友人: 1000 Terms and Phrases
- 友人
- friend
- Tomohito
- Yuujin
- Yuuto
- companion
- kith
- pal
- wack
- 友人葬
- Yujinso (funeral by friends)
- 友人宅
- friend's house
- home of a friend
- 夏目友人帳
- Natsume's Book of Friends
- 友人か仲間
- a friend or comrade
- 貴重な友人
- a valuable friend
- a valued friend
- 本当の友人
- a true friend
- a real friend
- 友人および家族
- Friends and Family
- 理解がある友人
- an understanding friend
- アメリカの友人
- The American Friend
- なんて友人だ。
- What a friend you are!
- しかも友人だ。
- And then he's a friend.
- 友人が尋ねた。
- asked his friend,
- 友人は少しいる。
- I have a few friends.
- 「わが友人諸君」
- 'My dear friends,'
- 友人と私は別れた
- My friend and I split up
- 彼らは私の友人だ。
- They are my friends.
- 大石の旧知の友人。
- Oishi's old friend.
- 穴穂部王子の友人。
- He was a friend of Prince Anahobe.
- 彼は友人を訪ねた。
- He paid a visit to his friend.
- 彼は親しい友人だ。
- He is my close friend.
- 彼らは友人ではない
- they are not friends
- 家にばかりいる友人
- a stay-at-home friend
- 彼は友人を弁護した
- He stood up for his friend
- 友人の非公式の集会
- an informal gathering of friends
- 大事にしてきた友人
- a cherished friend
- あなたの友人と知人
- your friends and acquaintances
- 友人に会うためです。
- To visit my friend.
- 友人がいなくなるよ。
- Soon you will find yourself friendless.
- 君はトムの友人だね。
- You're a friend of Tom's, eh?
- 彼は友人と握手した。
- He shook hands with his friend.
- 友人に頼ってください
- Rely on your friends
- 温かく分かち合う友人
- a warm and sharing friend
- ハリー、見知らぬ友人
- Harry, He's Here to Help
- 「親しい友人でした」
- 'We were close friends.'
- %s さんとその友人
- %s and friends
- そこで友人に会った。
- I met a friend there.
- 以来ずっと友人です。
- We've been friends ever since.
- 友人の家は大家族です。
- My friend has a large family.
- 私は古い友人に会った。
- I saw an old friend of mine.
- 友人とは会っていない。
- I haven't met friends.
- 彼は友人と握手をした。
- He shook hands with his friend.
- 彼は友人が少しいます。
- He has a few friends.
- 友人は少ししかいない。
- I have few friends.
- 小さな子の想像上の友人
- a small child's imaginary friends
- 友人を作るのが速かった
- was quick to make friends
- 彼女の友人に確信がある
- sure of her friends
- 友人の死の挽歌形式の詩
- an elegiac poem on a friend's death
- 彼女は友人に手を振った
- She waved to her friends
- カーニー家の友人すべて
- They were all friends of the Kearney
- トムは、私の友人です。
- Tom is a friend of mine.
- と、私の友人が言った。
- said my friend.
- とうとう友人が尋ねた。
- asked his friend, at last.
- 私は友人とふと出会った。
- I came upon a friend of mine.
- 私は友人に金を用立てた。
- I accommodated my friend with money.
- 友人は私の意見に反対だ。
- My friend is opposed to my opinion.
- 友人から手紙をもらった。
- I received a letter from my friend.
- 彼女は友人にだまされた。
- She was deceived by a friend.
- 彼女は古い友人を嫌った。
- She turned against her old friend.
- 彼女は私の妻の一友人だ。
- She is a friend of my wife's.
- 私の友人が名案を出した。
- My friend put forward a good suggestion.
- 私たちは親しい友人です。
- We're close friends.
- 私は友人をみんな招いた。
- I invited all my friends.
- 昨日通りで友人に会った。
- I met my friend on the street.
- 彼は友人に対して寛大だ。
- He is generous to his friends.
- 彼は私の一番の友人です。
- He is my best friend.
- 彼は友人に援助を求めた。
- He turned to his friend for help.
- 彼は友人から金を借りた。
- He borrowed money from his friend.
- アンは友人に事欠かない。
- Ann does not lack for friends.
- 何人かの友人を家に泊める
- having some friends over
- 忠実な友人は彼を支持した
- loyal friends stood by him
- 彼の友人に腹を立てている
- mad at his friend
- 同じ学校に通っている友人
- a friend who attends the same school
- どのような女性の友人でも
- any female friend
- 4.4 友人間での共有
- 4.4. Sharing Among Friends
- これは友人への土産です。
- These are gifts for my friends.
- 私の友人の蝋色の胸像――
- It was a wax-coloured model of my friend,
- 多くの友人が彼を見送った。
- A number of friends saw him off.
- 私には文通する友人がいる。
- I have a friend I correspond with.
- 私は彼のただ一人の友人だ。
- He has no friends besides me.
- 私は病気の友人を見舞った。
- I asked after my sick friend.
- 友人を見舞いに行く所です。
- I'm visiting a friend of mine in hospital.
- 彼女は友人たちに笑われた。
- She was laughed at by her friends.
- 私たちは長い間の友人です。
- We have been good friends for a long time.
- 私たちは昔からの友人です。
- We're friends from way back.
- 私は友人達を夕食に招いた。
- I invited my friends to dinner.
- 私はイギリスに友人がいる。
- I have a friend who lives in England.
- 私は彼を友人と考えていた。
- I look on him as a friend.
- 源氏の友人でありライバル。
- He is Genji's friend and rival.
- 坂本龍馬は門人にして友人。
- Ryoma SAKAMOTO was a student of dojo as well as Jutaro's friend.
- 彼は友人の行動に憤慨した。
- He resented his friend's action.
- 彼には頼れる友人がいない。
- He has no friends to fall back on.
- 友人と話すのが楽しかった。
- He took delight in talking with friends.
- 彼は私の親しい友人だった。
- He was my dear friend.
- 彼は道で友人と出くわした。
- He encountered a friend on the road.
- 彼は古い友人たちを捨てた。
- He cast his old friends aside.
- 父が友人の保証人となった。
- Father vouched for his friend.
- 彼は友人との約束を破った。
- He broke faith with his friend.
- 友人に助けてもらいなさい。
- Get your friend to help you.
- 彼と友人はベンチに座った。
- He and his friend sat on the bench.
- アンは友人を選り好みする。
- Ann is exclusive in her choice of friends.
- 友人から電話がありました。
- I received a call from a friend.
- 「今日、一人友人を失った」
- 'I have buried one friend to-day,'
- 彼は大学で一番の友人だった
- he was my best friend at the university
- 友人たちの支えを当てにする
- Look to your friends for support
- 彼の友人のために口添えした
- spoke a good word in his friend's behalf
- 彼は友人との交際を楽しんだ
- he enjoyed the society of his friends
- ギルガメシュの伝説的な友人
- legendary friend of Gilgamish
- ウィキ メディア財団の友人
- friend of the Wikimedia Foundation
- ハドソン教授は父の友人だ。
- Professor Hudson is my father's friend.
- 「おれはこいつの友人でね」
- 'I'm a friend of his.'
- 昼間、友人が私に会いに来た。
- A friend of mine came to see me during the day.
- 私は東京に数人の友人がいる。
- I have a few friends in Tokyo.
- 私は友人の家に滞在している。
- I am staying with a friend.
- 友人がひどい怪我をしました。
- My friend is seriously injured.
- 彼らの何人かは私の友人です。
- Some of them are my friends.
- 彼女は友人の兄と恋に落ちた。
- She fell in love with her friend's brother.
- 彼女は友人を夕食に招待した。
- She invited her friends to dinner.
- 山本君も私の友人の一人です。
- Yamamoto is one of my friends.
- 昨日友人と映画を見に行った。
- We went to see a movie with my friend yesterday.
- 田中さんは私たちの友人です。
- Mr Tanaka is a friend of ours.
- 私は友人の車を自由に使える。
- I have my friend's car at my disposal.
- 私は外国に友人が多くいます。
- I have many friends in foreign countries.
- 私は3年ぶりに友人に会った。
- I met a friend whom I had not seen for three years.
- 近江とは友人のように親しげ。
- She behaves as if she and Omi were friends.
- 利にくらんで友人などを裏切る
- sell down the river
- 彼は必ず友人との約束を守る。
- He never fails to keep his word with his friends.
- 彼は友人の冷遇に心を痛めた。
- He smarted under his friend's ill-treatment.
- 友人からお名前を知りました。
- I have got your name from my friend.
- 彼は友人たちに助けを求めた。
- He turned to his friends for help.
- 彼は友人をつくる才能がある。
- He has a faculty for making friends.
- 友人が昨夜電話をかけてきた。
- A friend of mine called me up last night.
- 本は友人みたいなものである。
- A book can be compared to a friend.
- 毎日私は病気の友人を訪ねた。
- Day after day I called on my sick friend.
- 私たちはその家族の友人である
- we are friends of the family
- 彼女は、友人から遠ざけられた
- She was shut off from the friends
- 羽根飾りをつけた私たちの友人
- our feathered friends
- あなたと最も親しい1人の友人
- the one friend who is closest to you
- 彼は陽気に彼の友人に挨拶した
- he greeted his friend jovially
- 友人は、戦争を通して団結した
- The friends stuck together through the war
- 私の友人の独特の笑いを聞いた
- heard my friend's characteristic laugh
- この画像をメールで友人に送信
- Email this image to a friend
- そして、ある友人に出会った。
- A friend, meeting him
- ジョンは私の親しい友人です。
- John is a good friend of mine.
- その子はあまり友人がいない。
- That child has few friends.
- あとは友人がひとりかふたり。
- -- and a friend or two;
- とウィルソンの友人は言った。
- said his friend.
- 私の友人の一人は留学している。
- A friend of mine is studying abroad.
- 私の友人の山田君を紹介します。
- Allow me to introduce to you my friend Yamada.
- 昨日私の友人から辞書を借りた。
- I borrowed the dictionary from my friend.
- 私は病気の友人の容態を聞いた。
- I asked after my sick friend.
- 昨年兄は自分の友人と結婚した。
- My brother married his friend's sister last year.
- 私の友人を紹介したいのですが。
- May I introduce my friend to you.
- 私には時折文通する友人がいる。
- I have a friend to correspond with from time to time.
- 私は助けてくれる友人がいない。
- I have no friends to help me.
- 当地にはほとんど友人はいない。
- I have few friends here.
- 私にはパイロットの友人がいる。
- I have a friend who is a pilot.
- 私の成功は友人のおかげである。
- I owe my success to my friend.
- 私は彼を親しい友人と間違えた。
- I took him for my close friend.
- 〜と私は友人に指摘されました。
- A friend of mine pointed out that 〜.
- 彼は友人を警察からかくまった。
- He hid his friend from the police.
- 彼はいつも友人に対して忠実だ。
- He is always true to his friends.
- 彼は友人たちに尊敬されている。
- He is looked up to by his friends.
- 彼は私の友人の中に入っている。
- He is included among my friend.
- 友人から借金しないほうがよい。
- I advise you not to borrow money from your friends.
- 彼はよく友人をいじめたものだ。
- He used to bully his friends.
- 彼は友人たちとパリ見物をした。
- He did the sights of Paris with his friends.
- 彼は責任を友人になすりつけた。
- He fixed the blame on his friends.
- 彼は友人の事件に巻き込まれた。
- He got mixed up in his friend's affair.
- 彼は友人の肩をぽんとたたいた。
- He clapped his friend on the shoulder.
- 明日は、昔の友人が訪ねてくる。
- An old friend will call on me tomorrow.
- 常に友人とお金を必要とすること
- always needing friends and money
- 友人、金または見通しのない状態
- a state without friends or money or prospects
- 友人(または友好的)であること
- the state of being friends (or friendly)
- 友人の特徴または、に適するさま
- characteristic of or befitting a friend
- 彼は友人でない、彼は迷惑である
- he's not a friend, he's an infliction
- しばしば別の仲間の中にいる友人
- a friend who is frequently in the company of another
- 確かな(または信頼される)友人
- a sure (or trusted) friend
- 我々の友人のために乾杯しよう。
- Let's drink a toast to our friends!
- ジャックは私の友人の一人です。
- Jack is one of my friends.
- わたしは文通する友人が欲しい。
- I should like to have a friend to correspond with.
- 不運な友人を殺すと脅していた。
- It threatens to kill our unfortunate friend
- 真の友人なら君に忠告するだろう。
- A true friend would advise you.
- 彼らはよい友人であり続けました。
- They remained good friends.
- 私は友人の前で負けたくなかった。
- I didn't want to be defeated in front of my friends.
- 私は道で古い友人と偶然出会った。
- I happened across an old friend in the street.
- 私は友人に頼んで助けてもらった。
- I got my friends to help me.
- 友人達が私の成功を祝ってくれた。
- My friends congratulated me on my success.
- 友人はマイカーを欲しがっている。
- My friend wants a car of his own.
- 彼女は友人達とともに立ち去った。
- She went off with her friends.
- 本状の持参人は友人の鈴木君です。
- The bearer of this letter is my friend Suzuki.
- 彼女は香港に友人がいっぱいいる。
- She has many friends in Hong Kong.
- 昨年兄は彼の友人の妹と結婚した。
- My brother married his friend's sister last year.
- 私の友人はやっと借金を完済した。
- My friend got rid of his debt.
- 私にはイギリスに住む友人がいる。
- I have a friend who lives in England.
- 私にはたまに文通する友人がいる。
- I have a friend to correspond with now and then.
- 私は友人を見送りに空港へ行った。
- I went to the airport to see my friend off.
- この上ない友人も別れねばならない
- The best of friends must part.
- 彼は人込みの中で友人を見失った。
- He lost sight of his friend in the crowd.
- 彼には知人は多いが友人は少ない。
- He has many acquaintances but few friends.
- 彼は友人たちから尊敬されている。
- He is looked up to by his friends.
- 彼は友人と口論して、彼を殴った。
- He had words with his friend and then struck him.
- 友人を見送りに行ってきた所です。
- I have been to see my friend off.
- 彼は友人の忠告に注意しなかった。
- He took no notice of his friend's advice.
- 彼は友人たちの羨望の的であった。
- He was the envy of his friends.
- 彼は正直なので多くの友人がいる。
- He gains many friends through his honesty.
- 友人達は彼女にその名前をつけた。
- Friends hung that name on her.
- 友人ほど貴重な宝はほとんどない。
- Few treasures are worth as much as a friend.
- 友人は助け合わなければいけない。
- Friends should help one another.
- フィックスは友人の顔を見つめた。
- Fix looked intently at his companion,
- 彼は不誠実な友人に遺産を浪費した
- He wasted his inheritance on his insincere friends
- (友人関係の解消など)重大な喧嘩
- a serious quarrel (especially one that ends a friendship)
- 同じ性の友人のためのくだけた用語
- informal term for a friend of the same sex
- 個人的な秘密を打ち明けられる友人
- someone to whom private matters are confided
- その友人は、こんなことを言った。
- and learning what he wanted, said,
- おととい私の友人達が遊びに来た。
- My friends came to see me the day before yesterday.
- ……マッカラン氏のご友人ですね?
- -- he is your friend?
- 私の友人がこの夏アメリカへ行った。
- A friend of mine went to America this summer.
- 私の友人が事務所へ訪ねてきました。
- A friend of mine came to visit me at my office.
- 友人は空港へ見送りに来るのですか。
- Will your friends be seeing you off at the airport?
- 友人を選ぶ際には気を付けるべきだ。
- You should be careful in choosing friends.
- 私は彼といういい友人を手に入れた。
- I found a good friend in him.
- 私の友人がここにいないのは残念だ。
- I am sorry that my friend is not here.
- 友人は英語の試験でよい点をとった。
- My friend got good marks in the English examination.
- 友人は私のことを臆病者だと言った。
- My friend called me a coward.
- 友人達は私を夕食に招待してくれた。
- My friends invited me to dinner.
- 友人は成田をたってパリに向かった。
- My friend departed from Narita for Paris.
- 友人の好意で職に就くことができた。
- I was able to get a job through the good offices of my friend.
- 彼は私の特別な友人だと思っていた。
- I thought he was my special friend.
- 彼女にはあまり友人がいないようだ。
- She appears to have few friends.
- 彼女は大群衆の中で友人を見失った。
- She lost sight of her friend in the huge crowd.
- 彼女はここにたくさんの友人がいる。
- She has a good many friends here.
- 私は奈良にすんでいる友人がいます。
- I have a friend living in Nara.
- 誰でも友人を見捨てるべきではない。
- No one should desert his friends.
- 私の友人はその知らせに怒っていた。
- My friend was angry at the news.
- 君はそんな友人たちを持って幸せだ。
- You are very fortunate that you have such friends.
- 私は1時間も友人を待ち続けている。
- I have been waiting for a friend of mine for an hour.
- 今夜は、友人の所に泊まるつもりだ。
- I will put up at my friend's tonight.
- 私が今日あるのは友人のおかげです。
- I owe what I am to my friend.
- 私の成功は私の友人のおかげである。
- I owe my success to my friend.
- アンは友人みんなの羨望の的である。
- Anne is the envy of all her friends.
- 桂川甫三は杉田玄白と同世代の友人。
- Hosan KATSURAGAWA was a contemporary friend of Genpaku SUGITA.
- 彼は友人を裏切って信用を落とした。
- He lost his credibility because he betrayed a friend.
- 彼はジョンという名の私の友人です。
- He is my friend whose name is John.
- 友人を見送りに駅へ行ってきました。
- I have been to the station to see a friend off.
- 彼の行為は多くの友人を失望させた。
- His conduct disappointed many of his friends.
- 彼は入院中の病気の友人を見舞った。
- He visited a sick friend who was in the hospital.
- 彼は友人の昇進がうらやましかった。
- He was envious of his friend's promotion.
- 彼は友人を見送りにえきまでいった。
- He went to the station to see his friend off.
- 彼は友人たちにわらいものにされた。
- He was laughed at by his friends.
- ちなみにその友人は不合格であった。
- Incidentally, that friend failed in the examination.
- 彼には話しかける友人がいなかった。
- He had no friend to talk to.
- 彼は友人にカメラをやってしまった。
- He gave away his camera to his friend.
- 彼は彼らに対して友人の復讐をした。
- He avenged his friend on them.
- ボブは『別嬪だな』と友人に言った。
- Bob said to his friend: 'What a looker'.
- 友人への小さい土産を持っています。
- I have a small gift for my friend.
- 私は公爵と友人がたを招待しますね。
- and I will invite the duke and his friends.
- だから友人諸君、元気を出したまえ。
- So be of good cheer, my friends,
- 私は先日友人のメアリに会いに行った
- I went to see my friend Mary the other day
- 友人や競争者の一歩前を常に行くこと
- the practice of keeping one jump ahead of a friend or competitor
- あなたの近所か故郷からの男性の友人
- a male friend from your neighborhood or hometown
- 友人関係や仲間付き合いを避けること
- avoiding friendship or companionship
- 彼は友人から見捨てられてしまった。
- He was deserted by his friends.
