卒: 1000 Terms and Phrases
- 卒
- low-ranking soldier
- graduation
- low-ranking samurai (1870-1872)
- death (of a noble, etc.)
- Sosu
- graduate
- private
- 卒す
- to die (esp. of nobility, etc.)
- 草卒
- sudden
- hurried
- busy
- precipitate
- abrupt
- 卒業
- graduation
- completion (e.g. of a course)
- outgrowing something
- moving on
- graduate
- 卒去
- death (of a noble, etc.)
- 卒園
- finishing kindergarten
- graduating from kindergarten
- 倉卒
- sudden
- hurried
- busy
- precipitate
- abrupt
- 軽卒
- rash
- thoughtless
- careless
- hasty
- imprudent
- lightly-armored soldier
- soldier of low rank
- 院卒
- graduate-school graduate
- 何卒
- please
- kindly
- I beg of you
- if it pleases you
- by all means
- without fail
- 甲卒
- armored warrior
- armoured warrior
- 獄卒
- prison guards
- hell's tormenting devils
- 兵卒
- private (soldier)
- ranks
- rank and file
- grunt
- 怱卒
- sudden
- hurried
- busy
- precipitate
- abrupt
- 邏卒
- serviceman on patrol
- policeman (early Meiji era)
- 都卒
- Tusita (heaven, pure land)
- 中卒
- junior high school or middle school graduate
- 卒伍
- rank and file
- the ranks
- 卒検
- driving school qualifying test
- 卒制
- art project which is done in place of a graduation thesis at a college of arts
- 卒然
- sudden
- unexpected
- unannounced
- abrupt
- 卒論
- graduation thesis
- bachelor's degree thesis
- 卒倒
- fainting
- swooning
- syncope
- 卒族
- low-ranking samurai (1870-1872)
- Sotsuzoku (low-ranking samurai)
- 卒中
- cerebral stroke
- apoplexy
- apoplectic stroke
- apoplexia
- apoplectic seizure
- 卒直
- frankness
- candour
- candor
- openheartedness
- directness
- 卒なく
- without a flaw
- accurately
- 千卒長
- captain of a thousand
- 卒業後
- after graduation
- postgraduate
- 卒わる
- to finish
- to end
- to close
- 卒アル
- classbook
- yearbook
- school graduation album
- 卒園式
- kindergarten graduation ceremony
- 新卒者
- new graduate
- new graduates
- 卒業式
- graduation ceremony
- graduation exercises
- 既卒者
- graduate from an earlier year
- alumnus
- alumna
- former graduate
- 脳卒中
- stroke
- cerebral haemorrhage
- cerebral hemorrhage
- cerebral apoplexy
- apoplexia cerebri
- cerebral stroke
- 卒業生
- graduate
- alumnus
- old boy
- alumna
- valedictorian
- 大学卒
- university graduate
- college graduate
- 卒塔婆
- stupa
- dagoba
- wooden grave tablet
- Sotoba
- 卒都婆
- stupa
- dagoba
- wooden grave tablet
- 卒が無い
- cautious
- careful
- shrewd
- without error
- without slip
- 卒がない
- cautious
- careful
- shrewd
- without error
- without slip
- 卒のない
- cautious
- careful
- shrewd
- without error
- without slip
- 卒の無い
- cautious
- careful
- shrewd
- without error
- without slip
- 卒業検定
- driving school qualifying test (can lead to waiver of a formal test)
- 新卒採用
- graduate recruitment
- employment of new graduates
- hiring of new graduates
- 卒業試験
- graduation examination
- graduation test
- 卒業証書
- graduation certificate
- diploma
- testamur
- fancy piece of paper
- parchment
- sheepskin
- 勇将弱卒
- there are no cowardly soldiers under a superior general
- 卒業制作
- art project which is done in place of a graduation thesis at a college of arts
- 卒業の要件
- Graduation Requirements
- 卒なく熟す
- to handle flawlessly
- 高校卒業生
- high school graduate
- 昨年度の卒
- graduated last year
- 優等卒業生
- honor graduate
- honours graduate
- 町石卒塔婆
- stupa-shaped stone distance indicators placed at intervals of one cho (approx. 109 meters) on a temple approach
- 卒業証明書
- graduation certificate
- diploma
- testamur
- evidence of diplomas
- 入学・卒業
- Entering/graduating from school/university
- 卒都婆小町
- Sotoba Komachi (Komachi at the Gravepost)
- Sotoba Komachi (卒都婆小町)
- 東京大学卒。
- He graduated from the University of Tokyo.
- 卒業後に出家
- She became the priestess after graduation from university.
- 京都大学卒。
- He graduated from Kyoto University.
- 浴衣の卒業式
- Graduation Ceremony with Yukata (cotton kimono without lining)
- 東大卒業まで
- Until the Graduation from the University of Tokyo
- 卒業の要件等
- Graduation Requirements, etc.
- 白川犬卒都婆
- Shirakawainusotoba
- 卒なくこなす
- to handle flawlessly
- 卒業アルバム
- classbook
- yearbook
- graduation album
- 新卒一括採用
- simultaneous recruiting of new graduates
- periodic recruiting of new graduates
- 同志社大学卒。
- He is a Doshisha University graduate.
- 中央大学卒業。
- He graduated from Chuo University.
- 日本脳卒中学会
- Japan Stroke Society
- 国際脳卒中学会
- International Stroke Society
- 「卒」と呼ぶ。
- Ashigaru were called sotsu (lower soldier).
- 同年8月卒業。
- They graduated in August.
- 松山中学卒業。
- He graduated from Matsuyama Junior High School.
- 優等で卒業した
- a cum laude graduate
- - 首席で卒業。
- She graduated at the top of her class from the school.
- 川端画学校卒業。
- He graduated from Kawabata Art School.
- 学校を卒業した。
- I graduated from the school.
- 卒業後、出家する。
- After graduation, he became a Buddhist priest.
- - 卒、享年62。
- Died at the age of 62.
- 7月21日、卒去。
- August 25: He passed away.
- 2月27日、卒去。
- He died on March 26.
- 勇将の下に弱卒なし
- there are no cowardly soldiers under a superior general
- 勇将の下に弱卒無し
- there are no cowardly soldiers under a superior general
- 岩田義道:京大卒。
- Yoshimichi IWATA: A graduate of Kyoto Imperial University.
- 淡徳三郎:京大卒。
- Tokusaburo TAN: A graduate of Kyoto Imperial University.
- 彼女は早く卒業した
- she graduated early
- 東京大学動物学科卒。
- Mitsukuri graduated from the Zoology Department of the University of Tokyo.
- :陸軍士官学校卒業。
- He graduated from the Army War College.
- :大阪師範学校卒業。
- He graduated from the school of Osaka teacher training.
- 1876年7月卒業。
- He graduated from the school in July 1876.
- 11月28日、卒去。
- On November 28, he died.
- 卒業後、工部省に勤務
- After graduating, he worked for Kobusho (the Ministry of Industry).
- 明治大学商学部卒業。
- He graduated from Meiji University Faculty of Commerce.
- 奈良教育大学を卒業。
- Graduated from Nara University of Education.
- 石田英一郎:京大卒。
- Eiichiro ISHIDA: A graduate from Kyoto Imperial University.
- 早稲田大学文学部卒。
- He graduated from Waseda University, Faculty of Letters, Arts and Sciences.
- 卒業式は二ヶ月先だ。
- The graduation is two months ahead.
- 死因は卒中といわれる。
- It is said that he died of apoplexy.
- 東京大学医学部 卒業。
- He graduated from the University of Tokyo, Faculty of Medicine.
- - 京極尋常小学校卒業
- He graduated from Kyogoku Jinjo Elementary School (elementary school in the old education system established by the Meiji Government).
- 以下、主に卒伝に従う。
- The description below comes from the obituary.
- 日本大学芸術学部卒業。
- He graduated from the College of Art, Nihon University.
- 立命館大学法学部卒業。
- He graduated from the College of Law, Ritsumeikan University.
- - 東京大学法科卒業。
- He graduated from the law school of Tokyo University
- 曹洞宗第十二学林卒業。
- Graduated from Twelfth Gakurin College of Soto sect.
- 現代の卒塔婆に繋がる。
- They are related to the modern sotoba.
- 卒業後、応召され従軍。
- After graduation, he was called up for military service.
- いつ高校を卒業したの。
- When did you graduate from high school?
- 卒業生は、歓呼をあげた
- The graduates gave vent to cheers
- 1967年、同志社大学卒
- He graduated from Doshisha University in 1967.
- 立命館大学経営学部卒業。
- He graduated from the Faculty of Business Administration, Ritsumeikan University.
- 天禄元年、61歳で卒去。
- In 970, he died at the age of 61.
- 岡山県立農事講習所卒業。
- He graduated from Okayama Prefectural Agricultural Training Institute.
- 共同学科に係る卒業の要件
- Graduation Requirements Pertaining to Inter-University Departments
- 亀山天皇御卒塔婆建立地跡
- Kameyamatennouosotobakonryuuchiato
- 奈良県立郡山園芸学校卒。
- He graduated from Nara Prefectural School of Horticulture.
- フランス陸軍大学を卒業。
- He graduated from a French military college.
- 私は去年大学を卒業した。
- I graduated from university last year.
- 東京帝国大学国文科を卒業。
- Also in 1911 he graduated from Tokyo Imperial University.
- 箕面自由学園高等学校卒業。
- He was graduated from Mino-Jiyu Gakuen High School.
- - 日本大学藝術学部 卒業
- He graduated from Nihon University, College of Art.
- 学習院を経て東京大学卒業。
- He studied at Gakushuin School and graduated from Tokyo University.
- 広島市立沼田高等学校卒業。
- Kichiroku graduated from Hiroshima Municipal Numata High School.
- 静岡県立伊東高等学校卒業。
- He graduated from Shizuoka Prefecture Ito High School.
- やっと中学を卒業しました。
- At last I graduated from junior high school.
- 大学を卒業して5年になる。
- It was five years ago that I graduated from college.
- 7月、東京大学医学部を卒業。
- In July, he graduated from the University of Tokyo, Faculty of Medicine.
- 7月:第一高等中学校予科卒業
- In July, he graduated from a preparatory course at Daiichi Koto Chugakko.
- 7月:第一高等中学校本科卒業
- In July, he graduated from a regular course at Daiichi Koto Chugakko.
- - 京都府立洛北高等学校卒業
- He graduated from the Kyoto First Junior High School (present Kyoto Prefectural Rakuhoku High School).
- 大阪高等学校 (旧制) 卒業
- Graduated from Osaka High School (old system).
- 1946年、同志社大学卒業。
- He graduated from Doshisha University in 1946.
- - 京都市立美術工芸学校卒業
- He graduated from Kyoto City School of Arts and Crafts.
- イェール大学、パリ大学卒業。
- He graduated from Yale University and Université de Paris.
- 熊本県立済々黌高等学校卒業。
- He graduated from Kumamoto Prefectural Seiseiko High School.
- 外国の助産師学校を卒業する。
- I will graduate from a foreign midwifery school.
- 権大僧都(種智院大学卒業者)
- Gon-daisozu (graduates of Shuchiin University)
- 野呂栄太郎:慶應義塾大学卒。
- Eitaro NORO: A graduate of Keio University.
- 金剛流では卒塔婆小町と書く。
- In Kongo school, the title is written using Chinese characters, '卒塔婆小町.'
- ことに大学卒業生じゃないか。
- Is he not a college graduate?
- ご卒業おめでとうございます。
- I want to congratulate you on your graduation.
- ヘレンは去年高校を卒業した。
- Helen graduated from high school last year.
- 私は苦学して大学を卒業した。
- I worked my way through college.
- その患者は血を見て卒倒した。
- The patient fainted at the sight of blood.
- それでは卒直に話し合おうか。
- Well, let's talk turkey.
- 卒業年(在学中の場合は空欄)
- Year of Graduation (leave blank if In Progress)
- 1964年一橋大学経済学部卒業
- 1964: Graduated from Hitotsubashi University (Department of Economics)
- 1969年一橋大学社会学部卒業
- 1969: Graduated from Hitotsubashi University (Department of Economics).
- 東京芸術大学邦楽科能楽専攻卒業
- He graduated from the Department of Traditional Japanese Music of the Faculty of Music, Tokyo National University of Fine Arts and Music, majoring in noh plays.
- - 第三高等学校 (旧制)卒業
- He graduated from the Third High School under the old system of education.
- 919年(延喜19年)、卒去。
- Shukkyo (died) in 919.
- 同志社大学文学部心理学科卒業。
- He graduated from the Department of Psychology of Faculty of Letters at Doshisha University.
- 1955年宮内庁楽部楽生科卒。
- In 1955, he graduated from the Kunaicho gakubu (Music Department of the Imperial Household Agency) school.
- - 高輪中学校・高等学校 卒業
- He graduated from Takanawa Junior High School, Takanawa High School.
- 三年生が卒業証書づくりをした。
- The 3rd graders made diplomas.
- 篠原資明(1975年卒・美学)
- Motoaki SHINOHARA (class of 1975, aesthetics)
- - 東京大学文学部宗教学科卒業
- Graduated from the religious studies program at the University of Tokyo Literature department
- 百ヶ日…卒哭忌(そっこうき)。
- Hyakkanichi - also called 'Sokkoki'
- 海軍兵学校 (日本海軍)卒業。
- He graduated from the Naval Academy (Japanese Navy).
- 六月に兄は商業学校を卒業した。
- and two months later, my brother graduated from a business college.
- 私は来春大学を卒業したいです。
- I hope to graduate from university next spring.
- 脳卒中易発症高血圧自然発症ラット
- stroke-prone spontaneously hypertensive rat
- SHRSP
- - 京都大学理学部物理学科卒業。
- He graduated from the Physics Department, Science Faculty of Kyoto Imperial University.
- 早稲田大学理工学部物理学科卒業。
- He graduated from the Department of Physics, Faculty of Science and Engineering, Waseda University School.
- 陸軍士官学校、陸軍大学校を卒業。
- He graduated from Rikugun Shikangakko (Military Academy) and Rikugun Daigakko (the Army War College).
- He graduated from Military Academy and Army War College.
- 弘仁3年7月6日、41歳で卒去。
- She died at age 41 on July 6, 812.
- 「義仲の士卒等、歓喜限り無し。」
- Yoshinaka's soldiers were exultant.
- (当代分明斎も京都大学理学部卒)
- (His contemporary, Bunmeisai, also graduated from the department of sciences of Kyoto Imperial University.)
- 脳卒中で1961年5月3日逝去。
- He passed away on May 3, 1961 due to a stroke.
- 「オックスフォードの卒業生ね!」
- 'An Oxford man!'
- 私たちは18歳で高校を卒業する。
- We graduate from high school at eighteen.
- 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。
- We all long for our graduation.
- 卒業式は三月二十日に行われます。
- The graduation ceremony will take place on March 20th.
- 卒業したらどうするつもりですか。
- What will you do after graduation?
- 私は彼の卒業祝いに電報を打った。
- I wired him a message of congratulation on his graduation.
- 攻撃は軍の兵卒のよって援護された
- the strike was supported by the union rank and file
- 彼はほとんど卒倒するところだった
- he nearly fainted
- 佐々木霜吉一等卒が帰路を発見した。
- Private First Shimokichi SASAKI found the way to return.
- 卒業後は、駒場農学校で教鞭をとる。
- After the graduation, he taught at Komaba Nogakko (Komaba Agricultural School).
- 大学卒業後、松竹京都撮影所に入社。
- After graduating from university, he was employed at the Shochiku Kyoto Studio.
- 茨城大学教育学部附属中学校を卒業。
- Fukasaku graduated from Ibaraki University, Faculty of Education, attached to a Junior High School.
- 関西法律学校(後の関西大学)卒業。
- He graduated from Kansai Horitsu Gakko (Kansai Law School, later Kansai University).
- 東京大学卒業後、会計検査院に勤務。
- After he graduated from Tokyo University, he worked in the Board of Audit.
- 五輪卒塔婆、五輪解脱とも呼ばれる。
- They are also called Gorin Stupa (五輪卒塔婆) or Gorin Gedatsu (enlightenment) (五輪解脱).
- 卒業後は美容師の資格取得を目指す。
- His aim is to obtain the license of a beautician after graduation.
- 校長は卒業生一人一人と握手をした。
- The principal shook hands with each of the graduating pupils.
- 世界史をやらないと卒業できません。
- World history is required for graduation.
- 私は卒業したら留学するつもりです。
- I will study abroad when I have finished school.
- 姉は来年大学を卒業するつもりです。
- My sister expects to graduate from college next year.
- オックスフォードをいつ卒業したか。
- When did you graduate from Oxford?
- 彼は兵卒から出世して、大佐になった
- he rose from the ranks to become a colonel
- 966年(康保3)、卒去。享年73。
- He died in 966, at 73 years of age.
- 昭和30年京都市立芸術大学工芸科卒。
- Graduated from Kyoto City University of Arts, Department of Crafts in 1955.
- 1921年:宮内省雅楽練習所を卒業。
- 1921: graduated from Gagaku (ancient Japanese court dance and music) Training Institute of the Imperial Household Ministry.
- 明治26年(1893年)、大学卒業。
- In 1893, he graduated from the university.
- 4月、市谷学校上等小学第八級を卒業。
- In April, he graduated from Ichigaya gakko jotoshogakko eighth grade.
- 警視庁に奉職、邏卒のち少警部となる。
- Naoo entered the Metropolitan Police Department as a police officer and later became a 'shokeibu' (similar to police inspector).
- 学校法人等の設置する学校を卒業した者
- a person who has graduated from a School established by the Incorporated Educational Institution, etc.; and
- 彼は卒業後すぐ現在の会社に就職した。
- He started working at his current company right after graduation.
- 東大卒業と同時に龍谷大学教授に就任。
- On graduating Tokyo Imperial University, he became a professor at Ryukoku University.
- 1929年に東洋大学支那哲学科卒業。
- In 1929, he graduated from the Department of Chinese Philosophy, Toyo University.
- 卒業式は3月1日の朝に行われていた。
- The graduation ceremony took place on the morning of the first of March.
- 大学を卒業してすぐに働き始めました。
- On finishing university, I started working right away.
- 寛平2年(890年)5月16日に卒去。
- Hiromi passed away on June 10, 890.
- 元慶4年(880年)5月28日、卒去。
- July 13, 880: He died.
- 元慶3年(879年)2月25日、卒去。
- February 25, 879: He died.
- 958年(天徳 (日本)2年)、卒去。
- 958: Died.
- 1954年京大卒業後、松竹大船に入社。
- After graduating from Kyoto University in 1954, Oshima entered Shochiku Ofuna Studios.
- 明治23年(1890年)東京大学卒業。
- He graduated from the University of Tokyo in 1890.
- 彼が卒業後、いくつかの仕事を経験する。
- After graduation, he goes through several jobs.
- 千沢治彦:1964年に学習院大学卒業。
- Haruhiko CHIZAWA: He graduated Gakushuin University in 1964.
- 卒都婆小町(そとばこまち)は能楽作品。
- Sotoba Komachi is a Noh play.
- 1961年に国学院大学日本文学科卒業。
- In 1961, he graduated from the Department of Japanese Literature, Kokugakuin University.
- 従卒はまた自分の職務にもどっていった。
- The orderly went about his duties.
- 学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
- Each student received his diploma in turn.
- 高校を卒業して以来彼は何もしていない。
- Since he graduated from high school he has not been doing anything.
- 大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。
- On graduating from college, she got married.
- ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。
- Two years have passed since Jim graduated from high school.
- 学校を卒業すると彼はアフリカへ行った。
- On leaving school, he went to Africa.
- 1571年(元亀2年)6月14日、卒去。
- He died on June 14, 1571.
- 1898年に本科を卒業し、研究科に進む。
- He finished the regular courses in 1898, then went to the graduate school.
- 1695年(元禄8年) :卒、享年74。
- 1695: He died at the age of 74.
- 正慶元年(1332年)、74歳で卒した。
- In 1332 he died at the age of 74.
- 1929年、京都大学理学部物理学科卒業。
- He graduated from the Physics Department, Science Faculty of Kyoto Imperial University in 1929.
- 1879年(明治12年)工部大学校卒業。
- In 1879, he graduated from the Imperial College of Engineering.
- 1884年:東京大学政治学理財学科卒業。
- 1884: He was graduated from the Department of Political Science and Economics, the University of Tokyo.
- 天長2年(825年)6月、71歳で卒去。
- He died at the age of 71 in June 825.
- 卒業の要件等 (第二十七条―第三十三条)
- Graduation Requirements, etc. (Article 27 - Article 33)
- 彼が京都大学卒業後、旅行会社に勤務する。
- After graduating from Kyoto University, he's going to start working for a travel agency.
- 松浦玲(1953年卒・放学、文学部国文)
- Rei MATSUURA (class of 1953, expelled from the university, department of literature, national literature)
- 8級・権大僧都・無・司講・司教(大学卒)
- Eight rank: Gon daisozu, Nil, Tsukasako, Shikyo (bishop), (college graduate)
- 7級・大僧都・無・司講・司教(大学院卒)
- Seventh rank: Daisozu, Nil, Tsukasako, Shikyo (bishop), (graduate from graduate school)
- 大学を卒業したあとはどうしたいのですか。
- What do you want to go after you finish college?
- 生徒会は卒業式の計画について話し合った。
- The student council discussed plans for the graduation.
- 私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
- I owe it to my parents that I was able to finish college.
- 私が大学を卒業できたのは兄のおかげです。
- I owe it to my brother that I was able to finish college.
- その大学は去年500名の卒業生を出した。
- The university graduated 500 students last year.
- 隆元死去の報告を聞いた際、元就は卒倒した。
- Hearing of Takamoto's death, he collapsed.
- 奈良女子高等師範学校(現奈良女子大学)卒。
- She graduated from Nara Women's Higher Normal School (present-day Nara Women's University).
- 1875年、開成学校(現東京大学)を卒業。
- In 1875, he graduated from Kaisei Shool (present day the University of Tokyo).
- 弘長3年(1263年)11月22日、卒去。
- On November 22, 1263, he passed away.
- 1893年7月 帝国大学法科大学政治学科卒
- July 1893: Graduated from the Department of Politics, Faculty of Law, Imperial University.
- 旧制今宮中学(現大阪府立今宮高等学校)卒業
- Graduated from the old Imamiya Middle School (Now Osaka Municipal Imamiya High School).
- 958年(天徳 (日本)2年)7月、卒去。
- July, 958: He passed away.
- 関西学院大学文学部卒、1948年大映入社。
- He graduated from the School of Humanities, Kansai Gakuin University, before starting work in the Daiei Motion Picture Company in 1948.
- 1948年 復員後、旧制弘前高等学校卒業。
- After being discharged from military service, Suzuki graduated from the former Hirosaki High School in 1948.
- 東京都立日比谷高等学校を経て、慶應義塾卒。
- He went to Hibiya High School, Tokyo, and graduated from Keio Gijuku.
- 『石橋』『道成寺』『卒都婆小町』等を披く。
- He performed the leading roles in 'Shakkyo' ('Stone Bridge'), 'Dojo-ji Temple,' 'Sotoba Komachi' ('Komachi at the Grave Post') and other Noh plays.
- 同年6月に大学を卒業し、10月に帰国した。
- In June of the same year, he graduated from the university and returned to Japan in October.
- 大正3年3月 旧制愛知県立第五中学校卒業。
- In March, 1914, he was graduated from the Fifth Aichi Prefectural Junior High School under the old system.
- 彼は高校卒業後、アメリカの大学に入学する。
- After he graduates high school, he's going to an American university.
- 彼が1981年に日本の大学を卒業しました。
- He graduated from a Japanese university in 1981.
- 大正9年(1920年)天台宗西部大学卒業。
- In 1920, he graduated from Tendaishu Seibu University.
- 卒業してから八日目に校長が呼びに来たから、
- Eight days after my graduation, the principal of the school asked me to come over and see him.
- どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
- It matters very little what college you graduated from.
- 私は高校を卒業したロンドンに行こうと思う。
- I think I will go to London after finishing high school.
- 私の妹は、来年、大学を卒業する予定でいる。
- My sister expects to graduate from college next year.
- 姉は学校を卒業後は海外留学したいそうです。
- My sister says that she wants to study abroad after leaving.
- 校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。
- Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale.
- 明治26年(1893年):東京美術学校卒業。
- 1993: He graduated from the Tokyo School of Fine Arts.
- 明治12年(1879年)12月:勝山学校卒業
- In December 1879, he graduated from the Katsuyama school.
- 卒業して牧師として北海道浦河教会に赴任した。
- After graduation, he was dispatched to Urakawa Church in Hokkaido as a preacher.
- 日本美術学校卒業後には東洋大学文学部に学ぶ。
- After he graduated from Nippon Art College, he went to study at the Faculty of Literature in Toyo University.
- 1923年(大正12年) 小学校尋常科を卒業
- In 1923, he graduated from the elementary school course.
- 立命館大学経済学部卒業後紙漉きの修行に入る。
- After graduating from Ritsumeikan University's Department of Economics, he began studying papermaking.
- 1944年:北海道大学理学部物理学科を卒業。
- 1944: He graduated from Department of Physics, school of science in Hokkaido University.
- 1886年(明治19年)に東京大学法科卒業。
- He graduated from the law school of Tokyo University in 1886.
- 10月、錦華小学校・小学尋常科二級後期卒業。
- In October, he graduated from Kinka shogakko shogakujinjoka the latter half of the second grade.
- 只今、2008年の新卒スタッフを募集中です。
- Now, we are looking for new college graduate hires for 2008.
- 卒業生は管理栄養士国家試験の受験資格を得る。
- The graduates are qualified to take national registered dietitian exams.
- 学習院大学卒業後、島津忠承の娘・慶子と結婚。
- After graduating from Gakushuin University, he married Kyoko, a daughter of Tadatsugu SHIMAZU.
- 三重海軍航空隊より予科練特乙3期卒業生入隊。
- Graduates from the third special class of the preparatory school of Mie Naval Air Squadron joined the unit.
- 現在老女物(関寺小町、鸚鵡小町、卒塔婆小町)
- Genzai-rojo-mono (literally 'tale of a modern old woman') (such as 'Sekidera Komachi,' 'Omu Komachi,' 'Sotoba Komachi')
- やがて、一本の卒塔婆が安芸国厳島に流れ着く。
- Eventually, one of the stupas drifted to Itsukushima Island in the Aki Province.
- 京都府立朱雀高等学校、東京芸術大学彫刻科卒。
- Graduated Kyoto Prefectural Suzaku Senior High School, then the department of sculpture of the Tokyo University of Arts.
- 船長は、卒中におそわれて既に亡くなっていた。
- The captain had been struck dead by thundering apoplexy.
- 卒業後は、新聞画家としての中国派遣などを経験。
- After graduation, he was stationed to China as a painter for newspapers.
- 卒業後、学習院・高等商業学校の嘱託教授となる。
- After he graduated, he became a commissioned instructor of Gakushuin Higher Commercial School.
- 目黒多利吉 1等卒 (明治18年靖国神社合祀)
- First-class Private Tarikichi MEGURO (enshrined at the Yasukuni-jinja Shrine in 1885)
- 藤代市十郎 1等卒 (明治18年靖国神社合祀)
- First-class Private Ichijuro FUJISHIRO (enshrined at the Yasukuni-jinja Shrine in 1885)
- 昭和19年9月1日 卒業生の飛行練習課程凍結。
- On September 1, 1944, the graduates' flying training program was frozen.
- 天長10年(833年)正月、79歳で卒去した。
- He died at the age of 79 on February 12, 833.
- - 第四高等学校 (旧制)予科卒業(16歳)。
- He graduated from a preparatory course for the Forth High School (old-education-system) (at the age of sixteen).
- 永井道雄(1944年卒・哲学) 教育社会学者。
- Michio NAGAI (class of 1944, philosophy): He was a educational sociologist.
- 長命を全うし、明治26年(1893年)に卒去。
- She lived long and passed away in 1893.
- 市田良彦(1980年卒・経済) 社会思想学者。
- Yoshihiko ICHIDA (class of 1980, economics): He is a scholar of social thought.
- 東京仏教大学校を卒業後、帰郷して父の補佐する。
- After graduating from Tokyo Bukkyo Daigakko (Tokyo Bukkyo University), he returned home to assist his father.
- 従四位に叙せられたが、天禄3年9月に卒去した。
- She was investitured with the Jushii (Junior Fourth Rank) title, but died in October 972.
