咲: 1000 Terms and Phrases
- 咲
- Emi
- Emu
- Sai
- Saka
- Saki
- Saku
- Sakuji
- Sayaka
- Shou
- Momoka
- blossom
- bloom
- 咲南
- Enami
- Emina
- Sakina
- Sana
- 咲子
- Emiko
- Saitako
- Sakiko
- Sakuko
- Sako
- Shouko
- 咲春
- Sakuha
- Sakura
- Saharu
- Chiharu
- 咲枝
- Kazuko
- Sae
- Sakie
- Sakieda
- Sakue
- 咲菜
- Emina
- Sakina
- Sakuna
- Sana
- 咲香
- Emika
- Sakika
- Sakiko
- Sakou
- Satsuka
- Sayaka
- 咲心
- Eko
- Emi
- Sakiko
- Sakumi
- Shouko
- 桜咲
- Sakura
- Sakurae
- Sasa
- Sarasa
- 咲里
- Emiri
- Sakiri
- Sakuri
- Sari
- 咲耶
- Emika
- Sakiya
- Sakuya
- Saya
- 咲夢
- Emu
- Sakimu
- Sakura
- Sayu
- Sayume
- 咲来
- Saki
- Sakura
- Sakuru
- Sako
- Sakkuru
- Satsukuru
- Sara
- Sarai
- 花咲
- Kasaki
- Kasama
- Kazaki
- Kirara
- Hana
- Hanasa
- Hanasaka
- Hanasaki
- Hanasaku
- 夏咲
- Kae
- Natsue
- Natsusaku
- Natsumi
- 郁咲
- Ikue
- Kazaki
- Takae
- Fumie
- 一咲
- Isaki
- Issa
- Itsue
- Kazue
- Hitoe
- 希咲
- Kie
- Kisa
- Kisaki
- Kisara
- Noe
- 紀咲
- Kie
- Kisa
- Kisaki
- Toshie
- 遅咲
- late blooming (flower, talent)
- late flowering
- 早咲
- early blooming
- early flowering
- Saki
- Sasa
- Hayasaki
- 咲う
- to laugh
- to smile
- to sneer
- to ridicule
- 咲い
- laugh
- laughter
- smile
- sneer
- sex aids (e.g. dildos, pornographic books, erotic woodblock prints, etc.)
- 巧咲
- courteous laughter
- forced laughter
- 咲く
- to bloom
- blossom
- open up
- 杏咲
- Asa
- Asaki
- Azusa
- Anza
- Momoe
- 愛咲
- Aisa
- Aisaku
- Aizaki
- Aira
- Asa
- Asaki
- Arisa
- Isaki
- Sakura
- Masaki
- Manasa
- Yoshie
- 咲佳
- Saika
- Sakika
- Sayaka
- Sayo
- 咲音
- Emio
- Saoto
- Sakine
- Sakune
- Sato
- Sana
- 咲花
- Emika
- Saika
- Sakika
- Sakihana
- Sakuhana
- Sakura
- Sakka
- 咲華
- Emika
- Saika
- Sakika
- Sakura
- Sakka
- Hana
- 彩咲
- Asaki
- Asagi
- Ayae
- Ayasa
- Sae
- 咲羽
- Sakiha
- Sakuha
- Saha
- Sawa
- 咲愛
- Saaya
- Sae
- Sao
- Sakua
- Sachika
- Sana
- Sara
- Fuu
- 咲太郎
- Sakitarou
- Sakutarou
- Shoutarou
- 寺島咲
- Terashima Saki (h) (1990.9.23-)
- 花咲駅
- Hanasaki Station (st)
- Hanasaki Station (Hokkaidō)
- 遅咲き
- late blooming (flower, talent)
- late flowering
- 早咲き
- early blooming
- early flowering
- 返咲き
- comeback (e.g. in business)
- second bloom
- reflowering
- reflorescence
- 室咲き
- hothouse flower cultivation
- 咲誇る
- to be in full bloom
- to blossom in full glory
- to be in fullness of bloom
- 咲匂う
- to be in beautiful full bloom
- 咲花駅
- Sakihana Station (st)
- 柴咲コウ
- Shibasaki Kou (h) (1981.8.5-)
- Kou Shibasaki
- 山咲あい
- Yamasaki Ai (h) (1981.4.4-)
- 咲野俊介
- Sakuya Shunsuke (h) (1965.5.20-)
- 伊藤咲子
- Itou Sakiko (h) (1958.4.2-)
- 伊藤美咲
- Itou Misaki (1977.5.26-)
- 伊東美咲
- Itou Misaki
