叫ぶ: 180 Terms and Phrases
- 叫ぶ
- to shout
- to cry
- to yell
- to shriek
- exclaim
- holler
- roar
- scream
- 泣叫ぶ
- to cry and shout
- to scream
- 泣き叫ぶ
- to cry and shout
- to scream
- wail
- 快哉を叫ぶ
- to shout with exultation
- to shout for joy
- shout with delight
- 大声で叫ぶ
- scream one's head off
- shout one's head off
- whoop
- yell one's head off
- 改革を叫ぶ
- to cry loudly for a reform
- 戦争反対を叫ぶ
- cry out against war
- より大声で叫ぶ
- shout louder than
- いらいらして叫ぶ
- cry with vexation
- 彼が妻に愛を叫ぶ。
- He will shout his love for his wife.
- 野原で叫ぶ声がした。
- There was a voice crying in the field.
- 激しい苦痛を叫ぶ際に
- in screaming agony
- 名前や数を大声で叫ぶ
- call out loudly, as of names or numbers
- 途方もなく大声で叫ぶ
- an extravagantly loud outcry
- 彼女が叫ぶのを聞いた。
- We heard her cry.
- 時の彼方より叫ぶ声あり
- A voice from out the Future cries,
- 彼女が叫ぶのが聞かれた。
- She was heard to cry.
- 絶望的な金切り声で叫ぶ。
- With despairing shriek and a cry of
- 屋根の頂上からそれを叫ぶ
- shout it from the housetops
- と叫ぶと、飛びあがった。
- and he sprang to his feet.
- 元気なくみじめに泣き叫ぶ声
- a low desolate wail
- 関心を引こうとして叫ぶこと
- a shout to attract attention
- 大声で、そして、自由に叫ぶ
- shout loudly and without restraint
- と気高い心意気を叫ぶんだ。
- she cried, with a proper spirit.
- 大きく泣き叫ぶような音の警報
- a warning signal that is a loud wailing sound
- シルバーが叫ぶ声が聞こえた。
- I heard him shouting.
- デイジーは叫ぶように言った。
- she cried,
- デイジーが叫ぶように言った。
- she cried.
- 私たちは誰かが叫ぶのを聞いた。
- We heard somebody shout.
- 彼女は叫ぶように云うのでした。
- she cried.
- 僕は誰かがそう叫ぶのを聞いた。
- I heard someone say;
- とデイジーは叫ぶように言った。
- Daisy exclaimed.
- she cried to Gatsby.
- 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。
- Don't cry trouble half-way.
- 窓の外で誰かが叫ぶのが聞こえた。
- I heard someone shout outside the window.
- 大地主さんは叫ぶと、こう続けた。
- cried the squire.
- 信じられないといった口調で叫ぶ。
- cried Myrtle incredulously.
- 彼が思わず自分の名前を大声で叫ぶ。
- He accidentally yells out his own name.
- 乱暴な、または冒とく的な言葉を叫ぶ
- burst out with a violent or profane utterance
- 彼女が助けを求めて叫ぶのが聞こえた。
- She was heard to cry for help.
- フックも叫ぶやいなや飛びこみました。
- He leaped as he spoke,
- 何にでもすぐに叫ぶ騒がしい口汚い女性
- noisy foul-mouthed women all shouting at once
- あたかも喜びまたは熱中でかのように、叫ぶ
- shout, as if with joy or enthusiasm
- 悲しみはあるが泣き叫ぶ事は禁止されている。
- Even if one feels sad, screaming is prohibited.
- 陣営の兵士は熊が叫ぶ声を聞いて逃げ散った。
- Soldiers in the enemy's camp heard Kuma shouting and ran away.
- 女王さまは、勝ち誇ったように叫ぶのでした。
- the Queen exclaimed triumphantly.
- 僕は中二階の端の方で消灯だと叫ぶ声を聞いた。
- I heard a voice call from one end of the gallery that the light was out.
- 彼は目を疑い深く閃かせながら叫ぶのであった。
- he cried, with a gleam of suspicion in his eyes,
- そう叫ぶと、ぐずぐずしている連中に毒づいた。
- he shouted, and cursed them for their delay.
- 彼が叫ぶと、首の静脈がはっきりと浮き上がった。
- When he shouted, the veins in his neck stood out clearly.
- 平安時代以来、「叫ぶ」に由来するとされてきた。
- Saekibe has been said to derive from 'Sakebu' (to shout) since the Heian period.
- と叫ぶと、不必要にも、客間の方向を指し示した。
- he cried, needlessly indicating the direction.
- 小万は「お前は鬼じゃ、鬼じゃわいなぁ」と泣き叫ぶ。
- Koman cries saying that 'You are an ogre, must be an ogre.'
- ジョンは叫ぶと走って行って、中をのぞきこみました。
- and he dashed across to look into it.
- 自分と意見が異なる人の演説を妨害するために叫ぶこと
- shouting to interrupt a speech with which you disagree
- 喜びの後の突然の暗転に打ちひしがれて俊寛は泣き叫ぶ。
- He was stricken and cried out as the happy news unexpectedly turned to disaster.