- ワシントン市の友人宅に泊まります。
- I'm staying at my friend's house in Washington City.
- 昨日私の男性の友人が私を訪ねてきた。
- A male friend of mine called on me yesterday.
- 私の友人の1人が私に会いにきました。
- A friend of mine came to see me.
- 君は帰国のことを友人に知らせたのか。
- Did you inform your friends of your home-coming?
- 私は友人達に助けを求める事に決めた。
- I decided to ask my friend for help.
- 私には奈良に住んでいる友人がいます。
- I have a friend living in Nara.
- 彼女は私の特別な友人だと思っていた。
- I thought she was my special friend.
- 彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。
- She went to the door to welcome her friends.
- 私の友人が、私たちを案内してくれる。
- My friend will be our guide.
- 私の友人はだれもコーヒーを飲まない。
- None of my friends drink coffee.
- 私の友人はスピード違反で逮捕された。
- My friend was arrested for speeding.
- 君は私を君の友人のうちに数えてよい。
- You can number me among your friends.
- 君はこんなによい友人を持って幸運だ。
- You are fortunate for having such good friends.
- たくさんの友人が見送りにやってきた。
- A host of friends came to see me off.
- 私はパーティー二人の友人を紹介した。
- I introduced two of my friends at the party.
- 私は兄の友人に自分のコートを貸した。
- I lent my coat to a friend of my brother.
- 私を助けてくれる友人はたくさんいる。
- I have a lot of friends to help me.
- 私は友人にあげる贈り物を探している。
- I'm looking for a gift for my friend.
- 私はきのう友人のトムに会いに行った。
- I visited my friend Tom yesterday.
- 昨夜劇場である友人にばったり会った。
- I ran into my friend at the theater last night.
- 友人たちと話す時間がたくさんあった。
- I had plenty of time to talk to many friends.
- 彼はその友人と全く同じように利口だ。
- He's every bit as clever as his friend.
- 彼は友人を助けることに全力を注いだ。
- He concentrated his energies on helping his friend.
- 彼は彼女の秘密を彼の友人に漏らした。
- He betrayed her secret to his friends.
- 友人は手で開封し、我々三人で読んだ。
- My friend tore it open and we all three read it together.
- フィックスは友人と一緒に笑っていた。
- and laughed with him.
- ユリシーズの友人のディオメーデース、
- or as Diomede, the friend of Ulysses;
- 彼女の昔の友人は、今では彼女を避ける
- Her former friends now avoid her
- 親密な友人と以外は一般に無愛想である
- generally unsociable except with intimate friends
- トロイの戦争で殺されたアキレスの友人
- a friend of Achilles who was killed in the Trojan War
- 我々を放っておいてくれる心優しい友人
- friends considerate enough to leave us alone
- 彼女の元友人は彼女の最大の敵になった
- Her former friend became her worst enemy
- 彼女は彼の依頼人か、友人か、恋人か?
- Was she his client, his friend, or his mistress?
- あなたは友人を失って寂しいでしょう。
- You must be sad since you lost one of your friends.
- マイクには2人の女性の友人がいます。
- Mike has two girl friends.
- その仕事をするの友人と協力しなさい。
- Cooperate with your friends in doing the work.
- そこに住んでいる人々は私の友人です。
- The people who live there are our friends.
- かっとなって彼女は友人をののしった。
- She insulted her friend in anger.
- あそこに立っている男は私の友人です。
- The fellow standing over there is my friend.
- 友人たちはほとんどしゃべらなかった。
- His friends talked very little.
- 友人に本を貸すこともなくなります。
- no more lending a book to your friend;
- 彼らは君達のことを友人だといっている。
- They refer to you as their friends.
- 子供は親よりもむしろ友人のまねをする。
- Children imitate their friends rather than their parents.
- 私はその問題について、友人と議論した。
- I discussed the problem with my friends.
- 私は日本にいる友人から手紙をもらった。
- I got a letter from a friend of mine in Japan.
- 私の友人の中で才能があるのは彼だけだ。
- He is the only one of my friends that is talented.
- 私は20人の友人をパーティーに招いた。
- I asked twenty friends to the party.
- 友人のジョージがこの夏に日本へ来ます。
- My friend George is coming to Japan this summer.
- 普段は友人が息子の勉強を見てくれます。
- My friend usually helps my son with his studies.
- 父親は私の友人についてまで口に出した。
- My father referred to my friends.
- 友人を迎えに駅まで行ってきたところだ。
- I've been to the station to meet a friend.
- 友人達は私が馬鹿なことをしたと叱った。
- My friends scolded me for my stupid behavior.
- 彼女は友人たちといっしょにやって来た。
- She came in company with her friends.
- 私にはロンドンに住んでいる友人がいる。
- I have a friend living in London.
- 私の両親は彼女の友人をよく知っている。
- My parents are familiar with her friend.
- 私の友人の数人が今年日本へやってきた。
- Several of my friends have been to Japan this year.
- 私の友人はもうここに着いているはずだ。
- My friend ought to have arrived here by now.
- 最愛の友人たちにも分かれのときがくる。
- The best of friends must part.
- 君自分の友人に忠実でなけらばいけない。
- You should be true to your friends.
- 私にはそのことで相談する友人がいない。
- I have no friend with whom to talk about it.
- 私にはアメリカに住んでいる友人がいる。
- I have a friend who lives in America.
- 今夜は、私は友人の所に泊まるつもりだ。
- I will put up at my friend's tonight.
- 私は友人を30分待ったが、来なかった。
- I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up.
- 私は友人のためにプレゼントを選びたい。
- I want to pick out a present for my friend.
- 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。
- I telephoned my friend to congratulate him.
- 3年生の冬、友人から1本の電話が入る。
- In the winter of my junior year, I got a call from a friend.
- 彼は何人かの友人に手紙を書いています。
- He is writing to some friends of his.
- 彼は友人のあっせんでその仕事についた。
- He obtained the job through the good offices of his friend.
- 彼は自分自身の命をかけて友人を救った。
- He saved his friend at the risk of his own life.
- 彼はジャックという名前の私の友人です。
- He is my friend whose name is Jack.
- 彼は国会の中に大勢の友人を持っている。
- He has numerous friends in the Diet.
- 彼の部屋はいつも彼の友人でいっぱいだ。
- His room is always filled with his friends.
- 彼は空港に友人を見送りに出かけました。
- He went to the airport to see his friend off.
- 彼は友人の命を救った事で英雄視された。
- He was regarded as a hero for saving his friend's life.
- 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。
- A mother's advice would outweigh a friend's.
- 彼は友人の頑固さに少々困りだしていた。
- who was beginning to be annoyed at the persistency of his friend.
- 友人におじぎをした後、彼は話を始めた。
- He bowed to his friends, and entered into the conversation.
- 彼の友人からの容認されている粗野な処置
- received raw treatment from his friends
- ためになるような友人を選べと申します。
- Choose such friends as will benefit you, they say.
- そのねじまわしを私は、友人から借りた。
- I borrowed the screwdriver from a friend of mine.
- ボートをこいでいる少年は私の友人です。
- The boy rowing the boat is a friend of mine.
- 友人の選択においては注意深くあるべきだ。
- You should be careful in your choice of friends.
- 兵士は自分の命を犠牲にして友人を救った。
- The soldier saved his friend at the cost of his own life.
- 困っている友人を見捨てることはできない。
- I can't forsake a friend in trouble.
- 彼女は弁護士の友人との婚約を発表をした。
- She announced her engagement to her lawyer friend.
- 友人が亡くなってから丁度1年が経過した。
- Just one year has gone by since my friend died.
- 日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
- The Japanese are most polite when dealing with friends.
- 彼女は週に一度友人たちとテニスをします。
- She plays tennis with her friends once a week.
- 彼女はアメリカにかなり多くの友人がいる。
- She has not a few friends in America.
- 私が友人だと思っていた人が私をだました。
- The man who I thought was my friend deceived me.
- 私はナンシーの友人を何人か知っています。
- I know some friends of Nancy's.
- 私は友人にロビーで待ってもらっています。
- I have a friend waiting for me in the lobby.
- 私には有名な俳優を父に持つ友人がいます。
- I have a friend whose father is a famous actor.
- 私は有名な俳優を親父にもつ友人がいます。
- I have a friend whose father is a famous actor.
- 私は、友人だと思っていた人にだまされた。
- I was deceived by a person who I had thought was a friend of mine.
- 私は友人からお金を払って車を借りている。
- I rent a car from my friend.
- 私は友人に結婚しないように説得に認めた。
- I tried to talk a friend of mine out of getting married.
- その後、友人の説得で帰国することになる。
- Then, he decided to return to Japan after his friends' persuasion.
- ゴルフの時、友人が5本指の靴下を履いた。
- When we played golf, my friend wore a pair of five-toed socks.
- その著作に多く友人の久留島の業績を紹介。
- He presented lots of the achievements of his friend Kurushima in his own writings.
- 彼は私が本当に信頼できる唯一の友人です。
- He is the only friend I can really trust.
- 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。
- He is my closest friend; we are like brothers.
- 私の友人達が土曜日の午後テニスをします。
- Some of my friends play tennis on Saturday afternoons.
- 翌朝、かかしは友人たちにこういいました。
- Next morning the Scarecrow said to his friends:
- 彼は彼の友人の新しい車をねたましげに見た
- he looked at his friend's new car jealously
- 親切で聡明な友人−ナサニエル・ホーソーン
- a kind and apprehensive friend- Nathaniel Hawthorne
- 彼女はミステリーの作り話の友人をもたない
- she has no peer in the concoction of mystery stories
- ジョンは自分の髪型を友人の髪型と比較した
- John compared his haircut to his friend's
- 彼の友人の苦況に関して陽気に無関心である
- blithely unconcerned about his friend's plight
- 花嫁、花婿とその友人を結婚式で撮った写真
- photographs of bride and groom and their friends taken at their wedding
- 彼らは友人を訪問するために途中下車をした
- they made a stopover to visit their friends
- %s さんの友人のフィード (Atom)
- Feed for friends of %s (Atom)
- ケイトは友人に会いにパーティーに行った。
- Kate went to a party to see her friend.
- あそこで勉強している学生は私の友人です。
- The students studying over there are my friends.
- リッキー、こちらが私の友人の鈴木君です。
- Ricky, this is my friend Suzuki.
- そこに住んでいる人々は私たちの友人です。
- The people who live there are our friends.
- それから最後が、吾々の今夜の友人、――」
- and, finally, here is our friend of to-night.'
- 二晩たって、友人たちが彼を見舞いに来た。
- Two nights after, his friends came to see him.
- フィッシャーは友人の顔を一瞥して続けた。
- Fisher glanced at his friend's face and went on.
- 私はそれに責任があるが、友人たちにはない。
- I am responsible for it, but my friends are not.
- 友人のケイは美人だが、人に思いやりがない。
- My friend Kei is beautiful, but she is not considerate to others.
- 友人が、私は元気かとたずねる手紙をくれた。
- My friend sent me a letter asking how I was.
- 彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。
- She unburdened her heart to her friends.
- 友人のためのプレゼントを2つ持っています。
- I have two gifts for friends.
- 私の友人たちはもうすぐここに来るでしょう。
- My friends will be here at any moment.
- 全く偶然に、私は昔の友人と空港で出会った。
- Quite by chance, I met my old friend in the airport.
- 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。
- My acquaintance introduced me to his intimate fellows.
- 私の友人のジョージがこの夏に日本に来ます。
- My friend George is coming to Japan this summer.
- 君は自分の友人には忠実でなければならない。
- You should be true to your friends.
- 君のようにわがままだでは友人がいなくなる。
- Your selfishness will lose you your friends.
- 私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。
- We should not take advantage of the generosity of a friend.
- 私は列車から降りると、友人の1人に会った。
- When I got off the train, I saw a friend of mine.
- 私は家族や友人に贈り物をするのが好きです。
- I like to give gifts to my family and friends.
- 私には奥さんがピアニストである友人がいる。
- I have a friend whose wife is a pianist.
- 私には父親が手品師をしている友人がいます。
- I have a friend whose father is a magician.
- 私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。
- I met one of my friends on my way home.
- 「私の友人にも女房持のものは少なくない。」
- 'A number of my friends happen to be married men with families.'
- 友人は皆、私の誕生パーティーに来てくれた。
- All my friends came to my birthday party.
- 彼は友人の援助を求めなければならなかった。
- He had to call for his friend's help.
- 彼の友人はそれぞれこの夏、キャンプに行く。
- Each of his friends is going to camp this summer.
- しかし、友人たちはすぐにロミオを見失った。
- but they soon missed him,
- 友人たちが彼に会う必要はもうなかったのだ。
- His friends no longer expected him there.
- 彼には仲間も友人も、教会も信条もなかった。
- He had neither companions nor friends, church nor creed.
- 我々が海外にいる間、アパートを友人に貸した
- We rented our apartment to friends while we were abroad
- 彼は友人たちの気取らない写真をとろうとした
- he tried to get unposed shots of his friends
- 中にはシカゴの友人たちも若干混じっている。
- with a few Chicago friends,
- 何よりもまず友人に誠実でなければならない。
- You must, above all, be faithful to your friends.
- 友人の苦境につけ込むなど、もってのほかだ。
- It shows an evil disposition to take advantage of a friend in distress.
- 学識の点で彼は彼の友人のだれよりも上です。
- In point of learning he is superior to all his friends.
- あなたのためになるような友人を選びなさい。
- Choose such friends as will benefit you.
- あの人は友人として私に意見を求めたのです。
- But she wanted to consult me as a friend.
- 書物と友人は数が少なくよいものをもつべきだ。
- Books and friends should be few but good.
- 彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。
- They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much.
- 私は、友人の父が急死したのを気の毒に思った。
- I felt very sorry about the sudden death of my friend's father.
- 私はカナダにいる多くの友人と文通しています。
- I correspond with many friends in Canada.
- 彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
- She took the trouble to meet her friend at the airport.
- 出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。
- Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend.
- 私たちの友人たちはシカゴに帰りたがっている。
- Our friends are anxious to return to Chicago.
- 私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。
- I have been to the station to see my friend off.
- 私にはボランティア活動をしている友人がいる。
- I have a friend who works as a volunteer.
- 私が友人と公園を歩いていると雨が降りだした。
- I was walking in the park with a friend of mine when it started raining.
- 欠席された友人たちのために、乾杯しましょう。
- Let's drink to absent friends.
- 若いときに本当の友人を見つけることは大切だ。
- It is important to find true friends when you are young.
- 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。
- I tried to talk a friend of mine out of getting married.
- 友人と約束があるので行かなくてはなりません。
- I have to go off because I have an appointment with a friend.
- 7月6日、友人の賀古鶴所に遺言の代筆を頼む。
- On July 6, he asked a friend Tsuruto KAKO to write down his will for him.
- 彼はよく友人達を週末に家に招いてもてなした。
- He often entertained his friends over the weekend.
- 彼は友人なので、そういった人として私は扱う。
- He is a friend and I treat him as such.
- 彼の冷たさが彼の友人を疎遠にさせてしまった。
- His coolness has alienated his friends.
- 友人の父親が急死したのを大変気の毒に思った。
- I felt very sorry about the sudden death of my friend's father.
- 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。
- All his friends believed him happy.
- 「何かお役にたてることは、わがご友人たち?」
- 'What can I do for my friends?'
- 「あなたは親戚と友人を一度にお望みですか?
- 'do you wish at once a kinswoman and friend?
- 彼の友人との、何日もの楽しいレクリエーション
- days of joyous recreation with his friends
- 自分自身の一部のように親しく信用のおける友人
- a very close and trusted friend who seems almost a part of yourself
- 私達はしばしばこのレストランの友人と食事する
- We often dine with friends in this restaurant
- 彼女は、夜彼女の友人と出かけるために着飾った
- She dolled herself up for the night out with her friends
- 気だるさの一般的な出現は、彼の友人を警戒した
- the general appearance of sluggishness alarmed his friends
- あなたがいなくなると友人が寂しがるでしょう。
- You will be missed by your friends.
- 招待する友人のアドレス (一行につき一つ)。
- Addresses of friends to invite (one per line).
- ジョンはギターを弾き、彼の友人たちは歌った。
- John played guitar and his friends sang.
- ナンシーは今、友人たちとおしゃべりしている。
- Nancy is having a chat with her friends.
- 2人の友人は深い友情のきずなをつくりだした。
- The two friends have formed a deep bond of friendship.
- この通りを歩いていると、私は友人によく会う。
- Walking along this street, I often see a friend of mine.
- できるだけ速く走ったので、友人に追いつけた。
- Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend.
- 友人には約束があるし、時間がないんです……」
- but my friend has an engagement, and we're rather pressed --'
- 私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
- I go to see my friend in hospital every other day.
- 私は何時間も友人らとそのことについて討議した。
- I debated for hours with my friends on the subject.
- 私は傘を持っていたが、友人は持っていなかった。
- I had an umbrella with me but my friend did not.
- 先日新幹線で10年ぶりに昔の友人に偶然あった。
- I bumped into an old friend for the first time in ten years on the Shinkansen the other day.
- 友人の結婚式にアカペラで歌うことになりました。
- I'm going to be singing a capella at a friend's wedding ceremony.
- 友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。
- It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so.
- 悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。
- The grieving woman was consoled by her friends.
- 彼女は私の友人といっしょでは落ち着かなかった。
- She didn't feel comfortable with my friend.
- 私が共に育った友人の3分の1が亡くなっている。
- One third of the friends I grew up with are dead.
- 私の友人は、自分の命をかけてその少女を救った。
- My friend saved the girl at the risk of his own life.
- 私の友人はどちらに行ったらよいのか覚えていた。
- My friend remembered which way to go.
- 私の友人の中には英語が上手に話せる人もいます。
- Some of my friends can speak English well.
- 私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。
- I've been to Osaka to ask after my sick friend.
- 私はオークランドに住むアメリカの友人を訪ねた。
- I visited American friends in Oakland.
- が、精神的な距離を置きつつも友人を続けていた。
- Still, Yoken continued to share his company while keeping a certain mental distance from him.
- さらに、随筆「二人の友」に登場する友人も得た。
- Furthermore, he made new friends who appear in his essay 'My two friends.'
- 向かいの家に看護学校時代の友人が住んでいます。
- A friend of mine from nursing school lives in the house opposite.
- 友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。
- I have just been to the airport to see my friend off.
- 友人は海外で買ってきた人形を全部見せてくれた。
- A friend of mine showed me all the dolls he had bought abroad.
- 彼は私に信頼できる友人の写真を見せてもらった。
- He had the photograph of the friend that I am able to trust to me shown.
- 「こちらは我が友人でパートナーのワトソン博士。
- 'This is my friend and colleague, Dr. Watson,
- アイリーンは依頼人か、友人か、はたまた恋人か。
- Was she his client, his friend, or his mistress?
