喜び: 993 Terms and Phrases
- 喜び
- joy
- delight
- rapture
- pleasure
- gratification
- rejoicing
- congratulations
- felicitations
- Yorokobi
- glee
- rejoice
- 喜び事
- auspicious event
- celebration
- 糠喜び
- premature joy
- short-lived elation
- short-lived delight
- 大喜び
- great joy
- delight
- glee
- rapture
- 大喜びで
- gleefully
- pleased as Punch
- pleased as a dog with two tails
- greatly pleased
- with glee
- ぬか喜び
- premature joy
- short-lived elation
- 喜び勇む
- to be in high spirits
- 大喜びする
- delight
- exult
- flip out
- flip out [over]
- glory
- go wild
- be elated
- 喜びのない
- cheerless
- without joy
- 喜びを得る
- take pleasure in
- get pleasure from
- take delight in
- 純粋な喜び
- unalloyed pleasure
- simple pleasures
- 美的な喜び
- aesthetically pleasing
- 喜びに輝く目
- eyes sparkling with joy
- ~に大喜びする
- get a kick out of [or from] ~
- 欺まん的な喜び
- a delusory pleasure
- 快楽主義の喜び
- epicurean pleasures
- 喜びで有頂天の
- be ecstatic with joy
- お喜び申しあげる
- to express pleasure on receiving news, etc.
- to be glad to hear something
- 強烈な喜びを得る
- get a bang out of ~
- ぬか喜びはするな
- Don't cry till you are out of the wood.
- 「喜びあるぞ。」
- You'll see the joy in it.'
- 喜びを与える性質
- the quality of giving pleasure
- 大きな喜びを示す
- to express great joy
- 喜びのために歩く
- walk for pleasure
- 大喜びで興奮した
- felt elated and excited
- イエス、わが喜び
- Jesu, meine Freude
- 安心と喜びの人生
- a life of ease and pleasure
- 喜びを与えるさま
- affording pleasure
- お喜び申し上げる
- to express pleasure on receiving news, etc.
- to be glad to hear something
- 性的な喜びを与える
- giving sexual pleasure
- 彼は喜びを覚えた。
- It pleased him.
- すぐに得られる喜び
- instant gratification
- 喜びの気持ちを出す
- make a joyful noise
- 喜びをこう頭で示す
- express pleasure verbally
- 幸福か喜びを感じる
- feel happiness or joy
- 楽しみと喜びの感情
- a feeling of pleasure and enjoyment
- 父は喜びに高笑い。
- He chortled in his joy.
- 喜びでわくわくした。
- I jumped for joy.
- 喜びが彼の顔に出た。
- His joy showed on his face.
- 大喜びでやりました。
- We did it with the greatest pleasure.
- 顔の表情で喜びを表す
- express joy through one's facial expression
- 喜びか痛みへの無関心
- an indifference to pleasure or pain
- みんな大喜びでした。
- They were all delighted.
- 幼年期のはかない喜び
- the ephemeral joys of childhood
- 喜びの気が狂った混乱
- a mad whirl of pleasure
- つかの間の現世の喜び
- fleeting sublunary pleasures
- 彼は彼女の喜びを得た
- he took his pleasure of her
- 彼は孫娘に大喜びする
- he delights in his granddaughter
- ~から強烈な喜びを得る
- get a (big) bang out of ~
- 喜びの限りを味わい知る
- drink cup of joy [pain, agony, sorrow]
- 喜び勇んで~に出席する
- be there with bells on ~
- 私は喜びで我を忘れた。
- I was beside myself with joy.
- 彼は喜びで我を忘れた。
- He was beside himself with joy.
- 彼は喜びに我を忘れた。
- He was transported with joy.
- 勇敢な喜びに満ちている
- full of high-spirited delight
- 感覚に喜びを与える特性
- the qualities that give pleasure to the senses
- 酒を飲む喜びを歌った歌
- a song celebrating the joys of drinking
- 楽しむことの喜びの感覚
- a feeling of delight at being entertained
- 喜びまたは楽観で微笑む
- smiling with happiness or optimism
- 彼女は喜びの声を上げた
- She crowed with joy
- 学生は喜びの声を上げた
- The students delivered a cry of joy
- 新しい車は大きな喜びだ
- the new car is a delight
- 彼といっしょにいる喜び
- the pleasure of his company
- 一人の庭から喜びを得る
- derive pleasure from one's garden
- 幼年期の屈託のない喜び
- the carefree joys of childhood
- この上ない喜びを感じる
- felt exquisite pleasure
- 最大の喜びを感じること
- a feeling of extreme joy
- 喜びに満ちていて甘美な
- pleasantly full and mellow
- 喜びまたは快楽を起こす
- causing gladness and pleasure
- 喜びと満足を与えるさま
- giving pleasure and satisfaction
- 美的な満足または喜びで
- with aesthetic gratification or delight
- 他人の喜びを邪魔する人
- someone who spoils the pleasure of others
- と喜びの声をあげます。
- it cried out in a voice of delight,
- 私の喜び、それはあなた。
- Your sight, my delight.
- 喜びは短く、後悔は長し。
- Short pleasure, long repentance.
- 主に瞬間的な喜びを指す。
- It generally refers to an instantaneous delight.
- 私の心は喜びではずんだ。
- My heart bounded with joy.
- 大喜びでそういたします。
- I am only too glad to do so.
- 成功の喜びをかみしめる。
- Taste the sweets of success.
- 大喜びではしゃぎ回った。
- She was kicking up her heels with delight.
- 彼は喜びで有頂天だった。
- He was entranced with joy.
- 彼女の胸は喜びに躍った。
- Her heart jumped for joy.
- 健康に対する心からの喜び
- a hearty glow of health
- 彼女は喜びの歓声をあげた
- she gave an exclamation of delight
- 我が故国、我が誇りと喜び
- Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
- 官能的な喜びに反対する人
- someone opposed to sensual pleasures
- 安らぎか喜びを与えるさま
- affording comfort or pleasure
- 喜びと自信に満ちた気持ち
- a feeling of joy and pride
- 快活で愉快な喜びの気持ち
- the feeling of lively and cheerful joy
- 喜びと楽しみを感じること
- experiencing joy and pleasure
- そして、大喜びしました。
- and he was overjoyed.
- 夢かと喜びあう三人だった。
- They were joyful and wondered if they were dreaming.
- 彼がXの喜びを噛み締める。
- He relishes the joy of X.
- 私は喜びでいっぱいでした。
- I was filled with joy.
- 喜びの反意語は悲しみです。
- Delight is the opposite of sorrow.
- 彼女の心は喜びではずんだ。
- Her heart bounded with joy.
- 彼女は喜びで我を忘れてる。
- She is beside herself with joy.
- 彼の顔は喜びに輝いていた。
- His face was alight with joy.
- 大喜びで誇りであり、楽しい
- exultantly proud and joyful
- 彼は喜びの雄たけびをあげた
- they shouted happily
- 食べることでの官能的な喜び
- a sensual delight in eating
- 大地から生まれた不安と喜び
- earthborn cares and pleasures
- われは喜びて十字架を負わん
- Ich will den Kreuzstab gerne tragen, BWV 56
- 愛の喜び (クライスラー)
- Alt-Wiener Tanzweisen
- 彼は喜びでぞくぞくしていた
- he was tingling with pleasure
- 驚きと喜びでいっぱいである
- filled with wonder and delight
- 満足または喜びを与えるさま
- affording satisfaction or pleasure
- 喜びを求めて漫然と歩き回る
- wander aimlessly in search of pleasure
- 大きな喜びを味あわせるもの
- something experienced with great delight
- 楽しい出来事を思い出す喜び
- the pleasure of remembering some pleasant event
- 簡単なお話を聞いて喜び――
- Pleased a simple tale to hear--
- 喜びは悲しみと混じり合った。
- Joy was mingled with sorrow.
- 諸々の「喜び」を感じる状態。
- A state of feeling various 'delights.'
- 私たちは喜びでわれを忘れた。
- I was beside myself with joy.
- 人生から非常な喜びを感ずる。
- I get a kick out of life.
- 私は喜びを抑え切れなかった。
- I could hardly contain myself for joy.
- 彼女の顔は喜びに輝いていた。
- Her face was bright with happiness.
- 彼女の顔は喜びで輝いていた。
- Her face beamed with joy.
- 美しきものは永遠の喜びなり。
- A thing of beauty is a joy forever.
- 彼女の胸は喜びで溢れていた。
- Her heart was full of joy.
- 彼らは敵を破って大喜びした。
- They exulted over the defeat of their enemies.
- 彼の顔は喜びで明るくなった。
- His face lighted up with joy.
- 彼女の顔つきが喜びを表した。
- Her look expressed her joy.
- 喜びを引き出す、または受ける
- derive or receive pleasure from
- 生きていることの熱望的な喜び
- a keen enjoyment of living
- 非常な喜びまたは満足の気持ち
- a feeling of extreme pleasure or satisfaction
- 嬉しくて大喜びしているさまの
- in a joyous and gleeful manner
- 「僕は若さであり、喜びだよ」
- 'I'm youth, I'm joy,'
- 砂漠に私の喜びを枯らすため。
- droop in the desert my joy;
- 喜びを示す、または引き起こす
- showing or causing joy and pleasure
- すべての美からの感覚的な喜び
- the sensuous joy from all things fair
- 食物と賞賛と喜びの貪欲な欲求
- a gluttonous appetite for food and praise and pleasure
- 喜びの表情が彼の顔をよぎった
- an expression of pleasure crossed his features
- 人間と豚の喜びを比較すること
- comparison between human and porcine pleasures
- 子供たちは、喜びでわき立った
- The children bubbled over with joy
- 喜びを感じさせない外観の性質
- qualities of appearance that do not give pleasure to the senses
- 喜びに満ちた賛同と好意の感情
- a feeling of delighted approval and liking
- 罰を受けることで喜びを得る人
- someone who obtains pleasure from receiving punishment
- 大きな喜びを示して発声する音
- the utterance of sounds expressing great joy
- 活発な喜びより特徴づけられる
- marked by spirited enjoyment
- 感覚的な喜びに関しての無秩序
- indiscipline with regard to sensuous pleasures
- 至福と喜びと平和に満ちた場所
- any place of complete bliss and delight and peace
- 喜びの涙が彼らのほおを流れた。
- Tears of joy rained down their cheeks.
- いっぱい喜びの声が聞かれます。
- Many exclamations were heard.
- 彼が収穫の喜びを味わいました。
- He savored the joy of harvest.
- 誰もが喜びの歓声を上げました。
- Everybody shouted for joy.
- 雲がなければ太陽の喜びはない。
- If there were no clouds, we should not enjoy the sun.
- 私達は本から大きな喜びを得る。
- We derive a lot of pleasure from books.
- 彼らは喜びのあまり我を忘れた。
- They were quite beside themselves with joy.
- 彼女らは喜びで満ち溢れていた。
- They bubbled over with joy.
- 彼女は喜びに満ちあふれていた。
- She was full of joy.
- 彼は喜びのあまりに我を忘れた。
- They were quite beside themselves with joy.
- 彼らの販売の成功に大喜びした。
- They reveled in the success of their sales.
- 彼女の胸は喜びにあふれていた。
- Her heart was full of joy.
- 彼の心は喜びでいっぱいだった。
- His heart filled with joy.
- 番兵は喜び驚いて大声で叫んだ。
- who cried aloud in joy and surprise,
- 王子さまは大喜びでいいました。
- The king's son, full of joy, said,
- 果てしない快楽主義の喜びの人生
- lives of unending hedonistic delight
- しばしば、驚き、恐怖また喜びで
- often with surprise, horror, or joy
- めったにない、喜びと幸運の時間
- a time of unusual pleasure and success
- そのショーで観客は大喜びだった。
- The audience was very much entertained by the show.
- あなたの存在そのものが私の喜び。
- Your sight, my delight.
- 新・喜びも悲しみも幾歳月(映画)
- Shin Yorokobimo Kanashimimo Ikusaigetu (movie)
- 『生かされている喜び』(淡交社)
- 'Joy to be kept alive' (Tankosha Publishing Co., Ltd.)
- 山頂から日の出を見るのは喜びだ。
- To see the sunrise from a mountaintop is a delight.
- 彼は喜びのあまり我を忘れていた。
- He was beside himself with joy.
- 憂いの反面には喜びがあるものだ。
- Every cloud has a silver lining.
- 彼女の微笑みが喜びを表していた。
- Her smile expressed joy.
- 彼女は、喜びが爆発するのを感じた
- she felt a flare of delight
- 彼らは、それから強烈な喜びを得た
- they got a great bang out of it
- 喜びの歌 (KAT-TUNの曲)
- Yorokobi no Uta
- 彼女は顔に喜びの色を浮かべていた
- She was beaming with joy
- 喜びを与え、人々を引きつける性質
- a characteristic that provides pleasure and attracts
- 陽気さ、喜びまたは賛美で圧倒する
- overwhelm with hilarity, pleasure, or admiration
- 楽しく過ごしている時に感じる喜び
- the pleasure felt when having a good time
- 過度の喜びと楽しみをもたらす活動
- an activity that affords excessive pleasure and enjoyment
- 関係者は互いの喜びを可能にする。
- The participants potentiate each other's pleasures,
- 喜びに満ちた歌なのでしょうか?
- Were these the glad notes of joy?
- 結婚の至福の喜びを味わったって。
- tasted the joys of connubial bliss.
- 読書の喜びほど大きな喜びはない。
- No pleasure is greater than that of reading.
- 我々はお互いに喜びをわかちあった。
- We partook in each other's joy.
- 花言葉は「純潔 花嫁の喜び 清純」
- Its flower language is 'Virginity, Joy of a Bride and Purity'
- 私の兄は試験の結果に大喜びでした。
- My brother was very pleased with the examination result.
- 御成功を心からお喜び申し上げます。
- I heartily congratulate you on your success.
- 勝利の知らせに国中が喜びに沸いた。
- On hearing of the victory, the whole nation shouted for joy.
- 嬉しいくせにー。もっと、喜びなよ。
- I know you're happy about it. Why don't you just show it?
- ついに彼らは勝利の喜びを経験した。
- At last, they experienced the joy of victory.
- 両親の喜びようはとても大きかった。
- Great was the delight of his parents.
- 彼女は喜びで胸がいっぱいになった。
- Her heart was filled with joy.
- 「食物を食べるのも喜びであるぞ。」
- Eating is also a joy.'
- 「人民は喜びの子と申してあろう。」
- People are children of joy.'
- 「更に喜びふへて弥栄へるのぢゃ。」
- You'll have more pleasures and will flourish.'
- 無論私はこの話をきいて喜びました。
- ``Of course I was pleased to hear this.
- 大きな狂喜あるいは喜びを感じるさま
- feeling great rapture or delight
- ピーターは大喜びでささやきました。
- he whispered gleefully,
- 好奇心の強い子供は教師の喜びである
- a curious child is a teacher's delight
- 彼女は、私にあらゆる喜びを与えない
- She denies me every pleasure
- ゴロゴロと喉を鳴らして、喜びを示す
- indicate pleasure by purring
- 驚嘆と喜びに満たされた歓喜の気持ち
- a feeling of delight at being filled with wonder and enchantment
- 悲しみは喜びの双子の姉妹なんだよ。
- for, as it seems to me, sorrow is always the twin sister of joy;
- その作業は彼女に深い喜びを与えた。
- It gave her sincere satisfaction to do this.
- 喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。
- Waves of joy drift through my opened heart.
- 音楽は怒りに音を、喜びに形を与える。
- Music gives sound to fury, shape to joy.
- テリーはその知らせに大変喜びました。
- Terry was very pleased with the news.
- そんな怠惰な生活に喜びはありえない。
- There can be no joy in that idle life.
- この世の喜びはほんのすこししかない。
- The joys of the world do but little.
- 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。
- Her face was animated by joy.
- 読書は私に大きな喜びを与えてくれる。
- Reading affords me great pleasure.
- 合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。
- The successful candidates were beside themselves with joy.
- 読書から多くの喜びを得る事ができる。
- We can derive much pleasure from reading.
- 彼は喜びのあまり有頂天になっていた。
- He was beside himself with joy.
- 彼は友達と喜びを分け合うのが好きだ。
- He likes to share his pleasure with his friends.
- 豪勢であり豊富な特性と、感覚への喜び
- the property of being lush and abundant and a pleasure to the senses
- 幸せまたは喜びによって特徴づけられる
- characterized by happiness or gladness
- 初期の喜びを超えて、過剰を引き起こす
- cause surfeit through excess though initially pleasing
- 黄色いウィンキーたちは大喜びでした。
- There was great rejoicing among the yellow Winkies,
- 経済成長はドイツの産業を大喜びさせた
- the economic growth overjoyed the German industry
- 念願を達成した喜びに、彼は圧倒された
- the joy of a realized ambition overcame him
- 天にも昇る喜びを経験するまたは与える
- experiencing or bestowing celestial joy
- 彼女は名声を喜び、彼女の栄光に浴した
- She relished her fame and basked in her glory
- 突然の喜びの潮が彼の心から躍り出た。
- A sudden tide of joy went leaping out of his heart.
- 喜び得ん、人も空、法もまた空なることを
- It's wonderful that a man is empty, and a law is also empty.
- 孫たちは私に大きな喜びを与えてくれる。
- My grandchildren give me such a delight.
- 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。
- I feel a great joy for this job.
- 彼は息子の大学卒業の喜びに浸っていた。
- He had the gratification of seeing his son graduate from collage.
- 彼の成功は私にとって大きな喜びでした。
- His success was a great satisfaction to me.
- 特に、何かの喜びに耽るkとから抑制する
- restrain, especially from indulging in some pleasure
- ウェンディは大喜びして声をあげました。
- she exclaimed rapturously.
- 喜びを経験する、または明らかにするさま
- experiencing or manifesting pleasure
- 歓喜、喜びまたは幸せを示すまたは感じる
- showing or feeling mirth or pleasure or happiness
- 成功やその他の幸運で喜びを表現すること
- an expression of pleasure at the success or good fortune of another
- 喜びで満ちている、または、喜びを生じる
- full of or producing joy
- その知らせで私達の喜びもひとしおでした。
- The news added to our happiness.
- ジムは知らせが届くと喜びに舞い上がった。
- Jim jumped for joy when the news came.
- 頼朝はしきりに喜び、景義に褒美を与える。
- Yoritomo was deeply pleased, and rewarded Kageyoshi.
- 首は弟の色弗とともに喜び、天皇を拝した。
- Obito shared his jubilation with his younger brother, Shikohuchi, and venerated the Emperor.
- 彼女が出席してくれて私たちは大喜びです。
- We are delighted with her presence.
- あたかも喜びまたは熱中でかのように、叫ぶ
- shout, as if with joy or enthusiasm
- コドモ達から10分の喜びを奪うんですよ」
- By depriving the children of ten minutes of delight.'
- パパも目をさまし、喜びをわかちあいます。
- and Mr. Darling woke to share her bliss,
- 特別の心地よさまたは喜びをもたらす出来事
- an occurrence that causes special pleasure or delight
- キリストの生誕を祝う喜びに満ちた宗教的歌
- joyful religious song celebrating the birth of Christ
- 喜びの歌(普通はキリストの誕生を祝って)
- a joyful song (usually celebrating the birth of Christ)
- (特に喜びや失意に関する)人の感情のこと
- the state of a person's emotions (especially with regard to pleasure or dejection)
- 喜びまたは苦痛に動じないように見えるさま
- seeming unaffected by pleasure or pain
- 現在は救いの日であり、今は喜びの時です。
- Now is the accepted time, now is the day of salvation.
- 実際、あなたが見出すのは永遠の喜びです。
- yea everlasting joy.
- ベンは全く大喜びで、その名前を口にした。
- says he, quite pleased apparently.
- その後すぐに、喜びながら眠りましょう。
- After this, go to sleep immediately with joy.
- そして、喜び叫びながら家に入るのでした。
- and burst with a shout of joy into their home.
- 喜びを与えない、または喜びを受けられない
- not giving pleasure or received with pleasure
- その出会いは彼女に多大な喜びをもたらした。
- The meeting gave her extreme pleasure.
- 貞顕は素直に喜びその日から評定に出席した。
- Sadaaki, pleased by the news, duly attended Hyojo (conferences in the bakufu).
- 天皇は喜び、その鵠を捕まえることを命じる。
- The Emperor was pleased and ordered to capture the kugui (swan).
- 帰ってくると喜び、詮房へ抱きついたという。
- When Akifusa came back, Ietsugu was so happy and hugged Akifusa.
- 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。
- Joy was manifest on the child's face.
- 私たちは野球観戦から大きな喜びを得ている。
- We derive a great deal of pleasure from watching baseball games.
- 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。
- For instance, 'delight' is the opposite of 'sorrow.'
- 彼らは喜びのあまりすっかり我を忘れていた。
- They were quite beside themselves with joy.
- 彼らは喜びのあまりすっかり自我をわすれた。
- They were quite beside themselves with joy.
- 喜びの現れ、もしくは嘲笑で笑いさざめくこと
- the manifestation of joy or mirth or scorn
- 音楽は、悪徳のない唯一の官能的な喜びである
- music is the only sensual pleasure without vice
- 夢中になっている表情、心を奪われている喜び
- that engrossed look or rapt delight
- 喜びの宗教歌を歌うこと(特にクリスマスに)
- singing joyful religious songs (especially at Christmas)
- 信仰深い者は喜び、不信心者は嘆くでしょう。
- Then shall every godly man rejoice, and every profane man shall mourn.
- 参加された方々から喜びの声が寄せられました。
- We received testimonials from the participants.
- 君を見るといつでも僕は喜びでいっぱいになる。
- I'm filled with joy every time I see you.
- 他人の悲しみや喜びが本当にわかる人はいない。
- No one really understands the grief or joy of another.
- 彼女は喜びのあまり跳び上がらんばかりだった。
- She fairly jumped for joy.
- こういわれて、ウェンディはとても喜びました。
- This flattered Wendy immensely.
- 僕ははじめて、探検の喜びを身をもって感じた。
- I now felt for the first time the joy of exploration.
- 喜び満ちている、または、喜びに特徴づけられる
- full of or characterized by joy
- それは私が今までに経験した最大の喜びであった。
- It was the greatest joy that I have ever experienced.
- 太郎冠者は喜び勇み、大金を支払い、傘を買った。
- Tarokaja bustles with joy and buys the umbrella, paying large sum of money.
- 動き回ることは、アメリカに大きな喜びを与える。
- Moving about gives Americans a great pleasure.
- 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。
- Excitement over the new product spread quickly throughout the division.
- 人は音楽によってたくさんの喜びを与えられます。
- People are given a lot of pleasure by music.
- その試合に勝った時、私たちの喜びは大きかった。
- Great was our delight when we won the game.
- 自然の姿を見るだけで、それは一つの喜びである。
- The simple perception of natural forms is a delight.
- 彼が成功したという知らせが彼らを大喜びさせる。
- The news that he had succeeded delighted them.
- 彼女にとって息子の成長は何にも勝る喜びだった。
- Nothing gave her greater pleasure than to watch her son growing up.
- 喜びやうれしさを経験すること、または表わすさま
- experiencing or expressing gladness or joy
- 喜びの代わりに気取りまたは軽蔑を表している微笑
- a smile expressing smugness or scorn instead of pleasure
- 痛み、陰鬱、休息のための停滞、悲しみ、喜びを。
- soar, sob, sink to rest, sorrow and joy.
- 時下ますますご清祥のこととお喜び申し上げます。
- I wish you are well and having a happy life in these days.
- 私はそこで喜び、そればかりでなく歓喜するだろう
- I therein do rejoice, yea, and will rejoice
- とアリスは、いきなり喜びにあふれて叫びました。
- Alice cried in a sudden transport of delight.
- ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
- Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
- 彼らは聖母マリアの像を見て喜び、祈りをささげた。
- They were glad to find a statue of Virgin Mary and offered prayers to it.
- 彼がクリアしたときの喜びを感じることができない。
- He can't feel glad that he finished.
- 比丘たちは飲んだり食べたり踊ったり大喜びをした。
- Then the biku were delighted, and began eating, drinking and dancing.
- 喜びに同情するより悲しみに同情するほうが容易だ。
- It is easier to sympathize with sorrow than to sympathize with joy.
- 私たちがここであなたを迎えるのは大きな喜びです。
- It is with great pleasure that we welcome you here.
- 健康は富に優る、後者は前者ほどに喜びを与えない。
- Health is above wealth: this doesn't give so much pleasure as that.
- 音楽ほどの喜びを与えてくれるものはほとんどない。
- Few things give us as much pleasure as music.
- 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。
- Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life?
- 他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。
- There's a certain pleasure in pointing out other people's errors.
- しばしば喜びを示すために、唇を広げて表情を変える
- change one's facial expression by spreading the lips, often to signal pleasure
- しかしそれを息絶えさせるのも、彼には喜びだった。
- Yet it pleased him, too, to repress them.
- 苦痛を他人に与えることで喜びまたは性的満足を得る
- deriving pleasure or sexual gratification from inflicting pain on another
- 実際、あなたは二つの喜びを持つことはできません。
- Behold of a surety thou art not able to have two Paradises,
- デイジーは大喜びでブラシを手に取り、髪を梳いた。
- Daisy took the brush with delight, and smoothed her hair,
- 天皇は宴の場に喜び、記念として琴を丘の上に置いた。
- The Emperor was in joy with the banquet, and placed the koto on top of the hill in commemoration.
- 女の赤ちゃんのご誕生に、さぞお喜びのことでしょう。
- How happy you must be to have a new baby girl!
- いやいや本を読む人はだれも読書の喜びがわからない。
- Anyone who is unwilling to read does not understand the joy of reading.
- 母が怒っていないのを知って彼女の目は喜びで輝いた。
- Her eyes shone with joy when she saw that her mother was not mad at her.
- 彼がもたらした知らせを聞いて私たちは大喜びをした。
- The news that he brought delighted us.
- 恋の苦悩は他のあらゆる喜びよりも遥かに甘美である。
- Pains of love be sweeter far Than all other pleasures are.
