品物: 237 Terms and Phrases
- 中つ国の品物
- Middle-earth objects
- 品物の道路輸送
- road transport of goods
- 品物の最大数:
- Max number of goods images:
- 品物が納まった
- commodities have been delivered
- この品物は安い。
- This article is cheap.
- その品物は本物だ。
- The article is genuine.
- 品物を表示する量:
- Display goods amounts at:
- 粗末な品物を売る人
- a peddler of inferior goods
- 販売に供される品物
- an article that is offered for sale
- 品物を積み込む費用
- the charge for stowing goods
- 商標登録された品物
- trademarked goods
- 品物や商品の貯蔵庫
- a storehouse for goods and merchandise
- 商人への品物の販売
- the selling of goods to merchants
- 寄贈された品物の販売
- a sale of donated articles
- この品物は売り物です。
- This article is for sale.
- この品物は品質がよい。
- This article is high quality.
- 品物は3個口で届いた。
- The items arrived in three boxes.
- 手作業で生産される品物
- a work produced by hand labor
- 鉄でできた品物を作る人
- a person who makes articles of iron
- 世俗的な品物および進歩
- worldly goods and advancement
- この品物は全部免税です。
- These articles are all exempt from duty.
- これらの品物は免税品だ。
- These goods are free of duty.
- 表示する品物画像の最大数
- The maximum number of goods images to display.
- 品物は昨日入荷しました。
- The goods arrived yesterday.
- 景品が金より品物の富くじ
- a lottery in which the prizes are goods rather than money
- 様々な品物を売っている店
- a shop where a variety of goods are sold
- 大きい車両で運ばれる品物
- goods carried by a large vehicle
- これらの品物は非売品です。
- These articles are not for sale.
- 品物を見ないで買い物をする
- buy a pig in a poke
- 品物は昨日出荷されました。
- The goods were sent out yesterday.
- 品物を売ったり娯楽商売目的
- for selling goods or entertainment
- 生活のために品物を売ること
- the act of selling goods for a living
- 同じ種類あるいは素材の品物
- articles of the same kind or material
- 地下室に品物を保管する料金
- a charge for storing goods in a cellar
- この品物を輸出するのかどうか
- Whether to export this kind of goods.
- 品物は良好な状態で到着した。
- The goods arrived in good condition.
- 割れやすくたやすく壊れる品物
- an article that is fragile and easily broken
- 品物をトラックで輸送する活動
- the activity of transporting goods by truck
- 食料雑貨品店で売っている品物
- consumer goods sold by a grocer
- 品物や原料を輸送する商業事業
- the commercial enterprise of moving goods and materials
- この品物は日本では需要がない。
- There is no market for these goods in Japan.
- 私はその品物を半額で購入した。
- I purchased the goods for half price.
- 私には以下の品物が必要である。
- I need the following items.
- この数よりも多い品物を表示する
- The amount of goods will be displayed when larger than or equal to this number.
- これらの品物は見計らい品です。
- Those goods are on approval.
- 入植地が他に交易にできる品物:
- Other goods that can be traded at this settlement are:
- 店に陳列してある品物を盗む泥棒
- a thief who steals goods that are in a store
- 品物と、合意を得た金額との交換
- the exchange of goods for an agreed sum of money
- 不法に得られた品物あるいは金銭
- goods or money obtained illegally
- これらの品物の需要は多いですか。
- Is there much demand for these goods?
- どんな品物に税金がかかりますか。
- What sort of thing must I pay tax on?
- 食料品商は彼の品物に高値を付けた
- The grocer priced his wares high
- 売りに出される品物の度量衡の規制
- the regulation of weights and measures of articles offered for sale
- その品物は果して役に立ちました。
- ``And they did so.
- 品物が販売のために展示される場所
- a booth where articles are displayed for sale
- それぞれの品物に値札をつけなさい。
- Put price labels on each individual item.
- この品物を取り替えてもらえますか。
- Can I exchange this with something else?
- この品物を箱にいれてもらえますか。
- Could you put these in a box?
- 品物は代金引換でお送りいたします。
- The article will be sent cash on delivery.
- 品物之比礼(くさぐさのもののひれ)
- the Kusagusa no Mono no Hire (Scarf [to ward off] Various Things)
- 金銭や品物を渡したり運んだりする人
- a person who gives up or transfers money or goods
- 輸出入や所有を法律で禁じられた品物
- goods whose importation or exportation or possession is prohibited by law
- はしけに品物を運び入れるときの料金
- the fee charged for carrying goods in lighters
- あの店は広い範囲の品物を売っている。
- That store sells a wide range of goods.
- 注文していない品物を受け取りました。
- I received an item that I did not order.
- 当店では品物の委託販売をしています。
- We sell goods on commission.