- と、私の友人、シャーロック・ホームズは云った。
- said my friend Sherlock Holmes
- 「このわたしの友人たちの面倒をみておいてくれ。
- 'Take good care of these friends of mine,'
- ティーンエイジャーは何事においても友人をまねる
- Teenagers follow their friends in everything
- 私は、友人にワインでもてなして、御馳走している
- I'm wining and dining my friends
- お金を友人に貸すとなると、私はけじめをつける!
- I draw the line when it comes to lending money to friends!
- 狂信的な信者になったとき、彼女は友人を遠ざけた
- She alienated her friends when she became fanatically religious
- 広くあちこちにいる多くの友人とのつながりを持つ
- has ties with many widely dispersed friends
- 有名な人々が彼または彼女の友人であると偽る誰か
- someone who pretends that famous people are his/her friends
- 友人、近いまたは理由への執着において動揺しない
- unwavering in devotion to friend or vow or cause
- 著者は、彼のすべての友人に本の宣伝文を書かせた
- the author got all his friends to write blurbs for his book
- %s さんの友人のフィード (RSS 2.0)
- Feed for friends of %s (RSS 2.0)
- %s さんの友人のフィード (RSS 1.0)
- Feed for friends of %s (RSS 1.0)
- イヌは、嬉しさを友人に伝えようと尻尾を振った。
- While he was congratulating himself and wagging his tail to convey his pleasure to his friend,
- でも、友人と私は、夕食を食べなければならない」
- But my friend and I must have our dinners.'
- ある意味では、君の友人が言ったことは本当だよ。
- In a way, what your friend has said is true.
- このことは友人に対する彼の誠実さを示すものだ。
- This shows his loyalty to his friends.
- トムとマイクはお互いの友人を通じて知り合った。
- Tom and Mike became acquainted through their mutual friends.
- これまで私は友人たちとは仲良くやってきました。
- So far I have been getting along well with my friends.
- その少女は友人に新しいタイプライターを貸した。
- The girl lent her friend her new typewriter.
- こうして私の友人の計劃は着々と効を奏して来て、
- My friend's plans were gradually revealing themselves.
- その友人が、最後になって計画を変更させたのだ。
- who had at the last moment been forced to alter all his arrangements.
- こちらは私の友人で、ミスター・ウルフシェイム」
- this is my friend Mr. Wolfshiem.'
- 久しぶりに昔の友人がひょっこり訪ねてきてくれた。
- An old friend of mine dropped in on me for the first time in ages.
- 実際のところ、このレストランの持主は僕の友人だ。
- As a matter of fact the owner of this restaurant is a friend of mine.
- 友人を選ぶときには注意をしてしすぎることはない。
- You cannot be too careful in choosing friends.
- 私は彼の友人です。そしていつまでもそうでしょう。
- I am his friend and will remain so.
- 彼の友人のうちには彼の案を支持する者が多かった。
- Many of his friends backed his plan.
- 彼女は友人の結婚披露宴ですばらしい挨拶を述べた。
- She made a wonderful speech at her friend's wedding reception.
- 私の友人は、その店で二番目に良い自転車を買った。
- My friend bought the second-best bicycle in the shop.
- 私が試験に通ると思っていた友人は落ちてしまった。
- The friend who I thought would pass the exam failed it.
- 私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。
- We will have to call on our friends to help us.
- 私にはトニーという名のアメリカ人の友人がいます。
- I have an American friend named Tony.
- 豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
- In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
- 偶然、はるかかなたを友人が歩いているのが見えた。
- It happened that I saw my friend walking in the distance.
- 昨日映画を見に行ったら、偶然昔の友人に出会った。
- I ran across an old friend when I went to the movies yesterday.
- 寮時代は、寮にいた友人らと盛んに議論を交わした。
- While he lived in the dormitory, he often discussed with his friends.
- これを家族や友人などと買い上げて芝居を見物した。
- Usually, family or friends purchased the masuseki as a unit.
- 彼は友人が貸してくれたお金を全部使ってしまった。
- He had used up all the money which his friend had lent him.
- 彼は困っている友人を見捨てることは出来なかった。
- He could not forsake his friend in trouble.
- しかも友人たちはみな驚くほど気のよい連中だった。
- He thought what amazing good fellows they were.
- 市内の友人に電話しようとしましたが、留守でした。
- I tried to call a friend in town, but he didn't answer.
- 折しも公爵と友人たちは夕食を楽しもうとしていた。
- and he and his friends were just going to eat their dinner,
- 記憶なくして、友人の受け入れ方が分かるだろうか。
- know which friends to embrace?
- 私の息子の友人は、先週末に私達の家に泊まり込んだ
- My son's friends crashed our house last weekend
- 本では、大物が説明できないように英雄の友人となる
- in the book, a tycoon unaccountably becomes the hero's friend
- 彼女は、彼女の友人を助けるためにいつも迅速である
- she is always prompt to help her friends
- 友人や同僚が %s に加わるよう誘ってください。
- Invite friends and colleagues to join you on %s.
- 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。
- On my way home, I came across an old friend.
- その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。
- The rich friend gave him the cold shoulder.
- あなたが気に入った絵を描いた画家は私の友人です。
- The artist, whose paintings you liked, is a friend of mine.
- ボートを購入し、友人とともに遠出の計画も練った。
- The boat had been purchased and the whole expedition planned in conjunction with a friend,
- 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。
- My friend shook his head as much as to say 'impossible'.
- 友人を迎えに来た人もいれば、見送りに来た人もいる。
- Some have come to meet their friends and others to see theirs off.
- 彼女には自分の世話をしてくれる友人も親戚もいない。
- She doesn't have any friends or relatives to take care of her.
- 彼女は娘を友人に紹介するつもりでお茶の会を催した。
- She gave a tea party with the intention of introducing her daughter to her friends.
- 彼女は野球の試合について友人達とおしゃべりをした。
- She chatted with her friends about the baseball game.
- 私の友人のトムは私の2倍の数の切手を持っています。
- My friend Tom has twice as many stamps as I do.
- 私の友人はアフリカでひどい目にあったかもしれない。
- My friend may have had a bad time in Africa.
- 君は、私が私の友人と呼べる世界でただ一人の人です。
- You are the only man in the world that I can call my friend.
- 私には精神的に支えていてくれる友人がたくさんいる。
- I have a lot of friends to support me mentally.
- 手紙は遠く離れて住む友人を結び付けるものであった。
- Letters are a link with friends who live far away.
- 今日の会議で、私は友人のために口添えをしてやった。
- I put in a good word for my friend at today's meeting.
- 銀行の近くでセグアンは止め、ジミーと友人は降りた。
- Near the Bank Segouin drew up and Jimmy and his friend alighted.
- そして数人の友人に武装させ、一緒に城へと向かった。
- and he armed a few of his friends and went with them to the citadel.
- しかし、彼の友人達が彼を助けるために集まってきた。
- But his friends got together to help him.
- 友人は、通常、バックグラウンドと好みの点で似ている
- friends are generally alike in background and taste
- 彼は、それからとてもはっきりと彼の元友人を非難した
- he then so resoundingly denounced his former friend
- ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
- Yumiko married a childhood friend last June.
- ある金持ちが宴を催し、多くの友人や知人を招待した。
- A RICH MAN gave a great feast, to which he invited many friends and acquaintances.
- あなたは息子の友人だったのですか、ミスター・――」
- Were you a friend of my boy's, Mr.――?'
- ニューヨークに行った時、私は偶然古い友人に会った。
- When I was in New York, I happened to meet my old friend.
- その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
- The scandal separated him from his friend.
- 友人の中に、キャリック・ヴェンという医学生がいた。
- Another friend, Carrick Venn, a student of medicine
- 友人を選ぶにはどんなに注意してもしすぎることはない。
- You cannot be too careful in choosing your friends.
- 私のほかに3人の友人がそのバーに入ることを許された。
- Three of my friends, besides me, were admitted to the bar.
- 智子は友人に彼女のパーティーに来てくれるよう頼んだ。
- Tomoko asked her friends to come to her party.
- 敬語の用法がおかしいというより友人関係を反映した表現
- This expression reflects a friendly relationship rather than a misuse of honorific language.
- 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
- His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
- 石坂とは年少の友人として公私にわたるつき合いだった。
- He had a friendly association with Ishizaka as a younger friend both in his personal and professional lives.
- ジョーンズさん、友人の鈴木さんを紹介させてください。
- Ms. Jones, let me introduce my friend Mr. Suzuki.
- 喬のところへやって来たある友人はそんなことを言った。
- a friend once said while visiting.
- 振られた恋人は、すぐ元気になり、新しい友人を見つけた
- The jilted lover soon rallied and found new friends
- 彼女は、仕事を得るために、彼女の有力な友人を利用する
- She uses her influential friends to get jobs
- ゲームの後、子供は、夕食のために友人を家に連れてきた
- after the game the children brought friends home for supper
- その教授は友人が彼の公式の称号を使うのを好まなかった
- the professor didn't like his friends to use his formal title
- デイモンは、彼の命をかけて彼の友人の復帰すると誓った
- Damon pledged his life for the return of his friend
- ある日のこと、炭屋は友人の洗濯屋にばったり出合った。
- One day he met a friend, a Fuller,
- いつもクラスの友人のあいだで目立ちたがる子供だった。
- He was the kind of kid who was always showing off to his classmates.
- わたしには父親が有名なピアニストである友人がいます。
- I have a friend whose father is a famous pianist.
- トムはたまたま友人たちにその秘密を漏らしてしまった。
- Tom happened to let out the secret to his friends.
- タツヤにはニューヨークにすんでいる友人が数人います。
- Tatsuya has some friends who live in New York.
- 私を握(つか)んでいる友人の手は、流石に顫えていた。
- The fingers which clutched me were quivering.
- 震えながら、ネロはたった一人の友人を抱きしめました。
- With a shudder, Nello clasped close to him his only friend,
- 彼女があの友人のなすがままになったのはどうしてですか。
- Why is it that she was at the mercy of that friend of hers?
- 友人を選ぶときはどんなに注意してもしすぎることはない。
- You cannot be too careful in choosing your friends.
- 当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。
- For the time being, I must share this room with my friend.
- 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。
- I went all the way to see my friend, only to find him absent.
- 彼女には知人はたくさんいたが、友人は1人もいなかった。
- She had plenty of acquaintances, but no friends.
- 君は友人を選ぶのにいくら注意してもしすぎることはない。
- You cannot be too careful in choosing friends.
- この時、利家が語る真の友人とは柴田勝家、森可成である。
- At this time, the true friends whom Toshiie spoke of were Katsuie SHIBATA and Yoshinari MORI.
- 妻は売茶翁の友人で能書家として知られた亀田窮楽の伯母。
- His wife was an aunt of Kyuraku KAMEDA, who was known as a renowned calligrapher and a friend of Baisao (or Maisao).
- 彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。
- He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home.
- 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。
- He cheated in the exam when he copied his friend's work.
- 僕と友人は博士と一しょに死体のある部屋に昇っていった。
- ``My friend ascended with the doctor to the chamber of death
- 友人へのもてなしには子供一人で二皿分作ることができる。
- A child will make two dishes at an entertainment for friends,
- 彼らは高まいにも裕福でない友人をパーティーから除外した
- they snobbishly excluded their less wealthy friends from the party
- 彼女は、結婚を予定していることをこっそりと友人に言った
- told her friend privily that she was planning to be married
- 私が、友人と出かける際に、私の弟がよく一緒に付いて来た
- my younger brother often tagged along when I went out with my friends
- %2$s 上で %1$s さんと友人の更新があります!
- Updates from %1$s and friends on %2$s!
- オレゴンの友人のブラウン氏があす私たちを訪ねてきます。
- Mr. Brown a friend from Oregon, will visit us tomorrow.
- 英語の試験に失敗した学生は友人の言葉に元気づけられた。
- The student, who failed in a test in English, was inspired by his friend's words.
- 健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。
- Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon.
- 私たちはクリスマスには友人にクリスマスカードを送ります。
- At Christmas we send Christmas cards to our friends.
- 昨日は久しぶりにひまだったので、友人とテニスを楽しんだ。
- As I was free after a long interval yesterday, I enjoyed playing tennis with my friends.
- 友人のヘンリーは昨日授業に出なかったが、私もそうでした。
- My friend Henry was not in class yesterday, and neither was I.
- 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。
- Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you.
- 水野は友人の進藤野守之助、黒沢とともに長兵衛を歓待する。
- Mizuno welcomes Chobei with his friends Yamorinosuke SHINDO and Kurosawa.
- 彼は、翌日ほとんどホテルにいて、友人や支援者と話をした。
- He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters.
- 売春宿から出てきたところを友人に見られてばつが悪かった。
- As I left the brothel, I was embarrassed to be seen by my friends.
- だが、友人を弁護するために以下のことをつけ加えておこう。
- But in order to justify my friend,
- 友人たちが南の国に顔を向けると、太陽がまばゆく照ります。
- The sun shone brightly as our friends turned their faces toward the Land of the South.
- この人妻の外聞の悪い行動は、彼女の友人たちに衝撃を与えた
- The scandalous behavior of this married woman shocked her friends
- 彼は家にいなかった;それどころか、彼は友人と出かけていた
- he didn't stay home; on the contrary, he went out with his friends
- ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。
- John talked his friends into helping the poor family.
- 友人を選ぶにあたってはいくら注意してもしすぎることはない。
- You cannot be too careful in choosing your friends.
- 私は、自分を大切に思ってくれる友人を持って、とても好運だ。
- I am very lucky to have friends who care about me.
- 友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。
- The mirror on a compact I got from a friend has cracked.
- 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
- It never occurred to me that he might fail his friend.
- 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
- Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.
- ある日友人の家に行くと、行きずりの武士が病気で伏せていた。
- One day, when he goes to visit his friend, he finds a casual passerby samurai is sick in bed.
- 彼はシカゴに飛んだ。そしてそこでたまたまある友人に会った。
- He flew to Chicago, where he happened to see a friend.
- 真夜中になったので、ロミオは友人たちと宴会場をあとにした。
- It being midnight, Romeo with his companions departed;
- それは、弁護士の友人であり顧客でもある人物への弔辞だった。
- That was the funeral oration of one friend and client;
- 私たちの賢く惜しまれる友人の痕跡‐A.E.スティーヴンソン
- the imprint of our wise and lamented friend- A.E.Stevenson
- しばしば友人の夫または妻とのみだらなセックスに自由にふける
- engage freely in promiscuous sex, often with the husband or wife of one's friends
- ユウジは夏休みの間の彼の冒険について話を彼の友人に語った。
- Yuji told his friend a story about his adventure during the summer vacation.
- ホワイト氏と私とは友人ではありません。単なる知り合いです。
- Mr White and I are not friends, only acquaintances.
- そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
- Such a one alone can remind us of our faults.
- ともうひとりの友人が言ったが、あまりありがたそうではない。
- said another friend, without gratitude.
- 友人は彼にどのように事故が起こったのか教えてくれと尋ねた。
- His friend asked him to tell how the accident had happened.
- 私の友人のマイクはオックスフォード大学で化学を研究している。
- My friend Mike is studying chemistry at Oxford University.
- 私をあなたの友人のマーフィーさんに紹介してくださいませんか。
- Would you introduce me to your friend, Mr Murphy?
- 名古屋に住む友人を訪ねた時、おいしいそばをおごってもらった。
- When I visited my friend in Nagoya, I was treated to delicious soba.
- 長野にいる友人を訪問した際、おいしいそばをごちそうになった。
- When I visited my friend in Nagano, I was treated to delicious soba.
- 私はその本がとても好きだったので友人のために10冊注文した。
- I liked the book so much I ordered ten copies for friends.
- 私は、日本人の友人達と同じように勉強し遊ぶようになりました。
- I learned to study and play like my Japanese friends.
- 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
- He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
- 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
- Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.
- 生来の気性から言えば、彼は快活な男で、多くの知人友人もいる。
- By nature he was active, and had many friends.
- あなたの友人や通信相手があなたの次に疑われるかもしれません。
- Your friends and correspondents are likely to be next after you.
- 私の古くからの友人、ブランドリーからこの船を手に入れました。
- I got her through my old friend, Blandly,
- クラブやカレッジのメンバーが友人を客として連れてきてもよい晩
- an evening when members of a club or college can bring their friends as guests
- フィリップス氏は友人や隣人と一緒になって祝宴を計画している。
- Mr Philips, along with some friends and neighbors, is planning a celebration.
- 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
- As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.
- 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
- I am deeply indebted to my friends for all their help.
- 姉は佐藤さんと結婚したが、佐藤さんのお父さんは私の母の友人だ。
- My sister married Mr Sato, whose father is my mother's friend.
- 私の好きなスポーツであるテニスによってたくさんの友人が出来た。
- Tennis, my favorite sport, has brought me a lot of friends.
- 私の友人は1年に3つも職を変えた。何事にも長続きはしないのだ。
- My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.
- 「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」
- 'Where have you been?' 'I have been to the station to see a friend off.'
- 息子小石元瑞を幼少の頃より大坂の友人篠崎三島に入門させている。
- He had his son, Genzui KOISHI, become a pupil of Santo SHINOZAKI, his friend in Osaka, when Genzui was still a young child.
- また、この志を同じくする1人に、愛蔵の友人の井口喜源治がいた。
- Further, there was Kigenji IGUCHI, who was one of like-minded friends of Aizo's.
- その後、1歳の時に父親の友人である塩原昌之助の養子に出された。
- After that, at the age of one, he was adopted out to Shonosuke SHIOBARA, a friend of his father.
- 彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。
- He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help.
- 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。
- He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.
- 「ドクター・ワトスンは私の友人であり、パートナーでもあります」
- ``Dr. Watson is my friend and partner.''
- ジェラード嬢(アンダーダウン嬢の友人だよ)が走ってやってきた。
- Lady Gerland, Miss Underdown's friend, came running up.
- 彼は、彼の友人についての不愉快で感情を傷つけるような発言をした
- he made displeasingly cutting remarks about his friends
- ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。
- I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe.
- よく一緒に魚つりに言ったあの友人は、今どうなっているだろうか。
- I wonder what has become of the friend I used to go fishing with.
- 私は彼を押さえつけると、私の友人は合図の甲走った声を発すると、
- I fell upon him, and as I held him my comrade blew a shrill call upon a whistle.
- 彼の友人には医者が二人いる。一人は外科医で、もう一人は眼科医だ。
- There are two doctors in his circle of friends; a surgeon and an ophthalmologist.
- 彼女には知人はたくさんいたが、友人といえる人は一人もいなかった。
- She had plenty of acquaintances, but no friends.
- 私の友人はガールフレンドと別れ、今度は私と付き合いたがっている。
- My friend broke up with his girlfriend and now he wants to go out with me.
- この時一緒になったのが堺利彦(枯川)で、以後親しい友人となった。
- He started working with Toshihiko (Kosen) SAKAI, with whom he formed a long-term friendship.
