収穫: 368 Terms and Phrases
- 収穫
- harvest
- crop
- ingathering
- harvesting
- fruits
- yield
- 収穫物
- the harvest
- the yield
- crops
- 収穫後
- postharvest
- post-harvest
- 多収穫田
- high-yielding paddy fields
- 保続収穫
- sustainable harvest, sustainable yield
- 収穫の月
- the month of harvest
- 収穫感謝祭
- Thanksgiving Day
- harvest festival
- 予期せぬ収穫
- windfall profits tax
- 農産物収穫量
- amount of farm crops
- 収穫時の祭礼
- Rites and festivals in the harvesting season
- 収穫逓減の法則
- law of diminishing returns
- law of diminishing marginal returns
- 収穫用潅漑面積
- harvested irrigated area
- 収穫が完了した
- the harvesting was complete
- 収穫加速の法則
- Accelerating change
- ブドウの収穫月
- the month of the grape harvest
- 規模に関する収穫
- returns to scale
- 秋に収穫される。
- They are cropped in autumn.
- 収穫を祝う祭事。
- The festival celebrates a harvest.
- 薪炭材の過剰収穫
- excessive harvest of fuel wood
- 収穫は簡単だった
- the pickings were easy
- ブドウを収穫する
- harvest the grapes
- 収穫は1年に一度。
- Leaves for tencha are picked once a year.
- 豊富なブドウの収穫
- a plenteous grape harvest
- 早まった今年の収穫
- the forwardness of the harvest this year
- 欠かせない収穫作戦
- Operation Essential Harvest
- 収穫逓減の点の利用
- exploitation to the point of diminishing returns
- 収穫された農作物の量
- the quantity of a crop that is harvested
- 1月以降に収穫される。
- It is harvested from January onwards.
- 収穫量(2007年度)
- Yielding (Fiscal Year 2007)
- イングランドでは収穫祭
- a harvest festival in England
- 小麦はもう収穫できる。
- The wheat is ready for harvest.
- 日本における作付けと収穫
- Planting and harvesting in Japan
- 彼らは、収穫見本を集めた
- they gathered a harvest of examples
- ベリーを摘むか、収穫する
- pick or gather berries
- ⑥葉が少し枯れてきたら収穫
- ⑥Harvest the potatoes when the leaves start to die
- 収穫物を集めるのを手伝う人
- someone who helps to gather the harvest
- 穀物や果物などを収穫する人
- someone who gathers crops or fruits etc.
- 真珠の収穫高は少なかった。
- The harvest of pearls was small.
- 今年はトマトの収穫が多い。
- We have a good crop of tomatoes this year.
- 11~12月頃に収穫される。
- It is harvested from November to December.
- 収穫する、自然の生産物として
- gather, as of natural products
- 稲の収穫期にはお祭りをする。
- A festival is held at the rice harvest.
- 洪水後、収穫は通常以下だった
- after the floods the harvests were subnormal
- 単一の生育期の植物からの収穫
- the yield from plants in a single growing season
- キノコを摘むまたは、収穫する
- pick or gather mushrooms
- 今年はずいぶん収穫があった。
- Our land gave a high yield this year.
- アイス・ハーヴェスト 氷の収穫
- The Ice Harvest
- 彼が収穫の喜びを味わいました。
- He savored the joy of harvest.
- その畑からはよい収穫があった。
- The fields yielded a good harvest.
- もうじきリンゴの収穫期になる。
- The apple harvest will soon come.
- 数年間で最大の桃の収穫量だった
- it was the biggest peach pick in years
- 今年はよい収穫を期待している。
- We're expecting a good harvest this year.
- 今年の収穫は昨年には及ばない。
- This year's harvest will fall short of that of last year.
- 家族はみな穀物の収穫にでていた。
- The family were all out reaping the corn.
- 我々は秋に夏の穀物を収穫します。
- In the fall we harvest our summer crops.
- 私たちはみな収穫の手伝いをした。
- We all helped with the harvest.
- 9月から10月に掛けて収穫される。
- It harvest from September to October.
- 今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
- This year's harvest will fall short of last year.
- 収穫不良は日照り続きのせいである。
- A dry spell accounts for the poor crop.
- 10月から12月に掛けて収穫される。
- Its harvest is from October to December.
- ワインを作るためにブドウを収穫する人
- a person who harvests grapes for making wine
- 相当な収穫を期待してもよいと思った。
- We thought we might expect a good harvest.
- 今年の収穫は去年には及ばないだろう。
- This year's harvest will fall short of last year.
- 農産物の収穫前に灌水を行なわないこと。
- Mizukiri is not to spray water before harvesting farm products.
- 幼虫が果肉を食害し、収穫できなくなる。
- Larvae infest the fruit making it unsuitable for harvesting.
- サツマイモが、収穫の時期を迎えました。
- The sweet potato harvest season has come.
- その霜でオレンジの収穫がだめになった。
- The frost rendered the orange crop worthless.
- 彼は最初に収穫したベリーを市場に送った
- he sent the first picking of berries to the market
- 収穫者が農地にとりこぼした穀物を拾う人
- someone who picks up grain left in the field by the harvesters
- 今年のトウモロコシの収穫は素晴らしい。
- There's a fine crop of corn this year.
- 米の収穫が下ったら大変なことになるぞ。
- A poor rice harvest will get us into real trouble.
- 2. 農業が盛んで収穫が高く豊かな土地。
- 2. A well harvested, rich, fertile land suitable for agriculture.
- 好天が続いたので、私達は無事収穫できた。
- A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely.
- 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。
- Compared with last year, this year's crops are much better.
- 主に、新タケノコの収穫される春に食される。
- It is eaten mainly in spring when fresh bamboo shoots are harvested.
- そして、葉状に成長したノリを冬に収穫する。
- The grown nori that is leafy is harvested in winter.
- それも何の収穫もなくもどったわけではない。
- nor had I returned thence empty-handed.
- 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。
- You cannot make omelets without breaking eggs.
- 熟す前に収穫され、塩水に漬けられたオリーブ
- olives picked green and pickled in brine
- 最近作られた、生産された、または収穫された
- recently made, produced, or harvested
- 「収穫」(東京芸術大学蔵・重要文化財指定)
- 'Shukaku' (Harvest) (housed in Tokyo University of the Arts/ designated as National Important Cultural Property)
- 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
- The drought did severe damage to the harvest.
- 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
- The spell of drought did severe damage to the harvest.
- 収穫した後、皮を剥き下漬をした後本漬を行う。
- After harvesting, they are peeled and pre-pickled before the main pickling takes place.
- ……畑はその時期、小麦の収穫の季節であった。
- It was the time of the wheat harvest;
- その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。
- The flood did a lot of harm to the crops.
- 労働者は作物の収穫が必要がなところに移動する
- The workers migrate to where the crops need harvesting
- (作物について)成長の初期の段階で収穫される
- (of crops) harvested at an early stage of development
- 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。
- Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day.
- 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。
- Fertile soil is indispensable for a good harvest.
- 毎年11月に、天皇が行う収穫祭を新嘗祭という。
- The harvest festival solemnized by an emperor, every November is called the Niiname-sai Festival.
- 作付け面積あたり収穫高が大きいものが好まれる。
- Varieties that give high yields are preferred.
- 特にトウモロコシやトマトの収穫物に大害を与える
- highly destructive to especially corn and cotton and tomato crops
- 日照りは今年の収穫に影響を与えるかもしれない。
- The drought may tell on the harvest this year.
- 長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。
- The prolonged drought did severe damage to crops.
- 給田は免田とされ、収穫は全て荘官の得分となった。
- The land that shokan received was exempt from charges and shokan could keep all of the harvest.
- 種を植えてから実を収穫できるまでの期間を指す民謡。
- This is a traditional folk song that shows the time from planting to harvesting for various fruits.
- 毎年来る生徒の集団は新しい考えの収穫物を持ってくる
- the annual crop of students brings a new crop of ideas
- 新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。
- Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year.
- 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。
- Poor crops may cause famine.
- ハメットの『血の収穫』同様主人公の独白が全編にある。
- As in 'Red Harvest' by HAMMETT, there are monologs by the main character throughout the movie.
- 8月下旬~9月上旬に種播きし、11月~1月末に収穫。
- Its seeds are sown during late August and early September, and harvested during November and the end of January.
- それからすぐに、収穫祭があり、牡ウシは野に放たれた。
- Shortly afterwards, at the harvest festival, the owner released the Ox from his yoke,
- ためになるどころか、その雨は収穫にひどい害を与えた。
- Rather than doing any good, the rain did a great deal of harm to the crop.
- 今年は、1,000ブッシェルのとうもろこしを収穫した
- This year's crop yielded 1,000 bushels of corn
- 領地が山中のため米は収穫できず、石高は無高であった。
- With their territory located in a mountain, no rice could grow, and therefore, their kokudaka (crop yield) amounted to zero.
- 田1反あたりの米の収穫量を反収(たんしゅう)という。
- The rice yield per 1 tan of a rice field is called tanshu (production per tan).
- 前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。
- The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest.
- 今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。
- There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's.
- これは収穫を終えた土地を鎮める儀礼とも考えられている。
- This can be regarded as a ceremony to soothe the land in which harvesting.has finished.
- 地方によっては原料の収穫時期や製法を変えている所もある。
- The harvesting period and manufacturing method differ in some regions.
- 年貢や公事の賦課が免除され、収穫物をすべて領主が収取した。
- Imposition of land tax and kuji (public duties) was exempted, and all crops were collected by the feudal lord.
- 魚谷鉄工 本社・犬飼工場(犬飼町):さとうきび収穫機で有名
- Uotani-tekko Inc., Head Office (Inukai-cho): Famous for its sugarcane harvester
- 酸茎菜の種蒔きは8月末に行われ11月下旬ごろに収穫される。
- Sugukina are planted at the end of August, and harvested in late November.
- 犠牲なしに収穫はない 卵を割らなければオムレツは作れない。
- You cannot make an omelet without breaking eggs.
- 土地を横切る間に穀物の穂先を切り、脱穀しきれいする収穫機械
- harvester that heads and threshes and cleans grain while moving across the field
- 米の収穫が終え、残った稲藁を利用するため集積し保存した状態。
- It refers to the condition that, after harvesting rice, the remaining rice straws have been collected and kept in piles to be used for various purposes.
- 収穫直後のサツマイモを、皮をつけたまま2時間ほど蒸しあげる。
- Fresh sweet potato in its skin is steamed for about two hours.
- コンブの収穫は、小舟から昆布の根元に竿を差し入れねじり取る。
- Kelp is gathered in by being wrenched off with a pole thrust at the roots of the kelp by a fisherman on a small boat.
- 掘ることによって取除くか、収穫するか、または正常な状態に戻す
- remove, harvest, or recover by digging
- 政所茶は滋賀県東近江市永源寺地区にある茶畑から収穫される茶。
- Mandokorocha is a kind of tea leaf that is gathered at the tea plantation in the Eigenji area of Higashiomi City, Shiga Prefecture.
- 8月下旬から収穫可能な超極早生品種として栽培が広がりつつある。
- This is prevailing as a super grown early cultivar that is possible to harvest from the latter part of August.
