受取: 200 Terms and Phrases
- 受取
- receipt
- Receive
- Recv
- Credits
- 受取る
- to receive
- to get
- to accept
- to take
- to interpret
- to understand
- 受取人
- recipient
- receiver
- beneficiary
- 受取利息
- Interest and dividends received
- 受取手形
- notes receivable (in trade)
- bills receivable
- 受取通知
- advice of receipt (postal term)
- AR
- notice of receipt
- 保険金受取人
- insurance beneficiary
- 受取拒否手形
- protested bill of exchange
- 委任の受取人
- the recipient of a mandate
- 年金の受取人
- the beneficiary of a pension fund
- 受取証書の交付
- Delivery of Receipts
- 受取債権の減少
- decrease in notes and accounts receivable, trade
- 受取債権の増加
- Increase in notes and accounts receivable, trade
- 受取人名の位置
- Position of payee name
- 受取人口座番号
- Recipient Account Number
- 未収受取勘定合計
- total receivables
- 受取人銀行コード
- Recipient Bank Code
- 受取人払い VAT
- reverse charge VAT
- 受取証書の交付請求
- Request for Issuance of Receipt
- 受取利息及び割引料
- Interest and discount received
- 受取手形及び売掛金
- Notes and accounts receivable
- C. 荷物の受取
- Picking up Luggage
- 受取人の名前と住所
- the name and address of the recipient
- 受取利息および割引料
- interest and discount received
- 第31条(送金受取)
- Article 31 (Receipt of Money Transfers)
- 利息分割受取型定期預金
- installment time deposit in which customer can receive all or part of the interest before maturity
- 受取人に対する支払通貨
- currency of payment to the payee
- 第24条(送金の受取)
- Article 24 (Receipt of Money Transfers)
- 受取人が書かれていません。
- No recipient specified.
- 寄付やその他の給付の受取人
- the recipient of funds or other benefits
- 受取証書の持参人に対する弁済
- Performance to Bearer of Receipt
- 受任者による受取物の引渡し等
- Delivery of Received Things by Mandatary
- 受取先の電子決済取引金融機関
- receiving depository financial institution
- 未払い給料の受取りを諦める。
- Forgo the back pay.
- 手荷物受取所で待っています。
- I will be waiting for you at baggage claim.
- メッセージの意図された受取人
- the intended recipient of a message
- 第30条(国際送金受取の申込)
- Article 30 (Application for the Receipt of International Money Transfers)
- 第3章(国際送金受取サービス)
- Chapter 3 (International Money Transfer Receipt Service)
- 受取人の費用負担はありますか?
- Is a fee incurred by the recipient?
- 宛先の人が死んで受取手のない手紙
- red letter
- 関係会社に対する受取手形及び売掛金
- Accounts receivable -- affiliated companies
- 受取人の預金口座の通貨と異なる通貨
- The currency which differs from the currency of the account of the payee
- 支払人と受取人が承認した額面の証書
- a certificate whose value is recognized by the payer and payee
- 受取人の富を著しく増加させる贈り物
- a gift that significantly increases the recipient's wealth
- 抵当として取られる物品の質屋の受取
- a pawnbroker's receipt for articles taken as security
- 大石城受取(おおいし しろうけとり)
- Oishi Shirouketori
- ここに受取人の名前を書いてください。
- Write the receiver's name here, please.
- 関係会社に対する受取手形および売掛金
- accounts receivable - affiliated companies
- 受取人の名前を解析中 '%-.*s'
- Parsing Received names '%-.*s'
- 貨物の受取、引渡し及び保管に関する事項
- Matters related to the receipt, delivery and custody of cargo.
- 彼らは差出人と受取人の名前を混同した。
- They confused the names of the sender and the addressee.
- 米国の裁判所で発行された証明書の受取人
- a recipient of a warrant issued by a court in the United States
- 非連結子会社及び関連会社受取手形及び売掛金
- Notes and accounts receivable -- nonconsolidated and associated companies
- 多数印刷され、受取人リストに郵送される手紙
- a letter that is printed in multiple copies and mailed to a list of recipients
- 債務や借金の解消を証明する文書ないしは受取書
- a document or receipt certifying release from an obligation or debt
- 送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。
- Only the sender and recipient may read this message.
- 送金受取は、日本円にて支払われるものとします。
- Receipt of money transfers shall be paid in Japanese yen.
- 受取人が順次同じ内容の手紙を出すように要求される
- chain letter
- 自治体が4月から一時金の受取代理制度を実施します。
- From April, the local government will implement a lump-sum proxy recipient program.
- 彼は自分の妻を受取人とする2万円の小切手を書いた。
- He drew a check for twenty thousand yen in favor of his wife.
- 死亡した人の受取人に支払われる、保険金ないしは年金
- insurance or pension money payable to a beneficiary of a deceased
- メッセージを送信できません。受取人が見当たりません。
- Cannot send a message, missing recipient
- この小包を料金と郵送料受取人払いで送りたいのですが。
- I'd like to send this package C.O.D.
- 送金依頼人から受取人へのメッセージに関して生じた損害
- Messages from the applicant to the payee
- 送金を受取るには通常どのくらいの時間がかかりますか?
- How long does it normally take to make remittances overseas?
- 受取人の銀行口座がわからないのですが、送金できますか?
- I don't know the bank account of the recipient. Can I still make a remittance?
- 被保険者が死亡すると指定された受取人に支払われる保険金
- insurance paid to named beneficiaries when the insured person dies
- 受取手のアドレス [%s] に該当する物がありません。
- recipient address [%s] didn't match any local name
- 受取人の記載がないため、持参人に支払われる手形の裏書き
- an endorsement on commercial paper naming no payee and so payable to the bearer
- 問題は受取勘定と支払債務を同じ通貨で合わせることである
- the problem was to match receivables and payables in the same currency
- このチケットのフィードバックを要求する受取人に送信します。
- This note will be sent to the recipients listed requesting feedback on this issue.
- そして、太玉串を宮司から受取り、瑞垣御門の前の西側に立てる。
- She receives a branch of a sacred tree from Guji (the chief priest of a Shinto shrine) and installs it in the east side in front of Mizugaki-gomon Gate.
