。
- Chogen SHUNJOBO consecrated the newly made Great Buddha image in 1185 after overcaming numerous obstacles in its construction.
- Shunjobo Chogen overcame numerous difficulties to cast a Great Buddha statue, for which the consecration ceremony was held in 1185.
- しかし火を使うことは危険であるため、素人には困難なジャグリングである
- Since using fire is dangerous, it is difficult for unskilled jugglers to do this kind of juggling.
- マートルの妹、キャサリンを捕まえるのは人々にとって困難なことだった。
- They had difficulty in locating the sister, Catherine.
- 人口増からくる困難も解決されたようで、人口は増加をやめたようでした。
- The difficulty of increasing population had been met, I guessed, and population had ceased to increase.
- 大変な困難を伴った場合にのみ達することができる、あるいは全くできない
- capable of being reached only with great difficulty or not at all
- 特に新鮮な空気の欠如と熱の存在によって呼吸をするのが困難になるような
- causing difficulty in breathing especially through lack of fresh air and presence of heat
- 予想外に解決できない困難を解くように見える実行中の作用因子のいずれか
- any active agent who appears unexpectedly to solve an insoluble difficulty
- 現在は田に囲まれた中の柿畑となっており、古墳と認識するのも困難である。
- Today it becomes a persimmon field surrounded by rice fields and it is difficult to recognize it as a tumulus.
- 特に開国後の貿易開始に伴う経済の困難と西洋の学問の流入に関心を抱いた。
- He was especially interested in economic difficulties and inflow of western learning associated with the initiation of trade after Japan opened its country.
- が、多数の念仏行者を率いて遊行を続けることは、さまざまな困難を伴った。
- However, continuing yugyo (traveling for the mission) with leading many nenbutsu practitioners accompanied various difficulties.
- まず、末期養子においては当主の意思を確認する事が困難であった事による。
- Primarily, it was difficult to confirm the will of the family head by that time the Matsugo yoshi was required.
- しかし、後述のようにこうした解釈のみで説明することは困難な部分もある。
- But, it is difficult to rely only on such explanation to account for everything, as discussed later.
- この構成において、三角形の変わりに長方形を用いても類似の困難が生ずる。
- We encounter similar difficulties when we substitute rectangles for triangles in this configuration.
- 困難から逃げようとするよりも、勇気をもって困難に立ち向かった方がよい。
- We had better bear our troubles bravely than try to escape them.
- しかし平信徒は、特別の許可がないかぎりは、反対論を知ることは困難です。
- the laity, not unless by special permission, hard to be obtained.
- ひどい呼吸困難を引き起こし、痙攣性の痛みを伴う特徴のある喉や口峡の病気
- any disease of the throat or fauces marked by spasmodic attacks of intense suffocative pain
- 当地は富士北麓は冷涼な気候と溶岩台地の地理的条件から稲作が困難であった。
- The north foot of Mt. Fuji, where Fujiyoshita City is located, is inappropriate for rice cultivation because of its geographical features such as the cool climate and lava plateau.
- 観光関連産業には、許認可を要さない業種も少なくなく、把握が困難であった。
- It was difficult to figure out the situations of many businesses in the tourism industry which have nothing to do with the government approval and license.
- また政府が国地勢を正確に把握していなかったために国土計画も困難であった。
- Also, since the government was not in control of the accurate topography of the country, national land planning was not conducted easily either.
- 長上と比較して待遇や昇進は低く、五位以上に昇ることは極めて困難であった。
- As compared with Chojo, treatments and ranking were low, and it was extremely difficult for them to be promoted to a rank equivalent to or higher than Goi (Fifth Rank).
- そのため、元家の近江支配は六角党のゲリラ戦などで困難を極めたといわれる。
- Therefore, it was allegedly extremely difficult for Motoie to control Omi because of the guerrilla warfare by the Rokkaku party.
- 個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。
- You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees.
- システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
- It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.
- もし私があなたならば、そんなに困難な状況においては同じことをするだろう。
- Were I you, I would do the same thing in such a difficult situation.
- その男は附近では広く知られていたから、探し出すのは何んの困難もなかった。
- There was little difficulty in finding him, for he inhabited one of those villas which I have mentioned.
- そしてそういう困難との対決を戦闘と考えればわたしは勝利をおさめたわけだ。
- and my encounters with which I reckoned as battles in which victory declared for me.
- なぜなら、新君主が遭遇するような困難は、そこにはなに一つないのですから。
- because there are none of those difficulties in it that are met with in new ones;
- 大企業は非常に強力になっているので、それを有効に規制することは困難である
- big business is growing so powerful it is difficult to regulate it effectively
- 政権を掌握した大久保は、不平士族の不満を抑えることは困難であることを悟る。
- Seizing control of the government, Okubo recognized that it would be difficult to contain dissatisfaction of the discontented warrior class.
- これに加えて、義満は勢力が強すぎて統制が困難な有力守護大名の弱体化を図る。
- In addition to this, Yoshimitsu tried to weaken the powerful shugo daimyo that were hard to bring under control because they had become too powerful.
- 妻女山は戦術的に死地にあたり(兵を動かしにくく補給も困難で囲まれやすい)。
- Saijo-San Mountain is a tactically disadvantageous place (being difficult to move soldiers and to get supplies, and to be enclosed easily by enemy forces).
- 彼らは困難にもめげず、子供1人1人に大学教育を受けさせることにこだわった。
- Despite the hardships, they persisted in giving each of their children a college education.
- 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。
- The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them.
- この問題は、それに関る全員の意志が変らないかぎり、なんの困難もありません。
- This question presents no difficulty, so long as the will of all the persons implicated remains unaltered;
- その怒りは、モルモン教が直面している困難に向けられたものに間違いなかった。
- No doubt his anger arose from the hardships to which the Mormons were actually subjected.
- 矢尻かやりを取り除くのを困難にする中心から正反対に向かっている側面の先っぽ
- a subsidiary point facing opposite from the main point that makes an arrowhead or spear hard to remove
- 初期症状(寒け、咳、呼吸困難、および速脈)の後に、強烈な心血管虚脱が起こる
- initial symptoms (chill and cough and dyspnea and rapid pulse) are followed by extreme cardiovascular collapse
- 以上のように定義が定まっているとは言えないために、その実態把握も困難である。
- Due to a clear definition being lacking as mentioned above, it is difficult to grasp the picture of jogakuji.
- 一般の歴史書でも、皇国史観に正面から反対する学説を発表する事は困難となった。
- It was difficult to get general textbooks published that had theories strongly opposed to Kokokushikan.
- 棚田は1つの田当たりの耕作面積が小さく、「大型」農業機械の導入が困難である。
- Tanada has so small a cultivated area that it is difficult to introduce 'large' agricultural machines.
- この方法であれば、従来は解決困難とされていた距離も方角も矛盾無く説明できる。
- Using this method, the distance and direction, considered to be difficult to identify, can be consistently explained.
- 匂宮は宇治通いが困難なので、二月上旬に中の君を京の二条院に迎えることにした。
- Nioumiya who found it difficult to go down to Uji invited her to Nijoin in Kyoto in early February.
- 当時、京都では比叡山(延暦寺)の勢力が強大で、禅寺を開くことは困難であった。
- The influence that Mt. Hiei (Enryaku-ji Temple) commanded in Kyoto at the time made it extremely difficult to establish a Zen temple.
- とはいうものの、個人の心理を研究する場合にも同様の困難は発生するものである。
- The same difficulty, however, presents itself in the psychological study of an individual.
- 何しろこの這い下りることは、這い上るのに何百倍して、困難なことだったからね。
- It was a hundred times more difficult than getting up.
- アイテムの識別が困難になる別の例は、デフォルトの GNOME で見られます。
- Another example of difficulty in distinguishing items can be found in the default GNOME theme.
- 彼らは困難な仕事を成し遂げることを楽しみ、労働者の効率を改善しているのです。
- they enjoy accomplishing difficult tasks, and improving worker efficiency.
- あなたのとこのハッカーは、まだその問題の困難さの程度を解析しきれていません。
- Your hacker hasn't figured out how hard the problem is yet.
- 暗号を使う人が多ければ多いほど、政府は暗号を根絶することが困難になります。
- The more people are using encryption, the harder it will be for governments to stamp it out.
- 個人のサービスのもっとはかない結果を、富の観念に含めるのはずっと困難である。
- The still more evanescent results of personal service are still more difficult to bring in under the idea of wealth.
- 9代・吉兵衛はこの困難な時代に名跡を継ぎ、奥村家の建て直しに成功、現在に至る。
- The ninth Kichibe succeeded the family during a period of hardship, but managed to reconstruct the Okumura family, which continues to this day.
- )また男女別に浴槽を設定することは経営的に困難であり、老若男女が混浴であった。
- Because it was difficult, from the management perspective, to establish separate bathtubs for men and women, people would bathe together irrespective of age or sex.
- このため、古来より交通開発が困難であり、交通路が敷かれうる場所も限られていた。
- For this reason, development of transportation facilities has been difficult since ancient times and areas for construction of traffic routes were limited.
- これに対して日本政府は遠隔地での兵站確保は困難であるとして陸軍の派遣は断った。
- The Japanese Government refused the request for the dispatch of the army saying that it was difficult to maintain military depots in such distant places.
- 財政基盤の脆弱な知井村では広大な山林を対象とした事業の実施が困難であったこと。
- It was difficult for Chi Village, that had a weak financial base, to conduct business for the vast forest by itself.
- 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
- It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
- したがって、こうした人たちはその事業を成し遂げるのに大きな困難を抱えています。
- Therefore such as these have great difficulties in consummating their enterprise,
- 4.疑いもなく、君主は直面する困難や障害を克服すると、偉大なものとなるのです。
- 4. Without doubt princes become great when they overcome the difficulties and obstacles by which they are confronted,
- そして我が困難の解決のためには、あそこに下って行かなくてはならないのだ、と。
- and that there I must descend for the solution of my difficulties.
- しかし、6代から8代までは早世する当主が相次ぎ、家業の維持すら困難な状態となる。
- However, all heads of the family from the sixth to eighth died early one after the other and they were in trouble even to maintain their family business.
- 政党内閣は政党間の対立という困難な問題を処理できないままに1930年代を迎えた。
- Party cabinet continued into the 1930s, while still being unable to bring the difficult problem - confrontation between political parties - under control.
- 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
- Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.
- この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
- In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
- その後、全帝国の主人となろうとしていたセウェルスには二つの困難が残っていました。
- After this there remained for Severus, who wished to make himself master of the whole empire, two difficulties;
- After this there remained for Severus, who wished to make himself master of the whole empire, two difficulties;
- 彼は若く、生の困難と苦しみとにいまだ無知であったので、自分の重い気分を訝しんだ。
- He was so young, and had known so little trouble, that he was bewildered.
- また他宗派の信徒への布教や新しい寺院の建立を禁止されその勢力の拡張が困難になった。
- Additionally, they were banned from propagating their teachings to the believers of other sects and from constructing new temples, so it became difficult for them to extend their influence.
- 峠への登り口には「大型車通行困難」の標識があり、大型車の通行は事実上不可能である。
- As a road sign saying 'Hardly Passable by Large Vehicles' is placed at the approach of the pass, large-sized vehicles practically cannot drive the pass.
- だが、史料上にも乏しくなり、中国商人の日本居住が困難になっていたと考えられている。
- But the instances of the trade between the two countries became scarce in historical materials, and it is considered that Chinese merchants residing in Japan had been already difficult by then.
- 将軍専制権力の確立を目指す義満は統制が困難だった有力守護大名の弱体化を狙っていた。
- At that time, Yoshimitsu wanted to make the shogunate an autocratic power, and thus he aimed to weaken major shugo clans, whom he had trouble to control.
- その困難な中で、この勧進は、時代の救世となるものとして、民衆から大きく支持された。
- Under such difficult circumstances, this solicitation for contribution was favorably accepted by the people as salvation of the times.
- 勉三は米一年分を大津(現在の豊頃町)に貯蔵したが帯広への輸送が困難な状況であった。
- Benzo stored a year's worth of rice in Otsu (present-day Toyokoro-cho), but it was difficult to transport it to Obihiro.
- この頃、同時期に日本映画に衰退の陰りが見え大きな映画会社の経営が困難になり始めた。
- At around this time, the Japanese movie industry began to show signs of decline, and large film companies began to experience management problems.
- 鳥取城攻めでは吉川元春の援軍を撃退し続けるという最も困難かつ重要な任務をこなした。
- At the siege of Tottori-jo Castle, he dealt with the most difficult and important task that kept repelling the reinforcements of Motoharu KIKKAWA.
- その者につき現に国税の滞納があり、かつ、その滞納税額の徴収が著しく困難であること。
- The applicant is currently delinquent in paying national tax, and it is significantly difficult to collect the tax amount in arrear.
- 私のあとをつけまわり、そのしつこさは読者に理解してもらうのが困難なくらいであった。
- It followed my footsteps with a pertinacity which it would be difficult to make the reader comprehend.
- 君主がそこに住みつくかぎり、彼からその国をもぎ取るのは、非常に困難となるのです。
- as long as the prince resides there it can only be wrested from him with the greatest difficulty.
- なぜなら、一つの困難を避けようとして、別の困難に陥ることは、普通の出来事ですから。
- because it is found in ordinary affairs that one never seeks to avoid one trouble without running into another;
- もしその離れ家がそのまま空家になっているとすると、これはちょっと困難な問題ですね。
- If the cottage is now permanently deserted we may have some difficulty.
- ヘッドの非常に困難な上面を持っている草深い地勢と低木森林の陸生の穴の夜行性のカエル
- terrestrial burrowing nocturnal frog of grassy terrain and scrub forests having very hard upper surface of head
- ただし、後者においても、それをすべてにわたって明瞭に解明することは困難だとしている。
- But even the latter consider that it is difficult to understand all the connections between the paintings and the sutras clearly.
- また、軍事力だけでは攻略は困難と判断した信長は諜略によって浅井家の内部分裂を謀った。
- Nobunaga, who decided that it would be hard to capture the enemies only with forces, framed a conspiracy to cause internal divisions in the Azai clan.
- 元勲世代からの総理大臣擁立は困難と考えた元老によって、新たに推されたのが桂であった。
- Genro (elder statesman) thought it almost impossible to elect a Prime Minister from the generation of Genkun (the statesmen who contributed in Meiji Restoration), so they decided to chose Katsura.
- しかし、鉄の加工技術が鍛造中心だった日本では鋳造製の大砲を製造する事が困難であった。
- However, in Japan, where iron was mainly processed by hammering, it was difficult to produce cannons.
- 三好党らによる戦乱などで困難を窮めながらも京都地区の布教責任者として奮闘した。極める
- He strove as the missionary in charge of the Kyoto district even under difficult circumstances such as it being war-torn by warring groups such as the Miyoshi clique.
- 宣教師は「誘惑に負けてはならない」「困難に立ち向かってこそ、徳は磨かれる」と説いた。
- The missionary taught her, 'Don't yield to temptation, your virtue will increase only when you tackle the difficulty.'
- 北海道の密林と原野を開拓して理想郷を創造するというこの仕事は、実際には困難を極めた。
- The tasks of cultivating woodland and wasteland in Hokkaido and building a utopia were, in reality, a very troublesome endeavor.
- メキシコでは、多くの困難を経験しました。スペイン語が全然わからなかったものですから。
- I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
- これこそが、大抵の人が経験したことのある、困難な創造的な仕事と最も類似したものです。
- This is the best analogy to difficult creative work that most people will have had experience with.
- 貴殿が私が名を挙げた人々の行為と生涯を思い起すなら、それは困難ことではありますまい。
- This will not be difficult if you will recall to yourself the actions and lives of the men I have named.
- 人はよくこう言いますわ、困難も二人で分かちあえば、なんとか耐えていけるものだって。」
- They say, though, that misery itself, shared by two sympathetic souls, may be borne with patience.'
- 他の事業者が当該事業分野に属する事業を新たに営むことを著しく困難にする事情があること。
- Where there exist conditions which make it extremely difficult for any other entrepreneur to be newly engaged in the said particular field of business;
- こうした幾多の困難を克服して、重源と彼が組織した人々の働きによって東大寺は再建された。
- It was the overcoming of these many difficulties as well as the work of Chogen and all of those working under him that resulted in the reconstruction of Todai-ji Temple.
- いずれにせよ古写本が現存していない状況のため、論争に決着をつけるのは困難な状況である。
- Anyway, since there exists no old maniscript, it is difficult to settle this argument.