- 若い従卒は怯え、身を引いて直立の姿勢をとった。
- The young man winced and drew back at attention.
- とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。
- At any rate, I'll go to college after graduating from high school.
- 私は卒業してからはじめて勉強の重要さが解った。
- It was not until I left school that I realized the importance of study.
- マークは1991年にハーバードを卒業しました。
- Mark graduated from Harvard in 1991.
- その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。
- The teacher enjoyed talking with some of the graduates.
- 1923年(大正12年)京都帝国大学国文科卒業。
- He graduated from the department of Japanese literature, Kyoto Imperial University in 1923.
- 1884年 司法省法学校を首席で卒業(第2期生)
- In 1884, he graduated from Shihosho Hogakko (a low school affiliated to the Ministry of Justice, which was later absorbed into The University of Tokyo) at the top of the class (the second year of graduation from it).
- 1941年3月 京都帝国大学工学部工業化学科卒業
- March 1941 - Graduated from Kyoto Imperial University, School of Engineering Industrial Chemistry Department
- 東京芸術大学美術学部工芸科工業デザイン専攻卒業。
- Graduated from Department of Design of Faculty of Fine Arts of Tokyo National University of Fine Arts and Music (the present name: Tokyo University of the Arts), majored in industrial design.
- 957年(天徳 (日本)元)12月28日、卒去。
- On January 25, 958, he passed away.
- 1951年、大学を卒業し、松竹大船撮影所に入社。
- In 1951, he graduated from university and began working at Shochiku Ofuna Studios.
- 卒業後、ミシガン大学に留学し法律、経済学を学ぶ。
- After the graduation, he transferred to the University of Michigan and studied law and economics.
- 大阪の開成校で学び、その後工部省電信学校を卒業。
- He studied at Kaisei School in Osaka and graduated from Telegraph School at Kobusho (the Ministry of Industry) later.
- 1889年(明治22年)工手学校造家学科を卒業。
- 1889: He graduated from the Architecture Department of Koshu School.
- - 陸軍士官学校(旧9期)卒業、任陸軍砲兵少尉。
- He graduated from the military academy and was appointed to artillery as a second lieutenant in the army.
- 当時の大卒初任給70円、日雇労働者日当1円63銭
- The average starting pay of college graduates at that time was seventy yen, and the average pay of day laborers per day was one yen and sixty-three sen.
- 美術大学卒業後、紙切り芸に魅せられ桃川忠に師事。
- After graduating from an art college, she was fascinated with a kamikiri performance, so she became a pupil of Chu MOMOKAWA.
- 平成16年(2004年)3月、学習院初等科卒業。
- Graduated from the school in March, 2004.
- その年の四月におれはある私立の中学校を卒業する。
- In April of the same year, I graduated from a middle school,
- ――とにかく彼の女は、――エルシーは卒直でした。
- 'She was very straight about it, was Elsie.
- 御承知のように私はロンドン大学の卒業生なんです。
- I am a London University man, you know,
- シンディは卒業試験の最中にうとうとしてしまった。
- Cindy dozed off in the middle of her graduation examinations.
- テッドは卒業旅行に行くことを楽しみにしています。
- Ted is looking forward to going abroad after graduation.
- 1878年(明治11年)6月、ハーバード大学卒業。
- In June 1878, he graduated from Harvard University.
- 1885年に東京商業学校(現一橋大学)を卒業した。
- In 1885, he graduated from Tokyo Shogyo Gakko (Tokyo Commercial College) (currentry Hitotsubashi University).
- 4月6日 甲飛第14期入隊(10月31日卒業延期)
- April 6: The 14th group of the Ko-type preparatory pilot training course was enrolled (the graduation on October 31 was postponed).
- 慶長2年(1597年)8月28日 (旧暦)、卒去。
- On August 28, 159, he passed away.
- 1917年に卒業後、同試験場で助手として勤務する。
- After graduating in 1917, he was hired as an assistant at the station.
- 明治大学専門部文芸科卒業後、松竹大船監督部に入社。
- After graduating from the Professional Course, Meiji University, he joined the Shochiku Ofuna Director Department.
- 1897年(明治30年)東京帝国大学造家学科を卒業
- 1897: He graduated the architecture department of Tokyo Imperial University.
- 学部を短縮卒業して海軍第三期兵科海軍予備員となった
- He skipped grades, and upon graduation, he joined the Japanese Navy, Third Branch, naval reserve crew.
- 嘉禎4年(1238年)3月30日、84歳で卒する。
- On May 22, 1238, he passed away at the age of 84.
- 明和5年(1768年)11月7日、85歳で卒した。
- He died at the age of 85 on November 7, 1768.
- 多くの卒業生がそれぞれの専門分野で活躍しています。
- Many graduates are active in their specialized fields.
- 追善供養の概念が無い為、卒塔婆を立てる事はしない。
- Since the notion of Tsuizen-kuyo (religious service for the repose of the soul of the deceased) does not exist in Jodo Shinshu Sect, sotoba (a tall, narrow wooden tablet set up behind a gravestone for the repose of the deceased) is not necessary.
- 東京帝国大学国史学科を卒業後、靖国神社宮司となる。
- He became a chief priest of Yasukuni-jinja Shrine after graduating from history department of Tokyo Imperial University.
- 2月5日 奈良空より予科練甲13期後期卒業生入隊。
- February 5: The graduates of the second half of the 13th Ko class of the preparatory school in the Nara Air Squadron joined the unit.
- 12級・権少僧都・無・無・無(高校卒・専修学院卒)
- Twelfth rank: Gon shosozu, Nil, Nil, Nil, (graduate from high school, or special institute)
- 学校の卒業式で必ず歌った送別の歌「蛍の光」である。
- The song is titled 'Hotaru no Hikari' (song of the glowing firefly), which is always sung during graduation ceremonies at schools.
- 爾来従卒は、上官との深い接触を畏れるようになった。
- Henceforward the orderly was afraid of really meeting his master.
- ときおり大尉はにわかに激昂し、従卒をむごく虐げた。
- Sometimes he flew into a rage with the young soldier, and bullied him.
- 「では、どうぞ卒直にお答えになって下さいませんか」
- '' `Answer me frankly,'
- 大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
- The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
- 私は学校を卒業してはじめて勉強の重要さがわかった。
- It wasn't until I left school that I realized the importance of study.
- マサコは日本で高校を終えて、ハーバードを卒業した。
- Masako finished high school in Japan and then graduated from Harvard.
- 1926年、東大を卒業後、住友グループの本社に入社。
- In 1926, he joined the corporate headquarter of Sumitomo Group after the graduation from the University of Tokyo.
- 10月5日 甲飛第13期入隊(19年7月25日卒業)
- October 5: The 13th group of the Ko-type preparatory pilot training course was enrolled (graduated on July 25, 1944).
- しかし、佐々木二等卒、小野寺二等卒は救出後死亡した。
- However, Private Sasaki and Private Onodera died after being rescued.
- 1965年 大正大学文学部哲学科(宗教学専攻)卒業。
- She graduated from the Philosophy Department, Literature Faculty of Taisho University (she majored in the science of religion) in 1965.
- 卒業後は官職である電信技師として北海道余市町に赴任。
- After graduating he was stationed as a telegraph operator in Yoichi City, Hokkaido.
- 古嗣の生涯は、日本文徳天皇実録の卒伝に記されている。
- Furutsugu's biography was written in his obituary on Nihon Montoku Tenno Jitsuroku (fifth of the six official national history books).
- 立命館大学を卒え 京都府 兵庫県 内務省鉄道省に勤務
- He graduated from Ritsumeikan University and served in the Department of Interior, as the Ministry of Railways in Kyoto and Hyogo.
- 1921年宮内省雅楽練習所卒、宮内省式部職楽部楽師。
- In 1921, he graduated from GagakuTraining Center, Imperial Household Ministry, and became a gakushi (musician) of Gakubu section, Shikibu-shoku, Imperial Household Ministry.
- 京都美術学校卒業後、京都青年書家中の白眉と呼ばれた。
- After he graduated from Kyoto Art School, he was called hakubi (most excellent person or thing) among young calligraphers in Kyoto.
- 1925年(大正14年)に東京美術学校鋳金科を卒業。
- He graduated from the Department of Casting, Tokyo School of Fine Arts in 1925.
- 正親町三条家の当主に数えられるが、わずか3歳で卒去。
- He was one of the family heads of the Ogimachisanjo family, however, he died at the age of three.
- 承平5年(935年)2月卒去時の位階は従四位だった。
- When she died in March 935 she had been promoted to the rank of jushii (Junior Forth Rank).
- 平成19年(2007年)3月、学習院女子中等科卒業。
- In 2007, graduated from Gakushuin Girls' Junior High School.
- 文学士と云えば大学の卒業生だからえらい人なんだろう。
- I suppose he was a great man since he was a graduate from Imperial University and had such a title.
- のみならず、ただ従卒を放っておくこともできなかった。
- Nor could he leave the man alone.
- ポーチェスターテラス生のラグビー卒、今は国家公務員。
- born at Porchester Terrace, educated at Rugby; now a clerk in His Majesty's Civil Service.
- 大学を卒業したら、輸出業に従事したいと思っています。
- I hope to be engaged in the export business after graduating from college.
- アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
- I will have graduated from college by the time you come back from America.
- もう彼は卒業したのだからまじめにならなければだめだ。
- Now that he has graduated, he must become more serious.
- 秋田師範学校卒業という彼の学歴が問題になったのである。
- It was because his academic background; Ministry of Education thought he only graduated from Akita Normal School.
- 秀政卒せる時、高き人も、賤しき人も、をしき人といいき。
- 'When Hidemasa died, both people of high position and of low position regretted at Hidemasa's death.'
- だが、高橋房治伍長、紺野市次郎二等卒は救出後死亡した。
- However, Corporal Fusaji TAKAHASHI and Private Ichijiro KONNO died after being rescued.
- 元々は師範学校卒業後、小学校訓導を務めていた教師出身。
- He was originally a teacher at a public elementary school, where he started working after graduation from a teacher's college.
- 1946年(昭和21年)、京都大学文学部史学科を卒業。
- In 1946, he graduated from the Department of History, Faculty of Literature, Kyoto University.
- 慶應義塾大学経済学部卒業後、1947年、新東宝に入社。
- After graduating from the Keio University Faculty of Economics, he entered Shintoho studios in 1947.
- 青森県立野辺地中学校(現青森県立野辺地高等学校)卒業。
- He graduated from Aomori Prefectural Noheji Junior High School (present Aomori Prefectural Noheji High School).
- 法学部を選んだのは卒業が楽そうだと思い込んでいたため。
- He chose the faculty of law because he believed it would be easy to graduate.
- 1904年に卒業後、補助教員として東京音楽学校に勤務。
- In 1904, after graduation, she worked as a supporting teacher in Tokyo Music School.
- 算節は119手目を打とうとしたところで卒倒して倒れた。
- When Sansetsu was about to take the 119th move, he passed out.
- 留学先のハーバード大学を卒業して帰国後に外務省に入省。
- After graduating from Harvard University, Chokichi returned to Japan and entered the Ministry of Foreign Affairs.
- 甲斐荘楠香 京都大学卒、高砂香料工業株式会社の創業者。
- Tadaka KAINOSHO, graduated from Kyoto University, founder of Takasago International Corporation
- 同年6月、散事(職掌のない後宮職員)従四位下にて卒去。
- In June of the same year, she passed away in Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) without a government post.
- 就業者は工業高校や高等専門学校の卒業生が中心だという。
- It is said that the workers are mainly graduates of industrial high schools or technical colleges.
- 陸軍士官学校、陸軍大学校を卒業し、陸軍大将にまで昇る。
- After he graduated from the Military Academy and the Army Academy, he achieved the rank of Full General.
- 母が死んでから六年目の正月におやじも卒中で亡くなった。
- In January of the 6th year after mother's death, father died of apoplexy.
- ──彼、隊長付きの従卒は、ふたたびその手を目に浮べた。
- whis orderly saw it again.
- 私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
- Our university graduates 1,000 students every year.
- 大学を卒業したら何になるつもりかと私は伯父に聞かれた。
- I was asked by my uncle what I intended to be when I graduated from college.
- 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
- Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.
- 高等科第四級を首席で卒業するも、上級に進まずに退学した。
- She graduated from the fourth grade of the advanced course at the top of her class, but left the school without advancing to the upper grades.
- 太空は結縁して卒塔婆を立て、その霊魂をなぐさめたという。
- Taiku did kechien (formed a karmic connection), built a sotoba, and appeased his spirit.
- 1832年 プリンストン大学とペンシルベニア大学を卒業。
- He graduated from Princeton University in 1832 and the University of Pennsilvania in 1836.
- 六、名将の下に弱卒なし、賢者能者を登用するに意を用いよ。
- 6, As there are no weak soldiers under a great commander, always have in mind to hire wise and able people.
- がすぐさま「生存兵卒2、遺体10」だったと訂正している。
- However, he corrected it immediately saying, '2 surviving soldiers and 10 dead bodies.'
- 1975年、私立ノートルダム女学院中学校・高等学校卒業。
- 1975 – Graduated from private Notre Dame Jogakuin Junior and Senior High School
- 1925年(大正14年) 高等科を卒業、9月、父亡くなる
- In 1925, he graduated from the advanced course, and in September, his father died.
- 1874年(明治7年)、アンドーヴァー神学校を卒業する。
- In 1874, Joe graduated from Andover Seminary.
- - 京都市立絵画専門学校(現:京都市立芸術大学)別科卒業
- He graduated from the special course of Kyoto-shiritsu Kaiga Senmon Gakko (Kyoto City Specialist School of Painting) (present day, Kyoto City University of Arts).
- 本当は15日に卒したが、遺言で19日としたと伝えている。
- In actual fact, Musashi died on the 6th; however, it is stated his will was dated the 10th.
- 治承二年(1178年)九月九日卒木幡ニ塩谷大明神創立ス。
- On October 21, 1178, the Shionoya Daimyojin Shrine was established in Kohata.
- 757年(天平宝字元年)1月6日 (旧暦) 卒 (74)
- January 6, 757: Died (74)
- 東京帝国大学理学部を卒業、理学博士号を取得した鳥類学者。
- He was an ornithologist with a Doctorate of Science, graduating from science department of Tokyo Imperial University.
- 神戸市の有馬温泉では高卒の新人は舞妓(半玉)と呼ばれる。
- In the area of Arima-Onsen Hot Spring in Kobe City, new recruits after finishing high school are called Maiko (Hangyoku).
- 中国の仏塔の頂にある相輪は卒塔婆をかたどったものである。
- The sorin (metal pinnacle) atop the Chinese pagoda was modeled after the stupa.
- 「私は何もかも洗いざらいかくすことなく卒直に申しますよ。
- `I'll be perfectly frank with you,
- 嘉永2年4月18日、北斎は卒樹(90歳)にて臨終を迎えた。
- On May 10, 1849, Hokusai was in his dying days at the age of sotsuju (90 years).
- 小学校卒業後は二松学舎に通ったが、途中で画の勉強をやめた。
- After his graduation from elementary school, he attended Nishogakusha school, but stopped studying painting halfway.
- (のちに首席で卒業する同級生の三浦守治も同年11月に入学)
- A fellow pupil, Moriharu MIURA, who later graduated at the top of the class, entered in November of the same year.
- 1882年 東京大学医学部卒業後、同大病理学教室助手就任。
- After graduating from the University of Tokyo, Faculty of Medicine in 1882, he became an assistant for a pathology class at the same university.
- 立命館大学卒業後、京都府、兵庫県庁勤務を経て内務省に入省。
- After graduating from Ritsumeikan University, he worked for the Kyoto Prefectural Office and Hyogo Prefectural Office and then joined the Department of the Interior.
- 1881年、外国語学校を卒業、同年8月に大久保さだと結婚。
- 1881: Naojiro graduated from Tokyo Gaikokugo Gakko, and in August of the same year married Sada OKUBO.
- 大半の僧侶は少年得度で12歳、小学校卒業と同時に出家する。
- Most of the monks are twelve years old when entering the Buddhist priesthood, and as soon as they finish primary school they become the priests.
- 種智院大学卒業者は権僧都、種智院大学1年は権律師に補する。
- The graduates of Shuchiin College are entitled to Gon-sozu and a freshmen of the college are entitled to Gon-risshi.
- (権大僧都は、真言宗各派経営の大学卒業者と細則の該当者。)
- A priest ranked Gon dai sozu must be a graduate of a university run by a school of the Shingon sect.
- 卒都婆小町 自然居士 (能) 四位の少将 以上、観阿弥作。
- Sotoba Komachi, Jinen Koji and Shii no Shosho by Kanami.
- - 雛祭り(3日)、卒業、春の彼岸、ホワイトデー(14日)
- Doll's Festival (the 3rd), graduation, Haru no higan (the spring equinox), and white day (the 14th) (day of giving a gift in return for a gift given on the St. Valentines Day)
- サン・シール陸軍士官学校、騎兵学校、陸軍大学を卒業し帰国。
- He returned to Japan after graduating from Saint-Cyr Military Academy, the cavalry school, the Military Staff College.
- 陸軍士官学校卒業、1903年(明治36年)にフランス留学。
- He graduated from the Military Academy and went to France to study in 1903.
- 「それでもオックスフォードの卒業生ってことには変わりない」
- 'Nevertheless he's an Oxford man.'
- 従卒は中背で、よく鍛えられた体をもつ二十二歳の若者だった。
- The orderly was a youth of about twenty-two, of medium height, and well built.
- 13歳の誕生日の2、3日後に、トニーも学校を卒業しました。
- A few days after his thirteenth birthday, Tony left school, too.
- 1886年に慶應義塾に入学し、1889年に同本科を卒業する。
- He entered Keio Gijuku in 1886 and graduated from the regular course in 1889.
- 春日喇叭卒は喇叭が凍結していたため、唇がはがれ翌日凍死した。
- Private Trumpet Kasuga was frozen to death on the following day because the trumpet had been frozen and made his lips fall off.
- 12月、専修学校の学業課程を修得、12月25日、修了し卒業。
- He completed the requirements for the course at Senshu School in December, and on December 25, he finished the whole program and graduated.
- 桃山農学校を卒業後、大谷中学校・高等学校 (京都府)に編入。
- After graduating from Momoyama Agricultural School, he went to Otani Junior and Senior High School (Kyoto Prefecture).
- 1878年(明治11年)- 東京大学仏語物理学科第1期卒業。
- In 1878: Graduated from the University of Tokyo as a member of the inaugural class of Department of Physics called 'Department of French Physics', in which the lectures were given in French by a French instructor.
- 慶應義塾大学文学部卒業後の1941年、松竹大船撮影所に入社。
- In 1941, after graduating from Keio University Faculty of Letters, Nomura joined Shochiku Ofuna Studio.
- 明治11年(1878年)7月 東京大学理学部土木工学科卒業。
- In July, 1878, he was graduated from Department of Civil Engineering, the School of Science, the University of Tokyo.
- 景一は陸軍士官学校 (日本)を28期で卒業し陸軍大佐に至る。
- Keichi graduated from Army War College (Japan) in the 28th class, and advanced to the rank of the Colonel of the Army.
- 明治9年旧制宮崎中学を卒業し、同年金沢の啓明学校へ入学した。
- In 1876, he finished Miyazaki Junior High School under the old system of education and enrolled to Keimei School in Kanazawa.
- 1881年に外国語学校を卒業し、8月に大久保さだと結婚した。
- In 1881, he graduated from the Tokyo School of Foreign Languages and in August married Sada OKUBO.
- 4月から医学部卒業者に2年間の卒後臨床研修制度が導入される。
- From April, a two-year clinical training system will be introduced for medical school graduates.
- 9月20日 奈良海軍航空隊より予科練甲13期前期卒業生入隊。
- September 20: Graduates from the 13th Ko class of the preparatory school in the Nara Naval Air Squadron joined the unit.
- その後、卒塔婆は僧が遷化した後その遺骨を納める建物になった。
- The stupa later became the building in which the ashes of a temple priest were placed after he or she died.
- 海軍兵学校 (日本海軍)(第75期)及び東京大学法学部卒業。
- He graduated seventy fifth from the Japanese Naval Academy and from The faculty of Law at Tokyo University.
- 現在でも卒業式における女性教員、女子大生の定番の服装である。
- Even today they are used as regular uniforms for female teachers and college students on graduation days.
- しかし不思議なもので、三年立ったらとうとう卒業してしまった。
- Strange, isn't it, that when three years were over, I graduated?
- 卒業するまで書籍の図版を模写するアルバイトで生計と学費を得た。
- He made his living and earned his school expenses by reproducing illustrations on books as a part-time job until his graduation.
- 第四番目の鬼神:八嶽卒神(はちごくそつしん・はちごくそっしん)
- The fourth fierce god: Hachigokusotsushin (Hachigokusosshin)
- 村上一等軍医、三神少尉、下士卒60名の救援隊は屯営を出発した。
- The rescue team consisted of First army surgeon Murakami, Junior Lieutenant Mikami and 60 noncommissioned officers, started off the barrack.
- ここにある随心院には、卒塔婆小町像や文塚など史跡が残っている。
- Historic relics such as the Statue of Sotoba Komachi and Fumizuka (mound to commemoration of drafts) remain in Zuishinin, here in this city.
- 明治14年(1881年)7月医学部を卒業、医学士の学位を得た。
- In July 1881 he graduated from the faculty of medicine with a bachelor of medicine degree.
- 浜松工業学校(現静岡県立浜松工業高等学校)紡績科を卒業後上京。
- He headed for Tokyo after graduation from the Spinning Department, Hamamatsu Technical School (currently Shizuoka Prefectural Hamamatsu Technical High School).
- 立命館大学専門部商科卒業後、日活京都撮影所に助監督として入社。
- After graduating from the Specialized Department of Commerce, Ritsumeikan University, he entered the Nikkatsu Kyoto Studios as an assistant director.
- 明治23年1月から士官学校に入校し、明治23年7月30日卒業。
- In January 1890, he entered Military Academy, and graduated on July 30, 1890.
- フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。
- Fred saw trouble until the child without the parents graduated from the university.
- 卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
- On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.
- 大日本帝国陸軍に入り、陸軍士官学校 (日本)・陸軍大学校を卒業。
- He entered the Imperial Japanese Army, where he graduated from the Military Academy (Japan) and Rikugun Daigakko (the Army War College).
- ニューヨーク大学医学部を首席で卒業し、医学博士・医師免許を取得。
- He graduated from New York University Medical School as the top student, obtaining a doctoral degree of medical science and a medical license.
- 昭和19年4月1日 甲飛第14期前期の一部入隊(20年3月卒業)
- On April 1, 1944, a part of the first half of the 14th group of the Ko-type of the preparatory pilot training course was enrolled (graduated in March 1945).
- 久邇宮久邇宮邦彦王の三女として東京で生まれ、学習院初等科を卒業。
- She was born in Tokyo, the third daughter of Prince Kuninomiya Kuniyoshi, and attended Gakushuin Primary School.
- 開成学校を経て、東京大学文学部哲学科(のち帝国大学文科大学)卒。
- He graduated from Kaisei School and later from the Philosophy Department of the Faculty of Literature, University of Tokyo (later changed its name to the literature college of Imperial University, present University of Tokyo).
- 本学校を卒業した者には、看護師国家試験の受験資格が与えられます。
- Graduates of our school will be eligible to take the national nursing exam.
- これに激怒した天皇は兵卒を発し、玉田を捕えて誅殺させたのである。
- Enraged by his conduct, the emperor sent heisotsu (soldiers), thereby arresting and punishing him with the death penalty (chusatsu).
- 昭和11年に京大の物理学科を卒業、同21年に住友金属工業に入る。
- He graduated from the Kyoto University Department of Physics in 1936, and started working for Sumitomo Metal Industries, Ltd., in 1946.
- 色平哲郎(1989年卒・医) 卒業後は地域医療の世界に飛び込む。
- Tetsuro IROHIRA (class of 1989, medicine): He entered the world of community medicine after graduation.
- 更には成業(卒業)していない学生・医生を任じたりする例もあった。
- In an extreme case, a student who was still studying was appointed to the doctor.
- また、地獄で閻魔の配下として、鬼が獄卒の役を務めているとされる。
- Oni is supposed to play a role of Gokusotsu ogre working for Enma ogre in hell.
- 元朝になると、仏教が再び盛んになり、卒塔婆は再び中国に広まった。
- Under the Yuan Dynasty, Buddhism became prosperous again, so many pagodas were constructed throughout China.
- 中年以降-鷺 (能)、卒都婆小町、関寺小町、鸚鵡小町、姨捨、檜垣
- Middle age and higher: Sagi (Hernshaw), Sotoba Komachi (Komachi at the Gravepost), Seki-dera Komachi (Komachi at Seki-dera), Omu Komachi (Komachi's Parrot-Answer Poem), Oba Sute (Abandoning an Old Woman), Higaki (Cypress Fence)
- 卒業さえすれば金が自然とポッケットの中に湧いて来ると思っている。
- She evidently thought as soon as a fellow finishes school, money comes to his pocket by itself.
- 「えっと、前にオックスフォード卒だって言ってたことがあったっけ」
- 'Well, he told me once he was an Oxford man.'
- 卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。
- I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife.
- 美術学校を卒業後、ドイツのベルリン大学(現フンボルト大学)に留学。
- After his graduation from the Tokyo School of Fine Arts, he went to Germany to study at Berlin University (present the Freie Universität of Berlin).
- 1920年(大正9年)にフランスに留学し、フランス陸軍大学を卒業。
- He went to France to study in 1920 and graduated from the French Army College.
- 山梨県立甲府第一高等学校などを経て、東京大学文科大学国史学科卒業。
- Tan studied Japanese history in the department of literature at the University of Tokyo after graduating from the Yamanashi Prefectural Kofu Daiichi High School and other schools.
- 2月12日の発見時には軽石二等卒は興津大尉を覆うように倒れていた。
- When they were found on February 12, Private Karuishi was lying as if to cover Captain Okitsu.
- 1879年(明治12年)7月 - 東京大学仏語物理学科第2期卒業。
- July, 1879: He was a second-batch graduate of the Faculty of Buddhistic terms and Physics of the University of Tokyo.
- 勝男は陸軍士官学校 (日本)を28期で卒業し階級は陸軍大佐に至る。
- Katsuo graduated from Military Academy (Japan) as a member of the 28th graduating class and reached the rank of Army Colonel.
- 大正14年(1925年)、京都武徳殿にて演武中に脳卒中で亡くなる。
- He died from stroke during the exhibition of Kyudo technique in Kyoto Butokuden Hall in 1925.
- 昭和15年(1940年)、東京美術学校(現東京芸術大学)彫刻科卒。
- In 1940, he graduated the department of sculpture of the Tokyo School of Fine Arts (present Tokyo University of Arts).
- 私の姉は大学を卒業するときには10年英語を勉強したことになります。
- My sister will have been studying English for ten years when she graduates from her college.
- 「是の月に、百済の意多郎卒す。高田丘上(たかだのおかのへ)に葬る。」
- KUDARA no Otara died this month and was buried on the hill of Takadanooka.'
- 没年は不明であるが、『尊卑分脈』には85歳で卒去したと記されている。
- His age at death is unknown; however, the 'Sonpi Bunmyaku' (a Japanese genealogical text) determined that he died at the age of 85.
- 同年10月、ハーバード大学入学(1878年(明治11年)6月卒業)。
- He entered Harvard University in October of the same year and graduated in June 1878.
- 明治19年(1886年):駒場農学校(東京大学農学部の前身)を卒業。
- In 1886, he graduated from Komaba Nogakko (Komaba Agricultural School, which is the predecessor of the Faculty of Agriculture at Tokyo University).
- 1891年にヤロスラヴリ神学校を卒業すると、モスクワ神学大学に入学。
- In 1891 he graduated from Yaroslavl Seminary and then entered Moscow Theological Academy.
- 諸家中ニ至リ郎従・諸卒ノ綾羅錦繍ノ飾服ハ古法ニ非ズ、制禁セシムル事。
- It is forbidden for a lower-ranking samurai in kachu (family-related communities which existed in the late Muromachi and Azuchi-Momoyama periods) to wear clothes embroidered with ayara (twill weave, pattern of diagonal stripes) or nishiki (brocade) because there has been no precedent of this.
