半島: 1000 Terms and Phrases
- 半島
- peninsula
- Hanjima
- patriotic
- Peninsulas
- 半島人
- peninsular person (old pejorative for Koreans)
- 半島国
- peninsular country (e.g. Italy, Korea)
- 朝鮮半島
- Korean peninsula
- The Korean Peninsula
- ベル半島
- Bell Peninsula (Canada)
- ヘル半島
- Hel Peninsula (Poland)
- 夏泊半島
- Natsudomari Peninsula
- 大隅半島
- Oosumi Peninsula
- Ōsumi Peninsula
- コラ半島
- Kol'skii Polustrov (peninsula)
- Kola Peninsula
- 房総半島
- Boso Peninsula
- Bōsō Peninsula
- 雷州半島
- Leizhou Bandao
- Leizhou Peninsula
- 遼東半島
- Liaodong Bandao
- Liaodong Peninsula
- 西彼杵半島
- Nishisonogi Peninsula
- 佐賀関半島
- Saganoseki Peninsula
- 佐田岬半島
- Sadamisaki Peninsula
- カニン半島
- Polustrov Kanin (peninsula)
- Kanin Peninsula
- オネガ半島
- Onezhskii Polustrov (peninsula)
- ガスペ半島
- Gaspe Peninsula
- Gaspé Peninsula
- ケルチ半島
- Kerchenskii Polustrov
- 伊豆半島説
- The Izu Peninsula theory
- 北松浦半島
- Kitamatsuura Peninsula
- 東松浦半島
- Higashimatsuura Peninsula
- 半島振興室
- Peninsular Areas Development Office
- 半島の孤立
- peninsular isolation
- 中国の半島
- Peninsulas of China
- 日本の半島
- Peninsulas of Japan
- 若狭湾の半島
- Peninsulas projecting into Wakasa Bay
- ロウアー半島
- Lower Peninsula of Michigan
- ユルラン半島
- Jylland (peninsula)
- リバチー半島
- Polustrov Rybachii (peninsula)
- ユカタン半島
- Yucatan Peninsula
- Yucatán Peninsula
- ヤマール半島
- Polustrov Yamal (peninsula)
- メルビル半島
- Melville Peninsula
- イベリア半島
- Iberia Peninsula
- Iberian Peninsula
- グアヒラ半島
- Peninsula de Guajira
- アスエロ半島
- Peninsula de Azuero
- アペニン半島
- Apennine peninsula
- クリミア半島
- Krymskii Polustrov (peninsula)
- Crimean Peninsula)
- ドベライ半島
- Doberai (peninsula)
- チュクチ半島
- Chukotskii Polustrov (peninsula)
- Chukchi Peninsula
- バルカン半島
- Balkan Peninsula
- Balkans
- バルデス半島
- Peninaula Valdes
- Valdes Peninsula
- チグレス半島
- Peninsula dos Tigres
- ゲリボル半島
- Gelibolu Yarimada (peninsula)
- タイミル半島
- Polustrov Taimyr (peninsula)
- Taymyr Peninsula
- タイタオ半島
- Peninsula de Taitao
- 朝鮮半島関係
- Documents and books related to Korean peninsula
- アジアの半島
- Peninsulas of Asia
- アッパー半島
- Upper Peninsula of Michigan
- ヨーク岬半島
- Cape York Peninsula
- ロシアの半島
- Peninsulas of Russia
- 半島方面作戦
- Peninsula Campaign
- 能登半島地震
- 2007 Noto earthquake
- 半島の最先端
- the utmost tip of the peninsula
- ミナハサ半島
- Minahassa Peninsula
- ソレント半島
- Sorrento Peninsula
- カナダの半島
- Peninsulas of Canada
- 草津烏丸半島港
- Kusatsu Karasuma Hanto Port (草津烏丸半島港)
- ラブラドル半島
- Labrador Peninsula
- Labrador (Canada)
- レイチョウ半島
- Le'izho'u Peninsula
- ユトランド半島
- Jutland (peninsula)
- フレーシネ半島
- Freycinet Peninsula
- カサンドラ半島
- Kassandra (peninsula)
- カルキジキ半島
- Khalkidhiki Peninsula
- インドシナ半島
- Indochina (peninsula)
- Indochina Peninsula
- キンタイア半島
- Kintyre (peninsula)
- ギダンスク半島
- Gydanskii Polustrov (peninsula)
- ウラストン半島
- Wollaston Peninsula
- アナトリア半島
- Anatolia Peninsula
- チュコート半島
- Chukotskiy Poluostrov Peninsula
- パラグアナ半島
- Peninsula de Paraguana
- コーンワル半島
- Cornwall Peninsula
- コタンタン半島
- Cotentin (peninsula)
- Cotentin Peninsula
- ソーギーン半島
- Saugeen Peninsula
- シンプソン半島
- Simpson Peninsula
- バージニア半島
- Virginia Peninsula
- デルマーバ半島
- Delmarva Peninsula
- メルヴィル半島
- Melville Peninsula
- 朝鮮半島大運河
- Grand Korean Waterway
- イタリアの半島
- Peninsulas of Italy
- 能登半島観光圏;
- Noto Peninsula sightseeing area:
- 半島諸国モデル説
- Peninsular model theory
- 朝鮮半島への影響
- Impact on the Korean Peninsula
- ブルターニュ半島
- Bretagne
- Brittany
- ペロポネソス半島
- Peloponesian Peninsula
- Peloponnese
- マンギシラク半島
- Polustrov Mangyshlak (peninsula)
- 知多半島横断道路
- Chitahantououdandouro
- カティアワル半島
- Kathiawar Peninsula
- カムチャツカ半島
- Kamchatka Peninsula
- カルキディキ半島
- Khalkidiki Peninsula
- アプシェロン半島
- Apsperonskii Polustrov (peninsula)
- ノバスコシア半島
- Nova Scotia Peninsula
- 朝鮮半島の料理。
- Memilmuk is a cuisine of the Korean Peninsula.
- 朝鮮半島系王族説
- A royalty of Chosun peninsula genealogy as the candidate
- 下北半島国定公園
- Shimokita Hanto Quasi-National Park
- ヨーロッパの半島
- Peninsulas of Europe
- オリンピック半島
- Olympic Peninsula
- 北アメリカの半島
- Peninsulas of North America
- 東シベリアの半島
- a peninsula in eastern Siberia
- 朝鮮半島での本貫
- Hongan in the Korean Peninsula
- 朝鮮半島の書物から
- From the Records of the Korean Peninsula
- ペロポンネソス半島
- Peloponnesus Peninsula
- 鳥巣半島の泥岩岩脈
- Torinosuhantounodeiganganmyaku
- 根室半島チャシ跡群
- Nemurohantouchashiatogun
- カリフォルニア半島
- California Peninsula
- カンバーランド半島
- Cumberland Peninsula
- チェンドラワシ半島
- Tjenderawasih (peninsula)
- スカンジナビア半島
- Scandinavian Peninsula
- 朝鮮半島:清麹醤。
- Korean Peninsula: 清麹醤
- バルカン半島の住民
- an inhabitant of the Balkan Peninsula
- 朝鮮半島出身の人物
- People by city in Korea
- バルカン半島の戦い
- Balkans Campaign (World War II)
- バルカン半島の音楽
- Music of Southeastern Europe
- Balkan music
- 朝鮮半島の南北関係
- North Korea–South Korea relations
- エドワード7世半島
- King Edward VII Land
- ギリシア南部の半島
- the southern peninsula of Greece
- シベリア北部の半島
- a peninsula in northern Siberia
- 朝鮮半島と天皇の呼称
- Korean Peninsula and the naming of Tenno
- フォーヘルコップ半島
- Vogelkop Peninsula
- アメリカ合衆国の半島
- Peninsulas of the United States
- サンボアンガ半島地方
- Zamboanga Peninsula
- サンフランシスコ半島
- San Francisco Peninsula
- 国東半島県立自然公園
- Kunisaki Hantō Prefectural Natural Park
- コラ半島超深度掘削坑
- Kola Superdeep Borehole
- エジプト北東部の半島
- a peninsula in northeastern Egypt
- 朝鮮半島をめぐる戦い
- Battles relating to the Korean Peninsula
- 能登半島の西端に位置。
- The port is located at the west end of the Noto Peninsula.
- 朝鮮半島への伝来と影響
- Transmission to the Korean Peninsula and its influence
- バハカリフォルニア半島
- Baja California (peninsula)
- 朝鮮半島及び台湾を除く
- excluding those from Korean Peninsula and Taiwan
- ヨーロッパ南西部の半島
- a peninsula in southwestern Europe
- マレー半島南部にある島
- an island to the south of the Malay Peninsula
- 現在の静岡県伊豆半島。
- The present Izu Peninsula, Shizuoka Prefecture.
- スカンディナヴィア半島
- Scandinavian Peninsula
- マレー半島と太平洋諸島
- Malaya and Pacific islands
- 三国時代 (朝鮮半島)
- Three Kingdoms of Korea
- 丹後半島の東端は新井崎。
- Nizaki is located on the eastern edge of the Tango Peninsula.
- 3月 遼東半島全域を制圧
- March: Japan conquered the total Liaodong Peninsula
- 主な産地は能登半島周辺。
- Kuchiko is mainly produced in and around the Noto Peninsular.
- 朝鮮半島南部の前方後円墳
- Keyhole-Shaped Tumuli in the Southern Korean Peninsula
- オーストラリア南部の半島
- a peninsula of southern Australia
- 軍事境界線 (朝鮮半島)
- Korean Demilitarized Zone
- バハ・カリフォルニア半島
- Baja California peninsula
- カムチャッカ半島の休火山
- an inactive volcano on the Kamchatka Peninsula
- カタール半島のアラブの国
- an Arab country on the peninsula of Qatar
- 島や半島と区別した言い方
- as distinguished from an island or peninsula
- 朝鮮半島の南半分の共和国
- a republic in the southern half of the Korean Peninsula
- 朝鮮半島エネルギー開発機構
- Korean Energy Development Organization (KEDO) (Organisation)
- Korean Peninsula Energy Development Organization
- マレー半島からフィジーまで
- Malaya to Fiji
- アラビア半島のアルカーイダ
- Al-Qaeda in the Arabian Peninsula
- アラビア半島の中部高原地域
- a central plateau region of the Arabian Peninsula
- 紅海とペルシャ湾の間の半島
- a peninsula between the Red Sea and the Persian Gulf
- 朝鮮半島における天皇の呼称
- The title of Tenno in the Korean Peninsula
- 丹後半島北端に立地している。
- Kyoga-misaki lies in the northern end of the Tango Peninsula.
- マレー半島のマレーシアの地域
- the region of Malaysia on the Malay Peninsula
- メキシコ北西部の山がちの半島
- a mountainous peninsula on northwest Mexico
- 半島の南西に舞鶴湾を囲い込む。
- And Oura Peninsula holds Maizuru Bay in its arm in the direction of its southwest.
- メキシコのユカタン半島のマヤ族
- a member of the Mayan people of the Yucatan peninsula in Mexico
- バルカン半島の国のいずれか一つ
- any one of the countries on the Balkan Peninsula
- 波形の刃付きのマレー半島の短剣
- a Malayan dagger with a wavy blade
- アジア南西部アラビア半島の砂漠
- a desert on the Arabian Peninsula in southwestern Asia
- 伊豆国(伊豆半島及び伊豆諸島)
- Izu-no-kuni (Izu Peninsula and the Izu island chain)
- イベリア半島の地中海沿岸の岩絵
- Rock art of the Iberian Mediterranean Basin
- コラ半島のロシア北西部の港都市
- a port city in northwestern Russia on the Kola Peninsula
- 北西ミシガンのアッパー半島の町
- a town in northwest Michigan on the Upper Peninsula
- エジプト北東部シナイ半島の砂漠
- a desert on the Sinai Peninsula in northeastern Egypt
- 富士山および伊豆半島を借景する。
- It benefits from the scenery of Mt. Fuji and Izu Peninsula.
- 記事「茶」の項目、茶朝鮮半島参照
- Please refer to 'tea' category in Tea of Korean Peninsula article.
- 朝鮮半島では罪人の座法とされる。
- In the Korean Peninsula, seiza is considered the sitting style of criminals.
- 伊方半島突端の町を出身地とする。
- They are originally from a town located in the tip of the Ikata Peninsula.
- 朝鮮半島北部を占める共産主義国家
- a communist country in the northern half of the Korean Peninsula
- ムラヴィヨフ=アムールスキー半島
- Muravyov-Amursky Peninsula
- スカンジナビア半島を領有する国々
- any one of the countries occupying Scandinavia
- ユカタン半島の東側のメキシコの州
- a Mexican state on the eastern side of the Yucatan Peninsula
- 日本列島および朝鮮半島に分布する。
- It is distributed throughout the Japanese islands and the Korean Peninsula.
- それが山田半島の中央に位置します。
- It's in the center of the Yamada Peninsula
- マレー半島の西へのベンガル湾の一部
- part of the Bay of Bengal to the west of the Malay Peninsula
- マレー半島とスマトラで見られるバク
- a tapir found in Malaya and Sumatra
- 遼東半島の中国北東部の主要な港都市
- a major port city in northeastern China on the Liaodong Peninsula
- 朝鮮半島を訪れたことがありますか。
- Have you ever been to the Korean Peninsula?
- 朝鮮半島エネルギー開発機構担当大使
- Representative of Japan to the Executive Board KEDO(Korea Peninsula Energy Development Organization)
- バルカン半島の陸地に囲まれた共和国
- landlocked republic on the Balkan Peninsula
- ユカタン半島の北部のメキシコの1州
- a state of Mexico on the northern part of the Yucatan Peninsula
- 吉備児島(きびのこじま) 児島半島
- Kibi no Kojima: The Kojima Peninsula
- イタリアの半島の南ヨーロッパの共和国
- a republic in southern Europe on the Italian Peninsula
- 湿気の多い気候はその半島の特色です。
- A humid climate is characteristic of the peninsula.
- トレス海峡にあるヨーク岬半島の最北端
- the northern tip of Cape York Peninsula at the Torres Strait
- ヨーロッパ南東部のバルカン半島の山脈
- a mountain range in the Balkan peninsula in southeastern Europe
- チュクチ半島に住んでいる先住民の一員
- a member of an indigenous people living on the Chukchi Peninsula
- イベリア半島のローマ属州で古代の領域
- ancient region and Roman province on the Iberian Peninsula
- 遼東半島の北東中国の港と造船の中心地
- a port and shipbuilding center in northeastern China on the Liaodong Peninsula
- 斎藤も斗南藩士として下北半島へ赴く。
- SAITO departed for Shimokita Peninsula as a feudal retainer of the Tonami domain.
- 半島情勢の変化により使用できなくなる。
- This route became unavailable afterward because of political change in the peninsula.
- ロシアと日本の対立の場となった朝鮮半島
- Russia and Japan confronted each other on the Korean peninsula.
- 朝鮮半島の『三国史記』新羅本紀による。
- The following information is based on 'Samguk Sagi' (the History of the Three Kingdoms), created on the Korean Peninsula.
- また、朝鮮半島との交流も盛んであった。
- Interaction with Korean Peninsula was also very active.
- 4世紀 朝鮮半島に伝わる(韓国の仏教)
- The 4th century : It was transmitted to the Korean Peninsula (Korean Buddhism)
- スーアード半島の南海岸の西アラスカの町
- a town in western Alaska on the southern coast of the Seward Peninsula
- ソマリア半島に面したアフリカ北東部の国
- a country in northeastern Africa on the Somali peninsula
- ユトランド半島東部のデンマークの港都市
- port city of Denmark in eastern Jutland
- マレー半島をアジア本土につなぐ狭い地峡
- a narrow isthmus linking the Malay Peninsula to the Asian mainland
- ミシガンの上下半島間の海峡を結ぶ吊り橋
- a suspension bridge across the channel between the lower and upper peninsulas of Michigan
- インドからマレー半島までのクジャクヤシ
- fishtail palm of India to Malay Peninsula
- インド洋に臨むアラビア半島南西の共和国
- a republic on the southwestern shores of the Arabian Peninsula on the Indian Ocean
- 中国の遼東半島と西韓国の間の黄海の入江
- an inlet of the Yellow Sea between the Liaodong Peninsula in China and western Korea
- アラブ半島は、英国人によって分割された
- The Arab peninsula was partitioned by the British
- 紅海に隣接する西アラビア半島の海岸地域
- a coastal region of the western Arabian Peninsula bordering on the Red Sea
- ペロポネソス半島中央にあるギリシアの県
- a department of Greece in the central Peloponnese
- 黒海toアゾフ海の間のウクライナの半島
- a Ukrainian peninsula between the Black Sea and the Sea of Azov
- 領土として遼東半島、台湾、澎湖諸島の割譲
- Territorial cessions of Liaodong Peninsula, Taiwan and the Penghu islands
- 朝鮮半島には16世紀初めにもたらされた。
- Yomeigaku was introduced into the Korean Peninsula in the early 16th century.
- 4月23日 三国干渉により遼東半島を返還
- April 23: the Triple Intervention forced to Japan to return the Liaodong Peninsula.
- 朝鮮半島の任那(伽耶)は鉄の産地だった。
- Gaya (known as Minama in Japanese) was one area that produced iron.
- それがスカンジナビア半島の南に位置する。
- It's located in the southern part of the Scandinavian peninsula.
- ブルガリアおよびバルカン半島の主要な山脈
- the major mountain range of Bulgaria and the Balkan Peninsula
- アリゾナ南西部とカリフォルニア半島に分布
- of southwestern Arizona and Baja California
- イタリアの半島まで長さが広がっている山脈
- a mountain range extending the length of the Italian peninsula
- 能登半島国定公園の景勝地、能登金剛も近い。
- The port is also located near Noto Kongo, a scenic spot of Noto Peninsula Quasi-National Park.
- 後に朝鮮半島に伝わってからは大型となった。
- It became larger after it came down to Korean Peninsula.
- 朝鮮半島の小豆粥パッチュクは冬至に食べる。
- The patjuk azuki bean porridge of the Korean Peninsula is eaten during the winter solstice.
- ソマリア半島の最果てのアフリカ東部の共和国
- a republic in extreme eastern Africa on the Somali peninsula
- 陸路鉄道で大インド半島を横切ればいいのだ。
- now that a railway crosses the Indian peninsula.
- イベリア半島にあるヨーロッパ南西部の共和国
- a republic in southwestern Europe on the Iberian Peninsula
- Campaignbox バルカン半島の戦い
- Campaignbox Balkans Campaign
- 黄海と日本海を分けるアジアの半島(満州沖)
- an Asian peninsula (off Manchuria) separating the Yellow Sea and the Sea of Japan
- 遼東半島の南端の北東中国にある産業大都市圏
- an industrial conurbation in northeastern China on the southern end of the Liaodong Peninsula
- 南極半島の東方、南極大陸の南大西洋の入り江
- an arm of the south Atlantic in Antarctica to the east of the Antarctic Peninsula
- アラビア半島東部の7つのアラブ首長国の連邦
- a federation of seven Arab emirates on the eastern Arabian peninsula
- 日本、朝鮮半島、ベトナムなどで作られている。
- It is made in Japan, the Korean Peninsula and Vietnam.
- イランとアラビア半島の間のアラブ海の浅い河口
- a shallow arm of the Arabian Sea between Iran and the Arabian peninsula
- バルカン山脈を含む南東ヨーロッパの大きな半島
- a large peninsula in southeastern Europe containing the Balkan Mountain Range
- スカンジナビア半島東部のスカンジナビアの王国
- a Scandinavian kingdom in the eastern part of the Scandinavian Peninsula
- 北の中央にあるユトランド半島のデンマークの町
- a town of Denmark in north central Jutland
- ユカタン半島の北東沖の、人気のあるリゾート地
- a popular island resort off the northeastern tip of the Yucatan peninsula
- インドシナとマレー半島の間の南シナ海の入り江
- an arm of the South China Sea between Indochina and the Malay Peninsula
- とげだらけの赤い果実をつけるマレー半島の高木
- Malayan tree bearing spiny red fruit
- 南シナイ半島の山頂(高さ7,500フィート)
- a mountain peak in the southern Sinai Peninsula (7,500 feet high)
- 三浦半島の付け根に位置し、相模湾に面している。
- It is located at the base of the Miura Peninsula and faces the Sagami gulf.
- 唐軍は675年撤収し、新羅の半島統一がなった。
- The Tang forces retreated in 675 and Silla brought the Peninsula under unification.
- 清は遼東半島・台湾・澎湖諸島を日本に譲渡する。
- Qing cedes Liaodong Peninsula, Taiwan, Penghu islands to Japan.
- 朝鮮半島における海苔については韓国海苔を参照。
- See 'Kankoku nori (Korean nori)' for information regarding nori in the Korean Peninsula.
- まれに本州の紀伊半島などで見つかることもある。
- It is sometimes found off the coast of the Kii Peninsula.
- ヨーロッパ南東部のバルカン半島東部にある共和国
- a republic in the eastern part of the Balkan Peninsula in southeastern Europe
- ユトランド半島とノルウェーの間の北海の広い海峡
- a broad strait of the North Sea between Jutland and Norway
- ボルネオとマレー半島の南東のアジアの立憲君主国
- a constitutional monarchy in southeastern Asia on Borneo and the Malay Peninsula
- インドからマレー半島にかけて生育する、寄生高木
- parasitic trees of Indonesia and Malaysia
- アラビア半島の南東岸の戦略上配置された君主国家
- a strategically located monarchy on the southern and eastern coasts of the Arabian Peninsula
- 後年には日本製勾玉は朝鮮半島へも伝播している。
- The comma-shaped bead made in Japan was passed on to the Korean peninsula in later years.
- 貿易は朝鮮半島の高麗を含めた三国間で行われた。
- The trade was done among the three countries including Goryeo in the Korean Peninsula.
- 亀島半島の亀山岬から約150m沖合いに位置する。
- It is located 150-m offshore of Kameyama-misaki Cape of Kameshima Peninsula.
- 大浦半島北端に位置し、京都府最東北端の地である。
- Naryu-misaki Cape is located at the northern end of Oura Peninsula, and at the northeastern extremity of Kyoto Prefecture.
- 紀伊半島の中部に位置し、奈良盆地の南に位置する。
- In is located in the middle of Kii Peninsula and to the south of Nara Basin.
- 倭国軍は、三派に分かれて朝鮮半島南部に上陸した。
- The Wakoku force divided up into three groups and landed on the Korean Peninsula.
- ミシガン北西部のアパー半島のスペリオル湖にある町
- a town on Lake Superior on the Upper Peninsula in northwest Michigan
- アラスカ半島とアレクザンダー諸島の間の太平洋の湾
- a gulf of the Pacific Ocean between the Alaska Peninsula and the Alexander Archipelago
- 大西洋に延びるボストンの北のマサチューセッツ半島
- a Massachusetts peninsula to the north of Boston extending into the Atlantic Ocean
- トルコのアジアの地域を形成するアジア南西部の半島
- a peninsula in southwestern Asia that forms the Asian part of Turkey
- アラスカ南西部(アリューシャン諸島に続く)の半島
- a peninsula of southwestern Alaska (a continuation of the Aleutian Islands)
- 朝鮮半島の出身者、または、居住者で、朝鮮語を話す
- a native or inhabitant of Korea who speaks the Korean language
- 日本は清国とともに朝鮮半島の政治改革を目論んだ。
- Japan planned a political reform in the Korean Peninsula, together with Qing.
- 紀伊半島は、日本でも有数の降雨量の多い地域である。
- Kii Peninsula is one of regions that have a large amount of rainfall in Japan.
- また、文化面でも朝鮮半島に多大な影響をもたらした。
- From the cultural aspects, a great impact was given to the Koreans.
- 朝鮮半島では、「膾」または「鱠」を「フェ」と呼ぶ。
- In Korean Peninsula, '膾 or 鱠, namasu' is called 'fue.'
- カリフォルニアおよび下カリフォルニア半島の常緑シダ
- evergreen fern of California and Baja California
- 大西洋に広がるボストンの南へのマサチューセッツ半島
- a Massachusetts peninsula to the south of Boston extending into the Atlantic
- 能登国(現石川県能登半島)の伝承で蕨姫と呼ばれる。
- The tradition of Noto Province (present-day Noto Peninsula in Ishikawa Prefecture) has it that she was called Warabihime.
- スカンジナビア半島の西側の北ヨーロッパの立憲君主国
- a constitutional monarchy in northern Europe on the western side of the Scandinavian Peninsula
- シナイ半島(エジプト)とサウジアラビアにはさまれる
- between the Sinai Peninsula (Egypt) and Saudi Arabia
- ヨーロッパ南東部の共和国で、バルカン半島の南にある
- a republic in southeastern Europe on the southern part of the Balkan peninsula
- 南ヨーロッパから地中海に伸びている、ブーツ型の半島
- a boot-shaped peninsula in southern Europe extending into the Mediterranean Sea
- アラビア本土から北へ向かってペルシア湾に延びる半島
- a peninsula extending northward from the Arabian mainland into the Persian Gulf
- 2番目に小さい大陸(実際にユーラシアの広大な半島)
- the 2nd smallest continent (actually a vast peninsula of Eurasia)
- ハドソン湾とラブラドール海の間の東カナダの半島地域
- a peninsular region of eastern Canada between Hudson Bay and the Labrador Sea
- ヨーロッパ南西部のイベリア半島に面した議会制君主国
- a parliamentary monarchy in southwestern Europe on the Iberian Peninsula
- (特に古代の)イベリア半島の出身者、または、居住者
- a native or inhabitant of the Iberian Peninsula (especially in ancient times)
- また、現代朝鮮半島で天皇の事をこう呼ぶこともある。
- At present, this term sometimes refers to the emperor of Japan (tenno) in the Korean Peninsula.
- 日清戦争直後の朝鮮半島では改革派の勢いが強かった。
- The reformist group gained power in the Korean Peninsula immediately after the Sino-Japanese War.
- 朝鮮半島沿岸を進みながらの90日間の船旅であった。
- The voyage along the coast of the Korean Peninsula took 90 days.
- しかし、半島では新羅と唐 (王朝)が戦い続けていた。
- However, Shiragi and Tang (Dynasty) were still at war in the Peninsula.
- 宮廷に関係なく、その他朝鮮半島等の地域でも行われた。
- Outside of the Court, this custom was also conducted in areas such as the Korean Peninsula.
- 日本には朝鮮半島の百済を通じて6世紀頃に伝えられた。
- Genkareki was introduced to Japan via Baekje in the Korean Peninsula around the 6th century.
- 大浦半島の西にある遠浅の白浜で、全長は約1.5km。
- It is a beach of white sand where the sea is shallow, approximately 1.5 km in length located on the west side of Oura Peninsula.
- 大インド半島鉄道の一般的なルートは次のとおりである。
- The general route of the Great Indian Peninsula Railway is as follows:
- この海峡は、マラッカ半島とスマトラ島とを隔てている。
- which separates the peninsula of that name from Sumatra.
- マレー半島北部、マレーシア、マレー諸島西部に住む人々
- a member of a people inhabiting the northern Malay Peninsula and Malaysia and parts of the western Malay Archipelago
- ボーHaiと韓国湾の間の黄海に広がる北東の中国の半島
- a peninsula in northeastern China that extends into the Yellow Sea, between Bo Hai and Korea Bay
- 大浦半島の北西端にあり、舞鶴湾の湾口の東側に位置する。
- Bakuchi Misaki Cape lies in the northwest edge of the Oura Peninsula and is located to the east of the mouth of the Maizuru Bay.
- 朝鮮半島を経由して漢字や仏教などの中国文化が将来した。
- Chinese culture, such as Chinese characters and Buddhism, was brought to Japan via the Korean peninsula.
- 第二軍をもって遼東半島へ橋頭堡を立て旅順を孤立させる。
- The Second Troops establish a bridgehead in the Liaodong Peninsula to isolate Lushun.
- 従って、半島領有の放棄を勧告し誠実な友好の意を表する」
- Hence, we recommend Japan to abandon control over the Peninsula to foster friendly relations.'
- 木造弥勒菩薩半跏思惟像(広隆寺、半島からの渡来像とも)
- The wooden hanka shiyuizo (seated statue half-inclined in meditation) of Miroku Bosatsu (the Bodhisattva of the Present): enshrined in Koryu-ji Temple, and - some people say - introduced from the Korean Peninsula
- 太泥 マレー半島中部東海岸のマレー系パタニ王国である。
- Patani was the Pattani Kingdom of Malay at the central eastern coast of Malay peninsula.
- 朝鮮半島は、三方を海に囲まれ中国ほどの大河を持たない。
- The Korean Peninsular, whose three sides are surrounded by the sea, does not have big rivers like China has.
- こうした楼閣形の層塔は朝鮮半島を経て日本へ伝えられた。
- This Rokaku-style Soto was introduced to Japan via Korean Peninsula.
- This Rokaku-style Soto (multi-layered tower) was introduced to Japan via Korean Peninsula.
- シベリアのタイミル半島に住む人々のサモエード語派の一員
- a member of the Samoyedic people living on the Taimyr Peninsula in Siberia
- カナダ東部の半島でファンディ湾とセントローレンス川の間
- a peninsula in eastern Canada between the Bay of Fundy and the Saint Lawrence River
- 東南アジアの半島でマレーシア、タイ、ビルマで占められる
- a peninsula in southeastern Asia occupied by parts of Malaysia and Thailand and Myanmar
- 上総・千葉両氏の支持を受けた頼朝は房総半島を北上する。
- Yoritomo gained support from both the Kazusa and Chiba clans, and went up north in the Boso Peninsula.
- 倭が朝鮮半島で得た鉄は、甲冑、武器、農具に用いられた。
- Wa, authorized the use of iron acquired from the Korean peninsula to make farming tools, kacchu (armor) and weapons.
- 丹後半島の中心に位置し、『天女の羽衣伝説』で知られる町。
- This town is located in the center of Tango Peninsula and is famous for 'Tennyo no hagoromo densetsu' (Legend of the celestial raiment [robe] of an angel).
- 明治37年(1904年) 日露戦争で再び遼東半島へ出征。
- In 1904, Prince Sadanaru returned to Liaodong Peninsula, this time for the Japanese-Russo War.
- 渡島半島の松前~留萌を主体とした日本海沿岸で獲れる昆布。
- L. religiosa is kelp produced on the Sea of Japan coast such as the areas ranging from Matsumae to Rumoi.
- 中国と朝鮮半島で食べられているアズキを使った甘くない粥。
- An unsweetened porridge made with azuki beans, which is often eaten in China and the Korean Peninsula.
- 舞鶴若狭自動車道舞鶴東インターチェンジから大浦半島方面。
- From the Higashi-Maizuru Interchange on the Maizuru-Wakasa Expressway, drive towards Oura Peninsula.
- 出家した後、文禄の役では加藤清正に従い朝鮮半島に渡った。
- After becoming a Buddhist priest, he went over to the Korean Peninsula, led by Kiyomasa KATO (a military man in the Sengoku period and a subordinate of Hideyoshi TOYOTOMI) at the Bunroku War.