- 私は叫ぶ人々の間をくぐり抜け、通りの角へと向かった。
- Slipping through the shouting crowd I made my way to the corner of the street,
- 「旦那(だんな)あ、旦那あ、」と叫ぶものがあります。
- they heard, 'Sirs! Sirs!'
- 痛み、怒り、悲しみを大声で(繰り返して)泣き叫ぶこと
- a loud cry (or repeated cries) of pain or rage or sorrow
- ウェンディはそう叫ぶと、役にたてることがうれしくて、
- Wendy cried, always glad to be of service.
- 「だって、叫ぶのはさっきたっぷりやったじゃござませんの。
- `Why, I've done all the screaming already,' said the Queen.
- 別のところにさわったら痛いと叫ぶ、といったような機械だ。
- if in another it may cry out that it is hurt, and such like;
- すると猟師は、大声で叫ぶと、全く心にもないことを言った。
- The Hunter, sorely against his will, called out to him and said,
- やつがわしを見つけたら、“お友達ですよ、ビル”と叫ぶんだ」
- and when I'm in view, cry out, 'Here's a friend for you, Bill.'
- 快哉(かいさい・かいや)を叫ぶといういたずらに熱中していた。
- When he succeeded he shouted for joy, which was his favorite prank.
- とニブスが叫ぶと、みんながニブスのまわりに集まってきました。
- he cried, as they gathered round him eagerly.
- アターソン氏を見ると、あるメイドはヒステリックに泣き叫ぶし、
- At the sight of Mr. Utterson, the housemaid broke into hysterical whimpering;
- その声は叫ぶような唸(うな)るような声で〈見ろ、見ろ〉という。
- The voice seemed hoarse with shouting, and it cried, 'Look out! Look out!'
- 誰かに挨拶する場合、または、注意を引きつける場合に、大声で叫ぶ
- shout `halloo', as when greeting someone or attracting attention
- 幼児はしゃべることができないので、ほしいものが手に入るまで泣き叫ぶ。
- An infant is not capable of speaking, so it just screams until it gets what it wants.
- そのとき誰かが彼を押しとどめたようで、ハンズがこう叫ぶのが聞こえた。
- and then someone seemingly stopped him, and the voice of Hands exclaimed,
- 彼はそれを腕の中で前後に揺すり始めたが、泣き叫ぶ声はより激しくなった。
- He began to rock it to and fro in his arms but its wailing cry grew keener.
- あなたは叫ぶ必要はありません−−私は問題なくあなたの声を聞くことができる
- You don't have to yell--I can hear you just fine
- ぼくが助けを求めて叫ぶと、ガファー・ベドショーがコートに走りこんできた。
- I shouted for help, and Gaffer Bedshaw came running into the court.
- 山口美江が「紫葉漬け食べたい」と叫ぶ、フジッコ・漬物百選の有名なCMがあった。
- There was a famous commercial film called 'Tsukemono Hyakusen (A Hundred Selections of Tsukemono)' by Fujicco, in which Mie YAMAGUCHI shouts 'I want to eat Shibazuke.'
- 夜になり神拝を終え退出の最中、「親の敵はかく討つ」と叫ぶ公暁に襲われ落命した。
- When night fell, he finished praying to God, and while he was leaving, he was assaulted and killed by Kugyo, who were crying, 'This is how parents' enemy should be killed.'
- あるものを軽蔑して嘲る、馬鹿にする、または扱う、あるいは馬鹿にして大声で叫ぶ人
- someone who jeers or mocks or treats something with contempt or calls out in derision
- 泣き叫ぶ子供たちが、死体を海へと運んでいくために窓の穴から覆いをはずしました。
- And the yelling children tore the outspread hide from the window-hole, that the dead man might be carried to the ocean,
- 神は喜び叫ぶ声と共にのぼり、主はラッパの声と共にのぼられた。 (詩篇 47:5)
- God has gone up with a shout, Yahweh with the sound of a trumpet. (Psalms 47:5)
- と叫ぶと弓を引いて、ウェンディは胸に矢がささりひらりひらりと地面に落ちたのでした。
- he shouted, and then he fired, and Wendy fluttered to the ground with an arrow in her breast.
- これには、アリスは大喜びで叫ぶように返事をいたしました。「あ、それなら知ってます!
- `I know THAT!' Alice cried eagerly.
- 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。
- As they walk up and down the rows they shout, 'Get your hot dogs here! Get your hot dogs!'
- ガテに告げるな、泣き叫ぶな。ベテレアフラで、ちりの中にころがれ。 (ミカ書 1:10)
- Don't tell it in Gath. Don't weep at all. At Beth Ophrah {Beth Ophrah means literally 'House of Dust.'} I have rolled myself in the dust. (Micah 1:10)
- それからヘクトールは、狩人が獅子に立ち向かう猟犬に叫ぶかのごとく、突撃の号令をかけた。
- Then Hector gave the word to charge, as a huntsman cries on his hounds against a lion,
- 彼は叫ぶことなく、声をあげることなく、その声をちまたに聞えさせず、 (イザヤ書 42:2)
- He will not shout, nor raise his voice, nor cause it to be heard in the street. (Isaiah 42:2)
- 僕が誤報だと叫ぶと、元に戻し、発煙筒を一瞥して部屋から飛び出したきり、姿が見えなくなった。
- When I cried out that it was a false alarm, she replaced it, glanced at the rocket, rushed from the room, and I have not seen her since.
