問題: 1000 Terms and Phrases
- 過密問題
- Trouble of congestion
- 入内問題
- The problem of judai
- 将軍継嗣問題
- Problem of heir of Shogun
- The Issue of Shogun's Heir
- 2000年問題
- Y2K bug
- year 2000 problem
- 外交儀礼の問題
- Issues regarding diplomatic ceremony
- 心の象徴の問題
- A problem of a spiritual symbol
- 時胤の系譜の問題
- Issues concerning Tokitane's genealogy
- 施設・経営の問題
- Problems concerning facilities and management
- 説の歴史と問題点
- The history and problems of the theory
- 国境線の画定問題
- Issues on border demarcation
- 宗主権―主権問題
- Suzerainty and sovereignty issues
- 明治の悪贋貨問題
- Meiji's bad counterfeit money problem
- 問題はこうです。
- The question is this.
- アルコール関連問題
- alcohol problem
- たとえば教育問題。
- Consider educational matters as an example.
- 在朝鮮日本公館問題
- The issue of the Japanese diplomatic office in Korea
- 人事問題と留守政府
- Personnel affairs and Rusu-seifu
- 徳川家定の後継問題
- Successor issue of Iesada TOKUGAWA
- フルヘッヘンド問題
- Issue of 'verheffen'
- 失業問題の経済策。
- A remedy for the unemployment problem.
- ハワイ元年者移民問題
- The issue of the Japanese immigrants of 1868 in Hawaii
- ドライバーの賃金問題
- Issues of wages of taxi drivers
- 贋貨・悪貨の交換問題
- The problem of exchanging counterfeit and bad money.
- 徳川家定の後継問題。
- Successor issue of Iesada TOKUGAWA
- 君の提案は問題外だ。
- His proposal is out of the question.
- 結婚は重大な問題だ。
- Marriage is a serious matter.
- 勝敗は問題ではない。
- It doesn't matter whether you win or not.
- 勝負は問題ではない。
- It doesn't matter whether you win or not.
- 問題はいつ始めるかだ。
- The question is when to start.
- 昇進なんて問題外だよ。
- I'm afraid a promotion is out of the question now.
- 問題は未解決のままだ。
- The question is left in abeyance.
- 豊郷小学校 校舎改築問題
- Issue of reconstructing Toyosato Elementary School building
- 後継者問題から応仁の乱へ
- From the Issue of the Heir to the Onin war
- 私はその問題が解けない。
- I can't work out the problem.
- 次の問題にとりかかった。
- He proceeded to the next question.
- 私はその問題には明るい。
- I am well acquainted with the subject.
- 問題は君が若すぎる事だ。
- The trouble is that you are too young.
- 彼らの提案は問題外です。
- Their proposal is out of the question.
- 問題はどっちを選ぶかだ。
- The question is which to choose.
- 誰もこの問題は解けない。
- Nobody can solve this problem.
- 彼はその問題に注意した。
- He focused his attention on that problem.
- 彼はその問題を解決した。
- He acted on the matter.
- これが三職推任問題である。
- The Sanshoku suinin mondai (the question of the three alternative positions).
- オーバーユースと食害の問題
- Overuse and Problems Concerning Animal Grazing Habits
- タクシーの「乗車拒否」問題
- Issue of 'rejection of boarding' of taxis
- 公使派遣問題(日本―朝鮮)
- Issues on dispatch of ministries (Japan - Korea)
- 公使謁見問題(日本―清朝)
- Issues on meeting with an emperor (Japan - Qing dynasty)
- その他 歴代の将軍継嗣問題
- Other problems of heirs of Shoguns
- 数学の問題は解けましたか。
- Did you work out the math problem?
- 私はその問題を彼と論じた。
- I discussed the matter with him.
- 私には彼など問題ではない。
- He counts for nothing to me.
- 私はその問題に興味がない。
- I am unconcerned with the problem.
- 彼はその問題を調べている。
- They are looking into the problem.
- 彼らは我々を問題児と呼ぶ。
- They call us problem children.
- 彼らはその問題を論議した。
- They discussed the problem.
- 誰も問題を解いたなかった。
- Nobody has solved the problem.
- 国内は防衛問題で沸騰した。
- The country seethed over the issue of national defense.
- 私はその問題を解いてみた。
- I tried solving the problem.
- 私は楽にその問題を解いた。
- I found it easy to solve the problem.
- 世の中の動きが問題ですね。
- It's the trend that counts.
- 私はその問題に同意します。
- I'm in agreement on that matter.
- 鈴木清順問題共闘会議を参照。
- See the Conference for the United Front against the Seijun Suzuki Matter for details.
- 日本のタクシーが抱える問題点
- Problems of taxis in Japan
- 教育問題なども評論している。
- She also made comments on education.
- 独力でこの問題が解けますか。
- Can you solve the problem by yourself?
- 試験は大きな問題を提起する。
- Examinations pose a big problem.
- 私はその問題を解こうとした。
- I attempted to solve the problem.
- 私は必ずこの問題を解決する。
- I am bound to solve this question.
- 私はこの問題とは関係がない。
- I am not concerned with this matter.
- 彼は問題を解くのに成功した。
- To his great joy, he succeeded in solving the problem.
- 彼らは多くの問題に直面した。
- They were confronted with many problems.
- 自分でその問題を解きなさい。
- Solve the problem.
- 当面の最大問題は失業である。
- The biggest problem of the hour is unemployment.
- 私は難なくその問題が解けた。
- I had difficulty working out the problem.
- 私はまだその問題が解けない。
- I haven't been able to solve the problem yet.
- 私はその問題を覚えておこう。
- I'll keep the matter in mind.
- 君の問題は心にとめておくよ。
- I'll keep your problems in mind.
- 私はその問題に直面している。
- I'm facing that problem, myself.
- 彼は私にその問題を説明した。
- He explained the matter to me.
- 清・朝国境線問題(朝鮮―清朝)
- Issues on border demarcation between the Qing dynasty and Korea (Korea - Qing dynasty).
- 私は困難な問題に直面している。
- I am confronted with a difficult problem.
- 私はこの問題をよく知っている。
- I am familiar with this subject.
- 問題は君が若すぎると言う事だ。
- The trouble is that you are too young.
- 問題は誰が猫に鈴をつけるかだ。
- The question is: Who will bell the cat.
- 彼らはその問題を詳細に論じた。
- They discussed the matter at large.
- 人々は人身問題を心配している。
- People are concerned about racial problems.
- 第二の問題を取り上げましょう。
- Let's take up the second problem, shall we?
- 私にこの問題を解いてください。
- Please answer this question for me.
- 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。
- The increase in juvenile delinquency is a serious problem.
- 私は自分でその問題を解決した。
- I solved that problem by myself.
- 私は何度もその問題に挑戦した。
- I tried the problem again and again.
- 私はその問題を慎重に考察した。
- I gave careful consideration to the problem.
- 私はその問題には関係なかった。
- I had nothing to do with the matter.
- 私があの問題を解くのは難しい。
- It is difficult for me to solve that problem.
- 彼はその問題を詳細に説明した。
- He explained the matter in detail.
- 医学功績と脚気問題から見た再評価
- Public re-evaluation considering his medical achievements and the beriberi issue.
- 政府は国内問題に頭を抱えている。
- A government suffers from civil affairs.
- 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。
- Air pollution is a serious problem in this country.
- 第一に、それは正義の問題である。
- Firstly, it is a matter of justice.
- 私はその問題に全精力を集中した。
- I concentrated all my energies on the problem.
- 私はこの問題を解くことができる。
- I can solve this problem.
- 結婚するというのは重大な問題だ。
- Getting married is a serious matter.
- 問題はお金がないということです。
- The trouble is that we have no money.
- 彼らはその問題の調査をはじめた。
- They began to look into the problem.
- 問題はどこでその本を買うかです。
- The question is where to buy the book.
- 本当の自信と空威張りは別問題だ。
- True bravery is quite another thing from bravado.
- 彼はその問題を解けると思います。
- We think it possible for him to solve the problem.
- 彼女が賛成するかどうかが問題だ。
- Whether she agrees or not is the question.
- 彼らは困難な問題を討議し始めた。
- They fell into the difficult problems.
- 彼らはうまくその問題を解決した。
- They were successful in solving the problem.
- 中絶問題で議論が二分しています。
- People are taking sides on the abortion issue.
- 先生は難しい問題を出すでしょう。
- Our teacher will give us difficult problems.
- 先生は困難な問題を出すでしょう。
- Our teacher will give us difficult problems.
- 結局誰もその問題を解けなかった。
- No one could solve the problem after all.
- 私達はその問題をよく知っている。
- The issue is quite familiar to us.
- 講師は公害問題について講演した。
- The lecturer spoke on pollution problems.
- 言うこととすることとは別問題だ。
- Saying is quite different from doing.
- 幸いに彼女のけがは命に問題ない。
- She was not seriously injured.
- 私はその問題を解くことができた。
- I was able to solve the problem.
- 君がこの問題を解くのはたやすい。
- It is easy for you to solve this problem.
- 君が来るかどうかは問題ではない。
- It doesn't matter whether you come or not.
- 討論での重点は失業問題であった。
- In the discussion the accent was on unemployment.
- 君が問題を解く容易さには驚くぜ。
- I'm amazed by the ease with which you solve the problem.
- 私は問題のこの部分は詳しくない。
- I'm not familiar with this part of the subject.
- 彼はその問題の解き方が解らない。
- He does not know how to solve the problem.
- 彼はその問題を解こうと努力した。
- He exerted himself to solve the problem.
- 彼はその問題を解くのに苦労した。
- He found it difficult to solve the problem.
- また,暴走族の出現も問題となった。
- The emergence of motorcycle gangs also became a social issue.
- しかし問題はこれで終わらなかった。
- However, this was not the end of the problem.
- 琉球・台湾の帰属問題(日本―清朝)
- Ryukyu and Taiwan attribution issues (Japan - Qing dynasty)
- 鎌倉幕府3代将軍・源実朝の後継問題
- Successor issue of the 3rd shogun of the Kamakura bakufu, MINAMOTO no Sanetomo
- 太っているのが私の切実な問題です。
- Being fat is a serious problem for me.
- 私はついにその問題の答えを出した。
- At last I found out the answer to the question.
- 先生でさえその問題は解けなかった。
- Even the teacher could not solve the problem.
- 宿題の一番最後の問題をやったかい。
- Did you do the last problem of the homework?
- 現在対処すべき問題がいろいろある。
- At present we have various difficulties to cope with.
- 誰でもその問題を解くことができる。
- Anybody can solve that problem.
- 森林の保護は世界中の重要な問題だ。
- Forest conservation is an important issue all over the world.
- 私はこの問題をある程度理解できる。
- I can understand this problem to some extent.
- 君はもう問題を全部解いたのですか。
- Have you solved all the problems yet?
- 私はその問題を考えているところだ。
- I am thinking about that matter.
- 私は独力でその問題を解くつもりだ。
- I am going to work out the problem by myself.
- 問題は私達が金不足ということです。
- The trouble is that we are short of money.
- 問題は彼にそれができるかどうかだ。
- The question is whether he can do it or not.
- 私はその問題に巻き込まれたくない。
- I don't want to be involved in that matter.
- 多くの国には貧困という問題がある。
- Many countries have problems with poverty.
- 第3世界の貧困問題は緊迫している。
- The issue of Third World poverty is very pressing.
- 私はその問題について論じたくない。
- I refuse to discuss the question.
- 私はその問題の解決法を見つけます。
- I will come up with a solution to the problem.
- 私はその問題を解く方法が分かった。
- I found out how to solve the problem.
- 私は今たくさんの問題を抱えている。
- I have a lot of problems at the moment.
- 私がこの問題を理解するのは難しい。
- It is difficult for me to understand this question.
- 私がその問題を解くのは不可能です。
- It is impossible for me to solve the problem.
- 加えて自慢の府政でも問題も発生する。
- In addition, the administration he was so proud of also encountered problems.
- 14代将軍継嗣問題では一橋派を支持。
- Regarding a friction caused between the two candidates for the 14th Shogun's post, Yoshinobu HITOTSUBASHI and Yoshitomi (the future Iemochi) TOKUGAWA ('Shogun keishi mondai' in Japanese), he supported the Hitotsubashi-ha group.
- 直通運転と2つの「山科駅」の運賃問題
- The through service and fare problems related to two Yamashina stations
- 江戸幕府4代将軍・徳川家綱の後継問題
- Successor issue of the 4th shogun of the Edo bakufu, Ietsuna TOKUGAWA
- 室町幕府4代将軍・足利義持の後継問題
- Successor issue of the 4th shogun of the Muromachi bakufu, Yoshimochi ASHIKAGA
- 江戸幕府7代将軍・徳川家継の後継問題
- Successor issue of the 7th shogun of the Edo bakufu, Ietsugu TOKUGAWA
- 江戸幕府8代将軍・徳川吉宗の後継問題
- Successor issue of the 8th shogun of the Edo bakufu, Yoshimune TOKUGAWA
- 江戸幕府5代将軍・徳川綱吉の後継問題
- Successor issue of the 5th shogun of the Edo bakufu, Tsunayoshi TOKUGAWA
- 江戸幕府2代将軍・徳川秀忠の後継問題
- Successor issue of the 2nd shogun of the Edo bakufu, Hidetada TOKUGAWA
- 江戸幕府初代将軍・徳川家康の後継問題
- Successor issue of the first shogun of the Edo bakufu, Ieyasu TOKUGAWA
- 室町幕府8代将軍・足利義政の後継問題
- Successor issue of the 8th shogun of the Muromachi bakufu, Yoshimasa ASHIKAGA
- 宿題のいちばん後の問題をやったかい。
- Did you do the last problem of the homework?
- 赤字を解消するのは大変な難問題です。
- Eliminating the deficit will be a hard nut to crack.
- 大気汚染は世界的に深刻な問題である。
- Air pollution is a serious global problem.
- 全ての大都会は交通問題を抱えている。
- All big cities have traffic problems.
- 私には問題の微妙な点が理解できない。
- I cannot appreciate the subtleties of the subject.
- 私にはこの問題がまったく分からない。
- I don't know this problem altogether.
- 私はその問題を真剣には考えなかった。
- I didn't consider the subject seriously.
- 私はこの問題についてよく知っている。
- I am familiar with this subject.
- 私はその問題について彼らと議論した。
- I argued with them about the matter.
- 彼らの意見はほとんど問題にならない。
- Their opinion matters little.
- 彼らが対処すべき問題がたくさんある。
- There are many problems for them to deal with.
- 彼らが解消すべき問題がたくさんある。
- There are many problems for them to deal with.
- 彼らは毎日その問題について議論する。
- They discuss the matter every day.
- 問題は誰が決定を下すかということだ。
- The question is who will make the decision.
- 問題は誰がそれをするかという事です。
- The question is who will do it.
- 話し合う問題のリストを作って下さい。
- Will you make a list of issues to discuss?
- 問題点からそれないようにしましょう。
- We've got to stick to the point.
- 彼の言ったことはその問題に関係ない。
- What he said is irrelevant to the matter.
- 彼らはその問題に関する討議を始めた。
- They entered into a discussion about the issue.
- 彼らは明日その問題について討論する。
- They will debate the question tomorrow.
- 彼らはその問題を軽く見ているようだ。
- They seem to make nothing of the problem.
- 彼等はいろいろな問題について話した。
- They talked about various subjects.
- 人口の増加が深刻な問題になっている。
- The increase of the population is a serious problem.
- 日本は厳しい経済問題に直面している。
- Japan is confronted with severe economic problems.
- 私はその問題についてじっくり考えた。
- I reflected on the problem.
- 私は彼にその問題を解いてもらいたい。
- I want him to solve the problem.
- 私はついにこの問題の解答を見出した。
- I finally found the solution to the problem.
- 私はついにその問題の解答を見出した。
- I finally found the solution to the problem.
- 私はあなたと同じ問題を抱えています。
- I have the same trouble as you have.
- 彼はその問題に気づいていないようだ。
- He doesn't seem to be aware of the problems.
- 彼はその問題について両親と討論した。
- He debated on the problem with his parents.
- 彼はその問題を頭の中から放り出した。
- He cast off the problem from his mind.
- 年々公害問題は深刻になってきている。
- From year to year, pollution problems are becoming more and more serious.
- 2007年に京都市幽霊バス問題が発覚。
- In 2007, one of its bus lines was found to be in service without an approval of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 室町幕府13代将軍・足利義輝の後継問題
- Successor issue of the 13th shogun of the Muromachi bakufu, Yoshiteru ASHIKAGA
- 江戸幕府13代将軍・徳川家定の後継問題
- Successor issue of the 13th shogun of the Edo bakufu, Iesada TOKUGAWA
- 江戸幕府10代将軍・徳川家治の後継問題
- Successor issue of the 10th shogun of the Edo bakufu, Ieharu TOKUGAWA
- さらに徳川氏は内部に問題を抱えていた。
- Furthermore, the Tokugawa clan had problems internally.
- 君はその問題を解くことができましたか。
- Could you solve the problem?
- 宿題の一番、最後の問題をやりましたか。
- Did you do the last problem of the homework?
- 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。
- Don't stick your nose into my personal affairs.
- 私に関する限り、その問題は需要でない。
- As far as I am concerned the question is not simple.
- 私はその問題について彼に助言を仰いだ。
- I consulted him relative to the subject.
- 私はどうしてもこの問題が解けなかった。
- I could not solve this problem by any means.
- 私はその問題について、友人と議論した。
- I discussed the problem with my friends.
- 私は難なくその問題を解くことができた。
- I could solve the problem without any difficulty.
- 問題は誰が彼のかわりにそこへ行くかだ。
- The question is who will go there for him.
- 問題をこのままにしておいてはいけない。
- We shouldn't let the problem rest here.
- 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。
- They have solved the problem once and for all.
- 当面の問題には関係ないかもしれません。
- This might not have anything to do with the problem at hand.
- 誰もその問題を解くことはできなかった。
- No one could solve the problem.
- 今すぐその問題について討議しましょう。
- Let's discuss the matter right now.
- 国会議員は問題の解決に苦慮しています。
- Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
- 私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。
- My father helped me out of my financial difficulties.
- 多くの国が貧困という問題を抱えている。
- Many countries have problems with poverty.
- 討論者はエネルギー問題について論じる。
- The panelists discussed energy problems.
- 大衆は差別問題に関して全く無知である。
- The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
- 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。
- The government is still groping for a solution to the problem.
- 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
- Social securities are not something that should be trifled with.
- 出来ない問題は飛ばして前に進みなさい。
- Skip the problems you can not do and go ahead.
- 私はその問題を自分で解かねばならない。
- I have to solve the problem myself.
- 言い換えれば、それは常識の問題である。
- In order words, it is a matter of common sense.
- 注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
- If you don't look out, you will get into trouble.
- 名誉にかかわる問題なので、彼は怒った。
- He got angry because his honor was at stake.
- 市長在任時は、特に教育問題に力を入れた。
- While serving as a mayor, he especially focused on the issue of education.
- 国家による弾圧以前にも問題を抱えていた。
- Therefore, they had enough problems of their own even before pressure from the government to re-organize.
- ―社会詠の一種であり、時事問題を詠んだ歌
- A type of shakai-ei and deals with current issues.
- 昨夜の会合では、その問題で議論となった。
- At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion.
- 子供は親にはわからない問題を持っている。
- A child has the problem which parents don't know.
- なんか難しい問題にでもぶち当たったのか?
- You've run into some trouble or something?
- 私に関する限り、その問題は単純ではない。
- As far as I am concerned, the problem is not a simple one.
- 私はその問題を自分でとくことができます。
- I can solve the problem by myself.
- 私は違った観点からその問題を見ています。
- I am looking at the matter from a different viewpoint.
- 彼らは今その問題を討論しているところだ。
- They are discussing the matter at present.
- 彼の提案した解決法は問題にならなかった。
- The solution he proposed was completely out of the question.
- 問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。
- The question is whether he will come on time.
- 問題は、その本質よりもむしろ外観である。
- The question is not so much what it is as how it looks.
- 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。
- Population growth has given rise to serious social problems.
- 当分の間その問題はそのままにしておこう。
- Let's leave the matter as it is for the present.
- 市長はその問題についてある程度妥協した。
- The mayor compromised on the subject to a certain extent.
- 人種問題はしばしば社会不安のもとになる。
- Racial problems are often the cause of social unrest.
- 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。
- Stop sticking your nose into other people's business.
- 時がその問題を解決してくれると思います。
- I think time will solve the problem.
- 私はその問題に正しく答えることができた。
- I was able to answer the question correctly.
- 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。
- I used to debate the problem with her.
- 私は上司とその問題について話し合います。
- I'll discuss the matter with my boss.
- 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
- It's a point of honor with me to tell the truth.
- 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。
- It makes no difference whether the train is delayed or not.
- 私は本章でその問題を取り扱うつもりです。
- I'm going to deal with the problem in this chapter.
- 私はこの問題を解こうとしているところだ。
- I'm trying to work out this problem.
- そのため、後には国会で責任問題に発展した。
- Therefore, the cost problem became a liability issue later.
- 問題は私たちが金不足であるということです。
- The trouble is that we are short of money.
- 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
- The trade imbalance bulks large in our minds.
- 問題は彼が私たちに同意するかどうかである。
- The question is whether he will agree with us.
- 問題は誰がその失敗をしたかという事である。
- The question is who made that mistake.
- 彼がその問題をやすやすと解いたのに驚いた。
- We were surprised at the ease with which he solved the problem.
- 彼らはその問題については見解が同じである。
- They hold the same opinion on that subject.
- 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。
- They held a special session on trade problems.
- 彼らはその問題を未解決のままほっておいた。
- They left the problem unsolved.
- 政府は、財政問題に対処しなければならない。
- The government will have to deal with the financial problem.
- 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。
- I think it's impossible for him to solve the problem.
- 私はその問題について何の情報も持ってない。
- I have almost no information about the problem.
- 私はその問題の重要さがわかっていなかった。
- I hadn't realized the magnitude of the problems.
- 早急にこの問題について議論する必要がある。
- It's necessary to discuss the problem without delay.
- 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。
- He finally hit upon a solution to his problem.
- 翌年、条約勅許問題では朝幕間の調停に努めた。
- The following year, he mediated between the imperial court and the bakufu on the issue of the imperial grant for concluding a treaty.
- しかし都市の膨張は多くの問題を引き起こした。
- However, this urban growth caused many problems.
- 政元の後継者問題では細川澄元を支持している。
- He supported Sumimoto HOSOKAWA as a successor to Masamoto.
- 客扱いは2号車のみのため、乗降には問題ない。
- This causes no problem, because passengers get on and off rapid trains using only the second car.
- しかも、子はなくその後継者問題が急浮上した。
- In addition, he had no children and the problem of a successor arose.
- 嫡男の徳松が死去した後の将軍後継問題が発生。
- The issue of a successor to the shogun arose after Tsunayoshi's legitimate son, Tokumatsu, died.
- 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
- At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.
- 私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。
- As far as I know, there is nothing wrong with his plan.
- 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。
- You can solve the problem in non-violent ways.
- 私は自分の力でその問題を解くことができない。
- I cannot solve the problem on my own.
- 問題を未解決のままにしておくのはいけません。
- You mustn't leave your problems unsolved.
- 問題は来月彼が私たちを訪ねてくるかどうかだ。
- The question is whether he will come to visit us next month.
- 問題は、どちらを選んだらよいかということだ。
- The question is which to choose.
- 彼らはその問題を解決するために大変努力した。
- They made a great effort to settle the problem.
- 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。
- My brother could not solve the complicated problem.
- 私はその問題を解こうとしたが、できなかった。
- I tried to solve the problem, but I couldn't.
- 私にとってその問題を実行するのは簡単である。
- I had no difficulty in carrying the plan out.
- 私にとってあなたがくるかどうかは問題でない。
- It makes no difference to me whether you come or not.
- 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。
- He consulted with some of the staff on the matter.
- 彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。
- He had no difficulty solving the problem.
- この後2度にわたって信長の任官が問題となった。
- After that, Nobunaga's appointment twice became a problem.
- 両者の違いは、旗本と大名の問題に起因している。
- The difference between them had its origin in the problem of hatamoto and daimyo.
- この一連の問題については南びわ湖駅の項目参照。
- Refer to the section on Minami-Biwako Station for more details on this issue.
- 兵庫開港問題では朝廷を執拗に説いて勅許を得た。
- On the matter of opening of port of Hyogo, he tenaciously persuaded the Imperial Court and obtained the Emperor's permission.
- 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。
- Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions.
- 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。
- A little thought will tell you that the whole plan is out of the question.
- 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。
- As time has passed; the problem has proved more serious.
- 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。
- As far as I know, there were no problems during the first semester.
- 私はこの数学の問題を簡単に解くことができない。
- I can't figure out this mathematics problem easily.
- 私はその問題に関してはあなたに同意できません。
- I can't agree with you as regards that matter.
- 私はその問題について彼と意見が一致していない。
- I don't see eye to eye with him on that matter.
- 問題は彼が信用できるかどうかということである。
- The question is whether he can be trusted.
- 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
- What he says has nothing to do with this problem.
- 今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。
- No one has ever been able to solve this problem.
- 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。
- Our problems are nothing compared to hers.
- 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
- I don't want to burden you with my troubles.
- 私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。
- I tackled him on the problem.
- 私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。
- I thought it impossible for him to solve the problem.
- 私は環境問題について多くのことを知っています。
- I know a lot about environmental problems.
- 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。
- He didn't have enough experience to cope with the problem.
- 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
- He did not give his opinion on that question.
- 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
- He found no difficulty in solving the problem.
- 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。
- He cannot see the matter from my point of view.
- さらに新居浜に煙害問題があり、宰平弾劾が重なる。
- In addition, there was a smoke pollution problem occurring in Niihama, and the call for impeaching Saihei was doubled.
- 木沢討滅が時間の問題となっていた翌月6月15日。
- It was on July 27, when it was thought to be a matter of time before Kizawa was killed.
- ところが、この条文を巡ってはいくつか問題がある。
- However, there are some problems on this provision.
- 12月には健康問題を理由に太政大臣辞職している。
- In December he retired from the Daijo-daijin position due to health problems.
- このことは、古代人にとっても大きな問題であった。
- It was a big problem to the ancient people, too.
- 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
- Confine your remarks to the matter we are discussing.
- 問題は彼女が信用できるかどうかということである。
- The question is whether she can be trusted.
- 彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。
- Try to see the problem from her point of view.
- 本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。
- To tell the truth I didn't solve this question.
- この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。
- This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos.
- 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。
- Party leaders are grappling with flaws in the party system.
- 私達の基本的な問題は、ノウハウが無いという事だ。
- Our basic problem is the lack of know-how.
- 言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。
- Language is a fundamental problem of international marriage.
- 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。
- Prompt action prevents trouble in the future.
- 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。
- The municipal council should concentrate more on specific issues.
- 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
- The government is bringing in a new bill on this matter.
- 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。
- The government has set up a committee to look into the problem.
- 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。
- The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue.
- 私はその問題をうまくこなしきれないかもしれない。
- I may not be able to cope with those problems.
- 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。
- I have run into a problem that is causing the delay of my payment.
- 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。
- It doesn't matter whether your answer is right or wrong.
- 計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。
- It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
- 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。
- He gave out that he would come over at once and investigate the matter.
- 彼はその問題に答えられなくて恥ずかしいと思った。
- He felt ashamed of not answering the question.
- 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。
- Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems.
- さらに混乱に拍車を掛けたのが天皇の女性問題である。
- Confusion was further accelerated by Emperor's problem with a woman.
- この問題に対して編纂されたのが『系図纂要』である。
- 'Keizu Sanyo' (Edo Period Pedigree Charts) was compiled to solve this problem.
- この問題については、いくつかの可能性が考えられる。
- There are several possibilities regarding this issue:
- 私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
- I don't know what to do about this difficult problem.
- 本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。
- The real issue is how to prevent the disease.
- 彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。
- They liked to argue about political issues.
- 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
- Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.
- 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
- Many countries are having difficulties in the economic sphere.
- 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。
- I found out that it was difficult for her to solve that problem.
- 私は数学は得意ではない。だからこの問題はとけない。
- I'm not good at math, so I can't solve this question.
- 私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。
- In my opinion, it would be difficult to solve this problem.
- 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。
- He cannot see the matter from my point of view.
- 信長の朝廷に対する姿勢を考える上で重要な問題である。
- This is an important issue from the viewpoint of Nobunaga's attitude towards the Imperial Court.
- 幕末になると黒船来航を初めとする外交問題が発生した。
- Starting with the arrival of the Black Ships, the end of the Edo period encountered diplomatic issues.
- ニギハヤヒの存在には多くの重要な問題が含まれている。
- This means, the existence of Nigihayahi implies many important subjects.
- また駅舎本体にも老朽化に伴う種々の問題が生じて来た。
- Additionally, the station structure had caused various problems due to its age.
- 問題の解決を後世に託して終了したとも言えなくはない。
- It can be also said that it ended with asking future generation to solve problems.
- また、浪人問題を解消すべく、多くの対策を打ち出した。
- He launched numerous measures to resolve the problems of masterless samurai.
- 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。
- Global warming can cause serious problems for wild animals, too.
- 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。
- The root of the problem is a lack of communication between departments.
- 今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。
- Today's topic is 'the problem of Japanese people abducted by North Korea'.
- 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
- They have nothing to do with the subject we are discussing.
- 車には何の問題もない。ただ君の運転がまずいだけだよ。
- Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver.
- 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。
- Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver.
- 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
- I had to leave out this problem for lack of space.
- 問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。
- The question is not what education is for so much as how you go about it.
- 1918年に京都市に引渡し京都市電統一問題を解決した。
- In 1918, he handed over the ownership of the railway company to Kyoto City to settle the issues of Kyoto City Trams unification.
- 渡独後、医学から政治、経済学に無断転科し問題となった。
- While he was in Germany, he changed his major from medical science to politics and economics without permission, which became a problem.
- 1906年には駐米大使として移民問題の解決につとめる。
- In 1906 he was engaged in solving the immigration problem as the Japanese Ambassador to the United States.
- 秋田師範学校卒業という彼の学歴が問題になったのである。
- It was because his academic background; Ministry of Education thought he only graduated from Akita Normal School.
- このうち一番問題になったのは、上から3番目の項である。
- The most controversial question was the third question.
- 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。
- The whole world needs to tackle the problem of climate change together.
- 問題はこうなるのだ.つまり誰が彼女に電話をかけたかだ。
- The question is this: who called her on the phone?
- 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。
- The government made no move to solve the housing problem.
- 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。
- The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject.
- 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。
- Sooner or later we'll have to tackle the problem in earnest.
- 私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。
- I must think over the matter before giving my answer.
- 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
- I'd like to point out some problems regarding your suggestion.
- 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
- International problems must be solved by diplomacy, not war.
- しかし、替地による余波は、領民に耐え難い諸問題を残した。
- Nevertheless, the kaechi left a host of problems in its wake that the denizens of the territory found very difficult to endure.
- が、新年立によっても全ての問題点が解決したわけではない。
- However, even the new one could not answer every question.
- 「ともかく如何なる難問題も氏が飛び込むと纏まりがつく。」
- Anyway, there was no problem he couldn't solve once he was involved, no matter how difficult it was.'
- あのさ恭平、この問題・・・食塩水のやつなんだけど・・・。
- You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ...
- 議長は私たちがその問題について討議するべきだと提唱した。
- The chairman suggested that we should discuss the problem.
- 私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。
- I remember having a hot discussion about the matter with him.
- 時間があれば、ちょっとある問題について話したいんだけど。
- If you have a minute, I'd like to talk to you about some problems.
- 外務大臣 (日本)の相次ぐ交代により朝鮮問題は放置される。
- Due to successive replacement of Minister of Foreign Affairs, the Korean issue was left on hold for while.
- ただし手数料は乗務員が負担する会社があるなど、問題も多い。
- However, there are still quite a few problems in using a debit card; for example, the driver may have to pay a commission to some card companies.
- 策問(問題)と匡衡の回答は『本朝文粋』に収録されている。)
- The Policy questions and Masahira's answers were included in 'Honchomonzui' (anthology of waka poems and prose written in classical Chinese).)