- 鎌倉時代になり政治の実権が貴族から武士に移ると、大饗料理を維持することは困難となった。
- When the Kamakura period came, real political power passed into the hands of warriors from court nobles, and it was difficult to maintain daikyo ryori.
- 戦争が長引くにつれ、衣料切符で新品の衣類を入手することは、きわめて困難になっていった。
- As the war was prolonged, it became difficult to obtain new clothes with clothing coupons.
- その後世界各地に広がり、近年では日本人観光客がいない観光地を探すことの方が困難である。
- Later people's choice spread to various places around the world, and it is now difficult to find a tourist site where you cannot spot any Japanese.
- ある事件に対する影響を考慮した時、『万国公法』のみの影響と断ずることが困難な時がある。
- When we consider influence to a certain case, it is difficult to determine whether the case was just affected by 'Bankoku Koho' or by other factors.
- また、甲申政変の発生やコレラの発生などの臨時出費もあり、緊縮予算の維持も困難を極めた。
- In addition, unexpected expenses primarily for the occurrence of the Koshin seihen (Gapsin Coup in Korea) and the cholera outbreak made it extremely difficult to maintain the austere budget.
- 信用すべき同時代の文字資料が現れない限り、神武東征を学問的に立証するのは困難であろう。
- It seems difficult to prove Jimmu tosei academically unless trustworthy written documents of the time are found.
- これを機に、秀吉は家康を正攻法で打ち破ることは困難と判断し、伊勢国の織田信雄を攻めた。
- After this, Hideyoshi came to consider that it would be difficult to defeat Ieyasu using regular tactics for attack, and attacked Nobukatsu in Ise Province.
- 通詞の西善三郎からオランダ語学習の困難さを諭され、玄白はオランダ語習得を断念している。
- At that time, Zensaburo NISHI, a Dutch translator, admonished Genpaku against learning Dutch due to its difficulty, and Genpaku took the advice and gave up mastering the language.
- 旅客が行先を明瞭に告げられないほど又は人の助けなくしては歩行が困難ほど泥酔しているとき
- In the event that the passenger is completely drunk and he/she cannot tell the driver where to go or walk without someone's help.
- 最上階の設置が困難な場合は「天」または「雲」と書いた紙を天井に貼り、その下に設置する。
- When it is difficult to be installed on the top floor, it is put in below a piece of paper on which the letter of 'ten' (the sky) or 'kumo' (a cloud) is written.
- 困難または危険、特に敵の砲火を回避する、または、困難または危険、特に敵の砲火から逃れる
- avoiding or escaping from difficulty or danger especially enemy fire
- しかし、一方では、そんな長く困難な修行は、とても出来ないという拒否反応を招くこととなる。
- On the other hand, this thought provoked adverse reactions that no body could ever follow such a long hard practice.
- しかしながら、街道は大部隊が通るには困難な地形であったために官軍は各地で薩軍に敗退した。
- Since the roads had difficult terrains for such big troops to advance, however, the government army were defeated by the Satsuma army in various parts along the highways.
- 「さて、あなた認めてくださるでしょうが、あなたの困難は私の困難と同じほどに重大なのです。
- 'Your difficulty, then, as I see you are ready to admit, is quite as great as mine.
- そうです。直面して勝利をおさめねばならないような困難が、どんな人にもそれぞれにあります。
- 4. But all men have not the same passions to conquer and to mortify,
- 進化論の強い論証を取り扱うのに(上に述べたような)限定進化論に訴えても、同じ困難に陥る。
- Dealing with the strong case for evolution with an appeal to Limited Evolution (as defined above) runs into the same difficulties.
- 過剰は上意下達関係を維持困難にして、交換による関係をほとんど無意味なゲームにしてしまう。
- Abundance makes command relationships difficult to sustain and exchange relationships an almost pointless game.
- 当代の君主たちは、その兵士の法外な満足を与えるという困難は、さほどではなくなっています。
- that princes in our times have this difficulty of giving inordinate satisfaction to their soldiers in a far less degree,
- 特に、同じように望ましくない選択肢から1つを選ばなければいけない場合の不安定で困難な状態
- state of uncertainty or perplexity especially as requiring a choice between equally unfavorable options
- 開示用電子情報処理組織を使用して電子開示手続を行うことが著しく困難であると認められるとき。
- when it is found that conducting Electronic Disclosure Procedures by use of the Electronic Data Processing System for Disclosure is extremely difficult.
- 新店舗の建設の場合、建坪率が厳しくなることが多く、従来の建坪率では建設が困難なことが多い。
- The standard often requires a new building to have smaller floor space making it harder to rebuild a shop of the same size.
- 受益者の数が少ない場合は受益者負担が増え、受益者負担を減らした場合は費用回収が困難となる。
- Where there are few beneficiaries, the burden on each beneficiary will be greater, and it may become difficult to recover costs in the event that the burden is alleviated.
- 単純に敵の虎口への侵入を困難にする目的の他に、一種の射撃陣地として虎口の防御を有利にする。
- In addition to simply making it difficult for the enemy to enter the castle grounds, it also functions as a shooting position to allow the defenders to protect the koguchi.
- 社会層にとっては力よりも現実的な困難をするりとかわして行く狡知のほうが求められたのだろう。
- Rather than physical strength, perhaps, craftiness that enables one to maneuver through real-life difficulties was more desirable to the social strata.
- 長興の没後、先例の蓄積である官文庫の古文書を失った大宮家は官務としての仕事が困難となった。
- Because the Omiya family lost the ancient documents in their kanbunko, which was an accumulation of works from the past generations, it became difficult for the Omiya family members to work as government officials after Nagaoki's death.
- 当時最新鋭の銃であるが、国内では専用弾薬の調達が困難で、戦局に影響を与えることはなかった。
- This type of gun was state-of-the-art at the time, but it did not make a significant impact as it was hard for the bakufu to get the bullets specific to the rifles.
- しかしながら、温厚な性格で鎌倉幕府の信任も厚く、承久の乱前後の困難な朝幕関係修復に努めた。
- However, being good natured he was deeply trusted by the Kamakura bakufu and worked hard at the difficult job of restoring relationships between the Imperial Court and the bakufu around the time of the Jokyu War.
- 宮座の起源を明らかにすることは困難で一説には商業における座の成立と結びつける考え方もある。
- It is very difficult to clarify the origin of Miyaza; one theory holds that Miyaza was related to the establishment of Za, a type of monopolistic trade association of medieval Japan.
- 前三号に該当する措置を講ずることが著しく困難なときは、監視人を置き、作業を監視させること。
- When taking measures falling under the preceding three items are extremely difficult, place a watcher and have the said watcher oversee the work.
- 前項の価額は、これを算定することができないか又は極めて困難であるときは、百六十万円とみなす。
- The value set forth in the preceding paragraph shall be deemed to be 1,600,000 yen when it is impossible or extremely difficult to calculate such value.
- 碑文は長年の風雪によって磨耗しており、「長」の字以外は肉眼で判別することは困難な状況である。
- The inscription has been so worn down away by wind and snow for many years that it is in a condition that to distinguish the characters except 'cho' (長) with the naked eye is impossible.
- しかし秘儀としての性格上、記録があまり残っておらず、その内容について知ることは困難であった。
- But in the nature of the secret ceremony, there remained little record and it was difficult to know about the details.
- 明治維新の後幕藩体制が崩壊、幕府、薩摩藩という庇護者を失った犬追物は技術保持が困難となった。
- After the Meiji Restoration and the demise of the feudal system characteristic of the shogunate, Inuoumono lost its patrons such as the bakufu and the Satsuma clan and become difficult to maintain its techniques.
- しかし晩年に太平洋戦争が勃発、跡継ぎである長男も応召、研究も作陶も物資不足の中困難となった。
- In his last years, as the Pacific War began, his first son the successor was called up for military service, and it became difficult to continue studies and making pottery due to insufficient supplies
- 容姿は、起居するのも困難なほど腰が曲がっていたが曲が流れると少年のように舞ったと伝えられる。
- It is said that he danced like a boy when music was played although his back was too bent to straighten up.
- 母親の役割に彼女が克服できない困難はなく、二十五年間彼女は夫のために家事を賢く切り盛りした。
- The part of mother presented to her no insuperable difficulties and for twenty-five years she had kept house shrewdly for her husband.
- 古典派経済学者にとっては、おそらく、この公理は価値ある物であると同時に困難のもとでもあった。
- To classical economists the axiom has, perhaps, been as much trouble as it has been worth.
- 立っているか、背筋を伸ばして座っている時だけ、人が気持ちよく呼吸することができる呼吸困難の型
- form of dyspnea in which the person can breathe comfortably only when standing or sitting erect
- 現在は、様々な事情で作成が困難であるため、専門の木刀職人に流派独特のものを注文することが多い。
- Artisans specializing in bokuto often make these school-specific weapons to order as today, for various reasons, they are difficult to produce.
- 昔の不衛生な木樽では内部まで完全に殺菌することが困難だったため、頻繁に起こっていた現象だった。
- Hiochi happened frequently in the old days, because it was difficult to completely pasteurize sake in the wooden barrels of that time as their insides were insanitary.
- しかしこの形式に沿わない講談、落語は多数存在するため、内容や形式から分類することは困難である。
- Not all kodan and rakugo are formalized this way, however, making it difficult to categorize them by substance and form.
- やがて、斎藤氏の没落によって東からの脅威は取り払われたが、六角氏の北進を阻むのは困難であった。
- In the course of time, the threat from the east had disappeared due to the fall of the Saito clan, however, it was difficult to block the Rokkaku clan's northing.
- したがって律令法のなかに、日本の古代社会の内部に行われていた法慣行を見いだすことは困難である。
- Thus, it is difficult to find examples of legal practices used in ancient Japanese society under ritsuryo law,.
- 「1 - 2キロほどしか見通しもきかず、呼吸ですら困難なほどであった」と地元新聞は伝えている。
- A local newspaper reported that 'the visibility was only 1 to 2 km and it was difficult even to breathe.'
- 其他、竹内金次郎も先日走り帰りて、語るにも、小銃の弾丸は樫木を用る等、実に困難を極めたりと云。
- Kinjiro TAKEUCHI, who ran back the other day, also talked that their hardships were so extreme, for example, as to have used hard tree chips for bullets for small guns.
- したがって、どの国・どの地域にも貫通する一元的な国際秩序を見出すことは困難といわねばならない。
- Therefore, we have no other way but to say that it is very difficult to find uniform international order which apply to every country or district.
- 昭和20年に入ると、美保飛行場は実施部隊の駐留が相次ぎ、初歩練習・中間練習が困難となっていた。
- In 1945, the troops were successively stationed in Miho Airport, and it was getting difficult to have elementary and intermediate training.
- 親鎌倉派の関白九条兼実が失脚し、朝廷政治での頼朝の形勢が悪化し三幡の入内も困難な情勢になった。
- Kanpaku (chief adviser to the Emperor) Kanezaen KUJO, who had been on favorable terms with the Kamakura clans, was ousted from power, putting Yoritomo's position at the Imperial Court government into danger and making the chance of Sanman marrying into Imperial family virtually impossible.
- このため、ちょっとした困難に遭うと、私たちは簡単に落胆してしまい、人間的な慰めに向かうのです。
- And when even a little trouble befalleth us, too quickly are we cast down, and fly to the world to give us comfort.
- チェザーレ・ボルジアに出し抜かれたりしなければ、アガトクレスと同様、彼を滅ぼすのは困難でした。
- And his destruction would have been as difficult as that of Agathocles if he had not allowed himself to be overreached by Cesare Borgia,
- And his destruction would have been as difficult as that of Agathocles if he had not allowed himself to be overreached by Cesare Borgia,
- 明治時代になると、封建制度が崩壊し、諸藩に庇護されていた各流派が財政的に困難に陥るようになった。
- The feudal system collapsed at the beginning of the Meiji period, and each school protected by a clan became financially unstable.
- 気温の関係で山廃酛や生酛を造ることが困難な九州地方等では純米酒や吟醸酒の酒母としても使用される。
- In the Kyushu region where it is difficult to produce Yamahaimoto or kimoto due to its air temperature, Koon-toka-moto is used as shubo for making junmaishu (sake made without added alcohol or sugar) and ginjoshu (high-quality sake brewed at low temperatures from rice grains polished to 60 % or less in weight).
- 建造物以外の有形の文化財については、生活様式の急激な変化等に伴い残存することが困難な状態にある。
- Tangible cultural properties other than architecture are in a difficult situation to survive because of abrupt changes in lifestyle, etc.
- このため、西洋の諸国では困難を極めた地積単位のメートル法への移行は、日本ではスムーズに行われた。
- Therefore, the units of acreage were easily switched to the units of the metric system in Japan, while it was a quite difficult task for Western countries.
- ただし、当時の出島では大規模な手術は困難であったために、膏薬を中心とした治療が多かったとされる。
- In those days, however, it is said that an extensive operation was difficult to perform in Dejima and so topical treatment was a mainstream.
- 70歳を越えた老僧が老眼鏡も無い時代に苦労して書写した写本であり、解読に困難な文字が少なくない。
- As a monk more than 70 years-old labored to make this manuscript in an age without reading glasses, there are quite a few letters that are hard to decipher.
- 留学先のドイツフライブルク大学で近眼のため顕微鏡を使うのに困難を感じ、西洋史学の研究に転向した。
- He then went on to study at the University of Freiburg in Germany, but he found handling microscopes difficult due to his nearsightedness, so he changed his research field to Western world history.
- 三総裁のうち吉村は傷が悪化して歩行困難となり脱落、もう一人の松本は負傷して失明状態になっていた。
- Torataro, one of the three presidents, dropped out since he could not walk due to festering wound, and Keido, the other of the three, was injured and lost his sight.
- 人の生命、身体又は財産の保護のために必要がある場合であって、本人の同意を得ることが困難であるとき。
- Cases in which the handling of personal information is necessary for the protection of the life, body, or property of an individual and in which it is difficult to obtain the consent of the person
- Cases in which the provision of personal data is necessary for the protection of the life, body, or property of an individual and in which it is difficult to obtain the consent of the person
- 事業を行うために必要な経営的基礎を欠く等その目的を達成することが著しく困難であると認められるとき。
- When it is found to be very difficult for the cooperative to achieve its purpose, such as lacking the managerial basis necessary for conducting the activities
- また、京都市と向日市は市街地が連続しており、現地に行ってみても一目で市境を判別するのは困難である。
- The downtown areas of Kyoto City and Muko City are connected, making it difficult to easily determine the border.
- しかし、この空知郡は内陸部に位置し物資の輸送等が困難であったことから海岸近くへの移転を申し入れた。
- However, as the Sorachi-gun County was located inland, which caused difficulty in transporting goods for example, Kuninao applied for permission to be relocated to a coastal area.
- 1893年頃、直次郎は発病し、しだいに歩行が困難になり、やがて寝たまま制作するような状態となった。
- In around 1893, Naojiro became ill, increasingly having difficulties with walking, and eventually he painted while lying in bed.
- 天満橋駅までの高架複々線化に伴い、配線上駅の設置が困難であり、京橋駅にも近いことから廃止となった。
- With the completed construction work of the elevated quadruple track to Tenmabashi Station, the station was abolished due to the difficulty of installing wiring as well as the short distance from Kyobashi Station.
- しかし、十河ら国鉄幹部は将来の発展性を視野に入れ、あえて困難の多い広軌新線建設を決定したのである。
- However, with future expandability in sight, the executives of JNR, including Sogo, decided to lay new broad gauge railways that were supposed to include many difficult problems.
- その財産の換価を直ちにすることによりその事業の継続又はその生活の維持を困難にするおそれがあるとき。
- Where the taxpayer is likely to face difficulty in continuing his/her business or maintaining his/her standard of living if his/her assets are converted into cash immediately;
- 航空機が地形上等の理由により前条に規定する機関に連絡することが困難な民間訓練試験空域を飛行する場合
- When aircraft flies in a civil training and testing area where it is difficult for the aircraft to contact the provider specified in the preceding Article due to reasons such as geographical features
- 自発的進歩の道程では初期の困難はとても大きく、それを克服する手段にはあまり選択の余地がないのです。
- The early difficulties in the way of spontaneous progress are so great, that there is seldom any choice of means for overcoming them;
- どの場合も、簡単に言うと、干渉の目的は、特定の商品を入手不可にするか入手困難にすることにあります。
- all cases, in short, where the object of the interference is to make it impossible or difficult to obtain a particular commodity.
