参る: 24 Terms and Phrases
- 参る
- to go
- to come
- to call
- to be defeated
- to collapse
- to die
- to be annoyed
- to be nonplussed
- to be madly in love
- to visit (shrine, grave)
- 取って参る
- to fetch (something)
- その後亡夫の供養のため信州の善光寺に参る。
- Then she visited Zenko-ji Temple in Shinshu to hold a memorial service for her deceased husband.
- 11月18日、近仕を務める東重胤が鎌倉に参る。
- On December 26, his close aide Shigetane TO came to Kamakura.
- 二番目に参る神社を二宮、三番目を三宮のように呼ぶ。
- The second shrine visited by a provincial governor during his pilgrimage was referred to as 'ninomiya' and the third as 'sannomiya.'
- 「風邪引いて、のど嗄らした医者が、診察に参るってわけだ。
- 'if a doctor goes round croaking with a cold.
- 「わかっておろうな、余が直接参るというのは、ことのほか例外である。
- 'you can understand that I am not accustomed to doing such business in my own person.
- 威勢のいい方について、あちらに参り、こちらに参ることは見苦しいことである。
- It will be disgraceful to change sides just because the other party seems to have advantage.
- 浄土真宗において、寺を参る際に女性は髪の生え際(すみ)を隠すとされていた。
- As per the rituals of a sect of Buddhism Jodo Shinshu, women should hide their hairline or corner (it is pronounced sumi in Japanese), when visiting a temple.
- 今夜、貴方を御案内いたしたあの家来が、また、御迎えに参るで御座いましょう……
- The retainer who to-night conducted you will be sent for you...
- 召籠になったものは御前に参ること、御膳し従うこと、公事に従うことなどが禁じられた。
- Those who were under Meshikome were prohibited from visiting the emperor, eating or following and attending any official events.
- 神前・仏前に参る前に身を清める行為で、神社の場合は略式の禊(みそぎ)ということになる。
- These are the acts of purifying oneself, and at a shrine, in particular, they function as an informal purification ceremony.
- 自分のもとに参る時は「縄の端に鐸を掛けて鳴らし、取次の者に到着を知らせよ」と詔したという記述がある。
- He told her 'put a bell at the end of a rope and ring it to tell the receptionist of your arrival when you come to me.'
- 伝の墓に参ると三味線が上達するという評判があり、三味線を習う者の墓参が伝逝去後の現在もかなりあるといわれる。
- Her grave has a reputation that if someone pays a visit, his or her skill of shamisen (a three-stringed Japanese banjo) will be improved, and accordingly, a considerable number of people who are learning shamisen visit her grave even today, after a certain period of time since the death of Den (Oden).
- まるで人目にかかるのを恐れるように、一すじ細く光りながら、するすると自分の上へ垂れて参るのではございませんか。
- The thread seemed almost afraid to be seen, emitting a frail, constant light as it came down to just above Kandata's head.
- もうひとりの人は、『わたしは妻をめとりましたので、参ることができません』と言った。 (ルカによる福音書 14:20)
- 'Another said, 'I have married a wife, and therefore I can't come.' (Luke 14:20)
- 副将は「また昨日のように父上のところへ参るのか」と喜んで車に乗ると、車は六条通りを東へ向かい、同行した乳母たちは動揺する。
- Seeing the wagon and rejoiced at the thought of seeing his father again, Yoshimune jumped into the wagon, but the wagon took him eastward along Rokujo Street, causing anxiety among his nurses.
- それが簡略化され、また、百日もかけていられない急を要する祈願があって、一日に百度参るという形で百日詣の代わりとするようになった。
- This was either simplified or changed due to people having prayers they urgently wanted answered and thus could not wait one hundred days; at any rate, a version in which people visited the shrine or temple one hundred times in a single day came to replace the hundred-day visit.
- 今般は一身上の都合で九州へ参る事になりましたについて、諸先生方が小生のためにこの盛大(せいだい)なる送別会をお開き下さったのは、まことに感銘(かんめい)の至りに堪(た)えぬ次第で
- 'On the occasion of my going to Kyushu for my personal convenience, I am deeply impressed and appreciate the way my friends have honored me with this magnificent dinner
- 三社参りの風習のない人々からすると、初詣で複数の神社に参るというのは少し特異なことであり、「ありがたみが減るのではないか」「あまりよくないのではないか」と否定的に捉える場合もあるようである。
- Visiting multiple shrines on New Year's Holidays sounds a little peculiar to the people who do no have a custom of sanshamairi and some of them get it negatively saying 'It may reduce appreciation,' and 'It may be not so good.'
- 明応3年(1494年)、京都に上った後に鞍馬寺で「天狗の法」を行う興仙の噂を聞きつけた唐橋という人物が、その正体を確かめようと東福寺の僧侶を引きつれ鞍馬寺へ参ると、先に細川政元が興仙の宿所に来ていた。
- After a man called Kurahashi heard about Kosen who went to Kyoto and was performing the 'Tengu Method' at Kurama-dera Temple in 1494, he visited Kurama-dera Temple together with Buddhist monks of Tofuku-ji Temple to confirm what Kosen was like and found that Masamoto HOSOKAWA had gotten accommodations at Kosen.
- 明治時代までは、春日大社の参詣者は、まず榎本神社に参拝し、柱を握り拳で何度も叩きながら(榎本の神は耳が遠いので)「春日さん、お参りました」などと言い、榎本神社の祠の周りを廻った後に本殿に参るという慣習があった。
- Up until the Meiji period, worshipers of Kasuga-taisha Shrine thought they should visit Enomoto-jinja Shrine first while beating a pillar with a fist many times (because the god of Enomoto is deaf) saying 'Kasuga-san, I have come to visit you' and go around his Hokora and then proceed to the main hall.
- 慶長5年(1600年)の関ヶ原の戦いでは、東海道を進む家康本隊に対して、中山道を進む別働隊を率いる役割を与えられ、9月10日に美濃の赤坂宿に到着する予定(福島家文書に「中納言、さだめて十日時分には其地まで参るべし」)だった。
- In the Battle of Sekigahara in 1600, he was assigned to lead a detached force going through the Nakasen-do Road and planned to arrive at Akasaka-shuku Post station town in Mino Province on October 16 (The Fukushima family document mentioned 'Chunagon is to arrive at the place around the tenth'), while the main force led by Ieyasu was going through the Tokai-do Road.