- Misaki Ito
- 吉田亜咲
- Yoshida Asaki (h) (1986.6.1-)
- 返り咲き
- comeback (e.g. in business)
- second bloom
- reflowering
- reflorescence
- 返り咲く
- to come back
- to bloom a second time
- make a comeback
- 四季咲き
- blooming in each season
- 穂咲下野
- Spiraea salicifolia (species of spirea)
- 狂い咲く
- to bloom out of season
- 咲き誇る
- to be in full bloom
- to blossom in full glory
- to be in fullness of bloom
- 狂い咲き
- off-season flowering
- 咲き残る
- to bloom late
- to remain in bloom
- 咲乱れる
- to bloom in profusion
- 咲き分け
- variegated flowering
- 咲き匂う
- to be in beautiful full bloom
- 咲き出す
- to begin to bloom
- to come out
- 咲き渡る
- to bloom over a wide area
- 細見愛咲
- Hosomi Asaki (h) (1964.6.30-)
- 樹里咲穂
- Juri Sakiho
- Sakiho Juri
- 山咲トオル
- Yamazaki Tooru (h) (1969.8.23-)
- 山咲レオナ
- Yamasaki Reona (h) (1982.6.30-)
- 花咲アキラ
- Hanasaki Akira (h) (1956.3.1-)
- 雨蘭咲木子
- Uran Sakiko (h) (1963.9.10-)
- 穂咲の総藻
- Eurasian water milfoil (Myriophyllum spicatum)
- 咲き溢れる
- to bloom all over
- to bloom in riotous profusion
- 咲き乱れる
- to bloom in profusion
- 咲き始める
- to begin blooming
- begin to bloom
- 咲き初める
- to begin to blossom
- 話に花が咲く
- to reminisce
- to engage in a lively conversation
- to discuss mutual interests
- have a lively conversation
- 咲きこぼれる
- to bloom all over
- to bloom in riotous profusion
- 橘フクシマ咲江
- Tachibana Fukushima Sakie
- 話に花を咲かせる
- to engage in lively conversation
- 彼岸花の咲く夜に
- Higanbana no Saku Yoru ni
- バラが咲いている。
- The roses are in bloom.
- この花は早咲きだ。
- These flowers bloom earlier than others do.
- バラは春に咲きます。
- The roses bloom in spring.
- 花が咲き始めている。
- The flowers are opening.
- その花は早春に咲く。
- The flower comes out in early spring.
- 花がすぐに咲きます。
- The flower will come out soon.
- 花々が土手に咲いた。
- Blossoms have come out on the embankment.
- 死んで花実が咲くものか
- once you're dead, that's it
- What good is anything if you are dead?
- あじさいは6月に咲く。
- The hydrangea blooms in June.
- これらの花は春に咲く。
- These flowers bloom in spring.
- 庭のバラが咲いている。
- The roses in the garden are in flower.
- 桜が咲こうとしている。
- The cherry trees are about to blossom.
- その小さな花は夜に咲く。
- The little flowers open at night.
- 桜は4月に咲くでしょう。
- The cherry blossoms will be out in April.
- たおやかな花が咲いている。
- The delicate, graceful flowers are in bloom.
- その花はすぐに咲くでしょう。
- The flower will come out soon.
- チューリップはまもなく咲く。
- Tulips come into bloom soon.
- 庭には美しい花が咲いている。
- There are pretty flowers in the garden.
- 今年はバラが早く咲いている。
- The roses are blooming early this year.
- 桜の花が咲こうとしています。
- The cherry trees are getting ready to bloom.
- まもなく桜の花が咲くだろう。
- It will not be long before the cherry blossoms come out.
