原因: 1780 Terms and Phrases
- 原因
- cause
- origin
- source
- primary cause
- pathogenesis
- etiology
- causal
- due to
- grounds for a claim
- factor
- rise
- subject
- The causes.
- Reasons
- attribution
- 原因菌
- causative microorganism
- pathogenic bacteria
- 主原因
- principal cause
- major cause
- 原因究明
- investigation to determine the cause (of)
- tracing something back to its origin
- 原因結果
- cause and effect
- causality
- 原因調査
- investigation (to determine the cause of something)
- 原因不明
- cause unknown
- cryptogenic
- reason unknown
- idiopathic
- 原因療法
- definitive therapy
- causal therapy
- causal treatment
- Etiology
- 事故原因
- source, cause of an accident
- cause of accidents
- 原因物質
- causal substance
- causative agent
- contributor
- 原因裁定
- cause-effect adjudication
- 原因企業
- companies at fault
- company causing the damages
- 乱の原因
- Causes of the Disturbance
- The Cause of the War
- 原因追求
- analysis of the cause
- 疾病原因
- etiopathogenesis
- etiopathogenic
- 悪臭原因物
- source of offensive odor
- 請求の原因
- statement of claim
- grounds for petition (civ. proc.)
- 原因である
- be due to
- responsible
- causative
- ascribable
- 不法の原因
- illegal cause
- unlawful cause
- 原因となる
- bring on ~
- causative
- productive
- cause
- 勝敗の原因
- Factors that determined the outcome
- 対立の原因
- Cause of the Confrontation
- 原因調査室
- Investigation Office
- 根付く原因
- cause to take roots
- 病気の原因
- the cause of a disease
- 原因の追求
- analysis of the cause
- 原因不明熱
- fever of unknown origin
- 多重原因事故
- multiple cause accident
- 不法原因給付
- performance for illegal reasons
- performance for unlawful reasons
- Performance for Illegal Causes
- 臭気原因物質
- odor-causing compound
- 悪臭原因物質
- odor-causing substance
- 動物が原因の
- zoogenic
- zoogenous
- 発生原因諸説
- The various theories on the cause and origin
- 原因者の負担
- Sharing of Cost by Other Parties
- 噴出する原因
- cause to come out in a squirt
- 動き回る原因
- cause to move around
- 食中毒の原因
- a cause of food poisoning
- 結核症の原因
- cause of tuberculosis
- 発狂する原因
- cause to lose one's mind
- 驚くべき原因
- cause to be surprised
- 推進力の原因
- an impellent cause
- 根本原因解析
- Root cause analysis
- 年間死亡原因
- causes of annual deaths
- 根本原因分析
- root cause analysis
- 原因をつかむ
- discover the cause
- 異臭味原因物質
- taste and odor compound
- taste and odor-causing substance
- 酸性雨原因物質
- acid deposition precursor
- 清算の開始原因
- Grounds for Commencement of Liquidation
- Causes for Commencement of Liquidation
- 相続開始の原因
- Cause of Commencement of Inheritance
- 油断が原因だ。
- Carelessness is the reason.
- 怒りが原因だ。
- Anger is the reason.
- 刃傷事件の原因
- Causes for an affair of sword fight
- 刃傷の原因とは
- Cause of Ninjo (an attack using sword)
- 有害原因の除去
- Removal of Causes of Harmfulness
- 中毒原因の調査
- Investigations of Causes of Poisoning
- 乳剤になる原因
- cause to become an emulsion
- 偏っている原因
- cause to be biased
- 燃え始める原因
- cause to start burning
- 悪臭を放つ原因
- cause to smell bad
- 平坦になる原因
- cause to become flat
- 燃焼を被る原因
- cause to undergo combustion
- 1つになる原因
- cause to become one with
- 側面に傾く原因
- cause to lean to the side
- 原因不明の奇跡
- a causeless miracle
- 南北戦争の原因
- Origins of the American Civil War
- 原因を究明する
- investigate the cause
- troubleshoot the cause
- 原因を把握する
- discover the cause
- 原因を見いだす
- discover the cause
- 原因を発見する
- discover the cause
- 事故原因コード
- accident-cause code
- 原因不明肝硬変
- cryptogenic cirrhosis
- 手続開始前の原因
- causes before the commencement of a proceeding
- causes before the commencement of a rehabilitation proceeding
- 気候変化の原因説
- theory of climatic change
- 発生の原因・理由
- Causes and reasons for why the furisode came to be
- 原因とメカニズム
- Cause and mechanism
- 騒動の原因と影響
- Cause and influence of the feud
- 本能寺の変の原因
- Cause of Honno-ji no Hen
- 何が原因ですか。
- What's the cause?
- 泡を形成する原因
- cause to form bubbles
- 原因は未知である
- cause is unknown
- 泣き言を言う原因
- a cause for complaining
- 原因となる方法で
- in a causal fashion
- 原因から派生する
- derive by reason
- 原因不明の尿道炎
- inflammation of the urethra of unknown cause
- ハンセン病の原因
- cause of leprosy
- cause of Lyme disease
- 原因と結果の関係
- the relation between causes and effects
- 表面を飛ばす原因
- cause to skip over a surface
- より速く動く原因
- cause to move faster
- 熱意を感じる原因
- cause to feel enthusiasm
- 事故の直接の原因
- the direct cause of the accident
- 問題の中心的原因
- the central cause of the problem
- 原因別の航空事故
- Aviation accidents and incidents by type
- 地球温暖化の原因
- Attribution of recent climate change
- 根本原因分析手法
- root cause analysis method
- 原因を突き止める
- discover the cause
- 原因不明慢性肝炎
- cryptogenic chronic hepatitis
- 原因不明性肝硬変
- cryptogenic cirrhosis
- 百日咳菌病原因子
- Bordetella virulence factor
- 破産手続開始の原因
- grounds for the commencement of bankruptcy proceeding
- grounds for the commencement of bankruptcy proceedings
- Grounds for Commencement of Bankruptcy Proceedings
- 請求の趣旨及び原因
- The object and statement of the claim
- The object and statement of claim
- 原因関係者への勧告
- Recommendations to Parties Relevant to the Cause
- 「稲妻の原因は雷で
- `is the thunder
- 15 紛争の原因
- Causes of Conflict
- 水蒸気に変わる原因
- cause to change into a vapor
- 泥だらけになる原因
- cause to become muddy
- 狭心症の原因となる
- can cause angina pectoris
- 後方に走行する原因
- cause to travel backward
- 気分が良くなる原因
- cause to feel better
- 困難や苦しみの原因
- a cause of difficulty and suffering
- 見放されている原因
- a forlorn cause
- 原因となる有効な力
- causally efficacious powers
- アボート原因コード
- abort reason code
- 原因不明性てんかん
- cryptogenic epilepsy
- Aの原因を~に帰する
- ascribe A to ~
- 瑕疵の原因特定の判断
- determining the specific cause of defects
- 登記原因及びその日付
- the cause of registration and the date thereof;
- 文書の提出義務の原因
- The grounds for the obligation to submit the document
- 温泉旅館の不振の原因
- Causes for the slump in business of onsen-ryokan
- 原因を明らかにする。
- Clear up the cause.
- 事故の原因は不明だ。
- The cause of the accident is unknown.
- 動因または原因である
- being the agent or cause
- ある現象の原因の説明
- an explanation of the cause of some phenomenon
- 何かの原因に貢献する
- contribute to some cause
- 活性化した有効な原因
- an active and efficient cause
- トラブルの直接的原因
- the immediate cause of the trouble
- 第一次世界大戦の原因
- Causes of World War I
- 原因不明性骨髄様化生
- agnogenic myeloid metaplasia
- 原因において自由な行為
- actio libera in causa
- manufacturing the conditions of one's own defence (e.g. getting drunk in order to commit a crime)
- 登記原因証明情報の提供
- Provision of Information Certifying the Cause of Registration
- 各破産債権の額及び原因
- The amount and cause of each bankruptcy claim
- Xが原因と思われます。
- X is thought to be the cause.
- 健全醗酵にならない原因
- Causes of not achieving natural fermentation
- 稲妻の原因はなぁに?」
- `What is the cause of lightning?'
- 結果は複数の原因を持つ
- * Events have multiple causes.
- 動くことができない原因
- cause to be unable to move
- 無関係な時に起こる原因
- cause to occur at unrelated times
- 立ち枯れ病の原因となる
- cause wilt diseases
- 原因や出所に帰すること
- the attribution to a source or cause
- 人の落着きをなくす原因
- cause to lose one's composure
- 痛みや怪我、損失の原因
- a cause of pain or injury or loss
- 飛ぶか、または浮く原因
- cause to fly or float
- 菌類が原因のニレの病気
- disease of elms caused by a fungus
- 重合する原因(化合物)
- cause (a compound) to polymerize
- 淋病の原因となる化膿菌
- the pus-producing bacterium that causes gonorrhea
- 原因、主義または考えの
- of causes, principles, or ideals
- 放射から原因の分子崩壊
- molecular disintegration resulting from radiation
- 非常識で原因不明の殺人
- a senseless, causeless murder
- 原因特定自動解析ツール
- Specific root cause automatic analysis tool
- 原因 - 結果チャート
- cause and effect diagram
- 再生手続の開始原因の推定
- Presumption of the Grounds for Commencement of Rehabilitation Proceedings
- 法人の破産手続開始の原因
- Grounds for Commencement of Bankruptcy Proceedings against a Juridical Person
- 破産手続開始の原因の推定
- Presumption of the Grounds for Commencement of Bankruptcy Proceedings
- 原因関係者等の意見の聴取
- Hearing of Opinions of Parties Relevant to the Cause, etc.
- 以下のような原因による。
- Because of the following reasons:
- 追放令の原因 諸説と論証
- Cause of Expelling edict Various theories and argumentation
- 三平自刃の原因となった。
- He caused Sanpei to commit suicide.
- 死亡の年月日及びその原因
- Date and cause of death
- 怠惰は破滅の原因となる。
- Idleness leads to ruin.
- 二人の反目の原因は金だ。
- Money set them against each other.
- 事故の原因は完全な謎だ。
- The cause of the accident is a complete mystery.
- それが彼の失敗の原因だ。
- That's the cause of his failure.
- 火事の原因は不明である。
- The cause of the fire is not known.
- 小さい原因は十分だった。
- A small cause sufficed;
- 原因または原理を放棄した
- having deserted a cause or principle
- 原因の裏にある影響の遅れ
- the lagging of an effect behind its cause
- 脚の震えが原因の歩行不能
- abasia due to trembling of the legs
- 麻痺していて動けない原因
- cause to be paralyzed and immobile
- 何かの原因または源となる
- be the cause or source of
- バランスを崩している原因
- cause to be off balance
- 曲線を作る原因となる動き
- movement that causes the formation of a curve
- 外部からの原因に起因する
- attributing to outside causes
- 不安や心配事の原因となる
- causing anxiety or worry
- ある特定の状態にある原因
- cause to be in a certain state
- 目的のない原因不明の戦争
- a causeless war that never had an aim
- 気象条件が原因の航空事故
- Airliner accidents and incidents caused by weather
- 原因不明の線維化性胞隔炎
- cryptogenic fibrosing alveolitis
- 不利益処分の原因となる事実
- the facts which will be the cause of the anticipated Adverse Disposition;
- 特定目的信託契約の終了原因
- Causes for the Termination of a Specific Purpose Trust Contract
- 2つの原因が考えられます。
- There are two reasons that can be considered.
- 山南の脱走原因は諸説ある。
- There were several theories on the reasons behind Sannan's escape.
- 肺がんの原因にもなり得る。
- It may cause lung cancer, too.
- 爆発の原因は何だったのか。
- What was the cause of the explosion?
- 原因は何が考えられますか。
- Can you think of any reasons?
- 緊張が心臓病の主な原因だ。
- Tension is a major cause of heart disease.
- 事故の原因はまだ捜索中だ。
- The cause of the accident is still under investigation.
- 事故の原因を調査中である。
- We are looking into the cause of the accident.
- その爆発の原因は何ですか。
- What was the cause of the explosion?
- 「一体何が原因なんだい?」
- ```What has caused it?'
- 楽しいか、または楽しい原因
- cause to be enjoyable or pleasurable
- 吐き気を催すか、窒息の原因
- cause to retch or choke
- 肺炎や泌尿器炎の原因となる
- can cause pneumonia and urinary tract infection
- 原因や出所のせいにすること
- assigning to a cause or source
- 膣が閉まる原因になる筋収縮
- muscular contraction that causes the vagina to close
- 病気や薬が原因で現れる症状
- a symptom caused by an illness or a drug
- 考えか原因などの積極的支援
- active support of an idea or cause etc.
- 何かが起こる原因となる行為
- the act of causing something to happen
- ネズミ咬熱の原因となる細菌
- a bacterium causing ratbite fever
- かゆみを知覚するための原因
- cause to perceive an itch
- アルコールの常用が主な原因
- the major cause is chronic alcoholism
- 不慮の死の原因に対する調査
- an inquiry into the cause of an unexpected death
- 相続財産の破産手続開始の原因
- Grounds for Commencement of Bankruptcy Proceedings against the Inherited Property
- 信託財産の破産手続開始の原因
- Grounds for Commencement of Bankruptcy Proceedings against the Trust Property
- Xなどが原因と考えられます。
- X and others are thought to be the reasons.
- 原因は中学生5人による置石。
- A stone placed on the railway by five junior-high-school students caused the accident.
- 本当の原因は彼の性格にある。
- The real problem lies in his character.
- それで事故の原因が分かった。
- That accounts for the accident.
- 火事の原因が明らかになった。
- The cause of the fire was known.
- 終了します 原因: 割り込み
- Exiting via interrupt:
- 暴力の原因となりかねない状況
- a situation that is a potential source of violence
- 硬水の主な原因である重炭酸塩
- a bicarbonate that is a major cause of hard water
- エンジンが停止する原因となる
- cause an engine to stop
- 色を失うか、または変える原因
- cause to lose or change color
- 原因から時間をおいた後の結果
- any result that follows its cause after an interval
- 被害の原因はシロアリであった
- termites were responsible for the damage
- 病気の原因に関する素人の意見
- a lay opinion as to the cause of the disease
- それは事故か偶然が原因だった
- it was due to an accident or fortuity
- 諸国民の富の性質と原因の研究
- The Wealth of Nations
- 火災や感電の原因になります。
- It may cause fire or electric shock.
- 抹消登記の登記原因及びその日付
- the cause of registration regarding the registration of cancellation and the date thereof;
- 私には全く原因が分かりません。
- I don't know the reason at all.
- Xが原因の1つに考えられます。
- X is considered one of the reasons.
- Xが原因で彼の身に何か起こる。
- X made something happen inside him.
- 彼は過労が原因で病気になった。
- He got sick from overwork.
- 彼女の悲しみの原因は彼だった。
- He was the agent of her grief.
- 彼の死の原因は無謀運転だった。
- His death was owing to his reckless driving.
- 原因と結果はお互い作用し合う。
- Cause and effect react upon each other.
- 事故は彼の不注意が原因だった。
- The accident was due to his carelessness.
- 頭の上の磁石がその原因だった。
- The magnets on their heads were responsible for that.
- 警察は事故の原因を調べている。
- The police are looking into the cause of the accident.
- 委員会は事故の原因を調査した。
- The committee inquired into the cause of the accident.
- この健康状態、原因は何なんだ?
- What is the cause of my condition?
- 私はその原因が知りたいんです。
- and I want to know why.
- 腐敗した食物の摂取が原因となる
- results from eating putrefied matter
- 原子核内の力の原因となる素粒子
- an elementary particle responsible for the forces in the atomic nucleus
- 目の瞳孔が拡大する原因になる薬
- a drug that causes the pupil of the eye to dilate
- 船移動が原因で生じる乗り物酔い
- motion sickness experienced while traveling on water
- オランダエルム病の原因となる菌
- fungus causing Dutch elm disease
- 喫煙、慢性気管支炎、高齢が原因
- associated with smoking or chronic bronchitis or old age
- 感情的にコントロールを失う原因
- cause to lose control emotionally
- ゆがんだ像の原因となる光学収差
- an optical aberration resulting in a distorted image
- シュレム管の閉塞が原因の緑内障
- glaucoma caused by blockage of the canal of Schlemm
- どの場所、起点、または原因から
- from what place, source, or cause
- 成長するか、または展開する原因
- cause to grow or develop
- 人間の下痢の原因として疑われる
- a suspected cause of diarrhea in humans
- 心配、憂鬱またはトラブルの原因
- a cause of worry or gloom or trouble
- 明らかな増悪原因のないうつ状態
- a state of depression for which there is no apparent precipitating cause
- 遅延の原因となるものを嫌うこと
- a dislike of anything that causes delay
- 彼女が落ち込んでいる問題の原因
- The problem roots in her depression
- 両者の対立の原因の一つとなった。
- This became one of the causes of the conflict between Enryaku-ji Temple and temples in Nanto.
- 重い懲戒処分に至った原因である。
- This caused the police station to take severe disciplinary action on the captain.
- などが主な現象で、原因としては、
- The above mentioned are the major phenomena, and their causes can be:
- 最終的には敗戦する原因となった。
- Japan's advance into the south caused her to lose the war.
- 不注意な運転は事故の原因となる。
- Careless driving causes accidents.
- 彼の病気は食べ過ぎが原因だった。
- His illness resulted from eating too much.
- 貧困はしばしば犯罪の原因となる。
- Poverty often engenders crime.
- 彼の死の原因は自動車事故だった。
- The cause of his death was a car accident.
- 現在その病気の原因は不明である。
- At present the cause of the disease is unknown.
- 怠惰がしばしば貧乏の原因になる。
- Idleness often accounts for poverty.
- 事故の原因は我々には不明である。
- The cause of the accident is not known to us.
- 事故の原因は警察が捜査中だった。
- The cause of the accident was being investigated by the police.
- 警察は事故の原因を調査中である。
- The police are looking into the cause of the accident.
- 警察は事故原因を入念に調査した。
- The police carefully investigated the cause of the accident.
- その事故の原因を徹底的に調べる。
- Probe into the cause of the accident.
- この事故には多くの原因があった。
- There were a number of reasons for this accident.
- まずその災難の原因を確かめよう。
- We will first ascertain the cause of the disaster.
- この悲劇の本当の原因は何ですか。
- What is the real cause of this tragedy?
- 「あなたが騒動の原因じゃないの。
- 'You're causing a row.
- その原因はパスパルトゥーだった。
- It was Passepartout's fault.
- 癌および肝臓と肺損害の原因となる
- causes cancer and liver and lung damage
- 月経が原因ではない子宮からの出血
- bleeding from the uterus that is not due to menstruation
- 先だって起きた現象や原因や出来事
- a preceding occurrence or cause or event
- 理由、原因、正当化として機能する
- serve as a reason or cause or justification of
- 前例の十分な原因の回避不能な結果
- an inevitable consequence of antecedent sufficient causes
- 共通の原因または感情を結びつける
- bring together in a common cause or emotion
- 帯状疱疹の原因となる疱疹ウイルス
- a herpes virus that causes shingles
- 困窮するか心配であると感じる原因
- cause to feel distressed or worried
- 種類菌核の菌類による植物病害原因
- plant disease cause by fungi of the genus Sclerotium
- 通説では震えの発作と牛乳病の原因
- reputedly a cause of trembles and milk sickness
- 器質的、機能的原因による精神退行
- mental deterioration of organic or functional origin
- 計算の誤りは、丸めが原因であった
- the error in the calculation was attributable to rounding
- 動産譲渡登記の登記原因及びその日付
- the cause of registration regarding the registration of assignment of movables and the date thereof;
- 債権譲渡登記の登記原因及びその日付
- the cause of registration regarding the registration of assignment of claims and the date thereof;
- この原因としては以下があげられる。
- Rakugo's decline can be explained by the following reasons.
- 病の原因であるところの崇を占う方法
- The method to divine tatari (divine punishment), the cause of illness
- 両者の性格に原因を求める説もある。
- There is another theory which looks into both of their personalities.
- その原因は、六郎(晴元)にあった。
- Rokuro (Harumoto) was the cause.
- 彼の昨日の欠席は風邪が原因だった。
- His absence yesterday was due to his cold.
- 事故原因はまだはっきりしていない。
- The cause of the accident is still obscure.
- 警察は火事の原因を調査するだろう。
- The police will look into the cause of the fire.
- スモッグは植物が枯れる原因となる。
- Smog causes plants to die.
- その山火事は自然の原因で起こった。
- That forest fire happened from natural cause.
- 火事の原因はだいたいわかっている。
- There is not much doubt about the cause of the fire.
- この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
- This misery resulted from his laziness.
- 結果ではなく、原因をさぐっており、
- probing not for effects but for causes;
- 「この怠業は2つの原因から生じる。
- 'This loafing or soldiering proceeds from two causes.
- 失敗しました(原因不特定のエラー)
- Failed (unspecified error)
- 聴覚神経の機能不全が原因の聴力喪失
- hearing loss due to failure of the auditory nerve
- しばしば感情的ストレスが原因となる
- often associated with emotional stress
- 速く動くか、または急ぐ原因かレース
- cause to move fast or to rush or race
- 輝き、または暖かい色か光で輝く原因
- glow or cause to glow with warm color or light
- リンゴの黒色根腐れ病の原因になる菌
- fungus causing black root rot in apples
- シアン化物の摂取や吸入が原因の中毒
- poisoning due to ingesting or inhaling cyanide
- 急な痙攣を引き起こす衝撃または原因
- move or cause to move with a sudden jerky motion
- 膀胱感染症の広がりが原因の腎盂腎炎
- pyelonephritis resulting from the spread of a bladder infection
- 幼児の腸炎の原因となるレオウイルス
- the reovirus causing infant enteritis
- 軍隊などで、不名誉が原因で解雇する
- discharge with dishonor, as in the army
- ある現象の性質や原因を特定すること
- identifying the nature or cause of some phenomenon
- 乳児急死症候群の原因と見られている
- believed to be associated with sudden infant death syndrome
- 正当化する原因または理由のないさま
- having no justifying cause or reason
- 食餌中の鉄分不足もしくは出血が原因
- results from inadequate iron in the diet or from hemorrhage
- なぞの原因に対するかすかな手がかり
- a faint clue to the origin of the mystery
- 熱帯雨林の消失には何が原因であるか
- what was responsible for the disappearance of the rainforest?
- 御息所は関白近衛内前の娘、藤原因子。
- His Miyasundokoro (Lady of the Bedchamber) was FUJIWARA no Inshi, a daughter of Uchisaki KONOE, a chief advisor to the Emperor.
- 切腹の原因については明らかではない。
- It is unknown why he was ordered seppuku.
- 原因は、六郎(のちの晴元)にあった。
- Rokuro (later called Harumoto) was the cause of it.
- この事も出世を遅らせる原因となった。
- This also hindered his career.
- 原因は落馬と言われるが定かでは無い。
- It is said to be from a fall from a horse, but it is not certain.
- 不注意となる運転は事故の原因となる。
- Careless driving causes accidents.
- 彼の態度が原因で友達が離れていった。
- His behavior alienated his friends.
- 警察はその事故の原因を調査中である。
- The police are investigating the cause of the accident.
- 警察は現在事故の原因を調査中である。
- The police are now investigating the cause of the accident.
- 君たちの喧嘩の原因はなんだったのか。
- What was the cause of your quarrel?
- そうです。原因だってわかってますよ。
- And I'm sure I know what caused it.
- その事故が交通の混乱の原因となった。
- The accident caused traffic confusion.
- この間違いは彼の軽率さが原因である。
- This mistake is due to his carelessness.
- とにかく原因を調べなければならない。
- We have to investigate the cause at any rate.
- われわれには自らを貶める原因がある。
- Good cause have we therefore to humble ourselves,
- 米国南西部における家畜中毒の主な原因
- a leading cause of livestock poisoning in the southwestern United States
- 口部に生じる疱疹の原因となるウイルス
- a herpes virus that causes oral herpes
- 原因か出所への属性(責任または欠点)
- attribute (responsibility or fault) to a cause or source
- 軟骨が骨に変性し、小人症の原因となる
- cartilage is converted to bone resulting in dwarfism
- 原因不明の内部機能障害から起こる病気
- any disease arising from internal dysfunctions of unknown cause
- 決定的、あるいは原因となる要素、要因
- a determining or causal element or factor
- 病気が原因で苦しみ、悲観している状態
- a condition of suffering or distress due to ill health
- 女性や畜牛や鳥のトリコモナス症の原因
- cause of trichomoniasis in women and cattle and birds
- 混合するように等しいか均質になる原因
- cause to become equal or homogeneous as by mixing
- クエン酸の塩かエステルを形成する原因
- cause to form a salt or ester of citric acid
- コンサートの取り消しは雨が原因だった
- the cancellation of the concert was due to the rain
- からからに乾いた葉は火災の原因になる
- bone-dry leaves are a fire hazard
- 忌避の原因は、疎明しなければならない。
- A prima facie showing shall be made with regard to the grounds for challenge.
- 前号の記録事項を変更する旨及びその原因
- A statement to the effect that alteration is to be made on Recorded Matter prescribed in the preceding item and the cause of alteration;
- 雑役免となる原因はいくつか挙げられる。
- Zoyakumen are categorized into several types.
- これが大名貧困化の大きな原因となった。
- Such obligations became a big factor in causing the impoverishment of daimyo.
- 管領・細川高国との対立が原因とされる。
- It is said the reason for this withdrawal was a confrontation with the Kanrei (Shogunal deputy) Takakuni HOSOKAWA.
- 急行列車運転士の赤信号見落としが原因。
- The cause of the accident was the error of the train conductor, who had overlooked the red signal.
- 彼の欠席はいろいろな噂の原因となった。
- His absence gave birth to all sorts of rumors.
- 貧困は依然として犯罪の主要原因である。
- Poverty is still the major cause of crime.
- 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
- The immediate cause of his failure was lack of study.
- 仲たがいをした原因は口げんかであった。
- A quarrel brought about the break.
- 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。
- I feel out of sorts today. That well water is why.
- 大気汚染は煙突から出る煙が原因になる。
- Smoke issuing from chimneys is a cause of air pollution.
- 警察はその交通事故の原因を調べている。
- The police are looking into the cause of traffic accident.
- 同じ原因がしばしば異なった結果を生む。
- The same cause often gives rise to different effects.
- 私達は脳損傷の原因について研究を行う。
- We carry out some research into the causes of brain damage.
- 火事の原因は彼のタバコの火の不始末だ。
- The cause of the fire was his cigarette butt.
- 異常低温が今年の米の不作の原因である。
- Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
- 政府が警戒を高める原因はほかにもある。
- Other causes combined to concentrate official vigilance upon it;
- 妨げになる、または妨げられる原因になる
- become or cause to become obstructed
- 例えば、猩紅熱や扁桃炎などの原因となる
- cause e.g. scarlet fever and tonsillitis
- 脚の筋肉の痙攣性収縮が原因の歩行不能症
- abasia due to spastic contractions of the leg muscles
- 自動車での移動が原因で生じる乗り物酔い
- motion sickness experienced while traveling in a car
- 何らかの機械的故障が原因の印刷物のミス
- a mistake in printed matter resulting from mechanical failures of some kind
- 花粉症の主原因である花粉をたくさん作る
- produces much pollen that is a major cause of hay fever
- 視覚神経や網膜、脳の疾患が原因で起こる
- caused by disease of optic nerve or retina or brain
- 原因がない、または明白な原因がないさま
- having no cause or apparent cause
- 筋肉の損傷(しばしば酷使が原因となる)
- injury to a muscle (often caused by overuse)
- ネズミの様々な腫瘍の原因となるウイルス
- a virus the can initiate various kinds of tumors in mice
- 骨と骨髄の炎症(多くは細菌感染が原因)
- an inflammation of bone and bone marrow (usually caused by bacterial infection)
- 筋肉協調運動不能が原因の立つことの不能
- inability to stand due to muscular incoordination
- 水痘や帯状疱疹の原因となる疱疹ウイルス
- a herpes virus that causes chickenpox and shingles
- 困惑、イライラするまたは怒る原因となる
- cause to be annoyed, irritated, or resentful
- 疾患の心理学的原因に関するまたはそれの
- of or relating to the psychological cause of a disorder
- 2つの矛盾または対比位置に集中する原因
- cause to concentrate about two conflicting or contrasting positions
- 理由または原因を明白にしておかないさま
- having the reason or cause not made clear
- 植物の褐色腐れの原因となる有害な寄生菌
- destructive parasitic fungi causing brown rot in plants
- 犯罪における原因となる要因としての貧困
- poverty as a causative factor in crime
- 私達は病気の原因についての研究を続けた
- We continued our research into the cause of the illness
- 彼らは衝突の原因を決定しようとしている
- they are trying to determine the cause of the crash
- 焼失の原因についてはいくつかの説がある。
- There are some theories about the cause of fire.
- 当時、脚気歴史は、原因不明の病であった。
- In those days, beriberi was a disease of unknown etiology.
- 『軍鑑』では追放の原因を不和としている。
- According to 'Gunkan,' Nobutora was expelled because of friction with Harunobu.
- 「義経を逮捕できない原因は朝廷にある。」
- Reason we could not capture Yoshitsune, is because of the Imperial Court.'
- 研究所による労働災害の原因の調査等の実施
- Implementation of Investigation, etc. of Causes of Industrial Accident by Research Institute
- 貧困は依然として犯罪の大きな原因である。
- Poverty is still the major cause of crime.
- 交通事故の原因が警察によって報告された。
- The cause of the traffic accident was reported by the police.
- 警察がその衝突事故の原因を調査している。
- The police are investigating the cause of the crash.
- 警察は目下その火事の原因を調査中である。
- The police are now inquiring into the cause of the fire.
- あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
- Every cause produces more than one effect.
- その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
- The workman died from the explosion.
- 2人の男性が車の故障の原因を調べている。
- Two men are checking on what's wrong with the car.
- これらの症状の原因はまだ分かっていない。
- What accounts for these symptoms hasn't been discovered yet.
- ここでは驚きは楽しみの主な原因であった。
- Here surprise was the chief cause of the amusement,
- さらに十分にこれらの3つの原因を説明する
- To explain a little more fully these three causes:
- その時ですら、彼女が原因で戦が起こった。
- and even at that time, there was a war for her sake,
- 劣化ウラン:原因、被曝および健康への影響
- 'Depleted Uranium: Sources, Exposure and Health Effects'
- ポリオ/急性灰白髄炎の原因となるウイルス
- the virus causing poliomyelitis
- 遺伝的原因による脂質代謝のまれな慢性疾患
- a rare chronic disorder of lipid metabolism of genetic origin
- コレステロール代謝障害が原因のこともある
- sometimes attributable to disturbances of cholesterol metabolism
- 毛が逆立ち鳥肌がたつ原因となる(誰かの)
- cause (someone's) hair to stand on end and to have goosebumps
- 敗北の原因または敗北が回避不能である原因
- a defeated cause or a cause for which defeat is inevitable
- 例えば、ヨーロッパとアフリカ回帰熱の原因
- cause of e.g. European and African relapsing fever
- 原因に関連した、またはそれを構成するさま
- involving or constituting a cause
- 性器に生じるヘルペスの原因となるウイルス
- a herpes virus that can cause genital herpes
- (病気について)未知の原因に起因するさま
- (of diseases) arising from an unknown cause
- 乗り物移動が原因で生じる、めまいと吐き気
- the state of being dizzy or nauseated because of the motions that occur while traveling in or on a moving vehicle
- 秩序立てて考えることができない原因となる
- cause to be unable to think clearly
- 密接で通常原因があるとされる接続を起こす
- an accusation that brings into intimate and usually incriminating connection
- それらを生産した原因は、不変のままだった
- the causes that produced them have remained unchanged
- 傷害を受けたことを直接の原因とする人の死亡
- Death of an individual directly caused by injury;
- 内蔵の病気が原因で精神にまで異常を来した。
- The mental illness was caused by an internal disease.
- 間違っていた原因は口伝によるものだという。
- It is said that the error was caused due to oral tradition.
- このため腐敗の原因となる細菌が育成しない。
- This prevents the growth of bacteria responsible for decay.
- 原因企業は古河鉱業(現在の古河機械金属)。
- It was caused by Furukawa Kogyo (mining) (modern Furukawa Co., Ltd.).
- 彼女の振る舞いがいろんな噂の原因になった。
- Her behavior gave rise to rumors.
- 暴動の原因についての彼の分析は正しかった。
- His analysis of the causes of the uprising was correct.
- 喫煙が肺がんの原因になっている場合が多い。
- Smoking is responsible for many cases of lung cancer.
- 調査委員会がその事故の原因を調査している。
- The investigating committee is looking into the cause of the accident.
- その神社の腐食の原因の一つは酸性雨である。
- The decay of the shrine is due, in part, to acid rain.
- これらの感染病はミルクの汚染が原因だった。
- These infections were caused by contaminated milk.
- このことはいくつかの原因があって起こった。
- This has come about through several causes.
- フォッグ氏は自分で原因を見に行くだろうか。
- that Mr. Fogg might take it into his head to get out,
- おたふくかぜやはしかの原因となるウイルス類
- a group of viruses including those causing mumps and measles
- 原因、概念、真実に専念した(時々熱狂的に)
- devoted (sometimes fanatically) to a cause or concept or truth
- 不安で自意識が強く感じる感性、あるいは原因
- feeling or caused to feel uneasy and self-conscious
- 一般から特殊(または原因から結果)への推論
- reasoning from the general to the particular (or from cause to effect)
- 種子植物の肥大の原因になることがよくある菌
- family of fungi often causing hypertrophy in seed plants
- 一酸化炭素ガスの摂取や吸入が原因の中毒状況
- a toxic condition that results from inhaling and absorbing carbon monoxide gas
- 先天性難聴が原因で話すことが不能になること
- congenital deafness that results in inability to speak
- 根本的な原因を明らかにする説得力のある説明
- a convincing explanation that reveals basic causes
- 脚や足が不自由であることが原因の歩行の不能
- disability of walking due to crippling of the legs or feet
- アジアコレラの原因となるコンマ形をした細菌
- comma-shaped bacteria that cause Asiatic cholera
- テストステロンは、男性の性衝動の原因となる
- testosterone is responsible for the male sex drive
- 嵐は、多くのふさがれた道と橋の原因となった
- the storm was responsible for many blocked roads and bridges
- 彼らの研究は新しい病気の原因を明らかにした
- their research uncovered new disease agents
- 彼らは流星が恐竜の絶滅の原因だと考えている
- they think a meteor cause the extinction of the dinosaurs
- 責任の原因となつた事実及び賠償の責任を負う額
- The facts that are the source of liability and the amount of liability for damages;
- The facts that caused the liability and the amount of the liability for damages
- その他、温度や雨が散る散らないの原因になる。
- Also temperatures and rains affect the period of time of flowering.
- これが師直が判官を挑発する直接の原因となる。
- This becomes the direct cause for which Moronao provokes Hangan.
- 略奪目的で乱入した土民が原因であるとする説。
- Another theory suggests that natives who had intruded into the castle for plunder set fire.
- その傷が原因で、まもなく死去したといわれる。
- It is said that he died soon because of the injury.
- 彼は一睡もせずに取引が失敗した原因を考えた。
- He stayed awake all night wondering why the deal went wrong.
- 彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
- Their nationalism was one cause of the war.
- 投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。
- When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.
- 同じ原因が同じ結果を引き起こすとは限らない。
- The same cause does not always give rise to the same effect.
- その学生は、間違いの原因を説明できなかった。
- The student failed to account for the mistake.
- これらの回答は、原因と結果をはき違えている。
- These answers confuse cause with consequence.
- 前夜の告解の記憶が彼の鋭い痛みの原因だった。
- The recollection of his confession of the night before was a cause of acute pain to him;
- そうした枢機卿が両派の間の不和の原因でした。
- who caused the disorders among them.
- 遅い仕事の原因の3つ目は後で詳しく説明する。
- As to the third cause for slow work, considerable space will later in this paper be devoted
- それが原因で探知機が鳴ったのかもしれません。
- That might be setting it off.
- 原因不明のネットワーク・エラーが発生しました
- An unknown networking error happened!
- ある原因によって生み出された特定の聴覚的効果
- the particular auditory effect produced by a given cause
- 汚く、病気の原因を引き起こしそうな性質である
- unclean and constituting a likely cause of disease
- 角膜が膨らむ原因となる角膜の放射状の切り込み
- radial pattern of incisions in the cornea that cause the cornea to bulge
- 老人で発達する原因不明の震動(通常手と頭の)
- tremor of unknown cause (usually of the hands and head) that develops in older people
- 膝の滑液包の腫れ(外傷、過度の膝立ちが原因)
- swelling of the bursa in the knee (due to trauma or excessive kneeling)
- おむつ内の尿からでるアンモニアが原因とされる
- supposedly caused by ammonia in the urine in the child's diapers
- アレルギーの原因と治療を研究する医学の一分野
- the branch of medical science that studies the causes and treatment of allergies
- 転がり軸受−損傷及び故障−用語,特性及び原因
- Rolling bearings-Damage and failures-Terms, characteristics and causes
- そのことが(不仲の)原因であったとされている。
- This is said to be the cause of their discord.
- 乱の原因を後鳥羽上皇の不徳であると記している。
- It asserts that the cause of the rebellion was the retired Emperor Gotoba's lack of virtue.
- 関ヶ原の戦いで徳川家康に味方する原因となった。
- Therefore, Yoshiaki MOGAMI sided with Ieyasu TOKUGAWA in the Battle of Sekigahara.
- それら一連の対立が保元の乱一つの原因となった。
- This series of incidents were one cause of the Hogen Disturbance.
- 暑気当たりで倒れたのが死の原因と言われている。
- The cause of his death was said that he got ill through the heat exhaustion.
- 元和5年(1619年)、脳血管障害が原因で没。
- He died from cerebral vascular disease in 1619.
- 1964年に後継者不足が原因で狂言が途絶える。
- In 1964, the kyogen performances came to an end due to a lack of successors.
- それは自分の天狗のような高慢な心が原因である。
- It is because of their superior feelings like a long-nosed goblin.
- その事故の主な原因は変わりやすい天候であった。
- The accident was caused chiefly by the changeable weather.
- その爆発はガス漏れが原因だったのかもしれない。
- The explosion may have been caused by a gas leak.
- ベーコンがすでに原因の一つを教えてくれました。
- Bacon has already let us know one cause;
- これは上に述べた原因から生じたことなのです。
- which followed from the causes above mentioned.
- この新しい不運を招いた原因は自分にあるのだ!
- that he was the cause of this new misfortune!
- RPC: 失敗しました (原因不特定のエラー)
- RPC: Failed (unspecified error)
- 自然の原因よりもむしろ力または怪我に影響された
- effected by force or injury rather than natural causes
- 原因が行いを規制するための正常な基礎である教義
- the doctrine that reason is the right basis for regulating conduct
- 性感染症であるクラミジアの原因となるバクテリア
- bacteria responsible for the sexually transmitted disease chlamydia
- はっきりした原因もなく突然または偶然起こること
- anything that happens suddenly or by chance without an apparent cause
- 肥満、ストレス、更年期その他の要因が原因となる
- can be precipitated by obesity or severe stress or menopause or other factors
- 軸に関してひっくり返るか、円形の方法で動く原因
- cause to move by turning over or in a circular manner of as if on an axis
- まずい判断や怠慢、不注意を原因とする誤った行動
- a wrong action attributable to bad judgment or ignorance or inattention
- 繊維を吸い込むと石綿症または肺がんの原因となる
- inhaling fibers can cause asbestosis or lung cancer
- (しばしば原因が分らずに)繰り返される自然流産
- repeated spontaneous abortion (often for no known reason)
- 心臓筋肉(心筋)の疾患(通常、原因不明のもの)
- a disorder (usually of unknown origin) of the heart muscle (myocardium)
- 慎重な掃除は、絵の価値が高められた原因となった
- careful cleaning was responsible for the enhanced value of the painting
- 皮脂腺の過度の活動は皮膚が脂性になる原因となる
- overactivity of the sebaceous glands causes the skin to become oily
- 航空事故等の原因を究明するための調査を行うこと。
- To carry out investigations into the causes of Aircraft Accidents, etc.
- 鉄道事故等の原因を究明するための調査を行うこと。
- To carry out investigations into the causes of Railway Accidents, etc.
- 船舶事故等の原因を究明するための調査を行うこと。
- To carry out investigations into the causes of Marine Accidents, etc.
- なぜ、このような傾向になったか原因を挙げてみる。
- Why jujutsu has become to have such a tendency to exclude atemi-waza is examined below.
- 江戸時代には、寝煙草を原因とする火事も多かった。
- In the Edo period, many fires were caused by smoking in bed.
- 時には撰銭が原因で殺傷事件が起こることもあった。
- Sometimes Erizeni caused bloodshed.
- 抗争の原因として最も多いのは家臣間の対立である。
- The most frequent cause of conflict is clash between retainers of the feudal lord.
- 原因は囲碁の勝負に松平が口を挟んだためであった。
- The cause for this affair was to do with Matsudaira interjecting into an Igo (board game of capturing territory) match.
- その原因として当時の宗教行政の混乱が挙げられる。
- The reason for this can be found in the confusion over administration of religions.
- 次に『万国公法』翻訳の動機にも原因の一端がある。
- Another reason is attributed to motivation for translation of 'Bankoku Koho.'
- う蝕や脚気の原因はこれらの食べすぎだと思われる。
- It is believed that the cause of his tooth decay and beriberi (deficiency of vitamin B1) was due to a overconsumption of these sweets.
- 女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。
- Female hormone imbalance is a major cause of infertility.
- 彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。
- He fully realizes that he was the cause of the accident.
- 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。
- I have run into a problem that is causing the delay of my payment.
- 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
- The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
- 私たちはその原因を見つけて取り除かねばならない。
- We must find out the cause and get rid of it.
- 現在の日米貿易摩擦の原因は何であると思いますか。
- What do you think has caused the present trade friction between Japan and the U.S.?
- ちょっとした事故が原因で、2、3便に遅れが出た。
- A couple of flights were delayed on account of a minor accident.
- ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
- Common causes of stress are work and human relationships.
- いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
- Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.
- 鑑識班は今日の火事の原因を特定しようとしている。
- Investigators are trying to pin down the cause of today's fire.
- 我々は事故の原因を詳細に分析しなければならない。
- We have to make a close analysis of the accident.
- 我々は事故の原因を詳しく分析しなければならない。
- We must make a close analysis of the causes of the accident.
- おそらくはその原因にも薄々気づいているのだろう。
- And very likely they suspected the cause.
- 突き出た塀が、タイヤを失った原因を物語っていた。
- The sharp jut of a wall accounted for the detachment of the wheel,
- packed 属性は非効率な整列の原因となります
- packed attribute causes inefficient alignment
- リンゴの葉を主食にして、葉の巻き上げの原因となる
- feeds on and causes curling of apple leaves
- すべての伝染性疾病は、微生物が原因であるという説
- the theory that all contagious diseases are caused by microorganisms
- 性感染症クラミジアとリンパ肉芽腫の原因となる細菌
- bacteria responsible for the sexually transmitted diseases chlamydia and lymphogranuloma venereum
- そのため原因精神的な疲労に関しての関心を欠くさま
- so lacking in interest as to cause mental weariness
- 彼らを取り囲む政治動乱の原因に関して妙に無関心な
- strangely incurious about the cause of the political upheaval surrounding them
- 不利益処分の原因となる事実に対する当事者等の主張
- assertion of the parties, etc. concerning the facts which will be the cause of the anticipated Adverse Disposition
- 珪酸塩や石英を吸い込むことが原因でなる鉱夫の肺疾患
- pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis
- 井上は徹底的に財政紊乱の原因を調べ改革に着手した。
- Inoue thoroughly investigated the cause of the financial disorder and started a reform.
- 不安や恐怖の原因は自分の欲望に由来する煩悩にある。
- Fear and anxiety arise from Bonno (earthly desires) originating in one's wants.
- これがひいては落語家内部の対立の原因となっている。
- This consequently causes a conflict within rakugoka.
- そのため後に大悪天皇と誹謗される原因となっている。
- That is why he was later abused as the Evil Emperor.
- 以上を伝える『日本書紀』は、殺害の原因に触れない。
- The 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) which describes above mentioned incident, does not say anything about the cause of the murder.
- 黄砂などが原因で発生する霞は、春霞と呼ばれている。
- The mist that is generated due mostly to kosa is called harugasumi (spring mist).
- また、春の夜に朧月夜が多いのも、黄砂が原因である。
- Being caused by kosa, a hazy moon is often observed in spring nights.
- それを踏まえて、現在唱えられている原因を列挙する。
- The causes accepted widely now are shown below.
- 中国に渡航したさいに感染した伝染病が原因であった。
- The cause of his death was infectious disease with which he was infected during his trip in China.
- 原因は不明だが受領との対立が高じたものと思われる。
- Although the origin of the event is unknown, it could be the rising antagonism to Zuryo (the head of the provincial governors).
- 労働災害の原因の調査及び再発防止対策に関すること。
- Matters pertaining to the investigation of the causes of industrial accidents and the measures for preventing the recurrence of such accidents
- 何が原因で彼を信用していないのだろうと考えてみた。
- I tried thinking about why it was that I didn't trust him.
- 病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。
- Illness usually has a variety of causes, not just one.
- 彼らはその事故の原因を調べることに意見が一致した。
- They agreed to look into the causes of the accident.
- 私達はその原因を見つけて取り除かなくてはならない。
- We must find out the cause and get rid of it.
- 減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
- Dieting accounts for more than one million deaths.
- 過度の脂肪の摂取は心臓病の原因になるとされている。
- Eating too much fat is supposed to cause heart disease.
- その火事は子供のマッチでの火遊びが原因で起こった。
- The fire was brought about by children's playing with matches.
- この病気の原因については、ほとんどわかっていない。
- We know very little about the cause of this disease.
- [%q]+D はセクション型の競合の原因となります
- [%q]+D causes a section type conflict
- 前のまたは期待されるコースから離れるようになる原因
- cause to turn away from a previous or expected course
- 原因を取り除かずに痛みや病気の激しさを和らげること
- easing the severity of a pain or a disease without removing the cause
- ワイル病もしくはカニコラ熱の原因となる重要な病原菌
- important pathogens causing Weil's disease or canicola fever
- 生まれてくる子孫の型を低下させる原因を操作する研究
- the study of the operation of factors causing degeneration in the type of offspring produced
- 宗教的信仰または原因に人が固執するために課される死
- death that is imposed because of the person's adherence of a religious faith or cause
- 特定の原因が見つからない、持続的で病理学的な高血圧
- persistent and pathological high blood pressure for which no specific cause can be found
- コレステロールを作り出すのに原因となる肝臓中の酵素
- a liver enzyme that is responsible for producing cholesterol
- 登記すべき事項につき無効又は取消しの原因があるとき。
- where there exists any ground for the invalidation, revocation or rescission of any matter to be registered;
- 否認された行為を登記原因とする登記又は否認された登記
- The registration arising from the avoided act as the cause of registration, or the avoided registration
- 再生債権者の氏名又は名称並びに各再生債権の額及び原因
- The name of each rehabilitation creditor and the amount and cause of each rehabilitation claim held thereby
- 受託者等 当該信託財産の破産手続開始の原因となる事実
- The trustee, etc.: The fact constituting the grounds for the commencement of bankruptcy proceedings against the trust property
- 特別清算開始の原因及び特別清算に関する会社法の準用等
- Causes for Commencement of Special Liquidation and Application Mutatis Mutandis of the Companies Act Regarding Special Liquidation
- 壬申の乱の原因として、いくつかの説が挙げられている。
- There are several theories of the cause of the Jinshin War.
- これが、江戸幕府に米価・貧民対策を迫る原因となった。
- These successive incidents made the foreign envoys demand the Edo bakufu to take some measures against the rising rice price and to relieve the poor people
- 原因は諸説あるが、決定的な原因ははっきりしていない。
- The cause of the disaster has not been determined, though there are several theories.
- 竹越は「歴史の第一原因は経済的要因」にあると唱えた。
- Takekoshi advocated as: 'The primary cause that moves the history consists of the economic factor.'
- 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。
- The root of the problem is a lack of communication between departments.
- 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。
- Investigators are running a probe into what caused the crash.
- 警察が墜落事故の原因を昼夜休むことなく調査している。
- The police are investigating the cause of the crash around the clock.
- 火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
- It transpired that fire was caused by a careless smoker.
- これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。
- This caused most of the local bath-houses to fall on hard times.
- そうなったのには明らかにデイジー自身に原因があった。
- Evidently she had reason to be.
- たったひとつの原因で十分だなどと思ってはいけない!
- Don't expect any one reason to suffice!
- 意図または原因なく何かである、あるいは何かをする機会
- chance to be or do something, without intention or causation
- 循環血液の血小板の減少によって生じる紫斑病。原因不明
- purpura associated with a reduction in circulating blood platelets which can result from a variety of factors
- 特に、神経が高ぶった状態にが原因で引き起こされるもの
- especially one caused by a nervous condition
- 無法状態で混乱していること(通常、政府の不在が原因)
- a state of lawlessness and disorder (usually resulting from a failure of government)
- 飛行機移動が原因で生じる(特に乱気流時の)乗り物酔い
- motion sickness experienced while traveling by air (especially during turbulence)
- アルツハイマー病は、彼女の破壊された精神の原因となる
- Alzheimer's is responsible for her destroyed mind
- 貧困の原因の多くは、工業の未発達に帰することができる
- much poverty can be traced to the underdevelopment of industry
- 当時の記録において死傷原因に占める割合で刀傷が低い事。
- In the records of the days, injury by Katana has a low percentage in the cause of casualty and death.
- 腐敗が進んだものを飲用すると、腹痛や下痢の原因となる。
- Hojicha which has begun to spoil can cause stomach aches or diarrhea.
- 要するに相性が良くなかったことがその大きな原因だった。
- In short, the biggest cause was due to simple incompatibility.
- 原因として、凶作、伝染病、過疎、将軍の不信任など様々。
- Among the various causes behind a Tokusei ikki include poor harvests, infectious diseases, a declining population and a lack of trust in the shogun.
- 事件の原因として養賢のもつ重度の吃音を核に置いている。
- He set Yoken's severe stammer as the core reason for this incident.
- 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
- A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.
- 彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
- He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.
- 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。
- Her failure is not to be ascribed to want of diligence.
- 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。
- His failure is not to be ascribed to want of diligence.
- 有能な探偵がその悲劇の原因を調査する任務に当てられた。
- The capable detective was assigned to investigate the cause of the tragedy.
- ビルのぶっきらぼうな態度は誤解を生む原因になっている。
- Bill's abrupt manner causes him to be misunderstood.
- あらゆる出現には原因があり、そこから必然的に生じる。
- Every occurrence has its cause from which it follows by necessity.
- ただし、見たものから原因を考えることにつまづいている。
- You fail, however, to reason from what you see.
- この理論によれば、人間の大きな過ちの原因は、我意です。
- According to that, the one great offence of man is self-will.
- 国を失なう第一に原因は、この技術を無視することであり、
- And the first cause of your losing it is to neglect this art;
- 皮膚にでき痛みを伴う疱瘡の原因となる動物ウイルスの総称
- any of the animal viruses that cause painful blisters on the skin
- 生理学解剖の原因が識別することができない徴候を示す障害
- disorder showing symptoms for which no physiological or anatomical cause can be identified
- 最初から溶けずに直接固体から蒸気に変わる変化または原因
- change or cause to change directly from a solid into a vapor without first melting
- よりゆっくり動くか、または、より遅い速度で作動する原因
- cause to move more slowly or operate at a slower rate
- 1本もしくは2本以上の手足の喪失が原因の身体障害の状態
- a condition of disability resulting from the loss of one or more limbs
- 茶色のコルクのような組織をもつ特徴のジャガイモ病の原因
- cause of a potato disease characterized by brownish corky tissue
- 狂犬病の原因となるものを含む、アルボウイルスのグループ
- any of a group of arboviruses including those causing rabies
- 喫煙が肺ガンの原因となるという証拠はとても説得力がある
- the evidence that smoking causes lung cancer is very compelling
- 鉄道の完成は、水上輸送の商業の絶滅の憎悪な原因であった
- the completion of the railroad was the precipitating cause in the extinction of waterborne commerce
- 破産手続開始の申立てがあった時より一年以上前に生じた原因
- A cause that had occurred not less than one year before a petition for commencement of bankruptcy proceedings was filed
- 忌避の申立てをするには、その原因を示さなければならない。
- In filing a motion to challenge, the movant shall indicate the grounds therefor.
- 在留資格の取消しの原因となる事実に対する被聴取者等の主張
- Assertions of the party to the hearing, etc. on the facts constituting the grounds for the revocation of status of residence.
- そのことが承元の法難(建永の法難)を招く原因ともなった。
- This practice became the reason for the religious persecution called Jogen no Honan (Kenei no Honan).
- その原因は、料亭側・利用客側双方にあるという見方もある。
- There are also viewpoints that the cause lying on both the ryotei side and the customer side.
- 単に取調室でカツ丼を食べさせたことだけが原因ではない)。
- Katsudon in the interrogation room was not the sole reason.)
- その原因が「休眠打破」という現象であると考えられている。
- It is considered to be caused by a phenomenon referred to as 'dormancy breaking.'
- この場合、卵黄に含まれる蛋白質が主たる原因となっている。
- In such a case, the main cause is the proteins contained in the yolk.
- ところが、原因不明の出火により同撮影所は全焼、焼失する。
- The studio was burnt down, however, due to an unknown cause.
- しかし、島原藩移封後は圧政を敷き島原の乱の原因を作った。
- However, he was the cause of much tyranny after he was transferred to Shimabara Domain, and that led to the Shimabara War.
- だが、それが原因で幕臣嫌いの大久保利通から憎まれていた。
- However, because of this, GO was hated by Toshimichi OKUBO, who disliked former retainers of shogun.
- 原因は「寸白(すびゃく)」(寄生虫の病)だったとされる。
- It is believed that the cause of his illness was 'tapeworm' (parasite infection).
- このことが以仁王以仁王の乱の詳細の原因のひとつとされる。
- This event is believed to be one of the triggers that led to the Rising of Prince Mochihito.
- 爆発又は火災の原因となるおそれのある物の内部における有無
- The substances inside such facilities that may cause explosions or fires.
- 人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
- Diet accounts for more than one million deaths.
- 塩分の高い食事をとると、高血圧の原因になるかもしれない。
- Maintaining a high salt diet may contribute to high blood pressure.
- 働きすぎが原因で50代で死ぬ医者のことを考えてみなさい。
- Consider the doctors who work themselves to death in their 50's.
- さらに教皇が短命であることも、弱体化の原因となりました。
- And the short life of a pope is also a cause of weakness;
- 表面に蓄積する能力、傾向、吸着、あるいは原因を有するさま
- having capacity or tendency to adsorb or cause to accumulate on a surface
- 鞭毛虫の一種で、致命的な魚の病気コスチアシスの原因となる
- a flagellate that is the cause of the frequently fatal fish disease costiasis
- 脳に血液が十分通わないことが原因で、自然に起きた意識喪失
- a spontaneous loss of consciousness caused by insufficient blood to the brain
- 痛みを伴う生理で、生理に原因があり、病気が原因でないもの
- painful menstruation that is intrinsic to menstruation and not the result of a disease
- 空襲の爆撃が原因で起きる火事を監視することが義務だった人
- someone whose duty was to watch for fires caused by bombs dropped from the air
- 麻痺を伴わない小児麻痺に似た病気の原因となる腸内ウイルス
- enterovirus causing a disease resembling poliomyelitis but without paralysis
- DNAとRNAを含み、成長と生殖の原因である細胞の1部分
- a part of the cell containing DNA and RNA and responsible for growth and reproduction
- 彼女が絶えず不平を言うのが彼の欲求不満の主たる原因だった
- her constant complaints were the main source of his frustration
- 信託財産に属する財産について信託前の原因によって生じた権利
- a right arising with respect to property that belongs to the trust property from a cause that occurred prior to the creation of the trust;
- 再生手続開始の申立て等があった時より一年以上前に生じた原因
- A cause that had occurred not less than one year before a petition for commencement of rehabilitation proceedings, etc. was filed
- 傷害を受けたこと又は疾病にかかったことを原因とする人の状態
- State of an individual caused by an injury or disease;
- このことは逆に仏僧と国家権力が容易に結びつく原因ともなる。
- In contrast, this easily led to the link that was established between the Buddhist priests and national authority.
- これは立地条件が悪かったことと格式の高さが原因と思われる。
- The reasons for this are believed to have been due to its inconvenient location and high prestige.
- しかし、中国での砂漠化や乾燥化も増加の原因だとされている。
- However, it is also said that desertification and an increase of dry weather areas in China constitutes a factor of increasing the occurrence frequency of kosa.
- このことから乱の原因については一般に怨恨説が取られている。
- By this description, the theory that the grudge caused the war is most common.
- 銀行紙幣の発行が容易になり、インフレの原因の一つとなった。
- It became easier for banks to issue notes, which resulted in one of the reasons to cause inflation.
- 10月、父との不和が原因で、東京を離れ広島県尾道市に渡る。
- In October, he moved away from Tokyo because of the conflict with his father, relocating to Onomichi City, Hiroshima Prefecture.
- 爆発の原因について専門家たちは一つの説明もできないでいる。
- Experts have failed to come up with an explanation of why the explosion happened.
- 鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
- Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
- 私は事故の原因を知りたいためにこのような質問をするのです。
- I ask these questions by way of finding out the cause of the accident.
- しかしながら時には彼が自分で不安の原因を招くこともあった。
- Sometimes, however, he courted the causes of his fear.
- しかも、その原因は特定できるようなものじゃなかったらしい。
- and from no assignable cause.
- まったく別の原因が影響してはいないと誰が言えるのだろうか。
- -- can we be sure that other forces were not influencing them as well?
- ウイルスの一群で、インフルエンザの原因となるウイルスを含む
- a group of viruses including those causing influenza
- 普通はヒトの疾患の原因とはならない病原菌にのみさらさすこと
- exposure only to infectious agents that do not ordinarily cause human disease
- 欠乏すると血友病Aの原因となる凝固因子(商標名ヘモフィル)
- a coagulation factor (trade name Hemofil) whose absence is associated with hemophilia A
- 昆虫、微生物または損傷が原因で起こる、植物組織の異常な膨張
- abnormal swelling of plant tissue caused by insects or microorganisms or injury
- ボツリヌス中毒の原因となるボツリヌス毒素を生む嫌気性病原菌
- anaerobic bacterium producing botulin the toxin that causes botulism
- 病気の原因、性質、影響を研究するメディカルサイエンスの分野
- the branch of medical science that studies the causes and nature and effects of diseases
- 外国送金依頼書に送金原因その他所定の事項を記入してください。
- State the purpose for remittance and any other required information in the Application for Remittance.
- 崇徳上皇がこれに強い恨みを持ったことが保元の乱の原因となる。
- The Retired Emperor Sutoku the Hogen War carried a strong grudge about that, which caused the Hogen War to arise.
- 一方、スギが少ない欧米等ではスギが原因となる花粉症は少ない。
- On the other hand, there are fewer cases of hay fever triggered by Japanese cedar pollen in Europe and North America where there are few Japanese cedar trees.
- 1972年、群馬県は、米の汚染は足尾銅山の鉱毒が原因と断定。
- In 1972, Gunma Prefecture concluded the polluted rice crops were due to the mining pollution from the Ashio copper mine
- また、天智天皇と大海人皇子の不和関係に原因を求める説もある。
- Also, there is a theory that the reason for this war was the friction between Emperor Tenchi and Prince Oama.
- 鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
- Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
- 地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。
- Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.
- その講堂はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
- The auditorium is terribly stained. It is, in part, due to acid rain.
- その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
- The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.
- 我々の行動の背景には我々の気づき得ない原因が横たわっている。
- Behind the avowed causes of our acts there undoubtedly lie secret causes that we do not avow, but behind these secret causes there are many others more secret still which we ourselves ignore.
- フックの勝ち誇った様子からはその原因がわかったみたいでした。
- and his exultation showed that he had found them.
- packed 属性は %qE の非効率な整列の原因となります
- packed attribute causes inefficient alignment for %qE
- それがわずかに逸脱する原因になるシステムに対する二次性の影響
- a secondary influence on a system that causes it to deviate slightly
- トガウイルス科のアルボウイルスで、馬の様々な脳炎の原因となる
- an arbovirus of the family Togaviridae that can cause a variety of encephalitis in horses
- 被告の怠慢によって生じている害の原因となる原告による振る舞い
- behavior by the plaintiff that contributes to the harm resulting from the defendant's negligence
- 筋肉の緊張、関節炎、血管の機能不全、椎間板ヘルニアなどが原因
- can be caused by muscle strain or arthritis or vascular insufficiency or a ruptured intervertebral disc
- 訴えられやすい、あるいはそのような法的責任の原因になりやすい
- liable to be accused, or cause for such liability
- 虫歯を起こす原因となる歯の表面の蓄積した粘液とバクテリアの膜
- a film of mucus and bacteria deposited on the teeth that encourages the development of dental caries
- 原因または考えに対して強い熱意と過度の熱狂によって強調される
- marked by excessive enthusiasm for and intense devotion to a cause or idea
- 風(風の抵抗の原因となる船の外皮の露出部分としての)への露出
- exposure to the wind (as the exposed part of a vessel's hull which is responsible for wind resistance)
- 過去の出来事を科学的原因(地質学的原因など)から説明すること
- the explanation of past events in terms of scientific causes (as geological causes)
- 細胞をもたないろ過液から沸いた特定の腫瘍の原因となるウイルス
- a cell-free filtrate held to be a virus responsible for a specific neoplasm
- 浮腫、癌あるいは他の原因によって咽頭が詰まった場合に行われる
- performed when the pharynx is obstructed by edema or cancer or other causes
- 乳頭腫やポリオーマと関連し、またその原因となる動物ウイルス類
- any of a group of animal viruses associated with or causing papillomas or polyomas
- それが、一時期酒米の質が落ちていった原因の一つといわれている。
- This is said to be one of reasons that the quality of sakamai degraded in a certain period.
- その原因としては以下のように諸説あるものの、結論は出ていない。
- There are some theories about why this was, such as the ones below, but no conclusion has been reached.
- 原因するが岩手と宮城の兵士たちにとっては凄まじい惨劇となった。
- It was a terrible disaster to the soldiers of Iwate and Miyagi.
- 追放の理由には僧を斬るなど自身の乱行が原因であるとの説がある。
- There is a theory that his banishment was caused by his own immorality such as killing a monk.
- 労働災害の原因及び再発防止対策で、安全に係るものに関すること。
- Matters pertaining to safety among the causes of industrial accidents and countermeasures to prevent its recurrence
- 労働災害の原因及び再発防止対策で、衛生に係るものに関すること。
- Matters pertaining to health among the causes of industrial accidents and countermeasures to prevent its recurrence
- 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
- It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
- 社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。
- Society must do away with laws which cause racial discrimination.
- 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
- When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
- ゲイブリエルは彼女が唐突に出て行ったのは彼が原因かと自問した。
- Gabriel asked himself was he the cause of her abrupt departure.
- もしそんな長所があれば、それは結果であって原因ではないのです。
- which, when it exists, exists as the effect, not as the cause;
- それは、他人を強力にする原因となる者は没落するということです。
- that he who is the cause of another becoming powerful is ruined;
- しかし結局はネストールの助言がパトロクロスの死の原因となった。
- but the advice of Nestor was in the end to cause the death of Patroclus.
- 異常な脊髄湾曲で、骨粗鬆症が脊柱が崩れる原因になって起こるもの
- abnormal spinal curvature that results when osteoporosis causes the spine to collapse
- すでに作用している原因から不明確な未来をたどることを予測された
- expected to follow in the indefinite future from causes already operating
- 肺や肝臓、リンパ腺、唾液腺内に小瘤ができる、原因不明の慢性疾患
- a chronic disease of unknown cause marked by the formation of nodules in the lungs and liver and lymph glands and salivary glands
- 事実や末端の事項から一般理論または効果から原因への推論に関する
- involving reasoning from facts or particulars to general principles or from effects to causes
- 確実なことは、あらゆる効果には原因があるはずだということである
- what is certain is that every effect must have a cause
- 航空事故に伴い発生した被害の原因を究明するための調査を行うこと。
- To carry out investigations into the causes of damage incidental to Aircraft Accidents
- 鉄道事故に伴い発生した被害の原因を究明するための調査を行うこと。
- To carry out investigations into the causes of damage incidental to Railway Accidents.
- 船舶事故に伴い発生した被害の原因を究明するための調査を行うこと。
- To carry out investigations into the causes of damage incidental to Marine Accidents.
- ここでは温泉旅館に特有の不振の原因について順不同で挙げてみよう。
- The following are some causes of these economic difficulties unique to onsen-ryokan, in no particular order:
- 死亡原因は疾病174頭、交通事故71頭、犬18頭等となっている。
- About the causes of death, 174 deer were killed by diseases, 71 deer by traffic accidents, 18 deer by dogs, and so on.
- といった、先鋭的かつ原理的理念の側面が一つの原因と見られている。
- Such an aspect of the radical and principled thinking is considered to be one of the causes.
- この原因は、和服の長着の裁断の方法と、部品の組み合わせ方にある。
- This is caused by the cutting pattern and assembly of the parts.
- 一般に、政治的統一は民族的等質性の結果ではなくむしろ原因である。
- In general, political integration is not a result of racial homogeneity but a cause.
- 龍馬はまず額を深く斬られ、奮戦するもののそれが原因ですぐに死亡。
- Ryoma's forehead was first severely slashed, and in spite of his brave fighting he died immediately because of this slash.
- 『愚管抄』によれば「ユユシキ過言」をしたのが原因であったという。
- According to 'Gukansho' (Jottings of a Fool), the cause of this dismissal was 'seriously improper statement.'
- 帰朝後、原因不明の脳発作のような持病が一気に再発・悪化し始めた。
- Upon his return, his chronic disease, which was a kind of brain attack of unknown etiology, relapsed and rapidly became serious.
- 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
- In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.
- 「少年の磁石が原因ということは、少年がやったということでしょう」
- 'If it was done with the schoolboy's magnet, I suppose it was done by the schoolboy.'
- その原因はともかくとして、落ちこむような、何か嫌な感じを受けた。
- Whatever was the cause, the effect was dejection and a sense of impending evil;
- 「原因の分らない結果と云う奴のほうが、実際深く印象されるからね。
- ``Results without causes are much more impressive.
- ――あとで悲しまなければならないような原因を作っちゃいけないわ。
- You will never have cause to regret it.