- クラ地峡に沿ってマレー半島まで南方に及ぶ、南東アジアの国
- a country of southeastern Asia that extends southward along the Isthmus of Kra to the Malay Peninsula
- 南西アジアのアラビア半島のほとんどを占めている絶対君主国
- an absolute monarchy occupying most of the Arabian Peninsula in southwest Asia
- エーゲ海の北方のバルカン半島東部の古代国で、ワインの産地
- an ancient country and wine producing region in the east of the Balkan Peninsula to the north of the Aegean Sea
- 地域的には東北地方に偏在し、朝鮮半島南部からも出土する。
- Although most of the articles have been excavated in Tohoku region, some has been discovered in the Korean Peninsula.
- 日本建築は朝鮮半島・中国からの影響を受けて発展してきた。
- Japanese architecture has developed with influences from the Korean Peninsula and China.
- そのころ朝鮮半島から来日した僧が聖徳太子の下で著作した。
- Monks who came to Japan from the Korean Peninsula at that time wrote 'Sangyo Gisho' under the direction of Prince Shotoku.
- こうしたことが生じるのは、ひとつには紀伊半島の地理による。
- The geography of Kii Peninsula is one of reasons that made these things happen.
- 単式複打についていえば、能登半島周辺の日本海側に主に分布。
- The single drum multiple drummer technique, however, is chiefly practiced on the Japan Sea side around the Noto peninsula.
- 舞鶴若狭自動車道 舞鶴東インターチェンジから大浦半島方面。
- From the Higashi-Maizuru Interchange on the Maizuru-Wakasa Expressway, drive towards Oura Peninsula.
- 日本へも托鉢は中国・朝鮮半島から仏教の伝来と共に伝わった。
- Takuhatsu was also introduced to Japan from China and the Korean Peninsula along with Buddhism.
- バルカン半島のアドリア海の海岸ある南東部ヨーロッパの共和国
- a republic in southeastern Europe on the Adriatic coast of the Balkan Peninsula
- 朝鮮半島で白丁が受けた身分差別は、以下のようなものである。
- The class discrimination which hakucho faced in Korean Peninsula was as follows.
- 朝鮮半島においては、歴史的に「天下」の用例は極めて少ない。
- On the Korean Peninsula, the term 'Tenka' was seldom used historically.
- この後、実平の用意で真鶴町から房総半島の安房国へ脱出した。
- Later Sanehira made preparations for their escaping from Manazuru-cho to Awa Province on the Boso peninsula.
- おもに東岸部では、朝鮮半島や中国大陸などからの漂着物が多い。
- A variety of things from the Korean Peninsula and mainland China are washed ashore on the eastern coast of the peninsula.
- 三国史記と並ぶ三国時代 (朝鮮半島)の歴史を記述した歴史書。
- This history, like Samguk Sagi (History of the Three Kingdoms), chronicles the events of the Three Kingdoms period of Korea.
- この集落は、朝鮮半島南部の影響を強く受けて、成立したものか。
- This settlement's style was probably made with the strong influence from that in the southern area of Korean Peninsula.
- 倭寇は数百艘からなる船団をなして半島沿岸部の諸都市を焼いた。
- Wako organized a fleet consisting of several hundreds of ships and invaded the cities in the coastal area of the peninsular and set fire to buildings.
- 日本以外にも朝鮮半島からベトナムまで東アジアに広く分布する。
- Outside of Japan, they are also distributed widely in East Asia from the Korean Peninsula to Vietnam.
- 造り出し部の石室は朝鮮半島の一部で見られる特殊な形式である。
- The stone chamber at the narrow terrace has a characteristic style which is seen in some part of Korean Peninsula.
- ノルウェーとスウェーデンによって占領された北ヨーロッパの半島
- the peninsula in northern Europe occupied by Norway and Sweden
- 東南アジアとマレー半島の色鮮やかな毒性であるが非攻撃的なヘビ
- brightly colored venomous but nonaggressive snake of southeastern Asia and Malay peninsula
- スカンジナビア北部とコラ半島にすむ遊牧民であるラップ人の言語
- the language of nomadic Lapps in northern Scandinavia and the Kola Peninsula
- 中米の半島で、カンペチェ湾とカリブ海の間のメキシコ湾に広がる
- a peninsula in Central America extending into the Gulf of Mexico between the Bay of Campeche and the Caribbean Sea
- バレンツ海と白海の間の北西のロシア映し出している東向きの半島
- a peninsula in northwestern Russia projecting eastward between the Barents Sea and the White Sea
- 西からの侵攻をあきらめ、東から攻めるべく紀伊半島を迂回する。
- They gave up invading from the west and made a detour around the Kii Peninsula to penetrate from the east.
- さらにこの気流は、カムチャツカ半島付近で南側の分流と合流する。
- This air current joins further together with the southern split flow around the Kamchatka.
- インドシナ半島・南シナ海から南西諸島近海にかけての地域に存在。
- It exists in the area over Indochina, South China Sea and sea around Nansei Islands.
- 当時の倭国には鉄鉱の産出がなく、朝鮮半島から鉄原料を輸入した。
- Because iron ore was not produced in Wakoku at that time, iron was imported from the Korean Peninsula.
- 鵜は冬、南方に渡りする途中を尾張国知多半島篠島海岸で捕獲した。
- Cormorants are caught on Shinojima Beach at the Chita Peninsula in Owari Province in winter on the way migrating south.
- 能登半島産のそば粉とつなぎには自生するヤマノイモを使った蕎麦。
- Soba made from buckwheat flour produced in Noto Peninsula and wild yam as the binding agent.
- マレー半島原産の羽状葉ヤシの高木の属で、花と果実が何度か枯れる
- a genus of Malayan pinnate-leaved palm trees that flower and fruit once and then die
- 北西部アラスカからベーリング海峡をまたいだ北東部シベリアの半島
- peninsula of northeastern Siberia across the Bering Strait from northwestern Alaska
- ラングーン号は、半島・極東株式会社に所属している客船であった。
- The Rangoon - one of the Peninsular and Oriental Company's boats plying in the Chinese and Japanese seas
- 西ヨーロッパ、中央ヨーロッパおよびバルカン半島のウーリーシスル
- woolly thistle of western and central Europe and Balkan Peninsula
- 北極圏のすぐ下のベーリング海に西向きに突出する西アラスカの半島
- a peninsula in western Alaska that projects westward into the Bering Sea just below the Arctic Circle
- スカゲラク海峡とカテガット海峡の間の、ユトランド半島最北端の岬
- a cape on the northernmost tip of Jutland between the Skagerrak and the Kattegatt
- この形態の円形住居は、同時期の朝鮮半島南部に広く分布している。
- This type of round dwelling is widely distributed in the south Korean Peninsula during the same time period.
- 文禄2年(1593年)秀吉の朝鮮出兵に従軍して朝鮮半島へ渡る。
- In 1593, Masamune participated in the troops of Hideyoshi organized for the Invasion of Korea, and went to the front in Korean Peninsula.
- 国を引いた綱はそれぞれ薗の長浜(稲佐の浜)と弓浜半島になった。
- The rope itself then evolved into the Sono no Nagahama (Inasa beach) and the Kyuhin Peninsula.
- 丹波国与謝郡(京都府丹後半島東半)に行き、後に播磨国明石に住む。
- They went to Yosa-gun County, Tanba Province (the eastern half of Tango Peninsula in Kyoto Prefecture), thereafter moving to live in Akashi, Harima Province.
- まず丹波国与謝郡(丹後半島東半)に逃げ、後には播磨国明石に住む。
- First, they fled to Yosa-gun County in Tanba Province (located in the eastern area of the Tango Peninsula), thereafter moving to Akashi in Harima Province.
- 対外的には、朝鮮半島の諸国と使者を交換し、唐にも使者を遣わした。
- Externally she exchanged envoys with the kingdoms in the Korean peninsula and sent an envoy to Tang (China).
- 中世には朝鮮半島や大陸との交易で栄え、日本海交易が発達していた。
- During the Medieval Period, these Sanshin-shichiso flourished through trading with the Korean Peninsula and the Chinese continent when the Japan Sea Trade was active.
- 中国と朝鮮半島でよく食べられているリョクトウを使った甘くない粥。
- An unsweetened porridge made with mung beans, which is often eaten in China and the Korean Peninsula.
- その一環として、667年に対朝鮮半島防衛の最前線として築かれた。
- As part of the said security measure, Kaneda-jo Castle was built to become the forefront to defend the Korean Peninsula in 667.
- ユトランド半島本土、および北海とバルト海の間の多くの島々から成る
- consists of the mainland of Jutland and many islands between the North Sea and the Baltic Sea
- スペリオル湖とミシガン湖の間のミシガンの北西の地域を形成する半島
- the peninsula between Lake Superior and Lake Michigan that forms the northwestern part of Michigan
- 朝鮮半島の支配をめぐる中国と日本の戦争(1894年と1895年)
- a war between China and Japan (1894 and 1895) over the control of the Korean Peninsula
- 朝鮮半島では、7世紀後半頃新羅王京において採用されたといわれる。
- It is said that Jobosei was applied in the capital city of Silla around the late seventh century in the Korean Peninsula.
- 歩くこと107日間、山東半島の新羅人の町・赤山まで歩いて戻った。
- He walked for 107 days to return to the Sillan city of Chisanji on the Shandong Peninsula.
- 従来の百済のほかに、朝鮮半島で守勢にたった新羅も人質を送ってきた。
- Hostages were sent not only from Baekje as in the past, but also from Silla which was on the defensive in the Korean peninsula.
- 舞鶴若狭自動車道 舞鶴東インターチェンジから大浦半島方面へ約20分
- It is approximately a twenty-minute by car for Oura-hanto Peninsula from Maizuru Higashi Interchange of Maizuru-Wakasa Expressway.
- ノバスコシア半島およびケープブレトン島から成る沿海州中のカナダの州
- the Canadian province in the Maritimes consisting of the Nova Scotia peninsula and Cape Breton Island
- ここを流れる水は、インド半島じゅうの巡礼者のあこがれとされていた。
- the waters of which attract pilgrims from every part of the peninsula.
- サンディエゴからすぐ南のメキシコの都市で、カリフォルニア半島にある
- a Mexican city just to the south of San Diego on the Lower California peninsula
- フィリピンの半島と島で、ここで第二次大戦中に日本軍が米軍を包囲した
- the peninsula and island in the Philippines where Japanese forces besieged American forces in World War II
- 渥美半島を拠点として松平氏・牧野氏と三河を三分する勢力を形成する。
- The Tida clan established the Atsumi Peninsula as a stronghold and shaped the power into 3 parts in Mikawa with the Matsudaira clan, the Makino clan.
- フランシスコ・エルナンデス・デ・コルドバ (ユカタン半島の発見者)
- Francisco Hernández de Córdoba (Yucatán conquistador)
- チベットからマラヤ半島まで話されているシノチベット諸語に属する言語
- a branch of the Sino-Tibetan family of languages spoken from Tibet to the Malay Peninsula
- デンマークの大陸の地域とドイツの北地域を形成する北ヨーロッパの半島
- peninsula in northern Europe that forms the continental part of Denmark and a northern part of Germany
- この大きな島と朝鮮半島の間は幅15キロメートル程度の水路であった。
- This big island and the Korean peninsula were separated by only a fifteen-kilometer-wide waterway.
- 高温土器生産の技術は、中国江南地域に始まり、朝鮮半島に伝えられた。
- The technique to produce earthenware with high temperature originated in Jiangnan area of China and was conveyed to Korean Peninsula.
- 5世紀に朝鮮半島南部から伝わり、土師器より高級な品として扱われた。
- Sueki was brought to Japan from the south of Korean Peninsula and was treated as more luxurious pottery than Haji pottery.
- 日本国内では再び朝鮮半島への改革に介入すべきだとの世論が起こった。
- A public opinion that Japan should intervene once more in the reform of the Korean peninsula arose in Japan.
- その鎮圧には3年を要し、そのため主戦場の房総半島がひどく荒廃した。
- It took three years to suppress the revolt, leaving the Boso Peninsula, where the main fighting took place, in ruins.
- - 丹後半島のほぼ中央に位置し、細川忠興の妻・細川ガラシャ幽閉の地。
- This town is located in almost the center of Tango Peninsula and famous as a place where Garasha HOSOKAWA, Mrs. Tadaoki HOSOKAWA, was confined.
- 当時の日本は白村江の戦いで敗れてから朝鮮半島への進出を断念していた。
- Japan, at that time, abandoned its ambition to invade Korean Peninsula after the loss of the Battle of Hakusukinoe.
- 餅は中華人民共和国・朝鮮半島地域・東南アジアなどに多くの種類がある。
- There are many kinds of mochi in mainland China, areas in Korean Peninsula, southeast Asia, etc.
- 産卵時期は北海道の8-9月から房総半島の11-12月と地域差がある。
- They lay eggs at different times of the year according to the area; August and September in Hokkaido, and November and December in the Boso Peninsula.
- 現代では主に中国南部からインドシナ半島北部の山岳地帯に分布している。
- At present, it is practiced mainly in the mountainous area in southern China and northern Indochina.
- フランス北西部の旧州で、英仏海峡とビスケー湾にはさまれた半島にあった
- a former province of northwestern France on a peninsula between the English Channel and the Bay of Biscay
- 1200マイルほど南アメリカに向かって北方向へ延びる南極の大きな半島
- a large peninsula of Antarctica that extends some 1200 miles north toward South America
- 弥生時代の北部九州では、朝鮮半島起源の磨製石鏃と磨製石剣が発達した。
- In Yayoi period, in northern part of Kyushu, flint arrowhead and stone sword of ground stone tools which originated in the Korean Peninsula were developed.
- 早期には北部九州など一部の集落に掘立柱建物の倉庫が半島から伝播する。
- Dug-standing pillar buildings were introduced from the Korean Peninsula to a few settlements in northern Kyushu during the earlier period.
- こうして、朝鮮半島で対峙した日清両軍の軍事衝突を避けることができた。
- Thus, they were able to avoid military clashes between the Japanese and Qing troops facing each other on the Korean Peninsula.
- 朝鮮民主主義人民共和国(北朝鮮) - 朝鮮半島南部の大韓民国との対比。
- The term can also be used to describe the contrast between the Democratic People's Republic of Korea (North Korea) versus the Republic of Korea (South Korea) located in the southern half of the Korean peninsula.
- 明治27年(1884年) 日清戦争で遼東半島へ出征、金州城攻略戦を指揮
- In 1884, Imperial Prince Fushimi Sadanaru was assigned to the Liaodong Peninsula, commanding the battle for Kinshujo castle, during Japanese-Sino War.
- 雅楽(ががく)は、日本、中国、朝鮮半島、ベトナムの伝統的な音楽の一つ。
- Gagaku is one of the traditional forms of music in Japan, China, the Korean Peninsula and Vietnam.
- また、シャム沈香とは、インドシナ半島産の沈香をさし、香りの甘みが特徴。
- Siam Jinko refers to Jinko produced in Indochina, which has a distinctive sweet aroma.
- 古代インドに起源をもち、中央アジア、中国、朝鮮半島、日本へと伝わった。
- Mandala originated in ancient India and was introduced into central Asia, China, Korean Peninsula and Japan.
- 丹後半島の付け根を通り、日本三景の天橋立などへの観光の足となっている。
- It runs along the foot of the Tango Peninsula, transporting many tourists to Amanohashidate, one of the three most scenic spots in Japan.
- モンテレー湾の南端の半島のサンフランシスコの南への西カリフォルニアの町
- a town in western California to the south of San Francisco on a peninsula at the southern end of Monterey Bay
- スペイン人の探検家で、ユカタン半島を発見した(1475年−1526年)
- Spanish explorer who discovered Yucatan (1475-1526)
- 前者二つは朝鮮半島における仏教寺院中における大雄殿、三聖閣に該当する。
- The first and the second correspond to Daeungjeon Hall and Samseonggak Hall in Buddhist temples of Korean Peninsula.
- 魏志倭人伝の記述によれば、朝鮮半島の国々とも使者を交換していたらしい。
- According to the description in Gishiwajinden, Yamatai apparently exchanged envoys with countries on the Korean Peninsula.
- 半島南東部の付け根付近では天橋立が伸び、宮津湾から阿蘇海を形成している。
- Amanohashidate (sand bar) stretches over at the base of the southeastern part of the peninsula, forming the Aso-kai (inland sea), being detached from Miyazu Bay.
- 白村江の戦いののち朝鮮半島を統一した新羅との間にも多くの使節が往来した。
- Many envoys came and went between Silla, the kingdom that had unified the Korean Peninsula after the Battle of Hakusukinoe (Battle of Baekgang).
- 和平交渉が進み、日本軍は4月に漢城を放棄して朝鮮半島南部へ布陣を行った。
- Peace talks moved forward, and in May, the Japanese army abandoned Hancheng and created a formation in the southern part of the Korean Peninsula.
- 初唐文化の影響や朝鮮半島、インド、西アジア、中央アジアの文化も影響した。
- It was affected by the culture of early Tang, the Korean Peninsula, India and West and Central Asia.
- 飛鳥時代・奈良時代は、朝鮮半島や中国から建築技術を取り入れた時期である。
- During the Asuka and Nara periods, Japan adopted architectural techniques from China and the Korean Peninsula.
- 半島基部の京都府側には、西国三十三箇所第29番の松尾寺 (舞鶴市)がある。
- At the foot of the Oura Peninsula on the side of Kyoto Prefecture, there exists Matsuo-dera Temple (Maizuru City), which is No. 29 pilgrim stamp office of the 33 Temples of Saigoku.
- その後、満州、朝鮮半島の利害が対立したロシア帝国相手に日露戦争が勃発した。
- Later on, the Russo-Japanese War broke out over the rights and interests concerning Manchuria and Korean Peninsula.
- ロシアは関東州(旅順・大連市を含む遼東半島南端部)の租借権を日本へ譲渡する
- Russia shall transfer the lease of the Kwantung Leased Territory (the Liaodong Peninsula southernmost end part including Lushun and Dalian City) to Japan.
- 1899年にフランスは広州湾一帯を、イギリスは九龍半島・威海衛を租借した。
- In 1899, also France obtained the sovereignty of the area around the Canton Bay, and the UK, in the Kowloon Peninsula and Weihaiwei.
- 倭国は半島南部の任那を通じて影響力を持っていたと『日本書紀』は書いている。
- It is written in 'The Nihonshoki' (Chronicles of Japan) that Wakoku wielded influence over the southern part of the peninsula through the region then known as Mimana.
- なかでも被害が集中したのは丹後半島のつけ根にあたる約15kmの範囲である。
- The area of about 15km at the base of the Tango Peninsula was hit especially hard.
- 震源は、北緯35度37.9分、東経134度55.8分の京都府丹後半島北部。
- The epicenter of seismic activity for the quake was in the northern Tango Peninsula, Kyoto Prefecture, at the latitude of 35 degrees, 37.9 minutes north, and the longitude of 134 degrees, 55.8 degrees east.
- 木造の層塔は日本に多く残っており、中国、朝鮮半島における遺例はごく少ない。
- Many of wooden Soto remain in Japan, with a few in China and Korean Peninsula.
- Many of wooden Soto remain in Japan, with few in China and the Korean Peninsula.
- 六郷満山の寺院は、実際には、古来から国東半島にあった山岳信仰の場であった。
- Temples of Rokugo-manzan had actually been the places for mountain worship, which existed in Kunisaki peninsula since ancient times.
- 大量の白またはピンクの花を持つ、イベリア半島西部原産の直立する密集した低木
- erect dense shrub native to western Iberian peninsula having profuse white or pink flowers
- 4世紀後半から5世紀にかけて、倭軍が朝鮮半島の百済・新羅や高句麗と戦った。
- Beginning with late half of the fourth and into the fifth century, the Wa army waged war with the three kingdoms of Korean Peninsula; Paekche, Silla, and Goguryeo.
- また、朝鮮半島には、朝鮮銅鐸と言われる文字も絵もない小型のものが出土する。
- In the Korean Peninsula, small bells without any letters and paintings, which are called Korean dotaku, have been discovered.
- 春になると、揚子江気団は東の日本列島や朝鮮半島などに移動性高気圧を放出する。
- If spring comes, the Yangzi jiang air mass releases a migratory anticyclone to Japanese islands and Korean Peninsula in its east.
- 丹後半島北端にある経ヶ岬から、越前海岸にある越前岬をもって若狭湾を形成する。
- Wakasa Bay lies between Cape Kyoga-misaki on the northern edge of the Tango Peninsula and Cape Echizen-misaki on the Echizen Coast.
- 丹後半島の北東部に位置し、舟屋で知られる(重要伝統的建造物群保存地区選定)。
- The town is located in the northeastern part of Tango Peninsula, and is famous for Funaya (a large cluster of traditional fishermen houses) (selected as one of the Preservation Districts for Groups of Historic Buildings).
- ロシア側 黄海の制海権確保の前提に基づき、日本側の上陸を朝鮮半島南部と想定。
- Russia-side: Premised on their capability to maintain naval superiority on the Yellow Sea, Russia assumed that the Japanese would land their forces on the southern Korean Peninsula.
- 元来は日本でだけ食べられていたが、併合時代に台湾や朝鮮半島などにも広まった。
- Although Oden had originally been eaten only in Japan, it spread to Taiwan and the Korean peninsula during the annexation period.
- 近年の研究により、古代伽耶が存在した朝鮮半島西南部でも存在が確認されている。
- The recent investigation has confirmed that they are also present in the southwestern Korean Peninsula where there was ancient Gaya.
- カーペンタリア湾とコラル海の間の北東のオーストラリアのクイーンズランドの半島
- a peninsula in Queensland in northeastern Australia between the Gulf of Carpentaria and the Coral Sea
- 朝鮮半島で最初に作られた族譜は、1403年に作られた水原白氏の族譜とされる。
- The first zokufu made in the Korean Peninsula is said to be the zokufu of the Suwon Paik clan made in 1403.
- 韓国併合によって大韓帝国は消滅し、日本はその領土であった朝鮮半島を領有した。
- With this annexation of Korea, the Korean Empire ceased to exist, and the Korean Peninsula that was its territory was occupied by Japan.
- 朝鮮半島南部では、6月下旬ごろから7月下旬ごろに韓国の一部が長雨の時期となる。
- With respect to the southern part of Korean Peninsula, the period of long rain begins in a part of the Republic of Korea between the end of June and the end of July.
- 日清戦争終了後、ロシア帝国は清に圧力をかけ、遼東半島の旅順、大連市を租借した。
- After the Sino-Japanese War ended, the Russian Empire put pressure on China making Lushun in Liaodong Peninsula and Dalian City leased territory of Russia.
- スケトウダラを加工して食べる食文化は、朝鮮半島で17世紀ごろには広まっていた。
- Processed walleye pollack was already prevalent in the food culture of the Korean Peninsula by the 17th century.
- この結果、ヤマト王権(倭国)と朝鮮半島諸国との関係・通交が活発化したのである。
- This led to increased interaction between the Yamato Kingdom (Wakoku) and the Korean kingdoms.
- これは日韓併合に伴い、日本人が朝鮮半島で温泉開発を行ったことに因るものである。
- This is the result of Japanese people's exploitation of hot springs in Korean Peninsula in the wake of Japan's annexation of Korean Peninsula.
- 僕はこの夏休みに数人の友達と、伊豆半島を歩いて一周するのを楽しみにしています。
- I am looking forward to walking around the Izu Peninsula with some of my friends during summer vacation.
- しかし、ナイフ形石器の一種である剥片尖頭器が九州から朝鮮半島にかけてみられる。
- However, flake points (a kind of stone tool resembling a knife) have been found in areas from Kyushu to the Korean Peninsula.
- 丹後半島は古代より大陸との交流が盛んな所で、京の都と大陸との交易ルートにあたる。
- Exchanges with the continent of Asia were carried out actively in the Tango Peninsula, and Ine-cho was located along the trade route between the capital Kyoto and the Continent.
- 若狭湾から市内東北部に位置する大浦半島にかけては若狭湾国定公園に指定されている。
- The area from Wakasa bay to the Oura peninsular located in the north-east end of the city is designated as Wakasa Bay Quasi-National Park.
- 朝鮮半島で作られたスケトウダラの塩漬けは、17世紀に北九州・山口地方へ伝わった。
- Salted walleye pollack was imported to northern Kyushu and Yamaguchi regions in the 17th century.
- 更に下関条約で遼東半島の割譲を日本が要求していることを知った列強は衝撃を受けた。
- In addition, the world powers were stunned to know that Japan demanded the cession of the Liaodong Peninsula from Qing in the Treaty of Shimonoseki.
- この塩漬けの桜の葉は、全国シェアの70%ほどが伊豆半島の松崎町で生産されている。
- 70% of all of these salted sakura leaves in Japan are produced in Matsuzaki-cho on the Izu Peninsula.
- 羽衣伝説は日本(北海道から沖縄県まで)や朝鮮半島などの各地に伝説が伝わっている。
- The hagoromo legend is handed down in various places in Japan (from Hokkaido to Okinawa Prefecture) and the Korean Peninsula.
- 大インド半島鉄道において、ロタール〜アラハバート間の路線が開通している今ならね。
- now that the section between Rothal and Allahabad, on the Great Indian Peninsula Railway, has been opened.
- また、スサノオが追放されたのは日の国の外である(いわゆる朝鮮半島)との説がある。
- Some suggest that Susano was exiled from a country outside Hinokuni (or Korean Peninsula).
- ミャンマー、カンボジア、ラオス、マレーシア、タイとベトナムを含む東南アジアの半島
- a peninsula of southeastern Asia that includes Myanmar and Cambodia and Laos and Malaysia and Thailand and Vietnam
- マレー半島からフィリピン、およびオーストラリア北部にかけて生育する葉の大きなヤシ
- large-leaved palm of Malay to Philippines and northern Australia
- 後の朝鮮半島や中国など、アジア大陸への侵略に至る流れの始まりと見ることもできる。
- There is a theory that this policy led Japan to invasions of courtiers in the Asian Continent such as Korea and China.
- 朝鮮半島では辛子明太という食べ物があるが、これは唐辛子で味付けした「タラ」である。
- There is a food called '辛子明太' in the Korean Peninsula, which is 'cod' processed with red peppers (generally, '辛子' means peppers.)
- 10世紀以前に中国、朝鮮半島、南アジアから伝わった儀式用の音楽がもとになっている。
- It is based on the ceremonial music introduced from China, the Korean Peninsula and South Asia prior to the tenth century.
- 大浦半島の西にある遠浅の白浜で、非常に波が穏やかで比較的泳ぎやすい海水浴場である。
- It is a beach of white sand where the sea is shallow, located on the west side of Oura Peninsula, and its very gentle waves make it relatively easy to swim.
- 旧本殿は元禄8年(1695年)に建てられたとされ、丹後半島では珍しい隅木入春日造。
- The former main building is thought to have been constructed in 1695 and is built in the Sumikoiri Kasuga-zukuri style, which is rare on the Tango peninsula.
- カナダ北東部、大ラブラドル−アンガバ半島東部にあるニューファンドランドの一部の地域
- the mainland part of the province of Newfoundland and Labrador in the eastern part of the large Labrador-Ungava Peninsula in northeastern Canada
- 新羅征討計画(しらぎせいとうけいかく)は飛鳥時代に計画された朝鮮半島への軍事行動。
- The plan to conquest Silla was a plan for military action in the Korean Peninsula during the Asuka period.
- そのため幕府の対応は三浦半島の防備を強化する為に彦根藩の兵を増やした程度であった。
- Under that opinion, the Shogunate did not take the necessary measures to prepare for Perry's arrival, but only increased the number of soldiers in the Hikone Domain to strengthen the defenses of the Miura Peninsula.
- その後古墳時代にはヤマト王権に仕える技術者集団として朝鮮半島からも人々が渡来した。
- Later in the Kofun period, people from the Korean Peninsula also entered Japan serving the Yamato Court as a group of art.
- そのような墓を筆子塚といい、房総半島だけでも3350基以上の筆子塚が確認されている。
- These graves are called Fudekozuka, and there are over 3,350 graves confirmed to be Fudekozuka just in the Boso Penninsula.
- 漢字表記「明太」は朝鮮半島でミョンテを「明太魚」、「明太」と書いたことからきている。
- The expression of 'mentai' in Chinese characters '明太' in Japan came from the fact that 'myonte' was written as '明太魚' or '明太' in the Korean Peninsula.
- 能登半島には都落ち後の義経一行が、蕨姫の父時忠の配流地を訪れたという伝承が多くある。
- There are many traditional stories saying that Yoshitsune and his followers visited the place of the exiled Tokitada, who was the father of Warabihime, on their flight from the capital.
- 元々は中国の神、朝鮮半島のチャンスン信仰にも由来するとされるが、はっきりとはしない。
- Although some say that it derived from Chinese deity and Jang-Sung faith of the Korean Peninsula, its origin is unclear.
- その後の伴存は、自藩領を中心として紀伊半島での採集・調査を続け、多くの成果を挙げた。
- After thatTomoari continued collection and investigation in Kii Peninsula centering around the land of his own domain, and made a lot of achievement.
- 父阿利斯登は宣化天皇の代に朝鮮半島に渡海した大伴金村に仕えた九州出身の武人であった。
- His father Arishito was a warrior from Kyushu region and served OTOMO no Kanamura, who moved to the Korean peninsula in the reign of the Emperor Senka.
- 1895年の日清戦争は、局外中立を宣言したにもかかわらず、主戦場は朝鮮半島であった。
- During the Sino-Japanese War in 1895, Korea announced neutrality but the main battlefield was in Korean Peninsula.
- 日羅(にちら、?-583年12月)は、6世紀朝鮮半島にあった百済の王に仕えた日本人。
- Nichira (? - December, 583) was a Japanese who served the King of Baekje, which existed in the Korean peninsula in the sixth century.
- 与謝野町(よさのちょう)は、京都府北部の丹後半島中部から付け根にある与謝郡に属する町。
- Yosano-cho is the town located in Yosa-gun from the foot to the center of Tango Peninsula in northern Kyoto.
- 朝鮮半島に居住し帰化しない日本人を朝鮮では恒居倭と呼び、首領を頭とする自治が行われた。
- Unnaturalized Japanese residents in the Korean Peninsula were called kokyowa, and they were self-governed headed by their leader.
- 高麗物(こうらいもの)とは、茶道具における中国製の「唐物」に対する朝鮮半島製品の総称。
- Korai mono is the collective name of tea utensils made in Korean Peninsula in contrast to 'karamono,' Chinese tea utensils.
- 日本政府は朝鮮を内地と同様の経済水準に引き上げるため、多額の予算を朝鮮半島に投資した。
- The Japanese government invested a large amount of budget to the Korean Peninsula in order to increase Korean economy to the same level in the mainland.
- 環濠集落は朝鮮半島南部でも見られ、北九州では縄文時代晩期(前4世紀)の環濠集落がある。
- Moat settlements of this time can be found in the southern area of Korean Peninsula, as well as in northern Kyushu, which dates to late Jomon period (the fourth century B.C.)
- また、中華人民共和国や朝鮮半島などアジアだけではなくヨーロッパやアフリカにも粥がある。
- It is found not only in Asian countries such the People's Republic of China and the Korean peninsula but also in Europe and Africa.
