向う: 145 Terms and Phrases
- 向う
- to face
- to go towards
- front
- 向う岸
- opposite bank
- farther shore
- 向う側
- other side
- opposite side
- other party
- 歯向う
- to strike back at
- to bite back
- to turn on
- to rise against
- to oppose
- to defy
- 大向う
- gallery (of a theatre)
- audience (at a theatre)
- the masses
- the general public
- O-muko
- 向う見ず
- recklessness
- rashness
- foolhardiness
- temerity
- without watching where one is going
- 大向うが不可欠な狂言
- Performances to which kakegoe (o-muko) are essential
- 大坂から奈良へ向う峠越。
- Crossing over passes on the roads from Osaka to Nara.
- (大向う)「親子円満!」
- O-muko: 'Happy parent and child!'
- (大向う)「役者も役者!」
- O-muko: 'Yakusha mo Yakusha!' (The best actor amongst actors)
- (大向う)「待ってました!」
- Then, o-muko does kakegoe: 'Matte-mashita!' (We have been waiting for you)
- 8. 大向うからのメッセージ
- 8. Feeling of o-muko (audience)
- 彼は私の向う側に腰を下した。
- He sat opposite to me,
- 「その家は向うに御座います」
- `The house is yonder,'
- (大向う)「おかえりなさい!」
- O-muko: 'Welcome home!'
- (大向う)「サァどうする!?」
- O-muko: 'Sah, what are you going to do!?'
- 大向うが不可欠な演目のひとつ。
- Therefore, it is one of performances that require a call from the regular audience.
- (大向う)「いってらっしゃい!」
- O-muko (audience): 'Have a nice visit!'
- おれたちは今日は向う泊りだから」
- We'll be lodging where we drop this off.'
- 塀の向う側のりんごは一番おいしい。
- The apples on the other side of the wall are the sweetest.
- 向うがこっちへ注文してるんだよ。」
- They were orders for us!'
- 川向うの道を徒歩や車が通っていた。
- Foot and vehicle traffic passes by on the road running along the opposite bank.
- 向うを見ると山嵐と野だが並んでる。
- Across the table sat Porcupine and Clown.
- 御旅所に向う神幸祭のおおまかな流れは
- The flow of a Shinko-sai Festival heading to an otabisho is roughly as follows.
- 向うの所番地をお書とめになって下さい。
- Make a note of the address,
- こっちはこっちで向うの急所を抑えるのさ」
- We'll have to his hit weak spot with our own weapon.'
- 訳はないとあるき出すと、向うから狸が来た。
- I could cover it in no time.When I started walking schoolwards, Badger was seen coming from the opposite direction.
- 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
- There goes a hot little number across the street.
- 今度は向う合せの北側の室(へや)を試みた。
- Then I tried one across the corridor on the northside,
- 変だから、列を右へはずして、向うを見ると、
- I thought something has happened, stepped to the right out of the ranks, and looked toward the direction of the noise.
- 劇場公認の会を結成している大向うたちもいる。
- Some o-muko are forming societies authorized by the theatres.
- 木曾義昌は信濃の要衝である松本城の攻略に向う。
- Meanwhile, Yoshimasa KISO advanced his troops in order to mount an attack on Matsumoto-jo Castle, which was a place of strategic importance in Shinano.
- ベース間を結んでいるラインの向う側の運動場の区域
- the area of a baseball playing field beyond the lines connecting the bases
- 主任の癖に向うから来て相談するなんて不見識な男だ。
- That was rather humiliating for a head-teacher to come over and see his subordinate,
- 向うの角ばった影絵は餌で、自分たちは猟師であった。
- That angular shadow up yonder was the bait, and we were the hunters.
- 小さな茅葺の家のなか、屏風の向うに、その奥方はいた。
- In a small thatched house, over a folding screen, the wife is there.
- 廊下のはずれから月がさして、遥か向うが際どく明るい。
- From other end of the corridor the moonlight flooded in and about there it was particularly light.
- 大向うから「松嶋屋天神!」の掛声がかかるほどだった。
- The acting was so adored that a shout of 'Matsushima-ya-tenjin!' came up from the gallery.
- 豊雄は役人にも事情を説明し、県の家に向うこととなった。
- Toyoo also explains his story to the officer and says he is going to Agata's house.
