叶: 421 Terms and Phrases
- 叶
- Ie
- Kana
- Kanai
- Kanau
- Kanae
- Kano
- Kanou
- Kanoe
- Kyou
- Yasu
- Yume
- grant
- answer
- 叶内
- Kanauchi
- Kanachi
- Kanou
- Kanouchi
- Kanonai
- Touchi
- 叶谷
- Kanatani
- Kanouya
- Kanoya
- 叶野
- Unno
- Kanano
- Kano
- Kanou
- Kanouno
- Kyouno
- Tsujino
- 叶夢
- Kana
- Kanau
- Kanae
- Kanamu
- Kaname
- Kanayu
- Kanomu
- Kanon
- Tomu
- 叶一
- Kyouichi
- Toichi
- Yasukazu
- 叶愛
- Kanae
- Kaname
- Kanari
- Kanoa
- Toa
- 叶子
- Kako
- Kanako
- Kanoko
- Kyouko
- 叶高
- Kanou Takashi (h) (1954.7.24-)
- 門叶
- Tokanai
- Tokano
- Toga
- Togano
- 夢叶
- Noa
- Nozomi
- Yuuka
- Yuuto
- Yuka
- Yukana
- Yukano
- Yumeka
- 戸叶
- Tokano
- Tokanou
- Toga
- Togano
- Toganou
- 叶う
- to come true (wish)
- to be suited
- to match (implies competition)
- to rival
- to bear (e.g. I can't bear the heat)
- 叶谷町
- Kanouyachou
- Kanouyamachi
- 叶正子
- Kanou Masako (h) (1952.6.23-)
- 叶精作
- Kanou Seisaku (h) (1949.1.26-)
- 叶芳和
- Kanou Yoshikazu (1943-)
- 叶央介
- Kanou Ousuke (h) (1956.9.27-)
- 叶える
- to grant (request, wish)
- to answer (prayer)
- to fulfill (conditions)
- to meet (requirements)
- 叶三郎
- Kyousaburou
- Kyouzaburou
- 叶三朗
- Kyousaburou
- Kyouzaburou
- 叶恭弘
- Kanou Yasuhiro
- Yasuhiro Kanō
- 叶弦大
- Kanou Gendai (h) (1938.8.16-)
- 戸叶尚
- Tokano Hisashi (h) (1975.2.4-)
- 意に叶う
- to satisfy (one)
- to meet (one's) desire
- 叶和貴子
- Kanou Wakiko (h) (1956.4.23-)
- 心に叶う
- to be pleased with
- to suit
- 戸叶里子
- Tokano Satoko (h) (1908.11.29-1971.11.7)
- 夢が叶う
- The dream is answered
- 眼鏡に叶う
- to win the favour of (favor)
- to be acknowledged (e.g. by a superior)
- to measure up to
- 願ったり叶ったり
- everything working out as desired
- 叶わぬ時の神頼み
- Man turns to God only in his trouble
- 私の願いが叶う。
- My wish will come true.
- 誰かの願いが叶うころ
- Dareka no Negai ga Kanau Koro
- 彼の夢がついに叶った。
- His dream has finally come true.
- 願ったり叶ったり(だ)
- just what one wants
- 「御対面も叶はざれば。」
- It wasn't possible for Tadateru to meet Ieyasu.'
- 彼らは彼の要求を叶えた。
- They granted his request.
- 私が貴方の願いを叶える。
- I will grant your wish.
- とうとう私の望みは叶った。
- At length, my wish was realized.
- Xが非常に理に叶っている。
- X is quite reasonable.
- 「おまえの望みは叶えてやる。
- 'You shall have your request,
- 長州藩へ招聘するも叶わなかった。
- They offered Shozan a post in the Choshu Domain, but it never came to fruition
- ルパンは自由に希望を叶えてきた。
- he had but to wreak his will upon us.
- 彼が一緒にあなたの夢を叶えます。
- Together, he will make your dreams come true.
- 薩摩へ入国しようとするが叶わない。
- He tried to enter Satsuma province, however was unable to.
- ヒツジ飼はその願いも叶えてやった。
- The shepherd again consented.
- 叶匠寿庵(大津) 1958年創業。
- Kano Shojuan (Otsu): Founded in 1958.
- それが叶わなければ両名とも自害する」
- And said, 'If it is not obtained, both of us will kill ourselves.'
- あなたの望みがみんな叶いますように。
- May all your wishes come true!
- 「義家朝臣には所労に由り出陣叶はず。」
- Yoshiie-Ason (title) could not go to the front because of tiredness.'
- - カフェ叶匠壽庵(和洋菓子の喫茶店)
- - Cafe Kano Shojuan (A western- and Japanese-style confectionery shop)
- 期待された叶順子 (女優)もこの年、引退。
- Also in this year, the up-and-coming starlet Junko KANO retired from the industry.
- 源氏は娘との対面も叶わぬ御方を哀れに思う。
- Genji feels sorry for the lady who is not able to even see her daughter.
- 長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。
- Long cherished dreams don't always come true.
- すべての願いが叶えられた人などいるだろうか。
- Who is he that hath everything according to his will?
- 転じて要地蔵、叶(かなえ)地蔵とも呼ばれる。
- It is also known as Kanae Jizo by extension.
- オオカミは仔ヤギの願いを叶えてやることにした。
- The Wolf complied,
- こんな婆さんに逢(あ)っては叶(かな)わない。
- Nothing can beat an old woman for this sort of thing, I tell you.
- 谷崎の才能に叶わないと感じたからだといわれる。
- It is said that was because he felt he was no match for Tanizaki in terms of talent for literature.
- 長尾氏にとって、村上氏の旧領復活こそ叶わなかった。
- The Nagao clan failed to regain the former territory of the Murakami clan.
- 状況は不快であったが、何より理に叶っていなかった。
- it was revolting, but absurd.
- この事は、政子が頼朝に嘆願し宥めたが叶わなかった。
- Masako petitioned to Yoritomo for the baby's life, only to fail.
- 「それが叶わなければ身の暇を賜って鎮西へ向かいたい」
- If this request is impossible, I would like to ask for leave to control the west.'
- もしも叶うなら、私は失った時間の埋め合わせをしたい。
- If I could have a wish, I'd wish I could make up for lost time.
- もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
- If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
- 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
- I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
- 住本寺の日叶が文明14年ころ大石寺に帰伏し名を日教と改めた。
- In 1482, Nikkyo (日叶) of Juhon-ji Temple submitted to Taiseki-ji Temple and changed his name to Nikkyo (日教).
- このことが藩主の意に叶い、気に入られ大坂の居留守を命ぜられる。
- The lord of the domain liked it, and appointed Josai as a keeper of Osaka.
- しかし、手続き上に問題があり、定住は叶わず、南信州に帰還した。
- However, there were some problems about the necessary procedures, so, he gave up settling and went back to the southern part of the Shinshu region.
- 望むことの全てを叶えようとするならば、破滅が待っているだろう。
- If men had all they wished, they would be often ruined.
- そうしたら、そこが天意に叶(かな)ったわが宿と云う事にしよう。
- and I would consider the first house with the sign the one provided for me by Heaven.
- 神仏に祈った願いが叶うと満願成就(まんがんじょうじゅ)という。
- Fulfillment of the wish prayed for Shinto or Buddhist deities is called Mangan joju.
- 日本への帰国を叶えられることなく、770年に72歳の生涯を閉じた。
- Without fulfilling his dream of returning to his mother country, Nakamaro died in 770 at the age of 72.
- 文久3年(1863年)に江戸行きが叶い、北辰一刀流の玄武館に入門。
- In 1863, he was allowed to go to Edo and entered Genbukan, which was a school for Hokushin-Ittoryu.
- 一方所望が叶わなかった今上帝の機嫌は悪く、息子たちは玉鬘を責める。
- On the other hand, Kinjo no Mikado was in a bad mood because his wish was not accepted, so her sons blamed Tamakazura.
- 旗本青山播磨と腰元は相思相愛の仲であったが身分の違いから叶わない。
- A hatamoto (direct retainers of the bakufu, which is a form of Japanese feudal government headed by a shogun) Harima AOYAMA and a chamber maid are in love with each other, but they cannot be together due to a difference of their status.
- 関ヶ原の戦い本戦では当初石田勢との対陣を希望したが結局叶わなかった。
- At the final battle of the Battle of Sekigahara, he originally asked to directly confront the Ishida army, but was not allowed.
- 一説には、豊臣家の総大将の地位を望んだものの、叶わなかったためという。
- According to one view, it was because he wanted to become the commander in chief for the Toyotomi family but his wish was not met.
- 再興が叶ったのは寛文2年に伊香郡の菅山寺より覚仁上人を招いて後である。
- The restoration was realized after the temple invited Kakunin Shonin (High Priest) of Kanzan-ji Temple in Ika District in 1662.
- そして何らかの祈願を行い、祈願が叶うと目を書き入れるという習慣がある。
- Traditionally, the purchaser paints in one eye, making some special wish, and when the wish is fulfilled, paints in the other eye.
- 藤本は紀伊国新宮へ突破して四国九州へ逃れ再挙することを策すが叶わなかった。
- Tesseki escaped to Shikoku and Kyushu by breaking through the enemy to Shingu, Kii Province, and planned to raise the army again, but couldn't.
- その後、京都守護職邸で近藤勇らと脱隊の話し合いをするがこれも叶わなかった。
- Afterwards, at the residence of Kyoto shugoshoku (Military governor of Kyoto), he rediscussed his departure from the Shinsengumi with Isami KONDO and others, but his request was rejected again.
- (方に今、平城の地、四禽図に叶ひ、三山鎮を作し、亀筮並に従ふ。)」とある。
- Right now, the place of Heijo is in accordance with the painting of four beasts; three mountains assuage things, and turtle augury tells the same.'
- 「ぜひ兄上と姉上にもう一度お会いしたかったが、残念ながら叶いませんでした。」
- Although I wanted to see my brother and my sister-in-law very much before my departure if possible, my hope did not come true.'
- 牝イヌは、その願いが叶えられると、今度は、そこで子供たちを育てたいと言った。
- When her request was granted, she besought permission to rear her puppies in the same spot.
- 部屋中その頭をゴロゴロ頃がして、こちらの願いを叶えると約束するまでやめない。
- for I will roll this head all about the room until he promises to give us what we desire.
- 親子二代に渡る香川家の宿願は、父・正矩の死後60年近くを経て、叶うのである。
- A long-cherished ambition of two generations of the Kagawa family was realized 60 years after the death of Masanori, the father.
- 衣装も酒で腐らせて兵士が触れるそばから破けてしまったため姫の奪還は叶わない。
- Her dress, which had been soaked with sake, was decayed due to the effect of sake so that it was easily torn up when touched by the soldiers; this made it difficult for the soldiers to catch her.
- しかし、幸清は延元元年に討ち死にしたため、この願いは叶えられることがなかった。
- However, because he died in battle in 1336, his wish could not be fulfilled.
- しかしながら、それが叶えられないために、実力行使による抗議行動に出たのである。
- However, because their efforts failed, they started protests, resorting to force.
- 奉幣使には五位以上で、かつ、卜占により神意に叶った者が当たると決められていた。
- The hobeishi had to be someone of a court rank higher than Goi (Fifth Rank) as well as a person of the deity's will in accordance with bokusen (divination).
- 後ジテは行平形見の烏帽子と狩衣をまとい、ツレと共に叶わなかった恋と行平を偲び舞う。
- The Atojite (Shite of the latter half of the play), wearing the rememberances of Yukihira - an eboshi (formal headwear for court nobles) and kariginu (informal clothes for court nobles) – dances with the Tsure, remembering Yukihira and their impossible love.
- 検視役人は婦人に命じてその願いを叶えてやったが、それ以後この制度は行われなくなった。
- One of the coroners told the woman to grant the criminal's wish, but this practice of 'special consideration' for the criminals was discontinued after this incident.
- 長茂は後鳥羽天皇に頼家追討の宣旨を得ようとしたが叶わず、吉野で幕府軍に討たれている。
- Nagamochi tried to obtain the imperial decree to defeat and kill Yoriie from Emperor Gotoba only to fail, and he was killed by the bakufu army in Yoshino.
- しかし、大久保が殺されることを危惧した伊藤博文らに朝議で反対され、希望は叶わなかった。
- But Hirofumi ITO and others opposed his going because they were afraid that OKUBO might be killed, and his wish was not realized.
