右: 1000 Terms and Phrases
- ネット右翼
- online right-wingers
- 右下腹部痛
- right lower quadrant pain
- 右衛門佐局
- Emonnosuke no Tsubone
- 右兵衛督。
- He served as Uhyoe no kami (Captain of the Right Division of Middle Palace Guards).
- Uhyoe no kami (Captain of the Right Division of the Middle Palace Guard).
- 右近将監。
- He served as Ukon no jo (Lieutenant of the Right Division of Inner Palace Guards).
- 又右衛門流
- Mataemon-ryu (Konparu Mataemon school)
- 右衛士大尉。
- He was Ueji no daijo (Senior Lieutenant of the Right Guards)
- 粉屋孫右衛門
- Magozaemon KONAYA:
- 後に右大臣。
- He became the Udaijin after that.
- 京都市右京区。
- It is located in Ukyo Ward, Kyoto City.
- 相葉左右十郎家
- The Sojuro AIBA Family
- 小堀仁右衛門家
- The Niemon KOBORI family
- (『小右記』)
- ('Shoyuki' - the diary of FUJIWARA no Sanesuke)
- 正二位右大臣。
- He was at the rank of Shonii (Senior Second Rank) and the position of Udaijin (the Minister of the Right).
- 家紋は右三つ巴。
- Its kamon (family crest) was migi mitsudomoe (clockwise three comma-shaped figures in a circle).
- 右近四郎(花押)
- Shiro UKON (seal)
- 平親宗(右中弁)
- TAIRA no Chikamune, who possessed the title of Uchuben.
- 本城惣右衛門覚書
- Honjo Soemon Oboegaki
- 手島右卿…一字書
- Yukei TESHIMA: one character calligraphy
- 京都市右京区の町名
- Town names of the Ukyo Ward, Kyoto City
- 大西清右衛門美術館
- Onishi Seiwemon Museum
- 左右は人品による。
- Whether the tag was pierced in the right or left ear depended on the rank of individual.
- 左右大臣- 30町
- Sadaijin and Udaijin (the Minister of the Left and the Minister of the Right): 30 ha
- 藤原定輔(右馬頭)
- FUJIWARA no Sadasuke, who possessed the title of Uma no kami (the officer in the department that took care of horses of the emperor).
- 平頼盛(右衛門督)
- TAIRA no Yorimori, who possessed the title of Uemon no Kami.
- 小堀仁右衛門家歴代
- History of the Niemon KOBORI family
- 左近の桜、右近の橘
- Sakon no Sakura (the Cherry Tree on the left) and Ukon no Tachibana (the Mandarin Orange of the right)
- Tachibana Tree at the Right Side and Cherry Tree at the Left Side of the Main Palace of the Heian Imperial Court
- 詳細は右記を参照。
- For more details, see the right column.
- 京都市左京区、右京区
- Sakyo Ward and Ukyo Ward in Kyoto City
- 笠峠(京都市右京区)
- Kasa-toge Pass (Ukyo Ward, Kyoto City)
- 「右はらい」のこと。
- It is 'migi harai' (glance off on the right).
- 日本駄右衛門の手下。
- He was one of the subordinates of Daemon NIPPON.
- 三右衛門流とも呼ぶ。
- It was also called the Sanemon-ryu school.
- 相葉左右十郎の外孫。
- He is a grandchild of Sojuro AIBA's daughter who married into another family.
- 横目扇も右手に持つ。
- The fan made of cross-grained wood is also held in right hand.
- (初代中村吉右衛門)
- (Kichiemon NAKAMURA, the first)
- - 京都市右京区に編入
- The town was absorbed into Ukyo Ward, Kyoto City.
- 京都市:右京区・左京区
- Kyoto City: Ukyo Ward and Sakyo Ward
- 栗尾峠(京都市右京区)
- Kurio-toge Pass (Ukyo Ward, Kyoto City)
- 鳴滝 (京都市右京区)
- Narutaki (Ukyo Ward, Kyoto City)
- 源資時(右近衛権少将)
- MINAMOTO no Suketoki, who possessed the title of Ukone no Gon no shosho.
- 源雅賢(右近衛権少将)
- MINAMOTO no Masakata, who possessed the title of Ukone no Gon no shosho (Provisional Minor Captain of the Right Division of Inner Palace Guards).
- 従二位右大臣まで上る。
- He became Udaijin (Minister of the Right), Junii (Junior Second Rank).
- (六代目中村歌右衛門)
- (Utaemon NAKAMURA the sixth)
- 奴軍助: 中村翫右衛門
- Kanemon NAKAMURA as yakko Gunsuke.
- 醒ヶ井駅前交差点を右折。
- Turn right at Samegai-ekimae intersection.
- 御経坂峠(京都市右京区)
- Mikyozaka-toge Pass (Ukyo Ward, Kyoto City)
- 『兼右卿記』 吉田兼右著
- 'Kanemigi-kyo Ki' by Kanemigi YOSHIDA
- 右近衛権少将 徳大寺実久
- Ukone gon no shosho Sanehisa TOKUDAIJI
- 藤原隆忠(右近衛権中将)
- FUJIWARA no Takatada, who possessed the title of Ukone gon no chujo (Provisional Middle Captain of the Right Division of Inner Palace Guards).
- 小右記:藤原実資の日記。
- Shoyuki: A diary of FUJIWARA no Sanesuke.
- 母は右馬助藤原範能の娘。
- His mother was the daughter of FUJIWARA no Noriyoshi, who received the investiture of Umanosuke (Assistant Captain of the Right Division of the Bureau of Horses).
- 京都市右京区龍安寺朱山。
- It is located at Shuyama, Ryoan-ji, in the Ukyo Ward of Kyoto City.
- It is located at Shuyama, Ryoanji, in the Ukyo Ward of Kyoto City.
- 中村歌右衛門 (5代目)
- Utaemon NAKAMURA (the fifth)
- 権大納言右近衛大将如元。
- Retained the post of Ukonoe no Daisho
- 京都市右京区太秦蜂岡町31
- 31 Uzumasa-Hachioka-cho, Ukyo Ward, Kyoto City
- 『晴右公記』 勧修寺晴右著
- 'Haresuke-ko Ki' by Haresuke KAJUJI
- 同母兄弟に右大臣藤原定方。
- Udaijin (the Minister of the Right) FUJIWARA no Sadakata was her maternal half-brother.
- 生母は右衛門佐局松室敦子。
- Her birth mother was Uemon no suke no tsubone, Atsuko MATSUMURO.
- 弟に右大臣近衛経熙がいる。
- Udaijin (the minister of the right), Tsunehiro KONOE was her younger brother.
- 京都市右京区龍安寺朱山町。
- It is located at Shuyama, Ryoan-ji, Ukyo Ward, Kyoto City.
- 右に登ればすぐ登山口に着く。
- Walk up to the right, and you soon arrive at the place where the path up the mountain starts.
- 嵯峨鳥居本 (京都市右京区)
- Saga Toriimoto (in Ukyo Ward of Kyoto City)
- 京都市右京区太秦下刑部町12
- 12 Uzumasa-Shimokeibu-cho, Ukyo Ward, Kyoto City
- 大枝村が京都市右京区に編入。
- Ukyo Ward, Kyoto City absorbed Oe-mura.
- 高山右近・木村重茲:2000
- Ukon TAKAYAMA and Shigekore KIMURA's: 2,000
- お家: 成駒屋・中村歌右衛門
- Kabuki school: Narikomaya, Utaemon NAKAMURA
- 京都市右京区、南区 (京都市)
- Ukyo Ward and Minami Ward in Kyoto City
- 深見峠(南丹市・京都市右京区)
- Fukami-toge Pass (Nantan City and Ukyo Ward, Kyoto City)
- 深見峠(京都市右京区・南丹市)
- Fukami-toge Pass (Ukyo Ward, Kyoto City and Nantan City)
- 右府: 律令制の右大臣の唐名。
- U-fu: Tang name for Udaijin (Minister of the Right) under the Ritsuryo System.
- 大原野村が京都市右京区に編入。
- Ukyo Ward, Kyoto City absorbed Oharano-mura.
- 右京区から分離して西京区成立。
- Separated from Ukyo Ward, Nishikyo Ward was established.
- 右条々相背候者切腹申付ベク候也
- A man violating the above Articles shall be ordered to commit hara-kiri.
- 平時家(右近衛権少将・伯耆守)
- TAIRA no Tokiie, who possessed the title of Ukone no Gon no shosho and Hoki no Kami (the governor of Hoki Province.
- 平右衛門は呆れて去ってしまう。
- Heiemon gets disgusted and leaves.
- 撰者: 中村吉右衛門 (初代)
- Compiler: Kichiemon NAKAMURA (the first)
- アア、アア(右画像では途切れ)
- Oh, yeah, oh, yeah!
- 右方(高麗楽)に属する6人舞。
- It is a dance performed by a team of six dancers and belongs to the Uho (a style of Japanese court dance and music, or the Komagaku music).
- 右方(高麗楽)に属する四人舞。
- It is a dance performed by a team of four dancers and belongs to the Uho (a style of Japanese court dance and music, or the Komagaku music).
- 妃は勧修寺晴右の娘勧修寺晴子。
- His Empress was Haresuke KAJUJI's daughter, Haruko KAJUJI.
- 右大臣橘氏公は弟(または兄)。
- Her younger brother (or older brother) was the Udaijin (Minister of the Right), TACHIBANA no Ujikimi.
- 手は右手左手両例が認められる。
- Some of them hold the fans with their left hands while others with right hands.
- 右京郵便局 - 615-xxxx
- Ukyo Post Office: 615-xxxx
- その子藤原宗忠は右大臣に昇った。
- His son, FUJIWARA no Munetada, became Udaijin.
- 片桐直貞:通称孫右衛門・肥後守。
- Naosada KATAGIRI: commonly called Magoemon, Higo no kami (Governor of Higo Province).
- 京都市右京区梅ヶ畑奥殿町26-1
- 26-1 Umegahata-Okutono-cho, Ukyo Ward, Kyoto City
- 京都市右京区嵯峨釈迦堂大門町35
- 35 Saga-Shakado-Daimon-cho, Ukyo Ward, Kyoto City
- 藤原顕家(右近衛権少将・三河守)
- FUJIWARA no Akiie, who possessed the titles of Ukone no Gon no shosho and Mikawa no kami (the governor of Mikawa Province.
- 平基親(蔵人・右少弁・中宮大進)
- TAIRA no Motochika, who possessed the titles of Kurodo (Chamberlain), Ushoben (Lesser Controller of the Right), Chugu taijo (Senior Secretary in the Office of the Consort's Household).
- 日本駄右衛門(にっぽんだえもん)
- Nippon Daemon
- 撰者: 中村歌右衛門 (5代目)
- Compiler: Utaemon NAKAMURA (the fifth)
- 陵所は京都市右京区の蓮華峯寺陵。
- Her grave was rengebuji no Misasagi in Ukyo Ward, Kyoto City.
- 左右大臣はなお古い冠をかぶった。
- The ministers of the left and right continued to wear the old court caps.
- 京都市右京区嵯峨樒原宮ノ上町2-5
- 2-5 Saga-Shikimigahara-Miyanoue-cho, Ukyo Ward, Kyoto City
- 京都市右京区京北周山町上寺田1-1
- 1-1 Kamiterada Keihoku-Shuzan-cho, Ukyo Ward, Kyoto City
- 京都市西京区、京都市右京区、南丹市
- Nishikyo Ward in Kyoto City, Ukyo Ward in Kyoto City, and Nantan City
- 高山右近は織田信長の軍門に降った。
- Ukon TAKAYAMA surrendered to Nobunaga ODA.
- 城名: 高槻城、城主名: 高山右近
- Castle: Takatsuki-jo Castle; castellan: Ukon TAKAYAMA
- 平右衛門に同志に加わることを許す。
- He also allows Heiemon to become a member of the comrades.
- 葛飾十右衛門: 嵐璃寛 (3代目)
- Rikan ARASHI III as Juemon KATSUSHIKA.
- 妙心寺〔京都市右京区花園妙心寺町〕
- Myoshin-ji Temple [Hanazono Myoshinji-cho, Ukyo Ward, Kyoto City]
- 京都市右京区、左京区、上京区、中京区
- Ukyo Ward, Sakyo Ward, Nakagyo Ward of Kyoto City
- 右京区役所(2008年3月中旬まで)
- Ukyo Ward Office (until mid-March, 2008)
- スギの着花量は夏の天候に左右される。
- The amount of flowers developed by Japanese cedar trees is influenced by summer climate.
- 長福寺宝塔〔京都市右京区梅津中村町〕
- Hoto (treasure pagoda) of Chofuku-ji Temple [Umezu Nakamura-cho, Ukyo Ward, Kyoto City]
- 酒井田柿右衛門--色絵磁器--有田焼
- Kakiemon SAKAIDA: The maker of iro-e toki called 'Aritayaki' (Arita-style ceramic art)
- 右方と左方もはっきりと分かれていた。
- The left and right of the room were also clearly divided.
- 高階泰経(大蔵卿・右京大夫・伊予守)
- TAKASHINA no Yasutsune, who possessed the titles of Okurakyo, Ukyo no daibu (chief of Ukyoshiki government agency), and Iyo no kami (governor of Iyo Province).
- 「秀山」は中村吉右衛門の俳号である。
- 'Shuzan' is Kichiemon's haigo (the pen name of a haiku poet).
- 位階は従二位、官職は右大臣まで昇進。
- He was awarded the court rank of Junii (Junior Second Rank) and promoted to the Udaijin (Minister of the Right).
- 父は贈右大臣藤原済時、母は源延光女。
- Her father was Zo (meaning the title was given after death) Udaijin (Minister of the Right) FUJIWARA no Naritoki, and her mother was the daughter of MINAMOTO no Nobumitsu.
- 文徳天皇の皇孫で、父は右大臣源能有。
- She was an imperial descendant of Emperor Montoku, and her father was Udaijin (Minister of the Right) MINAMOTO no Yoshiari.
- 藤原道長の二男、右大臣藤原頼宗の後裔。
- The family was descended from FUJIWARA no Yorimune, udaijin (minister of the right) and second son of FUJIWARA no Michinaga.
- 3.6 上野橋 (京都府京都市右京区)
- Ueno-bashi Bridge (Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture): 3.6 km
- 1.8 松尾橋 (京都府京都市右京区)
- Matsuo-bashi Bridge (Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture): 1.8 km
- 0.0 渡月橋 (京都府京都市右京区)
- Togetsu-kyo Bridge (Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture): 0.0 km
- 右三十六卦及九用次第、家々之説各不同。
- 右三十六卦及九用次第,家々之説各不同.
- 天球院本堂〔京都市右京区花園妙心寺町〕
- Hondo of Tenkyuin Temple [Hanazono Myoshinji-cho, Ukyo Ward, Kyoto City]
- 退蔵院本堂〔京都市右京区花園妙心寺町〕
- Hondo of Taizoin Temple [Hanazono Myoshinji-cho, Ukyo Ward, Kyoto City]
- 衡梅院本堂〔京都市右京区花園妙心寺町〕
- Hondo of Kobaiin Temple [Hanazono Myoshinji-cho, Ukyo Ward, Kyoto City]
- あるいは「横」が右上がりになったもの。
- Or '横' (yoko, horizontal stroke) drawn right upward.
- 清酒の香味を大きく左右する要因の一つ。
- It is one of the factors that greatly affect the flavor and aroma of sake.
- 前髪を膨らませず、中央で左右に分ける。
- The forelocks are not puffed out and divided into right and left halves.
- 父は勧修寺晴右で、母は従三位粟屋元子。
- Her father was Haruhide KAJUJI, and her mother was Jusani (Junior Third Rank) Motoko AWAYA.
- 邸宅の場所から西三條右大臣と称された。
- He was called Nishisanjo Udaijin because of the location of his residence.
- 母は中宮藤原安子(右大臣藤原師輔女)。
- Her mother was Empress FUJIWARA no Anshi (the daughter of Udaijin (Minister of the Right), FUJIWARA no Morosuke).
- 班女御前・惣太女房お梶: 市川團右衛門
- Danemon ICHIKAWA as Hanjo gozen and Sota's wife Okaji.
- 鳴滝(なるたき)は、京都市右京区の地名。
- Narutaki is the location name of Ukyo Ward, Kyoto City.
- 翌年従五位下に任官し右衛門大夫と名乗る。
- In the following year, he was appointed as Jugoinoge and referred to himself as Uemon no taifu.
- 康成は初名を正勝、通称を半右衛門という。
- Yasushige was first named 'Masakatsu,' aka. Hanemon.
- 福王子神社〔京都市右京区宇多野福王子町〕
- Fukuoji-jinja Shrine [Utano Fukuoji-cho, Ukyo Ward, Kyoto City]
- 神護寺大師堂〔京都市右京区梅ヶ畑高雄町〕
- Daishido hall (hall for the great teacher) of Jingo-ji Temple [Umegahata Takao-cho, Ukyo Ward, Kyoto City]
- 玉鳳院開山堂〔京都市右京区花園妙心寺町〕
- Kaizando of Gyokuhoin Temple [Hanazono Myoshinji-cho, Ukyo Ward, Kyoto City]
- 大場土佐(石田隊右翼を守備し奮戦する。)
- Tosa OBA (he protected and fought for the right wing of the Ishida squad.)
- 右近衛権少将 中御門宗信 → 硫黄島配流
- Ukone gon no shosho (temporary officer of the Imperial guard department) Munenobu NAKAMIKADO to be banished to Io-jima Island
- 右件田畠名主職者、僧承瑾先祖相伝之地也。
- Myoshu rights over the above land were inherited by Shokin, a Buddhist monk, from his ancestors.
- 高階経仲(右衛門佐・春宮権大進・常陸介)
- TAKASHINA no Tsunenaka, who possessed the titles of Uemon no suke (provisional captain of the Right Division of Outer Palace Guards), togu-gonnodaishin (official post of the affairs related to the imperial prince), and Hitachi no suke (the assistant governor of Hitachi Province).
- お家: 播磨屋 (歌舞伎)・中村吉右衛門
- Kabuki school: Harimaya (kabuki), Kichiemon NAKAMURA
- 孫右衛門は町人であるが侍に変装している。
- Magoemon is a townsman, but is disguised as samurai.
- 紐はいったん右腰で交差して、左腰で結ぶ。
- The waist cord is first crossed at the right hip and then tied at the left hip.
- 相葉左右十郎 (あいば そうじゅうろう)
- Sojuro AIBA
- 所在地 京都府京都市右京区太秦西蜂岡町9
- Location: 9, Uzumasanishihachioka-cho, Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture
- 4月、「独立書道会」結成(手島右卿等)。
- April: 'Dokuritsu Shodo-kai' (Independent Calligraphy Society) was established (by Yukei TESHIMA and others).
- - 両コウに関わらず、右辺の白石は「死」
- Despite the double ko, the white stone on the right is in 'death'.
- 京都市街地の西南方、桂川の右岸に位置する。
- The ward is located on the right bank of the Katsura-gawa River, which is south-west of the urban area of Kyoto City.
- 笠峠(京都市北区 (京都市)・同市右京区)
- Kasa-toge Pass (Kita Ward and Ukyo Ward, both in Kyoto City)
- この蒲池を号とした右仁は筑後の橘氏の人物。
- Ujin, who called himself Kamachi, was derived from the Tachibana clan in Chikugo.
- 松平成重(なりしげ)〔従五位下、右近将監〕
- Narishige MATSUDAIRA [Jugoinoge Ukon no jo, Captain of the Imperial Guard of the Right, (Junior Fifth Rank, Lower Grade)]
- (新)右京区役所(2008年3月中旬以降)
- (New) Ukyo Ward Office (scheduled to open after mid-March, 2008)
- まず、左方・右方のチームメンバーを決める。
- First, members are assigned for right and left teams.
- 為因寺宝篋印塔〔京都市右京区梅ヶ畑奥殿町〕
- Hokyointo pagoda of Iin-ji Temple [Umegahata Okudono-cho, Ukyo Ward, Kyoto City]
- 仁和寺(にんなじ)〔京都市右京区御室大内〕
- Ninna-ji Temple [Omuro Ouchi, Ukyo Ward, Kyoto City]
- 広隆寺桂宮院本堂〔京都市右京区太秦蜂岡町〕
- Hondo of Keikyuin of Koryu-ji Temple [Uzumasa Hachioka-cho, Ukyo Ward, Kyoto City]
- 藤原光能(参議・右兵衛督・皇太后宮権大夫)
- FUJIWARA no Mitsuyoshi, who possessed the title of Sangi, Uhyoenojo (Captain of the Right Watch), Kotaigogu gon no daibu (Provisional Master of the Empress Dowager's Household).
- 筆画の「提」(右斜め上に向かう「はね」)。
- 提' (hane, rise) of hikkaku ('hane' [hook] obliquely right upward)
- 八右衛門は家賃の督促があると言って止める。
- Hachiemon still tries to stop him mentioning that the landlord is coming to gather the rent.
- 若党 六七八右衛門 源五兵衛に仕える若党。
- Wakato (young samurai) Hachiemon ROKUSHICHI: He was a young samurai serving Gengobe.
- 相葉左右十郎家を芸事責任者とする演能団体。
- An organization performing Noh plays with Sojuro AIBA in charge of the art.
- 舞楽を奏するときは、右4人舞ないし6人舞。
- When Azuma-asobi is performed as court music and dance, it is performed as an uho yonin-mai (which literally means 'four-dancer performance at the right-hand side,' representing a Japanese court dance and music style with four performers) or a rokunin-mai (six-dancer performance).
- のちに吉右衛門の娘・波野正子を妻に迎える。
- He later went on to marry Kichiemon NAKAMURA's daughter, Seiko NAMINO.
- 右大臣藤原豊成以下の群臣はこれに賛同した。
- Udaijin (the minister of the right) FUJIWARA no Toyonari and the retainers under him agreed to her proposal.
- 怒りと復讐に震える五右衛門に捕り手が絡む。
- Goemon's body shakes with rage and desire for vengeance, then, a police officers appears, and they have a fight.
- 京都西郵便局(右京区) - 616-xxxx
- Kyoto West Post Office (Ukyo Ward) : 616-xxxx
- 御室(おむろ)は、京都府京都市右京区の地名。
- Omuro is the location name of Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 忠信利平に出会い、日本駄右衛門の手下となる。
- He met Tadanobu Rihei, and became one of the subordinates of Daemon NIPPON.
- 治右衛門は長期保存に耐える饅頭を作り出した。
- Jiemon created manju that could be preserved for a long time.
- 宅兵衛は八右衛門に縄を打って引き立てていく。
- Takube binds Hachibe with a rope and drags him away.
- 右大臣で、高潔かつ英明な故に、悲運をたどる。
- He was a udaijin (Minister of Right) that was both noble as well as being intelligent and faced a tragic fate.
- 16歳で家督相続し、字「新右衛門」と改める。
- He succeeded to the head of the family at the age of 16, and he changed his common name to 'Shinemon.'
- 母は勧修寺晴右の娘・新上東門院(藤原晴子)。
- His mother was Shinjotomonin (FUJIWARA no Haruko), a daughter of Haresuke KAJUJI..
- 右大臣一条実良(1835-1868年)の妹。
- She was the younger sister of the Minister of the Right, Saneyoshi ICHIJO (1835 - 1868).
- 大成駒!(中村歌右衛門 (6代目)、成駒屋)
- 'O-Narikoma' for Utaemon NAKAMURA (the sixth) whose yago is Narikoma-ya
- 母は勧修寺晴右の娘、新上東門院・勧修寺晴子。
- His mother was Haresuke KAJUJI's daughter, Shin Jotomon in Haruko KAJUJI.
- 花園(はなぞの)は、京都市右京区の地名である。
- Hanazono is a name for an area in Ukyo Ward, Kyoto City.
- 嵯峨野(さがの)は、京都府京都市右京区の地名。
- Sagano is the place-name for Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 日秀(木下弥右衛門の子、秀吉の姉。三好吉房室)
- Nisshu (Yaemon KINOSHITA's daughter, Hideyoshi's older sister, Yoshifusa MIYOSHI's wife)
- 御堂流摂政藤原道長の子・右大臣藤原頼宗の子孫。
- The clan descended from FUJIWARA no Yorimune, the son of the regent FUJIWARA no Michinaga in the Mido line.
- 藤原北家藤原道長の二男、右大臣藤原頼宗の子孫。
- The second son of FUJIWARA no Michinaga of the Northern House of Fujiwara clan was a descendant of FUJIWARA no Yorimune, Udaijin (Minister of the Right).
- のちに、従四位上右馬頭、右近少将にまでなった。
- He was promoted to Jushiijo (Junior Fourth Rank, Upper Grade), and served as Uma no kami (Captain of the Right Division of Bureau of Horses) and Ukon no shosho (Minor Captain of the Right Division of Inner Palace Guards).
- 一方首都長安を防衛する左右羽林軍は六万足らず。
- On the other hand, the Left and the Right Urin (bodyguard) armies that guarded the capital of Changan had less than 60,000 men.
- 大覚寺客殿(対面所)〔京都市右京区嵯峨大沢町〕
- Kyakuden (guest hall) (taimenjo [reception hall]) of Daikaku-ji Temple [Saga Osawa-cho, Ukyo Ward, Kyoto City]
- 自らは右大臣になることを望んでいたともされる。
- It is said Yoshio wanted to become the Udaijin (minister of the right), by bringing down MINAMOTO no Makoto.
- 京は御所からみて東側が左京、西側が右京である。
- From the view of the imperial palace, the sakyo (left of the capital) was on the eastern side and the ukyo (right of the capital) was on the western side.
- 右腰に下げる(2個を同時に用いることはない)。
- The Gyotai was hung from lower right part of back (two or more Gyotai were not used at the same time).
- 右に各章に登場する食品、料理の種類を付記する。
- The kind of a viand or a food appearing in each chapter is described on the right.
- 太次右衛門・おせつ・兼五郎・・・・・市川壽美蔵
- Tajiemon, Osetsu, Kanegoro・・・・・Sumizo ICHIKAWA
- 京都府京都市北区 (京都市)・右京区にある地名。
- a place-name of an area belonging to Kita Ward (Kyoto City) and Ukyo Ward of Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- そのため地図上では右にありながら左京と呼ばれる。
- Therefore, the area is called Sakyo, although it is located on the right side on maps.
- このとき左右の膝をたてつくばい、左へ回って立つ。
- At these times, the head was revolved upright towards the left by shifting between the left and right knees.
- 1739年(元文4年):元文一揆(勘右衛門騒動)
- 1739: Genbun ikki (or Kanemon sodo)
- 将軍家から石堂右馬之丞、薬師寺次郎左衛門が来訪。
- Umanojo ISHIDO and Jirozaemon YAKUSHIJI are visits from the shogun family,
- 弥助の話に八右衛門は一刻も早く出て行こうとする。
- Hearing Yanosuke's story, Hachiemon thinks he should leave the house more immediately.
- 前髪は膨らませず、中央で分けて左右に振り分ける。
- The bangs are not bulged, but parted in the middle and thrown left and right.
- 亀右衛門に部下を集めろと指示し喧嘩の支度をする。
- He asked Kame-emon to gather his men and prepared for the quarrel.
- - 巨勢徳太を左大臣に、大伴長徳を右大臣にした。
- - He appointed Kose no Tokuta sadaijin (Minister of the left) and Otomo no Nagatoko udaijin (minister of the right).
- 水尾(みずお)は、京都市右京区の山間部にある集落。
- Situated in a mountain valley in Ukyo Ward, Kyoto City, Mizuo is the location of a group of houses.
- なお、西院村の残余は昭和6年、右京区に編入された。
- Further, the remains of Sai village were integrated into Ukyo Ward in 1931.
- 右京区の担当集配郵便局は、以下の管轄となっている。
- Post offices in charge of collection and delivery for the following ZIP codes are as follows:
- 2005年4月1日:北桑田郡京北町を右京区に編入。
- April 1, 2005: The Keihoku-cho Kitakuwada district was merged into Ukyo Ward.
- 覚勝院宝篋印塔〔京都市右京区嵯峨大覚寺門前登り町〕
- Hokyointo pagoda of Kakushoin Temple [Saga Daikakuji Monzen Nobori-cho, Ukyo Ward, Kyoto City]
- 高山寺石水院(五所堂)〔京都市右京区梅ヶ畑栂尾町〕
- Sekisuiin (Goshodo) of Kozan-ji Temple [Umegahata Toganoo-cho, Ukyo Ward, Kyoto City]
- 常寂光寺塔婆(多宝塔)〔京都市右京区嵯峨小倉山町〕
- Toba (tahoto) of Jojakko-ji Temple [Saga Ogurayama-cho, Ukyo Ward, Kyoto City]
- この種銭の善し悪しが私鋳銭の品質を大きく左右する。
- The quality of shichusen produced greatly depends on the quality of this tanesen.
- 右は旧ソ連の映画監督セルゲイ・エイゼンシュテイン。
- On the right is Sergei Eisenstein, a film director of the former the Soviet Union.
- 建水を持って入るときは右手に蓋置と柄杓を持たせる。
- A rest for the lid of a teakettle and ladle are held in a right hand when entering with holding kensui (waste-water container [for tea ceremony]).
- すべてを十右衛門に託し惣太は花子の隠れ家に向かう。
- Asking Juemon to take care of everything, Sota heads for Hanako's hideout.
- 1936年金剛右京の死去により、坂戸金剛家は断絶。
- The Sakado-Kongo family became extinct in 1936 due to the death of Ukyo KONGO.
- 狭間峠(はざまとうげ)は京都府京都市右京区に在る峠。
- Hazama Pass is a pass in Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 仁明天皇の子、源多・源光 (公卿)は右大臣となった。
- MINAMOTO no Masaru and MINAMOTO no Hikaru (court nobles), children of the Emperor Ninmyo, became Udaijin, Minister of the Right.
- 葛野郡の1町9村を合併し、右京区として京都市に編入。
- One town and nine villages in Kadono district were combined to form Ukyo Ward, which then merged into Kyoto City.
- 大納言・右大臣・左大臣を経て摂政・関白に昇任できた。
- They were able to be promoted to regent or chief adviser to the Emperor through dainagon (chief councilor of state), udaijin (minister of the right) and sadaijin (minister of the left).
- 露月町亀右衛門・・・・・・・・・尾上松助 (4代目)
- Rogetsucho Kame-emon ・・・Matsusuke ONOE the fourth.
- 九竜山浪右衛門/焚出し喜三郎・・市川左團次 (初代)
- Kuryuzan Namiemon/Takidashi no Kisaburo ・・・Sadanji ICHIKAWA the first.
- 普通の体格なら右端の石から1石半くらいの位置になる。
- For an average-built, the position of the Gyotai will be about one or one and a half stones from the right of the Sekitai.
- なお、4月25日は「業祖」蘇我理右衛門の命日である。
- Incidentally, April 25 is the death day of Riemon SOGA, the 'founder of business.'
- 翌年長屋王が右大臣に任命され、事実上政務を任される。
- The next year Nagaya no okimi was appointed Udaijin (Minister of the Right) and he became the de facto administrator of the government affairs.
- 京都市右京区、中京区、下京区、南区 (京都市)、伏見区
- Ukyo Ward, Nakagyo Ward, Shimogyo Ward, Minami Ward (Kyoto City) and Fushimi Ward, Kyoto City
- 嵯峨鳥居本 - 京都市右京区 - 愛宕神社 (京都市)
- Saga Toriimoto - Ukyo Ward, Kyoto City - Atago-jinja Shrine (Kyoto City)
- 右に狛犬(額に角があり、白で口を閉じている)を置いた。
- Another weight of komainu (white-colored, with closed maw and with a horn on the forehead) is placed on the front end of the right side drape.
- 行政組織は全て太政官左右弁官局の共同管轄下に置かれた。
- The administrative organization was all under the joint control of daijokan (Grand Council of State) Oversight Department of the Left and Right.
- 右図の鋳掛屋は、道具箱にちゃんとふいごを持参している。
- The right figure shows that an ikakeya carries his bellows properly in his tool box.
- 父は右近衛中将従四位上庭田重秀だが、母は明かではない。
- Her father was Shigehide NIWATA, Konoe no chujo (middle captain of the palace guards), Jushiijo (Junior Fourth Rank, Upper Grade), and her mother was not known.
- 久秀は最初、細川氏に仕えていた三好長慶の右筆となった。
- At first, Hisahide became Yuhitsu (amanuensis) of Chokei (Nagayoshi MIYOSHI), who served the Hosokawa clan.
- 東は京都市左京区、北から西は右京区、南は上京区に接する。
- The ward borders Sakyo Ward, Kyoto City in the east, Ukyo Ward from the north to the west, and Kamigyo Ward in the south.
- 現在京都市右京区京北下弓削町と同区京北塔町を隔てている。
- At present, it separates Keihoku-shimoyuge-cho, Ukyo Ward, Kyoto City and Keihokuto-cho in the same ward.
- 右京区(うきょうく)は、京都市を構成する11区のひとつ。
- The Ukyo Ward is one of the eleven wards that constitute Kyoto City.
- 1960年:乙訓郡1村を南区に、同郡1村を右京区に編入。
- 1960: One village and one village of the Otokuni district were merged into the Minami and Ukyo wards, respectively.
- 1928年(昭和3年)中村吉右衛門 (初代)の門に入る。
- In 1928, he began studying under Kichiemon NAKAMURA I.
- 右側に縫う際に折りたたまれて縫い目のない「わさ」がある。
- The right side is tucked in before being sewed in order to make this part seamless, and this side is called 'wasa.'
- 陵墓は京都府京都市右京区嵯峨小倉山緋明神町、落柿舎の隣。
- Her mausoleum is in next to Rakushisha (Mukai Kyorai's (Japanese poet) residence) in Hinomyojin-cho Town, Ogurayama, Saga, Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto prefecture.
- 石造道標 「右 中山道 美濃路 / 左 錦織寺 木浜 道」
- Stone road sign that says 'Nakasen-do and Minoji to the right and Kinshoku-ji Temple and Konohama Port to the left.'
- 愛宕山 (京都市) - 京都府京都市右京区の北西部にある。
- Atago-yama (Kyoto City) - It is located in the northwestern part of Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- (秀吉の母。木下弥右衛門室、竹阿弥室。公式な名は豊臣仲子)
- (Hideyoshi's mother, Yaemon KINOSHITA's wife, Chikuami's wife, her official name was Nakako TOYOTOMI)
- 城を守る雑賀衆を攻めるのは高山右近・中川秀政の両勢である。
- The troops of Ukon TAKAYAMA and Hidemasa NAKAGAWA attacked Saiga shu who guarded the castle.
- 倭館の安永年の普請に関わったのは、早田万右衛門などである。
- Manemon SODA was among the constructors who were involved in the construction of the wakan from 1772 to 1780.
- まずウマの平首(ひらくび)の右方に沿って水中にひきいれる。
- First, the horse was led to the water by its rider holding the right side of its neck.
- 中村吉右衛門 (初代)の門人中村秀十郎は烏笛の名人だった。
- Hidejuro NAKAMURA, a disciple of Kichiemon NAKAMURA (the first), was a master of karasubue (a crow flute).
- 最初の人を決めそのひとが右隣の人に対して1枚手札から出す。
- The first player shows a te-fuda to the next player (usually the right player of the first player).
- 鏡板(かがみいた)は、能舞台の正面、右側面の羽目板である。
- Kagami-ita boards are wainscoting in the front and on the right side face of the Noh stages.
- 後白河天皇の第5皇女で、母は坊門局(右大臣藤原公能の娘)。
- She was the fifth princess of Emperor Goshirakawa, and her mother was Bomon no Tsubone (daughter of Minister of the Right, FUJIWARA no Kinyoshi).
- 大播磨!(中村吉右衛門 (初代)、播磨屋 (歌舞伎屋号))
- 'O-Harima' for Kichiemon NAKAMURA (the first) whose yago is Harima-ya
- 法金剛院は、平安時代、右大臣、清原夏野が建立した山荘である。
- Hokongoin Temple was originally a mountain villa built by udaijin (minister of the right) KIYOHARA no Natsuno in the Heian period.
- 承応3年(1654年)に従五位下に任官し右衛門大夫を名乗る。
- In 1654, he was first appointed as Jugoinoge and referred to himself as Uemon no taifu (Lieutenant of Right Division of Outer Palace Guards, particularly the one promoted to Fifth Rank).
- 1950年:乙訓郡1村を右京区に、乙訓郡2村を伏見区に編入。
- 1950: One village and two villages of the Otokuni district were merged into Ukyo ward and Fushimi Ward, respectively.
- この除目で源義朝は播磨守、嫡子・源頼朝は右兵衛権佐となった。
- At this session, MINAMOTO no Yoshitomo was made the governor of Harima while his son and heir, MINAMOTO no Yoritomo, was appointed Uhyoe no Gon no suke (provisional assistant captain of the Right Division of Middle Palace Guards).
- あまりの様子に堪りかねた八右衛門は涙ながらに主人に意見する。
- Being unable to bear seeing his master in the descendent, Hachiemon reproves him in tears.
- 実は武士の客だと思ったのは侍に扮した兄の粉屋孫右衛門だった。
- As a matter of fact, the customer who was believed to be samurai was Jihe's brother, Magoemon KONAYA, who was disguised as samurai.
- 受けることが出来た場合、受けた人が、右隣に1枚手札から出す。
- After taking the first player's card, the second player shows one of the te-fuda to the third player.
- 右方に配され、月の中に兎と蟾蜍(ヒキガエル)が描かれている。
- It is placed on the right shoulder and contains a rabbit and a hoptoad drawn inside.
- 鎮魂の儀の後、天皇の衣を左右に10回振る魂振の儀が行われる。
- After Chin kon no gi, Tamafuri no gi, in which the dress of en emperor is shaken from right to left ten times, is performed.
- 右大臣豊成と中納言藤原永手は道祖王の兄の塩焼王を適当とした。
- Udaijin Toyonari and Chunagon (the vice-councilor of state) FUJIWARA no Nagate nominated Prince Shioyaki, the brother of Prince Funado.
- 「近江朝では、左右大臣と智謀の群臣が一緒に議を定めている。」
- In the Omi Court, Sayu-daijin (the Minister of the Left and the Minister of the Right) and a crowd or large number of retainers or subjects of resourceful strategy have meetings where they make decisions.'
- 捺印したときのことを考慮しない左右反転していない文言もある。
- Some of the words engraved on the seal were not even horizontally reversed, indicating that how it turns out when it is sealed had not been considered.
- 村上天皇の第五皇子で、母は右大臣藤原師輔の娘、中宮藤原安子。
- He was the fifth prince of Emperor Murakami, and his mother was an Emperor's second consort, FUJIWARA no Anshi, who was the daughter of FUJIWARA no Morosuke, the minister of the right.
- 京都市右京区内の梅ヶ畑蓮華谷と同区梅ヶ畑御経坂町を隔てている。
- It separates Umegahata-rengetani, Ukyo Ward, Kyoto City from Umegahata-mikyozaka-cho in the same ward.
- 大学寮から、康治元年(1142年)正六位・右少史に任じられる。
- In 1142, he was transferred from the Daigakuryo (Bureau of Education), promoted to Shorokui (Senior Sixth Rank) and appointed the ushoshi (Junior Secretary of the Right).
- 季衡(右大臣大宮季衡)は鎌倉時代中期の左大臣西園寺公衡の次男。
- Suehira OMIYA (who served as Udaijin, or Minister of the Right) was the second son of Kinhira SAIONJI, who served as Sadaijin (Minister of the Left) during the mid-Kamakura period.
- 右の三十六卦および九つの三伝の出し方は、家ごとに異なっている。
- The methods to derive 36 divination signs and nine Sanden explained earlier are different depending on families.
- 貴族の住む宅地は大内裏に近い右京北部を除いて左京に設けられた。
- Residential areas for nobles were established mainly in Sakyo, excepting the northern Ukyo which was close to Daidairi.
- 源信を失脚させて空席になった左大臣に右大臣の藤原良相がなった。
- That would make the Sadaijin position vacant so that Udaijin FUJIWARA no Yoshimi could fill the role.
- ほどなく、伴善男は右大臣藤原良相に源信が犯人であると告発する。
- Soon after, TOMO no Yoshio claimed to Udaijin, FUJIWARA no Yoshimi that MINAMOTO no Makoto was the perpetrator of the crime.
- 平右衛門は、十五代目市村羽左衛門、尾上松緑 (2代目)が双璧。
- Uzaemon ICHIKAWA the 15th and Shoroku ONOE (the second) were the two best actors for the role of Heiemon.
- 夫のもとに帰れると喜ぶおかるだが、そこに兄の平右衛門が現れる。
- Okaru is delighted, thinking that she can return to her husband, but her brother Heiemon appears.
- 由良之助は郷右衛門らとみんなを説得させ退場させた後、一人残る。
- With the help of Goemon Yuranosuke persuades them and gets them to leave, then he remains there alone.
- 『河庄』には孫右衛門とお庄という脇役が大きな役割を占めている。
- In 'Kawasho,' supporting roles of Magoemon and Osho plays a large part.
- 黒のアイライナーは通常は使わない(但し、中村雀右衛門は使う)。
- Most actors usually do not use black eyeliner (except for Jakuemon NAKAMURA).
- 二尊院(にそんいん)(京都府京都市右京区嵯峨二尊院門前長神町)
- He was buried at Nison-in Temple (Chojin-cho, Nisonin-monzen, Saga, Ukyo Ward, Kyoto City).
- 父は知足院関白・藤原忠実、母は右大臣源顕房の女・従一位源師子。
- Her father was Chisokuin Chancellor FUJIWARA no Tadazane, her mother was Udaijin (Minister of the right), Minamoto no Akifusa's daughter, Juichii (Junior First Rank), MINAMOTO no Shishi, also pronounced Moroko.
- 裁判を扱う弁官は左大弁正躬王以下6人で右少弁伴善男も含まれた。
- There were six members of Benkan, including Sadaiben, Prince Masami and Ushoben, TOMO no Yoshio.
- また、仏教関係の著書には『野目鈔』『左記』『右記』などがある。
- He also wrote books on Buddhism, 'yamokusho,' 'saki' and 'uki,' etc.
- 男子の檜扇は閉じて右手に持つか、懐中する場合が多いようである。
- Men hold hiogi closed in right hands or in their bosom.
- 小野寺右京、堀部ほり、村上庄左衛門 : 市川亀治郎 (2代目)
- Ukyo ONODERA, Hori HORIBE, Shoemon MURAKAMI: Kamejiro ICHIKAWA (II)
- 陵墓は京都市右京区太秦三尾町にある田邑陵(たむらのみささぎ)。
- The Emperor was entombed in Tamura no Misasagi at Sambi-cho Town, Uzumasa, Ukyo Ward, Kyoto City.