- そうすると彼は剣を抜き、まるでなにかを刺し殺そうとするかのように突きかかっては叫ぶのです、
- At which he drew his sword, made passes as if he were stabbing something to death, and cried,
- ――幾千の怒濤(どとう)のひびきのような、長い、轟々(ごうごう)たる、叫ぶような音が起った。
- - there was a long tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters
- 医者は叫ぶと、この時には見物人からのどよめきも大きくなり、妖精たちがあちこちで気を失いました。
- cried the doctor, and by this time of course the excitement among the spectators was tremendous, fairies fainting right and left.
- 母の国へ行きたいと言って泣き叫ぶ子供のような一面があるかと思えば、高天原では凶暴な一面を見せる。
- On one hand, he could scream like a child in order to go to his mother's land, but he also showed a brutish side in Takamanohara.
- 同時に彼が片手を上げるのを見て、それを合図に私は「火事だ!」と叫ぶとともに筒を部屋に投げ込んだ。
- At the same instant I saw him raise his hand and at the signal I tossed my rocket into the room with a cry of 'Fire!'
- そのとき主は眠った者のさめたように、勇士が酒によって叫ぶように目をさまして、 (詩篇 78:65)
- Then the Lord awakened as one out of sleep, like a mighty man who shouts by reason of wine. (Psalms 78:65)
- そしてピーターに向かって甲高い声で、もう閉門の時間はとっくに過ぎたからあっちに行け、と叫ぶのです。
- and shouting shrilly to him to be off, for it was long past Lock-out Time.
- 彼らはわたしに向かって叫ぶ、「わが神よ、われわれイスラエルはあなたを知る」と。 (ホセア書 8:2)
- They cry to me, 'My God, we Israel acknowledge you!' (Hosea 8:2)
- 9月26・27日に発言し、とりわけ最終日の27日は「ブラボー」と叫ぶ人が出るなど大きな反響があった。
- They made statements on September 26 and 27, and on the latter day in particular their statements brought loud reactions from the audience, some people even shouting 'Bravo.'
- お前の泣き叫ぶ声、お前の捕らわれの物語を聞く前に、我が墓の積み上げられた土に覆われていたいものだ。」
- May the heaped up earth of my tomb cover me ere I hear thy cries and the tale of thy captivity.'
- 「百二十二人の女房一度に悲しみ叫ぶ声、天にも響くばかりにて、見る人目もくれ心も消えて、感涙押さえ難し。
- Everyone who watched fell prostrate and could not control the emotions, as the pitiful cries of 122 court ladies echoed into the heavens.
- 癇性な義教は「何事であるか」と叫ぶが、傍らに座していた三条実雅は「雷鳴でありましょう」と呑気に答えた。
- Yoshinori, a hot-tempered person, asked in a loud voice 'What the matter?' but Sanemasa SANJO who had a seat next to him answered lightheartedly, 'It must be a peal of thunder.'
- どうも火急のようで、御者に待てと叫ぶと、扉を開けた女中を押しのけ、家を熟知している風に飛び込んでいった。
- He appeared to be in a great hurry, shouted to the cabman to wait, and brushed past the maid who opened the door with the air of a man who was thoroughly at home.
- 少年は、村の近くで、ヒツジの番をしていたのだが、退屈すると、「狼だ!」「狼だ!」と叫ぶことがよくあった。
- A SHEPHERD-BOY, who watched a flock of sheep near a village, brought out the villagers three or four times by crying out, 'Wolf! Wolf!'
- 遙拝が終わり、切腹の用意が整うと、別府は「ごめんなったもんし(お許しください)」と叫ぶや、西郷を介錯した。
- After bowing to the far place finished and preparations for suicide by disembowelment were made, Beppu assisted the suicide by beheading SAIGO as soon as he yelled 'Forgive me !'
- 彼はわたしが声をあげて叫ぶのを聞くと、着物をわたしの所に残して外にのがれ出ました」。 (創世記 39:15)
- It happened, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and ran outside.' (Genesis 39:15)
- とホームズは叫ぶと、むせかえり、再度笑い出したあげく、ついには椅子の上でぐったりし、動かなくなってしまった。
- he cried, and then he choked and laughed again until he was obliged to lie back, limp and helpless, in the chair.
- ししがほえるように大声で叫んだ。彼が叫ぶと、七つの雷がおのおのその声を発した。 (ヨハネの黙示録 10:3)
- He cried with a loud voice, as a lion roars. When he cried, the seven thunders uttered their voices. (Revelation 10:3)
- わたしは神にむかい声をあげて叫ぶ。わたしが神にむかって声をあげれば、神はわたしに聞かれる。 (詩篇 77:1)
- <> My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me. (Psalms 77:1)
- 虚報だと僕が叫ぶと、彼女はそれを元に戻し、発煙筒をチラッと見て、部屋から飛び出し、その後僕は彼女を見なかった。
- When I cried out that it was a false alarm, she replaced it, glanced at the rocket, rushed from the room, and I have not seen her since.
