区: 1000 Terms and Phrases
- 冠の区別
- Classification of Court Caps
- 高山地区
- The Takayama district
- 分区問題
- Administrative district issues
- 左京区役所
- The Sakyo Ward office
- 伏見区役所
- Fushimi Ward office
- 東山区役所
- Higashiyama Ward Office
- 西京区役所
- Nishikyo Ward Office
- 左京と左京区
- Sakyo and Sakyo Ward
- 平城京跡地区
- The Heijokyuato (former Heijo-kyo Capital site) district
- その他の地区
- Other Areas
- Other districts
- 左京区一乗寺
- Ichijoji, Sakyo Ward
- けた区切り機能
- punctuation capability
- 岐阜市古津地区
- Furutsu area, Gifu City
- 京都市右京区。
- It is located in Ukyo Ward, Kyoto City.
- 氷室・津田地区
- The Himuro/Tsuda district
- 清滝・室池地区
- The Kiyotaki and Muroike district
- 平城・相楽地区
- The Heijo and Soraku district
- 区内に路線なし
- Not available in the ward
- 区内の主な通り
- Major streets in this ward
- Main streets in the ward
- 若宮 (中野区)
- Wakamiya (Nakano Ward)
- 北区 (京都市)
- Kita Ward (Kyoto City)
- Kita-ku, Kyoto
- 南区 (京都市)
- Minami Ward (Kyoto City)
- Minami-ku, Kyoto
- 味付けによる区別
- Distinction by seasoning
- 文化学術研究地区
- The cultural and academic research zones
- 精華・西木津地区
- The Seika and Nishi-Kizu district
- 南田辺・狛田地区
- The Minamitanabe and Hakuta district
- 東京都中野区の曲物
- Magemono in Nakano Ward, Tokyo Metropolis
- 米の状態による区別
- Distinction by the conditions of rice
- 比企地区6町村合併
- Merger of six towns and villages in the Hiki area
- 三岳地区の特産品。
- Specialty product of Mitake area
- 西京区山田北の町。
- The Jizo-in Temple is located in Yamada-kitano-cho, Nishikyo Ward.
- 大阪市中央区 心斎橋
- Shinsai-bashi Bridge, Chuo Ward, Osaka City
- 比企地区8市町村合併
- Merger of eight cities, towns and villages in the Hiki area
- 第八管区海上保安本部
- Eighth Regional Coast Guard Headquarters
- 行灯の設置される地区
- Areas with lanterns
- 本店は左京区北白川。
- The main store is located in the Kita-Shirakawa, Sakyo Ward.
- 大阪市中央区 三休橋筋
- Sankyubashi-suji Street, Chuo Ward, Osaka City
- 幸区の名もこれによる。
- The name of the Saiwai from Saiwai Ward originated from this.
- 京都市:右京区・左京区
- Kyoto City: Ukyo Ward and Sakyo Ward
- 上賀茂 (京都市北区)
- Kamigamo (in Kita Ward of Kyoto City)
- 京都市南区 (京都市)
- Minami Ward, Kyoto City
- 鳴滝 (京都市右京区)
- Narutaki (Ukyo Ward, Kyoto City)
- 京都市北区 (京都市)
- Kita Ward, Kyoto City
- 堀内地区山口県萩市武家町
- Horiuchi-chiku Area, Hagi City, Yamaguchi Prefecture, buke-machi
- 京都市右京区龍安寺朱山。
- It is located at Shuyama, Ryoan-ji, in the Ukyo Ward of Kyoto City.
- It is located at Shuyama, Ryoanji, in the Ukyo Ward of Kyoto City.
