参加: 1000 Terms and Phrases
- 参加
- participation
- intervention
- attend
- join
- commitment
- 参加費
- entrance fee
- participation cost
- 参加枠
- limit on participation
- 参加者
- participant
- entrant
- attender
- entry
- Participants
- 不参加
- abstention
- nonparticipation
- 参加人
- intervenor
- participant
- Intervenors
- 社会参加
- social participation
- 参加武将
- Participating Busho (Japanese Military Commanders)
- 参加大学
- Participating Universities
- 参加支払
- payment by intervention
- 幇助参加
- intervention to assist
- 集会参加
- attending a meeting
- participating in a meeting
- 補助参加
- auxiliary intervention (in a lawsuit)
- supporting intervention
- Assisting Intervention
- 参加資格
- entry qualifications
- joining qualifications
- Eligibility
- 参加意識
- sense of participation
- 参加可能
- possibility of participation
- participation possibility
- 地元参加
- public participation
- 資本参加
- capital participation
- 地域参加
- public participation
- 参加する
- join
- participate
- intervene
- compete
- enter
- go in
- partake
- pitch in
- take part
- try out for ~
- 訴訟参加
- intervention
- intervention in a suit
- 住民参加
- citizen participation
- participation of residents
- public participation
- resident’s participation
- public envolvement
- スト参加者
- striker
- strikers
- people on strike
- 被害者参加
- Victim Participation
- 当事者参加
- intervention (as a party)
- 公衆の参加
- public participation
- 参加希望者
- those interested in participating
- persons wishing to participate
- 補助参加人
- auxiliary intervenor (in a lawsuit)
- supporting intervener
- 清算参加者
- Clearing Participant
- ~に参加する
- have a hand in
- participate in ~
- take part in ~
- ~に参加して
- in on [or over] ~
- in on [over]
- 参加申し込み
- application (to take part in)
- registration
- 共同訴訟参加
- intervention as coparty
- intervention as co-litigant
- Intervention as Co-Party
- 破産手続参加
- participation in bankruptcy proceeding
- participation in bankruptcy proceedings
- 破産手続参加等
- Participation in Bankruptcy Procedures
- 国際基金の参加
- Intervention of International Fund
- 補助参加の申出
- Application for Assisting Intervention
- 視聴者参加番組
- audience participation program (programme)
- call-in
- phone-in
- 利益参加型社債
- profit-participation bond
- 参加申し込み先
- contact for registration
- 独立当事者参加
- intervention as independent party
- intervention as an independent party
- 相互の手続参加
- Mutual Participation in Proceedings
- 追加基金の参加等
- Intervention of Supplementary Fund
- 市民参加型の事業
- resident-participation program
- 参加を呼び掛ける
- to call for somebody's participation
- 参加を呼びかける
- to call for somebody's participation
- 参加型の川づくり
- resident-participation type river creation
- 参加料は300円。
- The admission fee is JPY 300.
- 国際基金の訴訟参加
- Intervention by International Fund
- 参加人以外の関係人
- interested parties other than intervenors.
- 地域住民参加型農業
- community supported agriculture
- 全員参加の生産保全
- TPM Total Productive Maintenance
- 住民参加の維持管理
- maintenance and control with participation of residents
- 別除権者の手続参加
- Participation in Proceedings by Holder of Right of Separate Satisfaction
- 参加者は2000人。
- The number of demonstrators was 2,000.
- 前進座の創立に参加。
- Participated in the opening of the Zenshin-za Theatre.
- 自由民権運動への参加
- Participation in Jiyu Minken Undo (Movement for Liberty and People's Right)
- 別除権者等の手続参加
- Participation in Proceedings by a Holder of Right of Separate Satisfaction, etc.
- 補助参加の場合の負担
- Burden of Costs: Assisting Intervention
- 補助参加人の訴訟行為
- Procedural Acts by Assisting Intervener
- 破産債権者の手続参加
- Bankruptcy Creditor's Participation in Proceedings
- 共有物の分割への参加
- Participation in Partition of property in co-ownership
- 不服申立人及び参加人
- The appellant and intervenor
- The objector and intervenor.
- 国民参加型の普及啓発
- citizen participation-based public relation activity
- 権利承継人の訴訟参加
- intervention by transferee of right
- 再生債権者の手続参加
- Rehabilitation Creditor's Participation in Proceedings
- 足軽では唯一の参加者。
- He was the only ashigaru member.
- 「以良都女」発行に参加
- Participation in the publication of 'Iratsume'(Young Women)
- 既存の会議に参加...
- Join an Existing Conference...
- 取引参加者の地位の承継
- Succession to the status of a Trading Participant
- 取引参加者に関する事項
- Matters concerning Trading Participants
- matters pertaining to Trading Participants;
- 大会は4人1組で参加。
- Runners should enter the competition in groups of four.
- 義盟には参加していない。
- He did not join the group.
- 北越戦争:衝鋒隊が参加。
- Hokuetsu War: Shohotai joined.
- 補助参加についての異議等
- Objection to Assisting Intervention, etc.
- 森林林業市民参加促進対策
- Measure for the Promotion of People's Participation in Forest Operations
- 第二回万国平和会議に参加。
- He attended the second world peace conference.
- 平治の乱で兄義朝軍に参加。
- He participated in the Heiji Rebellion and fought alongside Yoshitomo's army.
- 破産手続参加の費用の請求権
- Claim for expenses for participation in bankruptcy proceedings
- 当該聴聞の当事者又は参加人
- parties to or intervenors in the hearing concerned;
- 再生手続参加の費用の請求権
- Claim for expenses for participation in rehabilitation proceedings
- 開城恭順派で義盟には不参加。
- He was an advocate for the surrender and forced allegiance of the castle, so did not take part.
- 文禄4年、伏見城普請に参加。
- In 1595, he participated in the construction of Fushimi-jo Castle.
- コミュニティベース参加型研究
- community-based participatory research
- CBPR
- 「弘安百首」などに参加した。
- She participated in 'Koan Hyakushu' (One Hundred poems of the Koan Era).
- 池田屋事件には不参加だった。
- He did not participate in the Ikedaya Incident.
- 補助参加人に対する裁判の効力
- Effect of Judicial Decision against Assisting Intervener
- 保証人の破産の場合の手続参加
- Participation in Proceedings in the case of Bankruptcy of Guarantor
- だれでも自由に参加出来る競技
- free-for-all
- 経営者が実地に経営に参加する
- hands-on management
- メディチ家による舞踏会に参加。
- Participated in a ball held by the Medici family.
- 篠塚峯蔵……池田屋事変に参加。
- Minezo SHINOZUKA: Participated in the Ikedaya Incident
- 保元の乱、平治の乱には不参加。
- He did not participate in the Hogen Rebellion or in the Heiji Rebellion.
- 会員金融商品取引所の取引参加者
- Trading Participant in Membership-Type Financial Instruments Exchange
- 株式会社商品取引所の取引参加者
- Trading Participants of an Incorporated Commodity Exchange
- 巻狩には工藤祐経も参加していた。
- Suketsune KUDO also participated.
- - 5月5日、吉野の盟約に参加。
- On June 21 he made an oath to be loyal to Prince Kusakabe in Yoshino.
- 役員又は取引参加者の氏名等の変更
- Change of the name, etc. of an officer or Trading Participant
- 旅順陥落後は、奉天会戦に参加した。
- They participated in Hoten battles after Lushun had surrendered.
- 軍人の参加、警官による暴動への加担
- Participation of military men and support in riots by police officers
- 三浦氏の一族で源頼朝の挙兵に参加。
- He was a member of the Miura clan and joined MINAMOTO no Yoritomo's army.
- 重頼は嫡男重房と共に追討軍に参加。
- Shigeyori joined the army with his eldest son and heir Shigefusa.
- 1866年、大垣藩の僧兵隊に参加。
- He joined an armed priest corps in the Ogaki Domain in 1866.
- 里見弴の弟子の中戸川吉二らが参加。
- It included participants such as Kichiji NAKATOGAWA, Ton SATOMI's disciple.
- 戦後、佐和山城攻略戦にも参加した。
- After the battle, Suketada joined the effort to capture Sawayama-jo Castle.
- 株式会社金融商品取引所の取引参加者
- Trading Participant in Stock Company-Type Financial Instruments Exchange
- 訴訟参加 (第二十条―第二十二条)
- Intervention (Article 20 to Article 22)
- 電気通信事業への新規参加業者のこと
- new common carrier
- 三隅研次、池広一夫らが参加していた。
- Kenji MISUMI, Kazuo IKEHIRO and others were involved in the company.
- その他、小川祐忠なども参加していた。
- Suketada OGAWA, among others, was also on Mitsuhide's side.
- 戦闘には参加しないが名誉な職である。
- They did not participate in the battle, but this was an honorary job.
- 松崎静馬……八月十八日の政変に参加。
- Shizuma MATSUZAKI: participated in the coup on August 18.
- 南原の攻略戦(南原城の戦い)に参加。
- He joined the war to capture Namwon (the Battle of the Namwon Castle).
- 訴訟参加 (第四十二条―第五十三条)
- Intervention (Article 42 to Article 53)
- 否認権限を有する監督委員の訴訟参加等
- Intervention in Action by Supervisor Empowered to Avoid, etc.
- 外国で弁済を受けた破産債権者の手続参加
- Participation in Proceedings by a Bankruptcy Creditor Receiving Payment in a Foreign State
- 相続債権者及び受遺者の換価手続への参加
- Participation of Inheritance Obligees and Donees in Evaluation Proceedings
- 被害者参加の申出がされた旨の通知の方式
- Method for Notice of a Request for a Victim's Participation
- 全国で200場の酒蔵が試醸に参加した。
- 200 sake breweries joined the trial brewing all over Japan.
- 尊氏追討軍には多数の公家も参加している。
- Many court nobles also joined the army to search and kill Takauji.
- 1864年、「薩摩藩開成所」設立に参加。
- In 1864, he participated in establishment of 'Satsuma-han Kaiseijo' (the Satsuma domain school of Western studies).
- 文治5年(1189年)、奥州合戦に参加。
- In 1189 he fought the Battle of Oshu.
- 参加者全員無事に八甲田山走破に成功した。
- All participants succeeded in marching through Hakkoda-san Mountain safe and sound.
- 捕助参加の申出書の送達等・法第四十三条等
- Service, etc. of Written Application for Assisting Intervention; Article 43, etc. of the Code
- 呉市では、水兵が騒動に参加して検挙された。
- In Kure City, sailors were arrested since they participated in the riots.
- 戦後に至り、日本国憲法の審議にも参加した。
- After the War, Kizokuin paticipated in deliberations on the Constitution of Japan.
- 新作・復曲能や映画、海外公演にも多数参加。
- He has been participating in a large number of new noh dramas, repeated noh dramas, movies, and overseas stage plays.
- 次いで桂新党運動に参加・立憲同志会を結成。
- He then took part in the movement for Katsura New Party, and established Rikken Doshikai (Constitutional Association of Friends).
- 伊勢平氏として17歳で一ノ谷の戦いに参加。
- Atsumori joined the Battle of Ichinotani as the Ise-Heishi clan at the age of 17.
- 壬生浪士に斉藤一と参加した、とされている。
- It is said that he participated in Mibu-Roshi (Mibu masterless warriors group) with Hajime SAITO.
- 文久3年2月 清河八郎献策の浪士組に参加。
- In February 1863, he participated in Roshigumi, an organization formed at the suggestion of Hachiro KIYOKAWA.
- 国選被害者参加弁護士の報酬等請求権の特則等
- Special Provisions Concerning the Right to Demand Payment of Remuneration, etc. of a Court-Appointed Attorney at Law for Victims
- 国選被害者参加弁護士の候補の指名及び通知等
- Nomination and Notice of Candidates for Court-Appointed Attorneys at Law for Victims
- 政治運動で優勢な政治家の支援活動に参加する
- climb on the bandwagon
- 取引参加者に対する監査及び制裁に関する事項
- Matters concerning audits of and sanctions against Trading Participants
- 国政参加の権利、衆議院議員の選挙・被選挙権。
- 1) The right to participate in the national government, the right to vote in House of Representatives elections and eligibility to run in said elections.
- しかし軍議に参加し家康が信任するほどの手腕。
- However, he was very capable so that he joined the war council and Ieyasu relied on.
- また一揆に参加する人は馬借や問屋や問丸など。
- Participants in an uprising included bashaku (shipping agents who used horses), toiya (warehouse merchants) and toimaru (specialized wholesale merchants).
- 参加武将:梶原景時、湛増、河野通信、多田行綱
- Other military commanders who took part in the battle: Kagetoki KAJIWARA, the monk Tanzo, Michinobu KONO, and Yukitsuna TADA.
- ―戦争に直接参加した兵士たちが前線で詠んだ歌
- Poems composed by soldiers at the frontline of war.
- 913年(延喜13)、『亭子院歌合』に参加。
- 913: He joined 'Teiji-in no Uta Awase.'
- 最後配当の手続に参加することができる債権の額
- The amount of each claim that may enter into the procedure for the final distribution
- 取引参加者となる金融商品取引所の商号又は名称
- the trade name or the name of a Financial Instruments Exchange in which the applicant becomes a Trading Participant; and
- 外国金融商品取引所参加者の商号、名称又は氏名
- the trade names or names of Participants of Foreign Financial Instruments Exchange; and
- 討ち入り後、親族に不参加を責められて切腹した。
- After the raid, he was criticized by his family for not getting involved, and committed suicide by disembowelment.
- しかしその後の自由民権運動には参加しなかった。
- However, he did not participate in the Freedom and People's Rights Movement after this.
- 1922年(大正11年)に春陽会の設立に参加。
- In 1922, he participated to establish the Shunyo-kai Art Society.
- 元治元年6月の池田屋事件にも、参加していない。
- He did not join the Ikedaya Incident in July 1864.
- 役員の氏名又は名称及び取引参加者の商号又は名称
- the names of Officers, and names or trade names of Trading Participants.
- 義務承継人の訴訟参加及び権利承継人の訴訟引受け
- Intervention by Successor of Obligation and Assumption of Suit by Transferee of Right
- 権利承継人の訴訟参加の場合における時効の中断等
- Interruption of Prescription in the case of Intervention by Transferee of Right
- 地球温暖化防止のための緑の国民参加活動推進事業
- Program for Promoting Greening Activities to Prevent Global Warming with Citizen Participation
- 第八百四十九条第一項の規定による株主の訴訟参加
- a shareholder's intervention in a suit under the provisions of Article 849(1).
- 大喰いの部と大酒飲みの部に参加者が分けられた。
- The participants were divided into the side of big eaters and the side of heavy drinkers.
- 屯田兵は西南戦争、日清戦争、日露戦争に参加した。
- Tondenhei fought in wars such the Seinan War, the Sino-Japanese War, and the Russo-Japanese War.
- 騒動の発生地域・参加人員と軍隊出動、検挙者の処遇
- Area where riots occurred, participants and call-out of armies and treatment of people under arrest
- 騒動は4日間に及び、3万を越える人々が参加した。
- The riot lasted for 4 days and more than 30,000 people participated.
- 清洲会議にも参加できず、以後零落の一途をたどる。
- He was unable to take part in the Kiyosu meeting, and his later life was one of consistent downfall.
- - 皇室の重要な事項を合議、皇族も議員として参加
- Discussing matters important to the Imperial Family, together with imperial members who are also members of the council
- 天正3年(1575年)の長篠の戦いにも参加する。
- He also participated in the Battle of Nagashino in 1575.
- He also took part in the Battle of Nagashino in 1575.
- この直後に長島攻めに参加するが、またも退却する。
- He took part in the Siege of Nagashima right after that, but he pulled back again.
- 明治31年(1898年)、憲政会創設委員に参加。
- In 1898 he participated in the foundation of the Kenseikai political party.
- しかし、本国から動けず合戦には参加できなかった。
- However, he could not participate in the battle because he could not leave his province.
- 役員又は取引参加者の氏名等の変更届出書の添付書類
- Attached documents to a notification of change to names, etc. of an officer or a Trading Participant
- (直前の敗戦を口実に、参加を拒まれたとの説もある)
- (There is another theory that he was refused to participate in the conference because he had been defeated in the latest war.)
- 糸割符に参加できた都市はいずれも天領都市であった。
- Those cities which were able to participate in the Itowappu were all tenryo (a shogunal demesne).
- 内親王もこれによく参加し遊びや文芸などを楽しんだ。
- Imperial Princess Akenomiya also joined such gatherings to enjoy arts, literature and various plays.
- その後は信長に従って石山本願寺攻めに参加していた。
- Following Nobunaga, he then took part in the siege of Ishiyama Hongan-ji Temple.
- 天正18年(1590年)の小田原征伐にも参加した。
- He also participated in the Odawara Conquest in 1590.
- 義盛と弟の小次郎和田義茂もこの軍勢に参加している。
- Yoshimori and his younger brother Kojiro-Yoshimochi WADA were there, too.
- のち、伊東甲子太郎らと共に御陵衛士結成に参加する。
- Later, he took part in setting up the squad of Goryo-eji with Kashitaro ITO and others.
- また、玄洋社などの国粋主義者もこれに参加している。
- Nationalists from Genyosha (the Black Ocean Society) and other organizations also belonged to the Dai Nihon Party.
- 勝豊没後は秀吉に仕え小牧・長久手の戦いなどに参加。
- After Katsutoyo died, Suketada entered into the service of Hideyoshi, fighting in the Battle of Komaki Nagakute.
- また、同年10月には松陰の慰霊祭に初めて参加した。
- In November of the same year, he attended Shoin's memorial service for the first time.
- 各種施策の基盤、各主体の参加及び国際協力に係る施策
- basis of various measures, and measures facilitating the participation of various actors and international cooperation
- 農民軍参加者はのべ13万人を超えると推定されている。
- A total of more than 130,000 farmers are estimated to have joined the armed peasants.
- 伊達氏と関連を持つ23市町(仙台市除く)が参加した。
- 23 cities and towns (excluding Sendai City) which were associated with the Date clan joined the Summit.
- 江戸時代までの武士階級は戦闘に参加する義務を負った。
- The samurai class was obliged to participate in battle until the Edo period.
- 1863年- 生野の変に参加するも破れ、長州藩へ亡命
- 1863: He participated in Ikuno Incident, but he was defeated and sought asylum in Choshu Domain.
- 天正2年(1574年)、3回目の長島攻めに参加する。
- In 1574, he took part in the third Siege of Nagashima.
- 恵美押勝の乱では孝謙天皇・道鏡側に参加して活躍した。
- In the Rebellion of Emi no Oshikatsu, he participated actively on sides with Emperor Koken and Dokyo.
- 同年、品川御殿山の英国公使館焼き討ち事件に参加する。
- In the same year, he took part in the fire attack of the legation of Britain located in Shinagawa Gotenyama.
- 主家六条斎院禖子内親王家の歌合に度々作者として参加。
- She often participated in uta-awase (poetry contest) organized by the family of Imperial Princess Rokujosaiin Baishi, the family for which she served.
- これには、兼実と法皇が参加し、頼朝は同席しなかった。
- Kanezane and Cloistered Emperor attended the ceremony while Yoritomo did not.
- 出席した被害者参加人及びその委託を受けた弁護士の氏名
- the names of the participating victim(s) and any attorney(s) at law entrusted thereby who appeared;
- 元亀元年(1570年)、信長の朝倉義景討伐に参加した。
- In 1570 he joined Nobunaga in the conquest of Yoshikage ASAKURA.
- そののちに名古屋の市川新四郎一座に参加、立女形となる。
- Thereafter, he joined Shinshiro ICHIKAWA's acting troupe in Nagoya and became their leading Onnagata actor (a male actor who plays women's roles).
- 同年の一ノ谷の戦いでは源義経に従って、奇襲部隊に参加。
- In the Battle of Ichinotani of the same year, took part in the brigade of commando, following MINAMOTO no Yoshitsune.
- 全部の履行をする義務を負う者が数人ある場合等の手続参加
- Participation in Proceedings Where Two or More Persons Have the Obligation of Entire Performance, etc.
- 多くの参加者が泥酔、吐瀉する中、藤原伊衡だけが乱れず。
- Although many participants drank heavily and vomited, only FUJIWARA no Korehira could keep cool.
- 4月17日:まるまげ祭(氷見市)(未婚女性が丸髷で参加)
- April 17: Marumage Festival (Himi City) (in which unmarried women participate wearing marumage)
- 楊億(ようおく)は『新唐書』の編纂に参加した人物である。
- Youoku was one of editors of the 'Shintojo'.
- 西大寺 (奈良市)系の律僧も参加していたと記されている。
- It states that risso (monks following Rishu) of the Saidai-ji Temple (Nara City) branch also participated in the plan.
- 隆房の依頼を受けた元就は当初は陶軍への参加を決めていた。
- Motonari initially decided to join the Takafusa force at the request of Takafusa.
- この後、詮久は大友氏と共に反大内氏包囲網に参加している。
- Later, Akihisa joined the anti-Ouchi alliance with the Otomo clan.
- 補助参加の申出書は、当事者双方に送達しなければならない。
- A written application for assisting intervention shall be served upon both parties.
- 前項の規定による参加の申出は、書面でしなければならない。
- An application for intervention under the provision of the preceding paragraph shall be made by means of a document.
- 法人の債務につき無限の責任を負う者の破産の場合の手続参加
- Participation in Proceedings in the case of Bankruptcy of Person with Unlimited Liability for Juridical Person's Debts
- その後、おもだった指導者・参加者は各地で次々と捕縛された。
- Afterwards, the main leaders and participants were arrested one after another in various places.
- 開国を国是とし条約体制に積極的に参加する姿勢を打ち出した。
- Opening the country was put as a national policy and the government showed attitude to aim revisions of the unequal treaties.
- 脇差1つを挿し、時には戦いにも参加し、平時は雑用を行った。
- They sometimes participated in battles with a short sword and did odd jobs in times of peace.
- その後の御陵衛士の生き残りは赤報隊に2番隊として参加した。
- The members of Goryo-eji who survived thereafter joined the Sekihotai Army, forming the second unit.
- 1万5000人の兵力が本戦に参加できなかった意味は大きい。
- It was significant that 15,000 soldiers were unable to make it to the main part of the Battle of Sekigahara.
- その後も信長の家臣として石山本願寺攻めに参加するなどした。
- After that he continued to work as Nobunaga's retainer, taking part in the siege of Ishiyama Hongan-ji Temple.
- この時利家は矢を抜く事なく戦後の首実験にも参加したという。
- It is said that at this time Toshiie attended also the identification of severed heads after the war without pulling out the arrow.
- 明治14年(1881年)10月自由党 (明治)結成に参加。
- In October, 1881, he participated in the formation of Liberal Party (in the Meiji Period).
- 永禄12年(1569年)には備前国の浦上氏攻めに参加する。
- In 1569, he joined the attack on the Uragami clan in Bizen Province.
- 川端康成、今東光、鈴木彦次郎、石浜金作、酒井真人らが参加。
- The participants included Yasunari KAWABATA, Toko KON, Hikojiro SUZUKI, Kinsaku ISHIHAMA and Mahito SAKAI.
- 法人の債務につき有限の責任を負う者の破産の場合の手続参加等
- Participation in Proceedings in the case of Bankruptcy of a Person with Limited Liability for Juridical Person's Debts
- 被害者参加 (第二百十七条の三十二―第二百十七条の三十八)
- Victim Participation (Articles 217-32 to 217-38)
- 刑事に関する手続への参加の機会を拡充するための制度の整備等
- Development of the System to Expand Opportunities to Participate in Criminal Procedures, etc.
- 国選弁護人等及び国選被害者参加弁護士の事務に関する契約約款
- Contract Concerning Affairs Handled by Court-Appointed Defense Counsel et al. and Court-Appointed Attorneys at Law for Victims
- 国選弁護人等の選任及び国選被害者参加弁護士の選定態勢の確保
- Securing Conditions and Systems for Appointment of Court-Appointed Defense Counsel et al. and Court-Appointed Attorneys at Law for Victims
- 翻訳作業に直接関わった様子はないが、その子甫周を参加させた。
- He had never directly participated in the translation work, but let his son Hoshu KATSURAGAWA join the translation team.
- 地方政治参加の権利、地方議会議員の選挙・被選挙権(公民権)。
- 2) The right to participate in local politics, the right to vote in local assembly elections and eligibility to run in said elections (civil rights).
- 以後の利家は、信長が推進する統一事業に従い、緒戦に参加する。
- From that time on, Toshiie engaged in the task of unification of the whole country promoted by Nobunaga, and took part in a lot of battles.
- 北近江の浅井長政攻めなどにも参加したが、秀吉が先鋒を務めた。
- He also took part in the attack against Nagamasa AZAI in Kitaomi, but Hideyoshi served as a spearhead.
- 多くの源平合戦に参加した範頼だが、これが最後の参戦となった。
- Noriyori joined a lot of battles during the Genpei War but the battle of Oshu was the last battle for him.
- 移住した隼人は、大嘗祭などの儀式・行事への参加も行っていた。
- Immigrated Hayato attended the rituals and events such as Daijo-sai festival (a festival to celebrate the succession of an emperor).
- 「寛平后宮歌合」などの歌合に参加、紀貫之などと交流があった。
- He participated in some uta-awase (poetry contests) such as the 'Kanpyo kisai no miya no uta-awase' (Empress's Contest During the Reign of the Kanpyo Emperor) and was acquainted with KI no Tsurayuki and others.
- 内藤湖南らも参加し、田岡嶺雲・幸徳秋水らもしばしば寄稿した。
- Konan NAITO also joined, and Ryoun TAOKA and Shusui KOTOKU often contributed to the magazine.
- 文久3年(1863年)6月、高杉晋作の創設した奇兵隊に参加。
- In July 1863, he joined Kiheitai Irregular Militia, which had been founded by Shinsaku TAKASUGI.
- 文禄2年(1593年)、碧蹄館の戦い、幸州山城の戦いに参加。
- He participated in the Battle of Hekiteikan (ByeogJe Gwan) and the Battle of Henju-Sanson (the Battle of Haengju) in 1593.
- 外国市場取引を行う外国金融商品取引所参加者がなくなつたとき。
- when a Foreign Financial Instruments Exchange comes to have no Participants of Foreign Financial Instruments Exchange which conducts Foreign Market Transactions;
- およそ21万人(軍属を含む)が戦争に参加し、3万人が死亡した。
- Almost 210,000 people (including civilian war workers) participated in the war, of them 30,000 people died.
- 高瀬は紀伊藩の医師・学者で光貞時代から明律研究に参加していた。
- Takase was a doctor and a scholar in the Kii Domain, who participated in research on the Ming code since the days of Mitsusada.
- 明治12年(1879年)大阪で開かれた第3回愛国社大会に参加。
- In 1879, he participated in the third Aikokusha meeting which was held in Osaka.
- そのため、同時期に参加した斉藤と二手に分かれ、密偵をしていた。
- Therefore he and Saito who participated in the group around the same time, spied dividing into each side.
- 維新後は三叉学舎の開設、明六社への参加等啓蒙思想としても活動。
- After the Meiji restoration, he established Sansha Gakusha and joined Meirokusha, an intellectual society, to work as an enlightenment thinker.
- 本隊に合流した後、1905年5月27日の対馬沖海戦に参加した。
- After the ship joined the main unit, she participated in the battle off the coast of Tsusima on May 27, 1905.
- 取引参加者の数がすべての商品市場について十人以下となつたとき。
- When the number of Trading Participants becomes 10 or less for all Commodity Markets
- 屯田兵は全力が西南戦争に動員され、人吉方面への追撃戦に参加した。
- All tondenhei were mobilized into the Seinan War, and took part in pursuit battles in the Hitoyoshi region.
- 稲村三伯の他、同じ大槻玄沢門下の宇田川玄随、岡田甫説が参加した。
- Besides Sanbaku INAMURA, the disciples of the same Gentaku OTSUKI such as Genzui UDAGAWA and Hosetsu OKADA were participated in the project.
- 島田は加賀藩の足軽として第一次長州征伐、戊辰戦争に参加している。
- Shimada was a ashigaru (common foot soldier) soldier of the Kaga Domain, fighting in the First conquest of Choshu and the Boshin Civil War.
- 3月23日と3月29日には参加諸将に対する論功行賞が発表された。
- On March 23 and 29, 1582, rewards given to participating warlords were announced.
- 恩賞方は鎌倉幕府の討幕運動に参加したものに対する論功行賞を処理。
- The Rewards Office handled the conferral of honors and awards to those who had participated in the campaign to overthrow the Kamakura bakufu.
- 儀仗隊を葬列に参加させ、弔砲を定刻に発砲し、偉大な功績を称えた。
- A cortege participated in the funeral procession, and fired an artillery funeral salute at the appropriate time to mark the greatness of his achievements.
- これは東軍参加の武将の中では加増の伸び率が最も少ない部類である。
- This is one of the lowest territory gains among those warlords participated in the Eastern army.
- 治承4年(1180年)、源頼朝の挙兵に父・義澄とともに参加する。
- In 1180, he joined MINAMOTO no Yoritomo's army with his father, Yoshizumi.
- また、剣術の師である岡田助右衛門も五番世話役として参加している。
- Also Niimi's swordsmanship master, Sukeyemon Okada participated in it as the organizer of the Gobangumi (the fifth group).
- 1764年(明和元年)、大阪で朝鮮通信使一行との筆談に参加した。
- In 1764, at Osaka, he joined a group meeting of the Chosen Tsushinshi (the Korean Emissary) in which they communicated by writing.
- この供養では頼朝も参加することになったが、大々的なものであった。
- Yoritomo was supposed to attend this service to be held on a large scale.
- 徳川家創成期には弓・鉄砲足軽を編制した部隊として合戦に参加した。
- In the early Edo period, it participated in battles as a troop which organized yumi-ashigaru (foot soldiers fighting with bow) and teppo-ashigaru (foot soldiers fighting with firearms).
- 全州会議に参加した後は再び水軍として引き続き朝鮮沿岸で活動した。
- After attending the Jeonju Meeting, he again saw action with the navy along the Korean coast.
- 朝鮮の役には参加しないで日本国内の安全な場所にいたと誤解される。
- Mistakenly, it was thought that he didn't join the War in Korea but instead remained in Japan.
- なおこの能は、狂言方も終始劇の進行に参加する「能狂言方」である。
- This Noh is 'Noh kyogenkata (Noh farce act),' in which kyogenkata (comic actors) join the plot of the play from beginning to end.
- 開示請求者(開示請求者が不服申立人又は参加人である場合を除く。)
- The Disclosure Requester (except when such person is the objector or an intervenor.).
- 催物への参加、映画又は放送番組への出演その他これらに類似する活動
- Participation in events, appearance in movies or broadcasting programs and other similar activities.
- 屯田兵は明治10年(1877年)に西南戦争に参加して戦闘を重ねた。
- Since the participation in the Seinan War in 1818, tondenhei had fought a series of battles.
- そのまま旅順攻囲戦に参加し、攻略の一翼を担って莫大な損害を出した。
- They participated in the Lushun siege warfare, and suffered enormous damage when capturing Lushin.
- この時参加した唐の水軍も、その主力は女真族で構成されていたという。
- The Joshin tribe comprised the main force of Tang's sea warriors in the Battle of Hakusukinoe.
- 五島玄雅は、小西行長の軍に属し閑山島の攻略に参加し打ち破っている。
- Harumasa GOTO belonged to Yukinaga KONISHI's troops, and they took part in the invasion of Hansan Island and defeated the enemy.
- 安井喜内(秀次没後は浅野幸長に仕え、大坂の役では徳川方として参加)
- Kinai YASUI (After the death of Hidetsugu, he served Yukinaga ASANO, and at the Siege of Osaka, he joined the army of Tokugawa.)
- 残りは長州藩傘下の帰正隊として新政府軍に参加して旧幕府軍と戦った。
- The rest of the soldiers joined the new government army as Kiseitai (militia) and fought with the Old Shogunate army.
- 南朝方の篭る大高坂城(現在の高知城)の攻撃に参加するなどしている。
- The Kira clan participated in an attack on Otakasaka-jo Castle (present Kochi-jo Castle), in where people of the Southern Court side were barricading themselves, and so forth.
- 幕府滅亡後の1335年に北条時行らが起した中先代の乱にも参加する。
- In 1335, after the fall of bakufu, the clan participated in the Nakasendai War launched by Tokiyuki HOJO.
- 行列に参加する年齢はその年に生まれた赤ちゃんから数え年十五歳まで。
- The ceremonial processions are made up of children from babies born in that year to boys at the age of 15 in the traditional way of counting age.
- 島津立久:薩摩国・大隅国・日向国(ただし、実戦には参加していない)
- Tatsuhisa SHIMAZU: Satsuma Province, Osumi Province and Hyuga Province (though participating in no real battle)
- これは倒幕に参加していた薩長土肥の志士や公家の一部にも及んでいた。
- This outrage spread to the royalists from Satsuma, Choshu, Tosa, Hizen, that participated in overthrowing the Shogunate, and some of the court nobles.
- 治承4年(1180年)、以仁王の挙兵の際には園城寺攻撃に参加する。
- When Prince Mochihito took up arms in 1180, he joined the attack on Onjo-ji Temple.
- 内容は国解に、役に参加した武士の体験談等を交えたものとなっている。
- It contains kokuge mixed with the accounts of warriors who fought in the conflict.
- 「高陽院歌合」「中宮権大夫能実歌合」等、歌合には度々参加している。
- She often participated in poetry contests such as 'The Koyo-in Poetry Contest' and 'The Chugu Gon no Daibu Yorizane Poetry Contest.'
- 上皇方への参加は多田荘の奪回を図ったものであろうと考えられている。
- It is considered that he participated in the Retired Emperor's side with the intention of recapturing Tada no sho estate.
- 付和随行し、その他単に暴動に参加した者は、三年以下の禁錮に処する。
- A person who merely follows others or otherwise merely joins in the riot shall be punished by imprisonment without work for not more than 3 years.
- 国選弁護人等契約弁護士及び被害者参加弁護士契約弁護士の氏名等の通知
- Notice of the Name and Other Matters of the Court-Appointed Contract Defense Counsel et al. and Contract Attorneys at Law for Victims
- 4つの長期的目標(「循環」、「共生」、「参加」、「国際的取組」)
- four long-term objectives of sound material cycle,harmonious coexistence,participation, and international activities
- この報告に問題があった場合には京都メカニズムへの参加資格を喪失する。
- If there is a serious problem in the report, the country will lose the qualification to join the Kyoto Mechanisms.
- 1221年に、後鳥羽上皇の倒幕活動に参加するために、仲恭天皇に譲位。
- In 1221 he passed the throne to Emperor Chukyo to participate in activities to overthrow the government together with the Retired Emperor Gotoba.
- 藩が帰順した後、土佐藩兵に合流し、二本松藩攻略、会津戦争に参加した。
- After the submission of the domain, he joined Tosa Domain and participated in the capture of Nihonmatsu Domain and the Aizu War.
- 池田屋事件には養父勇に従って参加し、事件後、報奨金15両を拝領する。
- He participated in the Ikedaya attack (Ikedaya Incident) accompanying his foster father Isami, and was awarded a bonus of 15-ryo after the event.
- 宇多天皇の信任が厚く、『大井川行幸和歌』や『亭子院歌合』に参加した。
- As he enjoyed the deep confidence of the Emperor Uda, he presented poems in 'Oigawa gyoko waka' (the Waka from the Sovereign's Excursion to the Oi-gawa River) and 'Teijiin Uta-awase' (the poetry contest held in Teijiin).
- 成瀬正一 (フランス文学者)、久米正雄、菊池寛、芥川龍之介らが参加。
- Shoichi NARUSE (a scholar of French literature), Masao KUME, Kan KIKUCHI and Ryunosuke AKUTAGAWA participated in the publication of this series.
- 谷崎潤一郎、和辻哲郎、芦田均、木村荘太、後藤末雄、大貫晶川らが参加。
- The participants included: Junichiro TANIZAKI, Tetsuro WATSUJI, Hitoshi ASHIDA, Sota KIMURA, Sueo GOTO and Shosen ONUKI.
- 多くの歌合に作者・判者として参加し、『堀河院百首』を企画・推進した。
- He took part in a lot of uta-awase (poetry contests) both as a composer and as a judge, and also planned and promoted 'Horikawain Hyakushu' (Horikawa Hundred-Poem Sequences).
- 最後配当の手続に参加することができる破産債権者の氏名又は名称及び住所
- The name and address of each bankruptcy creditor who may participate in the procedure for the final distribution
- 前条第二項の規定により補助参加人の訴訟行為が効力を有しなかったとき。
- Where a procedural act performed by the assisting intervener was not effective pursuant to the provision of paragraph (2) of the preceding Article.
- 気の利いた衣装を考案したなどという名目をつけて参加者に与えられる商品
- door prize
- この作品には、若き南北も五枚目の戯作者として上演に参加したと言われる。
- It is said that young Nanboku also participated in the play as a writer of popular stories, whose name was written in the fifth line (the fifth most important) of the advertisement board.
- 国内武士を追捕活動に参加させる動機付けとなったのは、勲功の保証である。
- What motivated samurai in a province to participate in the activities to capture criminals was the assurance that their achievements would be rewarded.
- 天正12年(1584年)の小牧・長久手の戦いにも参加し、武功を挙げた。
- He took part in the Battle of Komaki and Nagakute in 1584 and showed distinguished service.
- 元暦元年(1184年)正月の源範頼率いる源義仲追討軍に高重と共に参加。
- In the New Year's day of 1184, he and Takashige joined the army of MINAMOTO no Noriyori sent to hunt down MINAMOTO no Yoshinaka.
- 秀吉の伏見城築城にも参加して功を挙げ、晩年は秀吉の御伽衆を務めている。
- Joining the construction of the Fushimi-jo Castle, he distinguished himself and then served as Hideyoshi's otogishu (advisor) in his later years.
- 慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いでは父と共に徳川方として参加した。
- He participated in the Battle of Sekigahara in 1600 as the Tokugawa side together with his father,
- 以降は秀吉に従い、佐々成政の越中征伐や島津氏の九州征伐などに参加した。
- Thereafter, Nobukatsu was obedient to Hideyoshi and participated in the conquest of Ecchu and Kyushu, which were ruled by Narimasa SASA and the Shimazu family, respectively.
- 何人も、宗教上の行為、祝典、儀式又は行事に参加することを強制されない。
- No person shall be compelled to take part in any religious act, celebration, rite or practice.
- 他流派からの参加も受け入れた打撃ありの組み手試合を行っている点が特徴。
- It features kumite-shiai (sparring match) in which striking is allowed, and participation by other factions is accepted.
- 賭け事の期待値を上下させる事により、賭博に参加する人々の変化する心情。
- It is the changing feeling experienced by people who gamble caused by their changing expectations on the gamble.
- 嘉隆率いる織田氏の水軍は長島一向一揆の征伐や石山合戦に参加して活躍した。
- Oda's suigun led by Yoshitaka joined the battle of Nagashima Ikko Ikki (an uprising of Ikko sect followers in Nagashima) and Ishiyama war, where they made some achievements.
- 天正6年(1578年)の上月城の戦いにも参加し、尼子氏の最期を見届けた。
- He also participated in the Battle of Kozukijo Castle in 1578 and witnessed the end of the Amago clan.
- 以来、越後国の国人として承久の乱では頼連が北条朝時軍に参加するなどした。
- Subsequently, as Kokujin (local samurai) of Echigo Province, Yoritsura participated in the army of Tomotoki HOJO as part of the Jokyu War.
- しかし全成が謀反への参加を拒絶したため謀反を実行することが出来なかった。
- However, Naramaro could not execute the rebellion because Matanari refused to join his rebellion.
- 郎党と同様、武士に従いながら戦闘に参加したのが「家の子」(子弟)である。
- Like roto, 'ienoko' (followers) followed samurai and participated in battles.
- 12月、冷泉帝の大原野行幸が行われ、玉鬘 (源氏物語)も見物に参加した。
- In December, Emperor Reizei visited Oharano, and Tamakazura joined the party, too.
- 19歳のとき「河越千句」に参加し心敬の教えを受け、飯尾宗祇とも交流した。
- When he was 19 years old, he participated in 'Kawagoe senku' (event of renga held at Kawagoe-jo Castle), learned from Shinkei and became acquainted with Sogi IO.
- まず、地方官会議に参加するために上京した地方官に勅諭を付して下賜された。
- First the book was granted, as an imperial gift with imperial instructions, to local officials who came to Tokyo to attend a local administrative assembly.
- 破産債権者は、その有する破産債権をもって破産手続に参加することができる。
- A bankruptcy creditor may participate in bankruptcy proceedings by reason of a bankruptcy claim that he/she holds.
- 再生債権者は、その有する再生債権をもって再生手続に参加することができる。
- A rehabilitation creditor may participate in rehabilitation proceedings by reason of a rehabilitation claim that he/she holds.
- ただし、後述する毛里田地区鉱毒根絶期成同盟会はこの協定への参加を拒否した。
- However, the Association of Mining Pollution Eradication in Morita (see below) refused to join the agreement.
- 1876年に日朝修好条規が締結され、朝鮮は条約体制に参加することとなった。
- Japanese-Korea Treaty was concluded in 1876 and Korea joined in treaty system.
- ただし、騒動参加者のうち放火した2人については極刑との裁きが言い渡された。
- However the two participants of the riot, who set fire were sentenced to ultimate penalty.
- 天正18年(1590年)、父守光は秀吉旗下として参加した小田原の役で討死。
- Mitsuyasu's father, Morimitsu, died in battle at the Siege of Odawara he participated for the Hideyoshi's side in 1590.
- かつては、大人達がこれに参加していたが、負傷や死亡も相次いでいたとのこと。
- Some time ago, adults joined this festival but accidental injury or death were repeated.
- 1925年7月には第2回全国大会を京都帝大で開催、代議員80名が参加した。
- In July, 1925, the 2nd national gathering was held at Kyoto Imperial University, in which 80 representatives were participated.
- 行程に若干異なる点があるが、巡礼にはイスラム教各宗派の信徒が共に参加する。
- There are slight differences, but the pilgrimage is taken together with the followers of the various schools of Islam.
- 6月、賀古鶴所らとともに歌会「常磐会」を設立(のちに山縣有朋などが参加)。
- In June, he founded 'Tokiwakai Society,' an Uta-kai (poem competition), along with Tsuruto KAKO and others (Aritomo YAMAGATA and other joined later).
- 毛利氏も信長包囲網に参加して織田信長に敵対するよう義昭より働きかけられる。
- The Mori clan was asked by Yoshiaki to oppose Nobunaga ODA by joining the anti-Nobunaga network.
- 織田軍の主要な合戦である天正3年(1575年)の越前国一向一揆討伐に参加。
- In 1575, he went to a battle to put down an uprising of Ikkoshu sect followers in Echizen Province which was one of main battles of the Oda army.