- 品物が少ないときには売り手が有利だ。
- When goods are scarce, sellers have the advantage.
- 搬送する品物の量を指定してください:
- Please specify the amount of goods to transfer:
- 彼女は包んだ品物をそのお客に渡した。
- She handed the parcel to the customer.
- その品物を1ダースにつき3ドルで買う。
- I buy the goods at $3 a dozen.
- 品物が到着しましたらご連絡いたします。
- I will notify you of the arrival of the goods.
- ある料理の主材料を混ぜて売っている品物
- a commercial preparation containing most of the ingredients for a dish
- 外国で品物を買い付けて持ち帰る商業活動
- the commercial activity of buying and bringing in goods from a foreign country
- 壊れやすい品物は慎重に梱包されるべきだ
- breakable articles should be packed carefully
- 自分が売っている品物を大声で宣伝する人
- a peddler who shouts to advertise the goods he sells
- ――その品物が檀寺にやられずにいると。
- -- unless the things be given to the parish-temple.
- この品物の値段では製造費をまかなえない。
- The price of this article does not cover the cost of its manufacture.
- その品物は彼女の注文品として記入された。
- The goods were entered to her.
- しかしながら、品物の数が誤っていました。
- However, the quantity was not correct.
- これらの品物は質よりも量でまさっている。
- These goods are greater in quantity than in quality.
- 長い目で見ると良い品物を買った方が得だ。
- It pays in the long run to buy goods of high quality.
- 買い物リストの品物を全部確かめましたか。
- Did you check all the items on the shopping list?
- 彼が買った最初の品物は目覚まし時計です。
- The first item he bought was an alarm clock.
- 小さくて個人的な品物、衣服または裁縫小物
- small personal articles or clothing or sewing items
- 品物あるいはサービスのための金を使う行為
- the act of spending money for goods or services
- 製造中の品物の費用を帳簿につけておくこと
- keeping account of the costs of items in production
- 市に入ってくる種々の品物に課せられる税金
- a tax on various goods brought into a town
- コートや他の品物を一時的に預けられる部屋
- a room where coats and other articles can be left temporarily
- 麻薬常用者の興味を惹く品物を専門とする店
- a shop specializing in articles of interest to drug users
- その店ではあらゆる種類の品物を売っている。
- The shop sells articles of all kinds.
- 高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
- It pays in the long run to buy goods of high quality.
- この店ではあらゆる種類の品物を売っている。
- This shop sells articles of all kinds.
- 存在しない品物を交易することはできません。
- You can not trade goods that are not present.
- 外国に売られる商品(品物あるいはサービス)
- commodities (goods or services) sold to a foreign country
- 船の上で緩んだ品物を固定するのに用いられる
- used to secure loose items on a ship
- 商売で使う品物や備蓄品を貯蔵するための部屋
- storeroom for storing goods and supplies used in a business
- (販売のために)海外へ品物を輸送する実業家
- a businessperson who transports goods abroad (for sale)
- 品物を直接受け取って配達する運搬業の労働者
- an employee of a freight carrier who directs the receipt and delivery of goods
- 警察はそれがやばい品物なのを知ってたんだよ。
- The police knew it was a hot item.
- ここだけの話だが、この品物は売れ行きが悪い。
- Between ourselves, this article is selling slowly.
- この品物はどこにでもあるというものではない。
- You can't find this article everywhere.
- 品物を売り払うとき、税関に残しておく在庫量。
- The Stock the custom house should keep when selling goods.
- 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
- He had to reduce the price of his wares.
- 植民地にある品物がこの数よりも多ければ表示する
- Goods will be shown in the colony when larger than or equal to this number.
- 我々はその品物を1ダースにつき3ドルで買った。
- We bought the goods at $3 a dozen.
- 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。
- See to it that all the items are arranged in a row.
- 品物が置かれたり持って行かれたりする中央置き場
- a central depository where things can be left or picked up
- (品物の配達や警備などのために)巡回する作業員
- a workman employed to make rounds (to deliver goods or make inspections or so on)
- セールスマンはその品物を法外な値段で売りつけた。
- The salesman sold the article at an unreasonable price.
- このユニットは品物を運搬する能力を持っています。
- This unit has the ability to carry goods.
- このユニットは品物を集荷する能力を持っています。
- This unit has the ability to capture goods.
- 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
- Please credit my account for the returned item.
- そのような特殊な形の品物は、うまく荷造りできない
- Such odd-shaped items do not pack well
- 品物を生産者から消費者に輸送し販売する、商業活動
- the commercial activity of transporting and selling goods from a producer to a consumer
- だがたしかな品物をうる店だってありそうなものだ。
- But there would also be some good stately shops among them.