- ウガンダ人は国に収入をもたらすのにコーヒーの収穫に頼っている。
- The Ugandans depend on their coffee crop to bring money into the country.
- 激しい飢えと飢餓と死をもたらす(収穫不作を通した)厳しい食糧難
- a severe shortage of food (as through crop failure) resulting in violent hunger and starvation and death
- 幸魂は運によって人に幸を与える働き、収穫をもたらす働きである。
- Sakitama presents bliss to people through luck, namely a good harvest.
- …意味もわからずに入っていった漢籍が大きな収穫をもたらしている。
- Those books provided me with lots of benefits, although I could not construe the Chinese words at first.
- 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。
- I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time.
- 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。
- Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months.
- 収穫量の代わりに、収穫力に応じて決められた地価を課税標準とした。
- The basis of taxation was not the actual crop yield but the cash value of the land based on harvest potential.
- 後にその禁忌が失われて収穫直後に秋祭りが成立したとも言われている。
- And it is said that later the taboo lost its meaning and the autumn festivals came to be celebrated just after harvesting.
- 旧暦八月(今の新暦では七月ごろに相当)に前年に収穫した古米で造る。
- In August of the old lunar calendar (around July in the modern calendar), old rice from the previous year's harvest was brewed.
- こうして班給された田は課税対象であり、その収穫から租が徴収された。
- As the allotted rice land was subject to taxation, rice tax was collected from the yield of the rice land.
- 玉露と同様、収穫前に被覆した茶葉を蒸し、碾茶炉で乾燥して製造する。
- Like gyokuro (refined green tea), tencha is made from tea leaves grown shielded from the sunlight before being harvested, which are then steamed and dried in tencha-ro (a special furnace for tencha).
- このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。
- That amount of crops isn't enough to support their economy.
- 農村では丁度刈入れが終わった時期であり、収穫を祝う意味でも行われる。
- It was held just after the harvest, thus it was intended to celebrate the harvest as well.
- 地域によっては、寒中(11月から2月)に幼芽を収穫したひじきもある。
- In some areas, budlets of hijiki are collected during the mid-winter (November to February).
- 収穫してから約一月程度の期間で乳酸発酵したあめ色のすぐきが完成する。
- Within about a month after harvesting, the Suguki pickles, turned yellowish brown by lactic fermentation, are ready.
- 古代には米1石 (単位)の収穫が上げられる田の面積を1反としていた。
- In ancient time, an area of rice fields that brings 1 koku of rice was refered to as 1 tan.
- こうして領主は所領の一部に全収穫を収取しうる田地佃を形成したのである。
- In this way, the feudal lord made rice fields from which they could collect all the crops, i.e., the tsukuda, within their territory.
- 収穫祭・感謝祭の意味も含めて春または秋に全国の寺院や八幡神で催される。
- The ritual encompasses harvest festivals and thanksgiving festivals, and is conducted in spring and autumn in Buddhist temples and Hachimanshin (God of War) throughout Japan.
- 春の種蒔・田植と秋の収穫に際して、月に2交代制で15日ずつ与えられる。
- Denka were 15 days a month given on two shifts during the period of planting seeds and rice in spring and of harvesting in fall.
- 刈上げとは稲刈り終了後におこなわれる行事で、収穫祭の代表となっている。
- Kariage ritua, a typical event of a harvest festival, is held when rice reaping has finished.
- このとき、納入させた2割の収穫物を地子または地子稲(じしとう)と呼んだ。
- This 20 percent of the harvest charged was called jishi or jishito.
- 租は、田1段につき2束2把とされ、これは収穫量の3%~10%に当たった。
- So was set at 2.2 bundles every 10 a, which was equivalent to 3% to 10% of the annual yield.
- 2006年度は1963年以来43年ぶりに収穫量が100万トンを下回った。
- In the Fiscal Year 2006, mikan crops were lower by 1 million tons after 43 years since 1963.
- 酸茎菜の収穫は年明けまで続き、2月末ごろにはその年の漬け込みは終了する。
- The Sugukina harvest continues until the turn of the year, and the year's pickling is completed by the end of February.
- しかしその秋、息子たちは、莫大なブドウの収穫という宝を手にしたのだった。
- but the vines repaid their labor by an extraordinary and superabundant crop.
- 畑に種をまき、ぶどう畑を設けて多くの収穫を得た。 (詩篇 107:37)
- sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase. (Psalms 107:37)
- 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
- Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.
- -- 新嘗祭(毎年11月に行われる一年の収穫を祝う祭)に幣帛を受ける神社
- The shrines that receive heihaku at The Niiname-sai festival (The festival held in November of each year to celebrate a harvest in that year)
- 実際は、花又の鷲大明神の近在農民による収穫祭が江戸酉の市の発端といわれる。
- Actually, the harvest festival by the farmers living near Otori Daimyojin in Hanamata is said to be the origin of Tori no ichi in Edo.
- これらの地域では、収穫された鮭の卵のほとんどが日本への輸出用に加工される。
- Most salmon roe harvested in these regions is processed for export to Japan.
- 秋の終わりから冬にかけて収穫したダイコンを細切りにし、広げて天日干しする。
- Thinly sliced daikon that is harvested from the end of autumn to winter is spread out to dry in the sun.
- 果樹に散布される成長調整のための化学物質で、1度に作物全部が収穫可能になる
- a chemical sprayed on fruit trees to regulate their growth so the entire crop can be harvested at one time
- マリファナが育てられ収穫される小区画の土地(しばしば国有林の中に隠される)
- a plot of ground where marijuana is grown and harvested (often hidden in a national forest)
- 若く、柔らかい時にサラダ用として収穫される、ヨーロッパ産の直立性一年生植物
- erect European annual often grown as a salad crop to be harvested when young and tender
- 実の収穫を目的とするのであれば、定期的に枝の更新を図る必要があるからである。
- In order to harvest the fruits, regular renewal of branches is needed.
- すなわち、玉露の原料となる茶葉は、収穫の前(最低二週間程度)被覆を施される。
- More specifically, gyokuro tea leaves, the raw materials of gyokuro, are cultivated under a cover for at least two weeks before being harvested.
- 佃(つくだ):官田や荘園で農民に種子・農具を貸与して全収穫を徴収した直営田。
- Tsukuda: rice fields such as kanden and shoen (a private estate) directly managed by other people, where seeds and farming tools were lent to the farmers and all of the harvest was collected.
- 1971年には毛里田で収穫された米からカドミウムが検出され出荷が停止された。
- In 1971 shipments from Morita were suspended as cadmium had been detected in rice harvested there.
- メートル法の今日でも、10アールあたりの米の収穫量のことを反収と呼んでいる。
- Today, under the metric system, the rice yield per 10 ares is called tanshu as well.
- 新しく収穫したソバの実で作った蕎麦粉を使用して作られた蕎麦をあえて新蕎麦と呼ぶ。
- Buckwheat noodles made from a new crop of buckwheat berries are specifically referred to as shin soba.
- この花又鷲大明神を産土神とする近在住民の収穫祭が江戸酉の市の発端といわれている。
- The harvest festival held by the residents of neighboring towns and villages, who worshiped the Otori Daimyojin in Hanamata as ubusuna-gami (the guardian deity of one's birthplace), is said to be the origin of Tori no ichi in Edo.
- またこの刈田行為には、敵側の収穫物を減少させる(奪う)という目的も含まれていた。
- Karita (illegal harvesting) also deprived enemies of crops.
- 冬祭りは秋祭りが持つ収穫祭的要素と春祭りが持つ祈年祭的要素の両方を併せ持っている。
- Winter festivals have both the elements of the harvest festival that autumn festivals have and the elements of the Kinen-sai festival (prayer service for a good crop) that spring festivals have.
- この二年間は、稈丈が伸びすぎたり倒れたりしたため、妥当な収穫を得るに至らなかった。
- But, through these two years, he could not harvest reasonable quantity due to their culms grown too long and fallen down to the ground.
- サツマイモの甘味を増やすため、サツマイモを収穫後に糖化させるなどの工夫もしている。
- Various technique are adopted, including the saccharification method of the fresh sweet potato, which enhances sweetness.
- 南北朝時代から賀名生ウメ林が有名であり、明治以降は実を収穫するための植林もされた。
- Ano bairin (the forest of Japanese plums in Gojo City in Nara Prefecture) was famous ever since the period of the Northern and Southern Courts; after the Meiji period, plum trees were planted for harvesting plums.
- 面積の単位反は、元は米1石の収穫が上げられる田の面積として定義されたものであった。
- Tan, a unit of area (a tan is approximately 10.6 meters in length and 34 centimeters in width), was originally defined an area of rice fields that brings in 1 koku of rice.
- ある田畠の中でランダムに数ヶ所を選んで付近1坪を収穫してその平均収穫高を算出する。
- Several places in rice paddies and fields would be selected at random and the average of the crop per 3.3 square meters of these locations was calculated after harvesting.
- 農耕社会においては収穫祭が古いものであるが他にも祭壇に動物の生贄を捧げる形式がある。
- In an agrarian society, a harvest festival was an old one, but there were other festivals in the form of presenting animal sacrifices at the altar.
- 墾田は私有することができたが輸租田であり、収穫の中から租庸調を納入する必要があった。
- The cultivated lands could be privately owned, but they were yusoden (rice field subject to taxation) and the owners had to deliver soyocho (a tax system, corvee) from their harvest.
- 減酸が緩やかなため他の極早生品種に比べて収穫時期が遅れるがその分食味は長く保たれる。
- Its harvest is later than others as it takes longer to lessen the sour taste than other 'wase' cultivars, however to the contrary, when acid is attenuated, an improved taste is retained longer.
- 鉄器は耐久性や刃の鋭さから主に利器として、特に工具や農具(収穫具)として用いられた。
- Ironware was mainly used for sharp-edged tools, especially implements and farming equipment (harvesting equipment) because of its durability and sharpness of edge.
- 歌謡の内容は求愛歌だけにとどまらず、創世神話歌、収穫歌、豊作労働歌、葬送歌などがある。
- Contents of the songs and ballads are not limited to courtships but also include creation myths, harvests, work for ample crops, funerals, and so on.
- サツマイモの収穫直後に製造されるため、必然的に干しいもの製造は冬季から初春に行われる。
- Hoshi-imo is produced in winter through early spring as a logical consequence of using fresh sweet potato.
- 古くには弓矢(釣竿と釣針も同様)は、狩りが収穫を齎すことから、「サチ(幸)」といった。
- In ancient times, Yumiya (like a fishing rods and hooks) were called 'sachi' (happiness) because hunting brought sustenance for life.
- 鎌倉時代から始まったとされる二毛作による麦の収穫もあり、河川は鮭や鱒の溯上も多かった。
- Barley was also harvested from the double-cropping system that is said to have originated in the Kamakura period, and lots of salmons and trout came up the rivers and streams as well.
- また、海産物以外の山野での収穫物や農作物に関する研究も今後すすめる必要が指摘されている。
- It is also noted that the further study is necessary concerning the harvests and crops, excluding marine products, in the countryside.