- 自分自身の欲求を満たし、自分自身に喜びを与える行為
- the act of satisfying your own desires and giving yourself pleasure
- 彼が彼女に会って大喜びなのは誰の目にも明らかだった
- his delight to see her was obvious to all
- 喜びを経験することがない、あるいはもたらさないさま
- not experiencing or inspiring joy
- 苦痛を与えるまたは経験することから得られる性的喜び
- sexual pleasure derived from inflicting or experiencing pain
- 救済が来る喜び、静穏、および正義の時を予期する宗派
- a religious cult that anticipates a time of joy, serenity, and justice when salvation comes
- 頭をなでてやってごらんなされ、すごく喜びますぞ!」
- Pat her on the head, and see how pleased she'll be!'
- 僕は最初は絶望しかけたが、それは喜びへとかわった。
- My first impulse was one of despair, but my second was towards joy.
- 地上の喜びや肉体的な快楽は、空しく卑しいものです。
- For all worldly delights are either empty or unclean,
- 誰かの成功または幸運に共感した喜びまたは喜びを表す
- expressive of sympathetic pleasure or joy on account of someone's success or good fortune
- 『私の商賣』 - 商人としての面白さ、喜びを記した本
- 'My business' – A book stating interest and pleasure as a merchant.
- 喜びの後の突然の暗転に打ちひしがれて俊寛は泣き叫ぶ。
- He was stricken and cried out as the happy news unexpectedly turned to disaster.
- 結婚には多くの苦悩があるが、独身には何の喜びもない。
- Marriage has many pains, but celibacy has no pleasures.
- 君の新しい本を本当に大喜びで読ませていただきました。
- I read your new book with real delight.
- 彼女は音楽を聞くことからより大きな喜びを得はじめた。
- She began to derive further pleasure from listening to music.
- ――ミセス・カシディはソプラノで喜びの叫びをあげた。
- --Mrs. Cassidy gave a soprano scream of delight.
- そしてつぐみたちは全員、喜びのあまり飛び跳ねました。
- Then all the thrushes hopped for joy,
- 彼はプリンストン大学にうかったと知った時に大喜びした
- he flipped when he heard that he was accepted into Princeton University
- 少年らは、喜びの声の上げて叫びながら丘を跳ねて下った
- The boys bobbed down the hill screaming with pleasure
- 全地よ、神にむかって喜び呼ばわれ。 (詩篇 66:1)
- <> Make a joyful shout to God, all the earth! (Psalms 66:1)
- 青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。
- God appointed blue to be an everlasting source of delight.
- 息子が無事に戻ったとき、彼女の喜びは大変なものだった。
- Great was her joy when her son returned back safely.
- これだけで厄介払いできたら安いもので、みな大喜びした。
- We were all pleased to be so cheaply quit of him.
- I think we were all pleased to be so cheaply quit of him.
- 彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
- Such was her delight that she fainted.
- 彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。
- She burst out crying with joy when she heard the news.
- 二人は王侯らのところに馬で行き、皆は二人を喜び迎えた。
- They rode to the princes, who welcomed them,
- 助けたものと助けられたものとは、喜びの声で迎えられた。
- All were welcomed with joyful cries.
- 陀多はこれを見ると、思わず手を拍(う)って喜びました。
- Seeing this, Kandata couldn't help but clap his hands in joy.
- と、彼は喜びで夢中になっているような調子で叫びました。
- he cried in a kind of ecstasy of delight.
- 四日目に、オズがよびにきたのでドロシーは大喜びでした。
- On the fourth day, to her great joy, Oz sent for her,
- 天皇は大喜び、明治維新で低迷していた相撲人気も回復した。
- This bout gave the Emperor a great deal of pleasure and reversed the declining popularity of sumo.
- 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
- The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.
- 性的な喜びのためのあなた自身の生殖器の手動で刺激すること
- manual stimulation of your own genital organ for sexual pleasure
- 痛みを与えるあるいは他人に負わせることから喜びを得る誰か
- someone who obtains pleasure from inflicting pain or others
- そして喜びのあまり、そのすてきな歯で歯ぎしりをしました。
- and he gnashed his pretty teeth with joy.
- 木こりはおおいに喜びました。「ええ、本当にきれいです!
- 'It is, indeed!' replied the Woodman, who was greatly pleased.
- きっとその喜びからは、永遠に締め出されているのでしょう。
- which he must be for ever barred.
- そしてピーターは、喜び勇んで風船を追いかけ捕まえました。
- and he caught it after an exciting chase.
- これだけ嫌疑が固められ、警視は喜びの色をかくせなかった。
- and as this clinched his suspicions, the officer declared himself delighted.
- いっぱいの喜びで満たすように、炎はまわりをあたためます。
- it warmed so delightfully.
- 女性と子供は、喜びと恐れとで、ことばも出ない状態でした。
- The woman and the child stood speechless with joy and fear;
- 10年後(源氏22歳)にようやく懐妊、周囲は喜びに沸いた。
- Ten years later (when Genji was twenty-two years old), she finally became pregnant, and the people around them grew excited with delight.
- おどろく其角らを尻目に太鼓の数を数える侯の顔は喜びに輝く。
- 侯's face beamed with joy counting the number of drums, not caring about Kikaku and Onui, who were amazed,
- 天皇、大きに喜びて、播磨国の水田百町を皇太子に施りたまふ。
- The Emperor was very pleased and gave him about 100 hectares of rice fields in Harima Province.
- その知らせを聞いたとき、誰もが喜びのあまり叫び声をあげた。
- Everyone shouted for joy when they heard the news.
- 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。
- Such was her joy that she shed tears.
- 彼女の喜びは非常に大きかったので、彼女は涙を流したのです。
- So great was her joy that she shed tears.
- 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。
- Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice.
- 満足な状態から激しい喜びに至る情緒で特徴づけられる健康状態
- state of well-being characterized by emotions ranging from contentment to intense joy
- 「おお」あるいは「ああ」という声を出して、賞賛と喜びを表す
- express admiration and pleasure by uttering `ooh' or `aah'
- むすめはかくまで海がおだやかで青いのに大喜びをしましたが、
- and the pollen water was calm and blue;
- 喜びまたは満足感与えている、喜びを受ける、自由に与えられた
- giving pleasure or satisfaction or received with pleasure or freely granted
- この喜ばしい日をお祝いし、幸せと喜びがあなたにきますように。
- May happiness and joy come to you as you celebrate this joyous day.
- 悪を行うことを楽しみ、悪人の偽りを喜び、 (箴言 2:14)
- who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil; (Proverbs 2:14)
- 法皇はこれを喜び、異例にも正盛の帰還を待たずに行賞を行った。
- The Cloistered Emperor was pleased at this and in an unusual move he conferred an award before Masamori's return to Kyoto.
- 「喜利」は客も喜び、演者も利を得るという意味の当て字である。
- The Chinese characters for 'kiri' were applied just to signify that the audience enjoys the play and the performers enjoy the profit.
- 私達は苦痛や死があるにもかかわらず喜びを見いだせるでしょう。
- Can we find joy in spite of suffering and death?
- この歌に男の子達は、喜びのあまりのどをごほごほ鳴らしました。
- They gurgled with joy at this,
- 嬉しさや喜びを楽しむこと、見せること、あるいは特徴とするさま
- enjoying or showing or marked by joy or pleasure
- 何かにおいて自己価値を評価することで自尊心または喜びを感じる
- feeling self-respect or pleasure in something by which you measure your self-worth
- 朝から晩まで懸命に働いて、喜びが何なのかを知りませんでした。
- He worked hard from morning till night and did not know what joy was.
- オーランドゥは兄が悔い改めたのを見て喜び、すぐに彼を許した。
- Orlando rejoiced to see him so penitent, and readily forgave him.
- アロアは、感謝と喜びの気持ちを示すために父親にキスしました。
- Little Alois kissed him in gratitude and joy;
- 野の牧場はしたたり、小山は喜びをまとい、 (詩篇 65:12)
- The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness. (Psalms 65:12)
- また都から頭中将がはるばる訪ねてきて、一時の再会を喜び合った。
- Also, To no Chujo came over to see him all the way from the capital, and they were pleased at the temporary reunion.
- 秀吉も大いに驚き喜び、以後丿貫は諸役免除の特権を賜ったという。
- 'Sawa Shigetsu shu' goes on to write that Hideyoshi himself enjoyed the surprise and granted Hechikan exemptions from taxes.
- 上の歌には万葉らしく、鎌足の二重の喜びが素直に表現されている。
- The above poem is characteristic of Manyo poems in that Kamatari's twofold happiness is expressed in a straightforward manner.
- 佐太夫は、たいそう喜び、お礼として帯鞘の山刀を行者に布施する。
- Satayu was overjoyed, and offered the pilgrim an obisaya (obi scabbard) woodman's hatchet as a gift.
- それでも彼女は、なぜか実に大きな喜びをもたらしてくれたのです。
- Nevertheless she was, somehow, a very great comfort.
- 他人を支配することに喜びを覚えるためだけの自己顕示欲の強い行動
- a self-aggrandizing action undertaken simply for the pleasure of exercising control over other people
- それがとても重かったので、大漁だと思い、喜び勇んで踊り廻った。
- Perceiving them to be very heavy, they danced about for joy and supposed that they had taken a large catch.
- モーツァルトの音楽はいつも私にとって、喜びを与えてくれるものだ。
- The music of Mozart is always pleasing to me.
- 自分で物を作ることほど多くの喜びを我々に与えてくれるものはない。
- Nothing gives us so much pleasure as making things ourselves.
- 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。
- Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family.
- 大きな喜びに包まれ、大男は階段を駆け降り、庭へ飛び出しました。
- Downstairs ran the Giant in great joy, and out into the garden.
- 手は震えましたが、恥ずかしさのためというよりは喜びのあまりです。
- His hand shook, but it was in exultation rather than in shame.
- 進むにつれて木がだんだんまばらになってきて、みんな大喜びでした。
- To their great joy the trees became thinner the farther they advanced,
- シルバーはたるが揺れるほど喜び勇んで握手をしながら、そう答えた。
- answered Silver, shaking hands so heartily that all the barrel shook,
- 狡猾な喜びに光る彼の目は、絶えず連れの顔の方をチラチラ見ていた。
- His eyes, twinkling with cunning enjoyment, glanced at every moment towards his companion's face.
- 神からの恵みは、地上の喜びや肉体的な快楽にまさるものでしょうに。
- For spiritual comforts exceed all the delights of the world, and all the pleasures of the flesh.
- われわれの心の喜びはやみ、踊りは悲しみに変り、 (哀歌 5:15)
- The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning. (Lamentations 5:15)
- 君命を果たした山村王を孝謙上皇は喜び、この功により従三位を授かる。
- The Retired Empress Koken was delighted that Prince Yamamura carried out her order, and she conferred Jusanmi (Junior Third Rank) on him.
- 余は名の実を得ることを喜び、すなわち扁額を書してもってこれを与う。
- I was delighted that the name would live out its meaning, and as such I hereby write and present this framed motto.
- 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
- Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.
- 彼女が屋根の修理を手伝いましょうかと言った時、彼は大喜びしました。
- He was very glad when she offered to help him fix his roof.
- 私がたじろぐのを見て悪意のある喜びを覚えた‐ラドヤード・キプリング
- took malicious pleasure in...watching me wince- Rudyard Kipling
- 大きな自己満足、満足または喜びで何かを考えまたは見つめる 689
- gaze at or think about something with great self-satisfaction, gratification, or joy
- 樵は、これこそ自分の斧だと言って、斧が返ってきた喜びを神に伝えた。
- The Workman claimed it and expressed his joy at its recovery.
- かれのまぶたを指でなぞり、喜びこの上ない様子でかれを見つめながら。
- rubbing her fingers over his eyes and looking at him with unfathomable delight.
- というのも、その子は痩せ細った顔に興味や喜びの色を見せないからだ。
- for no expression of interest or amusement lighted up his thin and sickly face.
- ユダヤ人には光と喜びと楽しみと誉があった。 (エステル記 8:16)
- The Jews had light, gladness, joy, and honor. (Esther 8:16)
- 彼らは墓を見いだすとき、非常に喜び楽しむのだ。 (ヨブ記 3:22)
- who rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave? (Job 3:22)
- 聖武天皇はそれを喜び、その薬師如来がある寺を改築して、松虫寺とした。
- Pleased, Emperor Shomu rebuilt the temple where the Yakushi Nyorai was placed and named it Matsumushi-dera Temple.
- 本来は、神の降臨を喜び、神聖な雰囲気を作るためと思われる一種の呪文。
- It was originally a kind of a magic spell to celebrate the advent of God and to create a sacred atmosphere.
- 王女は手をたゝいて喜びました。王子も、にこ/\して手をたゝきました。
- Then the boy and the girl clapped their hands,
- この外的な喜びは、内的で聖なる慰めを事実上閉ざしてしまうからです。
- For this outward consolation is no small hindrance to the inner comfort which cometh from God.
- この激しい悔恨の情が消えてなくなると、続いて喜びの感情が湧いてきた。
- As the acuteness of this remorse began to die away, it was succeeded by a sense of joy.
- 心は現在の喜びでいっぱいで、過去の記憶が彼に影響することはなかった。
- No memory of the past touched him, for his mind was full of a present joy.
- 涙をもって種まく者は、喜びの声をもって刈り取る。 (詩篇 126:5)
- Those who sow in tears will reap in joy. (Psalms 126:5)
- ピーターが小さく吐く息は喜びで一杯で、恐怖を吹き飛ばしてしまいました。
- there was an exultation in his little breast that drove out fear.
- 私は、皆と喜びを分かち合うことの中に共同の冒険があることを主張したい。
- I call for a collective adventure in generalized joy
- あえて言っておけば、ベン・ガンは大喜びで、そしてグレーも大賛成だった。
- --to the huge glee, I must say, of Ben Gunn, and with the strong approval of Gray.
- この就任式の喜びにみちた頂上から、谷での奉仕をもとめる声が聞こえます。
- From this joyful mountaintop of celebration we hear a call to service in the valley.
- あなたがたは喜びをもって、救の井戸から水をくむ。 (イザヤ書 12:3)
- Therefore with joy you will draw water out of the wells of salvation. (Isaiah 12:3)
- 微笑みは、理解、喜び、あるいはユーモアを解したことを伝えることが出来る。
- A smile may convey understanding, joy, or an appreciation of humor.
- とライオンは答え、大喜びで友だちのどころに戻って身の幸運を語るのでした。
- replied the Lion, who went joyfully back to his friends to tell them of his good fortune.
- ピーターは悪いことをしたなんて思う代わりに、喜びのあまり小躍りしました。
- Instead of feeling that he was behaving badly he danced with glee;
- たった一つのその喜びについては、窓の外から眺めていることしかできません。
- but he was looking through the window at the one joy from
- 乱用される、または支配されることによって、導き出される喜びまたは性的満足
- deriving pleasure or sexual gratification from being abused or dominated
- 喉がカラカラに渇いたカラスが、水差しを見つけて、喜び勇んで飛んで行った。
- A CROW perishing with thirst saw a pitcher, and hoping to find water, flew to it with delight.
- 喜びをもって主に仕えよ。歌いつつ、そのみ前にきたれ。 (詩篇 100:2)
- Serve Yahweh with gladness. Come before his presence with singing. (Psalms 100:2)
- 正しい者の望みは喜びに終り、悪しき者の望みは絶える。 (箴言 10:28)
- The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish. (Proverbs 10:28)
- 笑う時にも心に悲しみがあり、喜びのはてに憂いがある。 (箴言 14:13)
- Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness. (Proverbs 14:13)
- 聖徒を栄光によって喜ばせ、その床の上で喜び歌わせよ。 (詩篇 149:5)
- Let the saints rejoice in honor. Let them sing for joy on their beds. (Psalms 149:5)
- 高宗 (唐)はこのことを大変に喜び、金法敏は太府卿の職を授かって帰国した。
- Emperor Gao Zong was so delighted with this that the post of Taifu Qing (the minister of palace supplies) was given to Kim Beopmin before he returned to the country.
- 直政の手厚い保護に秀吉は大変喜び、自ら茶を立てて直政の疲れを癒そうとした。
- Hideyoshi was so happy with Naomasa's careful protection that he himself prepared tea for Naomasa to heal his fatigue.
- そんな風であったので、彼が滅亡すると、領内の民の喜び様は一通りでなかった。
- For this reason the people in the territory were extremely happy when he was brought to destruction.
- 銀之丞は蜻蛉と結ばれることを知って大喜び、腰元らと乱痴気騒ぎを演じている。
- Ginnojo, knowing that he is able to marry her, indulges in orgies with female servants.
- すると、その喜びが餓鬼道に堕ちている者たちにも伝わり、母親の口にも入った。
- Then the delight also spread to the people who lived in Gakido, and some of the offerings entered the mouth of his mother.
- 人生における大きな喜びは、あなたはできないと人が言うことをすることである。
- The great pleasure in life is doing what people say you cannot do.
- 人口がおちついて豊富になれば、多産は国にとっては喜びではなく悪となります。
- where population is balanced and abundant, much childbearing becomes an evil rather than a blessing to the State;
- 罪の喜びの中にまだいる人が、死や裁きを恐れることは不思議ではありません。
- But he who still delighteth in sin, no marvel if he is afraid of death and judgment.
- 犬は火を喜び、暖をとるのに適度な、毛を焦がさない程度の距離で体を伸ばした。
- The dog took satisfaction in the fire, stretching out close enough for warmth and far enough away to escape being singed.
- もしこの世に喜びがあるとしたら、それを持つのは心の清い者に違いありません。
- If there is any joy in the world surely the man of pure heart possesseth it,
- 悪人は自分の罪のわなに陥る、しかし正しい人は喜び楽しむ。 (箴言 29:6)
- An evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad. (Proverbs 29:6)
- 無知な者は愚かなことを喜び、さとき者はまっすぐに歩む。 (箴言 15:21)
- Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight. (Proverbs 15:21)
- 明石の御方と3年ぶりの再会を喜び合い、また初めて見る娘の愛らしさに感嘆した。
- He and Lady Akashi were delighted to see each other for the first time in three years, and he admired the prettiness of his daughter who he met for the first time.
- 一条天皇は大変喜び、七堂伽藍を新たに建立し、寺号を阿育王山石塔寺と改号した。
- Emperor Ichijo was so pleased that he erected a new Shichidogaran (seven major structures in a temple compound) and changed the name of the temple title to Aikuo-zan Ishido-ji Temple.
- 嵐のせいで体はつらかったが、フィックスの心は希望に満ちた喜びにはずんでいた。
- and, while his body was writhing under their effects, his spirit bounded with hopeful joy.
- ロミオは彼女がものをいうのを聞いて喜び、彼女に聞こえないようにそっと言った。
- Romeo, enraptured to bear her speak, said, softly and unheard by her,
- 臆病ライオンは、邪悪な魔女がバケツの水でとけてしまったときいて大喜びでした。
- The Cowardly Lion was much pleased to hear that the Wicked Witch had been melted by a bucket of water,
- 彼らはその星を見て、非常な喜びにあふれた。 (マタイによる福音書 2:10)
- When they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy. (Matthew 2:10)
- 弟子たちは、ますます喜びと聖霊とに満たされていた。 (使徒行伝 13:52)
- The disciples were filled with joy with the Holy Spirit. (Acts 13:52)
- 喜ぶ者と共に喜び、泣く者と共に泣きなさい。 (ローマ人への手紙 12:15)
- Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep. (Romans 12:15)
- −−何千という裕福なドイツ人やユダヤ人、金のある堕落したのが、大喜びで・・・
- --thousands of rich Germans and Jews, rotten with money, that'd only be too glad....
- 喜びにわれを忘れて、私は無抵抗の体を打ちつけ、一発なぐるたびに喜びを感じた。
- With a transport of glee, I mauled the unresisting body, tasting delight from every blow;
- 主によって喜びをなせ。主はあなたの心の願いをかなえられる。 (詩篇 37:4)
- Also delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart. (Psalms 37:4)
- ハイラルはトライフォースの力を悪用するガノンから、平和を守り勝利を喜びました。
- The people celebrated their victory; Hyrule had been saved from Ganon's misuse of the Triforce's power.
- 大水はその手を打ち、もろもろの山は共に主のみ前に喜び歌え。 (詩篇 98:8)
- Let the rivers clap their hands. Let the mountains sing for joy together. (Psalms 98:8)
- しかしわたしはとこしえに喜び、ヤコブの神をほめうたいます。 (詩篇 75:9)
- But I will declare this forever: I will sing praises to the God of Jacob. (Psalms 75:9)
- ひねもす、み名によって喜び、あなたの義をほめたたえます。 (詩篇 89:16)
- In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted. (Psalms 89:16)
- 愚かな子を生む者は嘆きを得る、愚か者の父は喜びを得ない。 (箴言 17:21)
- He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy. (Proverbs 17:21)
- 村人たちは大喜びで、弓を引く真似をしながら左近の牛鬼退治の様子を話したという。
- The villagers were delighted and talked about how Sakon did away with the Ushioni by imitating Sakon's way of drawing a bow.
- 私の知っている最大の喜びは、ひそかによい行いをして偶然人に知られることである。
- The greatest pleasure I know is to do a good action by stealth and have it found out by accident.
- 今や悪そうな顔には喜びのかけらも見られず、ただ恐ろしさで血の気がひいています。
- no elation on the pestilent face now, only white fear,
- お話はざっとこんな感じで、話の上手いウェンディと同じくらいみんなも喜びました。
- That was the story, and they were as pleased with it as the fair narrator herself.
- コドモ達は、ママが喜びの声をあげるのを今かと待ちました、でも声はあがりません。
- The children waited for her cry of joy, but it did not come.
- 性器の認識と操作が喜びの一次資料であると考えられる子供の発達における第三の段階
- the third stage in a child's development when awareness of and manipulation of the genitals is supposed to be a primary source of pleasure
- 低い身分の兄弟は、自分が高くされたことを喜びなさい。 (ヤコブの手紙 1:9)
- But let the brother in humble circumstances glory in his high position; (James 1:9)
- 神は喜び叫ぶ声と共にのぼり、主はラッパの声と共にのぼられた。 (詩篇 47:5)
- God has gone up with a shout, Yahweh with the sound of a trumpet. (Psalms 47:5)
- もろもろの民よ、手をうち、喜びの声をあげ、神にむかって叫べ。 (詩篇 47:1)
- <> Oh clap your hands, all you nations. Shout to God with the voice of triumph! (Psalms 47:1)
- 彼らは喜びと楽しみとをもって導かれ行き、王の宮殿にはいる。 (詩篇 45:15)
- With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king's palace. (Psalms 45:15)
- 秀吉は鶴松の出生に喜び、生後4ヶ月で鶴松を大坂城に入れて後継者に指名したという。
- Hideyoshi was pleased with the birth of Tsurumatsu, and he invited Tsurumatsu to Osaka-jio Castle to appoint him as his heir when he was only four months old.
- かれらの唇にうかんだ不敵な笑み、喜びや悲しみをはっきりありありと示していました。
- I still see the bold smile on their lips, that so strongly and plainly expressed joy or grief.
- マッカランの注意を事件に釘付けにすることに、後ろめたい喜びを感じていたのである。
- He took a kind of gray penumbral pleasure in riveting McCarren's attention on his case;
- 正しい者はこれを見て喜び、罪なき者は彼らをあざ笑って言う、 (ヨブ記 22:19)
- The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them, (Job 22:19)
- そのときわが魂は主によって喜び、その救をもって楽しむでしょう。 (詩篇 35:9)
- My soul shall be joyful in Yahweh. It shall rejoice in his salvation. (Psalms 35:9)
- 誉と威厳とはそのみ前にあり、力と喜びとはその聖所にある。 (歴代志1 16:27)
- Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place. (1 Chronicles 16:27)
- 正しい者はこれを見て喜び、もろもろの不義はその口を閉じた。 (詩篇 107:42)
- The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths. (Psalms 107:42)
- わが子よ、もしあなたの心が賢くあれば、わたしの心もまた喜び、 (箴言 23:15)
- My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine: (Proverbs 23:15)
- そこで父であるオオヤマツミに尋ねると大変喜び、姉のイワナガヒメとともに差し出した。
- When he asked her father, Oyamatsumi, he became very happy, and he also presented to him her sister, Iwanagahime.
- 富国強兵・殖産興業を目指していた薩摩藩はこの申し入れを喜び、早速予備交渉を行った。
- The Satsuma clan, working toward fukoku kyohei (fortifying the country and strengthening the military) and shokusan kogyo (increasing production and encouraging new industries), welcomed this proposal and immediately started preliminary negotiations.
- ウェンディは大喜びで、自分もベッドからピーターに向かって優雅にお辞儀を返しました。
- She was much pleased, and bowed beautifully to him from the bed.
- 彼女はその紳士の心づかいを喜び、その効果は母親が声高に表明する賞賛により増大した。
- She was flattered by the gentleman's attentions, and the effect was increased by the loudly expressed admiration of her mother.
- 私は、この実でもって、皆に喜びを与えているというのに、その礼が、この苦痛とは……」
- that those whom I cheer with my fruit should repay me with these painful requitals!'
- これには、アリスは大喜びで叫ぶように返事をいたしました。「あ、それなら知ってます!
- `I know THAT!' Alice cried eagerly.
- 望みをいだいて喜び、患難に耐え、常に祈りなさい。 (ローマ人への手紙 12:12)
- rejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer; (Romans 12:12)
- 私が姿を変えてまで性急に追い求めた喜びは、前にも言ったとおり、面汚しのものだった。
- The pleasures which I made haste to seek in my disguise were, as I have said, undignified;
- 正しい者は復讐を見て喜び、その足を悪しき者の血で洗うであろう。 (詩篇 58:10)
- The righteous shall rejoice when he sees the vengeance. He shall wash his feet in the blood of the wicked; (Psalms 58:10)
- 天は喜び、地は楽しみ、海とその中に満ちるものとは鳴りどよめき、 (詩篇 96:11)
- Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let the sea roar, and its fullness! (Psalms 96:11)
- 悪をたくらむ者の心には欺きがあり、善をはかる人には喜びがある。 (箴言 12:20)
- Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace. (Proverbs 12:20)
- 心の苦しみは心みずからが知る、その喜びには他人はあずからない。 (箴言 14:10)
- The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger. (Proverbs 14:10)
- 彼女としてはそんな感じで陽気に喜びの島々を訪ねて回ろうと思って船出したというのに!