- 食に関する品物を扱う店が、通りの両側に軒を連ねる。
- Both sides of the street are lined with stores selling food items.
- 輸送用乗物が乗客や品物を載せたり降ろしたりする場所
- station where transport vehicles load or unload passengers or goods
- 商業的に急送料金よりも安い料金で品物を輸送すること
- transporting goods commercially at rates cheaper than express rates
- 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。
- Any goods can be supplied at a day's notice.
- 禁止品目や、関税を払うべき品物を秘密裏に輸入すること
- secretly importing prohibited goods or goods on which duty is due
- スーパーマーケットで選んだ品物の代金を支払うカウンタ
- a counter in a supermarket where you pay for your purchases
- 損害か破壊という危険に瀕した品物、特性を保存する行為
- the act of saving goods or property that were in danger of damage or destruction
- あれは世間(せけん)にめったにない品物なんだもの。」
- which is far from being the most ordinary one in the world.'
- 品物はジョー爺さんの手で一々検められ、値踏みされた。
- They were severally examined and appraised by old Joe,
- 停泊中の大きな船に補給物資や品物を金で手渡す小型ボート
- a small boat that ferries supplies and commodities for sale to a larger ship at anchor
- 一連の作業を行いながら品物を搬送する工場の機械システム
- mechanical system in a factory whereby an article is conveyed through sites at which successive operations are performed on it
- 品物または食物を固定し、展示または供するための開いた器
- an open receptacle for holding or displaying or serving articles or food
- (品物や郵便のような)何かを届けたり配布したりする行為
- the act of delivering or distributing something (as goods or mail)
- 外部(特に外国)から品物を輸入する商売に従事している人
- someone whose business involves importing goods from outside (especially from a foreign country)
- 私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。
- I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me.
- 金銭や品物をため込んでいる人(しばしば貧乏生活をしている)
- a stingy hoarder of money and possessions (often living miserably)
- ほとんどの博物館で、そのような品物には手を触れてはいけない
- in most museums such articles are untouchable
- 彼らのうち、特定の1人に品物を返すのは簡単なことじゃない」
- it is not easy to restore lost property to any one of them.'
- 種々の品物を提供するデパート形式に組織された大型小売り店舗
- a large retail store organized into departments offering a variety of merchandise
- ここ品物は高いけど、その分アフターサービスが充実してるから。
- Prices are high here but that's because the after-sale service is really good.
- 当時の1回の勘合船が輸入した品物の総額は莫大な金額になった。
- The total amount of goods imported by the kangosen each time reached a staggering amount.
- 能との縁が深く、能の関係の品物が多く奉納され保管されている。
- As the shrine has been closely associated with nohgaku, many items related to nohgaku that have been dedicated to the shrine are kept there.
- 品玉(しなだま):品物を現代のジャグリングのように飛ばす芸。
- Shinadama (juggling with various objects): a performance in which a man tosses various objects similar to modern day juggling.
- 国内市場で請求する値段を下回る値で、海外で品物を売却すること
- selling goods abroad at a price below that charged in the domestic market
- * この植民地には税関があります。これらの品物は輸出されます。
- * This colony has a custom house; these goods are exported.
- 商品(品物とサービス)の供給という目的を持つ取引(販売と購買)
- transactions (sales and purchases) having the objective of supplying commodities (goods and services)
- 彼らはこの品物を海外で安く買い付け、国内で高い値段をつけて売る。
- They buy these goods cheaply overseas and then mark them up to resell at home.
- 一般に使用する品物が安くなると、その品物に対する需要が増加する。
- The cheapening of any article in common use almost immediately results in a largely increased demand for that article.
- 縁起物(えんぎもの)とは、よい事があるようにと祝い祈るための品物。
- Engimono (a lucky charm) is an object with which to celebrate or pray for something good.
- 反対に近い地方では夫役や大量のかさばる品物などが収取され易かった。
- In contrast, the owner of a shoen who lived nearby it tended to want the shoen residents to offer bueki or a huge amount of bulky goods and the like.
- 自分の裕福さを見せびらかすために高価なサービスと品物を購入すること
- buying expensive services and products in order to flaunt your wealth
- うとうとするとこのだいじな品物のうちどれかをなくした夢をみました。
- Every dream proclaimed that one or the other of these valuables was lost;
- 身ごしらえ(体を洗ったり、体の手入れをしたりすること)に使われる品物
- artifacts used in making your toilet (washing and taking care of your body)
- さて、この品物をかぶっていた人物の特徴について、君なら何が分かる?」
- What can you gather yourself as to the individuality of the man who has worn this article?'
- 大量の品物を買って、そして究極の客にというよりは、商人に転売する誰か
- someone who buys large quantities of goods and resells to merchants rather than to the ultimate customers
- 丁稚の仕事は多岐に渡り、前述の他に蔵への品物の出し入れや力仕事が多い。
- Decchi covered a wide range of work including a lot of physical labor such as carrying things from and to a warehouse other than the work mentioned above.