- もっとも問題なのは『平治物語』『平家物語』との関係である。
- The influences exerted on 'Heiji Monogatari' and 'Heike Monogatari' are most controversial.
- 一方で「天璋院入輿は本来継嗣問題と無関係」とする説もある。
- On the other hand, some historians and other experts supported this theory, 'Essentially, the juyo (wedding) of Tenshoin had no relationship in the matter of successor.'
- 問題の性質が性質なだけに、腫れ物を触る行為になりかねない。
- It risks the danger of reopening old wounds by the very nature of the issue.
- 安政4年(1857年)徳川家定の後継問題で有力候補となる。
- In 1857, he became a strong candidate for the heir to Iesada TOKUGAWA.
- 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
- Can we reach a consensus on this issue?
- 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
- A small border dispute ballooned into a major international incident.
- 問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
- With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.
- 私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。
- I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
- 我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
- We have to consider the problem in the light of cultural differences.
- 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
- I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
- 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
- Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
- 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
- The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
- 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。
- Sooner or later we'll have to tackle the problem in earnest.
- 彼は私にその問題をいかに攻めるべきかについて教えてくれた。
- He enlightened me on how I should attack the subject.
- 1825年(文政8年)香川家の扶持問題に絡んで脱藩している。
- In 1825, he left the domain for the problem of the Kagawa family's fuchi (stipend).
- 現に道長の内覧在任中に三条天皇との確執が政治問題化している。
- At the time the discord between Michinaga and Emperor Sanjo while he had nairan became a political issue.
- 出典:大正15年発行『帝国大学入学試験問題集』付録/北辰書院
- From: 'collection of entrance examination questions for imperial universities' appendix, published in 1925 by Hokushin Shoin
- 特に日清戦争後に積極的に中国をめぐる国際問題に関わっていく。
- Especially, he actively got involved in international issues related to China after the Sino-Japanese War.
- これらの問題は「物語」の定義の持つ幅広さを示すと考えられる。
- These matters suggest the wide definition of 'monogatari.'
- 最大の問題は、盟友である朝倉義景と信長の歴史的な不仲だった。
- The biggest problem was the historic hatred between Yoshikage ASAKURA, his sworn ally, and Nobunaga.
- 1907年(明治40年)、父と結婚についての問題で再度衝突。
- He and his father clashed again in 1907, over the issue of his marriage.
- 時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
- As time went on, people grew more and more concerned about the matter.
- 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
- No problem demands more urgency than the human conditions of life.
- 生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。
- Students generally like a teacher who understands their problems.
- 政府はもはやホームレスの問題を避けてとおるわけにはいかない。
- The government cannot avoid the issue of homelessness any longer.
- 私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。
- I tried to solve the problem, which I found impossible.
- しかし、手続き上に問題があり、定住は叶わず、南信州に帰還した。
- However, there were some problems about the necessary procedures, so, he gave up settling and went back to the southern part of the Shinshu region.
- 以後も長野らとともに将軍継嗣問題や安政の大獄の処理に活躍した。
- Afterwards, he played an important role in handling the issues such as a problem of heir of Shogun and handling the issue of Ansei no Taigoku (suppression of extremists by the Shogunate).
- 自民党の姿勢や政策の打ち出し方にも問題がなかったとはいえない。
- The LDP might be blamed for its attitude and its way of working out its policy.
- 鉄道技術研究所からも近く、問題が発生した時も対処が容易である。
- The section was located close to the railway technology research laboratory as well, making it easier to take measures for the problems that were generated.
- しかしながら、有効な手立てがないだけに解決の難しい問題である。
- However, with no effective measure existing, it is a difficult problem for which a solution can not be found easily..
- しかし、このような説には以下のような点が問題として挙げられる。
- However, the following can be suggested as problems for such theories.
- 勧進を続ける文治年間の重源のまえには、新たな問題が起きていた。
- Chogen, who had been soliciting contributions during the Bunji era, faced new problems.
- および徳川家の存廃と常にセットとして語られるべき問題であった。
- Then, there was the additional issue up for consideration, how to proceed with the elimination of the Tokugawa family.
- 仏教受容問題に権力闘争が重なり、蘇我氏と物部氏は激しく争った。
- Started with the disagreement on Buddhism, a confrontation between Umako and Okoshi, coupled with a power struggle, became increasingly fierce.
- 12月、マシュー・ペリーが浦賀に来航し、攘夷問題が起き始めた。
- In December, Matthew Perry came to Japan, and the issue of Joi (the principle of excluding foreigners) arose.
- 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。
- Noise is the most serious problem for those who live around the airports.
- 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。
- Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem.
- 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
- Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.
- 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。
- I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem.
- 通字の問題などから実子説については近年疑問視する説が有力である。
- The real-son theory has come to be strongly criticized recently, partly because Tadahisa and his descendants did not inherit the Chinese characters that were used for indicating 'Hirokoto' (i.e. '広言').
- これに皇位継承の問題が絡み守屋と勝海は穴穂部皇子を支持していた。
- This conflict was entangled with the issue of Imperial succession, and Moriya as well as Katsumi supported the enthronement of the Imperial Prince Anahobe.
- またその問題を毎日放送のVOICE (ニュース)にて放送された。
- The problem was televised on the Voice of Mainichi broadcasting (news).
- 京都市内中心部から山科へ向かう場合も、全く同様の問題が発生する。
- The same problem also exists when going to the Yamashina area from the central area of Kyoto City.
- なお県の役人については検死に問題なかったとして処罰なしとなった。
- Regarding the officers, they were unpunished because there was no fault in their postmortem inspection.
- 家定はこの将軍継嗣問題でも、表舞台に出ることはほとんど無かった。
- Iesada maintained a very low profile far from center stage on the problem of the succession to the Shogun.
- まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
- Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
- 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
- They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
- 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。
- The government is not doing its best to solve the housing problem.
- 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
- It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.
- 安政4年(1857年)議奏に就任し、翌年の条約勅許問題に関与した。
- He was appointed to giso (position to report congress decision to the emperor) in 1857 and was involved with the issue of the imperial grant for concluding a treaty in the following year.
- - 代言人(弁護士)の試験問題漏洩事件に関与したとして逮捕される。
- He was arrested for allegedly having been involved in the incident of leakage of questions in an examination for becoming an attorney.
- 大覚寺統・持明院統による皇位継承問題などで鎌倉幕府と折衝にあたる。
- He negotiated with the Kamakura bakufu about some issues such as succession to the Imperial Throne by Daikakuji-to (imperial lineage starting with Emperor Kameyama) and Jimyoin-to (imperial lineage from Emperor Gofukakusa to Emperor Gokomatsu).
- 2004年頃から野良猫による糞尿や爪とぎの被害が問題になっている。
- Since around 2004, excreta and scratching by wild cats has been an issue.
- 後継者問題で本因坊家内は大いにもめ、田村は孤立無援に追い込まれた。
- This successor problem caused much trouble inside the school of Honinbo, and Tamura was left holding on his own.
- なお、井伊氏の跡継ぎ問題に徳川氏が口出しをすることもあったと言う。
- The Tokugawa clan sometimes interfered in the matter of succession in the Ii clan.
- 家督相続問題を契機として、元就は尼子経久と次第に敵対関係となった。
- The issue of the family succession gradually made Motonari antagonistic towards Tsunehisa AMAGO.
- を全く考慮に入れていないところが最大の問題で、その点で根拠が弱い。
- The major problem is that (something) is not taken into consideration at all, and in this respect the grounds are weak.
- 少年が5歳になったので彼らは学校の問題を考えなければならなかった。
- Now that the boy was five, they had to think about which school to send him to.
- 後世の大道詰将棋の客寄せ問題として使われ、大勢の庶民が頭を悩ました。
- This exercise was used to attract Daido tsume-shogi audiences in later generations and many people had difficulty solving this exercise.
- 第一議会では予算問題で政府を支持し自由党 (明治)を除名させられる。
- He supported the government on a budget issue in the first diet session, and he was expelled from the Liberal Party (during Meiji period).
- 英学に明るく、明治維新後に、ハワイ王国の元年者移民問題などに当たる。
- He had mastered English and was in charge of the issue of the Japanese immigrants of 1868 in Hawaii and other matters.
- だが、その彦五郎が胤光といって陸奥国に住んでいた人物かは問題となる。
- However, it is controversial whether the Hikogoro in this description was Tanemitsu of Mutsu Province.
- 結果として演習林開設当初の契約不履行問題となってはね返ってしまった。
- As a result this situation produced a breach of contract shortly after the forest of field practice was established.
- 2枚対応自動改札機が開発され、鶴橋駅JR連絡改札の問題が解消された。
- The problem was solved at the connecting gate to the JR lines at Tsuruhashi Station after introducing the automatic ticket gate, which takes two tickets at the same time.
- 支那問題を研究するとともに各般の調査に従事し、各種事業の助成を図る。
- It studied China problem with engaging in various researches to promote many operations.
- これは徴兵の質及び、指導士官や施設の不足等の根本的な問題の為だった。
- Which was due to poor quality of conscription and fundamental problems such as lack of training officers or facilities.
- 以上より、鴎外が脚気問題で批判される多くは、筋違いという意見がある。
- As we have seen, some say most of the criticism towards Ogai on the beriberi issue is misdirected.
- 内政では、細分化する御家人の所領問題と蒙古襲来の事後処理におわれた。
- As for domestic affairs, he worked to keep his retainers' territories together, and address the problems left following the Mongolian invasions.
- それがこの問題の理解を深めるにあたり障壁になる部分であるともいえる。
- This can also be said to pose an obstacle for a deeper understanding of the issue.
- 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。
- The step they took provided at best a temporary solution to the problem.
- 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
- The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
- ただし、それはあくまでも自分自身の信念の問題であると考えていたらしい。
- However, it seems that he did so only because of his belief.
- 後継問題のいざこざで、一族の菊地武本と刺し違えて死亡したとの説もある。
- There is another theory that he died by stabbing each other with Takemoto KIKUCHI, one of the family member, due to dispute over a successor issue.
- 開校当時は学生新聞などに問題提起されるなど学生や教員の不満も多かった。
- Soon after it was founded, there were many complaints from students and teachers, so the problems were raised in the school newspaper.
- 後にJスルーを共同で発行しているように、上記共同使用駅の問題もあった。
- Because J-Thru was introduced jointly, there were some issues about sharing the same stations, as mentioned above.
- 幕府の増収に貢献したが、いろいろ問題点も多く1730年に廃止となった。
- While the rule contributed to an increase in the Bakufu's revenue, it faced many problems and was abolished in 1730.
- また、実際には清和源氏の出自でなくとも将軍職への就任には問題がなった。
- Furthermore, a person not originated in Seiwa-Genji could actually become the shogun.
- その一方で、その俳論・実作においては以下のような問題も指摘されている。
- On the other hand, the following issues were pointed out about his poetic theory and the works he composed.
- 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。
- How to meet future energy demand is a big question we must consider.
- 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう?
- With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we?
- この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。
- This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k.
- 建春門院の死により、今まで隠されていた様々な問題が顕在化することになる。
- Because of Kenshunmonin's death, various problems that had been hidden until then came up to the surface.
- 演出上の問題から、『青春の門』は原作者五木寛之の不満を招いたといわれる。
- It is said that 'Seishun no mon' dissatisfied the author Hiroyuki ITSUKI because of its directional issues.
- 同年、鬱陵島の渡航問題に関し、李氏朝鮮より外務卿代理として抗議を受ける。
- Concerning the issue to visit the Utsuryo Island, he received a protest from Yi Dynasty Korea as the Deputy Chief of Foreign Ministry in the same year.
- また、僧・道鏡の皇位継承問題にからんで流罪になったことでも知られている。
- It is also known that he became embroiled in the issue of succession to the Imperial Throne involving the monk Dokyo and subsequently sent into exile.
- 阿部正弘死去後、大老に就いた井伊直弼と将軍世継問題で真っ向から対立した。
- After the death of Masahiro ABE, Toyoshige directly stood against Naosuke Ii, who became a tairo (chief minister), over the issue of choosing the successor to the shogun.
- 放送当時の社会問題であった過労と不眠を本能寺の変の遠因の一つとしていた。
- Overwork and insomnia, which were social issues at the time of broadcasting, were presented as the cause of Honno-ji no Hen.
- 陸軍内部でもこの問題への賛否が分かれていたが、最終的に辞表は提出された。
- This problem became controversial within the army, but in the end his letter of resignation was submitted.
- 今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。
- Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game.
- 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。
- The government will have to take drastic action to solve the problem.
- 論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。
- Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we?
- 明治11年(1878年)には天皇の侍女を描いた『美立七曜星』が問題になる。
- In 1878, he depicted the emperor's waiting women for 'Bita shichi yosei', which caused trouble.
- 2006年以降は防犯上の問題により、本堂は外側からしか拝観できなくなった。
- Since 2006, it has only been possible to view the temple from outside of the main hall for reasons of crime prevention.
- 地方民会や三新法など地方自治に関係のある、地方行政を巡る諸問題を審議した。
- They discussed about various matters of district administration related to the local assembly and three local new laws.
- なお、家康が問題の天ぷらを食べたのは田中城(現静岡県藤枝市田中)であった。
- By the way, it was at Tanaka-jo Castle (in present Tanaka, Fujieda City, Shizuoka Prefecture) that he ate the problematic fried food.
- いずれも宗教上の問題以外に硝石、新式鉄砲等の貿易の利ざやがあったとされる。
- Whether those theories are true or not, each has an issue of profit brought about by trading of niter, new guns and so on in addition to religious issues.
- 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
- Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.
- しかし、その後、教義や教団の運営方針、財産問題等を巡り、教団内で保革が対立。
- Thereafter, however, conventionalists and the reform group conflicted regarding disciples, management policy, and property issues.
- また、問題となる変更点としては、頼義が平永衡を殺害するいきさつがあげられる。
- Problematic changes include the sequence of events leading to Yoriyoshi's killing of TAIRA no Nagahira.
- むしろ、政策以上に紛糾と対立を引き起こしたのは財政と人事を巡る問題であった。
- It was financial and personnel affairs besides political issues that brought about more dispute and confrontation.
- 空気汚染の問題があるので、自転車が自動車にとってかわる日があるかもしれない。
- Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile.
- 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
- Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.
- 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。
- In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful.
- 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。
- If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
- しかし、当時の状況から引用諸書の中に偽書とされるものも混じるなどの問題がある。
- As a result of the circumstances at the time, however, it had problems such as misquotations caused by forgeries included in the quoted books.
- 細川氏の全盛期を築いた細川政元の後継者問題においては養子の細川澄元を支持した。
- In the issue of a successor to Masamoto HOSOKAWA who produced the golden days of the Hosokawa clan, he supported Sumimoto HOSOKAWA, an adopted child of Masamoto.
- 1960年代にはモータリゼーションの発達により、「神風タクシー」が問題となる。
- In the 1960's, with the development of motorization, Kamikaze taxis (taxis whose drivers drove recklessly) became a social issue.
- この問題は、学問の自由(特に歴史学)と国体とのかかわり方について一石を投じた。
- This incident raised a question on the relationship between the academic (especially, historical) freedom and the nation's political system.
- 幕末の難局にも関わらず、家定は就任直後から後継問題が浮上するほど体が弱かった。
- Although Bakufu confronted with a difficult situation at the end of the Edo Period, Iesada had been in poor health, so the problem of successor appeared immediately following his assumption the Shogun position.
- 西本願寺侍臣西村兼文によれば、山南を追い詰めたのは屯所移転問題だったとされる。
- According to Kanefumi NISHIMURA, a valet of West Hongan-ji Temple, the issue of relocating the quarter is what drove Sannan into the corner.
- 盛子の死による摂関家領の帰属問題は、後白河と清盛の全面衝突を惹起することになる。
- Disputes over possession of the estate of Sekkan-ke after the death of Seishi triggered all-out conflicts between Goshirakawa and Kiyomori.
- しかしながら、政争や予算問題などから結局実現しなかった(日本の改軌論争も参照)。
- In the end, the standard gauge failed to be introduced due to political struggles or cost problems (also refer to 'disputes about gauges in Japan').
- 続いて同年10月、諏訪領の分割問題から高遠頼継と対立し、高遠軍を小淵沢で破った。
- Subsequently, in November of the same year, he came into conflict with Yoritsugu TAKATOO over the division of the territory of Suwa Province, and beat off the TAKATOO army at Kobuchizawa.
- 入会山紛争、砥部騒動をはじめ諸農民問題、海上漁業権に関する網代騒動などがあった。
- Chief among such problems were, for farmers, disputes over common farming areas on hills and the Tobe Disturbance, while problems for fishermen included the Ajiro (wickerwork) Disturbance over ocean fishing rights.
- 阿部の意向を受けた三人は「大赦律」などを参照にしつつも旧来の問題点を洗い出した。
- On behalf of Abe the three men thoroughly examined customary controversial points while referring to the 'Taisharitsu.'
- 委員会は、筑摩書房の部落問題に悩む人々への配慮のなさを指摘し、声明文を発表した。
- The committee issued a written statement pointing out that the publisher, Chikuma Shobo, had not taken into account of the people who were suffering from the Buraku problem.
- 国語の問題ができないというケースには三つあり、一つは速読力がないということです。
- There are three cases where people are not able to do English questions; the first is not being able to read fast.
- 人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。
- It matters not how long we live, but how.
- 10月に朝野新聞に移り編集長となるが政府批判問題で再び、禁固・罰金刑を科せられる。
- Although he moved to the Asano Shinbun (Asano Newspaper) to become the chief editor in October, he was again sentenced to imprisonment and fine for criticizing the government.
- 当時、日本とロシアの関係が問題となっており、河野は心中深く決心するところがあった。
- At that time, relationship between Japan and Russia was at issue, and KONO really did make up his mind.
- またパークスは、徳川慶喜が外国に亡命することも万国公法上は問題ないと話したという。
- Additionally, Parkes informed the officers of International Law allowing for Yoshinobu's asylum in a foreign nation.
- 母の身分に問題があったためか、幼年は家老の元で育てられ、やがて城中へ引き取られた。
- Maybe due to the issue of his mother's position in society, he was raised at the Karo's (chief retainer) house during his early years and was ultimately taken to the castle.
- 三職推任問題等を考慮すると、朝廷が信長の一連の行動に危機感を持っていたことになる。
- Taking into account the problem of the recommendation of Nobunaga for the three positions, it would seem that the Emperor saw a crisis in Nobunaga's series of actions.
- 非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
- We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
- 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。
- It matters not how a man dies, but how he lives.
- 同年6月12日、内閣に議案として提出した在朝鮮を巡る問題について開かれた閣議に出席。
- In June 12, 1873, he attended a cabinet meeting for the issue concerning the Japanese people in Korea, which had been submitted to the cabinet as a proposal.
- 大正2年新居浜の煙害問題解決のひとつとして住友肥料製造所(現、住友化学)を開設した。
- In 1913, Suzuki founded Sumitomo Hiryo Seizo-sho (Sumitomo Fertilizer Factory, current Sumitomo Chemical) as a measure to control Niihama's smoke pollution.
- このころに、平等寺が存在し、「三輪別所」と呼称されていたことは問題がなく確実である。
- It is clear with no question that Byodo-ji Temple existed and was called 'Miwa-bessho' at the time.
- もしそうなった場合、家族への連絡や事故の補償などで大きな問題となることが予想される。
- If such a situation happens, it is supposed that serious problems would arise in informing the relatives concerned or in making compensations for the accident.
- 戦死をケガレから名誉に、個人の問題であった出産を「産めよ増やせよ」の国家事業にした。
- Being killed in war was shifted from a muck to an honor, and childbirth was shifted from a personal matter to a national project having the slogan of 'Give birth to a lot of children and increase the population'.
- なお、栄西と道元は直接会っていたかという問題は、最近の研究では会っていないとされる。
- In addition, regarding the issue of whether or not Eisai and Dogen had met in person, recent research has reported they did not met in person.
- また、実際問題として欧米での日本に対する評価が明らかに欧化政策を境に変わっていった。
- However, in practice, the public estimation of Japan in Western countries obviously changed after the policy of Europeanization.
- 一方、将軍・足利義高(後に義澄と改名)を擁立して覇権を掌握した政元にも問題があった。
- On the other hand, Masamoto who obtained hegemony by installing Yoshitaka ASHIKAGA (later changed his name to Yoshizumi) as shogun, also had a problem.
- 明智光秀はそこを狙って「本能寺の変」を起こした訳だが、ひとつだけ大きな問題があった。
- Mitsuhide evoked 'the incident of Honno-ji Temple' aiming at that chance, but he had a big problem.
- こうした気分屋的な傾向、そして実子が無かったことは京兆家の家督相続問題にも反映した。
- The fact that he tended to be moody and that he did not have any children of his own affected the issue of succession in the Keicho family.
- 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。
- Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident.
- 恩賞と領地加増の関係については、どの大名にとっても多かれ少なかれ頭の痛い問題であった。
- The issue of Onsho (reward grants) and the increase of territory had been more or less a big problem for any daimyo.
- だが天平宝字元年(757年)3月、道祖王は喪中の不徳な行動が問題視されて廃太子された。
- However, in March 757, Prince Funado was deposed from the Crown Prince for his unethical demeanor during the mourning period of the deceased Shomu Daijo Tenno.
- 文句の多い口うるさい人物を大阪では「末廣屋」と呼ぶくらい、宗十郎の問題は有名であった。
- In Osaka, the Sojuro problem was so notorious that person who nags and complains a lot was called 'Suehiro ya.'
- 昭和に入って同病院の顧問として働きながらも、東亜問題については有志と通じていたという。
- After the Showa period started, he still kept contacting with fellows on East Asian issues while working as a consultant at the hospital.
- 被害が拡大した要因の一つとして同志社前駅の構造(詳細は同志社前駅)が問題視されている。
- One of the factors which increased the damage was the structure of Doshishamae Station, which was regarded as problematic (see the section of Doshishamae Station for further details).
- 本書の成立に社寺の祈祷に対する朝廷からの恩賞問題が関わっていた可能性が指摘されている。
- From this fact, it is pointed out the there is a possibility that the birth of the books had something to do with prizes given by Imperial Court to shrines and temples for their prayers.
- 家光は宗矩の死後何かあると、「この問題は宗矩がいたらどうしただろう」と言ったとされる。
- After Munenori's death, when Iemitsu was in trouble, he would often say, 'How would Munenori deal with this problem if he were alive?'
- シドニー号事件(シドニーごうじけん)は、日清戦争のとき、日仏2国間で問題となった事件。
- This incident occurred between Japan and France during The Sino-Japanese War
- 第一回交渉では和宮の処遇問題と、以前山岡に提示された慶喜の降伏条件の確認のみとなった。
- During the first negotiation meeting, the content for discussion focused on two main points; the issue regarding the treatment of Princess Kazunomiya, and the conditions for the surrender of Yoshinobu; these concerns of Saigo were presented to Yamaoka prior to the meeting.
- これは印刷・編集といった諸問題から発行日が記載されたものとずれたのだと考えられている。
- It is thought that this was because the actual publishing date delayed from the date printed on the bulletin because of some problems such as printing and editing.
- 問題とされたのは「国家安康」・「君臣豊楽・子孫殷昌」・「右僕射源朝臣」の部分であった。
- He made the following the problematic terms: '国家安康,' '君臣豊楽・子孫殷昌,' and '右僕射源朝臣.'
- しかし、以後、連立高次方程式に帰着されてしまう問題は、和算の中心的課題ではなくなった。
- From that point on, the focus of Japanese mathematics shifted away from the problem of how to simplify simultaneous high-powered equations.
- 病弱な将軍・家定の後継問題では紀州藩主の徳川慶福を擁立して第14代将軍徳川家茂とした。
- Regarding the issue of succession to Shogun Iesada, who was in poor health, Naosuke supported Yoshitomi TOKUGAWA, lord of the Kishu Domain, and had him become the 14th shogun, Iemochi TOKUGAWA.
- 結局、この問題は第二次世界大戦の終戦直前に改正されるまで部内対立の火種として残された。
- In the end, the fire of internal opposition was not contained until this issue was altered just before the end of the Second World War.
- しかし、経営的手腕の問題で1933年5月に解散、新興キネマに吸収され短命な存在を終えた。
- But, the company was dissolved in May 1933 due to poor management capability and was absorbed into Shinko Cinema, closing a short-term life.
- 安政4年(1857年)、京都所司代となり、朝廷対策、特に条約締結問題で朝幕間を奔走する。
- In 1857, he assumed the office of Kyoto-shoshidai, working hard as the liaison between the Imperial Court and the bakufu, especially over problems concerning the conclusion of treaties.
- (特急列車を多く走らせているために実際の所高知・松山方面の方が深刻な問題になっている)。
- (This problem is more serious in the Kochi/Matsuyama directions, as more frequent Limited Express train services are provided in these directions.)
- また、新幹線沿線での騒音・振動による公害問題がこの頃深刻化した(名古屋新幹線公害など)。
- Environmental pollution problems due to noise and vibration along Shinkansen lines became serious around this time (for example, the environmental pollution caused by Shinkansen trains in Nagoya).
- 「総合選抜制」は1908年廃止となったが、翌年から七高を除いた各校が試験問題を統一した。
- The 'Integrated Selection System' was abolished in 1908, but from the following year, the examination questions were standardized for all schools except for the Seventh High School.
- とはいえ,読み本系の方が語り本系に比べて事実を正確に伝えているかどうかは別の問題である。
- However, it is another question whether the yomihon group describes the facts precisely when compared with the kataribon group.
- 鳥羽天皇の崇徳天皇への譲位問題より始まり、鳥羽法皇が崩御したのをきっかけに崇徳院が挙兵。
- Emperor Sutoku was forced to abdicate the throne by Emperor Toba, so Sutoku-in raised an army upon the demise of the Cloistered Emperor Toba.
- 明治維新後は、将門は朝廷に戈を向けた朝敵であることが再び問題視され、逆賊として扱われた。
- After the Meiji Restoration, Masakado's antagonization of the Imperial Court and his status were raised as problematic; as a result, he came to be treated as a rebel.
- 人は誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。
- All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not.
- 理由は不詳だが、朝廷内で大きな出来事のあった年でもないので彼個人の問題であると考えられる。
- The reason is unknown, however, his own particular problem was considered to be the cause of this deprivation, since there was no significant incident occured in the Imperial Court in that year.
- 生まれた時の産湯に相対する死後の湯浣をしてから着せる場合は柔らかくなるので何も問題はない。
- If the deceased is bathed after death (called 'yukan') as a newborn baby take 'ubuyu' (a baby's first bath), there is no problems because the body becomes flexible.
- 現代になって日本放送協会が熱田神宮に取材に行っているが、問題の神剣は見せてもらえなかった。
- The present-day Japan Broadcasting Corporation attempted to collect information about the controversial sword in Atsuta-jingu Shrine but were not allowed to see it.
- このような問題は尾瀬や屋久島といった自然景観を求めて訪れる地域にはよく見られる現象である。
- These problems are often seen in areas where people visit seeking natural landscapes, such as the Oze wetland and the Yakaushima Island.
- それらの問題の緩和を狙って洛西口駅が開業(かつての物集女駅とほぼ同位置)する運びになった。
- Under the circumstances, and to improve the situation, Rakusaiguchi Station was opened (at basically the same location as the old Mozume Station).
- 山内容堂は12日、辞官納地問題を松平春嶽の周旋に委任することを求める建白書を新政権に提出。
- Yodo YAMAUCHI submitted a petition to the new administration on 12, to suggest to delegate the Jikan Nochi issue to the mediation of Shungaku MATSUDAIRA.
- しかし、「治承物語」が現存の平家物語にあたるかという問題も残り、確実ということはできない。
- However, there remains a question that 'Jisho Monogatari' is really equivalent to the present Heike Monogatari, so it cannot be said to be reliable.
- 国境線画定という問題の深化とともに、近代国際法が受容されていったといえる(秋月2002)。
- As the problem regarding the borders became more serious, the acceptance of modern international law was promoted (Akizuki 2002).
- 一方で、先の月山富田城の戦いで当主・小早川正平を失っていた小早川氏の後継問題にも介入した。
- Meanwhile, he intervened in the problem of succession of the Kobayakawa clan caused by the loss of Lord Masahira KOBAYAKAWA in the Battle of Gassan-Toda Castle.
- 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
- The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
- まず、親宗の母「美福門院女房少将局」が家範の娘と基隆の娘のどちらであるか、という問題がある。
- First of all, it is not clear if Chikamune's mother 'nyobo of Bifukumonin, shosho no tsubone' was Ienori's daughter or Mototaka's daughter.
- 院モヤウヤウ御沙汰ドモアリケリ」とあり、基房の訴えを聞いた後白河が遺領問題に介入したとする。
- As it also says 'The Retired Emperor finally gave a command,' Goshirakawa, who accepted Motofusa's complaint, is believed to have intervened in the inheritance issue.
- この行動が義経没落後に問題となり、頼朝の要求で設置された議奏公卿からは除かれることになった。
- After the downfall of Yoshitsune, this action was deemed problematic and Tsunemune was excluded from Gijo Kugyo (Noble Council) that was established by Yoritomo's request.
- その中には詩などだけではなく、「阿衡事件」などの政治問題に関する遣り取りなども遺されている。
- The contents of these letters, which still remain, include not only poems but also political issues, such as the Ako Incident.
- 吉良が皇位継承問題に介入したため、尊皇家・山鹿素行の門下である浅野が怒った(元禄快挙別禄)。
- Asano, who was a disciple of sonnoka (person with reverence for the emperor) Soko YAMAGA, was enraged because Kira interfered in the matter of succession to the Imperial Throne (Genroku kaikyo roku [Record of the Valiant Vendetta of Genroku]).
- しかし、「人」とあることが敬意を意味するという明証はなく、梅原論とおなじ問題点を抱えている。
- However, there is no positive proof that being 'Hito' (man) means being paid respect, and his opinion also has the same problems as Umehara's.
- 将軍継嗣問題(しょうぐんけいしもんだい)とは、幕府の次期征夷大将軍(将軍)の選定を巡る政争。
- The problem of heir of Shogun means a political strife of selection of the next Seii Taishogun (Barbarian Subduing Generalissimo) (Shogun) of the bakufu.
- これは信長の三職推任問題に関連して前久が信長に同職を譲る意向であったからだとも言われている。
- It is said that this was because Sakihisa intended to transfer the position to Nobunaga to help solve the problem of the position of Nobunaga, who at that time did not have any position and had been recommended to assume one of the following three positions; Daijo-daijin, Kanpaku or Shogun.
- 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
- Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
- 次に、能円の母「官女二条大宮半物」が親宗の母・藤原基隆女と同一人物であるか、という問題がある。
- Next, there is a problem of whether or not Noen's mother, 'a hashita mono to court lady, Nijo omiya' was the same as Chikamune's mother, FUJIWARA no Mototaka's daughter.
- 宗桂の詰将棋でもっとも有名なのは、俗に「香歩問題」として知られている15手詰めのものであろう。
- The most famous tsume-shogi exercise that Sokei created probably is the one that is known as 'Kyofu mondai' in which the match is designed to be completed in 15 moves.
- 特に問題となるのは、茶器の棗 (茶器)は羽田が珠光のために作ったのが最初であるという説である。
- A view that natsume (a lacquered tea container) (tea tool) was firstly produced by Haneda for Juko is especially arguable.
- この際、黒田清輝が出品した裸体画・「朝妝」が問題視されたが、九鬼の判断で展示が許可されている。
- At that time, a nude portrait painted by Seiki KURODA, 'Chosho' (Le Lever) became a subject of discussion, but Kuki permitted the exhibition of the portrait.
- そして経営問題と労働紛争の影響から技術革新も見られなくなり、新幹線の発展・発達は一時停滞した。
- Then affected by the business operation problems and labor troubles, no technical innovation was achieved, and the progress and advancement of Shinkansen became stagnant for a while.
- 米価と諸色のバランスの調整は、いわゆる「幕政改革」の一環として必ず取り上げられた問題であった。
- Adjustment of a balance between rice price and shoshiki was an issue that always came up as part of so-called 'reformation of the shogunate government.'