- 朝鮮半島(高麗)を経由して伝来したものを右方舞(右舞)と言い、伴奏音楽を高麗楽と呼ぶ。
- The Bugaku introduced via the Korean Peninsula (Goryeo) is called Uhomai dance (Umai dance), and its accompanying music is called Komagaku music.
- 歌垣と同様の風習は、中国南部からインドシナ半島、フィリピンやインドネシアにも存在する。
- Customs similar to utagaki are now observed in the southern part of China, Indochina, the Philippines, and Indonesia.
- 朝鮮半島経由で麹による酒造法が伝えられたのであれば、それは当然麦麹であったはずである。
- If the brewing method with rice malt was transmitted via the Korean Peninsula, naturally it would have been wheat malt.
- 2006年(平成18年)7月22日に舞鶴市中心部から北にある大浦半島の一角に開園した。
- It was opened on a part of the Oura-hanto Peninsula north to the center of Maizuru City on July 22, 2006.
- 朝鮮半島においては英雄扱いされているが、その活躍の実体は疑問点も多い(以下にて詳述)。
- Although he is seen as a hero in the Korean Peninsula, there are many question marks regarding the reality of his achievements.
- また、熊野磨崖仏などの国東半島に多く残る磨崖仏も仁聞の作であると伝えられるものが多い。
- Also, many of the Magaibutsu (Buddha statues in cliffs and rocks) that still exist in Kunisaki peninsula, including Kumano Magaibutsu, are said to have been created by Ninmon.
- 「井戸茶碗」は朝鮮半島では日用雑器として作られた茶碗を日本の茶人が茶器に見たてたもの。
- Ido tea bowls' are tea bowls that were made on the Korean peninsula for everyday use but became used by Japanese tea masters during the tea ceremony.
- 敏達天皇の要請により583年日本に帰国し、朝鮮半島に対する政策について朝廷に奏上した。
- He returned to Japan in 583, upon the request of the Emperor Bidatsu, and advised the court about policies towards the Korean peninsula.
- 朝鮮総督府は東洋拓殖会社の一部の資金で朝鮮半島でチッソなどの財閥に各種の投資を行った。
- Chosen Sotoku-fu made various investments in conglomerates, such as Chisso Corporation, in the Korean Peninsula, using part of the fund of Toyo Takushoku Co. Ltd.
- 後代まで服属しない蝦夷がいたため、陸奥国の領域は下北半島または津軽地方に及ばなかった。
- Because of some tribes of Ezo who did not submit down to posterity, the territory of Mutsu Province did not expand to the Shimokita Peninsula or Tsugaru region.
- 海外では、現在でも朝鮮半島で行われている、氏族の始祖の発祥地を表す用法が知られている。
- Outside of Japan, hongan is known to be used as an expression for the birthplace of the clan's originator, which is still being put in use in the Korean Peninsula.
- 一方、華北や朝鮮半島、東日本では、高気圧と低気圧が交互にやってくる春のような天気が続く。
- On the other hand, in North China, Korean Peninsula and eastern part of Japan, weather as in spring, in which high-pressure systems and low-pressure systems come alternately.
- 朝鮮半島では1896年に、中国では1912年の中華民国成立時にグレゴリオ暦に改暦された。
- In the Korean peninsula the Gregorian reform was implemented in 1896 and in China it was introduced in 1912 when the Republic of China was established.
- カニなどの沿岸性底動物は一般に豊富で、能登半島を境にしてその動物相にやや変化がみられる。
- There are generally an abundance of costal-zone bottom animals such as crabs and slight difference is noted in fish fauna from one side of the Noto Peninsula to another.
- また、北関大捷碑など各地にあった文化財も日本により朝鮮半島外へ持ち出されることがあった。
- Cultural properties in many places such as the Pukkwan Victory Monument were moved out of the Korean Peninsula by Japan.
- 古代エジプトやメソポタミア、古代中国、古代朝鮮半島、日本 などにおいては殉葬が行われた。
- Ancient Egypt, Mesopotamia, Ancient China, the Ancient Korean Peninsula, Japan and the like had the custom to perform Junso.
- 海外説の代表的なものは朝鮮半島説と中国南部説で、これは日本人の起源説と共通の要素が多い。
- The representative theories of foreign countries are a theory of Korean Peninsula and a theory of the southern China, which have a lot in common with a theory of Japanese people's origin.
- 後期倭寇は主に明国沿岸部で活動したが、朝鮮半島沿岸部も活発に襲撃し朝鮮王朝を苦しめている。
- The koki wako pirates were active mainly in the coastal areas of Ming, but they also frequently attacked the coastal areas of the Korean Peninsula and brought many troubles to the Korean Dynasty.
- 船:琵琶湖汽船:大津港 (滋賀県) - おごと温泉港 - 草津烏丸半島港 - 琵琶湖大橋港
- Ferry: Take Biwako Kisen: Otsu Port (Shiga Prefecture) - Ogoto onsen Port - Kusatsu Karasuma Hanto Port - Biwako Ohashi Port
- しかしながら、赤肉については房総半島の一部などを除くとあまり歓迎はされなかったようである。
- However, it seems that the red meat was not much favored except in some parts of the Boso peninsular.
- 663年、日本は百済に味方して朝鮮半島で唐・新羅連合軍と戦ったが大敗した(白村江の戦い)。
- In 663, Japan, supporting Paekche, was defeated the allied forces of Tang dynasty and Shilla in Korean Peninsula (the Battle of Hakusonko).
- 対外関係としては、4世紀以降朝鮮半島に進出し、新羅や百済を臣従させ、高句麗と激しく戦った。
- Japanese external relations in this historical period, the fourth century onward, included militaristic advances upon the Korean peninsula; this resulted in the subjugation of the Silla (an ancient Korean Kingdom) and Paekche (an ancient Korean Kingdom), and furious battles with Goguryeo (an ancient Korean Kingdom).
- その遺体は朝鮮半島に移送された後に凌遅刑に処せられ、五体を引き裂かれたのち各地で晒された。
- His body was transferred to the Korean peninsula, executed by slow slicing, ripped apart, and then laid open in various locations.
- そして、倭国と高句麗との交易を妨害しはじめたことに対し、新羅征伐のために朝鮮半島へ渡った。
- As Silla started interfering in trade between Wakoku (Japan) and Goguryeo (a Kingdom of Korea), SOGA no Karako went over to the Korean Peninsula to conquer Silla.
- 1844年あるいは弘化前後の時代に、三浦半島城ヶ島の漁師・佐次郎の娘として生まれたらしい。
- Around 1844, she was born as the daughter of Sajiro, a fisherman, in Joga-shima Island located south of the Miura-hanto Peninsula.
- 日本列島と朝鮮半島の間にある水域については、「日本海」と呼ぶのが長年にわたる米国の方針です。
- Concerning the body of water between the Japanese archipelago and the Korean peninsula, longstanding U.S. policy is to refer to it as the "Sea of Japan."
- 糸島半島にあった伊都国には「郡使の往来、常に駐まる所なり」と記された外交施設が存在していた。
- There was a diplomatic facility in Ito Province of Itoshima Peninsula, which was recorded in a poem envoy from county always stop at this facility.'
- これにより、経済力をつけたヤマト王権は鉄資源を求めて朝鮮半島へ経済的・軍事的に進出し始めた。
- Due to these societal changes, the Yamato Kingdom became economically stronger and began economic and military invasions of the Korean Peninsula in search of iron.
- 紀伊半島以南からオーストラリア西部までの西太平洋に分布し、水深100mまでの海底に生息する。
- It is found in the western Pacific from the areas south of the Kii Peninsula in Japan to western Australia, and inhabits the sea bed up to a depth of 100 meters.
- 日本にマッコリのような麦麹を用いた酒が存在した記録がない以上、朝鮮半島起源説は成り立たない。
- However, since there was no record of liquor made with wheat malt such as makgeolli in Japan, the out of Korean Peninsula theory can not be true.
- これを「四天王寺式伽藍配置」と呼び、三国時代 (朝鮮半島)の百済の寺院に見られる形式である。
- This layout is called the 'Shitenno-ji-temple-style garan layout,' which is a style seen in the temples in Baekje in the Sanguo shidai (the Three States period) (the Korean Peninsula).
- これにより倭の勢力範囲を示し、少なくとも倭から朝鮮半島へ伝播したものであると考えられている。
- This shows Wa's sphere of influence, and it is believed that jadeite magatama were introduced to the Korean Peninsula from Wa.
- 他の航路への接続便(大津プリンスホテル港 - 大津港 - おごと温泉港・草津烏丸半島港 など)
- Connecting service to other water routes (Otsu Prince Hotel Port - Otsu Port - Ogoto Onsen Port, Kusatsu Karasuma Hanto Port and so on)
- 大陸棚が東部沿岸に広がっているが、西部、特に朝鮮半島沿いは非常に狭く、幅は30km程度である。
- There are continental shelves that extend along the eastern coastal line while on the west side, they are very narrow particularly along the coast of the Korean Peninsula with approximately 30 kilometer in width.
- 馬鈴薯などのでん粉を用いるものとしては、愛知県の知多半島の名物となっている海老煎餅などがある。
- Ebi-senbei (shrimp senbei), which is a local specialty of the Chita peninsula in Aichi Prefecture, is one of the examples of senbei made from starch such as that of potato.
- 千葉県の房総半島の伝統食鯨のたれのように、地域の特産品となり、土産物として販売される例もある。
- Some whale meat-based foods, for example, Kujira-notare, a traditional whale-based food on the Boso peninsular, Chiba Prefecture, are sold as souvenirs.
- 663年、百済復興に助力するため朝鮮半島へ出兵したが、白村江の戦いで新羅・唐連合軍に大敗した。
- In 663, Prince Naka no Oe dispatched troops to the Korean peninsula to help the Kingdom of Baekje (Kudara) rebuild the country, but the Japanese army was soundly defeated by the Silla -Tang allied forces in the battle of Hakusukinoe, at the mouth of Kum River.
- これによりロシアはバルカン半島での南下政策を断念し、進出の矛先を極東地域に向けることになった。
- Consequently, Russia abandoned its southward expansion in the Balkan peninsula and shifted its direction towards expansion in the Far East.
- 戦場となった朝鮮半島では日本軍、朝鮮軍、明軍の戦闘や駐留の他、統治不全によって治安が悪化した。
- On Korean Peninsula, which was the battle field, public safety deteriorate because of disorderly governance in addition to battles between troops of Japan, Korea, and Ming as well as their presence there.
- 第二の統一王朝高麗は半島の南北から租税の米穀を首都の開城に廻送するために海上ルートを利用した。
- The second unified kingdom Goryeo used routes on the sea to send tax rice collected from the north and south to its capital Kaesong.
- この時期と前後して4世紀半ば(350年頃)からヤマト王権(倭国)は朝鮮半島との交易を開始した。
- Around this time, in the middle of the fourth century (around 350), the Yamato Kingdom (Wakoku) began trading with the Korean Peninsula.
- 日本へは平安時代初期に中国から伝来したという説、16世紀に朝鮮半島より伝わったという説がある。
- There is a theory that they were introduced from China to Japan at the beginning of the Heian Period and a theory that they were brought from the Korean Peninsula in the 16th century.
- 原産地はインドまたはインドシナ半島(ベトナム付近)とされ、東南アジア大陸部に広く分布している。
- Konnyaku is believed to be native to India or the Indonesian Peninsula (near Viet Nam), widely distributed in Mainland Southeast Asia.
- 鉄剣形の槍先にした鉄矛は、朝鮮半島南部や北九州でも出土していて、当時の武器の中心になっていた。
- Iron halberds each with an iron-sword type tip shape, which were also unearthed in the southern part of the Korean peninsular as well as in the northern Kyushu area, constituted main arms at that time.
- これによって、インド半島をボンベイからカルカッタまで、三日間で横切ることができるようになった。
- traverses the peninsula from Bombay to Calcutta in three days.
- 古代には中国大陸や朝鮮半島から渡来の文物が難波(大阪)の港から都へと運ばれるルートでもあった。
- In ancient times, it was a route by which foreign goods of the Chinese continent and Korean peninsula from the port of Naniwa (Osaka) to the capital.
- 日本だけでなく、同じく大乗仏教の影響が強かった朝鮮半島においても、同様の法令が発布されている。
- Not only in Japan, but equally in the Korean Peninsula where the influence of Mahayana Buddhism was strong, a similar law was promulgated.
- 4世紀の倭の朝鮮半島進出は、広開土王碑・七支刀など、全く別の同時代史料によって論じられている。
- The militaristic advance into the Korean peninsula by Wa (also pronounced 'Yamato' in Japanese: ancient Japan) in the fourth century is treated in completely different historical materials of the same historical period such as: Gwanggaeto Stele (Gwanggaeto Stele was built in '411' by King Jangsu of Goguryeo Jian, Jinling Province, China) and the Seven-Branched Sword (Nanatsusaya no Tachi in 'Nihon shoki').
- 唐は熊津都督府・安東都護府を遼東地方に引き上げ、朝鮮半島から唐の勢力は排除されることとなった。
- Tang relocated Ungjin Command Area and Andong Military Arm in the Liaodong district, and Tang's influence was eliminated from the Korean Peninsula after all.
- すなわち、紀伊半島の中央部は、際立った高山こそないものの、どこまでも続く山々と谷に覆われている。
- The central part of Kii Peninsula has no visibly high mountains, but is covered in endlessly extending mountains and valleys.
- しかし、この事件を契機としてヤマト王権による朝鮮半島南部への進出活動が急速に衰えることとなった。
- However, due to this incident, the Yamato Kingdom rapidly lost influence in the southern Korean Peninsula.
- これは、度重なる朝鮮半島への出兵の軍事的・経済的負担が重くのしかかって反乱となったと考えられる。
- This incident demonstrated that the repeated troop deployment to the Korean peninsula caused severe militaristic and economic burdens upon the local ruling families in Japan; this would lead to the rebellion attempted by Iwai, and was considered to be a byproduct of these warring excursions.
- 平忠常の乱(たいらのただつねのらん)は平安時代に房総半島(上総国、下総国、安房国)で起きた反乱。
- The revolt of TAIRA no Tadatsune occurred in the Boso peninsula (Kazusa, Shimousa, Awa Provinces) in the Heian period.
- 朝鮮半島へ虎狩りに行ったことから「虎大尽」の異名を取り、数々の武勇談や奇行に満ちた人物であった。
- He had a nickname 'Toradaijin' (Tiger Millionaire) because he went to the Korean Peninsula for tiger hunting, and he was a man full of heroic exploits and amusing anecdotes.
- 倭寇は朝鮮半島や中国沿岸部、東南アジアにわたる東アジア地域で活動し、海賊行為や密貿易などを行った。
- The Wako were active throughout East Asia, along the coasts of China and the Korean peninsula to Southeast Asia, and were involved in acts of piracy and smuggling.
- なお、時忠の子時国の子孫を称する家が能登半島で豪農(上時国家、下時国家)となり、現在も続いている。
- In addition, families identifying themselves as descendants of Tokikuni, a son of Tokitada, became wealthy farmers in the Noto peninsula (the Kamitokikuni family and the Shimotokikuni family), and exist to this day.
- 中国で誕生した環濠集落は、農耕文化の重要な要素の一つとして、朝鮮半島を経由して日本列島に伝来した。
- Originating in China, moat settlement was transmitted to Japan through the Korean Peninsula as one of the important elements of agricultural culture.
- 田染荘の小崎地区には、国東半島の谷筋にあるため、狭隘な谷間に細かく区画された棚田が形成されている。
- Terraced rice-fields are narrowly arranged within the confined valley due to the presence of channels of the Kunisaki Peninsula in the Osaki area of Tashibu Manor.
- 日本への伝播については直接ないし朝鮮半島を経由してきたと言われるが、どちらであるかは定かではない。
- It is said that it was propagated to Japan directly or via the Korean peninsula, but that isn't certain.
- 日本・中国・朝鮮半島・ベトナムの東アジア諸国では、古くから満年齢は使われず、数え年が使われてきた。
- East Asian countries such as Japan, China, Korea and Vietnam did not use the Western style of calculating age in older times; rather, they used Kazoedoshi (the age by the traditional Japanese system).
- 半島全体を包む焼けつくような光が低木の茂みに落ちかかり、そして道路横の電線は細長くきらめいていた。
- and the whole corner of the peninsula was blazing with light, which fell unreal on the shrubbery and made thin elongating glints upon the roadside wires.
- 丹後半島北部に位置する、伊根町の舟屋を模した駅舎は、1991年に日本鉄道建築協会賞を受賞している。
- The station is located in the northern part of Tango Peninsula; its building simulates a traditional boathouse of nearby Ine-cho and was awarded the Association of Railway Architects Prize in 1991.
- 朝鮮半島へも伝播し、B.C.6世紀から3世紀初頭の無文土器時代に微斜長石天河石製の勾玉が見られる。
- The magatama was also transmitted to the Korean peninsula, and examples of magatama made from amazonite during the Mumon pottery period from the 6th century B.C. to the 3rd Century are known.
- この神社がある嵯峨野一帯はかって朝鮮半島から渡来した秦氏が製陶、養蚕、織物などの技術を持ち込んだ。
- The Sagano area in which the shrine is situated once flourished with the ceramic, silkworm cultivation and textile technology of the Hata clan who had settled from the Korean Peninsula.
- 本貫(ほんがん/うぶすな)は、中国・朝鮮半島及び日本の律令制で戸籍に記載された本籍地のことをいう。
- Hongan (also called Ubusuna) refers to the registered address on the family register under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the Ritsuryo code) in China, the Korean Peninsula, and Japan.
- 義同はしばしば兵を繰り出して早雲と戦火を交えるが、次第に圧迫され三浦半島に封じ込められてしまった。
- Yoshiatsu led several unsuccessful attacks against Soun and was gradually pushed back until finally contained within the boundaries of the Miura Peninsula.
- 大江山(おおえやま)は京都府丹後半島の付け根に位置し与謝野町、福知山市、宮津市にまたがる連山である。
- Located at the base of the Tango Peninsula in Kyoto Prefecture, Mt. Oe extends over Yosano-cho, Fukuchiyama City and Miyazu City.
- 舶来製品の中で中国製を「唐物」、朝鮮半島製を「高麗物」と呼ぶが、これ以外を特に「島物」と呼んでいる。
- Imported products made in China are called 'Karamono' and those made in Korean Peninsula are called 'Koraimono,' but all other imports are particularly referred to as 'Shimamono.'
- 欽明天皇13年(552年)、漢字と同様に朝鮮半島を経て仏教(大乗仏教)が伝来し、仏典の書写が始まる。
- In 552, the era of Emperor Kinmei, Buddhism (Mahayana Buddhism) was brought to Japan via the Korean peninsula as Chinese characters were, and Buddhist scriptures came to be copied.
- ロシアは旅順と大連市、ドイツは膠州湾租借地、フランスは広州湾、イギリスは九竜半島と威海衛を租借した。
- Russians obtained leased territory of Lushun and Dalian City, France obtained Kwangchowan leased territory, and Britain held the Kawloon Peninsula and Weihaiwei.
- 日本軍が築いた朝鮮の城塞を守っていた2万の守備軍を含め、総勢14万1500人が朝鮮半島に再上陸した。
- The army of over 141,500 men, including the defensive force of 20,000 soldiers who had been guarding the fortresses in Korea built by the Japanese army, landed on the Korean Peninsula for the second time.
- 当時ロシアは満州(中国東北部)への進出を狙っていたため、遼東半島が日本領になることに激しく反発した。
- In those days Russia aiming at expansion into Manchuria (north east of China) strongly opposed Japan's acquisition of the Liaodong Peninsula.
- 巻子本は中国、朝鮮半島、日本などの東アジアにおいて盛んに作られたほか、古代エジプトなどにも例がある。
- Kansubon were popularly made and used in China, Korean Peninsula, Japan and other East Asian countries, as well as even in ancient Egypt where some similar examples were reported.
- 日本においては7世紀半ばの飛鳥時代に朝鮮半島や中国大陸より仏像彫刻や仏画とともに伝わったといわれる。
- It is said that the technique was brought to Japan in the Asuka period, in the midst seventh century, together with Buddhist sculptures and Buddhist paintings from the Korean peninsular and continental China.
- 朝鮮半島の前方後円墳はいずれも5世紀後半から6世紀中葉という極めて限られた時期に成立したものである。
- All of the keyhole-shaped tumuli in the Korean Peninsula were built in a very limited time period between the latter half of the fifth century and the middle of the sixth century.
- 魏志倭人伝には、魏 (三国)の領土で朝鮮半島北部に当時あった郡から邪馬台国に至る道程が記されている。
- The route and journey towards Yamatai from a commandery, which existed in the northern part of the Korean Peninsula at that time and was a territory of the Wei dynasty (Three Kingdoms Period), is written in Gishiwajinden.
- 彼らは倭館の関限を超えて居住し、田地を購入して耕作、朝鮮半島沿岸での漁、密貿易など様々な活動を行った。
- They expanded their residential area beyond the boundary of the permitted Japanese settlement, and they had various activities such as the purchase of farming land to grow agricultural products, the fishing at the coastal area of the Korean Peninsular, and illegal trading.
- 樺山総督は6月政府に増援を要請、遼東半島の乃木希典中将(後の第3代台湾総督)率いる第二師団を増派した。
- Governor Kabayama requested the government to send reinforcements, and the second division led by Maresuke NOGI (later the third governor in Taiwan) was dispatched from Liaodong Peninsula.
- その後計画に従い、京畿道、忠清道、全羅道の各日本軍はそれぞれ反転して朝鮮半島南岸に還り築城を開始する。
- Then, following the plan, the Japanese troops at Gyeonggi-do, Chungcheong-do and Jeolla-do were reversed and went back to the southern coast of the Korean Peninsula in order to start building castles.
- 新羅は、半島統一を阻害する要因であった唐を牽制するため、8世紀初頭までは日本に従うかたちをとっていた。
- In order to keep Tang, a factor hindering unification of the peninsula, in check, Silla pretended to obey to Japan until the beginning of the eighth century.
- 心白発現率が大きく優秀な酒米として西日本一帯や朝鮮半島で栽培され、昭和天皇即位の時には献穀米となった。
- It has been grown as an excellent sakamai with large shinpaku manifestation rate in western Japan and the Korean Peninsula, and upon the occasion of Emperor Showa's enthronement it was used for the presentation of rice.
- 北極海の一部で、シベリア北部(タイミル半島とノボシビルスク諸島の間)にあり、一年の大半は氷に閉ざされる
- part of the Arctic Ocean to the north of Siberia (between the Taimyr Peninsula and the New Siberian Islands) that is icebound most of the year
- 小平季遠は津軽半島で生まれ、父が蠣崎季広に仕える重臣だったため、幼い頃から蠣崎季広の側近として仕えた。
- Sueto KODAIRA was born in the Tsugaru Peninsula, and as his father served Suehiro KAKIZAKI as a senior vassal, he had served Suehiro KAKIZAKI as a close adviser since a very young age.
- 1926年の朝鮮総督府の統計調査によると、当時の朝鮮半島の白丁は8211世帯、3万6809人にのぼる。
- According to the statistical investigation carried out in 1926 by Chosen Sotoku-fu (Korean government-general), hakucho who existed in Korean Peninsula at that time were 8,211 families and 36,809 people.
- テングリは今日においてはカムチャツカ半島からマルマラ海にまで遊牧民族の信仰生活に密接にかかわっている。
- At present, Tenguri is closely related to the religious life of nomads of the Kamchatka peninsula to the Sea of Marmara.
- 鞆の浦(とものうら)は、広島県福山市の沼隈半島の南端にある古代より栄えた港・港町および海域(湾)である。
- The place name 'Tomo no ura' (literally, the inlet of an archer's bracer) refers to a time-honored harbor, port and sea area (bay), which is located in the south end of the Numakuma Peninsula in Fukuyama City, Hiroshima Prefecture, having flourished from ancient times.
- ロシアは遼東半島を日本に奪われることで南満州の海への出口を失うことを恐れ、日本の極東進出阻止を目論んだ。
- Russia wanted to prevent Japan from advancing to the Far East, as it might lose its ports in southern Manchuria if Japan ruled over the Liaodong Peninsula.
- 近代国家の建設を急ぐ日本では、朝鮮半島を自国の独占的な勢力下におく必要があるとの意見が大勢を占めていた。
- In its rush to establish a modern nation state the opinion that the Korean peninsula should be placed under the exclusive influence of Japan held sway.
- このため、ドイツ・フランスとともに遼東半島を清に返還することを4月23日日本政府に要求した(三国干渉)。
- On April 23, Russia, France, and Germany apply diplomatic pressure on the Japan government for return of the territory to China (Triple intervention) in exchange.
- また、文禄・慶長の役の際に朝鮮半島に造られた倭城にも見られる「登り石垣」や大名庭園「玄宮園」も現存する。
- Additionally, Nobori-ishigaki Stone Walls seen at the Japanese-style castle built during the Bunroku-Keicho War on the Korean Peninsula and a Daimyo Garden Genkyu-en Garden remain in existence today.
- ソマリア、ジブチ、およびエリトリアを包括する北東のアフリカ(アフリカの最東の地域)半島とエチオピアの地域
- a peninsula of northeastern Africa (the easternmost part of Africa) comprising Somalia and Djibouti and Eritrea and parts of Ethiopia
- 海を渡ってから房総半島を北上し、常陸国から菊多関を経由して陸奥国に入り、今の宮城県南部で東山道に合する。
- After crossing the sea, the Tokaido ran north along the Boso Peninsula, went through Hitachi-no-kuni and the Kikuta-no-seki checkpoint into Mutsu-no-kuni, and merged with the Tozando in what is now Miyagi Prefecture.
- 六郷満山と呼ばれる国東半島の密教寺院の多くは、養老2年(718年)に仁聞が開基したとの縁起を伝えている。
- Many of the esoteric Buddhism temples in Kunisaki peninsula, which were called Rokugo-manzan (Mountain of Six Sanctuaries), have engi (writing about the history) which say these temples have been founded by Ninmon in 718.
- 2007年8月3日に若狭湾国定公園から丹後半島海岸地区を独立させ、他の2地区を追加指定する形で新設された。
- On August 3, 2007, this park was newly established by separating the seashore area of the Tango peninsula from the Wakasa Bay Quasi-National Park and by additionally designating the other two areas described above.
- 日本海に面した丹後半島沿岸では、日本三景のひとつ天橋立や、伊根の舟屋群、鳴き砂で知られる琴引浜などがある。
- Along the seashore of the Tango peninsular facing Japan Sea, this park includes Amanohashidate, one of the three most beautiful viewing sites in Japan, Funaya-gun (boat houses) in Ine and Kotohiki-hama Beach famous for naki-suna (the sand that makes sound when treaded on it).
- しかし、継体天皇の登場によりヤマト王権による列島支配が強まり、一方、朝鮮半島への進出傾向は大きく後退した。
- However, after Emperor Keitai was introduced, control over the islands of Japan by Yamato sovereignty became stronger, but on the other hand, the trend of advancing to the Korean peninsular became considerably weak.
- 中国遼東半島の旅順、大連租借権等の確保と中国東北部および朝鮮における自国権益の維持・拡大を目的とした戦争。
- Each country sought to secure concessions in Lushun and Dalian in China's Liaodong peninsula and maintain and expand their rights and interests in the other parts of Northeastern China and Korea.
- 蝦夷と呼ばれるアイヌが居住する蝦夷地に対して、もっぱら和人(日本人)が居住する渡島半島南端の一帯を指した。
- Compared with the area which was called Ezo where ainu lived, Wajinchi referred to the area which was the whole area of southern end of Oshima Peninsula, where Wajin (Japanese) were living.
- 朝鮮半島では、7世紀中葉ごろ、高句麗・百済との緊張が高まっていた新羅により、律令受容の試みが行われていた。
- Around the mid seventh century in the Korean Peninsula, Silla of the three kingdoms of Korea adopted Luli tentatively during the period when the tensions against Koguryo and Baekje ran high.
- 日本の豊臣秀吉が主導する遠征軍と李氏朝鮮および明の軍との間で交渉を交えながら朝鮮半島を戦場にして戦われた。
- An expeditionary force from Japan headed by Hideyoshi TOYOTOMI and military forces of the Yi Dynasty Korea and Ming fought each other on the Korean Peninsula carrying out intermittent negotiations in parallel.
- 古代の倭へは、古くから多くの渡来人(帰化人)が連綿と渡来してきており、その多くは朝鮮半島の出身者であった。
- In the ancient Japan, toraijin had continuously come to Japan and most of them were from the Korean peninsula.
- 元々はアラビアの半島と周囲の領土の出身で、アラビア語を話し、中東と北アフリカの大部分に居住するセム系の人々
- a member of a Semitic people originally from the Arabian peninsula and surrounding territories who speaks Arabic and who inhabits much of the Middle East and northern Africa
- 朝鮮半島には現存しないクスノキ材製であるところから、7世紀末~8世紀初頭頃の日本製と見られるが異説もある。
- One theory claims it to have been crafted during the late 7th/early 8th century in Japan as it is made from the wood of the camphor trees that are not found on the Korean Peninsula, however, there is another theory.
- それが、朝鮮半島との緊密化により、土着神、地方神であった三神が5世紀以降国家神として祭られるようになった。
- Because of the closer relationship that developed with Korea, the three goddesses, who were native and local deities, came to be worshipped as national deities after the fifth century.
- 彼女が1787年にクリミア半島を訪問したとき、彼は偽りの村を建設するよう命令した(1739年−1791年)
- when she visited the Crimea in 1787 he gave the order for sham villages to be built (1739-1791)
- ここでは山東半島におけるドイツ帝国勢力の駆逐と中国利権の確保を契機として、政友会と国民党は選挙で敗北した。
- The Okuma Administration drove out the German Empire forces from the Shandong Peninsula to secure Japanese interests in China, which consequently lead the defeat of the Seiyukai and the Kokuminto in the election.
- 日本は朝鮮半島への足掛かりを失い、日本は大国唐の脅威にさらされることとなった(668年には高句麗も滅亡)。
- Japan lost its foothold on Korean Peninsula and Japan came to face the threat of a great power, Tang (in 668, Goguryeo also went to ruin).
- 頼朝が安房を発し、房総半島を北上し、千葉氏らを加えて隅田川に達したとき、広常は2万騎の大軍を率いて参じた。
- When Yoritomo left Awa, moved up the Boso Peninsula, and reached Sumidagawa River with the Chiba clan, Hirotsune met them with a large army of 20,000 horse soldiers.
- 1592年から始まる文禄の役にも毛利氏家臣として出征し、朝鮮半島の地で代官職である「郡外邦」に任ぜられた。
- He went to Korea to join the Imjin war breaking out in 1592 as a retainer of Mori clan, and then he was appointed the post of Gungaiho (a chief magistrate in a foreign country) in the Korean Peninsula.
- 三重県と大阪府を繋ぎ、紀伊半島を内陸に迂回する国道477号の長大なルート上で最も高い標高に位置する峠である。
- It is the highest pass on the very long National Route 477, which connects Mie Prefecture and Osaka Prefecture with taking the route inland of Kii-hanto Peninsula.