- 北条氏の長老的性格で、馬術や弓術に優れ、時には一軍を率いて合戦に参加した。
- He was an elder-like figure of the Hojo clan, exceling in Japanese horse-back archery technique and the art of Japanese archery, and joined the battles leading an army sometimes.
- このころ渡辺崋山・高野長英と親交をもち、尚歯会に参加、歴史や地理を講じる。
- During this period, Sanei got acquainted with Kazan WATANABE (a senior vassal of the Tahara Domain) and Choei TAKANO (a doctor and Dutch scholar) and joined Shoshikai to give a lecture on history and geography.
- これに参加したのは三沢氏・三刀屋氏・塩冶氏・桜井氏等の出雲有力国人である。
- The influential local lords of Izumo Province who joined the expulsion effort of Tsunehisa included the Misawa clan, the Mitoya clan, the Enya clan and the Sakurai clan.
- そして建仁3年11月30日、総供養が行われ、これには土御門天皇も参加した。
- On January 10, 1204, the general service was performed with Emperor Tsuchimikado attending.
- 延暦寺大衆300人の参加、さらには興福寺の蜂起といった情報も伝えられるた。
- There was news that 300 priests from Enryaku-ji Temple had also joined, while Kofuku-ji Temple rose in revolt.
- 久坂玄瑞の紹介で吉田松陰が主催する松下村塾で学び、尊皇攘夷運動に参加した。
- Through the network of Genzui KUSAKA, he studied at the Shokason Juku under the tutelage of Shoin YOSHIDA, and took part in the Revere the Emperor and Expel the Barbarians movement.
- 文久3年(1863年)の9月、かねてより反目していた芹沢鴨らの暗殺に参加。
- In October 1863, he joined the assassination of Kamo SERIZAWA who had been feuding for a while.
- 宗教上の儀式行事に参加し、又は他の被収容者と共に宗教上の教誨を受けること。
- To participate in religious ceremonies or receive religious teachings with other inmates;
- 裁判手続への参加(裁判権からの免除を主張することを目的とするものを除く。)
- Intervention in a Judicial Proceedings (excluding one whose object is to claim immunity from jurisdiction);
- 清算参加者の債務の履行の確保に関する事項(取引証拠金に関するものを含む。)
- Matters concerning the assurance of the performance of liabilities by Clearing Participants (including those concerning clearing margins)
- 当時の軍隊は農民が多く、食料の配給や戦地での掠奪目的の自主的参加が見られた。
- Many of the troops in those periods were farmers, who voluntarily participated for food supplies or for the purpose of looting on battle fields.
- 同年10月4日、同所内夜間に日本大学(学校法人日本大学の前身)を創設に参加。
- On October 4 of the same year, he joined to establish Nihon University (the predecessor of incorporated educational institution Nihon University) in that location during the night.
- 敦賀への進軍に、主力である武将達は参加しておらず長政が居たという記録もない。
- The most powerful busho didn't take part in the military advance to Tsuruga (Tsuruga City in Fukui Prefecture) and there is no description in the records indicating that Nagamasa was there either.
- その他に久世竜、佐藤勝、『椿三十郎』で脚本を担当した小国英雄が参加している。
- In addition, Ryu KUZE, Masaru SATO and Hideo OGUNI (who wrote the screenplay for 'TSUBAKI Sanjuro') worked on this film.
- 取引参加者の数が五以下となつたとき(株式会社金融商品取引所の場合に限る。)。
- when the number of the Trading Participants becomes 5 or less (limited to the case of a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange);
- 前項に規定する送達は、補助参加の申出をした者から提出された副本によってする。
- The service prescribed in the preceding paragraph shall be made by serving a duplicate submitted by the person who has filed the application for assisting intervention.
- 自発的に損害防止措置を執つた場合におけるタンカー所有者の責任制限手続への参加
- Intervention of Tanker Owner in Procedure for Limitation of Liability When Tanker Owner Voluntarily Took Measures to Prevent Damage
- この法律において準用する会社法第八百四十九条第一項の規定による社員の訴訟参加
- a member's intervention in an action under the provisions of Article 849(1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to this Act;
- 当事者又は参加人は、第一項の調書及び前項の報告書の閲覧を求めることができる。
- Parties and intervenors may demand inspection of the records set forth in paragraph 1 of this Article and the written report set forth in the preceding paragraph.
- このように、自治体側の落ち度が参加者の式に対する軽視を助長する場合もあった。
- As stated above, there were also some cases where the failure by autonomy body was conducive to participants' disregard for the ceremony.
- 会議に参加した山内容堂は猛反対するが、岩倉らが押し切り、辞官納地が決定された。
- Although Yodo YAMANOUCHI firmly opposed the idea, the requirement, pushed by Tomomi IWAKURA, was decided.
- 農作業は、集落住民と守る会会員、棚田オーナー(113組・517人)が参加する。
- The villagers, members of Senmaida hozonkai and owners of Tanada (517 people in 113 groups) participate in agricultural tasks.
- 江戸から参加する役人は、往復各2日間を加えて、20日から1ヶ月間の出張となる。
- The government official participant from Edo needed from 20 days to one month, including two days each for the arrival and departure stages of the trip.
- 1965年「野村狂言の会」を創立、ベネチア・ビエンナーレに参加、ベルリン公演。
- He established 'Nomura Kyogen no kai'(Association of Nomura Kyogen,' joined Venice Biennial, and performed in Berlin in 1965.
- 文久3年(1863年)、薩英戦争に参加した後、江戸で砲術を学び、皆伝を受けた。
- After participating in the Anglo-Satsuma War in 1863, he studied gunnery in Edo, and was conferred full proficiency.
- 岡倉を師と仰ぐ大観はこれに従って助教授職を辞し、同年日本美術院創設に参加する。
- Taikan, who looked up to Okakura as his mentor, resigned from his position as assistant professor to follow suit, and in the same year he participated in the establishment of the Nihon Bijitsuin (The Japan Art Institute).
- この上洛に経久は従い、京都では船岡山合戦に参加したとされているが、詳細は不明。
- It is believed that Tsunehisa accompanied the travel to the capital and joined the Battle of Funaokayama in Kyoto, but further details are unknown.
- この「始聴朝政」という大津の政治参加を示す文句については様々なとらえ方がある。
- There are various views about the expression, 'beginning to listen to the Imperial politics,' which suggests Otsu's political participation.
- 大手倶楽部は硬六派に参加を表明し、これによって硬六派は衆議院で過半数を制した。
- Ote club announced its participation to the hard-line six parties, which made the hard-line six parties win a majority in the House of Representatives.
- この法律において準用する会社法第八百四十九条第一項の規定による投資主の訴訟参加
- An intervention by Investors in a suit under the provisions of Article 849, paragraph (1) of the Companies Act as applied mutatis mutandis pursuant to this Act.
- 商品取引清算機関は、特定の清算参加者に対し不当な差別的取扱いをしてはならない。
- A Commodity Clearing Organization shall not provide unfair discriminatory treatment to any specific Clearing Participant.
- 1956年 滋賀日日新聞の経営に参加(1979年に同紙休刊後、滋賀本社に継承)
- 1956: Joined the operation of Shiga Nichinichi shimbun (and after its closing down in 1979, made it into the Shiga Headquarters).
- 久扶は再興軍に参加することなく、吉川元春に起請文を提出して異心無きことを示した。
- Hisasuke did not participate in the restoration army, and presented written vows to Motoharu KIKKAWA to show that he harbored no treacherous designs.
- ただ、全国の「小京都」と称される街の集まりである全国小京都会議には参加している。
- The city, however, attends to the National Conference of Little Kyoto (全国小京都会議) where cities which are referred to as 'Little Kyoto' get together.
- そこで登場したのが安保闘争に参加した若者、西の清原日出夫、東の岸上大作であった。
- Then came along Hideo KIYOHARA of the West and Daisaku KISHIGAMI of the East-two young men who had participated in the conflict over the Japan-US Security Treaty.
- 慶長19年(1614年)からの大坂の役では徳川・豊臣のどちらにも参加しなかった。
- During the Siege of Osaka in 1614, he remained neutral, joining neither TOKUGAWA's nor TOYOTOMI's side.
- 前条第一項ただし書の規定により補助参加人が訴訟行為をすることができなかったとき。
- Where the assisting intervener was unable to perform a procedural act pursuant to the provision of the proviso to paragraph (1) of the preceding Article.
- そして、659年に偶々遣唐使が唐の都・洛陽に滞在中で儀式への参加が許されている。
- And kentoshi (a Japanese envoy to Tang Dynasty in China) was allowed to attend the ceremony in 659 when it was staying by coincidence in the capital of Tang Dynasty, Rakuyo.
- 新古今時代以降、衆議判と言って、参加者によって優劣が判定されることも多くなった。
- During and after the Shinkokin period (transitional period of Japanese literature between the Heian and the Kamakura periods), a style of judgment called shugihan became common, in which participants are all involved in evaluating poems.
- 主導国はロシアであったが、ドイツの参加がなければ干渉が実現しなかったとも言われる。
- The effort was lead by Russia, but it is said that without Germany, the intervention could not be realized.
- 1940年(昭和15年)に両派とも解党して新体制運動に参加、大政翼賛会に合流した。
- In 1940, both factions dissolved and they took part in the new system movement, and then they joined the Imperial Rule Assistance Association.
- これは『明六雑誌』が、地方人士の自由民権運動に参加するきっかけとなった一例である。
- This was an example that 'Meiroku Zasshi' promoted local jinshi to join the Freedom and People's Rights Movement.
- 南北朝時代の近衛経忠は北朝の光明天皇の関白であったが、出奔して吉野朝廷に参加した。
- Tsunetada KONOE was the Chancellor for Emperor Komyo of the Northern Court, during the period of the Northern and Southern Courts, he ran way and joined the Yoshino Imperial Court.
- 初陣(ういじん)は日本における武士階級の子弟が初めて戦闘行為に参加することをいう。
- Uijin is the first battle that young people in the Japanese samurai hierarchy participated in.
- その後、関ヶ原の戦いにも参加、大坂夏の陣では長宗我部氏の吉田重親、横山将監を討つ。
- Thereafter, he also fought in the Battle of Sekigahara, and struck down Shigechika YOSHIDA and Shogen YOKOYAMA of the Chosokabe clan during the Siege of Osaka.
- 文久2年(1862年)、五十人組に参加し、京都と江戸の間を往来し、国事に奔走した。
- In 1862, he took part in Gojuningumi (a group to guard Toyoshige YAMAUCHI) and worked for the affairs of the state between Kyoto and Edo.
- 天正18年(1590年)、小田原の役の際は石田三成を総大将とした忍城の攻めに参加。
- In 1590, in the Siege of Odawara, he participated in the army attacking Shinobu-jo Castle headed by commander in chief Mitsunari ISHIDA.
- 白河天皇の側近として仕え、その歌壇で活躍し、「承暦内裏歌合」などにも参加している。
- He served for the Emperor Shirakawa as a close adviser, took an active role in the waka poem circle of the Emperor, and participated in 'Shoreki Dairi Uta-awase' (waka poem contest held at court in Shoreki era).
- アントン・チェーホフの翻訳やイプセン研究会の記録(藤村、花袋らが参加)などを掲載。
- It contained articles such as translations of Anton CHEKHOV and the proceedings of the IBSEN study group (group participants included Toson, Katai and others).
- 大河ドラマ「風と雲と虹と」の出演者も、成田山新勝寺の節分豆まきへの参加辞退をした。
- Cast members of the Taiga drama (NHK Historical Drama) series 'Wind, Clouds and the Rainbow' also declined to take part in the bean-scattering ceremony (setsubun), which celebrates the coming of spring, at Naritasan Shinsho-ji Temple.
- 慶長19年(1614年)から始まった大坂の役では、冬・夏共に徳川方として参加した。
- During the Winter and Summer Sieges of Ozaka (present-day Osaka) commencing in 1614, Yasunobu kept siding with the Tokugawa.
- 毎日の成立した取引の当事者である第一種特定施設取引参加者の氏名又は商号若しくは名称
- the name or trade name of Type 1 Specified Facility Trading Participants who are parties to transactions closed on a daily basis;
- 清算参加者の氏名又は商号若しくは名称及び主たる事務所又は本店の所在地を記載した書面
- a document stating the names or trade names of Clearing Participants, and the addresses of the principal offices or head offices;
- a document stating the names or trade names of the Clearing Participants, and the addresses of the principal offices or head offices;
- おおむね女子は赤、男子は白で、その子が地蔵盆に参加しているあいだは、毎年飾られる。
- Most of the time the color of chochin is red for girls, white for boys, and it is put on as decoration while that baby participates in Jizo-bon.
- 参加したフランス軍人らは五稜郭陥落前に箱館沖に停泊していたフランス船に脱出している。
- The French soldiers who got involved escaped to a French ship being at anchor off Hakodate calling for protection before the fall of the Goryokaku.
- 次に、同年12月17日の改正衆議院議員選挙法公布により、女性の国政参加が認められる。
- Next came the revised electoral law of the House of Representatives members, promulgated on December 17 of that year, which permitted women to participate in the national government.
- 幕末に至って安政の改革で徳川斉昭(水戸徳川家)が海防参与となり、幕政参加を許された。
- In the Ansei Reform during the end of the Edo Period, Nariaki TOKUGAWA (the Mito-Tokugawa family) became a coastal defense officer and was allowed to participate in the shogunate government.
- 典仁親王は和歌の門弟をとっており、光格朝にはその歌壇に参加する公家が少なくなかった。
- Imperial Prince Sukehito had disciples of Waka (Japanese poem), and many court nobles participated in tanka circles within Emperor Kokaku's Imperial Palace.
- 追捕官符の発布は、追捕に参加して勲功を挙げた者に対する恩賞給与を保証するものだった。
- An issuance of tsuibu kanpu assured that the persons who participated in the activities to capture criminals and realized distinguished achievements were to be rewarded.
- 会盟の誓約は神の権威を借りて会盟参加者に命令をできる関係を築くものと考えられている。
- It is thought that the oath of Kaimei establishes relations with members of Kaimei, under which the leader can give orders to the members by taking advantage of god's authority.
- 天正13年(1585年)の四国征伐、天正14年(1586年)の九州征伐にも参加する。
- He participated in the Shikoku Conquest in 1585, as well as the Kyushu Conquest in 1586.
- この襲撃には土佐・長州・薩摩藩・久留米藩の4藩から複数の志士が参加していたとされる。
- It was considered that many of the patriots from Tosa, Choshu, the Satsuma Domain, and the Kurume Domain took part in this raid.
- 河野は古巣の旧自由党系憲政党ではなく、大隈重信ら旧改進党系の憲政本党結成に参加した。
- KONO didn't joined the former Liberal Party line, Kensei-to Party which he used to belong, but joined Kensei honto (true Constitutional Party) which was led by former Progressive Party line by Shigenobu OKUMA.
- 藩校の弘道館 (佐賀藩)で学び、江藤新平や大隈重信、副島種臣らと共に義祭同盟に参加。
- He studied at a domain school Kodokan (in Saga domain) and participated in a political association named Gisai-domei with Shinpei ETO, Shigenobu OKUMA and Taneomi SOEJIMA.
- 元弘3年(1333年)に後醍醐天皇の綸旨に応じた足利尊氏に従い、鎌倉攻めに参加する。
- In 1333, he joined in an attack on Kamakura (Kamakura-zeme) following Takauji ASHIKAGA who was acting in response to a statement by the Emperor Godaigo.
- 周防国山口の大内政弘の後援を得て、飯尾宗祇の「新撰菟玖波集」の編纂にも参加している。
- With the support of Masahiro Ouchi of Suo Province, Yamaguchi, he also participated in the compilation work of 'Shinsen Tsukubashu' (New Collection of Renga Poems of Tsukuba) led by Sogi IO.
- 秀吉の朝鮮出兵(文禄の役)では、釜山(現在の釜山市)に駐在し、晋州城攻撃などに参加。
- He was stationed in Busan (present day Busan City) during Hideyoshi's dispatch of troops to Korea (Bunroku no Eki) and participated in the attack of Jinju Castle.
- 8月18日の政変にも山南は参加し、2日後京に潜伏する長州系浪士を土方らと斬っている。
- Sannan also joined a coup on September 30 and killed roshi (masterless samurai) from the Choshu group, who were hiding in Kyoto, with Hijikata two days later.
- 国際基金は、最高裁判所規則で定めるところにより、責任制限手続に参加することができる。
- The International Fund may intervene in the procedure of limitation of liability pursuant to the provisions of the Rules of Supreme Court.
- これは反キリスト教を核に梅花拳以外の人々も多く参加し始めた状況に対応する意味もあった。
- This meant that people other than practitioners of Plum Blossom Martial Art started to participate in the anti-Christianity movement.
- なお、3つある主な坑口(本山、小滝、通洞)のうち、小滝坑口だけは暴動に参加しなかった。
- There were three main mine mouths (Honzan, Kotaki, and Tsudo), and only Kotaki did not participate in the riot.
- この騒動の首謀者は山之内某で、久米郡 (伊予国)を中心に3000人もの参加者があった。
- The riot was led by a certain YAMANOUCHI, and about 3,000 people mainly from Kume-gun county (Iyo Province) joined the riot.
- 武士階級以外の階層や水戸藩領以外からも多くの参加があり、行軍中に政治的な宣伝も行った。
- People other than samurai and from other domains than the Mito Domain joined the Tenguto no Ran and political propaganda was carried out during marching.
- また、この時点で三河刈谷藩から参加していた伊藤三弥のように早々に脱走するものもあった。
- At this point, which was the early part of this incident, there were some members who escaped from the group, such as Mitsuya ITO from Kariya Domain of Mikawa.
- 市民参加の各種イベントが行われ、芸妓による踊り船の運航や花火の打ち上げなどが行われる。
- Various events are held by citizens including the operation of odoribune (dancing boat) by geigi (geisha) and the sending up of fireworks.
- 勤労参加者には、天皇皇后及び皇太子・同妃より会釈を賜る(面会と挨拶伝達)ことができる。
- The volunteers will be granted bows from the Emperor and Empress as well as the Crown Prince and Princess (a meeting with and greeting to them).
- 元亀2年(1571年)、最初の長島攻めに参加するが戦局不利で攻撃をあきらめて退却する。
- In 1571, he took part in the first Siege of Nagashima, but he gave up attacking and pulled back due to the adverse state of the war.
- キリスト教婦人矯風会にも参加し、その風俗部長に就任するとともに、廃娼運動にも取り組む。
- She joined the Christian Women Ethics Club, worked as the Manner Chief of the club, and got involved in the prostitute abolishment movement.
- 同年には沼間守一らの嚶鳴社設立に島田とともに発起人として参加し、演説活動も行っている。
- The same year he participated as an activist with Shimada in the Omeisha, an organization to promote liberalism established by Morikazu NUMA.
- 永暦から治承(1160年 - 1181年)にかけて開催された主要な歌合せに参加・出詠。
- He participated and submitted verses in major poetic contests held between 1160 and 1181.
- 役員の氏名又は名称及び会員又は取引参加者(以下「会員等」という。)の商号、名称又は氏名
- the names of Officers, and trade names or names of members or Trading Participants (hereinafter referred to as the 'Member, etc.').
- 当事者は、訴訟の係属中、参加することができる第三者にその訴訟の告知をすることができる。
- While the suit is pending, a party may give a notice of the suit to a third party who may intervene in the suit.
- 先の応仁の乱では、幕府の管領を務めた細川勝元に従って、他の国人衆とともに合戦に参加した。
- During the Onin War, members of the clan had served Kanrei (Shogunal deputy) Katsumoto HOSOKAWA and fought battles as was the case for other governors.
- なお、当時、所属していた馬詰信十郎・馬詰柳太郎・池原寛人は、この日に脱走した為に不参加。
- Shinjuro MAZUME, Ryutaro MAZUME, and Hiroto IKEHARA, who were members at the time, fled on that day and did not participate in the battle.
- 宮内庁では、国民の自主的な意思に基づく奉仕による皇居の清掃活動への参加を受け付けている。
- The Imperial Household Agency allows the public to voluntarily participate in cleaning the Palace.
- 惣村の結合の中心である宮座への参加が認められた百姓を惣百姓といい、惣村の構成員とされた。
- A peasant who was allowed to participate in the miyaza, or the center of the connection of soson, was called Sobyakusho (member of the soson village system) and was recognized as a member of the soson.
- 参加武将:平知盛・平経盛・平教盛・平教経・平資盛・平有盛・平行盛・平時忠・平清宗・平景清
- Other military commanders who took part in the battle (all of whom were of the Taira clan): TAIRA no Tomomori, Tsunemori, Norimori, Noritsune, Sukemori, Arimori, Yukimori, Tokitada, Kiyomune, and Kagekiyo.
- 文久2年(1862年)、勤王倒幕のため京に集結した精忠組内の有馬新七らの一党に参加した。
- In 1862, members of Seichugumi gathered in Kyoto for showing their loyalty to the Emperor and overthrowing the Shogunate, and he joined a party which was organized mainly by Shinshichi ARIMA within Seichugumi.
- 明治33年(1900年)発足の立憲政友会にも参加、伊藤博文からも信頼を受けるようになる。
- HOSHI joined Rikken Seiyukai party established in 1900, and gained trust from Hirobumi ITO.
- 井伊直弼は桜田門外の変で暗殺され、春嶽は文久2年(1862年)に幕政への参加を許される。
- Naosuke II was assassinated in the Sakuradamongai Incident and Shungaku was allowed to join the shogunate government in 1862.
- 会議を終えた一行は、9月28日ウイーンに移動し、万国衛生会に日本政府代表として参加した。
- One group who had finished at the conference moved on to Vienna on September 28 to take part in the International Health Exhibition as representatives of the Japanese Government.
- 一緒に参加していた都築馨六から注意されると「演説の要領は分かりましたよ」と応えたという。
- When he was warned by Keiroku TSUZUKI, Yoshifuru said 'I understood the point of each speech.'
- 久光の建議によって、朝廷会議(朝議)に参加する資格を有する朝議参預という職が新設された。
- In accordance with Hisamitsu's proposal, a new position Chogi Sanyo (Court Council Councilor), who was eligible for attending a Court Council (Chogi), was established.
- 抽選会には益田自身も参加し、また、旧所蔵者の山本唯三郎にも1枚が譲渡されることになった。
- Masuda himself participated in the lottery, and it was decided that one of the pictures was given to its former owner Tadasaburo Yamamoto.
- 京都に上って室町将軍足利義尚に仕え、1487年の長享の乱・1491年の延徳の乱にも参加。
- Moving to Kyoto, Takatane served Shogun Yoshihisa ASHIKAGA of the Muromachi bakufu, and participated in the Chokyo and Entoku Campaigns (the 1487 [Chokyo 1] campaign and the 1491 [Entoku 3] campaign against the Rokkaku clan in Omi Province, which are also known as the Rokkaku Seibatsu [Subjugation]).
- 尊氏が政権に参加せず、武士層の支持を集められなかった新政に対しては各地で反乱が起こった。
- As Takauji didn't join the new government, many members of the samurai class didn't support the new administration, and revolted against the restoration in various places.
- 環境問題における情報へのアクセス、意思決定への公衆の参加及び司法へのアクセスに関する条約
- UNECE Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters
- また、そのため多くの酒蔵が近代化促進計画の元で転廃業や集約製造への参加を余儀なくされた。
- In addition, for this reason, many sake breweries were forced to change or close their businesses or participate in an intensive production under the modernization promotion plan.
- 為虎は翌年の豊臣秀吉の小田原征伐にも参加し、文禄・慶長の役でも毛利軍の一員として活躍した。
- The next year, Tametora joined Hideyoshi TOYOTOMI to go on an expedition against Odawara, and also took an active part as a member of Mori's force in the Bunroku-Keicho War.
- 北近畿の開発事業を促進する北近畿開発促進協議会には、この福井県嶺南の自治体も参加している。
- Municipalities in Reinan of Fukui Prefecture are also involved in the Kitakinki Development and Promotion Committee, which plays a role in promoting development projects within Kitakinki.
- 亀岡市をはじめ、京都市に編入合併された京北町、京丹波町の合併に参加した3町も含まれていた。
- Kameoka City, Keihoku-cho merged into Kyoto City, and three towns merged with Kyotanba-cho were also included.
- 参加者は左右の頭・親王・歌よみ・方人・判者・講師・員刺(かずさし)などによって構成された。
- The participants were two groups of chiefs, the imperial prince, 'utayomi' (tanka composer), 'kataudo' (submitter of tanka), 'hanja' (judge), 'koji' (presenter of tanka), 'kazusashi' (scorer), and others.
- この反乱には、伊集院氏名義の使船の乗組員が出港を遅延させ、乱の勃発を待ち受け参加している。
- The crew of the ship for an envoy of the Ijuin clan postponed their departure, and they waited for the rebellion to begin in order to participate in the war.
- また、足利義昭による信長包囲網の参加要請が来た際にも、先述の通り元就はこれを拒否している。
- As mentioned earlier, he refused to join the anti-Nobunaga network when he was requested to do so by Yoshiaki ASHIKAGA.
- 翌天正9年(1581年)、信長の京都馬揃えでは前田利家ら越前衆を率いて、上洛し、参加した。
- In the following year of 1581, Katsuie went to Kyoto and participated in the Kyoto Umazoroe (military parade) held by Nobunaga, taking people from Echizen including Toshiie MAEDA.
- 阿川弘之、奥野健男、曽野綾子、三浦朱門、村上兵衛、阪田寛夫、梶山季之、有吉佐和子らが参加。
- Contributors such as Hiroyuki AGAWA, Takeo OKUNO, Ayako SONO, Shumon MIURA, Hyoe MURAKAMI, Hiroo SAKATA, Toshiyuki KAJIYAMA and Sawako ARIYOSHI took part in the publication of this series.
- 1041年(長久2年)の「祐子内親王家名所歌合」をはじめとして、多くの歌合に参加している。
- He took part in many utaawase (poetry contest) starting with the 'meisho utaawase in the house of Imperial Princess Yushi' in 1041.
- なお、寛永5年(1628年)10月には徳川家光の招きにより、江戸城での茶会に参加している。
- In October 1628, he participated in a tea ceremony gathering at Edo Castle at the invitation of Iemitsu TOKUGAWA.
- 前二項の規定は、第八百四十九条第一項の規定により同項の訴訟に参加した株主について準用する。
- The provisions of the preceding two paragraphs shall apply mutatis mutandis to any shareholder who intervened in the suit set forth in paragraph (1) of Article 849 pursuant to the provisions of that paragraph.
- 現代では、参加する人々の仕事などに合わせ、多少日程をずらして土日に行うところも増えている。
- Currently in some areas the day of the fair is changed to Saturday or Sunday to suit people's needs who work on weekdays, so that they can come to the fair.
- 唯一の島根県人である浅井は西南戦争に政府軍として参加し、明治10年8月に東京に凱旋していた。
- Asai was the only shizoku among the Shimada circle who came from Shimane Prefecture, participating in the Seinan War as a soldier in the government army, making a triumphant return to Tokyo in August 1877.
- 幕末期には新設された役職の補充として見廻組や撒兵へ移動となり、また彰義隊にも多くが参加した。
- At the end of the Edo period, kurokuwa were transferred to mimawarigumi (unit of patrolmen) or foot soldier with Western-style training in order to make up the vacancy in the newly established posts, and many of kurokuwa joined Shogitai (group of former Tokugawa retainers opposed to the Meiji government who fought in the Battle of Ueno.)
- ここでは東西両軍に参加した守護大名や豪族を列挙するが、時期によっては去就が異なる場合がある。
- Shugo daimyos and influential local lords who participated in the Eastern and Western camps will be listed below, but it has to be noted that the same persons sometimes belonged to a different side.
- 女形には市川九女八、阪東のしほ、その他の女優、本職の市川寿美蔵、市川新十郎その他が参加した。
- Female roles were acted by Kuwahachi ICHIKAWA, Noshiho BANDO and other actresses and professional female impersonators including Sumizo ICHIKAWA, Shinjuro ICHIKAWA and others.
- これにより長岡藩および北越の藩が同盟へと参加したため、新政府軍と同盟軍の間に戦端が開かれた。
- Consequently, domains in Hokuetsu together with the Nagaoka Domain joined the alliance, setting off a battle between the new government's forces and the allied forces.
- この際に参加出来たのは公卿全般ではなく、上皇・法皇が認めた特定の公卿並びに院近臣達であった。
- Not all court nobles were allowed to join the decision-making processes, and only specific court nobles and In no Kinshin (the retired Emperor's courtier) could join.
- お蔭参りに参加する者に対しては、大商人があって、店舗や屋敷の解放、弁当・草鞋の配布を行った。
- To facilitate the participants to pilgrimage to Ise-jinja Shrine, wealthy merchants opened their shops and residences to them, and distributed packed meals and straw sandals.
- これら遣外使節団などへの参加経験を通じて、福澤は日本に洋学の普及が必要であることを痛感する。
- Through the experiences of participating in the envoys to foreign countries, Yukichi deeply felt that Western learning should be widely accepted in Japan.
- これには藤堂本家、同玄蕃家、同新七郎家、同釆女家、同式部家(武内家)、その他が参加している。
- The main Todo family line as well as the Genba, Shinshichiro, Uneme, and Shikibu (Takenouchi) branch families all took part in the anniversary celebration.
- 戊辰戦争後は藩政改革に参加し、民事奉行や日向都城市の地頭など不平士族等を治める功績を残した。
- After the Boshin War, he filled posts of Minji Bugyo (Magistrate of civil affair) and Jito (manager and lord of manor) of Miyakonojo City, Hyuga Province and he participated in reformation of domain duties and performed great services in society controlling fuhei shizoku (former samurai with gripes).
- 治承・寿永の乱においては、倶利伽羅峠の戦い、三草山の戦い、藤戸の戦い、屋島の戦いなどに参加。
- During the Jisho-Juei War, he joined the battle of Kurikara Pass, the battle of Mikusayama, the battle of Fujito, the battle of Okushima, etc.
- 後に第一次世界大戦後のパリ講和会議に日本全権として参加した際にも近衛を秘書として伴っている。
- Later, when he attended the Paris Peace Conference as the chief Japanese delegate after the First World War, he let Konoe accompany him as a secretary.
- 清算参加者が承認の申請の日前三十日以内に様式第一号により作成したその者の純資産額に関する調書
- a record prepared by the Clearing Participants according to Form No. 1 within 30 days prior to the filing of the application and pertaining to such persons' net assets;
- 清算参加者が許可の申請の日前三十日以内に様式第一号により作成したその者の純資産額に関する調書
- records prepared by Clearing Participants according to Form No. 1 within 30 days prior to date of filing the application for a license and pertaining to such persons' net assets;
- 沖縄県では県民の過半数が参加していると言われるほか、九州各地や山梨県などでもよく行われている。
- It is said that a majority of local people in Okinawa Prefecture have joined one, and it is often conducted in various places in Kyushu and Yamanashi Prefecture.
- 天武天皇8年(679年)吉野宮で吉野の盟約に参加し先の壬申の乱の様な戦渦を起こさぬ様誓約した。
- In 679 at Yoshino no miya, he joined the Oath in Yoshino vowing never to cause such calamitous war, the Jinshin War, to happen.
- 陸軍騎兵学校の教官をつとめ、太平洋戦争時には、大本営参謀として、ガダルカナル島作戦に参加した。
- He worked as an instructor at the cavalry school of army and in the Pacific War he took part in the Battle of Guadalcanal as staff officer of the Imperial headquarters.
- その後、弘治3年(1557年)に周防国・長門国を攻略し、大内氏を滅ぼした戦いにも参加している。
- Later, in 1557, he fought in another battle that conquered the Suo and Nagato Provinces and defeated the Ouchi clan.
- また、紀州藩儒官遠藤勝助が設立した尚歯会に参加し、高野長英などと飢饉の対策について話し合った。
- Kazan participated in Shoshikai (a kind of think tank) established by a Confucian official of Kishu Domain, Katsusuke ENDO, and exchanged notes with many people (including Choei TAKANO) regarding measures to be taken against famine.
- 高台寺党の残党が伏見黒染周辺で近藤勇を襲撃するが、三樹三郎が参加していたかどうかは不明である。
- The remnants of Kodai-ji Party attacked Isami KONDO near Sumizome in Fushimi, but it is unknown whether Mikisaburo was one of them.
- 天正10年(1582年)に織田信長が死去すると、清正は秀吉に従って同年の山崎の戦いに参加した。
- After Nobunaga ODA died in 1582, Kiyomasa followed Hideyoshi and participated in the Battle of Yamazaki.
- 公任は当時の関白藤原頼忠の子であるが、幼くしてその才能は認められ、前年の歌合にも参加していた。
- Kinto was a son of FUJIWARA no Yoritada, the then Kanpaku (chief advisor to the Emperor) whose talent was recognized from his childhood, and participated in the utaawase of the previous year.
- 天正11年(1583年)の賤ヶ岳の戦い、天正12年(1584年)の小牧・長久手の戦いにも参加。
- He participated in the Battle of Shizugatake in 1583 and the Battle of Komaki Nagakute in 1584.
- 建仁3年(1203年)には東大寺南大門の金剛力士(仁王)像の造営に運慶らとともに参加している。
- In 1203, he participated with Unkei and others in producing the statue of Kongo Rikishi (Nio) at Todai-ji Temple Nandai-mon Gate (Great south gate).
- 天正13年(1585年)の紀州征伐、天正15年(1587年)の九州征伐にも武将として参加した。
- He also joined the Kishu Campaign in 1585 and the Kyushu Campaign in 1587 as a general.
- 戦乱は吉野朝廷の末裔(後南朝)まで参加するなど、収拾がつかない全国規模なものへ発展していった。
- Even the descendants of Yoshino (Imperial) Court (Go-nancho) entered the war, and it escalated into an out-of-control war that involved the entire nation.
- 共有物について権利を有する者及び各共有者の債権者は、自己の費用で、分割に参加することができる。
- Persons who hold rights with respect to property in co-ownership and the obligee of any co-owner may participate in partitions at their own expense.
- 開示請求者、訂正請求者又は利用停止請求者(これらの者が不服申立人又は参加人である場合を除く。)
- The Disclosure Requester, Correction Requester, or Suspension of Use Requester (except when such person is the appellant or an intervenor)
- 西にドイツの脅威を控えていたロシアは、ドイツの干渉参加により東に深入りしやすくなったからである。
- With Germany's decision to participate in the intervention in Japan, Russia, which was afraid of the power of Germany, a neighbor in the west, could focus more on its eastern rival, Japan.
- 関ヶ原の戦いでは長束正家は西軍に属し、関ヶ原に布陣していたが戦闘には参加できず水口城に敗走した。
- At the Battle of Sekigahara, Masaie NATSUKA joined the West Camp but was unable to participate in the battle and fled to Minakuchi-jo Castle.
- 条約体制に参加した諸国家が他国と往来する時、その国の大小に関係なく平等に交際しなくてはならない。
- When any country has traffic with other countries in the same treaty system, they should associate with each other equally regardless of the size of nation.
- また明治維新の際には時代祭行列で知られる山国隊が当地の農民により編成され、官軍に参加し活躍した。
- Also Yamaguni-tai, which is now famous for its Jidai Matsuri Parade, was formed by local farmers to participate in the imperial army and played an active role in the Meiji Restoration.
- 全国京都会議には小京都のほか、「本家」である京都市も参加し、事務局を同市観光協会内においている。
- Participation in the National Kyoto Conference, whose head office is in the Kyoto City Tourist Association, is not limited to only Little Tokyo, but includes Kyoto City, the 'original Kyoto,' as well.
- 玄猪の祝いに参加する将軍・大名・諸役人の服装は熨斗目長裃(のしめながかみしも)と規定されている。
- The general, feudal lords and other officials who participated the Gencho-no-iwai at Edo-jo Castle were required to wear noshime-nagakamishimo (plaid long kamishimo, a kind of official wear of samurai class people).
- 山城国一揆は惣の農民らが参加している点で厳密には国一揆ではなく惣国一揆とでも言うべきものである。
- Strictly speaking, the uprising in Yamashiro Province was not a 'kuniikki' but a 'sokoku ikki', because the uprising was started by farmers belonging to so (a community organized by a self-governing association of farmers).
- 連歌をおこなうときは、貴賤を問わず参加者は、紙に書き取る執筆を中心に円になって、一座をつくった。
- The participants lined up in a circle around a writing written on paper when performing the renga without regard for high or low social status.
- 1870年、大学大丞として大学南校物産局勤務の時、田中芳男(幕府使節としてパリ万博参加)と再会。
- In 1870, when he was working for Bussan-kyoku (Domestic Products Research Center) of Daigaku Nanko (predecessor of the University of Tokyo) as Senior Secretary of Universities, he met Yoshio TANAKA again (who had participated in the Paris Universal Exposition as an envoy of the shogunate).
- 帝は式典に参加できない藤壺のために、特別に手の込んだ試楽(リハーサル)を宮中で催すことに決める。
- The Emperor decided to hold an elaborate rehearsal at Imperial court for Fujitsubo, who could not attend the ceremony.
- 勝利を諦めた盛親は次の日の大坂城近郊での最終決戦には参加せず、大坂城・京橋口の守りについていた。
- Morichika gave up trying for victory and did not take part in the last battle near Osaka-jo Castle the next day and instead guarded the Kyobashiguchi of the Osaka-jo Castle.
- 第四十三条並びに第四十七条第二項及び第三項の規定は、前項の規定による参加の申出について準用する。
- The provisions of Article 43 and Article 47(2) and (3) shall apply mutatis mutandis to an application for intervention under the provision of the preceding paragraph.
- 報酬及び費用が事件ごとに定められる契約を締結している被害者参加弁護士契約弁護士 当該報酬及び費用
- A contract attorney at law for victims who has formed a contract that provides remuneration and expenses for each case: said rewards and expenses
- 前項の場合において、当事者又は参加人は、主宰者の許可を得て、補佐人とともに出頭することができる。
- In the case referred to in the preceding paragraph, parties or intervenors may, with the permission of the presiding official, appear together with assistants.
- 第二種特定施設取引参加者の氏名又は商号若しくは名称及び主たる事務所又は本店の所在地を記載した書面
- a document stating the name or trade name, and address of the principal office or head office of the Type 2 Specified Facility Trading Participant;
- 第一種特定施設取引参加者の氏名又は商号若しくは名称及び主たる事務所又は本店の所在地を記載した書面
- a document stating the name or trade name, and address of the principal office or head office of the Type 1 Specified Facility Trading Participant;
- しかし、人民の精神の自立を伴わない憲法発布や政治参加に、不安も抱いていて、以下のように述べている。
- But, he was also concerned that people were still not psychologically independent even though the promulgation of the constitution and public's participation in politics were realized, and stated as below:
- この吉田郡山城の戦いでは久扶も尼子方の武将として参加したが、散々の敗北を喫し、出雲へと逃げ帰った。
- During the Yoshida Koriyamajo Castle War, Hisasuke participated as a warlord on the side of the Amago clan, but was soundly defeated and fled to Izumo.
- 欧米社会にあっても、社会参加は男性が行い、女性は男性を支えていればよいとの意識が強かったのである。
- Western societies, like many societies elsewhere, were characterized by a strong belief that participation in the public arena was for men, and that women should be content to support men.
- 無下に断ることもできず宴に参加した維茂であったが、美女の舞と酒のために不覚にも前後を忘れてしまう。
- Unable to reject the offer, Koreshige participates the banquet, however he carelessly overcome by the power of sake and dances of the beautiful women.
- 毎年10月下旬に東西でそれぞれ、東日本予選・西日本予選がトーナメントで行われる(A級が参加可能)。
- Every year, in the latter part of October, the East Japan preliminary and the West Japan preliminary are held in the form of tournament (Grade A is required for the participation).
- 元弘3年(1333年)に太田守延に奉じられ、千種忠顕らとともに足利尊氏の六波羅探題攻撃に参加する。
- In 1333 the Prince was asked by Morinobu OTA to fight, he joined together with Tadaaki CHIKUSA, to attack Rokuhara Tandai; the Kamakura shogunate's agents stationed in Rokuhara, Kyoto, which were organized by Takauji ASHIKAGA.
- 文禄元年(1592年)、豊臣秀吉による治世に反発した梅北国兼に呼応して「梅北一揆」に参加している。
- In 1592, Hisanobu joined the 'Umekita Ikki,' an uprising led by Kunikane UMEKITA that rebelled against Hideyoshi TOYOTOMI's reign.
- 牢から出た河野は、後藤象二郎の自由民権派を糾合する大同団結運動に参加し、大同倶楽部結成に参画する。
- Released from prision, KONO took part in the Daido danketsu (Grand Coalition) Movement which rallied the democratic rights movement by Shojiro GOTO, and participated in the planning of Daido club.
- その後も九州征伐、朝鮮出兵などに参加し、いずれも功を挙げたことにより、摂津三田2万石を与えられた。
- After that, he joined the Kyusyu Conquest and the dispatch of troops to Korea and then received the fief of Settsu Sanda yielding 20,000-koku (a unit of volume of rice) because of his distinguished military service.
- 江戸の蘭学者で指導的な地位にあった大槻玄沢も、この吉雄家洋間のオランダ正月に参加して感銘を受けた。
- Gentaku OTSUKI who was a Rangaku scholar in Edo and was in a leading position in the area participated in the Oranda Shogatsu party in the western room of the Yoshio family and was very impressed.
- 法第三百十六条の三十八第一項の規定により陳述した被害者参加人又はその委託を受けた弁護士の意見の要旨
- a summary of the opinions stated by any participating victim or an attorney at law entrusted thereby pursuant to the provisions of Article 316-38, paragraph (1) of the Code;
- こうした武力蜂起は日本警察や軍隊により悉く鎮圧され蜂起に参加した者の多くは逮捕、もしくは殺害された。
- The armed uprisings were all suppressed by the Japanese police or army, and many participants in these uprisings were arrested or killed.
- 1914年第一次世界大戦参加にともない、大日本帝国海軍がドイツ領ミクロネシア(南洋群島)を占領した。
- When Japan took part in World War I in 1914, the Imperial Japanese Navy conquered German Micronesia (South Pacific islands).
- しかし元就は織田信長の実力を認めており、信長とは友好関係を維持して、包囲網に参加することはなかった。
- Recognizing Nobunaga ODA's competence, he maintained his friendly relationship with him and refused to ever join the network.
- このあとは、反立憲政友会陣営の雄として、衆議院小会派をいくつか渡り歩いた後、立憲国民党の結成に参加。
- After he went through small factions in the House of Representatives as a leader of anti-Rikken seiyukai (Friends of Constitutional Government) group, he participated in the formation of Rikken Kokumin-to Party (Constitutional Nationalist Party).
- 後年、建築家になった泰親は帝国ホテル建築に参加した際、設計者フランク・ロイド・ライトに可愛がられた。
- Yasuchika later became an architect, and when he joined the construction of the Imperial Hotel, he gained the favor of Frank Lloyd Wright, who was the designer of the hotel.