- 商店・美術館あるいは家で品物を保管し展示するために用いられるガラス容器
- a glass container used to store and display items in a shop or museum or home
- 東西という違いや品物の違いなど、どちらが元祖かという判断は非常に難しい。
- Since Hokkyokusei is located in Osaka, whereas, Rengatei is located in Tokyo with their versions of rice omelet being different, it is very difficult to determine which one is the original. rice omelet
- (食品や衣服のような)すぐ用いられたり消費されたりすることを意図した品物
- goods (as food or clothing) intended for direct use or consumption
- そしてなくなった品物のゆくえについて捜索(そうさく)がはじまるでしょう。
- to announce that 'the finder will be handsomely rewarded,'
- 納殿(おさめどの)とは、金銀・衣装・調度品など各種の品物を納めて置く場所。
- The term 'Osamedono' means a palace where gold/silver, costumes and/or furnishings were kept.
- 訳:私的な関所を作ったり、新法を制定したりして品物の流通を止めてはならない。
- Translation: Do not build a private sekisho (checking station) and do not establish laws which stop the circulation of goods.
- そのことは、装身具、衣服、化粧道具といった多くの品物にたいしても同じである。
- as well as over many articles of ornament, clothing, and the toilet.
- このメッセージの無視 (植民地: %colony%, 品物: %goods%)
- Ignore this message (Colony: %colony%, Goods: %goods%)
- 法的所有者から品物や所有物を奪った人物から損害を賠償させるために起こされる訴訟
- an action brought to recover damages from a person who has taken goods or property from its rightful owner
- (金銭・品物・サービスの)金額的価値で、公正に見て他のものと同等価値であるもの
- the amount (of money or goods or services) that is considered to be a fair equivalent for something else
- 湿気に不透過性でキャンディやタバコなどを包むのに用いられる透明な紙のような品物
- a transparent paperlike product that is impervious to moisture and used to wrap candy or cigarettes etc.
- クレジットとは将来の支払を前提に品物またはお金を受入れる一定額または限度である。
- Credit is an amount or limit to the extent of which a person may receive goods or money for payment in the future.
- 昔から子供には人気のある菓子で、いわゆる「数え歌」の1番目の品物として登場する。
- Konpeito has been a popular candy for children since long ago and so it is featured as the first item in the so-called 'Kazoe uta.'
- お年玉(おとしだま、御年玉、年玉)は、正月に新年を祝うために贈答される品物のこと。
- Otoshidama (おとしだま、御年玉) or Toshidama (年玉) is a present which is given to celebrate the New Year.
- 特に、貴金属のような高価な品物は、客寄せのためにショーケースに展示して販売される。
- Especially expensive bags containing jewelry or other expensive goods are displayed in showcases to draw the attention of customers.
- 配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。
- Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received.
- 犯罪の道具に使われる品物の販売に、同じような性質の予防策を強制してもよいと思います。
- Precautions of a similar nature might be enforced in the sale of articles adapted to be instruments of crime.
- 中ぐらいの品質あるいはサイズの品物(特に粗く引いた小麦がふすまと混ぜられるときに言う)
- any commodity of intermediate quality or size (especially when coarse particles of ground wheat are mixed with bran)
- (品物や商品について)独占使用を保証する(法律上登録された)所有者の識別がついたラベル
- (of goods and merchandise) labeled with proprietary (and legally registered) identification guaranteeing exclusive use
- そこに邇芸速日命(ニギハヤヒ)が参上し、天津神の御子としての印の品物を差し上げて仕えた。
- Then Nigihayahi no mikoto appeared, submitted Kamuyamatoiwarebiko a symbol item as the child of Amatsu kami, and served him.
- 桂川の水運は嵐山や梅津を荷揚場とし、天神川を水路として丹波以北からの品物を京都中に運んだ。
- Using water transportation via the Katsura-gawa River, goods produced in northern Tanba were carried through the Tenjin-gawa River between the delivery ports Arashiyama and Tanba.
- あらすじ:ある僧が他人から品物を借りるために書いた長い手紙は、驚き呆れるようなものだった。
- Story line: A Buddhist priest wrote a long letter to borrow goods; the contents of his letter are astonishing.
- 後に寄席に出て「新講話」と名付けた、客から借りた品物をお題にした噺をつとめることを生業にした。
- He later performed at vaudeville theaters and earned his livelihood by telling stories, which he called 'Shin Kowa' (new storytelling), about things borrowed from audience members.