- 伊丹屋十兵衛: 中村吉右衛門 (初代)、松本白鸚 (初代)など
- Jubei ITAMIYA : Kichiemon NAKAMURAⅠ, Hakuo MATSUMOTOⅠand others
- 靈雲院書院(れいうんいんしょいん)〔京都市右京区花園妙心寺町〕
- Shoin of Reiunin Temple [Hanazono Myoshinji-cho, Ukyo Ward, Kyoto City]
- 京都市右京区鳴滝の沢山(標高515.8m)東麓に発し、一旦北流。
- This river originates in the east foot of Mt. Sawa in Narutaki, Ukyo Ward, Kyoto City (the altitude: 515.8 m) and initially flows to the north.
- 現在の京都市右京区の一部であり、町名に京北を冠する区域にあたる。
- It was a part of current Ukyo Ward, Kyoto City, and consisted of areas whose place names have the prefix 'Keihoku.'
- 太秦(うずまさ)は、京都市右京区および大阪府寝屋川市にある地名。
- Uzumasa is the place-name of regions in Ukyo Ward, Kyoto City and Neyagawa City, Osaka Prefecture.
- 右の国友や琵琶湖からの写真にて白く見える場所が採掘した跡である。
- As shown in the picture, the place which looks white in Kunitomo and Lake Biwa is the site of mining.
- 普通の旅館・ホテルが10軒ほどが国道161号線の左右に林立する。
- About 10 inns and hotels are located on both side of the Route 161.
- 旧葛野郡梅津村は昭和6年京都市に編入され、右京区の一部となった。
- The former Umezu village, Kadono County, was integrated into Kyoto City in 1931, and became a part of the Ukyo Ward.
- 藤原道長の子である藤原頼宗・藤原俊家父子はともに右大臣を務めた。
- FUJIWARA no Yorimune, who was the son of FUJIWARA no Michinaga, and his son, FUJIWARA no Toshiie, both served as Udaijin (Minister of the Right).
- 木津川 (京都府)の右岸に位置し、市南部を東西に青谷川が流れる。
- The city is situated on the right side of the Kizu-gawa River (Kyoto Prefecture), while the Aodani-gawa River flows east-west in the southern part of the city.
- 平惟基は『小右記』の藤原実資に、平忠常は藤原教通に臣従している。
- TAIRA no Koremoto served FUJIWARA no Sanesuke, who wrote 'Shoyuki,' and TAIRA no Tadatsune served FUJIWARA no Norimichi.
- 反対側の柱の左右にも同じようにして、八角形の魔除けの鏡をかける。
- In the same way, other hooks are driven into the same points of both pillars on the opposite side, and octagonal mirrors charmed to avert evil are hung from them.
- これによりそれぞれの町は「右京五条三坊十四町」のように呼ばれた。
- According to this rule, a town could be called 'Ukyo 5-Jo 3-Bo 14-Cho.'
- ただしその量は、発生地の毎回の天候に左右されると考えられている。
- However, it is considered that the actual amounts depend on the weather of the place where each of the kosa is produced.
- 逆上した源五兵衛は三五郎を斬ろうとするが、八右衛門に止められる。
- Driven into frenzy, Gengobe pulls out his sword to kill Sangoro, however Hachiemon stops him.
- 八右衛門が一日で引っ越すのは、前夜に幽霊を見たためであるという。
- Hachiemon says that because he saw a ghost last night he has to move out although staying only one night.
- 中村吉右衛門 (初代)や中村勘三郎 (17代目)の当り役だった。
- The role of Egen was atariyaku (a role for which an actor gained a reputation) of Kichiemon NAKAMURA, the first and Kanzaburo NAKAMURA, the 17th.
- 一端左手に柄杓を持ち、右手で中から蓋置を取り出し所定の位置に置く
- Hold the hishaku by the left hand once, and take out the futa-oki from the kensui by the right hand and place it on its appointed position.
- 現在の宗家(二十二世)は国泰の子・金春惣右衛門国長(人間国宝)。
- The present head (the twenty-second head) of the school is KONPARU Soemon Kuninaga (Living National Treasure), the son of Kuniyasu.
- ついで人長が軾の前に行き神殿に向いて右足で軾を蹴って末方に着く。
- The nincho then moves in front of the shoku, faces the shrine, kicks the shoku with his right foot and stands on the side of suekata (followers, seated on the right side of the niwabi at Mikagura).
- 所在地 京都市右京区花園天授ヶ丘(現在の同市同区花園天授ケ岡町)
- Address: Hanazono Tenjugaoka, Ukyo Ward, Kyoto City (currently, Hanazono Tenjugaoka-machi, Ukyo Ward, Kyoto City)
- その後長和2年(1013年)1月27日に三条宮に遷御(小右記)。
- Thereafter, she moved to Sanjo no miya on March 17, 1013 (Shoyuki (Diary of FUJIWARA no Sanesuke).
- 陵墓は円山陵墓参考地(京都府京都市右京区嵯峨大覚寺門前登り町)。
- The imperial mausoleum is in Maruyama Ryobo Sankochi (Saga Daikakuji Monzen Nobori-cho, Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture).
- 五代目歌右衛門は、「工藤という役は位置と貫目で見せる役なのです。
- According to Utaemon NAKAMURA the Fifth, 'The role of Kudo must be expressed through the position of the body and the presence.
- 2005年4月1日、町全域が京都市右京区に編入したことで消滅した。
- On April 1, 2005, since the whole area of the town was absorbed into Ukyo Ward, Kyoto City, Keihoku Town disappeared.
- 衣笠(きぬがさ)とは、京都府京都市北区 (京都市)・右京区の地名。
- Kinugasa is the place-name of an area belonging to Kita Ward (Kyoto City) and Ukyo Ward of Kyoto City Kyoto Prefecture..
- 由良川右岸の北近畿タンゴ鉄道北近畿タンゴ鉄道宮津線と並行している。
- This route runs in parallel with Miyazu Line of Kitakinki Tango Railway on the right bank of Yura-gawa River.
- 旧葛野郡花園村は、昭和6年京都市に編入され、右京区の一部となった。
- The former Hanazono village, Kadono County, was integrated into Kyoto City in 1931, and became a part of the Ukyo Ward.
- 旧葛野郡太秦村は、昭和6年京都市に編入され、右京区の一部となった。
- The former Uzumasa village, Kadono County, was integrated into Kyoto City in 1931, and became a part of the Ukyo Ward.
- 旧葛野郡嵯峨町は、昭和6年京都市に編入され、右京区の一部となった。
- The former Saga Town, Kadono County, was integrated into Kyoto City in 1931, and became a part of the Ukyo Ward.
- 旧葛野郡京極村は、昭和6年京都市に編入され、右京区の一部となった。
- The former Kyogoku village, Kadono County, was integrated into Kyoto City in 1931, and became a part of the Ukyo Ward.
- 洛西(らくさい)、西山(にしやま) - 右京区南部、西京区あたり。
- Rakusai, Nishiyama: the south of Ukyo Ward and around Nishikyo Ward;
- 『鳥獣人物戯画』全4巻は、京都市右京区の高山寺に伝わる絵巻である。
- All four scrolls of 'Choju Jinbutsu Giga' (caricatures of frolicking birds, animals and humans) are emakimono that have been handed down to Kozan-ji Temple in Ukyo Ward, Kyoto City.
- 両者は揉み合いとなったが、デモ隊は進行を続け、木屋町通を右折した。
- They scuffled with each other, but the demonstration march continued to move and turned to the right to Kiyamachi Street.
- また、左大臣には師尹が代わり、右大臣には大納言藤原在衡が昇任した。
- Sadaijin was replaced by Morotada, and Dainagon (chief councilor of state) FUJIWARA no Arihira was promoted to Udaijin.
- 龍安寺本堂(りょうあんじほんどう)〔京都市右京区竜安寺御陵ノ下町〕
- Hondo of Ryoan-ji Temple [Ryoanji Goryonoshita-cho, Ukyo Ward, Kyoto City]
- 同母姉に有栖川宮職仁親王妃二条淳子、異母弟に右大臣二条宗熙がいる。
- Her sister by the same mother is Atsuko NIJO, the wife of Imperial Prince Arisugawanomiya Yorihito, and her brother by a different mother is Munehiro NIJO, udaijin (minister of the right).
- 阿倍内麻呂(阿倍倉梯麻呂)を左大臣に、蘇我石川麻呂を右大臣にした。
- He made ABE no Uchimaro (ABE no Kurahashimaro) Sadaijin (minister of the left) and Soga no ishikawa no Maro Udaijin (minister of the right).
- 江戸中期に活躍した歌舞伎役者初代中島三甫右衛門によって大成された。
- It was perfected by Mihoemon NAKAJIMA the first, a Kabuki actor in the mid-Edo period.
- 父帝の訓示を受けて藤原時平・菅原道真を左右大臣とし、政務を任せる。
- He ordered FUJIWARA no Tokihira and SUGAWARA no Michizane to serve as Udaijin (Minister of the Right) and Sadaijin (Minister of the Left), respectively, following his father's instructions.
- 陵墓は京都市右京区鳴滝宇多野谷にある村上陵(むらかみのみささぎ)。
- The mausoleum is located at Murakami no Misasagi, Uda no tani, Narutaki, in the Ukyo Ward of Kyoto City.
- という格調高い美文調のもので、五代目中村歌右衛門の十八番であった。
- This is delivered in a high-class beautiful tone of words, and was a drawing card for Utaemon NAKAMURA the fifth.
- そんな努力によって形成された歌右衛門の淀君は第一級の評価を受けた。
- Utaemon's performance of Yodogimi created through such efforts gained a first-rate reputation.
- 2月4日(天授5年/康暦元年1月6日 (旧暦))、右馬寮御監兼務。
- February 4 - also took on post of Umeryo Gogen
- 2005年4月1日、京都市が京北町を編入し、同市右京区の一部とした。
- On April 1, 2005, Kyoto City incorporated Keihoku Town to make it a part of Ukyo Ward, Kyoto City.
- 旧葛野郡梅ケ畑村は、昭和6年京都市に編入され、右京区の一部となった。
- The former Umegahata village, Kadono County, was integrated into Kyoto City in 1931, and became a part of the Ukyo Ward.
- 柏原市役所・国豊橋北詰・JR高井田駅 (大阪府柏原市)(右岸ルート)
- Kashiwara City Hall, the northern end of Kunitoyo-bashi Bridge and Japan Railway Takaida Station (Kashiwara City, Osaka Prefecture) (the right side bank route)
- 4月21日、成親は早くも権中納言・右兵衛督・検非違使別当に返り咲く。
- On May 15, Narichika had already returned to Gon Chunagon, Uhyoe no kami (Captain of the Right Division of Middle Palace Guards) and Kebiishi no betto.
- 高国は右京大夫・管領となり、大内義興は左京大夫・山城国守護となった。
- Takakuni became kanrei and Ukyo no daibu (Master of the Western Capital Offices), and Yoshioki OUCHI became Sakyo no daibu (Master of the Eastern Capital Offices) and shugo of Yamashiro Province.
- 宗右衛門は伊丹方の侍と馬上で渡りあい、首四つをあげて尼崎に凱旋した。
- Soemon fought on horse back with samurai of the Itami side and obtained four heads and returned victorious to Amagasaki.
- 貞隆は右衛門尉と称され丹波国杉本に生まれ世に杉本殿と称されたという。
- It is believed that Sadataka was called Uemon no jo (the third-ranked official of the Right Division of Outer Palace Guards) and was born in Sugimoto, Tanba Province and called Sugimoto-dono.
- ところが秀吉は右大臣就任の打診に対して事実上拒否を表明したのである。
- However, Hideyoshi practically refused the appointment to Udaijin.
- 石川五右衛門、鼠小僧と並ぶ日本屈指の盗賊「白浪五人男」の活躍を描く。
- This play shows activities of outstanding thieves in Japan, 'Shiranami Gonin Otoko,' who were comparable to Goemon ISHIKAWA and Nezumi Kozo (a famous robber in Edo city).
- 2歳時より子方として修行し、22歳の時に相葉左右十郎の内弟子となる。
- He began practicing Noh as a ko-kata (a child's part in a Noh dance) when he was two years old, and when he was twenty-two years old, he became a private pupil of Sojuro AIBA.
- 所有者京都府京都市右京区花園妙心寺町 退蔵院(京都国立博物館に寄託)
- Owner: Taizo-in Temple, Hanazono Myoshinji-cho, Ukyo Ward, Kyoto City (deposited in Kyoto National Museum)
- 主遣い(おもづかい)が首と右手、左遣いが左手、足遣いが脚を操作する。
- The neck and right hand of a puppet are manipulated by the omozukai (main operator), the left hand by the hidarizukai (second operator) and the legs by the ashizukai (third operator).
- 衣服には金色の縦縞が描かれ、正面中央や顔の左右には文字が記入される。
- Gold vertical stripes are drawn on the part of the robe, and some letters are written on the front center part of the doll and on either side of the face.
- 738年(天平10年)1月13日 (旧暦) 正三位 右大臣 (55)
- January 13, 738: Shosanmi Udaijin (55)
- そこに十右衛門が駆け付けお梶が実の妹であったことを告げ惣太を励ます。
- Then Juemon rushes to his side and encourages him telling that Okaji was his true younger sister.
- 長男が観世清和、次男が山階弥右衛門(観世芳宏改メ)、三男が観世芳信。
- His eldest son is Kiyokazu KANZE, the second son is Yaemon YAMASHINA (later changed his name as Yoshihiro KANZE), and the third son is Yoshinobu KANZE.
- また、天龍寺に隣接した右京区嵯峨亀ノ尾町の亀山公園には火葬塚がある。
- There is also a cremation mound (a burial mound for cremated remains) in Kameyama Park in Saga Kame no o-cho, Ukyo Ward, which is next to Tenryu-ji Temple.
- どうやら佐賀右衛門が欲深い義平次を使って琴浦を攫う算段のようである。
- It seems that Sagaemon uses greedy Giheiji to abduct Kotoura.
- 京都の地図で、鴨川はよくYの字で表されるが、その右側に当たる川である。
- In maps for Kyoto, the character Y is often used for indicating the Kamo-gawa River, where the one on the right side indicates the Takano-gawa River.
- また、京都府宇治市の東部とは琵琶湖より流れ出る宇治川の右岸地域のこと。
- In addition, eastern Uji City, Kyoto Prefecture refers to the right river bank area of the Uji-gawa River flowing out from Lake Biwa.
- 井戸峠(いどとうげ)は京都府京都市右京区にある主要地方道上の峠である。
- Ido-toge Pass is a pass on a major local road in Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 旧葛野郡桂村は、昭和6年京都市に編入され、当時の右京区の一部となった。
- The former Katsura village, Kadono County, was integrated into Kyoto City in 1931, and became a part of the then Ukyo Ward.
- 右京区内の町名は例外なく、旧大字名などの地区名を冠した複合町名である。
- The names of the towns in the Ukyo Ward is all include district names as a prefix, such as the former Oaza.
- 源頼朝は征夷大将軍任官前に右近衛大将だったことから「幕府」と呼ばれた。
- MINAMOTO no Yoritomo used to be called 'Bakufu' since he was Ukone-no-Daisho (Imperial guard chief of the Right) before becoming Seii Taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians').
- 諸説あるが、大堰川右岸の千代川町に丹波国府が置かれたとも言われている。
- Various stories exist regarding the ancient provincial capital of Tanba, and one of them holds that it was established on the right side of the Oi-gawa River in Chiyokawa-cho.
- '足軽隊を出した後、武藤宗右衛門やその配下の者どもが敵陣に駆け入った。
- 'After sending out ashigarutai (foot soldier units), Soemon MUTO and his subordinates rushed into the enemy line.
- 一方日本の右軍は稷山での戦闘の後、京畿道に入り安城・竹山まで進撃した。
- On the other hand, after the battle of Shokusan, the right army of Japan entered the Gyeonggi-do and invaded Anseong and Chuksan.
- 関白太政大臣に藤原実頼、左大臣に源高明、右大臣には藤原師尹が就任した。
- FUJIWARA no Saneyori took office as Grand Minister of State and Chief Adviser to the Emperor, MINAMOTO no Takaakira as Sadaijin, and FUJIWARA no Morotada as Udaijin (minister of the right).
- 感激する平右衛門に「鴨川で水雑炊をくらわせやい」と九太夫の処置を頼む。
- Heiemon is deeply moved, and Yuranosuke asks him to deal with Kudayu saying, 'Throw him in Kamo-gawa river.'
- 淀君集(よどぎみしゅう)は、中村歌右衛門 (5代目)が選定した家の芸。
- Yodogimi shu refers to the arts handed down from father to son, selected by Utaemon NAKAMURA the fifth.
- 佃沖で船頭お先の伊之助が漕ぐ舟に賤ヶ谷伴右衛門と名乗る侍が乗っている。
- A boat, that a samurai calling himself Banemon SHIZUGAYA took, is passing across a river (Shinchi-bana, a point of Sumida-gawa River) near to Tsukuda-jima Island rowed by Sendo Osaki no Inosuke.
- しかし叔母と孫右衛門が帰った後、治兵衛は炬燵に潜って泣き伏してしまう。
- However, after the aunt and Magoemon left for home, Jihe crawled under the kotatsu and was dissolved in tears.
- はじめて採用されたのは推古朝という説(戦前の津田左右吉の説)も根強い。
- The theory stating that it was first adopted in the Reign of Empress Suiko (theory by Sokichi TSUDA before the war) is also persistent.
- 兄・時忠の官職が右少弁であったことから、候名を小弁(こべん)と称した。
- Since her brother, Tokitada's position was Ushoben (the rank equivalent to Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade)), he changed Saburai na (given name in the court) to Koben.
- 日本書紀以外の主な史料の天智・天武の生年(左が天智、右が天武の生年)。
- The dates of birth of the Emperor Tenchi and the Emperor Tenmu indicated in major historical papers other than 'Nihonshoki' (left: the Emperor Tenchi, right: the Emperor Tenmu).
- 1800「1730」(1130) 犬山橋右岸の乗船場より屋形船に乗船。
- 18:00 '17:30' (11:30) Get aboard on the yakata-bune boat from the Inuyama-bashi Bridge at the right bank of the river.
- そのため、農業は三年に一度を平作とするほど洪水に左右されるものであった。
- Consequently, farming in the area was subject to floods whereby one could expect normal crops only once every three years.
- 芹生峠(せりょうとうげ)は京都府京都市右京区と同市左京区に跨る峠である。
- Seryo-toge is a pass across Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture and Sakyo Ward of the same city.
- 赤穂四十七士のうち寺坂吉右衛門ただ一人は士分を有さない足軽身分であった。
- Among the 47 Akaho warriors, only Kichiemon TERASAKA was not Shibun but Ashigaru class.
- また、本書の編纂は、小野宮右大臣藤原実資の依嘱によってなされたとされる。
- Also, it is said that the compilation of the book was conducted in response to a request from FUJIWARA no Sanesuke of Ononomiya lineage, Minister of the Right.
- 青い目や左右で目色の異なる金目銀目(オッドアイ (ネコ))が時折見られる
- Blue eyes and Kinme Ginme (literally, a golden eye and a silver eye) (odd-eyed [cat]) in which the color of the right eye and the left eye is different are sometimes seen.
- 怒った同志は斬ろうとするも、足軽でおかるの兄、寺坂平右衛門に止められる。
- Comrades get angry and tries to slash him, but they get blocked by Heiemon TERASAKA, an ashigaru (common foot soldier) and an older brother of Okaru.
- 香川県の地車では土地ごとに違う「口説き」を歌いながら右へ、左へ肩を組む。
- For the danjiri in Kagawa Prefecture, the participants put their arms around each other's shoulders as they sing the 'kudoki' that is unique to each region.
- しかし仕舞いと同様右手で柄杓・蓋置を持ち左手は建水のみを持って運び出す。
- However, it is the preparation of the Juko school's style that the host enters the tearoom, bringing in a hishaku and a hutaoki with his right hand and only kensui with his left hand in the same way to put these utensils away after the tea ceremony is over.
- 大学卒業後に相葉左右十郎に弟子入りしたので楽より年上だが弟弟子に当たる。
- Since he became a pupil of Sojuro AIBA after graduating from his university, he is a junior disciple to Gaku even though he is older.
- 機巧童子の力に魅了され、ウルティモが切り落としたバイスの右手を入手する。
- He is attracted by powers of Karakuri-Doji robots and obtains Vice's right hand which has been cut off by Ultimo.
- この練りの作業が品質を左右するといわれ、熟練した墨師の技術に依存される。
- It is said that this kneading work determines the quality of ink sticks, and the quality largely depends on the techniques of skilled ink stick maker.
- 正面のを「正面の鏡板」と、右側面のを「脇の鏡板」とを区別することがある。
- Kagami-ita is sometimes distinguished by its position by naming one in the front as 'shomen no kagami-ita' (kagami-ita in the front) and one on the right side face as 'waki no kagami-ita' (kagami-ita on the side).
- 戦後は中村歌右衛門 (6代目)、澤村宗十郎 (9代目)などが得意とした。
- After the World War II, Utaemon NAKAMURA (6th), Sojiro SAWAMURA (9th) and others performed this as their speciality.
- 嵐山温泉(あらしやまおんせん)は、京都府京都市右京区嵐山にある温泉である。
- Arashiyama-onsen Hot Spring is a spa situated in Arashiyama, Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 深見峠(ふかみとうげ)は、京都府京都市右京区と同府南丹市を隔てる峠である。
- Fukami-toge Pass is a pass separating Ukyo Ward, Kyoto City and Nantan City, both in Kyoto Prefecture.
- 本項「京都市右京区の町名」における現行町名数は便宜上「角川」の説に準じる。
- For convenience, the town numbers in this section are based on the numbers described in the 'Kadokawa.'
- 高野山内から小辺路へのとりかかりは金剛三昧院の入り口右手にある坂道である。
- When walking Kohechi from Mt. Koya, the starting point is a slope at the right of the entrance of Kongosanmaiin Temple.
- 北は右京区と下京区、東から南は東山区と伏見区、西を西京区と向日市に接する。
- It borders the Ukyo Ward and Shimogyo Ward in the north, Higashiyama Ward and Fushimi Ward from the east to the south, and Nishikyo Ward and Muko City in the west.
- 東・西・南・北はそれぞれ東山区、右京区、南区 (京都市)、中京区に接する。
- Higashiyama Ward, Ukyo Ward, Minami Ward (Kyoto City), and Nakagyo Ward are located in the east, west, south, and north respectively.
- 第七皇子の具平親王の子で藤原頼通の猶子となった右大臣源師房の子孫が栄えた。
- The descendants of the Udaijin MINAMOTO no Morofusa, who was a child of the seventh Prince Tomohira and became a contractual adopted child of FUJIWARA no Yorimichi, were prosperous.
- 第七親王の具平親王の子で藤原頼通の猶子となった右大臣源師房の子孫が栄えた。
- MINAMOTO no Morofusa was a son of the seventh Imperial Prince Tomohira that was adopted by FUJIWARA no Yorimichi; he later became Udaijin (Minister of the Right), and his descendants flourished.
- 佐伯造(-みやつこ)は、『新撰姓氏録』右京神別上に見え、旧姓は「佐伯部」。
- SAEKI no Miyatsuko was recorded in the volume of Jo, Shinbetsu, Ukyo of 'Shinsen Shoji-roku' (Newly Compiled Register of Clan Names and Titles of Nobility), according to it, his former surname was 'Saekibe.'
- ただし、右京区嵯峨樒原、嵯峨越畑、旧京北町域では「0771」(亀岡MA)。
- However, the area code is '0771' in the areas of Sagashikimigahara and Sagakoshihata in Ukyo Ward and the former Keihoku-cho area (Message Area of Kameoka).
- 愛宕念仏寺本堂(おたぎねんぶつじほんどう)〔京都市右京区嵯峨鳥居本深谷町〕
- Hondo of Otagi Nenbutsu-ji Temple [Saga Torii Motofukatani-cho, Ukyo Ward, Kyoto City]
- 両軍とも、できるだけ潮流に左右されずに操船できる時間帯を選んだのであろう。
- Both armies would probably have wanted to choose a time where they could navigate their ships as free of the influence of the tidal current as possible.
- 保呂でつつむ時は保呂のこし紐を切って、両端をたたんで右の方を上にして包む。
- When the head was packed using bird feathers, the ends of any excess string during packing were folded over and tied off pointing towards the right.
- 各坊には坊長が置かれ、左右京には条ごとに坊令(ぼうれい、条令)が置かれた。
- Each bo had a 'bocho' (bo chief), and each jo in the left and right of the capital had a 'borei' (jorei - jo chief).
- 実は三五郎の父である了心の旧主は、源五兵衛、すなわち不破数右衛門であった。
- The former master of Sangoro's father Ryoshin is, in fact, Gengobe, Kazuemon FUWA's disguise.
- 治兵衛には中村吉右衛門 (2代目)、小春・おさん二役に岩下志麻を起用した。
- He used Kichiemon NAKAMURA the second on Jihe, and used Shima IWASHITA on two roles of Koharu and Osan.
- さらには右のような理由から東京における演能のワキを独占するかたちになった。
- Moreover, such reasons led to the Hosho school monopolizing Waki of En-noh, in Tokyo.
- 三世八郎右衛門以降は一噌を姓とし、江戸時代は宝生流の座付きとして活躍した。
- The third generation head named Hachirouemon began to use Isso as their family name, and the school flourished as the exclusive performers for the Hosho school during the Edo period.
- 京都市右京区嵯峨天竜寺角倉町に所在する嵯峨東陵(さがのひがしのみささぎ)。
- His mausoleum is Saga-no-higashi-no-misasagi Imperial mausoleum, located in Suminokura-cho, Saga Tenryuji, Ukyo Ward, Kyoto City.
- 愛妾 衣笠・・・・・・・・・四代目中村福助(のち中村歌右衛門 (5代目))
- His favorite concubine, Kinugasa, the fourth generation, Fukusuke NAKAMURA (later known as Utaemon NAKAMURA [the fifth generation])
- その間の天正5年(1577年)、信長へ右大臣の宣下をなす(信長の最高位)。
- During that time, in 1577, the Emperor gave an imperial order to Nobunaga to become a Udaijin (Minister of the Right) (Nobunaga's highest position).
- 京都府京都市右京区京北井戸町の山国陵(やまくにのみささぎ)に葬られている。
- The Emperor was entombed in Yamakuni no Misasagi at Keihoku Ido-cho Town, Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 悪党道玄が持病に苦しむ百姓太次右衛門を介抱する振りをして殺害し金子を奪う。
- Evil Dogen, while pretending to care for a peasant named Tajiuemon who was suffering from chronic illness, murders him and steals his money.
- 1976年(昭和51年)10月1日 右京区から桂川以西を分区して西京区が誕生
- The portion of Ukyo Ward to the west of the Katsura-gawa River was separated to establish Nishikyo Ward on October 1, 1976.
- 京都府北桑田郡京北町大字周山字上寺田 → 京都府京都市右京区京北周山町上寺田
- Aza Kamiterada, Oaza Shuzan, Keihoku Town, Kitakuwada County, Kyoto Prefecture' was changed to 'Kamiterada, Keihoku-Shuzan-cho, Ukyo Ward, Kyoto City'
- 栗尾峠(くりおとうげ)は京都府京都市右京区京北細野町にある国道上の峠である。
- Kurio-toge Pass is a pass on a national route in Kehoku-hosono-cho, Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 御経坂峠(みきょうざかとうげ)は京都府京都市右京区内にある国道上の峠である。
- Mikyozaka-toge Pass is a pass on a national route in Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 京兆(けいちょう)とは右京大夫の唐名で、当主が代々任ぜられたことに由来する。
- Keicho was a Tang name for Ukyo no daibu, and originated from that the family head was appointed to the post for generations.
- 京北は編入前から右京区と周山街道(国道162号)や桂川によって結ばれていた。
- Keihoku was connected with Ukyo Ward by the Shuzan Kaido Road (National Route 162) or the Katsura-gawa River before the merger of Keihoku.
- 現在の右京区がある地域の歴史は古く、かつてこの地には山城国府が置かれていた。
- The region of the present-day Ukyo Ward has a long history; it was once the site of the ancient provincial capital of Yamashiro.
- また、能阿弥は他にも東山御物について撰述した『君台観左右帳記』を著している。
- Noami also wrote 'Kumidaikansochoki' (book of secrets about zashiki-kazari or decorations of a room or study with shoin - one of Japan's most important residential architectural styles, established during the Momoyama era).
- 後に一度改給され、新符では日本側が左符を、朝鮮側が右符を保管することになる。
- Later, the sets of tallies were renewed, then the left halves were kept by the Japan side and the right halves were kept by Yi-Dynasty this time.
- 宣旨の発布と同時に、頼朝は配流前の官位である従五位下右兵衛権佐に叙せられた。
- At the time of proclamation of the decree, Yoritomo was raised to Uhyoe no Gon no suke (provisional assistant captain of the Right Division of Middle Palace Guards) of Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), which had been his former official court rank before hairu (banishment).
- 助右衛門は源五兵衛の放埓を責めた上で、伯父の縁を切ると言い渡して去っていく。
- Sukeemon accuses Gengobe of such immoral behavior, and declaring that he has done with his nephew, Sukeemon leaves.
- その後尾上菊五郎 (6代目)、中村吉右衛門 (初代)などの相方を多く勤めた。
- He went on to work prolifically alongside Kikugoro ONOE VI and Kichiemon NAKAMURA I.
- 和の代に左右十郎家は明石から東京に拠点を移し、1928年に創風会を結成した。
- While Nagomu was the family head, the Sojuro family moved its foothold from Akashi to Tokyo, and in 1928 organized the Sohu Association.
- 撮影は戦前の市川右太衛門プロダクションから大都映画で量産した松井鴻が支えた。
- Shooting was supported by Ko MATSUI who was involved in many films by Utaemon ICHIKAWA Productions before the war.
- 後任の右大臣には彼や時平とは違い、道真に好意を持っていた藤原忠平が就任した。
- FUJIWARA no Tadahira, who felt kindly toward Michizane unlike him or Tokihira, was appointed as a successor of Udaijin.
- その後播磨権守・右近衛中将・左近衛中将等を経て、天慶7年(944年)、参議。
- Later, he was designated as Harima no gonnokami (the Provisional Governor of Harima Province), ukone no chujo (Middle Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), sakone no chujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards) and finally sangi (a state councillor) in 944.
- 中でも中村吉右衛門 (初代)は團蔵系のやり方に近代的なアレンジをほどこした。
- Kichiemon NAKAMURA I particularly gave a modern interpretation to the Danzo style.
- 幼馴染の小野寺右京が説教しても、安兵衛は自虐するのみで真面目に取り合わない。
- He self-deprecatingly ignores advice from his childhood friend, Ukyo ONODERA.
- 溶かした砂糖を素早く左右に振り動かしながら糸のように非常に細い飴を作る技術。
- The technique of making a very thin string-like candy by spilling melted sugar with a quick shaking.
- 京都市右京区竜安寺にある円融寺北陵(えんゆうじのきたのみささぎ)に葬られる。
- The Emperor was entombed in the North Imperial Mausoleum at Enyuji, Ryoan-ji Temple, Ukyo Ward, in Kyoto City.
- 陵墓は京都市右京区宇多野福王子町にある後村上陵(のちのむらかみのみささぎ)。
- His mausoleum is Nochino murakami no Misasagi, located at Fukuoji-cho Town, Utano, in the Ukyo Ward of Kyoto City.
- 京都市右京区竜安寺の後円教寺御陵(のちのえんきょうじのみささぎ)に葬られる。
- The Emperor was entombed in Nochi no Enkyo-ji no Misasagi, Ryoan-ji, in the Ukyo Ward of Kyoto City.
- 約1,100mの位置で上り線のトンネルが右側から合流し、複線のトンネルになる。
- At about 1,100 m, the tunnel of the westbound track joins the eastbound track coming from the right, to make a double-track tunnel.
- 標高430mの京都府京都市右京区京北上弓削町と同区京北井戸町を隔てる峠である。
- It is the pass separating Keihoku-Kamiyuge-cho, Ukyo Ward, Kyoto City and Keihoku-Ido-cho, the same ward at an altitude of 430 meters.
- - 「右 中山道 并 美濃路 左 錦織寺 四十五丁 こ乃者満ミち」とある道標。
- - Road sign with the engraving saying 'Nakasen-do and Minoji to the right and Kinshoku-ji Temple 45 cho (about 5 km) and Konohama Port to the left.'
- 笠峠(かさとうげ)は京都府京都市北区 (京都市)と同市右京区を隔てる峠である。
- Kasa-toge Pass is a pass separating Kita Ward and Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- また、その子、甲斐庄喜右衛門正房も徳川家康に仕え、御家人として家名が存続した。
- His child, Kiemon Masafusa KAINOSHO also served Ieyasu TOKUGAWA and their family name continued as gokenin (an immediate vasal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods).
- 戦後は六代目中村歌右衛門の戸無瀬、尾上梅幸 (7代目)のお石が素晴らしかった。
- Among the actors of post-war period, Utaemon NAKAMURA the sixth, who played the role of Tonose, and Baiko ONOE (the seventh), who played Oishi, were superb.
- 女形の歌右衛門は型は、途中で「実は女なのさ」と女性に変身する珍しいものだった。
- Utaemon, an actor of female roles, created a rare variation in which 'Shibaraku' turns into a woman, saying that he was actually a woman.
- 賤ヶ谷伴右衛門という侍は、実は深川のごろつき勘九郎であることがほのめかされる。
- In the scene, it is hinted that the samurai called Banemon SHIZUGAYA is in fact Gorotsuki Kankuro, a rogue in Fukagawa (also near to Sumida-gawa River).
- 両者が同じ側(右と左)で横より後ろの廻しを取り合った場合、互いの手が交差する。
- When two wrestlers grab the backside of each other's belt from the same side (one wrester uses his right arm and his opponent uses his left arm), their arms cross each other.
- 天皇を中心に父子 ・兄弟の続柄を系線で結び、右から左に綴る横系図の形式を採用。
- It adopts the dextrosinistral form in which the Emperor is centered and the relationships of father, son, and brothers are linked by a line.
- また、宇多天皇も寛平御遺誡の中で右大臣(能有)の失った衝撃について触れている。
- Also, Emperor Uda described the shock at Udaijin (Yoshiari)'s death in 'Kanpyo goikai' (instructions to one's descendants).
- 当日、諸員着席ののち、褰帳1人ずつ左右に分かれ、北面東西の戸からはいって着座。
- After people were seated, two of Kencho separated to right and left and entered through the east or the west door on the north face and then took a seat.
- 藤原北家(ふじわらほっけ)とは、右大臣藤原不比等の次男藤原房前を祖とする家系。
- The Northern House of the Fujiwara clan was a family line whose originator was FUJIWARA no Fusasaki, the second son of FUJIWARA no Fuhito, the minister of the right.
- 琴浦を茶屋に逃がす間もなく、佐賀右衛門の子分の侠客一寸徳兵衛が現れ争いとなる。
- Before making Kotoura escape to the teahouse, another kyokaku Tokube ISSUN who was a henchman for Sagaemon appeared and a fight began.
- 愛宕山遊園地(あたごやまゆうえんち)は、かつて京都市右京区にあった遊園地である。
- Atagoyama Amusement Park is an amusement park that used to be in Ukyo Ward, Kyoto City.
- これら華族制度の整備を主導したのは、自らも公家華族である右大臣岩倉具視であった。
- The person who led these arrangements of the kazoku system was Udaijin (minister of the right) Tomomi IWAKURA who was a member of Kuge kazoku.
- 北桑田郡(京都市右京区京北・左京区広河原、南丹市美山町 (京都府)・八木町神吉)
- Kitakuwada District (Keihoku, Ukyo-ward and Hirogawara, Sakyo-ward in Kyoto city, Miyama town, Nantan city and Kamiyoshi, Yagi-cho in Kyoto prefecture)
- 髻を右手にとり、首の面を先にして、すこし仰向け、左を御覧あるようにお目に掛ける。
- The head was shown by viewing from the left by taking the topknot in the right hand holding the face of the head outwards then raising the face upwards a little.
- 小堀仁右衛門家は600石の旗本で、代々京都代官を務め主に禁裏の作事を担っていた。
- The Niemon KOBORI family were retainers to the shogun and held a fief of 600 koku; successive generations served as local governors in Kyoto, mainly overseeing the construction of the Imperial Palace.
- 『百器徒然袋』(右上の画像がそれ)では、公家の屋敷にある丸鏡として描かれている。
- Ungaikyo in 'Hyakki Tsurezure Bukuro' (cf. the upper right image) was illustrated as a round mirror in a Court noble's residence.
- 男子は右手に持ち、先を少し下に下げるか懐中し、座るときは座前に置く場合もあった。
- Boys held the fan in their right hands with slightly lowering the top or in their bosom, and in some cases they placed the fan in front of them when they sat down.
- 現在では片岡仁左衛門 (15代目)、中村吉右衛門 (2代目)が持ち役としている。
- Currently Nizaemon KATAOKA XV and Kichiemon NAKAMURA II perform this role in their repertoire.
- 現在では松本幸四郎 (9代目)、中村吉右衛門 (2代目)の兄弟が得意としている。
- Currently, brothers, Koshiro MATSUMOTO (the ninth) and Kichiemon NAKAMURA (the second), are good at playing the role.
- 初代吉右衛門は高浜虚子の門人で、「秀山」という俳名を貰って俳句をよく嗜んでいた。
- Because the first generation, Kichiemon was a disciple of Kyoshi TAKAHAMA, who was granted the name for Haiku (Japanese poetry), `Shuzan,' and recited many Haiku.
- 陵墓は京都市右京区鳴滝宇多野谷にある大内山陵(おおうちやまのみささぎ)とされる。
- The Imperial Mausoleum is located at Ouchiyama no misasagi, in Uda-no-tani, Narutaki, Ukyo-ku, Kyoto City.
- 三条西実隆、吉田兼右らに古典を、清原宣賢から漢籍を学ぶなど学問の造詣も深かった。
- He had a great knowledge of the subjects he studied, he learned the Japanese classics from Sanetaka SANJONISHI and Kanemigi YOSHIDA, and the Chinese classics from Nobukata KIYOHARA.
- 京都市右京区嵯峨天龍寺芒ノ馬場町の嵯峨南陵(さがのみなみのみささぎ)に葬られた。
- The Emperor was entombed in Sagano Minami no Misasagi at Susuki no Baba-cho, Saga Tenryu-ji, Ukyo Ward, Kyoto City.
- 五代目中村歌右衛門は淀君を、十一代目片岡仁左衛門は且元をそれぞれ当たり役とした。
- Yodogimi was a star role for Utaemon NAKAMURA the fifth and Yorimoto was a star role for KATAOKA Nizaemon the eleventh.
- 約2,600mの位置から右カーブになり、山科駅から4,800mの位置に出口がある。
- From the point of some 2,600 m the tracks curve to the right hand until the portal which is 4,800 m off the Yamashina Station.
- 古来より現在の西京区や右京区を含む地域には、渡来系の一族である秦氏が居住していた。
- An immigrant clan of the Hata clan settled in the area containing the present-day Nishikyo and Ukyo Wards since ancient times.
- 古道右手には「七色領」の境界石柱があり、ここにも七色の人が営む茶屋があったという。
- There is a stone pillar for indicating the boundary of 'Nanairo-ryo' (the territory of Nanairo) at the right of the old road, and it is said there was also a teahouse run by residents of Nanairo.
- 正徳2年(1712年に右衛門佐、享保14年(1729年)に大監物と名乗りを改める。
- In 1712, he changed the post name to Uemon no suke (Assistant Captain of the Right Division of Outer Palace Guards), and in 1729, to Daikenmotsu.
- 永禄9年(1566年)4月、朝廷は吉田兼右の推挙で義昭を従五位下左馬頭を任命した。
- In April and May 1566, the Court appointed Yoshiaki Samanokami (the head of the section taking care of imperial horses) with a court rank of Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) at the recommendation of Kanemigi YOSHIDA.
- 相葉尋人の幼なじみらしく、「イっちゃん」「左右(そう)ちゃん」と呼び合う仲である。
- He seems to be Hiroto AIBA's childhood friend, as evidenced by their relationship being close enough to call each other 'I-chan' and 'So-chan.'
- 武家茶道の常として左腰は刀の位置であるため、帛紗は右につけ、右膝上での所作が多い。
- In the samurai family style, the host must not wear anything on his left waist, because his left waist is to be saved for the swords, so he has the fukusa, or silk cloth, on his right waist, and has required movements on his right lap.
- 藤原南家(ふじわらなんけ)とは、右大臣藤原不比等の長男藤原武智麻呂を祖とする家系。
- The Southern House of the Fujiwara clan was a family line whose originator was FUJIWARA no Muchimaro, the eldest son of FUJIWARA no Fuhito, the minister of the right.
- 寛文13年(1673年)5月9日 に内裏が炎上し、右大臣近衛基熙邸を仮御所とする。
- On May 9, 1673, the Imperial Palace was destroyed by fire and the residence of Udaijin (minister of the right) Motohiro KONOE was used as a temporary Imperial Palace.
- また下級官人である吉備真備を右大臣に用いて、左大臣の藤原永手とのバランスをとった。
- Also, she picked KIBI no Makibi, lower-ranking government official, for Udaijin (minister of the right) to balance with Sadaijin (minister of the left) FUJIWARA no Nagate.
- 現在は京都市右京区北嵯峨朝原山町の蓮華峯寺陵(れんげぶじのみささぎ)となっている。
- Currently it is called Rengebuji no Misasagi in Asaharayama-cho, Kitasaga, Ukyo Ward, Kyoto City.
- 團蔵系(吉右衛門)は懐紙を持った右手を馬盥に当てるのをきかっけに合方を入れていた。
- On the other hand, in Danzo style (Kichiemon) instrumental music accompanies it on the cue of Mitsuhide touching the horsetub with paper in his right hand.
- その芸脈は子息の中村歌右衛門 (6代目)、片岡仁左衛門 (13代目)に継承された。
- This artistic proficiency was handed down to their sons, Utaemon NAKAMURA (the sixth) and KATAOKA Nizaemon (the 13th).
- 江戸時代前期の寛永年間に、右大臣三条西実条の次男武者小路公種を始祖として創立された。
- This family was founded during the Kanei era during the first half of the Edo period with Kimitane MUSHANOKOJI as the originator, who is the second son of Saneeda SANJONISHI, the Minister of the Right.
- 1126年(大治 (日本)元年)に天台宗の僧侶慈光(俗名は蒲池右仁)が長壽院を建立。
- Jiko, a monk of the Tendai sect, whose secular name was Ujin KAMACHI, built Choju-in Temple in 1126.
- 摂政太政大臣藤原師実の次子右大臣花山院家忠(1062年 - 1136年)より始まる。
- The originator was Minister of the Right Ietada KAZANIN (1062 to 1136), who was the second child of the regent, Grand Minister of State FUJIWARA no Morozane.
- 右方のチームカラーは寒色系統(当時は黄色から青紫まで)で、同じく凝った意匠を競った。
- The right team was dressed in cold colors, ranging from yellow to bluish purple at the time, and competed in elaborate design as well.