- 彼女は私達が入って行った刹那顔を向うにむけてしまった。
- Her face was turned away as we entered,
- 北山通(東行・西行) 高野川の向う側にあり駅からは遠い。
- Kitayama-dori Street (to east and to west): It's far from the station, since it's located across the Takano-gawa River.
- 夜、禅師は件の山寺に向うと、そこはすっかり荒れ果てていた。
- At night, the Zen master goes to the mountain temple, and it falls to utter ruin.
- その坂を向うへ下(お)り切ると、又同じような茶店があった。
- Climbing up and over the hill brought them to a similar teahouse.
- それで私は遂に車を止めましたら、やはり向うでも止めました。
- I slowed down my machine, but he slowed down his.
- いや、その前に、僕は遠くの遠くの空の向うに行ってしまおう。)
- No, before that happens I'll fly far, far away.
- 江戸に向う和宮の未曾有の大行列は中山道を通り江戸城へ向かった。
- Princess Kazunomiya with her unprecedentedly big parade of people heading toward Edo passed through the Nakasen-do Road and headed for the Edo Castle.
- 彼は去らねばならない、さもなければ、向うからいずれやって来る。
- He must go, or they would overtake him.
- 歌舞伎では劇の雰囲気を盛り上げるために、大向うから掛け声がかかる。
- During performances of kabuki, audience in the seats of o-muko does kakegoe to create a particular mood for each performance.
- とこっちも負けんくらいな声を出して、廊下を向うへ馳(か)けだした。
- I shouted to beat the band, and started in their direction.
- 「拭かせたかどうだか知らないが、とにかく向うじゃ、君に困ってるんだ。
- 'I don't know whether you did or did not, but anyway they're pretty sore about you.
- 1から転じて、大向うに坐った客が掛ける掛声、またそれを掛ける客のこと。
- O-muko also means 'kakegoe' (cheering) by the audience at o-muko and such audience.
- もう雲は鼠色(ねずみいろ)になり、向うの山には山焼けの火がまっ赤です。
- The clouds had turned gray, and the setting sun colored the faraway mountaintops with crimson fire.
- 「私は原の向う側に、あなたとお隣同志にに住んでいるものでございますが」
- ``I am your neighbour over yonder, `
- その芝生の向う側に、老樫樹のかげに、変な恰好の三人の者の姿を見止めた。
- On the farther side of it, under the shadow of a mighty oak, there stood a singular group of three people.
- サウェナパチに露営し翌日午前3時半からコルサコフ (サハリン州)に向う。
- After camped at Sauenapachi, he left for Korsakov (Sakhalin) at 3: 30 in the morning.
- 正慶2年/ 元弘3年(1333年)、鎌倉を出て、近江瓜生津の仏光寺に向う。
- In 1333, he moved from Kamakura to Bukko-ji Temple in Uriuzu, Omi Province.
- 扉の向うからあられた妻は、別人かと思われるほど、変わり果てたすがたであった。
- When the wife comes out of the door, she looks completely changed as if she was a different woman.
- ところが間もなく大病に冒されたため、療養のため佐賀を経て翌承応4年江戸に向う。
- However, soon after Ryoo became seriously ill, so he headed to Edo in 1655 for his medical treatment passing through Saga Province.
- 演目によっては舞台の色を添える脇役的なものではなく、大向うが必要不可欠である。
- Some performances can't be completed without kakegoe; in such performances, kakegoe is not second fiddle.
- ところが、幽霊はそんな事には馴れ切っているように、煖炉の向う側に腰を下ろした。
- But the ghost sat down on the opposite side of the fireplace, as if he were quite used to it.
- 少し離れて調馬場があり、その向うには灰色の屋根を持った建物――厩舎が見えていた。
- Some distance off, across a paddock, lay a long gray-tiled outbuilding.
- 箱根(はこね)の向うだから化物(ばけもの)が寄り合ってるんだと云うかも知れない。
- She would perhaps say that because it is the west side of Hakone that the town had all the freaks and crooks dumped in together.[7]
- 木戸御免となる特権(特権としているのは、大向うと呼ばれる当事者たちである)がある。
- O-muko who belong to such society have the free pass 'kido-gomen'.
- (人について)切羽詰まったり絶望するなどして、危険なほど向う見ず、あるいは暴力的な
- (of persons) dangerously reckless or violent as from urgency or despair
- 「手元胴 双方鍔ぜりあいになりたる時、向うの透きを見て立ちながら胴を打つをいう。」
- Temoto do: This refers to a strike to the torso, which is attempted when a fencer in tsubazeriai sees an opening in their opponent's guard.