- 3月になると多くの花が咲く。
- In March, many flowers come out.
- 春になれば花が甘く咲き匂う。
- When spring sets in, the flowers smell sweet.
- うちの庭ではバラが咲いている。
- The roses are in bloom in our garden.
- チューリップがみごとに咲いた。
- The tulips have come out beautifully.
- たくさんの美しい花が春に咲く。
- Many beautiful flowers bloom in spring.
- 花壇のチューリップが咲いている。
- The tulips are in bloom in the flower bed.
- 庭には様々な花が咲き乱れていた。
- The garden was a riot of color.
- ワシントンでは今桜が咲いている。
- Cherry trees are now in bloom in Washington.
- 今年はリンゴの木に早く花が咲いた。
- The apple trees blossomed early this year.
- 小さな花々が川の土手一面に咲いた。
- Tiny blossoms have come out all over the river bank.
- 奇妙なことに枯れた木に花が咲いた。
- Curiously, a flower bloomed on the withered up tree.
- リンゴの木が美しい花を咲かせている。
- The apple tree has a beautiful blossom.
- 何種類もの花がもうすぐ咲くでしょう。
- Many kinds of flowers will come out soon.
- 見わたす限りラベンダーが咲いていた。
- There was lavender as far as the eye could see.
- ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
- It is in early spring that daffodils come into bloom.
- 春の訪れとともにつぼみはぱっと花咲く。
- The buds burst open at the first sign of spring.
- これらの花は彼女の庭で咲いた逸品である。
- These flowers are the choice of her garden.
- 道端には、白や黄色の花が咲いていました。
- There were white and yellow flowers at the side of the road.
- やがてキャンパスの桜の花が咲くでしょう。
- It will not be long before the cherry blossoms on our campus come out.
- あなたのところのバラはもう咲きましたか。
- Have your roses come out yet?
- 庭のあちらこちらにきれいな花が咲いている。
- There are beautiful flowers here and there in the garden.
- 4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
- Many kinds of flowers come out in the middle of April.
- 谷には星をちりばめたように黄色い花が咲いている。
- The valley was starred with yellow flowers.
- その通りに立ち並ぶ木々は春に美しい花を咲かせます。
- The trees that line the street have lovely blossoms in spring.
- 花は咲き始め、あらゆるものが緑色になろうとしています。
- The flowers are beginning to grow and everything is becoming green.
- そして数分もしないうちに、家も庭も花が咲き誇ったのでした。
- and in less time than five minutes all these dear things were in full bloom.
- 庭にバラとユリが咲いている。私は前者よりも後者の方が好きだ。
- Rose and lilies are in bloom in the garden. I like these better than those.
- 彼は花のように咲き出て枯れ、影のように飛び去って、とどまらない。 (ヨブ記 14:2)
- He comes forth like a flower, and is cut down. He also flees like a shadow, and doesn't continue. (Job 14:2)
- なので、だいたいチューリップが咲き始める最初の数週間が、妖精たちを見つける一番いい季節だったりします。
- so that the beginning of the tulip weeks is almost the best time to catch them.
