博: 1000 Terms and Phrases
- 脩博
- Shuuhaku
- Sukehiro
- Nagahiro
- 靖博
- Seihiro
- Haruhiro
- Yasuhiro
- 昶博
- Akihiro
- Nobuhiro
- Hisahiro
- 理博
- Masahiro
- Michihiro
- Rihaku
- 平博多
- Hira-Hakata (obi woven by using dyed or scoured silk yarn)
- 博愛の
- philanthropic
- philanthropical
- 博学な
- encyclopaedic
- encyclopedic
- erudite
- 博識の
- well-informed
- well-read
- 有川博
- Arikawa Hiroshi (h) (1940.11.2-)
- 有森博
- Arimori Hiroshi (1966.10-)
- 柳生博
- Yagyuu Hiroshi (1937.10-)
- 李明博
- Rhee Myonbaku (Korean politician)
- Lee Myung-bak
- 林良博
- Hayashi Yoshihiro (1946-)
- 暦博士
- Reki Hakase (Chief Court Calendar-Maker)
- reki hakase (master of reki (calendar))
- 医学博士
- MD
- Doctor of Medicine
- medical doctor
- Medicinae Doctor
- 博物学者
- naturalist
- Naturalists
- 愛知万博
- EXPO The 2005 World Exposition Aichi Japan
- 錣山一博
- Shikoroyama Kazuhiro
- 神学博士
- Doctor of Divinity
- Doctor of Theology
- 淀川隆博
- Yodogawa Takahiro
- Takahiro Yodogawa
- 門田博光
- Kadota Hiromitsu (h) (1948.2.26-)
- 木下博生
- Kinoshita Hiroo (1932.12-)
- 木下博夫
- Kinoshita Hiroo (1943-)
- 野崎靖博
- Nozaki Yasuhiro (h) (1940.6.24-)
- 矢野博丈
- Yano Hirotake (1943-)
- 落合博満
- Ochiai Hiromitsu (1953.12-)
- Hiromitsu Ochiai
- 濱中博久
- Hamanaka Hirohisa (h) (1952.9.30-)
- 老松克博
- Oimatsu Katsuhiro (1959-)
- 和田博実
- Wada Hiromi (h) (1937.3.26-)
- 鈴木博文
- Suzuki Hirofumi (h) (1954.5.19-)
- 枦山智博
- Hazeyama Tomohiro (h) (1944.5.28-)
- 鈴木博美
- Suzuki Hiromi (h) (1968.12.6-)
- 鈴木康博
- Suzuki Yasuhiro (1948.2-)
- 鳴瀬喜博
- Naruse Yoshihiro (h) (1949.11.13-)
- 病的賭博
- pathological gambling
- 漏刻博士
- Rokoku Hakase (Master of Clock)
- rokoku hakase (master of the clock)
- 陰陽博士
- Onmyo hakase (Doctor of onmyo)
- Onmyo hakase (master of onmyo)
- 博物館施設
- Museum institutes
- Museums
- 世界都市博
- World City Expo Tokyo
- 公開賭博場
- poolroom, pool-room
- 風俗博物館
- Fuzoku Hakubutsukan (The Costume Museum)
- 内国博覧会
- The National Exhibition
- 平安博物館
- Heian Museum of Ancient History
- 博多織七品目
- The Traditional Seven Items of Hakata-ori Textile
- 東方の三博士
- Magi
- Biblical Magi
- 口腔外科博士
- Doctor of Dental Surgery
- 都市計画博士
- Doctor of City Planning
- 博物展示施設
- exhibition facility
- 博物館・資料館
- Museums and libraries
- 本名「光博」。
- Real name is Mitsuhiro.
- 国際博物館会議
- International Council of Museums
- 人文学科学博士
- Doctor of Humanities
- 経営管理学博士
- Doctor of Business Administration
- 田園空間博物館
- Rural Space Museum
- 赤れんが博物館
- World Brick Museum
- The World Brick Museum
- Akarenga Hakubutsukan (Red-brick Museum)
- Red Brick Museum
- Akarenga Red-Brick Museum
- 京都文化博物館
- The Museum of Kyoto
- 伊藤博文:副使
- Hirobumi ITO: vice-envoy
- 京都文化博覧会
- Kyoto Cultural Exhibition
- 博覧会国際事務所
- Bureau International des Expositions
- 奈良国立博物館所蔵
- Collection of Nara National Museum
- 東京国立博物館所蔵
- Collection of Tokyo National Museum
- 京都国立博物館所蔵
- Collection of Kyoto National Museum
- 万国博覧会(万博)
- international exposition
- 国際博覧会の迎賓館
- Official guesthouses for international exhibitions
- 奈良県立民俗博物館
- Nara Prefectural Museum of Folklore
- 花園大学歴史博物館
- The historical museum of Hanazono University
- - 台北故宮博物院
- - National Palace Museum
- 京都文化博物館別館
- Annex of the Museum of Kyoto
- 2007年 金森博雄
- 2007: Hiroo KANAMORI
- 日本の鬼の交流博物館
- Nihon no Oni no Koryu Museum (Japanese Oni Museum)
- Japan Ogre Exchange Museum
- ~について博識である
- be well-read in ~
- 東京国立博物館に寄託。
- It's held at the Tokyo National Museum.
- Deposited at Tokyo National Museum.
- It is deposited in the Tokyo National Museum.
- It has been deposited in Tokyo National Museum.
- The work is deposited in the Tokyo National Museum.
- It is entrusted to Tokyo National Museum.
- It is deposited in Tokyo National Museum.
- 東京国立博物館所蔵断簡
- Fragmentary leaves in the possession of Tokyo National Museum.
- 京都国立博物館に寄託。
- Deposited at the Kyoto National Museum.
- It is deposited with the Kyoto National Museum.
- Deposited at Kyoto National Museum.
- It is deposited in Kyoto National Museum.
- フクロウのように博学の
- wise as an owl
- 立山カルデラ砂防博物館
- Tateyamakaruderasabou Museum
- 末川博メモリアルルーム
- A Hiroshi Suekawa memorial room
- 絵緯博多(えぬきはかた)
- Enuki Hakata (Obi woven by a jacquard loom using dyed or scoured silk yarn)
- この団子は人気を博した。
- This dumpling became quite popular.
- 賭博及び富くじに関する罪
- Crimes Related to Gambling and Lotteries
- 山水図(京都国立博物館)
- Landscape (Kyoto National Museum)
- 編者は明法博士惟宗允亮。
- It was edited by KOREMUNE no Tadasuke, a Myobo hakase (Professor of Law).
- 献上博多などとも呼ばれる。
- It is also called Kenjo Hakata (present to the shogunate from Hakata).
- 博多うどん (福岡うどん)
- Hakata Udon (Fukuoka Udon)
- たとえば、博多にわかなど。
- Examples include Hakata-niwaka of Fukuoka.
- 相場による賭博行為等の禁止
- Prohibition of gambling acts, etc. by quotations
- 天橋立図(京都国立博物館)
- View of Amanohashidate (Kyoto National Museum)
- 東京国立博物館 普賢菩薩像
- Image of Fugen Bosatsu, Tokyo National Museum
- 暦博士(従七位上相当)1人
- 1 Reki Hakase (equivalent to Jushichiinojo)
- 碣石調幽蘭(東京国立博物館)
- Sessekicho Yuran (Music sheet of 'Elegant Orchid' in the Jieshi Tuning for koto, Japanese long zither with thirteen strings) (Tokyo National Museum)
- 赤韋威鎧(岡山県立博物館蔵)
- Akagawa Odoshi Yoroi (red leathered odoshi armor) (Okayama Prefectural Museum)
- 木綿や博多織などで仕立てる。
- It is made of cotton or Hakataori textile.
- 東京国立博物館に所蔵される。
- It is owned by Tokyo National Museum.
- 博多人形(はかたにんぎょう)
- Hakata ningyo (Hakata dolls)
- うちわがテーマの博物館・祭事
- Museum and festival putting its main subject on Uchiwa fan
- 関崇博「梅小路蒸気機関車館」
- Umekoji Steam Locomotive Museum (Takahiro SEKI)
- 常習賭博及び賭博場開張等図利
- Habitual Gambling; Running a Gambling Place for the Purpose of Gain
- 秋冬山水図(東京国立博物館)
- Fall and Winter Landscape (Tokyo National Museum)
- 四季山水図(東京国立博物館)
- 4 Seasons Landscape (Tokyo National Museum)
- 京都国立博物館所蔵文化財一覧
- List of Cultural Properties Held by Kyoto National Museum
- 東京国立博物館 虚空蔵菩薩像
- Image of Kokuzo Bosatsu (Akasagarbha Bodhisattva), Tokyo National Museum
- 著書は、明法博士の惟宗公方。
- The author was KOREMUNE no Kinkata, Myobo hakase (a teacher of the law in the Ritsuryo system).
- 天文博士(正七位下相当)1人
- 1 Tenmon Hakase (equivalent to Shoshichiinoge)
- 東博模本(東京国立博物館所蔵)
- Tohaku reproduction (possession of the Tokyo National Museum).
- 第4位 - 博多漁港(福岡県)
- 4 - Hakata Fishing Port (Fukuoka Prefecture)
- 赤黒模様の机を使うトランプ賭博
- rouge et noir
- 姫路市・兵庫県立歴史博物館蔵本
- Himeji City: A work owned by the Hyogo Prefectural Museum of History
- 京都国立博物館に寄託されている。
- It is on display at the Kyoto National Museum.
- 他の4件は京都国立博物館に寄託。
- The other four works are held in the Kyoto National Museum.
- 竹斎読書図(東京国立博物館)国宝
- Chikusai Dokusho-zu (painting of Chikusai reading a book) (Tokyo National Museum) : national treasure
- 水色巒光図(奈良国立博物館)国宝
- Suishoku ranko zu (Hue of the Water, Light on the Peaks) (Nara National Museum) : national treasure
- 倣梁楷黄初平図(京都国立博物館)
- Huang Chuping after Kai LIANG (Kyoto National Museum)
- 四季花鳥図屏風(京都国立博物館)
- Folding Screen of Birds and Flowers of the 4 Seasons (Kyoto National Museum)
- 戎博迦(じゅばか Jīvaka)
- Jubaka, Jivaka
- 石に関する博物館を運営している。
- It operates a museum of stones.
- 東京都台東区・東京国立博物館蔵本
- Taito Ward, Tokyo: A work owned by the Tokyo National Museum
- 白鹿記念酒造博物館(兵庫県西宮市)
- Hakushika Kinen Shuzo Hakubutukan (Nishinomiya City, Hyogo Prefecture)
- 当時は「甘煮」として人気を博した。
- Nikujaga was called 'amani (sweet pot)' at the time and was very popular.
- 大阪唯一の寄席として人気を博した。
- It won popularity as the only yose in Osaka.
- 博多祇園山笠で見られる山笠である。
- A yamakasa used in the Hakata Gion Yamakasa Festival.
- 日本民家集落博物館(大阪府豊中市)
- Open-Air Museum of Old Japanese Farm Houses (Toyonaka City, Osaka Prefecture)
- 東京都台東区 東京国立博物館 金銅
- A statue of Maitreya: at Tokyo National Museum, Taito-ku Ward, Tokyo; gilt bronze statue
- 奈良国立博物館本(国宝、平安時代)
- The book in Nara National Museum (a national treasure, from the Heian period)
- グンゼの歴史を紹介する企業博物館。
- It is a corporate museum on the history of Gunze Limited.
- 博遠館 (はくえん-かん 略称H)
- Hakuenkan (the abbreviated title is H)
- 針博士(従六位従七位) 針師の養成
- Harihakase, of Jushichiinoge (Junior Seventh Rank, Lower Grade), responsible for training new acupuncturists
- 医博士(従六位正七位) 医師の養成
- Ihakase, of Shoshichiinoge (Senior Seventh Rank, Lower Grade), responsible for training new physicians
- - ハルビンで伊藤博文が暗殺される
- Hirobumi ITO was murdered in Harbin.
- 2005年には愛・地球博に出演した。
- In 2005, he appeared in the Exposition of Global Harmony 2005 Aichi, Japan.
- 白描絵料紙金光明経(京都国立博物館)
- Golden Light Sutra on Paper Decorated with Line Drawings (Kyoto National Museum)
- 締め方や材質は、博多では廻しに近い。
- This shimekomi loincloth used in Hakata festival is similar to the mawashi loincloth in its material and method of fastening.
- 市内循環バス「国立博物館前」下車すぐ
- Close to the bus stop, 'Kokuritsu Hakubutsukan Mae' of the City Loop Bus
- 薬生は「生」と付くが、博士がいない。
- There was no doctor among medical students even though it was written with a character '生' (meaning student).
- 上杉家文書(山形・米沢市上杉博物館)
- The Uesugi House Archives (Yonezawa City Uesugi Museum in Yamagata)
- 片輪車螺鈿蒔絵手箱(東京国立博物館)
- Katawaguruma Raden Makie Tebako (Toiletry Case with Cart Wheels in Stream): owned by Tokyo National Museum
- 漏刻博士(正七位下従七位下相当)2人
- 2 Rokoku Hakase (equivalent to Shoshichiinoge and Jushichiinoge [Junior Seventh Rank, Lower Grade])
- 木造元三大師坐像(京都国立博物館寄託)
- Wooden Seated Statue of Gansan Daishi (currently entrusted to Kyoto National Museum)
- 6. 慈円僧正願文(東京国立博物館蔵)
- 6. Jien Sojo Ganmon (Jien's Buddhist prayer) (a property of Tokyo National Museum).
- 銅無関禅師骨蔵器(東京国立博物館寄託)
- 銅無関禅師骨蔵器 (housed in the Tokyo National Museum)
- 夏冬山水図(京都国立博物館)重要文化財
- Summer and Winter (Kyoto National Museum) Important Cultural Property
- 所蔵は、東京国立博物館ほか、諸家分蔵。
- They are in the possession of Tokyo National Museum and other museums, as well as in various private collections.
- 敷地の南東寄り中央に博物館施設がある。
- Nara Prefectural Museum of Folklore is located at the center of the slightly southeastern part of the premises.
- 剣塚古墳:福岡県福岡市博多区竹下3丁目
- Tsurugizuka-kofun Tumulus: 3 Chome, Takeshita, Hakata Ward, Fukuoka City, Fukuoka Prefecture
- 出土品は奈良国立博物館が収蔵している。
- Nara National Museum houses the discovered artifacts.
- 東京国立博物館像―、平安時代後期、国宝
- The image at Tokyo National Museum - late Heian period, a national treasure
- 奈良県立民俗博物館(奈良県大和郡山市)
- Nara Prefectural Museum of Folklore (located in Yamatokoriyama City, Nara Prefecture)
- 井上光貞は国立歴史民俗博物館初代館長。
- Mitsusada INOUE was the seventh director of National Museum of Japanese History.
- また、博士以下に恩賞として禄を賜った。
- In addition, a stipend called Onsho (a reward grant) was awarded to hakase and other instructors.
- 女医博士(従六位正七位相当)一名 新設
- A Nyoi hakase (same rank as Jurokui and Shoshichii [Senior Seventh rank]), newly established
- 按摩博士(従六位正八位) 按摩師の養成
- Anmahakase, of Shohachiinoge (Lower Grade Senior Eighth Rank), responsible for training students of massage
- 魏博の田弘正が領地を返還して入朝する。
- Hongzheng TIAN of Weibo surrendered his territory and entered the imperial court.
- 伊藤博文(1906年 - 1909年)
- Hirobumi ITO (1906-1909)
- 銭弘俶八万四千塔(京都国立博物館に寄託)
- Senkoshuku-hachiman-yonsento (copies of 8400 metal pagodas made by Sen Koshuku, the king of Wu-yueh in China) (deposited with the Kyoto National Museum)
- 木造阿弥陀如来坐像(京都国立博物館寄託)
- Wooden Seated Statue of Amida Nyorai (Amitabha) (currently entrusted to Kyoto National Museum)
- 初代文枝は「三十石」などで人気を博した。
- Bunshi I became very popular with 'On the Ferry Boat' and other routines.
- 学士、修士、博士、教授、准教授(助教授)
- Bachelor, master, doctor, professor, and associate professor (assistant professor)
- 四国村(四国民家博物館)(香川県高松市)
- Shikokumura (Shikoku village houses Museum) (Takamatsu City, Kagawa Prefecture)
- 王羲之書扇図(京都国立博物館)重要文化財
- O Gishi Shosen zu (O Gishi writing a script on a fan) (Kyoto National Museum) : important cultural property
- 谷口は後に博物館明治村の開設に尽力した。
- Taniguchi was later instrumental in establishing the Museum Meiji-mura Village.
- 書博士(従七位上相当)2名 書道を教える
- 2 Sho Hakase (equivalent to Jushichiinojo): Taught calligraphy
- 賭博:富籤、無尽(頼母子講)、賽子、花札
- Gambling: lottery (tomikuji), mutual financing association (Tanomoshi-ko), dice, and Japanese playcards (hanafuda)
- 後には博士に対して職田4町が与えられた。
- Onmyo hakase was later granted 39,668 square meters of shikiden (official rice fields).
- 2曲1双・紙本金地着色、東京国立博物館蔵。
- A pair of 2 fold screens, color painting on gold-foil paper, a collection of the Tokyo National Museum.
- 当時の若者に好評を博していたことがわかる。
- It is known that the hairstyle gained popularity at the time amongst young people.
- 博多で山笠絵師により考案されたものである。
- It was designed by yamagasa eshi painters in Hakata.
- 大韓民国ソウル特別市 国立中央博物館 金銅
- A statue of Maitreya: at National Museum of Korea, Seoul Special City, Republic of Korea; gilt bronze statue
- 四季山水図屏風(東京国立博物館)重要文化財
- Shiki sansui zu byobu (Tokyo National Museum) : important cultural property
- 四季山水図巻(山水小巻)(京都国立博物館)
- 4 Seasons Landscape Scroll (Small Landscape Scroll) (Kyoto National Museum)
- 博多商人の至本が綱司(船長)に指名された。
- A merchant in Hakata, Shihon, was designated as Goji.
- 大日本帝国全権 伊藤博文 (内閣総理大臣)
- Plenipotentiary of His Majesty the Emperor of Japan, Hirobumi ITO (Minister President of State)
- 慶長遣欧使節関係資料(宮城・仙台市博物館)
- Materials related to the Keicho-era mission to Europe (Sendai City Museum in Miyagi)
- 狩野山雪:『雪汀水禽図』(京都国立博物館)
- Sansetsu NANO: 'Settei-Suikin-zu' (Waterfowl by Snowy Shore) owned by Kyoto National Museum
- 現在ではほとんど博多織製品は機械織りによる。
- Currently, Hakata-ori products are mostly made by machine weaving.
- その影響で博多帯が当時の流行になったという。
- It is said that this made Hakata obi sash a popular style at the time.
- 4. 紙本淡彩東北院歌合(東京国立博物館蔵)
- 4. Light-colored painting on paper, Tohokuin Utaawase (poetry contest at Hohokuin) (a property of Tokyo National Museum).
- 金剛般若経開題残巻 空海筆(京都国立博物館)
- Segment of the Kongohannya kyo Sutra Commentary, handwritten by Kukai (Kyoto National Museum)
- 的屋と指定暴力団(やくざ・極道・博徒・筋者)
- Tekiya and Organized Crime (yakuza, gangsters, gamblers, sujimono [a kind of gamblers]).
- 博多以外での地域でも岩山笠は運行されている。
- Iwa yamagasa are also used in regions other than Hakata.
- 博多において山笠の様式は何度か変化している。
- The style of yamakasa has been changed several times in Hakata.
- 奈良国立博物館像(坐像、平安時代前期、国宝)
- The statue at Nara National Museum (seated statue, early Heian period, a national treasure)
- 京都府はその跡地に京都文化博物館を建設した。
- Kyoto Prefecture constructed the Museum of Kyoto on the site where the Heian Museum of Ancient History once stood.
- 草稿などは彰考館徳川博物館に所蔵されている。
- Drafts are kept in the Tokugawa museum of Koshokan.
- また、勧学田や博士職田の充実なども行われた。
- The court gave other preferential treatment as well, such as enlarging 'kangakuden' (fields provided in order to cover the students' expenses) and 'hakase-sikiden' (fields provided in order to cover the masters' expenses).
- (それまでは典薬寮の医博士が指導していた。)
- (Ihakase [Doctor of Medicine] of Tenyakuryo taught until then.)
- 博多の唐人町は南宋人の街であるともいわれる。
- Tojin-machi in Hakata is sometimes referred to as a town of people from the Southern Sung Dynasty.
- 粉河寺縁起絵巻(粉河寺、京都国立博物館寄託)
- Kokawadera Engi-emaki (The illustrated handscroll of Legends of Kokawa-dera Temple): owned by Kokawa-dera Temple, and deposited in Kyoto National Museum
- 狩野探幽:『探幽縮図』(京都国立博物館ほか)
- Tanyu KANO: 'Tanyu shukuzu' (reduced-size copies made by Tanyu) owned by Kyoto National Museum and others
- その後世界各国の万国博覧会で次々と小碑を獲得。
- Since then, it was successively awarded with medals at international exhibitions held in various countries in the world.
- 1914年東京大正博覧会で千字文が銀牌となる。
- He received the silver award for his Senjimon (a poem consisting of one thousand Chinese characters) at the Tokyo Taisho Exposition in 1914.
- 京都国立博物館所蔵模本(狩野探幽によって模写。
- Copies in the possession of the Kyoto National Museum (copied by Tanyu KANO)
- 後に楽譜にあたる、博士(はかせ)が発明された。
- Later, Hakase was invented as an equivalent of musical notation.
- 山岡鉄舟や中山博道がその代表的な人物であろう。
- Tesshu YAMAOKA and Hiromichi NAKAYAMA are well known for using this kind of short sword.
- (一般には伊藤博文首相夫妻主催とされている。)
- (It is generally believed that it was held under the auspices of Prime Minister Hirobumi ITO and his wife.)
- 守辰丁 漏刻博士に従って時報の鐘をつく 20人
- 20 Shushincho (Timekeepers) who rang the time bell in accordance with the Rokoku Hakase
- 扇面法華経冊子(四天王寺、東京国立博物館ほか)
- Senmen Hokkekyo Sasshi (Lotus Sutra Booklet on a Fan): owned by some institutions, including Shitenno-ji Temple and Tokyo National Museum
- 本阿弥光悦:『舟橋蒔絵硯箱』(東京国立博物館)
- Koetsu HONAMI: 'Funabashi Makie Suzuribako' (Writing Box with Pontoon Bridge) owned by Tokyo National Museum
- 更にそこから後任の陰陽師・陰陽博士が選ばれた。
- Accordingly, successors to Onmyoji and Onmyo hakase were chosen from among the three.
- 舟木本(東京国立博物館所蔵)六曲一双 重要文化財
- Funaki version (possession of Tokyo National Museum): Pair of six-panel folding screens, Important Cultural Property
- 安永期、北尾重政は写実的な美人画で人気を博した。
- During the Anei era, Shigemasa KITAO enjoyed popularity for his Bijinga.
- 他にもたくさんの歌舞伎の演目で博多帯は登場する。
- Other than these, Hakata obi sash was used in lots of Kabuki performances.
- 東京国立博物館所蔵の国宝「円珍関係文書」のうち。
- One of the national treasures 'Documents associated with Enchin' in Tokyo National Museum.
- 東京国立博物館(東京都台東区上野公園)蔵(国宝)
- Held by the Tokyo National Museum (Ueno Park, Taito Ward, Tokyo); national treasure
- ・絵図:沖縄県立博物館蔵「琉球人座楽并躍之図」。
- - Picture: Okinawa Prefectural Museum warehouse, 'Picture of Ryukyu people performing music seated and dancing.'
- 最終試験に合格した者に博士の学位が授与されます。
- Those who passed the final exam will receive a PhD in Philosophy.
- この博物館は57.8mと日本一の高さを誇ります。
- This museum is 57.8 meters tall, the tallest in Japan.
- 算博士(従七位上相当)2名 算道(数学)を教える
- 2 San Hakase (equivalent to Jushichiinojo): Taught Sando
- 音博士(従七位上相当)2名 中国語の発音を教える
- 2 On Hakase (roughly equivalent to Jushichiinojo): Taught Ondo
- 中琴高仙人 左右群仙図(京都国立博物館)重要文化財
- Qin Gao and Other Immorta (Kyoto National Museum) Important Cultural Property
- 今はトヨタ自動車と国立科学博物館に所蔵されている。
- At present, one of them is owned by Toyota Motor Corporation, and another belongs to the National Museum of Nature and Science.
- 常習として賭博をした者は、三年以下の懲役に処する。
- A person who habitually gambles shall be punished by imprisonment with work for not more than 3 years.
- これらの実物は現在東京国立博物館に所蔵されている。
- The genuine articles of these are now possessed by Tokyo National Museum.
- 館跡には埼玉県立嵐山史跡の博物館が設けられている。
- Saitama Prefectural Historical Museum of Ranzan was built at the former castle site.
- 夏景山水図(国宝、久遠寺所蔵、東京国立博物館寄託)
- Kakei Sansui-zu (a drawing of summer landscape) (a national treasure, owned by the Kuon-ji Temple, deposition, Tokyo National Museum)
- 更にその中の優秀者から針博士は選任されたのである。
- Hari hakase was selected from top performers among graduates.
- 内薬司併合時には侍医・薬生・女医博士も移管された。
- At the time of the bureau's absorption of the Naiyakushi, control over the jii (the physicians for the Emperor and Imperial Family), Yakusei (students of medicine), and Joihakase (female Masters of medicine) was also transferred to the Tenyakuryo.
- 基経の威を恐れた博士らの見解は佐世と同じであった。
- In fear of Mototsune's power, hakase etc. submitted the same view as Sukeyo.
- 文永の役後、幕府は博多湾の防備を強化しようとした。
- After Bunei no Eki, bakufu intended to strengthen the defense of Hakata Bay.
- 大極殿御仏事考略並建議 渥美契縁共著 博成堂 明26
- Daigokuden Gobutsujiko Ryaku Narabini Kengi: co-written with Kaien ATSUMI, Hakusei-do, 1893
- 入間市博物館:狭山茶の主産地として茶をメインに展示。
- Iruma City Museum: displaying 'tea' mainly as a major place of production for Sayama Tea.
- また、各流派により博士などの専門用語には違いがある。
- There are differences in technical terms (such as Hakase) in each school.
- 館名は当時の総理大臣であった伊藤博文の命名と伝わる。
- It is said that Hirobumi ITO, Prime Minister at the time named the guesthouse.
- 千葉・成田市出土鐘(国立歴史民俗博物館蔵) 774年
- Bell evacuated from Narita City in Chiba Prefecture (owned by the National Museum of Japanese History), 774
- 破墨山水図(東京国立博物館、1495年(明応4年))
- Broken Ink Landscape (Tokyo National Museum, painted in 1495)
- 現在は博物館別館となり各種行事用として使われている。
- It is used for various events as the annex of the Museum of Kyoto.
- 女医博士(従六位正七位) 産科医養成・内薬司より移管
- Joi hakase, of Shoshichiinoge (Senior Seventh Rank, Lower Grade), responsible for training midwives; control over this position was transferred from the Naiyakushi.
- 本司所属の侍医・女医博士・薬生は典薬寮に移管された。
- The jii, nyoi hakase and medical students that belonged to Naiyakushi were transferred to Tenyakuryo.
- 呪禁博士(従六位従七位) 陰陽寮に職掌を奪われて消滅
- Jugonhakase, of Jushichiinojo (Junior Seventh Rank, Upper Grade); this position disappeared after the Onmyoryo usurped their official duties
- 大学博士(正六位下相当)1名 明経道(儒教)を教える
- 1 Daigaku Hakase (equivalent to Shorokuinoge [Senior Sixth Rank, Lower Grade]): Taught Myogyodo
- 歴博乙本(国立歴史民俗博物館所蔵)六曲一双 重要文化財
- Rekihaku 'B' version (National Museum of Japanese History): Pair of six-panel folding screens, Important Cultural Property
- 歴博甲本(国立歴史民俗博物館所蔵)六曲一双 重要文化財
- Rekihaku 'A' version (the possession of National Museum of Japanese History): Pair of six-panel folding screens, the Important Cultural Property
- 2. 紙本墨画松鷹図 2幅 雪村筆(東京国立博物館蔵)
- 2. Monochrome ink painting on paper, Soo-zu (pine tree and a hawk): 2 scroll, drawn by Sesson (a property of Tokyo National Museum).
- 紙本墨書永明智覚寿禅師垂誡 2幅(東京国立博物館寄託)
- 紙本墨書永明智覚寿禅師垂誡 2幅 (entrusted to Tokyo National Museum)
- 明治6年、ウィーンで開かれた万国博覧会に日本刀を出品。
- In 1873, Japanese swords were exhibited at the Expo held in Vienna.
- 暦博士大春日真野麻呂の強い推挙によるものとされている。
- It is said that the calendar was strongly recommended by OKASUGA no Manomaro, who was a reki hakase (master of reki - calendar).
- 鉄火場(賭博場)から発祥したのが名前の由来と言われる。
- It is said that the name originated from tekkaba (gambling room).
- 元々は運行されていたもので、博多系岩山笠ともいわれる。
- It was originally moved during a festival, and is also called 'Hakata-kei Iwa Yamakasa'
- 大阪市の四天王寺や東京国立博物館などに所蔵されている。
- They are possessed by the Shitenno-ji Temple in Osaka, and the Tokyo National Museum.
- 高松宮本=江戸時代前期写・完本(国立歴史民俗博物館蔵)
- The Takamatsunomiya book: Copied manually in the first half of the Edo period, a complete book (owned by the National Museum of Japanese History)
- 助教(正七位下相当)2名 大学博士の下で明経道を教える
- 2 Jokyo (Assistant professor) (equivalent to Shoshichiinoge [Senior Seventh Rank, Lower Grade]): Taught Myogyodo under the Daigaku Hakase
- 踊る埴輪(埼玉県熊谷市野原古墳出土)東京国立博物館所蔵
- Dancing Haniwa (unearthed from Nohara Tumulus, in Kumagaya City, Saitama Prefecture) possessed by Tokyo National Museum
- 明法博士を西海道以外の六道に派遣し、新令を講義させる。
- Myoho hakase (Professors of Law) were sent to the six main roads, except for Saikaido, in order to give lectures about the new code.
- 平治物語絵巻(東京国立博物館、静嘉堂、ボストン美術館)
- Heiji Monogatari Emaki (The illustrated handscroll of the Tale of Heiji): owned by Tokyo National Museum, Seikado Bunko Art Museum, and Boston Museum of Fine Arts each
- 上田市立博物館には、神川合戦の合戦図が所蔵されている。
- Ueda City Museum possesses images of the Battle of Kan-gawa.
- 室町時代に入ると、暦博士が天文密奏を行う例も見られた。
- In the Muromachi era, reki hakase occasionally carried out tenmon misso (reporting unusual astronomical phenomena to the emperor).
- 上杉本(米沢市上杉博物館所蔵)六曲一双 狩野永徳筆 国宝
- Uesugi version (possession of the Yonezawa City Uesugi Museum): Pair of six-panel folding screens, painted by Eitoku KANO, National Treasure
- また秀吉は博多の豪商神谷宗湛にも参加を促す書状を送った。
- Also, Hideyoshi went as far as to send a note encouraging the participation of Soutan KAMIYA, a wealthy merchant in Hakata.
- 針博士(はりはかせ)は、宮内省典薬寮に属する職員の1つ。
- Hari hakase (Doctor of acupuncture) is a member of Tenyakuryo (medical and pharmaceutical department) of the Imperial Household Ministry.
- 参与岩倉具視、大原重徳、万里小路博房、長谷信篤、橋本実梁
- Sanyo: Tomomi IWAKURA, Shigetomi OHARA, Hirofusa MADENOKOJI, Nobuatsu NAGATANI, and Saneyana HASHIMOTO
- 暦博士(れきはかせ)は、日本の律令制における官職の1つ。
- The Reki Hakase was one of the government posts established under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) in Japan.
- ちなみに「覇家台」とは中国における博多の呼称の1つである。
- 覇家台' refers to one of the names of Hakata in China.
- 山水屏風(せんずいびょうぶ) - 京都国立博物館蔵、国宝。
- Senzui-byobu (folding screen with landscape picture): housed in the Kyoto National Museum, a national treasure.
- めんたいこ天ぷらめんたいこの特産地である博多で食べられる。
- Deep-fried Mentaiko (spicy cod roe, salted for preservation and spiced with Korean chili pepper), which is available in Hakata which Mentaiko is a specialty for.
- 松鷹図(東京国立博物館)重要文化財 1974年に記念切手。
- Hawks and Pine Trees (Tokyo National Museum) Important Cultural Property: A memorial stamp was created in 1974.
- しかし、近年、風俗博物館により、諸史料から復元が行われた。
- Costume Museum restored Monogu shozoku based on historical materials recently.
- 関係法令も賭博及び富くじに関する罪によって規制されている。
- As such, it falls under the control of laws and regulations concerning crimes related to gambling and the lottery.
- 幕末~明治の転換期に先を見通し、京都の博覧会の開催に尽力。
- Having foresight of what the transition period between the end of Edo period and the Meiji period might bring, Joeki became instrumental in organizing an exhibition in Kyoto.
- 1. 紙本墨画秋冬山水図 2幅 雪舟筆(東京国立博物館蔵)
- 1. Monochrome ink painting on paper, Shuto Sansui-zu (landscape in autumn and winter): 2 scrolls, drawn by Sesshu (a property of Tokyo National Museum).
- 「万博迎賓館」として、前述の内閣府の迎賓館とは区別される。
- The legal position of the 'World Expo. Guesthouse,' is different from the State Guest Houses under the Cabinet Office mentioned above.
- 尚復を務めた者が次回の博士・都講を務めるのが慣例であった。
- As the common practice of the function, a person who played a role of shofuku in a function would act as hakase or toko in the following function.
- 京都国立博物館(東寺伝来)十二天像 大治2年(1127年)
- Image of Juniten (Twelve Devas), Kyoto National Museum (succeeded from To-ji Temple) (in 1127)
- 鎌倉、堺市、博多などで私鋳銭の工房跡が発掘調査されている。
- In Kamakura, Sakai City, and Hakata, research has been conducted on the lands where the remains of factories of shichusen were found.
- 締結までの間に伊藤博文が日露協商交渉を実施しているが失敗。
- Before the conclusion of the alliance, Hirobumi ITO had conducted negotiations on the Russo-Japanese entente, but it resulted in failure.
- 西大門刑務所は現在博物館となり周囲は独立公園となっている。
- The Seodaemun Prison became now a museum and its surrounding area became the Independence Park.
- 九州国立博物館の文化交流展示室ではこの説が紹介されている。
- This theory is being introduced in the Cultural Exchange Exhibition room of Kyushu National Museum.
- 暦博士(1名もしくは2名)・暦生(10名)などが定められた
- There were one or two reki hakase and ten reki no sho (students of the calendar).