- 歳三は援軍を求めて庄内藩に向かうが、既に恭順体制の庄内においては入城さえ叶わなかった。
- Toshizo visited the Shonai clan to request for reinforcements, but Shonai had already pledged allegiance to the new government and did not allow him to even enter the castle.
- 弾正がスッポンからせり上がってのち結ぶ印相は「大入叶」と書くように口伝が残されている。
- There is an instruction handed down orally that when Danjo makes a magic gesture after appearing from Suppon, his hand gesture should write 'Oiri Kanou' (best wishes for a successful performance).
- 結局叶わず落葉の宮を正室としたが、ふとしたことから女三宮を垣間見て以来恋情やみがかった。
- In the end, his wish did not come true and he took Ochiba no miya for Seishitsu (legal wife), but ever since he had a glimpse of Onna san no miya by chance, his feeling of love was irrepressible.
- この大石孫四郎は、討ち入りに加わらなかった「不忠臣」で恐らく唯一再仕官が叶った人物である。
- This Magoshiro OISHI, who was a 'disloyal retainer' that did not join the raid, was perhaps the only person that managed to re-enter the government service.
- この間、九条家経済の興隆にも尽力したが叶わず、任関白の未拝賀も経済の困窮によるものだった。
- All the while, he devoted himself to the financial prosperity of the Kujo family but it did not work, and the reason for his failure to make greetings in return for the conferment of the position of Kanpaku was the financial hardship.
- 例えば平城京はその建都にあたっての詔勅に、「方今、平城之地、四禽叶図、三山作鎮、亀筮並従。
- For example, in the imperial rescript, when building the capital, Heijo-kyo is described as follows:
- また、正親町天皇の時も皇室財政から即位礼費用の拠出は叶わず、毛利元就の援助をして挙行した。
- Moreover, Emperor Ogimachi's enthronement ceremony was held with financial support from Motonari MORI because of Imperial financial difficulty.
- 蹴鞠の書が京より送られたのを受け「将軍家諸道を賞玩し給う中、殊に御意に叶うは、歌鞠の両芸なり。」
- When the writing of kemari (Japanese ancient Imperial court game like kick-ball) was sent from Kyoto, Azuma Kagami writes, 'What the Shogun especially loved was poetry and kick-ball among various things he enjoyed.'
- 娘の行く末を考え辛い思いで姫君を手放したのち、彼女が成人して入内するまで会うことは叶わなかった。
- Considering her daughter's future, she had a bitter parting with the young lady, and after that, she could not meet her until her arriving at her womanhood and her bridal entry into court.
- 晩年は後高倉院に先立たれ、また後鳥羽院との再会も叶わぬまま、安貞2年(1228年)72歳で崩御。
- She outlived Gotakakurain in her last years and died in 1228 at the age of 72 without meeting Gotobain again.
- 「平城遷都の詔」によれば、新都は「方今、平城之地、四禽叶図…」とあり、「四神相応の地」が選ばれた。
- According to the 'Imperial Edict for Transferring the National Capital to Heijokyo,' the new capital was '方今、平城之地、四禽叶図…' and '四神相応の地' was chosen.
- これに続く他の戦国大名の目的もその方針は大内義興と大差の無いものであり、かつ実現すら叶わなかった。
- The aims of daimyo in Sengoku Period following these were the almost same as the policy of Yoshioki OUCHI and were not even realized.
- 同年6月、新選組の幕臣取立てに反発し、御陵衛士に合流しようとするが新選組との規定により叶わなかった。
- In June of the same year, Juro, who opposed to the promotion of the Shinsengumi to Shogun's retainers, tried to join the Goryo-eji, but was prevented from doing so by Shinsengumi's rules.
- こう思ったが向(むこ)うは文学士だけに口が達者だから、議論じゃ叶(かな)わないと思って、だまってた。
- This was the way I looked at the question, but as he was a B. A. and would have a better command of language when it came to talking, I kept mum, knowing he would beat me in argument.
- そのため、祈願者が願いを込めながら向かって右に目を入れ「半開眼」し、願いが叶ったらもう片目を入れる。
- For this ceremony, making a wish, a prayer paints in one eye on the right (half-awakening), and when the wish is granted, color in the other eye.
- そのことから、願い事を一言のみ叶えてくれると信仰を集めて「いちごん(じ)さん」と呼ばれ親しまれている。
- Therefore, people believe that the god grants just one request of theirs and then, it attracts believers being called 'ichigon (ji)-san'.
- よく鍛えられた刀であるから、天上では神の御意に叶い、下界では禍を避けることができる」という意味である。
- As it is a sword thoroughly tempered, it will please God in the heavens and keep you out of harm's way on the earth.'
- 神輿の御旅所駐輿中に、誰とも言葉を交わすことなく御旅所を七夜お参りすれば、願いが叶うというのが無言参り。
- In Mugon mairi, it is believed that one's wish will be fulfilled if one visits the otabisho seven nights without having communication with others while the mikoshi stays in the otabisho.
- 1480年(文明 (日本)12年)、住本寺の日叶は「百五十箇条」を著し、その中に二箇相承を引用している。
- In 1480, Nikkyo of Juhon-ji Temple wrote 'Hyakugojikkajo' and quoted Nika Sojo in the book.
- 「故将軍が亡くなった時に出家遁世しようと思ったが、ご遺言により叶わなかったことが今となっては残念である。」
- I had thought to retire and become a priest when the former Shogun died but I was not able to because of his majesty's will, and I now regret it.'
- 遣唐使として入唐し、阿倍仲麻呂と唐に仕えるも、暴風や安史の乱により日本への帰国は叶わず、在唐のまま没した。
- He visited China as Kento-shi (Japanese envoy to Tang Dynasty China) and served the Tang Dynasty with ABE no Nakamaro, but he could not return to Japan due to a storm and the Rebellion of An Lu-shan and Shih Ssu-ming until the end of his life.
- 長男の佐々木祐信は意に叶わなかったとされ、次男の佐々木時綱は早世していた為、三男の佐々木貞宗が後を継いだ。
- Since his oldest son Sukenobu SASAKI was said that he was not suited as his heir, and his second son Tokitsuna SASAKI died young, so his third son Sadamune SASAKI succeeded his post.
