合格: 758 Terms and Phrases
- 合格
- success
- passing (e.g. exam)
- eligibility
- 合格品
- passed product
- acceptable product
- accepted product
- 合格点
- passing mark
- qualifying marks (score)
- Passing score
- a passing grade
- 不合格
- failure
- rejection
- disqualification
- 合格率
- ratio of successful applicants
- pass rate
- 現役合格
- passing university entrance exams in the last year of high school (instead of failing then taking gap year(s))
- 合格発表
- Announcement of test results
- 合格証書
- Passing Certificate
- Certificate of passing
- 不合格品
- unpassed product
- reject
- 不合格者
- unsuccessful candidate
- rejected person
- 合格祈願
- prayer for school success
- 合格者名
- names of successful candidates
- 合格条件
- Criteria for Passing
- 合格基準
- acceptability criterion
- acceptance criteria
- 合格規準
- acceptability criterion
- acceptance criteria
- 合格確率
- probability of acceptance
- 検収合格
- acceptance inspection passed
- 甲種合格
- passing the physical examination as a Grade One conscript (in the former Japanese military)
- 合格の通知
- Notification of Success in the Examination
- 合格基準等
- Criteria for a Decision of Passing, etc.
- 合格の確率
- probability of acceptance
- 不合格規準
- rejection criterion
- 総合格闘家
- Mixed martial artists
- 平均合格寿命
- acceptable mean life
- 大学合格実績
- Results of university examinations
- 合格の取消等
- Rescission of Passing of the Examination
- 合格品質水準
- acceptable quality level
- 検定合格機器
- permissible machine
- 合格者の名称
- Title of Successful Examinee
- 入試に合格する
- pass an entrance examination
- 面接に合格する
- pass an interview
- 合格の取消し等
- Rescission, etc. of Passing
- Rescission of a Decision of Passing, etc.
- Rescission of passing, etc.
- Rescission of Passing an Examination, etc.
- 日本の総合格闘家
- Japanese mixed martial artists
- 総合格闘技の大会
- Mixed martial arts events
- 韓国の総合格闘家
- South Korean mixed martial artists
- 各国の総合格闘家
- Mixed martial artists by nationality
- 総合格闘技のジム
- Mixed martial arts training facilities
- 総合格闘技の王者
- Mixed martial arts champions
- 特定設備検査合格証
- Designated Equipment Inspection Certificate
- 国家試験に合格する
- pass a national (board) examination
- 資格試験に合格する
- pass a qualifying examination
- 編入試験に合格する
- pass an examination for admission
- 合格条件及び合番号
- Criteria for Passing and Matching Number
- 定期検査の合格条件
- Criteria for Passing a Periodic Inspection
- ロシアの総合格闘家
- Russian mixed martial artists
- カナダの総合格闘家
- Canadian mixed martial artists
- プロ総合格闘技団体
- Mixed martial arts organizations
- 試験に合格する学生
- a student who passes an examination
- 試験に合格できた。
- I was able to pass the exam.
- 型式検定合格証の失効
- Invalidation of Type Examination Certificate
- 司法試験に合格した者
- A person who has passed the bar examination
- 厳しい検査に合格する
- pass a strict inspection
- 基準器検査の合格条件
- Criteria for Passing the Inspection of Verification Standards
- 学科試験の合格の通知
- Notification of Theory Examination Pass
- Notification of passing the written examination
- オランダの総合格闘家
- Dutch mixed martial artists
- 世界の総合格闘技団体
- Pacific Xtreme Combat
- Professional mixed martial arts organizations
- ブラジルの総合格闘家
- Brazilian mixed martial artists
- フランスの総合格闘家
- French mixed martial artists
- 彼は試験に合格した。
- He succeeded in the examination.
- 保育士試験に合格した者
- A person passing a nursery teacher examination.
- 弁理士試験に合格した者
- A person who has passed the patent attorney examination;
- 高等一級技術検定合格証
- Higher National Diploma
- 高等二級技術検定合格証
- Higher National Certificate
- 計量証明検査の合格条件
- Criteria for Passing the Measurement Certification Inspection
- 2012年の総合格闘技
- 2012 in mixed martial arts
- ポーランドの総合格闘家
- Polish mixed martial artists
- 2007年の総合格闘技
- 2007 in mixed martial arts
- ウクライナの総合格闘家
- Ukrainian mixed martial artists
- 2010年の総合格闘技
- 2010 in mixed martial arts
- クロアチアの総合格闘家
- Croatian mixed martial artists
- 2011年の総合格闘技
- 2011 in mixed martial arts
- ベラルーシの総合格闘家
- Belarusian mixed martial artists
- アルメニアの総合格闘家
- Armenian mixed martial artists
- ノルウェーの総合格闘家
- Norwegian mixed martial artists
- 2006年の総合格闘技
- 2006 in mixed martial arts
- 2009年の総合格闘技
- 2009 in mixed martial arts
- 試験に合格したからさ。
- Because I passed the examination.
- 彼女は試合に合格した。
- She passed the examination.
- 特定設備検査合格証の返納
- Return of Designated Equipment Inspection Certificate
- 徴兵検査を受け甲種合格。
- He took the conscription exam and passed it for Class A.
- 不合格の判定の理由の通知
- Notification of Reason for Determination of Failure
- ジョンは試験に合格した。
- John passed the examination.
- フィンランドの総合格闘家
- Finnish mixed martial artists
- 彼は入学試験に合格した。
- He passed the entrance examination.
- 妹はその試験に合格した。
- My sister was successful in the examination.
- 彼は結局合格しなかった。
- He didn't pass after all.
- 彼は試験に合格しそうだ。
- He is likely to pass the examination.
- 彼は入試に合格しそうだ。
- He is likely to pass the entrance examination.
- 私はあなたの合格を祝う。
- I congratulate you on your success.
- 合格したのは幸運だった。
- It was fortunate that he passed it.
- 私は彼女の合格を祝った。
- I congratulated her on her success in the examination.
- 型式検定合格証の有効期間等
- Valid Term of Type Examination Certificate, etc.
- - 後期試験を受験し合格。
- She took the last half of the GP tests and passed the exams.
- 高等試験本試験に合格した者
- A person who has passed the high civil service examination
- 以下に掲げる人が合格です。
- The following persons passed the examination.
- 怠け者は決して合格しない。
- Those who are lazy will never pass.
- ともかく合格してうれしい。
- I'm glad to have passed at all.
- アメリカ合衆国の総合格闘家
- American mixed martial artists
- 運行管理者試験に合格した者
- Those who have passed the Operation Manager examination; and
- 彼らは見事に検査に合格した
- they passed inspection with flying colors
- 合格点を得ることができない
- fail to get a passing grade
- 彼は英語の試験に合格した。
- He passed his English examination.
- 彼はうまく試験に合格した。
- He passed the examination.
- 彼は試験に一番に合格した。
- He passed the examination with the highest score.
- 彼は試験に合格したそうだ。
- It is said that he has passed the examination.
- 彼は時試験に合格しそうだ。
- It is likely that he will pass the examination.
- 彼は試験に合格すると思う。
- I expect him to pass the examination.
- 彼は入試に合格しなかった。
- He couldn't pass the entrance examination.
- 彼は試験に合格しましたか。
- Did he succeed in passing the examination?
- 彼はきっと試験に合格する。
- He is bound to pass the test.
- 見事テストに合格しました。
- I passed the test with flying colors.
- 試験に合格しておめでとう。
- I congratulate you on passing the examination.
- 国家試験に合格おめでとう。
- I congratulate you on your passing the state examination.
- 試験に合格する自信がある。
- I'm confident that I'll pass the exam.
- きっと合格しなけりゃダメよ。
- Be sure to pass the exams.
- ニュージーランドの総合格闘家
- New Zealand mixed martial artists
- 運航管理者技能検定合格証明書
- Passing certificate of aircraft dispatcher competence examination
- 登録試験に合格した学士看護師
- a graduate nurse who has passed examinations for registration
- 彼は試験になんとか合格した。
- He managed to pass the examination.
- 彼の目的は合格することです。
- His objective is to pass the test.
- 彼は試験に合格できましたね。
- He could pass the examination, could not he?
- 彼はその試験に合格したのか。
- Did he succeed in the examination?
- 彼は試験に合格できなかった。
- He couldn't pass the examination.
- 彼は次の試験で必ず合格する。
- He is sure to make it in the next exam.
- 私はやっとテストに合格した。
- I finally got through the test.
- 私はそのテストに合格できた。
- I was able to pass the test.
- 彼女はきっと試験に合格する。
- She is certain to pass the exam.
- 彼女は簡単に試験に合格した。
- She passed the examination with ease.
- ガス主任技術者試験に合格した者
- A person who has passed an examination for a chief gas engineer's license.
- 私たちは彼の試験合格を祝った。
- We congratulated him on passing the examinations.
- その試験に合格し、彼は喜んだ。
- He was happy to have passed the examination.
- 期待通りに彼は試験に合格した。
- He passed the test as was expected.
- 先生は6人の学生を不合格にした
- The teacher failed six students
- あなたは、見事に合格するだろう
- You will pass with flying colors
- 彼はその試験に一回で合格した。
- He succeeded in the examination at his first attempt.
- 彼は試験に合格する事が出来た。
- He was able to pass the exam.
- 彼が試験に合格したのは確かだ。
- It is certain that he passed the examination.
- 彼が合格したので両親は喜んだ。
- His success delighted his parents.
- 彼はかろうじて試験に合格した。
- He barely passed the examination.
- 彼は試験に合格したはずはない。
- He can not have passed the exam.
- 彼は必ず試験に合格すると思う。
- He is sure to pass the exam.
- 私は難なくその試験に合格した。
- I passed the examination with ease.
- 私は彼女の試験の合格を祝った。
- I congratulated her on her success in the examination.
- 彼が不合格だったのには驚いた。
- To my surprise, he failed in the exam.
- 合格したとはすごいではないか。
- How wonderful that you passed the examination.
- 彼女は試験にトップで合格した。
- She passed first in the exam.
- 必ず11月の試験には合格しよう。
- Be sure to pass the test in November.
- エネルギー管理士試験に合格した者
- A person who has passed an examination for a qualified energy manager's license; or
- クラス全員がその試験に合格した。
- The whole class passed the test.
- 嬉しいことに娘が試験に合格した。
- To my joy, my daughter passed the examination.
- もちろん、彼女は試験に合格した。
- As a matter of course, she passed an examination.
- ついに私はそのテストに合格した。
- At last, I passed the test.
- クラスのみんなが試験に合格した。
- Everyone in our class passed the test.
- 彼が合格するかどうかは疑わしい。
- It is doubtful whether he will pass.
- 彼はきっと試験に合格するだろう。
- He is sure to pass the examination.
- 彼は試験に合格したと信じている。
- He is believed to have passed the examination.
- 私は、かろうじて試験に合格した。
- I passed the examination with difficulty.
- 私は試験に合格してうれしかった。
- I was happy to pass the exam.
- 太郎は大学入試に合格したそうだ。
- Taro is very likely to pass the university entrance examination.
- 試験に合格するため勉強しなさい。
- Study to pass the exam.
- 志望校に合格するように努力した。
- I worked hard to get into my preferred school.
- 私の兄は試験に合格できなかった。
- My brother failed to pass the examination.
- 今回の模試も志望校合格範囲内か。
- Was your mock exam score this time within the pass range for your preferred school?
- 私は試験に合格しトムも合格した。
- I passed the exam and so did Tom.
- 息子が、第一志望の大学に合格した。
- My son was accepted into his first-choice college.
- ちなみにその友人は不合格であった。
- Incidentally, that friend failed in the examination.
- たぶん彼は試験に合格するでしょう。
- There is a chance that he will pass the exam.
- ジョンは試験に合格したふりをした。
- John made believe that he passed the exam.
- ビルは試験に合格することができた。
- Bill was able to pass the exam.
- このテストの点の半分で合格点である
- Passing grades account for half of the grades given in this exam
- 彼はこんどの試験に合格するだろう。
- He will pass the coming examination.
- 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。
- His parents were glad at his success in the examination.
- 彼女は試験に合格しようと努力した。
- She exerted herself to pass the examination.
- 彼は入試に合格したことを自慢した。
- He boasted of having passed the entrance exam.
- 彼は試験に合格すると確信している。
- He is sure of passing the examination.
- 彼は運転免許試験に合格しなかった。
- He failed to pass his driving test.
- 私は試験に合格するように努力した。
- I exerted myself to pass the examination.
- 少年は首尾よく試験に合格しました。
- The boy passed the examination with success.
- 息子はA級試験で3科目に合格した。
- My son passed in three subjects at A level.
- 彼女は試験に合格してうれしかった。
- She was happy that she passed the exam.
- 結局は彼は試験に合格するでしょう。
- He will ultimately pass the exam.
- リックは試験に合格して有頂天だった。
- Rick was over the moon at passing the exam.
- 嬉しいことに、彼女は入試に合格した。
- To her joy, she passed the entrance examination.
- ボブはきっと試験に合格するでしょう。
- I am sure that Bob will pass the examination.
- どの学生も自動車運転試験に合格した。
- Every student passed the driving test.
- 彼は間違いなく試験に合格するだろう。
- He will without doubt succeed in the exam.
- 彼女が試験に合格するのは間違いない。
- Her passing the exam is a sure thing.
- 彼が試験に合格したのは当然だと思う。
- I take it for granted that he will succeed in the examination.
- 彼はきっと入学試験に合格するだろう。
- He is bound to pass the entrance examination.
- 彼が試験に合格したので私はうれしい。
- I'm glad that he passed the exam.
- 彼女はきっと試験に合格するでしょう。
- She is bound to pass the examination.
- 私はそのテストに合格できるでしょう。
- I will be able to pass the test.
- 合格者の過半数は大学出身者であった。
- The majority of the successful candidates were university graduates.
- 合格者たちは喜びのあまり我を忘れた。
- The successful candidates were beside themselves with joy.
- 彼女は試験に合格すると確信している。
- She is positive of passing the test.
- 彼女は女子高校の入学試験に合格した。
- She passed the entrance examination to the girl's high school.
- 一般的に、各段位の平均合格率が異なる。
- The average examination pass rate varies among Dai-i.
- 多くの人が検定試験の合格を目指します。
- Many people aim to pass the certification exam.
- 合格者の6人に1人が優遇を受けている。
- About one sixth of successful candidates accept this.
- ニックは試験に合格しなかったのですね。
- Nick didn't pass the exam, did he?
- ケンはその試験に合格して面目を保った。
- Ken saved his face by passing the examination.
- あなたはそのテストに合格できましたか。
- Were you able to pass the test?
- 君は試験に合格するものと思われている。
- You are expected to pass the exam.
- トムが試験に合格するのを期待している。
- I expect that Tom will pass the exam.
- 第四十四条第一項の技能検定に合格した者
- a person who has successfully passed a trade skill test set forth in Article 44, paragraph (1);
- 彼女はおそらく試験に合格するでしょう。
- It may be that she will succeed in the examination.
- 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。
- I'm sure he'll pass the coming exam.
- 彼は入学試験に合格したことを自慢した。
- He boasted of having passed the entrance exam.
- 彼は試験に合格することを確信している。
- He is confident that he will pass the examination.
- 私は彼に入学に合格したお祝いを言った。
- I congratulated him on passing the entrance exam.
- 私は彼が試験に合格すると確信している。
- I am sure of his passing the exam.
- 新車はテストを受けて首尾よく合格した。
- The new car underwent its tests successfully.
- 試験に合格するように全力を尽くします。
- I'll do my best to pass the examination.
- 不思議にも彼は結局その試験に合格した。
- Strange to say, he did pass the exam after all.
- 国家試験合格者が全体の六割以上を占める。
- Those who passed the national exam account for more than 60% of the total.
- たぶん、君はそのテストに合格するだろう。
- The chances are that you can pass the test.
- 独学で税理士試験に合格出来るでしょうか。
- Is is possible to pass the tax accountant exam by self study?
- お嬢さんは試験に合格なさったそうですね。
- Your daughter passed the examination, I hear.
- 君はきっと今度の試験に合格するでしょう。
- You'll certainly pass the coming exam.
- 合格したいなら一生懸命がんばることです。
- You should study hard, if you are to pass the exam.
- 彼の目的はそのテストに合格することです。
- His object is to pass the test.
- ボブはぜひ試験に合格したいと思っている。
- Bob is keen to pass the examination.
- 彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。
- He studied hard, which enabled him to pass the exam.
- 彼は試験に合格するために熱心に勉強した。
- He studied hard in order to pass the examination.
- 彼は一生懸命勉強したので試験に合格した。
- He studied hard and passed the test.
- 私は彼が試験に合格するのを期待している。
- I expect he'll pass the examination.
- 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。
- Thanks to his advice, I succeeded in the examination.
- その選手は総合格闘技の試合で当身技も使う。
- Brazilian Jiu-Jitsu players use atemi-waza in the match of Mixed Martial Arts.
- “踏みつけ大将軍”の異名を持つ総合格闘家。
- He is a martial arts expert nicknamed the 'Stomping Shogun.'
- この時、大島渚は合格し、山田洋次はおちる。
- On this occasion, Nagisa OSHIMA passed and Yoji YAMADA didn't.
- 2年後の天長7年(830年)に対策に合格。
- 2 years later, in 830, he passed the taisaku examination.
- 公認会計士試験に合格した者に対する実務補習
- Professional accountancy education program for persons who have passed the certified public accountant examination
- そのテストに合格したくて、徹夜で勉強した。
- In my anxiety to pass the test, I studied all night.
- アラン君は運良く税理士試験に合格しました。
- Allan was lucky and passed the tax accountant examination.
- 合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。
- Will you put a dot before the names of the successful students?
- 私たちは、君が試験に合格したときいている。
- We have heard of your success in the exam.
- 君が試験に合格したという知らせをきいたよ。
- We heard the news that you had passed the exam.
- あなたが試験に合格したことを喜んでいます。
- I am pleased that you have passed the exam.
- まあ、我々としては合格にしておきましょう。
- We will pass that.
- 彼は、彼の3回目の朝鮮で司法試験に合格した
- he passed the bar exam on his third try
- 彼はその難しい試験に合格することができた。
- He was able to pass the difficult test.
- 彼は試験に合格するために一生懸命勉強した。
- He studied hard in order to pass the test.
- 彼は試験に合格するだろうと期待されている。
- It is expected that he will succeed in the examination.
- 入学試験に合格したそうですね。おめでとう。
- I hear you passed the entrance exam. Congratulations!
- 彼は試験に合格しようとあらゆる努力をした。
- He made every effort to pass the exam.
- 彼は試験に合格するために大変な努力をした。
- He did serious effort, in order to pass an examination.
- 彼は自分が必ず試験に合格すると思っている。
- He is sure of passing the exam.
- 志望者全員が試験に合格できるわけではない。
- Not all the candidates can pass the examination.
- 私は娘が試験に合格することを確信している。
- I'm convinced that my daughter will pass the exam.
- 彼は試験に合格するだろうと思われています。
- We expect that he will pass the examination.
- (満点合格者表彰、1級合格者のつどいあり)
- (successful applicants with a perfect score are commended, and a gathering for the people who pass the first level will be held)
- 翌康保4年には寮試に合格して擬文章生となる。
- The next year, he got through Ryoshi (test which students of Daigakuryo can take) and became Gimonjosho (a student who passed Ryoshi).
- 不動産鑑定士試験に合格した者 経済学又は民法
- A person who has passed the real estate appraisers examination-- Economics or the Civil Code
- 50人の応募者のうち20人が不合格となった。
- There were 20 failures among 50 applicants.
- 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。
- Their son's success in the examination gave them great pleasure.
- その学生たちの大学合格率はどのくらいですか。
- What percentage of the students are admitted to colleges?
- その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。
- Both of the students passed all their tests.
- その講座を落第したことで、彼は不合格になった
- his failing the course led to his disqualification
- 彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。
- He thought it impossible to pass the exam.
- 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。
- He passed the law examination and set up a law office.
- 彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
- He passed the test in the face of poverty.
- 非常にうれしいことには、私は試験に合格した。
- Much to my joy, I have passed the examination.
- 彼は試験に合格しようと一生懸命勉強している。
- He is working hard so that he may pass the examination.
- 兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。
- My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding.
- 私は彼がきっと試験に合格すると確信している。
- I am sure of his passing the examination.
- 彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。
- She worked hard, only to fail the examination.
- 全国の平均合格率は40.2%で、大きく下回る。
- It was well below the national average of the successful applicants ratio, 40.2%.
- センター試験、全学部(入試成績上位合格者対象)
- Available for the examination, implemented by the National Center for University Entrance Examinations, about all Ryukoku faculties (among those who got excellent scores in the exam)
- ことがすべてうまく運んで彼女は試験に合格した。
- All things cooperated to make her pass the exam.
- 先生はトムが試験に合格するだろうと結論付けた。
- The teacher concluded that Tom would pass the exam.
- 彼の未来はその試験に合格することにかかっていた
- his future depended on his passing that test
- 彼はその試験に合格するために熱心に勉強します。
- He studies hard to pass the exam.
- 彼は、試験に合格するつもりで一生懸命勉強した。
- He studied hard with the intention of passing the examination.
- 第三十条第一項の職業訓練指導員試験に合格した者
- a person who has successfully passed the vocational training instructor examination set forth in Article 30, paragraph (1); or
- 彼が試験に合格したと聞いて、私はうれしかった。
- I was pleased to hear that he had succeeded in the examination.
- 彼はその試験に合格するはずだ、彼は優秀だから。
- He ought to pass the examination, for he is very capable.
- 彼はテストに合格するほど速く泳ぐことができた。
- He could swim fast enough to pass the test.
- 彼は入試に合格するために熱心に勉強しています。
- He is working hard in order to pass the entrance examination.
- 私は彼がその試験に合格するのは当然だと思った。
- I took it for granted that he would pass the exam.
- 私は試験に合格するために最善を尽くすつもりだ。
- I will do my best to pass the examination.
- 君がそのテストに合格することはまず間違いない。
- Ten to one you can pass the test.
- 教育はテストに合格することを目指すべきでない。
- Education shouldn't be aimed at passing a test.
- 彼女はその試験に何が何でも合格したがっている。
- She is keen to pass the examination.
- 不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
- Strange to say, he did pass the exam after all.
- 最終試験に合格した者に博士の学位が授与されます。
- Those who passed the final exam will receive a PhD in Philosophy.
- 翌年には文章得業生となり、37歳で方略式に合格。
- The next year, he became a monjo tokugosho (distinguished scholar of letters) and passed Horyakushiki (the examination of Chinese classics) at the age of 37.
- 公認会計士試験に合格した者の実務補習に関する規定
- Provisions on the professional accountancy education program for those who have passed the certified public accountant examination
- それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
- And yet he could pass the exam.
- 運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。
- He managed to pass his driving test even though he was a poor driver.
- 努力すれば、先生は彼に合格点を与えるつもりです。
- The teacher will give him a passing grade if he shows effort.
- 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。
- If you study earnestly, you can expect to pass the exam.
- 彼女はそのテストに合格するように懸命に勉強した。
- She worked hard so as to pass the test.
- 私は試験に合格できるように一生懸命勉強している。
- I am studying hard so that I can pass the exam.
- 特定設備検査合格証の様式は、経済産業省令で定める。
- The format of the Designated Equipment Inspection Certificate shall be specified by an Ordinance of METI.
- 東京大学受験に失敗するも、松竹の助監督試験に合格。
- Suzuki failed the entrance exams to Tokyo University but was accepted to the post of assistant director with Shochiku.
- 摂社・六勝稲荷神社は試験合格の神として信仰される。
- Rokusho Inari-jinja of its sessha (auxiliary shrine (dedicated to a deity close-related to that of a main shrine)) is worshipped as a god of examination success.
- 試験に合格した者は、気象予報士となる資格を有する。
- A person who has passed an examination has the qualification to become a certified weather forecaster.
- あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。
- No doubt you will be able to pass the examination.
- この参考書を使えば、十中八九入試に合格するだろう。
- In all likelihood you will pass the entrance exam if you use this textbook.
- その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
- Neither of those two students passed the test.
- メアリーが試験に合格することを私は切望しています。
- I am keen on Mary's passing the examination.
- 運転免許試験に合格して彼はみんなをびっくりさせた。
- He amazed everyone by passing his driving test.
- 先生はその生徒は十分でなかったけども彼を合格にした
- The teacher passed the student although he was weak
- 彼は試験に合格できるように一生懸命勉強をしている。
- He is studying hard so that he can pass the examinations.
- 彼女は試験に合格するために、たいへんな努力をした。
- She made great efforts to pass the examination.
- その後、夕霧は進士の試験に合格、五位の侍従となった。
- Later, Yugiri passed the exam to be a shinshi (a daigaku student who has passed a subject on the official appointment test), and was promoted to jiju (a chamberlain), the fifth rank.
- 1949年(昭和24年)入学試験の合格電報事務を開始
- 1949: It started a telegram office for candidates passing the entrance examination.
- 経済産業大臣の行なう核燃料取扱主任者試験に合格した者
- a person who has passed the examination for chief engineer of nuclear fuel conducted by the Minister of METI, or
- 第二次試験に合格した者は、技術士となる資格を有する。
- A person who has passed the second stage examination is qualified to become a professional engineer.
- 一生懸命勉強するなら、彼はテストに合格するだろうに。
- If he studied hard, he would pass the test.
- 試験に合格するためにはそんなに勉強するには及ばない。
- You need not work so hard in order to pass the examination.
- 「彼は試験に合格するでしょうか」「だめだと思います」
- 'Will he pass the examination?' 'I am afraid not.'
- 入学試験に合格するためにあらゆる努力をするつもりだ。
- I will make every effort to pass the entrance examination.
- 彼は試験に合格するためにできる限りの努力をしている。
- He is making every possible effort to pass the examination.
- 技能検定に合格した者は、技能士と称することができる。
- A person who has successfully passed a trade skill test may refer to him/herself as a certified skilled worker.
- 彼の教え子の二人ともその試験に合格したわけではない。
- Neither of his students passed the exam.
- 試験に合格するために一生懸命勉強しなければならない。
- I must work hard to pass the test.
- 数学の試験に合格するために私は一生懸命勉強しました。
- I worked hard in order to pass the math test.
- 彼女は友達付き合いを犠牲にしてそのテストに合格した。
- She passed the test at the expense of her social life.
- 私は彼が来たるべき入試に合格することを確信している。
- I am sure of his passing the coming entrance examination.
- 第一次試験に合格した者は、技術士補となる資格を有する。
- A person who has passed the first stage examination is qualified to become an associate professional engineer.
- 君の成功は英検の試験に合格するかどうかにかかっている。
- Your success depends on whether you pass the STEP examination or not.
- 捨てる神あれば拾う神あり。やっと採用試験に合格したよ。
- When one lucky spirit abandons you another picks you up. I just passed an exam for a job.
- 試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。
- When he took the exam, he tried hard but failed it.
- 彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。
- For all his efforts, he failed the exam.
- 彼ならいざ知らず、私ではその試験には合格できっこない。
- For him it may be possible, but I'd never pass the test.
- 彼らは2人とも入試に合格できるように一生懸命勉強した。
- Both of them worked hard so that they could pass the entrance examination.
- 彼はテストの準備をしていなかったが、それでも合格した。
- He hadn't prepared for the test; still he passed it.
- 技能照査に合格した者は、技能士補と称することができる。
- A person who has successfully passed trade skill verification may refer to him/herself as a junior certified skilled worker.
- 合格者には、本人宛、入学手続き等の関係書類を郵送します。
- We will send the relative documents, such as admission procedures, to successful candidates.
- 記録には、ボブが運転試験に合格したことが証明されている。
- Records certify that Bob passed his driving test.
- 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
- We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination.
- 一生懸命勉強しなさい、そうすれば試験に合格するでしょう。
- Work hard, and you will pass the examination.