- ウマバエまたはウシバエの幼虫が原因の家畜の皮下のこぶだらけの膿瘍
- a lumpy abscess under the hide of domestic mammals caused by larvae of a botfly or warble fly
- もう一つの場所へ連れて行かれ、導かれまたは送られる原因または命令
- to cause or order to be taken, directed, or transmitted to another place
- 多くの上気道感染の原因となるピコルナウイルスのグループのいずれか
- any of a group of picornaviruses that are responsible for many upper respiratory infections
- ある種の共通の原因、課題、主義または部分化された利益を支持する人
- the people who support some common cause or business or principle or sectional interest
- それは渦鞭毛虫類と原因食中毒を人間に食べる軟体動物に蓄積できます
- it can accumulate in mollusks that feed on the dinoflagellates and cause food poisoning to humans
- 特にチェーンで度かオーダーで最も近い(スペースか時間)原因と効果
- closest in degree or order (space or time) especially in a chain of causes and effects
- 風のすばやい動きは、ボートが予測不可能に向きを変える原因になった
- the shiftiness of the wind caused the boat to veer unpredictably
- インフルエンザの原因と予防を研究するために、資金が割り当てられた
- money was allocated to study the cause and prevention of influenza
- あまりに多くの法が発効されないことが、法に対する軽視の原因となる
- too many unenforced laws can breed contempt for law
- 振袖の袖丈が江戸時代に長くなった原因・理由については、諸説がある。
- There are several different theories about what may have caused the length of furisode sleeves to be longer during the Edo period.
- これらの事情が、親族の権利関係が戸主の意思に左右される原因となる。
- Those conditions above result in relation of rights of relatives controlled by a head of a family.
- そのため、新選組隊士の死亡原因第1位は切腹であったと言われている。
- Therefore, it is said that the top reason for death of a Shinsen-gumi was due to hara-kiri.
- また、「妹」という字が使われているのも誤解を助長する原因と言える。
- Additionally, the kanji '妹' (which means 'a younger sister') can also encourage the misunderstanding.
- これが原因で在数と政基の中は険悪化し、九条家への出仕も止められた。
- As a result, the relationship between Arikazu and Masamoto became tense and Arikazu was banned from the Kujo family.
- 宣長によると禍津日神は人生における不合理さをもたらす原因だという。
- According to Norinaga, Magatsuhi no kami is the cause of absurdity in life.
- 労働者の健康障害の原因の調査及び再発防止のための措置に関すること。
- Matters relating to investigation of the causes of the impairment of workers' health and measures for preventing its recurrence.
- 地山の崩壊又は土石の落下の原因となる雨水、地下水等を排除すること。
- To remove rainwater, underground water, etc., that may cause collapse of ground or fall of earth and rocks.
- 事業主が故意又は重大な過失により生じさせた業務災害の原因である事故
- an accident arising from an intentional act or the gross negligence of the employer, which is the cause of an employment injury
- 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。
- I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations.
- 第一には、ものの見方を正しくしてその原因と結果とをよくわきまえる。
- First, they should have right ideas of things, ideas that are based on careful observation, and understand causes of effects and their significance correctly.
- ある時期から、その音は飢えとか苦痛とかの原因によって異なってくる。
- After a time the sound differs according to the cause, such as hunger or pain.
- フィックスは、近くにいた人に、この騒ぎの原因はなにかと尋ねていた。
- while Fix asked a man near him what the cause of it all was.
- [%q]+D の packed 属性は 非効率な整列の原因となりま
- packed attribute causes inefficient alignment for [%q]+D
- 事故、戦い、または天災のようななんらかの特定の原因で死亡した死者数
- the number of deaths resulting from some particular cause such as an accident or a battle or a natural disaster
- 急性の下痢(特にニワトリ)。微生物が原因で出血性敗血症を引き起こす
- an acute diarrheal disease (especially of chickens) caused by the microorganism that causes hemorrhagic septicemia
- 刺激に対する反応であるが、刺激の原因に関して意図したものでない動き
- a movement that is a response to a stimulus but is not oriented with respect to the source of stimulation
- ある先行する現象に続く現象、またはある先行する現象を原因とする現象
- a phenomenon that follows and is caused by some previous phenomenon
- 送金依頼人と受取人または第三者との間における送金の原因関係に係る損害
- The relationship between the applicant and the payee or a third party, on which the remittance is based
- 否認の請求をするときは、その原因となる事実を疎明しなければならない。
- When making a request for avoidance, the requester shall make a prima facie showing of the fact constituting the grounds for avoidance.
- 島津氏が西軍に付いたのは、当時の情報収集能力の欠如が原因と言われる。
- It is said that the Shimazu clan sided with the Western Army because it lacked the ability to gather information.
- 農業や治水面での不作為が原因で、現地の住民や政府・行政に責任がある。
- It has been caused because no appropriate actions have been taken for farming and controlling water, and the responsibility resides in the residents, governments and administrations concerned.
- この問題は、日朝双方の国交に対する思惑がすれ違ったことが原因である。
- The root of this problem lied in Japan and Korea's differing expectations regarding diplomatic relations.
- 原因は不明だが、受領と在地領主である忠常との対立が高じたものらしい。
- Its cause is not clear, but it seems that this was because of the deepened confrontation between Zuryo (provincial governor) and Tadatsune, the resident land holder.
- このため、藩札の価値は大暴落して財政を却って悪化させる原因となった。
- As a result, the value of the han bills dropped greatly and caused the economy to worsen.
- 警察側は、農民のうち1名が馬で警察署に乗り入れたのが原因としている。
- Police said they tried to arrest demonstrators because one demonstrator tried to break into the police office mounting on a horse.
- 原因は電気回路の設置に不備があり致死量の電流が流れなかった為である。
- The cause was inappropriate installation of electronic circuit and mortal current was not generated.
- ところが、これが原因で澄之・澄元は家督をめぐって抗争するようになる。
- However, this caused conflict between Sumiyuki and Sumimoto over who should be family head.
- そして、これが唐末期に地方地主層(士大夫層)が台頭する原因となった。
- This caused the rise of country squires (Shitaifu) in the end of Tang Dynasty period.
- 当該業務に関して発生するおそれのある疾病の原因及び予防に関すること。
- Matters related to the causes and prevention of diseases of which workers are susceptible related to the work concerned.
- ストレスが胃の粘膜を荒らす原因のひとつは次のように考えられています。
- The following is thought to be one of the reasons stress damages the stomach's mucous membrane.
- ストレージバックエンド「[$1]」で原因不明のエラーが発生しました。
- An unknown error occurred in storage backend '[$1]'.
- 災害、事故等があつたときは、その時刻、原因、状況及びこれに対する措置
- In the event a disaster or accident has occurred, the time, causes, status, and countermeasures taken
- 航空業務に支障を来すおそれのある眠気の原因となる睡眠障害がないこと。
- A person shall not have sleep disorder causing sleepiness that may disrupt flight operation.
- しかし、ある年ハイラルに原因不明の災いがよく起こるようになりました。
- However, in a certain year, unexplained catastrophes began to occur.
- むしろ逆に、結果の現実性が、その原因の現実性を確立するのだと言える。
- but on the contrary, the reality of the causes is established by the reality of the effects.
- ことの経過がはっきりしていたとしても、原因も結果もはっきりとしない。
- If it is clean out of the course of things, and has apparently no causes and no consequences,
- 全てのものの原因であるエージェント、しかしそれ自体では原因とならない
- an agent that is the cause of all things but does not itself have a cause
- X染色体の優性遺伝子が特徴が子孫で明らかとなる原因になる遺伝パターン
- hereditary pattern in which a dominant gene on the X chromosome causes a characteristic to be manifested in the offspring
- 英国の病理学者で、旋毛虫病の原因を発見した(1814年−1899年)
- English pathologist who discovered the cause of trichinosis (1814-1899)
- インシュリンの相対的、あるいは絶対的欠乏が原因で、多尿が特徴の糖尿病
- diabetes caused by a relative or absolute deficiency of insulin and characterized by polyuria
- 下垂体前葉の成長ホルモン生産過剰によって引き起こされる(腫瘍が原因)
- caused by overproduction of growth hormone by the anterior pituitary gland (due to a tumor)
- すべての出来事は事前の十分な原因の必然的な結果であるとする哲学的理論
- a philosophical theory holding that all events are inevitable consequences of antecedent sufficient causes
- 彼の野蛮な振る舞いの原因は、弾圧的な集会に対する抗議によるものだった
- the element of wildness in his behavior was a protest against repressive convention
- 前項の申立てをするときは、その原因となる事実を疎明しなければならない。
- When filing the petition set forth in the preceding paragraph, the petitioner shall make a prima facie showing of the fact constituting the grounds for liability.
- 大乗戒壇は権力闘争の原因ともなり、天台宗の山門寺門の争いは有名である。
- The Daijo kaidan also caused power struggles, among which one between Sanmon (referring to Enryaku-ji Temple) and Jimon (referring to Onjo-ji Temple) of the Tendai Sect is well-known.
- 家庭ではしばしば省略されるが、この事が重く硬い焼き上がりの原因となる。
- Often it is not used in the household, which makes okonomiyaki heavy and hard.
- 信西一門の政治主導に対する反発が、平治の乱勃発の最大の原因と思われる。
- The backlash generated by the political initiatives Shinzei and his family were launching is considered to be the biggest cause of the outbreak of the Heiji Rebellion.
- その原因の一つにcedar をスギと訳したため、という説が挙げられる。
- It can be suggested that one reason for this is the translation of the Japanese word 'sugi' as 'cedar' as opposed to 'Japanese cedar.'
- 先行様々な説があり何が原因で謀反に及んだのか、真相はよく解っていない。
- Since there were so many different views, the real truth of why Murashige ARAKI raised the rebellion is not clear.
- この火災の原因は今もって不明(ただし、官軍による自焼説が有力)である。
- The cause of the fire is still unknown (as a persuasive opinion, it is said that the government army set fire to itself.)
- これには外様の大名であった大和宇陀藩の織田信武騒動などが原因であった。
- It was due to an incident of Nobutake ODA of Uda Domain in Yamato Province, who was tozama daimyo (nonhereditary feudal lord).
- 徳川宗家と御三家の立場やあり方を変えてしまったことに原因があるようだ。
- He transformed the way the main branch of the Tokugawa family functioned or stood in relation to the three big families, so that the Mito-Tokugawa family had to change their family rule.
- しかしそれが原因で同年井伊直弼による政治弾圧「安政の大獄」に連座する。
- This caused him to be often arrested as a rebel under the political oppression which was called 'Ansei no Taigoku' (the suppression of extremists by the Shogunate) led by Naosuke II in the same year.
- 一命は取り留めたが、その傷と治療が原因で首が横に曲がったままになった。
- He survived, but his neck was skewed because of the injury and inappropriate treatment.
- しかし、酒の飲み過ぎが原因でやはり早死にし、弟の坂上浄野が家督を嗣ぐ。
- But since he died early from drinking too much Sake, his brother, SAKANOUE no Kiyono took over the head of the family.
- その講堂(の外壁)はひどく黒ずんでいる。その原因の一つは酸性雨である。
- The outside walls of the auditorium are terribly stained. It is, in part, due to acid rain.
- 妻に愛してもらえなくなったという明らかな事実もそれが原因かもしれない」
- This may account also for the obvious fact that his wife has ceased to love him.'
- 原因は、テーブルの上にあるランプが炎と煙を上げていたせいかもしれない。
- This might partly be due to the fact that a lamp stood flaring and smoking on the centre table.
- 原因に期すべき神経的、器質的異常が見られない、精神的もしくは人格的障害
- a mental or personality disturbance not attributable to any known neurological or organic dysfunction
- 小さなひびのつながりで覆われるようになるまたはそのようになる原因となる
- to become, or to cause to become, covered with a network of small cracks
- インフルエンザやおたふくかぜの原因となるウイルスを含むRNAウイルス類
- any of a group of RNA viruses including those that cause influenza and mumps
- 第一項の申立てをするときは、その原因となる事実を疎明しなければならない。
- When filing the petition set forth in preceding paragraph (1), the petitioner shall make a prima facie showing of the fact constituting the cause of liability.
- 火災の原因は寺院建物で使用されていた火鉢の残り火が原因であったとされる。
- The blaze resulted from the left-over fire of a brazier used in the temple building.
- 表に針を出して絎け付ける法もないではないが、表の地質を損なう原因となる。
- You can learn the technique of sewing seamlessly by applying a needle to the front surface, but it may damage the quality of the surface.
- 紙のタール問題(紙巻タバコの紙からのタールが癌の原因という説があるので)
- Issue on tar on cigarette paper, which is said to cause cancers.
- 4月3日、県は毛里田地区の土壌汚染についても足尾銅山の鉱毒が原因と断定。
- On April 3, the prefecture concluded the contaminated soil in Morita area was also due to the mining pollution from the Ashio copper mine.
- この時に以仁王の所領を没収したことが、以仁王の挙兵の直接的な原因となる。
- The seizure of Mochihito-o's territory was the reason he raised an army.
- 地元では自殺の原因は父親との金銭的なトラブルによるものだと見られていた。
- The locals took it that her suicide was due to a financial trouble with her father.
- 原因として強引な運転や、疲労運転が挙げられる(いずれも道路交通法違反)。
- Possible causes include aggressive driving and driving in a fatigued state (both of which violate the Road Traffic Act).
- こうして、公はその選択を誤り、それが最終的な破滅の原因となったのです。
- Therefore, the duke erred in his choice, and it was the cause of his ultimate ruin.
- それは不景気、雇用不足、貧困の基本的な原因を取り除くことであるといえる。
- It would remove one of the fundamental causes for dull times, for lack of employment, and for poverty,
- やけどやその他の外傷、急性尿路感染症、尿路閉塞が原因となって生じる腎不全
- renal failure associated with burns or other trauma or with acute infection or obstruction of the urinary tract
- 菌類が原因で、かゆみを引き起こす円形の斑点が現れる、皮膚または爪の感染症
- infections of the skin or nails caused by fungi and appearing as itching circular patches
- コーヒーや紅茶に入っている苦味のあるアルカロイドで、覚醒作用の原因となる
- a bitter alkaloid found in coffee and tea that is responsible for their stimulating effects
- 米国のジャーナリストで、自由主義の原因を主唱した(1907-1989年)
- United States journalist who advocated liberal causes (1907-1989)
- 前項の申立てをするときは、仮登記の原因となる事実を疎明しなければならない。
- When filing a petition set forth in the preceding paragraph, the petitioner shall make a prima facie showing of the fact constituting the cause of provisional registration.
- 動産の譲渡又は債権の譲渡が取消し、解除その他の原因により効力を失ったこと。
- the assignment of the movables or the assignment of the claims has ceased to be effective due to rescission, cancellation or any other reasons; or
- 1932年の白木屋 (デパート)白木屋火事が廃れた原因だとする俗説がある。
- There is a popular belief that yumoji went out of fashion because of a fire happened at Shirokiya department store.
- また、諍いが原因で大名家を出奔した家臣がお家騒動の発端をつくった例もある。
- There were also cases of family feud triggered by a retainer who left the household of his lord after a conflict.
- それが主要な原因となり、第3回の押出しが、1898年9月26日に行われた。
- Mainly due to this reason peasants started off for Tokyo on September 26, 1898 for the third mass demonstration.
- 彼は、浪人発生の原因である大名の改易を減らす為に、末期養子の禁を緩和した。
- He eased a restrictive measure called Matsugo yoshi no kin (ban on adoption as a son on one's deathbed) in order to reduce the number of kaieki sanctions, which was the cause for the increased ronin.
- そして松寿丸10歳の永正3年(1506年)に、父・弘元が酒毒が原因で死去。
- In 1506, his father Hiromoto died of alcohol poisoning when Motomori was still only 10 years old.
- 原因は不明であるが、これによって勘解由小路家は後継者不在となってしまった。
- Although the cause is not known, there was no successor to the Kadenokoji family.
- 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
- The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
- 次に私のやることは、かくまでの不幸の原因であったあの獣を捜すことであった。
- My next step was to look for the beast which had been the cause of so much wretchedness;
- というのも魂を破壊できるような力を持つ原因は一つも観察されていないからだ。
- and, finally, because no other causes are observed capable of destroying it,
- 怠業には三つの原因がある。それらは以下のように手短に要約することができる。
- There are three causes for this condition, which may be briefly summarized as:
- ** 不正な HTML です!! -trace で原因を調べられます **
- ** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **
- (広場恐怖症を除く)恐怖症の総称で、比較的単純で明確な刺激原因に関するもの
- any phobia (other than agoraphobia) associated with relatively simple well-defined stimuli
- すべての現象が身体的である、または生物学的原因で説明できるという哲学の理論
- the philosophical theory that all phenomena can be explained in terms of physical or biological causes
- 植物に食入し、葉、または果物の赤褐色変色の原因となるダニの数種類のいずれも
- any of several varieties of mite that burrow into plants and cause a reddish-brown discoloration on the leaves or fruit
- 中枢神経系のスクレーピーと他の変性疾患が原因であると考えられる仮定感染粒子
- a hypothetical infectious particle thought to be the cause of scrapie and other degenerative diseases of the central nervous system
- 訴えの提起においては、請求の原因に代えて、紛争の要点を明らかにすれば足りる。
- In filing an action, it shall be sufficient to clarify the points of the dispute, in lieu of the statement of claim.
- 裁判官は、忌避されるべき原因があると思料するときは、回避しなければならない。
- A judge shall recuse himself/herself if he/she considers there to be grounds for challenge.
- 積み立てたお金には一切の金利などがつかないことがトラブルの原因のようである。
- The fact that any interest not be yielded for the accumulated installments paid seems to cause troubles.
- 健康面においてはカロリーの心配や、う蝕(虫歯)・血糖値上昇の原因要素になる。
- From the health aspect, causes of concern include high calorie, dental caries (cavities) and high blood sugar levels.
- このことが、日本の民間信仰の説明に用いられる時に、誤解が発生する原因である。
- This is a reason why misinterpretations sometimes occur in discussions about the folk beliefs of Japan.
- それが原因となって允恭天皇が崩御した後に木梨軽皇子は失脚、伊予へ流刑となる。
- As a result, Kinashi no karu no miko was overthrown after the demise of Emperor Ingyo, and was deported to Iyo Province.
- 地球温暖化による降水量減少が原因で、先進国を中心とした世界全体に責任がある。
- It has been caused by a decrease in rainfall due to global warming, and the responsibility resides in advanced nations.
- 江戸幕府はこうした諸藩の専売を物価高騰の原因として好意的には見ていなかった。
- Although the Edo bakufu didn't take a favorable view to domains' monopoly, considering it as the cause of steep price rise.
- 徳川家康の死の原因とも言われる「鯛の天ぷら」を家康に勧めたのは清次とされる。
- It is said that Kiyotsugu was the one who recommended the 'sea bream tempura' to Ieyasu, which is said to be the cause of death of Ieyasu TOKUGAWA.
- ジュピター神は、カエルたちの鳴き声のうるささに閉口して、不満の原因を尋ねた。
- Jupiter, disturbed by the noise of their croaking, inquired the cause of their complaint.
- 学者たちには、どの理由がより重要な原因となったのか議論してもらえばいいのだ。
- Expect scholars to argue over which reasons were more important.
- 相同染色体上に同じ場所をとり、代替特性の原因である遺伝子の2つの代替形の1つ
- either of a pair (or series) of alternative forms of a gene that can occupy the same locus on a particular chromosome and that control the same character
- 正常な胎児の発育を阻害する原因:アルコールやサリドマイド、X線、風疹がその例
- any agent that interferes with normal embryonic development: alcohol or thalidomide or X-rays or rubella are examples
- 特定の原因、動作、または態度を約束するなど、束縛された、または義務付けられた
- bound or obligated, as under a pledge to a particular cause, action, or attitude
- 2003年に中国本土でおそらく端を発する知られていない原因による呼吸器官の病
- a respiratory disease of unknown etiology that apparently originated in mainland China in 2003
- 光秀が反旗を翻した原因については定かではなく、現在でも定説が確立されていない。
- The cause of Mitsuhide's revolt is not clear and, even today, we have no firm explanation about this incident.
- しかし、スギがないはずの欧米でも、スギ花粉も花粉症の原因になるとよく言われる。
- However, it is often stated that Japanese cedar pollen is a cause of hay fever in Europe and North America where there would not expected to be any Japanese cedar trees.
- 『戦国合戦大事典』によると「謀反の原因については不明な点が多い」と記している。
- According to 'Sengoku Kassen Daijiten' (literally, 'Encyclopedia of battles in the Sengoku period'), it is recorded as 'There are many unclear points about the cause of the rebellion.'
- 平治の乱の原因として旧来の説では、義朝の動機を中心に説明されることが多かった。
- In many of the old theories, the cause of Heiji Rebellion is usually attributed to Yoshitomo's motives.
- このため、これが原因で千代秋丸と嫡男・今川範忠の間で熾烈な家督争いが発生する。
- This caused a serious succession dispute between 千代秋丸 and the legitimate son, Noritada IMAGAWA.
- これが引き金となって経清は安倍氏の陣営に属し、前九年の役が長引く原因となった。
- This triggered Tsunekiyo to belong to the Abe clan's camp and prolonged the Zenkunen War (the Early Nine Years' War).
- このような市田一族による薩摩藩政の私物化は後の近思録崩れの原因の一つとなった。
- The reckless management and misappropriation of Satsuma domain governance by Ichida clan led to one of the causes for the occurrence of Kinshiroku-kuzure Incident later.
- なお国人衆の反発は勝頼の中央集権化を目指した政策に原因があるとする意見もある。
- Some people attribute the rebellion of Kokujin-shu to Katsuyori's policies aiming for centralization.
- [%H]: `[%s]+[%v]' への再配置が上のエラーの原因かもしれません
- [%H]: relocation to `[%s]+[%v]' may have caused the error above
- 偶然、あるいは突然捕らえられる、わなにかけられる、または巻き込まれる原因となる
- cause to become accidentally or suddenly caught, ensnared, or entangled
- 通常熱することにより固体から液体の状態へ減少する、あるいは減少される原因となる
- reduce or cause to be reduced from a solid to a liquid state, usually by heating
- 客観的事実を強調し、物事の起源や根本的原因についての形而上的な考察を排除する人
- someone who emphasizes observable facts and excludes metaphysical speculation about origins or ultimate causes
- だれかの原因、イデオロギー、習慣、方法を始める、自分自身のものとしてそれを使う
- take up the cause, ideology, practice, method, of someone and use it as one's own
- 筋肉群のクローヌス、進行性の精神機能の低下と遺伝的原因で特徴づけられるテンカン
- epilepsy characterized by clonus of muscle groups and progressive mental deterioration and genetic origin
- 未成熟もしくは成熟後、妊娠、経口避妊用ピル、子宮機能不全が原因で排卵がないこと
- the absence of ovulation due to immaturity or post-maturity or pregnancy or oral contraceptive pills or dysfunction of the ovary
- ダニによって感染し、家畜の病気の原因となる哺乳動物の赤血球に寄生する微小寄生虫
- minute parasite of red blood cells of mammals transmitted by a tick and causing diseases of domestic animals
- 意味、物理的または抽象的な意味で力を加えることによって特定方向に入って来る原因
- cause to move in a certain direction by exerting a force upon, either physically or in an abstract sense
- 運動選手を失敗させる神経不安(特にゴルファーがショートパットを逃す原因となる)
- nervous tension that causes an athlete to fail (especially causes golfers to miss short putts)
- 圧力は、やわらかい中心部分にある足底疣贅の痛みのあるたこを発達させる原因になる
- pressure causes plantar warts to develop a painful callus around the soft center
- 申請情報の内容が第六十一条に規定する登記原因を証する情報の内容と合致しないとき。
- where the content of the application information is inconsistent with the content of the information certifying the cause of registration prescribed in Article 61;
- 仏教では、経論によって差異があるが、横死には9つの種類や原因があると説いている。
- In Buddhism it is explained, with difference in each kyoron (sutra), that there are nine kinds or causes in oshi (横死).
- 川の水が流入する直近の場所では少ないことから、海水の変化が原因と考えられている。
- Due to the fact that shore-burning is uncommon around the immediate areas where river waters flow in, it is considered to be caused by change in seawater.
- 脚気の原因がわからなかった時代の日清・日露戦争は、まさに脚気との闘いでもあった。
- It could be said that the Sino-Japanese War (1894-'95) and the Russo-Japanese War, which were fought in an age when the causes for beriberi were unknown, were indeed, also struggles against beriberi.
- 政府の財政を窮乏させる原因となったのは、西南戦争による過大な戦費の支出であった。
- It was the vast war spending of Seinan War that aggravated the government's finance.
- 含まれているシュウ酸などによって曇りの原因となる汚れが取り除かれ、輝きが蘇った。
- Grime which caused tarnishes was removed by substances such as oxalic acid contained in the above-mentioned plants, and the mirror regained its gloss.
- 首都北京近辺における義和団の横行を許したのは、義和団の強大化だけが原因ではない。
- The Boxers were permitted to go on rampages in neighborhoods of the capital Beijing, but the massive scale of the Boxers was just one reason for this.
- このため、高地性集落の盛行は倭国大乱を原因とするものだという理解が主流であった。
- Therefore the Wakoku War was considered as a reason for the prospering of the upland settlements.
- それも朝廷との儀式を台無しにされたことへの綱吉の激怒が大きな原因であったようだ。
- The main reason for this seems to be that Tsunayoshi was angry at Asano for making a mess of a ceremony with the Imperial Court.
- その原因の一つに、師篤胤から不思議な知らせを夢で受け取ったからだと言われている。
- One of the reasons why Harumichi accepted the request is that he received a strange message from his deceased teacher, Atsutane, in a dream.
- 前項に規定する除斥の原因があるときは、当事者は、除斥の申立てをすることができる。
- Where any of the causes for disqualification set forth in the preceding paragraph apply, the party involved in the case may move for the disqualification of the public member in question.
- やがてその原因が、手にもったせんすなのに気がついて、あわててそれを落としました。
- she soon found out that the cause of this was the fan she was holding, and she dropped it hastily,
- ――それとも沼のひどい毒気が、このもの凄い有様の原因になっているのかもしれない。
- - or it may be that they have their ghastly origin in the rank miasma of the tarn.
- この同盟はその破滅の原因となりましたが、この同盟は避けることができたものでした。
- and this alliance, which caused their ruin, could have been avoided.
- 衝動的な愛に駆り立てられる、または夢中になり、また非合理的な振る舞いの原因となる
- arouse unreasoning love or passion in and cause to behave in an irrational way
- 流体のいかなる場所にも印加される圧力は、力が等しく四方八方に伝導される原因となる
- pressure applied anywhere to a body of fluid causes a force to be transmitted equally in all directions
- それが目標を攻撃した際、それ拡大し、大きな傷口の原因になるソフトノーズの小銃弾丸
- a soft-nosed small-arms bullet that expands when it hits a target and causes a gaping wound
- 病気やその原因があるかどうか調べるため、生きているものからとった組織や体液の検査
- examination of tissues or liquids from the living body to determine the existence or cause of a disease
- 電圧源、機械的振動、あるいはその他の原因の振動から生じる波形の小さくて急速な変化
- small rapid variations in a waveform resulting from fluctuations in the voltage supply or mechanical vibrations or other sources
- 不法な原因のために給付をした者は、その給付したものの返還を請求することができない
- A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered
- 転得者が転得の当時、それぞれその前者に対する否認の原因のあることを知っていたとき。
- Where the subsequent acquirers knew, at the time of acquisition, that there were grounds for avoidance against their predecessors.
- 追認は、取消しの原因となっていた状況が消滅した後にしなければ、その効力を生じない。
- A ratification shall not be effective unless it is made after the circumstance(s) that made the act rescindable ceases to exist.
- 相続人、相続財産の管理人又は遺言執行者 当該相続財産の破産手続開始の原因となる事実
- An heir, administrator of the inherited property or executor: The fact constituting the grounds for the commencement of bankruptcy proceedings against the inherited property
- これら一連の激しい動きは、明徳の乱などの戦乱や義満との対立が原因とも言われている。
- It is said that his incessant moving was due to the antagonism between Yoshimitsu and himeself and to wars including Meitoku War.
- これは井伊家の菩提寺になったことが原因で、武士にとって左手は不浄の手のためである。
- This is because the temple became an ancestral temple of the Ii family and a left hand means an unhallowed hand for a samurai.
- しかし、この梧竹の留学は楊守敬の来朝とともに六朝風勃興の最大原因となったのである。
- However, Gochiku's learning abroad, together with Yang Shoujing's visit to Japan, was the largest causes to make the six dynasty style popular.
- そのことによる金銀比価の差が大きかったために、大量の小判金流出を招く原因となった。
- Therefore, much higher-valued koban gold coins exchangeable to the ichibu-gin coins (four ichibu-gin silver coins for one koban gold coin) was drained out in massive amount.
- そのことに対する(桐野の)山縣への嫉妬と敵意がこの事件の追及を強めた原因とされる。
- KIRINO's jealousy and hostility against YAMAGATA was ascribed to the intensified pursuit of this incident.
- これが原因で、華陽院は同年5月6日に処刑されたとされる(「松平記」の記述とされる。
- According to The Book of the Matsudaira Clan, Kayouin was executed in June 9, 1560 as a result of this incident.
- 乳児の病気の原因は母親にあるとして、付き添いの母親を必要以上に診察した逸話がある。
- The anecdote said that he, beyond necessity, examined mothers who were attending children, since he believed the cause of children's illness lay in mothers.
- (寺院建物内部で使用されていた火鉢の残り火が原因)大仏は台座の一部などが現存する。
- (caused by the embers in the brazier used in the temple). A part of the Great Buddha's pedestal has survived.
- しかし、子作りの際に女神であるイザナミから声をかけた事が原因で不具の子に生まれた。
- However, a goddess Izanami sought sex, which caused the birth of the physically disabled god.
- 土佐では郷士は藩士と厳密に区分されたため、江戸時代を通じて上下対立の原因となった。
- In Tosa Province, goshi was strictly distinguished from feudal retainer of domain, creating conflicts between the superior and inferior throughout the Edo Period.
- 自然の出来事は、物理的原因まで探究されるのではなく、道徳的原因のせいにされました。
- Natural events, instead of being traced to physical, were referred to moral causes;
- 彼らの不完全な定義が、私たちの現在かかえている不安の真の原因ではないのでしょうか。
- May not their imperfect definitions be the real cause of our present dread?
- ホルモン失調やホルモン療法のように、男性化または男性的な特徴となる原因を発生させる
- produce virilism in or cause to assume masculine characteristics, as through a hormonal imbalance or hormone therapy
- 家畜の重症の皮膚炎で、セイヨウオトギリソウを食べることによる光線過敏症に原因がある
- a severe dermatitis of herbivorous domestic animals attributable to photosensitivity from eating Saint John's wort
- 潮の流れが原因で(潮流がぶつかったり河口が狭いなどで)起こる高波(たいてい危険な)
- a high wave (often dangerous) caused by tidal flow (as by colliding tidal currents or in a narrow estuary)
- しかし、この突如として現れる急な勾配区間のために、事故や渋滞の原因となることも多い。
- The sudden steep inclination in this section of the highway, however, often causes accidents and traffic congestions.
- これなどは、考古学の遺跡名に陵墓名を持ち込むと混乱を引き起こす原因になる好例である。
- This is a typical example that the mixed usage of the archaeological name and the Imperial name of the tumulus could cause this kind of confusion.
- このように両面があり、抑止要因になったか原因になったか、どちらかは確認されていない。
- Therefore, it is unclear whether the tendency was deterred or encouraged by Brazilian Jiu-Jitsu.
- これが農民から見ると賦課の不公平にも見られ、時には農民一揆の原因になることもあった。
- As this was seen to be unfair imposition on the peasants, there are some cases of these estimates resulting in revolts.
- そのため幕府から猜疑の目で見られる原因となり、幕政の中心から遠ざかる原因ともなった。
- Therefore, this thought caused the bakufu to be suspicious about the Mito Domain, which resulted in the domain falling away from the center of the shogunate government.
- また、かつて秀吉に子がいない(少ない)ことは高台院に原因があるという考え方があった。
- In the past, there was a view that Kodaiin is responsible for Hideyoshi's not having a child (or having few children).
- 原因は大宮有忠が胴元となった四一半(サイコロを用いた丁半賭博のようなもの)にあった。
- This was caused by shiichi-han (type of chohan tobaku, or gambling at a game of dice) whose bookmaker was Aritada OMIYA.
- しかし、四世蔵六のとき代々伝えられた印籍類が火災で焼失したことが原因とも考えられる。
- However, the reason for the change of style might be attributed to the loss of books on tenkoku (engraving letters on the material of a seal) and other materials kept in the family for generations in the fire in Zoroku HAMAMURA V's time.
- 水害でバラスト(砂利)が流失した後に泥が詰まり枕木が腐っていたのがその原因であった。
- The cause of such situation was that railroad ties were corroded by mud that was piled up after ballast was washed away by a flood.
- ――君はこの事件を引き起こした原因になるべきいろいろな出来事について、きいたかね?」
- Have you heard of the events which led up to this affair?''
- 農業労働者に多い疾病で、コウジの胞子の吸入が原因で、皮膚、耳、呼吸器にしこりができる
- disease especially in agricultural workers caused by inhalation of Aspergillus spores causing lumps in skin and ears and respiratory organs
- それが失敗の原因となる、あるいは、その効力を減少させる計画または理論の法的文書の欠陥
- an imperfection in a plan or theory or legal document that causes it to fail or that reduces its effectiveness
- 米国の細菌学者(日本生まれ)で、黄熱と梅毒の原因を発見した(1876年−1928年)
- United States bacteriologist (born in Japan) who discovered the cause of yellow fever and syphilis (1876-1928)
- 次に掲げる原因によって生じた債権を有する者は、債務者の総財産について先取特権を有する。
- A person who has a claim that arose from the causes listed below shall have a statutory lien over the entire property of the obligor:
- この協定の中で、桂は、韓国政府がちょうど停戦した日露戦争の直接の原因であると指摘した。
- In this agreement, Katsura pointed out that the Korean government was the direct cause of the Russo-Japanese War, which had just reached a cease-fire.
- また大蔵省の権限は省庁の中でも突出していたため、しばしば右院の機能不全の原因となった。
- The Ministry of Finance, whose power stood out of all the ministries, often caused the Uin to malfunction.
- 原因の一つに、同じ北朝 (日本)方である元鎮西奉行少弐氏とは不仲だった事があげられる。
- One of the causes for this was the matter of the Isshiki clan being on bad terms with the Shoni clan; the Shoni clan was for the Northern Court's (Japan) side, the same side of Isshiki clan and Shoni clan used to be the chinzei bugyo (a magistrate of Kyushu region).
- しかしこの事が原因で同年に井伊直弼が発動した反対派への大弾圧安政の大獄の際に連座した。
- However, this caused him to be implicated in Ansei no Taigoku, which was a large-scale suppression of opponents invoked in the same year by Naosuke II.
- このことは田守が廃業する原因となり、一部の有力田守を除いて田守職に就くものは激減した。
- This led to the extinction of tamori as an occupation except for a few influential tamori.
- 彼らは将軍近習層を形成して、時には執権勢力と対抗関係となり、政治的紛争の原因となった。
- They formed a shogun kinshuso (a class of shogunal bodyguards), which sometimes became a counterweight to the regent's power, and provoked political conflicts.
- 当該施設について運用の停止その他の事故があつた時は、その日時、原因及びこれに対する措置
- In the event any accident such as interrupt of operation of said facilities has occurred, the date and time of the event, cause(s) and measures taken for it
- また、がんと心臓病は両方とも、直接・間接的に労働に原因があることが多い現代病である。
- Both cancer and heart disease are modern afflictions normally traceable, directly, or indirectly, to work .
- 原理というはつまり、この世界に存在するもの、あるいは存在可能なものすべての第一原因だ。
- or first causes of all that is or can be in the world, or first causes of all that is or can be in the world,
- 二番目には、こうした原因から真っ先に導き出せる、いちばんふつうの結果が何かを検討した。
- In the second place, I examined what were the first and most ordinary effects that could be deduced from these causes;
- 砂バエが媒介するリーシュマニア属の原生動物による熱帯の感染症を原因とする、皮膚のただれ
- sores resulting from a tropical infection by protozoa of the genus Leishmania which are spread by sandflies
- 反対している原因、国、または軍隊に加わるためにしばしば見捨てます(原因、国または軍隊)
- desert (a cause, a country or an army) , often in order to join the opposing cause, country, or army
- 様々な原因がある激しい痒み感(アレルギー、感染症、リンパ腫または黄疸などによるような)
- an intense itching sensation that can have various causes (as by allergies or infection or lymphoma or jaundice etc.)
- 受託者は、前項の許可の申立てをする場合には、その原因となる事実を疎明しなければならない。
- When filing a petition for the permission set forth in the preceding paragraph, the trustee shall make a prima facie showing of the facts constituting the grounds for the petition.
- 再生手続開始の申立てをするときは、再生手続開始の原因となる事実を疎明しなければならない。
- When filing a petition for commencement of rehabilitation proceedings, a petitioner shall make a prima facie showing of the fact constituting the grounds for commencement of rehabilitation proceedings.
- 相続債権者又は受遺者 その有する債権の存在及び当該相続財産の破産手続開始の原因となる事実
- An inheritance obligee or donee: The existence of the claim held thereby and the fact constituting the grounds for the commencement of bankruptcy proceedings against the inherited property
- 前条に規定する除斥の原因があるときは、当事者又は参加人は、除斥の申立をすることができる。
- Where there exists any ground for exclusion under Article 139, a party or an intervenor may file a motion requesting the exclusion.
- やがて、それらの仏のなかでも、一番の原因となる本仏が想定されるようになったと考えられる。
- And, Honbutsu was assumed to have been one of those Buddha who gave the most causal influence to Shakyamuni.
- 一般によく知られているように、鶏卵は食物アレルギーの原因となる頻度が最も高い食品である。
- As well known in general, hen's egg is a food that most frequently causes a food allergy.
- 『六代勝事記』:承久の乱を後鳥羽上皇が不徳の「悪王」であったことに原因があるとしている。
- 'Rokudai shojiki'(Record of the Triumphs of Six Imperial Generations): it claims the Jokyu Rebellion was a result of the fact that the retired Emperor Gotoba was an immoral 'wicked king.'
- 芦田によるアナトール・フランスの短篇小説の翻訳が原因で発売禁止処分を受け、終焉を迎える。
- This series of the magazine was banned because of a short story of Anatole France translated by ASHIDA, resulted in the end of publication.
- 斯波氏の争いは足利将軍家の家督争いや畠山氏の争いと関係して応仁の乱の原因の1つにもなる。
- The conflict in the SHIBA clan was one of the factors that caused the Onin War, in connection with the succession dispute in the ASHIKAGA shogun's clan and the dispute in the HATAKEYAMA clan.
- 天明元年9月、青蓮院宮訪問の際に松茸として食したキノコを原因とする中毒によって急死した。
- In September 1781, he died of poisoning by mushrooms, which he thought were matsutake, when he visited Shorenin-no-miya.
- しかし、それが原因で親から勘当され、その手切金で「無名映画協会」を設立し、自ら出演した。
- As a result of this, however, he was disowned by his parents, but with the money he received from them, he founded Mumei Eiga Kyokai (production company) and featured himself.
- この件が直接の原因かは定かではないが、永井家はその後7万2000石を拝領する事になった。
- Although it is unknown whether this incident was the direct cause or not, the Nagai family received 72,000 koku, later.
- 私どもがお気に召さないことをしたことが未払いの原因となっているのでしたらご指摘ください。
- If you have not paid because you are displeased with something we have done, would you tell us what it is?
- ある本が読者の興味を引かないからといって、その原因がその本にあるということにはならない。
- Just because a certain book does not interest readers does not mean that the fault lies in the book.
- 当該灯火について運用の停止その他の事故があつたときは、その日時、原因及びこれに対する措置
- In the event any accident such as interrupt of operation of aeronautical lights has occurred, the date and time of the event, cause(s) and measures taken for it
- あなたこそがその明白な不釣合いの原因なのであり、あなたこそが私を困惑させるものなのです。
- You are the cause of the apparent incongruity and you are the thing that puzzles me.
- というのは、世襲の君主には反感を抱かせる原因も少なく、またそうする必要も少ないのだから、
- For the hereditary prince has less cause and less necessity to offend;
- 生物科学が何もかも間違っていれば話は別ですが、人類の知性や強さの原因はなんでしょうか?
- What, unless biological science is a mass of errors, is the cause of human intelligence and vigour?
- かつて、舞踏病(制御不可能な身体上運動)の原因であると考えられた大きい南ヨーロッパのクモ
- large southern European spider once thought to be the cause of tarantism (uncontrollable bodily movement)
- 奴隷制度に関する小説の米国の筆者で、廃止論者の原因を推し進めた(1811年−1896年)
- United States writer of a novel about slavery that advanced the abolitionists' cause (1811-1896)
- 英国議会でアメリカの入植者の原因を訴えて、議員内閣制を擁護した(1729年−1797年)
- pleaded the cause of the American colonists in British Parliament and defended the parliamentary system (1729-1797)
- 皮膚感覚の異常(ひりひり感、むずむず感、かゆみ、激しい痛み)で、通常、抹消神経損傷が原因
- abnormal skin sensations (as tingling or tickling or itching or burning) usually associated with peripheral nerve damage
- 破産手続開始: 破産手続開始の原因: 破産手続参加: 破産手続終結の決定: 破産手続廃止
- commencement of bankruptcy proceeding(s): grounds for the commencement of bankruptcy proceeding(s): participation in bankruptcy proceeding(s): order for termination of the bankruptcy proceeding(s): discontinuance of bankruptcy proceeding(s)
- 前項に規定する除斥の原因があるときは、裁判所は、申立てにより又は職権で、除斥の裁判をする。
- If any of the grounds for disqualification prescribed in the preceding paragraph exist, the court, upon petition or by its own authority, shall make a judicial decision of disqualification.
- 次に掲げる原因によって生じた債権を有する者は、債務者の特定の動産について先取特権を有する。
- A person who has a claim that arose from the causes listed below shall have a statutory lien over certain movables of the obligor:
- 縁起の語は「因縁生起」(いんねんしょうき)の略で、「因」は原因、「縁」は条件のことである。
- The word is an abbreviation for 'innenshoki' (fate and occurrence), 'in' (因) meaning the cause and 'en' (縁) meaning the condition.
- なお、大嘗会が後柏原天皇以降いったん中絶したことが、他に記録がない原因である可能性がある。
- As Daijoe was once discontinued after Emperor Gokashiwabara, this could be the reason why there were no other records.
- 物部守屋・中臣勝海らはこれを蘇我氏による仏教崇拝が原因として、大規模な廃仏毀釈を実施した。
- MONONOBE no Moriya, NAKATOMI no Katsumi, and others insisted that the plague was caused by worship of Buddhism by the Soga clan, and implemented a large-scale Haibutsu-kishaku (a movement to abolish Buddhism).
- 家督を家督相続人に承継させる制度が家督相続であって、隠居は家督相続の開始原因の一つである。
- Inkyo was one of the causes for succession of the reigns of the family to a successor.
- これには支配者層である武家階級が、能を手厚く保護したことなどが原因の一つとして考えられる。
- It is thought that one of the reasons for this is the fact that ruling samurai class patronized noh.
- 直接の原因は、勝が自分の演技をビデオカメラで撮影し、役作りの参考にしようとしたことである。
- The main cause of this was that Katsu tried to film his own performance with a video camera to rehearse for his role.
- 戊辰戦争では戦争の様々な事柄や理由において、その原因を遺恨と結びつけて説明される事がある。
- In the Boshin War, the causes of various incidents and reasons are often explained by relating them to revenge.
- 呪禁師は道教の影響を受けて成立し、呪術によって病気の原因となる邪気を祓う治療などを行った。
- The jugonshi came into existence through the influence of Daoism on Japan, and carried out medical treatments by purifying any ailments caused by supernatural or magical forces.
- ハイラル王は、ハイラルに住む七人の賢者達と騎士団を呼び、悪の原因を封印するよう命じました。
- The lord of Hyrule sent for the Seven Wise Men and the Knights Of Hyrule, and ordered them to seal the entrance to the Golden Land.
- この法律の規定による許可の申立てをする場合には、その原因となる事実を疎明しなければならない。
- In cases of filing a petition for permission under the provisions of this Act, a prima facie showing shall be made with regard to the fact that serves as the cause thereof.
- 清算受託者は、前項の許可の申立てをする場合には、その原因となる事実を疎明しなければならない。
- When filing a petition for the permission set forth in the preceding paragraph, the liquidation trustee shall make a prima facie showing of the facts constituting the grounds for the petition.
- 前項の申立てをする場合には、申立人は、再生手続廃止の原因となる事実を疎明しなければならない。
- When filing a petition set forth in the preceding paragraph, the petitioner shall make a prima facie showing of the fact constituting the grounds for discontinuance of rehabilitation proceedings.
- 次に掲げる原因によって生じた債権を有する者は、債務者の特定の不動産について先取特権を有する。
- A person who has a claim that arose from the causes listed below shall have a statutory lien over certain immovable property of the obligor:
- 破産者が破産手続開始前に生じた原因に基づいて行うことがある将来の請求権は、破産財団に属する。
- Any claim which may arise in the future and be enforced by the bankrupt based on a cause that has occurred prior to the commencement of bankruptcy proceedings shall belong to the bankruptcy estate.
- 委員会は、事故等調査を終える前に、原因関係者に対し、意見を述べる機会を与えなければならない。
- The Board shall give an opportunity to the Parties Relevant to the Cause, to express their opinions before completing the investigation of the accident, etc.
- 加賀一向一揆や石山合戦の実情が伝えられ、一向宗が大名によって恐れられたのが原因と考えられる。
- The reason is believed that they were told of the status of Kaga Ikko ikki Revolt (an uprising by followers of the Ikko Sect in Kaga) and Ishiyama War, and they feared the Ikko Sect.
- また変法派のなかでも孔教運動は受け入れられず、これが変法運動挫折につながる一つの原因となる。
- Among the Changing-System schools, the Ko-kyo movement was not accepted and this was one of the reasons the Changing-System movement failing.
- しかしこの金春札は、維新後の混乱で価値を失い、金春家が経済的に没落する原因の一つともなった。
- However, these Konparu bills became worthless during the chaotic situation after the Meiji Restoration, and became one of the reasons behind the Konparu family's economic downfall.
- 西光が師高の流罪を嘆き、強訴の張本人が明雲であるとして処罰を訴えたことが原因であったという。
- It is said that this was caused by Saiko, who saddened by the exile of Morotaka, blamed Myoun as the leader of the demonstrations and demanded punishment.
- しかしながら、過剰な放牧や耕地拡大などの農業の問題、生活や経済の問題がその原因とされている。
- However, it is said that this desertification originated in agriculture-related problems, such as excessive pasturing and an enlargement of arable land, and in living and economy related problems.
- 加賀騒動、福岡藩黒田騒動、伊達騒動の三大お家騒動などではこれらの原因がいくつも複合していた。
- The feuds that broke out in the Kaga, Fukuoka and Date domains had the combination of a number of such causes.
- その最も大きな原因は「少女」巻と「玉鬘」巻の接続関係をどう理解するかの違いによるものである。
- The main reason comes from differences between interpretations of the connection between the 'Otome' and 'Tamakazura' (The Jeweled Chaplet) chapters.
- 深雪太夫ではなく、ほかの芸鼓の身請け話が進められて、それが原因で経理ミスを起こしたという説。
- Because he failed account processing under the process of redeeming another geisha other than Miyuki Dayu.
- (したがって沢外務卿の書契では日朝間のトラブルの原因となった表現(後出)が削除されていた)。
- (The expression that had caused a problem between Japan and Joseon (mentioned below) was therefore removed from the sovereign letter by the Foreign Minister Sawa).
- 1915年(大正4年)1月5日に虫歯が原因の骨膜炎、敗血症で北海道小樽市にて死去、享年76。
- He died in Otaru City, Hokkaido at the age of seventy-six on January 5, 1915 due to blood poisoning from periostitis caused by a tooth cavity.
- それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
- That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
- それをやるには、結果を通じて原因にまでさかのぼり、個別の実験をいろいろやらなくてはならない。
- unless we rise to causes through their effects, and avail ourselves of many particular experiments.
- もう一度私の云うことを信じて、あとで悲しまなければならないような原因を作らないでちょうだい」
- Trust me again, and you will never have cause to regret it.''
- 細胞膜に付着し、アレルギーの局所炎症の特性の原因となるヒスタミンと他の物質の放出を引き起こす
- attaches to cell membranes causing the release of histamine and other substances responsible for the local inflammation characteristic of an allergy
- 特定の種類の放射性崩壊の原因となるニュートリノまたは反中性微子を含んでいる素粒子間の相互作用
- an interaction between elementary particles involving neutrinos or antineutrinos that is responsible for certain kinds of radioactive decay
- 外国管財人は、前項の申立てをするときは、破産手続開始の原因となる事実を疎明しなければならない。
- A foreign trustee, when filing the petition set forth in the preceding paragraph, shall make a prima facie showing of the fact constituting the grounds for the commencement of bankruptcy proceedings.
- 上方落語や上方歌舞伎の衰退などが原因で、現在ではその殆ど(特に1. のやり方)が絶滅している。
- Most of the routines (especially those in the first group) are extinct due to the decline of Kamigata rakugo and kabuki.
- (近年の詳細な研究により、安土城の焼失は略奪目的で乱入した土民が原因と、ほぼ断定されている)。
- (However, a recent in-depth study has revealed the cause of the destruction of Azuchi Castle to be the intrusion of natives aiming to plunder it.)
- 清正は朝鮮出兵で三成と対立し、それが原因で秀吉から京に召還された後、伏見に蟄居させられていた。
- Kiyomasa conflicted with Mitsunari over the dispatch of troops to Korea, as a result of which he was summoned home to Kyoto by Hideyoshi and placed under house arrest in Fushimi.
- ラマルクは、ある器官を使うことで変形するという公然と認められた事実にこの「真の原因」を発見し、
- Lamarck imagined that he had discovered this 'vera causa' in the admitted facts that some organs may be modified by exercise;
- この原因というのは、その他の問題についての意向を決定づける原因と同じくらい、数多くあるのです。
- and which are as numerous as those which determine their wishes on any other subject.
- クラブヘッドの柄に近い部分で(ゴルフボール)打つ、ボールが間違った方向に向きを変える原因となる
- hit (a golf ball) with the heel of a club, causing the ball to veer in the wrong direction
- マツタケ属の菌類の総称で、褐色の紐状の菌糸束がリンゴやカエデなどの根に根腐れを起こす原因になる
- any of several fungi of the genus Armillaria that form brown stringy rhizomorphs and cause destructive rot of the roots of some trees such as apples or maples
- 家庭で失敗する原因の多くは、生地にあらかじめキャベツや卵などを混ぜた状態で置いておくことにある。
- The cause of the failure in the household is mainly allowing the dough mixed with cabbages, an egg to stand too long.
- 特に高い糖度や雑味の原因となるタンパク質量の低さを実現するのに永田農法が貢献しているといわれる。
- It is said that the Nagata agricultural method helps produce particularly high sugar content and low protein content, which is the cause of Satsuma (undesirable taste in sake).
- 皇后美福門院に動かされて崇徳上皇を疎んじ、鳥羽法皇の崩御の直後に保元の乱が勃発する原因を作った。
- He disfavored the retired Emperor Sutoku since he followed Empress Bifuku mon in, and indirectly caused the Hogen War just after the death of the Cloistered Emperor Toba.
- その後安康天皇は中蒂姫命を妃としたが、この一件によって、安康は自らの暗殺の原因を作ってしまった。
- Afterwards, Emperor Anko made Princess Nakashi as his consort, but due to this affair, he created the cause for his own assassination.
- これは、統一が為されたことにより給付対象が大幅に増え、そのことから来る土地不足が原因と思われる。
- It is considered that this change was caused by land shortage as the unification of China dramatically increased the number of people who received government services.
- これが原因で天皇の怒りをかい、「歌枕を見てまいれ」と命じられ、実方は陸奥守に左遷され現地に下向。
- This incident provoked the Emperor's anger at Sanekata, who was ordered to 'go think upon uta makura (conventional poetic epithets)' and was subsequently demoted to the post of Governor of Mutsu Province, and thereby was sent away from the capital.
- 親賢はキリスト教を嫌悪していたので、信徒や宣教師の支援が得られなかったことが原因という説もある。
- There is another story that it was because Chikataka was not supported by Christian believers and missionaries because he hated Christianity.
- 天保12年(1842年)に姉小路が食していた天ぷらが原因で火事を起こし、本丸を全焼させてしまう。
- In 1842, a fire was caused due to the tempura that Anegakoji was eating, and Honmaru (the keep of a castle) was burnt down.
- 父頼親の土佐国配流の原因となった興福寺との合戦に加わらなかったため、処分を受けることはなかった。
- As Yoritoo had not participated in the battle against Kofuku-ji Temple which led to his father's deportation to Tosa Province, he was not punished.
- これは斎藤利三が妹の危機を救うために光秀に直訴したことが本能寺の変の原因になったとする説がある。
- There is a theory stating that the cause of the Honnoji Incident was a direct request from Toshimitsu SAITO to Mitsuhide to save his younger sister.
- 心の葛藤を身体的な形(はっきりした原因のない麻痺または感覚喪失)に変えることを特徴とする精神障害
- a mental disorder characterized by the conversion of mental conflict into somatic forms (into paralysis or anesthesia having no apparent cause)
- 米国の離婚女性で、エドワード8世との結婚により、エドワード8世退位の原因となる憲政の危機を招いた
- United States divorcee whose marriage to Edward VIII created a constitutional crisis leading to his abdication
- 事務管理又は不当利得によって生ずる債権の成立及び効力は、その原因となる事実が発生した地の法による。
- The formation and effect of a claim arising from management without mandate (negotiorum gestio) or unjust enrichment shall be governed by the law of the place where the facts constituting the cause of it occurred.
- その原因として、開花後の日照不足や、夏季の少雨で果実が十分に成長できなかったことなどがあげられる。
- The reasons were little sunlight after flower blooming and little rain in the summertime, and as a result, the fruit could not grow sufficiently.
- その根本原因として、コンビニエンスストアやスーパーマーケットなど小売業の発展や情報化の発展がある。
- The say this is mainly due to the development of retailers, such as convenience stores and supermarkets, and the progress of information technology.
- これによって宮中府中の文書は唐様で執筆されるようなり、日本の書風に一大変遷を来たした原因となった。
- Then documents in the Imperial court and government offices were written in Chinese styles, leading to a big change in calligraphy in Japan.
- 撰銭はトラブルの原因となることが多く、時には撰銭が原因で殺傷事件が発生することさえあったのである。
- Erizeni acts often caused trouble, sometimes leading to homicide.
- 政府軍は勝利の原因が、近代的装備、火力、通信手段、指揮能力の違いにあったことを正しく把握していた。
- The government army correctly grasped that the factors of its victory were its superior modernized equipment, firepower, means of communication, and command ability.
- 同年設置された政府の水質審議会指定河川から渡良瀬川が除外されたことも運動を大きくする原因になった。
- Another cause that led to the fuelling of the movement was that Watarase-gawa River was excluded from the Water Quality Designated Rivers established by the government in the same year.
- 騒動の原因であるが、六角氏が守護大名から近世戦国大名へと完全に脱皮していなかったことが挙げられる。
- It can be given as the root of the feud that Rokkaku clan had not grown out thoroughly from shugo daimyo (shugo, which were Japanese provincial military governors, that became daimyo, which were Japanese feudal loads) to warring load of the early-modern times.
- しかし、他の妃たちの嫉妬や嫌がらせが原因か病気がちだった更衣は、3歳の皇子を残して病死してしまう。
- But, his often-ailing mother died when the Prince was three years old because of jealousy and bullying from the other consorts and intimates.
- これを金科玉条とした以後の柳風狂句会の作者により、表面的な言葉遊びに堕落させてしまう原因となった。
- It caused the degradation of senryu into a shallow word game by the poets of the ryufu-kyoku circle (kyoku in the style of senryu) in later generations which treated these as infallible rules.
- 天永2年(1111年)正月の除目で下野国守に任じられるが、以下のことが原因で佐渡島へ流罪となった。
- He was appointed as the Shimotsuke no kuni no kami at the New Year Jimoku (ceremony for appointing officials) in 1111; however, he was exiled to Sadoga-shima Island because of the following:
- このことは、1964年の開業後初めての冬期に関ヶ原での着雪による車両故障を頻発させる原因となった。
- This caused frequent train-car failures that were generated due to the snow stuck to the train-cars in the Sekigahara area in the first winter after operation started in 1964.
- 原始人は生まれながらに持っている衝動から、その考えや疑問を早くから自然現象の原因に向けてきました。
- An impulse inherent in primeval man turned his thoughts and questionings betimes towards the sources of natural phenomena.
- それは、その第一原因を、ガッサンディは前提としているのに、マクスウェルは推論しているという点です。
- The one postulates, the other infers his first cause.
- スクーナー船でトレローニーさんに撃たれた男は、その傷が原因で撃たれたその晩に亡くなっていたからだ。
- for the man shot by Mr. Trelawney on board the schooner died that same evening of his wound.
- 物質(蛋白質や薬品)の摂取や注入に対する過敏な反応で、その物質に事前に接触があった事が原因で起こる
- hypersensitivity reaction to the ingestion or injection of a substance (a protein or drug) resulting from prior contact with a substance
- 聴聞が終結する時までの間、当該不利益処分の原因となる事実を証する資料の閲覧を求めることができること。
- that the addressee, until the conclusion of the hearing, may demand inspection of materials which prove the facts upon which the anticipated Adverse Disposition will be based.
- 第5代藩主・朽木玄綱の時代には享保の大飢饉が原因で享保の強訴と呼ばれる騒動が起こり、藩内は混乱した。
- Under the fifth lord, Totsuna KUTSUKI, an upheaval known as Kyoho's direct petition occurred as a result of the Great Famine of Kyoho, and the domain fell into confusion.
- 大治5年(1130年)に義清の嫡男清光の乱暴が原因で父子は常陸を追放され、甲斐国へ配流されたという。
- It is said that Yoshikiyo and his eldest son Kiyomitsu were banished from Hitachi to Kai Province in 1130 due to Kiyimitsu's violence.
- ただし、この際に道路整備が追い付かなかった事が、区内各所での渋滞が慢性化している原因にもなっている。
- However, the development of roads did not catch up with the development of housing lands, which may be the cause of chronic traffic congestion in many areas within the ward today.
- 上記災害や疫病、皇后や皇太子の発病など、早良親王の怨霊を原因とすると占われた数々の不幸が襲ったため。
- Misfortunes, such as the natural disaster mentioned above, an epidemic, and the empress's and imperial prince's illness, were said to be caused by Imperial Prince Sawara's ghost.
- その一方、織田政権崩壊の原因は、政権の構造的な問題より、むしろ織田信忠の死が大きいとする意見もある。
- On the other hand, according to a different view, the collapse of the Oda government was mainly caused by the death of Nobutada ODA, not by a structural problem within the government.
- また247年の日食が原因で卑弥呼が殺され、248年の日食が原因で男王に代わり壹与が即位したと唱えた。
- Their theory states that Himiko's death was tied to the solar eclipse in 247, while Toyo's succession to the throne in place of a king was due to the solar eclipse in 248.
- 当時の日本が日清戦争の勝利によって、世界の強国となったという自負を持ち始めたことが、その原因である。
- This was because Japan started to gain self-pride as one of the world's powerful countries after winning the Sino-Japanese war.
- 後鳥羽上皇の専制、三代将軍実朝の暗殺、合戦の原因・経緯などを述べて、土御門上皇の阿波配流までを書く。
- It covers the Retired Emperor Gotoba's autocracy, the assassination of the third Shogun Sanetomo, causes and details of the battle, and the Retired Emperor Tsuchimikado's exile to Awa.
- 家康の場合、信長の命により、長男松平信康と正室築山殿を自害させられたことが恨みの原因といわれている。
- As for Ieyasu, it can be said to be because his oldest son Nobuyasu MATSUDAIRA and his wife Tsukimiyadono were forced to commit suicide by Nobunaga's order.
- 則義の死後、樋口家には多額の借金があったのに渋谷三郎から高額の結納金を要求されたことが原因とされる。
- It is said this was due to the fact that, although the Higuchi family was left with a large amount of debt after Noriyoshi's death, Saburo HIGUCHI required a large amount of yuinokin (betrothal [gift] money).
- 敏達天皇14年(585年)3月、物部守屋と共に、疫病流行の原因が蘇我氏の仏教信仰のせいであると奏上。
- In March 585, he and MONONOBE no Moriya reported to the Emperor that the spreading of an epidemic should be attributed to the Soga clan's believing in Buddhism.
- 死因を伝える史料は、相模川橋供養の帰路に病を患った事までは一致しているが、その原因は定まっていない。
- Historical materials that contain the cause of death show the consistent view up until Yoritomo fell ill on the way back from the Buddhist ceremony for bridging Sagami-gawa River, but the cause is not fixed.
- 天明7年(1787年)11月、天明の大飢饉が原因で大規模な百姓一揆が起こり、その鎮圧と解決に努めた。
- In December, 1787, the Tenmei Famine led to a large scale peasant's revolt, and he strived to suppress and settle it.
- この最後に述べた機能が父の心を奪い、父の人生でただ一度の不名誉な行為にとびつかせる原因になったのだ。
- It was this last mentioned accomplishment that won my father's heart and caused him to commit the only dishonorable act of his life,
- 1つ目の原因は、楽をする人間の自然な本能及び傾向によるものであり、それは自然な怠業とみなしてもよい。
- First, from the natural instinct and tendency of men to take it easy, which may be called natural soldiering.
- がその原因はいずれであるにせよ、それがグロリア・スコットの最後であり、そして暴徒達の最後でもあった。
- Be the cause what it may, it was the end of the Gloria Scott and of the rabble who held command of her.
- 血管形成を妨げるため、重度の先天性欠損症を引き起こす原因となることが発見された後、販売から回収された
- withdrawn from sale after discovered to cause severe birth defects because it inhibits angiogenesis
- 利尿剤(商号ハイグロトンとThalidone)はコントロール高血圧と状態にその原因浮腫を使用しました
- a diuretic (trade names Hygroton and Thalidone) used to control hypertension and conditions that cause edema
- 脳障害、筋疾患及び自律神経麻痺等、原因を問わず発生した、中枢又は自律神経系における重大又は慢性的疾患
- serious or chronic affection of the central or autonomic nervous system, however caused, such as diseases of the brain, myopathy and autonomic paralysis;
- 清算株式会社は、第五百四十五条第一項の申立てをするときは、その原因となる事実を疎明しなければならない。
- When a Liquidating Stock Company intends to file the petition set forth in Article 545(1), it shall make a prima facie showing with regard to the fact that serves as the cause thereof.
- 裁判官に対する除斥又は忌避の申立ては、その原因を明示して、裁判官の所属する裁判所にしなければならない。
- A petition for disqualification of or to challenge a judge shall be filed with the court to which the judge belongs, while clearly indicating the cause therefor.
- 空海が『三教指帰』により道教とともに批判するなど、仏教の隆盛も、律令儒教の衰退の原因のひとつとなった。
- With Kukai criticizing it along with Taoism in 'Sango ishiki,' the prosperity of Buddhism was one of the causes for the decline of Ritsuryo Ju-kyo.
- これは暦法の違いが原因なのでなく、同一事象(春分)をどの月にするかという決まりが違っているからである。
- This is caused by a difference in the rules for determining in which month the same event (the spring equinox) should be performed, rather than a difference in the method of making the calendars.
- 日本酒を造るために、酒米は精米すればするほど、完成酒の雑味の原因となる米粒の周囲の部分が取り除かれる。
- In the making of sake, the more sakamai (rice for brewing sake) is polished, the more part around the rice grain which is cause of zatsumi (unfavorable taste of sake) is got rid of.
- この家督争いが足利将軍家や畠山氏の家督相続と関係して1467年の応仁の乱を引き起こす原因の1つになる。
- That succession dispute partly caused the outbreak of the Onin War in 1467 in connection with the succession to the position of family head in the Ashikaga Shogunal family and that in the Hatakeyama clan.
- この直接的記録が無いことが、九州王朝否定論の論拠となっており、また多くの亜流を生む原因ともなっている。
- The absence of direct records of the theory is the rationale of the Kyushu dynasty denier and has also generated a number of epigones.
- 啄木は、自分の経済的な苦しみの原因は社会にあると考え、社会主義思想に関心を持ち国禁の書を読みふけった。
- Takuboku believed his economic problems were caused by society, developed an interest in the socialist ideology and would immerse himself in books that had been banned by the state.
- 以後「平将門の乱」の発端となる争いがおこるのだが、原因についていくつかの説があり、確定はされていない。
- Subsequently, a conflict broke out that initiated what would come to be called, 'TAIRA no Masakado's War', and a number of theories have been proposed as to the cause, but a definitive cause has not been established.
- 足守領改易の背景には、通説と異なり、北政所(高台院)が関ヶ原の戦いで西軍を支持したことが原因とされる。
- In contrast to the conventional theory, some argue that the reason for the loss of his Ashimori territory was his aunt's, Kita no Mandokoro's (Kodaiin) support of the West forces in the Battle of Sekigahara.
- しかし家臣団の一部から盛詮の相続に不満を持つ者が現われ、これが原因となって蘆名氏内部で内乱が発生した。
- However, some vassals were dissatisfied with Moriakira's succession, which caused outbreak of insurgency inside the Ashina clan.
- これは京阪神エリアの旧型機器の仕様が原因であり、同エリアのシステム改修に合わせて改善したいとしている。
- This is due to the specification of the old-type equipment in the Keihanshin area, and its improvement is projected in accordance with the rehabilitation of the system in that area.
- 大気中のガスなどが、日光は通すけれども暖められて地表から放射される熱は吸収してしまうことが原因で起こる
- caused by atmospheric gases that allow sunshine to pass through but absorb heat that is radiated back from the warmed surface of the earth
- 正常な胚発育を阻害する物質または原因物質の、あるいは、正常な胚発育を阻害する物質または原因物質に関する
- of or relating to substances or agents that can interfere with normal embryonic development
- 債権者又は株主が特別清算開始の申立てをするときは、特別清算開始の原因となる事由を疎明しなければならない。
- When a creditor or shareholder files a petition for commencement of special liquidation, such creditor or shareholder shall make a prima facie showing of the grounds that serve as the cause for commencement of special liquidation.
- 前項の請求の原因たる事実を証すべき証拠は、当該団体に意見を述べる機会が与えられたものでなければならない。
- Regarding the evidence referred to in the preceding paragraph which proves the facts constituting the grounds for the request for disposition, the organization concerned shall be given opportunities to express its opinion on such evidence.
- 後白河法皇の第三皇子である以仁王も所領没収の憂き目にあい、このことが以仁王の挙兵の直接的な原因となった。
- The third crown prince of the Cloistered Emperor Goshirakawa, Prince Mochihito, also faced his estate being confiscated, and this became a direct cause for the Prince Mochihito to mobilize the army.
- 変動の主な原因としては、降水量の変化や積雪面積・積雪期間、黄砂の飛来経路の変化などが大きいとされている。
- It is said that changes in the amount of rainfall, the amount of snow-covered area, the period when the land is covered by snow and changes of kosa-flying paths constitute the major factors causing these changes concerned with kosa.