- ひじきは通常3月から5月の大潮の干潮時に漁師や海女が磯にでて鎌などで刈り取って収穫する。
- Hijiki is generally collected with a sickle in rocky shores by fishermen and woman shell divers during low tide in the spring tide from March to May.
- 時候熟れとは、収穫して本漬したすぐきを家の軒下に置き、自然の気温で発酵させる技法である。
- Jikonare' is a technique where the pickles, after the main pickling stage, are placed under the eaves of a house and fermented at natural temperatures.
- 市場(野菜、綿またはタバコとして)のために育成、栽培され、収穫されるとすぐに売られる作物
- a readily salable crop that is grown and gathered for the market (as vegetables or cotton or tobacco)
- その目的は収穫時に他人の田畑に自分の土地であることを示す杭を立てて横領すること、とする。
- One theory states that the purpose of this crime is to usurp other people's fields by setting up stakes at harvest time.
- 飼料や干草と同様に、穀物草(良質の収穫量の多い白い小麦粉)として経済的に重要なアフリカの草
- an African grass economically important as a cereal grass (yielding white flour of good quality) as well as for forage and hay
- 明治25年頃には状況が漸く好転し食糧は足り、アズキ・ダイズの収穫も目処がつくようになった。
- In around 1892, the situation finally turned good that brought enough foods, and prospect for harvest of adzuki beans and soybeans came to be a conviction.
- 民間で行われていた麦の収穫の際の麦餅作りの風習が宮中行事に取り入れられる形で広く用いられた。
- Sakubei gained popularity when the custom among the general public of making pounded wheat cakes during the wheat harvest was introduced to the Imperial Court.
- そして弟子たちに言われた、「収穫は多いが、働き人が少ない。 (マタイによる福音書 9:37)
- Then he said to his disciples, 'The harvest indeed is plentiful, but the laborers are few. (Matthew 9:37)
- 一番茶、二番茶を摘んだあとの遅い時期に収穫される事から晩茶と呼ばれ、後に変化して番茶となった。
- Since it is harvested in a late season, after ichibanca (first picked tea leaves) and nibancha (second picked tea leaves), it was first called '晩茶' (bancha; lit. 'late tea'), which was later changed to '番茶' (bancha; lit. coarse tea').
- 農作物(特にトウモロコシ)の乾燥した茎と葉で、穀物が収穫されたあと動物の飼料として使われるもの
- the dried stalks and leaves of a field crop (especially corn) used as animal fodder after the grain has been harvested
- 食糧としてアワを蒔き付けするも天候の不順やウサギ・ネズミ・鳥の被害に遭い殆ど収穫できなかった。
- They attempted to produce food by planting foxtail millet seeds, but broken weather and pest damage due to rabbits, rats and birds brought them almost nothing in the harvest.
- 玄明らは領地の収穫物を思うまま横領し、国府には租税を一切納めず、常陸介藤原維幾に抵抗していた。
- Haruaki embezzled crops from the territory as much as he liked, and rebelled against FUJIWARA no Korechika, Assistant Governor of Hitachi Province, without paying any tax.
- 収穫不可な「損田」と収穫可能な「得田」に分類して在地における見込み租税額などを算定・記載した。
- In it, they divided the fields between 'sonden' (damaged fields) from which harvest could not be expected and 'tokuden' (productive fields) from which harvest could be expected, and calculated and recorded the expected amount of tax to be imposed on the local area.
- また、米農家が収穫を感謝するため、甘酒を造ったり、祭りに甘酒を供える風習が残っている土地もある。
- In some regions, rice farmers still preserve the old custom of making amazake and placing it on an alter during festivals as an offering of thanks for a good harvest.
- 毎年稲の収穫が終わる9月 (旧暦)から11月 (旧暦)にかけて輸租田から国衙に田租が納入された。
- Denso was delivered from Yusoden to kokuga (provincial government offices) from September (old calendar) to November (old calendar) every year when rice was harvested.
- 簡単に言うと、収穫した茶葉を蒸して揉み潰し、茶葉の型を整えつつ乾燥する、という工程の並びになる。
- In short, the process for producing Japanese green tea is steaming, crumpling up harvested leaves, and then drying and fixing their shapes.
- しかし、収穫前に「棚」に寒冷紗などの覆いをかけて日光を遮る玉露とは異なり、終始露天で栽培される。
- However, their tea plants are grown in the open air from the start to the end, as opposed to those of gyokuro, which are shut out from the sunlight by kanreisha (butter muslin or cheesecloth) or other coverings attached to 'tana' (racks or pergola) before harvesting.
- そして収穫が去年よりよくならないかぎり、ヘンリーおじさんにはとてもそんなお金はないはずなんです」
- and unless the crops are better this year than they were last, I am sure Uncle Henry cannot afford it.'
- 元々10月 (旧暦)は忌月とされたために月が変わって冬に突入した11月 (旧暦)に収穫祭を行った。
- Originally, as October (in the old lunar calendar) was supposed to be a taboo month, the harvest festival was celebrated in November (in the old lunar calendar) when the season changes from autumn to winter in the Japanese calendar.
- それまで、大地主たちは不作や飢饉の時にそなえて、毎年の収穫から一定量の米を備蓄するのが通例であった
- Until then it was common for large landowners to stock up with a certain amount of rice from the harvest every year in order to prepare for poor crops or famine.
- 領主への貢納のうち、国衙領でいう官物にあたるもの(田地からの収穫米)が年貢と呼ばれるようになった。
- Among taxes paid to the feudal lord, what corresponded to the kanmotsu (rice harvested from the landlords' cultivation fields) in Kokugaryo (territories governed by provincial government offices) came to be called 'nengu'.
- 一方、原料のコメは日本人にとって欠くことのできない主食であり、また原則的には収穫量が決まっていた。
- On the other hand, rice, an ingredient in sake, was an essential staple food for Japanese people, and its yield was fixed, in principle.
- ウンシュウミカンは収穫が多い年(表年)と少ない年(裏年)が交互に発生する隔年結果の傾向が顕著である。
- Unshu mikan has the remarkable trait of biennial bearing in which a high yielding year and low yielding year came one after the other.
- 貫高制(かんだかせい)とは、土地の収穫高を通貨単位である貫を用いて表わした土地制度・税制・軍制のこと。
- The Japanese term 'Kandaka sei' refers to the land system, tax system, and military system which used the currency unit 'kan' to calculate the yield of rice for a given piece of land.
- 稲粟であれば、播種量に対する収穫量の割合が非常に高いため、利子率が著しく高くなるのは合理的だと言える。
- Regarding the Suiko dealing with rice and millet, a high interest rate might be reasonable, because the ratio of yield to the seeding stood very high.
- 前項の収益は、後に収穫すべき天然果実及び既に弁済期が到来し、又は後に弁済期が到来すべき法定果実とする。
- The earnings set forth in the preceding paragraph shall be natural fruits to be harvested on a later date and civil fruits that are already due and to be due on a later date.
- 地租は収穫量を今日でいう課税標準とし、直接に耕作者である百姓からその生産物をもって徴収された(物納)。
- The base of taxation of land-tax was crop yields and the yields were collected from the farmers, direct cultivators (payment in kind).
- しかし栽培や収穫に手間がかかることから次第に農家が敬遠したため、ついには一部の品種を絶滅させてしまった。
- However, farmers gradually became unwilling to produce those vegetables because it took a lot of work to cultivate and harvest them, which resulted in the extermination of some of the varieties.
- 戦術が単騎による個人戦から集団戦闘へと変遷するに従い、軍役は所領や収穫量を基準としたものになっていった。
- As the military strategy changed from the one-to-one duels by horsemen to the party and army battle, the military service had been based on the area and the crop yields of the territory.
- これらは、あくまで幕府公称の数字(表高)であり、実際の収穫高である内高とは、かなりの乖離がある藩も多い。
- The following is only the figure officially recognized by the Edo bakufu (omote-daka) of local domains, and their uchi-daka (real figure of rice harvest) was quite different from their omote-daka in many cases.
- 古くから漁師や猟師は、獲物(えもの)を獲る(える)と神々の取り分として、大地や海にその収穫の一部を還した。
- From ancient times, fishermen and hunters returned part of their catches to the land and the sea as a quota of deities when they obtained catches.
- 春に収穫される新タケノコと新ワカメは「春先の出会い物」といわれ、煮物や汁物としてよく組み合わせて使われる。
- Bamboo shoots and seaweed freshly harvested in spring are called 'a perfect match in the early spring,' so they are often used together in nimono or sirumono (soup).
- 官人らは、支給された職分田の耕作権を、希望する均田農民へ与えて、収穫の一部を私的な租税として徴収していた。
- Government officials (especially of low to medium ranks) devolved the right to cultivate shikibunden to peasants who only had equally allocated fields, and instead collected part of the harvest as a private land tax.
- 緑茶のように茶葉収穫後に加熱処理を加え、茶葉自身に含まれる酵素による酸化発酵を極力抑えた物を不発酵茶と言う。
- Like green tea, the following kinds of tea are called unfermented tea: freshly-picked tea leaves heat treated in order to minimize oxidizing fermentation, which is caused by enzymes contained in fresh tea leaves.
- 何れもがその経度に於けるムギの穂が実る時期に表れる星で農業に於ける収穫時期に共通した信仰があった事が伺える。
- Each of them appears in the season when the crops of wheat are fully grown at the longitude, indicating that there was a common faith in the star for the harvest season in agriculture.
- よって、土地の条件によって1反の面積は異なることになるが、同じ反数であれば同じくらいの収穫があることになる。
- For that reason, although an area of 1 tan differs depending on the land's condition, lands with same numbers of tan can produce similar amount of crops.
- もし、平均の稲籾の収穫高が1坪あたり1升とすれば、1段(330坪)あたり換算で3石(30斗=300升)となる。
- When the average crop of unhulled rice was 1 Sho (1.8 liters) per 3.3 square meters, it was equivalent to 3 Koku (30 To = 300 Sho, or about 541 liters) per tan.
- 太閤検地 (たいこうけんち)は、豊臣秀吉が全国的に行った検地(田畑(つまり山林は除く)の測量及び収穫量調査)。
- The Taiko-kenchi is a series of land surveys (surveys of agricultural lands [i.e. except mountains and forests] and production) conducted by Hideyoshi TOYOTOMI throughout Japan.
- 収穫の季節がある土地の賃貸借については、その季節の後次の耕作に着手する前に、解約の申入れをしなければならない。
- With respect to leases of land with harvest seasons, the request to terminate must be made after the end of that season and before the next start of cultivation.
- 公営田の収穫の中から、中央へ納入すべき調・庸や耕作百姓への食料・報酬(佃功という)、溝池修理料などが支弁された。
- From the harvest from Kueiden, Cho and Yo were paid to the Central Government, food and reward (called tsukudako) to the cultivators, and charges for repairing rivers and ponds were also paid.