- And she had thought to sail so merrily, touching at ports in the Delectable Isles!
- 鳥たちは飛び交い、喜びにさえずり、 花は緑の草むらから頭を出して笑っておりました。
- The birds were flying about and twittering with delight, and the flowers were looking up through the green grass and laughing.
- でもピーターは弱気なんてどこふく風で、たった一つの思い、喜びであふれんばかりでした。
- But Peter had no sinking, he had one feeling only, gladness;
- 地よ恐るな、喜び楽しめ、主は大いなる事を行われたからである。 (ヨエル書 2:21)
- Land, don't be afraid. Be glad and rejoice, for Yahweh has done great things. (Joel 2:21)
- ピーターは、自分のおかあさんがこんなに素敵なおかあさんであることをとても喜びました。
- He was very glad she was such a pretty mother.
- 神の使徒たちとキリストの敬虔な友たちは肉体の喜びにもその時々の流行にも目をとめない。
- The saints of God and all loyal friends of Christ held as nothing the things which pleased the flesh, or those which flourished in this life,
- あっというまに過ぎ去るものを愛し、永遠の喜びがどこにあるのかを考えないのも空しい。
- It is vanity to love that which quickly passeth away, and not to hasten where eternal joy abideth.
- でも一番ちいさな子供が大喜びでお母さんにうなづき、子供らしい口調ではなしかけました。
- But the youngest boy nodded to her in great glee, and called out in his infantile prattle,
- さらにいっそう優しい喜びの波が彼の心臓から流れ出て、暖かい洪水となって動脈を巡った。
- A wave of yet more tender joy escaped from his heart and went coursing in warm flood along his arteries.
- かの時には明けの星は相共に歌い、神の子たちはみな喜び呼ばわった。 (ヨブ記 38:7)
- when the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy? (Job 38:7)
- 新しい歌を主にむかって歌い、喜びの声をあげて巧みに琴をかきならせ。 (詩篇 33:3)
- Sing to him a new song. Play skillfully with a shout of joy! (Psalms 33:3)
- 光は正しい人のために現れ、喜びは心の正しい者のためにあらわれる。 (詩篇 97:11)
- Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart. (Psalms 97:11)
- わたしはあなたの定めを喜び、あなたのみ言葉を忘れません。ギメル (詩篇 119:16)
- I will delight myself in your statutes. I will not forget your word. (Psalms 119:16)
- 立って調べて、その装置の感触だけでも喜びを感じているうちに期待通りのことが起きました。
- `Now as I stood and examined it, finding a pleasure in the mere touch of the contrivance, the thing I had expected happened.
- あれも休日になるのは大喜びですから、私たちは店を閉め、広告にある住所へと出かけました。
- He was very willing to have a holiday, so we shut the business up and started off for the address that was given us in the advertisement.
- それから、強い想像がやってきて、次に快楽、邪悪な喜び、そして悪に対する同意が続きます。
- then the strong imagination, afterwards pleasure, evil affection, assent.
- 社会的なアートの重要性が薄れれば薄れるほど、批評家と大衆の喜びの差がよりはっきりする。
- The greater the decrease in the social significance of an art form, the sharper the distinction between criticism and enjoyment by the public.
- あなたがた一同のために祈るとき、いつも喜びをもって祈り、 (ピリピ人への手紙 1:4)
- always in every request of mine on behalf of you all making my requests with joy, (Philippians 1:4)
- わたしに喜びと楽しみとを満たし、あなたが砕いた骨を喜ばせてください。 (詩篇 51:8)
- Let me hear joy and gladness, That the bones which you have broken may rejoice. (Psalms 51:8)
- 主はおのが民を喜び、へりくだる者を勝利をもって飾られるからである。 (詩篇 149:4)
- For Yahweh takes pleasure in his people. He crowns the humble with salvation. (Psalms 149:4)
- わたしは大いなる獲物を得た者のようにあなたのみ言葉を喜びます。 (詩篇 119:162)
- I rejoice at your word, as one who finds great spoil. (Psalms 119:162)
- 天皇は皇子が話せるようになったことを知って喜び、菟上王を出雲に返して大神の宮を造らせた。
- The Emperor, who was delighted to know that the Prince was able to speak, ordered Unakami no o to go back to Izumo and construct a new Okami's shrine
- 1140年、佐竹寺において一節の竹を発見し、吉兆と喜び姓を佐竹と称したとする伝承がある。
- There is a tradition that in 1140, he found a knot of bamboo (竹 in kanji, pronounced take) in Satake-ji Temple and was delighted viewing it as a propitious augury, then he called himself Satake.
- もし僕がこんなにたくさんの王様や大僧正をみたとしても、これほど大喜びはしなかっただろう。
- and if I had seen as many kings or archbishops I could not have been more delighted.
- ロザリンドは、彼女の新しいお気に入りが、父の友人の息子だと聞いて喜び、シーリアに言った。
- Rosalind was delighted to hear that her new favorite was the son of her father's old friend; and she said to Celia,
- しかし正しい者を喜ばせ、神の前に喜び踊らせ、喜び楽しませてください。 (詩篇 68:3)
- But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness. (Psalms 68:3)
- その時、あなたは全能者を喜び、神に向かって顔をあげることができる。 (ヨブ記 22:26)
- For then you will delight yourself in the Almighty, and shall lift up your face to God. (Job 22:26)
- あなたはわたしの助けとなられたゆえ、わたしはあなたの翼の陰で喜び歌う。 (詩篇 63:7)
- For you have been my help. I will rejoice in the shadow of your wings. (Psalms 63:7)
- あなたのしもべはシオンの石をも喜び、そのちりをさえあわれむのです。 (詩篇 102:14)
- For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust. (Psalms 102:14)
- イザナギは、最後に三貴子を得たと喜び、天照大御神に首飾りの玉の緒を渡して高天原を委任した。
- Izanagi was delighted that he got Mihashira no uzuno miko at last, and handed a necklace of beads to Amaterasu Omikami and entrusted Takamanohara (the plain of high heaven) to her.
- 第五子にして初めて誕生した皇子であっただけに、その誕生は非常な喜びをもって受け止められた。
- As he was the first prince born after four princesses, his birth was celebrated on a gigantic scale.
- パスパルトゥーは水先案内人の手を握りしめ、喜びのあまりその手を上下に振りながらこう叫んだ。
- Passepartout clasped the pilot's hand and shook it heartily in his delight, exclaiming,
- ピーターは大喜びで、いままで座りこんでいた床から飛び上がり、急いで窓のところにいきました。
- Peter was so glad that he rose from the floor, where they had been sitting, and hurried to the window.
- 実際、ソクラテスが大喜びだった弁証的論争は、デモクリトスにはまったく魅力のないものでした。
- Indeed, the dialectic strife in which Socrates so much delighted had no charms for Democritus,
- 善をなし、それに喜びを感じ、もはや外からの悪の手によって屈辱や悔恨にさらされることもない。
- doing the good things in which he found his pleasure, and no longer exposed to disgrace and penitence by the hands of this extraneous evil.
- 彼らは声をあげて喜び歌う。主の威光のゆえに、西から喜び呼ばわる。 (イザヤ書 24:14)
- These shall lift up their voice. They will shout for the majesty of Yahweh. They cry aloud from the sea. (Isaiah 24:14)
- 全地よ、主にむかって喜ばしき声をあげよ。声を放って喜び歌え、ほめうたえ。 (詩篇 98:4)
- Make a joyful noise to Yahweh, all the earth! Burst out and sing for joy, yes, sing praises! (Psalms 98:4)
- 主よ、あなたのさばきのゆえに、シオンは聞いて喜び、ユダの娘たちは楽しむ。 (詩篇 97:8)
- Zion heard and was glad. The daughters of Judah rejoiced, because of your judgments, Yahweh. (Psalms 97:8)
- これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。 (詩篇 118:24)
- This is the day that Yahweh has made. We will rejoice and be glad in it! (Psalms 118:24)
- こうして彼らは波の静まったのを喜び、主は彼らをその望む港へ導かれた。 (詩篇 107:30)
- Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven. (Psalms 107:30)
- わたしは、わたしの愛するあなたの戒めに自分の喜びを見いだすからです。 (詩篇 119:47)
- I will delight myself in your commandments, because I love them. (Psalms 119:47)
- 正しい者が権力を得れば民は喜び、悪しき者が治めるとき、民はうめき苦しむ。 (箴言 29:2)
- When the righteous thrive, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan. (Proverbs 29:2)
- 公義を行うことは、正しい者には喜びであるが、悪を行う者には滅びである。 (箴言 21:15)
- It is joy to the righteous to do justice; but it is a destruction to the workers of iniquity. (Proverbs 21:15)
- マイミーは、自分の小さな友達の幸せに大喜びで、思わず足が前にでてうれしそうに叫んだのでした。
- She was crazy with delight over her little friend's good fortune, so she took several steps forward and cried in an ecstasy,
- でもやっと目を開けて台車からころげおちると、自分がまだ生きているのを知ってとても喜びました。
- but when he did open his eyes and roll off the truck he was very glad to find himself still alive.
- ドロシーは、一日中ナッツしか食べていなかったので大喜びで、熟した果物を心ゆくまで食べました。
- This pleased Dorothy, who had eaten nothing but nuts all day, and she made a hearty meal of the ripe fruit.
- 罪の意識はほとんどなく、我々が危険な状態にあると言うことが、むしろ喜びであり嬉しくもあった。
- Far from feeling guilty, I rejoiced and exulted in our dangers.
- 同じように、あなたがたも喜びなさい。わたしと共に喜びなさい。 (ピリピ人への手紙 2:18)
- In the same way, you also rejoice, and rejoice with me. (Philippians 2:18)
- 見よ、これこそ彼の道の喜びである、そしてほかの者が地から生じるであろう。 (ヨブ記 8:19)
- Behold, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring. (Job 8:19)
- 荒野と、かわいた地とは楽しみ、さばくは喜びて花咲き、さふらんのように、 (イザヤ書 35:1)
- The wilderness and the dry land will be glad. The desert will rejoice and blossom like a rose. (Isaiah 35:1)
- わたしは、もろもろのたからを喜ぶように、あなたのあかしの道を喜びます。 (詩篇 119:14)
- I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches. (Psalms 119:14)
- パスパルトゥーは、ついにアメリカ大陸に入った喜びを、アクロバティックな跳躍で見せようと思った。
- Passepartout, in his joy on reaching at last the American continent, thought he would show it by executing a perilous vault in fine style;
- とアリスは大喜びで付け加え、そしてしゃべりながらもわくわくしてきて、心臓がドキドキしてきます。
- She added in a tone of delight, and her heart began to beat quick with excitement as she went on.
- 彼らは〔イエスを拝し、〕非常な喜びをもってエルサレムに帰り、 (ルカによる福音書 24:52)
- They worshiped him, and returned to Jerusalem with great joy, (Luke 24:52)
- しかし、御霊の実は、愛、喜び、平和、寛容、慈愛、善意、忠実、 (ガラテヤ人への手紙 5:22)
- But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith, {or, faithfulness} (Galatians 5:22)
- 二人で一緒に喜びいさんで走って家に帰ってくると、必ずおじいさんが微笑んで迎えてくれたのでした。
- so gay of heart, running together to meet the old man's never-failing smile of welcome!
- しかしわたしはあなたのいつくしみに信頼し、わたしの心はあなたの救を喜びます。 (詩篇 13:5)
- But I trust in your loving kindness. My heart rejoices in your salvation. (Psalms 13:5)
- いと高き者よ、あなたによってわたしは喜びかつ楽しみ、あなたの名をほめ歌います。 (詩篇 9:2)
- I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High. (Psalms 9:2)
- 「イスラエルの指導者たちは先に立ち、民は喜び勇んで進み出た。主をさんびせよ。 (士師記 5:2)
- 'Because the leaders took the lead in Israel, because the people offered themselves willingly, be blessed, Yahweh! (Judges 5:2)
- 祭の日の喜びの声を知る民はさいわいです。主よ、彼らはみ顔の光のなかを歩み、 (詩篇 89:15)
- Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh. (Psalms 89:15)
- わたしは、そのかたわらにあって、名匠となり、日々に喜び、常にその前に楽しみ、 (箴言 8:30)
- then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him, (Proverbs 8:30)
- 主よ、わたしはあなたの救を慕います。あなたのおきてはわたしの喜びです。 (詩篇 119:174)
- I have longed for your salvation, Yahweh. Your law is my delight. (Psalms 119:174)
- 数年前に娘を亡くした妹尼は、浮舟を初瀬観音からの授かりものと喜び、実の娘のように手厚く看護した。
- Imotoama, who lost a daughter a few years before, thought Ukifune as the gift of Hatsuse kannon (the goddess of kannon at the Hatsuse-dera Tempe) and nursed her warmly.
- 彼は自分の足取りがふしぎなほど機敏になり、充たされる喜びへ向けて、真直ぐに進んでいるように感じた
- He thought he was walking wonderfully swiftly and was coming straight to relief
- イスラム教徒は、ラマダンの間、日の出から日没まで、飲食、賭博、および、すべての感覚的な喜びを慎む
- Muslims abstain from food and drink and gambling and all sensuous pleasures from sunrise to sunset during Ramadan
- 苦しめ、悲しめ、泣け。あなたがたの笑いを悲しみに、喜びを憂いに変えよ。 (ヤコブの手紙 4:9)
- Lament, mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning, and your joy to gloom. (James 4:9)
- これを書きおくるのは、わたしたちの喜びが満ちあふれるためである。 (ヨハネの第一の手紙 1:4)
- And we write these things to you, that our joy may be fulfilled. (1 John 1:4)
- このように、全ての肉的な喜びは好ましいものとして始まりますが最後には嘆きと死をもたらすのです。
- So doth all carnal joy begin pleasantly, but in the end it gnaweth away and destroyeth.
- 人生の厳しさと激しいpenancesは、すべての世俗的な喜びよりも喜ばしいものとなるでしょう。
- Then a strict life and sincere penitence shall bring deeper pleasure than all earthly delight.
- 神の国は飲食ではなく、義と、平和と、聖霊における喜びとである。 (ローマ人への手紙 14:17)
- for the Kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit. (Romans 14:17)
- 娘の喜びをたたえていた目は次第に困惑した恐怖の色合いを強めていき、頬からは火照りが消えていった。
- The glad look in the girl's eyes slowly changed to a bewildered horror.
- 銀行へ行って、数千ポンドが殺人者の預金口座に入っていることも確認されたので、警視は大喜びだった。
- A visit to the bank, where several thousand pounds were found to be lying to the murderer's credit, completed his gratification.
- 「来年君が来る時にはイグネイシャス・ガラハー夫妻の長命と幸福を祈る喜びに与れるかもしれないな。」
- 'When you come next year I may have the pleasure of wishing long life and happiness to Mr. and Mrs. Ignatius Gallaher.'
- また、その夜は、はらむことのないように。喜びの声がそのうちに聞かれないように。 (ヨブ記 3:7)
- Behold, let that night be barren. Let no joyful voice come therein. (Job 3:7)
- あなたの救の喜びをわたしに返し、自由の霊をもって、わたしをささえてください。 (詩篇 51:12)
- Restore to me the joy of your salvation. Uphold me with a willing spirit. (Psalms 51:12)
- われらの力なる神にむかって高らかに歌え。ヤコブの神にむかって喜びの声をあげよ。 (詩篇 81:1)
- <> Sing aloud to God, our strength! Make a joyful shout to the God of Jacob! (Psalms 81:1)
- あなたの民が、あなたによって喜びを得るため、われらを再び生かされないのですか。 (詩篇 85:6)
- Won't you revive us again, that your people may rejoice in you? (Psalms 85:6)
- 北と南はあなたがこれを造られました。タボルとヘルモンは、み名を喜び歌います。 (詩篇 89:12)
- The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name. (Psalms 89:12)
- 悩みと苦しみがわたしに臨みました。しかしあなたの戒めはわたしの喜びです。 (詩篇 119:143)
- Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight. (Psalms 119:143)
- あなたの祭司たちに義をまとわせ、あなたの聖徒たちに喜び呼ばわらせてください。 (詩篇 132:9)
- Let your priest be clothed with righteousness. Let your saints shout for joy!' (Psalms 132:9)
- 冷泉院は大喜びだがかえって周囲の者たちから嫉妬を買い、気苦労から大君は里下がりすることが多くなる。
- Emperor Reizei was greatly pleased, but Oigimi came to go back home frequently due to mental exhaustion because those around her were jealous.
- プロスペロウは島を去る前に、エアリエルを自由の身にしたので、あの元気のいい小さな精霊は大喜びした。
- Before Prospero left the island, he dismissed Ariel from his service, to the great joy of that lively little spirit;
- きっとママはコドモ達からささやかな喜びを奪ったことで、わたしたちをひどくしかりつけることでしょう。
- and may be sure that she would upbraid us for depriving the children of their little pleasure.
- ヒンズー法律に基づき感覚的で官能的な喜びと愛と結婚に対する規則を与える古代のサンスクリット語の原文
- an ancient Sanskrit text giving rules for sensuous and sensual pleasure and love and marriage in accordance with Hindu law
- この世の喜びを味わうことと、後の世にキリストとともに統べ治めることを同時に行うことはできません。
- to take thy fill or delight here in this world, and to reign with Christ hereafter.
- エドワード・ハイドの手にかかると、その喜びはすぐにぞっとするようなものへと向かってしまうのだった。
- But in the hands of Edward Hyde, they soon began to turn toward the monstrous.
- 正しき者よ、主によって喜び楽しめ、すべて心の直き者よ、喜びの声を高くあげよ。 (詩篇 32:11)
- Be glad in Yahweh, and rejoice, you righteous! Shout for joy, all you who are upright in heart! (Psalms 32:11)
- シオンの山は北の端が高くて、うるわしく、全地の喜びであり、大いなる王の都である。 (詩篇 48:2)
- Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is Mount Zion, on the north sides, the city of the great King. (Psalms 48:2)
- 天は喜び、地はたのしみ、もろもろの国民の中に言え、「主は王であられる」と。 (歴代志1 16:31)
- Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let them say among the nations, 'Yahweh reigns!' (1 Chronicles 16:31)
- 彼らの心は肥え太って脂肪のようです。しかしわたしはあなたのおきてを喜びます。 (詩篇 119:70)
- Their heart is as callous as the fat, but I delight in your law. (Psalms 119:70)
- 彼らはあなたの豊かな恵みの思い出を言いあらわし、あなたの義を喜び歌うでしょう。 (詩篇 145:7)
- They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness. (Psalms 145:7)
- 音を出す理由は、感謝や喜びを表す為、凶事や悲しみを表す行事においては音を出さない作法(後述)もある。
- Since the purpose of making clapping sounds is to express gratitude or joy, the etiquette is different at solemn events and when expressing sorrows (see below).
- わたしはいつくしみを喜び、犠牲を喜ばない。燔祭よりもむしろ神を知ることを喜ぶ。 (ホセア書 6:6)
- For I desire mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings. (Hosea 6:6)
- 泉から流れ出るように、全てのことがこのお方から発し、全ての聖徒たちはこのお方のもとで喜び憩うのです。
- the Fountain whence all good proceedeth, and the End, the Peace, the joy of all Saints.
- あなたがたこそ、実にわたしたちのほまれであり、喜びである。 (テサロニケ人への第一の手紙 2:20)
- For you are our glory and our joy. (1 Thessalonians 2:20)
- もしも神への畏敬や良い分別に基づかれていなければ、自由がないのが真実であり、喜びがないのが真です。
- There is no true liberty nor real joy, save in the fear of God with a good conscience.
- 戸惑いと理非もない喜びの末、いまやかれはデイジーがここにいるということへの不可思議さに消耗していた。
- After his embarrassment and his unreasoning joy he was consumed with wonder at her presence.
- がれきをかき分け歩いていくと、ロバが緑の月桂樹をふみしめ、はびこっているアザミに大喜びしていました。
- trampling among heaps of rubbish, the ass treads upon green laurels, and rejoices over the rank thistles.
- アロアは、大喜びで、遊び友達が明日には戻ってくると信じて、金髪の髪をふりみだしてはしゃいでいました。
- Alois, gleeful and sure of her playmate back on the morrow, bounded and sang and tossed back her yellow hair.
- まことに、あなたは彼をとこしえに恵まれた者とし、み前に喜びをもって楽しませられる。 (詩篇 21:6)
- For you make him most blessed forever. You make him glad with joy in your presence. (Psalms 21:6)
- 逆に悪神を拝んでも正しい愛や喜びがあり、善い念が通じるならば悪神は引っ込んでそれぞれの善い神が現れる。
- In contract, even if you pray to an evil god, proper love, joy and good will in your mind can make a good god appear and evil god leave.
- 「望むもの」というのは、すべての生き物がたくさん食べて、幸福で、喜びにあふれるようなものを意味します。
- 'What they desire' means that all animals get so much to eat, that they are happy and cheerful.
- あなたがたは、主にあっていつも喜びなさい。繰り返して言うが、喜びなさい。 (ピリピ人への手紙 4:4)
- Rejoice in the Lord always! Again I will say, 'Rejoice!' (Philippians 4:4)
- 彼は笑いをもってあなたの口を満たし、喜びの声をもってあなたのくちびるを満たされる。 (ヨブ記 8:21)
- He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting. (Job 8:21)
- あなたがすべての物に豊かになり、あなたの神、主に心から喜び楽しんで仕えないので、 (申命記 28:47)
- Because you didn't serve Yahweh your God with joyfulness, and with gladness of heart, by reason of the abundance of all things; (Deuteronomy 28:47)
- 主なる神はこう言われる、全地の喜びのために、わたしはあなたを荒れ地とする。 (エゼキエル書 35:14)
- Thus says the Lord Yahweh: When the whole earth rejoices, I will make you desolate. (Ezekiel 35:14)
- 彼らが感謝のいけにえをささげ、喜びの歌をもって、そのみわざを言いあらわすように。 (詩篇 107:22)
- Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing. (Psalms 107:22)
- この任官に対して清盛の喜びは大きく、21日の拝賀の儀式には邦綱以下公卿10人、殿上人27人が付き従った。
- Shigemori was greatly pleased by this appointment, and Kunitsuna, 10 kugyo, and 27 tenjo-bito (a high-ranking courtier allowed into the Imperial Palace) therefore attended the celebration held on the 21st.
- 大自在天は喜び不思議がり「この夜叉は何者なのでしょうか?」と尋ねると、仏陀は「諸仏の主である」と答えた。
- When Daijizaiten was pleased and wondered, 'Who is this Yasha?' Buddha replied that he was 'the master of Buddhas.'
- 「誰でも神々の求めるものを感じとり」、神々は善行を喜び、悪事では不快になると考えていたことは確かである。
- it is certain that 'all men felt a need of the Gods,' and thought that they were pleased by good actions and displeased by evil.
- 従卒が畏怖の表情で、痛みに足をぐらぐらさせているのを見ると、大尉の心臓に、喜びの疼きが、鋭く差し込んだ。
- The Captain's heart gave a pang, as of pleasure, seeing the young fellow bewildered and uncertain on his feet, with pain.
- はずかしめを受けた体は、ありとあらゆる快楽で甘やかされてきた体よりも、はるかに大きな喜びを得るでしょう。
- Then the afflicted flesh shall more rejoice than if it had been alway nourished in delights.
- 短いけれども僕にはなんのことやらさっぱり分からなかったが、大地主さんとリバシー先生ときたら大喜びだった。
- but brief as it was, and to me incomprehensible, it filled the squire and Dr. Liveseywith delight.
- 僕は出かけて、もっと船や船員がみられることに大喜びで、大勢の人や荷馬車や荷物が行きかう中を歩いて行った。
- I set off, overjoyed at this opportunity to see some more of the ships and seamen, and picked my way among a great crowd of people and carts and bales,
- 誰もが、喜びに赤く染まったケイト叔母、ジュリア叔母、メアリー・ジェーンに笑いかけ、あるいは微笑みかけた。
- Everyone laughed or smiled at Aunt Kate and Aunt Julia and Mary Jane who all turned crimson with pleasure.
- いったい人というものは、何故すみやかに神から与えられる慰めや、精神的な喜びや、益を受け入れないのですか。
- For who among the men of this world would not gladly receive consolation and spiritual joy
- 正しい者が、しあわせになれば、その町は喜び、悪しき者が滅びると、喜びの声がおこる。 (箴言 11:10)
- When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting. (Proverbs 11:10)
- 日は花婿がその祝のへやから出てくるように、また勇士が競い走るように、その道を喜び走る。 (詩篇 19:5)
- which is as a bridegroom coming out of his room, like a strong man rejoicing to run his course. (Psalms 19:5)
- あなたはわたしのために、嘆きを踊りにかえ、荒布を解き、喜びをわたしの帯とされました。 (詩篇 30:11)
- You have turned my mourning into dancing for me. You have removed my sackcloth, and clothed me with gladness, (Psalms 30:11)
- 人は口から出る好ましい答によって喜びを得る、時にかなった言葉は、いかにも良いものだ。 (箴言 15:23)
- Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time! (Proverbs 15:23)
- あなたのあかしはとこしえにわが嗣業です。まことに、そのあかしはわが心の喜びです。 (詩篇 119:111)
- I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart. (Psalms 119:111)
- われわれの目の前に食物は絶え、われわれの神の家から喜びと楽しみが絶えたではないか。 (ヨエル書 1:16)
- Isn't the food cut off before our eyes; joy and gladness from the house of our God? (Joel 1:16)
- ロミオはモンタギューの一員であるにもかかわらず、その名前を口にすることに密かな喜びを感じているようだった。
- as if he, though a Montague, had some secret pleasure in uttering that name;
- 彼はあなたに喜びと楽しみとをもたらし、多くの人々もその誕生を喜ぶであろう。 (ルカによる福音書 1:14)
- You will have joy and gladness; and many will rejoice at his birth. (Luke 1:14)
- 主は言われる、シオンの娘よ、喜び歌え。わたしが来て、あなたの中に住むからである。 (ゼカリヤ書 2:10)
- Sing and rejoice, daughter of Zion; for, behold, I come, and I will dwell in the midst of you,' says Yahweh. (Zechariah 2:10)
- わが魂は絶えいるばかりに主の大庭を慕い、わが心とわが身は生ける神にむかって喜び歌います。 (詩篇 84:2)
- My soul longs, and even faints for the courts of Yahweh. My heart and my flesh cry out for the living God. (Psalms 84:2)
- またわたしはその祭司たちに救を着せる。その聖徒たちは声高らかに喜び呼ばわるであろう。 (詩篇 132:16)
- Her priests I will also clothe with salvation. Her saints will shout aloud for joy. (Psalms 132:16)
- それだけに、わずかな郎党を伴ったに過ぎないとはいえ、自らの右腕ともなり得る弟義経の到来は大きな喜びであった。
- Therefore, even if with only a few soldiers, the appearance of Yoshitsune must have been a great pleasure for Yoritomo, as he expected that Yoshitsune could be his right hand,.