- 榎本問題は明治5年(1872年)1月6日にようやく、榎本らを謹慎、その他は釈放として決着した。
- The punishment of Enomoto was finally determined on February 14, 1872; some people including Enomoto were suspended and others were released.
- 天正17年(1589年)2月、評定衆である板部岡融成が上洛し、沼田問題の解決を秀吉に要請した。
- In March 1589, Tonari ITABEOKA, a member of hyojoshu (state council), went up to the capital and requested Hideyoshi to settle the Numata Mondai.
- また、無断任官問題は『吾妻鏡』の創作であり、「政治センスの欠如」という評価は当らないのである。
- The story that he accepted the title from the court without permission is a creation of 'Azuma Kagami,' and the criticism that he lacked the 'political sense' is not adequate.
- さらに比叡山など伝統的仏教勢力と、五山の南禅寺など新興禅宗勢力の抗争からも政治問題が発生する。
- Additionally, a feud between the traditional Buddhist faction at Mt. Hiei and elsewhere and the emerging Zen Sect faction at the Nanzen-ji Temple of the Gozan (Gozan: the five most important Rinzai temples of Kyoto) and elsewhere developed into a political issue.
- 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
- Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
- しかし、養父昌之助の女性問題が発覚するなど家庭不和になり、7歳の時、養母とともに一時生家に戻る。
- Due to his foster parents' marital discord for some reasons including his foster father Shonosuke's infidelity, he temporarily returned to his birth parents' home with his foster mother at the age of seven.
- そして年末には日本の思想風土の問題点を主題にした徳富蘆花原作の悲劇『灰燼』の撮影にとりかかった。
- At the end of the year, he started shooting 'Kaijin,' Roka TOKUTOMI's original tragedy featuring issues of the climate of thought in Japan.
- この時のクランクイン後まで続いた金銭トラブルや諸々の問題は中平をかなり疲弊させたとの見解もある。
- Some people guess that the financial trouble and other problems which occurred at that time and lasted after the start of filming made him feel very exhausted.
- 明治6年(1873年)、小笠原諸島の領有権問題に関し、駐日英公使ハリー・パークスの訪問をうける。
- In 1873, Harry PARKES, the British Minister Plenipotentiary in Japan, visited Kagenori concerning the issue of territorial right in the Ogasawara Islands.
- ここで日朝修好条規日朝間の懸案:書契問題により膠着状態に陥っていた日朝交渉に参画することとなる。
- OSHIMA took part in the Japan-Korea negotiation which had come to an impasse due to the issues on hold and shokei (form of the letters used in negotiations) problems laid down Japanese-Korea Treaty of Amity.
- しかし、国の情勢や家督問題、俗物的な思惑など様々な理由により悟りをひらくまでにはいたっていない。
- However, they didn't become enlightened due to various reasons such as circumstances concerning territory, issues concerning the head of family, and philistine attitudes.
- また、売り上げを上げるため労働者に過大な負担がかかるようになってきていることも問題視されている。
- In addition, the fact that heavy burdens are placed on the drivers to build up sales has been seen as a problem.
- 当時、中国本土同様に台湾でもアヘンの吸引が庶民の間で常習となっており大きな社会問題となっていた。
- In those days, it was a big social problem that smoking opium was a popular habit among people in Taiwan, which was also a common issue in mainland China.
- この一連の研究により、数学の問題は多元の代数方程式に表現できれば、原理的には解けることになった。
- Due to this line of research, it was found that such math problems could in principle be solved as long as they were changed into a plural algebraic equation.
- 問題は、文明開化以後も、時代の風潮に変わらなかった明治柳風狂句の指導者たちの指導力のなさである。
- The problem was insufficient leadership of the leaders of ryufu-kyoku during the Meiji period, who would not try to change with the trends of the times even after the civilization and enlightenment movement.
- 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
- Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
- 源義親の濫行や東大寺僧の赤袈裟着用問題でも自らの判断を下すことが出来ず、政治的未熟をさらけ出した。
- He could not make up his own mind about what to do about MINAMOTO no Yoshichika's misconduct, even the Red Robe issue involving Todai-ji Temple priests, further exposing his lack of political maturity.
- 和宮降嫁問題が起きると、孝明天皇の意向を受けて、和宮の説得にあたり、御世話掛として江戸城に入った。
- When the problem of Imperial Princess Kazunomiya's Koka (marrying down to a shogun) was raised, Emperor Komei asked Nariko to persuade the princess and to enter the Edo castle to look her after.
- 晩年は「十六夜日記」を記した阿仏尼と同棲してその子冷泉為相を溺愛し、遺領相続に関して問題を残した。
- In his later years, he lived with his lover Abutsuni, who wrote 'Izayoi Nikki' (The Diary of the Wanning Moon) and doted upon her son Tamesuke REIZEI, leaving issues upon property inheritance.
- なお有識者委員は複数の別案も提示しており、上記問題を回避した案の工費は1600億円と試算している。
- However, a different plan proposed by a member of the expert commission to avoid the aforementioned problems estimates the cost at 160 billion yen.
- 乗車券機能とSuicaショッピングサービスについては、ICOCAエリアでも問題なく使用可能である。
- Its ticket function and Suica Shopping Service can be used without problems in the ICOCA area.
- おそらく、草薙剣の問題でヤマトヲグナ説話の登場人物のヤマトヒメと斎王倭姫命を結びつけたのであろう。
- Possibly it is due to the issue of the Kusanagi sword that Yamato Hime, a character appearing in the anecdote about Yamato Oguna, was linked to the high priestess Yamato Hime no Mikoto.
- 但し、このような現象は構想上の問題として説明できるとして後記説や別作者説を否定する見解も存在する。
- However, some people deny these theories about the additional chapter and the different author, stating that these problems can be explained as a matter of structure.
- 明治13年(1880年)には東京府会議員となり、憲法制定や、条約改正などの政治問題に関しても発言。
- In 1880 he became a Tokyo Prefectural councilor, often giving speeches on political issues such as the constitution and the revision of treaties.
- 構成など作品としては問題点が多いが、文壇のご意見番的な立場にいた二葉亭四迷の本領発揮の作品である。
- There are many issues such as organization with this book but, nevertheless, it is a work which shows FUTABATEI Shimei, who was regarded as something of an advisor in literary circles, at his best.
- 施策の手本は父足利義満に求めたと思われ、手始めに1428年の称光天皇死後の皇位継承問題を手がける。
- It is believed that he asked his father, Yoshimitsu ASHIKAGA, to provide him with example policies, and to start with, Yoshinori addressed the issue of succession to the throne that arose after the death of Emperor Shoko in 1428.
- 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。
- Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor.
- 積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
- If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
- 1925年(大正14年)9月、財政問題の責を負って退任した、父・彰如の後を受けて第24代法主に就任。
- In September of 1925, he assumed his position as the 24th Hoshu as a successor to his father, Shonyo, who stepped down in order to take responsibility for financial problems.
- 幼児から和漢書を読み解き、特に数学に堪能で問題を与えられると瑞光寺 (舞鶴市)の墓地で解いたという。
- He is said to have read and understood Japanese and Chinese books from childhood and been good at mathematics, and a story has it that when he was given a question, he solved it in the cemetery of Zuiko-ji Temple (Maizuru City).
- 北と西に敵の大軍が迫っていることは既に知られており、問題は西が先か北が先かという程度のことであった。
- Their enemies were already going to advance from the north and from the west; so the question was only which would be the first to come.
- なお、佐賀の乱の際、武雄は反乱軍の脅迫に屈し64名の兵士をやむなく乱に派遣していたため問題となった。
- In the Saga Rebellion, Takeo submitted to the rebel army's threat and unwillingly sent 64 soldiers to the rebellion; which posed a problem later.
- 乗客が鉄道の特急より利幅の薄いバスに流れることは特に四国旅客鉄道グループにとっては深刻な問題である。
- It is a serious problem for Shikoku Passenger Rail Group that passengers tend to use buses that have lower margin than limited express trains.
- こうした問題から、新潟支社は2006年秋から2007年春にかけて駅舎2階部分を中心に改装工事を実施。
- In light of the above problems, the Niigata Branch carried out the renovation work from autumn 2006 until spring 2007, which centered on the second floor of the station building.
- このころ、元々作家となること反対していた父との対立が結婚問題などにより、さらに深まったため家を出る。
- Around this time, he left home because his conflict with his father, who had always been opposed to his becoming a novelist, worsened over his marriage and other issues.
- この模様が全国に生中継されてしまった日本国内では、アメリカ側の選曲を問題視する声が一部で出たという。
- The program was broadcast all over Japan, and some Japanese people thought that the two songs chosen by NBC were a technical problem.
- 室町時代には旧仏教勢力の延暦寺や園城寺と対立して政治問題に発展、管領の細川頼之が調停に乗り出している。
- During the Muromachi period the temple became embroiled in political problems with the traditional temples Enryaku-ji Temple and Onjo-ji Temple and the Kanre Yoriyuki HOSOKAWA stepped in to mediate.
- 戦後輸送量が減ると軌道破壊や燃費の問題であまり使われなくなり1950年(昭和25年)に別府鉄道へ売却。
- With transportation amount decreased after the War, it was seldom used because of problems like track damage and fuel cost, and it was sold in 1950 to Befu Railway.
- そのため、そういう運転が必要な京阪神緩行には運転はできても、線区特性上適してるかと言うと問題となった。
- Therefore, questions were raised whether they were suitable for the Keihanshin Local Line on which such high-speed is required, though they were usable.
- このような問題については、1998年に美山町自然文化村などとの間で研究林利用に関する覚書が交わされた。
- Concerning these problems, a memorandum about how to use the forest for research was exchanged in 1998 between 'The nature-and-culture-centered village' in Miyama-cho and the forest-for-research side.
- 「使」はまた「将軍」とも呼ばれており、これが征夷大将軍の初見とする考えもあるが、なお問題は複雑である。
- 'Shi' was also called 'Shogun,' and one school of thought says this is the first appearance of a Seii Taishogun, but the issue gets more complicated.
- 翌年2月にペルー政府は海軍大臣を来日させ、マリア・ルス問題に対して謝罪と損害賠償を日本政府に要求した。
- In February of next year, the Peruvian Government sent the navy minister to Japan and demanded an apology and compensation in terms of Maria Luz-related issues from the Japanese government.
- 現在は現代社会のひずみから生じる諸問題を取り上げる社会性のある内向的な諷詠が社会詠の主流となっている。
- Current mainstream shakaiei consists of introvert poetic composition that raises problems arising from the strain of modern society.
- また、韓国のように、比較的経済が発展しているにも関わらず、欠食児童が社会問題となっている国も存在する。
- And, there is a country like Korea where even if the economy has relatively grown, the poorly-fed children becomes a social problem.
- 家綱自身は生まれつき体が弱く病弱で、30半ばに至っても男子がなかったため将軍継嗣問題が憂慮されていた。
- As Ietsuna had bean physically weak since birth and even in his mid-thirties had no son, there was great concern over the issue of a Shogunal heir.
- 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。
- Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about.
- 折りしも内記局の人材不足が問題となっており、淳和天皇が善縄の文才を評価して同年6月に少内記に任命された。
- Naikikyoku had a shortage of people, and so Emperor Junna appointed Yoshitada to Shonaiki (an official working at Nakatsukasa, or the Ministry of the Central Office) in June, 830, because the Emperor highly valued his literary talent.
- 安政5年(1858年)に通商条約勅許問題が起こると、88人の反対グループ(廷臣八十八卿)の一人となった。
- When an issue on the imperial sanction for the Treaty of commerce arose in 1858, he was against it as a member of the opposing group of 88 retainers (Teishin hachiju-hachi kyo [88 retainers of Imperial Court]).
- この時の囲碁の手合割について、日本棋院では雁金の段位を認めるかが問題となったが、雁金の意向で互先となる。
- As to teaiwari (handicaps), Nihon Ki-in discussed a matter of admitting KARIGANE's dan-i (dan grading), however KARIGANE chose tagai-sen.
- 足利義政の側にあって主として禅寺の所領問題に関与し一定の発言権を持っていたようである(『蔭凉軒日録』)。
- He was on the side of Yoshimasa ASHIKAGA, and it appears that he had a certain amount of influence mainly over the ownership issues regarding Zen temples ('Inryoken Nichiroku' [Dietary Life of Zen Priests]).
- 称徳天皇(孝謙)死後の皇嗣問題では、天武天皇系の文室浄三のちにその弟文室大市を推した吉備真備に対抗した。
- In the Crown Prince postmortem problem of Emperor Shotoku (Emperor Koken), he was in rivalry with KIBI no Makibi who supported FUNYA no Kiyomi from Emperor Tenmu 's series and later his younger brother FUNYA no Ochi.
- さらに比企能員の変に際しては総追撫使・総地頭の地位の継承が問題となっており、将軍職は対象とされていない。
- Then at the time of the HIKI Yoshikazu Incident, the succession of the positions of Sotsuibushi and Sojito were in question, and the Shogun posts were not involved.
- こうした外部での情勢変化以上に問題となったのが、畠山家中における主導権を巡っての遊佐長教との対立である。
- A problem more serious than these changes in external conditions was a conflict with Naganori YUSA over the initiative in the Hatakeyama family.
- その理由として3万もの軍勢を京に長く滞在させることで、食糧や治安に問題がおきる事を避けたためといわれる。
- The reason for Yoritomo's order was to avoid food supply and security problems arising from the long stay of 30,000 soldiers in Kyoto.
- これは租税未収以上の、朝廷の諸行事に支障をきたす大問題であり、そのために朝廷の陣定で議題にあがっている。
- This issue was greater than the unpaid tax problem for it hindered imperial court rituals and came up in political debate in the imperial court.
- 大久保らが参議に加わった9月14日の閣議では大使派遣問題は議決できず、15日の再議で西郷派遣に決定した。
- The problem of whether to dispatch an ambassador could not be decided at the Cabinet meeting that Okubo and others went to on September 14, and they decided to send Saigo at the second Cabinet meeting on the 15th.
- 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。
- The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups.
- しかし、このときの城下焼き討ちが後に問題となり、戦後、徳川家康から切腹を命じられ、鳥取の真教寺で自刃した。
- Later, however, this fire attack against the castle town came into question, and when the battle was over he was ordered to commit seppuku (suicide by disembowelment) by Ieyasu TOKUGAWA, for which he committed suicide with a sword in Shinkyo-ji Temple of Tottori.
- これに対し、これに応対した徳山藩の代官・米田儀兵衛は問題の場所が徳山藩領に相違ないと主張して譲らなかった。
- For this, Gihei YONEDA, the daikan of the Tokuyama clan, adamantly insisted that the site where the incident occurred was within the Tokuyama domain territory.
- 文部省の意向とは全く違う次元で論争は終始した(現代でも問題になっているアグネス論争も類似した論争である)。
- This dispute was far from the intention of the Ministry of Education from beginning to end (a similar dispute occurred even in our time that was known as the 'Agnes Dispute').
- 添田はまた、日清戦争後、社会問題の顕在化を背景に結成された社会政策学会 (日本 1897年)に参加している。
- Soeda also participated in the Society for the Study of Social Policy, which was organized in response to social matters revealed after the Japanese-Sino War.
- 父為家が建治元年(1275年)に死去した後、所領であった播磨国細川庄や文書の相続の問題で異母兄の為氏と争う。
- After his father Tameie deceased in 1275, he disputed with his elder half-brother Tameuji about the succession of their territory, Hosokawa no sho estate in Harima Provicne and monjo (written material).
- かなりの恐妻家で女性問題で嫉妬に狂った夫人に長刀で斬りつけられて逃げ出したこともあると言う逸話も残っている。
- He was known to be a henpecked husband, and there is an anecdote that he escaped from his wife who was threatening him with a long sword out of jealousy for his affairs with other women.
- 琉球藩を廃止し沖縄県を設置した(沖縄県の歴史琉球処分)直後であり、琉球の帰属問題が両国間の懸案となっていた。
- This was immediately after Ryukyu Domain was abolished and Okinawa Prefecture had been established (the Ryukyu Annexation) and Ryukyu's sovereignty had become an issue between the two countries.
- 明治28年(1895年)日清戦争後の台湾の帰属問題から、台湾島民の反乱となり、日本軍の出兵、台湾占領に至る。
- In 1895 after the Sino-Japanese War, the arguments on the ownership of Taiwan caused the rebellion of the residents of Taiwan Island, and Japan dispatched the troops and ended up occupying Taiwan.
- 「別子銅山中興の祖」といわれ、明治時代に住友新居浜精錬所の煙害問題の解決にあたり、環境復元にも心血を注いだ。
- Regarded as a restorer of the Bessidozan Copper Mine, he actively worked on environmental restoration by solving a smoke pollution caused by the Sumitomo refinery in Niihama in the Meiji period.
- また贈収賄は江戸時代通じての問題で、それ自体も近代以後に比べればかえって少なかったという説も唱えられている。
- Bribery was a problem during the Edo period, and there is a theory that says it was less frequent than it is in modern times.
- その上、先に起こった斯波氏や畠山氏の家督相続問題も関与して、応仁元年(1467年)、遂に応仁の乱が発生する。
- In addition, the issues on the heirs in the Shiba clan and Hatakeyama clan that had arisen before was related to this issue, and the Onin war finally erupted in 1467.
- 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。
- They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run.
- 府で大量に雇った公務員の質の問題も取りざたされ、地元マスコミ(京都新聞など)による追及が連日連夜繰り返された。
- The quality of the large number of public servants hired by the prefecture was also regarded as a problem, repeatedly questioned day and night by local media (The Kyoto Shimbun and the like).
- 自動車デザイナーに憧れ東京芸術大学へ進学するが、公害問題を抱えた日本社会を目の当たりにし、環境デザインを志す。
- Having been ambitious to be an automotive designer, he went on to Tokyo National University of Fine Arts and Music, but as he became more aware that Japanese society had an environmental pollution issue, he decided to seek a career in environmental design.
- 尚、神楽を奉仕、指導する巫女については、技術継承などの問題から結婚してからも神社職員として続けている例もある。
- Also, note that some miko capable of performing kagura (Shinto dance and music) and teaching other miko continue to work even after they marry due to the need to pass on their knowledge and expertise to the younger generations.
- しかし、その時計画されたルートのうち、御陵~三条京阪間は京阪京津線が地上を走っており、この競合が問題となった。
- However, the section between Misasagi and Sanjo-keihan, out of the entire section of the project, became controversial because the Keihan Keishin Line had been operated on the ground in this section.
- 勘文の範囲は刑事・民事を問わず行われ、後には明法道とは直接関係のない問題についても勘申が行われる場合もあった。
- The scope of kanmon covered both criminal and civil affairs, and later reports on matters which were not directly related to Myobodo were sometimes submitted.
- また、兄の泰盛から義絶されているため、恐らくは何らかの政治的問題から隠棲に追い込まれたのではないかと推測される。
- Furthermore, he was disowned by his older brother, Yasumori, and so it is presumed that perhaps some sort of political problem forced him into the seclusion.
- 2006年に映画の著作権問題を問う映画『映画監督って何だ!』に登場し、エンディングシーンで強烈な存在感を示した。
- In 2006, Oshima appeared in the film, 'What is a film director?' that deals with film copyright problems and his strong presence is shown in the ending scene.
- しかし、宝暦暦施行からわずか8年後には麻田剛立や西村遠里によって日食予測の不備が指摘されるなど、問題が多かった。
- However, the calender was problematic because only eight years after the enforcement, the incompleteness of the solar eclipse forecast was pointed out by Goryu ASADA, Tosato NISHIMURA and others.
- しかしながら、家督相続後の義元と信虎の同盟関係が不明瞭である時期的問題から疑問視もされている(柴辻俊六による)。
- Such facts have been questioned, due to the alliance between Yoshimoto after he succeeded as head of the family and because Nobutora was unclear owing to the timing difference (according to Shunroku SHIBATSUJI's perspective).
- 2号機は1956年(昭和31年)に廃車、DLC1のロッド回りの問題がわかっていたため下回り転用は行われていない。
- No.2 was scrapped in 1956, but its lower part was not reused since the problem became apparent concerning the rod of DLC1.
- だが、藩主・毛利広鎮に近侍していた文政元年(1818年)、女性問題を咎められた事から出奔してそのまま京都に上る。
- However, in 1818 when he was serving Hiroshige MORI, he ran away as the result of being reproached for his problems with women.
- 鉄道の建設には多くの問題や妨碍が為されたが、品川・横浜間で仮営業が始められた後、新橋・横浜間の営業が始められた。
- Although there were many problems and obstacles in the way of railway construction, temporary operations began between Shinagawa and Yokohama, and then operations between Shinbashi and Yokohama started.
- その一方で改札口周辺が非常に狭隘(きょうあい)となり、歩行者の通行経路が複雑になってしまうという問題も起こった。
- However, as a result of such redevelopment the space around the ticket gates was narrowed substantially and the problem of complicated pedestrian traffic lines emerged.
- 自由民権運動の穏健派(改進党など)に近い立場をとり、『国民之友』では進歩的な言論や欧米での社会問題が紹介された。
- Minyu-sha took the position close to moderates faction of The Freedom of People's Rights Movement (such as Kaishin Party), and progressive comments and European and American social problems were introduced in 'Kokumin no Tomo'.
- 問題が長期化して半年にもおよび政務が渋滞してしまい宇多天皇は困りはて、真意を伝えて慰撫するが、基経は納得しない。
- Because this issue became protracted and had not been resolved after more than half a year, it became troublesome for Emperor Uda, who made an attempt to convey his true intentions on the matter to Mototsune in an effort to try to appease him, but Mototsune would not accept.
- 激情型の性格で、韓国の文化人との対談において相手方に対し暴言(「ばかやろう」発言)を吐き問題を起こしたことがある。
- Oshima has a hot temper, which was exposed when he got upset and hurled verbal abuse at a Korean man (he called him 'bakayaro' ('Eat me')).
- 晩年は茶の湯や俳諧に親しんだが、早世したのは相撲会所での意見の相違や家庭問題での心労が祟ったから、といわれている。
- After retiring, he was enjoying Chanoyu (tea ceremonies) and Haikai (writing seventeen-syllable verses), however he died at an early age which has been said that because he had been wasted by the mental stress from the difference of opinions in Sumo Kaisho (meeting place) and his family problems.
- しかし、その後労使問題の深刻化などの理由から保存運転は中断され、その間に営業用の蒸気機関車が姿を消すこととなった。
- However, because of the later aggravation of labor-management issues their conservation operations were discontinued, and commercial steam locomotives disappeared.
- 狭隘路線の区間が(その区間内である岡村界隈には2ヶ所にほぼ直角の曲がり角も)あるものの大型車両の運行も問題が無い。
- Although there are some sections of the route that are narrow, (also, there are two locations within those sections around the Okamura area, with almost right-angled corners for turning) there are no problems operating those large-sized buses.
- また、軍事力強化を優先する余り、仮想敵国の状況が現実の日本を取り囲む状況を反映しないというという点も問題とされた。
- With the firm commitment to enlarge the military force, it became a problem that the situation of the imagined enemies did not reflect the circumstances surrounding Japan.
- 海外では、アフリカを中心に多くの開発途上国で食糧不足の問題が深刻化しており、日本でいう欠食児童も多く存在している。
- In other countries, a deficiency of food became a serious problem in many developing countries mainly in Africa and children, a substantial number of so called 'Poorly-fed Children' in Japan, exist.
- また、父の道家と外祖父の西園寺公経が関東申次として幕府・朝廷の双方に権力を振るい始めた事も深刻な問題と化してきた。
- Also, the fact that his father, Michiie, and his maternal grandfather, Kimitsune SAIONJI, as Kanto moshitsugi (the court official in charge of liaison with the Shogunate), began to exercise authority over the Shogunate and the Imperial Court became a serious problem.
- ドイツに留学後、『統計利用に於ける基本問題』で経済学博士号を取得するも教授に昇格するのはずっと遅く1942年だった。
- After studying in Germany, he took his doctorate on 'Tokei Riyo ni okeru Kihon Mondai' (Basic Problems in Using Statistics), but he was promoted to full professor much later in 1942.
- 当時、1869年以降のいわゆる「書契問題」が原因で、新政府が樹立された日本と朝鮮との間には国交が結ばれていなかった。
- At that time the new government of Japan had no diplomatic relations with Joseon because of the so-called 'Sovereign Message Problem' after 1869.
- なお、三職推任問題については、条件提示が本能寺の変直前であったために時間がなくて返答できなかったとも考えられている。
- In addition, it was also thought that Nobunaga could not answer because he did not have time since the conditions were suggested just before the Honnoji Incident.
- 例外として、天正時代に豊臣秀吉が「関白相論」問題を機に近衛前久の猶子となって関白に就任し、日本で初の武家関白となる。
- As an exception, in the Tensho period Hideyoshi TOYOTOMI took advantage of the Kampaku Dispute to be adopted by Sakihisa KONOE and succeed to Kampaku, becoming the first samurai Kampaku in Japanese history.
- 運転本数が増えたことにより、特に京都~二条付近の高架区間において騒音問題が浮上しているが、まだ抜本的な解決策はない。
- With the increase in trains, noise problems have begun to surface, especially in the elevated region between Kyoto and the vicinity of Nijo; however, there have been no sweeping countermeasures as yet.
- が、見栄えの問題と、大仏の背面が隠れ、状態がわからないこと、光背の修築に邪魔なことから、重源から撤去が望まれていた。
- However, Chogen had been requesting removal of the ugly-looking hill covering the back of the Great Buddha, which hindered the repair of the halo including condition checks.
- しかしながら、徳山藩の旧記『徳山御還附一件』によると問題の場所はわずか10間足らずの出入りに過ぎなかったようである。
- However, according to an old document named 'Tokuyama Gokanpu Ikken' of the Tokuyama clan, the place in question was located in less than 18 meters inside or outside the boundary.
- 続いて、同様の手続を経た版籍奉還も外交問題よりは紆余曲折があったものの、6月17日に実施されることとなったのである。
- In the following, return of lands and people to the emperor which had passed through the same process, was also decided to be implemented on June 17, although it was more complicated than diplomatic issues.
- 原因は秀家の素行に問題があったことのほか、宇喜多家の執政であった長船綱直や中村次郎兵衛らの専横による他の重臣の不満。
- The family troubles were caused by Hideie's problematic behavior, as well as other senior vassals' dissatisfaction with the autocratic administrative officials of the Ukita family, including Tsunanao OSAFUNE and Jirobe NAKAMURA.
- 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。
- There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad.
- 1299年(正安元年)のとき右大臣に就き、更に父実兼の関東申次を継ぎ、大覚寺統・持明院統問題に際して権力を振りかざす。
- In 1299 he became Udaijin (minister of the right) and also succeeded his father Sanekane as Kanto moshitsugi (court-appointed liaison with the bakufu), and then he fully demonstrated his power over the struggle for succession to the Imperial Throne between the Daikakuji-to (imperial lineage starting with Emperor Kameyama) and the Jimyoin-to (imperial lineage from Emperor Gofukakusa to Emperor Gokomatsu).
- 開申事件を契機に、教義解釈や宗派運営の方針、財産問題等を巡り、改革派が主導する真宗大谷派内局と対立(お東騒動を参照)。
- Triggered by the Kaishin Incident he confronted Naikyoku (intra-ministerial bureau) of Shin Sect Otani School, which was led by the reformist group, regarding issues such as the interpretation of the teaching, the administrative policies of the School and problems of their assets.
- 帰藩後、藩内での朱子学の講義や、朝鮮通信使への対応をまかされ、また佐賀藩との境界問題の解決に奔走するなど重責を担った。
- After returning to the Fukuoka Domain, Ekiken bore heavy responsibilities for duties such as giving lectures of Neo-Confucianism, dealing with Korean envoys and solving a territorial dispute with the Saga Domain.
- もっともこれは中川淳庵だけの問題ではなく、次世代の大槻玄沢においてもオランダ語の格・活用は完全に理解されていなかった。
- Not only Junan but also the next generation such as Gentaku OTSUKI couldn't perfectly understand cases and conjugations of Dutch.
- 仏教に関する諸問題を広い視野に立ちながら厳密な学問的方法をもって分析・検討し、その意義を明らかにすることを目的とする。
- The purpose of this is to analyze and review various issues in regard to Buddhism with a strict academic approach and a wider vision to clarify their significance.
- それを作文の上で参考にするのは問題ないが、頼りすぎて表現が固定化され本来の祝詞の意義からは外れているという指摘もある。
- It is all right to use samples as a reference when creating Norito, but some critics point out that too much dependence on samples and templates can lead to fixed expressions of Norito, which misses the original objectives of Norito.
- このような記述しかない定家の研究成果が青表紙本であり、そのようなものを基準にしてよいのかという根本的な問題が存在する。
- There is a fundamental question whether it is appropriate to set a standard based on the Aobyoshi-bon, the results of Teika's study about which he commented such things mentioned above.
- 大隈は伊藤博文や井上馨を通じて省内に抱える政策課題などの諸問題について下問を行い、渋沢ら改正掛が企画・立案を担当した。
- Okuma asked Hirobumi ITO and Kaoru INOUE questions on political challenges in the ministry, and Kaiseigakari such as Shibusawa took in charge of planning ・framing.
- そして、1930年に発生した昭和恐慌により農村は大打撃を受け、東北地方を中心に各地で欠食児童が深刻な社会問題となった。
- The farmers were greatly affected by the Showa Depression in 1930, and the poorly-fed children became a serious social problem in various regions mainly in Tohoku.
- 麦飯食を推進した高木兼寛は都市衛生問題で「高木兼寛貧民散布論」を提案し、東京から貧民を追い出すべきとの主張をしていた。
- Kanehiro TAKAKI, who recommended eating barley rice, proposed 'Dissemination of Poverty' to resolve the urban hygiene issue, and insisted on kicking the poor out of Tokyo.
- しかし、これは問題の先延ばしに過ぎず、高倉を擁す平氏と後白河の下に結集する院近臣の対立は避けられないものとなっていった。
- However, this served only to carry forward the problem, and conflict between the Taira clan supporting Takakura and the In no kinshin gathering around Goshirakawa became unavoidable.
- 能楽にも造詣の深い黒柳徹子は、右近が中学生の頃からの舞台を観ており、その後の和泉家の問題など右近の苦労をよく知っていた。
- Tetsuko KUROYANAGI who has also a deep knowledge of Nohgaku has seen Ukon's play since Ukon was a junior high school student and well known his subsequent troubles such as the matter of the Izumi family.
- 建設当初は阪神電気鉄道と共に大阪市電への乗り入れも計画していたが、車体規格の問題などで大阪市が難色を示しお流れとなった。
- During the construction, initially shared operation with Osaka City Trams was planned in cooperation with Hanshin Electric Railways, but because of some inconvenience such as the difference in rolling-stock specifications, Osaka City refused and the plan failed.
- 当時、米相場の乱高下に頭を悩ます吉宗を身近で見て、田沼は日本に貨幣経済を普及させて問題を解決できないか、と考えたという。
- Yoshimune was concerned about the violently fluctuating price of rice, and it is said that Tanuma wondered whether the problem could be solved by promoting a monetary economy in Japan.
- この事件は、豊臣氏攻撃の口実とするため、家康が崇伝,林羅山らと画策して問題化させたものであるとの考え方が一般的であった。
- It has been considered generally that this incident was conceived and made a problem by Ieyasu, together with Suden and Razan HAYASHI, to give a pretext for attacking the Toyotomi clan.
- さらに第13代将軍・徳川家定の将軍継嗣問題で紀伊藩主の徳川慶福を推挙し、徳川慶喜を推す一橋派の徳川斉昭との対立を深めた。
- Moreover, he recommended Yoshitomi TOKUGAWA, the lord of the Kii Domain, as heir to the 13th shogun Iesada TOKUGAWA, which deepened the conflict with Nariaki TOKUGAWA of the Hitotsubashi Group (a group supporting Yoshinobu from the Hitotsubashi-Tokugawa family), who had recommended Yoshinobu TOKUGAWA.
