喚: 265 Terms and Phrases
- 召喚
- summons
- conjuration
- monition
- recall
- 喚く
- to shout
- to cry
- to scream
- to clamour
- 喚ぶ
- to call out (to)
- to invoke
- to summon (a doctor, etc.)
- to invite
- to designate
- to name
- to brand
- to garner (support, etc.)
- to gather
- to take as one's wife
- 喚起
- arousal
- excitation
- awakening
- evocation
- arouse
- call
- 喚呼
- verbal check (esp. on railroads)
- verbal confirmation
- 召喚状
- call
- summons
- subpoena
- writ of summons
- subpena
- warrant
- 泣喚く
- to bawl
- to cry
- to scream
- 喚子鳥
- calling bird (esp. a cuckoo)
- 阿鼻叫喚
- agonizing cries
- pandemonium
- two of Buddhism's hells
- shrieking in agony
- 喚起抑制
- ventilatory depression
- 注意喚起
- reminder
- call for attention
- alert
- heads-up
- 召喚令状
- summons for directions (legal UK)
- 召喚する
- summon
- arraign
- convene
- haul
- subpena
- subpoena
- summons
- 喚び起す
- to wake someone (by calling for them)
- to awaken
- to call (to mind)
- to remember
- 喚び出す
- to summon
- to call (e.g. phone)
- to convene
- to decoy
- to lure
- to invoke (e.g. subroutine)
- to open (e.g. a file)
- 泣き喚く
- to bawl
- to cry
- to scream
- 喚起する
- arouse
- evocative
- evoke
- 指差喚呼
- Pointing and calling
- 喚び起こす
- to wake someone (by calling for them)
- to awaken
- to call (to mind)
- to remember
- 喚き立てる
- to yell
- to bawl out
- shout out
- 注意喚起語
- Warning statements;
- 召喚の猶予期間
- Grace Period between Service of Summons and Appearance
- Grace Period for a Summons
- 喚起された反対
- the aroused opposition
- 持続性性喚起症候群
- Persistent genital arousal disorder
- 嫌悪を喚起するもの
- something that inspires dislike
- 注意を喚起する信号
- a signal for attracting attention
- 彼は召喚状を受諾した
- he accepted service of the subpoena
- 性欲に対する感情の喚起
- the arousal of feelings of sexual desire
- 情緒的な反応を喚起する
- evoke an emotional response
- 召喚状、勾引状の記載要件
- Descriptive Requirements for a Writ of Summons or Bench Warrant
- 強い感情と情動行動の喚起
- the arousal of strong emotions and emotional behavior
- 注意を喚起または保持する
- arousing or holding the attention
- 反感か嫌気を喚起すること
- arousing aversion or disgust
- 彼女は泣き喚きそうだった
- she was fit to scream
- 召喚状は、これを送達する。
- A summons shall be served.
- 被告人の召喚、勾引及び勾留
- Summons, Subpoena and Detention of the Accused
- Summonses, Custody, and Detention of the Accused
- 熱狂または興奮を喚起できる
- capable of arousing enthusiasm or excitement
- 感覚を喚起するか、誘発する
- arouse or elicit a feeling
- 喚起させる傾向がある何でも
- anything that tends to arouse
- 魔女集会で悪魔を召喚する。
- Her coven conjures the demons.
- 記憶喚起のための書面等の提示
- Presentation of Documents, etc. to Refresh a Witness's Memory
- 行動または反乱を喚起するさま
- arousing to action or rebellion
- 裁判所への召喚に応じなかった人
- someone who fails to make a required appearance in court
- 令状または招喚を人に届ける行為
- the act of delivering a writ or summons upon someone
- 反応、応答または情緒を喚起する
- evoke a reaction, response, or emotion
- 軽蔑に満ちた哀れみを喚起するさま
- arousing scornful pity
- 法的機関によって発行された召喚状
- a writ issued by authority of law
- 召喚教師リアルバウトハイスクール
- Samurai Girl: Real Bout High School
- 目撃者と彼女の記録は、召喚された
- The witness and her records were subpoenaed
- 彼は証言をするために召喚された。
- He was called to give evidence.
- 「兄さん、兄さん」と喚び掛けた。
- addressed him as her `Dear, dear brother!'
- 賭場(かけば)から喚き声が起った。
- roared the ring.
- 被告人の身体検査の召喚状等の記載要件
- Descriptive Requirements for a Writ of Summons, etc. for the Physical Examination of the Accused
- 憎悪の感情で、積極的な敵意を喚起する
- a feeling of ill will arousing active hostility
- 後は夢中のつぶやき、勝ち誇った喚き。
- and the rest was lost in muffled, but exultant, cries.
- 興奮を生み出すこと、または喚起するさま
- creating or arousing excitement
- 証人を月曜日に喚問するよう提案します。
- I move that the witness be summoned on Monday.
- 感覚を活気づけ、知的情緒的賞賛を喚起する
- delighting the senses or exciting intellectual or emotional admiration
- この判定のために検見や喚次が必要となった。
- To judge these techniques, inspectors and persons for calling were needed.
- 関心、注意、好奇心、または興奮を喚起しない
- arousing no interest or attention or curiosity or excitement
- その代表は彼らの失望についてうるさく喚いた
- The delegates clamored their disappointment
- 法的手続きで、関係者の出頭を命令する召喚状
- a summons that commands the appearance of a party at a proceeding
- ホームズはひどく昂奮して喚くように云った。
- yelled Holmes in a paroxysm of excitement.
- 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。
- The confirmation hearings turned into a free-for-all.
- 被告人以外の者の身体検査の召喚状等の記載要件
- Descriptive Requirements for a Writ of Summons, etc. for the Physical Examination of a Person Other than the Accused
- 授位任官/喚辞(官人の名前を呼ぶ場合の作法)
- This Article 'Jui-ninkan/Kanji' (bestowal of ranks and appointment of posts/calls of names) set forth manners in which names of the government officers were called.
- 聖武天皇はこれに対して広嗣の召喚の勅を出す。
- Responding to this, Emperor Shomu sent out an ordinance of summons to Hirotsugu.
- または感激を喚起する、を喚起することができる
- arousing or capable of arousing deep emotion
- 開示期日には、被告人を召喚しなければならない。
- The accused shall be summoned on the disclosure date.
- 公判期日には、被告人を召喚しなければならない。
- The accused shall be summoned to the trial.
- (特に哀れみや悲しみなどの)感情を喚起する性質
- a quality that arouses emotions (especially pity or sorrow)
- 現れるまたは起きるように喚起するまたは刺激する
- evoke or provoke to appear or occur
- 訴訟追摂(召喚に応じない訴訟当事者に対する措置)
- This Article sosho-tsuisetsu indicated some methods to deal with a litigant party who denies to answer a summons)
- 特別で不可思議な行動や創造力が心に喚起されること
- arousal of the mind to special unusual activity or creativity
- 目撃者を喚問した当事者による目撃者への直接の質問
- the initial questioning of a witness by the party that called the witness
- この本があなたの想像力を喚起してくれるでしょう。
- This book will awaken your imagination.
- 通俗な趣味を喚起しそして訴えるように計算されたもの
- subject matter that is calculated to excite and please vulgar tastes
- 彼らは私達の帳簿を調査するために召喚状を手に入れた
- they got a subpoena to examine our books
- 美や感情の喚起における詩のようなコミュニケーション
- any communication resembling poetry in beauty or the evocation of feeling
- その大使はまもなく現在の任地から召喚されるだろう。
- The ambassador will be recalled from his present post soon.