- 受取人名相違等の送金依頼人の責に帰すべき事由により生じた損害
- Any reason attributable to the applicant such as the incorrect description of the name of the payee
- 受取人の電話番号やメールアドレスが必要なのはどうしてですか?
- Why do you need the recipient's telephone number and e-mail address?
- エンベロープに受取人が見当たりません、ヘッダより推測します。
- No envelope recipient found, resorting to header guessing.
- 政府により発行され、受取人に軍の将校の地位を授与する公式文書
- an official document issued by a government and conferring on the recipient the rank of an officer in the armed forces
- ただし、受取人が当該送金額を受け取った後は払い戻されません。
- However, no refunds may be made after the recipient receives the transferred funds.
- 「その中(うち)三枚は乾草商人の清算書で、受取済になっています。
- ``Three of them are receipted hay-dealers' accounts.
- こちらで宣言されたアドレスと受取手のアドレスが一致しませんでした。
- no recipient addresses matched declared local names
- 前項に規定する油受取人の事業活動を支配する者の範囲は、政令で定める。
- The extent of a person who controls the business activities of the Oil Receiver is specified by a cabinet order.
- 送金依頼人と受取人または第三者との間における送金の原因関係に係る損害
- The relationship between the applicant and the payee or a third party, on which the remittance is based
- 1つの有機体(提供者)からもう一人(受取人)まで器官を移動させる手術
- an operation moving an organ from one organism (the donor) to another (the recipient)
- 彼が一切お金を受取らなかったという事実から彼が正直な男だという事が分かる。
- The fact that he did not accept any money shows that he is an honest man.
- 送達を受けるべき場所の届出及び送達受取人の届出は、書面でしなければならない。
- Notification of the place where service is to be received and notification of a designated service recipient shall be made in writing.
- 弁済をした者は、弁済を受領した者に対して受取証書の交付を請求することができる。
- Any person who made the performance shall be entitled to request the person who received the performance to issue a receipt.
- 郵便局から郵便局への配達便では、受取人が郵便局まで取りに来なければなりません。
- With post office to post office delivery, the addressee has to pick up the letter at the post office.
- 国内にある当行の本支店または他の金融機関にある受取人の預金口座への外貨建送金取引
- Foreign currency remittance translations payable to payee accounts held at the head office or branches of the Bank in Japan or, payable to payee accounts held at other financial institutions in Japan
- 同一差出人から同一受取人に宛てて郵袋という、文字通り袋に印刷物を入れて郵送します。
- A mailbag from a single sender addressed to one recipient, as the name suggests, is for delivering a bag of printed matter.
- なお、それらの情報は、関係銀行によってさらに送金受取人に伝達されることがあります。
- This information may be transmitted to the payee of the remittance by the Banks Concerned.
- それらが起こる言語の話者または受取人以外の何かに言及するのに用いられる代名詞と動詞
- pronouns and verbs that are used to refer to something other than the speaker or addressee of the language in which they occur
- ホームズは鞄を受取って凹みの底へ降りて行き、莚を真中の方へやってその上に腹這いになり、
- Holmes took the bag, and, descending into the hollow, he pushed the matting into a more central position.
- 送金受取人が、お客さまが送金した金員を受け取るため(現地国の法律上受け取りに必要な場合)
- For the money transfer recipient to receive the funds sent by the customer (when required for receipt by local laws).
- また、国際送金受取サービスにおいては、還付請求権は送金受取依頼人に帰属するものとします。
- Furthermore, the right of claim for refund in the International Money Transfer Receipt Service shall belong to the person requesting receipt of a money transfer.
- 当社は、前項の送金受取の申込の完了後、当社所定の基準に基づき当該申込内容の確認を行います。
- After the completion of the application for the receipt of a money transfer in the preceding paragraph, the Company shall check the content of the application in accordance with the standards prescribed by the Company.
- 前項の事由が生じた場合、国際送金サービスにおける送金受取人は、送金を受け取ることはできません。
- If the event in the preceding article occurs, the money transfer recipient in the International Money Transfer Service may not receive the money transfer.
- 前項の規定により受取契約が成立した時点以降は、お客さまは受取契約の解除を行うことはできません。
- Once the receipt agreement stipulated in the preceding paragraph has been concluded, the customer may not cancel the receipt agreement.
- なお、送金受取の申込を行う際には、送金目的の記入およびパスワード等による本人確認を必要とします。
- When applying to receive a money transfer, the purpose of the money transfer must be entered and person must be identified using the password information.
- 当該送金受取人が現実に送金を受け取った後は、送金依頼人は、還付請求権を行使することはできません。
- After said money transfer recipient actually receives the money transfer, the party requesting the money transfer may not exercise the right of claim for refund.
- 力弥に恋心を抱く小浪は母の配慮もあって、口上の受取役となるがぼうっとみとれてしまい返事もできない。
- The mother tries to make Konami, who is in love with Rikiya, receive the message, but Konami cannot even say a word because she is rapt in fascination.
- 送達については、送達受取人は、これを本人とみなし、その住居又は事務所は、これを本人の住居とみなす。
- With regard to any service, a designated service recipient shall be deemed to be the intended recipient of the service, and the residence or office of the designated service recipient shall be deemed to be the residence of the intended recipient of service.
- 送金は受取国の取扱店の窓口でお受け取りいただくことになりますので、受取人様の口座情報は不要です。
- The recipient's account information is not necessary because the recipient will be receiving the remitted funds at our agency office in the relevant country.
- 送金受取人が受け取りに利用する送金先の国の金融機関において、システム処理に一定の日時を必要とする場合
- When a certain period of time is required for system processing in the financial institution in the country in which the money transfer is being received by the money transfer recipient
- 家畜防疫官は、前項の検査を行うため必要があるときは、当該郵便物の受取人にその開示を求めることができる。
- Animal quarantine officers may, when necessary in order to conduct the inspection in the preceding paragraph, request the addressee of said postal matter to disclose its contents.
- 外国にある受取人に対して一定額の支払を行うことを委託するための支払指図を、関係銀行に対して発信すること
- Issuance of payment orders to the Banks Concerned to entrust payment of certain amounts to payees residing in foreign countries
- 提供者の資産の受取人を任命するために提供者によって受贈者に与えられる(遺言または譲渡証書において)権限
- authority given (in a will or deed) by a donor to a donee to appoint the beneficiaries of the donor's property
- 回答が当社所定の時間内に当社に到達しなかった場合は、当該送金受取の依頼は取り消されたものとして取扱います。
- If it does not arrive at the Company in the time prescribed by the Company, the request to receive the money transfer shall be deemed to have been cancelled.