- 崩壊の最も大きな原因は、均田制および府兵制を支える主戸(戸籍に登録された戸)が急速に減少したことにある。
- The main reason for the collapse was the rapid decrease in the number of shuko (families registered in the family registry) that sustained the equal-field system and the divisional militia system.
- 増川宏一は、実隆が強引な人事を推し進め、資直を昇進させようとしたのが反発の原因ではないかと推測している。
- Koichi MASUKAWA supposed that Sanetaka gave Sukenao a promotion without asking permission, which aroused strong opposition.
- 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
- Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.
- 不幸な仲違いの原因は、ティターニアがオーベロンに小さいとりかえ子[#注2]を与えるのを拒んだからである。
- The cause of this unhappy disagreement was Titania's refusing give Oberon a little changeling boy,
- 怠業の第二の原因は雇い主と従業員との間の共通した習慣におけるほとんどの管理制度の元に存在する関係である。
- As to the second cause for soldiering--the relations which exist between employers and employees under almost all of the systems of management which are in common use--
- 若いくつかの障害物が、そこに行き着く前に風がそれらの湿気を失わせる原因となるため降水量がほとんどない領域
- an area that has little precipitation because some barrier causes the winds to lose their moisture before reaching it
- あなたの宗教的な信条またはあなたの政党または理念(しばしば対立する信条または原因に賛成して)を拒絶した国
- the state of having rejected your religious beliefs or your political party or a cause (often in favor of opposing beliefs or causes)
- さらに京の町を焼き払った天明8年(1788年)の大火の際には、飛び火が原因で本丸御殿、隅櫓などが焼失した。
- When the capital was burned down in the Great Fire of 1788, the flames leapt to the Honmaru Palace and the Sumiyagura corner tower and burned down.
- 明の遺臣たちは明滅亡の原因を理論的な空談にはしった陽明学にあると考え、実用的な学問、経世致用の学を唱えた。
- The surviving retainers of Ming blamed the theoretical idle talk of Yomei-gaku for the fall of the Ming Dynasty, and called for practical learning and that is practical and useful to rule a country.
- インドをはじめとした南アジアや東南アジアのモンスーンは、インド洋に端を発するモンスーンの気流が原因である。
- Monsoons in the South Asia including India and Southeast Asia are caused by air current of monsoon originated in the Indian Ocean.
- その後火災などを原因とする幾度もの移転を経て、文明年間(1469年~1486年)に今の所在地に再建された。
- It then went on to be relocated several times due to fires and other reasons before being rebuilt at its current location during 1469 - 1486.
- それが恐らくスクルージの薄暗がりの中で自分の前を自動棺車が上って行くのを見たように思った原因でがなあろう。
- which is perhaps the reason why Scrooge thought he saw a locomotive hearse going on before him in the gloom.
- その理由は、一般的でないものは、もっとふつうの事柄の原因がまだわかっていないときには、誤解をもとだからだ。
- the reason of which is, that the more uncommon often only mislead us so long as the causes of the more ordinary are still unknown;
- 主に北米産の種々のブタクサ属の雑草の総称で、花粉は高程度にアレルギーを誘発し多くの花粉症や喘息の原因となる
- any of numerous chiefly North American weedy plants constituting the genus Ambrosia that produce highly allergenic pollen responsible for much hay fever and asthma
- 登記された事項につき無効の原因があること。ただし、訴えをもつてのみその無効を主張することができる場合を除く。
- that any of the registered matters has a ground for invalidation; provided, however, that this shall not apply to the cases where such invalidation may only be asserted by means of filing an action.
- しかしその推奨によってもんぺを着用する女性が増えることはなく、もんぺを着用する女性が増えた原因は空襲だった。
- The encouragement did not work to increase the number of women wearing Monpe, but an increasing number of women began to wear Monpe in preparation for air raids.
- 未発見の原因は、大きな建物が焼け落ちた膨大な残骸の中に当時の調査能力で遺骸は見つけられないという指摘がある。
- With respect to the reason why Nobunaga's body was not found, there is a view that it was impossible with capability of search at that time to find the in large volume of wreck after a huge building was burnt down.
- ただし、黄砂や黄砂被害の変化と、その原因とされる自然環境の変化や人為的な要因については、まだ不明な点もある。
- However, the following still remains unclear: Kosa and changes in damage due to kosa, and changes in the natural environments and artificial factors that are considered constituting the cause.
- 一方で、乾いたときにワイパーやタオルで強く拭くと小さな傷を付けやすいため、修復不可能な傷を付ける原因となる。
- On the other hand, if the kosa that has become dry is wiped with wipers or a towel, the wiped surfaces are likely to be damaged, sometimes causing irreparable damage to be generated.
- 長徳2年(996年)正月、伊周とその弟の藤原隆家が女性関係が原因で花山法皇に矢を射かける事件を引き起こした。
- On New Year's day in 996, Korechika and his younger brother, FUJIWARA no Takaie, caused an incident in which an arrow was shot toward Kazan Ho'o because of their involvement with a woman.
- 児島高徳はこの先発隊に従軍していたものの、総大将・千種忠顕との作戦上での衝突が原因で別働隊を率い布陣を行う。
- Although Takanori KOJIMA was in the advanced army, he formed another corps and deployed it because of a conflict regarding their strategic plan with the supreme commander Tadaaki CHIGUSA.
- 更に研究会側がこの流産を平田の清浦への嫉妬と茶話会の策動のためではないかと疑って両会派の不和の原因となった。
- The Kenkyukai then suspected that the failure to make a Cabinet was caused by Hirata who was jealous of Kiyoura and also by string-pulling by the Sawakai, causing frictions between the parties.
- 百三十銀行の蹉跌の原因は第一に、頭取松本が同行を自分が関係している事業の金融機関として利用したことにあった。
- The principal reason of the failure of the one-hundred and thirtieth bank was because the president, MATSUMOTO used it as the financial institution of the businesses he was involved in.
- 当時、近江守護職の家柄である京極氏は家督争いが原因で衰退していたため、家臣筋である近江・浅井氏に属していた。
- At that time, as the Kyogoku clan, who continued to serve in the position of the Provincial Constable of Omi Province, had weakened due to disputes over succession, he belonged to the Asai clan in Omi, which was in the line of their vassal.
- 問題の原因を特定し、修正してください(memory_limit、max_execution_time など)
- identify and correct the source of the problem (e.g., memory_limit or max_execution_time)
- ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
- The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years the behavior of the flight crew was the dominant cause.
- われわれのこの時代ですら、かつては生存に必要だったある種の傾向や欲望は、絶え間ない失敗の原因となっています。
- Even in our own time certain tendencies and desires, once necessary to survival, are a constant source of failure.
- さらに、企業が基礎研究から研究開発に重点を移しているなど、企業の研究に対する姿勢の変化が原因とも言われている。
- Furthermore, it is also said that private companies shifted their focus from basic research to research and development.
- 日朝間の国交交渉再開もその結果としてもたらされたものであると同時に、また別の歴史事象の原因でもあったのである。
- As a result of that, the resumption of negotiations between Japan and Korea was realized, but at the same time it was triggered by another historical phenomenon.
- それを作者の自らの解釈を交えながら、乱による荒廃した都、その哀惜や悲嘆、乱の原因から戦闘場面に移る克明な描写。
- It depicts in vivid detail the devastated capital and the grieves and laments of war, from the causes to the scenes of fighting, while mixing in the author's own interpretations.
- このことから日本中の綿・茶値段は高騰し、薩摩藩の外夷との通商が物価高騰の原因であるとする風評ができたのである。
- Although this was the true reason for the high price of Japanese cotton and tea, the rumor was that it was caused by trading between Satsuma Domain and foreigners.
- 原因はいくつかあるが、共産党は未だに彼の「幻影」から抜け出せず、新しいビジョンを提示できていないことが大きい。
- The strongest reason among all was that the Japanese Communist Party could not break with the 'ghost' of Ninagawa and could not present a new vision.
- 信吉は関ヶ原の戦いの原因を作り出した武将として有名で、保身のために上杉氏から徳川氏に鞍替えしたと言われている。
- Nobuyoshi is well known as a military commander who made the cause of the Battle of Sekigahara, and was said to have switched from the Uesugi clan to the Tokugawa clan to save himself.
- ハラエ(祓)は一般に天つ罪・国つ罪を犯してケガレ(穢)の原因を生み出してしまった者に対して行われるものである。
- Harae is generally conducted on those who have produced a cause of impurity by committing Amatsu tsumi (heavenly sins) and Kunitsu tsumi (earthly sins).
- 上記はコアのエラーメッセージです。 原因の説明に役立つはずですが、さらなるヘルプが必要であればこちらをどうぞ:
- The above is the core error message. It should help explain the cause, but if you require further help please:
- 通帳を調べると、残高が少ないのは、昨年中、ミスター・コーネリアスに多額の小切手を切っているのが主な原因らしい。
- On looking over the bank-book I found that the low state of the balance was principally due to large checks which have been made out during the last year to Mr. Cornelius.
- ここでわたしが主張しているものこそが、血液の流れの真の原因だということを証拠づける事例は、他にもいろいろある。
- But there are many other circumstances which evince that what I have alleged is the true cause of the motion of the blood:
- いくつかの要素か原因(多くの遺伝子の相互作用から生じる状態か病気に特に関係する)にかかわるか、または依存します
- involving or depending on several factors or causes (especially pertaining to a condition or disease resulting from the interaction of many genes)
- 信託債権を有する者又は受益者 その有する信託債権又は受益債権の存在及び当該信託財産の破産手続開始の原因となる事実
- A person who holds a claim in trust or beneficiary: The existence of the claim in trust or beneficial claim held thereby and the fact constituting the grounds for the commencement of bankruptcy proceedings against the trust property
- その原因として、海岸近くにあるミカンの木が、台風による塩害で枯れてしまったことや、他品種への転換等があげられる。
- The reasons were that mikan trees close to seashore were hit by typhoons and died of brine damage and farmers grew different crops in place of mikan.
- 藩内では、安永6年(1777年)6月には米騒動、天明6年(1786年)12月には米価昂騰が原因で騒動が起こった。
- A rice riot of unknown cause took place in the domain in June 1777 and a further rice riot, this time caused by skyrocketing rice prices, took place in December 1786.
- 義俊の叔父で御家騒動の原因でもあった山野辺義忠は徳川頼房に取り立てられ、子孫は水戸藩家老の山野辺家として続いた。
- Yoshitada YAMANOBE, who was an uncle of Yoshitoshi and caused the family troubles, was selected by Yorifusa TOKUGAWA as a retainer and his descendants continued to exist as the Yamanobe family of Karo (Chief retainer) of the Mito Domain.
- 韓国の歴史家には、日本によって韓国が併合された直接の原因であるとされており、教科書にもそのように記述されている。
- According to some Korean historians and Korean textbooks, this agreement was the direct cause of Japan's colonization of Korea.
- 新選組には、大阪で商家に嫁いでいた妹が推薦(このため、永倉新八が河合の事を大阪市の出身と後に記す原因となった)。
- His sister, who married into Shoka (mercantile house) in Osaka recommended him to Shinsengumi, which caused Shinpachi NAGAKURA to refer that Kawai was from Osaka.
- これは潔癖症も原因で、食品を砂糖漬けにしたり、熱湯をかけたりすれば細菌は死滅するから、という考えもあったようだ。
- Part of the reason for this was his obsession with cleanliness, and he is said to have considered any food preserved in sugar or soaked in boiling water to be safe because germs would be killed off.
- 家臣が少なかったことによる失敗は三方ヶ原の合戦しかないが、上述の通りこの失敗は家康の判断ミスが最大の原因である。
- The failure caused by a shortage of vassals was seen only in the Battle of Mikatagahara, but, as mentioned above, the main reason for this failure was Ieyasu's misjudgment.
- しかし、仲麻呂に先立って急死したことが、後の藤原仲麻呂の乱で仲麻呂が敗退する間接的な原因であると考えられている。
- However, his sudden premature death is considered to have indirectly caused Nakamaro's defeat in the later occurred FUJIWARA no Nakamaro's War.
- IQの低さの原因を人種に求めるという議論を論駁するどころか、リンのデータはそれを事実上補強することになっている。
- Far from refuting the thesis that race is to blame for lower IQ score, Lynn's data actually supports it.
- そして、もし現代の知覚の変化が「アウラ」の衰えによって理解されるのなら、それには社会的な原因があげられるだろう。
- And if changes in the medium of contemporary perception can be comprehended as decay of the aura, it is possible to show its social causes.
- それで、同じ原因から、ローマ皇帝の憂鬱な運命が、何度も何度も繰り返され、君主制が最終的に解体するまで続くんだ。
- And the melancholy fate of the ROMAN emperors, from the same cause, is renewed over and over again, till the final dissolution of the monarchy.
- なぜ上機嫌になるかといえば、鳥たちの言いあらそいの原因は、いつも誰が一番巣を作るのが上手いかということなのです。
- for all the quarrels between birds are about the best way of building nests.
- そのときは、なにが原因なのかぼくには分からなかったけど、ひどく気分が悪かった。命に関わる急病になったような感じ。
- I could not imagine, at the time, what was ailing me, but I had a feeling of some impending and deadly illness.
- 連帯債務者の一人について法律行為の無効又は取消しの原因があっても、他の連帯債務者の債務は、その効力を妨げられない。
- Even if there are any grounds for the voidance or rescission of a juristic act with respect to only one joint and several obligor, the validity of the obligation(s) of other joint and several obligor(s) shall not be impaired.
- 支払不能であったこと又は支払の停止若しくは破産手続開始の申立てがあったことを破産債権者が知った時より前に生じた原因
- A cause that had occurred before the bankruptcy creditor came to know the fact that the bankrupt had been unable to pay debts, that the bankrupt had suspended payments or that a petition for commencement of bankruptcy proceedings had been filed
- 前二項に規定するタンカー所有者は、タンカー油濁損害の原因となつた最初の事実が生じた時におけるタンカー所有者とする。
- The Tanker Owner prescribed in the preceding two paragraphs shall be the Tanker Owner at the time the first event resulting in the Tanker Oil Pollution Damage occurred.
- もうひとつの原因として会社組織になったことと、伝統文化や厳しい世界と「いまどきの若い子」の感覚による温度差もある。
- Another factor is that it turned into a company system as well as the gap between the strict world of traditional culture and the attitude of 'kids these days.'
- 昭和48年(1973年)日本酒の消費は減少へと転じたが、何か原因となる決定的事件がこの周辺に起こったわけではない。
- The consumption of sake turned to decrease in 1973, but it did not mean that any decisive incidents for this change happened around this time.
- 最新の説には、温暖化による海水の有機物の減少(貧栄養化現象、栄養減化現象)をあげる説等があるが、原因は不明である。
- As one of the latest opinion, the reduced organic matters in seawater due to global warming (oligotrophication and reduced nutrients) is pointed out, but the cause remains unknown.
- マンスフィールドは、刃傷の原因を色恋沙汰ではなく、吉良が藩領拡張を画策して浅野の領地を狙ったからと書き替えている。
- Masefield changed the cause of ninjo (sword-drawing) from a love affair to Kira's plot to takeover Asano's territory in an attempt to expand his domain territory.
- しかし、家臣明智光秀の信長への謀反、いわゆる本能寺の変後まもなくして何らかの原因によって焼失、その後廃城となった。
- However, it was burnt down for some unknown reason soon after the rebellion against Nobunaga ODA plotted by his vassal Mitsuhide AKECHI in 1582, which is called 'Honno-ji Temple Incident' (raid on the Honno-ji Temple), becoming an abandoned castle.
- このため、渡良瀬川は足利市付近で天井川となり、足尾の山林の荒廃とともにカスリーン台風襲来時は洪水の主原因となった。
- This has caused Watarase-gawa River to have a raised bed near Ashikaga City and brought devastation to the forests in Ashio, and when hit by Typhoon Kathleen, it became the major cause of the flood.
- 倭国大乱の原因については、古事記等の西遷の記述と結びつけ、北部九州勢力が大和へと移動してヤマト朝廷を建てたとする。
- Cause of the Wakoku War was related to description of Seisen in the Kojiki (The Records of Ancient Matters) and it is said that the northern Kyushu power moved to Yamato, where they built Yamato Chotei (the Imperial Court).
- 義親の謀反も、弟の方が中央に近く河内源氏のゆかりの地である河内守になったことへの不満が原因であったという説もある。
- It is believed that Yoshichika's rebellion was driven by his resentment over the fact that his younger brother was given a higher post than he was.
- また、男系子孫に財産が渡らなかったことによって同家の経済的な衰微を招き、小野宮家没落の原因を作ったと言われている。
- It is also believed that Sanesuke caused the economic decline of his family by not leaving property to descendants in the male line, which eventually led to the downfall of the Ononomiya family.
- 源氏の凋落は院政の陰謀も原因であるが、源氏内部での暗闘も衰退の原因であり、その内部の暗闘の中心人物は義光であった。
- One cause of the downfall of the Minamoto clan was the conspiracy in the cloister government, while another was the secret infighting going on within the Minamoto clan; in such infighting among the Minamoto clan, the major figure was Yoshimitsu.
- 清算人は、その氏名及び住所並びに解散の原因及び年月日を港務局を組織する地方公共団体の議会に報告しなければならない。
- The liquidators shall report their name and address, and the cause and the date of the dissolution to the assembly of the local governments establishing the port authority.
- 群集を構成する個人がばらばらでいる時と異なる性質を示すことは容易であるが、その原因を明らかにすることは困難である。
- It is easy to prove how much the individual forming part of a crowd differs from the isolated individual, but it is less easy to discover the causes of this difference.
- ウォリス・ウォーフィールド・シンプソンとの結婚により、退位の原因となる憲政の危機を招いた(1894年−1972年)
- his marriage to Wallis Warfield Simpson created a constitutional crisis leading to his abdication (1894-1972)
- 信託財産管理者は、第二項ただし書又は第四項の許可の申立てをする場合には、その原因となる事実を疎明しなければならない。
- When filing a petition for the permission set forth in the proviso to paragraph (2) or paragraph (4), a trust property administrator shall make a prima facie showing of the facts constituting the grounds for the petition.
- 支払不能であったこと又は支払の停止若しくは再生手続開始の申立て等があったことを再生債権者が知った時より前に生じた原因
- A cause that had occurred before the rehabilitation creditor came to know the fact that the rehabilitation debtor had been unable to pay debts, that the rehabilitation debtor had suspended payments or that a petition for commencement of rehabilitation proceedings, etc. had been filed
- 前項の場合において、他に損害の原因について責に任ずべき者があるときは、国又は公共団体は、これに対して求償権を有する。
- In the case referred to in the preceding paragraph, if there is another person who should assume responsibility for the cause of the damage, the State or public entity shall have the right to obtain reimbursement therefrom.
- この間、東寺の真雅から借りていた「三十帖冊子」を高野山に持ち出したことは、その後東寺と高野山との紛争の原因となった。
- His removing of the 'Sanjujo Sasshi' (30 volumes of esoteric Buddhist scripture hand-copied by priest Kukai when he was staying in China) lent to him by Shinga from Mt. Koya during this period is said to have been the origin of a dispute between To-ji Temple and Mt. Koya.
- そしてこの弓矢がケンタウロス族とヘラクレスの戦いに巻き込まれたケイローン(ケイローン)を死に追いやった原因でもある。
- And this Yumiya led to the death of Cheiron who was involved in a battle between the Centaurs family and Hercules.
- 米も食物アレルギーの原因となる事が知られている食品の一つであり、アレルゲンは糠の部分に含まれている事がわかっている。
- Rice is also one of the foods known as causes of food allergy, and it has been known that its allergen is contained in its bran.
- この軍令と国務大臣が補弼するところの軍政(軍に関する行政事務)の範囲についての争いが原因で統帥権干犯問題が発生する。
- The conflict of the sphere between the military order and the military government (the administrative affairs about the army) assisted by the Minister of State led to the occurrence of the affair of the supreme command interference and violation of the rights.
- 吉宗は米価の高騰を、投機が飛び交う商品先物取引に原因があると見ていたので、先物市場をしばらく休場してみることにした。
- Because Yoshimune thought that the steep rise in rice prices was caused by a commodity futures trading based on speculation, he temporarily suspended the futures market.
- 原因は秀家の素行に問題があったことのほか、宇喜多家の執政であった長船綱直や中村次郎兵衛らの専横による他の重臣の不満。
- The family troubles were caused by Hideie's problematic behavior, as well as other senior vassals' dissatisfaction with the autocratic administrative officials of the Ukita family, including Tsunanao OSAFUNE and Jirobe NAKAMURA.
- 当時、1869年以降のいわゆる「書契問題」が原因で、新政府が樹立された日本と朝鮮との間には国交が結ばれていなかった。
- At that time the new government of Japan had no diplomatic relations with Joseon because of the so-called 'Sovereign Message Problem' after 1869.
- 慶長13年(1608年)6月、駿府城の徳川家康に対して定次の不行状を訴えたが、これが原因で定次は改易に追い込まれた。
- In July, 1608, he filed a petition to Ieyasu TOKUGAWA complaining Sadatsugu's vice, which forced Sadatsugu to be deprived of his position.
- 過去6年間でCFITは墜落事故の3分の1を若干越えるくらいの割合を占めているが、死亡件数の53%の原因となっている。
- Although CFIT accounted for just over a third of crashes in the past six years, it caused 53% of the deaths.
- その際に人類のいろいろな意見にきちんとした敬意をはらうには、分離へと駆りたてられる原因を述べなければならないだろう。
- a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation.
- 行動または状況の根底にある原因または意図を指し、特に『the whys andwherefores』という句で用いる
- the cause or intention underlying an action or situation, especially in the phrase `the whys and wherefores'
- 再生債務者についての外国倒産処理手続がある場合には、当該再生債務者に再生手続開始の原因となる事実があるものと推定する。
- Where foreign insolvency proceedings are enforced against the rehabilitation debtor, a fact constituting the grounds for the commencement of rehabilitation proceedings shall be presumed to exist with regard to the rehabilitation debtor.
- 除斥又は忌避の原因は、前項の申立をした日から三日以内に疎明しなければならない。前条第二項ただし書の事実も、同様とする。
- The grounds for the exclusion or recusation shall be showed of a prima facie within 3 days from the date the motion under the preceding paragraph has been filed. The same shall apply to the facts prescribed in the proviso to Article 141(2).
- これにより、煎茶の旨味の原因とされるアミノ酸が増加し、逆に渋みの原因とされるカテキン類(いわゆるタンニン)が減少する。
- This process increases the quantity of amino acids, which result in the flavor of sencha, and decreases the quantity of catechins (so-called tannin), which cause astringency.
- 第二次世界大戦敗戦直後、沢山の流派において継承者が戦死するなどの原因から失伝(伝承が途絶え、失われること)したという。
- It is said that, immediately after the surrender in World War II, several causes such as the deaths in the war of the successors of many schools resulted in their shitsuden (the interruption and loss of the tradition).
- 過去に、給食でそば粉を使用した蕎麦を食べた事が原因で発作をおこし、吐瀉物が気管に入って小学生が窒息死した事故があった。
- In the past, there was an incident where an elementary school pupil suffocated to death when his own vomit blocked his bronchial tube after eating buckwheat noodles served for lunch at school that caused an allergy seizure.
- 足利氏でなく新田氏を選んだのは、隣接する今川氏が足利一門の名門で、足利系統の系譜に精通していた事が原因といわれている。
- It is said that the reason the Nitta clan was selected instead of the Ashikaga clan was because the neighboring Imagawa clan was familiar with the family tree of the Ashikaga lineage as they were part of the distinguished Ashikaga family.
- 亀岡市街地は保津川(大堰川)より低地であるうえに、保津峡でせき止められることにより逆流を原因とする水害が多発していた。
- Kameoka City's urban area has suffered flood damage many times because the area lies lower than the Hozu-gawa (Oi-gawa) River due to water backing up in Hozu-kyo Gorge sometimes flowing back.
- これらの原因には、当時の人々の識字率が低かったことや、私的に鋳造されたためいい加減に作られていたことなどが挙げられる。
- The following are considered as the reasons why such a situation was generated: One is that the literacy rate of the people at that time was low, and another is that, being made privately, they were made irresponsibly.
- 根来寺炎上の原因については、根来側による自焼説、秀吉による焼き討ち説と兵士による命令によらない放火または失火説がある。
- As to the reason for the burning of Negoro-ji Temple, there is a theory that the people there set burned it by themselves, and another that Hideyoshi ordered it set ablaze and another that a soldier set fire without any order or by negligence.
- また、いつまでも藩を存続させておくことは日本の政治的な統一を妨げる原因の1つになると考えて一刻も早い廃止を望んでいた。
- Also keeping up han will be one of the causes to hinder Japanese political integration so Hirobumi ITO wanted to abolish the system as soon as possible.
- こういう行為だけでなく、それに導く気質も、相応に不道徳であり、憎悪を惹き起すかもしれない非難の原因というべきものです。
- And not only these acts, but the dispositions which lead to them, are properly immoral, and fit subjects of disapprobation which may rise to abhorrence.
- そうして遂に、私は彼の父親の不安の原因になっていると云うことが分かったので、もうそろそろそこから引き上げようと思った。
- At last I became so convinced that I was causing him uneasiness that I drew my visit to a close.
- 転得者が無償行為又はこれと同視すべき有償行為によって転得した場合において、それぞれその前者に対して否認の原因があるとき。
- Where the subsequent acquirers acquired the subject matter by any gratuitous act or by any onerous act that should be deemed to be equal to such an act, and there were grounds for avoidance against their predecessors.
- 弁護士、弁護士法人又は公証人の職務に関する債権は、その原因となった事件が終了した時から二年間行使しないときは、消滅する。
- Any claim regarding the duties of an attorney, a legal professional corporation, or a notary public shall be extinguished if not exercised for two years after the close of the case which was the cause of such claim.
- 地役権を行使する共有者が数人ある場合には、その一人について時効の停止の原因があっても、時効は、各共有者のために進行する。
- In cases where there are two or more co-owners who exercise a servitude, even if there is cause to suspend the prescription with respect to one of them, the prescription shall run in favor of each co-owner.
- 取得の原因及び年月日、譲渡人及び取得者の氏名及び住所並びに抵当不動産の性質、所在及び代価その他取得者の負担を記載した書面
- A document that specifies the cause and date of the acquisition, the name and address of the assignor and the acquirer, the nature, location and price of the Mortgaged Immovable Properties and burdens of the acquirer;
- 前項の規定にかかわらず、同項に規定する権利の得喪は、その原因となる事実が完成した当時におけるその目的物の所在地法による。
- Notwithstanding the preceding paragraph, acquisition or loss of a right prescribed in said paragraph shall be governed by the law of the place where the subject property of the right is situated at the time when the facts constituting the cause of the acquisition or loss were completed.
- 債権者が破産手続開始の申立てをするときは、その有する債権の存在及び破産手続開始の原因となる事実を疎明しなければならない。
- A creditor, when filing a petition for commencement of bankruptcy proceedings, shall make a prima facie showing of the existence of the claim held thereby and the fact constituting the grounds for the commencement of bankruptcy proceedings.
- その原因は書院向きとされていた「茄子」から小間向きの「肩衝」へと、数寄者の評価が移っていったからではないかと説明される。
- This is explained by the theory that the values given by connoisseurs may have shifted from 'nasu' (eggplant) style tea caddies, which were considered suitable to Shoin (reception room) rooms, to 'katatsuki' style tea caddies, which were suited to small tearooms.
- 一般的には、ドラマなどの影響で信長からの度重なるイジメが原因だとする理解が多いが、それらは根拠のないフィクションである。
- Partly because of dramas, many persons understand that the cause of the incident was repeated harassment by Nobunaga, but it is just a fiction without any ground.
- また、慶長の役直後、関ヶ原の戦い直前の大乱であり、島津氏が関ヶ原の戦いに大軍を送れなかった原因になったともいわれている。
- The rebellion is also considered the reason that the Shimazu clan couldn't send a large force to the Battle of Sekigahara, because the rebellion occurred immediately after the Keicho Campaign and just before the Battle of Sekigahara.
- 開発も最南部の遼東半島・遼西を除き進んでおらず、こうしたことも原因となって19世紀末のロシアの進出に対して対応が遅れた。
- With the exception of the southernmost areas in the Liaodong peninsula and Liaoxi, most of Manchuria was underdeveloped; Hence, the Qing could not mount a response to Russian expansionism at the end of the 19th century.
- この原因として挙げられるのは、薩軍が優れた兵を保持していることと、地の利を生かして田原坂の防衛線を築いているためである。
- It was partly because the Satsuma army had superior soldiers and established the line of defense at Tabaru Slope by taking advantage of the terrain.
- 米騒動の報道に際し、各種新聞は民衆の行動を好意的に報じると共に、根本的な原因は民衆の要求を無視し続けた政府にあるとした。
- Regarding press report of rice riots, each newspaper reported the people's behavior positively and also that the underlying cause was the government since they had continued to ignore people's demands.
- 原因は、「展示」されている台湾女性が実際には中国湖南省の人ではないか、という疑いが清国留学生からかけられたためであった。
- This was because the students from Qing suspected that the Taiwanese women on display were actually from Hunan, China.
- しかしこのような主張は川田甕江ら国学系・水戸学系歴史学者との対立を激化させ、のちの久米邦武筆禍事件の原因の一つとなった。
- However, these arguments intensified the confrontation with the scalars of Kokugaku (the study of Japanese classical literature and culture) such as Oko KAWADA, and historians of Mitogaku (the scholarship and academic traditions that arose in the Mito Domain), and later this confrontation resulted in one of the causes of the Kume Kunitake Incident (troubles brought on by what Kunitake KUME's has written).
- イギリスには本格的なインド料理店がたくさんあり、こうした状況が、家庭料理としてのカレーが廃れた原因のひとつにもなっている。
- In addition, the fact that there are many authentic Indian restaurants in Britain contributes to the decline of curry as home cuisine.
- ために見るべき実績がなく、さらには弟小川宮との死別、父帝との不和など家庭内の問題が原因で精神を病むなど、不運な帝であった。
- He did not achieve much and his younger brother, Ogawa no Miya died, he did not enjoy a good relationship with his father and it caused mental problems, he did not have much good fortune during his life.
- その原因については既に上皇側に拘束されていたからだとも、仲麻呂を見限って上皇側との和解を探っていたからだとも言われている。
- As to the reason, some say that Emperor Junnin was already captured by the ex-emperor's side, others say that having gave up on Nakamaro, Emperor Junnin was trying to reconcile with the ex-emperor's side.
- 対策が遅れている原因として、各国で黄砂の定義や分類(各国の黄砂参照)、黄砂に関する認識に相違点があることが指摘されている。
- It is pointed out that the recognition of kosa as well as the definition and classification of kosa (refer to the section of kosa in various countries) depends on the nation and the differences constitute one factor of delaying taking necessary measures.
- また、黄砂の主原因とされる砂漠化の原因、その責任の所在などが、科学的根拠をもとに明らかにされているとは言えない状況にある。
- In addition, it can be said that there is still no clear scientific explanation available about the problems of what generates desertification, considered the main cause of producing kosa, and of where the responsibility of desertification resides.
- これらの原因が、白居易の『新豊折臂翁』に謡われる兵役を逃れるために自らの臂を折った翁のように、兵役拒否を生むことになった。
- These factors caused people to refuse to go into military service, just like the old man described in Juyi BAI's 'Shinpo Seppio' (old man with a broken arm in Shinpo), who broke his own arm in order to avoid his military service.
- 忠棟は朝鮮に出陣しておらず、忠恒らは補給不足の原因が忠棟にあると考えていたことなどもあり島津氏家臣からも深く恨まれていた。
- Tadamune didn't go to Korea, so he was blamed for the insufficient supplies for Tadatsune and was borne a grudge against by the other vassals of the Shimazu clan.
- 江戸時代の鎖国が原因で欧米列強に国力で大きな差をつけられ、これが安政五カ国条約という新国家を後々まで苦しめる結果となった。
- Japan, which fell far behind the Western powers due to its national isolation policy in the Edo era, was heavily burdened by the Ansei Five-Power Treaties long after its start as a renewed nation.
- 安元三年(1177)四月二十八日午後八時頃、都の東南(現在のJR京都駅付近か)で、舞人の宿屋が火の不始末が原因で出火した。
- Around 8 p.m., on April 28, 1177, a fire broke out through the careless handling of burning things in the inn of a dancer in the southeast of the capital (near the present JR Kyoto Station).
- 労働者が、故意に負傷、疾病、障害若しくは死亡又はその直接の原因となつた事故を生じさせたときは、政府は、保険給付を行わない。
- When a worker has intentionally caused an injury, disease, disability or death or an accident that was the direct cause thereof, the government shall not pay insurance benefits.
- トゥキディデスは、アテネにたいして形成され、ペロポネソス戦争の原因となった同盟は、まったくこの原理によるものだとしている。
- THUCYDIDES*68 represents the league, which was formed against ATHENS, and which produced the PELOPONNESIAN war, as entirely owing to this principle.
- つまり、結果から原因を導き出し、そしてどのような要素から、どのような形で自然がそれを生み出すかを示すだけの知識がなかった。
- that is to say, by deducing effects from their causes, and by showing from what elements and in what manner nature must produce them,
- 目標を達成するあるいは、特定の原因または人への改革運動に従事するために、連続的に、活発に、または目立つように、力を発揮する
- exert oneself continuously, vigorously, or obtrusively to gain an end or engage in a crusade for a certain cause or person
- 心因性由来のものであるというよりはむしろ生理的原因の、または、心因性由来のものであるというよりはむしろ生理的原因から生じる
- of or arising from physiological causes rather than being psychogenic in origin
- 当該外国人の本国法によればその者について後見等が開始する原因がある場合であって、日本における後見等の事務を行う者がないとき。
- where the grounds for commencement of Guardianship, etc. of the foreign national exist under his/her national law, and there is no person to conduct the affairs of Guardianship, etc. in Japan; or
- また、明治政府の財政難の原因となる不労所得者である士族の特権(秩禄、賞典禄)を削減したり(秩禄処分)、廃刀令を出したりした。
- Okubo, additionally implemented Chitsuroku-shobun (Abolition Measure of Hereditary Stipend) reducing special privileges (such as Chiroku (hereditary stipend) and Shotenroku (bonus)) of the warrior class who received unearned income and contributed to economic difficulties for the Meiji Government, and issued a decree banning the wearing of swords.
- 寒冷期に黄砂が増加した原因として、大気の流れの変化により寒気が南下する回数が増え、砂塵嵐の頻度が増えたことが挙げられている。
- As a factor that increased kosa in the cool periods, it is said that, in these periods, cool air advanced southward more frequently due to changes in the air flow, increasing the frequency of dust storm occurrences.
- しかしこれは当時の国際情勢を鑑みれば鎖国の下でのみ通用する政策であり、そのことが日米和親条約後の金流出へと至る原因となった。
- While this was a policy that could only work in national isolation from the viewpoint of the international situation at that time, it caused gold to move overseas after the Treaty between the United States of America and the Empire of Japan.
- この一連の記事によって、幸徳秋水らは山縣有朋の恨みを買い、それが幸徳自身に処刑という厳しい処置が課される原因となったという。
- Due to a series of articles on this topic, Aritomo YAMAGATA resented Shusui KOTOKU, and this led to the severe measures of KOTOKU's execution.
- 関東地方は幕府のお膝下にあってその統制力は強く、また札遣いは銀遣い経済の地域である西国で盛んであったことなどが原因であろう。
- This situation would have been caused by the following reasons: The Kanto region, which was the base of the bakufu, was strongly controlled by the bakufu, and as the economy was based on silver in Saigoku (the western region of Japan), more paper money was used there.
- それは「心のなかだけの内的な光によって」むなしく経験を超え、窮極の原因という知識に達しようとする不毛な詮索から逃れたのです。
- It had shaken itself free from that fruitless scrutiny 'by the internal light of the mind alone,' which had vainly sought to transcend experience and reach a knowledge of ultimate causes.
- 2つ目の原因は他の人々との関係によって引き起こされたより複雑な再考及び推論によるもので、それは組織的怠業とみなしてもよい。」
- Second, from more intricate second thought and reasoning caused by their relations with other men, which may be called systematic soldiering.'
- 私は自分がすっかりバラ色に赤面しているのを見て目がくらみ仰向けに倒れた/私自身が原因で、太陽は昇ったのだ−ロスタンの『雄鶏』
- I fall back dazzled at beholding myself all rosy red, / At having, I myself, caused the sun to rise.- `Chanticler' by Rostand
- 登記の原因である行為が否認されたときは、破産管財人は、否認の登記を申請しなければならない。登記が否認されたときも、同様とする。
- Where any act constituting the cause of registration is avoided, a bankruptcy trustee shall apply for a registration of avoidance. The same shall apply where a registration is avoided.
- 犯罪被害者等のための施策は、被害の状況及び原因、犯罪被害者等が置かれている状況その他の事情に応じて適切に講ぜられるものとする。
- The Measures for Crime Victims shall be taken properly according to the situation and reasons of the harm, the situation in which Crime Victims are in, and other circumstances.
- 北条氏得宗家(宗家)最後の当主北条高時が闘犬や犬追物にはまって政治を省みなくなり、鎌倉幕府滅亡の原因となったとする伝説がある。
- Legend has it that Inuoumono was the reason of the down fall of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) because the last head of the Tokuso Family of the Hojo clan (Soke, [head of family, originator]), Takatoki HOJO, devoted himself in dogfights and Inuoumono then neglected the politics.
- 毎晩のように行灯の火が消える家があり、原因は何であるかと調べたところ、夜中に旧鼠が現れて灯りに使う魚油を舐め取っていたという。
- At a certain house, andon (paper-covered lamp stand) was burning out almost every night; when the cause was searched, it was discovered that kyuso had been appearing in the middle of the night to lick the fish oil that was used for the light.
- 「必然的なものでも、例外なしに起こるものでもなかった」うえ、それらの変化が起こった詳しい原因についてはいまだ論争が続いている。
- It is neither an inevitable change nor a one which occurs without exception, and a debate still continues as to detailed reasons why such a change occurred.
- 慶安元年(1648年)には丹後国宮津藩主・京極高広との間に諍いを起こし、それが原因で紀通が謀反を企んでいるという風聞が流れた。
- Due to conflict Norimichi had with Takahiro KYOGOKU, the lord of the Miyazu Domain in Tango province, in 1648, a rumor began circulating that he was plotting a rebellion.
- これに対して今回の相論の原因を作った近衛信輔は一夜にして700年続いた摂関家の伝統を潰した人物として公家社会から孤立を深めた。
- On the other hand, Nobusuke KONOE, who had caused the dispute, was increasingly isolated from the society of court nobles, being labeled as a person who ended the 700-year-old tradition of the sekkanke overnight.
- しかし朝廷はこの時、彼らの間の不満が乱の原因になったとの認識のもと、彼らを五位・六位といった受領級の中・下流貴族に昇進させた。
- The Imperial Court, based on their understanding that their discontent led to the outbreak of the war, promoted these individuals to low to middle class, fifth or sixth rank aristocratic zuryo.
- そのため、一揆が原因になることもあるが、政権の転覆を図る反乱、暴動、クーデターなどとは本来ははっきりと区別されるべき語である。
- Therefore, although ikki sometimes caused revolts, riots and coup d'état, all of which occurred through efforts to overturn the regime, the word 'ikki' should essentially be distinguished from those words (revolt, riot, coup d'état).
- また、同書では万葉集を根拠に文武天皇の皇后であった紀皇女と密通し、それが原因で持統天皇によって処断されたとの仮説を述べている。
- The book also assumed based on Manyoshu, that the prince committed adultery with Princess Ki, who was the empress of Emperor Tenmu, and therefore was executed by Emperor Jito.
- 廃嫡の理由は、細川澄之は貴族で才気に乏しく、15歳までに管領を継がすのは難しいと細川政元が判断としたことが原因と言われている。
- The reason for disinheritance is said that Masamoto HOSOKAWA judged it is hard for Sumiyuki to succeed as Kanrei by 15 years old, as Sumiyuki HOSOKAWA was a noble and was not quick-witted.
- この事から、範頼の戦での能力は低いといわれるが、実際は頼朝が、範頼軍の食糧問題を解決する前に出発させた事が原因であるとされる。
- Referring to this, Noriyori is given low evaluations for his ability in battle, however, this problem occurred because he had to leave for the front without solving problems regarding army provisions following Yoritomo's order.
- 天保12年(1842年)に12代将軍・徳川家慶付き上臈・姉小路が食する天ぷら調理が原因で火事を起こし、本丸を全焼させてしまう。
- In 1824, Honmaru was burned down by fire while cooking tempura to be served to Anekoji who was the 12th Shogun Ieyoshi TOKUGAWA's joro (high ranking woman).
- これが原因でタイムを大きくロスしてしまい、もしかしたら、このアクシデントがなかったら、レース終盤はもっと良くなっていただろう。
- Due to this a lot of time was lost, it's possible that if it wasn't for this accident the final stage of the race would have been better.
- この強い願望が原因で、自分の信念が誤りによって価値を損うかもしれないという理由があれば、妥当な支持を拒絶することになるのです。
- And this stronger wish causes him to reject the most plausible support if he has reason to suspect that it is vitiated by error.
- 近視眼的な著作家たちは、ある観点から彼の行為を褒めそやしながら、別の観点からはそれをもたらした根本的原因を非難しているのです。
- And shortsighted writers admire his deeds from one point of view and from another condemn the principal cause of them.
- And short-sighted writers admire his deeds from one point of view and from another condemn the principal cause of them.
- 前項第二号から第四号までの規定は、これらの規定に規定する債務の負担が次の各号に掲げる原因のいずれかに基づく場合には、適用しない。
- The provisions of item (ii) to item (iv) of the preceding paragraph shall not apply where the assumption of a debt prescribed in these provisions arose from any of the causes listed in the following items:
- 再生手続開始後の原因に基づいて生じた財産上の請求権(共益債権、一般優先債権又は再生債権であるものを除く。)は、開始後債権とする。
- A claim on property arising from a cause that has occurred after the commencement of rehabilitation proceedings (excluding one that is a common benefit claim, claim with general priority or rehabilitation claim) shall be a post commencement claim.
- 妖怪としては、空気の流動が農作物や漁業への被害をあたえる、人間の体内に入って病気の原因となるという、中世の信仰から生まれたもの。
- Fujin as a ghost originated from the medieval superstition that the flow of the air not only damaged agricultural products and fishing, but also got into the human body and caused disease.
- なお、家康の重臣で三成死後に佐和山に入った井伊直政は関ヶ原での負傷が原因で三成刑死から2年後(慶長7年、1602年)に死去した。
- Ieyasu's main retainer, Naomasa II, who ruled Sawayama after Mitsunari's death, died from wounds of the Sekigahara two years after the execution of Mitsunari (1602).
- そしてわたしの会話がその噂の原因に少しでもなっていたとしたら、それは別にわたしが何か哲学大系を豪語してみせたからではないはずだ。
- and, if my conversation contributed in any measure to its rise, this must have happened rather from my having confessed my Ignorance with greater freedom
- 前項の規定による名称の変更の登記の嘱託書には、当該登記の原因となる事由に係る処分を行ったことを証する書面を添付しなければならない。
- Documents that certify that a disposition pertaining to an event causing such register was rendered shall be attached to a written commission for registration of change of name pursuant to the provisions of the preceding paragraph.
- 2001年2月の天井崩落防止工事に伴うカビの大量発生については、作業員が滅菌した防護服を着用していなかったことが原因とされている。
- The growth of a large amount of fungi associated with the works to prevent the collapse of the ceiling in February 2001 was reported to be caused by unsterilized preventive clothing of the workers.
- どちらかといえば秀才肌で生真面目な感のある最澄が、これほどまでに攻撃的な姿勢で論争に臨んだ背景として、いくつかの原因が考えられる。
- We can assume several reasons why Saicho was aggressively involved with this dispute though he was rather a smart and solemn guy.
- いずれの書物も内匠頭が遺恨を主張していることについては触れているが、刃傷の原因となった「遺恨」の細かい内容については記していない。
- Every book talks about Takumi no Kami having a grudge; however, it does not go into details about the grudge that caused an affair of a sword fight.
- 細川忠興はこの際千世を離縁して前田との関係を絶とうとしたが、忠隆が承知しなかったことが廃嫡の原因であると、現在では解釈されている。
- The cause of the disinheritance is currently interpreted as Tadaoki HOSOKAWA taking the opportunity to try to divorce Chiyo in order to cut their connection with the Maeda family, which was not agreed to by Tadataka.
- 落馬は結果であるなら脳卒中など脳血管障害が事故の前に起きており、落馬自体が原因なら頭部外傷性の脳内出血を引き起こしたと考えられる。
- If the fall from a horse were an effect, a cerebral vascular disturbance, such as stroke, must have happened before the accident, and if a fall from a horse was the cause, it would have resulted in traumatic intracerebral hemorrhage.
- ここ数年記録をほとんど公にしていなかったのは、実際のところ、ホームズのこの態度が原因で、決して面白い題材を欠いていたわけではない。
- It was indeed this attitude upon the part of my friend and certainly not any lack of interesting material which has caused me of late years to lay very few of my records before the public.
- 前項第二号から第四号までの規定は、これらの規定に規定する再生債権の取得が次の各号に掲げる原因のいずれかに基づく場合には、適用しない。
- The provisions of item (ii) to item (iv) of the preceding paragraph shall not apply where the acquisition of a rehabilitation claim prescribed in these provisions arose from any of the causes listed in the following items:
- 前項第二号から第四号までの規定は、これらの規定に規定する破産債権の取得が次の各号に掲げる原因のいずれかに基づく場合には、適用しない。
- The provisions of item (ii) to item (iv) of the preceding paragraph shall not apply where the acquisition of a bankruptcy claim prescribed in these provisions arose from any of the causes listed in the following items:
- 処分請求書には、請求の原因たる事実を証すべき証拠、当該団体が提出したすべての証拠及び第十七条に規定する調書を添附しなければならない。
- Any written request for a disposition shall be accompanied by evidence that proves the facts constituting the grounds for such request, all evidence produced by the organization concerned and the record prescribed in Article 17.
- 本人の素行や健康に問題がなくとも、後継者たる子、特に男子がないこと、婚姻問題やそれに付随して発生する諸問題も廃太子の原因となりうる。
- Even when a prince himself is decent and healthy, he could still be disinherited if he did not have a heir, especially a son, or due to the troubles arising from his marriage and their consequences.
- この原因を航海技術が未熟であったためとする見方が主流であるが、佐伯有清は遣唐使船の大型化、東野治之は遣唐使の外交的条件を挙げている。
- While a mainstream view for these disappearances is that they were due to poor sailing, Arikiyo SAEKI says that it was due to the fact the boats got larger and Haruyuki TONO argues that it was due to the diplomatic conditions of the missions to Tang China.
- このことが、現在の登記簿においても、登記簿と実際の地形や測量面積が一致しないこと(いわゆる「縄伸び」「縄縮み」)の原因となっている。
- This inaccurate survey resulted in disagreement between the record in the registry and the actual topographical shape of the land or the surveyed area; (these inaccuracies are referred to 'nawa nobi' (rope stretching) and 'nawa chijimi' (rope shrinking).
- 更に戦いの長期化に備えて各藩が兵糧米を備蓄した事によって米価が暴騰し、全国各地で一揆や打ちこわしが起こる原因となった(世直し一揆)。
- In addition, since each domain stockpiled the provisions of rice for their army, the rice price soared, and as a result, uprising and destructive urban riots (Yonaoshi Ikki, a series of uprisings calling for social reforms) occurred in various places all over Japan.
- さらに残留の理由についても、「延慶本」では頼盛が所有していた名刀「抜丸」の相伝を巡る宗盛との確執など、一門内での対立が原因とされる。
- In addition, another reason given for Yorimori's decision to remain in Kyoto, according to the account recorded in the 'Engyo-bon,' was because of conflict in the clan, such as a dispute with Munemori regarding the inheritance of a noted sword, 'Nukemaru', that was in the possession of Yorimori.
- 脚気病の原因究明を目的としたその調査会は、陸軍大臣の監督する国家機関として、当代一流の研究者が総動員され、多額の予算がつぎ込まれた。
- The investigation committee, a state institution directed by the Minister of the Army, was dedicated to looking deep into the causes of beriberi, included all the top researchers of the time and took a huge amount of money.
- 北浜銀行に取り付け騒ぎが起こった一番の原因は、生駒トンネル建設工事で無謀とも思われる多額の資金を大阪電気軌道に貸し出したためである。
- The underlying reason for the toll taken at Kitahama Bank was the reckless massive loan made to Osaka Electric Tramway Co., Ltd. in connection with the Ikoma tunnel construction project.
- 藩政では享保17年(1732年)、享保の大飢饉が原因で、享保19年(1734年)に享保の強訴と呼ばれる騒動が起こり、藩内は混乱した。
- As for administration of the domain, due to the Great Famine of Kyoho of 1732, a riot called the Direct Petition of Kyoho occurred in 1734, which lcaused confusion in the Domain.
- 以後も京都扶持衆を介在させて持氏の勢力拡大を阻もうとする幕府と彼らの討伐の機会を狙う持氏の対立は続き、永享の乱の原因の1つとなった。
- However, while the bakufu was trying to prevent Mochiuji from strengthening his influential power using the warrior Kyoto Fuchishu as an intermediary, Mochiuji was attempting to put them down, and such continued confrontations became a cause that lead to Eikyo no Ran (Eikyo War).
- 実際、僕は発見したんだ、一般に取るに足らない事柄の中にこそ、調査の魅力となる観察の場があり、原因と結果を迅速に分析する場があるんだ。
- Indeed, I have found that it is usually in unimportant matters that there is a field for the observation, and for the quick analysis of cause and effect which gives the charm to an investigation.
- この理論は経験の範囲の外にあるのですが、すべての自然の出来事が一つの原因に基づいているのを見たいという知性の欲求を満足させるのです。
- which lie beyond the pale of experience, but which satisfy the desire of the mind to see every natural occurrence resting upon a cause.
- しかしその後考えてみると、その原因は人間の本質に深く根ざしたもので、嫌悪というよりはより本質的なことに原因があると思うようになった。
- but I have since had reason to believe the cause to lie much deeper in the nature of man, and to turn on some nobler hinge than the principle of hatred.
- 物事がもはや疑わしいものでなくなれば、それについて考えるのを止めてしまうという人類の致命的な性向が、人類の誤りの大半の原因なのです。
- The fatal tendency of mankind to leave off thinking about a thing when it is no longer doubtful, is the cause of half their errors.
- こうして憎悪の原因をもたらしたのですが、その上に彼が老齢であったため軽蔑までが加わり、その統治のごく初期のうちに打倒されたのでした。
- thus, having given cause for hatred, to which hatred there was added contempt for his old age, he was overthrown at the very beginning of his administration.
- 裂けた血管の狭窄の原因となるエージェントのいずれか:風邪、ストレス、ニコチン、エピネフリン、エピネフリン、アンギオテンシン、特定の薬
- any agent that causes a narrowing of an opening of a blood vessel: cold or stress or nicotine or epinephrine or norepinephrine or angiotensin or vasopressin or certain drugs
- 登記の原因である行為が否認されたときは、監督委員又は管財人は、否認の登記を申請しなければならない。登記が否認されたときも、同様とする。
- Where any act constituting the cause of registration is avoided, a supervisor or trustee shall apply for a registration of avoidance. The same shall apply where a registration is avoided.
- 裁判所は、再生手続開始後の原因に基づいて生じた社債管理者の報酬の請求権のうち相当と認める額を共益債権とする旨の許可をすることができる。
- The court may grant permission to the effect that a bond administrator's claim for remuneration arising from a cause that has occurred after the commencement of rehabilitation proceedings shall be a common benefit claim for an amount that the court finds reasonable.
- 裁判所は、請求又は請求の原因の変更を不当であると認めるときは、申立てにより又は職権で、その変更を許さない旨の決定をしなければならない。
- The court, when it finds that an amendment of the claim or statement of claim is inappropriate, upon petition or by its own authority, shall make an order not to permit such amendment.
- 更改によって生じた債務が、不法な原因のため又は当事者の知らない事由によって成立せず又は取り消されたときは、更改前の債務は、消滅しない。
- If any obligation which arises by novation is not established or is rescinded on the ground of illegality or due to reasons unknown to the parties, the obligation which existed prior to the novation shall not be extinguished.
- 支払不能であったこと又は支払の停止若しくは破産手続開始の申立てがあったことを破産者に対して債務を負担する者が知った時より前に生じた原因
- A cause that had occurred before the person who owes a debt to the bankrupt came to know the fact that the bankrupt had been unable to pay debts, that the bankrupt had suspended payments or that a petition for commencement of bankruptcy proceedings had been filed
- 裁判所は、破産手続開始後の原因に基づいて生じた社債管理者の報酬の請求権のうち相当と認める額を財団債権とする旨の許可をすることができる。
- The court may grant permission to the effect that a bond administrator's claim for remuneration arising from a cause that has occurred after the commencement of bankruptcy proceedings shall be a claim on the estate for an amount that the court finds reasonable.
- しかし、実際は過酷な労働が原因で多くの者が命を落としたり、出所後は早々に故郷に逃げ帰る者が多く、人口の増加に貢献をすることは無かった。
- However, in fact prisoners did not contribute to the increase of the population because many of them died due to hard work or ran back to their hometowns after release.
- 本能寺の変でなぜ光秀が信長に謀反をしたのか、さまざまな理由が指摘されているが、確固たる原因や理由が結論として出されているわけではない。
- The causes or reasons of Mitsuhide's rebellion against Nobunaga in Honno-ji no Hen have not been settled, though various reasons have been suggested.
- これは古筆鑑定家の鑑定があまり科学的でなかったこともあるが、古筆の筆者が自身の筆跡であることを隠蔽していたことにそもそもの原因がある。
- This is partly because the art of appraisal of old writings was not scientific, but also because some authors hid the fact that they wrote them.
- 信長は可成の死を深く悲しみ、直後に弔い合戦として浅井・朝倉軍に協力した比叡山延暦寺を焼き討ちすることになる原因のひとつになったという。
- Nobunaga deeply grieved Yoshinari's loss and immediately marched out to battle to avenge his death; indeed, Yoshinari's death is said to be one reason for his subsequent burning down of Mt. Hiei's Enryaku-ji Temple, whose monks had joined forces with the Asai and Asakura army.
- 判決書に事実及び理由を記載するには、請求の趣旨及び原因の要旨、その原因の有無並びに請求を排斥する理由である抗弁の要旨を表示すれば足りる。
- When stating facts and reasons in a judgment document, it shall be sufficient to indicate the gist of the object and statement of claim, the existence or nonexistence of the statement, and the gist of a defense which is the reason for rejecting the claim.
- イに掲げる損害の原因となる事実が生じた後にその損害を防止し、又は軽減するために執られる相当の措置に要する費用及びその措置により生ずる損害
- A cost that is required for the reasonable measures taken to prevent or alleviate the damage after an event causing the damage of item (a) occurred and damage incurred as a result of taking those measures.
- A cost that is required for the reasonable measures taken to prevent or alleviate the damage after an event causing the damage of item (a) and damage incurred as a result of taking those measures.
- 請求に係る者の引渡しの原因となつた行為が日本国内において行われたとした場合において、当該行為が日本国の法令により罪となるものでないとき。
- When the act of the person in the request which constitutes the grounds of the extradition concerned would not constitute an offense under Japanese laws and regulations if the act were to be committed in Japan.
- 川砂や山砂、大鋸屑を適度に混ぜ合わせ、50度〜前後の傾斜が付くように盛る(因みに、塩分を含む砂等は矢が錆びる原因となるため好まれない)。
- River sand, mountain sand and sawn wood are mixed reasonably and heaped up to give a slope of about 50 degrees (Incidentally, sand and so on containing salt is not preferred because it causes rust of the arrow).
- 武士の、つまり全国各地の騒乱のほぼ全ての原因が土地支配に関するものであり、頼朝の新統治理論はこの後永く幕藩体制の根幹を成すものになった。
- Questions over land ownership contributed to virtually all fighting and conflict among warriors--and thus, almost all disturbances throughout the country--and Yoritomo's new theory of governance (as expressed by the Hyojosho) was to serve as the foundation of the bakufu-dominal system for many years thereafter.
- この演説で正造は、「豊作の原因は断じて工事の効果ではない。去年の大洪水による山崩れで、新しい土が被害農地にかぶさったためだ」と抗弁した。
- In those lectures, Shozo protested as 'the good harvest is never a result from the construction, but it is because the landslides occurred by the bad flood last year and the farmlands of the damaged area were covered with new earth.'
- だが、義政はその成果を幕府の権威回復や民衆の救済にではなく、趣味の建築や庭園に費やしてしまい、応仁の乱後の財政難の原因を作ってしまった。
- However, instead of using his accomplishments to restore the Shogunate's power or aid his people, Yoshimasa spent it on his hobbies such as architecture and landscaping, creating the cause of the financial difficulties experienced after the Onin war.
- 第1次大隈内閣では外務大臣 (日本)として入閣する予定であったが、内閣総理大臣の大隈重信がこれを拒否したために憲政党分裂の原因を作った。
- Although HOSHI was supposed to become Japan's Minister of Foreign Affairs in the first OKUMA cabinet, Prime Minister Shigenobu OKUMA refused it, which caused the Kenseito party to split up.
- その後朝鮮に駐在し朝鮮軍近代化の為別技軍を提案するが、それが原因となった壬午事変では暴徒に包囲された公使館を脱出して命からがら帰国した。
- Later he was stationed in Korea and proposed to establish Byeolgigun (a modernized special military force) to modernize the Korean army, but as a result the Jingo Incident occurred, in which he barely escaped alive from the legation assaulted by rioters and returned to Japan.
- 近藤との確執の原因は、諸説あり、殿内自身の人間性に問題があったとするものや、近藤の野心の犠牲者になった第一号、芹沢派による粛清など様々。
- Various reasons abound as to the reason behind the feud between Tonouchi and Kondo including: Tonouchi's less than fine character; he was the first person who was killed as a result of Kondo's ambition; it was a purge carried out by the Serizawa faction.
- 応仁の乱の原因を作った1人とも言われ、『応仁別記』という本には「世の中は 皆歌読に 業平の 伊勢物語 せぬ人ぞなき」という落首が伝わる。
- He is said to be one of the persons responsible for the Onin War, and the book entitled 'Onin Bekki' includes a lampoon '世の中は 皆歌読に 業平の 伊勢物語 せぬ人ぞなき.'
- 災害補償を行う場合には、死傷の原因たる事故発生の日又は診断によつて疾病の発生が確定した日を、平均賃金を算定すべき事由の発生した日とする。
- When accident compensation is made, the date when the accident causing death or injury has occurred or the date which is confirmed by diagnosis as that of the outbreak of the illness shall be the date when a cause has arisen to calculate average wages.
- ヒューウェルはこの停滞期の四つの原因を思考の曖昧さ、奴隷根性、不寛容な気質、狂信的な性向とし、それぞれに際だった例を示しています。[9]
- Whewell ascribes this stationary period to four causes obscurity of thought, servility, intolerance of disposition, enthusiasm of temper and he gives striking examples of each. 9
- 9ヶ月を2、3日すぎたころには、彼は手や他の物体が影の原因であり、目の前にある壁に落ちた影のもとを後で探そうとすることを自発的に学んだ。
- When a few days over nine months, he learnt spontaneously that a hand or other object causing a shadow to fall on the wall in front of him was to be looked for behind.
- この難題のために、現在、この問題は宗派や党派の単なる戦場となり、教育に費やすべき時間と労力が教育論争に浪費される原因となっているのです。
- which now convert the subject into a mere battle-field for sects and parties, causing the time and labour which should have been spent in educating, to be wasted in quarrelling about education.
- しかしながら、この障害は一過性のものであり、ひとたび過度のウラン被曝の原因が取り除かれれば、腎機能は回復するという証拠も存在している。
- However, there is also some evidence that this impairment may be transient and that kidney function returns to normal once the source of excessive uranium exposure has been removed.
- 前二項の場合において、損害の原因について他にその責任を負う者があるときは、占有者又は所有者は、その者に対して求償権を行使することができる。
- In the cases of the preceding two paragraphs, if there is another person who is liable for the cause of the damages, the possessor or owner may exercise their right to obtain reimbursement against such person.
- 債務者についての外国で開始された手続で破産手続に相当するものがある場合には、当該債務者に破産手続開始の原因となる事実があるものと推定する。
- Where proceedings equivalent to bankruptcy proceedings are commenced against a debtor in a foreign state, a fact constituting the grounds for the commencement of bankruptcy proceedings shall be presumed to exist with regard to the debtor.
- 醸造の過程において、蛋白質・脂肪は雑味の原因となるため、米が砕けないよう慎重に削り落とされ、それにより洗練された味を引き出すことができる。
- In the brewing process, as protein and oil cause zatsumi, they are scraped off carefully so that the grains of rice are not fractured in order to produce a sophisticated taste.
- しかし、同母妹である軽大娘皇女(かるのおおいらつめ)と情を通じた(近親相姦)それが原因となって允恭天皇の崩御後に失脚、伊予の国へ流される。
- But he had an (incestuous) affair with his younger sister-uterine Karu no oiratsume and as a result, he was overthrown after the demise of Emperor Ingyo, and was deported to Iyo Province.
- 1996年(平成8年)10月31日、近接していた学生集会所(サークル棟)向かいの建物からの失火が原因とされる火災で旧食堂の西側を焼失した。
- On October 31, 1996, the west side of the former dining room was burnt down due to an accidental fire occurring in the building situated on the opposite of the student meeting place (building for club activities).
- また翌年の慶長6年、島津家では一向宗禁止令が出され(義久、義弘、忠恒の連名による正式な通達として)、その後の「かくれ念仏」の原因となった。
- The next year in 1601, the Shimazu family issued a ban on the Ikko sect (a formal notice with the names of Yoshihisa, Yoshihiro and Tadatsune), and ultimately this became the cause of the later 'hidden chanting.'
- 大隈は改正案に反対する右翼団体の団員から爆裂弾を投げつけられ右脚切断の重傷を負い、これが原因で黒田内閣は崩壊、改正交渉はまたしも挫折した。
- OKUMA was attacked with an explosive bomb by a member of the right-wing group who opposed to the revision plan and was seriously injured, losing his right leg, which led to the collapse of the KURODA Cabinet and ended the revision negotiation again.
- だが、同時にその原因は追討使であった平直方や諸国兵士、すなわち朝廷軍による収奪であったと明言している(『左経記』長元7年10月24日条)。
- But, at the same time, it is clearly stated that it was caused by plundering by the tsuitoshi TAIRA no Naokata and country soldiers who formed the imperial court army ('Sakeiki' (A Diary of MINAMOTO no Tsuneyori, the section of October 24, 1034)).
- (ちなみに、近世以前の平均寿命の短さは乳幼児死亡率の高さが主な原因であり、成人男子の平均余命だけを考えれば現代人より著しく短い訳ではない。
- (As a reference, the average life expectancy in that period was lower than today, not because the people then died at an earlier age but because of the high infant mortality rate; the average life of an adult male was not significantly shorter than that of today.
- 胃弱が原因で頻繁に放屁をしたが、その音が破れ障子に風が吹き付ける音にそっくりだったことから、破障子なる落款を作り、使用していたことがある。
- He frequently broke wind because of his dyspepsia, and it sounded like wind blowing through a broken paper door, so that for a while he used Broken Paper Door as his signature.
- その原因は妻が三成の人質となっていたたとも、元々豊臣方であったためとも、どちらが敗れても前田氏の家名を残そうとする策であったともいわれる。
- The reason for this is thought to be whether his wife was taken hostage by Mitsunari, or he was on the side of Toyotomi from the beginning, or it was a measure to keep their family name of Maeda clan when either side was defeated.
- 要支援状態にある四十歳以上六十五歳未満の者であって、その要支援状態の原因である身体上又は精神上の障害が特定疾病によって生じたものであるもの
- a person that is in a Needed Support Condition and is the age of 40 to less than the age of 65, and the physical or mental problems that are the cause of said Needed Support Condition are caused by a Specified Disease.
- 公式には神を偉大な第一原因と認めながら、彼はさっさとその考えを捨て、既知の力学の法則を原子に応用し、そこからあらる生命現象を導き出します。
- Having formally acknowledged God as the great first cause, he immediately dropped the idea, applied the known laws of mechanics to the atoms, deducing thence all vital phenomena.
- なぜかと言うと、説明上の原因として、非物理的な神的介入に訴えかける必要があり、きちんと検証可能な予測の形成を促進するものは何もないからだ。
- since it still requires an appeal to non-physical divine interventions as an explanatory cause and does nothing to encourage the formation of precisely testable predictions.
- そこで、この反論に答えるために、ローマ皇帝の幾人かの性格を思い起こし、その破滅の原因が私の主張するとこと異らないことを示しておきましょう。
- Wishing, therefore, to answer these objections, I will recall the characters of some of the emperors, and will show that the causes of their ruin were not different to those alleged by me;
- 支払不能であったこと又は支払の停止若しくは再生手続開始の申立て等があったことを再生債務者に対して債務を負担する者が知った時より前に生じた原因
- A cause that had occurred before the person who owes a debt to the rehabilitation debtor came to know the fact that the rehabilitation debtor had been unable to pay debts, that the rehabilitation debtor had suspended payments or that a petition for commencement of rehabilitation proceedings, etc. had been filed
- 一の訴えにより財産権上の請求でない請求とその原因である事実から生ずる財産権上の請求とをあわせてするときは、多額である訴訟の目的の価額による。
- When filing an action bringing a claim that is not on a property right together with a claim on a property right which arises from the fact that is the cause of the former claim, the large amount of the values of the subject matter of suit shall apply.
- また、女性関係の派手さでも知られており、崇徳天皇や平清盛が「白河法皇の御落胤」であるという噂が当時広く流布され信じられる原因ともなっている。
- SHIRAKAWA is also known for many relationships with women and the rumor that Emperor Sutoku and TAIRA no Kiyomori may be SHIRAKAWA's illegitimate sons, was widely spread and believed at the time.
- 一方、「もって死す」つまり「だから死んだ」と読んだ場合、この前に書かれている、狗奴国との紛争もしくは難升米の告諭が死の原因ということになる。
- On the other hand, under the translation 'so she died,' it can be interpreted that the cause of her death was a conflict with Kunakoku or Nashime's manifesto, which was written before this.
- また、中の君の異母妹浮舟 (源氏物語)が薫の恋人と知りながら、薫になりすまして契りを結び、彼女が苦悩の末入水を図る原因となった(「浮舟」)。
- Also, he had a relationship with Ukifune (A Drifting Boat), Naka no Kimi's younger sister by a different mother, pretending to be Kaoru, although he knew that she was Kaoru's lover, and it caused her to commit suicide by throwing herself into the water after she agonized. ('Ukifune').