- 大浜孫右衛門玄雅は、平田甚吉、青方善助らと協議し小西行長を訪れ、純玄の遺言を伝えた。
- OHAMA Magoemon Harumasa held talks with Jinkichi HIRATA and Zensuke AOKATA, and visited Yukinaga KONISHI and told him about Sumiharu's will.
- 驚くおかるに平右衛門は己の事情を話し、父も勘平もこの世にいないことを男泣きに告げる。
- Okaru is surprised, and Heiemon tells her about his situation and informs that her father as well as Kanpei are already dead.
- 片づけるときには巾筒を左手に持ち、茶巾は右手に持って巾筒の胴に当て、くるくると巻く。
- To pack up the chakin back into the chest, the chakin, held in the right hand, is pressed against the body of the kinto and rolled cylindrically while the kinto is held in the left hand.
- 薩摩源五兵衛実は不破数右衛門・家主弥助実は神谷下郎土手平・・・松本幸四郎 (5代目)
- Gengobe SATSUMA (in fact Kazuemon FUWA), Yanushi Yasuke (in fact a servant of the Kamiya family Dotehei): Koshiro MATSUMOTO (the fifth)
- 山科流では一般に紅梅と竹を右に寄せて描き、左側に流水を配する図柄が多い(篋底秘記)。
- In the general design of Yamashina school, Kobai (the rose plum) and bamboo trees were placed on the right and running water on the right (Kyotei hiki).
- 720年に右大臣藤原不比等が没すると知五衛及授刀舎人人事に任命され禁衛軍を掌握する。
- He was appointed to 知五衛 and the Inner Palace Guard after the death of the minister of the right, FUJIWARA no Fuhito in 720, and controlled the imperial army.
- 気の合わぬ者同士の葛藤から生じる悲劇は、吉右衛門によって「男の鏡山」と評されていた。
- The tragedy resulting from the incompatibility of two people was referred to by Kichiemon as 'Males' Kagamiyama' (a play which depicts a feud between ladies-in-waiting).
- 旧葛野郡川岡村は、昭和6年(1931年)京都市に編入され、当時の右京区の一部となった。
- The former Kawaoka village, Kadono County, was integrated into Kyoto City in 1931, and became a part of the then Ukyo Ward.
- 旧葛野郡松尾村は、昭和6年(1931年)京都市に編入され、当時の右京区の一部となった。
- The former Matsuo village, Kadono County, was integrated into Kyoto City in 1931, and became a part of the then Ukyo Ward.
- また、内蔵寮年預や右近衛府庁頭を兼ね、人物によっては内豎所年預や院庁の主典代も兼ねた。
- The heads of the family line concurrently served as supervisor of the Palace Storehouse Bureau or supervisor of the Right Division of the Inner Palace Guards' Headquarters; besides, some also served as supervisor of the Royal Pages Office or clerk of the Senior Retired Emperor's Office.
- 鎌倉時代末期、太政大臣西園寺実兼の四男右大臣今出川兼季(菊亭兼季)によって創設された。
- It was founded by Kanesue IMADEGAWA (Kanesue KIKUTEI), who was Udaijin (minister of the right) and the fourth son of Sanekane SAIONJI, Daijo-daijin (grand minister of state), in the last days of the Kamakura Period.
- 材質は晒に限定され、家紋を背中、両胸、袖、袴の腰板と左右の相引下、合計8カ所に入れた。
- Its material was limited to bleached cotton, and Kamon (family crest) was put on eight places in total, back, chests, sleeves, koshiita and both sides of slacks side seam of hakama.
- しかし、黄砂の量は、降水量よりもむしろ嵐による強風の程度や頻度に左右されることが多い。
- However, the amount of kosa is more affected by the strength of wind due to a storm and the occurrence frequency of such winds, rather than the amount of rainfall.
- 「八段目の道行は、九段目に続ける気持で踊れ」とは中村歌右衛門 (6代目)の言葉である。
- Utaemon NAKAMURA (the sixth) said, 'Keep in mind that the road trip in Act Eight should be performed like a dance that leads into Act Nine.'
- 承平 (日本)6年(936年)3月、右大臣藤原仲平らともに醍醐寺に塔の心柱を施入した。
- In March 936, he presented a central pillar to Daigo-ji Temple with Udaijin (Minister of the Right) FUJIWARA no Nakahira, and others.
- この二代目の演技が後々まで歌舞伎の石川五右衛門のあり方に大きな影響を与ることになった。
- His performance had a great influence on the later performances of Goemon beyond generations.
- 火葬された遺骨は水尾山陵(みずのおやまのみささぎ「円墳」(京都市右京区)に埋葬された。
- He was cremated, and his ashes/remains were buried in Mizu no o yama no misasagi (round burrow) in what is now the Ukyo Ward of Kyoto City.
- 元々は平安京を東西に分割し、西側(右京)を「長安」、東側(左京)を「洛陽」と呼んでいた。
- Heian-kyo was originally divided into eastern and western sections, with the western side (Ukyo) called 'Choan' and the eastern side (Sakyo) called 'Rakuyo.'
- 保津川の右岸には曳舟道が造られ、人夫が川に浮かべた船を曳きながらここを川上へ歩いていた。
- A route for towing boats was built on the right bank of the Hozu-gawa River, and laborers used to walk upriver towing boats.
- 伏見から納所(現・京都市伏見区)に向けて宇治川の右岸に堤防を築き、宇治川の流路を定めた。
- Dikes were built from Fushimi towards the direction of Noso (the present Fushimi Ward, Kyoto City) along the right bank of the Uji-gawa River to fix the flow path of the Uji-gawa River.
- 旧乙訓郡大枝村は、昭和25年(1950年)京都市に編入され、当時の右京区の一部となった。
- The former Oeda village, Otokuni County, was integrated into the Kyoto City in 1950 and became a part of the then Ukyo Ward.
- 『延喜式』によれば、亥の刻・子の刻は左近衛府が、丑の刻・寅の刻は右近衛府が担当している。
- According to 'Engishiki ' (codes and procedures on national rites and prayers), Sakonefu (Left Division of Inner Palace Guards) took the duty from I-no-koku to Ne-no-koku (from nine o'clock in the evening to one in the morning), and Ukonefu (Right Division of Inner Palace Guards) did from Ushi-no-koku to Tora-no-koku (from one o'clock to five in the morning).
- その時治兵衛の叔母と孫右衛門が小春の身請けの噂を聞いて治兵衛に尋問しに紙屋へやって来た。
- At that time, Jihe's aunt and Magoemon who heard the rumor of Koharu's miuke (redeem, buy the freedom of a geisha from her employer) came to KAMIYA to question Jihe.
- 力士同士の組み方として、右四つ・左四つ・喧嘩四つ・手四つ・頭四つ・がっぷり四つ等がある。
- Major kumi-kata (clinches) styles are migi-yotsu (right-hand grip), hidari-yotsu (left-hand grip), kenka-yotsu (a sumo bout between two wrestlers who both try to get an underarm belt grip on the same side), te-yotsu (hand-to-hand posture), zu-yotsu (head-to-head posture), and gappuri-yotsu (the sumo hold to be locked together, each with a firm hold with both hands on his opponent's belt, or be locked in battle).
- しかし、正幸に後嗣がなかったために、小鼓方二世大倉宣安の孫仁右衛門宣充が六世を相続した。
- However, as Masayuki had no children, Niemon Nobumitsu, who was a grandson of the second head of kotsuzumi-kata Nobuyasu OKURA, inherited the position of the sixth head of school.
- 皇太后宮大夫には、大納言・源雅通、権大夫には右近衛中将・宗盛、亮には藤原定隆が補された。
- Dainagon (chief councilor of state), MINAMOTO no Masamichi was appointed to Kotaigo Gu Daibu (the Lord Steward to the Empress Dowager), and Ukone no chujo (a rank equivalent to Shinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade)), Munemori was appointed to Gonnodaibu (interim steward), FUJIWARA no Sadataka was appointed to suke (an assistant secretary of an office).
- 南北朝時代には公宗の子西園寺実俊が北朝 (日本)に仕えて右大臣にのぼり、家名を再興する。
- During the period of the Northern and Southern Courts, Kinmune's son Sanetoshi SAIONJI served Hokucho (Japan) and rose to the post of minister of the right, whereby the family name was restored.
- この秦氏の氏寺的な存在が右京区の広隆寺で、祭祀が行われたのが松尾大社であると言われている。
- It is said that the Koryu-ji Temple acted almost as if it had been their uji-dera (clan temple), and that the Matsuo-taisha Shrine held rituals for the clan.
- 京都市右京区梅津以北から京都市北区 (京都市)に挟まれた住宅地が、現在の太秦の範囲である。
- Uzumasa covers a residential area between the north of Umezu, Ukyo Ward, Kyoto City and Kita Ward, Kyoto City.
- 旧乙訓郡大原野村は、昭和34年(1959年)京都市に編入され、当時の右京区の一部となった。
- The former Oharano village, Otokuni County, was integrated into Kyoto City in 1959 and became a part of the then Ukyo Ward.
- 頼宗の子・右大臣藤原俊家の3人の子(藤原宗俊・藤原基頼・藤原宗通)がそれぞれに家を興した。
- Three sons of the Minister of the Right, FUJIWARA no Toshiie (the son of Yorimune)--Munetoshi, Motoyori, and Munemichi--established families, respectively.
- 参加者は左右の頭・親王・歌よみ・方人・判者・講師・員刺(かずさし)などによって構成された。
- The participants were two groups of chiefs, the imperial prince, 'utayomi' (tanka composer), 'kataudo' (submitter of tanka), 'hanja' (judge), 'koji' (presenter of tanka), 'kazusashi' (scorer), and others.
- 明智光秀、細川忠興、筒井順慶、丹羽長秀、堀秀政、長谷川秀一、蒲生氏郷、高山右近、中川清秀他
- Mitsuhide AKECHI, Tadaoki HOSOKAWA, Junkei TSUTSUI, Nagahide NIWA, Hidemasa HORI, Hidekazu HASEGAWA, Ujisato GAMO, Ukon TAKAYAMA, Kiyohide NAKAGAWA, etc.
- 当初、暦道と宿曜道が共同して暦を作成していた時期もあった(『小右記』長和4年7月8日条)。
- Initially, scholars of rekido and sukuyodo collaborated to make a calendar (according to an entry in 'Shoyuki' (the diary of FUJIWARA no Sanesuke) dated August 30, 1015).
- そして最後に、店主の角屋徳右衛門に7日間の営業停止を申し渡し、意気揚々と引き上げたという。
- Finally, SERIZAWA issued a suspension of business for seven days to Tokuemon SUMIYA, the owner of the restaurant, and left in high spirits.
- その後右近衛大将源頼朝が征夷大将軍に任ぜられたことから、転じて征夷大将軍の別称ともなった。
- Later, it became known as another name of the seii taishogun, as Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) MINAMOTO no Yoritomo was appointed to the seii taishogun.
- 人物設定:千寿姫を騙し身投げさせた後、日本駄右衛門の手下となり、女装して恐喝と窃盗を働く。
- Character setting: Person who worked under Daemon NIPPON and committed blackmail and a theft after deceiving Senju Hime and causing her to thrown herself into the water.
- 父の旧主の不破数右衛門が源五兵衛とは知らずに、小万を惚れさせて金を巻き上げようとしている。
- Not knowing that Gengoro was in fact Kazuemon FUWA, his father's former master, Sangoro planned to make Gengoro become deep in love with Koman to cheat him out of money.
- 本来の大口袴は紅色の平絹を使って仕立てる、足首丈(対丈)四幅(左右二幅ずつ)の切袴である。
- Okuchi bakama is an ankle-length (called 'tsuitake,' full length of height) kiri-hakama (short fringe hakama) of 144 centimeters wide (72 centimeters for each side) which is tailored with red hiraginu (plain silk.)
- 太鼓方金春流(一名・惣右衛門流)は、金春禅竹の伯父金春豊氏(?~1458年)を流祖とする。
- The founder of the Konparu School for drum performers (also known as the Soemon-ryu school) was Toyouji KONPARU (? - 1458), the uncle of Zenchiku KONPARU.
- 戦後は尾上菊五郎 (6代目)・中村吉右衛門 (初代)の二大俳優の後継者として頭角を顕わす。
- After the World War II, he made a name for himself as the successor of the great performers Kikugoro ONOE VI and Kichiemon NAKAMURA I.
- 京都市右京区嵯峨鳥居本小坂町にある嵯峨小倉陵(さがのおぐらのみささぎ)に葬られたとされる。
- Emperor Gokameyama was supposedly buried in Saga no Ogura no misasagi (mausoleum) which is located in Sagatoriimotokozaka-cho, Ukyo Ward, Kyoto City.
- 『三代実録』によると、発遣の儀は天皇自身ではなく、右大臣の藤原良相が代理であたったという。
- According to 'Sandai Jitsuroku' (the True History of the Three Reigns of Japan), the ceremony for her dispatch to Ise as a Saigu was conducted not by the Emperor himself, but by his deputy, FUJIWARA no Yoshimi (Yoshiau), who was Udaijin (Minister of the Right).
- 日本古代史に真の意味での史料批判が展開されるのは大正期の津田左右吉を待たなければならない。
- It was not until there appeared Sokichi TSUDA in the Taisho era that criticism of ancient history in Japan actually began to develop.
- 五右衛門は演じる役者の技量もさることながら、役者の人間の大きさも必要な役どころといわれる。
- The role of Goemon requires not only technique but also broad-mindedness of the actor himself.
- この時の区の領域は、現・右京区のうち旧・京北町域を除いた地域と、現・西京区の一部に相当する。
- The area at this time corresponded to a part which excludes the former Keihoku Town from the present Ukyo Ward and a part of the present Nishikyo Ward.
- 大橋立と小橋立は可動橋で結ばれ(右写真手前の陸と砂嘴の間)、その下を遊覧船など小型船が通る。
- Daitenkyo and Shotenkyo are connected by a drawbridge (in the picture on the right, between the land in the foreground and the sand spit), below which tour boats and other small boats pass.
- 日本軍は公州において路を分かち加藤・太田の2隊は右方に進み燕岐郡を経て9月6日清州に到った。
- The Japanese army split at Gongju, and the two groups of Kato and Ota headed to the right, reaching Cheongju via Yeongi County on October 16.
- 翌8月、日本軍は右軍と左軍(及び水軍)の二隊に別れ慶尚道から全羅道に向かって進撃を開始した。
- During the next month, September, the Japanese army was separated into two groups, the Right group and Left group (and navy) and started marching from Gyeongsang Province to Jeolla Province.
- 高次も必死に防戦するが、ここに立花勢の先鋒大将・立花吉右衛門が一隊を率いて城壁に取り付いた。
- Takatsugu defended fiercely, but a spearhead convoy led by Kichiemon TACHIBANA from the Tachibana force reached the castle walls.
- 京(平城京・平安京ほか)には左右の京職(きょうしき)が置かれ、京内の政務全般をつかさどった。
- The affairs of the capital city (Heijo-kyo, Heian-kyo etc.) were governed by Kyoshiki.
- そこから左右に中庭(「朝庭」という)を挟むようにして朝堂が並び、南に東西朝集殿が建っていた。
- The courtyard (called 'chotei') down from the daigokuden was lined with the chodo on its both sides, and on its south end were the east choshuden and the west choshuden.
- 以降は数々の受章を受け、中村歌右衛門 (6代目)、尾上梅幸 (7代目)に次ぐ女形として活躍。
- As Shikan NAKAMURA he received many awards, and after Utaemon NAKAMURA VI and Baiko ONOE VII he was recognized as the third best female impersonator.
- この年には右大臣左兵衛督加賀美濃権守の位に昇るが、これを極官として、その翌年に病を得て死去。
- In the same year, he was promoted to the position of Udaijin (Minister of the Right), Sahyoe no kami and director of Kaga and Mino Provinces, it was his gokkan (the highest official rank) and he died of illness next year.
- 女房お梶との二人暮らしで、男伊達「忍ぶの惣太」と名乗って葛飾十右衛門と傾城花子を争っている。
- He only lives with his wife Okaji and calling himself otokodate (one who seeks to right wrongs) 'Shinobu no Sota,' he has been fighting with Juemon KATSUSHIKA over keisei (courtesan with high dignity and literacy) Hanako.
- のちに歌六の長男・中村吉右衛門 (初代)が得意とし、彼の撰んだ「秀山十種」に数えられている。
- It was selected as one of `Shuzan Jusshu,' which Kichiemon NAKAMURA (the first generation), the eldest son of Karoku, is good at.
- 晩年は出家して禅宗に帰依し、常照皇寺(京都府京都市右京区京北井戸町)に住したと言われている。
- It is said, that in his last years, he became a priest and believed in the Zen sect and lived in Joshoko-ji Temple. (Keihoku Ido-cho Town, Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture)
- 愛宕山(あたごやま、あたごさん)は、京都府京都市右京区の北西部、山城国と丹波国の国境にある山。
- Mt. Atago (Atagoyama or Atagosan in Japanese) is a mountain located in the border between Yamashiro Province and Tanba Province, the northwest part of Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 大字松尾谷は昭和6年大部分が「松尾」を冠称する9町に編成され、残余は右京区大字松尾谷となった。
- The Oaza Matsuodani was mostly reorganized into nine towns which were prefixed by the name 'Matsuo' in 1931, and the rest became Oaza Matsuodani, Ukyo Ward.
- 向かって右手が築城当初からの「ごぼう積み」、左手が新たに積み直された「落し積み」となっている。
- The stones in the stone wall on the observer's right were piled up by the method of original 'gobozumi', and stones on the left were newly piled up with the method of 'otoshizumi' (a method of piling up stone wall, putting rectangular stone on the angle for leaning over on the next stone).
- 長い多聞の左右の端に2重2階の一対の隅櫓を構え、あたかも天秤ばかりのような独特な形をしている。
- At the both right and left ends of Tamon (corridor style tower) there are a pair of two-storied and two floor style of sumi yagura (corner tower) forming the distinctive shape, giving the impression as if it were a balancing scale.
- 旁(つくり;漢字の右半分)は「羽」と「隹」(ふるとり)から成り、高く抜きんでた雉(キジ)の尾。
- Its tsukuri (right half of a character) is made up with '羽' (hane, feather) and '隹' (tori, bird) and means the outstanding tail of a 雉 (kiji, pheasant).
- 永禄11年(1568年)の織田信長入京後には京畿の政務にあたり、織田家の右筆に任じられている。
- After Nobunaga ODA entered Kyoto in 1568, Yukan was in charge of government affairs in Keiki (the area around Kyoto), appointed as Yuhitsu (amanuensis) of the Oda family.
- 芝の神明社境内の芝居小屋で、またしても四つ車と九竜山浪右衛門ら力士とめ組の若い者が喧嘩をする。
- In the playhouse located in the precincts of Shinmei Shrine in Shiba, sumo wrestlers including Yotsuguruma Daihachi and Kuryuzan Namiemon quarrelled again with young members of the Me-gumi firefighter brigade.
- 江戸時代から続く古い能楽師の家で、代々の「左右十郎」の書を虫干ししているシーンも描かれている。
- An old Nohgakushi family that has been succeeded from the Edo period; to show how old it is, the author illustrates a scene with calligraphy works by a 'Sojuro' of each generation.
- この際、束のままでわさ(折り目のある側)を手前に置いて扱い、使い終わると右肩か左肩で箸を拭う。
- When they use kaishi as a plate, they place a sheaf of folded kaishi making sure its folded part comes to the front side, and they use the top right or the top left of the paper to clean off their chopsticks after eating the sweets.
- 左大臣石上麻呂を藤原京の管理者として残したため、右大臣藤原不比等が事実上の最高権力者になった。
- She ordered Sadaijin (Minister of the Left) ISONOKAMI no Maro to remain in the Fujiwara-kyo as an administrator, and therefore Udaijin (Minister of the Right) FUJIWARA no Fuhito became the de facto supreme power-wielder.
- 慶応元年3月16日(1865年4月11日)、広橋右衛門督を遣わして竣工の状況を視し、奉幣した。
- On April 11, 1865, Hirohashi Uemon-no-kami (Captain of the Right Division of Outer Guards) was sent to the mausoleum, where he confirmed the completion of restoration and offered a heihaku (Shinto offering of hemp cloth, rope, paper etc., to a Shinto shrine deity).
- 坂本九主演『九ちゃん刀を抜いて』、阪東妻三郎・市川右太衛門主演『大江戸五人男』などが含まれる。
- Kyuchan katanawo nuite' (draw your sword) starring Kyu SAKAMOTO and 'Oedo gonin otoko' (five men in Edo) starring Uemon ICHIKAWA are included in these works.
- 安永7年に『金門五山桐』が大阪で初演されたときに五右衛門を演じたのは嵐小六 (3代目)である。
- In 1778, when 'Kinmon Gosan-no-kiri' was first performed in Osaka, Koroku ARASHI (the third) acted the role of Goemon.
- 保津峡(ほづきょう)は、京都府亀岡市から京都市右京区嵐山の渡月橋に至る大堰川(保津川)の景勝地。
- The Hozukyo Gorge, a picturesque scenic spot on the Oi-gawa River (the Hozu-gawa River), starts at Kameoka City, Kyoto Prefecture to Togetsu-kyo Bridge in Arashiyama, Ukyo Ward, Kyoto City.
- 大字下山田は昭和6年大部分が「山田」を冠称する29町に編成され、残余は右京区大字下山田となった。
- The Oaza Shimoyamada was mostly reorganized into twenty-nine towns which were prefixed by the name 'Yamada' in 1931, and the rest became the Oaza Shimoyamada, Ukyo Ward.
- 永井尚征(なおゆき)<従五位下。右近大夫>【明暦4年2月28日藩主就任-寛文9年2月25日移封】
- Naoyuki NAGAI 'appointed as the lord of the domain on February 28, 1658 - transferred on February 25, 1669'
- 532年(欽明2年) - 欽明天皇、山城国一帯に勢力があった秦大津父を紀郡深草里に探し右腕とする
- 532: Emperor Kinmei met HATA no Otsuchi, who had control over Yamashiro Province, in Fukakusa-no-sato Ki-no-kori and appointed him as his right-hand man.
- 山国隊(やまぐにたい)は、幕末期に丹波国桑田郡山国郷(現京都市右京区京北町)で結成された農兵隊。
- The Yamagunitai (the Yamaguni Corps or Troop) was an armed force of farmers that was formed during the Bakumatsu period (a fifteen-year period, from 1853-1868, that saw the demise of the Tokugawa bakufu) in the hamlet of Yamaguni in Kuwata county of Tanba Province (the modern-day Keihoku-cho, Ukyo Ward, Kyoto).
- つっころばしは上方独特の役種で、演技の巧拙以上に役者の持味、舞台の雰囲気に左右されることが多い。
- Tsukkorobashi is an acting role peculiar to the Kyoto-Osaka area; it is more influenced by an actor's personality or the stage atmosphere rather than degrees of the actor's skill.
- 了心は三五郎の父、徳右衛門が出家した姿で、三五郎はさっそく源五兵衛から巻き上げた百両を父に渡す。
- Ryoshin's real name is Tokuemon; he is Sangoro's father who became a priest; seeing him, Sangoro comes out and hands his father the 100 ryo that he took from Gengobe.
- 三世二助虎家(道知)は織田信長の贔屓を受け、四世平蔵正氏、五世源右衛門正幸は紫の調緒を許された。
- The third head, Toraie (Michitomo) NISUKE enjoyed Nobunaga ODA's favor, and the fourth head, Heizo Masauji and the fifth head, Genuemon Masayuki were successively allowed to use purple shirabeo.
- その先に右カーブ(半径800m)があり、カーブの途中で下り18になったあとは直線のまま出口に至る。
- Ahead, there is a right-hand curve with the radius 800 m, in the middle of which, the track runs downward at a gradient of 18, then beyond the curve, the track proceeds straight to the exit.
- 昭和51年(1976年)に桂川右岸の地域(旧松尾村、桂村、川岡村を含む)が分区して西京区となった。
- In 1976 the area of the right bank of the Katsura-gawa River (including former Matsuo, Katsura and Kawaoka villages) was split off to form the Nishikyo Ward.
- 宗忠は日記『中右記』(「中御門右大臣日記」の意味)を著し、宗輔は「蜂飼大臣」の故事で知られている。
- Munetada wrote a diary called 'Chuyuki' (an abbreviation for 'Nakamikado Udaijin Nikki,' literally meaning the diary of Nakamikado, Minister of the Right), and Munesuke became known as 'Hachikai no Otodo' (the Beekeeper Minister of State) due to his obsession with bees.
- 村上天皇の第八皇子具平親王の男右大臣源師房(1008年 - 1077年)を祖とする村上源氏の嫡流。
- The main branch of the family of Murakami-Genji (Murakami Gen clan), the originator of which was minister of the right MINAMOTO no Morofusa (1008 to 1077), who was the son of Imperial Prince Tomohira, the eighth prince of Emperor Murakami.
- 摂家との強い結びつきは「源氏と雖も、土御門右丞相の子孫は御堂の末葉に入る」(『台記』)といわれた。
- According to a dairy written by FUJIWARA no Yorinaga called 'Taiki,' strong ties with the sekke meant, 'Even though the descendants of TSUCHIMIKADO, the Ushojo (Udaijin), are of the Minamoto clan, they count as Michinaga's descendants.'
- 後に清水寺別当、鎮守府将軍、右兵衛府、大和国守、明法博士、左衛門府大尉、検非違使大尉等を世襲した。
- Later, the Sakanoe clan gained the following hereditary titles: Kiyomizu-dera betto (Chief Priest at Kiyomizu-dera Temple), Chinju-fu shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North), Uhyoefu (Right Division of Middle Palace Guards), Yamato no kuni no kami (governor of Yamato Province), Myobo hakase (Professor of law), Saemon-fu taijo (Senior Lieutenant at the Left Division of Outer Palace Guards), Kebiishi taijo (chief official with judicial and police powers) and so on.
- その上で、仲成を捕らえて右兵衛府に監禁し、仲成を左遷し、薬子の官位を剥奪して罪を鳴らす詔を発した。
- In addition, he captured Nakanari and confined him at uhyoe-fu (Right Division of Middle Palace Guards), and issued an Imperial edict that he would demote Nakanari, deprive Kusuko of her rank at the Imperial Court and made a proclamation announcing their wrongdoings.
- 「班女」の謂れは中国の班婕妤(はんしょうよ、「しょう」は女偏に捷の右側、「よ」は女偏に予)である。
- 'Hanjo' came from Ban Jie Yu of China.
- 左撚右撚の糸二本でかがり、山科流では裏が菱型になるように、高倉流では横倒しのv字になるようにする。
- They were sewn with two threads, right-handed and left-handed, so that a diamond shape was formed at the back in the Yamashina School and a toppled v shape was formed in the Takakura School.
- 江戸や京都の能楽師から地方の素人弟子に至るまでひろく享受された背景には右のごとき事情が考えられる。
- Therefore, the reason why it was widely received by various people from noh performers in Edo and Kyoto to their amateur disciples in local regions can be found in this point just mentioned above.
- 同年12月末、太秦帷子ヶ辻中開町(現在の右京区太秦堀ヶ内町)にマキノトーキー撮影所が開設となった。
- Makino Talkie Studio was established in Uzumasa Katabiranotsuji Nakahiraki-cho (current Uzumasa Horinouchi-cho, Ukyo Ward) at the end of December.
- これを訴え出ようとする太郎七を、三五郎が斬り、源五兵衛は数右衛門となって高野屋敷へと向かって行く。
- Taroshichi hears their conversation and tries to run to the police, then Sangoro notices him and kills him; Kazuemon sheds his disguise as Gengobe and leaves for the residence of the Kono family.
- この後、連合国総司令官のマッカーサー元帥と昭和天皇が並んで写っている写真(右)が新聞に掲載された。
- After this, a photograph with Generall MACARTHUR, the Commander for the Allied Powers, and Emperor Showa standing side by side (at right) was placed in the newspapers.
- 朱雀大路西、三条南・四条北に位置し、右京四条一坊東の8町を占めた(これは大内裏に次ぐ規模である)。
- It was located west of Suzaku-oji Street, south of Sanjo, and north of Shijo, and it occupied eight cho (blocks) of the eastern part of Ukyo Shijo Ichibo (it had largest scale next to Daidairi - the Greater Imperial Palace).
- 一方花子こと松若は系図を奪おうとする丑右衛門を殺し、系図を手に入れた上からは早速立ち退こうとする。
- Meanwhile, Hanako, or Matsuwaka, kills Ushiemon, who tried to rob him of the genealogical table, is getting ready to leave the place with it in his hand.
- 「…道楽者の悪徒でも、何処かデレリとしたお坊ちゃんじみた処のある役で…」(中村吉右衛門 (初代))
- … although he is a profligate and villain, he is also like a spoiled boy from a good family …' (Kichiemon NAKAMURA I)
- 当区はもと右京区の一部であり、昭和51年(1976年)に桂川右岸の地域が分区して成立したものである。
- This ward, originally a part of Ukyo Ward, was established when the area of the right bank of the Katsura-gawa River was separated in 1976.
- 明治天皇の元で岩倉具視は右大臣を務め、堀河康隆も引き続き侍従を務めるなど、宮中において重きをなした。
- The members of the family played the central roles at the Imperial Court of Emperor Meiji: Tomomi IWAKURA became Udaijin (minister of the right) and Yasutaka HORIKAWA held Jiju.
- 一門や庶家、縁戚、或いは有力国人や土豪を系譜に持つ有力家臣が大名家の内政を左右することは珍しくない。
- Generally presiding over the politics of a daimyo family were clan members, branch families, relatives, powerful Kokujin and vassals who were descendants of the Dogo.
- 文章院の構造は中央部に講堂にあたる北堂が置かれ、左右に寄宿舎部分にあたる東曹・西曹が設置されていた。
- The Monjoin had the Hokudo which served as a lecture hall in the center, and toso and seiso which served as dormitories on both sides of the Hokudo.
- また、首を敵にひきわたすときは暇乞いの矢といって、征矢1筋をそえ、右に持って、首桶の緒を左手にもつ。
- Also, when heads were handed-over to the enemy this act was called 'arrow of farewell'; a single used arrow from the battlefield was carried in the right hand and the cord securing the bucket with the head in it was carried in the left hand.
- 左右近衛府の陣に公卿の座を設定し、大臣以下の公卿と四位の参議以上の議政官が出席して、政務を討議した。
- The council, which was limited to those of Kugyo status (the highest echelon of the court nobility), was established at the camp of the Left and Right Divisions of the Inner Palace Guard, and was open only to those Kugyo (noble) of Daijin (Grand Minister) status or lower and Sangi (Councilors) who held at least the court rank of Shii (Fourth Rank); at council sessions members would debate government affairs and policies.
- 海苔の中央左から右へとすし飯を広げながら置いていき、端をきめながら1センチほど残して前後に広ていく。
- After spreading the rice on the laver from the left center to the right center, spread it up and down with 1 cm margin left on both sides.
- 八右衛門はなんとか追い返そうとするが、心のどこかで小万に思いを寄せる源五兵衛は家に引き入れてしまう。
- Hachiemon tries to turn them out of the house, however Gengobe, who is attracted to Koman in the recesses of the mind, let them come in after all.
- 平成に入ってからは中村雀右衛門 (4代目)との名コンビを謳われて「二人椀久」などの傑作を残している。
- In the Heisei era, he was praised for making a great pair with Jakuemon NAKAMURA IV, and left behind a masterpiece such as 'Ninin Wankyu' (Love Story of Wankyu and Matsuyama).
- 57人目の花山院定雅が巻末右下に置かれている(藤原忠通を含めると上段29名・下段28名構造である)。
- The fifty-seventh minister, Sadamasa KAZANIN, is painted in the lower right of the last page (the first row consists of 29 ministers, including FUJIWARA no Tadamichi, and the second row consists of 28 ministers).
- 土俵に拳をつける立ち合いは江戸時代の元禄の大相撲力士の鏡山仲右衛門が始めたものが広まったものである。
- An Ozumo wrestler named Okinoemon KAGAMIYAMA, who lived during the Genroku era in the Edo period, started a tachiai style of touching a dohyo with his fist, and other wrestlers began to adopt this style.
- そのため、祈願者が願いを込めながら向かって右に目を入れ「半開眼」し、願いが叶ったらもう片目を入れる。
- For this ceremony, making a wish, a prayer paints in one eye on the right (half-awakening), and when the wish is granted, color in the other eye.
- 武井は地方巡業を経て、翌1930年(昭和5年)6月、市川右太衛門プロダクションに入社することになる。
- After a number of regional tours, TAKEI joined Ichikawa Utaemon Productions in June of 1930.
- 東映京都撮影所(とうえい きょうと さつえいじょ)は、京都市右京区太秦に存在する映画スタジオである。
- The Toei Kyoto Movie Studio is located in Uzumasa, Ukyo Ward, Kyoto City.
- 髪洗い(かみあらい)とは、歌舞伎の石橋 (能)物で、獅子が長い毛を前に垂らし首を左右に振り回す所作。
- Kamiarai is a part of Shakkyo (Stone Bridge, Noh Play) in Kabuki (traditional drama performed by male actors) and is a shosa (conduct) in which a shishi lion bends forward and sways its head side to side with its long hair hung down in the front.
- 浪士取締役には、松平忠敏、鵜殿鳩翁、窪田治部右衛門、山岡鉄舟、中条金之助、佐々木只三郎らが任じられた。
- Tadatoshi MATSUDAIRA, Kyuo UDONO, Jibuemon KUBOTA, Tesshu YAMAOKA, Kinnosuke NAKAJO, Tadazaburo SASAKI and others were assigned as Roshi Torishimari-yaku.
- 特に三条実美は、内閣総理大臣が置かれるまでの日本の首相にあたる右大臣や太政大臣の職をつとめて活躍した。
- Sanetomi SANJO, in particular, played an active role in the government serving as Minister of the Right and Dajo Daijin that were equivalent of the Prime Minister of Japan in the days before that position became established.
- 観音正寺への巡礼参道である赤坂道の参道入り口を右におれ、突き当りの石段を上がると六角氏の御館跡がある。
- Turn right at the entrance of Akasaka-do Road (赤坂道) that is the Sando (approach to temples for pilgrimage) connecting to Kannonsho-ji Temple, go up the stone stairway at the far end, and there are the remains of the Otate that belonged to the Rokkaku clan.
- 741年の9月に左京右京が定められ、11月には大養徳恭仁大宮という正式名称が決定され、宮殿が造られた。
- In September 741, the areas for Sakyo (Left Capital) and Ukyo (Right Capital) were designated, and in November of the same year, the official name 'Yamato no kuni no omiya' was decided upon and the Palace was built.
- もっとも、右京の地は桂川 (淀川水系)の形作る湿地帯にあたるため9世紀に入っても宅地化が進まなかった。
- However, the land of Ukyo did not become developed for dwellings even during the 9th century, due to it being a wetland formed by the Katsura-gawa River (of the Yodo-gawa river system).
- 兼家は右大臣であったものの、上位に太政大臣藤原頼忠(前関白)・左大臣源雅信がおり、雅信が一上であった。
- Although Kaneie was minister of the right, prime minister FUJIWARA no Yoritada (the former chancellor) and MINAMOTO no Masanobu, minister of the left, were superior to him in rank, and Masanobu served as ichinokami.
- 織田信長は天正6年(1578年)4月に、右大臣兼右近衛大将を辞官して後、何らの官職に就いていなかった。
- Nobunaga ODA held no official title after resigning as Udaijin (Minister of the Right) and Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) in May (April in old lunar calendar), 1578.
- 四谷左門も伊右衛門も塩治家家臣で、お家が取り潰された後食い詰めて、物乞い・殺人・強姦など非道を尽くす。
- Both Samon YOTSUYA and Iemon were vassals of the Enya family, and after their master's family was abolished they did every evil thing imaginable, such as begging, murder and rape.
- 伴右衛門の身請け話を、小万が源五兵衛に心中立てして頑なに拒絶する様子を、三五郎と源五兵衛が窺っている。
- According to their plan, Koman pretends to stubbornly refuse Banemon's proposal of buying out her, hinting that she swore to keep her earnest love for Gengobe, and from hiding Sangoro and Gengobe are watching them.
- 八右衛門は新しい店子に幽霊のことを話すと言い立てると、弥助も引き下がり、樽代を半分返すことで話がつく。
- Hachiemon threatens that he will tell the new tenants about the ghost, so Yasuke backs down and comes to terms with the condition that Yasuke returns half of tarudai (money that a new tenant pays when moving in as a gift conforming to a old custom).
- 2001年歌舞伎座 九月大歌舞伎『米百俵』 中村吉右衛門 (2代目)主演 小泉首相も観劇し、感動した。
- In 2001, at Kabuki-za Theater, September Grand Kabuki 'Komehyappyo' (a hundred straw rice bags) played by main actor, Kichiemon NAKAMURA (the second generation); the former prime minister Junichiro KOIZUMI viewed the play and was impressed.
- 元来は朴強な芸風であったと言われるが、二十一世惣右衛門によって近代的な軽快さが加味されるようになった。
- It is said that the original style was simple and strong, but modern buoyant way was added by the twenty-first head Soemon.
- 受けることが出来なかった場合、何も出せずに右隣の人に順番が移る(最初に出した人の向かい側の人が出す)。
- The player who doesn't take the previous player's card is passed.
- 「アラカン一代」にあるように立花のバックには右翼団体黒竜会がついておりヤクザも歯が立たない大物である。
- As written in 'Arakan Ichidai' (The Life Story of Kanjuro ARASHI), with the support of the right-wing group called Kokuryu-kai, Tachibana was a real tycoon to whom even yakuza (the Japanese mafia) could not refuse.
- 父は三浦皇統家第一代東山天皇(尊良親王)、母は右大臣西園寺公顕の女・藤原清子・御匣殿(みくしげどの)。
- His father was Emperor Higashiyama (Imperial Prince Takayoshi, or Takanaga), the first Emperor of the MIURA Imperial Line, and his mother was a daughter of Udaijin (Minister of the Right) Kinaki SAIONJI, 藤原清子, or Mikushigedono.
- 平城京遷都後、右大臣藤原不比等が政界の中心となり、舎人親王や長屋王ら皇親勢力がこれに対する形であった。
- After transferring of the national capital to Heijo, udaijin (minister of the right) FUJIWARA no Fuhito played a main role in the political world, and the pro-imperial force, such as Imperial Prince Toneri and Prince Nagaya, rivaled him.
- また『寛平御遺誡』には右大臣源能有の死による強い衝撃について書かれており、退位と結びつける見方もある。
- Emperor Uda mentioned in 'Kampyo-Goyuikai'/'Kampyo-no-Goyuikai (a group of precepts for governing)' that he was greatly shocked by the death of Udaijin, MINAMOTO no Yoshiari, which could have been one of the reasons he left the throne.
- 近衛兵六衛府: 奈良時代後期に上の五衛府が改組され、左右の近衛府・兵衛府・衛門府からなる六衛府となった。
- Konoehei Rokue-fu (Six imperial guard): The upper Goe-fu (Five imperial guard) was reorganized in the later Nara period, and became Rokue-fu (Six imperial guard), each consisting of the right and left of Konoe-fu (a division of the imperial guard), Hyoe-fu (a division of the imperial guard) and Emon-fu (an order of guards to keep the gates of Heiankyo).
- 高明邸が当時では珍しく西宮(右京)側にあったことから、「西宮左大臣」の異名で呼ばれ、書名の由来となった。
- Because Takaakira's house was on the side of Saikyu (west part of capital), which was unusual at the time, he was also known as 'Saikyu Sadaijin,' from which the book title was derived.
- 大石内蔵助はそのことを不憫に思い、討ち入りの後、寺坂吉右衛門を伝達役として生き延びさせたといわれている。
- Kuranosuke OISHI thought this was unfortunate and was said to let Kichiemon TERASAKA be the messenger and survive after the raid.
- さらに平氏一門の平頼盛・平親宗、縁戚の花山院兼雅も、それぞれ右衛門督・右中弁・春宮大夫の官職を解かれた。
- Furthermore, TAIRA no Yorimori and TAIRA no Chikamune of TAIRA clan, and also their relative, KASANNOIN Kanemasa were dismissed from their court posts of Uemon no Kami (the chief of a government office called 'uemonfu'), Uchuben (dupty minister of department overseeing some major ministries), and Togu no Daibu.
- 源五兵衛は実は不破数右衛門という元塩冶家家臣であったが、盗賊に御用金を盗まれた落度によって浪人している。
- Gengobe is in fact Kazuemon FUWA, he had been a retainer of the Enya family; however, since goyokin (public money), which he had been overseeing, had been stolen by thieves, he was banished and became a ronin.
- 頭頂部でひとつにまとめた髪を左右に分けてそれぞれ輪にし、毛先を根元に納めて幅広の丈長をかけて結い終わる。
- Bind the hair together at the top of the head and divide it into right and left, then make a loop with each of them tying their ends to the root of the ponytail; and finally the root is covered with broad takenaga (paper strip used as a hair ornament).
- 「楽家録」によれば、その作法は、まず人長が進んで軾の前に行って3拍子を踏んで右足で軾を蹴って本方に立つ。
- According to the 'Gakkaroku' (fifty books on gagaku written by Suehiro ABE in 1690), the Niwabi was performed as follows: a nincho (chief kagura dancer) would go to a point in front of the shoku (straw mat), dance in triple meter, kick the shoku with his right foot, and then stand to the side of the motokata (leaders who sat to the left of the garden fire during the performance of the Mikagura, a type of music performed in court Shinto ceremonies).
- 810年代のうちは右大臣藤原園人主導のもと、有力貴族・寺社を抑制し貧民救済を重視する政策がとられていた。
- During 810's, Udaijin (minister of the right), FUJIWARA no Sonohito took the initiative in policies that controlled powerful peerage and temples, shrines, and focused on relief of the poor.
- 明治初期、吉村ふじは大阪ミナミの花街・宗右衛門町に移り、地唄舞などの座敷舞を本分とする吉村流を起こした。
- During the early Meiji period, Fuji YOSHIMURA moved to Soemon-cho, Hanamachi (geisha districts) in Osaka Minami, and started Yoshimura school which mainly showed the dances performed in a party in a Japanese style room, such as jiutamai (jiuta dance) and so on.
- 驚いた五右衛門が手裏剣を打つと久吉は柄杓でそれを受け止め、「巡礼にご報謝」と双方にらみ合って再会を期す。
- Goemon is surprised and hurls a shuriken (short or small sword for throwing) against Hisayoshi, Hisayoshi catches it with a dipper (for visitors to wash hands and rinse mouth in the temple), Goemon says, 'it's a present to you, pilgrim', then the two men glare at each other, swearing to meet again.
- - 右辺のコウを黒から取られても、両コウのところに無限のコウ材があるため、常にコウを取り返せるので「生」
- The white stone is in 'life' since even if the black stone takes the ko on the right, it has endless kozai at the place of double ko and the white always has a chance to get ko back.