- 夢うつつに「シシ、シシ」と叫ぶ声がするので、さあ大変出る場面を過ぎてしまったと大慌てで花見から舞台に走り出した。
- He heard the voice saying 'shishi, shishi' in his dream, and he thought he had missed his cue and he rushed out onto the stage.
- わたしはエルサレムを喜び、わが民を楽しむ。泣く声と叫ぶ声は再びその中に聞えることはない。 (イザヤ書 65:19)
- I will rejoice in Jerusalem, and joy in my people; and there shall be heard in her no more the voice of weeping and the voice of crying. (Isaiah 65:19)
- 翌年1月、「憲政擁護」を叫ぶ大会が各地でひらかれ、日露戦争後の重税に苦しむ商工業者や都市民衆が多数これに参加した。
- In January the next year, rallies calling for 'the defense of the constitutionalism' were held in various places, in which many people participated, including the people working in the commercial and industrial sectors and the urban residents who were suffering from heavy tax after the Russo-Japanese War.
- シルバーは叫ぶと、1ヤードほど飛びのき、僕にはその動きは訓練をつんだ体操選手のスピードと防御のようにさえ思われた。
- cried Silver, leaping back a yard, as it seemed to me, with the speed and security of a trained gymnast.
- ちまたには酒の不足のために叫ぶ声があり、すべての喜びは暗くなり、地の楽しみは追いやられた。 (イザヤ書 24:11)
- There is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone. (Isaiah 24:11)
- 答えて言われた、「あなたがたに言うが、もしこの人たちが黙れば、石が叫ぶであろう」。 (ルカによる福音書 19:40)
- He answered them, 'I tell you that if these were silent, the stones would cry out.' (Luke 19:40)
- 主の大いなる日は近い、近づいて、すみやかに来る。主の日の声は耳にいたい。そこに、勇士もいたく叫ぶ。 (ゼパニヤ書 1:14)
- The great day of Yahweh is near. It is near, and hurries greatly, the voice of the day of Yahweh. The mighty man cries there bitterly. (Zephaniah 1:14)
- このように形式化された和様と完成期の和様を区別するため、後者を特に上代様と呼び、和様の古典として後に復古を叫ぶ書家が現われる。
- To distinguish the formalized Japanese style like this and the Japanese style in the completing period, the latter is especially called Jodaiyo, and Shoka (calligrapher) crying out for the restoration as the classics of the Japanese style, later appeared.
- もしあなたが彼らを悩まして、彼らがわたしにむかって叫ぶならば、わたしは必ずその叫びを聞くであろう。 (出エジプト記 22:23)
- If you take advantage of them at all, and they cry at all to me, I will surely hear their cry; (Exodus 22:23)
- たとえば、勘平が刃を腹につきたてるのは、関東では「うちはたしたは舅どの」の科白で同志が「なな何と」と叫ぶのをきっかけに行われる。
- In Kanto, for example, Kanpei thrusts a sword into his belly when he says, 'I killed my father-in-law,' and his comrades shout, 'Oh, no, can that be true?'
- 主が苦しむ者の苦しみをかろんじ、いとわれず、またこれにみ顔を隠すことなく、その叫ぶときに聞かれたからである。 (詩篇 22:24)
- For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted, Neither has he hidden his face from him; but when he cried to him, he heard. (Psalms 22:24)
- 古事記における天地を行き来する姿や激情ぶり、出雲国風土記における泣き叫ぶ声の大きさや梯子を上り下りする姿は、雷を表したものである。
- The Kojiki describes the way he comes and goes between heaven and earth, and how much he gets infuriated; the Izumo fudoki also describes how loudly he cries and screams, and the way he goes up and down the ladder; these descriptions imply thunder.
- あなたはわれわれの先祖がエジプトで苦難を受けるのを顧みられ、また紅海のほとりで呼ばわり叫ぶのを聞きいれられ、 (ネヘミヤ書 9:9)
- 'You saw the affliction of our fathers in Egypt, and heard their cry by the Red Sea {or, Sea of Reeds}, (Nehemiah 9:9)
- 彼らは真心をもってわたしを呼ばず、ただ床の上で悲しみ叫ぶ。彼らは穀物と酒のためには集まるが、わたしに逆らう。 (ホセア書 7:14)
- They haven't cried to me with their heart, but they howl on their beds. They assemble themselves for grain and new wine. They turn away from me. (Hosea 7:14)
- 別の場所で挑戦したら、今度は見事に蹴破ることに成功したが、そのはずみで健磐龍はしりもちをついてしまい、「立てぬ」と叫ぶようになった。
- When he tried at a different location, he was able to successfully break all the way through the rim however, the inertia caused TAKEIWATATSU to fall on his buttocks which lead to the place being called 'No can stand' (Tatenu '立てぬ').