- 南北朝時代 (日本)のように安閑・宣化朝と欽明朝が並立し内乱状態にあったという説や、単に暦法上の問題とする説などがある。
- There is an opinion that both the Ankan and Senka Dynasties existed at the same time and the country was in a domestic conflict just like the period of the Northern and Southern Courts (Japan), and there is also an opinion that it is just a matter of the calendar.
- 延暦24年(805年)12月7日(旧暦)、緒嗣と同僚の参議・菅野真道は桓武天皇より現在の政治の問題点について質問を受けた。
- On January 4, 806, Otsugu and a coworker of Otsugu's, SUGANO no Mamichi who was also a Sangi were asked for their opinions by the Emperor Kanmu about problems of the politics in those days.
- 就任中の北畠満雅の反乱、上杉禅秀の乱、足利義嗣の殺害事件、有力守護大名と将軍・足利義持との対立など、様々な問題が起こった。
- There were various problems during his term of office, such as the rebellion of Mitsumasa KITABATAKE, the war of Zenshu UESUGI, the murder of Yoshitsugu ASHIKAGA and the confrontation between dominant Shugo Guardian Feudal Lord and Shogun Yoshimochi ASHIKAGA.
- 上述の『古今算法記』は巻末に15問の未解決問題(遺題)を提示したが、それらはまさに多変数の方程式を必要とするものであった。
- The above mentioned Kokin sanpo-ki has fifteen unresolved problems (遺題) which required a multivariable equation.
- 幼少の信長に重臣としてつけられ、信秀死後の家督相続問題でも一貫して信長に与し、織田信行謀反の際も信長方の武将として戦った。
- He was appointed as chief retainer of the young Nobunaga, consistently on his side during the time of his problems with succession to the position of family head, and he fought for him during a rebellion started by Nobuyuki ODA.
- 弘安7年(1284年)4月、元寇後の恩賞請求や訴訟が殺到し、再度の蒙古襲来の可能性など諸問題が山積する中で時宗が死去する。
- In April 1284, Tokimune died in a situation plagued by various issues such as a pile of applications for reward grants and lawsuits after the Mongol invasion as well as the possible return of the Mongolians.
- 第8代将軍・足利義政の時代には後継ぎ問題などをめぐって応仁の乱が発生し、室町幕府は京都だけを支配する一地方政権に転落した。
- The rule of the 8th Shogun, Yoshimasa ASHIKAGA, saw the outbreak of the Onin War, partly as a result of disputes over succession, and consequently the Muromachi Shogunate was left in control of only Kyoto.
- また、司馬遼太郎の『最後の将軍』では、14代将軍継嗣問題の渦中にあった頃、慶喜の正室一条美賀子の老女(御年寄)とされている。
- On the other hand, in 'Last Shogun' written by Ryotaro SHIBA, she was described as a senior lady-in-waiting (called Otoshiyori) serving Mikako ICHIJO, who was the lawful wife of Yoshinobu, at the time in the midst of a struggle for the succession of the fourteenth Shogun.
- 元々浜大津~近江今津間に地元資本による江若鉄道が開業しており、路線計画時にほぼ並行する形のこの江若鉄道の扱いが問題となった。
- Initially, the line between Hamaotsu Station and Omi-Imazu Station was operated by the Kojak (Kojaku) railway by local interests; the matter of the Kojak (Kojaku) railway became a problem when planning the Kosei Line, because a track in planning was substantially parallel with this line.
- 5月の頼朝からの伝令では、従っている御家人達に問題があっても、自分で勝手に判断して処罰せず、頼朝を通すように注意がきている。
- In May he was ordered by Yoritomo that he shouldn't punish his subordinates on his own even if they have problems, and that he should wait for Yoritomo's judgement.
- いままでこの問題だけで論争がおこっていたが、近年注目されているのが、上原真人の法華堂(三月堂、羂索堂)金光明寺金堂説である。
- This issue has been intensively argued, but in recent years the theory of Mahito UEHARA, where the Hokke-do Hall (the Sangatsu-do Hall and the Kensaku-do Hall) was regarded as the Kon-do Hall of Konmyo-ji Temple, has been attracting attention.
- また梅原がいうように人麻呂が高官であったのなら、それが『続日本紀』などになに一つ残されていない点などに問題があるからである。
- Also, if Hitomaro was as highly ranked an official as Umehara claimed, it is odd that nothing was recorded in documents such as the 'Shoku Nihongi'.
- 『明六雑誌』は特定の意見を発信するというよりも、様々な問題を提起し、知識を紹介して人々の関心を高めること自体が目的であった。
- 'Meiroku Zasshi' aimed to raise awareness of people by proposing various problems and introducing knowledge rather than sending specific opinions.
- 14日、吉田屋での事件が問題となり、朝廷から芹沢の逮捕命令が出たことから、会津藩は近藤、土方、山南らに芹沢の処置を密命する。
- On the 14th, the incident at Yoshida-ya became a problem, and the Imperial Court ordered the arrest of SERIZAWA which resulted in a secret order by Aizu Clan to KONDO, HIJIKATA, YAMANAMI and others to take appropriate measures against SERIZAWA.
- 御館の乱の混乱が続く天正9年(1581年)、乱の恩賞問題により対立状態にあった北越後の新発田重家が織田信長と通じて造反した。
- In 1581, amid the disorder caused by the Otate Disturbance, the issue of rewards for the feats in the Disturbance caused Shigeie SHIBATA, who resided in northern Echigo and was confronted with the Uesugi family, to come to be in touch with Nobunaga ODA and rebel against the Uesugi family.
- 三職推任問題については、双方の説も朝廷主導と見るのが有力であったが、立花京子が信長の意思であるとの新説を提唱し、論争となった。
- As for the Sanshoku suinin mondai, the viewpoint that the Imperial Court led this issue in both theories was influential, but Kyoko TACHIBANA proposed a new theory that it was led by Nobunaga's will, and as a result, it led to a dispute.
- 相馬氏の嫡流筋であったとみられるが、領地問題をめぐって彦次郎師胤の子の重胤とたびたび争いを起こし、濫訴の罪で所領を没収された。
- Although he is considered to be a direct descendant of the Soma clan, he often caused arguments over territories with Shigetane, Hikojiro Morotane's son, and his territories were confiscated for the crime of groundless lawsuits.
- モリアオガエルの保護、観察のために毎年観察会を開催し、地域の皆さんや子供達に自然環境問題が及ぼす影響を理解していただいている。
- An observation event is held annually to observe and protect the forest green tree frog at which local residents and children can appreciate the impact of environmental issues on nature.
- ここに小御所会議の結果は無意味化し、辞官納地問題は骨抜きとなり、かえって慶喜を含む諸侯会議派が勢いを得る結果となったのである。
- Here, the conclusion of Kogosho Conference was effectively nullified and Jikan nochi issue was watered down, which led, in contrast, the lords conference group, including Yoshinobu, to gain momentum.
- 問題になっている石山合戦についても兵糧攻めに必要な人数はきちんとそろえており、塙直政のように囲みを破られる失態は犯していない。
- As for the Ishiyama War which was brought up as an issue, Nobumori had enough forces for starvation tactics, and he did not commit a blunder such as Naomasa BAN, whose siege was broken.
- この事から、範頼の戦での能力は低いといわれるが、実際は頼朝が、範頼軍の食糧問題を解決する前に出発させた事が原因であるとされる。
- Referring to this, Noriyori is given low evaluations for his ability in battle, however, this problem occurred because he had to leave for the front without solving problems regarding army provisions following Yoritomo's order.
- 13代将軍徳川家定の将軍後継問題では、橋本左内を京都に派遣して運動させ、一橋徳川家当主の一橋慶喜(後の徳川慶喜)を後押しする。
- For the issue on succession to the 13th Shogun Iesada TOKUGAWA, he sent Sanai HASHIMOTO to conduct a campaign and supported Yoshinobu HITOTSUBASHI (later Yoshinobu TOKUGAWA), the head of Hitotsubashi-Tokugawa family.
- 当時の新聞が、ある大臣が伊勢神宮を訪れた際、社殿にあった御簾をステッキでどけて中を覗いたと報じ(伊勢神宮不敬事件)問題となった。
- Newspapers of the day reported that one minister got a bamboo blind out of the way with a cane to look into the shrine room when he visited the Ise Jingu Shrine, which caused a problem (the incident of disrespect for the Ise Jingu Shrine).
- ラッシュ時には外側線に快速電車を運転したかったのだが、貨物や優等列車などの列車密度の関係と、芦屋や高槻駅の駅構造の問題があった。
- Although the Bureau wanted to operate rapid trains on the outer track during rush hours, it was difficult due to the relationship with fright trains and superior trains as well as the structure of Ashiya and Takatsuki stations.
- 藤原定家は当時住吉大社と四天王寺との間に起きた領地問題について、住吉大社側が証拠資料として『神代記』を提示したことを述べている。
- According to FUJIWARA no Teika, when there was a territorial issue between Sumiyoshi-taisha Shrine and Shitenno-ji Temple, the Shrine submitted 'Jindaiki' as evidence.
- 天智天皇崩御の際、草壁・大津は10歳前後であり、郎女との年齢差を考えると、このふたりの郎女が同一人物であるかどうかは問題もある。
- Kusakabe and Otsu were around ten years old when Emperor Tenchi passed away; therefore, the difference in their ages with Iratsume makes it somewhat difficult to believe these two Iratsume were the same person.
- 乗務員の平均年収は全労働者の平均年収を大きく下回っており、格差社会問題の一端が表れているとの新聞特集記事が掲載されたこともある。
- Some newspapers have written feature stories about the average yearly income of taxi drivers being much lower than that of all workers in Japan, which represents a part of the gap-widening social issue.
- ただし、「あしひきの」は上代特殊仮名遣の問題から、もともとは「足を引く」の意味ではなく、これは人麻呂による新しい解釈と目される。
- However, the original meaning of 'ashihiki no' is not 'ashi wo hiku' (to drag legs), because there is some doubt in the ancient special Kana usage, and this is regarded as the Hitomaro's new interpretation.
- 特に江戸幕府13代将軍徳川家定の後継を巡って生じた安政年間の件が著名で単に「将軍継嗣問題」と呼んだ場合、この件を指すことも多い。
- The political strife of succession to the 13th shogun Iesada TOKUGAWA of the Edo bakufu in the Ansei era was very famous, and the 'problem of heir of Shogun' usually refers to this strife.
- 領土問題は甲斐・信濃を徳川領、上野を北条領とすることで合意したが、信濃佐久・小県両郡と甲斐郡内地方の放棄は不利な講和条件だった。
- The Hojo and Tokugawa clans settled a territorial dispute by giving the Tokugawa clan Kai and Shinano Provinces and the Hojo clan Kozuke Province, but the peace terms were unfavorable for the Hojo clan, because it had to waver the territorial rights of Saku and Oagata Counties of Shinano Province and the Gunnai region of Kai County.
- このため、足利将軍家の家督継承問題が起るが、当の義政はどちらにも将軍職を譲らず、文化的な趣味に興じるなど優柔不断な態度を続けた。
- Consequently, the issue of ASHIKAGA shogun family's heir arose, but Yoshimasa was not willing to relinquish his position as the Shogun to either party, and he continued to show an irresolute behavior by immersing himself in his cultural interests.
- 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
- It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.
- これを直ちに事実とすることには問題があるものの、陶部の工人(陶人)が新羅や百済の出身を多く抱えていたことの反映とみる考え方がある。
- This could not be soon regarded as a fact, but may be considered as a reflection of the fact that many of the Suebe craftsmen came from Silla and Baekje.
- 政元は第9代将軍・足利義尚が陣没して将軍継嗣問題が起こると、第10代将軍に清晃(堀越公方足利政知の子で後の足利義澄)を推していた。
- When the 9th shogun, Yoshihisa ASHIKAGA, died and a problem regarding the shogun's heirship occurred, Masamoto recommended Seiko (son of Horigoe kubo Masatomo ASHIKAGA, and later Yoshizumi ASHIKAGA) become the next shogun.
- 嘉応元年(1169年)12月、尾張守・藤原家教の目代だった右衛門尉・政友が、延暦寺領である美濃国平野荘の神人と些細な問題で衝突した。
- In December 1169, Uemonfu Masatomo, who was the mokudai (dispatched proxy) for FUJIWARA no Ienori, the Governor of Owari Province, was having problems with the jinin (a member of the temple staff) of Hiranosho, Mino Province.
- これは書契問題に関し、一旦は朝鮮側の主張を認め、旧来の体式の書契で国交調整の目的を達してから、また協議すれば良いというものであった。
- 'Totai ron' had content that was that once accept Korean's claim, accomplishing the purpose of diplomatic relations in the form of old shokei then restart discussion.
- 関東大震災後の改組問題で雪嶺が退社したのちの政教社は、五百木良三・三井甲之ら日本主義者によって牛耳られるようになり、4月に解散した。
- After Setsurei resigned from Seikyo-sha in a reorganization after the Great Kanto Earthquake, Seikyo-sha began to be dominated by nationalists such as Ryozo IOGI and Koshi MITSUI, and was finally dissolved in April.
- 明六社誕生以前、まずこの問題について意見表明したのは前島密で、彼は漢字を廃止し、平仮名を英語のように分かち書きにすることを提唱した。
- Before the establishment of Meirokusha, Hisoka MAEJIMA showed his opinion about this for the first time, and he proposed to abolish kanji (Chinese characters) and write hiragara (Japanese syllabary characters) with putting space between characters like English.
- 観念論と唯物論の対立などの哲学上の根本問題の解決を純粋経験に求め、主客合一などを説いて、知識・道徳・宗教の一切を基礎づけようとした。
- Nishida regarded pure experience as the solution for the fundamental issues of philosophy such as the confrontation between idealism and materialism, he stated that the unification of objective and subjective phenomena was the foundation of knowledge, ethics and religion.
- 9月に朝日新聞が「危険なる洋書」という連載を開始して6回目に鴎外と妻の名が掲載され、さらに南北朝正閏論南北朝正閏問題が大きくなった。
- Ogai and his wife's names appeared in the sixth edition of a serial called 'Dangerous foreign books' started by the Asahi Shinbun in September, and the Nanbokucho-Seijunron (argument over legitimacy of Northern or Southern Courts) became further divided.
- この第2句にほとんど触れられないのは、立花京子が主張しているこの変への朝廷の関与(後述)の問題への取り扱いと同様であると考えられる。
- The reason why the second phrase is seldom mentioned is thought to be the same as the issue of the Emperor's involvement (described later) in the incident, as emphasized by Kyoko TACHIBANA.
- 立憲問題では初めは制定に反対であったが、自由民権運動の高まりや井上毅の具申を受けて方針をかえ、大日本帝国憲法の制定に向けて尽力した。
- Although he originally opposed the idea of a constitution, he changed his policy in response to the growing movement for civic rights and freedom and also to the opinion of Kowashi INOUE. He also devoted himself to the establishment of the Constitution of the Empire of Japan.
- 法華経と密教の整合性に関する未解決の問題など「未決三十条」の解答を得、日本にまだ伝来していなかった五台山所蔵の仏典37巻を書写する。
- He discovered the answer to the problem of integrating the Lotus Sutra and Esoteric Buddhism, known as the 'Thirty Unsolved Issues,' and copied 37 volumes of Buddhist scriptures stored at Mt. Wutai that had not yet been introduced to Japan.
- ただし、埼京線高架沿いの空き地は「環境空間」と呼ばれる騒音問題を考慮して設けられた緩衝地帯であり、延伸のために確保された用地ではない。
- However, the blank space along the elevated Saikyo line is a buffer zone called 'environmental space,' which has been provided taking into account noise-related problems, and is not land acquired for extending the Shinkansen line.
- 近藤との確執の原因は、諸説あり、殿内自身の人間性に問題があったとするものや、近藤の野心の犠牲者になった第一号、芹沢派による粛清など様々。
- Various reasons abound as to the reason behind the feud between Tonouchi and Kondo including: Tonouchi's less than fine character; he was the first person who was killed as a result of Kondo's ambition; it was a purge carried out by the Serizawa faction.
- 特に六波羅探題でさえ関与する事を渋った比叡山延暦寺関係の交渉において進んで交渉役を引き受けて問題解決を図った事によって上皇の信任を得た。
- He particularly gained the confidence of the Retired Emperor because he willingly took charge of negotiating a matter related to Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei in which even Rokuhara Tandai (the office of shogunal deputy in Kyoto placed by the Kamakura shogunate) was reluctant to be involved, and resolved the matter.
- また、当時の政府は東京奠都と大嘗祭の東京執行という大問題を抱えており、事態が流動的であったため太政官も八神殿の造営には慎重姿勢を見せた。
- In addition, the national government had the big problem of moving the capital to Tokyo and of celebrating Onie no matsuri (first niinamesai - a ceremony for thanking the gods for a good harvest, after an emperor's accession) in Tokyo, making the state of affairs uncertain, and therefore, Dajokan showed a cautious attitude for the construction of Hasshinden as well.
- 地租軽減問題や行政整理では伊藤内閣と自由党も対立関係にあったことから、政局は伊藤内閣・自由党・硬六派による三つ巴の対立構図が形成された。
- As the Ito cabinet and the Liberal Party disagreed over land tax cuts and government reform issues, three-cornered confrontation among the Ito cabinet, the Jiyuto, and the Ko Roppa formed within the politics.
- このように、その後の研究によってこの3分類法はいろいろと問題点も指摘されるようになってはいるが、現時点でも一応は有効なものとされている。
- This is how these three groups came to be questioned by the following study, but for the meantime it is tentatively considered to be valid.
- 清朝でも公使派遣については当初受け入れられなかったが、日本と日清修好条規を締結する頃には、すでに公使の派遣自体は問題視されていなかった。
- In the Qing dynasty, dispatch of ministries was not accepted at first, however by the time of the conclusion of Japan - Qing Treaty of Friendship, the dispatch of ministries was not seen as a problem.
- 幕閣では将軍後継問題で紀州徳川家の徳川慶福(後の徳川家茂)を推す南紀派で彦根藩主の井伊直弼が大老となり、14代将軍後継は慶福に決定する。
- The cabinet officials of the Shogunate belonged to the Nanki group, which recommended Yoshitomi TOKUGAWA from the Kisyu-Tokugawa family (later Iemochi TOKUGAWA) for the shogun successor issue and then Yoshitomi became the 14th Shogun after the lord of the Hikone domain, Naosuke II became Tairo (chief minister).
- 1936年(昭和11年)の二・二六事件直後には岡田啓介首相の後継として初めての大命降下があったが、この時は健康問題を理由に辞退している。
- Immediately after the February 26th Incident in 1936, he received an imperial command to succeed Prime Minister Keisuke OKADA, but he declined at the time, using his health as an excuse.
- 朝廷の代表者である正親町天皇と信長の関係については、織田政権の性格づけに関わる大きな問題であり、1970年代より活発な論争が行われてきた。
- The relationship between Emperor Ogimachi, a representative of the Imperial Court, and Nobunaga is a big issue determining the character of the Oda government, which has been actively discussed since 1970s.
- しかし、原史料が不明であり、伊織が武蔵のことをどこまで知っていたかを問題視する意見もあり、他史料との比較から明らかな事実誤認も認められる。
- However, such materials are not completely reliable, since the sources on which Iori used aren't confirmed and how deeply he knew Musashi is doubtful as well, besides, some information by Iori are considered to be in error, because they are completely deferent from information available in other materials.
- この「起つと決する」が国内での決起を意味するのか、西郷がこの時期に一番気にかけていた対ロシア問題での決起を意味していたのかは判然としない。
- It is unclear whether the phrase 'make a decision' was meant to refer to raising an army in the country, or to the Russia problem with which Saigo was concerned most at that time.
- 明治20年代なかば頃から深刻さを増し、農民の県庁への直訴騒動が起こっていた煙害問題を解決するため、1894年(明治27年)に新居浜に赴いた。
- In 1894, he visited Niihama to solve an air pollution problem caused by smoke, which intensified during the 1890s and led peasants to petition directly to the prefectural government.
- 1802年9月、大阪長堀心斎町の板元 播磨屋五兵衛が出願した「弁惑書口訣」「天分捷径平天儀図解」の2冊に対して、暦に差支えないか問題となる。
- Similarly, in September of 1802, Gohei HARIMA, a publisher in Nagahori Shinsaibashi cho, Osaka, filed that some problems may arise in the calendar from the two books 'Benwaku book oral instruction' and 'Tenwakeshokeiheitengi graphic illustration.'
- もっともこの問題がクローズアップされたのが、最後の朝貢国朝鮮をどう捉えるかという清朝と西欧・明治日本の意見衝突の時であった(岡本2004)。
- The problem was mostly concerned at the time of conflict of ideas among the Qing dynasty, Western countries and Japan in the Meiji period about how to consider Korea, which was the last Choko country to Qing (Okamoto 2004).
- 朝鮮との国交回復問題では李氏朝鮮開国を勧める遣韓使節として自らが朝鮮に赴くことを提案し、一旦大使に任命されたが、帰国した大久保らと対立する。
- He proposed to going to Korea himself as a Kenkan Shisetsu (Japanese official diplomatic delegate sent to Korea) himself to attempt to restore relations with the Yi Dynasty Korea due to problems there, and he was appointed as an ambassador at once, which resulted in the antagonism of Okubo who came back to Japan.
- さらに勝元は勘合貿易の問題から大内教弘、河野通春らと敵対していたが、宗全はこれを支援するなどしたことから、細川と山名の対立構造が生じ始めた。
- Furthermore, Katsumoto fought against Norihiro OUCHI and Michiharu KONO due to tally trade issues, but Sozen supported them, and this led to a conflict between the HOSOKAWA and YAMANA clans.
- 同時にまた雑誌で経済問題を論じるなど、経済学の啓蒙普及活動に務め、当時においては単なる官僚でなくエコノミストとして一般に知られる存在であった。
- In addition, he had some other activities such as having discussion on economic matters on magazines in order for a campaign to promote public awareness of economics, and he was generally known as an economist rather than a government official.
- この問題については、地下鉄開業に際して京阪電気鉄道と京都市とで運賃調整の協議が行われたが、京都市が歩み寄らず、結局物別れに終わった経緯がある。
- Before the subway line started its operation, discussions to solve this fare problem were held between Keihan Electric Railway and Kyoto City, but the city side made no concession so no agreement was reached.
- そうした閉塞感がただよう年に『ファスチェス』(発禁問題)、『沈黙の塔』(学問と芸術)、『食堂』(クロポトキンや無政府主義等を記述)などを発表。
- In such stifling year, he published 'ファスチェス' (about the issue of the ban), 'Chinmoku no to' (The Tower of Silence) (about learning and art), 'Shokudo' (diner) (covering Kropotkin, anarchism and so on).
- この公使館開設の件と仁川広域市開港問題について金弘集 (1842年)と折衝し、その後、漢城に日本公使館正式設置と仁川開港を朝鮮政府に認めさせた。
- He negotiated with Kim Hon-jip (in 1842) regarding the establishment of the legation and the opening of the port in the Incheon Metropolitan City, and subsequently he succeeded to make the Korean government to admit the official establishment of the Japanese legation in Hanseong and the opening of the Incheon Port.
- 文久2年(1862年)には開港延期問題で渡欧した竹内保徳遣欧使節団の通訳としてオールコックと同船でイギリスに赴き、使節一行とロンドンで合流する。
- In 1862, he left for England by a ship which Alcock also took and joined a mission and served as interpreter; the mission was led by Yasunori TAKEUCHI and had been sent to Europe in order to settle the issue of the postponement of opening the port.
- 乳母に過ぎない身分の者が将軍世継ぎ問題で家康に直訴したとしても、通常家康が会うとは考えにくいので、お福がかつて愛妾の一人であったとする説もある。
- A different theory argues that she must have been one of Ieyasu's favorite concubines, or it would be inconceivable that she, a mere wet nurse, could have petitioned him directly about the Shogunal succession.
- しかしアロー戦争の後、欧米人たちが中国国内に植民地や租界を設け、貿易や布教のために内地へ進出するようになると様々な問題が持ち上がるようになった。
- After the Arrow War, however, a lot of issues were raised as Europeans and North Americans started to create colonies and concessions and go inland for trading or missionary work of Christianity in China.
- 義民とされた人々が極刑に処された理由としては徒党を組んだことが問題視されたものであり、越訴・直訴そのものが直接の原因ではないことに注意を要する。
- It should be noted that the reason why people who sacrificed themselves for justice received a capital punishment was that forming a faction was regarded as a serious matter and osso/jikiso themselves were not a direct reason.
- しかし実際には、日高が健康問題を抱えており指揮が難しい状態であり、当時の将官の中で実戦経験豊富な東郷が至極順当に選ばれたというのが真相であった。
- In actual fact, Hidaka had health problems which would make it difficult to command, and Togo, with the most experience of all the admirals at the time, was a very reasonable choice.
- 明治15年(1882年)、絵入自由新聞に月給百円の高給で入社するが、明治17年(1884年)に自由灯に挿絵を描いたことで絵入自由新聞と問題になる。
- In 1882, he was employed by the Eiri Jiyu Shinbun newspaper at a large salary of a hundred yen, but in 1884, he drew for another newspaper Jiyu no tomoshibi, which made trouble with the Eiri Jiyu Shinbun.
- 鎌倉時代には御家人による双六や四一半による博打が盛んで、中には屋敷や所領まで賭ける者がいて、勝敗がもとで殺し合いにまでなり、社会問題となっていた。
- In the Kamakura period, gambling games of sugoroku and shiichi-han were popular among gokenin, and some of them even risked their residence or territory, which sometimes resulted in a killing fight, and became a social problem.
- 一方で、JR発足以降積極的に行われた高速化に伴い、走行中の集電装置と架線の接触や風切り音による騒音の発生や、接触部の著しい消耗などが問題とされた。
- On the other hand, as the JR companies have increased the train speeds aggressively after their inauguration, various problems have arisen, such as noise generated from contact between the power collectors and the aerial power supply lines, noise due to wind generated by the fast-moving train-car bodies, and considerable attrition of the portions in contact.
- また、昨今では利用者に対して門戸が広く開放されていることが研究林のオーバーユースを招き、結果として林内の環境悪化につながるという問題を抱えている。
- In addition, being open to use by general public has recently caused overuse of the research forest, generating environmental problems within the forest, causing it to deteriorate as a result.
- 「問題17条」と呼ばれる17条からなる質問形式においてまず攘夷の是非について問い、もし攘夷を行う場合についての対応策について公議人の意見を求めた。
- Following the questioning form consisted of 17 questions called 'article 17', they first questioned whether proceed the expulsion of foreigners or not and asked for the opinion of the lower house members about the measurement in case of the expulsion of foreigners implemented.
- 時宗は政村や北条実時・安達泰盛・平頼綱らに補佐され、モンゴルの国書に対する返牒など対外問題を協議し、異国警固体制の強化や、降伏の祈祷など行わせる。
- Tokimune, advised by Masamura, Sanetoki HOJO, Yasumori ADACHI and Yoritsuna TAIRA, discussed foreign diplomacy issues such as how to reply to the official letter from the Mongolian Empire, while they strengthened their defense system against a foreign invasion, and held a prayer service for victory.
- 信栄の行状が悪いことについても、たしかに親や一族の長としての責任は大きいが、信盛が職責を果たしている以上、追放の理由になるほどの問題とはいえない。
- For the misbehavior of Nobuhide, it is certain that his parents and family were hugely responsible, but as far as Nobumori was doing his duty, it cannot be a reason big enough for the banishment.
- 当時、貴族間のこうした事件は決して珍しい事ではなかったが、退位したとは言え天皇に向けて矢を射掛けるという前代未聞の事件が問題にならない訳が無かった。
- Although such incidents between nobles were not uncommon in those days, the unprecedented event of shooting an arrow at the emperor -- even though he had been retired -- could not avoid controversy.
- 1873年(明治6年)5月、内閣に提議した李氏朝鮮との日朝修好条規締結問題における意見書は、征韓論の端緒となり、明治六年政変を引き起こすこととなる。
- In May 1873, a written opinion was submitted to the Cabinet concerning the issue to conclude a Japanese-Korea Treaty of Amity with the Yi Dynasty Korea; this was the beginning of Seikanron (debate on subjugation of Korea) and caused the Coups of 1873
- ところで、文政年間より但馬国出石藩の仙石氏では当主の家督相続問題や藩政の運営をめぐって仙石左京と仙石造酒の両家老が派閥をなして対立がくすぶっていた。
- On the other hand, from the Bunsei era, there was a conflict within the Sengoku clan in the Izushi Domain of the Tajima Province, especially between the factions of the two chief retainers Sakyo SENGOKU and Miki SENGOKU over the issue concerning the family succession and the rule of the domain.
- 蟄居後は寺子屋師匠などを務め、同士との密かな交流や幕府による長州征伐(幕長戦争)での出兵問題では藩主・直正への献言を行うなど政治的活動は続けている。
- After his house arrest, he worked as a temple elementary school teacher among other occupations and continued his political activities such as secret contact with his comrades and offering his opinion to domain lord Naomasa on the issue of dispatching troops on the shogunate's Choshu Conquest (Baku-cho War (war between the bakufu and Choshu)).
- 特に問題となったのは朝貢貿易の形態を取ったため、渤海からの貢物に対して、日本側では数倍の回賜でもって応える義務が生じ、多大な利益を渤海にもたらした。
- The problem was that it took the style of tribute trade, so Japan was obligated to return severalfold kaishi (return gift) to correspond to a tribute from Bo Hai and produced great profit to Bo Hai.
- 当時軍事衛生上の大きな問題であった脚気の原因について細菌による感染症との説を主張し、のちに海軍軍医総監になる高木兼寛(及びイギリス医学)と対立した。
- He asserted his theory that beriberi, a major concern in the military at the time, was an infectious disease spread through germs, in opposition to Kanehiro TAKAKI, who later became the General Office Director of Navy Surgeon, and British medical science.
- この畠山氏の抗争は、義就と弥三郎の弟の畠山政長が主体となりその後も継続し、足利将軍家や斯波氏の家督相続問題(武衛騒動)と関係して応仁の乱が発生する。
- The HATAKEYAMA Clan feud was continued by Yoshinari and Yasaburo's younger brother, Masanaga HATAKEYAMA and, together with the war of succession between the ASHIKAGA Shogun family and the Shiba (the Buei Disturbance), led to the start of the Onin War.
- 大正元年(1912年)に起きた「陸軍二個師団増設問題」において、第2次西園寺内閣の陸軍大臣であった上原勇作に辞表を提出するように意見書を出している。
- In the 'issue regarding the addition of two army divisions' that occurred in 1912, Yamagata issued a written opinion requesting that Yusaku UEHARA, who was the Minister of War in the second Saionji Cabinet, submit a letter of resignation.
- しかし、京都市全体の財政難なども問題となっていたことから、行政による運行は困難であると判断し、住民の手により自主的に運行をする形を目指すこととなった。
- However, it was considered that the government would have difficulty running the bus because of its financial condition, so the local people decided they would run thebus route independently.
- 地域社会や企業と連携し、学生に生きた智恵や技術を学ばせるとと現場に学ぶ視点を育み、問題の「所在」と「解決」を考え抜く力を陶冶することを目的としている。
- The purpose of this class was to have the students learn real intelligence and arts, and also cultivate ideas of what was happening on the ground, training the ability to think of 'where' the problem is and 'how' it is solved, in collaboration with local communities and companies.
- 和算家は、自分が解いた問題の解法を書いた算額という絵馬を奉納し、日本武術では剣術、柔術などで薙刀など木刀や棒術の棒を門人の一覧に付した絵馬を奉納した。
- Practitioners of Japanese mathematics dedicated ema called sangaku, with the solution of the problem they solved written, while in Japanese martial arts such as kenjutsu (fencing) and jujutsu (classical Japanese martial art, usually referring to fighting without a weapon), ema with wooden swords such as halberd or sticks for bojutsu (art of using a stick as a weapon) attached to a list of pupils were dedicated.
