名刺: 39 Terms and Phrases
- 名刺
- business card
- calling card
- ticket
- 名刺判
- 8.3 x 5.4 cm photograph (size)
- 電子名刺
- Electronic Business Card
- 彼は名刺を出した。
- He presented his card.
- これが私の名刺です。
- Here's my card.
- 名刺を裏返してみた。
- I turned it over.
- と、名刺を下すってね、
- he said, giving me his card,
- さあ、名刺をあげておこう。
- There is my card, sir,
- 爆弾は、テロリストの名刺である
- bombs are a terrorist's calling cards
- 名刺を持ち運ぶための小さいケース
- a small case for carrying business cards
- フリントは名刺が載ったトレイを差しす。
- and proferred a card on a tray.
- 名刺(めいし)を出したら校長室へ通した。
- My card was taken to the principal, to whose room I was ushered at once.
- ジャック・フロスト(霜の妖精)の名刺だ。
- That was Jack Frost's card.
- 「そこの机に名刺を置いていってください」
- 'Leave your name on the desk,'
- その名刺は現在の年賀状の起源とされている。
- The name card is believed to be the origin of nengajo.
- その人の名前と業務上の所属が印刷された名刺
- a card on which are printed the person's name and business affiliation
- C: こちらこそ。 これが私の名刺です。
- C: It's my pleasure. My card.
- 取材記者は性能の良い名刺整理文具を持っていないといけない
- a news reporter has to have a good Rolodex
- 服に名刺が取り付けられていて、そこにはこう書いてあった。
- A visiting-card pinned to his clothes bore these words:
- 紙製のものが多く、名刺大から封筒のサイズぐらいのものまである。
- It is generally made of paper and the size varies from about business cards to envelopes.
- 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
- 'Here is my business card. Please call me anytime with more information,' said the reporter.
- 名刺や身分をしめすものはなく、封をして切手をはった封筒を一通所持していた。
- but no cards or papers, except a sealed and stamped envelope,
- また京都の花街などでは名刺の代わりに図柄入りの千社札もあり花名刺とも呼ばれる。
- In 'Hanamachi (or 'Kagai', geisha districts)' in Kyoto, they use patterned senjafuda instead of a business card called 'Hanameishi (literally, flower business card.)
- 宋・周輝の「清波雑誌」に「宋元佑年間、新年賀節、往往使用傭仆持名刺代往」と書いている。
- There is described '宋元佑年間、新年賀節、往往使用傭仆持名刺代往' in 'Qingpo zazhi,' by Chou Hui, of Sung.
- ある夜など、ショルマン男爵家に忍びこんだ後、何もとらずに自分の名刺を置いていったんだよ。
- and who one night, after breaking in at Baron Schormann's, had gone away empty-handed, leaving his visiting card:
- 四辻の曲がり角で、かれは自分の名刺をオール・アウトドア・マンションの執僕を務める北風に手渡す。
- At the corners of four streets he hands his pasteboard to the North Wind, footman of the mansion of All Outdoors,
- その上には「ミスター・ジェームズ・ディリンガム・ヤング」という名前が書かれた名刺が貼ってありました。
- Also appertaining thereunto was a card bearing the name 'Mr. James Dillingham Young.'
- するとそこへ下宿のおかみさんが、『アーサー・ピナー会計代理店』と印刷してある名刺を持って昇って来ました。
- when up came my landlady with a card which had `Arthur Pinner, Financial Agent,' printed upon it.
- 一種の名刺代わりで、自分の名前を示すために用いらざるを得なかった家紋が武士の間で増えたことは言うまでもない。
- Kamon were a kind of alternate identity so, it was increasingly used among samurai to show who they were.
- 今度は清原が用意した名刺を茶壺に入れ、それに触れることをゆるして透視させると、名刺の文字を言い当てたという。
- Then, they put a business card that Kiyohara prepared into a tea jar, and told her to see through the jar, allowing her to touch it, and the result was that she guessed right the characters of the card.
- そして龍馬は額を斬られた(この他、浪士達が二人を斬る前に名刺を渡してから斬ったという説などいろいろな説がある)。
- At this time Ryoma had his forehead slashed (there are other theories, one saying that the assassins gave their name cards before attacking.)
- 車中への忘れ物に備えて社名とナンバー、車番(会社での車両登録番号)が明記された名刺風カードが設置されていることもある。
- Some taxis have business-card type cards, on which the company name, phone number, vehicle number (vehicle identification number in the company) are described, and they are set in the vehicle in case passengers want to contact the taxi company about lost articles.
- 仕事(ビジネス)上でトラブルを避けるためには、案内する者に名刺などを渡して、案内され示された場所に座るのが一番である。
- The most recommendable way to avoid any trouble in the course of business is to show your name card or others to an usher who may guide you to the right place to sit down.
- なお、特殊な利用方法として、後でタクシー会社からの請求に応じる約束で何も持たずに、あるいは名刺などをチケットの代わりとして利用される場合がある。
- As special ways to pay the fare, there are some cases where the customer of a taxi takes no means of payment with him/her or only with his/her business card as a ticket and makes a promise to accept the bill from the taxi company later.
- だけどね、発見されたときみたいにきつく自分で自分を縛ることは不可能だったし、それとは別に、名刺の筆跡はロゼーヌのそれとはまったく違っていて、むしろアルセーヌ・ルパンの筆跡(船上で見つかった古新聞に載っていたんだ)と一致していることが証明されたんだ。
- But, apart from the fact that it would have been impossible for him to bind himself in this way, it was proved that the writing on the card differed absolutely from Rozaine's handwriting, whereas it was exactly like that of Arsene Lupin, as reproduced in an old newspaper which had been found on board.