- 頼政はこの時70代半ばを超えた老齢で、念願の三位叙位が叶った翌年には出家して、家督を嫡男の源仲綱に譲った。
- At this point Yorimasa was an old man, well into his mid-seventies, and having received his heart's desire, investiture into the third rank, he took the tonsure and became a priest the following year, bequeathing his inheritance to his eldest son and heir, MINAMOTO no Nakatsuna.
- さらに『柳営秘鑑』によれば、「風此江戸城、天下の城の格に叶ひ、其土地は四神相応に相叶ゑり」と記されている。
- Moreover, 'Ryueihikan' mentions that 'Winds of the Edo Castle merit the position of the world's castle, and its land coincides with Shijin-so-o topography'.
- 河内源氏の復興は為義の子源義朝に託されることになるがそれも叶わず、その義朝の子源頼朝を待たなくてはならない。
- The dream for the revival of Kawachi-Genji was passed down to Tameyoshi's son, MINAMOTO no Yoshitomo, but it was not until the time of Yoshitomo's son, MINAMOTO no Yoritomo, that it would come true.
- 望んでいた河合社(ただすのやしろ)の禰宜(ねぎ)の地位につくことが叶わず、神職としての出世の道を閉ざされた。
- However, he could not assume the position of Negi (Shinto priest) in the Tadasu no yashiro Shrine, which he had aspired to, and gave up hoping for success in the Shinto priesthood.
- 叶わず再度家老の吾妻謙が太政官に申し入れたところ、今度は不届きを理由に吾妻が自宅謹慎を命ぜられる始末であった。
- Since the application for relocation was not accepted, Ken AZUMA who was karo (chief retainer) appealed to Daijokan (Grand Council of State) again, which brought him to house arrest on the ground of his unscrupulous behavior.
- 露営をするが、暖を取る事も叶わず、将校を中心に周りを兵卒が囲む形で立ったまま休む状態で露営をすることとなった。
- They were forced to camp out standing in a circle, with officers in a center and soldiers surrounding them, as they couldn't even have a warm.
- いかに情熱を捧げたとしても、いかに溌剌に向き合ったとしても、男が己の心に築き上げる幻に挑むことなど叶わないのだ。
- No amount of fire or freshness can challenge what a man will store up in his ghostly heart.
- そして敬愛する竹内栖鳳がしばしば訪れる紫田家の食客になることが叶い、訪れた栖鳳に款印を彫らせてもらうよう願い出る。
- Later, he was able to stay as a guest at the House of Shibata, which his hero, Seiho TAKEUCHI, often visited, and he asked Seiho if he could carve Seiho's Kanin (Signature Stamp).
- 「御定かかりの地と申候。自然御運命尽夫も不被為叶時節に候はば。御最期之場と思召にて、瑞巌寺御菩提所に御取立被成候よし」
- I shall say this is a place the destiny of my lord would be settled, naturally, this means all the luck of my lord ran out and the wish can not be fulfilled, then it is the time when my lord shall head for the final destination, Zuigan-ji Temple as your soul will rest.'
- この「四禽図に叶ひ」とは四神相応のことであり、奈良時代には平城京が四神相応の地であると考えられていたことを確認できる。
- The phrase 'accordance with the painting of four beasts' here means Shijin-so-o topography, which confirms that during the Nara period Heijo-kyo was considered to be the place having Shijin-so-o topography.
- そのため、後続として脱退を懇願した茨木司、佐野七五三之助、富川十郎、中村五郎らは合流が叶わず、会津藩京都屋敷にて自害した。
- Therefore, those who solicited the their withdrawal from the force with the intention to follow Arinosuke MONAI, such as Tsukasa IBARAKI, Shimenosuke SANO, Juro TOMIKAWA and Goro NAKAMURA, were not allowed to join him, and they committed suicide at Kyoto residence of Aizu Domain.
- 義朝によって助命嘆願されるも叶わず、義朝の手によって船岡山(京都市北区 (京都市))において、父や兄弟達とともに斬られた。
- Although Yoshitomo begged for their lives, Yoshitomo himself ended up having to kill Yorinaka, his father, and his brothers in the Funaokayama district in Kita Ward, Kyoto City.
- Although Yoshitomo begged for their lives, Yoshitomo himself ended up having to kill Tamemune, his father, and his brothers in the Funaokayama district in Kita Ward, Kyoto City.
- Although Yoshitomo begged for their lives, Yoshitomo himself ended up having to kill Tamenari, his father, and his brothers in the Funaokayama district in Kita Ward, Kyoto City.
- Although Yoshitomo begged for their lives, Yoshitomo himself ended up having to kill Tamenaka, his father, and his brothers in the Funaokayama district in Kita Ward, Kyoto City.
- アレキサンダーはこの戦いでマケドニア王国領土をアジアの一部にまで伸ばすが、それでも遊牧国家の中心部を攻略する事は叶わなかった。
- Alexander the Great expanded the territory of Macedonia into Asia, but even so he was not able to capture the central part of the nomadic nation.
- 境内には10メートルほど離れてたつ2つの守護石「恋占いの石」があり、目をつぶって、その石から石に辿り着けば恋が叶うとされている。
- A pair of guardian stones known as 'Koi uranai-no-Ishi' (lit. love fortune-telling stones) stand 10 meters from the shrine precinct and it is believed that closing your eyes and walking from one stone to the other will bring true love.
- (なお、完成した研究成果を芳賀矢一に献呈するという記念会の当初の目的そのものは昭和2年に同人が死去してしまったため叶わなかった。)
- (The Memorial Association's original aim of presenting completed research results to Yaichi HAGA was not achieved due to his death in 1927.)
- 絵馬(えま)は、神社や寺院に祈願するとき、および祈願した願いが叶ってその謝礼をするときに寺社に奉納する、絵が描かれた木の板である。
- 'Ema' is a wooden board with a picture of a horse, which is dedicated to a temple or a shrine when making a wish, or when showing gratitude for the granted wish.
- ゲニミードはこの提案に大乗り気で、もしオーランドゥが口で言うようにロザリンドを本当に愛しているなら、その願いは叶うだろう、と言った。
- Ganymede, who well approved of this arrangement, said that if Orlando really loved Rosalind as well as he professed to do, he should have his wish;
- 「蛍」で源氏の悪戯により玉鬘の艶やかな姿を目の当たりにした逸話は有名で、その後も文を取り交わしていたが、髭黒に奪われ思いは叶わなかった。
- In a well-known episode in the chapter 'Hotaru,' he was tricked by Genji to see bewitching Tamakazura, with whom he kept communicating by mail, but his love for her was lost because Higekuro married Tamakazura.