- 聖徳太子絵伝 - 東京国立博物館蔵(法隆寺献納宝物)、国宝。
- Shotokutaishi-eden (Illustrated Biography of Prince Shotoku): housed in the Tokyo National Museum (dedicated treasures of Horyu-ji Temple), a national treasure.
- 3. 絹本墨画雪景山水図 朱端筆 明時代(東京国立博物館蔵)
- 3. Monochrome ink painting on silk, Sekkei Sansui-zu (landscape with snow): Drawn by Shutan in Ming Dynasty (a property of Tokyo National Museum).
- 博多以外では5mの、さらしを廻しと同様に締め込む場合が多い。
- In other places than Hakata, people often tie up a sarashi loincloth of five meters long in the same way as a mawashi loincloth.
- 幕末に万博出品されるも行方不明となり、昭和5年に返還された。
- It was sent to the world exposition in the end of the Edo period to be lost, but was returned in 1930.
- 館は1895年(明治28年)、帝国奈良博物館として開館した。
- The museum opened as Imperial Museum of Nara in 1895.
- グンゼ記念館(グンゼきねんかん)は京都府綾部市にある博物館。
- Gunze Memorial Hall is a museum located in Ayabe City, Kyoto Prefecture.
- 「宗教法人としては初」となる総合登録博物館とうたわれている。
- It is touted as 'the first registered general museum officially registered by a religious corporation.'
- 大相撲は幕下以上にならなければ博多帯を締めることを許されない。
- In professional sumo, only wrestlers with the rank of makushita or above are allowed to tie Hakata obi sash.
- 産地は博多のみならず、福岡市内・福岡県内外各地に広がっている。
- Production areas are found in Fukuoka City and various regions in and out of Fukuoka Prefecture as well as Hakata.
- 10. 絹本著色猿図 伝・毛松筆 南宋時代(東京国立博物館蔵)
- 10. Color painting on silk, En-zu (monkey): Said to be written by Mosho in Southern Sung period (a property of Tokyo National Museum).
- 普伝は一切経のどこにどんな文句があるか諳んじるほど博識である。
- Fuden was so well-read in Buddhism that he had learned the sutra Issaikyo by heart.
- 生業とする縄張りも的屋では「庭場」、博徒では「島」と表現する。
- The area where tekiya operate is called the 'niwaba,' whereas gamblers use the term 'island.'
- 博多の練酒は、餅米を用い、醪(もろみ)を臼で引きつぶして造る。
- Nerizake from Hakata is made by using glutinous rice and grinding moromi (raw unrefined sake) with a mortar.
- 「山笠」の呼称は博多祇園山笠から広まったものと考えられている。
- The name 'yamakasa' is believed to have spread from the Hakata Gion Yamakasa Festival.
- 割られた石は橿原考古学研究所付属博物館の屋外に展示されている。
- The broken stones are displayed in the outside of the Museum, Archaeological Institute of Kashihara.
- 1900年(明治33年)には館名を奈良帝室博物館に改めている。
- The name of the museum was renamed to the Imperial Household Museum of Nara in 1900.
- 陶道明聴松図(山梨県立美術館→山梨県立博物館へ移管)重要文化財
- To Domyo Chosho zu (To Domyo hearing the wind at the top of a pine tree) (transferred from Yamanashi Prefectural Museum of Art to Yamanashi Prefectural Museum) : important cultural property
- メリヤスや靴下、絹製品などについての博物館や、広場などがある。
- Facilities, such as a museum on knit goods, socks, silk goods, etc., and open squares are provided.
- 彼は博多商人の至本(国籍は不明)を綱司(船長)として推挙した。
- He recommended Hakata merchant Shihon (his citizenship is unknown) as captain.
- 昭和博物館は、昭和期の最大の事件は、日本人の洋装化だと述べる。
- Showa Museum states that the biggest incident in the Showa period was adoption of western clothes for Japanese people.
- 木造千手観音立像(平安初期の作・重要文化財) 京都国立博物館寄託
- Wooden Senju Kannon ryuzo (standing statue of Thousand-Armed Avalokiteshwara) (a work of the early Heian period and an Important Cultural Property), deposited in Kyoto National Museum.
- 天明期には鳥居清長の八頭身で手足が長く描かれた美人が好評を博す。
- In the Tenmei period, beautiful, well-proportioned women with long arms and legs drawn by Kiyonaga TORII achieved popularity.
- 2005年日本国際博覧会における長久手会場内移動用バスシステム。
- IMTS Intelligent Multimode Transit System
- 賭博、富くじ又は風俗を害する行為に常用されるものと認められる場所
- Places considered to be habitually used for gambling, private lotteries or acts prejudicial to public morals;
- 四季山水図巻(山水長巻)(毛利博物館、1486年(文明18年))
- 4 Seasons Landscape Scroll (Long Landscape Scroll) (Mohri Museum, painted in 1486)
- 開館までの前史として、奈良博覧会の存在を看過することはできない。
- We can not overlook the existence of Nara Exhibition as a history prior to the inauguration of the museum.
- 正式名称としては「京都府京都文化博物館」が使用されることもある。
- Its official name 'Kyoto Prefecture Museum of Culture' is sometimes used.
- 博物館は、大正時代初期に建てられた旧郡是製糸繭蔵を使用している。
- The museum is housed in an old building, which was used as a Gunze-seishi cocoon warehouse, built in the early Taisho period.
- また日元関係の悪化によって中国商人の博多定住も困難となっていた。
- In addition, the worsening relationship between Japan and the Yuan Dynasty had made it difficult for Chinese merchants to live in Hakata.
- のちに女医の養成のために養老6年(722年)女医博士が置かれた。
- Later, in 722, nyoi hakase (doctor of obstetrics) was established in order to train obstetricians.
- また、学生の一部には得業生として大学に残り博士を目指す者もいた。
- In addition, some students stayed in Daigaku-ryo as Tokugosho (Distinguished Scholars) and aspired to a career as a hakase.
- 壱岐の状況が博多に伝わり、京都や鎌倉へ向けての急報が発せられる。
- The situation of Iki was informed to Hakata, and then urgent messages were dispatched to Kyoto and Kamakura.
- 永禄年間(1558年 - 1570年)に博多聖福寺の住持となった。
- During the Eiroku era (1558 - 1570) he became the chief priest of Shofuku-ji Temple in Hakata.
- 延宝年間に舞台で大人気を博した女形の初代上村吉弥の考案によるもの。
- It was devised by Kichiya UEMURA I, an actor of female roles who had won immense popularity on stage during the Enpo era.
- 旧舞鶴海軍兵器廠魚形水雷庫 - 明治36年竣工、現・赤れんが博物館
- The former Maizuru Naval Arsenal Fish-type Torpedo Warehouse: completed in 1903, now the World Brick Museum
- 舞鶴港ウォーターフロントにある博物館とギャラリーを中心としている。
- It features cultural exhibitions and art galleries on the Maizuru Port waterfront.
- 社寺、個人所蔵家等から同博物館に寄託出品されている物件は含まない。
- It does not include works from shrines, temples or private owners that are deposited or displayed at the museum.
- 呪禁博士(じゅごんはかせ)とは、律令制において典薬寮に属した官人。
- The jugon hakase (Master Sorcerer) was an official for the Bureau of Medicine under the Ritsuryo system.
- 紀伝博士 1名 紀伝道(史学)を教える 808年新設 834年廃止
- 1 Kiden Hakase: Taught Kidendo; Introduced in 808 and abolished in 834
- また、のちに伊藤が建てた別荘が野島に残っている(伊藤博文記念館)。
- Another villa which Ito had built later still remains in Nojima (Ito Hirobumi Museum).
- その年、吉平は天文得業生であった息子安倍章親を天文博士に推挙した。
- That year, Yoshihira recommended his own son, ABE no Akichika, who had been tenmon tokugyou no sho, as tenmon hakase.
- 放送局のアナウンサーによる方言劇なども公演され、人気を博している。
- Plays in dialect by broadcast announcers are performed and gaining popularity.
- 何休は博学をもって『公羊伝』に注を作り、『春秋公羊解詁』にまとめた。
- Ka Kyu wrote an annotation for the 'Kuyoden' with his extensive knowledge and summarized it in 'Shunjukuyo-kaiko' (Interpretation of Annotation of Gongyang on Spring and Autumn Annals).
- 兄と共に博識で知られ、後藤新平などが早くからその人物を評価していた。
- Together with his brother, they were known as knowledgeable, and early on they gained the respect of people such as Shinpei GOTO.
- 現在、東京国立博物館、東京大学史料編纂所などが模写本を所蔵している。
- At present the copied books are stored in Tokyo National Museum and Historiographical Institute at the University of Tokyo and so on.
- 青年時代は七代目大谷友右衛門として、多数の映画に出演し人気を博した。
- As a youth, he appeared in many movies under the name of Tomoemon OTANI the Seventh and became quite popular.
- 現在でも、アンダーソンのコレクションは大英博物館で見ることができる。
- Even now, Anderson's collection is on public display at the British Museum.
- 的屋は神農とも呼ばれ、また的屋を稼業人、博徒を渡世人とも呼び別ける。
- Tekiya were also called Shinno and are known as businessman while gamblers are known toseinin (gamblers).
- 明治5年(1872年)、オーストリア万国博覧会に日本酒が出品された。
- In 1872 sake was exhibited in the World Exposition in Vienna.
- 大阪歴史博物館の地下1階では、地下遺跡の様子を見学することができる。
- On the first basement level of the Osaka Museum of History, visitors can view the subterranean archaeological site.
- 例年9月12日~9月18日に博多三大祭の1つとして盛大に行なわれる。
- Held from September 12 -18 every year and is one of the three great festivals of Hakata.
- 博多湾西部から上陸した兵は、麁原(現在の祖原山)、別府に陣を構えた。
- The soldiers having disembarked at the western part of Hakata Bay took a position at Sohara (now Mt. Sohara) and Beppu.
- 原本は『松浦家文書』にあり、平戸市の松浦史料博物館に所蔵されている。
- The original can be found in the 'Documents of the Matsuura Family' and is owned by the Matsuura Historical Museum in Hirado City, Nagasaki Prefecture.
- 5. 慈円僧正願文 伝春日表白 貞応三年仲秋とあり(東京国立博物館蔵)
- 5. Jien Sojo Ganmon Den Kasuga Hyohaku (Jien's Buddhist prayer that is said to be the ritual pronouncement for Kasuga Daimyojin (the great god of Kasuga)): saying, on October 6, 1224 (a property of Tokyo National Museum).
- 音阿弥は「当道の名人」として世阿弥以上の世評を博したと考えられている。
- It is considered that Otoami became more popular as the 'master of pioneers of Noh' than Zeami.
- 博物館、資料館、美術館、文学館、歴史館、科学館、水族館、動物園、植物園
- Museums, resource centers, art museums, literary museums, historical museums, science museums, aquariums, zoos, and botanical gardens
- 1878年のパリ万博では、数多くの日本の工芸品が展示され人気を博した。
- A lot of Japanese crafts were exhibited at the 1879 Paris Universal Exposition and enjoyed great popularity.
- 賭け事の期待値を上下させる事により、賭博に参加する人々の変化する心情。
- It is the changing feeling experienced by people who gamble caused by their changing expectations on the gamble.
- 奈良国立博物館像 - 重要文化財の愛染明王像は鎌倉時代の仏師快成の作。
- A statue in the Nara National Museum - the statue of Aizen Myoo (an important cultural property) was made byKaisei, a busshi in the Kamakura period.
- 三津は伊勢国安濃津(津市)、筑前国博多津(福岡市)、和泉国堺津(堺市)
- Sanshin consists of three ports: Anotsu in Ise Province (Tsu City), Hakatanotsu in Chikuzen Province (Fukuoka City), and Sakaitsu in Izumi Province (Sakai City).
- 文章博士(正七位下→従五位下) 1名→2名 728年新設 文学を教える
- 1 and later 2 Monjo Hakase (Shoshichiinoge to Jugoinoge [Junior Fifth Rank, Lower Grade]): Introduced in 728 and taught literature
- その影響でおんな薙刀専門流派も出現し、明治に撃剣興行では人気を博した。
- Because of this, different schools of naginata designed for women were established, and the sword shows held in Meiji period became quite popular.
- 陰陽博士(おんみょうはかせ)は、律令制で陰陽寮に設置された教官の1つ。
- Onmyo hakase was a teaching position created at the Onmyoryo (Bureau of Divination) under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code).
- 1992年スペイン・セビリア万博に出演するなど、国外での公演活動も多い。
- He has often given his performance abroad, like in the Universal Exposition of Seville, Spain in 1992.
- 戦後、引揚げてからはその自堕落で天衣無縫な芸風が人気を博し、流行噺家に。
- After the war, when he came back, his dissolute and spontaneous performance style became popular, and he became a popular story teller.
- 清楽は江戸から明治にかけて大人気を博したが、日清戦争を境に急速に衰えた。
- The popularity of Shingaku was overwhelmingly high from the Edo period to the Meiji period, but after the Sino-Japanese War, its popularity declined rapidly.
- 葛城市歴史博物館 - 出土品の一部、墳丘模型のジオラマが展示されている。
- The Museum, History of Katsuragi: Some of the artifacts and a diorama of the tumulus are shown.
- なお、国立歴史民俗博物館の第2展示室(中世)にレプリカが展示されている。
- By the way, its replica is exhibited in the Exhibition Room No. 2 (the Medieval Period) of National Museum of Japanese History.
- 国宝・重要文化財全件の一覧は別項「奈良国立博物館所蔵文化財一覧」を参照。
- Concerning a list of all national treasures and important cultural properties, refer to another item, 'List of cultural properties possessed by Nara National Museum.'
- 〒604-8183 京都市中京区高倉通三条通北西角 京都府京都文化博物館
- Kyoto Prefecture Museum of Culture: Northwest corner of Sanjo-Takakura Streets, Nakagyo Ward, Kyoto City 604-8183
- 旧帝国京都博物館 4棟(本館、表門、北札売所及び袖塀、南札売所及び袖塀)
- Architectural Materials Related to the Former Imperial Museum of Kyoto: four buildings (Main building, Main gate, North ticket office and adjacent sodebei wall, South ticket office and adjacent sodebei wall)
- 講師には紀伝道などの歴史に通じた学者が博士・都講・尚復などに任命された。
- Scholars conversant with history such as Kidendo (the study of the histories) were appointed as instructors called hakase (an expert), toko and shofuku (reviewers at the post who reviews a book offered by the lecturer for the Emperor or Crown Prince at the ceremony of Emperor's first reading).
- 中国から博多へ向かっていた交易船が何らかの理由で沈没したものと思われる。
- A trading ship bound for Hakata from China is believed to have sunk for some reason.
- 本書は醍醐天皇に侍医・権医博士として仕えた深根輔仁が延喜年間に編纂した。
- This dictionary was compiled by Sukehito FUKANE, who served Emperor Daigo as a court physician and Gon no ihakase (assistant professor of medicine), during 901 to 923.
- 一方、元軍は博多を占拠したものの終日の激戦で矢が尽き、軍の編成が崩れた。
- Meanwhile, the Yuan army occupied Hakata, but arrows ran short due to day-long fierce battles and the army became disorganized.
- 博多帯の締め心地には定評があり、締める際には「キュッキュッ」と絹鳴りする。
- The Hakata obi sash has a reputation for making silk make a satisfying squeak when tying it.
- 江戸時代初期に江戸を描いた「江戸図屏風」もある(国立歴史民俗博物館所蔵)。
- There is the 'Edo scenes folding screens' depicting scenes of Edo painted in the early Edo period (a possession of the National Museum of Japanese History).
- 宮川町:コンチキ音頭:白地の薄物の着物に白地に赤の博多帯を後見結びにする。
- Miyagawa-cho: Konchiki ondo dance: The dancers wear white thin kimono with hakata obi (obi sash with hakata-ori textile) which is red against a white background in Ushiromi musubi (a way of knotting the obi sash) style.
- 障壁画そのものは現存しないが、膨大な下絵が東京国立博物館に所蔵されている。
- Although the paintings are no longer in existence, numerous designs are in the possession of the Tokyo National Museum.
- その後も桂次郎坊・太郎坊、秋の家稲子・稲八、鶴家團七・團鶴等が人気を博す。
- Subsequently, karukuchi was performed by popular duos of Jirobo KATSURA and Tarobo KATSURA, Ineko AKINOYA and Inehachi AKINOYA, and Danshichi TSURUYA and Dankaku TSURUYA.
- 明治維新後は道を捨てて金沢博物館の書算方(事務員)となり、失意のうちに没。
- After the Meiji Restoration, he gave up being a Kyogen actor, became a clerk at the Kanazawa Museum, and died a disappointed man.
- 舁き手の服装は博多では明治以降は水半天にふんどし締め込みと決められている。
- Since the Meiji period there has been a rule in Hakata that a kakite (carrier) must wear a mizu hanten (traditional short coat as worn at festivals) and a fundoshi shimekomi.
- 国鉄吹田教習所保管を経て1961年から交通科学博物館に保存されていたもの。
- Preserved from 1961 at the Modern Transportation Museum after being held at the Japanese National Railways Suita Training Center.
- 奈良国立博物館という名称に変わったのは1952年(昭和27年)からである。
- It is in 1952 when the name of the museum was renamed to Nara National Museum
- 和辻哲郎の『古寺巡礼』(1919年刊)にも当時の奈良帝室博物館が登場する。
- The Imperial Household Museum of Nara those days also appears in 'Koji Junrei' (A Pilgrimage to Ancient Temples) written by Tetsuro WATSUJI (published in 1919).
- 後者の像容は求聞持法の本尊で、東京国立博物館蔵の国宝の画像はこれに当たる。
- The latter image form is found in Honzon for Gumonji-ho and the National Treasure image owned by the Tokyo National Museum has this form.
- 旧日本銀行京都支店の建物は現在は京都文化博物館の別館として使用されている。
- The building occupied by the former Bank of Japan Kyoto Branch is now the annex of the Museum of Kyoto.
- その博多湾側にあった堀は、幅60メートル、深さ4メートルで水を貯えていた。
- The moat on Hakata-wan bay side was 60 meters wide and 4 meters in depth, and filled with water.
- 清酒工房や地ビールレストランのほか企業博物館の黄桜記念館が設けられている。
- The park has a refined sake brewery (Kappa Sake Brewery), a restaurant that serves local beer, as well as the corporate sake museum (Kappa Gallery).
- 明経道の博士家は書道 (大学寮)・音道として事実上統合・家学化していった。
- The Hakase family of Myogyodo almost unified it into hereditary learning as Shodo (calligraphy) (Daigakuryo) and Ondo (study of pronunciation of Chinese language).
- なお、室町時代には暦博士の賀茂氏に対しても天文密奏宣旨を下された例がある。
- In the Muromachi period, an imperial decree constituting the mission as the medium of tenmon misso was issued to the Kamo clan, which was reki hakase (master of reki [calendar]).
- 及第者は次の除目で京官に任じられた他、将来的には文章博士への道も開かれた。
- Those who passed the exams would be appointed as kyokan (an official of the Capital) in the next jimoku (appointment ceremonies) and it would open the door to monjo hakase for them in the future.
- 博物館の中にはこの日に入館料を無料にしたり、様々な催し物を開催する所もある。
- Some museums open free, and the others have various special events on November 3.
- 歌川国芳の『水滸伝』シリーズは当時人気を博し、浮世絵「水滸伝ブームがおこる。
- The 'Suikoden' (The Water Margin) series of Kuniyoshi UTAGAWA gained popularity at that time, and the 'Suikoden boom' took place.
- 武帝はこの献策をいれ、建元 (漢)5年(紀元前136年)、五経博士を設けた。
- Emperor Wu accepted this proposal, and established Gokyo hakase in 136 B.C.
- 紙本墨画山水図 円山応挙筆 - 掛軸に改装、1904年に東京国立博物館に寄託
- Monochrome ink painting on paper of a landscape by Okyo MARUYAMA; they were refurbished as hanging scrolls, and were deposited in the Tokyo National Museum in 1904.
- ちなみに、この二人の仲を取り持ったのが入江寿美子(後の伊藤博文夫人)である。
- Incidentally, the person who brought these two to marriage was Sumiko IRIE (later, the wife of Hirofumi ITO).
- 博多祇園山笠の起源には施餓鬼棚を担いで練り歩いたことが始まりという説がある。
- One theory has it that the Hakata Gion Yamakasa Festival originated from the fact that people walked in procession, carrying a segakidana (a rack on which foods are offered during a service for the benefit of suffering spirits).
- 博多系飾り山笠と呼ばれるのは、現在の飾り山笠として見られるような様式の山笠。
- A Hakata-kei Yamakasa (Hakata Group Yamakasa) refers to a yamakasa that has the same style as a present-day kazari yamakasa.
- 博多系舁き山笠と呼ばれるのは、現在の舁き山笠として見られるような様式の山笠。
- A Hakata-kei Kaki Yamakasa refers to a yamakasa that has the same style as a present-day kaki yamakasa.
- その後、後円部より出土した唐式鏡が現在京都大学文学部博物館に所蔵されている。
- Later a Chinese-style mirror was unearthed from the back circular part and now is in the possession of the Museum of Kyoto University Literature Department.
- そこで、貿易商人が博多に長く滞留することなく、船を早く回航する必要が生じた。
- Therefore, trading merchants had to navigate ships constantly without staying in Hakata long.
- 律令制のもとでは大学寮の博士あるいはこれに近い学識を有する人物が任命された。
- Under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code), a professor of the Daigaku-ryo (Bureau of Education under the ritsuryo system) or an individual with similar education and experience was appointed to the position of Jidoku.
- 琉球王国第二尚氏(しょうけ)関係資料 1,251点(沖縄・那覇市歴史博物館)
- 1,251 items among the materials related to the Daini shoshi (the second royal family) of the Ryukyu Kingdom (Naha City Historical Museum in Okinawa)
- 菅野季親・菅野季長は漏刻ではなく、年筮の達人として漏刻博士となったとされる。
- It is generally believed that 菅野季親 and 菅野季長were appointed as Rokoku Hakase as a master of nenzei (yearly predications), not rokoku.
- 『日本書紀』には、欽明天皇の時代に百済の暦博士が来日した記事が記されている。
- 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) states that a reki hakase (master of reki (calendar)) had come to Japan from Paekche during the era of the Emperor Kinmei.
- 天文博士(てんもんはかせ)は、古代日本の律令制において、陰陽寮に属した官職。
- Tenmon hakase was a government post belonging to Onmyoryo (Bureau of Divination) in the ritsuryo system of ancient Japan.
- そして、修羅場や勝負事から博打が行われる場所を「鉄火場」というようになった。
- From that, its meaning was extended to include gambling places which came to be called 'Tekkaba.'
- 日本へ儒教が伝わったのは、6世紀、百済より五経博士が渡日して以降のことである。
- Ju-kyo reached Japan in the 6th century, after the Gokyo hakase came to Japan from Baekje.
- 肥後国八代郡種山村(現在の熊本県八代市)の浄立寺住職・広瀬慈博の子に生まれる。
- Kaiseki was born in Taneyama-mura, Yatsushiro-gun in Higo Province (Yatsushiro City, Kumamoto Prefecture of today) as the son of Jihaku HIROSE, a chief priest of Joritsu-ji Temple.
- このために下関のまぶし製法よりも博多で盛んであった漬け込み製法が主流となった。
- As the Hakata product went on the market first, the dipping process product developed in Hakata became more popular than the reprocessed type developed in Shimonoseki.
- 博多(福岡県福岡市)の名産品で、広く九州・山口県地方の土産物としても知られる。
- Karashi-mentaiko is a specialty of Hakata (Fukuoka City, Fukuoka Prefecture) and also known as a souvenir from the Kyushu region and Yamaguchi Prefecture.
- 独立行政法人国立文化財機構所有、京都国立博物館保管の国宝は以下のとおりである。
- The following are among the national treasures stored at the Kyoto National Museum and owned by the National Institutes for Cultural Heritage:
- 独立行政法人国立文化財機構所有、奈良国立博物館保管の国宝は以下のとおりである。
- The national treasures possessed by an Independent Administrative Institution, National Institutes for Cultural Heritage, and preserved in Nara National Museum are as follows.
- このほか、京都国立博物館には東寺旧蔵の十二天面(平安後期、重要文化財)がある。
- Besides these, there are Juniten masks (latter part of the Heian period, important cultural properties) in the Kyoto National Museum, which were in the possession of To-ji Temple.
- 皇紀2600年記念として東京の帝室博物館で開催された正倉院御物特別展であった。
- This opening was for the Special Exhibition of Imperial Articles in Shosoin, held at the Imperial Museum, Tokyo, to commemorate the 2,600 years of the Imperial era.
- 独立行政法人国立文化財機構所有・京都国立博物館保管の物件のみを収録対象とする。
- The works enlisted here are only those owned by the National Institutes for Cultural Heritage or those under the custody of the Kyoto National Museum.
- また、丹波康頼の『医心方』にも引用されるなど後世の医学・博物学に影響を与えた。
- In addition, the dictionary influenced medical science and natural history in later ages; for example, it was quoted in 'Ishinho' (an ancient medical book) written by TANBA no Yasuyori.
- 博多沿岸に約20kmにも及ぶ防塁(元寇防塁)を築いてこれを迎えたのである()。
- It had built defense walls along Hakata Bay about twenty kilometers long to guard against the attack (Genko Borui).
- 献上博多織は青・赤・紺・黄・紫の5色を揃え、それ故に五色献上や虹献上と呼ばれる。
- Kenjo-Hakata textile has five colors: blue, red, dark-blue, yellow and purple, so it is called the Five-color kenjo or Rainbow kenjo.
- 地質が非常に堅く、反物としてよりも帯として用いられ、これが博多帯の始まりとなる。
- The nature of the fabric was very firm and was used for obi sash rather than for rolls of kimono cloth, which were the origin of Hakata obi sash.
- またこのころ榊原鍵吉により撃剣興行が盛んにおこなわれ好評を博したが、後に廃れた。
- Gekiken kogyo (swordsmen show) by Kenkichi SAKAKIBARA was popular at that time, but its popularity waned later.
- 「御座楽」の最後の上演記録は、明治20年、伊藤博文の前で演奏したのが最後である。
- The final documented performance of 'Uzagaku' was in 1888 in the presence of Hirobumi ITO.
- 開設当時は遊んで食べて温泉も入れ、ショーも見られると言うことで人気を博していた。
- When the business of these facilities opened, it won a popularity for its various recreational services including spa, amusement, gourmet food and theatrical show activities provided to the visitors.
- 朝護孫子寺が所蔵(原本は奈良国立博物館に寄託されており、霊宝館では複製を展示)。
- It is possessed by Chogosonshi-ji Temple (but the original is housed at the Nara National Museum and its replica is displayed in the treasure hall of the temple).
- 本書は、明経博士の家柄であった清原氏に伝わった清家文庫に含まれていたものである。
- This book was possessed by the Seike library of the Seike clan, which was the family lineage of Myogyo hakase (Doctor of Confucian classics).
- 天皇の行幸の際には漏刻博士1名と守辰丁12名が漏刻とともに随従する義務があった。
- During an imperial visit, one Rokoku Hakase and 12 Shushincho were obliged to join the procession, along with the rokoku.
- 朝鮮人は反撃のために約700人を集結させ、京都駅前で的屋・博徒と大乱闘になった。
- To retaliate, Koreans gathered about 700 people and a major clash erupted including the vendors and the gamblers in front of Kyoto station.
- 明治23年 八ツ橋中興の祖、12代為治が国内外の博覧会に出品し数々の入賞を果たす。
- 1890: The father of the restoration of Yatsuhashi, the 12th family head Tameji, contributed to domestic and international exhibitions, and won several prizes.
- 南方録(なんぽうろく)は、博多の立花氏に千利休の秘伝書として伝わった古伝書である。
- Nanboroku (also pronounced 'Nanporoku') is an old book which has been handed down in the Tachibana clan in Hakata (a part of Fukuoka City, Fukuoka Prefecture), as a book of SEN no Rikyu's secret teachings.
- 東京・銀座では生地にエビのすり身を入れたたこ焼きの屋台が独特の風味で人気を博した。
- Some food wagons in the Ginza, Tokyo offered takoyaki with minced shrimp mixed into it, and it became very popular due to its original flavor.
- 博多系飾り山笠をそのまま縦に縮めたような形式のものを、舁き山笠同様に運行している。
- It is similar to that of a Hakata-kei Kazari Yamakasa except its height which is shorter than that of the latter kazari yamakasa, and is moved during the festival in the same way as a kaki yamakasa.
- 京都府の新博物館建設計画に協力するため、その土地・建物を京都府に譲渡して閉館した。
- The museum was closed to cooperate with a new Kyoto Prefecture museum construction plan, and its land and building were transferred to Kyoto Prefecture.
- 医心方(いしんぼう)とは平安時代の宮中医官である鍼博士丹波康頼撰によって書かれた。
- Ishinbo was compiled by TANBA no Yasuyori, who was a court physician and acupuncturist in the Heian period.
- このため、弘仁12年(821年)には文章博士は相当官位を従五位下に引き上げられた。
- Therefore, monjo hakase's rank was raised to Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) in 821.
- 第1回京都文化博覧会での優勝者は、武道(剣道)を「気」という日本の心から紹介した。
- The winner at the first Kyoto Cultural Exhibition introduced Budo (martial arts) (Kendo [Japanese art of fencing]) from the viewpoint of the Japanese mind called 'ki' (will power and good spirits).
- 1988年の第21回全国菓子大博覧会(松江市)で最高賞の名誉総裁賞を受賞している。
- The Kurimanju won the top award, the Honorary President Award, at the 21st National Confectionery Exposition (held in Matsue City) in 1988.
- 桂由美の手による教皇ヨハネ・パウロ2世 (ローマ教皇)の祭服にも博多織が用いられた。
- Hakata-ori textile is also used for the vestment of Pope John PAUL the Second (Pope of the Catholic Church) made by Yumi KATSURA.
- その名人とされる者に、和邇部茂光、大石峯良、源博雅、藤原遠理(とおまさ)などがいる。
- Experts included WANIBE no Mochimitsu, Mineyoshi OISHI, MINAMOTO no Hiromasa, and FUJIWARA no Tomasa.
- 元の天暦 (元)2年(日本では元徳元年、1329年)5月、商船に便乗して博多へ帰朝。
- He took passage in a merchant ship and came back to Hakata, Japan in May 1329.
- 中国の律令制を元に作られた大宝律令では、算博士・算師と呼ばれる官職が定められていた。
- In Taiho Code, based on the Chinese system of centralized governance, there were the governmental posts of San hakase (Professor of Mathematics) and Sanshi (a court official in charge of calculation).
- 賭博場を開張し、又は博徒を結合して利益を図った者は、三月以上五年以下の懲役に処する。
- A person who, for the purpose of profit, runs a place for gambling or organizes a group of habitual gamblers shall be punished by imprisonment with work for not less than 3 months but not more than 5 years.
- 滋賀県立琵琶湖文化館(しがけんりつ びわこぶんかかん)は、滋賀県大津市にある博物館。
- Biwako Bunkakan is located in Otsu City, Shiga Prefecture.
- 民法学の大家で立命館大学の名誉総長でもある故・末川博博士の業績を記念して建てられた。
- It was constructed for commemorating the accomplishments of the late Doctor Hiroshi SUEKAWA who was a master of the civil law and was also an honorary president of Ritsumeikan University.
- 現在は、伝統的な外観を生かして、飲食店などの商業施設や博物館に転用されることもある。
- Nowadays, the dozo construction techniques are used on restaurants, businesses and museums to create a traditional look.
- また、書博士の職務も本科(後の明経道)の学生に書を教えることが主であったようである。
- It also appears to be the case that the main duty of sho hakase was to teach calligraphy (which later became myogyo-do (the study of Confucian classics)) to students.
- 更には室町時代の書写8冊本(第2巻のみ久我通博書写、尊経閣文庫所蔵)などが存在する。
- Moreover, there exists an unknown person's transcription (but its second volume turns out to have been the transcription of Michihiro KUGA), and this manuscript in eight volumes was written in the Muromachi period, and is now owned by 'Sonkeikaku-bunko' [a library of the Kaga Maeda family]).
- 偽の王城大臣使を派遣していたのは、対馬の宗氏と博多商人の連合体であったとされている。
- It was considered that a coalition of the So clan in Tsushima and merchants in Hakata dispatched the pseudo envoys.
- また、国博士や国医師が史生と同等に扱われて国府の業務に動員されていた記録も存在する。
- Also, there exists a record proving the fact that kuni no hakase and/or kuni no ishi were treated like shisho (a person doing miscellaneous duties with documents) and were used for jobs of the provincial government.
- 後世においては、代々文章博士を務めた菅原氏・大江氏の大学別曹としての要素も含有した。
- Later, it also began to assume a function as Daigaku-besso (academic facility for nobles) of the Sugawara clan and the Oe clan, both of which inherited Monjo hakase (professor of literature) from generation to generation.
- このため、大宰府攻略をあきらめ、博多の市街に火をかけて焼き払い、撤退することにした。
- It therefore gave up the conquest of Dazai-fu and decided to withdraw, leaving the city of Hakata on fire.
- 更に安倍氏の家系の分裂とともに天文博士の地位や天文密奏宣旨のついても争いが激化した。
- Furthermore, discord within the Abe clan over the position of tenmon hakase and decrees of tenmon misso increased as the family members established branch families.
- サントリーが、岸田綱太郎博士の乳酸菌技術を使った、昆布発酵健康食品を製品化に成功した。
- Suntory Holdings Limited also succeeded in producing a health food made from fermented kelp on a commercial basis, using the technology relating to the lactobacillus developed by Dr.Tsunataro KISHIDA.
- 1862年には、漫画雑誌の『ジャパン・パンチ』が横浜市居留地で発行され、人気を博した。
- In 1862, a comic magazine 'The Japan Punch' was published in Yokohama City's Enclave for foreign residents and gained popularity.
- 1949年に唐辛子等を使った調味液に漬ける漬け込み製法の辛子明太子が博多で発売された。
- In 1949, ovaries were dipped in a red pepper sauce and went on the market in Hakata under the name karashi-mentaiko,
- 高神の『般若心経講義』は戦前、NHKラジオ放送で行われたものであり、当時好評を博した。
- 'Lecture on Hannya Shingyo' by TAKAGAMI, which was broadcasted via NHK radio in the prewar days, was very popular at that time.
- 水城は、博多湾方面からの攻撃から大宰府を守るための防御線となる直線状の堀と土塁である。
- The Mizuki is made of a linear moat and dorui (earthen walls for fortification), which used to work as defense line to protect Dazaifu from attacks from Hakata-wan bay.
- 朝廷の明経道・明法道博士などの意見も求めたが、幕府・朝廷から様々な反対意見が多かった。
- He invited comments from hakase (teachers) of Myogyodo (the study of Confucian classics) and Myobodo (the study of Codes) of Imperial Court, and so on; there were various dissenting opinions from the bakufu and Imperial Court.