- 送金受取にかかる手数料は、当社が別途定めるとことによります。なお、手数料は、以下のURLから確認できます。
- The fee for receiving a money transfer shall be stipulated elsewhere by the Company. The fees can be checked at the URL link below.
- 支払銀行とは、受取人の預金口座への送金資金の入金または受取人に対する送金資金の支払いを行う金融機関をいう。
- The term 'Paying Bank' means a financial institution which credits the funds remitted to the payee account or pays the same to the payee.
- 受取人は、このチケットの監視ユーザーに追加されます。監視を止める場合は、「監視終了」ボタンを押してください。
- These recipients will also begin monitoring the issue. They can unsubscribe using the Unmonitor button.
- 受取に来るまでは、郵便局で保管されることになっている手紙について書かれた表記法(米国及びカナダでは適用されない)
- a notation written on mail that is to be held at the post office until called for (not in the United States or Canada)
- その他受取人名相違等のお客さままたは第三者の責に帰すべき事由により、本サービスの提供に遅延、不能等が生じたとき。
- When the provision of Services is delayed or not possible due to other reasons attributable to the customer or a third party such as the name of the recipient being incorrect.
- 其余第二号ノ通リ旧来ノ城郭陣屋等被廃候条付属ノ建物木石ニ至ル迄総テ其省へ可引渡ニ付同省ヨリ受取リタリ上処分スヘシ。
- Because the other time-honored castles, jinya, etc. that are listed in Supplement 2 were determined to be disposed of, they will all be handed over to Okura-sho, including attached buildings, trees, and stones; hence, dispose of them after receiving them from the Department of War.
- と、秋が近くなり、休みが終りに近づいたある日、僕は、僕の友達から、ダンニソープへ来てくれと云う電報を受取ったんだ。
- One day, however, when the autumn was far advanced and the vacation drawing to a close, I received a telegram from my friend imploring me to return to Donnithorpe,
- 送金受取は、お客さまが、当社ウェブサイト等にアクセスし、当社所定の方法および操作手順にもとづいて行うものとします。
- Receipt of money transfers shall be carried out in accordance to the method and operation procedure prescribed by the Company when the customer accesses the Company´s Web site.
- 還付請求権は、国際送金サービスにおいては送金受取人が現実に送金を受け取るまでは、送金依頼人に帰属するものとします。
- The party requesting the money transfer shall retain the right of claim for refund in the International Money Transfer Service until the money transfer recipient actually receives the money transfer.
- お客さまによる送金受取の状況については当社ウェブサイト等にログインした上で、当社所定の画面で確認することができます。
- The status of the money transfer receipt made by the customer may be checked on the screen prescribed by the Company after logging in to the Company´s Web site.
- 当該承諾の時点で、当社とお客さま間における送金受取に関する契約(以下、「受取契約」といいます。)が成立するものとします。
- An agreement concerning the receipt of the money transfer (hereinafter referred to as “receipt agreement”) shall be deemed to have been concluded between the Company and the customer at the time of said agreement.
- 明治維新後は内務省 (日本)に出仕するが、長年の盟友・内務大臣大久保利通に、琉球から賄賂を受取った事を咎められ免職となる。
- After the Meiji Restoration, he served the Ministry of Home Affairs, however, accused by Toshimichi OKUBO, who was Home Minister then and who had been his sworn allies for many years, for having received a bribe from the Ryukyu government, and he was dismissed from the office.
- なお、当該送金受取の申込内容を変更または取り消す場合は、所定の手続にしたがって当該申込内容を変更または取り消してください。
- When changing or canceling the content of the application to receive a money transfer, please change or cancel the content of said application in accordance with the prescribed procedures.
- 第22条第2項に定める送金指示の完了通知後90日が経過しても(同日を含む。)当該送金受取人が当該金員を受領しなかった場合。
- If the money transfer recipient does not receive the funds after 90 days (inclusive) have elapsed since the notice of the completion of money transfer instructions stipulated in Article 22.2.
- お客さまは、受取人が当該送金を受け取るまでの間はいつでも送金申込の取消しおよび送金契約の解除を行うことができるものとします。
- The customer may cancel the money transfer application and terminate the money transfer agreement at any time until the recipient receives the money transfer.
- 送金受取の申込が本条第7項の確認の結果問題があると判断した場合、当社は当該申込を承諾せず、申込は、取り消されたものとみなします。
- If the Company deems that there are problems with the application for the receipt of a money transfer as a result of the check in the preceding paragraph, the company shall not agree to said application and the application shall be deemed to have been cancelled.
- 外国為替法規上の(非)居住者と非居住者との間における国内にある当行の本支店または他の金融機関にある受取人の預金口座への円貨建送金取引
- Remittance transactions in yen between residents and nonresidents, or nonresidents and nonresidents, as defined in the Foreign Exchange and Foreign Trade Law and its corresponding regulations, payable to payee accounts held at the head office or branches of the Bank in Japan or, payable to payee accounts held at other financial institutions in Japan
- 外国にある当行の支店または他の金融機関を支払人として、送金依頼人が指定する者を受取人とする送金小切手を送金依頼人に対して交付すること
- Issuance of demand drafts to the applicant, for which the payer is a branch of the Bank located in a foreign country or, other financial institution located in a foreign country, and the payee is a person designated by the applicant.
- と申しますと、二日前のことでした。今あなたに読んでおきかせしますが、一通の、日附けもなければ、住所も書いてない手紙を受取ったのです。
- Two days ago I received the letter which I now read to you. Neither address nor date is attached to it.
- 支払指図とは、送金依頼人の委託に基づき、当行が、一定額を受取人の処分可能にすることを委託するために関係銀行に対して発信する指示をいう。
- The term 'payment order' means instructions to the Banks Concerned from the Bank, under the entrustment by the applicant, to make certain amounts available to the payee.
- なお、お客さまは、申込画面において日本円以外の当社所定の通貨(以下、「受取通貨」といいます。)により受取金額を指定することが可能です。
- Currencies (hereinafter referred to as “currency received”) other than Japanese yen that have been prescribed by the Company may be specified on the application screen as the amount received.