- 如意宝珠とは全ての願いを叶えるものであり、法輪は元来古代インドの武器であったチャクラムが転じて、煩悩を破壊する仏法の象徴となったものである。
- Nyoi hoju fulfills all hopes and Horin is a Buddhist symbol to destroy Bonno (earthly desires), and which was transformed from Chakuram, a weapon in ancient India originally.
- やがて頼朝の威勢興隆を目の当たりにし慌てて鎌倉に駆けつけるが容易に頼朝の不信感をぬぐうことはできず、安達盛長の取り成しでようやく帰参が叶ったという。
- He rushed to Kamakura as he saw Yoritomo's energetic prosperity with his own eyes, but could not remove easily the thought of distrust from Yoritomo and he could finally return to the service of his master through Morinaga ADACHI's intercession.
- 島村と不倫関係にあった彼女は、島村の墓に一緒に埋葬されることを望んでいたがそれは叶わず、彼女の墓は長野市松代町清野の小林家墓所(生家の裏山)にある。
- Although her wish was to be buried together with Shimamura with whom she had been having an affair, she was instead buried in a graveyard of the Kobayashi family (locates on the hill behind her birthplace) in Kiyono, Matsushiro-cho County in Nagano City.
- その願いが叶い治承2年(1178年)12月、清盛の推挙により頼政は従三位に叙され、翌治承3年(1179年)11月、頼政は家督を仲綱に譲って出家した。
- In December, 1178, owing to Kiyomori's recommendation, Yorimasa's wish came true and he was appointed to Jusanmi, and so in November of the following year, he transferred the family headship to Nakatsuna and entered priesthood.
- ところがそれにもかかわらず、申し出た園城寺の戒壇建立の願いは、対抗勢力である比叡山延暦寺の横槍にwiktja遇遂に叶えられることなく終わってしまう。
- In spite of this, the erection of Buddhist ordination platform in Onjo-ji Temple which he requested for was not granted after all because of the objection from the competing power, Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei.
- 『ドゥーフ・ハルマ』は、祖国がフランスの支配下にあったため帰国が叶わず長崎の出島滞在が長期化していたオランダ商館長ヘンドリック・ドゥーフの著とされる。
- 'Doeff-Halma' was believed to be written by Hendrik DOEFF, the curator of Dutch trading house whose stay in Dejima of Nagasaki was prolonged because his native country was under the rule of France, so that he could not go home.
- 輔子は後を追おうとしたが叶うことではなく、大声で泣き伏し、その声を聞いて重衡は駒を進めることもできずに泣き、なまじ逢うべきではなかったかと後悔もした。
- Not allowed to follow him, Hoshi dissolved into tears, while Shigehira, hearing her cry, was unable to move forward, and lamented in tears that he should never have come to see his wife.
- 彼も例外ではなく、曽祖父の石川石足・祖父の石川年足と深く結びついていた藤原南家も藤原仲麻呂の乱により衰退してしまった事もあり、勢いを取り戻す事は叶わなかった。
- Mamori also could not retrieve the clan's influence because the Southern House of the Fujiwara clan, who had a close relationship to his great-grandfather ISHIKAWA no Iwatari and his grandfather ISHIKAWA no Toshitari, also lost their power due to the Rebellion of Fujiwara no Nakamaro.
- 一方、政宗は和賀忠親の南部一揆への煽動関与の件により、念願だった先祖伝来の地の奪還は叶わず、戦後の論功行賞でも自力で占領した刈田郡2万石のみの加増に終わった。
- On the other hand, Masamune was not granted his wish for regaining the ancestral estate due to his involvement in agitating Tadachika WAGA to launch Nanbu Riot, and ended up in increase of only 20,000-koku yielded in Katta District which he occupied by himself as rewards of the battle.
- 太平次は酒を飲みながら、「俺は左枝の家臣だ。主君は住吉に蟄居していたが帰参が叶い間もなく京に上る。俺もいずれ武士となるから一緒に江戸に行こう」と仲居のお縫を口説く。
- Taheiji, while drinking, seduces Onui, a waitress, and says, 'I am a vassal of Saeki. My lord has been confined to his home in Sumiyoshi, but is allowed to return and will go to Kyoto soon. I will become a samurai before long, so let's go to Edo together.'
- 大政奉還がなされ明治時代になると、明治維新の混乱に乗じて、陰陽頭土御門晴雄は陰陽寮への旧幕府天文方接収を要望してこれを叶え、天文観測や地図測量の権限の全てを収用した。
- When the Meiji Period began, after Taisei hokan (restoration of Imperial political power), taking advantage of the confusion created by the Meiji Restoration, Onmyo no kami Haruo TSUCHIMIKADO requested and received permission for Onmyoryo to take over the former Tenmongata shogunate and expropriated complete authority over astronomical observation, as well as mapping, and surveys.
- 源頼朝の御所に勤める女官であった姫の前は美人で有名で、『吾妻鏡』に「比企の籐内朝宗が息女、当時権威無双の女房なりて、殊に御意に相叶う、容顔太だ美麗なり」と記されている。
- Hime no Mae, who worked at MINAMOTO no Yoritomo's Palace as a court lady was famous for her beauty, and according to 'Azumakagami' (a histrical book written in the Kamakura period), she was described as 'a daughter of Tomomune TONAI in HIki county and at the time a matchlessly powerfull employee, a favorite of MINAMOTO no Yoritomo, and a very beautifull woman.'
- 因みに、近代以前の祈願とは、例えば「~の願い事を叶えて頂いた暁には、燈籠を奉納します」のように神仏との契約であり、現代のように、願い事を行うだけの一方的な関係ではなかった。
- Pre-modern prayers were more like an agreement with deities in which, for example, a lantern would be offered if a particular prayer were answered as opposed to the modern one-sided form in which ones desires are requested.
- 衆生の心の有り方は一様でない(悟りに到る道も個々によって異なる)ので心の中に住み(修行者自身が不動明王である)、各々に合わせて姿を変え願いを叶えるという内容が説かれている。
- It describes that Fudo Myoo lives in the disciplinant's mind (Fudo Myoo is indeed a disciplinant) because the ways of the living things' minds aren't the same (the way of reaching enlightenment is different individually) so that Fudo Myoo makes their wishes come true by changing its figure in accordance with each person).