- 伊藤博文は死刑に反対する意見がある場合、戒厳令を発してでも断行すべきであると主張した。
- Hirobumi ITO insisted that if some people were opposed to the death penalty, the government should declare a state of martial law to enforce the death sentence.
- 博多沖の東路軍も時間差で、同じ台風ないしは熱帯低気圧によって壊滅したと見なされている。
- The Eastern Route Army is also considered to have perished shortly after that, due to the same typhoon or tropical cyclone.
- 陰陽寮は陰陽道・暦道・天文道の三道から成るが、天文博士はそのうちの天文道の教官である。
- Onmyoryo consisted of three subjects--onmyodo (yin-yang philosophy), rekido (learning of the calendar) and tenmondo (ancient horoscopy)--and tenmon hakase was the teacher of tenmondo.
- 石櫃(附 銅骨蔵器、錫外筒、石櫃、金銅経筒、須恵器合子)(石櫃以外は東京国立博物館寄託)
- A cist (tsuketari 銅骨蔵器, 錫外筒, cist, gold and bronze sutra case, unglazed (ceramic) ware) (housed in the Tokyo National Museum, except for the cist)
- 門司税関博多税関支署によると土用の丑の日がある7月が、年間を通して輸入量はピークになる。
- According to Moji Customs Hakata Customs Branch Office the imported amount throughout the year peaks in July, where the midsummer day of the ox takes place.
- - 慶応3年(1867年) - 昭和16年(1941年)日本の博物学者で生物学者である。
- From 1867 to 1941, he was a scholar of natural history and a biologist.
- 「無職渡世」とは本来、職業が公認されない博徒を指し、的屋について言われることはなかった。
- Mushoku tose,' a phrase which means to make a living solely from gambling, originally referred to gamblers with no recognized occupation and did not apply to tekiya.
- 平等院鳳翔館(びょうどういんほうしょうかん)は京都府宇治市の平等院の敷地内にある博物館。
- Byodoin Temple Museum Hoshokan is a museum located in the grounds of Byodoin Temple in Uji City, Kyoto Prefecture.
- なお、これら実物資料の管理は、京都文化博物館を運営する財団法人京都文化財団が行っている。
- Kyoto Culture Foundation that operates the Museum of Kyoto takes care of these objects.
- 広大な敷地が各種行事(緑化フェア、サーカス、京都音楽博覧会など)に利用されることもある。
- The vast premises are sometimes used for various events (such as Green Fair, circuses and the Kyoto Music Expo) as well.
- 京都国立博物館所蔵文化財一覧(きょうとこくりつはくぶつかんしょぞう ぶんかざいいちらん)
- List of Cultural Properties Held by Kyoto National Museum
- 以後も菅原氏宗家から文章博士を相次いで輩出したため、同院の運営に対する影響が大きかった。
- Since the head family of the Sugawara clan had produced Monjo hakase one after another, the family had a big influence on the operation of the Monjoin.
- 開拓使の廃止後、太政官大書記官の金子堅太郎は伊藤博文の指示で北海道の実情調査を実施した。
- After the abolition of the Hokkaido Development Commissioner, Kentaro KANEKO, a Dajokan great secretary, performed research of actual conditions in Hokkaido under orders of Hirobumi ITO.
- 元軍は10月19日 (旧暦)には博多湾に現れ、湾西端の今津に停泊し一部兵力を上陸させた。
- The Yuan army appeared in Hakata Bay on October 19 (according to old lunar calendar), and anchored ships at Imazu, located at the western edge of the bay, to disembark some of its soldiers.
- 民間の憲法案も多数発表されたが、憲法起草の中心になった伊藤博文は以下のように述べている。
- Many common people published their own ideas for a constitution, but Hirobumi ITO who was a leading editor of the draft mentioned about them as follows;
- またこれを補佐する伊藤博文・井上馨ら、更に伊藤・井上を推挙した木戸に対する糾弾であった。
- This was also implicitly a denunciation of Hirobumi ITO, Kaoru INOUE (who supported Okuma), and Kido (who recommended Ito and Inoue).
- 近年の調査では、博多湾の底で見つかった元の軍船から、農業用の鋤や鍬などが見つかっている。
- Recent studies have found forks and spades used for farming in the Yuan's warship discovered at the bottom of Hakata Bay.
- 同年5月12日、難波津を出航、博多を経由し7月6日、肥前国松浦郡田浦から入唐の途についた。
- The envoy set sail from Naniwa no tsu (Naniwa Port) on June 26, the same year, and departed for Tang on August 18 from Taura, Matsuura County, Hizen Province, via Hakata.
- 博物館の中の火縄銃と、現代のライフル銃などを比較すると、グリップ付近の形状が大きく異なる。
- Comparing a hinawaju in the museum with a present day rifle, we can see a big difference between the form near the grip.
- その後、1959年に改良された辛子明太子が発売され、レシピの無料配布等で博多中に広まった。
- Later in 1959, an improved karashi-mentaiko went on the market, and its recipe was distributed free of charge and was prevailed in Hakata.
- 期間中は百数十箇所の商店や美術館、博物館にお雛様が展示され、ピンクののぼり旗が目印となる。
- Over the festival period, hina dolls are displayed in a hundred and several tens of shops, and in galleries and museums, and pink, vertically long banners serve as a landmark.
- この際発掘された石垣にあった石仏が京都文化博物館や西京区の洛西竹林公園内に保存されている。
- Stone Buddhas from the walls that were excavated at that time are now preserved in the Museum of Kyoto and in Nishikyo Ward's Rakusai Bamboo Garden.
- 絵画作品としては東京国立博物館の普賢菩薩騎象像(国宝、平安時代後期)が代表的な作例である。
- Concerning pictures, the picture of Fugen Bosatsu on an elephant in Tokyo National Museum (national treasure, the latter part of the Heian period) is a representative work.
- なお、復元された建物内部は、概ね郷土博物館や歴史資料館として一般開放されていることが多い。
- The interior of the restored buildings is mostly open to the public as a folk museum or a historical reference library.
- このため、博物館における展示説明、カタログ等で使用されている名称とは若干異なる場合もある。
- Therefore there may be slight differences between these names and the names used in museum exhibit explanations and catalogues.
- 翌仁和4年(888年)4月、天皇は左大臣源融に命じて博士らに阿衡に職掌がないか研究させた。
- In April 884 the next year, the Emperor ordered Sadaijin (minister of the left) MINAMOTO no Toru to get hakase etc. to study whether or not Ako was a position with no jobs.
- これを文章博士藤原佐世が「阿衡は位貴くも、職掌なし」と基経に告げたことにより大問題となる。
- As Monjo hakase (professor of literature) FUJIWARA no Sukeyo told Mototsune that 'Ako was a high-ranking position with no jobs,' this phrase developed into a big problem.
- そのため、岩倉具視・伊藤博文らの反対に遭い、大隈の意見ともども、採択されるに至らなかった。
- Therefore, Tomomi IWAKURA and Hirobumi ITO disagreed with the draft, and neither Japan's national constitution draft nor Okuma's opinion on a constitution was adopted.
- 日本における天文道の最高権威であった天文博士に求められたのは、天文異変の際の対処策である。
- What was required of tenmon hakase (masters of astrology), the authorities on Tenmondo, was to take measures concerning extraordinary astronomical events.
- 永仁6年(1298年)以前の13世紀後半に二条富小路殿と押小路烏丸殿の相博が行われている。
- During the late 13th century before 1298, soboku (the exchange of territory) between Nijo Tomikojidono residence and Oshikoji Karasumadono was carried out.
- 更に二条家に伝わる『二条押小路家門亭泉記』には二条良実が建長年間に相博したと記されている。
- Furthermore, it is written in 'Nijo Oshikoji Kamon Teisen-ki' passed down in the Nijo family that Yoshizane NIJO changed his residence during the Kencho era.
- 平安時代中期に賀茂保憲が安倍晴明に天文道を伝えて以後、天文博士の職も阿倍氏の世襲になった。
- In the middle of the Heian period, since KAMO no Yasunori taught tenmondo to ABE no Seimei, tenmon hakase also became a hereditary post of the Abe clan.
- なにをもつてのゆゑに、いまし如来の加威力によるがゆゑなり、博く大悲広慧の力によるがゆゑなり。
- The reason is because this realization comes about through Tathagata's powerful support; completely through the power of compassion and wisdom.
- 豊臣秀吉が豊臣秀吉九州征伐の後、暫く筥崎宮に滞在して博多の町割りを行っていた折に催した茶会。
- This is a tea ceremony held by Toyotomi Hideyoshi while he was staying at Hakozakigu Shrine for some time to scale town planning in Hakata after the Kyushu Conquest.
- なお、関西圏ではホルモン焼き・ホルモン鍋として、福岡博多のもつ鍋とは別流として定着している。
- In the Kansai area, though, it has taken root as the forms of Horumonyaki (grilled beef or pork offal) and Horumonnabe (beef or pork offal cooked in stock), which are different from the Motsunabe of Hakata, Fukuoka Prefecture.
- 江戸時代初期の博多祇園山笠の様子を描いた絵では、幟山笠に人形を配置したものが運行されている。
- A moving nobori yamagasa decorated with dolls is drawn in a painting which depicts the Hakata Gion Yamakasa Festival in the early Edo period.
- 屋形、岩、水の流れ、人形など飾りの部品や、前後から観賞できる点が博多と共通する岩山笠である。
- This yamakasa, which is classified as an iwa yamagasa, shares common features with yamakasa of the Hakata group, which include decorations such as a yakata, ornaments representing rocks and streams, and dolls, as well as the fact that it can be seen from the front and the rear sides.
- 博士の学位(外国において授与されたこれに相当する学位を含む。)を有し、研究上の業績を有する者
- a person who has a doctor's degree (including degrees equivalent thereto that have been conferred in foreign countries) and who has research achievement;
- こうして、疏水の北側の地域を会場として、内国博覧会が開催されるようなり、賑わいを取り戻した。
- Thus, the area on the north side of the canal was used for the venue for The National Exhibition and regained prosperity.
- これと双璧をなす傑作が、京都国立博物館所蔵で11世紀後半の『釈迦金棺出現図』(国宝)である。
- 'Shaka Kinkan Shutsugenzu' (Shakyamuni Rising from the Gold Coffin) (a national treasure) created in the latter half of the 11th century and possessed by the Kyoto National Museum is another masterpiece that is equal to 'Butsu Nehan-zu.'
- 現在の博多から箱崎の海岸が貿易の中心となり、大宋国商客宿坊と名を変えた鴻臚館での貿易は衰退。
- As a result, with the transfer of the trade center from the present Hakata to the coast of Hakozaki, trade at Korokan, the name of which had already been changed to the Daisokoku shokyaku shukubo (lodgings in a temple for visitors from the Great Song Dynasty), declined.
- 2曲1双・紙本金地着色、各157.0×173.0cm、建仁寺蔵(現在は京都国立博物館に寄託)。
- A pair of 2 fold screens, 157.0x173.0cm each, color painting on gold-foil paper, collection of Kennin-ji Temple (deposited in Kyoto National Museum at present).
- ともかく五経博士が設置されたことで、儒家の経書が国家の公認のもとに教授され、儒教が官学化した。
- Either way, with the establishment of Gokyo hakase, Keisho of Ju-ka was taught under national approval, and Ju-kyo became the official government learning.
- 大坂城の建物を利用した博物館大阪城天守閣は、天海が着用したという伝承がある甲冑を所蔵している。
- The museum that uses the keep of Osaka-jo Castle stores a body armor that is said to have worn by Tenkai.
- 当初は百済から渡来した暦博士が暦を編纂していたか、百済の暦をそのまま使用していたと考えられる。
- It is believed that at first Reki hakase (Chief court calendar-maker) who had come from Baekje organized the calendar or that a calendar of Baekje was used as it was.
- また、博多、九州地方には角煮を中華まんの様な生地で包んで肉汁を吸わせた「角煮まん」が存在する。
- Furthermore, they have 'Kakuni-man' in Hakata, Kyushu region, which ensphered Kakuni with a dough like that of a steamed bun to soak up meat juice.
- 天理市立 黒塚古墳展示館(てんりしりつ くろづかこふんてんじかん)は奈良県天理市にある博物館。
- Tenri Municipal Kurozuka Tumulus Museum is a museum in Tenri City, Nara Prefecture.
- 航路は堺、兵庫から瀬戸内海を通り、下関、博多を経由し東シナ海を直線的に横断して寧波を目指した。
- Starting from Sakai or Hyogo, Kenminsen passed the Seto Inland Sea, stopped at Shimonoseki or Hakata and sailed for Neiha by traversing the East China Sea in a linear fashion.
- 天文博士は天文生とともに毎晩夜空を観測して天文異変の有無を探り、異変があれば天文密奏を行った。
- Tenmon hakase observed the sky every night alongside students of tenmon, searching for signs of extraordinary astronomical events; whenever any sign was found, they sent a tenmon misso.
- 6月同別院輪番になり、藤原銀次郎らの援助により伊藤博圧の設計による新様式の築地本願寺を再建した。
- In June of 1926, he served a tour of duty in the above Betsuin, and with the help of Ginjiro FUJIWARA, etc., he rebuilt the new style of Tsukiji Hongan-ji Temple which was designed by Hiroatsu ITO, a professor of Tokyo Imperial University.
- 和辻哲郎は奈良帝室博物館に寄託されていた本像を見た感想を『古寺巡礼』(1919年)で述べている。
- Tetsuro WATSUJI made remarks in 'Koji Junrei' (1919) about this statue, which was deposited at the Imperial Household Museum of Nara.
- また、国立能楽堂能楽三役第四期研修終了の深田博治、高野和憲など若手狂言師も着々と育ってきている。
- Also, there are some new Kyogen actors growing steadily in this group such as Hiroharu FUKATA and Kazunori TAKANO, who finished the fourth Nogaku sanyaku (three roles of Nogaku) training at the National Noh Theatre.
- 博物館の前庭にある大鬼瓦は、日本鬼師の会製作による、高さ5m、重量10tの日本一の大鬼瓦である。
- In the front yard of this museum stands Japan's biggest Onigawara, which is five meters tall and ten tons in weight, made by Nihon Onishi no Kai (Japan Onigawara Artisans Association).
- 難波宮の遺跡は周辺にも及んでおり、NHK大阪放送局・大阪歴史博物館のある一角も難波宮の跡である。
- The remains of Naniwa no Miya extend over the surrounding area which includes the district where NHK Osaka and Osaka Museum of History are located.
- 「明治に生れた人達が、自分の所持品を持ちよつて、それを小博物館にすることは出来なかつたらうか。」
- Could not people born in Meiji period gather their belongings to create a small museum?'
- その後2004年に国宝に指定され、奈良県立橿原考古学研究所附属博物館において常設展示されている。
- Later in 2004, the excavated articles were designated as national treasure and they are now in permanent exhibition at the Museum, Archaeological Institute of Kashihara, Nara Prefecture.
- セビリア万国博覧会に、「天主指図」を基に復元された安土城天主の一部(5・6階部分)が出展された。
- In 1992, a part of Azuchi-jo Castle tower (the fifth and sixth floors), which had been restored referring to 'Tenshu sashizu' (a blueprint of Azuchi-jo Castle keep), was exhibited at the World Exposition in Seville.
- 元側の史料では、綱司の出身国にかかわらず、博多から来航した船は日本船(倭船)として扱われている。
- Historical material of the Yuan Dynasty shows that vessels coming from Hakata, no matter where the Goji came from, was dealt with as a Japanese (wako) vessel.
- また、中国明代の歴史書『武備誌』(軍備誌)には博多津、安濃津、薩摩国坊津を日本三津と称している。
- 'The Bubishi' (Records of Military Preparation), a historical book written in the Chinese Ming Dynasty named Hakatanotsu, Anotsu, and of Bonotsu in Satsuma Province as Japan's Sanshin.
- 大学寮における当初の両博士の立場はあくまでも明経道を補完するものでしかなかったと考えられている。
- At first, these two hakase were only there at the daigakuryo to support myogyodo.
- 大正11年(1922年):ソビエト連邦成立、日本共産党結成、アルベルト・アインシュタイン博士来日
- 1922: Foundation of the Soviet Union, formation of the Japanese Communist Party, Dr. Albert EINSTEIN's visit to Japan
- 江戸時代になり、筑前国福岡藩初代藩主黒田長政によって博多織の反物と帯が幕府に献上されるようになる。
- In the Edo period, Nagamasa KURODA, the first feudal lord of the Fukuoka Domain, Chikuzen Province, started to present (kenjo) rolls of cloth and Hakata-ori textile obi sash to the shogunate.
- その後大阪には映画館を改装した大阪松竹座、福岡には博多座が開場し歌舞伎の興行はさらに充実さを増す。
- After that, there was the opening of the Osaka Shochiku-za Theater in Osaka, which was remodeled from a movie theater, and the Hakata-za Theater in Fukuoka, so Kabuki performances became more prosperous.
- しかし1588年〈天正16年)石田三成との衝突がきっかけで秀吉の勘気に触れ九州博多に配流となった。
- However, he fell into disfavor with Hideyoshi as a result of a conflict with Mitsunari ISHIDA and was exiled to Hakata in Kyushu in 1588.
- 算博士は算師の育成にあたるとともに、『九章算術』を始めとした中国の算書の知識が要求された(算道)。
- As well as contributing to the education of Sanshi, to be a San hakase, it was required to have extent knowledge of Chinese mathematical books such as 'Kyusho Sanjutsu' (sando, or arithmetic).
- 博多祇園山笠で行われるほか、福岡証券取引所の大発会・大納会、公私の式典、商談の成立などで行われる。
- It is performed at the Hakata Gion Yamagasa summer festival, as well events including the grand opening and closing ceremonies of the Fukuoka Stock Exchange, public and private ceremonies, and the conclusion of business deals.
- 浪費又は賭博その他の射幸行為をしたことによって著しく財産を減少させ、又は過大な債務を負担したこと。
- The bankrupt, by conducting extravagant spending, gambling or any other speculative act, has significantly reduced his/her property or assumed excessive debts.
- 博多祇園山笠(福岡県) - 但し小学生以下の少女は男性同様の扮装(締め込み)で参加可能な場合有り。
- Hakata Gion Yamakasa (Fukuoka Prefecture): There are cases in which girls of elementary school age or younger can participate while wearing the same costume of Shimekomi as men.
- 1874年(明治7年)、当時の奈良県令・藤井千尋が中心となり、官民合同の奈良博覧会社が設立された。
- In 1874, Nara Exhibition Company, which was operated jointly by public and private sectors, was established by the Kenrei (governor) of Nara Prefecture at that time, Chihiro FUJII and the people around him.
- 古代において何代にもわたっては博士を職を継承しながら断絶した家系が存在するのはそうした事情による。
- That was the reason why in ancient times there were such family lines that had succeeded to the position of the hakase for generations, but failed in the end.
- また、薬学分野には「薬博士」は置かれず薬園師が直接薬園生(典薬寮)・薬生(内薬司)を教育していた。
- And in the field of pharmacy, there was no 'Yaku-hakase' (Master of Pharmacy), and instead, 'Yakuenshi' (an official in charge of managing medicinal herb gardens) directly taught students about medicinal herb gardens under the control of Tenyakuryo, and also taught the students of pharmacy under control of 'Naiyakushi' (the office in charge of providing medical examination and prescription drugs to the Imperial Family).
- これは同じ曹を管理する博士が試験官になった場合に不正が行われる可能性があったためと考えられている。
- The reason was that if the hakase, who supervise the so to which the monjosho belonged, was to be the examiner, wrongdoing might be conducted during the examination.
- 江戸時代には「古銅印」・「古鋳印」と呼ばれ、俗称では「干支印」・「紐印」・「博多印」とも呼ばれた。
- In the Edo period, it was called 'kodoin,' or 'kochu-in,' and also called as common names 'eto-in,' 'ju-in,' or 'Hakata-in.'
- 都会的な画風で人気を博した英一蝶(はなぶさいっちょう、1652 - 1724)は安信の弟子であった。
- Itcho HANABUSA (1652 - 1724), who was popular based on his sophisticated painting style, was a disciple of Yasunobu.
- 他の美術工芸品とともに浮世絵という版画がヨーロッパとアメリカでまたたく間に人気を博するようになった。
- Japanese woodblock prints called ukiyoe as well as other arts and crafts instantly became popular in Europe and the United States.
- 特に二十四世観世元滋が有名で、その容貌・美声で人気を博し、明治・大正・昭和の観世流隆盛をもたらした。
- The 24th generation headman Motoshige KANZE is particularly famous among them; he was popular because of his good looks and beautiful voice, which brought overwhelming popularity to the Kanze school during the Meiji, the Taisho, and the Showa periods.
- 他に鳥取県豊乗寺(ぶじょうじ)本(国宝)、奈良国立博物館本(重要文化財)などが代表作として知られる。
- The book of Bujo-ji Temple in Tottori Prefecture (national treasure) and the book of Nara National Museum (important cultural property) and others are known as representative works.
- したがって、これらの資料は「京都府立総合資料館所蔵・京都文化博物館管理」として表示されることがある。
- Therefore these materials are sometimes labeled 'Stored by Kyoto Prefectural Library and Archives, and managed by the Museum of Kyoto.'
- 漆器には、東京国立博物館所蔵で国宝の『片輪車蒔絵螺鈿手箱』(かたわぐるままきえらでんてばこ)がある。
- The lacquer ware includes 'katawaguruma makie raden tebako' (Toiletry case with cart wheels in stream), a national treasure, possessed by Tokyo National Museum.
- それは『続日本紀』養老5年(721年)に大津首・津守通の両名が陰陽博士として登場しているためである。
- It is because two Onmyo hakase, OTSU no Obito and TSUMORI no Toru, appeared in 'Shoku Nihongi' (Chronicle of Japan Continued) in its entry about the year 721.
- これに対し、村田珠光が茶会での博打や飲酒を禁止し、亭主と客との精神交流を重視する茶会のあり方を説いた。
- On the other hand, Juko MURATA forbid gambling and alcohol drinking at tea parties, and lectured on the importance of spiritual relationships between the host and the guest.
- 1882年(明治15年)頃に博物学者のエドワード・S・モースが、かき氷を食べたことを自著に記している。
- Edward S. Morse, who was a botanist, recorded in his book that he ate shaved ice flavored with syrup around 1882.
- 菅原在輔から「文選_(書物)」を、六条有房から「易学」を学ぶなど自らの研鑚につとめ、該博な知識を得た。
- Kokan Shiren was devoted to a life of study and gained a vast knowledge; studying 'Wen Xuan' ('Monzen' in Japanese) from SUGAWARA no Arisuke and the art of divination from Arifusa ROKUJO.
- 1974年に東京国立博物館で展覧会が催された、様々な画集に入ることで、日本美術史上での価値が確立した。
- In 1974 his works were included in various collections of paintings which were organized in Tokyo National Museum; thus the value of his works according to Japanese art history became confirmed.
- 実際にこれらの資料は、博多にいた実山が堺や京都に立ち寄った際に収集したものであろうと容易に推測される。
- In fact, it is easily presumed that Jitsuzan, living in Hakata, collected these materials when he stopped at Sakai or Kyoto.
- (烏丸口D1、D2のりばから)市バス100,206,208号系統「博物館・三十三間堂前」下車、徒歩すぐ
- Take any of the City Bus routes 100, 206, 208 (at gates D1, D2, Karasumaguchi) and get off at 'Museum, Sanjusangendo Mae'; the site is just a short walk away.
- 貞応2年(1223年) 明全とともに博多から南宋に渡って諸山を巡り、曹洞宗の天童如浄より印可を受ける。
- 1223 - Left from Hakata with Myozen to Southern Song China and visited Jozan, where he received a certificate of dharma transmission from Soto Zen's Tendo Nyozo.
- 一連の事件の経過と克明な様子は、伝狩野芳崖作『桜田事変絵巻』(彦根城博物館蔵)に鮮やかに描かれている。
- The incident and the detailed sequence of events are skillfully depicted by Hogai KANO in a painted scroll, 'The Sakurada Incident Emaki' (owned by the Hikone Castle Museum).
- さて、前漢から五経博士たちが使っていた五経の写本は、漢代通行の隷書体に書き写されていて今文経といわれる。
- The manuscripts of the Five Classics used by the Gokyo hakase since former Han was copied in reisho-tai (clerical script), which was in use during the Han period, and was called Kinbun-kei.
- 平成20年(2008年)は木食応其の没後400年遠忌に当たり、和歌山県立博物館にて、特別展が開催された。
- In 2008, which was the 400th anniversary of the death of Mokujiki Ogo, a special exposition was convened at the Wakayama prefectural museum.
- 仁治2年(1241年)、宋から日本へ帰国後、上陸地の博多にて承天寺を開山、のち上洛して東福寺を開山する。
- In 1241, after returning to Japan from Sung, Enni founded Joten-ji Temple in Hakata, where he landed, and Tofuku-ji Temple after going to Kyoto.
- 約40枚が現存し、所蔵は、東京国立博物館、野村美術館、五島美術館、畠山記念館、湯木美術館ほか、諸家分蔵。
- About 40 pieces still exist and they are in the possession of Tokyo National Museum, Nomura Art Museum, the Gotoh Museum, Hatakeyama Memorial Museum of Fine Art and Yuki Museum of Art amongst others, as well as in various private collections.
- 堀河天皇や源義経、源博雅(みなもとのひろまさ)などの、龍笛にまつわるエピソードはいくつも伝えられている。
- There are many episodes relating to Ryuteki flute in the stories about Emperor Horikawa, MINAMOTO no Yoshitsune, MINAMOTO no Hiromasa and so on.
- そのため酉の日に立つ市には江戸市中からの参詣者も次第に多くなり、そこでは社前で辻賭博が盛大に開帳された。
- For this reason, the fairs on Tori no hi gradually attracted more visitors to the shrine from the city of Edo, and tsuji-tobaku (open-air gambling) was run on a grand scale there in front of the shrine.
- 中国製の梵鐘の古例としては、奈良国立博物館所蔵の陳 (南朝)の太建7年(575年)の銘をもつ作品がある。
- As an old example of Chinese Bonsho, there is a bell in Nara National Museum that has the inscription of Chen (South Dynasty) in 575.
- 月桂冠大倉記念館(げっけいかんおおくらきねんかん)は京都府京都市伏見区にある酒造会社月桂冠の企業博物館。
- Gekkeikan Okura Sake Museum is a corporate museum of the sake manufacturer Gekkeikan Sake Co., Ltd. located in Fushimi Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 成人後には天皇の場合には文章博士などが侍読を務め、摂関家でも著名な学者を家司などに任じて侍読役を務めた。
- Emperors upon reaching adulthood were appointed Professors of Monjodo (Department of Chinese poetry and history), and regent families to an emperor were appointed famous scholars as Keishi to work as court scholars.
- さらに新安沈船に限らず、この時期の寺社造営料唐船の多くは本来、博多を拠点とした商人が主体であったとする。
- Furthermore not only the wrecked ship, but many other Jishazoeiryotosen in this period were considered to have been in effect mainly sponsored by trading merchants based in Hakata.
- しかし、一人では抵抗しきれず、遂に斬り伏せられる(河西の刃こぼれした刀は彦根城博物館に保存されている)。
- However, he could not handle the resistance alone, and was finally struck down (the blade of the offending sword is now preserved in the Hikone Castle Museum).
- これは、大久保利通、伊藤博文ら政府要人と、木戸孝允、板垣退助らの民権派の会談である大阪会議の結果である。
- The Osaka conference held by important government officials such as Toshimichi OKUBO and Hirobumi ITO, and democratic activists such as Takayoshi KIDO and Taisuke ITAGAKI resulted in this declaration.
- 鉄火肌の女性や、鉄火伝法の男性を主人公としたものや、激しいといった意味や、博打打を主題とした邦画である。
- They were Japanese movies dealing with violence or gamblers, or they were movies featuring women of tekka hada or tekka denbo men as the main character.
- 武帝 (漢)の時、賢良文学の士で挙げられた董仲舒は儒学を正統の学問として五経博士を設置することを献策した。
- In the era of Emperor Wu (Han), To Chujo (Dong Zhongshu), who was praised as the man of intelligent and good-natured literature, made a proposal to establish Gokyo hakase (the expert of Five Classics) for Ju-gaku, treating it as a legitimate learning.
- 1875年~1880年、毎年開催された奈良博覧会の一環として、東大寺大仏殿回廊で、一部が一般に公開された。
- Some of the treasures were opened to the public in the cloister of the Great Buddha Hall of Todai-ji Temple as part of the Nara Exhibition, which was held annually from 1875 to 1880.
- 「北海道志海苔中世遺構出土銭」として国の重要文化財(考古資料)に指定され、市立函館博物館に所蔵されている。
- They were nationally designated an Important Cultural Property as 'Hokkaido Shinori Chusei Iko Shutsudosen' (lit. Coins Excavated from Medieval Remains in Shinori, Hokkaido), and are deposited at Hakodate Municipal Museum.
- また、孫の坂東三津五郎 (10代目)の回想によると、八代目三津五郎は、読書家・博識家としても知られていた。
- According to his grandson, Mitsugoro BANDO (the 10th), Mitsugoro the 8th was known as a knowledgeable man who loved to read.
- 『日本書紀』によれば、691年に持統天皇が唐より招いた続守言・薩弘格を音博士に任じたのが最古とされている。
- According to the 'Nihon Shoki' (The Chronicles of Japan), its history goes back to a time when Emperor Jito invited and appointed Shugen ZOKU and Kokaku SATSU to become Professors of Ondo in 691.
- これに対し、熊野山はただちに朝廷に提訴し、翌長寛元年(1163年)、朝廷は明法博士の中原業倫に勧申させた。
- In face of the above situation, Kumanosan Shrine immediately appealed to the Imperial Court and in the following year (1163), the Imperial Court requested Myobo hakase (a teacher of law) Gyorin NAKAHARA to conduct kanjin (research and report about Imperial rituals).
- 初出は『日本書紀』にある持統天皇5年(691年)条で、木素丁武・沙宅万首が呪禁博士であったことが知られる。
- The jugon hakase first appears in the written record in the section of the 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) detailing the year 691 that Chobu MOKUSO (木素丁武) and Banshu SATAKU (沙宅万首) were the jugon hakase.
- その後、天平2年(730年)からは算博士候補者となる特別給費生として算得業生2名が算生の中から選抜された。
- Later, beginning in 730, two San tokugosho (Distinguished Scholars of Numbers) were selected from among the Sansho as special fellowship students to be candidates for San hakase.
- 昌泰の変後に菅原氏が一時低迷すると、替わって大江氏が文章博士を占めるようになり、文章院への影響力を強めた。
- When the family fortune of the Sugawara clan declined after the Shotai Incident (901), the Oe clan conversely began to occupy the post of Monjo hakase so that the clan increased its influence on the Monjoin.
- 福岡県平原方形周溝墓(ひらばるほうけいしゅうこうぼ)出土品 一括(文化庁蔵、前原市・伊都国歴史博物館保管)
- The general collection of artifacts taken from the Hirabaru hokei shukobo (a burial mound surrounded by a square moat) in Fukuoka Prefecture (in the collection of the Agency for Cultural Affairs and under the care of the Itokoku Historical Museum in the city of Maebara)
- 明治維新後の陰陽寮の廃止とともに暦博士も廃止され、間もなく太陽暦への改暦によってその役目は終わる事になる。
- After the Meiji Restoration, along with the abolition of Onmyoryo (a government office that had jurisdiction over calendar preparation, astronomy, divination, etc.), the post of Reki Hakase was abolished, and soon the official calendar was changed to a solar calendar, signaling the end of the role of Reki Hakase.
- 1933年(昭和8年)、マキノ正博は、亡くなった父・省三の代からの横田永之助との確執から日活を馘首された。
- Masahiro MAKINO was dismissed by Nikkatsu in 1933 because of the feud with Einosuke YOKOTA, which had lasted since the time of his late father Shozo.
- なお、日本産とする説もあったが、上海博物館に収蔵が確認されたことから中国で鋳造されたことが明らかとなった。
- The theories also included that of production in Japan, but casting in China has been determined since it was affirmed that it was stored in the Shanghai Museum.
- 1892年8月に桂梅團治初代・桂家雁篤のコンビが「軽口」の看板を上げ、落語の演目を演じ分けるなど人気を博す。
- In August, 1892, entertainment shows under the name of 'Karukuchi' performed by a duo of Umedanji KATSURA (the first generation) and Gantoku KATSURAYA gained stories of rakugo repertoire.
- 博物館の立地する場所である 奈良県立大和民俗公園(ならけんりつやまとみんぞくこうえん) についても記載する。
- Descriptions here are also made for Yamato Minzoku Park where this museum is located.
- 館内には1992年に開催されたセビリア万国博覧会に出展された原型の安土城の復元天守閣(5・6階部分)がある。
- It houses the restored tenshukaku (5-6 stories) of the original Azuchi-jo Castle, which was exhibited at the Seville World Expo in 1992.
- 当時の博物館には法隆寺の百済観音像、興福寺の阿修羅像などの、美術史上著名な作品が数多く寄託・展示されていた。
- Those days, many famous works of art in art history, including the statue of Kudara Kannon of Horyu-ji Temple, statue of Asura (fighting demon) of Kofuku-ji Temple, etc. were deposited and exhibited in the museum.
- 呪禁師の中で優秀なものが呪禁博士に任ぜられ、医師の家や薬部の家から選ばれた呪禁生(定員6名)の育成に努めた。
- The most outstanding of the jugonshi was appointed jugon hakase, who would then work to train and cultivate the jugonsei (apprentice sorcerers, for whom there were six fixed positions in the government), who were chosen from among the families of doctors or pharmacists.
- 奈良国立博物館所蔵の『辟邪絵』(へきじゃえ)は、罪人ではなく鬼が責め苦にあう絵巻物で12世紀後半の作である。
- 'Hekija-e' (Exorcist Scroll) possessed by Nara National Museum is the emakimono created in the latter half of the 12th century, and oni was suffering instead of a sinner in the emakimono.
- 更に算博士も必ず主税寮か主計寮の頭か助を兼務して更に2名中1名は五位史を兼ねることになった(『官職秘抄』)。
- Furthermore, San hakase always had additional duties as heads or assistants in the Shuzeiryo (Bureau of Taxation) or Syukeiryo (Bureau of Popular Affairs), and one in two also worked as Goinosakan (the lowest class official in four class officials) ('Kanshoku hisho' (a text describing rules of ceremony and etiquette to be observed in the Imperial Court and by samurai that was written during the early Heian period in around 1200)).
- 文章博士を正七位下から貴族に相当する従五位下にしたのは、嵯峨天皇であり、これにより当代学者の登竜門となった。
- It was the Emperor Saga who upgraded the status of Monjo Hakase from Shoshichiinoge to Jugoinoge, the rank from which persons could join the peerage, and the post of Monjo Hakase became a gateway to success for contemporary scholars.
- 1885年(明治18年)には、太政官を廃止して内閣 (日本)が創設され、伊藤博文が初代内閣総理大臣となった。
- In 1885, Daijokan (Grand Council of State) was abolished and the first cabinet was established, and Hirobumi ITO became the first Prime Minister.