- この範頼軍の動きのため、平家の中心人物平知盛は長門に留まらざるを得ず、屋島の戦いに参加できなかった。
- Because of the Noriyori army, TAIRA no Tomomori, the head of the Taira clan couldn't join the battle of Yashima and stayed in Nagato Province.
- しかし主君の命令には逆らえず、結局は本能寺の変に首謀者の一人として参加せざるを得なくなったとされる。
- It is assumed, however, that he could not disobey the order of his lord, and was in the end compelled to take part in the Honno-ji Incident as one of the principle co-conspirators.
- 元弘3年(1333年)、新田義貞の挙兵に参加し、巨福呂坂(こぶくろざか)から鎌倉を攻略するなど活躍。
- In 1333, he took part in Yoshisada NITTA's taking up arms, and he made remarkable achievements such as taking Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) by attacking from Kobukuro-zaka Slope.
- 2004年4月1日 - 南丹市となる4町が参加した「園部町・八木町・日吉町・美山町合併協議会」が発足。
- April 1, 2004: Established the 'Council on Merger of the Towns of Sonobe, Yagi, Hiyoshi and Miyama' which would compose Nantan City
- ところが、上記の講習会に参加した者たちの多くが魅せられたのは親太鼓の派手なバチ(撥)さばきにであった。
- However, it was the showy drumstick-work of oyadaiko that fascinated many young people who participated in the training session above.
- - UNEP・ UNEP・UNESCAP・UNCCD・ADB・中国・韓国・モンゴル・日本の8者が参加。
- Participated in by the eight parties of UNEP (United Nations Environment Programme), UNEP (Economic and Social Commission for Asia and the Pacific), UNCCD (United Nations Convention to Combat Desertification), ADB (Asian Development Bank), China, South Korea, Mongolia, and Japan.
- 砧を打つにしたがって、妻の感情がたかまっていき、地謡も参加して詩情深い詞章とともに、妻が舞いはじめる。
- As the wife pounds the kinuta, she begins to be carried away by the strength of her feelings and starts to dance to the emotionally-rich poetic verse chanted by the jiutai.
- 近藤道場で天然理心流を学び、1863年1月に結成された浪士組にも参加を望むが、家族の反対があり、断念。
- He learned swordplay in Tennenrishin-ryu school at Kondo Dojo training hall, and he wanted to join Mibu-Roshigumi (Mibu masterless warriors group) which was established in January 1863, but he gave up because of his family's objection.
- 翌元治元年(1864年)に慶勝は雄藩の藩主経験者からなる参預会議への参加を命じられる(実際には辞退)。
- In the next year 1864, Yoshikatsu was ordered to take place in a council formed by the experienced people of the lord of the major domain (actually refused).
- 天正11年(1583年)の賤ヶ岳の戦い、天正12年(1584年)の小牧・長久手の戦いにも参加している。
- Hidekatsu also joined the Battle of Shizugatake in 1583 and the Battle of Komaki-Nagakute in 1584.
- 秀吉没後は石田三成方に与し、家康打倒の謀議に参加、水口にて会津征伐へ向かう家康の暗殺を謀るも失敗した。
- After the death of Hideyoshi, he served Mitsunari ISHIDA and participated in the plot to overthrow Ieyasu as well as in the unsuccessful assassination attempt at Minakuchi on Ieyasu, who was on his way to subjugate Aizu.
- 主宰者は、当事者又は参加人の一部が出頭しないときであっても、聴聞の期日における審理を行うことができる。
- Notwithstanding the fact that some parties or intervenors may be absent, the presiding official may conduct the proceedings on the assigned date of the hearing.
- 小規模個人再生においては、再生手続に参加しようとする再生債権者は、議決権の額を届け出ることを要しない。
- In the case of rehabilitation for individuals with small-scale debts, rehabilitation creditors who intend to participate in rehabilitation proceedings shall not be required to file a proof of the amount of the voting right.
- 執行官は、内覧の実施に際し、自ら不動産に立ち入り、かつ、内覧参加者を不動産に立ち入らせることができる。
- A court execution officer may, when implementing a preliminary inspection, enter the real property himself/herself and have preliminary inspection participants enter the real property.
- 長逸は歴史からそのまま姿を消したが、政康はのちに豊臣氏の家臣として復帰し、大坂の役に参加し戦死している。
- Although Nagayasu disappeared from history, Masayasu re-emerged as a vassal of the Toyotomi clan and died in the Battle of Osaka.
- 義家死後、義忠暗殺事件を経て、河内源氏を継いだ為義の時に保元の乱が起こり一族が敵味方に分かれて参加する。
- After the death of Yoshiie followed by the assassination of Yoshitada, Hogen War broke out in the period of Tameyoshi who succeeded Kawachi-Genji, and the clan was divided against itself.
- ただこの国際法受容は、はじめは近代国際法の理念に共鳴して率先してそれに参加しようとしたものではなかった。
- However, such acceptance of international laws was not made because they sympathized the idealistic principle of the modern international law and positively to take part in it.
- 毎年10月下旬に東西でそれぞれ、東日本予選・西日本予選がトーナメントで行われる(A級の女性が参加可能)。
- Every year, in the latter part of October, the East Japan preliminary and the West Japan preliminary are held in the form of tournament (Female players at Grade A are qualified for the participation).
- 武市半平太が書き遺した『在京日記』に土佐からの参加者12名が記されているが、以蔵はその中に入っていない。
- In 'A diary while staying in Kyoto' written by Hanpeita TAKECHI, the names of the twelve of those from Tosa who took part were listed, but Izo was not included.
- 他の兄弟は保元の乱、平治の乱をはじめ、その後の源氏の挙兵にも一切参加せずに、都にあって官僚の道を歩んだ。
- The brothers did not join the Hogen War, the Heiji War and raising an army by the Minamoto clan, and they lived in Kyoto and spent their lives as bureaucrats.
- 東宮大進時代には朝廷の儀礼や典礼関係の年中行事に記録が見られ、藤原道長の主催した競馬などに参加している。
- Records of the yearly events associated with the rituals and ceremonies of the Imperial Court show that, while serving as the Crown Prince's adviser, he participated in horse races hosted by FUJIWARA no Michinaga.
- 訴訟の結果について利害関係を有する第三者は、当事者の一方を補助するため、その訴訟に参加することができる。
- A third party who has an interest in the outcome of a suit may intervene in the suit in order to assist either party to the suit.
- 前二項の規定は、第一項の会員又は前項の取引参加者から委託を受けて商品清算取引を行う場合には、適用しない。
- The provisions of the preceding two paragraphs shall not apply to the case of carrying out a Commodity Clearing Transaction on consignment from a member under paragraph (1) or a Trading Participant under the preceding paragraph.
- 地方に於いては子供相撲など女子も参加しておりこれは崩れつつあるが、伝統を重んじる場合は論議をよんでいる。
- Although this custom is gradually disappearing and more and more women and children are allowed to enter the dohyo, it still can cause problems at highly official and formal occasions.
- また、奇兵隊士の一部は農民一揆にも参加しており、明治時代初期に多発した士族反乱にも影響を与えたと言われる。
- It is also said that a part of the members of Kiheitai Army had participated in peasants-uprisings which would have influence on Shizoku no hanran (revolt by family or person with samurai ancestors) that often occurred in the early Meiji era.
- 逆に「西軍」は山名氏始めとしてこうした細川氏とその同盟勢力の台頭に警戒感を強める地方の勢力が参加していた。
- Conversely, the Western camp comprised the Yamana family and local forces were increasingly alarmed by the growing presence of the Hosokawa family and its allies,
- 山城国南部では山城国一揆が形成され、地域住民(在地支配層の他、農民等も参加)による自治に至った事例もある。
- In the southern part of Yamashiro Province, where the Yamashironokuni Riot occurred, self-government (in addition to regional ruling classes, farmers, etc.) also participated.
- 以後、伊能らは文化13年(1816年)の第10次測量まで(第9次測量のみ伊能は不参加)日本全土を歩測した。
- Thereafter, INO and his men walked throughout Japan until the tenth survey conducted in 1816 (INO did not participate only in the ninth survey).
- 鎌倉幕府は有力御家人である高氏に派兵を命じ、高氏は天皇の拠る笠置と楠木正成の拠る下赤坂城の攻撃に参加する。
- The Kamakura shogunate ordered Takauji, who had been a powerful vassal, to help the shogunate, and he joined the battles at Kasagi where the emperor was based and at Shimoakasaka Castle in which Masashige KUSUNOKI was based.
- 訓練への参加者210名中199名が死亡する、日本の冬山登山史上もっとも多くの遭難者が発生した事件となった。
- It had the greatest number of missing people in Japanese winter mountain-climbing history, with 199 of 210 who had joined the training died.
- 院歌壇の歌人のほとんどが編纂に参加し、何十年にもわたって改訂工作が続いたという、八代集の中でも稀有な存在。
- Most of the people in the inkadan (poetry circles of In) joined in the compilation, and the work of revision and creation continued over a span of several decades, which was unusual among the Hachidaishu.
- 慶応4年(1868年)の戊辰戦争では新政府軍に恭順して、新政府に反逆した姫路藩の攻撃や会津戦争に参加した。
- He followed the order of the new government army at the Boshin War in 1868, and joined the Aizu War and the attack of the Himeji Domain which revolted against the new government.
- 文久元年(1860年)8月、府中六所宮で行われた近藤勇の天然理心流四代目就任披露の野試合に赤軍として参加。
- In September 1861, he joined the nojiai (game) as the Red Army for Isami KONDO to announce the appointment of the fourth head of Tennenrishinryu.
- 結果的に有爵議員はこれに従わず、会の多数を占める勅撰議員と多額納税議員のみが合同に参加して同成会を結成した。
- But in fact, those group members who held a peerage (a rank in the nobility) refused to honor this arrangement, and so it was only those who were in the House of Peers by imperial decree and the high taxpayers, who in fact comprised the majority of the Doyokai, that participated in the merger and thereby formed the Doseikai.
- また町政や公事にも参加し、町年寄を選ぶ選挙権や被選挙権を持つなど、社会的身分や公的権利・義務を持つ者である。
- They participated in local politics and public events, also held social status, as well as public rights and obligations, which entitled them voting right and eligibility for machi-doshiyori (ward head) selection.
- 大正9年(1920年):国際連盟成立(大日本帝国常任理事国で参加)、ヴェルサイユ条約、株価が大暴落し戦後恐慌
- 1920: Establishment of the League of Nations (Empire of Japan' participation as a permanent member), Treaty of Versailles, the stock plunge and the post war depression
- 4日、俊寛・基仲・中原基兼・惟宗信房・平資行・平康頼など参加者が一網打尽にされ、5日、明雲が配流を解かれた。
- On July 8, participants such as Shunkan, Motonaka, NAKAHARA no Motokane, Nobufusa KOREMUNE, TAIRA no Sukeyuki and TAIRA no Yasuyori were all captured, and on July 9, Myoun was released from exile.
- 文禄・慶長の役に参加、その引き揚げの時、朝鮮から同行した陶工の李参平らを多久で預かり、有田焼の源流を作った。
- He participated in the Bunroku-Keicho War, and as when the Japanese army withdrew from the battlefield, the potters such as Sanpei RI were brought from Chosen (Korea) together, he looked after them and made them establish the origin of the Arita ware.
- 北条氏は尼御台北条政子の名で御家人に比企氏討伐を命じ、侍所別当の義盛もこれに参加して比企氏は攻め滅ぼされた。
- The Hojo clan ordered the killing of the Hiki clan under the name of Ama Midai Masako HOJO, in which Samurai-dokoro betto Yoshimori was involved too, and the Hiki clan was attacked and destroyed.
- 正治元年(1199年)の梶原景時の変では中心的役割を果たし、元久2年 (1205年)の畠山重忠の乱にも参加。
- In 1199, during the incident of Kagetoki KAJIWARA, he played a major role, and also participated in the incident of Shigetada HATAKEYAMA.
- 明治44年に『青鞜』発刊に参加、『そぞろごと』で賛辞を贈って巻頭を飾り、「新しい女の一人」として名を寄せた。
- In 1911, Akiko participated in the launch of the monthly magazine 'Seito' that opened with her poem 'Sozorogoto' that praised the magazine, and she was listed as 'one of the new women.'
- 雪中行軍参加者のほとんどは岩手県、宮城県の農家の出身者であり、普段冬山などに接する機会がない者たちであった。
- Most of the soldiers who joined the march were from farm families in Iwate Prefecture and Miyagi Prefecture, having had no chance to climb winter mountains before.
- 商品市場外における取引参加者間の契約に対する定款、業務規程、受託契約準則及び紛争処理規程の拘束力に関する事項
- Matters concerning the binding effect that the articles of incorporation, market rules, brokerage contract rules and dispute resolution rules have on contracts between Trading Participants concluded outside the Commodity Market
- 取引参加者は、三十日前までに予告して、第八十二条第一項の規定により与えられた取引資格を喪失することができる。
- A Trading Participant may lose the trading qualification granted pursuant to the provisions of Article 82, paragraph (1) by giving a 30 days' notice in advance.
- 城主六角高頼、陣代山内政綱らは京都におり東西の戦闘に参加していたので、観音寺城の留守居役の伊庭行隆が迎え出た。
- The Rusuiyaku (guards of castles when the lords were absent) of Kannonji-jo Castle, Yukitaka IBA fought against him, because both the lord, Takayori ROKKAKU and the Jindai (representatives of lords), Masatsuna YAMANOUCHI were in Kyoto, fighting in the war.
- 京都小笠原氏の一族は将軍側近の有力武将として重きをなすとともに、幕府初期から的始めなどの幕府儀礼参加している。
- The Kyoto-Ogasawara clan played an important role as powerful military commander close to shogun and participated in ceremonies of bakufu such as Mato-hajime (first shoot in beginning of year), since the beginning of bakufu.
- 生涯において参加した合戦は五十七回に及んだが、いずれの戦いにおいてもかすり傷一つ負わなかったと伝えられている。
- Although he took part in 57 battles throughout his life, it is said that he survived every battle without a scratch.
- 足利尊氏の側近として討幕戦争に参加し、建武の新政においては、師泰と共に窪所・雑訴決断所の役人に任じられている。
- He fought in the war against the shogunate as a close adviser of Takauji ASHIKAGA and was assigned as an officer along with his brother Moroyasu at Kubodokoro (a court of justice) and Zasso-Ketsudansho (an agency of the Kenmu government to file lawsuits) during the Kenmu Restoration.
- 芥川龍之介(筆名:柳川隆之助)も翻訳などで参加、近衛文麿や井川恭(恒藤恭)もアイルランド出身作家の作品を翻訳。
- Ryunosuke AKUTAGAWA (under the pseudonym Ryunosuke YANAGAWA) also took part in the publication by translating literary works, while Fumimaro KONOE and Kyo IGAWA (Kyo TSUNETO) translated the works of some Irish writers.
- 文久3年2月、将軍警護と尊皇攘夷を目的とする清河八郎発案の浪士組に近藤等と参加、上洛し壬生浪士組の一員となる。
- In March 1863, he joined roshi-gumi (an organization of masterless samurai) that was suggested by Hachiro KIYOKAWA that aimed to protect the shogun and Sonno Joi (slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners) with Kondo and others, and went to the capital to become a member of Mibu-Roshigumi (Mibu masterless warriors group).
- 嗣司は尊王攘夷思想を貫徹するため、松井村を離れ、万延元年(1860年暮れ、天狗党の前身である玉造組に参加した。
- Tsuguji left Matsui Village to accomplish the principles of Sonno-joi, and at the end of 1860, he joined Tamatsukuri-gumi which was the predecessor of Tengu-to Party.
- 法第百七十九条第一項第二号イに規定する場合 当該会員等が当該商品清算取引を委託するものとして届け出た清算参加者
- in the case prescribed in Article 179, paragraph (1), item (ii), (a) of the Act: a Clearing Participant notified by said Member, etc. as the consignee of said Commodity Clearing Transaction;
- 東横映画には、マキノ光雄と根岸寛一を中心に、大陸から引き上げた満州映画協会OBが製作スタッフとして参加していた。
- Within Toyoko Film Company there were some former members of the production staff of the Manchukuo Film Association who had returned from mainland China such as Mitsuo MAKINO and Kanichi NEGISHI.
- このため、大川自身も計画に参加した大日本帝国陸軍将校によるクーデター計画・十月事件を「錦旗革命事件」とも称する。
- Thus, the October Incident in which OKAWA participated, plotted by the military officers of Imperial Japanese Army, was also called 'Kinki Revolution Coup.'
- 能宣・好忠ら著名な歌人に加えて、道長・斉信ら天皇とほぼ同世代の若手貴族が参加していることが特徴として挙げられる。
- In addition to famous kajin such as Yoshinobu and Yoshitada, it is remarkable that Michinaga and Tadanobu, young nobles of almost the same generation as the Emperor took part.
- 株式会社商品取引所の開設する商品市場における取引は、当該商品市場における取引参加者でなければすることができない。
- Transactions on a Commodity Market opened by an Incorporated Commodity Exchange may only be carried out by a Trading Participant of said Commodity Market.
- 株式会社商品取引所は、業務規程を株式会社商品取引所の各営業所に、取引参加者名簿を本店に備え置かなければならない。
- An Incorporated Commodity Exchange shall keep its market rules at each business office of the Incorporated Commodity Exchange and keep a Trading Participant register at its head office.
- この他に都市ブルジョワ層や貧困層、博徒集団に至るまで当時の政府の方針に批判的な多種多様な立場からの参加も見られた。
- In addition to these two groups that led the movement, many people from various social backgrounds, including city bourgeoisie, the poor, and gamblers, who shared the opposition to the government, joined the movement.
- 翌年1月、「憲政擁護」を叫ぶ大会が各地でひらかれ、日露戦争後の重税に苦しむ商工業者や都市民衆が多数これに参加した。
- In January the next year, rallies calling for 'the defense of the constitutionalism' were held in various places, in which many people participated, including the people working in the commercial and industrial sectors and the urban residents who were suffering from heavy tax after the Russo-Japanese War.
- 南北朝時代 (日本)、新田義貞を中心に南朝 (日本)に参加した新田一族と異なり、山名時氏は縁戚の足利尊氏に従った。
- Unlike the Nitta family who participated in the Southern Courts, Tokiuji YAMANA obeyed his relative, Takauji ASHIKAGA.
- 参加者を左右二組に分けて課題の品物などを持ち寄らせ、審判を立てて何回戦かを競い、左右チーム総合の勝敗を決めるもの。
- It was played by splitting participants into teams of right and left, having them bring items of a subject to be compared against each other between the teams in several rounds, and having a judge determine which team won the game at the end.
- 武士たちは在地にあって田地経営を行いながら武芸の鍛錬に励み、国衙から軍事動員が課せられたときは軍事活動に参加した。
- They worked hard at their training of martial arts while managing rice field, and whenever mobilized for military by kokuga (provincial government offices) they participated in the military activities.
- 天正2年(1574年)から天正3年(1575年)にかけて、伊勢国長島一向一揆平定戦、越前一向一揆平定戦に参加する。
- Between 1574 and 1575, he joined the battle to subdue the Nagashima Ikko Ikki (an uprising of Ikko sect followers in Nagashima) in Ise Province and Echizen Ikko Ikki (religious riot).
- 7月2日 (旧暦)(7月26日)、上道斐太都が小野東人から奈良麻呂らの謀反への参加を呼びかけられたと密告があった。
- On July 26, Kamitsumichi no Hitatsu informed that he was asked to join the betrayal of Naramaro by Ono no Azumahito.
- 8世紀は蝦夷との戦争が激化した時代で、軍団兵士も当然それに参加したが、個々の軍団の活動について知られることはない。
- Since the eighth century was the time when a war with Ezo (northerners) got more serious, soldiers in Gundan also participated in the war naturally, but activities of each Gundan was never known.
- 取引参加者の法令、法令に基づく行政官庁の処分若しくは定款その他の規則又は取引の信義則の遵守の状況の調査に関する事項
- matters related to investigation of the status of observance by the Trading Participants of the laws and regulations, dispositions given by a government agency based on laws and regulations or articles of incorporation or other rules, or the fair and equitable principles of transactions;
- ただこの調査結果は、審査を受審・試合に参加するのでなければ連盟への登録は必須ではない点を考慮する必要があるだろう。
- However, this study needs to take into account that unless receiving a review or participating in matches, registration with the federation isn't mandatory.
- 八月十八日の政変で長州藩を中心とする尊皇攘夷派が排斥されると、公武合体・佐幕両派による参与会議に参加すべく再び上洛。
- When the Sonno Joi party (the anti-foreigner Royalists) centered around the Choshu-han Clan lost their case upon the political change on August 18, Yoshinobu went to Kyoto again in order to participate in a meeting jointly held by the party trying to unite the nobles and samurai (Kobu Gattai) and the party assisting the Shogunate (Sabaku).
- 立憲改進党を中心とする進歩党_(明治)結成(1896年3月1日)に先立って解党して所属議員の殆どが進歩党に参加した。
- Before the Rikken Kaishinto (Constitutional Reform Party) merged with several smaller nationalist parties to form the Shinpoto (Progressive Party [in the Meiji period]) (on March 1, 1896), the Rikken Kakushinto dissolved and then most of its lawmakers joined the Shimpoto.
- 天正20年(1592年)の6月6日から9月8日まで、家臣の高梨頼親らを伴って秀吉の文禄・慶長の役に参加し、渡鮮する。
- He participated in Bunroku Keicho no Eki (Japan's invasions of Korea) along with Yorichika TAKANASHI, his retainer, between the period of June 6 to September 8, 1592.
- 後に「信長包囲網」の動きが出てくると、前久も三好三人衆の依頼を受けてこれに参加して顕如に決起を促したと言われている。
- Later, when 'the coalition against Nobunaga' was built, Sakihisa joined at the request of the three Miyoshi retainers and encouraged Kennyo to rise in revolt.
- 土方は同年4月の宇都宮城の戦いに参加、足を負傷して戦列を離れ、田島を経由して若松城下にたどり着き、斎藤らと合流した。
- After HIJIKATA injured his leg in the Battle of Utsunomiya Castle in April of the same year and therefore left the line of battle, he arrived at the castle town of Wakamatsu via Tajima and got together with SAITO and others.
- 被収容者が暴動を起こし、又はまさに起こそうとする場合において、その現場で、これらに参加し、又はこれらを援助するとき。
- Cases where inmates raise a riot or are about to do so, and the person participates or aids in doing so on the spot;
- 特に質疑応答もなく短時間で終了する株主総会は、参加者は手締めしかしないということで「シャンシャン総会」と揶揄される。
- A general meeting of stockholders ending in a short time without any particular questions and answers is ridiculed as a 'shan shan sokai' (shan shan meeting), since the participants have done nothing but performed tejime.
- 東亜会は福本日南の渡欧送別会の席上、この会に参加した陸羯南・三宅雪嶺・志賀重昂らによって提起され1897年に誕生した。
- At the farewell party for Nichinan FUKUMOTO who was going to Europe, the Toa-kai was raised by Katsunan KUGA, Setsurei MIYAKE and Shigetaka SHIGA, and then established in 1897.
- 植木は偶々自由党自由党 (日本 1881-1884)に参加した際に全国の酒造業者が同様の悩みを抱えていることを知った。
- When joining the Liberal Party, Ueki happened to find out that breweries across the country faced the same problem.
- 「敵は本能寺にあり」は江戸時代初期の『川角太閤記』が初出だが、『川角太閤記』には明智軍の参加者も協力したともいわれる。
- Our enemy is in the Honno-ji Temple' was first seen in 'Kawasumi Taikoki' of the beginning of the Edo period, and it was told that the person who participated in the troop of the Akechi clan gave help for 'Kawakami Taikoki.'
- 郎党は、武士と同身分であるとは言い切れないものの、在地武士と同様に騎乗する権利を持ち、戦闘に参加する義務を負っていた。
- Roto could not be declared as having equal status to samurai but had the right to ride a horse like local samurai and the obligation to participate in battles.
- 側室のお琴の方は、水野忠央が幕政に参加するための糸口として、大奥に挙げ、家慶は当時50代に達していたものの、寵愛した。
- His concubine Okoto no kata, whom Tadanaka MIZUNO sent up to O-oku (the inner halls of Edo-jo Castle where the wife of the Shogun and her servants resided) to find a clue for his political participation, got affection from Ieyoshi aged over 50 then.
- 翌建久元年(1190年)、奥州で起きた大河兼任の乱の鎮定に参加し、以後梶原景時と並ぶ頼朝の側近と目されるようになった。
- In the next year, 1190, he joined a campaign to crash the Rebellion of OKAWA Kaneto which happened in Oshu; after this incident Yuki was deemed as Yoritomo's close adviser equivalent to Kagetoki KAJIWARA.
- 宇多天皇の頃の歌合に参加、寛平6年(894年)宇多天皇の勅命により家集『句題和歌』(大江千里集)を撰集・献上している。
- He took part in an uta-awase (poetry contest) in the reign of the Emperor Uda, and in 894, he composed and presented a personal collection 'Kudai Waka' (Waka on Themes of Lines) (Oe no Chisato Shu) due to an imperial order from the Emperor Uda.
- 光孝天皇の即位後の元慶8年(884年)頃に基経と融の政治権限の分担が明確化されたために再び政務に参加するようになった。
- Circa 884, after the enthronement of Emperor Koko, division of political authority between Mototsune and Toru was clarified, and so Toru returned to the government.
- 当該不服申立てに係る開示決定等について反対意見書を提出した第三者(当該第三者が不服申立人又は参加人である場合を除く。)
- A Third Party who has submitted a Written Opposition Opinion regarding the Disclosure Decision, etc. that is pertaining to the appeal (excluding the cases in which the Third Party is the appellant or an intervenor)
- A Third Party who has submitted a Written Opposition Opinion regarding the Disclosure Decision, etc. that is pertaining to the objection (excluding the cases in which the Third Party is the objector or an intervenor.).
- しかし、新成人が参加するとはいえ、自治体関係者の意向と新成人の意向が対立した場合は自治体の意向が採用されることも多い。
- However, even though new adults participate in the planning, if there is a conflict between the intentions of people concerned from the autonomy body and the new adults, the intentions of autonomy body prevails in many cases.
- なお、小山田信茂については戦力や当時の情勢から判断して別動隊に参加していたと推測されているが、史料上確認ができていない。
- It is guessed, based on the power of the forces and the situation at that time, that Nobushige OYAMADA participated in the separate troops, but the fact has not been confirmed by any historical document.
- 朝鮮人の中には軍人・軍属として第二次世界大戦に参加した者(朝鮮人日本兵含む)や、慰安婦として働いた朝鮮人女性も存在した。
- Among the Koreans, some joined the World War II as military men or army civilian employees (including Korean soldiers of Japan), and some Korean women worked as Ianfu (comfort women).
- 室町時代には山名氏のもとで伯耆衆の一員になり応仁の乱に参加、その功によって進美濃守は南条氏と共に伯耆守護代に任じられた。
- In the Muromachi period, the Shin clan supported the Yamana clan and became a member of Hokishu (the local clans of Hoki Province); at the Onin War, they fought as Hokishu and made achievements, and as a result, they were appointed as Shugodai (deputy of Military Governor) of Hoki Province as well as the Nanjo clan.
- 前庄内藩主酒井忠篤 (庄内藩主)らは西郷の遺訓『南洲翁遺訓』を編纂し、後の西南戦争では西郷軍に元庄内藩士が参加している。
- The former lord of the Shonai Domain, Tadazumi SAKAI, together with other people, compiled SAIGO's teachings of the deceased, 'teachings of the deceased by an old man in Nanshu,' and later, some of the former retainers of the Shonai Domain joined the SAIGO's army in the Seinan War.
- 藩閥政治を批判し、明治20年(1887年)の三大事件建白運動に参加し、保安条例で東京を追われ、出版条例違反で投獄される。
- Being critical of the oligarchic government dominated by hanbatsu (domain cliques), HOSHI participated in the political campaign called Sandaijikenpaku Undo (a movement triggered by the petition calling for establishment of three pillars) in 1887, but he was driven out of Tokyo according to hoan jorei (regulations for the preservation of law and order) and then was arrested for violation of publication regulations.
- 慶長4年(1599年)、五大老の前田利家の死後に加藤清正らが三成殺害を企てた事件には、嘉明も襲撃メンバーに参加している。
- He participated in the attempted Mitsunari assassination incident in 1599, planned by Kiyomasa KATO after the death of the Gotairo, Toshiie MAEDA.
- 清算参加者がその受託した商品清算取引を行う場合 次のイからニまでに掲げる場合の区分に応じ、それぞれイからニまでに定める者
- When a Clearing Participant carries out Commodity Clearing Transactions which the Clearing Participant brokers : The persons prescribed in (a) to (d) below for the categories of cases set forth respectively therein:
- 2009年3月17日、大分県由布市湯布院町の原野で行われた野焼きで、参加者4人が焼死し2人が重軽傷を負う事故が発生した。
- On March 17, 2009, at the noyaki conducted in a field in Yufuin-cho, Yufu City, Oita Prefecture, 4 participants were burned to death and 2 people sustained minor and serious injuries.
- 他の学生は立命大での会議に参加したが、会議は市警当局に対する抗議集会に切り替えられ、市警本部に対する抗議デモが決議された。
- Although the other students joined in the Gakuen Fukko Kaigi after the incident, the meeting turned into an urgent protest against the authorities of the Kyoto City Police, and they voted on a demonstration at the headquarters of the City Police.
- もし、宗茂が1万を超える大軍を率いて本戦に参加できていたなら、東西両軍の勝敗は変わっていた可能さえ指摘されているのである。
- There is the possibility that if Muneshige had joined the Battle of Sekigahara with a force of more than 10,000, the outcome of the battle may have been different.
- それに対し、畠山方は国人衆の旗頭や独立した国人領主が各自で参加する編成であったために、全体の指揮系統が一元化されていない。
- Compared to Miyoshi's, Hatakeyama's chain of command was not unified, as various leaders of local clans and samurai lords joined the force independently.
- その後、もともと東学に参加していた宋秉畯は、東学の一部を引き継いだ進歩会を率いていた李容九と意見が合い、進歩会を吸収した。
- After that, Song Byung-joon who was originally a member of Donghak reached the consensus with 李容九 (이용구), a leader of Shinpokai following a part of Donghak, and merged Shinpokai.
- しかし、その日の夜、中衛府の舎人上道斐太都から、前備前国国司小野東人に謀反への参加を呼びかけられたと仲麻呂へ密告があった。
- However, on the same evening, Nakamaro was informed by KAMITSUMICHI no Hitatsu, a toneri (a palace servant) of Chuefu (guard), that ONO no Azumahito, an ex-Kokushi (a provincial governor) of Bizen Province, asked him to join the rebellion.
- 朝鮮陶法:豊臣秀吉の文禄・慶長の役に参加した西日本の大名が、多くの朝鮮人の陶工を自領に連れ帰させ、作らせたのを発祥とする。
- The manufacturing techniques of Korean pottery originated when many daimyos from western Japan, who had participated in the Bunroku-Keicho War together with Hideyoshi TOYOTOMI, brought Korean potters with them to their own land and had the potters make the pottery.
- 明治45年・大正元年(1912年):オリンピック日本初参加(ストックホルム・オリンピック)、「タイタニック (客船)」遭難
- 1912: Japan's first participation in the Olympic games (in Stockholm), Sinking of the passenger boat 'Titanic'
- 草柳俊一は「日本一落語音源に詳しいレコーディング・エンジニア」で、数多くの落語録音にレコーディング・エンジニアとして参加。
- Shunichi KUSAYANAGI is a recording engineer who knows more about the sound source of rakugo than any other person in Japan, and he participated many times in the recording of rakugo as a recording engineer.
- 兄の平城天皇とも良好な関係を保っており、大同2年5月には、神泉苑に行幸した兄について献物を行い、終日宴会にも参加している。
- As he maintained a good relationship with his elder brother Emperor Heijo, he followed his elder brother on the occasion of an Imperial visit to Shinsen-en Temple in June 807, made an offering and participated in a party throughout the day.
- 9月19日には、六波羅探題が察知して計画は事前に発覚し、土岐頼兼、多治見国長、足助重範など密議に参加した武将は討伐される。
- On September 19, the Rokuhara Tandai uncovered the plan before it was executed and samurai who had participated in secret talks such as Yorikane TOKI, Kuninaga TAJIMI, and Shigenori ASUKE, were subdued.
- そして、「連判状」はんせいに代表される一揆契状に見られるように、局地的には全参加者が平等で民主的な合議制の場合が多かった。
- In most cases, ikki locally ensured equal treatment for all members within a democratic council system, as symbolized in ikki keijo (ikki deed) which is represented by the 'renpanjo' hansei.
- 天正14年(1586年)からの九州征伐にも参加し、戦後に秀吉から筑前国・筑後国・肥前国1郡の37万1300石を与えられた。
- After participating in the Conquest of Kyushu started in 1586, he was granted a total of 371,300 koku (the unit showing the annual yield of rice) including the Chikuzen Province, Chikugo Province, and a county in the Hizen Province.
- 次の滞在地ドレスデン(1885年10月11日-翌年3月7日)では、主として軍医学講習会に参加するため、5ケ月ほど生活した。
- Next, he stayed in Dresden for about five months (from October 11, 1885 to March 7, 1886) in order to take part in an army surgeon's workshop.
- 元亀元年(1570年)の姉川の戦いにも参加し、元亀3年(1572年)の二俣城の戦いの前哨戦たる一言坂の戦いで殿軍を努めた。
- Tadakatsu also participated in the Battle of Anegawa in 1570 and took charge of the Dengun (the rear troop) at the Battle of Hitokotozaka as a preliminary skirmish of the Battle of Futamata-jo Castle in 1572.
- 嘉応2年(1170年)10月9日の『住吉社歌合』、治承2年の『右大臣藤原兼実家百首』など、多くの歌合・歌会に参加している。
- He participated in many poetry contests and poetry gatherings, including the 'Poetry Contest at Sumiyoshi Shrine' held on the ninth day of the tenth month of 1170 and the '100 verses by the family of the Udaijin (Minister of the Right) FUJIWARA no Kanezane' in 1178.
- 当事者又は参加人は、聴聞の期日への出頭に代えて、主宰者に対し、聴聞の期日までに陳述書及び証拠書類等を提出することができる。
- Parties or intervenors may, in lieu of appearing on the date of hearing, submit written statements and produce documentary evidence, etc. to the presiding official on or before the date of the hearing.
- 当時大学生だった鴻上尚史はオーディションに合格したが、当日の都合で参加できず、石田純一はオーディションに落とされたという。
- Although Shoji KOKAMI, a university student at the time, passed the audition, he was unable to take part in filming, and Junichi ISHIDA was unsuccessful at audition.
- 成人式の参加対象となる成人は、前年の「成人の日」の翌日からその年の「成人の日」までに誕生日を迎える人を祝う日となっている。
- Adults subject to participation in the Seijin-shiki ceremony are those whose birthday range from the next day of the 'Coming-of-Age Day' in the previous year to the 'Coming-of-Age Day' of the year, and receive blessing on 'Coming-of-Age Day.'
- 討ち入りに参加した浪士の子弟らは各藩から争って招聘される一方、脱盟者で後に仕官が適った者は大石信興以外には確認されていない。
- Children and brothers of those roshi who took part in the raid were invited from each domain, whereas the only known person who found another lord to serve was Nobuoki OISHI after leaving the domain.
- 東北戦争では奥羽同盟に参加した藩の多くが、改革の遅れや財政難から軍備が立ち後れており、新政府軍とは兵力での開きが大きかった。
- In the Tohoku War, many domains of the Ou alliance lagged behind in armaments due to financial difficulties and delay in political reform, and differed greatly in military strength compared with the new government's forces.
- また、その評の筆者である紀貫之を初め、凡河内躬恒、壬生忠岑といった著名な歌人たちが、歌合の参加者として曲中に名を連ねている。
- In this poetry contest, prominent poets including KI no Tsurayuki, the reviewer of the two, OSHIKOCHI no Mitsune and MIBU no Tadamine are amongst the attendance.
- そして、西南戦争が始まる前に西郷が参加していることが分かると、西郷に会って話し合うために、鹿児島へ行くことを希望したという。
- In addition, before the Seinan War, when he knew that SAIGO participated in the rebellion, he wanted to go to Kagoshima to have a talk with SAIGO.
- 天正10年(1582年)3月、秀吉が備中国を攻めるとそれに従って備中児島城攻めで初陣を果たし、備中高松城の戦いにも参加した。
- In March 1582, when Hideyoshi attacked Bicchu Province, Hidekatsu followed him and fought his first battle in the Siege of Kojima Castle of Bicchu Province and also took part in the Battle of Takamatsu Castle of the same province.
- 頼政の末子の源広綱や、仲綱の子の源有綱・源成綱は知行国の伊豆国にいたため生き残り、伊豆で挙兵した源頼朝の幕下に参加している。
- MINAMOTO no Hirotsuna, the youngest son of Yorimasa, and MINAMOTO no Aritsuna and MINAMOTO no Naritsuna, children of Nakatsuna, survived the series of clashes because they were in the Izu Province, their chigyo-koku (provincial fiefdom), and joined the army of MINAMOTO no Yoritomo who stood up against the Taira clan in Izu.
- 取引参加者は、第一項に規定する場合のほか、次に掲げる事由によつて、第八十二条第一項の規定により与えられた取引資格を喪失する。
- In addition to the case prescribed in paragraph (1), a Trading Participant shall lose the trading qualification granted pursuant to the provisions of Article 82, paragraph (1) based on the following grounds:
- 彼らの中には、中国残留日本人となったり、またインドネシア独立戦争等に参加した者などがいるが、そのほとんどは現在高齢化している。
- Some of them became Japanese left behind in China, while others joined the Indonesian war of independence, though most of them are aging now.
- 前例の無い題材での和歌の会合であったために歌合の形式で開催され、また良基と参加者との連絡役には四辻善成・松殿忠嗣らがあたった。
- As this waka event used unprecedented subject matter, it was organized in the form of utaawase and Yoshinari YOTSUTSUJI and Tadatsugu MATSUDONO served as liaison between Yoshimoto and participants.
- 礒崎金七は藤堂高虎に従い、豊臣秀吉の文禄元年(1592年)の文禄・慶長の役に参加し、南原の戦いで得た敵将の衣服が遺されている。
- Kinshichi ISOZAKI followed Takatora TODO in joining Hideyoshi TOYOTOMI's army during the Bunroku-Keicho War of 1592, and collecting the clothes taken from the bodies of the enemy during the Nangen War.
- 官位は低かったが『古今和歌集』の時代における代表的な歌人で、「寛平后宮歌合」・「亭子院歌合」などの歌合への参加も多く見られる。
- Although his rank was not high, he was a representative poet during the time of the 'Kokin wakashu' (Collection of Ancient and Modern Poems), and participated in a lot of uta-awase (poetry contests) such as the 'Kanpyo kisai no miya no uta awase' (Empress's Contest During the Reign of the Kanpyo Emperor) and the 'Teijiin Uta-awase' (Teijiin Contest).
- 第一項の規定による届出をした被害者参加人が委託の全部又は一部を取り消したときは、その旨を書面で裁判所に届け出なければならない。
- When a participating victim who has made a notification under the provisions of paragraph (1) rescinds all or part of the entrustment, he/she shall notify the court to that effect in writing.
- 認可申請者の業務規則が外国金融商品取引所参加者が行う外国市場取引を公正かつ円滑にし、及び投資者を保護するために十分であること。
- the Operational Regulations of the Applicant for authorization are sufficient for achieving the fair and smooth Foreign Market Transactions conducted by a Participants of Foreign Financial Instruments Exchange and for the protection of investors.
- こうした国際法への認識を改め、率先して条約体制に参加するよう促す一助となったのが、『万国公法』という一冊の国際法解説書であった。
- What helped to correct such understanding about international law and promote participation in treaty system voluntarily was a commentary of international law named 'Bankoku Koho.'
- このとき、鎮西一の勇将と謳われ、徳川家康に恐れられた宗茂がもし本戦に参加していたら、関ヶ原の趨勢は変わっていたかもしれなかった。
- If Muneshige who was called the bravest general in Chinzei (nickname of Kyushu) and terrified Ieyasu TOKUGAWA had participated in the final battle at this time, the trend of the Battle of Sekigahara might have been different.
- 小牧・長久手の戦いから文禄・慶長の役にいたる秀吉の一連の戦役に参加した豊臣氏の鉄砲頭の中に、孫一を含め数人の鈴木姓の名が見える。
- Including Magoichi, several names capped by the surname 'Suzuki,' are found as heads of the artillery of the Toyotomi clan which served in the series of battles in which Hideyoshi took place, from the Battle of Komaki and Nagakute to the Bunroku-Keicho War.
- 参加者には事前に歌う題材について割り当てられ、歌合の2日前には歌が良基の元に歌が届けられ、当日に発表される形式が採られたという。
- It is said that a subject was allotted to each participant in advance and their waka poems were delivered to Yoshimoto two days before the day of utaawase and announced on the day.
- 4月24日には、大学当局が吉田寮の建て替えに関する基本方針についての説明会が開催され、吉田寮側からは60名ほどの参加者があった。
- The authority of Kyoto University convened on April 24 a meeting to explain the basic policy for reconstruction and about 60 persons of the Yoshida dormitory side participated in this meeting.
- 文学者・文人に限っても、訳詩集『於母影』は5人による共訳であり、同人誌の『しがらみ草紙』と『めさまし草』にも多くの人が参加した。
- Even though it was limited to literary people and men of letters, the 'Omokage' (Vestiges), a translated book of poems, was translated by five people, and 'Shigarami Soshi' (Constraint Brochure) and 'Mezamashi-gusa' (Eye-awakening grasses) magazine, a publication aimed at a particular hobby group, were circulated to many people.
- 威海衛海戦後に少将に進級し同時に常備艦隊司令官となるが、戦時編成のため実際には連合艦隊第一遊撃隊司令官として澎湖島攻略戦に参加。
- At the end of the Battle of Weihaiwei he was promoted to rear admiral, and also became commanding officer of the Standing Fleet, but wartime organisation meant that he participated in the capture of Penghu as commander of the first attack column of the Combined Fleet.
- 安場との縁はその後も続き、安場が岩倉使節団に参加して帰国した直後に福島県令となると新平は安場を頼り、16歳で福島洋学校に入った。
- The relationship with Shinpei and Yasuda continued, and when YASUBA became the governor of Fukushima Prefecture after participating in the delegation of Tomomi IWAKURA and homecoming, Shinpei returned to Fukushima to count on Yasuba and entered Fukushima International Study School when he was sixteen years old.