- そのぶどうの木に三つの枝があって、芽を出し、花が咲き、ぶどうのふさが熟しました。 (創世記 40:10)
- and in the vine were three branches. It was as though it budded, it blossomed, and its clusters produced ripe grapes. (Genesis 40:10)
- 亜麻と大麦は打ち倒された。大麦は穂を出し、亜麻は花が咲いていたからである。 (出エジプト記 9:31)
- The flax and the barley were struck, for the barley was in the ear, and the flax was in bloom. (Exodus 9:31)
- 彼は宮の周囲の壁に、内外の室とも皆ケルビムと、しゅろの木と、咲いた花の形の彫り物を刻み、 (列王紀1 6:29)
- He carved all the walls of the house around with carved figures of cherubim and palm trees and open flowers, inside and outside. (1 Kings 6:29)
- わたしは谷の花を見、ぶどうが芽ざしたか、ざくろの花が咲いたかを見ようと、くるみの園へ下っていった。 (雅歌 6:11)
- I went down into the nut tree grove, to see the green plants of the valley, to see whether the vine budded, and the pomegranates were in flower. (Song of Solomon 6:11)
- 宮の内側の香柏の板は、ひさごの形と、咲いた花を浮彫りにしたもので、みな香柏の板で、石は見えなかった。 (列王紀1 6:18)
- There was cedar on the house within, carved with buds and open flowers: all was cedar; there was no stone seen. (1 Kings 6:18)
- ソロモンはその上にケルビムと、しゅろの木と、咲いた花を刻み、金をもって彫り物の上を形どおりにおおった。 (列王紀1 6:35)
- He carved cherubim and palm trees and open flowers; and he overlaid them with gold fitted on the engraved work. (1 Kings 6:35)
- 「もし私がこのみすぼらしい家を見捨てたら、そう、私の息子たちの富が最初に花咲いたこの家を見捨てたら、富は息子たちを見捨てるだろう!」
- 'If I deserted the lowly house, where the fortunes of my sons first began to bloom, fortune would desert them!'
- とはいえ、メーン州には四季折々の特徴があり、春に咲く花、秋の落ち葉、絵に描いたような純白の雪などのさまざまな美しさを誰もが楽しめます。
- Nevertheless, each season in Maine has a different character and a different kind of beauty that anybody can appreciate. The spring flowers, the fall leaves, and the picture-perfect snow of winter provide year-round beauty.
- みんなはそのまま歩き続け、色のきれいな鳥たちの声に耳を傾けたり、どんどん密になってほとんど一面に咲き乱れている美しい花をながめたりしました。
- They walked along listening to the singing of the brightly colored birds and looking at the lovely flowers which now became so thick that the ground was carpeted with them.
- 妖精たちはまさに花のように着飾り、ゆりがさいているときは白く、ツリガネスイセンが咲いているときは青くといった具合に季節によって装いをかえました。
- They dress exactly like flowers, and change with the seasons, putting on white when lilies are in and blue for blue-bells, and so on.
- いちじくの木はその実を結び、ぶどうの木は花咲いて、かんばしいにおいを放つ。わが愛する者よ、わが麗しき者よ、立って、出てきなさい。 (雅歌 2:13)
- The fig tree ripens her green figs. The vines are in blossom. They give forth their fragrance. Arise, my love, my beautiful one, and come away.' Lover (Song of Solomon 2:13)
- その翌日、モーセが、あかしの幕屋にはいって見ると、レビの家のために出したアロンのつえは芽をふき、つぼみを出し、花が咲いて、あめんどうの実を結んでいた。 (民数記 17:8)
- It happened on the next day, that Moses went into the tent of the testimony; and behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and put forth buds, and produced blossoms, and bore ripe almonds. (Numbers 17:8)
- 草むらのあちこちには、星に似た美しい花が立っておりました。 その庭には十二本の桃の木があり、春になると薄桃色と真珠色の繊細な花があふれるように咲き、 秋には豊かな果実が実ります。
- Here and there over the grass stood beautiful flowers like stars, and there were twelve peach-trees that in the spring-time broke out into delicate blossoms of pink and pearl, and in the autumn bore rich fruit.
- その二つのとびらもオリブの木であって、ソロモンはその上にケルビムと、しゅろの木と、咲いた花の形を刻み、金をもっておおった。すなわちケルビムと、しゅろの木の上に金を着せた。 (列王紀1 6:32)
- So he made two doors of olive wood; and he carved on them carvings of cherubim and palm trees and open flowers, and overlaid them with gold; and he spread the gold on the cherubim, and on the palm trees. (1 Kings 6:32)
- 彼らはまた高いものを恐れる。恐ろしいものが道にあり、あめんどうは花咲き、いなごはその身をひきずり歩き、その欲望は衰え、人が永遠の家に行こうとするので、泣く人が、ちまたを歩きまわる。 (伝道の書 12:5)
- yes, they shall be afraid of heights, and terrors will be in the way; and the almond tree shall blossom, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail; because man goes to his everlasting home, and the mourners go about the streets: (Ecclesiastes 12:5)