- 1976年(昭和51年)10月1日 右京区から西京区が分区(松尾、桂、川岡、大枝、大原野地区は西京区へ)。
- October 1, 1976: The Nishikyo Ward was separated from the Ukyo Ward (Matsuo, Katsura, Kawaoka, Oe and Oharano area belonged to Nishikyo Ward.)
- 伴右衛門が百両で小万を身請けする話をでっち上げ、小万を惜しむ源五兵衛から百両を引き出そうという算段である。
- The trick is as follows: They fabricate a story that Banemon is going to buy out Koman for 100 ryo, and they are going to make Gengobe, who would not want to lose Koman, believe the story and make him pay 100 ryo.
- 右方(高麗楽)に属する高麗壱越調 (こまいちこつちょう)の二人舞だが、一人舞の場合は曲名を「落蹲」と言う。
- Although it is futarimai (dance in pairs) in Koma-ichikotsucho (one of Japanese chromatic scale based on Em) that belongs in uho (the right side), also known as Komagaku music, the piece is called 'Rakuson' when performed as hitorimai (solo dance).
- 魚袋は、束帯着用時でも重儀に限り使用するが、使用するときはふつう石帯の右の一番目と二番目の石の間に吊るす。
- Gyotai ornaments were used only for formal ceremonies even when sokutai were worn, and when they were used they were usually hung between the first and the second stone on the right of the sekitai.
- この頃には、津田左右吉らの日本古代史学者が、神話は歴史事実とは異なるとしただけで職を追われるようになった。
- Around this period, scholars of historic studies of Ancient Japan, like Sokichi TSUDA, were forced to resign simply because he regarded myths to be different from historical facts.
- 平安時代の公卿・源光(みなもと・の・ひかる=仁明天皇皇子、右大臣)については、源光 (公卿)を参照のこと。
- Regarding a court noble in the Heian period, MINAMOTO no Hikaru (a prince of Emperor Nimyo, udaijin [minister of the right]), refer to MINAMOTO no Hikaru (court noble).
- そして蘇我理右衛門(業祖)の長子理兵衛友以(住友友以)を養子に迎えたことが、住友家と銅との出会いであった。
- The eldest son of Riemon SOGA (the founder of a business), Riemon Tomomochi (Tomomochi SUMITOMO) was adopted by the Sumitomo Family, which turned out to be an encounter of the Sumitomo Family with copper.
- 丙辰 大友皇子在內裏西殿織佛像前 左大臣 蘇我赤兄臣 右大臣 中臣金連 蘇我果安臣 巨勢人臣 紀大人臣侍焉
- According to the entry in the 'Nihonshoki' in the Eleventh Month of the Tenth Year of Emperor Tenchi, 'Prince Otomo promised to obey the 'Imperial Edict' in front of '織物仏' placed in the west edifice in the palace with five other high officials: SOGA no Akaeomi who was the Sadaijin (the Minister of the Left), NAKATOMI no Kanenomuraji who was the Udaijin (the Minister of Right), SOGA no Hatayasu, KOSE no Hitoomi, and KI no Ushinoomi.'
- 近代では五代目中村歌右衛門・八代目阪東三津五郎・十三代目片岡仁左衛門などが公家悪に優れた演技を示していた。
- After the Meiji period, actors like Utaemon NAKAMURA the fifth, Mitsugoro BANDO the eighth and Nizaemon KATAOKA the third gave great performances as Kugeaku.
- 下段には座頭を中心に立女形を左方に、敵役を右方に全役者をそれぞれ相当の位置に配して絵姿を描いたものである。
- An image of zato was drawn at the center of the lower, tateoyama's image (leading female impersonator) on his left, the villain actor's image on his right, and the images of other actors were drawn in certain positions they were assigned.
- その長男の嵐雛助は、寛政12 (1800) 年に『楼門五三桐』が江戸で初演された時に五右衛門を演じている。
- His first son Hinasuke ARASHI took the role of Goemon as well in 1800 when 'Sanmon Gosan-no-kiri' was performed in Edo for the first time.
- 区の南は東山区及び山科区、北は京都府南丹市(美山地区)、西は右京区(京北地区)及び北区 (京都市)に接する。
- The ward borders Higashiyama Ward and Yamashina Ward in the south, Nantan City, Kyoto Prefecture (the Miyama area) in the north, Ukyo Ward (the Keihoku area) and Kita Ward (Kyoto City) in the west.
- 町名は下の例のように、従前の「京北町大字A字B」を「右京区京北A町B」と改称する原則によって命名されている。
- As the following example shows, in principle, town's name of 'Aza B, Oaza A, Keihoku Town' was changed to 'B, Keihoku-A-cho, Ukyo Ward.'
- 生駒氏の讃岐統治時代、義兼の孫三好義浄は生駒氏より政所のお墨付きを授かり、以後代々作右衛門を名乗ったという。
- During the period of the rule by Ikoma clan, Yoshikiyo MIYOSHI, the grandson of Yoshikane was given the endorsement of Administrative Board from Ikoma clan, and after that it is said that the family named Sakuemon successively.
- うち太政大臣まで昇った者7名、左大臣まで昇った者0名、右大臣まで昇った者4名、内大臣まで昇った者6名である。
- Among them, 7 were promoted up to Daijo-daijin (Grand Minister of State), 0 up to Sadaijin (Minister of the Left), 4 up to Udaijin (Minister of the Right) and 6 up to Naidaijin (Minister of the Interior).
- 戦国時代の時点では寺院の武力はほとんど行人の占める所となり、寺院の動向も行人らの意思に左右されるようになる。
- In the Sengoku period, most of the military power of temples were occupied by Gyonin and temples' behaviors came to be determined by their will.
- だが、6月2日_(旧暦)(1582年6月21日)、信長は前右大臣の身分のまま本能寺の変で明智光秀に討たれた。
- Attacked by Mitsuhide AKECHI in the Honno-ji Incident, however, Nobunaga died as former Udaijin without an official title on June 21, 1582.
- また、この処分から程無く源信・藤原良相の左右両大臣が急死したために藤原良房が朝廷の全権を把握する事になった。
- Also, FUJIWARA no Yoshifusa ended up gaining total control over of the court due to the sudden deaths of both the ministers of the right and left, MINAMOTO no Makoto and FUJIWARA no Yoshimi, not long after this disciplinary action was carried out.
- 猟奇殺人鬼の源五兵衛は実は不破数右衛門その人で、最後に討ち入りの迎えが来るや即座に忠義に生きる義士にもどる。
- A bloodthirsty killer Gengobei is actually Kazuemon FUWA, and at the end, he returns to being a loyal vassal immediately after he receives an invitation to participate in the raid.
- この金子を大星由良之介に持参して、亡君の仇討ちの一味に加われるように願い出よと勧めて、助右衛門は帰っていく。
- Sukeemon advices Gengobe to bring the money to Yuranosuke OBOSHI and to request him to include Gengobei in the group which is planning to avenge their ex-master, and he leaves.
- 大正期に大阪の市川右團次 (2代目)が演じたのは、幕切れの立ち回りにだんじり囃子を用いた派手なものであった。
- During the Taisho period, Udanji ICHIKAWA the second in Osaka played it flamboyantly, using Danjiri-bayashi (music performed in festivals) in the action scene before the curtain falls.
- その後、建久3年右大将として上洛する際に、白明の子を呼び出して恩に報い、また毎年鮎鮨を鎌倉に送るよう命じた。
- When he went to Kyoto in 1192 as Udaisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), he called a child of Hakumyo, expressed his gratitude and ordered to send ayzushi to Kamakura every year.
- 入れ違いに磯之丞の愛人琴浦が佐賀右衛門に言い寄れらるが、床から現れすっきりした侠客姿となった団七に救われる。
- Isonojo's mistress Kotoura was approached by Sagaemon while passing by, but she was saved by Danshichi who freshly became kyokaku appearing from the barber shop.
- 明治維新後の華族令では原則伯爵に叙せられた(ただし、右大臣岩倉具視の子孫である岩倉家は特に公爵を授けられた)。
- According to the ordinance on nobles after the Meiji Restoration, the Urin Family was ranked in principle as a count (but the Iwakura Family, the descendant of Minister of the Right Tomomi IWAKURA, was specially offered the title of a prince).
- 朝鮮王朝により10枚製作され、それぞれ一から十まで通し番号が入っており、左符を朝鮮側、右符を日本側が保管した。
- Ten sets of tallies were prepared by the Yi-Dynasty with serial numbers from one to ten, and the left halves were kept by the Yi-Dynasty and the right halves were kept by the Japan side.
- 彼らがどの身分集団に属するのかは、身分集団を編成する本所の動向、身分集団自体の成熟度に左右されることがわかる。
- It can be seen that the social rank they belonged to depended on movements of honjo organizing the social rank and maturity of the social rank.
- 移動中の中川隊に斎藤利三隊の右側に陣取っていた伊勢貞興隊が襲い掛かり、それに呼応して斎藤隊も高山隊を猛襲した。
- Sadaoki ISE's corps, positioned to the right of Toshimitsu SAITO's, attacked Nakagawa's in transit, and in return Saito's staged a fierce raid on Takayama's.
- 幕切れは、平右衛門が九太夫を担ぎ、由良之助がおかるを傍に添わせて優しく思いやる心根で、扇子を開いて見得を切る。
- As the curtain falls, Heiemon carries Kudayu over his shoulder, and Yuranosuke, with Okaru beside him, spreads a Japanese fan gently and caringly, and strike a swaggering pose.
- 周囲を右京区、南区 (京都市)、京都府向日市、京都府長岡京市、大阪府島本町、大阪府高槻市、京都府亀岡市に接する。
- It shares a border with Ukyo Ward, Minami Ward (Kyoto City), Muko City and Nagaokakyo City in Kyoto Prefecture, Shimamoto Town and Takatsuki City in Osaka Prefecture, as well as Kameoka City in Kyoto Prefecture.
- 平成17年(2005年)、京北町は京都市右京区に編入され、41大字は「京北」を冠称する1,232町に編成された。
- In 2005, Keihoku Town was integrated into Ukyo Ward, Kyoto City, and forty-one Oaza were reorganized into 1,232 towns which were prefixed by the name of 'Keihoku.'
- 東は左京区と東山区、西・南・北はそれぞれ右京区、下京区、上京区に接し、西北のごく一部が北区 (京都市)に接する。
- Sakyo Ward and Higashiyama Ward are located in the east, Ukyo Ward, Shimogyo Ward, and Kamigyo Ward are located in the west, south, and north respectively, and a very small part of Kita Ward (Kyoto City) is in the northwest.
- 大字西院の残余は昭和6年京都市に編入されて右京区の一部となり、「西院」を冠称する38町、及び山ノ内苗町となった。
- The other part of Oaza Sanin was integrated into Kyoto City in 1931 and became a part of the Ukyo Ward which consisted of thirty-eight towns which were prefixed by the name 'Sanin' and the Yamanouchi Naemachi town.
- 土器大工松井氏 ; 松井弥右衛門、天正年間に岡崎城主・徳川家康に召し出されて、御切り米5俵2人扶持を給せられる。
- The earthenware maker Matsui clan: Yaemon MATSUI served Ieyasu TOKUGAWA who was the lord of Okazaki-jo Castle in the Tensho era and was given five bales (a traditional unit for rice, which is 60 kilograms) and Futari fuchi (the equivalent of an annual two-man rice stipend).
- 千利休(茶聖)→古田重然公(茶人)→初代浜田城主古田重治公家(重治は重然の甥)→仲屋の家祖治右衛門と伝えられた。
- It was inherited from SEN no RIKYU (chasei) => Shigenari FURUTA (master of tea ceremony) => Shigeharu FURUTA (Shigeharu is a nephew of Shigenari), the first lord of Hamada-jo castle => Jiemon, the founder of Nakaya.
- 四谷鬼横町の長屋では、昨日引っ越してきたばかりの八右衛門が引っ越しをするというので、長屋の人々が引きとめている。
- At the row house in Yotsuya Oni-yokocho, the residents are stopping Hachiemon who is saying he will move to another place although he just moved in the house yesterday.
- 実資の日記『小右記』には、万寿2年2月28日 (旧暦)(1027年)に親王邸が火事で焼失した事が記録されている。
- 'Shoyuki' (the diary of FUJIWARA no Sanesuke) recorded that Imperial Prince Akinari's residence burned down in a fire on March 30, 1025.
- 誕生直後、同年生まれで右大臣藤原師輔の娘で中宮藤原安子が生んだ異母弟で第二皇子の冷泉天皇と皇太子の地位を争った。
- Soon after he was born, he competed for the position of the Imperial Prince with his younger brother (the second prince, who would later become Emperor Reizei) born the same year and having a different mother, Empress FUJIWARA no Anshi, who was the daughter of Udaijin (Minister of the Right), FUJIWARA no Morosuke.
- 8月上旬には、大祓使(おおはらえし)を卜定し、左京・右京に1人、五畿内に1人、七道に各1人を差し遣わして祓った。
- In early August, an Oharaeshi chosen by Bokujo (to decide by fortunetelling) was sent to Sakyo (east part of capital), Ukyo (west part of capital), Gokinai capital region, and each district of Shichido (the seven districts of ancient Japan) to perform exorcisms.
- 中村吉右衛門 (初代)、市川中車 (7代目)、松本幸四郎 (7代目)、松本白鸚 (初代)らが長兵衛を得意とした。
- Some actors such as Kichiemon NAKANURA (the first), Chusha ICHIKAWA (the seventh), Koshiro MATSUMOTO (the seventh), Hakuo MATSUMOTO (the first) are good at playing Chobei.
- 歌右衛門は、ヒステリー気味の淀君を演じる際、わざわざ精神病院に出向いて患者を観察したほどの入れ込みようであった。
- Utaemon was so obsessed with his performance of hysteric Yodogimi that he visited a mental hospital to observe patients.
- 幕末から明治時代にかけての当主岩倉具視は、明治維新の功績によって太政大臣(首相)三条実美に次ぐ右大臣に任じられた。
- Thanks to his contribution to the Meiji Restoration, Tomomi IWAKURA, who headed the family during a transitional period from the end of the Edo period to the Meiji period, was appointed as Minister of the Right, the second highest position following Daijo-daijin (Grand Minister, today's equivalent of the prime minister) Sanetomi SANJO.
- 希に右大臣に昇進した例(三条西実条・中院通躬)がある程度で、現実には大臣家から内大臣を超えて昇進した事例は少ない。
- As rare cases there were only a few examples of promotion to Udaijin (Minister of the Right) (Saneeda SANJONISHI and Michimi NAKANOIN) and actually there were few examples where a member of the house of minister was promoted to the higher position than Naidaijin.
- 参加者を左右二組に分けて課題の品物などを持ち寄らせ、審判を立てて何回戦かを競い、左右チーム総合の勝敗を決めるもの。
- It was played by splitting participants into teams of right and left, having them bring items of a subject to be compared against each other between the teams in several rounds, and having a judge determine which team won the game at the end.
- 2月14日_(旧暦)、空席になっていた関白の後任に左大臣近衛基熙ではなく、それより下位の右大臣一条冬経を任命する。
- On March 22, he filled the vacant position of Kanpaku (Chief Adviser to the Emperor) with, instead of Sadaijin Motohiro KONOE, Udaijin (Minister of the Right) Fuyutsune ICHIJO, lower in rank than Konoe.
- 巻数について、『中右記』『本朝書籍目録』等で、全130巻あったことが分かるが、現存するのはそのうちの26巻である。
- As for the number of volumes, it is evident from 'Chuyuki' (The Diary of FUJIWARA no Munetada), 'Honchoshojaku mokuroku' (the oldest list of Japanese books in existence written in the Kamakura period) and others that there were 130 volumes in total, of which 26 still exist now.
- 鶯餅(うぐいすもち)は、餡を求肥で包み、丸く包んだものを楕円形にし、左右に引っ張りウグイスの形にした和菓子である。
- Uguisu Mochi is a Japanese traditional sweet made from gyuhi (kneaded rice flour with sugar or starch syrup; by being kneaded for a long time, it becomes a translucent paste) and an (a sweet red paste made from red azuki beans); an is lapped by gyuhi which is shaped like an uguisu (Japanese bush warbler).
- 力士が、「両手の手(拳)を土俵に付けてから立ち会う」事は、江戸時代中期の人物で紀伊出身の鏡山沖右衛門から始まった。
- Okinoemon KAGAMIYAMA, a sumo wrestler who lived during the mid Edo period and was from Kii Province, developed a tachiai starting with both hands (fists) touching the dohyo.
- 延若の五右衛門は歌舞伎史に残る名演として、鍋井克之の画によりタペストリーに織られ、歌舞伎座のロビーに飾られている。
- In order to record Enjaku's Goemon as one of the excellent performances filling the history of kabuki, a tapestry was woven based on the picture by Katsuyuki NABEI, and it is hung in the lobby of Kabuki-za Theatre.
- また、二幕目の丑右衛門と花子の駕籠をかついでの花道の引っ込みは『於染久松色読販』(お染の七役)を下敷きにしたもの。
- The scene that Ushiemon and Hanako carried in palanquins exit through hanamichi (the passage through audience to stage) in the second act is based on 'Osome Hisamatsu ukina no yomiuri' (also known as 'Osome no Nanayaku' [seven roles of Osome]).
- 大詰第一場(極楽寺屋根立腹の場)の弁天小僧切腹から第二場(極楽寺山門の場)の駄右衛門登場に至る「強盗返」も目を惹く。
- Another eye-catching scene is 'gando gaeshi' (to pivot one large piece of scenery onto its side so as to reveal a different one) performed from a scene of Bentenkozo Seppuku (suicide by disembowelment) in Scene One (scene of Gokurakuji yane tachibara) to a scene of appearance of Daemon in Scene Two (scene of Gokurakuji sanmon) of Ozume (final act).
- そのような源五兵衛が元の数右衛門に戻って、晴れて討ち入りする結末に、南北の武士社会への皮肉が表現されているとされる。
- In the last scene, Kazuemon takes off his disguise as Gengobe and avenged his master without shame with fellow ex-retainers, and it is said that especially in the scene the writer Nanboku described the then samurai society with a bitter irony.
- また合理的な思考方法の持ち主であり、左右十郎門下で飾り帯の仕舞い方が統一されていない点を臆せずに指摘したこともある。
- He is also a rational thinker, as shown when he points out without hesitation that there is no standardized way to store kazariobi (sashes) among the disciples of Sojuro.
- 男らしい風格のある芸風で、父・七代目幸四郎の豪快さと岳父・初代吉右衛門の丸本物の素養とが見事に融合したものであった。
- Hakuo MATSUMOTO had masculine style of acting that perfectly combined the bold presence of his father, Koshiro MATSUMOTO VII, and the maruhonmono (kabuki dramas adapted from the Japanese puppet theater) training of his father-in-law, Kichiemon NAKAMURA I.
- 当時日本ではすでに議院内閣制が施行されていたが、現代ではほとんどの国家で憲法が施行されている(右図の紫などを除く)。
- At that time, parliamentary Cabinet system had been already put into effect in Japan, but in modern age, constitutions have been effective in most states (excluding those colored in purple in the illustration on the right).
- 翌10年(738年)1月13日 (旧暦)に、諸兄は正三位右大臣に任命されて一躍朝廷の中心的地位に出世する事になった。
- On February 10, 738, the following year, Moroe was appointed as Shosanmi (Senior Third Rank), Udaijin (Minister of the Right), which was a promotion pushing him into the main character in the Imperial Court.
- 古くは中村歌右衛門 (5代目)、近年では片岡仁左衛門 (13代目)が、不自由な身体ながらも抜群の存在感を示していた。
- Among the actors who played Kudo in the past and recently, Utaemon NAKAMURA the Fifth and Kizaemon KATAOKA the Thirteenth, despite his physical difficulty, were famous for their exquisite presences on stage.
- 現在では十八代目中村勘三郎、中村吉右衛門 (2代目)、四代目坂田藤十郎、市川猿之助 (3代目)などが得意としている。
- Nowadays Kanzaburo NAKAMURA, the eighteenth, Kichiemon NAKAMURA (the second), Tojuro SAKATA, the fourth, Ennosuke ICHIKAWA (the third), and others are good at it.
- また、仁和寺の東には「きゅうり封じ」で知られる蓮華寺 (京都市右京区)があり、仁和寺の北には御室八十八ヶ所霊場がある。
- In addition, there is Renge-ji Temple famous for 'Kyuri Fuji' (cucumber sealing) (Ukyo Ward, Kyoto City) east of Ninna-ji Temple, and there is Omuro Eighty-eight Reijo Places (place where human souls gather) at north of Ninna-ji Temple.
- 平安京造営の時、現在の右京区京北町の木材を京都に運搬するなど、桂川の流れは丹波と山城、摂津の木材輸送によく用いられた。
- The Katsura-gawa River was regularly used to transport wood from Tanba, Yamashiro, and Settsu, as in the case of the present-day Keihoku-cho in Ukyo Ward, which shipped its wood to Kyoto for the construction of the Heian-kyo.
- 平安京では、唐が西の長安を首都、東の洛陽を副都としたのを意識し、朱雀大路の西を長安(右京)、東(左京)を洛陽と称した。
- Being aware of the way the Tang dynasty designated Chang'an in the west as the capital and Luoyang in the east as the second capital, Heian-kyo referred to the area to the west of Suzaku-oji Avenue as Choan (Chang'an) or Ukyo and the one to the east as Rakuyo (Luoyang) or Sakyo.
- その後、低湿地であった右京が寂れ、人口も御所などの重要施設も左京に集中するに伴い、洛陽が平安京の代名詞となっていった。
- Ukyo, being located on damp ground, declined over the years, and Rakuyo was mainly used to refer to Heian-kyo as the population and main facilities were concentrated in Sakyo.
- 部分的に『中右記』や『長秋記』よりも詳細な記事があり、院政期の摂関家の動向について知る上で有用な歴史資料となっている。
- It has been a useful historical document for learning the movements of the sekkan-ke of the cloister government period since it has more detailed articles than the 'Chuyuki' (diary written by FUJIWARA no Munetada) and 'Choshuki' (diary of MINAMOTO no Morotoki).
- 井出原右近・山田蓮池坊らの指揮する根来衆からなる城兵に対し、細川忠興・大谷吉継・蒲生氏郷・池田輝政らが攻撃を担当した。
- Against the castle soldiers of Negoro shu led by Ukon IDEHARA (井出原右近), Hasuikebo YAMADA (山田蓮池坊) and others, Tadaoki HOSOKAWA, Yoshitsugu OTANI, Ujisato GAMO, Terumasa IKEDA and others attacked.
- 天正7年(1579年)に織田信長が今までついていた右大臣兼右近衛大将の官職を辞任してから、散位官の状態のままにあった。
- In 1579, Nobunaga ODA resigned from the positions of Udaijin (Minister of the Right) and Ukone-no-daisho (Commander of the right division of the Inner Palace Guards), and remained as the sanikan (ranking personnel without an official position).
- 遅くても天正13年5月段階では関白二条昭実・左大臣近衛信輔・右大臣菊亭晴季・内大臣羽柴秀吉が在任していたとされている。
- No later than May and June, 1585, Akizane NIJO, Nobusuke KONOE, Harusue KIKUTEI, and Hideyoshi HASHIBA are believed to have been each awarded Kanpaku, Sadaijin, Udaijin, and Naidaijin.
- ここで摂津の武将中川清秀・高山右近・池田恒興を味方につけ、さらに四国出兵のため堺市にいた織田信孝・丹羽長秀と合流した。
- He won Kiyohide NAKAGAWA, Ukon TAKAYAMA and Tsuneoki IKEDA, who were warlords in Settsu Province to his side here, and merged with Nobutaka ODA and Nagahide NIWA, who were in Sakai City for dispatching troops to Shikoku.
- しかしその中には治兵衛の妻・おさんの手紙も入っており、真相を悟った孫右衛門は密かに小春の義理堅さを有難く思うのだった。
- However, a letter from Jihe's wife, Osan, was included in them, and Magoemon who learned the truth was secretly thankful for Koharu's strong sense of loyalty.
- 腰紐は現代の袴のように前後二本ではなく、「腰一本」と言って腰周りに長い紐を一本縫い付けて左右の端を垂らしたものである。
- Okuchi bakama has only one long waist cord (called 'Koshiippon') sewn on with both ends hanging, while present-day hakama has two waist cords (one in front and another in back).
- たとえば、立候補をした際に左目玉を墨で入れ、当選後に右目玉を墨で入れる「選挙だるま」のほとんどが高崎で生産されている。
- For example, Takasaki City produces almost all of 'Election Daruma' dolls, in whose left eye a politician paints in black ink when running for an election, and at the victory in the right eye in black ink.
- 江戸時代中期の和様の代表は、幕府右筆の森尹祥、上代様の復興に努めた近衛家熙、千蔭流を成した加藤千蔭、池大雅などがいる。
- Typical Japanese style calligraphers in the middle era of the Edo period included Masayoshi MORI, Yuhitsu (amanuensis) of the bakufu, Iehiro KONOE who endeavored to restore the jodai style, Chikage KATO who founded the Chikage style, and IKE no Taiga.
- 朝廷は、まず信長を右大臣とし、更には太政大臣、関白、征夷大将軍のいかなる官位をも授けると打診したが、信長はそれを辞退。
- To start with, the Imperial Count approached Nobunaga with the rank of Minister of the Right, further, presenting him with any official court rank such as the Grand Minister, chief adviser to the Emperor, and Seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') but Nogunaga declined.
- 嘉永2年11月に中村歌右衛門 (4代目)が苦境にある江戸市村座を救うべく役者交代の時期を翌春にのばしたのが因であった。
- This was because Utaemon NAKAMURA postponed the renewal of cast members in December 1849 until the new year to help Edo-Ichimura-za Troupe which had financial difficulties.
- そして花道付け際に一旦走って短刀を口にくわえ、両手で袴の股立ちを取り右足を踏み出し見得をする緊迫した型が残されている。
- Then he runs to the section where Hanamichi joins the stage, puts the short sword in his teeth, pulls up the right and left sides of Hakama (skirt) with his hands, steps his right foot forward, and performs a Mie (a tense and symbolic pose at the emotional climax); this formalized tense movements have been handed down.
- さらに先、2又に分かれる道を右側に進み、鷺の森神社の森を左手に見て、また小さな川を渡った先の坂が2つ目の異説の坂である。
- Walk further, and you will reach a fork in the road; take the road on the right, and walk straight ahead; keep the woods of Saginomori-jinja Shrine on the left, and cross a small river again to reach the second alternative slope
- ところが同年10月に藤原宗成が伊予親王に謀反を勧めているという情報を藤原雄友が察知し、これを右大臣藤原内麻呂に報告する。
- In November of the same year, however, FUJIWARA no Otomo scented the information that FUJIWARA no Munenari was instigating Imperial Prince Iyo to rebel and reported to that effect to udaijin FUJIWARA no Uchimaro.
- 源義家の凋落後、「朝家の爪牙」の第一人者となった平正盛は、近国(かつ大国・熟国)の国守を務めると同時に右馬権頭であった。
- After MINAMOTO no Yoshie declined, TAIRA no Masamori, who became the first 'choka no soga' (retainers of the imperial family or household called as fangs and claws of imperial family), served as governor of Kingoku (provinces close to Kyoto) (taigoku (major provinces) and 熟国 back then) as well as being the Uma no gon no kami (Provisional Captain of the Right Division of the Bureau of Horses).
- 氏郷の死後、政務を独占したため、蒲生郷可、蒲生郷成、それに小姓組の筆頭格であった亘理八右衛門らと完全に対立するに至った。
- As he had dictated the political duties since Ujisato died, he found himself in the direct confrontation with Satoyoshi and Satonari GAMO and Hachiemon WATARI, who was the top of the koshogumi (page corps).
- 後白河院政派の躍進に対する巻き返しとして、翌安元3年(1177年)正月の除目では平重盛が近衛府、平宗盛が右大将となった。
- As a counter move against the advancement of the Goshirakawa cloistered government group, TAIRA no Shigemori was appointed Konoefu (head of the inner palace guards) and TAIRA no Munemori was appointed Udaisho (head of the right palace guards) on the position assignment day of January 1177.
- 両優の没後は、中村雀右衛門 (4代目)、坂田藤十郎 (4代目)とともに歌舞伎界の女形の大御所として多くの舞台に出ている。
- After their deaths he performed in various Kabuki plays together with Jakuemon NANAMURA IV and Tojuro SAKATA IV as a mogul female impersonator.
- 七太夫は金剛太夫(金剛流の家元)弥一の養子となり金剛太夫を継承したが、弥一の実子・右京勝吉の成人後に太夫の地位を譲った。
- Shichidayu was adopted by Yaichi, who was the tayu (headmaster) of the Kongo school, and he succeeded to the position of the headmaster of the Kongo school, but he handed over the position of the tayu to Shokichi (also called Ukyo), who was a biological son of Yaichi, after Shokichi came of age.
- 常陸山谷右エ門が所属していた頃の出羽海部屋において入門者が大量に集まり、一般的な配膳では食事に支障をきたすまでになった。
- The Dewanoumi Sumo Stable gathered many pupils when Taniemon HITACHIYAMA belonged to the sumo stable, and then the ordinary way of serving meals caused trouble with their meals.
- その一方で、親王に関しては短慮な振舞いが多く、藤原実資の『小右記』には親王に対する批判が立太子以前より多く記されている。
- Meanwhile, Criticism against Imperial Prince Atsuakira had been often indicated in 'Shoyuki' (the diary of FUJIWARA no Sanesuke) because before Atsuakira was installed as a prince, he behaved indiscreetly.
- 標高680mの京都府道361号上黒田貴船線上に位置しており、京都府京都市右京区京北芹生と同市左京区鞍馬貴船町を隔てている。
- The pass is located on Kyoto Prefectural Road 361 Kamikuroda Kibune Line at an altitude of 680 meters, separating Keihoku-seryo, Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture and Kurama-kibune-cho, Sakyo Ward of the same city.
- 「日記の家」の代表格は小野宮流藤原氏(『中右記』寛治5年11月12日条ほか)及び平高棟平氏(『今鏡』すべらぎの下)である。
- Representative examples of such 'houses with diaries' include the Onomiya line of the Northern House of the Fujiwara clan, which had the 'Chuyuki' (especially noteworthy is its entry for Novenber 12, 1091), and the TAIRA no Takamune line of the Taira clan (particularly the entry 'Suberagi no moto' [Under the Emperor] in their 'Imakagami').
- うち太政大臣まで昇った者が5名、左大臣まで昇った者が5名、右大臣まで昇った者が8名、内大臣まで昇った者が7名となっている。
- The foregoing thirty-nine court nobles included five Daijo-daijin (Grand minister of state), eight Udaijin (minister of the right) and seven Ministers of the center.
- 同様に、農奴の保有地と自由農民の保有地の割合には地域差が大きく、領地での農作業に係る賃金・労役への依存度を大きく左右した。
- Likewise, the ratio of the serfs' lands and the free farmers' lands largely varied in each region and thus the dependency on the wage and labor services concerned with the agricultural work in the lands also largely varied.
- ここで由良之助は、残った原郷右衛門、千崎弥五郎ら家臣たちに初めて主君の命を伝え、仇討のためにしばらく時節を待つように話す。
- Yuranosuke conveys the master's order to the remaining vassals, including Goemon HARA and Yagoro SENZAKI, and tells them to wait for the right timing for the revenge.
- 居合せた兄弟分の亀右衛門にも非難され、辛抱していた辰五郎だが、ついに以前から用意していた離縁状を逆に突き付け、心中を語る。
- Tatsugoro was also blamed by Kame-emon, a sworn brother who happened to be there; Tatsugoro, who tried to control his temper, lost his patience, and spoke his mind at last, bringing out a letter of divorce he had already prepared.
- 醍醐天皇朝において藤原時平と結託し菅原道真を失脚させた張本人の一人とされ、延喜元年(901年)に道真の後任の右大臣に任官。
- He was one of the main culprits who delivered SUGAWARA no Michizane by colluding with FUJIWARA no Tokihira during the reign of Emperor Daigo, in 901, he was appointed as Udaijin to take the place of Michizane.
- この発言では、天皇の地位が憲法に記されたものであることを確認した一方、護憲とも解釈可能なため一部の右翼勢力から非難された。
- Letting people confirm that the Constitution of Japan gives a definition of the Emperor, the remark was criticized by a small group of right-wing organizations for its probability of being interpreted as protecting the Constitution.
- 磯之丞の放蕩と琴浦に横恋慕する佐賀右衛門の悪事に、乞食の徳兵衛に自身の落魄ぶりを述べさせ磯之丞を諭すお梶の智略などを描く。
- The first act describes the debauchery of Isonojo and wrongdoings of Sagaemon who illicitly loves Kotoura, while the beggar Tokube narrates his own despair, and also describes the ingenuity of Okaji who admonishes Isonojo, and other matters.
- ところが、右京すなわち「長安」側は湿地帯が多かったことなどから程なく廃れ、市街地は実質的に左京すなわち「洛陽」だけとなった。
- However, Ukyo, otherwise known as the 'Choan' side, soon fell out of use due to its many wetland areas, leaving Sakyo, or 'Rakuyo' as it was also known, as the only urban area.
- 都の北端中央に大内裏を設け、そこから市街の中心に朱雀大路を通して左右に左京・右京(東側が左京、西側が右京である)を置くという
- The Daidairi (the greater imperial palace) occupied the northernmost central position, and the Suzaku-oji Avenue (main avenue of Heian-kyo) was laid out from there to the center of the city, so as to bisect into Sakyo (left city) and Ukyo (right city) (Sakyo is on the east side and Ukyo is on the west side).
- 源五兵衛の浪宅では、道具屋が家財一式を持ち出そうとするのを源五兵衛の若党、六七八右衛門がなんとか阻止しようとがんばっている。
- In the house where Gengobe lives as a ronin, employees of a secondhand store are just going to carry out all the pieces of furniture and Hachiemon ROKUSHICHI, a wakato serving Gengobe, is trying to prevent it.
- しかしながら、傍らの番屋から八右衛門が飛び出し、渡されていた割り笄の片割れを差し出し、自分が五人切りの下手人だと名乗り出る。
- However, Hachibe dashes out of the nearby sentry box and announces that he is the murderer murdered the five people, showing the half of the wari-kogai that Gengobe handed him.
- 古典の妖怪画においては、葛飾北斎の『百物語』にある「お岩さん」や、歌川国芳の『神谷伊右エ門 於岩のばうこん』などが知られる。
- Among classical ghost illustrations, 'Oiwa san' in 'Hyaku Monogatari (A Hundred Ghost Stories)' by Hokusai KATSUSHIKA and 'Kamiya Iemon Oiwa no Baukon' by Kuniyoshi UTAGAWA are the known prints of lantern ghosts.
- おやかたがしまふと、またおれがこのいぼで陰核から毛穴までこすつてこすつてきをやらせたうへですいだしてやる(右画像では途切れ)
- With my suckers, I'm going to rub and suck it all out from the clitoris to the pores!
- 不破内親王は淡路国へ流され、またこの事件に連座して舅の参議・藤原浜成、参議・大伴家持、右衛士督・坂上苅田麻呂らも処罰された。
- The Imperial Princess Fuwa was exiled to Awaji Province, and also those who involved in this incident such as, his father-in-low, councilor FUJIWARA no Hamanari and OTOMO no Yakamochi, Guard chief SAKANOUE no Karitamaro were punished.
- 天皇の高御座着座ののち、執翳女嬬が左右おのおの9人が御前に進んで翳を奉じると、褰帳命婦が東西の階を昇り、高御座の帳を褰げる。
- After Emperor was seated in Takamikura throne, nine of Hatori nyoju (noblewomen) on the right and left sides respectively shielded him from view with Sashiha (long-handled, Chinese style fans) and Kencho-no-myobu went up the stairs on the east and west sides, and then raised Tobari (curtain) of Takamikura.
- 惣太もそのことに気付き身請けして自宅に連れ帰ったのだが、系図盗難の真犯人、宵寝の丑右衛門の計略で花子と系図を奪われてしまう。
- Sota notices it so that he redeems Hanako and takes her (him) home, but he has Hanako and the genealogical table taken away by the stratagem of Yoine no Ushiemon (Ushiemon the early bed) who is the real perpetrator of the robbery of the genealogical table.
- 「ラ・マンチャの男」(松本幸四郎 (9代目))とか「鬼平犯科帳」(中村吉右衛門 (2代目))などとは決して掛けないのが礼儀。
- Following this manner, audience shouldn't call Koshiro MATSUMOTO (the ninth) 'La Mancha no Otoko' ('Man of La Mancha' in which Koshiro played the leading part), nor call Kichiemon NAKAMURA (the second) 'Onihei Hanka-cho' ('Onihei's Crimes Note' in which Kichiemon played the leading part).
- 佐賀右衛門の悪事露見と磯之丞の勘当が解け、三婦とお梶に伴われた長松が団七に縄をかけるが、兵太夫により団七の減刑が約束される。
- Wrongdoings of Sagaemon were revealed, disowning Isonojo was dissolved, and Nagamatsu accompanied by Sabu and Okaji tied up Danshichi with rope, but a reduction of sentence was promised by Hyodayu.
- 国道171号線から京都市内にて九条通を経由し、堀川通を北上、下立売通を右折し東行するのが一般的であり、およそ40分程度である。
- Take the National Route 171 via the Kujo-dori Street in Kyoto City and the Horikawa-dori Street up north, and turn right at the Shimotachiuri-dori Street eastward; this is the common route, which takes about 40 minutes.
- 区の北部から東部は昭和6年(1931年)、当時の右京区に編入された、旧葛野郡(かどのぐん)の松尾村、桂村、川岡村の区域である。
- The area from the northern to the eastern part consists of the former Matsuo, Katsura and Kawaoka villages, Kadono County, which were integrated into Ukyo Ward in 1931.
- 浜の真砂と石川五右衛門が、歌に残せし盗人の、種は尽きねえ七里ヶ浜、その白浪の夜働き、以前を言やあ江ノ島で、年季勤めの稚児ヶ淵、
- Hama no masago to goemon ga, uta ni nokoseshi nusutto no, tane wa tsukinee shichirigahama, sono shiranami no yobataraki, izen o iyaa enoshimade, nenkizutome no chigogafuchi (As Goemon ISHIKAWA's death poem says, there are innumerable thieves in this world like sand of Shichirigahama beach, and I am one of the thefts who once was a page boy working as apprentice at Enoshima Island.)
- 御上りなれば右の方、御下りなれば左側、八方が八つ棟、面が三つ棟、玉堂造、破風には菊花紋章を御赦免あって、系図正しき薬で御座る。
- On the way to Kyoto it's on the right, on the way from Kyoto it's on the left, the store has eight ridges in eight direction and three beautiful ridges at the front; for the gables the crest of chrysanthemum and paulownia is permitted to use to prove this is the medicine of good lineage.
- 王羲之の書の真偽鑑定を行った唐の褚遂良は『晋右軍王羲之書目』において行書の第一番に「永和九年 二八行 蘭亭序」と掲載している。
- Cho Suiryo in Tang authenticated the Wang Xi-Zhi's calligraphy and wrote a note, 'In 1383, 28 lines, the Ranteijo' in the first part of the gyosho (a style of handwriting) in the 'Shinnyugun Ougishi Shomoku.'
- 短刀や剣といった短寸のものは腹部や右腰部、後腰部あるいは胸部や脚部など、長さや使用目的によって各自が装備形態を工夫したようだ。
- Short swords were carried in various forms, on the abdomen, right waist, lower back, chest or leg, depending on their length and use.
- 左手にタネを持ち、右手ですし飯を適量とって軽くまとめ(シャリ玉という)、ワサビを人差し指でとってタネにぬってシャリ玉を乗せる。
- Hold a tane (sushi topping) on the palm of the left hand, take a suitable amount of sushi rice with the right hand, develop it into the desired shape (called sharidama [rice ball]), take wasabi on the index finger, paste it on the tane, and place the sharidama on the pasted tane.
- 茶巾は作法通り畳んで絞って水気を取った後に耳を上にして巾筒にいれ、巾筒は茶箱の真ん中やや右より、茶碗の右奥あたりに入れておく。
- After folded and wringed dry, chakin is placed into kinto with its selvage up properly according to the manner, and the kinto is placed in the chest, at the position which is slightly right from the center and diagonally right behind the tea bowl.
- 同時代の作品とされる『天子摂関御影』との比較より、巻頭右上に藤原忠通(保延3年当時の関白)が巻末の方に顔を向けて描かれている。
- As with 'Tenshi Sekkan Miei' (portraits of the regents and the chief advisers to the emperors), only the minister in the upper right of the opening page, FUJIWARA no Tadamichi (who was in 1137 the chief adviser to the Emperor), turns his face toward the end of the book.
- 摂政・関白は内覧の宣旨が下されるが、摂政・関白ではない左大臣・右大臣・内大臣、または納言級にも内覧の宣旨が下される場合もある。
- There was an imperial letter for Nairan for the Regent and the Chancellor, sometimes a position like Sadaijin (the Minister of the Left), Udaijin (the Minister of the Right), Naidaijin (the Minister of the Interior) or Nagon (senior official of the Imperial Japanese Council of State) would received the same imperial letter, Nairan.
- 読むうちに五右衛門は、自身が宋蘇卿の子で、かねてから養父武智光秀の仇としてつけ狙っていた真柴久吉が実父の仇でもあることを知る。
- Reading it, Goemon discovers that he is a son of So Sokei and So Sokei was killed by Hisayoshi MASHIBA; in fact, Goemon had been trying to avenge the murder of his adoptive father Mitsuhide TAKECHI on Hisayoshi previously.
- 「伊達競阿国戯場」は、騒動の舞台を細川氏・山名氏が争う応仁記の世界にとり、累伝説を脚色した累・与右衛門の物語と併せて劇化した。
- The play 'Date Kurabe Okuni Kabuki' was set in the world of Onin-ki (The Records of the Onin War), where the Hosokawa clan and Yamana clan fought each other, and also adopted the story of Kasane and Yoemon, dramatizing the legend of Kasane.
- 団七は恩人である泉州浜田家家臣玉島兵太夫の息子磯之丞の危難を救うため、悪人大鳥佐賀右衛門の中間を誤って死なせてしまい入牢する。
- Danshichi mistakenly had a chugen (a person in low rank) belonging to a villain named Sagaemon OTORI, die to save Isonojo, the son of Hyodayu TAMASHIMA who was a vassal of the Hamada family in Senshu and his benefactor, from danger and went to prison.
- 京都市右京区嵯峨天竜寺角倉町(渡月橋の東、数百メートル)の桂川から取水し、京都市伏見区下鳥羽上向島町で鴨川 (淀川水系)に注ぐ。
- The Nishitakase-gawa River takes the water from the Katsura-gawa River in Saga Tenryu-ji Suminokura-cho, Ukyo Ward, Kyoto City (several hundred meters to the east of Togetsu-kyo Bridge) and flows to the Kamo-gawa River (of the Yodo-gawa River system) in Kamimukaijima-cho, Shimotoba, Fushimi Ward, Kyoto City.