- 元慶の講筵以降、終講の際にはそれを記念する宴会(竟宴)が行なわれるようになり、参加者によって『日本書紀』にちなむ和歌が詠まれた。
- After a lecture of Nihonshoki in the Gangyo era, a reception which celebrated the end of the lecture was held and participants made waka which related to 'Nihonshoki.'
- 頼之は弔い合戦のため軍を率いて上京し、尊氏の嫡子足利義詮に属し、讃岐の軍勢を率いた弟の頼有らと男山合戦に参加して南軍を駆逐する。
- Yoriyuki led an army to Kyoto to avenge his father and joined Yoshiakira ASHIKAGA who was the heir of Takauji, Yoriari (his own brother) who was leading an army from Sanuki, and other allies to fight in the Battle of Otokoyama, at which the army of the Southern Court was defeated.
- 慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いでは、嫡男川勝広綱とともに西軍に与して丹後国田辺城 (丹後国)攻撃(田辺城の戦い)に参加した。
- At the Battle of Sekigahara (1600), he and his heir Hirotsuna KAWAKATSU joined the West Army, and fought in the attack against Tanabe-jo Castle in Tango Province (the Battle at Tanabe-jo Castle).
- 締結した附属書I国(先進国、積極的に参加した諸国)の合計の二酸化炭素の1990年の排出量が、全附属書I国の合計の排出量の55%以上
- The total amount of carbon dioxide emissions of Annex I Parties which have signed the treaty (developed countries, cooperative countries with a positive stance) in 1990 accounts for equal to or more than 55% of the total amount of that of all Annex I Parties.
- しかしこの大津城攻防戦のため、西軍にとって貴重な戦力であった立花宗茂の軍勢は9月15日の本戦に参加することができなかったのである。
- However, due to an offensive and defensive battle of Otsu-jo Castle, an army of Muneshige TACHIBANA which was a valuable military power for the Western Camp could not participate in the final battle on October 21.
- 14日、御典医筆頭のひとりで、中山慶子の執匙を務める山本隨が治療に参加、15日には光順も召集され、昼夜詰めきりでの拝診が行われた。
- On the 14th, one of the chief doctors to the emperor and Yoshiko NAKAYAMA's doctor who did daily check ups, 山本隨 participated in Emperor's treatment, Mitsuoki was also called in on the 15th, they continued the medical examinations on the Emperor day and night.
- 志願して壬生浪士組に参加し、筆頭局長の芹沢鴨に取り入りひたすらゴマをする一方、下の身分の人間には威張りちらし、周囲をあきれさせる。
- He volunteered to participate in Mibu-Roshigumi and while he was trying to gain the favor of the leader Kamo SERIAWA, he threw his weight about among people of lower positions, which amazed people around him.
- 新見の組下には井上源三郎、沖田林太郎(沖田総司の義兄)など5人の多摩系の天然理心流門人が配属された(井上以外は新選組には不参加)。
- Five disciples of the Tama group of Tennenrishin-ryu including Genzaburo INOUE, Rintaro OKITA (brother-in-law of Soji OKITA) and others were assigned to Niimi in his group (those members didn't participate in Shinsengumi except Inoue).
- だが、住民からは旧幕府軍に対する反感が増し、新政府側のゲリラ組織「遊軍隊」に参加したり、新政府軍に内通する者も出てくる始末であった。
- However, residents' antipathy to the Old Bakufu was increasing, and some of them joined the 'Yuguntai', a guerrilla standing on the new government side, or worked as spies for the new government army.
- 野村は指名競争入札に参加したが請け負いたくなかった為、製作原価25円に130円という法外な入札をしたが一番札となり落札してしまった。
- NOMURA joined specified competitive bidding but didn't want to undertake the job, so he offered an extortionate price, 130 yen for cost of 25 yen, but since it was the lowest price, he won the bid.
- 国際博覧会への参加自体は幕末から始まっていたが、明治の世になると富国強兵の手段として盛んに「内国勧業博覧会」というものが開催された。
- As Japan had participated in international exhibitions since the end of the Edo period, it began to actively hold 'the National Industrial Exhibitions' as a means of fukoku kyohei (fortifying the country, strengthening the military) in the Meiji period.
- これら一門大名は家格・官位などでは優遇されたが(将軍の親戚と言うだけであって譜代大名ではないので)幕政に参加する事は許されなかった。
- Those ichimon daimyo (family-related feudal lords) were favored in the Kakaku (family status) and official ranks, but never allowed to participate in the shogunate government, as they were only the shogun's relatives, but not fudai daimyo (feudal lords in hereditary vassal to the Tokugawa family).
- 初陣の年齢は個人差があるが多くの場合、元服前後の10代前半が多く、親は子供の将来の安寧を願い必ず勝てる戦いに参加させる傾向があった。
- Although the ages for uijin varied from person to person, in many cases the participants were in their early teens around genpuku (coming of age ceremony) and the parents were inclined to send them to a battle that they would doubtlessly win, wishing for their safety.
- 久保田藩(秋田藩)は同盟に参加したものの、なおも藩内の意見が不確定だったため、新政府側の鎮撫使総督と同盟側の使者の両者が訪れていた。
- Emissaries from both the allied forces and the governor general of the chinbushi in the new government were sent to the Kubota Domain (also called Akita Domain) because opinions within the domain were not monolithic even though it had joined the alliance.
- 現在ハッジの希望者数は受け入れ可能人数を超えており、ハッジに参加するにはマッカを管理するサウジアラビア政府の発給する特別査証が必要。
- The number of people who wish to go on Haji has exceeded the number possible and currently a special visa from the Saudi Arabian government who manages the Mecca is required to participate in Haji.
- 国の委託に基づく国選弁護人及び国選付添人(以下「国選弁護人等」という。)の選任並びに国選被害者参加弁護士の選定に関する次に掲げる業務
- The business shown below related to the appointment of court-appointed defense counsel and official attendants who are attorneys for juveniles based on entrustment by the national government (hereinafter referred to as 'court-appointed defense counsel') and court-appointed attorneys at law for victims.
- 裁判所は、第一項の場合において、国選被害者参加弁護士に係る費用の額の算定に関し、支援センターに対して必要な協力を求めることができる。
- In the case referred to in paragraph (1), the court may request the JLSC to offer necessary cooperation for the calculation of the amount of expenses for a court-appointed attorney at law for victims.
- 年齢を考えると、天正元年(1573年)9月頃に山名家と離反するあたりから、本格的に実戦に参加し始めたものと思われる(このとき17歳)。
- Considering his age, it is likely that he officially started to join actual fighting when he seceded from the Yamana clan in around October, 1573 (when he was 17).
- (志賀が足尾鉱毒事件の見学会に参加しようとしたところ、祖父がかつて古河市兵衛と足尾銅山を共同経営していたという理由から父に反対された)
- (SHIGA wanted to participate in the excursion tour of the Ashio Copper Mine Mineral Pollution Incident; however, his father opposed it because SHIGA's grandfather used to run the Ashio Copper Mine jointly with Ichibe FURUKAWA.)
- 歌人としては、晩成型であったが、『六百番歌合』、『正治百首』などに参加して、やがて藤原定家と並び称される歌人として評価されるに至った。
- He succeeded late for a Kajin poet, but he participated in 'Roppyakuban utaawase' (The Poetry Match in 600 Rounds) and 'Shoji Hyakushu' (Hundred-Poem Sequence of the Shoji Era) and gained a reputation as a Kajin poet standing on equal ground with FUJIWARA no Teika (Sadaie).
- 長宗我部家の家督に決定した後、父・元親とともに天正18年(1590年)の小田原征伐、天正20年(1592年)からの朝鮮出兵に参加する。
- After he was appointed as the heir to be the head of the family, he took part in, together with his father Motochika, the conquest and siege of Odawara in 1590 and the Invasion of Korea from 1592.
- 訴訟の目的が当事者の一方及び第三者について合一にのみ確定すべき場合には、その第三者は、共同訴訟人としてその訴訟に参加することができる。
- Where the subject matter of a suit should be determined in a single form both for one of the original parties and a third party, such third party may intervene in the suit as a co-party.
- 朝鮮には憲法も選挙法も適用されていなかったが、朝鮮人も日本国籍を付与されていたため、内地における衆議院選挙に参加することは可能であった。
- Though neither the constitution or the election law was applied in Korea, the Koreans were given Japanese nationality and it was possible for them to join the Lower House election in the mainland.
- また、1959年開局の日本教育テレビ(現在のテレビ朝日)に資本参加し同局番組の有力な供給源となるなど、来るべきテレビ時代に先手を打った。
- Additionally, Toei took the initiative at the beginning of the coming TV era: it made an investment in Nihon Educational Television (now called TV Asahi Corporation) to start broadcasting in 1959 and became a major source of programs for the TV station.
- 19日に幕府軍に鎮圧されるまでの7日間に参加した村200余り、打ち壊された村役人や豪商の屋敷520ヶ所と言われる大規模な一揆に発展した。
- During the seven days before the uprising was suppressed by the Edo bakufu army on July 30 (表記の変更), it had grown into a massive riot, in which it is said that people from more than 200 villages took part and 520 houses of village officers and wealthy merchants were destroyed.
- 翌年春の組織再編で伍長となったが、慶応3年(1867年)三月に伊東を盟主として結成された御陵衛士(高台寺党)に参加し、新選組を離脱した。
- He became a corporal upon an organizational restructuring in spring of the following year; but, in April 1867, he left Shinsen-gumi masterless warriors' party to join the Goryo-eji party (Kodaiji-to party)--organized by ITO, its leader.
- 訴訟代理人は、委任を受けた事件について、反訴、参加、強制執行、仮差押え及び仮処分に関する訴訟行為をし、かつ、弁済を受領することができる。
- A counsel, with regard to a case entrusted thereto, may perform procedural acts concerning a counterclaim, intervention, compulsory execution, provisional seizure and provisional disposition, and may receive payment.
- 第二種特定施設取引参加者が商品(申請に係る商品及び申請に係る商品指数の対象となる商品に限る。)の売買等を業として行つている場合の当該商品
- In the case where Type 2 Specified Facility Trading Participants, in the course of trade, engage in the Buying and Selling, etc. of a Commodity (limited to the Commodity pertaining to the application and a Commodity subject to the Commodity Index pertaining to the application), said Commodity
- 第一種特定施設取引参加者が商品(申請に係る商品及び申請に係る商品指数の対象となる商品に限る。)の売買等を業として行つている場合の当該商品
- In the case where Type 1 Specified Facility Trading Participants, in the course of trade, engage in the Buying and Selling, etc. of a Commodity (limited to the Commodity pertaining to the application and a Commodity subject to the Commodity Index pertaining to the application), said Commodity
- これに酒造業者は激しく反発して自由民権運動に参加するものが相次ぐが、松方財政による米価低迷が日本酒の価格下落を招き、運動は停滞していった。
- This tax hike met strong backlash from breweries, leading many of them to be involved in the Freedom and People's Rights Movement, but as the decline in rice prices due to the Matsukata Finance resulted in lower sake prices, the movement lost momentum.
- 慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いでは、父秀氏とともに西軍に与して細川幽斎が拠る丹後国田辺城 (丹後国)攻撃(田辺城の戦い)に参加した。
- Together with his father Hideuji, during the Battle of Sekigaharara in 1600, he allied with the Western forces and participated in attacks on Yusai HOSOKAWA's stronghold at Tanabe Castle in Tango Province (Battle of Tanabe Castle).
- しかし、信濃国上田合戦で、真田昌幸の激しい抵抗に時間を奪われて9月15日 (旧暦)(新暦10月21日)の関ヶ原の戦いには参加できなかった。
- However, in the Battle of Ueda in Shinano Province, he took so much time to cope with the fierce resistance by Masayuki SANADA that he lost his chance to participate in the Battle of Sekigahara on October 21.
- その後も荒木村重討伐で功、天正10年(1582年)の武田征伐では信長に従って甲信に入るが、織田信忠が武田を滅ぼしたあとで戦闘には参加せず。
- Later he made a contribution at the attack on Murashige ARAKI, then at subjugation of the Takeda clan in 1582, he followed Nobunaga and went to the Koshin region but already Nobutada ODA had destroyed the Takeda clan, so he did not join the battle.
- 大正13年(1924年)に古泉千樫、折口信夫、石原純が新雑誌「日光」の創刊に参加して「アララギ」を離脱するなど、アララギの分裂を生み出す。
- In 1924, Chikashi KOIZUMI, Shinobu ORIKUCHI, and Jun ISHIHARA left 'Araragi' to start up a new magazine called 'Nikko' (sunlight), thereby forming a rift within Araragi.
- 天暦五年(951年)には学生の身ながら和歌所の寄人となり、梨壺の五人の一人として『万葉集』の訓点作業と『後撰和歌集』の撰集作業に参加した。
- In 951, though he was still a student, he became a member (yoriudo) of the Wakadokoro (Bureau of Poetry), editing the Man'youshu and selecting waka for the Gosen Wakashu as one of the 'Five Gentlemen of the Pear Chamber.'
- 天保15年(1844年)に芹沢家当主芹沢外記貞幹(芹沢鴨の父)が一族30人を率いて水戸藩の軍事調練に参加した中に「平間重助」の名がみえる。
- The name 'Jusuke HIRAMA' appears among the 30 family members led by the Serizawa family head, Sadamoto SERIZAWA (Kamo SERIZAWA's father), in 1844, to take part in the military training of Mito clan.
- 保証人について破産手続開始の決定があったときは、債権者は、破産手続開始の時において有する債権の全額について破産手続に参加することができる。
- When an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against a guarantor, the creditor may participate in the bankruptcy proceedings with regard to the whole amount of the claim that he/she holds at the time of commencement of bankruptcy proceedings.
- この背景として、脱走軍は榎本武揚が指導者になっているとは言え、元藩主や元幕府老中といった大名クラスも参加しており、君臣の関係が複雑であった。
- 表現を変更しました。
- その一方で、いわゆる公家法が形成されるようになると、明法家の法解釈や明法勘文が法源とされ、明法博士などの明法家が院評定に参加するようになる。
- On the other hand, after so called Kugeho (law of court nobles' society) was established, Myoho experts including the doctors of Myoho participated in the council because the law was based on the low interpretations of Myoho experts and Myobokanmon.
- この襲撃には合計20名が参加し、長州の楢崎八十槌ら、土佐の小畑孫三郎・河野万寿弥・依岡珍麿・千屋寅之助らと共に、以蔵も加わっていたとされる。
- A total of twenty men took part in this raid, and it is believed that Izo participated with Yasozuchi NARASAKI of Choshu, Magozaburo OBATA, Masuya KONO, Uzumaro YORIOKA, and Toranosuke CHIYA from Satsuma.
- また、『吾妻鏡』建久2年(1191年)8月1日 (旧暦)の記事には、保元の乱に参加した大庭景義が為朝を「吾朝無双の弓矢の達者」と評している。
- Additionally, an article dated August 1, 1191 (according to the lunar calendar) in the chronicle of the Kamakura bakufu from 1180 to 1266 known as 'Azumakagami' states that Kageyoshi OBA, who had participated in the Hogen Disturbance, had praised Tametomo as 'incomparably adept at shooting an arrow.'
- 軍事的行動に参加した形跡は無いが、1333年5月9日、近江国番場で東国へ退却中の北条仲時の軍勢を阻み、蓮華寺で一族432人と共に自刃させた。
- Though there is no evidence that Doyo took part in the military operation, he did block Nakatoki HOJO's retreat at Bamba, Omi Province on May 9, 1333, thereby preventing his escape to Kanto, and forced Nakatoki to commit suicide at Renge-ji Temple along with 432 of his retainers.
- 相続債権者及び受遺者は、自己の費用で、相続財産の競売又は鑑定に参加することができる。この場合においては、第二百六十条第二項の規定を準用する。
- Inheritance obligees and donees may, by their own expense, participate in an auction or appraisal of inherited property. In this case, the provisions of paragraph (2) of Article 260 shall apply mutatis mutandis.
- 特に、家康がその武勇を恐れていた立花宗茂が関ヶ原の本戦に参加できなかったということは、家康にとっては幸運であり、西軍にとっては不運でもあった。
- The lack of participation by Muneshige TACHIBANA at Sekigahara was especially lucky for Ieyasu and unlucky for the West squad because Ieyasu feared Muneshige's gallantry in action.
- これについては編纂に参加した脇坂安宅の老中就任との関係や当時のいわゆる文久の改革との関連性が指摘されるが、その経緯については不明のままである。
- It is pointed out that this sudden order might be relevant to the appointment of Yasuori WAKISAKA, who participated in the compilation of the law, as the senior councilor and to the so-called Bunkyu Reform of that time, but the particulars are still unknown.
- 承久の乱後には後鳥羽上皇及び彼らに仕えた貴族・武士らの没官領5000ヶ所が合戦に参加した御家人らに与えられ、地頭として派遣された(新補地頭)。
- After the Jokyu War, 5,000 locations of Mokkanryo which belonged to nobility and samurai who served the retired Emperor Gotoba were given to gokenin who particiated in the war, and they were dispatched as jito (or Shinpo-Jito (new estate steward for territories confiscated from the Imperial Court)).
- 執行官は、内覧参加者であつて内覧の円滑な実施を妨げる行為をするものに対し、不動産に立ち入ることを制限し、又は不動産から退去させることができる。
- When any preliminary inspection participant commits an act that obstructs smooth implementation of the preliminary inspection, a court execution officer may restrict such person's entry into the real property or have such person leave the real property.
- 第十五条第五項から第九項までの規定は、株式会社商品取引所の取引参加者の数の最高限度の設定、変更又は廃止についての第一項の認可について準用する。
- The provisions of Article 15, paragraphs (5) to (9) inclusive shall apply mutatis mutandis to the approval under paragraph (1) for the establishment of, a change to or the abolition of the maximum number of Trading Participants of a Incorporated Commodity Exchange.
- 明治21年(1888年)5月18日の勅命により、成年に達した親王は、枢密院 (日本)の会議に班列(列席して議事に参加すること)する権利を有した。
- The Imperial order decreed on May 18th, 1888, gave imperial princes who had reached the age of majority the right to attend (and participate in) meetings of the Privy Council (Japan) as Minister-without-Portfolio.
- その後、義昭と信長が対立すると一説には幕臣である惟政も疎まれ蟄居を命じられたともされるが、その後の姉川の戦いなどには織田氏方として参加している。
- After this, Yoshiaki and Nobunaga became opposed to each other, then according to a theory Koremasa was ordered to stay home because he was a shogun's retainer, however he joined the Battle of Anegawa on the Oda clan side.
- 遭難始末によれば、'山登り'という事で履物を普段の皮製の軍靴から地下足袋に換えて参加した兵士も何名かいたことが確認されている(氏名までは不詳)。
- According to 'Sounan Shimatsusho,' several soldiers (who they were is unclear) replaced their ordinary leather military boots with tabi socks to climb the mountain.
- 慶長5年(1600年)6月、忠興が家康の会津(上杉景勝)征伐に軍勢を引きつれて参加し、幽斎は500に満たない手勢で丹後田辺城 (丹後国)を守る。
- In June 1600, Tadaoki led his forces to join Ieyasu's Campaign in Aizu against Kagekatsu UESUGI, leaving Yusai with less than 500 men to protect Tango Tanabe Castle.
- 当該商品市場において取引をしようとする取引参加者の過半数の者が、次に掲げる商品市場の区分に応じ、それぞれ次に定める者に該当することを誓約する書面
- a sworn, written statement by that person that the majority of the Trading Participants who intend to carry out transactions on said Commodity Market fall under the following persons for the category of Commodity Markets set forth respectively therein:
- さらに島津歳久が秀吉によって一揆の黒幕とみなされ、島津義久の追討を受けて死亡したほか、一揆に家臣が参加したという理由で肥後の阿蘇惟光が斬首された。
- In addition, Toshihisa SHIMAZU was accused of being the mastermind behind the uprising by Hideyoshi and was hunted and killed by Yoshihisa SHIMAZU, and Koremitsu ASO was also decapitated as a punishment for his vassals joining the uprising.
- 681(天武10)年には草壁は皇太子となるが、器量優れたライバルの大津皇子も政治に参加する事となり結局天武天皇の後継は曖昧なものとなってしまった。
- At the time when Kusakabe became the Crown Prince in 681, Prince Otsu, a capable rival, became involved in the politics of the region; thus, the successor of Emperor Tenmu became uncertain.
- 幕府権力の再強化や雄藩の政権への参加を目的とし、幕府は朝廷の伝統的権威と結び付き、尊皇攘夷(尊攘)運動を押さえ、幕藩体制の再編強化を図ろうとした。
- The Shogunate aimed to re-strengthen its power and to involve the major clans in government by associating itself with the traditional authority of the Imperial Court, and to suppress the Sonno joi or Sonno (Revere the Emperor, Expel the Barbarians) Movement and strengthen and reorganize the structure of the Shogunate.
- 特に対馬は倭寇の一大拠点と目されており、対馬守護であった宗氏に対してもこうした協力が要請され、宗氏もそれに応え日朝交易に積極的に参加をしていった。
- Since Tsushima was considered one of the most important bases of the wako pirates, the So clan, who was the governor of Tsushima Province, was requested to cooperate with the Korean Dynasty, so the So clan responded to that request and eventually began to undertake active participation in the trade between Japan and Korea.
- 参加した武将は北条義時・足利義兼・千葉常胤・三浦義澄・小山朝光・仁田忠常・比企能員・和田義盛・土佐坊昌俊・天野遠景など頼朝軍の主力武士団を揃えた。
- The members were the main force of Yoritomo's army including Yoshitoki HOJO, Yoshikane ASHIKAGA, Tsunetane CHIBA, Yoshizumi MIURA, Tomomitsu OYAMA, Tadatsune NITA, Yoshikazu HIKI, Yoshimori WADA, Shoshin TOSANOBO, and Tokage AMANO.
- 講師以外で参加した歌人として知られているのは、大中臣能宣・藤原惟成・藤原実方・曾禰好忠・藤原敦信・藤原明理・藤原道綱・藤原道長・藤原斉信らである。
- Other kajin (waka poet) who are known to have participated include ONAKATOMI no Yoshinobu, FUJIWARA no Koreshige, FUJIWARA no Sanekata, SONE no Yoshitada, FUJIWARA no Atsunobu, FUJIWARA no Akimasa, FUJIWARA no Michitsuna, FUJIWARA no Michinaga, and FUJIWARA no Tadanobu.
- 文久3年(1863年)2月5日、清河八郎が発案し江戸で結成された浪士組に同郷で芹沢家の家臣筋でもある平間重助を伴い参加し、六番組小頭に任命された。
- On February 5, 1863, he brought along Jusuke HIRAMA, who was from the same homeland and also a family member of one of the SERIZAWA Family vassals, joined the Roshigumi, a group formed in Edo upon the proposal by Hachiro KIYOKAWA, and was appointed Kogashira of Rokuban-gumi Group.
- しかし、実際には激戦の真っ直中にいたのである(余談だが、武功派とされた福島正則は、文禄の役でも殆ど戦いには参加せず、慶長の役では日本国内にいた)。
- Actually, he was in the middle of the battle (incidentally, Masanori FUKUSHIMA, who was in a military reconnaissance group, didn't have much participation in the Battle of Bunroku-no-eki War, and stayed in Japan during the Keicho-no-eki War).
- 破産管財人は、第一項の規定による許可があったときは、遅滞なく、追加配当の手続に参加することができる破産債権者に対する配当額を定めなければならない。
- A bankruptcy trustee, when permission under the provision of paragraph (1) is granted, without delay, shall determine the amount of distribution to each bankruptcy creditor who may participate in the procedure for a subsequent distribution.
- 破産債権が破産手続開始の時において条件付債権又は将来の請求権であるときでも、当該破産債権者は、その破産債権をもって破産手続に参加することができる。
- Even if a bankruptcy claim, at the time of commencement of bankruptcy proceedings, is a claim with condition or claim which may arise in the future, the bankruptcy creditor may participate in the bankruptcy proceedings by reason of such bankruptcy claim.
- 破産管財人は、破産債権である給料の請求権又は退職手当の請求権を有する者に対し、破産手続に参加するのに必要な情報を提供するよう努めなければならない。
- A bankruptcy trustee shall strive to provide a person who has a claim for salary or claim for retirement allowance, both of which are bankruptcy claims, with information necessary for their participation in the bankruptcy proceedings.
- 当事者又は参加人は、聴聞の期日に出頭して、意見を述べ、及び証拠書類等を提出し、並びに主宰者の許可を得て行政庁の職員に対し質問を発することができる。
- Parties and intervenors may, by appearing on the date of the hearing, state their opinions, produce documentary evidence, etc., and, with the approval of the presiding official, address questions to the officials of the administrative agency concerned.
- 式には参加せずに式の終了後に同級生と合流する若者が増えたり、人数が多く式を数回行うなどして、時間をずらすことによって混雑を緩和していることもある。
- Since the number of young people who meet with classmates after the ceremony without participating has increased, and the number of people subject to participation is large, some municipalities ease congestion by holding the Seijin-shiki ceremony in several batches, and staggering the opening time.
- 戦国時代 (日本)になると小国頼久は上杉謙信に仕え、第一次川中島の戦いでの後詰、越中国攻めでの遊軍、佐渡国征伐や関東遠征へも参加など、戦功をあげた。
- In the Sengoku period, Yorihisa OGUNI, who served Kenshin UESUGI, distinguished himself in a follow-up strike in the first battle of Kawanakajima, as reserve corps in the Ecchu attack and in punitive expeditions to Sado and Kanto.
- 阿倍氏には『日本書紀』などでも外国への使者などに派遣される人物が多く、倉梯麻呂は家柄のみならずそれなりの見識を買われて新政権に参加した可能性が高い。
- Probably Kurahashimaro was invited to join the new administration due to his considerable wisdom rather than just for his family lineage, because many members of the Abe clan were sent to foreign countries as emissaries according to 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan).
- 平成18年(2006年)には父・秋篠宮文仁親王の三重県訪問に同行し伊勢神宮神宮式年遷宮の行事「神宮式年遷宮御木曳行事」を視察し、自ら行事に参加した。
- In 2006, the princess accompanied her father Imperial Prince Akishinonomiya Fumihito when he visited Mie Prefecture and she observed and participated in 'Okihikigyoji' (the event to carry the lumber into the reconstruction site), one of the events in Jingu Shikinen Sengu (the event to reconstruct a shrine building every 20 years) of Ise Shrine.
- 南北朝末期、花の下連歌が廃れたとき、その代わりを担った、主に北野天満宮で張行された笠着連歌もまた、参加者の身分を明かさずにおこなわれるものであった。
- When Hananomoto-renga disappeared at the end of Nanbokucho (the Southern and Northern Court Period), the Kasagi-renga (a form of renga) that came in place of it was performed mainly in Kitanotenmangu Shrine without revealing the background of participants.
- 上洛作戦になって再度重用され、畿内平定戦などでは常に織田軍の4人の先鋒の内として参加し(勝竜寺城勝竜寺城の戦いなど)、信長の重臣として武功を挙げた。
- He was again given important posts at the operation of advancing to the capital, then he always took part in Kinai (provinces surrounding Kyoto and Nara) suppression war and other wars (Battle of Shoryuji-jo Castle and so on) as one of the four spearheads of the Oda army, and he distinguished himself as a senior vassal of Nobunaga.
- 明治16年(1883年)に第一高等学校 (旧制)に入るが、それ以前から緑山と号して詩作にふけり、入学後は文友会、凸々会に参加し文学への関心を深めた。
- In 1883 Koyo entered Daiichi High School; by that time, however, he was absorbed in writing poems under the penname of Enzan and after entering high school he participated in literary groups such as Bunyukai and Totsutostukai to deepen his interest in literature.
- この際千寿王は、父・尊氏の名代として、家臣らの補佐により、鎌倉攻め参加の武士に対し軍忠状を発付し、後に足利氏が武家の棟梁として認知される端緒を作る。
- On that occasion Senjuou acted as his father's representative and issued a certificate of loyal service to the samurai of the Kamakura attack participation with the assistance of the vassals, thereby marking the beginning of the Ashikaga's later recognition as a leader of the samurai.
- 「神武会」については、大川ら急進論者の参加を警戒した警察の警告で退会者が相次ぎ、中川自身も石原に会の解散を迫り、一時は石原と絶交するに至るなどした。
- As the police, cautious about the participation of the radicals like OKAWA, gave warning, many people cancelled their membership to 'Jinmukai' one after another, and NAKAGAWA himself pressed Okawa to disolve the society, and even cut relations with him for a while.
- そして9月15日 (旧暦)の本戦で小早川秀秋が裏切ったのに便乗して寝返り、大谷吉継隊を壊滅させ、戦後、石田三成の居城・佐和山城攻略にも参加している。
- During the main battle on September 15, he took advantage of the betrayal by Hideaki KOBAYAKAWA by wipe out Yoshitsugu OTANI's forces and, after the battle, participated in the attack on Mitsunari ISHIDA's residence, Sawayama Castle.
- 責任制限手続が係属するときは、責任制限手続の申立てをした者、受益債務者又は責任制限手続に参加した者は、国際基金に対してその旨を通告することができる。
- When a procedure for limitation of liability is pending, the person who made an application, the Beneficiary Debtor or the person who intervene in the Procedure for Limitation of Liability may notify the International Fund of that effect.
- 女性参政権(じょせいさんせいけん)または婦人参政権(ふじんさんせいけん)とは、女性が直接または間接的に国ないし地方の政治に参加するための諸権利を言う。
- Women's suffrage, also known as woman suffrage, refers to the right of women to participate in national and local politics directly or indirectly.
- 頼朝の安否を心配する妻北条政子に対して巻狩に参加せず鎌倉に残っていた弟源範頼が「範頼が控えておりますので(ご安心ください)。」と見舞いの言葉を送った。
- Yoritomo's wife Masako HOJO, who was worried about his safety, received words of sympathy from Yoritomo's brother, MINAMOTO no Noriyori, who had remained in Kamakura without participating in the Makigari, saying, '(Please feel easy) because Noriyori is here.'
- 鎌倉時代後期に河内国で楠木正成らが挙兵すると、第9代宇都宮公綱は討伐軍に参加するが、幕府滅亡後に後醍醐天皇の建武の新政がはじまると雑訴決断所を務める。
- In the late Kamakura period, when commanders including Masashige KUSUNOKI raised his army in Kawachi Province, the ninth family head, Kintsuna UTSUNOMIYA joined the bakufu forces to subdue Masashige, but after the fall of the bakufu, he worked for Zasso-Ketsudansho (agency of Kenmu government to file lawsuits) when the Kenmu Restoration (the new government) led by Emperor Godaigo started.
- 現在でも七五三や十三参り、祭礼などに参加する少女が結うことがある(但し、現在では晴れ着の少女の髪形は結綿や勝山髷が主流で稚児髷は思ったほど多くない)。
- Even now chigomage is sometimes worn by girls when they take part in Shichi-go-san (a day of prayer for the healthy growth of young children) events, Jusan Mairi (a visit to a shrine or temple to celebrate being 13 years old), festivals and so on (however, today gaily dressed girls mainly wear Yuiwata [hair style like cotton wrapped up] or Katsuyama-mage [hair style with combs and pins], so that chigomage is not to be seen very often).
- 日本の歌物語『伊勢物語』には、藤原温子・春澄洽子・伊勢 (歌人)・藤原高経女と共に和歌の集まりに参加する姿が描かれており、歌人としても名を残している。
- In 'Ise Monogatari' (The tales of Ise), a tale of poems of Japan, she appeared as a poet who participated in waka gathering with FUJIWARA no Onshi, HARUSUMI no Amaneiko, Ise (waka poet), the daughter of FUJIWARA no Takatsune; she left her name as a poet.
- 一揆(連合、同盟)は元々、心を一つにするという意味を持っており、参加者が同一の目的のもとで、相互に対等の立場に立って、強く連帯することが一揆であった。
- An uprising (combination or alliance) originally meant the unification of people, whereby the participants strongly associated with a common purpose, doing so on equal footing.
- 関ヶ原では秀頼の親衛隊である七手組の一部が西軍に参加したが、東西両軍とも「秀頼公のため」の戦いを大義としており、戦後に秀頼は家康を忠義者として労った。
- In Sekigahara, part of Nanategumi, troops of Hideyori's bodyguards, joined the Western Camp, but both the Eastern and Western Camps fought in the cause of 'For Hideyori' and, after the battle, Hideyori showed appreciation to Ieyasu as a loyal subject.
- 生涯に参加した57回の戦で軽装備であったにもかかわらず、一度も傷を負わなかった本多忠勝に対して、直政は重装備であったが、戦で常に傷を負っていたという。
- Naomasa was always injured in battles despite being heavily-armored, while Tadakatsu HONDA, who wore light armor, was never injured in the 57 battles he joined in his life.
- 後ろ盾が乏しかった為異母兄の草壁皇子が681年(天武天皇十年)に皇太子となったが、大津も683年(天武天皇十二年)2月に朝廷の政治に参加する事となる。
- Though he did not have good supporters, his older paternal half-brother, Prince Kusakabe, became a crown prince in 681, meanwhile, Otsu came to join court politics in March, 683.
- また、これとは別に葬儀の準備に参加あるいは参列する地域の知人・友人は、穢れと接触するのを最低限にするために地域の宿屋あるいは食堂を借りて食事を摂った。
- In addition, friends of the deceased who participated in the preparation for the funeral or who attended the funeral took their meals separately at hotels or restaurants near the house of the deceased in order to avoid contacting the kegare as much as possible.
- しかし、米上院はバード・ヘーゲル決議を採択していたので、途上国が参加しない場合など、3項に当てはまる場合は、上院が議定書を批准しないことが決まっていた。
- However, as the U.S. Senate had adopted the Byrd-Hegel Resolution, the Senate had decided not to ratify the Kyoto Protocol in the case where any incident which holds true with the article 3 of the resolution takes place such as absence of developing countries.
- 広継の嫡男川勝継氏は織田信長に従い、天正元年(1573年)、信長の命を受けた細川幽斎に従って、山城国の淀古城攻め(淀古城第二次淀古城の戦い)に参加した。
- The son and heir of Hirotsugu, Tsuguuji KAWAKATSU served Nobunaga ODA, and in 1573, fought in the attack against Yodo-kojo Castle in Yamashiro Province (the second battle at Yodo-kojo Castle) under his superior Yusai HOSOKAWA who had been ordered by Nobunaga.
- また尾張(愛知県西部)大介職にあった中島宣長も源融13代目の子孫とされており、承久の乱に朝廷方として参加し、乱後の領地交渉の模様が吾妻鏡に記されている。
- Also, Norinaga NAKASHIMA (the 13th generation of MINAMOTO no Toru) was the Senior Inspector of Owari Province (Western Aichi Prefecture), and participated in the Jokyu War as a member of the Imperial Court; the negotiations after the war is noted in the 'Azuma Kagami' (Mirror of the East) medieval chronicles.
- 外国等が訴えを提起した場合又は当事者として訴訟に参加した場合において、反訴が提起されたときは、当該反訴について、第五条第一項の同意があったものとみなす。
- In cases where a Foreign State, etc. has filed an action or has intervened in an action as a party, when a counterclaim has been filed, this shall be deemed to constitute consent as set forth in Article 5 paragraph (1) with respect to said counterclaim.
- すなわち「東道西器」という中国の「中体西用」に似たスローガンを掲げ、新式軍隊や外交顧問を設置し、高宗は「公法」に依拠して国際社会に参加することを宣言した。
- Namely, Korea created a slogan '東道西器,' which was close in meaning with a slogan in China '中体西用' (to learn technology and culture of Western countries while centering on traditional studies and systems) and set up the new model army and advisers for diplomatic issues, and Gojong announced that Korea joined in the international society and abide by the 'Koho.'
- 一方で士族反乱に参加した士族の大半は金禄公債証書発行以前から政府を批判しており、また決起の趣旨に秩禄処分が挙げられているケースが少ない事も指摘されている。
- However, some people insists that most of the former warriors who joined the revolts had criticized the government since before the issuance of the public bond, and their reason for joining the revolts was not Chitsuroku-shobun.
- 慶應2年12月11日(1867年1月16日)、風邪気味であった孝明天皇は、宮中で執り行われた神事に医師たちが止めるのも聞かずに参加し、翌12日に発熱する。
- On January 16, 1867, Emperor Komei was not well as he had the flue, but he attended a Shinto ritual held in the Imperial Palace although his doctors stopped him from attending, on the following day (on 12th), he had a fever.
- 相模国の武士の代表として見られていた鎌倉景政(景政)、三浦の平太郎為次にしても、おそらくは親の代からの京武者コネクションによる参加と見てもおかしくはない。
- Kagemasa KAMAKURA (Kagemasa) and Heitaro-tametsugu of Miura viewed as the representatives of the Sagami Province may have participated due to the connection they had with samurai in Kyoto from their parents' generation.
- 庶長子・長孝は関ヶ原の合戦において父とともに東軍として参加して戦功を挙げ、1万石を与えられて大名に取り立てられ(野村藩)、事実上幕府から分家を認められた。
- His illegitimate first child, Nagataka, fought valiantly alongside his father with the Eastern Army at the Battle of Sekigahara, was awarded 10,000 koku and made a daimyo of the Nomura-han, and was actually recognized as a branch family by the Shogunate.
- この法律において「清算参加者」とは、第百七十四条第一項の規定により与えられた資格に基づき、商品取引清算機関の行う商品取引債務引受業の相手方となる者をいう。
- The term 'Clearing Participant' as used in this Act shall mean a person who acts as the counterparty in the Business of Assuming Commodity Transaction Debts by a Commodity Clearing Organization, based on the qualification granted pursuant to the provisions of Article 174, paragraph (1).
- 鎌倉時代後期の1333年(元弘3)に後醍醐天皇の討幕運動から元弘の乱が起こると、阿蘇惟時は護良親王の令旨を受け、足利尊氏らと京都の六波羅探題攻めに参加する。
- When the anti-shogunate movement by the Emperor Godaigo developed into the Genko War in 1333, which was in the late Kamakura period, Koretoki ASO received ryoji (an order) from the Imperial Prince Morinaga and cooperated with Takauji ASHIKAGA to attack Rokuhara Tandai (an administrative and judicial agency in Rokuhara, Kyoto).
- もっとも、同条約には中華民国が参加していないことなどから、台湾については、日本国と中華民国との間の平和条約の発効日(1952年8月5日)とする考え方もある。
- However, since Republic of China did not join the treaty, the date of the renunciation of Taiwan may be considered as the effective date (August 5, 1952) of the peace treaty between Japan and the Republic of China.
- その後、補充議員の新規参加によって議席数を回復したものの、日本国憲法公布による貴族院廃止に伴って1947年5月2日に解散された(尚友会の解散は同月27日)。
- Later, it recovered the number of seats due to the new participation by supplementary councilors, but was dissolved on May 2, 1947 as the abolition of the House of Peers due to promulgation of the Constitution of Japan (Shoyukai was dissolved on May 27)
- 天正18年(1590年)の小田原の役にも参加し、戦後、移封を拒否して改易された織田信雄の旧領である尾張国、伊勢国北部5郡などに100万石の大領を与えられた。
- He attended the Battle of Odawara in 1590, and was given a large territory of one million koku in Owari Province and five districts in the north of Ise Province in the former territory of Nobukatsu ODA who was dismissed after the war because of refusal of changing territory.
- 現在では全国各地の学校がこのイベントへ参加しており、短歌を通じた教育ならびに現代の学生が短歌を詠むことで現代人の感性を知ろうというひとつの試みとなっている。
- Currently, schools nation-wide have been participating in this event, and it is a form of education taught through tanka and it attempts to have students get in touch with the sensitivities of the modern-day people through tanka compositions.
- その後は徳川家康の援助を受けながら旧知・姻戚の公家などの文化人と往来し、連歌の会などに参加していたことが、親交のあった山科言経の日記『言経卿記』から伺える。
- After that, it can be seen from 'Tokitsune-kyo ki' (Lord Tokitsune's Diary), diary of Tokitsune YAMASHINA, with whom he formed friendship, that he received Ieyasu TOKUGAWA's assistance and socialized with intellectuals such as court nobles who were old acquaintances and relatives, and he attended renga poetry gatherings.
- 清算参加者である会員等が商品市場における取引を行う場合(次号に掲げる場合を除く。) 次のイからニまでに掲げる場合の区分に応じ、それぞれイからニまでに定める者
- When a Member, etc. who is a Clearing Participant carries out Transactions on a Commodity Market (excluding the case set forth in the following item) : The persons prescribed in (a) to (d) below for the categories of cases set forth respectively therein
- 徳川方に参加していた稲葉一鉄、更に横山城を攻めていた氏家卜全、安藤守就らが織田軍の増援として駆けつけ、浅井軍の無防備な側面を突くと浅井軍も右翼から崩れ始めた。
- Ittetsu INABA, who had belonged to Tokugawa side, and others such as Bokuzen UJIIE and Morinari ANDO, who had been attacking Yokoyama-jo Castle, rushed over there to reinforce Oda troops and attacked Azai's vulnerable side, which eventually made Azai troops start collapsing from its right side.
- 中には義政側近でありながら武田信賢との確執から西軍に奔った一色義直や六角高頼・土岐成頼のように成り行き的に参加したものも多く、その統率には不安が残されていた。
- Many of the latter's associates including Yoshinao ISSHIKI had taken part in it on account of discord with Nobukata TAKEDA in spite of their being aides to Yoshimasa or out of not-so-relevant circumstances, such as Takayori ROKKAKU and Shigeyori TOKI, leaving uncertainty about their obedience to leadership.
- 横浜に設けられた日本レース・倶楽部で日本人としてはじめて参加が認められた日本人最初の馬主で、1875年には愛馬ミカンに騎乗して日本人馬主による初勝利をあげた。
- He was the first Japanese horse owner permitted to join Japan race club founded in Yokohama and rode his horse, Mikan, to become the first Japanese horse owner winning the race in 1875.
- 自由党 (明治)に対抗する新党結成構想が硬六派の間で進められると、これに呼応して1896年2月に解散、所属議員は同年3月1日の進歩党 (明治)結成に参加した。
- They were dissolved in February of 1896 in response to their plan to form a new party to compete wih the Liberal Party (Meiji), and it's Diet members joined the formation of the Progressive Party (Meiji) on March 1 of the same year.
- 「言文一致運動」に早い段階から参加していたことや、成瀬仁蔵による日本女子大学設立への参与など、当時の動静から女子教育強化に対する中川の情熱を窺うことができる。
- NAKAGAWA's strong passion toward the enhancement of women's education can be traced through his activities at that time, such as his participation in the 'The Vernacular Movement' from the earlier stage of the movement, and involvement in the establishment of Japan Women's University promoted by Jinzo NARUSE.