- そして親類はともかく友人さえもいない、これは確かに異常といえる。
- neither relatives nor near friends, which is certainly more unusual.
- しかし職業上の意識と死んだ友人への友情が、厳しい足かせとなった。
- but professional honour and faith to his dead friend were stringent obligations;
- 彼らは友人同士だったので、だれが試合に勝とうとも問題ではなかった
- they were friends and it was no matter who won the games
- 友人ではないユーザーにダイレクトメッセージを送ることはできません
- Cannot send direct messages to users who aren't your friend.
- 鳥匠がハーブ料理を食べようとしていると、不意に友人がやって来た。
- A BIRDCATCHER was about to sit down to a dinner of herbs when a friend unexpectedly came in.
- あの若い婦人に兄弟か友人がいれば、君の肩に鞭を打ち据えるはずだ。
- If the young lady has a brother or a friend, he ought to lay a whip across your shoulders.
- この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。
- My friend here is not only a pianist, but also a composer.
- 友人や家族への私的な貸与は長いことフェアユースと認められてきた。
- Private lending to friends and family has long been held a fair use;
- 私はこの時ほど、友人が動揺させられているのを見たことはなかった。
- Never had I known my friend more moved,
- 私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。
- The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots.
- 同じく、金銭に淡白で禄を友人に分け与えていたため貧しかったという。
- Additionally, since he was indifferent about money and would give his pay to his friends, he was always poor.
- いつしかこの地に友人もでき、居つくようになり、七年の月日が過ぎた。
- In the course of time, he gets to know some people and lives there for seven years.
- 「共同通信の松方三郎が友人でね。私の部屋がみんなのたまり場だった」
- Saburo MATSUKATA of Kyodo News Service was my friend. Many friends used to gather in my room.
- 友人がトロフィーを手渡されたとき、私は喝采せずにはいられなかった。
- I could not but cheer when my friend was handed the trophy.
- その日彼はこの大陸人たちと一緒のところを多くの友人に見られていた。
- He had been seen by many of his friends that day in the company of these Continentals.
- フィリアス・フォッグは、ホイストで二十ギニー勝って、友人と別れた。
- Having won twenty guineas at whist, and taken leave of his friends, Phileas Fogg,
- 彼は歩きながら、軍隊に降りかかるあらゆる出来事について友人に示し、
- And he would set forth to them, as he went, all the chances that could befall an army;
- 「たぶん私の友人は、一緒にあなたを連れて行くべきだったんでしょう。
- 'My friend should, perhaps, have taken you along with him;
- それは岡崎公園にあった博覧会の朝鮮館で友人が買って来たものだった。
- It is a gift from a friend, purchased for him at the Korea Pavilion in the Okazaki Park exhibition grounds.
- 権力にある者が身内や友人を(仕事を与えたりして)えこひいきすること
- favoritism shown to relatives or close friends by those in power (as by giving them jobs)
- 彼は足が不自由で、このため友人達は彼をホッピー・ホラハンと呼んだ。
- He had a game leg and for this his friends called him Hoppy Holohan.
- それからちょっとすると、私の友人は、私を漆黒な角の方に連れ立った。
- An instant later he pulled me back into the blackest corner of the room,
- カーナン氏は友人たちの内緒話に入れてもらえるかどうか見守っていた。
- Mr. Kernan waited to see whether he would be taken into his friends' confidence.
- 十時十五分前に彼は友人たちを残してジョージズ・ストリートを行った。
- He left his friends at a quarter to ten and went up George's Street.
- 彼女はコーヒーを飲みながらフットボールの試合について友人と歓談した。
- She chatted with her friends about the football game over coffee.
- 彼女はとてもすてきな車を持っていたので、友人たちは彼女をうらやんだ。
- She has such a fine car that her friends envied her.
- このとき、武市半平太と知り合って友人となり、尊王攘夷運動に傾倒する。
- He got to know Hanbeta TAKECHI and became friends at this time, and he became committed to Sonno Joi Movement (the Movement advocating reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners).
- 友人であった荒畑寒村の紹介で平民社発行の「直言」に挿絵が掲載される。
- Through his friend, Kanson ARAHATA, his book of illustrations appeared in a newspaper called 'Chokugen' (Speak Frankly) published by Heiminsha.
- その約束で直盛の説得を行った宗矩は結果的に友人を陥れたことになった。
- Munenori dissuaded Naomori on the basis of that pledge, but after all, he might as well have deceived his friend.
- ほとんどが見知らぬ人ばかりで、自分の友人に較べて知的な感じがしない。
- Mostly, these faces were strange and less intelligent than those of his companions.
- 慰めてくれる友人を振り切って、こっそりとヨーロッパへ逃げ出したこと。
- his secret rush to Europe to escape the condolence of his friends!
- 友人についていくことができなかったので、とうとう彼は、遅れてしまった。
- Unable to keep up with his friends, he fell behind at last.
- 私の友人には2人の研究者がいる。一人は言語学者で、もう一人は化学者だ。
- Two of my friends are researchers; one is a linguist, the other a chemist.
- 友人の高木永之助(のちの横田永之助、以下横田)に関西での興行を託した。
- He entrusted cinematograph business in Kansai region to Einosuke TAKAGI (later Einosuke YOKOTA, hereinafter referred to as 'Yokota').
- それは短い簡単な警告文で、僕が友人に読んでやった次のようなものだった。
- ``It was short and terse, the warning, as I now read it to my companion:
- 友人の意見に耳を傾け、自説を述べ、論理をつくして確かなものにしました。
- he would listen to their opinion and state his, confirming it with reasons,
- われらが友人たちは、おどろいたやらがっかりしたやらでその男を眺めます。
- Our friends looked at him in surprise and dismay.
- 友人たちにさよならを言うと、また黄色いれんがの道をたどりはじめました。
- She bade her friends good-bye, and again started along the road of yellow brick.
- 英国の詩人でワーズワースとコールリッジの友人(1774年−1843年)
- English poet and friend of Wordsworth and Coleridge (1774-1843 )
- 彼の目的または宗教または政党または友人などを裏切るか、捨てる不誠実な人
- a disloyal person who betrays or deserts his cause or religion or political party or friend etc.
- 権力を握っているグループの支持者や友人を登用する公務員の任用、昇進体系
- the system of employing and promoting civil servants who are friends and supporters of the group in power
- ソクラテスは、手作業の労働者は、良い友人や良い市民になれないと言った。
- Socrates said that manual laborers make bad friends and bad citizens
- アメリカに戻った人々は、アニメやマンガを友人たちと共有したいと思った。
- Those who returned to America wanted to share anime and manga with their friends.
- 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。
- Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful.
- 勝は焦土作戦を準備するにあたって、新門辰五郎ら市井の友人の伝手を頼った。
- When Katsu prepared the scorched-earth strategy, he relied on the connections of his friends with in the towns' people of Edo, such as Tatsugoro SHINMON.
- 詩集『槐多の歌へる』は村山槐多の死後、友人たちによって編集、出版された。
- A collection of his poems called 'Kaita no Utaeru' was edited and published by his friends after Kaita Murayama's death.
- 席次は、上座に僧侶や世話役、続いて友人や近親者、末席に喪主と遺族とする。
- The order of precedence is the priest and facilitators, friends, close relatives, and the mourner and bereaved family, from the top to foot of the table.
- そこで友人たちはパリスを担架で担ぎ、イーデー山の険しい道を運んで行った。
- 'Then his friends laid Paris on a litter, and bore him up the steep path to Mount Ida.
- そして死んだ友人が書き、自分で封をした手紙を取り出して自分の前に置いた。
- drew out and set before him an envelope addressed by the hand and sealed with the seal of his dead friend.
- 「ですから、晴れ着を着て、公爵とその友人たちに結婚式に来てもらいなさい。
- 'Therefore put on your best clothes, and bid the duke and your friends to your wedding,
- 今や公爵は、追放中にともにいてくれた真の友人たちに報いる機会を得たのだ。
- The duke had now an opportunity of rewarding those true friends who had stayed with him in his banishment;
- 彼らが彼女の所在を知っていたが、彼女の友人はそれに関して口をつぐんでいた
- although they knew her whereabouts her friends kept close about it
- 友人や仲間におこなうえこひいき(適性などお構いなしに地位を与えるなどの)
- favoritism shown to friends and associates (as by appointing them to positions without regard for their qualifications)
- 「これは友人で同僚のワトソン博士で、時折事件で助けになってくれています。
- 'This is my friend and colleague, Dr. Watson, who is occasionally good enough to help me in my cases.
- 「こちらの我々の友人は獲物を狩り出すことにかけては驚くべき人ですからね。
- 'Our friend here is a wonderful man for starting a chase.
- できちゃった婚のため身内と大学の友人2人しかよばない地味婚にするそうです。
- It seems as it was a shot-gun wedding so they're having a quiet wedding with only family and a couple of friends from university invited.
- 私の友人は1年間に3つの仕事についた。彼は何ごとも長くはやり続けられない。
- My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long.
- 主人公の文三とその従姉妹のお勢、友人の本田の三人の姿を中心に描かれている。
- The story was centered on three characters; the main character Bunzo, his female cousin Osei, and his friend Honda.
- もう一人の友人の鶴川は、養賢に対し本心を開かないまま自殺して人生を閉じる。
- Another friend, Tsurukawa, ended his life by committing suicide before opening up to Yoken.
- 「古今著聞集」には、ある時吉平が友人である医師の丹波雅忠と酒を飲んでいた。
- According to 'Kokon chomon ju' (A collection of Tales Heard, Past and Present), Yoshihira was drinking sake with his friend, TANBA no Masatada.
- 「みんな私の友人で、経験もある者たちなんですが、しばらく失業してるんです。
- ``They are friends of mine and gentlemen of experience, but they have been out of a place for some little time,
- %s さんの友人のフィード (Activity Streams JSON)
- Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)
- 初期に行われたような、友人間の私的な共有は著作権侵害を構成しないと考える。
- We hold that private sharing among friends, as fans did in the early days, does not constitute infringement.
- 明治28年(1895年)4月1日、相馬事件で辛酸を舐めたが友人の推薦で復帰。
- After suffering hardship from the Sohma Incident, he came back to public service in April 1, 1895, on the recommendation of his friend.
- 来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。
- I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week.
- 大学予備門受験当日、隣席の友人に答えをそっと教えて貰っていたことも幸いした。
- He passed the examination partly thanks to his friend, who had a seat next to him, letting him steal a glance at the answers during the examination.
- 昼間は友人たちと庭園で遊び、夜になると大広間で先頭切ってダンスを踊ったのだ。
- In the daytime I played with my companions in the garden, and in the evening I led the dance in the Great Hall.
- これは %s さんとその友人のタイムラインですが、まだ誰も投稿していません。
- This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet.
- 友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。
- Use this form to invite your friends and colleagues to use this service.
- メアリーはジムが彼女の友人の何人かに秘密を漏らしたと疑って、彼に腹を立てた。
- Suspecting him of telling her secret to some of her friends, Mary was angry with Jim.
- 友人たちは彼の意見に従うほかなく、彼の顔はシェークスピアに似ていると思った。
- His friends bowed to his opinions and considered that his face was like Shakespeare's.
- 私の友人には、ゲーム機でゲームをやって遊ぶ以外に何もしない人が多いような気が。
- Many of my friends seem to do nothing but amuse themselves by playing games with games machines.
- 杉田玄白が記した『蘭学事始経緯』の写本を、福澤の友人神田孝平が偶然に発見した。
- Takahira KANDA, a friend of Yukichi, ran into a handwritten copy of 'Rangaku kotohajime keii' written by Genpaku SUGITA.
- 友人のすすめで生活費稼ぎに書いた「ソビエト帝国の逆襲」がベストセラーになった。
- Being exhorted by friends, he wrote a bestseller 'The Soviet Empire Strikes Back' in order to earn a living.
- 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。
- He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night.
- 彼は電動タイプライターが欲しかったが、友人は彼を説き伏せてワープロを買わせた。
- He wanted to buy an electric typewriter but his friend talked him into buying a word processor.
- A: メアリー、こちらが日本の友人の中川さんです。こちらは同僚のメアリーです。
- A: Mary, this is Mr. Nakagawa, my friend from Japan.This is Mary, my co-worker.
- そのとき、これに火をつければ後続の友人たちを驚かせられるな、と思いつきました。
- And then it came into my head that I would amaze our friends behind by lighting it.
- ある人物に(通常は特定の種類の)贈り物をするために集まった友人たちのパーティー
- a party of friends assembled to present gifts (usually of a specified kind) to a person
- 禎子の友人達は、彼女と原爆でなくなったすべての子供達の慰霊碑を建てたいと思った。
- Sadako's friends wanted to build a monument to her and all children who were killed by the atomic bomb.
- そんな折、彼は、友人であり著名な科学者でもあるドラーリング博士の招待を快諾した。
- he had gladly accepted the hospitality of his friend, Dr. Druring, the distinguished scientist.
- 「だからこそ、そのような時に声をかけてくれる者こそ真の友人(信用できる人物)だ。」
- 'That's why I say the persons who speak to you in such an occasion are your true friends (reliable persons).'
- 後に穢れの観念が希薄となると、親族と友人・知人の食事は一緒に行われるようになった。
- As the concept of kegare subsequently went into decline, friends, family and acquaintances of the deceased came to take meals together.
- 友人は少なかったが、幼馴染の川口松太郎や花柳章太郎とは長年にわたって親交を結んだ。
- Although he did not have many friends, Mizoguchi had a long friendship with his childhood friends, Matsutaro KAWAGUCHI and Shotaro HANAYAGI.
- 「われらが友人は、その慎ましい所得をcrossingで補填なさっているのですか?
- `Does our friend eke out his modest income with a crossing?
- かかしはとても悲しい気持ちで友人たちのところへ戻り、オズの言ったことを話しました。
- The Scarecrow went sorrowfully back to his friends and told them what Oz had said;
- ニューメキシコにいる友人は、その注文は向こうで何の問題も引き起こさなかったと言った
- a friend in New Mexico said that the order caused no trouble out there
- 友人に送るためにはこのメッセージをご使用のメールクライアントにコピーしてください。
- Copy this message into a mail client of your choice to send it to your friend(s).
- その後も幕府の監視を受け、1793年(寛政5)筑後国久留米の友人森嘉膳宅で自刃する。
- After this he fell under the scrutiny of the bakufu. In 1793, he committed suicide at the residence of his friend, Kazen MORI, in Kurume, Chikugo Province.
- 維新後は友人でもある初代兵庫県知事・伊藤博文と共に、兵庫および神戸の発展に貢献した。
- After the Meiji Restoration, he contributed to the development of Hyogo Prefecture and Kobe City with Hirobumi ITO who was then the first governor of Hyogo Prefecture and was also his friend.
- そして同年10月23日、見舞いに訪れた多くの部下・友人たちに見取られこの世を去った。
- Many friends and followers gathered to pay their last tribute to him and he passed away on October 23, 1888.
- これに付随して、友人などによる追悼の辞、遺族の挨拶、献花などが追加されることが多い。
- In many cases, a memorial address by a friend and so on, speech by a surviving member of the family, Kenka and so on are added.
- 団七はとっさに石を懐に入れ、入牢中に友人が頼母子講で三十両集めてくれて今ここにある。
- Danshichi quickly put a stone in his pocket and said that he had thirty ryo (old currency unit) gathered by his friends in Tanomoshi-ko (beneficial association) when he was in jail.
- しかし、父の友人から諭され、また荒木田守武の和歌に感銘を受けるなどして勉学に励んだ。
- Despite this misfortune, he immersed himself in studies, encouraged by his father's friends and was influenced by Moritake ARAKIDA's poetry (waka, Japanese poetry).
- 父の友人の息子である島津保次郎の口添えもあり、1923年、松竹蒲田撮影所へ入社する。
- With the recommendation of his father's friend's son, Yasujiro SHIMAZU, he entered Shochiku Kamata Studios in 1923.
- 彼はコーンウォールに住む鬼の友人を訪問し、そこで7年間いっしょに過ごしていました。
- He had been to visit his friend the Cornish ogre, and had stayed with him for seven years.
- 主人は、3人が離れがたい友人だったころのように、2人の顔をかわるがわる見つめていた。
- and the face of the host had looked from one to the other as in the old days when the trio were inseparable friends.
- 「友人たちはナイル川に沿って飛びまわったり、大きな蓮の花に話しかけたりしています。
- 'My friends are flying up and down the Nile, and talking to the large lotus- flowers.
- フィンチアスの帰還に彼の人生を担保として差し出したフィンチアスの友人(紀元前4世紀)
- the friend of Phintias who pledged his life that Phintias would return (4th century BC)
- 彼は仕切りの縁に立ち、時々頭を突き出しては桟敷の一角の友人二人と笑いを交わしていた。
- He stood at the edge of the screen, from time to time jutting out his head and exchanging a laugh with two friends in the corner of the balcony.
- ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。
- You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
- 為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。
- Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki.
- ある人が私と同じ通りに住んでいるということは、その人が私の友人だということではない。
- The fact that a man lives on the same street with me does not mean he is my friend.
- 彼は遠方から、僕には全く気づかれないように、その友人の死と、僕の遁走を見届けたのだ。
- From a distance, unseen by me, he had been a witness of his friend's death and of my escape.
- 亮子は、宗光の友人津田家に身を寄せて姑政子に仕え、子育てをしながら獄中の宗光を支えた。
- Ryoko stayed with Tsuda family, a friend of Munemitsu's, and while she was waiting on her mother-in-law Masako and raising their children, she supported Munemitsu confined in prison.
- 彼には知人友人が32人いて共に福徳を修して命終して、須弥山の頂の第2の天上に生まれた。
- He had 32 acquaintances and friends with whom to learn and do good deeds, and after death he was reborn in the second world above on the top of Mt. Shumisen.
- 学生時代からの友人であるフランキー堺や小沢昭一、加藤武と親交が深い事でも知られている。
- Imamura is also well known for his close relationship with Frankie SAKAI, Shoichi OZAWA, and Takeshi KATO, friends from his school days.
- 君主の側には、君主権の威光や法律、彼を守る友人や国家の保護があるのだ、と言えましょう。
- but on the side of the prince there is the majesty of the principality, the laws, the protection of friends and the state to defend him;
- but on the side of the prince there is the majesty of the principality, the laws, the protection of friends and the state to defend him;
- しかし俄然私の友人の鋭い感覚が、敏(さと)く識取していたものを、私の感覚も受け取った。
- But suddenly I was aware of that which his keener senses had already distinguished.
- 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。
- Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content.
- 一見した柏木の障害に自分の吃音を重ね合わせ、僅かな友人を求めるべく話しかけた養賢だった。
- Superimposing his own stammer on Kashiwagi's easily recognizable disability, Yoken talked to him hoping to become casual friends.