- 両端を引っ張ると破裂する紙の筒からなるパーティーの品物(通常、中にキャンディーや小さな景品が入っている)
- a party favor consisting of a paper roll (usually containing candy or a small favor) that pops when pulled at both ends
- 八百万の神は相談し、スサノオに罪を償うためのたくさんの品物を科し、髭と手足の爪を切って高天原から追放した。
- Yaoyorozu no kami took counsel together, and Susano was made to submit vast quantities of goods in atonement, his hair was cut and his fingernails and toenails pulled off, and he was banished from Takamagahara.
- ストレーカのポケットにあった品物を見れば、何かこの間の消息を知る手懸りがありそうなものだと私は思いました。
- I hoped that the contents of his pockets might help me to form a conclusion.
- これがために、商人およびさまざまの品物を売る者どもは一、二回エルサレムの外に宿った。 (ネヘミヤ書 13:20)
- So the merchants and sellers of all kinds of wares lodged outside of Jerusalem once or twice. (Nehemiah 13:20)
- 参加者を左右二組に分けて課題の品物などを持ち寄らせ、審判を立てて何回戦かを競い、左右チーム総合の勝敗を決めるもの。
- It was played by splitting participants into teams of right and left, having them bring items of a subject to be compared against each other between the teams in several rounds, and having a judge determine which team won the game at the end.
- 上述のような倉ごとの品物の区分は明治時代以降、近代的な文化財調査が行われるようになってから再整理されたものである。
- The reclassification of the articles by warehouse (as mentioned above) is based on modern research of cultural properties after the Meiji period.
- すると、グレゴリ警部は四角い小さなブリキの函(はこ)を取出し、鍵で蓋をとっていろいろな品物を私達の前へ並べてみせた。
- while the inspector unlocked a square tin box and laid a small heap of things before us.
- 同時に、ある品物がある個人の疑似人格的周縁部にある一方で、別の他人に所有されているということもあることも認識される。
- At the same time a given article may also be recognized as lying within the quasi-personal fringe of one person while it is owned by another
- ここには、唐物を唐渡りの珍奇な品物ではなく、文化的、美的価値のある「美術品」として見る視点が生まれていた、ともいえる。
- Here, it could be said that karamono viewed not only the unique goods from kara but 'artwork' that had cultural and artistic values.
- ---売り声「なっとー、なっとなっとうー、なっと」江戸時代から続いていたが近年では主に自転車に品物を積み販売していた。
- The vendors sold fermented soybeans from the Edo period by shouting 'Natto! Natto!,' and recently they carried the products mainly on a bicycle.
- 所有権の問題は、品物が生産される、あるいは人の手にかかって消費される完成形になるということから生じているわけではない。
- The question of ownership is not brought up by the fact that an article has been produced or is at hand in finished form for consumption.
- 売り買いされているほとんどすべての品物が、過度に使われこともあり、販売者は過度の使用を助長することで金銭上の利益を得ます。
- Almost every article which is bought and sold may be used in excess, and the sellers have a pecuniary interest in encouraging that excess;
- 所有権の観念は創造的産業の観念のもとに直接理論的に包摂されるのだから、そうした人は品物の所有者になると考えられているのだ。
- It is conceived that such a person becomes the owner of the article by virtue of the immediate logical inclusion of the idea of ownership under the idea of creative industry.
- ところでポケットから出た品物を調べてみると、私は犯行の方法を発見したばかりでなく、幸いにしてその動機をも知ることが出来ました。
- But in examining his belongings I was fortunate enough to discover not only the method of the crime but even its motives.
- そして、下賜された褒美の品(布帛〈織物〉など)を故郷で暮らす母に送ったところ、母は源信を諌める和歌を添えてその品物を送り返した。
- When he sent the rewards granted (such as clothes) from the Emperor to his mother who was living in his hometown, she sent them back to him with waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) to remonstrate with him.
- 彼が幕府に献上した品物の中に人を乗せて走ることができるほどのライブスチーム(本物の蒸気機関車同様、蒸気動力で動く鉄道模型)があった。
- Among other things, he presented to the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) a model of live steam trains that ran by steam power in the same way as a real steam locomotive and was able to carry people.
- 「自然な」所有者とは、ここの品物を「生産した」人、あるいはそれと等価とされる生産力を支出して、対象物を発見し占有する人のことである。
- The 'natural' owner is the person who has 'produced' an article, or who, by a constructively equivalent expenditure of productive force, has found and appropriated an object.
- 長和5年(1016年)に、火事で焼失するが、令制国の国司たちによって届けられた屋敷再建の品物によって、以前より立派な屋敷が再建された。
- The residence was destroyed in a fire in 1016, but a residence more splendid than the former one was reconstructed using goods for reconstruction presented by kokushi (provincial governors) of the provinces under the ryo system.