- ツロの収入はシホルの穀物、ナイル川の収穫であった。ツロはもろもろの国びとの商人であった。 (イザヤ書 23:3)
- On great waters, the seed of the Shihor, the harvest of the Nile, was her revenue. She was the market of nations. (Isaiah 23:3)
- イサクはその地に種をまいて、その年に百倍の収穫を得た。このように主が彼を祝福されたので、 (創世記 26:12)
- Isaac sowed in that land, and reaped in the same year one hundred times what he planted. Yahweh blessed him. (Genesis 26:12)
- 最後に名田として成立しなかった散田であり、収穫が少なくて耕作民が雑役の負担能力に欠けていたことによるものであった。
- The last type was land called sanden (deteriorated rice fields), not qualified for myoden because farmers lacked the ability to bear zatsueki due to poor harvests.
- それをまいた敵は悪魔である。収穫とは世の終りのことで、刈る者は御使たちである。 (マタイによる福音書 13:39)
- The enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels. (Matthew 13:39)
- 水稲農耕技術の受容にともなう開墾や耕起、収穫に用いられる道具として、弥生時代になって新たに導入された道具類である。
- These were new types of tools adapted in the Yayoi period and they used tools for cultivation and harvest, as rice-paddy cultivation techniques spread.
- 百姓で3,000石以上の収穫をあげれば勲位六階、1,000石以上は終身庸を免除、八位以上の者は勲位一階を昇叙する。
- Farmers who contributed a crop of over 3,000 koku from their harvest were promoted to the sixth rank in the kuni (order of merit), those who contributed over 1,000 koku received tax exemption for life, and those who already held the eighth court rank or higher were promoted by one rank in the kuni.
- 内検帳(ないけんちょう)は、風水害などの災害にあって収穫の減少が見込まれる地域においてその状況を調査した帳簿である。
- Naikencho was a document which reported the situation in the areas where, due to severe damage caused by natural disasters such as floods and typhoons, a decrease of the harvest was to be expected.
- 現在では、収穫量の少ない天然物の代わりに、サラダ油と海草エキスを主原料とした人工イクラ(人造イクラ)も出回っている。
- These days, as the yield of natural salmon roe is insufficient, an alternative artificial salmon roe made from salad oil and seaweed extract available.
- 不動穀として、国衙や郡衙の正倉に貯蔵する(理想として、田租収入30年分(年間収穫量に匹敵)の備蓄が想定されていた)。
- As fudokoku (staples for an emergency), it was stored in shoso in kokuga (provincial government office compounds) and gunga (county government offices) (the ideal amount was 30 years' worth of denso [rice field tax] income [equivalent to yearly yield]).
- しかし、これらの軍役は後世のように所領の大きさや収穫量に基づいたものではなく、動員兵力は各々の御家人に委ねられていた。
- The military services were based neither on the area nor crop yields of of territories, and the military force to mobilize was left to the discretion of each of the immediate vassals of the shogunate.
- 生産(栽培、収穫) ⇒ 蒸熱 ⇒ 粗揉 ⇒ 揉捻 ⇒ 中揉 ⇒ 精捻 ⇒ 乾燥 ⇒ 篩分と切断⇒ 木茎分離(⇒ 抽出)
- Production (cultivation, harvest)=>steaming=>primary process of drying and rolling=>crumpling up leaves=>secondary process of drying and rolling=>final process of drying and rolling=>drying process=>sieving and cutting=>separating process of stalks and branches(=>extraction)
- 野沢温泉(長野県)では、収穫後の野沢菜の下ごしらえに利用したり、冬季に凍っている野沢菜をゆでるために温泉を用いている。
- At Nozawa-onsen Hot Spring (Nagano Prefecture), hot spring water is used for the preparation of Nozawana pickles as well as boiling frozen Nozawana in winter.
- なお、サツマイモ自体は栽培が簡単で収穫量が見込めることから、焼き芋を含むサツマイモを使った芋料理は通年食べられている。
- In addition, since sweet potatoes are easy to cultivate and the yield amount can be predicted, potato dishes that use sweet potatoes including ishiyaki imo are eaten all year.
- 収穫の季節がきたので、その分け前を受け取ろうとして、僕たちを農夫のところへ送った。 (マタイによる福音書 21:34)
- When the season for the fruit drew near, he sent his servants to the farmers, to receive his fruit. (Matthew 21:34)
- だから、収穫の主に願って、その収穫のために働き人を送り出すようにしてもらいなさい」。 (マタイによる福音書 9:38)
- Pray therefore that the Lord of the harvest will send out laborers into his harvest.' (Matthew 9:38)
- 鎌倉時代・室町時代には、田地の面積は、その田で収穫することのできる平均の米の量を通貨に換算し「貫」を単位として表された。
- During the Kamakura and Muromachi periods, the dimensions of rice fields were represented in units of 'kan,' which were converted from the average rice yield from the rice field.
- 江戸時代前期の年貢徴収は、田を視察してその年の収穫量を見込んで毎年ごとに年貢率を決定する検見法(けみ-)を採用していた。
- In the early Edo period, kemi-ho (annual crop inspections), with which the amount of the crop yield during that year was estimated and the rate of nengu to be paid each year was determined, was carried out.
- その収穫は飢えた人が食べ、いばらの中からさえ、これを奪う。また、かわいた者はその財産をあえぎ求める。 (ヨブ記 5:5)
- whose harvest the hungry eats up, and take it even out of the thorns. The snare gapes for their substance. (Job 5:5)
- 1971年に毛里田で収穫された米からカドミウムが検出され、直後、農民らは80年分の賠償金120億円を古河鉱業に請求した。
- In 1971, Cadmium was detected in rice harvested in Morita, and the peasants immediately demanded from Furukawa Mining 12 billion yen as compensation for the previous 80 years.
- 当時の川中島は、幾つかの小河川が流れる沼沢地と荒地が広がるものの洪水堆積の土壌は肥えて、米収穫高は当時の越後を上回った。
- Although Kawanakajima at that time was an expanse of swampland through which a few rivulets flew and of barren land, its soil, being sediments from flood, was rich and produced rice crop more than Echigo at that time.
- 人民ははじめ内心恨んで罵ったりしていたが、収穫が増えることになってみな喜び、一、二年のうちにみな従うようになったという。
- The local people resented and complained about him at first, but they came to follow his teachings within a few years because they became happy to find that their crop yields gradually increased.
- なお、収穫時にその実をすべて収穫しないカキノキの「木守柿」の風習と同様に、ユズにも「木守柚」という風習がある地方もある。
- Also, as well as the custom called 'Komorigaki' of the persimmon, in which the harvest leaves some of the fruit, the yuzu citron has the same custom, called 'Komoriyuzu' in some regions.
- 現在、国内での都道府県別の養殖ウナギ収穫量は鹿児島県がもっとも多く、次いで愛知県、宮崎県、静岡県、高知県の順となっている。
- Currently, the largest amount of farm raised eels harvested within Japan according to prefectures is Kagoshima Prefecture, followed by Aichi Prefecture, Miyazaki Prefecture, Shizuoka Prefecture, and then Kochi Prefecture.
- あなたが多くの種を畑に携えて出ても、その収穫は少ないであろう。いなごがそれを食いつくすからである。 (申命記 28:38)
- You shall carry much seed out into the field, and shall gather little in; for the locust shall consume it. (Deuteronomy 28:38)
- 農村部では水源であることと関連して、春になると山の神が里に降りて田の神となり、秋の収穫を終えると山に帰るという信仰もある。
- In rural areas, because mountains are a source of water, there are beliefs that god of the mountain descends to the village and becomes the god of the rice fields in spring, and returns to the mountain in fall after the harvest.
- 前年の1180年が極端に降水量が少ない年であり、干魃により農産物の収穫量が激減、翌年には京都を含め西日本一帯が飢饉に陥った。
- The rainfall in 1180 was well below normal, and crop yields decreased significantly due to drought, and the entire western Japan including Kyoto was plagued by famine the following year.
- 地頭請は、収穫量の出来・不出来に関わらず毎年一定量の年貢を納入することとされていたため、地頭側の負担も決して少なくなかった。
- Jitokuke laid it down that a certain amount of nengu must be paid in spite of the success or failure of the crop yields and so the burden of the jito side was not small.
- 小麦および大麦のために、農夫たちよ、恥じよ、ぶどう作りたちよ、泣け。畑の収穫がうせ去ったからである。 (ヨエル書 1:11)
- Be confounded, you farmers! Wail, you vineyard keepers; for the wheat and for the barley; for the harvest of the field has perished. (Joel 1:11)
- 奥能登に伝わるアエノコトは上述したとおり、田を守ってくれた田の神を家に迎えて、その年に収穫した品々を供えてまつるものである。
- Aenokoto handed down in Okunoto is an event to welcome Tanokami protecting rice fields and worship it by offering what is harvested.
- 8月・9月という収穫期を目前としながら、諸国の荘園・公領から朝廷・諸権門への年貢運上はほとんど見込めない状況にあったのである。
- Although the harvest time of August and September was close at hand, the Imperial Court was in a condition of little possibility of nengu unjo from the shoen and the koryo in the various districts to the Imperial Court and the influential families.
- 領家は荘官を通じて、荘園からの収穫を年貢として徴収したり、荘園内の百姓(荘民)に労役を課したり(公事)して、自らの収入とした。
- Through those shokan, ryoke collected harvests from their shoen as nengu (land tax), and imposed labor service (kuji [public duties]) on the shomin (farmers living in their manor), taking those taxes as their own revenue.
- 世界各地の農業社会では、その初期の頃から、播種期に種子を貸与し、収穫期に利子を付けて返済させる慣行が生まれたと考えられている。
- In the agrarian society worldwide, it is thought that a system, in which seeds were loaned to peasants in the planting season to make them pay back the loaned seeds and the born interest in the harvesting season, was launched in the early days.
- この法律において「加工品」とは、種苗を用いることにより得られる収穫物から直接に生産される加工品であって政令で定めるものをいう。
- The term 'processed products' as used in this Act means the products which are made directly from the harvested material obtained through the use of propagating material and are specified by the Cabinet Order.
- 秋祭り・冬祭り・春祭りは元々一続きの祭り(収穫・魂の更新・祈年)であったのが、秋祭りと春祭りが分離して残りが冬祭りとなったと説く。
- And he claimed that autumn festivals, winter festivals and spring festivals were originally a series of festivals (harvest, renewal of souls and prayer for a good crop), and then autumn festivals and spring festivals were separated, and the rest became winter festivals.
- 米の品種改良や農業技術の進歩に伴い農作物(特に、江戸時代の税の柱であった米)の収穫量が増え、農民でも現金収入を得る事が容易になった。
- Improvement in rice varieties and development of agricultural technologies had increased crop yields (especially rice which was the mainstay of the tax in the Edo period) and made it easier for peasants to earn cash.
- 定免法では、過去5年間、10年間または20年間の収穫高の平均から年貢率を決めるもので、豊凶に関わらず一定の年貢を納めることになった。
- In jomen ho, the ratio of land tax was determined based on the average crop in the past 5 years, 10 years or 20 years and a fixed land tax was imposed regardless of the crop situation.
- また18世紀に入ると日本は飢饉が頻発するようになり、天保の大飢饉になると藩によっては収穫ゼロ(津軽藩など)の所も出てくるようになる。
- In the 18th century, famines were frequent in Japan, and after the Tenpo Famine, some domains were unable to yield any crops at all (Tsugaru Domain and so on).