- 「僕は中立を保つ、窓に近づく、君を注意して見る、合図を見てこの物体を投げる、それから火事だと叫ぶ、そして通りの角で君を待つんだね。」
- 'I am to remain neutral, to get near the window, to watch you, and at the signal to throw in this object, then to raise the cry of fire, and to wait you at the corner of the street.'
- とアリスはトゥィードルディーに移りましたが、どうせ「対照的!」と叫ぶだけに決まってるわ、と確信しておりまして、まさにその通りでした。
- said Alice, passing on to Tweedledee, though she felt quite certain he would only shout out `Contrariwise!' and so he did.
- 私は大声をあげて、逃げようとしたその男にタックルし、そのときにはすでに大勢が取り囲んでいた泣き叫ぶ子供のところまでその男をつれていきました。
- I gave a view-halloa, took to my heels, collared my gentleman, and brought him back to where there was already quite a group about the screaming child.
- 主はモーセに言われた、「あなたは、なぜわたしにむかって叫ぶのか。イスラエルの人々に語って彼らを進み行かせなさい。 (出エジプト記 14:15)
- Yahweh said to Moses, 'Why do you cry to me? Speak to the children of Israel, that they go forward. (Exodus 14:15)
- 主よ、はらめる女の産むときが近づいて苦しみ、その痛みによって叫ぶように、われわれはあなたのゆえに、そのようであった。 (イザヤ書 26:17)
- Like as a woman with child, who draws near the time of her delivery, is in pain and cries out in her pangs; so we have been before you, Yahweh. (Isaiah 26:17)
- 富んでいる人たちよ。よく聞きなさい。あなたがたは、自分の身に降りかかろうとしているわざわいを思って、泣き叫ぶがよい。 (ヤコブの手紙 5:1)
- Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming on you. (James 5:1)
- だから大きなパンの耳をもって飛び去って行く鳥に対して「よくばり、よくばり」なんて叫ぶのは、そんなことをするべきじゃないと今はお分かりでしょう。
- Thus, when you cry out, 'Greedy! Greedy!' to the bird that flies away with the big crust, you know now that you ought not to do this,
- わたしは彼の動作を見つめていると、それは激しい感情を苛立(いらだ)たせているような腕の働き方で、彼は「どうぞ退(ど)いてくれ」と叫ぶように言った。
- I followed his action with my eyes, and it was the action of an arm gesticulating, with the utmost passion and vehemence,'For God's sake, clear the way!'
- 見よ、わがしもべたちは心の楽しみによって歌う、しかし、あなたがたは心の苦しみによって叫び、たましいの悩みによって泣き叫ぶ。 (イザヤ書 65:14)
- behold, my servants shall sing for joy of heart, but you shall cry for sorrow of heart, and shall wail for anguish of spirit. (Isaiah 65:14)
- デボンの娘は高き所にのぼって泣き、モアブはネボとメデバの上で嘆き叫ぶ。おのおのその頭をかぶろにし、そのひげをことごとくそった。 (イザヤ書 15:2)
- They have gone up to Bayith, and to Dibon, to the high places, to weep. Moab wails over Nebo and over Medeba. Baldness is on all of their heads. Every beard is cut off. (Isaiah 15:2)
- 聞け、牧者の泣き叫ぶ声を。彼らの栄えが消え去ったからである。聞け、ししのほえる声を。ヨルダンの草むらが荒れ果てたからである。 (ゼカリヤ書 11:3)
- A voice of the wailing of the shepherds! For their glory is destroyed: a voice of the roaring of young lions! For the pride of the Jordan is ruined. (Zechariah 11:3)
- 今あなたは何ゆえわめき叫ぶのか、あなたのうちに王がないのか。あなたの相談相手は絶えはて、産婦のように激しい痛みがあなたを捕えたのか。 (ミカ書 4:9)
- Now why do you cry out aloud? Is there no king in you? Has your counselor perished, that pains have taken hold of you as of a woman in travail? (Micah 4:9)
- 言った、「わたしは悩みのうちから主に呼ばわると、主はわたしに答えられた。わたしが陰府の腹の中から叫ぶと、あなたはわたしの声を聞かれた。 (ヨナ書 2:2)
- He said, 'I called because of my affliction to Yahweh. He answered me. Out of the belly of Sheol {Sheol is the place of the dead.} I cried. You heard my voice. (Jonah 2:2)
- わたしは久しく声を出さず、黙して、おのれをおさえていた。今わたしは子を産もうとする女のように叫ぶ。わたしの息は切れ、かつあえぐ。 (イザヤ書 42:14)
- 'I have been silent a long time. I have been quiet and restrained myself. Now I will cry out like a travailing woman. I will both gasp and pant. (Isaiah 42:14)
- がその状況も長くは続かず、午前10時頃には木が揺れるのを見た1人の兵士が「救助隊が来た!」と叫ぶと、他の者も「本当に来た!」「母ちゃ~ん!」と叫び始めた。
- However, it didn't last long, and around 10 a.m. a soldier, having seen a tree swinging, screamed 'There comes a rescue team!', which made others start screaming, 'It's true!', 'Mummy!', one after another.