- 1910年に学習院時代からの友人武者小路実篤らと、文芸雑誌『白樺 (雑誌)』を創刊した。
- In 1910, he published the first issue of the literary magazine 'Shirakaba,' together with Saneatsu MUSHANOKOJI, his friend from Gakushuin.
- その人は二十年以上も前にタイワンからロンドンにやってきて、そこで友人に話したのだそうだ。
- who came from thence to London, above twenty years ago, and in conversation told my friend,
- ベンヴォリオは、いろんな女性たちを見せることで、友人の恋の病を治してやろうと思ったのだ。
- and Benvolio wished to cure his friend of this love by showing him diversity of ladies and company.
- ギリシアの大将エウリュピュロスはパリスの放った矢で傷つき、友人たちが盾と槍で彼を護った。
- but Eurypylus, a Greek chief, was wounded by an arrow from the bow of Paris, and his friends guarded him with their shields and spears.
- ロザリンドは、彼女の新しいお気に入りが、父の友人の息子だと聞いて喜び、シーリアに言った。
- Rosalind was delighted to hear that her new favorite was the son of her father's old friend; and she said to Celia,
- これでみんなが再会できたので、ドロシーと友人たちは黄色いお城で幸せに何日か暮らしました。
- Now that they were reunited, Dorothy and her friends spent a few happy days at the Yellow Castle,
- 注意を引き、躊躇を表現し、停止し、当惑を隠して、友人、その他に警告することなどを意図した
- intended to get attention, express hesitancy, fill a pause, hide embarrassment, warn a friend, etc.
- 「あなたはかれのもっとも親しい友人でしたから、午後の葬儀にも参列したいとお思いだろうと」
- 'You were his closest friend, so I know you'll want to come to his funeral this afternoon.'
- わたしはあなたおよび、あなたと共にいるあなたの友人たちに答えよう。 (ヨブ記 35:4)
- I will answer you, and your companions with you. (Job 35:4)
- 彼の友人たちは、ハーフォード氏の酒を飲むときの行儀を非常によく知っていたので黙っていた。
- His friends, who knew quite well Mr. Harford's manners in drinking were silent.
- しかしカラオケボックスの個室内は基本的に友人知人しかおらず、純粋に歌う楽しさを満喫できる。
- However, basically there are only friends in a compartment of a karaoke box, and therefore one can fully enjoy singing.
- 1888年には、留学時代の友人アリス・ベーコンが来日し、彼女に薦められて再度の留学を決意。
- In 1888, when her friend, Alice BACON, came to Japan from the United States to visit her, Alice helped her make a decision to go back to the United States and study once again.
- 緑のメガネで目を保護しても、ドロシーと友人たちはすばらしい都のまばゆさでくらくらしました。
- Even with eyes protected by the green spectacles, Dorothy and her friends were at first dazzled by the brilliancy of the wonderful City.
- 彼ら4人の友人たちはいつもつるんで行動します。そして、彼らの行動に私達を入れてはくれません
- these four friends always act clannishly, and don't let us participate in their activities
- 友人のカニンガム氏、マッコイ氏、パワー氏はそれを客間でカーナン夫人に披露したところだった。
- which his friends, Mr. Cunningham, Mr. M'Coy and Mr. Power had disclosed to Mrs. Kernan in the parlour.
- 谷崎潤一郎の『青春物語』には、恒川(谷崎の友人)と萬龍の出会いなどエピソードが綴られている。
- Her episodes with Tsunekawa (a friend of Junichiro TANIZAKI) such as their encounter are introduced in 'Seishun Monogatari' (The Tale of Youth) written by Tanizaki.
- 一戸建ての茶室を欲しており、友人である蕨真の助けを借りて、自邸内に茶室「唯真閣」を建立した。
- He wanted a separately-built tea room and built a tea room 'Yuishinkaku' on his own home premises with the help of his friend, Kesshin.
- 其方の友人たる紳士、かかる重要事をうち明けるに足る、まことに分別信義を備えた男であろうな?
- I understand that this gentleman, your friend, is a man of honour and discretion, whom I may trust with a matter of the most extreme importance.
- ラニョンのところで自分をとりもどしたときに、たぶん友人の恐怖を思ってなにかを感じたはずだが、
- When I came to myself at Lanyon's, the horror of my old friend perhaps affected me somewhat:
- その日以降、アターソンが以前と同じように心から、もう一人の友人との親交を望んだかは疑わしい。
- and it may be doubted if, from that day forth, Utterson desired the society of his surviving friend with the same eagerness.
- そしてブリキの木こりは友人たちのもとへと戻り、みんな木こりの幸運を心底喜んであげたのでした。
- Then the Tin Woodman went back to his friends, who wished him every joy on account of his good fortune.
- 米国の教育者で、友人を獲得し人々に影響する方法についての本を書いた(1888年−1955年)
- United States educator famous for writing a book about how to win friends and influence people (1888-1955 )
- 12歳の頃 父の友人で狩野派の加藤文麗に学び、18歳の頃 中山高陽の弟子 渡辺玄対に師事した。
- When he was 12 years old, he learned from his father's friend Bunrei KATO of the Kano school, and when he was 18 years old, he studied under a disciple of Koyo NAKAYAMA, Gentai WATANABE.
- 在京中、愛蔵は友人に誘われ、市ケ谷の牛込教会に行くようになり、キリスト教に入信、洗礼を受けた。
- While staying in Tokyo, Aizo was invited by his friend to go to Ushigome Church in Ichigaya, and signed up to Christianity and was baptized a Christian.
- しかし、友人の織田常真から、淀君の手紙は大野親子の陰謀であることと娘蜻蛉の自害がもたらされる。
- Joshin ODA, a friend of his, informs that the letter from Yodogimi was a plot of the father and son of the Ono and that his daughter Kagero has committed suicide.
- 倒れると、殺した者が武具をはぎ取ろうとし、友人が死者をこの不名誉から護ろうと骸のうえで戦った。
- When a man fell he who had slain him tried to strip off his armour, and his friends fought over his body to save the dead from this dishonour.
- ただ、もう一人の友人で顧客の名声に、スキャンダルの渦で傷がつくのを恐れる気持ちも確かにあった。
- and he could not help a certain apprehension lest the good name of another should be sucked down in the eddy of the scandal.
- 友人は彼女が考えたほど影響力があったかどうかにかかわらず十二分に疑わしかった−カレン・ホーナイ
- it was more than dubitable whether the friend was as influential as she thought- Karen Horney
- アドルフォは新しい学校が気に入っていますが、前の学校の友人のことをたいへん懐かしく思っています。
- Adolfo likes his new school, but really remembers his friends at his old school.
- 父桂川家3代目桂川甫三は、前野良沢、杉田玄白と友人で、解体新書は、彼の推挙により将軍に内献した。
- His father, Hosan KATSURAGAWA, was the third of the Katsuragawa family and friends with Ryotaku MAENO and Genpaku SUGITA whom presented their book Kaitai Shinsho (New Book of Anatomy) to Shogun by his recommendation.
- 死という幻想がジョンジーを強くとらえるにつれ、 友人や地上とのきずなは弱くなっていくようでした。
- The fancy seemed to possess her more strongly as one by one the ties that bound her to friendship and to earth were loosed.
- と魔女が命じると、ハチたちは向きをかえて、歩いているドロシーと友人たちのところにやってきました。
- commanded the Witch, and the bees turned and flew rapidly until they came to where Dorothy and her friends were walking.
- というのも、これでギャツビーの墓前に参列する友人がもうひとり増えることになるように思えたからだ。
- for that seemed to promise another friend at Gatsby's grave.
- 意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
- The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.
- しかしこの猛激な老人は、依然として言葉は無く、ただ私の友人の顔を発矢(はっし)と睥みつけている。
- The fierce old man said nothing, but still glared at my companion.
- 彼は友人たちが、何か間違いがあってハーフォード氏と彼が互いにはぐれたのだと考えればいいと思った。
- He wished his friends to think there had been some mistake, that Mr. Harford and he had missed each other.
- 「かなり前になりますが、私は1箱の日本の工芸品を受け取り、それらを友人たちと分け合いました……」。
- Long ago I received a box filled with Japanese crafts which I shared among my friends.'
- 翌元和 (日本)2年(1616年)には友人でもあった坂崎直盛の反乱未遂事件の交渉と処理に活躍する。
- The following year in 1616, he worked hard to settle an attempted rebellion by Naomori SAKAZAKI, who was a friend of his.
- 友人歌川国貞の筆になる「死に絵」(=追悼ポートレートのようなもの。本項の画像参照)に辞世の歌が遺る。
- His friend Kunisada UTAGAWA painted his 'Shinie' (something like a portrait for remembrance; refer to the image in this section) with his death poem written on it.
- この調査の旅において、友人である僧・良寿の遺骨を携えて天橋立に行き、日本海に散骨したという話は有名。
- It is a famous anecdote that he took with him the cremains of his friend, the Priest Ryoju, to Ama-no-Hashidate in this trip, and dispersed it in the Sea of Japan.
- しかし、松竹が映画事業に乗り出すことを知り、父の友人の紹介で小山内薫の門下生として、松竹に入社する。
- However, when he learned about Shochiku Co., Ltd. entering the film industry, he joined the company as an apprentice to Kaoru OSANAI via the introduction of a friend of his father.
- しかし、ロミオの友人であったベンヴォリオは、若殿に対し、仮面で変装して宴会に出席しましょうと説いた。
- yet Benvolio, a friend of Romeo, persuaded the young lord to go to this assembly in the disguise of a mask,
- しかし、同胞を殺戮し、友人を欺き、信義も慈悲も信仰もなかったことを、天賦の才ということはできません。
- Yet it cannot be called talent to slay fellow-citizens, to deceive friends, to be without faith, without mercy, without religion;
- Yet it cannot be called talent to slay fellow-citizens, to deceive friends, to be without faith, without mercy, without religion;
- このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や同僚にリンクできます。
- With this form you can create a new account. You can then post notices and link up to friends and colleagues.
- この間、左門と宗右衛門は諸子百家のことなどを親しく語らい、友人の間柄となり、義兄弟のちぎりまで結んだ。
- During this time, Samon and Soemon talk about the Hundred Schools and others, becoming good friends and pledging their brotherhood.
- ザビエルは鹿児島で布教する日々の中で、福昌寺の住職で友人の忍室(にんじつ)と宗教論争を行う事を好んだ。
- While Xavier did missionary work in Kagoshima, he liked to debate about religion with his friend Ninjitsu, who was the chief priest at Fukusho-ji Temple.
- ミュンヘンに住み、兄原田豊吉の友人画家ガブリエル・マックスに師事し、またミュンヘン・アカデミーに登録。
- Living in Munich, Naojiro studied under Gabriel von Max, who was a painter and a friend of Toyokichi HARADA, his older brother, and registered himself in the Munich Academy.
- さて、これから、臣民や友人にたいして君主がとるべき行動の規則がどうあるべきかについて見ておきましょう。
- It remains now to see what ought to be the rules of conduct for a prince towards subject and friends.
- ただ、フィックスは遠慮がちな態度をとっていて、フォッグ氏に関する情報を友人に話させようとはしなかった。
- though Fix was reserved, and did not attempt to induce his companion to divulge any more facts concerning Mr. Fogg.
- フィリアス・フォッグの友人である五人のリフォーム・クラブ員は、この三日間を、非常な不安の中で過ごした。
- His five friends of the Reform Club passed these three days in a state of feverish suspense.
- 「こちらは友人のワトソン博士ですが、この人の前では僕に対するのと同じように遠慮なく話してかまいません。
- 'This is my friend, Dr. Watson, before whom you can speak as freely as before myself.
- ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
- Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.
- もっとひどい場合には、読者は日本語の読める友人を横に、「後ろから進む文字や絵」を格闘するハメになった。
- Worse yet, a reader might struggle with the 'backwards text and images' of manga alongside a Japanese-competent friend.
- 2台のブラインドを引いた車がそれを追い、そこに故人の友人たちを乗せた、前のと比較すれば陽気な車が続く。
- followed by two carriages with drawn blinds, and by more cheerful carriages for friends.
- ハロルド・マーチは友人のホーン・フィッシャーと、ウィローウッド邸までちょっとした旅をするつもりだった。
- Harold March was to have traveled with his friend Horne Fisher on that inland voyage to Willowood Place,
- 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。
- I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil.
- また女御は源氏の妻紫の上とも親交を持ち、同じ邸内に住むようになってからは親しい友人のような関係を続けた。
- On the other hand, the nyogo had a close friendship with Genji's wife, Murasaki no Ue and after they began to live in a same mansion, continued to have a close friendship.
- 晩年、木戸は現在の東京都文京区本駒込5丁目、豊島区駒込1丁目の別宅で親しい友人を招き過ごしたと言われる。
- In his later life Kido often invited his close friends to his second house in 1, Komagome, Toshima Ward, present 5, Honkomagome, Bunkyo Ward, Tokyo.
- 友人が現在調査中の事の本質は別にしても、状況を把握する職人技、鋭く切れる推理も確かに私を楽しませるのだ。
- Indeed, apart from the nature of the investigation which my friend had on hand, there was something in his masterly grasp of a situation, and his keen, incisive reasoning, which made it a pleasure to me
- 十分経過すると、我が友人が腕に手を通してくれ、喧噪の現場から立ち去ることが出来たので、一安心したものだ。
- and in ten minutes was rejoiced to find my friend's arm in mine, and to get away from the scene of uproar.
- すると友人たちが待っていてくれたのでうれしく思いまして、この魔法使いとの恐ろしい面談の話を聞かせました。
- He was glad to find his friends waiting for him, and told them of his terrible interview with the Wizard.
- 1991年に橿原市在住の児童が友人と遊んでいた際、同古墳の柵外において横穴式石室羨道への入り口を発見した。
- When a child living Kashihara City was playing with his friends in 1991, he found an entrance to the dromos of a corridor-style stone chamber outside the hedge of this ancient tomb.
- それ以外の親族ならば1万円から3万円、勤務先関係・友人・隣近所ならば5000円から1万円であることが多い。
- When the deceased is one of your relatives (excluding your parents, brothers, and sisters), the amount ranges from \10,000 to \30,000, and when the deceased is one of your colleagues, friends, or neighbors, the amount often ranges from \5,000 to \10,000.
- 我々には友人が牛や金や銀や青銅や鉄で身代金を払うまで留め置かれているたくさんのトロイアの捕虜がいるだろう。
- have we not here among us many Trojan prisoners, waiting till their friends pay their ransom in cattle and gold and bronze and iron?
- ゲニミードが来たことをオーランドゥは気づいていたのだが、ゲニミードは負傷した友人に調子はどうだいと尋ねた。
- and Ganymede, whom Orlando had perceived approaching, came to inquire after the health of his wounded friend.
- 大正8年に膳所焼の廃絶を惜しんだ地元の岩崎健三が、友人の画伯、山本春挙と手を組んで別邸に登り窯を築き、再興。
- In 1919, a local man Kenzo IWASAKI, who felt sorry for the extinction of Zeze-yaki Pottery built a nobori-gama (a stepped kiln) in his second residence, together with his friend and master painter Shunkyo YAMAMOTO, and reestablished the pottery.
- 日露戦争に看護長として従軍したときも本好きは変らず、『十三経』を行軍に持ち込み友人に背負わせて困らせている。
- When he served the Russo-Japanese War as a chief orderly, he was such a booklover that he brought in 'Jusankyo (Thirteen Classics)' while marching, and troubled his friends as he had them carry the books on their back.
- ベンヴォリオはロミオの友人であり、つまり、モンタギュー家の者であり、身びいきして話している、と言うのだった。
- who, being Romeo's friend and a Montague, spoke partially.
- だが、優れた友人や功を挙げた愛国者に十分な敬意は払うのであるが、ご意見には賛成できかねる、と言わねばならぬ。
- But with due deference to so excellent a friend, and so deserving a patriot, I cannot be altogether in his sentiments;
- そこで父親はアキレスに50隻の船を与え、年上で友人のパトロクロスと助言をする老人のフォエニクスを供につけた。
- So his father gave him fifty ships, with Patroclus, who was older than he, to be his friend, and with an old man, Phoenix, to advise him;
- 2人は学校、大学を通した古くからの友人で、それぞれ自尊心もつよかったが、お互いも同じくらい尊敬しあっていた。
- For these two were old friends, old mates both at school and college, both thorough respecters of themselves and of each other,
- わが友ヘンリー・ジキル、悪魔の印が顔についているのを読めるとしたら、君の新しい友人の顔にこそあるじゃないか」
- for, O my poor old Harry Jekyll, if ever I read Satan's signature upon a face, it Is on that of your new friend.'
- フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。
- Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours.
- それでぼくはあの夕べ、よく知っているとは言いがたい2人の友人を訪ねて、車をイースト・エッグに向けて走らせた。
- And so it happened that on a warm windy evening I drove over to East Egg to see two old friends whom I scarcely knew at all.
- 妻の捨松は友人への手紙で「主人は最近ますます太り、私はますますやせ細っています。」と愚痴をこぼしていたという。
- Iti is said that Sutematsu, his wife, wrote a letter to her friend complaining, 'lately my husband is becoming fatter and fatter, and I am becoming thinner and thinner.'
- 旅行の形態が職場や地域、農協等の団体旅行から、家族、友人・知人、母娘などの個人・小グループ中心へと移っている。
- People used to travel in large groups such as those of company employees, community groups, and groups of farmers' association members, but nowadays people mainly travel in small groups on private business, such as a family, friends and acquaintances, and mothers and daughters.
- 『道中日記』の著者は3月29日に友人2人、駕籠屋2人の一行で伊丹を発ち、『めぐり』と同じルートをたどっている。
- The writer of 'Dochu Nikki' with two of his friends and two palanquin carriers left Itami on March 29, and followed the same route as 'Meguri'.
- 当初は「新穂」「神穂」「新坊」などと呼ばれたが、ついに友人の勧めにより阿部亀治の1字を取り亀ノ尾と命名された。
- Initially, the ears were called 'Shinho' (literally, new ears,) 'Jinho' (literally, God's ears,) 'Shinbo' (literally, new Busshist monk) and so on, but, at last, the name of 'Kameno-o' (literally, a tail of tortoise) was adopted after one kanji letter Kame (tortoise) of his name Kameji, following the recommendation of his friends.
- しかし私も日刊新聞の一読者として知るのみで、かつて友人でありパートナーであった男のことを知る由もなかったのだ。
- Beyond these signs of his activity, however, which I merely shared with all the readers of the daily press, I knew little of my former friend and companion.
- 戦いの勝者は倒れた者の死体を、友人が埋葬するよう返さなければならないが、その武具はとってよいという取り決めだ。
- The conqueror in the fight should give back the body of the fallen to be buried by his friends, but should keep his armour.
- 彼はしばらく待ち構えた後、廻り道して断崖の上に来て、その友人の失敗を、見事に取り返そうと云うことであったのだ。
- He had waited, and then making his way round to the top of the cliff, he had endeavoured to succeed where his comrade had failed.