- もともとこの日に最も近い戊の日は、社日として氏子が氏神たる神社に参詣し、春は五穀豊穣を祈り、秋は実りある収穫に感謝する習わしがあった。
- A Tsuchinoe day that falls closest to the vernal or autumnal equinox day was originally known as a shanichi day, and shrine parishioners visited shrines which enshrined their local deities to pray for a good harvest on the spring shanich day or to thank for a successful harvest on the autumn shanichi day.
- しかし、小領主の場合は、収穫が安定せずに、イナゴ・コクゾウムシなどの害虫・風害・水害・冷害などの天変地異で困窮することが珍しくなかった。
- While, a lord of small manor could not get stable harvesting and were often bothered by insect damage such as locusts and maize weevils, as well as by natural disasters such as wind or storm damage, flood disaster, and cold weather damage.
- それらを取り入れた地域おこし活動を継続して取り組んだ事により西日本有数のそばの里と称されることもあり、そこで収穫されたものを加工している。
- The regional development of the area has continued to take advantage of these skills and knowledge whereby the Toyohira district became known as one of the foremost producing areas of buckwheat and the local crop is being processed in that region.
- それまでの年貢徴収法は、年毎に収穫量を見てその量を決める検見法がとられていたが、これでは収入が安定しないので、享保の改革の一環で導入された。
- Until then, kemi ho (annual crop inspections), in which the amount of tax is determined based on the amount of crop that was produced each year, was adopted as the method of land tax collection, but the income was unstable with this method and jomen ho was adopted as part of the Kyoho reforms.
- 季節になったので、農夫たちのところへ、ひとりの僕を送って、ぶどう園の収穫の分け前を取り立てさせようとした。 (マルコによる福音書 12:2)
- When it was time, he sent a servant to the farmer to get from the farmer his share of the fruit of the vineyard. (Mark 12:2)
- 和三盆の原料となるサトウキビは、地元産の「竹糖」という品種が用いられ、晩秋に収穫した茎を搾って汁を出した後、ある程度精製濾過して結晶化させる。
- Locally grown sugarcane breed called 'Take-to' is used as a raw material of Wasanbon; it is produced by squeezing the juce of the canes harvested in late fall, refining and filtering it to some extent to crystallize.
- 前号の収穫物に係る加工品を生産し、譲渡若しくは貸渡しの申出をし、譲渡し、貸し渡し、輸出し、輸入し、又はこれらの行為をする目的をもって保管する行為
- production, offering for transfer or lease, transferring, leasing, exporting, importing or stocking for the purpose of any of these acts, of the processed products pertaining to the harvested material set forth in item (iv) of this paragraph.
- その植えた日にこれを成長させ、そのまいた朝にこれを花咲かせても、その収穫は悲しみと、いやしがたい苦しみの日にとび去る。 (イザヤ書 17:11)
- In the day of your planting, you hedge it in. In the morning, you make your seed blossom, but the harvest flees away in the day of grief and of desperate sorrow. (Isaiah 17:11)
- だが、農地の生産力向上に伴い、石盛の算定額より実際の収穫量が上回る事が多くなっていくが、算出方法はほぼそのまま明治の地租改正まで引き継がれている。
- As productivity advanced in farmlands, actual harvest yields often exceeded the calculated amount of Kokumori, but this calculating method continued until the land-tax reform during the Meiji period.
- なお、諸藩のうち松前藩のみは米の収穫のない土地を領有していたため、家臣に対してアイヌ民族との交易場であった商場を地方にかわる知行として与えていた。
- Among the domains, Matsumae Domain was the only domain in which there was no yield from rice crop, akinaiba, in other word, koekiba (trading right) with the Ainu was given as a substitute of chigyo.
- 梅酒(うめしゅ)とは、一般的に6月頃に収穫される青ウメをアルコール(ホワイトリカー、焼酎が一般的)で漬け込んだ酒で、日本を代表するリキュールである。
- 'Umeshu' is a liqueur which is popular in Japan and made by steeping green ume (Japanese apricots), which are generally picked around June, in alcohol (normally in white liquor or shochu - distilled spirits).
- 1反を300歩にしたのは、年貢の増収のためという説もあるが、米の生産効率が上がって300歩程度で1石の収穫が上げられるようになったためとする説もある。
- Some people say that hideyoshi set 1 tan into 300 bu to increase land tax, but some argue that he did because they could produce 1 koku of rice within an area of 300 bu by increasing of the production efficiency.
- 収穫の時は、その五分の一をパロに納め、五分の四を自分のものとして田畑の種とし、自分と家族の食糧とし、また子供の食糧としなさい」。 (創世記 47:24)
- It will happen at the harvests, that you shall give a fifth to Pharaoh, and four parts will be your own, for seed of the field, for your food, for them of your households, and for food for your little ones.' (Genesis 47:24)
- 包丁と名はついてはいるが、一般に魚や肉・野菜の調理に用いられた訳ではなく、米の収穫時にイネから稲穂の部分だけを切り取るために使ったものと考えられている。
- Although ishi-bocho means a knife made of stone in Japanese, it was not used for the cooking of fish, meat and vegetable, and it is believed that the tool was used to cut off the rice ear from rice in the time of rice harvesting.
- 収穫直前の台風などで稲が倒れた場合は、稲を起こせば何とか収穫できる程度の損害であっても、篤農家は酒米作りの名人としてプライドがあるため米を蔵に売らない。
- If the rice plants are flattened due to a typhoon just before harvesting, the farmer doesn't sell rice to the brewery because of their pride as an expert in rice production, even if the degree of damage is such that a harvest could be expected by making the plants stand.
- また、大名によっては干減引2割を行って、収穫高を2割減で算定(3石を2割引の2石4斗に修正して、最終的に「1石2斗代」と算出)する方法を用いる藩もあった。
- A number of daimyo also adopted a method of calculating a harvest yield by reducing it by 20% and enforcing Kangenbiki (subtraction due to losses by drying) (this calculation was done by modifying three koku to 2 Koku 4 To (about 432 liters) by reducing it 20 percent and ending up with '1 Koku 2 To-dai').
- 狩猟と採集による移住を繰り返した時代に行われた収穫祭の祭壇が起源で、このときは祭りが終わると神輿は取り壊され、毎年新たな神輿を作って天上の神を招いていた。
- The origin is an altar for the harvest festival held during times when Japanese continuously migrated from one place to the next to hunt wild life and gather food to sustain their lives and, in those days, the mikoshi was taken down after the festival and, every year, a new mikoshi was built to invite a god to come down from heaven.
- 思い煩いなき女たちよ、一年あまりの日をすぎて、あなたがたは震えおののく。ぶどうの収穫がむなしく、実を取り入れる時が来ないからだ。 (イザヤ書 32:10)
- For days beyond a year you will be troubled, you careless women; for the vintage shall fail. The harvest won't come. (Isaiah 32:10)
- また不安定に変化する厩戸王子の表情に注目し、その変貌を「手塚治虫以来日本のマンガに脈うつ男女変身譚および異人変身譚の最大の収穫のひとつだろう」と語っている。
- Moreover, with focusing on the facial expression of Prince Umayado that changes unsteadily, he said that its changes 'are one of the biggest fruit of the stories of transformation (man turns into woman and woman turn into man, or a person turns into a different person) that has been throbbing through Japanese manga since Osamu TEZUKA.'
- 彼らは麦をまいて、いばらを刈り取る。苦労してもなんの利益もない。彼らはその収穫を恥じるようになる。主の激しい怒りによってである」。 (エレミヤ書 12:13)
- They have sown wheat, and have reaped thorns; they have put themselves to pain, and profit nothing: and you shall be ashamed of your fruits, because of the fierce anger of Yahweh. (Jeremiah 12:13)
- ある土地からの収穫物またはその土地自体に対して、百姓・名主・荘官・地頭・領家・本家などといった多様な権利が重層的に存在していたのである(これを職の体系という)。
- Farmers, myoshu (owner of rice fields), shokan (an officer governing shoen or manor), jito (manager and lord of manor), ryoke (a lord of a manor) and head family had their ownership to harvests generated from a certain piece of land or to a certain piece of land itself and these various ownerships were multilayered (this is called 'shiki no taikei (定訳不明, framework of tasks or authorities in specific functions of administration.)'
- %nation%はつらい日々を送っています。しばらくの間%colony%の収穫の恩恵を共有してくれないかと聞かれています。%amount%食料を譲ってください。
- The %nation% have fallen on hard times. We ask the colonists of %colony% to share the bounty of your harvests with us in our time of need. Please let us have %amount% food.
- 彼らはイエスに言った、「悪人どもを、皆殺しにして、季節ごとに収穫を納めるほかの農夫たちに、そのぶどう園を貸し与えるでしょう」。 (マタイによる福音書 21:41)
- They told him, 'He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season.' (Matthew 21:41)
- このように、現在の都道府県内部において地域ごとに食文化が異なるのは、内陸・海岸等の収穫物の違いもさる事ながら、食文化・風習そのものが違う藩の合併によっておきている。
- As stated above, a regional difference in food culture in present-day prefectures occurs not only because of a difference in products picked inland and at beaches, but also because of the merger of two or more domains whose food culture and customs were different.
- 前二号の種苗を用いることにより得られる収穫物を生産し、譲渡若しくは貸渡しの申出をし、譲渡し、貸し渡し、輸出し、輸入し、又はこれらの行為をする目的をもって保管する行為
- production, offering for transfer or lease, transferring, leasing, exporting, importing or stocking for the purpose of any of these acts, of the harvested material obtained through the use of the propagating material set forth in items (ii) and (iii) of this paragraph.
- また、旧暦の11月は収獲を終えてその実りを神に感謝する月であり、その月の月の日である15日に、氏神への収穫の感謝を兼ねて子供の成長を感謝し、加護を祈るようになった。
- And the November of the lunar calendar is also a month for people to thank God after the yearly harvest, and on the 15th the date of the full moon, people thank ujigami (a guardian god or spirit of a particular place in the Shinto religion) for the harvest and growth of children, and pray for divine protection.
- 8世紀初頭に成立した律令制のもとでは、公田のうち口分田を班給した後に余った乗田を国衙が百姓らに貸し付けて、収穫物の2割を納入させる賃租の規定があった(「田令公田条)。
- Under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) established at the beginning of the 8th century, there was a provision of chinso (land taxes under the Ritsuryo system) that, after hankyu (allotment) of kubunden (the field given to each farmer in the Ritsuryo system), kokuga (provincial government offices) lent peasants joden (rest of the field after kubunden was given) from the remaining koden (fields administered directly by a ruler) and charged 20 percent of their harvest as jishi (according to 'Denryo-koden-jo).
- 日本の律令では、口分田として男性へ2段(720歩約24アール)、女性へはその3分の2(480歩約16アール)が支給され、その収穫から徴税(租)が行われるとされていた。
- It is said that, in the ritsuryo code in Japan, a field of approx. 24 ares was supplied to each male as kubunden, and a field of approx. of 16 ares to a female as kubunden, and tax was collected from the crops from these fields.