- 産寧坂 (京都市東山区)
- Sannei-zaka Slope (in Higashiyama Ward of Kyoto City)
- 京都市伏見区東組町681
- 681 Higashikumi-cho, Fushimi Ward, Kyoto City
- 丹波七福神巡り—千歳地区
- Tanba Shichifukujin-meguri (a tour of the Seven Deities of Good Fortune in Tanba): Chitose area
- 法輪寺 (京都市西京区)
- Horin-ji Temple (Nishikyo Ward, Kyoto City)
- - 東京都中野区にある地名
- The name of a place in Nakano Ward, Tokyo
- 阿弥陀寺 (京都市左京区)
- Amida-ji Temple (Sakyo Ward, Kyoto City)
- 従来の区は組と改められる。
- The established wards were changed to 'kumi' (gumi, or associations).
- 平安古地区山口県萩市武家町
- Hiyako-chiku Area, Hagi City, Yamaguchi Prefecture, buke-machi
- 兵庫県神戸市須磨区松風町。
- Matsukaze-cho, Suma Ward, Kobe City, Hyogo Prefecture
- 大阪市北区 (大阪市)中津
- Nakatsu, Kita Ward (Osaka City), Osaka City
- 平安古地区1976年武家町
- Hiyako-chiku Area, 1976, buke-machi
- どぶろく特区である区域の例
- Examples of the special zone of Doburoku
- 京都市右京区龍安寺朱山町。
- It is located at Shuyama, Ryoan-ji, Ukyo Ward, Kyoto City.
- 墓所は東京都港区の増上寺。
- Her cemetery was in Zojo-ji Temple in Minato Ward, Tokyo.
- 美濃市立花地区(小瀬鵜飼)
- Tachibana area, Mino City (Oze ukai)
- 京都市左京区吉田神楽岡町。
- It is located at Yoshida Kaguraoka-cho Town, in the Sakyo Ward of Kyoto City.
- 京都市左京区鹿ヶ谷の桜本陵
- It is in Sakura moto no misasagi in Shishi ga tani, Sakyo Ward, Kyoto City.
- 地区名称:京都市嵯峨鳥居本
- Area Name: Saga Toriimoto, Kyoto City
- 京都市の左京区にある地名。
- Kurama is a name of a place located in Sakyo Ward, Kyoto City.
- 祇園甲部 (京都市東山区)
- Gion Kobu (in Higashiyama Ward of Kyoto City)
- 京都市伏見区醍醐大構町28
- 28 Daigo-Okamae-cho, Fushimi Ward, Kyoto City
- 久世村が京都市南区に編入。
- Minami Ward, Kyoto City absorbed Kuze-mura.
- 京都市右京区太秦蜂岡町31
- 31 Uzumasa-Hachioka-cho, Ukyo Ward, Kyoto City
- 京都の元学区を参照されたい。
- See also 'Old School Districts in Kyoto.'
- 兵庫県丹波県民局の管轄区域。
- The jurisdiction of the Tanba Branch Office in Kyoto Prefecture
- 若林城(宮城県仙台市若林区)
- Wakabayashi Castle (Wakabayashi Ward, Sendai City, Miyagi Prefecture)
- Wakabayashi-jo Castle (Wakabayashi Ward, Sendai City, Miyagi Prefecture)
- どぶろくと祭(どぶろく特区)
- Doburoku Festivals (the special zone of Doburoku)
- 行幸通り - 東京都千代田区
- Gyoko street - Chiyoda Ward, Tokyo
- 京都市北区中川北山町46番地
- 46 Nakagawa Kitayama-cho, Kita Ward, Kyoto City
- 京都御所の周囲の地区を指す。
- It indicates an area around the Kyoto Imperial Palace.
- 嵯峨鳥居本 (京都市右京区)
- Saga Toriimoto (in Ukyo Ward of Kyoto City)
- 衣笠村が京都市上京区に編入。
- Kinugasa Village became a part of Kamigyo Ward, Kyoto City.
- 区西部や北部は山間地である。
- The western and northern parts are mountainous regions.
- 大枝村が京都市右京区に編入。
- Ukyo Ward, Kyoto City absorbed Oe-mura.
- 京都市下京区に位置する花街。
- Shimabara is a hanamachi located in Shimogyo Ward, Kyoto City.