- 困難または義務を逃れることを可能にするあいまいさ(特に法律または契約のテキストにおけるあいまいさ)
- an ambiguity (especially one in the text of a law or contract) that makes it possible to evade a difficulty or obligation
- 当該貨物に内蔵されており、かつ、プログラムの書換え及びプログラム媒体の取替えが物理的に困難であるもの
- a program which is embedded in said goods and for which reprogramming and media replacement are physically difficult; and
- 非対称アルゴリズムを用いたものであって、アルゴリズムの安全性が次のいずれかの有する困難性に基づくもの
- Those which use the asymmetric algorithm where the security of the algorithm is based on the difficulty of any of the following
- しかし近年、国産のハゼノキは減少し既に入手が困難になりつつあり、将来的な資源の枯渇が懸念されている。
- However, it is becoming harder to gain hazenoki produced in Japan, and is believed that the resource will dry up in the future.
- 特に11世紀には内裏や大寺社の火災が多く、これらの再建を目的とした臨時課税が困難になる状況を来した。
- Especially in the 11th century, a number of fire disasters occurred in dairi (the Imperial Palace), main temples and shrines, and it was difficult to levy extraordinary taxes for their reconstruction.
- このため、頼盛自身の心情をうかがい知ることはできず、実際の頼盛の姿を把握することは困難となっている。
- It is therefore difficult to access what Yorimori really thought, and to grasp what type of Yorimori actual was.
- 人間の知らぬ世界の事を自信を以って強く告げてくるので、判別は困難で多くの場合、審神者は参ってしまう。
- When they tell receivers about a world which humans don't know with confidence, it is often difficult to judge if it is true and makes receivers embarrassed.
- 国土交通大臣が無線電話を装備することが構造上困難であると認める航空機が民間訓練試験空域を飛行する場合
- When aircraft that is deemed by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to be structurally difficult to equip with radiotelephone equipment flies within a civil training and testing area
- この君主国のあらゆる困難はそれを手に入れるよりも以前にあるのですが、この君主国を論じていきましょう。
- touching which all difficulties are prior to getting possession,
- touching which all difficulties are prior to getting possession,
- これに対し永観二年(984)には「禁破銭令」が出される事態となり、新銭発行が極めて困難な状況になった。
- In response, the government officially announced in 984 the Kin-hasen Rei (an act banning the melting of coins to use as raw materials), making it extremely difficult to issue new money.
- 国道429号が通っているが、すれ違い不能の狭路と見通しの悪いつづら折れのため通行はきわめて困難である。
- National Route 429 running through the pass is blind winding road which is so narrow that vehicles hardly go by each other and that makes the traffic extremely difficult to go through.
- 当時の日本は、外国人の入国が困難であったため、とりあえず琉球に渡り、那覇市で日本語と日本文化を学んだ。
- At that time, because it was difficult for foreigners to enter Japan, he journeyed to Naha City in Ryukyu, and studied Japanese language and culture.
- この困難により逆に彼女の信仰は深まり、1591年、訪問したアレッサンドロ・ヴァリニャーノに絶賛される。
- This hardship strengthened her faith instead, and in 1591, she was praised highly by Alessandro VALIGNANO who was visiting Japan at that time.
- 使用者は、生理日の就業が著しく困難な女性が休暇を請求したときは、その者を生理日に就業させてはならない。
- When a woman for whom work during menstrual periods would be especially difficult has requested leave, the employer shall not have the said woman work on days of the menstrual period.
- 執行裁判所は、内覧の円滑な実施が困難であることが明らかであるときは、第一項の命令を取り消すことができる。
- An execution court may, when it is clear that smooth implementation of a preliminary inspection is difficult, revoke the order set forth in paragraph (1).
- 登録講習機関が天災その他の事由により建築物調査講習の業務の全部又は一部を実施することが困難となつたとき。
- It has become difficult for a registered training agency to provide the whole or part of the building investigation training services as a result of a natural disaster or otherwise.
- この恵印灌頂を修めるものは数十年に一人出るか否かというほどに行満の道のりは厳しく困難なものであるという。
- It is said the completing the learning of Hsing-man of Esoteric practices is so difficult and strict that perhaps just one person in dozens of years will complete the learning.
- その後を嗣いだ11代正玄も早世、12代正玄は周囲の援助を得ながら、戦中・戦後の困難な時期に家業を支えた。
- Seigen the eleventh also died young, and Seigen the twelfth supported the family business during difficult times during and after the war with the help of people around him.
- これは毛筆による筆跡では决と決の判別が困難なことがあり、翻刻時の判断で决か決が決まってしまうことによる。
- Because it is difficult to discern the difference between '决' and '决'from handwriting made with a brush, whether'决' or '决' is used depends on the judgment of persons who made transcripts.
- また島津氏の薩摩藩では、およそ田畑にすることは困難であると考えられる土地まで検知帳に載せて徴税を行った。
- In the Satsuma Domain of the Shimazu clan, tax was collected based on the land survey list that even included the land not suitable for rice fields and vegetable fields.
- 現存作品の作風から狩野派の影響を探すのは困難だが、図様について、狩野派の絵本との類似点が指摘されている。
- It is difficult to see the Kano school's influence in Jakuchu's works; however, the similarity between Jakuchu's designs and Kano school's picture books has been suggested.
- 法第九十六条の二第一項の連絡することが困難な場合として国土交通省令で定める場合は、次に掲げるものとする。
- The cases where it is deemed to be difficult to communicate pursuant to Article 96-2 (1) of the Act as specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism are as follows.
- 法第九十六条の二第二項の聴取することが困難な場合として国土交通省令で定める場合は、次に掲げるものとする。
- The cases where it is specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism as being difficult to listen pursuant to Article 96 (2) of the Act are as follows.
- 問題の真の見方が直面し、決着をつけなければならない困難さの強度を、すべて感じとらなくてはならないのです。
- he must feel the whole force of the difficulty which the true view of the subject has to encounter and dispose of;
- アレクサンデル六世がその息子の公を強大にしようとしたとき、当面のまた将来の数多くの困難を抱えていました。
- Alexander VI, in wishing to aggrandize the duke, his son, had many immediate and prospective difficulties.
- Alexander the Sixth, in wishing to aggrandize the duke, his son, had many immediate and prospective difficulties.
- 指定信用情報機関が天災その他の事由により信用情報提供等業務の全部又は一部を実施することが困難となつたとき。
- When it has become difficult for the Designated Credit Bureau to implement its Credit Information Services in whole or in part due to a natural disaster or for any other reason.
- その事業活動に係る製品、容器等が循環資源となった場合におけるその循環的な利用及び処分の困難性に関すること。
- Matters relating to difficulties in the cyclical use and disposal of products, containers, etc. involved in their business activities when they have become circulative resources;
- 歯科医師の確保が困難な地域にある病院又は診療所で法務大臣が告示をもって定めるものにおいて行う診療に係る業務
- Duties related to treatment carried out at a hospital or medical clinic designated in a public notice given by the Minister of Justice in an area where it is difficult to secure the services of a dentist.
- 一般には、それらを全て読破することは勿論、ましてや全ての意味を正確に理解することなどはきわめて困難である。
- Generally, it is very difficult to read all of them and understood all the meaning correctly.
- また、厳密な皇籍復帰に分類するのは困難であるが、白川伯王家(花山天皇子孫、花山源氏の家系) が挙げられる。
- It is not easy to be strictly classified as secession (of a prince) from the Imperial Family, but one example is the Shirakawahakuo family (Emperor KAZAN's descendant, Kazan Minamoto clan's family line).
- 安徳天皇を擁していてもその即位はクーデターによるものであり、平氏が自己の立場を正当化することは困難だった。
- Even if they supported Emperor Antoku, his ascension was by a coup d'etat and it was difficult for the Taira clan to maintain credibility.
- 平城京は大きな川から離れている為、大量輸送できる大きな船が使えず、食料など効率的に運ぶことが困難であった。
- Since Heijo-kyo was built far from a big river it was not possible to use a ship, so it was difficult to transport food efficiently.
- ただし、その当時発行したと思われる藩札とおぼしき紙片もあるが、虫食いや磨耗が激しく真贋の鑑別が困難である。
- Although a piece of paper, which may be a han bill issued at that time, still exists, it is difficult to determine if it is a han bill because of bug bites and damages.
- また、畠山氏の当主、畠山高政は勇将ではあったが、家中の状況は戦国の風潮があり、家臣団の統制も困難を伴った。
- Takamasa Hatakeyama, the family head of the Hatakeyama clan, was a brave general, but the Hatakeyama family itself was disrupted by the Sengoku mood shift, so controlling the vassals was difficult.
- この利用者は[[[$2]|日本語]]が[[[$1]|わかりません]](または理解するのがかなり困難です)。
- This user has [[[$1]|no]] knowledge of [[[$2]|English]] (or understands it with considerable difficulty).
- 同時に、オープンソース界での経験でおぼえた技術的な品質は、閉鎖的なソフトではほとんど実現困難なほど高い。
- At the same time, his open-source experience has taught him standards of technical quality that very little closed software can meet.
- 申請人が住所を有する地域において修得することが不可能又は困難である技術、技能又は知識を修得しようとすること。
- The applicant must intend to obtain technology, skills, or knowledge that are difficult or impossible to obtain in the region in which he/she resides.
- 模写作業は狭い金堂の中の狭い足場の上で行われる困難な作業で、なかなか進捗しない上に、手当もきわめて安かった。
- The reproduction was not only tough and lumbering task in the narrow scaffoldings in the cramped Kondo but also was extremely low-paid.
- それらの方法が困難な場所は、田の地下に横穴を設け、湧き水や伏流水など地下に涵養された水を利用する場合もある。
- In areas where such measures were not feasible, a horizontal tunnel was sometimes built under the rice field in order to utilize recharged groundwater such as sump and subsoil water.
- 一連の戦いで両軍とも大きな損害を受け作戦継続が困難となったため、その後は終戦まで四平街付近での対峙が続いた。
- Both armies suffered massive casualties in a series of battles, and it became difficult for either army to continue their operations; thereafter the two armies spent the remainder of the war facing off along a front near the city of Siping.
- 9世紀頃から律令法制と社会実情が次第に乖離していき、同世紀末には律令規定に基づく地方統治が困難となってきた。
- In ninth century, the Ritsuryo system gradually detached itself from the actual social situation and governmental administrations reign over the locals became more difficult.
- 生駒家も織田信雄の側近であり、織田信忠の側近は斎藤家や美濃衆が務めているため、そちらからの考察も困難である。
- Members of the Ikoma famly acted as close advisors to Nobukatsu ODA while members of the Saito family and Mino-shu (hatamoto [direct retainers of the Shogun] who resided in Mino Province) acted as close advisors to Nobutada ODA, which makes it difficult to discuss from that perspective.
- オルガンティノははじめから京都地区での宣教を担当し、ルイス・フロイスと共に京都での困難な宣教活動に従事した。
- Organtino was in charge of missionary work in Kyoto from the beginning and, together with Luis Frois, engaged in missionary work in Kyoto, which was quite difficult.
- 応仁の乱以後、中宮昇進のための儀式の捻出が困難になると、摂家出身の后妃といえども女御に留まる場合が多くなる。
- After the Onin War, even consorts from the regent families tended to choose to remain in the Nyogo rank, because it became difficult to put together a sum of money for the ceremonies that they had to have when they were promoted to Chugu.
- この利用者は[[[$2]|[$3]]]が[[[$1]|わかりません]](または理解するのがかなり困難です)。
- This user has [[[$1]|no]] knowledge of [[[$2]|[$3]]] (or understands it with considerable difficulty).
- とはいえ、そのような困難のもとでは、あなたがそれらの欠点を冷静に負えるよう、神の助けを求めて祈るべきです。
- Nevertheless thou oughtest, when thou findeth such impediments, to beseech God that He would vouchsafe to sustain thee, that thou be able to bear them with a good will.
- SiC GTO110の負の温度係数のため、従来のSiC GTOでの並列配列では、静的な電流分担が困難である。
- The negative temperature coefficient of the SiC GTO 110 may make static current sharing difficult in parallel arrays of conventional SiC GTOs.
- 前項の価額を算定することができないとき、又は極めて困難であるときは、その価額は百四十万円を超えるものとみなす。
- If it is impossible or extremely difficult to calculate the value set forth in the preceding paragraph, the value shall be deemed to exceed 1,400,000 yen.
- 禅の修行が厳しく、師家のほうでも敢えて禅人を苦しめるのは、富貴で平穏あれば仏道を求めることが困難だからである。
- The reason why the ascetic practices of Zen are strict and masters daringly afflict Zen practitioners, is that a rich and happy person finds it difficult to seek Buddhism.
- これが胃酸によりシアン化水素毒性を発揮すると、痙攣や呼吸困難、さらには麻痺状態になって死亡するといわれている。
- It is said that if gastric acid causes hydrogen cyanide toxicity, people can develop spasticity, difficulty in breathing, and in the worst case die from paralysis.
- そのため、国衙機構が戸籍に基づく人別支配をし、なおかつ中央政権の維持に必要な税の徴収を行うことは困難となった。
- Therefore, the system of kokuga executed dominance by person based on the census and it became difficult to collect tax to maintain the central government.
- これに対して未開地(未墾地)は荒地、災害によって一時的に利用が困難となった土地は損田と呼ばれて区別されている。
- Opposed to this, non-cultivated, undeveloped lands were called Kochi, and property made temporarily unavailable due to disasters was called Sonden to distinguish the difference.
- これは、近世的な個人的武技に頼る戦闘では、近代戦において勝利を得るのが困難であることを理解していたからである。
- This is because they understood that an army depending on personal fighting ability like the one used in the early modern times would be difficult to win modern wars.
- ただし、その半農半兵という性質上、農繁期の動員は困難であり、長期にわたる戦役には耐えられなかったと推測される。
- However, in the nature that they were concurrently farmers, it is considered to be hard to mobilize them during the busiest farming season and thus it was impossible to make them fight battles over a long period of time.
- 1平方メートルの太陽光発電パネルの出力は約1ワットであり、今のところ大規模に太陽電力を利用するのは困難である。
- The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present.
- 経済的困難さと社会制限によって一緒にくっついた小数民族のグループによって占められた貧しい人口密度の高い街の地区
- a poor densely populated city district occupied by a minority ethnic group linked together by economic hardship and social restrictions
- またそれらが歴史的な過程で絡み合い変容していく場合もあり、どれか一つをもって一般論を導き出すのは、困難といえる。
- Additionally, there is a case that these were combined and changed over a period of history so that it is said to be difficult to reach general ideas from any one originating point.
- 『高橋氏文』そのものが高橋氏の正統性を誇示する目的と考えられるため、全てを史実として受け入れることは困難である。
- 'Takahashi uji bumi' itself was considered as an example of justice amongst the Takahashi clan, so it is difficult to accept everything as true.
- その結果、江戸時代の朝廷は五摂家の当主の合意のみでの運営が可能となり、天皇と言えどもそれに抗う事は困難となった。
- As a result, it became possible to administer the Imperial Court of the Edo period by the agreements of the Gosekke alone, so that it became difficult even for the Emperor to oppose the Imperial Court.
- 1891年と1899年の経済不況時には経営困難に陥った私鉄サイドから買い上げの要望が出たが、2回とも見送られた。
- During the economic depression in 1891 and 1899, an economically strapped private railway company asked the government to take over the company but it was turned down twice.
- 歩行不能になった後も折々は人力車で外出もしていたが、明治32年(1899年)夏頃以後は座ることさえ困難になった。
- He went out in a rickshaw periodically after becoming disabled, however, around the summer of 1896, he had difficulty even just sitting up.
- その存在が知られるのは解体新書の翻訳作業の困難を記した杉田玄白の『蘭東事始(蘭学事始)』を待たねばならなかった。
- The book became famous after Genpaku SUGITA issued 'Rangaku Kotohajime' (The Beginning of Dutch Studies) that described how difficult it was to put Ontleedkundige Tafelen into Kaitai Shinsho.
- 極楽寺坂切通しの突破を困難と判断した義貞は、干潮に乗じて稲村ヶ崎から強行突破し、幕府軍の背後を突いて鎌倉へ乱入。
- Based on his decision that breaking through Gokurakujizaka kiridoshi was impossible, Yoshisada broke through Inamuragasaki to take advantage of the low tide, attacking bakufu forces in the rear and then rushed into Kamakura.
- また共和国が市民のうちの一人の支配に陥るのは、外国軍で武装してる場合より、自国軍で武装しているほうが、困難です。
- and it is more difficult to bring a republic, armed with its own arms, under the sway of one of its citizens than it is to bring one armed with foreign arms.