- シルバーと鳥たち、そして高い望遠鏡山の頂上が、僕の目にはぐるぐる上下さかさまに回ってみえ、僕の耳にはあらゆる種類のベルが鳴り響き、遠くで叫ぶ声が聞こえた。
- Silver and the birds, and the tall Spy-glass hilltop, going round and round and topsy-turvy before my eyes, and all manner of bells ringing and distant voices shouting in my ear.
- それで、人々は民の喜び叫ぶ声と、民の泣く声とを聞きわけることができなかった。民が大声に叫んだので、その声が遠くまで聞えたからである。 (エズラ記 3:13)
- so that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people; for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard far away. (Ezra 3:13)
- それは、わたしが語り、呼ばわるごとに、「暴虐、滅亡」と叫ぶからです。主の言葉が一日中、わが身のはずかしめと、あざけりになるからです。 (エレミヤ書 20:8)
- For as often as I speak, I cry out; I cry, Violence and destruction! because the word of Yahweh is made a reproach to me, and a derision, all the day. (Jeremiah 20:8)
- 自らの意思により島に残った俊寛だったが、物語をそこで終わらせることなく、船が出発するや一転して泣き叫ぶ俊寛の弱さと未練をも描いた近松の筆が高く評価されている。
- CHIKAMATSU had a good reputation for this play, in which the weakness and lingering affection of Shunkan, who remained in the island on his own will, but suddenly, he started to scream as soon as the boat departed, was depicted, without ending the story at the time Shunkan decided to remain in the island.
- ですから、目の前で溺れている弱々しく泣き叫ぶ者をだれもまるで助けようとしなかったというのは、これらの生き物に見られる奇妙な欠陥について何事かを物語るものでしょう。
- It will give you an idea, therefore, of the strange deficiency in these creatures, when I tell you that none made the slightest attempt to rescue the weakly crying little thing which was drowning before their eyes.
- それが這入って来た瞬間に、消えかかっていた(蝋燭の)焔はちょうど「私は彼を知っている! マアレイの幽霊だ!」とでも叫ぶように、ぱっと跳ね上がって、また暗くなった。
- Upon its coming in, the dying flame leaped up, as though it cried`I know him; Marley's Ghost!' and fell again.
- また、御座から大きな声が叫ぶのを聞いた、「見よ、神の幕屋が人と共にあり、神が人と共に住み、人は神の民となり、神自ら人と共にいまして、 (ヨハネの黙示録 21:3)
- I heard a loud voice out of heaven saying, 'Behold, God's dwelling is with people, and he will dwell with them, and they will be his people, and God himself will be with them as their God. (Revelation 21:3)
- ザ・スターリンのステージでは、暴れる観客から防衛するためPAが箱で囲われ、「今日は、死人が出ても知りません」とMCが叫ぶ中、歌手の遠藤みちろうが爆竹を観客に投げた。
- At The Starlin's stage, the PA was covered with a box to protect it from the violent audience, and the singer, Michiro ENDO threw firecrackers at the audience, while MC shouting 'I don't care if somebody dies today.'
- わが民を惑わす預言者について主はこう言われる、彼らは食べ物のある時には、「平安」を叫ぶけれども、その口に何も与えない者にむかっては、宣戦を布告する。 (ミカ書 3:5)
- Thus says Yahweh concerning the prophets who lead my people astray; for those who feed their teeth, they proclaim, 'Peace!' and whoever doesn't provide for their mouths, they prepare war against him: (Micah 3:5)
- 出雲国風土記によれば、幼い時、その泣き叫ぶ声が非常に大きかったので、静かになるまで船に乗せて八十島(日本)を巡ったり、高屋を作って梯子をかけそれを上り下りさせたりした。
- According to the Izumo fudoki (the topography of Izumo Province), in early childhood, his crying and screaming were so loud that he was forced to get into a boat to sail to the Yasoshima islands until he calmed down, or repeatedly climb up and down a ladder set up against a high tower.
- 火事でもないのに混み合った映画館の中で‘火事だ’と叫ぶ権利は誰も持っていない。なぜならそういった行動が公共の安全に対する明白かつ眼前の危険を引き起こすことがあるからである
- no one has a right to shout `fire' in a crowded theater when there is no fire because such an action would pose a clear and present danger to public safety
- 『でもちょっと待ってよ』とカキたち叫ぶ『みんなでおしゃべりする前に;息をきらした子もいるしぼくたちみんな、デブちんだ!』『あわてることはないよ』と大工。みんなこれには感謝した。
- 'But wait a bit,' the Oysters cried,'Before we have our chat;For some of us are out of breath,And all of us are fat!''No hurry!' said the Carpenter.They thanked him much for that.