- 被告人が、召喚を受け正当な理由がなく出頭しないとき。
- The accused has been summoned but does not appear without justifiable reason;
- ある種の行動を起こす(喚起、誘発、顕在化させる)刺激
- stimulation that calls up (draws forth) a particular class of behaviors
- が、当夜第一の喚び物は焼肉や煮物の出た後で、提琴手が
- But the great effect of the evening came after the Roast and Boiled, when the fiddler
- (委員会あるいは大陪審で)証人が召喚され、証言する法廷
- a session (of a committee or grand jury) in which witnesses are called and testimony is taken
- すると、仔ブタは、ブヒブヒ喚き散らし、激しく抵抗した。
- he grunted and squeaked and resisted violently.
- ある歴史上の時代を喚起することに特別の価値がある芸術作品
- any work of art whose special value lies in its evocation of a historical period
- その為、鎌倉に召喚され、解雇したうえで所領を没収された。
- Therefore, he was called to Kamakura and dismissed, and his shoryo was confiscated.
- 静は泣き喚いて離さなかったが、磯禅師が子を取り上げてた。
- Although Shizuka cried and would not give up her baby, Iso no Zenji took him away from her.
- ヒツジとヤギは、その喚き声にうんざりして、文句を言った。
- The Sheep and the Goat complained of his distressing cries, saying,
- 彼は無暗に喚きながら、ポケットからピストルを取り出した。
- he yelled, drawing a pistol from his side pocket.
- と、スクルージは笑いながら、同時にまた泣きながら喚いた。
- cried Scrooge, laughing and crying in the same breath;
- 被告人の召喚、勾引及び勾留 (第六十七条―第九十二条の二)
- Summonses, Custody, and Detention of the Accused (Articles 67 to 92-2)
- 天国と地上の支援者として、通常、ベルーダとともに召喚された
- usually invoked together with Varuna as a supporter of heaven and earth
- 議会は、民兵の喚起に備える力を有するものとする−−米国憲法
- Congress shall have power to provide for calling forth the militia--United States Constitution
- 彼は、部族長らに黙従するよう説得したロヤ・ジルガを召喚した
- he convened a Loya Jirga that persuaded tribal leaders to acquiesce
- 上告審においては、公判期日に被告人を召喚することを要しない。
- In the final appellate court, it is not necessary to summon the accused to appear at the trial.
- モスクの光塔から1日5回、信徒に祈祷を喚起するイスラム教の係り
- the Muslim official of a mosque who summons the faithful to prayer from a minaret five times a day
- 召喚により出頭した証人は、速やかにこれを尋問しなければならない。
- A witness who appears in response to a summons shall be examined promptly.
- 上洛した貞盛は将門の暴状を朝廷に訴え、将門への召喚状が出された。
- Sadamori went to Kyoto and filed a complaint against Masakado, who was then summoned.
- 第十七条第二項の規定による証人として喚問を受け虚偽の陳述をした者
- Any person who has been summoned as a witness pursuant to the provision of paragraph 2 of Article 17 and has made a false statement;
- かつては愛、愛情または新愛さがあったのに、敵愾心や無関心を喚起する
- arouse hostility or indifference in where there had formerly been love, affection, or friendliness
- その後源護の告状よって、将門は京都に召喚され裁きを受ける事となる。
- After that, Masakado was summoned to Kyoto because of a complaint made by MINAMOTO no Mamoru to be judged.
- もし派遣した者が満足のいくものではないと分かれば、召喚すべきです。
- and when one is sent who does not turn out satisfactorily, it ought to recall him,
- and when one is sent who does not turn out satisfactorily, it ought to recall him,
- 海難審判所は、審判期日に受審人を召喚し、これを尋問することができる。
- The Local Marine Accident Tribunal may summon the Examinee at the date for inquiry and may examine him/her.
- これ等の子供達は皆上機嫌で、互にきゃっきゃっと声を立てて喚び合った。
- All these boys were in great spirits, and shouted to each other,
- 警告するまたは危険感を呼び起こす、あるいは心構えのある状態を喚起させる
- warn or arouse to a sense of danger or call to a state of preparedness
- 成功したコピーライターは、ぴったりとして喚起する言語心像の熟練者である
- the successful copywriter is a master of apposite and evocative verbal images
- 店員への配当によって勤労意欲を喚起し、これは伝統的な近江商法に属する。
- Such dividend to the employees enhanced their motivation to work, which was the method of management that had been traditionally applied by Omi merchants.
- 同年9月、源護の訴えにより朝廷からの召喚命令が護、将門、平真樹へ届いた。
- In September of that year, the Imperial Court summoned MINAMOTO no Mamoru, Masakado and TAIRA no Maki in response to Mamoru's appeal.
- 皇族を勾引し、裁判所に召喚するには勅許を必要とした(旧皇室典範51条)。
- An Imperial sanction was necessary for the arrest of or summoning to court of a member of the Imperial family (Article 51 of the former Imperial House Act).
- 古代において、警告や召喚の音を鳴らすためにイスラエル人によって使用された
- used in ancient times by the Israelites to sound a warning or a summons
- そして風の立つ時には大きな叫び声が、戦の叫喚のように、海から聞えて来る。
- and, whenever the winds are up, a sound of great shouting comes from that sea, like a clamor of battle.
- 証人の記憶が明らかでない事項についてその記憶を喚起するため必要があるとき。
- when there is a need to refresh the witness's memory with regard to a matter on which his/her memory is unclear;
- 裁判官に法廷の前に、重要参考人の出現を強制する召喚権限を使わせる被告の権利
- the right of a defendant to have a court use its subpoena power to compel the appearance of material witnesses before the court
- 喚起、睡眠、注意、および筋緊張のような過程にある肉体と機能の状態を監視する
- monitors the state of the body and functions in such processes as arousal and sleep and attention and muscle tone
- 被告召喚令状(出廷を共用する令状)や裁判所の書状を自ら被告人へ持っていく人
- someone who personally delivers a process (a writ compelling attendance in court) or court papers to the defendant
- 当該物を取り扱う労働者に注意を喚起するための標章で厚生労働大臣が定めるもの
- Pictograms as specified by the Minister of Health, Labour and Welfare to draw the attention of workers handling the said substances.
- 足尾鉱毒事件の調査で銅による汚染を実証し、農民の立場に立ち世論を喚起した。
- He verified the pollution by copper through an investigation of Ashio Copper Mine Mineral Pollution Incident and galvanized public opinion from the viewpoint of the peasants.
- 海難審判所から受審人として再度の召喚を受け、正当の理由がないのに出頭しない者
- A person who fails to appear at a tribunal without justifiable grounds in spite of repeated summons as an Examinee by the Japan Marine Accident Tribunal;
- 熱鉄火杵処(ねつてっかしょしょ)については、十六小地獄 (叫喚地獄)を参照。
- As for Netsu Tekka Shosho, see Juroku Shojigoku (the Screaming Hell).
- その目撃者が反対尋問を受けた後の、目撃者を喚問した当事者による証言者への尋問
- questioning of a witness by the party that called the witness after that witness has been subject to cross-examination
- 「我々もしょっちゅう、彼に捕まえられるけど、そんなに泣き喚いたりしないよ。」
- 'He often handles us, and we do not cry out.'