- 事実において、地方官において最下級の目 (国司)の子・春澄善縄が文章生から文章博士を経て参議に昇進している。
- As a matter of fact, HARUSUMI no Yoshitada, a son of a sakan (kokushi (provincial governors)), which was the lowest ranked local official, became monjosho and monjo hakase and then was promoted to sangi (councilor).
- それを生業とする無宿渡世人や、または興じる庶民を、「鉄火打」(てっかうち・博打打のこと)というようになった。
- Homeless gangsters who made a living by gambling, or common people who enjoyed gambling came to be called 'Tekka uchi' (gamblers).
- 1971年に織職人の小川善三郎が人間国宝に認定され、1976年6月2日に博多織が国から伝統工芸品に指定される。
- In 1971, the master weaver Zenzaburo OGAWA was designated a Living National Treasure, and on June 2, 1976, Hakata-ori textile was designated as a Traditional Craft of Japan.
- 2003年に遊戯施設のロッテワールド内で販売が始まり、「たこ焼きのうた」と共に人気を博し、韓国語カバーが出た。
- Takoyaki began to be sold in Lotte World, an amusement park, in 2003 and gained popularity along with 'The Song of Takoyaki,' which was translated into Korean.
- なお、調査時に採取した旧石器時代住居跡のはぎとり土層断面は、資料として大阪府立近つ飛鳥博物館に展示されている。
- The cross section of the earth layers cut out of the dwelling site in the Paleolithic period is exhibited in Osaka Prefecture Chikatsu-Asuka Museum as a historical material.
- 彼は、唐・新羅がさらには博多湾から大宰府に攻め込むことを想定し、万一の場合に備えて翌664年に水城を築かせた。
- He had the Mizuki build in 664, the following year, expecting Tang and Shilla invade Dazaifu further from Hakata-wan bay.
- 朝廷ではその対策として養老5年(721年)に吉田宜(吉宜)を褒賞して医道を奨励し、内薬司に女医博士を設置した。
- Against this tendency, the court took countermeasures, such as rewarding KICHITA no Yoroshi (called Kichiyoroshi for short) in 721 for his contribution to I-do, and newly establishing the post of 'Nyoi Hakase' (Female Master of Medicine) in Naiyakushi.
- 宮川早生の枝変わりとして佐賀県東松浦郡七山村(現唐津市)の盛田博文によって発見され、1980年に品種登録された。
- It is a bud mutation of Miyakawa-wase found by Hirofumi MORITA of Nanayama Village, Higashimatsuura District (today's Karatsu City,) Saga Prefecture, and was registered as a new variety in 1980.
- 南朝ではあまり儒教は振るわなかったが、梁 (南朝)の蕭衍の時には五経博士が置かれ、一時儒教が盛んになったという。
- Ju-kyo did not prosper much in the Southern Dynasty, but in the era of Sho En (Xiao Yan) of Liang (Southern Dynasty), Gokyo hakase was established and Ju-kyo flourished temporarily.
- 紙本淡彩波涛図 円山応挙筆 - 三室32襖、掛軸に改装、1904年に東京国立博物館に寄託、現本堂に復刻8襖を展示
- Light-colored painting on paper of swirling waves by Okyo MARUYAMA, were drawn on 32 panels of fusuma in the three rooms; they were refurbished as hanging scrolls, and were deposited in the Tokyo National Museum in 1904; reprints of eight paintings on fusuma are on display in the present Hondo.
- なお兵庫教育大学大学院連合学校教育学研究科にも同様な博士課程(教育学)があるが、書写教育のみを専門に扱っている。
- Moreover, the Joint Graduate School in the Sciences of School Education in Graduate School of Hyogo University of Teacher Education also has a doctor's course (education), but specializes in Shosha education only.
- アメリカに次ぐ経済大国となった日本は自信を回復し、1970年の大阪万博では「人類の進歩と調和」が謳いあげられた。
- Japan which became a major economic power following the United States of America regained self-confidence, and in the Osaka Expo in 1970, a slogan, 'Progress and Harmony of Mankind,' was set out.
- その後奈良博覧会は1877年(明治10年)を除いて毎年開催され、1890年(明治23年)までに計15回を数えた。
- Thereafter, the Nara Exhibition was held every year, excluding 1877, and was held as much as 15 times in total by 1890.
- 2007年4月、独立行政法人文化財研究所は独立行政法人国立博物館と統合し、独立行政法人国立文化財機構が発足した。
- April 2007: Independent Administrative Institution National Research Institute for Cultural Properties was integrated with Independent Administrative Institution National Museum, and became Independent Administrative Institution National Institutes for Cultural Heritage.
- 京都市考古資料館(きょうとしこうこしりょうかん)は、京都市上京区今出川大宮東入ルに所在する考古資料専門の博物館。
- Located in Imadegawa Omiya higashi-iru, Kamigyo Ward, Kyoto City, Kyoto City Archaeological Museum specializes in archaeological materials.
- 古来からの百人一首の歴史やカードを説明する展示は少なく、百人一首の博物館というよりテーマパークといった趣である。
- It is more of a theme park than a museum about the Hyakunin Isshu, because doesn't exhibit much of the history of the collection or have an explanation of its card game.
- これは、算博士の職掌が次第に算生の教育よりも中央の財務・経理官人としての職務に移りつつあったことの反映であった。
- This reflected the gradual shift of the official duties of San hakase to those of central government officials of finance and accounting, rather than those of Sansho educators.
- 染織は袈裟類のほか奈良国立博物館の刺繍釈迦如来説法図、当麻寺の綴織当麻曼荼羅図など、やはり仏教関連のものが多い。
- Among the works featuring dyeing or weaving, in addition to the varieties of kesa (Buddhist stole) designated national treasures, many of the other works are also connected to Buddhism in some way, like the Shishu Shakyanyorai seppo-zu (embroidery illustrating Sakyamuni Preaching) held by the Nara National Museum and the Tsuzureori Taima Mandala-zu (a type of embroidered mandala) of Taima-dera Temple.
- 1900年(明治33年)9月15日、超然主義の破綻と政党政治の必要性を感じた伊藤博文が自らの与党として組織した。
- On September 15, 1900, Hirobumi ITO organized it as his ruling party since he became aware of the collapse of the doctrine of superiority and the necessity of party government.
- 現在の天守は1983年に犬山城や伏見城をモデルにし模擬復元されたもので市立長浜城歴史博物館として運営されている。
- The current main building of the castle was rebuilt in 1983 modeled on Inuyama-jo Castle and Fushimi-jo Castle, and houses the City's Nagahama-jo Castle Historical Museum.
- そうすると好評を博し、現在では韓国に逆輸出されて「トル(岩)ソ(焼き)ビビンパプ」と呼ばれて現地で定番化している。
- Having been favorable accepted, this dish style has been re-exported to Korea and has firmly been established there as a regular dish called 'dolsot bibimbap.'
- 若年時上方を中心に活躍した際には、坂田藤十郎 (4代目)とともに、その美貌から「扇鶴コンビ」と呼ばれ人気を博した。
- When he was performing actively mainly in Kamigata (Kyoto and Osaka) at a younger age, he was called 'Senkaku duo' along with Tojuro SAKATA for their beauty, and won immense popularity.
- 昨今では日本の漫画・アニメーションなどがフランスなどで高い人気を博しており、「現代のジャポニスム」といわれている。
- Japanese manga (comics) and animation have gained a high level of popularity in countries such as France, a phenomenon known as 'Modern Japonism.'
- 日系企業のコンビニエンスストアが台湾や上海市などに上陸し普及するようになると、現地で日本式のおにぎりが人気を博す。
- In Taiwan and Shanghai City, Japanese-style onigiri has become popular after CVS run by Japanese companies landed and spread.
- 開宝蔵の原本は、世界で12巻が確認されており、日本では京都・南禅寺および東京・書道博物館に1巻づつ所蔵されている。
- Twelve original books of Kaihozo have been discovered worldwide, among which in Japan each book has been in the possession of Nanzen-ji Zen Temple in Kyoto and the Shodo Hakubutsukan Museum in Tokyo.
- 平安時代末期に大学寮が廃絶すると、学科としての明法道の実質は消滅して、博士が私塾を開いて律令を講義するようになる。
- In the late Heian period, after Daigakuryo was eliminated, the department of Myohodo practically disappeared and the doctors gave lectures of ritsuryo in their private schools.
- 博多には平安時代の日宋貿易以来、北宋から渡来した商人が居を構える「唐房」あるいは「大唐街」と呼ばれる街域があった。
- Since the start of trade between Japan and Sung Dynasty during the Heian period, there had been a residential area called 'Tobo' or 'Daitogai,' residential areas in which merchants from Northern Sung Dynasty resided.
- 同じ時期に山田 (伊勢市)(伊勢国)、大湊 (伊勢市)(伊勢)、博多、酒田市などの都市にも類似した組織が見られた。
- Around the same time, similar organizations were seen in cities such as Yamada (Ise City) (Ise Province), Ominato (Ise City) (Ise Province), Hakata or Sakata City.
- この他に都市ブルジョワ層や貧困層、博徒集団に至るまで当時の政府の方針に批判的な多種多様な立場からの参加も見られた。
- In addition to these two groups that led the movement, many people from various social backgrounds, including city bourgeoisie, the poor, and gamblers, who shared the opposition to the government, joined the movement.
- なお、大宰府・陸奥国(後に出羽国を追加)にも漏刻は設置されたが、博士は置かれずに守辰丁が管理していたとされている。
- Rokoku was also installed in the provinces of Dazaifu and Mutsu (later Dewa Province was added), but Hakase was not appointed and Shushincho seemed to have operated the rokoku.
- 昭和42年煎茶道文化黄檗遺墨展開催、昭和45年日本万国博覧会に参加、昭和48年-昭和52年、5年連続ハワイ茶会開催。
- The association held an exhibition of Senchado culture and calligraphy left by departed Obaku monks in 1967, participated in the Japan World Exposition in 1970, and held a tea ceremony in Hawaii for five years consecutively from 1973 to 1977.
- 平安時代後期の高野山金剛峰寺の仏涅槃図や東京国立博物館蔵の金棺出現図などの仏画に繊細な截金文様を駆使したものがある。
- For example, on the Butsu Nehan-zu (painting of Buddha nirvana) of Kongobu-ji Temple in Mt. Koya in the late Heian period, and on Kinkan Shutsugenzu (Rising from the Gold Coffin) owned by Tokyo National Museum, delicate patterns are drawn using the kirikane technique deftly.
- 又はJR・近鉄の各奈良駅から市内循環バス外回り「氷室神社・国立博物館」・「大仏殿春日大社前」・「春日大社本殿」下車。
- Or, take the City Loop Bus Sotomawari (outer loop) at JR or Kintetsu Nara Station and get off the bus stops at 'Himuro-jinja, Kokuritsu-Hakubutsukan,' 'Daibutsu-den Kasuga-taisha mae,' or 'Kasuga-taisha Honden.'
- 戦後、1946年からは毎年秋、2ヶ月の曝涼にあわせて、近隣の奈良公園内にある奈良国立博物館で開催されるようになった。
- Subsequent to the war, each autumn since 1946, the exhibition has been held at Nara National Museum inside Nara Park near to Shosoin, in accordance with the two-month airing.
- なお、博士ら講義担当者は講義にあたって予めテキストに相当する覚書である『日本紀私記』(にほんぎしき)を作成している。
- The persons in charge of giving lectures, such as the hakase, drew up private notes called Nihongi Shiki as a textbook in advance of their lectures.
- 有名な例では、貞観 (日本)12年(870年)に行われた西曹に属する菅原道真の対策の出題博士は東曹の都良香であった。
- As a famous example, SUGAWARA no Michizane who belonged to the seiso took the taisaku examination in 870 from the MIYAKO no Yoshika of the toso as the setter hakase of the examination.
- この根拠については、伊藤博文著の『憲法義解』によると、行政権もまた司法権からの独立を要することに基づくとされている。
- This idea was based on Hirobumi ITO's 'Kenpogige' (Commentaries on the constitution) which insisted that administrative powers should be independent from judicial powers.
- また博多織は伝統的な和装への利用のみならず、「HAKATA JAPAN」の商標で洋服や鞄・財布への活用がなされている。
- Hakata-ori textile is used for Western clothing, bags or purses as well as traditional Japanese dresses, as the trademark, 'HAKATA JAPAN.'
- 室町時代においては、飲んだ水の産地を当てる闘水という遊戯から、闘茶という、飲んだ茶の銘柄を当てる一種の博打が流行した。
- During the Muromachi period, there was a gambling game called Tocha (tea competition), where participants were made to guess the tea brand and place of production developed from the game Tosui (water competition).
- また上記概要にも記述があるが、個々の信仰は別として的屋は職業神として神農を祀り博徒は職業神として天照大神を祀っている。
- As mentioned above, they had different beliefs, with tekiya worshipping Shinno, and gamblers worshipping Amaterasu Okami as the god of business, whether each believes which religion or not.
- おでん博物館館長でもある作家の新井由己が原付バイクで日本一周おでん食べ歩きを始めるきっかけとなったおでんの種でもある。
- This is the Oden ingredient that motivated Yoshimi ARAI, a writer and curator of the ODEN Museum, to go on a tour of Oden shops/restaurants around Japan.
- 1880年(明治13年)、発掘調査がなされ、甲冑、刀剣、銅鋺、土器などの出土品は東京国立博物館に収蔵・展示されている。
- Excavation investigation in 1880 found some artifacts such as armors, swords, copper bowls, earthen vessels, which are now stored and exhibited in Tokyo National Museum.
- 同博物館前にある茅葺きの高床倉庫は、法円坂遺跡で見つかった5世紀(古墳時代)の巨大高床倉庫群のうち1棟を復元したもの。
- The thatched-roof stilt warehouse in front of that museum is a replica of one of the massive stilt warehouses existed in the fifth century (Kofun period [Tumulus period]) that were found in the Hoenzaka Site.
- 広目天(こうもくてん)、サンスクリットヴィルーパークシャ (viruupaakSa、毘楼博叉)は仏教における天部の仏。
- According to Buddhism, Komokuten (viruupaakSa in Sanskrit) is the Buddha of Tenbu (deities who reside in a heavenly realm, one of six realms in which the souls of living beings transmigrate from one to another).
- 別館の北側に鉄筋コンクリート造地上7階地下1階の建物が新たに建てられ、これが京都文化博物館の本館として使用されている。
- The main hall of the Museum of Kyoto is a building of ferroconcrete with seven stories above ground and a one-story basement newly built at the north side of this annex.
- 第二次大戦中、ラングドン・ウォーナー博士が米陸軍当局に提出した「爆撃してはならない日本の文化財目録」の中に入っていた。
- It was include in 'The list of Japanese cultural properties which U.S shouldn't bomb,' which Dr. Langdon Warner submitted to the U.S Army authority during the World War II.
- ことに、中央ホールには平安宮内裏清凉殿の弘徽殿上御局の実物大復元模型が置かれており、平安博物館のシンボルとなっていた。
- In the central hall, a full-size reconstruction of the Kokiden Imperial Apartment at Seiryoden Hall in the Heian Imperial Palace was exhibited, which was the symbol of the Heian Museum of Ancient History.
- 暦博士は原稿となる暦本を作成して、頒暦は6月21日、具注暦は8月1日(七陽暦は12月21日)までに陰陽寮に提出された。
- The books related to the calendar, made by Rekihakase, were submitted to the Onmyoryo by June twenty-first and August first respectively for Hanreki and Guchureki (and for shichiyoreki by December twenty-first).
- 1987年、彦根市市制50周年として御殿が復元され、「彦根城博物館」として藩政時代の調度品・武具などが展示されている。
- In 1987, as a part of Hikone City's 50th anniversary events, Goten residence was restored as 'Hikone Castle Museum' which displays furnishing goods and arms during the period of domain duties.
- 1895年3月下旬からアメリカの仲介で、日本側が伊藤博文と陸奥宗光、清国側が李鴻章を全権に下関市で講和会議が開かれた。
- Since late March, 1895, a peace conference was held in Shimonoseki City through the intermediation of the USA, with full authority being given to Hirobumi ITO and Munemitsu MUTSU on the Japanese side and to Hung Chang LI on the Qing side.
- 当時の艦船では、博多‐高麗間の北上は南風の晴れた昼でなければ危険であり、この季節では天気待ちで1ヶ月掛かる事もあった。
- For the ships of that time, it was dangerous to voyage towards the north from Hakata to Goryeo except on a sunny day with south wind, and sometimes it took a month in this season waiting for a good weather.
- - 上越新幹線越後湯沢駅構内に併設されている小規模の博物館だが、新潟県内ほぼ全ての酒を利けるコーナーや酒風呂などがある。
- This is a small museum established on the premises of Echigo-Yuzawa station of the Joetsu New Trunk Line where you can taste almost all sake produced in Niigata Prefecture, an sakaburo (sake bath).
- そのレイソル戦の代替試合は同年8月24日に開催されたが、本来ガンバ大阪のホームスタジアムである万博記念競技場を使用した。
- The substitute game for the game against Reysol was played on August 24 in the same year, but Kyoto Sanga used Osaka Expo '70 Stadium which is officially the home stadium of Gamba Osaka.
- 古代の酒は、標準的には、出雲や博多に現在も残る練酒(ねりざけ)のようにペースト状でねっとりとしたものであったようである。
- Ancient liquor generally seemed to be a soggy paste such as Nerizake (antique term for shirozake, or white sake) which still exists in Izumo and Hakata regions.
- 手拭(てぬぐい、江戸弁・博多弁では、てのごい)は、手を拭いたり洗顔、入浴時に体を洗ったりするための綿の平織りの布である。
- Tenugui towel (called Tenogoi in Edo-ben and Hakata-ben dialects) is a plain-woven cotton fabric used to dry your hands, wash your face, or wash yourself during bath time.
- 国や地方自治体が行う公営賭博や宝くじも、歴史的に見れば寺社普請を真似た上に、国や地方自治体が独占した普請の手段と言える。
- From a historical point of view, it can be said that public gambling and lotteries operated by national and local governments are also a form of fushin monopolized by national and local governments following the model of jisha fushin.
- 寛文7年(1667年)の二月堂火災の際に損傷した大観音の光背のみは別途保管され、公開されている(奈良国立博物館に寄託)。
- However, only the halo of the Kannon which was damaged by the fire of the Nigatsu-do hall in 1667 has been retained in a different place and publicly exhibited (it has been deposited in Nara National Museum).
- 明法博士は従来の天皇や太政官に加えて治天の君や院庁の諮問に対しても明法勘文を提示するなど、活発な活動を見せるようになる。
- The doctors of Myoho became so active that they submitted Myobokanmon response papers not only to the emperors and Daijokan (government's supreme organ) but also to Chitennokimi (a retired emperor) and Innocho (administrative organization of retired emperor).
- 紙本墨書の『芦手絵和漢朗詠集抄』全2巻(京都国立博物館所蔵)は、芦手絵を描いた料紙に『和漢朗詠集』を書写したものである。
- All two scrolls of 'Ashide-e Wakan Roeishu Sho' of shihon bokusho (ink on paper) (possessed by Kyoto National Museum) were copied from 'Wakan Roei Shu', (Collection of Sung Japanese and Chinese poems) on ryoshi (paper for writing) on which Ashide-e was painted.
- なだらかな曲線と優美な色彩、精緻な截金文様で知られる東京国立博物館所蔵の『孔雀明王像』(国宝)は12世紀中葉の作である。
- 'Image of Kujaku Myoo' (peacock king of those who hold knowledge) (a national treasure) possessed by Tokyo National Museum was created in the middle of the 12th century, and it was known for its gentle curves, graceful colors, refined cut-gold foil pattern.
- 長州藩の山縣有朋や伊藤博文が資料などの記述で、足軽扱いされるのは本来の広く一般的に知られる中間と紛らわしいためであろう。
- The class of Aritomo YAMAGATA and Hirobumi ITO of the Choshu Domain is given as ashigaru in historical sources because the term special chugen would have been likely to be misleading and easily mixed up with widely and generally known chugen.
- 大学寮には算道を教授する算博士(さんはかせ、従七位上相当・2名)と学生である算生(さんしょう、30名)で構成されていた。
- The Daigaku-ryo consisted of two San hakase (Doctor of Numbers, equivalent to Jushichiijo (Junior Seventh Rank, Upper Grade)) who taught Sando, and thirty Sansho (students studying arithmetic).
- 磐井の乱(527年 - 528年)の後、宣化元年(536年)に博多港のほとりに宮家(遠の朝廷:とおのみかど)を設置した。
- In 536 Yamato Dynasty established a government office called 'To no mikado' (government office located far from the capital) near the Hakata port after the Iwai War (527-528).
- そして、署長が朝鮮人に手錠をかけられようとしたとき、署員とともに的屋・博徒も署長室になだれ込み、朝鮮人を実力で排除した。
- As the police chief was about to be handcuffed by the Koreans, vendors and gamblers dashed into the station chief's room with police officers and forced the Koreans to leave.
- 細い経糸(たていと)を多く用い、太い緯糸(よこいと)を筬で強く打ち込み、おもに経糸を浮かせて柄を織り出すのが博多織の特徴。
- It is made with a lot of thin warps and strongly drawn by bulky wefts with a reed, and is characterized by the design of Hakata-ori textile woven with raised warps.
- 1815年、商人の山崎権兵衛が、歌舞伎役者の市川団十郎と岩井半四郎に、歌舞伎の「夏祭浪花鑑」で博多帯を締めて演じてもらう。
- In 1815, a merchant named Gonbei YAMAZAKI had Kabuki actors, Danjuro ICHIKAWA and Hanshiro IWAI wear Hakata obi sash to perform the Kabuki drama 'Natsumatsuri Naniwa-kagami' (Summer festival in Naniwa).
- その後は1270年(文永7年)筑前国興徳寺、1272年(文永9年)、博多崇福寺 (福岡市)(そうふくじ)の住持をつとめた。
- Later, he served as chief priest at Kotoku-ji Temple in Chikuzen Province in 1270 and at Sofuku-ji Temple in Hakata (currently Fukuoka City) in 1272.
- また、中山博道・羽賀準一の流れを汲む一剣会羽賀道場や日本剣道協会では、戦前のままの足払いや投げ技も有効な稽古を行っている。
- Ikkenkai Haga dojo and Nihon Kendo Kyokai, both descended from Hiromichi NAKAYAMA and Junichi HAGA, are still using ashibarai and nagewaza in training as they did in the prewar period.
- 磐梯そばの知名度向上と地域活性化を目的として2007年に磐梯町で「第13回日本そば博覧会 in 会津・磐梯」が開催された。
- In 2007, for the purpose of improving name recognition of Bandai soba and regional vitalization, 'The thirteenth Japanese Soba Exhibition in Aizu-Bandai' was held in Bandai-machi.
- 賭博をした者は、五十万円以下の罰金又は科料に処する。ただし、一時の娯楽に供する物を賭けたにとどまるときは、この限りでない。
- A person who gambles shall be punished by a fine of not more than 500,000 yen or a petty fine; provided, however, that the same shall not apply to a person who bets a thing which is provided for momentary entertainment.
- 秋田蘭画流行の背景には、徳川吉宗の蘭学奨励、当時の南蘋(なんびん)派の流行、および博物趣味の広まりがあると指摘されている。
- It has been pointed out that the popularity of Akita Ranga spread from Yoshimune TOKUGAWA's Dutch study promotions, the popularity of the Nanbin School and hobbyists of natural history of the time.
- 憲法の起草は、夏島(現在の神奈川県横須賀市夏島町)の伊藤博文別荘を本拠に、1887年(明治20年)6月4日頃から行われた。
- Drafting of a constitution began on around June 4, 1887, at a villa of Hirobumi ITO in Natsushima (now Natsushima-cho, Yokosuka City, Kanagawa Prefecture).
- 大宝律令を全国一律に施行するため、同年(大宝元年8月8日)、朝廷は明法博士を西海道以外の6道に派遣して、新令を講義させた。
- In order to enforce the Taiho Ritsuryo across the country without exception, on September 18, 701, the imperial court dispatched the Myobo hakase (teacher of the law in the Ritsuryo system) to six Do (districts) except for Saikaido, and let them lecture on the new codes.
- 現在、京都府京都市下京区に、風俗博物館があり、そこでは平安時代の日本の衣服を中心に、考証により復元された服が展示されている。
- Today, restored clothing based on historical investigation, mostly the Heian-style costumes, are exhibited at the Costume Museum in Shimogyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 周辺の興福寺、東大寺、春日大社、奈良国立博物館、なども含めると総面積はおよそ660ha(東西約4km、南北約2km)に及ぶ。
- The total area including the grounds of nearby Kofuku-ji Temple, Todai-ji Temple, Kasuga-taisha Shrine, Nara National Museum, and so on, reaches around 660 hectares (about 4 kilometers east and west and about 2 kilometers north and south).
- 山陰亭(さんいんてい)とは、平安時代前期に菅原清公・菅原是善・菅原道真と3代にわたって文章博士を輩出した菅原氏の私塾のこと。
- Sanin-tei was a private school kept by the Sugawara clan, that had produced Monjo hakase (professor of literature) for three generations; SUGAWARA no Kiyokimi, SUGAWARA no Koreyoshi, and SUGAWARA no Michizane, during the early Heian period.
- 寺社造営料唐船は、主に博多と寧波市(後の明州、寧波)を結ぶルートを往還したが、慶元の代わりに福州市港が利用されたこともある。
- Jishazoeiryotosen commonly took the route between Hakata and Neiha City (later Ningbo, Mingzhou) but sometimes used the seaport in Fuzhou instead of Qingyuan.
- そのために、紀伝道発展の要素も絶たれて伝統を固守するだけの学問となり、その結果として文章博士の家による独占・家学化が進んだ。
- This cut off any possible development of kidendo and the subject became one in which only traditions were maintained, resulting in domination by certain monjo hakase families and making it their kagaku (hereditary learning).
- 紀伝道の統合期に活躍した文章博士である菅原清公は大学頭を兼務してその発展に貢献し、大学寮の北側に文章院という学舎を設置した。
- Monjo hakase SUGAWARA no Kiyokimi, who was active at the time of the merger of kidendo, also served as daigaku no kami (Director of the Bureau of Education), contributing to the development of the subject and founding a school to the north of the daigakuryo called monjoin.
- 出し物は『仮名手本忠臣蔵』三段目、『保名狂乱』、森鴎外『日蓮聖人辻説法』、岡本綺堂『天目山』などで、意外な好評を博している。
- The programs were 'the third Act of Kanadehon Chushingura', 'Yasuna Kyoran', and 'Nichiren Shonin Tsuji Seppo' by MORI Ogai, 'Tenmokuzan' by Kido OKAMOTO and so on, which gained unexpected popularity.
- - デン助賭博のようなルーレット状の籤で当選した枚数の薄い煎餅と、おたふくソース (調味料)や梅ジャム等各種「タレ」のセット。
- It is a set of thin senbei of which one receives as many pieces as the number he or she wins on a roulette-like game seen in 'densuke tobaku' (fake street gambling) and a sauce such as Otafuku sauce (a sauce produced by OTAFUKU SAUCE Co., Ltd.) or plum jam.
- しかしながら、酒麻呂とその一族が平安時代前期において、長期に渡って書博士の地位を占めていた事が『日本三代実録』に記されている。
- However, it is described in the 'Nihon Sandai Jitsuroku' (sixth of the six classical Japanese history texts) that Sakemaro and his clan occupied the post of Sho hakase (professor of calligraphy) for a long period of time in the first half of the Heian period.
- 1973年(昭和48年)開館時は、日本の各時代の風俗・服飾を鑑賞する博物館だったが、リニューアルを重ね現在の形式に落ち着いた。
- When opened in 1973 it was a museum displaying clothing and decorative ornaments relating to modes of life in various periods of Japanese history, and it has been renovated many times prior to its present form.
- 古田博司は、昭和の陸軍が現実感を失った組織になってしまった理由について、儒教化とりわけ朱子学化したからだとの所説を述べている。
- Hiroshi FURUTA expressed his opinion that the reason why the army in the Showa period became an organization that lost its sense of reality was the commitment to Confucianism, especially the commitment to Neo-Confucianism.
- 江戸時代に福岡藩の学者青柳種信・長野種正・伊藤常足らが鴻臚館の位置を博多の官内町だと唱え、この説は大正まで広く信じられていた。
- The opinion advocated by scholars in Fukuoka Domain in the Edo period including Tanenobu AOYAGI, Tanemasa NAGANO and Tsunetari ITO, that the construction site of Korokan was Kannai-cho in Hakata had been widely believed until the Taisho period.
- 当代は14代が昭和52年(1977年)に逝去後、長く空席が続いており、14代の甥の息子である吉田博三が後を嗣ぐべく修行中である。
- After the death of the fourteenth generation in 1977, the position of headmaster has been vacant for a long time, and Hirozo YOSHIDA (吉田博三), a son of the fourteenth Risai KOMAZAWA's nephew, is undergoing training in order to succeed the position.
- この取り付け方は奈良国立博物館蔵普賢菩薩十羅刹女像に見える初期の掛帯式の裳でもかわらず、さらに近世の掛帯式の裳でも同じであった。
- This way to attach kogoshi was the same as done with the early kakeobi type mo seen in the statue of Fugen Bosatsu ju-rasetsunyo, the possession of Nara National Museum, and further, also the same as the kakeobi type of mo of modern times.
- ただし、博士官が保存する書物は除かれたとあるので儒家の経書が全く滅びたというわけではなく、楚漢戦争をへながらも、漢に伝えられた。
- However, it is told that books stored by the erudite officers were exempted, meaning not all Keisho (most important documents in Confucianism) of Ju-ka were destroyed, and they were passed on to Han despite the Chu-Han contention.
- 熊野などの山岳における修行につとめ、「伊勢・熊野参詣の道者不浄を嫌わず参詣すべし」との神託を受け、その主張を広めて人気を博した。
- He practiced at mountains including Kumano, received a divine message telling him 'Do not loath the impurity of Ise and Kumano pilgrims but allow them to pray regardless,' and spreading this message made him extremely popular.
- やがて鎌倉時代になると、聖一国師など入宋した禅僧らが小麦粉で作る素麺を博多経由で日本に持ち帰って「切麦(きりむぎ)」が誕生した。
- In the Kamakura period, Zen priests like Shoichi Kokushi, who went to the Sung dynasty, introduced thin noodles made from wheat-flour to Japan via Hakata, which was the origin of 'Kirimugi' (wheat cut noodles).
- 2005年に開催された「2005年日本国際博覧会」開催期間には、韓国・台湾からの訪日観光客に対して、短期滞在査証の免除を行った。
- South Korean and Taiwanese tourists were exempted from the need for a short term visa during the 2005 World Exposition, held in Aichi, Japan in 2005.
- 21世紀に入ってからは博多祇園山笠や、その他の裸祭り、奉納相撲に参加する褌・廻し・締め込み姿の少年少女画像がネット上で広まった。
- After moving into the 21st century, the internet has propagated various graphic images of boys and girls in fundoshi, mawashi and shimekomi loincloths, participating in Hakata Gion Yamagasa summer festival and other festivals as well as various honozumo.
- そして大正時代まで続いたといわれるが、江戸時代から大正に至るまで好ましくない賭博や風俗であるとされ、度々、規制や禁止がなされた。
- It lasted until the Taisho period, but was regarded as an undesirable gamble or entertainment and amusement and was often regulated or forbidden.
- その形態は宮内大臣により任命された選択委員により作家が推薦され、帝室博物館館長の召集した会議によって任命されるというものである。
- In the system, a craftsperson was nominated by the judges appointed by Imperial Household Minister, and then he or she was appointed by the conference summoned by the president of Imperial Museum.
- - 昭和8年築のグンゼ本社屋の左隣、大正6年築のグンゼ・本工場正門の右隣、大正初期築のグンゼ博物苑(旧繭蔵)の向かいに位置する。
- The memorial hall is located to the left of the headquarters building of Gunze built in 1933, to the right of the main gate of the Gunze main factory built in 1917, and opposite the building of Gunze Museum (old cocoon warehouse) built in the early Taisho period.
- さらに明治43年(1910年)には、ロンドンで開催された日英博覧会には、水玉紙・雲華紙・漉込紙等が出品されて高い評価を受けている。
- In addition, at the Japan-British Exhibition held in London in 1910 Japanese paper such as; mizutama-shi (waterdrop paper), unka-shi (also known as unga-shi, literally, cloud flower paper), and sukikomi-shi (pattern-put on paper), were entered and gained a high reputation.
- 昭和27年(1952年)11月に多摩中学校の教諭が中心となり東京国立博物館の技官と共に多摩中学校の生徒も参加し発掘調査が行われた。
- In November 1952, an archaeological excavation was conducted, initiated by the teachers at Tama Junior High School with the help of the engineering officials of the Tokyo National Museum and the students of Tama Junior High School.
- 建物は旧日本銀行京都支店(重要文化財)を使用していたが京都文化博物館を創設するにあたって財団法人古代学協会から京都府に寄贈された。
- The building, the former Bank of Japan Kyoto Branch (an Important Cultural Property), was donated to Kyoto Prefecture to establish the Museum of Kyoto.
- しかし平安時代になって、文章博士として代々世襲を続けた菅原氏が直曹である文章院を創建した(既存のものを拡充したとする見方もある)。
- In the Heian period, the Sugawara clan who succeeded to the position of Monjo-hakase (professor at the Daigaku-ryo) for many generations established the Monjoin as the Jikiso (it is also said to have been an expanded old one).
- 専門職員に対しても通常の博物館のような学芸員ではなく、大学と同様の教授・助教授・講師 (教育)・助手 (教育)の職階を与えていた。
- shokkai (job ranking) system; professor, associate professor, lecturer (education), assistant (education), like the system in a university was applied to the staff members in the museum.
- 博多では海岸付近で激しい矢戦となり、日本軍は敗走したが殿軍の少弐景資が追撃してきた劉復亨を射倒すなどして、内陸への侵入を阻止した。
- In Hakata, they had a fierce arrow battle near the coast, and the Japanese army lost and withdrew, but prevented the enemy from advancing inland, using the rearguard unit led by Kagesuke SHONI, shooting an arrow at LIU Fu-heng, who came in pursuit.
- 後に賀茂家の嫡流が断絶すると、同氏の庶流であった幸徳井友景が陰陽頭となり、孫の幸徳井友傳以後は暦博士の官職は幸徳井家の世襲となる。
- In a later period, once all the direct descendants of the Kamo family had died out, Tomokage KOTOKUI, a member of a branch line of the Kamo clan, became Onmyo no kami (Director of Onmyoryo) and after Tomosuke KOTOKUI, who was the grandson of Tomokage, Reki Hakase became a hereditary post for descendants of the Kotokui family.
- 博識の普伝が納得して法華宗に入ったとなれば、法華宗はますます繁栄するからと懇願され、金品を受け取ってこのたび法華宗に属したのである。
- As the Hokkeshu sect earnestly appealed to Fuden to enter the sect, because if the well-read Fuden was convinced to be a follower of the sect the sect would further prosper, he entered the sect in exchange for money in kind.