- というのは、彼が優れた人物で、その民衆から崇敬されていることが知れわたっていれば、攻撃するのは困難なのですから。
- for, provided it is well known that he is an excellent man and revered by his people, he can only be attacked with difficulty.
- for, provided it is well known that he is an excellent man and revered by his people, he can only be attacked with difficulty.
- そうではなくて、思慮分別というものは、困難の性質を見分ける方法を知り、より害の少いものを選ぶことにあるのです。
- but prudence consists in knowing how to distinguish the character of troubles, and for choice to take the lesser evil.
- 公衆衛生の向上又は児童の健全な育成の推進のために特に必要がある場合であって、本人の同意を得ることが困難であるとき。
- Cases in which the handling of personal information is specially necessary for improving public health or promoting the sound growth of children and in which it is difficult to obtain the consent of the person
- Cases in which the provision of personal data is specially necessary for improving public health or promoting the sound growth of children and in which it is difficult to obtain the consent of the person
- この為ユガケを挿したままでは物を掴む等の行為が困難になるため、弓射以外の作業を行う際はユガケを外す事となっている。
- For this reason, it is difficult to grasp something and so on with a yugake on, and they have to take it off when doing things except for kyusha.
- ハッピーマンデー制度導入前は、1日のみの休みでは交通事情等の理由から故郷での成人式への出席が困難な成人も多かった。
- Before the Happy Monday System was introduced many people had difficulty participating in the one-day ceremony in their hometown due to the traffic.
- また、朝鮮王朝は恒居倭に対し営業税の課税を検討したが、既に早田氏が課税しているため実行は困難と判断し中止している。
- Although the Korean Dynasty also wanted to impose a business tax on kokyowa, they found it difficult to carry out that idea because the Soda clan already imposed the equivalent tax, and they eventually gave up that plan.
- 発行初年は二十一波のものであったが、鋳造に困難を来したため、翌年(1768年)からは簡略化した十一波に変更された。
- In the initial year of issuance, the number of waves on the coin was 21, but was changed to 11 in 1768 so as to make the minting easier because of difficulties in minting.
- しかし長い鎖国の間に西洋の軍事技術との差は開いて自製は困難であったから、ほとんどは外国商人から購入してまかなった。
- However, it was difficult to produce them by themselves as there was a large technological difference between Japan, which had closed itself for quite a long time, and Western nations, so most of the weapons were purchased from foreign traders.
- 小河原は広岡小之次郎らによって斬り倒されたが、有村も重傷を負って歩行困難となり、若年寄遠藤胤統邸の門前で自決する。
- OGAWARA was killed with a sword by Nenojiro HIROOKA, while ARIMURA, who was also seriously injured and had difficulty walking, killed himself in front of the gate at the residence of Tsunenori ENDO, the Wakadoshiyori (a 'Junior Elder').
- しかしユーザーにして見れば「何だか判らない不都合(競合)」であり、問題の判別は勿論、異常個所の修正は困難を極める。
- However, this is an 'incomprehensible inconvenience (competing)' from users' point of view and the adjustment of the problematic parts is extremely difficult, not to mention understanding the cause of the problem.
- 材料の入手が困難であった戦時中より詩、詞の創作を始め、1947年には寛次郎の詞「火の誓い」を棟方志功の板画で制作。
- He started to write poems and prose poetry during World War II when materials were difficult to obtain, and created his prose poetry 'Hi no chikai' (literally, fire oath) on a woodcut by Shiko MUNAKATA in 1947.
- このため、それ以外の話は後世の付加の可能性が高いため、これらを元に史実を探ることは困難であるとする見方も存在する。
- Judging from the above, it is highly possible that other episodes were added afterward and therefore, some people assert that it is impossible to find out historical facts based on these manuscripts and printed books.
- しかし、ハムレットのほのめかしは、私たちに、どうやれば日常生活の困難を終わらせることができるのか、教えてくれます。
- A hint of Hamlet's, however, teaches us all how the troubles of common life may be ended;
- しかし燃えるような熱心さに向かうなら、神の恵みと徳の愛によって、あなたは平安を得、困難が軽減されることでしょう。
- but if thou givest thyself unto zeal thou shalt find much peace, and shalt find thy labour the lighter because of the grace of God and the love of virtue.
- この手がなかったら、夜からその姿を見別けることも、それを包囲している暗黒からそれを区別することも困難であったろう。
- But for this it would have been difficult to detach its figure from the night, and separate it from the darkness by which it was surrounded.
- 群集を構成する個人がばらばらでいる時と異なる性質を示すことは容易であるが、その原因を明らかにすることは困難である。
- It is easy to prove how much the individual forming part of a crowd differs from the isolated individual, but it is less easy to discover the causes of this difference.
- 五番目の部分には、著者が検討した肉体的な問題各種、特に心臓の動きや医学に関わるその他のさまざまな困難が書いてある。
- in the fifth, the order of the Physical questions which he has investigated, and, in particular, the explication of the motion of the heart and of some other difficulties pertaining to Medicine,
- また共和国が市民のうちの一人の支配に陥るのは、外国軍で武装している場合より、自国軍で武装しているほうが、困難です。
- and it is more difficult to bring a republic, armed with its own arms, under the sway of one of its citizens than it is to bring one armed with foreign arms.
- 他の図書館等の求めに応じ、絶版その他これに準ずる理由により一般に入手することが困難な図書館資料の複製物を提供する場合
- where, in response to the request of other libraries, etc., a reproduction of [a work constituting] library materials is furnished because such work is difficult to obtain due to such work being out of print or other similar reasons.
- が、他の阿閦仏、宝相仏、微妙声仏については図像的特色からこれらの仏であると特定することは困難で、決め手を欠いていた。
- However, the other depictions, such as Ashukubutsu, Hoso Butsu and Mimyosho Butsu, were difficult to indentify from their iconographic characteristics and the opinion was lacking decisive factors.
- 「大和絵」とはどのような絵画を指すかを明確に定義付けすることは困難であり、時代によって意味・用法が微妙に異っている。
- It is difficult to define what kind of paintings the term 'Yamato-e' refers to clearly, and its sense and usage are subtly different depending on the period.
- 明治2年、養父の死により家督相続するが、将軍家が無くなり、茶道も斜陽の時期を迎えるという困難の中、家業の維持に苦心。
- In 1869, he succeeded as head of the family due to the death of his adoptive father, but the Shogun family had already disappeared and he took pains to maintain the family business during the decline of the tea ceremony.
- 形(型)・演武を実用の観点からどのようなものをよいとするかは流派、武道家などにより様々であり客観的評価が困難である。
- From a practical standpoint, the question of which kind of 'kata' or demonstration is best will vary from one school to another, from one martial artist to another and so on, and it's difficult to make such assessments objectively.
- その途中失明という困難に遭遇しながらも、息子宗伯の妻である土岐村路の口述筆記により最終話まで完成させることができた。
- Though he met with difficulties including the loss of his sight in the course of writing, he barely managed to make it to the last episode with the help of Michi TOKIMURA, the wife of his son Sohaku, who took dictation.
- ところが、戦国時代 (日本)における京都の支配は、将軍と対立し幕府政治機構に頼らないまま維持することが困難であった。
- However, during the Sengoku Period (Period of Warring States), it was difficult to maintain rule over Kyoto in opposition to the Shogun without relying on the governing mechanism of the bakufu.
- だが、平安時代に入ると、荘園の拡大によって租税の徴収が困難になった国司がそうした土地を荒田として届け出る例があった。
- However, with the enlargement of Shoen (private estates) in the Heian period, it became harder for the Kokushi (officers of local government) to collect taxes and there were cases where kokushi would report such property as koden.
- その結果、「長期間の住み込みによる衣食住以外は無給に近い労働」という丁稚奉公のスタイルを維持することが困難となった。
- As a result, it became difficult to maintain the form of decchi-boko comprising 'long-term live-in work with housing, food, and clothing virtually with no pay'.
- 後白河を取り逃がした事で平氏が自己の正当性を主張する事は難しくなり、平氏は賊軍と認定され味方を集める事が困難となる。
- For the Taira clan, it became increasingly difficult to insist its legitimacy: it let Goshirakawa get away and the Taira clan was recognized as the rebel army resulting in difficulty getting allies.
- 事業者は、腐食しやすい箇所又は取替えの困難な箇所で用いるまくら木については、耐久性を有するものとしなければならない。
- The employer shall, as regards sleeper to be used at places where they are susceptible to corrosion or where they are difficult to replace, use sleeper having sufficient durability.
- 彼らはたゆまず我々の運動を支持し、我が民族、非常に困難な時を過ごしていた我が民族に金銭的援助を与え続けてくれました。
- who persevered in their support of our cause and in providing our people with financial support, our people who are living through very difficult times.
- というのは、それは非常に注意を払い、きちんと見分けないと、君主がそれから身を守るのに困難を伴うような危険だからです。
- for it is a danger from which princes are with difficulty preserved, unless they are very careful and discriminating.
- 車 京都府道・大阪府道79号伏見柳谷高槻線 (長岡京市側、島本町側ともに一部離合困難箇所があるので要注意) 駐車場完備
- By car: Kyoto and Osaka Prefectural Road No. 79, Fushimi Yanagidani Takatsuki Route (caution is required when merging and separating on both the Nagaokakyo City side and Shimamoto-cho side); a parking lot is available.
- 1959年の東京農業大学の平山教授の報告書では二つの例が報告されていたがほとんど地面に埋もれ修復も困難な状況であった。
- In a report by professor Hirayama's of Tokyo University of Agriculture in 1959, there were two examples cited, but most were buried in the ground and this was a difficult situation for restoration.
- 備中国はもともと京兆家や阿波守護家など、他の有力守護家の影響が強く及んでおり、庄氏を初めとする国人統制も困難を極めた。
- The Bicchu Province was originally strongly affected by the other dominant Shugo families, such as the Keicho family and the Awa Shugo family, and the control of kokujin, including the Sho clan, was in utmost difficulty.
- それも戦国時代 (日本)に入ると、神木動座を行うこと自体が困難となり、文亀元年(1501年)を最後に姿を消すに至った。
- In 'the Sengoku period' (Period of Warring States), Shinboku Doza no Goso itself became difficult, and it came to an end in 1501.
- しかし、度重なる西欧列強との戦争によって、次々と朝貢国を喪失していき華夷秩序を維持することは事実上困難となっていった。
- However, it became impossible because the Qing dynasty continuously lost its chokokoku after several wars between Western countries.
- 新幹線による貨物輸送は、最高速度や制動距離などの違いからダイヤグラム上で旅客列車と混在させることは現状では困難である。
- At present, it is difficult to operate cargo trains and passenger trains mixed in a train schedule, because of differences in the maximum speeds and in the braking distances.
- 最初は実行するのに困難な労苦や慎重な配慮さえ要した行動も、習慣によって自動的なものになることは、とても重要な事実です。
- It is a fact of supreme importance that actions the performance of which at first requires even painful effort and deliberation may by habit be rendered automatic.
- しかしどんな優秀な分析者・観察者であっても、自らの行為を決定する無意識的動機を発見、特定することはなかなか困難である。
- The most subtle analyst, the most acute observer, is scarcely successful in discovering more than a very small number of the unconscious motives that determine his conduct.
- この種々(いろいろ)の話をする前に、もし君が協力してくれるなら、ここに一つの困難な、かなり危険な夜の仕事があるのだが、
- in the matter of these explanations, we have, if I may ask for your cooperation, a hard and dangerous night's work in front of us.
- さもないと、そういう困難さに立ち向かい、それを除去する、真理というものの分け前を、本当に得ることにはならないでしょう。
- else he will never really possess himself of the portion of truth which meets and removes that difficulty.
- 酒類の入手をより困難にするという目的だけのために酒類に課税することは、完全な禁止と程度が違うというだけの方策であって、
- To tax stimulants for the sole purpose of making them more difficult to be obtained, is a measure differing only in degree from their entire prohibition;
- これらの人と同じように武力によって君主となった者は、君主国を獲得するのに困難を伴うけれど、それを維持するのは容易です。
- like these men, acquire a principality with difficulty, but they it with ease.
- Those who by valorous ways become princes, like these men, acquire a principality with difficulty, but they keep it with ease.
- しかしこの困難は、心が乱れていたので初めはどうにもできないもののように思われたが、実はちょっとしたものにすぎなかった。
- The difficulty, nevertheless, was but trivial, although, in the disorder of my fancy, it seemed at first insuperable.
- ただ実際は現代と違い全国的な組織を作ることが困難であり、江戸で学んだ者が特に指導許可を得ずに故郷で指導した例も見られた。
- However, in fact unlike today it was difficult to build a nationwide organization, and several cases could be found in which someone that learned in Edo instructed in his hometown without getting permission to instruct.
- しかし、翌年以降は、盛暑の時期のために各種の行事催行が困難であることに配慮し、2か月後の10月31日を天長節祝日とした。
- However, considering the difficulties of holding various events due to the heat of the season, since 1914, tencho setsu celebration began to be held on October 31.
- これら偽使派遣勢力は、図書に関しては印影を盗み木印を製作するなど高度な偽造技術を持っていたが、牙符の偽造は困難であった。
- As for toso, the powers to dispatch the pseudo envoys had advanced counterfeiting techniques such as stealing the seal and producing a wooden seal; however, they could not counterfeit Gafu.
- 縁切寺(えんきりでら)とは、女性の側からの離婚が困難であった当時、そこに駆け込むことによって離婚が達成される尼寺である。
- The divorce temple was a convent, which was a safehouse for women seeking a divorce in those days when women had no right to obtain a divorce from their husbands; once a wife fled into there, she can obtain a divorce from her husband.
- しかし、高位者の子孫には一定以上の位階に叙位する制度(蔭位の制)を設けるなど、当初からその目的は達成困難なものであった。
- However, it was not easy to attain this goal from the beginning because some systems, such as Oni no sei (the automatic promotion of people at the age of 21, whose parents were from Imperial Prince down to the fifth rank, or whose grandparents were higher than the third rank), were set up to give priority to the descendants of men of high rank to get promotion easily.
- ベースとなる原史料の種類・著者を推定することの最も困難な時期が、ちょうど源平合戦の時代1180年から1184年頃である。
- The most difficult time to make an assumption about the kind of source material and its author is between 1180 and 1184, around the time of the Genpei War.
- 傷が悪化して歩行困難となっていた吉村は一行から遅れ、駕籠に乗せられて運ばれていたが、27日に津藩兵に発見され射殺された。
- Yoshimura, whose wound was worsened and had difficulties in walking, fell behind the group and was transported by palanquin, but was found by warriors of the Tsu clan on 27 and shot to death.
- 前三号に掲げる港湾工事以外の港湾工事であって高度の技術を必要とするものその他港湾管理者が自らすることが困難である港湾工事
- Port and Harbor Works which require sophisticated technology and other works which are difficult to be undertaken by the Port Management Body itself other than those listed in the preceding three items
- 航空機が地形上等の理由により前条に規定する機関に連絡して航空交通情報を聴取することが困難な民間訓練試験空域を飛行する場合
- When aircraft flies in a civil training and testing area where it is difficult for the aircraft to contact the provider specified in the preceding Article and to listen to air traffic information due to reasons such as geographical features
- もしもあなたが小さくてささいな事柄に打ち勝つことができないなら、さらに困難なことにどうやったら打ち勝つことができますか。
- Yet if thou overcome not slight and easy obstacles, how shalt thou overcome greater ones?
- もしだれかが最古の岩石層に複雑な生命形態を発見すれば、そういう発見はその予測と完全に矛盾するから、進化論は困難に陥いる。
- If someone were to locate a complex life form in the very oldest rock levels, evolutionary theory would be in difficulty, since such a finding would flatly contradict its predictions.
- しかし陰謀家が民衆を怒らせるだけだとわかれば、彼が直面する困難には際限がないので、そうした計画を実行する勇気は挫けます。
- but when the conspirator can only look forward to offending them, he will not have the courage to take such a course, for the difficulties that confront a conspirator are infinite.
- 困難にぶつかりながらもマーティンが訳業を放棄しなかったのは、単なる名誉欲だけではない、彼なりの強い信念があったためである。
- The reason why Martin did not give up translating work although there was difficulties was not only simple honor but he had s strong belief of his own.
- しかし、それを行なうには株主総会を経て定款を変更することや、大阪市の同意を必要とすることなど、早期の立ち上げが困難だった。
- To do so however required the change of the company articles through a shareholder meeting and the consent from Osaka City amongst others that made an early project commencement impossible.