- かれらは業者に買収されるといけないというのでウエスト・エッグ・ビレッジに出たことがなく、必要最低限の品物を電話で注文しているとのことだ。
- who never went into West Egg Village to be bribed by the tradesmen, but ordered moderate supplies over the telephone.
- ただし、北海道では、会葬御礼の挨拶状と、数百円程度の品物が香典の領収書と共に通夜の時に渡され、忌明け時に香典返しを行うことはないことが多い。
- However, in Hokkaido, a greeting card to express thanks for attending the funeral and an article having a monetary value of several hundreds yen are often given to a mourner together with a receipt for the Koden at the lykewake and no gift is sent in return for the Koden upon the end of mourning period.
- こうした規制は、一般に品物を得るときには実質的な障害とはなりませんが、発覚しないように不適当な使いかたをするには、かなりの障害となります。
- Such regulations would in general be no material impediment to obtaining the article, but a very considerable one to making an improper use of it without detection.5
- しかし、どんな場合にも開業医の証明書が必要とするのは、合法的目的のために品物を手に入れるのを、ときに不可能とし、いつも高くつくものにします。
- But to require in all cases the certificate of a medical practitioner, would make it sometimes impossible, always expensive, to obtain the article for legitimate uses.
- そこに住んでいたツロの人々もまた魚およびさまざまの品物を持ってきて、安息日にユダの人々に売り、エルサレムで商売した。 (ネヘミヤ書 13:16)
- There lived men of Tyre also therein, who brought in fish, and all kinds of wares, and sold on the Sabbath to the children of Judah, and in Jerusalem. (Nehemiah 13:16)
- この時期に贈る品物には紅白の水引と、熨斗アワビの飾りまたは代わりのマークを付けて贈る(ただし、品物が生ものの場合は熨斗アワビは付けずに水引のみ)。
- The gift of this period is decorated with a red and white colored mizuhiki (decorative Japanese cord made of twisted paper) and a long, thin strip of a dried abalone (or a mark instead of an abalone,) while only a mizuhiki but an abalone is attached if the gift is fresh food.
- 処方箋がなければ、第三者の立合を求め、後にその品物が犯罪目的に使われた信じるだけのことが生じた場合、購買の事実を強く印象づけるようにしてもよいでしょう。
- When there was no medical prescription, the presence of some third person might be required, to bring home the fact to the purchaser, in case there should afterwards be reason to believe that the article had been applied to criminal purposes.
- しかし、彼の個人性に含まれている品物が疎遠であやふやであるからといって、単純に、一部は彼の有機的部分であり、一部は彼の財産であると考えられるわけではない。
- but those articles which are more remotely or more doubtfully included under his individuality are not therefore conceived to be partly organic to him and partly his property simply.
- 疑似人格的周縁部の端にある品物は、時の経過とともになくなったり、意図的に関係を絶ちきったりして、そこから排除されたり譲り渡されたりすることが簡単に起こる。
- It may easily happen that a given article lying along the margin of the quasi-personal fringe is eliminated from it and is alienated, either by default through lapse of time or by voluntary severance of the relation.
- ある品物が、例えば写真や思い出の品などであるが、それが属している「自我」の主である個人の疑似人格的周縁部から出て行くこともなしに、所有者を変えることがある。
- A given article may change owners without passing out of the quasi-personal fringe of the person under whose 'self' it has belonged, as, for instance, a photograph or any other memento.
- 例えば、彼の足跡、彼の似姿や肖像、彼の名前といったものは、結局は彼が所有する品物という見出しに入れられるようになるとしても、極めてゆっくりとそうなっていく。
- Such items, for instance, as a person's footprint, or his image or effigy, or his name, are very tardily included under the head of articles owned by him, if they are eventually included at all.
- %unit%を%colony%に降ろすと植民地の倉庫の容量を超えてしまいます。%goods%%amount%が無駄になるでしょう。それでも品物を降ろしますか?
- Unloading your %unit% in %colony% would exceed the capacity of the colony's warehouse. %amount% %goods% would be wasted. Do you wish to unload the goods anyway?
- 左方のチームカラーは暖色系統(当時は紫から橙色まで)で、大きな催しなどではアシスタントの女童たちの衣装や品物を包む料紙なども赤紫から紅の色合いで意匠を統一する。
- The left team was dressed in warm colors, ranging from purple to orange at the time, and in big events, the designs of costumes of assistant menowarawa (girls) and of writing paper for wrapping items were also unified in colors ranging from reddish purple to red.
- これらの品物は、彼の手足、彼の脈拍、彼の消化機能、彼の体温、あるいは彼の四肢や頭脳の動きが彼の物であるというのとまさに同じ意味で、彼の物であると考えらているのだ。
- These articles are conceived to be his in much the same sense as his hands and feet are his, or his pulse-beat, or his digestion, or the heat of his body, or the motions of his limbs or brain.