- 陸軍は遼東半島上陸後、旅順攻囲戦、奉天会戦と圧倒的物量で上回るロシア陸軍を辛うじて後退させることに成功した。
- Coming ashore in Liaodong Peninsula, the Japanese army succeeded by a narrow margin to force the Russian army using overwhelming superiority to back off during the siege of Lushun and the Battle of Mukden.
- 日本側 陸軍は第一軍で朝鮮半島へ上陸、鴨緑江を渡河しつつ、在朝鮮のロシア軍と第一会戦を交えた後に満洲へ進撃。
- Japanese-side: The army would land their First Army on the Korean Peninsula and climb northwards and engage occupying Russian forces and assault Manchuria by crossing the Oryokko River.
- 6世紀から7世紀の朝鮮半島では高句麗、百済、新羅の三国が鼎立していたが、新羅は二国に圧迫される存在であった。
- From the 6th century to the 7th century, the Korean Peninsula was comprised of the three kingdoms of Koguryo, Kudara, and Silla, but Silla was constantly under pressure from the other two kingdoms.
- 近年では、朝鮮半島が戦場となったため、朝鮮側が受けた被害に関心をもつ研究者を中心に朝鮮侵略と呼ぶ場合もある。
- In recent years, in certain cases, it has been called chosen shinryaku (literally, invasion into Korea) by people centering on researchers who are interested in damage the Korean side suffered because the Korean Peninsula was the battlefield.
- しかし、この時日本は戦後の領有を前提に遼東半島の完全占領を目指していたため、この講和条件を受け入れなかった。
- At this time, however, Japan did not accept the conditions, because it aimed at the complete occupation of the Liaodong Peninsula as a precondition of a post-war domain.
- 遺伝子分析などにより、日本人は朝鮮半島や樺太経由で北方から渡ってきた人々が中心になっていると考えられている。
- According to gene analyses, it is considered that Japanese people were based on people coming from the north via the Korean Peninsula or Sakhalin.
- さらに顕慶5年(660年)の遼東半島征伐において漕運に失敗した罪を着せられ、59歳にして一兵卒に落とされた。
- Furthermore, he was charged the blame on the failure of transportation in the Liaodong Peninsula conquest in 660, and was demoted to the ranks at the age of fifty nine.
- また一説には五胡十六国時代に前秦の王族ないし貴族が戦乱の中、朝鮮半島経由で日本にたどり着いたと言う説もある。
- Another theory suggests that during the Sixteen Kingdoms period (in China), the imperial family and court nobles from the Former Qin dynasty might have fled to Japan through the Korean peninsula in the middle of a war.
- 近年、福岡県糸島半島の新町遺跡で大陸墓制である支石墓から発見された人骨は縄文的習俗である抜歯が施されていた。
- Recently a human bone was excavated from shisekibo (a dolmen), which is a continental burial system, in Shinmachi site in Itoshima Peninsula, Fukuoka Prefecture, and tooth extraction had been performed to the human bone, that was the manner and custom of Jomon.
- こうして開元26年(738年)10月、広成ら遣唐使生き残りの一行は山東半島の登州から海路渤海入りを果たした。
- Thus, in the tenth month of the 26th year of Kaigen era (738), Hironari and other survivors of envoys took sea route to Bokkai from Dengzhou on the Shandong peninsula.
- 清国は、遼東半島、台湾、澎湖諸島を日本に割譲し、該地方にある城塁、兵器製造所及び官有物を永遠に日本に割与する。
- Qing permanently cedes to Japan the Liaodong Peninsula, Taiwan and the Penghu islands together with fortifications, arsenals and public property located in such areas.
- 日本の文化は常に中国大陸および朝鮮半島を主とする外来文化の影響を受け、仏教が文化全般に多大な影響を与えていた。
- Japanese culture had been always influenced by foreign culture - mainly by that of China and Korea - and Buddhism introduced from them greatly influenced the whole of Japanese culture.
- 壇ノ浦の合戦後、落ち延びた残党が佐田岬半島の伊方越にたどり着き、宮内川上流の谷に隠れ住んだとの言い伝えがある。
- It has been passed down that the remnants who were defeated in the Battle of Dan no ura arrived at Ikatagoshi on the Sadamisaki Peninsula and lived in secret in the valley of the upper reaches of Miyauchi-gawa River.
- 中国や朝鮮半島諸国との通交・人的交流などにより技術や文化を持った多くの人々が渡来し、ヤマト(倭国)へ貢献した。
- Many people who were engaged in technology or cultural activities came over from China and the Korean Peninsula through trade and interaction, contributing to the development of Yamato (Wakoku).
- 日本に昔からあった女性の下着である腰巻と、中国・朝鮮半島から伝わった褶(ひらみ)が一体化した物という説がある。
- There is speculation that koshimaki (waist wrap), a traditional Japanese women's undergarments since ancient times merged with hirami imported from China and the Korean Peninsula and became mo.
- 日本政府は開戦直後に朝鮮半島内における軍事行動の制約をなくすため、1904年2月23日に日韓議定書を締結した。
- Japan concluded the Japan-Korea Protocol on February 23, 1904 immediately after the start of the war to eliminate restrictions in its military actions in the Korean Peninsula.
- 当時日本の支配領域の外か外縁にあった五所川原窯からは、地元の津軽半島だけでなく、北海道まで製品が送り出された。
- Since Goshogawara kiln was at the outer edge or the outside of the territory dominated by Japan, Sueki products were sent not only to local Tsugaru Peninsula but also to Hokkaido.
- そのため、畿内を地盤とするヤマト王権が外交や朝鮮半島への軍事行動の要衝として、出先機関を設置することになった。
- Therefore, Yamato sovereignty (the ancient Japan sovereignty) which had its regional base in the Kinai region (the five capital provinces surrounding the ancient capitals of Nara and Kyoto) established a regional office as a strategic point for foreign affairs and military operation against the Korean peninsula.
- また、遅々として進まない朝鮮半島の政治改革に「日本が併合してでも改革を推し進めるべきだ」とする世論が台頭した。
- Furthermore, a public opinion stating 'Japan should promote the reform by the annexation' emerged, because the political reform in the Korean Peninsula did not make much progress.
- 秦氏は6世紀頃に朝鮮半島を経由して日本列島の倭国へ渡来した渡来人集団と言われ、そのルーツは秦の始皇帝ともいう。
- It is said that the Hata clan was a group of immigrants to Wakoku (the ancient Japan) in the Japanese archipelago via the Korean Peninsula during the sixth century and its roots are traced to the first Qin Emperor.
- 朝鮮半島とタクラマカン砂漠は5,000km以上離れており、長距離運搬される条件が整った時にしか砂塵は到達しない。
- The Korean peninsula is far apart more than 5,000 km from the Takla Makan Desert, and the kosa originated in the desert can reach the peninsula only when a condition enabling the carriage of it for a long distance is met.
- 朝鮮半島の人々は、自らの陶磁は中国陶磁と同様に高い技術をもって精緻に作られたものがその主流であるとみなしている。
- The people of the Korean peninsula consider their major ceramic ware to be that which is high-quality and elaborately made like Chinese ceramic ware.
- 日本では北海道から本州、四国、九州、南西諸島(奄美大島、沖縄島)に、日本国外では朝鮮半島及び中国南部に分布する。
- Areas in Japan where Hijiki is distributed are Honshu (the main island of Japan), the Shikoku region, the Kyushu region, and the Nansei Islands (the Amami-Oshima Island, the islands of Okinawa), and areas outside Japan are the Korean Peninsula and southern China.
- 坂戸山は、山麓との比高は400mを超え、六日町盆地を流れる魚野川と三国川の合流点に向かって半島状に突出している。
- Sakato-yama Mountain, with a height in excess of 400 meters from its base, protrudes like a peninsula towards the place where the Uono-gawa River and the Mikuni-gawa River, both of which flow through the Muikamachi basin, meet.
- (胎土成分組成の分析により、2001年に国内で類例のない事が確認され、朝鮮半島内の技術で作られたものと判明した)
- (In 2001, according to the analysis of the soil components of the earthenware, there is no similar instance among the earthenware produced in Japan, therefore the excavated earthenware pieces were identified that they had been produced with the techniques and methods invented in the Korean Peninsula.)
- そういうわけであの年の早春、我々はコーンワル半島の先端、ポルドュー湾に近い小さなコテージで過ごしていたのだった。
- Thus it was that in the early spring of that year we found ourselves together in a small cottage near Poldhu Bay, at the further extremity of the Cornish peninsula.
- 福知山~宮津間を短絡し、京都・大阪方面から日本三景の天橋立を始めとする丹後半島への観光アクセス路線となっている。
- The line covers the distance from Fukuchiyama Station to Miyazu Station in a short time, thereby providing tourists from Kyoto or Osaka with easy access to the sights in Tango Peninsula like Amanohashidate, which is one of three most scenic spots in Japan.
- 日露戦争中ではあるが、この条約が結ばれた時期には朝鮮半島での戦闘は終了し、韓国は事実上日本の占領下に入っていた。
- Although it was in the middle of the Russo-Japanese War, by the time this agreement was signed, the battle on the Korean Peninsula had ended and Korea was virtually under the rule of Japan.
- 朝鮮半島では、長らく中原を治める天子を皇帝と仰ぎ、それが唯一「wikt皇」の文字を使用できる存在として見てきた。
- On the Korean Peninsula, people have traditionally admired the person who ruled Chugen (China) as emperor, and considered only that person qualified to use the term '皇' (emperor).
- 条坊制(じょうぼうせい)とは、中国・朝鮮半島・日本の王城都市に見られる都市プランで、南北中央に朱雀大路を配した。
- Jobosei was the city plan seen in cities that contained the Emperor's palace in countries such as China, the Korean Peninsula, and Japan; furthermore, the Suzaku-oji Street was placed in the center of the city running from east to west.
- 明治維新後、急速に発展を遂げた日本は対外的な国防政策を考えた場合に朝鮮半島が地政学的に大きな意味があると考えた。
- Japan, which achieved rapid progress after the Meiji Restoration, believed the Korean Peninsula was geopolitically important, when it considered its national defense policy against foreign countries.
- しかし、ロシア、ドイツ、フランスの三国干渉に関しては、遼東半島を清に返還するもやむを得ないとの立場に立たされる。
- However, due to the Triple Intervention by Russia, Germany, and France, he was put in the position of having no choice, but to return Liaodong Peninsula to China.
- 平成19年(2007年)の能登半島地震にさいしては慰問は実現されていないが「元気になってください」と言葉を寄せた。
- As for the Noto Peninsula Earthquake in 2007, he has not yet visited the disaster-stricken area, but sent a message that 'I hope every victim would get over the difficulties.'
- ロシアは日本側への返答として、朝鮮半島の北緯39度以北を中立地帯とし、軍事目的での利用を禁ずるという提案を行った。
- In its reply to Japan, Russia proposed making the Korean peninsula north of the 39th parallel a neutral demilitarized zone.
- 一方、朝鮮半島では唐と新羅が666年から高句麗攻撃に入っており、2度の攻勢によって668年についにこれを滅ぼした。
- On the other side, on the Korean Peninsula, the Silla-Tang allied forces started to attack Koguryo in 666, and they successfully destroyed it in 668 at the second attempt.
- 7世紀後期、新羅は朝鮮半島の統一と唐の影響を抑制することに成功し、唐律令を参考としながらも独自の律令制を構築した。
- In the late seventh century, Silla succeeded in unifying the Korean Peninsula and restraining the interference of the Tang Dynasty, and although making reference to the Luli of Tang Dynasty, it constructed its own Luli System.
- 日本の美術は、古代以来、中国・朝鮮半島からの影響が大きいが、平安時代の国風文化をはじめ、日本独自の展開も見られる。
- Japanese art has been greatly influenced by Chinese and Korean art since ancient times, but it also developed a culture of its own, including Kokufu Bunka (Japan's original national culture) in the Heian period.
- 朝鮮半島から暦法など中国の文物を移入するとともに豪族や民衆の系列化・組織化を漸次的に進めて内政面を強化していった。
- At the same time the Yamato Kingdom was importing Chinese culture, such as calendar making, from the Korean Peninsula, it was strengthening domestic administration by gradually organizing both the ruling elite and the common people.
- 前者2つには、韓国併合の有効性、合法性を認めず、朝鮮半島に対する日本の支配を単なる軍事占領とする認識がうかがえる。
- The first two show a recognition that validity or legitimacy in the annexation of Korea and the Japanese occupation of Korea is not accepted, and the Japanese rule of the Korean peninsula is seen as a mere military occupation.
- これにより、大韓帝国は消滅し、朝鮮半島は第二次世界大戦(大東亜戦争、太平洋戦争)の終結まで日本の統治下に置かれた。
- With this, the Korean Empire ceased to exist, and the Korean Peninsula was held under Japanese rule until the end of the Second World War (the Greater East Asian War, the Pacific War).
- いずれも、半島より渡来した要素と縄文文化より受け継いだ要素からなり、地域によって墓地の構成に様々な特色が見られる。
- All were formed with elements passed down from the Jomon culture and elements brought from the Korean Peninsula, and there were various characteristics of grave components in each region.
- 朝鮮半島においても奴婢制度は存在し、李氏朝鮮では賤民は大きく奴婢(ノビ)と白丁(ペクチョン)に分けることができた。
- The slavery system also existed in Korean Peninsula, and in the Joseon Dynasty, Senmin was largely divided into Nobi (slave) and Baekjeong (inferior servants).
- また同じく大隅半島の鹿児島湾沿いの村では「ウンムシ(海牛)」の名で、黒い牛の化け物が海から這い上がり徘徊するという。
- Likewise, in a village along Kagoshima Bay in the Osumi peninsula, it is said that a monster of a black cow named 'Unmushi' drags itself up onto the shore and wanders around.
- 当時618年に成立した唐が朝鮮半島に影響力を及ぼし、倭国も唐の脅威にさらされているという危機感を蘇我氏は持っていた。
- The Soga clan had a sense of danger that Japan was also exposed to the menace of Tang Dynasty which was founded in 618 as it was growing its clout in the Korean peninsula.
- 文禄元年(1592年)3月13日、予定通り、一番隊小西行長、宗義智ら1万8700人を渡海させて朝鮮半島に上陸させた。
- On April 24, 1592, he had the first division including Yukinaga KONISHI, Yoshitoshi SO and 18,700 other soldiers cross the sea and land in the Korean Peninsula as scheduled.
- 朝鮮半島の冷麺などのようにところてん式に押し出して作る、イタリアのピッツォッケリのようにのし棒で成形するなどがある。
- For example, noodles used in Korean style cold noodles are made by being forced through small holes of the special equipment, whereas, Italy's pizzoccheri is formed by rolling pins.
- 一方で、朝鮮半島ではワカメを日本以上に多食し、韓国国民一人あたりの年間ワカメ平均消費量は、日本の三倍と言われている。
- However, seaweed is more widely consumed in the Korean Peninsula than in Japan, and the mean annual seaweed consumption per capita in Korea is three times higher than that of Japan.
- この石塔は、日本各地にある中世以前の石塔とは全く異なった様式をもつものであり、朝鮮半島の古代の石造物に類似している。
- This pagoda has a completely different style from other pagodas built in or before the middle ages which are seen in many regions in Japan, and it is similar to ancient stone structural objects in Chosun Peninsula.
- この間日本は新羅との関係が悪化し、朝鮮半島をめぐる地域情勢が不安定になると日本は渤海 (国)との交流を深めていった。
- During this period, the relationship between Japan and Silla worsened, causing Japan to deepen their exchanges with Bo Hai (kingdom in Manchuria and North Korea).
- これらは後の古墳時代に匹敵する土木建築を駆使したもので、その分布は山陰の出雲地方や北陸の能登半島にまで拡がっている。
- These used construction equivalent to that seen in the Kofun period later and it spread to the Izumo region in Sanin to Noto Peninsula in Hokuriku.
- 本土決戦時に紀伊半島への上陸を警戒した海軍は、航空艦隊第三航空艦隊司令部を柳本に進出する計画を持っていたといわれる。
- It is said that the Navy planned to move the Headquarter of the third Air Corps of the Aviation Fleet to Yanagimoto, since the Navy was on the alert for the landing on Ki Peninsula in the homeland defense war.
- 星神と山神については朝鮮半島においても同様に信仰されており、それぞれ現世での幸福と金銭を祈祷する習合性を現している。
- God of the stars and God of the sea are also worshipped in Korean Peninsula to pray for happiness and wealth respectively, which shows syncretization in their beliefs.
- 朝鮮半島の百済や高句麗を通じて伝えられた中国大陸の南北朝時代 (中国)の文化の影響を受け、国際性豊かな文化でもある。
- It was an abundantly cosmopolitan culture, influenced by the Northern and Southern Dynasties period culture of the Chinese continent, which was introduced to Japan via the Korean kingdoms of Baekje and Goguryeo.
- 日露戦争の戦場は全て満州(中国東北部)南部と朝鮮半島北部であり、ロシアの領内はまったく日本に攻撃されていないからだ。
- Because the battlefields set for the Russo-Japanese War were only in the southern Manchuria (the northeastern China) and the northern Korean Peninsula, so nowhere in Russia had been attacked by Japan.
- 天台仏教・山岳仏教が日本各地へ広がり、豊後国東半島(豊貴寺大堂など)や北陸地方(平泉寺など)などで動きが顕著であった。
- Tendai Buddhism and Mountain Buddhism spread all over Japan and the regions where this was prominent included Kunisaki peninsula in the Bungo Province (including Main Hall in Fuki-ji Temple) and Hokuriku Region (including Heisen-ji Temple).
- その過程で茶器も唐物(中国製)中心から高麗物(朝鮮半島製)、和物(日本製)がよしとされるように価値観が変わっていった。
- As a result, the types of tea bowls that were valued also changed, from karamono (goods imported from China) to koraimono (goods imported from Korea) and wamono (goods made in Japan).
- 安倍貞任第2子の高星丸を始祖とする系譜を伝え、津軽地方を中心に西は出羽国秋田郡から東は下北半島までを領した豪族である。
- It was a local ruling family, which handed down the genealogy in which Takaakimaru, the second son of Sadato ABE, was figured as its ancestor, and dominated Tsugaru region and an extensive surroundings from the westward of Akita Country of Dewa Province to the eastward of Shimokita Peninsula.
- 翌文禄5年(1596年)にはその祖父も亡くなり、三久も朝鮮半島に駐屯中のため、実務は家老の小杉重頼にゆだねられていた。
- In 1596, the grandfather also died, and Mitsuhisa was stationed on the Korean Peninsula, so practical work was entrusted to the chief retainer, Shigeyori KOSUGI.
- しかし、従来から存在する京都帝大の演習林は、台湾・朝鮮半島・樺太といった当時日本の海外領土であった地域にしかなかった。
- However, at the time, the field practice forests for Kyoto Imperial University were provided only in Taiwan, the Korean Peninsula and Sakhalin, all of which were overseas Japanese territories.
- 仁聞(にんもん)は、奈良時代に大分県国東半島の各地に28の寺院を開基したと伝えられる伝説的な僧(神仏とする説もある)。
- Ninmon (仁聞) was a legendary monk who is said to have founded 28 temples in various places in Kunisaki peninsula in Oita Prefecture in the Nara period.
- ただし、この時期の鉄器は鉄素材を半島から輸入して製作されており、列島で製鉄が見られるのは古墳時代後期以降と考えられる。
- However ironware during this period were made from iron imported from the peninsula and iron making in Japan Archipelago is said have started after the end of the Kofun period.
- 朝鮮半島に『万国公法』がもたらされたのが史料上で明確に確認できるのは、1877年12月17日である(田保橋1940)。
- 'Bankoku Koho' was brought to Korean Peninsula for the first time on December 17, 1877 and the date is clearly defined on the historical documents.
- 任那日本府(みまなのにほんふ、やまとのみこともち)とは、古代、朝鮮半島南部の任那にあったとされる倭国の統治機関である。
- Mimana Nihon-fu or Yamato no Mikotomochi is the governing institution of Wakoku (Japan) which is said to have been located in Mimana in the southern area of the Korean Peninsula in ancient times.
- 朝鮮半島のものは、普通名詞的に陶質土器と呼ばれるか、伽耶土器・新羅土器・百済土器などもう少し細分した名で呼ばれている。
- The earthenware created in Korean Peninsula goes by just 'earthenware' as a common name or by slightly more subdivided names such as Kaya ware, Silla ware and Baekje ware.
- しかし、西欧列強や日本は朝鮮半島の鎖国状態が続くことを許さず、日本は江華島事件を機に李氏朝鮮と日朝修好条規を締結した。
- However, West European powers and Japan did not accept the continued isolation of the Korean Peninsula, and Japan took advantage of Ganghwa Island incident to conclude the Japanese-Korea Treaty of Amity with the Yi Dynasty Korea.
- その後、早雲は上総国の小弓公方足利義明と武田氏を支援して、房総半島に渡り、翌永正14年(1517年)まで転戦している。
- Thereafter, Soun supported the Oyumi Kubo, Yoshiaki ASHIKAGA, of the Province of Kazusa and the Takeda clan, fighting on the Boso Peninsula until 1517.
- 大浦半島は京都府舞鶴市の一部と福井県高浜町の一部にまたがっており、福井県側には関西電力の高浜原子力発電所が立地している。
- To be more exact, Oura Peninsula extends over a part of Maizuru City in Kyoto Prefecture and a part of Takahama-cho in Fukui Prefecture, where the Takahama Nuclear Power Plant operated by the Kansai Electric Power Co., Inc. on the side of Fukui Prefecture is located.
- また、訪日する外国人も、政府が雇ったお雇い外国人や、中国大陸・台湾・朝鮮半島などアジアからの移民や留学生が大半であった。
- Also, foreigners visiting Japan were mainly employees for the Japanese government or immigrants or students from mainland China, Taiwan or the Korean Peninsula.
- 開発も最南部の遼東半島・遼西を除き進んでおらず、こうしたことも原因となって19世紀末のロシアの進出に対して対応が遅れた。
- With the exception of the southernmost areas in the Liaodong peninsula and Liaoxi, most of Manchuria was underdeveloped; Hence, the Qing could not mount a response to Russian expansionism at the end of the 19th century.
- 「日本による遼東半島所有は、清国の首都北京市を脅かすだけでなく、李氏朝鮮の独立を有名無実にし、極東の平和の妨げとなる。」
- Aquisition of the Liaodong Peninsula by Japan not only threatens Beijing City, a capital of Qing, but also undermines the independence of the Joseon Dynasty and hinders the efforts of establishing peace in the Far East.'
- また朝鮮半島からの遣日本使を迎え入れ、逆に遣新羅使、遣渤海 (国)使を派遣するなど外交的・貿易的なつながりを持っていた。
- Japan had a diplomatic and commercial relationship by accepting envoys to Japan from the Korean Peninsula, and sending Kenshiragi-shi (Japanese envoy to Shilla) and Ken-Bokkaishi (Japanese envoy to Balhae).
- 平安時代の日本においては、中国・朝鮮半島との紛争が沈静化し、隼人や蝦夷との戦いも終わりが見え始めて国内統一が実現された。
- Japan became a unified nation in the Heian period after the disputes with China/Korea were settled and the war against Hayato (ancient tribe in Kyushu) and Ezo (ancient tribe in Tohoku) ended.
- 制作地については作風等から朝鮮半島からの渡来像であるとする説と、日本で制作されたとする説があり、今なお決着を見ていない。
- Its style has led to the theory that it made its way to Japan from the Korean Peninsula but there are also those who propose that it was crafted in Japan and the debate has not yet been resolved.
- 朝鮮半島の人間が中国風の一字姓を名乗りはじめるのは新羅以降の風習で、当時の百済の人間が王姓を名乗っているとは考えにくい。
- It was after the time of Shiragi (ancient Korean kingdom) that people from the Korean Peninsula started to use Chinese-style one-character family names and it is not likely that people from Kudara at that time used the family name Wan.
- また、4世紀後期ごろから倭国(ヤマト王権)が朝鮮半島南部へ進出したことを示す文献史料・考古史料は少なからず残されている。
- Additionally, the events of the Wakoku (Japan, also known as Yamato sovereignty [ancient Japan sovereignty]) from the late fourth century saw a steady progression in Japanese militaristic advancement into the southern regions of the Korean Peninsula; reports of this fact were revealed in several documents of historical materials, and archaeological artifacts.
- 小川 清助(おがわ せいすけ、1832年 - 1880年)は、幕末から明治初期にかけて伊豆半島南部で活躍した石工である。
- Seisuke OGAWA (1832 - 1880) was a stonemason active in the southern part of Izu Peninsula from the end of Edo Period to early Meiji Period.
- 日本の境界領域である琉球王国と蝦夷地(和人地である渡島半島を除く北海道、樺太及び千島列島)の支配は大名を通じて行なわれた。
- The Ryukyu Kingdom and the Ezo area (the Hokkaido areas except for the Oshima peninsula occupied by wajin - Japanese: persons whose origin was the main Japanese lands, - Sakhalin and Kurile Islands) were controlled through the Daimyo concerned.
- 倭館(わかん、왜관)は、中世から近世にかけて、李氏朝鮮(朝鮮王朝)時代に朝鮮半島南部に設定された日本人居留地のことである。
- Wakan (왜관) was a foreign settlement for Japanese people established at the Southern area of Korean Peninsula from the medieval to modern period of Japan, or in the Yi Dynasty Korea period (Korean Dynasties period).
- 大韓帝国は冊封体制から離脱したものの、満州を勢力下においたロシアが朝鮮半島に持つ利権を手がかりに南下政策を取りつつあった。
- Although the Korean Empire broke away from the tributary system, Russia which held Manchuria under its sphere of influence, took advantage of its interests in Korea to proceed with its southward expansion.
- 朝鮮半島における儒教では葬儀の時に死者を慕って大げさに泣く事が求められ、葬儀に出席して泣く事でお金を貰う泣き女が存在する。
- In Confucianism in the Korean Peninsula, it is required to cry loudly in an exaggerated way remembering the deceased and there are Naki onna (woman who cries at the funeral ceremony) who attend funerals and cry to get money.
- また、四国の阿波国と房総半島の安房国が何れも「あわ」と読むのは忌部氏が阿波から安房に行った際に命名されたとも言われている。
- Incidentally, it is said that Awa Province of Shikoku region and Awa Province of the Boso Peninsula (Chiba Prefecture) have phonetically the same name because the latter province was named as such by the Inbe clan people of Shikoku region when they migrated to it.
- 日清戦争における日本の勝利と、韓国国内政治への影響力の増大により、朝鮮半島への主導権に関する日露の緊張は増大し続けていた。
- Tension between Japan and Russia about the initiative on the Korean Peninsula continued to increase due to Japanese victory in the Sino-Japanese War and the growing Japanese influence on the domestic politics of South Korea.
- ヤマト王権(倭国)は百済と連携して朝鮮半島南部への出兵を頻繁に展開し、このことは高句麗が遺した広開土王碑にも記述されている。
- The Gwanggaeto Stele, erected by the Korean Kingdom of Goguryeo, states that the Yamato Kingdom (Wakoku) began dispatching troops to the southern Korean Peninsula in collaboration with the Kingdom of Baekje.
- 朝鮮半島にも伝えられ、郷琵琶(五絃琵琶)と唐琵琶(四絃)で分けられて宮廷楽士の基本楽器になって李氏朝鮮の末期まで用いられた。
- It was introduced to the Korean Peninsula and divided into the Kyo biwa (five-stringed biwa) and the To biwa (four-stringed biwa) and became basic instruments of court musicians and had been used until the end of the Joseon Dynasty.
- 665年(天暦年)9月、朝鮮半島の百済を経て日本に帰国したが、同年12月大原(現在の奈良県高市郡明日香村小原)で亡くなった。
- He returned to Japan in September 665, traveling through Baekje in the Korean Peninsula but died in December of the same year (at Ohara, Asuka Village, Takaichi County, Nara Prefecture).
- 日本に浄土思想が伝来した時期は早く、仏教が日本に伝来したときとされる538年には同時に中国から朝鮮半島を経て日本に伝来した。
- The Jodo concept arrived at Japan from China via the Korean peninsular as early as in 538 when it is said that Buddhism was introduced into Japan.
- 登り石垣(のぼりいしがき)は、豊臣秀吉の文禄・慶長の役の際、朝鮮半島の倭城の防備を固めるために採られた石垣普請の手法である。
- Nobori-ishigaki was a method of building stone walls adopted to fortify the defense of Japanese castles that were constructed on the Korean peninsula during Hideyoshi TOYOTOMI's Bunroku-Keicho War.
- 最大の特徴は九州島と韓半島の間に広がる多島海を舞台とした外洋性の漁労活動で、西北九州型結合釣り針や石鋸が特徴的な漁具である。
- The most notable characteristic was open sea fishing in the archipelago that extended between Kyushu Island and South Korean peninsula; the characteristic fishing tool was the assembled fishing needle and Ishinoko (a stone saw) which was unique to northwest Kyushu region.
- 大韓帝国は冊封体制から離脱したものの、満州を手に入れたロシアが朝鮮半島に持つ利権を手がかりに明確な南下政策を取りつつあった。
- Although the Korean Empire seceded from the tributary system, Russia, which obtained Manchuria, was obviously making southward expansion, taking advantage of the interest it had in the Korean peninsula.
- また一説には五胡十六国時代に氐族の苻氏が建てた前秦の王族ないし貴族が戦乱の中、朝鮮半島経由で日本にたどり着いたと言う説もある。
- A further theory is that the royal family or nobility of the Former Qin dynasty founded by the Fu clan of the Di ethnic group during the Period of Sixteen Kingdoms finally reached Japan in the midst of war by way of the Korean Peninsula.
- Another theory holds that the royal family or the nobles of the Former Qin Dynasity built by the Fu clan during the Period of Sixteen Kingdoms reached Japan through the Korean Peninsula during wars.
- 朝鮮半島においては、李氏朝鮮(1392年-1910年)末、19世紀頃、王の外戚、安東金氏による政治「勢道政治」が行われていた。
- In the Korean Peninsula, in the late Yi Dynasty Korea (1392 - 1910) or around the nineteenth century, 'sedo jeongchi' or politics by the Kim clan of Andong district, the maternal relative of the king, was conducted.
- それはこれらの三国が古墳時代以来朝鮮半島の国々を経て日本に伝播してきた漢字、儒教、仏教、律令制などの文化を共有したことによる。
- This is partly because the three countries have shared cultures, including kanji (Chinese characters), Confucianism, Buddhism, the ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code), which had been introduced into Japan through countries on the Korean Peninsula since the Kofun period (tumulus period).
- 朝鮮半島南岸で築城を急ぐ日本軍に対し明・朝鮮軍は反攻を企画し、建設中の城塞群の内最東端に位置する蔚山城に目標を定めて攻撃した。
- The Ming-Korean army planned a counterattack against the Japanese army, which was hurried in building castles on the southern coast of the peninsula, and attacked the easternmost castle being constructed, which was Urusan-jo.