- 一同凍りついたが、團十郎は無言で蓋をし「源蔵改めて受取ろう」と返して源蔵を引っ込ませたあと、「のう、玄番殿、主君の首を討つほどでござる。
- Everybody froze, but Danjuro closed the lid without a word, and made Genzo leave with 'we will receive it later Genzo,' and said, 'hey, lord Genbo, it is a grave matter of beheading of your master.'
- 少なくとも貨物の受取及び引渡し、運賃及び料金の収受並びに第一種貨物利用運送事業者の責任に関する事項が明確に定められているものであること。
- At least matters such as collection and delivery of the freight, collection and accept of the fare and charge and the responsibilities of the first class consigned freight forwarding business operator are clearly prescribed.
- 前項の組戻しの依頼にあたっての組戻依頼書の取扱いおよび返戻金の返却にあたっての受取書等の取扱については、第4条第5項の規定を準用します。
- With respect to the handling of the Application for Cancellation submitted for the cancellation request, and the receipt or other documents required when the refunds are to be returned, pursuant to the preceding Paragraph, the provision of Article 4, Paragraph (5) shall apply, mutatis mutandis.
- 当事者、法定代理人又は訴訟代理人は、送達を受けるべき場所として届け出た場所又は送達受取人として届け出た者を変更する届出をすることができる。
- A party, statutory agent or counsel may make a notification of a change in the place notified as the place where service is to be received or in the person notified as the designated service recipient.
- お客さまは、リファレンス番号を第8条第1項で定めるパスワード等の管理と同様に管理するとともに、送金受取人にも同様に管理させるものとします。
- The customer shall manage the reference number in the same way as management of password information, and shall ensure the money transfer recipient also manages it in the same way.
- 送金依頼人は、送金依頼後に受取人に送金資金が支払われていない場合など、送金取引について疑義のあるときは、すみやかに取扱店に照会してください。
- When the applicant has any fears concerning the remittance transaction such as the remitted funds not being paid to the payee after the request for remittance was made, the applicant shall promptly make an inquiry with the office that accepted the request for remittance.
- 受取人が前項の開示を拒んだとき、又は受取人に開示を求めることができないときは、家畜防疫官は、郵便局員立合の上で当該郵便物を開くことができる。
- Animal quarantine officers may, when the addressee refuses the disclosure of contents in the preceding paragraph or when it is impossible to request said disclosure from the addressee, open said postal matter in the presence of a post office employee.
- 入館にあたっては、カード発行機を利用して、資料の検索、請求、受取、複写などに用いる当日限りのICカード型の「館内利用者カード」の発行を受ける。
- Upon entering the library, a user is required to obtain a user card, which is an IC card that is valid only on the day of issuance, from the User Card Issuing Machine; the card is required when searching, requesting, collecting and copying materials.
- 送金受取人は、原則として前項の国際送金が完了した時点で、マネーグラムまたはマネーグラムの取扱店において当該送金に係る金員の受け取りが可能です。
- In principle, the money transfer recipient may receive the funds from the money transfer at MoneyGram or a MoneyGram agent once the international money transfer stipulated in the preceding paragraph has been completed.
- 国際送金受取サービス:お客さまからの受取依頼に基づき、お客さまが当社の提携先またはその取扱店を通じて送金を受け取ることができるようにするサービス。
- International Money Transfer Receipt Service: A service enabling a money transfer to be received by the customer at one of the Company´s partner stores or agents based upon a receipt request from the customer.
- 当社は、お客さまに送金受取に係る支払を行った後においても、当該支払を承認する通信に誤謬または相違があった場合には、当該取引を解除できるものとします。
- The Company may terminate a transaction even after the payment concerning the receipt of the money transfer is made if there is an error or deviation in the communication authorizing said payment.
- 送金依頼人が次の各号に定める通貨を送金通貨として送金を依頼した場合には、受取人に対する支払通貨は送金依頼人が指定した通貨と異なる通貨となることもあります。
- In the case the applicant requests a remittance being made in the currency provided for in any of the following Subparagraphs, the currency of payment to the payee may differ from the currency originally designated by the applicant.
- ただし、上記の指定にかかわらず、当社所定のマネーグラムの取扱店においては、受取通貨で受領した金員が、受取通貨以外の当該取扱店所定の通貨により支払われます。
- However, notwithstanding the specification above, in MoneyGram agents prescribed by the company, funds received in the currency received are paid in a currency prescribed by the agent other than the currency received.
- 資金決済法第59条第2項に規定する事由が生じた場合、送金依頼人および送金受取依頼人は、同条に規定される還付手続により履行保証金の還付を受けることができます。
- In the occurrence of an event stipulated in Article 59.2 of the Act Concerning Settlement of Funds, the party requesting the money transfer and the person requesting receipt of a money transfer may receive a refund of the performance security deposit using the refund procedures prescribed in the same article.
- 第4項の回答が当社所定の時間内に当社に到達し、かつ、当社のコンピュータ処理が終了した時点で、お客さまによる国際送金受取サービスの送金受取の申込が完了します。
- Once the response in Paragraph 4 arrives at the Company within the time prescribed by the Company and the Company´s computer processing is complete, the customer´s application to receive a money transfer using the International Money Transfer Receipt Service shall be complete.
- そして、ピータア自身は、その眩惑させるような収入を受取ったら、一つ何に投資してやろうかと考え込んででもいるように、カラーの間から煖炉の火を考え深く見詰めていた。
- and Peter himself looked thoughtfully at the fire from between his collars, as if he were deliberating what particular investments he should favour when he came into the receipt of that bewildering income.
- 前項本文に基づき、受取通貨により送金に係る金員が支払われる場合、換算に使用される換算レートは、送金契約成立時点におけるマネーグラムが設定した為替レートとします。
- When funds sent in the currency received are paid in accordance with the main text of the preceding article, the conversion rate used for the conversion shall be the conversion rate set by MoneyGram at the time the money transfer agreement was concluded.