- また、木材価格の低迷が長期化するにつれて、大規模伐採をこのまま続けても分収金の形で地域還元することが困難になってきていた。
- Furthermore, as wood prices remained stagnant for a long period of time, it became difficult to make the yearly payment from the profit to the local communities, even though the logging business continued to be carried out on a large scale.
- 自由が過小評価される危険はないだろうし、自由と社会的統制の間の境界を調整することが並外れた困難を呈することもないでしょう。
- there would be no danger that liberty should be undervalued, and the adjustment of the boundaries between it and social control would present no extraordinary difficulty.
- その当時の困難というのは、強い肉体や精神を持った人を、彼らの衝動を制御することを求めるなんらかの規則に従わせることでした。
- The difficulty then was, to induce men of strong bodies or minds to pay obedience to any rules which required them to control their impulses.
- そして、ブレイトンが注意深く通告されたように、場合によっては、理由の説明が困難な場所にこの連中が現れることもあるのだった。
- and, as Brayton had thoughtfully been apprised, it was more than a tradition that some of them had at divers times been found in parts of the premises where it would have embarrassed them to explain their presence.
- 処分価格を付すことが困難な資産がある場合には、第一項の貸借対照表には、当該資産に係る財産評価の方針を注記しなければならない。
- In the case where there are assets whose disposal price is difficult to record, a balance sheet set forth in paragraph (1) shall include a note to show the policy for property valuation pertaining to said assets.
- 第一項の規定による届出に係る託送供給約款により電気の供給を受ける者が託送供給を受けることを著しく困難にするおそれがないこと。
- It is unlikely that the recipients of electricity supply under the Wheeling Service provisions to which the notification given under paragraph 1 pertained would experience any difficulty in receiving the Wheeling Service.
- また別の説では巫女やイタコといった「女性には霊がつきやすい」から荒修行が女性には困難であるという説明づけもされることがある。
- According to the other theory, there is an explanation that women have difficulty practicing severe unobstructed cultivation because 'women tend to be psychic,' like priestesses and Itako (people who can communicate with the dead).
- また、「凶のおみくじを利き腕と反対の手で結べば、困難な行いを達成つまり修行をしたことになり、凶が吉に転じる」という説もある。
- Furthermore, there is also a theory that if you tie a 'kyo' (bad luck) mikuji with the opposite hand to your better hand, then by achieving or performing such a difficult action you can turn bad luck to good.
- しかし、能の謡や鼓の掛け声などは低音を響かすことが大事とされており、気合や声域などが異なるための困難や違和感も見受けられる。
- However, as it is considered important to roll a bass voice in Utai (the chanting of a Noh text) and Kakegoe (shouts) of Tsuzumi in Noh.
- 電気・ガス・水道などライフラインが影響を受ける非常事態では、お湯の確保が困難な場合が多く、その場合はカップ麺は役に立たない。
- In the emergency situation that the lifeline such as electricity, gas, and water is affected, it is very often difficult to secure hot water and Kappumen is useless in such a case.
- 政治史という性質・史料の制約などもあり、証明は困難ではあるが、考古学的成果との連携などとも含め、今後の研究の進展が待たれる。
- It is hard to prove, since this is about political history with limited data; however, it is expected to have clearer information from close study in relation to the findings of archaeology.
- しかし、供給困難な山間部や市街地においても供給区域でない地域があり、ボンベによるプロパンガスを使用している世帯も少なくない。
- However, in mountainous regions which face supply difficulties, and even some urban areas, there are some households which use cylinders of propane gas.
- 国幣社が設けられたのは、遠隔地の神社では祝部の上京が困難であるためとされているが、遠隔地でも重要な神社は官幣社とされている。
- Although it is believed that Kokuheisha was set up because hafuribe at shrines in distant provinces had difficulty in traveling to the capital city, some significant shrines in distant provinces were classified as Kanpeisha.
- 当時は五位と六位の間に身分上明確な一線が引かれ、官人の行動や儀制面で大きな差があったため、蔵人を一括することが困難であった。
- During that time, it was difficult to classify every official as a Kurodo because there was a clear distinction between the Fifth and Sixth ranks in terms of social status, as well as considerable differences between their social activities and custom rituals.
- しかし、その後もその国を保持しようとすると、助けてくれた者たちからも、打ち破った者たちからも、無数の困難に見舞われるのです。
- but if you wish to hold it afterwards, you meet with infinite difficulties, both from those who have assisted you and from those you have crushed.
- 貴族の支援で君主の地位に就いた人は、民衆の助力でその地位に就いた人より、自分の地位を維持する上でより多くの困難を伴ないます。
- He who obtains sovereignty by the assistance of the nobles maintains himself with more difficulty than he who comes to it by the aid of the people,
- やる気は満ちており、やる気満々のところでは、私が注意を向けようとしてきた人々を手本とするなら、困難が大きいはずがありません。
- Here there is the greatest willingness, and where the willingness is great the difficulties cannot be great if you will only follow those men to whom I have directed your attention.
- 受託信託会社等が信託事務の遂行上著しく困難な状況に至り、信託財産に回復することのできない損害を生じ、又は生ずるおそれがある場合
- in cases where the Fiduciary Trust Company, etc. faces extreme difficulty in the implementation of trust affairs and is causing or is likely to cause irreparable harm to the trust property; or
- ただし、珠光を含めこれら4名は、本人による文献史料がほとんど残っておらず、多くが伝承であり、その茶の本質を知るのは困難である。
- Since there are few historical materials written or recorded by these four people including Juko, much of the information now available is based on legend and it is hard to really know the nature of their styles of tea ceremony.
- これらは、文化財として一定の価値は認められるものの評価が定着しておらず、直ちに従来の指定制度による指定を行うことは困難である。
- Although they are valued in a certain way, it is difficult to be designated by the conventional designation system at once since their evaluation is not established.
- 9世紀末頃になると、百姓らの偽籍・浮浪・逃亡が顕著となり、軍事動員の対象となるべき百姓を各戸ごとに把握することが困難となった。
- At the end of the 9th century, false registration, vagrancy, or escape by farmers became prominent; therefore, it was difficult to know for each household who could be mobilized in military affairs.
- これを 「常に月将を以て占時に加え、日辰陰陽を視て以て四課を立つ。」 と読み下すことは、漢文の知識があればさほど困難ではない。
- For persons who have a knowledge about kanbun, it may not be so difficult to read it as 'tsuneni gessho wo motte senji ni kuwae, Nisshininyo wo mite motte shika wo tatsu.' (Gessho and the time should always be used for divination and Shika should be derived by seeing Nisshinonmyo).
- しかし同月末に外国船に反撃され、砲台を占拠されるなど、実際には攘夷の困難さを身をもって知ることとなる(四国艦隊下関砲撃事件)。
- However, the foreign vessels fought back at the end of the same month and occupied the gun battery in Choshu (the Battles of Shimonoseki); actually, this incident provided a good opportunity for the Choshu clan to reconsider how difficult it would be to expel foreigners.
- 日本社会において高度経済成長が達成された1970年代以降は、直接的な社会詠として事件等を取り上げることが大変困難となっている。
- Since the 1970s in which Japanese society achieved rapid economic growth, it became very difficult to raise incidents directly through shakaiei.
- その上、そういう悪徳を行使しなければ、国家を守るのが困難であれば、それについての非難を受けることを、気に病む必要はありません。
- And again, he need not make himself uneasy at incurring a reproach for those vices without which the state can only be saved with difficulty,
- 株式会社が業務の執行において著しく困難な状況に至り、当該株式会社に回復することができない損害が生じ、又は生ずるおそれがあるとき。
- when a Stock Company faces an extreme difficulty in executing business and the Stock Company suffers or is likely to suffer irrepara.le harm; or
- 投資法人が業務の執行において著しく困難な状況に至り、当該投資法人に回復することができない損害が生じ、又は生ずるおそれがあるとき。
- In cases where an Investment Corporation faces extreme difficulty in executing its business and said Investment Corporation suffers or is likely to suffer irreparable detriment; or
- しかし、逆に言えば、そのような意見が出てくるということは、それだけ旧宮家復活には国民の支持を得ることが困難だということでもある。
- Conversely, however, the fact that such an opinion is presented also means that it is difficult to obtain public support for restoration of Miyake.
- 元より半神話の世界なので、正確な比定は困難であるが、現在の川上村 (奈良県)、或いは東吉野村などの吉野川沿いの地域が想定される。
- Needless to say, as it is a story of half-mythical world, it is difficult to identify correctly, a region along Yoshino-gawa River such as present Kawakami-mura (Nara Prefecture) or Higashiyoshino-mura is considered.
- その後、天平年間に行基が大改築を行い、参詣困難な山頂の蔵王堂に代わって山下にも蔵王堂(吉野・金峯山寺)を建てたとする伝承もある。
- There is also a legend that Gyoki later made major reconstructions between 729 and 749 and built another Zao-do hall lower down the mountain (Kinpusen-ji Temple on Mt. Yoshino) as the original was difficult to reach.
- 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
- Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.
- 社会的経済的事情に照らして著しく不適切であり、旅客又は荷主が当該事業を利用することを著しく困難にするおそれがあるものであるとき。
- Those which are extremely inappropriate according to social and economic situations and might make it extremely difficult for passengers or consigners to use its services
- 私たちが自分自身を惜しめば惜しむほど、肉体を満足させればさせるほど、清算するのは困難になり、炎で燃やされるものが多くなるのです。
- The more thou sparest thyself and followest the flesh, the more heavy shall thy punishment be, and the more fuel art thou heaping up for the burning.
- こういう努めを適切に果さないと、得たものをたちまち失なうでしょうし、保持している間も、絶え間のない困難と厄介を抱えこむでしょう。
- And he who does not properly manage this business will soon lose what he has acquired, and whilst he does hold it he will have endless difficulties and troubles.
- And he who does not properly manage this business will soon lose what he has acquired, and whilst he does hold it he will have endless difficulties and troubles.
- 公益上、緊急に命令等を定める必要があるため、第一項の規定による手続(以下「意見公募手続」という。)を実施することが困難であるとき。
- when it would be difficult to follow the procedure provided for in paragraph 1 (hereinafter referred to as 'public comment procedure') because the urgent establishment of the Administrative Orders, etc. is necessary for the public interest;
- 第一項本文の規定による届出に係る託送供給約款により供給を受けようとする者が託送供給を受けることを著しく困難にするおそれがないこと。
- It is unlikely that the recipients of gas supply under the Transportation Service provisions to which the notification given under the main clause of paragraph 1 pertained would experience any difficulty in receiving the Transportation Service.
- この物語の導師は仏で、旅をする人々は一切衆生、五百由旬の道のりは仏道修行の厳しさや困難、化城は二乗の悟り、宝処は一乗の悟りである。
- In this story, the Doshi (guru) was Buddha, the travelling people were Issai Shujo (all creatures), 500 Yojana road was harshness and difficulty of Buddhism ascetic practice, Kejo was Nijo enlightenment and the treasure spot was Ichijo enlightenment.
- その後、栄叡は病死を装って出獄に成功し、江蘇・浙江からの出航は困難だとして、鑑真一行は福州から出発する計画を立て、福州へ向かった。
- After arrested, Yoei succeeded in escaping from prison, pretending to die of disease, and then Ganjin and his party headed for Fuzhou, where they had planned to set sail for Japan because they thought it difficult to sail from Jiangsu or Zhejiang.
- 技術的に困難であった砂張(さはり:銅・錫・鉛の合金)の製法を発見して多くの名品を残しており、歴代の中でも鋳物の名人として知られる。
- Joeki found a formula for making an alloy of copper, tin and lead which was technically very difficult, and among the successive heads of the Nakagawa family, he was recognized as the master of cast metal who left numerous fine works.
- これは平城天皇が病弱でその子供達も幼かった事を考えて嫡流相続による皇位継承を困難と見た父・桓武天皇の意向があったともいわれている。
- It is said that this was the will of their father Emperor Kanmu, who believed a hereditary imperial succession would be difficult, considering Emperor Heizei's being in poor health and his children still being young.
- しかし、これは彼らが朝廷を軽視していたというよりも鐚銭ばかりが流通していて権力者でさえ良質な銭貨が入手困難であった事を示している。
- So many akusen circulated that even powerful persons could hardly obtain good quality coins, and Yoshihide was forced to disrespect the Imperial court.
- また、財政難となった国は、「原則国有」としていた鉄道の建設が困難になり、代わって私有資本による鉄道建設が進んだ(→日本の鉄道史)。
- Facing a difficult financial situation, the national government became unable to construct railways, which the government had decided to be 'basically owned by the nation', and therefore, an increasing number of railways became to be constructed with private capital (refer to the railway history in Japan.)
- 朝鮮において知識人は、日本でもそうであるが、漢文の読み書きに堪能であって文章として理解する上で困難といえるものはなかったのである。
- Both in Japan and Korea, intellectuals were good at reading and writing Chinese and they did not have difficulty to understand Chinese book.
- 京福電気鉄道は事業継続が困難になったとして、2003年に福井地区の鉄道事業(越前本線・三国芦原線)をえちぜん鉄道へ譲渡し撤退した。
- Given the difficulty of continuing the business, the Keifuku Electric Railroad Co., Ltd., transferred its railway business (the Echizen Main Line and Mikuni-awara Line) operated in the Fukui area to the Echizen Railway in 2003, thus withdrawing from the railway business.
- しかし自らを完璧に制し、神の道を勇敢に歩むようになると、以前は困難だと思ったようなことですら、もうあまり難しいと思わなくなります。
- but when he beginneth perfectly to conquer himself and to walk manfully in the way of God, then he counteth as nothing those things which aforetime seemed to be so grievous unto him.
- というのも、その人は真理の知識に到達するのを阻害しているあらゆる困難やまちがいを乗り越えようと、まさに戦いを挑むことになるわけだ。
- For he truly engages in battle who endeavors to surmount all the difficulties and errors which prevent him from reaching the knowledge of truth,
- 君主国を獲得する上での困難は、一部は、彼らがその政権や保安を確立するために導入せざるをえなかった新しい規則や方法から生じるのです。
- The difficulties they have in acquiring it arise in part from the new rules and methods which they are forced to introduce to establish their government and its security.
- The difficulties they have in acquiring it rise in part from the new rules and methods which they are forced to introduce to establish their government and its security.
- 前項の規定にかかわらず、主務大臣は、事務処理上の困難その他正当な理由があるときは、同項の期間を三十日以内に限り延長することができる。
- Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the competent minister may extend the period set forth in the same paragraph by only up to 30 days, when there is a difficulty in administrative processing or any other justifiable reason.
- 入手困難な素材の中から楽器に良い条件をみたすわずかな一部分を選んで作っている貴重な竹であるので、失敗は許されない緊張と迷いが生じる。
- Such precious bamboo are from a small portion of selected materials that are difficult to obtain that meet the requirements for making good instruments, so tension and hesitation occurs as no mistakes can be allowed.
- 元々中国と西欧とでは法に対する観念が全く異なる上に、国際関係についての考え方も大きく違っているため、その作業には大きな困難を伴った。
- The work involved large difficulties because concept of law was completely different between China and western countries, and there was a big difference in the way of thinking about international relations.
- しかしながら、オイルショックの影響や、用地取得の困難、沿線自治体の建設反対運動が激しかったこともあり、1983年に工事は中止された。
- However, the work was stopped in 1983, due to the so-called oil-shock, difficulties in obtaining necessary land and strong protests against its construction by autonomous bodies along the line.
- 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。
- If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
- (一)の位置に設置することが困難である場合には、その位置に補助飛行場灯台を設置し、当該飛行場灯台をその他の適当な場所に設置すること。
- In the case it is difficult to install said beacon in the location prescribed under sub-item 1, an identification beacon shall be installed in said location and said beacon shall be installed in another suitable place.
- 確かに、最も大きな困難や不愉快な障害に対して勇敢に打ち勝とうと努めている人は、徳を追求することにおいて他人を追い抜くことになります。
- Nevertheless they advance above all others in virtue who strive manfully to conquer those things which are most grievous and contrary to them,
- ただちに言えることですが、新興の国家にくらべると、世襲の国家で、君主の一族に長い間慣れ親しんだ国を保持するほうが困難ではありません。
- I say at once there are fewer difficulties in holding hereditary states, and those long accustomed to the family of their prince, than new ones;
- しかし、言語も習慣も法も異る国土で国家を獲得すれば、そこには諸困難があって、その国家を維持するには幸運と多大な精力が必要となります。
- But when states are acquired in a country differing in language, customs, or laws, there are difficulties, and good fortune and great energy are needed to hold them,
- 第一項の規定による届出に係る料金その他の供給条件により供給を受けようとする者が託送供給を受けることを著しく困難にするおそれがないこと。
- It is unlikely that the recipients of gas supply under the rates and other supply conditions to which the notification given under paragraph 1 pertained would experience any difficulty in receiving the Transportation Service.