- 1925年(大正14年)、朝鮮半島における鉱山事業の失敗から、東本願寺の財政を混乱させ引責隠退し、長男の大谷光暢に法主を譲る。
- 1925: Failure of mining operations on the Korean Peninsula resulted in the disruption of Higashi Hongan-ji Temple's finances for which he took responsibility and retired, passing his position of Hossu onto his eldest son Kocho OTANI.
- 15世紀、朝鮮半島南部に三浦と呼ばれる日本人居留地が存在し、宗氏を始めとする西日本諸勢力は三浦を拠点に朝鮮王朝に通交をしていた。
- In the fifteenth century, there existed a Japanese settlement called Sanpo in the southern part of the Korean Peninsula, and major forces in the western part of Japan such as the So clan maintained amicable relations with the Korean Dynasty using Sanpo as their base.
- 銅鐸は後世の釣鐘を扁平に圧しつぶしたような器形で、その祖形は朝鮮半島にあったと推定されるが、日本で独自に発達をとげた銅器である。
- The bronze bell is in the shape of a flattened-out-temple-bell (temple bell itself appeared later in Japan), and the bronze bell is supposed to have had its prototype in the Korean Peninsula, but it developed uniquely in Japan.
- そのため国内の混乱にも乗じて私貿易船が横行し、いわゆる「前期倭寇」と呼ばれる、江南沿岸や朝鮮半島への海賊行為も行うようになった。
- This led to the prevalence of private trading ships taking advantage of the domestic confusion, resulting in the emergence of piracy, or so called 'early wako' along Konan coasts and Korean Peninsula.
- ヤマト王権が東北から南九州まで全国的に展開したことは、この朝鮮半島諸国との活発な関係・通交が密接に関係していると考えられている。
- It is thought that the Yamato Kingdom's development nationwide, from Tohoku to southern Kyushu, was strongly connected to its interaction with the Korean kingdoms.
- 日本列島で大規模な古墳が築造された3世紀半ば過ぎから7世紀後半にかけての時期には、朝鮮半島でも墳丘をもつ古墳が盛んに造営された。
- Between the middle of the third century and the late seventh century, a lot of major kofun were constructed in Japan, and at this time in Korea, a lot of kofun which have tumuli were constructed.
- かつては京都府京丹後市にある丹後半島北部を西端としていたが、由良川以西の区域は独立し丹後天橋立大江山国定公園の一部となっている。
- It had once covered the northern part of Tango Peninsula in Kyotango City, Kyoto Prefecture, but now the area of the Yura-gawa River and to the west is part of Tango-Amanohashidate-Oeyama Quasi-National Park.
- この古墳は、京都府北部の丹後半島の中央部にあり、標高82メートルの山の上に築かれた4世紀の後半に築造されたとものとみられている。
- Located at the center of the Tango-hanto Peninsula, it is considered to have been built on a hill of 82 meters above sea level in the last half of the fourth century.
- その後、朝鮮半島や日本などへ周礼思想とともに条坊制が伝わり、これらの地域でも条坊制の王城が営まれるようになったと考えられている。
- It is thought that Jobosei was later introduced to the Korean peninsula and Japan as the Shurai idea was spreading and Jobosei-type capitals were being developed in these countries.
- また中国史書(『宋書』など)の記述について、倭国が朝鮮半島南部の小国家群に対して何らかの影響力を持っていた傍証とする見解がある。
- Furthermore, regarding discription in Chinese history books (such as 'Sungshu' [Book of the Sung dynasty]), there is an opinion that there was supportive evidence of Wakoku having had some influential power over the small states in the Southern Korean peninsula.'
- 『日本三代実録』には16年後の881年、唐の留学僧からの報告で親王は羅越国(マレー半島の南端と推定されている)で死亡したと伝える。
- According to the 'Nihon Sandai Jitsuroku' (Veritable Records of Three Reigns of Japan), a report was received from monks based overseas in Tang saying that the Imperial Prince had died in a country called Raetsu (presumed to be located on the southern edge of the Malay peninsula) sixteen years later in 881.
- ロシア帝国は、不凍港を求めて南下政策を採用し、露土戦争 (1877年)などの勝利によってバルカン半島における大きな地歩を獲得した。
- In its pursuit of warm-water ports, the Russian Empire preceded with its southward expansion and acquried a significant foothold in the Balkan peninsula through its victory against the Ottoman Empire in the Russo-Turkish Wars (1877).
- 奈良時代から平安時代にかけて、中国や朝鮮半島などから渡来した技法や様式、あるいはそれに倣い日本で描かれた図画が「唐絵」と呼ばれた。
- From the Nara period through to the Heian period, drawings using the technique and style derived from China or the Korean peninsula, or those imitating them and painted in Japan were called 'Kara-e' (Chinese Paintings).
- 石器には、縄文文化より伝わった打製石器を中心とする一群と、朝鮮半島無文土器文化より伝わった磨製石器の一群(大陸系磨製石器)がある。
- There were two types of stoneware; chipped stone tools passed down from the Jomon culture and ground stoneware (continental ground stoneware) introduced from the Mumun pottery culture on the Korean Peninsula.
- 甕棺墓は、縄文時代後・晩期の埋甕習俗を下敷きとし、半島から伝来した壷形土器を埋葬容器として採用することにより成立したと考えられる。
- Kamekanbo was based on the manners and customs of maiyo (custom of burial during the Jomon period, dead body, etc. was placed inside a pot and buried) in the end to last Jomon period, and was completed by adapting a jar-shaped vessel from the Korean Peninsula as a container for burial.
- 秀頼は1593年8月生まれであり、前年から朝鮮半島に赴いていた(文禄の役)三成が淀殿に子どもを産ませることは物理的に不可能である。
- It is physically impossible that Mitsunari became Hideyori's father because Hideyori was born in August, 1593 and Mitsunari had been on an expedition to the Korean Peninsula since the previous year.
- 明治23年(1890年)、日本よりの帰途にあった親善使節を乗せたオスマン帝国軍艦エルトゥールル号遭難事件が紀伊半島沖で難破沈没した。
- In 1890, the Ottoman battleship Ertugrul Firkateyni foundered off the Kii Peninsula and was shipwrecked whilst returning to home from a visit to Japan.
- ところが朝鮮半島の経営に失敗した大伴金村が物部尾輿の糾弾によって引退に追い込まれると、物部氏が単独の大連の地位を占めることになった。
- However, after OTOMO no Kanamura, who failed in the management of Korean Peninsula, was forced to resign due to the denouncement of MONONOBE no Okoshi, the position of omuraji was only assumed by the Mononobe clan.
- 一方、帰正隊として新政府に編入された残余の伝習隊は房総半島の鎮撫活動に活躍し、明治2年には箱館に向けて出陣し、脱走幕府軍を攻撃した。
- On the other hand, the rest of Denshutai who joined the new government as Kiseitai contributed to the suppression of the Boso Peninsula, and they took the field to Hakodate in 1869 to attack the escaped bakufu army.
- 何れも将軍・使人として朝鮮半島に派遣された内容であるが、中でも特に留意されるのは、襲津彦の新羅征討を記す神功皇后摂政62年条であろう。
- They are all his records when he was sent to Korean peninsula as shogunate and embassador, and the most notable one is the description in Jingu kogo sessho 62 nenjo that records his expedition to Shirai.
- 南蛮貿易により日本にもたらされた唐辛子は、文禄・慶長の役の日本軍によって朝鮮半島にももたらされ、キムチ等の韓国・朝鮮料理の礎を築いた。
- Red pepper, brought to Japan through trade with Spain and Portugal, was introduced to the Korean Peninsula by the troops of Japan in the Bunroku-Keicho War and established the basis of Korean cuisine such as kimchi.
- しかし、7世紀後半、倭軍が朝鮮半島の白村江で唐・新羅の連合軍に敗れて、その来寇に備える軍事拠点と位置づけられて築城されたものであろう。
- However, because in the latter half of the seventh century the Japanese army was defeated by the Allied Forces of Tang Dynasty and Silla Kingdom in Hakusukinoe (Baekgang jeontu) in the Korean peninsula, the castle may have been built as a militant stronghold against their attacks.
- 古代山城(こだいさんじょう)は、飛鳥時代から奈良時代にかけて築かれた古代の山城のうち、朝鮮半島からの影響が指摘されるものを一般に指す。
- Kodai Sanjo generally refers to ancient mountain castles built in the historical period from Asuka to Nara, which were influenced by the Korean Peninsula.
- だが三国干渉、続く乙未事変と露館播遷によって日本の朝鮮半島への影響力はむしろ低下し、戦時中の政府と民党の協調関係は次第に崩れていった。
- However, the Triple Intervention, followed by Itsubi Incident and Rokan Hansen (Korea royal refuge at the Russian legation), rather weakened Japan's influence on the Korean Peninsula, and cooperative relationship between the government and minto during the war was gradually disrupted.
- 一般にはこれらの大規模な遺跡は「石窟」「石窟寺院」などと呼び、朝鮮半島や日本などに分布する、比較的小規模な造像を「磨崖仏」と称している。
- Generally these large sites are called 'a stone cave' or 'a stone cave temple,' while comparatively smaller statues in Korean peninsula and Japan are called 'Magaibutsu.'
- ジュリア・おたあ(生没年不明)は、文禄・慶長の役(1592年 - 1653年)で朝鮮半島の平壌近郊から日本に連行されてきた朝鮮人の女性。
- Julia Ota (years of birth and death unknown) was a Korean woman who had been forced to come to Japan from the suburbs of Pyongyang on the Korean Peninsula during the Bunroku-Keicho War (1592-1653).
- 明治中頃から後期ごろから大正初期まで一部の士族は満州と朝鮮半島(李氏朝鮮と大韓帝国と朝鮮総督府(日本統治時代の朝鮮)時代)に移り住んだ。
- From the middle of the Meiji period to the early Taisho period, some Shizoku (a social status given to former samurai after Meiji Restoration) class persons moved to Manchuria and the Korean peninsular (during the ages of the Joseon Dynasty, Korean Empire and Governor-General of Korea - Korea governed by Japan).
- 頼朝は行方知れずになり、やむなく三浦勢は三浦半島へ兵を返すが、24日、帰路の鎌倉由比ヶ浜で平家方の畠山重忠の軍勢と遭遇して合戦となった。
- They could not find Yoritomo, so they decided to return to the Miura Peninsula but on the way on the 22th, they met the troops of the Taira family side Shigetada HATAKEYAMA and began fighting at Yuigahama, Kamakura.
- 明治10年(1877年)1月20日頃、西郷は、この時期に私学校生徒が火薬庫を襲うなどとは夢にも思わず、大隅半島の小根占で狩猟をしていた。
- Around January 20, 1877, Saigo was hunting in Konejime on Osumi peninsula, and he never dreamed that the students of Shigakko would attack the powder magazine.
- この製錬所は鉱山から遠くないばかりか、製錬に必須の無煙炭を朝鮮半島の清津から、石灰岩を九州から船で輸送することが可能な便利な位置にあった。
- Not only was this smeltery not far from the mine, but it was conveniently located for transportation of vital requirements for smelting such as anthracite from Chongjin, Korean Peninsula and limestone from Kyushu by ship.
- 例えば、朝鮮半島で観測される黄砂は多くが西方の黄土高原・ゴビ砂漠などで発生したもので、タクラマカン砂漠で発生した黄砂であることは稀である。
- For example, most of the kosa observed in the Korean peninsula have been produced in the Loess Plateau, the Gobi Desert and others in its west, and rarely in the Takla Makan Desert.
- 日本軍は約2ヶ月で全羅道、忠清道を席巻し、京畿道への進出を果たすと、冬を前に朝鮮半島南岸に撤収し、各地に新たな城(倭城)の築城を開始する。
- Having conquered Jeolla Province, Chungcheong Province and advanced into Gyeonggi Province within about two months, the Japanese forces returned to the southern shore of the Korean Peninsula before winter and started the establishment of new castles (Japanese castles) in various places.
- また、朝鮮半島でも「慵齋叢話」に干し柿を毒であるとした似た話が収録されていることから、東アジアに広く伝えられていた話であった可能性がある。
- Also in the Korean Peninsula there is a similar story of dried persimmon being poison that is included in 'Yong-je chong-hwa,' by which it is assumed that the story became widespread in East Asia
- しかし、1983年に大韓民国慶尚南道固城の松鶴洞一号墳が前方後円墳であるとして紹介されて以来、朝鮮半島南西部で前方後円墳の発見が相次いだ。
- Yet, keyhole-shaped tumuli were found one after another in the southwestern Korean Peninsula after the introduction of Shokakudo No. 1 Kofun Tumulus, which is located in Kosŏng, South Kyŏngsang, the Republic of Korea, as one of them in 1993.
- 十月九日水曜日午前十一時、半島・極東株式会社に所属しているモンゴリア号(鉄製・二千八百トン積み、五百馬力)が、スエズに入港する予定だった。
- The steamer Mongolia, belonging to the Peninsular and Oriental Company, built of iron, of two thousand eight hundred tons burden, and five hundred horsepower, was due at eleven o'clock A.M. on Wednesday, the 9th of October, at Suez.
- だが、朝鮮半島においても、牛馬の解体・皮革産業に従事する被差別民「白丁」が存在し、中世ドイツでも焚書を牛馬の解体場で行うなどの例があった。
- There were discriminated people called 'Hakucho' (inferior servants) in Korean Peninsula who were engaged in slaughtering cows and horses and leather industry, and in medieval Germany, there were cases in which books were burnt in a slaughterhouse of cows and horses.
- また、たびたび宋へ遣使を行い、朝鮮半島への外征も行うなど航海術に関しても優れたものを持ち、アジアへとつながる海洋国家であったことがわかる。
- This government was a maritime state connecting to Asia having superior seamanship such as sending envoys to Sung Dynasty and sail to Korean Peninsula.
- 蝦夷地(現在の北海道)での勢力も増していき、渡島半島南部は内地化し、北海道全域が大和民族の勢力下に置かれるようになった(アイヌ等を参照)。
- The Yamato race's power also increased in Ezochi (inhabited area of Ainu), turning the southern Oshima Peninsula into part of the inland, and the whole area of Hokkaido came under the power of the Yamato race (refer to Ainu tribe and others).
- また、広開土王碑文も、通説に従って読む限り、碑文にある、倭が朝鮮半島に進出して百済や新羅を臣従させ、高句麗と激しく戦っていたこと、とする。
- The Inscription on the Gwanggaeto Stele said that, as far as a reading according to a commonly accepted theory, Wakoku progressed in leading the Japanese militaristic advance into the Korean Peninsula to make Paekche and Silla serve as vassal countries and had a furious battle with Koguryo.
- 第1回帝国議会では施政方針演説において「主権線」(国境)のみならず「利益線」(朝鮮半島)の確保のために軍事予算の拡大が必要であると説いた。
- At the first meeting of the Imperial Diet, he made an administrative policy speech and claimed that it was necessary to increase the military budget in order to keep both the 'sovereign line' (the border) and the 'interest line' (Korean peninsula).
- しかし古墳時代中期より朝鮮半島より須恵器が伝来したことに伴ってその生産方法である登り窯(窖窯)による還元焔焼成、ならびに轆轤使用も伝わった。
- However, from the middle of the Kofun period, Sue ware and its production methods, firing in a reductive atmosphere using Noborigama (Anagama) and shaping using a potter's wheel, were introduced from the Korean peninsula.
- こうして日本は朝鮮半島の権益を確保できた上、新たに東清鉄道の一部である南満州鉄道の獲得など満洲(中国東北部)における権益を得ることとなった。
- In addition to securing interests in the Korean Peninsula, Japan also acquired concessions in Manchuria (Northeastern China) including the South Manchuria Railways- a part of the Chinese Eastern Railway.
- 渡島半島の南端にはアイヌ文化成立の前段階である擦文時代には擦文文化と本州土師器文化の間に生じたクレオール的文化である青苗文化が成立していた。
- In the southern end of Oshima Peninsula in the Satsumon era, corresponding to the preceding stage of the Ainu culture establishment, the Aonae culture had been established, which was the Creole style culture, produced between Satsumon culture and Honshu (main island of Japan) Haji ware culture.
- 中世の海辺の小土豪が結合して軍事力をもつようになった海上勢力を海賊衆といい、九州や瀬戸内海、紀伊半島、伊勢湾、東京湾など日本各地で見られた。
- The united small local ruling clans that held military forces on the sea were called kaizoku shu, which were seen in many places in Japan such as in Seto Inland Sea, Kii Peninsular, Ise Bay, and Tokyo Bay.
- 幕府水軍の拠点は三浦半島の浦賀と江戸の日本橋 (東京都中央区)に設けられ、1631年に建造された将軍の御座船安宅丸を初めとする巨船を擁した。
- The footholds of the bakufu's suigun were set up in Uraga on the Miura Peninsular and Nihonbashi (Chuo Ward, Tokyo) of Edo, and the bakufu possessed large ships including the pleasure boat Atake maru for the shogun built in 1631.
- ヤマト王権の王は中華王朝や朝鮮半島諸国など対外的には「倭国王」「倭王」と称し、国内向けには「治天下大王」「大王」「大公主」などと称していた。
- The kings of the Yamato Kingdom called themselves 'Wakokuo' or 'Wao' (King of Wa) when dealing with foreign countries such as China or the Korean kingdoms, and 'Ame-no-shita Shiroshimesu Okimi' (literally Great King of all that is under Heaven), 'Okimi' (Great King) or 'Okiminushi' (Great Lord) domestically.
- 天気の良い日は、海を挟んで目前にフェリーの発着する前島埠頭、その先に大浦半島の山並みなどが見渡せる、多くの人がくつろぐスポットとなっている。
- When the weather is good, one can enjoy the view of Maejima Wharf and ferries depart and arrive by as well as the mountains in Oura Peninsula over the sea, which has been a good spot to relax for many people.
- 一方銅鐸も半島から伝わったと考えられるが、持ち込まれた製品と列島で作られた製品とは形態にやや差があり、列島での生産開始過程はよくわからない。
- On the other hand, although dotaku is thought to have been introduced from the Korean Peninsula, there was a difference in forms of introduced and manufactured products, and the process of manufacturing in Japan Archipelago is not known.
- 韓国併合の閣議決定から1年、いろいろと紆余曲折はあったが、閣議決定どおり、1910年8月22日に日本は日韓併合条約により朝鮮半島を併合した。
- In spite of several complications that occurred for one year after the decision of annexation of Korea at the cabinet meeting, Japan integrated the Korean Peninsula based on the Japan-Korea Annexation Treaty on August 22, 1910, as decided in the cabinet.
- 高天原は実在の地域を反映しているとする説は古くから存在し、第二次大戦後は主としてアマチュア研究家によって朝鮮半島説も唱えられることがあった。
- It had been long since people argued that Takamanohara reflected an actual place, and after the World War II, amateur researchers were main advocates of the Korean Peninsula theory.
- しかし、遼東半島は露仏独の三国干渉により返還させられた(代償として3000万両を獲得)結果、国民に屈辱感を与え、報復心が煽られた(臥薪嘗胆)。
- Due to the Triple Intervention of Russia, France and Germany, however, Liaodong Peninsula was returned to China (in exchange for 30 million teal in compensation paid to Japan) that consequently was perceived as an insult and fueled retaliatory sentiment among Japanese people (as in a proverb it was struggling against difficulties for the sake of vengeance).
- しかしながら、聖徳太子が遣隋使を派遣するなど、中国文化が朝鮮半島を経由せずに直接日本に将来されるようになり、隋唐の書の影響が現れるようになる。
- However, Chinese culture was brought to Japan without going through the Korean peninsula, for example, by means of sending an envoy to the Sui Dynasty China by Prince Shotoku, and calligraphy in Japan was affected by Sui and Tang.
- この中国情勢の混乱を勢力圏拡大の好機と判断した陸軍大臣の上原勇作は、当時の第三次西園寺公望内閣に対し朝鮮半島に2個師団を新設するよう提言した。
- Deciding that the political confusion in China was a prime opportunity for Japan to expand its power, War Minister Yūsaku UEHARA proposed to the third administration of Prime Minister Kinmochi SAIONJI to create two new infantry divisions on the Korean Peninsula.
- 1903年8月からの日露交渉において、日本側は朝鮮半島を日本、満洲をロシアの支配下に置くという妥協案、いわゆる満韓交換論をロシア側へ提案した。
- In the negotiation with Russia from August 1903, Japan proposed that the Korean Peninsula under the Japanese control and Manchuria under the Russian control, in a compromise known as the Manchuria-Korea Trade-off.
- いっぽう大豪族の蘇我氏は渡来人勢力と連携し、国際的な視野を持っていたとされ、朝鮮半島国家との関係の上からも仏教の受容に積極的であったとされる。
- On the other hand, the Soga clan, Daigozoku (big local ruling family), was said to work together with toraijin group, to have an international vision, and to be aggressive to accept Buddhism because of the relationship with the countries of the Korean peninsula.
- 現在は、兜率天で修行(あるいは説法)しているといわれ、中国・朝鮮半島・日本では、弥勒菩薩の兜率天に往生しようと願う信仰(上生信仰)が流行した。
- It is said that he is presently in ascetic training (or that he preaches) at Tosotsuten; the belief in going to Tosotsuten of Miroku Bosatsu (上生信仰) after death was popular in China, Korea and Japan.
- 中国、朝鮮半島、日本を通じて多宝如来単独の造像例はほとんどなく、法華経信仰に基づいて釈迦如来とともに2体1組で表わされる場合がほとんどである。
- There are few examples of Taho Nyorai made as a single statue throughout China, Korean Peninsula, and Japan, and it's mostly represented in pairs with Shaka Nyorai (Sakyamuni) based on the religious belief in Hoke-kyo Sutra.
- その後、温暖化により海面が上昇した結果、先に述べた対馬・朝鮮半島間の水路の幅が広がって朝鮮海峡となり、対馬暖流が日本海に流れ込むこととなった。
- Later, due to the sea level rise in the above mentioned, the waterway between Tsushima Island and the Korean peninsula widened and became the Korea Strait; as a result, Tsushima Danryu (warm current) came to flow into the Sea of Japan.
- 「地乗り」と呼ばれる陸地を目印とした沿岸航海が主流の時代に、沼隈半島沖の瀬戸内海を横断するには鞆の浦で潮流が変わるのを待たなければならなかった。
- During the period when a near-coasted voyage using the geonavigation called 'Jinori' was the mainstream, people had to wait for the changing tide at Tomonoura to sail across the Seto Inland Sea off the Numakuma Peninsula.
- また、のポーツマス条約で獲得した遼東半島南部(関東州)及び長春以南の東清鉄道に対し、それぞれ関東都督府、南満州鉄道株式会社(満鉄)が設置された。
- Kantototokufu (Japan's Guandong Governor-General Office) and South Manchuria Railways Company (Mantetsu) were installed for the southern Liaodong Peninsula (Guandong) and the Chinese Eastern Railway in south of Changchun, respectively, that Japan had received under the conditions stipulated by the Treaty of Portsmouth of 1905.
- 夫の仲哀天皇の急死(200年)後、住吉大神の神託により、お腹に子供(のちの応神天皇)を妊娠したまま海を渡って朝鮮半島に出兵して新羅の国を攻めた。
- After a sudden death of Emperor Chuai (in 200), although she was pregnant with the future emperor (later Emperor Ojin), she crossed the ocean and sent troops to Korean Peninsula to attack Silla by the oracle of Sumiyoshi Okami (the great gods of Sumiyoshi).
- 日本以外に山城が多く築かれた時代には、日本の古代山城のモデルとなったと思われる三国時代 (朝鮮半島)の朝鮮、および中世の西ヨーロッパなどがある。
- Except for Japan, many castles were built on mountains in Three Kingdoms period (of Korean history), from which the castles of ancient Japan are thought to have been modeled, and in medieval western Europe.
- そのため、近江令、飛鳥浄御原令を制定するなど、当時の政権は、唐・朝鮮半島の統治制度を参照しながら、王土王民思想に基づく国家づくりを進めていった。
- Therefore, the government at that time promoted the national development based on Odo omin shiso (the thought that all the land and people belong to the emperor), through the establishment of Omi-Ryo (Omi Administrative Code), Asukakiyomihararyo and so on, while referring to the governing system in Tang and Korean Peninsula.
- これらのことから、「三韓征伐」説話を根拠として全く用いることがなくとも、4世紀後半以降の倭の朝鮮半島進出自体は歴史的事実として立証できるとする。
- Those evidences, even dismissing the tale of 'Sankan-Seibatsu,' would be determinate factor in the foundation of the theory that Wa progressed in his militaristic advance into the Korean peninsula during the later portion of the fourth century as historical fact.
- 日本書紀によると応神天皇14年に弓月君(ゆづきのきみ:新撰姓氏録では融通王)が朝鮮半島の百済から百二十県の人を率いて帰化し秦氏の基となったという。
- According to the Chronicles of Japan, the Hata clan originated with Yuzuki no kimi (described as Yuzuo in 'Shinsen Shojiroku' (Newly compiled Register of Clan Names and Titles of Nobility)) who in 284 led people from 120 districts of Paekche in the Korean Peninsula to settle in Japan.
- 豊臣秀吉による1回目の朝鮮半島出兵(文禄の役)の際、梅北国兼は前線基地である肥前国名護屋城へ向かう船を待つ名目で肥後国葦北郡芦北町に留まっていた。
- At the time of the first invasion of Korea by Hideyoshi TOYOTOMI (Bunroku Campaign), Kunikane UMEKITA was in Ashikita-cho, Ashikita County, Higo Province under the pretext of waiting for the boat for the Nagoya-jo Castle in Hizen Province, which was the frontline base.
- ソバを麺類に加工して食べる国には、フランス、イタリア、中華人民共和国、朝鮮半島(朝鮮民主主義人民共和国・大韓民国)、ブータン、ネパールなどがある。
- There are various countries including France, Italy, China, Korean Peninsula (including South Korea and North Korea), Bhutan and Nepal where buckwheat is processed to make noodles for food
- 高麗時代以前の朝鮮鐘は朝鮮半島のほか日本にも多数伝来し、福井県常宮神社の鐘が年代の明らかなものとしては最古(唐の太和7年・833年)とされている。
- Korean Bonsho before the Goryeo period are found not only in the Korean Peninsula but also many in Japan and the oldest one with an established date, the year of 833, is the bell in Jogu-jinja Shrine in Fukui Prefecture.
- 同年9月、安房国(房総半島)を旅したときの模様を漢文でしたためた紀行『木屑録』(ぼくせつろく)の批評を子規に求めるなど、徐々に交流が深まっていく。
- In November of the same year, the relationship between Soseki and Shiki was getting closer through several occasions including Soseki asking Shiki to criticize his 'Bokusetsuroku,' an account of a journey to Awa Province (Boso Peninsula) written in Chinese.
- 外交面においては新羅の朝鮮半島統一(676年)により新羅使の来朝を受け遣新羅使を派遣、新羅との国交保持のため新羅と対立していた唐との国交を断絶した。
- On the diplomatic front, they started accepting Shiragi-shi (envoy of Silla) and sending Kenshiragi-shi (Japanese envoy to Silla) because Shiragi unified the Korean Peninsula as one country in 676, and to secure the diplomatic relations with Shiragi they broke off diplomatic relations with Tang.
- 所蔵品には中国、朝鮮半島、日本を中心とした東洋古美術の名品約二千点のほかに、中村直勝収集の双柏文庫、近藤家旧蔵の富岡鉄斎書画、鈴鹿文庫等が含まれる。
- The collection includes the Sohaku Bunnko Library collected by Naokatsu NAKAMURA and the calligraphic works and paintings of Tessai TOMIOKA and Suzuka Bunko Library formerly collected by the Kondo family, in addition to about 2000 masterpieces of oriental antique art mainly in China, Korean Peninsula, and Japan.
- 1919年3月1日に朝鮮半島で勃発した三・一独立運動に対する日本政府の弾圧に対し、「反抗する彼らよりも一層愚かなのは、圧迫する我々である。」と批判。
- He criticized the suppression movement of the Japanese government against the March First Movement that occurred on the Korean Peninsula on March 1, 1919 as 'the ones who are more pitiful than them, who are revolting, are us, who are suppressing them.'
- そして、佐比売山(三瓶山)と火神岳(大山)に綱をかけ、以下のように「国来国来(くにこ くにこ)」と国を引き、できた土地が現在の島根半島であるという。
- He stretched a rope between Sahime-yama Mountain (Mt. Sanbe) and Honokamidake Mountain (Mt. Daisen) and, as described below, pulled it while saying the words 'Kuniko, kuniko,' (Come land, come land) until the new land mass was made which became known as the Shimane Peninsula.
- 朝鮮半島でも統一新羅の時代より貴族や寺院による小規模な荘園が形成されていたが、本格化するのは武人政権の成立、モンゴル帝国の侵略が続いた高麗後期である。
- Also in the Korean Peninsula, small scaled shoens were formed by the aristocrats or temples from the unified Silla period, but they became fully in progress during the late Goryeo period when the military government was established and the attacks of the Mongolian Empire continued.
- 通信使について当時の日本人らは「朝鮮が日本に朝貢をしなければ将軍は再び朝鮮半島を侵攻するため、通信使は貢物を持って日本へ来る」などという噂をしていた。
- Concerning Tsushinshi, Japanese at that time rumored that 'Tsushinshi brings tributes to Japan, because otherwise, the shogun would invade the Korean peninsular again.'
- 漂着物として、主に韓国、中国など日本海を航行する貨物船や漁船、また朝鮮半島や日本本土から不法投棄されるゴミが海流にのって、対馬や日本海沿岸に漂着する。
- With regard to wreckage, many kinds of waste materials which have been illegally disposed of mainly by Korean and Chinese freight ships and fishing boats sailing the Sea of Japan as well as from the Korean Peninsula and Japanese mainland moves with the sea current and drifts ashore along the coast of Tsushima and the Sea of Japan.
- 日本国内外で同じような形態の格闘技としては、モンゴルのブフ、中国のシュアイジャオ、朝鮮半島のシルム、沖縄本島のシマ、トルコのヤールギュレシなどがある。
- There are similar fighting sports in Japan and other countries such as Bukh in Mongolia, Shuai Jiao in China, Shilm in the Korean Peninsula, Shima in Okinawa, and Yagli Gures in Turkey.
- 慶長3年9月(1598年10月)、朝鮮半島の泗川市で島津義弘率いる島津氏軍7千が明の武将董一元率いる数万(後述)の明・朝鮮連合軍と戦って撃退した戦い。
- Seven thousand army soldiers of the Shimazu clan led by Yoshihiro SHIMAZU fought against the tens of thousands of soldiers (mentioned afterwards) of Ming and Korean Allied Forces led by TON Yi Yuan, who was the busho (military commander) of Ming, in Sacheon City on Korean Peninsula in October 1598.
- 野たたら製鉄、山野開拓により力をつけ、嘉元3年(1305年)、仁多郡内をはじめ島根半島までも一望できる要衝の地・鴨倉山に当城、要害山三沢城を築城した。
- He became so powerful by iron manufacturing and exploiting nearby fields and mountains, that he constructed Yogaisan Mizawa-jo (Mizawa Castle on Mt. Yogaisan) on Mt. Kamokura, later renamed to Mt. Yogaisan, in 1305, a place of strategic point which commanded a panoramic view of Nita county and also the Shimane Peninsula.