- 檜学(1945年卒・医学) 島根医科大学医学部教授を経て学長に就任。
- Manabi HINOKI (class of 1945, medicine): He was a professor at the Shimane University Faculty of Medicine and later served as the president of the university.
- 鰺坂二夫(1932年卒・哲学) 日本教育学会の会長も務めた教育学者。
- Tsugio AJISAKA (class of 1932, philosophy): He was a scholar of pedagogy who served as the chairman of The Japan Society for the Study of Education.
- 妃北白川祥子は、東京女子高等師範学校(後のお茶の水女子大学)を卒業。
- Princess Sachiko KITASHIRAKAWA graduated from Tokyo Women's Higher Normal School (later Ochanomizu University).
- 「日本後紀」の卒伝によれば、戒律を厳守し、大国の風格があったという。
- According to the Obituary of 'Nihonkoki'(Later Chronicle of Japan), he followed religious precept and was a man of dignified presence.
- 卒塔婆は略して「塔婆(とうば)」ともいい、日本では仏塔のことをいう。
- In Japan, sotoba is abbreviated as 'toba' and has the meaning of pagoda.
- 1952年、大学卒業と同時に松竹京都撮影所に入社し、助監督を務める。
- Upon graduating university in 1952, he entered Shochiku Kyoto Studios and served as an assistant director.
- 従卒に対しても、彼は初めのうちはただ冷静に、公平に、何気なく振舞い、
- To his orderly he was at first cold and just and indifferent:
- 士官は従卒の、翳りのない暗い眼の上を走る、細い、黒々とした眉を憎んだ
- He hated those fine, black brows over the unmeaning, dark eyes,
- 1914年― 京都府立第一中学校を卒業し上京、日本美術院の研究生となる
- 1914: He graduated from the Kyoto Prefectural Daiichi Junior High School and became a research student at the Nihon Bijutsuin (the Japan Art Institute) in Tokyo.
- 卒業後もパリでの愛人との生活に耽溺し、たびたびの帰国命令を拒み続けた。
- Even after graduation, he stayed with his lover in Paris and rejected frequent orders to return to Japan.
- 建設には兵卒および近隣住民が徴用され、突貫工事で造り上げたと言われる。
- It is said that the fort was built in a rush by soldiers and local residents who were recruited for the construction work.
- 帝大時代の小十郎は、卒業後は農商務省 (日本)に進みたいと考えていた。
- When he was a student at the Imperial University, he wanted to enter the (Japanese) Ministry of Agriculture and Commerce.
- 大友月湖(おおとも げっこ、生卒年不詳)は、江戸時代中期・後期の画家。
- Gekko OTOMO (dates of birth and death unknown) was a painter in the middle to latter part of the Edo period.
- 楞厳呪第五段の焼香三拝に至って右半身不随となる(脳卒中による麻痺か)。
- When he reached the fifth part of Ryogon ju mantra and was burning incense and bowing three times, he became paralyzed on his right side (possibly by a cerebral stroke).
- 発生期の武士の戦闘補助を行った従卒と同一の階層とみなされたわけである。
- They were regarded as those who were the same class as the jusotsu who helped the bushi in the early times in battle.
- 四顧皆山路、極めて険階、所謂一夫之を扼すれば、万卒も過る能はざるもの。
- The mountain roads on all sides were so steep that it was said if a strong warrior occupied the place, no weak warriors could pass it, even if they would number 10,000.
- 生没年不詳だが、一説には嘉禎2年(1236年)10月卒去と伝えられる。
- Although the years of his birth and death are unknown, one theory holds that he died in November, 1236.
- 従卒の左手の親指には、付け根の関節まで及ぶ縫い目のような傷跡があった。
- He had a scar on his left thumb, a deep seam going across the knuckle.
- あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。
- I will have graduated from college by the time you come back from America.
- 優秀な成績で卒業するが諸事情により「東大予備門試験」では入学資格を消失。
- Although he graduated with honors, due to circumstances he lost the qualification for admission in the examination of the 'Preparatory School of the University of Tokyo' (Tokyo Yobimon).
- 大学在学中一橋観世会で津村紀三子に師事、卒業後は観世喜之 (2世)に師事
- Became a pupil of Kimiko TSUMURA at the Hitotsubashi Kanze-kai while he was a university student and learned from Yoshiyuki KANZE (second) after graduation.
- 大学卒業後、陸軍軍医になり、陸軍省派遣留学生としてドイツで4年過ごした。
- After graduation, he became an army surgeon and spent four years in Germany as an overseas student under the Department of War.
- 1878年(明治11年)12月24日- 東京大学仏語物理学科第1期卒業。
- In December 24, 1878: Graduated from the University of Tokyo as a member of the inaugural class of Department of Physics called 'Department of French Physics,' in which the lectures were given in French by a French instructor.
- 日本大学芸術学部映画学科卒業後、1933年、PCL(東宝の前身)に入社。
- He graduated from the Cinema Department of the College of Art, Nihon University in 1933 and joined PCL (Photo Chemical Laboratory, the predecessor of Toho).
- 明治23年、卒業と同時に北海道に渡り、札幌農学校で養蚕学を修め帰郷した。
- In 1890, he moved to Hokkaido at the same time after the graduation, and studied sericulture at Sapporo Agricultural School, then returned to his home town.
- 三男の三次は陸軍士官学校 (日本)を14期で卒業、軍人となるも戦死する。
- His third-born son, Sanji, graduated from Military Academy (Japan) in the 14th class to become a military man, but was killed in the war.
- 元治元年(1864年)、正四位下近衛府となるが、同年8月21日卒去した。
- In 1864, he was raised to Shoshiinoge Konoefu (imperial palace guard at senior fourth rank, lower grade), however, on August 21 of the same year, he died.
- - 岩倉正雄:陸軍士官学校,陸軍大学校卒業,陸軍少将,著書「思い出の記」
- Masao IWAKURA: Graduated from the military academy and the army war college, and he was a Major General in the army and the author of 'Memoirs.'
- 聖霊院/聖徳太子・山背王・殖栗王・卒末呂王・恵慈法師坐像/平安時代/国宝
- Seated statues of Prince Shotoku, Yamashiro-O, Eguri-O, Somaro-O and Eji hoshi (Buddhist priest Eji) in Shoryoin Temple: Sculpted in the Heian period, designated as a national treasure
- 大学卒業後に相葉左右十郎に弟子入りしたので楽より年上だが弟弟子に当たる。
- Since he became a pupil of Sojuro AIBA after graduating from his university, he is a junior disciple to Gaku even though he is older.
- あなたは失礼ながら、まだ学校を卒業したてで、教師は始めての、経験である。
- I mean no offense, but you are fresh from school, and teaching is a new experience.
- 「そしてあなたはかれがオックスフォードの卒業生だと言うことを知りました」
- 'And you found he was an Oxford man,'
- 将校の生存確率が高いのも、兵卒より防寒機能が高い装備が一因と言われている。
- It is said that one of the reasons why the survival probability of the officers was high is because their equipment had better cold protection functions than those of nonofficial soldiers.
- 卒業後の明治11年(1878年)、東京都立日比谷高等学校正則科に入学する。
- Graduating from the Elementary School, he entered Tokyo Metropolitan Hibiya High School (normal course) in 1878.
- 「卒都婆小町」の演能により、2003年(平成14年度)文化庁芸術祭優秀賞。
- He received an Excellence Award of Arts Festival by Japanese Agency for Cultural Affairs in 2003 for his act in 'Sotoba Komachi' (Komachi at the Gravepost).
- 私立昌平中学校卒、1941年宮内省楽部楽生入学、1949年宮内庁楽部楽師。
- After graduating from private Shohei Junior High School, he entered the Kunaicho gakubu (Music Department of the Imperial Household Agency) in 1941 to study gagaku, and became a master musician of the Kunaicho gakubu in 1949.
- 一本の卒塔婆が安芸国厳島に流れ着き、これに心を打たれた平清盛は赦免を行う。
- One of the stupa washed up on the shore of Itsukushima in Aki Province, and TAIRA no Kiyomori was so moved by the poem on it that he ordered the remission of the banishment.
- 福岡藩第11代藩主黒田長溥の命により藩費留学生としてハーバード大学を卒業。
- He graduated from Harvard University as an overseas student on a domain scholarship by the order of Nagahiro KURODA, the eleventh lord of the Fukuoka Domain.
- 東京帝国大学の卒業式に洗いざらしの浴衣で出席した、というエピソードがある。
- There remains an episode he attended the graduation ceremony of Tokyo Imperial University wearing washed-out yukata.
- 1913年(大正2年)、帝大を卒業して兄・彌太郎のいる横浜正金銀行に入行。
- Mishima graduated from Tokyo Imperial University in 1913 and entered Yokohama Shokin Ginko (Yokohama Specie Bank) at which his brother Yataro had been working.
- 林煥章(りんかんしょう、生卒年不詳)は、江戸時代中期の日本の篆刻家である。
- Kansho RIN (years of birth and death unknown) was a Japanese tenkokuka (artist of seal engraving) in the mid Edo period.
- 菅南涯(かん なんがい、生卒年不詳)は、江戸時代中期の日本の篆刻家である。
- Nangai KAN (dates of birth and death unknown) was a Japanese tenkokuka (artist of seal engraving) in the middle of the Edo period.
- 卒業の要件は、大学に四年以上在学し、百二十四単位以上を修得することとする。
- Graduation requirements shall be to study at a university for four years or longer and acquire 124 credits or more.
- 中練教程の搭乗員の教育を推進するため、予科練卒業生への実機練習を推進した。
- It promoted on-the-ground training of preparatory school graduates in order to educate mid-level airmen.
- しかし愈好斎は東京帝国大学で国史学を修め、卒業後に武者小路千家を再興した。
- Yukosai, however, studied Japanese History at Tokyo Imperial University and, after graduation, restored Mushanokoji-senke.
- これまでのところずっと、従卒は、自身と上官とのあいだに隔てをつくっていた。
- As yet, the soldier had held himself off from the elder man.
- 1903年― 銅駝保育所(現京都市立銅駝幼稚園)卒業、京都市立春日小学校入学
- 1903: He finished Dohda Nursery School (present Kyoto Municipal Dohda Kindergarten) and entered Kyoto Municipal Kasuga Elementary School.
- 翌7年(883年)正月には越前国権守に任ぜられるが、同年同月4日に卒去した。
- He was appointed to Echizen no kuni no Gon no kami (Provisional Governor of Echizen Province) in February 883 but passed away on February 18, 883.
- 当校は開設以来、毎年200名から300名の卒業生を社会に送り出してきました。
- Our school has sent 200 to 300 graduates into the world each year since our founding.
- 谷川徹三(1922年卒・哲学) 西田幾太郎を慕って入学、後に哲学者になった。
- Tetsuzo TANIGAWA (class of 1922, philosophy) : He entered the university adoring Ikutaro NISHIDA and later became a philosopher.
- 徳永信一(1985年卒・法) 大阪HIV訴訟弁護団の一人として裁判を支えた。
- Shinichi TOKUNAGA (class of 1985, law): He supported Osaka HIV-tainted blood litigation as a member of the defense lawyers.
- 郡部では、高校卒業後に大学進学や就職などで都市部に出て行ってしまう者が多い。
- In rural areas, many young people moved to urban areas after finishing high school to enter a university or for finding work.
- 今もそれは、従卒の若々しい、褐色の手の上に、醜く、惨たらしい痕を見せている。
- Still it was there, ugly and brutal on the young, brown hand.
- 撃った後、兵卒カーター・ドルーズはライフルに弾をこめなおし、監視を再開した。
- After firing his shot, Private Carter Druse reloaded his rifle and resumed his watch.
- 19歳で卒業しいくつかの小学校に勤務したが、翌年同郷の先輩小林義直を頼り上京。
- After the graduation at the age of 19, he taught at several elementary schools and in the following year he went up to Tokyo counting on Yoshinao KOBAYASHI who was from the same village and his senior at school.
- :陸軍士官学校 (日本)(旧制3期生)に入学し、卒業後は東京鎮台に配属される。
- He entered the Army War College (Japan) (the third class under the old system) and was assigned to a position in the Chindai (the Army organizational unit) located in Tokyo Prefecture after graduation.
- 前日の露営で山口少佐が再び人事不省となり、少佐は兵卒に担がれる状態で行軍する。
- Major Yamaguchi fell unconscious while camping out the previous day and marched being carried by soldiers.
- 山梨県立甲府第一高等学校から第一高等学校 (旧制)を経て東京大学法学部を卒業。
- He studied at Yamanashi Prefectural Kofu Daiichi High School and Daiichi High School (old-education-system), and graduated from the Faculty of Law at Tokyo University.
- 明治維新後の明治4年(1871年)10月、東京府取締りのための邏卒に徴募する。
- In October, 1871, after the Meiji Restoration, Naoo applied to become a police officer covering Tokyo prefecture.
- 実際、鉄砲隊とは名ばかりで、地役人や臨時の江戸詰め藩卒として動員されたりした。
- In reality, 'firearm unit' was merely a name, and the group was mobilized as locally-hired officers and low-ranking samurai from a domains working in Edo.
- In reality, it was a fusilier regiment in name alone and its members were mobilized to serve as local officials lower ranking samurai to work on an ad-hoc basis in Edo (now modern day Tokyo).
- 陸軍士官学校、陸軍大学校を卒業し、父宮の遺志を砲兵畑を歩み陸軍砲兵少佐となる。
- He graduated from Rikugun Shikangakko and Rikugun Daigakko, and pursuing a career in the artillery field, he became an army artillery major.
- 7月25日 美保海軍航空隊第一美保海軍航空隊より予科練甲13期前期卒業生入隊。
- July 25: Graduates from the 13th Ko class of the preparatory school in the First Miho Naval Air Squadron of the Miho Naval Air Squadron joined the unit.
- さらに、陰陽思想や浄土思想と習合し、地獄における閻魔配下の獄卒であるとされた。
- Furthermore, it is integrated with the Yin-Yan and Pure Land philosophies, and it has been regarded as the Gokusotsu ogre working under the ogre Enma in hell.
- 翌年卒業し、いったんは大阪の私立中学(旧制)の図画教師となるが、年末には退職。
- He graduated in the following year and became an art teacher at a private junior high school (under the old system of education) in Osaka, but he quitted by the end of the year.
- 私の娘がドイツに向けて大阪空港を出発したのは彼女が卒業して5日後のことだった。
- It was five days after she graduated that my daughter left Osaka Airport for Germany.
- 苦学をしながらコーネル大学医学部を二番の成績で卒業し、医学博士・医師免許を取得。
- He studied very hard and graduated 2nd in his class from Cornell Medical School, obtaining a doctoral degree in the medical sciences and a medical license.
- 律令には、三位以上は薨、四位と五位は卒、六位以下は死と表記することとなっている。
- According to the Ritsuryo codes, 薨 should be written if the person is ranked as third grade or higher, 卒 should be written if they are ranked as fourth or fifth grade, and if they are ranked as sixth or lower, it should be written as 死.
- 1890年、同大学卒業後、内閣書記官、法制局参事官、行政裁判所評定官等を務める。
- After graduation from the university in 1890, he served as Secretary of the Cabinet, Counsellor of Cabinet Legislation Bureau and a consultation officer for a public administrative court.
- 実際に入学すると授業がつまらなく、ほとんど出席せずに退学寸前のところで卒業した。
- In fact, he found the classes boring, hardly attended any and was on the verge of dropping out before he graduated.
- 東京高等師範学校附属中学校(現筑波大学附属高等学校)、早稲田大学第一文学部卒業。
- He graduated from the Junior High School attached to the Tokyo Higher Normal School (present-day High School attached to Tsukuba University), the First Department of Literature, Waseda University.
- 明治19年2月24日の中学校第四級卒業まで、小学・中学通算8回の優等賞を受ける。
- He had been awarded the honor prizes eight times at total through elementary school and junior high school before he graduated from the fourth grade of junior high school on February 24, 1886.
- 源惟良(げん いりょう、男性、生卒年不詳)は、江戸時代中期の日本の篆刻家である。
- Iryo GEN (male, years of birth and death unknown) was a tenkokuka (artist of seal engraving) in the mid-Edo period.
- 博忠王は、海軍兵学校_(日本)を卒業後、海軍中尉に進んだが、大正13年薨去した。
- After graduating from the Naval Academy (Japan), Prince Hirotada was promoted to sub-lieutenant, but he died in 1924.
- 応募資格は中卒以上・経験不問・年齢上限ありというもので、研修期間は6年間である。
- Required qualifications for application are a minimum of a junior high school degree, no experience required, and un upper age limit, and the training period is six years.
- 大学を卒業したファンの多くはアニメ会社を設立し、今日の業界リーダーとなっている。
- After leaving college, many fans started anime companies, becoming the industry leaders of today.
- 自分でも可笑(おか)しいと思ったが苦情を云う訳もないから大人しく卒業しておいた。
- I had to laugh at myself, but there being no reason for complaint, I passed out.
- 思うにまかせず、大尉は、従卒に対しての平静な態度に戻ることができなくなっていた。
- In spite of himself, the Captain could not regain his neutrality of feeling towards his orderly.
- 士官は、遠からず、従卒が兵役を終え、解放の歓びを迎えるだろうことを、知っていた。
- He knew his servant would soon be free, and would be glad.
- 三月ほどして小林の薦めで福澤諭吉の書生となり学校法人慶應義塾に入学、23歳で卒業。
- Three months later, he became Yukichi FUKUZAWA's shosei (a live-in student who performs domestic duties while studying) by recommendation of Kobayashi to enter Keio Gijuku (an educational institution) and he graduated from it at the age of 23.
- 無事小学校を卒業した茅舎は、1909年、獨逸学協会学校(のちの獨協中学校)へ入学。
- After graduating from the elementary school, Bosha entered the School of the Society for German Studies (the present Dokkyo Junior High School).
- 京都市立洛陽高等学校(現・京都市立洛陽工業高等学校)卒業後、京都大学法学部に進む。
- After graduating from Kyoto City Rakuyo High School (present day Kyoto Municipal Rakuyo Technical High School), Oshima entered the faculty of law in Kyoto University.
- 709年(和銅2年)12月20日 (旧暦) - 式部卿大将軍正四位下にて卒去する。
- On January 28, 710, Komaro passed away staying at the rank of Shoshiinoge Shikibukyo Daishogun.
- 衆之を然りと為し乃ち歩率をして斉しく銃射せしめ士卒硝煙中より喊声を発して突撃する。
- They had the soldiers shoot guns and shout through the smoke, as they attacked.
- 地方となるにはそれなりの修練が必要であり、通常は立方を卒業した姉芸妓が地方に廻る。
- Considerable amount of training is required to be a Jikata and, usually, Ane geigi (older geisha) who has finished her career as Tachikata becomes Jikata.
- 私は卒直に、私たちに馬鹿気たいたずらをする者を突き止めようと思うのだと告げました。
- I told her frankly that I wished to see who it was who played such absurd tricks upon us.
- 彼は、従卒の生き生きした存在によって、自分が生に触れさせられることを望まなかった。
- He did not choose to be touched into life by his servant.
- 美術学校卒業後、京都に移り仏画の研究を始め、同時に京都市立芸術大学予備科教員となる。
- After his graduation from the Tokyo School of Fine Arts, he moved to Kyoto, where he started studying Buddhist painting and at the same time became a teacher of the preparatory school of the Kyoto City University of Arts.
- 左京四條四坊従四位下勲五等太朝臣安萬侶以癸亥年七月六日卒之 養老七年十二月十五日乙巳
- O no Ason Yasumaro, Jushiige Kungoto who lived in Shijo Shibo, Sakyo died on July 6, 723 (old calendar) that means December 15, 723.
- 数え年6歳の時、上田町の長谷川家の養女となり、1900年上田の尋常小学校を卒業する。
- She was adapted by the Hasegawa family in Ueda-cho when she was six years old (age by the traditional Japanese system) and graduated from a common elementary school in Ueda in 1900.
- このように他の大手で戦後に大卒でない採用社員を監督として活躍させた例はほとんど無い。
- Unlike at Toei, employees of other major film companies could rarely work as a director without a university qualification.
- 京を懐かしむ日々の中で成経と康頼は千本の卒塔婆に望郷の歌を記し海に流すこと思い立つ。
- Naritsune and Yasuyori had a constant longing to return to Kyoto and came up with the idea of noting down nostalgic poems on a thousand stupa (long and narrow wooden tablets), and throwing them into the sea.
- 広島県三次町(後の三次市)の造り酒屋に生まれ、関西法律学校卒業後、司法官試補となる。
- He was born to a sake brewery in Miyoshi-cho (later Miyoshi City), Hiroshima Prefecture, and after he graduated from Kansai Horitsu Gakko, he became a probationary official of Justice.
- 卒業後、林雙橋の元で漢詩を学び、20歳近くになって篠田芥津の門下となって篆刻を学ぶ。
- After graduation, he studied Chinese poetry under Sokyo HAYASHI and became Kaishin SHINODA's disciple to learn about seal engraving just before the age of 20,
- 明治22年7月6日幼年学校を卒業し、同日付で士官候補生となり歩兵第1連隊に入営する。
- In July 6, 1889, he graduated from the Military Preparatory School, and on the same day, became a cadet to enter the 1st Infantry Regiment.
- 帝国大学(後に東京大学)英文科卒業後、松山中学などの教師を務めた後、イギリスへ留学。
- After graduating from the English Literature Department of Teikoku University (later, Tokyo University), he once taught at schools, including Matsuyama chugaku (Matsuyama Junior High School), and went to England to study.
- 上野淳一(1934年卒・経済) 父の上野精一から1970年に朝日新聞社社長を継いだ。
- Junichi UENO (class of 1934, economics): He succeeded in 1970 the president of the Asahi Shimbun Company from his father Seiichi UENO.
- 壬申戸籍では、皇族、華族、士族、卒族、郷士、旧神官、僧、尼、平民等を別個に集計した。
- Imperial family, the peerage, warrior class, sotsuzoku (low-ranking samurai), goshi (country samurai), former Shinto priests, Buddhist priests, nuns, commoners were separately added up in the Jinshin-koseki.
- その後、旧制第一高等学校を経て1935年(昭和10年)東京大学文学部東洋史学科卒業。
- Subsequently, Kosho graduated the University of Tokyo (the department of oriental history of the faculty of literature) in 1935, after studying at the former Daiichi Koto Gakko (the First High School).
- 機能としては卒塔婆に相当するもので、盆の時期に墓参りを行う者がその墓の周囲に立てる。
- The function of bon toro is similar to that of 'sotoba' (a pagoda-shaped wooden tablet set up by a tomb, on which phrases from a sutra or the like are written for the repose of the dead's soul), and bon toro is set up around the grave by the visitor during the season of Obon.
- 「失礼して卒直に申しますが、あなたはあなた御自身が御満足なさればおよろしいのですが、
- 'You will excuse me, however, if I speak frankly to you.
- 大学の教養学科を卒業した学生ならば、以下に示すことを常に意識していなければならない。
- All students who graduate from a liberal arts college should take with them an indelible awareness of the following:
- 従卒は、馬の背上で不意に揺れうごくその人影に、自身が結びつけられるように感じていた。
- The orderly felt he was connected with that figure moving so suddenly on horseback:
- また、馬立場付近で帰路を発見した佐々木一等卒と高橋伍長は重なり合うようにして凍死した。
- And Private First Sasaki and Corporal Takahashi, who found the way home near Umatateba, were frozen to death lying on top of each other.
- しかし、哲学館の卒業試験を検定した視学官隈本有尚が中島徳蔵の出題した内容を問題視した。
- However, Aritaka KUMAMOTO who examined the graduation exam of Tetsugakukan, pointed out a problem regarding the contents which Tokuzo NAKAJIMA prepared.
- 10歳の時に梅屋小学校を卒業し、京都烏丸通二条通の千坂和薬屋(現:)に丁稚奉公に出る。
- When he was 10 years old, he graduated from Umeya elementary school, and was apprenticed to Chisaka Wayakuya (Current:), a Japanese pharmacy located on the corner of Kyoto's Karasumaru-dori Avenue and Nijo-dori Street.
- これは従前の国史が官人の卒伝を四位までとしたのに比し五位にまで拡大していることによる。
- This is due to the fact that previous National Histories had only recorded the biographies of officials up to the fourth rank, but this one expanded that up to the fifth.
- 慶應義塾大学卒業後の1920年に『真夏の夜の夢』で岡田嘉子と共演して俳優デビューする。
- After graduating from Keio University, Yamamoto debuted as an actor in 'Manatsu no yo no yume' (A Midsummer Night's Dream) costarring with Yoshiko OKADA in 1920.
- 愛媛県松山市に生まれ、京都帝国大学文学部を卒業後、1933年日活太秦撮影所に入社する。
- He was born in Matsuyama City, Ehime Prefecture, and entered Nikkatsu Uzumasa movie studio in 1933 after graduation from Faculty of Letters, Kyoto Imperial University.
- 卒塔婆(そとば)とは、サンスクリット語の「ストゥーパ(stûpa)」からの音写である。
- Sotoba is the Japanese transliteration of the Sanskrit word 'stupa.'
- 「それはさておき、ミスター・ギャツビー、あなたはオックスフォードの卒業生なんでしたね」
- 'By the way, Mr. Gatsby, I understand you're an Oxford man.'
- レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
- Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.
- ホーキングは1962年に大学を卒業すると、物理学の博士号を取得するために研究を始めた。
- When Hawking graduated from college in 1962, he began studying for a Ph.D. in physics.
- 倉石大尉は、その状況になる度に春日林太夫喇叭卒に喇叭を吹かせて冷静さを取り戻したという。
- It is said Captain Kuraishi made Private Trumpet Hayashidayu KASUGA blow a trumpet to calm them down every time they got into such situations.
- 兵卒の生存者は全員山間部の出身で、普段はマタギの手伝いや炭焼きに従事している者達だった。
- All the survivors who were nonofficial soldiers were from mountain-ringed regions and normally helped Matagi hunter groups or worked in charcoal making.
- 怠学による出席日数不足で中退するところだったが、1954年に卒業して松竹に補欠入社する。
- Although he almost dropped out of school due to skipping classes and failing to attend sufficient days, he graduated in 1954 and was accepted by Shochiku after being put on their waiting list
- 1904年、コロラドカレッジ哲学科を卒業し、コロラドスプリングスYMCAの主事補となる。
- In 1904, he graduated from the philosophy department of Colorado College, and then took up the post of assistant secretary of the YMCA in Colorado Springs.
- 文久2年(1862年)の島津久光の卒兵上京に従い、寺田屋事件では鎮撫使の一人として活躍。
- When Hisamitsu SHIMAZU's soldiers went up to Kyoto in 1862, Shigeru played an active role in the Teradaya Incident as one of Chinbushi (temporary government post involving security enforcement).
- 1876年 大学南校を経て、司法省明法寮を第一期生として卒業、その後フランス・パリに留学
- After studying at Daigaku Nanko (the predecessor of the University of Tokyo), he graduated from Meihoryo (Institute for Legal Studies) of Ministry of Justice as a member of the inaugural class in 1876 and then studied in Paris, France.
- - 阿部外亀雄:福山藩主阿部家の分家に養子縁組,東京高等工業学校機械科卒業後国鉄に勤務。
- Tokio ABE: Adopted by the Abe family, a branch family of the Abe clan, the lord of the Fukuyama domain, graduated from the Mechanics Department of Tokyo Higher Technical School, and worked for the old Japan National Railways.
- 仏教で言う塔(仏塔)とは、ストゥーパ(卒塔婆)として仏舎利と同じような意義を持っている。
- Buddhist towers are called stupa (卒塔婆), which bear meaning similar to Busshari (Buddha's relics).
- その後、旧武士は士分であったものは「士族」足軽身分であったのものは「卒族」に分類された。
- Members of the former samurai class were later classified as 'shizoku' (samurai class) and former ashigaru as 'sotsuzoku' (low-ranking samurai).
- そのため、学校・学部さえ問わなければ、華族は帝大卒の学歴を容易に手に入れることができた。
- Therefore, kazoku could easily take a degree from Imperial University, if they were not choosy about specific universities or specific departments.
- 子方時代の後に奈良に住んで能から遠ざかっていたが、高校卒業後に東京へ戻って内弟子となる。
- After his days as a ko-kata, he moves to Nara and stays away from Noh, but after finishing senior high school he returns to Tokyo and becomes a private pupil.