- 毛利氏の離反は、毛利氏の後継争いに尼子家臣・亀井秀綱が介入したことが大きな原因とされているが、実際には経久の強い意向が働いていたと思われる。
- It is said that the defection of the Mori clan was caused mainly by the involvement of Hidetsuna KAMEI, a vassal of the Amago clan, in the succession race of the Mori clan, but it seems that Tsunehisa's strong ulterior motive also played a part.
- 頼俊はこの事件が原因で事実上失脚し、副将格の清原貞衡(清原真衡)が鎮守府将軍に任ぜられたのと対照的に延久蝦夷合戦の功を全く認められなかった。
- This incident made Yoritoshi lose his position and his military service at the Battle of Enkyo Ezo was not appreciated at all, while KIYOHARA no Sadahira (also known as KIYOHARA no Sanehira), who was the second-in-command of Yoritoshi's army, was appointed to be the Chinju-fu Shogun (Commander-in-Chief of the Defense of the North).
- 例えば、今日注目すべき影響力のある著述家で、羞じらいもなく、偉大な論理学者の「深刻な個人的罪」が神学的教義を信じない原因だとする者がいます。
- There are, for example, writers of note and influence at the present day who are not ashamed to assume the 'deep personal sin' of a great logician to be the cause of his unbelief in a theologic dogma.
- 前項の規定により主務大臣が登記を嘱託するときは、嘱託書に、当該登記の原因となる事由に係る処分を行つたことを証する書面を添付しなければならない。
- When the competent minister requests registration pursuant to the provisions of the preceding paragraph, he/she shall attach to a written request a document proving that he/she has given a disposition pertaining to the circumstances that caused said registration.
- 解散の事由(会社法第四百七十五条第二号又は第三号(清算の開始原因)に掲げる場合に該当することとなつた清算銀行にあつては、その旨)及びその年月日
- Grounds for dissolution (or, in the case of a Bank in Liquidation which falls under any of the cases provided in item (ii) and item (iii) of Article 475 (Causes of Commencement of Liquidation) of the Companies Act, to that effect) and the date of dissolution; and
- Grounds for dissolution (or, in the case of a Liquidating Bank which falls under any of the cases provided in item (ii) and item (iii) of Article 475 (Causes of Commencement of Liquidation) of the Companies Act, to that effect) and the date of dissolution; and
- 委員会は、必要があると認めるときは、前項の規定による勧告を受けた原因関係者に対し、その勧告に基づき講じた措置について報告を求めることができる。
- The Board may, when it finds it necessary, request the Parties Relevant to the Cause to report measures which have been taken based on the recommendations set forth in the preceding paragraph.
- 委員会は、第一項の規定による勧告を受けた原因関係者が、正当な理由がなくてその勧告に係る措置を講じなかつたときは、その旨を公表することができる。
- When the Parties Relevant to the Cause that have received the recommendations set forth in paragraph (1), have not taken measures in accordance with the recommendations without justifiable grounds, the Board may make it public to that effect.
- 第一項又は第三項の規定による参加人について審判手続の中断又は中止の原因があるときは、その中断又は中止は、被参加人についても、その効力を生ずる。
- Where there is a ground for interruption or suspension of trial procedures on behalf of the intervenor under paragraph (1) or (3), the said interruption or suspension shall have effect on the original parties.
- 平家滅亡により源氏の勢力が強くなった事、奥州に深く関わっていた義経が頼朝と対立した事などにより中立を維持できなくなった事が滅亡の原因となった。
- The causes of the downfall of the Oshu Fujiwara clan were that the Minamoto clan strengthened its power through the downfall of the Taira clan, and that it failed to maintain its neutrality because Yoshitune, who had had a close relation with the clan, became opposed to Yoritomo.
- このように、農業界からの人材流出と米の消費量の増加が続いた事に加え、大戦の影響によって米の輸入量が減少した事も重なり、米価暴騰の原因となった。
- Thus, the sharp rise in rice prices was caused by decreased amount of imported rice due to the influence of the War in addition to the loss of personnel from the farming industry and the increase in consumption of rice.
- 藤原実資の『小右記』によれば、三条天皇の眼病の原因は藤原元方と内供奉を務め後に天台座主になれずに憤死した賀静の怨霊であることが記載されている。
- According to 'Shoyuki' (Diary of FUJIWARA no Sanesuke), the reason for the eye disease of Emperor Sanjo was the wraith of Gasho who could not become the head of the Tendai Sect after serving under FUJIWARA no Motokata as the naigubu (a special monk who held a position in the imperial court).
- 保存しようとした文章はスパムフィルターによってブロックされました。これはおそらく、ブラックリストにある外部サイトへのリンクが原因で発生します。
- The text you wanted to save was blocked by the spam filter.This is probably caused by a link to a blacklisted external site.
- 近世までの日本は、現在の開発途上国と同様の状況(栄養不足・健康への知識不足・貧困など)が原因で乳幼児が成人するまでの生存率はきわめて低くかった。
- Until modern times in Japan, for the same reasons as those of current developing countries (malnutrition, deficient knowledge of health and poverty, etc.), the probability of small babies surviving to adulthood was quite low.
- 正座は脚の血流を妨げることから、脚の発育に悪影響を及ぼし短足やO脚の原因になるとされることもあり、子供に正座をしないよう指導する人も一部にある。
- Since sitting in the seiza style hinders blood flow, it could have an adverse effect on the growth of legs, causing short legs or bow-legs, and some people tell their children not to sit in seiza style.
- これに対して淳和は却って紛争の原因となる事を危惧を抱いており、嵯峨に仁明の次にはその皇子を立てるべきであると忠告したものの受け入れられなかった。
- After this arrangement however, Emperor Junna was concerned it would cause another dispute, he advised Emperor Saga to appoint Emperor Ninmyo's Prince as a successor after the Emperor Ninmyo, however this advice was rejected.
- 義民とされた人々が極刑に処された理由としては徒党を組んだことが問題視されたものであり、越訴・直訴そのものが直接の原因ではないことに注意を要する。
- It should be noted that the reason why people who sacrificed themselves for justice received a capital punishment was that forming a faction was regarded as a serious matter and osso/jikiso themselves were not a direct reason.
- しかしながら、執事職相続の際の内紛が原因で舅であった姫路藩主池田輝政の家臣となり、更に池田姓を名乗ることを許され、播磨新宮藩を創設した家である。
- However, the clan became a retainer of his uncle Terumasa IKEDA, the lord of the Himeji clan, due to internal problems in inheriting the steward post, and was permitted to use the surname of Ikeda, and then established the Harima-Shingu clan.
- この戦いに敗れた原因は多々あるが、主なものでは、砲・小銃が旧式で、しかも不足、火薬・弾丸・砲弾の圧倒的な不足、食料などの輜重の不足があげられる。
- There were many reasons for their defeat in this battle, but the main problem was that their guns and rifles were outdated, and the amount of gunpowder, bullets and cannonballs they had was insufficient, and also the military supplies like food was extremely lacking.
- 角田文衛の説では、待賢門院の女房であった実兼の娘に鳥羽天皇が密通し、それを知った白河法皇が怒って女房を追放したことが原因ではないか、としている。
- According to Bunei TSUNODA, this was because Emperor Toba committed adultery with Sanekane's daughter, who was the wife of Taikenmonin, and the Cloistered Emperor Shirakawa became angry when he came to know it and banished the wife.
- 私たちは、恐怖や先入見から目を閉じていなのなら、ここでダーウィンが扱っているのが、想像上の原因ではなく、真の原因であることを見誤ることはないし、
- We cannot, without shutting our eyes through fear or prejudice, fail to see that Darwin is here dealing, not with imaginary, but with true causes;
- 権利に関する登記を申請する場合には、申請人は、法令に別段の定めがある場合を除き、その申請情報と併せて登記原因を証する情報を提供しなければならない。
- When filing an application for a registration of a right, the applicant shall, unless otherwise provided for in laws and regulations, provide the information certifying the cause of registration along with the application information.
- 前項の規定により内閣総理大臣が登記を嘱託するときは、嘱託書に、当該登記の原因となる事由に係る処分を行つたことを証する書面を添付しなければならない。
- When the Prime Minister requests registration under the preceding paragraph, he/she shall attach documents to the request form proving that he/she has rendered a disposition in relation to the circumstances that caused said registration.
- When the Prime Minister requests registration under the provisions of the preceding paragraph, he/she shall attach to the request form a document proving that he/she has given a disposition pertaining to the circumstances that caused said registration.
- 第一項に規定する場合において、共同訴訟人の一人について訴訟手続の中断又は中止の原因があるときは、その中断又は中止は、全員についてその効力を生ずる。
- In the case prescribed in paragraph (1), if there are any grounds for discontinuing action or suspending court proceedings with regard to one of the co-parties, the discontinuance or suspension shall become effective against all of them.
- 法務大臣は、前項の意見の聴取をさせるときは、あらかじめ、意見の聴取の期日及び場所並びに取消しの原因となる事実を当該外国人に通知しなければならない。
- The Minister of Justice shall notify the foreign national, in advance, of the date and place of the hearing as well as the facts constituting the grounds for the revocation when having a designated immigration inspector hear the foreign national's opinion pursuant to the provisions of the preceding paragraph.
- ただし、当時は原因が分かっておらず、これを8月12日に最初に報じた朝野新聞も、足尾銅山が原因かもしれないというような、あいまいな書き方をしている。
- However, at that time the cause was unclear; and in Choya Shinbun, the newspaper that first reported the incident on August 12, reported ambiguously that Ashio copper mine may have caused it.
- 2004年のNHK大河ドラマ「新選組!」では五番組長の武田観柳斎に軍学の書物を買うための金を無断で貸したことが原因となったという設定となっている。
- In the historic drama of NHK 'Shinsengumi!' in 2004, the reason for Kawai's purge was that he lent Kanryusai TAKEDA, the leader of the fifth group, money for him to buy military science texts without Kondo's permission.
- 同じころ、芝近辺に出没する三人組の辻斬りを懲らしめたり、刀のこじりが当たったことが原因で真剣勝負の決闘に及んだ会津、肥後の侍を調停したりしている。
- Around the same time, he chastised a group of three tsujikiri (killing in the street to test a new sword) who appeared in the neighborhood of Shiba, and mediated between samurai of Aizu and Higo, who fought with real swords because the tip of a sheath hit the samurai.
- 原因は、当時の田舎ではキリスト教はヤソと言われ毛嫌いされていたことと、井口が教壇を使って生徒達に布教活動をしたのではないかと思われたことであった。
- This was because Christianity was called Yaso and hated by people in the countryside at that time and also people thought that Iguchi was converting students in class.
- 『怠業』とのろのろ働くいくつかの原因を取り除く事は、生産コストを下げ、私たちの国内市場と外国市場とを拡大し、対等にライバルたちと競うことができる。
- The elimination of 'soldiering' and of the several causes of slow working would so lower the cost of production that both our home and foreign markets would be greatly enlarged, and we could compete on more than even terms with our rivals.
- 除斥又は忌避の申立をする者は、その原因を記載した書面を特許庁長官に提出しなければならない。ただし、口頭審理においては、口頭をもつてすることができる。
- A person filing a motion requesting an exclusion or recusation shall submit a document to the Commissioner of the Patent Office stating the grounds therefor; provided, however, that in the case of oral proceedings such request may be made orally.
- また、官立寺院(官寺)ではない延暦寺に戒壇設置を認められたことに東大寺をはじめとする南都(奈良)の寺院の反発を抱き、両者の対立の原因の一つとなった。
- In addition, Todai-ji Temple and other temples in Nanto (Nara) had antipathy toward the sanction for the construction of kaidan at Enryaku-ji Temple, which was not kanji (state-sponsored temples).
- 古流柔術が更に衰退した原因として、その後の第二次大戦と敗戦の影響により稽古が行われなくなったり、また多くの継承者が戦争で亡くなったことがあげられる。
- Koryu jujutsu went further into decline firstly because the practice was halted owing to World War Ⅱ and Japan's defeat in the war, and secondly because many jujutsu successors were killed in the war.
- これは勝元による西軍諸大名(大内氏・土岐氏など)に対する後方撹乱策が主な原因であり、その範囲は奥羽・関東・越後・甲斐を除くほぼ全国に広がっていった。
- The expansion was mainly a consequence of tactics of Katsumoto to Western camp daimyos (including the Ouchi and Toki families) to harass the rear, and the expansion included substantially the whole country except the provinces of Ou, Kanto, Echigo, and Kai.
- 発症者が増えた原因の第一は、花粉飛散量が増え、それに曝露された者が増えたためであることは明らかである(上記の地域別有症率との相関もこれを支持する)。
- It is clear that increases in airborne pollen levels and the number of individuals exposed to this pollen are the main reasons for the increase in the number of patients developing symptoms (this is supported by the above correlation with symptom prevalence rate by area).
- このことは、旧幕臣の腐敗こそが江戸幕府の滅亡の原因で維新のために尽力した薩長土肥の若い人材こそが政府に必要であると考える大久保には理解できなかった。
- Okubo couldn't understand Kido's decision because he thought that the corruption among the retainers of the shogun was the cause of the Edo bakufu's fall and young people of Satsuma, Choshu, Tosa and Hizen who strived to bring about the Meiji Restoration should be utilized for the new government.
- これには、現地の岡本が日露和親条約の効力を否定し、樺太を日本固有の領土とみなして、ロシア側の開発を原則拒否する態度を取っていたことにも原因があった。
- This was partly caused by the stance of Okamoto, who defied the effect of the treaty between the Russian Empire and the Empire of Japan, regarded the island as indigenous to Japan, and in principle refused the development of the island by the Russians.
- これには、頻発した地震や反対勢力の抵抗などの原因が指摘されているが、わざわざ建設半ばの大仏までも捨ててしまうほどの、肝腎の主因はよく分かっていない。
- As its possible causes, earthquakes occurring frequently and resistance from the opposition power are pointed out, but the main cause that forced them to abandon even the Great Buddha under construction is not well known.
- 当時軍事衛生上の大きな問題であった脚気の原因について細菌による感染症との説を主張し、のちに海軍軍医総監になる高木兼寛(及びイギリス医学)と対立した。
- He asserted his theory that beriberi, a major concern in the military at the time, was an infectious disease spread through germs, in opposition to Kanehiro TAKAKI, who later became the General Office Director of Navy Surgeon, and British medical science.
- しかしながら、日本書紀には天武天皇が天叢雲剣の祟りが原因で崩御、日本後紀には桓武天皇が十握剣(八岐大蛇を征服した宝剣)の祟りが原因で崩御したとある。
- However Nihonshoki has it that the Emperor Tenmu died from a curse of Ama no Murakumo no Tsurugi Sword, and Nihon Koki' (Later Chronicle of Japan) describes that the Emperor Kanmu died from a curse of Totsuka-no-tsurugi Sword (a sacred sword with which Yamata no Orochi was exterminated.)
- このスレッドの表題を設定しようとした際に原因不明のエラーが発生しました。スレッドの先頭にある投稿の「編集」をクリックして表題の変更を行ってください。
- An unknown error occurred when attempting to set the subject of this thread. Please try to do this by clicking 'edit' on the top post.
- 再生債務者に対し再生手続開始前の原因に基づいて生じた財産上の請求権(共益債権又は一般優先債権であるものを除く。次項において同じ。)は、再生債権とする。
- A claim on property arising against the rehabilitation debtor from a cause that has occurred before the commencement of rehabilitation proceedings (excluding one that is a common benefit claim or claim with general priority; the same shall apply in the following paragraph) shall be a rehabilitation claim.
- 不法な原因のために給付をした者は、その給付したものの返還を請求することができない。ただし、不法な原因が受益者についてのみ存したときは、この限りでない。
- A person who has tendered performance of an obligation for an illegal cause may not demand the return of the thing tendered; provided, however, that this shall not apply if the illegal cause existed solely in relation to the Beneficiary.
- 弁済期にある債務の弁済が信用情報提供等業務の継続に著しい支障を来すこととなる事態又は破産手続開始の原因となる事実が生ずるおそれがあると認められるとき。
- When it is found that circumstances wherein performance of the obligations on which performance is due would cause a substantial detriment to the continuation of Credit Information Services or a fact which would give rise to the commencement of bankruptcy proceedings is likely to occur; or
- 滅亡の原因は、一般的に言われている氏真の「無能」ぶり以上に、父・義元の度重なる外征がもたらした領国内の疲弊が深刻であったため、と近年では言われている。
- It is said recently that the clan collapsed because the economy of the territories worsened due to frequent wars by his father Yoshimoto rather than because Ujimasa was 'incompetent' as was generally rumored.
- 対立の原因は孝謙天皇の母光明皇后(光明子)が藤原氏出身であり、仲麻呂が孝謙天皇の寵愛を受けていたためそれを背景に仲麻呂が急速に台頭していたからである。
- This confrontation was caused by the fact that being from the FUJIWARA clan herself, Empress Komyo (Komyoshi), the mother of Empress Koken, favored Nakamaro, which enabled him to gain power rapidly.
- なお、『気違い部落』(1957年)はそのタイトルが主な原因となって、所謂封印作品となっている(ただしレトロスペクティヴなどで劇場上映される事はある)。
- The film 'Kichigai Buraku' (The Unbalanced Wheel) (1957) was banned from release mainly due to its title (however, it is shown at theaters for retrospective screenings).
- フェニルアラニンをチロシンに変化させるために必要よされる酵素の欠如は、様々な程度の精神衰弱知的障害の原因となる体液中のフェニルアラニン蓄積を引き起こす
- lack of the enzyme needed to turn phenylalanine into tyrosine results in an accumulation of phenylalanine in the body fluids which causes various degrees of mental deficiency
- 前二条に規定する原因が消滅したときは、家庭裁判所は、本人又はその親族の請求によって、前二条の規定による親権又は管理権の喪失の宣告を取り消すことができる。
- If the causes in the preceding two Articles have ceased to exist, the family court may, on the application of the person concerned or any relative of his/hers, rescind a ruling of loss of parental authority or right of administration of property made pursuant to the provisions of the preceding two Articles.
- などがあり、すでに動作しているパーツやドライバが原因の可能性も考えられ、この状態に陥ると、解決を目指すよりも、諦めて構成を変更したほうが良い場合が多い。
- And, it is also possible that some operating parts and drivers are the cause and when the computer falls into such a state, it is often better to change the configuration rather than trying to solve the problem.
- 占領者たちが彼らの陰謀を実行するために作ろうとしたこの空白は、安全の混乱状態を作り出しパレスチナ市民を危険に陥れ、そういった無法状態の原因となりました。
- This vacuum that the occupiers wanted to create in order to implement their schemes, contributed to the creation of a state of security chaos which jeopardized the security of the Palestinian citizen, as well as to the absence of the rule of law.
- しかしこれらの出来事をより注意深く調査すれば、それらの表面的な原因の背後に、民衆に関する思想についての根本的な修正という原因があったことが明らかになる。
- But a more attentive study of these events shows that behind their apparent causes the real cause is generally seen to be a profound modification in the ideas of the peoples.
- 「こういうことになる原因を簡潔に言うと、すべての雇い主は日給でも出来高払いでも従業員の一日の収入はせいぜいこのくらいが最高額と決めてしまうからである。」
- 'The causes for this are, briefly, that practically all employers determine upon a maximum sum which they feel it is right for each of their classes of employees to earn per day, whether their men work by the day or piece.'
- 各原因の確率と各原因の結果の条件付確率の知識から、特定の観測された出来事に対して、考えられる原因の原条件付き確率がどのように計算できるのかを説明する定理
- a theorem describing how the conditional probability of a set of possible causes for a given observed event can be computed from knowledge of the probability of each cause and the conditional probability of the outcome of each cause
- 「感染症の予防及び感染症の患者に対する医療に関する法律」の規定に基づき、国内における輸入動物を原因とする人の感染症の発生を防止するために実施するものです。
- In order to prevent outbreaks of human infectious diseases caused by imported animals, the Law Concerning the Prevention of Infections Diseases and Medical Care for Patients of Infections Diseases regulates the importation of animals into Japan.
- 除斥又は忌避の原因は、申立てをした日から三日以内に疎明しなければならない。法第二十四条(裁判官の忌避)第二項ただし書に規定する事実についても、同様とする。
- A prima facie showing shall be made with regard to the cause for the disqualification or challenge within three days from the day of filing the petition. The same shall apply to the facts prescribed in the proviso to paragraph (2) of Article 24 (Challenge to Judge) of the Code.
- それが原因で允恭天皇崩御後、軽太子は群臣に背かれて失脚、伊予国へ流刑となるが、衣通姫もそれを追って伊予に赴き、再会を果たした二人は心中する(衣通姫伝説)。
- As a result, rebelled against by many of his retainers, Karu no hitsugi no miko was overthrown after the demise of Emperor Ingyo and was deported to Iyo Province, where Sotoorihime followed him and the two committed joint suicide (Sotoorihime legend).
- 軍事作戦上の齟齬や各国軍の戦闘への積極性の違いも原因であったが、そもそも北京に早く到達すべきかどうかという根本的な点で意見の一致を見ていなかった為である。
- The contradicting military strategies and the difference in the enthusiasm of each army toward the battle were causes, but it was mainly due to lack of basic agreement about whether to arrive in Beijing early or not.
- 珍妃の殺害を命じたのは、彼女が光緒帝の寵愛を独占していたことや、若き日の西太后に似ており後々第2の西太后となることを危惧したことが原因であったと言われる。
- She ordered the assassination of Imperial Consort Zhen, who she considered to be dangerous, because Zhen had all of Emperor Guangxu's affection, and because Zhen reminded the Empress of her own youthful days, and she wanted to prevent Zhen from becoming the second Empress Dowager.
- その最中に関白・道隆も病に倒れるが、これは疫病ではなく普段の大酒が原因で道隆は天皇に後継の関白として伊周を請うがこれは許されず、病中の内覧のみが許された。
- In the midst of this, Kampaku Michitaka was also struck down with an illness, but the illness was not because of the plague but because of heavy everyday drinking, and Michitaka begged the Emperor to allow Korechika to succeed him as Kanpaku, but this was not permitted, and only Nairan (Authority to review documents presented to Emperor) during his illness was allowed.
- なお、『甲陽軍鑑』に拠れば、信玄との対立の原因は、第4回川中島の戦いの顛末や、異母弟の諏訪勝頼(武田勝頼)が高遠城主となったことに対する不満にあるという。
- According to the 'Koyo Gunkan' (a record of the military exploits of the Takeda family), the origins of the confrontation with Shingen lay in the Fourth Battle of Kawanakajima and Yoshinobu's disapproval of his paternal younger brother, Katsuyori SUWA (Katsuyori TAKEDA) becoming the lord of Takato-jo Castle.
- 「お盆」といわれるものは、そのしきたりや形式は古神道の先祖崇拝であるが、寺で行われ僧が執り行うことと、その原因である神仏習合の影響により曖昧になっている。
- The festival called Obon is based in its traditions and style on the ancestor worship of Koshinto, but monks at various temples carry out the ceremonies differently due to the syncretic blending of Shinto and Buddhism, and so the 'true' version of such traditions has become unclear.
- 父・賀茂保憲が天文道を安倍晴明に伝授禅譲したために暦道のみを継承することとなり、これが原因で安倍晴明をライバル視していたことが「続古事談」に記されている。
- According to 'Zoku kojidan,' since his father KAMO no Yasunori taught the art of astronomy exclusively to ABE no Seimei, he ended up only inheriting the art of calendar making, which caused him to view ABE no Seimei as his rival.
- したがって、何が称賛されるべきで非難されるべきかについての人の意見というものは、他人の行為に関する意向に影響を与える、多種多様な原因によって左右されます。
- Men's opinions, accordingly, on what is laudable or blameable, are affected by all the multifarious causes which influence their wishes in regard to the conduct of others,
- 非武装がもたらす害悪はいろいろあるなかでも、それが原因で見下されるようになり、これは、後に見るように、君主がそれから我が身を守るべき不面目の一つなのです。
- For among other evils which being unarmed brings you, it causes you to be despised, and this is one of those ignominies against which a prince ought to guard himself, as is shown later on.
- その中で、同書はいち早く、乱の敗北の原因を後鳥羽上皇が不徳の「悪王」だったからであり、天皇および神国・日本が否定されたわけではないという論調で書かれている。
- This book was among the first to argue that the Imperial forces were defeated in the war because the retired Emperor Gotoba was an 'evil king' who lacked virtue, so the defeat didn't mean repudiation of emperors or Japan as the land of the gods.
- 中毒の原因となつた食品、添加物、器具、容器包装又はおもちや(以下この条及び次条第二項において「食品等」という。)及び病因物質を追及するために必要な疫学的調査
- Epidemiological investigations necessary to search for food, additives, appara.us, containers and packaging or toys (hereinafter referred to as "food, etc." in this Article and paragraph (2) of the following Article) that have caused poisoning and disease agents;
- そして私たちに、その原因は私たちの罪であると語った人は、真実を語ったのですが、しかしその罪は彼が考えたようなものではなくて、私が語ったようなものなのでした。
- and he who told us that our sins were the cause of it told the truth, but they were not the sins he imagined, but those which I have related.
- したがって、筆者は1903年6月に『工場管理』と題名付けられ、ASMEにおいて発表された論文より怠業の原因を十分に説明できるよう、以下のように引用している。
- The writer therefore quotes herewith from a paper read before The American Society of Mechanical Engineers, in June, 1903, entitled 'Shop Management,' which it is hoped will explain fully this cause for soldiering:
- 民法第四百二十三条その他の法令の規定により他人に代わって登記を申請した者(以下「代位者」という。)があるときは、当該代位者の氏名又は名称及び住所並びに代位原因
- if there is a person who has filed the application for registration on behalf of another pursuant to the provisions of Article 423 of the Civil Code or other laws and regulations (hereinafter referred to as the 'subrogee'), the name and address of the subrogee and the cause of subrogation; and
- 特定の原因に基づいて債務者との間に継続して生ずる債権又は手形上若しくは小切手上の請求権は、前項の規定にかかわらず、根抵当権の担保すべき債権とすることができる。
- Claims that accrue continuously with the obligor pursuant to a specific cause, or claims on negotiable instruments or checks may be treated as claims that are to be secured by a Revolving Mortgage, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph.
- しかし、熟達した飲み手(消費者)の官能に訴えるきわめてデリケートな味や香りは、まだ多くの部分が原因と結果に関して科学的解明がなされていないのもまた事実である。
- At the same time, it is also true that scientific explanations have not been yet given to most part of the cause and effect of very delicate taste and flavor which appeal to the senses of drinkers (or consumers) who have thorough knowledge and experience of sake.
- 延暦寺の支配下に置かれて浄土真宗の活動を禁じられていた本願寺では蓮如が救済活動の傍ら延暦寺からの独立を図ってその怒りを招き、いわゆる寛正の法難の原因となった。
- At the Hongan-ji Temple that was put under control of the Enryaku-ji Temple and was prohibited to conduct any Jodo Shin Sect-related activities, Rennyo tried to regain the temple's independence from the Enryaku-ji Temple while engaging himself in rescue efforts, but was met with anger, which triggered the so-called religious persecution in the Kansei Era.
- これらの軍事支出と皇帝万暦帝の奢侈は明の財政を悪化させ、17世紀前半の女真の強大化に耐え切れないほどの、明の急速な弱体化の重要な原因となったと考えられている。
- Such military expenditure and extravagance by the emperor, Banreki, worsened the financial conditions of Ming and it is considered to be a serious cause of rapid weakening of Ming that could not bear growth of Jurchen during the first half of the seventeenth century.
- 多くの武将が討ち取られたことについては、大輪田の泊に最も近い鵯越口が最初に陥落したために生田・一ノ谷にいた将兵が逃げ遅れたことが原因ではないかと推測している。
- As for the reason why so many military commanders were killed, Kazunori HISHINUMA assumes that the Minamoto clan first took Hiyodorigoe, which was the closest fortress to Owada no Tomari, and therefore, the military commanders who were at Ichinotani and Ikuta, failed to escape.
- 嘉禎元年(1235年)、京都において平経高(『平戸記』著者)邸に「千葉介某の手の者」が乱入した(原因は経高の子平経氏と千葉氏家臣の間の女性問題であるという)。
- In 1235, 'a man who worked for the Chiba no suke office' broke into the residence of TAIRA no Tsunetaka (the author of 'Heikoki' [Diary of TAIRA no Tsunetaka]) in Kyoto (the cause is considered to be the discord between Tsunetaka's son TAIRA no Tsuneuji and a vassal of the CHIBA clan over a woman).
- 高師直の讒言の原因については、師直が塩冶高貞の妻に恋心を抱き、恋文を吉田兼好に書かせて彼女に送ったが拒絶され逆上したためとも言われているが、真相は不明である。
- The cause for the false charge claimed by KO no Moronao is rumored to be that Moronao had feelings for the wife of Takasada ENYA and made Kenko YOSHIDA write and send love letters to her but became angry in the face of rejection, but the truth remains unclear.
- このから、新幹線の開業した1964年度から国鉄収支は赤字に転落し、以後それは拡大する一方となって、結果的に新幹線建設は国鉄破綻の1つの原因となったと言われる。
- Therefore, JNR's balance fell into the red from 1964 when the Shinkansen line started its operation, and the deficit amount continued increasing after that, and it is said that, as a result, the construction of the Shinkansen line was one the causes of the bankruptcy of JNR.
- 原子の機械的衝突は、彼の見解では、事物の全く十分な原因であったので、彼は自然の成立ちはなんらかの仕方で知的な設計によって決められているという考えと闘いました。
- The mechanical shock of the atoms being in his view the all-sufficient cause of things, he combats the notion that the constitution of nature has been in any way determined by intelligent design.
- 思うに、こうしたことは、第一にはこれまで既に詳細に論じてたような原因、つまり、まるで運命に頼りきっている君主は、運命が変わると滅ぶということから生じるのです。
- This, I believe, arises firstly from causes that have already been discussed at length, namely, that the prince who relies entirely upon fortune is lost when it changes.
- 民事上の争いについては、当事者は、請求の趣旨及び原因並びに争いの実情を表示して、相手方の普通裁判籍の所在地を管轄する簡易裁判所に和解の申立てをすることができる。
- With regard to a civil dispute, a party may file a petition for settlement with the summary court that has jurisdiction over the location of the general venue of the opponent, by indicating the object and statement of claim as well as the actual circumstances of the dispute.
- 婚姻の時においてその取消しの原因があることを知らなかった当事者が、婚姻によって財産を得たときは、現に利益を受けている限度において、その返還をしなければならない。
- A party who did not know of the cause of rescission at the time of marriage must return property obtained by the marriage to the extent of the gain he/she actually receives.
- 電子債権記録業の継続に著しい支障を来すことなく弁済期にある債務を弁済することができない事態又は破産手続開始の原因となる事実の生ずるおそれがあると認められるとき。
- In the case where it is likely that it is unable to pay its debts when due without materially impeding the continuity of Electronic Monetary Claims Recording Business, or that a fact constituting a cause of bankruptcy is going to happen.
- 七輪と火鉢を混同したのが原因と見られるが、多くのアメリカ人が、こうした芸が日本国内のステーキ店などでも行われていると信じ、Hibachiという語を誤用している。
- The term 'hibachi' may originally have been confused with 'shichirin' (a small, portable cooking stove), and now many Americans, believing such shows are performed in steakhouses in Japan, misuse the term 'hibachi.'
- 特に治承3年のものは平氏政権の主財源であった宋銭の使用禁止が後白河法皇の意向で提議された事から同年の平清盛による治承三年の政変の原因の一つになったとされている。
- It is considered that the regulation in 1179 among others was one of the causes of the Coup of the Third Year of Jisho staged by TAIRA no Kiyomori because banning the use of Sung money, the main source of the Taira clan government's revenue, was proposed by Cloistered Emperor Goshirakawa's wishes in the same year.
- この時の日本軍は元軍の集団戦法や新兵器などに苦戦したが、暴風雨の到来によるとも指揮官たちの方針の分裂が原因とも言われるモンゴル軍の撤退で全面的戦闘は回避された。
- Although the Mongolian army fought well against the Japanese army bearing a large number of soldiers equipped with new weapons, they were forced to withdraw due to either a storm or conflict between commanders over the policy, and thus a full-scale war was avoided.
- これらによって、幕府は従来の政策を見直し、世嗣断絶の原因となっていた末期養子の禁を緩め大名の改易を減らし、牢人の居住制限を緩和し、再仕官も斡旋するようになった。
- For these reasons, the bakufu government reviewed and changed their policies so that the prohibition of Matsugoyoshi (adopting someone after the master of a samurai family died with no heir) having caused the state of no heir existence was loosened to reduce the chances of Kaieki (punishment in which a samurai was deprived of his samurai status and his fief and residence were confiscated), the restriction of the areas where they lived was loosened and help was given to find a new lord.
- 第二号被保険者 要介護状態に該当すること、その該当する要介護状態区分及びその要介護状態の原因である身体上又は精神上の障害が特定疾病によって生じたものであること。
- Secondary Insured Person: those who qualify with a Condition of Need for Long-Term Care and Category of Condition of Need for Long-Term Care that said condition is subject to, and the physical or mental problems causing said Condition of Need for Long-Term Care is caused by a Specified Disease.
- 第二号被保険者 要支援状態に該当すること、その該当する要支援状態区分及びその要支援状態の原因である身体上又は精神上の障害が特定疾病によって生じたものであること。
- Secondary Insured Person: those who qualify for a Needed Support Condition, a Category of Needed Support Condition for which said condition qualifies, and the physical or mental problem(s) that is the cause of said Needed Support Condition as caused by a Specified Disease.
- 思うに、こうしたことは、第一にはこれまで既に詳細に論じてきたような原因、つまり、まるで運命に頼りきっている君主は、運命が変わると滅ぶということから生じるのです。
- This, I believe, arises firstly from causes that have already been discussed at length, namely, that the prince who relies entirely on fortune is lost when it changes.
- 裁判長は、当事者の意見を聴いて、攻撃若しくは防御の方法の提出、請求若しくは請求の原因の変更、反訴の提起又は選定者に係る請求の追加をすべき期間を定めることができる。
- The presiding judge, after hearing opinions of the parties, may specify periods for advancing allegations and evidence, amending the claim or statement of claim, filing a counterclaim or adding a claim pertaining to appointers.
- 熟成の原因は、大きく分けて外部から加わる熱や酸素になどによる物理的要因と、内部で起こるアミノ酸を初めとする窒素酸化物やアルデヒドなどによる化学的原因とに分かれる。
- Causes of maturing can be classified roughly into physical factors such as heat and enzymes from the outside and chemical factors which occurs inside, such as nitrogen oxide like amino acids and aldehyde.
- しかし、和服が高価であり着付けがわずらわしいことなどが原因となってか、安価で実用的な洋服の流行にはかなわず、徐々に和服を普段着とする人の割合は少なくなっていった。
- It might have been because Wafuku were expensive and needed some training to wear, Wafuku could not match Western clothing that became popular for their moderate prices and practicality, so the number of people who wore Wafuku everyday decreased.
- これは縄文人の体形と、農耕ではなく狩猟や採集を主とする穴居生活から連想されたものらしく、このような生活習慣の違いなどが人々からさげすまれた原因とも考えられている。
- It seems that the name tsuchigumo was associated with their physiques and the cave-dwelling life--mainly based on hunting and gathering instead of farming--of the Jomon people (in the Neolithic Age), and this association is supposed to be the cause of people's disdain for tsuchigumo.
- 地租改正による農民一揆と並び、神風連の乱や西南戦争(1877年)など明治初期の士族反乱は、秩禄処分により収入が激減した士族階級の不平が原因であった考えられている。
- Like peasant uprising caused by the land-tax reform, revolts by former samurai warriors, such as Shimpuren-no-ran War (turmoil of Shimpuren, a dissatisfied warrior group) and the Seinan War (1877), were led by former warriors who suffered from drastic reduction of their income caused by Chitsuroku-shobun.
- 義政は弟の義尋を還俗させて(足利義視)将軍を譲ろうと考えたが、正室日野富子に足利義尚が誕生したため、両者の間で継承を争うことになり、応仁の乱の原因の一つとなった。
- Yoshimasa considered making his younger brother Gijin return to secular life (his secular name was Yoshimi ASHIKAGA) and transferring shogun to him, but Yoshimasa's lawful wife Tomiko HINO gave birth to Yoshihisa ASHIKAGA, and they conflicted with each other about succession, causing the Onin War.
- 平治の乱の原因は、実際には後白河院政派と二条天皇親政派の対立、そしてその両派ともに反信西グループが居たこと、それらを後白河がまとめきれなかったことにあるとされる。
- The Heiji Rebellion is said to have been caused by the conflict between the factions of the Cloistered Emperor Goshirakawa and the Emperor Nijo; the presence of members of the anti-Shinzei group in both factions; and the Cloistered Emperor Goshirakawa's inability to subdue them.
- さらに朝鮮側が日本との国交樹立に消極的である原因について、過去の豊臣秀吉の文禄・慶長の役の経緯や、かつて対馬藩が朝鮮側を恐喝し米穀をせしめていたことなどを挙げた。
- He also mentioned that Joseon was reluctant to establish diplomatic relations with Japan, partly because Hideyoshi TOYOTOMI invaded Joseon twice during the Bunroku and the Keicho eras, and partly because the Tsushima clan intimidated Joseon into giving them rice and grain.
- その最大の原因は、子どもたち、とくに女児が親から幼い弟妹たちの子守を、あるいは奉公先などで他家の幼児の子守を命じられて学校に行くことができないためだと論じられた。
- The biggest reason was that the children, especially girls, were told by their parents to baby-sit their little brothers and sisters or other families' children at their workplaces, and that this burden prevented them from going to school.
- 「我々が知っているように、自然の原因は作用しつづけ、ついには破壊するということになるのでなければ、地球や太陽系全体の配置や規模に変化をもたらそうとする傾向がある。
- Natural causes, as we know, are at work, which tend to modify, if they do not at length destroy, all the arrangements and dimensions of the earth and the whole solar system.
- 時代のこういう潮流が原因となって、一般的な行動規則を、以前に高々なされたよりも、はるかに命じたがり、承認された基準にだれでも従わせようとやっきになっているのです。
- These tendencies of the times cause the public to be more disposed than at most former periods to prescribe general rules of conduct, and endeavour to make every one conform to the approved standard.
- 第四百二十四条の規定による取消権は、債権者が取消しの原因を知った時から二年間行使しないときは、時効によって消滅する。行為の時から二十年を経過したときも、同様とする。
- The right to rescind pursuant to the provision of Article 424 shall be extinguished by operation of prescription if not exercised within two years from the time that the obligee acquired knowledge of the cause of the rescission. The same shall apply if twenty years pass from the time of the act.
- 転得者が第百六十一条第二項各号に掲げる者のいずれかであるとき。ただし、転得の当時、それぞれその前者に対する否認の原因のあることを知らなかったときは、この限りでない。
- Where each of the subsequent acquirers is any of the persons listed in the items of Article 161(2); provided, however, that this shall not apply if the subsequent acquirers did not know, at the time of acquisition, that there were grounds for avoidance against their predecessors.
- 請求に係る者の引渡しの原因となつた犯罪が政治犯罪であるとき、又は当該引渡しの請求が政治犯罪について審判し、若しくは刑罰を執行する目的で行われたものと認められるとき。
- When the offense of the person in the request which constitutes the grounds of the extradition concerned is a political offense or when the request for the extradition concerned is deemed to have been made with a view to trying or punishing the person for a political offense.
- 「光のこだま」現象としての原因は、隣接するクエーサーを内包していたと考えられる銀河IC 2497の、影響による周囲のガスと赤外線による発光の残像だと推論されている。
- The 'optical light echo' phenomenon is apparently caused by the persistence of a light emission amidst surrounding gas and infrared rays due to the influence of the nearby galaxy IC 2497 which seems to have once included a quasar.
- こうした環境は、当時、長子による家督権継承が完全に確立されていなかったことも相まって、しばしば将軍家・守護大名家に後継者争いや「お家騒動」を発生させる原因になった。
- This circumstance, coupled with the still incomplete establishment of the system of family headship inheritance by the eldest son, often gave rise to rivalry for heirship or other 'oie sodo' (family feuds) in the families of the Shogun and shugo daimyos.
- これらの原因は、俘囚らによる処遇改善要求であったと考えられているが、こうした事態に頭を悩ませた朝廷は、897年(寛平9)、移配俘囚を奥羽へ送還する政策を打ち出した。
- It is thought that these rebellions occurred as outcries for improvement of how to treat the Fushu, but the Imperial Court, which did not know how to handle the situation, announced its policy of sending emigrated Fushu back to Ou (Mutsu Province and Dewa Province) in 897.
- 天保の改革で水野忠邦は株仲間による流通の独占がインフレーションの原因であるとして、1841年-1842年に掛け、冥加金の上納を停止させ、株仲間の大半の解散を命じた。
- In the Tenpo Reforms, Tadakuni MIZUNO ordered to stop the payment of render from 1841 through 1842 and dissolve most kabunakama, saying that the monopoly of the distribution system by kabunakama was the cause of inflation.
- 飛散量の増加の原因は、戦後、建材および治水・治山の目的で全国に広くスギが植林され、それらが1960年代後半より花粉生産力の強い樹齢30年程度に達し始めたためである。
- The reason for the increase in airborne pollen levels is the widespread Japanese cedar afforestation that took place throughout Japan after the Second World War in order to provide building materials as well as for the purposes of flood control and forest conservation, and it was in the latter half of the 1960s that these trees began to reach the age of 30 years when they have the greatest pollen producing capacity.
- 同時に彼は日本統治そのものについては朴正煕政権との類似性などをあげ、軍事独裁の一形態であり、韓国の資本家に独裁政権への依存体質をもたらす原因になったとも述べている。
- At the same time, he pointed out the similarity of the Japanese rule to Chung-hee PARK's government, and said it was one form of military dictatorship, and caused Korean capitalists' dependence on dictatorship.
- 表向きは健康上の問題によるとされたが、山縣有朋が「事件は社会主義者に対する融和の結果発生した。これは西園寺内閣の失策である」と奏上したのが直接の原因といわれている。
- The official reason of the resignation was Saionji's failing health, but it is said that the direct cause of the resignation was Arimoto YAMAGATA's report to the Emperor that said 'The incident occurred as a result of a move to reconcile with socialists by the Saionji's cabinet, so it was a blunder by the cabinet.'
- 欧州における絹の産地として知られたフランス・イタリアでは、1850年代にノゼマと呼ばれる原生生物が原因とするカイコの伝染病が流行し、両国の養蚕業は壊滅状態になった。
- In France and Italy, known production areas of silk in Europe, silkworm infectious disease caused by the protist called Nosema broke out during the 1850's, devastating the sericultural industry in both countries.
- 主宰者は、聴聞の審理の経過を記載した調書を作成し、当該調書において、不利益処分の原因となる事実に対する当事者及び参加人の陳述の要旨を明らかにしておかなければならない。
- The presiding official shall prepare a record of the proceedings of the hearing, and the record shall clearly indicate the gist of the statements raised by parties and intervenors with regard to the facts upon which the anticipated Adverse Disposition will be based.
- 意見聴取担当入国審査官は、最初の意見の聴取の期日の冒頭において、被聴取者の在留資格の取消しの原因となる事実を意見の聴取の期日に出頭した者に対し説明しなければならない。
- At the beginning of the first hearing date, the immigration inspector in charge of the hearing shall explain to the person who has appeared on the date of the hearing the facts constituting the grounds for the revocation of the status of residence of the party to the hearing.
- 1930年3月場所に観客の視界の妨げになること、力士の怪我の原因になることを理由に土俵上にすわっていた勝負検査役を土俵下におろし5人とし、方屋柱に塩桶をくくりつけた。
- In March, 1930, positions of ringside sumo judges, who were sitting on the dohyo until that time, were moved to places below the dohyo because their presence on the dohyo might not only block sight lines of the audience but also become a cause for injury of sumo wrestlers, and the number of judges was increased to five and the Shiooke (salt pails) were tied to the hoya posts.
- ただこの縦列交替法が大きな効果を発揮したらしい記録はなく、またこの運動方式には鈍重さが宿命的に付きまとったため、マウリッツ自身の戦死の原因をそこに求める考え方もある。
- However, there is no record that the exchange method in a column line exerted a great effect; also, the sluggishness was not avoided fatefully for this method of movement, which some people think caused Maurice's death in war.
- 正月三が日においては必ずこれを原因としたレスキュー車の出動があるといわれている(餅をのどから取り出すのはきわめて難しいため、救急車ではなくレスキュー隊が駆けつける)。
- It is said that, in the shogatsu-sanganichi (the first three days of the year), rescue vehicles are dispatched due to the above-mentioned accidents (not an ambulance but a rescue vehicle must rush to the patient because it is extremely difficult to take out the mochi from the throat).
- これは大都市を流れる河川としては勾配が急であることに加え、平安京造営時に北山の木が伐採されたこと、市街地の東への拡大にともない河原が市街地化したことなどが原因である。
- This problem arises because the Kamogawa River has a steep gradient for a river running through a big city, trees of Mt. Kitayama were logged to build Heian-kyo, and the riverside has become a part of the urban area with the eastward expansion of the area.
- 下京区の流域の一部では、堆積していた有害物質が雨水によって溶け出しても下流まで押し流すまでに至らず、さらに堆積していき、悪臭や水質汚濁の原因になっているところもある。
- In parts of the watershed section in Shimogyo Ward, while rain water dissolves accumulated harmful substances, it is not sufficient enough to move those substances downstream, causing foul odors and water pollution in some areas.
- 現在に至る過去数十年間、中国での砂漠化の主な原因は、伐採、放牧、農耕、水利用の失敗などの人為的なものに加えて、自然な気候変動による乾燥化が重なったことだとされている。
- It is considered that the major factors contributing to desertification in the last several tens of years in China were the dry climate due to climate changes in addition to artificial factors, such as policy failures in cutting trees, pasturing, farming and water usage.
- この可耕地の拡大が原因となって、各地で土地と水に絡む戦いが頻発したものと考えられ、中でも北部九州における受傷人骨の多さは、こうした争いが頻発した証拠と考えられている。
- This expansion in cultivation areas caused many battles over land and water in various regions, especially the number of human bones with trauma found in northern Kyushu provide the evidence of the frequent occurrence of battles.
- また死の際には、「御家騒動はいつも先代の不始末が原因だ、自分の死後、奉行らにあらぬ疑いをかけられては気の毒だ」と言ってありとあらゆる書類に対し花押を押してから没した。
- Furthermore, when he was about to die, he said, 'The family strife will break out because of the mismanagement of the former lord, and I will be sorry if false suspicions fall on a bugyo (magistrate) or others.' He wrote his Kao (written seal mark) on every possible papers before he died.
- 原因は諸将が下馬拝跪する中、成田長泰のみが馬上から会釈をしたためであったが、成田氏は藤原氏の流れをくむ名家で、武家棟梁の源義家にも馬上から会釈を許された家柄であった。
- The reasons were attributed to Nagayasu NARITA bowing without dismounting from a horse while warlords usually bowed after dismounting from a horse, the Narita clan descended from the Fujiwara clan, a family lineage which was given permission to bow without dismounting to the likes of, MINAMOTO no Yoshiie, the head of the samurai (warrior) families.
- 朝廷の天皇問題の頃から過労が原因で倒れていた泰時は、赤痢を併発させて体調が悪化したため、出家して観阿と号し、1ヶ月半後の仁治3年(1242年) 6月15日に死去した。
- Yasutoki, who had been sick with excessive fatigue since the occurrence of the dispute of imperial enthronement, became more sick due to dysentery accompaning the fatigue; subsequently, he became a Buddhist priest and had the priestly name Kana; he died one-and-a-half months later on July 21, 1242.
- 最初に論じようともくろんでいた君主国の性格については、詳細に申し述べましたし、それが良いものであったり悪いものであったりする原因についても、ある程度は、考察しました。
- HAVING discoursed particularly on the characteristics of such principalities as in the beginning I proposed to discuss, and having considered in some degree the causes of their being good or bad,
- 意味のない涙、女性だけにしか分からない種類の涙、とりたてて原因もなく発生する馬鹿げた涙――嘆きのレパートリーのうちもっとも儚く、そしてもっとも救いようのない涙だった。
- It was a meaningless cry, the kind of cry that only a woman knows about, a cry from no particular cause, altogether an absurd cry; the most transient and the most hopeless cry in the repertory of grief.
- 本条に基づくいかなる終了も、本協定及び/又は事業計画が終了の日までに生じた権利を害することはない。本協定第二、五、六、八及び九条は、原因が何であれ、終了後も残存する。
- Any termination under this Article shall be without prejudice to the rights that may have accrued under this Agreement and/ or any Project Plan up to the date of the termination. Articles 2, 5, 6, 8 and 9 of this Agreement shall survive its termination, howsoever caused.
- 転得者が第百二十七条の二第二項各号に掲げる者のいずれかであるとき。ただし、転得の当時、それぞれその前者に対する否認の原因のあることを知らなかったときは、この限りでない。
- Where each of the subsequent acquirers is any of the persons listed in the items of Article 127-2(2); provided, however, that this shall not apply if the subsequent acquirers did not know, at the time of acquisition, that there were grounds for avoidance against their predecessors.
- 裁判所は、破産手続開始の申立てがあった場合において、破産手続開始の原因となる事実があると認めるときは、次の各号のいずれかに該当する場合を除き、破産手続開始の決定をする。
- Where a petition for commencement of bankruptcy proceedings is filed, the court, when it finds a fact constituting the grounds for the commencement of bankruptcy proceedings, shall make an order of commencement of bankruptcy proceedings, except in any of the cases listed in the following items:
- 原因については、公式には壁画模写の画家が使っていた電気座布団から出火したとされているが、模写に使用した蛍光灯用の電熱器が火元とする説、放火説などがあり真相は不明である。
- Officially, the fire was started from the electronic heating pad used by reproducing painters, however, there were some opinions that the fire origin was an electric generator for the fluorescent lamps used in reproducing or that it was fired on purpose, and so on, and the truth is unknown.
- ちなみに「ファシズムの国家権力により訪問着の生産が弾圧されたのが原因で、労働者階級がやむなく付け下げを代替品として考案した」というような説があるが、これには反論がある。
- Some people say that since the authority of fascism suppressed the production of homongi, people of the working class unwillingly invented tsukesage as a substitute for homongi; however that opinion is questionable.
- なお、徳富蘇峰は「(西園寺は)仏(桂)を頼んで地獄(総辞職)に落ちた」と評し(『大正政局史論』)、西園寺の度を越えた「盟友」桂への依存が政権崩壊の真の原因と評している。
- Soho TOKUTOMI attributed the true failure of the cabinet to Saionji's excessive dependence on Katsura, his 'sworn friend'; Soho criticized the cabinet by saying, '(SAIONJI) depended on Buddha (KATSURA) and went down to the hell (resign en masse).' (Taisho seikyoku shiron [A Political History of the Taisho Era])
- たとえば教案というキリスト教が原因で発生する事件が、各地で頻発して中国側の地方官を苦悩させるようになり、それは海岸線から遠く離れた任地の地方官といえど例外ではなかった。
- For instance, incidents against Christianity called kyoan (教案) which put local officials in troubles frequently occurred in many places and even officials in remote place from coastline were troubled.
- この儀式は、家族の災いの原因である祖先の霊を呼び寄せ、舞や供物、供銭などでそれをもてなして災いをかけないように頼み、最後に霊を送り届ける一連の過程にそって執り行われる。
- This ceremony carries out the process in the following way; at first, calling the ancestor's spirit that caused the family disaster, then, asking it to stop the torture in exchange of for dance, offerings or money, finally sending it back to its original place.
- 足利将軍家や畠山氏、斯波氏の家督争いなどから発展した「応仁の乱」を中心に、その原因と洛中の合戦の様子や東軍細川勝元と西軍山名持豊(宗全)の死までが記されている軍記物語。
- It is a war chronicle focusing on the Onin War that developed out of inheritance disputes within the Ashikaga Shogunal family, the Hatakeyama clan, and the Shiba clan, recounting everything from its origins, through all the battles fought in and around the capital, up until the deaths of Katsumoto HOSOKAWA of the eastern forces and Mochitoyo (Sozen) YAMANA of the western forces.
- フランスではルイ・パスツールがジャン・アンリ・ファーブルの助言を元に、日本の蚕を研究して病気の原因を突き止めるとともに、生き残った蚕同士を掛け合わせて品種改良を行った。
- In France, Louis PASTEUR studied Japanese silkworms based on advice from Jean-Henri FABRE, figured out the cause of the disease and made improvements by breeding the surviving silkworms.
- しかし、この活躍も独断専行甚だしく、7回にも及ぶ撤退命令を無視して追撃して得たもので、戦いには勝ったものの損害もまた大きく、高虎や他の重臣たちから疎まれる原因となった。
- However such victory was achieved only by acting on his own authority disobeying the retreat order seven times in pursuit of the fleeing enemy and such puerile victory led Takatora and his vassals to give him a cold shoulder.
- まるでその名前だけで訪問の理由も態度の原因も説明できそうなようすだったが、ホームズの表情に変化がないのを見ると、その名前はホームズにとっても意味のないものだったらしい。
- as if the name alone would explain both his visit and its manner, but I could see by my companion's unresponsive face, that it meant no more to him than to me.
- (これは、もし機械的な原因の連鎖を過去へとたどっていけば、非機械的な出発点、つまり科学的説明の範囲外のなにかが論理的に必要になるってことを指摘する最初の原因の議論だ)。
- (the First Cause argument which indicates that if we trace the chain of mechanical causes back in time we logically require a non-mechanical starting point, something beyond scientific explanation).
- だが、一方で元寇(日本遠征)の失敗後、元の官吏の中には日本商船に高い関税をかけたり乗員に不当な圧迫をかけたりしたため、日本側も武装してこれに抵抗、初期倭寇の原因となった。
- On the other hand, because some Yuan Dynasty's government officials imposed high tariffs on Japanese merchant ships and put unjustified pressures on Japanese crews after Mongol failed to invade Japan, Japanese armed and rebelled against them; thus, they turned into the early wako (Japanese pirates).
- これが原因となり室町幕府・守護・出雲国人からも反発を受け、文明16年(1484年)に居城を包囲され、守護代の職を剥奪されて出雲から追放されたと言われているが、詳細は不明。
- It is believed that this behavior caused a backlash from Muromachi bakufu, shugo and local lords of Izumo Province, and they besieged Tsunehisa's castle in 1484 and expelled him from Izumo Province after dismissing him from the post of shugodai, but further details are unknown.
- しかし、後に友景と不仲になり土御門家_(安倍氏)による陰陽道再興を志向したために、陰陽道の権限を巡って阿倍氏系土御門家と賀茂氏系幸徳井家の長期にわたる内紛の原因となった。
- However, as he got into bad terms with Tomokage later and he also tried to recover the status of Onmyodo (way of Yin and Yang; occult divination system based on the Taoist theory of the five elements) by the hand of the Tsuchimikado clan (the Abe clan), it caused a long conflict between the Abe clan line Tsuchimikado family and the Kamo clan line Kotokui family over authenticity in Onmyodo.
- 設計にかかわる技術的な論争こそが、一見すると血を見るような争いにいたる一番の原因になりそうだと思うかもしれないけれど、でもこれは深刻なもめごとの原因にはめったにならない。
- While technical arguments over design might seem the most obvious risk for internecine conflict, they are seldom a serious cause of strife.
- これに対して、平山洋の『福沢諭吉の真実』(文春新書、文藝春秋)によれば、それは『福澤諭吉伝』の著者で、『時事新報』の主筆を務め、『福澤全集』を編纂した石河幹明が原因という。
- Yo HIRAYAMA opposes these arguments in his 'Fukuzawa yukichi no shinjitsu' (Bungeishinsho, Bungeishunju,) that these impressions of Yukichi were made by Mikiaki ISHIKAWA, the editor of 'Jiji Shinpo,' who wrote 'Fukuzawa yukichi den' and compiled 'Fukuzawa zenshu.'
- 一方、作家井沢元彦は、「浅野のような男を饗応役として推薦・承認した責任を取らされたのではないか」と、人事選考の失敗が原因で吉良一派が懲罰的処分を受けたとの見解を示している。
- While Motohiko IZAWA, a writer, said, 'he might have been held responsible for having recommended and approved a man like Asano as a receptionist,' and suggested a view that the Kira family receive a punishment due to the failure in selecting a person.
- それが原因であるのか、『相馬系図』では新皇将門によって上野介に任ぜられているが、『将門記』などの書物では上野国は上野守に任ぜられた多治経明の任国となっていて将平の名はない。
- Probably because of this, he is appointed as Assistant Governor of Kozuke Province by New Emperor Masakado in 'Soma Keizu,' but in other documents such as 'Shomon ki' (The Chronicle of Masakado) TAJI no Tsuneakira is appointed as Assistant Governor of Kozuke Province, not Masahira.
- この原因について細部にまでわたって理解するには、器官の作用のみならず意識の作用に関しても無意識現象が重要な働きをしているという現代心理学の真実をまず思い起こすべきであろう。
- To obtain at any rate a glimpse of them it is necessary in the first place to call to mind the truth established by modern psychology, that unconscious phenomena play an altogether preponderating part not only in organic life, but also in the operations of the intelligence.
- 正常な状態では、富は受取り手の生産物に対する貢献に応じた比率で−もう少し適切な意味では、その貢献を原因として−分配されるという主要見解はほとんど問題にされることもなかった。
- The main position is scarcely questioned, that in the normal case wealth is distributed in proportion to - and in some cogent sense because of - the recipient's contribution to the product.
- ヘレネーは王候たちが求婚した頃とかわらず美しいけれど、自分が多くの悲惨なことの原因だと知り、また将来何が起きるかと恐れて、非常に不幸だということが、ユリシーズにはわかった。
- He saw that, though she remained as beautiful as when the princes all sought her hand, she was most unhappy, knowing herself to be the cause of so much misery, and fearing what the future might bring.
- 前項の訴えは、社債管理者が同項の行為の取消しの原因となる事実を知った時から六箇月を経過したときは、提起することができない。同項の行為の時から一年を経過したときも、同様とする。
- The action set forth in the preceding paragraph may not be filed when six months have elapsed from the time when the bond manager learned about the fact that serves as the cause for the rescission of the act set forth in that paragraph. The same shall apply when one year has elapsed from the time of the act set forth in that paragraph.
- 前条第四号に掲げる場合であることを文書の提出義務の原因とする文書提出命令の申立ては、書証の申出を文書提出命令の申立てによってする必要がある場合でなければ、することができない。
- No petition for an order to submit a document may be filed on the grounds that the document falls under any of the categories listed in item (iv) of the preceding Article, unless it is necessary to make a request for examination of documentary evidence by way of a petition for an order to submit a document.
- 原因は心身のストレスであり、宮内庁は「将来にわたる皇統の問題を始め、皇室にかかわるもろもろの問題を憂慮されている」と述べ、ストレスの中心に皇位継承問題があるとの考えを示した。
- The Imperial Household Agency expressed its view that mental and physical stress is the root of these disorders, mainly coming from the anxiety over the issue related to the succession to the Imperial Throne, saying 'The Emperor is concerned about various problems related to the Imperial household including the issue over the succession to the Imperial Throne.'
- その後長岡京から平安京へ短期間のうちに遷都することになったのは、後に早良親王が怨霊として恐れられるようになった事も含めて、この一連の事件が原因のひとつになったといわれている。
- Relocating the capital from Nagaoka-Kyo to Heian-Kyo (in current Kyoto) in a short time could be attributed in part to a series of the events including avoiding the vengeful ghost of the Imperial Prince Sawara.
- こうした原因がすべて結合して、個性に敵対する一団の勢力を非常に大きく形成しており、そのためどうやって個性がその地歩のうえに立つことができるのか、容易には分らなくなっています。
- The combination of all these causes forms so great a mass of influences hostile to Individuality, that it is not easy to see how it can stand its ground.
- ぼくらが確かに知っているところでは、ペネローペは美しいいとこの言い訳はしなかったが、ヘレネーが自分の悲しみや何千もの男たちが戦争で死ぬ原因となったということで、彼女を憎んだ。
- Penelope, we know for certain, made no excuses for her beautiful cousin, but hated her as the cause of her own sorrows and of the deaths of thousands of men in war,
- この法律において「破産債権」とは、破産者に対し破産手続開始前の原因に基づいて生じた財産上の請求権(第九十七条各号に掲げる債権を含む。)であって、財団債権に該当しないものをいう。
- The term 'bankruptcy claim' as used in this Act means a claim on property arising against the bankrupt from a cause that has occurred before the commencement of bankruptcy proceedings (including the claims listed in the items of Article 97), which does not fall within the scope of claims on the estate.
- 共有に係る商標権の商標権者の一人について、登録異議の申立てについての審理及び決定の手続の中断又は中止の原因があるときは、その中断又は中止は、共有者全員についてその効力を生ずる。
- Where any ground for suspension or termination of procedures is applicable to one of the joint holders of trademark right for an examination and decision on an opposition to registration, the said suspension or termination shall have effect on all such joint holders of trademark right.
- 元は男女とも和服に振袖を採用し、明暦の大火の原因と伝えられる紫縮緬の振袖も少女が意中の若衆の衣装を写して着用したものといわれ、色柄や構造に男女差がほとんど無かったことが伺える。
- In the beginning, both men and women wore furisode for their Japanese dress; the story is told of a young woman who modeled after and then wore the famous furisode made of purple silk crepe of the young man she loved--which is said to be the cause of the Great Meireki Fire (of 1657, also called the 'Furisode Fire')--which seems to suggest that in terms of color, pattern and composition, there was very little difference between men's and women's furisode at that time.
- 江戸和事の二枚目や、上方和事のつっころばし以外の二枚目との決定的な違いは、まさしくこの滑稽味、喜劇味の有無にあり、さらにいえばその原因となる性格造形の違いにあるといえるだろう。
- The crucial difference between this role of Tsukkorobashi in wagoto style acting of Kamigata Kabuki and other Nimaime (the roles of a lover) including the one in wagoto style acting of Edo Kabuki, lies in this funny and comical aspect of the character, or even, in the different traditions of molding characters that produce such difference.
- また、二毛作の普及などを通じた経済力の伸張を受け、これまでより百姓の一箇所定住の傾向が強まり、百姓たちが連携して地頭や預所への年貢を未進しだしたことが原因とする説も有力である。
- There also is a weighty view asserting that the cause was the fact that the cases where peasants, who strengthened their economic power thanks to the spread of a two-crop system etc. and began to settle at one place, jointly refused to pay nengu to jito or azukedokoro (a deputy of the lord of shoen) increased.
- また、戦争による民衆の生活苦から血の日曜日事件 (1905年)やポチョムキン=タヴリーチェスキー公 (戦艦)の叛乱等より始まるロシア第一革命が誘発され、ロシア革命の原因となる。
- The popular resentment over the hardships endured by the populace during the war manifest itself in the First Russian Revolution, which began with the Bloody Sunday Incident (1905) and the mutiny on the Knyaz' Potemkin-Tavricheskiy (battleship), setting the stage for the Russian Revolution.
- 特に欧米の事情に通じた人材となると、自然と幕末に留学をした旧幕臣が占める割合が高くなってしまい、特に旧幕臣の一掃こそが改革の早道と考える大久保利通らの反感を強める原因となった。
- Especially, since most personnel who knew well about Europe and America were naturally those who had studied abroad and they were former retainers of shogun, this caused strong antipathy from Toshimichi Okubo who thought the fastest way of reformation was to wipe out old retainers of shogun.
- この事件は、輝宗が自分とともに義継を撃てと命じたとの説や追跡してきた政宗の軍勢がすでに鉄砲で武装していたことから、政宗の父殺しの陰謀だったとする説など発生原因も含めて諸説ある。
- As for this incident, there are various theories regarding the causes and consequences; Terumune ordered Masamune to shoot Yoshitsugu together with him; or it was a plot of Masamune to kill his father, judging from the fact that the troops of Masamune coming after the group of Hatakeyama was prepared with guns.
- トルコの王国を獲得するのが困難である原因は、強奪者が王国の諸侯に迎え入れらることなんてありえないし、王の側近たちの反乱でその征服計画が助けられることを望みうべくもないからです。
- The causes of the difficulties in seizing the kingdom of the Turk are that the usurper cannot be called in by the princes of the kingdom, nor can he hope to be assisted in his designs by the revolt of those whom the lord has around him.
- 敷地権付き区分建物についての所有権に係る仮登記であって、区分建物に関する敷地権の登記をした後に登記されたものであり、かつ、その登記原因が当該建物の当該敷地権が生ずる前に生じたもの
- a provisional registration pertaining to ownership of a condominium unit with a registered right of site, which was made after the right of site for the condominium unit was registered and for which the cause of registration occurred before the right of site for the condominium unit became effective;
- 登記すべき事項につき訴えをもつてのみ主張することができる無効又は取消しの原因がある場合において、その訴えがその提起期間内に提起されなかつたときは、前条第十号の規定は、適用しない。
- In cases where there exists any ground for invalidating, revoking or rescinding a matter to be registered that may only be asserted by filing an action, and if no action has been filed within the period for filing such action, the provision of item (x) of the preceding Article shall not apply.
- この法律において「原因関係者」とは、航空事故等、鉄道事故等若しくは船舶事故等の原因又は航空事故、鉄道事故若しくは船舶事故に伴い発生した被害の原因に関係があると認められる者をいう。
- The term 'Parties Relevant to the Cause' as used in this Act shall mean the parties related to the causes of Aircraft Accidents, etc., Railway Accidents, etc., or Marine Accidents, etc., or the causes of damage incidental to Aircraft Accident, Railway Accident, or Marine Accident.
- 年間の詳しい死者数は不明であるが、厚労省の調査では、2006年中に食品を原因とする窒息で救命救急センターなどに搬送された事例は、把握できた計803件のうち、餅は168件に上った。
- The detailed number of people who die of such suffocation in each year is unknown, however, according to a survey conducted by the Ministry of Health, Labor and Welfare, 168 cases were caused by mochi of the 803 cases which could be grasped in 2006 of the cases where people are transported to emergency medical care centers, etc., due to suffocation caused by food.
- 赤穂藩改易騒ぎのどさくさで岡島常樹の部下の小役人たちが金銀を盗んで逃げだした事件を捉えて、大野が「岡島も一味に違いない」と吹聴し、岡島が激高したのが直接の原因だったともいわれる。
- It is thought that it was because Ono made Okajima very angry when he found out that Tsuneki OKAJIMA's retainers stole money under this confusion happening in Ako and questioned Okajima thinking 'he must have been a part of this crime.'
- なお、当時の大坂町奉行阿部正蔵は幕府に対して「諸藩の専売制」「一部商人の不正取引」「抜売買の横行(正規外の流通ルート)」を諸色高直の原因として対策を上申したが、採用されなかった。
- Shozo ABE, Osaka machi-bugyo (town magistrate of Osaka) of that time, submitted a countermeasure for shoshiki-kojiki citing 'domains' monopoly,' 'illegal trading by certain merchants' and 'flourishing nukiurikai (抜売買) (the trade outside normal distribution channels)' as a factor of shoshiki-kojiki, however, it was not adopted.