- 以後、成氏の古河公方勢力と30余年に渡る抗争を繰り広げたが、当時幕府は応仁の乱の最中であったため満足な軍事力を付与してもらうことができず、関東一円を制することは叶わなかった。
- Since then, he waged battles against the Koga Kubo (the Ashikaga family based in Koga, the Kanto region) led by Nariuji for nearly 30 years, but failed to control throughout the Kanto region because he was not given sufficient military forces by the bakufu which was engaged in the Onin war in those days.
- この源護の三人の娘の誰かを将門が妻に望んだが叶わなかったためという説、または、良兼の娘を将門が妻にし、その女を源護の三人の息子(源扶、源隆、源繁)が横恋慕したという説がある。
- There are two theories about the dispute: one theory is that Masakado wanted to marry one of MINAMOTO no Mamoru's daughters, but was denied; the other theory is that Masakado married the daughter of Yoshikane, but she had affairs with MINAMOTO no Mamoru's three sons (MINAMOTO no Tasuku, MINAMOTO no Takashi, and MINAMOTO no Shigeru).
- 輔子は「夢かうつつ(現実)か」と涙を流して招きいれ、重衡はこれまでのことを物語りして、出家して髪を残したいがそれも叶わないのでと額に垂れた髪をひと房噛み切って輔子に渡し形見とした。
- Feeling as if it were a dream,' and with tears running down her cheeks, Hoshi invited Shigehira into her house, where Shigehira told her what happened to him after he was caught by the enemy, and bit off a wisp of his forelock to hand it to her as a keepsake, saying that he would have preferred to shave his hair to become a priest.
- 彼の薨去の際、同時代の人は「現世の昇進すでに万人を超え、入滅の時釈尊と同日なり、誠に是れ現当二世相叶ふ人か」(『中右記』)などと評していることからも、当時の雅実の名声の高さが伺える。
- When Masazane died, people of the period said; 'Promoted to the highest rank in this world, and having died on the same date as Buddha, he may be a person who will reach the top of both worlds.' ('Chuyuki' (The Court Diary)), which is an indication of Masazane's fame.
- 念願叶って石清水八幡宮へ行ったのだが、麓にある高良社や極楽寺などだけを参拝して満足し、他の人が石清水に行こうとして山を登っていたのに、今いる寺社が石清水だと思い込んで山に登らなかったという話。
- One day his wish came true and he visited the shrine, however he only visited Kora Shrine and Gokurakuji Temple at the bottom of the mountain, believing that they were Iwashimizu Hachimangu Shrine, not realizing that people were climbing up higher to get to Iwashimizu Hachimangu Shrine.
- 退位後は朱雀院に住まい(これにより通称を「朱雀帝」「朱雀院」と称する)、朧月夜との平穏な生活を過ごす一方、六条御息所の娘の秋好中宮へも思いをかけたが、斎宮の養父となった源氏の意向で叶わなかった。
- After his retirement, he lived in Suzakuin (this is why he came to be known by the name of 'Suzakutei' or 'Suzakuin'), and he lived with Oborozukiyo happily, but at the same time he loved the Empress Akikonomu, a daughter of Rokujo no Miyasudokoro, though his love was hopeless due to the intention of Genji, who became an adoptive father of Saigu (Imperial Princess appointed to serve the deities of the Ise-jingu Shrine).
- 驚いた芹沢は飛び起きて刀を取ろうとするが叶わず、真っ裸のまま八木家の親子が寝ていた隣室に飛び込むが、文机に転び、そこを刺客たちがよってたかってずたずたに斬りつけ、芹沢を殺すと刺客たちは立ち去った。
- SERIZAWA, astonished, jumped out of bed and tried to reach for his sword but failed, then rushed naked into the next room where YAGI family was sleeping but stumbled over a small table for reading books, at which point the assassins slashed him into pieces; the assassins left after killing SERIZAWA.
- 応仁の乱で所領である美濃国郡上を斎藤妙椿に奪われはしたものの10首の和歌をもって返還が叶ったので、東常縁は文明元年(1469年)4月に帰京し、文明3年(1471年)には宗祇に古今伝授を行っている。
- Although Tsuneyori TO was deprived of his territory at Gujo in Mino Province by Myochin SAITO during the Onin War, he recovered it by sending 10 waka (a 31-syllable Japanese poem), and then he returned to Kyoto in April 1469 and did kokin-denju (the secret transmissions of the 'Kokinshu,' the Anthology of Old and New Japanese Poems) for the Japanese poet named Sogi in 1471.
- それが叶わないとみるや今度は洲本を中心に淡路を徳島本藩から分藩独立させて稲田氏を藩主とする稲田藩(洲本藩)の設立を目指す(そうすれば自分達は士族になる)ようになり、明治新政府にも独立を働きかけていくようになる。
- When they found that would not be granted, in turn, they moved to spin off Awaji with Sumoto as its center from the Tokushima Honpan and aimed to establish the INADA Domain, of which the leader would be the INADA clan (so that they would become warrior class), and also worked on the new Meiji Government for their independence.
- 関ヶ原の戦いにおいては、近江の地盤固め策としてか、石田三成より「北国表の大将として参陣すれば、六角家の再興を叶えて本領を安堵する」との条件、後には近江一国の軍勢をすべてつけるという条件で誘われたが、これを拒絶する。
- At the time of the Battle of Sekigahara, he was asked to join an army by Mitsunari ISHIDA on the condition that 'if you join an army as a general of the front side of the north provinces, I will make realize the revival of the Rokkaku family and approve it as a main domain' as well as to later give him all troops in the Omi Province, but he refused.
- 様々な種類の竹を集めた庭園や、わらじをはき、願い事を一つだけ叶えるという「幸福地蔵」、僧侶による参拝者への茶菓のもてなしと鈴虫説法等も有名で、京都市内の寺院の中でも特に積極的な拝観者招致策を展開し、成功した例としても知られる。
- The temple is renowned for its garden with numerous varieties of bamboo, a Kofuku Jizo (happiness Jozo deity) wearing straw sandals that is said will grant only one wish, the hospitality of tea and cakes provided to visitors by the monks as well as suzumushi (bell cricket) sermons, and is an example of a Kyoto temple that has been successful in working to actively attract visitors.