- 安土桃山時代・江戸時代前期の菊亭晴季は、右大臣を務め、豊臣秀吉に関白任官を持ちかけ、朝廷における斡旋、調停役を務めたことで有名。
- Harusue KIKUTEI in the Azuchi-Momoyama Period and the early part of the Edo Period assumed the position of Udaijin and he was famous for having suggested the appointment to Kanpaku (chief adviser to the Emperor) to Hideyoshi TOYOTOMI and worked as a promoter and coordinator in the imperial court.
- 秦氏と関係の深い桓武天皇が宇多に新都を定めると、京中に寺の建立が禁止されていたために、現在の右京区域にも多くの寺社が立ち並んだ。
- When Emperor Kanmu, who had close ties with the Hata clan, founded a capital in Uda, many temples were founded in present-day Ukyo, due to a ban on building temples in the central Kyo.
- また発給者となる可能性が高かった左中弁・左少弁の署判の場合、単に「中弁・少弁」と書かれた(左大弁・右弁官にはこうした例は無い)。
- A signature placed by uchuben or sashoben, a person being most likely to issue an edict, was just 'chuben' or 'shoben' (there have been no previous cases in which sadaiben or ubenkan placed such a simple signature).
- 日本の右軍は黄石山城を、左軍は南原市城を攻撃、たちまち二城を陥落させ全州市城に進むと、ここを守る明軍が逃走したため無血占領した。
- The Right group of Japan attacked Hwangsoksan Castle while the Left attacked Namwon Castle and they immediately took both castles in the assaults and advanced to and occupied without blood Jeonju Castle, because the Ming army that had been defending the castle fled when they came close to it.
- ところが郷安は事もあろうに、八右衛門を会津若松城(一説に、蒲生氏の京都屋敷)に誘き寄せて上意討ちとして斬殺してしまったのである。
- But Satoyasu attracted Hachiemon to Aizu Wakamatsujo Castle (according to an opinion, it was the palace of the Gamo clan in Kyoto) and assassinated him on the pretext of 'kill of offender.'
- 平安時代初期の右大臣藤原園人は、貧民救済を主要政策として精力的に取り組んだが、貧民層の増大が課題となっていたことを物語っている。
- FUJIWARA no Sonohito, Udaijin (Mnister of the Right) in the early part of the Heian period, made positive efforts to rescue the poor, which showed that there was a problematic increase in the number of poor people.
- 後に増見の子・林太郎が1917年に宗家を復興して、金春惣右衛門国泰(二十一世)を名乗り、柿本豊次(人間国宝)らとともに活躍した。
- Then, the son of MASUMI, Rintaro, revived the head family in 1917, and took the name of KONPARU Soemon Kuniyasu (the twenty-first head), busily engaging in his work with Toyoji KAKIMOTO (Living National Treasure).
- 初世進藤久右衛門忠次(1552年~1635年)が、手猿楽のワキとして活躍していた堀池宗活(観世元頼の弟子)に学んで一流を興した。
- The first generation head was Kyuemon Tadatsugu SHINDO (1552 - 1635), who had learned from Sokatsu HORIIKE (a follower of Motoyori KANZE), a great waki (supporting actor) performer of te-sarugaku (amateur Noh), before the establishment of this school.
- 初代は所作に優れた上方歌舞伎の名優で、肥満体でみせる上品な芸は公家悪や天下をねらう謀反人を演じたら右に出る者はいないと言われた。
- He was a great actor who had played in theatres in the Kansai region; he excelled in 'shosa' (movement and manner) and especially good at graceful movements taking advantage of his over-weight body; when acting the roles of 'kuge-aku' (vicious court noble) or 'muhon-nin' (rebel) aiming to dominate over the whole country, he was regarded as the best.
- 京都市(北区_(京都市)・上京区・左京区・中京区・東山区・下京区・南区_(京都市)・右京区・伏見区・山科区・西京区)(府庁所在地)
- Kyoto City (Kita Ward (Kyoto City), Kamigyo Ward, Sakyo Ward, Nakagyo Ward, Higashiyama Ward, Shimogyo Ward, Minami Ward (Kyoto City), Ukyo Ward, Fushimi Ward, Yamashina Ward and Nishikyo Ward) (where the prefectural government office is located)
- (ただし、明治10年(1877年)にすでに五条家から横綱免許を得ていた14代・境川浪右エ門は、吉田司家から横綱免状を発給される。)
- (However, Namiemon SAKAIGAWA, the fourteenth, who had already received a yokozuna license from the Gojo family in 1877, had a yokozuna certificate issued to him from the Yoshida Tsukasa family.)
- その子孫として戦国時代 (日本)前期に甲斐庄隆成、戦国時代後期に烏帽子形城城主でキリシタンであった甲斐庄兵右衛門正治の名が見える。
- Known descendants of the clan include Takanari KAINOSHO, who lived during the first half of the Sengoku period (period of warring states), and Heiemon Masaharu KAINOSHO, who was the lord of Eboshigata-jo Castle and a Christian who lived during the later half of the Sengoku period.
- 12月、尾張守・藤原家教(藤原成親の同母弟)の目代である右衛門尉・藤原政友が、延暦寺領・美濃国平野荘の神人を凌礫する事件を起こす。
- In December, Uemon no jo (the third ranked official of the Right Division of Outer Palace Guards) FUJIWARA no Masatomo, who was a mokudai (deputy kokushi, or a deputy provincial governor) of Owari no kami (the governor of Owari Province) FUJIWARA no Ienori (younger brother of jinin of FUJIWARA no Narichika) insulted Hiranosho, territories of Enryaku-ji Temple in Mino Province.
- 藤井高尚「松の落葉」によれば、「江家次第」立后の条に「師子形二」「師子形(二)御帳南面左右(一)」((一)(二)は返り点)とある。
- According to 'Matsu no ochiba' (a book on Shinto) written by Takanao FUJII, in the section of investiture of the Empress in 'Gokeshidai' (the Ritual Protocol of the Oe House), it is described that 'Two Shishi-shaped guardian dogs shall be placed on the left and right sides in front of the south face of the chodai.'
- 伴という苗字の人偏は人を表し、右の半は上部の点を半の横線の間に移し、半の一番上の横線から飛び出た部分を消すと『伻』という字になる。
- The left-hand side of the Chinese character '伴' represents a person, and this Chinese character becomes '伻' (Hei) if the right-hand side is slightly modified.
- 落雷は隣の紫宸殿にも走り、右兵衛佐美努忠包が髪を、同じく紀蔭連が腹を、安曇宗仁が膝を焼かれて死亡、更に警備の近衛府も2名死亡した。
- Lightning flashed through the Shishinden (hall for state ceremonies), and Uhyoe no suke (assistant captain of the Right Division of Middle Palace Guards) MINU no Tadakane's hair caught fire and he died, Uhyoe no suke KI no Kagetsura's stomach was burnt and he died, Azumi Munehito's knees were burnt and he died, and two guards of Konoefu (the Headquarters of the Inner Palace Guards) died.
- 墨書きは「拾両後藤(花押)」で年号表示は無く後藤五代徳乗のものであり、上下左右に丸枠桐極印がそれぞれ一箇所、計四箇所打たれている。
- On the front, the name of the monetary unit and Tokujo GOTO (the fifth craftsman)'s Kao are written in ink as 'ten ryo Goto', the name of the era isn't written, and the Kiwamein of paulownia in a circle is stamped at the top, the bottom, the right and the left.
- 同年に生まれた第1皇子広平親王が中納言藤原元方の娘藤原祐姫を母としていたのに対し、憲平は右大臣藤原師輔の娘藤原安子を母としていた。
- Whereas the first son Imperial Prince Hirohira was born in the same year to Chunagon FUJIWARA no Motokata's daughter, FUJIWARA no Sukehime, Norihira's mother was Udaijin (minister of the right) FUJIWARA no Morosuke's daughter, FUJIWARA no Anshi.
- 伴右衛門の座敷を抜けてきたという小万の幸八が連れ帰ろうとして腕を取ると、小万の二の腕には「五大切」という入れ黒子(刺青)がみえる。
- Kohachi, explaining that in fact Koman sneaked out of Banemon's party, takes her arm to bring her back, then the tattoo 'Go-taisetsu五大切' (literally 'Go, precious' which means 'I love Go') on her upper arm is seen.
- 青海波と霞の模様が刺繍された下襲に、牡丹などが織られた半臂をまとい、チドリ科が刺繍された袍の右肩を袒ぎ、太刀を佩き、別甲をかぶる。
- The players wear shitagasane (long inner robe) embroidered with patterns of seigaiha pattern and haze, hanpi (sleeveless body wear) with peony patterns woven onto them, and ho (outer robe or vestment) embroidered with plover patterns while exposing their right shoulder through the ho as they carry a sword and wear betsukabuto (headpiece for mai, a formal, traditional Japanese dance).
- 芸を競い合う仲だった中村吉右衛門 (初代)が勤める松蔵とのやりとりは、名調子の台詞もあいまって火花を散らすような凄さだったという。
- Kikugoro was in competence with Kichiemon NAKAMURA I who performed Matsuzo, and combined with the lines made up of the famous meter, their exchange was so extreme as though they were having a big argument.
- その後も桓武天皇朝において、武智麻呂の長男豊成の子藤原継縄と、三男藤原乙麻呂の子藤原是公が続いて右大臣となり、南家は勢力を維持した。
- Thereafter, in the era of Emperor Kammu, FUJIWARA no Tsugutada, the son of Toyonari (Muchimaro's eldest son), and FUJIWARA no Korekimi, the son of FUJIWARA no Otomaro (Muchimaro's third son) successively became the minister of the right, whereby the power of the Southern House was maintained.
- ついで台を下に置き、首の耳に左手拇指を入れ、残る指で頤をおさえ、右手は頬から頤へあてて持ち上げ、首の横顔を見せて左へ回って立ち退く。
- Once the tray had been placed below the head, the thumb of the left hand was placed in the ear of the severed head while the remaining fingers held and supported the jaw, and the right hand held the cheek and the jaw to lift the head up; the head was then shown in profile by turning to the left while drawing back.
- 例えば柄杓・蓋置・建水の運び出しは、女性は全てを建水に仕組むが、男性は建水に蓋置を仕込んだ上で柄杓は「乗馬柄杓」と称して右手に持つ。
- For example, in the women's style, a rest for the kettle lid, or futaoki, and the bamboo ladle must be inside the rinse-water container called kensui, while in the men's style, the rest for the kettle lid must be inside the rinse-water container, and the bamboo ladle must be held in the right hand, which is, namely, (horse riding ladle way.)
- また、黒田清隆首相は「政党の動向に左右されず、超然として公正な施策を行おうとする政府の政治姿勢(超然主義)」を示し、議会と対立した。
- Additionally, showing 'political stance of the government which aspired to take equitable measures being uninfluenced by and detached from movements of political parties,' Prime Minister Kiyotaka KURODA came into collision with the Diet.
- その起源は明らかではないが、上方においては村山又兵衛にはじまり、嵐三右衛門 (初代)が1年間の興行の順序、期間、式例などをさだめた。
- Although its origin is unknown, Matabe MURAYAMA was the first to organize kaomise and Sanemon ARASHI (I) determined the order, period, and convention of kaomise performance in Kamigata (Kyoto and Osaka area).
- 中国太平記によれば、「大松山には上野伊豆守居住して小松山の城には同右衛門尉を置かれける処に、天文二年猿掛の城主庄為資押し寄せて相戦う。
- According to Chugoku Taiheiki, 'Tamemoto SHO, the lord of Sarukakeno-jo Castle attacked and fought against Ueno Izu no kami (Yoriuji UENO) residing in Mt. Taisho and Ueno Uemon no jo (Yoriuji's brother) residing in Mt. Kosho in 1533.
- 頼信の孫・源義家が称された「武士之長者」(『中右記』)も同様の意味であり、義家の子孫(河内源氏)は特に「天下第一武勇之家」と呼ばれた。
- The term 'Bushi no choja' (leader of samurai families) used for Yorinobu's grandson MINAMOTO no Yoshiie ('Chuyuki' - diary of FUJIWARA no Munetada) had the same meaning and Yoshiie's descendant (Kawachi-Genji (Minamoto clan)) was specifically called 'Tenka daiichi buyu no ie' (a peerless family of bravery).
- このとき銚子の持ち方は常にかわり、左手を先にしかつらの星のところを持って、右手は長柄の折目を持って、左手甲のかたへ捻って逆に酒をつぐ。
- The holder of the sake container was constantly changing, proceeding with the left hand the top of the coiffure was held, a crease of the spear held with the right hand, and then sake was poured into the plate with the left hand which is twisted toward the back of the hand.
- 元禄の頃には、本文の右側に読み下しに必要なふりがな、左にはそれぞれの文字が持つ、本文以外の読みについてのふりがなを振ったものが現れた。
- The period from 1688 to 1703 saw the appearance of those that contained two kinds of furigana; one was necessary for reading body texts and placed to their right, and the other to the left showed another way of reading them.
- 武智麻呂には4人の息子があり、孝謙天皇朝~称徳天皇朝にかけて、長男藤原豊成(右大臣)・次男藤原仲麻呂(太政大臣)が続いて大臣となった。
- Muchimaro had four sons, and from the era of Emperor Koken through that of Emperor Shotoku the first son, FUJIWARA no Toyonari (the minister of the right) and the second son, FUJIWARA no Nakamaro (the grand minister of state), successively became ministers.
- 同志に加わりたい平右衛門であるが、由良之助は話をはぐらかして相手にせず、敵討など「人参飲んで首くくるような」馬鹿げたものだと言い放つ。
- Heiemon wants to join the comrades, but Yuranosuke evades the issue and says that the revenge is a stupid thing like 'hanging oneself after drinking carrot juice.'
- これで開き直った三五郎は、源五兵衛を間男と口汚くののしるので、今度は八右衛門が飛びかかろうとするが、源五兵衛はこれを宥めて帰っていく。
- Then Sangoro turns to bay and sharply accuses Gengoebe of having tried to steal his wife, then Hachiemon is about to jump on him and Gengobe stops him, and eventually the two just leave.
- 賤ヶ谷伴右衛門 実はごろつき勘九郎 深川のごろつき勘九郎は、三五郎の深川のごろつき仲間で、源五兵衛から金を巻き上げる手伝いをしている。
- Banemon SHIZUGAYA (in fact Gorotsuki [ruffian] Kankuro's disguise): Kankuro, a ruffian of Fukagawa, was a bad friend of Sangoro and helping him in cheating Gengobe out of money.
- また、この鴨川本流とは別に、京都市右京区の芹生峠を源とする貴船川と、京都市左京区の花脊峠を源とする鞍馬川が貴船口で合流する鞍馬川がある。
- In addition to the main river, the Kamogawa River has a tributary, called Kurama-gawa River, which originates in Hanse-toge Mountain Pass in Sakyo Ward, Kyoto City and is joined at Kibune-guchi by the Kibune-gawa River, originating in Seryo-toge Mountain Pass in Ukyo Ward, Kyoto City.
- これは、口宣正文と区別するために端裏に「口宣案」の3文字と最初の行の右上に「銘」と呼ばれる口宣を渡した上卿の氏名を付記した上で渡された。
- For distinguishing the copy from the script (original) of the kuzen, the three Chinese characters '口宣案' (kuzen-an; draft of kuzen) were written on the reverse edge and the so-called 'mei,' the name of the shokei to whom the kuzen was submitted, was added on the upper right of the first line of the copy before being handed over.
- そして右近衛大将に任じられるがすぐに辞任し鎌倉に戻り翌建久2年(1191年)正月に前右大将として「政所吉書始」を行い家政機関を設置する。
- He was appointed Ukoneno-daisho (a position in the Ritsuryo system) but soon resigned the position, went back to Kamakura, and executed Mandokoro-kissho-hajime (the ceremony announcing the start of new official works) to establish domestic economy organizations as a Sakino-udaisho in February and March 1191.
- 1ヶ月後の12月18日 (旧暦)、篠原ら御陵衛士の生き残りは伏見街道の民家に伏せ、二条城からの帰りの近藤勇を狙撃、右肩に重症を負わせた。
- One month later on December 18 (old calendar), the remaining Goryo-eji including Shinohara, hid in a private residence along the Fushimi-kaido Road and sniped at Isami KONDO on his way back from Nijo-jo Castle and Kondo's right shoulder was seriously injured.
- 父の死後、祖父中村歌右衛門 (5代目)の身内となり、四代目中村児太郎の名で1933年(昭和8年)11月歌舞伎座『桐一葉』に初舞台を踏む。
- After his father's death he became a protégé of his grandfather, Utaemon NAKAMURA V, and debuted as Kotaro NAKAMURA IV in 'Kiri Hitoha' (a single paulownia leaf) in Kabuki-za Theater in November 1933.
- 画の上部にある大岳周崇の序によると、この作品は「大相公」が僧如拙に命じて、「座右之屏」に「新様」をもって描かせたものであることがわかる。
- According to the commentary by Taigaku-Shusu on the top of the painting, it is understood that 'Daishoko' ordered Josetsu to draw this painting on 'the screen located within arm's reach' by adopting the 'new style' of painting.
- 現状では掛軸装で、上半分に序と賛、下半分に絵があるが、元は義持の「座右之屏」(ついたて)の表裏に絵と賛がそれぞれ表されていたものである。
- The existing painting is mounted on a hanging scroll with the inscriptions in the upper part of the painting and the picture in the lower part; however, it was originally drawn on 'the screen located within arm's reach' owned by Yoshimochi, with the picture and the inscriptions on each side.
- 「白浪物」に登場する主人公は、いずれも石川五右衛門や児雷也のような大盗賊ではなく、市井に住む平凡な男女がよんどころない理由で盗賊となる。
- The protagonists in 'Shiranami mono' are, unlike Goemon ISHIKAWA and Jiraiya who are famous bandits, ordinary men and women who have no choice but to become thieves.
- 医業は盛清の3代目にあたる作右衛門教清が寛永年間(1624年から1643年)に起こし、爾来、分家新立によって石橋医家の繁栄がもたらされた。
- Sakuemon Norikiyo, the third generation of Morikiyo started medical practice during the Kanei era (1624 - 1643) and since then, with the new branch families established, the Ishibashi became successful as a doctor family.
- 下巻の奥に「永暦元年四月二日、右筆黷之、司農少卿伊行」とあるところから、永暦元年(1160年)に世尊寺伊行によって書写されたことがわかる。
- It can be recognized as the one copied by Koreyuki SESONJI in 1160, given that the note; 'May 16, 1160, Yuhitsu (amanuensis) 黷之 Koreyuki, 司農少卿伊行' was written at the end of the second scroll.
- 髪は普通時よりも高く結い上げ、髪を結うにははじめから水を付け、右から櫛をつかい、櫛の「みね」で立て、元結いを櫛で4度たたいて結いおさめる。
- The hair was drawn up into a topknot and arranged higher than usual and, to arrange the hair it was made wet from the outset; a comb was used from the right side and the hair made to stand up using the ridge of the comb; the arrangement of hair was completed when paper cord securing the topknot was tied in four places.
- 当時朝鮮貿易に大きな利権を持っていた対馬の早田左衛門太郎は1426年、慶尚左右道各地で任意に交易できるようにして欲しいと朝鮮政府に訴えた。
- In 1426, Saemontaro SODA from Tsushima, who had great interests in the foreign trade of Korea at that time, pleaded to the Korean Government for free trade at any place in left and right sided provinces of Gyeongsang.
- なお、本書の対象とする範囲は京(左京・右京)と五畿内に住む姓氏に限られており、また「序」にはそれすらも過半が登載されていないと記している。
- The scope of this document includes clans that lived in Kyo (Sakyo and Ukyo) and the Gokinai capital region; however, its introductory section states that still more than half the target clan names hadn't been registered.
- 「楼門五三桐」の石川五右衛門の銀の延煙管、「博多小女郎浪枕」の毛剃のオランダ模様のある大きな煙管など、歌舞伎狂言によってそれぞれ形がある。
- Each kiseru appearing on Kabuki and Kyogen (farce played during a No play cycle) is different in shape, such as Goemon ISHIKAWA's silver nobe-kiseru in the 'Sammon Gosan No Kiri' (The Temple Gate and the Paulownia Crest), Kuemon KEZORI's big kiseru with Netherlandish patterns in the 'Hakata Kojoro Namimakura' (voyage of geisha girl in Hakata) and amongst others.
- しかしながら、源五兵衛は脇差の千匹猿の細工を施した割り笄(こうがい)の片割れを支払いに宛てるようにと八右衛門に渡し、三五郎と出かけていく。
- However, Gengobe takes the half of his short sword's wari-kogai (a metallic spatula set in the shell of a sword, originally used as a comb) carved with a lot of monkeys, and hands it to Hachiemon for the rent, and he leaves with Sangoro.
- 一方、5巻26ページでは海人が「自分が能を辞めたら憲人が左右十郎を継ぐしかない」と発言しているので、匠人から海人に継承される可能性もある。
- On page 26 of the fifth volume, on the other hand, Kaito says, 'If I give up Noh, there will be nobody but Norito to succeed to Sojuro,' meaning that it is also possible that Kaito will become the family head after Takuto.
- 当時、民間には、天皇をめぐる各種の意見が生じたが、戦前、皇国史観のために被害を受けた津田左右吉なども天皇自体の存在は否定しないと言明した。
- Various opinions about the Emperor arose in between the people at that time, and even Sokichi TSUDA and others, who had suffered from Kokoku Shikan (Imperial view of Japanese history), declared not to deny the existence of the Emperor.
- 東西の築墻はそれぞれ39間で、その両端に春華門および修明門があり、門外の東西に杖舎を設け、舎前に炬火を焼き、左右の兵衛府がこれを警固した。
- The walls are stretched 39 ken (about 70 m) both east and west, and the Shunka-mon gate and the Shumei-mon gate are placed at the ends with guardhouses on both east and west sides of the gates, and the guards of Hyoefu (Headquarters of the Middle Palace Guards) kept guarding them using torchlight.
- 霊亀3年(717年)左大臣石上麻呂が死去すると、翌年長屋王は非参議から一挙に大納言に任ぜられ、太政官で右大臣藤原不比等に次ぐ地位を占める。
- When Sadaijin (Minister of the left) ISONOKAMI no Maro died in 717, Prince Nagaya was assigned to Dainagon (chief councilor of state) from Hisangi (advisor at large) at once, which was the highest ranking position among Daijokan (Grand Council of State) after udaijin (minister of the right) FUJIWARA no Fuhito.
- より後方支援的な職種である工兵(金堀衆、黒鍬、小普請組)、主計(納戸方、右筆)、調理人(台所方)、医者、僧侶(陣僧)などといったものを含む。
- It included additional supporting personnel of kohei (military engineer) (mine development specialists, kurokuwa (construction workers), kobushin gumi (samurai without official appointments who received small salaries)), accountant (nandokata clerk, yuhitsu (secretary)), cooks (kitchen workers), physicians and monks (monks accompanying samurai to war).
- 左手の親指か右手の人差し指でシャリの真中に空洞を作り、上下・前後を何度か返して(手返し)その空洞をまわりから閉じていくように成形してつける。
- After making a cavity at the center of the sharidama with the left thumb or the right index finger, turn it over (called tekaeshi technique) several times so that the rice surrounding cavity will fill it.
- 小万が頑なのを、何か理由があるのだろうと尋ねる伴右衛門に、伊之助が、小万には源五兵衛という相手がいると打ち明け、小万は腕の入れ黒子をみせる。
- Banemon asks her reasons for stubbornly refusing, so Inosuke explains that Koman is, in fact, in love with a man called Gengobe, and Koman shows the tattoo on her arm.
- 鱶七は明治期の九代目團十郎、中村芝翫 (4代目)、今世紀には中村吉右衛門 (初代)、尾上松緑 (2代目)、中村鴈治郎 (2代目)などが有名。
- The famous actors for Fukashichi include Danjuro the ninth and Shikan NAKAMURA the fourth during the Meiji period, and in this century, Kichiemon NAKAMURA the first, Shoroku ONOE the second and Ganjiro NAKAMURA the second.
- 北区と右京区の境界を成す衣笠山 (京都府)は、宇多天皇が夏のさなかに雪が見たいと所望して白絹をかけたという故事から「きぬかけ山」とも呼ばれた。
- Mt. Kinugasa (Kyoto Prefecture), which constitutes the border between Kita Ward and Ukyo Ward, was named Kinukake-yama (literally, a mountain covered with a white silk cloth) because, according to a traditional folklore, Emperor Uda wished to see snow even in summer and had the mountain covered with a white silk cloth.
- 書類の記録・作成の必要上、右筆などの経験者が任じられることもあり、執事・執事代・所司代・開闔などの幹部も寄人・公人から選ばれることが多かった。
- Because it was necessary to record and prepare documents, experienced staff such as yuhitsu (amanuensis) were appointed, and officers such as Shitsuji (steward), Shitsujidai (deputy steward), Shoshiidai (representative of shoshi, a governor of the board of retainers) and Kaigo (assistant administrator) were often selected from yoriudo/kunin.
- 『大日本国一宮記』は、全国67社の名称、祭神と別称、鎮座地が記載され、最後に 「右諸国一宮神社如此。秘中之神秘也」 との言葉で閉められている。
- 'Dainihonkoku Ichinomiya-Ki' lists the names of 67 shrines of Japan, the names of enshrined gods, the nicknames and the locations; it is closed with the passage 'the above are all Ichinomiya shrine of various provinces, those are the mysteries of extreme secrets'.
- 源高明は村上天皇からの信任篤く、また皇后安子の父で右大臣だった藤原師輔の娘を妻として親交があったが、両人とも既に亡く、宮中で孤立しつつあった。
- MINAMOTO no Takaakira was deeply trusted by Emperor Murakami, and he also had close relations with Udaijin FUJIWARA no Morosuke, the father of Empress Anshi whose daughter he married, both Emperor Murakami and FUJIWARA no Morosuke had already passed away and he was becoming isolated in the Imperial Court.
- 上皇挙兵の報に鎌倉の武士は大いに動揺したが、『吾妻鏡』や『承久記』によれば北条政子が「故右大将(頼朝)の恩は山よりも高く、海よりも深いはずだ。
- News that the retired Emperor was raising an army caused great consternation among the samurai of Kamakura, but according to the 'Azuma kagami' (Mirror of the East) and the 'Jokyu ki' (Chronicle of the Jokyu Era), Masako HOJO responded, 'The obligation we bear to the former great general of the Right (Yoritomo) is surely higher than a mountain, and deeper than the sea.
- ただ、清盛も当初から軍事独裁を考えていたわけではなく、左大臣・経宗、右大臣・兼実、左大将・徳大寺実定など上流公卿には地位を認めて協力を求めた。
- However, Kiyomori was also not planning the military dictatorship from the beginning, and he accepted the positions of the upper class kugyo such as FUJIWARA no Tsunemune, who had the title of Sadaijin, Kanezane, who had the title of Udaijin (Minister of the Right), and Sanesada TOKUDAIJI, who had the title of Sadaisho (Major Captain the Left Division of Inner Palace Guards) and sought cooperation.
- しかし、第5 - 8編には、江戸の『本石町二丁目 西村源六』・『通油町 靏(鶴)屋喜右衛門』と、大阪の『心斎橋唐物町 河内屋太助』も加わった。
- However, for volumes five through eight,'Hongoku-cho Nichome Nishimura Genroku' and 'Tori abura-cho Tusuruya Kiemon' of Edo and 'Shinsaibashi Karamonomachi Kawachiya Tasuke' of Osaka also participated as publishers.
- 八右衛門は止めるが、小万が心底自分に惚れていると思っている源五兵衛は、最初こそ自重するものの、小万が窮地にあると聞いて、結局出かけようとする。
- Hachiemon stops his master and Gengobe himself is prudent at first, however since he stupidly believes Koman's sincere love for him and is explained that she is in trouble, finally decides to go out.
- 三谷幸喜脚本のテレビドラマ「古畑任三郎」の1stシーズン第2話「動く死体」で、殺人犯となった6代目中村右近(演・堺正章)が狐忠信を演じていた。
- In the second episode 'Ugoku Shitai' (The Moving Corpse) in the first season of a TV drama series 'Ninzaburo FURUHATA' screenplayed by Koki MITANI, the killer Ukon NAKAMURA the sixth (played by Masaaki SAKAI) performed Tadanobu Kitsune.
- 直接的な史料としては俗に「東武皇帝の閣僚名簿」などと通称されるものがあり、現在3種類が知られる(蜂須賀家資料・菊池容斎資料・郷右近馨氏資料)。
- Direct historical materials include the commonly called 'List of Ministers of the Emperor Tobu' and three types of materials are known (the Hachisuka family materials, the materials of Yosai KIKUCHI, the materials of Kaoru GOKON).
- 近年では昭和25 (1950) 年5月に實川延若 (2代目)が東京劇場で演じた五右衛門が後世に語り継がれるほどの名舞台で、映画にも記録された。
- In recent years, Enjaku JITSUKAWA (the second)'s performance as Goemon has is still said to be especially wonderful when he acted in Tokyo Gekijo Theatre in May, 1950; that performance was even recorded in a movie.
- 日本海に面する舞鶴港は、若狭湾西部の舞鶴湾にあり、外海に対して入り江になっているため、比較的天候に左右されにくく、天然の良港として知られている。
- Maizuru Port, which faces the Japan Sea and is located in the western part of the Wakasa Bay within Maizuru Bay, is known as a suitable port, due to its formation as an inlet off the open sea and is less subject to weather conditions.
- 南北朝時代 (日本)が合体した明徳の頃から半世紀の間に、文献に現れた勘解由小路義重、勘解由小路右兵衛督などは、それそれ斯波氏からの一族であった。
- Yoshishige KADENOKOJI and Kadenokoji Uhyoe-no-kami (the chief of an organization called Uhyoefu), who appear in documents in the half a century from the time of Meitoku when the Northern and Southern Courts were combined, were the families from the Shiba clan.
- 1190年(建久元年) - 頼朝が右近衛大将(律令制における武官の最高位)に任じられ治安維持に関する17ヶ条に及ぶ命を受ける(後の大犯三ヶ条)。
- 1190 - Yoritomo was appointed Ukone no daisho (the highest rank of military officers in the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) and given an order relating to security enforcement which consisted of 17 articles (later, Taibon sankajo (three basic rights of shugo, the provincial constable)).
- 朝廷の武官は左右近衛、兵衛、衛門の近衛兵六衛府を代表とするが、馬寮も武官の一部を構成し、信濃、関東に多くあった「牧」はその馬寮とつながっていた。
- The military officers of the imperial court were represented by Konoehei Rokuefu (Six Imperial Guards) Sayu Konoefu (the left and right divisions of the Inner Palace Guards), Hyoe (palace guard), emon (Outer Palace Guards), and Meryo (the section taking care of imperial horses) formed part of being a military officer, and many 'maki' connected to meryo that existed in the Shinano and Kanto regions.
- 院近臣の藤原定能・藤原光能が蔵人頭になったことに対抗して、平氏側からは重盛・宗盛がそれぞれ左大将・右大将になるなど、しばらくは膠着状態が続いた。
- When the cloistered government close aides, FUJIWARA no Sadayoshi and FUJIWARA no Mitsuyoshi became Kurodo no to (Head of the Imperial Officers), in competition, Shigemori and Munemori from the Taira clan side became Sadaisho (leader of the left Imperial Guards) and Udaisho (leader of the right Imperial Guards) respectively, and a stalemate continued for a while.
- だが、兼通の上位には左大臣源兼明と右大臣藤原頼忠(後の関白)がおり、兼通はその次の席次であった上に、兼明は一上として太政官の実権を掌握していた。
- However, MINAMOTO no Kaneakira, the minister of the left, and FUJIWARA no Yoritada, the minister of the right (later a chancellor), has ranks higher than Kanemichi, and Kaneakira secured the real power of the Great Council of State as ichinokami (the ranking Council Member).
- 父の厳格さを敬遠して京都の大学に進学、能からも一時遠ざかるが、ニューヨークで左右十郎シテ、憲人ツレにより演じられた「恋重荷」を見て能楽師を志す。
- He goes to a university in Kyoto to get away from his strict father, not becoming interested in Noh until he watches 'Koi no Omoni' (The Burden of Love) performed by Sojuro as a shite and Norito as a tsure (a shite's companion) in New York, and then decides to be a Nohgakushi.
- しかし、父帝は長女である内親王を非常に可愛がり、また帝の近臣達はそれを熟知していたために、内親王のためによく奉仕した(『権記』『小右記』など)。
- However, her father, the emperor adored Imperial Princess Shushi, his eldest daughter, very much; the emperor's vassal close aide who knew it well was dedicated to serve her ('Gonki' (FUJIWARA no Yukinari's diary), 'Shoyuki' (the diary of FUJIWARA no Sanesuke), etc.).
- 鳥羽殿造営後は平安京から鳥羽への街道として「鳥羽の西大路」(この時代に平安京の右京は荒廃して朱雀大路は京都市街の西側の道となっていた)と呼ばれた。
- After the construction of Toba-dono Palace, it was regarded as a road from Heian-kyo capital to Toba, and was referred to as 'Toba no Nishioji' (West Avenue to Toba) (in this period, the west part of the capital was already in ruins and the Suzaku-oji Street had become the road in the west side of the Kyoto town area).
- 1931年(昭和6年)4月1日 - 嵯峨町・花園村・西院村・太秦村・梅ヶ畑村・梅津村・京極村・松尾村・桂村・川岡村が京都市に編入し、右京区が発足。
- April 1, 1931: Saga Town and villages of Hanazono, Saiin, Uzumasa, Umegahata, Umezu, Kyogoku, Matsuo, Katsura, and Kawaoka became a part of Kyoto City and Ukyo Ward was born
- 1931年(昭和6年)4月1日 葛野郡嵯峨町、太秦村、花園村、西院村、梅津村、京極村、梅ヶ畑村、松尾村、桂村、川岡村が京都市に編入、右京区が誕生。
- April 1, 1931: The Ukyo Ward was founded through a merger of Saga-cho Kadono-gun, Uzumasa-mura, Hanazono-mura, Sai-mura, Umezu-mura, Kyogoku-mura, Umegahata-mura, Matsuo-mura, Katsura-mura, and Kawaoka-mura with Kyoto City.
- 丹後国加佐郡寺社町在旧起においては「蛇島城主光孝天皇二十九代末孫下志万七郎右衛門助景丹波国何鹿郡志万庄より当国に来る時代不知。」という記述もある。
- In the record of 'Zaikyu-ki of Jisha-machi, Kasa County, Tango Province,' there was a description that Shichiroemon Sukekage SHIMOJIMA, the 29th descendant of the Emperor Koko, the lord of the Hebishima Castle came to this province from Shima no sho, Ikaruga County, Tanba Province, but when he came remained unknown.
- 日本の諸将は全州で軍議を行い、右軍、中軍、左軍、水軍に別れ諸将の進撃路と制圧する地方の分担を行い、守備担当を決め全羅道・忠清道を瞬く間に占領した。
- Japanese commanders held a council of war in Jeonju and divided themselves into the Right, Middle, and Left groups and the Navy and allocated marching routes and districts to conquer, and determined which troops were in charge of defense and immediately occupied Jeolla Province after marching from Chungcheong.
- 右大臣師尹以下の公卿は直ちに参内して諸門を閉じて会議に入り、密告文を関白実頼に送るとともに、検非違使に命じて橘繁延と僧・蓮茂を捕らえて訊問させた。
- Udaijin Morotada and other court nobles immediately gathered at the palace to close the gates and to hold a meeting, and they sent a letter on the tip off to the Grand Minister of State Saneyori, and ordered the kebiishi (statutory office in the Heian and Kamakura periods) to capture and interrogate TACHIBANA no Shigenobu, and monk Renmo.
- 「相違ない」で源蔵の方を見、「相違ござらぬ」で玄蕃の方を見、「源蔵」で蓋をして「よく討った」で右手を上げるというのが今日のスタンダードな型である。
- The current standard form of performance is to look at Genzo with 'no difference,' look at Genba with 'there is no difference,' closed the lid with 'Genzo', and lift up a right hand with 'well done in killing.'
- 主たるモチーフを画面の左下に集め、画面右方を広い空間とする構図法は「残山剰水」「辺角の景」と呼ばれるもので、南宋の画家馬遠が得意としたものである。
- The drawing method, in which the main motifs are gathered together in the lower-left corner of the painting and void space on the right side, is called 'Zanzanjosui' and 'Henkaku no Kei,' which were the specialty of Baen (Ma Yuan), a Chinese painter from the Southern Sung Dynasty.
- また、『書道芸術』は昭和12年(1937年)11月号で、仮名交じり文の研究を特集し、手島右卿は仮名交じり文とともに、それの英語表現を報告している。
- In November, 1937, an issue of 'Shodo Geijutsu,' studies of mixed writing of Chinese characters and kana characters was dealt with exclusively, where Yukei TESHIMA reported calligraphic styles of English in addition to mixed writing of Chinese characters and kana characters.
- 嘉休の姉婿にあたる銅師で、涅槃宗の信徒であり、空禅(政友)の檀家であった蘇我理右衛門は、空禅が還俗して「富士屋」を開く際、物心両面で政友を助けた。
- Riemon Soga, who was the husband of Kakyu's elder sister and a dealer in copper who believed in the Nehan-shu sect and was a Buddhist parishioner of Ku-zen (Masatomo), gave Masatomo material and mental support when Masatomo returned to the secular life and opened 'Fujiya.'
- また『新撰姓氏録』右京皇別下新良貴条は、「是出於新良国 即為国主 稲飯命出於新羅国王者組合」とあり稲飯命は新羅王の祖であるとする異説を載せている。
- On the other hand, in the section of 'Ukyokobetsunoge shirakunokudari' of 'Shinsen Shojiroku' (Newly Compiled Register of Clan Names and Titles of Nobility), there can be found a different theory arguing as 'Inahi no mikoto was the founder and the first King of Silla (ancient Korean kingdom).'
- 室町時代後期の文明年間に入ると、鳥羽の北側を「上鳥羽」(『東寺百合文書』所収「右馬寮田地売券」)、南側を「下鳥羽」(『実遠公記』)と呼ぶ例が現れる。
- In the Bunmei Era of the late Muromachi period, some examples appeared that the northern side of Toba was called 'Kamitoba' ('Umaryo denchi baiken' [a farmer's note for selling land of the horse office of the Right] in 'To-ji Hyakugo Monjo' [100 case documents, of the To-ji Temple]) and the southern side 'Shimotoba' (in 'Saneto Koki' [the record of Lord Saneto]).
- 区の南部から西部はもとの乙訓郡大枝村と同郡大原野村で、前者は昭和25年(1950年)、後者は昭和34年(1959年)、当時の右京区に編入されている。
- The area from the southern part to the western part consists of the former Oeda and Oharano villages, Otokuni County, which were integrated into Ukyo Ward in 1950 and in 1959, respectively.
- 右京亮・阿部致康(准大臣・勧修寺晴豊の五男)の実子である大蔵卿・勧修寺宣豊が、叔父である権大納言・勧修寺光豊の猶子となり、芝山を称したのにはじまる。
- The family was started when Okura-kyo (Minister of the Treasury) Nobutoyo KAJUJI, a biological child of Ukyo no suke (Assistant Master of the Western Capital Offices) Okiyasu ABE (who was the fifth son of Haretoyo KAJUJI, a Jun-daijin (Vice Minister)) was adopted by his uncle Gon Dainagon (provisional major counselor) Mitsutoyo KAJUJI and was named SHIBAYAMA.
- 頼忠・雅信排除の名目を見出せなかった兼家は、自ら右大臣を辞して替わりに准三宮の待遇を受けて、前大臣でありながら摂政後に関白として百官の上位に就いた。
- As Kaneie could not find any pretext to remove Yoritada or Masanobu, he himself resigned his post as minister of the right and was treated as jusangu in exchange for it, then took a higher rank than any other officer as chancellor, after taking the post of regent, even though he was an ex-minister.
- 家主のくり廻しの弥助は、この家に塩冶浪人の神谷伊右衛門が住んでいたことがあり、殺害された妻のお岩の幽霊が出るのだと話す(『東海道四谷怪談』の設定)。
- The landlord, Kurimawashi no Yasuke tells that once Iemon KAMIYA, a ronin and ex-retainer of the Enya family, lived in this house and the ghost of his wife who was murdered appears (this setting was based on 'Tokaido Yotsuya Kaidan').
- しかし、所生の醍醐天皇が即位したことによって高藤は内大臣にまで昇進、胤子の兄弟定方も右大臣となり、同家は以後藤原北家勧修寺流と称されることになった。
- However, thanks to the enthronement of her son, Emperor Daigo, Takafuji was promoted to Naidaijin, her brother Sadakata was promoted to Udaijin and since then, her family was called Kanjuji line of the Northern House of the Fujiwara clan.
- しかし万寿元年(1024年)12月6日にこの皇女(藤原彰子の女房)は夜中の路上で殺され、翌朝、野犬に食われた酷たらしい姿で発見された(『小右記』)。
- However, this princess, (FUJIWARA no Shoshi's wife) was found dead in the middle of the night on he street with a cruel appearance, half-eaten by a wild dog on December 6, 1024 ('Sho Yu Ki').
- 京都市右京区京北(旧北桑田郡京北町)を東西に横断し、南丹市日吉町(旧船井郡日吉町 (京都府))の世木ダム、日吉ダムを経由、以降は亀岡盆地へと南流する。
- The river runs east-west through Keihoku, Ukyo Ward, Kyoto City (formerly Keihoku-cho, Kitakuwada-gun), and, by way of Segi Dam and Hiyoshi Dam in Hiyoshi-cho, Nantan City (formerly Hiyoshi-cho, Funai-gun, Kyoto Prefecture), flowing south towards the Kameoka Basin afterward.
- 信頼は保元2年(1157年)3月に右近権中将になると、10月に蔵人頭、翌年2月に参議・皇后宮権亮、8月に中納言、11月に検非違使別当と急速に昇進する。
- Nobuyori, after being made Ukon no gon no chujo (Provisional Middle Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) in March, 1157, he embarked on a meteoric rise, being promoted to Kurodo no to (Head Chamberlain) in October, and then in 1158 was named Sangi (councillor) and Kogo no miya gon no suke (Provisional Assistant Master of the Empress's Household) in February, then Chunagon (vice-councilor of state) in August, and finally Kebiishi no betto (Superintendent of the Imperial Police) in November.
- 左への払い(掠)と異なり、肉を引き裂いて、金刀が骨まで達するように、力を入れてじっくりと右に払い、特に払い終わりは「掠」よりも力を入れて三角形を作る。
- Unlike '掠' (ryaku) which is hidari harai, as if a sword tears up flesh and reaches bones, move the brush steadily rightward with stress and especially draw a triangle at the end with more pressure than '掠'.