- 京都市右京区太秦下刑部町12
- 12 Uzumasa-Shimokeibu-cho, Ukyo Ward, Kyoto City
- 右京区から分離して西京区成立。
- Separated from Ukyo Ward, Nishikyo Ward was established.
- 延喜式での格は国司国等級区分。
- In the Engishiki, it is ranked as Kokushi-kuni tokyu (a Kokushi (official) governing province).
- 下京区から分離して東山区成立。
- Separated from Shimogyo Ward, Higashiyama Ward was established.
- 倉敷美観地区岡山県倉敷市商家町
- Kurashiki Bikan Chiku (Scenic District), Kurashiki City, Okayama Prefecture, merchant town
- 重要伝統的建造物群保存地区一覧
- List of Preservation Districts for Groups of Important Historic Buildings
- 陵は廬山寺陵(京都市上京区)。
- His mausoleum is located in Rozan-ji no Misasagi (the Rozan-ji mausoleum) (Kamigyo Ward, Kyoto City).
- 京都市北区雲ケ畑中畑176番地
- 176 Kumogahata-nakahata, Kita Ward, Kyoto City
- 京都市北区小野下ノ町100番地
- 100 Onoshimono-cho, Kita Ward, Kyoto City
- 現在は京都市上京区に位置する。
- Presently it is located in Kamigyo Ward, Kyoto City.
- 放送区域は近畿広域圏に属する。
- The broadcasting areas cover the Kinki region.
- 雲ヶ畑村が京都市上京区に編入。
- Kumogahata Village became a part of Kamigyo Ward, Kyoto City.
- 京都市伏見区深草向畑町93-1
- 93-1 Fukakusa-Mukaihata-cho, Fushimi Ward, Kyoto City
- 大原野村が京都市右京区に編入。
- Ukyo Ward, Kyoto City absorbed Oharano-mura.
- 墓所は京都市上京区の般舟院陵内。
- Her graveyard is located at Hanshuin no Misasagi in Kamigyo Ward, Kyoto City.
- 陵所は京都市右京区の蓮華峯寺陵。
- Her grave was rengebuji no Misasagi in Ukyo Ward, Kyoto City.
- 墓地は京都市上京区の伏見宮墓地。
- His mausoleum is in Fushiminomiya cemetery in Kamigyo Ward, Kyoto City.
- He was laid to rest in Fushiminomiya cemetery in Kamigyo Ward, Kyoto City.
- 重要伝統的建造物群保存地区データ
- Data of Preservation District for Groups of Historic Buildings
- Data for the Preservation District for Groups of Historic Buildings
- 衆議院の選挙区で京都府第6選挙区
- In selecting members of the House of Representatives, it belongs to the sixth electoral district of Kyoto Prefecture.
- 山科区、醍醐駅 (京都府)方面行
- For Yamashina Ward and Daigo Station (Kyoto Prefecture)
- Bound for the directions of Daigo Station (Kyoto Prefecture) and Yamashina Ward
- 京都市南区西九条南田町1番地の3
- 1-3 Nishikujo Nanden-cho, Minami Ward, Kyoto City
- 京都府庁もこの区に置かれている。
- The Kyoto Prefectural government office is located in this ward.
- 京都市右京区梅ヶ畑奥殿町26-1
- 26-1 Umegahata-Okutono-cho, Ukyo Ward, Kyoto City
- 京都市右京区嵯峨釈迦堂大門町35
- 35 Saga-Shakado-Daimon-cho, Ukyo Ward, Kyoto City
- 4月29日城南宮(京都市伏見区)
- April 29, Jonangu Shrine (Fushimi Ward, Kyoto City)
- 11月3日城南宮(京都市伏見区)
- November 3, Jonangu Shrine (Fushimi Ward, Kyoto City)
- 陵墓は京都府京都市東山区の月輪陵。
- She lies at rest at the Tsukinowa Mausoleum in Higashiyama Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 旧住友家須磨別邸(須磨区海浜公園)
- Old Sumitomo-ke Suma-Bettei (Suma Kaihin Koen Park)
- 宮邸は東京都渋谷区の常盤松御用邸。
- Their residence is located in the Tokiwamatsu Imperial Villa in Shibuya Ward, Tokyo.