- 当時の根本法令であった律令においては、原則として国の土地は全て国有地であり、公の土地を民衆へ耕作割り当てを行い(口分田)、その収穫から徴税する(租)と規定されていた。
- According to the Ritsuryo Code which was the fundamental law at the time, all the land in the country were, in principle, state-owned, and such public lands were allotted to common people for their cultivation (this allotment was called 'kubunden'), and it was stipulated that the collection of taxes be made from their harvests (this tax was called 'so').
- 御師は数名ずつのグループに分かれて各地に散らばり、農村部でカレンダーを配ったり、豊作祈願を行ったりして、その年に収穫された米を初穂料として受け取る事で生計を立てていた。
- Onshi were divided into groups of several people, were scattered around the country, and made a living by receiving rice harvested in the year as hatsuho ryo (ceremony fee) in return for distributing calendars and praying for a good harvest in rural areas.
- これらの農地はもともと領主が百姓を使役して荒地を開墾したものであり、古代末期・中世当時、荒地を開墾した者には該当地の収穫をすべて収取する権利が認められる場合が多かった。
- Such farmland was originally cultivated by the feudal lord using peasants as a labor force, and those who cultivated wasteland were usually permitted the right to collect all the crops of the applicable ground in the end of ancient times and medieval times.
- 領家は、開発領主を現地管理者として荘官に任命し、荘官を通じて、荘園からの収穫を地子として徴収したり、荘園内の百姓(荘民)に労役を課したり(公事)して、自らの収入とした。
- Ryoke appointed kaihatsu ryoshu to shokan to manage the lands, and through them, ryoke obtained income for themselves by collecting harvests from shoen as jishi (land taxes under the Ritsuryo system) and required peasants (shomin) who worked within shoen to provide labor for kuji (public duties).
- 地のうちで、もろもろの民のなかで残るものは、オリブの木の打たれた後の実のように、ぶどうの収穫の終った後にその採り残りを集めるときのようになる。 (イザヤ書 24:13)
- For it will be so in the midst of the earth among the peoples, as the shaking of an olive tree, as the gleanings when the vintage is done. (Isaiah 24:13)
- こうした厳重な管理体制が約30年近く後天平年間田租収入の30年分余りの(田地からの年間収穫量とほぼ同一)の貯蔵が存在していたことが現存する各令制国の正税帳から推測できる。
- From the existing records on rice tax in various provinces, it can be thought that after continuing such strict management system for nearly 30 years, the amount stored in fudoso corresponded with more than 30 years' rice tax income in the Tenpyo era (almost the same as the yearly crop yields).
- 本来穀物・農業の神とされるが自然の生育に任せ収穫した稲を荷のように架けて乾燥させるまでに生長し、その後は人手で処理できるまでに至ったことの感謝を表しているとも考えられる。
- The god Inari is considered to be the harvest and agriculture god; 'Inari,' which is spelled '稲荷' in Chinese characters (with '稲' meaning rice-plants and '荷' baggage), may express a sense of gratitude to Nature for making them grow to the point where farmers can reap them and hang them like baggage ('荷') to dry for harvest.
- 農林水産省が平成20年(2008年)11月に公表した統計によると、日本全国で作付面積は1万7400ヘクタール、収穫量は12万2000トン、出荷量は10万3600トンである。
- According to statistics released by Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries in November 2008, its cropping acreage was 17,400 hectares, its total harvest 122,000 tons, and the total shipment 103,600 tons.
- そのとき、彼らに言われた、「収穫は多いが、働き人が少ない。だから、収穫の主に願って、その収穫のために働き人を送り出すようにしてもらいなさい。 (ルカによる福音書 10:2)
- Then he said to them, 'The harvest is indeed plentiful, but the laborers are few. Pray therefore to the Lord of the harvest, that he may send out laborers into his harvest. (Luke 10:2)
- 明治時代に入る頃まで月ヶ瀬村は烏梅(若い梅の実の燻製。ベニバナ染料に必要な材料。)の一大生産地であり、月ヶ瀬梅林は烏梅の原料となる梅の実を収穫する用途で規模を拡大していった。
- Until early Meiji period, Tsukigase Village had been the major producer of Ubai (a smoked young plum required to produce Safflower dyes), which contributed to the growing size of Tsukigase Bairin to gather more plums for Ubai.
- このため、栽培に当たっては種から育てる実生栽培では結実まで10数年掛かってしまうため、結実までの期間を短縮する為、カラタチに接木することにより数年で収穫可能にすることが多い。
- Therefore, it takes more than ten years until fruition for cultivation from the seed, so in order to shorten the period till fruition, it can be possible to harvest after a few years by grafting Poncirus trifoliata.
- 紀伊国伊都郡志富田荘(和歌山県かつらぎ町)の棚田の反別、収穫量を記した建武 (年号)5年(1338年)の高野山文書では、「棚田一反御得分四十歩ハ・・・」と棚田の文字がみえる。
- The word 'Tanada' was mentioned in Koyasan Bunsho written in 1338, which recorded the yield and marking off of Tanada in units of 'tan' in Shibutasho, Ito County, Kii Province (today's Katsuragi-cho, Wakayama Prefecture), in a sentence '棚田一反御得分四十歩ハ.'
- 喜びと楽しみとは土肥えた畑から取り去られ、ぶどう畑には歌うことなく、喜び呼ばわることなく、酒ぶねを踏んで酒を絞る者なく、ぶどうの収穫を喜ぶ声はやんだ。 (イザヤ書 16:10)
- Gladness is taken away, and joy out of the fruitful field; and in the vineyards there will be no singing, neither joyful noise. Nobody will tread out wine in the presses. I have made the shouting stop. (Isaiah 16:10)
- さらに下人・所従と呼ばれる隷属民を使役して、国司・領主から承認された給田・免田や自らの屋敷周辺に設定した私的な田地を耕作させる者もおり、その場合、収穫物は全て名主の収入となった。
- Some of them even used unfree peasants called genin or shoju to cultivate tax-exempt land granted by the territorial governors and manorial lords or private farmland around their houses, in which case all taxes collected became their own earnings.
- →これに対して、その物資の支援の内容が寺田(そこから挙がった収穫が寺に納付される)の設定によるものなのか、それとも直接物資の形で支給されたものなのかが不明であるという反論がある。
- Against this theory, some point out that there are no clear answers to whether the aid was given as 'jiden'(rice fields owned by temples)(a harvest from jiden was given to temples) or as the direct provision of supplies.
- ヨセフはエジプトの田地について、収穫の五分の一をパロに納めることをおきてとしたが、それは今日に及んでいる。ただし祭司の田地だけはパロのものとならなかった。 (創世記 47:26)
- Joseph made it a statute concerning the land of Egypt to this day, that Pharaoh should have the fifth. Only the land of the priests alone didn't become Pharaoh's. (Genesis 47:26)
- 地租改正のための地押丈量やその後の地券発行、石代納そのものの廃止(金納化)、田地の地位等級や収穫高の規定とそれに基づく地価の決定に対する反発など実際の地租改正作業を巡るトラブル。
- Troubles concerning concrete land-tax reform procedures such as: chioshi-joryo (measurement of land) for the land-tax reform; following procedure of issuing certificates of land title; abolition of kokudaino and transition to money payment; decisions on the classes of rice fields, estimated yield, and land prices based upon those indexes
- 1988年(昭和63年)頃、昔からあった在来種を栽培していた農家と、水田の裏作として栽培していた個々の農家が集まり協議会活動を開始、本格的な蕎麦栽培が広がり始めたが収穫量は少ない。
- Around 1988, farmers who had been growing the local variety of buckwheat and those who had been growing buckwheat in paddy fields during the off-season got together to begin consultation activities and a full-scale buckwheat farming consequently started to spread but the crop yields have been small.
- 『金枝篇』に載せられている例でいえばヨーロッパのキリスト教以前の色を濃く留めている風習の一つで、収穫した穀物を使い人形状のパンまたはクッキー(人体の象徴)を作り、分割する祭礼がある。
- According to an example stated in 'Kinshihen,' there was a festival of making human-shaped bread or cookie (symbol of human body) using harvested cereals, and of dividing it, as one of very religious European customs before the Christianity.
- 新嘗祭(にいなめのまつり、にいなめさい、しんじょうさい)とは、11月23日に、天皇が五穀の新穀を天神地祇(てんじんちぎ)に勧め、また、自らもこれを食して、その年の収穫を感謝する祭儀。
- Niinamesai (Niiname no matsuri, Shinjosai) is a ritual held each November 23, in which the Emperor offers newly harvested rice to the deities of heaven and earth, eats it and expresses gratitude for the harvest.
- 以前は豆のほかに、米、麦、かちぐり、炭なども使用されたというが、豆撒きとなったのは、五穀の中でも収穫量も多く、鬼を追い払うときにぶつかって立てる音や粒の大きさが適当だったことによる。
- In the past, rice, wheat, dried chestnuts, charcoal and other materials were reportedly used along with beans, but eventually beans became exclusively used because they are the most productive of the five main cereals, and also because of their hitting sound and proper size for throwing.
- わざわいなるかな、わたしは夏のくだものを集める時のように、ぶどうの収穫の残りを集める時のようになった。食らうべきぶどうはなく、わが心の好む初なりのいちじくもない。 (ミカ書 7:1)
- Misery is mine! Indeed, I am like one who gathers the summer fruits, as gleanings of the vineyard: There is no cluster of grapes to eat. My soul desires to eat the early fig. (Micah 7:1)
- ある人間の目に見える達成は、したがって、他人のそれと比較され、評価の裁定は習慣的に、承認された活動目的への与えられた行動指針の直接的な収穫ではなくて、不公平な個人的な比較次第となる。
- The visible achievement of one man is, therefore, compared with that of another, and the award of esteem comes habitually to rest on an invidious comparison of persons instead of on the immediate bearing of the given line of conduct upon the approved end of action.
- このように酉の市とは、秋の収穫物や実用の農具が並んだ近郊農村の農業市が江戸市中へと移行するに従い、招福の吉兆を満載した飾り熊手などを市の縁起物とする都市型の祭へと変遷してきたのである。
- In this way, Tori no ichi transformed from the agricultural fair of the neighboring farm villages displaying autumn harvests and practical farming tools into the urban festival, having kazari-kumade (decorative rakes) full of good omens that brought in good fortune and so on as the lucky charms of the fair, as it moved from the countryside to the city of Edo.
- 収穫まで、両方とも育つままにしておけ。収穫の時になったら、刈る者に、まず毒麦を集めて束にして焼き、麦の方は集めて倉に入れてくれ、と言いつけよう』」。 (マタイによる福音書 13:30)
- Let both grow together until the harvest, and in the harvest time I will tell the reapers, 'First, gather up the darnel weeds, and bind them in bundles to burn them; but gather the wheat into my barn.''' (Matthew 13:30)
- 現在、京都府・大阪府の富田林・徳島県・高知県でも作られているが、全国シェアの8割は静岡県の旧豊岡村から旧竜洋町(現磐田市)にかけての天竜川東岸で収穫されており、日本一の産地となっている。
- Although it is now produced in Kyoto prefecture, Tondabayashi in Osaka prefecture, Tokushima prefecture and Kochi prefecture, an eighty percent share of the domestic market is harvested on the eastern bank of the Tenryu river between the previous Toyooka-mura and the previous Ryuyo-cho (the present Iwata city), the biggest source of it in Japan.