- 一生懸命勉強していたら、かれは試験に合格していただろう。
- If he had not worked hard, he would have failed the examination.
- 陶磁器質タイル試験方法−第1部:抜取検査及び合格判定基準
- Test methods for ceramic tiles-Part 1:Sampling and basis for acceptance
- マイケルの時にいたってはぎりぎり合格といった具合でした。
- and Michael had even a narrower squeak;
- 試験に合格したいなら君は一生懸命に勉強しないといけない。
- You'll have to work hard if you want to pass the exam.
- 彼女は一生懸命に勉強したけれども、試験に合格しなかった。
- Although she studied hard, she did not succeed in the examination.
- 彼が試験に合格したということは私たちには驚くべきことだ。
- That he passed the exam is surprising to us.
- 匡衡は紀伝道を学び、天延元年に少試に合格して文章生となる。
- After learning Kidendo (subject of history (Chinese history)), he passed the Shoshi test and became Monjosho (a student of poem and history) in 974.
- 第六十九条の三十一の規定により合格の決定を取り消された場合
- when a judgment of passing an examination is rescinded pursuant to the provisions of Article 69-31.
- ほかに、合格通知や祝物の熨斗紙などが捧げられる場合もある。
- In addition, the acceptance letter, the noshigami (wrapping paper for a present) enclosing the celebration gift, and so forth are sometimes dedicated.
- 第四十七条の文書の写し(学科試験の合格に係るものに限る。)
- A photocopy of the document pursuant to Article 47 (only those pertaining to passes in theory examination)
- 試験に合格しなかったと聞いたとき、彼女は、完全に我を失った
- When she heard that she had not passed the exam, she lost it completely
- 試験に合格するための努力に彼はすべてのエネルギーを費やした
- The effort to pass the exam consumed all his energy
- 級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。
- Some of the classmates passed the examination, but the others didn't.
- - 前期試験を他の女性 3 人と受験、吟子 1 人のみ合格。
- Three women including Ginko took the first half of the GP tests and only Ginko passed the exams.
- 一般入試全学部(総合点の得点が80%以上の合格者全員が対象)
- Available for general entrance exams of all faculties (among those who scored more than 80% in all)
- 平成19年度の一級建築士の合格者人数が国立大学中1位である。
- In fiscal Heisei 19, KIT ranked the first of all national colleges at the number of successful candidates who took the test of the first-class registered architect.
- その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
- Those students didn't both pass the test.
- もっと一生懸命勉強していたら君は試験に合格していただろうに。
- If you had studied harder, you would have passed the examination.
- このファイルは、ファイルの検証システムに合格しませんでした。
- This file did not pass file verification.
- 君は一生懸命勉強すればよい、そうすれば試験に合格するだろう。
- You have only to study hard, and you will pass the test.
- 一生懸命勉強すればテストに合格するだろう、と彼は私に言った。
- He said to me, 'Study hard, and you will pass the test.'
- もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。
- But for everybody's support, I would not have passed the examination.
- しかるべき試験に合格するまでは、女王にはなれぬののだからな。
- You can't be a Queen, you know, till you've passed the proper examination.
- で、最後にはとうとうウェンディは合格ということになりました。
- but at last Wendy just got through,
- 彼女は注意が足りなかったから、試験にはとうてい合格できない。
- Careless as she was, she could never pass an examination.
- その過程で科挙に合格し官僚を独占し世襲化する両班制が成立した。
- During this process, the yangban (traditional ruling class or nobles of dynastic Korea during the Joseon Dynasty) was established where bureaucrats who succeeded in Kakyo monopolized the bureaucratic positions by inheritance.
- 第四十四条の四の規定により型式検定合格証の効力を失わせたとき。
- Where the certificate of type examination is invalidated according to the provision of Article 44-4.
- 検定を行った特定計量器が次の各号に適合するときは、合格とする。
- A specified measuring instrument shall be deemed to have passed the verification test if it conforms to each of the following items:
- この二点の衣類の恩恵により、人はいつでも合格だ、と彼は言った。
- By grace of these two articles of clothing, he said, a man could always pass muster.
- そのインストラクターは、安易な方法をとり、その少年を合格させた
- the instructor took the soft option and gave the boy a passing grade
- 最終検査に合格した小判は百両単位で包金銀とし勘定所に上納された。
- Koban that had passed final inspection were packed by the hundred ryo (currency unit) to make tsutsumi-kingin (a certain amount of gold coins and silver coins packed and sealed in a piece of Japanese paper) and delivered to kanjosho (financial office in the Edo bakufu).
- 基準器検査を行った計量器が次の各号に適合するときは、合格とする。
- The measuring instrument shall pass an inspection of verification standards when it conforms to each of the following items:
- 学科試験に合格した者でなければ、実地試験を受けることができない。
- No person may take the practical examination unless he/she has first passed the paper examination.
- 初の助監督公募で2000人中8人という難関を突破しての合格だった。
- He secured a position for himself as assitant director by passing an exam so difficult that only 8 out of 2000 applicants managed to pass.
- 文部科学大臣及び経済産業大臣の行う原子炉主任技術者試験に合格した者
- a person who has passed the examination for chief engineer of reactors executed by the Minister of MEXT and the Minister of METI, or
- 定期検査を行った特定計量器が次の各号に適合するときは、合格とする。
- A specified measuring instrument shall pass a periodic inspection if it conforms to each of the following items:
- もし君が試験に合格したいのなら、一生懸命に勉強しなければならない。
- If you are to succeed in the exam, you must study hard.
- 第百六十四条の十三第一項又は前条第一項の審査に合格しなかつたとき。
- When failing to pass the examination prescribed under paragraph (1) of the Article 164-13 or paragraph (1) of the preceding Article
- 入学試験に合格するためにはあなたはこの本を読みさえすればよろしい。
- All you have to do to pass the entrance examination is to read this book.
- 成績が比較的良かったため、法学部助手試験を受験するが、不合格となる。
- Since he had relatively good grades, he decided to take an exam to be an assistant in the faculty of law but was rejected.
- 君は一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するでしょう。
- You have only to study hard, and you will pass the test.
- 一生懸命勉強しなければ、テストに合格しないだろう、と彼は私に言った。
- He said to me, 'Study hard, or you won't pass the test.'
- しかし不合格になったため、軍人となることを諦め、外交官となる決意する。
- However, due to being rejected, he gave up becoming an army officer and was determined to become a diplomat.
- 制限なし(指定する試験会場で受験可能な者。1級受験は2級合格者に限る)
- No eligibility requirement (anyone who can take the test at the designated test site. those who want to take the First Level need to have passed the Second Level)
- 司法修習生は、司法試験に合格した者の中から、最高裁判所がこれを命ずる。
- A legal apprentice shall be appointed by the Supreme Court from those who have passed the bar examination.
- この試験で不合格となり浪人する者が「白線浪人」と呼ばれることもあった。
- The ones who failed the tests became members of ronin, and they were sometimes called 'hakusen ronin' (ronin with white lines).
- 第二十四条の十八第一項の規定により試験の合格の決定を取り消されたとき。
- When a certified weather forecaster has had a decision of his/her having passed an examination rescinded pursuant to the provisions of Article 24-18, paragraph (1).
- 計量証明検査を行った特定計量器が次の各号に適合するときは、合格とする。
- A specified measuring instrument shall be deemed to have passed the measurement certification inspection if the specified measuring instrument conforms to each of the following items:
- あなたは一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するだろう。
- You have only to study hard, and you will pass the test.
- 彼女はニュージャージー州の司法試験に合格し、今では、弁護士を開業できる
- She passed the new Jersey Bar Exam and can practice law now
- また、この3年で3回陸軍士官学校 (日本)を受験するが、不合格に終わる。
- In addition, he tried to take the examination for the Military Academy (Japan) three times during these three years, but failed.
- 科挙の受験などの学習の面倒を見て、科挙の合格者や政界人の養成を目指した。
- The schools were designed to educate students who sought to pass (ancient) Chinese higher civil service examinations or intended to become politicians.
- それから突然突進し、私の手を固く握り、心から私の合格を祝ってくれました。
- Then suddenly he plunged forward, wrung my hand, and congratulated me warmly on my success.
- ま確実性または合格、確約によって特徴づけられる品質または状態と独断的主張
- a quality or state characterized by certainty or acceptance or affirmation and dogmatic assertiveness
- また、私学だけで見ても合格率は35.0%なので合格率はあまり高くはない。
- Private universities' successful applicants ratio was also 35.0%, so the examination pass rate was not very high.
- この試験に合格すれば官吏に登用され、この試験は当時の最高国家試験であった。
- If they passed the test, they were hired as government officials, and this test was the highest level national exam for that time.
- 中学生以上対象の昇級審査会に受審し、合格するとその時点で一級が授与される。
- If someone takes a Kendo Kyu examination for junior high school students and above and passes it, he or she is granted Ikkyu at that time.
- 96歳の1999年には近畿大学法学部二部の社会人入試枠に合格し、進学した。
- He passed the entrance examination designed for working people of the evening class of Faculty of Law, Kinki University in 1999 at the age of 96.
- 前項の検査においては、加工施設が次の各号に適合しているときは、合格とする。
- The inspection set forth in the preceding paragraph shall be considered as passing when the fuel facilities conform with each of the following items:
- 弁理士試験に合格した者には、当該試験に合格したことを証する証書を授与する。
- A person who has passed the patent attorney examination shall be given a certificate of passing in said examination.
- 労働衛生コンサルタント試験に合格した者で、その試験の区分が保健衛生であるもの
- A person who has passed the industrial health consultant's examination in the category of health and hygiene.
- 本籍地は北海道に移し、徴兵検査で甲種合格になることを避けたという逸話がある。
- There is an episode that he evaded conscription by moving his registered address to Hokkaido so as not to become a Grade One conscript.
- 1991年から2008年まで、京都大学合格者数は18年連続全国第1位である。
- For 18 years consecutive years from 1991 to 2008, it had the most students pass the Kyoto University examination.
- 第一項の検査においては、その溶接が次の各号に適合しているときは、合格とする。
- The inspection set forth in paragraph (1) shall be considered as passing when welding conforms with each of the following items:
- 口述試験は、筆記試験に合格した者につき、工業所有権に関する法令について行う。
- The oral examination shall be conducted on laws and regulations relating to the industrial property rights, for persons who have passed the written examinations.
- 前項の検査においては、原子炉施設が次の各号に適合しているときは、合格とする。
- The inspection set forth in the preceding paragraph shall be considered as passing when the reactor facilities conform with each of the following items:
- 前項の検査においては、その燃料体が次の各号に適合しているときは、合格とする。
- A Fuel Assembly that conforms to the following items shall pass the inspection set forth in the preceding paragraph.
- 前項の検査においては、再処理施設が次の各号に適合しているときは、合格とする。
- The inspection set forth in the preceding paragraph shall be considered as passing when the reprocessing facilities conform with each of the following items:
- 生家跡は知恵の文殊菩薩を本尊とすることから合格祈願で有名な家原寺となっている。
- The house where Gyoki was born has turned into Ebara-ji Temple, which is famous for many people's praying for success in entrance examinations because the temple's Honzon (principal image of Buddha) is Monju Bosatsu (Manjusri), who is believed to embody wisdom.
- 814年(弘仁5年)、言試(国家試験)に合格、翌年得度(出家)する(21歳)。
- He passed the state oral exam in 814 and left to become a monk the following year, when he was 21 years old.
- 中学3年の3学期を前に、金城学院中学校・高等学校の欠員補充に合格し編入し卒業。
- Before the third term of third grade of junior high school, she passed the examination to fill vacancies for students of Kinjo Gakuin Junior High School and eventually graduated from it.
- トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。
- The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.
- 公認会計士試験に合格した者には、当該試験に合格したことを証する証書を授与する。
- A person who has passed the certified public accountant examination shall be awarded a certificate proving that the person has passed said examination.
- 危険物取扱者免状は、危険物取扱者試験に合格した者に対し、都道府県知事が交付する。
- A hazardous materials engineer's license shall be issued by a prefectural governor to a person who has passed a hazardous materials engineer's qualification examination.
- 容器検査に合格した後又は自主検査刻印等がされた後加工されていないものであること。
- No fabrication work has been performed after passing the container inspection or receiving the self-inspection stamping, etc.
- 技能検定に合格した者には、厚生労働省令で定めるところにより、合格証書を交付する。
- A person who has successfully passed a trade skill test shall be given a certificate of passing, as specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 特定設備検査合格証、特定設備基準適合証又は指定設備認定証の再交付を受けようとする者
- An applicant for the reissuance of a Designated Equipment Inspection Certificate, Designated Equipment Standards Conformity Certificate or a Specified Equipment Accreditation Certificate.
- 唐で科挙に合格し、唐朝諸官を歴任して高官に登ったが、日本への帰国を果たせなかった。
- He passed 'Kakyo' (an examination for Chinese state bureaucrats) in Tang and ascended through the ranks to become a high official of Tang Dynasty, but he could not achieve his dream of returning to Japan.
- 検定に合格した特定計量器には、経済産業省令で定めるところにより、検定証印を付する。
- A specified measuring instrument which has passed a verification test shall be affixed with a verification mark pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- 天来は30歳のとき、文部省教員検定試験(習字科)に合格し書家としての活躍が始まった。
- At the age of thirty, Tenrai passed the teacher qualification test at the Ministry of Education (the category of shuji (calligraphy), starting his activities as a calligrapher.
- 京大志望の受験生が吉田神社に合格祈願に行くと必ず落ちるという都市伝説が定着している。
- An urban legend has it that students who go to Yoshida-jinja Shrine to pray for passing the Kyoto University entrance exams will always fail.
- 論文式による試験は、短答式による試験に合格した者につき、次に掲げる科目について行う。
- The essay examination shall be conducted on the following subjects, for persons who have passed the short answer examination:
- 前項の検査においては、使用済燃料貯蔵施設が次の各号に適合しているときは、合格とする。
- The inspection set forth in the preceding paragraph shall be considered as passing when the spent fuel interim storage facilities conform with each of the following items:
- 第十条第四項の基準に適合しない滑空機について、第十六条第二項の検査に合格させたとき。
- In the case of having a glider, which does not conform to the standards under Article 10 paragraph (4), passed an inspection under Article 16 paragraph (2)
- しかしながら、検定試験の合格率は5%と大変厳しく、有資格者の欠を充たすには程遠かった。
- However, only five percent of the candidates could pass the test, far too insufficient to fill the positions necessitated.
- 寺内の華厳と三論を学ぶものが学僧として認められるためにはこれに合格しなければならない。
- Those who are studying Kegon (Huayan) and Three Shastras (Three Treatises) of the Temple to become a Gakuso (scholar monk) are required to pass the examination.
- 登録型式検定機関は、型式検定に合格した型式について、型式検定合格証を申請者に交付する。
- The registered type examination agency shall issue a certificate for the type which passed the type examination to the applicant.
- 前条の運航管理者は、国土交通大臣の行う運航管理者技能検定に合格した者でなければならない。
- A flight dispatcher under the preceding article shall be a person who has passed a competence examination for a flight dispatcher, which is administered by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 国土交通大臣は、前条の学科試験の全部又は一部に合格した者に対し、その旨を文書で通知する。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall notify each person who has passed all or part of the written examination prescribed under the preceding Article of said fact.
- 明法道は律令そのものを教科書とし、律から7問・令から3問出題され、8問以上で合格とされた。
- The text book of Myohodo was ritsuryo itself and those who could answer 8 questions out of 7 from Ritsu and 3 from Ryo passed the exam.
- 宮内省での最終試験に合格すると、太政官に挙送され、式部省での任用試験後に叙位任官を受けた。
- When they passed the final examination at the Imperial Household Agency, they were sent to 'Dajokan' (Grand Council of State), and after the examination at Shikibusho for appointment, they were conferred with ranks.
- 形の良否により選別され、合格したものは数量および目方が改められた後、常是極印役に引き継ぐ。
- Coins were screened by quality in shape, with coins that passed inspection counted and weighed and later sent to the jouze-gokuinyaku.
- 六段以降になると、段位合格者名が大手剣道専門雑誌の「剣道日本」や「剣道時代」に掲載される。
- In the case of Rokudan and higher levels, the names of successful applicants are listed by such Kendo magazines as 'Kendo Nihon' and 'Kendo Jidai.'
- 司法修習生は、少なくとも一年間修習をした後試験に合格したときは、司法修習生の修習を終える。
- Legal apprentices complete their courses upon passing an examination at the end of at least one year of training.
- 元々儒家の出身でないことから対策(文章得業生となるための試験)に合格するのに歳月を要した。
- Since he did not come from a Confucian family in the first place, it took him a long time to pass Taisaku (an exam to be Monjo tokugosho (Distinguished Scholars of Letters)).
- 検定に合格しなかった特定計量器に検定証印等が付されているときは、その検定証印等を除去する。
- When a measuring instrument that has failed to pass a verification test bears a verification mark, etc., such verification mark, etc., shall be removed.
- 中学校・師範学校の習字科教員として教職に就くためには、この文検習字科に合格する必要があった。
- To take a teaching position for the category of learning writing with brushes at a middle school or a school for teacher training, it was required to pass the test for the category of learning writing with brushes, at bunken.
- 合格者は典薬寮・内薬司の医師の他、衛府や馬寮に置かれた医師や令制国の国医師などに採用された。
- Successful examinees were adopted as doctors at various offices, such as the Tenyakuryo, Naiyakushi, 'Efu' (the office of Palace guard), 'Meryo' (the section taking care of imperial horses), and local provinces under the Ritsuryo system.
- 業務補助等の期間は、公認会計士試験の合格の前後を問わず、次に掲げる期間を通算した期間とする。
- The period of internship, etc. shall be a total of the following periods regardless of whether the periods are before or after passing the certified public accountant examination:
- 前項の検査においては、その溶接が第三項第二号の技術上の基準に適合しているときは、合格とする。
- The inspection set forth in the preceding paragraph shall be considered as passing when the welding conforms with the technical standards specified in item (ii) of paragraph (3).
- The inspection set forth in the preceding paragraph shall be considered as passing when the welding conforms with the technical standard specified in item (ii) of paragraph (3).
- 定期検査に合格した特定計量器には、経済産業省令で定めるところにより、定期検査済証印を付する。
- Each specified measuring instrument which has passed a periodic inspection shall be affixed with a periodic inspection mark pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- 出来上がった銭貨は検査場にまわされ、合格したものは銭緡(ぜにさし)にまとめて金蔵に納められた。
- When finished, coins were sent to the inspection center, and accepted coins were threaded, made into a bundle called zenisashi and then stored in the kanegura (gold storehouse).
- 貞観12年(870年)、方略試に合格し正六位上に叙せられ、翌年には玄蕃助、さらに少内記に遷任。
- In 870, he passed the government official examination and was appointed to the Shorokuinojo (Senior Sixth Rank, Upper Grade), became the Genbanosuke (Assistant Director of the Bureau of Buddhism and Diplomacy) the following year, and later was transferred to be the Shonaiki (a position at the Ministry of Central Affairs that required excellent writing skills).
- 高野山奥の院御廟に参籠する・法会部による修法の試験に合格する・定まった年数以上僧階に留まるなど
- The requirements are to confine oneself in the mausoleum of Oku no in in Koyasan to pray, to pass the examination of the esoteric ritual conducted by the religious service department, to stay in the rank of priest for a certain period and so on.
- 前項第一号から第三号までに掲げる種類の主任技術者免状にあつては、電気主任技術者試験に合格した者
- With respect to the types of chief engineer's license listed in items 1 to 3 of the preceding paragraph, a person who has passed an examination for a chief electricity engineer's license.
- 装置検査に合格しなかった車両等装置用計量器に装置検査証印が付されているときは、これを除去する。
- When a measuring instrument for fittings for vehicles, etc. that has failed the fitting inspection bears a fitting inspection mark, such fitting inspection mark shall be removed.
- 定期検査に合格しなかった特定計量器に検定証印等が付されているときは、その検定証印等を除去する。
- A verification mark, etc. affixed on a specified measuring instrument which has failed a periodic inspection shall be removed.
- 2001年に文部科学省の教科用図書検定に合格し、2002年から一部の中学校などで使用されている。
- It was officially approved as a textbook by the Ministry of Education Culture. Sports, Science and Technology in 2001, and was partly use in Junior High School.
- 京都市が大学の町であることもあってか、掲げられている絵馬には、大学受験合格を祈願するものが多い。
- Kyoto City is a city of universities and many of Ema (a votive horse tablet) for getting through a university entrance examination hang in the shrine.
- 前項の検査においては、その事業用電気工作物が次の各号のいずれにも適合しているときは、合格とする。
- Electric Facilities for Business Use that conform to all of the following items shall pass the inspection set forth in the preceding paragraph.
- 科挙に合格していた青年ら200人以上が日本に留学し、この運動は「東遊運動」と呼ばれるようになった。
- Over two hundred young Vietnamese and others who had passed Kakyo (ancient Chinese higher civil service examinations) went to Japan to study, and this movement became known as 'the Dong Du Movement.'
- 計量証明検査に合格しなかった特定計量器に検定証印等が付されているときは、その検定証印等を除去する。
- When a specified measuring instrument that has not pass a measurement certification inspection bears a verification mark, etc., such verification mark, etc. shall be removed.
- 輸入した燃料体は、経済産業大臣の検査を受け、これに合格した後でなければ、これを使用してはならない。
- Any imported Fuel Assembly shall not be used unless and until it undergoes and passes an inspection conducted by the Minister of Economy, Trade and Industry.
- 前項の検査においては、その溶接が文部科学省令で定める技術上の基準に適合しているときは、合格とする。
- The inspection set forth in the preceding paragraph shall be considered as passing when welding conforms with each of the technical standards specified in the Ordinance of MEXT.
- しかし、山田が松竹に補欠合格したため、日活に補欠合格することができ、1954年に助監督として入社。
- However, because Yamada was accepted as a backup candidate by Shochiku, he was able to be a backup for Nikkatsu as well, and he joined the company as an assistant director in 1954.
- 基準器検査に合格しなかった計量器に基準器検査証印が付されているときは、その基準器検査証印を除去する。
- A verification standard mark affixed to a measuring instrument which has failed to pass an inspection of verification standards shall be removed.
- 計量証明検査に合格した特定計量器には、経済産業省令で定めるところにより、計量証明検査済証印を付する。
- A specified measuring instrument which has passed a measurement certification inspection shall be affixed with a measurement certification inspection mark pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- 特定設備検査合格証の再交付を受けた場合において、その失つた特定設備検査合格証を回復するに至つたとき。
- When the lost certificate has been recovered after the reissuance of the Designated Equipment Inspection Certificate.
- 技能検定に合格した者に対しては、運航管理者技能検定合格証明書(第二十九号様式)を交付するものとする。
- A person who has passed the competence examination shall be given a passing certificate of aircraft dispatcher competence examination (Form No. 29).
- その時の試験官だった鈴木清順に誘われ、日活の入社試験を山田と共に受け、不合格となり、山田は合格する。
- Seijun SUZUKI, the examiner at this time, suggested that he take the Nikkatsu employment exam with Yamada, but he didn't pass and Yamada did.
- 12月中旬の合格通知後に産地委員会を通じて登録申請を行って、翌年2月下旬に伝統工芸士として登録される。
- After being notified of acceptance in mid-December, he or she applies for registration at his or her production area committee and is registered as a traditional craftsman in late February the next year.
- 科挙受験後、合格者は選抜してくれたことへの感謝の意を込めて担当試験官を訪問し、そこで師弟の契りを結ぶ。
- After the examinations, a successful applicant visited the examiners to show his gratitude for allowing him to pass the examinations and they made a contract as teacher and student.
- 優先順位第一位の志願者数が定員以下の場合は第一位全員を合格とし、欠員部分を優先順位第二位に振り向けた。
- If the enrollment limit was not met by the first priority applicants, then these first priority applicants were all accepted, and the shortage in the enrollment was filled by the second priority applicants.
- 都道府県労働局長又は指定試験機関は、免許試験に合格した者に対し、その旨を書面により通知するものとする。
- The Director of the Prefectural Labour Bureau or the designated testing institution shall inform in writing a person who have passed the examination of that fact.
- 会計士で、ある種のテストに合格し、それぞれの州で認可される米国の州のすべての他の法律と免許要項を満たす
- an accountant who has passed certain examinations and met all other statutory and licensing requirements of a United States state to be certified by that state
- このため高等学校進学希望者は4年修了見込で高等学校を受験するのが一般的になり、合格するものも数多くでた。
- Therefore, it became common for the students wanting to enter higher schools to take the higher school entrance examinations, assuming that it would end in four years, and many people were accepted.
- 明治3年(1870年)9月に第六期資業生試験に合格し、12月には静岡市立静岡病院での医学修行を拝命する。
- In September 1870 Taguchi passed the sixth class exam at the officer academy and in January 1871 received an official appointment to study medicine at Shizuoka Hospital.
- 計量士国家試験に合格し、かつ、計量士の区分に応じて経済産業省令で定める実務の経験その他の条件に適合する者
- A person who has passed the national certified measurer examination and conforms to the practical experience requirements and other requirements specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry according to the classification of certified measurers.
- 審査に不合格となった場合、前項によりお客さまが入金した金員は口座への送金準備金の入金として取扱われます。
- If the inspection is not passed, the funds deposited by the customer in accordance with the preceding paragraph shall be treated as a deposit of a money transfer reserve into the Account.
- 前三項に定めるもののほか、第一項の検査及び当該検査に合格した場合の措置に関し必要な事項は、政令で定める。
- In addition to what is prescribed in the preceding three paragraphs, the matters necessary for inspections set forth in paragraph (1) and the measures to be taken when passing said inspections shall be specified by a Cabinet Order.
- そのため文筆の上手い官人や学者が優先的に就任し、大内記は紀伝道(文章道)の国家試験合格者に限定されていた。
- For that reason, good writers among officials and scholars were preferentially appointed Naiki, and Dainaiki was limited to those who had passed the National examination in history (and Chinese literature).
- 個別検定に合格した機械等以外の機械等には、前項の表示を付し、又はこれらと紛らわしい表示を付してはならない。
- The label set forth in the preceding paragraph or one misleading shall not be affixed to machines, etc., other than the machines, etc., that have passed the individual examination.
- 弟子の三善清行が対策を受ける際、推薦文を書き「清行の才名、時輩に超越す」と記したが、清行は不合格となった。
- He wrote a letter of recommendation when his disciple, Kiyoyuki MIYOSHI, was taking Taisaku (a test required to become Monjo tokugosho), noting that 'Kiyoyuki's reputed talent is beyond his peers,' but Kiyoyuki failed the test.
- 気象測器が検定に合格したときは、登録検定機関は、検定を申請した者に対し、検定証書を交付しなければならない。
- A registered verification body shall, when meteorological instruments have passed a verification test, deliver a verification certificate to the person who has applied for verification.
- 前項の検査においては、特定廃棄物埋設施設又は特定廃棄物管理施設が次の各号に適合しているときは、合格とする。
- The inspection set forth in the preceding paragraph shall be considered as passing when the specified waste disposal facilities or specified waste storage facilities conform with each of the following items:
- 僧侶となる場合、かつては宗内の僧侶が弟子をとることもあったが、現在は得度審査に合格して法主上人の弟子となる。
- In old days, monks used to have disciples within the sect to become new monks, but currently people can apply to become a monk by passing the inspection to enter the Buddhist priesthood and become a disciple of Saint hoshu.
- 突き・蹴りのみならず、投げ技・組技・寝技なども取り入れ、いわゆる総合格闘技に近い形での試合を行う流派を指す。
- Sogo karate refers to karate organizations and circles that adopt mixed martial arts-style games, which incorporate not only striking and kicking arts but also throwing, sparring and grappling techniques.
- 中学校令による中学校でないため科目免除が受けられず (志願者側の認識と異なった)、結局全員が不合格となった。
- They couldn't receive an exemption of examination subjects (against their recognition), because they had not graduated from a middle school established under the Higher Middle School Ordinance, and eventually all four students were rejected.
