同格: 72 Terms and Phrases
- 同格
- the same rank
- equality
- apposition
- 同格の
- appositive
- coordinate
- 同格礼装
- Appositional formal dress
- 同格関係
- coordinate relation
- coordination
- 同格のさま
- in an appositive manner
- 県(府と同格)
- Ken (Prefectures, equivalent to Fu in rank)
- この形容詞は同格的に使われる
- this adjective is used appositively
- 同格に関連があるか、であるさま
- relating to or being in apposition
- 15年以上を真打と同格としている。
- Those who have a career of over fifteen years are ranked as high as 'shinuchi' (master storytellers).
- (いろいろな国で)英国の伯爵と同格の貴族
- a nobleman (in various countries) having rank equal to a British earl
- 常通寺は家老と同格の格式のある寺だった。
- The rank of Jotsu-ji Temple was as high as Karo (a chief retainer).
- 開拓使は、省と同格の中央官庁の1つである。
- The Hokkaido Development Commission was one of the central government organs and ranked with a ministry.
- 彼女が私と同格でなかったのが残念ですねえ?」
- Is it not a pity that she was not on my level?'
- 同行してきた大尉達は神成大尉と同格の指揮官になる。
- Other Captains who came along were commanders of equal rank with Captain Kannari, even though he was the officer in charge.
- 道鏡政権下では参議と同格の法参議が置かれ僧侶が任命された。
- Under the Dokyo administration, Hosangi (monk Sangi) which was similar in rank as Sangi was established, and monks were assigned.
- 道鏡政権下では大納言と同格の法臣が置かれ僧侶が任命された。
- Under the Dokyo administration, hoshin that were similar in rank as Dainagon, were established, and monks were assigned.
- 府(県と同格、重要地域の東京都、大阪府、京都府に府をおいた)
- Fu (Prefectures, equivalent to ken in rank, established in important areas, such as Tokyo, Osaka and Kyoto)
- 序列は近衛家、一条家に次ぎ、九条家、鷹司家と同格扱いであった。
- The family rank was inferior to the Konoe and Ichijo families but was equal to Kujo and Takatsukasa families.
- 衆議院とは同格の関係にあった(ただし衆議院には予算先議権があった)。
- It had equal standing with the House of Representatives (but the national budget had to be presented to the House of Representatives first).
- しかし、鎌倉殿に等しく従属する家人として身分上は同格として扱われた。
- However, all were treated equally as subordinates of the Lord of Kamakura.
- 文久3年、30歳の時、熊本藩親兵選抜で宮部鼎蔵らと同格の幹部に推される。
- In 1863, at the age of 30, he was recommended to be the chief equivalent to Teizo MIYABE in the selection of army for the Kumamoto clan.
- さらに、同時期に陸奥国在住で後に権守となった藤原説貞と同格に扱われている。
- Moreover, in this document, Tsunekiyo was treated on an equal basis with FUJIWARA no Tokisada, who resided in Mutsu Province around the time and later became Gon no kami (a provisional governor).
- しかし、いずれも新政府側から他の諸藩と同格とは見なされず恩恵を得られなかった。
- However, they were not equally treated as some other domains, and did not receive any privilege.
- 背中に家紋を入れることで色無地と同格になり、準礼装となる便利な着物である。
- It is useful kimono such that may be used as a semi-formal dress since it is treated like iromuji (solid colored kimono) when the family crest is added on the back.
- 東京と同じシステム(噺家の順位であり、同格は存在しない)かどうかもわからない。
- It is not clear if it is the same system as in Tokyo (the order of storytellers with no equal).
- 動詞の主語または目的語、前置詞の目的語、あるいは、同格としての役割を果たすことができる品詞
- the word class that can serve as the subject or object of a verb, the object of a preposition, or in apposition
- 大日本帝国憲法では、内閣の大臣は天皇を輔弼するもの(総理大臣も他の大臣と同格)と規定された。
- Under the Constitution of the Empire of Japan, the Cabinet ministers were stated to support the Emperor (the Prime Minister was the same level as the other ministers).
- これは天皇が神道上の現人神であり、祀られている神と同格であるとする教義に基づく理由からである。
- This is due to the tenets in which the emperor is believed to be a living God of the Shinto religion and be ranking as high as the Gods worshiped at the shrine.