- しかし、こうした事が起こったとき、品物は有機的関係から逃れ出て、問題となっている個人の所有する彼には外的な物という疎遠なカテゴリーに入ると考えられているのではない。
- But when this happens the article is not conceived to escape from the organic relation into a remoter category of things that are owned by and external to the person in question.
- しかし、侵略的な群れの襲撃を受けて強奪された耐久消費品は、一般的に使われる品物であるか、奪われた個人にとって直接、継続して個人的に使用していた品物のいずれかである。
- But durable articles of use and consumption which are seized in the raids of a predatory horde are either articles of general use or they are articles of immediate and continued personal use to the person who has seized them.
- 兄・尊氏が山のように贈られてきた品物を部下たちにすべて分け与えたほど無欲だったというエピソードは有名であるが、直義はそもそもそういう贈り物を受け取ること自体嫌った、と言われている。
- Tadayoshi's selflessness that saw him give to his subordinates all of the many gifts which were showered upon him by his elder brother Takauji is well known, but it is said that Tadayoshi originally disliked accepting such gifts.
- 国王が%goods%のボイコットを行っているため、これを%europe%に売ることはできません。滞納税(%amount%ゴールド)を支払うか、港に品物を投げ捨てるのか、さぁどうする?
- As %goods% have been boycotted by the Crown, you can not sell them in %europe%. Do you wish to pay your arrears (%amount% gold), or do you wish to dump the goods in the harbor, destroying them?
- 同じような仕方で、また同じような理由から、文化のより初期の、非商業的段階では、所有権の概念を明らかに耐久性のある品物以外に適用することは、ほとんど根拠がなく、また極めて困難ことである。
- In a like manner and for a like reason, in an earlier, non-commercial phase of culture there is less occasion for and greater difficulty in applying the concept of ownership to anything but obviously durable articles.
- 福袋の多くが非公開ではあるが、中身に宝飾品(宝石など)や家電機器があるような高額なものや、衣料品のような品物の場合では、中身が公開される(あるいは、ある商品群から選択可能な)ことがある。
- Usually the contents are unknown, but in case of expensive bags containing jewelry goods and home electronic or bags containing goods like clothes, the contents are sometimes shown or able to be selected from certain groups of goods.
- 人類の発展が人間的な段階に達してからは、まあそう言っておいたほうが無難であろう、いかなる個人も産業的に孤立し、有用な品物を自分自身の独力だけで生産しなければならなくなったことは決してない。
- Within the human period of the race development, it is safe to say, no individual has fallen into industrial isolation, so as to produce any one useful article by his own independent effort alone.
- %colony%は%unit%を発砲しました! %unit% がダメージを受けたので修理ため%repairLocation%に戻る必要があります。積んでいたすべての品物とユニットは失われました!
- %colony% opens fire on %unit%! %unit% has been damaged and must return to %repairLocation% for repairs. All goods and units on board have been lost!
- またこの地の民らがたとい品物または穀物を安息日に携えて来て売ろうとしても、われわれは安息日または聖日にはそれを買わない。また七年ごとに耕作をやめ、すべての負債をゆるす。 (ネヘミヤ書 10:31)
- and if the peoples of the land bring wares or any grain on the Sabbath day to sell, that we would not buy of them on the Sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year, and the exaction of every debt. (Nehemiah 10:31)
- 約100平方m2の展示室には、縄文時代の暮らしぶりを示す「桑飼下遺跡」から出た埋葬用のかめや、土製の耳飾りをはじめ、古墳時代の刀、飛鳥時代に都へ納める品物に付けた木簡などの出土品も数多く展示されている。
- In the hundred-square-meter exhibition room, there are exhibited a large number of excavated articles, such as burial jars and earrings made of clay excavated at 'Kuwagaishimo site'; which describe life in the Jomon period, swords manufactured in the Tumulus period; wood slips which were attached to articles to be conveyed to the capital city in the Asuka period; etc.
- 正徳_(日本)3年(1713年)には先の「女中衣類直段之定」の制限(朝廷500目・幕府及び大名400目・それ以下300目)の再確認と贅沢な品物の生産と新商品・技術の開発の厳禁が生産・染色業者に命じられる。
- In 1713, the regulations in the above-mentioned 'Jochu Irui Nedan no Jo' (500 kan of silver for the Imperial Court, 400 kan of silver for the bakufu and daimyo [Japanese feudal lord] and 300 kan of silver for those of lower rank) were reaffirmed, while textile manufacturers and dyers were banned from the production of luxurious items and development of new products and technology.
- %unit%は%enemyNation%の%enemyUnit%によってダメージを受けました。修理のため%repairLocation%に戻る必要があります。積んでいたすべての品物とユニットは失われました!