- 9歳よりオランダ語を学び、19歳の時に出島出入の者300名による試験に合格して小通詞、39歳で大通詞となる。
- He started studying Dutch since 9 years old, and he passed the examination that was taken by 300 people who came in and out Dejima at the age of 19 and became assistant translator, and then became translator in chief at the age of 39.
- 京都市伏見区の伏見稲荷大社境内に隣接する東丸神社は学問の神様で知られ、合格祈願の絵馬や折鶴が奉納されている。
- Azumamaro-jinja Shrine in Fushimi Ward, Kyoto City, adjacent to the precincts of Fushimi Inari-taisha Shrine is known by a god of studies, therefore Ema (a votive horse tablet) for praying the success in examination and folded-paper cranes are dedicated.
- 寛平8年(896年)文章生となり、延喜元年(901年)式部少丞平篤行を問者として方略試(対策)に応じ合格した。
- He became a monjosho (student of literary studies in the Imperial University) in 896, and took Horyakushi (a test for recruitment of government clerk) (Taisaku) from a questioner, Shikibu shojo (Junior Secretary of the Ministry of Ceremonial) TAIRA no Atsuyuki to pass.
- 30名の算生が『九章算術』・『周髀算経』などを教科書として講義を受けた後、所定の試験合格者が算師に任命された。
- 30 students (known as sansho) took classes using the Kyushosanjutsu and the Shuhisankei (Chinese mathematics books) as textbooks, and a prescribed number of students who passed the test were appointed to sanshi posts.
- 型式検定に合格した型式の機械等以外の機械等には、前項の表示を付し、又はこれと紛らわしい表示を付してはならない。
- The label set forth in the preceding paragraph or one misleading shall not be affixed to machines, etc., other than machines, etc., that have passed the type examination.
- 気象予報士になろうとする者は、気象庁長官の行う気象予報士試験(以下「試験」という。)に合格しなければならない。
- A person who intends to become a certified weather forecaster must pass an examination for a certified weather forecaster's license which is conducted by the Director-General of the Japan Meteorological Agency (hereinafter referred to as "examination").
- 前項の検査においては、その燃料体が第二項第二号の経済産業省令で定める技術基準に適合しているときは、合格とする。
- A Fuel Assembly that conforms to the technical standards established by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry under paragraph 2, item 2 shall pass the inspection set forth in the preceding paragraph.
- 前項の検査においては、その使用施設等の工事が文部科学省令で定める技術上の基準に適合しているときは、合格とする。
- The inspection set forth in the preceding paragraph shall be considered as passing when the construction work of the usage facilities, etc. conforms with the technical standards prescribed by the Ordinance of MEXT.
- 対策(律令制における官吏採用試験の一種)に合格した後、少内記・掌渤海客使を経て従五位下文章博士兼大内記に至った。
- After passing the Taisaku (a type of employment examination for officials under Japan's Ritsuryo system), following his posts as Shonaiki (assistant editor) and assistant to the envoy from the Korean kingdom of Bohai, he reached the Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) of Monjo hakase (chief calligrapher of the court) and Dainaiki (chief editor).
- しかし1881年にハーバード大学の学士検定試験に合格し学士号を取得、1883年にハンプトン師範学校正教師となる。
- However, in 1881, she passed the certificate exam for the bachelor degree of Harvard University; and in 1883, she became a regular teacher of Hampton Institute.
- 科挙を受験して合格したので、725年洛陽の司経局校書として任官し、728年左拾遺、731年左補闕と官位を重ねた。
- After passing Kakyo, Nakamaro was appointed as a 校書 of 司経局 in Rakuyo in 725, and promoted to 左拾遺 and 左補闕 in 728 and in 731 respectively.
- 明経試は必修の2経から計3問と他の2経から3または4問出されて計10問から出題され、6問以上合格する必要があった。
- There were a total of ten questions in the Myogyo examination, three questions from each of the two compulsory books and three or four questions from two other books; in order to pass the test, students were required to correctly answer six questions.
- 合格祈願だるまやカラフルだるまといった近代的だるまの発祥とされており、他の地域のだるまにも大きな影響を与えている。
- It is said to be the origin of modernized daruma dolls such as daruma dolls for wish for the success in entrance examination or colorful daruma dolls; they influence on other areas' daruma dolls.
- 1032年(長元5年)にようやく合格し左衛門尉に任命されたが、後輩に対策の答えをひそかに教え罰せられたこともある。
- He finally passed in 1032 and was assigned to Saemon no jo (third-ranked officer of the Left Division of Outer Palace Guards), but was punished for revealing the answer for Taisaku to his junior fellow secretly.
- 国土交通大臣は、学科試験に合格した者又は学科試験の一部の科目について合格点を得た者に対し、その旨を文書で通知する。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall notify in writing the person who has passed the paper examinations or the person who has obtained pass marks in some of the subjects of the paper examinations.
- 特定設備検査合格証は、他人に譲渡し、又は貸与してはならない。ただし、特定設備とともに譲渡する場合は、この限りでない。
- The Designated Equipment Inspection Certificate shall not be transferred or lent to others; provided, however, that this shall not apply where said certificate is transferred together with the Designated Equipment.
- 別表の上欄に掲げる科目について同表の下欄に掲げる試験委員が試験の問題の作成及び合格の基準の設定を行うものであること。
- with regard to the subjects listed in the upper column of the appended table, the examination board listed in the lower column of the same table shall prepare the examination questions and establish criteria for passing the examination;
- 基準器検査に合格した計量器(以下「基準器」という。)には、経済産業省令で定めるところにより、基準器検査証印を付する。
- A measuring instrument which has passed an inspection of verification standards (hereinafter referred to as a 'verification standard') shall be affixed with a verification standard inspection mark pursuant to the provision of the Ordinance the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- 型式検定合格証の有効期間の更新を受けようとする者は、厚生労働省令で定めるところにより、型式検定を受けなければならない。
- A person who intends to obtain a renewal of the valid term of the type examination certificate shall, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, undergo the type examination.
- 第十六条第一項の規定に違反して、同条第一項又は第二項の規定による検査に合格しないで、当該航空機を航空の用に供したとき。
- In the case of operation of aircraft without having the aircraft passed an inspection under the provisions of paragraph (1) or (2) of Article 16, in violation of the provisions of paragraph (1) of the same article
- 平成19年度の新司法試験の合格者数は全国で9位だが、受験者数161人に対して合格者数57人で合格率は35.0%である。
- The school placed 9th overall in Japan, for the number of successful candidates who passed the new bar examination in the 2007 academic year, but the ratio of successful applicants was 35.0%, 57 out of 161 examinees.
- また、六段以降は更に合格率が下がり、六段は約10%、七段は約8~10%、最高位の八段となると僅か1%という狭き門となる。
- Also, the examination pass rate decreases further for Rokudan and above, which forms a strait gate as approximately 10% for Rokudan, 8% to10% for Shichidan and, in the case of the highest level, Hachidan, only 1%.
- この時、前回渡唐した吉備真備や玄ボウは帰国に応じたが、阿倍仲麻呂は科挙に合格して唐の官職に就任しており、帰国しなかった。
- At this time, KIBI no Makibi and Genbo, who visited Tang China on the previous vessels, agreed to return to Japan, but ABE no Nakamaro refused to do so because he had passed the kakyo (examinations for Chinese state bureaucrats) and taken the government post there.
- 資格試験に合格した者に対し主任者登録を受けるための講習を実施しようとする者は、内閣総理大臣の登録を受けなければならない。
- A person who intends to offer training courses for obtaining Registration as a Chief to persons who have passed the Qualification Examination shall be registered by the Prime Minister.
- 当時大学生だった鴻上尚史はオーディションに合格したが、当日の都合で参加できず、石田純一はオーディションに落とされたという。
- Although Shoji KOKAMI, a university student at the time, passed the audition, he was unable to take part in filming, and Junichi ISHIDA was unsuccessful at audition.
- 昭和時代からは、学問の神様である天神として菅原道真を祀った天満宮に受験生が合格祈願の絵馬を奉納することが盛んになっている。
- Since the Showa period, students preparing for examinations often dedicate ema to pass exams at the Tenmangu Shrine where SUGAWARA no Michizane is honored as Tenjin (heavenly gods), the god of learning.
- 1876年:新たに医業を行うには洋方六科試験合格が必要となることを内務省が通達(ただし、漢方医は一代限り既得権を認める)。
- 1876: The Ministry of Home Affairs announced that passing examinations of the six subjects of Western medicine would be necessary to start medical practice (except that Kampo doctors were allowed to continue working in their lifetime without passing the examination).
- 資格試験に合格した者は、内閣総理大臣に対し、貸金業務取扱主任者の登録(以下「主任者登録」という。)を申請することができる。
- Any person who has passed the Qualification Examination may apply for registration as a Chief of Money Lending Operations (hereinafter referred to as 'Registration as a Chief') with the Prime Minister.
- 短答式による試験に合格した者 当該短答式による試験に係る合格発表の日から起算して二年を経過する日までに行う短答式による試験
- A person who has passed the short answer examination: Any short answer examination which is conducted by the day on which two years have elapsed from the date of announcement of the examination result pertaining to such passed short answer examination.
- きき酒師は20歳以上であれば誰でも受けられ、同会の主催する講習会を受講した後、筆記・実技の試験に合格すれば認定を受けられる。
- The qualification for the sake taster certification is offered to any person aged 20 and over; applicants are required to take a workshop conducted by SSI and pass the written and practical exams to be certified.
- 前項の経済産業大臣の登録を受けた者が行う検査においては、そのガス工作物が次の各号のいずれにも適合しているときは、合格とする。
- Gas Facilities that conform to all of the following items shall pass the inspection to be conducted by a person registered by the Minister of Economy, Trade and Industry set forth in the preceding paragraph.
- 各旧制大学は入学定員をできるかぎり増加させ、二重入学や入学取消などを防止するため第一期の大学は合格発表をできるだけ早く行った。
- Each university under the old system increased the enrollment limit as much as possible, and in order to prevent double enrollment and rescinding of enrollment, the university made the announcement of acceptance as soon as possible for the first term.
- 試験官の吉村公三郎と川島雄三は、かえって面白がって中平を合格させた(石坂昌三著「巨匠たちの伝説 映画記者現場日記」三一書房)。
- Kozaburo YOSHIMURA and Yuzo KAWASHIMA who were examiners felt funny about him and passed him ('Legends of Masters, Diary of a Film Reviewer in the Fields' written by Shozo ISHIZAKA, published by Sanichi Shobo).
- 第三十四条の二第一項又は第三十八条において準用する第十二条第三項の規定による検査に合格していない索道施設を索道事業の用に供した者
- The person who used the Cableway Facilities for Cableway Business that have not passed the inspection pursuant to the provision of paragraph 1 of Article 34-2 or paragraph 3 of Article 12 that is applied mutatis mutandis in Article 38.
- 基準器検査を申請した者が基準器検査に合格しなかった計量器に係る基準器検査成績書の交付を受けているときは、その記載に消印を付する。
- If an applicant for an inspection of verification standards has received a certificate of inspection of verification standards pertaining to a measuring instrument which has failed to pass an inspection of verification standards, a cancellation mark shall be applied on the certificate of inspection of verification standards.
- 変成器付電気計器検査に合格しなかった電気計器又はこれとともに使用する変成器に前二項の合番号が付されているときは、これを除去する。
- When an electric meter that has failed an inspection of the electric meter with the transformer or a transformer used therewith bears a matching number set forth in the preceding two paragraphs, such matching number shall be removed.
- 容器再検査においては、その容器が経済産業省令で定める高圧ガスの種類及び圧力の大きさ別の規格に適合しているときは、これを合格とする。
- With respect to the container reinspection, containers shall pass the reinspection if they conform with the applicable standards specified by an Ordinance of METI with respect to the type and pressure of high pressure gas.
- 国土交通大臣は、前項の検査の結果当該施設が申請書に記載した設置の計画に適合していると認めるときは、これを合格としなければならない。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall approve a facility, upon confirming the facility mentioned in the application conforms to the establishment plan, as the result of inspection set forth in the preceding paragraph.
- それは、科学的な、あるいは専門的な学力についての学位やその他の公的証明書は、試験を受けて合格したすべての人に授与されるべきですが、
- that degrees, or other public certificates of scientific or professional acquirements, should be given to all who present themselves for examination, and stand the test;
- 第二十四条の二十三第一項(同条第三項の規定により読み替えて適用する場合を含む。)の規定により資格試験の合格の決定を取り消されたとき。
- Where the decision of the Chief of Money Lending Operations' having passed the Qualification Examination has been rescinded pursuant to Article 24-23, paragraph (1) (including cases where applied by replacing certain terms under paragraph (3) of that Article); or
- 遂に院政期には権力者による合格者の枠配分や大学寮への成功 (任官)(財政支援)によって任官や合格が決まるなどの例も見られるようになる。
- Eventually, during the Insei period (period of cloistered imperial rule), it became more common that influential people arranged the allocation of successful applicants, or that job appointment or success in an entrance exam was decided by applicants' offering of jogo (bribes for appointment) to Daigaku-ryo.
- 旧法第二十五条第一項の技能検定(前項の規定に基づく技能検定を含む。)に合格した者は、新法第六十二条第一項の技能検定に合格した者とみなす。
- A person who has successfully passed a trade skill test set forth in Article 25, paragraph (1) of the Old Act (including trade skill tests based on the provision of the preceding paragraph) shall be deemed to have successfully passed a trade skill test set forth in Article 62, paragraph (1) of the New Act.
- 明法道の試験は難関であったために弘仁4年(813年)には、6問以上正解者には不合格であっても国博士に任命される資格を得ることが認められた。
- Because the examination of Myohodo was difficult, in 813 unsuccessful applicants were still allowed to have the qualification to be appointed as Kunihakase (a teacher of local institute).
- 当時の法制度からは、定められた官物を収めて、受領功過定に合格しなければ、新たな官職に就くことができず、義家は官位もそのままに据え置かれた。
- The law at that time required the submission of a designated amount of tax to pass the Zuryo-koka-sadame (criteria to determine if one is eligible for employment) to be assigned to an official government post, and Yoshiie's rank remained unchanged.
- 3年後には朝廷の楽人として最低限必要と考えられていた中芸の試験に合格し、安政2年(1855年)には従五位下に任じられて名前を広守と改めた。
- Three years later, he passed the chu gei (middle ranked skill) test that was a minimum requirement for gagaku performers in the Imperial Court, and with his promotion to Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), he changed his name to Hiromori.
- 第一項の容器検査においては、その容器が経済産業省令で定める高圧ガスの種類及び圧力の大きさ別の容器の規格に適合するときは、これを合格とする。
- With respect to container inspection under paragraph (1), containers shall pass the container inspection if they conform with the applicable standards specified by an Ordinance of METI for each type and pressure of high pressure gases.
- 気象庁長官は、不正な手段によつて試験を受け、又は受けようとした者に対しては、試験の合格の決定を取り消し、又はその試験を停止することができる。
- With respect to a person who has taken or intended to take an examination by wrongful means, the Director-General of the Japan Meteorological Agency may rescind a decision of his/her having passed an examination or suspend his/her examination.
- 第一項の試験においては、その試験用の特定計量器の構造が第七十一条第一項第一号の経済産業省令で定める技術上の基準に適合するときは、合格とする。
- In the test set forth in paragraph 1, a specified measuring instrument shall pass if the structure of the specified measuring instrument for testing conforms to the technical standards specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry set forth in Article 71, paragraph 1, item 1.
- 附属品再検査においては、その附属品が経済産業省令で定める高圧ガスの種類及び圧力の大きさ別の附属品の規格に適合しているときは、これを合格とする。
- With respect to the accessory reinspection, accessories shall pass the inspection if they conform with the applicable standards specified by an Ordinance of METI for each type and pressure of high pressure gases.
- 1884年(明治17年)、医術開業試験の門戸が女性にも開かれるが、既に57歳になっていたため合格の望みは薄いと判断、以後は産婆として開業する。
- In 1884 the medicine certification examination became accessible even for women, but as she was already 57 years old, she thought that there would be little hope of her passing the examination and went into practice of midwifery.
- 前項の付記申請書には、氏名その他経済産業省令で定める事項を記載し、特定侵害訴訟代理業務試験に合格したことを証する証書を添付しなければならない。
- The written application for the supplementary note mentioned in the preceding paragraph shall describe the applicant's name and other particulars specified by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade, and Industry, and shall be attached with a certificate of success in the specific infringement lawsuit counsel examination.
- 上記の者は2009年12月に独立行政法人国際交流基金および財団法人日本国際教育支援協会が実施した日本語能力試験1級に合格したことを証明します。
- This is to certify that the person named above has passed Level 1 of the Japanese-Language Proficiency Test given in December 2009, jointly administered by the Japan Foundation and the Japan Educational Exchanges and Services
- 前項の技能検定(以下この章において「技能検定」という。)の合格に必要な技能及びこれに関する知識の程度は、検定職種ごとに、厚生労働省令で定める。
- The skills necessary to pass the trade skill tests set forth in the preceding paragraph (hereinafter referred to as "trade skill tests" in this Chapter) and the levels of knowledge thereon shall be specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare for each of the job categories to be tested.
- 個別検定を受けた者は、当該個別検定に合格した機械等に、厚生労働省令で定めるところにより、当該個別検定に合格した旨の表示を付さなければならない。
- A person who has undergone the individual examination shall, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, affix a label indicating the fact of having passed the said individual examination to the machines, etc., which have likewise passed examination.
- 第一項の附属品検査においては、その附属品が経済産業省令で定める高圧ガスの種類及び圧力の大きさ別の附属品の規格に適合するときは、これを合格とする。
- With respect to the accessory inspection under paragraph (1), accessories shall pass the inspection if they conform with the applicable standards specified by an Ordinance of METI for each type and pressure of high pressure gases.
- 採用候補者名簿には、当該官職に採用することができる者として、採用試験において合格点以上を得た者の氏名及び得点を、その得点順に記載するものとする。
- The names and examination scores of persons who have achieved a passing score or better in employment examination shall be entered in the employment candidate list in the order of their examination scores as eligible to be employed for the government positions concerned.
- 免許試験に合格した者以外の者で、免許を受けようとするものは、第一項の免許申請書をその者の住所を管轄する都道府県労働局長に提出しなければならない。
- A person other than the one who has passed the license examination but who intends to receive a license shall submit the license application document set forth in paragraph (1) to the Director of the Prefectural Labour Bureau who exercises jurisdiction over the area where the said person resides.
- 指定検定機関は、前条第二項に規定する場合において、不合格の判定をしたときは、その試験を行うことを求めた者に対し、その理由を通知しなければならない。
- In the case of paragraph 2 of the preceding Article, a designated verification body shall, when it has made a determination of fail, notify the person who has requested the implementation of the test of the reason therefor.
- 労働基準監督署長は、前条第三項の検査で、特定機械等の設置に係るものに合格した特定機械等について、厚生労働省令で定めるところにより、検査証を交付する。
- The Chief of the Labor Standards Office shall, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, issue the inspection certificate for the specified machines, etc., which have passed the inspection concerning the installation of the specified machines, etc., in that set forth in paragraph (3) of the preceding article.
- 審議会は、不正の手段によって弁理士試験を受け、又は受けようとした者に対しては、合格の決定を取り消し、又はその試験を受けることを禁止することができる。
- The council may rescind the decision of passage or prohibit taking of the patent attorney examination for a person who has taken or attempted to take it by wrongful means.
- 国土交通大臣は、前項の検査の結果、当該鉄道施設が鉄道営業法第一条の国土交通省令で定める規程に適合すると認めるときは、これを合格としなければならない。
- When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism finds, as a result of the inspection in the preceding paragraph, that the said Railway Facilities conform to the construction plan and the regulation prescribed by the ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to Article 1 of the Railway Operation Act, he/she shall admit that the Railway Facilities have passed the inspection.
- 第四十四条第二項第一号の規定により、又は指定試験機関がその試験事務を行う電気主任技術者試験に合格したことにより主任技術者免状の交付を受けようとする者
- A person who intends to obtain a chief engineer's license pursuant to Article 44, paragraph 2, item 1 or by reason of having passed an examination for a chief electricity engineer's license the Examination Affairs of which are administered by a Designated Examining Body.
- 第百七十条の学科試験に合格した者が技能検定を申請する場合は、申請により、当該合格に係る前条の通知があつた日から二年以内に行われる学科試験を免除する。
- When a person who has passed the written examination prescribed under Article 170 applies for the practical examination, the written examination will be exempted as a result of the application from forthcoming written examinations to be conducted within a period of 2 years beginning on the day when the notification pertaining to subject passing prescribed in the preceding Article was issued.
- 用法としては、司法試験合格者のうち、裁判官等への任官を拒否するために用いられ、その他には防衛大学校卒業者が自衛官への任官を拒否する場合にも用いられる。
- As a rule, ninkankyohi is used in the case when somebody who passed the bar examination refuses to be appointed as a judge or when somebody graduates from the National Defense Academy refuses to get appointed as a Self-Defense force official.
- 計量器が基準器検査に合格したときは、基準器検査を申請した者に対し、器差、器差の補正の方法及び前条第二項の有効期間を記載した基準器検査成績書を交付する。
- When a measuring instrument has passed an inspection of verification standards, a certificate of inspection of verification standards stating the instrumental error, the calibration methods and the valid period set forth in paragraph 2 of the preceding Article shall be issued to an applicant for the inspection of verification standards.
- 技術士試験の第一次試験又は第二次試験(第十条第一項において「各試験」という。)に合格した者には、それぞれ当該試験に合格したことを証する証書を授与する。
- A person who has passed either the first stage professional engineer examination or the second stage professional engineer examination (referred to as 'each examination' in Article 10 (1)) is given a certificate of success in the corresponding examination.
- 昇任候補者名簿には、当該官職に昇任することができる者として、昇任試験において合格点以上を得た昇任候補者の氏名及び得点を、その得点順に記載するものとする。
- The names and examination scores of persons who have achieved a passing score or better in a promotional examination shall be entered in the promotion candidate list in the order of their examination scores as eligible for promotion to the government positions concerned.
- 飛行場の設置者又は航空保安施設の設置者は、第一項の検査の合格があつたときは、遅滞なく供用開始の期日を定めて、これを国土交通大臣に届け出なければならない。
- Any aerodrome provider or any air navigation facility provider shall, when the facility concerned has passed the inspection under the paragraph (1), promptly fix the starting date of services, and report it to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 第百七十条の五第一項又は第二項の規定により試験の免除を受けようとする者にあつては、当該外国の政府が授与した運航管理者の技能検定に合格したことを証する文書
- In the case an applicant intending to be exempted from the examination pursuant to paragraph (1) or (2) of the Article 170-5, documents verifying that the applicant has passed the competence test conducted by the government of the foreign country concerned
- 文部科学大臣は、不正の手段によつて技術士試験を受け、又は受けようとした者に対しては、合格の決定を取り消し、又はその試験を受けることを禁止することができる。
- The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology may rescind the decision of passage or prohibit taking of the professional engineer examination for a person who has taken or attempted to take it by illicit means.
- 第十条第一項、第十一条第一項又は第十二条第三項の規定による検査に合格していない鉄道施設を使用させ、譲渡し、又は旅客若しくは貨物の運送を行う事業の用に供した者
- The person who have other person use, or assigned or used for the business of transportation of passengers or freight the Railway Facilities that have not passed the inspection pursuant to the provision of paragraph 1 of Article 10, paragraph 1 of Article 11 or paragraph 3 of Article 13.
- 前二項の場合においては、運航管理者として必要な日本語又は英語の能力を有するかどうかについて国土交通大臣が必要があると認めて行う試験に合格しなければならない。
- In the case prescribed under the two preceding paragraphs, an applicant shall pass the examination deemed necessary by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to determine whether the applicant as an aircraft dispatcher has required competence in Japanese or English language proficiency.
- 第四十四条第一項の技能検定を受けようとする者又は第四十九条の合格証書の再交付を受けようとする者は、政令で定めるところにより、手数料を納付しなければならない。
- A person who intends to take a trade skill test set forth in Article 44, paragraph (1), or to receive reissuance of a certificate of passing as specified in Article 49 shall pay a fee as specified by a Cabinet Order.
- 旧法第五十六条の規定に基づいて行われた電気主任技術者国家試験に合格している者は、新法第四十五条の規定に基づいて電気主任技術者試験に合格しているものとみなす。
- A person who has passed a national examination for a chief electricity engineer's license conducted under Article 56 of the Old Act shall be deemed to have passed an examination for a chief electricity engineer's license conducted under Article 45 of the New Act.
- 島津保次郎、吉村公三郎、小津安二郎、野村弘将、木下惠介らの助監督を経て、1944年、監督昇進試験主席合格ののち織田作之助原作の『還って来た男』で監督デビュー。
- After working under Yasujiro SHIMAZU, Kozaburo YOSHIMURA, Yasujiro OZU, Hiromasa NOMURA, Keisuke KINOSHITA and others as an assistant director, in 1944 he passed the promotion examination to director at the top, and made his debut as a film director with 'Kaette kita otoko' (A man who returned) based on the original work by Sakunosuke ODA.
- 前条第二項第二号の受験者が選択する科目について筆記試験に合格した者と同等以上の学識を有する者として経済産業省令で定める者 当該科目について行う論文式による試験
- A person who is prescribed by Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry as a person having knowledge equivalent to or higher than that of a person who has passed the written examination on the subject elected by an examinee mentioned in paragraph (2) (ii) of the preceding Article: The essay examination which is conducted on the subject.
- 加えて試験を受ける学生と特定の有力貴族が通じて、学生側から有力者への利益供与などと引換にその権力を背景に省試や秀才試合格を得ようとする例も見られるようになった。
- In addition, there were cases in which students taking the exam conspired with certain nobles and persons of influence would exercise the power to let the students get through shoshi as well as the difficult official appointment examination for the 'shusai' rank in exchange for some benefits from those students.
- 奈良時代の遣唐使に留学生として随行し、猛勉強して唐の科挙(上級官吏候補の公務員試験に相当)に合格し、唐の高官にまで登ったが、日本への帰国を果たすことはなかった。
- ABE accompanied Kentoshi as an exchange student who, having studied hard, successfully taking Kakyo/Keju (examinations for Chinese state bureaucrats) climbed to a high-ranking official in Tang but never returned to Japan.
- 道真が生前優れた学者であったことから天神は「学問の神様」ともされ(人によっては“平安時代きっての秀才”と評する事もある)、今なお多くの受験生が合格祈願に詣でる。
- Michizane's status as a renowned scholar during his lifetime (some people claim him to have been the greatest of the Heian period) led Tenjin to be regarded as the patron of scholarship and now many students visit the shrines to pray for success in examinations.
- かつて徴兵制度が実施されていた時代に、検査の前日に大量の醤油を飲むことによって体調を崩し不合格となるといったことが、兵役を逃れる目的で実際に行われていたとされる。
- It is said that some people actually drank a large amount of soy-sauce on the day before the induction exam in order to become ill and to evade military service when the conscription system was implemented.
- 経済産業大臣、協会又は指定容器検査機関は、附属品が附属品検査に合格したときは、速やかに、経済産業省令で定めるところにより、その附属品に、刻印をしなければならない。
- When accessories have successfully passed the inspection thereof, the Minister of METI, the Institute or a Designated Container Conformity Inspection Body shall promptly stamp each of the accessories in accordance with the provision of an Ordinance of METI.