- 小さな藩では、番頭・留守居、及び公用人がおおむね同格の藩もあれば、番頭のほうが格上の藩もある。
- In the small domain, the bangashira, rusui (caretaker) and koyonin may have been roughly similar in rank, or the bangashira may have ranked higher.
- 奥絵師は旗本と同格で、将軍への「お目見え」と帯刀が許されたというから、その格式の高さがうかがえる。
- It is said that the inner court painters ranked with Hatamoto and were allowed 'audience' with the Shogun as well as belting on a sword, which implies a high status.
- 身分の変わらない同格者同士による家紋の譲渡も存在したが、家督の相続や、婚姻によるものが大半である。
- Some Kamon were given from one person to another who were both at the same status level, mostly at the time of succession of Katoku (family estate) or time of marriage.
- 高水寺斯波氏は、名族であることから「斯波御所」「奥の斯波殿」と尊称され、書札礼でも大崎氏と同格であった。
- The Kosuiji Shiba clan was such a distinguished family that it was referred to as the honorific titles like 'Shiba-gosho' and 'Oku no Shiba-dono' and was on the same level as the Osaki clan in the Shosatsurei (Remarks on the Concept of Epistolary Etiquette).
- 定員はそれぞれ1名で、官位は双方同格の従七位上に設定されたが、陰陽小允は陰陽大允を補佐する立場をとった。
- The number of these positions was one each with the court rank being Jushichiinojo (Junior Seventh Rank, Upper Grade) for both but Onmyo no shojo's role was to assist Onmyo no daijo.
- 『Rudolph the red-nosed reindeer(赤鼻のトナカイ、ルドルフ)』は同格の例である
- `Rudolph the red-nosed reindeer' is an example of apposition
- しかし室町幕府は朝鮮王朝と同格の存在であり、許可を受けなければならない立場にはなく、自由な通交が認められていた。
- Since the Muromachi bakufu was on an equal footing with the Yi-Dynasty, it need not be allowed to have diplomatic relations with the Yi Dynasty; therefore, the Muromachi bakufu was permitted to freely have diplomatic relations with the Yi Dynasty.
- この頃に早雲は伊勢家と同格である平氏一門の幕府奉公衆小笠原政清の娘(南陽院殿)と結婚し、嫡男氏綱が生まれている。
- At about this time Soun married Nanyoin-dono, a daughter of Masakiyo OGASAWARA, a Taira clan branch family with the same social rank as the Ise family, and had a son, Ujitsuna.
- 新選組の羽織を作るために大坂の平野屋五兵衛から金子を借りた時に、隊長として近藤、芹沢と同格で「親見錦」と署名した。
- When he borrowed money from Gohe HIRANOYA in Osaka to make Shinsengumi's haori (Japanese half-coat), he signed his name as 親見錦 (Shinmi SHINMI) as a leader in apposition with Kondo and Sesizawa.
- 統治面においては、守護斯波氏の下では同格であった国人衆などと呼ばれる諸勢力を、完全に臣従下させるには至っていない。
- In terms of governance, Takakage could not completely subordinate various power groups called Kokujin-shu, which were on equal footing with the Asakura family under the Shugo (provincial military governor), the Shiba clan.
- 喜多流は金剛流より出、金春流の影響を受けつつ江戸期に生れた新興の一派であって、明治期にいたってほかの四流と同格とされた。
- Spun off from Kongo Style, Kita Style, which continued to receive influence from Komparu Style, was a new sect born in the Edo Period and during the Meiji Period, the Kita Style achieved the same status as the other four major styles.
- なお豊臣家臣で一豊と同格の人物の多くは当時従五位下に叙せられているため、正五位下ではなく従五位下の誤記ではないかとの説もある。
- An opinion has it that since most of his peers who were vassals of Toyotomi were appointed Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) at this time, this might be a written error of Jugoinoge rather than Shogoinoge.
- よって官位だけでみると、尾張・紀伊・駿河の三家がほぼ同格、その格下に御両典・水戸家・御三卿がほぼ同格で、越前松平氏より上位という序列になる。
- Therefore, in terms of official ranks, the Owari, Kishu and Suruga families were almost equivalent, as Goryoten, Gosankyo and the Mito families were almost equivalent and lower than Gosanke but higher than the Echizen-Matsudaira clan.