- 旧来からの駅弁業者が、伝統的な駅弁のほかにコンビニ弁当に類似した比較的安価な弁当を販売している場合もあるため、厳密な定義は困難である。
- It is difficult to draw a clear line between Ekiben and 'convenience store box lunches,' because some Ekiben delicatessens with long history sell comparatively cheap box lunches similar to 'convenience store box lunches' besides their traditional Ekiben.
- 大学生は冬休みが終わっていたり、社会人は既に正月三が日に休みをとっていて1月15日の成人式のためだけに帰省するのは困難な状況であった。
- Students whose winter vacation is over and working people who already took New Year's Holidays from January 1 to 3 have difficulties returning home only for the purpose of participating in the Seijin-shiki ceremony held on January 15.
- 現在では祝日法において天皇誕生日は「天皇の誕生日を祝う」と定められており、実質上天皇誕生日と天皇誕生祝日の分離は困難であると思われる。
- At present, the Act on National Holidays prescribes that the Emperor's Birthday is a day 'to celebrate the birthday of the Emperor' and it is practically difficult to separate the Emperor's Birthday from the day to celebrate the Emperor's Birthday.
- 朝鮮人水賊の活動は1470年代から活性化するものであったが、その活動はいずれが倭寇かいずれが朝鮮人水賊か識別を付けるのは困難であった。
- Korean pirates had been active since the 1470s, but it was difficult to distinguish the activities of Korean pirates and the activities of wako.
- これらの討伐軍を打ち破り中山道を進んで京都に至る事は困難と予想されたので、天狗党は中山道を外れ北方に迂回して京都へ向って進軍を続けた。
- Tenguto judged that it was difficult to win a battle against the punitive force and arrive at Kyoto through Nakasen-do Road, and they circumnavigated to the north and proceeded.
- すでに12月に入っており寒気は厳しく積雪のある峻険な峠を越える事は不可能とも思われたが、一行は困難を乗り越え越前に入ることに成功した。
- It was already in December and really cold, and it was feared that they may not be able to go over the hill which was steep and had a lot of snow; however, they made it to Echizen.
- 摂津国高槻藩では、財政基盤が脆弱で、国産品の専売制も困難であったため、借入、頼母子講、御用金といった起債の形で財政難の対策としていた。
- Since the financial foundations of Takatsuki Domain of Settsu Province were weak (they also had difficulties monopolizing local products), they floated loans by borrowing money and using Tanomoshi-ko (beneficial association) and goyokin (the money the shogunate temporarily charged farmers and merchants) to solve their financial difficulties.
- 学校の財源であった所領が奪われ、古典籍を愛した豊臣秀次によって蔵書の一部が京都に持ち出されるなど、この時期の足利学校は困難に直面した。
- In this period, it faced difficulties because it was deprived of some of its lands and had some of its collection of books carried away to Kyoto by Hidetsugu TOYOTOMI., who loved old books.
- 点火後、装てんされた火薬類が爆発しないとき、又は装てんされた火薬類が爆発したことの確認が困難であるときは、次に定めるところによること。
- When the charged gunpowder does not explode after ignition, or when it is difficult to confirm that the charged gunpowder has exploded, to comply with the following provisions:
- そうではなく、神を求め、神に祈り、神を賛美し、いかなる困難なときにおいても神に感謝するために、神の御名を用いなさい、という意味です。
- but will use it to call upon Him, pray to Him, praise Him and thank Him in all times of trouble.
- さて誰にもさして困難もなく、王は、上に述べた規則を守り、友邦を安全にし保護しておけば、イタリアでのその地位を保持できたと思われました。
- Let any one now consider with what little difficulty the king could have maintained his position in Italy had he observed the rules above laid down, and kept all his friends secure and protected;
- 前項の規定にかかわらず、事業所管大臣は、事務処理上の困難その他正当な理由があるときは、同項の期間を三十日以内に限り延長することができる。
- Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the minister having jurisdiction over the business in question may extend the period of the preceding paragraph for up to 30 days in the case of difficulty regarding administrative processing or other justifiable grounds.
- 特定目的会社が業務の執行において著しく困難な状況に至り、当該特定目的会社に回復することができない損害が生じ、又は生ずるおそれがあるとき。
- in cases where a Specific Purpose Company faces extreme difficulty in the execution of its business and said Specific Purpose Company has suffered or is likely to suffer irreparable harm; or
- 第一項本文の規定による届出に係る料金その他の供給条件により電気の供給を受ける者が振替供給を受けることを著しく困難にするおそれがないこと。
- It is unlikely that the recipients of electricity supply under the rates and other supply conditions to which the notification given under the main clause of paragraph 1 pertained would experience any difficulty in receiving the Cross-Area Wheeling Service.
- しかし、同じく登録有形文化財となっていた阿倍野区の美章園温泉は燃料費の高騰や耐震補強工事の困難さなどを理由に、2008年2月に廃業した。
- However, Bishoen Onsen in Abeno Ward--also registered as a tangible cultural property--was closed in February 2008 due to the steeply rising fuel cost and the difficulty of anti-seismic reinforcement work.
- 原始宗教やシャーマニズム・アニミズムなどと呼ばれ、その信仰の対象は森羅万象に及ぶため、その行為でもある祭りを定義付けることは困難である。
- Since it was called a primitive religion, shamanism, animism and so on, and the target of its belief extended to shinrabansho (all things in nature), it is difficult to define matsuri which is also the action.
- 一方、一進会の宋秉畯も、韓日の対等合邦は国力の差から困難であると判断して韓日併合論を展開し、1910年、桂内閣により韓日併合がなされた。
- On the other hand, Song Byung-joon of Isshinkai was convinced that the equal consolidation of Korea and Japan would be difficult if considering the difference of the two countries' national power, so he next rolled out the theory as to Japan's annexation of Korea which was finally concluded by Katsura Cabinet in 1910.
- 戦闘において圧倒的な強さを示した連合軍であったが、その後の占領地支配には手を焼き、中国の領土支配の困難さに嫌でも気づかざるを得なかった。
- The allied army showed extreme strength during battles, but they found occupation challenging, and were made aware of the difficulty in conquering Chinese territory.
- しかし、応仁の乱以後は現地の武士達に対する押領によってほとんどの公家領は「不知行」となり、経済・治安の混乱は関銭収入の維持も困難とした。
- After the Onin War, however, most of the kuge-ryo turned to 'fuchigyo' which ceased to function properly due to the unlawful seizure of land and land rights by the local warriors ('bushi'), and the confused status of economy and social security made it difficult to maintain the income of barrier fees.
- 政府は、第一項の療養の給付をすることが困難な場合その他厚生労働省令で定める場合には、療養の給付に代えて療養の費用を支給することができる。
- The government may, where it is difficult to grant the benefits for medical treatment set forth in paragraph (1) and in other cases specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, pay the expenses of medical treatment in lieu of granting the benefits for medical treatment.
- しかしその自由さが趣のある茶会とするには難しい側面を含んでいて、名人と呼ばれる茶人にあっても真に趣を備えたものにするのは困難であるらしい。
- Since Nodate is based on a free-wheeling style that makes it difficult to present a zestful tea ceremony, it seems difficult for even a master of tea ceremony to present zestful Nodate.
- これらについて直系・嫡系皇位継承説の論者は、法に現れた理念が他の理念や利害と衝突して実現に困難をきたすことはままあることであると説明する。
- About these points, the proponents of the direct line imperial succession (code) theory or the legitimate child imperial succession (code) theory explains that it is quite usual that the ideal presented in a law collides with other ideals or interests and has to face difficulties to fulfill.
- 文武天皇の死によってこの方式での継承が困難になったとき、それまで他言されなかった不改常典を明かし、藤原氏の補佐がない皇族を牽制したとする。
- It is said that when the death of Emperor Tenmu made it impossible to practice this form of succession, the existence of Fukai-no-Joten/ Fukaijoten, which had been kept a secret, was revealed to the public, in order to block the movements of the imperial family members that ware not able to count on the support of the Fujiwara clan.
- 荘園に対する収税についても守護使不入を勝ち得た荘園には介入の余地がなく、非合法で横領する他はこれらを支配下に組み入れることは困難であった。
- In terms of tax collection as well, taxes could not be collected from Shoen after they obtained the right of Shugoshi funyu (a right to reject the entrance of a Shugo) and they had no way to collect money without embezzling illegally.
- だが、当時、国民は紙幣に不慣れで、また政府の信用が強固でなかったため、流通は困難で、紙幣100両をもって正金40両に交換するほどであった。
- However, since the Japanese people were not used to paper currency at the time and the new Meiji government had not yet gained public trust, the circulation of these bills was seriously restricted, and 100 ryo of Dajokan bills was often exchanged for 40 ryo of hard currency.
- また、大阪、神戸両市内の高架工事完成後は、大阪、神戸両駅での折り返しが困難になることから、外延部からの集客を兼ねて同区間で電化を実施した。
- This section's electrification also aimed to attract passengers from outside of the section because trains could not turn back at Osaka and Kobe Stations after the track was elevated in Osaka and Kobe.
- 灰野から先は落石や倒木、あるいは赤崎の大Ωループ橋のように朽ち果てて倒壊した木橋などが連続しており、軌道の復活はおろか歩行も困難を要する。
- In the remote areas beyond Haino, there are fallen stones, fallen trees, or rotten and collapsed tree bridges like the big Ω loop bridge at Akazaki one after another, and it is difficult to walk there, to say nothing of restoring the tramroard.
- 就職するため、又は公共職業訓練等を受けるため、現在の住所又は居所を変更することを要する場合において、その変更が困難であると認められるとき。
- When a change to his/her current domicile or address would be required in order to take up the employment or take public vocational training, etc. and it is found that the change would be difficult;
- 行政機関の長は、経済的困難その他特別の理由があると認めるときは、政令で定めるところにより、第一項の手数料を減額し、又は免除することができる。
- When it finds that there is economic hardship or other special grounds, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, the head of an Administrative Organ may grant a reduction of or an exemption from the fee set forth in paragraph 1.
- ここで桐野は官軍による包囲が極めて厳重であり、地形が非常に険しいことから薩軍の全軍が突破することは困難であると考え、熊本城の奪取を提案した。
- Here, KIRINO proposed that they should take back Kumamoto Castle, considering that the siege by the government army was quite tight, the terrain was rugged and therefore, it would be difficult for all forces of the Satsuma army to break through the siege.
- だが、憲法において議会に予算議定権および立法権が認められている以上、現実には政府が議会の多数党を無視して政権運営にあたることは困難であった。
- However, under the circumstances where the Constitution approved of parliament's power to decide a national budget and also to legislate, practically, it was difficult to ignore the opinions of the majority party while running the government.
- 数々の困難に遭いながらも、航海の途上に立ち寄ったイスラム教国で熱烈な歓迎を受けつつ、11ヶ月をかけて翌1890年6月ようやく日本に到着した。
- Despite encountering many difficulties on her journey, she received an enthusiastic welcome in the Islamic countries she stopped off at on her way home; she finally arrived back in Japan the next year in June 1890, with the voyage having taken 11 months.
- その後、早雲は相模方面へ本格的に転進し、関東南部の制圧に乗り出したが、茶々丸討伐の名目を失ったため、この後の軍事行動には多大な困難が伴った。
- Thereafter, Soun changed his direction and headed toward Sagami, aiming for control of the South Kanto area but struggled in his campaigns because he had lost his pretext of subjugating Chachamaru, his military actions involved much hardship.
- 救護施設は、身体上又は精神上著しい障害があるために日常生活を営むことが困難な要保護者を入所させて、生活扶助を行うことを目的とする施設とする。
- A relief facility shall be a facility aimed at providing livelihood assistance by admitting persons requiring public assistance who have difficulty leading their daily lives due to serious physical or mental disabilities.
- 社会的経済的事情に照らして著しく不適切であり、利用者が当該飛行場又は航空保安施設を利用することを著しく困難にするおそれがあるものであるとき。
- In the case of being extremely inappropriate in view of social and economic situations and likely to provide users with extreme difficulty in using the aerodrome or the air navigation facility
- 新しく獲得した国家を保持するさいの困難さを考えてみると、アレクサンダー大王が数年でアジアの支配者となり、まださして身を落つける間もなく死んだ
- CONSIDERING the difficulties which men have had to hold a newly acquired state, some might wonder how, seeing that Alexander the Great became the master of Asia in a few years, and died whilst it was yet scarcely settled
- 彼らは突然その地位についたのだから、登りつめる道すがらにはなんの困難もなかったのですが、頂上にたどりつくと多くの困難が待ち受けているのです。
- they have not any difficulties on the way up, because they fly, but they have many when they reach the summit.
- ただし到着した瞬間、アンリエッタ号事件とイングランド銀行強盗の件が重なって、フォッグ氏に、想像を超える困難が襲いかかる可能性もあるのだった。
- It is true that, once arrived, the affair on board the Henrietta, added to that of the Bank of England, might create more difficulties for Mr. Fogg than he imagined or could desire.
- 後難を避けるため史料の多くが故意に書き換えられたり、記録が抹殺されてしまったようで、その真偽を鮮明にすることが非常に困難となってしまっている。
- To avoid future trouble, it appears that many historical materials were intentionally rewritten and records were destroyed, making it extremely difficult to ascertain the truth.
- 片荒による休耕地は放牧地などとして用いられたが、こうした土地に再度鍬を入れて農地として回復させる荒田打(あらたうち)を行うことは困難であった。
- The property in fallow years for Kataarashi were used as grazing land but it was hard to plow and restart (called Aratauchi) such property for agricultural use.
- 事業者は、掘削箇所の附近で岩石の小割又は加工の作業を行なつてはならない。ただし、当該岩石を移動させることが著しく困難なときは、この限りでない。
- The employer shall not carry out the small cant or rock processing work adjacent to an excavation site. However, this shall not apply to when it is extremely difficult to move the said rocks to other places.
- その者が第十三項に規定する帳簿の備付け、記録若しくは保存を行うこと又は第十四項に規定する通知を行うことが困難と認められる相当の理由があること。
- There is a reasonable ground for finding that it is difficult for the applicant to keep books, make records therein or preserve the books pursuant to the provision of paragraph (13) or give notice pursuant to the provision of paragraph (14).
- 二つの搬送波を放射するローカライザー装置にあつては、二つの識別信号は、その識別符号の識別が困難とならないような位相特性を有するものであること。
- In the case of a localizer transmitting two carrier waves, the two identification signals shall have such a phase characteristic that does not cause difficulty in identifying said identification codes.
- ホイストは彼にとっては競技であり、困難を伴う闘いであるにもかかわらず、体を動かすことがなく、疲れない闘いであることから、彼の趣味にあっていた。
- The game was in his eyes a contest, a struggle with a difficulty, yet a motionless, unwearying struggle, congenial to his tastes.
- また、密教などの現世利益的な修法になじんだ公家社会においては修行悟達を目的とする禅の宗風を受け入れる素地に乏しく、布教は常に困難に直面していた。
- In addition, as the court noble society was accustomed to teachings that eyed achieving earthly desires, such as Esoteric Buddhism, there was no background to accept Nonin's Zen teaching which aims to attain enlightenment through ascetic training and his propagation activities constantly faced difficulty.
- ギリシア料理やカフカースの料理など、アジアとヨーロッパの境界に位置する国の料理は、隣接する地域の東洋料理(トルコ料理など)との区別が困難である。
- Dishes of those countries located on the borders of Asia and Europe such as Greek dishes and Caucasian dishes are hard to distinguish from Oriental dishes of the neighboring areas - Turkish dishes, for example.
- 府北部では中継局(福知山・舞鶴・宮津)がNHKとKBS京都(宮津はNHK第1放送のみ)のみで、これらの地域で在阪民放3局は受信困難な地域が多い。
- The relay stations in the northern part of the prefecture (placed in Fukuchiyama, Maizuru and Miyazu) support only NHK and KBS Kyoto (the one at Miyazu supports only the first channel of NHK-transmitted radiowave), and therefore, in many places of this area, it is difficult to receive the programs of the three private stations based in Osaka.