- ヘシボンとエレアレは叫ぶ。ヤハヅに至るまで、ゾアルからホロナイムとエグラテ・シリシヤに至るまで、彼らはその声をあげる。ニムリムの水も絶えたからである。 (エレミヤ書 48:34)
- From the cry of Heshbon even to Elealeh, even to Jahaz have they uttered their voice, from Zoar even to Horonaim, to Eglath Shelishiyah: for the waters of Nimrim also shall become desolate. (Jeremiah 48:34)
- 琵琶を以て、あるいは橈を引き、船を進める音を出さしたり、はッしと飛ぶ矢の音、人々の叫ぶ声、足踏みの音、兜にあたる刃の響き、海に陥る打たれたもの音等を、驚くばかりに出さしたりして。
- wonderfully making his biwa to sound like the straining of oars and the rushing of ships, the whirr and the hissing of arrows, the shouting and trampling of men, the crashing of steel upon helmets, the plunging of slain in the flood.
- 主はまた言われた、「わたしは、エジプトにいるわたしの民の悩みを、つぶさに見、また追い使う者のゆえに彼らの叫ぶのを聞いた。わたしは彼らの苦しみを知っている。 (出エジプト記 3:7)
- Yahweh said, 'I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt, and have heard their cry because of their taskmasters, for I know their sorrows. (Exodus 3:7)
- ICOCAとSuicaの相互利用開始時に、巨大化したイコちゃんが東京都内に出現し、仲間が「東京で~」イコちゃんが「ICOCA~」と叫ぶテレビCMや広告が数か月間に亘って宣伝された。
- When the interoperation between ICOCA and Suica started, TV commercials and other advertisements were publicized for several months, in which with the appearance of a huge Ico the Platypus in Tokyo, NAKAMA shouted 'In Tokyo...!' and in continuation Ico the Platypus shouted 'ICOCA...! (Let's go...!).'
- また、あなたが呼ぶとき、主は答えられ、あなたが叫ぶとき、『わたしはここにおる』と言われる。もし、あなたの中からくびきを除き、指をさすこと、悪い事を語ることを除き、 (イザヤ書 58:9)
- Then you shall call, and Yahweh will answer; you shall cry, and he will say, 'Here I am.' 'If you take away from the midst of you the yoke, the putting forth of the finger, and speaking wickedly; (Isaiah 58:9)
- なぜ、あなたの傷のために叫ぶのか、あなたの悩みはいえることはない。あなたのとがが多く、あなたの罪がはなはだしいので、これらの事をわたしはあなたにしたのである。 (エレミヤ書 30:15)
- Why do you cry for your hurt? Your pain is incurable: for the greatness of your iniquity, because your sins were increased, I have done these things to you. (Jeremiah 30:15)
- 彼らの天幕と、その羊の群れとは取られ、その垂幕とそのもろもろの器と、らくだとは彼らの所から運び去られ、人々は彼らに向かって叫ぶ、『恐ろしいことが四方にある』と。 (エレミヤ書 49:29)
- Their tents and their flocks shall they take; they shall carry away for themselves their curtains, and all their vessels, and their camels; and they shall cry to them, Terror on every side! (Jeremiah 49:29)
- どこにでもついてこようとして、次に出かけてうろつく探索行にでかけたときには、彼女を疲れ果てさせ、ついには疲れ切っていささか悲しげにわたしの後から叫ぶまま後に残していくのは、胸が痛みました。
- She tried to follow me everywhere, and on my next journey out and about it went to my heart to tire her down, and leave her at last, exhausted and calling after me rather plaintively.
- 彼らが、傷ついた者のように町のちまたで息も絶えようとするとき、その母のふところにその命を注ぎ出そうとするとき、母にむかって、「パンとぶどう酒とはどこにありますか」と叫ぶ。 (哀歌 2:12)
- They tell their mothers, Where is grain and wine? When they swoon as the wounded in the streets of the city, When their soul is poured out into their mothers' bosom. (Lamentations 2:12)
- 『でもまさかぼくたちを』と叫ぶカキくんたちは、みんなちょっと青ざめる、『こんなに親切にしてくれたのにそれはなんともあんまりだ!』『見事な夜だ』とセイウチが言う『なんともすてきなながめじゃないか』
- 'But not on us!' the Oysters cried,Turning a little blue,'After such kindness, that would beA dismal thing to do!''The night is fine,' the Walrus said'Do you admire the view?
- そしてイスラエルの人々はサムエルに言った、「われわれのため、われわれの神、主に叫ぶことを、やめないでください。そうすれば主がペリシテびとの手からわれわれを救い出されるでしょう」。 (サムエル記上 7:8)
- The children of Israel said to Samuel, 'Don't cease to cry to Yahweh our God for us, that he will save us out of the hand of the Philistines.' (1 Samuel 7:8)
- でもそのときぼくが考えてたのは練り粉を食事にして毎日毎日そうやってちょっとずつ太ること。ぼくはおじいさんが青くなるまで左右にゆすりまわし『ねえ、どういう暮らしをしているの?どんなお仕事か教えてよ!』と叫ぶ。
- But I was thinking of a way To feed oneself on batter, And so go on from day to day Getting a little fatter. I shook him well from side to side, Until his face was blue: 'Come, tell me how you live,' I cried, 'And what it is you do!'
