喋: 75 Terms and Phrases
- 喋る
- to talk
- to chat
- to chatter
- お喋り
- chattering
- talk
- idle talk
- chitchat
- gossip
- chatty
- talkative
- chatterbox
- blabbermouth
- gabble
- 喋くる
- to chat enthusiastically
- to chatter
- to talk on and on
- 喋くり
- chatting without a break
- talking without pause
- amusing two-person dialogue (form of stand-up comedy)
- 御喋り
- chattering
- talk
- idle talk
- chitchat
- gossip
- chatty
- talkative
- chatterbox
- blabbermouth
- 喋喋喃喃
- billing and cooing
- holding an intimate, long-winded conversation in whispers
- 喋々喃々
- billing and cooing
- holding an intimate, long-winded conversation in whispers
- 喋ってるだけじゃなくて
- Stop talking. Show me some action.
- 政治について喋りまくった
- had a rattling conversation about politics
- べちゃべちゃと喋らずと、
- ``No gossiping!
- 私は英語を喋ることができる。
- I can speak English.
- 不愉快で愚かでお喋りな話し手
- an obnoxious and foolish and loquacious talker
- バスの中で彼とよく喋ります。
- I often talk to him on the bus.
- その男は一時間喋りつづけた。
- The man kept talking for an hour.
- 女の子のお喋りは止められない。
- There is no stopping a girl's tongue.
- 喋るだけでなく食べ物も食べる。
- Not only does it speak, but also it eats food.
- ただの一言も彼は喋らなかった。
- Not a word did he speak.
- トムは喋りすぎで秘密を漏らした。
- Tom talked too much and let the secret slip.
- 私たちはお茶を飲みながら喋っていた。
- We were chatting over tea.
- 彼女はスペイン語を喋ることが出来る。
- She speaks Spanish well.
- トムは電話で1時間喋りつづけている。
- Tom has been talking on the phone for an hour.
- 彼らはお喋りをしながら夜更かしをした。
- They sat up talking late at night.
- この感じから逃れたくて沢山喋りました。
- I talked more freely to get rid of the feeling:
- と、めったに喋らぬアイアースが言った。
- said tall Aias, who seldom spoke.
- 彼女はフランス語を喋れないことを認めた。
- She acknowledged that she couldn't speak French.
- コンサートの最中に喋るのは無作法である。
- To talk during a concert is rude.
- 5.1: うちの管理職は英語を喋りません。
- 5.1: My manager doesn't speak English.
- あなたはお母さんみたいな喋り方をするのね。
- You speak like your mother.
- おまえは黙っていなさい。喋りすぎなんだから。
- Hold your tongue! You talk too much!
- 4.0: うちのハッカーは英語を喋りません。
- 4.0: My hacker doesn't speak English.
- 私はさらに早口に、もっと熱っぽく喋りました。
- I talked more quickly - more vehemently;
- 女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
- Women use talking to maintain personal relationships.
- とミス・ベーデカーが舌の回らない喋り方で言った。
- mumbled Miss Baedeker.
- まあよく喋るね。口から先に生まれたんじゃないの。
- You sure gab a lot don't you? You're a natural born talker.
- と野だは妙(みよう)な事ばかり喋舌(しゃべ)る。
- Clown has been getting rather gay,
- 彼が警察に喋ったことは事実でない事がはっきりした。
- It came out that what he had told the police was not true.
- 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。
- You must not speak with your mouth full.
- トムはぼくらのほうに向き直り、早口で喋りはじめた。
- He turned to us and spoke rapidly.
- ペート先生は百人の人間の前で喋るのが怖い気がした。
- Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people.
- 口にものが入ったまま喋ると嫌われるのは共通している。
- As in common with other customs, it is disliked if anyone speaks with food in his mouth.
- 寝巻きを着て夜通しお喋りをする少女たちの徹夜パーティー
- an overnight party of girls who dress in nightclothes and pass the night talking
- 彼女を喋らせることができるか−−彼女はいつもとても静かだ
- Can you draw her out--she is always so quiet
- 是天下ノ通論ニシテ、復喋々臣等ノ之ヲ贅言スルヲ待ザル者ナリ。
- This is a widely-accepted theory, so we do not need to say anything further about it.
- 軍歌も鬨の声も揚げない時はがやがや何か喋舌(しゃべ)ってる。
- When they neither sing nor shout, they tee-hee and giggle.
- ホームズのこれほどに感情的な喋り方を聞くのは珍しいことだった。
- I had seldom heard my friend speak with such intensity of feeling.
- 喋舌るのもただ喋舌るのではない、教師のわる口を喋舌るんだから、
- Their chatter is not only of simple nature, but about the teachers when their back is turned.
- 彼は言う言葉の一部を忘れたので少しの間即席で喋らなければならなかった。
- He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while.
- この口は病気になった者の喋ったことを口真似するため、応声虫の名がある。
- The mouth-shaped boil thus formed is named Osei-chu (mimicking worm), because it mimics the words of the host who suffers from this disease.
- それなのにこの連中と来たら相変わらずおもしろそうに喋って笑っているんですよ。
- And still the men chatted pleasantly, and smiled.
- 喬はその醜い女とこの女とを思い比べながら、耳は女のお喋(しゃべ)りに任せていた。
- In his mind, Takashi compared the ugly woman with this one as he listened to her prattle.
- とは言え、これ以上ここで喋りつづけたって、どうにかなるものじゃないね、ワトスン。
- However, there's no good talking any more about it, Watson;
- でも、私は話題が途切れないようにますますお喋りになり、声まで高くなっていきました。
- - but I talked more fluently, and with a heightened voice.