- そして人類がある敵にたいして別の敵を利用して闘うことで満足し、君主の暴政にたいして多少なりとも有効な保障があるという条件のもとでは、君主に支配されることに満足しているかぎり、人類はこの点をこえてその願望を叶えることはなかったのです。
- And so long as mankind were content to combat one enemy by another, and to be ruled by a master, on condition of being guaranteed more or less efficaciously against his tyranny, they did not carry their aspirations beyond this point.2
- 清盛の死後、宗盛は「故入道の所行等、愚意に叶わざるの事等ありと雖も、諫争する能はず。只彼の命を守りて罷り過ぐる所なり。今に於いては、万事偏に院宣の趣を以て存じ行うべく候」(『玉葉』閏2月6日条)と表明して、後白河に恭順する姿勢を示した。
- After Kiyomori's death, Munemori displayed his intentions to follow Goshirakawa saying 'Even if I did not like certain behavior of the late Nyudo (Kiyomori), I could not rebuke him for it.
- もと「穴太」(あなふ)と書いたが、後村上天皇が皇居を吉野からこの地に移した際に、南朝による統一を願って叶名生(かなう)と改め、さらに1351年(正平 (日本)6年、北朝_(日本)の観応2年)、いったん統一が叶うと(正平一統)「賀名生」に改めたという。
- Originally it was written as '穴太' (read as 'Anafu'); however, when the Emperor Gomurakami moved the Imperial Palace from Yoshino to this place, he changed the characters to 名生 (read as 'Kanau', which in Japanese means 'wish coming true') with the hope for unification by the Southern Court, and once the unification was realized in 1351 (Shohei Itto [temporal unification of the Northern and Southern Courts]), he changed the name to '賀名生' (read as 'Kanau').
- 「うぬその儘に帰りなば、一家一門たたりが行く、討手に参った某を、山門とも思わずに、穴門すったるのほうず門、身共が仁王門になればよし、いやじゃなんぞともんすが最後、おのが命を寅の門、もんもがいても、もん叶わぬ、首を渡すか腕廻すか、返答はサア、サア、・・・・南門、南門。」
- If we let you go with nothing, a curse will be placed on our family and our clan. The one who has come as a killer does not consider it as a sanmon gate (temple gate), but handles it as ana-mon (hole gate) which is a nohozu mon (sloppy gate). If midomo (I) become the Nio-mon (Nio Gate, a gate to prevent devils), it is all right. Once I refuse it, my life will be a Torano-mon gate (Tiger Gate). Mon ga mogaite-mo mon kanawanu (No matter how hard I may struggle, I cannot attain my desire). Shall I give my head or take me up? Give an answer. Come on, come on....Nan-mon (South Gate), Nan-mon.'
- あなたは勇者として、闇の世界に送り込まれた娘達を吸湿し、ガノンを他をして、トライフォースに新たなねがいを叶えてもらわなくてはなりません。行く手には、様々な謎がまち構えていますので、あらゆるアクションを駆使して、これらの挑戦してください。これがこのアクション・アドベンチャーの目的です。
- As a Hero, it is your mission to rescue the maidens sent into the Realm of Darkness, defeat Ganon, and make a new wish on the Triforce. Your path has many puzzles awaiting you, and you must complete them by using all of the actions. This is the goal of this Action Adventure.
- 「本当の美しさ、劇の美しさは九段目やね。…ここに出てくる人間が、まず戸無瀬が緋綸子、小浪が白無垢、お石が前半ねずみで後半が黒、由良之助は茶色の着付に黒の上で青竹の袴、…本蔵は渋い茶系の虚無僧姿、力弥は東京のは黄八丈で、上方だと紫の双ツ巴の紋付…みんなの衣装の取り合わせが、色彩的に行ってもこれほど理に叶ったものはないですわな」
- 'The real beauty of the play is in Act Nine. Tonose wears a hirinzu (scarlet figured-satin), Konami wears a shiromuku (white kimono), Oishi wears a grey costume in the first half and a black costume in the latter half, Yuranosuke wears a brown kimono and a pair of black hakama with green bamboo patters, Honzo wears a brown komuso costume, Rikiya wears a kihachijo (high-quality yellow silk) in Tokyo and montsuki (formal dress with family crest) of two comma designs in Kamigata. Various colors are used and they make perfect sense.'
- 生涯苦心致され候中にも、古史伝は最初文化の末頃より草稿取り掛かり、文政の始め頃に、成文一二巻程は、ざっと稿本成り候ところ、段々見識博くあいなり、殊に故鈴屋大人の御遺教をも相伺れ候て、いよいよ以って、世界悉く我が皇大神達の御鎔造(ツクリカタメ)なされたる事を感得致され候に付、古史伝は先ず差し置き、赤縣州を始め、印度及び西洋の古伝をも悉く皆探索網羅して、其の上にて、充分に古史の註解をと存し込まれ候て、文政の半ば頃より、専ら外国の学に困苦致され、凡そ廿余年も歳月を過ごされ候て、赤縣太古傳を初め、即ち今此れある丈の著述は出来候へ共、中々もって先人の心底に叶ひ候事には此れ無く候へ共、大抵は見当も付き候に依っては、私を始め門人の中の所存にも、段々時節後れ、先人も老年に成られ候に付き、先ず先ず外国の所は大抵にして差し置かれ、古史伝の清撰をしきりて、相願い催促致し候て、天保10年頃より、漸々と其の方にも趣かれ候所、言語規則の書之無きに付き、余儀なく五十音義の撰にかかり、凡そ一ヵ年ほど打ち過ぎられ候所、旧幕府の命に依って秋田へ放逐、尤も同所は本国の事、親族共も少なからず、第一旧君侯より厚く恩遇も之有りて会計の辛苦は薄らぎ候へ共、著述致す可き遑なく、此処両三年心配致され候内に病を発し入幽致され候次第にて残念至極にて御座候。
- Our teacher dedicated his life to the study requiring great pains; as to 'Koshi-den', at the end of the Bunka era (1804-1818), he began to write the draft, and by the early Bunsei era (1818-1830), about 12 volumes had been completed; however, by that time, he had also gradually gained an insight into the study and understood the teachings of the master of Suzunoya (Norinaga MOTOORI), then he realized that this world was the product of our great gods of Japan, so he decided to suspend 'Koshi-den' temporarily, and first explore and read through all the past annotations of the histories of our country as well as those of India and Europe to use new knowledge to his advantage in writing 'Koshi-den'; therefore, since the middle of the Bunsei era, he intensly studied foreign literature and culture mainly, and during a period of over 20 years, he completed almost all his works, which he left for us, including 'Sekiken Taiko-den' (Japanese Early History); although he was never satisfied with his works, his students, of course, including myself, with a feeling of gratitude, thought that our master had succeeded in completing most his researches and studies, and were concerned about the delay in completing 'Koshi-den' and because of our master's age, we repeatedly begged him to restart the writing, then thankfully at about the 10th year of the Tenpo era (1839), he restarted; however, he was requested to write on linguistic methods so he began to write 'Goju Ongi' (Pronunciation and Meaning of 50 Kana) and suspended 'Koshi-den' again; after a year, he was banished to Akita Province by order of the former bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), fortunately since Akita was his hometown and there were many relatives of his, besides the former load treated him very kindly, they relieved him off poor living, although under those conditions, he had no time to finish the remaining works; he was always concerned about those unfinished works, and after only a few years, he became sick and regrettably died.