- 第百七十条の五第一項又は第二項の規定により実地試験の免除を受けようとする者にあつては、当該外国の政府が授与した運航管理者の技能検定に合格したことを証する文書の写し
- In the case an applicant intending to be exempted from the examination pursuant to paragraph (1) or (2) of the Article 170-5, documents verifying that the applicant has passed the competence test conducted by the government of the foreign country concerned
- 特定設備検査合格証の交付を受けている者は、次に掲げる場合は、遅滞なく、その特定設備検査合格証を経済産業大臣、協会又は指定特定設備検査機関に返納しなければならない。
- A person who has been issued the Designated Equipment Inspection Certificate shall return it without delay to the Minister of METI, the Institute or the Designated Conformity Inspection Body for the Designated Equipment in any of the following cases:
- 型式検定に合格した型式の機械等の構造又は当該機械等を製造し、若しくは検査する設備等が第四十四条の二第三項の厚生労働省令で定める基準に適合していないと認められるとき。
- The construction of the machines, etc., which has passed the examination for the authorization of the type or the equipment, etc., with which the machines, etc., has been manufactured or tested are not in conformity to the standards provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in paragraph (3) of Article 44-2.
- 第五十六条の三第一項から第三項までの特定設備検査を受け、これに合格した設備であつて、第五十六条の四第一項の特定設備検査合格証によりその旨の確認をすることができるもの
- Equipment which has successfully passed the Designated Equipment Inspection specified in paragraphs (1) to (3) inclusive of Article 56-3 and of which such a fact may be confirmed by a Designated Equipment Inspection Certificate referred to in paragraph (1) of Article 56-4; or
- 短答式による試験に合格した者に対しては、その申請により、当該短答式による試験に係る合格発表の日から起算して二年を経過する日までに行われる短答式による試験を免除する。
- A person who has passed the short-answer method tests, upon application, shall be exempted from any short-answer method tests conducted by the day on which two years have elapsed from the date of the announcement of the results pertaining to said short-answer method tests.
- 第四十四条の二第三項に規定する型式検定に合格した型式の機械等で、第四十二条の厚生労働大臣が定める規格又は安全装置(第四号において「規格等」という。)を具備していないもの
- Those machines, etc., which have passed the type examinations provided for in paragraph (3) of Article 44-2 but are not conforming to the requirements concerning the standards or the safety devices (referred to as "the standards, etc." in item (iv)) designated by the Minister of Health, Labour and Welfare according to the provision of Article 42
- 公認会計士・監査審査会は、不正の手段によつて公認会計士試験を受け、又は受けようとした者に対しては、合格の決定を取り消し、又はその試験を受けることを禁止することができる。
- The Certified Public Accountants and Auditing Oversight Board may rescind the decision on passing an examination or prohibit taking an examination against a person who has taken or has intended to take the certified public accountant examination by fraudulent means.
- 厚生労働大臣は、技能士が前項の規定に違反して合格していない技能検定の職種又は等級を表示した場合には、二年以内の期間を定めて技能士の名称の使用の停止を命ずることができる。
- When a certified skilled worker has indicated job categories or grades of trade skill tests that he/she has not passed in violation of the provision of the preceding paragraph, the Minister of Health, Labour and Welfare may order the suspension of the use of the title of certified skilled worker for a fixed period of time not exceeding two years.
- 前項の規定により仮合格とされたガス工作物は、前条第一項の規定にかかわらず、前項の規定により定められた期間内は、同項の規定により定められた方法により使用することを妨げない。
- Notwithstanding the provision of paragraph 1 of the preceding Article, Gas Facilities regarded as having provisionally passed the inspection pursuant to the preceding paragraph shall not be precluded from being used within the period specified under the preceding paragraph by the method specified under the said paragraph.
- 施行日前に改正前の計量法(以下「旧法」という。)第百四十三条の規定によりその期日及び場所が公示され、施行日以後に行われる定期検査の合格条件については、なお従前の例による。
- With regard to the criteria for passing a periodic inspection of which the date and place were publicly notified prior to the enforcement date pursuant to the provision of Article 143 of the Measurement Act prior to the revision (hereinafter referred to as the 'Old Act') and which is scheduled to be implemented on or after the enforcement date, the provisions then in force shall remain applicable.
- 経済産業大臣、協会又は指定特定設備検査機関は、特定設備が特定設備検査に合格したときは、速やかに、特定設備検査を受けた者に対し、特定設備検査合格証を交付しなければならない。
- When the Designated Equipment has successfully passed the Designated Equipment Inspection, the Minister of METI, the Institute or a Designated Conformity Inspection Body for Designated Equipment shall promptly issue the Designated Equipment Inspection Certificate to the person who has undergone the Designated Equipment Inspection.
- 第五十条の二第三項の規定により実地試験の全部を行わない場合についての第一項及び第二項の規定の適用については、同項中「実地試験に合格した」とあるのは「課程を修了した」とする。
- If none of the practical examinations is conducted under the provisions of Article 50-2 paragraph (3), when applying the provisions of paragraph (1) and (2), 'passing the practical examinations' within the same paragraph shall be replaced by 'completed the course'.
- 特定設備検査を受けた者は、前条第一項の規定により特定設備検査合格証の交付を受けたときは、遅滞なく、経済産業省令で定めるところにより、その特定設備に、表示をしなければならない。
- When a person who has undergone the Designated Equipment Inspection has been issued the Designated Equipment Inspection Certificate under paragraph (1) of the preceding Article, he/she shall mark such Designated Equipment without delay in accordance with the provision of an Ordinance of METI.
- 司法修習生の修習を終えないで検察官に任命された者の第六十六条の試験に合格した後の検察官(副検事を除く。)又は弁護士の職に在つた年数については、前項の規定は、これを適用しない。
- In cases where a person has been appointed as a public prosecutor without having completed the training as a legal apprentice, the provisions of the preceding paragraph shall not apply to the period of his or her service as a public prosecutor (excluding an assistant prosecutor) or attorney after he/she passed the examination referred to in Article 66.
- 国土交通大臣は、前項の検査の結果、当該鉄道施設が、工事計画に合致し、かつ、鉄道営業法第一条の国土交通省令で定める規程に適合すると認めるときは、これを合格としなければならない。
- When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism finds, as a result of the inspection in the preceding paragraph, that the said Railway Facilities conform to the construction plan and the regulation prescribed by the ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to Article 1 of the Railway Operation Act, he/she shall admit that the Railway Facilities have passed the inspection.
- 第一項の認定を受けた者が、第二項の審査を受けなかつたとき、前項の審査を拒否したとき、又は第二項若しくは前項の審査に合格しなかつたときは、当該認定は、その効力を失うものとする。
- Where any person who has obtained approval under paragraph (1) fails to undergo an examination under paragraph (2) or refuses to undergo an examination set forth in the preceding paragraph, or fails to pass such examination set forth in paragraph (2) or the preceding paragraph, the aforementioned approval shall become invalid.
- 第一項の試験においては、その試験用の容器又は附属品が、容器にあつては第四十四条第四項の規格に、附属品にあつては第四十九条の二第四項の規格に適合しているときは、これを合格とする。
- In the test referred to in paragraph (1), the containers or accessories for testing are deemed to pass the test if said containers or accessories conform the criteria under paragraph (4) of Article 44 in the case of containers or the criteria under paragraph (4) of Article 49-2 in the case of accessories.
- 慶応元年9月、庄屋城代季憐(格橘季憐とも)の二男として長崎に生まれた橘は、勝山小学校、長崎県立長崎西高等学校、二松学舎を経て明治14年陸軍士官学校 (日本)幼年生徒に合格する。
- In October 1865 (表記の変更),he was born as the second son of Sueyasu JODAI (according to another theory, Sueyasu TACHIBANA), a shoya (village headman) in Nagasaki, and after studying at Katsuyama Elementary School, Nagasaki Prefectural Nagasakinishi High School, and Nishogakusha school, he was admitted as a cadet in the Army War College (Japan) in 1881(表記の変更).
- 前項の規定により仮合格とされた事業用電気工作物は、前条第一項の規定にかかわらず、前項の規定により定められた期間内は、同項の規定により定められた方法により使用することを妨げない。
- Notwithstanding the provision of paragraph 1 of the preceding Article, Electric Facilities for Business Use regarded as having provisionally passed the inspection pursuant to the preceding paragraph shall not be precluded from being used within the period specified under the preceding paragraph by the method specified under the said paragraph.
- 前条第二項ただし書に規定する場合においては、変成器付電気計器検査に合格した電気計器には、経済産業省令で定めるところにより、当該変成器に付されている合番号と同一の合番号を付する。
- In the case prescribed in the proviso to paragraph 2 of the preceding Article, an electric meter which has passed an inspection of the electric meter with the transformer shall be affixed with the same matching number as the one affixed to the transformer to be used therewith pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- 国土交通大臣は、前項の検査の結果、当該施設によつて本邦航空運送事業者がこの法律に従い当該事業を安全かつ適確に遂行することができると認めるときは、これを合格としなければならない。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall, when he/she finds that any domestic air carrier is capable of performing its services safely and properly in accordance with this Act as a result of an inspection set forth in the preceding paragraph, pass the facility.
- 針生(定員30名)は、針博士の下で基礎教養2年及び専門教育7年(実技及び専門書の講読)を受けた後、針博士による卒業・任官試験を受けて合格したものが針師として針治療の実務にあたる。
- After the students of acupuncture (limited to 30 people) finished a two year basic course and seven years of professional training (skill practice and technical book reading) under a Hari hakase, they took the final and commissioning exam held by their Hari Hakase and those who passed it started acupuncture treatment as acupuncturists.
- 玄宗 (唐)の時代には、司馬承禎から法籙を受け道士皇帝となり、自ら『道徳経』の注釈書をつくり、崇玄学(道教の学校)を設置してその試験の合格者は貢挙の及第者と同格とされた(道挙)。
- In the Genso era (in Tang), Genso coveted Horoku (法籙), from Shotei SHIBA to become Taoist emperor, wrote a commentary of 'Dotoku-kyo [道徳経],' established Sugengaku (崇玄学) (a school for Dokyo), and made the status of the persons who passed the test there equivalent of that of those who passed Kokyo (貢挙), (called Dokyo [道挙]).
- 型式検定を受けた外国製造者が、当該型式検定に合格した型式の機械等以外の機械等で本邦に輸入されたものに、第四十四条の二第五項の表示を付し、又はこれと紛らわしい表示を付しているとき。
- The foreign manufacturer, who has undergone the type examination, has affixed the label set forth in paragraph (5) of Article 44-2 or one misleading to imported type of machines, etc., other than the authorized type.
- 厚生労働大臣は、次の各号のいずれかに該当する場合には、当該各号の機械等に係る型式検定合格証(第二号にあつては、当該外国製造者が受けた型式検定合格証)の効力を失わせることができる。
- In a case falling under any of the following events, the Minister of Health, Labour and Welfare may invalidate the type examination certificate of the machines, etc., designated in each of the paragraphs below (the type examination certificate issued to the said foreign manufacturer in the case of item (ii)).
- 経済産業大臣は、前条第一項の承認の申請が次の各号(次条第一項の試験に合格したことを証する書面を添えてある場合には、第二号)のいずれにも該当すると認めるときは、承認をしなければならない。
- When the Minister of METI finds that an application for approval under paragraph (1) of the preceding Article falls under any and all of the following requirements (item (ii) when said application is accompanied by a document certifying the passing of the test under paragraph (1) of the following Article), he/she shall grant the approval:
- 労働基準監督署長は、前条第三項の検査で、特定機械等の部分の変更又は再使用に係るものに合格した特定機械等について、厚生労働省令で定めるところにより、当該特定機械等の検査証に、裏書を行う。
- The Chief of the Labor Standards Office shall, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, endorse the inspection certificate of the specified machines, etc., which have passed the inspection concerning the partial alteration or the resumption of the use of the specified machines, etc. in the inspection set forth in paragraph (3) of the preceding article.
- 経済産業大臣、協会又は指定特定設備検査機関は、経済産業省令で定める方法により前三項の特定設備検査を行い、当該特定設備が経済産業省令で定める技術上の基準に適合するときは、これを合格とする。
- Upon completing the Designated Equipment Inspection provided for in the preceding three paragraphs in accordance with the method specified by an Ordinance of METI, if the Minister of METI, the Institute or a Designated Conformity Inspection Body for the Designated Equipment finds that said Designated Equipment is in conformity with the technical standards specified by an Ordinance of METI, said Designated Equipment shall pass the Inspection.
- 第十二条第一項、第十四条又は第六十一条第一項の免許(以下「免許」という。)は、第七十五条第一項の免許試験に合格した者その他厚生労働省令で定める資格を有する者に対し、免許証を交付して行う。
- The license set forth in paragraph (1) of Article 12, Article 14 or paragraph (1) of Article 61 (hereinafter referred to as the "license") shall be effectuated by granting the license to those who have passed the license examination provided for in paragraph (1) of Article 75 or those who have the qualification prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 論文式による試験は、短答式による試験に合格した者及び次条の規定により短答式による試験を免除された者(試験科目の全部について試験を免除された者を含む。)につき、次に掲げる科目について行う。
- The essay method tests shall be conducted for a person who has passed the short-answer method tests or who has been exempted from short-answer method tests pursuant to the provisions of the following Article (including a person who has been exempted from the tests for all of the examination subjects) on the following subjects:
- 植物防疫官は、第一項又は前項の規定による検査の結果、指定種苗に農林水産大臣の指定する有害動物及び有害植物がないと認めたときは、当該種苗生産者に対して、合格証明書を交付しなければならない。
- In the event that the plant protection officer considers, based on the result of the inspection pursuant to the provision of paragraph 1 or the preceding paragraph, that there are no injurious animals or injurious plants designated by the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries in the Designated Seeds and Seedlings, he/she shall issue a certificate to such Seed and Seedling Producer.
- 内閣総理大臣は、資格試験に関して不正の行為があつた場合には、その不正行為に関係のある者に対しては、その受験を停止させ、若しくはその資格試験を無効とし、又は合格の決定を取り消すことができる。
- Where the Prime Minister finds that any wrongful act has been conducted in relation to the Qualification Examination, he/she may disqualify the person related to the wrongful act from taking the examination, invalidate said Qualification Examination, or rescind the decision of passing thereof.
- 第百二条第一項(第百二十四条において準用する場合を含む。)の規定による検査を受けないで、又はこれに合格しないで当該運航管理施設等によりその事業の用に供する航空機を運航し、又は整備したとき。
- In the case of operating or performing maintenance on an aircraft to be used through the relevant air navigation management facility etc. without having an inspection under the provisions of Article 102 paragraph (1) (including when it applies accordingly to Article 124) or without having the aircraft passed such inspection
- 国土交通大臣又は耐空検査員は、第一項又は第二項の検査の結果、当該航空機が、国土交通省令で定めるところにより、第十条第四項各号の基準に適合すると認めるときは、これを合格としなければならない。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism or a designated airworthiness inspector shall, when he/she finds that the relevant aircraft complies with the standards specified in each item of Article 10 paragraph (4) under Ordinances of Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism by the inspection under paragraph (1) or (2), deem that it has passed the inspection.
- これ以外にも独自に護身術としての合気道の可能性を研究する合気道家や独立会派も複数有り、総合格闘技や空手の中に合気道と共通の技や捌きが見られることから、護身術としての有用性を見出す意見もある。
- There are various other aikido practitioners and independent factions that study the possibilities of aikido as an art of self-defense, and since there are techniques and movements in mixed martial arts and karate that are common to those of aikido, some consider it useful as an art of self-defense.
- 明代、国家教学となった朱子学は、科挙合格という世俗的な利益のためにおこなわれ、また体制側でも郷村での共同体倫理確立に朱子学を用い、道徳的実践を重んじた聖人の学としての本質を損なうようになった。
- During the Ming Dynasty, Shushigaku (Neo-Confucianism) became the national education and learning was practiced for worldly profit to pass the Kakyo, and was used by the establishment to create community morals in autonomous villages, causing the learning of the saints, which valued moral practice, to deteriorate.
- 経済産業大臣、協会、指定容器検査機関又は容器検査所の登録を受けた者は、附属品が附属品再検査に合格したときは、速やかに、経済産業省令で定めるところにより、その附属品に、刻印をしなければならない。
- When accessories have successfully passed the reinspection, the Minister of METI, the Institute, a Designated Container Conformity Inspection Body or a person with a registered container reinspection station shall promptly stamp each of the accessories in accordance with the provision of an Ordinance of METI.
- 都道府県労働局長又は登録製造時等検査機関は、前条第一項又は第二項の検査(以下「製造時等検査」という。)に合格した移動式の特定機械等について、厚生労働省令で定めるところにより、検査証を交付する。
- The Director of the Prefectural Labor Bureau or a registered manufacturing inspection, etc., agency shall, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, issue the inspection certificate for the movable specified machines, etc. which have passed the inspections set forth in paragraph (1) or (2) of the preceding article (hereinafter referred to as "manufacturing inspection, etc.").
- また、正暦4年(993年)には、明経博士中原致時の申請によって明経得業生に准じる地位として、8から10名でなる明経問者生が設置されて、試験に合格すれば得業生に准じる資格で官吏になることが出来た。
- In 993, as a result of the Myogyo hakase NAKAHARA no Munetoki applying to put eight to ten students in the position of Myogyo Monjasho (students in a secondary position to Tokugyosho), these students were able to receive qualification as government officials like Tokugyosho if they passed the examination.
- 続いて擬文章生及び蔭位の対象者、宣旨などで特に許された者に対して式部省が直接行う省試にて詩賦を課し、それに合格することにより初めて文章生になった(記録では極稀に文章得業生に抜擢された例もある)。
- Following this, gimonjosho, those who enjoyed On I (the automatic promotion of persons at the age of 21, whose parents are from the Imperial Prince to the fifth rank, or whose grandparents are above upper third rank) and those who were given permission by imperial decree would take Shoshi (an examination held by Shikibusho for determining whether applicants are employable) on poetry, which was held directly by the Shikibu sho (the Ministry of Ceremonial) and those who passed this examination became monjosho (a record shows that in exceptional cases, students were promoted to monjo tokugosho).
- 前二項の場合(航空英語能力証明を行う場合を除く。)においては、航空従事者として必要な日本語又は英語の能力を有するかどうかについて国土交通大臣が必要があると認めて行う試験に合格しなければならない。
- In the case of the two preceding paragraphs (other than when aviation English proficiency certification is to be granted), the person shall pass the examinations that the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism deems necessary for determining whether the person possesses Japanese language or English language skills required as an airman.
- 法第十七条第二項の予備品証明は、同項の検査に合格した装備品について、予備品証明書(第十四号様式)を交付するか、又は予備品検査合格の表示(第十五号様式又は第十五号の二様式)をすることによつて行う。
- Spare parts certification set forth in paragraph (2) of Article 17 of the Act shall be certified by delivering a spare parts certificate (From No.14) or by indicating that spare part passed the inspection (From No.15 or From No.15-2) for the component that passed the inspection under the same paragraph.
- 危険物船舶運送及び貯蔵規則(昭和三十二年運輸省令第三十号)第百十三条第一項の規定による地方運輸局長又は同項に規定する登録検査機関の検査に合格した場合は、前項第一号ロの検査に合格したものとみなす。
- If the article passes the examination given by the local transport station manager established by the provision in paragraph (1) of Article 113 in THE REGULATIONS FOR THE CARRIAGE AND STORAGE OF DANGEROUS GOODS BY SHIPS. (ministry of transportation ordinance No. 30 of 1957) or the examination given by the registration and test institute established by the provision in the same paragraph, it shall be deemed to pass the examination prescribed in item (i)(b) in the previous paragraph.
- 検定に合格した気象測器には、国土交通省令の定めるところにより、検定証印を付する。ただし、その構造上検定証印を付することが困難な気象測器であつて、国土交通省令で定めるものについては、この限りでない。
- A verification mark shall, pursuant to the provisions of Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, be affixed onto any meteorological instruments that have passed a verification test. However, this shall not apply to those meteorological instruments difficult to affix a verification mark to for their structural reasons which are specified by Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 指定種苗は、前項の合格証明書又は植物防疫官の発行するその謄本若しくは抄本を添付してあるものでなければ、譲渡し、譲渡を委託し、又は当該検査を受けた栽培地の属する都道府県の区域外に移出してはならない。
- Designated Seeds and Seedlings shall not be assigned, commissioned to assign nor transferred outside the prefecture to which the place of cultivation, where such inspection has been received, except for those to which a certificate under the preceding paragraph, its authentic copy or extract copy issued by the plant protection officer is attached.
- 経済産業大臣、都道府県知事、日本電気計器検定所又は経済産業大臣が指定した者(以下「指定検定機関」という。)が行う検定を受け、これに合格したものとして第七十二条第一項の検定証印が付されている特定計量器
- Specified measuring instruments bearing the verification mark set forth in Article 72, paragraph 1 certifying the passage of a verification test executed by the Minister of Economy, Trade and Industry, or the prefectural governor, or Japan Electric Meters Inspection Corporation, or a person designated by the Minister of Economy, Trade and Industry (hereinafter referred to as a 'designated verification body').
- 国家がこうした計画を通して世論に不適当な影響を及ぼさないようにするため、(言語やその使い方といった用具的知識以上の)試験に合格するのに必要な知識は、高等試験でも、事実と実証科学だけに限定すべきです。
- To prevent the State from exercising, through these arrangements, an improper influence over opinion, the knowledge required for passing an examination (beyond the merely instrumental parts of knowledge, such as languages and their use) should, even in the higher classes of examinations, be confined to facts and positive science exclusively.
- 免許試験に合格した者で、免許を受けようとするもの(次項の者を除く。)は、当該免許試験に合格した後、遅滞なく、免許申請書(様式第十二号)を当該免許試験を行つた都道府県労働局長に提出しなければならない。
- A person who has passed the license examination and is to receive the license (excluding the one who falls under the next paragraph) shall submit the license application document (Form No. 12) for the grant of the license to the Director of the Prefectural Labour Bureau which has implemented the said license examination without delay after having passed the license examination concerned.
- 算得業生成立後は、7年学習して奉試に及第すると合格者は算博士や主計寮・主税寮・大宰府・造宮省(後には修理職・木工寮)に設置されていた算師に任じられる他、地方の下級国司となって租税会計事務などを扱った。
- After the establishment of San tokugosho, those who learned for seven years and passed Hoshi were appointed as San hakase or Sanshi (a court official in charge of calculation) and placed in the Shukeiryo (account office), Shuzeiryo (bureau of taxation), Dazai-fu (local government office in Kyushu region), Zogusho (ministry of making and mending palaces) (later Shurishiki (The Palace Repairs Office) and Mokuryo (Bureau of Carpentry), and were also made lower provincial governors who handled land tax accountancy and other such matters.
- 都道府県知事は、不正の手段によって介護支援専門員実務研修受講試験を受け、又は受けようとした者に対しては、合格の決定を取り消し、又はその介護支援専門員実務研修受講試験を受けることを禁止することができる。
- A prefectural governor may rescind an application to take an examination or a judgment of passing an examination for a person that completed or intends to complete an Examination for Long-Term Care Support Specialist by wrongful means, or is prohibited from taking said Examination for Long-Term Care Support Specialist.
- 試験問題作成事務の管理(試験に関する秘密の保持及び試験の合格の基準に関することを含む。)に関する文書の作成その他の厚生労働省令で定める試験問題作成事務の信頼性を確保するための措置が講じられていること。
- measures shall be undertaken in order to ensure the reliability of the preparation of documents concerning management of Examination Question Prepara.ion Affairs (including maintaining the confidentiality of the examination and matters concerning the criteria for passing said examination) and other Examination Question Prepara.ion Affairs as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare;
- 任官資格順位としては「公卿の子弟の非蔵人(蔵人の見習)」、「非蔵人」、「執柄勾当(摂家の家来)」、「院司主な役職」 「雑色」、「儒生の修了者(明法道などの難試験に合格した者)」、「判官代」の順である。
- The following is the order in which people qualified for this position: Hikurodo (people training to be a Kudo (Keeper of the Imperial Archives) of noble birth; Hikurodo, Shippei koto (vassals of the Sekke (line of regents and advisors); important Inshi posts (officials of the Retired Emperor's Office), Zoshiki (low-ranking functionaries); Jusei (Confucian scholars) who had passed difficult exams such as the Myobodo (study of codes); and Hogandai (administrative officials of the Retired Emperor's Office).
- 第五十条の二第六項の規定により試験の全部を行わない場合についての第一項及び第二項の規定の適用については、同項中「実地試験に合格した」とあるのは「航空英語に関する知識及び能力を有すると判定された」とする。
- If none of the practical examinations is conducted under the provisions of Article 50-2 paragraph (6), when applying the provisions of paragraph (1) and (2), 'passing the practical examinations' within the same paragraph shall be replaced by 'assessed as having knowledge and ability in aviation English'.
- 経済産業大臣は、前条第一項に規定する事業用電気工作物について同項の検査を行つた場合においてやむを得ない必要があると認めるときは、期間及び使用の方法を定めて、その事業用電気工作物を仮合格とすることができる。
- Where the Minister of Economy, Trade and Industry has conducted the inspection pursuant to paragraph 1 of the preceding Article with respect to the Electric Facilities for Business Use prescribed in the said paragraph and finds it unavoidable, he/she may regard the Electric Facilities for Business Use as having provisionally passed the inspection, designating the period and method of use thereof.
- 溶接をした第一項に規定する原子炉施設であつて輸入したものについては、主務省令で定めるところにより、その溶接につき主務大臣の検査を受け、これに合格した後でなければ、原子炉設置者は、これを使用してはならない。
- Reactor facilities involving welding provided in paragraph (1) that have also been imported shall be inspected by the competent minister concerning the welding pursuant to the provision of the Ordinance of the competent ministry, and the reactor establisher shall not use the reactor facilities until after they have passed the inspection.
- そして必修である『論語』『孝経』の他に最低二経を学習した明経生は明経試(後に明経得業試に改められた)に受験・合格してから叙位・任官するのが原則だったが、明経試を経ないで叙位・任官するケースも多かったらしい。
- Although it was a general rule that students needed to study at least two books other than the two compulsory books 'Rongo' and 'Kokyo' and pass the Myogyoshi (the Myogyo examination - later revised into the 'Myogyo Tokugyoshi') before being appointed and conferred a rank, there were many reported cases of students receiving their rank and appointment without taking the test.
- 溶接をした第一項に規定する加工施設であつて輸入したものについては、経済産業省令で定めるところにより、その溶接につき経済産業大臣の検査を受け、これに合格した後でなければ、加工事業者は、これを使用してはならない。
- Fuel facilities involving welding provided in paragraph (1) that have also been imported shall be inspected by the Minister of METI concerning the welding pursuant to the provision of the Ordinance of METI, and the licensee of fabricating or enrichment activity shall not use the fuel facilities until after they have passed the inspection.
- 指定検定機関は、第七十八条第一項(第八十一条第二項及び第八十九条第三項において準用する場合を含む。)の試験を行うことを求められたときは、経済産業省令で定める期間以内に合格又は不合格の判定をしなければならない。
- A designated verification body shall, when it has been requested to perform a test set forth in Article 78, paragraph 1 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 81, paragraph 2 or Article 89, paragraph 3), make a determination of pass or fail within a period specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- 型式検定合格証の有効期間(次項の規定により型式検定合格証の有効期間が更新されたときにあつては、当該更新された型式検定合格証の有効期間)は、前条第一項本文の機械等の種類に応じて、厚生労働省令で定める期間とする。
- The valid term of the type examination certificate (when the valid term of the type examination certificate is renewed pursuant to the provision of the following paragraph, the valid term so renewed) shall be provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, according to the kind of machines, etc., designated by the provision of paragraph (1) of the preceding article.
- 弁理士は、その登録に第十五条の二第一項に規定する特定侵害訴訟代理業務試験に合格した旨の付記(以下「特定侵害訴訟代理業務の付記」という。)を受けようとするときは、日本弁理士会に付記申請書を提出しなければならない。
- When a patent attorney intends to have the supplementary note that he/she has passed a specific infringement lawsuit counsel examination as provided in Article 15-2 (1) (hereinafter referred to as 'Supplementary Note of Specific Infringement Lawsuit Counsel') to his/her registration, he/she shall submit a written application for supplementary note to the Japan Patent Attorneys Association.