- 源五兵衛への心中立てに彫ったと話す小万に、気を良くした源五兵衛が夫婦気取りとなるところに、源五兵衛の伯父、富森助右衛門が百両の金子を持ってやってくる。
- Koman tells that she tattooed it as shinju-date (an evidence of love) for Gengobe ('Go五' is one kanji character of the name of Gengobe源五兵衛), so he is pleased and poses as her husband, then Sukeemon TOMINOMORI, an uncle of Gengobe, comes to the house with 100 ryo.
- 滋子の美貌は『建礼門院右京大夫集』でも、「言ふ方なくめでたく、若くもおはします(言葉にできぬほど美しく、若々しい)」と絶賛しているので事実と思われる。
- It must have been true that Shigeko was exceptionally beautiful as she was praised highly and it was said in the 'Kenreimonin ukyo no Daibu shu' (The poetic Memories of Lady Daibu), 'It is hard to describe how beautiful and young she is.'
- 一連の不幸は菅原道真の怨霊の仕業と噂され、延喜23年(923年)になって、天皇は道真を左遷した詔を破棄し、右大臣に復し贈位を行うなどその慰霊に努めた。
- There was a rumor that all the bad luck had been caused by SUGAWARA no Michizane's curse, so in 923 the Emperor tried to console Michizane's soul by decimating the imperial rescript of him being relegated to a lower position, returning him to the Udaijin and conferring the posthumous honor.
- また明治以降、累・与右衛門の物語は「薫樹累物語(めいぼくかさねものがたり)」などの外題で、独立の狂言として歌舞伎・人形浄瑠璃で上演されるようになった。
- The story of Kasane and Yoemon became a separate Kabuki play titled 'Meiboku Kasane Monogatari' (The Story of Kasane) after the Meiji period, and has been performed in Kabuki and Ningyo Joruri.
- 本項京都市右京区の町名(きょうとしうきょうくのちょうめい)では、同区内に存在する公称町名を一覧化するとともに、その成立時期・成立過程等について概説する。
- This section shows the list of the official town names in the Ukyo Ward and summarizes the period and process of their establishment.
- 義政は、守護大名を統率する覇気に乏しく、もっぱら茶・作庭・猿楽などに没頭し、幕政は実力者の管領家の勝元・四職家の宗全、正室の日野富子らに左右されていた。
- As Yoshimasa lacked dynamism to lead shugo daimyos and immersed himself solely in tea ceremony, gardening and sarugaku plays, the actual steering of the Bakufu was in the hands of strongmen including Katsumoto of the deputy family, Sozen of one of Shishoku ke (four families appointed to deputy directorship of the Board of Retainers) and Yoshimasa's legitimate wife Tomiko HINO.
- その他の公卿は「張本人を差し出すように要求して、拒否されてから官軍を派遣するべきだ」と慎重論を唱え、右大臣・九条兼実、左大臣・藤原経宗もこれに同意した。
- Other Kugyo proposed a more cautious response, saying 'Let us demand that Kofuku-ji temple turn over the ringleaders of the rebellion, and if they refuse to do so, then is the time to dispatch a government army,' a view that was supported by both the Minister of the Right, Kanezane KUJO, as well as the Minister of the Left, FUJIWARA no Tsunemune.
- 同じ源氏でも公卿として繁栄する系統や、武士や神官となる系統に別れるのは、政治情勢や臣籍降下する者、母方の勢力や身分がその後の官途に大きく左右する為である。
- The reason why some Minamoto clan flourished as nobles while others became samurai and Shinto priests is because their positions were largely dependent on the political situation, who demoted them and their maternal classes and influences.
- ところが、信輔左遷の翌年に突如関白左大臣秀次が秀吉の怒りを買って切腹を命じられ、続いて秀次の側室の父であった右大臣菊亭晴季も連座して越後国に流罪となった。
- In the following year of Nobusuke's banishment, however, Kanpaku and Sadaijin Hidetsugu infuriated Hideyoshi and was ordered to commit seppuku by him out of the blue, and in addition, the father of Hidetsugu's concubine, Udaijin Harusue KIKUTEI, was also banished to Echigo Province on guilt by association.
- 落語の「七段目」は、芝居好きの若旦那が丁稚と二階の部屋で平右衛門とおかるの件を演じ、丁稚が階段から落ちて「怪我はないか」「なあに、七段目」と下げる芝居噺。
- Rakugo 'Shichidanme' is a shibai-banashi (rakugo story based on kabuki) in which a servant boy and his young master, who likes kabuki, play the roles of Okaru and Heiemon respectively, in a room on the second floor, then the servant boy falls down the stairs, the young master says, 'Are you all right?' and the servant boy replies, 'I am all right, I only fell down from shichidanme' (seventh step on the stairs).
- 流行に左右されないテーラードスーツやトレンチコートなどのベーシックなデザイン、または用いられているウールやカシミアなどの素材を用いたものを指すことが多い。
- It often refers to the clothes with a basic design, which are not affected by trends, such as tailored suits or trench coats, or traditional materials that are used in clothes, such as wool or cashmere.
- 平安京右京の双岡(ならびがおか、双ヶ丘)に山荘を営んだことから双岡大臣と称されたほか、比大臣、北岡大臣、野路大臣などと、幾通りもの呼び名をもって知られた。
- While he was called Narabi-ga-oka daijin (minister) because he lived in a mountain villa at Narabi-ga-oka, Ukyo Heian-kyo (the western part of the ancient capital in current Kyoto), he was also called variously Hi daijin, Kitaoka daijin and Noji daijin.
- 京都府京都市右京区京北井戸町の後山国陵(のちのやまくにのみささぎ)に葬られ、遺骨の一部は、京都市上京区の般舟院陵(はんしゅういんのみささぎ)に分骨された。
- The Emperor was entombed in Nochi no Yamakuni no Misasagi at Keihoku Ido-cho, Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, and part of his remains were kept in Hanshuin no Misasagi in Kamigyo Ward, Kyoto City.
- しかし、泰時が確立した集団指導体制・明確な法令による司法体制は、個人的な資質などの不安定な要素に左右されることはなく、安定した政治結果を生み出すものだった。
- However, the judicial system by collective leadership system and clear codes established by Yasutoki was not determined by unstable factors such as a personal character, and gave rise to stable political results.
- これを契機に北面武士の規模は急激に膨張し、元永元年(1118年)延暦寺の強訴を防ぐため賀茂河原に派遣された部隊だけで「千余人」に達したという(『中右記』)。
- From this point onwards, the number of Hokumen no Bushi grew quickly and it was said that the number of troops sent to defend the Kamo Kawara from the monks of Enryaku-ji Temple in 1118 numbered 'around 1,000 or so' ('Chuyuki' (Diary of a court official)).
- ただし万が一を考え、鎮撫使には特に剣術に優れた藩士を選んだ(大山綱良・奈良原繁・道島五郎兵衛・鈴木勇右衛門・鈴木昌之助・山口金之進・江夏仲左衛門・森岡善助。
- Just in case something should go wrong, he selected retainers with excellent swordsman skills in particular for the chinbushi (temporary provincial superintendent): Tsunayoshi OYAMA, Shigeru NARAHARA, Gorobe MICHIJIMA, Yuemon SUZUKI, Masanosuke SUZUKI, Kanenoshin YAMAGUCHI, Chuzaemon KOKA, and Zensuke MORIOKA.
- 深川二軒茶屋では、源五兵衛の百両を巻き上げるために、賤ヶ谷伴右衛門に扮する勘九郎と、小万や菊野、小万の兄の役をする伊之助などが一芝居を打つ準備を進めている。
- In Niken-jaya Tea House (a nightclub for guiding customers to brothels) of Fukagawa, Banemon SHIZUGAYA (Kankuro's disguise), Koman, Kikuno, and Inosuke who is going to be pretend to be her brother, are planning to put on an act for cheating Gengobe out of the 100 ryo.
- (ただし、後醍醐天皇が元弘の変後に京都に帰還した際にこの人事は無効とされ、その後の北朝も特にこれを取消す措置を取らなかったため名義上は「前右大臣」であった)。
- However, this promotion was nullified by Emperor Godaigo when the emperor returned to Kyoto after the Genko Incident, and even later as the Northern Court did not take measures to restore Kanesue's position, his nominal title was 'former Udaijin.'
- 一族や家臣と合議した結果、叔父の伊集院新右衛門は旧領の安堵を請うべきとしたが、元・紀州根来寺の僧で、広済寺住職となっていた客将の白石永仙は徹底抗戦を主張した。
- After discussions with his family and vassals, his uncle Shinemon IJUIN argued that they should secure their lands, but the visiting warrior, Eisen SHIRAISHI, who had been a monk at Kishu (the present-day Wakayama Prefecture) Negoro-ji Temple and was the head monk at Kosai-ji Temple, asserted that they should resist to the last.
- そして訪れた同志(二人侍 千崎弥五郎、原郷右衛門)からも、「駆け落ち者からの金は受け取れない、ましてやそのために悪事を働くとは何事か」とさんざんに責められる。
- His comrades (the two samurai, Yagoro SENZAKI and Goemon HARA), who are visiting him, also blame him by saying, 'We can't take money from someone who eloped, let alone money obtained by doing evil things.'
- 試合を大きく左右するタイミングでの議論は互いに譲りにくい、ルールに統一性が欠ける上にお互いが競技かるたのルールを熟知していない、などの理由で揉めることが多い。
- It often causes troubles, as it is hard to yield to the opponent in a discussion at the timing that may influences the game greatly, and as usually both players do not understand the rule of Kyogi Karuta that already lacks a standard.
- 鳥山石燕 『今昔百鬼拾遺』には「白粉婆」の名で、ひどく腰の曲がった老婆が、大きな破れ傘を頭に被り、右手で杖をつき、左手には酒徳利を持っている姿が描かれている。
- In 'Konjaku Hyakki Shui' (Ancient and Modern Gleanings of the Hundred Demons) by Sekien TORIYAMA, it is depicted under the name 'Oshiroibaba' as a very stooped old woman with a large, ragged umbrella over her head, walking with a stick in her right hand and holding a sake bottle in her left hand.
- また、戦前から戦後にかけて時代劇の大スターであった市川右太衛門(本名は浅井善之助)はこの地域に邸宅を構えたので「北大路の御大」と周囲の人たちから呼び慣わされた。
- Utaemon ICHIKAWA (real names was Zennosuke ASAI), was a big celebrity pre and post-World War II, held a residence in this area and was called 'Ontai of Kitaoji' (Boss of Kitaoji) by surrounding people.
- この時、周辺にいた公卿・官人らが巻き込まれ、公卿では大納言民部卿の藤原清貫が衣服に引火した上に胸を焼かれて即死、右中弁内蔵頭の平希世も顔を焼かれて重傷を負った。
- The court nobles and government officials at the scene were injured: among the court nobles, Dainagon (Major Counselor), Minbukyo (Minister of Popular Affairs) FUJIWARA no Kiyotsura's robe caught fire, his chest was burnt and he died instantly, and Uchuben (Middle Controller of the Right) Kura no kami, (Chief of Kuraryo, Bureau of Palace Storehouses) TAIRA no Mareyo, suffered burns on his face, which was a serious injury.
- これまで、国兼は佐敷城の留守を預かっていた安田弥右衛門らの偽りの投降に油断し、6月17日に境善左衛門によって斬殺され、一揆はわずか3日で鎮圧されたとされていた。
- It was believed that the uprising was suppressed after a mere three days, as Kunikane was fooled by the false surrender of Yaemon YASUDA and others who protected the Sashiki-jo Castle in the absence of its lord, and was killed by the sword of Zenzaemon SAKAI on July 25.
- その根拠は、『小記目録』(『小右記』の目録)に「長保四年十一月五日、世事要略部類畢んぬ事」と記されていることや、本書が代々小野宮家に相伝されていたこと等である。
- The ground lies in a description in 'Shoyu mokuroku' (the contents of 'Shoyuki' [The Diary of FUJIWARA no Sanesuke]) that reads: 'December 17, 1002, I have finished a category of seji yoryaku (examples of social affairs),' in the book having been handed down to the Ononomiya family from generation to generation, and so on.
- その様子は「御所の御しつらひ、人々の姿まで、ことにかがやくばかり見えし(御所の調度から女房の姿まで、輝くようだった)」(『建礼門院右京大夫集』)と記されている。
- It was said that it appeared as if 'all the furniture and the ladies in waiting were so beautiful and it was almost like they were shinning.' ('Kenreimonin Ukyo no Daibu shu')
- また、平安時代後期以後に荒廃して都市機能を失ったかつての平安京右京の異称として「西京」または「西ノ京」が用いられた(これに対して左京を「洛中」と呼ぶようになる)。
- In addition, 'Saikyo' and 'Nishi no Kyo' were used as an alias for Ukyo (west part of capital) of Heian-kyo which lost its control as the capital at the end of Heian period (On the other hand, Sakyo (east part of capital) was called as 'Rakuchu').
- 延元4年(1339年)南朝 (日本)の後醍醐天皇の崩御を受け、北朝 (日本)の征夷大将軍足利尊氏が夢窓疎石の勧めに従って天龍寺(現京都市右京区)の創建を決意する。
- Advised by Muso Soseki after the demise of Emperor Godaigo of the Southern Dynasty (Japan) in 1339, Takauji ASHIKAGA, the seii taishogun (great general who subdues the barbarians) of the Northern Dynasty (Japan) decided to build Tenryu-ji Temple (present day Ukyo Ward, Kyoto City).
- 特に日本に面する南方に位置し、道内に複雑な多島海域を有する全羅道と慶尚道の2道にはそれぞれ左右2員の水使が置かれ、道内の水軍万戸もそれぞれ15ときわめて多かった。
- Especially in the two provinces of Jella and Gyeorgsang that have a complicated Archipelago Area, facing Japan and located in the south of the peninsular, two naval commanders were placed both in the right and left, and the number of suigun banko in each province was fifteen, which was rather large.
- これを台の上に置き、三弦は三味線と同じように調律し、演奏法は八雲琴に似て左手中指に翠管をはめて弦を押さえ、右手人差し指に斜めに切った鳳爪という管をはめて弦を弾く。
- After setting Chikkin on a stand and tuning three strings in the same way as Shamisen (a three-stringed Japanese banjo), it is played by holding the strings down with suikan (a green pipe) fitted on the middle finger of the left hand and plucking the strings with a diagonally-cut pick called otoritsume fitted on the forefinger of the right hand, in a similar manner to Yagumo-goto.
- 維新後、十一世彦太郎が後嗣を欠いたまま没し(1870年)、宗家が絶えたが、金剛右京らの斡旋により彦太郎の高弟であった西村弘敬の子滋郎(十二世)が1929年に再興。
- After the Meiji Restoration, Hikotaro the 11th passed away without a successor in 1870 and the head family became extinct, but Shigero (the 12th), a son of Kokei NISHIMURA, who was one of Hikotaro's leading followers, restored the family in 1929 backed up by Ukyo KONGO.
- 京都府(は右岸のみに位置する自治体)- 相楽郡南山城村、笠置町、和束町、木津川市、相楽郡精華町、京田辺市、綴喜郡井手町、城陽市、八幡市、久世郡久御山町、京都市伏見区
- Kyoto Prefecture: Minami Yamashiro-mura, Kasagi-cho, Wazuka-cho[1] in Soraku-gun, Kizugawa City, Seika-cho in Soraku-gun, Kyotanabe City, Ide-cho in Tsuzuki-gun [1], Joyo City [1], Yawata City, Kumiyama-cho in Kuse-gun [1], and Fushimi Ward in Kyoto City [1] (1. these municipalities are located only on the right side of the river.)
- だが、引田臣を率いる阿倍比羅夫が斉明天皇に仕えて将軍として活躍し、布施臣を率いる倉梯麻呂の息子・阿倍御主人(635-703)は大宝律令下で最初の右大臣に任命された。
- Nevertheless, ABE no Hirafu who led HIKITA no omi served as Shogun for Empress Saimei, and ABE no Miushi (635-703), the son of Kurahashimaro who led FUSE no omi, was assigned to become the first Udaijin (minister of the right) under the Taiho Code.
- 寛正4年(1463年)12月に、信濃守護職を得た越後守護上杉房定の一族上杉右馬頭が高井郡高橋(中野市西条)に攻め入った際には、高梨政高がこれを討取ってしまっている。
- Masataka TAKANASHI defeated Uesugi Umanokami (Captain of the Right Division of Bureau of Horses), who was the appointed Shinano governor, a member of Fusasada UESUGI, Echigo governor when Umanokami invaded Takahashi, Takai County (Saijo, Nakano City).
- 更に予定では菊亭晴季の辞任を前提に秀吉を右大臣に昇進させ、二条昭実は1年程度の関白在任を経て近衛信輔に関白を譲り信輔は引き続き左大臣を兼ねる予定であったようである。
- It seems the plan was to promote Hideyoshi to Udaijin on the premise of Harusue KIKUTEI's yielding the position to him, to let Akizane NIJO serve as Kanpaku for a year and him relinquish the position to Nobusuke KONOE, and to let Nobusuke serve both as Sadaijin and Kanpaku.
- 『楼門五三桐』は、文禄・慶長の役の復讐に日本支配を企てる明高官・宋蘇卿の遺児・石川五右衛門と日本の支配者・真柴久吉との対立を描く、スケールの大きい五幕の長編である。
- 'Sanmon Gosan-no-kiri' is a large-scale kabuki in five acts, describing vengeance during the Bunroku-Keicho War where the antagonism between Goemon ISHIKAWA who is a surviving child of a high-ranking official of the Ming dynasty So Sokei and aims to dominate over Japan, and Hisayoshi MASHIBA who is practically ruling over Japan.
- 意見封事三箇条(いけんふうじさんかじょう)とは、天徳 (日本)元年12月27日 (旧暦)(958年1月19日)に従五位上右少弁菅原文時が村上天皇に対して提出した封事。
- Ikenfuji Sankajo was fuji (written opinion presented to the Emperor) submitted to the Emperor Murakami on January 24, 958 by Jugoi no jo (Junior Fifth Rank, Upper Grade) Ushoben (Minor controller of the Right) SUGAWARA no Fumitoki.
- 突撃した大友軍は親将が杉長門を一騎討ちで討ち取るなど、初期はよく戦ったが、数で勝る大内軍は鶴翼の陣に切り替え、前後左右から少数の大友軍を攻め、壮絶な死闘が展開された。
- In the beginning, the swooping down Otomo army successfully fought the enemy such that Chikamasa defeated Nagato SUGI in a one-on-one fight -- On the other hand, since the Ouchi army outnumbered the Otomo army, it changed their battle formation to kakuyoku (crane's wing), and encircled and attacked the Otomo army, which resulted in a fierce and desperate battle.
- 一部国粋主義者は三笠宮がこうした決議を行おうとしていた事を知って憤慨して、1959年に「紀元節奉祝建国祭大会」に参加した右翼構成員が宮邸に乱入する事件を起こしている。
- Some nationalists got angry to know that Mikasanomiya had such intention for the resolution and right-wing group members who participated in 'International festival for cerebrating Kigensetsu' caused a scandal by intruding into the imperial palace in 1959.
- 宗家一門が名古屋を地盤として活動するほか、十一世の弟子で維新後名古屋から上京した大友信安の芸系が東京に、野村金剛家のワキ方であった岡次郎右衛門家の芸系が京都に伝わる。
- All members of the head family are active mainly in Nagoya, and additionally, the performance style of Nobuyasu OTOMO, who was a follower of the 11th head and who moved to Tokyo from Nagoya after the Meiji Restoration, is preserved in Tokyo, and the performance style of the family originated from Jirouemon OKA, who played waki-kata for the Nomura Kongo family, is maintained in Kyoto.
- 理右衛門は、明人の白水からその精錬方法を学ぶと、その技術を秘伝としてたが、この「南蛮吹き」のおかげで、住友家は粗銅から銀を取り出して、膨大な利益を上げるようになった。
- Riemon learned from Hakusui of Minjin the refining method and kept it secret, and thanks to the Nanban-fuki copper refining method the Sumitomo Family gained enormous profit by extracting silver from crude copper.
- お三輪の出は、バタバタの音にのって花道を走ってくるのが現在の演出であるが、中村歌右衛門 (5代目)は道に迷うという浄瑠璃の文句どおりに、ゆっくりと現れる演出であった。
- Today, Omiwa appears on the scene running through the Hanamichi with heavy footsteps, but Utaemon NAKAMURA the fifth appears slowly, in accordance with the Joruri passage, like she had got lost.
- すでに延若は脚が不自由になっており、動くことすら困難を伴う状態だったが、その五右衛門の迫力は圧巻で、記録映画では観客が感嘆のどよめきを漏らすのを聞き取ることができる。
- At that time, Enjaku had difficulty with his legs so he couldn't move smoothly,.However, in the movie, his Goemon is so powerful that the audience is sighed with admiration.
- それに続き、若嶌權四郎の後継者とされていた23代横綱大木戸森右エ門の横綱免許取得を巡る対立から、五条家頼みの綱である大阪相撲と吉田司家との間に亀裂を招く結果をも招いた。
- In addition to that, the conflict over the yokozuna license acquisition by Yokozuna Moriemon OKIDO, the twenty-third, who was supposed to be the successor to Gonshiro WAKASHIMA, resulted in a rift between the Yoshida Tsukasa family and the Gojo family's last hope, the Osaka zumo.
- 1190年、頼朝は常設武官の最高職である右近衛大将に補任されたが、同職には様々な政治的制約も付随していたため、すぐに辞し、より自由度の高い征夷大将軍を望むようになった。
- In 1190 Yoritomo was appointed Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), the highest job of regular military officers, but the post was associated with various political constraints and he therefore soon resigned, hoping to become shogun with the higher degree of freedom that the position afforded.
- 鹿児島神社の割註に「兼右云。」とあることから、吉田兼右の在世である16世紀頃に成立したであろうこと、吉田家あるいは吉田家に近い人物が編纂に係わっていることが推測できる。
- From the note for the Kagoshima-jinja Shrine, 'Kanemigi said', it is presumed that the book was written about the sixteenth century which Kanemigi YOSHIDA had been alive, with the cooperation from the Yoshida family or a friend of the family.
- 義昭は先の義栄将軍宣下の関係者の処分を要求し、関白近衛前久と参議高倉永相は石山本願寺を頼って逃亡し、権中納言勧修寺晴右は蟄居、参議水無瀬親氏は義栄とともに阿波に下った。
- Yoshiaki demanded punishment of those who had tried to have Yoshiteru proclaimed as Shogun; Sakihisa KONOE, (Chief Advisor to the Emperor) and Nagasuke TAKAKURA, Councilor, fled to Ishiyamahongan-ji Temple to take refuge, Gon chunagon (Deputy Middle Level Councilor) Haremigi KAJUJI shut up himself in his house as an expression of repentance, and Councilor Chikauji MINASE accompanied Yoshihide in his exile to Awa.
- 側(ソク、点)、勒(ロク、横画)、努(ド、縦画)、趯(テキ、はね)、策(サク、右上がりの横画)、掠(リャク、左はらい)、啄(タク、短い左はらい)、磔(タク、右はらい)。
- They are 側(soku, dot), 勒(roku, horizontal stoke), 努(do, vertical stroke), 趯(teki, hook), 策(saku, horizontal stroke with right upward ending), 掠(ryaku, stroke diagonally left down),啄(taku, short stroke diagonally left down), 磔(taku, stroke diagonally right down).
- 浄土宗を信仰した頼綱は、京常盤、桐生市、宇都宮市に念仏堂を建立し、現在もそれぞれ入逢山西方寺 (京都市右京区)、梅田山西方寺 (桐生市)、芳宮山清巌寺に受け継がれている。
- Yoritsuna, a believer of Pure Land Sect (of Buddhism), built Nenbutsu-do Halls (a hall for ascetic practice of praying to Amida Buddha in a temple) in Tokiwa, Kyoto City, Kiryu City and Utsunomiya City, which are now inherited by the Nyuozan (入逢山) Saiho-ji Temple (Ukyo Ward, Kyoto City), the Umedasan Saiho-ji Temple (Kiryu City) and the Hokyusan (芳宮山) Seigan-ji Temple, respectively.
- 俳優部では右太プロでは浅香麗三郎、河合映画製作社では燕東三郎と名乗った綾野小路絃三郎、宝塚キネマから来た水原洋一や鳥人・高木新平、新興キネマの五十鈴桂子らが主力となった。
- Key members of the players department were Tozaburo TSUBAME and Genzaburo AYANOKOJI, who called himself Reizaburo ASAKA, from Kawai Eiga Seisakusha, Yoichi MIZUHARA from Takarazuka Kinema and an aviator named Shinpei TAKAGI, as well as Keiko ISUZU from Shinko Kinema.
- 摂関家内部に複数の摂関候補者が登場することとなり、それぞれの候補者が別個に天皇に娘を入内させて子をもうけたため、皇位継承は摂関家のパワーバランスに左右されることとなった。
- Within the regency family, there were some candidates for Regent and Chancellor that came forward, each candidate sent their daughter to the Imperial Palace to become the Emperor's consort and those daughters had children, there were power struggles, between the regency families, to control Imperial secession.
- 秀吉が内大臣になる前年の12月にこれまで関白左大臣であった一条内基が二条昭実に関白を譲り当面は左大臣一条内基・関白右大臣二条昭実・内大臣近衛信輔の体制で当面行く筈であった。
- In December of the year before Hideyoshi became Naidaijin, then Kanpaku and Sadaijin (Minister of the Left), Uchimoto ICHIJO, had yielded the position of Kanpaku to Akizane NIJO; the administration was supposed to be run for the time being by Sadaijin Uchimoto ICHIJO, Kanpaku and Udaijin Akizane NIJO, and Naidaijin Nobusuke KONOE.
- 『中右記』によれば、白河院の第一最愛の娘媞子内親王は「身体美麗、風容甚盛、性もとより寛仁、接心好施」、即ち容姿麗しく優美であり、施しを好む寛容な心優しい女性であったという。
- According to 'Chuyuki,' it was said to be retired Emperor Shirakawa's first and the Emperor's favorite Princess, Imperial Princess Teishi (Yasuko) had, 'beautiful looks and was elegant, and she was generous and charitable, preferred to give aims to people.'
- 浄瑠璃古浄瑠璃の独唱のあと幕浅黄幕が切って落とされると、極彩色の華麗な山門の屋根がそこにあり、金爛丹前に大百日鬘という出で立ちの五右衛門がその上で悠然と煙管を吹かしている。
- Following the solo of Joruri (dramatic narrative chanted to a samisen accompaniment), the whole Asagi-maku curtain (colored with sky-blue and white) drops to show the colorful, splendid roof of Sanmon on the stage, and on the roof, Goemon, wearing a kinran-tanzen (thick jacket with elaborate pattern sewed with gold threads) and an obyakunichi-katsura (manly wig with shaggy wisps in front), calmly smoking a pipe.
- 東京でも、市川團十郎 (9代目)、中村吉右衛門 (初代)、市村羽左衛門 (15代目)、十七代目中村勘三郎、尾上松緑 (2代目)などが江戸に上方式を融合した演出を取っていた。
- Even in Tokyo, Danjuro ICHIKAWA (the ninth), Kichiemon NAKAMURA (the first), Uzaemon ICHIMURA (the fifteenth), Kanzaburo NAKAMURA (the seventeenth), Shoroku ONOE (the second), and others adopted staging integrated kamigata (Kyoto and Osaka) style into Edo.
- 『大鏡』に登場する「なまざむらい」と同義語とされ、『中右記』や『明月記』などの日記類、『今昔物語集』・『古今著聞集』・『平家物語』・『宇治拾遺物語』の物語類などにも登場する。
- It is considered to be a synonym of 'Namazamurai', which appeared in 'Okagami' (Great Mirror; a historical tale), and in diaries such as 'Chuyuki' (The Diary of a Court Official) and 'Meigetsuki' (Chronicle of the Bright Moon), and stories such as 'Konjaku monogatari shu' (Tales of a Time Now Past), 'Kokon chomon ju' (A collection of Tales Heard, Past and Present), 'Heike monogatari' (Tale of the Heike), and 'Ujishui monogatari' (Tales of the Uji Collection).
- 黒澤は、そうした現実の格闘ではあり得ない舞踊的表現を排除したリアルな殺陣の表現を探っていた(「羅生門 (映画)」、「七人の侍」、脚本を書いた「荒木又右ヱ門 決闘鍵屋の辻」)。
- KUROSAWA had been searching for a more realistic way to express swordfights (as seen in 'Rashomon', 'Seven Samurai', and 'Ketto Kagiya no Tsuji' (The Duel at the Key-Maker's Corner) for which he wrote the script), eliminating the element of dance performance which is impossible in a real fight.
- また、同じ南大阪でも、河内長野市や大阪狭山市の一部では、交差点などで地車の後輪を浮かせ、そのままの状態で地車を左右に勢いよく回す「ぶん回し」という高速回転が見物となっている。
- Moreover, in one area within southern Osaka, a high-speed spinning called 'bunmawashi' has become quite a sight, in which the rear wheels of the danjiri are raised at an intersection, and then the danjiri is forcefully spun to the left and to the right from that position.
- この一揆には田尻但馬、伊集院元巣、桂忠詮、東郷甚右衛門といった島津家臣が参加し、それぞれの手勢に農民や町人が加わった反乱軍の人数は七百人であったとも二千人であったともいわれる。
- Other vassals of the Shimazu clan, such as Tashima TAJIRI, Genso IJUIN, Tadanori KATSURA, and Jinuemon TOGO and their followers also joined the uprising, and the number of the rebel group was said to have been 700, while a different source records 2,000, which included peasants and townsmen.
- 前髪には金箔などを漉き入れた染め紙、左右にびらびら簪という金属の小片を鎖で下げた簪に、「姫挿し」といわれる芝居の姫の役などに見られる大きな金属の造花を飾りつけた髪飾りを装着する。
- Attached to maegami (cornered forelocks) are somegami (dyed paper) containing gold leaf, etc., a kanzashi, which hangs tiny metal pieces with chains, called birabira-kanzasi (kanzashi with ornament hanging) on the both sides, and a hair ornament decorated with large metal artificial flowers called 'hime-sashi' which princesses wear in dramas.
- しかし、日本酒吟醸酒や日本酒吟醸酒ともなると、米一粒ひと粒の磨かれ具合が全体の酒質を左右しかねないため、より精度の高い精米データが必要とされ、そこで真精米歩合という概念が作られた。
- However, when it comes to Japanese liquor ginjoshu, as the polishing degrees of individual grains tend to affect the quality of the sake as a whole, higher accuracy in polishing data is required, and then the notion of shin seimai buai (true rice-polishing ratio) was fformed.
- そのような時に芸者に入れ揚げる身持ち放埓は、盗まれた御用金百両を調達して義士の一味に加えられるよう謀っていることを敵方に知られないようにする計略であると、源五兵衛は八右衛門に諭す。
- At such a crisis of the ex-master's family, Gengobe seemed to have been losing himself in playing with a geisha; however, he at last explains to Hachiemon that his such stupid behavior has been the disguise for deceiving the enemies, in fact, he has been secretly trying to prepare 100 ryo for the stolen money and to be allowed to join the group of the loyal avengers by offering the money.
- 茶を点て終わったのち茶杓を袱紗で拭うときにははじめと同じように袱紗さばきをして茶杓の中節から先に茶が付着したのを拭い、茶杓を持ったまま茶の付いた袱紗を建水の上で右手ではたき落とす。
- Before cleaning the chashaku after making tea, the person performs fukusa sabaki as he or she did in the first step, wipes off the tea powder on the upper part of the chashaku handle above the nakabushi (a node in the middle of the handle), brings the fukusa over the kensui (rinse-water receptacle) while holding the chashaku, and flicks away the powder on the fukusa with the right hand.
- 分家でありながら家格は本家の正親町三条家をしのぎ、三大臣家の中でも格別とされ、室町時代から江戸時代初期にかけ右大臣をたびたび輩出したため、その家格は清華家とほぼ同格とみなされていた。
- Although in the house of a branch line the house status excelled as compared with the head family (the Ogimachi-Sanjo Family), it was exceptionally ranked among the three houses of ministers and frequently produced ministers of the right from the Muromachi period through the early Edo period; therefore, the house status was considered to be approximately equivalent to seigake (one of the statuses of court nobility that is inferior to Sekke but superior to minister).
- 現在はその後の市町村の統廃合により、更に外縁の旧愛宕郡部を中心としたかなり大きなものとなっている(右京区が旧京北町と合併するまでは、京都市全11区の中で最も大きい面積の区であった)。
- Due to reorganization of cities, towns and villages, the area of this ward has become considerably large, centered on former Otagi-gun which was located remotely (until Ukyo Ward merged former Keihoku-cho, Sakyo Ward occupied the largest land area among all the eleven wards of Kyoto City).
- 形式は長大判と同じく「拾両後藤(花押)」と墨書され後藤五代徳乗の書であり、右上に「大」と墨書されたものもあり、上下左右にやや大きめの丸枠桐極印がそれぞれ一箇所、計四箇所打たれている。
- Its style is the same as the Tensho naga oban; on the front, the name of the monetary unit and Tokujo GOTO (the fifth craftsman)'s Kao is written in ink as 'ten ryo Goto'; and a little bigger Kiwamein of paulownia in a circle is stamped at the top, the bottom, the right and the left; some of those have a kanji character '大(big)' in ink at the upper right on the front.
- 菅丞相は気品と貫禄が要求される大役で、市川團十郎 (9代目)、片岡仁左衛門 (11代目)、中村歌右衛門 (5代目)、中村鴈治郎 (初代)、松本幸四郎 (7代目)など歴代の名優が演じた。
- Kanshojo was a great role that required grace and dignity, and historically famous actors such as Danjuro ICHIKAWA (ninth generation), Nizaemon KATAOKA (11th generation), Utaemon NAKAMURA (fifth generation), Ganjiro NAKAMURA (first generation), and Koshiro MATSUMOTO (seventh generation) played the role.
- 大規模な改修工事の末大迫りが装備され、山門が舞台上にその姿を初めて現したのは平成3 (1991) 年の顔見世、十三代目片岡仁左衛門の五右衛門、七代目尾上梅幸の久吉で演じられた時だった。
- Later, after major repairs, an o-zeri was built and 'Sanmon' was performed for the first time in the theatre as the kaomise (opening of the season) of 1991, at that time, Nizaemon KATAOKA (the thirteenth) played Goemon and Baiko ONOE (the seventh) played Hisayoshi.
- 彼は阿衡事件で藤原基経を諌めた事をきっかけに宇多天皇の抜擢を受け、次の醍醐天皇の治世に従二位・右大臣に至るが、901年、藤原時平の讒言により大宰権帥に左遷され、903年、大宰府にて薨去。
- After speaking out against Fujiwara no Mototsune in the Ako Incident, he was favored by the Emperor Uda and reached the position of Minister of the Right, Junior Second Rank, during the reign of the Emperor Daigo, but he was slandered by Fujiwara no Tokihira, demoted to the Dazai-no-Gonnosotsu, Deputy Governor of Dazaifu in 901, and died there in 903.
- 明治維新の際、北桑田郡山国郷(現在の京都市右京区京北)で勤皇を標榜する山国隊が、南桑田郡馬路村(現在の亀岡市馬路町)では弓箭隊が結成され、山陰道鎮撫総督西園寺公望に従って各地を転戦した。
- During the Meiji Restoration, partisans of the Emperor formed the Yamaguni-tai in Yamagunigou, Kitakuwada District (the present Keihoku, Ukyo-ward, Kyoto city) and the Yumiya-tai in Umajimura, Minamikuwada District, following San'indo Chinbu Sotoku Kinmochi SAIONJI from one place to another to fight.
- 桓武天皇の皇子である伊予親王は父桓武の生前深い寵愛を受けており、また、母吉子の兄藤原雄友は大納言として右大臣藤原内麻呂に次ぐ太政官の No.2の位置にあり、政治的にも有力な地位にあった。
- Imperial Prince Iyo, prince of Emperor Kanmu, was in his father Kanmu's favor while Kanmu was in living and his mother Yoshiko's elder brother FUJIWARA no Otomo was, being as Dainagon (a chief councilor of state), the second-ranking official of Daijokan (Grand Council of State) next to udaijin (minister of the right) FUJIWARA no Uchimaro and boasted of strong political power.
- だが、慶長3年8月18日 (旧暦)(1598年9月18日)、秀吉が病死すると唯一の大臣となった徳川家康は直ちに帰京を許されていた菊亭晴季を右大臣に還任させる手続をとって応急の措置とした。
- When Hideyoshi suddenly died of disease on September 18, 1598, however, the only minister, Ieyasu TOKUGAWA immediately took emergency measures to arrange the reinstatement of Harusue KIKUTEI, who had been allowed to return to Kyoto, to Udaijin.
- 『高砂 (能)』『老松』『大社』『岩船』『右近』『絵馬』『賀茂(加茂)』『呉羽』『志賀』『西王母 (能)』『玉井』『竹生島』『鶴亀』『難波』『白楽天』『氷室』『放生川』『和布刈』『養老』
- 'Takasago (Noh)', 'Oimatsu' (The Old Pine Tree), 'Oyashiro' (Grand Shrine), 'Iwafune' (A Rock Boat), 'Ukon,' 'Ema' (The Votive Tablet), 'Kamo,' 'Kureha,' 'Shiga,' 'Saiobo (Noh)' (The Queen Mother of the West), 'Tamanoi' (Jewel Well), 'Chikubushima' (Chikubu-shima Island), 'Tsurukame' (Crane and Tortoise), 'Naniwa,' 'Hakurakuten' (Bai Letian), 'Himuro' (The Ice House), 'Hojogawa' (Hojo-gawa River), 'Mekari' (Harvesting Seagrass), 'Yoro' (Nurturing the Aged)
- これを受けて醍醐天皇は道真を右大臣に戻し正二位を追贈する詔を発し、道真追放の詔を破棄するが台風・洪水・疫病と災厄は収まらず、延長8年(930年)6月内裏の清涼殿に落雷し複数の死者が出た。
- The Emperor Daigo regarded this as a serious threat and he issued an Imperial Edict that Michizane be returned to the post of Udaijin (Minister of the Right), Shonii (Senior Second Rank), and rescinded the previous Edict to expel Michizane, however, disasters such as; typhoons, floods and epidemics did not cease, and further a lightning struck the Seiryoden of the Dairi (Imperial Palace) and multiple casualties were caused in July and August 930.
- 自動車:京都縦貫自動車道宮津天橋立インターチェンジから府道9号線を北に2kmを左折、国道176号を4.5km西進し岩滝口駅前を右折、さらに国道178号を北へ35km走り、久僧交差点を左折。
- By car: Drive along Prefectural Route 9 from the Miyazu-Amanohashidate Interchange of Kyoto Longitudinal Expressway (an expressway running through Kyoto Prefecture in the north-south direction) for two kilometers to the north, turn to the left, drive along National Route 176 for 4.5 km to the west, turn to the right in front of Iwatakiguchi Station, then drive further along National Route 178 for thirty-five km to the north and turn to the left at the Kyuso crossing.
- 結い方自体は「愛嬌毛」と言われるわざと左右にたらした後れ毛の房を除いて勝山髷の輪が広くなったものと変わらないが、特徴的なのは満艦飾といった赴きさえある多種多様な髪飾りの多さと豪華さである。
- The hair style itself is the same as that of Katsuyama mage with the widened ring except the tussocks of loose hair purposely hung right and left and called 'aikyo ke' (winsome hair), but its characteristics are a wide variety of hair ornamentations with a flavor of Mankanshoku (be fully dressed; be dressed overall) and their varietyand gorgeousness..
- 平安時代には、舞曲は近衛の官人が仕えるのを例として、細纓冠緌にサクラを冠の右側に挿し、袍は小忌衣、太刀を帯びた舞人6人ないし10人、歌人4人(笏拍子、狛笛・篳篥・和琴それそれ1人)で奏した。
- During the Heian period, Azuma-asobi was performed by six or ten dancers who followed the style of the Imperial Guard's soldiers and wore Saiei no Kanmuri (crown with two rounded strings on the top) with a spray of cherry blossoms on the right top of the crown, Omigoromo (ceremonial jacket used for the Shinto rites at the Imperial Court), and swords and four music players (one performer each of shaku-hyoshi [wood clappers], a flute, a hichiriki, and a wagon).
- 「竹雀」の由来は、お三輪が官女(いじめの官女)たちに、求女に会いたければ「竹に雀の」馬子歌を歌えと言われ、右肌を脱ぎ左の裾を端折り、手拭いの鉢巻に糸を巻くおだまきを持って踊ることに由来する。
- The scene of 'Takesu' (literally means 'Sparrow and Bamboo') is so called because Omiwa is told by court ladies (who bully her) to sing Mago-uta (a kind of folk song sung by packhorse drivers) of 'Take ni Suzume no' (Sparrow and Bamboo) to be allowed to see Motome, and she dances with her right shoulder bared, the bottom left of her clothes folded, a cloth headband on her head, and a spool in her hands.
- 実家の佐竹氏に戻った義広は名を「蘆名盛重」と改めて、常陸江戸崎城主となる(江戸崎藩)が、関ヶ原の戦いの際には、旗幟を鮮明にしなかった実兄・佐竹義宣 (右京大夫)と行動を共にしたために改易した。
- Yoshihiro returned to his parents' family, renamed himself Morishige ASHINA and became the lord of Edosaki-jo Castle (in the Edosaki Domain), but he was deprived of his territory because he acted in concert with his elder brother, Yoshinobu SATAKE (also known as Ukyo Daibu), without taking a clear stand during the Battle of Sekigahara.
- これは怪談『四谷怪談』において、四谷の女性・お岩が伊右衛門に殺され、そのお岩の霊が提灯に乗り移って怪異を現すという、歌舞伎の演出でも見られる「提灯お岩(ちょうちんおいわ)」を描いたものである。
- These illustrate 'Lantern Oiwa'in the Kabuki production of 'Yotsuya Kaidan Ghost Story'in which a woman named Oiwa from Yotsuya is killed by Iemon, and her spirit attaches itself to a lantern and causes mysterious phenomena.
- 「大政」は蜂須賀家資料と郷右近馨氏資料には即位は六月十五日(8月3日)とある部分でこの時すでに「大政」と改元されているかのように読めるが、菊池容斎資料では六月十六日に「大政」と改元したとある。
- According to the Hachisuka family materials and the materials of Kaoru GOKON, the enthronement was on June 15 (in old lunar calendar) (August 3 in new calendar) and era name has been already changed to 'Taisei' in April, whereas according to the materials of Yosai KIKUCHI, era name was changed to 'Taisei' on June 16 in old lunar calendar.
- もちろんデマだったわけであるが、結果的に摂津衆は清秀・高山右近を初めとしてほとんどの諸将が秀吉に味方をすることになり、さらに四国征伐のために大坂に集結していた織田信孝・丹羽長秀らも味方になった。
- Of course, it was a lie, but eventually most leading members of Settsushu including Kiyohide and Ukon TAKAYAMA sided with Hideyoshi, and Nobutaka Oda and Nagahide NIWA, having gathered in Osaka to join the Conquest of Shikoku, also joined Hideyoshi's camp.