- 左内はこれを聞いて、ひごろの疑問が解決したことを喜び、もう一つ、これからの世の勢力の動きについて翁に尋ねた。
- Sanai is pleased with his story because his long-held doubts have been dispelled, and he asks one more question about a movement of a power struggle in the future.
- わたしの子供たちが真理のうちを歩いていることを聞く以上に、大きい喜びはない。 (ヨハネの第三の手紙 1:4)
- I have no greater joy than this, to hear about my children walking in truth. (3 John 1:4)
- そこには親愛なる父が「生前の姿のまま」立っており、その隣には、悲しみも喜びも分かち合ってきた父の伴侶がいた。
- There stood my dear father 'in his habit as he lived,' and at his side the partner of his joys and sorrows.
- その後で、喜びをもって仕事をはじめたり、十戒やあなた自身の考えから示された歌を歌ったりしてもよいでしょう。
- After that, with joy go about your work and perhaps sing a song inspired by the Ten Commandments or your own thoughts.
- そして、その香りの一つ一つが、長い長い間忘れられていた、様々な考えや、希望や、喜びや、心配と結び着いていた。
- each one connected with a thousand thoughts, and hopes, and joys, and cares long, long, forgotten.
- 今にも滅びようとした者の祝福がわたしに来た。わたしはまたやもめの心をして喜び歌わせた。 (ヨブ記 29:13)
- the blessing of him who was ready to perish came on me, and I caused the widow's heart to sing for joy. (Job 29:13)
- これはアダルの月の十三日であって、その十四日に休んで、その日を酒宴と喜びの日とした。 (エステル記 9:17)
- This was done on the thirteenth day of the month Adar; and on the fourteenth day of that month they rested and made it a day of feasting and gladness. (Esther 9:17)
- わたしの心は民のうちの喜び勇んで進み出たイスラエルのつかさたちと共にある。主をさんびせよ。 (士師記 5:9)
- My heart is toward the governors of Israel, who offered themselves willingly among the people. Bless Yahweh! (Judges 5:9)
- あなたの子を懲らしめよ、そうすれば彼はあなたを安らかにし、またあなたの心に喜びを与える。 (箴言 29:17)
- Correct your son, and he will give you peace; yes, he will bring delight to your soul. (Proverbs 29:17)
- 二月、ようやく宇治を訪れた薫は、浮舟の思い悩むさまを女として成長したものと誤解して喜び、京へ迎える約束をする。
- When visiting Uji in February, Kaoru misunderstood Ukifune's worrying looks as the growth of woman and promised her that he would invite her to Kyoto.
- 天皇の喜びは大きかったが、先に長女藤原彰子を入内させていた道長はこのことで焦慮し、彰子の立后を謀るようになる。
- The Emperor was overjoyed, but FUJIWARA no Michinaga, whose eldest daughter, FUJIWARA no Shoshi, had entered the imperial court, was upset over the news and schemed to promote Shoshi as the empress.
- この名前は、祖父弁治が女子が4人続いた後の初の男子誕生に喜び「しめた」と言った事から命名されたという説がある。
- Some claim his name originated with his grandfather Benji's exclamation of pleasure, 'Shimeta' ('wonderful'), at the birth of a grandson after four granddaughters in a row
- 允恭天皇元年十二月の条、「是に、群臣、大きに喜びて、即日に、天皇の璽付(みしるし)を捧げて、再拝みてうえる」。
- An article from December of the first year of Emperor Ingyo states, 'At this moment, the crowd of retainers felt great happiness, immediately presenting the Emperor's treasures and admiring them.'
- 天熊人がこれらを全て持ち帰ると、天照大神は喜び、民が生きてゆくために必要な食物だとしてこれらを田畑の種とした。
- When Amenokumahito brought all of these back, Amaterasu Omikami was delighted, and used these as seeds in the fields, believing that they were foods necessary for people to live.
- ライオンはというと、新鮮な空気を喜んでかぎ、いなかにまたこられたという純粋な喜びでしっぽを左右にふるのでした。
- As for the Lion, he sniffed the fresh air with delight and whisked his tail from side to side in pure joy at being in the country again,
- そしてパパはこっけいなほど喜び勇んで、客間にみんなが入れるだけの場所があるかどうか見てみようといいだしました。
- and he was absurdly gratified, and said he would find space for them all in the drawing-room if they fitted in.
- あなたがたはロデバルを喜び、「われわれは自分の力でカルナイムを得たではないか」と言う。 (アモス書 6:13)
- you who rejoice in a thing of nothing, who say, 'Haven't we taken for ourselves horns by our own strength?' (Amos 6:13)
- みんな、ライオンが楽々と飛べたので大喜びで、かかしが背中からおりるとライオンはまたこちらへとびこえてきました。
- They were all greatly pleased to see how easily he did it, and after the Scarecrow had got down from his back the Lion sprang across the ditch again.
- 彼はいきなりその非常に長い口を開けて失望を表わし、同時にその非常に明るく青い目を丸くして喜びと驚きを表わした。
- He opened his very long mouth suddenly to express disappointment and at the same time opened wide his very bright blue eyes to express pleasure and surprise.
- ホームズはそこに何か新しい刺激のもとを見つけたらしく、興味と喜びに満ちた声を上げると、そこから身を乗り出した。
- which appeared to give him some fresh cause for excitement, for he leaned out of it with loud ejaculations of interest and delight.
- また酬恩祭の犠牲をささげて、その所で食べ、あなたの神、主の前で喜び楽しまなければならない。 (申命記 27:7)
- and you shall sacrifice peace offerings, and shall eat there; and you shall rejoice before Yahweh your God. (Deuteronomy 27:7)
- そのとき林のもろもろの木も主のみ前に喜び歌う。主は地をさばくためにこられるからである。 (歴代志1 16:33)
- Then the trees of the forest will sing for joy before Yahweh, for he comes to judge the earth. (1 Chronicles 16:33)
- 民はみな彼に従って上り、笛を吹いて大いに喜び祝った。地は彼らの声で裂けるばかりであった。 (列王紀1 1:40)
- All the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth shook with their sound. (1 Kings 1:40)
- あなたのおきてがわが喜びとならなかったならば、わたしはついに悩みのうちに滅びたでしょう。 (詩篇 119:92)
- Unless your law had been my delight, I would have perished in my affliction. (Psalms 119:92)
- 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。
- Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment.
- 彼は幾日もつづけて、夕刻のあいだずっと、若者を務めに従事させ、暗い表情が従卒の顔に浮ぶのを、喜びをもって眺めた。
- He kept the young man engaged all the evenings long, and took pleasure in the dark look that came on his face.
- 二人は、輝く光と喜びに包まれて、高く、とても高く飛び、 やがて、もはや寒くもなく、空腹もなく、心配もないところへ
- and both flew in brightness and in joy so high, so very high, and then above was neither cold, nor hunger, nor anxiety
- あなたがわたしの心にお与えになった喜びは、穀物と、ぶどう酒の豊かな時の喜びにまさるものでした。 (詩篇 4:7)
- You have put gladness in my heart, more than when their grain and their new wine are increased. (Psalms 4:7)
- 主よ、王はあなたの力によって喜び、あなたの助けによって、いかに大きな喜びをもつことでしょう。 (詩篇 21:1)
- <> The king rejoices in your strength, Yahweh! How greatly he rejoices in your salvation! (Psalms 21:1)
- わたしはエルサレムを喜び、わが民を楽しむ。泣く声と叫ぶ声は再びその中に聞えることはない。 (イザヤ書 65:19)
- I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people; and there shall be heard in her no more the voice of weeping and the voice of crying. (Isaiah 65:19)
- あしたに、あなたのいつくしみをもってわれらを飽き足らせ、世を終るまで喜び楽しませてください。 (詩篇 90:14)
- Satisfy us in the morning with your loving kindness, that we may rejoice and be glad all our days. (Psalms 90:14)
- 弟子である親鸞は、本師源空や源空聖人と『正信念仏偈』『高僧和讃』などにおいて称し、師事できた事を生涯の喜びとした。
- His disciple, Shinran, praised his true master Genku or Genku Sho'nin in 'Shoshin Nenbutsuge' as well as in 'Koso Wasan,' and it was the joy if his lifetime to be Genku's disciple.
- しかし近衛基熙の日記には、近衛が東山天皇にこの凶事について報告をしたとき、天皇はお喜びになられた旨が記されている。
- However, according to Motohiro KONOE's diary, the Emperor was pleased to hear this misfortune happen when KONOE reported it to the Emperor.
- あいにく、アメリカでは一妻多夫制が認められていないから、どちらとも結婚するという喜びと幸せは諦めないとだめだって。
- unfortunately, since polyandry was not permitted in the United States she would be compelled to forego the honor and happiness of marrying either of them.
- 凧であちこちをさまよっていたウェンディとほとんど同時に、ピーターが地下の家に着いたときには、みんなが大喜びでした。
- Great were the rejoicings when Peter reached the home under the ground almost as soon as Wendy, who had been carried hither and thither by the kite.
- ウェンディは、思いやりをもってそういいましたが、ピーターは男の子らしく見た目には無頓着で、大喜びで飛び跳ねました。
- Wendy said thoughtfully, but Peter, boylike, was indifferent to appearances, and he was now jumping about in the wildest glee.
- ところが、事実はそれはツカの間の喜びで、また新しい出来事が彼を再び気の毒な虚脱の状態にもどらしてしまったのでした。
- when a fresh event reduced him to the pitiable state of prostration
- また、良い行いをし、良いわざに富み、惜しみなく施し、人に分け与えることを喜び、 (テモテヘの第一の手紙 6:18)
- that they do good, that they be rich in good works, that they be ready to distribute, willing to communicate; (1 Timothy 6:18)
- 使徒たちは、御名のために恥を加えられるに足る者とされたことを喜びながら、議会から出てきた。 (使徒行伝 5:41)
- They therefore departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for Jesus' name. (Acts 5:41)
- あなたは、いのちの道をわたしに示し、み前にあって、わたしを喜びで満たして下さるであろう』。 (使徒行伝 2:28)
- You made known to me the ways of life. You will make me full of gladness with your presence.' {Psalm 16:8-11} (Acts 2:28)
- という声は、苦痛に満ち、可憐な嘆きを含んだものだったけど、それはただ予期しなかった喜びを告げるものにすぎなかった。
- Her throat, full of aching, grieving beauty, told only of her unexpected joy.
- 自分ながら恥かしいことに思って、抑えようと努めてはいるが、どうも圧え切れないような、容易ならぬ喜びの表情であった。
- a kind of serious delight of which he felt ashamed, and which he struggled to repress.
- 私が「無気力の喜びを大事にする」と言うとき、それが他の喜びや娯楽を中断すること以上に価値があるというわけではない。
- As much as I treasure the pleasure of torpor, it's never more rewarding than when it punctuates other pleasures and pastimes.
- わが神よ、わたしはみこころを行うことを喜びます。あなたのおきてはわたしの心のうちにあります」と。 (詩篇 40:8)
- I delight to do your will, my God. Yes, your law is within my heart.' (Psalms 40:8)
- こうしてダビデとイスラエルの全家とは、喜びの叫びと角笛の音をもって、神の箱をかき上った。 (サムエル記下 6:15)
- So David and all the house of Israel brought up the ark of Yahweh with shouting, and with the sound of the trumpet. (2 Samuel 6:15)
- ちまたには酒の不足のために叫ぶ声があり、すべての喜びは暗くなり、地の楽しみは追いやられた。 (イザヤ書 24:11)
- There is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone. (Isaiah 24:11)
- これがその起源も古い町、自分の足で移り、遠くにまで移住した町、あなたがたの喜び誇る町なのか。 (イザヤ書 23:7)
- Is this your joyous city, whose antiquity is of ancient days, whose feet carried her far away to travel? (Isaiah 23:7)
- 田畑とその中のすべての物は大いに喜べ。そのとき、林のもろもろの木も主のみ前に喜び歌うであろう。 (詩篇 96:12)
- Let the field and all that is in it exult! Then all the trees of the woods shall sing for joy (Psalms 96:12)
- 喜び勇んで六条院にやってきた兵部卿宮の前で、源氏は几帳の内にホタルを放ち、その光で玉鬘の姿を浮かび上がらせて見せた。
- Genji released fireflies behind the screen separating Hyobukyonomiya, who had arrived at the Rokujo-in Palace in high spirits, and Tamakazura, softly illuminating her silhouette.
- 入道の薦めによりやっと桂川 (淀川水系)あたりの別邸に忍んで上京した彼女を源氏は喜び迎え、姫君とも親子の対面をする。
- Priest Akashi also persuades her to go up to the capital, and at last she secretly moves to the second residence of Genji located near the Katsura-gawa River (The Yodo-gawa River system), where Genji welcomes her and meets his own daughter.
- ウズの地に住むエドムの娘よ、喜び楽しめ、あなたにもまた杯がめぐって行く、あなたも酔って裸になる。 (哀歌 4:21)
- Rejoice and be glad, daughter of Edom, that dwell in the land of Uz: The cup shall pass through to you also; you shall be drunken, and shall make yourself naked. (Lamentations 4:21)
- メムノン神は、星を一晩中見つめ続け、 明けの明星が輝くと喜びの声を一声あげ、 そしてまた沈黙に戻ると言われています。
- All night long he watches the stars, and when the morning star shines he utters one cry of joy, and then he is silent.
- イエスが帰ってこられると、群衆は喜び迎えた。みんながイエスを待ちうけていたのである。 (ルカによる福音書 8:40)
- It happened, when Jesus returned, that the multitude welcomed him, for they were all waiting for him. (Luke 8:40)
- 神はその聖所で言われた、「わたしは大いなる喜びをもってシケムを分かち、スコテの谷を分かち与えよう。 (詩篇 60:6)
- God has spoken from his sanctuary: 'I will triumph. I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth. (Psalms 60:6)
- こうして国の民は皆喜び、町はアタリヤが王の家でつるぎをもって殺されてのち、おだやかになった。 (列王紀2 11:20)
- So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet. Athaliah they had slain with the sword at the king's house. (2 Kings 11:20)
- こうして主はその民を導いて喜びつつ出て行かせ、その選ばれた民を導いて歌いつつ出て行かせられた。 (詩篇 105:43)
- He brought forth his people with joy, his chosen with singing. (Psalms 105:43)
- 主よ、あなたはみわざをもってわたしを楽しませられました。わたしはあなたのみ手のわざを喜び歌います。 (詩篇 92:4)
- For you, Yahweh, have made me glad through your work. I will triumph in the works of your hands. (Psalms 92:4)
- 熨斗袋の水引がくずれたり袋が皺になることを防ぐ事や先方の心中や祭礼を重んじ、喜びや悲しみを共にする気持ちを表している。
- A fukusa prevents damage to mizuhiki (decorative Japanese cord made from twisted paper) of a noshi envelope or prevents the envelope from wrinkling, and shows respect for the receiver's feeling and ritual events as well as empathy to share joy and sadness.
- 宗教裁判所の牢獄のなかであってさえ死刑囚の耳にささやくものは希望――拷問台の上にあってさえ喜びいさむ希望――であった。
- It was HOPE -- the hope that triumphs on the rack -- that whispers to the death-condemned even in the dungeons of the Inquisition.
- ピーターの心は喜びに満ちていて、鳥たちが楽しむために歌うように、一日中でも歌ってなければならないように感じたのでした。
- Peter's heart was so glad that he felt he must sing all day long, just as the birds sing for joy,
- 「お前と家族の人生にあらゆる喜びを、な、それからたくさんの金を、それと俺が撃つまでお前が死なないようにな、俺は祈るよ。
- 'I wish you and yours every joy in life, old chap, and tons of money, and may you never die till I shoot you.
- シオンの娘よ、喜び歌え。イスラエルよ、喜び呼ばわれ。エルサレムの娘よ、心のかぎり喜び楽しめ。 (ゼパニヤ書 3:14)
- Sing, daughter of Zion! Shout, Israel! Be glad and rejoice with all your heart, daughter of Jerusalem. (Zephaniah 3:14)
- わたしがもしわたしを憎む者の滅びるのを喜び、または災が彼に臨んだとき、勝ち誇ったことがあるなら、 (ヨブ記 31:29)
- 'If I have rejoiced at the destruction of him who hated me, or lifted up myself when evil found him; (Job 31:29)
- あなたのいつくしみを喜び楽しみます。あなたがわたしの苦しみをかえりみ、わたしの悩みにみこころをとめ、 (詩篇 31:7)
- I will be glad and rejoice in your loving kindness, for you have seen my affliction. You have known my soul in adversities. (Psalms 31:7)
- このような人は自分の生きる日のことを多く思わない。神は喜びをもって彼の心を満たされるからである。 (伝道の書 5:20)
- For he shall not often reflect on the days of his life; because God occupies him with the joy of his heart. (Ecclesiastes 5:20)
- 神はその聖所で言われた、「わたしは大いなる喜びをもってシケムを分かち、スコテの谷を分かち与えよう。 (詩篇 108:7)
- God has spoken from his sanctuary: 'In triumph, I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth. (Psalms 108:7)
- あなたのあわれみをわたしに臨ませ、わたしを生かしてください。あなたのおきてはわが喜びだからです。 (詩篇 119:77)
- Let your tender mercies come to me, that I may live; for your law is my delight. (Psalms 119:77)
- アメノクマヒトがこれらを全て持ち帰ると、アマテラスは喜び、民が生きてゆくために必要な食物だとしてこれらを田畑の種とした。
- Amenokumahito took them all to Amaterasu, who was pleased and used the grains as seeds for planting in the fields because these were indispensable foods for people.
- 人民ははじめ内心恨んで罵ったりしていたが、収穫が増えることになってみな喜び、一、二年のうちにみな従うようになったという。
- The local people resented and complained about him at first, but they came to follow his teachings within a few years because they became happy to find that their crop yields gradually increased.
- 風景を美しくとらえながらも凝った映像表現は控え、一般人や社会の逸れ者のささやかな日常生活に潜む喜びと哀しみを丹念に描く。
- They carefully depict the joy and sorrow hidden in the everyday life of ordinary people and outcasts, with beautiful scenery and simple visual imagery.
- 同時に、ドロシー自身の涙も旧友に再会できた喜びのために大量に流れ出しましたが、こちらはぬぐいさる必要はありませんでした。
- At the same time her own tears fell thick and fast at the joy of meeting her old friend again, and these tears did not need to be wiped away.
- 御使は言った、「恐れるな。見よ、すべての民に与えられる大きな喜びを、あなたがたに伝える。 (ルカによる福音書 2:10)
- The angel said to them, 'Don't be afraid, for behold, I bring you good news of great joy which will be to all the people. (Luke 2:10)
- これほど多くの信仰者が神の内にすでに喜び始めているというのに、あなたが聖なる務めに怠けているとしたら恥ずかしいことです。
- 8. O! if no other duty lay upon us but to praise the Lord our God with our whole heart and voice!
- そして、小さなネロは、喜びのあまり、マーガレットの花輪をパトラッシュの頑丈な首にかけて、新鮮な赤い唇で彼にキスしました。
- and little Nello, in delighted glee, hung round his rugged neck chains of marguerites, and kissed him with fresh and ruddy lips.
- 彼の気性の基調を支配しているのは憂愁だが、それは信仰と諦めと純真な喜びとの循環によりやわらげられた憂愁だ、と彼は思った。
- Melancholy was the dominant note of his temperament, he thought, but it was a melancholy tempered by recurrences of faith and resignation and simple joy.
- しかしスサにいるユダヤ人は十三日と十四日に集まり、十五日に休んで、その日を酒宴と喜びの日とした。 (エステル記 9:18)
- But the Jews who were in Shushan assembled together on the thirteenth and on the fourteenth days of the month; and on the fifteenth day of that month, they rested, and made it a day of feasting and gladness. (Esther 9:18)
- 柔和な者は主によって新たなる喜びを得、人のなかの貧しい者はイスラエルの聖者によって楽しみを得る。 (イザヤ書 29:19)
- The humble also will increase their joy in Yahweh, and the poor among men will rejoice in the Holy One of Israel. (Isaiah 29:19)
- シオンに住む者よ、声をあげて、喜びうたえ。イスラエルの聖者はあなたがたのうちで大いなる者だから」。 (イザヤ書 12:6)
- Cry aloud and shout, you inhabitant of Zion; for the Holy One of Israel is great in the midst of you!' (Isaiah 12:6)
- 彼はその後も七宝の名品を多く製作したが、1品も売却せず、「川崎の宝玉七宝」と名づけて美術愛好家に贈ることを喜びとしていた。
- Although he carried on producing beautiful cloisonné wares which were named as 'Kawasaki's jewel cloisonné wares,' no items were being sold since he found joy in giving them away to art lovers.
- 帰路の途中、多くの人命を奪った野麦峠の茶屋に辿り着くと、みねは喜びながら「あぁ、飛騨が見える」と言い残し、息を引き取った。
- On their way to Hida, when they arrived to the teahouse on the Nomugi Pass where many workers lost their lives, Mine was pleased and said 'Oh, I can see Hida,' then breathed her last breath.
- 清康の凱旋を伊奈に迎えて、饗応し、三つ葉の葵に肴を盛りて、出したるに、清康喜び、汝このたび、我に味方し、合戦勝利を得たり。
- When Tadamasa welcomed Kiyoyasu's triumphal return to Ina, entertained him with food and drink, and served him a side dish on three hollyhock leaves, Kiyoyasu was pleased and said, 'Thanks to your support, I achieved victory in this battle.'
- ギリシアの哲学者で、世界は原子の無作為な組み合わせで成り立っており、喜びは最良のものだと信じた(紀元前341年−270年)
- Greek philosopher who believed that the world is a random combination of atoms and that pleasure is the highest good (341-270 BC)
- 私たちはそこに集(あつま)って、長椅子に身をなげて、再び自由な身になったことを喜んで、気狂(きちが)いのように喜び合った。
- and we flocked in there and flopped down on the settees, all speaking together, for we were just mad with the feeling that we were free once more.
- そして飛べることに大喜びだったので、気に入った教会の尖塔やその他の高い建物をぐるりとまわったりして道草をしていたのでした。
- and so great were the delights of flying that they wasted time circling round church spires or any other tall objects on the way that took their fancy.
- だから旅人たちは、森を遠く後にできて大喜びで、いっっしょにその陰気な陰で出くわした多くの危険とも喜んでお別れしたのでした。
- so that the travelers rejoiced in leaving the forest far behind, and with it the many dangers they had met in its gloomy shades.
- わたしは、あなたの涙をおぼえており、あなたに会って喜びで満たされたいと、切に願っている。 (テモテヘの第ニの手紙 1:4)
- longing to see you, remembering your tears, that I may be filled with joy; (2 Timothy 1:4)
- ヨハネは燃えて輝くあかりであった。あなたがたは、しばらくの間その光を喜び楽しもうとした。 (ヨハネによる福音書 5:35)
- He was the burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light. (John 5:35)
- 私どもがこの際を選んだのは、それが特に、貧乏が痛感されていると共に、有福な方々が喜び楽しんでおいでの時だからで御座います。
- We choose this time, because it is a time, of all others, when Want is keenly felt, and Abundance rejoices.
- あなたが正しくても、全能者になんの喜びがあろう。あなたが自分の道を全うしても、彼になんの利益があろう。 (ヨブ記 22:3)
- Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect? (Job 22:3)
- なお全会衆は相はかって、さらに七日のあいだ祭を守ることを定め、喜びをもってまた七日のあいだ守った。 (歴代志2 30:23)
- The whole assembly took counsel to keep other seven days; and they kept another seven days with gladness. (2 Chronicles 30:23)
- これに信長が大いに喜び、「犬千代はまだかような小倅ながらもこのような功を立てたぞ」と、合戦中に味方を鼓舞したとの逸話が残る。
- Nobunaga was much pleased at this, and an anecdote has been left that by saying, 'Inuchiyo is still a young punk like this, but he made such a great achievement,' he encouraged the men on his side during the battle.
- 当時の人気スター、市川百之助による意識的にふんどしを見せるサービスに女性ファンは大喜びし、「フンドシももちゃん」と呼ばれた。
- Momonosuke ICHIKAWA, a popular star at the time, showed consciously his own fundoshi loincloth, for which his female admirers were much pleased and called him 'Fundoshi Momo-chan.'
- 数本の矢を射るが、そのうち1本は的を外すように細工してあり、当たった時と外れた時の首の動きで喜びと残念な気持ちが表現される。
- The doll shoots several arrows, and when one of these arrows goes off the target --- this is intentionally crafted as such --- the doll expresses regret - when it hits the target, the doll expresses joy - with its head movement.