- 溶接をした第一項に規定する再処理施設であつて輸入したものについては、経済産業省令で定めるところにより、その溶接につき経済産業大臣の検査を受け、これに合格した後でなければ、再処理事業者は、これを使用してはならない。
- Reprocessing facilities involving welding provided in paragraph (1) that have also been imported shall be inspected by the Minister of METI concerning the welding pursuant to the provision of the Ordinance of METI, and the licensee of reprocessing activity shall not use the reprocessing facilities until after they have passed the inspection.
- 容器の所有者は、容器再検査に合格しなかつた容器について三月以内に第五十四条第二項の規定による刻印等がされなかつたときは、遅滞なく、これをくず化し、その他容器として使用することができないように処分しなければならない。
- The owner of the containers that have not passed the container reinspection shall, if such containers bear no stamping, etc. under paragraph (2) of Article 54 within three months, scrap or otherwise dispose of them without delay so as to make them unusable as containers.
- 「浮世絵のすべてを博士論文にしたい」という目標を掲げ、100歳で大学院合格を目指していたが、入学翌年の2000年11月13日、大阪府東大阪市にある自宅の風呂場で、急性虚血性疾患により死亡しているのを知人が発見した。
- He raised a high goal of 'putting all the knowledge he had about Ukiyo-e into a doctoral thesis' and aimed for passing the examination of a graduate school at the age of 100, but he was found dead by his acquaintance in his bathroom in Higashi-Osaka City, Osaka Prefecture due to an acute ischemic disease.
- 輸入国がその輸入につき栽培地における検査を要求している植物その他農林水産省令で定める植物については、あらかじめその栽培地で植物防疫官の検査を受け、その検査に合格した後でなければ、第一項の検査を受けることができない。
- Plants for which the importing country requires an inspection at the place of cultivation when they are imported and other plants provided for in the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, shall not receive an inspection under paragraph 1 unless they are inspected by the plant protection officer at the place of cultivation in advance and pass such inspection.
- 第一項第二号に適合するかどうかは、経済産業省令で定める方法により、第百二条第一項の基準器検査に合格した計量器(経済産業省令で定める特定計量器の器差については、経済産業省令で定める標準物質)を用いて定めるものとする。
- The conformity to paragraph 1, item 2 shall be determined by the method specified by the Ordinance the Ministry of Economy, Trade and Industry and by using a measuring instrument that has passed an inspection of verification standards set forth in Article 102, paragraph 1 (or, with regard to the instrumental error of specified measuring instruments specified by the Ordinance the Ministry of Economy, Trade and Industry, by using a reference material specified by the Ordinance the Ministry of Economy, Trade and Industry).
- 前項の場合、送金契約は、前項の入金を当社が確認し、かつ国際送金サービスの送金申込が当社所定の審査に合格したときに成立するものとします。審査に合格しなかった場合、当該申込は、取り消されたものとみなされることとします。
- In the case of the preceding paragraph, the money transfer agreement shall be deemed to have been concluded when the Company checks the deposit in the preceding paragraph and the application for a money transfer using the International Money Transfer Service passes the inspection prescribed by the Company.
- 実務補習は、公認会計士試験に合格した者に対して、公認会計士となるのに必要な技能を修習させるため、公認会計士の組織する団体その他の内閣総理大臣の認定する機関(以下この条において「実務補習団体等」という。)において行う。
- Professional accountancy education program shall be provided by a body consisting of certified public accountants or any other institution certified by the Prime Minister (hereinafter referred to as a 'practical training body, etc.') for a person who has passed the certified public accountant examination, in order to have that person acquire the necessary skills to become a certified public accountant.
- 大学その他の教育機関における課程であつて科学技術に関するもののうちその修了が第一次試験の合格と同等であるものとして文部科学大臣が指定したものを修了した者は、第四条第二項の規定にかかわらず、技術士補となる資格を有する。
- A person, who has completed a course on science and technology in university or other educational institution, and the said competition of the course is recognized by the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology as being equivalent to the success in the first stage of professional engineer examination shall be qualified to become an associate professional engineer notwithstanding the provision of Article 4 (2).
- この法律による改正前のガス事業法(以下「旧法」という。)第三十四条の規定に基づいて行われたガス主任技術者国家試験に合格している者は、新法第三十四条の規定に基づいて行われたガス主任技術者試験に合格しているものとみなす。
- A person who has passed a national examination for a chief gas engineer's license conducted under Article 34 of the Gas Business Act prior to the revision by this Act (hereinafter referred to as the 'Old Act') shall be deemed to have passed an examination for a chief gas engineer's license conducted under Article 34 of the New Act.
- 前条の規定による検査の結果、当該植物及び容器包装が第六条第一項及び第二項の規定に違反せず、輸入禁止品に該当せず、かつ、これに検疫有害動植物がないと認めたときは、植物防疫官は、検査に合格した旨の証明をしなければならない。
- In the event that the plant protection officer judges, as a result of the inspection pursuant to the preceding Article, that such plants and containers or packages do not violate the provision of paragraphs 1 and 2 of Article 6, do not fall under the Prohibited Imports nor contain any Quarantine Pests, he/she shall certify that they pass the inspection.
- 酒造技能士(しゅぞうぎのうし)とは、国家資格である技能検定制度の一種で、都道府県知事(問題作成等は中央職業能力開発協会、試験の実施等は都道府県職業能力開発協会)が実施する、酒造に関する学科及び実技試験に合格した者をいう。
- Licensed brewer is someone who passed the written and practical tests about sake brewing which is a kind of skill assessment system of nationally-accredited qualification conducted by prefectural governors (the questions are made up by Japan Vocational Ability Development Association and the administrator is Prefectural Vocational Ability Development Association).
- 経済産業大臣、協会又は指定容器検査機関は、容器が容器検査に合格した場合において、その容器が前項の経済産業省令で定める容器であるときは、速やかに、経済産業省令で定めるところにより、その容器に、標章を掲示しなければならない。
- When containers have successfully passed the container inspection, if such containers are those specified by the Ordinance of METI set forth in the preceding paragraph, the Minister of METI, the Institute or a Designated Container Conformity Inspection Body shall promptly attach a marking plate to each of the containers in accordance with an Ordinance of METI.
- 製造保安責任者免状又は販売主任者免状は、高圧ガス製造保安責任者試験(以下「製造保安責任者試験」という。)又は高圧ガス販売主任者試験(以下「販売主任者試験」という。)に合格した者でなければ、その交付を受けることができない。
- A Production Safety Management Certificate or a Sales Safety Chief Certificate shall only be issued to a person who has passed the high pressure gas production safety management examination (hereinafter referred to as 'Production Safety Management Examination') or the high pressure gas sales safety chief examination (hereinafter referred to as 'Sales Safety Chief Examination').
- 協会又は指定容器検査機関は、その行う容器検査に合格しなかつた容器がこれに充てんする高圧ガスの種類又は圧力を変更しても第四十四条第四項の規格に適合しないと認めるときは、遅滞なく、その旨を経済産業大臣に報告しなければならない。
- If the containers that have not passed the container inspection conducted by the Institute or a Designated Container Conformity Inspection Body are deemed not to conform with the standards under paragraph (4) of Article 44 even with a change of the type or pressure of the high pressure gas to be filled therein, the Institute or a Designated Container Conformity Inspection Body which inspected such containers shall report the matter to the Minister of METI without delay.
- 第五十六条の五の規定は、指定設備の認定を受けた者について準用する。この場合において、同条第一項中「前条第一項」とあるのは「第五十六条の八第一項」と、「特定設備検査合格証」とあるのは「指定設備認定証」と読み替えるものとする。
- The provision of Article 56-5 shall apply mutatis mutandis to the person who has been given accreditation of Specified Equipment. In this case, the phrase 'paragraph (1) of the preceding Article' in paragraph (1) of said Article shall be deemed to be replaced with 'paragraph (1) of Article 56-8' and the phrase 'Designated Equipment Inspection Certificate' shall be deemed to be replaced with 'Specified Equipment Accreditation Certificate' in paragraph (1) of Article 56-5.
- その官物未進の決着に10年がかかるが、それがやっと完済できたのかどうかは記録が無いが、その合格は内大臣藤原宗忠の日記である中右記・承徳2年正月23日条には「件事依有院御気色也」、つまり白河法皇の意向であったことが記されている。
- It took ten years to finalize the unpaid tax issue and although there is no written record of its settlement, Yoshiie's passing of the zuryo-kokka-sadame is mentioned in the January 23, 1098 entry of FUJIWARA no Minetada' diary 'Chuyu-ki,' 'things went the Emperor's way,' indicating it was the Emperor's will.
- 経済産業大臣、都道府県知事又は指定検定機関は、経済産業省令で定める方法により装置検査を行い、車両等装置用計量器が経済産業省令で定める技術上の基準に適合するときは合格とし、経済産業省令で定めるところにより、装置検査証印を付する。
- The Minister of Economy, Trade and Industry, the prefectural governor or the designated verification body shall conduct a fitting inspection by the method specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, pass the fittings for vehicles, etc., if they conform to the technical standards specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and affix a fitting inspection mark there pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- 第十条の二第一項の滑空機であつて、耐空証明のあるものの使用者は、当該滑空機について前項の修理又は改造をする場合において、耐空検査員の検査を受け、これに合格したときは、同項の規定にかかわらず、これを航空の用に供することができる。
- Any operator of a glider with airworthiness certification under Article 10-2 paragraph (2) may, notwithstanding the provision of the preceding paragraph, operate after effecting repairs or alterations to the same extent as specified by the preceding paragraph, if such repair or alteration has been inspected by a designated airworthiness inspector and passed the inspection.
- 前項各号に定める期間の起算日は、実地試験に合格した日とする。ただし、現に有する航空英語能力証明の有効期間が満了する日の三月前から当該期間が満了する日までの間に実地試験に合格した場合にあつては、当該期間が満了する日の翌日とする。
- The period specified in the items of the preceding paragraphs starts on the date of passing the practical examination. However, if a person passes the practical examination between three months prior to the expiry of the validity period of his/her existing aviation English proficiency certification and the expiry date of the applicable validity period, then the period starts on the day after the expiry date of the applicable validity period.
- 溶接をした第一項に規定する使用済燃料貯蔵施設であつて輸入したものについては、経済産業省令で定めるところにより、その溶接につき経済産業大臣の検査を受け、これに合格した後でなければ、使用済燃料貯蔵事業者は、これを使用してはならない。
- Spent fuel storage facilities involving the welding provided in paragraph (1) that have also been imported shall be inspected by the Minister of METI concerning the welding pursuant to the provision of the Ordinance of METI, and the licensee of spent fuel interim storage activity shall not use the spent fuel interim storage facilities until after they have passed the inspection.
- 大宝律令では『九章算術』・『六章』・『綴術』の基本の3書のうち1つから3問、それ以外の6書から各1問ずつの計9問を出題して6つ正解すれば及第としたが、3問出題される基本書からの出題を間違えた場合には他の8問が正解でも不合格とされた。
- In the Taiho Code, a total of nine questions were delivered, three from one of the three basic documents ('Kyushosanjutsu,' 'Rokusho' and 'Tenjutsu'), and one from each of the other six documents; students passed if they answered six correctly, but failed if they gave wrong answers to any of the three questions drawn from the basic documents, even if they had answered the other eight correctly.
- 登録個別検定機関は、前二項の検定(以下「個別検定」という。)を受けようとする者から申請があつた場合には、当該申請に係る機械等が厚生労働省令で定める基準に適合していると認めるときでなければ、当該機械等を個別検定に合格させてはならない。
- When the application for the examination provided for in the preceding two paragraphs (hereinafter referred to as the "Individual Examinations") has been received, the registered individual examination agency shall not grant the certification for having passed the examination unless the machines, etc., examined have proved to be conforming to the standards set by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 第九条の登録を受けた者(以下「登録検定機関」という。)は、別表の上欄に掲げる気象測器について、検定の申請があつたときは、その気象測器が次の各号に適合するかどうかについて検査し、適合すると認めるときは、合格の検定をしなければならない。
- A person who has obtained the registration set forth in Article 9 (hereinafter referred to as "registered verification body") shall, when an application for verification has been filed regarding the meteorological instruments listed in the left-hand column of the appended table, inspect whether or not said meteorological instruments conform to the following items and verify that they have passed a verification test when they are found to conform thereto:
- 施行日前にされた旧法第九十六条の二第一項、第九十六条の三第二項又は第九十六条の十の二第二項の試験の申請であって、この法律の施行の際、合格又は不合格の判定がなされていないものについての合格又は不合格の判定については、なお従前の例による。
- With regard to the determination of pass or fail pertaining to an application for a test set forth in Article 96-2, paragraph 1, Article 96-3, paragraph 2 or Article 96-10-2, paragraph 2 of the Old Act submitted prior to the enforcement date, which has not yet been made at the time of enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable.
- 第一項第三号に適合するかどうかは、経済産業省令で定める方法により、第百二条第一項の基準器検査に合格した計量器(第七十一条第三項の経済産業省令で定める特定計量器の器差については、同項の経済産業省令で定める標準物質)を用いて定めるものとする。
- The conformity to the preceding paragraph 1, item 3 shall be determined by the method specified by the Ordinance the Ministry of Economy, Trade and Industry and by using a measuring instrument which has passed an inspection of verification standards set forth in Article 102, paragraph 1 (as to instrumental error of specified measuring instruments specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry set forth in Article 71, paragraph 3, reference material specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry set forth in the same paragraph).
- 国土交通大臣は、国際民間航空条約の締約国たる外国の政府が行う運航管理者の技能検定に合格した者に対しては、申請により、第百七十条の試験(同条第九号の国内航空法規に係るものを除く。)及び第百七十一条の試験の全部又は一部を免除することができる。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, when an application is submitted, grant a person who has passed the aircraft dispatcher competence test conducted by the government of a country that has concluded the international civil aviation treaty an exemption of the examination prescribed under Article 170 (excluding those pertaining to the domestic Aviation Law referred to in item (ix) of said Article) and all or part of the examination prescribed under Article 171.
- 教習にあつては、前項の申請の日前六月の間に登録申請者が行つた教習に相当するものを修了し、かつ、当該教習に係る免許試験の学科試験又は実技試験を受けた者のうちに当該学科試験又は実技試験に合格した者の占める割合が、九十五パーセント以上であること。
- In the case of the practical training, at least 95% of those who have completed in the equivalent training course conducted by the applicant for registration within six months before the date of application, and have taken the paper test or the practical test of the corresponding license examination, shall have passed the said paper test or practical test.
- 弁理士は、第十五条の二第一項に規定する特定侵害訴訟代理業務試験に合格し、かつ、第二十七条の三第一項の規定によりその旨の付記を受けたときは、特定侵害訴訟に関して、弁護士が同一の依頼者から受任している事件に限り、その訴訟代理人となることができる。
- When a patent attorney has passed the specific infringement lawsuit counsel examination as provided in Article 15-2 (1) and has been granted the supplementary note registration of the fact pursuant to Article 27-3 (1), said patent attorney may act as counsel only for cases of specific infringement lawsuits in which an attorney has been entrusted by one and the same client.
- 容器検査若しくは容器再検査を受けた後又は自主検査刻印等がされた後経済産業省令で定める期間を経過した容器又は損傷を受けた容器にあつては、容器再検査を受け、これに合格し、かつ、次条第三項の刻印又は同条第四項の標章の掲示がされているものであること。
- In the case of a container having been damaged or having passed the period specified by an Ordinance of METI after the preceding container inspection or reinspection or after receiving the self-inspection stamping, etc., such container shall have undergone and passed the container reinspection and have been stamped under paragraph (3) of the following Article or have carried the marking plate under paragraph (4) of said Article.
- 国土交通大臣又は耐空検査員は、法第十六条第一項又は第二項の検査の結果、航空機が次の表の上欄に掲げる航空機の区分及び同表の中欄に掲げる修理又は改造の範囲に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる基準に適合すると認めるときは、これを合格とするものとする。
- When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism or the airworthiness inspector finds, as a result of the inspection pursuant to paragraph (1) or (2) of Article 16 under the Act, that an aircraft conform to each standard listed in the right column of the following table according to the classification of aircrafts listed in the left column of the table and the extent of repair or alteration listed in the middle column of the same table, he/she shall pass the aircraft.
- 第七十六条第一項、第八十一条第一項又は第八十九条第一項の承認を受けようとする者(第七十八条第一項(第八十一条第二項及び第八十九条第三項において準用する場合を含む。)の試験に合格した特定計量器の型式について、これらの承認を受けようとする者を除く。)
- A person who intends to obtain an approval set forth in Article 76, paragraph 1, Article 81, paragraph 1 or Article 89, paragraph 1 (excluding those who intend to obtain such approval with regard to a type of a specified measuring instrument which has passed a test set forth in Article 78, paragraph 1 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 81, paragraph 2 or Article 89, paragraph 3))
- 都道府県知事は、厚生労働大臣の登録を受けた法人(以下「登録試験問題作成機関」という。)に、介護支援専門員実務研修受講試験の実施に関する事務のうち試験の問題の作成及び合格の基準の設定に関するもの(以下「試験問題作成事務」という。)を行わせることができる。
- A prefectural governor may require a juridical person registered with the Minister of Health, Labour, and Welfare (herein referred to as "Organization that Prepares Registration Examination Questions") to undertake affairs concerning the preparation of examination questions and the establishment of criteria for passing (herein referred to as "Examination Question Prepara.ion Affairs") among the affairs concerning the implementation of an Examination for Long-Term Care Support Specialist.
- 経済産業大臣、協会又は指定容器検査機関は、容器が容器検査に合格した場合において、その容器が刻印をすることが困難なものとして経済産業省令で定める容器以外のものであるときは、速やかに、経済産業省令で定めるところにより、その容器に、刻印をしなければならない。
- When containers have successfully passed the container inspection, except where such containers are those specified by an Ordinance of METI as inappropriate for stamping, the Minister of METI, the Institute or a Designated Container Conformity Inspection Body shall promptly stamp each of the containers in accordance with an Ordinance of METI.
- 容器(高圧ガスを充てんしたものに限り、経済産業省令で定めるものを除く。)の輸入をした者は、容器が第二十二条第一項の検査に合格したときは、遅滞なく、経済産業省令で定めるところにより、その容器に、表示をしなければならない。その表示が滅失したときも、同様とする。
- Any person who has imported containers (except those specified by an Ordinance of METI, only in case those containers are filled with high pressure gas) shall, after such containers have passed the inspection under paragraph (1) of Article 22, clearly mark each of such containers without delay in accordance with the provision of the Ordinance of METI. The same shall apply when the marking has been lost.
- この法律の施行前に旧労働安全衛生法第三十九条第一項の規定により交付された検査証又は旧労働安全衛生法第四十四条の二第四項の規定により交付された型式検定合格証は、それぞれ新労働安全衛生法第三十九条第一項又は第四十四条の二第四項の規定により交付されたものとみなす。
- An inspection certificate issued pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 39 of the Old Industrial Safety and Health Act and a model examination certificate issued pursuant to the provisions of paragraph (4) of Article 44-2 of the Old Industrial Safety and Health Act before the enforcement of this Act shall be regarded as issued respectively pursuant to paragraph (1) of Article 39 or paragraph (4) of Article 44-2 of the New Industrial Safety and Health Act.
- 輸入国がその輸入につき輸出国の検査証明を必要としている植物及びその容器包装を輸出しようとする者は、当該植物及び容器包装につき、植物防疫官から、それが当該輸入国の要求に適合していることについての検査を受け、これに合格した後でなければ、これを輸出してはならない。
- Any person who intends to export plants and their containers or packages for which an importing country requires an inspection certificate of an exporting country when they are imported, shall receive an inspection of the plant protection officer to the effect that such plants and their containers or packages conform to the requirements of such importing country and shall not export them unless they pass such inspection.
- 技能検定に合格した者は、前項の規定により技能士と称するときは、その合格した技能検定に係る職種及び等級(当該技能検定が等級に区分しないで行われたものである場合にあつては、職種)を表示してするものとし、合格していない技能検定に係る職種又は等級を表示してはならない。
- A person who has successfully passed a trade skill test shall, when referring to him/herself as a certified skilled worker as prescribed in the preceding paragraph, indicate the job category and grade (the job category in the case where said trade skill test was carried out without classifying grades) of the trade skill test that he/she has passed and shall not indicate the job categories or grades of trade skill tests that he/she has not passed.
- 論文式による試験において、試験科目のうちの一部の科目について公認会計士・監査審査会が相当と認める成績を得た者については、その申請により、当該論文式による試験に係る合格発表の日から起算して二年を経過する日までに行われる論文式による当該科目についての試験を免除する。
- A person who has, in the essay method tests, gained scores that are found to be reasonable by the Certified Public Accountants and Auditing Oversight Board with regard to part of the examination subjects, upon application, shall be exempted from any essay method tests on said subject(s) conducted by the day on which two years have elapsed from the date of the announcement of the results pertaining to said essay method tests.
- 施行日前に旧法第百六十九条の計量士国家試験に合格した者(計量法の 一部を改正する法律(昭和四十九年法律第四十二号)附則第八項の規定により旧法の規定による計量士国家試験に合格したとみなされた者を含む。)は、新法第 百二十五条の計量士国家試験に合格したものとみなす。
- A person who has passed the national certified measurer examination set forth in Article 169 of the Old Act (including those who shall be deemed, pursuant to the provisions of Article 8 of the supplementary provisions of the Act Partially Revising the Measurement Act (Act No. 42 of 1974), to have passed the national certified measurer examination pursuant to the provisions of the Old Act) shall be deemed to have passed the national certified measurer examination set forth in Article 125 of the New Act.
- 経済産業大臣は、容器検査に合格しなかつた容器がこれに充てんする高 圧ガスの種類又は圧力を変更しても第四十四条第四項の規格に適合しないと認めるときは、その所有者に対し、これをくず化し、その他容器として使用すること ができないように処分すべきことを命ずることができる。
- If the containers that have not passed the container inspection are still deemed not to conform with the standards under paragraph (4) of Article 44 even with a change of the type or pressure of the high pressure gas to be filled therein, the Minister of METI may order the owner thereof to scrap or otherwise dispose of them so as to make them unusable as containers.
- 経済産業大臣、 協会、指定容器検査機関又は容器検査所の登録を受けた者は、容器が容器再検査に合格した場合において、その容器が第四十五条第一項の経済産業省令で定める 容器であるときは、速やかに、経済産業省令で定めるところにより、その容器に、標章を掲示しなければならない。
- When containers have successfully passed the reinspection, and where such containers are those specified by the Ordinance of METI referred to in paragraph (1) of Article 45, the Minister of METI, the Institute, a Designated Container Conformity Inspection Body or a person with a registered container reinspection station shall promptly attach a marking plate on each of the containers in accordance with an Ordinance of METI.
- 松本隆海は、『足尾鉱毒惨状画報』(1901年)で、安蘇郡界村字高山(現佐野市高山町、当時の人口約800人)で、5年間で兵役合格者がわずか2名しか出ておらず(適齢者は延べ50名)、しかも、その合格者のうち1名も入隊後10日で病気で除隊となったという逸話を紹介している。
- In 'Ashio Kodoku Sanjo Gaho' (Reports and Pictures of Ashio Mining Pollution) (1901), Ryukai MATSUMOTO revealed the horrifying fact that in five years there had been only two men who had passed the medical for the draft (there were fifty people who met the age for the draft) in Takayama of Sakai Village, Aso County (present Takayama-cho, Sano City, population of approximately 800 at that time), and out of those two that passed, one was subsequently discharged on medical grounds after only ten days.
- 前条第二項ただし 書に規定する場合を除くほか、変成器付電気計器検査に合格した電気計器及びこれとともに使用する変成器には、経済産業省令で定めるところにより、合番号を 付する。この場合において、変成器に付する合番号には、変成器付電気計器検査を行った日を表示するものとする。
- Except in the case prescribed by the proviso to paragraph 2 of the preceding Article, an electric meter and a transformer used therewith which have passed an inspection of the electric meter with the transformer shall be affixed with a matching number pursuant to the provision of the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. In this case, the matching number to be attached to the transformer shall indicate the date on which the inspection of the electric meter with the transformer was conducted.
- 国土交通大臣は、前項の検査の結果、当該索道施設が、工事計画に合致し、かつ、次条の国土交通省令で定める技術上の基準に適合すると認めるとき(工事を必要としない場合にあつては、同条の国土交通省令で定める技術上の基準に適合すると認めるとき)は、これを合格としなければならない。
- When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism finds, as a result of the inspection in the preceding paragraph, that the said cableway facilities conform to the construction plan and the technical standards prescribed by the ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in the next Article (in the case where the construction is not required, when the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism finds that they conform to the technical standards prescribed by the ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in the same Article), he/she shall admit that the cable facilities have passed the inspection.
- 告示で定める物件にあつては、その容器又は包装が告示で定める安全性に関する基準に適合していることについて国土交通大臣の行う検査に合格したものであること。ただし、当該容器又は包装が国土交通大臣が適当と認める外国の法令に定める基準に適合している場合にあつては、この限りでない。
- The articles established by public notice shall be the ones that pass the inspection to be conducted by the minister of land, infrastructure, transport and Tourism to verify that its container or packaging is compliant with the safety standards established by public notice; provided, however, that the same shall not apply when the container or packaging is compliant with the safety standards established by foreign regulations which the Minister deems appropriate.
- 鉄道事業者は、第十条第一項又は前条第一項の検査に合格した後において鉄道施設を変更しようとするときは、国土交通省令で定めるところにより当該変更に係る工事計画を定め、国土交通大臣の認可を受けなければならない。ただし、国土交通省令で定める軽微な変更については、この限りでない。
- When the Railway Business Operator intends to change the Railway Facilities after passing the inspection of paragraph 1 of Article 10 or paragraph 1 of the preceding Article, he/she shall prepare a construction plan pertaining to the said change pursuant to the provisions of an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, and obtain approval of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, provided, however, that this shall not apply to the minor changes prescribed by an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 国土交通大臣は、国際民間航空条約の締約国たる外国の政府であつて、運航管理者の技能として第百七十条及び第百七十一条の試験と同等又はそれ以上の試験を行うと国土交通大臣が認めるものが行う運航管理者の技能検定に合格した者に対しては、申請により、試験の全部を免除することができる。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, when an application is submitted, grant a person, who has passed the aircraft dispatcher competence test conducted by the government of a country that has concluded the international civil aviation treaty and deemed by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to be qualified to conduct an examination of aircraft dispatcher equivalent to or higher than that prescribed under Article 170 and Article 171, an exemption of the examination prescribed under Article 170 (excluding those pertaining to the domestic Aviation Law referred to in item (ix) of said Article) and all or part of the examination prescribed under Article 171.
- 経済産業大臣、 協会、指定容器検査機関又は容器検査所の登録を受けた者は、容器が容器再検査に合格した場合において、その容器が第四十五条第一項の経済産業省令で定める 容器以外のものであるときは、速やかに、経済産業省令で定めるところにより、その容器に、刻印をしなければならない。
- When containers have successfully passed the reinspection, and except where such containers are those specified by the Ordinance of METI referred to in paragraph (1) of Article 45, the Minister of METI, the Institute, a Designated Container Conformity Inspection Body or a person with a registered container reinspection station shall promptly stamp each of the containers in accordance with an Ordinance of METI.
- 実務補習団体等は、公認会計士試験に合格した者で当該実務補習団体等において実務補習を受けている者(次項において「受講者」という。)がすべての実務補習の課程を終えたときは、遅滞なく、内閣府令で定めるところにより、当該実務補習の状況を書面で内閣総理大臣に報告しなければならない。
- A professional accountancy education program body, etc., when a person who has passed the certified public accountant examination and is receiving professional accountancy education program at said professional accountancy education program body, etc. (hereinafter referred to as a 'trainee' in the following paragraph) has finished the entire course of the professional accountancy education program, shall report the status of said professional accountancy education program to the Prime Minister in writing pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance without delay.