- 戊辰戦争が一段落した新政府が設置した江戸鎮台においては長官の下の6人の判事の1人として会計局判事に任命され、民政や会計、財政、都市問題などを担当する。
- Shinpei was appointed one of the six accounting office judges under the Kami (director) of Edodhindai (the civil court in Edo) which was established by the new government after the dust of the Boshin War had settled, and he was responsible for government policy, accounting, finances and urban issues.
- 最近では各地でダイヤの見直しによって一旦は競合交通機関対策で短縮した所要時間を多少延ばして遅れても問題無いように余裕時間を増やしている鉄道会社もある。
- In recent years, there are some railway companies which have some more time allowance in case for the delay of trains by extending the required travel time, which used to be shortened as a countermeasure against competitors, through review of the time schedule.
- 綱吉は大老堀田正俊を片腕に処分が確定していた越後国高田藩の継承問題(越後騒動)を裁定し直したり、諸藩の政治を監査するなどして積極的な政治に乗り出した。
- Tsunayoshi, with the considerable assistance of the tairo, Masatoshi HOTTA, actively involved himself in politics, re-ruling on the matter of succession in Takada Domain in Echigo Province (known as the Echigo Quarrel) even though it had already been settled, and inspecting the politics of several domains.
- 実際の尼子氏の基盤は山陰が主であり、勢力図も形式的な主従関係が含まれたものであり、更には経久自身にも問題があったのか多くの出雲国人の造反を招いている。
- The main base of the Amago clan was in Sanin (mountain provinces behind the Sanyo or Inland Sea provinces), and because the power relations of the clan contained a superficial hierarchical one between the lord and vassals and also probably Tsunehisa had some problems himself, many local lords of Izumo Province ended up in staging a rebellion against the clan.
- この協定は、現代の大韓民国においては韓国の生存および主権問題に関して、アメリカがいかに信頼することができない国であるかの実例としてしばしば用いられる。
- In the Republic of Korea now, this Agreement is often used as an example of how the United States cannot be trusted with regards to Korean security and sovereignty issues.
- このダムの建設計画は、戦後の演習林の最大の問題として、大学関係者や地権者、行政、関西電力、住民を巻き込んで長年にわたり賛否両論の立場から議論が行われた。
- As these dam construction plans were the biggest issue concerning the research forest that had been faced since the war, the discussions involving the university staff concerned, the land owners, the administration, Kansai Electric Power, and the local residents that were conducted to give the participants a chance to express their support for or opposition to the plans continued for a number of years.
- この計画には光村も加担していたが、時頼は北条氏と三浦氏の全面衝突を避けたいと言う思惑から、光村の問題は不問に付して平安京に護送される頼経の警護を命じた。
- Although Mitsumura was involved in the plot, because Tokiyori wanted to avoid a direct confrontation between the Hojo clan and the Miura clan, Mitsumura was not punished but was ordered to guard Yoritsune who was to be escorted to Heian-kyo (the ancient capital of Japan in current Kyoto).
- 2006年に放送された大河ドラマ『功名が辻 (NHK大河ドラマ)』では、「かつとよ」「かずとよ」いずれの読みとするか製作サイドでも最後まで問題となった。
- The production team of the 2006 NHK Historical drama series, 'Komyogatsuji' (Crossroads of a Great Achievement) deliberated until the last moment about which pronunciation, 'Katsutoyo' or 'Kazutoyo,' should be used.
- 他のICカードと2枚重ねにしてかざすとエラー音が鳴って改札を通れなくなるが、IC運転免許証など、ICOCAと重ねても問題なく利用できるICカードもある。
- Generally, if you go through the gate holding a ICOCA card and another IC card over the checker, one atop the other, the gate won't let you pass but will issue an error beep; however, with some of the IC cards such as your IC driver's license, you can pass the gate without a problem.
- 他国の国分寺の整備主体が各国の政庁だったように、大養徳国でもそうであったとすると、問題は、大養徳国の行政主体となるべき国庁の実態が不明であることである。
- If the provincial temple was constructed mainly by the provincial government also in Yamato Province like in other provinces, the issue is that how the provincial government actually functioned as the leading administrative body in Yamato Province is unknown.
- 会合では、100名近くの僧侶が集まったが、問題の2寺が出席しなかったので、護法会員の中から台嶺を中心に僧侶が38人有志で西方寺と光輪寺を詰問に向かった。
- Although there were nearly 100 monks in the meeting, the controversial two temples did not attend, therefore 38 voluntary monks centering on Tairei among the members from the Mikawa Goho Association went to examine Saiho-ji Temple and Korin-ji Temple.
- 『明六雑誌』の登場と広範な読者の獲得、その論説の地方新聞への転載とそれへの反響としての読者の投稿、これらは様々な問題関心を共有する言論空間を生み出した。
- The appearance of 'Meiroku Zasshi' and its wide readership, reprinting of those articles on local newspapers and readers' letters to them as responses led to create a space of speech which has a common interests against various problems.
- いずれも中央公論新社から文庫版が出ている)に詳しいが、いずれもかなりの創作が入っているとされ史料的な正確さには非常に問題があることに留意する必要がある。
- and for each there is a pocket-book version published by Chuokoron Shinsha), but it is said that each book includes significant fiction, and it is necessary to note that they significantly lack accuracy as historical materials.)
- そのため、編纂責任者が途中で交代するなどして、一人の人物に二つの伝を立ててしまったり、初唐に情報量が偏り、晩唐は記述が薄いなど編修に多くの問題があった。
- The editor in chief changed while it was still being compiled, resulting in many editorial problems: two chapters for a single figure; disproportionately richer information on the earlier Tang and fewer accounts on the later Tang.
- 清盛にとって一門の足並みを乱す頼盛の行動は問題だったが、九州に平氏の勢力を広げること自体は悪い話ではなかったので、多少の黙認はしていたものと考えられる。
- Yorimori's actions are considered to have caused disarray in the clan that became a problem for Kiyomori; however, as it is was not disadvantageous to increase the presence of the Taira clan in Kyushu, it is assumed that Kiyomori remained silent, implicitly consenting to Yorimori's undertakings to a certain extent.
- 1867年(慶応3年)に長崎市で起きた土佐藩士によるイギリス水兵殺害事件では、後藤象二郎とともにイギリス公使ハリー・パークスと交渉して補償問題を解決した。
- He together with Shojiro GOTO negotiated successfully with Harry Parks, a minister of England, and solved the compensation problem when a feudal retainer of Tosa Domain killed a British sailor in Nagasaki City in 1867.
- また、政府高官であった大隈重信、板垣退助らの後援を得て、佐々友房、柴四朗、荒尾精らと謀り、東方通商協会を設立して、本部を上海市に置き、東亜問題に画策した。
- With the support from high government officials including Shigenobu OKUMA and Taisuke ITAGAKI, he worked together with Tomofusa SASSA, Shiro SHIBA and Sei ARAO to establish Toho-tsusho Kyokai (Eastern Commerce Association); he located the main office in Shanghai and was deeply involved in operations for settling the issues in East Asia.
- この後、前年から紛糾していた五卿移転とその待遇問題を周旋して、2月23日に待遇を改善したうえで太宰府天満宮の延寿王院に落ち着かせることでやっと収束させた。
- After that he mediated the removal of the five nobles, which had been an arduous problem since the previous year, and worked on problems relating to their treatment, and on February 23 he improved their treatment and settled the matter at Enjuoin in Temmangu, Dazaifu and finally it was concluded.
- 州の予算や採算性の問題もあり、建設時期は未定のままだが、バラク・オバマがマニフェストに掲げたグリーン・ニューディール政策によって、具体的に進行し始めている。
- With the budget problems of California state and of profitability, it has not been decided when the construction is to start, but, due to the Green New Deal policies by Barack Obama, the movement for construction has become active.
- 安政6年(1859年)、京都警護を命じられたが、藩内における財政窮乏問題などからの心労で病に倒れ、同年8月21日、または8月22日に26歳の若さで病死した。
- He was ordered to guard Kyoto in 1859, but fell ill from stress and work due to the poor finances of his domain and died at the young age of 26 on August 21 (August 22).
- しかし、昭和天皇即位の礼が実施されるのに間に合わせる必要があった事、それに予算の問題もあって、とりあえず仮の駅として、現在地に地上でターミナル駅を建設した。
- However, a terminal station was provisionally constructed on the grounds of the present site because, in addition to budgetary constraints, there was also a need for the construction to be completed before the Enthronement Ceremony for Emperor Showa.
- そこで「本来の季語、季題の役割は、通時的/共時的な詩的機能を引き出すためのものであって、あたかも軛のごとく自由を束縛するものではない」と問題を提起している。
- There, he reached out to audience and asked them to think about the role of the kigo by stating, 'The original role of the kigo and the kidai (seasonal theme) is to draw out the diachronic or synchronic functionality of the poem, and not to act as a yoke to constrain freedom.'
- もっとも、脚気問題について高木兼寛は、海軍の兵食改革で海軍の脚気を「根絶」したとして賞賛されるのに対し、鴎外は陸軍の脚気惨害を助長したとして非難されやすい。
- However, on the beriberi issue, Kanehiro TAKAKI is praised to have 'exterminated' the disease in the Navy through his food reform, whilst Ogai tends to be blamed for worsening the Army's beriberi situation.
- 嘉禎元年(1235年)、京都において平経高(『平戸記』著者)邸に「千葉介某の手の者」が乱入した(原因は経高の子平経氏と千葉氏家臣の間の女性問題であるという)。
- In 1235, 'a man who worked for the Chiba no suke office' broke into the residence of TAIRA no Tsunetaka (the author of 'Heikoki' [Diary of TAIRA no Tsunetaka]) in Kyoto (the cause is considered to be the discord between Tsunetaka's son TAIRA no Tsuneuji and a vassal of the CHIBA clan over a woman).
- このような方法を取らずに、現実の空を使って役者の芝居、カット数もある夜明けシーンを撮ろうとしても、一瞬で空は明るくなってしまうため現実問題として不可能である。
- It is actually impossible to shoot many cuts at dawn with a real sky because dawn breaks in a minute.
- 明治25年(1892年)には福岡県知事として第2回衆議院議員総選挙における選挙干渉の中心となるが、これが後に問題となり白根専一内務次官とともに辞めさせられる。
- In 1892, he became a main character of the election interference as Governor of Fukuoka Prefecture in the second general election of the members of the House of Representatives, and this was pointed out later as a problem, so he was dismissed from office together with Vice-Minister of the Interior Senichi SHIRANE.
- 学術的には大いに問題があるという意見がある一方、影響を受けた作家も多く、多くの読者に読まれてきた経緯もあり、古代史へのロマンを広げる説であるという意見もある。
- Although some people consider that there are many academic problems with his theory, others think it evokes a sense of Romanticism to the ancient history, inspiring quite a few writers.
- 従って、公事(特に金公事)の増加によって吟味筋の吟味が滞ることは重大な問題と捉えられ、町奉行所が金公事の受付そのものを拒否する相対済令などがしばしば出された。
- Accordingly, it was thought a critical problem that investigation by ginmisuji stagnated due to increase of kuji (specifically kanekuji), so aitai sumashi rei (mutual settlement decree) with which machibugyosho (a town magistrate's office) could refuse receipt of kanekuji itself was often put in force.
- 政府のメディア規制を前にして官僚兼啓蒙者は啓蒙者たり続けられるのかという問題は、明六社同人間の温度差を浮き彫りにし、雑誌の行く末をめぐって対立することになる。
- The problem whether a bureaucracy who was an illuminator at the same time could continue to be an illuminator despite the governmental regulations against media showed clearly the difference among Dojin of Meirokusha and led to a conflict over the future of bulletin.
- 『万国公法』の普及と、上記のような様々な事件・問題の際の近代国際法の強制的な適用と受容が、東アジア国際社会に大きな影響を与えたことは改めて強調するまでもない。
- It is obvious that diffusion of 'Bankoku Koho'and forcible application and acceptance of modern international law on the above mentioned incidents and issues had major impact on international society in East Asia.
- そして、留守政府の施策中において、使節団出発以前に構想されていなかった唯一の政策が使節団メンバーとの対立を引き起こした「西郷隆盛の遣韓問題」であったのである。
- And among policies made by Rusu-seifu, the only one that had not been worked over before the delegation's departure was 'Kenkan (sending an ambassador to Korea) issue of Takamori SAIGO,' which resulted in confrontation between the delegation members and Resu-seifu.
- 新体制が発足して、後白河と宗盛の間には早くも不協和音が生じていたが、この問題に関して頼盛は宗盛の諮問を受けており、政権にとって重要な立場にあったことが分かる。
- Soon after the new regime was launched, discord erupted between Goshirakawa and Munemori; however, because Munemori sought the counsel of Yorimori in regard to this matter, it can be presumed that Yorimori was playing an important role in the new government.
- 明治18年(1885年)第1次伊藤内閣の初代農商務大臣に就任するが、閣内の国権派として伊藤内閣の欧化政策(当時の外相は井上馨)を批判し、条約改正問題で辞任した。
- Although he joined the First Ito Cabinet as the first minister of Ministry of Agriculture and Commerce in 1885, he criticized the cabinet's policy of Europeanization (the Foreign Minister at the time was Kaoru INOUE) as a member of the Kokken faction (a group advocating a state's right vis-a-vis foreign powers) in the cabinet, and he resigned because of the treaty revision issue.
- 新政府内部には、財源の問題から反対論も出されたものの、参戦諸藩の軍事支出に伴う財政悪化が新政府への反感につながることを恐れた結果、恩賞が支給されることとなった。
- Although due to the financial resources an opposing argument appeared inside the new government, it decided to give rewards for fear that the domains' financial aggravation caused by military expenses in the battles might create ill feeling against it.
- 義仲の妹である宮菊姫は北条政子の猶子となって京都にいたが、元暦2年(1185年)5月1日、彼女の名を借りた領地横領の問題に関して頼朝から鎌倉に呼び出されている。
- Yoshinaka's younger sister, Miyagikuhime, was in Kyoto as an adopted daughter of Masako HOJO; on May 1st, 1185, she was summoned to Kamakura by Yoritomo concerning the issue of misappropriation of a territory that used her name.
- 孫の平田佐矩は、平田紡績社長から四日市市長に就任して四日市コンビナートを建設して、経済発展と工業都市四日市を建設した反面・四日市喘息公害問題の負の遺産をつくった。
- A grandchild, Sukenori HIRATA assumed the position of the mayor of Yokkaichi City after being the president of Hirata Boseki, and constructed Yokkaichi Industrial Complex and succeeded in achieving economic development and making Yokkaichi be an industrialized city, whereas he created the negative legacy of Yokkaichi asthma pollution issue.
- だが、豊臣政権・徳川政権によって不法行為の取締が強化される一方、分一などの発見者・救出者への法定による一定の権利保障が定められて問題の解決が図られるようになった。
- Toyotomi and Tokugawa governments tightened control of unlawful acts, but at the same time they tried to solve problems by instituting such laws as to assure Buichi and other particular rights of a finder or rescuer of drifting/drifted ships.
- しかし御成敗式目第8条自体が単に武家社会における年紀法に関する考え方を示したに過ぎず、当時の公家社会において年紀法が採用されていたかどうかとは別次元の問題である。
- But the Goseibai-shikimoku Article 8 itself just shows the idea on the Nenkiho in the samurai society, and whether or not the Nenkiho was adopted in the Court noble society at the time is another issue.
- しかし、清韓自身が家康の諱を「かくし題」とした意識的な撰文であると弁明しており、上記のとおり、五山の僧の答申はいずれも諱を避けなかったことについて問題視している。
- However, Seikan himself explained that the imina (personal name) of 家康 was inserted into the inscription intentionally, and each priest at Kyoto-Gozan replied that it was a problem not to have avoided including the imina.
- 同月23、24日の2日間に及んだ朝議の結果は、2問題を同時に勅許するというものだったが、長州処分の具体的内容は不明確なままであり、慶喜の意向が強く反映されていた。
- As the result of Chogi which were held for two days of July 1 and 2, it was decided to give an imperial sanction for these two problems at the same time, but the content of decision regarding the punishment of the Choshu domain was not clear, strongly reflecting the intent of Yoshinobu.
- ついにここで大石の必死さを見かねた石原が荒木に対して「内蔵助の言い分は仕方のないものでしょう。江戸へ帰還ののち取りなしても問題はないと思いますが。」と言ってくれた。
- At last, his desperate attitude disposed Ishihara to say to Araki, 'His request is understandable. I think there is no problem if we tell bakufu about this after we return to Edo.'
- 日露戦争による好況(1904-05年)によって財を成した古河財閥は、一方で足尾銅山の鉱毒による公害問題を抱えており、公のために寄付をすることで世論の沈静化を願った。
- Furukawa zaibatsu that built a fortune due to the booming (1904 to 1905) resulted from Japanese-Russo War had pollution problems caused by the Ashio Copper Mine Mineral Pollution and conciliated public opinion by donation to the public.
- このような斯波氏の内訌に加え、足利将軍家や畠山氏の家督相続問題から、応仁元年(1467年)に応仁の乱が勃発すると、孝景は主家の斯波義廉と協力して西軍として活躍する。
- Such internal discord within the Shiba clan, along with issues involving succession to the position of the heads of the Ashikaga shogunate, Hatakeyama clan, etc., led to the outbreak of the Onin War in 1467, and Takakage played an active role in the Western squad in cooperation with the master, Yoshikane SHIBA.
- これが国学者達の反感を買い、特に神武天皇や素戔鳴尊(その正体を新羅の国王であるとした)の問題については本居宣長が『鉗狂人』を著して貞幹の考証が杜撰であると主張した。
- This book provoked antipathy in scholars of Japanese classical literature, and Norinaga MOTOORI wrote a book called 'Kenkyojin' against the issues stated about Emperor Jinmu and Susanoo (he was a deity who appears in Japanese mythology, but Teikan stated in his book that Susanoo had descended from a king of Silla) and insisted that Teikan's study of historical findings was very inaccurate.
- 1995年6月30日、父・和泉元秀が他界すると、この公演が宗家襲名披露として、後見人を立てるなどの手続きがなく能楽宗家会の了承も得てない事が判明し、社会的に問題化。
- After his father Motohide IZUMI died on June 30, 1995, the fact came to light that the above performance was held without taking procedures required for soke shumei hiro koen, such as the nomination of guardian and the approval of Nogaku Soke-kai, and it became a social problem.
- しかし現状は、「異常な開墾計画の負担から逃れるため夜逃げする」「全国的に班田農民の浮浪人化問題が浮上する」といった傾向がみられ、結果的に開墾はあまりなされなかった。
- However, the situations were that 'many farmers skipped out by night to avoid the burden from the development plan' or 'the problem that the farmers of allotted farmland became a vagrant emerged as a social issue' and as a result the development plan was not really carried out.
- つまり彼らのいう日本人に見える「奴隷根情〔ママ〕」なるものは、'individual'('individuality')に照らされて浮かび上がった問題意識であった。
- In other words, Japanese 'slave sprit' which was pointed out by them was a problem which was recognized by confronting the term 'individual' ('individuality').
- 名電の運賃値上げを機にその不満が噴出し、市内路線の事業独占を糾弾すべくデモクラシー運動を展開する団体が鶴舞公園で主催した「電車賃値下問題市民大会」に多数が集まった。
- The frustration became more apparent when Nagoya Denki Tetsudo raised the fare, and one democracy organization held 'Public Meeting Concerning The Drop Of The Train Fare' at the Tsurumai park and many people gathered there to accuse their monopoly supply of the railroad service within the city.
- 高重は武勇人柄ともに頼朝の覚えめでたかったが、重国のもう一人の子の重助は文治元年(1185年)4月 (旧暦)の御家人たちによる無断任官問題で頼朝の怒りを買っている。
- Although Takashige greatly impressed himself to Yoritomo for his valor and personality, the other son of his, Shigesuke, provoked the wrath of Yoritomo for his involvement in unauthorized rank appointment by Yoritomo's vassals in April 1185 (in old calendar).
- 以上の史料にはそれぞれ問題点も挙げられているが、石川五右衛門という人物が安土桃山時代に徒党を組んで盗賊を働き、京で処刑されたという事実は間違いないと考えられている。
- Although the historical resources mentioned above all have flaws it can be said that it is indisputably evident that a character named Goemon ISHIKAWA existed during the Azuchi-Momoyama period, and that he ganged up to commit robbery and that he was executed in Kyoto.
- 秀栄は林家当主として因碩との対戦を求めたが応じなかったため、三家にて秀栄の四段を認め、またかねてから同種の問題を起こしていた因碩には昇段の同意を求めないこととなった。
- Shuei demanded to match up with Inseki as the family head of the Hayashike, but was rejected, and therefore three families approved the fourth dan level to Shuei and also decided not to ask the consent on the dan promotion to Inseki who had previously caused similar problems.
- また、問題になった鉛管実験の時、千鶴子は二つの鉛管を持っていたわけだが、千鶴子本人は、山川から預かった方は判らなかったので、代わりに練習用の方を透視したと語っている。
- In a lead pipe experiment which raised a controversy, Chizuko had two lead pipes, she herself said that she did not know the object in Yamakawa's pipe, so tried toshi on the object in the pipe for practice.
- 朝廷の天皇問題の頃から過労が原因で倒れていた泰時は、赤痢を併発させて体調が悪化したため、出家して観阿と号し、1ヶ月半後の仁治3年(1242年) 6月15日に死去した。
- Yasutoki, who had been sick with excessive fatigue since the occurrence of the dispute of imperial enthronement, became more sick due to dysentery accompaning the fatigue; subsequently, he became a Buddhist priest and had the priestly name Kana; he died one-and-a-half months later on July 21, 1242.
- このような状況を問題視する阿部秋生によって、帚木 (源氏物語)帖を例にとって「簡明を旨とする」の具体的な内容を中心に校訂本文の精度についてさまざまな検証が行なわれた。
- Akio ABE, who regarded such situation as a problem, took an example of the chapter of Hahakigi, and verified the accuracy of the collated text in many ways, and particularly the substantial meaning of 'aiming at brevity.'
- これは儒教的な封建社会において金利を伴う取引が卑しまれた事に加え、こうした取引は相互信頼に基づくものであり本来は内部で解決されるべき問題であると考えられたからである。
- This was because, in Confucian feudal society, it was thought that deal accompanied by interest was vulgar, that it should had been based on the mutual trust, and that it was an issue basically to be settled inside.
- 武家の棟梁であり、実質的な第一執政者である征夷大将軍に、後継者が決まっていないことは国家の一大事であり、無難に嫡男に決まったケース以外は、頻繁に政治問題となっている。
- It was a national crisis that the successor of the Seii taishogun, who was the leader of samurai class and the practically main administrator, was not determined, and it often became a political problem unless the oldest son succeeded the Seii taishogun.
- 多くの歌で上代の東国方言が多用されており、歌の成立年代や作者の出自、記録の経緯が一切不明という問題点はあるにしても、古代の方言の具体的な記録として重要な位置を占める。
- As the dialects of the Togoku region of the period are frequently used in most of the poems the 'Azumauta' has an important position as a specific record of these ancient dialects, even though the year the poems were composed, the profile of the composers, and how they were recorded remain unknown.
- 内政手腕に優れ、宇喜多秀家の側近で岡山城の改修に功のあった中村次郎兵衛や、直家の時代からの用人浮田太郎左衛門とともに、領内検地などにより主家の財政問題解消に取り組んだ。
- He was competent in domestic affairs and worked on the financial problems of his master's family to solve through the land survey and so on with Jirobe NAKAMURA, who was an aide close to Hideie UKITA and had played an important role in restoration work on Okayama-jo Castle, and Tarozaemon UKITA, a lord chamberlain since the time of Naoie.
- なお、問題の行為が殺人であったりした場合には仇討・復讐の一環として下手人の代わりに質取対象者の生命を差し押さえて没収する行為も「質取行為」として正当なものとされていた。
- Even in the case of murder, seizing and taking a debtor's life instead of a murderer's as a part of adauchi (revenge including killing)/fukushu (revenge) was justified as a way of Shichitorikoi.
- しかし義政は戦乱に対処することも無く酒宴や連歌の会を行なうのに終始し、さらに花の御所(京都市上京区)から小川邸へ移り、将軍後継者問題で不和になった富子とも別居を始めた。
- However, Yoshimasa did not even bother to deal with the war and he spent all of his time holding drinking and renga poetry parties, and furthermore, he moved to Ogawa mansion from Hana no Gosho (Kamigyo Ward, Kyoto City) and he started to live separately from Tomiko, with whom he was no longer getting along because of the issue of Shogun's heir.
- しかし1960年(昭和35年)に石母田正がこの問題を詳細に分析し、これは幕府独自の記録によったものではなく、鎌倉時代の後期の一般的な通説に基づく作文ではないかと指摘する。
- However in 1960, Tadashi ISHIMODA further analyzed this issue, and pointed out that it was a composition written based on a theory common in the latter half of the Kamakura period, instead of written based on the bakufu's records.
- 義尚誕生後に発生した次期将軍が決定していた義政の弟の足利義視との間で将軍後継問題が発生し、同年には義尚の乳父であった貞親は義視を排斥するために義視謀反の噂を流す謀略を行う。
- Before Yoshihisa was born, it had been decided that Yoshimasa's younger brother Yoshimi ASHIKAGA would be the next shogun; however, with the birth of Yoshimasa's son, a dispute over who would become the next shogun broke out between Yoshimasa and Yoshimi, and in the same year, Sadachika, Yoshihisa's foster father, schemed to discredit Yoshimi by starting a rumor that Yoshimi was planning a rebellion.
- ただし、実用限界の95km/h以上の最高速度を要求された103系は、電気ブレーキ時の衝動などのトラブルが相次ぐ事になるが、それらも逐次問題点が明らかにされて解決されていく。
- However, this series of type 103 car was consistently required to operate at higher speeds than the practical maximum speed of ninety-five km/h, which had caused a spate of troubles including shocks from the electric braking system, each problem of which was subsequently cleared and solved one by one.
- しかし、国内外の新聞では、戦時体制を敷いた近衛の責任問題の追及が激しくなり、白洲次郎たちは近衛がマッカーサーに憲法改定を託されたことを宣伝して回り、近衛を助けようと試みた。
- However, newspapers both inside and outside of Japan intensified investigations into Konoe's responsibility for the war, and people such as Jiro SHIRASU attempted to save Konoe by announcing that he had been put in charge of revising the constitution by MacArthur.
- ホームの北側と南側は地形の問題もあり完全な対面式ではなく、北側(山科・浜大津行き)のホームは山科・四宮駅寄り、南側(京津三条行き)は京津三条駅寄りとずれた形で設置されていた。
- Given the geography of the area, the platforms on the northern and southern sides weren't designed to exactly face each other; instead, the northern platform (for trains bound for Yamashina and Hamaotsu) was located slightly toward Yamashina and Shinomiya stations and the southern platform (for trains bound for Keishin-Sanjo) was located toward Keishin-Sanjo Station.
- また藤原道長の正妻が源倫子であるなど、氏族として藤原氏と源氏が対立しているとは言えず個人的な対立関係の範疇を超えないとして、問いかけの前提の認識に問題があるとする見方が多い。
- Also, it is hard to say that there was a clan conflict between the Fujiwara and the Genji because of the facts such as FUJIWARA no Michinaga's wife was MINAMOTO no Rinshi, and such conflicts were within the scope of individual hostility; consequently, most people consider that the premise of the questions is wrong.
- それはどちらかといえば東アジア諸国家対西欧(文明)に比重をおいて説明してきたが、以下では近代東アジア世界全体に及ぼした影響、あるいは東アジア諸国間に生じた問題について触れる。
- Therefore much weight was put in the explanations of conflict between East Asian nations and Western Europe (Civilization), but hereinafter influences in whole modern East Asia and issues in East Asian countries will be described.
- 富子は後見の山名宗全や実家である日野家の権威を背景に、義尚を次期将軍に推し、将軍職継承をめぐっての義視との対立や斯波氏、畠山氏の家督相続問題が連携して応仁の乱の一因となった。
- Backed up by the clout of her guardian Sozen YAMANA and her parents' family of Hinos, Tomiko endorsed Yoshihisa as the next shogun, which inevitably caused a conflict with Yoshimi over the shogunate succession, and this, coupled with the problem between the Shibas and Hatakeyamas over the succession of the family headship, contributed to the Onin War.
- ハワイ王国へ集団移住した初めての日本人、いわゆる「元年者」が現地にて労働環境など様々な問題に直面し、それが国際的に報道されたため、政府の命により特命全権公使としてハワイに赴く。
- The first Japanese immigrants in the Kingdom of Hawaii, so-called 'Japanese settlers of 1868,' had faced various problems in the field including labor environment, and after this was internationally reported, the government ordered Kagenori to go off to Hawaii as Envoy Extraordinary.
- 問題を解決するために、1880年(明治13年)に全国の都道府県に子守学校の設置を命じられ、1883年(明治16年) 茨城県猿島郡小山村に、渡辺嘉重が日本最初の子守学校を開いた。
- In 1880, Tokyo, Hokkaido and all the prefectures were ordered to establish baby-sitter schools in order to solve the problem, and in 1883, Kaju WATANABE opened the first baby-sitter school in Koyama-mura, Sashima-gun, Ibaraki Prefecture.
- それだけ高直は家臣を大切にしていたのかもしれないが、この殉死をはじめとするこれまでの殉死などが問題視されて、幕府から殉死禁止令が出されたのは、高直の死後4ヵ月後のことであった。
- This may be an evidence of how much Takanao had valued vassals, but four months after Takanao's death, bakufu issued the ban on self-immolation of an attendant on the death of his lord, as the self-immolation and self-immolations so far were regarded as a problem.
- 『OAHSPE』『モルモン経』『アカーシャ年代記』は古代から伝来した書物ではなく神の啓示とか、霊感や自動書記などになるものだが、それは古史古伝の定義上問題ないことは上述の通り。
- OAHSPE, 'The Book of Mormon' and 'Akasha Chronicle' are not books handed down since ancient times but documents the revelation of God, inspiration or automatism but there is no problem in defining them as koshi koden as described above.
- 正中 (日本)2年(1325年)から2年間、勅使として鎌倉に下り、皇位継承問題をめぐり幕府との折衝に当たったが、翌年の嘉暦元年(1326年)5月15日、任半ばにして関東で没した。
- Although he went down to Kamakura as an Imperial envoy in 1325 and intended to take charge of negotiating with the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) over the Imperial succession for two years, he died in the Kanto region during his term on June 23 of the next year 1326.
- 自国の言語をどう表記するかということ、つまり国語国字問題は、文明開化を推進するにあたって、遅れた文明とされた東洋文明から離脱し、西洋文明に仲間入りする方法の一つとして論じられた。
- How to write a nation's script, that is, the problems pertaining to a nation's script, was discussed as one of the ways to leave from the Eastern civilization, which was regarded undeveloped, and to enter into the Western civilization when civilization and enlightenment was promoted.
- さらに後継者問題でも、稙治の養子だった朽木綱貞を擁立する一派と自らの子を擁立したい玄綱が対立し、もともと大給松平家から養子として入った玄綱には後ろ盾が無く、綱貞を養子に迎えている。
- Furthermore, when it comes to a matter of his successor, a party who supported Tsunasada KUTSUKI, Taneharu's adopted son, confronted Totsuna who wanted to support his own son, but Totsuna, as originally adopted from the Ogyu Matsudaira family, had no supportes and accepted to adopt Tsunasada.
- 鳥取市在住の中世史研究家・高橋正弘によると、武田豊前守は鳥取城にあって但馬国の山名祐豊に呼応して山名誠通の殺害に一役買ったとされる(高橋正弘『山陰戦国史の諸問題・上』1993年)。
- According to Masahiro TAKAHASHI, a researcher of medieval Japanese history living in Tottori City, Takeda Buzen no kami was at Tottori-jo Castle when he was involved in the murder of Nobumichi YAMANA plotted by Suketoyo YAMANA of Tajima Province ('Sanin Sengokushi no Shomondai: jo' [Issues in the Sengoku History of Sanin region: first volume], written by Masahiro TAKAHASHI in 1993).