- 極楽浄土に生まれたいと願う者は皆、仏になることが約束され、阿弥陀仏の名号を聞信し喜び、心から念ずれば往生が定まると説かれる。
- It was preached and people earnestly felt that upon death everyone had a desire to be born in Sukhavati (Amitabha's Pure Land), committed to becoming a Buddha and, sincerely rejoiced on hearing the name Amitabha
- 詞書によれば、ある絵師がかたじけなくも朝恩によって伊予守にすすんだので、一家は喜び祝宴をもよおしたが、それも一朝の夢だった。
- According to Kotobagaki (captions), an Eshi painter promoted to Iyo no Kami (Governor of Iyo Province) thanks to the imperial blessing or favor; the painter's whole family was joyful and held a celebrating feast, but it was a dream that lasted only for a minute.
- どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
- Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.
- というのもそこでトトが目をさまして、まわりにネズミがたくさんいるのを見ると、大喜びで吠えて群れの真ん中にとびこんだからです。
- for Toto had awakened from his sleep, and seeing all these mice around him he gave one bark of delight and jumped right into the middle of the group.
- はかない喜びを求めたり、この世的なことがらに自分から深く関わったりさえしなければ、その人はどれほど健全な良心を持つでしょう。
- O how good a conscience should that man keep, who never sought a joy that passeth away, who never became entangled with the world!
- 彼の知識は広範囲に及んでいること、その知識を知られないように隠すことに異常な喜びを感じる性格であることを知っていたからです。
- I was too well aware of the extent of his acquirements, and of the singular pleasure he took in concealing them from observation, to be astonished at any similar discovery ;
- ごらんなさい。あなたのあいさつの声がわたしの耳にはいったとき、子供が胎内で喜びおどりました。 (ルカによる福音書 1:44)
- For behold, when the voice of your greeting came into my ears, the baby leaped in my womb for joy! (Luke 1:44)
- 彼はつり針でこれをことごとくつり上げ、網でこれを捕え、引き網でこれを集め、こうして彼は喜び楽しむ。 (ハバクク書 1:15)
- He takes up all of them with the hook. He catches them in his net, and gathers them in his dragnet. Therefore he rejoices and is glad. (Habakkuk 1:15)
- 少女が、新しい年の喜びに満ち、おばあさんといっしょにすばらしいところへ入っていったと想像する人は、 誰一人いなかったのです。
- no one even dreamed of the splendor in which, with her grandmother she had entered on the joys of a new year.
- まあ私たちの喜(よろこび)は御想像にお委せしますが、実は私たちは誰か私たちに遺産でものこしてくれたのかと、本当に喜びました。
- You can imagine how excited we were, for we thought that someone had left us a fortune.
- その時、彼が神に祈るならば、神は彼を顧み、喜びをもって、み前にいたらせ、その救を人に告げ知らせられる。 (ヨブ記 33:26)
- He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy. He restores to man his righteousness. (Job 33:26)
- 彼らは人を尊い地位から落そうとのみはかり、偽りを喜び、その口では祝福し、心のうちではのろうのである。[セラ (詩篇 62:4)
- They fully intend to throw him down from his lofty place. They delight in lies. They bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah. (Psalms 62:4)
- 待望の男子を得た天皇の喜びはひととおりではなく、生後わずか32日、11月2日 (旧暦)(12月22日)には皇太子に立てられた。
- When the Emperor finally got a son, he felt great joy and installed the son as a Crown Prince only 32 days after his birth.
- それを、聞いた父の家光は喜び、「これを竹千代(家綱)の仕置きはじめにせよ」と家臣に命じ、流人に食料を与えるようになったという。
- On hearing this his father Iemitsu was delighted and ordered his retainers to 'Make this Takechiyo's (Ietsuna's) first ruling,' after which exiles are said to have started to receive food.
- いつも希望をもって喜びを抱き、苦難に耐えながら、人類の共通の敵、専制、貧困、疫病、そして戦争そのものに対して闘うという重荷を。
- rejoicing in hope, patient in tribulation. . .a struggle against the common enemies of man: tyranny. . .poverty. . .disease. . .and war itself.
- その短い一生は喜びのないものだったが、ようやく、子どもでありながらそれまで知ることのなかった平穏と安寧の世界へ身を移したのだ。
- and though his brief existence had been a joyless one, and he was now removed to that peace and rest which, child as he was, he had never known in this world,
- わたしは彼らに恵みを施すことを喜びとし、心をつくし、精神をつくし、真実をもって彼らをこの地に植える。 (エレミヤ書 32:41)
- Yes, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul. (Jeremiah 32:41)
- 三成が佐和山城への護送役をつとめた結城秀康に「無銘正宗」を贈ると、秀康はこれを喜び、「石田正宗」と名付けて終生大切にしたという。
- Mitsunari gave a sword called 'Mumei Masamune (sword without the Masamune's name)' to Hideyasu Yuki, who had escorted him to Sawayama Castle; Hideyasu loved it and took good care of it all his life, calling it 'Masamune ISHIDA.'
- わたしたちは喜び楽しみ、神をあがめまつろう。小羊の婚姻の時がきて、花嫁はその用意をしたからである。 (ヨハネの黙示録 19:7)
- Let us rejoice and be exceedingly glad, and let us give the glory to him. For the marriage of the Lamb has come, and his wife has made herself ready.' (Revelation 19:7)
- そこで女たちは恐れながらも大喜びで、急いで墓を立ち去り、弟子たちに知らせるために走って行った。 (マタイによる福音書 28:8)
- They departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring his disciples word. (Matthew 28:8)
- 叔母たちの夜食から、彼自身のばかな演説から、ワインとダンス、玄関でさよならを言った時のお祭り騒ぎ、雪の中を川沿いに歩く喜びから。
- From his aunt's supper, from his own foolish speech, from the wine and dancing, the merry-making when saying good-night in the hall, the pleasure of the walk along the river in the snow.
- いばら、おどろの生えているわが民の地のため、喜びに満ちている町にあるすべての喜びの家のために胸を打て。 (イザヤ書 32:13)
- Thorns and briars will come up on my people's land; yes, on all the houses of joy in the joyous city. (Isaiah 32:13)
- あなたは義を愛し、悪を憎む。このゆえに神、あなたの神は喜びの油をあなたのともがらにまさって、あなたに注がれた。 (詩篇 45:7)
- You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows. (Psalms 45:7)
- 神にむかって歌え、そのみ名をほめうたえ。雲に乗られる者にむかって歌声をあげよ。その名は主、そのみ前に喜び踊れ。 (詩篇 68:4)
- Sing to God! Sing praises to his name! Extol him who rides on the clouds: to Yah, his name! Rejoice before him! (Psalms 68:4)
- 種を携え、涙を流して出て行く者は、束を携え、喜びの声をあげて帰ってくるであろう。ソロモンがよんだ都もうでの歌 (詩篇 126:6)
- He who goes out weeping, carrying seed for sowing, will certainly come again with joy, carrying his sheaves. (Psalms 126:6)
- 満、再び鹿児島に遊び、雪蓬に見えて、其書を返しゝに、雪蓬大に喜び、更に『王陽明全集』を出して之に贈り、却て其軽忽を謝したりと云ふ。
- Mitsuru visited Kagoshima again and went to see Seppo to return the book; then Seppo was delighted and took out his 'Wang Yangming Collection' to give Mitsuru, besides, Seppo apologized for his irrational behavior.
- 1713年初演の歌舞伎十八番の一つ『助六』は、市川團十郎 (2代目)が弾左衛門の支配から脱した喜びから制作したものと言われている。
- 'Sukeroku,' one of the eighteen best Kabuki plays of the Ichikawa family, played first in 1713 is said to have been produced by Danjuro ICHIKAWA (the second) to express his happiness of having been freed from Danzaemon's control.
- このお招きは特にピーターに向けてのものでしたが、男の子たちはみんな自分こそが招かれたのだと考えて、すぐに大喜びで飛びあがりました。
- The invitation was meant specially for Peter, but each of the boys was thinking exclusively of himself, and at once they jumped with joy.
- 山に登り、木を持ってきて主の家を建てよ。そうすればわたしはこれを喜び、かつ栄光のうちに現れると主は言われる。 (ハガイ書 1:8)
- Go up to the mountain, bring wood, and build the house. I will take pleasure in it, and I will be glorified,' says Yahweh. (Haggai 1:8)
- どうか同じ思いとなり、同じ愛の心を持ち、心を合わせ、一つ思いになって、わたしの喜びを満たしてほしい。 (ピリピ人への手紙 2:2)
- make my joy full, by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind; (Philippians 2:2)
- つまりハイドの姿をかりて享受した自由に、私より若くなることに、軽やかな足取りに、そして高鳴る胸の鼓動に、秘密の喜びに決別したのだ。
- and bade a resolute farewell to the liberty, the comparative youth, the light step, leaping impulses and secret pleasures, that I had enjoyed in the disguise of Hyde.
- 主の前から火が出て、祭壇の上の燔祭と脂肪とを焼きつくした。民はみな、これを見て喜びよばわり、そしてひれ伏した。 (レビ記 9:24)
- There came forth fire from before Yahweh, and consumed the burnt offering and the fat upon the altar: and when all the people saw it, they shouted, and fell on their faces. (Leviticus 9:24)
- またわたしは喜びの声、楽しみの声、花婿の声、花嫁の声、ひきうすの音、ともしびの光を彼らの中に絶えさせる。 (エレミヤ書 25:10)
- Moreover I will take from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the lamp. (Jeremiah 25:10)
- 調子が高くなり、あかるくのびのびと舞い、「融」のような貴公子の遊舞ものや、「海人 (能)」のような成仏の喜びをあらわす舞事に用いる。
- With the tune raised, this mai is played in a cheerful, relaxed way, and is used in the playful mai by the young noble in 'Toru' (MINAMOTO no Toru) or in the mai-goto, expressing the delight of becoming a Buddha, such as 'Ama (in Noh)' (Diver Woman).
- 興行における一座の一体感を確認し、共にひとつの舞台をつくりあげてきたことを喜び合う日として、千秋楽は独自の意味を持っているといえる。
- Senshuraku has the special meaning as the day when a sense of unity should be confirmed among the performers, and they all take delight in having achieved a play together.
- 木々は子どもたちが戻ってきたので大喜びで、 自分の体を覆い尽くすほど花を咲かせ、 子どもたちの頭の上でやさしく腕を振っておりました。
- And the trees were so glad to have the children back again that they had covered themselves with blossoms, and were waving their arms gently above the children's heads.
- ペテロの声だとわかると、喜びのあまり、門をあけもしないで家に駆け込み、ペテロが門口に立っていると報告した。 (使徒行伝 12:14)
- When she recognized Peter's voice, she didn't open the gate for joy, but ran in, and reported that Peter was standing in front of the gate. (Acts 12:14)
- あなたは捨てられ、憎まれて、その中を過ぎる者もなかったが、わたしはあなたを、とこしえの誇、世々の喜びとする。 (イザヤ書 60:15)
- 'Whereas you have been forsaken and hated, so that no man passed through you, I will make you an eternal excellency, a joy of many generations. (Isaiah 60:15)
- もし、語られることが、多くの場合で、改善と改訂の必要性を裏に秘めるものであり、後悔や喜びや自惚れや欲望をかきたてるにすぎないのであれば
- if saying one thing does, in so many cases, leave behind it a need to improve and revise, stirring besides regrets, pleasures, vanities, and desires–
- そして鳥たちがピーターに運んできたパンの耳を、普通そうするように口ではなくて両手で拾い上げようものなら、大喜びで歓声を上げるのでした。
- and they screamed with delight when he lifted the crusts they flung him with his hands instead of in the usual way with the mouth.
- あなたがたを守ってつまずかない者とし、また、その栄光のまえに傷なき者として、喜びのうちに立たせて下さるかた、 (ユダの手紙 1:24)
- Now to him who is able to keep them {TR and NU read 'you'} from stumbling, and to present you faultless before the presence of his glory in great joy, (June 1:24)
- 北の国も真夏のころは花よめのようなよそおいをこらして、大地は喜びに満ち、小川は走り、牧場の花はまっすぐに延び、小鳥は歌いさえずります。
- In Midsummer days when in the countries of the North the earth is a bride, when the ground is full of gladness, when the brooks are still running, the flowers in the meadows still untouched by the scythe, and all the birds singing,
- 屋根の上から下の往来へばたばたと雪が落ちて来て、人工の小さな吹雪となって散乱するのを見るのは、男の子に取っては物狂おしい喜びであった。
- and from the tops of their houses, whence it was mad delight to the boys to see it come plumping down into the road below, and splitting into artificial little snow-storms.
- それゆえ、地のはてに住む人々も、あなたのもろもろのしるしを見て恐れる。あなたは朝と夕の出る所をして喜び歌わせられる。 (詩篇 65:8)
- They also who dwell in faraway places are afraid at your wonders. You call the morning's dawn and the evening with songs of joy. (Psalms 65:8)
- シオンの娘たちよ、出てきてソロモン王を見よ。彼は婚姻の日、心の喜びの日に、その母の彼にかぶらせた冠をいただいている。 (雅歌 3:11)
- Go forth, you daughters of Zion, and see king Solomon, with the crown with which his mother has crowned him, in the day of his weddings, in the day of the gladness of his heart. Lover (Song of Solomon 3:11)
- また同盟時、信長は大いに喜び通常は浅井側が結婚資金を用意するのが当時のしきたりだったが、信長自身が婚姻の費用を全額負担したとされている。
- It is also said that Nobunaga was very happy with the alliance and he himself paid all the marriage expenses despite established practice at the time being that the Azai family would pay.
- しかし、この考えは決して心を突き進むことがないので、また私達は気休めの喜びに心を奪われるので、私達はとても冷たく、無頓着のままでいます。
- But because these things reach not the heart, and we still love pleasant things, therefore we remain cold and miserably indifferent.
- 進歩的なリアクションは、批評家の導きによって、ビジュアルと感情的な喜びが親密に溶け合うことが直接的につながることによって特徴づけられる。
- The progressive reaction is characterized by the direct, intimate fusion of visual and emotional enjoyment with the orientation of the expert.
- 喜びの言葉ひとつ口にせず、喜びのそぶりひとつみせないうちにも、手にしたばかりの幸福感を全身から発散しては、小さな部屋を満たしていたのだ。
- without a word or a gesture of exultation a new well-being radiated from him and filled the little room.
- その怒りはただつかのまで、その恵みはいのちのかぎり長いからである。夜はよもすがら泣きかなしんでも、朝と共に喜びが来る。 (詩篇 30:5)
- For his anger is but for a moment. His favor is for a lifetime. Weeping may stay for the night, but joy comes in the morning. (Psalms 30:5)
- ふたたび彼女が彼と向き合ったときには、彼女の顔は赤らんで、繊細な光りにほのめき、そして、眼にはまたも彼を脅かす熾烈な喜びの輝きが現れていた
- When she turned her face to him again, a faint delicate flush was glowing, and there was again dawning that terrible shining of joy in her eyes,
- わたしの義を喜ぶ者をば喜びの声をあげて喜ばせ、「そのしもべの幸福を喜ばれる主は大いなるかな」とつねに言わせてください。 (詩篇 35:27)
- Let them shout for joy and be glad, who favor my righteous cause. Yes, let them say continually, 'Yahweh be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant!' (Psalms 35:27)
- ダビデとイスラエルの長老たちおよび千人の長たちは行って、オベデ・エドムの家から主の契約の箱を喜び勇んでかき上った。 (歴代志1 15:25)
- So David, and the elders of Israel, and the captains over thousands, went to bring up the ark of the covenant of Yahweh out of the house of Obed-Edom with joy. (1 Chronicles 15:25)
- その時、足なえは、しかのように飛び走り、おしの舌は喜び歌う。それは荒野に水がわきいで、さばくに川が流れるからである。 (イザヤ書 35:6)
- Then the lame man will leap like a deer, and the tongue of the mute will sing; for waters will break out in the wilderness, and streams in the desert. (Isaiah 35:6)
- これに対して多門は長矩を思いやって「老年のこと、殊に面体の疵所に付き、養生も心もとなく」と答えると長矩に喜びの表情が浮かんだとも書いている。
- Okado gently said, 'He is an old man, he will not be around long' out of any respect for Naganori, and Okado also wrote that Naganori had a satisfactory look on his face.
- 言葉の上のみ同一であっても例えば、同じ「はい」という返事でも喜びの時と不満の時とでは違うように、偽りの言葉は落ち着いて聞けば判るものである。
- As 'Yes' sounds differently when it is said happily or unhappily, you will find if it is false words by listening calmly.
- 彼らは喜びのあまり、まだ信じられないで不思議に思っていると、イエスが「ここに何か食物があるか」と言われた。 (ルカによる福音書 24:41)
- While they still didn't believe for joy, and wondered, he said to them, 'Do you have anything here to eat?' (Luke 24:41)
- だから評判ゲームは、ハッキングの喜びがまさに個人の主要動機となれるような社会的文脈を提供するにあたって、とても重要なものとなるかもしれない。
- Thus, the reputation game may be critical in providing a social context within which the joy of hacking can in fact become the individual's primary motive.
- それこそ、はかることの出来ないほどの多くの楽しさと喜びとを、まはりにひろげてゐます。それを見ると、だれでも一人でに、よろこびにみちて来ます。
- to see how much happiness and joy were felt everywhere.
- われらがあなたの勝利を喜びうたい、われらの神のみ名によって旗を揚げるように。主があなたの求めをすべて遂げさせられるように。 (詩篇 20:5)
- We will triumph in your salvation. In the name of our God, we will set up our banners. May Yahweh grant all your requests. (Psalms 20:5)
- 主はわが力、わが盾。わたしの心は主に寄り頼む。わたしは助けを得たので、わたしの心は大いに喜び、歌をもって主をほめたたえる。 (詩篇 28:7)
- Yahweh is my strength and my shield. My heart has trusted in him, and I am helped. Therefore my heart greatly rejoices. With my song I will thank him. (Psalms 28:7)
- あなたがあおげば風はこれを巻き去り、つむじ風がこれを吹き散らす。あなたは主によって喜びイスラエルの聖者によって誇る。 (イザヤ書 41:16)
- You will winnow them, and the wind will carry them away, and the whirlwind will scatter them. You will rejoice in Yahweh. You will glory in the Holy One of Israel. (Isaiah 41:16)
- わたしの嗣業をかすめる者どもよ、あなたがたは喜び楽しみ、雌の子牛のように草に戯れ、雄馬のように、いなないているが、 (エレミヤ書 50:11)
- Because you are glad, because you rejoice, O you who plunder my heritage, because you are wanton as a heifer that treads out the grain, and neigh as strong horses; (Jeremiah 50:11)
- しかし、霊があなたがたに服従することを喜ぶな。むしろ、あなたがたの名が天にしるされていることを喜びなさい」。 (ルカによる福音書 10:20)
- Nevertheless, don't rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are written in heaven.' (Luke 10:20)
- また、神の御旨により、喜びをもってあなたがたの所に行き、共になぐさめ合うことができるように祈ってもらいたい。 (ローマ人への手紙 15:32)
- that I may come to you in joy through the will of God, and together with you, find rest. (Romans 15:32)
- 初め彼女はそれを返品したいと思ったが、着けてみると彼女はそれに、特に袖の作りに大喜びで、彼にキスして彼女をことを思う彼はとても優しいと言った。
- At first she wanted to take it back but when she tried it on she was delighted with it, especially with the make of the sleeves, and kissed him and said he was very good to think of her.
- わたしがあなたにむかってほめ歌うとき、わがくちびるは喜び呼ばわり、あなたがあがなわれたわが魂もまた喜び呼ばわるでしょう。 (詩篇 71:23)
- My lips shall shout for joy! My soul, which you have redeemed, sings praises to you! (Psalms 71:23)
- 聞けよ、あなたの見張びとは声をあげて、共に喜び歌っている。彼らは目と目と相合わせて、主がシオンに帰られるのを見るからだ。 (イザヤ書 52:8)
- The voice of your watchmen! they lift up the voice, together do they sing; for they shall see eye to eye, when Yahweh returns to Zion. (Isaiah 52:8)
- 天と地とそのうちにあるすべてのものはバビロンの事で喜び歌う。滅ぼす者が北の方からここに来るからであると主は言われる。 (エレミヤ書 51:48)
- Then the heavens and the earth, and all that is therein, shall sing for joy over Babylon; for the destroyers shall come to her from the north, says Yahweh. (Jeremiah 51:48)
- この地に住む者よ、あなたの最後の運命があなたに来た。時は来た。日が近づいた。混乱の日で、山々に聞える喜びの日ではない。 (エゼキエル書 7:7)
- Your doom has come to you, inhabitant of the land: the time has come, the day is near, a day of tumult, and not of joyful shouting, on the mountains. (Ezekiel 7:7)
- さようならの意味は海賊たちには分かりませんが、敵がいまにも木を登ってくるんだというさもしい喜びで一杯だったので、他の考えは全部そっちのけでした。
- This puzzled the pirates, but all their other feelings were swallowed by a base delight that the enemy were about to come up the trees.
- でも若いカキ四匹がいそいそと大喜びで招待に応じ:コートにブラシ、顔も洗いくつもきれいにきっちりと――でもこれってなんか変だってカキには足がない。
- But four young oysters hurried up,All eager for the treat:Their coats were brushed, their faces washed,Their shoes were clean and neat--And this was odd, because, you know,They hadn't any feet.
- なぜなら、その人は個人的な愉しみを願うのでく、また自分のなかに喜びを見いだそうというのでもなく、ただ何よりも、神のさらなるご栄光を願うからです。
- nor doth he desire to rejoice in himself, but longeth to be blessed in God as the highest good.
- エフライムびとは勇士のようになり、その心は酒を飲んだように喜ぶ。その子供らはこれを見て喜び、その心は主によって楽しむ。 (ゼカリヤ書 10:7)
- Ephraim will be like a mighty man, and their heart will rejoice as through wine; yes, their children will see it, and rejoice. Their heart will be glad in Yahweh. (Zechariah 10:7)
- その時わたしは神の祭壇へ行き、わたしの大きな喜びである神へ行きます。神よ、わが神よ、わたしは琴をもってあなたをほめたたえます。 (詩篇 43:4)
- Then I will go to the altar of God, to God, my exceeding joy. I will praise you on the harp, God, my God. (Psalms 43:4)
- 荒野とその中のもろもろの町と、ケダルびとの住むもろもろの村里は声をあげよ。セラの民は喜びうたえ。山の頂から呼ばわり叫べ。 (イザヤ書 42:11)
- Let the wilderness and its cities raise their voices, with the villages that Kedar inhabits. Let the inhabitants of Sela sing. Let them shout from the top of the mountains! (Isaiah 42:11)
- 「すべてエルサレムを愛する者よ、彼女と共に喜べ、彼女のゆえに楽しめ。すべて彼女のために悲しむ者よ、彼女と共に喜び楽しめ。 (イザヤ書 66:10)
- 'Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her: rejoice for joy with her, all you who mourn over her; (Isaiah 66:10)
- そうすれば、わたしはあなたの選ばれた者の繁栄を見、あなたの国民の喜びをよろこび、あなたの嗣業と共に誇ることができるでしょう。 (詩篇 106:5)
- that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance. (Psalms 106:5)
- すべてあなたを尋ね求める者はあなたによって喜び楽しむように。あなたの救を愛する者はつねに「神は大いなるかな」ととなえるように。 (詩篇 70:4)
- Let all those who seek you rejoice and be glad in you. Let those who love your salvation continually say, 'Let God be exalted!' (Psalms 70:4)
- そしてその荒廃した博物館で、厚く柔らかいほこりのカーペットの上で、ウィーナが大喜びしたことに、わたしは荘厳に一種の組み合わせダンスを上演しました。
- And so, in that derelict museum, upon the thick soft carpeting of dust, to Weena's huge delight, I solemnly performed a kind of composite dance,
- ふたりが共に喜びと慰めの元としていた、たったひとりのふびんな愛《いと》し子であったのに、無慈悲なる死によって、この世から奪い取られてしまったのだ。
- one poor loving child to rejoice and solace in, cruel death had snatched her from their sight,
- そうなれば、公爵はまちがいなくロミオをお許しになりますから、悲しみをもって出発したときよりも20倍もの喜びをもってヴェロナに帰ることになりますよ。
- and then he did not doubt but the prince would be moved to pardon him, and he would return with twenty times more joy than he went forth with grief.
- おかあさんのところに戻るにあたっても、ピーターは自分がおかあさんに女の人としての最大限の喜びを与えているんだということを疑ってみもしませんでした。
- In returning to his mother he never doubted that he was giving her the greatest treat a woman can have.
- そこで、大急ぎで彼を送り返す。これで、あなたがたは彼と再び会って喜び、わたしもまた、心配を和らげることができよう。 (ピリピ人への手紙 2:28)
- I have sent him therefore the more diligently, that, when you see him again, you may rejoice, and that I may be the less sorrowful. (Philippians 2:28)
- あなたが国民を増し、その喜びを大きくされたので、彼らは刈入れ時に喜ぶように、獲物を分かつ時に楽しむように、あなたの前に喜んだ。 (イザヤ書 9:3)
- You have multiplied the nation. You have increased their joy. They rejoice before you according to the joy in harvest, as men rejoice when they divide the spoil. (Isaiah 9:3)
- もしわたしがあなたを思い出さないならば、もしわたしがエルサレムをわが最高の喜びとしないならば、わが舌をあごにつかせてください。 (詩篇 137:6)
- Let my tongue stick to the roof of my mouth if I don't remember you; if I don't prefer Jerusalem above my chief joy. (Psalms 137:6)
- 陽成天皇は後の記録には暴君として描かれており、それによると天皇は蛙を捕え、蛇を捕え、または犬と猿を闘わせて喜び、人を木に登らせて墜落死させたという。
- Emperor Yozei is described as a tyrant in later records, which recount that he was said to have enjoyed catching frogs and snakes, having dogs and monkeys fight with each other, and ordering people to climb trees so he could watch them fall to their deaths.