- もともと返報にした事だから、こちらの弁護は向うの非が挙がらない上は弁護にならない。
- As the incident would have been started by my attempting to get even with them, my defence would not be a defence until I can prove their wrong.
- 道の向う側から来たと云う、主人から碌(ろく)すっぽ喰べさせて貰わないらしい小僧も、
- In came the boy from over the way, who was suspected of not having board enough from his master;
- 御坊跡に向う階段の西側に浄土真宗本願寺派の別院が、東側に真宗大谷派の別院が置かれる。
- A branch temple which belongs to Jodo Shinshu sect (the True Pure Land Sect of Buddhism) Hongan-ji school stands on the western side of the stairway approaching the Gobo site, and on its eastern side is situated a branch temple held by Shinshu sect Otani school.
- 勘太郎を垣根へ押しつけておいて、足搦(あしがら)をかけて向うへ倒(たお)してやった。
- I held him fast against the fence, and by a dexterous foot twist sent him down flat on his back.
- 意の向うところ、筆のゆくまま一気に書き流してはあるが、少しも軽躁の幣に陥っていない。
- It is dashed off at will and goes where the brush goes, but without becoming manic.
- その路をやっと登り切ったら、今度は高い崖(がけ)の向うに、広広と薄ら寒い海が開けた。
- Coming up over the hill revealed a high cliff, giving a view of the chilly sea beyond.
- 向うで部屋へ持って来てお小遣いがなくてお困りでしょう、お使いなさいと云ってくれたんだ。
- she offered it from her own good will by bringing it to my room, saying that I might be in need of some cash.
- その動きが一瞬止まったところで、大向うからは必ず「待ってましたっ!」という声が掛かる。
- When the head fireman became motionless, a call, `mattemashita' (have been waiting for you) is always heard from regular audience.
- 次の日、トロイア軍は大勝し、夜になっても城壁の向うへと退かず、平原に大きな焚火を焚いた。
- Next day the Trojans were so successful that they did not retreat behind their walls at night, but lit great fires on the plain:
- 向うの隅(すみ)ではおいお酌(しゃく)だ、と徳利を振ってみて、酒だ酒だと言い直している。
- One in the corner was calling 'Hey, serve me here,' but shaking the bottle, corrected it to 'Hey, fetch me more sake.'
- 伊勢神宮に奉仕する斎王が伊勢に向う前に潔斎をした「野宮」に由来する神社であると伝えられる。
- The shrine is said to have originated with a 'Nonomiya' at which Saio (unmarried female relatives of the emperor who were sent to Ise to serve at Ise-jingu Shrine from the late 7th century until the 14th century) underwent purification before departing to serve at Ise-jingu Shrine.
- と、野の、はるか向うの、雪にとざされた、つぎの丘の上から、だれかゞ、やはりかう言ひました。
- sounded over the field, from the nearest snow-covered hill.
- 戻った朝政は長茂が在るという清水坂に向うが行方は知れず、長茂は後に吉野で討たれ首を晒された。
- Tomomasa, returning back, missed him in spite of leading troops into Kiyomizu-zaka Slope, where Nagamochi was said to hide, and Nagamochi was killed in Yoshino with his head exposed in the end.
- 世話をしてくれるにしたところで、喧嘩をするから、向うでも何とか云い出すに極(きま)っている。
- Even were he to look after me, I was sure of his starting something which would eventually end in a smash-up as we were prone to quarrel on the least pretext.
- 「大向うを唸らせる」といえば、そういった芝居通をも感心させるほどの名演であることを意味する。
- O-muko wo Unaraseru' (literally, 'make o-muko hum,' means making a deep impression on the o-muko) means that the actor did an excellent job of acting enough to make those connoisseurs admire his performance.
- そしてもう一度、東から今のぼった天(あま)の川(がわ)の向う岸の鷲(わし)の星に叫びました。
- He then flew east again, towards the eagle Aquila on the far bank of the just-risen the Milky Way, shouting,
- そして私たちに挨拶しながら、部屋の向うの端にある出入口から出て、あとをしめていってしまった。
- and, bowing to us, he passed out through a door at the farther end of the room, which he closed behind him.