- その結果、京都市役所前の西隣の烏丸御池での京都市営地下鉄烏丸線との接続に問題が生じる結果を招き、『たった1駅の差で足止めされる』との烏丸線乗換客からの不平不満の声も散見されていた。
- This caused a problem in connecting to the Karasuma Line of Kyoto Municipal Subway at Karasuma Oike Station, the next station to the west of Kyoto Shiyakusho-mae Station, and some passengers complained about being stuck by nothing more than a station.
- 更に条約勅許問題を巡る開国派と攘夷派の対立も加わって事態は複雑となった(一橋派では島津斉彬は開国派、徳川斉昭は攘夷派に属し、互いに自己の外交路線実現のために一橋慶喜擁立を目指した。
- The conflict between kaikoku-ha (the open country wing) and Joi-ha (the expulsionist wing) about the issue of imperial sanction of the treaty worsened the situation (In the Hitotsubashi group, Nariakira SHIMAZU belonged to the kaikoku-ha, Nariaki TOKUGAWA belonged to the Joi-ha and they backed up Yoshinobu HITOTSUBASHI to realize their own foreign policies.
- 上横手雅敬は鎌倉幕府編纂である『吾妻鏡』に疑問を呈し、義経の無断任官問題が老獪な後白河が義経を利用して頼朝との離反を計り、義経がそれに乗せられた結果であるとする通説を批判している。
- Masataka UWAYOKOTE poses a question on the credibility of 'Azuma Kagami' elaborated by the Kamakura bakufu, and he opposed to the common theory, that is, Yoshitsune's acceptance of the title without his brother's permission was a result of an evil design of Goshirakawa, and with this strategy he tried to divide Yoshitsune from Yoritomo and Yoshitsune was trapped by it.
- また同年、東京大学文学科教授で明治美術会賛助会員の外山正一が日本画・洋画にかかわらず、最大の問題として画題の貧困と思想の欠如とを指摘し、とりわけ直次郎の「騎龍観音」をやり玉に挙げた。
- In the same year, Masakazu TOYAMA, who was a literature professor at the University of Tokyo and a supporting member of the Meiji Art Society, pointed out as the biggest problem poor painting subjects and a lack of philosophy, whether it is a Japanese-style painting or a Western-style painting, and he criticized Naojiro's 'Kiryu Kannon' in particular.
- 1872年にペルー国船に乗船の清国人奴隷虐待問題(マリア・ルース号事件)で外務大臣副島種臣の補佐として書記官を担当し、仲介裁判のための代理公使としてサンクトペテルブルクに派遣された。
- In 1872, he was a secretary to assist the Foreign Minister, Taneomi FUKUSHIMA, for the issue of the mistreatment of Qing indentured laborers on board the ship with Peruvian nationality (the Maria Luz Incident) and delegated to St. Petersburg, Russia as an acting minister for the arbitration trial.
- こういったトラブルは後を絶たず、テレビのワイドショーやスポーツ紙は連日、ダブルブッキング、ドタキャン、遅刻、早退といった和泉家のマネージメントの問題や、時間へのルーズさを取り上げた。
- As this sort of troubles continuously occurred, TV gossip shows and sports papers reported almost everyday the incidents of double-booking, last minute cancellation, late arrival and early leaving and criticized Izumi family's management and looseness in a sense of time.
- しかも徳川についた真田昌幸が、後に上野の沼田を北条に明け渡す事を拒んで上杉氏に寝返り、上田・沼田城にて徳川・北条と抗戦することとなり、これが後の沼田問題さらに名胡桃事件の伏線となる。
- Furthermore, Masayuki SANADA of the Tokugawa side refused to surrender the Numata area of Kozuke Province to the Hojo clan and switched sides to the Uesugi clan, which brought a battle between the Sanada clan and the Tokugawa-Hojo alliance at Numata-jo Castle, Ueda, and also triggered the Numata Mondai and the Nagurumi Incident in later years.
- 西園寺は陸軍の仕業であることに気づき、興津より上京して首相田中義一を呼びつけ、政府としてこの問題をしっかり調べ、もし犯人が日本人であるならば厳罰に処す必要があることを申し渡している。
- Saionji suspected that the Army had a hand in the incident, and went to the capital from Okitsu, summoned Prime Minister Giichi TANAKA, and advised him that the government must thoroughly investigate this affair, and if the guilty party was Japanese, a harsh punishment should be exacted.
- 応安3年(1370年)8月には、北朝において後光厳天皇が実子緒仁親王(後円融天皇)への譲位を内々に諮問すると、崇光上皇が実子栄仁親王が正嫡であると主張したため皇位継承問題が発生した。
- In August 1370, when Emperor Gokogon confidentially consulted his advisors in the Northern Court about abdicating in favor of his biological son Imperial Prince Ohito (later Emperor Goenyu), the Retired Emperor Suko insisted that his biological son Imperial Prince Yoshihito was the rightful heir, thus causing a problem over the Imperial Succession.
- 高倉はやむを得ず内裏造営命令を出し、時忠も遷都反対派を抑える役割を任されたらしく、議定で方角の禁忌が問題になると反対意見を封殺するなど、強引な手法をとっている(『玉葉』8月29日条)。
- Takakura reluctantly issued an order to construct the imperial palace, and Tokitada seems to have been assigned a role to suppress opinion groups who were against the transfer of the capital and took such forcible action as to suppress differing views when the problem of the directional taboo was raised in a meeting (Article for September 27 in 'Gyokuyo').
- また、2007年~2008年頃に米国より起ったリーマンブラザーズによるサブプライムローン問題に端を発する100年に一度あるかないかと言われる全世界的な大不況を指しているとも考えられる。
- It may also refer to the world wide depression which comes only once or less in a century, caused by the subprime mortgage crisis of Lehman Brothers in the US around 2007 and 2008.
- ただし原典に忠実であるようにしているため、従来の系譜をそのまま利用しており、自分の家を勝手に有名な系図へ結びつけるという系図の仮冒を、校正せずにそのまま書いているという問題も存在する。
- Since it was designed to be faithful to originals, existing pedigree records were used as they were, and there is a problem that some families were intentionally linked to famous families and such errors were not corrected.
- そして、仲間事に至っては当事者間の強い信頼関係上に成立しかつ内容自体も収益性が強く反封建的・反道徳的なものであり、紛争が生じても仲間内の責任問題であるとして訴訟の受付は行われなかった。
- Nakamagoto couldn't be received because of thinking that it could be built on a strong relationship between two parties, that contents were for the sake of seeking their own interests against feudality and morality, and that the conflict was an issue of responsibility inside group.
- 3代将軍源実朝の未亡人西八条禅尼は、文永9年(1272年)に実朝の菩提寺照心院に宛てた置文に、寺の諸問題が起きた時には、実朝に志し深かった安達景盛の孫である泰盛を頼るように記している。
- In 1272, Nishihachijo zenni, the widow of the Third Shogun MINAMOTO no Sanetomo, wrote in a letter addressed to Shoshin-in Temple, the family temple of Sanetomo, that it should count on Yasumori, the grandson of Kagemori ADACHI, who had been faithful to Sanetomo, for any problem concerning the temple.
- 大村を支持する木戸も論争に加わり彼を援護したが、23日、大久保の主張に沿った形で、京都駐留の三藩兵が「御召」 として東下することが決定され、この問題については大久保派の勝利に終わった。
- On this issue, Omura was supported by Kido but, on June 23, Okubo came out victorious when it was decided that the three domain's armies were to be hired by the government and moved to Tokyo.
- 主として朝廷・院庁より個々の事件・問題に対する律令格式などによる法的解釈を諮問された場合の解答として行われるが、天皇や公卿などからの個別の質問や自問答による解答なども含まれる場合がある。
- It is mainly responses to the Imperial Court and In no cho (Retired Emperor's Office) asking for legal interpretation of Laws of codes and ethics (conduct) concerning specific accidents and problems, but sometimes it contains answers to specific questions from the Emperor and Kugyo (the top court officials) and self-answered questions.
- この路線対立は、その後の辛亥革命や対米移民問題、第1次世界大戦などで対外硬が度々再燃して、結果的には対外的にはその方向に向かいながらも、「対外硬」という言葉が色褪せる原因となっていった。
- In the confrontation between two groups, the Taigaiko was reactivated due to the Xinhai Revolution, the immigration issue against the United States, or the First World War, and although they were led to the same direction externally, the word of 'Taigaiko' faded away.
- 後年にいわれた出生に纏わる秘話に有栖川宮熾仁親王の御落胤説があり、大元に対する弾圧の背景には大正天皇の皇位継承問題を危うくしかねないこの有栖川御落胤説を封印する目的があったという説もある。
- Among the secret stories told in later years about his birth is a theory that he is the secret son whom Imperial Prince Arisugawanomiya Taruhito had with a woman other than his wedded wife, and some say that behind the crackdown of Omoto was the intent to seal this theory which could potentially become a threat to the imperial succession issue of Emperor Taisho.
- 淀殿は彼女を実の子として大切に養育したというが、おそらく相続の問題で『慶長日件録』では養子ではなく猶子と記録されている(猶子は相続の権利が発生しないので普通は名前のみの養子と捉えられる)。
- Yodo-dono is said to have brought up her carefully as a biological child, but she was recorded as another child considered Yodo-dono's own (another child considered one's own is generally regarded as an adopted child having only the name of a biological child because he/she has no right of inheritance), not as an adopted child in the 'Keicho nikkenroku,' probably due to the matter of inheritance.
- 結果から言えば「妻妾論論争」は、夫婦間の私的な空間における男女平等については積極的な問題提起をしたが、公的な空間における政治的・社会的な男女同権については消極的姿勢に甘んじたと言って良い。
- As a result, it can be said that 'a dispute on wives and concubines' raised questions about the equal between men and women at a private space between husband and wife, but that it was passive against the equal of political and social rights between men and women.
- また、宗全がかねてから反対していた赤松氏の再興問題に関しても、勝元は積極的にこれを支援し、ついには赤松政則(赤松満祐の弟赤松義雅の孫)を加賀国半国の守護と成し、赤松家を再興させたのである。
- Also, as for the issue regarding the rebuilding of the Akamatsu clan that Sozen had opposed, Katsumoto actively supported the rebuilding of the family, put Masanori AKAMATSU (the grandson of Yoshimasa AKAMATSU and a brother of Mitsusuke AKAMATSU) in charge of half of Kaga Province, and finally realized the rebuilding of the family.
- 大久保利通死後の政局は、太政大臣三条実美・右大臣岩倉具視を擁して参議である伊藤博文・大隈重信らが支える明治政府と自由民権運動の対峙で推移していたが、明治政府の中では大きな問題が存在していた。
- In the political situation after Toshimichi OKUBO died, the confrontation was going on between Meiji government with Grand Minister Sanetomi SANJO and Minister of the Right Tomomi IWAKURA as leaders, and Councilors Hirobumi ITO and Shigenobu OKUMA as supporters, and the members of Freedom and People's Rights Movement, but there was a big problem within the Meiji government.
- 西南戦争以後の財政難と地租改正に対する農民の抵抗に悩まされた明治政府は、当時の日本の工業で最も生産額が多く、かつほとんどが国内消費に回されていて関税の問題も薄い日本酒に対する増税を度々行った。
- The Meiji Government, suffering from economic difficulties that had lingered since the Seinan War as well as peasants' resistance against the land-tax reform, raised tax on sake repeatedly because the sake brewing industry generated higher production value than any other industries in Japan at that time and sake is almost free from problems concerning customs duty as most of it was consumed within the country.
- 相撲部屋(小野川部屋)の年寄が詫びを入れてことは治まったが、大坂町奉行所与力内山彦次郎がこれを問題にして近藤を怒らせ、のちに新選組により暗殺されている(内山を暗殺した者については異説もある)。
- Toshiyori of the Onogawa stable of sumo wrestlers apologized and this incident was settled, but Hikojiro UCHIYAMA, the yoriki of the office of Osaka Town Magistrate, made an issue of this incident; this angered KONDO, and UCHIYAMA was later assassinated by Shinsen-gumi (there are different views regarding who assassinated him).
- 平家残党は20年の雌伏を経て、将軍後継問題で揺れる幕府の動揺に乗じて建仁3年(1203年)12月、伊勢平氏若菜五郎が軍勢を率いて伊勢国の守護である山内首藤経俊の舘を襲撃し、再び反乱の兵を挙げた。
- After biding their time for 20 years, the remnants of the Taira clan led by Goro WAKANA of Ise Heishi took advantage of the turmoil in the government, which was caused by the shogun's successor issue, and attacked the house of Tsunetoshi YAMANOUCHI SUDO serving as the shugo of Ise Province to raise a rebellion again in January 1204.
- また、張文成(「遊仙窟」の作者)が則天皇后の愛人であったという第九話と、結婚を拒否して山中に逃れた娘が犬と交わるという第二七話は中国の原典が発見されておらず、文学史上注目すべき問題を提起している。
- No source texts have been identified for either Tale 9, where Chang Wencheng (who authored 'Youxianku' (Cave Where the Fairies Frolic)) appears as the lover of Empress Zeitan, or Tale 27, where a girl refuses to get married, flees to a mountain and sleeps with a dog; these have raised noteworthy questions in the history of Japanese literature.
- 1950年(昭和25年)4月15日に禅宗系の新宗教団体「ひがしくに教」を開教したが、同年6月、元皇族が宗教団体を興すことには問題があるとして法務府から「ひがしくに教」の教名使用の禁止を通告された。
- Although he started a Zen religious organization known as 'Higashikuni-kyo' on April 15, 1950, he was notified in June of that same year by the Ministry of Justice that the use of the name 'Higashikuni-kyo' was prohibited because it might cause a problem if a former member of the imperial family founded a religious organization.
- 尊融法親王は日米修好通商条約の勅許に反対し、将軍徳川家定の後継者問題では徳川慶喜を支持したことなどから大老井伊直弼に目を付けられ、安政6年(1859年)には安政の大獄で「隠居永蟄居」を命じられる。
- In 1859, during the Ansei Purge that resulted from the question of who should succeed Shogun Iesada TOKUGAWA, Tairo (chief minister) Naosuke II condemned Cloistered Imperial Prince Sonyu (Asahiko), who opposed the Court's sanctioning of the Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan and supported Yoshinobu TOKUGAWA, to perpetual confinement (Inkyo eichikkyo).
- 動機は不明であるが、当時摂政藤原兼家を牽制しうる政治力を有した左大臣源雅信の子である時叙に将来性に問題があるとは考えにくく、『拾遺往生伝』・『元亨釈書』などが記す厭世観によるものとする可能性がある。
- The motive is uncertain, but it is hard to believe that Tokinobu, who was the son of MINAMOTO no Masanobu, who was Sadaijin, and had the political power which could suppress the Sessho (regent) FUJIWARA no Kaneie at that time, and was probably due to a pessimistic view on life according to 'Shui Ojo-den' and 'Genko shakusho' (History of Buddhism of the Genko era).
- 安政5年(1858年)、日米修好通商条約締結への勅許をめぐり、朝廷と江戸幕府が対立するにおよび、水戸藩や福井藩の藩士に説得され、条約勅許不同意および征夷大将軍継嗣問題における一橋派の意見に同意する。
- In 1858, when the Imperial court and the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) had an disagreement over an imperial sanction for the Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan, he was persuaded by statesman of the Mito clan and the Fukui clan to disagree on the Emperor's sanction for the treaty and to agree with the Hitotsubashi group on the successor matter of Seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians').
- 同様の性格を持つものとしては大岡政談が挙げられるが、江戸幕府の奉行・大名であった大岡忠相を登場させることには政治的な問題が生じやすかったため、歴史上の人物であった藤綱を代わりに主人公とした例もある。
- Ooka Seidan (judgements of Ooka magistrate) can be given as an example having similar nature, but appearance of Tadasuke OOKA, who was the actual bugyo (magistrate) and daimyo (Japanese feudal lord) of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) on the scene was likely to cause a political problem and therefore, instead of Tadasuke OOKA, a historic figure Fujitsuna appeared as the main character in some cases.
- このことにより、教育は人格の問題であり、知識はその次であるという信州教育の本流的発想が教育界に広まることとなり、後の手塚縫蔵、松岡弘 (教育者)をはじめ、信州の多くの教師に影響を与えることになった。
- As a result, the mainstream idea of Shinsyu Education: 'Not the knowledge but the personality is the most important in education' was spread and had an impact on many teachers in Shinsyu, such as Nuizo TEZUKA and Hiromu MATSUOKA (an educator).
- 上洛を果たしていながら、後の織田信長のように畿内で確固たる地盤を築き上げなかった理由は、領国の周防が京都から遠隔地すぎたこと、大内氏自体が国人の盟主的存在という構造的問題などがあったためと思われる。
- Despite controlling Kyoto, he was unable to use it to form a strong base in Kinai region as Nobunaga ODA did because his Suo estate was too far away from Kyoto and because of structural problems relating to the Ouchi clan's position as leaders of kokujin (local samurai).
- 近年は市内川崎地区・古正寺地区へ大型店の出店が相次ぎ、更に古正寺地区に近い千秋が原地区の開発も進み大型店やシネマコンプレックスの出店なども計画されていることからこの動きは加速し深刻な問題となっている。
- This trend has accelerated in recent years and become a serious problem due to the opening of large-scale retail shops in the Kawasaki/Koshoji district as well a large-scale retail shop and a cinema complex that are under contemplation as part of a development project in the Senshugahara district which is near the Koshoji district.
- (ただし、外孫(娘の子)に対する悔返は本来は娘に準拠して悔返が認められるとしつつも、実際に問題が生じた場合には証文や所領の実態を見て判断することされ、外孫の実家との対立を抑制する方針が採られている)。
- (For Kuikaeshi against Sotomago [grandchild from a daughter married into another family], although it says that Kuikaeshi was allowed according as daughters, in reality, if there was an issue raised, it had to be judged by checking the deed and the shoryo [territory] to avoid confrontation against the family of the Sotomago.)
- その後この学問サークルはモリソン号事件とともにさらに広がりを見せ、蘭学者の長英や小関三英、幡崎鼎、幕臣の川路聖謨、羽倉簡堂、江川英龍(太郎左衛門)などが加わり、海防問題などで深く議論するようになった。
- Their study circle further grew with the occurrence of the Morrison Incident, involving Dutch scholars (a person who studied Western sciences by means of the Dutch language), with Choei, Sanei KOSEKI and Kanae HATAZAKI, the shogunate retainer Toshiakira KAWAJI, Kando HAKURA and Hidetatsu EGAWA (Tarozaemon) being members, covering a range of themes to discuss in detail, even extending to issues of naval defense.
- 1819年、大和国山辺郡永原村(現天理市)の貧農の家に生まれた彼は、幕末各地で起きた農民一揆を機に、米の増収こそ問題解決の根本であると考え、1863年以後イネの比較試作による品種改良を終生の仕事とした。
- NAKAMURA was born in 1819, in a poor farming family lived in Nagahara Village, Yamabe District, Yamato Province (present-day Tenri City); he came to conclude that the increase of rice production and the income of farmers would be the basis of solving the problems on farmers, after seeing those riots of farmers throughout Japan at the end of Edo Period; throughout his life from 1863, he engaged in the production of new varieties of rice by comparing and selecting various kinds of rice produced in the regions of Japan.
- こうして時宗はモンゴル軍の襲来という国難を回避したが、戦後に今度は御家人などに対する恩賞問題などが発生したり、3度目の元軍襲来に備えて改めて国防を強化せねばならないなど、難題がいくつも積み重なっていた。
- Thus Tokimune avoided the national crisis of a Mongolian invasion, but many difficult problems were left following the war, such as providing reward grants for the Kamakura bakufu's retainers and the further strengthening of defense in preparation for the third Mongolian invasion.
- 一方、幕府は、7月30日に将軍徳川家茂が大坂城中で病死したので、喪を秘し、8月1日の小倉口での敗北を機に、敗戦処理と将軍継嗣問題をかたづけるべく、朝廷に願い出て、21日に休戦の御沙汰書を出してもらった。
- However, because Shogun Iemochi Tokugawa had died due to illness in Osaka castle on July 30, and due to the defeat at Kokura-guchi on August 1, the Shogunate was delayed while mourning him, he issued an imperial order of cease-fire to the Imperial Court to buy time necessary to deal with the problems of being defeated and Shogun Iemitsu's demise.
- 明治時代初期に神祇官が再興された際、全ての神職が官吏(神職=神官)になったが、制度上の問題から伊勢神宮・官国幣社の神職に限定され、1894(明治27)年以降は伊勢神宮の神職のみが官職としての神官とされた。
- When Jingikan (the department of worship) was reestablished in the early Meiji period, all Shinto priests became government officials (Shinto priest is equal to Jinkan,) but this was only applied to the Shinto priests of Ise-jingu Shrine and Kankoku Heisha (a general term for Kanpeisha and Kokuheisha that were high rank shrines) due to the system's problems, and since 1894, only Shinto priests in Ise-jingu Shrine have been treated as Jinkan serving as government officials.
- しかし、古代の海岸線を元に考察しても、有利となる場所の相互間のみで変化があるだけで連続説あるいは放射説の根本部分に大きな影響を与えるほどの学説ではないことから現在ではこの点に関しては問題とはされていない。
- However, even if you look at the possible locations on the basis of the ancient coastline, it is no longer a very influential part of the contiguous journey theory or the radial journey theory because it would imply only minor alterations to distances where likely locations are concerned (Kinai region and Kyushu), thus, it is not treated as an issue to be discussed anymore.
- これは宗教的な問題からというよりも、大友家の勢力が衰退する中で寺社勢力が非協力的になった為と家臣に所領として与える土地がなくなった為、寺社領を取り上げて家臣に与えるという政治的理由の方が大きかったとされる。
- It depended on the political reason rather than the religious issue, because of uncooperative power of shrines in the circumstances of the declining power of the Otomo family, the shortage of land provided to vassals as territory and giving temples and shrines accepted by vassals.
- このような斯波家の内訌に加え、足利将軍家の継嗣問題や、畠山氏の家督争いなどが関係して応仁の乱が起きると、義敏は、細川勝元率いる東軍に属して戦い、京での戦乱を後目に、いち早く越前に下向して戦果を上げようとした。
- When the Onin War began in Kyoto, triggered by a combination of the matters of the succession of the Ashikaga shogun family, the conflict over the head of the Hatakeyama clan as well as the conflict in the Shiba clan, Yoshitoshi, who joined the eastern army led by Katsumoto HOSOKAWA, disregarded what was happening in Kyoto and quickly achieved military results in Echizen Province.
- 「團菊左」と舞台を共に勤めたり、河竹黙阿弥作の『夜討曾我狩場曙』(夜討曾我)『天衣粉上野初花』(河内山)などに出るなどして、東京での人気も上がったが、市川團十郎 (9代目)とはそりが合わず問題児ぶりを披露した。
- He performed with 'Dangikusa' (taking one letter from each popular performer) and performed in the dramas such as 'Youchisoba Karibanoakebono' (Youchisoga) written by Mokuami KAWATAKE, 'Kumonimagou uenonohatsuhana' (Kouchiyama) so he gained popularity in Tokyo but he couldn't get along with Danjuro ICHIKAWA Ⅸ and let everybody know that he was a trouble maker.
- しかし皇后、皇太后、太皇太后に関しては、民間出身者が天皇の代行として摂政位に就き、国事行為を行う是非を議論された事はなく、将来そのような状況になった場合、非常に難しい問題に発展する可能性があると懸念されている。
- However, regarding an Empress, Empress Dowager, or Grand Empress Dowager, the possibility of person of common birth entering a regent position as the emperor's agent and conducting national affairs has never been discussed; and some worry about the possibility that in the future if such a situation arose, it would develop into a very difficult problem.
- 1970年代頃からの環境問題への意識の高まりや、企業の不祥事が続く中、CSR(Corporate Social Responsibility=企業の社会的責任)ということが欧米を中心に盛んに言われるようになった。
- While the concerns to the environmental issue have been raised from the 1970s, and the scandals of enterprises have happened one after another, CSR (Corporate Social Responsibility) became a much-discussed subject especially in Europe and America.
- そのため、開設当初は平穏な詩会の場に過ぎなかったのが、塾の噂が各地に広がるにつれ、多くの若者が集まって内外の時事問題を議論する場へと変化、ついには校舎を増築する程までに成長している(木村毅編『西園寺公望自伝』)。
- Therefore, although it only offered opportunities for peaceful poem meetings when it was established, as talk of the academy spread nationwide, many young people gathered, and it became to offer opportunities to discuss domestic and international current events, and eventually grew, adding an additional building ('Autobiography of Kinmochi SAIONJI' edited by Ki KIMURA).
- 天保15年(1844年)5月、江戸城本丸が火災により焼失し、その再建費用を老中首座・土井利位が集められなかったことから家慶の不興を買ったため、6月21日に家慶は外国問題の紛糾などを理由に忠邦を老中首座に再任した。
- However, when the main ward of Edo Castle was burned down in May 1844, a new roju shuza, Toshitsura DOI, could not gather enough money for the reconstruction of the castle, and this displeased Ieyoshi and led him reappoint Tadakuni as roju shuza on June 21, under the excuse of complicated foreign issues.
- ただし、井沢氏の説は梅原氏の説をほぼ全面的に承認しての論であること、また、有間皇子・大津皇子など(いずれも冤罪で亡くなったと思われる)の飛鳥時代の例がとりあげられていない点など、長屋王を画期とする点でも問題が残る。
- Izawa's theory is not convincing because of the following: (1) it simply and fully accepts Umezawa's view (2) it fails to examine the onryo of the Asuka period, including those of Prince Arima and Otsu (both of whom are considered to have died because of false accusations), and, therefore, (3) it concludes that the case of Prince Nagaya is epoch-making.
- 久米邦武筆禍事件(くめくにたけひっかじけん)とは、久米邦武の論文「神道ハ祭天ノ古俗」を1892年(明治25年)に田口卯吉が主宰する『史海』に転載したのをきっかけに問題となり、帝国大学教授職を辞することとなった事件。
- The Incident of Kunitake KUME was the incident in which a thesis, 'Shinto wa saiten no kozoku' (Shinto Is a Remnant of the Ancient Custom of Worshiping Heaven) was reprinted in 1892, in 'Shikai' (Ocean of History) which Ukichi TAGUCHI edited, which caused a problem, and Kume lost his position as professor at the Imperial University.
- ところが当時の毛利氏は、相次ぐ対外戦争による財政的問題、豊後の大友宗麟や山陰の南条元続らの侵攻も受けていたため、高松城救援に用意できた兵力は羽柴軍の半分の1万5000ほどでしかなく、救援など不要であったと思われる。
- However, MORI clan at that time had a financial problem caused by several wars and was invaded by Sorin OTOMO of Bingo and Mototsugu NANJO of Sanin, so that MORI clan could provide only 15,000 troops for Takamatsu Castle; as a result, it seems that Hideyoshi did not need relief column.
- 大坂の陣の際、秀頼を城に出さずに自らが兵士の所に赴き督戦したことがよく批判の対象となるが、この時代に女性が戦場に登場するのは珍しいことではなかった(とはいえただの一度も総大将が前線に出なかった事は確かに問題である)。
- Her attitude at the Siege of Osaka that she did not let Hideyori go to the castle and she herself controlled and urged the soldiers to fight more vigorously frequently became a target of criticism, but it was not rare for women to go to the battle field during that era (however, it might have been a problem that the supreme commander never stood at the front of the battle).
- 寝相が悪く、父・徳川斉昭が徳川家後継の際に問題になるとして寝相を矯正するために寝るときには枕に剃刀を立てていた(単なる脅しであって、本当に怪我する事の無いように、と眠った時を見計らって剃刀は取り外していたらしいが)。
- He tossed about a lot in bed in his sleep, and his father, Nariaki TOKUGAWA, thought that this would be a problem when he became the heir to the Tokugawa Family; in order to correct this, razor blades were planted into his pillow (this was done just to scare him, and in reality the razor blades were removed after he had fallen asleep so as to prevent any injuries).
- 旧幕臣らを中心とする彰義隊が活動していた問題では大村益次郎らとともに討伐を主張し軍監として上野戦争で戦い彰義隊勢を上野寛永寺周辺に追い詰め、さらに佐賀藩のアームストロング砲を遠方射撃する戦術などにより彰義隊は瓦解する。
- With regard to the issue of the activities of the Shogitai (group of former Tokugawa retainers opposed to the Meiji government who fought in the Battle of Ueno) which focused on the former shogun's retainers, Senpei and Masujiro OMURA advocated the subjugation of the group and he fought as a Assistant Deputy General at the Battle of Ueno drive the Shogitai forces to the area surrounding Kanei-ji Temple in Ueno, before forcing the Shogitai to break up by using tactics such as long range gunfire from Armstrong Guns.
- しかもその一方で、江戸幕府の方から好かれていたのかと言えば全くの逆で、時の征夷大将軍徳川綱吉は、自分の後継問題で緊張関係にあった甲府藩徳川綱豊(後の6代将軍徳川家宣)の正室・近衛熈子(後の天英院)が基熙の長女であった。
- Some may have thought that Motohiro was favored by the Edo bakufu, but the reality was totally the opposite, since Tsunayoshi TOKUGAWA, the Seii taishogun (great general who subdues the barbarians) at that time was facing his successor problem with Tsunatoyo TOKUGAWA (who later became the Sixth Shogun Ienobu TOKUGAWA) of the Kofu clan, whose legal wife was Hiroko KONOE (who later became Teneiin), the eldest daughter of Motohiro.
- この主張はたしかに医学的・公衆衛生学的にはある程度評価できるものであったが、人道上の大きな問題があり、その立場から「貧民散布論」を徹底批判したのが鴎外ということもあって、両者の間には感情的にも深い対立関係が存在していた。
- Whilst this insistence may have been acceptable to some extent from a medical or public hygiene point of view, there was a major humanitarian issue, and even Ogai fundamentally disagreed with the 'Dissemination of Poverty' so the two were deeply opposed each other emotionally and otherwise.
- しかしながら、神祇官に常設の神殿が無いことは問題とされ、当面の間の祭祀を行う「仮」神殿の造営が決定され、明治2年(1869年)12月に仮神殿は完成し、中世の廃絶以来白川・吉田両家で奉斎されていた八神殿の霊代が奉献された。
- However, it was considered to be a problem that no permanent shrine was available in Jingikan, so it was decided that a 'temporary' shrine should be constructed to enable religious services to be conducted for a while; the construction of this temporary shrine was completed in December of 1869, and the mitamashiro (an object that was worshiped in place of the spirit of the dead) of the Hasshinden, which had been kept by the Shirakawa and Yoshida families since the Hasshinden was abolished in medieval times, was enshrined there.
- したがって、一部の疑問提供者達が主張する「(浅野和三郎らが)どの部分で、どれだけの量、またはどれだけのパーセンテージで編纂したのかは正確に判明していない」とする点は全く問題として扱われた形跡がないといって差し支えあるまい。
- Therefore, it would be fair to say that there is no evidence that the insistence that 'it is not exactly revealed which part, what amount, or what percentage was edited (by Wasaburo ASANO)' of those who doubt, has not been treated as an issue at all.
- 特にペリーの来航について幕府は直に朝廷に奏聞し、以後、幕府は外交問題について朝廷の判断を仰ぐようになったことから朝廷の権威にふたたび日が差すようになり、尊王攘夷思想・討幕運動と相まって王政復古 (日本)の実現へと繋がった。
- In particular, the bakufu reported the arrival of Perry to the Emperor immediately, and thereafter came to seek Imperial Court's decisions concerning diplomatic issues, which revived the Imperial Court's authority and, together with the Sonno Joi (Revere the Emperor, Expel the Barbarians) and anti-shogunate movements, led to the realization of the restoration of imperial rule.
- 明治6年(1873年)には朝鮮出兵を巡る征韓論問題から発展した明治六年政変で西郷・板垣退助・後藤象二郎・副島と共に10月24日に下野、明治7年(1874年)1月10日に愛国公党を結成し1月12日に民撰議院設立建白書に署名。
- In 1873 during the Meiji roku-nen no Seihen (Coup of 1873) that developed from the Seikanron (debate on subjugation of Korea) issue surrounding Japan's Invasion of Korea, Eto went to Shimonotsuke Province with Saigo, Taisuke ITAGAKI, Shojiro GOTO and SOEJIMA on October 24, he formed the Aikokukoto Party on January 10, 1874, and signed the political statement for democratic representatives on January 12.