- では、ここにいる我々の友人が、ご家族のオーウェン、ジョージ、ブレンダと昨日の夜に経験したことを説明いたします。
- I may explain, then, that our friend here spent last evening in the company of his two brothers, Owen and George, and of his sister Brenda,
- 彼は長い間会話に加わらなかったが、静かな敵意の態度で、友人たちがイエズス会について議論する間、耳を傾けていた。
- He took no part in the conversation for a long while, but listened, with an air of calm enmity, while his friends discussed the Jesuits.
- 秀吉と敵対関係になった賤ヶ岳以降、家臣として秀吉に下った後も二人で灸をすえ合うなど友人関係を内密で続けたという。
- It is said that after Toshiie was hostile toward Hideyoshi in the Battle of Shizugatake, and also after he yielded under Hideyoshi as a vassal, they kept secretly the personal friendship such as cauterizing moxa each other.
- 賭け事、勝負事から入って来ており、友引とは「勝負事で友人と引き分ける」という意とされ、陰陽道との混淆に由来する。
- Coming from Kakegoto (gambling) and Shobugoto (game), Tomobiki is considered to mean 'draw with a friend in Shobugoto' derived from mixing with Onmyodo (way of Yin and Yang; occult divination system based on the Taoist theory of the five elements).
- 我が友人の巧みな変装術は熟知していると思っていたが、それでもホームズと確信するには三度も見なければならなかった。
- Accustomed as I was to my friend's amazing powers in the use of disguises, I had to look three times before I was certain that it was indeed he.
- この係官はみんなのめがねの鍵をはずし、大きな箱に戻すと、礼儀正しくわれらが友人たちのために門を開けてくれました。
- This officer unlocked their spectacles to put them back in his great box, and then he politely opened the gate for our friends.
- ごぞんじのとおりわたしには心がありませんので、友人を必要としそうな方はすべて助けるように気を使っているのですよ。
- 'I have no heart, you know, so I am careful to help all those who may need a friend,
- シドは、友人によく知られているように、社会主義の少数グループの中でも、最も尊敬され、忠実なメンバーの一人であった
- Sid, as he was familiarly known by his friends, was one of the most respected and devoted members of the socialist minority group
- こちらの紳士、あなたの友人は、きわめて重要なことを打ち明けて差し支えない、信義を重んじ、分別ある方と思いますが。
- I understand that this gentleman, your friend, is a man of honour and discretion, whom I may trust with a matter of the most extreme importance.
- 僕の想像ではまあ、あの僕の友人のレストレード君やその一味の者が君を待ち受けている、往来から来るものと思っていた。
- I had imagined you as operating from the street, where my friend, Lestrade and his merry men were awaiting you.
- 友人たちは、バールベック寺院の中に巣を作っており、 ピンクと白のハトがそれを見て、クークーと鳴き交わしています。
- My companions are building a nest in the Temple of Baalbec, and the pink and white doves are watching them, and cooing to each other.
- パトラッシュは横たわり、まじめな、優しい、茶色い目で友人たちの動きを見つめながら、じっと物思いにふけっていました。
- Patrasche lay pondering long with grave, tender, musing brown eyes, watching the movements of his friends.
- 1916年7月、京都市長で中川の友人でもあった井上密(京都帝大教授、京都法政学校教頭)が病気療養を理由に市長を辞任。
- In July 1916, Hisoka INOUE, who was the Mayor of Kyoto City and also NAKAGAWA's friend (professor at Kyoto Imperial University and the assistant principal of Kyoto Hosei School) resigned in order to receive treatement for his illness.
- 折口信夫も付近の友人宅に滞在し、村人の誇り高さに感銘を受けると共に、被葬者の推定を行っているが、結論は出していない。
- Although a Japanese literature/folklorist, Nobuo ORIKUCHI, also tried to specify the buried figure through his own research during the stay at his friends house located near the tumulus, he did not reach the conclusion; however, he was deeply moved by the villagers taking pride of the tumulus as he conducted hearing with them.
- 一時、友人林信時の子である、若き日の林羅山を弟子としていたが、羅山の非凡なるを視て他の職に進むように勧めたとされる。
- Tradition says that he once admitted young Razan HAYASHI, a son of his friend Nobutoki HAYASHI, as his disciple, but observing that Razan was extraordinarily talented, he encouraged Razan to proceed to other profession.
- あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。
- If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully.
- A: 市内の友人に電話しようとしましたが、留守でした。日本へ受信人払いで電話しました。そして800番の電話をしました。
- A: I tried to call a friend in town, but he didn't answer. I called Japan collect. And I called an 800 number.
- そしてわれわれの知っていることのうちで、この旅慣れぬ友人に理解させる、あるいは信じさせられるのはどの程度でしょうか?
- And even of what he knew, how much could he make his untravelled friend either apprehend or believe?
- 友人間での電子ブックのコピーを合法化することによって、 私たちは著作権を、以前同様、産業上の規制に戻すことができます。
- By legalizing the copying of e-books among friends, we can turn copyright back into the industrial regulation it once was.
- その後、梶井の友人である三好達治らの奔走により、亡くなる一年ほど前(1931年)に武蔵野書院より作品集として刊行された。
- Later, through the efforts of his friends such as Tatsuji MIYOSHI, a collection of Kajii's stories was published by Musashinoshoin in 1931, a year prior to his death.
- この歌を詠んだ経緯については、753年、帰国する仲麻呂を送別する宴席の時に、王維ら友人の前で日本語で詠ったなど諸説ある。
- Although there are various theories about this poem, one theory says that when a farewell party for Nakamaro who was going back to Japan was held in 753, he read this poem in Japanese in front of his friends including Wei WANG.
- 男はそれとは知らずに起き上がると、友人がいないことから、また元の貧乏な生活に戻り他国を流浪し、少しの収入で満足していた。
- After the man woke up without knowing anything about what had happened and realized his friend was not there, he returned to his poor life, wandering abroad and being satisfied with small amount of income.
- 親族、友人又は知人の依頼を受けてその者の日常の家事に従事すること(業として従事するものを除く。)に対する謝金その他の報酬
- Rewards and other payments for engagement in the daily housework of a relative, friend, or acquaintance of the foreign national upon the request of those persons (except for engagement on a regular basis).
- これらのものが私の家にあるのがどうして私のとっぴもない友人の名誉や、正気かどうかや、人生に関係があるというのだろうか?
- How could the presence of these articles in my house affect either the honour, the sanity, or the life of my flighty colleague?
- ジョージ・フォックスによって設立された宗教的なフレンド会のメンバー(友人は、彼ら自身をクエーカーと呼んだことはなかった)
- a member of the Religious Society of Friends founded by George Fox (the Friends have never called themselves Quakers)
- 彼女はコンサートの最終日の二シリングのチケットを一ダース買い、それをそうしなければ来ると当てにできない友人たちに送った。
- She took a dozen of two-shilling tickets for the final concert and sent them to those friends who could not be trusted to come otherwise.
- 多くは実質的な目的よりも職場や友人、地縁的な付き合いの延長としての色彩が強く、中には一人で複数の無尽に入っている人もいる。
- There is a strong suggestion that many of them are an extension of working places, friends, and territorial associations rather than fulfilling the original purpose, and occasionally one person joins more than one Mujin.
- そういうわけで、友人がリフォーム・クラブで彼を待っていた日は、フォッグ氏が思っていた日曜日ではなく、土曜日だったのである。
- This is why they awaited him at the Reform Club on Saturday, and not Sunday. as Mr. Fogg thought.
- 1771年(明和8年)38歳、嶋屋が火災で破産し、加島稲荷の神職方に寄寓して、友人木村蒹葭堂らに助けられながら、医を学んだ。
- In 1771, at 38 years of age, the Shimaya was ruined in a fire, so he temporarily lived in the residence of a Shinto priest in Kashima Inari Shrine, and studied medicine with help of his friend, Kenkado KIMURA.
- 正保3年(1646年)に没し、自身が父の菩提を弔うために友人の沢庵宗彭を招いて柳生に開いた奈良市柳生下町の芳徳寺に葬られた。
- He died in 1646 and was buried in the Hotoku-ji Temple located in Yagyu shimo-cho, Nara City, which was founded by himself to pray for the repose of his father's soul, having invited his friend Takuan Soho as the first chief priest.
- その次の日に、一行はカイザリヤに着いた。コルネリオは親族や親しい友人たちを呼び集めて、待っていた。 (使徒行伝 10:24)
- On the next day they entered into Caesarea. Cornelius was waiting for them, having called together his relatives and his near friends. (Acts 10:24)
- 1865年フランスの画家ブラックモンが陶器の包み紙であった『北斎漫画』を友人らに見せて回ったことで印象派に大きな影響を与えた。
- In 1865, the French painter Bracquemond showed his friends 'Hokusai Manga,' which were on the wrapping papers of earthenware goods, and ultimately this had a great influence on the Impressionists.
- パリスとアイネアースそれにサルペードーンの友人だったグラウコスがトロイア軍を率い、アイアースとユリシーズがギリシア軍を率いた。
- Paris, and Aeneas, and Glaucus, who had been the friend of Sarpedon, led the Trojans, and Aias and Ulysses led the Greeks,
- 私にはいろいろな友人がいるが、その中でもニューヨークの探偵・シャムロック・ジョーンズと知己であるのは幸運としか言いようがない。
- I am so fortunate as to count Shamrock Jolnes, the great New York detective, among my muster of friends.
- でも、自分で住むのではなくて、何か立派なことをしたいと思っている、貧しくて友人のない若者たちを呼び寄せて住まわせてあげるんだ。
- and not dwell in it himself, but summon to it, as to a home, all men young and poor and friendless, but of the will to do mighty things;
- ある日、門番が扉を半開きにしたままで立ち去ったとき、パトラッシュは、小さな友人の後を追って様子を見るために、教会に入りました。
- One day, when the custodian was out of the way and the doors left ajar, he got in for a moment after his little friend and saw.
- 小波は別に結婚する気もなかったのでたいして気にも留めていなかったというが、友人の尾崎紅葉が怒って料亭に乗り込み須磨を足蹴にした。
- It is said that Sazanami did not mind that very much because he did not intend to marry her, but his friend Koyo got angry, burst into the restaurant, and gave a kick at Suma.
- このとき、時政の息子である北条義時は、重忠とは友人関係にあり、あまりに強引な畠山氏排斥を唱える父に対して反感を抱く(吾妻鏡より)
- At that time, Tokimasa's son, Yoshitoki HOJO, maintaining friendly relationship with Shigetada, felt antipathy toward his father who urged the rejection of the Hatakeyama clan too agressively (from 'Azuma Kagami' [The Mirror of the East]).
- ちなみに『日本の女性』の前書きには「生涯の友人・大山捨松に捧げる」という一文が添えられ、捨松とは死ぬ直前まで文通を交わしていた。
- In that connection, in the preface of 'Japanese Girls and Women,' she had written this sentence ‛to my lifelong friend, Sutematsu Oyama' and she had been exchanging letters with Sutematsu until just before she died.
- すでに言及したように、赤ん坊一人分で、特に親しい友人たちとか家族で食卓を囲むといった状況なら、滋養のある料理を四皿分作れるのだ。
- which, as I have said, will make four dishes of excellent nutritive meat, when he hath only some particular friend, or his own family to dine with him.
- あの角を曲がり、シティーアンドサバーバン銀行が僕たちの友人の建物と隣り合っていることがわかって、問題を解決したぞ、と僕は思った。
- I walked round the corner, saw the City and Suburban Bank abutted on our friend's premises, and felt that I had solved my problem.
- もっとも腹蔵ない友人かというとそうでもなく、隆景は死の直前に「筑紫大名(如水のこと)が休息地を求めても貸すな」と周囲に諭している。
- However, they were not really heart-to-heart friends, and Takakage told his close vassals 'do not let the Chikushi daimyo (Japanese feudal lord, refers to Josui here) use our resting room even if he asked to do so' right before his death.
- この控えめな客といっしょに座って、一人に慣れ、大いに騒いで疲れたあとに、この友人の落ち着いた沈黙に心を落ち着けることを望んでいた。
- they liked to sit a while in his unobtrusive company, practising for solitude, sobering their minds in the man's rich silence after the expense and strain of gaiety.
- 友人との会話で「今日はおばあちゃまと書生(内弟子)さんたちの買い物」と言ったところ、「いつの時代のお嬢様?!」と驚かれたことがある。
- In a conversation with her friends, Saiki says, 'Today, I will go shopping with Grandma for shosei' (shosei are students who are given room and board in exchange for performing domestic duties; in this case equivalent to private pupils), to which her surprised friends respond, 'When on earth did you start living as a young lady?'
- 信長の後継を得るとその重臣である前田利家、丹羽長秀、蜂須賀正勝らも臣下に加えるが、彼らとは友人としての関係を保ったとも考えられている。
- After getting a position of successor of Nobunaga, Hideyoshi subordinated his important vassals such as Toshiie MAEDA, Nagahide NIWA and Masakatsu HACHISUKA, but it is thought that he kept friendship between them.
- 幼少の頃、水練(水泳)に出かける途中、友人に「こんな雨で泳ぐのか」と問われたが、「濡れるのに雨も関係あるか」とそのまま川に行ったという。
- In his childhood, on his way to swimming training he was questioned by a friend, 'Do you swim in this heavy rain?'. He replied, 'Rain doesn't matter, anyway I will get wet.' and proceeded to the river.
- 例として、十津川郷士の一人中井庄五郎が友人の土佐脱藩士と、京の四条の川畔を酔って歩いてた際、酒の勢いで刀を抜いて乱闘になったことがある。
- For example, Shogoro NAKAI, one of Totsukawa goshi, was walking the path along a river in Shijo of Kyoto with his friend who had left Tosa Domain; they were drunk and outran a sword by force of liquor, and began a confused fight with strangers.
- 勅勘をこうむり、丹後に配流となった公家の権中納言中院通勝卿の心をなぐさめるため、親しい友人が京都より苗木を送つたことに始まるといわれる。
- It began when a close friend sent a plant from Kyoto to console the heart of Michikatsu NAKANOIN, who was the kuge (court noble) and Gon Chunagon (Provisional Middle Counselor) that defied the order of the emperor and was exiled to Tango.
- パリ行きのファーストクラス用切符を素早く購入し、フォッグ氏が列車の駅を歩いていると、リフォーム・クラブの五人の友人が駅にいるのが見えた。
- Two first-class tickets for Paris having been speedily purchased, Mr. Fogg was Crossing the station to the train, when he perceived his five friends of the Reform Club.
- 2.4: うちのとこのハッカーは本を書き、USENET を読み、ビデオゲームで遊び、電話で友人と話し、紙ばさみで彫刻を創っているんです。
- 2.4: My hacker is writing a book, reading USENET news, playing video games, talking with friends on the phone, and building sculptures out of paper clips.
- あなたがたは隣り人を信じてはならない。友人をたのんではならない。あなたのふところに寝る者にも、あなたの口の戸を守れ。 (ミカ書 7:5)
- Don't trust in a neighbor. Don't put confidence in a friend. With the woman lying in your embrace, be careful of the words of your mouth! (Micah 7:5)
- 次の日、シドンに入港したが、ユリアスは、パウロを親切に取り扱い、友人をおとずれてかんたいを受けることを、許した。 (使徒行伝 27:3)
- The next day, we touched at Sidon. Julius treated Paul kindly, and gave him permission to go to his friends and refresh himself. (Acts 27:3)
- 1923年8月6日(大正12年)、14歳の時に福井県の九頭竜川に注ぐ竹田川上流の釜ヶ淵で友人と水浴中突然神隠しにあい、京都の鞍馬山に入山。
- When he was 14 years old, on August 6, 1923, he was suddenly spirited away while he was swimming with his friends in Kamagafuchi located at the upper reaches of the Takeda-gawa River, which flows into the Kuzuryu-gawa River, and he entered Mt. Kurama-yama.
- 一行はその晩セグアンのホテルで一緒に食事することになっており、それまでに、ジミーと彼の家に泊まっている友人は家に帰って身支度するのだった。
- The party was to dine together that evening in Segouin's hotel and, meanwhile, Jimmy and his friend, who was staying with him, were to go home to dress.
- さてトロイア軍が優勢に思われた時、ギリシア軍はネストールの息子アンティロコスを送って、アキレウスにその友人が殺されたことを伝えようとした。
- Now when the Trojans seemed to have the better of the fight, the Greeks sent Antilochus, a son of old Nestor, to tell Achilles that his friend was slain,
- ヨブがその友人たちのために祈ったとき、主はヨブの繁栄をもとにかえし、そして主はヨブのすべての財産を二倍に増された。 (ヨブ記 42:10)
- Yahweh turned the captivity of Job, when he prayed for his friends. Yahweh gave Job twice as much as he had before. (Job 42:10)
- 昨年の秋のある日、友人のシャーロック・ホームズ君を訪ねると、彼は非常に太った赤ら顔の年配の紳士、燃えるような赤い髪の紳士と話しこんでいた。
- I had called upon my friend, Mr. Sherlock Holmes, one day in the autumn of last year and found him in deep conversation with a very stout, florid-faced, elderly gentleman with fiery red hair.
- また、二人の大切な友人を得ており、一人は鴎外の指導者ザクセン軍医監のウィルヘルム・ロートで、もう一人は外国語が堪能な同僚軍医のキルケである。
- He also established two valued friendships with Wilhelm Roth, Surgeon Major General of Saxony, who was a master of his, and Keirke, an army surgeon and one of his co-workers, who excelled at foreign languages.
- 元々タワーの開業40周年に合わせ、社員用バッジのために作られた名もないキャラクターで、取引相手や社員の友人などに無料で渡していた程度だった。
- It was originally a nameless mascot, designed for employee badges along with the tower's fortieth anniversary, and only given for free to business clients and the friends of employees.
- と同時に、貴婦人の結婚というものは、新婦の友人縁者にとって、新婦のためを思って多少の骨折りをいとわない、そんな機会だということもお忘れなく。
- ``At the same time you must admit that the occasion of a lady's marriage is a very suitable time for her friends and relatives to make some little effort upon her behalf.
- アジヤ州の議員で、パウロの友人であった人たちも、彼に使をよこして、劇場にはいって行かないようにと、しきりに頼んだ。 (使徒行伝 19:31)
- Certain also of the Asiarchs, being his friends, sent to him and begged him not to venture into the theater. (Acts 19:31)
- そして百卒長に、パウロを監禁するように、しかし彼を寛大に取り扱い、友人らが世話をするのを止めないようにと、命じた。 (使徒行伝 24:23)
- He ordered the centurion that Paul should be kept in custody, and should have some privileges, and not to forbid any of his friends to serve him or to visit him. (Acts 24:23)
- 大正6年(1917年)、結核を疑われ、友人武者小路実篤の住んでいた神奈川県藤沢町鵠沼の貸別荘に転地療養の目的で居住(結核は誤診だといわれる)。
- In 1917, on suspicion of tuberculosis, he moved for a change of air to a rental villa in Kugenuma, Fujisawa-cho, Kanagawa Prefecture where his friend, Saneatsu MUSHANOKOJI, lived (it is said that tuberculosis was a mistaken diagnosis).