- 一 木更津、新潟、水沢、青森、岐阜、七尾、兵庫、大津、敦賀、浜田、須崎浦、千葉、長崎十三ヶ所必要ノ区域陸軍省ニ於テ相定其省協議ノ上地所可受取筈ニ付引渡方取計フヘシ
- Among thirteen places, which are Kisarazu, Niigata, Mizusawa, Aomori, Gifu, Nanao, Hyogo, Otsu, Tsuruga, Hamada, Susakiura, Chiba, and Nagasaki, required areas will be determined by the Department of War, and after discussions with Okura-sho, lands will be provided; hence, arrange the means of transfer.
- 送金依頼人の指定する外国にある当行の支店または他の金融機関にある受取人の 預金口座に一定額を入金することを委託するための支払指図を、関係銀行に対して発 信すること
- Issuance of payment orders to the Banks Concerned to entrust crediting certain amounts to payee accounts held at Bank branches located in foreign countries or, at other financial institutions located in foreign countries, as designated by the applicant
- お客さまが、送金受取できる受取一回あたりの金額ならびに一日あたり一か月あたりの合計金額の限度額および一か月あたりの取引回数の上限は、別途当社が定めるところによります。
- Limits on each money transfer receipt and the amount that can be received each day or each month by the customer, and limits on the number of transactions per month shall be stipulated elsewhere by the Company.
- 受取証書の持参人は、弁済を受領する権限があるものとみなす。ただし、弁済をした者がその権限がないことを知っていたとき、又は過失によって知らなかったときは、この限りでない。
- A bearer of a receipt is deemed to have the authority to accept performance; provided, however, that, this shall not apply to the cases where the person who made the performance knew, or was negligent in not knowing, that the bearer did not have the authority.
- 当事者、法定代理人又は訴訟代理人は、送達を受けるべき場所(日本国内に限る。)を受訴裁判所に届け出なければならない。この場合においては、送達受取人をも届け出ることができる。
- A party, statutory agent or counsel shall notify the court in charge of the case of the place where a service is to be received (limited to a place in Japan). In this case, they may also notify the court of a designated service recipient.
- 当社はお客さまから送金受取の申込を受信し、第9条にしたがい、お客さまご自身からの依頼であると認めた場合には、当社は受信した送金受取の依頼内容をお客さまの端末に返信します。
- When the Company receives an application to receive a money transfer from the customer and it is recognized as being a request by the actual customer in accordance with Article 9, the Company shall return the details of the request to receive a money transfer to the customer´s terminal.
- お客さまは、日本国外からのマネーグラムを通じた送金に係る金員を、日本国内において、国際送金受取サービスを利用して受け取る(以下、「送金受取」といいます。)ことができます。
- The customer may receive funds transferred through MoneyGram from outside Japan by using the International Money Transfer Receipt Service in Japan (hereinafter referred to as “receipt of money transfers”).
- 国土交通大臣は、前項の規定により作成した書面を国際基金に送付したときは、当該書面に記載された油受取人に、その者に係る当該書面に記載された特定油の量を通知しなければならない。
- When the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism sent the document prepared pursuant to the provision of the preceding paragraph to the International Fund, he/she shall notify Oil Receiver of the amount of Specified Oil described in the said document.
- 正常な状態では、富は受取り手の生産物に対する貢献に応じた比率で−もう少し適切な意味では、その貢献を原因として−分配されるという主要見解はほとんど問題にされることもなかった。
- The main position is scarcely questioned, that in the normal case wealth is distributed in proportion to - and in some cogent sense because of - the recipient's contribution to the product.
- 送金受取の対象となる金員の現地通貨から日本円への換算レートは、送金依頼人が送金申込を行った時点でマネーグラムが設定した為替レートが適用され、当該レートにて換算されるものとします。
- The exchange rate for conversion of the amount of the money transfer from local currency into Japanese yen shall be the exchange rate set by MoneyGram at the time the money transfer application is made by the party requesting the money transfer, and conversion shall take place using this rate.
- お客さまおよび送金受取人が当該リファレンス番号を第三者に知られたことにより、この連絡前に当該お客さままたは送金受取人に生じた損害については、当社は一切責任を負わないものとします。
- The Company shall be in no way liable for any damages occurring to the customer or the money transfer recipient before notification is made as a result of the reference number becoming known to a third party from the customer or the money transfer recipient.
- 当社が国際送金サービスの送金依頼人および国際送金受取サービスの送金受取依頼人の還付請求権(第35条第1項に定義します。)を担保するために、東京法務局に履行保証金の供託を行うこと。
- The Company shall provide a performance security deposit to the Tokyo Legal Affairs Bureau to provide collateral for the claim for refund (defined in Article 35 Paragraph 1) by the person requesting the transfer using the International Money Transfer Service and the person requesting receipt of a money transfer using the International Money Transfer Receipt Service.
- 国際送金サービス:お客さまからの送金依頼に基づき、当社の提携先またはその取扱店で、送金の受取人(以下、「送金受取人」といいます。)が送金を受け取ることができるようにするサービス。
- International Money Transfer Service: A service enabling a money transfer to be received by the recipient of the money transfer (hereinafter referred to as “money transfer recipient”) at one of the Company´s partner stores or agents based upon a money transfer request from the customer.
- 国際郵便により送附され、且つ、受取人の個人的使用に供される身廻品、家庭用品、職業用具若しくは商業用具を内容とする小型包装物若しくは小包郵便物又はその他の方法により送附される同様の小包
- Small packages or small parcels containing personal belongings, household articles, occupational tools or commercial tools that are sent by international mail and are to be used by the receivers for private purposes, or similar parcels sent by other means
- 幕府が手元にある財物を御倉に預ける際には政所から「送状」が作成されて倉奉行の「下書」を添付して財物とともに御倉に送られ、これに対して御倉の納銭方が「請取」を幕府に送付して受取状とした。
- When the bakufu entrusted its properties to the okura, the Mandokoro (Administrative Board) prepared 'Okurijo' and send it to Kubo-okura with a 'Shitagaki' issued by the Kurabugyo along with the properties to be stored, and the Nosenkata of the Okura, in return, sent an 'Uketori' (receipt) to the government to acknowledge receipt.
- 前項にかかわらず、以下の場合においては、送金契約は終了し、当該送金契約の対象となった金員については、マネーグラムにおいて保管されるものとし、送金受取人は、当該金員を受領できなくなります。
- Notwithstanding the provisions in the preceding paragraph, funds for which a money transfer agreement has been concluded shall be stored by MoneyGram and the money transfer recipient shall be unable to receive said funds in the following cases.