- その後は越後府知事などを歴任したが、その当時、西園寺は10代の青年であり、この若さで任官できたのは家格の後光以外に理由を見出すことは困難である。
- After that, he served in positions such as the Governorship of Echigo Prefecture, but at that time, Saionji was a young man only in his teens, and it is difficult to find reasons other than his family connections for his being able to take on such a position at such a young age.
- 頼朝はそれまで軍事力を持って獲得してきたものを、朝廷との政治交渉によって、平時の状態でも確保し、補強しなければならない困難な状況に直面していた。
- Yoritomo was facing a difficult situation requiring that he maintain and reinforce what he had obtained with military force even during time of peace, by political negotiation with the Imperial Court.
- 複線化により駅間で電車が行き違うことができるようにするためと思われるが、残りの区間は民家が密集して、用地の確保が困難であることから実現してない。
- These areas of land were secured to enable double tracks to be laid so that trains could pass between stations; however, because the areas of land that have not yet been secured are crowded with private houses and securing this land is proving difficult, complete double-tracking for the entire route has not yet been realized.
- 踏切からホームへは、レール面からホーム面までのゆるい階段のみであるが、駅自体が山の斜面にかかった所にあるので(画像参照)車椅子等での利用は困難。
- The route from the level crossing to the platforms can be accessed only by gentle stairs from the track level to the platform level, and the station is located on the mountainside, which makes for limited accessibility by persons in wheelchairs (refer to the image).
- 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。
- Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
- その中に根がないので、しばらく続くだけであって、御言のために困難や迫害が起ってくると、すぐつまずいてしまう。 (マタイによる福音書 13:21)
- yet he has no root in himself, but endures for a while. When oppression or persecution arises because of the word, immediately he stumbles. (Matthew 13:21)
- そしてもしあなたが、地獄あるいは浄罪界の未来の痛みを心にあれこれ考えるならば、進んで骨の折れる仕事や困難に耐え、困難を恐れないだろうと信じます。
- And if thou didst seriously consider the future pains of hell, I believe thou wouldest willingly endure toil or pain and fear not discipline.
- そうなると、外部の者がこの兄弟に手酷い印象を与える手段など想像するのも困難だし、そういう異様で念入りな犯行に及ぶに値する動機も見つかっていない。
- It is difficult to imagine, then, how an outsider could have made so terrible an impression upon the company, nor have we found any possible motive for so strange and elaborate an attempt.
- コンピュータ・プログラミングの技術的に困難な作業なしでインタラクティブなコンピュータープログラムを開発するのに用いることが可能であるソフトウェア
- software that can be used to develop interactive computer programs without the technically demanding task of computer programming
- 第二次世界大戦以後は、児童福祉法の制定によって子どもの頃から仕込むことが困難になり、娯楽と接客の多様化により花柳界も衰退し、芸妓の数は減り続けた。
- After World War II, it became difficult to start training children due to the enactment of Child Welfare Law and the red-light districts declined with the entertainment and service industries becoming more diversified whereby the number of geigi continued to dwindle down.
- これらの海賊は、有力な在地領主、神人・供御人の特権を得た沿岸住民などが経済活動の合間に略奪しているケースが多く、国衙の力だけでは追討が困難だった。
- These pirates were in most cases prominent local landowners or coastal residents with privileges such as Jinin or Jugonin (purveyors to the imperial household) that were pirating when not conducting their usual commercial activities and were difficult to control with only the power held by the Kokuga.
- ただし大量生産される鋳造貨幣というものは質量を一定に製作することは困難で(最大2倍程度のばらつきはある)、質量の基準が開元通寳というわけではない。
- However, mass-produced metallic currency was difficult to be equalized in weight (at worst, the disparity was as large as almost twice) so Kai Yuan Tong Bao could not be said the standard of the weight of currencies.
- 法律や制度と言うものがいかに群集に影響を与えないかということうや群集が押しつけられた意見とは違う意見をもつことの困難さを群集心理学は明らかにする。
- It is only by obtaining some sort of insight into the psychology of crowds that it can be understood how slight is the action upon them of laws and institutions, how powerless they are to hold any opinions other than those which are imposed upon them,
- つまり、例えば、飲酒の手段をもっと高くつくようにするような方策をとったり、販売個所の数を制限して酒類の入手を困難にしたりすべきか、という問題です。
- whether, for example, it should take measures to render the means of drunkenness more costly, or add to the difficulty of procuring them by limiting the number of the places of sale.
- だが、太平洋戦争の激化にともない劇場の閉鎖や上演演目の制限など規制が行われ歌舞伎の興行も困難になり、空襲で劇場が焼失するなど物的人的被害も多かった。
- However, as the Pacific War intensified, Kabuki performances became difficult owing to the authorities' regulations, such as the closure of theaters & the restriction on performance programs, and casualties & property damages in the Kabuki community, such as the theaters' burning down by air raids, piled up.
- 調合・焼成の困難な赤色系の絵付を17世紀に成功させたのは、磁器を国内で初めて製作した有田焼以外ではこれが唯一の例であり、かつ陶器では国内初であった。
- This was the first and only example of a successful piece of earthen pottery with a reddish color paint in the 17th century aside from Arita-yaki (Arita pottery), which was the first Japanese porcelain, since reddish color paint requires a delicate glaze compound and burning.
- 事態を憂慮した二条良基は勧修寺経顕や尊氏と相計って、光厳・光明の実母西園寺寧子に治天の君となることを要請し、困難な折衝の上ようやく受諾を取り付けた。
- Yoshimoto NIJO was worried about the situation and in agreement with Tsuneaki KASHUJI and Takauji, he requested the biological mother of Kogon and Komyo, Neishi SAIONJI become Chiten no kimi and after various obstacles were overcome, he gained acceptance.
- これによって長岡藩の兵力が減少したのみならず、人夫動員も困難となり河井継之助の長岡城奪還計画は大幅に遅れて、結果的に新政府軍に有利に働くことになる。
- However, the reduced military power of the domain due to this operation made it difficult for the domain to mobilize even its labor force and the plan to recover Nagaoka-jo Castle lead by Tsugunosuke KAWAI was largely delayed, which consequently worked favorably to the new government.
- 平安時代に令外官が増加すると律令で定められた職制が有名無実と化し、従来の官庁ごとに配列されている格では実際の政務には必要な情報の入手が困難となった。
- During the Heian period, as Ryoge no kan (class outside of the Ritsuryo system) increased, office organizations regulated by Ritsuryo became in names only, and obtaining information necessary for actual government affairs became difficult with kyaku (administrative regulations) that is organized by traditional authority.
- 生母とされる生駒氏の喪主も茶筅丸(織田信雄)が務めており、織田信忠存命中の史料により、織田信忠と生駒氏を直接的に結びつける事は、現状では困難である。
- It is difficult at the present time to show a direct link between Nobutada ODA and the Ikoma clan as the host of the funeral of the Ikoma clan, who is said to be his birth mother, was Chasen-maru (Nobukatsu ODA) based on historical evidence of the time when Nobutada ODA was alive.
- 事業者は、前項に規定する措置を講ずることが困難なときは、監視人を置き、当該特殊化学設備の運転中は当該設備を監視させる等の措置を講じなければならない。
- The employer shall, when it is difficult to take the measures prescribed by the preceding paragraph, take measures such as placing a watcher and having the person watch the said special chemical facilities during operation.
- だから、この二つの国家を考察してみると、トルコという国家を獲得するのはとても困難だが、一旦征服すればそれを保持するのはとても簡単だとわかるでしょう。
- Therefore, he who considers both of these states will recognize great difficulties in seizing the state of the Turk, but, once it is conquered, great ease in holding it.
- 他のエネルギーによる代替又は貯蔵が著しく困難であるエネルギーの供給については、特にその信頼性及び安定性が確保されるよう施策が講じられなければならない。
- With regard to the matter of supplying an energy source that is extremely difficult to either substitute with other energy resources or to store, measures shall be taken to specially secure its reliability and stability.
- だが現実問題として、長年培ってきた経済力、場合によっては軍事力を有する延暦寺以下の既存寺院に対抗して京都の中で独自の教団を打ち立てる事は困難であった。
- However, in reality it was difficult to establish an independent religious organization in Kyoto as opposed to established temples such as Enryaku-ji Temple, which acquired economic power over the years and in some cases had military forces.
- 綜芸種智院は、空海の死後10年ほど経た承和 (日本)12年(845年)、所期の成果を挙げることが困難になったとして、弟子たちによる協議の末売却された。
- The Shugei Shuchiin school was sold after discussions among disciples in 845, ten years after the death of Kukai, because it had become difficult to obtain the desired results.
- 近年では、大量生産の要求に応えるため、あるいは伝統的な製法では良質の藁を確保すること等が困難なこともあり、純粋培養した納豆菌を用いる製造が主流である。
- In recent years, in order to meet the requirements of mass production, or because of the difficulty in obtaining good-quality straw for the traditional method, the mainstream practice has been to use pure cultured bacillus subtilis natto.
- 鯨カツレツ、鯨ステーキ、鯨カレーなどの鯨肉料理の大半は、牛肉や豚肉の入手が困難だった時代に、鯨肉を代用獣肉という位置づけの食材として使ったものである。
- Whale meat in most of the whale meat dishes, such as whale meat cutlet, stake of whale meat, and whale meat curry, was used as a substitute of animal meat in the era when beef and pork were unavailable.
- もし皇帝のめぐみをもって、この強敵高句麗の勢いをくじき、よく困難をのりきることができましたならば、父祖の功労への報いをお替えになることはないでしょう。
- If we can unnerve Goguryeo's powerful force and overcome this difficulty with the Emperor's blessing, you will not change the reward for the meritorious deeds of my ancestors.
- また、これより前、寛永14年(1637年)から翌年にかけて起こった島原の乱においても、多くの浪人が一揆に加わったことが、その鎮定を困難にしたとされる。
- In the earlier Shimabara War (1637 - 1638), many ronins participated in the uprising which made its suppression difficult.
- ただし、そうした場合には技術・学術が実際に継承されているという点が重要視されており、そうした技術が衰退すれば世習の家柄でも子孫への継承が困難となった。
- However, in these cases, it was important that the actual techniques and knowledge were passed down, but if such techniques had declined, passing down the position was difficult even for a descendant of a hereditary family.
- 社会進化論が当時先進的科学言説として世界を席巻していたさなかにあって、文明/野蛮言説の外から思考・発言することは非常な困難であったと言わねばならない。
- It should have been very difficult to think and make statements from outside of the civilization vs. barbarianism logic when social evolutionism swept the world as the latest scientific theory.
- このころには言語や文化の変化や流れに従い原典をそのまま読むことも困難になってきたため、原典に引歌や故事の考証や難語の解説を書き添える注釈書が生まれた。
- Around this time, it was becoming difficult to read the original text in the course of changing language and culture, so commentaries to add the study of poetry quotations and historical events, and explanations of difficult words were generated.
- 普段使っている話し言葉に関係なく、書く文章に使われた文語文は、方言による意思疎通の困難を克服するという意味では、非常に便利に使われた全国的様式だった。
- Bungobun (sentences written in a literary style) used for written sentences regardless of spoken language used for daily life was a convenient nation-wide format used to overcome difficulties in communicating with dialects.
- しかし、京都市全体の財政難なども問題となっていたことから、行政による運行は困難であると判断し、住民の手により自主的に運行をする形を目指すこととなった。
- However, it was considered that the government would have difficulty running the bus because of its financial condition, so the local people decided they would run thebus route independently.
- 明治期以降、興福寺の境内は奈良公園の一部と化し、寺域を区切っていた塀や南大門もなくなり、天平時代の整然とした伽藍配置を想像することは困難になっている。
- In the Meiji Period the precincts of Kofuku-ji Temple were integrated into Nara Park, and the walls and the Nandai-mon Gate which marked the boundary were lost, so it is hard to imagine the original location of temple buildings in the Tenpyo Period.
- 一耳の聴力が耳に接しなければ大声を解することができない程度になり他耳の聴力が一メートル以上の距離では尋常の話声を解することが困難である程度になつたもの
- Those whose hearing has decreased in one ear to the extent that they cannot hear a loud voice with that ear unless it is next to that ear and whose hearing in the other ear has decreased to the extent that they have difficulty in hearing an ordinary
- そうした参考文献を理解するのが困難なら、あなたのとこのハッカーに、コピーを持ってないかとか、もし良ければ用語を説明してくれないかなと尋ねてみましょう。
- If you have trouble understanding that reference, ask your hacker if she has a copy, or would be willing to explain her terms.
- ピーク時には地元松阪市では、自分の家から道路を横切って向かいの家に行くことすら困難なほど大量の参詣者が町の中を通っていった、と当時の日記にかかれている。
- A diary at the time says that during peak periods, in the neighboring Matsuzaka City there were so many visitors passing through the town that the author had trouble going to the house across the street from his/her own.
- その反面、国鉄の保有する車輌は蒸気機関車だけでも174形式1118両、客車3067両、貨車20884両におよび、運用・整備・修理に大きな困難が発生した。
- On the other hand, it amassed a huge fleet of trains with 1,118 Model 174 locomotives, 3,067 passenger trains, 20,884 cargo trains and consequently faced an enormous difficulty for operation, maintenance, and repair.
- ただ、歴史的な経過から高島市側からの入林を完全にシャットアウトすることは困難であり、2007年には三国峠からのコースに限って入林できるようになっている。
- However, historically, it is impossible to shut out all routes to this forest from the Takashima City side, and it has made possible since 2007 to enter this forest from the route only via Mikuni-toge Pass.
- 自分の中に根がないので、しばらく続くだけである。そののち、御言のために困難や迫害が起ってくると、すぐつまずいてしまう。 (マルコによる福音書 4:17)
- They have no root in themselves, but are short-lived. When oppression or persecution arises because of the word, immediately they stumble. (Mark 4:17)
- ジョーダンはこの時間に電話してくることが多かったが、それはホテルやクラブや知人の家々を渡り歩く彼女にとって、それ以外の時間を見繕うのが困難だったからだ。
- she often called me up at this hour because the uncertainty of her own movements between hotels and clubs and private houses made her hard to find in any other way.
- その一つの背景として、これまで読み捨て状態にされてきたため、データベースの不備が著しく、作品を目にする事自体に困難が伴う場合が少なくないという状況がある。
- One reason behind this is the fact that it is often difficult to see the comic work itself due to the insufficiency of comic database because comics have been disposed of after reading in the past.
- この時代の美術は多様化し、その性格を一言で言い表わすことは困難であるが、古代・中世の美術が宗教(仏教)中心であったのに比べ、著しく世俗化の傾向が強まった。
- This period's art was so diversified as to be difficult to define its character in a word, but it could be said to become extremely popularized, compared with the art of the ancient and middle ages, which was mainly occupied with religious (Buddhist) art.
- 列強のその時の思いは連合軍司令官ワルテルゼーの「列強の力を合わせたとしても、中国人の4分の1でも治めるのは困難であろう」ということばに言い尽くされている。
- Those thoughts of the allied nations were put in a nutshell with the words of Allied Supreme Commander Waldersee, 'It would prove difficult to conquer even a quarter of the Chinese people, even with all the allied powers combined.'
- その理由として「麦は虫がつきやすい、変敗しやすい、味が悪い、輸送が困難などの反対論がつよく」、その上、脚気予防(理屈)とは別のもの(情)もあったとされる。
- The reasons for this included the fact barley rice easily deteriorated and became infested with vermin, tasted bad and was difficult to transport, besides which practical concerns it is said there was another emotional resistance to barley rice.
- 全線電化の少し前に、武庫川の渓谷沿いに走っていたため複線化が困難であった生瀬~道場間について、トンネルの連続する複線の新線を新規に建設して切り替えられた。
- Shortly before all the sections were electrified, the section between Namaze and Dojo, which was difficult to double-track because the railway lay along the Muko-gawa River gorge, was newly constructed as a double-track railway having successive tunnels.
- また、駅の北側の線路は国道24号線と住宅が立ち並ぶ丘陵地に挟まれており、奈良線の複線化計画を進行させる際に複線化用地を捻出するのが困難な状態となっている。
- The tracks on the northern side of the station are laid between National Route 24 and a hilly area where many houses have been built, creating a situation that makes it difficult to find the means to come up with sufficient land when advancing the Nara Line Double Track Project.
- しかし、いかなる時代、いかなる国の人々も、これはいつでも人類の意見の一致をみてきた問題であるかのようにして、そこに困難があるとは気づきもしていないのです。
- Yet the people of any given age and country no more suspect any difficulty in it, than if it were a subject on which mankind had always been agreed.