- 特定目的会社が、取締役若しくは清算人又はこれらの者であった者を補助するため、責任追及の訴えに係る訴訟に参加するには、特定社員の全員の同意を得なければならない。
- In order for a Specific Purpose Company to participate in an action related to the Action Seeking Liability in order to assist a director or liquidator, or a person who was formerly in such a position, it shall obtain the unanimous consent of all Specified Equity Members.
- 商品取引清算機関は、業務方法書で定めるところにより、清算参加者をして、商品取引清算機関に対する債務の履行を担保するために、清算預託金を預託させることができる。
- A Commodity Clearing Organization may have a Clearing Participant deposit clearing funds in order to guarantee the performance of liabilities against the Commodity Clearing Organization, pursuant to the provisions of its business rules.
- すでに皇室の公式行事では洋式の大礼服を着用する事が義務付けられていたが、生涯を通じて洋装を拒んだ幟仁親王だけは特例として明治天皇から束帯での参加を許されていた。
- Although people were required to be in full western dress in official events at the Imperial Court at that time, Emperor Meiji allowed Imperial Prince Takahito, who refused to wear Western-style clothes throughout his life, to attend events in Sokutai (traditional Japanese formal court dress) as an exception.
- 歌合などでは、小貴族であっても和歌の腕がよければ選ばれて光栄に浴することも出来たので、身分の低い参加者のうちには文字通り命がけの覚悟で歌を練るものもいたと言う。
- Since even minor nobles would be able to have the honor of being selected if they were skilled at waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), especially utaawase, it is said that some of the people of low birth were desperate to come up with good poems, literally for their lives.
- 次第に勃興した尊皇攘夷運動に共鳴、江戸遊学中の文久2年(1862年)には高杉晋作や久坂玄瑞らとともにイギリス公使館の焼討ちに参加するなどの過激な行動を実践する。
- He sympathized with the gradually rising sonno joi movement, engaging in extreme acts such as setting fire to the British legation along with Shinsaku TAKASUGI and Genzui KUSAKA in 1862 while he was travelling to study in Edo.
- 天正10年(1582年)の秀吉の中国大返しの際、姫路城における軍議にも参加していることから、この時期には既に秀吉の側近としての地位を確立していたものと思われる。
- Yuko attended the council of war held by Hideyoshi in Himeji-jo Castle in 1582 on the way back to Kyoto from the chugoku region in haste, which means that Yuko had established the status of attendant to Hideyoshi by the time.
- 前条第二項から第四項までの規定は、前項の代理人について準用する。この場合において、同条第二項及び第四項中「当事者」とあるのは、「参加人」と読み替えるものとする。
- The provisions of paragraphs 2 to 4 of the preceding Article 16 inclusive shall apply mutatis mutandis to the agents set forth in the preceding paragraph. In this case, the term 'parties' in paragraphs 2 and 4 of the same Article shall be deemed to be replaced with 'intervenors.'
- 日本の数値目標が-6%になった経緯は日米欧の非公式会合での政治的合意によるものであり、アメリカ合衆国と日本が足並みをそろえたのは、途上国の参加を促すためであった。
- Japan's numerical goal of -6% was brought in through a political agreement at a non-official meeting between Japan, America and Europe, and the agreement between America and Japan was intended for encouraging developing countries to join the conference.
- 天誅組の変の際には多くの郷士が参加していが、装備の古さや天誅組側の戦略の無さなどから劣勢であり、朝廷より「天誅組は朝廷軍ではない」との正式判断が出されたため離脱。
- When Tenchu-gumi Incident occurred, many samurai in Totsukawa joined Tenchu-gumi (Heavenly Avenging Force); however, they eventually left the force due to the antiquity of the equipment, lack of strategies held by the Tenchu-gumi, and the official judgment by the Imperial Court that 'Tenchu-gumi was not an Imperial army.'
- 2005年(平成17年)6月17日、大韓民国慶尚南道馬山市では、毎年6月19日を『対馬の日』とする条例が宣布され、400人以上の市民が参加し『宣布式』が催された。
- On June 17, 2005, in the city of Masan in South Gyeongsang province in the Republic of South Korea, the date of June 19 of every year was declared 'Tsushima Day' by the local government, with more than 400 citizens of Masan participating in 'the proclamation ceremony.'
- 『続日本紀』に皇太子である首親王(聖武天皇)の政治参加におなじ用語を使っていることからみると、草壁と匹敵する立場に立ったと理解するのが妥当だと思われる(篠川賢)。
- Considering that 'Shoku Nihongi' (Chronicle of Japan Continued) contain the same term for describing the entry into politics of Imperial Prince Obito (also known as Emperor Shomu), who was a crown prince, it seems to be appropriate to understand that he stood on an equal footing with Kusakabe (Ken SHINOKAWA).
- 抄物は、講義のために講師の製作する手控え形式のものと、講義の参加者がその内容を筆録した聞書形式のもの、さらに先行抄物を集大成した形式のものに大別することができる。
- Shomono can be classified into three groups: Notes for a lecture created by a speaker, a verbatim record which was written down by an attendant of a lecture, and book compilations of the preceding shomono.
- 父や兄と同様に、早くから源頼朝の挙兵に参加して御家人となったが、一般の御家人とは区別される、頼朝の個人的な側近・親衛隊員である「家子」としての地位を獲得している。
- Yoshitoki, like his father and elder brother, became a Gokenin (immediate vassal of the shogun) by joining the army raised by MINAMOTO no Yoritomo in his early days, acquiring the position of Ie no ko (meaning a follower), a position that differed from that of an ordinary Gokenin in that someone holding this position would serve as a personal aide/bodyguard to the Yoritomo.
- 前項の規定は、同項の会員等から有価証券等清算取次ぎの委託を受けて第百五十六条の七第二項第三号に規定する清算参加者が内閣府令で定める取引を行う場合には、適用しない。
- The provision of the preceding paragraph shall not apply in cases where a Clearing Participant prescribed in Article 156-7(2)(iii), pursuant to the entrustment of Brokerage for Clearing of Securities, etc. by the Member, etc. set forth in the preceding paragraph, conducts the transactions provided by a Cabinet Office Ordinance.
- かくして、11月15日に土曜会残留者の受け皿として結成された新会派・同成会に10日遅れで「無所属」の残り議員が合流すると言う形で合併、同成会に参加することになった。
- 10 days later, the remainders in the 'Independents' joined into the Dosei-kai which was formed as a new faction for holdovers from the Doyo-kai on November 15.
- また、それを攻める木曽義仲軍は、由緒正しい武士ばかりか「東国武士は夫(人夫)までが弓箭にたづさいて候えば」と報告されるように、人夫までが弓箭を携えて戦闘に参加する。
- The invading army of Yoshinaka KISO supposedly consisted of samurai from noble families as well as 'even the Buyaku (laborer) of Togoku samurai had Kyusen' that even laborers served as archers when joining battle.
- 元亀元年(1570年)の越前国手筒山城攻め(対朝倉義景)、野洲市河原の戦(対六角義賢)、天正元年(1573年)の槇島城の戦い(対足利義昭)などに参加、戦功を挙げた。
- Morimasa continued joining various battles, including the Siege of Tezutsuyama Castle in Echizen Province (against Yoshiaki ASAKURA) in 1570, the Battle of Yasugawara (against Yoshikata ROKKAKU) and the Battle of Makishima Castle (against Yoshiaki ASHIKAGA) in 1573, and performed distinguished war service.
- 浪華青年文学会に参加の後、明治33年(1900年)、浜寺公園の旅館で行なわれた歌会で歌人・与謝野鉄幹と親しくなり、鉄幹が創立した新詩社の機関誌『明星』に短歌を発表。
- After participated in the Kansai Young Men's Literary Society, in 1900, she became acquainted with a waka poet Tekkan YOSANO at a poetry reading held at a Japanese-style hotel in Hamaderakoen and contributed her poem to 'Myojo,' an in-house magazine of Shinshisha (New Poetry Society) founded by Tekkan.
- さらに、佐賀県吉野ヶ里遺跡や福岡県筑紫野隈・西小田遺跡などでは、中期前葉の男性甕棺数が女性の倍にも達する事実は男性が戦闘に参加する機会が多いことを示すと考えられる。
- Moreover, the fact that a number of kamekan (earthenware jar-coffin) for males excavated at the Yoshinogari site at Saga Prefecture and Kuma/Nishioda site at Chikushi City, Fukuoka Prefecture is double the number of female's, which is interpreted as the males had more occasion to join in battle.
- 新たな再生手続においては、第六項の規定により再生手続に参加した再生債権者は、第一項の再生計画により弁済を受けた債権の部分については、議決権を行使することができない。
- In additional rehabilitation proceedings, a rehabilitation creditor who participates in the rehabilitation proceedings pursuant to the provision of paragraph (6) may not exercise his/her voting right with regard to the part of the claim that he/she has received payment based on the rehabilitation plan set forth in paragraph (1).
- 1867年から横浜市の大田陣屋で幕府伝習隊の教練をしていたフランス軍事顧問団から副隊長ジュール・ブリュネ砲兵大尉ら約10人がフランス軍籍を脱走して蝦夷政権に参加した。
- About ten soldiers including Assistant Chief Jules Brunet, Captain of Artillery Unit, deserted French Military Advisory Team which was giving a military drill to Bakufu Denshutai (Edo shogunate's army) at Ota Jinya (regional government office) in Yokohama City from 1867, and abandoned the French national army to join the Ezo Government.
- このことは、鎌倉権五郎景政が、義家の郎党としてこの合戦に参加していたからといって、景政やその兄弟一族である鎌倉党が、河内源氏の譜代の郎党とはいえないことを示している。
- This shows that even though KAMAKURA no Gongoro Kagemasa joined this war as Yoshiie's roto, Kagemasa and his family Kamakura Party were not necessarily hereditary roto of the Kawachi-Genji (Minamoto clan).
- 主宰者は、聴聞の審理の経過を記載した調書を作成し、当該調書において、不利益処分の原因となる事実に対する当事者及び参加人の陳述の要旨を明らかにしておかなければならない。
- The presiding official shall prepare a record of the proceedings of the hearing, and the record shall clearly indicate the gist of the statements raised by parties and intervenors with regard to the facts upon which the anticipated Adverse Disposition will be based.
- 法第百七十九条第一項第二号ロ又はハに規定する場合 当該商品清算取引の委託の取次ぎを受託した会員等及び当該会員等が当該商品清算取引を委託するものとして届け出た清算参加者
- in the case prescribed in Article 179, paragraph (1), item (ii) (b) or (c): the Member, etc. who brokers intermediation of the consignment of said Commodity Clearing Transaction and a Clearing Participant notified by said Member, etc. as the consignee of said Commodity Clearing Transaction;
- 19日の歌舞伎座での憲政擁護第1回大会では、政友会、国民党の代議士や新聞記者のほか実業家や学生も参加し、約3,000の聴衆を集めて「閥族打破、憲政擁護」を決議している。
- In the first rally of the Campaign for the Defense of the Constitutionalism held at Kabuki-za Theater on December 19, many people took part, such as the Diet members of the Seiyukai and the Rikken Kokuminto (Constitutional National Party, hereinafter referred to the Kokuminto), journalists, businessmen, students and about 3,000 audiences, and they adopted a resolution that 'cliques should be overthrown and that constitutionalism should be defended.'
- 一方で生涯に参加した戦は16回であり、いずれの戦でも直政が負けたことは一度もないと言われている(井伊の赤備え自体は大坂冬の陣で真田信繁率いる赤備えと戦って敗北している。
- Naomasa fought 16 battles in his life, and it is said he was never defeated (the Ii Akazonae [red arms] were defeated by the Akazonae of Nobushige SANADA in the Osaka Fuyu no Jin [The Winter Siege of Osaka]).
- 釜次郎は幼少の頃から昌平坂学問所で儒学・漢学、ジョン万次郎の私塾で英語を学び、19歳で遠国奉行堀利煕の従者として蝦夷地箱館(現北海道函館市)に赴き、樺太探検に参加する。
- Kamajiro had learned Confucianism and Sinology at Shoheizaka Gakumonjo (Shoheizaka School) and English at a private school of John Manjiro since he was a child, and at the age of nineteen he went to Hakodate, Ezochi (inhabited area of Ainu, now Hakodate City, Hokkaido) as a follower of Toshihiro HORI, who was an ongoku-bugyo (the collective name of the magistrates placed at important areas directly controlled by the government in Edo period), and took part in the exploration of Sakhalin.
- 京都を離れ、地方を流浪遍歴することを余儀なくされたが、前久にとっては、単に経済的困窮や戦乱を逃れるためのものではなく、むしろ政治への積極参加のための手段の一つであった。
- He had to leave Kyoto and travel around rural areas, but for Sakihisa, this was not just a way to escape economic hardship or war, but one way to actively participate in politics.
- 天正12年(1584年)の小牧・長久手の戦いに参加し、翌13年(1585年)には従四位下、侍従に叙任し、秀吉から羽柴姓を与えられた(大坂夏の陣終了後まで羽柴姓を継続)。
- In 1584, Tadaoki took part in the Battle of Komaki Nagakute, and in the following year (1585) he was promoted to the rank of Jushiinoge (Junior Forth Rank, Lower Grade), appointed to the position of Jiju (chamberlain) and given the family name 'Hashiba' by Hideyoshi (this name continued to be used until the end of Osaka Natsu no Jin (Summer Siege of Osaka)).
- 新たな再生手続においては、前項の規定により再生手続に参加した再生債権者は、他の再生債権者が自己の受けた弁済と同一の割合の弁済を受けるまでは、弁済を受けることができない。
- In additional rehabilitation proceedings, a rehabilitation creditor who participates in the rehabilitation proceedings pursuant to the provision of the preceding paragraph may not receive payment until any other rehabilitation creditor with the same priority as his/hers receives payment at the same proportion as he/she has received payment.
- ドイツの参加理由は、露仏の接近を妨害すること、ロシアの注意を東に向けて欧州における脅威を減らすこと、ドイツ自身の極東への野心、また皇帝が主張した黄禍論などに基づいている。
- The reasons why Germany joined the intervention was 1. to impede closer ties between Russia and France, 2. to divert Russia's attention from Europe to the Far East to lessen its threat to Europe, 3. to fulfill its own ambition in the Far East, and 4. to combat the 'yellow peril' claimed by the Emperor himself.
- この結果、寛永年間以後は摂関政治の時代ですら建前上決定に参与出来なかった朝議を摂政・関白が主宰し、清華家以下の公家は大臣であっても参加権・発言権が剥奪されるようになった。
- As a result, after the Kan-ei period the regent and chief advisor to the Emperor presided over the Imperial Court's decision that the regent and chief advisor to the Emperor were, as a general rule, not able to participate, even in the period of the Sekkan (regent to the Emperor) government; thus any court noble who was from the Seiga Family or another family of lower position would be deprived of the rights of participation and speaking, even if the court noble was a minister.
- 679年(天武8年)の吉野の盟約に参加した諸皇子に名を連ねていないこと、また『新撰姓氏録』に「浄広壱」とあることから、大宝律令成立直前に30歳前後で早世したと推定される。
- Because he was not included in the princes who participated in the Yoshino Pact in 679, and the rank of 'joko ichi' (the first rank of joi yoshina, four rank of joi, which corresponds to Shoshiinoge, Senior Fourth Rank, Lower Grade in ranks for Shoo and shoshin, vassal of Taiho Ritsuryo, Taiho Code) appears in 'Shinsen Shojiroku' (Newly Compiled Register of Clan Names and Titles of Nobility), it is likely that he had died right before the Taiho Ritsuryo (Taiho Code) was established, at the age of around 30.
- しかし、当時まだ年少だった長皇子・舎人親王等を除けば、血統的に草壁と互角だった大津の政治参加は一応は明確になっていた草壁への皇位継承が半ば白紙化してしまった事を意味した。
- However, Otsu was equal with Kusakabe in line of descent, excluding Naga no miko and Imperial Prince Toneri, and his political participation meant that Kusakabe's right of succession to the Imperial Throne, which had been tentatively certain, was almost lost.
- 元の身分は下僕に近い極めて低いものであったが、高杉晋作の奇兵隊に参加したことで出世の糸口を掴んだ(中間出身の彼がもし他藩に生まれていれば出世は有り得なかったと考えられる。
- Although his original class was as low as that of a footman, participation in Kihei-tai, an unconventional battalion led by Shinsaku TAKASUGI, gave him an opportunity to succeed (It is believed that he wouldn't have been able to succeed if he, as one from a chugen family, had been born in a different domain.
- 不服申立てに係る開示決定等を変更し、当該開示決定等に係る行政文書を開示する旨の裁決又は決定(第三者である参加人が当該行政文書の開示に反対の意思を表示している場合に限る。)
- A determination or decision altering the Disclosure Decision, etc. pertaining to an objection to the effect of disclosing Administrative Documents pertaining to that Disclosure Decision, etc. (limited to the case in which an intervenor who is a Third Party has manifested an intention to oppose the disclosure of the Administrative Documents.).
- 宇多天皇の頃より、天皇の日常の居所が清涼殿に定着化され、儀式や公事への参加あるいは天皇に近侍して身辺の雑用や宿直・陪膳などの職務を行うためには昇殿は欠かせないものであった。
- From the era of Emperor Uda, the emperor's daily whereabouts were fixed in the Seiryoden; therefore, shoden was indispensable for enabling those of suitable rank to participate in ceremonies and public duties or deal with the emperor's personal affairs in their capacity as an attendant and carry out duties such as taking the night watch or waiting on the emperor at table.
- 1910年代前半より、各旧制大学・旧制高等学校・旧制専門学校などでは社会科学研究会(社研)が組織され、1924年9月には49校の社研が参加する学生連合会(学連)が発足した。
- From the first half of the 1910s, Shakai Kagaku Kenkyu-kai (Society for the Study of Social Science), or Shaken, has been organized in universities, high schools, vocational schools and so forth under the old system of education, and Gakusei Rengokai (Federation of Students), or Gakuren, in which Shaken from 49 schools participated, was inaugurated in September 1924.
- 伏見城攻撃では総大将として参加し、関ヶ原の戦いにおいても主力(家康本隊を除けば、第2位の兵力である1万7,000人)として積極的に戦い、東軍の福島正則隊と激戦を繰り広げた。
- Joining the attack on Fushimi-jo Castle as a supreme commander, and actively taking part in the Battle of the Sekigahara as a main force (the second largest force of 17,000 soldiers after Ieyasu's main force), he fought in the fierce battle against Masanori FUKUSHIMA's force on the Eastern Camp.
- その後、嗣司は天狗党に参加、罪を犯して入牢していたが、大赦で釈放され芹沢鴨と名を改め江戸に上り、文久3年(1863年)2月、、清河八郎の浪士組に応募し上洛することになった。
- Afterwards, Kamo SERIZAWA, who had changed his name to Tsuguji SHIMOMURA, joined the anti-foreigner Tenguto group, was jailed for a crime but released with amnesty, moved to Edo after changing his name back to Kamo SERIZAWA and, in February 1863, went to Kyoto to Hachiro KIYOKAWA's Roshigumi, set up to defend the Shogun in Kyoto.
- 秀吉は信長の統一政策を継承し、嘉明は天正13年(1585年)の四国征伐、天正15年(1587年)の九州征伐、天正18年(1590年)の小田原の役などに水軍を率いて参加した。
- Hideyoshi continued Nobunaga's unification policy and Yoshiaki conquered Shikoku in 1585, Kyushu in 1587, and his navy participated in the Odawara Campaign.
- まず崇厚に提出した未完稿には何師孟・李大文・張煒・曹景栄ら4人が参加して訳文を練り上げたが、それは「文義が非常に不明瞭である」と評される代物でそのまま刊行するには難があった。
- Based on uncompleted manuscript submitted to Chongshi, text of translation was elaborated by four persons, Shimeng HE, Dawen LI, Wei ZHANG, and Jingrong GAO, but the result was such that was commented as 'Meanings of sentences are ambiguous' and it had too many problems to published as it was.
- 大内義興の軍には、直臣である問田弘胤や陶興房の他、後に中国地方で敵味方に分かれ抗争する国人領主である尼子経久、吉川国経、毛利興元(毛利元就の兄)、吉見頼興などが参加していた。
- Takamori TOIDA and Okifusa SUE who were great vassals of Yoshioki OUCHI, Tsunehisa AMAGO, a kokujin ryoshu (local samurai lord) who later opposed in Chugoku region, Kunitsune KIKKAWA, Okimoto MORI (elder brother of Motonari MORI), Yorioki YOSHIMI and others had joined the forces of OUCHI Yoshioki.
- そのため、義政がこれ以上の政治参加に倦んで義尚に突然将軍を譲って引退しても、また両軍の総大将である細川勝元・山名宗全が相次いで病死しても諸大名は兵を撤退させることは無かった。
- This only caused Yoshimasa to lose what little interest he had left in politics, prompting him suddenly to relinquish the position of Shogun to Yoshihisa and retire, but the conflict between the two armies continued, and even after the successive natural deaths by illness of each army's supreme commanders, Katsumoto HOSOKAWA and Sozen YAMANA, the various daimyo did not withdraw their forces.
- 尊氏が丹波国で鎌倉幕府に反旗を翻し、京都の六波羅探題を攻略すると、幼い義詮(千寿王)は、細川氏などの足利家家臣に連れ出され鎌倉を脱出し、新田義貞に奉じられ鎌倉攻めに参加した。
- When Takauji raised the standard of revolt against the Kamakura Shogunate in Tanba province and captured Kyoto's Rokuhara Tandai, young Yoshiakira (Senjuou) fled Kamakura, carried away by Hosokawa and other Ashikaga vassals, and with Yoshisada NITTA participated in the attack on Kamakura.
- が、承久3年(1221年)に後鳥羽上皇が倒幕の兵を挙げると基綱は上皇方として参加し、その敗北とともに討ち取られ梟首されたとの記録が残る(『吾妻鏡』同6月20日 (旧暦)条)。
- However, it is documented that when the Retired Emperor Gotoba raised an army to overthrow the Shogunate, Mototsuna took part in the Retired Emperor's side, and that when it was defeated, he was killed and his severed head was exposed (the article of July 18, 1221 in 'Azuma Kagami' [The Mirror of the East]).
- この一揆には田尻但馬、伊集院元巣、桂忠詮、東郷甚右衛門といった島津家臣が参加し、それぞれの手勢に農民や町人が加わった反乱軍の人数は七百人であったとも二千人であったともいわれる。
- Other vassals of the Shimazu clan, such as Tashima TAJIRI, Genso IJUIN, Tadanori KATSURA, and Jinuemon TOGO and their followers also joined the uprising, and the number of the rebel group was said to have been 700, while a different source records 2,000, which included peasants and townsmen.
- 義和団の乱において直隷総督配下の近代化軍隊は連合軍に敗れて大きな打撃を受けたが、袁世凱の軍だけは義和団をたたくのみで、直接列強との戦争に参加しなかったためほとんど無傷であった。
- The modernized army directly under the control of Governor General of Zhili lost against the allied nations and received great damages during the Boxer Rebellion, but the army of Yuan Shikai only suppressed the Boxers and did not directly participate in the war against the powerful nations, and so suffered very little damage.
- また第5条では、軍人及び警官、神職僧侶や教員などと共に、女性が政党などの政治的な結社へ加入すること、また政治演説会へ参加し、あるいは主催するという、集会及び結社の自由を禁じた。
- And Article 5 banned women along with military men, policemen, Shinto priests and teachers from political associations such as political parties and prohibited freedom of assembly and association including joining or hosting political speech meetings.
- 西国三十三箇所の御詠歌は、宗派にもよるが近畿地方一円で死者を弔うために葬儀から四十九日法要まで親族によって毎夜唱えらたり、お盆の仏事において参加者全員で合唱する習慣などがある。
- There are some customs, although this may not be the case in some areas depending on which school to follow, being practiced throughout the Kinki region such as chanting of the goeika of the Saigoku Sanjusankasho by the family and relatives of the deceased every night until the memorial service for the forty-ninth day, and by all participants in Buddhist rites during the Obon festival.
- また、当時の朝廷や幕府は政治の実態から離れた有閑無為の生活を余儀なくされており、和歌や連歌の会に参加したり、囲碁・将棋・すごろくなどの賭け事に没頭したりする記述が多く見られる。
- Besides, the Imperial court and bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) in those days were not involved in politics deeply, so people there had much time to spend, joining a gathering of waka and renga (linked verse) and being absorbed in playing go (a Japanese game played with black and white stones on a board), shogi (a Japanese board game resembling chess), and gambling like sugoroku (a Japanese backgammon), therefore there were lots of records about them in the diary.
- 法人の債務につき無限の責任を負う者について破産手続開始の決定があったときは、当該法人の債権者は、破産手続開始の時において有する債権の全額について破産手続に参加することができる。
- When an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against a person who has unlimited liability for a juridical person's debts, a creditor of the juridical person may participate in the bankruptcy proceedings with regard to the whole amount of the claim that he/she holds at the time of commencement of bankruptcy proceedings.
- 新たな再生手続においては、再生債権者は、再生債権について第一項の再生計画により弁済を受けた場合であっても、その弁済を受ける前の債権の全部をもって再生手続に参加することができる。
- In additional rehabilitation proceedings, a rehabilitation creditor, even after receiving any payment of his/her rehabilitation claim based on the rehabilitation plan set forth in paragraph (1), may participate in the rehabilitation proceedings with regard to the whole amount of the claim as of the time before receiving such payment.
- 祭りは住民参加型であれば、復活するものも多いが、縁日は職業としての的屋が担う部分が多くあり、廃業や転職などと時代錯誤的な世間の風潮とあいまって、その総数は減少の一途をたどった。
- Many festivals have been reestablished by local residents, but most fairs are run by tekiya who, through leaving the business and changing jobs, as well as being seen as somewhat anachronistic, are steadily decreasing in number.
- そのため、名目だけの官職があてがわれたり、散位(品階のみで官職を持たないこと)となる者も少なくなく、実質を持つ官職を得ることでようやく官僚序列の中に参加することができたのである。
- Therefore, some officials received nominal government post, and many officials became Sani (official only with Hinkai and without a government post), so the official was able to join the bureaucrats hierarchy system eventually by having the real government post.
- 井上の改革案は大蔵少輔吉田清成を派遣して使節団に参加している大久保や工部省大輔の伊藤博文に報告を行うが、急進的な改革案に対し岩倉具視や木戸孝允らは難色を示し、審議は打ち切られる。
- INOUE's reform plan was reported by the Junior Assistant Minister of Finance, Kiyonari YOSHIDA to OKUBO and the Vice-minister of Industry, Hirobumi ITO, but Tomomi IWAKURA and Takayoshi KIDO did not agree with ITO's plan because it was too drastic, and they ended discussion on his plan.
- 古典『太平記』で巻一に正中の変の顛末が記されており、無礼講と称して討幕計画や、計画に参加していた土岐頼員が妻に謀反の計画を漏らし、六波羅探題に事情を密告する話などが記されている。
- The first scroll of the classic, 'Taiheiki' (Records of Great Peace), includes an account of the Shochu no Hen (Shochu Incident), depicting it as an overthrow plan disguised as 'bureikou' (do as you please), and a story about Yorikazu TOKI, who was participating in the plan, leaking the rebellion plan to his wife who then betrayed them to the Rokuhara Tandai.
- 元亀元年1570年の俗に言う金ヶ崎の退き口では、梁田広正・中条将艦らと共に、僅かな兵力である馬廻り衆を率いて、成政も殿の軍に参加し、鉄砲隊を用いて秀吉軍を救援し活躍したとされる。
- On the so called Kanegazaki no nokiguchi (withdrawal from Kanegazaki) in 1570, it is said that Narimasa also participated in the army of the lord, leading a few armed forces of horse guards with Hiromasa YANADA and Masakane CHUJYO and worked to support Hideyoshi using firearms troop.
- 榎本とともに奥羽越列藩同盟の軍議に参加し、同盟軍総督に推薦されたが、まもなく奥羽越列藩同盟が崩壊、同盟藩が次々と新政府軍に屈服した後は、戦う地がある限りどこまでも戦うことを決意。
- Together with ENOMOTO Toshizo participated in military meetings of Ouetsu Reppan Domei (Northern Alliance) and was recommended to become General of Domei Army; however, Ouetsu Reppan Domei soon collapsed, and after the clans forming the Domei Army surrended one after another to the army of the new government, Toshizo decided to fight until the end, so long as there is a place where he can fight.
- 法第三百十六条の三十三第一項に規定する弁護士又は被害者参加人の委託を受けて法第三百十六条の三十四若しくは第三百十六条の三十六から第三百十六条の三十八までに規定する行為を行う弁護士
- an attorney at law as prescribed in Article 316-33, paragraph (1) of the Code or an attorney at law who carries out any of the acts prescribed in Article 316-34 of the Code or Articles 316-36 through 316-38 of the Code on entrustment by a participating victim.
- 認可申請者が外国金融商品取引所参加者に外国市場取引を行わせる外国金融商品市場を開設してから政令で定める期間を経過するまでの者であるとき(政令で定める場合に該当するときを除く。)。
- when the Applicant for authorization is a person for which the period specified by a Cabinet Order has not elapsed from the establishment of a Foreign Financial Instruments Market in which Participants of Foreign Financial Instruments Exchange conduct Foreign Market Transactions (excluding the cases falling under the cases specified by a Cabinet Order);
- 民事訴訟法第四十条第一項から第三項までの規定は前三項の場合について、同法第四十三条並びに第四十七条第二項及び第三項の規定は第一項及び第二項の規定による参加の申出について準用する。
- The provisions of Article 40(1) to (3) of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis to the cases referred to in the preceding three paragraphs, and the provisions of Article 43 and Article 47(2) and (3) of said Code shall apply to an application for intervention.
- 1976年には合気会傘下の国際合気道連盟(IAF)が結成され、 IAFは1984年GAISF(GAISF)の正式会員となり、1989年以降ワールドゲームズ大会に毎回参加している。
- In 1976, the International Aikido Federation (IAF), an affiliate of Aikikai, was established, and the IAF became an official member of the General Association of International Sports Federations (GAISF), participating in all the World Games since 1989.
- また、出兵に参加した大名たちによって連れてこられた朝鮮人儒学者との学問や書画文芸での交流、そして陶工が大陸式の磁器の製法、瓦の装飾などを伝えたことで日本の文化に新たな一面を加えた。
- New aspects were added to Japanese culture by intercommunion in scholarship and calligraphy and painting as well as creative writing with Korean Confucians who were brought to Japan by daimyo who took part in dispatch to Korea and transmission by potters of manufacturing process of continental ceramics and the decoration of roof tiles.
- 小山田庄左衛門の父小山田一閃は、息子が同志片岡源五右衛門から金を奪って逃げだしたことを恥じて自害しており、また岡林直之も兄の旗本松平忠郷から義挙への不参加を責められ切腹させられた。
- Shozaemon OYAMADA's father, Issen OYAMADA, committed suicide as he was ashamed of his son who ran away after stealing money from his comrade Gengoemon KATAOKA, and Naoyuki OKABAYASHI was ordered to commit seppuku by his older brother, hatamoto Tadasato MATSUDAIRA, due to nonparticipation in the heroic deed.
- 伏見城攻めの総大将は宇喜多秀家、副将は小早川秀秋で、その他に毛利秀元、吉川広家、小西行長、島津義弘、長宗我部盛親、長束正家、鍋島勝茂などが攻城側に参加し、総勢4万人の大軍であった。
- The army, which was attacking Fushimi-jo Castle, consisted of 40,000 soldiers led by Hideie UKITA, the commander-in-chief, and Hideaki KOBAYAKAWA, the adjutant general, with other members including Hidemoto MORI, Hiroie YOSHIKAWA, Yukinaga KONISHI, Yoshihiro SHIMAZU, Morichika CHOSOKABE, Masaie NAGATSUKA and Katsushige NABESHIMA.
- 同年9月に開かれた被告2名の初公判では、被告側の弁護人として11名の弁護士(この中には先述の佐伯千仭が含まれている)のほか、田畑茂二郎ら3名の法学部教官が特別弁護人として参加した。
- At the first court hearing of the two defendants held in September of that year, 11 lawyers participated as the defendants' lawyers (including the aforementioned Chihiro SAEKI) along with 3 other law faculty staff such as Shigejiro TAHATA as special lawyers.
- 相続財産について破産手続開始の決定があった場合には、相続債権者及び受遺者は、相続人について破産手続開始の決定があったときでも、その債権の全額について破産手続に参加することができる。
- Where an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against the inherited property, an inheritance obligee and a donee, even when an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against an heir, may participate in the bankruptcy proceedings with regard to the whole amount of their claims.
- 的屋に代表される露天商は寺社との繋がりが深く、古くから地域住民に支えられてきたが、近年では日本人自体が寺社との繋がりが薄く檀家や氏子として、祭りなどに積極的に参加しなくなっている。
- Rotensho represented by tekiya were deeply connected to temples and shrines supported by local residents over a long period of time, but in recent years Japanese people have become less connected to temples and shrines, and do not actively participate in festivals as a danka (supporter of a Buddhist temple) or ujiko (shrine parishioner).
- また大石内蔵助はお家再興だけを目当てに盟約を参加していた者がいるであろうことを鑑みて、大高源五と貝賀弥左衛門に同志を訪ねさせて義盟への誓紙を一度返却させ、盟約から抜ける機会を与えた。
- Meanwhile, Kuranosuke OISHI sent Gengo OTAKA and Yazaemon KAIGA to their comrades in order to give them a chance to leave the alliance by handing the written oath back, as some might have joined the group simply for the restoration of the Asano clan.
- 岩倉は政治的には伊藤博文と協力関係にあったが、伊藤や木戸孝允が構想した将来の上院形成のための華族増員(具体的には維新の功労者を華族を加える)と華族の政治参加には強い拒否反応を示した。
- Although Iwakura politically cooperated with Hirobumi ITO, he strongly rejected Ito and Takayoshi KIDO's ideas on kazoku, such as increasing the members of the kazoku class (specifically, by giving the title to persons who had contributed to the Meiji Restoration) to form an upper chamber in the future and allowing more kazoku's participation in politics.
- この乱を「洞の乱」とも呼ぶのはこの内乱に参加した伊達氏家臣は勿論、一般には外部の戦国大名と認識されている蘆名氏や最上氏・相馬氏などもこの乱の当時においては洞の一員であったからである。
- The reason why this internal war was also called 'The Utsuro War,' was because those who participated, the vassals of the Date clan as well as the Ashina, Mogami and Soma clans, who were generally regarded as independent Sengoku daimyo, were members of Date's Utsuro at the time of the war.
- 幕府は名越高家と足利尊氏を総大将とする大軍を動員して近畿地方に増派し、叛乱の鎮圧をはかったが、高家は京都に着いてまもなく緒戦で戦死し、尊氏は後醍醐の呼びかけに応じて叛乱軍に参加した。
- The bakufu moved a large force lead by Takaie NAGOE and Takauji ASHIKAGA, adding more soldiers in the Kinki region to contain the insurrection, but Takaie died in battle shortly after arriving in Kyoto and Takauji answered Godaigo's call to join the insurrection force.
- 主宰者は、聴聞の期日において必要があると認めるときは、当事者若しくは参加人に対し質問を発し、意見の陳述若しくは証拠書類等の提出を促し、又は行政庁の職員に対し説明を求めることができる。
- The presiding official may, when he or she finds necessary, address questions to parties or intervenors, call upon them to state their opinions or produce documentary evidence, etc., or require officials of the administrative agency concerned to provide explanations.
- 貴族院は、衆議院における政党政治の防波堤となり、国権主義の保持に寄与するという建前上、院内に政党を置くことはなく、政党に参加した議員は不文律として貴族院議員を辞職することになっていた。
- Because they were the defenders of the party government by the House of Representatives and their role in supporting national sovereignty, they never set up a political party within Kizokuin and members who joined a party had to quit the Kizokuin councilor's position based on unwritten rules.
- 堀河康親の子である堀河親賀・堀河康隆親子(ただし、康隆は祖父・康親の養子になっているため、系譜上は兄弟)、親賀の実弟で岩倉家を継いでいた岩倉具視は、廷臣八十八卿列参事件に参加している。
- Chikayoshi HORIKAWA (the son of Yasuchika HORIKAWA) and his son, Yasutaka (they are brothers on the pedigree record as Yasutaka is recorded as the adopted son of Yasuchika, who is in fact Yasutaka's grandfather) participated in 'Teishin hachiju-hachi kyo ressan jiken' (Demo of eighty-eight retainers of the Imperial Court) with Tomomi IWAKURA, who was the younger brother of Chikayoshi and the heir of the Iwakura family.
- そのため、戦国大名家の職制では、武者奉行と同格の戦闘経験が豊富な熟練の老臣が任じられるケースが多く、直接戦闘に参加して武功を上げるよりも輸送する小荷駄を敵軍から防衛する事が求められた。
- As a preventative measure, an accomplished roshin (key retainer) with a wealth of combat experience in rank with Musha bugyo (magistrate of warriors), who was often appointed in the organization of a Sengoku daimyo (Japanese territorial lords in the Sengoku period) family, was given the task of protecting the transport of Konida from enemy armies rather than directly joining the battle in order to distinguish himself.
- 治承元年(1177年)の鹿ケ谷事件により後白河天皇と平清盛の関係は危機的状況となったが、この時は清盛も首謀者の藤原成親・西光の処刑と参加者の配流にとどめ、法皇自身の責任は問わなかった。
- The relation between Emperor Goshirakawa and TAIRA no Kiyomori came into crisis due to the Shikagatani Incident in 1177, but Kiyomori limited the scale of the incident to the execution of FUJIWARA no Narichika and Saiko, who were the heads conspirators, and the exile of participants, and did not put the blame on the emperor at this time.
- 国は、前条第六項第三号及び第四号に掲げる数量の取得、京都議定書第十七条に規定する排出量取引への参加その他の京都議定書第三条の規定に基づく約束の履行のために必要な措置を講ずるものとする。
- The national government shall take the measures needed to fulfill its commitment pursuant to Article 3 of the Kyoto Protocol, including acquisition of the quantities stated in Paragraph (6), Items (iii) and (iv) of the preceding article, and participation in emissions trading as prescribed in Article 17 of the Kyoto Protocol.
- 不服申立てに係る開示決定等を変更し、当該開示決定等に係る保有個人情報を開示する旨の裁決又は決定(第三者である参加人が当該第三者に関する情報の開示に反対の意思を表示している場合に限る。)
- A determination or decision altering the Disclosure Decision, etc. pertaining to an appeal to the effect of disclosing the Retained Personal Information pertaining to that Disclosure Decision, etc. (limited to the case in which an intervenor who is a Third Party has manifested an intention to oppose the disclosure of the information concerning the Third Party)
- 第百五十八条第二項の規定は前項の規定による処分について、前条第四項の規定は前項の規定による会員の除名若しくは取引参加者の取引資格の取消し又は役員の解任の命令に係る聴聞について準用する。
- The provisions of Article 158, paragraph (2) shall apply mutatis mutandis to dispositions under the preceding paragraph and the provisions of paragraph (4) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the hearing pertaining to an order to expel a member, rescind the trading qualification of a Trading Participant or dismiss an officer under the preceding paragraph.
- その後、永禄3年(1560年)、出仕停止を受けていたのにも関わらず、信長に無断で桶狭間の戦いに参加して朝の合戦で首一つ、本戦で二つの計三つの首を挙げる功を立てるも、帰参は許されなかった。
- Later in 1560, while Toshiie had been sentenced to prohibition of serving, he took part in the Battle of Okehazama without Nobunaga's permission, and he made achievements of killing enemies and severing three heads in total, one in the morning battle and two in the final battle, but he was not allowed to return to the service for Nobunaga.
- 脇坂氏は譜代大名であったため、安斐は佐幕派として摂津国の海防警備を務め、元治元年(1864年)の第1次長州征伐、慶応2年(1866年)の第2次長州征伐にも江戸幕府軍の一員として参加した。
- Since the Wakisaka family was fudai daimyo (a daimyo in hereditary vassal to the Tokugawa family), Yasuaya took a position responsible for the security of coastal defense of the Settsu Province as a member of the Sabaku-ha (supporters of the Shogun), and joined the First and Second conquest of Choshu in 1864 and 1866, respectively, as a member of the Edo bakufu army (the army of Japanese feudal government headed by a shogun).
- このように、関連ビジネスの新成人に対する顧客獲得競争は熱を帯びているが、少子化の影響や式への参加率の低下、成人式そのものの存在意義が問われる中でこのようなビジネスは今後厳しいものになる。
- As stated above, competition for customers that targets new adults is heated among related businesses, and these businesses can expect to face a tough time because of the low birthrate and low rate of participation in the ceremony; given such circumstances, the need to hold a Seijin-shiki event is now being questioned.
- それに対し、寺社が主催し的屋という専門職が演出し庶民による伝統的な祭りとは違う、自治体や企業が主催し地域住民が参加する「手作り」の日曜マーケットなどの蚤の市が全国的に広く開催されている。
- In contrast, there are flea markets, such as the 'handmade' markets held on Sundays across Japan, that local people joined and are run by local municipalities or businesses, though these are unlike the traditional festivals by common people organized by temples and shrines and run by professional tekiya.
- これは当時、藩主島津忠恒が進めていた藩政改革がうまく行かず、家臣団の統制すらままならなかったからであるが、島津の不参加は一時「島津謀反」の噂を引き起こし、小倉藩の監視を受ける羽目となった。
- That was because Tadatsune SHIMAZU, the lord of the domain, unable to successfully carry out the reformation of domain duties, could not control his vassals as he wished, and as a result, their nonparticipation caused a temporal rumor of 'Shimazu Rebellion' leading to a position carefully supervised by Kokura Domain.
- 花の下連歌には、飛び込みの参加も可能で、連衆のなかに、高貴な身の人、例えば源実朝の側近で、和歌の名手あった素暹法師(東入道、俗名千葉胤行)やさらには太上天皇がお忍びでまぎれることもあった。
- Hananomoto-renga permitted unannounced participation, and among renju (participants of renga), high noble people, such as Sosen hoshi (Tonyudo, his common name was Taneyuki CHIBA), who was a close associate of MINAMOTO no Sanetomo and was talented at waka, and even Emperor Daijo (Dajo) joined secretly.
- 明智光秀征伐後の清洲会議において、柴田勝家と羽柴秀吉との織田家の実権争いが勃発すると、成政は柴田方につくが、賤ヶ岳の戦いには上杉軍への備えのため越中を動けず、本人は合戦に参加出来なかった。
- At the Kiyosu conference after the conquest of Mitsuhide AKECHI, when a fight for power of the Oda family occurred between Katsuie SHIBATA and Hideyoshi HASHIBA, Narimasa took side of Shibata, but he could not participate in the battle of Shizugatake since he could not leave Ecchu due to preparations for the attack of the Uesugi army.