- 今日では日本刀は武器ではなく、居合/居合といった武道用の道具、絵画や陶器と同格の立派な美術品であり、その目的でのみ製作・所有が認められている。
- Today, Japanese swords are not weapons, but tools for martial arts such as Iai, and decent art objects same as paintings and pottery, and the production and possession are allowed only for such purposes.
- そのため、陸奥国には征夷大将軍や鎮守府将軍が派遣され、平定した地域には陸奥国府と並び鎮守府が置かれ、その長官たる鎮守府将軍は国司と同格とされた。
- Therefore, Seii taishoguns (literally, 'great general who subdues the barbarians') or Chinju-fu shoguns (Commander-in-Chief of the Defense of the North) were dispatched to Mutsu Province and Chinju-fu (army base) was deployed in the subdued area and the Chinju-fu shogun, the chief of it ranked with kokushi.
- また、藤堂氏は徳川氏の先鋒とされ軍事的には譜代筆頭の井伊氏と同格であり、池田輝政は親藩と同格とされ大坂の役の総大将を勤める予定だったといわれる。
- The other such exceptional tozama daimyo included the TODO clan, who served as the TOKUGAWA clan's spearhead and was, in the military, ranked as high as the II clan of the Fudai Hitto (Principal fudai daimyo), and Terumasa IKEDA was ranked as high as shinpan (TOKUGAWA's relatives) and was once expected to serve as the Commander-in-Chief in the Sieges of Ozaka.
- 奈良時代末期に入ると、天皇と後宮あるいは男性官人との連絡係を務める内侍司の地位が、三種の神器を保管する十二司筆頭の蔵司と同格として扱われるようになる。
- In the late Nara period, the position of Naishi no tsukasa who acted as corresponding clerks between an emperor and the kokyu or male officials came to be treated equally to that of the Kura no tsukasa that ranked first in the junishi and preserved three sacred imperial treasures.
- 南北朝時代には、南朝の北畠顕家が鎮守府将軍を鎮守大将軍と名乗ることを認められているが、これは征夷大将軍と同格の存在としてこれに対抗する意図があったとされる。
- In the period of the Northern and Southern Courts, Akiie KITABATAKE of the Southern Court, as Chinjufu Shogun, was allowed to be called Chinjufu Taishogun, but it is thought that this was done to put it on a level with and oppose the Seii Taishogun.
- 権官と正規の官のあいだで、例えば、大納言と権大納言を較べると、両者ともに同格の権力を有した場合と、一方は実力を持つが、他方は名前だけの官職であった例などがある。
- When we compare gonkan and regular posts, taking the example of Dainagon (chief council of state) and Gon Dainagon (provisional chief council of state), there were cases where both had the same authority as well as cases where one had authority while the other was a nominal post.
- 出納平田家は催官人であり職掌面では局務押小路家・官務壬生家と同格であったが、伝統的な公家社会では壬生孝亮が唱えたように出納を「凡卑」と捉える考え方は依然と強かった。
- The Suino Hirata family was in the controlling class equivalent to the Kyokumu Oshinokoji family and the Kanmu Mibu family; yet in the traditional court noble society, Suino was regarded as people of humble origin as stated by Takasuke MIBU.
- もともと太上天皇は天皇と同格かつ同等の権限を有するものとされ、最初の太上天皇である持統天皇と文武天皇以来、太上天皇と天皇が共同で執政することは当然のこととされていた。
- Originally, a retired empreor was considered to hold the same and equivalent authority as an emperor, so it was considered natural that the retired emperor and emperor rule together since the first Retired Emperor Jito and Emperor Monmu.
- 清氏は寺社勢力や公家の反対を押し切り、分国の若狭において半済を強行するなど強引な行動も多く、幕政では分国を巡る争いのあった斯波氏や、同格の仁木義長らの政敵も多かった。
- Kiyouji overcame the opposition of the nobility and the influence of temples and shrines; since there were many instances of coercion including forcing payment of Hanzei (fief taxes) in Wakasa Province, the Shogunate had to address many fief related disputes involving the Shiba clan and political opponents of similar standing such as Yoshinaga NIKI.