- 元禄の大飢饉は1695年~1696年(元禄8年~9年)に東北を中心とする東北地方を襲った冷害で、収穫が平年の3割しかなく、津軽藩では領民の3分の1に相当する5万以上の死者を出したという。
- It is said that the Great Famine (1695-1696) of the Genroku era was caused by cold-weather damage in the Tohokoku region which lead harvests to drop to 30% of the average, and in Tsugaru Domain over 50,000 people (one third of the domain's population) died.
- 賃料は、動産、建物及び宅地については毎月末に、その他の土地については毎年末に、支払わなければならない。ただし、収穫の季節があるものについては、その季節の後に遅滞なく支払わなければならない。
- Rent must be paid at the end of the month with respect to movables, buildings and land for residential purpose, and at the end of the year with respect to other land; provided, however, that, with respect to anything with a harvest season, the rent must be paid without delay after that season.
- 奥能登(石川県)に今日まで伝わる民俗行事奥能登のあえのこと(国の重要無形民俗文化財)も、秋の収穫後(12月5日、もと11月5日)に、田から家へ田の神を迎えて饗応(=アエ)をする行事である。
- Aenokoto, a folk event handed down to today in Okunoto (Ishikawa Prefecture) (Nation's important intangible assets of folk culture), is an event in which people welcomeTanokami home from their paddy fields to hold a banquet (Ae) after the autumn harvest (on December 5 originally November 5).
- 日本列島に住む人々がいつ頃から米を原料とした酒を造るようになったのかは定かではないが、稲作、とりわけ水稲の耕作が定着し、安定して米が収穫できるようになってからのことであるのは確かと思われる。
- Although it is not certain when Japanese people began to make liquor from rice, but it seems to be after rice cropping, especially wet-rice cultivation, had been established and its stable harvesting had become possible.
- 主として自己の労力により農業を営む者の農業に欠くことができない器具、肥料、労役の用に供する家畜及びその飼料並びに次の収穫まで農業を続行するために欠くことができない種子その他これに類する農産物
- Equipment, fertilizers, work animals and their feeds that are indispensable for agriculture as well as seeds and any similar agricultural products that are indispensable for continuing agriculture until the next harvest of a person who engages in agriculture mainly through his/her own labor
- 佐藤信淵はその著書『草木六部耕種法』の中で、昆陽の薩摩芋栽培法を「疎放なる作法」と批判し、昆陽の種芋を直接地面に植える方法に対して、高温多湿な苗代を作り早い時期に収穫する方法を紹介している。
- Nobuhiro SATO criticized that Konyo's sweet potato cultivation method was a 'Careless method' in his book 'Six-step method in cultivating plants'and introduced high temperature and humidity seedlings as a harvest method at early time, in contrast to Konyo's method of planting the seed tuber directly on ground.
- だが、日本では古来より、収穫された米を神道に捧げる際に、このどぶろくを作って供える事で、来期の豊穣を祈願する伝統を残す地域があり、この風習は現代でも日本各地のどぶろく祭等により伝えられている。
- However, in Japan, some regions still have an ancient tradition of making and offering Doburoku together with harvested rice to the Shinto gods, praying for good harvests in the next year, and even today, this custom is practiced at Doburoku Festivals held in various regions in Japan.
- もっとも、ツキノワグマが樹液を吸うためにスギの樹皮をはいで幹をかじるクマハギへの対策や人工林の育成及び収穫技術に関する研究などのように、伐採や植林といった施業の中で進められた研究も少なくない。
- However, many research projects, such as investigating measures against the bark-peeling of Japanese cedars by black bears which sucked the sap of these trees as well as developing technologies to grow artificial forests and harvesting such forests, were conducted in the name of the business of logging and planting trees.
- それは黒澤本人が「用心棒は血の収穫」ですよね?」という問いに「血の収穫」だけじゃなくて、本当はクレジットにきちんと名前を出さないといけないぐらいハメット(のアイデア)を使ってる」と認めている。
- When KUROSAWA was once asked, ' Isn't Yojinbo actually Red Harvest?' he admitted, 'Not only is it Red Harvest but I use HAMMETT's ideas so much that I should have really put his name in the credits.'
- 育成者権者又は専用利用権者は、前項の規定による請求をするに際し、侵害の行為を組成した種苗、収穫物若しくは加工品又は侵害の行為に供した物の廃棄その他の侵害の予防に必要な行為を請求することができる。
- The holder of a breeder's right or the holder of an exclusive exploitation right, in making the demand prescribed in paragraph (1) of this Article, may demand the destruction of the propagating material, the harvested material or the processed products which is a component of the act of infringement, or the objects used in the commission of the act of infringement, or other measures necessary for the prevention of such infringement.
- そこで幕府は、それぞれの酒蔵が規模や生産能力に見合った原料米を、その年々の米の収穫量や作柄と比例して公平に仕入れることができるように、酒株を発行し、醸造業を今でいうところの免許制にしたのである。
- The bakufu thus introduced what is now called the licensing system to the sake brewing industry by issuing sakekabu so that each sake brewery would be able to fairly purchase the amount of genryo mai commensurate with its scale and production capability according to yield and quality of rice in each year.
- 季節になったので、農夫たちのところへ、ひとりの僕を送って、ぶどう園の収穫の分け前を出させようとした。ところが、農夫たちは、その僕を袋だたきにし、から手で帰らせた。 (ルカによる福音書 20:10)
- At the proper season, he sent a servant to the farmers to collect his share of the fruit of the vineyard. But the farmers beat him, and sent him away empty. (Luke 20:10)
- 関東ベエ・奥州ベエたちは、秋の収穫を済ませてから旅立ったため小辺路を通行する頃にはすっかり厳冬期にはいっており、しばしば「雪が三尺も積もった峠を平気で越えて、萱小屋や大股や水ヶ峯の宿屋に泊まった」。
- Such kanto-be and oshu-be began their trips after finishing harvests in Autumn, therefore they had to walk Kohechi in midwinter, however, 'most of them crossed passes on which snow lay about 90.9 centimeters high without any difficulties and stayed at inns in Kayagoya, Omata or Mizugamine'.
- その製法は煎茶とほぼ同一であるが、原料として夏以降に収穫した茶葉(三番茶・四番茶)・次期の栽培に向けて枝を整形したときの茶葉(秋冬番茶)・煎茶の製造工程ではじかれた大きな葉(川柳)などを用いている。
- The manufacturing method is almost the same as that of sencha (green tea of middle grade), but its ingredients include tea leaves harvested after the summer (sanbancha [third picked tea leaves], yobancha [fourth picked tea leaves]), tea leaves gathered when branch is shaped for next cultivation (shutobancha [tea leaves picked in autumn and winter]), large leaves (senryu) removed during the sencha manufacturing process.
- 借銭・本銭返・年季売などは現時点で決済を行い、決算後に利息や収穫物などによる返済が元金の半額を越えていれば、質物となった田畠や物品、及び半額を超過した支払分を直ちに本主(元の所有者)に返還すること。
- Debts, honsengaeshi (a trade of real estate with the agreement of buying back in the Middle Ages), nenkiuri (land sold for a predetermined period, usually ten years, after which it would revert to its owner), etc. shall be settled right now, and in the case where payment for interest and payment in harvest exceed half of the principal amount after the settlement, fields and goods in pledge and payment in excess of half of the principal shall immediately be returned to honshu (original owner).
- 収穫量の都道府県別では、北から青森 1930トン、群馬 6800トン、福井 1270トン、山梨 2100トン、長野 1990トン、奈良 2020トン、和歌山 6万7600トン、徳島 822トンである。
- The total harvests by the region from the north were 1,930 tons in Aomori, 6,800 tons in Gunma, 1,270 tons in Fukui, 2,100 tons in Yamanashi, 1,990 tons in Nagano, 2,020 tons in Nara, 67,600 tons in Wakayama and 822 tons in Tokushima.
- シブマのぶどうの木よ、わたしはヤゼルのために泣くのにまさっておまえのために泣く。おまえのつるは延びて海を越え、ヤゼルに及んだ。おまえの夏の実と、その収穫を滅ぼす者が襲ってきた。 (エレミヤ書 48:32)
- With more than the weeping of Jazer will I weep for you, vine of Sibmah: your branches passed over the sea, they reached even to the sea of Jazer: on your summer fruits and on your vintage the destroyer is fallen. (Jeremiah 48:32)
- ギデオンは彼らに言った、「今わたしのした事は、あなたがたのした事と比べものになりましょうか。エフライムの拾い集めた取り残りのぶどうはアビエゼルの収穫したぶどうにもまさるではありませんか。 (士師記 8:2)
- He said to them, 'What have I now done in comparison with you? Isn't the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer? (Judges 8:2)
- 落葉性堅果類、いわゆるドングリや栗は秋の一時期に集中的に収穫される為、比較的大きな集落による労働集約的な作業が必要となる為、土偶を用いた祭祀を行うことで社会集団を統合していたのではないかという考え方である。
- Fujio presumes that the nuts from deciduous trees such as acorns and the chestnuts were harvested during a relatively brief period of time in autumn; therefore, a consolidated labor by a fairly large settlement was necessary and the Jomon people used the earthen figures to conduct religious services in order to promote solidarity in the society.
- それゆえ、わたしはヤゼルと共に、シブマのぶどうの木のために泣く。ヘシボンよ、エレアレよ、わたしは涙をもってあなたを浸す。ときの声が、あなたの果実と、あなたの収穫の上にふりかかってきたからである。 (イザヤ書 16:9)
- Therefore I will weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah. I will water you with my tears, Heshbon, and Elealeh: for on your summer fruits and on your harvest the battle shout has fallen. (Isaiah 16:9)
- 当時、全国的な争乱(観応の擾乱)が続いており、兵糧調達のため、激戦地であった近江国(守護:六角氏)・美濃国(守護:土岐頼康)・尾張国(守護:土岐頼康)の本所領(荘園)を対象として、その年の収穫に限り、守護に年貢半分の徴発を認めた。
- At that time, the government allowed provincial constables to requisition half of the taxes from the production of the year to obtain provisions in the midst of a nationwide disturbance (the Kanno Disturbance), aiming at the manors of the Province of Omi (provincial constable: Rokkaku clan), the Province of Mino (provincial constable: Yoriyasu TOKI) and the Province of Owari (provincial constable: Yoriyasu TOKI) all of which were the bloodiest battlefields in the disturbance.
- 和銅元年8月10日_(旧暦)の太政官符で、稲穀の貯蔵と不動倉設置が奨励されて以来、毎年備蓄が行われて、約30年近く後天平年間田租収入の30年分余りの(田地からの年間収穫量とほぼ同一)の貯蔵が存在していたことが現存する各令制国の正税帳から推測できる。
- Since the storage of rice in the husk and the placement of Fudoso warehouse were encouraged in the Daijokanpu (official documents issued by Daijokan, Grand Council of State) on September 2, 708, storage of rice in the husk had been carried out year after year nearly 30 years; existing records of rice tax suggest that there existed the storage approximately the same quantity of crop yields of more than 30 years from the rice field tax during the Tenpyo era.