- 佐藤進一は頼朝と義経の対立について、鎌倉政権内部には関東の有力御家人を中心とする「東国独立派」と、頼朝側近と京下り官僚ら「親京都派」が並立していたことが原因であると主張している。
- About the conflict between Yoritomo and Yoshitsune, Shinichi SATO argues that the conflict was caused by the existence of two opposing powers inside the Kamakura Administration; one was the 'eastern nation independentist' formed by powerful lower-ranking vassals (gokenin) in the Kanto region, and the other was the 'Kyoto sympathizers' formed by close vassals of Yoritomo and the officials who were relegated from Kyoto.
- この原因には一ノ谷の戦い以降、義経と深く手を結んでいたであろうことや、清和源氏の嫡流を自認した頼朝が先祖・源満仲以来の本拠地である多田荘を欲したことなどがあったと考えられている。
- This is considered because Yoshitsuna may have been in intimate terms with Yoshitsune after the Battle of Ichinotani and because Yoritomo, recognizing himself as a direct descendant of Seiwa-Genji (Minamoto clan), wanted to own Tada no sho as the family base since MINAMOTO no Mitsunaka, the ancestor.
- 後世義経の軍功として伝えられることとなった原因としては、戦後に京で義経自身が搦手軍の総大将として一ノ谷合戦の経過を語っていることや、行綱のその後の追放・没落などが挙げられている。
- The reasons why the story was handed down as the Yoshitsune's exploit include that a historical material was found in Kyoto in which Yoshitsune himself described the progress of the Battle of Ichinotani as a supreme commander of backdoor troops after the battle, and that Yukitsuna was later banished and ruined.
- さて知性の訓練のためには、君主は歴史を読み、傑出した人物の行動を研究して、彼が戦時にどう振舞ったかを見、その勝利と敗北の原因を吟味し、敗因を避け、勝因を見習わなければなりません。
- But to exercise the intellect the prince should read histories, and study there the actions of illustrious men, to see how they have borne themselves in war, to examine the causes of their victories and defeat, so as to avoid the latter and imitate the former;
- 旧型の管理の下に働いて受け取る賃金よりも、作業員の賃金が30パーセントから100パーセントも増加し、また管理者と日々親しく接触していれば、怠業のすべての原因は完全に取り除かれる。
- The 30 per cent to 100 per cent increase in wages which the workmen are able to earn beyond what they receive under the old type of management, coupled with the daily intimate shoulder to shoulder contact with the management, entirely removes all cause for soldiering.
- 義視出奔の原因は、武衛騒動で追放されていた宿敵伊勢貞親が幕府に復権したことが一因とされるが、このころ義政や後見人の勝元が自らの廃嫡と義尚の将軍職就任に傾いたことが主な原因であろう。
- Yoshimi's escape is partly attributed to the reinstatement of his archenemy Sadachika ISE, who had been expelled as a consequence of Buei sodo, in the Bakufu, but the main reason seems to be that Yoshimasa and guardian Katsumoto had inclined by then to favor the disinheritance of Yoshimi and the appointment of Yoshihisa as Shogun.
- その後も修史事業は試みられ「新国史」なるものが存在したと伝聞されるが、若干残った逸文から見ると完成奏上に至らなかったとする見解が主流であり、原因としては律令政治の衰退があげられる。
- There were other attempts to compile national histories following Rikkokushi and it is rumored that there was a 'Shinkokushi' (New National History), but the few remaining rare texts have led to the prevailing opinion that they were never completed and reported to the emperor, with the decline of government according to the Ritsuryo codes given as a reason for this.
- 主に都市部において、買占めなどによる物価高騰の原因とされた者に対して行われることが多いが、一揆に伴って、領主の悪政と結びついたとされた特権商人や村役人に対して行われることもあった。
- People who were considered to cause the price increase by buying up goods were often attacked by Uchikowashi mainly in urban areas, but with uprisings, sometimes privilege merchants and village officers who were considered to link to maladministration of their feudal lord were also attacked.
- 義経が頼朝の怒りを買った原因は、『吾妻鏡』によると許可なく官位を受けたことのほか、平氏追討にあたって軍監として頼朝に使わされていた梶原景時の意見を聞かず、独断専行で事を進めたこと。
- According to 'Azuma Kagami,' Yoshitsune invoked the wrath of Yoritomo because he accepted the title from the court without asking for Yoritomo's previous permission and he acted arbitrarily without obeying the instructions of Kagetoki KAJIWARA, who was sent to Yoshitsune by Yoritomo as the military supervisor for the pursuit of the Taira clan.
- そして、おそらく、キリスト教が現在はその勢力範囲をほとんど拡大しておらず、十八世紀を経た後も、ほとんどヨーロッパ人とその子孫に限られているとういうことは、主にこの原因によるのです。
- And to this cause, probably, it is chiefly owing that Christianity now makes so little progress in extending its domain, and after eighteen centuries, is still nearly confined to Europeans and the descendants of Europeans.
- イタリア人の1769年から1774年までの教皇で、支持がカトリック・ヨーロッパに残っているにもかかわらず敗れ、教会が非宗教的な王子の手に落ちる原因となった(1705年−1774年)
- Italian pope from 1769 to 1774 who lost whatever support remained of Catholic Europe, causing the church to fall into the hands of secular princes (1705-1774)
- 原告は、請求の基礎に変更がない限り、口頭弁論の終結に至るまで、請求又は請求の原因を変更することができる。ただし、これにより著しく訴訟手続を遅滞させることとなるときは、この限りでない。
- The plaintiff, unless there is any change to the basis for a claim, may amend the claim or statement of claim until oral argument is concluded; provided, however, that this shall not apply where such amendment would substantially delay the court proceedings.
- 組合財産となる前の原因により生じた権利及び組合の業務に関して生じた権利に基づく場合を除き、組合財産に対して強制執行、仮差押え若しくは仮処分をし、又は組合財産を競売することはできない。
- No compulsory execution, provisional attachment or provisional disposition may be effected against the assets of a Partnership, nor may the assets of a Partnership be publicly auctioned except under a right arising from the cause prior to such assets becoming assets of a Partnership or a right arising in connection with the Partnership's businesses.
- が、前項で記されている長岡京での騒動が原因のひとつとして、再び遷都された理由により、新京では悪いことが起こらず「平安」(訓読みは「たいら」)であって欲しいという意味が込められている。
- However, since the turmoil of the Nagaoka-Kyo, previously mentioned, was one of reasons for relocation, they wished the name to have 'Heian' (Kun-yomi 'Taira') (peace and tranquility) to avoid the new capital having any bad luck.
- 荒田の発生原因には様々な原因があるが、大きく分けると地味の乏しさなど土地本来の条件による場合と洪水による荒廃(「河成(かわなり)」)などの自然災害に由来するものに分けることが出来る。
- The reasons for Koden were various and can be largely divided into cases due to physical aspects of the property itself, such as poor soil, and cases due to natural disasters such as flooding (Kawanari).
- この点が、当時書かれた数量に対して現存作品の少ないジャンルであるにも関らず、人々へ強い印象を残し、当時、数多く作られた物語の中で本作品を現在まで命脈を保たせる原因となったのであろう。
- At this point, the work has left a strong impression on people, and therefore survived among the many stories that had been written in those days, even though the story belongs to a genre that hasn't survived well.
- 死因について、過度の飲酒とつまみの梅干による塩分の取りすぎによる高血圧が原因の脳血管障害と言われている(雪の中、厠で倒れたと史料にあることも、死因が脳溢血だと考えられる一因である)。
- It has been said that the cause of his death was cerebral vascular disturbance due to hypertension caused by excessive drinking and intake of salt by pickled ume (plum) eaten with sake (a historical material describes that he fell in a toilet in the snow causing cerebral hemorrhage).
- 都道府県知事等は、原因調査上必要があると認めるときは、食品、添加物、器具又は容器包装に起因し、又は起因すると疑われる疾病で死亡した者の死体を遺族の同意を得て解剖に付することができる。
- A prefectural governor, etc. may, when it is found to be necessary to investigate the cause of death, submit the corpse of a person who has died of a disease that was or is suspected to have been caused by food, additives, appara.us, or containers and packaging to be autopsied with the consent of the bereaved family.
- 数学的にはっきりしているのは、平均すると毎年生れるのと同じくらいの数が自然な原因で死に、死んだものよりたまたま破滅に抵抗するのにわずかに適していたものだけが生き延びるということです。
- --so that it is mathematically certain that, on the average, as many are killed by natural causes as are born every year, and those only escape which happen to be a little better fitted to resist destruction than those which die.
- 第十一条の請求は、請求の原因たる事実、第五条第一項又は第七条の処分を請求する旨その他公安審査委員会の規則で定める事項を記載した処分請求書を公安審査委員会に提出して行わなければならない。
- Any request for a disposition under Article 11 shall be made by submitting a written request to the Public Security Examination Commission containing the facts which constitute the grounds for such request, the disposition to be issued pursuant to paragraph (1) of Article 5 or Article 7, and other matters which shall be prescribed in the Commission's Rules.
- 上記の紅葉パラダイス、旅亭 紅葉のかつての運営主体の丸玉観光株式会社(京都市)は、ホテル紅葉の旅亭 紅葉へのリニューアル、紅葉パラダイスの経営不振などが原因で2006年3月1日に倒産。
- The Marutama Tourism Co. Ltd., (Kyoto City) the previous management and operation body of the 'Koyo Paradise' and the 'Ryotei Koyo,' went into bankruptcy on March 1, 2006 for the financial difficulties caused by the redevelopment of the Ryotei Koyo and the Koyo Paradise.
- しかし、これは太上天皇が天皇の直系尊属ないしそれに準じた立場を有する場合にこそ円滑に機能するものであり、同母兄弟である平城と嵯峨の間ではむしろ政治の混乱と両者の対立抗争の原因となった。
- However, this only functions smoothly when the retired emperor is a direct ancestor or equivalent to the emperor, but it only led to political confusion and conflict between Heizei and Saga because they were half brothers.
- 一方、581年に建国された隋は中国大陸を統一し楊堅・煬帝の治世に4度の大規模な高句麗遠征を行ったもののいずれも失敗し、これが有力な原因となって弱体化、618年に煬帝が殺害されて滅んだ。
- On the other hand, the Sui Dynasty, which was founded in 581, unified mainland China, but their failure to achieve any results even after conducting four large scale expeditions to Kyoguryo during the reign of Yo Ken (Yang Jian) and Yo-dai (Emperor Yang) served as a major cause of its decline and finally its demise when Yo-dai was assassinated in 618.
- 「むしろ買い換えるべきだ」とすら言われている背景には、「原因が無限に考えられ得るため、特定する手間を考えれば、購入資金分を諦めて別の同等品を新しく買った方が安上がり」という考えがある。
- The background of the case when a user is told to 'just buy a new one' is the idea that 'because the causes of the problem can be infinite, it is actually cheaper to buy a new one rather than spending time to specify the problem, even though the cost of the computer itself is wasted.'
- そしてあらゆる事柄について、なにが公平に見て疑い得るものでまちがいの原因になれるかを必ず考えるようにしたので、精神からはそれまでに忍び込んできたまちがいが、すべて抜き取られてしまった。
- and, as I made it my business in each matter to reflect particularly upon what might fairly be doubted and prove a source of error, I gradually rooted out from my mind all the errors which had hitherto crept into it.
- というのもこうした結果のほとんどは、経験的にほぼ確実とされるので、わたしがその結果を導いてくる原因は、その結果の現実性を証明するものではなく、むしろその存在を説明するためのものなのだ。
- for since experience renders the majority of these effects most certain, the causes from which I deduce them do not serve so much to establish their reality as to explain their existence;
- 法律上の原因なく他人の財産又は労務によって利益を受け、そのために他人に損失を及ぼした者(以下この章において「受益者」という。)は、その利益の存する限度において、これを返還する義務を負う。
- A person who has benefited (hereinafter in this Chapter referred to as 'beneficiary') from the property or labor of others without legal cause and has thereby caused loss to others shall assume an obligation to return that benefit, to the extent the benefit exists.
- また、天皇親政が行われた治世と評価されたが、摂関不設置は阿衡事件に懲りた宇多天皇が皇族を母とする藤原氏腹でない天皇であったことと、藤原氏藤氏長者時平がまだ若かったことが原因とされている。
- This era was highly regarded due to the direct rule by the emperor, and sekkan were not appointed because Emperor Uda was disgusted with the Ako Incident and was not born from a mother from the Fujiwara family having an imperial mother, and because Tokihira, the head of the Fujiwara family, was still young.
- しかし、明暦4年(1658年)7月9日、妻の叔父に当たる池田長重と些細なことから口論となって長重を斬殺してしまい、自分も長重によって負わされた刀傷が原因で翌日に死去してしまったのである。
- However, on August 7, 1658, Yoshiharu put his wife's uncle, Nagashige IKEDA to the sword as a result of squabbling with Nagashige about a trifle, and on the next day, Yoshiharu himself also died of injury by a sword given by Nagashige.
- この路線対立は、その後の辛亥革命や対米移民問題、第1次世界大戦などで対外硬が度々再燃して、結果的には対外的にはその方向に向かいながらも、「対外硬」という言葉が色褪せる原因となっていった。
- In the confrontation between two groups, the Taigaiko was reactivated due to the Xinhai Revolution, the immigration issue against the United States, or the First World War, and although they were led to the same direction externally, the word of 'Taigaiko' faded away.
- 持久戦の弱さは、豪雪地帯から遠く補給線の貧弱な敵地に向けて長期的な軍事行動を取ることが不可能であり、それゆえに短期的な活動で多大な成果を得なくてはならなかったことが原因であると見られる。
- The vulnerability in the protracted battles resulted because it was difficult to transport military artilleries from snow areas to far off enemy territories with poor line supplies, hence he was forced to participate in short-term activities to achieve greater results.
- 地蔵菩薩は「お前の苦しみの原因は、前世において人をうらみ、呪いの人形(ひとがた)を作ってその手に八寸釘を打ち込んだことにある」と告げ、呪いの人形から抜き取った八寸釘を道林に示して見せた。
- Jizo Bosatsu said 'Your suffering is caused the hatred you had for another during your previous life in which you created a cursed effigy and drove hassun-kugi (approximately 24 cm long nail) into the hands' before withdrawing the nails from the effigy's hands and showing them to Dorin.
- 主宰者は、最初の聴聞の期日の冒頭において、行政庁の職員に、予定される不利益処分の内容及び根拠となる法令の条項並びにその原因となる事実を聴聞の期日に出頭した者に対し説明させなければならない。
- The presiding official shall, at the outset of the first date of the hearing, direct officials of the administrative agency concerned to explain to the persons who have appeared there: the contents of the anticipated Adverse Disposition, and the underlying provisions of laws and regulations, and the facts upon which the Adverse Disposition will be based.
- 経済産業大臣又は都道府県知事は、前項第一号の場合は、所有者又は占有者に対し、災害発生の日時、場所及び原因、高圧ガスの種類及び数量、被害の程度その他必要な事項につき報告を命ずることができる。
- In the event of item (i) of the preceding paragraph, the Minister of METI or the prefectural governor may order the owner or possessor of the high pressure gas to report the date and time, the place, and the cause of the accident, the type and quantity of the high pressure gas, the extent of loss or damage and any other necessary matters.
- 政府は、保険給付の原因である事故が第三者の行為によつて生じた場合において、保険給付をしたときは、その給付の価額の限度で、保険給付を受けた者が第三者に対して有する損害賠償の請求権を取得する。
- When the government has paid insurance benefits in cases where an accident which is the cause of payment of insurance benefits arose from an act by a third party, the government shall acquire a claim for damages held by the person who has received the insurance benefits against the third party, up to the limit of the amount of the benefits paid.
- 地震若しくは噴火又はこれらによる津波(以下「地震等」という。)を直接又は間接の原因とする火災、損壊、埋没又は流失による損害(政令で定めるものに限る。)を政令で定める金額によりてん補すること。
- Damage (limited to those provided by a Cabinet Order) due to fire, destruction, burial or being carried away in a flood, resulting directly or indirectly from an earthquake or volcanic eruption, or tsunami following these events (hereinafter referred to as 'earthquake, etc.') is compensated by the amount set forth by a Cabinet Order.
- お好み焼きの食感を損なう原因の一つとして生地を鉄板に乗せた瞬間の温度低下があるが、鉄板が厚く、またその分火力が強くなればなるほど生地を乗せたときの温度低下が少なく、理想的な温度を維持できる。
- When putting dough on the iron plate the temperature goes down, which can spoil the texture of okonomiyaki, but if the plate is thick and accordingly, more heat is used, the less the temperature decreases when putting the dough on, and the ideal temperature can be maintained.
- しかし、近年では地球温暖化や気候変動の原因で、1990年代以降桜の開花が2002年を皮切りに記録的に早まってきており関東以西では花見の習慣が4月ではなく、前月3月に行われるようになっている。
- Meanwhile, because of global warming and climate changes in recent years, since the 1990's cherry blossoms have started to bloom earlier and since 2002 in regions west of Kanto, hanami has been held in March rather than April.
- カレーうどんを食べる際、箸から麺を取り落としやすく、あるいはどんぶりからカレー汁を跳ねさせるなどの原因で、衣服を汚してしまうことがしばしばある(これを嫌ってカレーうどんを食べない者もある)。
- When eating Curry Udon, one often unintentionally stains their clothes with splashes of curry soup by letting noodles slip off chopsticks or letting curry soup splash from a bowl (some people detest stains so much that they refrain from eating Curry Udon).
- その原点は、幕末の攘夷論や明治初期の征韓論などに求めることも可能であるが、直接的な原因としては、明治政府が条約改正に際して採った欧化政策とそれに対する反発としての国粋主義の高揚が上げられる。
- The origin can be considered the principle of excluding foreigners in the end of the Edo Period or Seikanron (debate on subjugation of Korea) in the early Meiji Period, however, the direct causes were that a policy of Europeanization at the revision of a treaty by the Meiji government and a nationalist fervor against the Europeanization.
- また、物価騰貴は株仲間に原因ありとして株仲間の解散を命じる低物価政策を実施したが、その一方で低質な貨幣を濫造して幕府財政の欠損を補う政策をとったため、物価引下げとは相反する結果をもたらした。
- Also, he dissolved merchant guilds as a part of the low-price policy, as he placed a blame on them for rising goods prices, but he minted low-quality coins to compensate the finance shortage of bakufu at the same time, which brought about an outcome completely opposite to a price reduction.
- 『保暦間記』によれば、霜月騒動の原因は、宗景が曾祖父の安達景盛が源頼朝の落胤であると称して源氏に改姓したところ、平頼綱が安達氏が謀反を企んで将軍になろうとしている、と讒言したためとしている。
- According to 'Horyakukanki' (A History Book of the 14 century in Japan), the cause of the Shimotsuki Incident was that TAIRA no Yoritsuna gave a slander that the Adachi clan conspired a rebellion to become Shogun, as Munekage changed his name into MINAMOTO, saying that his grand-grandfather, Kagemori ADACHI was an illegitimate child of MINAMOTO no Yoritomo.
- 国税徴収法(昭和三十四年法律第百四十七号)又は国税徴収の例によって徴収することのできる請求権(以下「租税等の請求権」という。)であって、破産財団に関して破産手続開始後の原因に基づいて生ずるもの
- Claim that may be collected as provided for by the National Tax Collection Act (Act No. 147 of 1959) or by the same procedure as that for collecting national tax (hereinafter referred to as 'claim for tax, etc.'), which arises against the bankruptcy estate from a cause that occurs after the commencement of bankruptcy proceedings
- 主宰者は、聴聞の終結後速やかに、不利益処分の原因となる事実に対する当事者等の主張に理由があるかどうかについての意見を記載した報告書を作成し、第一項の調書とともに行政庁に提出しなければならない。
- The presiding official shall, promptly after the hearing is concluded, prepare a written report containing his or her opinion as to whether the assertion of the parties, etc. concerning the facts which will be the cause of the anticipated Adverse Disposition are justified, which report shall be submitted to the administrative agency concerned together with the record set forth in paragraph 1 of this Article.
- アミノ酸が生成される主な原因はタンパク質分解酵素の酸性プロテアーゼであり、麹造りの仲仕事(なかしごと)から仕舞い仕事(しまいしごと)のあいだに、34℃から38℃の温度帯でほとんどが生成される。
- The main cause of amino acid generation is acid protease that is a protein-cutting enzyme and almost all amino acids are generated between nakashigoto and shimaishigoto in the koji producing process in the temperature range of thirty-four to thirty-eight degrees centigrade.
- 平成11年(1999年)には広島県立世羅高等学校で卒業式当日に校長が自殺し、君が代斉唱や日章旗掲揚の文部省通達とそれに反対する日教組教職員との板挟みになっていたことが原因ではないかと言われた。
- In 1999, the principal of Hiroshima Prefectural SERA Senior High School committed suicide on the day of the commencement ceremony and it was rumored that the cause of this suicide was the fact that he had been caught in the middle of the instruction by the Ministry of Education chorus reading Kimigayo and raising the Japanese (rising sun) flag and opposing teachers who belonged to Nikkyoso.
- これは神物・仏物であった所領を現在の所有者から没収して強制的に寺社に返還させる一方、僧侶・神官の相続が私物化の原因にあるとして僧侶・神官が職の体系を弟子や子弟に無条件に継承させることを禁じた。
- Those Jisha Kogyo forfeited the shoryo, which should have been the god's belongings or Buddha's belongings, from the current holder and forcefully returned the shoryo to the temples or the shrines; besides, based on the reasoning such that the privatization was caused by the inheritance of the positions of the Buddhist monks and shrine priests, the Jisha Kogyo prohibited the monks and priests to inherit the position to disciples and children at their own discretion.
- あるいは、「無理が祟って」などの表現にみられるように、原因が直接的に被害を与えるというよりも、どちらかというと間接的な影響が不幸な方向に働くといった、不完全な因果律を表現する場合に用いられる。
- Or, as in an expression 'muri ga tatatte' (overwork torments a person), the word 'tataru' is used to express the principle of indirect causality in which an indirect impact of a cause works adversely, rather than a direct damage done by the cause.
- 中毒した患者若しくはその疑いのある者若しくはその死体の血液、ふん便、尿若しくは吐物その他の物又は中毒の原因と思われる食品等についての微生物学的若しくは理化学的試験又は動物を用いる試験による調査
- Investigations through microbiological or physicochemical tests or tests using animals with regard to blood, feces, urine, vomit or other material from a poisoned patient, a person suspected of being poisoned , or a corpse thereof, or food, etc. suspected as having caused poisoning.
- まずは、ほとんどのバグの原因となっている、計画外のよからぬ相互作用を防ぐのに比べれば、開発者のコード同士で機能の仕分けについて話あうのはずっと簡単だという、まちがいのない事実からも説明できる。
- starting with the undoubted fact that it is much easier to agree on functional boundaries between different developers' code that will prevent duplication of effort than it is to prevent the kinds of unplanned bad interactions across the whole system that underly most bugs.
- 第一項若しくは前項の規定により審判を請求した者又は第二項の規定により審判を請求された者の一人について、審判手続の中断又は中止の原因があるときは、その中断又は中止は、全員についてその効力を生ずる。
- Where there is a ground for suspension or termination of trial procedures on any of the demandants of a request for a trial under paragraph (1) or (3) or any of the demandees of a request for a trial under paragraph (2), the said suspension or termination shall have effect on all of the demandants or demandees.
- 1898年に第2次松方内閣がこの構想を打ち出すと、政府と民党、あるいは地主・農村と商工業者の間で激しい議論を巻き起こすようになり、政党と藩閥の連携などの政界の構図を激変させる原因の1つとなった。
- When the Second Matsukata's cabinet proposed this policy in 1898, heated arguments erupted between the government and Minto or landowners and peasants against commercial and industrial men, which caused a radical change in the composition of the political world such as the cooperative relationships between political parties and domain cliques.
- そうして実に、ワトソン、この時彼に無暗(むやみ)に私の才能をほめ上げられたことが、それまでは道楽にやっていた仕事を、これは商売になるかなと思わせられるようになった、そもそも最初の原因だったのさ。
- ``And that recommendation, with the exaggerated estimate of my ability with which he prefaced it, was, if you will believe me, Watson, the very first thing which ever made me feel that a profession might be made out of what had up to that time been the merest hobby.
- 敷地権付き区分建物についての質権又は抵当権に係る権利に関する登記であって、区分建物に関する敷地権の登記をした後に登記されたものであり、かつ、その登記原因が当該建物の当該敷地権が生ずる前に生じたもの
- A registration of a right pertaining to a pledge or mortgage on a condominium unit with a registered right of site, which was made after the right of site for the condominium unit was registered and for which the cause of registration occurred before the right of site for the condominium unit became effective; and
- 弘長3年(1263年)25歳の時に父の死をきっかけに還俗して伊予に帰るが、一族の所領争いなどが原因で、文永8年(1271年)32歳で再び出家、信濃国の善光寺や伊予国の窪寺、同国の岩屋寺で修行する。
- In 1263, when he was 25 years old, he returned to secular life and went back home to Iyo when his father died, but due to the clan's feud over their territory etc. he became a priest again in 1271 at the age of 32, and practiced asceticism in Zenko-ji Temple in Shinano Province, Kubo-dera Temple in Iyo Province, and Iwaya-ji Temple in Iyo Province.
- これらの奇行と当時の摂政だった藤原実頼と外戚関係を持たず、逆に有力な跡継ぎとされていた為平親王が伯父の源高明を舅とし、藤原氏を刺激した(安和の変の伏線となる)事等が僅か2年で退位する原因となった。
- In addition to the above strange behavior, Emperor Reizei had no maternal relationship with the regent, FUJIWARA no Saneyori, and Imperial Prince Tamehira, who was considered to be a powerful successor to the throne, had MINAMOTO no Takaakira as father-in-law; this inflamed the FUJIWARA clan (and became a foreshadowing of the Anna Incident), and consequently Emperor Reizei abdicated within just two years after his enthronement.
- 唖の原因として、母・遠智娘が父・倉山田石川麻呂(皇子にとっては祖父)を中大兄皇子に処刑され、悲しみのあまり狂乱した状態で出産したため、遠智娘の精神異常が皇子に影響したのではないか、という説がある。
- There is a theory about the cause of his muteness saying that, the madness of his mother, the prince Ochi no iratsume might have affected, because she gave birth to him in a frenzied state of mind, since her father KURAYAMADA no Ishikawamaro (the prince's grandfather) was executed by Naka no Oe no Oji.
- このようなノイズの原因とな る正確なメカニズムは、まだ確実には確立されていないが、波長がより短く、バンドギャップがより広い装置になるに従ってl/fノイズがより少なくなること が経験的に観察された。
- The exact mechanism responsible for such noise has not yet been firmly established, but it has been observed empirically that there is less 1/f noise associated with shorter wavelength, wider band gap, devices.
- 第八十七条第一項第三号ロからニまでに掲げる債権についての第九十四条第一項に規定する再生債権についての議決権の額及び再生債権の原因の届出 破産法第百十一条第一項第一号に掲げる破産債権の額及び原因の届出
- With regard to any of the claims listed in Article 87(1)(iii)(b) to (d), the amount of the voting right for the rehabilitation claim and the cause of the rehabilitation claim, both prescribed in Article 94(1): The amount and cause of the bankruptcy claim set forth in Article 111(1)(i) of said Act
- 裁判所は、独立した攻撃又は防御の方法その他中間の争いについて、裁判をするのに熟したときは、中間判決をすることができる。請求の原因及び数額について争いがある場合におけるその原因についても、同様とする。
- The court, when the suit is ripe for making a judicial decision with regard to an independent allegation or evidence or any other interlocutory dispute, may make an interlocutory judgment. The same shall apply with regard to the statement of claim where the statement of claim and the number or amount concerned are in dispute.
- 唯一の根本的治療である減感作療法(治療の項を参照)に関しては、以前より保険での評価が低いことが普及を妨げているひとつの原因と指摘されていながら、これについても医療行政はなんらのてだてを打っていない。
- Regarding the desensitization therapy - the only effective fundamental therapy (refer to 'Treatment'), the health service also hasn't taken any action although its low assessment by the insurance industry has been identified as a factor inhibiting the widespread use of this therapy.
- 観世一座が人気を博した原因は、大和猿楽が得意とした物真似芸に、田楽の優美な舞や、南北朝に流行した曲舞(くせまい)の音曲をとりいれた新演出が、当時の観客の心に強い感興をおよばしたことだといわれている。
- The reason the Kanze company won popularity was because the company added new attractions, such as elegant dengaku and Kusemai (fan dance to the sound of taiko drums) that was popular in the period of the Northern and Southern Courts to Yamato Sarugaku's specialty, the impersonations, which attracted the hearts of the audience.
- 日本人の場合、山自体を信仰する気持ちももちろんあるのだが、そこから早朝に拝まれるご来光を非常にありがたがる傾向が強く、山頂のさらにその先(彼方)にあるもの(あの世)を信仰していることが原因であろう。
- Japanese people definitely have faith for the mountain itself, but tend to greatly appreciate the rising sun viewed from there early in the morning, which may be due to the fact that their object of faith is what lies ahead of (beyond) the summit (the other world).
- 意見の多様性を有益なものとし、現在では計りしれない隔たりがあるように思える知的に進歩した段階に人類が至るまで、それを有益なものし続けていく、根本的な原因の一つについて、まだ語り残したことがあります。
- It still remains to speak of one of the principal causes which make diversity of opinion advantageous, and will continue to do so until mankind shall have entered a stage of intellectual advancement which at present seems at an incalculable distance.
- 仮執行の宣言を付した判決に対する上告の提起又は上告受理の申立てがあった場合において、原判決の破棄の原因となるべき事情及び執行により償うことができない損害を生ずるおそれがあることにつき疎明があったとき。
- Where a final appeal or a petition for acceptance of final appeal is filed against a judgment with a declaration of provisional execution, and a prima facie showing is made with regard to the circumstances under which the judgment in prior instance should be quashed and to the effect that execution is likely to cause damage for which compensation cannot be made.
- 婚姻の時においてその取消しの原因があることを知っていた当事者は、婚姻によって得た利益の全部を返還しなければならない。この場合において、相手方が善意であったときは、これに対して損害を賠償する責任を負う。
- A party who was aware of the cause of rescission at the time of marriage must return all of the gain obtained by the marriage. In this case, the party is liable to compensate an adverse party without knowledge for damages.
- このシステムがたとえば、かつて「色のついた酒は減点」といった評価基準から、色も旨味も抜けるだけ抜いた酒ばかり造られた日本酒の歴史淡麗辛口ブームの原因であるとして、批判の対象としている酒類評論家も多い。
- Many liquor critics criticize the scoring system, having an evaluation criterion such as 'deducting points when the sake is colored,' for having brought about the 'tanrei karakuchi' (light, dry, crisp style) sake boom during which sake products with less and less colors and flavors were produced.
- 家臣団を2つに割った義信事件は信玄死後の武田家に大きな影響を及ぼし、例えば武田氏滅亡直前の天正10年(1582年)に穴山信君が勝頼を裏切ったが、その原因の一つに彼は義信と親しかったためと言われている。
- The Yoshinobu Incident spilt the retainers in half and strongly affected the Takeda family after the death of Shingen: for example, Nobukimi ANAYAMA betrayed Katsuyori just before the fall of the Takeda clan, one reason being his close relationship with Yoshinobu.
- これらの論文の中での理由づけというのは、実に相互にからみあっているので、最後のものはその原因である最初のものによって実証され、最初のものが一方では、その結果である最後のものによって実証されたりするのだ。
- for it appears to me that the reasonings are so mutually connected in these treatises, that, as the last are demonstrated by the first which are their causes, the first are in their turn demonstrated by the last which are their effects.
- 第十一条本文に規定する原因が消滅したときは、家庭裁判所は、本人、配偶者、四親等内の親族、未成年後見人、未成年後見監督人、保佐人、保佐監督人又は検察官の請求により、保佐開始の審判を取り消さなければならない。
- When the cause provided in the main clause of Article 11 ceases to exist, the family court must rescind the order of the commencement of curatorship at the request of the person in question, his/her spouse, any relative within the fourth degree of kinship, the guardian of a minor, the supervisor of the guardian of a minor, the curator, the supervisor of the curator, or a public prosecutor.
- これにより近衛が継嗣のないまま死去した場合には重仁への皇位継承が可能となったが、その後、崇徳の同母弟雅仁親王の王子守仁親王をも養子としたために、後年の保元の乱の原因となる跡目争いへの種が蒔かれてしまった。
- Given the above, in the event Konoe had no chance of succeeding to the Imperial Throne, there was a possibility for Shigehito to become a successor to the throne; however, Imperial Prince Morihito, the son of Sutoku's younger half-brother Imperial Prince Masahito, was also adopted, so that it ultimately became a factor of the Hogen War as a fight for imperial succession in later years.
- 頼朝との対立の原因については、確かに、『吾妻鏡』元暦元年(1184年)八月十七日条には、同年8月6日_(旧暦)、兄の許可を得ることなく官位を受けたことで頼朝の怒りを買い、追討使を猶予されたと書かれている。
- The cause of the conflicts with Yoritomo is described in the article of August 17, 1184 of 'Azuma Kagami,' and according to this, he invoked the wrath of Yoritomo for having accepted the title from the Imperial court, without getting his brother's permission, and then he was excluded from the mission of pursuit on August 6 of the same year (old lunar calendar).
- 挙兵の動機について、『平家物語』では仲綱の馬を巡って清盛の三男の平宗盛がひどい侮辱を与えたことが原因であるとし、頼政は武士の意地から挙兵を決意して夜半に以仁王の邸を訪ね、挙兵をもちかけたことになっている。
- According to the 'Heike Monogatari,' Yorimasa decided to stand against Kiyomori because TAIRA no Munemori, third son of Kiyomori, severely insulted Yorimasa on a matter related to a horse of Nakatsuna; Yorimasa decided to raise an army against the Taira clan out of the pride of samurai and visited Prince Mochihito's residence during the night to encourage him to stand up against Kiyomori.
- 前項の場合において、その死体を解剖しなければ原因が判明せず、その結果公衆衛生に重大な危害を及ぼすおそれがあると認めるときは、遺族の同意を得ないでも、これに通知した上で、その死体を解剖に付することができる。
- In the case set forth in the preceding paragraph, when the cause of death is not clear without autopsying a corpse and a prefectural governor, etc. finds it is likely to cause serious public sanitation hazards eventually, he/she may submit the corpse to be autopsied after notifying the bereaved family, even without obtaining the consent thereof.
- 天災その他の原因により航空機の離着陸の安全を阻害するおそれが生じたときは、直ちにその供用を一時停止する等危害予防のため必要な措置をするとともに、この場合に必要となる国土交通大臣との連絡体制を整備すること。
- In the event safety in take-off and landing of aircraft is endangered by natural disaster or other causes, such urgent measures as promptly suspending the their services shall be taken and the systems therein required to communicate with the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall be established.
- ――誰か私などよりももっと冷静な、もっと論理的な、もっとずっと興奮しやすくない知性人が、私が畏怖(いふ)をもって述べる事がらのなかに、ごく自然な原因結果の普通の連続以上のものを認めないようになるであろう。
- - some intellect more calm, more logical, and far less excitable than my own, which will perceive, in the circumstances I detail with awe, nothing more than an ordinary succession of very natural causes and effects.
- こういった原因から生じる日々の損失が物質を浪費することによって生じる損失よりも大きくなっているにもかかわらず、物質の浪費は我々深く注意するものの、一方で非能率による浪費はほとんど気にはしていないのである。
- And for this reason, even though our daily loss from this source is greater than from our waste of material things, the one has stirred us deeply, while the other has moved us but little.
- 戦地に臨んだ者、沈没した船舶の中に在った者その他死亡の原因となるべき危難に遭遇した者の生死が、それぞれ、戦争が止んだ後、船舶が沈没した後又はその他の危難が去った後一年間明らかでないときも、前項と同様とする。
- The procedure of the preceding paragraph shall likewise apply with respect to any person who was engaged in any war zone, was aboard any vessel which later sank, or was otherwise exposed to any danger which could be the cause of death, if it is not clear whether such person is dead or alive for one year after the end of the war, after the sinking of the vessel, or after the termination of such other danger, as the case may be.
- この事件と同時期の1884年、イギリスでジョン・リーという死刑囚は、絞首台の落とし戸が3度も開かず停止されたという(原因は、落とし戸が湿気のために膨張し、重量がかかると戸が開かなくなったためとされている)。
- In 1884, around the same time of the incident, there was a condemned called John Lee in England and the execution was discontinued because the falling door didn't open despite three times of attempt (It is said to have been caused by swollenness of the door due to moisture, which was stuck and didn't open when someone stood on it).
- ただし、日本で創作された漢詩は(当然の話ではあるが)中国語での発音を考慮していないため、それが原因で本場中国の基準からすると下手糞扱い(中国語発音で漢詩を吟じると響きがよくない)されるものが多いと言われる。
- However, kanshi produced in Japan of course does not consider the Chinese pronunciation and because of this many Japanese kanshi are regarded as poor in the light of the home Chinese standard (they don't sound beautiful when recited using Chinese pronunciation).
- 留置業務管理者は、被留置者が死亡した場合には、内閣府令で定めるところにより、その遺族等に対し、その死亡の原因及び日時並びに交付すべき遺留物又は発受禁止信書等があるときはその旨を速やかに通知しなければならない。
- In cases where a detainee has died, the detention services manager shall, pursuant to a Cabinet Office Ordinance, promptly inform the bereaved family about the cause, the time and date of the detainee's death, and about the property left or prohibited letters, etc. to be delivered to the same, if any.
- 開戦原因のひとつとなった鹿児島属廠のスナイドル弾薬製造設備は、2月13日に大阪砲兵工廠に設置されたが、鹿児島から搬出した際に部品の不備や破損が生じていたため、稼働させるには修理と部品の追加購入が必要となった。
- On February 13, the production equipment of Snider Ammunition from the arsenal in Kagoshima, which was one of the reasons for the war, was set up in the arsenal in Osaka; but some parts of the equipment had been lost and some had been damaged during the transportation from Kagoshima, the government army had to repair and purchase additional parts to operate the equipment.
- 当事者は、事件について労働委員会に対し書面又は口頭をもつて陳述した後は、公益委員を忌避することができない。ただし、忌避の原因があることを知らなかつたとき、又は忌避の原因がその後に生じたときは、この限りでない。
- The party may not challenge a public member after the party has made a statement in writing or orally on the case; provided, however, that this shall not apply to a party who did not know that there was reason to challenge, or when reason to challenge arises after the statement is made.
- 船舶を所有し又は運航する外国等は、当該船舶の運航に関する紛争の原因となる事実が生じた時において当該船舶が政府の非商業的目的以外に使用されていた場合には、当該紛争に関する裁判手続について、裁判権から免除されない。
- A Foreign State, etc. which owns or operates a ship shall not be immune from jurisdiction with respect to Judicial Proceedings which relates to a dispute regarding the operation of that ship if, at the time the fact that causes said dispute arose, the ship was used for other than government non-commercial purposes.
- 第十五条第一項本文に規定する原因が消滅したときは、家庭裁判所は、本人、配偶者、四親等内の親族、未成年後見人、未成年後見監督人、補助人、補助監督人又は検察官の請求により、補助開始の審判を取り消さなければならない。
- When the cause provided in the main clause of paragraph (1) of Article 15 ceases to exist, the family court must rescind the ruling of commencement of assistance at the request of the person in question, his/her spouse, any relative within the fourth degree of kinship, the guardian of a minor, the supervisor of the guardian of a minor, the assistant, the supervisor of the assistant, or a public prosecutor.
- この原因の一つとされたのが、給食で使われている「先割れスプーン」と呼ばれるスプーンとフォーク (食器)の機能を併せ持つ食器と、ランチプレートと呼ばれる幾つもの料理を盛り付けるために複数の窪みを持つ食器であった。
- The spork with spoon and fork (eating utensils) function and the lunch plate with a number of dent for displaying several food were considered to be the causes of this issue.
- しかし、原因不明の難病ならばまだしも、刺された事が明らかな状況でわざわざ外部の医者を呼ぶ事は不自然であるなど、その内容が毒殺説に比して荒唐無稽ということで、歴史研究者の間ではほとんど取るに足らないものとされた。
- However it was understandable if the Emperor had an incurable disease with an unknown cause, it was not natural to call a doctor from outside if the Emperor was apparently stabbed, so this theory was not seriously considered to be true among historians since it was very unrealistic compared to the theory of the Emperor being killed by poison.
- 四辻氏の米沢城入り直後に地震が起きたことを、景勝が正室の菊姫 (上杉景勝正室)を差し置いて側室である女を城内に入れたことへの天罰としたり、彼女があまりにも早く死んだ原因を菊姫の怨霊の祟りとする俗説もあるという。
- A popular belief states that the earthquake that took place right after the concubine Yotsutsuji came to the Yonezawa-jo Castle is a retribution for Kagekatsu having welcomed a concubine into the castle disregarding the presence of Princess Kiku (who was Kagekatsu UESUGI's lawful wife), and that she died too young because she was cursed by the vengeful spirit of Princess Kiku.
- 血液のほかの部分のうち、いちばん勢いよく活力があって、こうした霊気を創り出すにふさわしいものは脳に向かう血液だが、これを説明するには、それを運ぶ動脈がいちばんまっすぐであることを原因として認識すればすむわけだ。
- so that to account for other parts of the blood which, as most agitated and penetrating, are the fittest to compose these spirits, proceeding towards the brain, it is not necessary to suppose any other cause, than simply, that the arteries which carry them thither proceed from the heart in the most direct lines,
- しかし、怠惰だとか、その他の避けることのできる原因で、例えば子供の養育といった他人への法的義務を果せないなら、他に有効な手段がなければ、強制労働によって、その人に義務を果すよう強制するのは、暴政ではありません。
- but if, either from idleness or from any other avoidable cause, a man fails to perform his legal duties to others, as for instance to support his children, it is no tyranny to force him to fulfil that obligation, by compulsory labor, if no other means are available.6
- 公益法人が第二十九条第一項又は第二項の規定により公益認定を取り消された場合において、その取消しの原因となった事実があった日以前一年内に当該公益法人の業務を行う理事であった者でその取消しの日から五年を経過しないもの
- In the case of a public interest corporation for which its Public Interest Corporation Authorization is cancelled pursuant to the provisions of paragraph 1 or paragraph 2 of Article 29, a person who was a director executing the business of such public interest corporation within one year from the day of a fact causing such cancellation and for whom five years have not passed from the day of such cancellation.
- 事件について請求又は陳述をした後には、不公平な裁判をする虞があることを理由として裁判官を忌避することはできない。但し、忌避の原因があることを知らなかつたとき、又は忌避の原因がその後に生じたときは、この限りでない。
- Once a request or a statement has been made with regard to a case, a party shall not recuse a judge on the grounds that there is the fear that he/she may make a prejudicial decision; provided, however, that that this shall not apply when the party did not know of the existence of a cause for recusal or when such cause occurred later.
- これを松田(蔵相)と原(内相)の更迭要求と見た西園寺はこれを機に総辞職をすることとなった(近年では、桂による反政友会工作の発覚や井上馨による増税による財政再建要求が実現困難であったことも原因として挙げられている。
- Saionji regarded it as Yamagata's demand to replace Matsuda (Minister of Finance) and Hara (Interior Minister) and his cabinet resigned en masse (recently, the following are considered as the reasons of the resignation: the anti-Seiyuto maneuver by Katsura was revealed; it would be difficult to carry out Kaoru INOUE's demand for financial reconstruction by increasing tax revenue.
- 『天皇制と部落差別』と題して鈴木良により採り上げられたことをきっかけとして、天皇を主軸とした国家権力による横暴の好例であるとの論旨をもって、部落問題の原因を天皇制に求めるうえでの重要議題として認知されるに至った。
- Being focused on under 'Tennosei to Buraku sabetsu' (Emperor system and Buraku discrimination) by Ryo SUZUKI, this problem became recognized as an important issue to attribute the cause of Buraku problem to the Emperor system, with the theory that it was a good example of domineeringness by the state power having the emperor at its center.
- 当事者又は参加人は、事件について審判官に対し書面又は口頭をもつて陳述をした後は、審判官を忌避することができない。ただし、忌避の原因があることを知らなかつたとき、又は忌避の原因がその後に生じたときは、この限りでない。
- A party or an intervenor may not recuse a trial examiner after making a written or oral statement to the trial examiner with regard to the case; provided, however, that this shall not apply where the party or the intervenor was not aware of the ground of the recusation or the ground of the recusation occurred after making such statement.
- また混成の原因には元々あった本文に異なる系統の本文を校合することによる混成の発生と一部分が欠けた写本に残った部分の本文と異なる系統の本文を持つ写本によって補ったことによって発生した混成とが存在すると考えられている。
- There are two reasons for the mixture of the text; one is that when the manuscript was collated, the different group of text was added to the original text, while the other is that the manuscript where the text was partly missing was supplemented by a different group of text.
- 当該再生債権としての届出があった債権のうち前号に掲げる債権以外のものについての第九十四条第一項に規定する再生債権の内容としての額及び再生債権の原因の届出 破産法第百十一条第一項第一号に掲げる破産債権の額及び原因の届出
- With regard to such claim that has been filed as a rehabilitation claim, except for the claim set forth in the preceding item, the amount of the rehabilitation claim, as an element of the content of the rehabilitation claim, and the cause of the rehabilitation claim, both prescribed in Article 94(1): The amount and cause of the bankruptcy claim set forth in Article 111(1)(i)
- 破産手続開始の申立てがあった日の一年前の日から破産手続開始の決定があった日までの間に、破産手続開始の原因となる事実があることを知りながら、当該事実がないと信じさせるため、詐術を用いて信用取引により財産を取得したこと。
- During the period from the day one year before the day on which a petition for commencement of bankruptcy proceedings is filed until the day on which an order of commencement of bankruptcy proceedings is made, the bankrupt, knowing that there is a fact constituting the grounds for the commencement of bankruptcy proceedings, has acquired property on credit by fraudulent means so as to make the other party believe that there is no such fact.
- 眉輪王の物語が暗殺の実情を隠蔽する目的の述作であるとすると、眉輪王を匿ったために滅ぼされたという記紀の筋書きにも疑問が生じ、実際の滅亡原因は、大泊瀬皇子のライバルである押磐皇子と連携していたことにあった可能性が高い。
- If we interpret this incident in the story of Emperor Mayowa as a jussaku (literary work) which conceals the real reason of his assasination, there is a high possibility that the cause of their fall was due to the Katsuraki clan's alliance with Prince Oshihano, who was the rival for Prince Ohatsuse.
- その筆致は同書に依拠して書かれた『永享記』(『結城戦場記』)と比べると足利持氏を擁護する傾向にあるが、永享の乱の根本的原因は『永享記』と同じく持氏側に求め、乱に至らしめた持氏の行動を「天魔の所行」と強く非難している。
- The writing is sympathetic to Mochiuji ASHIKAGA compared with the 'Eikyo ki' (Yuji Battle Record), written based on the Kamakura Mochiuji ki, but like the Eikyo ki, it finds Mochiuji guilty of causing the Eikyo Rebellion and strongly criticizes Mochiuji's actions that led to the Rebellion as 'the acts of a devil'.
- その後、武家政権である鎌倉幕府が成立すると、裁判制度の充実を図るとともにこうした故戦防戦を積極的に抑制する方針に転じ、延慶 (日本)3年(1310年)に刈田狼藉を犯罪と規定するなど私軍・私戦の原因を絶つ政策を採った。
- After that, when Kamakura bakufu (a samurai government) was established, the active suppression of such kosen-bosen came to be enforced in addition to the enhancement of the 'trial system,' and a policy of eliminating the causes of watakushiikusa and shisen by means of making Karita-rozeki (to reap rice illegally) a crime was adopted in 1310.
- このように一般の評価と違い戦国大名として高い評価を受けていた面もあるが、近年では積極的な領土拡大を理由とした度重なる軍事行動が、家臣や領民の疲弊を招き、死後の今川氏が急速に衰退した原因の一つであるとも指摘されている。
- Unlike his public assessment, he was relatively highly evaluated as a Sengoku daimyo, but recent studies regard Yoshimoto's frequent military actions driven by aggressive territory expansion as the cause of fatigue in his vassals and the people of the domain, and it is has been determined that this was one of the causes leading to such a rapid decline of the Imagawa clan after his death.
- 当初は、タクシーの事故後の解決・交渉をスムーズに進めるために導入されたが、副次的な成果として、ドライバーの運転マナーの向上やタクシーが当事者ではない事件や事故の証拠、事故原因の解析による事故予防などに活用されている。
- The drive recorder was originally introduced to proceed with investigation of the causes and negotiations promptly after a taxi becomes involved in an accident; however, due to its secondary effects, it is now used for improving driving manners of the drivers, presenting evidence for a crime or accidents in which the taxi was not the party in charge, and preventing accidents by analyzing the cause of the accident.
- この信虎追放には『勝山記』や向嶽寺など甲斐国内史料に記される信虎の対外侵攻の軍役や凶作に際しての重税など「悪行」を原因とする説から、『甲斐国志』による合意による隠居であったとする説、今川義元との共謀説などの諸説ある。
- There are various theories regarding Nobutora's banishment including the theory it was due to `inappropriate behavior' such as Nobutora's military services in invasions outside the country or increasing taxes during poor harvests, which are described in Kai Province historic materials such as 'Katsuyamakia' (the chronology of Kai Province) and Kogaku-ji Temple, the theory that Nobutora's banishment was a retirement based on agreement, which was described in 'Kai koku shi' (Records of Kai Province), and another theory is that Harunobu conspired with Yoshimoto IMAGAWA.
- 仮執行の宣言を付した手形訴訟若しくは小切手訴訟の判決に対する異議の申立て又は仮執行の宣言を付した少額訴訟の判決に対する異議の申立てがあった場合において、原判決の取消し又は変更の原因となるべき事情につき疎明があったとき。
- Where an objection is made to a judgment of an action on bills and notes or action on checks with a declaration of provisional execution or an objection is made to a judgment of an action on small claim with a declaration of provisional execution, and if a prima facie showing is made with regard to the circumstances under which the judgment in prior instance should be revoked or modified.
- 相続財産に対する第三十条第一項の規定の適用については、同項中「破産手続開始の原因となる事実があると認めるとき」とあるのは、「相続財産をもって相続債権者及び受遺者に対する債務を完済することができないと認めるとき」とする。
- For the purpose of application of Article 30(1) to the inherited property, the phrase 'when it finds a fact constituting the grounds for the commencement of bankruptcy proceedings' in Article 30(1) shall be deemed to be replaced with 'when it finds it impossible to pay debts to inheritance obligee(s) and donee(s) in full with the inherited property.'
- 前各号の調査の結果に基づき、航空事故等、鉄道事故等及び船舶事故等の防止並びに航空事故、鉄道事故及び船舶事故が発生した場合における被害の軽減のため講ずべき施策又は措置について国土交通大臣又は原因関係者に対し勧告すること。
- To make recommendations to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and/or the Parties Relevant to the Cause, based on the results of the investigations in each of the preceding items, on policies or measures that should be taken to prevent Aircraft Accidents, etc., Railway Accidents, etc., and Marine Accidents, etc., and reduce damage if such accidents occur.
- この原因として韓国の「小中華思想」の他、朝鮮が清国の冊封体制から自立した後、大韓帝国と改称して憚りなく皇帝を称するようになったのに日本により再び「皇帝」から「王」に格下げされたことに対する報復であると指摘する説もある。
- There is a theory stating that the reason for this naming is not only because of 'little Sino-centrism,' but also because of retaliation for being demoted from 'Kotei' to 'O' (King) once again by Japan even after they came to call themselves the Korean Empire and held the title of Emperor without hesitation after the independence from the Sakuho system of Qing.
- これが賄賂好き(後述の様に、現在の賄賂とは意味合いが異なる)な吉良上野介の不興を買い、饗応役に不慣れな浅野内匠頭に対して勅使への音信、増上寺の畳替え、殿中礼服の違いなど事あるごとに苛めたことが原因としているものが多い。
- This Asano's act displeased Kirano Kozuke no Suke who was into bribery (as described later, the term bribe used here has a different meaning than the modern term), and the cause of the incident is thought to be Kira pointing out every single fault to Asano Takumi no Kami, who was not familiar with his position as an attendant such as the ways Asano contacted Inshi, re-covered the tatamis of Zojo-ji Temple and wore different formal dress inside the palace.
- 戊辰戦争時に幕府軍を裏切って、幕府軍敗走の原因を作った暗愚な藩主として有名な「犬」藩主(「裏切り者の犬」として、敵の幕府や味方の新政府からも虚仮下ろされた)の父と違い、賢明温厚で、書画の才にも優れていたと言われている。
- Unlike his father, who was infamous ignorant 'dog' lord for betraying bakufu forces at Boshin War (his betrayal put the bakufu forces to flight, and he was accused as a 'traitor's dog' by both enemy, bakufu and the ally, new government), he allegedly had wisdom, warm personality and excellent talent of paintings and calligraphic works.
- こうした誤りの原因として、第二次大戦後に、金戒光明寺を中心とした黒谷浄土宗、知恩院を中心とす浄土宗本派が浄土宗から分立するが、昭和36年(1961年)に浄土宗本派が復帰、昭和52年(1977年)に黒谷浄土宗も復帰した。
- This mistake was discovered after the Second World War when the Kurodani Pure Land Sect centered around Konkaikomyo-ji Temple and the Honpa Pure Land Sect centered around Chion-in Temple separated from the Pure Land Sect before the Honpa Pure Land Sect returned in 1961 and the Kurodani Pure Land Sect returned in 1977.
- もし、例えば、人が不節制や浪費によって、負債が払えなくなったり、家族にたいする道徳的責任がありながら、同じ原因で家族を扶養したり教育したりできなくなったとき、彼は当然の報いで非難され、公正にも処罰されるかもしれません。
- If, for example, a man, through intemperance or extravagance, becomes unable to pay his debts, or, having undertaken the moral responsibility of a family, becomes from the same cause incapable of supporting or educating them, he is deservedly reprobated, and might be justly punished;
- 船舶を所有し又は運航する外国等は、当該船舶による貨物の運送に関する紛争の原因となる事実が生じた時において当該船舶が政府の非商業的目的以外に使用されていた場合には、当該紛争に関する裁判手続について、裁判権から免除されない。
- A Foreign State, etc. which owns or operates a ship shall not be immune from jurisdiction with respect to Judicial Proceedings which relates to a dispute regarding the carriage of cargo on board that ship if, at the time the fact that causes said dispute arose, the ship was used for other than government non-commercial purposes.
- 当事者は、裁判官の面前において弁論をし、又は弁論準備手続において申述をしたときは、その裁判官を忌避することができない。ただし、忌避の原因があることを知らなかったとき、又は忌避の原因がその後に生じたときは、この限りでない。
- A party, if he/she, in the presence of a judge, has presented oral arguments or made statements in preparatory proceedings, may not challenge the judge; provided, however, that this shall not apply where the party did not know of the existence of any grounds for challenge or where any grounds for challenge occurred thereafter.
- 施行日前にその原因となる事実が発生した事務管理及び不当利得並びに施行日前に加害行為の結果が発生した不法行為によって生ずる債権の成立及び効力については、新法第十五条から第二十一条までの規定にかかわらず、なお従前の例による。
- With regard to the formation and effect of a claim arising from management without mandate and unjust enrichment for which the facts constituting the cause occurred prior to the Date of Effectuation, and a claim arising from a tort for which the result of the wrongful act occurred prior to the Date of Enforcement, notwithstanding Article 15 to Article 21 of the New Act, the provisions then in force shall remain applicable.
- 原因は秀吉が山崎に宝寺城を築城し、さらに山崎と丹波で検地を実施し、私的に織田家の諸大名と誼を結んでいったためであるが、天正10年(1582年)10月に勝家は滝川一益や織田信孝と共に秀吉に対する弾劾状を諸大名にばらまいた。
- It was because Hideyoshi built Takaradera Castle at Yamazaki, implemented 'Kenchi' at Yamazaki and Tanba and made friendship with some warlords of ODA clan informally, so in October 1582 Katusie delivered letters to impeach Hideyoshi with Kazumasu TAKIGAWA and Nobutaka ODA to other warlords.
- 但し当時の医学水準上(ビタミンの未発見)麦飯食と脚気改善の相関関係は(ドイツ医学的には)科学的に立証されておらず、高木側は脚気の原因を(イギリス医学の手法である、患者と食料の統計学的分析から)蛋白質不足であるとしていた。
- However, because of the undeveloped medical standards of the time (vitamins were as yet unknown) the correlation between consuming barley rice and the improvement of beriberi had not been scientifically proven (in the field of German medical science), and Takagi considered the cause of beriberi to be a shortage of protein (from statistical analysis of patients and foods based on a British model).
- 信玄との利益を度外視した数々の闘争は、謙信が純粋に信玄を嫌っていたことが原因だという説もある(もっともこれらは道徳観に反する行いが理由とも解釈できるため、謙信がいわれもなく信玄個人を「毛嫌い」していたという確証はない)。
- One theory suggests that Shingen ignored profits made from several conflicts, this was a cause for Kenshin genuinely hating Shingen, (also, Shingen's actions run contrary to Kenshin's sense of morality, but there is no conclusive evidence that Kenshin 'disliked' Shingen as an individual).
- 警告: 記事をレンダリングできませんでした(プレインテキストの出力中)。 この問題の潜在的原因: (a) pdf-writer ソフトウェアのバグ (b) MediaWiki マークアップの問題 (c) 表の幅が広すぎる
- WARNING: Article could not be rendered - ouputting plain text. Potential causes of the problem are: (a) a bug in the pdf-writer software (b) problematic Mediawiki markup (c) table is too wide
- [17]:1855年、ハーバート・スペンサー氏(『心理学の原理』 第2版 第1巻 465ページ)は、「あらゆる形態の生命は途切れない進化によって、自然な原因と言われるものの助けを介して生じたという信念」を述べています。
- 17. In 1855 Mr. Herbert Spencer (Principles of Psychology, 2nd edit. vol. i. p. 465) expressed 'the belief that life under all its forms has arisen by an unbroken evolution, and through the instrumentality of what are called natural causes. '
- 所有権の保存の登記においては、第五十九条第三号の規定にかかわらず、登記原因及びその日付を登記することを要しない。ただし、敷地権付き区分建物について第七十四条第二項の規定により所有権の保存の登記をする場合は、この限りでない。
- When making a registration of preservation of ownership, there shall be no requirement to register the cause of registration and the date thereof, notwithstanding the provision of Article 59, item (iii); provided, however, that this shall not apply when making a registration of preservation of ownership of a condominium unit with a registered right pursuant to the provision of Article 74, paragraph (2).
- 宇多天皇が次期天皇の決定について菅原道真以外には関与させなかったという事実は、一面において天皇や貴族社会における道真への警戒心と反発を高め、後年菅原道真が大宰権帥に左遷された事件(昌泰の変)の原因になったとも言われている。
- The fact that Emperor Uda did not involve anybody but SUGAWARA no Michizane in deciding the next emperor, in one sense, intensified wariness and backlash against Michizane within the society of emperor and the nobles, and it was allegedly one of the causes of the incident in the later years (the Shotai Incident) in which SUGAWARA no Michizane was demoted and transferred to Dazai gon no sochi (provincial governor-general of the Dazai-fu [local government office in Kyushu region]).
- 西軍の敗北後、恵瓊は逃亡したが京都で奥平信昌隊に捕縛され、西軍首脳の1人として、六条河原にて斬首された(彼が処刑されたのは、もともと反徳川の旗幟を鮮明にしていなかった毛利氏を西軍に引き込んだことが原因と推測する見解もある)。
- After the defeat of the Western army, Ekei escaped but was captured by Nobumasa OKUDAIRA's military unit in Kyoto, and went to the guillotine as one of the leaders of the Western army at Rokujokawara (there is a view that the reason for his execution was that he brought the Mori clan into the Western army, though the Mori clan had not initially made clear its position as anti-Tokugawa).
- 「安くて面白ければよいとする観客、そして狂言作者、役者、劇場のいずれもが、歌舞伎というドラマに対して節度を喪失したこと、上方歌舞伎衰退の原因ではなかったかと思うのである。」(権藤芳一「上方歌舞伎の風景」2005年 和泉書院)
- I believe the causes of decline of Kamigata Kabuki were theater audiences that thought it was enough if the play was interesting and not expensive and the fact that all of Kabuki playwrights, actors and theaters lost moderation with respect to Kabuki as a drama.'('Kamigata Kabuki no Fukei (literally, landscape of Kamigata Kabuki) by Yoshikazu GONDO, 2005, Izumi Shoin)
- 要介護状態にある四十歳以上六十五歳未満の者であって、その要介護状態の原因である身体上又は精神上の障害が加齢に伴って生ずる心身の変化に起因する疾病であって政令で定めるもの(以下「特定疾病」という。)によって生じたものであるもの
- a person that is in a Condition of Need for Long-Term Care and is the age of 40 to less than the age of 65, and the physical or mental problems that are the causes of said Condition of Need for Long-Term Care are a result of diseases that are caused by the physical or mental changes due to aging, specified by a Cabinet Order (herein referred to as "Specified Disease").
- 一般貨物自動車運送事業者は、その事業用自動車が転覆し、火災を起こし、その他国土交通省令で定める重大な事故を引き起こしたときは、遅滞なく、事故の種類、原因その他国土交通省令で定める事項を国土交通大臣に届け出なければならない。
- In the event that a business automobile has overturned, caught a fire or caused serious accidents prescribed in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, the general motor truck transportation business operator shall notify to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism the type of the accident, cause and other matters prescribed in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism without delay.
- ベイズ定理を適用するという困難は、異なった原因の確率がめったに知られていなくて、その場合、それらがすべて等しいのが(無知がequidistributionを仮定するとして時々知られている)仮定されるかもしれないということです
- the difficulty of applying Bayes' theorem is that the probabilities of the different causes are seldom known, in which case it may be postulated that they are all equal (sometimes known as postulating the equidistribution of ignorance)
- 当該保全処分又は民事執行の手続における陳述又は裁判所若しくは相手方に対する書面による通知(相手方に対する通知にあっては、当該保全処分又は民事執行が申し立てられる原因となった権利関係に係る紛争が生じた後に発出されたものに限る。)
- Statements made during the course of said proceedings of the execution of the temporary restraining order or the civil execution, or written notices to the court or the other party (in the case of notices to the other party, limited to notices made subsequent to the occurrence of the dispute pertaining to the relationship of rights that was the cause of the petition for said execution of temporary restraining order or said civil execution).
- 破産管財人は、破産者に再生手続開始の原因となる事実があるときは、裁判所(破産事件を取り扱う一人の裁判官又は裁判官の合議体をいう。以下この条において同じ。)の許可を得て、当該破産者について再生手続開始の申立てをすることができる。
- A bankruptcy trustee, when a fact constituting the grounds for commencement of rehabilitation proceedings exists with regard to the bankrupt, may file a petition for commencement of rehabilitation proceedings against the bankrupt, with permission of the court (meaning a judge or panel of judges in charge of the bankruptcy case; hereinafter the same shall apply in this Article).
- 訴状には、請求の趣旨及び請求の原因(請求を特定するのに必要な事実をいう。)を記載するほか、請求を理由づける事実を具体的に記載し、かつ、立証を要する事由ごとに、当該事実に関連する事実で重要なもの及び証拠を記載しなければならない。
- A complaint shall contain statements of the object and statement of the claim (meaning the facts necessary for identifying the claim), concrete statements of the cause of action, and statements of material facts related to said cause and evidence for the respective grounds that require proof.
- 前二項の規定により第一項各号に掲げる法人について破産手続開始の申立てをする場合には、理事、取締役、業務を執行する社員又は清算人の全員が破産手続開始の申立てをするときを除き、破産手続開始の原因となる事実を疎明しなければならない。
- When filing a petition for commencement of bankruptcy proceedings pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs against a juridical person set forth in any of the items of paragraph (1), a prima facie showing of the fact constituting the grounds for the commencement of bankruptcy proceedings shall be made, except when the petition for commencement of bankruptcy proceedings is filed by all of its directors, managing members or liquidators.
- また三井組の人間などを背景に、自らの政治権力を利用した汚職行為に非常に熱心で、それが原因で一度は官を辞職したが、長州系列の人脈と革命の元勲としての威光でその同藩出身の山県有朋とともに過去の汚職にも関わらず絶大な存在感を示した。
- And he eagerly became involved in corruption using his political power backed by people of Mitsui group, who forced him to resign once, but with his connections with someone related to Choshu and his prestige as a revolutionary genkun (the statesmen who contributed during the Meiji Restoration), he remained as an important figure along with Aritomo YAMAGATA who was from the same domain, for all his past corruption.
- 無数の肉体や精神の疾患、あるいは高齢に伴う能力減退ですら、その原因について十分な知識を持っていて、それに対して自然が提供する対処法を理解していれば、人類はそういうものから逃れることができるようになることもみんな同意するはずだ。
- and that we could free ourselves from an infinity of maladies of body as well as of mind, and perhaps also even from the debility of age, if we had sufficiently ample knowledge of their causes, and of all the remedies provided for us by nature.
- 他人のために登記を申請する義務を負う第三者は、その登記がないことを主張することができない。ただし、その登記の登記原因(登記の原因となる事実又は法律行為をいう。以下同じ。)が自己の登記の登記原因の後に生じたときは、この限りでない。
- A third party who has an obligation to file an application for a registration on behalf of another may not assert the lack of the registration; provided, however, that this shall not apply if the cause of registration (meaning a fact or juridical act that is the cause of a registration) regarding such another's registration occurred after the cause of registration regarding the third party's own registration occurred.
- 第一項又は第二項の規定による取消権は、受益者(信託管理人が現に存する場合にあっては、信託管理人)が取消しの原因があることを知った時から三箇月間行使しないときは、時効によって消滅する。行為の時から一年を経過したときも、同様とする。
- The right to rescind under the provisions of paragraph (1) or paragraph (2) shall be extinguished by prescription if it is not exercised within three months from the time when the beneficiary (if there is a trust caretaker at the time in question, the trust caretaker) became aware of the existence of the grounds for rescission. The same shall apply when one year has elapsed from the time of the act.
- 海上保安留置業務管理者は、海上保安被留置者が死亡した場合には、国土交通省令で定めるところにより、その遺族等に対し、その死亡の原因及び日時並びに交付すべき遺留物又は発受禁止信書等があるときはその旨を速やかに通知しなければならない。
- In cases where a coast guard detainee has died, the coast guard detention services manager shall, pursuant to an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport, and Tourism, promptly inform the bereaved family about the cause, the time and date of the coast guard detainee's death, and about the property left or prohibited letters, etc. to be delivered to the same, if any.