- 「承知」と叫ぶや義平は鎌田政清、後藤実基、佐々木秀義、三浦義澄、首藤俊通、斎藤実盛、猪俣党、猪俣党、熊谷直実、波多野延景、平山季重、金子家忠、足立遠元、上総広常、関時員、片切景重の坂東武者17騎を率いて駈け出した。
- Yoshihira shouted with 'Certainly,' and immediately rushed with 17 bando musha including Masakiyo KAMATA, Sanemoto GOTO, Hideyoshi SASAKI, Yoshizumi MIURA, Toshimichi SUDO, Sanemori SAITO, Inomata Party, Naozane KUMAGAI, Nobukage HATANO, Sueshige HIRAYAMA, Ietada KANEKO, Tomoto ADACHI, Hirotsune KAZUSA, Tokikazu SEKI and Kageshige KATAGIRI.
- しかし祭司、レビびと、氏族の長である多くの人々のうちに、もとの宮を見た老人たちがあったが、今この宮の基礎のすえられるのを見た時、大声をあげて泣いた。また喜びのために声をあげて叫ぶ者も多かった。 (エズラ記 3:12)
- But many of the priests and Levites and heads of fathers' households, the old men who had seen the first house, when the foundation of this house was laid before their eyes, wept with a loud voice. Many also shouted aloud for joy, (Ezra 3:12)
- これは彼の身をおおう、ただ一つの物、彼の膚のための着物だからである。彼は何を着て寝ることができよう。彼がわたしにむかって叫ぶならば、わたしはこれに聞くであろう。わたしはあわれみ深いからである。 (出エジプト記 22:27)
- for that is his only covering, it is his garment for his skin. What would he sleep in? It will happen, when he cries to me, that I will hear, for I am gracious. (Exodus 22:27)
- 彼らは頭にちりをかぶり、泣き悲しんで叫ぶ、『ああ、わざわいだ、この大いなる都は、わざわいだ。そのおごりによって、海に舟を持つすべての人が富を得ていたのに、この都も一瞬にして無に帰してしまった』。 (ヨハネの黙示録 18:19)
- They cast dust on their heads, and cried, weeping and mourning, saying, 'Woe, woe, the great city, in which all who had their ships in the sea were made rich by reason of her great wealth!' For in one hour is she made desolate. (Revelation 18:19)
- 『波賀聞書』によると、庭の見張り組は「五十人組は東へ回れ」「三十人組は西へ回れ」などと声高に叫ぶことであたかも百人以上の大勢が討ち入ったかに装ったとしており、これが功を奏し、長屋にいた吉良家臣たちは本当にその人数がいると信じ込み、ほとんどの者が恐怖で長屋から出てこなかったという。
- According to 'Haga Kikigaki,' most of Kira's retainers became too scared to come out from their long house since the guards in the yard truly made Kira's retainers believe that there were more than a hundred people joined up for this raid by shouting 'a group of fifty go around to the east' and 'a group of thirty go around to the west.'
- また、主要都市の市街地では、フロントガラスから見えるように「空車」のプレートをダッシュボードに掲げて走っている(流し)タクシーに対して手をあげたら停車するので乗車すればよい(なお一部テレビドラマ等で散見されるが、「タクシー!」などと叫ぶ必要はない。そもそも声を上げても運転手には聞こえない)。
- Moreover, in urban areas in major cities, a customer should just raise his/her hand to stop and take a (cruising) taxi with an 'vacant car' sign on the dashboard which can be seen from outside through the windshield (customers who want to take a cruising taxi do not have to shout 'taxi!' as often seen in TV dramas; it is meaningless to shout because the taxi driver cannot hear it anyway).
- 中平は『学生野郎と娘たち』のラストシーンで中原早苗が「うるせえぞ! ロッキード!」と叫ぶセリフ(このセリフは台本には無い)と、清純派の芦川いづみをコールガールの役にしたこと等で会社側と喧嘩になり、一時は他社に行くことも考えたが五社協定で無理だったと書き残している(「キネマ旬報」昭和37年(1962年)春の特大号)。
- Nakahira wrote that he had a conflict with the company because he made Sanae NAKAHARA shout, 'Quiet, you! Lougheed' in the last scene of 'Gakuseiyaro to Musumetachi' (this line did not exist in the scenario) and because he made Izumi ASHIKAWA, who had a pure and innocent image, play a call girl, and thought to move to another company at one point, but that it was impossible because of the Five company agreement ('Kinema Junpo' Spring special edition in 1962).
- ――というのは、この瞬間に、低い、明らかに遠くからの、しかし鋭い、長びいた、まったく異様な、叫ぶようなまたは軋るような音――この物語の作者の書きしるした竜の不思議な叫び声として私がすでに空想で思い浮べていたものとまさしくそっくりな物音――を実際に聞いた(もっともどちらの方向からということは言えなかったが)ことは、なんの疑いもなかったからである。
- - for there could be no doubt whatever that, in this instance, I did actually hear (although from what direction it proceeded I found it impossible to say) a low and apparently distant, but harsh, protracted, and most unusual screaming or grating sound - the exact counterpart of what my fancy had already conjured up for the dragon's unnatural shriek as described by the romancer.