- 彼が共に過ごした秘密の生活の思い出に夢中になっていた時、やさしさと喜びと欲望でいっぱいになっていた時、彼女は心の中で彼をもう一人と比較していたのだ。
- While he had been full of memories of their secret life together, full of tenderness and joy and desire, she had been comparing him in her mind with another.
- しかし、精神的な喜びは、徳から生み出されたものであり、神によってあなたがたの純粋な魂へそそぎこまれます。それ自体、真にここちよく、高貴なものです。
- whilst spiritual delights alone are pleasant and honourable, the offspring of virtue, and poured forth by God into pure minds.
- 牧場は羊の群れを着、もろもろの谷は穀物をもっておおわれ、彼らは喜び呼ばわって共に歌う。聖歌隊の指揮者によってうたわせた歌、さんび (詩篇 65:13)
- The pastures are covered with flocks. The valleys also are clothed with grain. They shout for joy! They also sing. (Psalms 65:13)
- 中川小十朗が「立命館」の名称を用いる事を西園寺に申し出た際には『立命館』の名称と精神の継承(立命館の再興)を大層喜び『立命館と由緒』の大扁額を与えた。
- When Kojuro NAKAGAWA consulted Saionji about the use of the name 'Ritsumeikan,' he was overjoyed at the reuse of the name and the spirit of 'Ritsumeikan' (reconstruction of Ritsumeikan) and he gave him a large decorative frame of 'Ritsumeikan and its history.'
- 秀吉は、千松丸の器量は父親に劣らず早く大人になって立派な武将になるようにと言って喜び、3000石しか領地を与えていないことには不服であったといわれる。
- Hideyoshi was pleased to meet Senmatsumaru and said that Senmatsumaru appeared to be as capable as Masayasu and that he expected Senmatsumaru to grow up to be a brave warlord, but was displeased at such treatment for Senmatsumaru as having given him merely 3,000 koku.
- 地に住む人々は、彼らのことで喜び楽しみ、互に贈り物をしあう。このふたりの預言者は、地に住む者たちを悩ましたからである。 (ヨハネの黙示録 11:10)
- Those who dwell on the earth rejoice over them, and they will be glad. They will give gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the earth. (Revelation 11:10)
- 注 14:ただし Harvey Deneroffによるインタビューによれば、手塚自身はラッドの制作チームが提案してきた名前の変更に大喜びだったという。
- 16 Although according to an interview by Harvey Deneroff, Tezuka himself was delighted with the name changes proposed by Ladd's production team.
- そしてあなたがたは、多くの患難の中で、聖霊による喜びをもって御言を受けいれ、わたしたちと主とにならう者となり、 (テサロニケ人への第一の手紙 1:6)
- You became imitators of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Spirit, (1 Thessalonians 1:6)
- 僕は喜び勇んで波打ちぎわを歩いていき、十分南の方まで下ったと思ったので、こんもりしげった茂みに姿をかくし、砂州のもりあがった方へとはい上がっていった。
- I walked along beside the surf with great enjoyment, till, thinking I was now got far enough to the south, I took the cover of some thick bushes and crept warily up to the ridge of the spit.
- あなたがたは喜びをもって出てきて、安らかに導かれて行く。山と丘とはあなたの前に声を放って喜び歌い、野にある木はみな手を打つ。 (イザヤ書 55:12)
- For you shall go out with joy, and be led forth with peace: the mountains and the hills shall break forth before you into singing; and all the trees of the fields shall clap their hands. (Isaiah 55:12)
- どうか、シオンからイスラエルの救が出るように。主がその民の繁栄を回復されるとき、ヤコブは喜び、イスラエルは楽しむであろう。ダビデの歌 (詩篇 14:7)
- Oh that the salvation of Israel would come out of Zion! When Yahweh restores the fortunes of his people, then Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad. (Psalms 14:7)
- 正しい人は主にあって喜び、かつ主に寄り頼む。すべて心の直き者は誇ることができる。聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌、さんび (詩篇 64:10)
- The righteous shall be glad in Yahweh, and shall take refuge in him. All the upright in heart shall praise him! (Psalms 64:10)
- そうであるのに、主はただあなたの先祖たちを喜び愛し、その後の子孫であるあなたがたを万民のうちから選ばれた。今日見るとおりである。 (申命記 10:15)
- Only Yahweh had a delight in your fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all peoples, as at this day. (Deuteronomy 10:15)
- 兄弟よ。わたしは、あなたの愛によって多くの喜びと慰めとを与えられた。聖徒たちの心が、あなたによって力づけられたからである。 (ピレモンヘの手紙 1:7)
- For we have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother. (Philemon 1:7)
- だから、わたしの愛し慕っている兄弟たちよ。わたしの喜びであり冠である愛する者たちよ。このように、主にあって堅く立ちなさい。 (ピリピ人への手紙 4:1)
- Therefore, my brothers, beloved and longed for, my joy and crown, so stand firm in the Lord, my beloved. (Philippians 4:1)
- ついにコツコツという音がまた聞こえて、それがだんだん小さく遠くなり、とうとう聞こえなくなったときの喜びとうれしさといったら言い表しようもないほどだった。
- At last the tapping recommenced, and, to our indescribable joy and gratitude, died slowly away again until it ceased to be heard.
- しかし、すべてあなたを尋ね求める者はあなたによって喜び楽しむように。あなたの救を愛する者は常に「主は大いなるかな」ととなえるように。 (詩篇 40:16)
- Let all those who seek you rejoice and be glad in you. Let such as love your salvation say continually, 'Let Yahweh be exalted!' (Psalms 40:16)
- 彼らはこれを聞いて喜び、金を与えることを約束した。そこでユダは、どうかしてイエスを引きわたそうと、機会をねらっていた。 (マルコによる福音書 14:11)
- They, when they heard it, were glad, and promised to give him money. He sought how he might conveniently deliver him. (Mark 14:11)
- 喜び、よろこべ、天においてあなたがたの受ける報いは大きい。あなたがたより前の預言者たちも、同じように迫害されたのである。 (マタイによる福音書 5:12)
- Rejoice, and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven. For that is how they persecuted the prophets who were before you. (Matthew 5:12)
- それゆえ村々のユダヤ人すなわち城壁のない町々に住む者はアダルの月の十四日を喜びの日、酒宴の日、祝日とし、互に食べ物を贈る日とした。 (エステル記 9:19)
- Therefore the Jews of the villages, who live in the unwalled towns, make the fourteenth day of the month Adar a day of gladness and feasting, a good day, and a day of sending presents of food to one another. (Esther 9:19)
- しかし彼らはわたしのつまずくとき、喜びつどい、ともに集まってわたしを責めた。わたしの知らない他国の者はわたしをののしってやめなかった。 (詩篇 35:15)
- But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I didn't know it. They tore at me, and didn't cease. (Psalms 35:15)
- それで、人々は民の喜び叫ぶ声と、民の泣く声とを聞きわけることができなかった。民が大声に叫んだので、その声が遠くまで聞えたからである。 (エズラ記 3:13)
- so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard far away. (Ezra 3:13)
- このようにエルサレムに大いなる喜びがあった。イスラエルの王ダビデの子ソロモンの時からこのかた、このような事はエルサレムになかった。 (歴代志2 30:26)
- So there was great joy in Jerusalem; for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem. (2 Chronicles 30:26)
- 国々の民よ、主の民のために喜び歌え。主はそのしもべの血のために報復し、その敵にあだを返し、その民の地の汚れを清められるからである」。 (申命記 32:43)
- Rejoice, you nations, with his people, for he will avenge the blood of his servants. He will render vengeance to his adversaries, And will make expiation for his land, for his people. (Deuteronomy 32:43)
- 見よ、あなたがたは喜び楽しみ、牛をほふり、羊を殺し、肉を食い、酒を飲んで言う、「われわれは食い、かつ飲もう、明日は死ぬのだから」。 (イザヤ書 22:13)
- and behold, joy and gladness, killing cattle and killing sheep, eating flesh and drinking wine: 'Let us eat and drink, for tomorrow we will die.' (Isaiah 22:13)
- そのときわたしはユダの町々とエルサレムのちまたに、喜びの声、楽しみの声、花婿の声、花嫁の声を絶やす。この地は荒れ果てるからである。 (エレミヤ書 7:34)
- Then will I cause to cease from the cities of Judah, and from the streets of Jerusalem, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride; for the land shall become a waste. (Jeremiah 7:34)
- イスラエルよ、もろもろの民のように喜びおどるな。あなたは淫行をなして、あなたの神を離れ、すべての穀物の打ち場で受ける淫行の価を愛した。 (ホセア書 9:1)
- Don't rejoice, Israel, to jubilation like the nations; for you were unfaithful to your God. You love the wages of a prostitute at every grain threshing floor. (Hosea 9:1)
- ママの大喜び、パパの喜びの声、ナナの一番最初にコドモに抱きつくための大ジャンプ、ただ本当にコドモ達に用意されてなければならないのは、ムチ打ちの罰なんですが。
- mother's rapture, father's shout of joy, Nana's leap through the air to embrace them first, when what they ought to be prepared for is a good hiding.
- あなたはいのちの道をわたしに示される。あなたの前には満ちあふれる喜びがあり、あなたの右には、とこしえにもろもろの楽しみがある。ダビデの祈 (詩篇 16:11)
- You will show me the path of life. In your presence is fullness of joy. In your right hand there are pleasures forevermore. (Psalms 16:11)
- なぜあなたはわたしに告げずに、ひそかに逃げ去ってわたしを欺いたのですか。わたしは手鼓や琴で喜び歌ってあなたを送りだそうとしていたのに。 (創世記 31:27)
- Why did you flee secretly, and deceive me, and didn't tell me, that I might have sent you away with mirth and with songs, with tambourine and with harp; (Genesis 31:27)
- その時あなたは見て、喜びに輝き、あなたの心はどよめき、かつ喜ぶ。海の富が移ってあなたに来、もろもろの国の宝が、あなたに来るからである。 (イザヤ書 60:5)
- Then you shall see and be radiant, and your heart shall thrill and be enlarged; because the abundance of the sea shall be turned to you, the wealth of the nations shall come to you. (Isaiah 60:5)
- でも後に残していったときの彼女の悲嘆はすさまじく、別れるときの説得ぶりは時に狂乱の域に達していて、彼女の献身ぶりからは、喜びと同じくらいの困惑を得たものです。
- Yet her distress when I left her was very great, her expostulations at the parting were sometimes frantic, and I think, altogether, I had as much trouble as comfort from her devotion.
- しかし、このあなたの弟は、死んでいたのに生き返り、いなくなっていたのに見つかったのだから、喜び祝うのはあたりまえである』」。 (ルカによる福音書 15:32)
- But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.'' (Luke 15:32)
- そして、家に帰り着くと、パトラッシュは喜びの雄たけびをあげながら引き綱を振りほどきますし、ネロは誇らしげにその日のできことをジェハンじいさんに話したのでした。
- And on their return Patrasche would shake himself free of his harness with a bay of glee, and Nello would recount with pride the doings of the day;
- ゲイブリエルは不意の彼女のキスと彼女の言い回しの古風なおもむきに大喜びで打ち震え、彼女の髪に両手を置き、ほとんど指で触れることなくそれを後ろになでつけ始めた。
- Gabriel, trembling with delight at her sudden kiss and at the quaintness of her phrase, put his hands on her hair and began smoothing it back, scarcely touching it with his fingers.
- ヒラムはソロモンの言葉を聞いて大いに喜び、「きょう、主はあがむべきかな。主はこのおびただしい民を治める賢い子をダビデに賜わった」と言った。 (列王紀1 5:7)
- It happened, when Hiram heard the words of Solomon, that he rejoiced greatly, and said, 'Blessed is Yahweh this day, who has given to David a wise son over this great people.' (1 Kings 5:7)
- あなたは行って、喜びをもってあなたのパンを食べ、楽しい心をもってあなたの酒を飲むがよい。神はすでに、あなたのわざをよみせられたからである。 (伝道の書 9:7)
- Go your way--eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart; for God has already accepted your works. (Ecclesiastes 9:7)
- 午後に探検から自分のセンターに戻りかけていたとき、あの小さな女性だと思われる女性にでくわし、そして彼女は喜びの声をあげてわたしを迎え、大きな花束を差し出しました
- In the afternoon I met my little woman, as I believe it was, as I was returning towards my centre from an exploration, and she received me with cries of delight and presented me with a big garland of flowers
- おまえの心の喜びであったくだものはなくなり、あらゆるはでな、はなやかな物はおまえから消え去った。それらのものはもはや見られない。 (ヨハネの黙示録 18:14)
- The fruits which your soul lusted after have been lost to you, and all things that were dainty and sumptuous have perished from you, and you will find them no more at all. (Revelation 18:14)
- ほんとうに、わたしたちの神のみまえで、あなたがたのことで喜ぶ大きな喜びのために、どんな感謝を神にささげたらよいだろうか。 (テサロニケ人への第一の手紙 3:9)
- For what thanksgiving can we render again to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sakes before our God; (1 Thessalonians 3:9)
- 今わたしはみもとに参ります。そして世にいる間にこれらのことを語るのは、わたしの喜びが彼らのうちに満ちあふれるためであります。 (ヨハネによる福音書 17:13)
- But now I come to you, and I say these things in the world, that they may have my joy made full in themselves. (John 17:13)
- この欠点のせいでイギリス人は、不正な原理を実際に実行に移そうというほどの悪辣さはもはやないのに、その不正な原理を主張することに馬鹿げた喜びを感じるものなのです。
- which makes them take a preposterous pleasure in the assertion of a bad principle, when they are no longer bad enough to desire to carry it really into practice.
- わたしは大いなる集会で、救についての喜びのおとずれを告げ示しました。見よ、わたしはくちびるを閉じませんでした。主よ、あなたはこれをご存じです。 (詩篇 40:9)
- I have proclaimed glad news of righteousness in the great assembly. Behold, I will not seal my lips, Yahweh, you know. (Psalms 40:9)
- その祭の時には、あなたはむすこ、娘、しもべ、はしためおよび町の内におるレビびと、寄留の他国人、孤児、寡婦と共に喜び楽しまなければならない。 (申命記 16:14)
- and you shall rejoice in your feast, you, and your son, and your daughter, and your male servant, and your female servant, and the Levite, and the foreigner, and the fatherless, and the widow, who are within your gates. (Deuteronomy 16:14)
- 叫び声で満ちている者、騒がしい都、喜びに酔っている町よ。あなたのうちの殺された者はつるぎで殺されたのではなく、また戦いに倒れたのでもない。 (イザヤ書 22:2)
- You that are full of shouting, a tumultuous city, a joyous town; your slain are not slain with the sword, neither are they dead in battle. (Isaiah 22:2)
- あなたがたは見て、心喜び、あなたがたの骨は若草のように栄える。主の手はそのしもべらと共にあり、その憤りはその敵にむかっていることを知る。 (イザヤ書 66:14)
- You will see it, and your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like the tender grass: and the hand of Yahweh shall be known toward his servants; and he will have indignation against his enemies. (Isaiah 66:14)
- 花嫁をもつ者は花婿である。花婿の友人は立って彼の声を聞き、その声を聞いて大いに喜ぶ。こうして、この喜びはわたしに満ち足りている。 (ヨハネによる福音書 3:29)
- He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom's voice. This, my joy, therefore is made full. (John 3:29)
- その時おとめたちは舞って楽しみ、若い者も老いた者も共に楽しむ。わたしは彼らの悲しみを喜びにかえ、彼らを慰め、憂いの代りに喜びを与える。 (エレミヤ書 31:13)
- Then shall the virgin rejoice in the dance, and the young men and the old together; for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow. (Jeremiah 31:13)
- わたしがこれらのことを話したのは、わたしの喜びがあなたがたのうちにも宿るため、また、あなたがたの喜びが満ちあふれるためである。 (ヨハネによる福音書 15:11)
- I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full. (John 15:11)
- イスラエルのおとめよ、再びわたしはあなたを建てる、あなたは建てられる。あなたは再び鼓をもって身を飾り、出て行って、喜び楽しむ者と共に踊る。 (エレミヤ書 31:4)
- Again will I build you, and you shall be built, O virgin of Israel: again you shall be adorned with your tambourines, and shall go forth in the dances of those who make merry. (Jeremiah 31:4)
- もろもろの国民を楽しませ、また喜び歌わせてください。あなたは公平をもってもろもろの民をさばき、地の上なるもろもろの国民を導かれるからです。[セラ (詩篇 67:4)
- Oh let the nations be glad and sing for joy, for you will judge the peoples with equity, and govern the nations on earth. Selah. (Psalms 67:4)
- あなたは義を愛し、不法を憎まれた。それゆえに、神、あなたの神は、喜びのあぶらを、あなたの友に注ぐよりも多く、あなたに注がれた」と言い、 (ヘブル人への手紙 1:9)
- You have loved righteousness, and hated iniquity; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.' {Psalm 45:6-7} (Hebrews 1:9)
- 人の子よ、わたしが、彼らのとりで、彼らの喜びと栄え、彼らの目の喜びであり、その心の望みであるもの、また彼らのむすこ娘たちを取り去る日、 (エゼキエル書 24:25)
- You, son of man, shall it not be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that whereupon they set their heart, their sons and their daughters, (Ezekiel 24:25)
- その日には喜びおどれ。見よ、天においてあなたがたの受ける報いは大きいのだから。彼らの祖先も、預言者たちに対して同じことをしたのである。 (ルカによる福音書 6:23)
- Rejoice in that day, and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven, for their fathers did the same thing to the prophets. (Luke 6:23)
- こう確信しているので、わたしは生きながらえて、あなたがた一同のところにとどまり、あなたがたの信仰を進ませ、その喜びを得させようと思う。 (ピリピ人への手紙 1:25)
- Having this confidence, I know that I will remain, yes, and remain with you all, for your progress and joy in the faith, (Philippians 1:25)
- ダビデはまたレビびとの長たちに、その兄弟たちを選んで歌うたう者となし、立琴と琴とシンバルなどの楽器を打ちはやし、喜びの声をあげることを命じた。 (歴代志1 15:16)
- David spoke to the chief of the Levites to appoint their brothers the singers, with instruments of music, stringed instruments and harps and cymbals, sounding aloud and lifting up the voice with joy. (1 Chronicles 15:16)
- そしてユダとエルサレムの人々は皆ヨシャパテを先に立て、喜んでエルサレムに帰ってきた。主が彼らにその敵のことによって喜びを与えられたからである。 (歴代志2 20:27)
- Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat in their forefront, to go again to Jerusalem with joy; for Yahweh had made them to rejoice over their enemies. (2 Chronicles 20:27)
- 彼らはまだ知り合いの域をあまり出なかったが、世界のあちこちを見てきた人、フランスでも最大級のホテルをいくつか所有するという噂の人との交際に、ジミーは大きな喜びを感じた。
- They were not much more than acquaintances as yet but Jimmy found great pleasure in the society of one who had seen so much of the world and was reputed to own some of the biggest hotels in France.
- しかし、あなたがたはわたしの創造するものにより、とこしえに楽しみ、喜びを得よ。見よ、わたしはエルサレムを造って喜びとし、その民を楽しみとする。 (イザヤ書 65:18)
- But be you glad and rejoice forever in that which I create; for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy. (Isaiah 65:18)
- しかし王は神にあって喜び、神によって誓う者はみな誇ることができる。偽りを言う者の口はふさがれるからである。聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 (詩篇 63:11)
- But the king shall rejoice in God. Everyone who swears by him will praise him, for the mouth of those who speak lies shall be silenced. (Psalms 63:11)
- しかし、この夜の楽しさ、そして2人が共にある喜びは、やがて離ればなれにならなければいけないという見通しと、過ぎし日の致命的事件の影によって、悲しみの彩りを添えられていた。
- but the pleasures of this night and the delight which these lovers took in each other's society were sadly allayed with the prospect of parting and the fatal adventures of the past day.
- わたしはあなたがたを大いに信頼し、大いに誇っている。また、あふれるばかり慰めを受け、あらゆる患難の中にあって喜びに満ちあふれている。 (コリント人への第二の手紙 7:4)
- Great is my boldness of speech toward you. Great is my boasting on your behalf. I am filled with comfort. I overflow with joy in all our affliction. (2 Corinthians 7:4)
- わたしはかつて祭を守る多くの人と共に群れをなして行き、喜びと感謝の歌をもって彼らを神の家に導いた。今これらの事を思い起して、わが魂をそそぎ出すのである。 (詩篇 42:4)
- These things I remember, and pour out my soul within me, how I used to go with the crowd, and led them to God's house, with the voice of joy and praise, a multitude keeping a holy day. (Psalms 42:4)
- あなたの神、主があなたとあなたの家とに賜わったすべての良い物をもって、レビびとおよびあなたのなかにいる寄留の他国人と共に喜び楽しまなければならない。 (申命記 26:11)
- You shall rejoice in all the good which Yahweh your God has given to you, and to your house, you, and the Levite, and the foreigner who is in the midst of you. (Deuteronomy 26:11)
- 主よ、彼の力を祝福し、彼の手のわざを喜び受けてください。彼に逆らう者と、彼を憎む者との腰を打ち砕いて、立ち上がることのできないようにしてください」。 (申命記 33:11)
- Yahweh, bless his substance. Accept the work of his hands. Strike through the hips of those who rise up against him, of those who hate him, that they not rise again.' (Deuteronomy 33:11)
- 1998年(平成10年)8月、「奈良街道町づくり研究会」を設立し「喜び多い街」、「何か懐かしい来たことのある街」、「また来たい街」(きたまち)をキャチフレーズに活動を行う。
- In August, 1998, 'Nara Kaido Machizukuri Kenkyukai' (Nara-kaido Road Community-Planning Society) was established, and its members have operated under the catchphrase of 'the town full of joy', 'the nostalgic town', and 'the town that people wish to come again' (Kitamachi).
- よくよくあなたがたに言っておく。あなたがたは泣き悲しむが、この世は喜ぶであろう。あなたがたは憂えているが、その憂いは喜びに変るであろう。 (ヨハネによる福音書 16:20)
- Most certainly I tell you, that you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy. (John 16:20)
- 今わたしのこうべはわたしをめぐる敵の上に高くあげられる。それゆえ、わたしは主の幕屋で喜びの声をあげて、いけにえをささげ、歌って、主をほめたたえるであろう。 (詩篇 27:6)
- Now my head will be lifted up above my enemies around me. I will offer sacrifices of joy in his tent. I will sing, yes, I will sing praises to Yahweh. (Psalms 27:6)
- 七月二十三日に至ってソロモンは民をその天幕に帰らせた。皆主がダビデ、ソロモンおよびその民イスラエルに施された恵みのために喜び、かつ心に楽しんで去った。 (歴代志2 7:10)
- On the three and twentieth day of the seventh month he sent the people away to their tents, joyful and glad of heart for the goodness that Yahweh had shown to David, and to Solomon, and to Israel his people. (2 Chronicles 7:10)
- あなたの死者は生き、彼らのなきがらは起きる。ちりに伏す者よ、さめて喜びうたえ。あなたの露は光の露であって、それを亡霊の国の上に降らされるからである。 (イザヤ書 26:19)
- Your dead shall live. My dead bodies shall arise. Awake and sing, you who dwell in the dust; for your dew is like the dew of herbs, and the earth will cast forth the dead. (Isaiah 26:19)
- 桐壺帝は最愛の藤壺が懐妊した喜びに酔いしれ、一の院の五十歳の誕生日の式典という慶事をより盛大なものにしようという意向を示しているため、臣下たちも舞楽の準備で浮き足立っている。
- Emperor Kiritsubo was carried away due to his beloved Fujitsubo's pregnancy, planning to make the auspicious event of Ichi no In's fiftieth birthday ceremony more impressive, so his retainers also became restless, preparing for bugaku (traditional Japanese court music accompanied by dancing).
- 実際、わたしたちの主イエスの来臨にあたって、わたしたちの望みと喜びと誇の冠となるべき者は、あなたがたを外にして、だれがあるだろうか。 (テサロニケ人への第一の手紙 2:19)
- For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Isn't it even you, before our Lord Jesus {TR adds 'Christ'} at his coming? (1 Thessalonians 2:19)
- どうか、望みの神が、信仰から来るあらゆる喜びと平安とを、あなたがたに満たし、聖霊の力によって、あなたがたを、望みにあふれさせて下さるように。 (ローマ人への手紙 15:13)
- Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope, in the power of the Holy Spirit. (Romans 15:13)
- しかし、すべてあなたに寄り頼む者を喜ばせ、とこしえに喜び呼ばわらせてください。また、み名を愛する者があなたによって喜びを得るように、彼らをお守りください。 (詩篇 5:11)
- But let all those who take refuge in you rejoice, Let them always shout for joy, because you defend them. Let them also who love your name be joyful in you. (Psalms 5:11)
- 主にあがなわれた者は、歌うたいつつ、シオンに帰ってきて、そのこうべに、とこしえの喜びをいただき、彼らは喜びと楽しみとを得、悲しみと嘆きとは逃げ去る。 (イザヤ書 51:11)
- The ransomed of Yahweh shall return, and come with singing to Zion; and everlasting joy shall be on their heads. They shall obtain gladness and joy. Sorrow and sighing shall flee away. (Isaiah 51:11)
- 主にあがなわれた者は帰ってきて、その頭に、とこしえの喜びをいただき、歌うたいつつ、シオンに来る。彼らは楽しみと喜びとを得、悲しみと嘆きとは逃げ去る。 (イザヤ書 35:10)
- The Yahweh's ransomed ones will return, and come with singing to Zion; and everlasting joy will be on their heads. They will obtain gladness and joy, and sorrow and sighing will flee away.' (Isaiah 35:10)
- ガテにこの事を告げてはいけない。アシケロンのちまたに伝えてはならない。おそらくはペリシテびとの娘たちが喜び、割礼なき者の娘たちが勝ちほこるであろう。 (サムエル記下 1:20)
- Don't tell it in Gath. Don't publish it in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph. (2 Samuel 1:20)
- わが愛する者の若人たちの中にあるのは、林の木の中にりんごの木があるようです。わたしは大きな喜びをもって、彼の陰にすわった。彼の与える実はわたしの口に甘かった。 (雅歌 2:3)
- As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, his fruit was sweet to my taste. (Song of Solomon 2:3)
- また陰府はその欲望を大きくし、その口を限りなく開き、エルサレムの貴族、そのもろもろの民、その群集およびそのうちの喜びたのしめる者はみなその中に落ちこむ。 (イザヤ書 5:14)
- Therefore Sheol {Sheol is the place of the dead.} has enlarged its desire, and opened its mouth without measure; and their glory, their multitude, their pomp, and he who rejoices among them, descend into it. (Isaiah 5:14)
- 喜びと楽しみとは土肥えた畑から取り去られ、ぶどう畑には歌うことなく、喜び呼ばわることなく、酒ぶねを踏んで酒を絞る者なく、ぶどうの収穫を喜ぶ声はやんだ。 (イザヤ書 16:10)
- Gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there will be no singing, neither joyful noise. Nobody will tread out wine in the presses. I have made the shouting stop. (Isaiah 16:10)
- あなたがたはバビロンから出、カルデヤからのがれよ。喜びの声をもってこれをのべ聞かせ、地の果にまで語り伝え、「主はそのしもべヤコブをあがなわれた」と言え。 (イザヤ書 48:20)
- Go forth from Babylon, flee from the Chaldeans; with a voice of singing declare, tell this, utter it even to the end of the earth: say, Yahweh has redeemed his servant Jacob. (Isaiah 48:20)
- その時われらの口は笑いで満たされ、われらの舌は喜びの声で満たされた。その時「主は彼らのために大いなる事をなされた」と言った者が、もろもろの国民の中にあった。 (詩篇 126:2)
- Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with singing. Then they said among the nations, 'Yahweh has done great things for them.' (Psalms 126:2)
- 即位して間もなく、簒奪者との謗りも受けていた永楽帝は、「外夷」からの使節の到来を自らの天子としての徳を証明するものとして喜び、義満に「日本国王之印」と通交に必要な勘合符を与えた。
- The Emperor Yongle, who was accused of being a usurper soon after his ascension, welcomed the envoy from the 'outer barbarians' as an opportunity to prove his virtues, and gave Yoshimitsu the seal of 'the king of Japan' (Nihon-kokuo no in) and a tally (a certificate to show that the ship was lawfully registered by the Ming), which was necessary for trading.