- しかし私は、安全である実際的原理、念頭におくべき理念、この困難を克服しようとするあらゆる計画を検証する規準というのは、次の言葉で伝わるものと信じています。
- But I believe that the practical principle in which safety resides, the ideal to be kept in view, the standard by which to test all arrangements intended for overcoming the difficulty, may be conveyed in these words:
- 都道府県は、市町村が施行することが困難又は不適当な場合その他特別な事情がある場合においては、国土交通大臣の認可を受けて、都市計画事業を施行することができる。
- Prefectures may, by obtaining the approval of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, execute city planning projects in cases where it is difficult or inappropriate for municipalities to execute city planning projects and in other cases where special circumstances exist.
- 第二項又は第三項の引致状は、保護観察官に執行させるものとする。ただし、保護観察官に執行させることが困難であるときは、警察官にその執行を嘱託することができる。
- The warrant of arrest under paragraph (2) or (3) shall be executed by probation officers; provided, however, that if it is difficult to get probation officers to execute it, its execution may be commissioned to police officials.
- 仏教はインドに起源を持ち、アジア各地に広まった宗教であるが、梵鐘に関してはその祖形をインドに求めることは困難であり、中国古代の青銅器にその源流が求められる。
- Although Buddhism is a religion that originated in India and has expanded throughout Asia, the origins of Bonsho are hardly found in India but in ancient Chinese bronze ware.
- もっとも、全ての藩もしくは領主が京枡に従った訳ではなく、また一部商人なども含めて不正目的で京枡と異なる枡を用いる場合もあったため、枡の統一は困難をきわめた。
- Not all clans and lords adopted kyo-masu, and some merchants used masu that were not kyo-masu for illicit purposes; this made the unification of masu extremely difficult.
- しかしながら句読点も漢字も当てられていないので、通読はしてもその意味は何通りにでも理解出来てしまい、出口王仁三郎出現以前は正確な判読が困難と考えられていた。
- However, since it had neither punctuation marks nor kanji (Chinese characters), it could be understood in various meanings when reading it through, so it was considered to be difficult to make it out correctly before the emergence of Onizaburo DEGUCHI.
- 確かにマッカランが言うように、ひとたびなるほどと思わせる動機を見つければ、事件が困難であればあるほどそれが刺激になって、がんばろうという気になるものなのだ。
- and, as he said, once one could find a convincing motive, the difficulties of the case became so many incentives to effort.
- しかし、横大路では新スタジアムの建設は困難であるとの判断となり、現実問題として京都市西京極総合運動公園陸上競技場兼球技場の改修を目指す方向で検討が進んでいる。
- But they eventually concluded that it was difficult to build a new stadium in Yokooji and the more realistic idea of renovating Kyoto Nishikyogoku Athletic Stadium is now being studied.
- 複線化によって鳴滝~常盤間のように駅間で電車が行き違う事ができる様にする為と思われるが、残りの区間は民家が密集して、用地の確保が困難である事から実現してない。
- The double-track railway in this section will make it possible for inbound trains and outbound trains to pass each other freely, since the system is already established in the section between Narutaki and Tokiwa; however, this idea hasn't yet been achieved because the necessary land hasn't been ensured in other sections in which houses are densely packed.
- 菱木政晴は世界には言語による教義表現を軽視する宗教もあり、宗教学や文化人類学の成果をもちいることによって困難なく抽出可能であるとして以下のようにまとめている。
- Masaharu HISHIKI said that some religions in the world place little value on expressing doctrine in words, but using the results of religious studies and cultural anthropology, State Shinto doctrines can be extracted without difficulty, and summarizes them as follows:
- 旗本は石高が低い割には軍役負担が大きく、また石高調整のために相給が行われる事が多く、極端な場合では13名の旗本が1村を分割知行するなどその支配は困難を極めた。
- Hatamoto were obliged to bear larger military burden for smaller earnings (the amount of rice crop), and in addition, aikyu practice (dividing control of an area among more than one person) was done to adjust the amounts of rice crop among the hatamoto: For example, control right of a village was divided among 13 hatamoto in a particular case, making the control extremely difficult.
- しかし、実際には少しでも評判の悪い代官はすぐに罷免される政治体制になっており、私利私欲に走るような悪代官が長期にわたって存在し続けることは困難な社会であった。
- However, actually, the political system removed a daikan who was even slightly ill reputed without delay, so a bad daikan pursuing his personal greed could not exist for a long time in that society.
- われわれは自由が生きのび勝利をおさめるためになら、どんな対価も支払い、どんな重荷にも耐え、どんな困難にも立ち向かい、味方を支持し、敵には対抗するということを。
- that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe, to assure the survival and the success of liberty.
- hの表に定める率については、委託者の区分を行うことが困難な場合にあっては25%とし、次に掲げる者に該当する場合にあっては委託者の区分にかかわらず100%とする。
- With regard to coefficient h specified in the table, the value shall be 25 percent in cases where it is difficult to segregate by customer, and shall be 100 percent, notwithstanding the category of customer, in cases where the customer falls under any of the following:
- 戦前までは、このにがりを凝固剤に使用するのが主流であったが(一部では硫酸カルシウム(すましこ)も使われていた)、やがて統制品に指定されたため入手が困難となった。
- Although it was a mainstream practice to use this bittern as a coagulant before the war (calcium sulfate (sumashiko) was used by some makers), it soon became difficult to obtain the bittern because it was designated as controlled goods.
- しかし、沿岸鯨類資源の枯渇から沖合い・遠洋へと漁場が移動するにつれ、冷蔵冷凍技術がない時代には持ち帰りが困難となり、徐々に食用とすることができなくなっていった。
- However, as whale resources along the coasts became depleted and sites of whaling changed to off the coasts or in remote sea areas, it became difficult to bring back caught whales in the ages when no cold storage nor freezing technology was available, making it gradually impossible to eat the meat.
- 倭寇の中心的活動の一つで拠点であった前期倭寇当時の朝鮮半島は李氏朝鮮が成立直後であった事もあり、自立的な治安維持能力が不足し倭寇活動を抑制する事が困難であった。
- During the days of the early Wako, the Korean peninsula was not only one of the Wako's principal targets, but also their base of operations, and because the Joseon dynasty had only just been established in Korea, the new government lacked the independent ability to preserve peace, making it extremely difficult for them to suppress Wako pirate activity.
- これは、当時の文化先進地である西国において石垣を多用した築城が発達し、また東国においては、築城に適した石材の採取が困難であり、土塁の使用が多かったためとされる。
- It is understood that this is because castle construction using stone walls was developed in Saigoku which was culturally advanced area at that time and in Togoku, it was difficult to obtain stone materials which were suitable for castle building and therefore, dorui (earthen walls) were often used.
- このような三河の動揺が隣国・遠江へも伝播すると、正・誤の判別がつかない情報が飛び交う遠江領内は敵味方の見極めさえ困難な疑心暗鬼の状態に陥ってしまう(遠州錯乱)。
- Once the unrest in Mikawa Province was transmitted to the neighboring Totomi Province, the whole territory became wrapped in suspicion with people in panic wondering who would be friend or foe amid the chaos and whether the news was true or false (Enshu [Totomi Province] Confusion).
- 日本銀行は、財務省令で定めるところにより、汚染、損傷その他の理由により使用することが困難となった日本銀行券を、手数料を徴収することなく、引き換えなければならない。
- The Bank of Japan shall exchange, without fees, Bank of Japan notes rendered unfit for further circulation due to defacement, mutilation, or other causes, pursuant to an Ordinance of the Ministry of Finance.
- もっとも時代が進んで社会が豊かになってくると消費生活の統制が困難となり、効果の低い奢侈禁止令が他度々出されては遵守が徹底されなというジレンマも抱えることとなった。
- However, as time went by and societies became richer and richer, it became harder to put people's consumption under control, resulting in a dilemma that many ineffective sumptuary laws were issued but not thoroughly observed.
- しかし高麗の宋君斐・金賛が案内する蒙古の使節ら(正使・黒的、副使・殷弘)は巨済島まで来て、航海の困難を理由に引き返し、クビライに対して日本への通使の不要を説いた。
- However, the Mongol envoys (chief envoy Kokuteki and vice-envoy Inko), guided by So Kunhi and Kinsan from Goryeo, returned due to the difficulty of the voyage after reaching Geoje Island, and explained to Kublai that it was unnecessary to send envoys to Japan.
- だが、それからすぐ同行名古屋支店において100万円の横領事件が発覚し、同年8月、臨時総会にて北浜銀行の事業継続は困難との理由を以て臨時休業を発表し解任を申し出る。
- Soon after, a one million yen embezzlement scandal erupted at the Nagoya branch of the bank and he proposed his dismissal from the president position due to its difficulty to remain as a going concern during the emergency shareholder meeting held in August of the same year.
- この世を完全に軽視すること、徳において前進するのを心から願うこと、修養を愛すること、懺悔、即座の従順、自制、そしてキリストの愛のためにどんな困難でも忍耐すること、
- For a perfect contempt of the world, a fervent desire to excel in virtue, the love of discipline, the painfulness of repentance, readiness to obey, denial of self, submission to any adversity for love of Christ;
- 最近は絶滅のおそれのある野生動植物の種の国際取引に関する条約(ワシントン条約)により象牙の入手が困難のため高騰してはいるが、代用樹脂は学校教育用などに限られている。
- Although the price of ivory has soared recently because of unavailability caused by the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (Washington Convention), substitute plastic is being used only for the products for school educational purpose.
- 精神病院に長期間社会的入院を強いられていた患者が、退院した場合このような困難を経験することがあり、退院の際には入念なカウンセリングとトレーニングを受ける必要がある。
- When a patient who has been forced into 'social hospitalization' in a mental hospital for a long period of time leaves the hospital, he or she sometimes experiences such troubles, so it is necessary for them to receive careful counseling and training when leaving the hospital.
- 武川衆のように甲斐国内に存在した集団でありながら、親族とも譜代とも判別し難いのみならず、武田氏に服属していたのか同盟関係に近かったのかの判断が困難なグループがある。
- There are some groups including Mukawa shu (a group of samurai in Kai Province) that existed within Kai Province, and it is hard to determine whether those groups were Shingen's relatives or fudai (a daimyo in hereditary vassal to the Tokugawa family) and whether they belonged to the Takeda clan or whether they had a relationship that bordered on being an alliance with the Takeda clan.
- 下りホームには改札横のスロープ通路から、上りホームにはホーム裏から下記運輸課への入口を介して車椅子等での移動が可能であるが、定期乗車券販売所やトイレへの移動は困難。
- Although persons in wheelchairs can move to the platform for outbound trains through a ramp beside the ticket checkers and to the rear of the platform for inbound trains through the entrance to the Transportation Section, it's impossible for them to move to the commuter ticket sales office and/or the toilets.
- 当駅の前後にある同じような構造の駅はいずれも構内地下道を備えているが、当駅の場合は正月の激しい混雑に地下道では対応が困難なため、設置が見送られているものと思われる。
- Adjacent stations with similar layouts are provided with underground paths within their premises, but it's considered that such an underground path hasn't been provided here because the use of such a path wouldn't be sufficient to cope with the tremendous congestion during the New Year holiday season.
- 無作為な変異が人間の目のようなものを生み出すことができると認めるのが困難だとしても、そういう構造の複雑さは、形而上的事物についての結論を出す十分な理由ではないんだ。
- Even if we have trouble accepting the fact that random changes could produce something like the human eye, the complexity of that structure is not a sufficient reason for making conclusions about metaphysical things.
- この困難に打ち勝つため、法と統制は、皇帝と闘争する教皇のように、その性格を制御するため、その生活全般を制御することを要求して、全人格にたいする支配権を主張しました。
- To overcome this difficulty, law and discipline, like the Popes struggling against the Emperors, asserted a power over the whole man, claiming to control all his life in order to control his character―
- 槍などの刀以外の武器では、戦場の真っ只中で迅速に首を切り落とすのは、非常に困難であり、合戦では自らの功績を示すものが敵将の首級であった為、重要であったとする説がある。
- It was quite difficult to cut off a head quickly in the middle of a battlefield with Yari (spears) or weapons other than swords, and the cut head of the enemy general could show the achievement of a soldier in a battle, so it is said that swords were important.
- 篠田統著『すしの本』(1970年)は、東南アジアの山地民の魚肉保存食を寿司の起源とあげ、高地ゆえ頻繁に入手が困難な魚を、長期保存する手段として発達したものとしている。
- 'Sushi Book' (1970) written by Osamu SHINODA described that preserved food of fish meat of hill folks in Southeast Asia was the origin of sushi, and was developed as a means of preservation of fish which was seldom available due to the highlands.
- すでに延若は脚が不自由になっており、動くことすら困難を伴う状態だったが、その五右衛門の迫力は圧巻で、記録映画では観客が感嘆のどよめきを漏らすのを聞き取ることができる。
- At that time, Enjaku had difficulty with his legs so he couldn't move smoothly,.However, in the movie, his Goemon is so powerful that the audience is sighed with admiration.
- 戦前の日活のフィルム倉庫の火災などにより、初期の習作『路上の霊魂』と新興キネマで撮った『霧笛』の二作しか現存していないため、最も評価の困難な監督の一人として知られる。
- Due to a fire that occurred in Nikkatsu's film warehouse before the war, only two movies exist, 'Rojo no Reikon' (Souls on The Road) as an initial study product and 'Muteki' which he shot in Shinko Cinema, so he is said to be one of the most difficult directors to evaluate.
- しかし菱木政晴は、世界には言語による教義表現を軽視する宗教もあり、宗教学や文化人類学の成果を用いることによって困難なく抽出可能であるとして以下の3項目にまとめている。
- However, Masaharu HISHIKI organized State Shinto's creed into three points below, saying that some religion disregard verbally expressing their creeds, but those creeds can be extracted easily by using the result of Philosophy of Religion and Cultural Anthropology.
- 事業者は、前項の規定により作業床を設けることが困難なときは、防網を張り、労働者に安全帯を使用させる等墜落による労働者の危険を防止するための措置を講じなければならない。
- The employer shall, when it is difficult to provide a working floor pursuant to the provision of the preceding paragraph, take the measures of setting a protective net, having workers use safety belts, etc., to prevent workers from dangers due to fall.
- それが君主にたいする自然な敬愛からではなく、ただ自分たちの政府にたいする不満によるものなら、君主がこの連中と親しくするのは、ただ大きな苦労と困難を背負いこむだけです。
- and if it be not a natural affection towards him, but only discontent with their government, then he will only keep them friendly with great trouble and difficulty,
- 裁判所は、あらかじめ証拠調べをしておかなければその証拠を使用することが困難となる事情があると認めるときは、申立てにより、この章の規定に従い、証拠調べをすることができる。
- When the court finds that there are circumstances under which, unless the examination of evidence is conducted in advance, it would be difficult to examine the evidence, it may conduct an examination of the evidence pursuant to the provisions of this Chapter upon petition.
- ユニバーサル・スタジオ・ジャパン(大阪市)のオープンなどレジャーの多様化や少子化などで入場者数が減少したため、営業継続は困難と判断され、2003年1月31日で閉鎖した。
- Diversification of recreational facilities including the opening of Universal Studio Japan (Osaka City), fewer children, and so on, reduced the number of the visitors, therefore it was closed on January 31, 2003 since continuing its business became difficult.
- また、銅鉱一つ発見されただけで元号を改めるほどの国家的事件と捉えられていた当時において大量の銅原料を確保する事は困難であり、流通量もそれほど多くなかったとの見方もある。
- Moreover, there is a belief that it was difficult to secure a large amount of raw copper for minting coins at the time as the discovery of only one copper mine became a national event; furthermore, there is an opinion that the amount of coins circulated was not much.
- 1950年(昭和25年)1月30日 - 四宮車庫の火災によって焼失した大津線車両22両のうち復旧困難な客車15両と老朽電動客貨車各1両(20形1両、撒水車1両)を廃車。
- January 30, 1950: Out of 22 passenger cars of the Otsu Line that were destroyed by the fire at Shinomiya Shako-depot, 15 passenger cars that were deemed impossible to repair were abolished in addition to an aging electric passenger car and a freight car (a model 20 car and a sprinkler car).
- 事業者は、斜坑において人車を用いる場合において、巻上げ機の運転者が人車の位置を確認することが困難なときは、当該運転者が容易に確認できる深度指示器を備えなければならない。
- The employer shall, in the case of using worker carrier on an inclined pit line and when it is difficult for the operator of the winch to confirm the position of the worker carrier, equip the said winch with a depth indicator enabling the operator to readily confirm the position of the worker carrier.