- しかし百卒長は、パウロの意見よりも、船長や船主の方を信頼した。 (使徒行伝 27:11)
- But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship than to those things which were spoken by Paul. (Acts 27:11)
- そういうわけですから、私は自分のことを本物のオックスフォードの卒業生とは言えない訳です」
- That's why I can't really call myself an Oxford man.'
- そして、百卒長から確かめた上、死体をヨセフに渡した。 (マルコによる福音書 15:45)
- When he found out from the centurion, he granted the body to Joseph. (Mark 15:45)
- 1913年東京市下谷区実業補修学校卒、1918年大正天皇・皇后行幸行啓能で「釣狐」を披く。
- He graduated from Continuation School in Shitaya Ward, Tokyo City in 1913 and gave 'Tsuri kitsune' (Fox Trapping) on the visit of Emperor Taisho and Empress in 1918.
- また藤堂高虎は姉川の戦いに名もない兵卒として参戦し、多くの武功をあげ長政に感状を送られた。
- In addition, Takatora TODO took part in the Battle of Anegawa as a nameless heisotsu soldier, achieved many military exploits, and was given a letter of commendation by Nagamasa for taking part in the battle.
- 美保空卒業生は甲飛13期に限定されるため、美保飛行場で訓練を完了できたのは彼らだけである。
- The graduates from the Miho Naval Air Corps were limited to the 13th group of Ko-type, therefore only they were able to finish their training at the Miho Airport.
- 『続日本紀』のこの記事では10月24日に卒したとあるが、後述する墓誌では9月21日である。
- 'Shoku Nihongi' (Chronicle of Japan Continued) reported that he died on October 24, but the epitaph mentioned later says he died on September 21.
- 没年に関しては承和10年(843年)3月27日とする説(卒伝を記す『続日本後紀』)もある。
- According to a theory, he died on March 27, 843 (there is a description on the year of his death in 'Shoku Nihon Koki' (Later Chronicle of Japan Continued)).
- 卒業の半年前に大学を中退し1878年パリ万国博覧会の通訳として貿易商社に入社しとして渡仏。
- He dropped out of the university six months before graduation and got employed by a trading company as an interpreter at the Paris World Exposition, and consequently went to France in 1878.
- 『尊卑分脈』では961年に45歳で卒去したとある事から、逆算して生年は917年生れとなる。
- According to 'Sonpi Bunmyaku' (a text compiled in the fourteenth century that records the lineages of the aristocracy), since it said Tsunemoto died in 961 when he was 45 years old, counting backward from this, his birth year could have been 917.
- 2005年京都造形芸術大学の学生が卒業制作の一環で「京都タワー研究会(タワケン)」を設立。
- In 2005, some students at the Kyoto University of Art and Design established the 'Kyoto Tower Study Group (Tawaken)' as part of their graduation work.
- その他にOLや薬剤師、大学卒業生から芸妓への転身を遂げた女性もおり、世間に話題を提供した。
- Additionally, an office worker, a pharmacist and a college graduate turned geisha, receiving public attention.
- 明治以後、陸軍大学校卒業者が付けた徽章が天保通宝に似ていた事から「天保銭組」と称せられた。
- After the Meiji period, as the badge that Rikugun Daigakko (the Army War College) graduates wore resembled the Tenpo-tsuho, they came to be called 'Tenpo sen gumi' (team of Tenpo-tsuho).
- 徒士(下士)は公的に騎乗を認められない下層武士であり、卒は歩卒を原義としており足軽を指す。
- Kachi (Kashi) were lower class bushi who were not officially allowed to ride horses, and Sotsu were in principle foot soldiers, and this was the term for Ashigaru (common foot soldier).
- 卒業者は試験の結果によっては官人に登用されたり大学寮や典薬寮に入る資格を得ることが出来た。
- Depending on the results of examinations, graduates from Kokugaku were recruited as local government officials or granted the qualification for entering daigakuryo or tenyakuryo.
- またその起源は、霊の依代(よりしろ)という古来の習俗と仏教の卒塔婆が習合した物ともされる。
- The origin of ihai is said to have come from the syncretization of the folkways of yorishiro (an idea in which a divine spirit resides in an object) and the sotoba (a tall, tower-shaped wooden tablet set up behind a grave for the repose of the dead) in Buddhism.
- 今では彼は、従卒を正視するのもごく稀になり、相手の姿を避けるようにつねに顔を逸らしていた。
- He now very rarely looked direct at his orderly, but kept his face averted, as if to avoid seeing him.
- 同年11月、但馬・生野銀山(兵庫県朝来郡生野町)を視察中に突然卒倒し、そのまま立てずに死去。
- In November of the same year, he fell unconscious suddenly while inspecting Tajima Ikuno Silver Mine (Ikuno town Asago gun Hyogo Prefecture) and died.
- 駒込川の沢を脱出する際、第4小隊の水野中尉が従卒と共に卒倒の上凍死し、部隊の士気が下がった。
- Lieutenant Mizuno of the fouth platoon fainted along with his orderly and died while they were escaping from the stream of Komagome-gawa River, which lowered the morale of the troops.
- ふつうの物見(のちの将校斥候くらいに相当する)よりは地位は低く、徒卒、足軽などがあてられた。
- Shinobi-monomi was classified lower than the usual monomi (which is equal to the later shoko-sekko (officer patrol)) and tosotsu (foot soldier) and ashigaru (common foot soldier) were assigned to perform this task.
- 能の「小町物」には「草紙洗小町」「通小町」「鸚鵡小町」「関寺小町」「卒都婆小町」などがある。
- Komachimono' in Noh contains 'Soshiarai Komachi, 'Kayoi Komachi,' ' Omukomachi,' 'Sekidera Komachi,' 'Sotoba Komachi,' and so on.
- 榎本は自力で和歌山大学を卒業して小学校の教員となるが、、21歳のときに文学を志して上京する。
- ENOMOTO managed to graduate from Wakayama University for himself, and became a teacher at an elementary school, but at the age of 21 he went up to Tokyo in order to study literature.
- 明治17年に穂高の研成学校の支校保等(ほとう)学校を卒業し、長野県中学校松本支校へ進学した。
- After he graduated from Hotou school, a branch school of Kensei school in Hotaka in 1884, he entered Matusmoto branch school of Nagano Prefectural Junior High School.
- 1878年にはコレジエト校を卒業し、私立の女学校であるアーチャー・インスティチュートへ進学。
- After graduating from the Collegiate Institute in 1878, she entered the Archer Institute, a private school for girls.
- 随行員や軍艦の員外乗船などを経験し、、海軍主計学校卒業とともに海軍主計副として海軍入りする。
- He enlisted in the Navy as an assistant Naval Pay Officer upon graduation after having the experiences of being an accompanying attendant, non-crew member warship boarding and like.
- 1906年(明治39年)東京大学建築学科を卒業、横浜市の下田築造合資会社(下田菊太郎)に入所
- He graduated from the Department of Architecture of the University of Tokyo in 1906 and joined Shimoda Kenzo Goshi Company (Kikutaro SHIMODA) in Yokohama City.
- 此際諸隊にして、降らんとするものは降り、死せんとするものは死し、士の卒となり、卒の士となる。
- On this occasion, in all the troops, soldiers should surrender if want to do so, and should die if want to die; Some high-level samurai behave like low-level samurai, and some low-level samurai behave like high-level samurai.
- その後、仏教が各地へ広まると、仏教の盛んな地域にも卒塔婆が建てられ仏舎利を祀るようになった。
- Subsequently, Buddhism diffused to other countries, and in the areas of fervent belief stupas were built to honor the Busshari.
- 今に学校を卒業すると麹町辺へ屋敷を買って役所へ通うのだなどと吹聴(ふいちょう)した事もある。
- She went so far once as to say that when I had graduated from school, I would purchase a house somewhere in Kojimachi-ku and get a position in a government office.
- さて、家政婦ミセス・ポーターもまた、部屋に入るなり卒倒して、それから窓を開けたと言っていた。
- Now, you will remember also that Mrs. Porter, the housekeeper, told us that she herself fainted upon entering the room and had afterwards opened the window.
- 山口高等学校 (旧制)を経て、1903年(明治36年、23歳)に東京大学工科大学機械科を卒業。
- He studied at Yamaguchi High School (the old system) and graduated from the Department of Mechanics of the University of Tokyo in 1903 (at the age of 23).
- 尋常小学校を卒業したが、父から「絵描きには学問はいらない」と言われ、修業のため進学を断念した。
- When the sixth Toyokuni graduated from a primary school, his father told him 'a painter does not need any academic education', which made him to give up seeking after a higher education.
- 翌寛和元年(985年)母娘共に帰京するが、この頃既に徽子女王は病身であったらしく、同年卒した。
- The following year mother and daughter returned to the capital together, but Queen Kishi seems already to have been suffering from an illness at this point, and she died one year later.
- 兵庫県立神戸高等学校、第一高等学校 (旧制)、東京大学文学部卒業後、研究劇団「太陽座」に入団。
- After graduation from Hyogo Prefectural KOBE High School, Daiichi High School (the first old-education-system high school), and the Faculty of Letters, University of Tokyo, Yamamura joined the theater research group 'Taiyo-za.'
- 法制上は兵卒から士官への昇進の規定はなかったが、実際には昇進者もあり、後期屯田の幹部となった。
- Legislatively, there were no regulations on the promotion from heisotsu (solidier) to shikan (officer), but actually some soldiers were promoted to top officials of the late Tondenhei settlements.
- インドに現存する卒塔婆としては、3世紀にアショーカ王によって建立されたサンチの塔が有名である。
- The stupa that still exists in today's India is the well-known Sanchi Stupa, which was built in the third century by King Ashoka.
- 続けて、「わが君が庭の藤を眺めながら酒宴をいたします。何卒拙邸にお越しくだされ。」と口上した。
- Now, we are having a party in our garden where we can enjoy viewing Japanese wisteria and drinking sake (alcohol), so, we would like you to join the party.'
- 十代の長男として生まれ、京都市立第二工業高校(現在の京都市立伏見工業高等学校)金属工芸科卒業。
- Joeki XI was born the eldest son of Joeki X and is the graduate of the Metal Fabrication and Machining Program at Kyoto City Fushimi Second Technical High School (presently Kyoto City Fushimi Technical High School).
- そこで兵卒たちは、小舟の綱を断ち切って、その流れて行くままに任せた。 (使徒行伝 27:32)
- Then the soldiers cut away the ropes of the boat, and let it fall off. (Acts 27:32)
- ――何卒この後も重大事件が突発した時は、よろしく御助力下さいますよう、幾重にもお願い申します」
- I only hope that if ever again I have an important case, I shall have the good fortune to have you by my side.'
- 千卒長ルシヤが干渉して、彼を無理にわたしたちの手から引き離してしまい、 (使徒行伝 24:7)
- {TR adds 'but the commanding officer, Lysias, came by and with great violence took him out of our hands,'} (Acts 24:7)
- 尋常小学校卒業後、浴衣の図案化に奉公し、姉の援助を受けて黒田清輝主催の東京葵橋洋画研究所に学ぶ。
- After graduating from jinjo elementary school (elementary schools that existed until 1941), Mizoguchi engaged himself in the design of yukata (Japanese summer kimono), and then, sponsored by his sister, he studied at the Aoibashi Western Painting Institute in Tokyo, which was organized by Seiki KURODA.
- アリスは地元の高校・ヒルハウスハイスクールを卒業したものの、経済的な事情で大学進学をあきらめた。
- Although Alice graduated from a local school, Hillhouse High School, she gave up going to college due to their financial situation.
- 東京大学を卒業した後、ドイツへ留学し、グスタフ・フォン・シュモラー、アドルフ・ワグナーらに師事。
- After graduating from the University of Tokyo, he went to Germany to study under Gustav von Schmoller and Adolf Wagner.
- 公家の三条実雅は、果敢にも赤松氏から将軍に献上された金覆輪の太刀をつかみ刃向うが、切られて卒倒。
- Sanemasa SANJO, a court noble, boldly hold the sword that was presented to the shogun from the Akamatsu clan and fought back, but was slashed and fell down.
- 大学を卒業し若しくはこれと同等以上の教育を受け、又は行おうとする教育に係る免許を有していること。
- The applicant must have graduated from university or acquired an education equivalent thereto, or must hold a license to teach the subject that he/she intends to teach.
- 峰山から前進した飛神隊は出撃する機会がないまま終戦を迎えたが、卒業生の一部は実際に出撃している。
- The Hishin Squadron which advanced from Mineyama never had the opportunity to rally before the war ended but some of the graduates did take part in battles.
- ちなみに兼子の卒去により、天禄3年10月6日に予定されていた止雨奉幣使は延引されることになった。
- Due to the death of Kenshi, the dispatch of an imperial messenger to a shrine for praying for the rain to stop scheduled on November 19, 972 was postponed.
- 京都市立美術工芸学校(現:京都市立銅駝美術工芸高等学校)、東京美術学校(現・東京芸術大学)を卒業。
- He graduated from Kyoto Prefectural School of Art and Crafts (present-day Kyoto City Dohda Senior High School of Arts) and the Tokyo Fine Arts School (present-day Tokyo University of the Arts).
- 容態が悪化する中でも著作に専念したが、天保3年9月23日(1832年10月16日)、ついに卒した。
- He devoted himself to writing even in his worsening health condition, but finally died on October 16, 1832.
- 明治20年、27歳で東京大学を卒業すると内務省 (日本)に入り、22年愛媛県書記官として赴任した。
- In 1887 he graduated from Tokyo University at the age of 27 and joined the Ministry of Home Affairs, and in 1889 he was transferred to Ehime Prefecture as secretary.
- 福井県立若狭高等学校、攻玉社中学校・高等学校を経て、12月、海軍兵学校 (日本)(29期)を卒業。
- He went through general studies in Fukui Prefectural Obama Middle School, Kogyokusha Middle School/High School, then he studied at the Imperial Japanese Naval Academy and graduated as the 29th graduate bodies in December 1901,.
- そのため、現在でも入学式・卒業式などの学校の儀式で袴を正装の一部として好んで着用する女学生がいる。
- For that reason, still some female students like to wear female Hakama as a kind of formal wear during entrance and graduation ceremonies.
- 古いイギリスっ児のこの人間は、単純で卒直で、目は大きく熱意のこもった、堂々たる風貌の紳士であった。
- He was a fine creature, this man of the old English soil--simple, straight, and gentle, with his great, earnest blue eyes and broad, comely face.
- 金は借りるが、返す事はご免だと云う連中はみんな、こんな奴等が卒業してやる仕事に相違(そうい)ない。
- The fellows who like to borrow money but not pay it back, are surely such as these students here after they are graduated.
- 1679年(延宝7年)4月2日、父数直卒、 5月10日、土浦藩家督相続、 9月13日、奏者番に就任。
- May 11, 1679: He was assigned to be 父数直卒 and succeeded to a family head of Tsuchiura Domain on June 18 before becoming sojaban (an official in charge of the ceremonies) on October 17, 1679.
- 居留地設置直後は、後に大阪府警察部の警察官となる「浪華隊」や「取締番卒」が居留地の警備を行っていた。
- In the immediate aftermath of the foreign settlement's establishment, the troops known as the 'Naniwatai' (Osaka Group) and the 'Torishimari Bansotsu' (Supervisory Guardsmen), who later became sections of the Osaka Metropolitan Police Department, carried out security and police duties in the settlement.
- 1月28日には倉石大尉らの一隊では、佐藤特務曹長が下士兵卒を連れ川に飛び込んだが、そのまま凍死した。
- On January 28, in the group of Captain Kuraishi, Sergeant Major Sato jumped into a river along with a noncommissioned officer and froze to death.
- 1902年にはこの4校で最初の卒業生が誕生し、私立学校ではじめての無試験教員が誕生するはずであった。
- In 1902, students graduated from those four schools and they were supposed to become first teachers without taking examination after graduation of private universities.
- 岩見隆夫(1958年卒・法学) 毎日新聞社で、政治部記者としてロッキード事件や日韓癒着の取材で活躍。
- Takao IWAMI (class of 1958, law): He was a political reporter for Mainichi Newspaper Co., Ltd., and took an active part in the report on the Lockheed scandal and a collusive relationship between Japan and Korea.
- 新政府は、版籍奉還の後、公卿・諸侯を華族、武士を士族、足軽などを卒族、その他の人民を平民に改組した。
- After Hanseki-hokan, the new government defined new address terms, Kazoku (the peerage) for court nobles and feudal lords, Shizoku (warrior class) for samurai warriors, Sotsuzoku for conscripted foot soldiers, and Heimin (commoner) for other people.
- 1887年、慶應義塾を卒業し、29歳の時に福澤諭吉や山岡鉄舟のすすめもあり、セイロンとインドに留学。
- In 1887, he graduated from the Keio Gijuku and at the age of 29, on the recommendation of Yukichi FUKUZAWA and Tesshu YAMAOKA, he went to Ceylon and India to study.
- 乞食の老女が卒塔婆に腰掛けているのを、高野山の僧が見咎め、説教を始めるが、逆に法論でやり込められる。
- Having found an old beggar woman sitting on a Sotoba (a curved Buddhist statue), a monk of Mt. Koya admonished her and started to give her a lecture; but, on the contrary, the woman quelched him with her argument.
- 通説では死因は脳卒中とされているが、彦由一太は余りの病状の急変から藤原良房による暗殺説を唱えている。
- In popular lore, the cause of his death was a cerebral stroke, but 彦由一太 seemed to think the Emperor was assassinated by FUJIWARA no Yoshifusa, considering that the Emperor's illness had so suddenly worsened.
- キリスト・イエスの良い兵卒として、わたしと苦しみを共にしてほしい。 (テモテヘの第ニの手紙 2:3)
- You therefore must endure hardship, as a good soldier of Christ Jesus. (2 Timothy 2:3)
- 従卒に身の回りの世話をさせているとき、若い人間の精気がそこにあるという意識が、彼に執拗にとりついた。
- He could not get away from the sense of the youth's person, while he was in attendance.
- 強いられるように、彼は従卒に目をつけ、厳しい命令を与え、従卒の時間をあたうかぎり奪い尽くそうとした。
- In spite of himself, he watched him, gave him sharp orders, tried to take up as much of his time as possible.
- 中学を卒業し、法律の勉強のために東京に出てくると、文学にかぶれだし、額に汗して働く人々を馬鹿にしだす。
- After graduating from middle school, I came to Tokyo to study law and developed a passion for literature and started to make a mockery of people who were working hard.
- 明治初年其業を卒るや、遠く加奈太政廳聘に應じ留まること三星霜にして其業更に進み、而して任滿ち歸朝する。
- After graduating from the school in 1868, he accepted the invitation from the government of Canada and went to Canada; during his stay for three years, he furthered his learning, and after the end of the term, he returned to Japan.
- なお安城渡の戦闘で第21連隊の木口小平二等卒は死んでも信号ラッパを離さずに吹き続けたという逸話が残る。
- Fro reference, there is a story that a private second class solder of the 21st regiment, Kohei KIGUCHI, never let his signal bugle fall from his lips when killed during battle on the outside of Anseong.
- 工事には士卒や農民らを動員し、1俵に付き銭100文、米1升という当時としては非常に高額な報酬を与えた。
- Soldiers and peasants were recruited for the embankment and paid 100 mon of money and one sho of rice per bale, which was extremely high-paying for the time.
- インドの卒塔婆は、もともと仏教の開祖である釈迦が荼毘に付された際、残った仏舎利の塚のことをいったもの。
- Originally, a stupa in India meant the mound where Busshari (the ashes of Shakyamuni (the founder of Buddhism)) were buried after his remains were cremated.
- しかしこれらとて細部まで神経の行き届いた作りの良さから、一般の兵卒用よりは、かなり上等なものであろう。
- However, their attentiveness to details and excellent designs suggest that they are higher in quality than those used by common soldiers.
- 成人式、卒業式、等で女袴を穿く場合に袴の後ろ姿を美しく見せるために一文字結びをし、その上に袴を載せる。
- When wearing women's hakama (formal divided skirt) at coming of age ceremonies or graduation ceremonies, they tie the hanhaba obi in ichimonji-musubi knot and put hakama on it in order to make their back style look beautiful.
- 兵卒たちは、囚人らが泳いで逃げるおそれがあるので、殺してしまおうと図ったが、 (使徒行伝 27:42)
- The soldiers' counsel was to kill the prisoners, so that none of them would swim out and escape. (Acts 27:42)
- ところが、ある百卒長の頼みにしていた僕が、病気になって死にかかっていた。 (ルカによる福音書 7:2)
- A certain centurion's servant, who was dear to him, was sick and at the point of death. (Luke 7:2)
- 明治21年(1888年)、東京大学文科大学古典講習科を卒業後、岡倉天心に共鳴し東京美術学校の設立に尽力。
- In 1888, after graduating from Japanese classics studies, the University of Tokyo, Faculty of Letters University, he sympathized with Tenshin OKAKURA and made efforts to establish Tokyo Fine Arts School.
- また、一時期エース監督として屋台骨を支えた鈴木則文、関本郁夫はそれぞれ立命館大学中退、工業高校卒である。
- Indeed, two of Toei's most successful directors who strengthened the company, Noribumi SUZUKI and Ikuo SEKIMOTO, dropped out from studies at Ritsumeikan University and didn't attend higher education respectively.
- 日本書紀には「十市皇女、卒然に病発して、宮中に薨せぬ」と記されており、14日に大和の赤穂の地に葬られた。
- It is written in Nihonshoki that 'Tochi no Himemiko was suddenly taken ill and died in the court' and buried in Ako in Yamato Province on May 13.
- ・・・・でも母さんは、イヌの吠えるのを一声聞いただけで、卒倒しそうになり、飛んで逃げたくなるんだよ。」
- I have the advantages you mention, but when I hear even the bark of a single dog I feel ready to faint, and fly away as fast as I can.'
- それ以外の点では、従卒は、自分自身を気にかけないのと同じように、ほとんど上官のことを意識していなかった。
- For the rest, the orderly scarcely noticed the officer any more than he noticed himself.
- 兵卒たちは、いばらで冠をあんで、イエスの頭にかぶらせ、紫の上着を着せ、 (ヨハネによる福音書 19:2)
- The soldiers twisted thorns into a crown, and put it on his head, and dressed him in a purple garment. (John 19:2)
- 府立一中卒業後、私立の日本学園中学校・高等学校在学中に絵画に興味を抱き、洋画家・渡辺文三郎に鉛筆画を学ぶ。
- He graduated from Furitsu Icchu (abbreviation for Tokyo Prefectural No. 1 Junior High School), and during his school days in Nihon Gakuen Junior High School and Senior High School he became interested in the pictorial arts and learned pencil drawing from Bunzaburo WATANABE, a Western-style painter.
- 能「石橋」「乱」「望月」「道成寺」「内外詣」「翁」「卒都婆小町」「檜垣」「姨捨」ほか主たる曲すべて演能済み
- He has already performed the major Noh plays including Noh 'Stone bridge,' 'Ran, 'Mochizuki' (The Full Moon), 'Dojo-ji Temple,' 'Uchito mode' (The Pilgrimage), 'Okina' (an old man), 'Sotoba Komachi' (Komachi at the Gravepost), 'Higaki' (Cypress fence) and 'Ubasute' (Abandoning an Old Woman).
- 15時頃には3日目に隊列を離れていた最後の生存者村松伍長が古館要吉一等卒の遺体と共に田代元湯で発見された。
- Around 3 p.m., the last survivor, Corporal Matsumura, who had parted from the file since the third day, was found along with the body of Private First Youkichi FURUTACHI at Tashiro Motoyu.
- 北条時頼について八代国治が指摘するのはその卒去の記述『吾妻鏡』1263年(弘長3年)11月22日条である。
- As for Tokiyori HOJO, Kuniji YASHIRO pointed out the account of his death in the entry dated November 22, 1263.
- 1919年、高等小学校卒業後、上京して親戚(祖父の弟)の家系の医院に住み込み書生となり、明治薬学校に通う。
- He became a boarding shosei (a student who is given room and board in exchange for performing domestic duties) of a clinic of his relatives (younger brother of his grandfather) when he went to Tokyo after graduating from high school in 1919 and commuted to Meiji Pharmaceutical School.
- 賽の河原で獄卒に責められる子供を地蔵菩薩が守るという民間信仰もあり、子供や水子の供養でも地蔵信仰を集めた。
- There is a folk belief that Jizo Bosatsu guards children who are bullied by ogres at Sai-no-kawara (the limbo of children) so that Jizo Bosatsu has been worshipped for the veneration of children and miscarried fetuses.
- また1922年(大正11年)以前は、帝国大学に欠員があれば学習院高等科を卒業した生徒は無試験で入学できた。
- Furthermore, in 1911 or before, a student who graduated Gakushuin High School could enter any Imperial University without examination, if there was a vacancy available in the university.
- 兵卒どももイエスをののしり、近寄ってきて酢いぶどう酒をさし出して言った、 (ルカによる福音書 23:36)
- The soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar, (Luke 23:36)
- そこで兵卒どもがその捕虜とぶんどり物をつかさたちと全会衆の前に捨てておいたので、 (歴代志2 28:14)
- So the armed men left the captives and the spoil before the princes and all the assembly. (2 Chronicles 28:14)
- その起源は明らかでないが、「大唐西域記」に、釈迦が霊鷲山で説法する時、退凡下乗の卒塔婆を建てたことが見える。
- The origin of 'Geba-fuda' is not known, but it was described in 'The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions' that, when Shakyamuni (Buddha) was preaching at Ryojusen Mountain, he put up Sotoba (a tall, narrow wooden tablet) to notify all nobles to get down from their palanquins or dismount their horses and all ordinary people not to enter into the area secured for his preaching.
- また23日の会議では、先の陸軍編制法の立案者である吉井友実も加わり、今後の兵卒素材についての議論も始まった。
- On July 31, Tomozane YOSHII, had drafted the Army Reorganization Act, also joined the dispute and the debate turned to the question of recruitment.
- しかしながら、近年、この傾向は弱くなりつつあり、上記の大学卒以外や専門学校卒からの採用も多くなってきている。
- In recent years, however, this tendency has gradually changed and more and more graduates of universities or vocational schools other than those listed above are able to enter the company.
- 開成学校、第一高等学校 (旧制)から東京大学理科大学植物学科に入学し、明治23年(1890年)に同校を卒業。
- He studied in Kaisei Gakko (Kaisei School) and Daiichi High School (the first old-education-system high school), and enrolled in Department of Botany, the University of Tokyo, and he graduated from the university in 1890.
- 1881年には開拓使から帰国命令が出るが、在学中であった山川捨松とうめは延長を申請し、1882年7月に卒業。
- Although they received a returning order from the commissioner, Sutematsu YAMAKAWA and Ume requested an extension as they were still in school and graduated in July, 1882.
- さらに顕慶5年(660年)の遼東半島征伐において漕運に失敗した罪を着せられ、59歳にして一兵卒に落とされた。
- Furthermore, he was charged the blame on the failure of transportation in the Liaodong Peninsula conquest in 660, and was demoted to the ranks at the age of fifty nine.
- 主な展覧会はこれらコレクションを年数回テーマを変えて展示換えする常設展のほか、各種公募展、大学の卒業展など。
- Its main exhibitions are the exhibitions on several different themes every year selected from the permanent collection, various publicly sponsored exhibitions, and college graduation exhibitions.
- これが日本文化として定着し、現在でも、入学式・卒業式などで、袴を正装の一部として好んで着用する女学生がいる。
- This style took hold in Japanese culture, and the style is still popular among female students as a formal dress to attend entrance and graduation ceremonies.
- 大尉はすこしずつ、彼のまわりでゆらめく、その従卒の、若く、精力に溢れた、無意の存在感に、敏くなってきていた。
- Gradually the officer had become aware of his servant's young, vigorous, unconscious presence about him.
- さて、カイザリヤにコルネリオという名の人がいた。イタリヤ隊と呼ばれた部隊の百卒長で、 (使徒行伝 10:1)
- Now there was a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of what was called the Italian Regiment, (Acts 10:1)
- 露営をするが、暖を取る事も叶わず、将校を中心に周りを兵卒が囲む形で立ったまま休む状態で露営をすることとなった。
- They were forced to camp out standing in a circle, with officers in a center and soldiers surrounding them, as they couldn't even have a warm.
- 「陸軍服制」(明治33年勅令第364号)によると、大将から兵卒まで、帝国陸軍の軍帽には五芒星が刺繍されていた。
- According to the 'Army dress code system' (1900 imperial edict No. 364), the Gobosei was embroidered on the caps of the Imperial Army from taisho (general) to soldiers.