- また前年、祖父の白仙が東海道の土山宿で病死したため、とくに祖母は鴎外を白仙の生まれ変わりといって喜び、後年、鴎外が留学と出征から無事帰国するたびに、はらはらと涙を落としたという。
- Also, as his grandfather Hakusen had died of disease the previous year at Tsuchiyama-juku Station on the Tokaido road, his grandmother was particularly delighted with Ogai's birth, looking at him as reincarnation of his grandfather, and it is said that later, whenever he safely came back to Japan from his study abroad or the front she would shed silent tears.
- そして、苦悩と喜びが不思議に入り交じった名前のつけようのない涙がネロの輝く若い目から熱くあふれ出し、パトラッシュのしわだらけの黄色い額にこぼれ落ちることも、しばしばあったのです。
- and felt many and many a time the tears of a strange, nameless pain and joy, mingled together, fall hotly from the bright young eyes upon his own wrinkled yellow forehead.
- 上手く手に入れることができたので喜び勇んで、2階へかけあがり、すぐさまやつがずっと寝起きしていた小さな部屋にいくと、そこにはやつがこの宿にきた日からずっと置いてあるあの箱があった。
- At this triumph we were filled with hope and hurried upstairs without delay to the little room where he had slept so long and where his box had stood since the day of his arrival.
- ハンナは祈って言った、「わたしの心は主によって喜び、わたしの力は主によって強められた、わたしの口は敵をあざ笑う、あなたの救によってわたしは楽しむからである。 (サムエル記上 2:1)
- Hannah prayed, and said: 'My heart exults in Yahweh! My horn is exalted in Yahweh. My mouth is enlarged over my enemies, because I rejoice in your salvation. (1 Samuel 2:1)
- 八日目にソロモンは民を帰らせた。民は王を祝福し、主がそのしもべダビデと、その民イスラエルとに施されたもろもろの恵みを喜び、心に楽しんでその天幕に帰って行った。 (列王紀1 8:66)
- On the eighth day he sent the people away; and they blessed the king, and went to their tents joyful and glad of heart for all the goodness that Yahweh had shown to David his servant, and to Israel his people. (1 Kings 8:66)
- すべて道行く人は、あなたにむかって手を打ち、エルサレムの娘にむかって、あざ笑い、かつ頭を振って言う、「麗しさのきわみ、全地の喜びととなえられた町はこれなのか」と。 (哀歌 2:15)
- All that pass by clap their hands at you. They hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men called The perfection of beauty, The joy of the whole earth? (Lamentations 2:15)
- あなたがたは、イエス・キリストを見たことはないが、彼を愛している。現在、見てはいないけれども、信じて、言葉につくせない、輝きにみちた喜びにあふれている。 (ペテロの第一の手紙 1:8)
- whom not having known you love; in whom, though now you don't see him, yet believing, you rejoice greatly with joy unspeakable and full of glory-- (1 Peter 1:8)
- 天国は、畑に隠してある宝のようなものである。人がそれを見つけると隠しておき、喜びのあまり、行って持ち物をみな売りはらい、そしてその畑を買うのである。 (マタイによる福音書 13:44)
- 'Again, the Kingdom of Heaven is like a treasure hidden in the field, which a man found, and hid. In his joy, he goes and sells all that he has, and buys that field. (Matthew 13:44)
- ウィーナは、抱き上げて運び始めた頃には大喜びでしたが、しばらくすると、下ろしてくれと要求し、わたしの隣を走って、ときどき左右にかけだしては、花をつんでわたしのポケットにつっこむのでした。
- `Weena had been hugely delighted when I began to carry her, but after a while she desired me to let her down, and ran along by the side of me, occasionally darting off on either hand to pick flowers to stick in my pockets.
- すなわち、彼らは、患難のために激しい試錬をうけたが、その満ちあふれる喜びは、極度の貧しさにもかかわらず、あふれ出て惜しみなく施す富となったのである。 (コリント人への第二の手紙 8:2)
- how that in much proof of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded to the riches of their liberality. (2 Corinthians 8:2)
- あなたがたが、きょう、エルバアルとその家になされたことが真実と敬意をもってしたものであるならば、アビメレクのために喜びなさい。彼もまたあなたがたのために喜ぶでしょう。 (士師記 9:19)
- if you then have dealt truly and righteously with Jerubbaal and with his house this day, then rejoice in Abimelech, and let him also rejoice in you: (Judges 9:19)
- その時あなたは主によって喜びを得、わたしは、あなたに地の高い所を乗り通らせ、あなたの先祖ヤコブの嗣業をもって、あなたを養う」。これは主の口から語られたものである。 (イザヤ書 58:14)
- then you shall delight yourself in Yahweh; and I will make you to ride on the high places of the earth; and I will feed you with the heritage of Jacob your father:' for the mouth of Yahweh has spoken it. (Isaiah 58:14)
- わたしは主を大いに喜び、わが魂はわが神を楽しむ。主がわたしに救の衣を着せ、義の上衣をまとわせて、花婿が冠をいただき、花嫁が宝玉をもって飾るようにされたからである。 (イザヤ書 61:10)
- I will greatly rejoice in Yahweh, my soul shall be joyful in my God; for he has clothed me with the garments of salvation, he has covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decks himself with a garland, and as a bride adorns herself with her jewels. (Isaiah 61:10)
- そしてその日、彼らは大いなる喜びをもって主の前に食い飲みした。彼らはさらに改めてダビデの子ソロモンを王となし、これに油を注いで主の君となし、またザドクを祭司とした。 (歴代志1 29:22)
- and ate and drink before Yahweh on that day with great gladness. They made Solomon the son of David king the second time, and anointed him to Yahweh to be prince, and Zadok to be priest. (1 Chronicles 29:22)
- さかんに花咲き、かつ喜び楽しみ、かつ歌う。これにレバノンの栄えが与えられ、カルメルおよびシャロンの麗しさが与えられる。彼らは主の栄光を見、われわれの神の麗しさを見る。 (イザヤ書 35:2)
- It will blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing. Lebanon's glory Lebanon will be given to it, the excellence of Carmel and Sharon. They will see Yahweh's glory, the excellence of our God. (Isaiah 35:2)
- 今までは、あなたがたはわたしの名によって求めたことはなかった。求めなさい、そうすれば、与えられるであろう。そして、あなたがたの喜びが満ちあふれるであろう。 (ヨハネによる福音書 16:24)
- Until now, you have asked nothing in my name. Ask, and you will receive, that your joy may be made full. (John 16:24)
- わたしたちは、あなたがたの信仰を支配する者ではなく、あなたがたの喜びのために共に働いている者にすぎない。あなたがたは、信仰に堅く立っているからである。 (コリント人への第二の手紙 1:24)
- Not that we have lordship over your faith, but are fellow workers with you for your joy. For you stand firm in faith. (2 Corinthians 1:24)
- そして、もし私たちが自分の信念の確実性か持続性に考慮を払うのであれば、そういう人がいないと、自らもっと骨を折ってしなければならなかったことを、やってくれる人がいるということを、喜びましょう。
- and rejoice that there is some one to do for us what we otherwise ought, if we have any regard for either the certainty or the vitality of our convictions, to do with much greater labor for ourselves.33
- こうして彼らはその日、大いなる犠牲をささげて喜んだ。神が彼らを大いに喜び楽しませられたからである。女子供までも喜んだ。それでエルサレムの喜びの声は遠くまで聞えた。 (ネヘミヤ書 12:43)
- They offered great sacrifices that day, and rejoiced; for God had made them rejoice with great joy; and the women also and the children rejoiced: so that the joy of Jerusalem was heard even afar off. (Nehemiah 12:43)
- そこであなたがたの神、主の前で食べ、あなたがたも、家族も皆、手を労して獲るすべての物を喜び楽しまなければならない。これはあなたの神、主の恵みによって獲るものだからである。 (申命記 12:7)
- and there you shall eat before Yahweh your God, and you shall rejoice in all that you put your hand to, you and your households, in which Yahweh your God has blessed you. (Deuteronomy 12:7)
- あなたがたに書きおくることはたくさんあるが、紙と墨とで書くことはすまい。むしろ、あなたがたのところに行き、直接はなし合って、共に喜びに満ちあふれたいものである。 (ヨハネの第ニの手紙 1:12)
- Having many things to write to you, I don't want to do so with paper and ink, but I hope to come to you, and to speak face to face, that our joy may be made full. (2 John 1:12)
- 主はシオンを慰め、またそのすべて荒れた所を慰めて、その荒野をエデンのように、そのさばくを主の園のようにされる。こうして、その中に喜びと楽しみとがあり、感謝と歌の声とがある。 (イザヤ書 51:3)
- For Yahweh has comforted Zion; he has comforted all her waste places, and has made her wilderness like Eden, and her desert like the garden of Yahweh; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody. (Isaiah 51:3)
- 万軍の主、イスラエルの神はこう言われる、見よ、あなたの目の前で、あなたのなおこの世にいる間に、わたしは喜びの声と楽しみの声、花婿の声と花嫁の声とをこの所に絶やしてしまう。 (エレミヤ書 16:9)
- For thus says Yahweh of Armies, the God of Israel: Behold, I will cause to cease out of this place, before your eyes and in your days, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride. (Jeremiah 16:9)
- わたしはみ言葉を与えられて、それを食べました。み言葉は、わたしに喜びとなり、心の楽しみとなりました。万軍の神、主よ、わたしは、あなたの名をもってとなえられている者です。 (エレミヤ書 15:16)
- Your words were found, and I ate them; and your words were to me a joy and the rejoicing of my heart: for I am called by your name, Yahweh, God of Armies. (Jeremiah 15:16)
- 最後に、わたしの兄弟たちよ。主にあって喜びなさい。さきに書いたのと同じことをここで繰り返すが、それは、わたしには煩わしいことではなく、あなたがたには安全なことになる。 (ピリピ人への手紙 3:1)
- Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not tiresome, but for you it is safe. (Philippians 3:1)
- あなたがたは、さきに受けた恥にかえて、二倍の賜物を受け、はずかしめにかえて、その嗣業を得て楽しむ。それゆえ、あなたがたはその地にあって、二倍の賜物を獲、とこしえの喜びを得る。 (イザヤ書 61:7)
- Instead of your shame you shall have double; and instead of dishonor they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess double; everlasting joy shall be to them. (Isaiah 61:7)
- 捕囚から帰って来た会衆は皆仮庵を造って、仮庵に住んだ。ヌンの子ヨシュアの日からこの日まで、イスラエルの人々はこのように行ったことがなかった。それでその喜びは非常に大きかった。 (ネヘミヤ書 8:17)
- All the assembly of those who had come again out of the captivity made booths, and lived in the booths; for since the days of Jeshua the son of Nun to that day the children of Israel had not done so. There was very great gladness. (Nehemiah 8:17)
- 『イスラエルの家に言え、主なる神はこう言われる、見よ、わたしはあなたがたの力の誇、目の喜び、心の望みであるわが聖所を汚す。あなたがたが残すむすこ娘たちは、つるぎに倒れる。 (エゼキエル書 24:21)
- Speak to the house of Israel, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I will profane my sanctuary, the pride of your power, the desire of your eyes, and that which your soul pities; and your sons and your daughters whom you have left behind shall fall by the sword. (Ezekiel 24:21)
- 彼らは来てシオンの山で声高く歌い、主から賜わった良い物のために、穀物と酒と油および若き羊と牛のために、喜びに輝く。その魂は潤う園のようになり、彼らは重ねて憂えることがない。 (エレミヤ書 31:12)
- They shall come and sing in the height of Zion, and shall flow to the goodness of Yahweh, to the grain, and to the new wine, and to the oil, and to the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all. (Jeremiah 31:12)
- そこでエルサレムに来ていたイスラエルの人々は大いなる喜びをいだいて、七日のあいだ種入れぬパンの祭を行った。またレビびとと祭司たちは日々に主をさんびし、力をつくして主をたたえた。 (歴代志2 30:21)
- The children of Israel who were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness; and the Levites and the priests praised Yahweh day by day, singing with loud instruments to Yahweh. (2 Chronicles 30:21)
- 喜びと楽しみは、実り多いモアブの地を去った。わたしは、ぶどうをしぼる所にも酒をなくした。楽しく呼ばわって、ぶどうを踏む者もなくなった。呼ばわっても、喜んで呼ばわる声ではない。 (エレミヤ書 48:33)
- Gladness and joy is taken away from the fruitful field and from the land of Moab; and I have caused wine to cease from the wine presses: none shall tread with shouting; the shouting shall be no shouting. (Jeremiah 48:33)
- 主なる神はこう言われる、わたしはねたみの炎をもって、他の国民とエドム全国とに対して言う、彼らは心ゆくまで喜び、心に誇ってわが地を自分の所有とし、これを奪い、かすめた者である。 (エゼキエル書 36:5)
- therefore thus says the Lord Yahweh: Surely in the fire of my jealousy have I spoken against the residue of the nations, and against all Edom, that have appointed my land to themselves for a possession with the joy of all their heart, with despite of soul, to cast it out for a prey. (Ezekiel 36:5)
- そこで王は大いに喜び、ダニエルを穴の中から出せと命じたので、ダニエルは穴の中から出されたが、その身になんの害をも受けていなかった。これは彼が自分の神を頼みとしていたからである。 (ダニエル書 6:23)
- Then was the king exceeding glad and commanded that they should take Daniel up out of the den. So Daniel was taken up out of the den, and no kind of harm was found in him because he had trusted in his God. (Daniel 6:23)
- あなたがたをあがなう者、イスラエルの聖者、主はこう言われる、「あなたがたのために、わたしは人をバビロンにつかわし、すべての貫の木をこわし、カルデヤびとの喜びの声を嘆きに変らせる。 (イザヤ書 43:14)
- Thus says Yahweh, your Redeemer, the Holy One of Israel: 'For your sake, I have sent to Babylon, and I will bring all of them down as fugitives, even the Chaldeans, in the ships of their rejoicing. (Isaiah 43:14)
- これらの人はみな、信仰をいだいて死んだ。まだ約束のものは受けていなかったが、はるかにそれを望み見て喜び、そして、地上では旅人であり寄留者であることを、自ら言いあらわした。 (ヘブル人への手紙 11:13)
- These all died in faith, not having received the promises, but having seen {TR adds 'and being convinced of'} them and embraced them from afar, and having confessed that they were strangers and pilgrims on the earth. (Hebrews 11:13)
- もしも、良い人生がどんな平安をあなたにもたらすか、そしてどんな喜びを他の人にもたらすかについて、あなたが本当に考えさえするなら、あなたはもっと自分の霊的な進歩について心にかけるようになる、と私は思います。
- Oh, if thou knewest what peace to thyself thy holy life should bring to thyself, and what joy to others, methinketh thou wouldst be more zealous for spiritual profit.
- 私は、金庫破りがホームズにとって格別の趣味だったことを知っていたし、このグリーンとゴールドのモンスター、その臓腑に数多くの淑女たちの名誉をたくわえこんでいるドラゴンに立ち向かうホームズの喜びも理解できた。
- I knew that the opening of safes was a particular hobby with him, and I understood the joy which it gave him to be confronted with this green and gold monster, the dragon which held in its maw the reputations of many fair ladies.
- あなたの神、主はあなたのうちにいまし、勇士であって、勝利を与えられる。彼はあなたのために喜び楽しみ、その愛によってあなたを新にし、祭の日のようにあなたのために喜び呼ばわられる」。 (ゼパニヤ書 3:17)
- Yahweh, your God, is in the midst of you, a mighty one who will save. He will rejoice over you with joy. He will calm you in his love. He will rejoice over you with singing. (Zephaniah 3:17)
- あなたの神、主はほむべきかな。主はあなたを喜び、あなたをイスラエルの位にのぼらせられました。主は永久にイスラエルを愛せられるゆえ、あなたを王として公道と正義とを行わせられるのです」。 (列王紀1 10:9)
- Blessed is Yahweh your God, who delighted in you, to set you on the throne of Israel. Because Yahweh loved Israel forever, therefore made he you king, to do justice and righteousness.' (1 Kings 10:9)
- シオンの子らよ、あなたがたの神、主によって喜び楽しめ。主はあなたがたを義とするために秋の雨を賜い、またあなたがたのために豊かに雨を降らせ、前のように、秋の雨と春の雨とを降らせられる。 (ヨエル書 2:23)
- 'Be glad then, you children of Zion, and rejoice in Yahweh, your God; for he gives you the former rain in just measure, and he causes the rain to come down for you, the former rain and the latter rain, as before. (Joel 2:23)
- 「万軍の主は、こう仰せられる、四月の断食と、五月の断食と、七月の断食と、十月の断食とは、ユダの家の喜び楽しみの時となり、よき祝の時となる。ゆえにあなたがたは、真実と平和とを愛せよ。 (ゼカリヤ書 8:19)
- Thus says Yahweh of Armies: 'The fasts of the fourth fifth, seventh, and tenth months shall be for the house of Judah joy and gladness, and cheerful feasts. Therefore love truth and peace.' (Zechariah 8:19)
- こうしてハマンはその日、心に喜び楽しんで出てきたが、ハマンはモルデカイが王の門にいて、自分にむかって立ちあがりもせず、また身動きもしないのを見たので、モルデカイに対し怒りに満たされた。 (エステル記 5:9)
- Then Haman went out that day joyful and glad of heart, but when Haman saw Mordecai in the king's gate, that he didn't stand up nor move for him, he was filled with wrath against Mordecai. (Esther 5:9)
- わたしが床の上であなたを思いだし、夜のふけるままにあなたを深く思うとき、わたしの魂は髄とあぶらとをもってもてなされるように飽き足り、わたしの口は喜びのくちびるをもってあなたをほめたたえる。 (詩篇 63:6)
- when I remember you on my bed, and think about you in the night watches. (Psalms 63:6)
- そして夕方行って、あくる朝第二の婦人の居室に帰り、そばめたちをつかさどる王の侍従シャシガズの管理に移された。王がその女を喜び、名ざして召すのでなければ、再び王の所へ行くことはなかった。 (エステル記 2:14)
- In the evening she went, and on the next day she returned into the second women's house, to the custody of Shaashgaz, the king's eunuch, who kept the concubines. She came in to the king no more, unless the king delighted in her, and she was called by name. (Esther 2:14)
- しかしダビデ王は、「主が神の箱のゆえに、オベデエドムの家とそのすべての所有を祝福されている」と聞き、ダビデは行って、喜びをもって、神の箱をオベデエドムの家からダビデの町にかき上った。 (サムエル記下 6:12)
- It was told king David, saying, 'Yahweh has blessed the house of Obed-Edom, and all that pertains to him, because of the ark of God.' David went and brought up the ark of God from the house of Obed-Edom into the city of David with joy. (2 Samuel 6:12)
- その日、人は言う、「見よ、これはわれわれの神である。わたしたちは彼を待ち望んだ。彼はわたしたちを救われる。これは主である。わたしたちは彼を待ち望んだ。わたしたちはその救を喜び楽しもう」と。 (イザヤ書 25:9)
- It shall be said in that day, 'Behold, this is our God! We have waited for him, and he will save us! This is Yahweh! We have waited for him. We will be glad and rejoice in his salvation!' (Isaiah 25:9)
- わたしはわたしを求めなかった者に問われることを喜び、わたしを尋ねなかった者に見いだされることを喜んだ。わたしはわが名を呼ばなかった国民に言った、「わたしはここにいる、わたしはここにいる」と。 (イザヤ書 65:1)
- 'I am inquired of by those who didn't ask; I am found by those who didn't seek me: I said, See me, see me, to a nation that was not called by my name. (Isaiah 65:1)
- こういうわけで、わたしたちは慰められたのである。これらの慰めの上にテトスの喜びが加わって、わたしたちはなおいっそう喜んだ。彼があなたがた一同によって安心させられたからである。 (コリント人への第二の手紙 7:13)
- Therefore we have been comforted. In our comfort we rejoiced the more exceedingly for the joy of Titus, because his spirit has been refreshed by you all. (2 Corinthians 7:13)
- それで彼女は今でも結婚式があると聞くといつでも教会のドアへと急ぎ、婚礼の男女を見ながら、彼女が陽気で栄養十分な男の腕に寄りかかりサンディマウントのスターオブザシー教会から歩み出たことを強烈な喜びとともに思い出した。
- and she still hurried to the chapel door whenever a wedding was reported and, seeing the bridal pair, recalled with vivid pleasure how she had passed out of the Star of the Sea Church in Sandymount, leaning on the arm of a jovial well-fed man,
- しかし祭司、レビびと、氏族の長である多くの人々のうちに、もとの宮を見た老人たちがあったが、今この宮の基礎のすえられるのを見た時、大声をあげて泣いた。また喜びのために声をあげて叫ぶ者も多かった。 (エズラ記 3:12)
- But many of the priests and Levites and heads of fathers' households, the old men who had seen the first house, when the foundation of this house was laid before their eyes, wept with a loud voice. Many also shouted aloud for joy, (Ezra 3:12)
- ヒゼキヤは彼らを喜び迎えて、宝物の蔵、金銀、香料、貴重な油および武器倉、ならびにその倉庫にあるすべての物を彼らに見せた。家にある物も、国にある物も、ヒゼキヤが彼らに見せない物は一つもなかった。 (イザヤ書 39:2)
- Hezekiah was pleased with them, and showed them the house of his precious things, the silver, and the gold, the spices, and the precious oil, and all the house of his armor, and all that was found in his treasures. There was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah didn't show them. (Isaiah 39:2)
- 女が子を産む場合には、その時がきたというので、不安を感じる。しかし、子を産んでしまえば、もはやその苦しみをおぼえてはいない。ひとりの人がこの世に生れた、という喜びがあるためである。 (ヨハネによる福音書 16:21)
- A woman, when she gives birth, has sorrow, because her time has come. But when she has delivered the child, she doesn't remember the anguish any more, for the joy that a human being is born into the world. (John 16:21)
- ヒゼキヤは彼らを喜び迎えて、宝物の蔵、金銀、香料、貴重な油および武器倉、ならびにその倉庫にあるすべての物を彼らに見せた。家にある物も、国にある物も、ヒゼキヤが彼らに見せない物は一つもなかった。 (列王紀2 20:13)
- Hezekiah listened to them, and showed them all the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious oil, and the house of his armor, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah didn't show them. (2 Kings 20:13)
- 沖縄県の石垣島にある白保村では「成人者が公民館に村人を集め、成人した事の喜びと村への感謝を踊りで表現する」といった行事が伝統的に行われ、テレビ朝日でも「荒れ模様となっている沖縄の成人式の中で」と、これを取り上げている。
- At Shiraho Village in Ishigaki-jima Island, Okinawa Prefecture, a traditional event where 'young people entering adulthood gather village people in the community hall, and express the joy of entering adulthood and giving recognition to village people by dancing' is held, and is reported by TV Asahi in the program 'among disturbed Seijin-shiki ceremonies in Okinawa.'
- 近い継承、特にいくつかが省略されるかもしれないところにおいていくつかの接続詞を使うこと(『he ran and jumped and laughed for joy(彼は喜びのあまり走って、とんで、笑った)』のように)
- using several conjunctions in close succession, especially where some might be omitted (as in `he ran and jumped and laughed for joy')
- とうとう木こりがドロシーの部屋に歩いてきて、助けてくれた礼を申したときには、木こりはあまりに有頂天で喜びの涙を流したので、ドロシーは関節がさびないように、涙を注意深く全部エプロンでぬぐってあげなくてはなりませんでした。
- When, at last, he walked into Dorothy's room and thanked her for rescuing him, he was so pleased that he wept tears of joy, and Dorothy had to wipe every tear carefully from his face with her apron, so his joints would not be rusted.