- ぶらぶら土手の上をあるきながら、約三丁も来たと思ったら、向うに人影(ひとかげ)が見え出した。
- When I had covered about three blocks walking leisurely upon the bank, I perceived a shadow ahead.
- まだ遠くも行かないうちに、向うから例の恰服(かっぷく)の好い紳士がこちらへやって来るのを見た。
- He had not gone far, when coming on towards him he beheld the portly gentleman,
- 公家の三条実雅は、果敢にも赤松氏から将軍に献上された金覆輪の太刀をつかみ刃向うが、切られて卒倒。
- Sanemasa SANJO, a court noble, boldly hold the sword that was presented to the shogun from the Akamatsu clan and fought back, but was slashed and fell down.
- ヒイラギの木の向うにほのめく街灯の光りがわずかに射すだけで、家の中は、もうほとんど闇に沈んでいた。
- The house was now quite dark, save for the light of a street-lamp that shone in faintly from beyond the holly trees.
- だから、これらすべてに加えて民衆の好意があれば、向う見ずにも陰謀を企てるのはだれにも不可能でしょう。
- so that, adding to all these things the popular goodwill, it is impossible that any one should be so rash as to conspire.
- しかしもちろん彼の女は、その操作を灯火の向うからやっているので、それは決して見えっこはないんだがね。
- She works it from the front, so that her shadow may never be seen.
- そしてまた振り返ると、机の向うから、シャーロック・ホームズが、微笑しながらこっちを向いて立っている。
- When I turned again, Sherlock Holmes was standing smiling at me across my study table.
- 菊五郎は活歴物を起こした市川団十郎 (9代目)の向うをはって「新しい世話物」としての散切物に力を入れた。
- While Danjuro ICHIKAWA the ninth established Katsurekimono (variety of kabuki, based on historical events), Kikugoro gave high priority to Zangirimono, which was regarded as a new kind of Sewamono, to compete with him.
- 「そして実は、巡査が来たら、終りになったこの事件をこのまま向うへ引渡してしまいたいと思ってるんだけれどね」
- ``And yet I confess that I'd like to give them a complete case when they come.''
- おれと山嵐が感心のあまりこの踴を余念なく見物していると、半町ばかり、向うの方で急にわっと云う鬨の声がして、
- While Porcupine and I, deeply impressed, were looking at the dance with absorbing interest, a sudden hue and cry was raised about half a block off.
- 残った仲時とそのまま東へ向うが、5月9日、番場宿において佐々木道誉の軍勢に行く手を阻まれ、蓮華寺で自害した。
- He headed toward east with other survivors including Nakatoki; however, on May 9, he was confronted by Doyo SASAKI's armed forces at Banba Station and consequently, killed himself at the Renge-ji Temple.
- 現代の世界では、民衆的政治制度を伴うか否かにかかわらず、民主的社会体制へ向う強い傾向が明白に存在しています。
- There is confessedly a strong tendency in the modern world towards a democratic constitution of society, accompanied or not by popular political institutions.
- 湖水はすぐに、母をかゝへ上げて、ちようど羽根の上にでも乗せたように、ふはりと、向うの岸へうつしてくれました。
- but the water bore her up, as if she sat in a swing, and she flew in the rocking waves to the shore on the opposite side,
- つまりは向うから手を出しておいて、世間体はこっちが仕掛けた喧嘩(けんか)のように、見傚(みな)されてしまう。
- So the quarrel, which they had started, might be mistaken, after all, as one begun by me.
- ところがこっちから返報をする時分に尋常(じんじょう)の手段で行くと、向うから逆捩(さかねじ)を食わして来る。
- But in the attempt to get even, if I resort to ordinary means, they are sure to make it a boomerang.
- 大向うからの「立ったぁ〜!」の掛け声と場内万雷の拍手に包まれながら、定引幕が引かれて壽海を舞台奥に消し去った。
- Surrounded by enthusiastic shouts from the regular audience 'Tatta!' (he stood up!) and thunderous applause in the hall, the johikimaku (curtain) was closed to hide Jukai into the back of the stage.
- その扉の向うのまっくらやみのなかで、「にゃあお、くゎあ、ごろごろ。」という声がして、それからがさがさ鳴りました。
- Beyond the door was a pitch black darkness, and they heard a howling and screeching and a shuffling.