- 被告人が、正当な理由がなく、召喚に応じないとき、又は応じないおそれがあるとき。
- The accused disobeys the summons without justifiable reason, or poses a risk that he/she would do so.
- 教会の反対を喚起させた彼の聖書の英語への翻訳(後に欽定英訳聖書の基礎を作った)
- his translation of the Bible into English (which later formed the basis for the King James Version) aroused ecclesiastical opposition
- 踊り、咆え、喚き、とにかくひたすら、天地を轟かさんばかりの勢いで騒ぎまくった。
- He danced, howled, raved and otherwise disturbed the welkin.
- 召喚に応じない証人に対しては、更にこれを召喚し、又はこれを勾引することができる。
- When the witness fails to obey the summons, the court may re-summon or subpoena him/her.
- その後、今川氏真は和睦と偽って連竜を召喚して誅殺し、駿河飯尾氏の嫡流は断絶した。
- Later, Ujizane IMAGAWA called back Tsuratatsu on the pretext of reconciliation and killed Tsuratatsu, which was the end of the direct descendant of the Suruga Inoo clan.
- 1792年(寛政5年)幕府の命により武家伝奏正親町公明とともに江戸に喚問された。
- By an order of the bakufu in 1792, he was summoned to Edo with Kinaki OOGIMACHI, a buke tenso (liaison officers between the imperial court and the samurai family).
- 証人が裁判所の構内にいるときは、召喚をしない場合でも、これを尋問することができる。
- When a witness is within the courthouse, said witness may be examined without a summons.
- 何か届かないところで、あざけるように何か達成不能なものへの期待または願望を喚起する
- arousing desire or expectation for something unattainable or mockingly out of reach
- 口笛を吹くことまたはホイッスルを吹くことによって合図する行為(例えば召喚すること)
- the act of signalling (e.g., summoning) by whistling or blowing a whistle
- 次には叫喚と殺到、そして、何の防禦用意もない担夫に向って一斉に突撃が試みられた!
- Then the shouting and the struggling, and the onslaught that was made on the defenceless porter!
- 裁判所は、裁判所の規則で定める相当の猶予期間を置いて、被告人を召喚することができる。
- The court may, setting the reasonable period of suspension prescribed in the Rules of Court, summon the accused.
- 話が終わらないうちに、すごい喚声が、三人が立っている階段の上にある高台から起こった。
- He did not finish his sentence, for a terrific hubbub now arose on the terrace behind the flight of steps where they stood,
- まるで別世界から召喚を受けるように、今言った不思議な空間にニュースを持ってくるんだ。
- As who should say a summons from another world, whence we receive news in the most mysterious fashion!
- 証人として召喚を受け正当な理由がなく出頭しない者は、十万円以下の罰金又は拘留に処する。
- Any person summoned as a witness who does not appear without justifiable reason shall be punished by a fine of not more than 100,000 yen or a misdemeanor detention.
- 父の義家は郎党藤原資道を遣わして召喚を試みるが、資道は義親に従ってしまい官吏を殺した。
- Yoshiie, the father sent a retainer FUJIWARA no Sukemichi to call back Yoshichika, but Sukemichi followed Yoshichika and killed a government official.
- 大杉の妻らを証人として喚問した8月22日の第2回公判を経て、判決は8月29日に下された。
- The decision was handed down on August 29, after the second public trial on August 22 in which OSUGI's wife was summoned as witness.
- 裁判所は、身体の検査のため、被告人以外の者を裁判所又は指定の場所に召喚することができる。
- The court may summon a person other than the accused to the court or a designated place for a body search.
- 被告人の召喚、勾引又は勾留は、召喚状、勾引状又は勾留状を発してこれをしなければならない。
- The summons, subpoena or detention of the accused shall not be executed without the issuance of a summons, subpoena or detention warrant.
- 一方、2人の兄弟は妹さんの両脇に座って、馬鹿笑いしたり、喚いたり、歌ったりしていました。
- while the two brothers sat on each side of her laughing, shouting, and singing,
- スクルージの手が錠にかかったその刹那、耳慣れぬ声が彼の名を喚んで、彼に中に這入れと命じた。
- The moment Scrooge's hand was on the lock, a strange voice called him by his name, and bade him enter.
- 官人が名簿を執って名を喚び、女王は称唯(イショウとよむのが慣習)して進み禄を受けて退出した。
- As a court official called each name of the princesses in accordance with a name list, the called princess would respond aloud and proceed to receive the Oroku gifts, with which they retired from the ceremony.
- このように若者主体型の商品であったことから、中高年への需要喚起が今後の検討課題とされていた。
- As above, canned coffee was shown to be preferred mainly by young people and so stimulating demand by middle-aged and elderly persons was considered to be an issue for the future.
- いくつかの手は固く拳を握りしめ、喚声の中で急速に振り上げられ、またうち下ろされたようだった。
- Some, tightly closed, seemed to disappear suddenly in the midst of the cries-an energetic way,
- 赤は丸屋根、小銭が樹木にぶらさがる、煙が煙突から立ち昇る、怒鳴り、叫び、喚く、「鉄売ります」
- Red is the dome; coins hang on the trees; smoke trails from the chimneys; bark, shout, cry 'Iron for sale' --
- 可哀そうなロビン・クルーソーと、彼が小船で島を一周りして帰って来た時、その鸚鵡は喚びかけた。
- Poor Robin Crusoe, he called him, when he came home again after sailing round the island.
- 第百三十二条の規定による召喚に応じない者は、更にこれを召喚し、又はこれを勾引することができる。
- When any person disobeys the summons prescribed in the provision of Article 132, the court may re-summon or subpoena him/her.
- 静はまったくこれを出さず、(赤子を)衣にまとい抱き臥し、叫喚数刻に及ぶが、安達は厳しく催促する。
- Shizuka tightly held the baby in the clothes, continued crying for a long time, and would never lose hold of the baby, but Adachi strongly demanded the baby be surrendered.
- 細川藤孝は織田信長に対して「村重に反意あり」と謀反三か条なるもの織田信長に差出、注意喚起していた。
- Fujitaka HOSOKAWA had submitted to Nobunaga ODA a document called bohan sankajo (literally, three sentences proving rebellion) telling as 'Murashige has an intention to raise rebellion' to warn Nobunaga ODA.
- 「亜佐美先輩が、ヒロシくんが真田先輩とキスした~って泣き喚いていたので」「な、泣き喚いてないよ~」
- 'Asami was bawling that you had kissed Sanada so' 'I didn't bawl!'
- 公判期日に召喚を受けた被告人以外の者及び公判期日の通知を受けた者については、前三条の規定を準用する。
- The provisions of the preceding three Articles shall apply mutatis mutandis to persons other than the accused who have received a summons for a trial date and to persons who have received notice of a trial date.
- 旧国名は歴史と伝統のイメージを備えているので、観光宣伝や郷土愛を喚起する場面で用いられることがある。
- Sometimes the old provincial names are used for advertizing a place as the sightseeing spot or for stirring love for one's home district as the old provincial names carries with them the images of history and tradition.
- 第百三十二条の規定により召喚を受け正当な理由がなく出頭しない者は、十万円以下の罰金又は拘留に処する。
- Any person who has been summoned in accordance with the provision of Article 132 but does not appear without justifiable reason shall be punished by a fine of not more than 100,000 yen or a misdemeanor detention.