- 月ヶ瀬梅林で栽培されるウメの種類に関しては1957年に発表された「名勝月瀬学術調査」において「月ヶ瀬梅林では、梅の実の収穫量の多い遅咲きのウメばかりを栽培したために『春に先駆けて咲く梅の花』の魅力を感じられなくなった(意訳)」との考察がなされている。
- As for the types of plum trees cultivated in Tsukigase Bairin, 'The Academic Research on Scenic Beauty Tsukigase' released its observation in 1957 that 'most plum trees in Tsukigase Bairin are prolific late bloomers, which means one cannot appreciate the charm of 'plum blossoms heralding the arrival of spring' (paraphrase).'
- しかし、宝永3年(1706年)に丁銀の品位はさらに下げられ、宝永丁銀による取引も純銀量に応じて割増すことで取引を試みたが、低品位であったことに加え、天候不順などによる人参の収穫高の低下などの背景から交渉は決裂し、対馬藩は再び取引中止を朝鮮側から通告された。
- However, in 1706 the grade of Chogin was further lowered, and the Tsushima Domain tried to negotiate with the Korean side by paying additional payment according to the grade of the silver content; however, along with the low grade of the coin, the amount of ginseng harvested fell because of the bad weather, and so the negotiation fell apart and the Tsushima Domain received a termination notice of the trade from the Korean side again.
- 即ち、地租改正によって結果的に幕藩体制時代よりも税率が引き上げられた東日本の地主・農民は税率の引き下げを求め、元の税率が高めであった西日本では地租の算定基準となった地価が収穫量が安定して多いという理由で、高い評価が与えられたために、税率よりも地価の引き下げを求めた。
- In other words, while the landowners and peasants in eastern Japan demanded a reduction of taxation rate previously raised more than the shogunate and domain system after the land-tax reform, those of western Japan, whose previous taxation rate was relatively high and evaluated highly due to high yield demanded a reduction in the land price rather than the taxation rate (the land price used to calculate the land tax).
- その品種の種苗を用いることにより得られる収穫物を生産し、譲渡若しくは貸渡しの申 出をし、譲渡し、貸し渡し、輸出し、輸入し、又はこれらの行為をする目的をもって保管する行為(育成者権者又は専用利用権者が前号に掲げる行為について権 利を行使する適当な機会がなかった場合に限る。)
- production, offering for transfer or lease, transferring, leasing, exporting, importing or stocking for the purpose of any of these acts, of the harvested material obtained through the use of propagating material of the variety (limited to cases where the holder of the breeder's right or the holder of the exclusive exploitation right has not had reasonable opportunity to exercise his/her right against the acts prescribed in the preceding item).
- これは小作制度というよりも中世荘園制度のインドへの導入に近く、従来は古代には収穫物の6分の1、デリー・スルタン朝時代以後でも収穫物の3分の1の徴収であったものが定額かつ高額な地税を現金による納付となり、なおかつ徴収実務は領主・地主に任されていたために、農民は農奴に近い状況に置かれた。
- This was the introduction of India to medieval manorialism rather than the tenancy system and traditionally one-sixth of harvests in ancient times and one-third of them after the Dehli Sultanate period were levied, but the taxes on land were paid with fixed and expensive amounts of cash money and the lords and landowners undertook tax collection work and thus the farmers were put in a situation which was similar to that of serfs.
- 動産(登記することができない土地の定着物、土地から分離する前の天然果実で一月以内に収穫することが確実であるもの及び裏書の禁止されている有価証券以外の有価証券を含む。以下この節、次章及び第四章において同じ。)に対する強制執行(以下「動産執行」という。)は、執行官の目的物に対する差押えにより開始する。
- Compulsory execution against movables (including any fixtures on land that are not registrable, natural fruits prior to being separated from land which are to be harvested within one month for certain, and securities other than those forbidden to be endorsed; hereinafter the same shall apply in this Section, the following Chapter and Chapter IV) (hereinafter referred to as 'execution against movables') shall be commenced through a seizure of the subject matter by a court execution officer.
- 育成者権又は専用利用権の侵害に係る訴訟において、育成者権者又は専 用利用権者が侵害の行為を組成したものとして主張する種苗、収穫物又は加工品の具体的態様を否認するときは、相手方は、自己の行為の具体的態様を明らかに しなければならない。ただし、相手方において明らかにすることができない相当の理由があるときは、この限りでない。
- In litigation pertaining to the infringement of a breeder's right or an exclusive exploitation right, in order to deny the specific conditions of the propagating material, the harvested material or the processed products which the holder of a breeder's right or of an exclusive exploitation right claims as the component of the act of infringement, the opponent shall clarify the specific conditions of his/her act. However, this shall not apply where the opponent has reasonable grounds for being unable to do so.
- これは実際には「生かさぬように殺さぬように」という発想で再生産が抑圧され、地主の地位が強力であった日本の農業社会の実態に合わず、また実際の地租算定においても生産経費を実際よりも低く見積もられたために、高率の税率も重なって地租が生産経費を圧迫し、小作料を跳ね上げる(当時の物価水準では収穫の1/3近くが地価の3%に相当し、更に地主が利潤を上乗せするために、結果的に小作料が上昇した)結果をもたらした。
- In fact, this assumption proved to be incorrect in the Japanese agricultural society where the position of landowners were strong and reproduction was suppressed under the idea of 'let the farmers live only well enough to work but don't kill them'; In addition, because the production expense was estimated lower than the expense required in the actual calculation of land-tax, together with high tax rate, land-tax put pressure on the production expense and as the result, the land-tax made the farm rent jump; (in the price level at the time, nearly the one third of the crop yield was equivalent to the 3% of the land price, and because the landowners added their profit on top of this, the farm rent increased as the result).
- 品種登録は、出願 品種の種苗又は収穫物が、日本国内において品種登録出願の日から一年さかのぼった日前に、外国において当該品種登録出願の日から四年(永年性植物として農 林水産省令で定める農林水産植物の種類に属する品種にあっては、六年)さかのぼった日前に、それぞれ業として譲渡されていた場合には、受けることができな い。ただし、その譲渡が、試験若しくは研究のためのものである場合又は育成者の意に反してされたものである場合は、この限りでない。
- A variety may not be registered when the propagating material or harvested material of the variety have been transferred in the course of business, in Japan earlier than one year before the date of application for variety registration, or in any foreign state earlier than four years before the said date (or earlier than six years in the case of varieties belonging to a genus or species of agricultural, forestry or aquatic plant specified by the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries as a perennial plant). However, this shall not apply where such a transfer was made for the purpose of experiment or research, or where such a transfer was made against the will of the breeder.
- 育成者権者、専用 利用権者若しくは通常利用権者の行為又は第一項各号に掲げる行為により登録品種等の種苗、収穫物又は加工品が譲渡されたときは、当該登録品種の育成者権の 効力は、その譲渡された種苗、収穫物又は加工品の利用には及ばない。ただし、当該登録品種等の種苗を生産する行為、当該登録品種につき品種の育成に関する 保護を認めていない国に対し種苗を輸出する行為及び当該国に対し最終消費以外の目的をもって収穫物を輸出する行為については、この限りでない。
- Where propagating material, harvested material or processed products of a registered variety etc. has been transferred by the holder of the breeder's right, the holder of an exclusive exploitation right or the holder of a non-exclusive exploitation right, or as the result of the acts listed in any of the items of paragraph (1) of this Article, the effect of the breeder's right for the said registered variety shall not extend to the exploitation of the transferred propagating material, harvested material or processed products. However, this shall not apply to the acts which involve further propagation of the said registered variety etc., nor to the exporting of propagating material of the said registered variety to a state which does not provide protection for the plant genus or species to which that registered variety belongs, nor to the exporting of harvested material of the said registered variety to such a state for a purpose other than final consumption.
- 農業を営む者で政 令で定めるものが、最初に育成者権者、専用利用権者又は通常利用権者により譲渡された登録品種、登録品種と特性により明確に区別されない品種及び登録品種 に係る前条第二項各号に掲げる品種(以下「登録品種等」と総称する。)の種苗を用いて収穫物を得、その収穫物を自己の農業経営において更に種苗として用い る場合には、育成者権の効力は、その更に用いた種苗、これを用いて得た収穫物及びその収穫物に係る加工品には及ばない。ただし、契約で別段の定めをした場 合は、この限りでない。
- Where farmers as prescribed by the Cabinet Order has obtained harvested material through the use of propagating material of a registered variety, varieties which, by the expressions of the characteristics, are not clearly distinguishable from the registered variety, or varieties listed in each item of paragraph (2) of Article 20 pertaining to the registered variety (hereinafter collectively referred to as 'registered variety etc.') which have been transferred by the holder of the breeder's right, the holder of an exclusive exploitation right or the holder of a non-exclusive exploitation right, and further use, on their own holdings, the said harvested material as propagating material for the next production cycle, the effects of the breeder's right shall not extend to the said propagating material used for the next production cycle, the harvested material obtained through the use of it, and processed products pertaining to such harvested material, unless otherwise agreed upon by contract.
- 育成者権者又は専用利用権者が故意又は過失により自己の育成者権又は 専用利用権を侵害した者に対しその侵害により自己が受けた損害の賠償を請求する場合において、その者がその侵害の行為を組成した種苗、収穫物又は加工品を 譲渡したときは、その譲渡した種苗、収穫物又は加工品の数量(以下この項において「譲渡数量」という。)に、育成者権者又は専用利用権者がその侵害の行為 がなければ販売することができた種苗、収穫物又は加工品の単位数量当たりの利益の額を乗じて得た額を、育成者権者又は専用利用権者の利用の能力に応じた額 を超えない限度において、育成者権者又は専用利用権者が受けた損害の額とすることができる。ただし、譲渡数量の全部又は一部に相当する数量を育成者権者又 は専用利用権者が販売することができないとする事情があるときは、当該事情に相当する数量に応じた額を控除するものとする。
- Where the holder of a breeder's right or of an exclusive exploitation right claims, against a person who has intentionally or negligently infringed his/her breeder's right or exclusive exploitation right, compensation for damages caused to him/her by the infringement, if the person has transferred the propagating material, the harvested material or the processed products which is the component of the act of infringement, the amount of damage suffered by the holder of the breeder's right or the holder of the exclusive exploitation right may be presumed, within the limit attainable by the holder of the breeder's right or the holder of the exclusive exploitation right in consideration of his/her capability to exploit such propagating material, harvested material or processed products, to be the amount given by multiplying the quantity of the propagating material, the harvested material or the processed products transferred by the person (hereinafter referred to in this paragraph as the 'transferred quantity') by the profit per unit of the propagating material, the harvested material or the processed products which would have been sold by the holder of the breeder's right or the holder of the exclusive exploitation right if there had been no such an act of infringement. However, if there exists any circumstance under which the holder of the breeder's right or the holder of the exclusive exploitation right may not be able to sell the transferred quantity in whole or in part, the amount corresponding to the quantity which would not have been sold due to such a circumstance shall be deducted.