- 明治期の初め、学校の卒業と同時に無試験で教員になることができたのは国立の学校のみで私立にはその権利がなかった。
- During the first period of Meiji era, national university students were certified to be teachers at the time of graduation without taking an examination, but not private university students.
- 巨大な鶏が口から火を吐く「鶏地獄」、鬼卒たちが亡者を鉄の臼で磨り潰している「鉄磑所」の画像がよく知られている。
- Famous paintings are 'The Flaming Cock' in which a huge cock is breathing fire and 'Iron Mortar' in which ogres are grinding the dead in an iron grinder.
- 紀止(きし、男性、生年(1753年±10) - 卒年(1799年以降))は、江戸時代中期の日本の篆刻家である。
- Kishi (male, 1753±10-year of death was after 1799) was an artist of seal engraving who lived during the mid-Edo period.
- つねからその体をマッサージする務めのある従卒は、大尉の、乗馬者に特有の、素晴らしい腰回りの筋肉に感嘆していた。
- His orderly, having to rub him down, admired the amazing riding-muscles of his loins.
- しかし、ひとりの兵卒がやりでそのわきを突きさすと、すぐ血と水とが流れ出た。 (ヨハネによる福音書 19:34)
- However one of the soldiers pierced his side with a spear, and immediately blood and water came out. (John 19:34)
- 壬生基義(もとよし)は、陸軍士官学校_(日本)を卒業後、陸軍軍人の道を歩み陸軍少将まで累進し、侍従武官も務めた。
- Motoyoshi MIBU became a soldier after graduating from military academy and was promoted to Major General in the army, and also served as a military attache to the palace.
- 疏水の設計は工部大学校(後の東京大学工学部)を卒業した京都府技師の田辺朔郎が進め、4年8ヶ月の大工事で完成させた。
- The design work for the canal was advanced by Sakuro TANABE, a graduate of the Imperial College of Engineering (later Faculty of Engineering, the University of Tokyo) and an engineer of Kyoto Prefecture; it was completed in four years and eight months of major construction works.
- 銅の箱に入った銅製の墓誌板には、壬申年将軍左衛士府督正四位上文祢麻 呂忌寸慶雲四年歳次丁未九月廿一日卒 とあった。
- A copper epitaph board kept in a copper box was inscribed that a general in the Jinshin War, Captain of the Left Division of Outer Palace Guards, jitei (old man at the age of 61 to 65, later changed to 60 to 64 under ritsuryo system) FUMI no Nemaro Imiki passed away on September 21, 707.
- 桐栄良三(1943年卒・化工) ケミカルプロセスの権威で、日本学術会員も務め、1996年に勲二等旭日重光賞を受賞。
- Ryozo TOEI (class of 1943, chemical engineering) : Being an authority on chemical processing, he was a member of the Science Council of Japan and awarded 'Kunnito Kyokujitsu Jukosho' (Second Class, the gold and silver star of order of the rising sun) in 1996.
- 今日では卒業式や結婚など、記念に物を贈る場合も、何を贈ったかを一覧に記し、式典等ではその目録を手渡すこととされる。
- When giving gifts today, mokuroku in which gifts are listed are normally handed over at graduation ceremonies or weddings.
- 腹切りやぐらは、その名称から東勝寺での戦死者と何らかの関係があるとされていて、今でも供養会では卒塔婆が立てられる。
- The name of Harakiri Yagura is associated with the war dead at Tosho-ji Temple, and even today when Kuyo-e (memorial services) are held, a sotoba (a tall, narrow wooden tablet for the dead, usually raised behind a grave) is still erected there.
- 瑞枝は日本英学校を首席で卒業し「心の露」を出版した才媛であり、実家は島崎藤村「破戒」の中で蓮華寺のモデルとなった。
- Mizue was so brilliant that she graduated with top honors in Nihon Eigakko (School of English of Japan) and published a book titled 'Kokoro no Tsuyu' (Tears Shed in Mind) and her parents' home was used as a model for Renge-ji Temple in 'Hakai' (The Broken Commandment) written by Toson SHIMAZAKI.
- 東大卒の法学士、恒川陽一郎との恋愛・結婚では世間をあっと言わせたが、恒川は数年後に病死し、建築家の岡田信一郎と再婚。
- Although her romance and marriage with Yoichiro TSUNEKAWA, who graduated from Tokyo Imperial University with a bachelor's degree in law, astonished the world, Tsunekawa died of an illness a few years later and she was remarried to an architect Shinichiro OKADA.
- 当時、河井寛次郎と濱田庄司が東京高等工業を卒業して技手として陶磁を研究しており、近藤は濱田から窯業科学などを学んだ。
- At the time, Kanjiro KAWAI and Shoji HAMADA graduated from Tokyo Higher Technical School and were researching ceramics, and Kondo learned ceramics engineering from Hamada.
- 卒業後、1950年、大映京都撮影所に助監督として入社し、吉村公三郎、溝口健二、市川崑、新藤兼人、斎藤寅次郎らにつく。
- After graduating, he joined Daiei Kyoto Studios in 1950 as an assistant director and worked under Kozaburo YOSHIMURA, Kenji MIZOGUCHI, Kon ICHIKAWA, Kaneto SHINDO and Torajiro SAITO.
- 中御門天皇(114代)時代の廷臣で、公卿まであと一歩という正四位下左近衛中将まで昇進したが、23歳の若さで卒去する。
- He was a retainer of the Imperial Court during the time of Emperor Nakamikado (114th) and was promoted to Shoshiinoge Sakone no chujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards in the Senior Fourth Rank) and almost ranked with kugyo (a Court noble), however, he died young at the age of 23.
- 人事官の任命については、その中の二人が、同一政党に属し、又は同一の大学学部を卒業した者となることとなつてはならない。
- With respect to the appointment of Commissioners, no two persons among them shall be members of the same political party or graduates of the same department of the same university.
- 是より先、戦死者を収拾するに方り、一兵卒其の隻眼を銃射せられ、八日間晶外に外れ、絶えて飲食せず、能く生命を保てりと。
- In collecting the dead body of the war after this, it is said that a low-level soldier, whose eye was shot by a gun, was out of Shogai for eight days, ate nothing and drank nothing, but was still alive.
- 小室直樹(1955年卒・理学部数学科) 大学卒業後は東京大学、マサチューセッツ工科大学、ハーバード大学などで学んだ。
- Naoki KOMURO (class of 1955, science department, mathematics course): After graduation, he studied at Tokyo University, Massachusetts Institute of Technology, and Harvard University.
- 盆燈籠を認めない(または「ご遠慮ください」とする立場の)寺院では、代わりに卒塔婆を供えられるようにしてある所もある。
- Some of the temples which forbid - or want visitors' self-restraint for - bon toro provide the visitors with the space to offer sotoba.
- 夜が明けると、兵卒たちの間に、ペテロはいったいどうなったのだろうと、大へんな騒ぎが起った。 (使徒行伝 12:18)
- Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers about what had become of Peter. (Acts 12:18)
- そしてまた大尉の方でも、背後の、兵士たちのなかに埋もれて行軍している、彼の従卒の歩調を、つねに敏感に感じ取っていた。
- And the officer was always aware of the tramp of the company behind, the march of his orderly among the men.
- それから一隊の兵卒やその千卒長やユダヤ人の下役どもが、イエスを捕え、縛りあげて、 (ヨハネによる福音書 18:12)
- So the detachment, the commanding officer, and the officers of the Jews, seized Jesus and bound him, (John 18:12)
- さて、イエスがカペナウムに帰ってこられたとき、ある百卒長がみもとにきて訴えて言った、 (マタイによる福音書 8:5)
- When he came into Capernaum, a centurion came to him, asking him, (Matthew 8:5)
- さようの日のうち、使役する鬼神の一鬼(第四番目の八嶽卒神)が八面八臂の凶神であるため、その日を赤口日とし凶日とされる。
- In these eight days, because the one of the employed fierce gods (Hachigokusotsushin, the fourth fierce god) is the inauspicious god with eight faces and eight arms, its day is made Shakkonichi and thought to be the bad luck day.
- 赤口日(しやくこうにち・しゃっこうにち)とは、陰陽道の八嶽卒神が支配する日であり、公事・訴訟・契約などの凶日とされる。
- Syakkonichi (Siyakukonichi) is the day ruled by Hachigokusotsushin (Hachigokusosshin) of onmyodo (way of IN and Yang), and thought to be the bad luck day for kuji (public duties), suit and contract.
- ストゥーパはサンスクリット語で、日本では「卒塔婆(そとば)」と音写され、「塔婆(とうば)」や「塔(とう)」と略される。
- The Sanskrit word 'stupa' was transliterated into Japanese as 'sotoba' and this became abbreviated to 'toba' and simply 'to.'
- 屯田兵の下士兵卒には東北諸藩の士族出身が多かったので、戊辰戦争の敵だった鹿児島県士族を相手とするこの戦争に奮い立った。
- There were many former shizoku from Tohoku Domains among noncommissioned officers, and therefore, they were spurred to fight against shizoku in Kagoshima Prefecture, who were enemies in the Boshin War.
- 平安時代の貴族の葬儀は、仏教寺院で行い僧侶が念仏し墓に卒塔婆を立てるなど、大きく仏教的な影響を受けたものになっていた。
- In the Heian period, court nobles f'unerals were greatly influenced by Buddhism as they were held at Buddhist temples, priests chanted Buddhist invocations, and stupas were set up at the sides of gravestones.
- ただし、そもそも浄土真宗は「お盆だからといって特別な飾りや行事はしない」という宗派であり、卒塔婆を立てることはしない。
- But originally, Jodo Shinshu is not a sect that sets a special decoration - or holds a special ritual - even in the season of Obon, and so, the believers generally do not set up sotoba.
- 七五三、入学式、卒業式、成人式、送別会、還暦・古希・喜寿・傘寿・米寿・卒寿・白寿、若衆宿、元服、隠居、出家・得度・剃髪
- Shichi-go-san (a day of prayer for the health and growth of young children), entrance ceremony, graduation ceremony, coming-of-age celebration, farewell party, Kanreki (the celebration of a person's 60th birthday), Koki (the celebration of a person's 70th birthday), Kiju (the celebration of a person's 77th birthday), Sanju (the celebration of a person's 80th birthday), Beiju (the celebration of a person's 88th birthday), Sotsuju (the celebration of a person's 90th birthday) and Hakuju (the celebration of a person's 99th birthday), Wakashuyado (a kind of house in a village for wakashu (young people) to stay or work together), Genpuku (coming-of-age ceremony for boys), retirement, and becoming a priest, Tokudo (enter the Buddhist priesthood) and Teihatsu (tonsure)
- 卒業式 - 花見 - 入学式 - 野焼き - 桃の節句 - 端午の節句 - ゴールデンウィーク - 母の日 - 田植え
- the graduation ceremony - cherry blossom viewing - entrance ceremony - open burning - puppet festival - the Boys' Festival - Golden Week (early-May holiday season in Japan) - Mother's Day - rice planting
- 前者は、弁慶が番卒の首を大きな樽に放り込んで芋洗いのように棒でかき回すという幕切れから俗に「芋洗い勧進帳」と呼ばれる。
- The former is commonly called 'Imoarai Kanjincho' (Potato-washing Kanjincho), taken from the last scene, in which Benkei throws the severed head of a guard into a large barrel and tosses it around with a thick stick as if he is washing potatoes.
- 祭司長たちは長老たちと集まって協議をこらし、兵卒たちにたくさんの金を与えて言った、 (マタイによる福音書 28:12)
- When they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave a large amount of silver to the soldiers, (Matthew 28:12)
- 1894年東京専門学校(早稲田大学)卒業後、「早稲田文学」記者、1898年読売新聞社会部主任となり母校文学部講師となる。
- After graduating from Tokyo Senmon Gakko (Waseda University) in 1894, he became a writer for 'Waseda Bungaku' (Waseda Literature), then a supervisor at the local news section of the Yomiuri Shimbun Newspaper in 1898, and then a lecturer of the School of Letters, Arts and Sciences at his alma mater.
- 三国史記によれば、昆伎王自身は百済文周王三年条に「内臣佐平(百済の官職)昆伎卒す。」と見えるので、帰国したと考えられる。
- According to Samguk Saki (History of the Three Kingdoms), 'Konki, naishin sahei (a government post), died' in 477, which suggests that he returned to Paekche.
- 或る日、従卒がテーブルクロスの折り目を伸ばしている最中に、突然、上官はその親指を鉛筆で突き、圧しとどめ、そして、訊ねた。
- One day, as the orderly was smoothing out the tablecloth, the officer pinned down his thumb with a pencil, asking:
- だものですから、私は卒業してからも、キング・コレッジ病院に職を奉じながら、自分の研究に没頭することをつづけておりました。
- After I had graduated I continued to devote myself to research, occupying a minor position in King's College Hospital,
- 百卒長はこの有様を見て、神をあがめ、「ほんとうに、この人は正しい人であった」と言った。 (ルカによる福音書 23:47)
- When the centurion saw what was done, he glorified God, saying, 'Certainly this was a righteous man.' (Luke 23:47)
- 東京府尋常中学(のちの東京府立一中、現東京都立日比谷高等学校)在学中から劇作家を志し、卒業後1890年、東京日日新聞入社。
- When he was studying at Tokyo Ordinary Middle School (later Tokyo First Junior High School and currently Tokyo Metropolitan Hibiya High School), he intended to become a playwright and after graduation joined a newspaper publisher, Tokyo Nichinichi Shinbun.
- 延長2年(924年)には、順子五十の算賀が行われたが(『紀貫之集』)、同年末に重病に罹り、翌延長3年4月、51歳で卒した。
- In 924, the longevity celebration on Junshi's 50th birthday was held, but she suffered from serious illness in the same year, and died at 51 in May 925, the following year.
- 明治26年(1893年)、帝国大学を卒業し、東京教育大学の英語教師になるも、日本人が英文学を学ぶことに違和感を覚え始める。
- In 1893, he graduated from Teikoku University and became an English teacher at Tokyo University of Education; however, he had an odd feeling about the Japanese studying English literature.
- 室田武(1967年卒・理学) 大学卒業後は経済学に転じ、一橋大学や同志社大学教授を務めて「エコロジーの経済学」を提唱した。
- Takeshi MUROTA (class of 1967, science): After graduation, he studied economics, served as a professor at Hitotsubashi University and Doshisha University, and advocated 'economics of ecology.'
- そこで千卒長は、「このことをわたしに知らせたことは、だれにも口外するな」と命じて、若者を帰した。 (使徒行伝 23:22)
- So the commanding officer let the young man go, charging him, 'Tell no one that you have revealed these things to me.' (Acts 23:22)
- 1913年滋賀県立大津高等女学校(現・滋賀県立大津高等学校)入学、1917年、奈良女子高等師範学校(現・奈良女子大学)卒業。
- In 1913 she entered the Shiga Prefectural Ohtsu Girls' High School (present-day Shiga Prefectural Ohtsu High School), and in 1917 she graduated from Nara Women's Higher Normal School (present-day Nara Women's University).
- 秋田師範学校卒業後、1885年綴子(つづれこ)小学校の主席訓導(実質的には校長)を勤めた後、1887年(明治20年)に上京。
- After graduating from Akita Normal School, Konan started working as the major Kundo (virtuallly, the headmaster) of Tsuzureko Elementary School in 1885, and came up to the capital, Tokyo in 1887.
- しかも三国史記によれば、昆伎王の子、末多(たま)王は東城王として百済王位に就いており、百済意多郎が卒した年にも在位していた。
- Also, according to Samguk Sagi, Tama O, a son of Konki O, was enthroned as Dongseong of Baekje and still on the throne when KUDARA no Otara died in Japan.
- 1月31日午前9時頃、鳴沢北方の炭焼き小屋にいた三浦武雄伍長と阿部卯吉一等卒の2人が救出されるが三浦伍長は救出後に死亡した。
- Around 9 a.m. on January 31, Corporal Takeo MIURA and Private First Ukichi ABE, who had been staying in a charcoal making shack in the northern Narusawa, were rescued, though Corporal Miura died after being rescued.
- 彼の自筆履歴書によると、1883年2月1日から1885年12月25日まで、当時の専修学校(現在の専修大学)で学び、卒業した。
- According to a curriculum vitae that was written in his own hand, he studied at Senshu School at the time (the present-day Senshu University) from February 1, 1883 to December 25, 1885, and graduated from there.
- 第一項の規定にかかわらず、獣医学に関する学科に係る卒業の要件は、大学に六年以上在学し、百八十二単位以上を修得することとする。
- Notwithstanding the provision of paragraph (1), graduation requirements for veterinary science departments shall be to study at a university for six years or longer and acquire 182 credits or more.
- 投票に参加したのは、旧幕府脱走軍の指揮役(士官)クラス以上であり、下士官・兵卒クラスは除外、むろん箱館住民も参加していない。
- The persons who took part in the vote were the leaders (commissioned officers) and the higher ranking officials of the Old Bakufu Deserters' Army, and noncomissioned officers and soldiers were excluded, and of course, Hakodate residents did not take part in it, neither.
- そこに、イタリヤ行きのアレキサンドリヤの舟があったので、百卒長は、わたしたちをその舟に乗り込ませた。 (使徒行伝 27:6)
- There the centurion found a ship of Alexandria sailing for Italy, and he put us on board. (Acts 27:6)
- ──また、軍の規律に縛られることのない、従卒の、形良い手足のしなやかな動止を眼にすることは、士官を赫怒につき落とすのだった。
- he was infuriated by the free movement of the handsome limbs, which no military discipline could make stiff.
- 旧制府立第三中学(現東京都立両国高等学校)、農商務省 (日本)水産講習所(現東京海洋大学)卒業後、京都帝国大学経済学部に入学。
- After graduating from Tokyo Furitsu Number Three Middle School under the prewar education system (present Tokyo Metropolitan Ryogoku high school) and the (Japan) Imperial Fisheries Institute (present Tokyo University of Marine Science and Technology) under the Ministry of Agriculture and Commerce, he entered Kyoto Imperial University, Faculty of Economics.
- 1916年(大正5年)旧制・尋常小学校高等科を卒業後、片岡仁左衛門 (11代目)に入門、1918年(大正7年)に初舞台を踏む。
- After graduating in 1916 from the higher course of an elementary school under the old system, he became a pupil of the eleventh Nizaemon KATAOKA and made his debut in 1918.
- また同月、華族(元堂上)ならびに旧官人の禄制が定められ、旧官人らは士族、卒とし、華族以下すべて地方官の貫属とする旨布告された。
- In the same month, a salary system was established for kazoku (former tosho [high court nobility]) and for former governmental officers, and it was promulgated that former governmental officers should be given the new statuses 'Shizoku' (warrior class) or 'Sotsu' (lower warrior class), and all people including kazoku should belong to the local governments (to belong to the local governments was especially called 'kanzoku').
- 若狭雅信(1972年卒・言語) 在学中に同人誌で創作活動を始め、1977年に高城修三の筆名による「榧の木祭り」で芥川賞を受賞。
- Masanobu WAKASA (class of 1972, linguistics): He started to write novels for dojinshi (publications aimed at a particular hobby group) when he was a student, and his novel 'Kayanokimatsuri,' which was written under his pen name Shuzo TAKI, won the Akutagawa Award in 1977.
- 卒業試験試問を受験し、その試験結果が8割に達すれば式部省が実施する進士・明法・明経・算・秀才 (科挙)のいずれかの試験を受け、
- Daigaku-ryo students had to take graduation examinations, and if they achieved a mark of 80 percentages, they then had to take one of the following examinations given by the Shikibu-sho (the Ministry of Ceremonies): Sinshi (Daigaku student who passed a subject of the official appointment test), Myobo (law), Myogyo (the study of classic Confucian writings), San (mathematics), or Shusai (Daigaku student who passed a subject of the official appointment test).
- パウロは、百卒長や兵卒たちに言った、「あの人たちが、舟に残っていなければ、あなたがたは助からない」。 (使徒行伝 27:31)
- Paul said to the centurion and to the soldiers, 'Unless these stay in the ship, you can't be saved.' (Acts 27:31)
- このお告げをした御使が立ち去ったのち、コルネリオは、僕ふたりと、部下の中で信心深い兵卒ひとりとを呼び、 (使徒行伝 10:7)
- When the angel who spoke to him had departed, Cornelius called two of his household servants and a devout soldier of those who waited on him continually. (Acts 10:7)
- 東大ではアーネスト・フェノロサや田尻稲次郎のもとで「理財学」(経済学)を学び、1884年(明治17年)政治学理財学科を卒業した。
- He learned rizai-gaku (economics) from Ernest FENOLLOSA and Inajiro TAJIRI at the University of Tokyo, and he finished the Department of Political Science and Economics in 1884.
- 宝亀3年(772年)9月29日 (旧暦)には右京大夫に任ぜられるが、7年後の宝亀10年(779年)2月6日 (旧暦)に卒去した。
- On November 2, 772 or September 29 on the old calendar, he was appointed to Ukyo no daibu (Master of the Western Capital Offices), but after seven years, he passed away on March 2, 779 or February 6 on the old calendar.
- 恒久王は、陸軍士官学校、陸軍大学校を卒業後、将校の道を歩み陸軍騎兵大佐を経て、1920年(大正8年)少将に進むが、38歳で死去。
- After graduating from Military Academy and Army War College, Prince Tsunehisa pursued a career as a military officer, and became an army cavalry colonel and advanced to an army major general in 1920, but he died at the age of 38.
- 昭和50年代までは学校の入学式・卒業式の付き添いの母親の制服的な存在であったが、その後一気に衰退し、現在は滅多に見ることがない。
- Until around 1975, mothers in these haori coats attended entrance ceremonies or graduation ceremonies of their children, however, it declined in a flash, afterwards, and now is almost never seen.
- 百卒長は、パウロを救いたいと思うところから、その意図をしりぞけ、泳げる者はまず海に飛び込んで陸に行き、 (使徒行伝 27:43)
- But the centurion, desiring to save Paul, stopped them from their purpose, and commanded that those who could swim should throw themselves overboard first to go toward the land; (Acts 27:43)
- パウロが階段にさしかかった時には、群衆の暴行を避けるため、兵卒たちにかつがれて行くという始末であった。 (使徒行伝 21:35)
- When he came to the stairs, it happened that he was carried by the soldiers because of the violence of the crowd; (Acts 21:35)
- ぼくは父に遅れること25年、1915年にニューヘイヴンを卒業し、世界大戦として知られるあの遅すぎたゲルマン民族大移動に参加した。
- I graduated from New Haven in 1915, just a quarter of a century after my father, and a little later I participated in that delayed Teutonic migration known as the Great War.
- その子孫のうちに、その氏族に従えば軍勢の士卒三万六千人あった。これは彼らが妻子を多くもっていたからである。 (歴代志1 7:4)
- With them, by their generations, after their fathers' houses, were bands of the army for war, thirty-six thousand; for they had many wives and sons. (1 Chronicles 7:4)
- 1909年― 京都府師範学校付属小学校(現在の京都教育大学付属小学校)卒業、京都府立第一中学校(現在の京都府立洛北高等学校)に入学
- 1909: He graduated from the elementary School attached to the Normal School of Kyoto Prefecture (present Kyoto Primary School, attached to Kyoto University of Education) and entered the Kyoto Prefectural Daiichi Junior High School (present Kyoto Prefectural Rakuhoku High School).
- 諸藩には「上士・徒士(かち)・卒または足軽」と藩士を3階級に分ける制が見られるが、このうち上層2身分(騎士と徒士)が士分とされる。
- In some domains, retainers were classified into 3 classes, 'Joshi, Kachi, Sotsu or Ashigaru,' but the top two classes (Kishi and Kachi) were considered Shibun.
- 地の王たち、高官、千卒長、富める者、勇者、奴隷、自由人らはみな、ほら穴や山の岩かげに、身をかくした。 (ヨハネの黙示録 6:15)
- The kings of the earth, the princes, the commanding officers, the rich, the strong, and every slave and free person, hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains. (Revelation 6:15)
- 大尉のあの鋼のような青い眼とどぎつい額の印象は、彼の意識の奥処に刻みこまれていて、従卒は、二度とそれらに出くわしたくないと思った。
- His subconsciousness remembered those steely blue eyes and the harsh brows, and did not intend to meet them again.
- そこで兵卒らがきて、イエスと一緒に十字架につけられた初めの者と、もうひとりの者との足を折った。 (ヨハネによる福音書 19:32)
- Therefore the soldiers came, and broke the legs of the first, and of the other who was crucified with him; (John 19:32)
- 藩主・鍋島直正の推薦で安政3年(1856年)、20歳で長崎海軍伝習所へ入所し、卒業後には佐賀藩海軍方助役を務めて海軍力の発展を促す。
- At the recommendation of Naomasa NABESHIMA, the lord of domain, NAKAMUTA entered a naval school in Nagasaki at the age of 20 in 1856, and after graduation, he served as an assistant of mayor in the domain's Navy and contributed to its development.
- しかし、陪臣(徳島本藩の家臣)である稲田氏の家臣は卒族とされた事に稲田氏の家臣は納得できず、自分達の士族編入を徳島本藩に訴えかけた。
- However, the vassals of the Inada clan, as baishin (indirect vassals), did not agree with allowing themselves to be relegated to sotsuzoku rank (low-ranking samurai), and requested the Tokushima Honpan to incorporate their rank into warrior class.
- しかし近年、国民の大多数に受け入れられている現実から、日教組の態度も軟化し入学式や卒業式での国旗掲揚国歌斉唱の実施率は高まっている。
- In the recent years, however, judging from the fact that the majority of people accepted them, Nikkyoso softened its attitude and the rate of raising of the national flag and chorus reading of the national anthem on the occasion of entrance ceremony and commencement ceremony has increased.
- 白兵抜刀攻撃に対抗するため、官軍は士族出身の兵卒を選び抜刀隊を組織したが、討ち破られたため、3月13日、新たに警視抜刀隊を組織した。
- The government army formed Battotai (drawn sword squad) with soldiers selected from the warrior class for the close fighting with swords but it was defeated; then, on March 13, the government army newly formed the Keishibatto-tai troop (drawn sword squad of police officers.)
- しかし、1990年代以降は不況や大学進学者の増加などで高卒者の採用を取り止める企業が増えたため成人を迎える従業員も年々減少している。
- However, since the number of companies which stopped hiring high school graduates due to the recession and increase in the number of high school graduates who went to university has increased in and after 1990s, workers entering adulthood decreased yearly.
- ピラトは、イエスがもはや死んでしまったのかと不審に思い、百卒長を呼んで、もう死んだのかと尋ねた。 (マルコによる福音書 15:44)
- Pilate marveled if he were already dead; and summoning the centurion, he asked him whether he had been dead long. (Mark 15:44)
- 明治21年(1888年)上京して東洋英和学校に入り、卒業の後、静岡に伝道師たること三年、この間初めて愛山の名で『女學雑誌』に投書した。
- He went to Tokyo in 1888 to enter Toyo Eiwa School, and after the graduation he served as a preacher back in Shizuoka for three years, during which he contributed to 'Jogaku Zasshi' magazine using the name of Aizan for the first time.
- ところが若い従卒の存在の精気は、すでに、士官の従来の、頑なな生の習わしに、深く彫り入り、士官の内なる自我を荒くゆさぶっていたのだった。
- But the influence of the young soldier's being had penetrated through the officer's stiffened discipline, and perturbed the man in him.
- その詳しい動向は不明であるが、下野守在任中もしくはそれに近い時期に卒去していることを伝える記録が残る(『類聚符宣抄』第8載録太政官符)。
- His detailed achievements are unknown, but there is a record saying that he died during his mission as Shimotsuke no kami or near that time (according to Daijokanpu [official documents issued by Daijokan, Grand Council of State] Vol.8 of 'Ruiju fusensho' [a collection of official documents dating from the years 737 to 1093]).
- 1910年(明治43)、京都市立銅駝美術工芸高等学校卒業後、西陣織の図案描きの仕事をしていたが、日本画家を志して京都市立芸術大学に入学。
- After graduating from Kyoto City Dohda Senior High School Of Arts, Insho was drawing designs of Nishijin-brocade but subsequently enrolled in Kyoto City University of Arts in 1910 with the aspiration of becoming a Japanese-style painting artist.