- シールド工法による工事の場合にはこの問題は発生しないのであるが、京都市は工事の直接経費の節減を優先し、工区のかなりの部分(特に、国の史跡の「旧二条離宮〈二条城〉」の区域に入っていた押小路通)を開削工法で掘削することにした。
- If the shield method is used, this issue doesn't arise; however, Kyoto City gave the reduction of direct expense for construction the first priority and decided to employ an open-cut method for a substantial portion of the construction site (particularly that of Oshikoji-dori Street, which was included in the district of Nijo-jo Castle which was a national historic site).
- 茂姫は婚約に伴い芝三田の薩摩藩上屋敷から江戸城内の一橋邸に移り住み、「御縁女様」と称されて婚約者の豊千代と共に養育されていたが、10代将軍徳川家治の嫡男徳川家基の急逝で豊千代が次期将軍と定められた際、この婚約が問題となった。
- Upon the engagement, she was called 'Goenjosama' and moved from Satsuma clan kamiyashiki in Shiba Mita to Hitotsubashi mansion inside the Edo-jo Castle and was raised with Toyochiyo, however, when the 10th shogun Ieharu TOKIGAWA's legitimate son Iemoto died unexpectedly and Toyochiyo was decided to be the next shogun, this engagement became a problem.
- なおJR各社では、JR東日本が受注に積極的なのに対し、中華民国への技術供与を行ったJR東海の葛西敬之会長は、法整備が不十分な中華人民共和国においてトラブルが発生した場合の責任問題や技術流出の危惧から反対の意見を表明している。
- Of the JR companies, JR East has been active for acquiring orders, but Yoshiyuki KASAI, chairman of JR Tokai that offered technologies to Republic of China, made an announcement of declining to receive orders due to the liabilities that could be incurred when trouble occurs in the People's Republic of China, where laws concerned have not been established fully, and due to the apprehension of outflows of technologies.
- ところが、生活のために絵を売っていたことが幕府で問題視されたとの風聞が立ち(一説には藩内の反崋山派による策動とされている)、藩に迷惑が及ぶことを恐れた崋山は「不忠不孝渡辺登」の絶筆の書を遺して、池ノ原屋敷の納屋にて切腹した。
- However, the rumor emerged that the shogunate viewed the sale of Kazan's works to support his life as a problem (one theory says this was a scheme attempted by an anti-Kazan group in the Tahara Domain), and since Kazan was afraid it would damage the domain, he killed himself by seppuku in the barn of the Ikenohara residence, having left the farewell words 'Fuchu Fuko Watanabe Nobori' (Disloyal, Unfilial, Watanabe Nobori).
- もちろん、実際には内乱に乗じた他の諸藩や民間でも同様の贋貨作りが行われており、明治2年3月に外国官(後の外務省)より公議所に対して3,000万両の贋貨が外国商人の手に落ちたという「風説」があると報告されている(「問題四条」)。
- Of course in reality, many other domains and people took advantage of the civil war and had counterfeit money made similarly, and a rumor was reported by the Foreign Office (the later Ministry of Foreign Affairs) to the public chamber that 30 million counterfeit ryo fell into the hands of foreign merchants.
- 使節団出発後、留守政府は学制・徴兵令・地租改正・太陽暦の採用・司法制度の整備・キリスト教弾圧の中止などの改革を積極的に行ったが、人事を巡る問題と征韓論を巡って留守政府と岩倉使節団の対立が激化して明治6年の政変に至る事になった。
- After the delegation departed, Rusu-seifu carried out reforms positively such as introduction of an educational system and Conscription Ordinance, land-tax reform, adoption of the solar calendar, improvement of the judicial system, a halt of Christian oppression, but confrontation between Rusu-seifu and Iwakura Mission was aggravated over personnel affairs and Seikanron, which led to the political change in 1873.
- しかし城の一部に防御上の問題が有り、秀吉自身もそこを気にしていたと言われている(のちの大坂の役で真田信繁(幸村)は、防御の弱さを指摘されていた箇所に真田丸と呼ばれる砦を築き、大坂城の防御を大幅に強し、徳川勢を大いに苦しめた)。
- But it is said that there was a problem on protection at the part of castle, which Hideyoshi himself worried about, (Nobushige (Yukimura) SANADA built a fort, which was called Sanadamaru, on that weak point for later Siege of Osaka to reinforce protection of Osaka Castle and plagued TOKUGAWA troops.
- かかる教育の結果として、いわゆる「師範タイプ」と称される、形式主義、権威主義、盲目的服従主義、など融通がきかず杓子定規で型にはまっている教師を大量に生み出しており、このような「師範タイプ」の存在は戦前においても問題視されていた。
- Such education resulted in producing a lot of so-called 'normal school type teachers' who were rigid, narrow-minded, and stereotyped, emphasizing formalism, authoritarianism, blind obedience, etc., which had already been a problem in prewar days, too.
- 1960年に石母田正はこの問題に鋭く切り込み、「諸国平均に守護地頭を補任し」は鎌倉時代の後期には他の史料にも見えることから、これは幕府独自の記録によったものではなく、鎌倉時代の後期の一般的な通説に基づく作文ではないかと指摘した。
- Tadashi/Sho ISHIMODA got to the heart of a problem in 1960, pointing out that the words 'set the Shugo and Jito at each province' can be seen in the other historical materials in the late Kamakura period, therefore it was not based on the governments original record but on the common view widely accepted at the time.
- 伊藤若冲の障壁画(襖絵)で知られていたが、保存上の問題から承天閣美術館に移管され(下記文化財の項を参照)、現在は加藤東一によって「淡墨桜図」「大杉図」「日輪図」「月輪図」「鵜之図」「臥竜梅図」「千鳥図」「若竹図」等が描かれている。
- It was known for the images painted on its partitions (fusuma) by Jakuchu ITO, but these have since been transferred to the Jotenkaku Museum for preservation (please see the below article on cultural properties) and it now features images by Toichi KATO which include 'A light-ink cherry blossom,' 'Osugi,' 'The sun,' 'The moon,' 'Cormorants,' 'Garyobai plum trees,' 'Plovers' and 'Young bamboo.'
- 本能寺の変後、織田氏の後継者問題では勝家は信長の三男・織田信孝を推したが、明智光秀を討伐したことで実績や発言力が大きかった羽柴秀吉(豊臣秀吉)が信長の嫡孫・三法師(織田秀信)を擁立したため、織田氏の家督は三法師が継ぐこととなった。
- After the Honnoji Incident, Katsuie pushed Nobutaka ODA, the third son of Nobunaga for the successor of the Oda clan, but Hideyoshi HASHIBA (Hideyoshi TOYOTOMI), who had a major achievements and influence as a result of subduing Mitsuhide AKECHI, backed Sanboshi (Hidenobu ODA), the legitimate grandson of Nobunaga, so the reigns of the Oda clan were transferred to Sanboshi.
- しかし、この国替えは信長自身も数度行っており、信長はそれらを解決するために家族そのものの移住等を行いその度にその国を発展させてきたが、信長にとっては大した事ではないが家臣にとっては難しい問題であったが故の摩擦となった可能性もある。
- Nobunaga, who had himself changed his province several times, moved them to new provinces to develop the province, which may not have been a difficult matter for Nobunaga, but more so for his vassals, and was a possible cause of friction.
- 「株式会社和泉宗家」の代表取締役である節子はこの問題に関し、「税務調査が入り見解の相違があったことは事実だが、簿外口座などは存在しない」として、この疑惑を全面的に否定しているが、追徴課税は、重加算税などを含め1億円を越すといわれた。
- Setsuko, the representative director of Izumi Soke Co., denied the suspicion by saying 'It is the case that tax inspection was conducted and difference of views existed, but the company has no off-the-book account,' but the company was imposed reportedly over \100M of back taxes including a penalty for tax evasion.
- 更に東学党の乱などでゆれる朝鮮半島問題では、川上操六参謀次長とともに清国に対して強硬論を唱えて、日清戦争を開戦させるとともにイギリス・ロシア帝国からは好意的な中立を獲得して、下関条約締結まで終始日本側の有利に戦況を進める結果となった。
- And in the matter over the Korean Peninsula rocked by the Tonghak Uprising and others, he advocated hard line toward Qing with a vice chief of staff Soroku KAWAKAMI, and started the Sino-Japanese War, gaining favorable neutrality from the United Kingdom and the Russian Empire, which caused that Japan carried on the war advantageously from the beginning to the signing of the Treaty of Shimonoseki.
- 義満が庇護していた世阿弥を遠ざけ(ただし、これは義持個人の趣味の問題とする説もある)、朝廷からの父義満に対する太上天皇の追号を辞退し、1411年(応永18)には朝貢形式に対して反発の声もあった日明貿易(勘合貿易)を取り止めるなどした。
- He alienated Zeami, whom Yoshimitsu took under his wing (however, this is also said to be a matter of Yoshimochi's personal interest), declined the posthumous title as ex-Emperor offered to his father Yoshimitsu, from the Imperial court, and ended the trade with Ming dynasty China (Kango trade), of which tribute style had faced some opposition, in 1411.
- また友愛会設立(1912年)への関与と同会顧問就任、労資協調の調査機関である協調会(1919年発足)への参加、志を同じくする実業家・武藤山治が1923年に結成した実業同志会への参加は、先述した社会問題への関心の延長線上にあるものだった。
- In addition, his above-mentioned interests in social matters made him have further activities such as participation in the establishment of workers' organization called Yuai-kai (in 1912), assumption of office as an adviser of Yuai-kai, participation in a research institute for labor-management cooperation called Kyocho-kai (established in 1919), and participation in a group called Jitsugyo Doshi-kai, which was established by Sanji MUTO, a businessman who had the same ideals, in 1923.
- しかしながら、反乱の口実にまで東大寺が利用された、ということは、東大寺建立自体が、天皇の理想を実現させる、ただそれだけのために実際の労働状況や財政事情等の問題点を度外視した途方もない、一大プロジェクトであったことをも白日の下にさらした。
- However, the fact that Todai-ji Temple was even used as an excuse for a rebellion shows that construction of Todai-ji Temple was a large project aiming only to realize the Emperor's wish while totally neglecting other issues such as actual working conditions and financial affairs.
- これは、社殿が広く祭場の場所が充分に取れる場合は差し障りないが、実際問題として、社殿の小さな一般神社では、数人の神職が正服を着用して祭をおこなう場合、他人と装束が触れ合いすぎたり、祭具に引っかけてしまったりと祭に支障をきたす場合がある。
- When rituals are conducted in sufficiently large sanctuaries there is no problem, but in the smaller sanctuaries of ordinary shrines, formal attire worn by shinshoku can actually cause problems, leading to excessive bumping of others or even overturning ceremonial objects.
- さらに、この系図自体が「これは久家は宗家の実子であって、一応は母親が児島の人間ではあるので児島の後裔を称する事に問題は無いのだが、やはり女系の系図の方を強調する事に不自然さを感じた人間が後付けで作り出した系図では無いか?」との意見もある。
- In addition, some people guess that this family tree itself was 'created by later descendants who felt unnatural to emphasize the maternal line, although it is no problem to identify itself as descendants of the Kojima family because Hisaie was a real son of Muneie and his mother was an origin of the Kojima family.'
- しかし、前記JR3社の経営が安定化して、東京証券取引所などへの株式公開が視野に入ると、輸送量に応じて貸し賃が変わるこの制度のままでは会社の営業努力が反映されないことや、各社の資産・債務の額が確定できないことなどが問題視されるようになった。
- However, when the business operations of the three JR companies described above became stabilized and listed their shares on the Tokyo Stock Exchange and others came into sight, the following problems arose: With the lending fees being paid corresponding to the amount of traffic, the business operation efforts of each company could not be reflected in its business performance, and the amounts of assets and liabilities could not be fixed.
- 山地が多いが長大トンネルを建設費等を理由に多数建設できないため線形 (路線)が多い(蒸気機関車の走行にはカーブを増やしてでも勾配をできるだけ避けた方が有利であった。また、長大トンネルは建設費等のほかに蒸気機関車からの煤煙の問題があった)。
- There are many linear lines because it is difficult to build many long, wide tunnels due to the issue of construction cost despite the large number of mountains (for operations of steam locomotives, it was more advantageous to avoid sharp inclinations even if the number of curves would be large; moreover, long, wide tunnels also have a problem of smoke from steam locomotives, other than issue of cost).
- 『日本書紀』においても、人々の往来を妨害する神(「荒神」)や地元の人々の存在が多数登場しており、大化の改新直後においても旅人がその地域の慣習を知らずに禁忌を犯したためにその地域の人々に処罰されていることが問題視されているなどの記載がある。
- In 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan), Kojin (a god) and other local people who make human traffic stop are introduced, and descriptions include that, immediately after the Taika Reforms, some travelers were punished by local people because they violated a taboo not knowing the customs in the area.
- 世界のロンドン、ニューヨーク、パリと比しても圧倒的に森が少ない点を後藤の責に帰する訳にはいかないが、自治のプロを任じながら時代の流れののままに、都市問題解決の中核となる地域コミュニティの結束点を破壊しているのは断じて見過ごせない点である。
- Although it is not inappropriate to blame him for the fact that there are incomparably less green in Tokyo than London, New York, or Paris, we can not overlook his error that the aspects to unify a local community, the core to solve urban problems, were destroyed by the person who was describing himself as professional of self-government, yet in reality simply followed the fashion of the day.
- (従五位上行式部少輔兼文章博士菅原道真は、参議に官位相当の規定が無いことは問題であるとし、元慶6年(882年)7月1日条「菅家文草・巻第九」で官位相当、考禄等を定めるべきと奏上している。それに対しての回答の有無は伝わらず、定かではない。)
- (Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade), Shikibu shoyu (Junior Assitant of the Ministry of Ceremonial) and Monjo hakase (professor of literature), SUGAWARA no Michizane felt that it was a problem that kani soto was not specified for Sangi, and reported to the Emperor on the need to specify kani soto, koroku, etc. in the provision of July 1, 882 'Kankebunso, Volume 9.' There is no record on whether or not there was a response to this, and therefore it is uncertain.)
- このように現在伝えられる聖徳太子像は、様式上の問題点と同時に、阿佐太子に対する記録が大韓民国側資料にはないという事実によって、未解決の課題だが、三国時代 (朝鮮半島)当時の百済と日本との活発な交流を考慮すれば、その可能性は充分に認められる。
- It is quite possible that Prince Asa did make a portrait of Prince Shotoku, considering the active cultural exchange between Baekje and Japan at that time, during the Three Kingdoms period (of Korean history); however, the matter is still in doubt, due to stylistic problems with such an attribution and the fact that historical records in the Republic of Korea do not mention Prince Asa.
- 明治政府は新政府樹立の基本精神である祭政一致の実現と、開国以来の治安問題(浦上四番崩れなど)に発展していたキリスト教流入の防御のため、律令制の崩壊以降衰えていた神祇官を復興させ、中世以来混沌とした様相を見せていた神道の組織整備をおこなった。
- In order to realize 'saisei icchi,' which was the basic spirit of the Meiji Government, and to prevent an influx of Christianity which, since the opening up of the country, had created public order problems (such as the Urakami Yoban Kuzure crackdown on Christians), the new government restored the Jingikan, which had been in decline since the collapse of the Ritsuryo system and reorganized Shinto, which had been in a state of chaos since the Medieval Period.
- ただし現在、本説は、井上光貞、榎一雄、山尾幸久を始めとする複数の東洋史・日本史学者等から批判されており、主要な百科事典や邪馬台国論争史を著述した研究書においては記載されずに無視されている説であることに留意する必要がある(説の歴史と問題点)。
- However, please note that the theory is currently criticized by several scholars in the oriental history and Japanese history including Mitsusada INOUE, Kazuo ENOKI, Yukihisa YAMAO, and is also not contained in major encyclopedias or study books that contain the disputed history of Yamatai-Koku kingdom (the history and debatable points of the theory).
- 武田氏滅亡を見届け安土へ凱旋した信長のもとへ、朝廷から関白、太政大臣、征夷大将軍の内の何れかに就任するよう勅使が訪れるが(三職推任問題)、信長は自身については明確な回答をせず、代わりに嫡男の信忠を征夷大将軍に宣下してもらえればよいと伝える。
- An Imperial envoy came to see Nobunaga, who had returned in triumph to Azuchi upon vanquishing the Takeda clan, bearing an offer from Imperial Court to assume a title of either Kanpaku (chief adviser to the Emperor), Daijo-daijin (Grand minister of state) or Seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') (the question of the three alternative positions), but Nobunaga avoided a clear answer, instead requesting that Nobutada, his legitimate son and heir, be appointed as Seii taishogun.
- その一方で、上皇が要求した地頭解任要求(備後国太田荘)を「故源頼朝が決めた地頭は問題がない限り解任する理由はない」と幕府の根幹を揺るがしかねないとして固辞しており、西園寺公経が右近衛大将を解任された折には上皇の非を指摘してこれを諌めている。
- Meanwhile, he firmly rejected the Retired Emperor's jito (land steward) dismissal request (Ota no sho manor in the Bingo Province) on the ground that it would crush the basis of bakufu if he allowed it, saying 'I have no reason to dismiss jito who the late MINAMOTO no Yoritomo assigned as far as they're not problematic,' and when Kintsune SAIONJI was dismissed from Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), Sanetomo pointed out the Retired Emperor's mistake and remonstrated with him.
- また、同盟者である家康を見殺しにしたとも見えるこの行動は、織田家の宿将ともいえる人物の行いとしては適切とはいえず、家康が死んだ場合の徳川家が敵側へと回る可能性を上げたり、同盟する者を減らすなどの織田家全体に関わる問題に発展した可能性がある。
- Also, his behavior which looks as if he had let Ieyasu die without attempting to help him was not an act appropriate for a person who was an experienced warrior of the Oda family, and it was possible that this might have led to a problem for all of the Oda family if he had let the Tokugawa family become the enemy after Ieyasu's death, or if the number of allies had decreased.
- 「鴎外漁史とは誰ぞ」(文壇時評)、「原田直次郎」(日本の近代西洋絵画)、「潦休録」(近代芸術)、「我をして九州の富人たらしめば」(社会問題)、「義和団の乱の一面の観察」(講演録)、「新社会合評」(矢野竜渓『新社会』の評論で社会主義などを記述)。
- Who is Ogai Gyoshi ?' (criticism on the literary world), 'Naojiro HARADA' (about western painting in the modern period of Japan), 'Ryokyuroku' (about modern art), 'If I were a wealthy man in Kyushu' (about social issues), 'Observations on one aspect of the Boxer Uprising' (lecture records), 'Joint review on new society' (a criticism of 'New Society' written by Ryukei YANO, in which mentioned socialism and so on).
- 大正に入り、アメリカ合衆国に学び牧師となっていた小谷部全一郎は、北海道に移住してアイヌ問題に取り組んでいたが、アイヌの人々が信仰するオキクルミが義経であるという話を聞き、義経北行伝説の真相を明かすために大陸に渡って満州・モンゴル高原を旅行した。
- During the Taisho period, Zenichiro OYABE, who after having studied in the United States became a priest and migrated to Hokkaido, and while he was working for the issues concerning the Ainu, he heard about Okikirmuy, that the Ainu people believed was Yoshitsune, and then, he went over to the continent to travel to Manchuria and the Mongolian plateau to find out the truth of the Yoshitsune north refuge legend.
- しかし、それら異本は、著者自身が一度も用いなかった「名山図志」なる語を書名としたり、正しくは「志」とすべきところを「誌」と書き誤るといった書誌学的な過誤だけでなく、学術的な博物誌であるにもかかわらず名所案内として解題するなど問題の多いものである。
- However, those alternative versions have problems not only bibliographical mistakes such as using the new title of 'Meizan zushi', a word the author never used, and misspelling '志' with '誌', but also the title was changed for a tourist information book when the original was an academic book on natural history.
- 正税帳は民部省主税寮において勘会(監査)を受けて、関連資料との数値の不一致や未納・欠損が生じていないことが確認されると、民部省から正税帳使に託する形で返抄(請取書・領収書)が送付され、問題がある場合には正税帳は正税返却帳を添えられて送り返された。
- Once kankai (audit) had been done at Shuzeiryo (Bureau of Taxation) of Minbusho (Ministry of Popular Affairs) to make sure there was no digital inconsistency, unpaid or deficit compared to the related material, Minbusho issued and handed over the hensho (a document as receipts, but also as proof of delivery or transport when presented goods and paid money to government office) to Shozeichoshi, or if there was any problem, shozeicho was sent back along with shozei henkyakucho.
- また、教育問題や福祉などでも「蜷川府政の教育政策は生徒を甘やかし、駄目にするだけだ(京都大学への府立高校からの進学率低下などが材料にされた)」「学校内外で教職員組合の横暴が過ぎる」「税金によるばら撒き福祉だ」という批判が頻繁に出されるようになった。
- Also, educational matters and welfare policies began to suffer frequent criticisms that 'the educational policy of Ninagawa's administration did nothing but indulge and spoil students (by citing instances of decreased percentage of enrollment from prefectural senior high schools to the Kyoto University),' 'high-handed behaviors of teachers' unions inside and outside the schools are intolerable,' and 'his welfare policy is pork-barrel politics which waste tax money.'
- 「国の知りて奏せざることなし(常に国と民を思い、政治的な問題は必ず議題とした)」といわれた賢明で良心的な政治家であったが、その反面頑固一徹なところがあり、そのために政治的には孤立してしまう側面があり、冬嗣親子に苦汁をなめさせられる事が多かったと言う
- Otsugu was a wise and conscientious politician who was adored and it was said 'Otsugu always thinks of the country and its people and always discussed all the political problems,' however, on the other hand, Otsugu was sometimes stubborn and therefore was politically lonely and was often deeply troubled by Fuyutsugu and his sons.
- だが、後朱雀天皇と関白藤原頼通の政治的対立(荘園整理令や天台座主人事、三井寺戒壇設置問題など)の中で天皇に近侍して政務に関与する蔵人頭・資房に対して、関白頼通とその周辺は激しい敵意を抱くようになり、資房のその後の人生に深い影を投げかけることとなった。
- However, in the political conflicts (such as the Decree Restricting the Expansion of Private Estates, personnel affairs of Tendai-zasu (head priest of the Tendai sect), issue of installation of Kaidan (Buddhist ordination platform) in Mii-dera Temple) between the Emperor Gosuzaku and Kanpaku (chief adviser to the Emperor) FUJIWARA no Yorimichi, Kanpaku Yorimichi and his entourage turned violently hostile to Kurodo no to Sukefusa who served the Emperor and engaged in government affairs and it resulted in casting a deep shadow over Sukefusa's later life.
- 実際にはこの「国境」を越えた清朝領域に越境した朝鮮人が多数に上ったため、彼らをどう保護するかという問題とも絡んで、この後大韓帝国となっても清朝との国境線画定の話し合いは断続的に行われたが、豆満江・鴨緑江を国境線とすることが次第に既成事実化していった。
- Actually, there were a number of Korean people who crossed the border, then negotiations between Korea and the Qing dynasty were held regarding protection of the Koreans even after Korea became the Korean empire, and the borders of the Tumen river and the Yalu river gradually became an accomplished fact.
- 現行のダイヤでもわかるように、201系であれば加古川~京都間を直通運行しても性能上問題はないのだが、そうするだけの編成数はなく、当時の状況では車両の増備もままならなかったことから、既存の車両だけで対応するにはスクラップ&ビルドもやむを得なかった。
- As seen in the current timetable, train series 201 could operate directly between Kakogawa and Kyoto without any performance problems, but the actual quantity of available type 201cars at that time was not enough for the Keihanshin Local Line to accomplish this schedule, and since JNR was in a difficult position to increase the required type 201 cars, the Keihanshin Local Line was compelled to manage the existing cars by scrap and build methods.
- このように現在の源氏物語の本文研究の学問的水準から考えると問題も多く、批判されることもしばしばある校本ではあるが、歴史上初めて完成した学術的な源氏物語の校本でありながら、21世紀に入っても通常の研究に利用しうる源氏物語の校本としては最も整ったものである。
- As mentioned above, there are many problems from the view of an academic level of the present text study of The Tale of Genji, and the variorum is often criticized, but it was the best organized variorum among those of The Tale of Genji which can be used for the regular study even in the 21st century, although it was the earliest academic variorum of The Tale of Genji in history.
- 承久の乱以後、原則として朝廷の重要事項の決定には関東申次を経由して幕府の許可を得る事になっており、大覚寺統と持明院統による皇位継承争いの激化に伴って、皇位継承問題や宮中の人事の是非も関東申次の一存がその帰趨を握るようになり、その権威は大きくなっていった。
- After the Jokyu War (the war in the Jokyu era), when the imperial court was going to decide an imprtant matter, it became basically necessary for the imperial court to get its persmission from the bakufu through the Kanto moshitsugi, and its power increased: For example, when the battle betwwen Daikakuji-to (imperial lineage starting with Emperor Kameyama) and Jimyoin-to (imperial lineage from Emperor Gofukakusa to Emperor Gokomatsu) became serious concerning the imperial succession problem, the imperial succession problem or personel affairs in the imperial court became to be seriously affected by opinions of Kanto moshitsugi.
- 辣腕を振るうことになるが、建設系事業者(建設コンサルタントと称していたが実際は浚渫系専門業者などの詐称)の、いい加減さ・中国政府の未曾有の混迷による事業費問題・ドイツやイギリスの政府および報道機関への対応の苦慮…などによる心労が重なり、命を縮めることになる。
- He was hired for his uncommon ability; however, dealing with problems such as the irresponsibility of construction organizations (Venders falsely claimed to be construction consultants but were in reality dredgers), problems with operating expenses due to confusion within the Chinese government, and difficulty dealing with the German and English governments and the mass media, led to the shortening of his life.
- 京都電燈は1925年に叡山平坦線(現在の叡山電鉄叡山本線)を開業させたが、鴨東線については京都市電と平面交差することになることや景観の問題から地上に作ることができず、また、京福電鉄の経済的な事情から地下鉄として建設することもできず、なかなか着工されなかった。
- Kyoto Dento opened the Eizan-heitan Line (currently the Eizan Main Line of Eizan Electric Railway Co., Ltd.) in 1925; however, it took a lot of time to start the construction because it was impossible to lay the Oto Line on the ground, owing to the fact that the line would inevitably intersect with the Kyoto City Trams at grade and might also detract from the surroundings, and because of the financial conditions of Keifuku Electric Railroad the company wasn't capable of constructing a subway line.
- 越訴方では越訴が正当と判断される場合には内談の場にて越訴頭人・越訴奉行人によって越訴状と落居事書(判決原案)との比較審理が行われ、先沙汰(原判決)が問題ありと判断された場合、御教書を発給して改めて奉行人を選定し、越訴頭人の指揮の下で正式な裁判が改めて開かれた。
- If the Ossokata determined that their osso were justifiable, the Ossotonin (head of the Ossokata) and the Ossobugyonin (officials in charge of retrials and accepting appeals) privately discussed and compared the petition for osso with the original judgment, and if they decided that the judgment was not fair, they issued a migyosho (document for informing of decisions made by third or upper ranked authorities), elected anew bugyonin, and started a formal trial under the command of the ossotonin.
- この過程で顕彰が対立した家臣を追放したこと、天保の大飢饉(収入の減少及び物価高騰)や勧修寺家が務めていた寺社伝奏の職務不振によって財政が逼迫してきたこと、前述の後継者問題などで宮廷内に強い影響力を持つ叔母・徳子と不仲となったことで心身に支障をきたすようになった。
- During the settlement process, Akiteru suffered from mental unsoundness as he had to deal with several problems such as expelling opponent vassals, financial tightness caused by the Tempo Famine (triggered decrease in income and price run-up) and decline of the opportunity to perform the work of Jisha Tenso (liaison officers between the imperial court and temples and shrines), the government post that the family had been in charge of, and the friction with his aunt, Nariko, who had a great influence in the Imperial Court caused by the successor problem.
- エネルギー消費や土地利用の観点からは非常に効率がよく、世界最大の都市圏である首都圏 (日本)の経済活動はこのような鉄道なしには成立しえない反面、人々の生活の快適性や福祉の観点からは問題があり、しかも100年以上の日本の鉄道の歴史において、抜本的な改善を見ていない。
- Railways in Japan are very efficient from the perspective of energy consumption and land use, and economic activities in the national capital region (Japan), which is the largest metropolitan area in the world, could not have been achieved without these railways; on the other hand, however, there are some problems from the perspective of social comfort and welfare, which has not reached drastic improvement over 100 years in the history of railways in Japan.
- なお、京都市営地下鉄では他にも、京都市営地下鉄烏丸線と、竹田駅 (京都府)を介して同線と直通運転する近鉄京都線においても、京都駅~竹田間の運賃不整合の問題が起きている(尤も、こちらは地下鉄の方が高額になるため、地下鉄直通列車側で運賃に関する車内アナウンスがある)。
- Similar problems exist on another Kyoto Municipal Subway line: between Takeda Station (Kyoto Prefecture) and Kyoto Station, either the Karasuma Line of Kyoto Municipal Subway or the Kintetsu Kyoto Line which runs directly into the subway line via Takeda Station, is available, but their fares are different (in this case, the fare for the subway line is costly and fare-related announcements are made within the trains cars operated by the subway).
- 第5条・第6条では決して壮健とは言い難い天皇の体調に配慮しつつも、健康問題を理由としてむやみに大臣との謁見を拒んだり、公務を滞らせる事態を最低限に留めて国務への影響を防ぐこととした(特に森有礼の御用掛任命の際の公務復帰拒否のような事態を防止する点が重要視された)。
- Article 5 and 6 stipulated, with due considerations to Emperor's health which was far from robust, that the Emperor would not immoderately reject audiences with ministers and other duties for health reason which would disrupt the flow of public service, to prevent national services from being affected (This placed importance in avoiding such situation as the Emperor would refuse to return to public service as was seen upon the appointment of Arinori MORI as Goyogakari).
- 二人は、原勝郎の問題提起、史料批判をさらに押し進め、それが当初思われていたような逐次記録ではなく、鎌倉幕府の政所や問注所の残る記録のみならず、京の鎌倉幕府の日記類まで参照しながら後世に編纂されたものであり、またそのなかには多くの誤りや曲筆があることを明らかにする。
- Referring to records of Mandokoro, the Office of Administration, and Monchujo, the Office of Inquiry, in the Kamakura bakufu and even diaries of the Kamakura bakufu in Kyo, they thought seriously about the question raised by Katsuro HARA and the criticism of the historical materials, revealing that Azuma Kagami wasn't a chronological record as had been originally thought, and was instead compiled in later ages, which means that it contains many errors and misrepresentations in writing.
- さらに武家伝奏となり、水戸藩への密勅降下にも関与するが、九条尚忠の独断専行(将軍継嗣問題において、将軍継嗣には英傑・人望・年長の三条件を備えた人物、一橋慶喜、が望ましいとする朝議決定事項を、勅書から独断で削って幕府側に伝えた事件)に関与したとして権大納言を辞職する。
- Furthermore, he became a Buke Tenso (or Denso) (Imperial official in charge of communication between the shogunate and the court), getting involved in grant of an imperial secret edict ('micchoku' in Japanese) to the Mito Domain, and retired as Gon Dainagon (Provisional Major Counselor) for his involvement in an incident related to the friction between the two potential successors to the 14th Shogun's post, in which Hisatada KUJO conveyed an imperial edict declaring eligibility for successor to the Shogun as having intelligence and courage ('eiketsu' in Japanese), popularity ('jinbo') and seniority ('nencho'), thereby inferring the name of Yoshinobu HITOTSUBASHI, from which edict, however, Hisatada KUJO arbitrarily deleted a passage showing the eligibility before granting it to the shogunate.