- 万一、国際送金サービスにおける送金受取人が送金を受け取った後に前項の事由が生じ還付手続が実行された場合、当該送金依頼人は還付を受けた履行保証金に相当する金員を当社に返還しなければなりません。
- If the event in the preceding paragraph occurs and refund procedures are implemented after the money transfer recipient in the International Money Transfer Service receives the money transfer, the party requesting said money transfer shall return the amount equivalent to the performance security deposit to the Company.
- 事前登録送金申込サービスとは、お客さまが事前に申込先として特定の送金先情報を登録することで、お客さまが送金依頼の際に送金受取人を指定することなく、送金申込を行うことができるサービスをいいます。
- Pre-registered Money Transfer Application Services are services enabling the customer to apply for money transfers without specifying a money transfer recipient at the time the money transfer request is made by registering information on certain money transfer recipients as automatic money transfer recipients.
- 第21条で成立した送金契約について、送金受取人が当該送金契約の対象となった金員を受け取る前に、お客さまが次の各号の一に該当すると当社が認めた場合、当社はただちに送金契約を解除できるものとします。
- If any of the following is deemed by the Company to apply to the customer before the money transfer recipient receives funds subject to a money transfer agreement concluded according to Article 21, the Company may terminate the money transfer agreement.
- 当社は、本条の規定により送金受取の申込が取り消されたものとみなされたことによる損害のほか、お客さまによる入力内容の間違いや申込内容の不備により生じた損害については、一切責任を負わないものとします。
- In addition to damages occurring due to the application for receipt of a money transfer being deemed to have been cancelled in accordance with the provisions of this article, the Company shall in no way be liable for damages resulting from incorrect entry of information by the Customer or problems with the content of the application.
- 第二十八条第一項又は第二項の規定によりその受取量を報告すべき特定油に係る油受取人は、国際基金条約第十二条及び第十三条の規定により、国際基金条約第十条の年次拠出金を国際基金に納付しなければならない。
- An Oil Receiver pertaining to the Specified Oil who should report the amount of receipt pursuant to the provision of paragraph 1 or paragraph 2 of Article 28 shall make payment of annual contribution prescribed in Article 10 of the International Fund Convention to the International Fund pursuant to the provisions of Article 12 and Article 13 of the International Fund Convention.
- ただし、次に掲げる場合には、お客様による送金申込の完了から送金受取人が実際に金員を使用できるようになるまでに、最大で数営業日かかることがございますので、お客様におかれましては、あらかじめその旨ご了承ください。
- However, in the cases listed below, up to several business days may be required from the time the customer applies for a money transfer until the money transfer recipient is complete, and customers are asked for their understanding concerning this matter.
- 組戻しを承諾した関係銀行から当行が送金に係る返戻金を受領した場合は、その返戻金を直ちに返却しますので、当行所定の受取書等に、外国送金依頼書に使用した署名または印章により署名または記名押印のうえ、提出してください。
- When the Bank receives a refund relating to the remittance from the Banks Concerned in line with the cancellation, the Bank shall immediately return such amount to the applicant. In such event, the applicant shall submit a receipt or other documents as prescribed by the Bank with the signature or the name and seal which are identical to those used on the Application for Remittance.
- 第1項ただし書きに規定する場合には、お客さまの送金に係る金員は一度マネーグラムにより受取通貨に換算され、その後マネーグラムの取扱店において、当該取扱店所定の別の通貨に換算(以下、「第二換算」といいます。)されます。
- In the case provided in the proviso of Paragraph 1, the funds in the customer’s money transfer are first converted by MoneyGram into the currency received, and then converted by the MoneyGram agent into the other currency prescribed by the agent (hereinafter referred to as “secondary conversion”).
- 権限付与役員は事務局長とし、同人だけが、自分で決定する権限の委託に影響を与えることなく、支出を計上し、回収すべき金額を決定し、受取指示書、支払指示書を発行する権限を有する。支出を計上する際、権限付与役員は、会計担当役員の助言を考慮する。
- The authorizing officer shall be the Director-General who alone shall have the power, without prejudice to any delegation of his powers decided by him/her, to enter into expenditure, to establish the sums due to be collected and issue receivable orders and payment orders. In entering into expenditure, the authorizing officer shall take into account the advice of the accounting officer.
- 民事執行の手続について、執行裁判所に対し申立て、申出若しくは届出をし、又は執行裁判所から文書の送達を受けた者は、送達を受けるべき場所(日本国内に限る。)を執行裁判所に届け出なければならない。この場合においては、送達受取人をも届け出ることができる。
- A person who has filed a petition, made an offer or given notification to an execution court or has received a service of a document from an execution court with regard to a civil execution procedure shall notify the execution court of the place where the service is to be received (limited to a place in Japan). In this case, such person may also notify the execution court of the designated service recipient.
- 当社は、お客さま毎に、送金のための準備金(以下、「送金準備金」といいます。)および送金受取サービスを利用して受け取る金員(以下、「送金受取金員」といいます。)を管理する口座である本サービス利用口座(以下、「口座」といいます。)を割り当てるものとします。
- The Company shall assign, to each customer, an account for using the service (hereinafter referred to as “account”), which is used for managing the reserve for money transfers (hereinafter referred to as “money transfer reserve”) and the amount of the money transfer received (hereinafter referred to as “money transfer received”).
- 受取書等に使用された署名または印影を、外国送金依頼書に使用された署名または印影と相当の注意をもって照合し、相違ないものと認めたうえ、送金資金等を返却したときは、これによって生じた損害については、当行の責に帰すべき事由によるときを除き、当行は責任を負いません。
- When the Bank returns the Remittance Funds after verifying, with reasonable care, that the signature or seal impression used on the receipt or other documents matches that which was used on the Application for Remittance, the Bank shall not be responsible, except those in which caused by the Bank's fault, for any losses or damages caused thereby.
- 被告人、代理人、弁護人又は補佐人は、書類の送達を受けるため、書面でその住居又は事務所を裁判所に届け出なければならない。裁判所の所在地に住居又は事務所を有しないときは、その所在地に住居又は事務所を有する者を送達受取人に選任し、その者と連署した書面でこれを届け出なければならない。
- The accused or his/her agent, defense counsel, or assistant in court shall notify the court of his/her residence or office in writing in order to receive service of documents. If said person does not have a residence or office in the district of the court, said person shall appoint a person who has a residence or office in said district as a designated service recipient, and shall notify the court thereof by a document jointly signed by said person and the person so appointed.