- 国土交通大臣は、前項の 検査の結果、当該索道施設が、工事計画に合致し、かつ、次条の国土交通省令で定める技術上の基準に適合すると認めるとき(工事を必要としない場合にあつて は、同条の国土交通省令で定める技術上の基準に適合すると認めるとき)は、これを合格としなければならない。
- When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism finds, as a result of the inspection in the preceding paragraph, that the said cableway facilities conform to the construction plan and the technical standards prescribed by the ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in the next Article (in the case where the construction is not required, when the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism finds that they conform to the technical standards prescribed by the ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in the same Article), he/she shall admit that the cable facilities have passed the inspection.
- 溶接をした第一項に規定する特定廃棄物埋設施設又は特定廃棄物管理施設であつて輸入したものについては、経済産業省令で定めるところにより、その溶接につき経済産業大臣の検査を受け、これに合格した後でなければ、第一種廃棄物埋設事業者又は廃棄物管理事業者は、これを使用してはならない。
- specified waste disposal facilities or specified waste storage facilities involving welding specified in paragraph (1) that have also been imported shall be inspected by the Minister of METI concerning the welding pursuant to the provision of the Ordinance of METI, and the licensee of Category 1 waste disposal activity or licensee of the waste storage activity shall not use the facilities until after they have passed the inspection.
- 指定航空従事者養成施設の管理者は、第五十条の二第五項の規定による修了証明書を、当該指定航空従事者養成施設の課程を修了し、かつ、同条第三項及び第四項の規定により試験を免除される科目について第五十条の四第五号の技能審査員の行う技能審査に合格した者以外の者に交付してはならない。
- The administrator of a designated airman training school shall not issue a completion certificate under the provisions of Article 50-2 paragraph (5) to anyone other than a person who has completed the course of the applicable designated airman training school and has passed the competency assessment conducted by a competency assessor pursuant to Article 50-4 item (v) for the subjects in which he/she is exempt from examinations under the provisions of the aforesaid Article paragraph (3) and (4).
- 厚生労働大臣若しくは都道府県知事又は登録検査機関は、前項の規定により採取した試験品について厚生労働大臣の定めるところにより検査を行い、これが厚生労働大臣の定める基準に適合しているときは検査に合格したものとし、法第二十五条第一項の厚生労働省令で定める表示を付するものとする。
- The Minister of Health, Labour and Welfare, a prefectural governor, or a registered conformity assessment body shall conduct inspections of test samples collected pursuant to the provisions of the preceding paragraph as specified by the Minister of Health, Labour and Welfare, and when the samples conform to criteria specified by the Minister of Health, Labour and Welfare, he/she shall deem them to have passed the inspections and affix labeling specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare under Article 25, paragraph (1) of the Act.
- 鉄道事業者は、第十条第一項又は前条第一項の検査に合格した後において 鉄道施設を変更しようとするときは、国土交通省令で定めるところにより当該変更に係る工事計画を定め、国土交通大臣の認可を受けなければならない。ただ し、国土交通省令で定める軽微な変更については、この限りでない。
- When the Railway Business Operator intends to change the Railway Facilities after passing the inspection of paragraph 1 of Article 10 or paragraph 1 of the preceding Article, he/she shall prepare a construction plan pertaining to the said change pursuant to the provisions of an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, and obtain approval of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, provided, however, that this shall not apply to the minor changes prescribed by an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 経済産業大臣、日本電気計器検定所又は指定検定機関は、経済産業省令 で定める方法により変成器付電気計器検査を行い、電気計器及びこれとともに使用される変成器が次の各号(前条第二項ただし書の規定により変成器が添えられ ていない場合にあっては、第二号)に適合するときは、合格とする。
- The Minister of Economy, Trade and Industry, Japan Electric Meters Inspection Corporation or a designated verification body shall conduct an inspection of electric meter with a transformer by the method specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and pass the electric meter and the transformer used therewith, if they conform to each of the following items (or item 2 only, in the case where a transformer is not attached pursuant to the provision of the proviso to paragraph 2 of the preceding Article):
- 発電用原子炉に燃料として使用する核燃料物質(以下「燃料体」とい う。)は、その加工について経済産業省令で定める加工の工程ごとに経済産業大臣の検査を受け、これに合格した後でなければ、これを使用してはならない。た だし、第三項に定める場合及び経済産業省令で定める場合は、この限りでない。
- Nuclear fuel material to be used as fuel for nuclear reactors for electricity generation (hereinafter referred to as 'Fuel Assembly') shall not be used unless and until it undergoes and passes an inspection conducted by the Minister of Economy, Trade and Industry for each processing stage specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry; provided, however, that this shall not apply to the case prescribed in paragraph 3 and the cases specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- 核燃料物質の貯蔵容器その他の文部科学省令で定める使用施設等であつて溶接をするものについては、文部科学省令で定めるところにより、その溶接につき文部科学大臣の検査を受け、これに合格した後でなければ、使用者は、これを使用してはならない。ただし、文部科学省令で定める場合は、この限りでない。
- Any container used for storing nuclear fuel material and other usage facilities, etc. specified by the Ordinance of METI that are to be welded shall be inspected by the Minister of MEXT when welding is to be performed, as provided for by the Ordinance of MEXT, and the user may not use the container or usage facilities, etc. until after they have passed the inspection; provided, however, that this shall not apply to cases specified by the Ordinance of MEXT.
- 労働安全コンサルタント試験又は労働衛生コンサルタント試験に合格した者は、厚生労働省に備える労働安全コンサルタント名簿又は労働衛生コンサルタント名簿に、氏名、事務所の所在地その他厚生労働省令で定める事項の登録を受けて、労働安全コンサルタント又は労働衛生コンサルタントとなることができる。
- A person who has passed the industrial safety consultant examination or the industrial health consultant examination may become an industrial safety consultant or an industrial health consultant, by having his/her full name, the location of his/her office and other matters as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare entered in the industrial safety consultant registry or the industrial health consultant registry prepared in the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 原子炉容器その他の主務省令で定める原子炉施設であつて溶接をするものについては、主務省令で定めるところにより、その溶接につき主務大臣の検査を受け、これに合格した後でなければ、原子炉設置者は、これを使用してはならない。ただし、第四項に定める場合及び主務省令で定める場合は、この限りでない。
- Any reactor container and other reactor facilities specified by the Ordinance of the competent ministry that are to be welded shall be inspected by the competent minister with respect to the welding, pursuant to the Ordinance of the competent ministry, and the reactor establisher may not use such containers or reactor facilities until after they have passed the inspection; provided, however, that this shall not apply to the case specified in paragraph (4) and cases specified by the Ordinance of the competent ministry.
- 登録型式検定機関は、前二項の検定(以下「型式検定」という。)を受けようとする者から申請があつた場合には、当該申請に係る型式の機械等の構造並びに当該機械等を製造し、及び検査する設備等が厚生労働省令で定める基準に適合していると認めるときでなければ、当該型式を型式検定に合格させてはならない。
- When the application for the examination provided for in the preceding two paragraphs (hereinafter referred to as the "type examination") has been submitted by the party who wishes to receive the examination, the registered type examination agency shall not grant the certification for having passed the examination unless the construction of the machines, etc., and the facilities used for manufacturing or examining the machines, etc., have proven to be conforming to the standards provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.
- 第十一条の規定の施行前にされた旧ガス事業法第三十九条の九(旧ガス事業法第三十九条の十四第五項において準用する場合を含む。次項において同じ。)の試験の申請であって、第十一条の規定の施行の際、合格又は不合格の判定がされていないものについての合格又は不合格の判定については、なお従前の例による。
- Where a disposition of success or failure in passing an examination is to be made with respect to an application for examination under Article 39-9 of the Old Gas Business Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 39-14, paragraph 5 of the Old Gas Business Act; hereinafter the same shall apply in the next paragraph), which has been filed prior to the enforcement of Article 11, if a disposition of success or failure in passing an examination has not yet been made prior to the enforcement of Article 11, the provisions then in force shall remain applicable.
- この法律の施行前にされた旧労働安全衛生法第三十九条第一項、第四十四条第三項、第四十四条の二第三項又は第五十三条の二に規定する製造時等検査、個別検定、型式検定又は性能検査の申請であって、この法律の施行の際、合格又は不合格の処分がなされていないものについての処分については、なお従前の例による。
- An application for a certificate of an inspection at the time of manufacture, etc., an individual examination, a model examination or a performance inspection as specified in paragraph (1) of Article 39, paragraph (3) of Article 44, paragraph (3) of Article 44-2, or Article 53-2 of the Old Industrial Safety and Health Act that was made before the enforcement of this Act, and for which a decision on success or failure has not yet been made at the time of the enforcement of this Act, shall be treated pursuant to the previous provisions.
- 前項の申請書に は、経済産業省令で定めるところにより、試験用の特定計量器及び構造図その他の書類を添えなければならない。ただし、第七十八条第一項の試験に合格した特 定計量器の型式について第一項の承認を受けようとする場合において、当該試験に合格したことを証する書面を添えたときは、この限りでない。
- When submitting an application set forth in the preceding paragraph, a specified measuring instrument for testing, construction drawings and other relevant documents shall, pursuant to provision of the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, be attached thereto; provided, however, that this shall not apply to the case where the applicant who intends to obtain an approval set forth in paragraph 1 with regard to a type of specified measuring instrument which has passed the test set forth in Article 78, paragraph 1 has attached a document certifying that the specified measuring instrument has passed said test.
- 耐空証明のある航空機の使用者は、当該航空機について国土交通省令で定める範囲の修理又は改造(次条の予備品証明を受けた予備品を用いてする国土交通省令で定める範囲の修理を除く。)をする場合には、その計画及び実施について国土交通大臣の検査を受け、これに合格しなければ、これを航空の用に供してはならない。
- No operator of an aircraft with airworthiness certification shall, when he/she intends to repair or modify the said aircraft to the extent specified by Ordinances of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (excluding repair to the extent specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism by using spare parts certified under the subsequent article), operate the aircraft unless the planning and performance for such repair or alteration have been inspected by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and passed the inspection.
- 法別表第一の五の表の特定活動の項の下欄(ロに係る部分に限る。)に掲げる活動|申請人が次のいずれにも該当していること。ただし、申請人が法務大臣が告示をもって定める情報処理技術に関する試験に合格し又は法務大臣が告示をもって定める情報処理技術に関する資格を有している場合は、一に該当することを要しない。
- Designated Activities|The applicant must fulfill all of the following requirements; provided, however, that this shall not apply in cases where the applicant has passed an examination on information processing skills as designated in a public notice by the Minister of Justice or has obtained a qualification on information processing skills as designated in a public notice by the Minister of Justice, in which case the applicant need not fulfill the requirement prescribed in item (i).
- 第十一条の規定の施行前にされた旧ガス事業法第二十七条の四第一項(旧ガス事業法第三十七条の七第二項又は第三十七条の十において準用する場合を含む。)の規定による検査の申請であって、第十一条の規定の施行の際、合格又は不合格の処分がされていないものについての合格又は不合格の処分については、なお従前の例による。
- Where a disposition of success or failure in passing an inspection is to be made with respect to an application for inspection, which has been filed prior to the enforcement of Article 11 pursuant to Article 27-4, paragraph 1 of the Gas Business Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 37-7, paragraph 2 or Article 37-10), if a disposition of success or failure in passing an inspection has not yet been made prior to the enforcement of Article 11, the provisions then in force shall remain applicable.
- 厚生労働大臣は、厚生労働省令で定めるところにより、厚生労働大臣の指定する者(以下「指定コンサルタント試験機関」という。)に労働安全コンサルタント試験又は労働衛生コンサルタント試験の実施に関する事務(合格の決定に関する事務を除く。以下「コンサルタント試験事務」という。)の全部又は一部を行わせることができる。
- The Minister of Health, Labour and Welfare, as provided by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, may entrust all or part of the work concerning the implementation of examinations of industrial safety consultants and industrial health consultants (excluding work concerning determination of qualifications hereinafter referred to as "consultant examination affairs ") carried out by a party designated by the Minister of Health, Labour and Welfare (hereinafter referred to as a "designated consultant examination institution").
- 使用済燃料の溶解槽その他の経済産業省令で定める再処理施設であつて溶接をするものについては、経済産業省令で定めるところにより、その溶接につき経済産業大臣の検査を受け、これに合格した後でなければ、再処理事業者は、これを使用してはならない。ただし、第四項に定める場合及び経済産業省令で定める場合は、この限りでない。
- Any dissolution tanks that are to be used for spent fuel and any other reprocessing facilities specified by the Ordinance of METI that are to be welded shall be inspected by the Minister of METI with respect to the welding, pursuant to the Ordinance of METI, and the licensee of reprocessing activity may not use the tanks or facilities until after they have passed the inspection; provided, however, that this shall not apply to the case specified in paragraph (4) and cases specified by the Ordinance of METI.
- 六ふつ化ウランの加熱容器その他の経済産業省令で定める加工施設であつて溶接をするものについては、経済産業省令で定めるところにより、その溶接につき経済産業大臣の検査を受け、これに合格した後でなければ、加工事業者は、これを使用してはならない。ただし、第四項に定める場合及び経済産業省令で定める場合は、この限りでない。
- Any container used for heating uranium hexafluoride and other fuel facilities specified by the Ordinance of METI that are to be welded shall be inspected by the Minister of METI when welding is to be performed, pursuant to the provision of the Ordinance of METI, and the licensee of fabricating or enrichment activity shall not use the fabricating facilities until after they have passed the inspection; provided, however, that this shall not apply to the case specified in paragraph (4) and cases specified by the Ordinance of METI.
- 法第七十五条の二の指定試験機関(以下「指定試験機関」という。)が行う免許試験に合格した者で、免許を受けようとするものは、当該免許試験に合格した後、遅滞なく、前項の免許申請書に第七十一条の二に規定する書面を添えて当該免許試験を行つた指定試験機関の事務所の所在地を管轄する都道府県労働局長に提出しなければならない。
- A person who has passed the license examination which has been implemented by the designated testing institution set forth in Article 75-2 of the Act (hereinafter referred to as "the designated testing institution") and is to receive the license shall submit the license application document set forth in the preceding paragraph together with the document prescribed by Article 71-2 to the Director of the Prefectural Labour Bureau who exercises jurisdiction over the area where the office of the designated testing institution is located without delay after having passed concerned.
- 前項の申請書に は、経済産業省令で定める数量の試験用の容器又は附属品及びその構造図その他の経済産業省令で定める書類を添えなければならない。ただし、第四十九条の二 十三第一項の試験に合格した容器又は附属品について第一項の承認を受けようとするときは、当該試験に合格したことを証する書面を添えることをもつて足り る。
- The written application letter referred to in the preceding paragraph shall be accompanied by containers or accessories for testing purposes, the quantity of which is specified by an Ordinance of METI, a structural drawing, and other documents specified by an Ordinance of METI. However, the submission of a document certifying that the container or accessory for which approval under paragraph (1) is sought has passed the test referred to in paragraph (1) of Article 49-23 shall suffice.
- 第一条の規定の施行前に された旧消費生活用製品安全法第二十四条の二第一項(旧消費生活用製品安全法第三十二条の二第二項において準用する場合を含む。次項において同じ。)の試 験の申請であって、第一条の規定の施行の際、合格又は不合格の判定がされていないものについての合格又は不合格の判定については、なお従前の例による。
- With regard to any application for a test set forth in Article 24-2, paragraph (1) (including the cases applied mutatis mutandis pursuant to Article 32-2, paragraph (2) of the Old Consumer Products Safety Act; hereinafter the same shall apply in the following paragraph) of the Old Consumer Products Safety Act filed prior to the enforcement of Article 1 for which a disposition of success or rejection has not been made at the time of the enforcement of Article 1, the provisions then in force shall remain applicable to the disposition of said application.
- 加工事業者は、経済産業省令で定めるところにより、加工施設の工事(次条第一項に規定する加工施設であつて溶接をするものの溶接を除く。次項において同じ。)及び性能について経済産業大臣の検査を受け、これに合格した後でなければ、加工施設を使用してはならない。加工施設を変更する場合における当該加工施設についても、同様とする。
- Any licensee of fabricating or enrichment activity shall subject his/her fuel facilities to an inspection concerning their construction work (except for the fuel facilities provided in paragraph (1) of the following Article on which welding is to be performed; hereinafter the same shall apply in the following paragraph) and performance by the Minister of METI, pursuant to the provision of the Ordinance of METI, and shall not use the fuel facilities until after the fuel facilities have passed the inspection. The same shall apply to fuel facilities when modifications are made to such fuel facilities.
- 技術士となる資格を有する者が技術士となるには、技術士登録簿に、氏名、生年月日、事務所の名称及び所在地、合格した第二次試験の技術部門(前条第一項の規定により技術士となる資格を有する者にあつては、同項の規定による認定において文部科学大臣が指定した技術部門)の名称その他文部科学省令で定める事項の登録を受けなければならない。
- If a person who has qualified to become a professional engineer intends to become a professional engineer, he/she shall obtain a registration in the professional engineer's registry with name, date of birth, office's name and address, name of the technical discipline passed in the second stage examination (in the case of a person having qualification to become a professional engineer pursuant to the provision of preceding Article paragraph (1), name of the technical discipline which is recognized by the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology pursuant to the provision of the said paragraph) and other particulars specified by Ordinance of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology.
- 原子炉設置者は、主務省令で定めるところにより、原子炉施設の工事(次条第一項に規定する原子炉施設であつて溶接をするものの溶接を除く。次項において同じ。)及び性能について主務大臣の検査を受け、これに合格した後でなければ、原子炉施設を使用してはならない。原子炉施設を変更する場合における当該原子炉施設についても、同様とする。
- Any licensee of reactor operation shall subject his/her reactor facilities to an inspection concerning their construction work (except for the reactor facilities provided for in paragraph (1) of the following Article on which welding is to be performed; hereinafter the same shall apply in the following paragraph) and performance by the competent minister, as pursuant to the provision of the Ordinance of the competent ministry, and shall not use the reactor facilities until after the reactor facilities have passed the inspection. The same shall apply to reactor facilities when modifications are made to such reactor facilities.
- 技能検定を受けようとする者(学科試験全科目免除申請者を除く。)であつて、学科試験に合格したものは、実地試験を受けようとするとき(全部又は一部の科目に係る実地試験の免除を受けようとするときを含む。)は、実地試験申請書(第十九号の二様式)に、写真一葉及び次の各号に掲げる書類を添付し、国土交通大臣に提出しなければならない。
- A person intending to receive the competence test (except the applicant for the exemption of all the subjects of written examination) and having passed the written examination, when he/she intends to receive the practical examination (including the case of receiving the exemption of practical examination pertaining to all or part of the subjects), shall submit a written application for practical examination (Form No. 19-2) attached with a piece of photograph and documents listed in the following items to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 経済産業大臣、都道府県知事、日本電気計器検定所又は指定検定機関 は、検定、変成器付電気計器検査、装置検査若しくは基準器検査又は第七十六条第一項、第八十一条第一項若しくは第八十九条第一項の承認の申請があったとき は、経済産業省令で定める期間以内に合格若しくは不合格の処分又は承認若しくは不承認の処分をしなければならない。
- The Minister of Economy, Trade and Industry, the prefectural governor, the Japan Electric Meters Inspection Corporation or a designated verification body shall, when he/she or it has received an application for a verification test, the electric meter with a transformer inspection, the fitting inspection, the inspection of verification standards, or the approval set forth in Article 76, paragraph 1, Article 81, paragraph 1 or Article 89, paragraph 1, make a disposition of pass or fail, or of the approval or disapproval within a period specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- 第十条の規定の施行前に された旧電気用品取締法第二十一条第一項(旧電気用品取締法第二十三条第二項又は第二十五条の三第二項において準用する場合を含む。次項において同じ。) の試験の申請であって、第十条の規定の施行の際、合格又は不合格の判定がされていないものについての合格又は不合格の判定については、なお従前の例によ る。
- With regard to an application for testing as set forth in Article 21, paragraph (1) of the Old Electrical Appliance and Material Control Act (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 23, paragraph (2) or Article 25-3, paragraph (2) of the Old Electrical Appliance and Material Control Act; the same shall apply in the following paragraph) which was filed prior to the enforcement of Article 10 and for which a disposition of success or failure in passing said testing had not been made at the time of enforcement of the relevant provisions, the provisions then in force shall remain applicable to the disposition on such application.
- そのために試験も次第に形式的なものとなり、天元 (日本)2年(979年)に方略試を受けた大江匡衡は、事前に出題博士であった菅原文時から問題の出題箇所の通告を受けた(『江談抄』)とされ、更には11世紀に入ると十上制(一定回数試験を受けても合格できなかった者に対して特別に合格を認める制度)さえ導入されるようになっていった。
- Following this, the examination gradually became superficial: it is said ('Godansho' (an ancient journal)) that OE no Masahira, who took the horyakushi exam in 979, had been informed what would be on the exam from his examiner, SUGAWARA no Fumitoki, while in the 11th century, even the jujo system (a system in which those who could not pass the exam after taking it a certain number of times would be granted special acceptance) was introduced.
- 第五十六条の五第一項の規定は、前条第一項(第五十六条の 六の二十二第二項において準用する場合を含む。)の検査の記録を提出した者について準用する。この場合において、第五十六条の五第一項中「前条第一項」と あるのは「第五十六条の六の十四第二項」と、「特定設備検査合格証」とあるのは「特定設備基準適合証」と読み替えるものとする。
- The provision of paragraph (1) of Article 56-5 shall apply mutatis mutandis to a person submitting the inspection records referred to in paragraph (1) of the preceding Article (including the cases where applied pursuant to paragraph (2) of Article 56-6-22). In this case, the phrases 'paragraph (1) of the preceding Article' and 'Designated Equipment Inspection Certificate' in paragraph (1) of Article 56-5 shall be deemed to be replaced with 'paragraph (2) of Article 56-6-14' and 'Designated Equipment Standards Conformity Certificate' respectively.
- 論文式による試験において、前条第二項第一号に掲げる科目について審議会等(国家行政組織法(昭和二十三年法律第百二十号)第八条に規定する機関をいう。)で政令で定めるもの(以下「審議会」という。)が相当と認める成績を得た者 当該論文式による試験に係る合格発表の日から起算して二年を経過する日までに当該科目について行う論文式による試験
- A person who has attained such a grade in the essay examination on the subject listed in paragraph (2) (i) of the preceding Article as the councils, etc. (refer to organs provided in Article 8 of National Government Organization Act (Act No. 120 of 1948)) specified by Cabinet Order (hereinafter referred to as 'Council') recognize appropriate: Any essay examination on the same subject which is conducted by the day on which two years have elapsed from the date of announcement of the examination result pertaining to such passed essay examination.
- 再処理事業者は、経済産業省令で定めるところにより、再処理施設の工事(次条第一項に規定する再処理施設であつて溶接をするものの溶接を除く。次項において同じ。)及び性能について経済産業大臣の検査を受け、これに合格した後でなければ、再処理施設を使用してはならない。再処理施設を変更する場合における当該再処理施設についても、同様とする。
- Any licensee of reprocessing activity shall subject his/her reprocessing facilities to an inspection concerning their construction work (except for the reprocessing facilities provided for in paragraph (1) of the following Article on which welding is to be performed; hereinafter the same shall apply in the following paragraph) and performance by the Minister of METI, pursuant to the provision of the Ordinance of METI, and shall not use the reprocessing facilities until after they have passed the inspection. The same shall apply to reprocessing facilities when modifications are made to such reprocessing facilities.
- 学科試験に合格した者が、当該合格に係る資格と同じ資格の技能証明を同じ種類の航空機(航空工場整備士の資格にあつては、同じ種類の業務)について申請する場合又は法第三十三条第一項の航空英語能力証明、計器飛行証明若しくは操縦教育証明を申請する場合は、申請により、当該合格に係る前条の通知があつた日から二年以内に行われる学科試験を免除する。
- When a person who has passed the paper examinations applies for competence certification for the same qualification as the one pertaining to the said pass and for the same category of aircraft (in the case of aircraft overhaul technician qualification, the same rating of functions permitted), or if he/she applies for aviation English proficiency certification pursuant to Article 33 paragraph (1) or for instrument flight certification or flight instructor certification, he/she will, upon application, be exempted from paper examinations conducted within two years of the date of notification pertaining to the said pass.
- 法別表第一の二の表の技術の項の下欄に掲げる活動|申請人が次のいずれにも該当していること。ただし、申請人が情報処理に関する技術又は知識を要する業務に従事しようとする場合で、法務大臣が告示をもって定める情報処理技術に関する試験に合格し又は法務大臣が告示をもって定める情報処理技術に関する資格を有しているときは、一に該当することを要しない。
- Engineer|The applicant must fulfill all of the following requirements; provided, however, that this shall not apply to cases where the applicant intends to engage in duties that require skills and/or knowledge pertaining to information processing and has passed the examination on information processing skills that is designated in a public notice by the Minister of Justice or when he/she has obtained the qualification in information processing skills that is designated in a public notice by the Minister of Justice, in which case the requirement under item (i) need not be fulfilled.
- 型式検定を受けた者は、当該型式検定に合格した型式の機械等を本邦において製造し、又は本邦に輸入したときは、当該機械等に、厚生労働省令で定めるところにより、型式検定に合格した型式の機械等である旨の表示を付さなければならない。型式検定に合格した型式の機械等を本邦に輸入した者(当該型式検定を受けた者以外の者に限る。)についても、同様とする。
- A person who has undergone the type examination, when he has manufactured or imported the machines, etc., which have passed the type examination in Japan shall, as provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, affix a label indicating the fact of having passed the type examination to the machines, etc., which have passed the said examination. The same shall apply to the party (excluding the party who has had the machine the said type examination) who has imported machines, etc., which have passed the type examination.
- 使用済燃料の貯蔵に使用する容器その他の経済産業省令で定める使用済燃料貯蔵施設であつて溶接をするものについては、経済産業省令で定めるところにより、その溶接につき経済産業大臣の検査を受け、これに合格した後でなければ、使用済燃料貯蔵事業者は、これを使用してはならない。ただし、第四項に定める場合及び経済産業省令で定める場合は、この限りでない。
- Any containers used for storing spent fuel and any other spent fuel interim storage facilities specified by the Ordinance of METI that are to be welded shall be inspected by the Minister of METI with respect to the welding, pursuant to the Ordinance of METI, and the licensee of spent fuel interim storage activity may not use the containers or facilities until after they have passed the inspection; provided, however, that this shall not apply to the case specified in paragraph (4) and cases specified by the Ordinance of METI.
- 航空英語能力証明申請者(学科試験免除申請者を除く。)であつて、学科試験に合格したものは、実地試験を受けようとするとき(実地試験の免除を受けようとするときを含む。)は、実地試験申請書(第十九号の二様式)に、第一号に掲げる書類を添付するとともに、必要に応じ第二号に掲げる書類を提示し、かつ、その写しを添付し、国土交通大臣に提出しなければならない。
- When applying for a practical examination (including when intending to be exempted from the practical examination), an applicant for aviation English proficiency certification (excluding applicant for exemption from theory examinations) who has passed the theory examinations shall submit to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism a written application for practical examination (Format 19-2), attaching the documents listed in item (i), and producing the document listed in item (ii) as applicable and attaching a photocopy thereof.