- そのため、義統は形式的な君主に過ぎず、1580年頃には宗麟と義統の関係は不和だったと言われているし、大友氏が島津氏の侵攻に一方的に押されたのも、耳川の戦いにおける敗戦だけではなく、家中における権力闘争も原因だったと言われている。
- Because of that, Yoshimune was a nominal monarchy and it is said that the relationship with his father, Sorin, was not good around 1580, and the reason why the Otomo clan was one-sidedly pushed by the Shimazu clan invasion was not only for losing the war at the battle of Mimikawa, but also the infighting of the Otomo clan.
- 衰退の主な原因として、正装の和服が非常に高価であること、着付けが極めて繁雑でわずらわしいこと、活動的な生活には不向きであり、実用性に欠けること、温度調節がしにくく、現代の日本、特に夏場の気候には不向きであることなどがあげられる。
- The main cause may be that formal Wafuku is priced very high, dressing of Wafuku is quite complicated and troublesome, Wafuku is unsuitable for an active person and impractical, it is difficult to adjust to the temperature with Wafuku so that Wafuku is unsuitable for Modern Japan, especially during the summer season.
- 姦夫を妻敵討として殺害した本夫が姦夫の親族から殺人罪で告発された裁判で、本夫が姦通を理由に先に妻を殺害してしまえばその原因を作った姦夫は妻敵になるのであるから、本夫が妻敵討を行っても殺人罪とはならず無罪となるという判例を下した。
- The bakufu set a legal precedent that if the real husband killed his wife first for the reason of adultery, the adulterer who had brought about the cause would be considered as megataki (adulterer), and for this reason, even if the husband practiced megataki uchi (revenge oneself on the adulterer), it would not constitute a crime of murder, and thus, the husband was innocent.
- また、人が生産活動で協働し、仕事の手はずを整えるようになり、社会化した生活のストレスのもとでお互いに自制するようななったとき、ある程度放棄しなければならなかったもの−いってみれば社会契約説がそれに原因を帰しているもの−でもない。
- something which has to be unlearned in part when men come to co-operate in production and make working arrangements and mutual renunciations under the stress of associated life - after the manner imputed by the social-contract theory.
- 食品等事業者は、販売食品等に起因する食品衛生上の危害の発生を防止するため、前項に規定する記録の国、都道府県等への提供、食品衛生上の危害の原因となつた販売食品等の廃棄その他の必要な措置を適確かつ迅速に講ずるよう努めなければならない。
- In order to prevent food sanitation hazards resulting from food for sale, etc., a food business operator shall endeavor to take any necessary measures appropriately and immediately, such as the provision of a record prescribed in the preceding paragraph to the State or prefectures, etc. and the disposal of the food for sale, etc. which had caused the food sanitation hazards.
- その情報には、劣化ウラン被曝の原因に関する情報、起こりうる急性および慢性摂取経路に関する情報、放射能および化学的毒性の両方の観点から指摘される健康を損う潜在的な危険性に関する情報、そして将来の研究の必要性に関しての情報が含まれる。
- Information is given on sources of depleted uranium exposure, the likely routes of acute and chronic intake, the potential health risks from both the radiological and chemical toxicity standpoints and future research needs.
- 債務者に破産手続開始の原因となる事実の生ずるおそれがあるときは、債務者は、裁判所に対し、再生手続開始の申立てをすることができる。債務者が事業の継続に著しい支障を来すことなく弁済期にある債務を弁済することができないときも、同様とする。
- When there is the risk that a fact constituting the grounds for commencement of bankruptcy proceedings would occur to a debtor, the debtor may file a petition for commencement of rehabilitation proceedings to the court. The same shall apply when a debtor is unable to pay his/her debts that are due without causing significant hindrance to the continuation of his/her business.
- 再生手続開始前の罰金、科料、刑事訴訟費用、追徴金又は過料(共益債権又は一般優先債権であるものを除く。以下「再生手続開始前の罰金等」という。)については、国又は地方公共団体は、遅滞なく、その額及び原因を裁判所に届け出なければならない。
- With regard to a claim for a fine, petty fine, court costs for a criminal case, collection of equivalent value or non-penal fine which has arisen prior to the commencement of rehabilitation proceedings (excluding one that is a common benefit claim or claim with general priority; thereinafter referred to as a 'claim for a fine, etc. arising prior to the commencement of rehabilitation proceedings'), the State or local public entity that holds such claim shall file a proof of the amount and cause thereof with the court without delay.
- 前項の再生債権者表には、各債権について、その内容(約定劣後再生債権であるかどうかの別を含む。以下この節において同じ。)及び原因、議決権の額、第九十四条第二項に規定する債権の額その他最高裁判所規則で定める事項を記載しなければならない。
- In the schedule of rehabilitation creditors set forth in the preceding paragraph, for each claim, its content (including whether or not it is a consensually-subordinated rehabilitation claim; hereinafter the same shall apply in this Section) and cause, the amount of the voting right, the amount of the claim prescribed in Article 94(2), and any other matters specified by the Rules of the Supreme Court shall be entered.
- 破産法第九十九条第一項に規定する劣後的破産債権である旨の届出があった債権についての同法第百十一条第一項第一号に掲げる破産債権の額及び原因の届出 第九十四条第一項に規定する再生債権の内容としての額及び同項に規定する再生債権の原因の届出
- With regard to a claim that has been filed with a statement that the claim is a subordinate bankruptcy claim prescribed in Article 99(1) of the Bankruptcy Act, the amount and cause of the bankruptcy claim set forth in Article 111(1)(i) of said Act: The amount of the rehabilitation claim, as an element of the content of the rehabilitation claim prescribed in Article 94(1), and the cause of the rehabilitation claim prescribed in Article 94(1)
- 実際に国会質疑等でも取り上げられてはいるが、答弁はその場しのぎのごまかしを繰り返すばかりであり、大きな進展はない(こうしたことは林野庁の予算が少ないためであり、国が第一次産業を軽視しているのが根本的な原因との見方もないわけではない)。
- Diet discussions take place but lead only to repeated ad hoc piecemeal measures with no major progress made (there are those who consider the fundamental reasons of this to be the small budget allocated to the Forestry Agency and neglect of the nation's primary industry).
- この法律で「港湾工事」とは、港湾施設を建設し、改良し、維持し、又は復旧する工事及びこれらの工事以外の工事で港湾における汚でいその他公害の原因となる物質のたい積の排除、汚濁水の浄化、漂流物の除去その他の港湾の保全のために行うものをいう。
- In this Act, 'Port and Harbor Works' means construction, improvement, maintenance or rehabilitation of a Port Facility and other works necessary for the removal of deposits of wastes and other polluting materials in ports, the purification of contaminated seawater, the removal of floating materials and other works for the preservation of ports.
- 行為能力の制限によって取り消すことができる債務を保証した者は、保証契約の時においてその取消しの原因を知っていたときは、主たる債務の不履行の場合又はその債務の取消しの場合においてこれと同一の目的を有する独立の債務を負担したものと推定する。
- If a guarantor, who has guaranteed an obligation which may be rescinded by reason of the principal obligor's limited capacity to act, was aware, at the time of entering into a contract guarantee, of the cause for its voidability, such guarantor shall be presumed to have assumed an independent obligation of the same subject in the event of nonperformance by the principal obligor or rescission of the obligation.
- 世界中のだれもが知っていますが、先の国会の始めに下院であった党派争い的投票は、公然たる国民気質とあいまって、ハンガリア女王が自分の条件に固執する原因となり、直ちにヨーロッパの全面的平和を取り戻したはずのプロシアとの協定を反古にしたんだ。
- All the world knows, that the factious vote of the House of Commons, in the beginning of the last parliament, with the professed humour of the nation, made the queen of HUNGARY inflexible in her terms, and prevented that agreement with PRUSSIA, which would immediately have restored the general tranquillity of EUROPE.*82
- 次に掲げる請求権を有する者は、遅滞なく、当該請求権の額及び原因その他最高裁判所規則で定める事項を裁判所に届け出なければならない。この場合において、当該請求権を有する者が別除権者又は準別除権者であるときは、第百十一条第二項の規定を準用する。
- A person who holds any of the following claims shall file with the court a proof of the amount and cause of the claim and any other matters specified by the Rules of the Supreme Court without delay. In this case, if the person who holds the claim is a holder of a right of separate satisfaction or holder of a quasi-right of separate satisfaction, the provision of Article 111(2) shall apply mutatis mutandis:
- 前項第一号に掲げる保険のうち、人が外国への旅行のために住居を出発した後、住居に帰着するまでの間(以下この号において「海外旅行期間」という。)における当該人の死亡又は人が海外旅行期間中にかかった疾病を直接の原因とする当該人の死亡に関する保険
- Among the classes of insurance listed in item (i) of the preceding paragraph, insurance related to the death of an individual between the time he/she leaves his/her residence for overseas travel and the time he/she returns to his/her residence (hereinafter referred to in this item as 'Overseas Travel Period') or the death of an individual directly caused by disease contracted during the Overseas Travel Period.
- これは守隆が生前に五男の久隆を溺愛して嫡男に選んでしまったのが原因であるが、結果として御家騒動の結果、久隆は摂津国三田藩へ移封され、隆季は綾部にそれぞれ移封され、ここに九鬼氏は嘉隆以来の故郷である志摩国鳥羽藩の地を失うに至ったのであった。
- The dispute took place because Moritaka had doted on Hisataka, the fifth son and chosen him as his heir, and the result was the transfer of Hisataka to the Sanda Domain in Settsu Province and of Takasue to the Ayabe Domain, leading to the loss of the Toba Domain in Shima Province, which had been the hometown of the Kuki clan since the era of Yoshitaka.
- 事件の発端となったはずの徳姫自身が信康弁明の為に安土に居る信長に会いに行くと家康に頼み込んだりするなど(山岡荘八著徳川家康 (山岡荘八)による説)、信康切腹事件に関しては不可解な点が多く、近年では家康と信康の対立が原因との説も出されている。
- This Nobuyasu's incident has many unclear points including Tokuhime, who is believed to be the source of accusation, begging Ieyasu for a permission to go to see Nobunaga in the Azuchi Castle for the sake of Nobuyasu's defense (Ieyasu TOKUGAWA theory by Sohachi YAMAOKA), and in recent years there is a theory which suggests the discord between Ieyasu and Nobuyasu to be the cause.
- 国は、原材料等が廃棄物等となることの抑制並びに循環資源の循環的な利用及び処分を行う際の環境の保全上の支障を防止するため、公害(環境基本法第二条第三項に規定する公害をいう。)の原因となる物質の排出の規制その他の必要な措置を講じなければならない。
- The State shall take regulatory and other necessary measures to control the discharge of substances causing environmental pollution (pollution as defined in Article 2, paragraph (3), of the Environment Basic Act), in order to prevent or reduce the generation of wastes, etc. from raw materials, etc. and prevent obstacles to environmental conservation in the cyclical use and disposal of circulative resources.
- プロタゴラスが、自分が罵倒される原因となった「相反する主張は同等に正しい」という格言を述べたとき、彼が言いたかったんは単に、人間は互いに非常に異っているので、ある人にとって主観的に正しいことが別の人には主観的に正しくないことだということでした。
- When Protagoras uttered the maxim which brought upon him so much vituperation, that 'opposite assertions are equally true,' he simply meant that human beings differed so much from each other that what was subjectively true to the one might be subjectively untrue to the other.
- 土地又は建物に関する損害について予定された賠償額の支払は、賠償の目的となる損害の原因及び内容並びに賠償の範囲及び金額について、政令で定めるところにより、登録をしたときは、その後その土地又は建物について権利を取得した者に対しても、その効力を生ずる。
- The payment of compensation scheduled for damage of land or buildings shall also become effective for those who acquired the right of the land or buildings thereafter, if the cause and description of the damage as the subject of compensation and the scope and amount of compensation are registered pursuant to the Cabinet Order.
- 無期徒刑が決定したことを知らせると「いかなる事態になるか判らない」旨の発言をしている(なお、これに対して青木が「自分は伊藤博文に言われて死刑にする事を約束しただけである」と述べたために、伊藤から嫌悪されて政治家としての栄達を絶たれる原因となる)。
- When Schaevitz knew that Tsuda was sentenced life imprisonment, he said 'he didn't know what would happen in retribution' (Aoki, who heard Schaevitz's remark, said 'he just had followed Hirobumi ITO who ordered him to promise Russia the death penalty,' and was banished from a political world by Ito).
- 忌避の原因及び忌避の申立てをした者が事件について請求若しくは陳述をした際に忌避の原因があることを知らなかつたこと又は忌避の原因が事件について請求若しくは陳述をした後に生じたことは、申立てをした日から三日以内に書面でこれを疎明しなければならない。
- Within three days from the day on which a motion to challenge is filed, a prima facie showing shall be made in writing as to the grounds for the challenge, and if applicable, as to the fact that the person filing the motion to challenge did not know of the existence of the grounds for the challenge when he/she made any request or statement with regard to the case, or as to the fact that the grounds for the challenge occurred after he/she made a request or statement with regard to the case.
- 当初は原因不明で、神罰や天災であるとの認識であったが、国衙や郡衙の正倉や国分寺などの公的施設の被害が多かったことと、正税・官物の焼失による財政的打撃を食い止めるために、国司・郡司らの管理責任を追及し、時には解官・損失補填などの措置を採る様になる。
- At first, it was thought to be of unknown cause and be a divine punishment a natural disaster, but there were many damages of public facilities such as shoso (public repository) or provincial monasteries of kokuga (provincial government offices) or gunga (provincial office), and in order to prevent financial damages of shozei (the rice tax stored in provincial offices' warehouse) and kanmotsu by destruction in a fire, the risk management by kokushi (provincial governors) and gunji (district managers) were pursued and sometimes they were discharged, recompensed the damages and so on.
- 衆生が仏法を信じない原因の一つに「煩悩・愛欲により浮世のかりそめの楽に心惹かれている」ことがあるが、愛染明王は「煩悩と愛欲は人間の本能でありこれを断ずることは出来ない、むしろこの本能そのものを向上心に変換して仏道を歩ませる」とする功徳を持っている。
- One of the reasons living things do not believe in Buddhism is that 'they are fascinated by temporal pleasures such as bonno (earthly desires) and sexual desire,' but Aizen Myoo practices pious acts because 'bonno and sexual desire are human's instincts that are difficult to cease, so that I change these instincts into ambitions and make living things believe in Buddhism.'
- ヒューウェルは、アリストテレスの誤りを、事実を無視したことではなくて、「事実にふさわしい概念、つまり、力学的原因という、力であり、単に空間的関係や不思議だと思う情念だけを含んだ曖昧で応用のきかない観念に置きかわる概念を無視した」ためだとしています。
- Whewell refers the errors of Aristotle, not to a neglect of facts, but to 'a neglect of the idea appropriate to the facts;the idea of Mechanical cause, which is Force, and the substitution of vague or inapplicable notions, involving only relations of space or emotions of wonder.'
- 安全醸造が保証される以前の日本では、火落ち火落菌による腐造が主な原因であったが、昨今の醸造環境においていうならば、醪や温度の管理のまずさからくる酸化、好ましくないタイミングでアルコール添加を行なってしまったことによる酵母の人為的死滅などが挙げられる。
- Before the establishment of safe brewing in Japan, the main cause had been putrefaction by hiochi (putrefaction) bacterium (a kind of lactic acid bacterium), but in the today's brewing environment, it can be mentioned that the causes are oxidation due to the poor management of moromi and temperature, the human-induced extinction of yeast cells due to the addition of alcohol at an undesirable timing, and others.
- 摂海防禦指揮徳川慶喜は、いまだに条約への勅許が得られていないのが原因と考え、老中らに勅許工作と外国艦隊との交渉をおこなわせるが、独断で兵庫開港を決めた阿部正外・松前崇広らに対し朝廷から老中罷免の令が出される異常事態となり、幕府は慶喜への疑念を強める。
- Yoshinobu TOKUGAWA, who was in charge of protecting the sea around the Osaka region, had senior councilors negotiate with the foreign squadron, while promoting activities to get permission from the emperor, but things became complicated with the order to dismiss the two senior councilors, Masato ABE and Takahiro MATSUMAE, who had decided to open Hyogo port on their own authority, making the bakufu side suspicious of Yoshinobu.
- 事業者は、建築物及び化学設備(配管を除く。)又は乾燥設備がある場所その他危険物、危険物以外の引火性の油類等爆発又は火災の原因となるおそれのある物を取り扱う場所(以下この条において「建築物等」という。)には、適当な箇所に、消火設備を設けなければならない。
- The employer shall provide buildings, places where chemical facilities (excluding piping) or industrial dryers are installed, and places where dangerous substances, inflammable oils other than dangerous substances, or other substances that is liable to cause an explosion or fire are handled (hereinafter referred to as "buildings, etc." in this Article) with fire extinguishing equipment at appropriate locations.
- まず取り付け騒ぎの原因となっている新聞記事の差し止めを求め大阪府知事や新聞社主宰と交渉し、その間に岩下へ電報を打電、急遽大阪に戻った岩下は自ら新聞社主宰を訪れ、記事停止の了解を得ることはできたが時既に遅く、その翌日には一時引き出しができない事態を生じる。
- First, after negotiating an agreement with the Governor of Osaka and the chief editor of the newspaper company to stop publishing the article, he sent a telegraph to Iwashita and upon arriving in Osaka he visited the chief editor of the newspaper company to put a stop to the article which ended up being too late as the bank had insufficient funds to satisfy customer withdrawal requests the next day.
- パーティション [%s] ([%s] 上) に書きこまれましたが、カーネルに変更を伝えることができませんでした。おそらく、使用中だったのが原因だと思われます。そのため、古いパーティション情報がそのまま使われます。さらなる変更をする前に再起動してください。
- Partition(s) [%s] on [%s] have been written, but we have been unable to inform the kernel of the change, probably because it/they are in use. As a result, the old partition(s) will remain in use. You should reboot now before making further changes.
- この協定のいずれの締約者も、天災や自然災害、大火、洪水、暴動、反乱、産業紛争、避けられない事故、戦争、通商停止を含む(またこれだけに限られない)外部からの、予測不能で、抵抗できない原因に起因するかぎり、この協定下のいかなる責任の不履行に対して責任を負わない。
- Neither Party to this Agreement shall be liable for failure to fulfill any of its obligations under this Agreement in so far as such failure is due to any external, unforeseeable and irresistible cause, including but not limited to, act of God, natural disasters, fire, flood, riot, insurrection, industrial dispute, inevitable accident, war, embargoes.
- 第百五条第一項本文の査定の申立てに係る査定の手続又は第百六条第一項の訴えの提起若しくは前条第一項の規定による受継に係る訴訟手続においては、再生債権者は、異議等のある再生債権の内容及び原因について、再生債権者表に記載されている事項のみを主張することができる。
- In the proceedings for assessment based on a petition for assessment set forth in the main clause of Article 105(1) or court proceedings of an action set forth in Article 106(1) or court proceedings of an action taken over under the provision of paragraph (1) of the preceding Article, a rehabilitation creditor may assert the content and cause of the denied/disputed rehabilitation claim, only as entered in the schedule of rehabilitation creditors.
- なお、しばしば総理大臣候補として名前が取り沙汰されながら結局死ぬまで選ばれなかった原因として、第3次桂内閣逓信大臣だった護憲運動時に前首相で政友会総裁の西園寺公望の失脚を画策し、最後の元老となった西園寺に嫌われていたことが大きいことを徳富蘇峰が語っている。
- Soho TOKUTOMI mentioned that the reason why Goto was not chosen to become the prime minister even though he had been often named as a candidate largely depended on the fact that he was disliked by Kinmochi SAIONJI, the last senior statesman (genro), because he orchestrated the downfall of Saionji, the former prime minister and chairman of the Constitutional Party of Political Friends (Rikken Seiyukai), when he was the Minister of Communications in the third KATSURA Cabinet promoting the Constitution protection movement.
- 裁判所書記官は、配当要求の終期を定めたときは、開始決定がされた旨及び配当要求の終期を公告し、かつ、次に掲げるものに対し、債権(利息その他の附帯の債権を含む。)の存否並びにその原因及び額を配当要求の終期までに執行裁判所に届け出るべき旨を催告しなければならない。
- A court clerk shall, when having set the time limit for a demand for liquidating distribution, give public notice of the fact that a commencement order has been issued and the time limit for a demand for liquidating distribution, and give a notice to the following persons or entities that they are to notify the execution court of the presence or absence of claims (including interests and any other incidental claims) and the basis and amounts of such claims by the time limit for a demand for liquidating distribution:
- 事務管理又は不当利得の当事者は、その原因となる事実が発生した後において、事務管理又は不当利得によって生ずる債権の成立及び効力について適用すべき法を変更することができる。ただし、第三者の権利を害することとなるときは、その変更をその第三者に対抗することができない。
- The parties to the management without mandate or unjust enrichment may change a law applicable to the formation and effect of a claim arising from the management without mandate or unjust enrichment after the facts constituting the cause of it occurred; provided, however, that if such change prejudices the rights of a third party, it may not be asserted against the third party.
- 免責取消しの決定が確定した場合において、免責許可の決定の確定後免責取消しの決定が確定するまでの間に生じた原因に基づいて破産者に対する債権を有するに至った者があるときは、その者は、新たな破産手続において、他の債権者に先立って自己の債権の弁済を受ける権利を有する。
- Where an order of revocation of discharge has become final and binding, if there is a person who has acquired a claim against the bankrupt arising from a cause that occurred after the order of grant of discharge was made and before the order of revocation of discharge has become final and binding, such person shall have a right to receive payment of his/her claim in preference to other creditors in any additional bankruptcy proceedings.
- 刑事施設の長は、被収容者が死亡した場合には、法務省令で定めるところにより、その遺族等に対し、その死亡の原因及び日時並びに交付すべき遺留物、支給すべき作業報奨金に相当する金額若しくは死亡手当金又は発受禁止信書等があるときはその旨を速やかに通知しなければならない。
- In cases where an inmate has died, the warden of the penal institution shall, pursuant to a Ministry of Justice Ordinance, promptly inform the bereaved family about the cause, the time and date of the inmate's death, and about the property left, the money equivalent to the incentive remuneration, the compensation for death to be paid, or prohibited letters, etc. to be delivered to the same, if any.
- 事業者は、有害物を取り扱い、ガス、蒸気又は粉じんを発散し、有害な光線又は超音波にさらされ、騒音又は振動を発し、病原体によつて汚染される等有害な作業場においては、その原因を除去するため、代替物の使用、作業の方法又は機械等の改善等必要な措置を講じなければならない。
- The employer shall, in a workshop where handling harmful substances, exuding gas, vapor or dust, workers are exposed to harmful light or ultrasonic waves, or sending noise or producing vibration, or is contaminated with pathogens, take necessary measures such as using of substitutes and improvement of working methods or machine, etc., to eliminate the causes of these harmful situations.
- 委員会は、事故等調査を終えた場合において、必要があると認めるときは、その結果に基づき、航空事故等、鉄道事故等若しくは船舶事故等の防止又は航空事故、鉄道事故若しくは船舶事故が発生した場合における被害の軽減のため講ずべき措置について原因関係者に勧告することができる。
- The Board may make recommendations to the Parties Relevant to the Cause, on measures to be taken to prevent Aircraft Accidents, etc., Railway Accidents, etc., or Marine Accidents, etc., or to reduce damage if such accidents occur when it finds it necessary at the completion of the investigation of an accident, etc. based on the results of the investigation.
- 十如是とは、相(形相)・性(本質)・体(形体)・力(能力)・作(作用)・因(直接的な原因)・縁(条件・間接的な関係)・果(因に対する結果)・報(報い・縁に対する間接的な結果)・本末究竟等相(相から報にいたるまでの9つの事柄が究極的に無差別平等であること)をいう。
- Junyoze refers to a form (appearance), nature (essence), embodiment (entity), potency (power), function (action), a primary cause (direct cause), a secondary cause (condition or indirect connection), effect (result of a primary cause), recompense (retribution or indirect result of a secondary cause), and complete fundamental whole (ultimate equality in nine factors from the form to the recompense).
- 委員会は、航空事故等、鉄道事故等及び船舶事故等の原因並びに航空事故、鉄道事故及び船舶事故に伴い発生した被害の原因を究明するための調査を適確に行うとともに、これらの調査の結果に基づき国土交通大臣又は原因関係者に対し必要な施策又は措置の実施を求めることを任務とする。
- The mission of the Board shall be to carry out investigations in an appropriate manner into the causes of Aircraft Accidents etc., Railway Accidents etc. and Marine Accidents, etc., and causes of damage incidental to Aircraft Accidents, Railway Accidents and Marine Accidents, and urge the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and/or the Parties Relevant to the Cause to implement the necessary policies or measures based on the results of these investigations.
- その原因として姐さん方の弟子取り(跡継ぎ)を全面的に中止していること(今の代で廃業)や会社員制になったことによる士気の低下、さらには若手のプロ意識の低下、いわゆる「旦那様」の激減などがあげられ、この旦那様の皆無状態により若手芸妓の跡継ぎを姐さん方が断念している。
- The factors for the decline of Furumachi Geigi include that ma'ams have stopped deshi tori (training apprentice geigi who will succeed the existing geigi) all together (meaning that there will be no more Furumachi Geigi after the current generation), low morale caused by being company employees and drastic decrease in the number of so-called 'danna-sama' and the extinction of danna-sama has resulted in ma'ams giving up on any hope to be succeeded by younger geigi.
- 江戸時代には儒教や仏教などの外来思想に批判的な立場から古典や神道を研究する国学が盛んになると、神国思想もまた広く受け入れられるようになり、それが幕末の黒船来航などの外的圧力の増大とともに攘夷論へと発展し、尊王攘夷運動が展開されてやがて江戸幕府滅亡の原因となった。
- In the Edo period, once the study of ancient Japanese thought, classics, and Shinto became popular under the view point of criticizing beliefs from overseas like Confucianism and Buddhism, the belief of Shinkoku was widely accepted, it developed the principle of excluding foreigners in the face of pressure from Western ships coming to Japan in the last days of the Tokugawa shogunate, the movement of 'Revere the Emperor and expel the barbarians' (19th century slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of the barbarians or foreigners) was established which caused of the fall of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- 天皇家お抱えの医者が診断しても、その原因が何なのかが分からなかったが、陰陽師・安倍泰成(安倍泰親、安倍晴明とも)によって病の原因が玉藻前であることが分かり、その正体が九尾の狐であることを暴露された玉藻前は、白面金毛九尾の狐の姿で宮中を脱走し、行方を暗ましていた。
- The Imperial Family's doctor could not find the cause of his illness, but the sorcerer ABE no Yasunari (or ABE no Yasuchika or ABE no Seimei) found that Tamamo no Mae was causing his illness, and Tamamo no Mae, having her real self as a nine-tailed fox revealed by the sorcerer, ran from the Imperial Court in the form of the white-faced, golden-haired, and nine-tailed fox, and hid herself.
- 厚生労働大臣は、第九十三条第二項又は第三項の規定による労働災害の原因の調査が行われる場合において、当該労働災害の規模その他の状況から判断して必要があると認めるときは、独立行政法人労働安全衛生総合研究所(以下「研究所」という。)に、当該調査を行わせることができる。
- The Minister of Health, Labour and Welfare may, in case that the investigation of causes of an accident is to be carried out pursuant to the provision of paragraph (2) or (3) of Article 93 and when he/she finds it necessity taking into account the magnitude of the said accident or other situations, have the National Institute of Occupational Safety and Health (Hereinafter referred to as "Institute") carry out the said investigation.
- 訴訟の目的である権利又は義務が数人について共通であるとき、又は同一の事実上及び法律上の原因に基づくときは、その数人は、共同訴訟人として訴え、又は訴えられることができる。訴訟の目的である権利又は義務が同種であって事実上及び法律上同種の原因に基づくときも、同様とする。
- If rights or obligations that are the subject matter of the suits are common to two or more persons or are based on the same factual or statutory cause, these persons may sue or be sued as co-parties. The same shall apply where rights or obligations that are the subject matter of the suits are of the same kind and based on the same kind of causes in fact or by law.
- 老木の少なさの原因ははっきりしていないが、「ソメイヨシノは成長が早いので、その分老化も早い」という説があるほか、街路のように排気ガスなどで傷むこと、公園と言った荒らされやすい場所に植樹されているということも、寿命を縮める原因となっているのではないかとの指摘もある。
- The reason for having fewer old trees is not clear, but there is a theory that 'Someiyoshino ages quickly because it grows rapidly'; it has been pointed out that the damage by exhaust gas and other factors occurring in the streets, or the fact that the trees are likely to be planted in places where they're easily trashed, such as parks, seem to have become the factors that reduce the Someiyoshino's lifespan.
- そして、過去の苛烈が公自身にたいする恨みを引き起こしているのを知ったので、人々の心のうちで公自身を清廉なものにし、人々を完全に自分が取り込むために、残忍なことが行われたとすれば、自分に原因があるのではなく、代官の厳格な気性のせいだということを示そうと望んだのです。
- And because he knew that the past severity had caused some hatred against himself, so, to clear himself in the minds of the people, and gain them entirely to himself, he desired to show that, if any cruelty had been practised, it had not originated with him, but in the natural sternness of the minister.
- だが、本来東京都は花粉症増加の原因をディーゼル自動車の排気ガスに求め、排ガス汚染との関連はみられないという疫学調査の結果が出たにもかかわらず、その規制を強行した自治体であることは記しておかねばならない(ただし、規制そのものは花粉症のみのために行なったものではない)。
- However, it must be said that Tokyo is an autonomous body that enforced diesel regulation based on the concept that exhaust fumes from diesel vehicles was the cause for increases in pollinosis despite epidemiological investigation findings that there is no relationship between exhaust gas pollution and pollinosis (although these regulations did not pertain only to pollinosis).
- なお、神火の発生は蝦夷征討期の東国に特に集中しており、森田悌は蝦夷征討によって東国において軍事的・経済的負担が強まり、政治的不満がこうした事件を引き起こす一因としてあったこと、国司の受領化によって国司と郡司の関係が変化したことが、神火事件減少の原因と推定している。
- And jinka happened especially centering on Togoku during the period of the subjection of indigenous inhabitants in eastern Japan, and for Tei MORITA, military and economical burdens became heavy in Togoku because of the subjection of indigenous inhabitants in eastern Japan and the political dissatisfaction made such incidents happen as one factor, and kokushi became zuryo (provincial governor) and thus the relation between kokushi and gunji changed, which is assumed to have been the cause of decrease of jinka incidents.
- 『維新史蹟図説』によればこの事件で山南は左腕を負傷したとされ、一説にはこのときの傷が元で片腕が不自由となったために池田屋事件にも留守居に甘んじるなど、武士としての立場を失ったことと近藤や土方とのすれ違いとが相まって、脱走の原因になったのではないかとも言われている。
- According to 'Ishin Shiseki Zusetsu (Restoration Historical Sites Book),' Sannan injured his left arm in this incident, and one theory was that his arm became crippled due to this injury, so he reconciled himself to be rusui (a person representing the master during his absence) during the Ikedaya Incident, and losing his footing as samurai and having a different opinion from Kondo's and Hijikata's served to facilitate his escape from the Shinsengumi.
- 鑑定人について誠実に鑑定をすることを妨げるべき事情があるときは、当事者は、その鑑定人が鑑定事項について陳述をする前に、これを忌避することができる。鑑定人が陳述をした場合であっても、その後に、忌避の原因が生じ、又は当事者がその原因があることを知ったときは、同様とする。
- If there are circumstances with regard to an expert witness that would prevent him/her from giving a sincere expert testimony, a party may challenge such expert witness before the expert witness makes statements on the matters for expert testimony. The same shall apply where, after an expert witness has made statements, any grounds for challenge occur or a party becomes aware of the existence of any grounds for challenge.
- 第三条第一項又は第二項の規定に基づくタンカー所有者に対する損害賠償請求権は、タンカー油濁損害が生じた日から三年以内に裁判上の請求がされないときは、消滅する。当該タンカー油濁損害の原因となつた最初の事実が生じた日から六年以内に裁判上の請求がされないときも、同様とする。
- The right to demand compensation for damages against the Tanker Owner pursuant to the provisions of paragraph 1 or paragraph 2 of Article 3 becomes extinct unless a judicial claim is filed within 3 years from the date when the Tanker Oil Pollution Damage occurred. The same shall apply when a judicial claim is not filed within 6 years from the date when the first event causing the said Tanker Oil Pollution Damage.
- 持分会社の設立の無効又は取消しの訴えに係る請求を認容する判決が確定した場合において、その無効又は取消しの原因が一部の社員のみにあるときは、他の社員の全員の同意によって、当該持分会社を継続することができる。この場合においては、当該原因がある社員は、退社したものとみなす。
- In cases where a judgment upholding a claim relating to an action seeking invalidation or rescission of the incorporation of a Membership Company becomes final and binding, if the cause of the invalidation or rescission is attributable only to part of the partners, the Membership Company may continue in existence with the consent of all of the other partners. In such cases, the partners attributable to the cause shall be deemed to have withdrawn.
- 第九十七条の規定による届出があった追徴金又は過料の原因が審査請求、訴訟(刑事訴訟を除く。次項において同じ。)その他の不服の申立てをすることができる処分である場合には、再生債務者等は、当該追徴金又は過料について、当該不服の申立てをする方法で、異議を主張することができる。
- Where the cause of a claim for collection of equivalent value or non-penal fine filed under the provision of Article 97 is a disposition against which a request for review, action (excluding a criminal action; the same shall apply in the following paragraph) or any other appeal may be filed, the rehabilitation debtor, etc. may assert an objection with regard to the claim for collection of equivalent value or non-penal fine by a method of filing such an appeal.
- 西欧列強の強い干渉によって清朝は鎮圧を行おうとしたが、義和団の「扶清滅洋」(清を扶〔たす〕け洋を滅すべし)、あるいは「興清滅洋」(清を興〔おこ〕し洋を滅すべし)という清朝寄りのスローガンに対し、さきの毓賢同様同情を示す大官が複数おり、徹底した弾圧には至らなかった点も原因である。
- The Qing dynasty tried to suppress them due to strong interference by the powerful western European nations, but there were several high officials, like the former Ikunen, who were sympathetic to the Boxers' pro-Qing slogan, 'Support Qing, destroy the foreigners' and 'Revive Qing, destroy the foreigners'.
- その最も大きな原因は、話の筋や登場人物の心情を理解するためにはそれ自体として意味のくみとれなかったり、前後の記述に矛盾のある(ように見える)箇所を含んでいる「青表紙本」よりも、そのような矛盾を含んでいない(ようにみえる)「河内本」のほうが使いやすかったからであると考えられている。
- The most plausible reason for it was that 'Kawachibon' was easier to use than 'Aobyoshibon' because it was hard to understand the plot and characters' feelings in 'Aobyoshibon,' which contains obscure parts and discrepancies rather than 'Kawachibon,' which didn't contain (or seem to contain) conflicts.
- 事業者は、高速回転体(回転軸の重量が一トンをこえ、かつ、回転軸の周速度が毎秒百二十メートルをこえるものに限る。)の回転試験を行なうときは、あらかじめ、その回転軸について、材質、形状等に応じた種類の非破壊検査を行い、破壊の原因となるおそれのある欠陥のないことを確認しなければならない。
- The employer shall, when carrying out a rotating test of high speed rotating body (limited to the one having rotating shaft with weight exceeding 1 ton and circumferential speed exceeding 120 m/sec.), confirm in advance, that there is no defect, which is liable to cause destruction in its rotating shaft by carrying out non-destructive test corresponding to the material, shape, etc.
- 清算人は、破産手続開始の決定及び設立の許可の取消しの場合を除き、解散後主たる事務所の所在地においては二週間以内に、その他の事務所の所在地においては三週間以内に、その氏名及び住所並びに解散の原因及び年月日の登記をし、かつ、これらの事項を主務官庁に届け出なければならない。
- Except in cases of the ruling to commence bankruptcy procedures and the rescission of the permission of the establishment, the liquidator must register his/her name and domicile as well as the cause and the date of the dissolution within two weeks from the dissolution at the location of the principal office, and within three weeks from the dissolution at the location of its other office, and file such matter with the competent government agency.
- 第七条に規定する原因が消滅したときは、家庭裁判所は、本人、配偶者、四親等内の親族、後見人(未成年後見人及び成年後見人をいう。以下同じ。)、後見監督人(未成年後見監督人及び成年後見監督人をいう。以下同じ。)又は検察官の請求により、後見開始の審判を取り消さなければならない。
- When the cause set forth in Article 7 ceases to exist, the family court must rescind the ruling of the commencement of guardianship at the request of the person in question, his/her spouse, any relative within the fourth degree of kinship, the guardian (hereinafter referring to the guardian of a minor and the guardian of an adult), the supervisor of the guardian (hereinafter referring to the supervisor of the guardian of a minor and the supervisor of the guardian of an adult), or a public prosecutor.
- 皮肉にも7月になって大久保利通と木戸孝允・大隈重信の対立を原因とする政争の結果、大蔵省首脳が民部省の同じ役職を兼務していたことで統合されていた民部省に新たに東京府知事であった大木喬任が大隈の後任の民部大輔に就任し、吉井友実(少輔)・松方正義(大丞)ら大久保派が就任した。
- Ironically in July, Takato OKI who was the Governor of Tokyo prefecture was inaugurated as Minbu no taifu (a senior assistant minister of the Ministry of Popular Affairs) of Minbusho that was in effect unified with Okurasho because the heads of Okurasho doubled as the corresponding posts of Minbusho, succeeding OKUMA, together with Tomozane YOSHII and Masayoshi MATSUKATA (who was Taijo, Senior Secretary) also assuming office, as a result of the political strife caused by the confrontation between Toshimitsu OKUBO against Takayoshi KIDO and Shigenobu OKUMA.
- この法律において「認知症対応型共同生活介護」とは、要介護者であって認知症であるもの(その者の認知症の原因となる疾患が急性の状態にある者を除く。)について、その共同生活を営むべき住居において、入浴、排せつ、食事等の介護その他の日常生活上の世話及び機能訓練を行うことをいう。
- The term "Communal Daily Long-Term Care for a Dementia Patient" as used in this Act means to provide care for bathing, bodily waste elimination, meals, etc., and for other daily activities, and functional training for a Person Requiring Long-Term Care who is suffering from Dementia (except for a person with the cause of Dementia being an acute disease), at a residence where the person lives communally.
- 破産手続開始前の再生債務者について再生手続開始の申立ての棄却、再生手続廃止、再生計画不認可又は再生計画取消しの決定が確定した場合において、裁判所は、当該再生債務者に破産手続開始の原因となる事実があると認めるときは、職権で、破産法に従い、破産手続開始の決定をすることができる。
- Where, with regard to the rehabilitation debtor against whom bankruptcy proceedings have not yet been commenced, an order of dismissal with prejudice on the merits of a petition for commencement of rehabilitation proceedings, an order of discontinuance of rehabilitation proceedings, an order of disconfirmation of the rehabilitation plan or an order of revocation of the rehabilitation plan becomes final and binding, the court, when it finds that a fact constituting the grounds for commencement of bankruptcy proceedings exists with regard to such rehabilitation debtor, by its own authority, may make an order of commencement of bankruptcy proceedings in accordance with the Bankruptcy Act.
- 精神上の障害により事理を弁識する能力が著しく不十分である者については、家庭裁判所は、本人、配偶者、四親等内の親族、後見人、後見監督人、補助人、補助監督人又は検察官の請求により、保佐開始の審判をすることができる。ただし、第七条に規定する原因がある者については、この限りでない。
- With respect to any person who whose capacity is extremely insufficient to appreciate right or wrong due to any mental disability, the family court may order the commencement of curatorship upon a request by the person in question, his/her spouse, any relative within the fourth degree of kinship, the guardian, the supervisor of the guardian, the assistant, the supervisor of the assistant, or a public prosecutor; provided however, that, this shall not apply to any person in respect of whom a cause set forth in Article 7 exists.
- (『水鏡』では、光仁天皇が皇后と賭け事で「自分が勝ったら后に絶世の美女を紹介してもらおう。自分が負けたら后に若く逞しい男性を与えよう」と言い、結果皇后の勝ちであったために息子の山部親王(後の桓武天皇)を差し出したところ、皇后が若い親王に夢中になってしまったのが事件の原因であるという話が見える)
- ('Mizu Kagami' [The Water Mirror] contains a story that Emperor Konin told the empress, 'if I win, you give me a lady of great beauty. If I loose, I give you a young and strong man,' and the empress won, so his son Imperial Prince Yamanobe (later Emperor Kanmu) was introduced to her, and she got so attracted to the young prince, causing the incident.
- この偽物説は、過去いくつかの書籍で取り上げられていたが、丹波味土野には、口伝として光秀の母堂を隠しその身を守ってきたとする伝承があり、これに信をおくとすれば、長年の恨み説の中で八上城に関する部分は人質である叔母の犠牲は伴うものの、本能寺の変の原因の主因としては考慮からはずしてもよいことになる。
- Though this idea has been picked up by several books, it has been transmitted orally that Mitsuhide's mother was held and protected in Tamba Midono, and if we believe this, this theory can be discounted as a major cause of Honno-ji no Hen, though Mitsuhide sacrificed his aunt as a hostage.
- また『源氏物語』に一見すると欠落している部分が存在するように見えたりするのは武田説が主張するような複雑な成立の経緯が存在するために起きた現象なのではなく、物語の中に意図的に「描かれていない部分」を設けることによって全てを具体的に描くより豊かな世界を構成しようとする構想上の理由が原因であるとするもの。
- The existence of the apparent missing part in 'The Tale of Genji' is not because of the complicated compositional process as TAKEDA claims, but it is due to the construction of a rich world by intentionally having 'an undescribed part' instead of describing everything in detail.
- 従来、留守政府の改革については、「大臣・参議・大輔盟約書」第6条に違反して岩倉使節団の面々を無視する形で留守政府が功に逸って無秩序勝手に行い、その結果様々な矛盾を引き起こして政府内では明治6年の政変を、政府外では士族反乱や農民一揆を引き起こす原因となったとする見方があった。
- Rusu-seifu had been said to carry out reforms in an arbitrary, disorderly and self-serving manner against Article 6 of the 'Treaty of ministers, sangi and taifu,' ignoring members of Iwakura Mission, and as a result to cause various contradictions, the political change in 1873 within the government, and Shizoku no hanran (revolt by family or person with samurai ancestors) and peasant uprisings outside the government.
- それは院政誕生後も相次ぐ家督争いでその風下に立つ事となってしまった摂関家との密接な関係を続けていたのも原因の一つであるが、その事に気づく事無く、ライバルの平氏が摂政藤原忠通と親しかった事に対抗して、父の忠実に溺愛され、有望と見た弟の藤原頼長に接近し、藤氏長者獲得等に貢献した。
- This is partly because he maintained a close relationship with the losing side of the Sekkan-ke, who had been plagued with inheritance battles, which Tameyoshi remained unaware of, even after the the system of cloistered rule had been established and to compete with the Taira clan, who were close to FUJIWARA no Tadamichi, the Sessho (regent), he approached FUJIWARA no Yorinaga, who had been dearly loved by his father, Tadazane, and who looked to have a promising future, helping him become the head of the Fujiwara clan.
- 都道府県知事等は、法第五十八条第三項(法第六十二条第一項において準用する場合を含む。)の規定による報告を行つたときは、前項の規定により報告を受けた事項のうち、中毒した患者の数、中毒の原因となつた食品等その他の厚生労働省令で定める事項を逐次厚生労働大臣に報告しなければならない。
- When there has been a report under Article 58, paragraph (3) of the Act (including cases where it is applied mutatis mutandis under Article 62, paragraph (1) of the Act), a prefectural governor, etc. shall sequentially report the number of poisoned patients, food that has caused poisoning, and other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare from among matters for which he/she has received a report under the preceding paragraph, to the Minister of Health, Labour and Welfare.
- 当該破産債権としての届出があった債権のうち前号に掲げる債権以外のものについての破産法第百十一条第一項第一号に掲げる破産債権の額及び原因の届出 第九十四条第一項に規定する再生債権の内容としての額及び同項に規定する再生債権についての議決権の額並びに同項に規定する再生債権の原因の届出
- With regard to such claim that has been filed as a bankruptcy claim, except for the claim set forth in the preceding item, the amount and cause of the bankruptcy claim set forth in Article 111(1)(i) of the Bankruptcy Act: The amount of the rehabilitation claim, as an element of the content of the rehabilitation claim prescribed in Article 94(1), the amount of the voting right for the rehabilitation claim prescribed in Article 94(1), and the cause of the rehabilitation claim prescribed in Article 94(1)
- 刑事施設の長は、懲罰を科するときは、被収容者に対し、懲罰の内容及び懲罰の原因として認定した事実の要旨を告知した上、直ちにその執行をするものとする。ただし、反省の情が著しい場合その他相当の理由がある場合には、その執行を延期し、又はその全部若しくは一部の執行を免除することができる。
- In imposing a disciplinary punishment, the warden of the penal institution shall notify the inmate of the contents of the disciplinary punishment and the summary of the facts found as the cause of the disciplinary punishment, and then execute it immediately; provided, however, that in cases where the signs of repentance is evident or there is other reasonable grounds, the warden of the penal institution may postpone the execution or remit all or a part of the disciplinary punishment.
- 清の徐継畭の『瀛環志略』や李氏朝鮮の安鼎福の『東史綱目』には、倭寇の原因は日本に対する侵略行為(元寇)を行った高麗(朝鮮)への報復である、と記述されており、応永の外寇以前の前期倭寇は局地的な奪還・復讐戦であるとして『倭寇』と呼ばず、これ以降の後期倭寇を『倭寇』と考える説もある。
- In both the 'Ying huan zhi lue' by the Qing-period Chinese writer Jiyu XI and the 'Tongsa kangmok' by the Joseon-era Korean writer Chong Bok AN, the motivation of the Wako is considered to be retribution for Goryeo-era Korea's participation in the two invasions (by the Mongols) of Japan, and as such some have argued that the actions of the early Wako, who appeared before the Oei Invasion, should be considered a local effort to recapture lost wealth and a war of vengeance against Korea and China, so these pirates should not be called Wako (Japanese pirates); according to this theory, only pirates appearing after this point should be considered 'Wako,' or Japanese pirates.
- 第四条及び第八条の規定並びに第五条、第六条及び第九条から前条までの規定中債権の譲渡に係る部分は、法人が債権を目的として質権を設定した場合において、当該質権の設定につき債権譲渡登記ファイルに記録された質権の設定の登記(以下「質権設定登記」という。)について準用する。この場合において、第四条の見出し並びに同条第一項、第二項及び第四項並びに第十条第一項第一号及び第二号中「債権の譲渡」とあるのは「質権の設定」と、第四条第一項中「譲渡の登記」とあるのは「質権の設定の登記」と、同項から同条第三項までの規定中「債権の債務者」とあるのは「質権の目的とされた債権の債務者」と、同条第一項及び第八条第五項中「民法第四百六十七条」とあるのは「民法第三百六十四条の規定によりその規定に従うこととされる同法第四百六十七条」と、第四条第二項及び第四項、第五条第一項及び第二項、第六条、第八条の見出し並びに同条第四項及び第五項、第九条第一項、第十条第一項及び第三項並びに第十二条第二項中「債権譲渡登記」とあるのは「質権設定登記」と、第四条第二項中「その譲渡」とあるのは「その質権の設定」と、同項から同条第四項まで、第五条第二項、第八条第二項、第九条第一項、第十条第一項、第十一条第二項第一号及び第四号並びに第十二条第三項中「譲渡人」とあるのは「質権設定者」と、第四条第二項から第四項まで、第八条第二項、第四項及び第五項、第九条第一項、第十条第一項並びに第十一条第二項第一号中「譲受人」とあるのは「質権者」と、第五条第一項中「第七条から第十一条まで及び第十二条第二項」とあり、第六条第一号中「次条から第十一条まで及び第十二条第二項」とあるのは「第十四条に おいて準用する第八条から第十一条まで及び第十二条第二項の規定」と、第五条第二項及び第六条第二号中「第十二条第一項及び第三項並びに第十三条第一項」 とあるのは「第十四条第一項において準用する第十二条第一項及び第三項並びに第十三条第一項の規定」と、第八条第二項中「債権譲渡登記は」とあるのは「質 権設定登記は」と、同項第二号及び第五号並びに第九条第二項第一号中「債権譲渡登記の」とあるのは「質権設定登記の」と、第八条第二項第二号中「登記原因 及びその日付」とあるのは「登記原因及びその日付並びに被担保債権の額又は価格」と、同項第三号及び第四号、同条第三項第一号、第四項及び第五項、第十条 第一項第三号及び第三項並びに第十一条第二項第一号、第三号及び第四号中「譲渡に係る債権」とあるのは「質権の目的とされた債権」と、第八条第二項第三号 中「譲渡する」とあるのは「目的として質権を設定する」と、同条第四項及び第五項中「譲渡をし」とあるのは「質権を設定し」と、同項中「同法第四百六十七 条」とあるのは「同法第三百六十四条の規定によりその規定に従うこととされる同法第四百六十七条」と、第九条第二項及び第十条第二項中「債権譲渡登記に」とあるのは「質権設定登記に」と、同項第一号中「債権譲渡登記を」とあるのは「質権設定登記を」と、第十一条第二項中「債権の譲渡に」とあるのは「質権の設定に」と読み替えるものとする。
- The provisions of Article 4 and Article 8, and such parts of the provisions of Article 5, Article 6, and Article 9 to the preceding Article that pertain to the assignment of a claim, shall apply, in case where a juridical person has created a pledge on a claims, to a registration of creation of pledge recorded in a claim assignment registration file with regard to the creation of said pledge (hereinafter referred to as a 'Registration of Creation of Pledge'). In this case: in the title of Article 4 and paragraph (1), paragraph (2) and paragraph (4) of said Article, and Article 10, paragraph (1), item (i) and item (ii), the phrase 'assignment of (a/the) claim' shall be deemed to be replaced with 'creation of (a/the) pledge'; in Article 4, paragraph (1), the phrase 'registration of assignment' shall be deemed to be replaced with 'Registration of Creation of Pledge'; in the provisions of Article 4, paragraph (1) to paragraph (3), the phrase 'obligor of the claim' shall be deemed to be replaced with 'obligor of the claim on which the pledge is created'; in Article 4, paragraph (1) and Article 8, paragraph (5), the term 'Article 467 of the Civil Code' shall be deemed to be replaced with 'Article 467 of the Civil Code, which shall govern pursuant to the provision of Article 364 of said Code'; in Article 4, paragraph (2) and paragraph (4), Article 5, paragraph (1) and paragraph (2), Article 6, the title of Article 8 and paragraph (4) and paragraph (5) of said Article, Article 9, paragraph (1), Article 10, paragraph (1) and paragraph (3), and Article 12, paragraph (2), the phrase 'registration of assignment of claims' shall be deemed to be replaced with 'Registration of Creation of Pledge'; in Article 4, paragraph (2), the phrase 'such assignment' shall be deemed to be replaced with 'such creation of pledge'; in Article 4, paragraph (2) to paragraph (4), Article 5, paragraph (2), Article 8, paragraph (2), Article 9, paragraph (1), Article 10, paragraph (1), Article 11, paragraph (2), item (i) and item (iv), and Article 12, paragraph (3), the term 'assignor' shall be deemed to be replaced with 'pledgor'; in Article 4, paragraph (2) to paragraph (4), Article 8, paragraph (2), paragraph (4) and paragraph (5), Article 9, paragraph (1), Article 10, paragraph (1), and Article 11, paragraph (2), item (i), the term 'assignee' shall be deemed to be replaced with 'pledgee'; the phrase 'Article 7 to Article 11, and Article 12, paragraph (2)' in Article 5, paragraph (1), and the phrase 'the following Article to Article 11, and Article 12, paragraph (2)' in Article 6, item (i) shall be deemed to be replaced with 'the provisions of Article 8 to Article 11, and Article 12, paragraph (2), which are applied mutatis mutandis pursuant to Article 14'; in Article 5, paragraph (2) and Article 6, item (ii), the phrase 'Article 12, paragraph (1) and paragraph (3), and Article 13, paragraph (1)' shall be deemed to be replaced with 'Article 12, paragraph (1) and paragraph (3), and Article 13, paragraph (1), which are applied mutatis mutandis pursuant to Article 14, paragraph (1)'; in Article 8, paragraph (2), the phrase 'registration of assignment of claims' shall be deemed to be replaced with 'Registration of Creation of Pledge'; in Article 8, paragraph (2), item (ii) and item (v) and Article 9, paragraph (2), item (i), the phrase 'registration regarding the registration of assignment of claims' shall be deemed to be replaced with 'registration regarding the Registration of Creation of Pledge'; in Article 8, paragraph (2), item (ii), the phrase 'the cause of registration regarding the registration of assignment of claims and the date thereof' shall be deemed to be replaced with 'the cause of registration regarding the Registration of Creation of Pledge and the date thereof, and the amount or value of the claim secured'; in Article 8, paragraph (2), item (iii) and item (iv), Article 8, paragraph (3), item (i), paragraph (4) and paragraph (5), Article 10, paragraph (1), item (iii) and paragraph (3), and Article 11, paragraph (2), item (i), item (iii) and item (iv), the term 'assigned claim' shall be deemed to be replaced with 'claim on which the pledge is created'; in Article 8, paragraph (2), item (iii), the phrase 'assigning a claim' shall be deemed to be replaced with 'creating a pledge on a claim'; in Article 8, paragraph (4) and paragraph (5), the phrase 'further assigned' shall be deemed to be replaced with 'further created a pledge on'; in Article 8, paragraph (5), the phrase 'Article 467 of the Civil Code' shall be deemed to be replaced with 'Article 467 of the Civil Code, which shall govern pursuant to the provision of Article 364 of said Code'; in Article 9, paragraph (2) and Article 10, paragraph (2), the phrase 'pertaining to the registration of assignment of claims' shall be deemed to be replaced with 'pertaining to the Registration of Creation of Pledge'; in Article 10, paragraph (2), item (i), the phrase 'registration of assignment of claims' shall be deemed to be replaced with 'Registration of Creation of Pledge'; and in Article 11, paragraph (2), the phrase 'assignment of a claim' shall be deemed to be replaced with 'creation of a pledge.'
- 金融商品取引法第三章第一節第五款(第三十四条の二第六項から第八 項まで(特定投資家が特定投資家以外の顧客とみなされる場合)並びに第三十四条の三第五項及び第六項(特定投資家以外の顧客である法人が特定投資家とみな される場合)を除く。)(特定投資家)、同章第二節第一款(第三十五条から第三十六条の四まで(第一種金融商品取引業又は投資運用業を行う者の業務の範 囲、第二種金融商品取引業又は投資助言・代理業のみを行う者の兼業の範囲、顧客に対する誠実義務、標識の掲示、名義貸しの禁止及び社債の管理の禁止等)、 第三十七条第一項第二号(広告等の規制)、第三十七条の二(取引態様の事前明示義務)、第三十七条の三第一項第二号及び第六号並びに第三項(契約締結前の 書面の交付)、第三十七条の五(保証金の受領に係る書面の交付)、第三十八条第一号及び第二号並びに第三十八条の二(禁止行為)、第三十九条第三項ただし 書及び第五項(損失補てん等の禁止)、第四十条の二(最良執行方針等)並びに第四十条の三(分別管理が確保されていない場合の売買等の禁止)を除く。) (通則)及び第四十五条(第三号及び第四号を除く。)(雑則)の規定は、銀行が行う特定預金等契約(特定預金等(金利、通貨の価格、同法第二条第十四項に 規定する金融商品市場における相場その他の指標に係る変動によりその元本について損失が生ずるおそれがある預金又は定期積金等として内閣府令で定めるもの をいう。)の受入れを内容とする契約をいう。以下同じ。)の締結について準用する。この場合において、これらの規定中「金融商品取引契約」とあるのは「特 定預金等契約」と、「金融商品取引業」とあるのは「特定預金等契約の締結の業務」と、これらの規定(同法第三十四条の規定を除く。)中「金融商品取引行 為」とあるのは「特定預金等契約の締結」と、同法第三十四条中「顧客を相手方とし、又は顧客のために金融商品取引行為(第二条第八項各号に掲げる行為をい う。以下同じ。)を行うことを内容とする契約」とあるのは「銀行法第十三条の四に規定する特定預金等契約」と、同法第三十七条の三第一項中「交付しなけれ ばならない」とあるのは「交付するほか、預金者等(銀行法第二条第五項に規定する預金者等をいう。以下この項において同じ。)の保護に資するため、内閣府 令で定めるところにより、当該特定預金等契約の内容その他預金者等に参考となるべき情報の提供を行わなければならない」と、同法第三十九条第一項第一号中 「有価証券の売買その他の取引(買戻価格があらかじめ定められている買戻条件付売買その他の政令で定める取引を除く。)又はデリバティブ取引(以下この条 において「有価証券売買取引等」という。)」とあるのは「特定預金等契約の締結」と、「有価証券又はデリバティブ取引(以下この条において「有価証券等」 という。)」とあるのは「特定預金等契約」と、「顧客(信託会社等(信託会社又は金融機関の信託業務の兼営等に関する法律第一条第一項の認可を受けた金融 機関をいう。以下同じ。)が、信託契約に基づいて信託をする者の計算において、有価証券の売買又はデリバティブ取引を行う場合にあつては、当該信託をする 者を含む。以下この条において同じ。)」とあるのは「顧客」と、「補足するため」とあるのは「補足するため、当該特定預金等契約によらないで」と、同項第 二号及び第三号中「有価証券売買取引等」とあるのは「特定預金等契約の締結」と、「有価証券等」とあるのは「特定預金等契約」と、同項第二号中「追加する ため」とあるのは「追加するため、当該特定預金等契約によらないで」と、同項第三号中「追加するため、」とあるのは「追加するため、当該特定預金等契約に よらないで」と、同条第二項中「有価証券売買取引等」とあるのは「特定預金等契約の締結」と、同条第三項中「原因となるものとして内閣府令で定めるもの」 とあるのは「原因となるもの」と、同法第四十五条第二号中「第三十七条の二から第三十七条の六まで、第四十条の二第四項及び第四十三条の四」とあるのは 「第三十七条の三(第一項の書面の交付に係る部分に限り、同項第二号及び第六号並びに第三項を除く。)、第三十七条の四及び第三十七条の六」と読み替える ものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。
- The provisions of Subsection 5 of Section 1 of Chapter III of the Financial Instruments and Exchange Act (excluding Article 34-2(6) to (8) inclusive (Cases Where a Professional Investor Will be Deemed to be a Customer Other than Professional Investor) and Article 34-3(5) and (6) inclusive (Cases Where a Juridical Person who Is a Customer Other Than Professional Investor Will Be Deemed to Be a Professional Investor)) (Professional Investors), Subsection 1 of Section 2 of that Chapter (excluding Articles 35 to 36-4 inclusive (' Scope of Businesses of Persons Who Engage in Type I Financial Instruments Business or Investment Management Business, Scope of Subsidiary Businesses of Persons Who Only Engage in Type II Financial Instruments Business or Investment Advisory and Agency Business, Duty of Good Faith to Customers, Posting of Signs, Prohibition of Name Lending, and Prohibition of Administration of Bonds), Article 37(1)(ii) (Regulation of Advertising, etc.), Article 37-2 (Obligation to Clarify Conditions of Transactions in Advance), Article 37-3(1)(ii) and (vi) and Article 37-3(3) (Delivery of Document Prior to Conclusion of Contract), Article 37-5 (Delivery of Document Pertaining to Receipt of Security Deposit), Article 38(i) and (ii) and Article 38-2 (Prohibited Acts), the proviso to Article 39(3) and Article 39(5) (Prohibition of Compensation of Loss, etc.), Article 40-2 (Best Execution Policy) and Article 40-3 (Prohibition of Sales and Purchase, etc. Where Separate Management Is not Ensured)) (General Rules) and Article 45 (excluding items (iii) and (iv)) (Miscellaneous Provisions) shall apply mutatis mutandis to conclusion of Contracts for Specified Deposits, etc. (meaning contracts on acceptance of Specified Deposits, etc. (meaning those that are specified by a Cabinet Office Ordinance as deposits or Installment Savings, etc. with the risk of a principal loss caused by fluctuations pertaining to the interest rate, currency value, quotations on a financial instruments market prescribed in Article 2(14) of that Act, or any other index); the same shall apply hereinafter) by a Bank. In this case, the term 'Contract for Financial Instruments Transaction' in these provisions shall be deemed to be replaced with 'Contract for a Specified Deposit, etc.,'; the term 'Financial Instruments Business' shall be deemed to be replaced with 'Business of Concluding Contracts for Specified Deposits, etc.,'; the term 'Act of Financial Instruments Transaction' in these provisions (excluding the provisions in Article 34 of that Act) shall be deemed to be replaced with 'Conclusion of Contracts for Specified Deposits, etc.,'; the phrase 'contract to conduct Acts of Financial Instruments Transaction (meaning acts listed in each item of Article 2(8); the same shall apply hereinafter) with a customer as the other party or on behalf of a customer' in Article 34 of that Act shall be deemed to be replaced with 'Contracts for Specified Deposits, etc. as Prescribed in Article 13-4 of the Banking Act,'; the phrase '; provided' in Article 37-3(1) of that Act shall be deemed to be replaced with 'and shall, in order to contribute to the protection of Depositors, etc. (meaning Depositors, etc. prescribed in Article 2(5) of the Banking Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph), provide the customer in advance with information on the contents of the Contract for a Specified Deposit, etc. and other information that would be helpful for the Depositors, etc., pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance; provided,'; the phrase 'sales and purchase and any other transaction of Securities (excluding sales and purchase on condition of repurchase for which the repurchase price is set in advance and other transactions specified by a Cabinet Order) or of Derivative Transactions (hereinafter referred to as 'Sales and Purchase or Other Transaction of Securities, etc.' in this Article)' in Article 39(1)(i) of that Act shall be deemed to be replaced with 'conclusion of Contracts for Specified Deposits, etc.,'; the phrase 'Securities or Derivative Transactions (hereinafter referred to as 'Securities, etc.' in this Article)' in that item shall be deemed to be replaced with 'Contracts for Specified Deposits, etc.,'; the phrase 'customer (in the case where a Trust Company, etc. (meaning a trust company or financial institution that has obtained authorization under Article 1(1) of the Act on Provision, etc. of Trust Business by Financial Institutions; the same shall apply hereinafter) conducts sales and purchase of Securities or Derivative Transactions for the account of the person who sets a trust under a trust contract, including that person who sets the trust; hereinafter the same shall apply in this Article)' in that item shall be deemed to be replaced with 'Customers,'; the phrase 'make up for' in that item shall be deemed to be replaced with 'make up, outside that Contract for a Specified Deposit, etc., for,'; the term 'Sales and Purchase or Other Transaction of Securities, etc.' in items (ii) and (iii) of that paragraph shall be deemed to be replaced with 'Conclusion of Contracts for Specified Deposits, etc.,'; the term 'Securities, etc.' in those items shall be deemed to be replaced with 'Contracts for Specified Deposits, etc.,'; the phrase 'make an addition to' in item (ii) of that paragraph shall be deemed to be replaced with 'make an addition, outside that Contract for a Specified Deposit, etc., to,'; the term 'make an addition to' in item (iii) of that paragraph shall be deemed to be replaced with 'make an addition, outside that Contract for a Specified Deposit, etc., to,'; the term 'Sales and Purchase or Other Transaction of Securities, etc.' in paragraph (2) of that Article shall be deemed to be replaced with 'Conclusion of Contracts for Specified Deposits, etc.,'; the phrase 'that is specified by a Cabinet Office Ordinance as a potential cause of' in paragraph (3) of that Article shall be deemed to be replaced with 'that is a potential cause of,'; the phrase 'Articles 37-2 to 37-6 inclusive, Article 40-2(4), and Article 43-4' in Article 45(ii) of that Act shall be deemed to be replaced with 'Article 37-3 (limited to the part pertaining to delivery of a document set forth in paragraph (1) and excluding items (ii) and (vi) of that paragraph and paragraph (3)), Article 37-4 and Article 37-6,'; and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.