- 更に村田珠光・武野紹鴎・千利休によって侘び茶が形成されていくと、闘茶は享楽的な娯楽・賭博として茶道から排除されるようになっていった。
- As wabicha (literally, 'poverty tea style'; known as the tea ceremony) was established by Juko MURATA, Joo TAKENO, and SEN no Rikyu, tocha, which was regarded as a luxurious entertainment or gambling at the time, came to be excluded from Japanese tea ceremony.
- 博物館に展示されている仏の一覧、神像の前にも賽銭が置かれていることもあり、「賽銭をあげないでください」と注意書きしてある場合もある。
- Because some worshipers also place Saisen in front of lists of Buddhist images or sculptures of deities exhibited in museums, there may be written instructions 'Don't place Saisen.'
- 1888年に、伊藤博文が下関を訪問した際にふぐを食べ、その味に感嘆した伊藤は山口県知事に働きかけて、山口県下ではふぐ食が解禁された。
- However, in 1888, when Hirobumi ITO visited Shimonoseki, Yamaguchi Prefecture, he ate pufferfish and was so impressed that he approached the governor of Yamaguchi Prefecture, paving the way to lifting the ban on eating pufferfish.
- ただし、平安時代中期以後、多くの書物に引用され、遅くても鎌倉時代までに主要な逸文を集めた写本が作成された(国立歴史民俗博物館所蔵)。
- However, after the mid Heian period, it was quoted in many books and a manuscript collection of the major itsubun (a composition that previously existed, but doesn't exist now) was put together before the Kamakura period at the latest (the manuscript is owned by the National Museum of Japanese History).
- 参議・大隈重信は、政府内で国会の早期開設を唱えていたが、1881年に起こった明治十四年の政変で、参議・伊藤博文らによって罷免された。
- Sangi (councillor) Shigenobu OKUMA, who had been supporting for the prompt establishment of the National Diet, was relieved of his post by Sangi Hirobumi ITO and others in the 1881 Political Crisis.
- このため、紀伝道・文章博士そのものは幕末まで続くが、教育学科としての実態が存在していたのは平安時代末期までであったと考えられている。
- Therefore, although kidendo and monjo hakase continued until the end of the Edo period, it is thought that their existence as an actual subject lasted only until the end of the Heian period.
- いわゆる明治時代の後半期になると、大阪では豊竹呂昇、東京では竹本綾之助が空前の人気を博し、芸能での人気を歌舞伎と二分するほどになった。
- During the latter half of the Meiji period, Rosho TOYOTAKE in Osaka and Ayanosuke TAKEMOTO in Tokyo gained unprecedented popularity, nearly equaling that of kabuki in the entertainment world.
- 博多の郷土料理が起源とされることが多いが、鶏の鍋焼きは江戸時代から全国的にあり、明治以降になって鳥鍋として盛んに行われるようになった。
- Although mizutaki is often said to have its origin in a local dish of Hakata, hot pot of chicken had existed nationwide from the Edo period, and became popular as chicken pot (fowl cooked in a flat pan) from the Meiji period.
- これらの登録物件には、現役の商店、ホテルなどとして活用しつつ保存されているもの、博物館・資料館などとして公開活用されているものが多い。
- Many of these registered items are both being preserved and utilized as shops and hotels, or open to the public as museums or archives of historical resources.
- 立命館大学国際平和ミュージアム(りつめいかんだいがくこくさいへいわミュージアム)は、立命館大学が設立した『平和』をテーマとした博物館。
- Kyoto Museum for World Peace, Ritsumeikan University, was established by Ritsumeikan University and its theme is 'Peace.'
- 大和文華館の「文華」とは矢代が南京の南京博物院を訪問した折、自然展示室を「物華館」、人文芸術展示室を「文華館」としていたことに基づく。
- 'Bunka' of the Museum Yamatobunkakan came from the Nanjing Museum in Nanjing, where YASHIRO found in his visit that an exhibition room for natural objects was called 'Bukkakan' and that for human arts 'Bunkakann.'
- 暦博士による暦本提出後、陰陽寮は暦作りの専門部署として御暦所と呼ばれる臨時の機関を設置して、献上する暦の製作にあたらせて当日に備えた。
- The Onmyoryo established Onkoyomidokoro, a temporary specialized department to make calendars, where, once the books were submitted, are prepared for the day of calendar distribution by presenting calendars to the Emperor.
- 養老律令雑令造暦条に、陰陽寮(具体的には暦博士)が毎年予め来年の暦を作成して11月1日に中務省に送り、同省はそれを天皇に奏聞すること。
- An article on calendar making given in the Zoryo (Law on Miscellaneous Matters) of the Yoro Ritsuryo Code stipulate that Onmyoryo (more concretely Rekihakase) should make beforehand a New Year calendar and submit it to the Nakatsukasasho on every November 1st and that the Nakatsukasasho should present it to the Emperor.
- 『令義解』(りょうのぎげ)とは、に淳和天皇の勅により右大臣清原夏野を総裁として、文章博士菅原清公ら12人によって撰集された令の解説書。
- 'Ryo-no-gige' is a commentary on ryo (administrative code) by the decree of the Emperor Junna, selected by 12 people such as udaijin (minister of the right) KIYOHARA no Natsuno as a head, Monjo hakase (professor of literature) SUGAWARA no Kiyokimi and so on.
- 律令制においては、暦道・陰陽寮とともに陰陽寮の監督下に置かれ、天文博士(定員1名・正七位下)と天文生(10名)によって構成されていた。
- Under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code), Tenmondo was put under the supervision of the Onmyoryo, together with rekido and the Onmyoryo, and it consisted of one tenmon hakase (Shoshichiinoge (Senior Seventh Rank, Lower Grade)) and ten tenmon no sho (students of astronomy).
- 所蔵は、東京国立博物館、五島美術館、徳川美術館、畠山記念館、湯木美術館、逸翁美術館、MOA美術館、藤田美術館、出光美術館ほか、諸家分蔵。
- They are in the possession of Tokyo National Museum, the Gotoh Museum, Tokugawa Art Museum, Hatakeyama Memorial Museum of Fine Art, Yuki Museum of Art, Itsuo Art Museum, MOA Museum of Art, Fujita Museum of Art, Idemitsu Museum of Arts, and others, as well as various families.
- なお、「する」という言葉が博打や商売で「お金をする」につながるとの語呂合わせから、縁起をかついであたり鉢、あたり棒と呼ばれることも多い。
- In addition, since the word 'Suru' is a word play which refers to the word 'drop money' which is found in the gambling and business world, it is often called Ataribachi (a hit bowl) or Ataribo (a hit stick) for good luck as well.
- 附 内匠寮京都博物館建築工事図面630枚、本館小屋組模型2箇、柱頭装飾木彫原型1箇、破風装飾木彫原型3箇、額縁装飾木彫原型1箇、棟札1枚
- Architectural Drafts of the Former Kyoto Imperial Museum (630) (Naishoryo (Bureau of Skilled Artisans) affiliated to the Museum), Models for the Roof of the Special Exhibition Hall (2), Capital Ornament Model (1), Gable Decoration Models (3), Frame Ornament Models (1), and Construction Tag (1)
- 博多御公用丁銀(はかたごくようちょうぎん):「御公用」「文禄二中山与左衛門」の極印が打たれ、文禄の役の際、豊臣秀吉が鋳造させたとされる。
- Hakatagokuyo Chogin: Chogin with '御公用' (Gokuyo) and '文禄二中山与左衛門' (Second year of the Buroku era, Yozaemon NAKAYAMA) hallmarked and were said to be ordered by Hideyoshi TOYOTOMI at the Bunroku War.
- 「美術館」という名称は1877年(明治10年)に東京・上野で開催された第1回内国勧業博覧会の陳列館の名称として使用されたのが初出である。
- Bijutsu-kan' was used as the word to mean an art exhibition building for the first time in 1877, when the First National Industrial Exhibition was held in Ueno, Tokyo.
- 表現主義映画「カリガリ博士」公開、「借地法・借家法」「メートル法」公布、「大日本蹴球協会」(現・日本サッカー協会)創立、「足尾銅山争議」
- Release of an expressionism movie 'Come Back, Dr. Caligari,' proclamation of 'Land Lease and House Lease Act' and of the metric system, foundation of 'Dainihon Shukyu Kyokai' (Japan Football Association) (present Japan Football Association), and 'Ashio Copper Mine Mineral Pollution Incident'
- ほかに中村仲蔵が、仮名手本忠臣蔵の中で、斧定九郎を演じた時、黒の羽二重に白の博多帯の衣装で演じ、粋で話題になりその後、定九郎の衣装が定着。
- Besides, when Nakazo NAKAMURA played the role of Sadakuro ONO in Kanatehon Chushingura (The Treasury of Loyal Retainers), he wore black habutae silk and white hakata obi sash, which was stylish and became popular, and later became a conventional costume for Sadakuro.
- そのなかにあって叔孫通が漢の宮廷儀礼を定め、陸賈が南越王を朝貢させ、伏生が『今文尚書』を伝えるなど、秦の博士官であった儒者たちが活躍した。
- Under these circumstances, Confucianist who were erudite officers in Qin took active roles, such as Shuku Sontsu who defined the court etiquette of Han, Riku Ka who made the king of Nanyue pay tribute to the court, and Fuku Sho (Fu Sheng) who introduced the 'Kinbunshosho' (a New Text version of the Classic of History).
- 局長は後に国立博物館総長となる九鬼隆一であり、係官には近代日本美術史に大きな足跡を残した岡倉天心やアーネスト・フェノロサも名を連ねていた。
- The bureau's director was Ryuichi KUKI, who later became the president of the National Museum; the officials in charge included Tenshin OKAKURA and Ernest Francisco Fenollosa, who contributed significantly to modern Japanese art history.
- 古くは1954年に東京の鳥井飲料が『コーヒーサイダー』の名で商品化しており、「一家揃って晩餐後楽しめるもの」として好評を博したといわれる。
- Formerly in 1954, Torii Inryo produced it on a commercial basis under the name of 'Coffee Cider,' which is said to have gained public favor as 'A drink a whole family can enjoy after dinner.'
- 記念館1階に位置し、博士の業績を記した展示パネルが掲げられているほか、生前に愛用した品、主要著作、掛け軸、書画、写真などが展示されている。
- In the room located on the first floor of the memorial hall, in addition to the panels that are hung on the walls for showing the doctor's accomplishments, the goods that the doctor loved, his major literary works, hanging scrolls, calligraphic works and paintings, and photographs are also exhibited.
- 本項は、京都国立博物館(京都市東山区茶屋町)所蔵品のうち、日本の文化財保護法に基づき国宝または重要文化財に指定されているものの一覧である。
- This article lists the items held by the Kyoto National Museum which have been designated National Treasures or Important Cultural Properties based on Japan's Cultural Assets Preservation Act.
- 明法道の試験は難関であったために弘仁4年(813年)には、6問以上正解者には不合格であっても国博士に任命される資格を得ることが認められた。
- Because the examination of Myohodo was difficult, in 813 unsuccessful applicants were still allowed to have the qualification to be appointed as Kunihakase (a teacher of local institute).
- 村井章介は、この船は博多を拠点とする貿易商人が主体となったもので、東福寺や幕府は多くの荷主の中の一つに過ぎなかったのではないかと推測する。
- Shosuke MURAI suggests that trading merchants based in Hakata were main sponsors for this ship and that Tofuku-ji Temple and the bakufu were only the shipper.
- 逆に道真も文章博士就任後、元慶5年(881年)に東曹の三善清行、同7年(883年)には同じく東曹の紀長谷雄の対策に際して出題を行っている。
- Similarly, when Michizane assumed the post of the Monjo hakase, he set the question for the taisaku examination for Kiyoyuki (also referred to as Kiyotsura) MIYOSHI of the toso in 881, and KI no Haseo of the toso in 883.
- 江戸時代には清原氏の子孫である舟橋家・伏原家が博士の職を世襲したが、儒教の中でも新興の宋学全盛の時代にあっては名目のみの官となっていった。
- During the Edo period, the Funabashi and Fusehara families, as descendants of the Nakahara clan, inherited the position of hakase (professor); the inherited position was in name only, however, since it had become the golden days of the newly emerged Sogaku (Song-period neo-Confucianism).
- 京都国立博物館には有栖川宮家伝来の細長があるが、皇女の細長とほぼ同じ形式ながら丈がそれよりは短く、皇室と世襲親王家とでは区別があったらしい。
- There is a hosonaga descendent of the Arisugawanomiya family in the Kyoto National Museum, and the form of it is nearly the same as that of the aforementioned emperor's daughter's, however, the length is shorter and it seems there is a distinction of hosonaga between the hosonaga of the imperial family and that of hereditary prince's household.
- またその端正な顔立ちから、日本放送協会大河ドラマ『源義経 (NHK大河ドラマ)』(1966/昭和41年)を当時最年少で主演し大人気を博した。
- H also gained much popularity when he stared in 'Minamoto no Yoshitsune' (NHK Historical drama) as the youngest actor ever at that time in 1966, thanks to his fine-featured face.
- 宇治市源氏物語ミュージアム(うじしげんじものがたり‐)は、京都府宇治市にある「源氏物語」に関する資料の収集・保管等を行う市立の博物館である。
- The Uji City Tale of Genji Museum in Uji City, Kyoto Prefecture is a museum run by Uji City in order to collect and preserve materials related to the 'Genji Monogatari' (Tale of Genji).
- 京都府立総合資料館(きょうとふりつそうごうしりょうかん)は、京都市左京区にある、図書館、文書館、博物館の機能を兼ね備えた総合文化施設である。
- Located in Sakyo-ku Ward of Kyoto City, Kyoto Prefectural Library and Archives is a comprehensive cultural facility that serves as a library, document archives, and a museum.
- 1983年から奈良国立博物館の所属になった建物(国の重要文化財)は、1902年(明治35年)に竣工した関野貞設計の旧奈良県物産陳列所である。
- It is the former Nara Prefecture Products Display Center (important cultural property) completed in 1902 after the design of Tadashi SEKINO that has belonged to Nara National Museum since 1983.
- その一方で、いわゆる公家法が形成されるようになると、明法家の法解釈や明法勘文が法源とされ、明法博士などの明法家が院評定に参加するようになる。
- On the other hand, after so called Kugeho (law of court nobles' society) was established, Myoho experts including the doctors of Myoho participated in the council because the law was based on the low interpretations of Myoho experts and Myobokanmon.
- しかし、現存するのは毛利博物館所蔵の呂后本紀第九・東北大学附属図書館所蔵の孝文本紀第十・大東急記念文庫所蔵の孝景本紀第十一の3巻のみである。
- However, the existing volumes are only three: the ninth volume of Ryoko hongi of Mori Museum, the tenth volume of Kobun hongi of Tohoku University Library and the eleventh volume of Kokei hongi of Daitokyu memorial library.
- この分野の国宝指定は歴史が浅く、最初の指定物件は「慶長遣欧使節関係資料」(仙台市博物館蔵、2000年(平成12年)12月国宝指定)であった。
- The timeline for items in this category being named national treasures is still quite short; the first such designation was the collection (owned by the Sendai City Museum) of 'materials related to the Keicho-era mission to Europe' (it was so designated during the December 2000 designations of national treasures).
- 10月20日 (旧暦)(太陽暦では11月25日)、船団は東に進み百道浜つづいて地行浜、長浜、那ノ津、須崎浜(博多)、東浜、箱崎浜に上陸した。
- On October 20 (according to old lunar calendar, on November 25 according to solar calendar), the fleet moved towards the east, disembarking at Momochihama, and then at Jigyohama, Nagahama, Nanotsu, Suzakihama (Hakata), Higashihama, and Hakozakihama.
- フェノロサや岡倉天心らは、政府から万国博出展のために「日本美術史」の解説を書いてほしいとの依頼を受け、短期間で日本の美術の通史を書き上げた。
- The Japanese government asked Ernest Fenollosa, Tenshin OKAKURA and others to write a guide of Japanese art history, which should be attached to the art works shown at the international exhibition, so they finished writing the complete history of Japanese art in a short period of time.
- これは当時の天文権博士和気久邦が伊予国に滞在中であり、天文密奏宣旨を受けた2名も技術が未熟であったために応急措置として与えられたものである。
- There were two reasons for this emergency appointment: the first was that the then tenmongon no hakuji (master of astronomy), WAKE Hisakuni (? 和気久邦), was in Iyo Province, and the second was that the two people who received imperial decrees of tenmon misso were not sufficiently skilled.
- また、終戦直後より朝鮮人と対立していた的屋・博徒は、「不良在日外国人、七条署に押しかける」の報に接し、急遽500人が警察の応援に駆けつけた。
- Street vendors and gamblers who had been clashing with the Koreans since immediately after the end of the war learned that 'unlawful foreigners had forced their way into the Shichijo police station' and 500 of them rushed to the station to support the police.
- 験(げん)を担いで、または鉄火という言葉を掛けた洒落として、博打の合間には、手軽に食べられる簡易食の、「鉄火巻」が好まれたという逸話もある。
- There is an anecdote that uses a word play, in which tekka-maki (literally means rolled tekka or tuna sushi roll) was a preferred food for good luck because it could be eaten as a simple meal between gambling matches.
- 柳家一兆(後の花房一兆、小倉一兆)の弟子には、「モダン紙切り」で人気を博した花房蝶二や、現在、鋏切絵作家としても活動している柳家松太郎がいる。
- Itcho YANAGIYA, who changed his name to Itcho HANABUSA, and then into Itcho OGURA, had pupils, such as Choji HANABUSA, who became popular for 'modern kamikiri,' and Shotaro YANAGIYA, who performs not only as a comic storyteller, but also as a kamikiri performer.
- そして帰国後、そこで習得した西洋料理のコンソメと中国風鶏のスープをアレンジし、1905年に博多水炊きを完成させたのが起源であるという説もある。
- After he came back to Japan, he is said to have arranged Western consomme and Chinese chicken soup that he had learned there to make the original Hakata mizutaki in 1905.
- 国際博覧会が開催された時は、外国館参加の各国から王族・元首・閣僚級の賓客が、各国のナショナルデーに会場を訪問するために「迎賓館」が設置される。
- An 'Official Guesthouse' is temporarily established during international exhibitions in order to welcome royal families, heads of state, and cabinet-level officials from participant nations, who visit the site on the national day of each country.
- 京都国立博物館蔵の「興福寺曼荼羅図」(平安末~鎌倉初期、重文)を見ると、八部衆像は本尊の左右前方と後方に各2体ずつ安置されていたことがわかる。
- Kofuku-ji Temple Mandala picture' in the Kyoto National Museum (from the end of the Heian period to the beginning of the Kamakura period, important cultural property) shows that each two statues of Hachibushu were placed at the right and left in the front and rear of the principal image respectively.
- 「天文道は天文密奏、暦道は御暦奏を掌る」という独自の論理を主張して安倍氏の陰陽頭を排除して賀茂氏の暦博士が中心となって行うようになっていった。
- Saying, 'Tenmondo should deal with tenmon misso and rekido should handle goryaku no so', they excluded the Abe clan's onmyo no kami from the ceremony, changing the tradition.
- この壬申検査には文部官僚の町田久成(東京国立博物館の初代館長)、蜷川式胤のほか、油絵画家の高橋由一、写真師の横山松三郎らが記録係として同行した。
- During this Jinshin Inspection, along with officials from the Education Ministry such as Hisanari MACHIDA (the first director of the Tokyo National Museum) and Noritane NINAGAWA, Yuichi TAKAHASHI (a painter) and Matsusaburo YOKOYAMA (a photographer) accompanied the team as recorders.
- 博物館等の社会教育、心理学(キャリアカウンセリング)、職業訓練(職業能力開発)等の手法を組み合わせた方法により恒久的、継続的な問題解決をめざす。
- It aims to work out long-term and ongoing solutions to these problems through various techniques, such as social education by the museum, psychology (career counseling), and occupational training (development of vocational abilities).
- 組織としては現在の大学に類似し、大学頭(「だいがくのかみ」、現在の大学の学長に相当)がトップで、博士(現在の大学教授に相当)が教鞭をとっていた。
- The organizational structure of Daigaku-ryo resembles modern universities; it was headed by 'Daigaku no kami' (Director of the Bureau of Education, equivalent to today's university presidents), and classes were conducted by hakase (equivalent to today's university professors).
- 本来は正規外に中下級身分からの人材登用の役目を担っていた紀伝・文章生が貴族子弟によって独占されて、文章博士以下の世襲が進行するきっかけとなった。
- It triggered the monopoly of kiden no sho and monjosho, which played a role in recruiting talents from the middle- and low-classes through different processes from regular appointments, by sons of the nobles, resulting in their hereditary positions, monjo hakase and below.
- これは文章博士が紀伝道成立以前からある官である事と「紀伝」を学ぶために設置された官職であった事実との間でバランスを取った結果とも考えられている。
- This can be understood as them trying to keep balance between the fact that monjo hakase existed before the establishment of kidendo and that they were the positions set for studying 'kiden.'
- 大正末期には、吉本興業の芸人である横山エンタツ・花菱アチャコのコンビが、万才を会話だけの話芸「しゃべくり漫才」として成立させ、絶大な人気を博した。
- At the end of the Taisho period, a duo of Entatsu YOKOYAMA and Achako HANABISHI, who were Yoshimoto Kogyo entertainers, established manzai as a talk show called 'Shabekuri Manzai' in which entertainers made people laugh only with their conversation, and their style achieved significant popularity.
- 京から紙師の意気を示すものとして、八代目の唐紙屋長右衛門が明治二十八年の第四回内国勧業博覧会に出品した時の審査請求書に下記のように説明されている。
- The spirit of Kyo kami-shi is shown in the written claim for examination by the 8th Choemon KARAKAMIYA for the 4th domestic industrial exposition in 1895 as follows.
- 京都市平安京創生館(きょうとしへいあんきょうそうせいかん)は京都市中京区にある博物館施設で、京都市生涯学習総合センター(京都アスニー)1階に所在。
- Located in Nakagyo-ku Ward of Kyoto City, Kyoto City Heiankyo Sosei-Kan is a museum which occupies the first floor of Kyoto City Life-long Education Center (Kyoto Asny).
- 足利義満は、応永8年(1401年)に僧の祖阿と博多商人の肥富を派遣し、明との交易を申し入れ、明の使者から「永楽の勘合符」を得て、勘合貿易が始まる。
- Kango trade started in 1401 when Yoshimitsu ASHIKAGA proposed to start the trade with Ming by dispatching a Buddhist monk Soa and a merchant in Hakata Koitomi and received 'Eiraku kangofu' from the envoy of Ming.
- 日本で事務所を開いていたドイツ人建築家ゲオルグ・デ・ラランデが基本設計を行い、デ・ラランデの死後、日本人建築家(野村一郎、國枝博ら)が完成させた。
- George de Lalande, a German architect having an office in Japan, took charge of its basic design, and Japanese architects (including Ichiro NOMURA and Hiroshi KUNIEDA) completed it after de Lalande died.
- さらに、通説の根拠の一つであった大英博物館本源頼朝像についても、その賛の内容などから江戸中期(18世紀)以降の成立であることが黒田によって示された。
- Moreover, Kuroda also pointed out that the portrait of MINAMOTO no Yoritomo at the British Museum, which was one of the evidences supporting the popular theory, was drawn after the mid Edo period (the 18th century) based on the credit.
- 1996年、本来ガンバ大阪のホームスタジアムである万博記念競技場で1試合ホームゲームを行っている(詳細はエピソード及びJリーグの試合中止例を参照)。
- In 1996, the club played one home game in Osaka Expo '70 Stadium which is originally the home stadium for Gamba Osaka (for the details, please refer to Episode and Examples of suspension of the J. League games.)
- 大正時代は、竹久夢二が「夢二式美人」と呼ばれる浮世絵風の様式と大正浪漫を融合させた美人像で人気を博し、夢二の美人像は現代に至っても非常に人気がある。
- In the Taisho period, Yumeji TAKEHISA gained popularity by his bijinga which blended ukiyoe style with the trend of Taisho Roman (general term for the thought and cultural events that are suggestive of the Taisho period) called 'Yumeji shiki bijin' (beautiful women of Yumeji style); the bijinga of Yumeji style are still very popular even today.
- 濠川畔の月桂冠発祥地に建つ酒蔵(明治42年築)を改装し、創業350年にあたる昭和62年に開設された、伏見の酒造りと月桂冠をテーマとする博物館である。
- The museum which is themed around sake brewing and Gekkeikan was opened on the company's 350th anniversary in 1987 in a renovated sake brewery (built in 1909) on the bank of Hori-kawa River.
- 日本の伊藤博文内閣は議会との激しい対立(5月30日、内閣弾劾上奏案可決)により政治的に行き詰まっており、対外的に強硬にでて事態打開をはかろうとした。
- The Japanese Hirobumi ITO cabinet had run out of policies during the fierce confrontation with the Diet (because the bill of the cabinet impeachment report to the throne was adopted on May 30) and tried to break the deadlock by resorting to an external hard-line policy.
- 天保二年から三年頃には、京阪の裕福な家庭の若い子女の間で、鎖を七・九筋垂らした先に硝子の飾り物を下げた豪勢なタイプが人気を博していたと記録されている。
- A record exists that says that products with seven or nine chains with glass ornaments dangling were popular among young daughters of wealthy family in Kyoto and Osaka from the second to third year of Tenpo era.
- 実際の指導は、親交のあった中山博道(神道無念流)の3人の高弟で「有信館の三羽烏」と呼ばれた中倉清(当時は盛平の婿養子)、羽賀準一、中島五郎蔵が行った。
- Actual training was conducted by Kiyoshi NAKAKURA (who was at the time Morihei's adopted son-in-law), Junichi HAGA and Gorozo NAKAJIMA: These comprised the so-called 'trio of Yushinkan,' who were the three high-caliber disciples of a close friend, Hiromichi NAKAYAMA (of the Shindo-Munen school of swordsmanship).
- しかし、農業博士の住江金之は著書『酒』(西ヶ原刊行会)にて、これらは別系統の言葉であると指摘、「醸す」は「かびす」から転じたものであると分析している。
- However, an agronomist Kinshi SUMIE asserts in his book 'Sake' (published by Nishigahara kankokai) that these two words have different origins and 'kamosu' derived from 'kabisu' (mold).
- 民俗学者・柳田國男の著書『妖怪談義』に記述がある妖怪のひとつで、その話の出所は柳田の友人、沢田四郎作(さわたしろうさく)医学博士の『大和昔譚』である。
- Sunakake-babaa is one of specters described in 'Yokai Dangi' (Lecture about Specters) written by folklorist Kunio YANAGIDA and the story in the book is extracted from 'Yamato Sekitan' (Old Stories of Japan) written by his friend, Shiro SAWADA, M.D.
- 自らの芸を以って生活する芸妓は、明治以降一種のあこがれの存在としてとらえられることも多く、雑誌で人気投票が行われたり、絵葉書が好評を博したこともあった。
- Since the Meiji Period, geigi who support themselves with their arts have often been perceived as a sort of dream girls and there have been occasions when some magazines conducted popularity contests or postcards featuring some popular geigi were well received.
- これは高度な型染め技術を用いて一つの型紙で黄色や赤、緑などの多色使いの鮮やかな文様を描く染物で、本土でも袋物などの生地として珍重されるなど人気を博した。
- It is a dyeing technique of drawing a colorful pattern with multiple colors such as yellow, red, and green using a single pattern paper by an advanced technique of dyeing with patterns, and it became so popular in the mainland that it was used to make pouches and the like.
- 善水寺(滋賀)本尊 薬師如来坐像(重文)1949年、2001年に開扉されたほか、2005年には京都国立博物館における「最澄と天台の国宝」展に出陳された。
- The Yakushi Nyorai seated statue, the principal image at Zensui-ji Temple (Shiga) (important cultural property) was unveiled in 1949 and 2001, and in 2005, it was displayed in the exhibition titled 'Faith and Syncretism: Saicho and the Treasures of Tendai' held in Kyoto National Museum.
- 1882年(明治15年)3月、「在廷臣僚」として参議・伊藤博文らは、政府の命を受けてヨーロッパに渡り、ドイツ系立憲主義の理論と実際について調査を始めた。
- A councilor, Hirobumi ITO and others went to Europe as 'government officials' on orders from the government in March, 1882, and started investigating theory and practice of German constitutionalism.
- 1900年、本願寺よりヨーロッパにおける政教調査のためロンドン派遣の命を受け、大英博物館やヴィクトリアアルバート美術館にて仏教美術研究の最新動向に触れた。
- In 1900, he was ordered by Hongan-ji Temple to go to London for a survey of religion and politics in Europe, and he came into contact with the latest trends in Buddhist art investigation at the British Museum and the Victoria and Albert Museum.
- 当時は本来のホームスタジアムである西京極が芝生の張替え工事のために使用できなかったため、やむを得ずガンバの許可を得て万博で開催することになったものである。
- At that time the team was not able to use its official home stadium Nishikyogoku because re-laying work on the pitch was in progress, and therefore, it hosted the game in Expo '70 Stadium with the permission of Gamba.
- 第二次大戦後、各地の社寺において鉄筋コンクリートの宝物館・収蔵庫の新設が相次ぎ、博物館に寄託されていた仏像等は元の寺院に返還されるケースが多くなっている。
- After World War II, reinforced concrete treasure houses and depositories were newly established one after another in Shinto shrines and temples in each region, and there have been an increasing number of cases where the Buddha statues, etc. which had been deposited in the museum would be returned to the original temples.
- 大日本帝国憲法制定に際し、伊藤博文は『憲法義解』の中で「官が家に属し、族によって職を世襲」する陋習(すなわち、家職)を臣民権利義務規定に反するものとした。
- Upon the ratification of the Constitution of the Empire of Japan, Hirobumi ITO wrote in the 'Kenpo Gikai' that the custom of 'officials affiliated with an Ie and passing down positions amongst their clan,' in other words, Kashoku, was against the rights and obligations of the people.
- 世論においてはロシアとの戦争も辞さずという強硬な意見も出たが、当時の日本には列強諸国と戦えるだけの力は無く、政府内では伊藤博文ら戦争回避派が主流を占めた。
- Although Japanese public opinon was strongly in favor of declarling war on Russia, Japan still did not have the strength to fight a great power such as Russia, and a faction opposing war prevailed in the government.
- 1900年に、東京銀座の洋食屋「煉瓦亭」で豚カツ・メンチカツが人気を博したことから着想を得て、同様のフライ料理(カツレツ)として考案されたという主張がある。
- There is a story about the origin of Ebi furai that 'Renga-tei' in Ginza Tokyo, a restaurant serving Western-style food, designed Ebi furai in 1900 as a kind of deep fried cuisine (cutlet) after getting an idea from the popularity of Tonkatsu (pork cutlet) and Menchi Katsu (minced meat cutlet).
- 舟和はみつまめを当時流行していた「ビアホール」「ミルクホール」にあやかった「みつ豆ホール」と名付けた西洋風喫茶で売り出し、大人向けの甘味として好評を博した。
- Funawa served mitsumame at a Western teahouse named 'Mitsumame hall' following the name of 'Beer Hall' and 'Milk Hall' which were popular at that time, creating favorable attention as sweets for adults.
- 私のしごと館の娯楽性は、主な対象である学生・若年者に、「しごと」への興味をうながすため、最新の博物館学や、アミューズメント施設等の成果を応用したものである。
- It entertains young people and students, who are main targets, by using applications of the latest museology and amusement facilities to encourage them to have interest in 'jobs.'
- 律令制においては呪禁も病気治療や安産のために欠かせないものとされ、呪禁師の中で優秀なものは呪禁博士(定員1名)に任ぜられ、呪禁生(定員6名)の育成に努めた。
- Under the Ritsuryo system, the jugonshi were considered indispensable for their spells, their medical treatments of the sick and their efforts to make childbirth safer, and the most outstanding from among the jugonshi was appointed jugon hakase (Master Sorcerer, with only one such fixed position); the jugon hakase worked to train and cultivate the jugonsei (apprentice sorcerers, for whom six fixed positions existed).
- 明治十四年の政変によって、自由民権運動に好意的と見られてきた大隈をはじめとする政府内の急進派が一掃され、政府は伊藤博文を中心とする体制を固める事に成功した。
- The 1881 Political Crisis drove off the radicals, which supported the freedom and popular rights movement, including Okuma, and helped the government establish a firm regime that had Hirobumi ITO as the central figure.
- そこでは、「尊勝経」・「目連経」の印本が売られ、「目連救母」の劇が上演され好評を博すほか、一般庶民が郊外の墓に墓参に繰り出し、法要を行なうさまも描かれている。
- Various aspects are laid out in more detail, such as that printed books of 'Sonsho-kyo scripture' and of 'Mokuren-kyo scripture' were sold, a drama called 'Mokuren rescues his mothers' was played and accepted favorably, and many of the general public went to their ancestors' graves and offered memorial services there.
- 伝統工芸士の熟練技術をコンピュータで再現させるエキスパートシステム化プロジェクトが博多織についても1994年から始まり、その過程でカラー写真織技術が開発される。
- The Hakata Color Image Weaving was developed in an effort to realize the technical skills of traditional craftsmen for Hakata-ori textile in an 'expert systemizing project' that was started in 1994, which involved the use of computers.
- しかし博士は、唱えるための参考であり、声明を習得しようとすれば、口伝(ロイとも言う)(指導者による面授)が必要であり、師から弟子への流派の維持・継承は出来ない。
- However, Hakase was a reference to chant, and in order to learn Shomyo, kuden (also called roi, or direct initiation by an instructor) was necessary; therefore, conservation and inheritance were impossible from the perspective of a master to a disciple.
- 木村屋(現・木村屋總本店)創業者であり茨城県出身の元士族・木村安兵衛とその次男の木村英三郎が考案し、1874年に銀座の店で売り出したところ好評を博したとされる。
- Anpan was originally created by Yasubei KIMURA, the founder of Kimuraya (known today as Kimuraya-sohonten (Japan's first bakery) and a former samurai from Ibaragi Prefecture, and with his second son named Eizaburo KIMURA, they put anpan on the market at their bakery in Ginza in 1874 where it was well received.
- 京都国立博物館蔵(東寺旧蔵)の十二天画像(平安後期、大治2年, 1127年、国宝)は、十二天それぞれを掛軸に描いたもので、王朝風の繊細優雅な仏画の代表作である。
- The picture of Juniten in the Kyoto National Museum (which was in the possession of To-ji Temple) (later part of the Heian period, in 1127, national treasure) is Kakejiku on which each Juniten is drawn, and is a representative Buddhist picture which has the sensitive and graceful style of dynasty.
- 日本では、法隆寺献納宝物・四十八体仏(東京国立博物館蔵)中の銅造阿弥陀三尊像(重文)、法隆寺の橘夫人厨子内に安置の銅造阿弥陀三尊像(国宝)などが古い作例である。
- In Japan, ancient examples are: The Amida triad made of bronze owned by the Tokyo National Museum, once dedicated to the Horyuji Temple as one of 48 Buddhist images (important cultural property), and the Amida triad also made of bronze enshrined in the Lady Tachibana's Shrine of Horyuji Temple (national treasure).