- 文禄元年(1592年)から秀吉の朝鮮出兵(文禄・慶長の役)に参加するが、文禄2年(1593年)に五奉行の石田三成との間に確執を生じ秀吉の怒りを買ったために、如水円清と号して出家・引退した。
- Josui participated in Hideyoshi's invasion campaigns to Korea (the Bunroku and Keicho Wars) starting in 1592; but, after invoking the wrath of Hideyoshi by feuding with one of the five magistrates Mitsunari ISHIDA, he retired taking the name of Josui Ensei in 1593.
- さらに頼之と斯波氏や土岐頼康に対して兵を与えると諸将は頼之罷免を求めて京都へ兵を進め、斯波派に転じた京極氏らが参加して将軍邸を包囲し、頼之の罷免を求めるクーデターである康暦の政変を起こす。
- Then, when Yoshimitsu assigned troops to Yoriyuki, the Shiba clan and Yoriyasu TOKI, the military commanders of the troops, joined by the Kyogoku clan which had switched allegience to the Shiba clan, staged a coup d'etat known as Koryaku Coup, moving their armies to Kyoto, surrounding the shogunal residence and demanding the resignation of Yoriyuki.
- なお、裁判員制度において裁判員(又は裁判員候補者)の虚偽記載や出頭義務違反等に科される過料(裁判員の参加する刑事裁判に関する法律82条、83条)は、この懲戒罰としての過料に当たると解される。
- In addition, Karyo imposed on Saiban-in (Lay Judge) (or prospective lay judges) due to false statements and a violation on duty of appearance under Saiban-in System is considered as chokai-batsu. (The Law of Criminal Suit in which Lay Judge participated, Article 82, 83.)
- 永徳期以後、朝廷の実権を掌握した義満に対して朝政参加のために必要な官職に関する実用的な知識を伝授するとともに、官職制度を含めた朝廷の再興を期待する良基の意向が反映されていると考えられている。
- It seems that Yoshimoto hoped to restore the Imperial Court as well as its officials system by giving practical knowledge of the court officials system needed to participate in the affairs of the Imperial Court to Yoshimitsu, who held the actual power in the Imperial Court since the Eitoku era.
- だが、1928年に茶話会が無所属派と組んで同和会を結成し、同年に公正会も幸倶楽部内にあった事務所を引き払うと、自然消滅することとなり、交友倶楽部なども参加した昭和倶楽部がその役割を継承した。
- However, when the Tea Party group formed Dowa-kai group with maverick in 1928 and Kosei-kai group pulled up its office from the Saiwai-club building in the same year, Saiwai-club went into liquidation and Showa-club group, which Koyu-club group joined, succeeded the role.
- その後も平氏討伐や奥州藤原氏の討伐など、頼朝の主要な合戦の大半に参加したが、義時は武勇で名を挙げるよりも、戦後の軍政などを得意とする人物であり、行政面において多数の功績を挙げているのである。
- Thereafter, he participated in most of Yoritomo's major battles, including those that resulted in the Taira and Oshu Fujiwara clans being subjugated, and, on the other hand, rendered many administrative services (Yoshitoki was an expert at post-war military administration rather than making his mark as military prowess).
- 刑事施設の長は、刑事施設の規律及び秩序の維持その他管理運営上支障を生ずるおそれがある場合には、被収容者に前項に規定する儀式行事に参加させず、又は同項に規定する教誨を受けさせないことができる。
- In cases where there is a risk of causing a hindrance to either the maintenance of discipline and order or the management and administration of the penal institution, the warden of the penal institution may refuse to permit an inmate to participate in the religious ceremonies prescribed in the preceding paragraph and to receive the religious teachings prescribed in said paragraph.
- タンカー所有者は、自発的に第二条第六号ロに規定する措置を執つたときは、タンカー所有者の損害防止措置費用等について制限債権を有するものとみなし、これをもつて責任制限手続に参加することができる。
- If the Tanker Owner voluntarily took the measures prescribed in item 6.(b) of Article 2, the Tanker Owner shall be deemed to have the Limited Claim on the Cost of Preventive Measures of Damage by Tanker Owner, and for this reason may intervene in the procedure for limitation of liability.
- 慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いで、主君佐竹義宣が東軍参加を渋ったことから、戦後処理で常陸国54万5000石から出羽国20万5000石に減封されるに伴い、頼久も主家に従い、秋田に転籍した。
- Because the lord Yoshinobu SATAKE was unwilling to join the Eastern Camp in the Battle of Sekigahara of 1600, the territory of Satake was diminished from the Hitachi Province with 545,000 koku crop yields to the Dewa Province with 205,000 koku crop yields due to the postwar treatment and accordingly Yorihisa followed his master family and was transferred to Akita.
- 難民審査参与員は、法務大臣に対し、異議申立人又は参加人に口頭で意見を述べる機会を与えるよう求めることができる。この場合において、法務大臣は、速やかにこれらの者に当該機会を与えなければならない。
- The refugee examination counselors may request the Minister of Justice to give the petitioner or intervenor opportunities to present his/her opinion orally. In this case, the Minister of Justice shall immediately give him/her such opportunities.
- 討幕計画に参加した上皇方の「合戦張本公卿」と名指しされた一条信能、葉室光親、源有雅、葉室宗行、高倉範茂ら公卿は鎌倉に送られる途上で処刑され、その他の院近臣も各地に流罪になったり謹慎処分となった。
- Court nobles such as Nobuyoshi ICHIJO, Mitsuchika HAMARU, Arimasa MINAMOTO, Muneyuki HAMARU, and Norishige TAKAKURA who had joined the Retired Emperor Gotoba in his plan to raise an army against the shogunate (who later became known as the 'kasen-chohon-kugyo,' meaning 'the court nobles behind the attempt to overthrow the shogunate') were sent to Kamakura but executed en route, and the various other ministers close to the retired emperor were banished and dispersed throughout the country or kept under house arrest.
- それに替わって、俘囚を私兵として治安維持活動の実戦に参加したことのある受領経験者やその子弟で、中央の出世コースからはずれ、受領になりうる諸大夫層からも転落した者達が、地域紛争の鎮圧に登用された。
- Instead of this, people with zuryo experience or their children, who had participated in actual fighting or security duties using the barbarians as private armies and were off the career track of the central government and fell from the class of shodaibu who could become zuryo, were recruited to suppress regional conflicts.
- 定秀は定頼の家臣として享禄3年(1530年)の京都出陣や享禄4年(1531年)の浅井亮政との戦いなどでは29の首級を挙げるなど(蓑浦の戦い)、定頼の主要な合戦の大半に参加し、大いに武功を挙げた。
- Sadahide participated in most of Sadayori's major battles such as the departure for Kyoto in 1530, and beheaded 29 enemy generals in the war against Sukemasa AZAI in 1531 (the Battle of Minoura) as a vassal of Sadayori, and distinguished himself in those wars.
- 1月から2月にかけては箱館・五稜郭の整備にあたり、3月には新政府軍襲来の情報が入ったため、歳三は新政府軍の東艦奪取を目的とした宮古湾海戦に参加、作戦は失敗し多数の死傷者が出るも、歳三は生還する。
- He was engaged in consolidating Hakodate/Goryokaku from January to February, and when the news of an attack by the army of the new government reached his ears in March Toshizo participated in Naval Battle of Miyakowan which targeted to seize Azuma-kan of the army of the new government; however, this operation failed, and many died or were wounded, but Toshizo managed to return safely.
- 第三条第一項若しくは第二項の規定に基づくタンカー所有者に対する訴え又は第十五条第一項の規定に基づく保険者等に対する訴えが係属する場合には、国際基金は、当事者として当該訴訟に参加することができる。
- In the case a lawsuit against the Tanker Owner pursuant to the provision of paragraph 1 or paragraph 2 of Article 3, or a lawsuit against the Insurer pursuant to paragraph 1 of Article 15 is pending, the International Fund may intervene in the said lawsuit as a party.
- 法第百七十九条第一項第二号ニに規定する場合 当該商品清算取引に係る清算取次者、当該商品清算取引の委託の取次ぎを受託した会員等及び当該会員等が当該商品清算取引を委託するものとして届け出た清算参加者
- in the case prescribed in Article 179, paragraph (1), item (ii), (d) of the Act: a Clearing Intermediary pertaining to said Commodity Clearing Transaction, the Member, etc. who brokers intermediation of the consignment of said Commodity Clearing Transaction, and the Clearing Participant notified by said Member, etc. as the consignee of said Commodity Clearing Transaction.
- 初め伊勢の津城を攻略し、関ヶ原の戦いでは毛利秀元・吉川広家とともに南宮山(岐阜県不破郡)に布陣したが、吉川広家の妨害により、毛利秀元や長宗我部盛親とともに本戦に参加できず、西軍壊滅すると敗走した。
- They first attacked Ise-no-Tsu Castle and then, during the Battle of Sekigahara, joined up with Hidemoto MORI and Hiroie KIKKAWA at Mt. Nangu (Fuwa-gun, Gifu Prefecture) but KIKKAWA blocked them and Morichika CHOSOKABE from joining the main battle and they fled after the collapse of the Western Army.
- 清算参加者がその受託した商品清算取引(第四項の規定に基づき清算取次証拠金の預託を受けている清算取次者から受託した会員等から受託したものに限る。)を行う場合(イに掲げる場合を除く。) 当該清算取次者
- When a Clearing Participant carries out Commodity Clearing Transactions which the Clearing Participant brokers (limited to those which the Clearing Participant brokers for a Member, etc. who in turn brokers for a Clearing Intermediary who has obtained the deposit of a clearing intermediation margin based on the provisions of paragraph (4)) (excluding the case set forth in (a)) : Said Clearing Intermediary
- 難民審査参与員は、行政不服審査法第四十八条において準用する同法第二十五条第一項ただし書又は前項の規定による異議申立人又は参加人の意見の陳述に係る手続に立ち会い、及びこれらの者を審尋することができる。
- The refugee examination counselors may observe procedures in which the petitioner for objection or intervenor presents his/her opinion pursuant to the proviso of Article 25, paragraph (1), as applied mutatis mutandis pursuant to Article 48 of the Administrative Complaint Administrative Act, or the preceding paragraph, and may question the petitioner or intervenor.
- 「米騒動」や「米騒擾」などと呼ばれた約50日間に渡る一連の騒動は最終的に、1道3府37県の計369ヶ所にのぼり、参加者の規模は数百万人を数え、出動した軍隊は3府23県にわたり10万人以上が投入された。
- A series of riots for about 50 days called 'Rice riot' or 'Rice civil disorder' eventually occurred in 369 places of 41 prefectures in total, for which millions of participants were counted, the armies were called out to 26 prefectures in total and more than 100,000 soldiers were put.
- 当時土佐藩士として戦いに参加し、のちに宮内大臣や内閣書記官長などを歴任した田中光顕は、錦の御旗を知らしめただけで前線の幕府兵達が「このままでは朝敵になってしまう」と青ざめて退却する場面を目撃している。
- Mitsuaki TANAKA, who joined the war as a retainer of the Tosa clan and later became Minister of the Imperial Households and Secretary of the Cabinet, witnessed the white-faced soldiers of the Edo shogunate retreating at the sight of the Imperial standards in the battle fields, saying, 'We'd better stop fighting, otherwise we will become the enemy of the Emperor.'
- だが、大規模な軍事衝突にも関わらず、参加諸大名の士気は低く、かと言って勝利の際の利益配分を期待しなかったわけではないため、結果的に首都で延々と11年間も決着が付かない軍事衝突を断続的に行う事になった。
- Yet despite the enormous size of the armies involved, morale among the various participating daimyo was low; this wasn't to say that they weren't hoping to be rewarded if their side was victorious, but as a result of this situation, inconclusive and intermittent fighting ravaged the capital for the next eleven years.
- 刑事施設の長は、被収容者が宗教家(民間の篤志家に限る。以下この項において同じ。)の行う宗教上の儀式行事に参加し、又は宗教家の行う宗教上の教誨を受けることができる機会を設けるように努めなければならない。
- The warden of the penal institution shall make efforts to make available the opportunities for inmates to participate in religious ceremonies presided over by religious leaders (limited to nongovernmental volunteers; hereinafter the same shall apply in this paragraph), or to receive religious teachings from religious leaders.
- 支援センターは、第三十条第一項第三号の業務の開始前に、国選弁護人等及び国選被害者参加弁護士の事務に関する契約約款を定め、法務大臣の認可を受けなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。
- The JLSC shall stipulate the contract concerning the affairs handled by court-appointed defense counsel et al. and court-appointed attorneys at law for victims prior to the commencement of the business provided for by item (iii) of paragraph (1) of Article 30, and shall obtain the Minister of Justice's approval for the contract. This shall apply similarly when the contract is revised.
- 本能寺の変後、賤ヶ岳の戦いで豊臣秀吉が織田信長の後継者としての地位を確立すると、隆景は進んで毛利家を羽柴秀吉の天下統一事業に参加させ、には四国征伐の功賞として伊予国一国を与えられて独立した大名となった。
- After the Honnoji Incident, when Hideyoshi TOYOTOMI established his status as the successor of Nobunaga ODA at the Battle of Shizugatake, Takakage willingly got the Mori family in on Hideyoshi HASHIBA's task of unification of the whole country; in 1585, he was given a whole Iyo Province after the Conquest of Shikoku and became an independent daimyo (Japanese feudal lord).
- 破産管財人は、第一項から前項までの規定により定めた配当額を、最後配当の手続に参加することができる破産債権者(第五項の規定により最後配当を受けることができない破産債権者を除く。)に通知しなければならない。
- A bankruptcy trustee shall give a notice of the amount of distribution determined pursuant to the provisions of paragraph (1) to the preceding paragraph to each bankruptcy creditor who may participate in the procedure for a final distribution (excluding a bankruptcy creditor who may not receive a final distribution pursuant to the provision of paragraph (5)).
- 映画の著作物(第十五条第一項、次項又は第三項の規定の適用を受けるものを除く。)の著作権は、その著作者が映画製作者に対し当該映画の著作物の製作に参加することを約束しているときは、当該映画製作者に帰属する。
- The copyright to a cinematographic work (excluding, however, those to which the provisions of Article 15, paragraph (1), the next paragraph or paragraph (3) of this Article are applicable) shall belong to the maker of said cinematographic work, provided that the authors of the cinematographic work have undertaken to participate in the making of the same.
- 営利企業について、株式所有の関係その他の関係により、当該企業の経営に参加し得る地位にある職員に対し、人事院は、人事院規則の定めるところにより、株式所有の関係その他の関係について報告を徴することができる。
- With respect to a profit-making enterprise, when an official is in a position in which he/she is able to participate in the management of the said enterprise because of his/her holding of shares therein or because of other relationships with it, the National Personnel Authority may call upon such an official to submit a report regarding his/her holdings of shares and other relationships, pursuant to the provision of rules of the National Personnel Authority.
- 商品取引所は、第三項の規定によりその取引を停止したとき、又は前項の規定により会員の除名若しくは取引参加者の取引資格の取消しを行つたときは、その理由を示し、遅滞なく、その旨を本人に通知しなければならない。
- When a Commodity Exchange has suspended transactions pursuant to the provisions of paragraph (3) or expelled a member or rescinded the trading qualification of a Trading Participant pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the Commodity Exchange shall notify such person to that effect without delay, indicating the reason therefor.
- その一方で妃の存在は、外戚としての政治参加を期待する藤原氏のような貴族にとっては障害となる制度であり、実際に藤原基経の娘藤原穏子の醍醐天皇への入内が為子内親王が妃であることを理由に阻まれたと言われている。
- On the other hand, the presence of Hi was an obstacle to nobles like Fujiwara clan who were expecting to participate in politics as a maternal relative, and actually a daughter of FUJIWARA no Mototsune, FUJIWARA no Onshi was blocked to enter into the court because the Imperial Princess Ishi was Hi.
- 元亀3年(1572年)の信玄の上洛(三方ヶ原の戦い)の際には、諸足軽衆の大藤政信や伊豆衆筆頭で怪力の持ち主とされる清水太郎左衛門など2000余を援軍として武田軍に参加させ、織田・徳川連合軍に勝利している。
- In 1572, when Shingen TAKEDA went up to Kyoto, Ujimasa mobilized about 2,000 soldiers including Masanobu DAITO, ashigaru (common foot soldier), and Tarozaemon SHIMIZU, the head of Izusyu (the vassals of the Hojo clan who helped in the suppression of Izu Province) with herculean power, to reinforce the Takeda army, contributing to the winning of the Takeda army in a battle against the Oda and Tokugawa allied forces (Battle of Mikatagahara).
- 取引の対象となる商品又は取引の対象となる商品指数ごとに、当該商品の売買等を業として行つている者又は当該商品指数の対象となる商品の売買等を業として行つている者が第二種特定施設取引参加者の過半数を占めること。
- Persons who, in the course of trade, engage in the Buying and Selling, etc. of the Commodity subject to transaction or persons who, in the course of trade, engage in the Buying and Selling, etc. of a Commodity Index subject to transaction account for the majority of the entire Type 2 Specified Facility Trading Participants for each said Commodity and said Commodity Index.
- 取引の対象となる商品又は取引の対象となる商品指数ごとに、当該商品の売買等を業として行つている者又は当該商品指数の対象となる商品の売買等を業として行つている者が第一種特定施設取引参加者の過半数を占めること。
- Persons who, in the course of trade, engage in the Buying and Selling, etc. of the Commodity subject to transaction or persons who, in the course of trade, engage in the Buying and Selling, etc. of the Commodity Index subject to transaction account for the majority of the entire Type 1 Specified Facility Trading Participants for each of said Commodity and said Commodity Index.
- 天正12年(1584年)の小牧・長久手の戦いにも参加し、このとき「中入り」のため三河国別働奇襲隊の総指揮を執ったが、逆に徳川家康軍の奇襲を受けて惨敗し、舅である池田恒興や森長可らを失い、命からがら敗走する。
- He took part in the Battle of Komaki and Nagakute in 1584, where he was a general commander of the detached surprise attack force in Mikawa Province for 'intermission,' but they suffered terrible defeat by a surprise attack by the Ieyasu TOKUGAWA army; Hidetsugu lost Tsuneoki IKEDA, his father-in-law along with Nagayoshi MORI, and escaped with his bare life.
- 破産手続に参加しようとする破産債権者は、第三十一条第一項第一号又は第三項の規定により定められた破産債権の届出をすべき期間(以下「債権届出期間」という。)内に、次に掲げる事項を裁判所に届け出なければならない。
- A bankruptcy creditor who intends to participate in bankruptcy proceedings shall file a proof of the following matters to the court within a period during which proofs of bankruptcy claims should be filed as specified pursuant to the provisions of Article 31(1)(i) or (3) (hereinafter referred to as a 'period for filing proofs of claims'):
- 相続人について破産手続開始の決定があった場合には、相続債権者及び受遺者は、財産分離があったとき、又は相続財産について破産手続開始の決定があったときでも、その債権の全額について破産手続に参加することができる。
- Where an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against an heir, an inheritance obligee and a donee, even when division of property is made or an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against the inherited property, may participate in the bankruptcy proceedings with regard to the whole amount of their claims.
- また文久の改革では島津久光および朝廷の公武合体派公卿らの主導で出された勅命を受け松平慶永(越前松平家)、徳川慶喜(一橋徳川家)が、将軍の命令(台命・たいめい)を受け松平容保(会津松平家)が幕政に参加している。
- And during the Bunkyu Reform, Yoshinaga MATSUDAIRA (the Echizen Matsudaira family) and Yoshinobu TOKUGAWA (the Hitotsubashi-Tokugawa family) participated in the shogunate government by an Imperial order released under the leadership of Hisamitsu SHIMAZU and the court nobles in the Imperial Court who supported the idea of uniting the court and the shogunate, as did Katamori MATSUDAIRA (the Aizu-Matsudaira family) by an order from Shogun (taimei).
- 天武天皇8年(679年)5月6日 (旧暦)、天武天皇が吉野に行幸した際、鵜野讃良皇后(後の持統天皇)も列席する中、草壁皇子・大津皇子・高市皇子・忍壁皇子・志貴皇子と共に一同結束を誓う「吉野の盟約」に参加した。
- On May 6, 679, when Emperor Tenmu visited Yoshino, he participated in the Yoshino Pact to swear the unity of Prince Kusakabe, Prince Otsu, Prince Takechi, Prince Osakabe, and Prince Shiki in the face of Empress Uno no Sarara (later Emperor Jito).
- 訴え若しくは控訴の提起又は民事訴訟法第四十七条第一項若しくは第五十二条第一項の規定若しくはこれらの規定の例による参加の申出 口頭弁論を経ない却下の裁判の確定又は最初にすべき口頭弁論の期日の終了前における取下げ
- the filing of an action or an appeal or of an application for intervention pursuant to the provisions of Article 47, paragraph (1) or Article 52, paragraph (1) of the Code of Civil Procedure or the same rule as that set forth in these provisions: the fact that a judicial decision of dismissal without prejudice made without oral argument has become final and binding or the withdrawal prior to the closing of the first date for oral argument;
- 国際的な規模で開催される運動競技会(経済産業大臣が告示で定めるものに限る。)に参加するために入国する選手、選手団の役員その他の当該運動競技会関係者が携帯し、又は別送して輸入する当該運動競技会の用に供される貨物
- Goods imported by athletes who enter Japan for the purpose of participating in international athletic contests (limited to those specified by the Minister of Economy, Trade and Industry in public notice) and officers for athletic teams and other persons concerned in said athletic contests who enter Japan by personally carrying or separately sending said goods, which are used for said athletic contests
- 宇和島市とハワイ州ホノルルや愛媛県とハワイ州の友好姉妹都市の関係で毎年6月第1金・土・日にホノルル行われるまつりインハワイでは、丸穂牛鬼保存会と宇和島市役所牛鬼保存会の有志が宇和島牛鬼保存会として参加している。
- Since Uwajima City and Honolulu, Hawaii have a sister-city affiliation and Ehime Prefecture and the State of Hawaii are also in the same kind of relationship, volunteers from Maruho ushioni hozonkai (the Ushioni preservation group of the Maruho district) and Uwajima-shiyakusho ushioni hozonkai (the Ushioni preservation group of the Uwajima city office), collectively called Uwajima ushioni hozonkai (the Ushioni preservation group of Uwajima City), participate in Matsuri-in-Hawaii, a festival held in Honolulu on the first Friday, Saturday, and Sunday in June every year.
- 特に民間においては、(道具の)黒鍬の産地の1つで近くに木曽川・長良川下流の輪中地帯を抱えていた尾張国知多郡の土工集団の「黒鍬」組は著名であり、各地に出稼ぎをして土木・治水工事・新田開発のための土地整備に参加した。
- The particularly renowned kurokuwa among ordinary citizens was a unit of 'kurokuwa,' a group of civil engineers in Chita County, Owari Province which was one of the production areas of kurokuwa (tool) and which held waju (settlement surrounded by dike) area in the downstream of Kiso-gawa River and Nagara-gawa River in the neighborhood, and such kurokuwa worked away from home to participate in the land development for civil engineering, flood prevention works and cultivation of new rice fields in various places.
- 家康の主だった合戦である元亀元年(1570年)の姉川の戦い、元亀3年(1572年)の三方ヶ原の戦い、天正3年(1575年)の長篠の戦い、天正12年(1584年)の小牧・長久手の戦いの諸戦役に参加し、戦功を立てた。
- Tadatsugu joined Ieyasu's troops in major battles including the Battle of Anegawa in 1570, the Battle of Mikatagahara in 1572, the Battle of Nagashino in 1575 and the Battle of Komaki-Nagakute in 1584 and performed distinguished services in these battles.
- その後公家の三条西公条をはじめ、織田信長・明智光秀・豊臣秀吉・三好長慶・細川幽斎・島津義久・最上義光など多数の武将とも交流を持ち、天正10年(1582年)、明智光秀が行った「愛宕百韻」に参加したことは有名である。
- Later, he had relationship with the court noble Kineda SANJONISHI, and a lot of military commanders Nobunaga ODA, Mitsuhide AKECHI, Hideyoshi TOYOTOMI, Nagayoshi MIYOSHI, Yusai HOSOKAWA, Yoshihisa SHIMAZU, and Yoshiaki MOGAMI and so on, and it is well-known that he participated in 'Atagohyakuin' conducted by Mitsuhide AKECHI in 1582.
- 破産管財人は、前条第一項の規定により配当表を裁判所に提出した後、遅滞なく、最後配当の手続に参加することができる債権の総額及び最後配当をすることができる金額を公告し、又は届出をした破産債権者に通知しなければならない。
- A bankruptcy trustee, without delay after submitting a distribution list to the court pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, shall make a public notice of the total amount of the claims that may enter into the procedure for a final distribution and the amount available for a final distribution, or give a notice of these matters to holders of filed bankruptcy claims creditors.
- 信託財産について破産手続開始の決定があった場合には、信託債権を有する者及び受益者は、受託者について破産手続開始の決定があったときでも、破産手続開始の時において有する債権の全額について破産手続に参加することができる。
- Where an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against the trust property, a person who holds a claim in trust and a beneficiary, even when an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against the trustee, may participate in the bankruptcy proceedings with regard to the whole amount of the claim that each of them holds at the time of commencement of bankruptcy proceedings.
- 商品取引清算機関の有する前項に規定する請求権は破産債権、再生債権又は更生債権とし、清算参加者が有する同項に規定する請求権は破産財団に属する財産、再生債務者財産又は更生会社財産若しくは更生協同組織金融機関財産とする。
- The claims of a Commodity Clearing Organization under the preceding paragraph shall be claims in bankruptcy, claims in rehabilitation and claims in reorganization and the claims of a Clearing Participant under the same paragraph shall be those related to the property of the bankruptcy estate, the property of the rehabilitation debtor, the property of the company in need of reorganization or the property of the cooperative financial institution in need of reorganization.
- 明六社の核となった同人には森、西村に誘われて津田真道、西周 (啓蒙家)、中村正直、加藤弘之、箕作秋坪、福澤諭吉、杉亨二、箕作麟祥など、当時を代表する錚々たる知識人たちが参加した(以下の文では適宜単に名字のみを記す)。
- The major members of Meirokusha were such excellent intellectuals in those days as Mamichi TSUDA, Amane NISHI (keimoka), Masanao NAKAMURA, Hiroyuki KATO, Shuhei MITSUKURI, Yukichi FUKUZAWA, Koji SUGI and Rinsho MITSUKURI, who all were encouraged by Mori and Nishimura (only their surnames are written bellow).
- 執匙の高階経由は痘瘡の治療経験が乏しかったため、経験豊富な西尾兼道・久野恭(いずれも小児科医)を召集して拝診に参加させた結果、いよいよ痘瘡の疑いは強まり、17日に武家伝奏などへ天皇が痘瘡に罹ったことを正式に発表した。
- Since the physician (equivalent to doctor) in charge of daily health checks, 高階経由, did not have much experience treating smallpox, Kanemichi NISHIO and Kyo HISANO (they were both pediatricians) who had treated smallpox before, were called in to participate in the medical examination, there was more possibility that the Emperor might have smallpox, on the 17th, the Imperial Palace made an official announcement to Buketenso (an Imperial official in charge of communications between the samurai and the court) that the Emperor was infected with smallpox.
- 15世紀、佐竹惣領家と有力一族である山入氏との間の抗争が繰り返され、その戦いは100年間にも渡ったが、小野崎氏はこの戦いに積極的に参加し、元の国人領主としての立場から様々な曲折を経ながらも最終的に佐竹宗家を支持した。
- In the 15th century, government family of Satake clan repeatedly struggled with the influential family the Yamairi clan, and the struggle continued over 100 years; the Onosaki clan positively participated in this dispute and after many twists and turns as the position of the original local samurai lord, the Onosaki clan finally supported the head family of Satake clan.
- 訴訟の結果によって権利が害されることを主張する第三者又は訴訟の目的の全部若しくは一部が自己の権利であることを主張する第三者は、その訴訟の当事者の双方又は一方を相手方として、当事者としてその訴訟に参加することができる。
- A third party who asserts that his/her right would be prejudiced depending on the outcome of a suit or a third party who asserts that he/she is entitled to the whole or part of the subject matter of a suit may intervene in the suit as a party, designating either or both of the parties to the suit as his/her opponent(s).
- 支援センターは、弁護士と国選弁護人等及び国選被害者参加弁護士の事務の取扱いに関し、その取り扱う事件に対応して支給すべき報酬及び費用が定められる契約を締結するときは、第一項の認可を受けた契約約款によらなければならない。
- When the JLSC forms a contract with attorneys at law concerning the handling of affairs by court-appointed defense counsels et al. and court-appointed attorneys at law for victims, which stipulates remuneration and expenses to be paid according to the cases handled, the conditions of the contract shall be based on the contract approved as under paragraph (1).
- 越前平定後は、勝家与力として成政らと共に上杉軍と戦うなど北陸地方の平定に従事するが、信長の命により摂津有岡城攻め(有岡城の戦い)、播磨三木城攻め(三木合戦)にも参加しており、信長の直参的役割は続いていたものと思われる。
- After the suppression of Echizen, he was engaged in suppressing the Hokuriku region by fighting against the troops of the Uesugi clan with Narimasa and others as a yoriki of Katsuie, but because he also took part in the attack on Settsu Arioka-jo Castle (the Battle of Arioka-jo Castle) and the attack on Harima Miki-jo Castle (the Battle of Miki), it can be supposed that he continued to have a role like a direct retainer of Nobunaga.
- 第二項の規定により資本取引の停止を命ぜられた特定外国為替市場参加者、金融商品取引所の会員等又は金融商品取引業者その他の財務省令で定める者は、前項の財務大臣の定める期間内において当該指定された資本取引を行つてはならない。
- The participants in the specified foreign exchange market, members, etc. of a financial instruments exchange, financial instruments business operators or those specified by the Ordinance of the Ministry of Finance, who have been ordered to suspend capital transactions pursuant to the provision of paragraph (2) shall not conduct the designated capital transactions within the period specified by the Minister of Finance as set forth in the preceding paragraph.
- 上場商品に係る商品市場 当該商品市場において取引をしようとする取引参加者の合計数が二十人以上であり、かつ、その過半数の者が、一年以上継続して当該商品市場における上場商品構成物品の売買等を業として行つている者であること。
- Commodity Market pertaining to a Listed Commodity- The total number of Trading Participants that intend to carry out transactions on the Commodity Market is 20 or more and a majority of them are persons who have, in the course of trade, engaged in the Buying and Selling, etc. of the Listed Commodity Component Products on the Commodity Market for one year or more on a continuous basis.
- 取引の対象となる商品又は商品指数を変更する場合にあっては、当該商品の売買等を業として行っている者又は当該商品指数の対象となる商品の売買等を業として行っている者が第一種特定施設取引参加者の過半数を占めることを誓約する書面
- in cases where changing the Commodity or Commodity Indices subject to transactions, a written statement pledging that the persons engaged in the Buying and Selling, etc. of said Commodity, or Commodity subject to said Commodity Indices, in the course of trade, account for the majority of the entire Type 1 Specified Facility Trading Participants.
- 取引の対象となる商品又は取引の対象となる商品指数ごとに、第二種特定施設取引参加者の過半数の者が、当該商品の売買等を業として行っている者又は当該商品指数の対象となる商品の売買等を業として行っている者であることを誓約する書面
- a sworn, written statement that for each Commodity subject to the transaction or Commodity Indices subject to the transactions, the majority of the Type 2 Specified Facility Trading Participants are persons who are, in the course of trade, engaged in the Buying and Selling, etc. of said Commodity or Commodity subject to said Commodity Indices;
- 取引の対象となる商品又は取引の対象となる商品指数ごとに、第一種特定施設取引参加者の過半数の者が、当該商品の売買等を業として行っている者又は当該商品指数の対象となる商品の売買等を業として行っている者であることを誓約する書面
- a sworn, written statement that for each Commodity subject to the transaction or Commodity Indices subject to the transaction, the majority of the Type 1 Specified Facility Trading Participants are persons who are, in the course of trade, engaged in the Buying and Selling, etc., of said Commodity or the Commodity subject to said Commodity Indices;
- いまや徹底した反共主義の持ち主であった朴は在日本朝鮮人連盟(朝連、在日本朝鮮人総聯合会の前身)への参加を避け、1946年10月に在日本大韓民国民団の前身となる在日本朝鮮居留民団を結成し、初代団長を1949年2月まで勤めた。
- Bokuretsu who came out of prison as a committed anticommunist did not join Zai Nihon Chosenjin Renmei (present-day, Chongryon or General Association of Korean Residents in Japan) but formed Zai Nihon Chosen Kyoryumindan (present-day, Mindan or Korean Residents Union in Japan) in October 1946 and presided as the first organization head until February 1949.
- 石山戦争をはじめ、天正元年(1573年)の朝倉氏攻め、天正2年(1574年)の伊勢国長島一向一揆攻め、天正3年(1575年)の長篠の戦い、美濃岩村城攻め、天正8年(1580年)の加賀国加賀一向一揆攻めに参加して武功を挙げた。
- He took part in the Ishiyama War, the attack on the Asakura clan in 1573, the attack on the Nagashima Ikko Ikki Revolt (an uprising of Ikko sect followers in Nagashima) in Ise Province in 1574, the Battle of Nagashino in 1575 and the attack on Kaga Ikko Ikki Revolt (an uprising of Ikko sect followers in Kaga) in Kaga Province in 1580, and he showed distinguished service throughout.
- 株式会社が、取締役(監査委員を除く。)、執行役及び清算人並びにこれらの者であった者を補助するため、責任追及等の訴えに係る訴訟に参加するには、次の各号に掲げる株式会社の区分に応じ、当該各号に定める者の同意を得なければならない。
- In order for a Stock Company to intervene in a suit relating to an Action for Pursuing Liability, etc. to assist a director (excluding an Audit Committee Member), executive officer, liquidator or a person who was formerly in such a position, it shall obtain the consent of the persons specified in the following items for the categories listed respectively in those items:
- 定款、会員名簿、取引参加者名簿、議事録、財産目録、貸借対照表、損益計算書、業務報告書、剰余金処分案、損失処理案又は決算報告書に記載し、若しくは記録すべき事項を記載せず、若しくは記録せず、又は虚偽の記載若しくは記録をしたとき。
- When a person has failed to include matters which should be included in the articles of incorporation, a member register, a Trading Participant register, minutes, an inventory of property, a balance sheet, a profit and loss statement, a business report, a proposed appropriation of surplus, a proposed appropriation of loss or a settlement of accounts or has included a false statement
- これは就職や進学で地元を離れる人が多いので、実家に帰省する人が多いお盆や松の内に行うほうが参加しやすい、晴れ着などに金銭をかけなくて済むという配慮が働いていると思われる(特に岩手県では、半数以上の町村がお盆に開催している)。
- The reason it is considered is because municipalities give consideration to young people so that many of them who leave their home towns to take a job or to proceed to higher education can easily participate in the ceremony on the day of Obon festival or during the first seven days of the year when many of them return home, and do not need to spend money on buying a best dress (in particular, more than half of towns and villages in Iwate Prefecture hold the ceremony on the day of the Obon festival).
- 停止条件付債権又は将来の請求権である破産債権について最後配当の手続に参加するには、前項に規定する期間(以下この節及び第五節において「最後配当に関する除斥期間」という。)内にこれを行使することができるに至っていなければならない。
- In order to participate in the procedure for a final distribution with regard to a bankruptcy claim that is a claim subject to a condition precedent or claim which may arise in the future, said bankruptcy claim shall be required to become enforceable within the period prescribed in the preceding paragraph (hereinafter referred to as the 'period of exclusion concerning a final distribution' in this Section and Section 5).
- 上場商品指数に係る商品市場 当該商品市場において取引をしようとする取引参加者の合計数が二十人以上であり、かつ、その過半数の者が、一年以上継続して当該商品市場における上場商品指数対象物品の売買等を業として行つている者であること。
- Commodity Market pertaining to a Listed Commodity Index- The total number of Trading Participants that intend to carry out transactions on the Commodity Market is 20 or more and a majority of them are persons who have, in the course of trade, engaged in the Buying and Selling, etc. of the Products Underlying the Listed Commodity Index on the Commodity Market for one year or more on a continuous basis.
- 再生債権者は、再生手続開始の決定があった後に、再生債務者の財産で外国にあるものに対して権利を行使したことにより、再生債権について弁済を受けた場合であっても、その弁済を受ける前の債権の全部をもって再生手続に参加することができる。
- A rehabilitation creditor, even where he/she, by exercising his/her right against the rehabilitation debtor's property that exists in a foreign state, has received payment of his/her rehabilitation claim after an order of commencement of rehabilitation proceedings is made, may participate in rehabilitation proceedings with regard to the amount of the claim as of the time before receiving such payment.
- 「葬儀記」によると7,000人の僧侶が参加し、かくして葬儀の喪主である長男氏輝が祭文を読み、棺のつなは善徳寺の御曹司義元、御位牌は花倉の御曹司良真がもって曹洞宗最高の法式で行われ、戦国大名の歴史の上でも例をみない大葬儀であった。
- According to the 'Sogiki' (Funeral Records), it was an exceptionally grand funeral in the history of warlord funerals, held in the supreme ceremonial style of the Sotoshu sect, with 7,000 priests participating, his oldest son Ujiteru reading prayers as the host, a son Yoshimoto of Zentoku-ji Temple holding the rope of the coffin and a son Ryoshin from Hanakura holding the Buddhist mortuary tablet.
- 破産債権者は、破産手続開始の決定があった後に、破産財団に属する財産で外国にあるものに対して権利を行使したことにより、破産債権について弁済を受けた場合であっても、その弁済を受ける前の債権の額について破産手続に参加することができる。
- A bankruptcy creditor, even where he/she, by exercising his/her right against property that belongs to the bankruptcy estate and exists in a foreign state, has received payment of his/her bankruptcy claim after an order of commencement of bankruptcy proceedings is made, may participate in the bankruptcy proceedings with regard to the amount of the claim as of the time before receiving such payment.
- 破産管財人は、前項の規定により定めた配当額を、追加配当の手続に参加することができる破産債権者(第二項において読み替えて準用する第二百一条第五項の規定により追加配当を受けることができない破産債権者を除く。)に通知しなければならない。
- A bankruptcy trustee shall give a notice of the amount of distribution determined under the provision of the preceding paragraph to each bankruptcy creditor who may participate in the procedure for a subsequent distribution (excluding a bankruptcy creditor who may not receive a subsequent distribution pursuant to the provision of Article 201(5) as applied mutatis mutandis by replacing the relevant terms and phrases pursuant to paragraph (2)).
- 数人が各自全部の履行をする義務を負う場合において、その全員又はそのうちの数人若しくは一人について破産手続開始の決定があったときは、債権者は、破産手続開始の時において有する債権の全額についてそれぞれの破産手続に参加することができる。
- Where two or more persons have the obligation of entire performance respectively, if an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against all or some or one of them, their creditor may participate in the bankruptcy proceedings against the respective persons with regard to the whole amount of the claim that he/she holds at the time of commencement of bankruptcy proceedings.
- もともと成人式は、法律の趣旨にもあるように、一定の年齢に達した青年を行政などが祝福・激励し、これに対して参加者が、責任ある自立した社会人としてより良い社会の創造に貢献していくことを決意し、それを広く社会に啓蒙するためのものだった。
- As stated in the purpose of the Act, the Seijin-shiki ceremony was originally held in order for the administration to cast blessings upon and encourage young people who reached a certain age, and for participants to make up their mind to contribute to creation of a better society as a responsible and independent member of society, and widely spread such influence in society, in response to the blessings and encouragement they receive.
- 結成時の幹事は勅選議員(奥田義人・岡野敬次郎・安楽兼道)・多額納税議員(佐藤友右衛門・森田庄兵衛・山下喜兵衛)ともに3名ずつ選出され、他に石渡敏一・杉田定一・水野錬太郎・江原素六・松岡康毅・室田義文らを合わせて25名が参加していた。
- The initial secretaries of the club consisted of 25 members in total, including three from imperial nomination (Yoshito OKUDA, Keijiro OKANO, Kanemichi ANRAKU), three from the top tax bracket (Tomoemon SATO, Shobee MORITA, Kihee YAMASHITA), and such as the following: Binichi ISHIWATARI, Teiichi SUGITA, Rentaro MIZUNO, Soroku EBARA, Koki MATSUOKA, Yoshifumi MUROTA, Yasutake MATSUOKA, Yoshiaya MUROTA.
- 主な会員は、東京朝日新聞の右田寅彦、栗島狭衣、二六新聞の岡鬼太郎、岡村柿紅、時事新報の伊坂梅雪、報知新聞の鹿島桜巷、演芸通信の小出緑水、東京毎日の杉贋阿弥、人民新聞の松本当四郎などであり、毎日新聞の岡本綺堂が作者として参加している。
- Its leading members were as follows: Nobuhiko MIGITA, Kigoromo KURISHIMA in the Tokyo Asahi Shimbun, Onitaro OKA, Shiko OKAMURA in the Niroku Shimbun, Baisetsu ISAKA in the Jiji Shimpo, Oko KASHIMA in the Hocchi Shimbun, Ryokusui KOIDE in the Jiji Tsushin, Ganami SUGI in the Tokyo Mainich, Toshiro MATSUMOTO in the Jinmin Shimbun and so on, and Kido OKAMOTO in the Mainichi Shimbun as a writer.
- 新見は芹沢と行動を共にする腹心と言われるが、芹沢が引き起こした大坂力士乱闘事件や大和屋焼き討ち事件には参加しておらず、同じ水戸出身の最高幹部だが芹沢とどの程度の親密な関係だったか、また壬生浪士組幹部としての行動の実態はよく分らない。
- Though it seemed that Niimi was Serizawa's right arm acting with him together, Niimi didn't participate in the group at the Osaka wrestlers brawl incident and the Yamatoya fire attack incident which Serizawa caused, therefore it is unknown how close they were to each other who were both the senior leaders and from Mito, and also how they acted actually as the leaders of Mibu-Roshigumi.
- 破産管財人は、前条第一項に規定する期間が経過した後(同項の規定による異議の申立てがあったときは、当該異議の申立てに係る手続が終了した後)、遅滞なく、最後配当の手続に参加することができる破産債権者に対する配当額を定めなければならない。
- A bankruptcy trustee, without delay after the period prescribed in paragraph (1) of the preceding Article has expired (in cases where an objection under the provision of said paragraph is raised, after the proceedings of said objection have been closed), shall determine the amount of distribution to be given to each bankruptcy creditor who may participate in the procedure for a final distribution.