- 金融商品取引法第三章第二節第一款(第三十五条から第三 十六条の四まで(第一種金融商品取引業又は投資運用業を行う者の業務の範囲、第二種金融商品取引業又は投資助言・代理業のみを行う者の兼業の範囲、顧客に 対する誠実義務、標識の掲示、名義貸しの禁止及び社債の管理の禁止等)、第三十七条第一項第二号(広告等の規制)、第三十七条の二(取引態様の事前明示義 務)、第三十七条の三第一項第二号及び第六号並びに第三項(契約締結前の書面の交付)、第三十七条の五(保証金の受領に係る書面の交付)、第三十七条の六 第一項、第二項、第四項ただし書及び第五項(書面による解除)、第三十八条第一号及び第二号並びに第三十八条の二(禁止行為)、第三十九条第三項ただし書 及び第五項(損失補てん等の禁止)、第四十条の二(最良執行方針等)並びに第四十条の三(分別管理が確保されていない場合の売買等の禁止)を除く。)(通 則)の規定は、銀行代理業者が行う特定預金等契約の締結の代理又は媒介について準用する。この場合において、これらの規定中「金融商品取引業」とあるのは 「銀行法第十三条の四に規定する特定預金等契約の締結の代理又は媒介の業務」と、「金融商品取引行為」とあるのは「銀行法第十三条の四に規定する特定預金 等契約の締結」と、これらの規定(同法第三十七条の六第三項の規定を除く。)中「金融商品取引契約」とあるのは「銀行法第十三条の四に規定する特定預金等 契約」と、同法第三十七条の三第一項中「を締結しようとするとき」とあるのは「の締結の代理又は媒介を行うとき」と、「交付しなければならない」とあるの は「交付するほか、預金者等(銀行法第二条第五項に規定する預金者等をいう。以下この項において同じ。)の保護に資するため、内閣府令で定めるところによ り、当該特定預金等契約の内容その他預金者等に参考となるべき情報の提供を行わなければならない」と、同項第一号中「金融商品取引業者等」とあるのは「銀 行代理業者(銀行法第二条第十五項に規定する銀行代理業者をいう。)の所属銀行(同条第十六項に規定する所属銀行をいう。)」と、同法第三十七条の六第三 項中「金融商品取引契約の解除があつた場合には」とあるのは「特定預金等契約(銀行法第十三条の四に規定する特定預金等契約をいう。第三十九条において同 じ。)の解除に伴い銀行に損害賠償その他の金銭の支払をした場合において」と、「金融商品取引契約の解除までの期間に相当する手数料、報酬その他の当該金 融商品取引契約に関して顧客が支払うべき対価(次項において「対価」という。)の額として内閣府令で定める金額を超えて当該金融商品取引契約の解除」とあ るのは「支払」と、「又は違約金の支払を」とあるのは「その他の金銭の支払を、解除をした者に対し、」と、同法第三十九条第一項第一号中「有価証券の売買 その他の取引(買戻価格があらかじめ定められている買戻条件付売買その他の政令で定める取引を除く。)又はデリバティブ取引(以下この条において「有価証 券売買取引等」という。)」とあるのは「特定預金等契約の締結」と、「有価証券又はデリバティブ取引(以下この条において「有価証券等」という。)」とあ るのは「特定預金等契約」と、「顧客(信託会社等(信託会社又は金融機関の信託業務の兼営等に関する法律第一条第一項の認可を受けた金融機関をいう。以下 同じ。)が、信託契約に基づいて信託をする者の計算において、有価証券の売買又はデリバティブ取引を行う場合にあつては、当該信託をする者を含む。以下こ の条において同じ。)」とあるのは「顧客」と、「補足するため」とあるのは「補足するため、当該特定預金等契約によらないで」と、同項第二号及び第三号中 「有価証券売買取引等」とあるのは「特定預金等契約の締結」と、「有価証券等」とあるのは「特定預金等契約」と、同項第二号中「追加するため」とあるのは 「追加するため、当該特定預金等契約によらないで」と、同項第三号中「追加するため、」とあるのは「追加するため、当該特定預金等契約によらないで」と、 同条第二項中「有価証券売買取引等」とあるのは「特定預金等契約の締結」と、同条第三項中「原因となるものとして内閣府令で定めるもの」とあるのは「原因 となるもの」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。
- The provisions of Subsection 1 of Section 2 of Chapter III of the Financial Instruments and Exchange Act (excluding Article 35 to 36-4 inclusive (Scope of Businesses of Persons Who Engage in Type I Financial Instruments Business or Investment Management Business, Scope of Subsidiary Businesses of Persons Who Only Engage in Type II Financial Instruments Business or Investment Advisory and Agency Business, Duty of Good Faith to Customers, Posting of Signs, Prohibition of Name Lending, Prohibition of Administration of Bonds), Article 37(1)(ii) (Regulation of Advertising, etc.), Article 37-2 (Obligation to Clarify Conditions of Transactions in Advance), Article 37-3(1)(ii) and (vi) and Article 37-3(3) (Delivery of Document prior to Conclusion of Contract), Article 37-5 (Delivery of Document Pertaining to Receipt of Security Deposit), Article 37-6(1) and (2), the proviso to Article 37-6 (4) and Article 37-6(5)(Cancellation by Means of Document), Article 38(i) and (ii) and Article 38-2 (Prohibited Acts), the proviso to Article 39(3) and Article 39(5) (Prohibition of Compensation of Loss, etc.), Article 40-2 (Best Execution Policy) and Article 40-3 (Prohibition of Sales and Purchase, etc. Where Separate Management Is not Ensured)) (General Rules) shall apply mutatis mutandis to agency or intermediary for conclusion of Contracts for Specified Deposits, etc. by a Bank Agency. In this case, the term 'Financial Instruments Business' in these provisions shall be deemed to be replaced with 'agency service or intermediary service for conclusion of Contracts for Specified Deposits, etc. as defined in Article 13-4 of the Banking Act,'; the term 'Act of Financial Instruments Transaction' in these provisions shall be deemed to be replaced with 'conclusion of Contracts for Specified Deposits, etc. as defined in Article 13-4 of the Banking Act,'; the term 'Contract for Financial Instruments Transaction' in these provisions (excluding Article 37-6(3)) shall be deemed to be replaced with 'Contract for a Specified Deposit, etc. as defined in Article 13-4 of the Banking Act,'; the terms 'intends to conclude' in Article 37-3(1) shall be deemed to be replaced with 'conducts agency service or intermediary service for conclusion of,'; the term '; provided' shall be deemed to be replaced with 'and shall, in order to contribute to the protection of Depositors, etc. (meaning Depositors, etc. as defined in Article 2(5) of the Banking Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph), provide the customer in advance with information on the contents of the Contract for a Specified Deposit, etc. and other information that would be helpful for the Depositors, etc., pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance; provided'; the term 'Financial Instruments Business Operator, etc.' in Article 37-3(1)(i) of that Act shall be deemed to be replaced with 'the Principal Bank (meaning an Principal Bank as defined in Article 2(16) of the Banking Act) for which the Bank Agent (meaning a Bank Agent as defined in Article 2(15) of the Banking Act) is acting,'; the terms 'Where a Contract for Financial Instruments Transaction has been cancelled' and 'the customer to pay damages or penalty for the cancellation of that Contract for Financial Instruments Transaction beyond the amount designated by a Cabinet Office Ordinance as the amount of fees, remuneration or any other Consideration payable by the customer with regard to that contract for financial instruments transaction (referred to as 'Consideration' in the following paragraph) for the period until the cancellation of that Contract for Financial Instruments Transaction' in Article 37-6(3) of that Act shall be deemed to be replaced with 'When he/she has paid money to a Bank as damages or otherwise for cancellation of a Contract for a Specified Deposit, etc. (meaning a Contract for a Specified Deposit, etc. as defined in Article 13-4 of the Banking Act; the same shall apply in Article 39) made' and 'person who canceled the contract to pay money as damages or otherwise for the payment he/she has made to the Bank,' respectively; the terms 'sales and purchase or any other transaction of Securities (excluding sales and purchase on condition of repurchase for which the repurchase price is set in advance or other transactions designated by a Cabinet Order) or Derivative Transactions (hereinafter referred to as 'Sales and Purchase or Other Transaction of Securities, etc.' in this Article),' 'the customer (in the case where a Trust Company, etc. (meaning a trust company or financial institution that has obtained authorization under Article 1(1) of the Act on Securities Investment Trust and Securities Investment Corporations; the same shall apply hereinafter) conducts sales and purchase of Securities or Derivative Transactions for the account of the person who sets a trust under a trust contract, including such person who sets the trust; hereinafter the same shall apply in this Article),' 'Securities or Derivative Transactions (hereinafter referred to as 'Securities, etc.' in this Article)' and 'make up' in Article 39(1)(i) shall be deemed to be replaced with 'conclusion of a Contract for a Specified Deposit, etc.,' 'the customer,' 'Contract for a Specified Deposit, etc.' and 'make up, not through the Contract for a Specified Deposit, etc.,' respectively; the terms 'Sales and Purchase or Other Transaction of Securities, etc.' and 'Securities, etc.' in Article 39(1)(ii) and (iii) shall be deemed to be replaced with 'conclusion of a Contract for a Specified Deposit, etc.' and 'Contract for a Specified Deposit, etc.,' respectively; the term 'make an addition to the profit accrued to the customer from such Securities, etc.' in Article 39(1)(ii) shall be deemed to be replaced with 'make an addition to the profit accrued to the customer from the Contract for a Specified Deposit, etc., not through the Contract for a Specified Deposit, etc.,'; the term 'make an addition to the profit accrued to the customer from Such Securities, etc.' in Article 39(1)(iii) shall be deemed to be replaced with 'make an addition to the profit accrued to the customer from the Contract for a Specified Deposit, etc., not through the Contract for a Specified Deposit, etc.,'; the term 'Sales and Purchase or Other Transaction of Securities, etc.' in Article 39(2) shall be deemed to be replaced with 'conclusion of a Contract for a Specified Deposit, etc.,'; the term 'that is specified by a Cabinet Office Ordinance as a potential cause of a dispute' in Article 39(2) shall be deemed to be replaced with 'that may become a cause of dispute,'; and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.
- 金融商品取引法第三章第一節第五款(第三十四条の二第六項から第八項まで(特定投資家が特定投資家以外の顧客とみなされる場合)並びに第三十四条の三第五項及び第六項(特定投資家以外の顧客である法人が特定投資家とみなされる場合)を除く。)(特定投資家)、同章第二節第一款(第三十五条から第三十六条の四まで(第一種金融商品取引業又は投資運用業を行う者の業務の範囲、第二種金融商品取引業又は投資助言・代理業のみを行う者の兼業の範囲、顧客に対する誠実義務、標識の掲示、名義貸しの禁止、社債の管理の禁止等)、第三十七条第一項第二号(広告等の規制)、第三十七条の二(取引態様の事前明示義務)、第三十七条の三第一項第二号及び第六号並びに第三項(契約締結前の書面の交付)、第三十七条の五(保証金の受領に係る書面の交付)、第三十七条の七(指定紛争解決機関との契約締結義務等)、第三十八条第一号及び第二号並びに第三十八条の二(禁止行為)、第三十九条第三項ただし書及び第五項(損失補てん等の禁止)並びに第四十条の二から第四十条の五まで(最良執行方針等、分別管理が確保されていない場合の売買等の禁止、特定投資家向け有価証券の売買等の制限、特定投資家向け有価証券に関する告知義務)を除く。)(通則)及び第四十五条(第三号及び第四号を除く。)(雑則)の規定は、銀行が行う特定預金等契約(特定預金等(金利、通貨の価格、同法第二条第十四項に規定する金融商品市場における相場その他の指標に係る変動によりその元本について損失が生ずるおそれがある預金又は定期積金等として内閣府令で定めるものをいう。)の受入れを内容とする契約をいう。以下同じ。)の締結について準用する。この場合において、これらの規定中「金融商品取引契約」とあるのは「特定預金等契約」と、「金融商品取引業」とあるのは「特定預金等契約の締結の業務」と、これらの規定(同法第三十四条の規定を除く。)中「金融商品取引行為」とあるのは「特定預金等契約の締結」と、同法第三十四条中「顧客を相手方とし、又は顧客のために金融商品取引行為(第二条第八項各号に掲げる行為をいう。以下同じ。)を行うことを内容とする契約」とあるのは「銀行法第十三条の四に規定する特定預金等契約」と、同法第三十七条の三第一項中「交付しなければならない」とあるのは「交付するほか、預金者等(銀行法第二条第五項に規定する預金者等をいう。以下この項において同じ。)の保護に資するため、内閣府令で定めるところにより、当該特定預金等契約の内容その他預金者等に参考となるべき情報の提供を行わなければならない」と、同法第三十九条第一項第一号中「有価証券の売買その他の取引(買戻価格があらかじめ定められている買戻条件付売買その他の政令で定める取引を除く。)又はデリバティブ取引(以下この条において「有価証券売買取引等」という。)」とあるのは「特定預金等契約の締結」と、「有価証券又はデリバティブ取引(以下この条において「有価証券等」という。)」とあるのは「特定預金等契約」と、「顧客(信託会社等(信託会社又は金融機関の信託業務の兼営等に関する法律第一条第一項の認可を受けた金融機関をいう。以下同じ。)が、信託契約に基づいて信託をする者の計算において、有価証券の売買又はデリバティブ取引を行う場合にあつては、当該信託をする者を含む。以下この条において同じ。)」とあるのは「顧客」と、「補足するため」とあるのは「補足するため、当該特定預金等契約によらないで」と、同項第二号及び第三号中「有価証券売買取引等」とあるのは「特定預金等契約の締結」と、「有価証券等」とあるのは「特定預金等契約」と、同項第二号中「追加するため」とあるのは「追加するため、当該特定預金等契約によらないで」と、同項第三号中「追加するため、」とあるのは「追加するため、当該特定預金等契約によらないで」と、同条第二項中「有価証券売買取引等」とあるのは「特定預金等契約の締結」と、同条第三項中「原因となるものとして内閣府令で定めるもの」とあるのは「原因となるもの」と、同法第四十五条第二号中「第三十七条の二から第三十七条の六まで、第四十条の二第四項及び第四十三条の四」とあるのは「第三十七条の三(第一項の書面の交付に係る部分に限り、同項第二号及び第六号並びに第三項を除く。)、第三十七条の四及び第三十七条の六」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。
- The provisions of Chapter III, Section 1, Subsection 5 of the Financial Instruments and Exchange Act (excluding Article 34-2, paragraphs (6) to (8) inclusive (Cases Where a Professional Investor Will Be Deemed to Be a Customer Other than Professional Investor) and Article 34-3, paragraphs (5) and (6) inclusive (Cases Where a Juridical Person Who Is a Customer Other Than a Professional Investor Will Be Deemed to Be a Professional Investor)) (Professional Investors), Section 2, Subsection 1 of that Chapter (excluding Articles 35 to 36-4 inclusive (Scope of Business Activities of Persons Who Engage in Type I Financial Instruments Services or Investment Management, Scope of Concurrent Business Activities of Persons Who Only Engage in Type II Financial Instruments Services or Investment Advisory and Agency Services, Duty of Good Faith to Customers, Posting of Signs, Prohibition on Name Lending, Prohibition on Administration of Corporate Bonds), Article 37, paragraph (1), item (ii) (Regulations on Advertising, etc.), Article 37-2 (Obligation to Clarify Conditions of Transactions in Advance), Article 37-3, paragraph (1), items (ii) and (vi) and Article 37-3, paragraph (3) (Delivery of Documents Prior to the Conclusion of a Contract), Article 37-5 (Delivery of Documents Pertaining to the Receipt of Security Deposits), Article 37-7 (Obligation to Conclude a Contract, etc. with a Designated Dispute Resolution Organization), Article 38, items (i) and (ii) and Article 38-2 (Prohibited Acts), the proviso to Article 39, paragraph (3) and Article 39, paragraph (5) (Prohibition of Compensation of Loss, etc.) and Articles 40-2 to 40-5 inclusive (Best Execution Policy, Prohibition on Purchase and Sale, etc. Where Separate Management Is not Ensured, Limitation on the Purchase and Sale, etc. of Securities for Professional Investors, Obligation of Notification in Relation to Securities for Professional Investors)) (General Rules) and Article 45 (excluding items (iii) and (iv)) (Miscellaneous Provisions) of the Financial Instruments and Exchange Act shall apply mutatis mutandis to the conclusion of Contracts for Specified Deposits, etc. (meaning contracts on acceptance of Specified Deposits, etc. (meaning those that are specified by Cabinet Office Ordinance as deposits or Installment Savings, etc. with the risk of a principal loss caused by fluctuations pertaining to the interest rate, currency value, quotations on a financial instruments market prescribed in Article 2, paragraph (14) of that Act, or any other index); the same shall apply hereinafter) by a Bank. In this case, the term 'Contract for a Financial Instruments Transaction' in these provisions shall be deemed to be replaced with 'Contract for a Specified Deposit, etc.'; the term 'Financial Instruments Services' in these provisions shall be deemed to be replaced with 'Concluding Contracts for Specified Deposits, etc.'; the term 'Act of Executing a Financial Instruments Transaction' in these provisions (excluding the provisions of Article 34 of that Act) shall be deemed to be replaced with 'Conclusion of Contracts for Specified Deposits, etc.'; the phrase 'contract to conduct the Act of Financial Instruments Transactions (meaning an act listed in the items of Article 2, paragraph (8); the same shall apply hereinafter) with a customer as the other party or on behalf of a customer' in Article 34 of that Act shall be deemed to be replaced with 'Contracts for Specified Deposits, etc. as Prescribed in Article 13-4 of the Banking Act'; the phrase '; provided' in Article 37-3, paragraph (1) of that Act shall be deemed to be replaced with 'and shall, in order to contribute to the protection of Depositors, etc. (meaning Depositors, etc. prescribed in Article 2, paragraph (5) of the Banking Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph), provide the customer with information on the contents of the Contract for a Specified Deposit, etc. and other information that would be helpful for the Depositors, etc. in advance, pursuant to the provisions of Cabinet Office Ordinance; provided'; the phrase 'purchase and sale or other transaction of Securities (excluding a purchase and sale on condition of repurchase for which the repurchase price is set in advance and other transactions specified by Cabinet Order) or Derivative Transactions (hereinafter referred to as the 'Purchase and Sale or Other Transaction of Securities, etc.' in this Article)' in Article 39, paragraph (1), item (i) of that Act shall be deemed to be replaced with 'conclusion of Contracts for Specified Deposits, etc.'; the phrase 'Securities or Derivative Transactions (hereinafter collectively referred to as 'Securities, etc.' in this Article)' in that item shall be deemed to be replaced with 'Contracts for Specified Deposits, etc.'; the phrase 'customer (in cases where a Trust Company, etc. (meaning a trust company or financial institution that has obtained authorization under Article 1, paragraph (1) of the Act on Engagement in Trust Business by a Financial Institution; the same shall apply hereinafter) conducts the purchase and sale of Securities or Derivative Transactions on the account of the person who establishes a trust under a trust contract, including such person who establishes the trust; hereinafter the same shall apply in this Article)' in that item shall be deemed to be replaced with 'Customers'; the phrase 'make up for' in that item shall be deemed to be replaced with 'make up for, outside that Contract for a Specified Deposit, etc.'; the term 'Purchase and Sale or Other Transaction of Securities, etc.' in Article 39, paragraph (1), items (ii) and (iii) of that Act shall be deemed to be replaced with 'Conclusion of Contracts for Specified Deposits, etc.'; the term 'Securities, etc.' in those items shall be deemed to be replaced with 'Contracts for Specified Deposits, etc.'; the phrase 'make an addition to' in item (ii) of that paragraph shall be deemed to be replaced with 'make an addition to, outside that Contract for a Specified Deposit, etc.'; the term 'make an addition to' in item (iii) of that paragraph shall be deemed to be replaced with 'make an addition to, outside that Contract for a Specified Deposit, etc.'; the term 'Purchase and Sale or Other Transaction of Securities, etc.' in paragraph (2) of that Article shall be deemed to be replaced with 'Conclusion of Contracts for Specified Deposits, etc.'; the phrase 'that is specified by Cabinet Office Ordinance as a potential cause of' in paragraph (3) of that Article shall be deemed to be replaced with 'that may be a potential cause of'; the phrase 'Articles 37-2 to 37-6 inclusive, Article 40-2, paragraph (4), and Article 43-4' in Article 45, item (ii) of that Act shall be deemed to be replaced with 'Article 37-3 (limited to the part pertaining to delivery of a document set forth in paragraph (1) and excluding items (ii) and (vi) of that paragraph and paragraph (3)), Article 37-4 and Article 37-6'; and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.
- 金融商品取引法第三章第二節第一款(第三十五条から第三十六条の四まで(第一種金融商品取引業又は投資運用業を行う者の業務の範囲、第二種金融商品取引業又は投資助言・代理業のみを行う者の兼業の範囲、顧客に対する誠実義務、標識の掲示、名義貸しの禁止、社債の管理の禁止等)、第三十七条第一項第二号(広告等の規制)、第三十七条の二(取引態様の事前明示義務)、第三十七条の三第一項第二号及び第六号並びに第三項(契約締結前の書面の交付)、第三十七条の五(保証金の受領に係る書面の交付)、第三十七条の六第一項、第二項、第四項ただし書及び第五項(書面による解除)、第三十七条の七(指定紛争解決機関との契約締結義務等)、第三十八条第一号及び第二号並びに第三十八条の二(禁止行為)、第三十九条第三項ただし書及び第五項(損失補てん等の禁止)並びに第四十条の二から第四十条の五まで(最良執行方針等、分別管理が確保されていない場合の売買等の禁止、特定投資家向け有価証券の売買等の制限、特定投資家向け有価証券に関する告知義務)を除く。)(通則)の規定は、銀行代理業者が行う銀行代理業に係る特定預金等契約の締結の代理又は媒介について準用する。この場合において、これらの規定中「金融商品取引業」とあるのは「銀行法第十三条の四に規定する特定預金等契約の締結の代理又は媒介の業務」と、「金融商品取引行為」とあるのは「銀行法第十三条の四に規定する特定預金等契約の締結」と、これらの規定(同法第三十七条の六第三項の規定を除く。)中「金融商品取引契約」とあるのは「銀行法第十三条の四に規定する特定預金等契約」と、同法第三十七条の三第一項中「を締結しようとするとき」とあるのは「の締結の代理又は媒介を行うとき」と、「交付しなければならない」とあるのは「交付するほか、預金者等(銀行法第二条第五項に規定する預金者等をいう。以下この項において同じ。)の保護に資するため、内閣府令で定めるところにより、当該特定預金等契約の内容その他預金者等に参考となるべき情報の提供を行わなければならない」と、同項第一号中「金融商品取引業者等」とあるのは「銀行代理業者(銀行法第二条第十五項に規定する銀行代理業者をいう。)の所属銀行(同条第十六項に規定する所属銀行をいう。)」と、同法第三十七条の六第三項中「金融商品取引契約の解除があつた場合には」とあるのは「特定預金等契約(銀行法第十三条の四に規定する特定預金等契約をいう。第三十九条において同じ。)の解除に伴い銀行に損害賠償その他の金銭の支払をした場合において」と、「金融商品取引契約の解除までの期間に相当する手数料、報酬その他の当該金融商品取引契約に関して顧客が支払うべき対価(次項において「対価」という。)の額として内閣府令で定める金額を超えて当該金融商品取引契約の解除」とあるのは「支払」と、「又は違約金の支払を」とあるのは「その他の金銭の支払を、解除をした者に対し、」と、同法第三十九条第一項第一号中「有価証券の売買その他の取引(買戻価格があらかじめ定められている買戻条件付売買その他の政令で定める取引を除く。)又はデリバティブ取引(以下この条において「有価証券売買取引等」という。)」とあるのは「特定預金等契約の締結」と、「有価証券又はデリバティブ取引(以下この条において「有価証券等」という。)」とあるのは「特定預金等契約」と、「顧客(信託会社等(信託会社又は金融機関の信託業務の兼営等に関する法律第一条第一項の認可を受けた金融機関をいう。以下同じ。)が、信託契約に基づいて信託をする者の計算において、有価証券の売買又はデリバティブ取引を行う場合にあつては、当該信託をする者を含む。以下この条において同じ。)」とあるのは「顧客」と、「補足するため」とあるのは「補足するため、当該特定預金等契約によらないで」と、同項第二号及び第三号中「有価証券売買取引等」とあるのは「特定預金等契約の締結」と、「有価証券等」とあるのは「特定預金等契約」と、同項第二号中「追加するため」とあるのは「追加するため、当該特定預金等契約によらないで」と、同項第三号中「追加するため、」とあるのは「追加するため、当該特定預金等契約によらないで」と、同条第二項中「有価証券売買取引等」とあるのは「特定預金等契約の締結」と、同条第三項中「原因となるものとして内閣府令で定めるもの」とあるのは「原因となるもの」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。
- The provisions of Chapter III, Section 2, Subsection 1 of the Financial Instruments and Exchange Act (excluding Articles 35 to 36-4 inclusive (Scope of Business activities of Persons Who Engage in Type I Financial Instruments Services or Investment Management, Scope of Subsidiary Business activities of Persons Who Only Engage in Type II Financial Instruments Services or Investment Advisory and Agency Services, Duty of Good Faith to Customers, Posting of Signs, Prohibition of Name Lending, Prohibition of Administration of Corporate Bonds), Article 37, paragraph (1), item (ii) (Regulation of Advertising, etc.), Article 37-2 (Obligation to Clarify Conditions of Transactions in Advance), Article 37-3, paragraph (1), items (ii) and (vi) and Article 37-3, paragraph (3) (Delivery of Document prior to Conclusion of Contract), Article 37-5 (Delivery of Document Pertaining to Receipt of Security Deposit), Article 37-6, paragraphs (1) and (2), the proviso to Article 37-6, paragraph (4) and Article 37-6, paragraph (5) (Cancellation by Means of Document), Article 37-7 (Obligation to Conclude a Contract, etc. with a Designated Dispute Resolution Organization), Article 38, items (i) and (ii) and Article 38-2 (Prohibited Acts), the proviso to Article 39, paragraph (3) and Article 39, paragraph (5) (Prohibition of Compensation of Loss, etc.), Articles 40-2 to 40-5 inclusive (Best Execution Policy, Prohibition of Purchase and Sale, etc. Where Separate Management Is not Ensured, Limitation on Sale and Purchase, etc. of Securities for Professional Investors, Obligation of Notification in Relation to Securities for Professional Investors)) (General Rules) of the Financial Instruments and Exchange Act shall apply mutatis mutandis to agency or intermediary for conclusion of Contracts for Specified Deposits, etc. by a Bank Agency. In this case, the term 'Financial Instruments Business' in these provisions shall be deemed to be replaced with 'agency or intermediation for the conclusion of Contracts for Specified Deposits, etc. as defined in Article 13-4 of the Banking Act'; the term 'Act of Executing a Financial Instruments Transaction' in these provisions shall be deemed to be replaced with 'conclusion of Contracts for Specified Deposits, etc. as defined in Article 13-4 of the Banking Act'; the term 'Contract for Financial Instruments Transaction' in the aforementioned provisions (excluding Article 37-6, paragraph (3)) shall be deemed to be replaced with 'Contract for a Specified Deposit, etc. as defined in Article 13-4 of the Banking Act'; the terms 'wishes to conclude' in Article 37-3, paragraph (1) of the Financial Instruments and Exchange Act shall be deemed to be replaced with 'engages in agency or intermediation for the conclusion of'; the term '; provided' in that paragraph shall be deemed to be replaced with 'and shall, in order to contribute to the protection of Depositors, etc. (meaning Depositors, etc. as defined in Article 2, paragraph (5) of the Banking Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph), provide the customer with information on the contents of the Contract for a Specified Deposit, etc. and other information that would be helpful for the Depositors, etc. in advance, pursuant to the provisions of Cabinet Office Ordinance; provided'; the term 'Financial Instruments Specialist, etc.' in Article 37-3, paragraph (1), item (i) of the Financial Instruments and Exchange Act shall be deemed to be replaced with 'the Principal Bank (meaning an Principal Bank as defined in Article 2, paragraph (16) of the Banking Act) for which the Bank Agent (meaning a Bank Agent as defined in Article 2, paragraph (15) of the Banking Act) is acting'; the terms 'Where a Contract for Financial Instruments Transaction has been cancelled' and 'the customer to pay damages or penalty for the cancellation of that Contract for Financial Instruments Transaction beyond the amount specified by Cabinet Office Ordinance as the amount of fees, remuneration or any other Consideration payable by the customer with regard to that contract for Financial Instruments Transaction (referred to as a 'Consideration' in the following paragraph) for the period until the cancellation of that Contract for Financial Instruments Transaction' in Article 37-6, paragraph (3) of the Financial Instruments and Exchange Act shall be deemed to be replaced with 'When a Financial Instruments Specialist has paid money to a Bank as damages or otherwise for cancellation of a Contract for a Specified Deposit, etc. (meaning a Contract for a Specified Deposit, etc. as defined in Article 13-4 of the Banking Act; the same shall apply in Article 39) made' and 'person who canceled the contract to pay money as damages or otherwise for the payment he/she has made to the Bank,' respectively; the terms 'purchase and sale or other transactions of Securities (excluding purchase and sale on condition of repurchase for which the repurchase price is set in advance and other transactions specified by Cabinet Order) or Derivative Transactions (hereinafter referred to as 'Purchase and Sale or Other Transaction of Securities, etc.' in this Article),' 'the customer (in the case where a Trust Company, etc. (meaning a trust company or financial institution that has obtained authorization under Article 1, paragraph (1) of the Act on Engagement in Trust Business by a Financial Institution; the same shall apply hereinafter) conducts purchase and sale of Securities or Derivative Transactions on the account of the person who sets a trust under a trust contract, including such person who sets the trust; hereinafter the same shall apply in this Article),' 'Securities or Derivative Transactions (hereinafter referred to as 'Securities, etc.' in this Article)' and 'make up' in Article 39, paragraph (1), item (i) of the Financial Instruments and Exchange Act shall be deemed to be replaced with 'conclusion of a Contract for a Specified Deposit, etc.,' 'the customer,' 'Contract for a Specified Deposit, etc.' and 'make up, not through the Contract for a Specified Deposit, etc.,' respectively; the terms 'Purchase and Sale or Other Transaction of Securities, etc.' and 'Securities, etc.' in Article 39, paragraph (1), items (ii) and (iii) of that Act shall be deemed to be replaced with 'conclusion of a Contract for a Specified Deposit, etc.' and 'Contract for a Specified Deposit, etc.,' respectively; the term 'make an addition' in Article 39, paragraph (1), item (ii) of that Act shall be deemed to be replaced with 'make an addition, not through the Contract for a Specified Deposit, etc.'; the term 'make an addition' in Article 39, paragraph (1), item (iii) shall be deemed to be replaced with 'make an addition, not through the Contract for a Specified Deposit, etc.'; the term 'Purchase and Sale or Other Transaction of Securities, etc.' in Article 39, paragraph (2) of that Act shall be deemed to be replaced with 'conclusion of a Contract for a Specified Deposit, etc.'; the term 'that is specified by Cabinet Office Ordinance as a potential cause of' in Article 39, paragraph (3) of that Act shall be deemed to be replaced with 'that may be a potential cause of'; and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by Cabinet Order.
- 金融商品取引法(昭和二十三年法律第二十五号)第三章第一節第五款(第三十四条の二第六項から第八項まで並びに第三十四条の三第五項及び第六項を除く。)(特定投資家)及び第四十五条(第三号及び第四号を除く。)(雑則)の規定は共済事業を行う協同組合が行う特定共済契約(金利、通貨の価格、同法第二条第十四項に規定する金融商品市場における相場その他の指標に係る変動により損失が生ずるおそれ(当該共済契約が締結されることにより利用者の支払うこととなる共済掛金の合計額が、当該共済契約が締結されることにより当該利用者の取得することとなる第五十八条第六項に規定する共済金等の合計額を上回ることとなるおそれをいう。)がある共済契約として主務省令で定めるものをいう。以下この項において同じ。)の締結について、同章第二節第一款(第三十五条から第三十六条の四まで、第三十七条第一項第二号、第三十七条の二、第三十七条の三第一項第二号及び第六号並びに第三項、第三十七条の五、第三十七条の六、第三十八条第一号及び第二号、第三十八条の二、第三十九条第三項ただし書及び第五項、第四十条の二並びに第四十条の三を除く。)(通則)の規定は共済事業を行う協同組合又は共済代理店が行う特定共済契約の締結又はその代理若しくは媒介について、それぞれ準用する。この場合において、これらの規定中「金融商品取引契約」とあるのは「特定共済契約」と、「金融商品取引業」とあるのは「特定共済契約の締結又はその代理若しくは媒介の事業」と、これらの規定(同法第三十九条第三項本文の規定を除く。)中「内閣府令」とあるのは「主務省令」と、これらの規定(同法第三十四条の規定を除く。)中「金融商品取引行為」とあるのは「特定共済契約の締結」と、同法第三十四条中「顧客を相手方とし、又は顧客のために金融商品取引行為(第二条第八項各号に掲げる行為をいう。以下同じ。)を行うことを内容とする契約」とあるのは「中小企業等協同組合法第九条の七の五第三項に規定する特定共済契約」と、同法第三十七条の三第一項中「締結しようとするとき」とあるのは「締結しようとするとき、又はその締結の代理若しくは媒介を行うとき」と、「次に掲げる事項」とあるのは「次に掲げる事項その他中小企業等協同組合法第九条の七の五第二項において読み替えて準用する保険業法第三百条第一項第一号に規定する共済契約の契約条項のうち重要な事項」と、同項第一号中「金融商品取引業者等」とあるのは「共済事業を行う協同組合(中小企業等協同組合法第九条の七の五第一項に規定する共済事業を行う協同組合をいう。以下この号において同じ。)又は当該共済代理店(同条第二項に規定する共済代理店をいう。)がその委託を受けた共済事業を行う協同組合」と、同法第三十九条第一項第一号中「有価証券の売買その他の取引(買戻価格があらかじめ定められている買戻条件付売買その他の政令で定める取引を除く。)又はデリバティブ取引(以下この条において「有価証券売買取引等」という。)」とあるのは「特定共済契約の締結」と、「有価証券又はデリバティブ取引(以下この条において「有価証券等」という。)」とあるのは「特定共済契約」と、「顧客(信託会社等(信託会社又は金融機関の信託業務の兼営等に関する法律第一条第一項の認可を受けた金融機関をいう。以下同じ。)が、信託契約に基づいて信託をする者の計算において、有価証券の売買又はデリバティブ取引を行う場合にあつては、当該信託をする者を含む。以下この条において同じ。)」とあるのは「利用者」と、「損失」とあるのは「損失(当該特定共済契約が締結されることにより利用者の支払う共済掛金の合計額が当該特定共済契約が締結されることにより当該利用者の取得する共済金等(中小企業等協同組合法第五十八条第六項に規定する共済金等をいう。以下この号において同じ。)の合計額を上回る場合における当該共済掛金の合計額から当該共済金等の合計額を控除した金額をいう。以下この条において同じ。)」と、「補足するため」とあるのは「補足するため、当該特定共済契約によらないで」と、同項第二号及び第三号中「有価証券売買取引等」とあるのは「特定共済契約の締結」と、「有価証券等」とあるのは「特定共済契約」と、同項第二号中「追加するため」とあるのは「追加するため、当該特定共済契約によらないで」と、同項第三号中「追加するため、」とあるのは「追加するため、当該特定共済契約によらないで」と、同条第二項中「有価証券売買取引等」とあるのは「特定共済契約の締結」と、同条第三項中「原因となるものとして内閣府令で定めるもの」とあるのは「原因となるもの」と、同法第四十五条第二号中「第三十七条の二から第三十七条の六まで、第四十条の二第四項及び第四十三条の四」とあるのは「第三十七条の三(第一項各号に掲げる事項に係る部分に限り、同項第二号及び第六号並びに第三項を除く。)及び第三十七条の四」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。
- The provisions of Chapter III, Section 1, Subsection 5 (excluding Article 34-2, paragraphs (6) to (8) and Article 34-3, paragraph (5) and paragraph (6)) (Professional Investors) and Article 45 (excluding item (iii) and item (iv)) (Miscellaneous Provisions) of the Financial Instruments and Exchange Act (Act No. 25 of 1948) shall apply mutatis mutandis to the conclusion of a specified mutual aid contract (which means a mutual aid contract specified by an ordinance of the competent ministry as one which carries the risk of incurring a loss [which means the risk that the total amount of mutual aid premiums to be paid by the user as a result of the conclusion of said mutual aid contract would exceed the total amount of mutual aid money, etc. prescribed in Article 58, paragraph (6) to be acquired by said user as a result of the conclusion of said mutual aid contract] due to fluctuations in the money rate, value of currencies, quotations on the financial instruments market prescribed in Article 2, paragraph (14) of the same Act, and other indicators; hereinafter the same shall apply in the following paragraph) by a cooperative engaged in mutual aid activities; and the provisions of Section 1, Subsection 1 of the same Chapter (excluding Articles 35 to 36-4, Article 37, paragraph (1), item (ii), Article 37-2, Article 37-3, paragraph (1), item (ii) and item (vi) and paragraph (3), Article 37-5, Article 37-6, Article 38, item (i) and item (ii), Article 38-2, the proviso to Article 39, paragraph (3), Article 39, paragraph (5), Article 40-2, and Article 40-3) (General Rules) shall apply mutatis mutandis to the conclusion of a specified mutual aid contract by a cooperative engaged in mutual aid activities or a mutual aid agent or to acting as an agent or intermediary therefor. In this case, the term 'contract for a financial instruments transaction' in these provisions shall be deemed to be replaced with 'specified mutual aid contract'; the term 'financial instruments business' in these provisions shall be deemed to be replaced with 'conclusion of a specified mutual aid contract or acting as an agent or intermediary therefor'; the term 'Cabinet Office Ordinance' in these provisions (excluding the provisions of the main clause of Article 39, paragraph (3) of the same Act) shall be deemed to be replaced with 'ordinance of the competent ministry'; the term 'financial instruments business act' in these provisions (excluding the provisions of Article 34 of the same Act) shall be deemed to be replaced with 'conclusion of a specified mutual aid contract'; the phrase 'contract to conduct financial instruments business acts (meaning acts listed in each item of Article 2, paragraph (8); the same shall apply hereinafter) with a customer as the other party or on behalf of a customer' in Article 34 of the same Act shall be deemed to be replaced with 'specified mutual aid contract prescribed in Article 9-7-5, paragraph (3) of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act'; the phrase 'intends to conclude a contract for a financial instruments transaction' in Article 37-3, paragraph (1) of the same Act shall be deemed to be replaced with 'intends to conclude a contract for a financial instruments transaction, or acts as an agent or intermediary for such conclusion'; the term 'the following matters' in the same paragraph shall be deemed to be replaced with 'the following matters and other important matters out of the provisions of the mutual aid contract prescribed in Article 300, paragraph (1), item (i) of the Insurance Business Act as applied mutatis mutandis by replacing terms pursuant to Article 9-7-5, paragraph (2) of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act'; the term 'financial instruments business operator, etc.' in item (i) of the same paragraph shall be deemed to be replaced with 'cooperative engaged in mutual aid activities (which means a cooperative engaged in mutual aid activities prescribed in Article 9-7-5, paragraph (1) of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act; hereinafter the same shall apply) or the cooperative for which said mutual aid agent (which means a mutual aid agent prescribed in paragraph (2) of the same Article) carries out mutual aid activities under entrustment'; the phrase 'sales and purchase or any other transaction of securities (excluding sales and purchase on condition of repurchase for which the repurchase price is set in advance or other transactions designated by a Cabinet Order) or transaction of derivatives (hereinafter referred to as 'sales and purchase or transaction of securities, etc.' in this Article)' in Article 39, paragraph (1), item (i) of the same Act shall be deemed to be replaced with 'conclusion of a specified mutual aid contract'; the phrase 'securities or transaction of derivatives (hereinafter referred to as 'securities, etc.' in this Article)' in the same item shall be deemed to be replaced with 'specified mutual aid contract'; the phrase 'customer (in the case where a trust company, etc. [meaning a trust company or financial institution that has obtained approval under Article 1, paragraph (1) of the Act on Provision, etc. of Trust Business by Financial Institutions; the same shall apply hereinafter] conducts the sales and purchase of securities or transaction of derivatives for the account of the person who sets up a trust under a trust contract, including such person who sets up the trust; hereinafter the same shall apply in this Article)' in the same item shall be deemed to be replaced with 'user'; the term 'loss' in the same item shall be deemed to be replaced with 'loss (which means, in the case where the total amount of mutual aid premiums to be paid by the user as a result of the conclusion of said specified mutual aid contract exceeds the total amount of mutual aid money, etc. [which means mutual aid money, etc. prescribed in Article 58, paragraph (6) of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act; hereinafter the same shall apply in this item] to be acquired by said user as a result of the conclusion of said specified mutual aid contract, the amount obtained by deducting the total amount of said mutual aid money, etc. from the total amount of said mutual aid premiums; hereinafter the same shall apply in this Article)'; the phrase 'property benefit will be provided to the customer or such third party in order for the financial instruments business operator, etc. or the third party to compensate or make up for' in the same item shall be deemed to be replaced with 'property benefit will be provided to the customer or such third party, separately from said specified mutual aid contract, in order for the financial instruments business operator, etc. or the third party to compensate or make up for'; the term 'sales and purchase or transaction of securities, etc.' in item (ii) and item (iii) of the same paragraph shall be deemed to be replaced with 'conclusion of a specified mutual aid contract'; the term 'securities, etc.' in the same provisions shall be deemed to be replaced with 'specified mutual aid contract'; the phrase 'property benefit will be provided to the customer in order for the financial instruments business operator, etc. or such third party to compensate for the whole or part of a loss incurred by the customer from the relevant securities, etc. or make an addition to' in item (ii) of the same paragraph shall be deemed to be replaced with 'property benefit will be provided to the customer, separately from said specified mutual aid contract, in order for the financial instruments business operator, etc. or such third party to compensate for the whole or part of a loss incurred by the customer from the relevant securities, etc. or make an addition to'; the phrase 'providing property benefit to a customer or a third party or having a third party provide it to a customer, with regard to the sales and purchase or transaction of securities, etc., in order to compensate for the whole or part of a loss incurred by the customer from the relevant securities, etc. or make an addition to' in item (iii) of the same paragraph shall be deemed to be replaced with 'providing property benefit to a customer or a third party, separately from said specified mutual aid contract, or having a third party provide it to a customer, with regard to the sales and purchase or transaction of securities, etc., in order to compensate for the whole or part of a loss incurred by the customer from the relevant securities, etc. or make an addition to'; the term 'sales and purchase or transaction of securities, etc.' in paragraph (2) of the same Article shall be deemed to be replaced with 'conclusion of a specified mutual aid contract'; the phrase 'that is designated by a Cabinet Office Ordinance as a potential cause' in paragraph (3) of the same Article shall be deemed to be replaced with 'that is a potential cause'; the phrase 'Articles 37-2 to 37-6, Article 40-2, paragraph (4), and Article 43-4' in Article 45, item (ii) of the same Act shall be deemed to be replaced with 'Article 37-3 (limited to the portions pertaining to the matters listed in the items of paragraph (1), and excluding item (ii) and item (vi) of the same paragraph and paragraph (3)) and Article 37-4'; and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order.
- 金融商品取引法第三章第一節第五款(第三十四条の二第六項から第八項まで(特定投資家が特定投資家以外の顧客とみなされる場合)並びに第三十四条の三第五項及び第六項(特定投資家以外の顧客である法人が特定投資家とみなされる場合)を除く。)(特定投資家)、同章第二節第一款(第三十五条から第三十六条の四まで(第一種金融商品取引業又は投資運用業を行う者の業務の範囲、第二種金融商品取引業又は投資助言・代理業のみを行う者の兼業の範囲、顧客に対する誠実義務、標識の掲示、名義貸しの禁止、社債の管理の禁止等)、第三十七条第一項第二号(広告等の規制)、第三十七条の二(取引態様の事前明示義務)、第三十七条の三第一項第二号及び第六号並びに第三項(契約締結前の書面の交付)、第三十七条の五から第三十七条の七まで(保証金の受領に係る書面の交付、書面による解除、指定紛争解決機関との契約締結義務等)、第三十八条第一号及び第二号並びに第三十八条の二(禁止行為)、第三十九条第三項ただし書及び第五項(損失補てん等の禁止)並びに第四十条の二から第四十条の五まで(最良執行方針等、分別管理が確保されていない場合の売買等の禁止、特定投資家向け有価証券の売買等の制限、特定投資家向け有価証券に関する告知義務)を除く。)(通則)及び第四十五条(第三号及び第四号を除く。)(雑則)の規定は、外国銀行代理銀行(第五十二条の二第一項の認可を受け、又は同条第二項の規定による届出をして外国銀行代理業務を営んでいる銀行をいう。以下同じ。)が行う外国銀行代理業務に係る特定預金等契約の締結の代理又は媒介について準用する。この場合において、これらの規定中「金融商品取引契約」とあるのは「特定預金等契約」と、「金融商品取引業」とあるのは「特定預金等契約の締結の代理又は媒介の業務」と、「締結の勧誘又は締結」とあるのは「締結の勧誘又は締結の代理若しくは媒介」と、これらの規定(同法第三十四条の規定を除く。)中「金融商品取引行為」とあるのは「特定預金等契約の締結」と、同法第三十四条中「顧客を相手方とし、又は顧客のために金融商品取引行為(第二条第八項各号に掲げる行為をいう。以下同じ。)を行うことを内容とする契約」とあるのは「銀行法第十三条の四に規定する特定預金等契約」と、「を過去に当該特定投資家との間で締結」とあるのは「の締結の代理又は媒介を過去に当該特定投資家との間で」と、「を締結する」とあるのは「の締結の代理又は媒介をする」と、同法第三十四条の二第五項第二号及び第三十四条の三第四項第二号中「締結する」とあるのは「締結の代理又は媒介をする」と、同条第二項第四号イ中「と対象契約」とあるのは「による代理若しくは媒介により対象契約」と、同法第三十七条の三第一項中「を締結しようとするとき」とあるのは「の締結の代理又は媒介を行うとき」と、「交付しなければならない」とあるのは「交付するほか、預金者等(銀行法第二条第五項に規定する預金者等をいう。以下この項において同じ。)の保護に資するため、内閣府令で定めるところにより、当該特定預金等契約の内容その他預金者等に参考となるべき情報の提供を行わなければならない」と、同項第一号中「金融商品取引業者等」とあるのは「外国銀行代理銀行(銀行法第五十二条の二の五に規定する外国銀行代理銀行をいう。)の所属外国銀行(同法第五十二条の二第一項に規定する所属外国銀行をいう。)」と、同法第三十九条第一項第一号中「有価証券の売買その他の取引(買戻価格があらかじめ定められている買戻条件付売買その他の政令で定める取引を除く。)又はデリバティブ取引(以下この条において「有価証券売買取引等」という。)」とあるのは「特定預金等契約の締結」と、「有価証券又はデリバティブ取引(以下この条において「有価証券等」という。)」とあるのは「特定預金等契約」と、「顧客(信託会社等(信託会社又は金融機関の信託業務の兼営等に関する法律第一条第一項の認可を受けた金融機関をいう。以下同じ。)が、信託契約に基づいて信託をする者の計算において、有価証券の売買又はデリバティブ取引を行う場合にあつては、当該信託をする者を含む。以下この条において同じ。)」とあるのは「顧客」と、「補足するため」とあるのは「補足するため、当該特定預金等契約によらないで」と、同項第二号及び第三号中「有価証券売買取引等」とあるのは「特定預金等契約の締結」と、「有価証券等」とあるのは「特定預金等契約」と、同項第二号中「追加するため」とあるのは「追加するため、当該特定預金等契約によらないで」と、同項第三号中「追加するため、」とあるのは「追加するため、当該特定預金等契約によらないで」と、同条第二項中「有価証券売買取引等」とあるのは「特定預金等契約の締結」と、同条第三項中「原因となるものとして内閣府令で定めるもの」とあるのは「原因となるもの」と、同法第四十五条第二号中「第三十七条の二から第三十七条の六まで、第四十条の二第四項及び第四十三条の四」とあるのは「第三十七条の三(第一項の書面の交付に係る部分に限り、同項第二号及び第六号並びに第三項を除く。)及び第三十七条の四」と、「締結した」とあるのは「締結の代理若しくは媒介をした」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。
- The provisions of Chapter III, Section 1, Subsection 5 (excluding Article 34-2, paragraphs (6) to (8) inclusive (Cases Where a Professional Investor Will Be Deemed to Be a Customer Other Than a Professional Investor) and Article 34-3, paragraphs (5) and (6) (Cases Where a Juridical Person Who is a Customer Other than a Professional Investor will be Deemed to be a Professional Investor)) (Professional Investors), Section 2, Subsection 1 of that Chapter (excluding Articles 35 to 36-4 inclusive (Scope of Business Activities of Persons Who Engage in Type I Financial Instruments Services or Investment Management, Scope of Subsidiary Business Activities of Persons Who Only Engage in Type II Financial Instruments Services or Investment Advisory and Agency Services, Duty of Good Faith to Customers, Posting of Signs, Prohibition of Name Lending, Prohibition of Administration of Corporate Bonds, etc.), Article 37, paragraph (1), item (ii) (Regulation of Advertising, etc.), Article 37-2 (Obligation to Clarify Conditions of Transactions in Advance), Article 37-3, paragraph (1), items (ii) and (vi) and paragraph (3) (Delivery of Documents Prior to Conclusion of Contract), Articles 37-5 to 37-7 inclusive (Delivery of Documents Pertaining to the Receipt of a Security Deposit, Cancellation by Means of a Document, Obligation to Conclude a Contract, etc. with a Designated Dispute Resolution Organization), Article 38, items (i) and (ii) and Article 38-2 (Prohibited Acts), the proviso to Article 39, paragraph (3) and paragraph (5) of that Article (Prohibition on Compensation for Losses, etc.) and Articles 40-2 to 40-5 inclusive (Best Execution Policy, Prohibition of Purchase and Sale, etc. Where Separate Management is not Ensured, Limitation on Sale and Purchase, etc. of Securities for Professional Investors, Obligation of Notification in Relation to Securities for Professional Investors)) (General Rules) and Article 45 (excluding items (iii) and (iv)) (Miscellaneous Provisions) of the Financial Instruments and Exchange Act shall apply mutatis mutandis to agency or intermediation for conclusion of Contracts for Specified Deposits, etc. pertaining to the Foreign Bank Agency Services provided by a Foreign Bank's Agent Bank (meaning a Bank which provides the Foreign Bank Agency Services after obtaining the authorization under Article 52-2, paragraph (1) or giving a notification under paragraph (2) of that Article; the same shall apply hereinafter). In this case, the terms 'Contract for Financial Instruments Transaction,' 'Financial Instruments Business,' and 'soliciting to conclude, or concluding' in these provisions shall be deemed to be replaced with 'Contract for a Specified Deposit, etc.,' 'agency or intermediation for the conclusion of a Contract for a Specified Deposit, etc.,' and 'soliciting to conclude or providing agency or intermediation for the conclusion' respectively, the term 'Acts of Financial Instruments Transactions' in these provisions (excluding Article 34 of that Act) shall be deemed to be replaced with 'conclusion of Contracts for Specified Deposits, etc.,' the phrases 'a contract to conduct Acts of Financial Instruments Transaction (meaning acts listed in the items of Article 2, paragraph (8); the same shall apply hereinafter) with a customer as the other party or on behalf of a customer,' 'and has never concluded a Contract for Financial Instruments Transaction belonging to those specified by Cabinet Office Ordinance as the same kind as the Contract for Financial Instruments Transaction pertaining to said application (hereinafter referred to as a 'Kind of Contract' in this Subsection) with said Professional Investor' and 'concluding' in Article 34 of that Act shall be deemed to be replaced with 'Contracts for Specified Deposits, etc. prescribed in Article 13-4 of the Banking Act,' 'and has never provided agency or intermediation for Contracts for Specified Deposits, etc. belonging to those specified by Cabinet Office Ordinance as the same kind as the Contracts for Specified Deposits, etc. pertaining to said application (hereinafter referred to as a 'Kind of Contract' in this Subsection) with said Professional Investor' and 'providing agency or intermediation for the conclusion of' respectively, the term 'conclude' in Article 34-2, paragraph (5), item (ii) and Article 34-3, paragraph (4), item (ii) of the Financial Instruments and Exchange Act shall be deemed to be replaced with 'provide agency or intermediation for the conclusion of,' the phrase 'Subject Contract with' in Article 34-3, paragraph (2), item (iv), sub-item (a) of that Act shall be deemed to be replaced with 'a Subject Contract through agency or intermediation by,' the phrases 'wishes to conclude' and 'deliver to the customer a document containing the following matters in advance' in Article 37-3, paragraph (1) of that Act shall be deemed to be replaced with 'provides agency or intermediation for the conclusion of' and 'in addition to delivering to the customer a document containing the following matters in advance, provide information on the contents of contracts pertaining to the Deposits, etc. and other information that would be helpful for the Depositors, etc., pursuant to the provisions of Cabinet Office Ordinance, in order to contribute to the protection of Depositors, etc. (meaning the Depositors, etc. defined in Article 2, paragraph (5) of the Banking Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph)' respectively, the term 'a Financial Instruments Specialist, etc.' in Article 37-3, paragraph (1), item (i) of the Financial Instruments and Exchange Act shall be deemed to be replaced with 'the Principal Foreign Bank (meaning the Principal Foreign Bank defined in Article 52-2, paragraph (1) of the Banking Act) of the Foreign Bank's Agent Bank (meaning the Foreign Bank's Agent Bank defined in Article 52-2-5 of that Act),' the phrase 'purchase and sale or other transactions of Securities (excluding purchase and sale on condition of repurchase for which the repurchase price is set in advance and other transactions specified by Cabinet Order) or Derivative Transactions (hereinafter collectively referred to as 'Purchase and Sale or Other Transaction of Securities, etc.' in this Article),' 'Securities or Derivative Transactions (hereinafter collectively referred to as 'Securities, etc.' in this Article),' 'the customer (in cases where a Trust Company, etc. (meaning a trust company or a financial institution that has obtained authorization under Article 1, paragraph (1) of the Act on Engagement in Trust Business by a Financial Institution; the same shall apply hereinafter) conducts purchase and sale of Securities or Derivative Transactions on the account of the person who sets a trust under a trust contract, including such person who sets the trust; hereinafter the same shall apply in this Article)' and 'make up' in Article 39, paragraph (1), item (i) of the Financial Instruments and Exchange Act shall be deemed to be replaced with 'conclusion of Contracts for Specified Deposits, etc.,' 'Contracts for Specified Deposits, etc.,' 'the customer' and 'make up, not through the Contract for Specified Deposit, etc.' respectively, the terms 'Purchase and Sale or Other Transaction of Securities, etc.' and 'Securities, etc.' in Article 39, paragraph (1), items (ii) and (iii) of that Act shall be deemed to be replaced with 'conclusion of Contracts for Specified Deposits, etc.' and 'Contract for a Specified Deposit, etc.' respectively, the phrase 'make an addition' in Article 39, paragraph (1), item (ii) of that Act shall be deemed to be replaced with 'make an addition, not through the Contract for Specified Deposit, etc.,' the phrase 'make an addition' in Article 39, paragraph (1), item (iii) of that Act shall be deemed to be replaced with 'make an addition, not through the Contract for Specified Deposit, etc.,' the term 'Purchase and Sale or Other Transaction of Securities, etc.' in Article 39, paragraph (2) of that Act shall be deemed to be replaced with 'conclusion of Contracts for Specified Deposits, etc.,' the phrase 'that is specified by Cabinet Office Ordinance as a potential cause of' in Article 39, paragraph (3) of that Act shall be deemed to be replaced with 'that may be a potential cause of,' the phrases 'Articles 37-2 to 37-6 inclusive, Article 40-2, paragraph (4), and Article 43-4' and 'concluded' in Article 45, item (ii) of that Act shall be deemed to be replaced with 'Article 37-3 (limited to the part pertaining to the delivery of documents under paragraph (1), the provisions of paragraph (1), items (ii) and (vi) and paragraph (3) shall be excluded) and Article 37-4' and 'provided agency or intermediation for the conclusion thereof' respectively, and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by Cabinet Order.
- 産業安全専門官は、第三十七条第一項の許可、安全衛生改善計画及び届出に関する事務並びに労働災害の原因の調査その他特に専門的知識を必要とする事務で、安全に係るものをつかさどるほか、事業者、労働者その他の関係者に対し、労働者の危険を防止するため必要な事項について指導及び援助を行なう。
- The Expert Officer in Industrial Safety shall administer affairs related to the permission prescribed in paragraph (1) of Article 37, the safety and health improvement plan and the notification, and affairs related to safety investigation of causes of industrial accidents and other matters requiring the high expert knowledge, as well as perform to give guidance and assistance to employers and workers and those concerned on the matters necessary for preventing dangers to workers.
- 鉄道事業者は、前条に定めるもののほか、同条の国土交通省令で定める列車又は車両の運転中における事故が発生するおそれがあると認められる国土交通省令で定める事態が発生したと認めたときは、遅滞なく、事態の種類、原因その他の国土交通省令で定める事項を国土交通大臣に届け出なければならない。
- In addition of what is provided for in the preceding Article, when the Railway Business Operator finds that there is an occurrence of any of the situations prescribed by an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in which there is a risk of causing any of the accidents of train or vehicle during operation prescribed by an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, he/she shall notify, without delay, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism of the type of accident, the cause and the other matters prescribed by an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 鉄道事業者は、前条に定めるもののほか、同条の国土交通省令で定め る列車又は車両の運転中における事故が発生するおそれがあると認められる国土交通省令で定める事態が発生したと認めたときは、遅滞なく、事態の種類、原因 その他の国土交通省令で定める事項を国土交通大臣に届け出なければならない。
- In addition of what is provided for in the preceding Article, when the Railway Business Operator finds that there is an occurrence of any of the situations prescribed by an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in which there is a risk of causing any of the accidents of train or vehicle during operation prescribed by an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, he/she shall notify, without delay, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism of the type of accident, the cause and the other matters prescribed by an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- またこの事件は、争いに明け暮れる京都市中の商人たちとは無縁に坦々と生産が続けられた、奈良の『菩提泉(ぼだいせん)』『山樽(やまだる)』『大和多武峯(たふのみね)酒』、越前の『豊原(ほうげん)酒』、近江の『百済寺酒』、河内の『観心寺酒』などの僧坊酒がさらに評価を高める原因にもなった。
- In addition, this incident led to a higher reputation of Soboshu such as 'Bodaisen,' 'Yamadaru' (literally, barrel in a mountain), and 'Tafunomine sake' (sake on Mt. Tafunomine) in Nara, 'Hogen sake' (literally, sake of rich field) in Echizen Province, 'hyakusaiji sake' (sake of Hyakusai-ji Temple) in Omi Province and 'Kanshinji shu' (sake of Kanshin-ji Temple) in Kawachi Province, which were uneventfully produced with no influence from the belligerent merchants in Kyoto.
- 精神上の障害により事理を弁識する能力が不十分である者については、家庭裁判所は、本人、配偶者、四親等内の親族、後見人、後見監督人、保佐人、保佐監督人又は検察官の請求により、補助開始の審判をすることができる。ただし、第七条又は第十一条本文に規定する原因がある者については、この限りでない。
- With respect to any person who has insufficient capacity to appreciate right or wrong due to any mental disability, the family court may rule the commencement of assistance upon a request by the person in question, his/her spouse, any relative within the fourth degree of kinship, the guardian, the supervisor of the guardian, the curator, the supervisor of the curator, or a public prosecutor; provided, however, that, this shall not apply to any person who has the cause set forth in Article 7 or the main clause of Article 11.
- 前条の処分が効力を生じた後は、当該処分の原因となつた暴力主義的破壊活動が行われた日以後当該団体の役職員又は構成員であつた者は、当該団体のためにするいかなる行為もしてはならない。但し、その処分の効力に関する訴訟又は当該団体の財産若しくは事務の整理に通常必要とされる行為は、この限でない。
- After any disposition under the preceding Article has become effective, no person who was an official or member of the organization concerned on or after the date on which the terroristic subversive activity occasioning such disposition was engaged in shall perform any act in the interest of the organization; provided that this shall not apply to any act which is deemed necessary for litigation involving the validity of such disposition or for the liquidation or winding up of the property or affairs of the organization.
- これは、有名な近世城郭の多くは、少なくともその状態での実戦を経験していないために現在まで良く保存された遺構が残されている一方で、戦国時代の城が没落し、あるいは近世城郭に生まれ変わることのできなかった原因の1つは、陥落を経験し、その後、放棄されてしまったためであることを示すものでもある。
- This means that many of the famous modern castles have not experienced actual fighting, at least in their current conditions and therefore they have structural remains which have been well preserved and, on the other hand, one of the reasons why castles in the Sengoku Period were ruined or could not be changed to a modern castle is that they experienced falling and then were abandoned.
- 再生手続に参加しようとする再生債権者は、第三十四条第一項の規定により定められた再生債権の届出をすべき期間(以下「債権届出期間」という。)内に、各債権について、その内容及び原因、約定劣後再生債権であるときはその旨、議決権の額その他最高裁判所規則で定める事項を裁判所に届け出なければならない。
- A rehabilitation creditor who intends to participate in rehabilitation proceedings shall file a proof to the court, within a period during which proofs of rehabilitation claims should be filed as specified pursuant to the provisions of Article 34(1) (hereinafter referred to as a 'period for filing proofs claims'), with regard to the amount and cause of each rehabilitation claim, if the claim in question is a consensually-subordinated rehabilitation claim, a statement to that effect, the amount of the voting right, and any other matters specified by the Rules of the Supreme Court.
- 手形又は小切手による金銭の支払の請求及びこれに附帯する法定利率による損害賠償の請求について、仮執行の宣言を付した判決に対する控訴の提起又は仮執行の宣言を付した支払督促に対する督促異議の申立てがあった場合において、原判決又は支払督促の取消し又は変更の原因となるべき事情につき疎明があったとき。
- Where, with regard to a claim for payment of money for a bill or note or a check and a claim for damages at the statutory interest rate that is incidental thereto, an appeal to the court of second instance is filed against a judgment with a declaration of provisional execution or an objection to demand is made against a demand for payment with a declaration of provisional execution, and a prima facie showing is made with regard to the circumstances under which the judgment in prior instance or demand for payment should be revoked or modified.
- 主たる債務者の意思に反して保証をした者は、主たる債務者が現に利益を受けている限度においてのみ求償権を有する。この場合において、主たる債務者が求償の日以前に相殺の原因を有していたことを主張するときは、保証人は、債権者に対し、その相殺によって消滅すべきであった債務の履行を請求することができる。
- A person who has become a guarantor against the will of the principal obligor shall have the right to obtain reimbursement only to the extent that the principal obligor is actually enriched. In such case, if the principal obligor asserts that he/she had, prior to the day of the demand for reimbursement, grounds for set-off against the obligee, the guarantor may demand that the obligee perform the obligation which would have been extinguished by operation of such set-off.
- が、結果的には他の学科が学科名と博士の称号の合致を見ている(明経道=明経博士、算道=算博士、明法道では当初律学博士という呼称が用いられたものの後に明法博士と改称された)ことから、明治以後に文章道と紀伝道が別々に存在したのが紀伝道が文章道に併合されたという誤った解釈を流布させる原因となった。
- However, as all other subject names and titles of hakase corresponded with each other (myogyo hakase for myogyodo, san hakase (professor of mathematics) for sando and myobo hakase for myobodo in which once the title of ritsugaku hakase (professor of the law in the Ritsuryo system) was used but changed to myobo hakase later on), it left room for misunderstanding after the Meiji period that monjodo and kidendo existed separately and kidendo was absorbed into monjodo.
- 第四十七条第 二項の規定により指定された審査官は、審判に立ち会い、原処分の原因となる事実及び法令の適用並びに原処分が相当であること(当該審判が第八条の四第一項 に係る事件についての審判である場合にあつては、独占的状態に該当する事実)について主張し、証拠の申出その他必要な行為をすることができる。
- An investigator designated pursuant to the provisions of paragraph 2 of Article 47 may attend hearings, make a claim about the facts that led to the original order, the application of laws and regulations thereto, and the appropriateness of the original order (in the case the hearings concern a case pertaining to paragraph 1 of Article 8-4, facts which fall under the monopolistic situation), offer evidences, and perform other necessary acts.
- 最高裁判所は、裁判の迅速化を推進するため必要な事項を明らかにするため、裁判所における手続に要した期間の状況、その長期化の原因その他必要な事項についての調査及び分析を通じて、裁判の迅速化に係る総合的、客観的かつ多角的な検証を行い、その結果を、二年ごとに、国民に明らかにするため公表するものとする。
- In order to clarify the matters required for promoting the expediting of trials, the Supreme Court shall conduct a comprehensive, objective, and multilateral review of the expediting of trials through investigation and analysis of the conditions of the length of time required for the proceedings at the court, the causes for prolonged proceedings and other necessary matters, and shall publish the results every two years to make them clear to the people.
- 法務大臣は、前項の規定により役員の解職を勧告しようとする場合には、当該更生保護法人に、法務大臣の指定した職員に対して弁明する機会を与えなければならない。この場合においては、当該更生保護法人に対し、あらかじめ、書面をもって、弁明をすべき日時、場所及びその勧告の原因となる事実を通知しなければならない。
- The Minister of Justice, when he/she intends to recommend the removal of an officer pursuant to the preceding paragraph, shall give the juridical person for offenders rehabilitation an opportunity to give an explanation before an official whom the Minister of Justice shall designate. In this case, the date and time, the venue of the explanation and the cause for the recommendation shall be notified in writing and in advance to the juridical person for offenders rehabilitation.
- すなわち「八宗九宗」の中にキリシタンを加えているのも含め、イエズス会を本願寺や金剛峯寺と同様に、信仰の保護と所領の給付と引換に秀吉による政治的支配に服属させる意図があったと考えられており、歴史学者の安野眞幸は「キリスト教のイデオロギーと秀吉政権の統一思想との衝突」が原因ではなかったかと述べている。
- That is, including Christians in the addition of 'eight schools and nine schools,' it was probably intended to place the Society of Jesus under Hideyoshi's political dominance in exchange for protection of faith and grant of a domain as in the case of Hongan-ji Temple and Kongobuji Temple, and Historian Masaki ANNO said that the cause could be 'a conflict between the Christian ideology and the unification concept of the Hideyoshi regime.'
- 鉄道事業者は、列車の衝突若しくは火災その他の列車若しくは車両の運転中における事故、鉄道による輸送に障害を生じた事態、鉄道に係る電気事故又は鉄道に係る災害であつて国土交通省令で定めるものが発生したときは、遅滞なく、事故の種類、原因その他の国土交通省令で定める事項を国土交通大臣に届け出なければならない。
- In the event of collision of train or fire or other accidents during operation, a disturbance in the transportation by railway, or such electrical accidents pertaining to railway or such disasters pertaining to railway as prescribed by an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, the Railway Business Operator shall notify, without delay, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism of the type of accident, the cause and the matters prescribed by an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 前項に規定する場合において、相続人が既に同項の反対給付を受けているときは、相続人は、当該反対給付を破産財団に返還しなければならない。ただし、相続人が当該反対給付を受けた当時、破産手続開始の原因となる事実又は破産手続開始の申立てがあったことを知らなかったときは、その現に受けている利益を返還すれば足りる。
- In the case prescribed in the preceding paragraph, if the heir has already received the counter-performance set forth in said paragraph, the heir shall return the counter-performance to the bankruptcy estate; provided, however, that if the heir did not know, at the time of receiving the counter-performance, the fact constituting the grounds for the commencement of bankruptcy proceedings or the filing of a petition for commencement of bankruptcy proceedings, it shall be sufficient for the heir to return the enrichment that he/she actually enjoys.
- 鉄道事業者は、列車の衝突若しくは火災その他の列車若しくは車両の運転 中における事故、鉄道による輸送に障害を生じた事態、鉄道に係る電気事故又は鉄道に係る災害であつて国土交通省令で定めるものが発生したときは、遅滞な く、事故の種類、原因その他の国土交通省令で定める事項を国土交通大臣に届け出なければならない。
- In the event of collision of train or fire or other accidents during operation, a disturbance in the transportation by railway, or such electrical accidents pertaining to railway or such disasters pertaining to railway as prescribed by an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, the Railway Business Operator shall notify, without delay, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism of the type of accident, the cause and the matters prescribed by an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- 兵食の問題(実は航海食がビタミン欠乏状態)、艦船の行動範囲拡大、高木の脚気原因説(たんぱく質と炭水化物の比例の失衡)の誤りの影響、「海軍の脚気は撲滅した」という信仰がくずれたこと(脚気診断の進歩もあって見過ごされていた患者を把握できるようになった(それ以前、神経疾患に混入していた可能性がある))である。
- The quality of army food (food on board was short in vitamins), expansion of the sailing area, the effect of Takagi's incorrect theory on the causes of beriberi (unbalance between protein and carbohydrate), the collapse of the belief that 'beriberi in the Navy has been exterminated' (thanks to the progress of diagnostic standards of beriberi, patients who might before have been diagnosed with nervous disorder could now receive a correct diagnosis).