- 1943年(昭和18年)、師範教育令の改正により、師範学校はすべて官立移管されかつ旧制専門学校と同格の教育機関に昇格、あらたに青年師範学校が設置された(翌年さらに改正)。
- In 1943 due to the revision of Normal School Order all the normal schools were transferred to the government and also promoted to educational institutions equal to old-system vocational schools, and youth normal schools were set up afresh (the Order was revised the next year).
- このうちツレには『蝉丸(せみまる)』『大原御幸(おはらごこう)』のように、ごくまれにシテとほぼ同格と言える重要な役割を持つものがあり、このような能を「両ジテもの」と称する。
- In some Noh plays such as 'semi-maru,' and 'Goko OHARA,' the tsure is playing a role almost as important as the protagonist and such Noh plays are called 'double protagonist Noh,'
- 壬申約条において通交に制限を加えられたのは、宗氏のように朝鮮王朝にとって陪臣に当たる者達であり、朝鮮王朝と同格である日本国王(室町幕府)の使節の通交を制限するものではなかった。
- The Jinshin Yakujo imposed trading restrictions on parties who were considered equivalent to vassals of the Korean Dynasty such as the So clan, and this treaty did not intend to restrict relations with the king of Japan (the Muromachi bakufu), who had the same rank as the Korean Dynasty.
- 玄宗 (唐)の時代には、司馬承禎から法籙を受け道士皇帝となり、自ら『道徳経』の注釈書をつくり、崇玄学(道教の学校)を設置してその試験の合格者は貢挙の及第者と同格とされた(道挙)。
- In the Genso era (in Tang), Genso coveted Horoku (法籙), from Shotei SHIBA to become Taoist emperor, wrote a commentary of 'Dotoku-kyo [道徳経],' established Sugengaku (崇玄学) (a school for Dokyo), and made the status of the persons who passed the test there equivalent of that of those who passed Kokyo (貢挙), (called Dokyo [道挙]).
- 分家でありながら家格は本家の正親町三条家をしのぎ、三大臣家の中でも格別とされ、室町時代から江戸時代初期にかけ右大臣をたびたび輩出したため、その家格は清華家とほぼ同格とみなされていた。
- Although in the house of a branch line the house status excelled as compared with the head family (the Ogimachi-Sanjo Family), it was exceptionally ranked among the three houses of ministers and frequently produced ministers of the right from the Muromachi period through the early Edo period; therefore, the house status was considered to be approximately equivalent to seigake (one of the statuses of court nobility that is inferior to Sekke but superior to minister).
- この人事は官位相当制を無視したものであったため、顕家の父、北畠親房が、三位以上の公卿がこの職に任官する際には「鎮守大将軍」と呼称し征夷大将軍と同格とすることを奏請し、認められている。
- Since the official ranking system ignored this executive role in a personnel sense, Chikafusa KITABATAKE (Akiie's father) successfully petitioned the imperial court to use the title 'Chinju taishogun' (Northern bases great general) on equal ranking to the title Seii taishogun (Unifying commander-in-chief) in circumstances when court nobles ranked above Sanmi (Third Rank) assumed this post.
- そのため、戦国大名家の職制では、武者奉行と同格の戦闘経験が豊富な熟練の老臣が任じられるケースが多く、直接戦闘に参加して武功を上げるよりも輸送する小荷駄を敵軍から防衛する事が求められた。
- As a preventative measure, an accomplished roshin (key retainer) with a wealth of combat experience in rank with Musha bugyo (magistrate of warriors), who was often appointed in the organization of a Sengoku daimyo (Japanese territorial lords in the Sengoku period) family, was given the task of protecting the transport of Konida from enemy armies rather than directly joining the battle in order to distinguish himself.
- そこで急遽この年の8月24日 (旧暦)に諸兄を次期大臣の資格を有する大納言に、4日後に鈴鹿王を知太政官事(太政大臣と同格で皇族であることのみが任用条件)に任命して応急的な体制を整えた。
- Therefore a temporary system was hurriedly established by appointing Moroe as a Dainagon (chief councilor of state) which entitled to be the next minister on September 26 of this year and four days later, Suzuka no Okimi as a Chidaijokanji (deputy to the dajo-daijin [grand minister of state], a post at the same rank of dajo-daijin; the only quality required was being a member of the Imperial family).