- %unit% has been damaged by %enemyNation% %enemyUnit% and must return to %repairLocation% for repairs. All goods and units on board have been lost!
- 当時は江戸幕府崩壊後の混乱期であり生家は名主として没落しつつあったのか、生後すぐに四谷の古道具屋(一説には八百屋)に里子に出されるが、夜中まで品物の隣に並んで寝ているのを見た姉が不憫に思い実家へ連れ戻した。
- In those days, as his family, the house of the mayor, might have become ruined in the confusion after the collapse of Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), he was fostered by a family that owned a secondhand shop (or in another opinion, a vegetable store) in Yotsuya immediately after birth; however, his sister felt pity for him, who was left sleeping among the goods until late at night, and took him back home.
- ナプキンやタオルなどといった品物についてはとてもうまくいったし、銀器についてもまず平等といってよいくらいに分けきれたが、ひとつきりのオルゴールを双方から不平のでないように山分けするとなれば、あなただって思い悩むことだろう。
- We got on very well with the napkins, towels and such things, and the silverware was parted pretty nearly equally, but you can see for yourself that when you try to divide a single music-box by two without a remainder you will have trouble.
- 当時は大八車(リヤカー)ではなく主に道具や商品や食材の入った箱や笊(ざる)、籠(かご)や桶(おけ)などを両天秤にして天秤棒を担いで売り歩いたので棒手振と呼ばれていたが、道具や品物の入った箱を片方の肩で担いで売り歩く者もいた。
- In those days, most of monouri cruised streets for selling goods by carrying tools and foods not on a large cart but in a pair of boxes, bamboo sieves, baskets, or tubs on both sides of a pole, which was the origin of their nickname 'botefuri' ('bo' is a pole, 'te' is a hand, and 'furi' is to swing), and some of monouri sold goods by carrying tools and goods in a box on a shoulder.
- ほかのおねえさまたちが、難船した船からとって来ためずらしい品物をならべたててよろこんでいるとき、このひいさまだけは、うつくしい大理石の像をひとつとって来て、大空のお日さまの色に似た、ばら色の花の下に、それをおいただけでした。
- and while the other sisters decked out their gardens with all kinds of extraordinary objects which they got from wrecks, she would have nothing besides the rosy flowers like the sun up above, except a statue of a beautiful boy.
- したがって、問題が単純に素材的な事実の問題だというのであれば、後の時代には所有権という見出しのもとに分類されるような慣習の最初の出現について言えば、所有権は、これらの品物が個人的使用に転じることによって始まったに違いないと言うべきであろう。
- So that, if the question is construed to be simply a question of material fact, as to the earliest emergence of usages which would in the latter-day classification be brought under the head of ownership, then it would have to be said that ownership must have begun with the conversion of these articles to individual use.
- 「美術」という日本語の単語は西洋語からの翻訳語であり、1873年(明治6年)、当時の日本政府がウィーン万国博覧会へ参加するに当たり、出品する品物の区分名称として、ドイツ語のKunstgewerbeの訳語として「美術」を採用したのが初出と言われている。
- The Japanese word 'bijutsu' is the translation of the Western word that means 'art,' and in A.D. 1873, the then Japanese government participated in the Vienna International Exhibition, and used for the first time 'bijutsu' as the translation of the German word 'Kunstgewerbe' in order to distinguish Japanese exhibits from others, they say.
- Peter Stuyvesantが大陸会議に参加した後に建設できる税関は、船で輸送することなく品物を直接ヨーロッパに輸出することができます。さらに、独立宣言後は外国軍と交易をすることができます。オプション設定で、税関がボイコットを無視するようにもなります。
- The custom house, which can be built as soon as Peter Stuyvesant has joined the Continental Congress, allows the colony to export goods to Europe directly without the help of ships. Also, it allows trading with foreign powers after the declaration of independence. Optionally, it may also ignore boycotts.
- お蔭参りから帰ってきた者によって、最新のファッション(例:京都や松坂の最新の織物の柄)や農具(例:新しい品種の農作物がもたらされる。箕に代わって、手動式風車でおこした風で籾を選別する唐箕が広まる)、音楽や芸能(伊勢音頭に起源を持つ歌舞が各地に広まる)が、実際の品物や口頭、紙に書いた旅の記録によって各地に伝わった。
- Those who returned from okage mairi spread the latest fashions (e.g., the newest patterns of textile fabrics in Kyoto and Matsuzaka), farming tools (e.g., new varieties of crops were introduced, and winnowers to separate the chaff by means of a current of air created with a hand operated windmill was spread to replace winnowing baskets), and music and performing arts (music and dance originating from Ise Dance were spread around the country) across the country by actual products, word of mouth, and notes of a journey.