- 裁判所の構内にいる被告人に対し公判期日を通知したときは、召喚状の送達があつた場合と同一の効果を有する。
- When the trial dates are notified to an accused who is within the court precincts, this notification shall have the same effect as a summons having been served.
- まず最初に、道化がブウブウ鳴いて、そしてキーキー叫び、昨日と同じように、観衆の称賛と喚声を勝ち取った。
- The Buffoon grunted and squeaked away first, and obtained, as on the preceding day, the applause and cheers of the spectators.
- 被告人に対する第一回の公判期日の召喚状の送達は、起訴状の謄本を送達する前には、これをすることができない。
- A writ of summons against the accused for the first trial date may not be served before the service of a copy of the charge sheet.
- 評定の為に召喚された時、月代を剃らず着流しの伊達姿で出頭し、あまりにも不敬なので即日切腹となり断絶した。
- When he was summoned to the consultation, he appeared dressed too casually and without his forehead being shaved in the sakayaki style, which was mandatory for samurai during those days, he was sentenced to Seppuku (suicide by disembowelment) for being too irreverent, which led to the end of the family line.
- 三又の木はそもそもバランスが悪いため伐採時に事故を起こすことが多く、注意を喚起するためともいわれている。
- Others say that a Y-shaped tree is innately ill-balanced and tends to cause an accident when it is cut down, so this practice is actually a measure of precaution.
- ロス大佐は依然としてホームズを軽蔑するらしい顔をしていたが、警部はいたく注意を喚起させられたらしかった。
- Colonel Ross still wore an expression which showed the poor opinion which he had formed of my companion's ability, but I saw by the inspector's face that his attention had been keenly aroused.
- すると、人々は、道化の方が遙かに上手なものまねだったと一様に叫び、田舎者を劇場から叩き出せと喚きだした。
- The Crowd, however, cried out with one consent that the Buffoon had given a far more exact imitation, and clamored for the Countryman to be kicked out of the theater.
- 第一回の公判期日と被告人に対する召喚状の送達との間には、裁判所の規則で定める猶予期間を置かなければならない。
- A period of suspension shall be specified in the Rules of Court between the first trial date and service of the writ of summons on the accused.
- この下には官人代(承平 (日本)6年(936年)以後は執事)、大籍喚、大籍奏事、別籍が各1名ずつ置かれていた。
- Under them, each one person was appointed to kanjindai (steward) (called shitsuji since 936), daisekikan (major inspector), daisekisoji (middle inspector) and besseki (minor inspector).
- ただでさえ、気に入らないことがあると大声で喚(わめ)き散らす悪弊のある容堂であったが、その上、酒乱状態であった。
- Yodo had a bad habit of yelling at people when being upset, not to mention the fact that he was also drunk at this meeting.
- 6月、貞盛は東国へ帰国すると常陸介藤原維幾に召喚状を渡し、維幾は召喚状を将門に送るが、将門はこれに応じなかった。
- In June, Sadamori returned to Togoku and handed over the summons to FUJIWARA no Korechika, Assistant Governor of Hitachi Provence, who then sent the summons to Masakado; but Masakado did not answer the call.
- 裁判長は、法第六十九条の規定により召喚状、勾引状又は勾留状を発する場合には、その旨を令状に記載しなければならない。
- In cases where the presiding judge issues a writ of summons, bench warrant, or detention warrant pursuant to the provisions of Article 69 of the Code, he/she shall enter a statement to that effect in said writ of summons, bench warrant, or detention warrant.
- 『明六雑誌』は識者同士が議論すること、そしてそれを誌上に掲載することで世論を喚起しようとした新しいメディアである。
- 'Meiroku Zasshi' was a new media which tried to evoke public opinion by discussion between experts and publication of them.
- 海難審判所から証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人として召喚を受け、正当の理由がないのに出頭せず、又はその義務を尽さない者
- A person who fails to appear at a tribunal or perform duties with no justifiable grounds after he/she has been summoned as a witness, appraiser, interpreter or translator by the Japan Marine Accident Tribunal;
- 彼は彼にとってのナポレオン、偉大なブラックワイトの流儀を、時に伝説や物まねによりその記憶を喚起しながら維持してきた。
- He carried on the tradition of his Napoleon, the great Blackwhite, whose memory he evoked at times by legend and mimicry.
- 被告人に対する身体の検査のための召喚状又は勾引状には、身体の検査のために召喚又は勾引する旨をも記載しなければならない。
- A writ of summons or bench warrant for the accused to appear for a physical examination shall include a statement to the effect that the accused is being summoned or taken into custody for a physical examination.
- 「公方様の城内では、すでに上京が破壊され焼失されたのを見ていたので、恐怖なり喚声に圧倒されて驚愕は非常なものであった」
- In Kubosama's castle, they saw Kamigyo destroyed and burned down and were deeply terrified and screamed.'
- 本巻に描かれている地獄の様相は、『正法念処経』所説の叫喚地獄の十六別所(16の小地獄)のうちの4つを表したものである。
- This scroll depicts four of sixteen subsidiary hells within the Hell of Wailing stated in 'Shobonenjo-kyo Sutra' (Meditation on the Correct Teaching Sutra).
- まず本所が朝廷へ訴えを起こし、朝廷の召喚に被告人(悪党)が応じない場合は、違勅があったとして朝廷から幕府へ検断を命じる。
- First, the honjo files a complaint to the Imperial Court, and if the accused (akuto) does not answer the summons, it is considered a disobedience against the Emperor, and the Imperial Court orders the bakufu to commence prosecution and conviction.
- 小型のもの(一説には直径1尺7寸以下)は半鐘(喚鐘、殿鐘)といい高い音で、用途も仏事以外に火事などの警報目的でも使われる。
- Small-sized bells (in one theory, ones under approximately 51.5 cm in diameter), called Hansho (Kansho, Densho), have a high-pitched sound used for not only Buddhist rites but also as an alarm bell for fires, etc.
- 本当の父親とあなたがだれを心理学的に同一視するかと共に通常、同情された感情を喚起する男性(しばしば強力であるか有力な男性)
- a man (often a powerful or influential man) who arouses emotions usually felt for your real father and with whom you identify psychologically
- いくつかの何気ない言葉のほか、僕が彼女に話しかけたことはなかったのに、彼女の名前は僕の全身の愚かな血の召喚状のようだった。
- I had never spoken to her, except for a few casual words, and yet her name was like a summons to all my foolish blood.
- また、『平家物語』にも、長々と無残にも風にのった炎に崩れ行く堂舎仏像と炎にまかれて死ぬ人々の阿鼻叫喚の有様が描写されている。
- 'Heike monogatari' (The Tale of the Heike) also depicts how temple buildings and their Buddha statues collapsed by merciless fire spreading widely due to a strong wind, and how people died screaming and crying in flames.
- 一般に、またメディアにおいて、「手裏剣」と言うと車剣のイメージが強いが、これはその形状が想像力を強く喚起するためと言えよう。
- In society in general, and in the media, the word 'shuriken' often paints an image of kurumaken, but this is probably because the shape resonates in the popular imagination.
- 9月20日に百条委員会の調査特別委員会による吉野晴夫と暴力団関係者に対する証人喚問が行われたが、両者の証言は大きく食い違っていた。
- A summoning of Haruo YOSHINO and the people relating to gangster organizations was held on September 20, however, the testimonies were widely different between the both parties.