- 元々は中国起源の語であり、『礼記』曲礼篇に「天子の死は崩と曰ひ、諸侯は薨と曰ひ、大夫は卒と曰ひ、士は不禄と曰ひ、庶人は死と曰ふ」とある。
- It is derived from a Chinese word and there is a sentence, 'The death of emperors is called 崩 (ho), the death of lords is called 薨 (ko), the death of daibu (master) is called 卒 (sotsu), the death of warrior is called 不禄 (furoku), and the death of ordinary people is called 死 (shi)' in the Kyokurei volume of 'Book of Rites'.
- 同志社大学文学部卒業後、1949年「いけばな芸術」の編集長となり、勅使河原宏らとともに、流派を超えた新しいいけばなの方向を模索し始めた。
- After graduating from the Faculty of Letters, Doshisha University, he became the chief editor of 'Ikebana geijutsu' (art of flower arrangement) in 1949 and, along with Hiroshi TESHIGAWARA and so on, started to seek a new direction in ikebana (flower arrangement) on a cross-school basis.
- 彼らがパウロを殺そうとしていた時に、エルサレム全体が混乱状態に陥っているとの情報が、守備隊の千卒長にとどいた。 (使徒行伝 21:31)
- As they were trying to kill him, news came up to the commanding officer of the regiment that all Jerusalem was in an uproar. (Acts 21:31)
- とくに下士官兵卒の防寒装備に至っては、毛糸の外套2枚を渡されただけである(当時の日本陸軍の軍装については軍服 (大日本帝国陸軍)も参照)。
- In particular, noncommissioned officers were given only two woolen coats as their cold protection equipment (about the military uniform of Japanese Army at that time, see also Military Uniform [Imperial Japanese Army]).
- これに対し、在寮生で構成する吉田寮自治会を中心に卒寮生も含めた廃寮反対運動が高まり、自主入寮選考の成功で寮生数は減少するどころか増加した。
- With the rise in the opposition movement against the above decision conducted by the council of Yoshida dormitory and the graduates, however, the number of dormitory residents increased, instead of decreased, thanks to the success of autonomous selection of residents.
- この時、薩軍は350余名(卒を含めると370余名)となっていたので、編制を小隊(各隊20~30名)に改めた上で以下のように諸隊を部署した。
- At this time, the number of soldiers of the Satsuma army was slightly more than 350 (slightly more than 370, when including low-level samurai), and therefore, platoons (each including 20 to 30 soldiers) were organized newly and were deployed in the following way:
- 寺子屋の就学年齢や卒業時期は、特に定まっていた訳ではなく、およそ5~6歳で就学し、13~14歳から18歳になる頃まで修学する例が多かった。
- The starting age and graduation age at Terakoya was not particularly fixed, and many started at around 5 to 6 and graduated around 13 to 14, up to 18 years of age.
- そこで千卒長は、若者の手を取り、人のいないところへ連れて行って尋ねた、「わたしに話したいことというのは、何か」。 (使徒行伝 23:19)
- The commanding officer took him by the hand, and going aside, asked him privately, 'What is it that you have to tell me?' (Acts 23:19)
- そういう場合には、従卒は、あたかも上官の怒声が遠い響きであるかのように、自身を閉ざし、鬱々と、紅潮した面差しで、騒ぎがしずまるのを待った。
- Then the orderly shut himself off, as it were out of earshot, and waited, with sullen, flushed face, for the end of the noise.
- また、『勅撰作者部類』には958年に同じ45歳で卒去したとある事から914年生れとされているが、いずれも長男・満仲より後に生まれた事になる。
- In 'Chokusen Sakusha Burui' (a list of the anthologists who compiled the Imperial collections of waka poems), it said he died in 958 when he was 45 years old (same as 'Sonpi Bunmyaku'), although it was said he was born in 914, in any case, he was decided to be born before the eldest son, Mitsunaka.
- そして百卒長に、パウロを監禁するように、しかし彼を寛大に取り扱い、友人らが世話をするのを止めないようにと、命じた。 (使徒行伝 24:23)
- He ordered the centurion that Paul should be kept in custody, and should have some privileges, and not to forbid any of his friends to serve him or to visit him. (Acts 24:23)
- 従卒にはどこかしら気ままで、自分自身で充足しているところがあり、そして、若い男の身ごなしにあるそんな様子が、士官の意識を惹き付けるのだった。
- There was something so free and self-contained about him, and something in the young fellow's movement, that made the officer aware of him.
- まず史書である『続日本紀』の彼の卒伝に、「藤原広嗣が霊の為に害せらる」とあり、当時広嗣の怨霊によって彼が死んだとの考えがあったことが知られる。
- Firstly, there is an obituary that appears in 'Shoku Nihongi' (Chronicles of Japan), showing that he died because the ghost of Fujiwara no Hirotsugu holding a grudge against him killed him.
- 兵卒の身分は依然として武士と農民の間に位置して低かったが、功を認められれば侍や特異な例ではあるが豊臣秀吉のように大名にまで出世する者もあった。
- The low status held by ashigaru was intermediate between that of samurai and peasants but there were those such as Hideyoshi TOYOTOMI whose abilities were recognized and who rose to the rank of daimyo (feudal lord), although it was a peculiar case.
- さらに、1890年(明治23年)フランス・ブレヒト海軍兵学校を卒業し、その後、横須賀鎮守府司令長官、第二艦隊司令長官を歴任し、海軍大将に上る。
- He graduated from the Naval Academy in Brest, France in 1890, then he became the admiral of Yokosuka Chinju-fu (navy base), admiral of the Second Fleet, and then the full admiral.
- 貴族は支配階級であり、支配階級たる貴族は本来「武」を兼ね備えており、平安時代初期の貴族の「卒伝」の中にも、そうした「武勇の士」は沢山出てくる。
- Aristocrats of the ruling class originally trained in 'martial arts' as well, and there were many 'heroic samurai' that appeared within the 'obituaries' of aristocrats during the early Heian period.
- 板石卒塔婆、板石塔婆と呼ばれ、特に典型的なものとしてイメージされる武蔵型板碑は、秩父産の緑泥片岩を加工して造られるため、青石塔婆とも呼ばれる。
- It is called itaishi (stone tablet) sotoba (a tall, narrow wooden tablet set up behind a grave for the repose of the dead) or itaishi toba and especially Musashi-style itahi which is typically imaged is called ao-ishi (a generic name for a blue green stone of chlorite schist much used in gardens) toba as it is made by processing pieces of chrolite schist produced in Chichibu.
- 7代蓮舟宗順は東京大学法科大学を卒業後しばらく実業界にあったが、戦後になって高円寺で家元を再興し、このときから表千家不白流と称するようになる。
- The seventh master, Renshu Sojun (蓮舟宗順), was engaged in business for a while after graduating from the Tokyo University School of Law; however, after the war he restored the lineage in Koenji and it henceforth became known as the Omotesenke Fuhaku school.
- 大学卒業以降はスポーツ界から全く退いており、1954年(昭和29年)2月1日、東京都目黒区で死去するまで、メディアに登場したことがほとんどない。
- He completely retreated from the sports circles after his graduation from the university, and he hardly appeared in the media until he died on February 1, 1954 in Meguro Ward, Tokyo.
- 第一項の規定により卒業の要件として修得すべき百二十四単位のうち、第二十五条第二項の授業の方法により修得する単位数は六十単位を超えないものとする。
- Out of the 124 credits to be acquired as graduation requirements pursuant to the provision of paragraph (1), the number of credits which are acquired in the class methods set forth in Article 25, paragraph (2) shall not exceed 60 credits.
- 「祠堂祭」に参列を許されるのは、住友家ゆかりの者と、住友直系グループの社長会「白水会」のメンバーと、白水会卒業生(元社長)だけに限定されている。
- The people who are allowed to attend 'Shido-sai' are limited to those who are related to the Sumitomo Family and members of 'Hakusui-kai,' which is a group for the presidents of direct affiliates of the Sumitomo Group and graduates of Hakusui-kai (former presidents).
- 千卒長は近寄ってきてパウロを捕え、彼を二重の鎖で縛っておくように命じた上、パウロは何者か、また何をしたのか、と尋ねた。 (使徒行伝 21:33)
- Then the commanding officer came near, arrested him, commanded him to be bound with two chains, and inquired who he was and what he had done. (Acts 21:33)
- 松江藩(現・島根県松江市)で藩医の次男として生まれ、島根県立松江北高等学校などを経て東京外国語学校 (旧制)(現東京外国語大学)仏語科を首席で卒業
- He was born as the second son of a doctor working at a public clinic in the Matsue Domain (present Matsue City, Shimane Prefecture), and after studying at Shimane Prefectural Matsue Kita Senior High School and others, he graduated from the department of French Language of Tokyo School of Foreign Language (of the old system) (present Tokyo University of Foreign Studies) at the top of the class.
- 藩によって異なるが、一般に藩校では「文武兼備」をかかげ、7-8歳で入学してまず文を習い、のち武芸をまなび、14-15歳から20歳くらいで卒業する。
- Although it depended on the domain, generally hanko aimed at 'both academics and sports': pupils entered school at the age of seven or eight and learned reading and writing at first; subsequently, they learned military art and graduated at the age of 14, or from age 15 to 20.
- さて、わたしたちが、舟でイタリヤに行くことが決まった時、パウロとそのほか数人の囚人とは、近衛隊の百卒長ユリアスに託された。 (使徒行伝 27:1)
- When it was determined that we should sail for Italy, they delivered Paul and certain other prisoners to a centurion named Julius, of the Augustan band. (Acts 27:1)
- 卒業席次が8番であり、大学に残って研究者になる道が閉ざされたものの、文部科学省派遣留学生としてドイツに行く希望を持ちながら、父の病院を手伝っていた。
- He did not have the chance to remain at the university to become a researcher as he only ranked 8th in his graduating class, but went on to help out his father's clinic, all the time dreaming of visiting Germany as an overseas student with the Ministry of Education.
- そして、叔父にあたる細川内膳家長岡忠春を頼って肥後国入道水村(現在の熊本県菊陽町)に下向、そこで暮らしていたが病を得て寛文10年に45歳で卒去した。
- Then, he moved to 入道水村 in Higo Province (the present Kikuyocho in Kumamoto province) to depend on his uncle, Tadaharu NAGAOKA who was a member of the Hosokawa-naizen family; After a while he settled there, he suffered from illness, which killed him at the age of 45 in 1670.
- 慶應義塾大学予科を卒業後、京都に移り、23歳、小笠原長生の長男小笠原明峰が1923年、京都に設立したばかりの映画会社「小笠原プロダクション」に入社。
- After graduating from the preliminary course of Keio University, he moved to Kyoto; at the age of 23, he entered a motion-picture company named 'Ogasawara Production,' just established in Kyoto in 1923 by Meiho OGASAWARA, the eldest son of Naganari OGASAWARA.
- 養老7年秋7月庚午(7月7日)(墓誌では癸亥年7月6日)、民部卿従四位下太朝臣安麻呂卒する(「秋七月庚午民部卿従四位下太朝臣安麻呂卒」『続日本紀』)。
- According to the 'Shoku Nihongi', O no Ason Yasumaro, Minbukyo (Minister of Popular Affairs) with Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) died in the fall of July 7, 723 (July 6 in his epitaph).
- 用法としては、司法試験合格者のうち、裁判官等への任官を拒否するために用いられ、その他には防衛大学校卒業者が自衛官への任官を拒否する場合にも用いられる。
- As a rule, ninkankyohi is used in the case when somebody who passed the bar examination refuses to be appointed as a judge or when somebody graduates from the National Defense Academy refuses to get appointed as a Self-Defense force official.
- 大学を卒業したのが日中戦争真っ只中であったため、松竹入社後1年を経ずして召集(結局2度応召した)されて旧満州やビルマへ出征、捕虜収容所生活も経験した。
- Since he graduated from the University while it was the middle of the Sino-Japanese War, he was called up (after all he was conscripted twice) to Manchuria and Burma after less than one year after he started working for Shochiku, he also spent time in a prisoner camp.
- 法隆寺(奈良)聖霊院本尊 聖徳太子坐像・山背王(やましろおう)・殖栗王(えぐりおう)・卒末呂王(そまろおう)・恵慈法師坐像(国宝)3月22日~24日開扉
- Prince Shotoku seated statue, the principal image of the Shoryoin the hall of Horyuji-Temple, and those of Yamashiro-o (Prince Shotoku's son), Eguri-o (Prince Shotoku's younger brother), Somaro-o (Prince Shotoku's younger brother), and Eji hoshi (a Buddhist priest from Korai, an ancient Korean kingdom) enshrined in the hall (all are national treasures): unveiled on March 22 - 24.
- そこで、千卒長がパウロのところにきて言った、「わたしに言ってくれ。あなたはローマの市民なのか」。パウロは「そうです」と言った。 (使徒行伝 22:27)
- The commanding officer came and asked him, 'Tell me, are you a Roman?' He said, 'Yes.' (Acts 22:27)
- 3年の留学の後、知識と技術を得た彼らのうち数人は後に現東京工業大学の第1期卒業生となり、ある者は美術家となるが、彼らの多くは日本国内の建築分野で活躍した。
- A good deal of knowledge was gained from the three-year mission and, after returning to Japan, many of the delegates played an important part in architectural circles, some became artists, while others became the first graduates of what is now known as the Tokyo Institute of Technology.
- 神道における巫女や弓道の弓道衣、近代では女子大・高校通学着、現代での卒業式の礼服や成人式用の礼服などとして女子袴(+小袖、中振、振袖)は定番となっている。
- Women's hakama (with kosode [a kimono with short sleeves worn as underclothing by the upper class], chuburi [medium-sleeved furisode], or furisode [kimono with long, trailing sleeves]) is a standard item as a garment of miko (shrine maiden), clothes for kyudo (Japanese art of archery), a school uniform for women's colleges and high schools in recent times, a formal dress for graduations and coming-of-age ceremonies in present times.
- そこで、彼はさっそく、兵卒や百卒長たちを率いて、その場に駆けつけた。人々は千卒長や兵卒たちを見て、パウロを打ちたたくのをやめた。 (使徒行伝 21:32)
- Immediately he took soldiers and centurions, and ran down to them. They, when they saw the chief captain and the soldiers, stopped beating Paul. (Acts 21:32)
- それからイエスは百卒長に「行け、あなたの信じたとおりになるように」と言われた。すると、ちょうどその時に、僕はいやされた。 (マタイによる福音書 8:13)
- Jesus said to the centurion, 'Go your way. Let it be done for you as you have believed.' His servant was healed in that hour. (Matthew 8:13)
- 1878年2月、得度して真宗大谷派の僧侶となり、東本願寺育英教校に入学、その留学生として東京大学予備門に進み、1887年に東京大学文学部哲学科を首席で卒業。
- In February 1878, he entered the Buddhist priesthood, becoming a monk of the Otani school of Jodo Shinshu, and after entering Higashi Hongan-ji's Ikuei School, he was chosen to go to the University of Tokyo's preparatory school (Tokyo Yobimon), graduating from the university's Department of Philosophy of the Faculty of Letters with highest honors in 1887.
- 父の転勤により東京の小梅小学校に転校、1924年に岐阜県立大垣中学に入学、しかし、中学4年の時、東京の私立日本中学(現・日本学園高校)に転校し、翌年に卒業。
- He transferred to Kome Primary School in Tokyo Prefecture due to his father's relocation, then entered Gifu Prefectural Ogaki Junior High School in 1924, but transferred to the private Nihon Junior High School (currently Nihon Gakuen High School) in Tokyo Prefecture when he was in the fourth grade of junior high school and graduated the next year.
- イエスにむかって立っていた百卒長は、このようにして息をひきとられたのを見て言った、「まことに、この人は神の子であった」。 (マルコによる福音書 15:39)
- When the centurion, who stood by opposite him, saw that he cried out like this and breathed his last, he said, 'Truly this man was the Son of God!' (Mark 15:39)
- 東大卒業後、外務省に入省し、修猷館の先輩である栗野慎一郎の知遇も得て、明治34年(1901年)、外務大臣小村寿太郎により弱冠34歳にして政務局長に抜擢される。
- He joined Foreign Ministry after graduation from Tokyo University and was selected for the director of government affairs by Jutaro KOMURA, Minister of Foreign Affairs with the favor of Shinichiro KURINO who was his senior in Shuyukan in 1901 when he was only 34 years old.
- 藩校明倫堂で儒学・国学を学ぶが、廃藩置県後に横井氏代々の地である祖父江村に移り住み、愛知県が建てた養成学校上等師範科に移って明治9年(1876年)に卒業する。
- Although he learnt Confucianism and Japanese classical literature at a domain school, Meirindo school, after Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures), he moved to Sobue-mura, the ancestral land of the Yokoi family, where he entered the higher normal course at Aichi prefectural training school and graduated in 1876.
- これは地方で工業を営む家の子が学校を卒業した後、現場実践を通じて事業承継に耐えうる技術を身につけさせるために久御山町の事業所に数年間送り込むというものである。
- This system allow families operating industries in another region to dispatch their children to the business offices in Kumiyama-cho for several years after graduating school, in order to allow them to master technologies, and bring success to their parents' business through on-site practice.
- またヘロデはその兵卒どもと一緒になって、イエスを侮辱したり嘲弄したりしたあげく、はなやかな着物を着せてピラトへ送りかえした。 (ルカによる福音書 23:11)
- Herod with his soldiers humiliated him and mocked him. Dressing him in luxurious clothing, they sent him back to Pilate. (Luke 23:11)
- さてユダは、一隊の兵卒と祭司長やパリサイ人たちの送った下役どもを引き連れ、たいまつやあかりや武器を持って、そこへやってきた。 (ヨハネによる福音書 18:3)
- Judas then, having taken a detachment of soldiers and officers from the chief priests and the Pharisees, came there with lanterns, torches, and weapons. (John 18:3)
- 『平家物語』によると、鬼界ヶ島に流された後の俊寛ら三人は望郷の日々を過ごし、成経と康頼は千本の卒塔婆を作り海に流すことを発心するが、俊寛はこれに加わらなかった。
- According to 'Heike Monogatari' (The Tale of the Heike), after being deported to the Kikaiga-shima Island, Shunkan and the two others spent days longing for home, and Naritsune and Yasuyori came up with an idea to make one thousand stupas and release them in the sea, but Shunkan did not participate in this act.
- この百卒長はイエスのことを聞いて、ユダヤ人の長老たちをイエスのところにつかわし、自分の僕を助けにきてくださるようにと、お願いした。 (ルカによる福音書 7:3)
- When he heard about Jesus, he sent to him elders of the Jews, asking him to come and save his servant. (Luke 7:3)
- これによって大学寮に残って博士などの教官職を目指す者以外にとっては卒業は任官の必須の要件ではなくなり、大学寮の試験そのものが形骸化・簡略化されるきっかけとなった。
- As a result, for students other than those who stayed in Daigaku-ryo and aspired to a teaching career such as hakase (professor), graduation was no more a prerequisite for job appointment, and this prompted Daigaku-ryo's examinations to lose substance and to become simplified.
- これに対して千卒長が言った、「わたしはこの市民権を、多額の金で買い取ったのだ」。するとパウロは言った、「わたしは生れながらの市民です」。 (使徒行伝 22:28)
- The commanding officer answered, 'I bought my citizenship for a great price.' Paul said, 'But I was born a Roman.' (Acts 22:28)
- これらの軍隊内の藩閥勢力は、要職者に陸軍大学校や海軍兵学校 (日本)卒業者が就任するようになると学校時代の成績が重要視されるようになったため、徐々に減少していった。
- When graduates of the Army War College and Naval Academy (Japan) assumed important posts, these forces of domain clique within the military shrank gradually because the performance of their school days was valued.
- 洋学校(現・愛知県立旭丘高等学校)卒業後、当時、ロシアとの間に結ばれた千島樺太交換条約をうけて、ロシアに対する日本の危機感を持ち、陸軍士官学校 (日本)を受験した。
- After Shimei graduated from a school of western studies (the present-day Aichi Prefectural Asahigaoka High School), the Treaty of Saint Petersburg, signed between Japan and Russia at the time, roused in him a feeling that Japan was in a crisis against Russia, and he applied to the Military Academy (Japan).
- 池田亀鑑は1926年に東京帝国大学文学部国文学科を卒業し、1956年12月に死去したため、学者としての、研究生活のほぼ全期間を本書を作成する仕事に捧げたことになる。
- Kikan IKEDA graduated from Department of Japanese Literature, Faculty of Letters, Tokyo University in 1926, and passed away in December, 1956, so he devoted almost whole life of studying as a scholar to completing the work.
- 学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)による大学又は高等専門学校において化学に関する学科又は課程を修めて卒業した者その他その者に準ずるものとして総務省令で定める者
- a person who has graduated from a university or college of technology under the School Education Act (Act No. 26 of 1947) by completing a major or program in chemistry or a person specified by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications as being equivalent to such person; or
- それでもなお、若い従卒が彼の部屋を不覚に動いていると、年高の男は、彼を見つめ、従卒の、青服の下の頑強で若々しい肩の動きに、首の屈曲に、意識を凝らそうとするのだった。
- And yet as the young soldier moved unthinking about the apartment, the elder watched him, and would notice the movement of his strong young shoulders under the blue cloth, the bend of his neck.
- ヘロデが彼を引き出そうとしていたその夜、ペテロは二重の鎖につながれ、ふたりの兵卒の間に置かれて眠っていた。番兵たちは戸口で獄を見張っていた。 (使徒行伝 12:6)
- The same night when Herod was about to bring him out, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains. Guards in front of the door kept the prison. (Acts 12:6)
- 1888年、大阪船場の株相場師の息子として生まれた彼は、現在の一橋大学を卒業するとイギリスを中心に欧州へ遊学し、アルプス山脈の山々に登頂した日本人のさきがけとなった。
- Born to a stock speculator in Senba, Osaka in 1888, after graduating from present Hitotsubashi University he went to study abroad in Britain and other European countries, and was one of the first Japanese to climb the Alps.
- それから彼は、百卒長ふたりを呼んで言った、「歩兵二百名、騎兵七十名、槍兵二百名を、カイザリヤに向け出発できるように、今夜九時までに用意せよ。 (使徒行伝 23:23)
- He called to himself two of the centurions, and said, 'Prepare two hundred soldiers to go as far as Caesarea, with seventy horsemen, and two hundred men armed with spears, at the third hour of the night {about 9:00 PM}.' (Acts 23:23)
- 従事しようとする業務に関連する業務について三年以上の実務経験を有すること。ただし、大学を卒業した者が翻訳、通訳又は語学の指導に係る業務に従事する場合は、この限りでない。
- The applicant must have at least 3 years' experience in the relevant duties; provided, however, that this shall not apply to cases where the applicant who has graduated from university is to engage in translation, interpretation, or language instruction.
- 中国の新聞の報道によれば、砂塵の飛散時には肺の感染症・心臓血管の疾病・心筋梗塞・高血圧・脳卒中などの増加が見られるという(『新生網』2002年5月28日付記事による)。
- According to a newspaper report in China, it was found that, when dust is scattered, infectious diseases, cardiovascular diseases, cardiac infarction, hypertension, and cerebral strokes increased (according to an article on May 28, 2002 of 'Xin Sheng net').
- 禅宗では、悟りを開いたと認められた弟子の僧侶が、師の肖像を絵師に描いてもらい、師はその肖像の上に「偈文」という漢詩の形を取った説法をしたため、これを一種の卒業証書とした。
- In the Zen sect, a disciple who was acknowledged as having attained enlightenment had his master's portrait drawn by a painter; the master then wrote his preaching on the portrait based on the style of Chinese poetry called 'gemon', and this portrait was used as a kind of diploma.
- 従卒の若々しく、褐色で、労働者のものである形良い手が、ひと塊のパンや、ワイン・ボトルを掴むのを見ると、年高の男の血漿に、嫌悪と怒りのひらめきがふるえ伝わることさえあった。
- To see the soldier's young, brown, shapely peasant's hand grasp the loaf or the wine-bottle sent a flash of hate or of anger through the elder man's blood.
- 千卒長が許してくれたので、パウロは階段の上に立ち、民衆にむかって手を振った。すると、一同がすっかり静粛になったので、パウロはヘブル語で話し出した。 (使徒行伝 21:40)
- When he had given him permission, Paul, standing on the stairs, beckoned with his hand to the people. When there was a great silence, he spoke to them in the Hebrew language, saying, (Acts 21:40)
- 従卒は、大尉が身際にいることに圧迫を感じるようになり、大尉がそう望んでいたより以上に、自分の身ひとつの孤独を──従卒という中立な立場にそっとしておかれることを、望んでいた。
- He began to feel a constraint in the Captain's presence, and the soldier even more than the officer wanted to be left alone, in his neutrality as servant.
- 住友元夫の長男住友芳夫(住友金属工業)も、阪大大学院基礎工学研究科博士課程卒業の工学博士であるが、伯父の当主住友吉左衛門に嫡男がいないため、当主吉左衛門の養嗣子となっている。
- Moto SUMITOMO's eldest son, Yoshio SUMITOMO, is also a doctor of engineering, having graduated from the Osaka University graduate school's doctoral course in basic engineering; however, since his uncle, family head Kichizaemon SUMITOMO, had no legitimate son to be an heir, Yoshio was adopted by the family head Kichizaemon.
- 1869年(明治2年)の版籍奉還の後、藩に属する者の身分階級は華族(元大名・徳川将軍家などの知藩事)、士族(旗本、藩士、上級郷士)、卒族(足軽・同心などの軽輩)に編成された。
- After the return of lands and people to the emperor in 1869, the status of those belonging to the clan was classified into the peerage (Chihanji such as a former daimyo (Japanese territorial lord) and the Tokugawa Shogun family), the warrior class (hatamoto (a direct vassal of the shogun), a feudal retainer of domain, and upper-ranking goshi (country samurai)), low-ranking samurai called sotsuzoku (keihai (a person of low rank) such as ashigaru (common foot soldier) and doshin (a police constable)).
- 明治30年(1897年)戦死者贈位並叙位進階内則」では、将官は正四位以上、佐官は従五位から正四位の間、尉官は従五位から正五位の間、准士官、下士官、兵卒は従五位を贈るとされた。
- In the 'Senshisha zoi narabi joi shinkai naisoku' (Rules for conferring of court ranks to those who died in the war and investiture of promotion) that was enacted in 1897, it was stipulated that Shoshii (Senior Fourth Rank) or higher was given to generals, ranks between Jugoi (Junior Fifth Rank) and Shoshii was given to field officers, ranks between Jugoi and Shogoi (Senior Fifth Rank) were given to officers below the rank of major, and Jugoi was given to under-officers, noncommissioned officers, and soldiers.
- ヘロデはペテロを捕えて獄に投じ、四人一組の兵卒四組に引き渡して、見張りをさせておいた。過越の祭のあとで、彼を民衆の前に引き出すつもりであったのである。 (使徒行伝 12:4)
- When he had arrested him, he put him in prison, and delivered him to four squads of four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover. (Acts 12:4)
- そして、東本願寺大谷家(伯爵家)の法嗣(法主後継者)・大谷光暢と婚約したことから京都へ移り、京都府立第一高等女学校を卒業後、1924年(大正13年)5月3日、大谷家に降嫁した。
- Upon her engagement to Kocho OTANI, the hoshi (successor to an abbacy) to the family of Court Otani Higashi Hongan-ji Temple, she moved to Kyoto, and after graduating from Kyoto Prefectural First Girls' High School, she married into the Otani family on May 3, 1924.
- しかし、将校の地位を占めた鹿児島県出身者には戦意が乏しく、8月2日の一瀬川の戦いを観戦したある官軍将校は、屯田部隊で「戦争をしているのは下士兵卒で将校ではない」と評したという。
- However, some officers, natives of Kagoshima Prefecture had little will to fight: A certain army officer who watched the battle at the Ichisegawa river remarked that 'it was not officers, but noncommissioned officers who were fighting'.
- 或る時、ワイン・ボトルが倒れ、赤い液体がテーブルクロスの上に広がり散ってしまった折、大尉は、不意に罵って立ち上がり、燃える青い両眼が、取り乱した従卒の眼を一瞬捉えたことがある。
- Once, when a bottle of wine had gone over, and the red gushed out on to the tablecloth, the officer had started up with an oath, and his eyes, bluey like fire, had held those of the confused youth for a moment.