- このように、あなたがたにも今は不安がある。しかし、わたしは再びあなたがたと会うであろう。そして、あなたがたの心は喜びに満たされるであろう。その喜びをあなたがたから取り去る者はいない。 (ヨハネによる福音書 16:22)
- Therefore you now have sorrow, but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy away from you. (John 16:22)
- 信仰の導き手であり、またその完成者であるイエスを仰ぎ見つつ、走ろうではないか。彼は、自分の前におかれている喜びのゆえに、恥をもいとわないで十字架を忍び、神の御座の右に座するに至ったのである。 (ヘブル人への手紙 12:2)
- looking to Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising its shame, and has sat down at the right hand of the throne of God. (Hebrews 12:2)
- 主が選ばれる場所で七日の間、あなたの神、主のために祭を行わなければならない。あなたの神、主はすべての産物と、手のすべてのわざとにおいて、あなたを祝福されるから、あなたは大いに喜び楽しまなければならない。 (申命記 16:15)
- You shall keep a feast to Yahweh your God seven days in the place which Yahweh shall choose; because Yahweh your God will bless you in all your increase, and in all the work of your hands, and you shall be altogether joyful. (Deuteronomy 16:15)
- 最後に、兄弟たちよ。いつも喜びなさい。全き者となりなさい。互に励まし合いなさい。思いを一つにしなさい。平和に過ごしなさい。そうすれば、愛と平和の神があなたがたと共にいて下さるであろう。 (コリント人への第二の手紙 13:11)
- Finally, brothers, rejoice. Be perfected, be comforted, be of the same mind, live in peace, and the God of love and peace will be with you. (2 Corinthians 13:11)
- もし安息日にあなたの足をとどめ、わが聖日にあなたの楽しみをなさず、安息日を喜びの日と呼び、主の聖日を尊ぶべき日ととなえ、これを尊んで、おのが道を行わず、おのが楽しみを求めず、むなしい言葉を語らないならば、 (イザヤ書 58:13)
- 'If you turn away your foot from the Sabbath, from doing your pleasure on my holy day; and call the Sabbath a delight, and the holy of Yahweh honorable; and shall honor it, not doing your own ways, nor finding your own pleasure, nor speaking your own words: (Isaiah 58:13)
- 卿は娘のために、金持ちで、若くて、上品で、ヴェロナのどんな気位の高い娘でも大喜びで承知するような夫を捜してやったので、内気を装って(ジュリエットが拒否するのを、卿はこうとった)娘が自ら幸運を避けるようなふるまいを我慢できなかった。
- And having found her a husband, rich, young, and noble, such as the proudest maid in Verona might joyfully accept, he could not bear that out of an affected coyness, as he construed her denial, she should oppose obstacles to her own good fortune.
- ほかの反応としては、同業者の中での名誉という報酬とハッキングの喜びが、生活維持に必要な水準以上になっているということを、人間の動機づけに関するアイブラハム・マズローの有名な「価値のヒエラルキー」モデルと関連づけている([MH])。
- Other respondents related peer-esteem rewards and the joy of hacking to the levels above subsistence needs in Abraham Maslow's well-known `hierarchy of values' model of human motivation [MH].
- この三年の間、実際何度か君にも書こうと思って、ペンも取り上げたが、やはりもしや君があんまり喜びすぎて、僕のこのせっかく大切の極秘主義に、かえって患(わざわい)することになりはしないかと思って、遂に書く決心も鈍ってしもうのであった。
- Several times during the last three years I have taken up my pen to write to you, but always I feared lest your affectionate regard for me should tempt you to some indiscretion which would betray my secret.
- 少なくとも、日は照りつけていて暑かったし、僕たちのまわりでは海岸の鳥がえさをとったり鳴き声をあげていたので、こんなに長く海の上にいた後では、誰でも喜び勇んで上陸するにちがいないと思うかもしれないが、僕ときたらすっかり落ち込んでいた。
- --at least, although the sun shone bright and hot, and the shore birds were fishing and crying all around us, and you would have thought anyone would have been glad to get to land after being so long at sea, my heart sank, as the saying is, into my boots;
- 神は、その心にかなう人に、知恵と知識と喜びとをくださる。しかし罪びとには仕事を与えて集めることと、積むことをさせられる。これは神の心にかなう者にそれを賜わるためである。これもまた空であって、風を捕えるようである。 (伝道の書 2:26)
- For to the man who pleases him, God gives wisdom, knowledge, and joy; but to the sinner he gives travail, to gather and to heap up, that he may give to him who pleases God. This also is vanity and a chasing after wind. (Ecclesiastes 2:26)
- 書紀巻十五の顕宗天皇紀には、タカミムスビをわが祖と称する月の神が人に憑いて、「我が月神に奉れ、さすれば喜びがあろう」と宣ったので、その言葉通り山背国の葛野郡に社を建て、壱岐県主の祖・押見宿彌(オシミノスクネ)に祭らせたという記録がある。
- According to 'Kenzo tenno ki (Records of Emperor Kenzo)' of Chapter 15 of 'Nihon Shoki,' a god of the moon who claimed Takamimusubi as his (or her) ancestor possessed a man and said, 'Worship my god of the moon, then you will have pleasures,' and the people, having heard the words, erected a shrine in Kadono no kori in Yamashiro Province and had Oshiminosukune (the ancestor of Agatanonushi of Iki) serve it.
- すなわちこの両日にユダヤ人がその敵に勝って平安を得、またこの月は彼らのために憂いから喜びに変り、悲しみから祝日に変ったので、これらを酒宴と喜びの日として、互に食べ物を贈り、貧しい者に施しをする日とせよとさとした。 (エステル記 9:22)
- as the days in which the Jews had rest from their enemies, and the month which was turned to them from sorrow to gladness, and from mourning into a good day; that they should make them days of feasting and gladness, and of sending presents of food to one another, and gifts to the needy. (Esther 9:22)
- それでも、ご自分のことをあかししないでおられたわけではない。すなわち、あなたがたのために天から雨を降らせ、実りの季節を与え、食物と喜びとで、あなたがたの心を満たすなど、いろいろのめぐみをお与えになっているのである」。 (使徒行伝 14:17)
- Yet he didn't leave himself without witness, in that he did good and gave you {TR reads 'us' instead of 'you'} rains from the sky and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.' (Acts 14:17)
- カクテルが外の庭にまで繰り返し繰り返し運ばれていくうちに、おしゃべりと笑いとで雰囲気は和らぎ、その場かぎりで忘れ去られるさりげない当てこすりや自他の紹介が取り交わされ、おたがいの名前さえ知らない女同士がやたらと浮かれた調子で出会いを喜びあう。
- and floating rounds of cocktails permeate the garden outside, until the air is alive with chatter and laughter, and casual innuendo and introductions forgotten on the spot, and enthusiastic meetings between women who never knew each other's names.
- この観点からすると、ハッキングの喜びというのは自己実現ないし高次ニーズであって、低次のニーズ(たとえば肉体的な安定性や「帰属感」や同業者の中の名誉など)が最低限は満たされない限り、一貫性を持った形で表明されることはないのだ、ということになる。
- On this view, the joy of hacking fulfills a self-actualization or transcendence need, which will not be consistently expressed until lower-level needs (including those for physical security and for `belongingness' or peer esteem) have been at least minimally satisfied.
- そしてあなたがたのむすこ、娘、しもべ、はしためと共にあなたがたの神、主の前に喜び楽しまなければならない。また町の内におるレビびととも、そうしなければならない。彼はあなたがたのうちに分け前がなく、嗣業を持たないからである。 (申命記 12:12)
- You shall rejoice before Yahweh your God, you, and your sons, and your daughters, and your male servants, and your female servants, and the Levite who is within your gates, because he has no portion nor inheritance with you. (Deuteronomy 12:12)
- あなたの神、主はほむべきかな。主はあなたを喜び、あなたをその位につかせ、あなたの神、主のために王とされました。あなたの神はイスラエルを愛して、とこしえにこれを堅くするために、あなたをその王とされ、公道と正義を行われるのです」。 (歴代志2 9:8)
- Blessed be Yahweh your God, who delighted in you, to set you on his throne, to be king for Yahweh your God: because your God loved Israel, to establish them forever, therefore made he you king over them, to do justice and righteousness.' (2 Chronicles 9:8)
- あなたはもはや「捨てられた者」と言われず、あなたの地はもはや「荒れた者」と言われず、あなたは「わが喜びは彼女にある」ととなえられ、あなたの地は「配偶ある者」ととなえられる。主はあなたを喜ばれ、あなたの地は配偶を得るからである。 (イザヤ書 62:4)
- You shall no more be termed Forsaken; neither shall your land any more be termed Desolate: but you shall be called Hephzibah, and your land Beulah; for Yahweh delights in you, and your land shall be married. (Isaiah 62:4)
- あなたがたが盲目の獣を、犠牲にささげるのは悪い事ではないか。また足のなえたもの、病めるものをささげるのは悪い事ではないか。今これをあなたのつかさにささげてみよ。彼はあなたを喜び、あなたを受けいれるであろうかと、万軍の主は言われる。 (マラキ書 1:8)
- When you offer the blind for sacrifice, isn't that evil? And when you offer the lame and sick, isn't that evil? Present it now to your governor! Will he be pleased with you? Or will he accept your person?' says Yahweh of Armies. (Malachi 1:8)
- いずれの州でも、いずれの町でも、すべて王の命令と詔の伝達された所では、ユダヤ人は喜び楽しみ、酒宴を開いてこの日を祝日とした。そしてこの国の民のうち多くの者がユダヤ人となった。これはユダヤ人を恐れる心が彼らのうちに起ったからである。 (エステル記 8:17)
- In every province, and in every city, wherever the king's commandment and his decree came, the Jews had gladness, joy, a feast, and a good day. Many from among the peoples of the land became Jews; for the fear of the Jews was fallen on them. (Esther 8:17)
- こうしてあなたはむすこ、娘、しもべ、はしためおよび町の内におるレビびと、ならびにあなたがたのうちにおる寄留の他国人と孤児と寡婦と共に、あなたの神、主がその名を置くために選ばれる場所で、あなたの神、主の前に喜び楽しまなければならない。 (申命記 16:11)
- and you shall rejoice before Yahweh your God, you, and your son, and your daughter, and your male servant, and your female servant, and the Levite who is within your gates, and the foreigner, and the fatherless, and the widow, who are in the midst of you, in the place which Yahweh your God shall choose, to cause his name to dwell there. (Deuteronomy 16:11)
- この町は地のもろもろの民の前に、わたしのために喜びの名となり、誉となり、栄えとなる。彼らはわたしがわたしの民に施すもろもろの恵みのことを聞く。そして、わたしがこの町に施すもろもろの恵みと、もろもろの繁栄のために恐れて身をふるわす。 (エレミヤ書 33:9)
- This city shall be to me for a name of joy, for a praise and for a glory, before all the nations of the earth, which shall hear all the good that I do to them, and shall fear and tremble for all the good and for all the peace that I procure to it. (Jeremiah 33:9)
- そのとき、イエスは聖霊によって喜びあふれて言われた、「天地の主なる父よ。あなたをほめたたえます。これらの事を知恵のある者や賢い者に隠して、幼な子にあらわしてくださいました。父よ、これはまことに、みこころにかなった事でした。 (ルカによる福音書 10:21)
- In that same hour Jesus rejoiced in the Holy Spirit, and said, 'I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding, and revealed them to little children. Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight.' (Luke 10:21)
- けれども「オフ」の日――つまり、声明が一向にやってこず、各紙がそれぞれ異なる真犯人を追って世界中を駆けずり回っているときは、ジョーンズも私と一緒に街をうろつき、私にとって喜びでありまた学ぶべきところも多い、その驚くべき観察力と推理力を披露してくれるのである。
- But on certain 'off' days when confessions are coming in slowly and three or four newspapers have run to earth as many different guilty persons, Jolnes will knock about the town with me, exhibiting, to my great delight and instruction, his marvellous powers of observation and deduction.
- すぐさまこの事件に「ヒルのように」――とは、彼自身の弁である――飛びついたマッカランは、喜び勇んで話に応じ、興奮気味に本気で取り組む、「ここから事実の最後のひとしずくまで搾り取るつもりです。それが終わるまでどこにも行かせやしませんからね」と約束するのだった。
- McCarren had fastened on the case at once, 'like a leech,' as he phrased it -- jumped at it, thrilled to it, and settled down to 'draw the last drop of fact from it, and had not let go till he had.'
- シオンの中の悲しむ者に喜びを与え、灰にかえて冠を与え、悲しみにかえて喜びの油を与え、憂いの心にかえて、さんびの衣を与えさせるためである。こうして、彼らは義のかしの木ととなえられ、主がその栄光をあらわすために植えられた者ととなえられる。 (イザヤ書 61:3)
- to appoint to those who mourn in Zion, to give to them a garland for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they may be called trees of righteousness, the planting of Yahweh, that he may be glorified. (Isaiah 61:3)
- このような事を書いたのは、わたしが行く時、わたしを喜ばせてくれるはずの人々から、悲しい思いをさせられたくないためである。わたし自身の喜びはあなたがた全体の喜びであることを、あなたがたすべてについて確信しているからである。 (コリント人への第二の手紙 2:3)
- And I wrote this very thing to you, so that, when I came, I wouldn't have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy would be shared by all of you. (2 Corinthians 2:3)
- あなたのあとについて、行かせてください。わたしたちは急いでまいりましょう。王はわたしをそのへやに連れて行かれた。わたしたちは、あなたによって喜び楽しみ、ぶどう酒にまさって、あなたの愛をほめたたえます。おとめたちは真心をもってあなたを愛します。 (雅歌 1:4)
- Take me away with you. Let us hurry. The king has brought me into his rooms. Friends We will be glad and rejoice in you. We will praise your love more than wine! Beloved They are right to love you. (Song of Solomon 1:4)
- しかし彼のいちばんの喜びは、四折判(クオートー)ゴシック字体の非常な珍本――ある忘れられた教会の祈祷書(きとうしょ)――'Vigilioe Mortuorum secundum Chorum Ecclesioe Maguntinoe' を熟読することであった。
- His chief delight, however, was found in the perusal of an exceedingly rare and curious book in quarto Gothic - the manual of a forgotten church - the _Vigiliae Mortuorum secundum Chorum Ecclesiae Maguntinae_.
- エホヤダはまた主の宮の守衛を、祭司とレビびとの指揮のもとに置いた。このレビびとは昔ダビデがモーセの律法にしるされているように、喜びと歌とをもって主に燔祭をささげるために、主の宮に配置したものであって、今そのダビデの例にならったものである。 (歴代志2 23:18)
- Jehoiada appointed the officers of the house of Yahweh under the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of Yahweh, to offer the burnt offerings of Yahweh, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, according to the order of David. (2 Chronicles 23:18)
- あなたがた、主の言葉に恐れおののく者よ、主の言葉を聞け、「あなたがたの兄弟たちはあなたがたを憎み、あなたがたをわが名のために追い出して言った、『願わくは主がその栄光をあらわしてわれわれにあなたがたの喜びを見させよ』と。しかし彼らは恥を受ける。 (イザヤ書 66:5)
- Hear the word of Yahweh, you who tremble at his word: 'Your brothers who hate you, who cast you out for my name's sake, have said, 'Let Yahweh be glorified, that we may see your joy;' but it is those who shall be disappointed. (Isaiah 66:5)
- あなたの神、主が選ばれる場所で、あなたの神、主の前でそれを食べなければならない。すなわちあなたのむすこ、娘、しもべ、はしため、および町の内におるレビびとと共にそれを食べ、手を労して獲るすべての物を、あなたの神、主の前に喜び楽しまなければならない。 (申命記 12:18)
- but you shall eat them before Yahweh your God in the place which Yahweh your God shall choose, you, and your son, and your daughter, and your male servant, and your female servant, and the Levite who is within your gates: and you shall rejoice before Yahweh your God in all that you put your hand to. (Deuteronomy 12:18)
- また彼らに近い人々はイッサカル、ゼブルン、ナフタリなどの遠い所の者まで、ろば、らくだ、騾馬、牛などに食物を負わせて来た。すなわち麦粉の食物、干いちじく、干ぶどう、ぶどう酒、油、牛、羊などを多く携えて来た。これはイスラエルに喜びがあったからである。 (歴代志1 12:40)
- Moreover those who were near to them, as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, brought bread on donkeys, and on camels, and on mules, and on oxen, food of meal, cakes of figs, and clusters of raisins, and wine, and oil, and cattle, and sheep in abundance: for there was joy in Israel. (1 Chronicles 12:40)
- それにもかかわらず、イスラエルの神、主はわたしの父の全家のうちからわたしを選んで長くイスラエルの王とせられた。すなわちユダを選んでかしらとし、ユダの家のうちで、わたしの父の家を選び、わたしの父の子らのうちで、わたしを喜び、全イスラエルの王とせられた。 (歴代志1 28:4)
- However Yahweh, the God of Israel, chose me out of all the house of my father to be king over Israel forever. For he has chosen Judah to be prince; and in the house of Judah, the house of my father; and among the sons of my father he took pleasure in me to make me king over all Israel. (1 Chronicles 28:4)
- わが子ソロモンよ、あなたの父の神を知り、全き心をもって喜び勇んで彼に仕えなさい。主はすべての心を探り、すべての思いを悟られるからである。あなたがもし彼を求めるならば会うことができる。しかしあなたがもしかれを捨てるならば彼は長くあなたを捨てられるであろう。 (歴代志1 28:9)
- You, Solomon my son, know the God of your father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind; for Yahweh searches all hearts, and understands all the imaginations of the thoughts. If you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will cast you off forever. (1 Chronicles 28:9)
- ただ彼の到来によるばかりではなく、彼があなたがたから受けたその慰めをもって、慰めて下さった。すなわち、あなたがたがわたしを慕っていること、嘆いていること、またわたしに対して熱心であることを知らせてくれたので、わたしの喜びはいよいよ増し加わったのである。 (コリント人への第二の手紙 7:7)
- and not by his coming only, but also by the comfort with which he was comforted in you, while he told us of your longing, your mourning, and your zeal for me; so that I rejoiced still more. (2 Corinthians 7:7)
- どうか、シオンからイスラエルの救が出るように。神がその民の繁栄を回復される時、ヤコブは喜び、イスラエルは楽しむであろう。聖歌隊の指揮者によって琴をもってうたわせたダビデのマスキールの歌。これはジフびとがサウルにきて、「ダビデはわれらのうちに隠れている」と言った時によんだもの (詩篇 53:6)
- Oh that the salvation of Israel would come out of Zion! When God brings back his people from captivity, then Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad. (Psalms 53:6)
- また、あなたがたの喜びの日、あなたがたの祝いの時、および月々の第一日には、あなたがたの燔祭と酬恩祭の犠牲をささげるに当って、ラッパを吹き鳴らさなければならない。そうするならば、あなたがたの神は、それによって、あなたがたを覚えられるであろう。わたしはあなたがたの神、主である」。 (民数記 10:10)
- 'Also in the day of your gladness, and in your set feasts, and in the beginnings of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; and they shall be to you for a memorial before your God. I am Yahweh your God.' (Numbers 10:10)
- 再び喜びの声、楽しみの声、花婿の声、花嫁の声、および『万軍の主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみは、いつまでも絶えることがない』といって、感謝の供え物を主の宮に携えてくる者の声が聞える。それは、わたしがこの地を再び栄えさせて初めのようにするからであると主は言われる。 (エレミヤ書 33:11)
- the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who say, Give thanks to Yahweh of Armies, for Yahweh is good, for his loving kindness endures forever; who bring thanksgiving into the house of Yahweh. For I will cause the captivity of the land to return as at the first, says Yahweh. (Jeremiah 33:11)
- しかし、魏(220年~265年)以降「3日を用いて上巳を用いず」としており、顕宗の記が依然として上巳を用いているほか、顕宗の記2年の条では喜び集まったの記載にある公卿以下といった冠職姓は7世紀ごろの呼称であり、公式の記録も8世紀まで飛んでいるため、この記事については日本書紀の編者が挿入したとみられ、史料としての信憑性は低い。
- However, this article is not reliable as a historical source, and seems to have been inserted by an editor of Nihon Shoki later; since the period of Wei (220 - 265), Chinese people decided 'not to use joshi any more,' while Kenzo no ki (records of the era of the Emperor Kenzo) still used joshi, and moreover, in the ninen no jo (article of the second year of the Emperor Kenzo's reign) of Kenzo no ki, the family names based on the ranks of headdresses appeared, though these were the names used around the seventh century, and there was a gap in the official record until the eighth century.
- というわけで外見だけをみれば、わたしは後ろ指さされることもなく、罪も犯さずに暮らし、悪徳と喜びを切り離し、余暇を怠惰なくして楽しんでいる者たちが、名誉ある探求を行っているのと何ら変わらない暮らしを送っていたのだけれど、でも一方でわたしは自分の考えを押しすすめ、本だけを読んだり、学者たちとだけ話をしていた場合と比較しても、真理の獲得においてずっと大きな進歩をとげていたのだ。
- And thus, without in appearance living otherwise than those who, with no other occupation than that of spending their lives agreeably and innocently, study to sever pleasure from vice, and who, that they may enjoy their leisure without ennui, have recourse to such pursuits as are honorable, I was nevertheless prosecuting my design, and making greater progress in the knowledge of truth, than I might, perhaps, have made had I been engaged in the perusal of books merely, or in holding converse with men of letters.
- しかし、人間は良き神によって創られたと信じるのが宗教の一部であるなら、この神があらゆる人間の能力を授けたのは、それを育んで発展させるためであって、根絶やしにし消耗するためではないということ、そして神はその被造物が自分の内に組込まれている理想的な概念へ一歩づつ近づくごとに、また理解し行動し享楽する能力をなにがしか増大させるごとに、お喜びになるということを信じるのは、その信仰とより首尾一貫したことなのです。
- But if it be any part of religion to believe that man was made by a good Being, it is more consistent with that faith to believe, that this Being gave all human faculties that they might be cultivated and unfolded, not rooted out and consumed, and that he takes delight in every nearer approach made by his creatures to the ideal conception embodied in them, every increase in any of their capabilities of comprehension, of action, or of enjoyment.
- なんとなれば、ぼくは学んだのだから。思慮のない若輩の時とちがって自然をみつめることを。けれどしばし聞こえるのは人たることの静かで悲しい楽の音。荒々しくはなく、軋りもせず、気を鎮め宥める力に満ちたその調べ。そしてぼくは感じた。気高き思いの喜びでぼくの心を騒がせる存在を。ますます深く染み入ってくるなにものかの崇高なる感覚を。その住まいとするは沈む日の光、丸い大洋、そよぐ大気、青い空と人の心。それは運動と精神であり、あらゆる思考するもの、あらゆる思考のあらゆる対象を駆り立てては、あらゆる事物の中を駆け抜ける。[25]
- 'For I have learnedTo look on nature; not as in the hourOf thoughtless youth; but hearing oftentimesThe still, sad music of humanity,Nor harsh nor grating, though of ample powerTo chasten and subdue. And I have feltA presence that disturbs me with the joyOf elevated thoughts; a sense sublimeOf something far more deeply interfused,Whose dwelling is the light of setting suns,And the round ocean, and the living air,And the blue sky, and in the mind of man:A motion and a spirit, that impelsAll thinking things, all objects of all thought,And rolls through all things.'25
- パーネルは死んだ残忍な偽善者どもの手にかかり僕らの無冠の王は死んだ嘆く、嘆く、悲しみのエリン泥沼から引き上げてやった臆病な犬どもに彼は殺されたエリンの希望もエリンの夢もその君主の積みまきの上に滅びた御殿にあろうとも、小屋にあろうとも悲しみにひしがれるアイルランドの心その運命をもたらすはずの彼が逝ってしまったから彼あらば世界にエリンの名を知らしめ栄光の緑の旗をはためかせ政治家たち、詩人たち、戦士たちの立ち上がったものを彼は自由を夢見た悲しいかな、夢にすぎなかった偶像をつかもうとしたその時裏切りが彼と愛するものを引き離した恥を知れ、臆病者彼らの君主を襲い媚を売る聖職者衆に売り渡した卑劣漢ども永遠の恥辱よ、焼き尽くせ誇りをもって彼らをはねつけた人の高貴の名を汚し傷つけた者どもの記憶を最後まで気高く屈せずに倒れた強き人死が彼を今は亡きエリンの英雄たちと一つにした彼の眠りを乱す争いはなし!静かに彼は休む彼を栄光へと駆り立てる人としての苦悩も大望も今はない彼らは思い通り彼を殺したしかしエリンは望む、彼の魂よ炎から不死鳥のように舞い上がれとその日の夜の明ける時自由の御代が僕らにもたらされるその日、エリンよ、挙げよ喜びの杯を悲しみのためにパーネルの思い出のために
- O, Erin, mourn with grief and woeFor he lies dead whom the fell gangOf modern hypocrites laid low.He lies slain by the coward houndsHe raised to glory from the mire;And Erin's hopes and Erin's dreamsPerish upon her monarch's pyre.In palace, cabin or in cotThe Irish heart where'er it beIs bowed with woe--for he is goneWho would have wrought her destiny.He would have had his Erin famed,The green flag gloriously unfurled,Her statesmen, bards and warriors raisedBefore the nations of the World.He dreamed (alas, 'twas but a dream!)Of Liberty: but as he stroveTo clutch that idol, treacherySundered him from the thing he loved.Shame on the coward, caitiff handsThat smote their Lord or with a kissBetrayed him to the rabble-routOf fawning priests--no friends of his.May everlasting shame consumeThe memory of those who triedTo befoul and smear the exalted nameOf one who spurned them in his pride.He fell as fall the mighty ones,Nobly undaunted to the last,And death has now united himWith Erin's heroes of the past.No sound of strife disturb his sleep!Calmly he rests: no human painOr high ambition spurs him nowThe peaks of glory to attain.They had their way: they laid him low.But Erin, list, his spirit mayRise, like the Phoenix from the flames,When breaks the dawning of the day,The day that brings us Freedom's reign.And on that day may Erin wellPledge in the cup she lifts to JoyOne grief--the memory of Parnell.