- そして、この路地はごくごく狭い方だのに、向う側の家並はただぼんやり幻影の様に見えたほど、戸外は霧が濃密であった。
- and was so dense without, that although the court was of the narrowest, the houses opposite were mere phantoms.
- もしやと思って咳をすると、向うから「誰(たそ)」と声がしたのは、しわがれてはいるけれどまさしく妻、宮木のものだった。
- He wonders if Miyagi is still alive and clears his throat, then he is asked, 'Who is there?,' which is his wife Miyagi's voice, though it sounds husky.
- 山嵐はどうしたかと見ると、紋付(もんつき)の一重羽織(ひとえばおり)をずたずたにして、向うの方で鼻を拭(ふ)いている。
- I searched for Porcupine who, I found his overgown torn to shreds, was wiping his nose.
- 歌舞伎の中には、俳優が大向うの掛け声を巧く利用した演出がいつしか定着し、その掛け声がないと進行できないような舞踊もある。
- In the past, during some performances, actors skillfully used kakegoe, then such collaboration between actors and audiences had gradually become set, and at present some performances can't be formed without kakegoe.
- 近年和宮が降嫁に際し中山道を通って江戸へ向う途中、信州小坂家で休息した折、小坂家の写真師が撮影した和宮の写真が発見された。
- When Kazunomiya married to Iemochi, on her way to Edo through Nakasendo road, she took a rest with the Kosaka family in Shinshu, Kazunomiya's photograph was found which was taken by a photographer of Kosaka family.
- そこで仕方がないから、こっちも向うの筆法を用いて捕(つら)まえられないで、手の付けようのない返報をしなくてはならなくなる。
- In consequence, I am obliged to adopt an identical policy so they cannot catch men in playing it back on them.
- 平直方は麾下の軍勢と東海、東山、北陸の三道の軍を結集して討伐に向うが、関東を押さえて士気の上がる平忠常軍を攻めきれずにいた。
- TAIRA no Naokata gathered troops from three regions of the Tokai region, Higashiyama region and Hokuriku region along with the troops under his command and went on the expedition to conquest TAIRA no Tadatsune, but Naokata was not able to subjugate the revolt easily because the troops of Tadatsune already controlled Kanto region and the morale among his soldiers was very high.
- スクルージの事務所の戸は、大桶のような、向うの陰気な小部屋で、沢山の手紙を写している書記を見張るために開け放しになっていた。
- The door of Scrooge's counting-house was open that he might keep his eye upon his clerk, who in a dismal little cell beyond, a sort of tank, was copying letters.
- 「匂い梅(においうめ)」や「向う梅(むこううめ)」などの写実的な図案の梅花紋と、「梅鉢」などの簡略的な図案の梅鉢紋に大別される。
- The designs are divided broadly into two types: realistic design, such as 'nioiume' and 'mukoue,' and simplified ones, such as 'umebachi.'
- というのは、ユリシーズの船はまだデーロス島から戻らず、みんなどうしてユリシーズだけが海の向うから戻って来ないのか測りかねていたのだ。
- for his ship had not yet returned from Delos, and they could not guess how Ulysses had come back alone across the sea.
- こういった潜伏的な形で、今日ではこの狭量な生活理論へ、またこの理論に支援された萎縮して因襲的な型の人間の性格へ向う強い傾向が見られます。
- In some such insidious form there is at present a strong tendency to this narrow theory of life, and to the pinched and hidebound type of human character which it patronizes.
- 起き上がって見ると、三間ばかり向うに山嵐の大きな身体が生徒の間に挟(はさ)まりながら、止せ止せ、喧嘩は止せ止せと揉み返されてるのが見えた。
- I got up, and saw the big body of Porcupine about twenty feet away, sandwiched between the students, being pushed back and forth, shouting, 'Stop the fight! Stop that!'
- 和弓は弦を手前に弓幹を向う手に見た時に上下真っ直ぐな直線ではなく、矢を番える辺りで弦が弓幹の右端辺りに位置するよう僅かに左に反らされている。
- The wakyu is not straight when viewed with the tsuru nearby and yugara (wooden or bamboo part between Motohazu (the lower top of the bow) and Urahazu (the top of the bow)) further away, and the tsuru is placed slightly left in order to make it located at the right edge of yugara where the arrow is placed.