- これらの例は、上述の「お喋り」としての「物語」の側面が強く残っている例と考えられる。
- These works are considered as examples of 'monogatari' that strongly retain the 'chatting' aspect mentioned above.
- 文章にならない場合、当時の「お喋り」としての「物語」が現存する可能性はきわめて低い。
- The possibility of 'monogatari' as 'chatting' at that time being passed down to this day is very low unless it was written down.
- 独りで極(き)めて一人(ひとり)で喋舌(しゃべ)るから、こっちは困(こ)まって顔を赤くした。
- She decided everything in her own way, and talked of it aloud, and I was made an unwilling and bashful listener.
- その態度はとてもためらいがちで、最初はとつとつと喋っていたが、後には自由に話をするようなった。
- His manner was rather hesitating, and he seemed to speak very slowly at first, though afterwards his words came freely.
- ジョージとオーウェンは途切れ途切れの歌を歌ったり、訳の分からぬことを早口で喋ったりしていました。
- George and Owen were singing snatches of songs and gibbering
- 『源氏物語』など平安時代の文学作品においては、そもそも「物語」という用例には幅広く「お喋り」の用例を含んでいる。
- In the first place, the term 'monogatari' referred also to 'chatting' in literary works from the Heian period such as 'The Tale of Genji.'
- 喋舌らないでも歩けそうなもんだが、日本人はみな口から先へ生れるのだから、いくら小言を云(い)ったって聞きっこない。
- Why they cannot walk without these disorder, passes my understanding, but all Japanese are born with their mouths stuck out, and no kick will ever be strong enough to stop it.
- 薄化粧で身なりは地味な鼠色系統、冬でも足袋を履かず素足のまま、当時男のものだった羽織を引っ掛け座敷に上がり、男っぽい喋り方。
- Tatsumi Geisha preferred light makeup, dressed in plain grayish color with bare feet without wearing tabi (split-toe socks) even in winter; they tossed on Haori which was for men at that time and entertained guests with mannish speaking.
- 節分の夜にその年の恵方に向かって目を閉じて一言も喋らず、願い事を思い浮かべながら太巻きをまるかじりするのが習わしとされている。
- According to the custom, one looks in the lucky direction of the year (according to the Chinese zodiac) with closed eyes, and silently bites into a thick sushi roll while thinking of his or her wish.
- 僕は酒売台(さけうりだい)に陣地を取ったわけだが、ところがそこの主人は大変な饒舌(おしゃべり)で、僕のききたいことは、何もかもよく喋べってくれた。
- I was in the bar, and a garrulous landlord was giving me all that I wanted.
- 狸でも赤シャツでも人物から云うと、おれよりも下等だが、弁舌はなかなか達者だから、まずい事を喋舌(しゃべ)って揚足(あげあし)を取られちゃ面白くない。
- Badger and Red Shirt are below my standing in their personality, but they were skilled in speech-making, and it would not do to have them see my awkwardness.
- ズーズー弁を喋ることで「ズー」という愛称を持っていた佐々木康監督と同じ「康」という名前であった為(中平まみ著『ブラックシープ 映画監督「中平康」伝』(ワイズ出版))。
- It was named this because he had the same name 'Ko' as a film director Ko SASAKI whose nickname was 'Zu' because he spoke Zu-zu-ben (a dialect in the Tohoku region) ('Biography of a Black Sheep Film Director 'Ko NAKAHIRA' written by Mami NAKAHIRA, published by Wise Publishing, Inc).
- さらに『源氏物語』のような複雑な作品になると、(1)「物語」作品内における、(2)登場人物の「お喋り」としての「物語」で、(3)「物語」論が取り沙汰される例などもある。
- Moreover, complicated works such as 'The Tale of Genji' include cases where, (1) within the 'monogatari' work itself (2) 'monogatari' that consist of the characters' 'chatting' (3) regarding opinions about 'monogatari.'
- 同年、石原裕次郎の『あした晴れるか』では清純派・芦川いづみに黒ぶち眼鏡を掛けさせ、早口で喋りまくり裕次郎に迫るという珍妙な才女を演じさせ和製スクリューボール・コメディとなった。
- 'Ashita Hareruka' (Will it be fine tomorrow?) starring Yujiro ISHIHARA in the same year was a Japanese screwball comedy in which he made Izumi ASHIKAWA, a pristine actress, played a funny intelligent woman wearing black frame eyeglasses, speaking fast and nagging Yujiro to love her.
- 形で表現するのに難しいお題も、その場で頓知を利かせて具現化させたり、切っている最中も黙ったりせず、客を飽きさせないように喋り続けるなど、単に紙を切る技術だけでは成立しない芸である。
- Kamikiri is a performing art more than just a paper cutting craft, because a performer gives shape to the subject - no matter how difficult it is - with his (or her) wit on the spot, and because he (or she) contiues talking while cutting the paper so the audience won't be bored with the performance.
- すなわち、講談における「世話物」(町人の世界を題材とするカテゴリ。武家を扱った「時代物」に対する)を、講談のように説明口調で口演するのではなく、(登場人物になりきって)感情を入れながら喋るものである。
- According to him, Ninjo-banashi is kodan storytelling of Sewamono (a category which features the world of townspeople in contrast with 'Jidaimono' which features samurai family) emotionally (identifying oneself with the characters), not explanatorily as usual kodan storytelling.