- 朝鮮半島の城は、朝鮮固有の形式である山城の他に中国の影響を強く受けた都市城壁を持つ邑城(ウプソン)の2形式があるが時代が下るとともに邑城へと移行した。
- The castles in the Korean peninsula are classified into two types: mountain castle in a form specific to Korea and upuson with city walls, which are greatly influenced by China, but dominated later in the period.
- 延久2年(1070年)、後三条天皇の勅により蝦夷征伐に赴き、清原貞衡(清原真衡)の助勢によって蝦夷らの支配する津軽、下北半島のあたりまで征伐を行った。
- In 1070, he went on conquest of Ezo (northerners) by an imperial order of Emperor Gosanjo, and with help of KIYOHARA no Sadahira, conquered around Tsugaru and Shimokita Peninsula that were under control of Ezo.
- 温帯ジャポニカによる水稲農耕の始まりも近年の稲DNAに基づく研究では、DNAの多様性が朝鮮半島の方が少ないことから南方経由の可能性が高いとされている。
- In research based upon rice plant DNA in recent years, it is assumed that the introduction of temperate Japonica cultivation by wet-rice agriculture was most likely introduced by the southern route since the variations in rice plant DNA were fewer on the Korean peninsula.
- 木棺墓は、明確な出自は明らかになってはいないものの縄文文化には認められない墓制であることから半島から渡来した墓制と考えられている埋葬様式の一つである。
- Although it is clear the place of origin for mokkanbo (wooden coffin grave) is not yet known, it is a burial system not found in the Jomon culture therefore it is considered as a burial system introduced from the Korean Peninsula.
- 倭国(後の日本)にとって百済は同盟国であり、当時の倭国の政治指導者である天智天皇(後の天智天皇)は、百済復興を強力に支援しようと、朝鮮半島へ出兵した。
- Kudara was an ally of Wakoku (later Japan), and Naka no Oe no Oji (later Emperor Tenchi), who was the political leader of the country at that time, dispatched troops to the Korean Peninsula in an effort to vigorously back up Kudara to restore.
- 黒木為楨大将率いる日本陸軍の第1軍 (日本軍)は朝鮮半島に上陸し、4月30日-5月1日、安東(現・丹東)近郊の鴨緑江岸でロシア軍を破った(鴨緑江会戦)。
- The First Troops of the Imperial Japanese Army under the command of General Tamemoto KUROKI landed on the Korean Peninsula and defeated the Russian army on the shores of the Oryokko River near Anton (present Tanton) in an engagement that lasted between April 30th and May 1st (Battle of the Oryokko River).
- また、朝鮮半島の史書『三国史記』「新羅本紀」文武王十年(670年)12月条には、「倭国、号を日本に更む。自ら言う、日出づるに近きを以て名を為す」とある。
- In the clause of December, 670 of Shilla Hongi (History of Shilla), 'Samguk Sagi' (History of the Three Kingdoms), a history book of Korean Peninsula, there is a description that says 'Wakoku was renamed Nippon because the land is close to the place where the sun rises.'
- なお、倭城は日本の撤兵後、ほとんど破壊されたが、近年、中国・朝鮮半島・日本の築城交流史をうかがえる貴重な遺構として、大韓民国でも調査・研究が進んでいる。
- Although after the withdrawal of Japanese forces from the Korean Peninsula, most Japanese castles were destroied, the Republic of Korea has been conducting investigations and research about those castles as valuable ruins that suggest historical relationships between the castle architecture in China, the Korean Peninsula and Japan.
- 1905年のポーツマス条約によってロシアは北緯50度以南の樺太島の割譲および租借地遼東半島の日本への移譲を認め、実質的に日露戦争は日本の勝利に終わった。
- By the Treaty of Portsmouth in 1905, Russia approved the cession of Sakhalin Island from 50 degrees north latitude to the southern end as well as the handover of Liaodong Peninsula, a leased territory, to Japan, thus the Russo-Japanese War substantially ended with the Japan's victory.
- 他の東アジア諸国と同様に「道教」や「儒教」(儒教は哲学や思想であるが宗教ではないとする見解もある)も受容しているが、その影響は朝鮮半島や中国ほどではない。
- As in the case of other East Asian countries, Japan has also accepted 'Taoism' and 'Confucianism' (there is an opinion that Confucianism is a philosophy or thought, but not a religion), but was not influenced by those as much as the Korean Peninsula and China.
- 13世紀以降は、鎌倉時代、南北朝時代 (日本)、室町時代を通じて、大和民族の分布域は、北海道の渡島半島南部に定着した(渡党を参照)程度で、拡大は停滞した。
- After the 13th century, throughout the Kamakura period, the period of the Northern and Southern Courts (Japan) and the Muromachi Period, the distribution range of the Yamato race was set back in expansion, only settling in Oshima Peninsula in Hokkaido (refer to Watari-to).
- なお、室町時代以後に行基図が朝鮮半島や中国、遠くヨーロッパまでも伝わって、日本地図を描く時の材料にされたといわれている(『海東諸国記』・『日本一鑑』など)。
- Furthermore, after the Muromachi period, Gyoki-zu was brought to Korean Peninsula, China, and far-away Europe, and used as source material for creating maps of Japan (cf. 'Kaito Shokoku Ki,' 'Nihon Ikkan').
- また、6世紀前半には仏教が朝鮮半島より伝来し(日本の仏教の項を参照)、さらに遣隋使・遣唐使の派遣もあって、農業・鍛鉄・建築など多方面にわたって技術が発展した。
- In addition, Buddhism was introduced into Japan from the Korean Peninsula in the first half of the 6th century (cf. the article on Japanese Buddhism) and through dispatches of missions to Sui and Tang Dynasty China technological developments were made in many areas including agriculture, iron working, and architecture.
- 「達(ダチ)」を「ダル」と読むのは中古漢語の入声tが朝鮮語漢字音で流音lに変化したため達datは朝鮮半島でdalに変わり、その音が日本に伝わったためとされる。
- It is considered that the reason for reading '達' ('dachi') as 'daru' is that the nissho (one of the four tones in Chinese) 't' of kango (words of Chinese origin) which was used in the Middle Ages changed into the liquid 'l' in the Korean pronunciation of kanji (based on adopted Chinese pronunciations), and 達 'dat' changed into the sound 'dal' in the Korean Peninsula on its way to Japan.
- 五世紀中葉に房総半島の一角に本拠をもつ小首長が畿内の倭王のもとに武人として奉仕し、その功績によって銀象嵌の銘文をもつ鉄剣を下賜されるという関係が成立していた。
- By the middle of the fifth century, there had been a system in which a minor chief who was based in a part of the Boso Peninsula served a king of Wa in the Kinai District as a warrior, and the chief was granted an inscribed iron sword inlaid with silver due to his achievements.
- 朝鮮半島の高麗・李氏朝鮮では、国内文書や史書などに「倭」「倭奴」の記述が見られるが、これについて、高麗・朝鮮が日本を蔑視していたことの表れだとする指摘がある。
- Descriptions of 'wa' and '倭奴' can be found in domestic literatures and history books at the ages of Goryeo and Joseon Dynasty in Korean Peninsula, and some people says that is the express of contempt for Japan by Goryeo and Joseon Dynasty.
- 倭寇の中心的活動の一つで拠点であった前期倭寇当時の朝鮮半島は李氏朝鮮が成立直後であった事もあり、自立的な治安維持能力が不足し倭寇活動を抑制する事が困難であった。
- During the days of the early Wako, the Korean peninsula was not only one of the Wako's principal targets, but also their base of operations, and because the Joseon dynasty had only just been established in Korea, the new government lacked the independent ability to preserve peace, making it extremely difficult for them to suppress Wako pirate activity.
- 当時唐では、玄宗 (唐)皇帝に対する「安史の乱」が勃発し、朝鮮半島では新羅が日本の国使との会見を拒否するなど、対外的な緊張が高まり九州の防備が急務となっていた。
- In those days, in Tang 'An Shi Rebellion' broke out against Emperor Xuan Zong, in the Korean Peninsula Silla rejected the meeting with the national envoy from Japan, and the other events happened, so that the foreign strain was growing higher and the defense of Kyushu had become urgent.
- 治承4年(1180年)8月29日、安房国へ上陸した頼朝は、房総半島に勢力を持つ上総広常と千葉常胤に参上を命じ、北条時政を甲斐源氏の武田信義に加勢させるべく送る。
- Yoritomo arrived at Awa Province on September 27, 1180 (August 29, 1180 in old lunar calendar), he called on Hirotsune KAZUSA and Tsunetane CHIBA, who had influence in Boso Peninsula, for support and also sent Tokimasa HOJO to call on Nobuyoshi TAKEDA of Kai-Genji (Minamoto clan) for reinforcements.
- その後も、朝廷は遣隋使(後には遣唐使)に留学生を随行させたり、中国本土ないし寄港地の朝鮮半島西岸から多数の僧侶ないし学者を招聘して、さらなる知識吸収につとめた。
- Thereafter, the Imperial Court continued to strive to absorb additional knowledge by having students accompany Kenzuishi (and subsequently Kentoshi, the Japanese delegations to visit the Tang Dynasty) and by inviting numerous Buddhist monks and scholars from Mainland China or various ports of call from the Korean Peninsula.
- 鉄道、道路、上下水道、電気、病院、学校、工場などのインフラの整備を行い、近代教育制度や近代医療制度の整備を進め、朝鮮半島の近代化に役立ったと主張する研究者もいる。
- Some researchers insist that it helped the Korean Peninsula modernized by improving infrastructure such as railways, roads, water and sewerage, electricity, hospitals, schools and factories, and establishing the modern educational system and modern medical system.
- 日本美術の流れを理解するには、常に中国や朝鮮半島の美術史と対比して考えねばならず、日本の美術が日本人のみの手によって自律的に発達したものと考えることは誤りである。
- Therefore, in order to understand the trend of Japanese art, it should always be compared with the art history of China and Korea, and if you think Japanese developed their art all by themselves, it is wrong.
- また大久保達はこれ以降、政治の実権を握る事になったが、いわゆる「征韓論」に対しては大久保らも、交渉決裂に際して朝鮮半島での武力行使の方針自体には反対ではなかった。
- Okubo and other leaders, who held power after this event, also were not against Seikanron and the policy of executing military power in the Korean Peninsula after a breakdown in negotiations.
- 東アジアでは日本の北海道南部から九州、朝鮮半島および中華人民共和国北部の干潮帯付近から水深20m程の岩礁に生息し、アラメ、ワカメ、コンブなどの褐藻類を食べている。
- In East Asia awabi are found in areas between the ebb tide line and shore reefs about 20m below the surface of the sea, they can be seen from southern Hokkaido to Kyushu in Japan, and along the Korean Peninsula and northern China, and live on Phaeophyceae such as Eisenia bicyclis, wakame seaweeds and kelp.
- 丹後海陸交通株式会社(たんごかいりくこうつう)は、京都府宮津市・京丹後市・与謝郡など丹後半島周辺地域で路線バス・船舶・ケーブルカーおよびリフトを運営している会社。
- Tango Kairiku Kotsu Co.,Ltd. is a company which runs route bus, boat and ship, cable car, and lift businesses in and around the Tango Peninsula including Miyazu City, Kyotango City, or Yosa District, Kyoto Prefecture.
- これらの縁起によれば、仁聞は、最初に千燈寺を開基し、その後、国東半島の各地に計28の寺院を開いた後に、最初に開基した千燈寺の奥の院枕の岩屋で入寂したと伝えられる。
- According to these engi, Ninmon first founded Sendo-ji Temple, then founded total 28 temples across the Kunisaki peninsula, and entered nirvana in Makura-no-Iwaya (cavern): the inner sanctuary of Sendo-ji temple, which was the first temple he founded.
- 張保皐は790年頃に新羅南部の海岸地帯に生まれ、810年中国の山東半島に渡り、その地の軍閥勢力であった徐州武寧軍に入って、高句麗人出身の北方軍閥・李正已と戦った。
- Bogo JANG was born in a coastal region of southern Silla in around 790AC, moved to the Shandong Peninsula of China in 810 to join the local military power the Muryeong Army of Xunzhou Province, and fought against a northern military group member Jeong-gi YI who was from Goguryeo (Kingdom of Korea).
- これらの実態から、当時、朝鮮半島を実行支配していた日本との協約を無効だとする解釈は「法の不遡及」的解釈であるとする考え方が日本や有効・合法論においての考え方である。
- Under these circumstances, the interpretation that the treaty with Japan who actually ruled the Korean Peninsula at that time was invalid is regarded as 'legally non-retroactive' interpretation in Japan and among the advocates of validity and/or legality.
- しかし、新羅が朝鮮半島統一の勢いを駆って侵攻して来る事を恐れ、海岸の防備を固めるなどを怠らず、両国の関係は持統天皇即位後、交流はあるものの、次第に悪化する事になる。
- However, fearing that Silla would invade Wakoku due to the momentum gained in unifying the Korean Peninsula, Wakoku kept reinforcing their defensive measures along the sea coast, and although there was exchange between the two countries, their relations deteriorated after the enthronement of Emperor Jito.
- 文禄・慶長の役において、大名たちの侵攻の拠点として朝鮮半島に倭城が築かれたが、その多くは日本からの補給口となる船着場を確保するため、海岸や河川に近いところであった。
- Japanese castles were built on the Korean peninsula during the Bunroku-Keicho War in order to serve as headquarters for the invading daimyo (Japanese feudal lords), and many of these were constructed near to shorelines and rivers in order to secure landing sites for supply ships from Japan.
- 朝鮮半島では5~6世紀の新羅・百済・任那の勢力圏内で大量のヒスイ製勾玉が出土(高句麗の旧領では稀)しており、新羅の宝冠や耳飾などにヒスイ製勾玉が多く使用されている。
- A large amount of jade magatama have been excavated on the Korean Peninsula from areas that came under the control of Silla, Baekje and Mimana (but not from the ancient kingdom of Goguryeo) in the 5th to 6th centuries, and jade magatama were used for crowns and earrings in Silla.
- 弥生式土器は地理的に中国大陸や朝鮮半島に近い北部九州で最初に出現したもので、他の地方でも縄文式土器に代わって製作されるようになり、北海道を除く日本全国に分布している。
- The Yayoi pottery was made at first in the northern part of the Kyushu region, which is situated close to China and the Korean Peninsula, and then Yayoi pottery began to replace Jomon pottery in other regions as well, so the excavation site of the Yayoi pottery ranges nationwide except for Hokkaido Island.
- また、安芸国の小早川氏、伊予国の越智氏や河野氏、三浦半島の三浦氏、津軽地方の安東氏などは、陸の武士であると同時に支配下の沿海土豪からなる水軍を擁した海賊衆でもあった。
- And the Kobayakawa clan in Aki Province, the Ochi and Kono clan in Iyo Province, the Miura clan in the Miura Peninsula and Ando clan in Tsugaru region were not only samurai on land, but also Kaizoku shu (pirates) that held suigun navies made up of coastal local ruling clans.
- 倭の五王による南朝への奉献以来約1世紀を経て再開された遣隋使の目的は、東アジアの中心国・先進国である隋の文化の摂取が主であるが、朝鮮半島での影響力維持の意図もあった。
- The dispatch of envoys to China was resumed one century after the tributary envoys to the Southern Dynasty sent by the five kings of Wa (Japan), with the primary purpose of learning about Sui culture, as they were a key and leading country in East Asia, but also with the intention of maintaining Japanese influence over the Korean Peninsula.
- そこから単純に100里+100里=200里が不弥国(大隅半島付近?)と考えると、さらに10日南に水行する邪馬台国なるものは日本列島を飛び越えて太平洋上になってしまう。
- If the journey is simply 200 ri (100 ri plus 100 ri) from Ito, ending up in the state of Fumi (possibly near today's Osumi Peninsula), to then travel south by sea for 10 days would mean that Yamatai is located in the Pacific Ocean, past the Japanese islands.
- 玉津島神社の社伝の説明では、神功皇后が半島に軍を進めた時に、玉津島の神が大変な霊威をあらわしたため、皇后がこれに報いて、御分霊を葛城町天野の地にお鎮め申し上げたとある。
- According to the description in the shrine's biography of Tamatsushima-jinja Shrine, when Empress Jingu advanced the troops to the peninsula, the god of Tamatsushima showed extreme miraculous power, so the Empress paid back by enshrining a branch shrine for the deity in Amano, Katsuragi-cho.
- 渡来人(とらいじん)とは、広義には、海外から日本に渡って来た人々を意味するが、狭義には、中国大陸から南西諸島・朝鮮半島などを経由して、古代日本に渡来帰化した人々を指す。
- Toraijin refers to people who came to Japan from abroad in a broad sense, but it also refers to people who became naturalized citizens of Japan from the Chinese continent via the Nansei Islands or the Korean Peninsula in ancient times in a limited sense.
- さらに当時諸藩の有力な財源となりつつあった商品作物の栽培を行い、特に温暖な渥美半島に着目してサトウキビ栽培を同地に定着させようとしたが、これはあまりうまくいかなかった。
- He also promoted the cultivation of commercial crops, which had come to be a major income source for the domain, and particularly he attempted to establish sugar cane in Atsumi Peninsula, which is particularly warm in climate, but that effort didn't succeed.
- 高麗茶碗(こうらいちゃわん)は、16世紀半ば頃から、日本の茶道で用いられた茶碗の分類の一つであり、朝鮮半島で焼かれた日常雑器を日本の茶人が賞玩し茶器に見立てたものである。
- The term 'korai chawan' refers to a type of tea bowl which was used in Sado (Japanese tea ceremony) from around the middle of the 16th century and was originally a bowl for everyday use made in the Korean peninsula that came to be appreciated as a tea bowl by Japanese chajin (tea ceremony masters).
- ヤマト王権と朝鮮半島諸国との交易が活発化した背景には、北方の高句麗から圧迫を受けつつあった百済が対抗のために近隣諸国(新羅・加羅諸国)と連携を強めていたことが挙げられる。
- It is thought that trade between Wakoku and the Korean kingdoms increased as Baekje, under pressure from Goguryeo to the north, began strengthening alliances with neighboring kingdoms such as Silla and Gaya.
- 治承4年(1180年)8月22日、三浦氏は伊豆国で平氏打倒の挙兵をした源頼朝に味方することを決め、頼朝と合流すべく三浦義澄以下500余騎を率いて本拠の三浦半島を出立した。
- On September 20, 1180, the Miura clan decided to join MINAMOTO no Yoritomo who raised an army to destroy the Taira clan in Izu Province, and Yoshizumi MIURA and more than 500 horse soldiers left their headquarter in the Miura Peninsula to join Yoritomo.
- 朝鮮半島独立後は、英語で天皇を意味する「Emperor」の訳語を踏襲せず「日本国王」(日王)という称号を用いてこれに倣い「皇室」を「王室」、「皇太子」を「王世子」と呼んだ。
- After the independence of Korean Peninsula, the translation 'Emperor' meaning Emperor in English was not inherited, but the title 'Nihon Kokuo' (Nichio) was used, and following that, 'Koshitsu' (Imperial family) was called 'Oshitsu' (King's family), and 'Kotaishi' (Crown Prince) was called 'Oseishi' (heir of King).
- 平安中期には流行した、永承7年(1052年)に末法の世が訪れるという予言思想である末法思想が成立した信仰形態であると考えられており、起源は中国や朝鮮半島にあるとも言われる。
- This practice is considered to be a form of belief of 'mappo-shiso' (latter day pessimism, which prevailed in the middle of the Heian period, predicting that the mappo era ('latter day') would come in 1052), which may have originated in China or the Korean Peninsula.
- 御霊の音が似ているために「五郎(ごろう)」の名を冠したものも多く見られ,御霊神社 (鎌倉市)や鹿児島県大隅半島から宮崎県南部にみられるやごろうどん祭りなどの例が挙げられる。
- There are a lot of names that contain the sound of 'goro', which is close to 'goryo', including Goryo-jinna Shrine in Kamakura City and Yagoroudon-matsuri Festival in Osumi-hanto Peninsula, Kagoshima Prefecture and in the south of Miyazaki Prefecture.
- この条件は、国民が考えていた条件とは大きくかけ離れるものであった(日本側は賠償金50億円、遼東半島の権利と旅順-ハルピン間の鉄道権利の譲渡、樺太全土の譲渡などを望んでいた。
- These conditions were far from what Japanese people were expecting, which are reparations of 5 billion yen, the transfer of the right for Liaodong Peninsula as well as the right of the railroad between Lushun and Harupin, the transfer of the entire land of Sakhalin and so on.
- 一時期、現在の広開土王碑碑文は大日本帝国陸軍が大日本帝国の半島進出を正当化するため不都合な歴史を改竄したものであるという説を唱える向きがあったが(李進煕和光大名誉教授説)。
- There was a time when some scholars tended to theorize that the Imperial Japanese Army tried to legitimize their militaristic advance into Korean peninsula by Empire of Japan; therefore, the efforts of the Imperial Japanese Army were directed in altering any inconvenient historical facts on Inscription on the Gwanggaeto Stele (a theory introduced by Rijinhi, a Professor of Wako University).
- これは、かつて日本は朝鮮半島で闘ったことがあるというわずかな記憶と、女帝斉明天皇が新羅遠征のために、筑紫朝倉宮まで行幸した故事を元に、創作されたとする仮説が唱えられている。
- Scholars formed a hypothesis that Japan may have fabricated the tale of Sankan-Seibatsu based on a vague memory of a battle on the Korean peninsula and a historical event of an Imperial visit to the Tsukushi Asakra Palace during the expedition to Silla by Empress Saimei.
- 江戸時代初期、優れた薬効があり高価であった高麗人参は日本国内で栽培することができず、もっぱら朝鮮半島からの輸入に頼り、この貿易は対馬藩が担当し決済は慶長丁銀で行われていた。
- As Japanese people did not have knowledge about how to grow Korean ginseng, which was expensive because it had excellent beneficial effect used as a medicine in the early Edo period, its supply depended solely on the import from the Korean Peninsula, and the Tsushima Domain was in charge of this trade and the settlement was done by Keicho Chogin.
- 幕末には経済学者佐藤信淵は土地国有化と海外進出を行う絶対主義国家を論じ、吉田松陰は幽囚録で蝦夷地開拓とともにカムチャッカ半島、朝鮮、台湾、満州等への侵略統治論を展開していた。
- In the closing days of the Tokugawa Shogunate, Nobuhiro SATO, an economist argued absolutism of nationalizing lands and finding ways into foreign countries, while Shoin YOSHIDA argued in his book titled yuin-roku (descriptions in prison) reclamation of Ezo and invasion for the control of such as the Kamchatkan Peninsula, Korea, Taiwan, and Manchuria.
- その直後に朝鮮半島で起きた起きた東学党の乱への軍事介入を機に日清戦争が始まると、広島市に大本営と帝国議会を移して戦時体制を確立し、日本を勝利に導いて清国と下関条約を締結した。
- Immediately after that, when Sino-Japanese War broke out starting with military intervention to Donghak-to disturbance occurred in the Korean Peninsula, ITO transferred the Imperial headquarters and Imperial Diet to Hiroshima City to establish the wartime regime and led Japan to victory and concluded Treaty of Shimonoseki with Qing.
- その一方で、大和民族は朝鮮半島やベトナムなど、他の中華文明圏とは違い、中国に直接支配された経験はなく、受け入れた海外の文化(とりわけ中華文明)を独自に消化していく余裕があった。
- On the other hand, the Yamato race could originally afford to assimilate foreign cultures (especially that of China), having had no experience of being controlled directly by China unlike other nations under the Chinese sphere of influence, such as the Korean Peninsula and Vietnam.
- 一方、朝鮮では文禄・慶長の役が終わり、朝鮮を手助けした明が朝鮮半島から撤退すると日本を恐れ、友好関係を何とか結びたいという考えを持っていたようである『明史 列伝 第二百八 朝鮮』
- On the other hand, after the Bunroku-Keicho War ended and the Ming, which had helped Korea in the war, pulled out its troops from the Korean peninsular, Korea began to fear Japan and thought that it should manage to establish a good relationship with Japan (according to 'Korea, the 208th Items of the Itemized Ming History').
- 調査が規制されていることに関して、英語圏のメディアにおいては、宮内庁が陵墓指定古墳の調査を認めない理由は天皇家が朝鮮半島出身である証拠を公けにしたくないからであるとする説がある。
- Mass media in English-speaking countries say that the Imperial Household Agency refuses investigations of kofun designated as Imperial mausoleums because the Imperial Family are trying to hide evidence showing that they are originally from the Korean Peninsula.
- 当時ドイツが中国に持っていた山東半島の租借地を占領する軍事作戦を展開したが、この時に占領地で使用するために1914年9月に10円、5円、1円、50銭、20銭、10銭が発行された。
- When the Japanese military force executed a military operation in order to occupy the former German-leased territory in Shandong Peninsula of China, the military currency for 10 yen, 5 yen, one yen, 50 sen, 20 sen and 10 sen were issued to be used in the occupied territory in September, 1914.
- 天智天皇は即位以前の天智天皇2年(663年)に百済の復興を企図して朝鮮半島へ出兵して新羅・唐連合軍と戦うことになったが、白村江の戦いでの大敗により百済復興戦争は大失敗に終わった。
- Before his accession, Emperor Tenchi took up arms against Siila and Tang allied forces to attempt the recovery of Baekje in 663 but this war turned into a fiasco due to the loss of the Battle of Hakusukinoe.
- 知床半島に近い標津町の伊茶仁(いちゃに)カリカリウスの住居は、竪穴の周りに掘りあげた土から底まで、2メートルから2.5メートルもの深さがあり、天井から出入りしたものと推測される。
- The dwellings found at Ichani Karikariusu Site in Shibetsu Town near Shiretoko Peninsula had pits dug as deep as 2 to 2.5 meters, with the entrance probably located on the roof.
- ただし、上記のいずれの朝鮮半島から見つかったとされる史料は、編纂に必要される引用文献などが明確でないことや不明であることなどから、歴史学においては偽書としての扱いが一般的である。
- However, each of the historical materials discovered on the Korean Peninsula, mentioned above, are generally treated as a forgeries in the study of history because the bibliography which was required to compile the book is not reliable and is indistinct.
- その頃、庸之助をはじめとする香取郡の人々は利根川の洪水防止策を求めていたが、利根川の恩恵を受けられずに水不足に苦しむ房総半島の人々はこれに強く反発して、地域間の対立を生じていた。
- In those days, while the people of Katori County including Yonosuke were requiring the measures to prevent floods of the Tone-gawa River, the people of the Boso Peninsula who were not able to enjoy the benefit of the Tone-gawa River and were suffering from water shortages were reacting against this, so that the confrontation between the districts had arisen.
- 一方で鎌倉中期から橘氏の支配を離れた出羽男鹿半島が北条氏の所領となり、安東氏がその地頭代となったのではないかとする説もあり、宗家とは別の安東一族の海を通じた広がりが推定されている。
- On the other hand, there is an assumption that as the Oga Peninsula of Dewa Province became the Hojo clan's territory after the Tachibana clan lost its control over the peninsula in the mid-Kamakura period, the Ando clan took the position of jitodai (provisional jito) of the territory, and supposes the existence of a branch Ando family, other than the head family, which had an extensive influence over the marine area.
- こうした結果、朝鮮半島で流行していた伝染病が予防され、農地の開発等により食糧生産が増加(併合当初米の生産量が約1千万石 (単位)であったものが、20年後には2千万石へと倍増)した。
- As a result, the infectious disease that was spread in the Korean Peninsula was prevented, and food production increased (the rice production at the time of the annexation was about 10 million koku [crop yield], which increased to 20 million koku 20 years later) due to development of agricultural land.
- 豊臣政権時から江戸時代後期に至るまでは、この戦役が日本が明の征服を目指す途上の朝鮮半島で行われたものであることから唐入り・唐御陣、あるいは高麗陣・朝鮮陣などの呼称が用いられていた。
- From the time of the Toyotomi Government to the late Edo period, as Japan carried out this war on the Korean Peninsula on the way to conquer Ming, it was called 'karairi' (literally, entering China), 'karagojin' (literally, China war), or 'Korai jin' (the Goryeio war), and 'Chosen jin' (literally, Korea wa).
- 九州島の文化圏は打製石鋸や結合型釣り針など、朝鮮半島や渤海湾沿岸の新石器文化との間に共通する要素を多く持っており、これらの地域との間で継続的に人や物の移動があったと推測されている。
- The cultural region on Kyushu Island and the Neolithic culture of the Korean peninsula and the Gulf of Bo Hai coast had many common elements such as chipped stone saws and assembled fishing needles; therefore, it is assumed that there were constant exchanges between the peoples and goods among these regions.
- 吉田東伍の「古代半島諸国興廃概考」(8月号『史学会雑誌』21号p.21~22。)に素盞鳴尊の韓郷之島曽尸茂梨之処の曽尸茂梨を牛頭山とし、漢の春秋戦国時代の西暦紀元前4世紀と推定した。
- In his paper 'Study of Emergence and Disappearance of Ancient Countries in the Korean Peninsula' (August 1891 edition of 'Journal of Historical Studies,' volume 21, p.21-p.22), Togo YOSHIDA proposed that 'Soshimori in the Korean island called Soshimori, which is visited by Susanoo' is Mt. Gyuto and that was around the fourth century B.C. during the Spring and Autumn Warring States period in China.
- しかし、積極的な主戦論を主張していたロシア海軍や関東州総督のエヴゲーニイ・アレクセーエフらは、朝鮮半島でも増えつつあったロシアの利権を妨害される恐れのある妥協案に興味を示さなかった。
- Fearing that the expansion of Russian interests on the Korean peninsula would be impeded, neither the Russian navy, which advocated war, nor Евгений Алексеев, the governor-general of the Kwantung Leased Territory expressed interest in the settlement.
- それゆえに朝鮮半島を平定する権利があったと信じられていたならば、この時代に育った桓武天皇らが、新羅調伏のためにあいまいな母方の血筋を強調したのはきわめて当然のことであったといえよう。
- It was therefore natural that emperors including Emperor Kanmu who grew up during this period would emphasize the ambiguous lineage of their mother in order to gain control of Silla if they believed that they had the right to conquer the Korean Peninsula.
- なお、戸水は日露戦争末期に賠償金30億円と樺太・沿海州・カムチャッカ半島割譲を講和条件とするように主張したため、文部大臣久保田譲は1905年8月に文官分限令を適用して休職処分とした。
- In addition, applying the ordinance on the status of civil servant Minister of Education Yuzuru KUBOTA temporarily suspended Tomizu in August 1905 because at the end of Russo-Japanese War Tomizu insisted that peace terms should be 3 billion yen as reparation, cession of Sakhalin, Enkai shu (Maritime Provinces), Polustrov Kamchatka.