- 証人に対する召喚状の送達と出頭との間には、少くとも二十四時間の猶予を置かなければならない。但し、急速を要する場合は、この限りでない。
- A grace period of at least 24 hours shall be set between the time of the service of a writ of summons on a witness and the time of his/her appearance; provided, however, that this shall not apply in cases of urgency.
- 被告人に対する召喚状の送達と出頭との間には、少くとも十二時間の猶予を置かなければならない。但し、特別の定のある場合は、この限りでない。
- A grace period of at least 12 hours shall be set between the time of the service of a writ of summons against the accused and the time of his/her appearance; provided, however, that this shall not apply when there are special provisions providing otherwise.
- キサガイヒメが「きさげ集め」の語を喚起しているのは確かであるものの、その点以外でこの説話及びウムギヒメとどう関連するのかは語られない。
- It was certain that Kisagaihime was aroused by 'kisage atsume,' but it was not told how she was related to this narrative and Umugihime other than this point.
- その幽霊は、下の入口の踏段の上に見えている赤ん坊を連れた見すぼらしい女を助けてやることが出来ないと云うので、痛々しげに泣き喚いていた。
- who cried piteously at being unable to assist a wretched woman with an infant, whom it saw below, upon a door-step.
- 血染めのタオルがバスルームの床に放り出され、騒々しい女たちの声が飛び交い、それを吹き飛ばすような泣き喚きが余計に部屋の混乱をかきたてる。
- Then there were bloody towels upon the bath-room floor, and women's voices scolding, and high over the confusion a long broken wail of pain.
- それで以ってスクルージを張り倒して、抑え附けて、路地の中を歩いている人々に助けを喚んで、狭窄衣でも持って来て貰おうと咄嗟に考えたのである。
- He had a momentary idea of knocking Scrooge down with it, holding him, and calling to the people in the court for help and a strait-waistcoat.
- 頼朝は戦後処理の過程で、義経に伊予守推挙という最高の栄誉を与える代わりに、鎌倉に召喚し自らの統制下に置く、という形で事態を収拾しようと考えた。
- In the process of the post-battle operation, Yoritomo tried to bring this situation under control, by making Yoshitsune return to Kamakura and put his brother under his own control, instead of granting the maximum honor of recommending Yoshitsune for the governor of Iyo Province.
- 召喚を受けた証人が正当な理由がなく出頭しないときは、決定で、十万円以下の過料に処し、かつ、出頭しないために生じた費用の賠償を命ずることができる。
- When the summoned witness does not appear without justifiable reason, the court may punish him/her by a ruling of a civil fine of not more than 100,000 yen and order him/her to compensate for the expenses caused by the absence.
- 成人が大半を占める組織や集団では、酒を酌み交わす宴会の形で行われることが多く、居酒屋や宴会場などでは新年会と並んで大きな需要を喚起する契機となる。
- If an organization or a group mainly consists of adults, Bonenkai is held as a party to drink together, therefore, it is a big opportunity along with Shinnenkai (new year party) for izakayas (Japanese-style pub) and party halls.
- 受刑者の処遇は、その者の資質及び環境に応じ、その自覚に訴え、改善更生の意欲の喚起及び社会生活に適応する能力の育成を図ることを旨として行うものとする。
- Treatment of a sentenced person shall be conducted with the aim of stimulating motivation for reformation and rehabilitation and developing the adaptability to life in society by working on his/her sense of consciousness in accordance with his/her personality and circumstances.
- 訴訟の全当事者に対して、求められた判決が承諾されるべきではない理由を示すように命ずる、当事者による申し立て又は権利主張後に裁判所によって出される召喚状
- a summons issued after the filing of a libel or claim directing all parties concerned to show cause why the judgment asked for should not be granted
- 安倍晴明は十二神将を式神として使役し家の中に置いていたが、彼の妻がその顔を怖がったので、晴明は十二神将を戻橋の下に置き、必要なときに召喚していたという。
- ABE no Seimei had kept the images of the Junishinsho in his house to use them as fortune-telling monsters, but later he placed them under the bridge to use them as needed, because his wife was scared of their faces.
- 法第二百八十四条又は第二百八十五条に掲げる事件について判決の宣告のみをすべき公判期日の召喚状には、その公判期日に判決を宣告する旨をも記載しなければならない。
- A writ of summons for a trial date on which only the pronouncement of judgment is to be given in a case as set forth in Article 284 or 285 of the Code shall include an entry to the effect that judgment is to be pronounced on said trial date.
- 享和3年(1803年)、京都所司代は二条城で大瀛・道隠と能化智洞に法論を行わせて、文化元年(1804年)には江戸に両派を召喚し、寺社奉行所で討論させている。
- In 1803, Kyoto shoshidai (The Kyoto deputy) made Taiei, Doin and noge (master) Chido settle their dispute in Nijo-jo Castle and in 1804 recalled both sides to Edo-jo Castle, where they made them settle the issue in a magistrate's office for temples.
- その馬場に36騎の騎手(12騎を1組とする)、2騎の検分者(「検見」といわれる)、2騎の喚次、150匹の犬を投入し、所定の時間内に騎手が何匹犬を射たかで争う。
- 36 horsemen (one unit consists of 12 horsemen), 2 judges (called 'kenmi' an inspector), and 2 people for calling, and 150 dogs also enter the umaba, and horsemen compete each other how many dogs they shoot at within a given time period.
- 前条の規定により召喚を受けた者が正当な理由がなく出頭しないときは、決定で、十万円以下の過料に処し、かつ、出頭しないために生じた費用の賠償を命ずることができる。
- When the person who was summoned in accordance with the provision of the preceding Article does not appear without justifiable reason, the court may punish him/her by a ruling of a civil fine of not more than 100,000 yen and order him/her to compensate for the expenses caused by the absence.
- 第一回の公判期日と被告人に対する召喚状の送達との間には、少くとも五日の猶予期間を置かなければならない。但し、簡易裁判所においては、三日の猶予期間を置けば足りる。
- A grace period of at least five days shall be set between the first trial date and the service of a writ of summons against the accused; provided, however, that for a summary court, it shall be sufficient to set a grace period of three days.
- 島式1面2線のプラットホームを持つ高架駅で、ホームはカーブ上にあり、幅も狭い上に車両とホームの間が空いているため、電車車内でもその旨の注意喚起放送がなされている。
- As it is an elevated station having an narrow, island-type platform that is located on a curved section with tracks on both sides, so that a rather excessive gap is created between the train and the platform, announcement of that fact is made in the trains to gain the attention of alighting passengers.
- 公判期日に召喚を受けた者が病気その他の事由によって出頭することができないときは、裁判所の規則の定めるところにより、医師の診断書その他の資料を提出しなければならない。
- When a person who has been summoned to the trial cannot appear at the trial because of illness or other reasons, he/she shall submit to the court a medical certificate or other materials pursuant to the Rules of Court.
- その実態は1930年代に存在していた道路や畦道に基づく「机上の復元案」といえるものであるが、大宰府に条坊制による街区の存在を指摘し、学界に注意を喚起した功績は大きい。
- The actual state was 'a desk reconstruction plan' based on streets and causeways that existed in the 1930s, but its achievements to point out existence of city blocks in jobosei and to promote awareness of the academic society are significant.