- 法然房源空(1)→勢観房源智(前2)→法蓮房信空(後2)→正信房湛空(3)→求道房恵尋(4)→素月房恵顗(5)→寿観房任空(6)→示観房範空(7)→我観房運空(8)→僧然定玄(9)→佛立恵照国師(僧任等凞)(10)→良秀僧尋(11)→聖深阿縁(12)→僧海等珍(13)→僧秀良玉(14)→威照良真(15)→称譽秀馨(16)→極譽理聖(17)→栄譽永真(18)→西譽雲栖(19)→弘譽伝心(20)→性譽法山(21)→道残源立(22)→看譽源良(23)→縁譽休岸(24)→長譽源然(25)→琴譽盛林(26)→了的(27)→潮呑(28)→忍譽源授(29)→眼譽呑屋(30)→誓譽厳真(31)→檀譽順応(32)→広譽順長(33)→叶譽酋村(34)→通譽◎林(35)→薫譽寂仙(36)→重譽写悦(37)→到譽順教(38)→香譽春沢(39)→鑑譽万竜(40)→法譽智俊(41)→晃譽念潮(42)→到譽潮音(43)→謙譽霊忠(44)→神譽感霊(45)→覚譽霊長(46)→逾譽俊海(47)→禀譽(48)→浄譽原澄(49)→明譽顕海(50)→祐譽天従(51)→宣譽巨道(52)→貫譽学善(53)→住譽密善(54)→在譽祐倫(55)→黒谷定円〘寥譽〙(56)→獅子吼観定〘梁譽〙(57)→佐藤説門〘開譽〙(58)→獅子吼観定〘梁譽〙(59)→秋浦定玄〘静譽〙(60)→吉水賢融〘仏譽〙(61)→大鹿愍成〘深譽〙(62)→郁芳随円〘相譽〙(63)→望月信亨〘昱譽〙(64)→芳井教岸〘道譽〙(65)→川端信之〘源譽〙(66)→渡辺教善〘闡譽〙(67)→千葉良導〘妙譽〙(68)→福井周道〘鑑譽〙(69)→澤崎梁寿〘定譽〙(70)→藤原弘道〘法譽〙(71)→稲岡覚順〘等譽〙(72)→坪井俊映〘仁譽〙(73)→高橋弘次〘満譽〙(74)
- Honenbo Genku (1)->Seikanbo Genchi (first period of 2)->Horenbo Shinku (latter period of 2)->Shoshinbo Tanku (3)->Gudobo Keito (4)->Sogetsubo Eke (5)->Suganbo Jinku (6)->Jikanbo Hanku (7)->Gaganbo Unku (8)->Sozen Jogen (9)->Butsuryu Eisho Kokushi (Sonin Nadohiro) (10)->Yoshihide Sojin (11)->Seimi Aen (12)->Sokai Rachin(13)->Soshu Ryogyoku (14)->Iteri Ryoshin (15)->Shoyo Shukei (16)->Gokuyo Risei (17)->Eiyo Eishin (18)->Saiyo Unsei (19)->Koyo Denshin (20)->Seiyo Hozan (21)->Dozan Genryu (22)->Kanyo Genryo (23)->Enyo Kyugan (24)->Choyo Genzen (25)->Kinyo Seirin (26)->Ryoteki (27)->Chodon (28)->Ninyo Genju (29)->Ganyo Donya (30)->Seiyo Ganshin (31)->Danyo Juno (32)->Koyo Juncho (33)->Kyoyo Shuson (34)->Tsuyo Chorin (35)->Kunyo Jakusen (36)->Juyo Shaetsu (37)->Toyo Junkyo (38)->Koyo Shuntaku (39)->Kanyo Manryu (40)->Hoyo Chishun (41)->Koyo Nencho (42)->Toyo Choon (43)->Kenyo Reishi (44)->Shinyo Kanrei (45)->Kakuyo Reicho (46)->Yuyo Shunkai (47)->Rinyo (48)->Joyo Gencho (49)->Meiyo Kenkai (50)->Yuyo Tenju (51)->Senyo Kyodo (52)->Kanyo Gakuzen (53)->Juyo Myozen (54)->Zaiyo Yurin (55)->Kurotani Joen [Ryoyo] (56)->Shishiku Kanjo [Ryoyo] (57)->Sato Zeimon [Kaiyo] (58)->Shishiku Kanjo [Ryoyo] (59)->Shuho Jogen [Seiyo] (60)->Kissui Kenyu [Butsuyo] (61)->Oka Binjo [Shinyo] (62)->Ikuho Zuien [Soyo] (63)->Mochizuki Shinko [Ikuyo] (64)->Hoi Kyogan [Doyo] (65)->Kawabata Nobuyuki [Genho] (66)->Watanabe Kyozen [Senyo] (67)->Chiba Ryodo [Myoyo] (68)->Fukui Shudo [Kanyo] (69)->Sawazaki Ryoju [Joyo] (70)->Fujiwara Hiromichi [Hoyo] (71)->Inaoka Kakujun [Toyo] (72)->Tsuboi Shunei [Jinyo] (73)->Takahashi Koji [Manyo] (74)