- 本規定は、当社が提供する国際送金サービスおよび国際送金受取サービス(いずれも第2条に定義されるサービスをいい、以下、併せて「本サービス」といいます。)に関し、当社と本サービスの利用を希望される方との権利義務に関する取り決めおよび、本サービスの利用に関する条件を取り決めるものとします。
- The purpose of the Terms and Conditions is to stipulate the rights and obligations occurring between the Company and parties who wish to use the International Money Transfer Service and International Money Transfer Receipt Service (hereinafter referred to as the “Services”) offered by the Company, and to stipulate the terms of use concerning the Services.
- 送金の依頼にあたっては、当行所定の外国送金依頼書を使用し、送金の種類、支払方法、支払銀行名・店舗名、受取人名、受取人口座番号または受取人の住所、送金金額、依頼人名、依頼人の住所・電話番号、関係銀行手数料の負担者区分など当行所定の事項を正確に記入し、署名または記名押印のうえ、提出してください。
- When requesting a remittance, the applicant is required to submit the Application for Remittance as prescribed by the Bank, correctly stating the information prescribed by the Bank such as the type of remittance, method of payment, name of the branch or office of the Paying Bank, payee's name, account number or address of the payee, amount of remittance, applicant's name, address and telephone number of the applicant and bearer of the charges for the Banks Concerned; and placing the applicant's signature or affixing the applicant's name and seal (Kimei Oin).
- 前項による解除の場合には、送金依頼人から受取った送金資金等を返却しますので、当行所定の受取書等に、外国送金依頼書に使用した署名または印章により署名または記名押印のうえ、第2項に規定する外国送金計算書等とともに提出してください。この場合、当行所定の本人確認資料または保証人を求めることがあります。
- In the case of cancellation by the Bank pursuant to the preceding Paragraph, the Bank shall return the Remittance Funds to the applicant. In such event, the applicant shall submit a receipt or other documents as prescribed by the Bank with the signature or the name and seal which are identical to those used on the Application for Remittance, along with the statement of remittance or other documents as provided for in Paragraph (2) above. Furthermore, when the Bank requests such, the applicant shall submit documents identifying the applicant to the Bank and/or provide a guarantor to the Bank, as prescribed by the Bank.
- リファレンス番号の送金受取人への通知は、お客さまが自己の責任において行うものとし、当社は当該リファレンス番号の送金受取人への通知に関する一切の義務を負わず、送金受取人が当該リファレンス番号の通知を受けないことによりお客さままたは送金受取人に生じた損害については、当社は一切責任を負わないものとします。
- The customer shall be responsible for notifying the money transfer recipient of the reference number, and the Company shall bear no obligation whatsoever concerning notification of the reference number to the money transfer recipient; and the Company shall be in no way liable for any damages to the customer or the money transfer recipient resulting from the money transfer recipient not receiving notification of the reference number.
- 当社は、成立した受取契約に係る送金受取金員の額から次項に定める手数料額を控除した金額を、当該受取契約が当日の午後3時までに成立した場合には、契約成立日の翌営業日に、当該受取契約が当日の午後3時以降に成立した場合には、契約成立日の翌々営業日に、あらかじめ登録されたお客さまの本人名義の銀行口座宛に振込みます。
- The Company shall transfer the amount obtained after deducting the fee stipulated in the following paragraph from the transfer receipt amount stipulated in the concluded receipt agreement on the business day after the conclusion of the agreement if the receipt agreement is concluded before 3pm, or two business days after the conclusion of the agreement if the receipt agreement is concluded at or after 3pm.
- 本サービスの提供において、日本の法律に別段の定めがある場合を除いて、当社およびマネーグラム(第22条1項に定義します。)は、本サービスの遅延、不着、不払いまたは過少支払い等についていかなる場合であっても、お客さまが支払った送金額および送金手数料または送金受取金員を超える損害については責任を負わないものとします。
- Except in cases otherwise stipulated by Japanese law, neither the Company nor MoneyGram (defined in Article 22 Paragraph 1) shall be in any way liable for damages exceeding the money transfer amount and money transfer fees paid by the customer or the amount of the money transfer received even in cases where the Services have been delayed, funds do not arrive, payment is not made, or excess or insufficient payment is made.
- お客さまは、当社による送金受取の実施にあたり、(i)お客さまに本サービスを提供する目的により、(ii)法律上許容される範囲で共同マーケティングを行う目的により、(iii)マネーローンダリングまたはテロ資金対策および行政上の事由により、お客さまの情報を当社よりマネーグラムに開示することがあることにつき同意するものとします。
- The customer consents to the fact that the Company may disclose information on the customer to MoneyGram when implementing the receipt of a money transfer (i) for the purpose of providing the Service to the customer, (ii) for the purpose of conducting joint marketing within the scope permitted by law, or (iii) due to policies to prevent money laundering and funding of terrorism, in addition to other administrative reasons.
- 受取手形(通常の取引(会員商品取引所の事業目的のための営業活動において、経常的に又は短期間に循環して発生する取引をいう。以下この条から第十六条の八までにおいて同じ。)に基づいて発生した手形債権(破産更生債権等(破産債権、再生債権、更生債権その他これらに準ずる債権をいう。以下この号において同じ。)で一年内に弁済を受けることができないことが明らかなものを除く。)をいう。)
- Bills Receivable (which means bill claims [excluding Bankruptcy or Reorganization Claims, etc. (which means bankruptcy claims, rehabilitation claims or reorganization claims or other equivalent claims; hereinafter the same shall apply in this item) for which payment is evidently impossible Within a Year] generated based on Ordinary Transactions [which means transactions generated currently or within a short term cycle in operating activities for the business of a Member Commodity Exchange; hereinafter the same shall apply in this Article through Article 16-8]);
- 住居、事務所又は送達受取人を届け出なければならない者がその届出をしないときは、裁判所書記官は、書類を書留郵便又は一般信書便事業者若しくは特定信書便事業者の提供する信書便の役務のうち書留郵便に準ずるものとして別に最高裁判所規則で定めるもの(次項において「書留郵便等」という。)に付して、その送達をすることができる。ただし、起訴状及び略式命令の謄本の送達については、この限りでない。
- When a person who is to notify the court of his/her residence, office, or designated service recipient fails to make said notification, the court clerk may serve a document by registered mail or by any of the correspondence delivery services provided by a general correspondence delivery operator or a specified correspondence delivery operator, which are specified separately by the Rules of the Supreme Court as services equivalent to registered mail (referred to as 'registered mail, etc.' in the following paragraph); provided, however, that this shall not apply to the service of a copy of a charge sheet or a summary order.