- 浅井氏の家臣団は元々浅井氏の家臣であった譜代系である田辺・保多・矢野・遠藤らのほかに、かつて京極氏家臣団の頃に同格であった海津・小山・三田村・八木・布施・今井・磯野・阿閉などの名前が挙げられる。
- For the retainers of the Azai clan, as well as the hereditary vassals of the Azai clan such as the Tanabe, the Hota (保多), the Yano and the Endo, there were who once in the same position as the Asai clan as retainers of the Kyogoku clan, such as the Kaizu (海津), the Koyama, the Mitamura, the Yagi, the Fuse, the Imai, the Isono and the Atsuji.
- 御庭番は忍者と同様に思われがちだが、誤りであり八代将軍・徳川吉宗が紀州から連れて来た薬込役を伊賀者と同格に格付けしただけに過ぎず、彼ら御庭番は忍者とはかかわりがない(詳しくは御庭番の項を参照されたい)。
- Oniwaban (the shogunate's guard of the inner garden) is often considered to be same as ninja, but it is a misunderstanding, actually Yoshimune TOKUGAWA, the eighth shogun just classified Kusurigomeyaku (the predecessor of oniwaban) whom he brought from Kishu Province into the same rank with Igamono, oniwaban is not related to ninja (for details, refer to the section of Oniwaban).
- 律令制初期においては軽々しく任命する事の出来ない役職であるとして、代わりに皇族のみが任じられる同格の「知太政官事(ちだじょうかんじ)」が設置されていたが、後には臣下の者が太政大臣に任命されるようになった。
- In the early years of the Ritsuryo system it was treated as a post that could not be filled lightly, and instead an equivalent Chidajokanji was established, to be filled only by members of the imperial family, but later their retainers came to be appointed to Daijo-daijin.
- 外宮・内宮両大神宮の警固は勿論の事、伊勢湾・南海での異国不審船の取締りや伊勢志摩神領以外も支配したが、「日光御奉行」と同等同格の「山田御奉行」の最重要任務は「二十一年目御遷宮奉行」を取り仕切る任務であった。
- In addition to security of the two grand shrines Geku (outer shrine) and Naiku (inner shrine), he also controlled the supervision of suspicious foreign ships in Ise Bay and the southern sea, even outside of Ise-Shima shrine territory, but the most important duty of the Yamada Bugyo, who was equal in standing to the Nikko Bugyo, was to carry out the '21st year rebuilding of Ise Shrine.'
- 序列は近衛家に次ぎ、九条家、二条家、鷹司家と同格扱いであった(なお、九条家とは南北朝時代_(日本)に嫡流を巡って相論となったが、後光厳天皇によりいずれも嫡流であるとの綸旨が下された。詳細は九条家の項目を参照のこと)。
- As for the ranking, the Ichijo Family was inferior to the Konoe Family but was equal to the Kujo, Nijo and Takatsukasa families (the Ichijo Family was opposed to the Kujo Family over the legitimate blood of the family during the period of the Northern and Southern Courts (Japan), so the Emperor Go-Kogen gave the imperial order that both family lines should be the legitimate blood of the family. For details, see the item on the Kujo Family).
- 現在、一部で小柄で文弱なお坊ちゃまの少年というイメージが出回っているが、実際は身長6尺5寸(約197cm)、体重43貫(約161kg)の並外れた巨漢であったと伝わる(イメージ的には、現代の大相撲力士・貴ノ浪とほぼ同格の体格である)。
- At present, an image of a wimpy well-bred boy who was small in statute had gone around, but it has been passed on that, in fact, he was an extraordinary hulk who was 197cm high and weighed approximately 161kg (Image-wise, this is a body frame similar to the present sumo wrestler, Takanonami.)
- これに対して天皇は、当時の九条家の政治的地位を考慮し、同年11月29日_(旧暦)に九条家に対して綸旨を下し、道家の遺志はあくまでも一門上首による家長者の継承であり、その資格を有する九条家と一条家は嫡流としての同格であると裁決したのである。
- Considering the political position of the Kujo Family at that time, the emperor gave Rinji to the Kujo Family on November 29 (lunar calendar), in the same year giving the verdict that the will of Michiie was no more than the inheritance of the head of a family by the head of a clan and that the Kujo and Ichijo families, both having the qualification, were on equal footing as legitimate blood.