- 第十七条第二項の規定により証人として喚問を受け正当の理由がなくてこれに応ぜず、又は同項の規定により書類又はその写の提出を求められ正当の理由がなくてこれに応じなかつた者
- Any person who has been summoned as a witness pursuant to the provision of paragraph 2 of Article 17 and has not responded without any justifiable reason, or one who, pursuant to the provision of the same paragraph, has been ordered to submit documents or copies thereof, and has not complied with such order without any justifiable reason;
- 会計検査官は金融取引を承認しない権限は有さないが、財務に関する見識、合法性又は妥当性に関して会計検査官会が疑わしいと考えるあらゆる取引について事務局長に注意を喚起する。
- Auditors shall have no power to disallow financial transactions, but shall bring to the notice of the Director-General any transaction which in their opinion may be of doubtful financial wisdom, legality or propriety.
- 勾留されている被告人を親族、保護団体その他の者に委託して勾留の執行を停止するには、これらの者から何時でも召喚に応じ被告人を出頭させる旨の書面を差し出させなければならない。
- In suspending the execution of detention by entrusting the accused under detention to a relative, shelter organization, or any other person, the court shall have such a person submit a document ensuring that the person will have the accused appear in court in response to a summons at any time.
- そこで陀多は大きな声を出して、「こら、罪人ども。この蜘蛛の糸は己(おれ)のものだぞ。お前たちは一体誰に尋(き)いて、のぼって来た。下りろ。下りろ。」と喚(わめ)きました。
- Kandata shouted out,'Hey! You sinners! This thread is mine! Who said you could climb up it? Get off! Get off!'
- ……あなたの喚問(かんもん)を避けるためではなく、その話をするために、たぶん呼び返されるだろうと思われる事件を原稿に書いて、わたしの新聞社へ郵送するために出かけたのです」
- not to evade your summons, but to post to my newspaper an account of what I suppose I am called back to relate.'
- 1807年(文化 (日本)4年)、北辺防備を唱えた『不恤緯(ふじゅつい)』を著して幕閣(若年寄水野忠成)に献上するが、幕府の警戒するところとなり喚問を受けて閑居させられる。
- In 1807, he wrote 'Fujutsui' which urged the necessity of protection of the northern areas, and presented it to the cabinet official of the shogunate (Wakadoshiyori [a post to support senior councils] Tadaakira MIZUNO), but as a result he was put under watch of the Tokugawa shogunate, summoned and was forced to shut himself in the house.
- 他者との比較を通じて文明/野蛮の差異を計測し、その差異を埋める/広げるという欲望を喚起することによって富国強兵を達成しようとする思想構造が列強諸国にも、非列強諸国にもあった。
- Both powerful and non powerful countries shared a mindset to accomplish fortifying their country by measuring the difference between being civilized and barbarian by comparison, and inciting a desire to minimize or expand the difference.
- 40間(約73m)四方の馬場に、1組12騎として3組、計36騎の騎手、検分者(審判)を2騎、喚次役(呼び出し)を2騎用意し、犬150匹を離しその犬を追いかけ何匹射たかを競う。
- On a riding ground that extended 73 meters in each direction, three groups made up of 12 horsemen in each group (a total of 36 riders) and two other riders acting as referees and two other riders acting as marshals chased after and competed to shoot 150 released dogs.
- 「能々口伝(よくよくくでん)、可秘(ひすべし)、可秘」と冒頭に書かれ、筆者が門外不出の技術を書物にあらわすのに、これを読む後継者たちにかなりの守秘を喚起しているのが興味深い。
- It is interesting to read at the beginning 'Teach orally in confidence' to draw attentions of his successors to keep secrets of the author's techniques.
- 裁判所に近接する監獄にいる被告人に対しては、監獄官吏に通知してこれを召喚することができる。この場合には、被告人が監獄官吏から通知を受けた時に召喚状の送達があつたものとみなす。
- The accused detained in a prison near the court may be summoned by notifying a prison official. In this case, a summons shall be deemed to have been served when the accused is notified by the prison official.
- 刑事施設の長は、受刑者の改善更生の意欲を喚起するため、次に掲げる処遇について、法務省令で定めるところにより、一定の期間ごとの受刑態度の評価に応じた優遇措置を講ずるものとする。
- In order to evoke sentenced persons' willingness for reformation and rehabilitation, the warden of the penal institution shall, pursuant to a Ministry of Justice Ordinance, take privilege measures with regard to the treatments set out as follows in accordance with a periodic assessment of their attitudes toward the punishment:
- 勾留されている被告人が召喚を受けた公判期日に出頭することを拒否し、刑事施設職員による引致を著しく困難にしたときは、刑事施設の長は、直ちにその旨を裁判所に通知しなければならない。
- When an accused person who is in detention refuses to appear on a trial date for which he/she has been summoned, and is making it extremely difficult for an official of the penal institution to bring him/her to court, the warden of the penal institution shall immediately notify the court to that effect.
- 人事院又は前項の規定により指名された者は、同項の調査に関し必要があるときは、証人を喚問し、又調査すべき事項に関係があると認められる書類若しくはその写の提出を求めることができる。
- The National Personnel Authority, or persons designated pursuant to the provision of the preceding paragraph, may, when necessary in conducting the investigations set forth therein, summon witnesses and demand the submission of documents, or copies thereof, found to be pertinent to the matters for investigation.
- トレポフ殺人事件でオデッサに召喚されたこと、トリンコマリーでアトキンソン兄弟の奇怪な事件を解決したこと、そして最後にオランダ王家のためにうまく成し遂げたデリケートな使命のこと。
- of his summons to Odessa in the case of the Trepoff murder, of his clearing up of the singular tragedy of the Atkinson brothers at Trincomalee, and finally of the mission which he had accomplished so delicately and successfully for the reigning family of Holland.
- その占領政策により、日本刀を振り回す剣劇(チャンバラ時代劇)は軍国主義的であり、敵討ちなど復讐の賛美がアメリカ合衆国に対する敵対心を喚起する要素があるとして一時製作が制限された。
- Through the terms of the occupation, jidaigeki production was temporarily restricted on the basis that dramas with characters brandishing Japanese swords were militaristic and glorified acts of vengeance, thus had an element of arousing hostility towards the States.
- 訴訟関係人は、証人の記憶が明らかでない事項についてその記憶を喚起するため必要があるときは、裁判長の許可を受けて、書面(供述を録取した書面を除く。)又は物を示して尋問することができる。
- Where it is necessary for refreshing a witness's memory with regard to a matter on which his/her memory is unclear, a person concerned in the case may show the witness a document (excluding a document in which a statement is recorded) or article when examining him/her, with the permission of the presiding judge.
- ビジネスやレジャーの新しい需要を喚起し、東海道新幹線においては当初の12両編成が、1970年の日本万国博覧会の開幕を機に16両編成まで拡大され、高速大量輸送機関としての確固たる地位を確立した。
- With demands for business and leisure being generated, the initial 12-train-car organization of the Tokaido Shinkansen line was expanded to a 16-train-car organization at the opportunity when the Japan World Exposition '70 started in 1970, establishing a firm position as a high-speed and volume transportation system.