- 以降は放射能を題材とした『第五福竜丸 (映画)』、『さくら隊散る』、連続拳銃発砲事件の永山則夫を題材にした『裸の十九才』、家庭内暴力に材を取った『絞殺』、死と不能をテーマにした『性の起源』、老いをテーマとした『午後の遺言状』など社会に問題提起を投げかける作品を発表。
- From then on, he released works that raised social problems such as 'Daigo Fukuryumaru' (Lucky Dragon No. 5) and 'Sakuratai Chiru' (Fall of the Sakura Troop) with radiation as their subject, 'Hadaka no Jukyusai' (A Naked Nineteen-Year Old) based on Norio NAGAYAMA of the multiple shooting incident, 'Kosatsu' (Strangling) dealing with domestic violence, 'Sei no Kigen' (The Origin of Sex) with a theme of death and impotence, and 'Gogo no Yuigonjo' (A Will in the Afternoon) that used aging as its subject.
- 大岩街道を挟んで隣接する稲荷山や大岩山を含めた地域では、以前より産業廃棄物の不法投棄や野焼きなどが行われ、住環境への悪影響が問題になっていたが、京都市が1996年より立入調査や違法行為に対しての指導などを行った結果、野焼きなど環境汚染をおよぼす行為はほぼ無くなった。
- An area which consists of the Oiwa-kaido road in between Mt. Inari and Mt. Oiwa, had long been the subject of illegal industrial waste dumping and burning of fields which caused adverse effects on the environment, therefore, the Kyoto Municipal Government started carrying out inspections and taking action, etc., against such illegal actions actions in 1996 and, as a result, environmentaly harmful acts resulting in pollution of the environmental such as burning off of fields have now been substantially eliminated.
- 最も古い話では、東海道新幹線の建設時に起こった、京都駅の設置是非をめぐる問題や、大野伴睦の介入による岐阜羽島駅の設置騒動がある(ただし、岐阜羽島駅の設置には関ヶ原の降雪対策という、政治的な影響力とは別の理由もあり、政治力のみで設置されたわけではないと言われている)。
- The oldest examples include the problem about whether Kyoto Station should be placed or not when the Tokaido Shinkansen line was constructed, and the dispute about the placement of the Gifu-Hajima Station due to an intervention by Banboku ONO (however, it is said that the Gifu-Hajima Station has been placed as a measure for snow fall in the Sekigahara area as well, apart from political influence, and has not been placed solely by political power).
- 廷臣としては余りに奔放な行動であり、更に菊亭晴季らが讒言(前述の手紙には「関白が豊臣氏の世襲になるならばせめて内覧任命を希望したい」という文言が入っていた事が問題になったと言われている)したため、文禄3年(1594年)4月についに後陽成天皇の勅勘を蒙る羽目に陥った。
- His conduct, which was too bold for a courtier, and a false accusation by Harusue KIKUTEI (it is said that the sentence, 'If the position of Kanpaku is transferred by succession, I hope to be assigned at least as Nairan (the person who checked documents before they were given to the Emperor)' included in the afore-mentioned letter caused the problem) led the Emperor to censure Nobutada in May 1594, leaving him in a difficult position.
- 光仁天皇の皇太子であった他戸親王が廃され、新たな皇太子を選定する際、光仁天皇の第一皇子・山部親王を推す藤原百川に対し、浜成は山部の母(高野新笠)が渡来系氏族(和氏)の出身であることを問題視し、山部の異母弟で母(尾張女王)が皇族出身である薭田親王を推挙したとされる(『水鏡』)。
- According to 'Mizu Kagami (The Water Mirror)', when Imperial Prince Osabe, the Crown Prince of Emperor Konin was deposed and a new crown prince was to be selected, Fujiwara no Momokawa recommended Imperial Prince Yamanobe, the first Prince of Emperor Koin, but Hamanari recommended Yamanobe's paternal half-brother, Imperial Prince Hieda whose mother (Princess Owari) was from a local ruling family because he was concerned about the fact that Imperial Prince Yamanobe's mother (TAKANO no Niigasa) was from an immigrant family (Yamatouji).
- 代表的な著作としては中国史の通史である『支那通史』(1888年-1890年、未完であるが、簡易かつ客観的であったことから中国でも読まれた、岩波文庫全3巻)や、「辛酉革命説」に基づいて日本の紀年問題を研究した「上世年紀考」(『史学雑誌』発表、三品影英増補『上世年紀考』所収)がある。
- His representative works include 'Overview of Chinese History' (1880-1890, three volumes, published by Iwanami bunko: although it is an unfinished work, the book was read also in China due to its concise and objective style), and 'Study of Ancient Calendar' (presented for 'History Journal' and collected in 'Study of Ancient Calendar,' revised book compiled by Kagehide MISHINA), a paper that studied about the Japanese calendar systems base on 'Shinyu-kakumei-setsu' (a prediction of revolution in Kanototori of the Chinese astrological calendar).
- 当駅以南から京都駅まで向かう場合にも両社の運賃の不整合が生じており、近鉄京都駅までの乗車券で地下鉄京都駅で下車しようとすると追加運賃が生じる(ちなみに京都市営地下鉄においてはこの他、京都市営地下鉄東西線山科駅・京阪京津線京阪山科駅において、直通運転対象との運賃不整合問題がある)。
- The train fares for Kyoto Station from stations in the south of this station differ from those for the subway and Kintetsu lines, and when you exit through a gate at the subway Kyoto station with a ticket for the Kintetsu Kyoto station, you are required to pay an additional fare (on the Kyoto Municipal Subway lines, train fare inconsistency also exists for the through-service operation at Yamashina Station on the Tozai Line of the subway and/or the Keihan Yamashina Station on the Keihan Keishin Line).
- だが、鎌倉幕府から見れば他人和与は御家人領の散逸のみならず、幕府と主従関係にある御家人にあたえた恩給知行が、主従関係にない第三者に和与された場合、第三者には「御恩」に対する「奉公」の義務が無く、義務違反による恩給地の取り戻し(収公)が不可能になるという問題も生じる可能性があった。
- From the standpoint of the Kamakura bakufu, however, wayo to others could lead territories of shogunal retainers to be scattered and lost as well as cause a problem that if the fief given to shogunal retainers who had a master-servant relationship with the bakufu as onkyu (rewards from a master to a vassal) was subject to wayo to a third party who was not in the master-servant relationship, the bakufu could not claim back the onkyuchi (land awarded by the lord) in compensation for the breach of obligations, as such third party was not obliged to 'serve' in exchange for the 'favor.'
- しかし、恩赦そのものが濫発されたうえ、本来政治とは無関係である寛永寺や増上寺による口添えの存在、しかもその口添えは受刑者の家族しか出来ない事など(独身者には困難である)様々な問題を抱えており、更に個々の受刑者の恩赦の是非は評定所の個別の審議を経たためにその適用基準も曖昧であった。
- This system had various problems, however, including that of pardons granted too frequently; of temples Kanei-ji and Zojo-ji that were supposedly apolitical were allowed to recommend pardons; of recommendations that only the family of a convict were allowed to ask for (thus it was hardly possible for convicts who had no relatives); and of obscure criteria for granting a pardon because the conference chamber discussed the propriety of each case separately.
- なお、この時に京橋駅の片町寄りの部分に新たに引き上げ線を設置したが、この引き上げ線は有効長が4両分しか無く、1991年から東西線開業までの京橋始終着となる列車は4両編成に限られていた(東西線開業以前の片町線快速は全区間4両編成で運転される列車が多かったので、さほど問題がなかった)。
- On that occasion, lead tracks were installed on the Katamachi side of Kyobashi Station, but they had an effective length of only four cars; consequently, during the period from 1991 until the inauguration of the JR Tozai Line, only four-car trains were used for trains whose terminal station was Kyobashi Station (as most of the rapid trains on the Katamachi Line were four-car trains before the inauguration of the JR Tozai Line, the above didn't cause serious problems).
- 同盟倶楽部は1892年11月20日に藩閥政権に失望した吏党系議員が民党側に離反した際に結成された院内会派、同志倶楽部は1893年12月5日に自由党_(明治)所属の星亨衆議院議長の不正問題で自由党が星議長の擁護の姿勢を変えないことに抗議した同党議員が離党して結成した院内会派であった。
- The Domei Club was an in-house faction that was formed on November 20, 1892, when the Rito (pro-government) lawmakers who were disappointed by the hanbatsu (domain clique) government defected from the Minto (anti-hanbatsu government political parties), while the Doshi Club was an in-house faction that was formed on December 5, 1893 by some members of the Liberal Party (in the Meiji period) who had left the party after protesting against the fact that despite improper acts perpetrated by Toru HOSHI, the speaker of the Lower House who was a member of the party, the party leadership maintained their stance in defending the speaker.
- 「1台あたりの走行距離が長いから、事故が多く見えるのは見かけ上の問題だ」との主張もあるが、走行100万キロメートルあたりの事故件数ベースで比較してもタクシーの事故率が突出している(2003年の時点では走行100万kmあたりタクシーの事故件数1.704件に対して、全自動車は1.195件)
- Although there are some opinions saying 'it apparently looks like taxis have more traffic accidents because the driving distance per taxi is much longer than that per general car,' even when the data of accidents occurring in driving distance of one million kilometers are compared, the number of accidents caused by taxis is still high exceptionally (as of 2003, the number of traffic accidents occurring in driving distance of one million kilometers and caused by taxis was 1.704, while that of all automobiles was 1.195).
- 禅宗、時宗の寺院は、直ちに可否を記して提出したが、生活を檀家に頼っていた浄土真宗(以下、真宗)の寺院にとって、この様な合併は経済基盤を奪うものであり、死活問題であっため、浄土真宗の僧侶は、このような重大な案件は即答できないとして、藩に関わりのある西方寺と光輪寺に日延の申し入れを依頼した。
- The temples of the Zen sect and the Ji sect submitted the answers immediately, however, such a merger deprived the economic base and it was a vital questionfor the temples of Jodo Shinshu (the True Pure Land Sect of Buddhism) (described 'Shinshu sect' as follows) which lived on Buddhist parishioners, therefore the monks of Shinshu sect were not able to answer the critical questions immediately and requested to postpone the answer to the Saiho-ji Temple and Korin-ji Temple which had a connection with the domain.
- 17歳の時には松坂屋上野店の支店である江戸伝馬町の木綿問屋(上野店の鶴店に対し、亀店(かめだな)と称された)に奉公に出され、そこで女性問題を起こして(番頭に衆道関係を迫られたとも言われている)日野に戻った、という伝説もあるが、前述の人別帳の存在から、現在ではその信憑性が疑問視されている。
- There is a legend that he was sent to work at a cotton wholesale store (called Kamedana, in comparison with the Ueno store which was called Tsurudana) in Edo Tenma-cho, a branch of Matsuzakaya Ueno store, but because he had problems with a woman there (there is also a rumor that he was forced into a sexual relationship by the head clerk) he returned to Hino; however, due to the existence of the Ninbetsu-cho described above, the reliability of such stories are now in doubt.
- 奈良電が開業するにあたっては、当時の国鉄京都駅の烏丸口(北側の中央口)直下に奈良電の地下ターミナル駅を設ける予定であったが、この工事費用の問題に加え、1928年11月に京都御所で昭和天皇の即位の礼昭和の即位の礼・大嘗祭に時間的に間に合わないことから、八条口(南口)側に仮設駅を設けることになった。
- To start operating the Nara Electric Railway, an underground station was projected for construction just below the Karasuma-guchi (Karasuma Exit) (the north-side center entrance/exit) of the then Japan National Railway (JNR) Kyoto Station; however, in addition to the strained construction cost, due to the provision that the construction would not meet the enthronement ceremony of Emperor Showa (Showa-no-Sokui no Rei or Onie no Matsuri) to be held in November 1928 in the Kyoto Imperial Palace, it was decided to construct a provisional station building on the Hachijo-guchi side (Hachijo Exit) (south entrance/exit).
- 明治2年(1869年)前年暮れより沼津勤番組・阿部邦之助の命により早川・福井(名不詳)なる元新選組隊士を討つべく、同じく元隊士の南一郎・竹内元太郎の2人と共に江戸に潜伏するも資金が尽きたため、正月に勝海舟に無心に及ぶが早川・福井の処分について叱責され、両名と話し合いの上で平和裡に問題を決着させる。
- From the end of 1868, he hid with the former Shinsengumi members, Ichiro MINAMI and Mototaro TAKEUCHI in Edo, to assassinate the former Shinsengumi soldiers, HAYAKAWA and FUKUI (first names were unknown) by the order of Kuninosuke ABE of Numazu kinban gumi (Edo duty of Numazu) but ran out of money so they begged for money from Kaishu KATSU in January but were scolded instead over the disposal of HAYAKAWA and FUKUI. So they decided to end the conflict peacefully through negotiations with both parties.
- 天保14年(1843年)に顕彰は勧修寺家歴代が補任されてきた蔵人に任じられたものの、彼を取り巻く諸問題が尾を引いた結果、弘化3年(1846年)秋の放生会での「御混乱」をきっかけに「所労」を理由に自宅に引き籠ってしまったのである(袖岡文景(勧修寺家雑掌)『山城国京都袖岡玄蕃助家記』弘化4年2月14日条)。
- Although Akiteru was appointed to Kurodo (Chamberlain), the government post the Kashuji family had been successively appointed to, he shut himself off from the public, saying that he was 'exhausted and sick' from the lingering various problems surrounding him after showing 'behavioral disorder' at 'Hojoe (the ritual for releasing living beings)' in the autumn of 1846. (The section of February 14, the 4th year of Koka era in 'Yamashiro no Kuni Kyoto SODEOKA Genbanosuke Kaki' [The Family Chronicle of Genbanosuke SODEOKA in Kyoto, Yamashiro Province] written by Fumikage SODEOKA [a Zassho [or Karei: butler] of the Kashuji family]).
- 兵食の問題(実は航海食がビタミン欠乏状態)、艦船の行動範囲拡大、高木の脚気原因説(たんぱく質と炭水化物の比例の失衡)の誤りの影響、「海軍の脚気は撲滅した」という信仰がくずれたこと(脚気診断の進歩もあって見過ごされていた患者を把握できるようになった(それ以前、神経疾患に混入していた可能性がある))である。
- The quality of army food (food on board was short in vitamins), expansion of the sailing area, the effect of Takagi's incorrect theory on the causes of beriberi (unbalance between protein and carbohydrate), the collapse of the belief that 'beriberi in the Navy has been exterminated' (thanks to the progress of diagnostic standards of beriberi, patients who might before have been diagnosed with nervous disorder could now receive a correct diagnosis).
- 全寮制の師範学校の寮生活は大日本帝国陸軍の内務班そのままで、上級生への絶対服従を植えつけるため下級生へのいじめ、しごきは日常茶飯事であり、古事記の記述を盲目的に正史として教えるなど教育内容にも問題が多く、その卒業生たちが軍国主義教育の担い手となり、教え子を続々と戦地に送り続けてきたという批判が出たのである。
- People began to criticize normal schools; the dormitory life of the normal school was quite the same as that of a naimu-han (internal affairs corps) of the Imperial Japanese Army with seniors always teasing and hazing juniors to teach them absolute obedience to their seniors, and the education content also had a lot of problems such as teaching what was described in 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters) as an authentic history, and the graduates, as supporters of the militarist education, kept sending their students to the front.
- これは当時の町・村が高い自治意識を持って外部からの干渉を極力排除しようとした表れであったが、その一方で共同体の自治機能に基づく「内済」による解決の論理は、封建権力から見れば民衆間の揉め事は共同体内部で解決すべき問題であると捉え、支配者(公儀)は民衆に対する「恩恵」として訴願の権利を与える存在に過ぎなかった。
- This shows that towns and villages of the times had a strong sense of autonomy enough to eliminate interference of outside as much as possible, on the other hand, in the logic of the settlement out of court based on the autonomous function of community, feudal authories considered the conflict between people was supposed to be settled in the community, and that governors (kogi) were only taking a position that could give a right of appeal to people as a 'benefit'.
- だが、その一方で西南戦争以後民権派に反政府運動・民党の主導権を握られてきた国粋主義者を中心とした外交問題を軸とした政界再編構想の一環とも言え、本来親政府の吏党である筈の国民協会から普通選挙を掲げる急進民権派である東洋自由党までを巻き込んで、ゆくゆくは国粋主義を軸とした統一政党化も視野に入れた動きでもあった。
- Meanwhile, however, the movement was also, in a sense, part of the plan to create a national political realignment focusing on foreign affairs among nationalists in particular, who allowed popular rights groups to take the initiative in the anti-government movement Minto (political parties including the Liberal Party and the Progressive Party) since the Seinan War (a local war by Satsuma ex-samurai against the Meiji government); In other words, it also represented a political trend to unify all political parties with nationalism at the core in the future by involving the parties from the Kokumin Kyokai, a Rito which was fundamentally a pro-government political party, to the Toyo Jiyuto, a radical popular rights party which advocated universal suffrage.
- 伊藤らは天皇と宮中側の関係を改めさせようとしたが、急速に立憲制が確立することで公家出身の門地に依存してきた自分の地位が危うくなることを危惧した三条や岩倉は、元田や佐々木らの宮中側勢力を完全に抑えることには消極的で、大隈財政末期の外債発行問題などでは宮中側と連携して太政官側を動かそうとする動きも見せたのである。
- While Ito and others attempted to change the relationship between the Emperor and the Imperial court, Sanjo and Iwakura were disinclined to completely suppress the power of Imperial court side including Motoda and Sasaki, in fear that their own status defended by the lineage of court noble would be undermined by the rapid establishment of constitutionalism, and they even cooperated with the Imperial court side to put pressure on the Dajokan side over the problem of the issuance of foreign bonds in the closing days of Okuma finance.
- なお、篠山口駅から柏原駅までの間は谷川駅を経由するため遠回りをしており、さらに途中の川代渓谷は急曲線続きで速度が上がらず、たびたび崖崩れが発生し防災上も問題があることから、過去に何度か谷川駅を通らない鐘ヶ坂176号線沿いに鐘ヶ坂を越えるルートへの移設が検討されてきたが、現在の利用状況では新線の建設は困難と考えられる。
- People have often examined the idea of moving the section to a route whereby the train crosses Kanegasaka pass along National Route 176 without stopping at Tanikawa Station because of the following three reasons: operation through Tanikawa Station in this section means an indirect path to run the train between Sasayamaguchi Station and Kaibara Station, the train can't pick up speed due to many sharp curves along Kawashiro Gorge, and this section has difficulties from the perspective of disaster prevention such as in the case of a landslide; accordingly, it seems very difficult to build a new route, given the manner in which this section has been used.
- 明治6年(1873年)の対朝鮮問題をめぐる政府首脳の軋轢は、6月に外務少記森山茂が釜山から帰って、李朝政府が日本の国書を拒絶したうえ、使節を侮辱し、居留民の安全が脅かされているので、朝鮮から撤退するか、武力で修好条約を締結させるかの裁決が必要であると報告し、それを外務少輔上野景範が内閣に議案として提出したことに始まる。
- Discord in the government and amongst the executives regarding the problem in Korea in 1873 began after Shigeru MORIYAMA, who held the rank of Gaimu-shoki, returned from Busan, and the Yi Dynasty Korea insulted the ambassador after refusing the Japanese sovereign's message, so he reported that it would be necessary to either decide to evacuate from Korea, or to conclude the conclusion problem of treaty of amity by force, and Kagenori UENO with Gaimu-sho title submitted these reports to the ministry as a bill.
- もともと公武合体派とはいっても、天皇のもとに賢侯を集めての中央集権をめざす薩摩の思惑と将軍中心の中央集権をめざす幕府の思惑は違っていたが、薩英戦争で活躍した旧精忠組の発言力の増大と守旧派の失脚を背景に、薩摩流の公武周旋をやり直そうとした久光にとっては、京大坂での薩摩藩の世評の悪化と公武周旋に動く人材の不足が最大の問題であった。
- It was even called the supporter of the coalition of court nobles and Samurai originally, but it was different from the thought of Satsuma which centralized power by gathering sages to the Emperor, and Hidemitsu, who tried to reorganize the procurement of court nobles and Samurai in the style of Satsuma used as background the increasingly influential voice of the former Seichu-gumi organization, which worked well at the Satsuei War and during the downfall of the old-guard cronies, but the biggest problems were the bad reputation of Satsuma domain, and being short of people who could work to procure court nobles and Samurai.
- 契沖が万葉集は巻1~16で一度完成し、その後巻17~20が増補されたという万葉集二度撰説を唱えて以来、この問題に関しては数多くの議論がなされてきたが、巻15までしか目録が存在しない古写本(「元暦校本」「尼崎本」等)の存在や先行資料の引用の仕方、部立による分類の有無など、万葉集が巻16を境に分かれるという考え方を支持する証拠は多い。
- After Keichu advocated that the Manyoshu was initially completed in 16 volumes, and that volume 17 to 20 were added later to create a second version, there have been various opinions about the matter; there is a great deal of evidence to support the opinion that the Manyoshu was divided at volume 16, including that the table of contents goes up to volume 15 in old manuscripts like 'Genryaku Kohon' (revised version in Genryaku era) and 'Amagasaki-bon' (manuscript of Manyoshu found in Amagasaki), the citation of earlier sources, and the categorization by Budate.
- また、時胤が胤綱の長男でないとした場合、鎌倉時代後期に千葉氏関係者によって書かれたと言われている『源平闘諍録』に千葉氏の当主が長男に継承され続けたとする記述との矛盾や胤綱の没後「兄」である泰胤が千葉氏を継承できなかったことの説明が付かないという点で問題点が発生するため、「時胤は胤綱の長男・泰胤の兄」が実際の正しい系譜であると考えられている。
- It is now generally considered as the actual and correct genealogy that 'Tokitane was the eldest son of Tanetsuna and the elder brother of Yasutane,' because those descriptions in 'Genpei Tojoroku' (a record of Genpei battles) considered to be authored by the members of the Chiba clan in late Kamakura period and stating the title of the Chiba clan to be successively passed down to the eldest son of the Chiba family would be inconsistent, or the fact that Yasutane could not take over the Chiba clan after Tanetsuna's death even though he was the 'elder brother' would be inexplicable.
- しかし、この書物には側室の桂岩院の出自を遊女とし、直江兼続が世継ぎを生ませる為、この遊女を男装させて景勝に引き合わせて定勝を生ませたが、この女は自分が女だと景勝に知られて怒りを買い、その寵愛を失ったことを悲観して自殺したとし、それを恨みとした定勝が兼続を自らの手で殺害するという明らかに史実と異なる記述や考証がされており、信憑性には問題がある。
- However, the credibility of this book is problematic because it contains statements and documentation obviously inconsistent with historical facts; some of these inconsistencies follow: Keigannin, Kagekatsu's concubine, was a descendent of a prostitute; Kanetsugu NAOE forced this prostitute to disguise herself as a man and introduced her to Kagekatsu so that she would bear an heir to Kagekatsu; she bore Sadakatsu, but she incurred Kagekatsu's anger because he found out that she was a woman; this woman was disappointed by the loss of Kagekatsu's favor and killed herself; her suicide caused Sadakatsu to harbor ill will against Kanetsugu, and he killed Kanetsugu in person.
- 一方で改正前後には、朝ラッシュ時に天満橋で折り返す急行・準急が増えたことや、昼間時の準急の廃止により萱島駅及び光善寺駅の利便性が低下したことに対する不満も上がったようで、2007年1月27日にはこれらの問題点に対応したダイヤ変更が実施された(朝ラッシュ時の天満橋折り返し列車と淀屋橋発着列車の配分の見直し、平日15時台の急行を準急に格下げ、など)。
- On the other hand, right before and after the revision, many passengers seemed to be discontented due to the increased number of express and semi-express trains that started doubling back at Tenmabashi Station during the morning rush, and the decreased convenience at Kayashima Station and Kozenji Station owing to the discontinued semi-express during the daytime; so, on January 27, 2007, the timetable was again revised in order to cope with these problems (revision on the repartition of the shuttle trains that were doubling back at Tenmabashi Station and those that arrived at and departed from Yodoyabashi Station during the morning rush, the downgrading of express trains between 15:00 and 16:00 to semi-express, etc.).
- しかしながら帝都復興事業が行われた区域は震災の大火災によって灰燼と化した地域に限定されており、そもそも江戸の情緒を残す町並みはほとんど残されていなかったこと、震災前の東京は交通や衛生など現在にも共通する多くの都市問題を抱えていたことなどを考慮すると、「江戸の情緒を喪失させた」という批判は決して的を射ているとは言えないものであろうとする意見もある。
- Still, some would argue against this criticism saying 'eliminating the traditional atmosphere of the Edo period' is irrelevant considering the following points; the areas rebuilt under the Reconstruction Project of the Imperial Capital were limited to those areas which were reduced to ashes by the great fire after the earthquake, so there retained little atmosphere of the Edo culture; and the Tokyo city before the Great Earthquake had full of urban problems similar to today, such as traffic and hygienic problems.
- ただし、本土寺の過去帳に載せられている「千葉介代々御先祖次第」には、「第四 胤綱 卅一歳、安貞二年戊午五月廿八日」と記されており、また承久の乱で14歳の若武者が一軍を率いるという年齢的な問題もあることから、享年31を採用して建久9年(1198年)生まれとし、『千葉大系図』では成胤の子(胤綱の弟)とされている時胤・千葉泰綱兄弟を胤綱の実子とする説もある。
- However, the 'Chibanosuke Daidai Gosenzo Shidai' written in a family register of deaths of Hondo-ji Temple has a record, '4th, Tanetsuna, 31 years old, July 8, 1228,' and there is also a problem of how a samurai as young as 14 years old could lead an army in the Jokyu War, and accordingly, there is another argument that he was born in 1198 adopting his age of death being 31, and that Tokitane and Yasutsuna CHIBA brohthers, who were indicated as children of Naritane (younger brother of Tanetsuna) in 'Chiba Taikeizu,' were biological children of Tanetsuna.
- 京阪電気鉄道京津線と京都市営地下鉄東西線との重複区間は、三条(三条京阪)~京阪山科(山科)間で、当初、京阪電気鉄道は、京津線の三条~京阪山科を廃止し、京阪山科から京都市営地下鉄東西線へ乗り入れる予定であったが、京都市営地下鉄東西線の線形(京都府道外環状線を北上し、京阪電気鉄道京津線と十字に交差)の問題などの理由から物理的に不可能となり、御陵に変更された。
- The operation of the Keishin Line of Keihan Electric Railway and that of the Tozai Line of Kyoto Municipal Subway overlap between Sanjo (Keihan Sanjo) and Keihan-Yamashina; initially it was planned that the operation between Sanjo and Keihan-Yamashina on the Keishin Line would be discontinued and Keihan trains should run into the Tozai Line at Keihan-Yamashina, but it was deemed physically impossible to execute the plan, mainly because of the linearity problem of the Tozai Line (the Tozai Line was laid along the Kyoto Outer Loop Expressway in the north-south direction, and the Keishin Line of Keihan Electric Railway and the Tozai Line of Kyoto Municipal Subway were to cross one another at right angles), and therefore it was decided that the Keihan trains would run into the Tozai Line at Misasagi.
- ところが、近年になって鎌倉時代後期の創建であるとは言え、創建当時から千葉氏と密接なつながりを有した本土寺の過去帳に胤綱の享年を31とする記述があることが問題視され、『吾妻鏡』が編纂された時に原史料からの引用を誤って「年二十一」(安貞2年5月28日庚子条)としてしまったものを更に『千葉大系図』の編者が信じて引用して、これに合わせる形で'修正'を行ったものと考えられるようになった。
- It was regarded as noteworthy and subject of discussion yet again in recent years that Hondo-ji Temple, which had been closely associated with the Chiba clan since the time of its foundation in late Kamakura period, kept its history record and it contains an entry stating Tanetsuna's age of death as 31; thus it was concluded that the age of Tanetsuna's death was incorrectly cited as '21' (May 28 koshijo, 1228) when 'Azuma Kagami' was compiled referring the original historical materials, and the editors of 'Chiba Taikeizu' believed the information on Azuma Kagami and made a 'correction' accordingly.
- なお、脚気問題で批判される根拠としては、日露戦争後に鴎外がトップの陸軍省医務局長になったとき、麦飯を禁止して違反者を取り締まった事実や「脚気減少は果して麦を以て米に代へたるに因する乎」という論説を衛生関連の7雑誌に掲載したことで牽制する結果を招いた事(『鴎外全集』第34巻、165-168頁)、「勝てば官軍」等に表されるように軍人は特に経過を問われずに結果だけで評価されやすい事などがあげられる。
- Furthermore, the reasons he was criticized on the beriberi issue are that he punished those who violated the ban of barley rice when he became the Director of the Medical Office in the Ministry of War, that he published his opinion on 'Can a decrease in beriberi be brought about by using barley rice instead of polished rice' in seven magazines related to hygiene, thus leaving no room for his competitors ('MORI Ogai Zenshu (the Complete Works of Ogai MORI),' Vol. 34, page 165 to 168), and that military men tended to be evaluated only on results, regardless of circumstances, as shown in the phrase 'Winning is what makes the Imperial army.'
- その後、通貨改革によって正貨・贋貨を問わず全ての現行貨幣を引き揚げて早急に(既に大隈より明治5年11月までという案が出されていた)に引き換えを行うこと、応急措置として外国人の所持する二分金(実は一番問題となっていた政府及び諸藩発行の悪貨・贋貨でもあった)の検査を行って、封包を行って検印を施し、それを行ったものについてはたとえ贋貨であっても正貨と等価による納税または交換を認めることを了承させられたのである。
- After this, the Japanese government was forced to consent to pulling out all current currency, regardless of it being specie or counterfeit (it was already proposed by OKUMA that this would be done by May 11), and exchanging it immediately, and as a temporary measure, the nibukin owned by foreigners (this bad money/counterfeit issued by the government and domains was the biggest problem) were to be examined, encapsulated, put a stamp of approval, and handed out, and those that went though this were to be accepted as tax payment or exchange equivalent to the specie even if it was counterfeit.
- 自由民権運動は政府の弾圧によって衰微し、自由党_(明治)は解党、立憲改進党も休止状態にあったが、1887年にいわゆる三大事件建白運動が発生すると、かつての自由党の領袖である後藤象二郎は自由民権運動各派が再結集して来るべき第1回衆議院議員総選挙に臨み、帝国議会に議会政治の打ち立てて条約改正や地租・財政問題という難題にあたるべきだと唱え、3月に旧自由党・立憲改進党の主だった人々に呼びかけたのがきっかけである。
- The Freedom and People's Rights Movement once declined because of the government's oppression, which led Liberal Party (Meiji Period) to dissolve and the Constitutional Progressive Party to halt its activities, but in 1887, when so called the petition movement of three major events happened, Shojiro GOTO, a leader of former Liberal Party, advocated the reunion of factions of the Freedom and People's Rights Movement to prepare for upcoming of the first House of Representatives election and he called for the establishment of parliamentary government within the Imperial Diet to deal with difficult problems such as treaty revision, a land tax, and financial affairs; in March of the same year, he got principal members of former Liberal Party and the Constitutional Progressive Party to participate, which triggered the movement to unite for a common purpose.
- この問題に関連して、大阪府内の法人タクシーの運転手4人が、規制緩和による過度な増車等によって収入が低下し、労働条件の悪化と交通事故の増加を招いたなどとして、増車・運賃値下げの許認可取り消しと、1人当たり約50万円の損害賠償を国に対し求める訴訟を、2005年10月に大阪地方裁判所に起こしたが、同地裁は2009年3月25日に、「規制緩和があったからといって、供給過多や極端な運転手の給与水準の低下があったとは認められない」として、訴えを棄却した。
- Related to this issue, insisting that the income has decreased, the work conditions have worsened, and the number of traffic accidents has increased due to relaxation of the taxi regulations, four taxi drivers of corporate taxi companies in Osaka Prefecture brought a lawsuit against the nation, demanding revoking the approval and license for increase in the number of taxis and for reduce in taxi fares, and demanding damages of about a half million yen per person, with the Osaka District Court in October 2005; however, the Osaka District Court dismissed the lawsuit on March 25, 2009, saying that people cannot say excess of supply and extreme decrease in drivers' income were due to the relaxation of the taxi regulations.