- 勧学院は藤氏長者が長となり、しかも大抵の場合は摂関あるいは一上との兼務であったから、大学寮側は表向きは拒絶し続けていたものの、実際には勧学院の給料学生は藤原氏の政治的権力を背景として、大学寮で選抜した穀倉院の給料学生と同格と見なされるようになった。
- As the head of FUJIWARA clan assumed the position of the chief of Kangaku-in concurrently with Sekkan (regents and advisers) or Ichinokami (the ranking Council Member), Kyuryo-gakusei of Kangaku-in were regarded, thanks to the political power of the FUJIWARA clan, equally with Kokuso-in's Kyuryo-gakusei who were selected by Daigakuryo, though Daigakuryo denied it ostensively.
- 戦国時代 (日本)になると越後守護代の長尾為景が、朝廷の内裏造営費用や天皇の即位費用を献納、及び室町幕府への献金の功から、嫡男に将軍足利義晴の一字拝領(偏諱)を許されて長尾晴景と名乗らせ、自身も守護と同格であることを意味する屋形号及び白傘袋毛氈鞍覆を免許されている。
- During the Sengoku Period (Period of Warring Satets) in Japan, Tamekage NAGAO, shugodai (a deputy of shugo) of Echigo Province, was granted the use of a character from the real name of shogun, Yoshiharu Ashikaga for a part of the name of his legitimate son, Harukage NAGAO, which was a custom of henki (granting subordinates the use of a character from the real name of the superior,) due to his dedication to the expenses of the emperor's coronation and building of the Imperial Palace and his donation to the Muromachi bakufu as well, while Tamekage was authorized to identify himself as a holder of yakata-go title and to bear shirokasabukuro and mosenkuraoi, which meant that he was on an equal footing with shugo.
- そこで光仁天皇は良継を大納言を経ずして任命資格のない内臣に任じて大臣と同格扱い(この時「職掌は大納言と同じとし、待遇は大臣に准じる」として官位・禄賜職分雑物は大納言と同格、食封は大納言と大臣の中間である1,000戸とする規則が定められた)として太政官の一員として配置し、名実ともに政府中枢に置いたのである。
- Under such situation, the Emperor Konin appointed him to Uchitsuomi, a post whose requirement was Dainagon (chief councilor of state) in principle, treated him equally with ministers (at that time, the Emperor said 'Uchitsuomi's duties are same with those of Dainagon and its treatment follows that of minister,' and a regulation stipulating that Uchitsuomi's court rank and so on was same with Dainagon and its jikifu (vassal household allotted to a courier) was 1000 households, the middle of Dainagon and ministers, was established) and put him into a position of the center of the government by posting him at Daijokan.
- それでも、文治元年(1185年)10月24日に行われた勝長寿院堂供養に参列を許された京吏は広元と邦通の2人だけで、広元と同格あるいはそれに次ぐ地位を認められており、翌文治2年(1186年)9月9日、頼朝に菊の花と絶句詩を献じたところ、そのみごとさにうたれた頼朝は毎年献じるように命じたということから、頼朝の厚い信任を受け続けていたようである。
- Kyori who were permitted to participate in the memorial service held in Shochojuin on October 24, 1185, were only two, Hiromoto and Kunimichi, who were recognized to have the same position or the next position to Hiromoto, and when he presented chrysanthemum and zekku (a form of Chinese poem) to Yoritomo on September 9, 1186, Yoritomo was impressed by its fineness and ordered him to present his poem every year, which indicates that he was trusted by Yoritomo.
- 一説に、こうした鈴鹿王の立身の背景には、無念の思いを抱いて死んだ長屋王の霊を鎮めたいという朝廷の意図が込められていたといわれているが、その一方で天平9年の疫病によって議政官級の皇族・貴族のほとんどが死去してしまい、大臣に就任できる要件を満たした人材がいなくなってしまったために、大臣と同格で皇族であることが唯一の条件であった知太政官事を急遽立てなければならないという切迫した事情も介在していた。
- While there is a theory that such speedy promotion of Suzuka no Okimi was the results of the Imperial Court's influence, who intended to appease the spirit of Nagayao, who died feeling mortified, another theory says that as a plague in 737 killed most members of the Imperial Family and nobles working in the Giseikan (Legislature), leaving very few princes and nobles meeting the requirements to fill ministerial positions, there was a desperate need to quickly fill in the position of Chidaijoikanji whose only requirement was being a member of the Imperial Family and in a position equivalent to the ministers.