- 『中右記』保安元年(1120年)7月12日条には「伯耆守忠盛妻俄に卒去すと云々。是仙院の辺なり」という記事があり、忠盛の妻が仙院(白河法皇)の周辺に仕えた女房だったことがわかる。
- According to a 'Chu-yu-ki' entry on July 12, 1120, 'the wife of Hoki no kami (Lord of Hoki), Tadamori, died suddenly. She was around Sen-in,' and this shows that the wife of Tadamori was serving Sen-in (Cloistered Emperor Shirakawa).
- 針生(定員30名)は、針博士の下で基礎教養2年及び専門教育7年(実技及び専門書の講読)を受けた後、針博士による卒業・任官試験を受けて合格したものが針師として針治療の実務にあたる。
- After the students of acupuncture (limited to 30 people) finished a two year basic course and seven years of professional training (skill practice and technical book reading) under a Hari hakase, they took the final and commissioning exam held by their Hari Hakase and those who passed it started acupuncture treatment as acupuncturists.
- 学校へはいって、嘘を吐いて、胡魔化(ごまか)して、陰(かげ)でこせこせ生意気な悪いたずらをして、そうして大きな面で卒業すれば教育を受けたもんだと癇違(かんちが)いをしていやがる。
- They enter a school, tattle round lies, play silly jokes behind some one by sneaking and cheating and get wrongly swell-headed when they finish the school thinking they have received an education.
- 百卒長、および彼と一緒にイエスの番をしていた人々は、地震や、いろいろのできごとを見て非常に恐れ、「まことに、この人は神の子であった」と言った。 (マタイによる福音書 27:54)
- Now the centurion, and those who were with him watching Jesus, when they saw the earthquake, and the things that were done, feared exceedingly, saying, 'Truly this was the Son of God.' (Matthew 27:54)
- ところがアマジヤが自分と共に戦いに行かせないで帰してやった兵卒らが、サマリヤからベテホロンまでの、ユダの町々を襲って三千人を殺し、多くの物を奪い取った。 (歴代志2 25:13)
- But the men of the army whom Amaziah sent back, that they should not go with him to battle, fell on the cities of Judah, from Samaria even to Beth Horon, and struck of them three thousand, and took much spoil. (2 Chronicles 25:13)
- 和漢方医が7割以上を占めていた当時の医学界は、ドイツ医学界のような学問において業績を上げた学者に不遇であり、日本の医学の進歩を妨げている、大卒の医者を増やすべきだ、などと批判する。
- He criticized the medical world of Japan, saying it was over 70% occupied by Chinese and Japanese doctors, so specialists who made progress studying other fields such as German medical science were disregarded, and this situation prevented the medical progression of Japan, so the number of doctors graduating from medical school should be increased.
- なお、彼の死因は病死と言われているが、頼嗣失脚の報を聞いてそのまま卒倒して死去したとする説や、隠然たる影響力を持つ道家の存在を苦々しく思った幕府によって殺されたとする暗殺説もある。
- The cause of his death was said to be illness, but there are theories that say he fainted when he heard the news of the dismissal of Yoritsugu and died, as well as stories which say that Michiie was assassinated by the bakufu since he secretly possessed had a strong influence.
- 大学は、学修の成果に係る評価及び卒業の認定に当たつては、客観性及び厳格性を確保するため、学生に対してその基準をあらかじめ明示するとともに、当該基準にしたがつて適切に行うものとする。
- A university shall, when assessing its students' academic achievement and approving their graduation, present them with a clear outline of the standards therefor, in advance, so as to ensure objectivity and rigorousness, and shall conduct an assessment and approval process appropriately in accordance with said standards.
- 彼らがむちを当てるため、彼を縛りつけていた時、パウロはそばに立っている百卒長に言った、「ローマの市民たる者を、裁判にかけもしないで、むち打ってよいのか」。 (使徒行伝 22:25)
- When they had tied him up with thongs, Paul asked the centurion who stood by, 'Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman, and not found guilty?' (Acts 22:25)
- 律令制下においては貴人の死を指して崩御の他、皇太子や大臣などの死を意味する薨御、親王や三位以上の死を意味する薨去、王や女王、四位・五位以上の死を意味する卒去などの尊敬語が用いられた。
- In addition to 崩御, honorific languages, such as 薨御 that means the death of crown princes and ministers, 薨去 that means the death of imperial princes and persons with Sanmi or higher, and 卒去 that means the death of kings and princesses, and people higher than shii (Forth Rank) or goi (Fifth Rank) in the rank were used to express the death of nobles under the ritsuryo system.
- メンバーは高野長英、小関三英、渡辺崋山、江川英龍、川路聖謨などで、フィリップ・フランツ・フォン・シーボルトに学んだ鳴滝塾の卒業生や江戸で吉田長淑に学んだ者などが中心となって結成された。
- It mainly consisted of the members such as the graduates of Narutakijuku, who learned from Philipp Franz Balthasar von SIEBOLD, or people who learned through Choshuku YOSHIDA, such as Choei TAKANO, Sanei KOSEKI, Kazan WATANABE, Hidetatsu EGAWA, and Toshiakira KAWAJI.
- ここでペリクスは、この道のことを相当わきまえていたので、「千卒長ルシヤが下って来るのを待って、おまえたちの事件を判決することにする」と言って、裁判を延期した。 (使徒行伝 24:22)
- But Felix, having more exact knowledge concerning the Way, deferred them, saying, 'When Lysias, the commanding officer, comes down, I will decide your case.' (Acts 24:22)
- そこで百卒長は答えて言った、「主よ、わたしの屋根の下にあなたをお入れする資格は、わたしにはございません。ただ、お言葉を下さい。そうすれば僕はなおります。 (マタイによる福音書 8:8)
- The centurion answered, 'Lord, I'm not worthy for you to come under my roof. Just say the word, and my servant will be healed. (Matthew 8:8)
- 本人のパウロが、ユダヤ人らに捕えられ、まさに殺されようとしていたのを、彼のローマ市民であることを知ったので、わたしは兵卒たちを率いて行って、彼を救い出しました。 (使徒行伝 23:27)
- 'This man was seized by the Jews, and was about to be killed by them, when I came with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman. (Acts 23:27)
- 学校教育法に基づく短期大学又は高等専門学校において工業化学若しくは生物学の課程又はこれらに相当する課程を修めて卒業した後、三年以上分子生物学的検査の業務に従事した経験を有する者であること。
- Persons who have graduated from a junior college or vocational high school based on the School Education Act by completing a course in industrial chemistry or biology, or a course equivalent to these, and have experience of engaging in the work of molecular biological testing for three years or more.
- 特に日本画に関心が深く、学習院初等科を卒業した時の作文には正倉院、唐招提寺、京都御所において美術を鑑賞し、奈良鳥類研究所において鳥を描く際の心得についての指導を受けた出来事が記されている。
- She is especially interested in Japanese style painting and on the occasion of her graduation from Gakushuin Primary School she wrote an essay to the effect that she had enjoyed looking at art work in the Shosoin Treasure Repository, Toshodai-ji Temple, and the Kyoto Imperial Palace, and in the essay she also wrote about her experience of being instructed on hints about drawing birds at the Nara Institute for Ornithology.
- - 還暦(60歳)、喜寿(77歳)、傘寿(80歳)、半寿(81歳)、米寿(88歳)、卒寿(90歳)、白寿(99歳)、百寿(100歳)、茶寿(108歳)、大還暦(120歳)、天寿(250歳)
- Kanreki (the celebration of a person's 60th birthday), Kiju (77th birthday), Sanju (80th birthday), Hanju (81st birthday), Beiju (88th birthday), Sotsuju (90th birthday), Hakuju (99th birthday), Hyakuju (100th birthday), Chaju (108th birthday), Dai Kanreki (120th birthday) and Tenju (250th birthday).
- ただし同校では成績は優秀で卒業後、山形県鶴岡の病院勤務が決まっていたが安場が愛知県令をつとめることになり、それについていくことにして愛知県の愛知県医学校(現・名古屋大学医学部)で医者となる。
- Yet his school record was excellent at this school, and he got a position in a hospital in Tsuruoka City of Yamagata Prefecture, but as Yasuba became the Governor of Aichi Prefecture, he decided to follow him and became a doctor at Aichi Municipal Medical School (current the medical department of Nagoya University) in Aichi Prefecture.
- また、東映採用ではないが新東宝から移籍し60年代東映きってのヒットメーカーとなった石井輝男は旧制中学卒であり、70年代のエース深作欣二は日大芸術学部ではあるが映画学科ではなく文芸学科の卒業。
- In addition, Teruo ISHII, who was not originally hired by Toei but transferred from Shintoho before becoming a hit maker in the 1960s, left education after graduating from junior high school under the old system of education, while Kinji FUKASAKU, one of the best directors of the 1970s, was from Nihon University College of Art but belonged to Department of Literature rather than the Department of Cinema.
- そして『吾妻鏡』1242年(仁治3年)6月28日条によれば、30歳で評定衆となり、そして同1253年(建長5年)12月21日条には単独で「前甲斐守正五位下大江朝臣泰秀卒す(年四十二)」とある。
- According to the article dated June 28, 1242, of 'Azuma Kagami', he became hyojoshu (a member of Council of State) at the age of 30, and according to the article dated December 21, 1253, 'the former Kai no kami (the governor of Kai Province) Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade) Oe Ason (second highest of the eight hereditary titles) Yasuhide passed away (at the age of 42).
- 平成11年(1999年)には広島県立世羅高等学校で卒業式当日に校長が自殺し、君が代斉唱や日章旗掲揚の文部省通達とそれに反対する日教組教職員との板挟みになっていたことが原因ではないかと言われた。
- In 1999, the principal of Hiroshima Prefectural SERA Senior High School committed suicide on the day of the commencement ceremony and it was rumored that the cause of this suicide was the fact that he had been caught in the middle of the instruction by the Ministry of Education chorus reading Kimigayo and raising the Japanese (rising sun) flag and opposing teachers who belonged to Nikkyoso.
- 吾妻鏡には卒去時の官位として下野守従五位下とあるが、同書に見られる朝政の晩年の職位は「左衛門尉」や「判官」であり、これらは従六位か従七位の官位であることから、従五位下下野守は誤りの可能性が高い。
- According to Azuka Kagami, his official court rank when he passed away was Jugoinoge, Shimotsuke no kami, however, his job rank described in the same book was 'Saemon no jo' or 'hangan', whose court rank was Jurokui or Jushichii, so that his official court rank Jugoinoge, Shimotsuke no kami might be wrong.
- 古くは『舞子』と書き、かつては9~12歳でお座敷に上がり接客作法を学び、芸能など修業して一人前の芸妓に成長していたが、戦後児童福祉法と労働基準法の改正にともない現在は中学卒業後でないとなれない。
- The 'Maiko (舞妓)' was written as 'Maiko (舞子)' in past times, and she learned customer service skills at ozashiki (banquets in which guests were attended by geisha) at the age of 9 - 12 and stood on her feet through the training of entertainment, but now no young girls can become Maiko until she graduates junior high school in accordance with the revision of the Child Welfare Act and the Labor Standards Law after the war.
- そこで、パウロを取り調べようとしていた人たちは、ただちに彼から身を引いた。千卒長も、パウロがローマの市民であること、また、そういう人を縛っていたことがわかって、恐れた。 (使徒行伝 22:29)
- Immediately those who were about to examine him departed from him, and the commanding officer also was afraid when he realized that he was a Roman, because he had bound him. (Acts 22:29)
- 千卒長はパウロを兵営に引き入れるように命じ、どういうわけで、彼に対してこんなにわめき立てているのかを確かめるため、彼をむちの拷問にかけて、取り調べるように言いわたした。 (使徒行伝 22:24)
- the commanding officer commanded him to be brought into the barracks, ordering him to be examined by scourging, that he might know for what crime they shouted against him like that. (Acts 22:24)
- 兵卒たちもたずねて言った、「では、わたしたちは何をすればよいのですか」。彼は言った、「人をおどかしたり、だまし取ったりしてはいけない。自分の給与で満足していなさい」。 (ルカによる福音書 3:14)
- Soldiers also asked him, saying, 'What about us? What must we do?' He said to them, 'Extort from no one by violence, neither accuse anyone wrongfully. Be content with your wages.' (Luke 3:14)
- 明治3年11月13日_(旧暦)(新暦:1871年1月3日)に山縣有朋の構想のもと、徴兵規則(ちょうへいきそく)が制定され、各府藩県より士族・卒・庶人にかかわらず1万石につき5人を徴兵することを定めた。
- On January 3, 1871, the conscription regulation was enacted based on Aritomo YAMAGATA's plan, which stipulated to recruit five people for every one million koku in each domain irrespective of shizoku (person with samurai ancestors), low ranking samurai or commoner.
- しかし、哲学普及のために教育者を育成することを目標としていた私立哲学館の井上円了は私立学校にも卒業生に対して無資格で教員となることができるよう、1890年から当時の文部科学省に対して陳情を行っていた。
- However Enryo INOUE of Tetsugakukan (a private university), who aimed to train educators for popularization of philosophy requested continuously from 1890 the Ministry of Education to admit private university students to become a teacher without certification.
- 学校教育法に基づく短期大学若しくは高等専門学校又は旧専門学校令(明治三十六年勅令第六十一号)に基づく専門学校を卒業した者であつて、無体財産権の登録に関する業務に通算して二年以上従事した経験を有するもの
- a person who graduated from a junior college or a vocational high school under the School Education Act, or a vocational training school under the old Vocational Training School Ordinance (Imperial Ordinance No. 61 of 1903), and who has experience of being engaged for two years or more in total in registration works for intangible property rights;
- そのため、20世紀末にかけての3月は、「菜の花の上にお日様無し」、「行楽受難・鬼門の月」、「花見には 傘など雨具が 必需品」、「卒業式、終業式はいつも雨」などと不名誉なレッテルが貼られたこともあった。
- Therefore, March in certain years around the end of the twentieth century were labeled unpleasantly as 'no sun above field mustard,' 'month unfavorable for outdoor amusement,' 'rain apparel such as umbrellas indispensable for cherry blossom viewing party,' 'commencement day ceremony and closing exercises on rainy day' and so on.
- 翌日、アグリッパとベルニケとは、大いに威儀をととのえて、千卒長たちや市の重立った人たちと共に、引見所にはいってきた。すると、フェストの命によって、パウロがそこに引き出された。 (使徒行伝 25:23)
- So on the next day, when Agrippa and Bernice had come with great pomp, and they had entered into the place of hearing with the commanding officers and principal men of the city, at the command of Festus, Paul was brought in. (Acts 25:23)
- 義塾の卒業生は800名近くにのぼり、朝日新聞の自由主義評論家清沢冽や銀座ワシントン靴店店主東条たかし、百姓をしながら評論家であった斎藤茂など、評論家、実業家、芸術家、学者として名の知られた人も輩出した。
- The number of graduates from Kenseigijuku was about 800, and the school produced some famous commentators, business people, artists and scholars, such as Kiyoshi KIYOSAWA, a liberal commentator of the Asahi Shinbun, Takashi TOJO, a store owner of Washington Shoe Co., Ltd., and Shigeru SAITO, a peasant and commentator.
- 作品も多く残しており、後世の改作により、観阿弥自身が書いた原型は完全なかたちで残っていないが、『自然居士 (能)』『小町(現行 卒塔婆小町)』『四位少将 (現行・通小町)』などが観阿弥の原作とされている。
- Kannami left many great works, including 'Jinen koji (Noh),' 'Komachi (today revised as Sotoba Komachi)' and 'Shiinoshosho (today revised as Kayoi Komachi),' which have all been revised and no longer exist in original form.
- こうして、争論が激しくなったので、千卒長は、パウロが彼らに引き裂かれるのを気づかって、兵卒どもに、降りて行ってパウロを彼らの中から力づくで引き出し、兵営に連れて来るように、命じた。 (使徒行伝 23:10)
- When a great argument arose, the commanding officer, fearing that Paul would be torn in pieces by them, commanded the soldiers to go down and take him by force from among them, and bring him into the barracks. (Acts 23:10)
- それに対して、若い従卒の方は、彼自身の暖かい生と満ち足りた本性をまっとうしており、その暖かい本性を、野生の動物ののびやかな動きに似た、魅力ある、まさに彼固有の、しなやかな動きのなかで発散しているかのようだった。
- Whereas the young soldier seemed to live out his warm, full nature, to give it off in his very movements, which had a certain zest, such as wild animals have in free movement.
- 彼らは答えた、「正しい人で、神を敬い、ユダヤの全国民に好感を持たれている百卒長コルネリオが、あなたを家に招いてお話を伺うようにとのお告げを、聖なる御使から受けましたので、参りました」。 (使徒行伝 10:22)
- They said, 'Cornelius, a centurion, a righteous man and one who fears God, and well spoken of by all the nation of the Jews, was directed by a holy angel to invite you to his house, and to listen to what you say.' (Acts 10:22)
- 大学は、学生が各年次にわたつて適切に授業科目を履修するため、卒業の要件として学生が修得すべき単位数について、学生が一年間又は一学期に履修科目として登録することができる単位数の上限を定めるよう努めなければならない。
- With regard to the number of credits to be acquired as graduation requirements, a university shall endeavor to fix an upper limit for the number of credits for which its students can register for a year or for a term, so that they should take class subjects appropriately for each school year.
- 大学は、大学の定めるところにより、学生が、職業を有している等の事情により、修業年限を超えて一定の期間にわたり計画的に教育課程を履修し卒業することを希望する旨を申し出たときは、その計画的な履修を認めることができる。
- A university may, when a student has reported his/her wish to complete the curricula for graduation over a certain period of time exceeding the original duration of study in a planned manner, due to such circumstances as he/she having an occupation, approve his/her planned completion of the curricula, as specified by the university.
- 入省して半年後の1882年(明治15年)5月、東京大学医学部卒の同期8名の中で最初の陸軍省医務局付となり、プロイセンの陸軍衛生制度に関する文献調査に従事し、早くも翌年3月には『医政全書稿本』全十二巻を役所に納めた。
- In May 1882, half a year after joining the Ministry, he was appointed among 8 graduates from the same class at the University of Tokyo to be the first to work at the medical bureau of Department of War, Faculty of Medicine, and engaged in research of literature on the Prussian army hygiene system, and as early as March of the following year submitted the entire twelve volumes of his work 'Isei Zensho Kohon' (Manuscript of Medical Science) to the public office.
- 塔(とう)とは、「卒塔婆(そとば)」もしくは「塔婆(とうば)」の略であり、本来は、五重塔・三重塔などの仏塔の意味であるが、その後、東京タワーのような先のとがった細長い建築物のことも「塔」と呼ばれるようになっていった。
- To' is an abbreviation of 'sotoba' or 'toba' and originally referred to five-storey and three-storey pagodas but came to refer to any tall, narrow structure which tapers to a point at the top such as Tokyo Tower.
- 学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)に基づく大学(短期大学を除く。)又は旧大学令(大正七年勅令第三百八十八号)に基づく大学を卒業した者であつて、無体財産権の登録に関する業務に通算して一年以上従事した経験を有するもの
- a person who graduated from a university (excluding junior colleges) under the School Education Act (Act No. 26 of 1947) or a university under the old University Ordinance (Imperial Ordinance No. 388 of 1918), and who has experience of being engaged for one year or more in total in registration works for intangible property rights;
- 1960年代までは、新成人は半数以上が既に社会に出ている勤労青少年だったが、1970年代以降、大学進学者(進学率)の増加や中卒・高卒就職者の減少から、新成人全体に占める在学者の割合も年々増加しており、現在に至っている。
- Although until 1960s, more than half of the new adults were working youths who had already entered the business world, in and after 1970s, the proportion of students to the total number new adults has been increasing even now due to an increase in the number of people going to university (university advancement rate) and decrease in the number of people finding work after finishing junior high school or high school.
- ハンターの命はその日のあいだは細々と続いていて、僕の家で卒中で倒れたあの老海賊みたいに激しく息をしていたが、胸の骨は一撃で破壊され、頭蓋骨は倒れたときにこなごなになり、その夜に何の前触れも声もないままに息をひきとった。
- He lingered all day, breathing loudly like the old buccaneer at home in his apoplectic fit, but the bones of his chest had been crushed by the blow and his skull fractured in falling, and some time in the following night, without sign or sound, he went to his Maker.
- わたしも権威の下にある者ですが、わたしの下にも兵卒がいまして、ひとりの者に『行け』と言えば行き、ほかの者に『こい』と言えばきますし、また、僕に『これをせよ』と言えば、してくれるのです」。 (マタイによる福音書 8:9)
- For I am also a man under authority, having under myself soldiers. I tell this one, 'Go,' and he goes; and tell another, 'Come,' and he comes; and tell my servant, 'Do this,' and he does it.' (Matthew 8:9)
- 洋学校(現・愛知県立旭丘高等学校)、東京大学予備門(のちの第一高等学校 (旧制))を経て、東京大学(のちの東京帝国大学)文学部政治科卒業、文学士(当時は文学士といっても理学に対する文学なので文学を専攻したわけではない)。
- He studied at Yogakko (School of Western Studies) (present-day Aichi Prefectural Asahigaoka High School), Tokyo Yobimon (Preparatory School of the University of Tokyo) (later became Daiichi High School [the first old-education-system high school]), graduated with a Bachelor of Arts (this Arts is just a contrast to Science, meaning he did not necessarily major in Arts) from the Department of Politics, Faculty of Letters of the University of Tokyo (later became Tokyo Imperial University).
- わたしも権威の下に服している者ですが、わたしの下にも兵卒がいまして、ひとりの者に『行け』と言えば行き、ほかの者に『こい』と言えばきますし、また、僕に『これをせよ』と言えば、してくれるのです」。 (ルカによる福音書 7:8)
- For I also am a man placed under authority, having under myself soldiers. I tell this one, 'Go!' and he goes; and to another, 'Come!' and he comes; and to my servant, 'Do this,' and he does it.' (Luke 7:8)
- 子孫には海軍兵学校 (日本)40期生で少将になった息子の東郷実 (海軍軍人)、その子で72期生の東郷良一(少尉で重巡洋艦摩耶に乗組み、比島沖海戦で戦死し2階級特進で大尉になった)、曾孫には防衛大学校卒の幹部海上自衛官がいる。
- TOGO's descendants include Minoru TOGO, his son, who was the 40th alumni of the Imperial Japanese Naval Academy to become major general (of the Imperial Japanese Navy), Ryoichi TOGO, his grandson, (who, boarding on the heavy cruiser Maya, was killed in the Battle of Leyte Gulf, and became next two ranks up from lieutenant to captain), and his great grandson, who was a line officer of the Maritime Self Defense Official, who graduated from National Defense Academy.
- さて、兵卒たちはイエスを十字架につけてから、その上着をとって四つに分け、おのおの、その一つを取った。また下着を手に取ってみたが、それには縫い目がなく、上の方から全部一つに織ったものであった。 (ヨハネによる福音書 19:23)
- Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments and made four parts, to every soldier a part; and also the coat. Now the coat was without seam, woven from the top throughout. (John 19:23)
- 2001年、ヴォーリズ建築である滋賀県犬上郡豊郷町豊郷町立豊郷小学校校舎(1937年建設)を巡り、取り壊して改築しようとした町・PTAと、同校舎を残そうと願う一般の人々(卒業生など地元住民、建築関係者)の間で激しい対立が生じた。
- In 2001, a controversy erupted over the Toyosato Elementary School building (constructed in 1937) in Toyosato-cho, Inugami-gun County, Shiga Prefecture, which was designed by Vories; the dispute arose between the faction, consisting of the town government and the PTA, who wanted to demolish the building and then reconstruct it, and a group consisting of regular citizens (local people like graduates of the school and people connected with construction work) who wanted the school building to be preserved.
- 共同教育課程を編成する学科(以下「共同学科」という。)に係る卒業の要件は、第三十二条第一項、第三項又は第四項に定めるもののほか、それぞれの大学において当該共同教育課程に係る授業科目の履修により三十一単位以上を修得することとする。
- Graduation requirements pertaining to departments organizing inter-university curricula (hereinafter referred to as "inter-university departments") shall be to acquire 31 credits or more by completing class subjects pertaining to said inter-university curricula at respective universities, in addition to those prescribed in Article 32, paragraph (1), paragraph (3) or paragraph (4).
- 「風のまはるに随って、魚のこぞる様に上を下へとなみより、焦熱、大焦熱のほのほにむせび、おどり上り飛び上り、悲しみの声煙につれて空に響き、獄卒の呵責の攻めも是なるべし。肝魂を失ひ、二日共更に見る人なし。哀れなる次第中々申し足らず。」
- As wind chopped about, they moved up and down like a fish jumps and heaved because of very hot flame and jumped up and voice of sorrow sounded to the sky going up with smoke and it was like jailer's torture. They lost their guts and nobody observed for two days. Misery could not be expressed sufficiently.'
- 拓殖大学との関係は台湾総督府民政長官時代、設立間もない「台湾協会学校」の良き理解者としてたびたび入学式や卒業式で講演をし物心両面において支援していたが、大正8年(1919年)より第3代学長として直接拓殖大学の経営に携わることとなった。
- When he was in the position of the Civil Administrative General of the Governor-General of Formosa, he was an sympathetic supporter both materially and spiritually for the newly founded 'The School of Taiwan Association,' and he often gave speeches at the entrance or graduation ceremonies of the school; in 1919, he became the third university president of Takushoku University to directly work on the management of the school.
- 学校教育法に基づく大学、高等専門学校、高等学校若しくは中等教育学校、旧大学令に基づく大学、旧専門学校令に基づく専門学校又は旧中等学校令(昭和十八年勅令第三十六号)に基づく実業学校において電気工学の課程又はこれに相当する課程を修めて卒業した者
- A person who graduated from a university, college of technology, high school or secondary education school under the School Education Act, a university under the old University Ordinance, a vocational training school under the old Vocational Training School Ordinance, or an industrial school under the old Secondary School Ordinance (Imperial Ordinance No. 36 of 1943) after completing a course in electric engineering or any other course similar thereto.
- 創設当初にあった徴兵免除の規定も徐々に縮小・廃止され、1889年に大改正が行われ、ほぼ国民皆兵制となった(ただし、中等学校以上の卒業後に志願したものは現役期間を1年としたり、師範学校を出て教員になったものは現役6週間とするなどの特例があった)。
- The initial exemption conditions of conscription were gradually reduced or abolished and,in 1889, a major revision was made for universal conscription (however, there were special cases, for example, those who volunteered after graduating from secondary school or higher education served for one year and those who became teacher after graduating from school for teacher training served for six weeks.)
- そこで彼らは互に言った、「それを裂かないで、だれのものになるか、くじを引こう」。これは、「彼らは互にわたしの上着を分け合い、わたしの衣をくじ引にした」という聖書が成就するためで、兵卒たちはそのようにしたのである。 (ヨハネによる福音書 19:24)
- Then they said to one another, 'Let's not tear it, but cast lots for it to decide whose it will be,' that the Scripture might be fulfilled, which says, 'They parted my garments among them. For my cloak they cast lots.' {Psalm 22:18} Therefore the soldiers did these things. (John 19:24)
- 最も重い処分となったのは、同学会中央執行委員として学園復興会議の開催に奔走していた(しかし荒神橋でのデモ自体には関与していなかったとされる)文学部生の松浦玲(のちの日本近代史家)で、退学より重い放学処分となった(のち立命館大学文学部に再入学し卒業した)。
- A student of the faculty of literature, Rei MATSUURA, who had made an effort to hold the Gakuen Fukko Kaigi as a member of the central executive committee, was punished most heavily, expelled from the university (heavier than suspension) (Matsuura is considered not to have been involved in the demonstration at Kojin-bashi Bridge; later he entered the same faculty of the same university and graduated, becoming a modern Japanese historian).
- ついては、あなたがたは議会と組んで、彼のことでなお詳しく取調べをするように見せかけ、パウロをあなたがたのところに連れ出すように、千卒長に頼んで下さい。われわれとしては、パウロがそこにこないうちに殺してしまう手はずをしています」。 (使徒行伝 23:15)
- Now therefore, you with the council inform the commanding officer that he should bring him down to you tomorrow, as though you were going to judge his case more exactly. We are ready to kill him before he comes near.' (Acts 23:15)
- 法学科卒業論文として書いた「大日本不動産沿革史」を明治21年(1888年)に公刊したところ、同書を読んで感銘を受けた矢野二郎の要望で彼が校長を務める東京高等商業学校の教員となり、同校の研究組織であった「内国商業取調掛」に任命され、2年後に同校の助教授となった。
- In 1888, after he published 'Dainihon Fudosan Enkakushi' ('大日本不動産沿革史') (History of estates in Japan), which he had written as his thesis for the Department of Law, he became a teacher at Tokyo koto shogyo gakko (Tokyo Higher Commercial School) at the request of Jiro YANO, who was the principal of the school and had been impressed by the book, and he was assigned to the research organization of the same school, 'Naikoku Shogyo Torishirabe Gakari' (research organization of domestic commerce), and became an assistant professor two years later.