- ところが養和元年(1181年)に参議に昇進し、2年後に公卿に加わった頃から、一転して源頼朝の友人の一人として経房の名前が突然浮上する事になる。
- However, from around the time he advanced to Sangi (Councilor) in 1181 and became a court noble two years later, his name suddenly emerged as a friend of MINAMOTO no Yoritomo.
- 謹慎を解かれたのち、やはり父春水の友人であった儒学者の菅茶山(1748 - 1827)より招聘を受け茶山が開いていた廉塾の都講(塾頭)に就任。
- He was eventually allowed to leave home and invited by Chazan (or Sazan) KAN (1748-1827), who was a scholar of Jugaku as well as a friend of his father Shunsui's, to assume the position of Toko (school manager) at Renjuku opened by Chazan.
- ベンヴォリオは、真実を述べながらも、ロミオを傷つけないように、また、自分の友人たちが関係してくる部分はぼかしたりかばったりするように陳述した。
- which he did, keeping as near the truth as he could without injury to Romeo, softening and excusing the part which his friends took in it.
- だが、関ヶ原の戦い後は嫡男下間仲世が石田三成の友人だった事から准如(西本願寺)の西軍加担疑惑が持ち上がり、仲世を廃嫡して仲孝自身も謹慎している。
- However, because Nakayo, his legitimate son, was one of friends of Mitsunari ISHIDA after the Battle of Sekigahara, there was a growing suspicion that Junnyo (Nishi Hongan-ji Temple) sided with the Western army so he disinherited Nakayo and Nakataka also confined himself at home.
- そして1884年、21歳でドイツに渡り、兄原田豊吉の友人画家ガブリエル・マックスに師事し、ミュンヘン・アカデミー(美術学校)に聴講生として登録。
- In 1884, aged twenty-one, he went to Germany to study under Gabriel von Max, who was a painter and a friend of his brother Toyokichi HARADA, and registered himself as an auditing student at the Munich Academy (art school).
- 「きみたちの若き友人でもあるピーターパン君が、きみらもよくご存知だろうが、ケンジントン公園まで是が非でも池を渡ってnいきたいということなんだよ」
- their young friend, Peter Pan, as they well knew, wanted very much to be able to cross to the Gardens,
- 言い換えると、東に旅行していたフィリアス・フォッグは太陽が八十回昇るのを見ていたのだが、ロンドンにいた彼の友人は七十九回しか見ていなかったのだ。
- In other words, while Phileas Fogg, going eastward, saw the sun pass the meridian eighty times, his friends in London only saw it pass the meridian seventy-nine times.
- このアドレスは承認待ちです。%1$s アカウントで追加の指示が書かれたメッセージを確認してください。(%2$s を友人リストに追加しましたか?)
- Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)
- 梅子やアリス・ベーコンらの友人ははじめ無報酬で奉仕していたものの、学生や教師の増加、拡張のための土地・建物の購入費など経営は厳しかったと言われる。
- Although Umeko, Alice Bacon, and their friends worked for free at the beginning, it is said that the school experienced a shortfall of funds due to the increased number of students and teachers as well as the cost to purchase the land and buildings in order to expand the school.
- この大島の感化を受けたのが友人である桂小五郎(木戸孝允)であり、後に桂が新政府の高官となるに至って、大島の論は政局に重大な影響を与えることとなる。
- And OSHIMA influenced his friend Kogoro KATSURA (Takayoshi KIDO), and later as KATSURA rose up to a high-ranking officer, as a result, Oshima's opinion came to have greater influence on the political situation.
- この時、アイアースの血は頭に登り、友人が彼のところに来て小屋に連れて行くまで、黙ったまま身じろぎもせずに立ちつくし、一言も話すことができなかった。
- On this, the blood of Aias flew into his face, and he stood silent and unmoving, and could not speak a word, till his friends came round him and led him away to his hut,
- そのため、オーランドゥが、自分が追放した兄の友人の息子と聞いて、フレドリックが抱いた勇気ある若者に対する好意はすっかり不快の念に変わってしまった。
- therefore, when Frederick heard Orlando was the son of his banished brother's friend, all his liking for this brave young man was changed into displeasure
- 国王は、公海上で捕虜にしたアメリカ市民たちに武器をとって、アメリカと戦い友人や同朋の死刑執行人になるのか、自分で自分の命を絶つのかを強制してきた。
- He has constrained our fellow Citizens taken Captive on the high Seas to bear Arms against their Country, to become the executioners of their friends and Brethren, or to fall themselves by their Hands.
- しかし、あなたがたは両親、兄弟、親族、友人にさえ裏切られるであろう。また、あなたがたの中で殺されるものもあろう。 (ルカによる福音書 21:16)
- You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. They will cause some of you to be put to death. (Luke 21:16)
- 著者ホイートンが直接手を加えたものは第四版までであり、それ以後は友人であったW.B.ローレンスが改訂を引き継ぎ、これが1855年に出た第六版である。
- The author, Wheaton, took part in revision up to the fourth edition and, after that, his friend, W.B. Lawrence succeeded revision work resulting in the sixth edition published in 1855.
- 翌延宝3年(1675年)、江戸で初めて松尾芭蕉と一座し深川芭蕉庵に近い上野不忍池や葛飾安宅に退隠し、門弟ではなく友人として以後互いに親しく交流した。
- In 1675, he sat with Matsuo Basho for the first time in Edo, retreated in Shinobazu-no-Ike Pond in Ueno, which was close to Basho's home in Shinsen, and Katsushoku Antaku, and exchanged with him mutually and intimately thereafter, not as a pupil but as a friend.
- 友引も本来は「ともに引く」という意味合いで勝負事で引き分けになると考えられていたものであり、吉凶問わず「友人を引き連れる」という意味ではないとする。
- Further, Jodo Shinshu Sect asserts that the original meaning of tomobiki was 'pulling evenly,' which was used as a term expressing a drawn match, not 'pulling friends' regardless of good or bad.
- 応仁の乱の勃発に際し、友人桃源瑞仙とともに戦火を避けて近江国に移り、同国の豪族小倉実澄の帰依を受け、永源寺 (東近江市)内に識廬庵を結んで居住した。
- When the Onin War erupted, he evacuated to Omi Province along with his friend Togen Zuisen and resided at Shikiroan of Eigen-ji Temple (Higashi-Omi City) while being embraced by Sanezumi OGURA, a local ruling family.
- 友人に誘われてスクール見学に来ていた当時小学生の安室を熱心にスカウトし、困惑する安室の母に「授業料は要らない」と、異例の特待生待遇で入学させている。
- He eagerly tried to recruit AMURO, who was at that time a elementary school student coming to visit the school at the invitation of her friend and he admitted her into the school as a scholarship student that was an unusual treatment, saying 'no need to pay her tuition fee' to her confused mother.
- こういう次第で、キャピュレット卿が開いた宴会に、若いロミオはベンヴォリオと、2人の共通の友人であるマーキューシオといっしょに、仮面をつけて出席した。
- To this feast of Capulets, then, young Romeo, with Benvolio and their friend Mercutio, went masked.
- 残りの財産はベアリング商会に預けていた二万ポンドだけだったが、このお金はリフォーム・クラブにいる彼の友人たちに借金のかたとして取られる運命にあった。
- There only remained of his fortune the twenty thousand pounds deposited at Barings, and this amount he owed to his friends of the Reform Club.
- 更に比喜多は弾正台で横井小楠暗殺事件の捜査を担当しながら逆に横井を糾弾しようとしたことで知られる古賀十郎とその友人である秋田藩の中村恕助を招き入れた。
- Hikita further invited Juro KOGA, known accusing Shonan YOKOI during an investigation into assassination of Yokoi in danjodai (Board of Censors), and his friend, Josuke NAKAMURA from the Akita clan.
- 民俗学者・柳田國男の著書『妖怪談義』に記述がある妖怪のひとつで、その話の出所は柳田の友人、沢田四郎作(さわたしろうさく)医学博士の『大和昔譚』である。
- Sunakake-babaa is one of specters described in 'Yokai Dangi' (Lecture about Specters) written by folklorist Kunio YANAGIDA and the story in the book is extracted from 'Yamato Sekitan' (Old Stories of Japan) written by his friend, Shiro SAWADA, M.D.
- また、これとは別に葬儀の準備に参加あるいは参列する地域の知人・友人は、穢れと接触するのを最低限にするために地域の宿屋あるいは食堂を借りて食事を摂った。
- In addition, friends of the deceased who participated in the preparation for the funeral or who attended the funeral took their meals separately at hotels or restaurants near the house of the deceased in order to avoid contacting the kegare as much as possible.
- そして大地主さんの友人、ブランドリーさんたちが小船にあふれんばかりでやってきて、“いい航海を”とか“無事にもどって”などと大地主さんに声をかけていた。
- and boatfuls of the squire's friends, Mr. Blandly and the like, coming off to wish him a good voyage and a safe return.
- 家に帰ってきて友人や隣り人を呼び集め、『わたしと一緒に喜んでください。いなくなった羊を見つけましたから』と言うであろう。 (ルカによる福音書 15:6)
- When he comes home, he calls together his friends and his neighbors, saying to them, 'Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost!' (Luke 15:6)
- こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
- These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
- しかしながら、彼女の時限が近づいて友人たちが彼女のことでかまびすしくなり始めた時、彼女はオーモンド・キーの靴製造業者のカーニー氏と結婚して彼らを黙らせた。
- However, when she drew near the limit and her friends began to loosen their tongues about her, she silenced them by marrying Mr. Kearney, who was a bootmaker on Ormond Quay.
- こうした風習は民間にも広まり、年始に親類縁者や友人知人を招いて馳走することを「椀飯振舞」「節振舞」と呼び、これが転じて「大盤振舞」という言葉の語源となった。
- Such customs spread to the public and the act of inviting relatives and friends at the beginning of the year was called 'Oban burumai,' 'Sechi burumai,' and this is said to be the origin of 'Oban burumai (being generous).'
- そしてもし確かに誰か中に住んでいるらしいことがお分かりになったら、あなた御自身で中へ這入っていくようなことはなさらないで、私の友人と私に電報を打って下さい。
- If you have reason to believe that it is inhabited, do not force your way in, but send a wire to my friend and me.
- 単に友人のワトソン博士が初めの部分を聞いていないからというだけでなく、異常な性質の話ですので、ぜひともあなたの口からできる限り詳しく聞きたいと思いますので。
- I ask you not merely because my friend Dr. Watson has not heard the opening part but also because the peculiar nature of the story makes me anxious to have every possible detail from your lips.
- 自分にかかわることについて、人がどれほど幻想に陥りやすいかは知っているし、友人の下す判断がこちらに好意的なときには、かなり疑ってかかるべきなのも知っている。
- I know how very liable we are to delusion in what relates to ourselves, and also how much the judgments of our friends are to be suspected when given in our favor.
- 戦争への足跡が聞こえる中、思想や芸術について自由に語り合える場を作ろうと、創業者の立野正一が友人のイタリア人(京大建築科の留学生ベンチ・ベニ)に改築を依頼した。
- With war looming, Tateno asked Benci BENI, an Italian studying architecture at Kyoto University who was a friend of his, to remodel the private house in order to provide a place where people could talk about ideas and art freely.
- しかし、よく聞きなさい、友人だからというのでは起きて与えないが、しきりに願うので、起き上がって必要なものを出してくれるであろう。 (ルカによる福音書 11:8)
- I tell you, although he will not rise and give it to him because he is his friend, yet because of his persistence, he will get up and give him as many as he needs. (Luke 11:8)
- 天保10年(1839年)、郷中仲間と月例のお宮参りに行った際、他の郷中と友人とが喧嘩しその仲裁に入るが、上組の郷中が抜いた刀が西郷の右腕内側の神経を切ってしまう。
- In 1839, on a monthly visit to a shrine with friends he had in Goju (Satsuma's educational organization), he tried to intervene in a fight between some of his friends and other Goju, and the Kamigumi Goju took a knife and cut the nerve inside Saigo's right arm.
- 花嫁をもつ者は花婿である。花婿の友人は立って彼の声を聞き、その声を聞いて大いに喜ぶ。こうして、この喜びはわたしに満ち足りている。 (ヨハネによる福音書 3:29)
- He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom's voice. This, my joy, therefore is made full. (John 3:29)
- トピック「{VAR: data->subject}」に関する {VAR-HTML: _POST['femail']} のご友人あてのメールは正しく送信されました。
- The e-mail to your friend at {VAR-HTML: _POST['femail']} about the {VAR: data->subject} topic was successfully sent.
- これが大山崎町や京都府を動かし、さらに当時の知事荒巻禎一の友人だったアサヒビールの社長樋口廣太郎が知事の申し出に応じて企業メセナ活動として保存に協力することになった。
- This moved Oyamazaki-cho Town and Kyoto Prefecture to reach an agreement where Hirotaro HIGUCHI, who was the president of Asahi Breweries and a friend of then governor Teiichi ARAMAKI, would help to preserve the villa in a form of corporate patronage in response to the governor's request.
- 上記の意味が転じて、現代においても著名人がマスメディアの取材、追跡を避けるため、秘書や友人など関係者を身代わりとして、マスメディアを引き付けることを「影武者」という。
- Derived from the meaning above, the term 'kagemusha' is used today to refer to a celebrities' tactic to distract the attention of mass-media by using a secretary or a friend as their dummy in order to avoid interviews or being chased by paparazzi.
- よいグリンダはルビーの玉座から立ち上がっておりてくると、少女にさよならのキスをして、ドロシーはグリンダが友人たちや自分に示してくれたいろいろな親切のお礼を言いました。
- Glinda the Good stepped down from her ruby throne to give the little girl a good-bye kiss, and Dorothy thanked her for all the kindness she had shown to her friends and herself.
- 金物屋の戸口では、若き日々の友人との、不確かで、馬鹿げているとさえ言えそうな約束を果たすために千マイルのかなたからやってきた男が、葉巻をふかしながら待ちつづけていた。
- And in the door of the hardware store the man who had come a thousand miles to fill an appointment, uncertain almost to absurdity, with the friend of his youth, smoked his cigar and waited.
- そして彼らに言われた、「あなたがたのうちのだれかに、友人があるとして、その人のところへ真夜中に行き、『友よ、パンを三つ貸してください。 (ルカによる福音書 11:5)
- He said to them, 'Which of you, if you go to a friend at midnight, and tell him, 'Friend, lend me three loaves of bread, (Luke 11:5)
- 元は漢籍の書翰などで家族・友人など広い範囲の人々を対象とした私情を交わす書翰や歌に対して用いられてきたが、『万葉集』では転じて男女間の恋愛を詠った作品をまとめて呼称した。
- It originally meant poems and personal notes and letters of the Chinese classics addressed to a wide variety of people including family members and friends to exchange personal feelings, but in 'Manyoshu', poetry about love between men and women was categorized as Somon.
- さらに、苦労してきのは名誉を手に入れるためだけであったが、市民に無駄に時を送ったのではないことを知ってもらうため、百騎の騎兵と友人、家臣を引き連れて、故郷に錦を飾りたい。
- and although he had not laboured to acquire anything except honour, yet, in order that the citizens should see he had not spent his time in vain, he desired to come honourably, so would be accompanied by one hundred horsemen, his friends and retainers;
- さらに、苦労してきたのは名誉を手に入れるためだけであったが、市民に無駄に時を送ったのではないことを知ってもらうため、百騎の騎兵と友人、家臣を引き連れて、故郷に錦を飾りたい。
- and although he had not laboured to acquire anything except honour, yet, in order that the citizens should see he had not spent his time in vain, he desired to come honourably, so would be accompanied by one hundred horsemen, his friends and retainers;
- でも、凶暴なオオカミや野生のカラスや刺すハチたちがいなくなり、奴隷たちが臆病ライオンにおどかされて追い払われたので、ドロシーと友人たちを倒すにはこれしかないと考えたのです。
- But now that her fierce wolves and her wild crows and her stinging bees were gone, and her slaves had been scared away by the Cowardly Lion, she saw there was only one way left to destroy Dorothy and her friends.
- その遺言には、医学博士、民法学博士、法学博士、王立協会会員等たるヘンリー・ジキル氏が死亡した場合には、すべての所有物を“友人であり、恩があるエドワード・ハイド氏”に譲ること、
- it provided not only that, in case of the decease of Henry Jekyll, M.D., D.C.L., LL.D., F.R.S., etc., all his possessions were to pass into the hands of his 'friend and benefactor Edward Hyde,'
- それから紙片の上には、数字と倶楽部の名と友人の名を封書したものがあったが、これから推測してみると、彼は死の直前までは、骨牌の損益を計算していたに相違ないと思われるのであった。
- There were some figures also upon a sheet of paper, with the names of some club friends opposite to them, from which it was conjectured that before his death he was endeavouring to make out his losses or winnings at cards.
- 一般の人たちは、フォッグ氏が狂人であると考えており、リフォーム・クラブに残った彼の友人たちを「精神異常をきたしたとしか思えない提案に対する賭けを受けいれた」という理由で非難した。
- People in general thought him a lunatic, and blamed his Reform Club friends for having accepted a wager which betrayed the mental aberration of its proposer.
- 幕末京都時代にもっとも親しかったのは、伏見で戦死した伊集院金二郎、上野で戦死した肝付十郎、そして永山弥一郎だったが、異色の友人として大政奉還建白書に手を入れた中井弘(桜洲)がいる。
- During his stay in Kyoto around the end of the Tokugawa shogunate, his closest friends were Kinjiro IJUIN, who died in the war at Fushimi, Juro KIMOTSUKI, who died in the war in Ueno, and Yaichiro NAGAYAMA, as well as Hiroshi (Oshu) NAKAI, a unique personality, who obtain the petition to transfer power back to the Emperor.
- 彼らの話は明らかにキャスリーンのことで、というのも彼ら二人とも、彼女のナショナリストの友人の一人、コントラルトのミス・ヒーリーと立ち話をしている彼女にたびたびチラチラと目をやっていた。
- Their conversation was evidently about Kathleen for they both glanced at her often as she stood chatting to one of her Nationalist friends, Miss Healy, the contralto.
- また園田健一も、ルノーが 1980 年代後半に、アメリカで『バブルガム・クライシス』を知っている友人がいて「生まれてこのかた最高の番組だと本気で思っている」と話すと同じくらい驚いていた。
- Kenichi Sonoda was equally surprised when Renault told him in the late 1980s that he had a friend in America who knew Bubblegum Crisis, 'and really thinks it is one of the greatest shows he has ever seen.'