- そしてそれを呑もうとした瞬間、何の予告もなしに、私たちの耳に銃の響が聞え、客間はその煙で一ぱいになってテーブルを越して向うが見えなくなった。
- and were just tossing them off when in an instant without warning there came the roar of muskets in our ears, and the saloon was so full of smoke that we could not see across the table.
- それなら向うのやるなり、愚迂多良童子(ぐうたらどうじ)を極め込んでいれば、向うはますます増長するばかり、大きく云えば世の中のためにならない。
- But the more I keep silent the more they would become insolent, which, speaking seriously, could not be permitted for the sake of public morale.
- 廊下の真中(まんなか)で考え込んでいると、月のさしている向うのはずれで、一二三わあと、三四十人の声がかたまって響(ひび)いたかと思う間もなく、
- I was wondering thus in the middle of the corridor, when at the further end where it was moonlit, a roar was raised, coming from about thirty or forty throats, 'One, two, three,--Whee-ee!'
- しかし公平無私の善意は、人々をその幸福へ向うよう説き伏せるのに、文字通りにしろ比喩的なものしろ、鞭打ち折檻以外の道具を見つけることができます。
- But disinterested benevolence can find other instruments to persuade people to their good, than whips and scourges, either of the literal or the metaphorical sort.
- 街道と前庭とを隔てる、色の濃いヒイラギの茂みの向うに、勁悍な馬たちが、身体を馴らすため厩舎から連れ出され、列をなして颯爽と歩いているのが見えた。
- Beyond the dark holly-bushes that separated the strip of lawn from the highroad, they could see a cavalcade of shire horses swinging out of their own yard, being taken for exercise.
- ワトソン君まあ御苦労でも、もう少し窓の方に寄って、あのお馴染の室を仰いでみたまえ。もっともよく注意して向うから見つからないようにしなければならないよ。
- Might I trouble you, my dear Watson, to draw a little nearer to the window, taking every precaution not to show yourself, and then to look up at our old rooms
- 彼岸(ひがん)とは、煩悩を脱した悟りの境地のことで、煩悩や迷いに満ちたこの世をこちら側の岸「此岸」(しがん)と言うのに対して、向う側の岸「彼岸」という。
- The term 'higan' refers to enlightenment or escape from earthly desires, and refers to the 'other side' as opposed to the term 'shigan' (this side) which means this world filled with earthly desires and doubt.
- 基本的に芸能であるので、絶対的な価値観というものは存在しないが、掛け声を聞きに観劇料を払ってきている客はいないので、場を白けさせぬよう大向うは強く自律すべき点である。
- Kabuki is just a performing art, so there is no strict rule; however, the audience comes to see the stage, not to pay for kakegoe, therefore, o-muko should be careful that kakegoe doesn't spoil the performance.
- しばしの間は私に、妻はその者の何者であるかを知っていて、またその変な相図もわかっていて、彼の女の案じているのは、私ではなく、向うの者の怪我であると云うことが、閃きましたが、
- For an instant it had crossed my mind that perhaps what she really feared was that HE might come to harm, for I could not doubt that she knew who this man was, and what he meant by these strange signals.
- そして篠村(亀岡市篠町)では、鎌倉時代末期には足利尊氏が挙兵し、安土桃山時代にも亀山城 (丹波国)主の明智光秀が本能寺の変へと向う際にそれに倣ったとされるなど、時代変革の舞台ともなった。
- It was also the stage for some big upheavals in Japanese history, for example, when Takauji ASHIKAGA raised his army in Shinomura (now Shino-cho in Kameoka city) at the end of the Kamakura period, and in the Azuchi-momoyama period, when Mitsuhide AKECHI, the lord of Kameyama Castle, probably following such an example, started the Incident at Honno-ji.
- 向うの方で漢学のお爺(じい)さんが歯のない口を歪(ゆが)めて、そりゃ聞えません伝兵衛(でんべい)さん、お前とわたしのその中は……とまでは無事に済(すま)したが、それから? と芸者に聞いている。
- On other side of the room, the old man of Confucius, twisting round his toothless mouth, had finished as far as '...... dear Dembei-san' and is asking a geisha who sat in front of him to couch him for the rest.
- 清と山嵐とはもとより比べ物にならないが、たとい氷水だろうが、甘茶(あまちゃ)だろうが、他人から恵(めぐみ)を受けて、だまっているのは向うをひとかどの人間と見立てて、その人間に対する厚意の所作だ。
- Kiyo and Porcupine cannot be compared, of course, but whether it be ice water or tea, the fact that I accept another's favor without saying anything is an act of good-will, taking the other on his par value, as a decent fellow.