- 前年中に、油受取人の事業活動を支配する者があつた場合において、当該油受取人のタンカーから受け取つた特定油の合計量(当該支配する者がタンカーから受け取つた特定油があるときは、その合計量にその受取量を加算した量)が十五万トンを超えるときは、当該支配する者は、毎年、国土交通省令で定めるところにより、油受取人ごとにその受取量を国土交通大臣に報告しなければならない。この場合において、その報告に係る油受取人については、前項の規定は、適用しない。
- In the case there is a person who controls the business activities of the Oil Receiver during the previous year, if the total amount of Specified Oil received by the Oil Receiver from Tankers (if there is any Specified Oil the person who controls received from Tankers, the amount obtained by adding that amount to the total amount) exceeds 150,000 tons, the said person who controls shall report the amount of receipt for each Oil Receiver to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism each year as prescribed by an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. In this case, the preceding paragraph shall not apply to the Oil Receiver pertaining to the report.
- あなたの取引明細には、 この寄付の受取者が「Global Collect(グローバルコレクト)」として表示されることをご承知おきください。Global Collect(グローバルコレクト)はウィキメディア財団への支払いを代行して受け付け、処理する権限を持っています。銀行振り込みの際に、ここで表示されている参照番号を忘れずに入れてください。質問や懸念がある場合は、 donations@wikimedia.org までお気軽にメールしてください。
- Please notice that your statement will show 'Global Collect' as the recipient of this gift. Global Collect is authorized to accept and process payments on behalf of Wikimedia Foundation. Remember to include the reference number provided here on your bank transfer and feel free to e-mail donations@wikimedia.org if you have any questions or concerns.
- 政令で定める原油及び重油であつて本邦内において荷揚げされるもの(以下この節において「特定油」という。)を前年中にタンカーから受け取つた者(他人のために特定油をタンカーから受け取つた者を除くものとし、その者に受け取らせた者を含む。以下「油受取人」という。)の前年中にタンカーから受け取つた特定油(自己のためにタンカーから受け取らせた特定油を含む。以下同じ。)の合計量が十五万トンを超えるときは、当該油受取人は、毎年、国土交通省令で定めるところにより、その受取量を国土交通大臣に報告しなければならない。
- As for the Crude Oil or Fuel Oil specified by a cabinet order that are discharged in Japan (hereinafter in this Section referred to as 'Specified Oil'), if the amount of Specified Oil received by a person (excluding the person who received Specified Oil from tankers on behalf of another person, but including the person who let another person to receive. Hereinafter referred to as 'Oil Receiver') from tankers during the previous year (including the Specified Oil which Oil Receiver let another person receive on his/her behalf. The same shall apply hereinafter.) exceeds 150,000 tons, the said Oil Receiver shall report the amount of receipt to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism each year as prescribed by an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 当社は、資金決済に関する法律(平成21年6月24日法律第58号、その後の改正を含みます。)(以下、「資金決済法」といいます。)第43条の規定に従い、送金依頼人に対する送金準備金返還債務および送金受取依頼人に対する送金受取金員の支払債務を担保するため、口座に入金された送金準備金の額および第21条第8項に基づき口座に入金された送金準備金以外の金員の額、ならびに送金受取金員の額の合計額に、還付手続に関する費用として同法施行規則第11条第5項に規定する掛け目を掛けて算出した金額を加えた額と同額以上の履行保証金を、東京法務局に供託いたします。
- In accordance with the provisions of Article 43 of the Act Concerning Settlement of Funds (Act No. 58 dated June 24, 2009 and including subsequent revisions), the Company shall provide a performance security deposit of a value equivalent to or greater than the amount calculated by multiplying the sum of the money transfer reserve deposited in the account, funds other than the money transfer reserve that have been deposited in the account in accordance with Article 21 Paragraph 8 and the transfer receipt amount by the multiplier in Article 11.5 of the Ordinance of Enforcement of said Act as the expenses for refund procedures to the Tokyo Legal Affairs Bureau in order to provide collateral for the obligation to refund the money transfer reserve to the person requesting the transfer and the obligation to pay the transfer receipt amount to the person requesting the money transfer.
- 原子力事業者等は、特定核燃料物質が当該原子力事業者等の工場等から運搬され又は外国の工場等から当該原子力事業者等の工場等に運搬される場合で政令で定める場合においては、運搬が開始される前に、当該特定核燃料物質が発送人の工場等から搬出されてから受取人の工場等に搬入されるまでの間における当該特定核燃料物質の運搬について責任を有する者(本邦外において当該特定核燃料物質の運搬について責任を有する者を含む。)を明らかにし、当該特定核燃料物質の運搬に係る責任が移転される時期及び場所その他の文部科学省令で定める事項について発送人、当該特定核燃料物質の運搬について責任を有する者及び受取人の間で取決めが締結されるよう措置しなければならない。
- In a case provided for in the Cabinet Order where specified nuclear fuel material is shipped from the factory, etc. of an licensee of nuclear energy activity, etc. or shipped from a factory, etc. in a foreign state to a factory, etc. of said licensee of nuclear energy activity, etc., the licensee of nuclear energy activity, etc. shall, before commencing shipment, clarify the person responsible (including any person responsible for shipment of said specified nuclear fuel material outside of Japan) for shipment of said specified nuclear fuel material from the time when it leaves the factory, etc. of the sender to the time when it arrives at the factory, etc. of the receiver, and take measures so that agreement can be concluded among the sender, the person responsible for shipment of said specified nuclear fuel material and the receiver regarding the specifying time and place at which the responsibility pertaining to the shipment of said specified nuclear fuel material is transferred as well as any other matters specified by the Ordinance of MEXT.