- 博士 (法学)の学位(当時は経済学博士の学位が存在しなかったため)を受けた1899年、同郷の友人である杉山茂丸の推薦により、日本統治下にあった台湾の中央銀行である台湾銀行の設立に参画した。
- In 1899 when he was granted the degree of Doctor of Laws (as they did not have Doctor of Economics in those days), he participated in the establishment of the Bank of Taiwan, the central bank of Taiwan, which was under Japanese rule, on the recommendation of Shigemaru SUGIYAMA, his friend from his hometown.
- だが、ゲニミードはときどき自分がロザリンドという娘であることを思いだし、父の友人であった老ロウランド卿の息子であることから深く愛することとなったあの勇敢なオーランドゥのことに想いをはせた。
- Yet sometimes Ganymede remembered be had once been the same Lady Rosalind who had so dearly loved the brave Orlando because be was the son of old Sir Rowland, her father's friend;
- 酒呑童子の一味による被害があまりにも大きく、源頼光が鬼退治に行くこととなり、配下の頼光四天王(渡辺綱・坂田金時・碓井貞光・卜部季武)や友人の藤原保昌ら、総勢五十数名とともに大江山に向かった。
- The damage inflicted by Shuten Doji and his gang was very severe, which prompted MINAMOTO no Yorimitsu to go on a mission to exterminate the oni; together with his main followers, the Four Great Warriors of Yorimitsu (WATANABE no Tsuna, SAKATA no Kintoki, Sadamitsu USUI, and URABE no Suetake) and other friends including FUJIWARA no Yasumasa, he set out for Mt. Oe leading a force of more than fifty warriors in total.
- 同郷の鈴木大拙(本名:貞太郎)、山本良吉、藤岡作太郎とは石川県専門学校(第四高等中学校の前身、のちの第四高等学校 (旧制))以来の友人であり、西田、鈴木、藤岡の三人は加賀の三太郎と称された。
- Daisetsu SUZUKI (real name: Sadataro), Ryokichi YAMAMOTO and Sakutaro FUJIOKA of the same prefecture had been his friends since Ishikawa Prefectural College (which late became Fourth High School), and Nishida, Suzuki and Fujioka were known as the 'Kaga no San Taro' (lit. the three Taro of Kaga).
- 安林は天和 (日本)2年(1682年)、友人3、4人とともに高野山から小辺路を経て熊野三山に参詣し、那智からは大辺路経由で西国三十三箇所の札所(紀三井寺から葛井寺まで)を巡拝して帰郷している。
- In 1682, Anrin and three or four friends of his used Kohechi from Mt. Koya to visit Kumano Sanzan, after leaving Nachi-taisha Shrine of Kumano Sanzan, they used Ohechi (literally, 'wide road') to visit Saigoku Sanjusansho (the thirty-three temples dedicated to Kanzeon-bosatsu in Kinki region) from Kimii-dera Temple to Fujii-dera Temple, and went back home.
- ヨーク侯の親しい友人として、Pennはペンシルバニア州、デラウェア州、ニュージャージー州の大部分の土地を授与された。クエーカー教徒仲間の避難所を提供するため、数年間クエーカー植民地を統治した。
- As a close friend of the Duke of York, Penn was granted the land that is mostly Pennsylvania, Delaware, and New Jersey. He Governed the Quaker colony for several years to provide a haven to fellow Quakers.
- ダビデはチクラグにきて、そのぶんどり物の一部をユダの長老である友人たちにおくって言った、「これは主の敵から取ったぶんどり物のうちからあなたがたにおくる贈り物である」。 (サムエル記上 30:26)
- When David came to Ziklag, he sent of the spoil to the elders of Judah, even to his friends, saying, 'Behold, a present for you of the spoil of the enemies of Yahweh.' (1 Samuel 30:26)
- 直輝がこの北浜銀行の危機に深く関わったのは、破綻が関西経済に容易ならざる悪影響を与えることもあったが、大阪電気軌道の経営破綻と、その先にある友人の大林芳五郎が社長を勤めた大林組の破綻があったからである。
- The reason for Naoteru's deep involvement in the crisis was not only out of his concern that such failure would affect the economy of the Kansai region but also a subsequent failure of Osaka Electric Tramway Co., Ltd. and Obayashi Gumi whose president was his friend Yoshigoro OBAYASHI.
- 1096年に父が52歳の若さで死去した際には、まだ五位蔵人という低い官職であり、側近として仕えまた笛を通じた友人でもあった堀河天皇が早世するなどの不幸もあり、46歳でやっと参議に列するような有様であった。
- When his father died young in 1096 at the age of fifty-two, his rank was as low as goi kurodo (chamberlain with the fifth rank) and partly due to bad luck on his part, the Emperor Horikawa, to whom he served as a close aide and who was his friend through flute, died young, he was only able to join the Sangi (Royal Advisor) at the age of forty-six.
- 君はあの諾威人(ノールエじん)シガーソン[#「シガーソン」は底本では「シガーリン」]の、有名な探険記を読んだかもしれないが、しかしおそらく君はその中で、君の友人の消息については、何物も知るところは無かったろう。
- You may have read of the remarkable explorations of a Norwegian named Sigerson, but I am sure that it never occurred to you that you were receiving news of your friend.
- そしてもしもあなたが誰かに――友人や仲間に、 ニュースレポーターに、ほとんどの状況では公開された法廷に対してですら――強制的に証言させられた、 と言ったなら、あなたは単にそう言ったことだけで刑務所入りとなります。
- And if you tell anyone--your friends and associates, a news reporter, even in most circumstances an open courtroom--that you have been forced to testify, they will imprison you just for telling.
- 無礼にも野外でお迎えすることになりたいへん恐縮なのですが、私と友人ワトスンとは新聞が『コーンワルの恐怖』と呼んでいる悲劇にもうすこしで第3幕を付け加えるところでしたから、当面はきれいな空気を愉しんでいたいのです。
- You will excuse this informal reception in the open air, but my friend Watson and I have nearly furnished an additional chapter to what the papers call the Cornish Horror, and we prefer a clear atmosphere for the present.
- 『丸善百年史』には、丸善創業者の早矢仕有的(はやし ゆうてき)が野菜のごった煮に飯を添えたものを友人に饗応し、それが有名となって人にハヤシライスと称され、いつしかレストランのメニューにもなったとの説が書かれてある。
- An article in the 'Maruzen Hyakunenshi' (100 Years of Maruzen) reads that Yuteki HAYASHI, the founder of Maruzen, treated his friends to stewed vegetable dishes served with rice, which became popular and came to be called 'hayashi rice,' and the dish also appeared on the menus of restaurants before long.
- 吉良上野介在邸確実の日を探る必要もあったため、しばしば吉良邸に招かれて、『源氏物語』や『伊勢物語』を進講したり、歌の指導をしていた国学者荷田春満が、大石の友人であったので春満を通じて吉良邸茶会が12月14日にあるという情報を入手。
- When they were trying to figure out the date when Kira Kozuke no Suke would be home, Oishi received information through his friend KADA no Azumaro, who was a scholar of Japanese classical literature, that the tea ceremony would be held on January 30 at Kira's residence since Azumaro was often invited to Kira's place to teach how to compose poetry and give lectures on 'Genji Monogatari' (The Tale of Genji) as well as 'Ise Monogatari' (The Tales of Ise).
- 兄の友人だった人の名前を聞くことは、フレドリックにとっては不愉快なことであったが、まだ若者が見せた勇敢さを惜しむ気持ちは持っていたようで、フレドリックは出ていくときに、オーランドゥが誰か他の人の息子だったらよかったのに、と言った。
- Hating to bear the very name of any of his brother's friends, and yet still admiring the valor of the youth, he said, as he went out, that he wished Orlando had jbeen the son of any other
- 私は文字通り終日、この事件に対して、あらゆる智慧を絞って考えて、大体において辻褄の合う、一通りの条理ある解釈を見出そうとし、かつて私の哀れな友人の云った、「凡(すべ)ての考査の出発点となる、最も抵抗の少ない一点」の発見に努力したが、
- All day I turned these facts over in my mind, endeavouring to hit upon some theory which could reconcile them all, and to find that line of least resistance which my poor friend had declared to be the starting-point of every investigation.
- また、イエスは自分を招いた人に言われた、「午餐または晩餐の席を設ける場合には、友人、兄弟、親族、金持の隣り人などは呼ばぬがよい。恐らく彼らもあなたを招きかえし、それであなたは返礼を受けることになるから。 (ルカによる福音書 14:12)
- He also said to the one who had invited him, 'When you make a dinner or a supper, don't call your friends, nor your brothers, nor your kinsmen, nor rich neighbors, or perhaps they might also return the favor, and pay you back. (Luke 14:12)
- 鉄道敷設のために日本政府がネルソン・レー・前清総税務司(駐日英公使ハリー・パークスの友人)との間に結んだ資金借入・技術者雇用等に関する契約において、レーによる不正行為が発覚した件で、大蔵少輔・伊藤博文の命を受け英国に赴き、契約を破棄する。
- In a contract concerning the fund raising, the engineer employment, etc. concluded for constructing railways between the Japanese government and Nelson LAY, the former Inspector General in the Qing dynasty (a friend of Harry PARKES, the British Minister Plenipotentiary in Japan), Lay's fraud was exposed, and therefore, Hirobumi ITO, Okura no shofu (Junior Assistant Minister of the Ministry of the Treasury) ordered Kagenori to go off to Britain to cancel the contract.
- このユリシーズが借りた帽子は、一度祖父の盗みの達人アウトリュコスが盗んだもので、アウトリュコスは友人に贈物として与え、それから何人かの手を経て、五百人守備隊の一人、クレータのメーリオネースという若者のものとなり、ユリシーズに貸し与えたのだ。
- This cap which was lent to Ulysses had once been stolen by his grandfather, Autolycus, who was a Master Thief, and he gave it as a present to a friend, and so, through several hands, it had come to young Meriones of Crete, one of the five hundred guards, who now lent it to Ulysses.
- 那古野城の奪取にあたっては、信秀はあらかじめ城主で尾張守護の斯波義統の妹婿にあたる今川氏豊に友好的に接近、連歌などの友人となってこれを油断させた後、奇策をもって攻略したと伝えられており、信秀の武将としての性格を示す有名なエピソードになっている。
- According to legend, it is a famous episode of showing Nobuhide's character as busho that on the occasion of seizing Nagoya-jo Castle, Nobuhide approached Ujitoyo IMAGAWA, the lord of the castle and a brother-in-law of Owari Shugo Yoshimune SHIBA, friendlily in advance, and after he became a friend of playing renga (linked verse) and put off Ujitoyo's guard, he captured the castle with a subtle stratagy.
- 昼食は、健康を考えて調理された栄養バランスの優れた手作りの弁当、もしくはコンビニエンスストアや弁当屋で販売している弁当や、ファーストフード店で購入した食品(ジャンクフードとみるむきもある)を友人や会社の同僚・取引先と会食するなど、家族以外の人々と摂ることが多い。
- Lunch is generally a well-balanced home-made bento (lunch box) prepared in consideration of health, a bento sold in a convenience store or a bento shop, of food purchased at a fast-food store (some regard it as junk food) taken with friends, co-workers, or business partners rather than family members.
- 例えば、食べ物、飲み物、着る物、靴、家、庭、土地、家畜、金銭、所有物、献身的な配偶者、ff献身的な子供たち、献身的な雇い人、献身的で信仰深い施政者、よい政府、よい天気、平和、健康、学問、名誉、よい友人、信仰深い隣人、そしてこれに類する他の全てのもののことです。
- such as: Food, drink, clothing, shoes, house, yard, fields, cattle, money, possessions, a devout spouse, devout children, devout employees, devout and faithful rulers, good government, good weather, peace, health, discipline, honor, good friends, faithful neighbors and other things like these.
- 例えば彼らの多くは、 Linus Torvalds がカーネルを書き上げたのち、彼の友人たちが他のフリーソフトウェアを探し回ってみたところ、どういうわけか Unix ライクなシステムを作るのに必要なものはすでにほぼすべて揃っていた、というようなことを信じています。
- For example, many believe that once Linus Torvalds finished writing Linux, the kernel, its users looked around for other free software to go with it, and found that (for no particular reason) most everything necessary to make a Unix-like system was already available.
- なお「フルベツキ先生の話のピストル」とは、1895年(明治28)4月25日、当時半山が下宿していた松本市の丸茂旅館でフルベッキと会った際、フルベッキがかつて西洋人の友人に、日本人の丁髷は西洋人を撃つピストルだから日本に行くのは危険だ、と日本行を止められことがあったと語ったもの。
- 'The Pistol in Mr. Verbeck's Story' is a story that when Hanzan met Verbeck in the Marumo Hotel in Matsumoto city, where he was boarding, Verbeck told Hanzan that he was advised by his European friend not to go to Japan because it was dangerous in Japan with people wearing chonmage, which was a pistol with which to shoot Europeans.
- 例によって多門の自称なので疑わしく見えてくるが、庄田は翌年高家大友義孝(吉良義央の同僚で友人)や東条冬重(吉良義央実弟)など吉良派の旗本たちと一緒に呼び出され、「勤めがよくない」として解任されてしまっていることから、どうやら庄田が吉良寄りと思われるような態度をとったことは間違いないようだ。
- It seems also doubtful since it was written by Okado himself, but there seems little doubt that Shoda acted in favor of Kira because he was summoned along with hatamoto of Kira party such as koke Yoshitaka OTOMO (a comrade and friend of Yoshinaka KIRA) and Fuyushige TOJO (a real younger brother of Yoshinaka KIRA) and was removed as 'not working properly' the following year.
- アブネルはイシボセテの言葉を聞き、非常に怒って言った、「わたしはユダの犬のかしらですか。わたしはきょう、あなたの父サウルの家と、その兄弟と、その友人とに忠誠をあらわして、あなたをダビデの手に渡すことをしなかったのに、あなたはきょう、女の事のあやまちを挙げてわたしを責められる。 (サムエル記下 3:8)
- Then was Abner very angry for the words of Ishbosheth, and said, 'Am I a dog's head that belongs to Judah? Today I show kindness to the house of Saul your father, to his brothers, and to his friends, and have not delivered you into the hand of David; and yet you charge me this day with a fault concerning this woman! (2 Samuel 3:8)
- 成人式での七五三現象とは、式に出席する若者が、外面的には着物で豪華に着飾っていても、会場では久し振りに会った友人との談笑などに熱中する余り、主催する自治体首長などの式辞・講演に関心を示さず式典が騒がしくなり、その結果、本来一人前の大人としての決意をすべき場である成人式が、かえって若者のモラル低下を露見させる場となってしまう現象のことを言う。
- A phenomenon of Shichi-go-san (celebration for children of three, five and seven years of age) at the Seijin-shiki ceremony means the phoenomenon that, even though dressing gorgeously externally, young people participating in the ceremony were caught up in talking with friends whom they had not seen for a long time, did not show interest in the speeches or lectures by the head of the autonomy body holding the ceremony, and they became noisy during the ceremony, and as a result, the Seijin-shiki ceremony which was originally where they are to make up their minds as independent adults has turned into an opportunity to expose the moral degeneration of young people.
- これはマーティンが友人宛の手紙で「私の仕事は、この無神論的政府(加筆者注:清朝のこと)をして、神と神の永遠の正義を認めさせることにある。そしておそらく彼らにキリスト教精神のいくらかを与えうるだろう」と書いているように、『万国公法』翻訳における、自然法という形而上学的な規範として国際法を捉える向きはマーティンの宗教的使命感からくる偏向であった。
- This was a bias resulting from Martin's religious sense of mission in which international law was grasped as metaphysical norm like natural law in translating 'Bankoku Koho' as Martin himself wrote in his letter to his friend, 'My job is to make this atheistic government (Qing dynasty [note by the writer]) to recognize God and God's eternal justice. I would be able to give them spirit of Christianity to some extent.'
- 『』(巻之一)の「」によると、批判の評論は1873年(明治6年)から1874年(明治7年)にかけて激しくなり、「明治七年の末に至りては攻撃(こうげき)罵詈(ばり)の頂上(ちやうじやう)を極め遠近(ゑんきん)より脅迫状(けふはくじやう)の到來(たうらい)、友人の忠告(ちうこく)等今は殆んど身邊(しんぺん)も危(あやう)きほどの塲合(ばあい)に迫り」というほどであった。
- Critical reviews became rampant in 1873 to 1874, one account explains the situation as 'a barrage of severe criticisms became abusive at the end of 1874, and he received intimidating letters from across the country, even endangered his friends who tried to give advice to Fukuzawa.
- 感染症に罹患した職員は、任務に就かず、状況を直ちに人事部長に報告しなければならない。感染症が職員の家族又は 親しい友人の間で報告された場合、当該職員は直ちに人事部長に報告し、その役員が指示する健康上の対策に従わなければならない。感染症に罹患した者と接触し、その結果欠勤を余儀なくされた職員は、全て俸給を全額受給することができる。この欠勤は、その疾病休暇又は年次休暇から差し引かれない。
- Any staff member contracting an infectious disease must absent himself from duty and report the circumstances immediately to the Head of the Human Resources Division. If an infectious disease is reported among the family or intimate friends of a staff member, the latter must immediately inform the Head of the Human Resources Division and conform to such health precautions as may be prescribed by that officer. All staff members who have been in contact with a person who has contracted an infectious disease and are as a result obliged to absent themselves from duty shall be entitled to all of their emoluments; such absence shall not be deducted from either their sick leave or annual leave entitlements.
- 余が一昨年を以て海外に遊ばんとするや、親朋故旧余が為めに送別の莚を張る中に少壮なる英仏学士の催しになりし一会あり、席上、一友人がハイカラを着け洋服を着くるの利を述ぶる者あり、之より余が(p125/p126)外遊中、高襟党なる文字新聞に現はれて、少年学士を讒謗毀傷するの具となり、彼等が殆ど完膚なからんとするや、西園寺侯は自ら進んで新聞記者に対して、高襟党の首領なりと称し、少年学士に対する攻撃を一身に引受けんとしたりき、思ふに善良なる意義に於ける高襟党の首領としては、何人も彼の統治権を犯さんとするものあらざるべし、故に人或は侯を以て、英国のローズベリー卿に比す、其貴族にして、平民に同情あり、其品格の崇高なる、其識見の秀徹なる--(以下略)
- A farewell party was given for me, who was going to study abroad, by my acquaintances and old friends, and a friend of mine in a group of young scholars who studied in the U.K. or France made a speech about a merit of wearing high collar clothes, and while I was studying abroad the word high collar (haikara) party started to appear in the newspapers after the party, used as a tool for attacking young scholars and when they were almost being knocked galley-west, Duke Saionji willingly declared himself before journalists as a don of the haikara party with a purpose of receiving all attacks against young scholars; I think that no one would dare to take his place as a don of the high collar party in an honest sense, and he, who is a match for Lord Rosebery in the U.K in that he has sympathy for the common people in spite of being a nobleman, has a noble character and excellent insights. (snip)