- 認可申請者が法令若しくは法令に基づく行政官庁の処分(以下この号及び第百五十五条の十において「法令等」という。)又は業務規則に違反した外国金融商品取引所参加者に対し法令等又は業務規則を遵守させるために必要な措置をとることができること。
- the Applicant for authorization is able to take necessary measures for having Participants of Foreign Financial Instruments Exchange which have violated laws and regulations or dispositions given by a government agency based on laws and regulations (hereinafter referred to as the 'Laws and Regulations, etc.' in this item and Article 155-10) or the Operational Regulations observe the Laws and Regulations, etc. or Operational Regulations; and
- これを受けて立命館大学では1月17日に東京校友会支部が祝賀会を行い、学長の富井政章、学監の田島錦治、文庫長の跡部定次郎ら総勢45名が参加、翌1月18日には校友、教職員、学生ら1,600名余りを厚め、京都市公会堂で祝賀会を開催している。
- On his appointment, in January 17, at Ritsumeikan University, the Alumni Club, Tokyo Branch held a celebration, and 45 persons in total, including the university president Masaakira TOMII, dean Kinji TAJIMA, and bunkocho (library director) Sadajiro ATOBE, and on January 18, the following day, it held a celebration at Kyoto Municipal Hall, inviting more than 1,600 persons including alumni, teachers and staff members, and students.
- 責任追及等の訴えを提起した株主又は第八百四十九条第一項の規定により共同訴訟人として当該責任追及等の訴えに係る訴訟に参加した株主が当該訴訟の係属中に株主でなくなった場合であっても、次に掲げるときは、その者が、訴訟を追行することができる。
- Even where a shareholder who has filed an Action for Pursuing Liability, etc. or a shareholder who has intervened in a suit relating to the Action for Pursuing Liability, etc. as a coparty ceases to be a shareholder during the pendency of such suit, such person may conduct the suit in the following cases:
- 商品取引清算機関は、商品市場における取引に基づく債務の不履行により損失が生じた場合に清算参加者が当該損失の全部を負担する旨を業務方法書において定めることその他の商品取引債務引受業の適切な遂行を確保するための措置を講じなければならない。
- A Commodity Clearing Organization shall stipulate in its business rules that a Clearing Participant shall bear the entire loss in the event that a loss occurs as a result of default of liabilities based on Transactions on a Commodity Market and shall take other measures for ensuring the appropriate execution of Business of Assuming Commodity Transaction Debts.
- 会終了後に高揚した一部の参加者が暴徒と化し、偶々近くを走行していた市内電車や、郡部線(郊外路線)のターミナル駅であった柳橋駅、隣接の名電本社へ破壊・放火するなどの事態に発展し、本社建屋・柳橋駅舎と電車23両などが被災(焼失・破壊)した。
- Some participants resulted to violence at the end of the meeting, and the situation developed into the destruction and arson of city train running across every parts of the city, facilities of the Yanagibashi station that was a terminal port for the suburban line, headquarter of Nagoya Denki Tetsudo adjacent to it, and 23 trains.
- これは行政整理の一環であるとともに東大寺盧舎那仏像建立にあたって雑戸の技術力を利用すると同時に大仏建立の「知識(自発的参加)」の体裁を装うためのもの、極論としては欺瞞的な解放で大仏が完成すれば旧態に復する予定であったとする見解も有する。
- This was not only part of the administrative arrangement, but also intended to use zakko's skills to erect the statue of Birushana Buddha in Todai-ji Temple as well as to fake 'chishiki (donation to build Buddhist temples and statues) (voluntary participation)' for building the Great Buddha, and some even go so far as to say that if the Great Buddha was completed by the delusive emancipation of zakko, the old regime was scheduled to be restore.
- 商品市場における取引等(商品清算取引を除く。)の委託を受けること又は商品市場における取引を業として営む企業の役員、顧問若しくは評議員となり、直接間接に当該企業の経営に参加し、当該企業から反対給付を受け、又は当該企業に投資していないこと。
- the committee member shall not be an officer, advisor, or councilor of any enterprise which is, in the course of trade, engaged in accepting the consignment of transactions, etc. on the Commodity Market (excluding Commodity Clearing Transactions) or carrying out transactions on the Commodity Market, nor join directly or indirectly in the management of said enterprise, nor receive any compensation for performance from said enterprise, nor hold an investment in said enterprise.
- the committee member shall not be an officer, advisor, or councilor of any enterprise, in the course of trade, engaged in accepting the consignment of transactions, etc., on the Commodity Market (excluding Commodity Clearing Transactions) or carrying out transactions on the Commodity Market, nor joining directly or indirectly in the management of said enterprise, nor receiving any compensation for performance from said enterprise, nor investing in said enterprise.
- 株式会社商品取引所の取引参加者は、株式会社商品取引所の定款について会社法第三十一条第二項各号に掲げる請求をすることができる。ただし、同項第二号又は第四号に掲げる請求をするには、当該株式会社商品取引所の定めた費用を支払わなければならない。
- A Trading Participant of a Incorporated Commodity Exchange may make the requests listed in the respective items of Article 31, paragraph (2) of the Companies Act with regard to the articles of incorporation of a Incorporated Commodity Exchange; provided, however, that in order to make the request set forth in item (ii) or (vi), such person shall pay a cost decided by the Incorporated Commodity Exchange.
- その後は豊臣恩顧の大名であったが、家康に危険視されることを恐れて、慶長19年(1614年)からの豊臣氏との戦いである大坂冬の陣では江戸城留守居を務め、慶長20年(1615年)の大坂夏の陣では2代将軍・徳川秀忠に従って徳川方として参加した。
- Since being a favored daimyo of TOYOTOMI, then he feared that Ieyasu considered him dangerous, he stayed and guarded Edo Castle during the Fuyu no Jin (the Winter War in Osaka) from 1614 and served the second Shogun Hidetada TOKUGAWA during the Natsu no Jin (the Summer War in Osaka) in 1615.
- そして、この戦いに参加した五十三家の地侍達を「甲賀五十三家」と呼び(さらに五十三家の中で六角氏より感状を貰い重きを置かれた家を「甲賀二十一家」と称した)、甲賀の地が織田信長に席巻されるまでの間、六角氏の下で諜報活動に戦闘にと活躍していった。
- The 53 families of jizamurai (literally, soldiers of the land) that participated in this battle were called the '53 families of Koga' (among them, the families which received a letter of commendation from the Rokkaku clan for taking part in the battle and were valued were called the '21 families of Koga') and they were active in both intelligence and fighting activities under the Rokkaku clan until the Koka region was seized by Nobunaga ODA.
- 第四十七条から第四十九条までの規定は訴訟の係属中その訴訟の目的である義務の全部又は一部を承継したことを主張する第三者の訴訟参加について、前条の規定は訴訟の係属中第三者がその訴訟の目的である権利の全部又は一部を譲り受けた場合について準用する。
- The provisions of Article 47 to Article 49 shall apply mutatis mutandis to the intervention by a third party who asserts that he/she, while the suit is pending, has succeeded to the whole or part of the obligation that is the subject matter of the suit, and the provision of the preceding Article shall apply mutatis mutandis where a third party, while the suit is pending, has accepted a transfer of the whole or part of the right that is the subject matter of the suit.
- 法務大臣は、前項の規定により意見の聴取の期日又は場所を変更するときは、その旨を別記第三十七号の十様式による意見聴取期日等変更通知書によつて被聴取者又はその代理人及び参加人又はその代理人(以下「被聴取者等」という。)に通知しなければならない。
- When changing the date or place of the hearing pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the Minister of Justice shall notify the party to the hearing or his/her representative and the intervener or his/her representative (hereinafter referred to as "party to the hearing, etc.") by a written notice of change of the date, etc. of a hearing pursuant to Appended Form 37-10.
- 大浦薫『さくらのごとく~新選組桜真説~』(2006年8月、FA企画【舞台部門】さくらさくらカンパニー)The 2006 New York International Fringe Festival (NY国際芸術祭)参加作品 審査員特別賞受賞
- Acted by Kaoru OURA 'SAKURA no gotoku, Like a cherry tree' (August 2006, FA Kikaku [Theatre Division] Sakura Sakura Company) Participated in the 2006 New York International Fringe Festival, and received Judges' Special Award.
- 破産管財人は、第七十条の規定により寄託した金額で第百九十八条第二項の規定に適合しなかったことにより最後配当の手続に参加することができなかった破産債権者のために寄託したものの配当を、最後配当の一部として他の破産債権者に対してしなければならない。
- A bankruptcy trustee shall make a distribution of any amount deposited by contract pursuant to the provision of Article 70 in the interest of a bankruptcy creditor who was unable to participate in the procedure for a final distribution by reason of the failure to conform to the provision of Article 198(2), to other bankruptcy creditors as part of a final distribution.
- 株主又は株式会社は、共同訴訟人として、又は当事者の一方を補助するため、責任追及等の訴えに係る訴訟に参加することができる。ただし、不当に訴訟手続を遅延させることとなるとき、又は裁判所に対し過大な事務負担を及ぼすこととなるときは、この限りでない。
- A shareholder or a Stock Company may intervene in a suit relating to an Action for Pursuing Liability, etc. either as a coparty or for assisting either of the parties; provided, however, that this shall not apply when it will unduly delay the court proceedings or impose an excessive administrative burden on the court.
- ケーブルテレビも旧三方町は三方郡で美方ケーブルネットワークを設立したのに対して、旧上中町は町営のケーブルネットワークかみなかとして小浜市のケーブルテレビ若狭小浜を中心とする若狭5市町村のCATVネットワークに参加したためそれぞれ別になっている。
- Concerning the cable television network, Old Mikata-cho belongs to Mikata Cable Network established for Mikata-gun, whereas Old Kaminaka Town's Cable Network Kaminaka belongs to a CATV network organized mainly by Cable TV Wakasa Obama and other five municipalities in Wakasa district.
- 学芸自由同盟も翌年には活動停止状態となったが、前記の中井、久野などこの運動に参加した学生のなかから『土曜日 (雑誌)』『学生評論』『世界文化』など反ファシズムを標榜する雑誌メディアが生まれ、自由主義的文化運動は「非常時」下でなおも命脈を保った。
- The Gakugei Jiyu Domei also ceased its activities the next year but students such as the aforementioned Nakai and Kuno who participated in this movement started magazines supporting anti-fascism such as 'Doyobi' (Saturaday), 'Gakusei Hyoron' (Student Editorials), 'Sekai Bunka' (World Culture), and even under 'emergency situation (war period),' the liberal cultural movement continued.
- 外国金融商品取引所参加者(外国金融商品取引所入出力装置を使用した外国金融商品市場における有価証券の売買及び外国市場デリバティブ取引(以下「外国市場取引」という。)を行う者をいう。以下同じ。)に外国市場取引を行わせる外国金融商品市場の種類及び名称
- the types and names of the Foreign Financial Instruments Market in which the Participants of Foreign Financial Instruments Exchange (meaning a person who conducts sales and purchase of Securities and Foreign Market Derivatives Transactions on a Foreign Financial Instruments Market, using the Input/Output Device for Foreign Financial Instruments Exchange (hereinafter referred to as the 'Foreign Market Transactions'; the same shall apply hereinafter)) conduct Foreign Market Transactions;
- 法第三百十六条の三十四及び第三百十六条の三十六から第三百十六条の三十八までに規定する行為を弁護士に委託した被害者参加人は、当該行為を当該弁護士に行わせるに当たり、あらかじめ、委託した旨を当該弁護士と連署した書面で裁判所に届け出なければならない。
- A participating victim who has entrusted an attorney at law with any of the acts prescribed in Articles 316-34 and 316-36 through 316-38 of the Code shall, when having said attorney at law carry out any of said acts, notify the court to that effect, in advance, in a document jointly signed by said participating victim and said attorney at law.
- 6代将軍足利義教は、管領などに対抗して将軍の権威を高めるために、将軍が主宰・臨席する御前沙汰の権威強化に乗り出し、雑訴のみならず所務も御前沙汰の評定対象として加え、実務を担当する右筆・奉行人の中から御前沙汰衆を選んで御前沙汰への参加資格を与えた。
- To strengthen the power of shogun against the shogunal deputy and others, the sixth shogun Yoshinori ASHIKAGA started out to extend the influence of gozen-sata that was chaired and attended by the shogun -- he included shomu (land management) as well as zasso on the agenda of gozen-sata, and also organized gozen-sata shu (members of gozen-sata) from working-level officials of yuhitsu (amanuenses) and bugyonin (magistrates) and qualified them to attend gozen-sata.
- 国及び地方公共団体は、犯罪被害者等がその被害に係る刑事に関する手続に適切に関与することができるようにするため、刑事に関する手続の進捗状況等に関する情報の提供、刑事に関する手続への参加の機会を拡充するための制度の整備等必要な施策を講ずるものとする。
- The State and Local governments shall take such necessary measures as providing information concerning the progress of criminal procedures and developing a system to expand opportunities to participate in criminal procedures, so that Crime Victims may get involved in criminal procedures concerning the harm in a proper way.
- 「美術」という日本語の単語は西洋語からの翻訳語であり、1873年(明治6年)、当時の日本政府がウィーン万国博覧会へ参加するに当たり、出品する品物の区分名称として、ドイツ語のKunstgewerbeの訳語として「美術」を採用したのが初出と言われている。
- The Japanese word 'bijutsu' is the translation of the Western word that means 'art,' and in A.D. 1873, the then Japanese government participated in the Vienna International Exhibition, and used for the first time 'bijutsu' as the translation of the German word 'Kunstgewerbe' in order to distinguish Japanese exhibits from others, they say.
- この時代の寄親・寄子関係は、単に戦いへの一時的な参加を頼む・頼まれるという当座の関係から、寄親が寄子に所領や扶持を与える「給人的寄子」まで幅広く、更に大名が自己の寄子である有力武士に彼ら自身の寄子に与えるための所領(寄子給)が与えられる場合もあった。
- There were a wide range of Yorioya/Yoriko relationships in those days, from a temporary relationship of asking/being asked to participate in the battle to 'kyunin (upper class retainers)-like Yoriko' to whom Yorioya gave shoryo and salary, and in addition, sometimes there were cases where daimyo gave the dominant samurai, their own Yoriko, the shoryo (yorikokyu) to be given to the dominant samurai's Yoriko in turn.
- 株式会社商品取引所は、その開設する商品市場において取引をする取引参加者の数が十人以下となつたときは、前条第一項第三号に該当する場合を除くほか、当該商品市場における取引を停止し、第百五十五条第一項の規定による定款の変更の認可の申請をしなければならない。
- A Incorporated Commodity Exchange shall, when the number of Trading Participants carrying out transactions on a Commodity Market it has opened becomes 10 or less, suspend the Transactions on said Commodity Market and apply for approval of an amendment to the articles of incorporation under Article 155, paragraph (1), in addition to a case that falls under paragraph (1), item (iii) of the preceding Article.
- 清算参加者がその受託した商品清算取引(清算取次者から受託した会員等から受託したものに限る。)を行う場合(イ及びハに掲げる場合を除く。) 当該商品清算取引の委託の取次ぎの委託の取次ぎを委託した者(以下この条において「清算取次者に対する委託者」という。)
- When a Clearing Participant carries out Commodity Clearing Transactions which the Clearing Participant brokers (limited to those which the Clearing Participant brokers for a Member, etc. who in turn brokers for a Clearing Intermediary) (excluding the cases set forth in (a) and (c)) : The person who consigned the intermediation of consignment of intermediation of consignment of such Commodity Clearing Transactions (hereinafter referred to as the 'Customer of the Clearing Intermediary' in this Article)
- 公署は旧台北市役所(現在の中華民国行政院)に設置され、国民政府代表の陳儀、葛敬恩、柯遠芬、黄朝琴、游弥堅、宋斐如、李万居の他、台湾住民代表として林献堂、陳炘、林茂生、日本側代表として安藤利吉及び諫山春樹が参加し、ここに日本による台湾統治は終焉を迎えた。
- The administrative office was established in the former Taipei municipal office (today's Executive Yuan of the Republic of China) and with Yi CHEN, Jing-en GE, Yuan-fen KE, Chao-qin HUANG, Mi-jian YOU, Fei-ju SUNG and Wan-ju LI representing the National government, Xiantang LIN, Xin CHEN and Mao-sheng LIN on behalf of the residents of Taiwan and Rikichi ANDO and Haruki ISAYAMA representing Japan, the ruling of Taiwan by Japan ended.
- これらは分轄相続によって、個々には弱小化してしまった小領主たる武士達が、他の勢力に飲み込まれないために、協力してまとまった勢力をつくりあげ、ひとつの武士団として戦に参加し、恩賞を得ようというものであり、「白旗一揆」や「桔梗一揆」はその旗印を名前とした。
- These small feudal bushi lords that weakened individually due to divided inheritance unified together to form a force that would not be pushed down by other forces, joined the battle as one bushidan to gain reward, and names of 'Shirahata Ikki' and 'Kikyo Ikki' came from the emblem on flags.
- 関ヶ原の戦いに際しては、川口宗勝と大坂城におり東軍に味方するつもりで出立したが、増田長盛、長束正家に留められ、心ならずも西軍に属し、安濃津城攻めなどに参加した為、所領を没収され、川口宗勝とともに伊達政宗に預けられるが、慶長8年(1603年)に許される。
- In the Battle of Sekigahara, he stayed in Osaka-jo Castle with Munekatsu KAWAGUCHI and started to join the East Camp, but he was persuaded by Nagamori MASHITA and Masaie NATSUKA (also known as Masaie NAGATSUKA) out of joining the East Camp, therefore, he joined the West Camp against his will and participated in the attack on Anotsu-jo Castle and the like - as the West Camp was defeated, his fief was confiscated and, together with Munekatsu KAWAGUCHI, he was kept in custody in Masamune DATE until he was pardoned in 1603.
- 年齢方式の場合、誕生日の遅い早生まれの人が他の参加者が殆ど見ず知らずの人になってしまったり、ハッピーマンデー制度によりその年の成人の日は19歳で翌年の成人の日は21歳というケースがある(1987年1月9日~13日生まれの場合など)ためとも言われている。
- It is said that this is also because, in the case of age method, participants whose birthdays range from January 1 to April 1may hardly know other participants, or may be 19 years old on the Coming-of-Age Day of the year, but 21 years old on the next Coming-of-Age Day due to the Happy Monday system (e.g., participants whose birthdays range from January 9 to 13, 1987).
- ついで諮詢を受けた皇族会議でも一部の皇族たちの反発が予想されたため、政府側は、皇族会議の議員は「自己の利害に関する議事」では採決に参加できないという皇族会議令第9条の規定を利用して採決を行わずに議長(当時は伏見宮貞愛親王)の判断のみで皇族会議を通過させている。
- Next, in the consultation of the Imperial meeting, it was expected that some Imperial members would be against the regulation, the government took advantage of Imperial Meeting regulations, which stated that members of the Imperial meeting are not allowed to vote in terms of 'proceedings related to their own benefit,' and the chairman (Fushiminomiya Imperial Prince Sadanaru at that time) let the proceedings pass through the Imperial meeting without taking vote.
- この際の苛烈な一向一揆の弾圧については、越前小丸城の石垣に刻まれた「前田又左衛門どのが捕らえた一向宗千人ばかりをはりつけ、釜茹でに処した」などの記録などによって残る(この一揆から生き残り、まもなく行われた小丸城の普請に参加した人夫によるものと考えられている)。
- How severely he oppressed the Ikko Ikki on this occasion has been handed down by some records such as the inscription on the stone wall of Echizen Komaru-jo Castle, which says, 'Mr. Matazaemon MAEDA punished some 1,000 followers of Ikko sect whom he had captured by crucifying or boiling (it is thought that this inscription was written by laborer who survived the Ikko Ikki and participated in the construction of Komaru-jo Castle which was carried out soon after the Ikko Ikki.)
- この時の官軍側には、司令官の谷干城少将(後に農商務大臣)、参謀長の樺山資紀中佐(後に海軍大臣・軍令部長)はじめ、児玉源太郎少佐(後に陸軍大臣・参謀総長)、川上操六少佐(後に参謀総長)・奥保鞏少佐(後に参謀総長・元帥)など、後年の大物軍人・政治家らが参加していた。
- At this time, persons who would later become leading military men and statesmen participated in the government army: Major General Tateki TANI (later, Minister of Agriculture and Commerce) as Commanding Officer, Lieutenant Colonel Sukenori KABAYAMA (later, Navy Minister, Chief of the Naval General Staff) as Chief of Staff, as well as Major Gentaro KODAMA (later, Army Minister, Chief of the General Staff), Major Soroku KAWAKAMI (later, Chief of the General Staff), Major Yasukata OKU (later, Chief of General Staff, General of the Army), for example.
- 16世紀半ばにゴア州、マラッカ、マカオ等にポルトガルが拠点を築き、同国の保護下にイエズス会のアジア布教が本格化する中で、同時期に東アジア・東南アジアの各地を行き来していた日本人と、イエズス会の布教活動に参加していたスペイン人宣教師が接触する機会が生じたのである。
- In the middle of the 16th century, while Portugal created footholds in the Goa State, Malacca, Macao and other places, the Society of Jesus actively promulgated their mission in Asia under state protection, and in the same period, Japanese people coming and going among cities in the East and Southeast Asia had the opportunities to meet Spanish missionaries engaged in missionary work of the Society of Jesus.
- 法令等若しくは業務規則に違反したとき、又は外国金融商品取引所参加者が法令等若しくは業務規則に違反する行為をしたにもかかわらず、これに対し法令等若しくは業務規則を遵守させるために当該外国金融商品取引所に認められた権能を行使せずその他必要な措置をとることを怠つたとき。
- when a Foreign Financial Instruments Exchange violates laws and regulations, etc. or the Operational Regulations, or, despite the fact that a Participants of Foreign Financial Instruments Exchange has violated laws and regulations, etc. or the Operational Regulations, the Foreign Financial Instruments Exchange has failed to exercise the powers vested to said Foreign Financial Instruments Exchange or to take any other necessary measures, for having said Participants of Foreign Financial Instruments Exchange observe the Laws and Regulations, etc. or the Operational Regulations; or
- 島津家がこの泗川の戦いで明軍を撃退して味方の組織的な撤退を可能にしたこと、また直後の露梁海戦で小西軍の脱出を可能にした(その際に、朝鮮水軍大将李舜臣を討取った)という功績は五大老達から高く評価されており、島津家は文禄・慶長の役に参加した諸大名で唯一の加増に預かった。
- Gotairo (Council of Five Elders) highly regarded the fine deeds of the Shimazu family, who defeated the Ming army and permitted the systematic retreat of its allies and assisted an escape of the Konishi army in the Battle of Noryang (they killed Korean Marine General Yi Sun-sin in the process) which occurred soon after, and the Shimazu family was the only one that was awarded with the estate among various daimyo that participated in the Bunroku-Keicho War.
- 支援センターは、第三十条第一項第三号の業務に関し、国選弁護人等契約弁護士及び被害者参加弁護士契約弁護士の氏名及び事務所の所在地その他法務省令で定める事項を関係する裁判所及び当該弁護士の所属弁護士会に通知しなければならない。これらの事項に変更があったときも、同様とする。
- The JLSC shall notify the name, the address of the office, and other matters provided for by an Ordinance of the Ministry of Justice of the court-appointed contract defense counsels et al. and court-appointed contract attorneys at law for victims to the related courts and local bar associations to which the said counsel and attorneys at law belong with respect to the business provided for in item (iii) of paragraph (1) of Article 30. This shall similarly apply when the name, address and matters are revised.
- 水戸のイデオロギー対立、政争に隠れているが、天狗党の多くに水戸藩領以外からも参加がありそれも武士階級以外の階層が含まれている点、政治的な宣伝を行軍中に行っている点など、乱の初期から過酷な行軍の間にかけて意識や思想に何かしらの変容があった可能性も明記しておくべきであろう。
- Although these facts are behind the conflict of ideology and political battle in the Mito Domain, the facts that many people, including samurai and others, joined Tenguto from other domains than Mito and that political campaign was conducted during the march should be noted because it was possible that their awareness and thoughts might have changed from the early stage of the rebellion through the march in the terrible conditions.
- 経済発展をおこなう以上、多量の二酸化炭素を排出せねばならないと考えられたため開発途上国の自発的参加が見送られ、当初は推進していたアメリカ合衆国も後に受け入れを拒否、ロシア連邦も受け入れの判断を見送っていたため、2004年ごろまでは議定書の発効が行われていない状況であった。
- Voluntary participations of developing countries were shelved because they thought they had to emit a large amount of carbon dioxide as long as they pursued economical development, and the United States of America, which was positive at first, rejected to accept the protocol, further Russian Federation suspended the ratification; accordingly, Kyoto Protocol was not effected until around 2004.
- このため、東軍に与して会津攻めに参加していたのだが、石田三成はその田辺城を制圧するために、西軍に与した小野木重次(小野木公郷)・前田茂勝・織田信包・小出吉政・杉原長房・谷衛友・藤掛永勝・早川長政ら、丹波国・但馬国の諸大名を中心とした軍勢、1万5000人に攻撃させたのである。
- Therefore, while Tadaoki HOSOKAWA was joining the army to attack the Aizu Domain as a member of the eastern army, Mitsunari ISHIDA raised an army of 15,000 soldiers mainly consisting of various Daimyo of Tanba Province and Tajima Province, such as Shigetsugu ONOGI (Kimisato ONOGI), Shigekatsu MAEDA, Nobukane ODA, Yoshimasa KOIDE, Nagafusa SUGIHARA, Moritomo TANI, Nagakatsu FUJIKAKE and Nagamasa HAYAKAWA, all of whom were members of the western army, to attack and capture Tanabe-jo Castle.
- 破産管財人は、前項の規定による参加をした場合には、同項の規定により代理した破産債権者のために、外国倒産処理手続に属する一切の行為をすることができる。ただし、届出の取下げ、和解その他の破産債権者の権利を害するおそれがある行為をするには、当該破産債権者の授権がなければならない。
- A bankruptcy trustee, when he/she has participated in foreign insolvency proceedings under the provision of the preceding paragraph, may perform any and all acts involved in the foreign insolvency proceedings in the interest of the bankruptcy creditor whom he/she represents pursuant to the provision of said paragraph; provided, however, that delegation of powers from said bankruptcy creditor shall be required in order to withdraw a proof of claim filed, seek a settlement or perform any other act that is likely to prejudicing the rights of other bankruptcy creditors.
- 前号に掲げる者のほか、要随伴者の活動等を補助することについて合理的な理由がある者で要随伴者の活動等を補助する意思及び能力を有するもの(要随伴者が本邦に短期間滞在して、観光、保養又は会合への参加その他これらに類似する活動を行うものとして法第六条第二項の申請をした場合に限る。)
- In addition to those persons listed in the preceding item, a person who has reasonable grounds to assist in the activities of a person who needs an attendant and has the intention and capacity to assist in his/her activities (limited to cases where the person who needs an attendant has filed the application set forth in Article 6, paragraph (2) of the Immigration Control Act in order to stay in Japan for a short period and engage in sightseeing, recreation, participation in meetings, or other similar activities).
- 以仁王の乱が鎮圧された後の6月、平氏は乱に関わった園城寺に対する朝廷法会への参加の禁止、僧綱の罷免、寺領没収などの処分を行ったが、興福寺はこの時の別当玄縁が平氏に近い立場をとっており、興福寺内部に平氏との和平路線をとる勢力が現れた事により、園城寺ほど厳しい処分はされなかった。
- In June, after Rising of Prince Mochihito subdued, the Taira clan gave punishment to Onjo-ji Temple which joined the rising such as prohibition to participate in Imperial Court/Buddhist mass, dismissal of Sogo, and forfeit of the temple estate, but Kofuku-ji Temple did not receive punishment as severe as Onjo-ji Temple, because Gen-en, the Betto at the time was close to the Taira clan, and there was a group which took peaceful stance to the Taira clan inside Kofuku-ji Temple.
- 差押債権者が第三債務者に対し差し押さえた債権に係る給付を求める訴え(以下「取立訴訟」という。)を提起したときは、受訴裁判所は、第三債務者の申立てにより、他の債権者で訴状の送達の時までにその債権を差し押さえたものに対し、共同訴訟人として原告に参加すべきことを命ずることができる。
- When an obligee effecting a seizure has filed an action seeking performance of a seized claim (hereinafter referred to as a 'suit for collection') against a third party obligor, the court in charge of the case may, upon petition by the third party obligor, order any other obligee who has seized such claim by the time of the service of the complaint to intervene on the plaintiff's side as a coparty.
- 再生債務者等は、前項の規定による参加をした場合には、その代理する届出再生債権者のために、外国倒産処理手続に属する一切の行為をすることができる。ただし、届出の取下げ、和解その他の届出再生債権者の権利を害するおそれがある行為をするには、当該届出再生債権者の授権がなければならない。
- The rehabilitation debtor, etc., when he/she has participated in foreign insolvency proceedings under the provision of the preceding paragraph, may perform any and all acts involved in the foreign insolvency proceedings in the interest of the holder of filed rehabilitation claim whom he/she represents; provided, however, that delegation of powers from said holder of filed rehabilitation claim shall be required in order to withdraw a proof of claim filed, seek a settlement or perform any other act that is likely to prejudice the rights of other holders of filed rehabilitation claims.
- また初陣での奮戦から、兄義弘・弟家久と並び島津家の多くの合戦に参加し、横川城攻め(横川崩れ)、大口市堂ヶ崎における義弘救出戦、大隅国小浜城 (大隅国)攻め、伊東氏攻め、耳川の戦い、第二次水俣城攻め、豊後国入りでの義弘が指揮した肥後口側の軍勢の副将などが主な功績として挙げられる。
- He is also known as a warrior who participated in many wars from his first battle with his older brother Yoshihiro and younger brother Iehisa, followed by well-known contributions he made to the Siege of Yokokawa-jo castle attack (called Yokokawa-jo seme or Yokokawa kuzure), Yoshihiro's rescue mission, the Siege of Obama-jo castle in the Osumi Province, the Siege of Ito clan, the Battle of the Mimikawa, the Siege of the second Minamata-jo castle, and vice-shogun in the war force of the Higoguchi side led by Yoshihiro in the Bungo Province.
- 否認権限を有する監督委員が当事者である否認の訴え(前条第一項の訴え及び第百四十条第一項の規定により受継された訴訟手続を含む。)が係属する場合には、再生債務者は、当該訴えの目的である権利又は義務に係る請求をするため、相手方を被告として、当事者としてその訴訟に参加することができる。
- Where an action of avoidance in which a supervisor empowered to avoid stands as a party (including the action set forth in paragraph (1) of the preceding Article and action taken over under the provision of Article 140(1)) is pending, the rehabilitation debtor may intervene in the action as a party thereto, designating the other party as a defendant, in order to make a claim pertaining to the right or obligation that is the subject matter of the action.
- 同じ日、京大の学生たちは会場使用を拒否した大学への抗議行動を終えたのち、わだつみ像歓迎のデモ、および立命大で開催中の復興会議に参加するため、約100名がデモ隊列を組んで近衛通を経由して鴨川 (淀川水系)にかかる荒神橋を渡ろうとした(当時鴨川の対岸には立命大キャンパスが存在した)。
- On the same day, some students of Kyoto University had been protesting against the authorities who hadn't permitted the use of the campus till the end; after the protest finished, a group of about 100 students started marching to join the parade of Ritsumeikan University students and to participate in the Gakuen Fukko Kaigi (that day it was held at Ritsumeikan University); through Konoe-dori Street they were about to go across Kojin-bashi Bridge above the Kamo-gawa River (Yodogawa River system) toward the campus of Ritsumeikan University which was located right across the bridge.
- 監督命令又は第五十六条第一項の規定による裁判 否認権限を有する監督委員が当事者である否認の訴え若しくは第百三十七条第一項の訴えに係る訴訟手続、否認権限を有する監督委員が第百三十八条第一項の規定による参加をした訴訟手続又は否認権限を有する監督委員が受継した前条第一項に規定する訴訟手続
- A supervision order or a judicial decision under the provision of Article 56(1):Action of avoidance or an action set forth in Article 137(1) in which a supervisor empowered to avoid stands as a party, court proceedings in which a supervisor empowered to avoid has intervened under the provision of Article 138(1), or action prescribed in paragraph (1) of the preceding Article which has been taken over by a supervisor empowered to avoid Action of avoidance or an action set forth in Article 137(1) in which a supervisor empowered to avoid stands as a party, court proceedings in which a supervisor empowered to avoid has intervened under the provision of Article 138(1), or action prescribed in paragraph (1) of the preceding Article which has been taken over by a supervisor empowered to avoid
- 破産管財人は、第二百九条第三項において準用する第二百条第一項に規定する期間が経過した後(同項の規定による異議の申立てがあったときは、当該異議の申立てについての決定があった後)、遅滞なく、配当率を定めて、その配当率を中間配当の手続に参加することができる破産債権者に通知しなければならない。
- A bankruptcy trustee, without delay after the period prescribed in Article 200(1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 209(3) has expired (in cases where an objection under the provision of Article 200(1) is raised, after an order on said objection is made), shall determine the percentage of distribution and give a notice of such percentage to each bankruptcy creditor who may participate in the procedure for an interim distribution.
- 「元亀争乱」と呼ばれる一連の動乱において、野田城及び福島城を根拠地とする長逸ら三好軍の抵抗は激しかったが、これに対する信長の攻撃は苛烈なものであり、同じく信長と不仲な摂津に本拠をもつ石山本願寺の危機感を煽ることになり、ついには本願寺の反信長陣営への参加を促すことになる(石山合戦の勃発)。
- Nagayasu and the Miyoshi army, whose home bases were Noda Castle and Fukushima Castle, fiercely resisted in the continuous battles known as 'Genki Soran,' however, Nobunaga's attacks were so relentless that they triggered a sense of crisis in Ishiyama Hongwan-ji Temple, with their main base in Settsu, which was also opposed Nobunaga; finally they were prompted to join the anti-Nobunaga armies (outbreak of Ishiyama Gassen).
- 再生手続に参加しようとする再生債権者は、第三十四条第一項の規定により定められた再生債権の届出をすべき期間(以下「債権届出期間」という。)内に、各債権について、その内容及び原因、約定劣後再生債権であるときはその旨、議決権の額その他最高裁判所規則で定める事項を裁判所に届け出なければならない。
- A rehabilitation creditor who intends to participate in rehabilitation proceedings shall file a proof to the court, within a period during which proofs of rehabilitation claims should be filed as specified pursuant to the provisions of Article 34(1) (hereinafter referred to as a 'period for filing proofs claims'), with regard to the amount and cause of each rehabilitation claim, if the claim in question is a consensually-subordinated rehabilitation claim, a statement to that effect, the amount of the voting right, and any other matters specified by the Rules of the Supreme Court.
- これは泰時が『法曹至要抄』や明法道の目安(訴状・陳状などの法律文書)を研究していたことや、編纂に参加しているのが泰時とともに六波羅探題を務めた叔父の北条時房(幕府連署)や京都の下級官人出身者やその子弟が中心であったのも御成敗式目の法源を武家慣習法ではなく公家法に求めたからと考えられている。
- It has been believed that the reason why Yasutoki studied 'Hososhiyo-sho' (a legal book compiled by the Sakanoue clan between the end of Heian period and the early Kamakura period) as well as the criterion of Myobodo (study of Codes) (legal documents of petition, petition for objection, and so forth) and why his uncle Tokifusa HOJO, a bakufu rensho (assistant to regents in bakufu) who had worked as Rokuhara Tandai (an administrative and judicial agency in Rokuhara, Kyoto) with him and person who had come from lower-ranking government official in Kyoto and their descendents participated in the compilation were that he sought the source of law not for the common law for samurai families, but for the court noble law.
- しかし上記のように反抗的な態度を取り続けたことと、同年に島津氏の家臣・梅北国兼が秀吉に対して反乱(梅北一揆)を起こしたとき、その反乱軍に歳久の家臣が多く参加したことなどから秀吉の怒りを買うことになり、兄・義久の追討を受けて自殺しようとしたが、追手が立ちはだかっていたため、竜ヶ水に上陸した。
- However, because he continued to be rebellious against Hideyoshi and also because many of his vassals participated in the uprising against Hideyoshi (Unekita-ikki) started by a vassal of the Shimazu clan, Kunikane UMEKITA, Hideyoshi became angry with Toshihisa, and this led Toshihisa to attempt suicide, however, he landed in Ryugamizu as the army of his older brother, Yoshihisa, came surrounding him.
- しかし、纏向遺跡に搬入された土器特徴から、考古学的にはおそくとも弥生時代末期までには、纏向遺跡の地を支配する勢力を中心に東海地方から北陸・近畿・阿讃瀬戸内・吉備・出雲ならびに北部九州までの各地の政治勢力がなんらかの形で参加したヤマト王権の原型ともいえる緩やかな政治連合が形成されていたことになる。
- However, from features observed in pottery from the Makimuku sites, it is believed that by the end of the Yayoi Period at the latest, regional political powers from the Tokai region down through Hokuriku, Kinki, Asan Setouchi, Kibi, Izumo to northern Kyushu participated in the central polity located in the Makimuku sites, forming a loose political alliance that is thought to have been the foundation of the Yamato Kingdom.
- 許可申請者の取引所取引店が加入している外国金融商品取引市場開設者と当該許可申請者が取引参加者となる金融商品取引所との間で情報の提供に関する取決めの締結その他の当該金融商品取引所によるこの法律及びこの法律に基づく命令又は定款その他の規則により認められた権能を行使するための措置が講じられていないとき。
- when the Establisher of a Foreign Financial Instruments Exchange Market to which the Transaction-at-Exchange Office of the applicant for permission is a member and the Financial Instruments Exchange in which the applicant for permission becomes the Trading Participant has not concluded any agreement concerning provision of information, or in any other cases where other measures for exercising by said Financial Instruments Exchange of its authorities vested under this Act and the orders issued under this Act, or its articles of incorporation or other rules have not been taken; or
- これについて「参謀総長であった大山巌・山縣有朋が御前会議に出席している」という反証が出されるが、大山・山縣はこの時に元老の待遇を受けて、国政について諮問を受ける立場にあったために参加を求められたものであり、当時の記録類にも大山・山縣は「元老」として記載されて「参謀総長」という肩書きは書かれていない。
- As for the conference, counter-evidence was given saying 'the Chief of the General Staff Iwao OYAMA and Aritomo YAMAGATA attended the conference in the presence of the Emperor', however the reason why they were there was that they received treatment of Genro and had to be inquired about the state policy, also in the record at that time their titles were described not as 'the Chief of the General Staf' but 'Genro.'
- 国は、生物の多様性の保全及び持続可能な利用が、地球環境の保全上重要な課題であることにかんがみ、生物の多様性に関する条約等に基づく国際的な取組に主体的に参加することその他の国際的な連携の確保並びに生物の多様性の保全及び持続可能な利用に関する技術協力その他の国際協力の推進に必要な措置を講ずるものとする。
- The government shall, taking into consideration that conservation and sustainable use of biodiversity is an important issue in terms of conservation of the global environment, proactively participate in international efforts based on the Convention on Biological Diversity, etc. and ensure other international coordination, and carry out technical cooperation for conservation and sustainable use of biodiversity, and take other necessary measures to promote international cooperation.
- 第一項の規定により債権者が破産手続に参加した場合において、破産者に対して将来行うことがある求償権を有する者が破産手続開始後に債権者に対して弁済等をしたときは、その債権の全額が消滅した場合に限り、その求償権を有する者は、その求償権の範囲内において、債権者が有した権利を破産債権者として行使することができる。
- Where a creditor participates in the bankruptcy proceedings pursuant to the provision of paragraph (1), if a person who has a right to obtain reimbursement to be exercised against the bankrupt in the future has made payment, etc. to the creditor after the commencement of bankruptcy proceedings, the person who has a right to obtain reimbursement, only where the whole amount of the creditor's claim is extinguished, may exercise the creditor's right as a bankruptcy creditor only to the extent of the right to obtain reimbursement.
- 第三十条第一項第三号の業務及びこれに附帯する業務に関し、弁護士との契約に関する事項、国選弁護人等及び国選被害者参加弁護士の候補の指名及び裁判所に対する通知に関する事項、第三十九条第四項、第三十九条の二第三項及び第三十九条の三第三項に規定する協力に関する事項並びに第四十三条第一号に掲げる勘定の管理に関する事項
- With respect to business provided for by item (iii) of paragraph (1) of Article 30 and business incidental to the said business, matters concerning contracts with attorneys at law, matters concerning the nomination of candidates for court-appointed defense counsel et al. and court-appointed attorneys at law for victims and notice to the courts, matters concerning the cooperation provided for by paragraph (4) of Article 39, paragraph (3) of Article 39-2 and paragraph (3) of Article 39-3, and matters concerning the management of accounts provided for by item (i) of Article 43.
- 参加者はこの他に良基の2子である二条師良・二条師嗣、猶子四辻善成、叔父今小路良冬、五条為邦、松殿忠嗣、今川貞世、吉田兼煕、冷泉為邦(為秀の子)、東坊城長綱・東坊城秀長親子、宗久、頓阿・経賢親子、安倍宗時・羽淵宗信・丹波嗣長・丹波守長・鷹司忠頼・月輪家尹・頓乗(中御門俊顕)・薀堅(武藤為用)の計23名であった。
- Other than these two persons, twenty-three participated in the event including Yoshimoto's son Moroyoshi NIJO and Morotsugu NIJO, his adopted son Yoshinari YOTSUTSUJI, his uncle Yoshifuyu IMAKOJI, Tamekuni GOJO, Tadatsugu MATSUDONO, Sadayo IMAGAWA, Kanehiro YOSHIDA, Tamekuni REIZEI (Tamehide's son), Nagatsuna HIGASHIBOJO and his son Hidenaga HIGASHIBOJO, Sokyu, Tona and his son Keiken, Munetoki ABE, Munenobu HABUCHI, Tsuunaga TANBA, Morinaga TANBA, Tadayori TAKATSUKASA, Ietada TSUKINOWA, Tonjo (Toshiaki NAKAMIKADO) and Onken (Tamenori MUTO).
- 義朝側の戦力は、三条殿襲撃に参加した源重成・源光基・源季実、信西を追捕した源光保などの同盟軍、子息の義平・源朝長・頼朝、叔父・源義隆、信濃源氏・平賀義信などの一族、鎌田正家・後藤実基・佐々木秀義などの郎等により形成され、義朝の勢力基盤である関東からは、三浦義澄・上総介広常・山内首藤氏などが参戦したに過ぎなかった。
- The warriors fighting on Yoshitomo's side included MINAMOTO no Shigenari, MINAMOTO no Mitsumoto, and MINAMOTO no Hidezane, all of whom had taken part in the raid on the Sanjo Palace, and MINAMOTO no Mitsuyasu and others who had tracked down and captured Shinzei, as well as Yoshitomo's sons Yoshihira, Tomonaga, and Yoritomo and his uncle MINAMOTO no Yoshitaka and Yoshinobu HIRAGA and others of the Shinano branch of the Minamoto clan, and his army took shape around his retainers, including Masaie KAMATA, Sanemoto GOTO, and Hideyoshi SASAKI; yet from the Kanto, the source of Yoshitomo's power, only a handful, including Yoshizumi MIURA, Hidetsune KAZUSANOSUKE (TAIRA no Hidetsune), and some warriors of the Yamanouchi-Sudo clan were present to fight with him.