- 水間沾徳(赤穂藩士大高源五・神崎与五郎・冨森助右衛門・萱野三平らの俳諧の師匠)の『沾徳随筆』の中にある「浅野氏滅亡之濫觴」によると「例年1200両かかる勅使饗応役の費用を浅野家は700両しか出さず、吉良がこれに異議を唱えたので両者が不和になり、刃傷の原因となった」とあり、浅野家の費用出し惜しみ説をとる。
- 'Asanoshi metsubou no ransho (story of the beginning of fall of the Asano family)' in 'Sentoku zuihitsu (essay)' written by Sentoku MIZUMA (the Haikai master of feudal retainers of Ako Domain Gengo OTAKA, Yogoro KANZAKI, Sukeemon TOMINOMORI and Sanpei KAYANO) adopted the theory the Asano family was stingy on the budget, saying as follows: 'The Asano family paid only 700 ryo for the expenses to entertain Imperial envoy, which cost 1200 ryo every year, and Kira protested against it, setting them in feud and ended up in Ninjo.'
- 第百十四条の規定による届出があった請求権(罰金、科料及び刑事訴訟費用の請求権を除く。)の原因が審査請求、訴訟(刑事訴訟を除く。次項において同じ。)その他の不服の申立てをすることができる処分である場合には、破産管財人は、当該届出があった請求権について、当該不服の申立てをする方法で、異議を主張することができる。
- Where the cause of a claim (excluding claims for a fine, petty fine, and court costs for a criminal case) filed under the provision of Article 114 is a disposition against which a request for review, action (excluding a criminal action; the same shall apply in the following paragraph) or any other appeal may be filed, a bankruptcy trustee may assert an objection with regard to the filed claim by a method of filing such an appeal.
- 破産手続開始前の原因に基づいて生じた租税等の請求権(第九十七条第五号に掲げる請求権を除く。)であって、破産手続開始当時、まだ納期限の到来していないもの又は納期限から一年(その期間中に包括的禁止命令が発せられたことにより国税滞納処分をすることができない期間がある場合には、当該期間を除く。)を経過していないもの
- A claim for tax, etc. arising from a cause that has occurred before the commencement of bankruptcy proceedings (excluding the claim set forth in Article 97(v)), for which, by the time of commencement of bankruptcy proceedings, the due date of payment has not yet arrived or one year has not yet elapsed after the due date of payment (in cases where a procedure for collection of national tax delinquency may not be enforced for a certain part of the one-year period due to the issuance of a comprehensive prohibition order during said period, such part of the period shall be excluded)
- 即時抗告があった場合において、保護命令の取消しの原因となることが明らかな事情があることにつき疎明があったときに限り、抗告裁判所は、申立てにより、即時抗告についての裁判が効力を生ずるまでの間、保護命令の効力の停止を命ずることができる。事件の記録が原裁判所に存する間は、原裁判所も、この処分を命ずることができる。
- In the case where an immediate appeal against a ruling has been lodged, and only when there is prima facie evidence showing that there are circumstances that will cause the revocation of the protection order, an appellate court may order, upon a petition, the suspension of the validity of the protection order until the judgment on the immediate appeal against a ruling has come into effect. The court that originally had jurisdiction over the case may also order such a disposition if the case records are still in its possession.
- 実際、JR福知山線脱線事故では当該列車において犠牲者が多数出た前寄り4両が同志社前行きだったため、通学に利用していた同志社大学の学生が犠牲になったことから、同志社大学は同事故の対応についてのJR西日本への申し入れ事項の一つに、被害者・遺族への補償、原因究明と安全対策の徹底に加え当駅のホーム延長を挙げている。
- In fact, in the derailing accident that occurred on the JR Fukuchiyama Line, many of the causalities were in the first four cars of the train, which was bound for Doshishamae Station, and naturally the casualties included many students of Doshisha University; therefore, Doshisha University included in the requests to JR West the extension of the platforms of this station, in addition to compensation for the victims and the bereaved families, clarification of the accident's causes thorough countermeasures to ensure safety.
- 労働者が故意の犯罪行為若しくは重大な過失により、又は正当な理由がなくて療養に関する指示に従わないことにより、負傷、疾病、障害若しくは死亡若しくはこれらの原因となつた事故を生じさせ、又は負傷、疾病若しくは障害の程度を増進させ、若しくはその回復を妨げたときは、政府は、保険給付の全部又は一部を行わないことができる。
- When a worker has, by an intentional criminal act or gross negligence or by not following directions as to medical treatment without any justifiable grounds, caused an injury, disease, disability or death or an accident that was the cause thereof, or worsened the degree of injury, disease or disability or hindered his/her recovery therefrom, the government may decide not to pay the whole or a part of the insurance benefits.
- 被告である国若しくは公共団体に所属する行政庁又は被告である行政庁に対し、処分又は裁決の内容、処分又は裁決の根拠となる法令の条項、処分又は裁決の原因となる事実その他処分又は裁決の理由を明らかにする資料(次項に規定する審査請求に係る事件の記録を除く。)であつて当該行政庁が保有するものの全部又は一部の提出を求めること。
- request any administrative agency affiliated with the State or the public entity that stands as a defendant, or the administrative agency that stands as a defendant, to submit the whole or part of the materials that clarify the content of the original administrative disposition or administrative disposition on appeal, the provisions of the laws and regulations which give a basis for the original administrative disposition or administrative disposition on appeal, the facts constituting the cause of the original administrative disposition or administrative disposition on appeal and other grounds for the original administrative disposition or administrative disposition on appeal (excluding the records of a case of request for an administrative review prescribed in the following paragraph), which are held by the administrative agency; and
- 松本隆海は、すべてが鉱毒が原因だとはいえないかもしれないが、当時の日本は出生数のほうが多いにもかかわらず、死者数のほうが多いのは、鉱毒に関連があるとしている(実際には、鉱毒が原因で貧困となり、栄養状態が悪化して死亡した者が多く含まれていると考えられるが、田中正造や松本はこれらも鉱毒による死者とすべきだとしている)。
- Ryukai MATSUMOTO says that it may not be said all the deaths were caused by the mining pollution, however, since there were a greater number of deaths than births while there were more births than deaths in Japan at that time, those deaths should be considered to have been caused by the mining pollution (it is considered that in fact among those deaths, many cases were caused by malnutrition, since the people became poor by the mining pollution; however Shozo TANAKA and Matsumoto and others said that those cases should be counted as the victims by the mining pollution).
- 景時追放の原因とされた讒言は、『玉葉』によると将軍源頼家に、その弟源実朝を将軍に担ごうとする陰謀がある事を報告したものであり、景時追放の3年後には北条氏の陰謀によって頼家が追放・暗殺され、実朝が将軍となり北条時政が実権を握っている事から、北条氏に不都合な景時追放の真相は歪曲され、景時を悪人として断じているのである。
- As for the false claim which caused Kagetoki's expulsion, according to ''Gyokuyo' (Diary of Kanezane KUJO), it was to report to Shogun MINAMOTO no Yoriie that there was a plot to make his brother MINAMOTO no Sanetomo Shogun; considering that Yoriie was expelled and assassinated by the conspiracy of the Hojo clan three years after Kagetoki's expulsion, and Sanetomo became Shogun with Tokimasa HOJO gaining real power, the reality of Kagetoki's expulsion was distorted because of the inconvenience of the Hojo clan and Kagetoki was painted as a villain.
- また俳人の中には『連句をやると俳句が下手になる』と考えている人も少なからずいるのも原因の一つとも考えられる(一句の中に小宇宙を込める俳句に対して、連句は複数の句のつらなりであるが故に、次の句へのつなぎの余地を作るために、あえて一句の中に全てをこめない作り方をする、という特性から、そのように言われるものと推測される)。
- Moreover, quite a few haiku poets believe that 'composing renku will make my haiku worse,' which is also thought to contribute to renku's relative unpopularity (in a haiku, the poet can express his or her own little complete world, whereas in renku--which are sequences of linked verses, after all--each poet must leave conceptual space for additional thoughts to be added on, and thus cannot express any notion of completeness in any one verse; this is thought to be why many haiku poets look down on renku).
- 基礎日額は、労働基準法第十二条の平均賃金に相当する額とする。この場合において、同条第一項の平均賃金を算定すべき事由の発生した日は、前条第一項第一号及び第二号に規定する負傷若しくは死亡の原因である事故が発生した日又は診断によつて同項第一号及び第二号に規定する疾病の発生が確定した日(以下「算定事由発生日」という。)とする。
- The basic daily benefit amount shall be the amount equivalent to the average wage set forth in Article 12 of the Labor Standards Act. In this case, the day on which the grounds for calculation of the average wage arose as set forth in paragraph (1) of said Article shall be the day on which the accident which was the cause of injury or death as prescribed in paragraph (1), item (i) or item (ii) of the preceding Article arose, or the day on which the occurrence of a disease prescribed in item (i) or item (ii) of said paragraph was confirmed by diagnosis (hereinafter referred to as "the day of the occurrence of the grounds for calculation").
- 前条第一号又は第二号に掲げる者の事故が徴収法第十条第二項第二号の第一種特別加入保険料が滞納されている期間中に生じたものであるときは、政府は、当該事故に係る保険給付の全部又は一部を行わないことができる。これらの者の業務災害の原因である事故が前条第一号の事業主の故意又は重大な過失によつて生じたものであるときも、同様とする。
- When an accident involving a person listed in item (i) or (ii) of the preceding Article arose during a period in which Type 1 special insurance premiums set forth in Article 10, paragraph (2), item (ii) of the Premiums Collection Act were in arrears, the government may decide not to pay the whole or a part of the insurance benefits pertaining to said accident. The same shall apply where an accident that is the cause of an employment injury to any of these persons arose as a result of an intentional act or the gross negligence of an employer set forth in item (i) of the preceding Article.
- 不動産又は船舶に関し再生手続開始前に生じた登記原因に基づき再生手続開始後にされた登記又は不動産登記法(平成十六年法律第百二十三号)第百五条第一号の規定による仮登記は、再生手続の関係においては、その効力を主張することができない。ただし、登記権利者が再生手続開始の事実を知らないでした登記又は仮登記については、この限りでない。
- A registration or a provisional registration under the provision of Article 105(i) of the Real Property Registration Act (Act No. 123 of 2004), which is made with respect to real property or a vessel after the commencement of rehabilitation proceedings based on a cause of registration that occurred prior to the commencement of rehabilitation proceedings, may not be asserted as effective in relation to the rehabilitation proceedings; provided, however, that this shall not apply to a registration or provisional registration made by a person entitled to demand registration, without knowledge of the commencement of rehabilitation proceedings.
- 不動産又は船舶に関し破産手続開始前に生じた登記原因に基づき破産手続開始後にされた登記又は不動産登記法(平成十六年法律第百二十三号)第百五条第一号の規定による仮登記は、破産手続の関係においては、その効力を主張することができない。ただし、登記権利者が破産手続開始の事実を知らないでした登記又は仮登記については、この限りでない。
- A registration or a provisional registration under the provision of Article 105(i) of the Real Property Registration Act (Act No. 123 of 2004), which is made with respect to real property or a vessel after the commencement of bankruptcy proceedings based on a cause of registration that occurred prior to the commencement of bankruptcy proceedings, may not be asserted as effective in relation to the bankruptcy proceedings; provided, however, that this shall not apply to a registration or provisional registration made by a person entitled to demand registration, without knowledge of the commencement of bankruptcy proceedings.
- 文永の役については現在では壊滅的な被害があったかについても含め多くの疑問が持たれているが、弘安四年七月三十日から翌閏七月一日(1281年8月15日 - 8月16日)にかけては京都でも激しい風雨に見舞われたことが日記類などの記録にあるため、弘安の役での東路・江南両軍の壊滅の原因は台風であるとの説は現在でも有力視されている。
- Nowadays, there are many doubts about Bunei no Eki, including whether there was any serious damage, but what destroyed both armies of the Eastern Route and Southern Yangtze in Koan no Eki is still now widely considered to have been a typhoon, because there are diaries and records stating that even Kyoto had a furious storm from August 15, 1281 to August 16.
- 仮執行の宣言を付した判決に対する控訴の提起又は仮執行の宣言を付した支払督促に対する督促異議の申立て(次号の控訴の提起及び督促異議の申立てを除く。)があった場合において、原判決若しくは支払督促の取消し若しくは変更の原因となるべき事情がないとはいえないこと又は執行により著しい損害を生ずるおそれがあることにつき疎明があったとき。
- Where an appeal to the court of second instance is filed against a judgment with a declaration of provisional execution or an objection to demand is made against a demand for payment with a declaration of provisional execution (excluding an appeal to the court of second instance and objection to demand set forth in the following item), and a prima facie showing is made to the effect that it cannot be said that there are no circumstances under which the judgment in prior instance or demand for payment should be revoked or modified or that execution is likely to cause substantial damage.
- 消費生活用製品の製造又は輸入の事業を行う者は、その製造又は輸入に 係る消費生活用製品について製品事故が生じた場合には、当該製品事故が発生した原因に関する調査を行い、危害の発生及び拡大を防止するため必要があると認 めるときは、当該消費生活用製品の回収その他の危害の発生及び拡大を防止するための措置をとるよう努めなければならない。
- Any person engaging in the manufacture or import of consumer products shall, in cases where the product accidents have originated with the consumer products that he/she manufactured or imported, investigate the cause of these product accidents, and if he/she finds it necessary to prevent the occurrence and increase of danger, he/she shall endeavor to recall said consumer products or otherwise take measures to prevent the occurrence and increase of danger.
- というのも、われわれの意志は当然のこととして、理解力にもとづき、何らかの形で入手可能だと思えるものだけを望むから、もし自分の外のものがすべて自分の力の及ばないものだと考えるなら、生まれながらに持っていてしかるべきだと思えるそういう外部のものが、こちらの落ち度ではない原因で奪われたときにも、残念がったりしないのは明らかだろう。
- for since our will naturally seeks those objects alone which the understanding represents as in some way possible of attainment, it is plain, that if we consider all external goods as equally beyond our power, we shall no more regret the absence of such goods as seem due to our birth, when deprived of them without any fault of ours,
- 裏切りの原因については、勝頼との対立の他に、かつての武田義信によるクーデター事件が関係しているとも(弟信邦は義信側に味方したことにより自害)、妻の見性院が諏訪氏の血を引く勝頼よりも、自らが生んだ穴山信治(勝千代)の方が武田家当主に相応しい(信治は武田氏の血を3/4継いでいる)と夫に勧めたためだとも言われるが、いずれにせよ確証はない。
- Other than conflicts with Katsuyori, the reason for the betrayal was said that the coup incident by Yoshinobu TAKEDA played a role (his brother Nobukuni took sides with Yoshinobu, leading to suicide), or that his wife Kenshoin suggested to her husband that her real son Nobuharu ANAYAMA (Katsuchiyo) was more suitable as the head of the Takeda family (Nobuharu was three-quarters Takeda clan blood) rather than Katsuyori who was from a line of the Suwa clan--but all such theories lack conclusive evidence.
- 厚生労働大臣は、食中毒患者等が厚生労働省令で定める数以上発生し、若しくは発生するおそれがある場合又は食中毒患者等が広域にわたり発生し、若しくは発生するおそれがある場合であつて、食品衛生上の危害の発生を防止するため緊急を要するときは、都道府県知事等に対し、期限を定めて、食中毒の原因を調査し、調査の結果を報告するように求めることができる。
- In the case where there have been or are likely to be more persons poisoned by food, etc. than specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, or where persons poisoned by food, etc. have appeared or are likely to appear across wide areas, and when it is urgent to prevent food sanitation hazards, the Minister of Health, Labour and Welfare may request prefectural governors, etc. to investigate the causes of food poisoning and report the investigation results, within a fixed time limit.
- 地球温暖化の地球温暖化の原因となる、温室効果ガスの一種である二酸化炭素 (CO2)、メタン (CH4)、亜酸化窒素 (N2O)、フロン類類 (HFCs)、フロン類類 (PFCs)、六フッ化硫黄(SF6) について、先進国における削減率を1990年を基準として各国別に定め、共同で約束期間内に目標値(削減目標参照)を達成することが定められた。
- As for the greenhouse gases such as carbon dioxide (CO2), methane (CH4), nitrous oxide (N2O), Fluorocarbons (HFCs, PFCs) and sulfur hexafluoride (SF6), which are the causes of global warming, developed countries agreed to set reduction rates of emissions with respect to the 1990 levels respectively, and collaboratively aim to achieve the target rates within the committed period (see the reduction target).
- そこで、進展しない原因とその対策を知る必要があって、西郷・板垣退助・副島種臣らは、調査のために、明治5年(1872年)8月15日に池上四郎・武市正幹・彭城中平を清国・ロシア・朝鮮探偵として満洲に派遣し(鹿児島県史料・忠義公史料』第7巻)、27日に北村重頼・河村洋与・別府晋介(景長)を花房外務大丞随員(実際は変装しての探偵)として釜山に派遣した。
- Thus, it was necessary to know why they were not progressing and how to counteract that, so Saigo, Taisuke ITAGAKI and Taneomi SOEJIMA sent Shiro IKEGAMI, Seikan TAKEICHI, and Chuhei SAKAKI to Manchuria to spy on Qing, Russia and Korea so they could better understand this (volume 7 of Tadayoshi's historical data (the historical data of Kagoshima Prefecture)) on August 15, 1872,
- 審査官は、前項 の場合において、原処分の原因となる事実及び法令の適用(当該審判が第八条の四第一項に係る事件についての審判である場合にあつては、独占的状態に該当す る事実)について変更(公正取引委員会規則で定める範囲のものに限る。)の必要があると認めるときは、これを主張することができる。ただし、被審人の利益 を害することとなる場合は、この限りでない。
- In the case referred to in the preceding paragraph, an investigator may, where the examiner finds necessary a modification (limited to modifications within the scope prescribed by the provisions of the Rules of the Fair Trade Commission) in respect of the facts that led to the original order and the application of laws and regulations thereto (in the case the hearings concern a case pertaining to paragraph 1 of Article 8-4, facts which fall under the monopolistic situation), claim such a modification; provided, however, that this shall not apply to the case that the interests of the respondent are harmed.
- ただし一葉が経済的に窮乏した原因には、父親が薦めた許婚者を父親の死後に樋口家側が破棄したこと(ちなみに許婚者は後に秋田県知事・山梨県知事となる)や、一葉の労働に対する蔑視意識、士族や華族を崇拝する思想などの一葉自身の内面的事情が少なくないため、一葉を才能に恵まれながら資金的に不遇な生涯を送った聖人のように考えるのは一方的な見方であるとの意見もある。
- However, because some of the causes for Ichiyo's financial troubles can be attributed to the internal affairs of Ichiyo herself - for example, the Higuchi family's annulment of the engagement that her father had recommended after her father's death (parenthetically, the fiance later became the governor of Akita and Yamanashi prefectures), Ichiyo's disdain for labor, and her worshipful feelings towards shizoku and kazoku (the peerage) - some think it one-sided to consider Ichiyo a talented but financially troubled saint.
- すべての刑事上の訴追において、被告人は、犯罪が行われた州及びあらかじめ法律で定められる地区の公平な陪審によって行われる、迅速な公開裁判を受け、また公訴事実の性質と原因とについて告知を受ける権利を有する。被告人はまた、自己に不利な証人との対審を求め、自己に有利な証人を得るために強制的な手続を取り、また自己の弁護のために弁護人の援助を受ける権利を有する。
- In all criminal prosecutions, the accused shall enjoy the right to a speedy and public trial, by an impartial jury of the State and district wherein the crime shall have been committed, which district shall have been previously ascertained by law, and to be informed of the nature and cause of the accusation; to be confronted with the witnesses against him; to have compulsory process for obtaining witnesses in his favor, and to have the Assistance of Counsel for his defence.
- 第二項の規定にかかわらず、投資法人は、第一項の責任について、当該役員等が職務を行うにつき善意でかつ重大な過失がない場合において、責任の原因となつた事実の内容、当該役員等の職務の執行の状況その他の事情を勘案して特に必要と認めるときは、第三項の規定により免除することができる額を限度として役員会の決議によつて免除することができる旨を規約で定めることができる。
- Notwithstanding the provisions of paragraph (2), the Investment Corporation may provide in its certificate of incorporation that, in cases where the Officer, etc. has performed his/her duties in good faith and without gross negligence, and when the Investment Corporation finds it particularly necessary, taking into consideration the details of the facts that are the source of liability, the status of the execution of the duties of said Officer, etc., and any other circumstances, an exemption from liability prescribed in paragraph (1) may be granted by a resolution of the board of officers within the limit of the amount for which exemption may be given pursuant to paragraph (3).
- これは当時日本で一国ほどの価値があるとされた茶器や陶器を作り出す陶工を大名が藩の庇護の下、士分を与えるなど手厚い待遇をしていたのに比べ、李氏朝鮮では儒教思想による身分制において陶工は最下層の賤民に位置づけられ、奴隷的な労働を強いられるとともに、失策を犯した場合には体罰を課せられるという過酷な状況にあり、職人に対する根源的な差別があったことが原因である。
- The reason is considered as follows: In Japan at that time, potters who produced chaki (tea utensils) and earthenware, considered having a value equal to that of a province, were treated favorably, for example, given the samurai status, but in Yi Dynasty Korea, potters were designated as humble or lowly people with the lowest social status in the social status system based on the Confucian thought: They were forced to work like slaves and were placed in such harsh conditions that they were punished physically when committing an error, or in other words, there existed fundamental discrimination against craftsmen.
- しかし、ためらいながらも彼の認めたところによれば、このように彼を悩ましている特殊な憂鬱の大部分は、もっと自然で、よりもっと明らかな原因として、――長年のあいだ彼のただ一人の伴侶(はんりょ)であり――この世における最後にして唯一の血縁である――深く愛している妹の、長いあいだの重病を、――またはっきり迫っている死を、――挙げることができるというのであった。
- He admitted, however, although with hesitation, that much of the peculiar gloom which thus afflicted him could be traced to a more natural and far more palpable origin - to the severe and long-continued illness - indeed to the evidently approaching dissolution - of a tenderly beloved sister - his sole companion for long years - his last and only relative on earth.
- 電子記録債務者(その相続人その他の一般承継人を含む。以下この項において同じ。)が電子記録債権を取得した場合には、民法第五百二十条本文の規定にかかわらず、当該電子記録債権は消滅しない。ただし、当該電子記録債務者又は当該電子記録債務者の承諾を得た他の電子記録債務者の請求により、当該電子記録債権の取得に伴う混同を原因とする支払等記録がされたときは、この限りでない。
- In case where the Electronically Recorded Obligor (including his/her heir and other general successors; hereinafter the same shall apply in this paragraph) has acquired the Electronically Recorded Monetary Claims, notwithstanding the provision of the main clause in Article 520 of the Civil Code, said Claims shall not be extinguished, provided, however, that this shall not apply in case where a record of payment, etc. has been made due to the merger accompanying the acquisition of said Electronically Recorded Monetary Claims based on a request by said Electronically Recorded Obligor or by another Electronically Recorded Obligor with the approval of the former.
- 前項の規定により第一項の留置権が消滅したことを原因とする同項の財産の返還を求める訴訟においては、第二項に規定する弁済の額が当該財産の価額を満たさない場合においても、原告の申立てがあり、当該訴訟の受訴裁判所が相当と認めるときは、当該受訴裁判所は、相当の期間内に不足額を弁済することを条件として、第一項の留置権者に対して、当該財産を返還することを命ずることができる。
- In an action to seek return of the property set forth in paragraph (1) by reason that the right of retention set forth in said paragraph is extinguished pursuant to the provision of the preceding paragraph, even if the amount of payment prescribed in paragraph (2) does not satisfy the value of the property, upon the plaintiff's petition and when the court in charge of the action finds it appropriate, said court may order the holder of the right of retention set forth in paragraph (1) to return the property, on the condition that the amount of any shortage shall be paid within a reasonable period of time.
- あと二十年ほど複合的な研究が進めば、博物学者は、ダーウィン氏が自然の中に存在することを満足のいくように示した変化の原因と淘汰の力が、彼がその効果としたもの全てを生じさせうるのかどうか、あるいはまた一方で、ラマルクが訓練による変形という真の原因を過大評価したように、ダーウィン氏もその自然淘汰の原理の価値を過大評価してしまったのかどうかを言うことができるでしょう。
- The combined investigations of another 20 years may, perhaps, enable naturalists to say whether the modifying causes and the selective power, which Mr. Darwin has satisfactorily shown to exist in nature, are competent to produce all the effects he ascribes to them, or whether, on the other hand, he has been led to over-estimate the value of his principle of natural selection, as greatly as Lamarck overestimated his vera causa of modification by exercise.
- 前条の規定にかかわらず、事務管理又は不当利得によって生ずる債権の成立及び効力は、その原因となる事実が発生した当時において当事者が法を同じくする地に常居所を有していたこと、当事者間の契約に関連して事務管理が行われ又は不当利得が生じたことその他の事情に照らして、明らかに同条の規定により適用すべき法の属する地よりも密接な関係がある他の地があるときは、当該他の地の法による。
- Notwithstanding the preceding Article, the formation and effect of a claim arising from management without mandate or unjust enrichment shall be governed by the law of the place that is obviously more closely connected with the management without mandate or unjust enrichment than the place indicated in the said Article, in light of that the parties had their habitual residence in the places governed by the same law at the time of the occurrence of the facts constituting the cause of the management without mandate or unjust enrichment, that management without mandate was performed or unjust enrichment arose in connection with a contract concluded between the parties, or any other circumstances concerned.
- 被聴取者等は、第二十五条の六第一項の規定による通知があつた時から意見の聴取が終結するまでの間、法務大臣に対し、当該事案についてした調査の結果に係る調書その他の当該在留資格の取消しの原因となる事実を証する資料の閲覧を求めることができる。この場合において、法務大臣は、第三者の利益を害するおそれがあるときその他正当な理由があるときでなければ、その閲覧を拒むことができない。
- From the time at which the notice pursuant to the provisions of Article 25-6, paragraph (1) was given until the time at which the hearing is finished, the party to the hearing, etc. may request that the Minister of Justice allow inspection of the record pertaining to the results of the investigation made of the case and of other materials proving the facts constituting the grounds for said revocation of the status of residence. In this case, the Minister of Justice may not deny the inspection unless it is likely to prejudice the interest of any third party or there is any other justifiable reason.
- この法律において「介護予防認知症対応型共同生活介護」とは、要支援者(厚生労働省令で定める要支援状態区分に該当する状態である者に限る。)であって認知症であるもの(その者の認知症の原因となる疾患が急性の状態にある者を除く。)について、その共同生活を営むべき住居において、その介護予防を目的として、入浴、排せつ、食事等の介護その他の日常生活上の支援及び機能訓練を行うことをいう。
- The term "Preventive Long-Term Care for a Dementia Patient in Communal Living" as used in this Act means to provide care for bathing, bodily waste elimination, meals, etc., support for other activities, and functional training to a Person Requiring Support (limited to a person that corresponds to a Category of Needed Support Condition as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare) who are suffering from Dementia (except for a person that cause of Dementia is an acute disease) at a residence where the person lives communally and for the purpose of prevention of long-term care.
- 保全命令を取り消す決定に対して保全抗告があった場合において、原決定の取消しの原因となることが明らかな事情及びその命令の取消しにより償うことができない損害を生ずるおそれがあることにつき疎明があったときに限り、抗告裁判所は、申立てにより、保全抗告についての裁判をするまでの間、担保を立てさせて、又は担保を立てることを条件として保全命令を取り消す決定の効力の停止を命ずることができる。
- Where an appeal is filed against an order to revoke a temporary restraining order, only when a prima facie showing is made with regard to the circumstances which will obviously be the grounds for revocation of the order of prior instance and the likelihood that the revocation of the order will cause damage for which compensation cannot be made, the court in charge of an appeal may, upon petition, order a stay of the effect of the order to revoke the temporary restraining order, while requiring the provision of security immediately or requiring the provision of security as a condition, until it the court makes a judicial decision on the appeal.
- この中で日蓮は災害の原因を人々が正法である法華経を信じずに浄土宗などの邪法(邪悪な教え)を信じているからであるとして対立宗派を非難し、法華経だけではなく鎮護国家の聖典とされた金光明最勝王経なども引用しながら、このまま浄土宗などを放置すれば国内では内乱、外国からは侵略を受けると唱え、逆に正法である法華経を中心とすれば(「立正」)、国家も国民も安泰となる(「安国」)と主張したのである。
- In his treatise, Nichiren criticized other competing Buddhist sects, arguing that these sects, including Jodoshu (Pure Land Buddhism), which led people to believe in false teachings (evil teachings) other than the Lotus Sutra, the only true teachings of Buddhism, were the reason for the disasters, that leaving Jodoshu and other heretical sects unattended would lead to a civil war in Japan and invasion by foreign countries and that the only way to provide the nation and the people with peace and security would be to establish the Lotus Sutra as the true religion.
- 私たちの受けた教育は純粋に科学的であり、他の領域では高尚なものだとはいえ、物理学の領域に因子として持ち込めば必ず障害となり誤りの原因となるのが明らかな影響力からは、十分に距離を置いてきたので、科学的精神は発展法則の探求から逸れたり、継起する地層を古い種との関係全体から新しい種を作り出すための機械工の作業台のようなものとみなすような神人同形説を受け入れたりすることは、ありえません。
- Had our education been purely scientific, or had it been sufficiently detached from influences which, however ennobling in another domain, have always proved hindrances and delusions when introduced as factors into the domain of physics, the scientific mind never could have swerved from the search for a law of growth, or allowed itself to accept the anthropomorphism which regarded each successive stratum as a kind of mechanic's bench for the manufacture of new species out of all relation to the old.
- 当該漁業権者又はその 代理人は、第五項の規定による通知があつた時から意見の聴取が終結する時までの間、海区漁業調整委員会に対し、当該事案についてした調査の結果に係る調書 その他の当該申請の原因となる事実を証する資料の閲覧を求めることができる。この場合において、海区漁業調整委員会は、第三者の利益を害するおそれがある ときその他正当な理由があるときでなければ、その閲覧を拒むことができない。
- During the period from the time when the notice pursuant to the provision of paragraph (5) is made to the time when the hearing of the opinions is completed, said fishery right holder or his/her agent may request the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned, to allow him/her to inspect the written statement pertaining to the results of the investigation made on said issue and other data proofing the fact causing said application. In this case, the Sea-area Fisheries Adjustment Commission concerned may not reject the inspection unless there is any possibility of impairing the interest of a third party or without any other justifiable grounds.
- 市町村は、第一項の申請があったときは、当該申請に係る被保険者の主治の医師に対し、当該被保険者の身体上又は精神上の障害の原因である疾病又は負傷の状況等につき意見を求めるものとする。ただし、当該被保険者に係る主治の医師がないときその他当該意見を求めることが困難なときは、市町村は、当該被保険者に対して、その指定する医師又は当該職員で医師であるものの診断を受けるべきことを命ずることができる。
- A Municipality shall, when the application as prescribed in paragraph (1) is submitted, request an attending physician of the Insured Person pertaining to said application for opinions regarding the status of illness or injury that is the cause of the physical or mental problems of said Insured Person, however, provided that the Municipality may, when there is no attending physician of the Insured Person pertaining to said application, or it is difficult to request for said opinion, etc., order said Insured Person to obtain the diagnosis of a designated physician or from the Municipality's personnel who is a physician.
- 保全異議の申立てがあった場合において、保全命令の取消しの原因となることが明らかな事情及び保全執行により償うことができない損害を生ずるおそれがあることにつき疎明があったときに限り、裁判所は、申立てにより、保全異議の申立てについての決定において第三項の規定による裁判をするまでの間、担保を立てさせて、又は担保を立てることを条件として保全執行の停止又は既にした執行処分の取消しを命ずることができる。
- Where an objection to a temporary restraining order is filed, only when a prima facie showing is made with regard to the circumstances which will obviously be the grounds for revocation of the temporary restraining order and the likelihood that the execution of the temporary restraining order will cause damage for which compensation cannot be made, a court may, upon petition, order a stay of execution of a temporary restraining order or order revocation of a disposition of execution already made, while requiring the provision of security immediately or requiring the provision of security as a condition, until the court makes a judicial decision under the provision of paragraph (3) in its order on the objection to the temporary restraining order.
- 前項の規定は、特定登記がある建物について敷地権の不存在を原因とする表題部の更正の登記について準用する。この場合において、同項中「第四十四条第一項第九号の敷地利用権が区分所有者の有する専有部分と分離して処分することができるものとなったことにより敷地権の変更の登記」とあるのは「敷地権の不存在を原因とする表題部の更正の登記」と、「当該変更の登記」とあるのは「当該更正の登記」と読み替えるものとする。
- The provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to a registration of correction of the heading section relating to a condominium unit for which there is a specified registration, which is to be made by reason of the non-existence of a right of site. In this case, the phrase 'makes a registration of change of the registered right of site on the grounds that it has become possible to dispose of the registered right of site set forth in Article 44, paragraph (1), item (ix) separately from the proprietary elements owned by the unit owner' in said paragraph shall be deemed to be replaced with 'makes a registration of correction of the heading section by reason of the non-existence of a right of site,' and the phrase 'the registration of change' in said paragraph shall be deemed to be replaced with 'the registration of correction.'
- 敷地権付き区分建物についての所有権又は担保権に係る権利に関する登記であって、区分建物に関する敷地権の登記をする前に登記されたもの(担保権に係る権利に関する登記にあっては、当該登記の目的等(登記の目的、申請の受付の年月日及び受付番号並びに登記原因及びその日付をいう。以下この号において同じ。)が当該敷地権となった土地の権利についてされた担保権に係る権利に関する登記の目的等と同一であるものを除く。)
- a registration of a right pertaining to the ownership of or a security interest in a condominium unit with a registered right of site, which was made before the right of site for the condominium unit was registered (in the case of a registration of a right pertaining to a security interest, this shall not apply to such a registration of which the purpose, etc. (meaning the purpose of registration, the date of receipt of the application and the receipt number, and the cause for registration and the date thereof; hereinafter the same shall apply in this item) is the same as the purpose, etc. of the registration of the right pertaining to the security interest made in relation to the right to land that has been categorized as a right of site);
- 委員会は、委員長、委員又は専門委員が航空事故等、鉄道事故等又は船舶事故等(以下「事故等」という。)の原因(航空事故、鉄道事故又は船舶事故については、これらの事故に伴い発生した被害の原因を含む。第二十五条第一項第四号において同じ。)に関係があるおそれのある者と密接な関係を有すると認めるときは、当該委員長、委員又は専門委員を当該事故等に関する調査(以下「事故等調査」という。)に従事させてはならない。
- When the Board finds that the chairperson, any member or any expert adviser of the Board is closely associated with any person who is likely to have a connection with the causes of an Aircraft Accident, etc., a Railway Accident, etc., or a Marine Accident, etc. (hereinafter referred to as an 'Accident, etc.') (including the causes of damage incidental to an Aircraft Accident, a Railway Accident, or a Marine Accident, with regard to such accidents, and the same shall apply in item (iv) of paragraph (1) of Article 25), the Board shall not permit such chairperson, members, or expert advisers to be engaged in the investigation of the said Accident, etc., (hereinafter referred to as the 'investigation of Accidents, etc.').
- 第四十六条の規定により敷地権である旨の登記をした土地には、敷地権の移転の登記又は敷地権を目的とする担保権に係る権利に関する登記をすることができない。ただし、当該土地が敷地権の目的となった後にその登記原因が生じたもの(分離処分禁止の場合を除く。)又は敷地権についての仮登記若しくは質権若しくは抵当権に係る権利に関する登記であって当該土地が敷地権の目的となる前にその登記原因が生じたものは、この限りでない。
- Neither a registration of transfer of a right of site nor a registration of a right pertaining to a security interest established on a right of site may be made in relation to the land for which a registration of categorization as a right of site has been made pursuant to the provision of Article 46; provided, however, that this shall not apply to such a registration for which the cause of registration occurred after the right of site was established to said land (excluding the cases where a separate disposition is prohibited), or to a provisional registration of a right of site or registration of a right pertaining to a pledge or mortgage where the cause of registration occurred before the right of site was established over the land.
- 当時の日本人には朝鮮人の肉食文化が野蛮なものに見えたことが原因であるとし、その根拠として『画図入(えずいり)朝鮮来聘記全』内の狂詩における「通信使が寺の中に魚や肉を持ち込んで食い散らかしている」という表現、及び淀藩の資料『朝鮮人来聘記』内の朝鮮聘礼使淀城着来図の絵に描かれたうちの一部(右図)を「通信使一行が町人の飼っている鶏を盗んで逃げようとし、日本人と喧嘩になっている」様子だとしたうえで挙げている。
- It is said that the meat-eating culture of the Koreans looked barbaric to the Japanese at that time and this was one cause of the conflicts, and as grounds for this, the following are listed: There is the expression of 'Tsushinshi brought fish and meat into a temple and ate them littering the place' in a comical poem in 'Ezuiri Chosenraiheikizen' (Descriptions of Korean visits, with pictures), and part of the picture depicting the arrival of Chosen envoy at Yodo Castle in 'Chosenjin Raiheiki' (see the picture on the right), a document in the Yodo province: It is said that this picture depicted the scene where an officer of Tsushinshi who stole a chicken kept by a townspeople was fighting with Japanese while escaping with the chicken.
- 市町村は、自己の故意の犯罪行為若しくは重大な過失により、又は正当な理由なしに介護給付等対象サービスの利用若しくは居宅介護住宅改修費若しくは介護予防住宅改修費に係る住宅改修の実施に関する指示に従わないことにより、要介護状態等若しくはその原因となった事故を生じさせ、又は要介護状態等の程度を増進させた被保険者の当該要介護状態等については、これを支給事由とする介護給付等は、その全部又は一部を行わないことができる。
- With regard to the Condition of Need for Long-Term Care, etc., of an Insured Person that caused the accident that caused a Condition of Need for Long-Term Care, etc., or the cause of said condition, or who increased the degree of Condition of Need for Long-Term Care, etc., by not obeying instructions for the use of Service Covered by Long-Term Care Benefits, etc., or for a Home Modification pertaining to an Allowance for Home Modification for In-Home Long-Term Care or Allowance for Preventive Long-Term Care Home Modification due to an intentional criminal act or gross negligence or without justifiable reasons, a Municipality may not pay the whole or a part of a Long-Term Care Benefit, etc., for which the reason for payment is said Condition of Need for Long-Term Care, etc.
- こ の法律は、航空事故等、鉄道事故等及び船舶事故等の原因並びに航空事故、鉄道事故及び船舶事故に伴い発生した被害の原因を究明するための調査を適確に行う とともに、これらの調査の結果に基づき国土交通大臣又は原因関係者に対し必要な施策又は措置の実施を求める運輸安全委員会を設置し、もつて航空事故等、鉄 道事故等及び船舶事故等の防止並びに航空事故、鉄道事故及び船舶事故が発生した場合における被害の軽減に寄与することを目的とする。
- The purpose of this Act is to establish the Japan Transport Safety Board to carry out investigations in an appropriate manner into the causes of Aircraft Accidents, etc., Railway Accidents, etc., and Marine Accidents, etc., and causes of damage incidental to such accidents, and urge the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism or the Parties Relevant to the Causes of the accidents, etc., to implement the necessary measures based on the results of these investigations, thereby contributing to the prevention of Aircraft Accidents, etc., Railway Accidents, etc., and Marine Accidents, etc., and helping to reduce damage if such accidents occur.
- 前項第三号に規定 する趣旨は、命令の取消し又は変更を求める範囲を明らかにするように記載するものとし、同号に規定する理由においては、排除措置命令又は納付命令(第五 項、第五十八条、第五十九条第一項、第六十六条第三項及び第四項並びに第七十条の八において「原処分」という。)に対する主張(排除措置命令にあつてはそ の原因となる事実に対する主張、納付命令にあつては課徴金の計算の基礎に対する主張)が明らかにされていなければならない。
- The gist as prescribed in item (iii) of the preceding paragraph shall clearly state the scope of the request for rescission or modification of the order, and the claim (in the case of a cease and desist order, the claim against the facts that led to the order; in the case of a payment order, the claim against the basis of calculation of the surcharge) against the cease and desist order or payment order (referred to as 'original order' in paragraph 5, Article 58, paragraph 1 of Article 59, paragraphs 3 and 4 of Article 66, and Article 70-8) shall be clarified in the reason prescribed in the same item.
- 前項各号(第四号を除く。)の規定にかかわらず、第一項の再生手続が小規模個人再生又は給与所得者等再生であるときは、届出があった再生債権の額及び原因並びに担保不足見込額(第二百二十五条の規定により届出をしたものとみなされる再生債権の額及び原因並びに担保不足見込額を含む。)を破産債権の額及び原因並びに破産法第百十一条第二項第二号に掲げる別除権の行使によって弁済を受けることができないと見込まれる債権の額として届出をしたものとみなす。
- Notwithstanding the provisions of the items of the preceding paragraph (excluding item (iv)), if the rehabilitation proceedings set forth in paragraph (1) are for rehabilitation for individuals with small-scale debts or rehabilitation for salaried workers, etc., the amount and cause of the filed rehabilitation claim as well as the estimated amount of deficiency (including the amount and cause of the rehabilitation claim as well as the estimated amount of deficiency that shall be deemed to be filed pursuant to the provision of Article 225) shall be deemed to be the amount and cause of the bankruptcy claim as well as the amount of the claim for which payment is not expected to be received by exercising a right of separate satisfaction set forth in Article 111(2)(ii) of the Bankruptcy Act, respectively, in the filing of proof of claim.
- 敷地権付き区分建物には、当該建物のみの所有権の移転を登記原因とする所有権の登記又は当該建物のみを目的とする担保権に係る権利に関する登記をすることができない。ただし、当該建物の敷地権が生じた後にその登記原因が生じたもの(分離処分禁止の場合を除く。)又は当該建物のみの所有権についての仮登記若しくは当該建物のみを目的とする質権若しくは抵当権に係る権利に関する登記であって当該建物の敷地権が生ずる前にその登記原因が生じたものは、この限りでない。
- For a condominium unit with a registered right of site, neither a registration of ownership for which the cause of registration is a transfer of ownership of the condominium unit alone nor a registration of a right pertaining to a security interest established over the condominium unit alone may be made; provided, however, that this shall not apply to a registration for which the cause of registration occurred after the right of site for the condominium unit became effective (excluding the cases where a separate disposition is prohibited), or to a provisional registration of ownership of the condominium unit alone or a registration of a right pertaining to a pledge or mortgage over the condominium unit alone for which the cause of registration occurred before the right of site for the condominium unit became effective.
- 前項の規定により特定管轄裁判所に同項の取消訴訟が提起された場合であつて、他の裁判所に事実上及び法律上同一の原因に基づいてされた処分又は裁決に係る抗告訴訟が係属している場合においては、当該特定管轄裁判所は、当事者の住所又は所在地、尋問を受けるべき証人の住所、争点又は証拠の共通性その他の事情を考慮して、相当と認めるときは、申立てにより又は職権で、訴訟の全部又は一部について、当該他の裁判所又は第一項から第三項までに定める裁判所に移送することができる。
- Where an action for the revocation of an administrative disposition set forth in the preceding paragraph is filed with a specified court with jurisdiction pursuant to the provision of said paragraph while an action for the judicial review of an administrative disposition is pending at another court with regard to another original administrative disposition or administrative disposition on appeal that was made based on the same factual or statutory cause as that of the former, the specified court with jurisdiction may, upon petition or by its own authority, transfer the whole or part of the action to such other court or any of the courts specified in paragraph (1) to paragraph (3), when it finds it appropriate while taking into consideration the address or location of each party, the address of each witness to be examined, the points at issue or evidence common to both cases, and other circumstances concerned.
- 敷地権付き区分建物についての所有権又は質権若しくは抵当権に係る権利に関する登記であって、区分建物に関する敷地権の登記をした後に登記されたものであり、かつ、その登記原因が当該建物の当該敷地権が生じた後に生じたもの(区分所有法第二十二条第一項本文(同条第三項において準用する場合を含む。)の規定により区分所有者の有する専有部分とその専有部分に係る敷地利用権とを分離して処分することができない場合(以下この条において「分離処分禁止の場合」という。)を除く。)
- a registration of a right pertaining to ownership of or a pledge or mortgage on a condominium unit with a registered right of site, which was made after the right of site for the condominium unit was registered and when the cause of registration occurred after the right of site for the condominium unit became effective (excluding cases where the proprietary elements owned by a unit owner and the right of site pertaining to these proprietary elements may not be disposed of separately under the provision of the main clause of Article 22, paragraph (1) of the Condominium Unit Ownership Act (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (3) of said Article) (such cases shall hereinafter be referred to as the 'cases where separate disposition is prohibited' in this Article))
- 刑事施設の長は、被収容者に懲罰を科そうとする場合には、法務省令で定めるところにより、その聴取をする三人以上の職員を指名した上、その被収容者に対し、弁解の機会を与えなければならない。この場合においては、その被収容者に対し、あらかじめ、書面で、弁解をすべき日時又は期限及び懲罰(第百五十三条の規定による処分を含む。次項及び次条において同じ。)の原因となる事実の要旨を通知するとともに、被収容者を補佐すべき者を刑事施設の職員のうちから指名しなければならない。
- In cases where the warden of the penal institution intends to impose disciplinary punishments on an inmate, the warden shall, pursuant to a Ministry of Justice Ordinance, designate three or more staff members to conduct a hearing of the inmate, and shall furnish the inmate with an opportunity for explanation. In this case, the warden of the penal institution shall notify the inmate in writing of the date and time of, or the deadline for, the explanation to be given, as well as the summary of the facts being the basis of the disciplinary punishments (including the disposition pursuant to the provision of Article 153; hereinafter the same shall apply in the following paragraph and the following Article), and at the same time designate a person in charge of the inmate's assistance from among the staff of the penal institution.
- 残忍な気質、敵意と恨み、あらゆる情念のなかでも一番反社会的で忌まわしいものである嫉妬、偽善と不誠実、不適当な原因での激怒と挑発にそぐわない憤怒、他人に威張りたがること、利益の自分の分け前以上に独占しようとする欲望(ギリシア語のπλεονεξια貪欲)、他人を貶めることから満足を得る傲慢、自分と自分に関することを他のなにより重視し、自分に都合よくあらる不確かな問題を決定する自己中心癖、こうしたものは道徳的悪行であり、悪しき嫌悪すべき性格を作るのです。
- Cruelty of disposition; malice and ill-nature; that most anti-social and odious of all passions, envy; dissimulation and insincerity, irascibility on insufficient cause, and resentment disproportioned to the provocation; the love of domineering over others; the desire to engross more than one's share of advantages (the of the Greeks); the pride which derives gratification from the abasement of others; the egotism which thinks self and its concerns more important than everything else, and decides all doubtful questions in its own favour;―these are moral vices, and constitute a bad and odious moral character:
- 当事者及び当該不利益処分がされた場合に自己の利益を害されることとなる参加人(以下この条及び第二十四条第三項において「当事者等」という。)は、聴聞の通知があった時から聴聞が終結する時までの間、行政庁に対し、当該事案についてした調査の結果に係る調書その他の当該不利益処分の原因となる事実を証する資料の閲覧を求めることができる。この場合において、行政庁は、第三者の利益を害するおそれがあるときその他正当な理由があるときでなければ、その閲覧を拒むことができない。
- Parties and intervenors whose interests would be harmed by a particular Adverse Disposition (referred to in this Article and in Article 24, paragraph 3 as 'parties, etc.') may, between the time when notice of a hearing is given and the time when the hearing is concluded, request from the administrative agency concerned the inspection of records indicating the results of investigations on the matter in question and other materials which prove the facts upon which the anticipated Adverse Disposition will be based. In this case, administrative agencies may not reject inspection requests unless there is a risk that the interests of third parties would be harmed or unless there is some other justifiable grounds.
- この制度に助けられた人物に、明治・大正期の陸軍軍人秋山好古や昭和期の軍人・大韓民国大統領朴正煕(どちらも教師を経て陸軍士官学校 (日本)入学)、実業家五島慶太(東急グループ初代総帥、長野県上田高等学校卒業後、小学校の代用教員を経て東京高等師範学校→英語教師→東京大学)らがいる(なお作家菊池寛は家庭の経済的事情で東京高等師範学校に進むことを余儀なくされたものの、素行が原因で退学処分を受け、素封家からの援助を取り付けて第一高等学校 (旧制)に入学し直した)。
- People who received benefit from this system were as follows; Yoshifuru AKIYAMA, a military serviceman in the Meiji and the Taisho periods, Chung-hee PARK, a military serviceman and President of the Republic of Korea in the Showa period, (both of them entered Army War College (Japan) after a teaching career), Keita GOTO, a businessman (the first leader of the Tokyu Group; he graduated from Ueda Senior High School in Nagano Prefecture, worked as an elementary school assistant teacher, entered Tokyo Higher Normal School, working as an English teacher, and went on to The University of Tokyo), etc. (Kan KIKUCHI, a writer, was forced to enter Tokyo Higher Normal School for an economic reason, but expelled because of his bad behavior and reentered Daiichi Senior High School with financial support from a rich person).
- 労働衛生専門官は、第五十六条第一項の許可、第五十七条の三第四項の規定による勧告、第五十七条の四第一項の規定による指示、第六十五条の規定による作業環境測定についての専門技術的事項、安全衛生改善計画及び届出に関する事務並びに労働災害の原因の調査その他特に専門的知識を必要とする事務で、衛生に係るものをつかさどるほか、事業者、労働者その他の関係者に対し、労働者の健康障害を防止するため必要な事項及び労働者の健康の保持増進を図るため必要な事項について指導及び援助を行う。
- The Expert Officer in Industrial Health shall administer affairs related to the permission prescribed in paragraph (1) of Article 56, the recommendation pursuant to the provision of paragraph (4) of Article 57-3, the instruction pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 57-4, matters on expertise for the work environment measurement pursuant to the provision of Article 65, the safety and health improvement plan and the notification, and affairs related to health on investigation of causes of industrial accidents and other matters requiring the high expert knowledge, as well as perform to give guidance and assistance to employers and workers and those concerned on the matters necessary for preventing workers' health impairment, and preserving and promoting the health of workers.
- 別表第四の規定の一部に適合しない者のうち、その者の経験及び能力を考慮して、航空機に乗り組んでその運航を行うのに支障を生じないと国土交通大臣が認めるものは、同表の規定にかかわらず、身体検査基準に適合するものとみなす。この場合において、国土交通大臣は、必要があると認めるときは、当該者が新たに航空身体検査証明を申請する場合は、当該者に対し、同表の規定の一部に適合しない原因となつた傷病の症状(以下この条において「症状」という。)の検査等を受けるべきこと等を指示することができる。
- If a person does not conform to some of the provisions prescribed in Appended Table 4, if the person is deemed by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism not to cause any detriment to being on board aircraft and to operate it, taking into consideration his/her experience and ability, then that person may be deemed to conform to the medical examination standards notwithstanding the provisions of the Table. In this case, when the applicable person newly applies for aviation medical certification, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, if he/she deems necessary, able to instruct the person to undergo examinations etc of the conditions of injury or illness which was the cause of non-conformance to some of the provisions of the Table (called 'conditions' hereafter in this Article).
- B型肝炎及びC型肝炎に係るウイルスへの感染については、国の責めに帰すべき事由によりもたらされ、又はその原因が解明されていなかったことによりもたらされたものがある。特定の血液凝固因子製剤にC型肝炎ウイルスが混入することによって不特定多数の者に感染被害を出した薬害肝炎事件では、感染被害者の方々に甚大な被害が生じ、その被害の拡大を防止し得なかったことについて国が責任を認め、集団予防接種の際の注射器の連続使用によってB型肝炎ウイルスの感染被害を出した予防接種禍事件では、最終の司法判断において国の責任が確定している。
- In the hepatitis infection case caused by specific blood coagulation factor products contaminated with the hepatitis C virus, which resulted in the infection of many and unspecified persons, those infected suffered significant damage, whose spread the government admitted its responsibility and liability for being unable to prevent. Also, in the vaccination incident in which the reuse of syringes and needles at mass vaccination caused hepatitis B viral infection, the government's liability has been settled by final judicial decision.
- 以蔵が晩年、武市らから冷遇されていた理由について諸書の記述によれば、他の同志より身分が低く教養が無いことによる差別的感情、彼が手がけた数々の暗殺が露見することにより他の同志に累が及ぶ危機感、彼が自刃してしまえばその露見が防げるにも拘らず彼自身がそれを行わなかったことに対する焦燥感や怒り、さらに“尊王攘夷・倒幕”を旨とする土佐勤王党に属しながら“開国派・幕臣”の勝海舟らの護衛を行うなどした(後述)ことにより“剣術こそ強いが確固たる思想・信念を持たぬ者”として軽蔑されたこと、などが原因ではないかと考えられている。
- According to some books, the reason why TAKECHI treated Izo coldly in his later years was, for example, from the discriminative feeling for Izo who had low social standing and no education compared with the other comrades, a sense of danger that exposure of many of the assassinations that Izo took part in may have unfavorable effects to his fellow comrades, and resentment and anxiety toward Izo for not taking his own life although those exposures could be prevented if he had committed suicide; furthermore, even if he had been a member of the Tosa kinnoto that aimed for 'Sonno Joi (19th century slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners) and overthrowing the Shogunate', he became a bodyguard to Kaishu KATSU (to be explained later) who was 'a member of the open country wing and a vassal of the shogun'; Izo was disdained, for 'although skillful in swordplay, he was a man with no resolute ideas and beliefs.'
- 行政庁は、厚生労働省令で定めるところにより、保険関係が成立している事業に使用される労働者(第三十四条第一項第一号、第三十五条第一項第三号又は第三十六条第一項第一号の規定により当該事業に使用される労働者とみなされる者を含む。)若しくは保険給付を受け、若しくは受けようとする者に対して、この法律の施行に関し必要な報告、届出、文書その他の物件の提出(以下この条において「報告等」という。)若しくは出頭を命じ、又は保険給付の原因である事故を発生させた第三者(第五十三条において「第三者」という。)に対して、報告等を命ずることができる。
- An administrative agency may, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, order a worker employed in a business for which an insurance relationship has been established (including a person who shall be deemed to be a worker employed in said business pursuant to the provisions of Article 34, paragraph (1), item (i), Article 35, paragraph (1), item (iii) or Article 36, paragraph (1), item (i)) or a person who receives or seeks to receive insurance benefits, to make a report, make a notification, or submit a document or other articles (hereinafter referred to as a "report, etc." in this Article) or to make an appearance as necessary for the enforcement of this Act, or may order a third party who caused an accident which was the cause of insurance benefits (hereinafter referred to as a "third party" in Article 53) to make a report, etc.
- 通常、端末 (通常はページャー) に出力する時、ページャーの表示と干渉するのを避けるため、マニュアルページを整形するコマンドのエラー出力は破棄されます。 B<groff> のようなプログラムは、整列がうまくできないなどの、印字問題に関する比較的軽微なエラーメッセージをしばしば出力します。これは、マニュアルページと併せて表示すると、見苦しく、混乱の原因となります。しかしながら、エラーメッセージを見る必要がある場合、 [$B]<MAN_KEEP_STDERR> を空以外に設定すると、エラー出力は通常通り表示されます。
- Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), any error output from the command used to produce formatted versions of manual pages is discarded to avoid interfering with the pager's display. Programs such as B<groff> often produce relatively minor error messages about typographical problems such as poor alignment, which are unsightly and generally confusing when displayed along with the manual page. However, some users want to see them anyway, so, if [$B]<MAN_KEEP_STDERR> is set to any non-empty value, error output will be displayed as usual.
- 第一項の規定は、同項各号の申込み、約束又は提供が事故(金融商品取引業者等又はその役員若しくは使用人の違法又は不当な行為であつて当該金融商品取引業者等とその顧客との間において争いの原因となるものとして内閣府令で定めるものをいう。以下この節及び次節において同じ。)による損失の全部又は一部を補てんするために行うものである場合については、適用しない。ただし、同項第二号の申込み又は約束及び同項第三号の提供にあつては、その補てんに係る損失が事故に起因するものであることにつき、当該金融商品取引業者等があらかじめ内閣総理大臣の確認を受けている場合その他内閣府令で定める場合に限る。
- The provisions of paragraph (1) shall not apply where the application, promise or provision of property benefit prescribed in the respective items of said paragraph is made or conducted in order to compensate in whole or in part a loss incurred from a Problematic Conduct (meaning an illegal or unjust act conducted by a Financial Instruments Business Operator, etc. or Officer or employee thereof that is specified by a Cabinet Office Ordinance as a potential cause of a dispute between said Financial Instruments Business Operator, etc. and his/her customer; hereinafter the same shall apply in this Section and the following Section); provided, however, that with regard to the offer or promise made under item (ii) of said paragraph or the provision of property benefit under item (iii) of said paragraph, this provision shall only apply in cases where said Financial Instruments Business Operator, etc. has obtained confirmation from the Prime Minister in advance to the effect that the loss to be compensated was incurred from a Problematic Conduct or other cases specified by a Cabinet Office Ordinance.
- 事業者は、手掘り(パワー・シヨベル、トラクター・シヨベル等の掘削機械を用いないで行なう掘削の方法をいう。以下次条において同じ。)により地山(崩壊又は岩石の落下の原因となるき裂がない岩盤からなる地山、砂からなる地山及び発破等により崩壊しやすい状態になつている地山を除く。以下この条において同じ。)の掘削の作業を行なうときは、掘削面(掘削面に奥行きが二メートル以上の水平な段があるときは、当該段により区切られるそれぞれの掘削面をいう。以下同じ。)のこう配を、次の表の上欄に掲げる地山の種類及び同表の中欄に掲げる掘削面の高さに応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる値以下としなければならない。
- The employer shall, when carrying out excavating work of natural ground (excluding natural ground composed of rock beds without cracks that cause collapse or fall of rocks, natural ground composed of sand, and natural ground in a condition which is liable to collapse due to blasting etc., hereinafter the same shall apply in this Article) by the method of manual excavation (meaning the method of excavation without excavating machines such as power shovel and tractor shovel; hereinafter the same shall apply in next Article), make the gradient of the excavation surface (in the case that there is a horizontal step with a depth of 2 m or more on the excavation surface, each excavation surface divided by the said horizontal step; the same shall apply hereinafter) the value listed in the right column of the following table or less corresponding to the type of the ground listed in the left column and the height of the excavation surface listed in the middle column of the same table, respectively:
- 前項の規定にかかわらず、信託行為に受託者の職務の分掌に関する定めがある場合において、ある受託者がその定めに従い信託事務を処理するに当たって第三者に対し債務を負担したときは、他の受託者は、信託財産に属する財産のみをもってこれを履行する責任を負う。ただし、当該第三者が、その債務の負担の原因である行為の当時、当該行為が信託事務の処理としてされたこと及び受託者が二人以上ある信託であることを知っていた場合であって、信託行為に受託者の職務の分掌に関する定めがあることを知らず、かつ、知らなかったことにつき過失がなかったときは、当該他の受託者は、これをもって当該第三者に対抗することができない。
- Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, where terms of trust contain a provision concerning the division of duties among the trustees, when either of these trustees has assumed an obligation to a third party in the course of administering trust affairs pursuant to such provisions, the other trustees shall be liable only by using property that belongs to the trust property to perform the obligation; provided, however, that where the third party knew, at the time of the act causing the assumption of the obligation, that said act was conducted in the course of administering trust affairs and that there were two or more trustees for the trust, and did not know and was not negligent in failing to know that the terms of trust contained provisions concerning the division of duties among the trustees, the other trustee(s) may not duly assert such provisions on the division of duties against the third party.
- 裁判所は、公務員の職務上の秘密に関する文書について第二百二十条第四号に掲げる場合であることを文書の提出義務の原因とする文書提出命令の申立てがあった場合には、その申立てに理由がないことが明らかなときを除き、当該文書が同号ロに掲げる文書に該当するかどうかについて、当該監督官庁(衆議院又は参議院の議員の職務上の秘密に関する文書についてはその院、内閣総理大臣その他の国務大臣の職務上の秘密に関する文書については内閣。以下この条において同じ。)の意見を聴かなければならない。この場合において、当該監督官庁は、当該文書が同号ロに掲げる文書に該当する旨の意見を述べるときは、その理由を示さなければならない。
- Where a petition for an order to submit a document is filed, with regard to a document concerning a secret in relation to a public officer's duties, on the grounds that the document falls under any of the categories set forth in Article 220(iv), the court, except where it is obvious that the petition is groundless, shall hear opinions of the supervisory government agency concerned (in the case of a member of the House of Representatives or House of Councillors or a person who held such post, the respective House; in the case of the Prime Minister or any other Minister of State or a person who held such post, the Cabinet) as to whether or not the document in question falls under the category of document set forth in Article 220(iv)(b). In this case, the supervisory government agency, when stating an opinion that the document falls under the category of document set forth in Article 220(iv)(b), shall specify reasons therefor.
- 裁判所(破産事件を取り扱う一人の裁判官又は裁判官の合議体をいう。次項において同じ。)は、前条第一項各号又は第三項に規定する破産手続開始の決定をする場合において、終了した再生手続において届出があった再生債権の内容及び原因並びに議決権の額、第百五条第一項本文に規定する異議等のある再生債権の数、再生計画による権利の変更の有無及び内容その他の事情を考慮して相当と認めるときは、当該決定と同時に、破産債権であって当該再生手続において再生債権としての届出があったもの(再生手続開始前の罰金等を除く。以下この条において同じ。)を有する破産債権者は当該破産債権の届出をすることを要しない旨の決定をすることができる。
- Where the court (meaning a judge or panel of judges in charge of the bankruptcy case; hereinafter the same shall apply in the following Article) makes an order of commencement of bankruptcy proceedings prescribed in the items of paragraph (1) of the preceding Article or in paragraph (3) of said Article, when it finds it appropriate while taking into consideration the content and cause of each rehabilitation claim as well as the amount of the voting right as filed in the rehabilitation proceedings that are closed, the number of denied/disputed rehabilitation claims prescribed in the main clause of Article 105(1), whether or not any right will be modified by a rehabilitation plan and the content of such modification, and any other circumstances concerned, it may make an order, upon making said order of commencement of bankruptcy proceedings, to the effect that bankruptcy creditors who hold bankruptcy claims that have been filed as rehabilitation claims in said rehabilitation proceedings (excluding claims for fine, etc. arising prior to the commencement of rehabilitation proceedings; hereinafter the same shall apply in this Article) shall not be required to file proofs of such bankruptcy claims.
- 裁判所は、再生手続開始の決定をする場合において、第三十九条第一項の規定により中止することとなる破産手続において届出があった破産債権の内容及び原因、破産法第百二十五条第一項本文に規定する異議等のある破産債権の数、当該破産手続における配当の有無その他の事情を考慮して相当と認めるときは、当該決定と同時に、再生債権であって当該破産手続において破産債権としての届出があったもの(同法第九十八条第一項に規定する優先的破産債権である旨の届出があった債権及び同法第九十七条第六号に規定する罰金等の請求権を除く。以下この条において同じ。)を有する再生債権者は当該再生債権の届出をすることを要しない旨の決定をすることができる。
- Where the court makes an order of commencement of rehabilitation proceedings, when it finds it appropriate while taking into consideration the content and cause of each bankruptcy claim filed in the bankruptcy proceedings to be stayed pursuant to the provision of Article 39(1), the number of denied/disputed bankruptcy claims prescribed in the main clause of Article 125(1) of the Bankruptcy Act, whether or not any liquidating distribution will be made through the bankruptcy proceedings, and any other circumstances concerned, it may make an order, upon making said order of commencement of rehabilitation proceedings, to the effect that rehabilitation creditors who hold rehabilitation claims that have been filed as bankruptcy proceedings in said bankruptcy proceedings (excluding claims that have been filed as preferred bankruptcy claims prescribed in Article 98(1) of said Act and claims for fine, etc. prescribed in Article 97(vi) of said Article; hereinafter the same shall apply in this Article) shall not be required to file proofs of such rehabilitation claims.
- この追放令が出た背景には諸説あり、秀吉が有馬の女性を連れてくるように命令した際にキリシタンであることを理由に住民が拒否し秀吉が激怒したとも、九州征伐に向かった秀吉の目の前で、当時の日本イエズス会準管区長でもあったコエリョがスペイン艦隊が自分の指揮下にあるごとく誇示した事が原因とも、九州の有馬氏や大村氏などのキリシタン大名が寺社仏閣を破壊すると同時に、僧侶にも迫害を加えたり教会へ莫大な寄進を行っていた事が理由とも、また織田信長から継承した旧来の寺社領を解体して統一政権の支配下におく政策をイエズス会領である長崎にも適用しようとしてイエズス会側が従わなかったとも、宣教師の一部が人身売買(日本人を奴隷商品として国外へ売り払う)を行っていた事が原因とも言われている。
- There are various theories about the issuing of this Expelling edict and the cause could be that Hideyoshi was furious at the residents rejecting his order to bring a woman of Arima because she was Christian, that Coelho, Vice-Provincial of the Society of Jesus in Japan at that time boasted as if the Spanish Armada was under his command in front of Hideyoshi during the expedition to Kyusyu, that the Christian feudal lords such as ARIMA and OMURA in Kyushu destroyed shrines and temples as well as persecuted monks and made huge donations to the churches, and that the Society of Jesus did not obey when he tried to apply the policy to Nagasaki, the domain of the Society, they dissolved the old domains of temples and shrines inherited from Nobunaga ODA and place them under a unified regime, and that some of the missionaries conducted human trafficking (selling the Japanese to outside Japan as slaves).
- 附則第一条第一項第四号に定める日において、第三条の規定による改正前の労働保険の保険料の徴収等に関する法律(以下「徴収法」という。)第三条に規定する労災保険に係る労働保険の保険関係が成立している事業に関する第三条の規定による改正後の徴収法第十二条第三項の規定の適用については、同項中「労災保険法第二十九条第一項第二号に掲げる事業として支給が行われた給付金のうち業務災害に係るもので厚生労働省令で定めるもの」とあるのは、「労災保険法第二十三条第一項第二号の事業として支給が行われた給付金のうち業務災害に係るもので厚生労働省令で定めるもの(労働者災害補償保険法等の一部を改正する法律(昭和五十一年法律第三十二号)附則第一条第一項第四号に定める日後に発生した業務災害の原因である事故に関して行われたものに限る。)」とする。
- With regard to the application of the provision of Article 12, paragraph (3) of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance (hereinafter referred to as the "Collection Act") as revised by the provision of Article 3 to the businesses in respect of which the insurance relation of labor insurance pertaining to the industrial accident insurance prescribed by Article 3 of the Collection Act prior to revision by the provision of Article 3 has been established as of the date prescribed by Article 1, paragraph (1), item (iv) of the Supplementary Provisions, the term "the payments made as the services listed in Article 29, paragraph (1), item (ii) of the Industrial Accident Insurance Act which pertain to employment injury and which are specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare" in the same paragraph shall be deemed to be replaced with "the payments made as the services set forth in Article 23, paragraph (1), item (ii) of the Industrial Accident Insurance Act which pertain to employment injury and which are specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare (limited to the payments made in relation to the accidents being the cause of the employment injury occurring after the date prescribed by Article 1, paragraph (1), item (iv) of the Supplementary Provisions of the Act Revising a Portion of the Industrial Accident Compensation Insurance Act (Act No. 32 of 1976))".