- 日本側では南北朝の動乱が(特に博多を含む九州においては)収まっておらず、当時九州の有力者であった南朝側の懐良親王が明の使者に応じて「日本国王」に封ぜられている。
- In Japan, where disturbances between the Northern and Southern Courts had not been contained (in particular in Kyushu district including Hakata), Imperial Prince Kanenaga (Kaneyoshi) of the Southern Court who received a messenger from Ming was sealed as 'King of Japan.'
- 初め書写山で出家受戒して天台教学を学び、泉涌寺でも学び、中国の宋 (王朝)へ渡ろうと1257年(正嘉元年)博多へ下ったが、悟空敬念にあい心服して臨済宗に改宗した。
- After he first received religious precepts as a priest and learnt Tendai doctrine at Mt. Shosha, he studied the same at Sennyu-ji Temple, too and went to Hakata to visit the Sung dynasty in China in 1257, but he met Goku Kyonen and was inspired by him, and he converted to the Rinzai Sect.
- 紬はもともと野良着であったのを江戸時代の通人が見出し、色合いが渋い上に絹なのに絹らしい光沢を持たない、さりげなく趣味の良さを主張できる粋な反物として人気を博した。
- When a connoisseur found pongee in the Edo period, it was farmers' working clothing, and it eventually became popular because the color was austerely elegant and it didn't have the silky luster although it was made of silk, all of which made the fabric seem chic, and people showed their good taste wearing pongee.
- しかし近代以降は遊ばれることもなく、実物の貝覆いの道具一式は博物館などで見られる程度であるが、雛人形にはミニチュアの貝桶などが今なお残っているのを見ることがある。
- Kaioi has not been played anymore in and after modern times, and now a real, complete set of kaioi can be seen only in museums, but some hinaningyo (a set of dolls displayed for the Girls' Festival) still has miniature kaioke and other articles.
- 1983年に開園した村内には世界一の忍術資料を保有する甲賀忍術博物館や萬川集海の著者として知られる藤林保武の一族の家を移築したからくり屋敷などの資料館が点在する。
- The park opened in 1983, and the mura is home to various facilities, such as the Koga Ninjutsu Museum, which houses the worlds foremost collection of Ninjutsu related materials, as well as the Karakuri Yashiki (Mansion of Tricks), which was once the homes of the family of Yasutake FUJIBAYASHI, who gained fame as the author of Mansen Shukai, which has been relocated to the mura.
- その取り壊しの危機に際し、旧市街の古建築の保存と再生のための博物館都市構想を掲げた第三セクター(長浜市と地元民間企業8社が出資)「黒壁」が1988年に設立された。
- When the building was facing the threat of demolition, the third sector, 'Kurokabe,' a joint venture of Nagahama City and eight local private companies, was established in 1988, holding up the museum city concept to preserve and renovate the old buildings in the old town area.
- これによって大学寮に残って博士などの教官職を目指す者以外にとっては卒業は任官の必須の要件ではなくなり、大学寮の試験そのものが形骸化・簡略化されるきっかけとなった。
- As a result, for students other than those who stayed in Daigaku-ryo and aspired to a teaching career such as hakase (professor), graduation was no more a prerequisite for job appointment, and this prompted Daigaku-ryo's examinations to lose substance and to become simplified.
- その危険性に気づいた伊藤博文らは大日本帝国憲法制定時に天皇の神格化を図り、「神棚に祭る」ことで第三者が容易に関与できないようにし、合法的に天皇権限を押さえ込んだ。
- Hirobumi ITO and his colleagues realized that risk, and tried to deify the emperor when they legislate the Constitution of the Empire of Japan, to 'enshrine the emperor in the Shinto altar' makes third party incapable of participating easily, and legally suppressed the authority of the emperor.
- 弘安の役においても、当時の日本が知り得なかった江南軍壊滅の理由を台風や熱帯低気圧の影響としながらも、博多沖の東路軍は、それとは違った理由で壊滅したという説もある。
- Also in Koan no Eki, what had destroyed the Southern Yangtze Army, which Japan could not know then, is said to have been a typhoon or tropical cyclone, but there is a theory that the Eastern Route Army staying offshore near Hakata perished due to a different reason.
- 天文博士の職掌は、天体を観察し異変があればその吉凶を占って密封して奏聞する(これを天文密奏という)こと、及び天文生に天体を観察し吉凶を占う方法を教えることだった。
- Tenmon hakase observed the celestial bodies and reported in fortune-telling, which was sealed if there was any unusual event (it's called tenmon misso), and also taught the students the way of fortune-telling through astronomical observation.
- 弘前の根笹派錦風流、浜松の普大寺の流れをくむ名古屋の西園流、京都の明暗寺の明暗真法流と明暗対山流、博多一朝軒、越後明暗寺、東北地方の布袋軒、松巖軒などの伝承である。
- Nezasa-ha Kinpu school of Hirosaki, the Seien school of Nagoya, which incorporates influences from the Fudai-ji Temple of Hamamatsu, the Myoan Jinpo school of Kyoto's Meian-ji Temple as well as the Myoan Taizan school, the Hakata Itchoken school, the Echigo Meian-ji Temple school, the Fusokan school of the Tohoku region, the Shoganken, and the like are schools that have been transmitted.
- 一方、東路軍は度重なる日本軍のコマンド作戦により、博多沖の海上で釘付け状態となり、やがて食料や水不足と発生した疫病により「兵糧攻め」と同じ状態になって疲弊していた。
- On the other hand, the Eastern Route Army was forced to stay at sea near Hakata by successive attacks by Japanese commandoes, and soon became exhausted by the situation that would 'drive them into starvation,' due to the shortage of food and water as well as an epidemic.
- ただ、豚骨スープと言っても鶏ガラをミックスしており、 博多ラーメン(あるいは 長浜ラーメン)と違い、甘くてとろみの強い独特のスープで、こってり系の派生系と考えられる。
- Although it is called pork bone broth soy sauce, unlike Hakata ramen (or Nagahama ramen), it is considered a derivative of the thick type owing to its distinct sweet and thick soup which is mixed with chicken bone.
- また、参加者も先達と呼ばれる経験者、しかもかつては学生でも今では式部大輔や大学頭、文章博士といった学生たちから見れば「雲の上」的存在の人々が多くを占めるようになった。
- Also, the ratio of participants who experienced Kangakue in the past, who were called Sendatsu, increased, and those people came to hold positions such as Shikibu no taifu (Senior Assistant Minister of the Ministry of Ceremonial), Daigaku no kami (Director of the Bureau of Education), and Monjo hakase (professor of literature), which were positions that were 'high above the sky' if seen from students, even though those Sendatsu were students back then.
- 日本の鵜飼いより100年ほど古い時代、5世紀ごろ行われたと思われる鵜飼いの様子を記した土器がペルーのチャンカイ谷より出土し、リマ市にある天野博物館に収蔵品されている。
- An earthenware with a description of Ukai, which was estimated to be around the 5th century, a hundred years earlier than the age of Ukai in Japan, was excavated from the Chancay Valley in Peru and housed in the Amano Museum in Lima City.
- しかし長続きはせず、前科のあった、向畑は博打と売春、怪しげな投機話に明け暮れ、日露戦争が始まり年金が停止されると婦女暴行事件を起こし逮捕されるなど惨めな晩年を迎えた。
- However, their bright life didn't last long, and Mukoubatake who was an ex-convict got addicted to gambling, prostitution and shady speculation, and then during the Russo-Japanese War, he lost his pension and arrested on charges of sexual assault and resulted in spending pitiful later years.
- 日本では、伊藤博文や井上馨らがロシアとの妥協の道を探っていたが、山縣有朋や桂太郎、加藤高明らはロシアとの対立はいずれ避けられないと判断してイギリスとの同盟論を唱えた。
- In Japan Hirobumi ITO, Kaoru INOUE and so on were trying to find a way to compromise with Russia, but, on the other hand, Aritomo YAMAGATA, Taro KATSURA, Takaaki KATO and so on, who judged that sooner or later conflict with Russia would arise, advocated alliance with Britain.
- 平兵衛は清洲藩主松平忠吉の家臣で日置流竹林派(ちくりんは)の石堂竹林坊如成の弟子であり、この年の1月19日、京都三十三間堂で100本中51本を射通し天下一の名を博した。
- Being a vassal of Tadayoshi MATSUDAIRA, the seigneur of the Kiyosu Clan, and a pupil of ISHIDO Chikurinbo Josei, the leader of Chikurin sect of Heki school (one of schools of Kyujutsu), Heibei shot 51 arrows out of 100 through the hallway of Kyoto Sanjusangen-do Hall on January 19, 1606, thereby gaining fame as Tenka-ichi (number one under the sun).
- 同様に技術系・学術系の官職においても、陰陽寮の賀茂氏・阿倍氏、大学寮紀伝道(文章博士)の菅原氏・大江氏のように家学の成立を背景とした世襲的な継承が行われるようになった。
- In the same way, technical and academic official positions were also held by certain clans such as the Kamo clan and Abe clan of the Onmyoryo (Bureau of Divination), Sugawara clan and Oe clan of the Daigakuryo Kidendo (the study of the histories) (Bunsho hakase) with the background of the establishment of Kagaku.
- 安史軍の根拠地であった河北には安史軍から投降してきた魏博(天雄軍)の田承嗣・幽州(廬龍軍)の李懐仙・恒冀(成徳軍)の李宝臣などの武将をそのまま節度使として任命していた。
- In Hebei, which was the base for the An Shi army, generals who defected from the An Shi army, such as Chengsi TIAN of Weibo (Tenyu army), Kaisen RI of You Prefecture (Lulong army) and Baochen LI of Koki (Chengde army), were directly assigned as setsudoshi.
- 義政期には唐物の管理や鑑定を行っていた同朋衆能阿弥にが「御物御画目録」(280幅、東京国立博物館所蔵)を編纂し、材質・形態別の分類を行い、画家や画題、賛者などを記した。
- During the period of reign of Yoshimasa, Noami, the doboshu (the shogun's attendants in charge of entertainment), who was responsible for the maintenance and appraisal of Karamono, compiled 'Gomotsu One Mokuroku' (an inventory of selected Chinese paintings in the Ashikaga collection) (280 sets, owned by Tokyo National Museum), sorting the works by materials and styles, and recording the names of the painters, the subjects of the paintings and sanja (person who appreciates the work and writes appraisal in it).
- そして、経歴的には天徳 (日本)4年(960年)には40歳で未だに天文得業生、天禄3年(972年)にようやく天文博士(『親信卿記』)となり、従四位下左京権大夫には至った
- At the age of 40 in 960, Seimei was still a Tenmon tokugyou no sho (researcher of astrology); in 972, he was promoted to tenmon hakase ('Chikanobu kyo ki') and was ranked as jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) Sakyo no gon no daibu (Provisional Master of the Eastern Capital Offices).
- 天文密奏の詳細は、仁安 (日本)元年(1166年)に奏上された陰陽助賀茂泰親・天文博士安倍業俊の連署の二十数通の天文密奏を集成した『安倍泰親朝臣記』で見ることができる。
- The details of tenmonmisso are written in the compilation of more than 20 tenmonmisso 'Abe no Yasuchika Asonki,' as reported with the signatures of onmyojo (onmyo vice-minister) KAMO no Yasuchika and tenmon hakase, Abe no Naritoshi.
- 大阪市住之江区・インテックス大阪で開催される「05食博覧会大阪」の会場限定で、メキシコ産牛肉をつかって吉野家の牛丼を販売(1日2000食限定、牛丼弁当並盛1個400円)。
- Yoshinoya sold its gyudon of Mexican beef only at the exhibition site of 'The International Festival UTAGE 2005 IN OSAKA' held at Intex Osaka, Suminoe Ward, Osaka City in a limited number (2000 boxes of regular gyudon bento [box lunch] for 400 yen per box).
- 明治時代になって壁画の貴重さや芸術的価値が徐々に認められるようになり、1887年(明治20年)頃には桜井香雲という画家が壁画の模写を行っている(模写は東京国立博物館蔵)。
- In the Meiji period, the murals were gradually recognized their artistic value and preciousness to be reproduced by a painter Koun SAKURAI around 1887 (The reproductions are owned by Tokyo National Museum).
- ただし、後世には太政官の一上(あるいは摂関)が事前に内容を確認して改めて密封を行って天文博士に返却してから改めて陰陽頭に提出する形式となる(『西宮記』・『新儀式』など)。
- In later ages, a procedure was established such that ichinokami (the ranking Council Member) of Daijokan (Grand Council of State or Sekkan - regents and advisers) confirmed the contents in advance, sealed the documents again, and returned them to tenmon hakase, and then the documents were submitted to Onmyo no kami (according to 'Saikyuki' - record of court practices and usage, written by MINAMOTO no Takaaki in Chinese style), 'Shingishiki' (New Procedures in Administration.)
- 1世紀には倭国が北部九州を中心とした地域に成立し、倭国王は博多湾近くの倭奴国に首都をおいて漢に朝貢し、後には太宰府に都を移して7世紀末まで存在したとする九州王朝説がある。
- According to the theory of the Kyushu dynasty, Wakoku had been founded by the first century around the area of the northern part of Kyusu, and the King of Wa placed the capital in Wanonanokuni near the Hakata Bay and offered tribute to the Han Dynasty, and then transferred it to Dazaifu (govermental headquarters in northern Kyushu from the late Kofun period (300-700) through the Heian Period) to exist till the end of the seventh century.
- ただし、実際には通称に過ぎないとされている「文章道」という呼称が、明治以後には混同されて、文章道が紀伝道を吸収して「文章道」「文章博士」となったと解されていた時期もある。
- Meanwhile, there was a time after the Meiji period when this fact was misunderstood, as monjodo integrated kidendo and became 'monjodo' and 'monjo hakase,' although the name 'monjodo' was just a popular name.
- 展示されている絵画は世界の名画8点が選ばれていおり、内4点は元々1990年の国際花と緑の博覧会の為に制作され、安藤忠雄の設計によるパヴィリオン『名画の庭』に展示されていた。
- Eight great worldly renown pictures are selected and exhibited there, of which four were originally created for The International Garden and Greenery Exposition, Osaka, Japan, in 1990 and were exhibited in the 'Garden of Fine Art' pavilion designed by Tadao ANDO.
- 日本銀行金融研究所貨幣博物館のサイトによると、元文期を基準として米価では1両=約4万円、賃金で1両=30~40万円、そば代金では1両=12~13万円に相当するとの事である。
- According to the web site of Currency Museum at Bank of Japan's Institute for Monetary and Economic Studies, with the standards in Genbun era (1736 to 1741), 1 ryo is equivalent to about 40,000 yen in rice price, to 300,000 to 400,000 yen in wage, and to 120,000 to 130,000 yen in buckwheat noodles price.
- 天平7年(735年)に遣唐使として渡って帰国した吉備真備が唐より中国正史をまとまった形で持ち帰った(吉備大臣三史櫃)のを機に文章博士が歴史をも合わせて講義することになった。
- It was when KIBI no Makibi, who was a Japanese envoy to Tang Dynasty China, brought back well organized Chinese historiography from Tang (Kibidaijin Sanshi hitsu (the authenticated Chinese history of Minister Kibi)) in 735 that monjo hakase began lecturing on history, too.
- 現在流布している『南方録』諸本の原本である立花家本を筆写したのは立花重根であるが、現在の研究では『南方録』は実山が博多や堺で収集した資料を編纂したものであるという見解もある。
- It was Shigemoto TACHIBANA who made the transcription called the Tachibana book, the original book of many 'Nanboroku' copies currently in circulation; today's research has proposed the view that 'Nanboroku' could be a compilation of materials which Jitsuzan (a pseudonym as a priest of Shigemoto TACHIBANA) collected in Hakata and Sakai (a city in Osaka Prefecture).
- しかし博多のように「屋台は日本の文化である」といった地域住民や行政の意思により、官民一体となって存続される地域も出始めていて、観光誘致や地域振興として様々な恩恵を齎している。
- However, in some areas such as Hakata, they are beginning to be kept alive by public and private support, with the will of local residents and the belief of government that 'yatai are part of the culture of Japan,' and they bring various benefits regarding tourism and regional promotion.
- 服装がふんどし締め込みとなる博多や飯塚に於いて、アマチュアカメラマンが撮影した写真がフォトコンテストに応募されたり、健全なHP、ブログ、画像掲示板、等に送信される場合が多い。
- Many amateur photographers who took pictures in Hakata or Iizuka where parade participants wear a fundoshi shimekomi (loincloth), enter photography contests or upload them to ordinary websites, weblogs, image boards and so on.
- 日本国内外に大学の博物館、テーマパークや展示施設等の観光用施設、市役所などの公共施設、個人の住宅・店舗などで天守閣風の建築物としたものがあるが、その独特の容姿には批評がある。
- Although some university museums, tourist facilities such as theme parks and exhibition facilities, community facilities such as city halls, private houses, and stores in Japan and overseas have adopted Tenshukaku-style for their structures, their peculiar appearance became a target of criticism.
- しかし、武家も元は貴族の出自を持ち、その邸宅も寝殿造を簡素化したもので、独自の様式とは捉えないのが、建築史(住宅史)の通説になっている(参考:太田博太郎「日本建築史序説」)。
- However, the general theory in the architectural history is that since the samurai were originally from the aristocratic class, the style of their residences was a simplified version of Shinden-zukuri style and hence not considered an original style of their own (refer to 'An introduction to the architectural history in Japan' by Hakutaro OTA).
- 曙山の作品として、「松に唐鳥図」(重要文化財、個人蔵)、「燕子花にハサミ図」(神戸市立博物館所蔵)、「竹に文鳥図」(秋田市立千秋美術館所蔵)、「湖山風景図」などの絵画がある。
- Shozan's paintings include 'Matsu ni Karadori Zu' (A Painting of Foreign-bred Bird on Pine) (an important cultural property in a private collection), 'Kakitsubata ni Hasami Zu' (A Painting of Rabbit-ear Iris and Scissors) (at Kobe City Museum), 'Take ni Buncho Zu' (A Painting of a Paddy Bird on a Bamboo) (at Akita Senshu Museum of Art), and 'Kozan Fukei Zu' (A View of a Mountain and a Lake).
- また、国立民族学博物館へと活躍の場を移した梅棹忠夫(生態学→民族学・人類学)や、国際日本文化研究センターの設立に尽力した梅原猛(哲学)らも、この京大人文研の京都学派に含める。
- Moreover, Tadao UMESAO who moved the stage to the National Museum Ethnology (ecology to ethnology and anthropology), Takeshi UMEHARA (philosophy) who made an effort to establish an International Research Center for Japanese Studies, and others are also included in this Kyoto school.
- 像容は、東寺像を忠実に模刻したもの(奈良国立博物館像、京都・清凉寺像など)と、地天女の両手の上に立つ以外は通例の毘沙門天像と変わらないもの(岩手・成島毘沙門堂像など)とがある。
- The figures of statues are clarified into two: the one that faithfully emulates the statue of To-ji Temple (the statue of Nara National Museum, the statue of Seiryo-ji Temple in Kyoto) and the other, which is nearly the same as the usual Bishamonten statue except that it stands on both hands of Chitennyo (Narushima Bishamon-do in Iwate, etc.).
- 大きく分けて原本に近いと考えられる本(内閣文庫・平安博物館所蔵本など)と洞院実守書写と伝えられるものの、一部に脱落と錯簡が見られる系統(尊経閣文庫所蔵本など)のものが存在する。
- Existing books are basically divided into two groups, namely those considered to be close to the original (a book owned by the Cabinet Library, a book owned by the Heian Museum of Ancient History, etc.) and those with some omissions and out of order pages which are believed to be the manuscript of Sanemori TOIN (a book owned by Sonkeikaku Bunko Library).
- 江戸時代の大名では、伊達重村、島津重豪、松平斉貴などが鷹狩愛好家として特に著名であり、特に松平斉貴が研究用に収集した文献は、今日東京国立博物館や島根県立図書館等に収蔵されている。
- Among daimyo (Japanese territorial lords) Shigemura DATE, Shigehide SHIMAZU, and Naritoki MATSUDAIRA, are famous as devotees of Taka-gari and especially the books which Naritoki MATSUDAIRA collected for research are housed in Tokyo National Museum, Shimane prefectural library, etc.
- しかし、蘆屋道満に讒奏され、占いの力くらべをすることになり、結局これを負かして、道満に殺された父の保名を生き返らせ、朝廷に訴えたので、道満は首をはねられ、晴明は天文博士となった。
- But, Doman ASHIYA has told the Emperor badly fabricated tales about Seimei, so that Seimei has to compete in divining with Doman but defeats him, and Doman is beheaded because Yasuna, Seimei's father, who killed by Doman but has been revived by Seimei, has appealed to the Imperal court, and Seimei receives the degree of Doctor of Astorology.
- 室町時代、寛正7年(1466年)の『蔭涼軒目録』に「筑前博多の練緯酒(ねりぬきざけ)」として、応仁2年(1468年)『碧山目録』に「豊後の練貫酒(ねりぬきざけ)」として記述がある。
- During the Muromachi Period, 'Inryoken Nichiroku' (Inryoken Diary) of 1466 contains a description of 'Nerinukizake (練緯酒) from Hakata, Chikuzen,' and 'Hekizan Nichiroku' (Hekizan Diary) of 1468 contains a description of 'Nerinukizake (練貫酒) from Bungo.'
- 1885年4月全権大使伊藤博文と李鴻章により天津条約が結ばれ、四ヶ月以内の日清両軍の朝鮮からの撤退と、以後出兵時の事前通告および事態の沈静化後すみやかに撤収すべきことが定められた。
- Plenipotentiary Hirobumi ITO and Li Hung Chang signed the Treaty of Tianjin, which provided that both Japanese and Qing troops will withdraw from Korea within four months and hereafter give a prior notice in dispatching their troops, and call troops home as soon as things have calmed down.
- 幕末、ヨーロッパの万国博覧会に出展した幕府や各藩の工芸品や美術品はすぐれた装飾品として絶賛され、日本の工芸へのヨーロッパからの関心が高まり、外貨を稼ぐ輸出品となる可能性が開かれた。
- In the last days of the Tokugawa shogunate, the shogunate and some domains put handicrafts and art works in international European exhibitions, and they were highly praised as excellent decorations, so that Japanese crafts attracted the attention of European people, and their export enabled Japanese to gain foreign currency.
- 特に駅弁のかしわめしで有名なJR九州折尾駅から博多駅を経て鳥栖駅にかけての駅立ち食いうどん店では「かしわ無しで」と注文しないと、ほぼ全てのうどんに、このかしわがトッピングされている。
- If customers forget to ask cooks to leave out the minced chicken meet, they will find almost all Udon noodles they ordered are topped with minced chicken meet in standing-up-eating Udon noodles shops ranging from Kyushu Railway Company (JR-Kyushu) Orio Station, which is especially famous for its Ekiben (a box lunch sold on a train or at a station) 'Kashiwa Meshi,' to Tosu Station via Hakata Station.
- 1903年(明治36年)に建てられた旧舞鶴海軍兵器廠魚形水雷庫であったものが現在は赤れんが博物館として活用されている他、旧雑品庫並損兵器庫も現在は舞鶴市政記念館として活用されている。
- The former Maizuru Naval Arsenal Fish-type Torpedo Warehouse, built in 1903, now forms the World Brick Museum, and the former Maizuru Naval Arsenal Miscellaneous Articles and Damaged Weapons Warehouse is currently used as Maizuru City Commemoration Hall.
- その後、韓国国内でも、旧植民地の遺構として撤去を求める意見と、歴史を忘れないため保存すべきという意見があり議論が行われたが、大韓民国の韓国国立中央博物館として利用されることになった。
- Later in Korea, there were opinions to remove it as remains of the former colony and opinions to conserve not forget the history, and discussions were held, but it was decided to be used as the National Museum of Korea.
- 更に室町時代後期に壬生晴富が二条持通より、相博を行ったのは永仁年間であったとする話を聞いており(『晴富宿禰記』文明 (日本)10年3月9日条)、後伏見天皇が二条富小路殿にて即位した。
- Haretomi MIBU also heard from Mochimichi NIJO that the exchange of the residence occurred during Einin era (the April 20, 1478 entry of in 'Haretomi Sukune Ki'), and the Emperor Go-Fushimi was enthroned at the Tomikojidono residence.
- 公金その他の公の財産は、宗教上の組織若しくは団体の使用、便益若しくは維持のため、又は公の支配に属しない慈善、教育若しくは博愛の事業に対し、これを支出し、又はその利用に供してはならない。
- No public money or other property shall be expended or appropriated for the use, benefit or maintenance of any religious institution or association, or for any charitable, educational or benevolent enterprises not under the control of public authority.
- 翌1875年(明治8年)開催された第1回奈良博覧会は、東大寺大仏殿と周囲の回廊を会場として、正倉院宝物をはじめ、社寺や個人から出品された書画、古器物、動植物標本、機械類などを陳列した。
- The first Nara Exhibition held in the next year, 1875 exhibited calligraphic works and paintings, antique wears, specimens of animals and plants and machinery, etc. displayed by Shinto shrines, temples and people, including Shosoin treasures, using Daibutsu-den Hall (the Great Buddha hall) of Todai-ji Temple and corridors around the hall as the site.
- 更に平安時代末期になると、安倍氏によって天文博士の地位と天文密奏宣旨の独占が行われるようになるが、安倍氏のもう1つの家学である陰陽道との密着と安倍氏内部の内紛が天文密奏に混乱を与えた。
- At the end of Heian period, the Abe clan began to monopolize the roles of tenmon hakase and that received the imperial decree constituting the mission as the medium of tenmon misso, however, both the Abe clan's deep involvement in Onmyodo, the other family learning of the clan and the internal strife within the clan confused tenmon misso.
- この西郷の使節派遣に賛同したのが板垣退助、後藤象二郎、江藤新平、副島種臣、桐野利秋らであり、反対したのが大久保利通、岩倉具視、木戸孝允、伊藤博文、大隈重信、大木喬任、黒田清隆らである。
- Taisuke ITAGAKI, Shojiro GOTO, Shinpei ETO, Taneomi SOEJIMA, and Toshiaki KIRINO agreed to Saigo's envoy dispatch, and people who have opposed were Toshimichi OKUBO, Tomomi IWAKURA, Takayoshi KIDO, Hirobumi ITO, Shigenobu OKUMA, Takato OKI, and Kiyotaka KURODA.
- 上野にて「平和記念東京博覧会」、「週刊朝日」「サンデー毎日」創刊、「小学館の学習雑誌」(小学館)創刊、「江崎グリコ」創業、「資生堂」が美容講習会、婦人断髪スタイルが流行、全国水平社創立
- Peace Commemoration Tokyo Exposition' in Ueno, the first publication of 'Shukan Asahi' and 'Sunday Mainichi,' the first publication of 'learning magazine' by Shogakukan Inc., the foundation of 'Ezaki Glico Co., Ltd.,' beauty lessons given by 'Shiseido Co., Ltd.,' shortcut hair in fashion among women, and the foundation of Zenkoku Suihei-sha
- (2) 神戸市北区山田町藍那では、雌垣村(現・茨木市)で手に入れた種が良質の酒米に育ち、1890(明治23)年の博覧会で日本一となったことから地名を取って山田穂と命名されたと伝えられる。
- (2) In Aina, Yamada-cho, Kita Ward, Kobe City (Town), it is said that seeds obtained in Megaki-mura (the present-day Ibaraki City) grew into high-quality sakamai, which, as it was honored as Japan's best at the exhibition of 1890, it was named Yamadaboafter the name of the place.
- 大仏殿は高さ約49メートル、南北約88メートル、東西約54メートルという壮大なものであり、また境内は、現在の方広寺境内のみならず、豊国神社_(京都市)、京都国立博物館を含むものであった。
- The enormous Daibutsuden was approximately 49 meters tall, 88 meters wide south to north and 54 meters deep east to west, and the precincts of the temple included not only Hoko-ji Temple but also Toyokuni-jinja Shrine (Kyoto City) and the Kyoto National Museum.
- 教外別伝の禅宗があることを知り、紀伊国興国寺において入宋僧である無本覚心に参禅し、更に出羽国の了然法明、那須雲岩寺の高峰顕日、博多崇福寺 (福岡市)の南浦紹明に師事し本格的な禅宗を学ぶ。
- As he learned that there was extralingual transmission of the Zen dharma 'Zen sect', he practiced Zen meditation under Muhonkakushin, who studied Buddhism in Sung China and was in Kokoku-ji Temple in Kii Province, and further studied the genuine Zen sect Buddhism under Ryozen Homyo in Dewa Province, then under Koho Kennichi in Ungan-ji temple in Nasu, and under Nanbo Shomyo in Hakata Sofuku-ji temple (in Fukuoka City, at present).
- 現存する永徳の代表作としては、前述の聚光院方丈障壁画のほか、旧御物の『唐獅子図屏風』、上杉氏伝来の『洛中洛外図屏風』が名高く、東京国立博物館の『檜図屏風』も古来永徳筆と伝えるものである。
- As Eitoku's existing best works, the screen paintings in the hojo of Jukoin, as previously described, are renowned as well as 'Foo dogs, folding screen' as former imperial property, and 'Urban and suburb of Kyoto, folding screen,' as handed down through the Uesugi clan; it has also been said that 'Cypress, folding screen' in the Tokyo National Museum was painted by Eitoku.
- 幕府の力がしだいに弱まるようになると有力寺社(相国寺、三十三間堂など)や有力守護大名(細川氏、大内氏など)が船主となり、これに博多や堺の商人、瀬戸内海の町、水夫が結びついて貿易を行った。
- With the power of bakufu gradually declining, influential temples/shrines (Shokoku-ji Temple, Sanjusangendo Temple etc) or influential shugo-daimyo (territorial lords as provincial constables) (the Hosokawa clan, the Ouchi clan etc.) became the shipowners and traded in corporation with merchants in Hakata and Sakai as well as sailors in the towns located in the coastal region of Seto Inland Sea.
- だが、後に厭魅蠱毒事件の続発によって呪禁そのものが危険視されたこと、同様に道教の呪術を取り入れた陰陽道の台頭によって8世紀末頃には事実上廃止され、9世紀には呪禁博士の制度自体が消滅した。
- But with the later occurrence of the Enmi kotoku jiken (an incident in which a witch doctor committed murder), jugon itself began to be seen as dangerous, and furthermore the practice of jugon was abandoned by the end of the eighth century due to the rise of onmyodo (the yin-yang arts of magic and divination), which also derived from Daoist incantations; by the dawn of the ninth century, even the institution of the jugon hakase had disappeared.
- 平成10年(1998年)度に行われた秋田城(秋田県秋田市)第72次調査で見つかった漆紙文書は、国立歴史民俗博物館の平川南教授の赤外線カメラを用いた解読によって死亡帳であることが判明した。
- The lacquer-infiltrating paper document found in the 72nd research of Akita-jo Castle (Akita City, Akita Prefecture) in 1998 turned out to be Shibocho through decipherment using an infrared camera by Professor Minami HIRAKAWA of the National Museum of Japanese History.
- ただし、ニューヨークのメトロポリタン美術館やロンドンの大英博物館の日本ギャラリーは、中国美術やエジプト美術のギャラリーに比べて規模も小さく、開設時期も比較的新しいということは事実である。
- It is true, however, that the Japanese art gallery of the Metropolitan Museum in New York and that of the British Museum in London are both smaller and newer than their Chinese and Egyptian art galleries.
- また、明らかに神護寺伝源頼朝像を模写して描かれた大英博物館所蔵の源頼朝像には、賛に頼朝像との明記があり、成立時期が南北朝期-室町期と目されることから、通説を補強する有力な根拠となっていた。
- A portrait of MINAMOTO no Yoritomo which is in the possession of the British Museum with a credit of the portrait of Yoritomo obviously copied the unconfirmed portraits of MINAMOTO no Yoritomo in Jingo-ji Temple; the period of drawing is regarded from the period of the Northern and Southern Courts to the Muromachi period, and it strongly supported the popular theory.
- 「歴史資料の部」の重要文化財新規指定は1977年(昭和52年)に初めて行われ、この時は「長崎奉行所キリシタン関係資料」(東京国立博物館)と「春日版板木」(奈良市・興福寺)の2件が指定された。
- The first designation of an historical resource designated as an important cultural property occurred in 1977; at that time two cases were designated, namely 'Christian materials of the Nagasaki Magistrate Office' (Tokyo National Museum) and 'Printing block of a Kasuga print' (Kofuku-ji Temple, Nara City).
- 特に福岡県の筥崎宮の放生会(福岡では「ほうじょうや」と呼ぶ)は博多三大祭の1つに数えられ、他にも京都市の石清水八幡宮、大分県の宇佐神宮など多くの観光客を集める一大イベントとして知られている。
- Particularly the Hojoe (Also known in Fukuoka as 'Hojo-ya') held at Hakozaki-gu Shrine in Fukuoka Prefecture is counted as one of the three great festivals of Hakata, and those conducted by Iwashimizu Hachiman-gu Shrine in Kyoto City and Usa-jingu Shrine in Oita Prefecture are known as major events that draw large numbers of tourists.
- マキノの父・牧野省三は早くからトーキーに取り組んでおり、マキノ・プロダクション時代の1929年(昭和4年)にはディスク式トーキー作品『戻橋』(監督マキノ正博)を製作、全国的なヒットを生んだ。
- Makino's father Shozo MAKINO was engaged in the production of talkie films earlier on, and 'Modoribashi' (directed by Masahiro MAKINO), a disk-type talkie film produced by Makino Production in 1929, became a nationwide hit.
- 教官としては各国毎に国博士(くにのはかせ)・国医師(くにのいし)を各1名ずつ置く事が定められていたが、人材難に悩まされて国学が置かれない国や一人の教官が複数国を担当することも珍しくなかった。
- Although it was set down that a kuni no hakase and a kuni no ishi should be allocated as teachers at each kokugaku, it was not uncommon, because of the difficulty in finding suitable personnel, to see provinces where kokugau was not established or a case where a teacher taught at several provinces.
- 後に菅原氏は清公・菅原是善・菅原道真・菅原淳茂の4代の文章博士を輩出し、文章院は大学直曹(公認寄宿舎)としての地位を得るに至った(これに対抗するために設置されたのが大学別曹と言われている)。
- Later, the Sugawara clan produced four monjo hakase, Kiyokimi, SUGAWARA no Koreyoshi, SUGAWARA no Michizane and SUGAWARA no Atsushige and monjoin was granted the position of daigaku jikiso (official dormitory) (it is said that daigaku besso (academic facility for nobles) was built in rivalry with it).
- その他、これら以外のスープを提供する店も存在するが(博多風の豚骨ラーメンや、東京風の醤油ラーメンなどの他、極めて少数だが、どの分類にも当てはまらない独自のラーメンを出す店もある)、数は少ない。
- There are stores that serve different kinds of soup (Hakata pork bone broth, Tokyo soy sauce soup, with a few stores serving original ramen that does not belong to any category), but their numbers are small.