- 青銅器は、最初期のごく一部の例(半島から流入した武器形青銅器などの一部を研ぎ出すことにより製作される事例がわずかに存在する)をのぞき、鋳型に溶けた金属を流し込むことにより生産された。
- Apart from a few examples in the very initial stage (few examples of bronze ware manufactured by grinding weapon type bronze ware imported from Korean Peninsula), bronze ware was manufactured by pouring metal into a mold.
- また韓国の考古学者の中にも、民族主義の影響を強く受けた従来の自国の研究者の学説を厳しく批判し、この時期の韓半島と日本列島の交流が極めて密接なものであったことを指摘する者が現れている。
- Some South Korean archaeologists now sharply criticize conventional theories by Korean researchers strongly affected by nationalism and they point out that the interaction between the Korean Peninsula and the Japanese archipelago at the time was extremely inseparable.
- ところがロシアは露清密約を結び、日本が手放した遼東半島の南端に位置する旅順・大連市を1898年に租借し、旅順に旅順艦隊(第一太平洋艦隊)を配置するなど、満洲への進出を押し進めていった。
- Russia, however, concluded a secret agreement with the Qing and obtained leases for the cities of Lushun and Dalian at the southern tip of the Liaodong peninsula which Japan was forced to return, and proceeded to expand its presence in Manchuria constructing a naval base in Lushun for the First Pacific Fleet (Lushun Fleet).
- 従った者は北条義時、工藤茂光、土肥実平、土屋宗遠、岡崎義実、佐々木四兄弟、天野遠景、大庭景義、加藤景廉らであり、さらに三浦義澄、和田義盛らの三浦一族が頼朝に参じるべく三浦半島を発した。
- Yoshitoki HOJO, Shigemitsu KUDO, Sanehira DOI, Muneto TSUCHIYA, Yoshizane OKAZAKI, Sasaki four brothers, Tokage AMANO, Kageyoshi OBA, and Kagekado KATO followed Yoritomo, and the Miura family, such as Yoshizumi MIURA, Yoshimori WADA, left the Miura-hanto Peninsula to join Yoritomo.
- 結合釣り針とは複数の部材を縛り合わせた大型の釣り針で、同じ発想のものは古代ポリネシアでも用いられていたが、この文化圏のそれは韓半島東岸のオサンリ型結合釣り針と一部分布域が重なっている。
- The assembled fishing needle was the large fishing needle made of several different components tied together and the fishing needle conceived from the same idea was used in ancient Polynesia; however, the distribution range of the fishing needle found in this cultural region overlaps the region in the east shore of the South Korean peninsula where the Osanri-type assembled fishing needle was found.
- ロシアも総理大臣の李鴻章が50万ルーブル、副総理の張蔭桓が25万ルーブルの賄賂を受け取り1896年に秘密協定である露清密約を結び、1898年、遼東半島南端の旅順・大連市の租借に成功する。
- Russia also succeeded in leasing Lushun area and Dalian City, both southern parts of Liaodong Peninsula in 1898 by signing the Russia-Qing secret agreement in 1896 by giving a bribe of 500 thousands rubles to then-Chinese prime minister, Li Hongzhang, and 250 thousands rubles to then-deputy prime minister, Zhang Yinhuan.
- 現在中国や朝鮮半島で酒造用に用いられているのは麦麹(餅麹)がほとんどであり、その中身はクモノスカビやケカビが中心であるが、日本酒は米麹(バラ麹)であり、その中身は純粋なコウジカビである。
- Today, while wheat malt (or mochi-koji [a kind of malt fermented on rice cake]) is mainly used for liquor brewing in China and the Korean Peninsula with rhizopus and mucor, malted-rice (or bara-koji [a kind of malt made of heated grain such as wheat]) with pure Aspergillus oryzae is used for Japanese liquor.
- 舞鶴若狭自動車道・舞鶴東インターチェンジより、京都府道28号小倉西舞鶴線、(京都府道51号舞鶴和知線)、国道27号を経て京都府道・福井県道21号舞鶴野原港高浜線を大浦半島方面へ約20分。
- From the Maizuru Higashi interchange on the Maizuru-Wakasa Expressway, take Kyoto Prefectural Road 28, Kokura Nishi Maizuru Route (Kyoto Prefectural Road 51, Maizuru Wachi Route), National Route 27, and head toward the Oura Peninsula via the Kyoto Prefectural Road and Fukui Prefectural Route 21, Maizuru Noharako Takahama Route (time required: approximately 20 minutes).
- From Maizuru Higashi Interchange on the Maizuru-Wakasa Expressway, take Kyoto Prefectural Road 28 Kokura Nishi Maizuru Route, (Kyoto Prefectural Road 51 Maizuru Wachi Route), National Route 27, and drive heading for Oura Peninsula on Kyoto Prefectural Road/Fukui Prefectural Road 21 Maizuru Noharako Takahama Route (time required: approximately 20 minutes).
- 日本列島以外では、近年韓国における考古学者の研究によって倭の支配を受けていたと見られる朝鮮半島南部から南西部にかけて5、6世紀に建造されたと見られる前方後円墳の存在が明らかになっている。
- With respect to areas outside the Japanese Archipelago, the recent research by Korean archeologists has revealed presence of the keyhole-shaped tumuli that seem to have been constructed in the fifth and sixth century in the southern and southwestern Korean Peninsula, which is considered to have been under the control of Wa (the oldest recorded name for Japan).
- 以上の伝承のうち、「インドの阿育王」云々が後世の仮託であることは言うまでもなく、件の石塔は、実際には奈良時代前期(7世紀)頃に、朝鮮半島系の渡来人によって建立されたとみるのが通説である。
- Needless to say, the tale of 'Ashoka the Great of India' among all those legendary stories is a pretext added by the posterity, and a generally-accepted theory is that this pagoda was erected by settlers from Chosun Peninsula around the beginning of the Nara period (the seventh century).
- そのため三韓征伐のモデルとなった朝鮮半島への出兵を4世紀半ば(神功皇后49年(249年)を干支2巡繰り上げたものと見て369年と推定する)とし、以降、当地域は倭王の直轄地であったとした。
- In order to make historical ends meet, the dispatch of troops to the Korean Peninsula, which led to the legend of sankan-seibatsu (the conquest of three countries in old Korea), was said to have taken place in the mid fourth century (presumably in 369, calculated by adding two rounds of the Oriental zodiac [120 years] to the year of 249 as stated in Nihonshoki) and this area was considered as the directly controlled land of the king of Wa (Japan) ever since.
- 『無量義経』『仏説盂蘭盆経』『十王信仰』『十句観音経』など、原典がサンスクリット語などのインドの言葉ではなく、中国や朝鮮半島において漢文で成立したものが偽経(疑経)と呼ばれることもある。
- Further, original scriptures such 'Muryo gikyo' (Sutra of Immeasurable Meanings), 「仏説孟蘭盆経」, 'Juo-shinko' (Ten Kings (Ten Judges of Hell) belief), 'Jikku Kannongyo' that were not written in Indian languages such as Sanskrit and were established in Chinese characters in China and Korea are sometimes considered to be forged scriptures.
- ここでは、高麗の前身の国家である「百済」を引き合いに出し「手掌ヲ穿傷......」(手の平に穴をあけてそこへ縄を通す」の意)云々のやり方を、朝鮮半島において古来より続く伝統的行為としている。
- He here explains that making a hole in the palms to lace a rope through was a traditional act continuing from ancient times in the Korean peninsula, taking 'Baekje,' which was the predecessor of Goryeo, for example.
- また、日本書紀には、天照大神が国つくりの前に、宗像三神に「宗像地方から朝鮮半島や支那大陸へつながる海の道は降って、歴代の天皇をお助けすると共に歴代の天皇から篤いお祭りを受けられよ」と示した。
- Furthermore, according to Nihonshoki, prior to creating a nation Amaterasu indicated to the Munakata sanjin to 'descend upon the sea route from the Munakata area to the Korean Peninsula and the Continent of China, help successive emperors, and at the same time, receive veneration from successive emperors.'
- その後の三国干渉に際しては、御前会議で推進された列国会議開催による干渉阻止案にあくまでも反対して、列強からの干渉を排して戦争の成果を多く日本に留める事に専念するために遼東半島返還を決断した。
- In the later Triple Intervention, he stood firm against the plan of preventing intervention by convening of the conference of the nations of the world that was promoted in the conference in the presence of the emperor, and decided to return the Liaodong Peninsula in order to concentrate on leaving the results of the war in Japan as much as possible, eliminating the intervention from the world powers.
- また、近年朝鮮半島からの資料「古史朝鮮記」には、スサノオは8人目姫であるクシナダが殺されるのを前に使者として朝鮮に赴きアマテラスからの言いつけどおり再び朝鮮王朝の臣下となるとの意向を伝えた。
- According to 'The Old History of Korea,' historical materials discovered on the Korean Peninsula in recent years, before Kushinada, the eighth princess, l was killed, Susanoo visited Korea as a messenger and said that Japan would become a subject of the Korean dynasty again.
- この頃、朝鮮半島や中国の沿岸などで倭寇(前期倭寇と呼ばれる)と呼ばれる海上集団が活動し始めており、懐良親王は倭寇の取り締まりを条件に明朝から冊封を受け、「日本国王」としての権威で勢力を強める。
- Around this time, maritime groups of pirates called Wako (meaning Japanese pirates) began to raid the coasts of the Korean peninsula and China (these are labeled the 'early period Wako' to distinguish them from later pirate groups of the same name), and a request, called a Sakuho, from the Ming court that the pirates be brought under control was sent to Imperial Prince Kaneyoshi, addressed to the 'King of Japan'; Kaneyoshi thereby received a boost to his authority.
- 朝鮮半島では6世紀前半、百済の忠清南道武寧王陵出土の王妃木製頭枕に朱漆と思われる赤色に着色された表面に、幅をもたせて帯のように切られた線状の金箔による亀甲文様が施されているのが確認されている。
- In the Korean peninsular, thin belt-like straight gold leaf for the kikkomon (hexagonal pattern) is confirmed on the red-colored (presumably, red-lacquered) surface of the wooden pillow for a princess unearthed from the tomb of King Muryeong in Sud Chungcheong in Baekje, in the early sixth century.
- 彼は、朝鮮半島における問題の広範囲な解決が日露戦争の論理的な結果であり、もし韓国政府が単独で放置されるような事態になれば、再び同じように他国と条約を結んで日本を戦争に巻き込むだろうと主張した。
- Katsura stated that a comprehensive solution to the problem of the Korean Peninsula should be the logical outcome of this war, and that if left alone, the Korean Empire would continue to enter into treaties with other powers that would cause the same problem, which would result in bringing Japan into a fight again.
- 倭の五王による中国への冊封要請遣使は、4世紀後期から倭国が朝鮮半島南部の伽耶諸国群へ資源・利権獲得のために介入しようとしたため、その地の冊封を受けて大義名分を得ようとしたものと考えられている。
- According to one belief, the five Kings of Wa, who intended to intervene in Gaya, located in the southern part of Korea, for acquiring concessions of natural resources there from the latter half of the fourth century, dispatched an envoy to China to submit to a suzerain-vassal relationship with the Chinese sovereign so that they might make use of such a relationship on the pretext of their intervention in Korea.
- 古来より永きに渡って琉球と並んで日本と大陸との交流におけるパイプ役を果たしてきた朝鮮半島が敵対国家に渡ることは、日本にとって戦略的に致命的な弱点を握られることを意味していると考えたためである。
- This was because Japan thought if the Korean Peninsula, which had acted as an intermediary for exchanges between Japan and the continent since ancient times, together with Ryukyu, was possessed by an adversarial country, it would catch hold of a strategically fatal weakness of Japan.
- 最近の説では、稲作の伝播が朝鮮半島では北方を伝わって紀元前2千年紀頃であるのに対して日本への伝播時期が南方を通じて紀元前3500年頃であるというものもあり、だとすれば一層両者は別個の物と言える。
- According to the recent theory, whereas the rice cropping was introduced via the northern route to the Korean Peninsula around B.C. 2,000, it was introduced via the southern route to Japan around B.C. 3,500, and if this is true, they can be said to be different things.
- 生姜(ほか、ときにニッキ)の香りや風味がある甘味飲料である点で、朝鮮半島の干し柿による甘味飲料スジョングァ(水正果)やジンジャーエールにやや類似するといえるが、いずれとも似て非なる飲み物である。
- It resembles Sujeonggwa, a sweet drink made from dried persimmon in Korean Peninsula, and ginger ale to some extent in that it is a sweet drink with a flavor or taste of ginger (and sometimes cinnamon), but it is more different from either of them than might first be surmised.
- ツチクジラは、現在の千葉県房総半島太平洋岸のように、該当種の捕鯨が行われてきた地域では古くから食べられ、特有のクセに応じた調理法も工夫されてきた(鯨肉の干物の「鯨のたれ」と呼ばれる加工品など)。
- Berardius was eaten from old times in the areas where the whales of this type were hunt, for example, in the coast of the Pacific ocean in the Boso peninsular of Chiba Prefecture, and cooking methods for the taste specific to these whales were invented (for example, processed (dried) whale meat called 'kujira no tare').
- 読み書きが中心だが、寺子屋の師匠と教え子たちのつながりは、かなり長く続いたようで、房総半島では、そうした師匠が亡くなったのち、教え子たちがそのお墓をつくったものが、「筆子塚」として多数残っている。
- Reading and writing were mainly taught there, and apparently the teachers and students kept in touch for a long time; in the Boso Peninsula, many 'fudeko-zuka' are found, which are the graves of teachers constructed by their students.
- 聖徳太子創建との伝承は文字通りに受け取ることはできないが、平安京遷都以前から存在した古い寺院であることは確かなようであり、朝鮮半島系の渡来氏族・八坂氏の氏寺として創建されたという見方が有力である。
- The account of the founding by Prince Shotoku cannot be taken literally, but it is certain that this ancient temple has existed since before the relocation of Japan's capital to the city of Heian-kyo, and the prominent view is that it was founded by the Yasaka clan who immigrated to Japan from the Korean peninsula as a uji-dera, a Buddhist temple financially supported by an aristocratic family.
- 外交面では、北九州が古来中国の王朝や朝鮮半島などとの交流の玄関的機能を果たしていたという背景もあり、海外使節を接待するための迎賓館である鴻臚館(こうろかん)が那津(現在の福岡市中心部)に置かれた。
- Due to the fact that Kitakyushu had played a role as a front gate to interact with dynasties in China and Korean Peninsula since ancient times, Korokan, a State Guest House to entertain foreign emissaries, was placed in Natsu (present central Fukuoka City).
- 前時代までの刀剣が、中国や朝鮮半島からの伝来品か、それらを模して国内で作られたものが多かったのに比べ、平安時代に入ると国風文化の進展に伴い、伝来品を下敷きとしつつも我国独自の様式が形作られていった。
- Whereas most of the swords before the Heian period were either imported from China or the Korean Peninsula, or modeled after them and domestically produced, swords in the Heian period and after saw development of styles original to Japan deriving from those imports.
- 江戸時代後期に、国学や水戸学の一部や吉田松陰らの立場から、古代日本が朝鮮半島に支配権を持っていたと『古事記』・『日本書紀』に記述されていると唱えられており、こうしたことを論拠として朝鮮進出を唱えた。
- They insisted on sending military to Korea on ground that some scholars of Kokugaku (the study of Japanese classical literature) and Mito-gaku (the scholarship and academic traditions that arose in the Mito Domain), and Shoin YOSHIDA said that ancient Japan had hegemony over Korean peninsula according to 'Kojiki' (The Record of Ancient Matters) and 'Nihon-shoki' (Chronicles of Japan).
- 使いを遣わして貢物を献じた目的として、中国大陸の文明・文化を摂取すると共に、南朝の威光を借りることによって、当時の日本列島中西部の他の諸勢力、朝鮮半島諸国との政治外交を進めるものがあったと考えられる。
- The purpose of dispatching envoys and presenting tribute seems to have been to develop a political diplomacy with the other powers in the mid-western part of Japanese archipelago and Korean peninsula with the help of the prestige of the Southern Dynasty, as well as absorbing the civilization and caulture of the Chinese continent.
- 三国干渉(さんごくかんしょう)は、下関条約で大日本帝国への割譲が決定された遼東半島を清へ返還するよう、フランス・ドイツ帝国・ロシア帝国の3国が1895年4月23日に行った日本に対する勧告のことである。
- The Triple Intervention refers to the recommendation made by France, the German Empire and the Russian Empire to Japan on April 23, 1895 that Liaodong Peninsula which was given to the Japan Empire as wartime reparation based on the Treaty of Shimonoseki be returned to Qing, China.
- 建久5年(1194年)12月26日の永福寺跡供養、翌年3月12日の東大寺供養、8月1日の三浦半島三崎遊覧、8月8日の相模日向山参詣、翌々年5月20日の天王寺参詣では兄弟らと共に頼朝の将軍家に随行する。
- When Yoritomo and his family went to the ruins of Eifuku-ji Temple for Kuyo (giving offerings to Buddha, scriptures and priests) on December 26, 1194, to Todai-ji Temple for Kuyo on March 12, 1195, to Misaki of the Miura Peninsula for sightseeing on August 1, 1195, to Mt. Sagami Hinata for prayer on August 8, 1195 and Tennoji for prayer on May 20, 1196, Tsunetaka followed them with his brothers.
- その場合、中国や朝鮮半島に由来しながらも主題や様式において日本的特徴を持つものを意味するのか、あるいは油彩技法が到来する以前に日本で制作された図画一般まで指すのか、定義があいまいなまま使われることも多い。
- In that case, the term 'Nihon-ga' is used loosely and it is unclear whether it refers to those drawings having origins in China or the Korean peninsula but with themes and styles that have Japanese characteristics, or those drawings in general which originated in Japan before the arrival of the oil painting technique.
- 白村江の戦い(はくすきのえのたたかい、はくそんこうのたたかい)は、663年(天智2)8月に朝鮮半島の白村江(現在の錦江 (韓国)近郊)で行われた倭国(後の日本)と百済の遺民の連合軍と唐・新羅連合軍との戦い。
- The Battle of Hakusukinoe (also known as the Battle of Hakusonko) was a battle that took place between the allied forces comprised of Wakoku (later to be named Japan) and the surviving people of Kudara against Silla-Tang allied forces on August 663 in Hakusonko (the current outskirts of South Korea) on the Korean Peninsula.
- ロシアは閔妃を通じ売り払われた鍾城・鏡源の鉱山採掘権や朝鮮北部の森林伐採権、関税権などの国家基盤を取得し朝鮮半島での影響力を増したが、ロシアの進める南下政策に危機感を持っていた日本がこれらを買い戻し回復させた。
- Japan became alarmed when Russia enhanced its grip and influence over the Korean peninsula by acquiring vital state assets such as the mining rights in Chongsong and Gyeongwon sold off by Empress Myeongsong, timber rights in the north, and tariff rights, and purchased back and restored many of these.
- この頃の三浦氏は扇谷上杉氏に属し、同氏の出身で当主の三浦義同(道寸)が相模中央部の岡崎城 (相模国)(現伊勢原市)を本拠とし、三浦半島の三崎城(現三浦市(軍記物などには新井城とある)を子の三浦義意が守っていた。
- At about this time, the Miura clan belonged to the Ogigayatsu-Uesugi group, with Yoshiatsu (Dosan) MIURA based at Okazaki-jo Castle in central Sagami, and Yoshioki MIURA, the son of Yoshiatsu, based at Misaki-jo Castle (also called Arai-jo Castle in the war chronicles) in present-day Miura City.
- 日本と日本から持ち込まれ朝鮮半島にかけて分布するエドヒガン、台湾に分布するムシャザクラ、中国に分布するP.changyangensis Ingramの三系統があり、いずれも萼(がく)の下部に球状のふくらみがある。
- There are three lineages - Edohigan distributed in Japan, and distributed in the Korean Peninsula since it had brought from Japan, Mushazakura distributed in Taiwan, P.changyangensis Ingram distributed in China - all with spherical swell at the lower part of the calyx.
- 日本の飛鳥時代の木彫仏、伎楽面などの木造彫刻はほとんど例外なく日本特産のクスノキ材であるのに対し、広隆寺像は日本では他に例のないアカマツ材製である点も、本像を朝鮮半島からの渡来像であるとする説の根拠となってきた。
- Japan's Asuka period wooden Buddhas and giraku masks were almost without exception made from the wood of Japan's indigenous camphor tree and the fact that the Koryu-ji Temple statue is the only example in Japan of a piece made from red pine became the basis of the theory that it came from the Korean Peninsula.
- また将来的には対馬海峡に日韓トンネルを建設して朝鮮半島へ直通、釜山広域市から奉天(現:瀋陽市)を通り満州国の首都新京(現:長春)、さらには北京市・昭南(現:シンガポール)に至る、という構想も一部では描かれていた。
- Some persons had the following image of the future, assuming that a Japan-Korea tunnel would be constructed under the Tsushima Straits: Trains would be operated through the tunnel to the Korean peninsula, from Busan Metropolitan City to Hoten (Fengtian) (present Shenyang City), to Shinkyo (Xingjing), the capital of Manchukuo (present Changchun), onward to Beijing City and to Shonan (present Singapore).
- ポルトガル国印度副王親書-1588年(日本の天正16年)、インド半島西岸に位置するポルトガル領ゴア州の副王から豊臣秀吉に宛てた羊皮紙の書簡で、内容は当時の日本が行っていたキリスト教弾圧政策の緩和を求めたものである。
- Letter written by the Viceroy of Portuguese India: In 1588, a sheepskin-paper letter from the Viceroy of the Portuguese-ruled state of Goa on the western coast of the Indian peninsula addressed to Hidetoshi TOYOTOMI requesting the relaxation of the oppressive policy towards Christianity in Japan.
- このことにより、朝鮮半島の人口は、併合前の1906年には1600万人程度だったものが1940年には2,400万人程となり、平均寿命も併合時(1910年)24歳だったものが、1942年には45歳まで伸びることとなった。
- This made the population of the Korean Peninsula, which had been 16 million in 1906 before the annexation, become to 24 million in 1940, and the average life expectancy, which had been 24 years at the time of the annexation (in 1919), increase up to 45 years in 1942.
- 高麗楽(三韓楽の一つである高麗楽(高句麗の民族音楽)では無く、渤海楽・三韓楽を中心に平安時代に編集された音楽様式)・右方の舞に属するが、渤海 (国)や朝鮮半島が起源なのではなくて高麗楽の様式に則って日本で作られた曲。
- It belongs to Komagaku music (the music form arranged in the Heian period mainly based on the Bohai music and sankangaku [the music of three old Korean countries; Silla, Peakche, and Koguryo], not based on the Komagaku music, one of sankangaku, [Goguryeo folk lore music]) and Uhomai Dance; it was not originated in Bokkai (country) or Korean Peninsula, and it was created in Japan based on the form of Komagaku music.
- 近代になると鞆の浦の拠点性はますます低下していき、1913年(大正3年)の鞆鉄道線開通により陸上交通の利便性は向上したものの、半島の先端という孤立した環境や開発可能な平野部が少ないことなどから近代化の波に取り残された。
- Modern Tomonoura had gradually lost its importance as a hub, and even the enhanced land traffic convenience based on the opening of railroads by Tomotetsudo Co., Ltd., in 1913 could not prevent Tomonoura from failing to catch up the others amid the sweeping tide of modernization due to locational disadvantages of being an isolated tip of peninsula and lacking developable plains.
- そこで明治17年(1884年)、千葉県側の治水対策に不満を抱く茨城県と房総半島選出の県議達が連携して利根川以北の千葉県域を茨城県に譲る替わりに利根川の治水工事に茨城県が費用を負担するとした県境変更運動を開始したのである。
- Therefore, in 1884, the members of the prefectural assembly of Ibaraki Prefecture who were dissatisfied with the measures for flood control of the Chiba Prefecture side and those elected in the Boso Peninsula of Chiba Prefecture cooperated to launch the campaign for changing the prefectural border in which, in exchange for offering the region of Chiba Prefecture on the northern side of the Tone-gawa River to Ibaraki Prefecture, Ibaraki Prefecture should pay some of the expenses of the construction for flood control of the Tone-gawa River.
- その一方で景勝地としては、明治時代より天皇・皇后を始めとする皇族が好んで訪問してきた仙酔島や弁天島を含む東岸の景観が、沼隈半島の西部に隣接する磐台寺観音堂(阿伏兎観音)と並んで高い評価を受け、いち早く国立公園に指定された。
- On the contrary, as the place of extraordinary scenic beauty, the landscape of its east coast, consisting of Sensuishima and Bentenshima islands which had attracted a number of imperial families visits since the Meiji period, had been as highly esteemed as the Kannon-do of Bandai-ji Temple (Abuto Kannon [Buddhist goddess of Mercy]) located adjacent to the western Numakuma peninsula, thereby being chosen uppermost as a national park.
- 古代朝鮮三国時代 (朝鮮半島)の百済復興のための新羅・唐連合軍との白村江における敗戦、元 (王朝)朝およびそれに服属する高麗による元冦と豊臣秀吉の朝鮮出兵を除けば、これらの三国間で日本が関係した戦争は歴史上きわめて少ない。
- Historically, there were just a few wars among three countries that Japan was involved in, except for a defeat in Hakusonko (Battle of Baekgang) in the battle with Silla-Tang allied forces over the revival of Baekje during the three Kingdoms period (of Korean history) of ancient Korea, Genko (Mongol Invasions of Japan) by Yuan (Dynasty) and Goryeo under its control, and Hideyoshi TOYOTOMI's invasion of Korea.
- これによってフランスは日本との関係を相互的最恵国待遇に引き上げることを同意する代わりに日本はフランスのインドシナ半島支配を容認して、ベトナム人留学生による日本を拠点とした独立運動(ドンズー運動)を取り締まることを約束した。
- According to the treaty, France agreed to give Japan exclusive favors, and in return Japan would recognize France's authority over Indochina and committed to cracking down on the independence movement (also called the Donzu movement) by Vietnamese students within Japan.
- 文武王は675年2月に謝罪使を派遣して一時的和平を現出したが、その後も小規模な戦闘を繰り返し、676年11月には白江河口部の伎伐浦(忠清北道舒川郡長項)で唐軍に大打撃を与え、ついに唐の新羅征討と半島支配とをあきらめさせた。
- Although King Munmu dispatched a messenger of apology in February 675 to temporarily create peace, he continued small-scaled battles and gave heavy damages to Tang's army in 伎伐浦 (長項, Seocheon County, North Chungcheong Province) at the mouth of 白江河 River in November 676, and as a result, Tang finally gave up punitive invasion into Silla and conquest of the peninsula.
- 日本の防人は、大化の改新の後、663年に朝鮮半島の百済救済のために出兵した倭軍が白村江の戦いにて唐・新羅の連合軍に大敗したことを契機に、唐が攻めてくるのではないかとの憂慮から九州沿岸の防衛のため設置された辺境防備の兵である。
- In Japan, sakimori was deployed for the defense of outlying territories such as the coast of Kyushu due to the fear of a possible invasion by Tang Dynasty China after the major defeat suffered by Japanese troops, who had been dispatched to aid Baekje on the Korean peninsula, by the allied forces of Tang Dynasty China and the Silla Kingdom at the Battle of Baekgang in 663.
- 特に、後の663年(天智2年)に日本が親密国であった百済に援軍を出した白村江の戦の敗戦により新羅が朝鮮半島を統一して百済王朝が滅亡した際の前後には、百済から大量の有識者が亡命者として渡来し、その中から多くの者が任官している。
- In particular, later in 663, during the fall of the Baekje Dynasty after losing the Baekgang War when Japan had sent reinforcements to its ally Baekje and Silla consolidated the Korean Peninsula, a large number of experts in various fields came to Japan as refugees and many of them were subsequently appointed to government posts.
- これに対して吉田晶は、日本府の実体を半島の先進的な文物を入手するため設置された会議で、倭から派遣された卿、任那数ヶ国の君主を意味する旱岐層、大伽耶の大首長、安羅、多羅の次旱岐など現地の王や豪族、官人層により構成されたとした。
- In contrast, Akira YOSHIDA claimed that the true status of Mimana Nihon-fu was a committee established to gain access to the advanced culture of the Peninsula and consisted of Kyo (lords) dispatched from Wa, local kings, powerful families and government officials, including Han gie who was the monarch of the countries of Mimana, paramount chiefs of Dae Gaya, sub Han gie of Alla and Tara.
- また、大日本帝国時代には台湾と朝鮮半島を領有し、さらにアジアや南洋の各地に進出して分布域を広げ、その地域に一定の社会基盤を築いていったが、太平洋戦争(大東亜戦争)が終結した時、日本の主権が失われたため日本本土へ帰っていった。
- In the Imperial Japanese period, they occupied Taiwan and the Korean Peninsula, moving into the countries of Asia and the South Seas, expanding their range of distribution and establishing a standardized social foundation; however, they returned to Japan's mainland as Japan's sovereign power was lost when the Pacific War (The Greater East Asian War) ended.
- 朝鮮半島からの渡来仏だとする説からは、『日本書紀』に記される、推古天皇11年(603年)、聖徳太子から譲り受けた仏像、または推古天皇31年(623年)新羅から将来された仏像のどちらかがこの像に当たるのではないかと言われている。
- The theory that the statue came from the Korean Peninsula derives from the conviction that it is either the Buddhist statue received from Prince Shotoku in the year 603 or the Buddhist statue that arrived from the Silla Kingdom in 623 referred to in 'Nihon Shoki.'
- 後半になると、作者自身が谷干城に随行してヨーロッパを視察したときの体験が混ざり、また金玉均との交友から朝鮮半島をめぐる議論や日清戦争後の三国干渉をめぐる議論が作品の主軸を占めるようになり、佳人の面影は作品からは遠ざかっていく。
- In the latter half of Kajin no Kigu, the storyline began to reflect author's own experience of visitting Europe as a delegation member of Tateki TANI; gradually the focal point of the story shifted to the discussions on Korean Peninsula reflecting the friendship of the author with Kim Ok-gyun, or the arguments concerning the Triple Intervention after the Sino-Japanese War; in the end, the subjects of the story moved away from the reminiscencea of those beautiful female characters.
- 例えば、『記紀』の記述によると、広開土王碑が伝える朝鮮半島奥深くに侵入しての高句麗との戦闘は一切伝えられていないし、倭の五王の遣使も伝わらない(倭王武の上表文によると5世紀の最も重大な外交問題は対高句麗問題であるにも関わらず)。
- For example, the Kiki does not say anything about the battle against Koguryo in the depths of the Korean Peninsula (mentioned in the Gwanggaeto Stele), or about envoys of the Five Kings of Wa (despite the most important diplomatic issue in the fifth century being a relationship with Koguryo as Waobu's johyobun).
- 梅雨(ばいう、つゆ。黴雨とも)とは、北海道と小笠原諸島を除く日本、朝鮮半島南部、中華人民共和国の華南や華中の沿海部、および台湾など、東アジアの広範囲において見られる特有の気象で、5月から7月にかけて毎年巡って来る雨の多い期間のこと。
- Baiu (called also 'tsuyu' and written also as '黴雨' [meaning 'rain of molds']) is a rainy period from May to July every year which is typical meteorological phenomenon seen in a wide area covering Japan excluding Hokkaido and Ogasawara Islands (Bonin Islands), the southern part of Korean Peninsula, coastal area of People's Republic of China including south and center China and Taiwan.