- ところが、昭和54年(1979年)1月に奈良市此瀬(このせ)町より太安万侶の墓誌銘が出土し、そこに左京四條四坊従四位下勲五等太朝臣安萬侶以癸亥年七月六日卒之 養老七年十二月十五日乙巳とあったことが判明し、漢字表記の異同という論拠に関しては否定されることとなった。
- However, in January in 1979, the epitaph of O no Yasumari was unearthed in Konose town, Nara City, on the epitaph, it was stated that Sakyo Shijo Shibo Jushiinoge (Junior Forth Rank, Lower Grade) the fifth order of Merit, O no Ason Yasumaro 七月六日卒之 養老七年十二月十五日乙巳, thus, the rationale regarding the difference in Kanji writing was denied.
- 学校教育法に基づく大学若しくは高等専門学校において工学その他原動機に関して必要な課程を修めて卒業した者又はこれと同等以上の学力を有する者であって、通算して三年以上原動機に関する実務の経験を有するものが特定特殊自動車検査事務を実施し、その人数が二名以上であること。
- Inspection business of non-road special motor vehicles is conducted by two or more of those who satisfy two or more of the following conditions: Graduated from a university or a national college of technology under the School Education Act after completing the requirements for a diploma of engineering or engines or who have scholastic ability equivalent or superior to these diplomas and who have, in addition, experience of 3 years or more in total in the engine business;
- 仏教が後年に伝来する中国では、多くの僧が仏舎利の奉納されたインドやタイ王国に赴き、仏舎利の収められたストゥーパ(仏舎利を納骨する円すい形の仏塔。日本の卒塔婆のモデルであり語源である)の前で供養した宝石類を「仏舎利の代替品」として持ち帰り、それを自寺の仏塔に納めた。
- Many monks from China, to which Buddhism was introduced in later years, headed out to India and the Kingdom of Thailand, where Buddha's sariras had been dedicated, and they held a memorial service with gems, etc., in front of stupa (a cone-shaped Buddhist monument in which Buddha's sariras were laid; a model and the origin of Japanese sotoba, or stupa); they took the gems as 'substitutes for Buddha's sariras' to China and applied them to the pagodas of their temples.
- しかし文部官僚時代、創設の中心に関わった京都帝国大学が制度上旧制高等学校卒業生しか受け入れることができず、西園寺公望が提唱した「能力と意欲のある人に国として(教育の)機会を与えるべき」という教育理念からもかけ離れている実態に限界を感じ、自ら私学を興すことを思い立つ。
- However, when he noticed the restricted reality that Kyoto Imperial University, in the establishment of which he himself was involved as an official of the Ministry of Education, was unable to accept other than those who graduated from the old-education-system high schools as its system and that it was far from the educational ideal advocated by Kinmochi SAIONJI, that is, 'the nation should offer the opportunities to those who have ability and will,' he decided to establish a private school by himself.
- 前項の規定にかかわらず、医学又は歯学に関する学科に係る卒業の要件は、大学に六年以上在学し、百八十八単位以上を修得することとする。ただし、教育上必要と認められる場合には、大学は、修得すべき単位の一部の修得について、これに相当する授業時間の履修をもつて代えることができる。
- Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, graduation requirements for medical science or dental science departments shall be to study at a university for six years or longer and acquire 188 credits or more; provided, however, that a university may replace part of the credits to be acquired with the completion of equivalent hours of classes, when deeming it to be necessary from an educational standpoint.
- 前項の規定にかかわらず、医学又は歯学に関する共同学科に係る卒業の要件は、第三十二条第二項に定めるもののほか、それぞれの大学において当該共同教育課程に係る授業科目の履修により三十二単位(同項ただし書により授業時間の履修をもつて代えるものを含む。)以上を修得することとする。
- Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, graduation requirements for medical science or dental science related inter-university departments shall be to acquire 32 credits or more (including credits deemed to have been acquired by replacement with the completion of equivalent hours of classes, as prescribed in the proviso to Article 32, paragraph (2)) by completing class subjects pertaining to said inter-university curricula at respective universities, in addition to those prescribed in the same paragraph.
- 学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)による大学、旧大学令(大正七年勅令第三百八十八号)による大学又は旧専門学校令(明治三十六年勅令第六十一号)による専門学校において理学又は工学の課程を修めて卒業した後、三年以上気象測器の検定の実務に従事した経験を有する者であること。
- A person who graduated from a university under the School Education Act (Act No. 26 of 1947), a university under the old Imperial Ordinance for University (Imperial Ordinance No. 388 of 1918), or a vocational training school under the old Vocational Training School Ordinance (Imperial Ordinance No. 61 of 1903) after completing a course in science or engineering, and has a three-year or more experience of being engaged in the practical services for verification of meteorological instruments;
- 文部省からなかなか良い返事をもらえなかった井上は、慶應義塾大学(現在の慶應義塾大学)、國學院大學(現在の國學院大學)、早稲田大学(現在の早稲田大学)と私立学校の連合を組んで再度陳情を行い、1899年に中等学校の教員免許について、卒業と同時に無試験で認可されることとなった。
- INOUE could not receive a good response from the Ministry of Education, then he formed a combination of private universities with Keio University, Kokugakuin University, and Waseda University, then finally in 1899 graduates of private university were allowed to have secondary school teacher's license without an examination.
- 藤雲館(藩校修猷館から明治期修猷館再興までの間、一時期福岡藩の藩校として設立。現在の福岡県立修猷館高等学校の前身)に学び、上京して共立学校(開成中学校・高等学校の前身)、東京大学予備門(旧制第一高等学校の前身)を経て、明治25年(1892年)に東京大学法科大学を首席で卒業。
- He learned in Tounkan (temporarily established as hanko (a domain school) for Fukuoka Domain during the period until Shuyukan in the Meiji period was rebuilt from hanko Shuyukan and the predecessor of current Fukuoka Prefectural Shuyukan Senior High School), went to Tokyo to study in Kyoritsu school (the predecessor of Kaisei Junior & Senior High School) and Preparatory School of the University of Tokyo (Tokyo Yobimon) (the predecessor of the former Daiichi Koto Gakko (First High School) and graduated at the top of his class from the law school of Tokyo University in 1892.
- 『西南記伝』四番大隊将士伝に桐野利秋を評して「利秋、天資英邁(えいまい)、気宇宏闊(こうかつ)、其人を待つや、憶を開き、胆を露はし、毫も畛域(しんいき)を設けず、然れども志気一発、眉を揚げ気を吐くに当たりては、その概、猛将勇卒と雖ども仰ぎ視ること能はざるものありしと云ふ」という。
- In the stories of commanders and soldiers of the fourth battalion of 'The records of Seina War' (Seinan Kiden), Toshiaki KIRINO was commented as 'Toshiaki was an gifted and large-minded person. He was so hospitable and talked in a friendly manner and opened his heart to anyone without discrimination, but once he was enthusiastic and asserting his opinion, even variant generals or brave soldiers cannot compete.'
- 「江戸学の祖」と云われた三田村鳶魚が、「足軽は兵卒だが、まず今日の下士か上等兵ぐらいな位置にいる。役目としても、軍曹あたりの勤務をも担当していた」と述べているように、準武士としての位置づけがなされた例もあるが、基本的に足軽は、武家奉公人として中間・小者と同列に見られる例も多かった。
- As Engyo MITAMURA, regarded as 'the father of Edo Studies,' demonstrated in stating 'Ashigaru were soldiers who were approximately equal in status to the noncommissioned officer or private first-class ranks of today; they also conducted the duties of a sergeant,' there were also examples of ashigaru who came to be considered quasi samurai but there are also many cases in which they served as buke hokonin and were regarded in the same light as chugen and komono.
- 学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)による大学若しくは高等専門学校において電気通信に関する科目を修めて卒業した者でその後一年以上電子メール通信役務に関する実務に従事した経験を有するもの又はこれと同等以上の知識経験を有する者が特定電子メール等送信適正化業務に従事するものであること。
- A person who has graduated from a university, or technical college, provided for in the School Education Act (Act No. 26 of 1947) as having mastered subjects concerning telecommunications and has one year or longer of experience in the business of Electronic Mail communications services, or a person who has knowledge and experiences equivalent thereto or higher, is engaged in the services for proper transmission of Specified Electronic Mail, etc.
- 学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)に基づく大学若しくは高等専門学校において工学その他原動機に関して必要な課程を修めて卒業した者又はこれと同等以上の学力を有する者であって、通算して三年以上原動機に関する実務の経験を有するものが特定原動機検査事務を実施し、その人数が二名以上であること。
- Inspection business of specified engines is conducted by two or more of those who satisfy the following conditions: Graduated from a university or a national college of technology under the School Education Act (Act No. 26 of 1947) completing the requirements for a diploma of engineering or engines or who have scholastic ability equivalent or superior to such diplomas and who have, in addition, experience of 3 years or more in total in the engine business;
- そこで、イエスは彼らと連れだってお出かけになった。ところが、その家からほど遠くないあたりまでこられたとき、百卒長は友だちを送ってイエスに言わせた、「主よ、どうぞ、ご足労くださいませんように。わたしの屋根の下にあなたをお入れする資格は、わたしにはございません。 (ルカによる福音書 7:6)
- Jesus went with them. When he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying to him, 'Lord, don't trouble yourself, for I am not worthy for you to come under my roof. (Luke 7:6)
- 源頼朝に挙兵の頃から仕え、播磨国守護に補されたほか、下野守にも任ぜられたとされるが、朝政の晩年の職位は「左衛門尉」や「判官」でありこれらは従六位か従七位の官位であること、また父・政光の官位も正七位下であったことなどから、卒年に従五位下下野守であったという『吾妻鏡』の記載は誤記の疑いがある。
- It is said that he had served for MINAMOTO no Yoritomo since Yoritomo raised an army, and was appointed as Shimotsuke no kami (Governor of Shimotsuke Province) in addition to Shugo (a provincial constable) of Harima Province, and the record in 'Azuma Kagami' (The Mirror of the East) (a historical account of the Kamakura Shogunate) that the job position in the year of his death was Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade), Shimotsuke no kami might be a writing error because he was 'Saemon no jo' (third ranked office of the Left Division of Outer Palace Guards) or 'hangan' (judge) in his late years, whose court ranks were Jurokui (Junior Sixth Rank) or Jushichii (Junior Seventh Rank), and the court rank of his father, Masamitsu, was Shoshichii (Senior Seventh Rank).
- 学校教育法に基づく高等学校若しくは中等教育学校又は旧中等学校令(昭和十八年勅令第三十六号)に基づく実業学校において化学、機械工学若しくは土木工学の課程又はこれらに相当する課程を修めて卒業した者であつて、ガス工作物の工事、維持及び運用又は検査に関する実務に通算して二年以上従事した経験を有するもの
- A person who graduated from a high school or secondary education school under the School Education Act or an industrial school under the old Secondary School Ordinance (Imperial Ordinance No. 36 of 1943) after completing a course in chemistry, mechanical engineering or civil engineering or any other course similar thereto, and has experience of being engaged for at least two years in total in the services for construction, maintenance and operation or Inspection of Gas Facilities.
- 研究実施相談者(学校教育法に基づく大学において情報工学若しくは通信工学の課程若しくはこれらに相当する課程を修めて卒業した後三年以上電子計算機の 操作に関する実務の経験を有する者又はこれと同等以上の知識経験を有する者であって、特定高速電子計算機施設における施設利用研究の実施に関し、研究者等 に対する相談の業務を行う者をいう。)
- Research implementation consultant (meaning a person with the practical experience concerning operation of computers for three years or more after graduating from a university under the School Education Act with completion of an information engineering or communication engineering course or other course comparable to such course, or a person with equivalent or superior knowledge and experience, who provides consulting services for the Researchers, etc. in relation to the implementation of the Researches Utilizing Facilities at the Specified High-speed Computer Facilities)
- 従事しようとする業務について、これに必要な技術若しくは知識に係る科目を専攻して大学を卒業し若しくはこれと同等以上の教育を受け又は十年以上の実務経験(大学、高等専門学校、高等学校、中等教育学校の後期課程又は専修学校の専門課程において当該技術又は知識に係る科目を専攻した期間を含む。)により、当該技術若しくは知識を修得していること。
- The applicant must have graduated from university or acquired an education equivalent thereto while majoring in a subject related to the skills and/or knowledge necessary for performing the duties in which he/she intends to engage, or the applicant must have at least 10 years' experience (this includes the period of time spent majoring in a subject related to the relevant skills and/or knowledge at a university, college of technology (koto senmon gakko), senior high school, during a course of study in the latter part of secondary school (chuto kyoiku gakko), or during a specialized course of study at a vocational school (senshu gakko)).
- The applicant must have graduated from or completed a course at a university or acquired education equivalent thereto while majoring in a subject related to the skills and/or knowledge necessary for the duties in which he/she intends to engage, or the applicant must have at least 10 years' experience (including the period of time spent majoring in a subject related to said skills and/or knowledge at a university, college of technology (koto senmon gakko), senior high school, during a course of study in the latter part of secondary school (chuto kyoiku gakko) or during a specialized course of study at a vocational school (senshu gakko)).
- 学校教育法に基づく短期大学若しくは高等専門学校又は旧専門学校令(明治三 十六年勅令第六十一号)に基づく専門学校において電気工学、土木工学、機械工学若しくは経営工学の課程又はこれらに相当する課程を修めて卒業した者であつ て、電気工作物の工事、維持若しくは運用に関する実務又は安全管理審査に関する実務に通算して四年以上従事した経験を有するもの
- A person who graduated from a junior college or college of technology under the School Education Act or a vocational training school under the old Vocational Training School Ordinance (Imperial Ordinance No. 61 of 1903) after completing a course in electric engineering, civil engineering, mechanical engineering or management engineering or any other course similar thereto, and who has been engaged for at least four years in total in the services for construction, maintenance or operation of Electric Facilities or the services for Safety Management Examinations.
- 発生期の武士の家組織の内部奉公人の中においても武士と同様に戦場では騎馬戦士として活動した郎党や、徒歩で戦った従卒がいたが、室町・戦国期になると武士身分の拡散が大きくなり、狭義の武士同士の主従関係のほかに、本来は百姓身分でありながら狭義の武士の支配する所領の名主層から軍役を通じて主従関係を持つようになった広義の武士としての地侍などが登場する。
- Also among the servants who belonged to the family organization of bushi during the early period, there were the roto who fought as cavalry warriors in the battlefield like bushi or jusotsu (officer's servants) who fought on foot, but in the Muromachi and Sengoku period the samurai status spread increasingly and jizamurai (local samurai), originally coming from the class of farmers, as bushi in a broad sense appeared by having a relationship between lord and vassal through the military service for the class of myoshu (owner of rice fields) of shoryo governed by the bushi in a narrow sense, as well as the master-subordinate relationship of the bushi in a narrow sense.
- 情報処理安全管理者(学校教育法に基づく大学において情報工学若しくは通信工学の課程若しくはこれらに相当する課程を修めて卒業した後三年以上情報処理 に関する安全性及び信頼性の確保に関する実務の経験を有する者又はこれと同等以上の知識経験を有する者であって、特定高速電子計算機施設における情報処理 の安全性及び信頼性の確保に関する業務を行う者をいう。)
- Information processing safety manager (meaning a person with the practical experience concerning protection of safety and credibility of information processing for three years or more after graduating from a university under the School Education Act with completion of an information engineering or communication engineering course or other course comparable to such course, or a person with equivalent or superior knowledge and experience, who provides the services for protecting the safety and credibility of information processing at the Specified High-speed Computer Facilities)
- 明治に入り、これを記したフィリップ・フランツ・フォン・シーボルトの著書『日本』を留学先のロンドンで読んだ末松謙澄は、当時中国の属国としか見られていなかった日本の自己主張のために、ケンブリッジ大学の卒業論文で「大征服者成吉思汗は日本の英雄源義経と同一人物なり」という論文を書き、『義経再興記』(明治史学会雑誌)として日本で和訳出版されブームとなる。
- During the Meiji period, Kencho SUEMATSU, a student studying in London read this in the book 'Nihon' (Japan) of Philipp Franz von Siebold, and wrote his graduation thesis at Cambridge University titled 'The great conqueror Genghis Khan and Japanese hero MINAMOTO no Yoshitsune are the same person,' with the purpose of claiming the presence of Japan, because at that time Japan was seen as a mere tributary state of China, and this article was also published in Japanese under the title of 'Yoshitsune Saikoki' (the rebirth story of MINAMOTO no Yoshitsune) (Meiji Shigakukai Zasshi (completion of Japanese history records)), and the book created a boom.
- 学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)に基づく大学(短期大学を除 く。)又は旧大学令(大正七年勅令第三百八十八号)に基づく大学において電気工学、土木工学、機械工学若しくは経営工学の課程又はこれらに相当する課程を 修めて卒業した者であつて、電気工作物の工事、維持若しくは運用に関する実務又は安全管理審査に関する実務に通算して二年以上従事した経験を有するもの
- A person who graduated from a university (excluding junior college) under the School Education Act (Act No. 26 of 1947) or a university under the old University Ordinance (Imperial Ordinance No. 388 of 1918) after completing a course in electric engineering, civil engineering, mechanical engineering or management engineering or any other course similar thereto, and has experience of being engaged for at least two years in total in the services for construction, maintenance or operation of Electric Facilities or the services for Safety Management Examinations.
- 第一項の規定にかかわらず、薬学に関する学科のうち臨床に係る実践的な能力を培うことを主たる目的とするものに係る卒業の要件は、大学に六年以上在学し、百八十六単位以上(将来の薬剤師としての実務に必要な薬学に関する臨床に係る実践的な能力を培うことを目的として大学の附属病院その他の病院及び薬局で行う実習(以下「薬学実務実習」という。)に係る二十単位以上を含む。)を修得することとする。
- Notwithstanding the provision of paragraph (1), graduation requirements for pharmacological science departments whose major purpose is to cultivate practical clinical ability shall be to study at a university for six years or longer and acquire 186 credits or more (including 20 credits or more for practical training conducted at university hospitals, other hospitals and pharmacies, for the purpose of cultivating practical clinical ability concerning pharmacological science required for practice as a pharmacist in the future (hereinafter referred to as "pharmacological practical training")).
- 研究実施相談者(学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)に基づく大学(短期大学を除く。以下この表において同じ。)において理学若しくは工学の課程 若しくはこれらに相当する課程を修めて卒業した後五年以上放射光を使用した研究等の経験を有する者又はこれと同等以上の知識経験を有する者であって、特定 放射光施設における施設利用研究の実施に関し、研究者等に対する相談の業務を行う者をいう。)
- Research implementation consultant (meaning a person with the experience of the Researches, etc. utilizing the Synchrotron Radiation for five years or more after graduating from a university under the School Education Act (Act No. 26 of 1947) (excluding junior colleges; hereinafter the same shall apply in this table) with completion of a science or engineering course or other course comparable to such course, or a person with equivalent or superior knowledge and experience, who provides consulting services for the Researchers, etc. in relation to the implementation of the Researches Utilizing Facilities at the Specified Synchrotron Radiation Facilities)
- 学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)に基づく大学(短期大学を除 く。)、旧大学令(大正七年勅令第三百八十八号)に基づく大学又は旧専門学校令(明治三十六年勅令第六十一号)に基づく専門学校において医学、歯学、薬 学、獣医学、畜産学、水産学、農芸化学、応用化学若しくは生物学の課程又はこれらに相当する課程を修めて卒業した後、一年以上分子生物学的検査の業務に従 事した経験を有する者であること。
- Persons who have graduated from a university (excluding junior colleges) based on the School Education Act (Act No. 26 of 1947), a university based on the former Universities Edict (Edict No. 388 of 1918) or a vocational college based on the former Vocational Colleges Edict (Edict No. 61 of 1903) by completing a course in medicine, dentistry, pharmacology, veterinarian medicine, animal science, fisheries science, agricultural chemistry, applied chemistry or biology, or a course equivalent to these, and have experience of engaging in the work of molecular biological testing for one year or more.
- 申請人が人文科学の分野に属する知識を必要とする業務に従事しようとする場合は、従事しようとする業務について、これに必要な知識に係る科目を専攻して大学を卒業し若しくはこれと同等以上の教育を受け又は従事しようとする業務について十年以上の実務経験(大学、高等専門学校、高等学校、中等教育学校の後期課程又は専修学校の専門課程において当該知識に係る科目を専攻した期間を含む。)により、当該知識を修得していること。
- In cases where the applicant intends to engage in duties that require knowledge in the humanities, he/she must have graduated from university or acquired an education equivalent thereto, and majored in a subject pertaining to the knowledge necessary for performing the duties in which he/she intends to engage, or must have at least 10 years' experience (including the period of time spent majoring in the subject related to such knowledge at a university, college of technology (koto senmon gakko), senior high school, during a course of study in the latter part of secondary school (chuto kyoiku gakko), or during a specialized course of study at a vocational school (senshu gakko)).
- 毎年高卒者を多く採用する産業で、駐屯地で寄宿生活を行う自衛官や全寮制の訓練機関(海上保安大学校、防衛大学校など)、祝祭日が書き入れ時となる百貨店、スーパーマーケット、外食産業などの小売業や鉄道、観光バスなどの運輸事業、及び業務の性格上交代勤務が多い製鉄、化学工業、繊維、紙、自動車工業などの製造業、電力・都市ガス・電話局などでは、成人の日も勤務となる従業員が多く、市町村が行う成人式に参加できない人も当然多くいる。
- In the case of workers in industries that hire many high school graduates every year, such as retail industries including department stores, supermarkets and restaurants, and the transport industry including railways, sightseeing buses, etc. that make profits on holidays, manufacturing industries including iron manufacturing, chemical industry, textile industry, paper industry and automobile industry in which employees work different shifts due to business characteristics, workers in public services such as electricity, city gas and telephone, Self-Defense Officials who live in a dormitory at a Camp, and trainees at residential training institutions (Japan Coast Guard Academy, National Defense Academy, etc.), many of them have to work even on the Coming-of-Age Day, and obviously cannot participate in the Seijin-shiki ceremony held by municipalities.
- 確認員は、学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)に基づく大学若しくは高等専門学校において土木工学その他港湾の施設の建設に関して必要な課程を修めて卒業した者又は国土交通省令で定めるこれと同等以上の学力を有すると認められる者であって、国土交通省令で定める試験研究機関において十年以上港湾の施設の性能を総合的に評価する手法に関する試験研究の業務(国土交通省令で定めるものに限る。)に従事した経験を有するもののうちから選任しなければならない。
- Confirmation personnel shall be elected from those who are graduates from a university or a college of technology prescribed in the School Education Act (Act No. 26 of 1947) pursuing a degree in civil engineering or another field related to Port Facility construction or those acknowledged to have equivalent academic qualifications as prescribed by an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and have more than ten years of experience in the research and development of methods of comprehensive evaluation of the performance of Port Facilities (limited to the work prescribed by an Ordinance by the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism) at a research and development institute prescribed by an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
- ネットワーク管理者(学校教育法に基づく大学において情報工学若しくは通信工学の課程若しくはこれらに相当する課程を修めて卒業した後三年以上情報通信 ネットワークシステム(複数の電子計算機を相互に電気通信回線で接続して情報の電磁的方式による流通及び情報処理を行うシステムをいう。以下この表におい て同じ。)の運営に関する実務の経験を有する者又はこれと同等以上の知識経験を有する者であって、特定高速電子計算機施設における情報通信ネットワークシ ステムの運営の業務を行う者をいう。)
- Network manager (meaning a person with the practical experience concerning operation of an information communication network system (meaning the system for distribution of information in electro-magnetic form and information processing by connecting multiple computers through electric communication lines; hereinafter the same shall apply in this table) for three years or more after graduating from a university under the School Education Act with completion of an information engineering or communication engineering course or other course comparable to such course, or a person with equivalent or superior knowledge and experience, who provides the services for operating the information communication network system at the Specified High-speed Computer Facilities)
- 学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)に基づく大学若しくは高等専門学校、旧大学令(大正七年勅令第三百八十八号)に基づく大学又は旧専門学校令(明治三十六年勅令第六十一号)に基づく専門学校において化学、機械工学若しくは土木工学の課程又はこれらに相当する課程を修めて卒業した者であつて、ガス工作物(その申請が第三十六条の十六第二号の検査の区分に係る場合にあつては、特定ガス工作物を除く。ロ及びハにおいて同じ。)の工事、維持及び運用又は検査に関する実務に通算して一年以上従事した経験を有するもの
- A person who graduated from a university or college of technology under the School Education Act (Act No. 26 of 1947), a university under the old University Ordinance (Imperial Ordinance No. 388 of 1918) or a vocational training school under the old Vocational Training School Ordinance (Imperial Ordinance No. 61 of 1903) after completing a course in chemistry, mechanical engineering or civil engineering or any other course similar thereto, and has experience of being engaged for at least one year in total in the services for construction, maintenance and operation or Inspection of Gas Facilities (excluding, however, Specified Gas Facilities in the case where the application pertains to the inspection category set forth in Article 36-16, item 2; hereinafter the same shall apply in (b) and (c)).
- 大学(短期大学を除く。)を卒業し若しくはこれと同等以上の教育を受けた後従事しようとする研究分野において修士の学位若しくは三年以上の研究の経験(大学院において研究した期間を含む。)を有し、又は従事しようとする研究分野において十年以上の研究の経験(大学において研究した期間を含む。)を有すること。ただし、本邦に本店、支店その他の事業所のある公私の機関の外国にある事業所の職員が本邦にある事業所に期間を定めて転勤して当該事業所において研究を行う業務に従事する場合であって、申請に係る転勤の直前に外国にある本店、支店その他の事業所において一年以上継続して法別表第一の二の表の研究の項の下欄に掲げる業務に従事している場合は、この限りでない。
- The applicant must have a master's degree or at least 3 years' experience (this includes research conducted in graduate school) beyond graduation from university (this excludes junior college) or an equivalent institution in a field of research related to that in which he/she intends to engage, or at least 10 years' experience in such field of research (including research conducted in university); provided, however, that this shall not apply to cases in which the applicant is to engage in research in a business office in Japan to which he/she has been transferred for a limited period of time from a business office established in a foreign country by a public or private organization which has a head office, branch office, or other business office in Japan, and when said applicant was employed at the main office, branch office, or other office outside of Japan for at least 1 year immediately prior to his/her transfer to Japan during which time he/she was engaged in duties that fall under the category of Researcher" as listed in the right-hand column of Appended Table I (2) of the Immigration Control Act."
- 二以上の大学は、その大学、学部及び学科の教育上の目的を達成するために必要があると認められる場合には、第十九条第一項の規定にかかわらず、当該二以上の大学のうち一の大学が開設する授業科目を、当該二以上の大学のうち他の大学の教育課程の一部とみなして、それぞれの大学ごとに同一内容の教育課程(通信教育に係るもの及び大学が外国に設ける学部、学科その他の組織において開設される授業科目の履修により修得する単位を当該学科に係る卒業の要件として修得すべき単位の全部又は一部として修得するものを除く。以下「共同教育課程」という。)を編成することができる。ただし、共同教育課程を編成する大学(以下「構成大学」という。)は、それぞれ当該共同教育課程に係る主要授業科目の一部を必修科目として自ら開設するものとする。
- Two or more universities may, when it is deemed necessary to achieve the educational purpose of said universities, faculties, and departments, organize curricula with the same contents (excluding curricula pertaining to correspondence education courses and curricula in which students acquire credits as the whole or part of credits to be acquired as graduation requirements by completing class subjects offered at faculties, departments or other organizations established by universities in foreign countries; hereinafter referred to as "inter-university curricula") at the respective universities, by deeming class subjects offered at one of these two or more universities to be part of curricula of other universities out of these two or more universities, notwithstanding the provision of Article 19, paragraph (1); provided, however, that universities that organize inter-university curricula (hereinafter referred to as "component universities") shall offer part of essential subjects pertaining to said inter-university curricula by themselves as their compulsory subjects, respectively.