- 清算参加者がその受託した商品清算取引(その委託の取次ぎの委託の取次ぎを受託した者(以下この条において「清算取次者」という。)から受託した会員等から受託したものを除く。)を行う場合(イに掲げる場合を除く。) 当該商品清算取引の委託の取次ぎを委託した者(清算取次者を除く。以下この条において「清算取次委託者」という。)
- When a Clearing Participant carries out a Commodity Clearing Transaction which the Clearing Participant brokers (excluding those which the Clearing Participant brokers for a Member, etc. who in turn brokers for a person acting as an intermediary for the consignment of intermediation of consignment of such transactions [hereinafter referred to as a 'Clearing Intermediary' in this Article]) (excluding the case set forth in (a)) : The person who consigned the intermediation of consignment of said Commodity Clearing Transaction (excluding a Clearing Intermediary; hereinafter referred to as a 'Clearing Intermediation Customer' in this Article)
- 現段階から米国が参加しても、温度上昇を 2100年までに0.15セルシウス度改善したり、2.5センチメートル の海面上昇を抑えたりする程度の効果であり「地球温暖化を 6年程度遅らせるほどの効果である」「京都議定書が保守的に守られた仮定でも効果は限定的」との指摘もあるものの、一定の成果であるといった評価がされている。
- Even if America joins now, some point out that, the temperature increase issue will improve only by 0.15 degrees Celsius by 2100, a sea surface elevation of only 2.5 centimeters will be prevented, that is, 'the effect is such that global warming is slowed by about six years,' and 'the effect is limited if Kyoto Protocol is conservatively observed;' however, the Kyoto Protocol is considered to be a valuable achievement to some extent despite the above harsh comments.
- 主宰者は、当事者の全部若しくは一部が正当な理由なく聴聞の期日に出頭せず、かつ、第二十一条第一項に規定する陳述書若しくは証拠書類等を提出しない場合、又は参加人の全部若しくは一部が聴聞の期日に出頭しない場合には、これらの者に対し改めて意見を述べ、及び証拠書類等を提出する機会を与えることなく、聴聞を終結することができる。
- The presiding official may, where some or all of the parties fail to appear on the date of a hearing without justifiable grounds therefore and such parties do not submit written statements or produce documentary evidence, etc. prescribed in Article 21, paragraph 1, or, where some or all of the intervenors fail to appear on the date of the hearing, conclude the hearing without granting such persons any further opportunity to state their opinions and produce documentary evidence, etc.
- 別除権者は、中間配当の手続に参加するには、前条第三項において準用する第百九十八条第一項に規定する期間(以下この節において「中間配当に関する除斥期間」という。)に、破産管財人に対し、当該別除権の目的である財産の処分に着手したことを証明し、かつ、当該処分によって弁済を受けることができない債権の額を疎明しなければならない。
- In order to participate in the procedure for an interim distribution, a holder of a right of separate satisfaction, within the period prescribed in Article 198(1) as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (3) of the preceding Article (hereinafter referred to as the 'period of exclusion concerning an interim distribution' in this Section), shall prove to a bankruptcy trustee the fact that he/she has commenced the disposition of the collateral for the right of separate satisfaction, and shall also make, to the bankruptcy trustee, a prima facie showing of the amount of the claim for which payment cannot be received by such disposition.
- 銀行等間外国為替市場において業として対外支払手段等の売買取引等を行う居住者のうち財務省令で定める者(第五項において「特定外国為替市場参加者」という。) 対外支払手段等の売買取引等に係る契約に基づく債権の発生、変更又は消滅に係る取引(以下「債権の発生等に係る取引」という。)であつて、銀行等間外国為替市場において行うもの
- Among residents who conduct sales transactions, etc. of foreign means of payment, etc. in the market for foreign exchange between banks, etc. in the course of trade, those specified by the Ordinance of the Ministry of Finance (referred to as the 'participants in the specified foreign exchange market' in paragraph (5)): Transactions pertaining to the occurrence, alternation or extinction of claims based on a contract pertaining to sales transactions, etc. of foreign means of payment, etc. (hereinafter referred to as the 'transactions pertaining to the occurrence, etc. of claims'), which are conducted in the market for foreign exchange between banks, etc.
- 第十条、第六十九条第六号、第七十条、第八十条第一項第二号、第九十四条第一項第三号、第九十五条又は第百五十五条第三項第一号イに規定する発起人、会員若しくは会員になろうとする者又は取引参加者の数の計算については、二以上の商品市場について上場商品構成物品等の売買等を業として行つている者は、当該商品市場の一ごとに一人とみなす。
- With regard to the calculation of the number of founders, members or persons who intend to become members or Trading Participants prescribed in Article 10, Article 69, item (vi), Article 70, Article 80, paragraph (1), item (ii), Article 94, paragraph (1), item (iii), Article 95 or Article 155, paragraph (3), item (i) (a), a person who, in the course of trade, engages in the Buying and Selling, etc. of Listed Commodity Component Products, etc. on two or more Commodity Markets shall be deemed to be one person for each of said Commodity Markets.
- 外国証券業者は、第二十九条及び前条の規定にかかわらず、内閣総理大臣の許可を受けて、その行う有価証券の引受けの業務のうち、元引受契約(第二十一条第四項に規定する元引受契約をいう。次条第一項第六号ヘにおいて同じ。)への参加その他の行為で政令で定めるものを国内において行うこと(以下この節において「引受業務」という。)ができる。
- Notwithstanding the provision of Article 29 and the preceding Article, a Foreign Securities Broker may, with the permission of the Prime Minister, participate in Wholesale Underwriting Contract (meaning the Wholesale Underwriting Contract prescribed in Article 21(4); hereinafter the same shall apply in paragraph (1), item (vi), sub-item (f) of the following Article) and conduct other acts specified by a Cabinet Order in Japan, amongst its business of underwriting of Securities (hereinafter collectively referred to as the 'Underwriting Business' in this Section).
- 否認権限を有する監督委員は、第百三十五条第一項の規定にかかわらず、否認権の行使に係る相手方(以下この条において「相手方」という。)及び再生債務者間の訴訟が係属する場合には、否認権を行使するため、相手方を被告として、当事者としてその訴訟に参加することができる。ただし、当該訴訟の目的である権利又は義務に係る請求をする場合に限る。
- Notwithstanding the provision of Article 135(1), a supervisor empowered to avoid, if an action is pending between the other party against whom he/she may exercise a right of avoidance (hereinafter referred to as the 'other party' in this Article) and the rehabilitation debtor, may intervene in the action as a party thereto, designating the other party as a defendant, in order to exercise the right of avoidance; provided, however, that this shall apply only where he/she makes a claim pertaining to the right or obligation that is the subject matter of the action.
- 別除権者は、最後配当の手続に参加するには、次項の場合を除き、最後配当に関する除斥期間内に、破産管財人に対し、当該別除権に係る第六十五条第二項に規定する担保権によって担保される債権の全部若しくは一部が破産手続開始後に担保されないこととなったことを証明し、又は当該担保権の行使によって弁済を受けることができない債権の額を証明しなければならない。
- In order to participate in the procedure for a final distribution, a holder of a right of separate satisfaction, within the period of exclusion concerning a final distribution, shall prove to a bankruptcy trustee the fact that the whole or part of the claim secured by a security interest prescribed in Article 65(2) which pertains to the right of separate satisfaction is no longer secured after the commencement of bankruptcy proceedings, or prove the amount of the claim for which payment cannot be received by exercising said security interest, except in the case referred to in the following paragraph.
- 破産管財人は、前項の規定による許可があった場合には、次条において読み替えて準用する第百九十六条第一項の規定により配当表を裁判所に提出した後、遅滞なく、届出をした破産債権者に対する配当見込額を定めて、簡易配当の手続に参加することができる債権の総額、簡易配当をすることができる金額及び当該配当見込額を届出をした破産債権者に通知しなければならない。
- Where permission under the provision of the preceding paragraph is granted, a bankruptcy trustee, without delay after submitting the distribution list to the court pursuant to the provision of Article 196(1) as applied mutatis mutandis by replacing the relevant terms and phrases pursuant to the following Article, shall determine the estimated amount of distribution to be given to each holder of filed bankruptcy claim, and give a notice to each holder of filed bankruptcy claim, with regard to the total amount of claims that may enter into the procedure for a simplified distribution, the amount available for a simplified distribution, and said estimated amount of distribution.
- 日露戦争(にちろせんそう、露語 ルースカ・イポーンスカヤ・ヴァイナー、1904年(明治37年)2月6日 - 1905年(明治38年)9月5日)は、大日本帝国とロシア帝国(ロシアと同盟していたモンテネグロ(当時はモンテネグロ公国)も宣戦布告するも、実際の戦闘には参加せず)との間で朝鮮半島と満州(中国東北部)南部を主戦場として発生した戦争である。
- The Russo-Japanese War (Русско-японская война in Russian, February 6, 1904 - September 5, 1905) was a war which broke out between the Great Empire of Japan and the Russian Empire (Although Montenegro, [Then known as the Principate of Montenegro] which was in an alliance with Russia declared war against Japan, it did not participate battle.) and was primarily fought on the Korean Peninsula and southern Manchuria (northeastern China).
- この会派は陸軍右派として排除された「四将軍派」のうち谷・曾我・鳥尾が揃った(残りの三浦梧楼は三曜会に属した)事に代表されるように国粋主義色の強い右派が多く、藩閥政府――特に伊藤博文に対しては国家の混乱を招いた人物として敵対意識が強く、また山縣有朋系の会派に移行した研究会の方針に不満を抱いて懇話会の結成に参加した者もおり、この両者に対する反発が根強かった。
- In this faction, there were many members with right wing who had strong nationalism including the 'four Shogun group' such as TANI, SOGA and TORIO (but Goro MIURA belonged to the Sanyo-kai) who had been removed as army right wing and they felt hostile toward the Hanbatsu Government, especially Hirobumi ITO as a person who led to national disruption, and also there were some members who were dissatisfied with the Kenkyu-kai policy that was shifted into that of the faction with Aritomo YAMAGATA.
- 内閣総理大臣は、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、外国金融商品取引所、外国金融商品取引所参加者若しくは当該外国金融商品取引所から業務の委託を受けた者に対し外国市場取引に関し参考となるべき報告若しくは資料の提出を命じ、又は当該職員をして当該外国金融商品取引所の外国市場取引に係る業務の状況若しくは書類その他の物件を検査させることができる。
- When the Prime Minister finds it necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, he/she may order a Foreign Financial Instruments Exchange, Participants of Foreign Financial Instruments Exchange or a person who accepted entrustment of business from said Foreign Financial Instruments Exchange to submit reports or materials that will be helpful for understanding the Foreign Market Transactions, or have the officials inspect the status of the business or documents or other articles of said Foreign Financial Instruments Exchange in relation to Foreign Market Transactions.
- 変更の届出が取引参加者が取引をする商品市場における上場商品又は上場商品指数の追加に係るときは、その者が取引をする商品市場ごとに法第八十二条第一項第一号イからハまで又は同項第二号イからハまでのいずれかに該当することを誓約する書面及び法第百五条第一号に掲げる方法により決済を行う場合には変更の届出日前三十日以内に様式第一号により作成したその者の純資産額に関する調書
- when the notification of change is pertaining to the addition of a Listed Commodity or Listed Commodity Index on a Commodity Market where a Trading Participant carries out transactions, a sworn, written statement by that person that such person falls under any of the provisions of (a) through (c) of Article 82, paragraph (1), item (i) of the Act, or any of the provisions of (a) through (c) of item (ii) of the same paragraph for each Commodity Market where the person carries out transactions, and in the case of completing settlement by the methods set forth in Article 105, item (i) of the Act, a record concerning the amount of the net assets of the person who prepared the written notification according to Form No. 1 within 30 days prior to the day of the notification of a change.
- 聴聞を経てされた不利益処分については、当事者及び参加人は、行政不服審査法による異議申立てをすることができない。ただし、第十五条第三項後段の規定により当該通知が到達したものとみなされる結果当事者の地位を取得した者であって同項に規定する同条第一項第三号(第二十二条第三項において準用する場合を含む。)に掲げる聴聞の期日のいずれにも出頭しなかった者については、この限りでない。
- No administrative appeal by parties or intervenors under the Administrative Complaint Review Act may be entered against Adverse Dispositions that have been rendered subsequent to a hearing. However, this shall not apply to persons who became parties as a consequence of the applicable notice being deemed to have attained them pursuant to the provision of the second sentence of Article 15, paragraph 3 and who did not appear on any date for the hearing listed in paragraph 1, item 3 of the same Article (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 22, paragraph 3) prescribed in Article 15, paragraph 3.
- 会員等が脱退した場合(取引参加者にあつては、取引資格を喪失した場合)においては、金融商品取引所は、定款の定めるところにより、本人若しくはその一般承継人又は他の会員等に、その取引所金融商品市場においてした有価証券の売買及び市場デリバティブ取引を結了させなければならない。この場合においては、本人又はその一般承継人は、これらの取引の結了の目的の範囲内において、なお会員等とみなす。
- When a Member, etc. has withdrawn from a Financial Instruments Exchange (for a Trading Participant, when it has lost qualification for trading), the Financial Instruments Exchange shall, in accordance with the articles of incorporation, have the former Member, etc. or its general successor or another Member, etc. complete the sales and purchase of Securities and Market Transactions of Derivatives conducted by the former Member, etc. in the Financial Instruments Exchange Market. In this case, the former Member, etc. or its general successor shall be deemed as a Member, etc. within the scope of the purpose to complete the transactions.
- 第百十三条(第百十四条において準用する場合を含む。)の 規定は、商品清算取引を委託した会員が会員商品取引所から脱退した場合若しくは商品清算取引を委託した取引参加者が株式会社商品取引所の取引資格を喪失し た場合又は商品清算取引を委託した会員等の商品市場における取引が停止された場合であつて、かつ、その商品清算取引の決済が結了していない場合における当 該商品清算取引について準用する。
- The provisions of Article 113 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 114) shall apply mutatis mutandis to a Commodity Clearing Transaction in the case where a member who has consigned Commodity Clearing Transactions has withdrawn from a Member Commodity Exchange or where a Trading Participant who has consigned Commodity Clearing Transactions has lost the trading qualification of a Incorporated Commodity Exchange or where Transactions on a Commodity Market by a Member, etc. who has consigned Commodity Clearing Transactions have been suspended, in which case the settlement of such Commodity Clearing Transactions has not been completed.
- 前項の破産手続においては、同項の破産債権については、第一項の再生計画により弁済を受けた場合であっても、従前の再生債権の額をもって配当の手続に参加することができる債権の額とみなし、破産財団に当該弁済を受けた額を加算して配当率の標準を定める。ただし、当該破産債権を有する破産債権者は、他の同順位の破産債権者が自己の受けた弁済と同一の割合の配当を受けるまでは、配当を受けることができない。
- In the bankruptcy proceedings set forth in the preceding paragraph, even if any amount is paid for a bankruptcy claim set forth in paragraph (1) based on the rehabilitation plan set forth in said paragraph, the initial amount of the rehabilitation claim shall be deemed to be the amount of the claim that may enter into the procedure for a liquidating distribution, and the basis for calculating the percentage of distribution shall be determined by adding such amount paid to the bankruptcy estate; provided, however, that the bankruptcy creditor who holds such bankruptcy claim may not receive a liquidating distribution until any other bankruptcy creditor with the same priority as his/hers receives a liquidating distribution at the same proportion as he/she has received payment.
- 第三十八条において準用する責任制限法第四十七条第五項の規定により制限債権の届出がされた場合において、当該債権に関する債権者及び申立人又は受益債務者間の訴訟が係属するときは、裁判所は、国際基金が当該訴訟に参加し又は当該訴訟に関し第二十五条第一項の通告を受けている場合にあつては原告の申立てにより又は職権で、その他の場合にあつては原告の申立てにより、その訴訟手続の中止を命ずることができる。
- In the case a notification of the Limited Claim was made pursuant to the provisions of paragraph 5 of Article 47 of the Act on Limitation of Liability that is applied mutatis mutandis in Article 38, if the lawsuit is pending between the claimant of the said claim and the applicant or the beneficiary debtor, the court may order suspension of the court proceedings by the application of the plaintiff or by the court's own authority in the case the International Fund intervene or has received the notification of paragraph 1 of Article 25 pertaining to the said lawsuit, or by the application of the plaintiff in other cases.
- 相続債権者又は受遺者は、相続人について破産手続開始の決定があった後に、限定承認又は財産分離の手続において権利を行使したことにより、破産債権について弁済を受けた場合であっても、その弁済を受ける前の債権の額について破産手続に参加することができる。相続人の債権者が、相続人について破産手続開始の決定があった後に、財産分離の手続において権利を行使したことにより、破産債権について弁済を受けた場合も、同様とする。
- An inheritance obligee or donee, even where they, by exercising their rights in the procedures for qualified acceptance or division of property, have received payment of their bankruptcy claims after an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against an heir, may participate in the bankruptcy proceedings with regard to the amount of the claims as of the time before receiving such payment. The same shall apply where an heir's creditor, by exercising his/her right in the procedure for division of property, has received payment of his/her bankruptcy claim after an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against the heir.
- 破産管財人は、別除権に係る根抵当権によって担保される破産債権については、当該破産債権を有する破産債権者が、破産管財人に対し、当該根抵当権の行使によって弁済を受けることができない債権の額を証明しない場合においても、これを配当表に記載しなければならない。この場合においては、前条第二項の規定による許可があった日における当該破産債権のうち極度額を超える部分の額を最後配当の手続に参加することができる債権の額とする。
- With regard to bankruptcy claims secured by a revolving mortgage which pertains to a right of separate satisfaction, a bankruptcy trustee shall state such claims in the distribution list even where the bankruptcy creditor who holds said bankruptcy claims does not prove to the bankruptcy trustee the amount of the claims for which payment cannot be received by exercising the revolving mortgage. In this case, the part of the amount of the bankruptcy claims as of the day on which permission under the provision of paragraph (2) of the preceding Article was granted, which is beyond the maximum amount, shall be the amount of the claims that may enter into the procedure for a final distribution.
- 毎年高卒者を多く採用する産業で、駐屯地で寄宿生活を行う自衛官や全寮制の訓練機関(海上保安大学校、防衛大学校など)、祝祭日が書き入れ時となる百貨店、スーパーマーケット、外食産業などの小売業や鉄道、観光バスなどの運輸事業、及び業務の性格上交代勤務が多い製鉄、化学工業、繊維、紙、自動車工業などの製造業、電力・都市ガス・電話局などでは、成人の日も勤務となる従業員が多く、市町村が行う成人式に参加できない人も当然多くいる。
- In the case of workers in industries that hire many high school graduates every year, such as retail industries including department stores, supermarkets and restaurants, and the transport industry including railways, sightseeing buses, etc. that make profits on holidays, manufacturing industries including iron manufacturing, chemical industry, textile industry, paper industry and automobile industry in which employees work different shifts due to business characteristics, workers in public services such as electricity, city gas and telephone, Self-Defense Officials who live in a dormitory at a Camp, and trainees at residential training institutions (Japan Coast Guard Academy, National Defense Academy, etc.), many of them have to work even on the Coming-of-Age Day, and obviously cannot participate in the Seijin-shiki ceremony held by municipalities.
- 「寺社などの神託」とは具体的には寺社普請といい、現在でも残っているが、特に明治以前の人々の暮らしは政(まつりごとが自治権として地域で認められていた)の中心として寺や神社があり、定期的な修繕や社会基盤としての拡張や一新を図るに当たり莫大な費用が必要であり、その一環として寄付を直接募るよりは、祭りを開催し的屋を招き地域住民に参加してもらい、非日常(ハレ)を演出する事で的屋から場所代として売り上げの一部を普請の資金とした。
- The signs of temples or shrines' was basically jisha fushin and still exists today, but in pre-Meiji Period society (1868 - 1912) local government was fairly autonomous, revolving around temples and shrines and since regular repairs, improving infrastructure and planning renovations needed large amounts of money, the funds were raised not through donations, but by holding festivals, inviting tekiya and getting the locals to participate to create an atmosphere of extraordinary (hare) and making tekiya contribute part of their profit as rent.
- 第百九十六条第三項前段(同条第四項において準用する場合を含む。)の規定により配当表に記載された根抵当権によって担保される破産債権については、最後配当に関する除斥期間内に当該担保権の行使によって弁済を受けることができない債権の額の証明がされた場合を除き、同条第三項後段(同条第四項において準用する場合を含む。)の規定により配当表に記載された最後配当の手続に参加することができる債権の額を当該弁済を受けることができない債権の額とみなす。
- With regard to bankruptcy claims secured by a revolving mortgage that are stated in the distribution list under the provision of the first sentence of Article 196(3) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (4) of said Article), except where the amount of the claims for which payment cannot be received by exercising such security interest is proven within the period of exclusion concerning a final distribution, the part of the amount of the claims that may enter into the procedure for a final distribution as stated in the distribution list under the provision of the second sentence of paragraph (3) of said Article (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (4) of said Article) shall be deemed to be such amount of the claims for which payment cannot be obtained.
- 前項の規定により再生債権者に不利な影響を及ぼすものと認められる再生計画の変更の申立てがあった場合には、再生計画案の提出があった場合の手続に関する規定を準用する。ただし、再生計画の変更によって不利な影響を受けない再生債権者は、手続に参加させることを要せず、また、変更計画案について議決権を行使しない者(変更計画案について決議をするための債権者集会に出席した者を除く。)であって従前の再生計画に同意したものは、変更計画案に同意したものとみなす。
- Where a petition is filed pursuant to the provision of the preceding paragraph for any modification of a rehabilitation plan that is found to adversely affect rehabilitation creditors, the provisions concerning the procedure to be performed upon the submission of a proposed rehabilitation plan shall apply mutatis mutandis; provided, however, that it shall not be required to have rehabilitation creditors who will not be adversely affected by the modification of the rehabilitation plan participate in the modification procedure, and those who do not exercise their voting rights on the proposed modification (excluding those who attended the creditors meeting aimed for adopting a resolution on the proposed modification) and have consented to the initial rehabilitation plan shall be deemed to consent to the proposed modification.
- 第一項第三号又は第四号の規定により当該各号に掲げる破産債権に対する配当額を寄託した場合において、当該破産債権を有する破産債権者又は別除権者(準別除権者を含む。)が第百九十八条第二項の規定に適合しなかったこと又は同条第三項(同条第五項において準用する場合を含む。)に規定する事項につき証明をしなかったことにより最後配当の手続に参加することができなかったときは、破産管財人は、その寄託した配当額の最後配当を他の破産債権者に対してしなければならない。
- Where a contractual deposit of the amount of distribution to a bankruptcy claim set forth in item (iii) or item (iv) of paragraph (1) is made pursuant to the provision of these items, if the bankruptcy creditor or holder of a right of separate satisfaction (including a holder of a quasi-right of separate satisfaction) who holds said bankruptcy claim was unable to participate in the procedure for a final distribution by reason of the failure to conform to the provision of Article 198(2) or show proof of the matter prescribed in paragraph (3) of said Article (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (5) of said Article), a bankruptcy trustee shall make a final distribution of such amount of distribution deposited by contract to other bankruptcy creditors.
- 商品取引所が前項の規定による承認を受けたときは、この法律の施行の際現に旧法第八十一条第三項の規定により当該商品取引所に預託されている特別清算負担金(施行日において商品取引清算機関としての当該商品取引所の清算参加者となった会員が預託しているものに限り、附則第九条の規定によりなお従前の例によることとされる損害の賠償に充てるべきものを除く。)は、新法第百八十条第一項の規定により商品取引清算機関としての当該商品取引所に預託されている清算預託金とみなす。
- When a Commodity Exchange received approval pursuant to the provisions of the preceding paragraph, special clearing funds (limited to those deposited by a member who became a Clearing Participant of said Commodity Exchange as a Commodity Clearing Organization as on the Effective Date, and except for those to be allocated for damages, for which the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of Article 9 of the Supplementary Provisions) which have been deposited with said Commodity Exchange pursuant to the provisions of Article 81, paragraph (3) of the Former Act at the time of the enforcement of this Act shall be deemed to be clearing deposits deposited with said Commodity Exchange as a Commodity Clearing Organization pursuant to the provisions of Article 180, paragraph (1) of the New Act.
- 当事者及び当該不利益処分がされた場合に自己の利益を害されることとなる参加人(以下この条及び第二十四条第三項において「当事者等」という。)は、聴聞の通知があった時から聴聞が終結する時までの間、行政庁に対し、当該事案についてした調査の結果に係る調書その他の当該不利益処分の原因となる事実を証する資料の閲覧を求めることができる。この場合において、行政庁は、第三者の利益を害するおそれがあるときその他正当な理由があるときでなければ、その閲覧を拒むことができない。
- Parties and intervenors whose interests would be harmed by a particular Adverse Disposition (referred to in this Article and in Article 24, paragraph 3 as 'parties, etc.') may, between the time when notice of a hearing is given and the time when the hearing is concluded, request from the administrative agency concerned the inspection of records indicating the results of investigations on the matter in question and other materials which prove the facts upon which the anticipated Adverse Disposition will be based. In this case, administrative agencies may not reject inspection requests unless there is a risk that the interests of third parties would be harmed or unless there is some other justifiable grounds.
- 会社法第八百四十七条第三項から第八項まで(責任追及等の訴え)及び第八百四十八条から第八百五十三条まで(第八百四十九条第二項及び第五項並びに第八百五十一条を除く。)(訴えの管轄、訴訟参加、和解、費用等の請求、再審の訴え)の規定は、特定目的会社における責任追及の訴えについて準用する。この場合において、同法第八百四十七条第三項から第五項まで及び第七項の規定中「株主」とあるのは「特定社員又は優先出資社員」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。
- The provisions of Article 847(3) to (8) inclusive (Action for Pursing Liability, etc.) and Article 848 to Article 853 inclusive (excluding Article 849(2) and (5) and Article 851) (Jurisdiction of an Action, Intervention, Settlement, Claim for Costs, etc., Action for Retrial) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to Actions Seeking Liability filed by a Specific Purpose Company. In this case, the term 'shareholder' in Article 847(3) to (5) inclusive and (7) of that Act shall be deemed to be replaced with 'Specified Equity Member or Preferred Equity Member,' and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.
- 商品取引清算機関は、法第百七十九条第一項の規定に基づき会員等、取次者又は清算取次者から取引証拠金の預託を受けるとき(会員等が自己の計算において商品市場における取引を行う場合及び清算参加者がその委託をした会員等の計算において商品清算取引を行う場合を除く。)は、次の各号に掲げる場合の区分に応じ、当該各号に定める者が当該取引証拠金(当該各号に定める者が預託した委託証拠金、取次証拠金又は清算取次証拠金の額の範囲内に限る。)に対する返還請求権を有するものとしなければならない。
- When receiving a deposit of clearing margins, based on the provisions of Article 179, paragraph (1) of the Act, from a Member, etc., an Intermediary, or a Clearing Intermediary (excluding cases where a Member, etc. carries out the transaction on the Commodity Market on his or her own account and where a Clearing Participant carries out the Commodity Clearing transaction on the account of the Member, etc. who consigned such transaction), a Commodity Clearing Organization shall consent to a person prescribed in the following items, respectively, holding a right to claim a return against said clearing margins (limited to within the scope of the amount of customer margins, intermediation margins, or clearing intermediation margins deposited by the person specified in said respective items) for the categories of cases set forth respectively in those items:
- 会員等(第百五条第二号又は第三号に掲げる方法による決済を行う場合にあつては、清算参加者である会員等に限る。以下この条において同じ。)が商品市場における取引に基づく債務の不履行により他の会員等又は商品取引清算機関に損害を与えたときは、その損害を受けた会員等又は商品取引清算機関は、その損害を与えた会員等の当該取引に係る商品市場についての信認金及び当該取引についての取引証拠金(自己の計算による取引についてのものに限る。)について、他の債権者に先立つて弁済を受ける権利を有する。
- When a Member, etc. (limited to a Member, etc. who is a Clearing Participant in the case of completing settlement by the method set forth in Article 105, item (ii) or (iii); hereinafter the same shall apply in this Article) has caused damage to another Member, etc. or a Commodity Clearing Organization as a result of default of liabilities arising from Transactions on a Commodity Market, the damaged Member, etc. or Commodity Clearing Organization shall, with regard to the guarantee funds for the Commodity Market pertaining to said transactions and the clearing margin for said transactions (limited to that for transactions based on the Member, etc.'s own account) of the Member, etc. who has caused the damage, have the right to receive payment in preference over other creditors.
- 異議等のある破産債権(第百二十九条第一項に規定するものを除く。)について最後配当の手続に参加するには、当該異議等のある破産債権を有する破産債権者が、前条第一項の規定による公告が効力を生じた日又は同条第三項の規定による届出があった日から起算して二週間以内に、破産管財人に対し、当該異議等のある破産債権の確定に関する破産債権査定申立てに係る査定の手続、破産債権査定異議の訴えに係る訴訟手続又は第百二十七条第一項の規定による受継があった訴訟手続が係属していることを証明しなければならない。
- In order to participate in the procedure for a final distribution with regard to a denied/disputed bankruptcy claim (excluding those prescribed in Article 129(1)), the bankruptcy creditor who holds said denied/disputed bankruptcy claim, within two weeks from the day on which the public notice made under the provision of paragraph (1) of the preceding Article becomes effective or the day on which the notification is made under the provision of paragraph (3) of said Article, shall prove to a bankruptcy trustee the fact that with respect to the determination of the denied/disputed bankruptcy claim, the proceedings for assessment based on a petition for bankruptcy claim assessment or court proceedings of an action to oppose bankruptcy claim assessment or court proceedings of an action taken over under the provision of Article 127(1) are pending.
- 裁判所は、国際基金が責任制限手続に参加し、又は国際基金に対して前条第三項の規定による送達がされた場合において、第三十八条において準用する責任制限法第二十八条第一項各号に掲げる事項に変更が生じたときはその変更に係る事項を記載した書面を、第三十八条において準用する責任制限法第三十一条第一項、第八十五条第一項又は第八十七条第一項の規定による公告がされたときはその公告に係る事項を記載した書面を、国際基金に対して送達しなければならない。この場合においては、責任制限法第十五条の規定を準用する。
- In the case the International Fund intervene in the procedure for limitation of liability or the document was served to the International Fund pursuant to the provision of paragraph 3 of the preceding Article, the court shall, if a change occurred in the matters listed in any of the items of paragraph 1, Article 28 of the Act on of Limitation of Liability which are applied mutatis mutandis in Article 38, serve the document describing the matters pertaining to the change, and if a public notice was made pursuant to the provisions of paragraph 1 of Article 31, paragraph 1 of Article 85 or paragraph 1 of Article 87, serve the document describing the matters pertaining to the public notice. In this case, the provision of Article 15 of the Act on Limitation of Liability shall apply mutatis mutandis.
- 朝鮮併合がなった際、初代総督寺内正毅は『小早川、加藤、小西が世にあれば、今宵の月をいかにみるらむ(秀吉公の朝鮮征伐に参加された小早川・加藤・小西の諸将が今生きていれば、朝鮮を日本のものとしたこの夜の月をどのような気持ちでみられるだろうか)』と歌を詠み、外務部長だった小松緑はこれに返歌して、『太閤を地下より起こし見せばやな高麗(こま)やま高くのぼる日の丸(太閤殿下を蘇らせ見せ申し上げたいものだ、朝鮮の山々に高く翻る日の丸を)』と歌い、共に太閤の成し得なかった朝鮮の編入が成功したことを喜んだ。
- When annexation of Korea was completed, Masatake TERAUCHI who was the first Governor-General of Korea, composed a waka, 'If Kobayakawa, Kato, and Konishi were alive, how would they look the moon of tonight' (If Kobayakawa, Kato, and Konishi, who were commanders took part in the war by Hideyoshi to conquer Korea were still alive, how would they look at the moon of tonight after obtaining Korea for Japan) and Midori KOMATSU who was the secretary of foreign affairs, composed in reply to it 'I would like to awake Taiko (Hideyoshi) from the underground and make him look at Hinomaru (national flag of Japan) above the mountains of Korea' (I would like to revive Taiko and show him Hinomaru flaunting above mountains of Korea) and they were delighted at success to annex of Korea which Hideyoshi could not achieve.
- 国又は地方公共団体の予算、決算及び会計について定める命令等(入札の参加者の資格、入札保証金その他の国又は地方公共団体の契約の相手方又は相手方になろうとする者に係る事項を定める命令等を除く。)並びに国又は地方公共団体の財産及び物品の管理について定める命令等(国又は地方公共団体が財産及び物品を貸し付け、交換し、売り払い、譲与し、信託し、若しくは出資の目的とし、又はこれらに私権を設定することについて定める命令等であって、これらの行為の相手方又は相手方になろうとする者に係る事項を定めるものを除く。)
- Administrative Orders, etc. to provide for the budget, settlement of accounts and account of the national government or local public entities (except for Administrative Orders, etc. to provide for the qualification of the bidders, deposit for bid participation and other matters concerning the contractors or those who would like to contract with the national government or the local public entities), and Administrative Orders, etc. to provide for the management of the properties and the materials of the national government or local public entities (except for Administrative Orders, etc. providing for the matters pertaining to the parties or those who would like to be when the national government or local public entities loan, exchange, sell, transfer, entrust or contribute the properties and the materials, or establish private rights on them)
- 取引参加者の氏名又は商号若しくは名称及び主たる事務所又は本店の所在地を記載した書面、その者が取引をする商品市場ごとに法第八十二条第一項第一号イからハまで又は同項第二号イからハまでのいずれかに該当することを誓約する書面、その者が法第十五条第二項第一号イからヲまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面並びに申請に係る株式会社商品取引所が開設しようとする一以上の商品市場において法第百五条第一号に掲げる方法により決済を行う場合には許可の申請の日前三十日以内に様式第一号により作成したその者の純資産額に関する調書
- a document that contains the name or trade name of a Trading Participant and the location of his/her principal office or head office, a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions of (a) to (c) of Article 82, paragraph (1), item (i) of the Act or (a) to (c) of item (ii) of the same paragraph, a sworn, written statement by that person that such person does not fall under any of the provisions of Article 15, paragraph (2), item (i) (a) to (l) of the Act, and in the case of completing settlement by the methods set forth in Article 105, item (i) of the Act on one or more Commodity Markets which a Member Commodity Exchange pertaining to the application intends to open, a record concerning the amount of the net assets of the person who prepared the written application according to Form No. 1 within 30 days prior to the date of filing the application for a license;
- 内閣総理大臣は、協会(認可金融商品取引業協会又は第七十八条第二項に規定する公益法人金融商品取引業協会をいう。以下この条において同じ。)に加入せず、又は金融商品取引所の会員若しくは取引参加者(次項において「会員等」という。)となつていない金融商品取引業者等(金融商品取引業者にあつては、第一種金融商品取引業又は投資運用業を行う者に限る。以下この条において同じ。)の業務について、公益を害し、又は投資者保護に欠けることのないよう、協会又は金融商品取引所の定款その他の規則を考慮し、適切な監督を行わなければならない。
- The Prime Minister shall supervise appropriately the business of a Financial Instruments Business Operator, etc. (with regard to Financial Instruments Business Operators, limited to those engaged in Type I Financial Instruments Business or Investment Management Business; hereinafter the same shall apply in this Article) who has not joined an Association (meaning an Authorized Financial Instruments Firms Association or Public Interest Corporation-Type Financial Instruments Firms Association prescribed in Article 78(2); hereinafter the same shall apply in this Article) or who is not a member or Trading Participant (referred to as a 'Member, etc.' in the following paragraph) of a Financial Instruments Exchange, while considering the articles of incorporation and any other rules of the Association or Financial Instruments Exchange, so that such business does not harm the public interest or fail to sufficiently protect investors.
- 金融商品取引所は、その定款において、会員等が法令、法令に基づいてする行政官庁の処分、当該金融商品取引所の定款、業務規程、受託契約準則その他の規則(以下この条において単に「規則」という。)及び取引の信義則を遵守しなければならない旨並びに法令、法令に基づいてする行政官庁の処分若しくは規則に違反し、又は取引の信義則に背反する行為をした会員等に対し、過怠金を課し、その者の取引所金融商品市場における有価証券の売買若しくは市場デリバティブ取引若しくはその有価証券等清算取次ぎの委託の停止若しくは制限を命じ、又は除名(取引参加者にあつては、取引資格の取消し)をする旨を定めなければならない。
- A Financial Instruments Exchange shall stipulate in its articles of incorporation that the Member, etc. shall observe the laws and regulations, dispositions given by a government agency based on the laws and regulations, and the Financial Instruments Exchange's articles of incorporation, operational rules, brokerage contract rules and other rules (hereinafter simply referred to as the 'Rules' in this Article) as well as the fair and equitable principles of transactions, and that in the event that a Member, etc. violates the laws and regulations, dispositions given by a government agency based on the laws and regulations or the Rules, or in the event that the Member, etc. commits an act contrary to the fair and equitable principles of transactions, the Financial Instruments Exchange will impose a fine for default on said Member, etc., or order suspension or restriction of sales and purchase of Securities or Market Transactions of Derivatives on the Financial Instruments Exchange Market or entrustment of Broking for Clearing of Securities, etc. for these transactions, or expel said Member, etc. from the Financial Instruments Exchange (or to rescind the Qualification for Trading, with regard to a Trading Participant).
- 会員等の氏名又は商号若しくは名称及び主たる事務所又は本店の所在地を記載した書面、会員が取引をする商品市場ごとに法第三十条第一項各号のいずれかに該当することを誓約する書面又は取引参加者が取引をする商品市場ごとに法第八十二条第一項第一号イからハまで若しくは同項第二号イからハまでのいずれかに該当することを誓約する書面、その者が法第十五条第二項第一号イからヲまでのいずれにも該当しないことを誓約する書面並びに申請に係る商品取引所が開設しようとする一以上の商品市場において法第百五条第一号に掲げる方法により決済を行う場合には認可の申請の日前三十日以内に様式第一号により作成したその者の純資産額に関する調書
- a document stating the name or trade name of a Member, etc., and the address of the principal office or head office of the Member, etc.; a sworn, written statement that the Member, etc. falls under any of the items of Article 30, paragraph (1) of the Act for each Commodity Market where transactions are conducted, or a sworn, written statement that trading participants fall under any of the provisions of (a) through (c) of Article 82, paragraph (1), item (i) of the Act, or any of the provisions of (a) through (c) of item (ii) of the same paragraph by each Commodity Market where they conduct transactions; a sworn, written statement that such person does not fall under any of the provisions of (a) through (l) of Article 15, paragraph (2), item (i) of the Act; and in the case where the Commodity Exchange specified in the application carries out settlement by the method set forth in Article 105, item (i) of the Act on one or more Commodity Markets that the Commodity Exchange intends to open, a record pertaining to such person's net assets prepared according to Form No. 1 within 30 days prior to the date of application for approval;
- 学校教育法施行規則(昭和二十二年文部省令第十一号)第八十三条(同規則第百八条第二項において準用する場合を含む。)、第百二十八条若しくは第百七十四条に規定する教育課程(高等学校、特別支援学校若しくは高等専門学校の専攻科若しくは別科又は専修学校の高等課程にあつては、これに相当するもの)として実施される本邦外の地域に赴く旅行に参加する本邦の高等学校、中等教育学校の後期課程、特別支援学校の高等部、高等専門学校又は専修学校の高等課程(以下この号において「学校」という。)の生徒又は学生であって、次の各号に掲げる学校の区分に応じそれぞれ当該各号に定める者から法務大臣に対して当該学校の長が身元保証を行う旨の通知をしたもの
- A pupil or student of a high school, or in the latter course of a secondary educational school (chuto kyoiku gakko), in a high school course of a school for special needs education, in a higher course of a vocational school (senshu gakko) or a college of technology (koto senmon gakko) (hereinafter referred to as "school"); who is to travel outside the territory of Japan as part of an educational course (an equivalent course in a non-degree graduate program or a special course in a high school or school for special needs education or in a higher course of a vocational school (senshu gakko)) as prescribed in Article 83 (including cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 108, paragraph (2)), Article 128, or Article 174 of the Ordinance for Enforcement of the School Education Act (Ordinance of the Ministry of Education No.11 of 1947), and who is an individual whom the person or board provided for in each item in accordance with the following list of classifications of schools has notified the Minister of Justice of his/her status as a person endorsed by the principal.
- この法律の施行の際現に旧法第七十九条第一項の規定により預託されている取引証拠金(商品取引所の会員の自己の計算による取引についてのものに限り、附則第九条の規定によりなお従前の例によることとされる損害の賠償に充てるべきものを除く。)は、当該取引証拠金が新法第百五条第一号に掲げる方法による決済が行われる取引についてのものである場合にあっては新法第百三条第一項の規定により預託されている取引証拠金(同項第一号に掲げる場合において同号の会員等が自己の計算において行う商品市場における取引について預託すべきものに限る。)と、当該取引証拠金が新法第百五条第二号に掲げる方法による決済が行われる取引についてのものである場合にあっては新法第百七十九条第一項の規定により預託されている取引証拠金(同項第一号に掲げる場合にあっては同号イに掲げる場合において同号イの会員等が自己の計算において行う商品市場における取引について預託すべきものに、同項第二号に掲げる場合にあっては同号イに掲げる場合において同号イの会員等が自己の計算において清算参加者に委託した商品清算取引について預託すべきものに限る。)とみなす。
- Clearing margins (limited to those for transactions carried out based on a Commodity Exchange member's own account and except for those to be allocated for damages, for which the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of Article 9 of the Supplementary Provisions) which have been deposited pursuant to the provisions of Article 79, paragraph (1) of the Former Act at the time of the enforcement of this Act shall be deemed to be clearing margins (limited to those which a Member, etc. set forth in item (i) of the same paragraph deposits for Transactions on a Commodity Market carried out based on his/her own account in the case set forth in the same item) which are deposited pursuant to the provisions of Article 103, paragraph (1) of the New Act in the case where said clearing margins are for transactions for which settlement is made by the method set forth in Article 105, item (i) of the New Act, and as clearing margins (limited to those, in the case set forth in item (i) of the same paragraph, which are deposited for Transactions on a Commodity Market carried out based on a Member, etc.'s own account set forth in (a) of the same item in the case set forth in (a) of the same item, and those, in the case set forth in item (ii) of the same paragraph, which are deposited for Commodity Clearing Transactions which a Member, etc. set forth in item (a) of the same item deposits with a Clearing Participant based on his/her own account in the case set forth in (a) of the same item) which are deposited pursuant to the provisions of Article 179, paragraph (1) of the New Act in the case where said clearing margins are for transactions for which settlement is made by the method set forth in Article 105, item (ii) of the New Act.