- フェノロサが最初に使った「日本画」という言葉は、西洋から渡来した油彩画に対して、それまでに日本にあった図画全般を単に指すものではなく、中国や朝鮮半島に由来しながらも、日本の中で熟成、独自に発展した様式について言っているものであろう。
- It is thought that the term 'Nihon-ga' used by Fenollosa for the first time did not simply refer to all drawings existing in Japan prior to the arrival of western oil painting, but more specifically to the style which had roots in China and the Korean Peninsula but was developed independently and matured in Japan.
- 古代ギリシアの歴史家・ヘロドトスの『歴史 (ヘロドトス)』によれば、紀元前5世紀アケメネス朝ペルシア帝国の海軍が、ギリシア本土に侵攻しようとした際、アトス半島で「神風」にあって艦船が大破、ペルシャ軍は戦わずして潰走したとされている。
- According to the 'History' of Herodotus (who was an historian of ancient Greece), when the fifth-century B.C. Persian empire of the Achaemenid dynasty sent its forces to invade mainland Greece, its navy encountered a 'divine wind' off the Athos peninsula and was utterly destroyed, forcing the Persian army to defeat in chaos without ever having fought a battle.
- 第二次世界大戦以前の日本における伽耶地方の研究については、当時の併合政策を正当化しようとする姿勢から、『日本書紀』に現れる任那日本府を倭国(大和政権)が朝鮮半島南部を支配するために設置した出先機関であるとする前提に立つものであった。
- Before the World War II, the study of Goya region in Japan stood on the premise that Mimana Nihon-fu, which appears in 'Nihonshoki', was the regional office established by Wakoku (Yamato Administration) to govern the southern area of the Korean Peninsula, which would justify Japan's annexation policy.
- 14世紀前後の北九州から朝鮮半島、中国沿岸などでは日本人、中国人や朝鮮民族らの多民族構成とする倭寇(前期倭寇)が活発化し、日朝貿易においては朝貢貿易に加えて民間貿易も許可されていたため、東アジアの海上世界は民族雑居状態が存在していた。
- Around the fourteenth century, Wako (specifically, the early Wako), a multiethnic group of pirates that included Japanese, Chinese, and Koreans, began increasing their activities in the seas from northern Kyushu in Japan to those around the Korean peninsula and along the coast of China; in addition to the formal tributary trade missions, it was now also permissible for trade to be conducted between Japan and Korea by private merchants, adding a more international flavor to the maritime world of East Asia during this period.
- 北インドの地で生まれた世界宗教としての仏教は、主として東南アジア方面(クメール王朝、シュリーヴィジャヤ王国)に伝播した上座部仏教(南伝仏教)と、西域(中央アジア)を経由して中国から朝鮮半島などへ広がった大乗仏教(北伝仏教)に分かれる。
- Buddhism, which began in northern India as a world religion, is mainly categorized into Theravada Buddhism (Nanden bukkyo [Buddhism that spread from India to Sri Lanka and Southeast Asian countries such as Myanmar, Thailand, Laos, and Cambodia]) which spread in southeast Asia (Khmer Dynasty, Sriwijaya Kingdom), and Mahayana Buddhism (Hokuden bukkyo [Buddhism that spread from India to northern Asia]) which spread to China, the Korean peninsula, and other regions through the western regions of China (Central Asia).
- 更に東学党の乱などでゆれる朝鮮半島問題では、川上操六参謀次長とともに清国に対して強硬論を唱えて、日清戦争を開戦させるとともにイギリス・ロシア帝国からは好意的な中立を獲得して、下関条約締結まで終始日本側の有利に戦況を進める結果となった。
- And in the matter over the Korean Peninsula rocked by the Tonghak Uprising and others, he advocated hard line toward Qing with a vice chief of staff Soroku KAWAKAMI, and started the Sino-Japanese War, gaining favorable neutrality from the United Kingdom and the Russian Empire, which caused that Japan carried on the war advantageously from the beginning to the signing of the Treaty of Shimonoseki.
- この言葉は、弘仁6年(815年)に朝廷が編纂した古代氏族の系譜集『新撰姓氏録』が、皇別(天皇・皇子の子孫)・神別(天津神・国津神の子孫)・諸蕃(朝鮮半島・中国大陸から渡来した人々の子孫)の3種に氏族を分類していることにちなむ造語である。
- The word 'Kobetsu Sekke' is originally coined by 'Shinsen Shojiroku'(Newly Complied Register of Clan Names and Titles of Nobility), the pedigree record of ancient cognate clans edited by the Imperial Court in 815 which classified clans into three types: Kobetsu (descendants of emperors and princes), Shinbetsu (descendants of Amatsukami [heavenly god] and Kunitsukami [god of the land]), and Shoban (descendants of migrants from Korean Peninsula and the Chinese Continent).
- なお、このときの伊能図の写しを元に1863年にイギリスで「日本と朝鮮半島近傍の沿海図」として刊行され、日本に逆輸入されて、勝海舟(1823年 - 1899年)の手によって慶応3年(1867年)に「大日本国沿海略図」として木版刊行された。
- Based on the copy of Ino map acquired at that time 'Map of Sea along the Coasts of Japan and Korean Peninsula' was published in Britain in 1863, and later it was brought back to Japan and published as 'Rough Map of Sea along the Coast of Great Japan'in woodblock printing by Kaishu KATSU (1823-1899) in 1867.
- また、ソメイヨシノはオオシマザクラとエドヒガンの交配的形態を持ち、遺伝子の特性もオオシマザクラとエドヒガンの特性に似るが、オオシマザクラは伊豆諸島で進化したカスミザクラの島嶼型であって朝鮮半島には存在しておらずこの点からも不利であった。
- Additionally, Someiyoshino has the form of crossbreeding of the Oshima cherry and Edohigan as well as certain genetic similarities to the Oshima cherry and Edohigan, and since the Oshima cherry is an island form of Kasumizakura (Prunus Leveilleana Koene) that evolved in the Izu Island chain and doesn't exist in the Korean Peninsula, the theory was disadvantageous from this perspective too.
- 皇別とは弘仁6年(815年)に朝廷が編纂した古代氏族の系譜集『新撰姓氏録』が、皇別(天皇・皇子の子孫)・神別(天津神・国津神の子孫)・諸蕃(朝鮮半島・中国大陸その他から渡来した人々の子孫)の3種に氏族を分類していることにちなむ用語である。
- Kobetsu is a term associated with the classifications of three kinds of shizokus, namely Kobetsu (descendents of Emperors and Imperial Princes), Shinbetsu (descendents of Amatsukami [god of heaven] and Kunitsukami [god of the land]), and Shoban (descendents of immigrants from Korean Peninsula, Mainland China, and other areas) described in 'Shinsen Shojiroku (Newly Compiled Register of Clan Names and Titles of Nobility), a genealogy of ancient cognate clans compiled by the Chotei (Imperial Court) in 815.
- 民俗学者・藤沢衛彦の著書『図説民俗学全集』によれば、雪女と同種の妖怪であり、石川県能登半島地方で雪の降る夜に酒を求めて現れるとされるが、実際には能登にはそのような伝承は存在せず、藤沢が『今昔百鬼拾遺』から連想して創作したものとの説がある。
- In 'Zusetsu Minzokugaku Zenshu' (Illustrated Collection of Folklore) written by a folklorist called Morihiko FUJISAWA, it is depicted as a specter of the same type as Yuki Onna (Snow Woman) and that it appears on a snow night seeking sake in the Noto Peninsula region in Ishikawa Prefecture; however, there is actually no such tradition in Noto and one theory has it that Fujisawa invented the story by association of 'Konjaku Hyakki Shui'.
- そのため、小辺路や大峯奥駈道のような例外はあるものの、古人の拓いた道と現在の主要な交通路が、並行(中辺路と国道311号線、JR紀勢本線・国道42号線の紀伊半島部分と大辺路・伊勢路)していることや、重複(前述)していることが少なくないのである。
- With the exception of roads including Kohechi and Omine Okugake-michi (paths), roads developed by ancient people and current major traffic routes are often paralleled (examples: Nakahechi and National Route 311; portion of National Route 42 and the JR Kisei Main Line included in Kii Peninsula and Ohechi and Ise-ji Routes) or often overlapped (as prescribed earlier).
- また江戸時代には、対外的には長崎出島での中国・オランダとの交流と対馬藩を介しての李氏朝鮮との交流以外は外国との交流を禁止する鎖国政策を採った(ただし、実際には薩摩に支配された琉球による対明・清交易や渡島半島の松前氏による北方交易が存在した)。
- In the Edo period, as a foreign policy, the shogunate government adopted the national seclusion policy which banned interactions with foreign countries other than those with China and the Netherlands in Dejima island in Nagasaki and Yi Dynasty of Korea through the Tsushima Domain, (although actually Ryukyu under the control of the Satsuma Domain commerced with Ming and Qing, and the Matsumae clan in Oshima Peninsula traded with the Ainu).
- この間、百済滅亡によって亡命してきた百済人や、仏教の僧侶など大なり小なりユーラシア大陸や朝鮮半島から海を渡ってきた人々(渡来人または帰化人)もいたが、それぞれ少数であったために大和民族に統合・同化され、国内での大和民族の優位性は変わらなかった。
- During this time, there were people who came from the Eurasian Continent or the Korean Peninsula by sea, such as the Paekche people in exile due to the collapse of Kudara (Paekche) and Buddhist monks, however, they were minorities and assimilated with the Yamato race, having no effect on the predominance of the Yamato race.
- 安骨浦城にいた加藤嘉明や脇坂安治など朝鮮半島から帰国した大名が、国内での築城や改修の際、その手法を用いたとされるが、一国一城令や明治維新前後に破却された城郭が多く、登り石垣の歴史的過程については、築かれた箇所などを含め、まだ充分に解明されていない。
- It is said that Yoshiaki KATO who resided at the Angolpo Castle and Yasuharu WAKISAKA and some other Daimyo who came back from the Korean Peninsula adopted the nobori-ishigaki method when constructing and renovating castles, but many castles were demolished after Ikkoku Ichijo Rei (Law of One Castle per Province) or around the Meiji Restoration, and the history of nobori-ishigaki is not fully understood yet; locations in which they were constructed.
- 15世紀から16世紀にかけて、渡党を統一することで渡島半島南部の領主に成長していった蠣崎氏は豊臣秀吉・徳川家康から蝦夷地の支配権、交易権を公認され、名実共に安東氏から独立し、江戸時代になると蠣崎氏は松前氏と改名して大名に列し渡党は明確に和人とされた。
- From the fifteenth century to the sixteenth century, the Kakizaki clan, who was growing to become the feudal lord of the southern Oshima Peninsula by unifying Watari-to, was recognized as to the right of dominion and trade in the Ezo territory by Hideyoshi TOYOTOMI and Ieyasu TOKUGAWA and thus became independent from the Ando clan in both name and reality; and the Kakizaki clan changed its name to Matsumae and was elevated to Daimyo (Japanese feudal lord), by which Watari-to became Japanese in Edo period.
- 諸蕃(渡来および帰化系氏族)のうち約3分の1の多数を占める「秦氏」の項によれば、中国・秦の始皇帝13世孫、孝武王の子孫にあたる功徳王が仲哀天皇の御代に、また融通王が応神天皇の御代に、127県の秦氏を引率して朝鮮半島の百済から帰化したという記録がある。
- According to the article of 'Hata Clan', who accounted for about one-third of the-then naturalized people, King Kotobuo, the descendent of Kobuo, who was thirteen generations away from the first Qin Emperor in China, came to Japan from Paekche (an ancient Korean kingdom), taking with him as many as one-hundred twenty-seven prefectures of the Hata clan in the era of Emperor Chuai, and King Yudu in the era of Emperor Ojin.
- だが、日本のこの要求はこの列強間の「暗黙の了解」を破棄するものであり、更に清朝が直隷と渤海_(海域)を挟んで向かい合った遼東半島を失う事でその政治的権威が失墜して国内の政情が不安定になるような事態の発生は、各国の対中国政策を根底から揺るがせるものであった。
- Therefore, the Japan's demand for the Liaodong Peninsula broke the 'tacit agreement' among the world powers and also influenced the policy of each country toward China, because if the Qing Dynasty lost the Liaodong Peninsula which was located on the opposite side of the Choku-rei region across Bokkai (marine area), Qing's political power would fall, which might result in a precarious political situation of China.
- また朝鮮半島の前方後円墳はいずれも5世紀後半から6世紀中葉という極めて限られた時期に成立したもので、百済が南遷する前は伽耶の勢力圏の最西部であった地域のみに存在し、円筒埴輪や南島産貝製品、内部をベンガラで塗った石室といった倭系遺物を伴うことが知られている。
- All the large keyhole-shaped tomb mounds found in the Korean Peninsula were built in a very limited period of time between the late fifth century and mid sixth century, only in the area that used to be the westernmost part of Gaya's sphere of influence before Baekje moved to the south, and they are known for containing Japanese relics, such as ento haniwa (cylindrical haniwa), shell products made in south islands, and an rock chamber painted with bengara (iron oxide red pigment).
- 弥生時代初期とされる青銅器の鉛同位体を測定すると、殷(商)・周(西周)時代の青銅器と鉛同位体の比率などがほぼ一致しており、この鉛は他の地域時代にて青銅器として見られることがないため、中国大陸や朝鮮半島から流入した青銅器等を鋳直して作成されたとする説がある。
- There is a theory that dotaku were made by recasting bronze wares imported from mainland China and the Korean Peninsula because a measurement of lead isotope ratio shows nearly same values between bronze wares presumably made in the early Yayoi period and those produced in the Yin (Shang) dynasty and Zhou (Western Zhou) dynasty and also because no bronze wares composed of such lead are seen in other areas or eras.
- 朝鮮半島においては、高麗のモンゴル帝国干渉期から李氏朝鮮まで他国の冊封体制下にあったため太子の称号が使えず、国王の継承者は「王世子」と呼ばれていたが、日清戦争の結果、下関条約が結ばれた事により清国の冊封から外れ、国号を大韓と改めた際に「皇太子」を使うようになった。
- Since the Korean peninsula was under the tributary system from the Goryeo period which was subjected to the interference by the Mongolian Empire to Joseon Dynasty, the successor to the king was called '王世子 (crown prince)', but since the Treaty of Shimonoseki was concluded as a result of Sino-Japanese War, Korea was released from the tributary system of the Qing,, the name of the country was changed to Korea and 'Crown Prince' came into use.
- 公使館の保護は無論であるが、中国における日本の権益拡大や、清朝を叩くことで朝鮮半島における日本のアドバンテージを確立すること、日本についで大軍を送っていたロシアへの牽制、列強側に立って派兵することで「極東の憲兵」としての存在感誇示(=不平等条約改正)などが主要目的であった。
- It was of course for the protection of the legation, but other main objectives included expansion of Japanese interests in China, establishing Japanese advantage at the Korean Peninsula by defeating the Qing dynasty, and restrainment of Russia which was sending a great army just like Japan, and Japan also dispatched troops alongside the allied western powers to show its presence as the 'military policeman of the Far East' (in order to correct the unequal treaty).
- 14世紀には、「渡党」(北海道渡島半島。近世の松前藩の前身)、「日の本」(北海道 (地方公共団体)太平洋側と千島。近世の東蝦夷)、「唐子」(北海道日本海側と樺太。近世の西蝦夷)に分かれ、渡党は和人と言葉が通じ、本州との交易に従事したという文献(『諏訪大明神絵詞』)が残っている。
- In the fourteenth century the Ezo group was divided into Watari-to (Oshima Peninsula in Hokkaido, the predecessor of the Matsumae domain in modern history), Hinomoto (the Pacific Ocean side of Hokkaido (local public entity) and Chishima (Kurile Islands), or Higashi-Ezo in modern history), Karako (the Sea of Japan side of Hokkaido and Sakhalin, or Nishi-Ezo in modern history); and a record stating that Watari-to could communicate with Japanese and conducted trade with people in Honshu is seen in one document (Suwa Daimyojin Ekotoba).
- 台湾領有については松方、陸奥、伊藤ら日本政府要人も1894年以来、その領有の必要性や目的を意見書「威海衛を衝き台湾を略すべき方策」(伊藤)、「台湾島鎮撫策に関して」(陸奥)などでマレー半島や南洋群島に進出する根拠地、中国大陸に将来版図を展開する際の根拠地とする意見を表明していた。
- Leaders in the Japanese government such as Matsukata, Mutsu, and Ito expressed their opinion in their papers on the aim and necessity for Japan to occupy Taiwan based on its expansion to the Maly Peninsula and the South Sea Island or as a base in the future to conquer territory on the Chinese continent since 1894: for example 'Strategy for occupation of Taiwan by attacking Weihaiwei' (Ito), and 'A measure to pacify the Taiwan Island' (Mutsu).
- 邪馬台国の女王、卑弥呼は魏に遣使していたとされ、中国の歴史書『三国志 (歴史書)』「魏志倭人伝」には239年(景初3年)魏 (三国)の皇帝が卑弥呼に銅鏡百枚を下賜したとする記述があることから、三角縁神獣鏡がその鏡であり、魏、または朝鮮半島の楽浪郡・帯方郡の製作であるとする説がある。
- Based on the story that the princess of Yamatai-Koku kingdom, Himiko was considered to be dispatched to the Wei dynasty and according to a description in the Chinese history book 'Sangokushi' (Three Kingdom Saga - history book) 'Gishiwajinden' (literally, an 'Account of the Wa' in 'The History of the Wei Dynasty') that in 239 the Emperor of the Wei dynasty (Three Kingdoms) gave a hundred bronze mirrors as an imperial grant to Himiko, there is the theory that Sankakubuchi Shinjukyo Mirror was the said mirror and it was produced in the Wei dynasty or Rakuro County or Taiho County (ancient counties that existed in the northern Korean Peninsula) in the Korean Peninsula.
- しかし、838年を最後に遣唐使が廃れた(894年を最終回の遣唐使とする説もあるが、この回は大使・菅原道真が中止を勧上して実際には行われなかったとする説が有力)ことにより、大陸本土の唐から優秀な渡来人を招聘する機会が失われた(朝鮮半島の統一新羅とはかつての百済ほどの親密性はなかった)。
- However, with discontinuation of Kentoshi after the last delegation in 838 (some argue that 894 was the last year of Kentoshi but it is widely accepted that since Ambassador SUGAWARA no Michizane recommended the cancellation to the emperor, there was no Kentoshi in that year), opportunities to invite fine toraijin from Tang in the continental mainland were lost (Japan's relationship with the United Silla was not as close as that with Baekje).
- その後の三国干渉による遼東半島の代償の3000万両(112万kg)を上乗せして合計800万kg(現在価値で銀1kgが5,000円程度なので、4000億円前後。当時価格で日本の国家予算8,000万円の4倍強の3億6000万円前後)以上の銀を日本は中国に対して3年分割でイギリス・ポンド金貨にて支払わせた。
- With 30 million taels (1.12 million kg) added as a compensation for the return of the Liaodong Peninsula due to the Triple Intervention, Japan forced China to pay the total amount of over 8 million kg of silver (equivalent to around 400 billion yen according to the present value where a kilogram of silver is converted to about 5,000 yen, or equivalent to around 360 billion yen according to the value of that time, meaning over four times the then Japanese state budget, 80 million yen) by the British pound gold in three-year installments.
- 近年注目されるミトコンドリアDNA研究によると、縄文人も弥生人もどちらも北東アジア(中国、シベリア、ブリヤート人、朝鮮半島)に類似したデオキシリボ核酸が多く分布しており、縄文人を南方系、弥生人を北方系とする埴原和郎の二重構造説は疑問視されてはいるが、日本民族が多重構造であること自体は肯定的な意見が強い。
- According to recent mitochondrial DNA research, both the Jomon people and Yayoi people have DNA resembling that of the people of North East Asia (China, Siberia, Buryat and Korean), casting doubt on the multiple structure theory of Kazuro HANIWARA, which purported the Jomon people to be a southern lineage and Yayoi people a northern lineage, though it confirms the multiple structure theory of the Japanese race itself.
- 百済・高句麗を滅ぼした後に直ちに半島統一ができたわけではなく、先立って663年4月には新羅もまた鶏林大都督府とされ文武王自身も<鶏林州大都督>に任じられていたように、唐は百済の故地には熊津都督府などを、高句麗の故地には安東都護府などを設置し、それぞれの遺臣を用いて統治させるという羈縻政策を用いようとした。
- The peninsula was not unified soon after Baekje and Goguryeo were destroyed, and as shown in the prior case of April 663 in which Silla was declared Gyerim Great Command Area, where King Munmu served as 'governor-general of Gyerim Prefecture,' Tang established Ungjin and other command areas in places formerly owned by Baekje, as well as Andong and other military forces in places formerly owned by Goguryeo, in order to have their surviving retainers govern by using the control system for different ethnic groups.
- 実際には、そもそも征服王朝である百済において、扶余たる百済王族と韓族たる民衆とでは言葉すら通じないほどの民族的差異があったこと、加えて、百済の民衆と現在の朝鮮半島に暮らす朝鮮民族との間にすら血統的連続性はないこと、などの通説からして、「天皇家が朝鮮民族の血筋を引いている」という表現は明らかな誤謬であるといえる。
- It is apparent that the Royal Family has no relationship with ethnic Koreans, as in Paekche there was a big difference in terms of ethnics between the Fuyo royal family and the common people of Kan-zoku; they did not even share the common language, and the common belief is that there is no blood line between the Paekche people and the ethnic Koreans who live on the Korean Peninsula.
- アマテラス(あまてらすおおみかみ)を天岩戸から誘い出すために鳴かせた「常世の長鳴鳥」(ニワトリ)に因み、神前に鶏の止まり木を置いたことが起源であるとする説、インド仏教にみられるトラナや中国の華表や鳥竿、牌楼(ぱいろう)、朝鮮半島の紅箭門(こうぜんもん)、イスラエルの移動型神殿など海外に起源を求める説などがある。
- They may have originated from the practice of placing bird perches before an altar that is associated with the Tokoyo no naganakidori (roosters) that were made to crow so as to draw Amaterasu Omikami (a female Shinto deity) out of Ama no iwato (literally, 'the rock cave of heaven'), but other scholars suggest that they have foreign origins, believing that they may be related to one of the following: the torana (gate) of Indian Buddhism; the kahyo (a type of ceromonial column called 'huabiao' in Chinese), torizao (a type of bird-catching pole), or pailo (a piece of architecture shaped like an archway) of China; the kozenmon (a red gate) of the Korean Peninsula; or the portable temples of Israel.
- 暑寒別天売焼尻国定公園、ニセコ積丹小樽海岸国定公園、津軽国定公園、男鹿国定公園、鳥海国定公園、佐渡弥彦米山国定公園、能登半島国定公園、越前加賀海岸国定公園、若狭湾国定公園、北長門海岸国定公園、玄海国定公園、壱岐対馬国定公園など多くの地が国定公園の指定を受けているが、近時、道路港湾によりその風景は破壊されつつある。
- There are numerous areas along the Sea of Japan coastline that have been designated as quasi-national parks including the Shokanbetsu-Teuri-Yagishiri Quasi-National Park, Niseko-Shakotan-Otaru Kaigan Quasi-National Park, Tsugaru Quasi-National Park, Oga Quasi-National Park, Chokai Quasi-National Park, Sado-Yahiko-Yoneyana Quasi-National Park, Noto Peninsula Quasi-National Park, Echizen Kaga Coast Quasi-National Park, Wakasa Bay Quasi-National Park, Kitanagato Beach Quasi-National Park, Genkai Quasi-National Park and Iki-Tsushima Quasi-National Park but recently, constructions of roads, ports and harbors are damaging those landscapes.
- また、1990年代後半からは主に考古学的側面から、卓淳(昌原)・安羅(咸安)などの諸地域の研究が推進される一方で、1983年に慶尚南道の松鶴洞一号墳(墳丘長66メートル)が前方後円墳であるとして紹介されて以来相次いだ朝鮮半島南西部での前方後円墳の発見これまでのところ全羅南道に11基、全羅北道に2基の前方後円墳が確認されている。
- And, from the late 1990s, studies of Tokujun (卓淳, in Changwon), Alla (in Haman) and other regions were promoted mainly from the archeological aspect and since the Songhakdong No. 1 tomb in Gyeongsangnam-do (66 meters in length) was announced as a large keyhole-shaped tomb mound in 1983, the same type of tombs have been unearthed one after another in the southwest part of the Korean Peninsula, totaling eleven in South Jeolla Province and two in North Jeolla Province so far.
- 9世紀前半、山東半島の港町・赤山(当時多くの新羅商人が居留するところとなっていた)に赤山法華経院を寄進するとともに、短期で帰国しなければならなかった入唐請益僧円仁の長期不法在唐を実現(不法在留を決意した円仁のために地方役人と交渉して公験(旅行許可証)下付を取り付ける)したのを始め、円仁の9年6ヶ月の求法の旅を物心両面にわたって支援した。
- In the early ninth century, Jang supported Ennin both physically and mentally for his one-and-a-half-year pilgrimage in search of law by donating the Chisan Fahua Temple in the port city of Chisan in the Shandong Peninsula (where many Silla merchants were residing), saving Ennin from an unlawful overstay in Tang when he was only allowed to stay there for a short while (by negotiating with a local officer to have his Kugen [visitor permit] granted when Ennin decided to overstay).
- 日露戦争(にちろせんそう、露語 ルースカ・イポーンスカヤ・ヴァイナー、1904年(明治37年)2月6日 - 1905年(明治38年)9月5日)は、大日本帝国とロシア帝国(ロシアと同盟していたモンテネグロ(当時はモンテネグロ公国)も宣戦布告するも、実際の戦闘には参加せず)との間で朝鮮半島と満州(中国東北部)南部を主戦場として発生した戦争である。
- The Russo-Japanese War (Русско-японская война in Russian, February 6, 1904 - September 5, 1905) was a war which broke out between the Great Empire of Japan and the Russian Empire (Although Montenegro, [Then known as the Principate of Montenegro] which was in an alliance with Russia declared war against Japan, it did not participate battle.) and was primarily fought on the Korean Peninsula and southern Manchuria (northeastern China).
- 1260年にモンゴル帝国の第5代皇帝(ハーン、ハーン)に即位した後のいわゆる「元 (王朝)」(大元ウルス、大元朝、元朝)の皇帝クビライは、1268年(日本の文永5年・大元朝の至元 (元世祖)5年)に第2代皇帝オゴデイ以来の懸案であった南宋攻略を開始する一方、既に服属していた朝鮮半島の高麗を通じて、1266年に日本に初めて通交を求める使者を送ろうとしていた。
- Kublai, who in 1260 became the fifth emperor (Khan) of the Mongol Empire that was later called 'Yuan' (the Great Yuan Ulus, Great Yuan Dynasty or Yuan Dynasty), in 1266 planned to send the first envoys to establish diplomatic relations with Japan, through Goryeo in the Korean peninsula, which had already become its subject, while starting to conquer the Southern Sung Dynasty in 1268, which had been its long-standing aim since the reign of the second emperor Ogodei.
- 清はそれまで広州一港に貿易を限っていたがイギリス(大英帝国)は1840年と1857年のアヘン戦争および第二次アヘン戦争により南京条約(1842年)、天津条約(1858年)および北京条約(1860年)を結び多額の賠償金と香港、九竜半島の割譲、上海など11港の開港と領事裁判権の承認、関税自主権の喪失、片務的最恵国待遇、公使の北京駐在、キリスト教の公認と保護などを清に認めさせた。
- Although the Qing dynasty had allowed foreign trade only at Canton port, Britain (the British Empire) concluded the treaties of Nanjing (in 1482), Tianjin (in 1858), and Beijing (in 1860) after First Opium War and the Second Opium War in 1840 and 1857 to make Qing dynasty pay a large amount of reparations, cede Hong Kong and Kawloon island, open 11 ports including Shanghai, recognize consular jurisdiction, abandon tariff autonomy, grant one-sided most-favored-nation treatment, permit an envoy to stay in Beijing, and officially recognize and protect Christianity.
- 全ての事象が陰陽と五行思想の組み合わせによって成り立っているとする、中国古代の夏、殷王朝時代にはじまり周王朝時代にほぼ完成した陰陽五行思想、ないしこれと密接な関連を持つ天文学、暦、易、時計などは、5世紀から6世紀にかけて飛鳥時代、遅くとも百済から五経博士が来日した512年(継体天皇7年)ないし易博士が来日した554年(欽明天皇15年)の時点までに、中国大陸(漢・隋)から直接、ないし朝鮮半島西域(高句麗・百済)経由で伝来した。
- The principles of inyo gogyo, that began in the Xia and Shang Dynasties and nearly completed within the Zhou Dynasty, assume that every event occurs due to certain combinations of inyo together with the principles of gogyo or astronomy, calendar, eki and clock, all closely linked to inyo gogyo, and were introduced to Japan directly from mainland China (Han/Sui) or via the Korean Peninsula (Goguryeo/Baekje) during the Asuka Period in the 5th and 6th centuries, or, at the latest, when Gokyo Hakase in 512, and Eki Hakase in 554 from Baekje, visited Japan.
- 大久保は、説得に大院君が耳を貸すとは思えず西郷が朝鮮に行った場合必ず殺される(殺されずとも大院君が使節を拒否した場合は開戦の大義名分になってしまう)、そうなった場合結果的に朝鮮と開戦してしまうのではないかという危機感、当時の日本には朝鮮や清、ひいてはロシアとの関係が険悪になる(その帰結として戦争を遂行する)だけの国力が備わっていないという戦略的判断、外遊組との約束を無視し、危険な外交的博打に手を染めようとしている残留組に対する感情的反発、朝鮮半島問題よりも先に片付けるべき外交案件が存在するという日本の国際的立場(清との琉球帰属問題(台湾出兵参照)、ロシアとの樺太、千島列島の領有権問題、イギリスとの小笠原諸島領有権問題、不平等条約改正)などから猛烈に反対、費用の問題なども絡めて征韓の不利を説き延期を訴えた。
- OKUBO didn't think Daewongun lend an ear to persuasion, and thought SAIGO will be killed (even if he won't be killed, if Daewongun rejected the envoy, it can be a legitimate reason for outbreak of war) inevitably when he went to Korea, and he felt a sense of danger that they will start the war with Korea as a result, and his strategic decision that Japan doesn't have national strength at that time to strain the relationship (as a result, wage a war) with Korea, Qing, and eventually Russia, an emotional backlash to the remaining group that ignored agreement and about to dabble in diplomatic gambling, he strongly opposed because of the presence of a diplomatic matters (Ryukyu attribution issue with Qing [see the Taiwan expedition], territorial right problem on Sakhalin and Kurile Islands with Russia, territorial right problem on Ogasawara Islands [Bonin Islands] with England, revision of the unequal treaty) that must be dealt with before Korean Peninsula problem on Japanese international standing, and he correlated it with expenses etc and appealed postponement by telling disadvantage of subjugation of Korea.