- 使用者は、文部科学省令で定めるところにより、政令で定める核燃料物質の使用施設等の工事(次条第一項に規定する使用施設等であつて溶接をするものの溶接を除く。次項において同じ。)について文部科学大臣の検査を受け、これに合格した後でなければ、当該使用施設等を使用してはならない。その使用施設等を変更する場合における当該使用施設等についても、同様とする。
- Any user shall, pursuant to the Ordinance of MEXT, undergo an inspection by the Minister of MEXT concerning the construction work of the usage facilities, etc. for nuclear fuel material provided by Cabinet Order (except for welding of usage facilities, etc. provided in paragraph (1) of the following Article that are to be welded; hereinafter the same shall apply in the following paragraph), and shall not use said usage facilities, etc. until after they have passed the inspection. The same shall apply to usage facilities, etc. when changes are made to such usage facilities, etc.
- 資格試験に合格した者が主任者登録を受けようとするときは、第二十四条の三十六第一項に規定する内閣総理大臣の登録を受けた者(以下「登録講習機関」という。)が内閣府令で定めるところにより行う講習で主任者登録の申請の日前六月以内に行われるものを受けなければならない。ただし、資格試験に合格した日から一年以内に主任者登録を受けようとするときは、この限りでない。
- Where a person who has passed the Qualification Examination wishes to receive Registration as a Chief, he/she shall take training courses given pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance by a person who has been registered by the Prime Minister as provided in Article 24-36, paragraph (1) (hereinafter referred to as 'Registered Training Agency') and which is provided within six months before the date of application for Registration as a Chief; provided, however, that this shall not apply where the person applies for Registration as a Chief within one year from the date of passing the Qualification Examination.
- 新法附則第二項又は前条の規定により新司法試験に合格した者とみなされた者であって、第三条の規定の施行後に採用された司法修習生については、最高裁判所の定めるところにより、同条の規定による改正後の裁判所法第六十七条第一項の修習において裁判官、検察官又は弁護士としての実務に必要な能力を十全に修得させるため、必要な修習期間の伸長その他の措置を講ずることができる。
- Regarding legal apprentices who are regarded as having passed the new bar examination under paragraph 2 of Supplementary Provisions of New Act or the provisions of the preceding Article and appointed after enforcement of the provisions of Article 3, the extension of the necessary period of apprenticeship and other measures may be taken in order to have the legal apprentices obtain sufficient abilities to practice as judge, prosecutor, or attorney in the apprenticeship set forth in the Court Act, Article 67, paragraph 1 after amendment by the same Article.
- 第百七十条の学科試験の全部の科目について試験を受けその一部の科目について合格点を得た者が、技能検定を申請する場合には、当該合格に係る第百七十条の二の通知があつた日から一年以内に行われる学科試験に限り、申請により、当該合格点を得た科目及び当該合格点を得た学科試験の後当該申請に係る学科試験までの間の学科試験において合格点を得た科目に係る学科試験を免除する。
- When a person who has received all the subjects of the written examination and obtained marks of passing for part of subjects applies for the practical examination, will be exempted, when applied for it, from the written examination pertaining to the subjects on which passing marks were obtained for the subjects on which said passing marks were obtained, limited to the forthcoming written examination within 1 year from the date of notification pertaining to said passing prescribed under Article 170-2.
- 容器の製造又は輸入をした者は、経済産業大臣、協会又は経済産業大臣 が指定する者(以下「指定容器検査機関」という。)が経済産業省令で定める方法により行う容器検査を受け、これに合格したものとして次条第一項の刻印又は 同条第二項の標章の掲示がされているものでなければ、当該容器を譲渡し、又は引き渡してはならない。ただし、次に掲げる容器については、この限りでない。
- No person who has manufactured or imported containers may transfer or deliver such containers unless they have passed the container inspection conducted by The Minister of METI, the Institute or a Conformity Inspection Body designated by the Minister of METI (hereinafter referred to as 'Designated Container Conformity Inspection Body') in accordance with the method specified by an Ordinance of METI and bear the stamping pursuant to paragraph (1) of the following Article or marking plate pursuant to paragraph (2) of said Article to indicate their having successfully passed said inspection; providing, however, that this shall not apply to containers falling under any of the following items:
- 前三項の規定 は、附属品検査又は附属品再検査に合格しなかつた附属品について準用する。この場合において、第一項及び第二項中「これに」とあるのは「その附属品が装置 される容器に」と、「第四十四条第四項」とあるのは「第四十九条の二第四項」と、前項中「について三月以内に第五十四条第二項の規定による刻印等がされな かつたとき」とあるのは「について」と読み替えるものとする。
- The provisions of the preceding three paragraphs shall apply mutatis mutandis to the accessories rejected by the inspection or reinspection thereof. In this case, the word 'therein' and the phrase 'paragraph (4) of Article 44' in paragraphs (1) and (2) shall be deemed to be replaced with 'in the containers on which such accessories are installed' and 'paragraph (4) of Article 49-2' respectively and the phrase in the preceding paragraph 'if such containers bear no stamping, etc. under paragraph (2) of Article 54 within three months', shall be deleted.
- 厚生労働大臣は、型式検定に合格した型式の機械等の構造並びに当該機械等を製造し、及び検査する設備等に関し労働者の安全と健康を確保するため必要があると認めるときは、その職員をして当該型式検定を受けた者の事業場又は当該型式検定に係る機械等若しくは設備等の所在すると認める場所に立ち入り、関係者に質問させ、又は当該機械等若しくは設備等その他の物件を検査させることができる。
- The Minister of Health, Labour and Welfare may, when he/she finds necessary for ensuring safety and health of the workers with regard to the structure of machines, etc. of the type of machines that have passed the type examination and facilities, etc., to manufacture and inspect the said machines, etc., have his/her staffs enter the workplace of the person who has received the type examination or the place where the said machines, etc. or facilities, etc. related to the said type examination are recognize to locate, question persons concerned, or inspect the said machines, etc., facilities, etc. or other articles.
- この頃になると、算博士の世襲化が進み算道によって奉試に合格するとともに、譜第の家系であることが算博士就任の要件とされるようになり、当初は家原氏・大蔵氏が平安時代前期には世襲化も兆候を見せるものの長続きせず、両氏の没落後は小槻氏・三善氏の両氏が世襲するようになり、自己の算道を家学・秘伝化し、また有能な門人を養子として家名を継承させることで他氏を排除するようになった。
- Around this time, the heredity of San hakase grew in importance, and being part of a hereditary family joined passing Hoshi as a requirement for assuming the role of San hakase; initially, in the early Heian period, the Iehara and Okura clans began to make it into the heredity, but this did not last; then, after the ruin of the preceding clans, the Ozuki and Miyoshi clans began to utilize heredity, made their own Sando into hereditary learning and secret teachings, and excluded other clans by adopting capable disciples to inherit the family name.
- 前条第一項の経済産業大臣の登録を受けた者は、同項に規定するガス工作物(専ら大口ガス事業の用に供するものを除く。)について同項の検査を行つた場合において、やむを得ない必要があると認めるときは、期間及び使用の方法を定めて、そのガス工作物を仮合格とすることができる。この場合において、同項の経済産業大臣の登録を受けた者は、あらかじめ経済産業大臣の承認を受けなければならない。
- Where a person registered by the Minister of Economy, Trade and Industry as set forth in paragraph 1 of the preceding Article has conducted the inspection under the said paragraph with respect to the Gas Facilities prescribed in the said paragraph (excluding, however, those to be used exclusively for a Large-Volume Gas Business) and finds it unavoidable, that person may regard the Gas Facilities as having provisionally passed the inspection, designating the period and method of use thereof. In this case, the person registered by the Minister of Economy, Trade and Industry as set forth in the said paragraph shall obtain approval from the Minister of Economy, Trade and Industry in advance.
- バルブ(経済産業省令で定める再充てん禁止容器にあつては、バルブ及び経済産業省令 で定める附属品。以下この号において同じ。)を装置してあること。この場合において、そのバルブが第四十九条の二第一項の経済産業省令で定める附属品に該 当するときは、そのバルブが附属品検査を受け、これに合格し、かつ、第四十九条の三第一項又は第四十九条の二十五第三項の刻印がされているものであるこ と。
- The said container shall be equipped with a valve (valve and other accessories specified by an Ordinance of METI in the case of Non Refillable Containers specified by an Ordinance of METI; the same shall apply hereinafter in this item (iii)). If the valve falls under the type of accessories specified by an Ordinance of METI referred to in paragraph (1) of Article 49-2, said valve should have undergone and passed the accessory inspection and have been stamped as required under paragraph (1) of Article 49-3 or paragraph (3) of Article 49-25; and
- 使用済燃料貯蔵事業者は、経済産業省令で定めるところにより、使用済燃料貯蔵施設の工事(次条第一項に規定する使用済燃料貯蔵施設であつて溶接をするものの溶接を除く。次項において同じ。)及び性能について経済産業大臣の検査を受け、これに合格した後でなければ、使用済燃料貯蔵施設を使用してはならない。使用済燃料貯蔵施設を変更する場合における当該使用済燃料貯蔵施設についても、同様とする。
- Any licensee of spent fuel interim storage activity shall subject his/her spent fuel interim storage facilities to an inspection concerning their construction work (except for the reactor facilities provided for in paragraph (1) of the following Article on which welding is to be performed; hereinafter the same shall apply in the following paragraph) and performance by the Minister of METI, pursuant to the provision of the Ordinance of METI, and shall not use the spent fuel interim storage facilities until after they have passed the inspection. The same shall apply to spent fuel interim storage facilities when changes are made to such spent fuel interim storage facilities.
- 第十一条第一項の規定により規格が定められた食品若しくは添加物又は第十八条第一項の規定により規格が定められた器具若しくは容器包装であつて政令で定めるものは、政令で定める区分に従い厚生労働大臣若しくは都道府県知事又は登録検査機関の行う検査を受け、これに合格したものとして厚生労働省令で定める表示が付されたものでなければ、販売し、販売の用に供するために陳列し、又は営業上使用してはならない。
- Food or additives specified by a Cabinet Order for which standards have been established pursuant to the provisions of Article 11, paragraph (1), or appara.us or containers and packaging specified by a Cabinet Order for which standards have been established pursuant to the provisions of Article 18, paragraph (1) shall not be sold, displayed for the purpose of marketing, nor used in business, unless they have labeling specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare attached which certifies that they have received inspections by the Minister of Health, Labour and Welfare, a prefectural governor, or a registered conformity assessment body in accordance with a classification specified by a Cabinet Order and have passed the inspections.
- 第十一条の規定の施行前にされた旧ガス事業法第三十九条の四の検定の申請であって、第十一条の規定の施行の際、合格若しくは不合格の処分がされていないもの又は同条の規定の施行前にされた旧ガス事業法第三十九条の八第一項若しくは第三十九条の十三の三の型式の承認の申請であって、第十一条の規定の施行の際、承認をするかどうかの処分がされていないものについてのこれらの処分については、なお従前の例による。
- Where a disposition is to be made with respect to an application for examination under Article 39-4 of the Old Gas Business Act or an application for approval of model under Article 39-8, paragraph 1 or Article 39-13-3 of the Old Gas Business Act, which has been filed prior to the enforcement of Article 11, if a disposition of success or failure in passing an examination or a disposition to grant or not to grant approval has not yet been made prior to the enforcement of Article 11, the provisions then in force shall remain applicable.
- バルブその他の容器の附属品で経済産業省令で定めるもの(第五十 九条の九を除き、以下単に「附属品」という。)の製造又は輸入をした者は、経済産業大臣、協会又は指定容器検査機関が経済産業省令で定める方法により行う 附属品検査を受け、これに合格したものとして次条第一項の刻印がされているものでなければ、当該附属品を譲渡し、又は引き渡してはならない。ただし、次に 掲げる附属品については、この限りでない。
- No person who has manufactured or imported valves or other container accessories specified by an Ordinance of METI (hereinafter simply referred to as 'accessories' except in Article 59-9) may transfer or deliver such accessories without having them undergo and pass the accessory inspection conducted by the Minister of METI, the Institute or a Designated Container Conformity Inspection Body in accordance with the method specified by an Ordinance of METI and receiving the stamping under paragraph (1) of the following Article to prove the passing of said inspection; provided, however, that this shall not apply to the following accessories:
- 第一条の規定の施行前にさ れた旧消費生活用製品安全法第六条の検定の申請であって、第一条の規定の施行の際、合格若しくは不合格の処分がされていないもの又は同条の規定の施行前に された旧消費生活用製品安全法第二十三条第一項若しくは第三十二条の四第一項の型式の承認の申請であって、第一条の規定の施行の際、承認をするかどうかの 処分がされていないものについてのこれらの処分については、なお従前の例による。
- With regard to any application for examination set forth in Article 6 of the Old Consumer Products Safety Act filed prior to the enforcement of Article 1 for which application a disposition of success or rejection has not been made at the time of the enforcement of Article 1 or any application for approval of the type set forth in Article 23, paragraph (1) or Article 32-4, paragraph (1) of the Old Consumer Products Safety Act under which an application is filed prior to the enforcement of Article 1, for which a disposition of approval or disapproval has not been made at the time of the enforcement of Article 1, the provisions then in force shall remain applicable to the disposition for said application.
- 前項に定めるもののほか、指定試験機関が試験事務を行う場合における第九条の規定の適用については、同条第一項中「不正の手段によつて技術士試験を受け、又は受けようとした者に対しては、合格の決定を取り消し、又はその試験を受けることを禁止すること」とあるのは「不正の手段によつて技術士試験を受けた者に対しては、合格の決定を取り消すこと」と、同条第二項中「前項」とあるのは「前項又は第十七条第一項」とする。
- In addition to the preceding paragraph, with respect to application of the provision of Article 9 in the case where the designated examining agency conducts the examination works, 'rescind the decision of passage or prohibit taking of the professional engineer examination for a person who has taken or attempted to take it by illicit means' in the same Article (1) shall be deemed to replace with 'rescind the decision of passage of the professional engineer examination for a person who has taken it by illicit means', and 'the preceding paragraph' of the same Article (2) shall be deemed to replace with 'the preceding paragraph or Article 17 (1)'.
- 核燃料物質又は核燃料物質によつて汚染された物の廃液槽その他の経済産業省令で定める特定廃棄物埋設施設又は特定廃棄物管理施設であつて溶接をするものについては、経済産業省令で定めるところにより、その溶接につき経済産業大臣の検査を受け、これに合格した後でなければ、第一種廃棄物埋設事業者又は廃棄物管理事業者は、これを使用してはならない。ただし、第四項に定める場合及び経済産業省令で定める場合は、この限りでない。
- Any liquid waste tanks used for storing nuclear fuel material or material contaminated with nuclear fuel material, and any other specified waste disposal facilities or specified waste storage facilities specified by the Ordinance of METI that are to be welded shall be inspected by the Minister of METI with respect to the welding, pursuant to the Ordinance of METI, and the licensee of Category 1 waste disposal activity or licensee of the radioactive waste storage activity shall not use such tanks or facilities until after they have passed the inspection; provided, however, that this shall not apply to the case specified in paragraph (4) and cases specified by the Ordinance of METI.
- 学科試験の全部の科目について試験を受け、その一部の科目について合格点を得た者が、当該学科試験に係る資格と同じ資格についての技能証明を申請する場合には、申請により、当該学科試験に係る第四十七条の通知をした日から一年以内に行われる学科試験に限り、当該全部の科目に係る学科試験及び当該全部の科目に係る学科試験の後当該申請に係る学科試験までの間に行われた学科試験において合格点を得た科目に係る学科試験を免除する。
- When a person who sat paper examinations in all paper examination subjects and obtained pass marks in some of the subjects applies for competence certification for the same qualification as the one pertaining to the said paper examinations, he/she will be exempted from the paper examinations pertaining to the subjects in which the person obtained pass marks, upon application, only for the paper examinations conducted within one year of the notification pursuant to Article 47 pertaining to the applicable paper examinations, in the paper examinations pertaining to all of the applicable subjects and following the paper examinations pertaining to all of the applicable subjects until the paper examinations pertaining to the applicable application.
- 特定設備検査合格 証の交付を受けている者がこれを汚し、損じ、又は失つた場合において、その特定設備検査合格証が経済産業大臣の交付に係るものであるときはその特定設備の 所在場所を管轄する都道府県知事を経由して経済産業大臣に、その特定設備検査合格証が協会の交付に係るものであるときは協会に、その特定設備検査合格証が 指定特定設備検査機関の交付に係るものであるときは指定特定設備検査機関に申請し、その再交付を受けることができる。
- A person who has the Designated Equipment Inspection Certificate may request reissuance thereof in the case of the staining of, damage to or loss of said certificate by applying to the Minister of METI, through the prefectural governor who has jurisdiction over the location of the Designated Equipment, if said certificate was issued by the Minister of METI; to the Institute, if said certificate was issued by the Institute; or to the Designated Conformity Inspection Body for Designated Equipment, if said certificate was issued by said Designated Conformity Inspection Body for the Designated Equipment.
- 昭和五十九年十一月三十日 以前に第三十六条の規定による改正前の電気事業法第五十四条第四項第二号の規定による認定の申請をした者に対する認定及び主任技術者免状の交付並びに同日 において現に同号の規定により認定されている者及び電気主任技術者国家試験に合格している者に対する主任技術者免状の交付については、なお従前の例によ る。この場合において、当該交付を受けようとする者は、実費を勘案して政令で定める額の手数料を納めなければならない。
- With regard to the grant of a recognition and a chief engineer's license to a person who has applied for recognition, prior to November 30, 1984, pursuant to Article 54, paragraph 4, item 2 of the Electricity Business Act prior to the revision by of Article 36, and the grant of a chief engineer's license to a person who has obtained a recognition pursuant to the said item or passed a national examination for a chief electricity engineer's license prior to the said date, the provisions then in force shall remain applicable. In this case, the person who intends to obtain a recognition or a chief engineer's license shall pay the fee determined by a Cabinet Order in light of the actual cost.
- 第百五十条の規定により航空機に装備しなければならない非常信号灯、救命胴衣、これに相当する救急用具、救命ボート、航空機用救命無線機及び落下傘(以下「特定救急用具」という。)は、その性能及び構造について国土交通大臣の検査に合格したものでなければならない。ただし、型式について国土交通大臣の承認を受けたもの並びに自衛隊の使用する航空機に装備するものでその性能及び構造について防衛大臣が適当であると認めたものについては、この限りでない。
- The emergency signal lights, life vests or equivalent emergency equipment, lifeboats, emergency locator transmitters and parachutes to be installed in an aircraft in accordance with the provisions of Article 150 (hereinafter referred to as 'prescribed emergency equipment') shall have passed inspection by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism as to their performance and structure. However, this shall not apply to equipments which type have been approved by the Minster of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, or which have been recognized by the Minister of Defense as suitable in performance and structure for installation to aircraft used by the Self-Defense Forces.
- 三年以上前条第一項第六号の大学の法律学の教授又は准教授の職に在つた者が簡易裁判所判事、検察官又は弁護士の職に就いた場合においては、その簡易裁判所判事、検察官(副検事を除く。)又は弁護士の職に在つた年数については、前項の規定は、これを適用しない。司法修習生の修習を終えないで簡易裁判所判事又は検察官に任命された者の第六十六条の試験に合格した後の簡易裁判所判事、検察官(副検事を除く。)又は弁護士の職に在つた年数についても、同様とする。
- In cases where a person has held a position as professor of law or associate professor of law of universities referred to in item 6 of paragraph 1 of the preceding Article for three years or more, and afterward served as judge of Summary Court, public prosecutor (excluding an assistant prosecutor) or attorney, the provisions of the preceding paragraph shall not apply to the period of the service. In cases where a person has been appointed judge of Summary Court, or public prosecutor without having completed the training of a legal apprentice, the same shall apply to the period of his or her service as the judge of Summary Court, public prosecutor (excluding an assistant prosecutor), or attorney after he or she passed the examination prescribed in Article 66.
- 厚生労働省令で定める実務の経験を有する者であって、都道府県知事が厚生労働省令で定めるところにより行う試験(以下「介護支援専門員実務研修受講試験」という。)に合格し、かつ、都道府県知事が厚生労働省令で定めるところにより行う研修(以下「介護支援専門員実務研修」という。)の課程を修了したものは、厚生労働省令で定めるところにより、当該都道府県知事の登録を受けることができる。ただし、次の各号のいずれかに該当する者については、この限りでない。
- A person that possesses practical experience as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, has passed an examination undertaken pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as administered by a prefectural governor (herein referred to as "Long-Term Care Support Specialist Examination"), and has completed a training program provided pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare as administered by a prefectural governor (herein referred to as "Long-Term Care Support Specialist Internship") shall be issued a registration by said prefectural governor pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, however, provided that this provision shall not apply to a person that corresponds to any of following items:
- 技能証明申請者(学科試験全科目免除申請者を除く。)であつて、学科試験に合格したものは、実地試験を受けようとするとき(全部又は一部の科目に係る実地試験の免除を受けようとするときを含む。)は、実地試験申請書(第十九号の二様式)に、写真一葉及び第四十七条の文書の写し(学科試験の合格に係るものに限る。)を添付するとともに、必要に応じ第一号に掲げる書類を添付し、又は第二号に掲げる書類を提示し、かつ、その写しを添付し、国土交通大臣に提出しなければならない。
- When applying for practical examinations (including when intending to be exempted from the practical examinations pertaining to all or some of the subjects), an applicant for competence certification (excluding the applicant for exemption from all paper examination subjects) who has passed the paper examinations shall submit to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism a written application for practical examinations (Format 19-2), together with one copy of photograph and a photocopy of the document pursuant to Article 47 (only those pertaining to the paper examination passes), and attaching the documents listed in item (i) as applicable, or producing the documents listed in item (ii) and attaching a photocopy thereof.
- 公認会計士試験に合格した者(同一の回の公認会計士試験において、第八条に規定する短答式による試験及び論文式による試験の試験科目の全部について、第九条及び第十条の規定により短答式による試験及び論文式による試験を免除された者を含む。第十二条を除き、以下同じ。)であつて、第十五条第一項に規定する業務補助等の期間が二年以上であり、かつ、第十六条第一項に規定する実務補習を修了し同条第七項の規定による内閣総理大臣の確認を受けた者は、公認会計士となる資格を有する。
- A person who has passed the certified public accountant examination (including a person who has been exempted from short-answer method tests and essay method tests, pursuant to the provisions of Article 9 and Article 10, regarding all the examination subjects of the short-answer method tests and essay method tests prescribed in Article 8 in the same session of a certified public accountant examination; the same shall apply hereinafter except in Article 12) who has interned for two years or more as prescribed in Article 15(1) and has completed the professional accountancy education program as prescribed in Article 16(1) and received the confirmation from the Prime Minister under the provisions of paragraph (7) of the same Article is qualified to become a certified public accountant.
- 更に『兵範記』には久寿元年(1154年)の省試が、予め関白藤原忠通・左大臣藤原頼長・崇徳天皇、そして式部省・大学寮幹部の間で入分(合格)者の枠を配分した後に試験が実施された事実を記しているのである(大幅に時代が下るが、試験が全く形骸化した15世紀に書かれた『桂林遺芳抄』によれば、宣旨分(天皇)2・院御分(上皇・法皇)1・殿下分(摂政・関白)1・省官分(式部大輔・少輔)3・両博士分(文章博士2名)2・判儒分(試験官)3の入分枠が定められていたという)。
- Furthermore, 'Heihanki' (diary of TAIRA no Nobunori) tells that in the shoshi exams in 1154, certain numbers of seats had been allotted to Kanpaku (chief adviser to the Emperor) FUJIWARA no Tadamichi, Sadaijin (minister of the left) FUJIWARA no Yorinaga, the Emperor Sutoku, shikibusho and leaders of the daigakuryo beforehand, and they held the exams (a few centuries later, according to 'Keirinihosho' from the 15th century, the seats were allotted as follows: two for Senji (emperor), one for 院御 (the retired Emperor and the Cloistered Emperor), one for Denka (sessho and kanpaku), three for Shokan (Shikibu no taifu and Shikibu shoyu), two for two hakese (monjo hakese) and three for 判儒 (examiners)).
- 車両その他の機械 器具に装置して使用される特定計量器であって政令で定めるもの(以下「車両等装置用計量器」という。)は、経済産業大臣、都道府県知事又は指定検定機関が 行う機械器具に装置した状態における検査(以下「装置検査」という。)を受け、これに合格したものとして第七十五条第二項の装置検査証印(有効期間を経過 していないものに限る。)が付されているものでなければ、取引又は証明における法定計量単位による計量に使用し、又は使用に供するために所持してはならな い。
- A specified measuring instrument fitted to vehicles or other machinery and specified by Cabinet Order (hereinafter referred to as a 'measuring instrument for fitting to vehicles, etc.') shall not be used or possessed for use for the purpose of measurements in statutory measurement units with regard to transactions or certifications, unless that specified measuring instrument bears a fitting inspection mark (limited to those valid period of which has not expired) set forth in Article 75, paragraph 2 certifying the passage of an inspection by the Minister of Economy, Trade and Industry, the prefectural governor, or the designated verification body by which specified measuring instruments are inspected after being fitted to the machinery (hereinafter referred to as a 'fitting inspection').
- 厚生労働大臣は、厚生労働省令で定めるところにより、事業主の団体若しくはその連合団体又は一般社団法人若しくは一般財団法人、法人である労働組合その他の営利を目的としない法人であつて、次の各号のいずれにも適合していると認めるものとしてその指定する者(以下「指定試験機関」という。)に、技能検定試験に関する業務のうち、前条第二項の規定により都道府県知事が行うもの以外のもの(合格の決定に関するものを除く。以下「試験業務」という。)の全部又は一部を行わせることができる。
- The Minister of Health, Labour and Welfare may, as specified by an Ordinance of Health, Labour and Welfare, have any of the employers' organizations or federations thereof, incorporated associations or incorporated foundations, labor unions that are juridical persons, or other nonprofit juridical persons which he/she designates as those conforming to all of the following items (hereinafter referred to as a "designated examining body") conduct the whole or part of the business concerning trade skill tests other than the business to be conducted by a prefectural governor as prescribed in paragraph (2) of the preceding Article (excluding the business concerning the determination of test results; hereinafter referred to as "test business"):
- 第百条第一項の許可を受けた者(以下「本邦航空運送事業者」という。)は、当該許可に係る事業の用に供する航空機の運航管理の施設、航空機の整備の施設その他の国土交通省令で定める航空機の運航の安全の確保のために必要な施設(以下「運航管理施設等」という。)について国土交通大臣の検査を受け、これに合格しなければ、当該運航管理施設等によりその事業の用に供する航空機を運航し、又は整備してはならない。運航管理施設等について国土交通省令で定める重要な変更をしたときも同様である。
- No person who has obtained a license under Article 100 paragraph (1) (hereinafter referred to as 'domestic air carrier') shall, unless facilities for air navigation management of aircraft used for the services pertaining to the said license, facilities for maintenance of aircraft, and other facilities necessary to ensure safe navigation of aircraft as may be specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (hereinafter referred to as 'operating facilities etc.') have undergone and passed an inspection by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, perform operation or maintenance of aircraft in such facilities. The same shall apply to any significant changes to such operating facilities etc. as may be specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 登録建築物調査機関は、建築士法(昭和二十五年法律第二百二号)第二条第二項に規定する一級建築士若しくは建築基準法第五条第一項の建築基準適合判定資格者検定に合格した者又は国土交通大臣がこれらの者と同等以上の知識及び経験を有すると認める者(以下「一級建築士等」という。)であつて、国土交通大臣の登録を受けた者(以下「登録講習機関」という。)が行う講習(次節及び第九十三条第二号において「建築物調査講習」という。)の課程を修了したもののうちから、調査員を選任しなければならない。
- A registered building investigation body shall appoint an expert investigator from among persons who are first-class architects under Article 2, paragraph (2) of the Act on Architects and Building Engineers (Act No. 202 of 1950), those who passed an official qualification examination for building standards examiner under Article 5, paragraph (1) of the Building Standards Act or those who have been recognized by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism as having equal or greater knowledge and experience than these persons (hereinafter referred to as 'first-class architects, etc.'), and who completed the courses of training provided by a person registered by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (hereinafter referred to as a 'registered training agency') (this training shall hereinafter be referred to as 'building investigation training' in the following Section and Article 93, item (ii)).