- 11月26日には衆議院法務委員会に服部学長と同学会委員長が喚問される事態となり、政府(第3次吉田内閣)および与党自由党はこの事件をきっかけに大学への警官の自由な立ち入りを認めさせようと画策した。
- The president of the university Hattori and the chairman of the Dogakukai were summoned to the Lower House Judicial Affairs Committee on November 26, and the Government (the third Yoshida cabinet) and the ruling Liberal Party planned, taking advantage of this incident, to make it possible for the police to enter the university campus freely.
- 第六十二条、第六十三条及び第六十五条の規定は、証人の召喚について、第六十二条、第六十四条、第六十六条、第六十七条、第七十条、第七十一条及び第七十三条第一項の規定は、証人の勾引についてこれを準用する。
- The provisions of Articles 62, 63 and 65 shall apply mutatis mutandis to the summons of a witness. The provisions of Articles 62, 64, 66, 67, 70, 71 and paragraph (1) of Article 73 shall apply mutatis mutandis to the subpoena of a witness.
- 同年、源護によって出された告状によって朝廷から将門と平真樹に対する召喚命令が出て、将門らは平安京に赴いて検非違使庁で訊問を受けるが、承平7年(937年)4月7日の朱雀天皇元服の大赦によって全ての罪を赦される。
- In the same year, based on a complaint submitted by MINAMOTO no Mamoru, Masakado and TAIRA no Maki received a summons from the Imperial Court, and Masakado went to Heian-kyo (Kyoto), where he was interrogated at the Kebiishicho (Office of Police and Judicial Chief), but he was pardoned of all crimes because of an amnesty granted on May 24, 937, at the occassion of Emperor Suzaku's genpuku (celebrate one's coming of age).
- 前項の事件について、同項の公判期日を刑事施設職員に通知して召喚する場合には、その公判期日に判決の宣告をする旨をも通知しなければならない。この場合には、刑事施設職員は、被告人に対し、その旨をも通知しなければならない。
- When the accused is summoned in a case as set forth in the preceding paragraph by notifying an official of a penal institution of the trial date set forth in said paragraph, said official shall also be notified to the effect that judgment is to be pronounced on said trial date. In this case, the official of the penal institution shall also notify the accused to that effect.
- 裁判所は、証人の重要性、年齢、職業、健康状態その他の事情と事案の軽重とを考慮した上、検察官及び被告人又は弁護人の意見を聴き、必要と認めるときは、裁判所外にこれを召喚し、又はその現在場所でこれを尋問することができる。
- The court may, after hearing the opinions of the public prosecutor and the accused or his/her counsel, and when the court believes it to be necessary, taking into account the importance of the witness, his/her age, occupation, physical condition and other circumstances and the gravity of the case, summon a witness for examination to a place outside of the court or examine him/her at his/her present place.
- 被告人から期日に出頭する旨を記載した書面を差し出し、又は出頭した被告人に対し口頭で次回の出頭を命じたときは、召喚状を送達した場合と同一の効力を有する。口頭で出頭を命じた場合には、その旨を調書に記載しなければならない。
- When the accused has submitted a document stating that he/she will appear on the trial date, or when the court has orally instructed the accused in court to appear on the next trial date, it shall have the same effect as a summons being served. When the court has orally instructed the accused, it shall be so recorded in the trial records.
- そこで、関白藤原師通らが、天文密奏宣旨授与者である中原師遠と天文博士安倍親宗を喚問したところ、師遠は流星に気付かずに観測が出来なかったために密奏が出来ず、親宗は天文異変ではないので天文密奏の必要性は無かったと回答している。
- Then, kanpaku (chief adviser to the Emperor) FUJIWARA no Moromichi and others summoned NAKAHARA no Moroto, who had received the imperial decree constituting the mission as the medium of tenmon misso, and tenmon hakase ABE no Chikamune -- Moroto confessed that he could not have done misso because he was not aware of the meteor and failed to observe it; but Chikamune explained that since the meteor was not an extraordinary astronomical phenomenon, it needed not to be reported as tenmon misso.
- 神奈備の石瀬の社の呼子鳥いたくな鳴きそ我が恋まさる (「神奈備乃 伊波瀬乃社之 喚子鳥 痛莫鳴 吾戀益」)は、神奈備の石瀬の社の呼子鳥よ、そんなに激しく鳴かないでおくれ。私の恋しい思いが募るばかりだから という意味である。
- Kamunabi no Ihase no mori no Yobukodori Itaku na nakiso Waga koi masaru' means 'Do no cry so painfully, Calling bird, In the forest, Of sacred Iwase - My love only increases.'
- 公判期日に召喚を受けた被告人その他の者が正当な理由がなく出頭しない場合には、法第五十八条(被告人の勾引)、第九十六条(保釈の取消等)及び第百五十条から第百五十三条まで(証人に対する制裁等)の規定等の活用を考慮しなければならない。
- In cases where the accused or any other person who has been summoned for a trial date fails to appear without justifiable grounds, the court shall give consideration to utilizing the provisions of Articles 58 (Custody of the Accused), 96 (Rescission of Bail, etc.), and 150 through 153 (Sanctions against a Witness, etc.) of the Code, and other provisions of a similar nature.
- 召喚状には、被告人の氏名及び住居、罪名、出頭すべき年月日時及び場所並びに正当な理由がなく出頭しないときは勾引状を発することがある旨その他裁判所の規則で定める事項を記載し、裁判長又は受命裁判官が、これに記名押印しなければならない。
- A summons shall contain the name and residence of the accused, the crime, the date, time and location of appearance, a statement that a subpoena may be issued when he/she does not appear without justifiable reason, and other matters prescribed in the Rules of Court; and the presiding judge or the commissioned judge shall affix his/her name and seal to it.
- 懲戒委員会は、案件の検討に関係する全ての文書をレビューする。利害関係者の要求に応じて、その者の聴聞を行う。その者は、職員の援助を受けるか職員を代理人とすることができる。懲戒委員会は、また、召喚が望ましいと思われる者の聴聞も行う。
- The Disciplinary Board shall review all the documents relevant to the consideration of the case. It shall, if the party concerned so requests, hear him/her. The party may have the assistance of, or be represented by, a staff member. The Disciplinary Board shall also hear any person it deems advisable to summon.
- 証人に対する召喚状には、その氏名及び住居、被告人の氏名、罪名、出頭すべき年月日時及び場所並びに正当な理由がなく出頭しないときは過料又は刑罰に処せられ且つ勾引状を発することがある旨を記載し、裁判長が、これに記名押印しなければならない。
- A writ of summons issued to a witness shall contain the name and residence of the witness, the name of the accused, the charged offense, the date, time, and place of appearance, as well as a statement to the effect that a non-penal fine or a criminal penalty may be imposed and a bench warrant may be issued if said witness fails to appear without justifiable grounds, and the presiding judge shall affix his/her seal thereto next to his/her name.
- 寛政6年(1794年)には、日下部勝皋が『薬師寺檫銘釈』を著して、薬師寺東塔の銘文「即位八年庚辰」の存在を指摘し、天武紀の太歳記事が元年ではなく2年にあることに注意を喚起して、壬申年は空位でないなら大友が皇位にあったのだと主張した。
- Katsushika KUSAKABE wrote 'Yakushiji Satsumei Shaku (Interpretation of Inscription of Yakushiji Temple)' in 1794 and pointed out the existence of the inscription 'the eighth year of enthronement, Boshin' on the East Pagoda of Yakushiji Temple, noted that the tai sui article of the history of Tenmu was in the second year instead of the first year, and asserted that if the Jinshin year was not an interregnum, Otomo had the Imperial Throne.