- その風潮は大学にも及んで博士の地位を世襲させるために特定の家系の家学として知識の独占を図るようになり、授業も大学寮ではなく自らの私邸を用いて限られた子弟や門人に対してのみ行われるようになった。
- This trend also reached Daigaku-ryo, where professors, with the aim of bequeathing the post of hakase to their descendants, tried to monopolize knowledge by denying access to education to people other than their household, and they gave lectures only to their children and a handful of disciples not at Daigaku-ryo but at their private residences.
- 明経博士1名・助教2名・直講2名の各教官と、明経得業生(みょうぎょうとくぎょうしょう)4名・明経生(みょうぎょうしょう)400名から成るが、学生定員は平安時代を通じて充足されることはなかった。
- The Myogyodo department consisted of a Myogyo hakase (Professor of Confucianism), two assistant professors, four Myogyo Tokugyosho (honor students) and 400 Myogyosho (students); the number of students was fixed and never increased throughout the Heian period.
- 一方、造幣博物館に展示保存されている万延二分金の金品位の標準となる手本金は「止め分」であるが、「六箇之三」と記されており、他のものの現存が確認されていないことから決め手にならないとされてきた。
- The example of standard karat of Manen nibukin in Mint Museum is 'tomebu', however it was engraved 'rokko no san' (the third of six) and the others are not existing, therefore it is not considered as the evidence.
- 川越鉄道、成田線(初代)、東武鉄道、秩父鉄道、伊豆箱根鉄道駿豆線、水郡線(2代)、中越鉄道、豊川鉄道、名鉄尾西線、近江鉄道、南海本線、南海高野線、大阪鉄道 (2代目)、中国鉄道、博多湾鉄道汽船
- Kawagoe Railway, Narita Line (the first), Tobu Railway Co., Ltd., Chichibu-Railway, Sunzu Line of Izu Hakone Railway, Suigun Line (the second), Chuetsu Railway, Toyokawa Railway, Meitetsu Bisai Line, Omi Railway Corporation, Nankai Main Line, Nankai Takano Route, Osaka Railway (the second), Chugoku Railway, Hakata Bay Railway Kisen
- その後、中国正史の知識が公文書作成や一種の政治学として重んじられたこともあり、歴史を学ぶために文章科(文章道)を希望する者の後が絶たず、本来の文章博士が専門とする文学の講義が滞るようになった。
- Later, as a knowledge of Chinese historiography was considered important for making official documents or as a kind of political study, those who wished to join the monjoka (monjodo) kept coming endlessly, becoming an obstacle for the lectures of literature, which was the original specialty of monjo hakase.
- 1993年、東京国立博物館は大和絵の代表作を集めた特別展を開催したが、同館は展覧会の名称を「やまと絵 雅(みやび)の系譜」とし、「やまと絵」とは「王朝美術の流れを引くもの」であると規定していた。
- In 1993 the Tokyo National Museum held a special exhibition of representative Yamato-e works titled 'Yamato-e, Miyabi no keifu (Japanese style paintings, genealogy of refinement),' and it defined the term 'Yamato-e' as the 'paintings originated from dynastic arts.'
- 海外の例として紀元前300-250年頃の「金箔入りガラス碗(サンドイッチ・グラス)」(大英博物館蔵、アレクサンドリア出土)があり、截金による植物文様を二層の透明ガラスの間に挟み込んだ作品がある。
- In other countries, 'Glass bowl with gold leaf' (Sandwich glass, unearthed in Alexandria and owned by the British Museum) around 300 to 250 BC has a plant pattern with the kirikane technique placed between the two layers of transparent glass.
- 名詞をまず漢語で類聚し、意味により分類して項目立て、万葉仮名で日本語に対応する名詞の読み(和名・倭名)をつけた上で、漢籍(字書・韻書・博物書)を出典として多数引用しながら説明を加える体裁をとる。
- It was made in the following style: First, nouns were collected in Chinese, were grouped based on their meanings, an item name was given to each group of nouns, a Japanese pronunciation (called 'wamyo,' literally a Japanese name) of each of these nouns was given using Manyo-gana (a form of syllabary used in the Manyo-shu [Collection of Ten Thousand Leaves]), and to each noun, explanations were given by citing its Chinese document sources (dictionaries, Chinese dictionaries arranged by the final sound of each word, and encyclopedia).
- また、正暦4年(993年)には、明経博士中原致時の申請によって明経得業生に准じる地位として、8から10名でなる明経問者生が設置されて、試験に合格すれば得業生に准じる資格で官吏になることが出来た。
- In 993, as a result of the Myogyo hakase NAKAHARA no Munetoki applying to put eight to ten students in the position of Myogyo Monjasho (students in a secondary position to Tokugyosho), these students were able to receive qualification as government officials like Tokugyosho if they passed the examination.
- 2006年3月現在、日本酒造組合中央会など日本における「公式」といってもよい日本酒の歴史によれば、このオーストリア万博への出品を以て日本酒のヨーロッパへの初めての「輸出」とみなしているようである。
- According to the 'official' history of sake in Japan supported by the Japan Sake Brewers Association as of March 2006, this entry of the World Exposition in Vienna seems to be the first 'export' of sake to Europe.
- それでも、明経道の本科としての意識は強く、明経博士を務めた十市有象(中原氏の祖)による安和2年(969年)の解文には、紀伝道と明法道を「小道」と非難する一文が載せられている(『類聚符宣抄』所収)。
- Even so, Myogyodo retained itself as a regular course, and in 969, a Myogyo hakase named Yuzo Toichi (十市有象) (the founder of the Nakahara clan) wrote an official letter that included a sentence criticizing Kidendo and Myohodo as 'small courses' (this letter is included in 'Ruiju Fusensho' [A collection of official documents dating from the years 737 to 1093]).
- 1872年(明治5年)、博覧会の余興として上演されたのが始まりで時の京都府知事、槇村正直が作詞を、当時新進であった井上流家元、井上八千代(三世 片山春子)が伊勢の亀の子をどりを参考に振付を担当した。
- It started when it was performed by way of entertainment for an exhibition in 1872, and Masanao MAKIMURA, a governor of Kyoto Prefecture in those days, wrote lyrics and Yachiyo INOUE, Inoue school Iemoto (grand master) (the third Haruko KATAYAMA) choreographed the dance, referring to Iseno kamenoko-odori dance.
- 金品位は初期は170匁位(金25.88%)で後に240匁位(金18.33%)に変更されたとされるが、造幣博物館に展示されている手本金では二百匁位(金22.00%)となっており、これが一般的とされる。
- It was recorded that the karat was 170 monme (25.88% gold) in the early times and later it was changed to 240 monme (18.33% gold), however an example in Mint Museum has 200 monme (22.00% gold), which is considered as common.
- 京都国際マンガミュージアム(きょうとこくさいマンガミュージアム、Kyoto International Manga Museum)とは京都市中京区の旧・京都市立龍池小学校跡地にある漫画の博物館である。
- The Kyoto International Manga Museum is a manga museum established on the site of the former Tatsuike Elementary School in Nakagyo Ward, Kyoto City.
- 算得業生成立後は、7年学習して奉試に及第すると合格者は算博士や主計寮・主税寮・大宰府・造宮省(後には修理職・木工寮)に設置されていた算師に任じられる他、地方の下級国司となって租税会計事務などを扱った。
- After the establishment of San tokugosho, those who learned for seven years and passed Hoshi were appointed as San hakase or Sanshi (a court official in charge of calculation) and placed in the Shukeiryo (account office), Shuzeiryo (bureau of taxation), Dazai-fu (local government office in Kyushu region), Zogusho (ministry of making and mending palaces) (later Shurishiki (The Palace Repairs Office) and Mokuryo (Bureau of Carpentry), and were also made lower provincial governors who handled land tax accountancy and other such matters.
- 勿論、文章院は公的機関である大学寮直曹であったから、大学別曹を持たない氏族出身者の寄宿舎としても当然用いられたが、管理者である菅原氏・大江氏の博士と強い関係で結ばれて一種の学閥を形成することとなった。
- It was needless to say that the Monjoin was the University Jikiso, an official institution, so that it also served as a dormitory for students from the clans which did not have a Daigaku besso of their own -- Thereby, a close relationship was developed between the students and their supervisor, hakase of the Sugawara clan or the Oe clan and the students formed a kind of academic clique.
- これが通称としての「紀伝道」の成立である(ただし、『皇代記』には延暦24年(805年)6月に「紀伝儒者始」があったと記されており、紀伝博士成立以前に紀伝を担当する専門教員が置かれていた可能性がある)。
- This is how the name, 'kidendo,' was established (however, as 'Kodaiki' (The Chronicle of the Emperors) states that there was 'Kiden jusha hajime' (Start of Confucianism Class) in June, 805 (old lunar calendar), there is a possibility that an expert in teaching kiden had already been set up before kiden hakase).
- そこで信長は「それなら審判者を派遣するから、経過を書類にして勝負の経過を報告せよ」と申し、京都五山のうちでも指折りの博学で評判の、日野に住む南禅寺の長老・景秀鉄叟(けいしゅうてつそう)を審判者に招いた。
- Then, Nobunaga commanded 'Therefore, I will send a judge. Make a document on the development of the debate and report it to me,' and asked an elder monk, Keishu Tetsuso in Nanzen-ji Temple, who lived in Hino and was renowned for his prominent knowledge among the five great Zen temples of Kyoto known as 'Kyoto Gozan.'
- 静岡県浜松市西区 (浜松市)舘山寺町の浜名湖舘山寺美術博物館には「平蜘蛛釜」と伝わる茶釜があり、その由来によれば、信貴山城跡を掘り起こした際にこの茶釜が出土しており、信長の手に渡り愛されたものだという。
- In Hamanako Kanzanji Bijutsu Hakubutsukan located in Kanzanji-cho, Nishi-ku, Hamamatsu City, Shizuoka Prefecture, there is a tea kettle called 'Hiragumogama' which is said to have been dug up from the ruins of Shigisan-jo Castle and fell into the hands of Nobunaga who cherished it.
- なお、当初は暦博士は暦本作成のみを担当し、御暦所や御暦奏には関与しなかったが、9世紀後期より陰陽頭・助と交じって御暦奏に加わる例が見られるようになった(『日本三代実録』仁和2年11月丙子朔(1日)条)。
- At the beginning, rekihakase participated only in making calendar books and were not involved in the onkoyomidokoro and goryakuso, but from the late ninth century, he began to participate in goryakuso together with Onmyo no kami and suke (according to 'Nihon Sandai Jitsuroku' dated on December 4, 886).
- そして鎌倉後期には、着脱が容易なように腰で結ぶ小腰をゆるく結んで肩にかける、いわゆる掛帯(懸帯)式の裳が成立していたことが絵画史料から知られる(奈良国立博物館蔵普賢菩薩十羅刹女像・時代不同歌合絵巻ほか)。
- And that at the end of Kamakura period, so-called kakeobi type mo, with kogoshi loosely tied at the waist was put on the shoulder in order to make it easy to put on and take off of it became easy, was already established is known from historical materials and pictures such as statues of Fugen Bosatsu (universal god) and ju-rasetsunyo (the ten demonesses), possessed by the Nara National Museum and illustrated narrative scrolls of waka competitions of a different time.
- 1世紀中葉になると北部九州(博多湾沿岸)にあったとされる倭奴国が後漢へ朝貢している(『後漢書』)が、これは北部九州における倭人の政治集団の統合が進み、その代表として倭奴国が後漢へ遣使したと考えられている。
- In the middle of the first century, 倭奴国, which is thought to have been located in northern Kyushu (the coast of Hakata Bay), paid tribute to the Later Han Dynasty ('Gokanjo' (Historical records of the Later Han Dynasty)), which is thought to indicate that Wajin political groups in Northern Kyushu were consolidated and 倭奴国 sent an envoy to the Later Han Dynasty as the representative.
- 2年後の天平2年3月27日 (旧暦)(730年4月18日)には文章生(もんじょうのしょう)20名が設置され、更にその中から優秀者2名が文章得業生(もんじょうとくごうしょう)が選出されて文章博士候補生とされた。
- Two years later, on April 18, 730, 20 monjosho (student of literary studies in the Imperial University) were appointed and the top two were chosen as Monjo tokugosho (Distinguished Scholars of Letters), becoming the candidates for Monjo hakase.
- 博打をしながら片手間に簡単に食べられるものはないかと言う発想から生まれた(イギリスのサンドウィッチ伯が大好きなトランプゲームをしながら手軽に食べられる物はないかという発想で生まれたサンドウィッチと発想は同じ)。
- Tekkamaki came into being out of an idea of developing food which a gambler could easily eat while gambling (same as in the case of sandwich which came into being out of the idea that Earl of Sandwich in England wanted to develop food which he could eat easily while playing his favorite card games).
- 流祖大塚博紀(和道流空手道開祖)は、自身が学んだ神道揚心流と為我流をもとに和道流柔術拳法を編み出した(ただし、和道流柔術拳法は日本古武道協会に柔術流派として加盟していることから、現代武道ではなく古武道である)。
- Hironori OTSUKA, the founder of Wado-ryu karate, also founded Wado-ryu jujutsu kenpo, based on Shinto Yoshin-ryu (Shinto Yoshin school of jujutsu) and Iga-ryu (Iga school of jujutsu) which he studied; however, Wado-ryu jujutsu kenpo joined Japanese Classical Martial Arts Association as a school of jujutsu, so it is classified not as the modern martial art, but as the classical one.
- 地元福岡では元々の郷土料理であることもあって、東京圏での流行廃りとはあまり関係もなく、BSE問題の余波は受けつつも根強い人気が続いており、老舗も多く、一般の居酒屋でも博多ラーメンに次ぐ人気メニューとなっている。
- In Fukuoka, having nothing to do with the dropping popularity in the Tokyo area, it still remains popular after being affected by the BSE issue; there are many Motsunabe restaurants of long standing, and it is the second most popular dish, just behind Hakata ramen (Chinese noodles) in general izakaya restaurants.
- 奈良・西大寺の十二天画像(平安初期、国宝)は、9世紀に描かれた日本最古の十二天像で、京都国立博物館本の各尊が敷物の上に座す形で表わされているのに対し、西大寺本の各尊は、それぞれ水牛、亀などの鳥獣座に乗っている。
- The picture of Juniten at Saidai-ji Temple in Nara (beginning of the Heian period, national treasure) is the oldest Juniten image in Japan, and was drawn in the 9th century and each deity sits on birds and animals such as buffalo and turtle, while each deity in the picture in the Kyoto National Museum sits on carpet.
- 多紀元簡により発見された古写本の現時点の所在は不明であるが、多紀が寛政8年(1796年)に校訂を行って刊行し、6年後に民間にも出された版本が存在する他、古写本を影写した森立之の蔵本が台湾の故宮博物院に現存する。
- The present whereabouts of the old manuscript discovered by Genkan TAKI is unknown, but there still remains the version revised and issued by Taki in 1796, which was also published for the general public six years later, and the National Palace Museum in Taiwan has another version traced from the old manuscript and once possessed by Tatsuyuki MORI.
- 高野製紙場では、勧業博覧会などにも積極的に出品して、技術改良にも熱心に取り組み、明治40年(1907年)抄紙機で襖紙の製造を開始し、明治42年(1909年)には、二重・三重の漉き掛けをこなす抄紙機も開発している。
- Working on improving technique and by actively entering products in industrial expositions, the manager of Takano paper mill began to produce fusuma paper with a shoshi-ki machine (a paper-making machine) in 1907 and invented a new shoshi-ki machine that was able to make double layered paper.
- 一具のうち、今日では四天王寺(大阪市)に「法華経」巻一、六、七および開結経2帖の計5帖が伝存するほか、東京国立博物館が「法華経」巻八の完本1帖を所蔵、他に断簡5葉が各所に分蔵され、合計59面、表紙絵5面を数える。
- Today, of the series, the first, sixth and seventh volume of 'Hokekyo' and the two Kaiketsu-kyo books are kept at Shitenno-ji Temple in Osaka, the complete version of 'Hokekyo' volume 8 is kept at the Tokyo National Museum, and five fragments are kept separately at various facilities, meaning a total of 59 faces and five cover paintings remain in existence.
- 図書資料は、京都府に関するものを中心に収集され、蜷川虎三(元京都府知事、1897 - 1981)や、吉田光邦(元京都文化博物館長、京都大学名誉教授、1921 – 1991)などの旧蔵書がまとまって収蔵されている。
- Most of its book collections are related to Kyoto Prefecture, including the whole old book stocks of Torazo NINAGAWA (former governor of Kyoto Prefecture, 1897 - 1981) and Mitsukuni YOSHIDA (former director of the Museum of Kyoto, emeritus professor of Kyoto University, 1921 - 1991).
- この背景には嫌々ながら東映の社長に派遣され、多重債務を抱え自転車操業で倒産寸前だった同社の再建を成功させた大川博と、東急本体を引き継ぎ東急グループの基本を沿線開発に据えた五島昇との間に確執があったと言われている。
- It is said that there was a feud between Hiroshi OKAWA of Toei and Noboru GOTO of Tokyu Corporation behind the separation: although Okawa was reluctantly dispatched to Toei and became the president, which operated on a shoestring with multiple debts, and managed to succeed in its reconstruction, Goto was focused on development of areas along the railways for both Tokyu itself and the Group as a whole.
- 9世紀前半には律令の研究が興隆した時期であり、讃岐永直・興原敏久・額田今足・惟宗直本など多くの優れた明法家が輩出され、讃岐氏(後に和気氏)・惟宗氏(後に令宗氏)のように数代にわたって明法博士を輩出した一族もあった。
- In the early 9th century, the study of ritsuryo flourished and a lot of Myoho experts were produced including SANUKI no Naganao, OKIHARA no Miniku, NUKATA no Imatari, KOREMUNE no Naomoto and also clans of Myoho doctors for generations were produced including Sanuki (future Wake clan) and Koremune (future Yoshimune clan)
- 泰平紙の製法について『明治十年内国勧業博覧会出品解説』によると、「漉框(漉桁)に紙料を注ぎ入れてから、竜・鳥・草花などの画紋を描き、引き上げて水分がやや滴下したときに、簀を六~七回振り動かして皺紋をつくる。」とある。
- The process of manufacture is mentioned in 'The explanations for the exhibits of the domestic industrial exposition 1877' as 'pouring the materials of paper into a frame for paper making (a reed for paper making), draw patterns such as dragon, bird and plants, take the frame out and, when water has dropped to some extent, shake the screen for six or seven times to make the wrinkle patterns.'
- つくば科学万博においてポルトガル館で展示された「スリランカの火縄銃」は、日本製の銃に現地好みの木象嵌を銃床に施した「輸出仕様の堺筒」であるとの見方が日本の古銃研究家の間から出されており、この説を裏付ける資料とされる。
- Japanese old gun researchers say that 'matchlock guns in Sri Lanka' exhibited in the Portugal Pavilion of Tsukuba EXPO was 'Sakai tsutsu (hinawaju made in Sakai) for export' which was a Japanese gun that had a gunstock decorated with marquetry, the locals' favorite, which is considered as historical material supporting the theory.
- 律令国家・国衙の援助で広大な未開地を設定して開発する、自墾地系荘園(じこんちけいしょうえん)は地方に多く、すでに熟田化した墾田を買得・相博・譲与・寄進などで集積した、既墾地系荘園(きこんちけいしょうえん)は畿内に多い。
- There were many Jikonchi Kei Shoen in rural areas, in which vast wastelands were defined in order to develop the land with the aid of the Kokuga under the ritsuryo code, while, in the Kinai region (provinces surrounding Kyoto and Nara), there were many Kikonchi Ke Shoen, which were collected through purchase, exchange, transfer, and donation of well-cultivated rice fields called Konata.
- しかし英国が日本寄りの姿勢だった事もあり、イギリスの国際法の権威、ジョン・ウェストレーキおよびトーマス・アースキン・ホランド博士によって国際法に則った処置であることがタイムズ紙を通して伝わると、英国の世論も沈静化する。
- However, public opinion cooled down because of the British stance in favor of Japan allowed the Times to carry opinions of experts of International Law, Doctors John Westlake and Thomas Erskine Holland, that Japan took measures following International law.
- 1883年(明治16年)に東京の上野公園で「第一回水産博覧会」が、1908年(明治41年)に「大日本水産会第一回鰹節即売品評会」が開催されるなど、各地で鰹節の品評が行なわれ、東の焼津節・西の土佐節の品質が高く評価された。
- Katsuobushi fairs were held nationwide, such as 'the First Fisheries Exhibition' in Ueno Park, Tokyo, in 1883, and 'Japan Fisheries Association's First Katsuobushi Fair and Spot Sale' in 1908, and at those fairs Yaizu-bushi (of eastern Japan) and Tosa-bushi (of western Japan) were highly evaluated for their quality.
- 更には、縁日の出店を回って場所代を取り立てたり、賭博場を黙認する代わりに寺銭を巻き上げたり、はては売春婦から税を取ったり、市内に関門を設けて女子供にまで通行税を出させるなどといった事を行い、住民の反感を買うことになった。
- Furthermore, they even did bad things, such as demanding unreasonable commissions to stall keepers at fairs, pestering hush money in exchange of tolerating gambles, imposing tax on prostitutes and collecting passage fee from women and children at the gates set up in the city, all of which provoked residents' antipathy.
- こうした干渉に対し、首相伊藤博文は列国会議開催による処理を提案したが、外相陸奥宗光は会議によってさらなる干渉を招く恐れを主張し、イギリス、アメリカ合衆国、イタリアなど他の列強の協力で勧告を牽制し、撤回させようと目論んだ。
- In response to the coordinated interventions, then-Japanese prime minister, Hirofumi ITO, made a proposal to the congress to hold a conference with the world powers, but then-foreign minister, Munemitsu MUTSU, claimed it might cause further intervention and proposed instead to invite other world powers, such as the UK, the U.S.A. and Italy, to counter and revoke the recommendation.
- 立礼式は明治5年(1872年)の博覧会に際して外国人を迎えるための創案であり、また同じ年に『茶道の源意』を著して茶道は遊芸とする風潮を批判するなど、幕末から明治の変動の時代に合わせた茶道の近代化の先駆として評価されている。
- He is appraised as a pioneer for modernizing the tea ceremony in step with a changing world from the end of the Edo period to the Meiji period, being credited for his innovative ryureishiki style tea ceremony which was specially arranged to welcome foreign visitors to the exhibition held in 1872, and also for his criticism against the general trend to consider tea ceremony as art for amusement, as written in his book 'Sado no Gen-i (literally, Root Meaning of the Tea Ceremony.)'
- そこで、関白藤原師通らが、天文密奏宣旨授与者である中原師遠と天文博士安倍親宗を喚問したところ、師遠は流星に気付かずに観測が出来なかったために密奏が出来ず、親宗は天文異変ではないので天文密奏の必要性は無かったと回答している。
- Then, kanpaku (chief adviser to the Emperor) FUJIWARA no Moromichi and others summoned NAKAHARA no Moroto, who had received the imperial decree constituting the mission as the medium of tenmon misso, and tenmon hakase ABE no Chikamune -- Moroto confessed that he could not have done misso because he was not aware of the meteor and failed to observe it; but Chikamune explained that since the meteor was not an extraordinary astronomical phenomenon, it needed not to be reported as tenmon misso.
- 国宝彫刻のそのほとんどを寺社が所有しているが、例外として奈良・奈良国立博物館保管の薬師如来坐像(京都・若王子社旧蔵)、東京・大倉集古館(大倉文化財団)所有の木造普賢菩薩騎象像(伝来不明)、大分・臼杵市所有の臼杵磨崖仏がある。
- Almost all sculptures designated national treasures are owned by temples or shrines, though some exceptions do exist, including the seated statue of Bhaisajyaguru (Yakushi Nyorai, the Healing Buddha) under the care of the Nara National Museum in Nara (formerly in the possession of the Nyakuoji-sha Shrine in Kyoto), the wooden statue of Samantabhadra (Fugen Bosatsu in Japanese) riding an elephant owned by the Okura Shukokan Museum of Fine Arts (of the Okura Culture Foundation; the original owner is unknown), and the Usuki Magaibutsu (the stone-cliff Buddha) owned by the city of Usuki in Oita.
- また、弘仁3年(812年)に紀伝博士在任のまま大学助に任命された勇山文継は、その半年前に初めて連の姓を受けていることから、白丁(庶民あるいはそれに近い身分)のまま大学寮に入ってその教官の地位に就いていたものと考えられている。
- Meanwhile, ISAYAMA no Fumitsugu was appointed as daigaku no suke (Assistant Director of the Bureau of Education) in 812 during his service as kiden hakase, but he was granted for the first time the kabane (hereditary title) of muraji (one of the ancient Japanese hereditary titles denoting rank and political standing) six months before that, and from this we can assume that he had entered the daigakuryo as hakucho (ordinary people or something similar) and had the position of a professor there.
- 「東京駅」開業、「宝塚少女歌劇」初演、「女性パーマ」流行、「森永製菓森永ミルクキャラメル」発売、美術団体「二科会」発足、初のカラー長編映画「義経千本桜」公開、「東京ゴルフ倶楽部」創立、上野「大正博覧会」にてブラジル珈琲の宣伝
- Opening of the 'Tokyo Station,' first performance of 'Takarazuka Shojo Kagekidan' (Takarazuka Girls Revue Company), popularity of perms among women, launching of 'Morinaga's milk caramel' by Morinaga & Co., Ltd, inauguration of an art organization 'Nika Association,' release of the first feature-length color motion picture film 'Yoshitsune Senbonzakura' (Yoshitsune and One Thousand Cherry Trees), establishment of 'Tokyo Golf Club,' and advertisement of Brazilian coffee at the 'Taisho Exposition' held in Ueno.
- ちなみに平成18年(2006年)5月に閉館した交通博物館のパノラマ模型運転コーナーの背景壁絵のリニューアルの際(平成14年・2002年)にも、銭湯のペンキ絵の絵師によって、富士山などを主体とした山々が連なるペンキ絵が描かれた。
- Incidentally, when renewing (in 2002) a background mural painting of a panoramic model train operation corner in the Transportation Museum (which was closed in May 2006), a row of mountains around Mt. Fuji was painted by an artist specializing in works for sento.
- 建武中元二年(57年)、博多湾沿岸に所在したと見られる倭奴国の首長が、後漢の光武帝から倭奴国王に冊封されて金印(倭奴国王印)の賜与を受けており(『後漢書』「」)、当時は北部九州の勢力が倭国内の中心勢力であったと考えられている。
- In 57, a chieftain of Wanonanokuni (small country in Hakata area of Fukuoka Prefecture), which is believed to have been located along the Hakata Bay, had suzerain-vassal relationship with the Emperor Kobu-tei (Emperor Guangwu) of the Latter Han Dynasty, who invested him with Wakoku by giving golden stamp (Wa no na no kokuo in [the oldest known seal in Japan]), ('History of the Latter Han Dynasty'), therefore, the center of Japanese political force is believed to have been located in the northern part of Kyushu at that time.
- その後、東京オリンピック(1964年)や大阪万博(1970年)などの国際交流や大手メーカーのPRを通じて、本格的なワインに対する一般の認知度も高まり、ブドウを果物として生食することとは別に、飲用として摂取することも広まってきた。
- After that, through international exchanges such as Tokyo Olympic Games (1964) and Osaka Expo (1970) as well as PR (public relations) activities by large manufactures, public awareness of authentic wine increased, and aside from eating fresh grapes as fruit, intake of wine grapes also spread.
- ただし「孫」は大泉と同年代かそれ以上の中高年層の間でのヒットであり、10代、20代にも人気を博した氷川きよしの場合は演歌歌手としては規格外のルックスにより若者受けした部分が大きく、歌そのものへの評価は以前とそれほど変わらなかった。
- This success, however, could not change the previous evaluation for songs themselves significantly, as 'Mago' became a hit among middle-aged and elderly people of similar age with Oizumi or older and Kiyoshi HIKAWA, who was popular even among teens and 20s, attracted young people with his outstanding looks for an enka singer.
- そして、このような囃子と踊りの奉納を重視する「地車」の存在しない地区による地車囃子が公認される一つの契機となったのは、1970年の大阪万博の前夜祭における地車囃子奉納が、大阪毎日放送の電波に乗ったときのことであると考えられている。
- And in regions which don't have 'danjiri' and value the style of devotion that consists of festival music and dance only, one of the key moments was apparently when the danjiri-bayashi Hono on the eve of festival of the Osaka Expo in 1970 was broadcast by Osaka Mainichi Broadcasting.
- 現存する最古のものは、文章博士や大学頭を務めた平安時代末期の学者・藤原明衡のものとされる『明衡往来』(『雲州往来』・『雲州消息』とも)と言われており、月ごとにその月にまつわる行事などの文例をまとめた12ヶ月分によって構成されている。
- The oldest existing oraimono, 'Meigo Orai' (Meigo's Correspondence), is believed to have been written by FUJIWARA no Akihira, a scholar in the late Heian period who served as Monjo hakase (professor of literature) and Daigaku no kami (Director of the Bureau of Education) (This book is also called 'Unshu Orai' or 'Unshu Shosoku' and is comprised of 12 months' worth of example sentences which are related to events of the respective months).
- コロッケ (タレント)が上記の美川憲一の真似で美川に似た化粧で出演して人気を博し、美川の人気も回復、小梅太夫も舞台経験を生かした妖艶な舞台化粧で出演する、ゴリ@ガレッジセールが厚化粧女装して松浦ゴリエとして出演する、等のケースがある。
- A few examples of this are Korokke, (an entertainer) who gained popularity and increased the popularity of Kenichi MIKAWA by imitating MIKAWA and wearing similar makeup; Tayu KOUME has appeared with voluptuous makeup on, making use of her stage experience; Gori@Garage Sale has put on atsugesho and disguised himself as a woman to appear a Gorie MATSUURA, and so on.
- 平安時代に入ると、桓武天皇による律令制再建政策の中で延暦18年(799年)には大宰府にも明法博士が設置され、同21年(802年)には当時30名の定員があった算生の定員を10名削って、明法生を10名から20名に増やす措置が採られている。
- In the Heian period, in the restructuring policy of ritsuryo by the Emperor Kanmu, doctors of Myoho were appointed also in Dazaifu (the local government institution in Kyushu) in 799 and a measure was taken to increase the students of Myoho from 10 to 20 by cutting 10 of the fixed 30 students of Sando in 802.
- 上記のごとく寺社造営料唐船は、幕府や寺社側の必要性から派遣されたというのが通説であったが、近年の研究では、むしろ貿易船の主体は博多などの商人であり、利潤の一部を寺社の造営費用にあてるというのは看板に過ぎなかったとの見方が提唱されている。
- A prevailing view on the Jishazoeiryotosen was that, as described above, they were dispatched out of necessity of the bakufu or shines and temples, but recent studies suggest that merchants in Hakata rather had the purpose of trade and that the willingness to use a part of profits for the building expenses were only a pretext.
- 同じころ、伊勢の山田には年寄による自治制度(山田三方)があったほか、伊勢の大湊にも会合衆による自治組織が、また博多は12人の年行司が町を治め、庄内酒田には町政を取り仕切った三十六人衆がいるなど、それぞれの都市に応じた制度で自治が行われた
- In the same period, the elders of Yamada in Ise, headed a self-government system called 'Yamadasanpo,' a form of self-government was also found in Egoshu in Ominato, Ise, while in Hakata, twelve Nengyoji (town officials) were administering the city, and in Shonai Sakata the Sanju-roku-nin shu with thirty-six members were in control of town administration; all these are examples of self-government that was suited to their respective cities.
- 設立の由来については、遣唐使として唐に渡った菅原清公が、唐の昭文館・崇文館を参考にして承和 (日本)元年(834年)頃に設立したとされているが、文章博士が設置された神亀5年(728年)以後に文章生を収容する宿舎があったとする見方もある。
- As the origin of foundation, it was accepted that SUGAWARA no Kiyokimi, who went as a Japanese envoy to Tang Dynasty China, founded the Monjoin around 834 modeled after 昭文館 and 崇文館 in Tang -- On the other hand, there was another opinion that there had been a dormitory for monjosho (student of literary studies in the Imperial University) after 728 when the Monjo hakase was founded.
- 日本政府内では小村寿太郎、桂太郎、山縣有朋らの対露主戦派と、伊藤博文、井上馨ら戦争回避派との論争が続き、民間においても日露開戦を唱えた戸水寛人ら七博士の意見書(七博士建白事件)や、万朝報紙上での幸徳秋水の非戦論といった議論が発生していた。
- While debates continued within the Japanese government between factions including Jutaro KOMURA, Taro KATSURA, and Aritomo YAMAGATA and an anti-war faction including Hirobumi ITO and Kaoru INOUE, these discussions were mirrored in the public sphere by an pro-war petition circulated by seven professors (Seven Professor's Petition) including Hirondo TOMIZU and an anti-war argument and discussion by Shusui KOTUKU which was published in the Yorozuchoho (a daily newspaper).
- 絵巻物は、博物館・美術館等においては、ガラスケースの中に、数メートルにわたって広げた状態で展示されるが、本来の鑑賞方法は、作品を机などの上に置き、左手で新しい場面を繰り広げながら、右手ですでに見終わった画面を巻き込んでいくというものである。
- Although emakimono is exhibited at a museum or any other place by showing a few meters of unfolded part of it is in a glass case, the standard way of appreciation of emakimono is to put it on a desk and scroll with the left hand its left side to see new screens while with right hand is rolling up already viewed scenes on the right side.
- 当初は学生が東西いずれの曹に属するかという規定は定まっていなかったが、文章生が文章得業生となり対策を受ける際には所属する曹とは反対の曹の文章博士から出題を受けることとなっていたため、当然その頃にはいずれかの曹に属していなければならなかった。
- Although it was not defined which of the toso and seiso the students were to belong at the beginning, when monjosho became Monjo tokugosho (Distinguished Scholars of Letters) and took taisaku (civil service examination), it was decided that the Monjo hakase of the so other than that the monjosho belonged to set the examination, which meant that the monjosho had to belong to either the toso or the seiso by that time.
- 都心では屋台街が古くから存在している地域が日本各地に見られたが、既得権と道路使用や道路占有の問題や食品衛生法や電力、給排水の供給や路上を汚すといった問題などから、万博や世界選手権大会などが開催される地域で、それを契機に排除してきた事実がある。
- In inner-cities, there were various areas in Japan where yatai-gai existed for hundreds of years, but because of vested rights, road-use, and road-occupancy issues, as well as issues regarding the Food Sanitation Act, electricity supply, the supply and drainage of water and street pollution, they were in fact eliminated in areas where expositions and world championships were held, using them as an impetus to have them removed.