- 藤原有陰に招かれて近江に赴いた際、穀蔵院の使者である伴世継と行き会い、悪夢を見たと言う伴世継が弓削是雄に占ってもらい対策をしてもらって九死に一生を得たという話(今昔物語「天文博士弓削是雄、夢を占ふ語」)や、陰陽頭在任時に、60歳を過ぎてもいまだに試験に合格せず僧侶の位がなかなか得られない修行者を憐れんで、何とか試験に合格させてやろうと呪術を用いて立会の試験官を排除してしまい、仲の良かった三善清行の一存でその高齢修行者を合格させてやったという話(善家異説)などが知られている。
- A story where, at the invitation of FUJIWARA no Arikage, YUGE no Koreo visited Omi where he met an emissary of Kokuzoin TOMO no Yotsugi, and YUGE no Koreo saved the life of TOMO by performing divination and taking countermeasures against a nightmare TOMO had ('Tenmon Hakase YUGE no Koreo divined a dream,' Konjaku Monogatari) and another story where, out of compassion for a trainee monk, over 60 years old, who had yet to pass an exam to become a monk, YUGE no Koreo eliminated the observing examiner by using magic in an attempt to help the trainee monk pass the exam and the trainee monk passed the exam at the discretion of Kiyoyuki MIYOSHI who was a good friend of YUGE no Koreo (Zenke isetsu); these stories are well known.
- 厚生労働大臣が型式検定に合格した型式の機械等の構造並びに当該機械等を製造し、及び検査する設備等に関し労働者の安全と健康を確保するため必要があると認めてその職員をして当該型式検定を受けた外国製造者の事業場又は当該型式検定に係る機械等若しくは設備等の所在すると認める場所において、関係者に質問をさせ、又は当該機械等若しくは設備等その他の物件についての検査をさせようとした場合において、その質問に対して陳述がされず、若しくは虚偽の陳述がされ、又はその検査が拒まれ、妨げられ、若しくは忌避されたとき。
- The foreign manufacturer of the machines, etc., to whom the authorized type certificate has been issued has refused to answer or given false answers to the questions, or refused, interrupted or avoided the inspections of the construction of the machines, etc., tool used for the manufacture of the machines, etc., or the testing equipment at the workplace of the foreign manufacturer to whom the authorized type certificate has been issued or at the place of the installation of the machines, etc., or the said equipment proposed by the personnel of the Ministry of Health, Labour and Welfare under the authority of the Minister of Health, Labour and Welfare for the purpose of ensuring the safety and health of the workers working with said machines, etc.
- 第一種廃棄物埋設事業者又は廃棄物管理事業者は、経済産業省令で定めるところにより、特定廃棄物埋設施設又は特定廃棄物管理施設の工事(次条第一項に規定する特定廃棄物埋設施設又は特定廃棄物管理施設であつて溶接をするものの溶接を除く。次項において同じ。)及び性能について経済産業大臣の検査を受け、これに合格した後でなければ、特定廃棄物埋設施設又は特定廃棄物管理施設を使用してはならない。特定廃棄物埋設施設又は特定廃棄物管理施設を変更する場合における当該特定廃棄物埋設施設又は特定廃棄物管理施設についても、同様とする。
- Any licensee of Category 1 waste disposal activity or licensee of waste storage facilities shall subject his/her specified waste disposal facilities or specified waste storage facilities to an inspection concerning their construction work (except for the specified waste disposal facilities or specified waste storage facilities provided for in paragraph (1) of the following Article on which welding is to be performed; hereinafter the same shall apply in the following paragraph) and performance by the Minister of METI, pursuant to the provision of the Ordinance of METI, and shall not use the specified waste disposal facilities or specified waste storage facilities until after they have passed the inspection. The same shall apply to specified waste disposal facilities or specified waste storage facilities when amendments are made to such specified waste disposal facilities or specified waste storage facilities.
- 施行日前にされた旧法第八十六条の検定若しくは旧法第百六条の基準器検 査の申請であって、この法律の施行の際、合格若しくは不合格の処分がなされていないもの又は施行日前にされた旧法第九十五条、第九十六条の三第一項若しく は第九十六条の十の二第一項の承認、旧法第百二十三条の登録若しくは旧法第百七十三条、第百八十一条の二若しくは第百八十一条の十の二第一項の指定の申請 であって、この法律の施行の際、承認、登録若しくは指定をするかどうかの処分がなされていないものについてのこれらの処分については、なお従前の例によ る。
- With regard to the disposition of pass or fail pertaining to an application for verification set forth in Article 86 of the Old Act or an application for an inspection of verification standards set forth in Article 106 of the Old Act submitted prior to the enforcement date, which has not yet been made at the time of enforcement of this Act, and the disposition of whether an approval, a registration or a designation shall be granted or refused pertaining to an application for an approval set forth in Article 95, Article 96-3, paragraph 1 or Article 96-10-2, paragraph 1 of the Old Act, an application for a registration set forth in Article 123 of the Old Act, or an application for a designation set forth in Article 173, Article 181-2 or Article 181-10-2 paragraph 1 of the Old Act submitted prior to the enforcement date, which has not yet been made at the time of enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable.
- 技術士補となる資格を有する者が技術士補となるには、その補助しようとする技術士(合格した第一次試験の技術部門(前条第二項の規定により技術士補となる資格を有する者にあつては、同項の課程に対応するものとして文部科学大臣が指定した技術部門。以下この項において同じ。)と同一の技術部門の登録を受けている技術士に限る。)を定め、技術士補登録簿に、氏名、生年月日、合格した第一次試験の技術部門の名称、その補助しようとする技術士の氏名、当該技術士の事務所の名称及び所在地その他文部科学省令で定める事項の登録を受けなければならない。
- If a person who has qualified to become an associate professional engineer intends to become an associate professional engineer, he/she shall appoint a professional engineer to assist (whose technical discipline shall be the same as that of the first stage examination in which he/she passed (or the same technical discipline recognized by the Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology for a person having qualification to become an associate professional engineer pursuant to the provision of preceding Article paragraph (2). hereinafter the same shall apply in this paragraph)) and shall obtain a registration in the associate professional engineer's registry with name, date of birth, name of the technical discipline passed in the first stage examination, name of the professional engineer to assist, office's name and address of the said professional engineer and other particulars specified by Ordinance of the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology.
- 第三十六条の規定の施行の 日から昭和五十九年十一月三十日までの間における同条の規定による改正後の電気事業法第百十二条第一項の規定の適用については、同項中「第五十四条第三項 第一号若しくは第二号の規定により若しくは指定試験機関がその特定試験事務を行う電気主任技術者国家試験に合格したことにより主任技術者免状の交付を受け ようとする者、電気主任技術者国家試験を受けようとする者」とあるのは、「第五十四条第四項第二号の規定による認定を受けようとする者、電気主任技術者国 家試験を受けようとする者、主任技術者免状の交付を受けようとする者」とする。
- With regard to the application of the provision of Article 112, paragraph 1 of the Electricity Business Act revised by Article 36 for the period from the date of enforcement of Article 36 until November 30, 1984, the phrase 'person who intends to obtain a chief engineer's license pursuant to Article 54, paragraph 3, item 1 or item 2, or by reason of having passed an examination for a chief electricity engineer's license the Specific Examination Affairs of which are administered by a Designated Examining Body, a person who intends to take an examination for a chief electricity engineer's license' in Article 112, paragraph 1 shall be deemed to be replaced with 'person who intends to obtain a recognition pursuant to Article 54, paragraph 4, item 2, a person who intends to take an examination for a chief electricity engineer's license, a person who intends to obtain a chief engineer's license.'
- 第一項の規定により技能証明を申請する者は、当該申請に係る学科試験の合格について第四十七条の通知があつた日(学科試験全科目免除申請者にあつては、技能証明申請書提出の日)から二年以内に戸籍抄本若しくは戸籍記載事項証明書又は本籍の記載のある住民票の写し(外国人にあつては、国籍、氏名、出生の年月日及び性別を証する本国領事官の証明書(本国領事官の証明書を提出できない者にあつては、権限ある機関が発行するこれらの事項を証明する書類)。以下同じ。)及び別表第二に掲げる飛行経歴その他の経歴を有することを証明する書類を国土交通大臣に提出しなければならない。
- An applicant for competence certification in accordance with the provisions of paragraph (1) shall submit to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism the abstract of his/her family register or a certificate of entry in the family register or a copy of the resident register which states his/her permanent domicile (or in the case of a foreigner, a certificate from a consul of his/her country which certifies his/her nationality, full name, date of birth and sex (in the case of a person who is unable to submit a certificate from a consul from his/her country, a document which certifies those matters which was issued by a competent authority), also applicable hereafter) and a document which proves his/her flight and other aeronautical experience as listed in Appended Table 2, within two years of the date of notification pursuant to Article 47 of paper examination passes pertaining to the said application (or in the case of an applicant for exemption from all paper examination subjects, within two years of the date of submission of written application for competence certification).
- エネルギー管理士試験を受けようとする者、第九条第一項第二号の規定による認定を受けようとする者、指定試験機関がその試験事務を行うエネルギー管理士試験に合格したことによりエネルギー管理士免状の交付を受けようとする者、エネルギー管理士免状の再交付を受けようとする者、第十三条第一項第一号の講習(指定講習機関が行うものを除く。)を受けようとする者、同条第二項の講習(指定講習機関が行うものを除く。)を受けようとする者又は第七十六条の十四第一項の規定により国土交通大臣が行う講習を受けようとする者は、実費を勘案して政令で定める額の手数料を納めなければならない。
- Persons who intend to take an examination for a qualified energy manager's license, those who intend to obtain recognition under Article 9, paragraph (1), item (ii), those who intend to obtain a qualified energy manager's license by reason of having passed an examination for a qualified energy manager's license for which a designated examining body administers examination affairs, those who intend to apply for the re-issuance of a qualified energy manager's license, those who intend to participate in the training under Article 13, paragraph (1), item (i) (excluding training provided by a designated training agency), those who intend to participate in the training under paragraph (2) of the same Article (excluding training provided by a designated training agency) or those who intend to participate in the training administered by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provision of Article 76-14, paragraph (1) shall pay the fee determined by a Cabinet Order in light of the actual cost.
- 第十一条の規定の施行前にされた旧ガス事業法第三十九条の九の試験について合格とされた者が第十一条の規定の施行の日から十日以内にその試験に合格したことを証する書面を添えてする旧ガス事業法第三十九条の八第一項若しくは第三十九条の十三の三の規定の例による型式の承認の申請又は前項の規定によりなお従前の例によることとされた試験の申請をした者であって当該試験に合格とされたものがその合格とされた日から十日以内にその試験に合格したことを証する書面を添えてする旧ガス事業法第三十九条の八第一項若しくは第三十九条の十三の三の規定の例による型式の承認の申請についての処分については、なお従前の例による。
- Where a disposition is to be made with respect to an application for approval of model under Article 39-8, paragraph 1 or Article 39-13-3 of the Old Gas Business Act which has been filed by a person who passed the examination conducted under Article 39-9 of the Old Gas Business Act prior to the enforcement of Article 11, by submitting, within ten days from the date of enforcement of Article 11, a document proving that the person passed the examination, or an application for approval of model under Article 39-8, paragraph 1 or Article 39-13-3 of the Old Gas Business Act which has been filed by a person who applied for an examination, to which the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the preceding paragraph, by submitting, within ten days from the day when the person was deemed to have passed the examination, a document proving that the person passed the examination, the provisions then in force shall remain applicable.
- 経済産業大臣、日 本電気計器検定所又は指定検定機関が電気計器(電気の取引又は証明における法定計量単位による計量に使用される特定計量器であって、政令で定めるものをい う。以下同じ。)及びこれとともに使用する変成器について行う検査(以下「変成器付電気計器検査」という。)を受け、これに合格したものとして第七十四条 第二項又は第三項の合番号(以下この項において単に「合番号」という。)が付されている電気計器をその合番号と同一の合番号が付されている変成器とともに 使用する場合を除くほか、電気計器を変成器とともに取引又は証明における法定計量単位による計量に使用し、又は使用に供するために所持してはならない。
- An electric meter (a specified measuring instrument specified by Cabinet Order and used for measurements in statutory measurement units in relation to transactions or certifications of electricity; the same shall apply hereinafter) shall not be used or possessed for use, together with a transformer, for the purpose of measurements in statutory measurement units with regard to transactions or certifications, except when the electric meter bears a matching number set forth in Article 74, paragraph 2 or 3 (hereinafter referred to simply as a 'matching number' in the paragraph) certifying the passage of an inspection by the Minister of Economy, Trade and Industry, Japan Electric Meters Inspection Corporation, or a designated verification body covering electric meters to be used together with transformers (hereinafter referred to as an 'electric meter with transformer inspection') and is used together with a transformer with the same matching number.
- 第六条第一項若しくは第二項の規定により技術上の基準に従つてしなければならない気象の観測に用いる気象測器、第七条第一項の規定により船舶に備え付ける気象測器又は第十七条第一項の規定により許可を受けた者が同項の予報業務のための観測に用いる気象測器であつて、正確な観測の実施及び観測の方法の統一を確保するために一定の構造(材料の性質を含む。)及び性能を有する必要があるものとして別表の上欄に掲げるものは、第三十二条の三及び第三十二条の四の規定により気象庁長官の登録を受けた者が行う検定に合格したものでなければ、使用してはならない。ただし、特殊の種類又は構造の気象測器で国土交通省令で定めるものは、この限りでない。
- Of the meteorological instruments used in meteorological observations that shall be performed in compliance with the technical standards pursuant to the provisions of Article 6, paragraph (1) or paragraph (2), installed in vessels pursuant to the provisions of Article 7, paragraph (1), or used by a person who has obtained a license pursuant to the provisions of Article 17, paragraph (1) in observations for the forecasting services set forth in the same paragraph, those listed in the left-hand column of the appended table as the ones needed to have certain structures (including material properties) and performance in order to ensure the performance of accurate observations and the integration of observation methods shall not be used unless they pass a verification test conducted by a person who has obtained registration by the Director-General of the Japan Meteorological Agency pursuant to the provisions of Article 32-3 and Article 32-4. However, this shall not apply to the meteorological instruments of special types or structures specified by Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 第四十七条第一項若しくは第二項の認可を受けて設置若しくは変更の工 事をする事業用電気工作物又は前条第一項の規定による届出をして設置若しくは変更の工事をする事業用電気工作物(その工事の計画について、同条第四項の規 定による命令があつた場合において同条第一項の規定による届出をしていないものを除く。)であつて、公共の安全の確保上特に重要なものとして経済産業省令 で定めるもの(第三項において「特定事業用電気工作物」という。)は、その工事について経済産業省令で定めるところにより経済産業大臣の検査を受け、これ に合格した後でなければ、これを使用してはならない。ただし、経済産業省令で定める場合は、この限りでない。
- Electric Facilities for Business Use to be installed or modified according to a construction plan approved under Article 47, paragraph 1 or paragraph 2 or Electric Facilities for Business Use to be installed or modified according to a construction plan for which notification was given pursuant to paragraph 1 of the preceding Article (in the case where an order has been issued with respect to the construction plan relating to Electric Facilities pursuant to paragraph 4 of the said Article, but notification has not yet been given pursuant to paragraph 1 of the said Article, such facilities shall be excluded), which are specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry as being particularly important for ensuring public safety (hereinafter referred to as 'Specific Electric Facilities for Business Use' in paragraph 3) shall not be used unless and until they undergo and pass an inspection conducted by the Minister of Economy, Trade and Industry with respect to the construction project pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry; provided, however, that this shall not apply to the cases specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- 第一条の規定の施行前に された旧消費生活用製品安全法第二十四条の二第一項の試験について合格とされた者が第一条の規定の施行の日から十日以内にその試験に合格したことを証する 書面を添えてする旧消費生活用製品安全法第二十三条第一項若しくは第三十二条の四第一項の規定の例による型式の承認の申請又は前項の規定によりなお従前の 例によることとされた試験の申請をした者であって当該試験に合格とされたものがその合格とされた日から十日以内にその試験に合格したことを証する書面を添 えてする旧消費生活用製品安全法第二十三条第一項若しくは第三十二条の四第一項の規定の例による型式の承認の申請についての処分については、なお従前の例 による。
- With regard to an application for approval of the type pursuant to the provisions of Article 23, paragraph (1) or Article 32-4, paragraph (1) of the Old Consumer Products Safety Act filed within ten days from the enforcement of Article 1 by a person who had passed the test set forth in Article 24-2, paragraph (1) of the Old Consumer Products Safety Act prior to the enforcement of Article 1, with a document attached proving that the person had passed the test, or an application for approval of the type pursuant to the provisions of Article 23, paragraph (1) or Article 32-4, paragraph (1) of the Old Consumer Products Safety Act filed by a person who had applied for and passed the test for which the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of the preceding paragraph, within ten days from the day of passing, with a document attached proving that the person had passed the test, the provisions then in force shall remain applicable to the disposition of said application.
- 一般ガス事業者は、前条第一項又は第二項の規定による届出をして設置又は変更の工事をするガス工作物(その工事の計画について、同条第五項の規定による命令があつた場合において同条第一項又は第二項の規定による届出をしていないものを除く。)であつて、経済産業省令で定めるものの工事について自主検査を行い、その結果が次項各号に適合していることについて経済産業省令で定めるところにより経済産業大臣の登録を受けた者が行う検査(同条第六項の規定によりその工事の工程における検査を受けるべきことを命ぜられた場合には、その検査を含む。)を受け、これに合格した後でなければ、これを使用してはならない。ただし、経済産業省令で定める場合は、この限りでない。
- A General Gas Utility shall not use Gas Facilities to be installed or modified according to a construction plan for which notification was given pursuant to paragraph 1 or paragraph 2 of the preceding Article (in the case where an order has been issued with respect to the construction plan for Gas Facilities pursuant to paragraph 5 of the said Article, but notification has not yet been given pursuant to paragraph 1 or paragraph 2 of the said Article, such facilities shall be excluded), which are specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, unless and until the General Gas Utility conducts a self-inspection of the facilities and then undergoes and passes an inspection conducted by a person registered by the Minister of Economy, Trade and Industry pursuant to the provision of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry to confirm that the results of the self-inspection conform to the items of the next paragraph (including an inspection of the construction process as ordered under paragraph 6 of the said Article); provided, however, that this shall not apply to the cases specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry.
- 第十条の規定の施行前に された旧電気用品取締法第二十一条第一項の試験について合格とされた者が第十条の規定の施行の日から十日以内にその試験に合格したことを証する書面を添付 してする旧電気用品取締法第十八条若しくは第二十三条第一項の規定の例による型式の認可の申請若しくは旧電気用品取締法第二十五条の三第一項の規定の例に よる型式の承認の申請又は前項の規定によりなお従前の例によることとされた試験の申請をした者であって当該試験に合格とされたものがその合格とされた日か ら十日以内にその試験に合格したことを証する書面を添付してする旧電気用品取締法第十八条若しくは第二十三条第一項の規定の例による型式の認可の申請若し くは旧電気用品取締法第二十五条の三第一項の規定の例による型式の承認の申請についての処分については、なお従前の例による。
- Where an application for approval for product types pursuant to the provisions of Article 18 or of Article 23, paragraph (1) of the Old Electrical Appliance and Material Control Act or an application for authorization for product types pursuant to the provisions of Article 25-3, paragraph (1) of the Old Electrical Appliance and Material Control Act was filed by a person who had passed the testing set forth in Article 21, paragraph (1) of the Old Electrical Appliance and Material Control Act prior to the enforcement of Article 10, or where such an application was filed by a person who had filed an application for testing for which the provisions then in force are to remain applicable pursuant to the provisions of the preceding paragraph and who had passed said testing, where either of said persons has filed such an application for approval or authorization for such product types by attaching a test certificate therefor within 10 days from the day of having passed said testing, the provisions then in force shall remain applicable to the disposition on such an application.
- バルブ(経済産業省令で定める容器にあつては、バルブ及び経済産業省令で定める附属 品。以下この号において同じ。)を装置してあること。この場合において、そのバルブが第四十九条の二第一項の経済産業省令で定める附属品に該当するとき は、そのバルブが附属品検査を受け、これに合格し、かつ、第四十九条の三第一項又は第四十九条の二十五第三項(第四十九条の三十三第二項において準用する 場合を含む。以下この項、次項、第四項及び第四十九条の三第二項において同じ。)の刻印がされているもの(附属品検査若しくは附属品再検査を受けた後又は 第四十九条の二十五第三項の刻印がされた後経済産業省令で定める期間を経過したもの又は損傷を受けたものである場合にあつては、附属品再検査を受け、これ に合格し、かつ、第四十九条の四第三項の刻印がされているもの)であること。
- The container shall be equipped with a valve (valve and other accessories specified by an Ordinance of METI in the case of containers specified by an Ordinance of METI; the same shall apply hereinafter in this item (iii)). If the valve falls under the type of accessories specified by the Ordinance of METI referred to in paragraph (1) of Article 49-2, such valve should have undergone and passed the accessory inspection and have been stamped as required under paragraph (1) of Article 49-3 or paragraph (3) of Article 49-25 (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of Article 49-33; the same shall apply throughout this paragraph, the following paragraph, paragraph (4) and paragraph (2) of Article 49-3) (in the case the period specified by an Ordinance of METI has passed after undergoing the accessory inspection or reinspection or after receiving the stamping under paragraph (3) of Article 49-25 or in the case it is a damaged container, such valve shall have undergone and passed the accessory inspection and have been stamped as required under paragraph (3) of Article 49-4);
- 法第三十二条の三第二項の厚生労働省令で定めるときは、芸能家(放送番組(広告放送を含む。)、映画、寄席、劇場等において音楽、演芸その他の芸能の提供を行う者)若しくはモデル(商品展示等のため、ファッションショーその他の催事に出席し、若しくは新聞、雑誌等に用いられる写真等の制作の題材となる者又は絵画、彫刻その他の美術品の創作の題材となる者)の職業に紹介した求職者又は科学技術者(高度の科学的、専門的な知識及び手段を応用し、研究を行い、又は生産その他の事業活動に関する技術的事項の企画、管理、指導等を行う者)、経営管理者(会社その他の団体の経営に関する高度の専門的知識及び経験を有し、会社その他の団体の経営のための管理的職務を行う者)若しくは熟練技能者(職業能力開発促進法(昭和四十四年法律第六十四号)第四十四条第一項に規定する技能検定のうち特級若しくは一級の技能検定に合格した者が有する技能又はこれに相当する技能を有し、生産その他の事業活動において当該技能を活用した業務を行う者)の職業に紹介した求職者(当該紹介により就いた職業の賃金の額が厚生労働大臣の定める額を超える者に限る。)から、就職後六箇月以内に支払われた賃金の百分の十・五(免税事業者にあつては、百分の十・二)に相当する額以下の手数料を徴収するときとする。
- The cases specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as provided by Article 32-3, paragraph 2 of the Act shall be the cases under which a fee equivalent to or less than ten-point-five hundredths (10.5/100) (or ten-point-two hundredths (10.2/100) in case of a tax-exempt business provider) of the wages paid during the six-month period after the employment is collected from the job seeker who had been introduced to an occupation of entertainer (who provides entertainment such as music, theatrical entertainment or other performance art in broadcasting programs (including commercial broadcasting), movies, vaudeville, theaters, etc.) or modeling (who appears at fashion shows or other events or serves as a material for a creation of photographs, etc. used for newspapers, magazines, etc. for demonstrating commercial goods, or who serves as a material for a creation of painting, carving or other works of art), or the job seeker who had been introduced to an occupation of scientist (who engages in researches and studies by applying highly scientific and specialized knowledge and means, or the planning, management, instruction, etc. of technical matters for production or other business activities), management executive (who has highly specialized knowledge and experience for the management of a company or other association and provides management businesses for the management of a company or other association) or skilled worker (who has the skill of a person having passed the technical skill test provided by Article 44, paragraph 1 of the Human Resources Development Promotion Act (Act No. 64 of 1969) for the special grade or the first grade or any corresponding skill, and provides businesses utilizing such skill for production or other business activities) (limited to the persons whose wages for the jobs, obtained by them through such introduction, exceed the amount determined by the Minister of Health, Labour and Welfare).
- 前項の手数料は、第二 十条第三項第二号若しくは第三十五条第一項第二号の認定又はその更新を受けようとする者、経済産業大臣若しくは産業保安監督部長が行う製造保安責任者試験 を受けようとする者、経済産業大臣若しくは産業保安監督部長が行う製造保安責任者免状の交付又は再交付を受けようとする者及び経済産業大臣若しくは産業保 安監督部長が行う容器検査、容器再検査、附属品検査、附属品再検査、特定設備検査、指定設備の認定、容器検査所の登録若しくは第四十九条の五第一項、第四 十九条の三十一第一項、第五十六条の六の二第一項若しくは第五十六条の六の二十二第一項の登録若しくはそれらの更新を受けようとする者、第四十九条の十五 (第四十九条の三十一第二項において準用する場合を含む。)若しくは第五十六条の六の十二(第五十六条の六の二十二第二項において準用する場合を含む。) の登録証の再交付を受けようとする者、経済産業大臣若しくは産業保安監督部長に対し容器等製造業者登録簿等の謄本の交付若しくは容器等製造業者登録簿等の 閲覧を請求しようとする者、第四十九条の二十一第一項若しくは第四十九条の三十三第一項の承認を受けようとする者、特定設備検査合格証若しくは指定設備認 定証の再交付を受けようとする者又は特定設備基準適合証の交付若しくは再交付を受けようとする者並びに経済産業大臣若しくは産業保安監督部長が行う第五十 四条第二項の規定による刻印等を受けようとする者の納付するものについては国庫の、協会がその試験事務の全部を行う製造保安責任者試験を受けようとする者 の納付するものについては協会の、指定試験機関がその試験事務の全部を行う製造保安責任者試験を受けようとする者の納付するものについては当該指定試験機 関の収入とする。
- The fees referred to in the preceding paragraph shall be considered as incomes of The National Treasury for fees payable by those applying for accreditation under item (ii) of paragraph (3) of Article 20 or item (ii) of paragraph (1) of Article 35 or its renewal, those applying for the Production Safety Management Examination conducted by the Minister of METI or the General Manager of Industrial Safety Management Division, those applying for the issue or reissuance of a Production Safety Management Certificate by the Minister of METI or the General Manager of Industrial Safety Management Division, those applying for container inspection, container reinspection, accessory inspection, accessory reinspection, Designated Equipment Inspection, accreditation of Specified Equipment, registration of a container reinspection station or registration under paragraph (1) of Article 49-5, paragraph (1) of Article 49-31, paragraph (1) of Article 56-6-2 or paragraph (1) of Article 56-6-22 or its renewal, those applying for the reissuance of a registration certificate under Article 49-15 (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of Article 49-31) or Article 56-6-12 (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of Article 56-6-22), those applying for the issuance of an authenticated copy of or to peruse the Registry of Manufacturers of Containers, etc. or other registries to the Minister of METI or the General Manager of Industrial Safety Management Division or those applying for approval under paragraph (1) of Article 49-21 or paragraph (1) of Article 49-33, those applying for the reissuance of a Designated Equipment Inspection Certificate or a Specified Equipment Accreditation Certificate or those applying for the issue or reissuance of a Designated Equipment Standards Conformity Certificate and those applying for the stamping or marking plate to be conducted by the Minister of METI or the General Manager of Industrial Safety Management Division under the provision of paragraph (2) of Article 54; The Institute for fees payable by those applying for the Production Safety Management Examination of which the examination service is wholly conducted by the Institute; A Designated Examining Body for fees payable by those applying for the Production Safety Management Examination of which the examination service is wholly conducted by such Designated Examining Body.