- 宣命・祝詞などの文体を宣命体といい、その表記法である宣命書とは、品詞・品詞の語幹を大きな字で書き、助詞・助動詞 (国文法)・用言の語尾などは、一字一音の万葉仮名で小さく右に寄せて書く方法である。
- The literary style such as Senmyo and Norito (Shinto prayers) is referred to as Senmyotai, and its orthography, Senmyogaki, is a way of writing in which parts of speech and stems of words are written in large characters, and postpositional particles, auxiliary verbs (Japanese grammar), ending of declinable words, and so on, in flush-right smaller characters of word-and-sound Manyogana (a form of syllabary used in the Manyoshu [Collection of Ten Thousand Leaves]).
- 三遊派のネタとして、三遊亭圓右初代、橘家圓喬 (4代目)、三遊亭圓生 (5代目)、三遊亭圓生 (6代目)、古今亭志ん生 (5代目)、古今亭志ん朝、林家彦六(林家正蔵)など歴代の大真打が得意とした。
- SANYU group often picked up this story, and successive Oshinuchi (rakugo story teller in the highest grade) including Enu SANYUTEI (first generation), Enkyo TACHIBANAYA (the fourth generation), Ensho SANYUTEI (the fifth generation), Ensho SANYUTEI (the sixth generation), Shinsho KOKONTEI (the fifth generation), Shincho KOKONTEI, and Hikoroku HAYASHIYA (Shozo HAYASHIYA) were excellent at this story telling.
- 南面に大妻戸(またはたたき戸)があり、その左右は壁、東西両面とも北よりの1間が妻戸、南よりの1間はともに壁、北面は2間とも妻戸、帳は枕の方(東)に厨子2つ、あとの方に鏡掛があり、衣架も立てられた。
- There is an Otsumado (or Tataki-do) on the south wall of Yoru-no-otodo, Tsumado of 1.82 m in breadth located on the northerly walls on both east and west sides of the room leaving southerly 1.82 m as walls, two 1.82 m wide Tsumados on the north side, Tobari (curtain) and two of Zushi are placed in the direction of Emperor's pillow, east, Kagami-kake or Kagami-tate (mirror stand) is put on the other side, and Ika (clothes rack) is also placed.
- 住友家と精銅とは、切っても切り離せないものがあるが、その端緒となったのは、理右衛門が、天正19年、泉州堺浦に来た明人の白水から「南蛮吹き」と称される粗銅から銀を分離する精錬法を学んだことに始まる。
- The Sumitomo Family is closely connected with copper refining, which began in the year 19 of Tensho when Riemon learned the refining method used to separate silver from crude copper, which was called the 'Nanban-fuki copper refining method' by Hakusui of Minjin (from Min), who had come to Senshu-Sakaiura.
- 幕切れの見得は、五右衛門が刀を抜きかけて欄干に片足をかけて下をにらみ、久吉が柄杓で手裏剣を受けて上をにらみ返す「天地の見得」と呼ばれるもので、絢爛豪華な舞台にふさわしい立体感あふれる幕切れである。
- At the end of the scene, two actors perform a mie pose called 'Tenchi-no-mie' (mie pose emblematic of heaven and earth), in which from above Goemon, putting his foot on the railing and his hand on the hilt of the sword, stares at Hisayoshi, while from below Hisayoshi, catching the shuriken with the dipper, stares at Goemon; with such three-dimensional picturesque view on the stage, the curtain falls and the gorgeous scene is completed.
- その後、大和のみならず、山背国葛野郡(現在の京都市右京区太秦)、同紀伊郡(現在の京都市伏見区深草)や、河内国讃良郡(現在の寝屋川市太秦)など各地に土着し、土木や養蚕、機織などの技術を発揮して栄えた。
- The families then settled not only in Yamato Province but in various regions, including Kadono County in Yamashiro Province (present-day Uzumasa, Ukyo Ward, Kyoto City), Kii County in the same Province (present-day Fukakusa, Fushimi Ward, Kyoto City), and Sasara County in Kawachi Province (present-day Uzumasa, Neyagawa City); and flourished by putting to work their technical skills in civil engineering, silk worm cultivation, and weaving.
- 『日本書紀』天智10年(671年)11月の条に、「大友皇子は左大臣蘇我赤兄臣・右大臣中臣金連・蘇我果安臣・巨勢人臣・紀大人臣ら五人の高官と共に宮殿の西殿の織物仏の前で「天皇の詔」を守ることを誓った。
- According to the entry in the 'Nihonshoki' in the Eleventh Month of the Tenth Year of Emperor Tenchi, 'Prince Otomo promised to obey the 'Imperial Edict' in front of '織物仏' placed in the west edifice in the palace with five other high officials: SOGA no Akaeomi who was the Sadaijin (the Minister of the Left), NAKATOMI no Kanenomuraji who was the Udaijin (the Minister of Right), SOGA no Hatayasu, KOSE no Hitoomi, and KI no Ushinoomi.'
- 日本の右軍の主力毛利秀元(兵約25000)、加藤清正(兵約10000)、黒田長政(兵約5000)及び軍監太田一吉、竹中重利の五将は兵40000余人を率い8月29日全州を発して北進し9月初旬公州に至る。
- The five main groups of the right army of Japan, consisting of Hidemoto MORI (about 25,000 soldiers), Kiyomasa KATO (about 10,000 soldiers), Nagamasa KURODA (about 5,000 soldiers), Assistant Deputy General Kazuyoshi OTA and Shigetoshi TAKENAKA led about 40,000 soldiers and left Jeonju on October 10; they headed north, reaching Gongju in the middle of October.
- 『延喜式』によれば、勅旨牧は信濃国(16ヶ所)・甲斐国(穂坂牧、真衣野牧、柏前牧の3ヶ所)・上野国(9ヶ所)・武蔵国(4ヶ所)の計4ヶ国に設置され、前2ヶ国は左馬寮、後2ヶ国は右馬寮の管轄下であった。
- According to 'Engishiki' (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers), chokushimaki was established in four provinces: Shinano Province (16 locations), Kai Province (3 locations of Hosaka Maki, Maino Maki, and Kasshiwamae Maki), Kozuke Province (9 locations), and Musashi Province (4 locations), and the first two provinces were under the jurisdiction of Samaryo (Left Division of Bureau of Horses), and the last two provinces under the jurisdiction of Umaryo (Right Division of Bureau of Horses).
- 1917年8月には柳派と三遊派が合併し、橘家圓蔵 (4代目)、三遊亭圓右、柳家小さん (3代目)らが中心となって演芸会社「東京寄席演芸株式会社」を、柳亭左楽は「三遊柳連睦会(通称、睦会)」を設立した。
- In August 1917, the Yanagi Group and Sanyu Group (both storyteller groups) merged, and the core members, Enzo TACHIBANAYA (the fourth), Enu SANYUTEI, Kosan YANAGIYA (the third) and others, established Tokyo Vaudeville Co. Ltd, and Ryutei SARAKU (the fifth) also established the Sanyu-yanagi Friendship Association (commonly called 'Mutsumi-kai' in Japanese).
- 昌泰の変(しょうたいのへん)は、901年(昌泰4年)1月、左大臣藤原時平の讒言により醍醐天皇が右大臣菅原道真を大宰権帥として大宰府へ左遷し、道真の子供や右近衛中将源善らを左遷または流罪にした事件である。
- The Shotai Conspiracy (Shotai no hen in Japanese), which occurred in January 901, was a coup in which Emperor Daigo, acting on the false charges of FUJIWARA no Takahira, the Minister of the Left, against SUGAWARA no Michizane, the Minister of the Right, demoted Michizane and sent him into de facto exile to Dazaifu (an outpost in far off Kyushu) as Dazai Gon no Sochi (Deputy Commander of Dazaifu); also, Michizane's children as well as MINAMOTO no Yoshi, the Middle Captain of the Guardsmen of the Right, were either demoted or exiled.
- また池波正太郎のテレビ時代劇『鬼平犯科帳』で演じた長谷川平蔵は、池波が八代目幸四郎をイメージして書いたといわれるだけに当たり役となった(『鬼平』は次男の中村吉右衛門 (2代目)によって継承されている)。
- Heizo HASEGAWA who appeared in Shotaro IKENAMI's television period drama 'Onihei Hankacho' only assumed the role as it was said that Ikenami took inspiration from Koshiro MATSUMOTO VIII while writing (the role of Onihei was succeeded by Hakuo MATSUMOTO I's eldest son, Kichiemon NAKAMURA II).
- 印文は篆書体・角印で「天皇御璽」(2行縦書で右側が「天皇」、左側が「御璽」)であり、法律・政令・条約の公布文や批准書、大使の信任状、内閣総理大臣・最高裁判所長官などの任命の官記や交代の辞令書に捺される。
- The inmon (words or symbols engraved on the seal) on Gyoji says 'Tenno Gyoji' (Emperor's Gyoji) (written in two vertical lines with 'emperor' on the right and 'Gyoji' on the left) in tensho-tai (seal-engraving style of writing Chinese characters) in square; the seal is placed on instruments of promulgation and ratification of laws, cabinet orders and treaties, credentials of ambassadors and appointment letters and notifications of replacement of the Prime Minister and the Chief Judge of the Supreme Court.
- が、永禄11年(1568年)、宇喜多直家に主力の重臣である宇垣与右衛門を謀殺され、さらに直家の調略により虎倉城主の伊賀久隆に寝返られ、同年7月、宇喜多勢に金川城を攻撃され元輝は伊賀久隆の鉄砲隊により討死。
- In 1568, however, Yoemon UGAKI, his important senior vassal, was killed by Naoie UKITA, and Hisataka IGA, the lord of Kogura-jo Castle, went over to the other side by Naoie's plot, and in August in the same year, Kanagawa-jo Castle was attacked by the Ukita's forces, and Mototeru was killed by the firearms troop of Hisataka IGA.
- また、開発途上国は先進国側の率先した削減や技術移転・資金援助などを求めているが、自国の削減目標設定などにおいては、累積排出量の多さ(右グラフ参照)などを指摘し「温暖化は先進国の責任」との反発を見せている。
- And developing countries ask for the reduction led by the side of developed countries, technology transfer, financing help and so on, but in the setting of reduction target of their own countries, they point out a large size of accumulated emission amounts (see the right graph), then oppose to the developed countries, saying 'developed countries are responsible for global warming.'
- 高槻城の城主であった高山右近に、キリシタン大名であることを利用し宣教師のグネッキ・ソルディ・オルガンティノを使者として「即時帰順しなけば、宣教師も領内の信者も残らず磔に処す。教会も焼き払う」として脅した。
- Taking advantage of the fact that Ukon TAKAYAMA, who was the castellan of the Takatsuki-jo Castle and was a Christian daimyo (Christian feudal lord), Nobunaga ODA sent Gnecchi-Soldo Organtino, who was a missionary, as an emissary and threatened Ukon TAKAYAMA that unless he would surrender immediately, all missionaries and believers in the territory would be crucified and churches would be burnt.
- その後、鎌倉時代後期頃より再び妃が置かれるようになるが、この時期になると有力な外戚の存在が皇位継承を左右するようになっており、妃そのものの地位は皇后・中宮に次ぐ地位の妃という意味しか持たなくなっていった。
- After that, Hi was replaced in the late Kamakura period, but the powerful maternal relative influenced succession to the Imperial Throne and the status of Hi was the third rank after Empress and the second consort of an emperor.
- お三輪は古くは岩井半四郎 (5代目)、明治期の九代目團十郎、尾上菊五郎 (5代目)、今世紀には尾上菊五郎 (6代目)、中村歌右衛門 (6代目)、尾上梅幸 (7代目)ら名優によってそのつど洗練されていった。
- The role of Omiwa has been gradually refined by great actors like Hanshiro IWAI the fifth in olden times, Danjuro the ninth and Kikugoro ONOE the fifth during the Meiji period, and during this century Kikugoro ONOE the sixth, Utaemon NAKAMURA the sixth and Baiko ONOE the seventh.
- 大会では大会用の特製サイズのせんべいが使われ、「投げたせんべいを鹿が食べてしまった場合、その鹿の右前足までの距離を記録とする」、「計測済みのせんべいは鹿が食べるのでそのままにしておく」などのルールがある。
- In the Tournament, mega-size senbei are used, and there are specific rules, such as; 'if a deer eats the senbei a player threw, the distance to the front right leg of the deer will be measured for his or her record', or 'leave the senbei already measured on the field for deer to eat.'
- 同年京都市は周辺の多くの町村を編入し、市域を拡大したが、うち葛野郡(かどのぐん)の嵯峨町、京極村、西院村、太秦村、梅津村、花園村、梅ケ畑村、松尾村、桂村、川岡村の旧1町9村の地域をもって右京区が新設された。
- In the same year, Kyoto City spread by integrating many neighboring towns and villages, and the Ukyo Ward was newly created which consisted of the former town and nine villages of the Kadono County, that is, Saga Town and Kyogoku, Sanin, Uzumasa, Umezu, Hanazono, Umegahata, Matsuo, Katsura and Kawaoka villages.
- これ以上の侵食を防ぐため、行政では砂州上にそれと直交して小型の堆砂堤を多数設置し、流出する土砂をそこで食い止めようとしている(写真南側よりの眺め(飛龍観)の向かって右側の砂浜がノコギリ状になっている部分)。
- To prevent further erosion, the administration has installed many small erosion barriers on the sand bar in an attempt to stop the sand from washing away (in the picture from the south (Hiryukan), it is the part on the right where the beach is serrated).
- この靺鞨国については、津田左右吉をはじめ水本浩典、熊田亮介、石井正敏などが、北海道北部の粛慎日本(あしはせ)を指すとしているが、鳥山喜一、酒寄雅志、森田悌、関口明などが渤海のことであるとしており定説はない。
- There is some deliberation in Japan about Makkatasu Province. While Sokichi TSUDA, Hironori MIZUMOTO, Ryosuke KUMATA and Masatoshi ISHII argue that it is a province in Northern Hokkaido, Japan called Ashihase, Kiichi TORIYAMA, Masashi SAKAYORI, Tei MORITA and Akira SEKIGUCHI argue that it is Bokkai, but there is no established theory.
- 右備一番隊は母里太兵衛・栗山利安・黒田兵庫助をこれに任じ、井上九郎兵衛・野村市右衛門を二番隊としてこれに次き、左備一番隊は後藤基次・黒田三左衛門がこれに当り、黒田図書助・桐山孫兵衛が二番隊としてこれに次く。
- The first group of the right wing, which was led by Tahyoe MORI, Toshiyasu KURIYAMA and Hyogonosuke KURODA, followed by the second group led by Kurobei INOUE and Ichiemon NOMURA, and the first group of the left wijng, which was led by Mototsugu GOTO and Sanzaemon KURODA, follwoed by the second group led by Zushonosuke KURODA and Magobei KIRIYAMA.
- だが、慶長8年(1603年)、徳川家康は征夷大将軍となり江戸幕府を開設、続いて風説通りに家康は源氏長者・右大臣・秀頼には内大臣昇進があったものの、幼少であるという理由で関白は引き続き兼孝が務める事となった。
- In 1603, however, Ieyasu TOKUGAWA became Seii Taishogun and established the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and then, as it had been rumored, he was promoted to Genji Choja (the head of the Minamoto clan) and Udaijin while Hideyori was promoted only to Naidaijin and Kanetaka continued to serve as Kanpaku for the reason of Hideyori's being too young.
- これは、当時関白太政大臣であった藤原兼通が実弟である大納言藤原兼家と対抗するために、当時の藤原氏内部において兼通・兼家双方と対抗出来る立場にあった右大臣藤原頼忠(兼通の従兄弟)を味方につける必要性があった。
- Since FUJIWARA no Kanemichi, who was Kanpaku Daijo Daijin (the Chief Adviser to the Emperor) at that time, had to oppose to his younger brother, Dainagon (chief councilor of state), FUJIWARA no Kaneie, Kanemichi needed to have Udaijin (Minister of the right), FUJIWARA no Yoritada (Kanemichi's male cousin) on his side, since he was in a strong position to be able to compete against both Kanemichi and Kaneie within the Fujiwara.
- ところが役者に恵まれた『籠釣瓶』が今日でも人気の演目なのに対し、中村吉右衛門 (初代)や松本白鸚 (初代)の他にこれといった役者に恵まれなかった『縮屋新助』の方は今日では事実上「埋もれた名作」と化している。
- However, while 'Basket bucket' is popular even today because it's performed by excellent actors, 'Chizimiya Shinsuke' effectively remains a 'buried masterpiece' because it's not been performed by any outstandingt actors other than Kichiemon NAKAMURA (the first) and Hakuo MATSUMOTO the first).
- 1-35番までの70句は四季の年中行事を、36-43番左までの17句は内裏殿舎にちなんだ「恋」の句、43番右-50番までの13句は宣命・行幸・牛車など宮中に関する事物を扱った「雑」の句という構成になっている。
- Seventy waka poems from Number one to Number thirty-five were those of seasonal events, seventeen waka poems from Number thirty-six to the left of Number forty-three were those of 'love' that related to the palace building, and thirteen waka poems from the right of Number fourty-three to Number fifty were those of 'zatsu,' which used various things related to the Imperial Court such as senmyo (Imperial edict), gyoko (Imperial visit) and gissha (ox-drawn carriage) as subject matter.
- 図1は合戦を描いた戦国合戦図屏風より、陣立がある程度確認できる岩国歴史博物館所蔵、川中島合戦図屏風の武田信玄本陣備(左図)と福岡市博物館所蔵、関ヶ原合戦図屏風の徳川家康本陣備(右図)を模式図化したものである。
- From the folding screen drawings of battle scenes of the Sengoku Period, in which battle scenes are depicted and the battle formation can be identified to a certain degree, Figure 1 shows the pattern diagram of Shingen TAKEDA's army headquarters sonae (left) from the folding screen drawing of the Kawanakajima Battle, which belongs to the Iwakuni Historical Museum, and that of Ieyasu TOKUGAWA's army headquarters sonae (right) from the folding screen drawing of the Battle of Sekigahara, which belongs to the Fukuoka City Museum.
- 古来より人間は、現代の科学による「酵母」という概念ではないにしても、日常生活をさまざまに左右する酵母の存在を陰に陽に認識し、経験則によってこれを選択し、自分たちの目的にかなう酵母だけを利用するようにしてきた。
- Though not in the concept of 'yeast' defined by the modern science, the human being have been, since the ancient times, explicitly and implicitly aware of the presence of yeast which variously influences our daily life, have been selected the yeast based on our empirical rules, and have been used only the yeast which is suitable for the purpose of ours.
- これに対して三条天皇は、大納言で没した父済時に右大臣を追贈することで娍子を皇后に立てたが、立后当日も道長の妨害に遭い、儀式に参列した公卿は、弟の藤原通任以外には藤原実資・藤原隆家・藤原懐平のみの侘しさだった。
- Against this, Emperor Sanjo additionally gave the title of Udaijin to her father Naritoki, who had died as Dainagon (a chief councillor of state), and made Seishi the Empress, but on the day of the ceremony for becoming the Empress, Michinaga caused a disturbance and sadly the Court nobles who attended the ceremony, excluding her younger brother FUJIWARA no Michito, were only FUJIWARA no Sanesuke, FUJIWARA no Takaie, and FUJIWARA no Kanehira.
- 諸兄は既に天平3年から参議に就いて議政官(公卿)を勤めていたが、天平9年には大納言へのぼると、翌10年には右大臣へ、同15年には左大臣へ昇進し、聖武天皇・孝謙天皇両天皇の治世期に太政官首班として政治に当たった。
- Moroe, who had already began serving as Giseikan (Legislature) (Kugyo) in the position of Sangi (councilor) in 731, ascended to Dainagon (major councilor) in 737, and Udaijin (Minister of the Right) in 738, and in 743 he finally reached Sadaijin (Minister of the Left) and dedicated himself to national politics as the head of Daijokan (Grand Council of State) during the eras of the Emperor Shomu and the Emperor Koken.
- 7世紀~8世紀ころには山陰道各国府を結ぶ山陰道が設けられ、また現在の京都市右京区の京北地域にあたる弓削郷・山国郷などの木材が桂川に乗って京都へ運ばれるようになると、亀岡周辺は保津峡直前の船待ち場として発展した。
- The area around Kameoka prospered as a port right before Hozu-kyo Gorge when the Sanin-do Road to connect provincial capitals in Sanin-do was built in around the seventh to eighth century, and wood in Yuge-go and Yamaguni-go (the present Keihoku area in Ukyo Ward, Kyoto City) was sent to Kyoto via the Katsura-gawa River.
- 丸本物では『仮名手本忠臣蔵』の大石内蔵助や寺岡平右衛門、『絵本太功記』の明智光秀、『菅原伝授手習鑑・寺子屋』の松王丸、『ひらかな盛衰記』の樋口次郎、『梶原平三誉石切』(石切梶原 いしきり かじわら)の梶原景時。
- Maruhonmono roles included Kuranosuke OISHI and Heiemon TERAOKA in 'Kanadehon Chushingura,' Mitsuhide AKECHI in 'Ehon Taikoki,' Matsuomaru in the Terakoya scene of 'Sugawara Denju Tenarai Kagami,' Jiro HIGUCHI in 'Hirakana Seisuiki,' and Kagetoki KAJIWARA in 'Kajiwara Heizo Homare no Ishikiri' ('Ishikiri Kajiwara').
- また、新任の大臣の上表としては、治安 (日本)元年(1021年)に右大臣に就任することとなった藤原実資が就任前に6月16日・22日・26日に上表を行っているが返却され、7月25日に任命されている(『小右記』)。
- As for Johyo presented by a newly appointed minister, before the appointment, when FUJIWARA no Sanesuke was to be the new Udaijin (Minister of the Right) in 1021, he handed Johyo on June 16, 22 and 26 and all were returned; then he was appointed to the position on July 25 ('Shoyuki' [the diary of FUJIWARA no Sanesuke]).
- 鴨長明の『方丈記』の養和の飢饉に関する件には、京(洛中)を「一条よりは南、九条よりは北、京極よりは西、朱雀よりは東」と記し、続いて辺土として白河_(京都市)や西の京(西京/西ノ京、かつての右京地域)を挙げている。
- The entry regarding the Famine of Yowa in KAMO no Chomei's 'Hojoki' (An Account of My Hut) describes Kyo (Rakuchu) as the area 'south of Ichijo, north of Kujo, west of Kyogoku and east of Suzaku,' while Hendo is described as consisting of Shirakawa and Nishinokyo (or Nishikyo, formerly the Ukyo area).
- その後長屋王は養老5年(721年)に従二位右大臣、さらに神亀元年(724年)聖武天皇の即位と同日、正二位左大臣に進み、また、元正天皇も自分の妹である吉備内親王とその夫の長屋王に厚い信任を寄せていたといわれている。
- Prince Nagaya became Junii (Junior Second Rank) udaijin (minister of the right) in 721, promoted to Shonii (Senior Second Rank) sadaijin (minister of the left) in 724 on the day when the Emperor Shomu ascended the throne, and it is said that Empress Gensho also trusted her sister Imperial Princess Kibi and her husband Prince Nagaya.
- 淀川右岸の吹田市、摂津市、茨木市、高槻市、三島郡 (大阪府)島本町、乙訓郡大山崎町、長岡京市、向日市も含めることがあるが、基本的には大阪府側は北摂地区ないしは三島郡 (大阪府)、京都府側は乙訓郡地区と呼ばれている。
- Keihan may also include Suita City, Settsu City, Ibaraki City, Takatsuki City, Shimamoto-cho in Mishima-gun (Osaka Prefecture), Oyamazaki-cho in Otokuni-gun, Nagaokakyo City, and Muko City, but generally, the areas in Osaka Prefecture are called either the Hokusetsu area or Mishima-gun (Osaka Prefecture) while those in Kyoto Prefecture are called the Otokuni-gun area.
- 表面中央に「拾両後藤(花押)」、右上に「天正十六」などと年号が墨書され、菱形枠の桐極印が上部に一箇所、下部に二箇所に打たれていることから菱大判と呼ばれるが、同形式で丸枠桐極印が上下にそれぞれ一箇所のものの存在する。
- At the middle of the front, the names of the monetary unit and the craftsman's Kao (a stylized signature) are written in ink as 'Ten ryo Goto'; at the upper right, the name of the era is written also in ink such as 'Tensho sixteen (the sixteenth year of Tensho era)'; at the top, one Kiwamein (hallmark) of paulownia in a diamond ('hishi') is stamped; and at the bottom, two same Kiwamein are stamped; therefore it is called 'Tensho hishi oban', however, some of those have one Kiwamein of paulownia in a circle at the top and one same Kiwamein at the bottom, instead of three Kiwamein of paulownia in a diamond.
- 堀説では、信長は天下統一まで任官できないとして右大臣兼右近衛大将を辞官しており統一前に任官する理由が立たないことを指摘し、信長には任官の意思はなく、律令体制に留まらず中華皇帝を指向していたと推察できるともしている。
- Hori pointed out that Nobunaga had resigned as Minister of the Right and Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards because he would not take any official post until his unification of the whole country, and Hori also said Nobunaga probably did not want any official post, and instead he had the aim of becoming an emperor outside the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code).
- 拙者親方と申すは、御立会の内に御存知の御方も御座りましょうが、御江戸を発って二十里上方、相州小田原市一色町を御過ぎなされて、青物町を上りへ御出でなさるれば、欄干橋虎屋藤右衛門、只今では剃髪致して圓斎と名乗りまする。
- My master is, I guess some of you already know, 78.54 km away from Edo in the direction of Kyoto, passing through Isshiki town, Odawara City, Sagami Province, then going further from Aomono town toward Kyoto, there he lives, Rankanbashi Toraya Toemon, now he is tonsured and calls himself Ensai.
- 幕府とは、そもそも将軍の陣所を指す概念であり、源頼朝が右近衛大将に任官したことで、その居館 大倉御所を幕府と称されたことがあるが、それは私邸を指す言葉であり頼朝の開いた武家政権としての鎌倉幕府を指す概念ではなかった。
- Bakufu was originally a concept which referred to a shogun's camp and when MINAMOTO no Yoritomo was appointed to Ukone no daisho, his house, the Okura palace, was called bakufu, but it was not a word for Kamakura bakufu as a samurai government established by Yoritomo, but a word for the private house.
- その後、院政期に入ると朔旦冬至の年に官務と局務に各3部ずつ、記録所に1部を進上することが慣例化された(大治 (日本)元年藤原宗忠『中右記』・永仁5年賀茂定清『永仁五年朔旦冬至記』・明徳3年中原師豊『大外記師豊記』)。
- Later, when insei period started, people made it rule to present three copies of the calendar to kanmu and kyokumu and one copy to kirokujo in the year of sakutan toji (according to 'Chuyuki' by FUJIWARA no Munetada in 1126, 'Einin gonen sakutan tojiki' by Kamo no Sadakiyo in 1297 and 'Daigeki morotoyoki' by Morotoyo NAKAHARA in 1392).
- 内親王の作ははやく散逸してしまったらしく、ある時期まで残っていた三つの百首歌(うちひとつは正治百首)を後人がまとめ、さらに勅撰集にあって右の三百首のなかに見られない作六十首余を拾って成ったのが『式子内親王集』である。
- The poems made by the Princess seemed to have been scattered and lost earlier, three of the hundred poem collection (one of them was Shoji Hyakushu) were edited by the people in later years, and more than sixty poems selected that were not included in above three hundred poems, to edit 'The collected poems of Imperial Princess Shokushi.'
- ただし芯からの悪人(敵役)、滑稽を主とするもの(道化役)、老人(老役)は含まない(ただし現在では役者の職掌としての敵役・道化役はなくなり、立役役者がこれをかねているものの、役の分類としては右のような区別が存在している)。
- It does not include katakiyaku (a true villain), dokeyaku (a funny person) and fukeyaku (an old person) (currently, katakiyaku and dokeyaku as an actor's position do not exist and tachiyaku actors play those roles; these names remain only as the types of the roles).
- 確認後、中務省の責任者3名(卿・大輔・少輔)が内記の記した官位姓の下に自署を行い正文を作成した後に、その写本を太政官に送付し、太政官の史 (律令制)が「奉勅旨如右、符到奉行」の文言を加えて署名し、弁官の署名がこれに続く。
- After confirmation, the three responsible people (Kyo, Taifu, Sho) in the Nakatsukasasho created the body text with their own signatures under the official rank surname written by a naiki, sent the manuscript to Daijokan (Grand Council of State), and the Shi of Daijokan (the ritsuryo system) added the wording of 'hochoku (obeying imperial order) is as the right mentioned, and ensure implementation when it arrives', and was then appended with the Benkan's signature.
- そして権官大納言兼右近衛大将に叙任され、公卿に列し荘園領主の家政機関たる政所開設の権を得たことで、いわば統治機構としての合法性を帯びるようになり、さらに1183年の寿永二年十月宣旨、文治の勅許、征夷大将軍の宣下がなされた。
- Yoritomo was subsequently was appointed to kenkan (powerful post, official) Chief of the Councilor of State, Ukone no daisho (the chief of Ukonoefu, the guarding section) and obtained the right to open a Mandokoro (Administrative Board), domestic governing institution of lords of the manor, with Kugyo (the top court officials), and thus came to have the legitimacy of governing system and furthermore Juei-ninen Jugatsu no Senji (the imperial decree issued to MINAMOTO no Yoritomo in October, 1183), the Bunji imperial sanction in 1185, and seii taishogun were declared.
- 鎌倉時代に入ると、従来から存在した王朝(朝廷・公家)の法令(公家法・本所法など)以外にも新たに登場した鎌倉幕府によって、右大将家(源頼朝)以来の判例の蓄積や御成敗式目の成立など、武家固有の法令(武家法)が構築されていった。
- As the Kamakura period began, in addition to the currently existing laws and ordinances of the dynasty (the Imperial court and Court nobles), such as court noble law and honjo law (a law to govern manor in the medieval Japan), the newly established Kamakura bakufu instituted Samurai laws which was unique to samurai families by collecting legal precedents after the inauguration of MINAMOTO no Yoritomo, the udaisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) family, and formulating Goseibai-shikimoku (code of conduct for samurai).
- 犬塚監督による『砂絵呪縛 森尾重四郎 前篇』は、片岡千恵蔵プロダクションの衣笠十四三監督作『初祝鼠小僧』、嵐寛寿郎プロダクションの山本松男監督作『右門捕物帖 晴々五十三次 乱麻篇』と同時上映で同年12月31日に公開された。
- On December 31, 1935, 'Sunae Shibari Morio Jushiro Zenhen' (The Spell of the Sand Painting, Jushiro MORIO, Part One) directed by INUZUKA was screened with two other films: 'Hatsu Iwai Nezumi Kozo' (The Rat Man, First Celebration) directed by Toshizo KINUGASA of Kataoka Chiezo Productions, and 'Umon Torimonocho: Harebare Gojusan-tsugi Ranma-hen' (The Detective Records of Umon: Journey of the Fifty-three Tokaido Road Stages - Anarchy) directed by Matsuo YAMAMOTO of Arashi Kanjuro Productions.
- 戦前の大谷友右衛門 (6代目)、近年では實川延若 (3代目)、浅尾奥山 (4代目)、中村源左衛門、四代目市川段四郎など腕のいい役者が印象に残るが、最近は、十八代目中村勘三郎が「平成中村座」で演じた時の笹野高史が好評であった。
- Skillful actors such as prewar Tomoemon OTANI (the sixth), recent Enjaku JITSUKAWA (the third), Okuzan ASAO (the fourth), Genzaemon NAKAMURA, and Danshiro ICHIKAWA the fourth were impressive and lately Takashi SASANO was received well when Kanzaburo NAKAMURA, the eighteenth played at 'Heisei Nakamura-za Theater'.
- 毎年1月11日_(旧暦)(応永年間後期以後)、管領以下を召集して開催され、まず奉行人より任命された右筆が祝詞を述べ、管領や評定衆が将軍に対して太刀を献上し、将軍側からも太刀を下賜するなど鎌倉期に比べて形式的な要素が強くなった。
- On January 11 (old calendar) (since the late Oei era) every year, hyojohajime was conducted through the convening of kanrei (shogunal deputies) and their subordinates with more ritual formalities than in the Kamakura period: yuhitsu (an amanuensis) appointed by bugyonin gave a speech of auspiciousness; kanrei and hyojoshu offered a sword to the Shogun, and the Shogun also granted them swords.
- 儀礼折り紙は武家の礼法に含まれるもので、1764年に伊勢貞丈が著した『包之記』に「右の折形どもは、京都将軍の御代に用いられし折形也」という記述があるから、足利義満の時代、小笠原氏・伊勢氏・今川氏を中心に整えられたと考えられる。
- The girei origami is a part of a warrior family's manners and it would appear that it was developed mainly by the Ogasawara clan, the Ise clan and the Imagawa clan in the days of Yoshimitsu ASHIKAGA because 'Tsutsumi no ki (record on wrapping)' written by Sadatake ISE in 1764 said that 'the folded paper models on the right were used during the time of the Kyoto shogun.'
- 本来地名としては西京区(桂川 (淀川水系)の右岸)を指し、左岸は右京区嵯峨野であるが、観光案内等では嵯峨地区を含めた渡月橋(とげつきょう)周辺全域を一まとめに嵐山と称する事が多いため、本記事では渡月橋周辺全域をしての嵐山を扱う。
- The place name originally shows Nishikyo Ward (on the right bank of the Katsura-gawa River (Yodo-gawa River system), and the area on the left bank is Sagano, Ukyo Ward, but, because the are around Togetsu-kyo Bridge including the Saga area is collectively introduced as Arashiyama in the tourist information, etc., this article provides explanations of whole area around Togetsu-kyo Bridge as Arashiyama.
- 弘仁13年(822年)に橘常主(奈良麻呂孫)が約70年ぶりの橘氏公卿となり、さらに嘉智子出生の皇子が仁明天皇として即位すると、嘉智子の兄橘氏公が外戚として目覚ましい昇進をとげ、承和 (日本)11年(844年)には右大臣に至った。
- In 822, when TACHIBANA no Tsunenushi (Naramaro's grandson) was appointed Kugyo out of the Tachibana clan for the first time in 70 years, and subsequently, an imperial prince born was from Kachiko ascended to the Imperial throne as the Emperor Ninmyo, Kachiko's older brother, TACHIBANA no Ujikimi achieved a remarkable promotion as her maternal relative, and in 844, he ascended through the ranks to become Udaijin (Minister of the Right).
- 朝廷内部では天下人・秀吉を遇するには内大臣では不足であると考えられており、秀吉が右大臣を嫌って左大臣を望む以上、要求通りにするために現在の左大臣である近衛信輔を辞任させて秀吉を左大臣に昇進させる事は避けられないと考えられていた。
- Appointing Hideyoshi to Naidaijin was considered inside the Imperial Court to be unfit for him, the ruler of Japan, and accordingly, the court thought it inevitable to make Nobusuke KONOE resign from Sadaijin and to promote Hideyoshi to Sadaijin to meet his request as long as Hideyoshi hoped to assume the position of Sadaijin, not Udaijin.
- 範囲は、右上の図の紺色・青色・水色部分に相当し、大阪府全域、兵庫県南部、京都府南部、奈良県北部および南部の一部、滋賀県南部および北部の一部、和歌山県の橋本市・岩出市・かつらぎ町・九度山町、三重県の名張市に及び、人口は約1864万人。
- The extent corresponds to the parts colored in dark blue, blue and light blue in the right figure, and covers the entire area of Osaka prefecture, the southern part of Hyogo Prefecture, the southern part of Kyoto Prefecture, the northern part and part of the southern part of Nara Prefecture, the southern part and part of the northern part of Shiga Prefecture, Hashimoto City, Iwade City, Katsuragi Town and Kudoyama Town in Wakayama Prefecture and Nabari City in Mie Prefecture, with a population of about 18.64 million people.
- その名の由来はさいころを2個振り、双方とも最大値である6のゾロ目がいかに出るかが形勢を左右したゲームであったため、「雙六」あるいは異字体として「双六」という字が当てられるようになった(「雙」・「双」は同じ意味を持つ)という説がある。
- One theory shows that the name, Sugoroku was derived from '雙六' or '双六', literary double sixes, because in the Sugoroku game, the maximum numbers on the two dices, which were used in the game, controls the situation.('雙' and '双' have the same meaning, double).
- 主な会員は、東京朝日新聞の右田寅彦、栗島狭衣、二六新聞の岡鬼太郎、岡村柿紅、時事新報の伊坂梅雪、報知新聞の鹿島桜巷、演芸通信の小出緑水、東京毎日の杉贋阿弥、人民新聞の松本当四郎などであり、毎日新聞の岡本綺堂が作者として参加している。
- Its leading members were as follows: Nobuhiko MIGITA, Kigoromo KURISHIMA in the Tokyo Asahi Shimbun, Onitaro OKA, Shiko OKAMURA in the Niroku Shimbun, Baisetsu ISAKA in the Jiji Shimpo, Oko KASHIMA in the Hocchi Shimbun, Ryokusui KOIDE in the Jiji Tsushin, Ganami SUGI in the Tokyo Mainich, Toshiro MATSUMOTO in the Jinmin Shimbun and so on, and Kido OKAMOTO in the Mainichi Shimbun as a writer.
- 一、伴天連其知恵之法を以 心さし次第に檀那を持候と被思召候へは 如右日域之仏法を相破事曲事候条 伴天連儀日本之地ニハおかされ間敷候間 今日より廿日之間に用意仕可帰国候 其中に下々伴天連に不謂族(儀の誤りか)申懸もの在之ハ 曲事たるへき事
- 1. The missionaries held temples' supporters with their wits as they desired and destroyed the Buddhist law, therefore, they should not be allowed in the land of Japan, and should prepare to leave and return to their country within twenty days from this day, and also those who harm the missionaries during this period shall be punished.
- 江戸時代の浮世絵師、鳥山石燕が著した『今昔百鬼拾遺』(右画)によると、「小雨坊ハ 雨そぼふる夜、大みねかつらぎの山中に徘徊して 斉料をこふとなん」とあり、雨の夜に修験道の霊山・大峰山や大和葛城山山中に現れては、行者に物乞いをするとある。
- According to 'Konjaku Hyakki Shui (Ancient and Modern Gleanings of the Hundred)' written by Sekien TORIYAMA (see the right picture), Kosamebo appears on a drizzling rainy night in Mt. Omine, the sacred mountain of Shugendo (Japanese mountain asceticism-shamanism incorporating Shinto and Buddhist concepts) and Mt. Yamato Katsuragi, and begs practitioners of Shugendo for food.
- 義綱は、改易となった後、慶長2年(1597年)正月2日より常陸国の佐竹義宣 (右京大夫)に仕え、慶長7年(1602年)に佐竹氏が出羽国に転封となると、これに従い、出羽国平鹿郡横手に移り十二所城代を務め、子孫は、佐竹氏の家老職などを務める。
- After Yoshitsuna was ordered 'kaieki', he served Yoshinobu SATAKE (Ukyo no daibu (Master of the Western Capital Offices)) in Hitachi Province from February 18, 1597 and when, in 1602, the SATAKE clan was ordered to change its territory in Dewa Province, he followed this and moved to Yokote, Hiraka County, Dewa Province and served as Jodai (the keeper of the castle) of Junisho-jo Castle and his offsprings served as Karo (chief retainer) of the SATAKE clan and so on.
- 遺体は火葬に付され、嵯峨野にあった浄金剛院や亀山殿法華堂、法皇御願の南禅寺、高野山金剛峯寺にそれぞれ分骨されたが、亀山殿法華堂を以って天皇陵とし、現在は京都市右京区嵯峨天龍寺芒ノ馬場町の天龍寺境内にある亀山陵(かめやまのみささぎ)である。
- The Emperor was cremated and his remains were kept at Jo Kongo-in Temple in Sagano, Kameyama dono Hokke do, Nanzen-ji Temple built by the Cloistered Emperor Kameyama, Mt. Koya Kongobu-ji, however Kameyama dono Hokke do was considered as the Imperial mausoleum, which is currently Kameyama no Misasagi located within Tenryu-ji Temple in Susuki no Baba-cho, Saga Tenryu-ji, Ukyo Ward, Kyoto City.
- 京都市右京区花園扇野町に現存する法金剛院は、平安前期、右大臣清原夏野の山荘だったものを死後双丘寺とし、天安2年(858年)文徳天皇の勅願によって天安寺が建立されたが、その後荒廃し、大治5年(1130年)になって待賢門院が復興したものである。
- The Hokongo-in Temple which currently exist at Hanazono Ogino-cho, Ukyo Ward, Kyoto City, was originally Udaijin (Minister of the right), KIYOHARA no Natsuno's mountain villa in early Heian period, and it was changed to Narabigaoka-dera Temple after he died, when the Tenan-ji Temple was build by the Emperor Montoku's order in 858, the temple was ruined after that, Taikenmonin then restored it in 1130.
- しかも三井高泰の長男高篤(元三井物産取締役)は、三井総領家である北家十代の三井八郎右衛門(高棟)の妹礼子を妻にしているので、住友家と三井家の閨閥のつながりは、単に一族と一族との結合ではなく、本家と総領家が直接に結びついた本格的なものである。
- Moreover, since Takayasu MITSUI's eldest son Takaatsu (the torishimariyaku of Mitsui & Co., Ltd.) married Reiko, who was younger sister of Hachiroemon MITSUI, the tenth-generation Hokke, being the Mitsui Soryo-ke family and heir, the Keibatsu, Keibatsu blood connection between the Sumitomo and Mitsui families is not only a simple bond between one family and another family but is also a genuine connection directly connecting the Honke and Soryo-ke families and heirs.
- 張り方は板を斜めに立てかけて糊付けしたものを手で張りながら皺を伸ばし上部にむかって張り上げたが、のちに職業的には張り板を水平に、板の脚の長い方を右にして置き、十分に糊を引き、2~3cmだけ手で張り、残りはかための刷毛で小皺を伸ばしながら張る。
- The methods for stretching out fabrics are as follows: manually and upwardly stretching out a piece of starched fabric onto a board, which leaned upon an object at an inclined angle so as not to form creases; later, by professionals, manually stretching out only the first 2-3cm of a piece of well-starched fabric onto the Hariita, which is horizontally placed with a longer leg of it on the right, and then stretching out the rest of the fabric onto the board with a hard brush so as not to form fine creases.
- 次いで1682年、鷹司房輔が関白を辞した際には本来の順序ならば左大臣である近衛基熙を関白に任じるべきところを、霊元天皇は彼が小倉事件ににおける自分の措置に対して批判的であると睨んでいたため、これを無視して右大臣の一条冬経(兼輝)を越任させた。
- Subsequently, in 1682, when Fusasuke TAKATSUKASA resigned from his post as kanpaku (chief adviser) to the Emperor, Emperor Reigen appointed Fuyutsune (Kaneteru) ICHIJO, of Udaijin (Minister of the right), to be a successor, although in an original orderly manner Motohiro KONOE of Sadaijin (Minister of the left), should have been appointed instead; but the Emperor did not do so, as he suspected that Motohiro KONOE was critical to him after giving measures to him in the wake of the Ogura Incident.