- 家(うち)のすぐ近くに宿屋が一軒と人家(じんか)が二軒と、それから広っ場(ぱ)の向う側に小屋が一つあるきりで、あとは停車場(ていしゃば)へ行くまで半道(はんみち)もの間家(うち)一軒ありません。
- We had an inn and two houses a little above us, and a single cottage at the other side of the field which faces us, and except those there were no houses until you got halfway to the station.
- その向うには、残忍な、いかつい顔をした、赤髭の若い男が、ゲートルを巻いた脚を開いて突っ立ち、片方の肱は腰に曲げ、片方の手には、猟用の鞭を振り上げて、あたかも勝ちほこった馬鹿大将みたいに、意気軒昂としていた。
- Opposite her stood a brutal, heavy-faced, red-moustached young man, his gaitered legs parted wide, one arm akimbo, the other waving a riding crop, his whole attitude suggestive of triumphant bravado.
- なお、本来「大向う」とは舞台から見た「向う」側であり、「お客様は神様」という発想から偉いという意味の「大」をつけた役者側から見た尊敬語なので、掛け声を掛ける者が「私、大向うをやります」などと言うのは誤った用法である。
- Note that '大向う' (o-muko) originally means the other side seen from the stage ('向う' (muko) means 'the other side'), and '大' represents the respect from actors toward audiences based on the idea 'the visitors are the gods' (often used in service industry as 'the customer is always right'), therefore, it is a wrong usage when audience says 'I'll do o-muko.'
- 人間は絶えず刺激しあって、自分たちのより高い能力の行使をますます行使するようになり、自分たちの感情や意図の向う対象や企図を、愚かなものではなく賢いものへ、品位を貶めるものではなく高めるものへと、さらに振り向けていきます。
- They should be for ever stimulating each other to increased exercise of their higher faculties, and increased direction of their feelings and aims towards wise instead of foolish, elevating instead of degrading, objects and contemplations.
- 大衆のうち知的な部分が、個性の価値を感じとり、たとえより良いものへと向うものでなく、彼らにはもっと悪いものへと向うものであったとしても、違いがあるのは良いことだと分るのでないならば、そのことはますます困難になるでしょう。
- It will do so with increasing difficulty, unless the intelligent part of the public can be made to feel its value―to see that it is good there should be differences, even though not for the better, even though, as it may appear to them, some should be for the worse.
- 海上封鎖のバリケードとして織田信長の命で九鬼嘉隆により伊勢で6隻建造され、大阪湾へ向う途上に雑賀・谷輪の水軍と戦いこれを破り、第二次木津川口の戦いにおいてはたった6隻で600隻もの毛利水軍の船団を壊滅させたといわれている。
- Six ships were built in Ise for sea barricades by Yoshitaka Kuki, who was ordered by Nobunaga Oda; it is said that the Oda navy with these ships, on the way to Osaka Bay, defeated the Saiga/Taniwa navy, and also destroyed 600 ships of the Mori navy fleet only with six ships.
- 今日は私は、決して怖ろしくはありませんでしたが、むしろ好奇心にかられて、一たいどんな者か、そして何のためにこんなことをするのかを確めようと心をきめて、自転車の速力をゆるめましたら、やはり向うでも、速力を落すのでございます。
- To-day I was not alarmed, but I was filled with curiosity, and I determined to find out who he was and what he wanted.
- そこでスサノオは根の国へ向う前に姉の天照大神に別れの挨拶をしようと高天原へ上るが、天照大神はスサノオが高天原に攻め入って来たのではと考えて武装してスサノオに応対し、スサノオは疑いを解くためにアマテラスとスサノオの誓約を行う。
- So, he went up to Takamanohara in order to say goodbye to his sister, Amaterasu Omikami, before he left for Nenokuni, but Amaterasu Omikami thought Susano had come to attack Takamanohara, so she was armed and he pleaded his faith with Amaterasu so as to dispel her doubts.
- 小さな黒い人影が、急がず、落ち着いて真直ぐに池の深みへ向うあいだ──とてもゆっくりと、徐々に徐々に、波立たぬ平らな水面へ沈んでいき、ついには、彼女の胸元が水につかるまで歩いて進むあいだ──彼は、身じろぎせず立ち尽くしていた。
- He stood motionless as the small black figure walked slowly and deliberately towards the centre of the pond, very slowly, gradually moving deeper into the motionless water, and still moving forward as the water got up to her breast.