- 日本では、平安時代の貞観 (日本)2年10月16日(860年11月2日)に、大学博士大春日雄継の働きかけによって、今後『孝経』の注釈には学令において『孝経』の注釈書として定められた孔安国・鄭玄の注を用いずに『御注孝経』を用いる詔が出されている。
- In Japan, on November 6, 860, with an appeal by Daigaku hakase (university professor) OKASUGA no Otsugu, a Mikotonori (imperial edict) was issued to use the 'Gyochukokyo' for commentaries of the 'Kokyo' henceforth, and not to use the commentaries by Ko Ankoku and Teigen that had been set under the school's order.
- 農学博士の田中長三郎は文献調査および現地調査から鹿児島県長島(現鹿児島県出水郡長島町)がウンシュウミカンの原生地との説を唱え、1936年に当地で推定樹齢300年の古木(太平洋戦争中に枯死)が発見されたことからこの説で疑いないとされるようになった。
- Doctor of Agriculture, Chozaburo TANAKA advocated that origin of Citrus Unshu was Nagashima, Kagoshima Prefecture (today's Nagashima Town, Izumi District, Kagoshima Prefecture) through literature research and field study, and as the estimated age of a tree 300-year-old was found in 1936 (withered away during the Pacific War), no doubt have influenced this theory.
- 無期徒刑が決定したことを知らせると「いかなる事態になるか判らない」旨の発言をしている(なお、これに対して青木が「自分は伊藤博文に言われて死刑にする事を約束しただけである」と述べたために、伊藤から嫌悪されて政治家としての栄達を絶たれる原因となる)。
- When Schaevitz knew that Tsuda was sentenced life imprisonment, he said 'he didn't know what would happen in retribution' (Aoki, who heard Schaevitz's remark, said 'he just had followed Hirobumi ITO who ordered him to promise Russia the death penalty,' and was banished from a political world by Ito).
- 東京大学史料編纂所には『歴名』、国立歴史民俗博物館には「補任」の引用と見られる『補略』と呼ばれる書物が所蔵されており、その内容より「補任」は公卿を官位順に記したもの、「歴名」は親王・公卿・諸王・殿上人を官位順に記したものであったと考えられている。
- The Historiographical Institute of The University of Tokyo possesses 'Ryakumyo' and National Museum of Japanese History has books called 'Horyaku' cited from 'Bunin' and according to their contents, it is considered that 'Bunin' recorded court nobles in the order of official court rank and 'Ryakumyo' recorded Imperial princes, court nobles, Shoo (princes who didn't receive any proclamation to be an Imperial Prince), or tenjobito (a high-ranking courtier allowed into the Imperial Palace) in the order of official court rank.
- 館内には、末川博士の社会的・学問的業績、遺品などを展示する「メモリアルルーム」のほか、京都地方裁判所で1928年から15年にわたって実際に使われていた陪審法廷が「松本記念ホール陪審法廷」として移築され、1999年4月より無料で一般に公開されている。
- Within the hall, in addition to the 'Memorial hall' where Doctor SUEKAWA's belongings as well as his social or academic accomplishments are exhibited, a jury court that was in fact used in Kyoto District Court for 15 years from 1928 was moved and reconstructed as 'The MATSUMOTO memorial hall, a jury court' and is open to the public free of charge.
- 一例として、仙台市博物館保管の「慶長遣欧使節関係資料」は1966年(昭和41年)に「絵画の部」の重要文化財に指定されていたが上述の文化財保護法改正に伴って「歴史資料の部」に移され、2001年(平成13年)に歴史資料としては最初の国宝指定を受けている。
- As one example, 'materials related to the mission to Europe in the Keicho era,' kept at the Sendai City Museum, was designated as an important cultural property in the paintings section in 1966, but with the above-mentioned revision of the Law for the Protection for Cultural Properties it was moved to the historical resources section; in 2001, it became the first historical resource to be designated as a national treasure.
- 「美術」という日本語の単語は西洋語からの翻訳語であり、1873年(明治6年)、当時の日本政府がウィーン万国博覧会へ参加するに当たり、出品する品物の区分名称として、ドイツ語のKunstgewerbeの訳語として「美術」を採用したのが初出と言われている。
- The Japanese word 'bijutsu' is the translation of the Western word that means 'art,' and in A.D. 1873, the then Japanese government participated in the Vienna International Exhibition, and used for the first time 'bijutsu' as the translation of the German word 'Kunstgewerbe' in order to distinguish Japanese exhibits from others, they say.
- 国又は地方公共団体の設置する学校、博物館、物品陳列所、研究所その他これに準ずる施設及び関税定率法施行令(昭和二十九年政令第百五十五号)第十七条に規定する私立の施設に陳列する標本及び参考品並びにこれらの施設の用に供される試験品であつて、無償で送られるもの
- Samples and specimens for reference to be displayed at schools, museums, galleries, research institutes or other similar institutions established by the State or local public entities and at private institutions prescribed in Article 17 of the Order for Enforcement of the Customs Tariff Act (Cabinet Order No. 155 of 1954) as well as trial models to be used for these institutions, which are sent without charge
- その設計と施工は、数寄屋造りの匠 中村外二(なかむら そとじ)が担当したが、中村外二は京都の「俵屋」(設計: 吉村順三)ほか、神宮茶室、日本万国博覧会日本庭園の茶室、ロックフェラー邸の茶室など、数々の旅館、料理屋、茶室を手がけた名工として知られている。
- Sotoji NAKAMURA, a craftsman specialized in sukiya-zukuri architecture, was in charge of its design and construction: Sotoji NAKAMURA was also known as a master craftsman engaged in building many Japanese style hotels, restaurants and tea-ceremony rooms, including Jingu chashitsu (tea-ceremony room) of Ise-jingu Shrine, the tea-ceremony room in the Japanese garden at the Japan World Exposition and the tea-ceremony room in the Rockefeller residence, in addition to 'Tawaraya' (a famous Japanese style hotel) (designed by Junzo YOSHIMURA) in Kyoto.
- これは両科統合後の天長4年(827年)文章博士都腹赤の上奏(『本朝文粋』、ただし腹赤は2年前に没しており、生前に行われたものか)によって撤廃されたものの、貴族子弟の文章生採用が事実上認められたために白丁文章生は貴族文章生によって圧迫を受けるようになった。
- Although this was abolished due to monjo hakase MIYAKO no Haraaka's report to the throne in 827 after the merger of the two subjects ('Honcho monzui' (anthology of waka poems and prose written in classical Chinese), as Haraaka died two years before, it may have been done when he was alive), sons of nobles were subsequently allowed to be adopted as monjosho and monjosho from hakucho families were put under pressure from monjosho from the noble families.
- 更に平安時代以来官司請負制のもとで暦博士を世襲してきた賀茂氏はその伝統と実績を背景として御暦奏を同氏の専権として主張するようになり、阿倍氏が陰陽頭であっても関与させないことを朝廷に認めさせるようになった(平経高『平戸記』仁治元年閏10月14日・22日条)。
- Besides that, Kamo clan, who had been taking over the post of rekihakase by succession in the government office contract system since the Heian period, thanks to its tradition and its experience, began to claim that goryakuso was its exclusive right and began to get the emperor to agree not to involve Abe clan in goryakuso even if they were Onmyonokami (according to 'Heikoki' by TAIRA no Tsunetaka on December 5 and 13, 1240).
- これは紀伝道教育が盛んであった当時の世相の反映であるが、その一方において、こうした行為は私的な師弟関係の形成と言う要素を含む事になり、菅原氏の学閥と反対する諸博士の学閥という対立抗争を生んだ他、大学寮制度の形骸化や家学の形成促進につながったと考えられている。
- It reflected the social conditions at the time when instruction on the Kidendo was widely offered; on the other hand, such an act was obliged to involve a private relationship between master and disciple -- It was considered that the latter fact introduced a conflict between the academic clique from the Sugawara clan and those from the hakase who opposed the Sugawara clan, and that the latter made the Daigaku-ryo system only in name and promoted the formation of hereditary learning.
- 学校教育法による大学若しくは高等専門学校、旧大学令による大学、旧高等学校令による高等学校高等科若しくは旧専門学校令による専門学校において三年以上法律学に属する科目の教授若しくは准教授の職にあつた者又は法律学に属する科目に関する研究により博士の学位を授与された者
- A person who has or had held the post of professor or associate professor of a subject in the category of jurisprudence for three or more years at a university or college of technology under the School Education Act, a university under the former University Ordinance, the senior course of a high school under the former High School Ordinance, or a vocational training school under the former Vocational Training School Ordinance, or a person who has been conferred with a doctoral degree based on research on a subject in the category of jurisprudence
- その後は、知花朝信(小林流 (空手道)・1933年)、摩文仁賢和(糸東流・1934年)、小西良助(神道自然流・1937年)、大塚博紀(神州和道流空手術・1938年)、保勇(少林寺流空手道・1955年)、菊地和雄(清心流空手道・1957年)と、流派の命名が続いた。
- Afterwards, many karate masters gave names to their circles: Kobayashi-ryu (Karatedo) by Chosin CHIBANA in 1933, Shito-ryu by Kenwa MABUNI in 1934, Shindo Jinen-ryu by Ryosuke KONISHI in 1937, Shinshu Wado-ryu Karate-jutsu by Hironori OTSUKA in 1938, Shorinji-ryu Karate-jutsu by Isamu TAMOTSU in 1955, and Seijin-ryu Karatedo by Kazuo KIKUCHI in 1957.
- 『吾妻鏡』によると、鎌倉幕府でも天文道に通じた陰陽師を京都から鎌倉へ招いて征夷大将軍に対して天文密奏を行わせたとされている(こうした場合、朝廷に対する密奏が不可能となるため、密奏宣旨は天文博士などへ昇進するための資格を得る以上の意味はなかったと考えられている)。
- According to 'Azuma Kagami' (The Mirror of the East; a chronicle of the early history of the Kamakura Bakufu), the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) also invited Onmyoji who was well versed in tenmondo from Kyoto to Kamakura to constitute him the mission as the medium of tenmon misso to seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') (Since the misso could not have been available for the emperor in that situation, it was considered that the imperial decree of the misso meant no more than qualifying a person as tenmon hakase or the like.)
- このため、大同_(日本)3年2月4日_(旧暦)(808年3月4日)に再度明経直講より1名を割いて独立した官として紀伝博士(きでんはかせ、正七位下相当)が設置され、その下に学生として紀伝得業生(きでんとくごうしょう)及び紀伝生(きでんのしょう)が置かれたのである。
- Because of this, on March 4, 808, one person from myogyo chokko was again allotted to establish an independent official, kiden hakase (equivalent of Shoshichiinoge), and two types of students, Kiden Tokugosho (student of history) and Kiden no sho (student of history) were also created.
- また、維新政府は西洋の諸制度を研究するため岩倉具視を正使、大久保利通・木戸孝允・伊藤博文らを副使とする岩倉使節団を欧米へ派遣するが、「留守政府」と呼ばれた日本残留組の西郷隆盛・井上馨・大隈重信・板垣退助・江藤新平・大木喬任らの手によって、次々と改革は進んでいった。
- Also, the restoration government dispatched the 'Iwakura Mission,' of which Tomomi IWAKURA was the chief envoy, and Toshimichi OKUBO, Takayoshi KIDO, and Hirobumi ITO were the vice envoys, to Europe and the United States, whereas the members of the 'Rusu-Seifu' (the temporary government while heads of the government were away) like Takamori SAIGO, Kaoru INOUE, Shigenobu OKUMA, Taisuke ITAGAKI, Shinpei ETO, Takato OKI, advanced many reforms one after another.
- 大江匡房が康和2年(1100年)に、安楽寺(大宰府にあった菅原道真を弔う寺)に「安楽寺に参ず」(『本朝続文粋』所収)という詩を作り、その中で「累葉廊下の末葉たり」とあることから、少なくても平安時代後期までは菅原氏代々の文章博士によって継続されていたと考えられている。
- As a couplet in a poem titled 'Anraku-ji ni sanzu' (Visited Anraku-ji Temple) (contained in 'Honcho zoku monzui' (Further Anthology of waka poems and prose written in classical Chinese) composed by OE no Masafusa in 1100 to Anraku-ji Temple (SUGAWARA no Michizane's mortuary temple located in Dazaifu) had it 'Ruiyo roka no matsuyo tari' (I was the last leaf in a heap of leaves in the hallway), it could be estimated that the school had been kept by generations of the Monjo hakase of the Sugawara clan and at least until the late Heian period.
- 白酒の製法は、博多地方において古くから造られていた「練酒」が起源であると伝えられており、江戸時代から雛祭りの供物として扱われるようになったのは、平安時代からの風習である上巳(桃の節句)において、室町時代からモモの花を浸した酒を飲んでいたものが変化したと伝えられている。
- It is said that the method of manufacturing shirozake originates in the 'nerizake' brewed in the Hakata region from ancient times and that, from the Edo Period, it came to be used as an offering in the Doll's festival, a custom from the Heian Period, in place of the peach leaves soaked in sake which had been used from the Muromachi Period.
- 学校教育法による大学若しくは高等専門学校、旧大学令による大学、旧高等学校令による高等学校高等科若しくは旧専門学校令による専門学校において三年以上経済学に属する科目の教授若しくは准教授の職にあつた者又は経済学に属する科目に関する研究により博士の学位を授与された者 経済学
- A person who has or had held the post of professor or associate professor of a subject in the category of economics for three or more years at a university or college of technology under the School Education Act, a university under the former University Ordinance, the senior course of a high school under the former High School Ordinance, or a vocational training school under the former Vocational Training School Ordinance, or a person who has been conferred with a doctoral degree based on research on a subject in the category of economics-- Economics
- 小沢は単なる庭園史の研究家でなく自らも日本庭園を作庭し、天王寺公園や伊勢皇大神宮・豊受大神宮の外苑、栗林公園の修景のほか、ロンドンで開催された日英博覧会に出展された日本庭園、また自身の故郷三重県桑名市では1928年に松平定信百年祭にともない造られた九華公園などの作品がある。
- He was not a mere historical researcher of gardens but also produced gardens himself such as Tennoji-koen (Tennoji Park), outer park of the Ise Kotai-jingu Shrine and the Toyouke-daijingu Shrine and he restored scenery in Ritsurin-koen park and even produced a Nihon teien exhibited in The Japan-British Exhibition held in London, and Kyuka-koen Park for centennial festival of Sadanobu MATSUDAIRA at his own birth place, Kuwana City, Mie Prefecture built in 1928.
- 中国では北斉時代(550-577)の菩薩像2体(山東省・青州博物館蔵)に截金が見られ、一方は二重の亀甲文の中に亀を描いたものと、裳裾に縦長の亀甲文の中に3枚の葉をもった植物文を上下に重ねた文様に、もう一方は裳に緑と赤に白い丸文を描いた文様の区画の境界線に截金が使われている。
- In China, the kirikane technique is found in two statues of Bosatsu (bodhisattva) in Northern Qi period (550 to 577) (owned by Qingzhou Museum in Shandong Province): For one of them, it is used in the motif of a double-line kikkomon (hexagonal pattern) in which a tortoise is drawn, and the motif which two patterns of plant with three leaves are arranged one above the other in a vertically long kikkomon in its mosuso (hem of pants), and for the other, in the boundary line between green pattern with white circle and red pattern with white circle in its mo (long pleated skirts).
- 同時期にはまた、学徒出陣記念のために製作されたにもかかわらず受け入れ先が決まっていなかった「わだつみ像」(当初東京大学での建立が予定されていたが東大当局の拒否により実現しなかった)が、末川博総長などの尽力によりようやく立命大に受け入れられこの地に建立されることが決まっていた。
- Before that, due to the President of Ritsumeikan University Hiroshi SUEKAWA's effort, Ritsumeikan University had decided to accept the 'Wadatsumi-zo Statue' to the campus (the statue was to memorialize the Students' Departure to the Front, and originally it had been planned for Tokyo University, however the authorities of Tokyo University had rejected the offer).
- 日本では、天文博士あるいは天文密奏宣旨を受けた天文学・占星術に通じた人物が、異常な天文現象を見つけた際には、占いの結果と過去に発生した同様の事例から勘案してその意味を解釈したものを観測記録とともに奏書に認めて密封して、速やかに陰陽頭を通じて天皇に対して上奏されることとなっていた。
- In Japan, it was decided that upon observing an unusual astronomical phenomenon, tenmon hakase (a master of astronomy) or a person who was well versed in astrology and astronomy and had received an imperial decree constituting the mission as the medium of tenmon misso should draw up a document stating what it symbolized by taking into account the divination and similar cases in the past, and observations; seal it; and directly submit it to the emperor through Onmyo no kami (Director of Onmyoryo, or Bureau of Divination) at once.
- 書博士が書生を教えることとされていたが、学令には書生に関する規定はあるものの、学生定員を定めた職員令には書生の定員規定が書かれておらず、若干名であったと考えられている(『続日本紀』天平宝字2年11月甲午条に淳仁天皇から書生に生糸が授けられたとする記事があり、全くいなかった訳ではない)。
- It was thought that shosei (students who were given room and board in exchange for performing domestic duties) were taught by sho hakase (professors of calligraphy) but despite the fact that there were regulations regarding shosei in education laws, there were no regulations regarding the fixed number of shosei written within the shikiinryo (law which stipulates duties of the ministries) which fixed number of students, and they are thought to have been few in number (an entry in 'Shoku Nihongi' (Chronicle of Japan Continued) for December 758 contains an article stating raw silk thread was awarded to shosei by Emperor Junnin, so it was not the case that there were not any shosei at all.)
- - 寺社の造営、修繕や維持管理を目的としたもので、具体的には参道や境内、門前町において祭りや縁日を開催し、出店者から売り上げの一部を、場所代として提供してもらう事や、宝くじの元となった富くじの収益や、庶民が自ら行う賭博が合法であった時代には、賭博開帳の場所代としての寺銭などが挙げられる。
- Jisha fushin aimed to construct, repair and manage jisha (temples and shrines) and specifically, it included holding festivals or fairs along the sando (the road approaching a temple), inside the precincts, or in the temple town; they also collected a portion of the sales from street vendors as rent for their stalls, proceeds from tomikuji (lottery), precursor to today's takarakuji, and terasen (fee charged to a gambling salon) as rent from gambling halls in the days when gambling held by common people was legal.
- 律令制確立後に大学寮の下に音博士が位置づけられたが、本科(後の明経道)の学生が儒教の教育を受けるために行う最初の課程であった経典の音読を指導するのが役割であった事から、算道・書道_(大学寮)のような独自の学生を保持することは学令などにも記載されていないなど、最初から補助的地位に止められていた。
- After the Ritsuryo Legal Codes were established, the Professors of Ondo were positioned within the Daigaku-ryo system, but because their role was to teach the reading aloud of the scriptures during the first course of Confucianism to the students of the main course (later known as Myogyodo, the Confucian department of Daigaku-ryo), their position was only deemed to be supplementary and it was not mentioned within the regulations that they may have their own students like Sando (Mathematics) and Shodo (Calligraphy) Departments.
- この制度が日本に伝わり、平安時代初期、紀伝道(文章院で漢詩文または歴史を学ぶ学科、通称は「文章道」)が盛んになると、文章博士(大学寮で詩文・歴史を教授した教官)が「策文」を出して文章得業生(もんじょうとくごうしょう)に答えさせる試験が行われるようになり、この試験が「対策」といわれるようになった。
- This program was introduced to Japan, and as Kidendo (called 'Monjodo,' a department of the Monjoin that was established to study Chinese-style poems or history) became popular in the early Heian period, exams were introduced and Monjo hakase (professors of literature and history at Daigaku-ryo, the Bureau of Education under the Ritsuryo system) gave 'sakumon' to Monjo tokugosho and had them take this examination, known as 'taisaku.'
- 更に他の学科でも同様であったが、算博士の推薦を受けて成業(得業生及び奉試及第)の見込みのない者を無試験で地方国司や京官の下級役人に推挙する算道挙・算道年挙が行われるようになったり、一般の算生でも一定の条件を満たせば得業生に準じた奉試受験資格を得て試験を受けることが出来るようになった(准得業生試)。
- It was the same in the other departments, and gradually Sando-kyo and Sando-nenkyo began to recommend those who were unlikely to become Jogo (a student who completed a course) (Tokugosho (Distinguished Scholars of Numbers) and Hoshikyudai (examination passed)) as provincial governors and low-level functionaries of Capital officials without the examination recommended by San hakase; additionally, it was made possible for general Sansho to be qualified according to Tokugosho by satisfying certain conditions and taking an examination (Juntokugyoshoshi (Associate Distinguished Scholars of Numbers)).
- 名称は初め、サクラの名所として古来名高く西行法師の和歌にもたびたび詠まれた大和国の吉野山(奈良県山岳部)にちなんで「吉野」とされたが、「吉野(桜)」の名称では吉野山に多いヤマザクラと混同される恐れがあるため、上野公園のサクラを調査した藤野寄命博士が「日本園芸雑誌」において「染井吉野」と命名したという。
- It is said that it was initially called 'Yoshino' after Mt. Yoshino-yama in Yamato Province (a mountainous district in Nara Prefecture), which is a place noted for its cherry blossoms; however, since there was concern that the name 'Yoshino (Yoshinozakura)' would be confused with Yamazakura, which grows a lot in Mt. Yoshino-yama, Dr. Yorinaga FUJINO, who had conducted research on the cherry trees of Ueno Park, called it 'Someiyoshino' in 'Japanese Gardening Magazine.'
- 後に江戸時代には、この公家の楊弓と庶民の神事である祭り矢・祭り弓が元になり「的屋(まとや)」が営む懸け物(賭け事)の「的矢(弓矢の射的遊技)」として庶民に楽しまれ、江戸時代の後期には隆盛を極め、大正時代まで続いたといわれるが、江戸時代から大正に至るまで好ましくない賭博や風俗であるとされ、度々、規制や禁止がなされた。
- Later in the Edo Period, yokyu combined with the common 'festival bows and arrows' ritual to became a gambling game called 'matoya' (written with the characters for 'target' and 'arrow') run by people who were also called 'matoya' (written with the characters for 'target' and 'monger') and which prospered from the late Edo Period through the Taisho Period (1912 - 1926), although it was occasionally banned as it was considered to be undesirable gambling and to corrupt public morals.
- ただし、御会始そのものは室町時代に中絶しており、『晴和歌御会作法故実』(著者不明であるが、霊元上皇書写の国立歴史民俗博物館所蔵本がある)という書物によれば、後円融天皇の永和 (日本)年間の和歌御会始を模範として後柏原天皇が明応10年(文亀元年/1501年)正月の月次歌会を独立した儀式として執り行ったことが記されている。
- Although Gokaihajime itself ceased to be held in the Muromachi period, Emperor Gokashiwabara held a monthly poetry reading as an independent ceremony on New Year's Day in 1501 on the model of waka gokaihajime during the Eiwa era of the Emperor Goenyu's reign, according to 'seiwa utagokai saho kojitsu' (Ancient Practices of New Year Imperial Poetry Reading Party Manner.) (Its author is unknown, but a copy of the book hand written by the Retired Emperor Reigen is possessed by National Museum of Japanese History.)
- そのために試験も次第に形式的なものとなり、天元 (日本)2年(979年)に方略試を受けた大江匡衡は、事前に出題博士であった菅原文時から問題の出題箇所の通告を受けた(『江談抄』)とされ、更には11世紀に入ると十上制(一定回数試験を受けても合格できなかった者に対して特別に合格を認める制度)さえ導入されるようになっていった。
- Following this, the examination gradually became superficial: it is said ('Godansho' (an ancient journal)) that OE no Masahira, who took the horyakushi exam in 979, had been informed what would be on the exam from his examiner, SUGAWARA no Fumitoki, while in the 11th century, even the jujo system (a system in which those who could not pass the exam after taking it a certain number of times would be granted special acceptance) was introduced.
- しかし、九州平定後、博多箱崎に滞在していた1587年7月24日(天正15年6月19日 (旧暦))に同地に滞在していたポルトガル側通商責任者(カピタン・モール)ドミンゴス・モンテイロおよび当時のイエズス会日本地区の責任者であったコエリョに対して宣教師の退去と貿易の自由を宣告する文書を手渡してキリスト教宣教の制限を表明した。
- However, after suppression in Kyushu, he announced restrictions on the Christian mission while staying in Hakata Hakozaki in July 24, 1587 and handed over a statement to expel the missionaries and have freedom of trade to Domingos Monteiro (Capitão-mór) in charge of commerce from the Portugal side who stayed there and to Coelho in charge of the Japan division in the Society of Jesus of that time.
- その後、1970年に開催された日本万国博覧会に備えて収容力の拡大を図るべく、本館食堂の南側に高層ビル形態の新館建設を計画し、基礎工事まで済ませたが、景観保護にかかる諸条例の規制区域であったため、これは中止となり、その基礎を生かして近代的な外観の半地下式グリルが新設され、これに伴い不要となったラウンジが撤去されるに留まった。
- Later, to expand the capacity for the Japan World Exposition '70 held in 1970, a new high-rise building was planned to be built at the south of the dining room of the main building, but because the area was under several regulations as for scenic reserve, it was called off when the basic foundation was completed of which a modern half-underground grillroom has been newly built on the base; in accordance with it, the unnecessary lounge was removed.
- 特に太政官においては五位以上の官人から犯罪者が出た場合にこれを処分する「罪名定」と呼ばれる陣定が行われ、その際に決して律令に精通しているとは言い難い天皇もしくは摂関以下の公卿から当該事件に適用すべき罪名(犯罪の名称とそれに対応する刑罰)に関する諮問が明法博士ら明法家に対して行われ、これに対して明法家は明法勘文の提示を行った。
- Especially in Daijokan, when officials of lower than grade five committed a crime, a Jinnosadame (council) called 'Zaimyosadame' was held where the emperors or Kugyo (ministers) with lower positions than Sekkan (regent) who did not know ritsuryo very well, asked opinions to the doctors of Myoho and Myoho experts for submission of Myobokanmon response papers.
- なお、同様の措置は僧侶に対しても取られており、音博士も僧侶の試験のために派遣されている(延暦12年4月28日 (旧暦)(793年6月11日)に年分度者に対して漢音に通じなければ得度を認めないとし(『日本紀略』・『類聚国史』)、延暦20年4月15日 (旧暦)(801年5月30日)には、僧侶の得度の際に漢音の試験を課している(『日本紀略』))。
- Similar laws were passed which applied to monks and Professors of Ondo were sent in to perform examinations of the monks, and further, on June 15, 793, the law stated that monks must master the Han pronunciation in order to enter the Buddhist priesthood ('Nihongiryaku,' 'Ruijukokushi' (Classified History of Japan)), and then on June 3, 801, the Examination of Han Pronunciations of Chinese Characters was imposed on the monks entering the Buddhist priesthood ('Nihongiryaku').
- また、後に講日本紀(『日本書紀』の講義)に文章博士や紀伝学生(文章生)も関わっている(特に元慶講日本紀を受講して後に「日本書紀私記」をまとめたとされる矢田部名実(擬文章生、後に大内記)などは良く知られている)ことや国史編纂に関与した撰国史所の職員に紀伝学生が加わっていることから、『日本書紀』以下の「六国史」に関する講義も行われていたと考えられている。
- Also, the fact that monjo hakase and kiden students (monjosho) played roles in lectures on the chronicles of Japan (lectures on 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan)) (in particular, YATABE no Nazane (gimonjosho (student passed Ryoshi) later, Dainaiki (Senior Secretary of the Ministry of Central Affairs)) who attended the lecture on the chronicles of Japan in the Gangyo era and later compiled 'Nihonshoki Shiki' (The Private Record of Chronicles of Japan) is well known) and that kiden students joined the staff of the Senkokushisho (History Compilation Bureau), which involved compiling the national history, shows that they probably had lectures on 'Rikkokushi' (the Six National Histories), which includes 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) and others.
- もっとも、当時の天文道・暦道は日食の発生の予知の正確さについてはかなり高かったものの、その他の分野に関しては毎日戌の刻と寅の刻に行われる定時観測を維持するだけの人員と設備しかなかったと考えられており、天文博士らが確実に異常な天文現象を観測できる保証が無かったために、実際には異常な天文現象が発生しても、天文密奏が行われなかった例も相当数あったと考えられている。
- It was considered that tenmondo and rekido in those days provided relatively highly accurate prediction of solar eclipse, but that since their personnel and equipment were only enough for keeping their standard time observation from eight to ten p.m. and from four to six a.m. and not enough for observing other phenomena, tenmon hakase and others were not guaranteed to observe unusual astronomical phenomenon without fail -- therefore, great many of unusual astronomical phenomena might have been left out of the tenmon misso.
- 学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)による大学若しくは高等専門学校、旧大学令(大正七年勅令第三百八十八号)による大学(予科を含む。以下同じ。)、旧高等学校令(大正七年勅令第三百八十九号)による高等学校高等科若しくは旧専門学校令(明治三十六年勅令第六十一号)による専門学校において三年以上商学に属する科目の教授若しくは准教授の職にあつた者又は商学に属する科目に関する研究により博士の学位を授与された者
- A person who has or had held the post of professor or associate professor of a subject in the category of commercial science for three or more years at a university or college of technology under the School Education Act (Act No. 26 of 1947), a university under the former University Ordinance (Imperial Ordinance No. 388 of 1918) (including the preparatory course; the same shall apply hereinafter), the senior course of a high school under the former High School Ordinance (Imperial Ordinance No. 389 of 1918), or a vocational training school under the former Vocational Training School Ordinance (Imperial Ordinance No. 61 of 1903), or a person who has been conferred with a doctoral degree based on research on a subject in the category of commercial science
- 太平洋戦争終結後、戦災復興のために各方面より無尽会社でも当座預金の取扱を可能としようとする要請が為されるようになったものの、連合国軍最高司令官総司令部は当時、無尽を賭博的でギャンブルの一つであると見ており、これに難色を示したため、政府は当時の銀行並の業務を可能としつつも、無尽の取扱が可能で制度・監督上は無尽会社程度で設立可能な金融機関制度を企画、1951年に相互銀行法が成立し、日本住宅無尽株式会社を除く全社が相互銀行へ転換した。
- After the Pacific War ended, various quarters demanded to make it possible to handle checking accounts even in Mujin companies for war-damage reconstruction, but in those days the GHQ regarded Mujin as gambling and was against it, therefore, while making it possible to do business at a banking level at that time, the government planned a financial institution system where it would be possible to handle Mujin and set up a Mujin company level in the system to supervise, and thereby the Mutual Loan and Savings Bank Act was established in 1951 and all companies except Nihon Jutaku Mujin K.K. shifted to the mutual banking system.
- これに対して、12月22日(1868年1月16日)に朝廷は「徳川内府宇内之形勢ヲ察シ政権ヲ奉帰候ニ付キ、朝廷ニ於テ万機御裁決候ニ付テハ、博ク天下之公儀ヲトリ偏党ノ私ナキヲ以テ衆心ト休威ヲ同フシ、徳川祖先ノ制度美事良法ハ其侭被差置、御変更無之之候間、列藩此聖意ヲ体シ、心付候儀ハ不憚忌諱極言高論シテ救縄補正ニ力ヲ尽シ、上勤王ノ実効ヲ顕シ下民人ノ心ヲ失ナハス、皇国ヲシテ一地球中ニ冠超セシムル様淬励可致旨御沙汰候事」という告諭を出した。
- In response, the Imperial Court issued a statement that '徳川内府宇内之形勢ヲ察シ政権ヲ奉帰候ニ付キ、朝廷ニ於テ万機御裁決候ニ付テハ、博ク天下之公儀ヲトリ偏党ノ私ナキヲ以テ衆心ト休威ヲ同フシ、徳川祖先ノ制度美事良法ハ其侭被差置、御変更無之之候間、列藩此聖意ヲ体シ、心付候儀ハ不憚忌諱極言高論シテ救縄補正ニ力ヲ尽シ、上勤王ノ実効ヲ顕シ下民人ノ心ヲ失ナハス、皇国ヲシテ一地球中ニ冠超セシムル様淬励可致旨御沙汰候事' on January 16, 1868.
- また、上奏する資格も平安時代中期以後には天文博士を世襲した阿倍氏と局務の中原氏の両家のみに限定されるようになっていく(なお、中原氏の天文密奏は醍醐天皇の時代の中原以忠(後に天禄2年(972年)に宗家の中原有象とともに中原のカバネを与えられて同氏の祖となる)に遡り、同氏本来の外記の職務とは別に同氏が家学としていた明経道の出典である漢籍には天文現象の解釈に関する記述が含まれていることが多く、天文道に通じた人物を輩出することが多かった事によるとされている)。
- After the mid Heian period, such direct access to the emperor was only allowed to the Abe clan whose hereditary occupation was tenmon hakase and the Nakahara clan which was kyokumu (the chief secretary of the Daijokan, or Grand Council of State); incidentally, the Nakahara clan had assumed the role of tenmon misso from Mochitada NAKAHARA in the tenure of Emperor Daigo (afterwards in 972, he was granted the family name of NAKAHARA along with Uzo NAKAHARA [中原有象] of the head family and originated the clan), allegedly because, besides the clan's hereditary occupation of Geki [Secretary of the Grand Council of State], it inherited the family learning of Myogo-do [the study of Confucian classics] and used many Chinese classics as source books, many of which contained elucidation of astronomical phenomena so that the clan produced many persons well versed in tenmondo.
- 大久保は、説得に大院君が耳を貸すとは思えず西郷が朝鮮に行った場合必ず殺される(殺されずとも大院君が使節を拒否した場合は開戦の大義名分になってしまう)、そうなった場合結果的に朝鮮と開戦してしまうのではないかという危機感、当時の日本には朝鮮や清、ひいてはロシアとの関係が険悪になる(その帰結として戦争を遂行する)だけの国力が備わっていないという戦略的判断、外遊組との約束を無視し、危険な外交的博打に手を染めようとしている残留組に対する感情的反発、朝鮮半島問題よりも先に片付けるべき外交案件が存在するという日本の国際的立場(清との琉球帰属問題(台湾出兵参照)、ロシアとの樺太、千島列島の領有権問題、イギリスとの小笠原諸島領有権問題、不平等条約改正)などから猛烈に反対、費用の問題なども絡めて征韓の不利を説き延期を訴えた。
- OKUBO didn't think Daewongun lend an ear to persuasion, and thought SAIGO will be killed (even if he won't be killed, if Daewongun rejected the envoy, it can be a legitimate reason for outbreak of war) inevitably when he went to Korea, and he felt a sense of danger that they will start the war with Korea as a result, and his strategic decision that Japan doesn't have national strength at that time to strain the relationship (as a result, wage a war) with Korea, Qing, and eventually Russia, an emotional backlash to the remaining group that ignored agreement and about to dabble in diplomatic gambling, he strongly opposed because of the presence of a diplomatic matters (Ryukyu attribution issue with Qing [see the Taiwan expedition], territorial right problem on Sakhalin and Kurile Islands with Russia, territorial right problem on Ogasawara Islands [Bonin Islands] with England, revision of the unequal treaty) that must be dealt with before Korean Peninsula problem on Japanese international standing, and he correlated it with expenses etc and appealed postponement by telling disadvantage of subjugation of Korea.