- 実頼の子孫は、次男の関白太政大臣藤原頼忠(廉義公)と養子の右大臣藤原実資(3男藤原斉敏の子)が大臣になったものの、師輔の子孫の九条流が摂家嫡流になったため次第に傍流に追いやられ、白河天皇院近臣として活躍した藤原経平・藤原通俊以後衰退していった。
- Although the second son and the adopted son of Saneyori, Kanpaku Daijo-daijin (Chief Adviser to the Emperor and Grand Minister) FUJIWARA no Yoritada (aka. 'Rengiko') and Minister of Right FUJIWARA no Sanesuke (the son of FUJIWARA no Tadatoshi, the third son of Saneyori), respectively, became Daijin (ministers), the descendants of Saneyori were gradually sidelined because the Kujo line, descendants of Morosuke, was authorized as a legitimate line of Sekke (line of regents), and Saneyori's descendants, after the reign of FUJIWARA no Tsunehira and FUJIWARA no Michitoshi, who flourished as heavyweights of the Retired Emperor Shirakawa, faded into obscurity.
- 赤穂浪士の討ち入りを題材とした歌舞伎の演目には、『仮名手本忠臣蔵』のほかにもいわゆる「義士外伝」としてこの『松浦の太鼓』をはじめ、『忠臣連理の鉢植』(植木屋)、『赤垣源蔵徳利の別れ』、『鳩の平右衛門』、『弥作の鎌腹』、『本蔵下屋敷』などがある。
- Apart from 'Kanadehon Chushingura' (The Treasury of Loyal Retainers), plays so called `Gishi gaiden' (The biography and story about the person except Ako Roshi) that includes 'Matsu-ura no taiko,' 'Chushin Renri no Hachiue' (uekiya, gardener), 赤垣源蔵徳利の別れ,''Hato no Heiemon,' 'Yasaku no Kamabara,' and 'Honzo Simoyashiki,'are the plays of Kabuki dealing with the raid of Ako Roshi.
- 6代将軍足利義教は、管領などに対抗して将軍の権威を高めるために、将軍が主宰・臨席する御前沙汰の権威強化に乗り出し、雑訴のみならず所務も御前沙汰の評定対象として加え、実務を担当する右筆・奉行人の中から御前沙汰衆を選んで御前沙汰への参加資格を与えた。
- To strengthen the power of shogun against the shogunal deputy and others, the sixth shogun Yoshinori ASHIKAGA started out to extend the influence of gozen-sata that was chaired and attended by the shogun -- he included shomu (land management) as well as zasso on the agenda of gozen-sata, and also organized gozen-sata shu (members of gozen-sata) from working-level officials of yuhitsu (amanuenses) and bugyonin (magistrates) and qualified them to attend gozen-sata.
- この事件をきっかけに蓑田胸喜ら原理日本社の右翼、および菊池武夫 (陸軍軍人)(貴族院 (日本))や宮澤裕(衆議院・立憲政友会所属)らの国会議員は、司法官赤化の元凶として帝国大学法学部の「赤化教授」の追放を主張、司法試験委員であった滝川を非難した。
- Due to this incident, Muneki MINODA and others from the right wing group, Genri Nihonsha, Takeo KIKUCHI (army veteran) (House of Peers (Japan)), Yu MIYAZAWA (House of Representatives, affiliated with Rikken Seiyukai) and other Diet members proposed the exile of 'Red (communist) Professors' in the Faculty of Law in imperial universities as the cause of communist judges and accused Takigawa, who was a member of the bar test board.
- 『小右記』永延2年12月4日 (旧暦)(989年1月14日)及び翌日条によれば、権中納言藤原道長が自らが推挙した甘南備永資が省試に落ちた腹いせに式部少輔橘淑信を強引に捕えて自邸まで引き回したために父親の摂政藤原兼家より一時勘当された事件が記されている。
- Articles in 'Shoyuki' (Diary of FUJIWARA no Sanesuke) dated January 14, 989 and the next day states that Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state) FUJIWARA no Michinaga got disowned by his father, Sessho (regent) FUJIWARA no Kaneie: it was because Michinaga ordered the capture of Shikibu shoyu (Junior Assistant of the Ministry of Ceremonial) TACHIBANA no Yoshinobu and brought him forcibly to his house when he got upset knowing that Nagasuke KANNABI, whom Michinaga recommended, failed the shoshi exam.
- またルイス・フロイスの『日本史』(Historia de Iapan)や、変に従軍した光秀配下の武士が江戸時代に書いたという『本城惣右衛門覚書』によれば、当時、重職以外の足軽や統率の下級武士は京都本能寺にいる徳川家康を討つものと信じていた、とされている。
- According to 'Historia de Iapan' by Luis Frois and 'Honjo Soemon Oboegaki' (literally, 'memorandum of Soemon HONJO') that is reportedly written by a samurai under Mitsuhide who followed the army in the Incident, ashigaru (foot soldier) and low-level samurai in command of them believed at that time that they would attack Ieyasu TOKUGAWA who was staying in the Honno-ji Temple in Kyoto.
- 世界恐慌を経て軍国主義が台頭するに及び、昭和10年(1935年)、美濃部達吉の天皇機関説が学会では主流であったにも拘らず問題視されて発禁処分となり、昭和15年(1940年)には早稲田大学教授津田左右吉の記紀神話への批判が問題となり著作が発禁処分となった。
- With the growth of militarism after the Great Depression of the 1930s, although Tatsukichi MINOBE's theory that the Emperor was an organ of the state was the main theme at academic conferences, it was regarded as questionable and books on this subject were banned in 1935, and then in 1940, criticism of the mythology of the Kojiki and the Nihonshoki by Sokichi TSUDA, a professor of Waseda University, became an issue so the publication of books on this subject was also banned.
- 三婦は、耳につけていた数珠を引きちぎり「じゃかましいわい、わいが切るのはこの数珠じゃ、切ったからには元の釣船、うぬらに遠慮がいるものかい」とあべこべに権と八をけり倒して「お前らそこで待ってけつかれ」と、着替えたあと、長ドスをひっさげ佐賀右衛門を斬りに行く。
- Sabu rips off a beadroll in his ear as 'Shut up, what I kill is this beadroll and once killed, I'm still the original Tsuribune, feeling free.' and kicked them down the other way around as 'you, wait there,' and after changing his kimono, he goes out to kill Sagaemon with a long knife.
- 元中3年(1386年)南朝より源朝臣を賜姓(後醍醐源氏)され、征夷大将軍右近衛大将となって各地を転戦するが、応永31年(1424年)上野国から三河国に向かう途中、信濃国浪合村(長野県下伊那郡阿智村)の山麓で敵軍(北朝側の土豪・地侍)に囲まれ、自害したという。
- In 1386, the name of Minamoto no Ason (Godaigo Genji, or Minamoto clan in Emperor Godaigo lineage) was bestowed upon him by the Southern Court, and he fought in battles in many places as Seii Taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') and Ukone no daisho (Major Captain of the Right Division of Inner Palace Guards), but in 1424, when he was heading from Kozuke Province to Mikawa Province, he was surrounded by enemies (local clans and samurai who sided with the Northern Court) at Namiai-mura, Shinano Province (present-day Achi-mura, Shimoina-gun, Nagano Prefecture), and committed suicide.
- 秀吉は、1月17日、寺沢志摩守を通じて玄雅に、「今度大明人蔚山取還之由注進付 而為後巻雖押出候敵引退之由 既に自此方も安芸中納言 増田右衛門 因幡但馬大和紀伊九鬼父子等可取立旨雖被仰付候右之分候間不及是非候 云々」の朱印状とともに、小袖一服、道服一服を与えた。
- On February 22, Hideyoshi sent Terasawa Shima-no-Kami to award Harumasa a letter bearing his seal, along with a kimoto with short sleeves and a set of formal clothes; the letter told Harumasa that 今度大明人蔚山取還之由注進付 而為後巻雖押出候敵引退之由 既に自此方も安芸中納言 増田右衛門 因幡但馬大和紀伊九鬼父子等可取立旨雖被仰付候右之分候間不及是非候 云々
- 独身の女帝に後継者はなく、度重なる政変による粛清劇によって天武天皇の子孫たる皇族がなかったため、左大臣藤原永手、右大臣吉備真備、参議藤原宿奈麻呂、同藤原縄麻呂、同石上宅嗣、近衛府藤原蔵下麻呂らによる協議が行われ、その結果を受けて、62歳で即位することとなった。
- As the Empress was single and had no successor, and because there was no imperial family members who were descendants of Emperor Tenmu due to the repeated purges in political changes, FUJIWARA no Nagate, Minister of the Left, KIBI no Makibi, Minister of the Right, FUJIWARA no Sukunamaro, Sangi (councilor), FUJIWARA no Tadamaro, Sangi, ISONOKAMI no Yakatsugu, Sangi, FUJIWARA no Kurajimaro, Division of Inner Palace Guard, and others had talks, which led to his accession to the imperial throne at the age of 62.
- また、弁官局は職掌によって左右に分かれているが、官宣旨はその職掌とは無関係に吉事(一般の行政・事件)は左弁官が、凶事(犯罪者の追捕)は右弁官が発給することとなっており、しかも前者が発給する(「左弁官下文」)が圧倒的に多いため、前者のみを官宣旨と称する場合もある。
- Benkankyoku had two benkans according to its duties: benkan of the right (called ubenkan) and benkan of the left (called sabenkan), but kansenji were issued irrespective of these duties, that is, kansenji on happy events (ordinary administrative events) were issued by sabenkan, whereas kansenji on unhappy events (additional arrests) are issued by ubenkan, and since edicts issued by the former (called 'sabenkan gebun') are predominantly numerous, some claim that only this type of documents are kansenji.
- 『平治物語』では重盛と義平が待賢門で一騎打ちを繰り広げ、御所の右近の橘・左近の桜の間を7度も義平が重盛を追い回した、頼盛が退却中に敵に追いつかれそうになり重代の名刀「抜丸」で辛くも撃退した、というエピソードが出てくるがこれらは話を盛り上げるための創作と思われる。
- The 'Heiji monogatari' describes a scene in which Shigemori and Yoshihira fought in single combat at the Taikenmon gate, Yoshihira driving Shigemori back seven times in an area of the palace between the tachibana on the right and the cherry tree on the left, and meanwhile, Yorimori was staging a fighting withdrawal, but when he came under danger of being overrun by his foes he furiously struck all around him with 'Nukimaru,' his famous and ancient sword; needless to say, this episode is considered to be a literary embellishment to create a stirring climactic scene.
- 通例として、京都市右京区京北の流域にかけては上桂川(かみかつらがわ)、南丹市園部町に入ると桂川、南丹市八木町から亀岡市にかけては大堰川(おおいがわ)、亀岡市の保津橋又は保津峡から嵐山あたりまでは保津川(ほづがわ)などと名を変え、嵐山から合流地点は再び桂川と称される。
- Conventionally, the river along Keihoku, Ukyo Ward, Kyoto City is referred to as the Kamikatsura-gawa River; the one along Sonobe-cho, Nantan City is the Katsura-gawa River; the one from Yagi-cho, Nantan City to Kameoka City is the Oi-gawa River; the one from the Hozu-hashi Bridge or Hozu-kyo Gorge to Arashiyama is the Hozu-gawa River; and the one from Arashiyama to the junction is again the Katsura-gawa River.
- 深川の無頼者たちを仲間にする三五郎が、父の旧主の困窮のために人を騙すのに対して、結局のところ痴情によって多数の人を斬り殺す源五兵衛が、最終的には数右衛門に戻って晴れて義士の列に加わる点において、不条理な身分の違いを、暗に、しかし強烈に、南北は皮肉っているとされている。
- It is said that Nanboku satirized the unreasonable hierarchical society indirectly and severely by depicting the outcomes of main two characters' lives; although Sangoro is just a ruffian of the common people's town Fukagawa, he cheats a person to save his father's ex-master who has been in difficulties; however, although Gengobe murders many people by passions, at last he sheds his disguise and as real himself Kazuemon, joins the group of the loyal samurai with no shame.
- 薄峠から御殿川への下り坂にある円頭形角柱の碑で、正面には円相の中に半肉彫り弘法大師坐像があり、右側には、かうや山(高野山)・くまの本宮(熊野本宮)、左側には、大坂(大阪)・奈良・若山(和歌山)への距離がそれぞれ記され、くまの本宮までは17里(約67キロメートル)とある。
- It is a monument of a rectangular column with a round head erecting on a slope which extends from Susuki Pass to Odo-gawa River; in the front of it, a seated figure of Priest Kobo-daishi was carved by han-niku-bori (mezzo-rilievo); on the right side, the distances to Mt. Koya and to Kumano Hongu-taisha Shrine were engraved; on the left side, the distances to Osaka, to Nara and to Wakayama were engraved; according to it, the distance to Kumano Hongu-taisha Shrine was seventeen-ri (about 67 kilometers).
- この地峡には、桂川 (淀川水系)・淀川・木津川 (京都府)が合流して淀川となる川の流れに沿って、右岸にJR京都線(東海道本線)、東海道新幹線、阪急京都本線、国道171号(旧西国街道)が、左岸に京阪本線、旧国道1号(現・京都府道・大阪府道13号京都守口線、旧京街道)がある。
- In this isthmus, along the course of the Yodo-gawa River into which the Katsura-gawa River (Yodo-gawa River system) and the Kizu-gawa River (Kyoto Prefecture) merge, JR Kyoto Line (Tokaido Main Line), Tokaido Shinkansen (bullet train), Hankyu Kyoto Main Line and National Route 171 (Old Saigoku Kaido Road) are on the right bank, and Keihan Main Line and Old National Route 1 (now Kyoto Moriguchi Line of Kyoto and Osaka Prefectural Road 13 and Old Kyokaido Road) are on the left.
- 丹後天橋立大江山国定公園(たんごあまのはしだておおえやまこくていこうえん)は、京都府京丹後市から京都府舞鶴市の由良川河口右岸に至る「丹後半島海岸地区」及び、丹後半島内陸部の「世屋高原地区」、福知山市の旧大江町地域を中心とした「大江山連峰地区」の3地区で構成された国定公園。
- The Tango-Amanohashidate-Oeyama Quasi-National Park consists of the three areas of 'the seashore area of the Tango peninsula,' which covers the area from Kyotango City of Kyoto Prefecture to the right-side shore of the estuary of Yura-gawa River in Maizuru City, of 'the Seya highland area,' an inland area of the Tango peninsula, and of 'the Oe-yama mountain range area' centered on the former Oe-cho area of Fukuchiyama City.
- 福岡県八女市の医師石橋正良宅に伝わる『石橋氏系図』によると、八女地方の石橋一族は、清和源氏の血を引く肥前出身の武士で豊後大友氏の門族である筑後国下田城主堤貞元の重臣石橋右衛門盛清(慶長6年没)が天正年間(1573年から1593年)に、筑後国生葉郡星野村に定住したのがはじまりである。
- According to the 'Ishibashi Clan Family Tree' handed down to Dr 石橋正良 of Yame City, Fukuoka Prefecture, the Ishibashi clan in the Yame region started when Uemon-morikiyo ISHIBASHI (died in 1601), a senior vassal of the lord of the Shimoda-jo Castle of the Chikugo Province 堤貞元 who was a Seiwa Genji-lined samurai from Hizen Province and a family member of the Otomo clan of the Bungo Province, settled in Hoshino-mura village, Ikuha County, Chikugo Province in a certain point of the Tensho era (1573 - 1593).
- 編纂者を直接示す記録は無いが、臨時格を追加したときに編纂に関与した人物として左大臣藤原時平が総裁を務め、藤原定国(大納言・右近衛大将)・三善清行(文章博士)・大蔵春行(民部大輔)・藤原善経(明法博士)が挙げられており、「延喜格」本文の編纂もほぼ同じ人員構成であったと考えられている。
- Although there is no record directly identifying the compilers, the names of persons cited as having participated in the compilation of the extraordinary volumes include FUJIWARA no Tokihira, Sadaijin (minister of the left), serving as the editor-in-chief, FUJIWARA no Sadakuni (Dainagon (chief councilor of state) and Ukone no Taisho or the Chief of Ukonefu, (Guard Department)), Kiyotsura MIYOSHI, Monjo-hakase (teacher of Chinese poetry and history under the Ritsuryo system), Haruyuki OKURA (Minbutaifu, executive officer of the Ministry of Popular Affairs) and FUJIWARA no Yoshitsune, (Myoho-hakase, teacher of the law under the Ritsuryo system), and the staff which compiled the main volumes of Engikyaku are assumed to have consisted mainly of the same persons.
- だが、孫の藤原公任が『清慎公記』の記述内容を分野別にまとめた「部類」を作成する際に『清慎公記』の原本を切り貼りしてしまったために全巻が紙屑と化してしまうという出来事があり、従兄弟の藤原実資が激怒したという逸話がある(『小右記』寛仁4年8月18日条、万寿2年7月7日条、同5年7月1日条他)。
- According to an anecdote, there was an incident in which the whole collection of the original book of ''Seishinko-ki'' was cut into pieces because Saneyori's grandchild - FUJIWARA no Kinto – cut and pasted the original book of ''Seishinko-ki'' when he was making up 'Burui,' a descriptive content of ''Seishinko-ki'' broken into categories, and his cousin-FUJIWARA no Sanesuke was inflamed with rage. (''Shoyuki'' Sep 14, 1020/Aug 9, 1025/Jul 31, 1028 etc.)
- 世話物では『四谷怪談』の民谷伊右衛門、『於染久松色読販』(お染の七役)の鬼兵衛、『四千両小判梅葉』(四千両 しせんりょう)の藤岡藤十郎、『梅雨小袖昔八丈』(髪結新三 かみゆい しんざ)の弥太五郎源七、『極付幡随長兵衛』の幡随院長兵衛、『東山桜荘子』(佐倉義民伝 さくら ぎみんでん)の木内宗吾。
- Sewamono (domestic dramas dealing with the lives of commoners) roles included Iemon TAMIYA in 'Yotsuya Kaidan,' Onihei in 'Osome Hisamatsu Ukina no Yomiuri' ('Osome no Nanayaku'), Tojuro FUJIOKA in 'Shisenryo Koban no Umenoha' ('Shisenryo'), Yatagoro Genshichi in 'Tsuyu Kosode Mukashi Hachijo' ('Kamiyui Shinza'), Banzuiin Chobei in 'Kiwametsuki Banzuichobei,' and Sogo KIUCHI in 'Higashiyama Sakura Soshi' ('Sakura Giminden').
- そして2年後、秀頼は右大臣に昇ったものの、この年に家康は将軍職も2年後に息子徳川秀忠に譲って将軍職の世襲の意思を表し、同じ年に九条兼孝に代わって一連の問題の発端となった近衛信尹(信輔改め、慶長6年(1601年)左大臣還任)が相論発生以来21年目にして関白に任命されて五摂家による持ち回りが復活した。
- Two years later, Hideyori was elevated to the position of Udaijin, and yet, Ieyasu yielded the position of Shogun to his son, Hidetada TOKUGAWA, showing his determination to pass down the position by hereditary succession; in the same year, in place of Kanetaka KUJO, Nobutada KONOE (whose name had changed from Nobusuke and who had been reinstated to Sadaijin in 1601) was appointed to Kanpaku for the first time in twenty-one years since he had started the soron, having caused a series of troubles thereafter; here, the tradition of rotating the position of Kanpaku among the five sekke was restored.
- 大将の装束は、縁塗または梨地打烏帽子をかむり、鎧直垂の上に鎧を着し、弽(ゆがけ)を差し、鞘巻をいたし、太刀を佩き、上帯鉢巻を締め、きりふ中黒の征矢をさし、逆顔の箙を負い、鞭を箙に差し、頬貫を穿き、左手に重藤の弓をにぎり、右手に扇をもち、床机に敷皮をしかせて腰を掛け、白毛のところをふまえて着座する。
- The commander's dress would consist of: wearing lacquered or painted headgear, dressing in armor on top of ceremonial court robes, wearing yugake (a tool to draw a bow), sayamaki (short sword) and tachi (long sword), his outer sash was tied with a headband, in the folds of which an white arrow of eagle tail-feather with black point in the middle collected from the battlefield was inserted, on his back he carried a quiver of arrows; amongst which a whip stick was placed (which was threaded), wearing tsuranuki (footwear), clasping a lacquered 'Shigeto' bow in the left hand and holding a folding fan in the right hand; a rug was placed on a folding stool, whereupon the commander sat on the white section of the fur.
- 運行地域は、市バスが旧市街地中心で、京阪京都交通は西京区並びに亀岡市方面からの乗り入れ、京都バスが右京区嵯峨地区と左京区岩倉・鞍馬・大原地区、京阪バスが山科区と伏見区東部および比叡山方面、阪急バスが西京区(洛西ニュータウン)、西日本JRバスが旧京北町からの乗り入れとなっているが、一部競合区間が存在する。
- The City Bus operates mainly around the old urban area: Keihan Kyoto Kotsu from Nishikyo Ward and Kameoka City to the central area, the Kyoto Bus around the Saga area in Ukyo Ward and Iwakura, Kurama, Ohara area in Sakyo Ward, the Keihan Bus around Yamashina Ward, the east area of Fushimi Ward and Mt. Hiei-zan, the Hankyu Bus around Nishikyo Ward (Rakusai New Town), and the West JR Bus from former Keihoku-cho to the central area (some routes overlap).
- 明治の市川團十郎 (9代目)・尾上菊五郎 (5代目)、あるいは戦前の尾上菊五郎 (6代目)・中村吉右衛門 (初代)こそが最高の役者であるという信念に基き、彼らに今の役者は遠く及ばないという下降史観によって役者や舞台を批判する老人のことを、それよりも若い世代が揶揄的に、あるいは老人自身が自嘲的に言う言葉。
- They are the terms by which younger generations teasingly refer to old people (or what old people call themselves with ridicule), who, based on the belief that Danjuro ICHIKAWA (9th) and Kikugoro ONOE (the fifth) in the Meiji Period or Kikugoro ONOE (the sixth) and Kichiemon NAKAMURA (1st) before World War Ⅱ were the best actors, criticizing actors and their performance thinking no present actors can approach them in performance.
- このため、日本の大名、商人らが朝鮮に通交する者が急増したが、彼らの中には交易に不都合があると倭寇に変貌するような者もいたので、朝鮮政府は1407年頃国防上の見地から興利倭船の入港地を慶尚左道都万戸所在地の東莱県富山浦(現在の釜山広域市)と慶尚右道都万戸所在地の金海府乃而浦(現在の慶尚南道鎮海市)に限定した。
- Therefore, the number of Japanese daimyo (feudal lord) and merchants trading with Korea rapidly increased, but because some of them turned into wako (Japanese pirates) once they found unfavorable terms of trade, the Korean government eventually restricted the port of entry for koriwasen (ship for trading with Korea) only to Busanpo, Tongne Prefecture (present Busan Metropolitan City), the location where Local naval officer of Gyeongsang left-sided Prefecture was, and, Naijiho, Jinhae Prefecture (present, Jinhae City, Gyeongsang-namdo Prefecture), the location where Local naval officer of Gyeongsang right-sided Prefecture was, around 1407.
- 通説によれば、延喜年間に延喜格式と並行して編纂が行われたとされ、『本朝法家目録文書』及び『本朝書籍目録』によれば、ともに10巻とし、前者には約90条の目録を掲げているが、『北山抄』・『江家次第』・『中右記』などにその逸文とされるものが記載されており、藤原俊憲の『貫首秘抄』でも職事が持つべき書として挙げている。
- It was commonly accepted that Engi Gishiki was compiled in parallel with Engi Kyakushiki during the Engi era -- According to 'Honcho hoke mokuroku monjo' (Catalogue of legalist documents in our country) and 'Honcho shoseki mokuroku' (Catalogue of books in our country), Engi Gishiki and Engi Kyakushiki were in ten volumes respectively and ninety items were listed for the former; and such documents as 'Hokuzansho' (Manual of court rules and customs), 'Goke shidai' (Ritual Compendium by the House of Oe), and 'Chuyuki' (The Diary of the Minister of the Right, written by Munetada FUJIWARA) recorded the parts which was considered to be a surviving fragment of the former; and 'Kanju hisho' (also referred to as Kanzu hisho; Secret Notes by Head Chamberlain) written by FUJIWARA no Toshinori recommended the former as a must for Shikiji (Chamberlains).
- 会津藩上洛後の京都では尊攘運動がますます激しく、尊攘激派浪士による暗殺・脅迫が横行、朝廷においても尊攘派公家によって朝議が左右されるようになり、天皇の意向はまったく無視されて勅旨が乱発され、幕府に破約攘夷の実行を要求し、さらに1863年(文久3年)8月には天皇による攘夷親征を実行するための大和行幸が企てられた。
- After the statesmen of the Aizu clan had come to Kyoto, the Sonno Joi movement gained additional strength, assassinations and threats by masterless samurai extremists became commonplace; even in the Court, sympathetic court nobles to Sonno Joi had a great influence, they often gave Imperial order without asking the Emperor's permission and demanded that the Shogunate immediately renounce the treaties with foreign countries following the Joi group's proposal (expulsion of foreigners), and what's more, in August 1863 (according to the old lunar calendar) they planned the Emperor's visit to Yamato for carrying out the Emperor's direct commitment to Joi.
- 解散後の山口は舞台に戻り、監督の印南、女優の小島は東亜キネマ京都撮影所へ、大塚は中根龍太郎喜劇プロダクションの『おんぼろ草紙』の撮影ののちにマキノに移籍、小文治と芳之助は千恵プロへ、高田は松竹京都撮影所へ、都は右太プロへ、千代田はツキガタプロダクション(月形龍之介)を経て東京の河合映画製作社へとそれぞれ移籍した。
- After the dissolution, YAMAGUCHI went back to the stage, director INNAMI and actress KOJIMA went to Toa Kinema Kyoto Studio, OTSUKA went to Makino after shooting 'Onboro Zoshi' for Nakane Ryutaro Comedy Productions, Kobunji and Yoshinosuke went to Chie Pro, TAKADA went to Shochiku Kyoto Studio, MIYAKO went to Uta Pro, and CHIYODA went to Tsukigata Productions (Ryunosuke TSUKIGATA) and then to Kawai Eiga Seisakusha in Tokyo.
- 社会不安の高まりと相次ぐ災害に憂慮をした一条天皇及び内覧左大臣藤原道長を中心とした朝廷は、7月11日、内裏の再建を決定するとともに、神仏の信仰を通じた社会不安の沈静化と法規制の強化による秩序の回復を目指して仏神事違例(仏事・神事における違反)と制美服行約倹事(服装の贅沢禁止)に関する審議が行われた(『小右記』・『権記』)。
- The Imperial Court, including Emperor Ichijo and nairan sadaijin (minister of the left who has a right to read and deal with documents before reporting to the Emperor from Daijokan, the Great Council of State) FUJIWARA no Michinaga, was so concerned about growing social unrest and a series of disasters that it decided to rebuild the dairi on July 11 and discussed unconventionality in the Buddhist and the Shinto rituals as well as a ban on luxurious dressing, in order to subdue social unrest through a belief in God and to restore order by reinforcing control. ('Shoyuki' (the diary of FUJIWARA no Sanesuke), 'Gonki' (FUJIWARA no Yukinari's diary))
- 天正13年7月11日_(旧暦)(1585年8月6日)には近衛前久の猶子として関白宣下を受け、同時にこの相論の当事者である二条昭実・近衛信輔、そして菊亭晴季に従一位が授けられ、併せて近衛家に千石、他の摂家に五百石の加増があった(なお、秀吉の左大臣又は右大臣昇進については見送られて引き続き近衛信輔と菊亭晴季が任じられている)。
- On August 6, 1585, Hideyoshi received the Imperial edict to award him the position of Kanpaku as Sakihisa KONOE's adopted son, and at the same time, the main participants in the soron, Akizane NIJO and Nobusuke KONOE, and Harusue KIKUTEI all received the rank of the Juichii (Junior First Rank); furthermore, the Konoe family was awarded the increase of their territory by one thousand goku (unit for crop yield), and the other sekke (family lines of regents and chief advisors to the Emperor) by five hundred goku; yet, Hideyoshi was passed over for promotion to Sadaijin or Udaijin, and Nobusuke KONOE and Harusue KIKUTEI each continued to serve as Sadaijin and Udaijin.
- 右大臣九条兼実の諮問を受けた季弘は、治承元年(1177年)にも同じようなことがあり、亡くなった父安倍泰親が彗星といい、自分がであるとしたので、父が天に判断を仰ぎ誤った方に天罰が下ることを祈請したところ、自分が重病になったので彗星だと判明した。従って実際の星の動きは問題ではないと唱えたという(『玉葉』正暦二年1月12日 (旧暦)条)。
- When inquired by the Udaijin (Minister of the Right) Kanezane KUJO, Suehiro stated that when the similar phenomenon was observed in 1177, his deceased father ABE no Yasuchika said that it was a comet, but he objected to that; then his father asked Heaven to give them judgment by punishing the wrong one, and consequently, Suehiro fell seriously ill, thereby they confirmed that it was a comet -- therefore, it could be concluded that actual movement of stars did not matter (the entry of 'Gyokuyo' [the diary of Kanezane KUJO] for February 4, 991).
- 長官である上卿には大納言・三条公教が就任、実務を担当する弁官からは右中弁・藤原惟方、左少弁・源雅頼、右少弁・藤原俊憲(信西の嫡子)が起用され、その下で21人の寄人が荘園領主から提出された文書の審査、本所間の争論の裁判にあたった(後白河が「暗主」であるという信西の言葉は、この記録所の寄人だった清原頼業が九条兼実に後年語ったものである)。
- The Dainagon (chief councilor of state) Kiminori SANJO was appointed the highest lord of the Records Office, while the officials in fact responsible for running the office day to day, the controllers and so forth, included FUJIWARA no Korekata, appointed as Uchuben (Middle Controller of the Right), MINAMOTO no Masayori as Sashoben (third-ranked officer of the left), and FUJIWARA no Toshinori (Shinzei's own son and heir) as Ushoben (third-ranked officer of the right); under these officials, 21 Yoriudo (clerks) worked, inspecting the land deed documents submitted to the office from the shoen owners and judging disputed cases of ownership at the office (Shinzei's infamous comment that Goshirakawa was a 'foolish (unenlightened) ruler' was actually first mentioned by one of these Yoriudo, KIYOHARA no Yorinari, who repeated it years later to Kanezane KUJO).
- 6月5日 (旧暦)の池田屋事件で新選組に藩士を殺された変報が長州にもたらされると、慎重派の周布政之助、高杉晋作や宍戸左馬之助らは藩論の沈静化に努めるが、福原越後や益田右衛門介、国司信濃の三家老等の積極派は、討薩賊会奸を掲げて挙兵し、益田、久坂玄瑞らは大山崎町天王山、宝山に、国司、来島又兵衛らは嵯峨天龍寺に、福原越後は伏見長州屋敷に兵を集めて陣営を構える。
- When word of the July 8 Ikedaya Incident, in which the Shinsengumi forces had assassinated domainal samurai warriors, reached Choshu, the prudence faction, which included Masanosuke SUFU, Shinsaku TAKASUGI, and Samanosuke SHISHIDO, tried to calm the raging debate in the clan, but members of the activist faction, like the elders of the three clans, Echigo (Mototake) FUKUHARA, Uemonnosuke (Kanenobu) MASUDA, and Shinano (Chikasuke) KUNISHI, cunningly created a group designed to destroy Satsuma, against whom there was considerable enmity, and to that end they prepared for battle; Masuda and Gensui KUSAKA began gathering troops at Mt. Tenno and Mt. Takara in the town of Oyamazaki, while Kunishi and Matabe KIJIMA gathered troops at Saga Tenryu-ji temple, and Echigo FUKUHARA at the Choshu estate at Fushimi.
- 続いて慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いで勝利すると、家康は織田政権時代の天正10年(1581年)に関白左大臣を辞任した九条兼孝を豊臣政権側の反対を押し切って20年ぶりに還任させたものの、その後も家康が菊亭晴季に代わって右大臣となれば秀頼が内大臣となってそのまま関白に就任するだろうという風説が度々流された(慶長7年(1602年)、毛利輝元あて繁沢元氏書簡)。
- Against the opposition of the Toyotomi administration, Ieyasu then reinstated Kanetaka KUJO for the first time in twenty years, who had resigned from Kanpaku and Sadaijin in 1581 during the Oda administration, when he won in the Battle of Sekigahara in 1600; afterwards, however, it was often rumored that Hideyori would assume the position of Naidaijin and then automatically Kanpaku when Ieyasu took over the position of Udaijin from Harusue KIKUTEI (from Motouji SHIGESAWA's letter to Terumoto MORI in 1602).
- 黄砂の粒子が森林や海洋の上にあるときは太陽放射を遮蔽する日傘効果(冷却)、黄砂の粒子が雪や氷河の上にあるときは太陽光線を吸収して大気を暖める効果(加熱)、黄砂の粒子が雲核となって地球上の雲の分布を左右する効果(冷却・加熱)、黄砂に含まれる成分が植物やプランクトンに作用することで炭素循環に作用する効果などがあり、結果的にどう作用するかは現在はっきりと分かっていない。
- Today, the following are known as effects caused by kosa, but it is not known clearly how kosa works completely: When being placed over forests or sea, kosa grains provide the so-called umbrella effect to prevent the penetration of the sunlight (cooling effect); When being placed on snow areas or glaciers, they provide the effect of warming the air through absorbing sunlight (heating); Being able to become nuclei of generating clouds, they provide the effect of controlling the distribution of clouds above the earth; Because substances included in kosa affect the growth of plants and planktons, kosa also provides the effect of affecting the carbon cycle.
- また、将軍家(徳川宗家)の分家としては、上記三家及び駿河家以外にも、3代将軍徳川家光の子を分封した甲府徳川家(徳川綱重・徳川家宣・松平左馬頭家)及び館林徳川家(徳川綱吉・松平右馬頭家)が、石高・家格ともに匹敵する家として存在した(但し徳川家康の子(徳川秀忠の兄)結城秀康を祖とする越前松平家、徳川秀忠の子(徳川家光の弟)保科正之を祖とする会津松平家などは徳川姓を許されていない)。
- In addition to the three families noted above and the Suruga family, the branch families of the Tokugawa shogun family included the Kofu-Tokugawa family (Tsunashige TOKUGAWA, Ienobu TOKUGAWA and the Matsudaira family of Sama no kami (Captain of the Left Division of Samaryo)) and the Tatebayashi-Tokugawa family (Tsunayoshi TOKUGAWA and the Matsudaira family of Uma no kami (Captain of the Right Division of Bureau of Horses)), who were equivalent in both crop yield and social standing; however, the Echizen-Matsudaira family, founded by Hideyasu YUKI, who was a son of Ieyasu TOKUGAWA and older brother of Hidetada TOKUGAWA, and the Aizu-Matsudaira family, founded by Masayuki HOSHINA, who was a son of Hidetada and younger brother of Iemitsu TOKUGAWA, were not privileged to claim to be TOKUGAWA.
- 特に八月十八日の政変の前後からは、商人を装い「枡屋喜右衛門」を名乗っていた元毘沙門堂家臣・古高俊太郎を仲介者として、寺島忠三郎や久坂玄瑞ら京に残った勤王派の長州藩士達が、粟津義風・前川茂行といった有栖川宮の諸大夫や家臣達と複数回にわたり接触し、両者の間で密会の場を設けたり密使を潜伏させあうなどの交際を行っているほか、熾仁親王は粟津や前川に命じ、長州藩家老の益田兼施宛に慰問の書状を出させたりしている。
- Especially before and after the political change on August 18, the samurai of the Choshu Domain, people loyal to the Emperor who remained in Kyoto such as Chuzaburo TERAJIMA and Genzui KUSAKA, had contacted various Taifu of Arisugawanomiya or aides many times, such as Yoshikaze AWAZU and Shigeyuki MAEKAWA through the former Bishamon do aides, Shutaro FURUTAKA (KOTAKA), who pretended to be a business man and named 'Kiemon MASUYA,' they had contact by organizing to have a place for secret meeting, or they both exchanged secret messengers in hiding to each others, Prince Taruhito ordered Awazu and Maekawa to send a letter of consolation to the Chief retainer of a feudal lord of Choshu Domain, Kanenobu MASUDA.
- 当時の日本人には朝鮮人の肉食文化が野蛮なものに見えたことが原因であるとし、その根拠として『画図入(えずいり)朝鮮来聘記全』内の狂詩における「通信使が寺の中に魚や肉を持ち込んで食い散らかしている」という表現、及び淀藩の資料『朝鮮人来聘記』内の朝鮮聘礼使淀城着来図の絵に描かれたうちの一部(右図)を「通信使一行が町人の飼っている鶏を盗んで逃げようとし、日本人と喧嘩になっている」様子だとしたうえで挙げている。
- It is said that the meat-eating culture of the Koreans looked barbaric to the Japanese at that time and this was one cause of the conflicts, and as grounds for this, the following are listed: There is the expression of 'Tsushinshi brought fish and meat into a temple and ate them littering the place' in a comical poem in 'Ezuiri Chosenraiheikizen' (Descriptions of Korean visits, with pictures), and part of the picture depicting the arrival of Chosen envoy at Yodo Castle in 'Chosenjin Raiheiki' (see the picture on the right), a document in the Yodo province: It is said that this picture depicted the scene where an officer of Tsushinshi who stole a chicken kept by a townspeople was fighting with Japanese while escaping with the chicken.
- 国司は中央政府から検田権を委譲されると、治田(ちでん、田堵の開発した小規模の墾田)や公験(くげん、正式に土地所有を認めた文書)のない荘園・私領(郡司・郷司など在地領主の所領)を次々に没収して国衙領に組み入れ、税収を確保しようとした(この権限が強かったことは、若狭国にあった摂関家の荘園が国司に接収された際に関白藤原頼通が国司に公験不備を指摘されると、国司の判断を妥当とした(『小右記』万寿2年9月1日・13日条)ことでも明らかである)。
- When the right of cadastral surveys was transferred to kokushi from the central government, the shoens and private lands (lands of local lords such as gunji (district managers), goji (a local government official under the ritsuryo system) and so on) without chiden (small scale land already developed by tato) or kugen (official documents authorized by kokushi or gunji (local magistrates) for transfer of the ownership of private property) were confiscated one after another into kokugaryo (territories governed by provincial government office) in order for them to secure tax revenue (it is clear that this authority was strong because when the shoen of sekkan-ke in Wakasa Province was confiscated by kokushi and it was pointed out that FUJIWARA no Yorimichi, the chief adviser to the emperor, was wrong in kugen, the judgment of kokushi was justified (in the description on September 1 and 13, 1025 in 'Shoyuki' (Diary of FUJIWARA no Sanesuke)).
- 問題の天正13年の朝廷の人事については『公卿補任』をはじめ当時の朝廷人事に関する史料・記録・文書の日付がバラバラで余りにも錯綜しているため、同年前半の任官記録を矛盾無く並べる事が事実上不可能で歴史学者の間でも頭を悩ませている問題であるが、大まかな流れとして左大臣が一条内基から二条昭実、更に近衛信輔に移り、右大臣は二条昭実から近衛信輔、更に菊亭晴季(前内大臣)に移り、内大臣は菊亭晴季から近衛信輔を経て秀吉の就任に至ったと考えられている。
- As for the matter over the personnel of the Imperial Court in 1985, historical materials, records, documents including the 'kugyo bunin' (list of high court nobles) list different dates for the matter, and thus, it is too distorted to put in order the dates of accessions in the first half of the year coherently, causing historians to puzzle over the matter; roughly speaking, however, it is assumed that the position of Sadaijin was transferred from Uchimoto ICHIJO to Akizane NIJO and then to Nobusuke KONOE, that that of Udaijin from Akizane NIJO to Nobusuke KONOE and then to Harusue KIKUTEI (former Naidaijin), and that that of Naidaijin from Harusue KIKUTEI to Nobusuke KONOE and finally to Hideyoshi.
- 始期については、従来源頼朝が将軍(征夷大将軍)に任じられた1192年とするのが一般的であるが、頼朝が平家打倒のために挙兵し御家人を統率する侍所を設置した1180年説、寿永二年十月宣旨で東国(東海道および東山道)の支配権を朝廷に公認された1183年説、対立する弟・源義経追討の名目で惣追捕使(後の守護)・地頭の設置権を獲得した1185年説、頼朝が上洛し権大納言・右近衛大将に任命された1190年説、また一部では1196年説など様々な考え方がある。
- There are many theories about in what year the Kamakura period truly began, of which the 1192 theory, the year MINAMOTO no Yoritomo was made Shogun (Seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians')), is the orthodox view, but in addition, theories include: the 1180 theory, focusing on Yoritomo raising his army and leading his gokenin (lower-ranking warrior vassals) into battle to destroy the Taira clan, and also establishing the Samurai Dokoro (Board of Retainers, which oversaw rewards for service); the 1183 theory, in which the key moment is the official recognition of the shogunate's right to control Eastern Japan (everything along the Tokaido and Tosando highways) proclaimed by the imperial court in the tenth month; the 1185 theory, which focuses on Yoritomo's use of his struggle to destroy his younger brother MINAMOTO no Yoshitsune as a pretext to usurp the right to appoint and control the offices of shugo (provincial governor) and jito (estate steward); the 1190 theory, in which it was Yoritomo's visit to the capital and subsequent court appointments to Gon Dainagon (Deputy Major Counselor) and Ukone Taisho (Commander of the Guardsmen of the Right) that is considered the decisive moment; and a handful even believe it wasn't until 1196 that the Kamakura period truly began.
- また、元々頒暦が官庁に備え付ける暦であり、貴族や僧侶は自らの日記を執筆するために用いる具注暦をそれぞれが暦博士や暦生に依頼して制作もしくや書写の便宜を受けるのが慣例となっていた(藤原実資は予め(陰陽寮職員である)陰陽師に料紙を支給して暦を注文を行い、完成後に代金として絹1疋を支払っていたことが知られ(『中右記』長和3年10月2日条)、摂関家に至っては暦博士側から具注暦を献上してくることが慣例化していた(『後二条師通記』・『殿暦』・『玉葉』)。
- Hanreki was originally a calendar to be distributed to government offices, nobles and monks made it a practice to ask rekihakase or rekisei to make or transcribe guchureki in order to write their own diary (on this point, it is known that FUJIWARA no Sanesuke ordered calendars to an onmyoji (practionner in the Onmyoryo) by paying for paper and paid one hiki of silk when the calendar was completed (according to the article of 'Chuyuki' (diary written by FUJIWARA no Munetada) dated on October 2nd, 1014) and the line of regents and advisers made it rule that rekihakase presented guchureki to them (according to 'Gonijo Moromichi ki' (The Diary of FUJIWARA no Moromichi), 'Denryaku' (The Diary of FUJIWARA no Tadazane) and ''Gyokuyo' (The Diary of Kanezane KUJO)).