- こういう立場が科学者を宗教的な精神的枠組へと向うよう勧めることはあまりない(と思える)が、一方では、宗教的信念にもっと寛容にし、筋金入りのダーウィン主義者が創造論者の前で時にみせる挫折感の伴った激昂や嘲笑をあまりみせないようにする。
- While such a stance would hardly (one would think) encourage the scientist to a religious frame of mind, it might well make him more tolerant of religious belief and less inclined to the sort of frustrated irritation and ridicule which hard-core Darwinists sometimes manifest in the face of Creationism.
- 大向う(大向こう、おおむこう)とは、芝居小屋の三階正面席、またそこに坐る客を指す隠語・通言(現在の歌舞伎座では、構造上三階B席から幕見席あたりを指すものとして理解されている。)、つまり大向うとは、舞台上から見た客席の位置に由来する。
- O-muko (written as '大向う' or '大向こう'; literally, 'the welcome other side') comes originally from seats seen from the stage, and at present, it is used as a term referring to the front seats of the third floor of theatres and to the audience at those seats (in present Kabuki-za Theatre of Tokyo, it refers to the seats for b-class tickets and the seats on the highest balcony for a single act).
- これに対しては、強力で勇敢な君主はその臣民に、あるときは災いは長くは続かないという希望を与え、またあるときは敵は残忍だという恐怖を与えて、彼にはあまりに向う見ずに思える臣民を巧みに避けて、こうした困難をすべて克服すだろうと、答えておきましょう。
- to this I answer that a powerful and courageous prince will overcome all such difficulties by giving at one time hope to his subjects that the evil will not be for long, at another time fear of the cruelty of the enemy, then preserving himself adroitly from those subjects who seem to him to be too bold.
- これに対しては、強力で勇敢な君主はその臣民に、あるときは災いは長くは続かないという希望を与え、またあるときは敵は残忍だという恐怖を与えて、彼にはあまりに向う見ずに思える臣民を巧みに避けて、こうした困難をすべて克服するだろうと、答えておきましょう。
- to this I answer that a powerful and courageous prince will overcome all such difficulties by giving at one time hope to his subjects that the evil will not be for long, at another time fear of the cruelty of the enemy, then preserving himself adroitly from those subjects who seem to him to be too bold.
- ウエルス人の鬘(註、老人の被る毛糸で編んだ帽子のこと。)を被った老紳士が、今二インチも自分の身丈(せい)が高かろうものなら、きっと天井に頭を打ち附けたろうと思われるような、丈の高い書机の向うに腰掛けているのを一目見ると、スクルージは非常に興奮して叫んだ。
- At sight of an old gentleman in a Welsh wig, sitting behind such a high desk, that if he had been two inches taller he must have knocked his head against the ceiling, Scrooge cried in great excitement:
- しかし人類が説得によって自分自身の改善へと向う能力を獲得するとすぐに(私たちが問題にしなくてはならない諸民族ではこの状態に到達してから久しいのですが)、直接的形態であれ、遵守しないことにたいする苦痛ないし刑罰という形であれ、強制はもはや自分自身に福利のための手段としては容認されず、他人の安全のためにだけ正当化されるのです。
- But as soon as mankind have attained the capacity of being guided to their own improvement by conviction or persuasion (a period long since reached in all nations with whom we need here concern ourselves), compulsion, either in the direct form or in that of pains and penalties for non-compliance, is no longer admissible as a means to their own good, and justifiable only for the security of others.10
- 宗教的信仰は生存のための闘争では(困難な時期に希望を与え、他の人が生き残れないところで生存可能にしてくれて)大きな強みとなる(と論じることもできるわけだ)のだから、ダーウィン理論の無神論的含みを認めるのを拒否するのは、理論の点で完全に理にかなっている(宗教的信念に向う傾向のようなものが遺伝的な形質だと認めるなら、なおさらそうだ)。
- Since a religious faith (one could argue) is a great asset in the struggle for life (giving hope in hard times, enabling a person to survive where another might fail), then the refusal to accept the atheistic implications of Darwinian theory is perfectly understandable in terms of that theory (especially if we accept that something like a predisposition to religious belief is a heritable trait).