- 第六十二条、第六十三条及び第六十五条の規定は、第百三十二条及び前条の規定による召喚について、第六十二条、第六十四条、第六十六条、第六十七条、第七十条、第七十一条及び第七十三条第一項の規定は、前条の規定による勾引についてこれを準用する。
- The provisions of Articles 62, 63 and 65 shall apply mutatis mutandis to the summons prescribed in the provisions of Article 132 and the preceding Article, and the provisions of Articles 62, 64, 66, 67, 70, 71 and paragraph (1) of Article 73 shall apply mutatis mutandis to the subpoena prescribed in the preceding Article.
- 被告人は、公判期日に召喚を受けた場合において精神又は身体の疾病その他の事由により出頭することができないと思料するときは、直ちにその事由を記載した書面及びその事由を明らかにすべき医師の診断書その他の資料を裁判所に差し出さなければならない。
- When the accused has received a summons to appear on a trial date, if he/she believes he/she will be unable to appear due to a mental or physical illness or on any other grounds, he/she shall immediately submit to the court a document containing said grounds and a doctor's medical certificate or any other material for clarifying said grounds.
- 明六雑誌は当今の有名の諸学士論著する所にして、議事の確、行文の実なる、其警醒〔けいせい、警告・注意喚起〕の益、提撕〔ていせい、後進を励まし指導すること〕の功に於て他書の比す可きに非れば、在官伏野を問はず必らず一部を挟んで之を読まざるを得ず。
- Meiroku Zasshi is a bulletin in which today's famous scholars discuss and write articles and it is very unique in the points of authenticity of topics, accurate texts, interests that notices bring and merits to encourage and teach juniors, so that people in both public sector and private sector have to read with holding it on the forearm.'
- 一方で、蛤の汁が母乳に見立てられた点を重視し、これは母乳の持つ生命力の促進・回復の効能を期待して蘇生に利用したもので、神名の「ウム」から「母(おも)」が喚起され、そこから「母乳による蘇生」という1つの神話素が形成されたものと指摘する説もある。
- On the other hand, by focusing on the point that clam juice was used to resemble milk, there was a theory that it was used for resuscitation to expect acceleration of life force and efficacy of recovery that milk had, and one factor of mythology, 'resuscitation by milk' was created by arousing his Shinmyo 'Umu' by 'mother' (pronounce omo).
- これは余程御注意なさらないといけない」「高島嘉右衛門「占い」は「売らない」が東京だけで数十軒も看板を揚げて、ついに警視庁に召喚されたことは...(中略)...こうした横着者が市中にたくさんなるのである」と世の中を憂いだ記述がある(鉤括弧部は引用。
- This must be carefully noted.' 'Several dozens of signboards in Kaemon TAKASHIMA, in Tokyo alone, indicating the pun, 'uranai' (fortune-telling) and 'uranai' (not selling) were put up, finally the police were summoned (omitted), such kind of pickers were many in the city' which was a pity (the part in quotation mark is a citation).
- 被告人が出頭しなければ開廷することができない場合において、勾留されている被告人が、公判期日に召喚を受け、正当な理由がなく出頭を拒否し、刑事施設職員による引致を著しく困難にしたときは、裁判所は、被告人が出頭しないでも、その期日の公判手続を行うことができる。
- When the court cannot be convened without the appearance of the accused, and the accused, who is under detention has been summoned to the trial but refuses to appear without justifiable reason, and it is extremely difficult for the officials of the penal institution to bring the accused to the court, the court may commence the proceedings of the trial without the appearance of the accused.
- 承平 (日本)6年(936年)、護は朝廷に将門と真樹についての告状を提出し、朝廷はこれにもとづいて真樹らに召喚の官符を発したが、承平7年(937年)4月7日の朱雀天皇元服の大赦によって全ての罪を赦され、後の承平7年(937年)9月23日、将門と共に弓袋山で平良兼と戦った。
- In 936, Mamoru submitted a complaint regarding Masakado and Makito to the Imperial Court, who issued a kanpu (official documents from Dajokan) to call for Maki and so on based on the complaint, but he was forgiven for all sins as Emperor Suzaku granted an amnesty on May 24, 937 and on September 23, 937, he and Masakado fought against TAIRA no Yoshikane in Mt. Yubukuro-yama.
- 塩専売法実施による塩価の急激な高騰は世論を喚起し、非難は少なくなく、明治39年以後議会ごとに廃止論議が行われたが、政府はこれを肯んじることなく、改善に努めるとともに大正7年ついに収益主義を事実上廃し、公益主義を採って需給調節と塩業保護を目的とするようになり非難はおさまった。
- The steep price rise of salt caused by the enactment of the Salt Monopoly Law evoked public opinions, inviting many criticisms, and after 1906, the possibility of abolition of the law was debated at each meeting of the Diet, but the government never accepted it but worked hard to improve the law and virtually abolished private profitalism in 1918, and, by adopting public profitalism, tried to adjust the balance of demand and supply and to protect the salt industry, and then the criticisms subsided.
- 被告人以外の者に対する身体の検査のための召喚状には、その氏名及び住居、被告人の氏名、罪名、出頭すべき年月日時及び場所、身体の検査のために召喚する旨並びに正当な理由がなく出頭しないときは過料又は刑罰に処せられ且つ勾引状を発することがある旨を記載し、裁判長が、これに記名押印しなければならない。
- A writ of summons for a person other than the accused to appear for a physical examination shall contain the name and residence of said person, the name of the accused, the charged offense, the date, time, and place to appear, a statement to the effect that said person is being summoned for a physical examination, and a statement to the effect that a non-penal fine or a criminal penalty may be imposed and a bench warrant may be issued if said person fails to appear without justifiable grounds, and the presiding judge shall affix his/her seal thereto next to his/her name.
- 裁判所は、前条の診断書が同条に定める方式に違反していない場合においても、その内容が疑わしいと認めるときは、診断書を作成した医師を召喚して医師としての適格性及び診断書の内容に関しこれを証人として尋問し、又は他の適格性のある公平な医師に対し被告人の病状についての鑑定を命ずる等適当な措置を講じなければならない。
- Even in cases where the medical certificate set forth in the preceding Article is not in violation of the form specified in said Article, if the court finds the contents thereof to be doubtful, it shall take appropriate measures, such as summoning the doctor who prepared the medical certificate and examining him/her as a witness with regard to his/her qualifications and the contents of the medical certificate, or ordering another fair-minded, qualified doctor to conduct an expert evaluation on the state of the illness of the accused.
- 喧嘩の出ているのは驚ろかないのだが、中学の教師堀田某(ほったぼう)と、近頃(ちかごろ)東京から赴任(ふにん)した生意気なる某とが、順良なる生徒を使嗾(しそう)してこの騒動(そうどう)を喚起(かんき)せるのみならず、両人は現場にあって生徒を指揮したる上、みだりに師範生に向(むか)って暴行をほしいままにしたりと書いて、
- Not that I was surprised by the news of the fight having been published, but it said that one teacher Hotta of the Middle School and one certain saucy Somebody, recently from Tokyo, of the same institution, not only started this trouble by inciting the students, but were actually present at the scene of the trouble, directing the students and engaged themselves against the students of the Normal School.