- 陵所は京都府京都市東山区の月輪陵。
- The imperial tomb, Tsukinowa no misasagi, is located in Higashiyama Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- Her mausoleum is located at Tsukinowa no misasagi (the Tsukinowa Mausoleum) in Higashiyama Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 番組を区とする市区改正が行われる。
- A municipal improvement project to change from the bangumi system to the ward system was carried out.
- 山口県萩市堀内地区1976年武家町
- Horiuchi-chiku Area, Hagi City, Yamaguchi Prefecture, 1976, buke-machi
- 墓所は京都府京都市東山区の知恩院。
- Her cemetery is in Chion-in Temple in Higashiyama Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- とらや (東京都港区赤坂)京都工場
- Toraya (based at Akasaka, Minato Ward, Tokyo): Kyoto Plant
- 天穂日命神社(京都市山科区石田町)
- Amenohohinomikoto-jinja Shrine (Ishida-cho, Yamashina Ward, Kyoto City)
- 伏見区の西部・南部に水田が広がる。
- Paddy fields stretches in the western and southern districts.
- 1929年 上京区から分離して成立
- 1929: Separated from Kamigyo Ward, Higashiyama Ward was established.
- 中国の「地区」の意味に由来するもの
- Derived from the Chinese term 'Di Qu.'
- 地蔵院 (京都市西京区)(竹の寺)
- Jizo-in Temple (Nishikyo Ward, Kyoto City) (Takeno-tera Temple)
- 京都市右京区京北周山町上寺田1-1
- 1-1 Kamiterada Keihoku-Shuzan-cho, Ukyo Ward, Kyoto City
- 京都市右京区嵯峨樒原宮ノ上町2-5
- 2-5 Saga-Shikimigahara-Miyanoue-cho, Ukyo Ward, Kyoto City
- 重要伝統的建造物群保存地区の門前町
- Monzen-mach of the Important Traditional Building Preservation Area
- 左京区の京都大学のすぐそばにある。
- It is located close to Kyoto University in Sakyo Ward.
- 菩提寺は京都北区紫野大徳寺内清泉寺。
- Its family temple is Seisen-ji Temple in the Daitoku-ji Temple, located at Murasakino, Kita Ward, Kyoto City.
- 宇治郡山科町を合併し、東山区に編入。
- The Yamashina-cho part of the Uji District was merged with Higashiyama ward.
- ※京阪六地蔵駅は京都市伏見区に所在。
- * The Keihan Rokujizo Station is located in Fushimi Ward, Kyoto City.
- 紀伊郡の2村を合併し、下京区に編入。
- Two villages in the Kii district were combined and merged into Shimogyo Ward.
- 延喜式での格は国司国等級区分、近国。
- In Engi-shiki, it was designated as 'Kunitsukasakoku' and 'Kinkoku (provinces near the capital)',
- Its status under the Engishiki (a book of laws and regulation compiled during the Engi era) was Kingoku, meaning near province, in the Kokushi-Kokutokyu-kubun category.
- 延喜式での格は国司国等級区分、遠国。
- Its status under the Engishiki (a book of laws and regulation compiled during the Engi era) was Engoku, meaning distant province, in the Kokushi-Kokutokyu-kubun (classification of provinces according to their political and economic situation) category.
- 選定年保存地区都道府県市町村地区種別
- Year of Selection, Preservation District, Village, Town, City, Prefecture, District Type
- 都道府県市町村保存地区選定年地区種別
- Village, Town, City, Prefecture, Preservation District, Year of Selection, District Type
- 赤坂離宮(現在の迎賓館):東京都港区
- Akasaka Palace (current State Guest House): Minato Ward, Tokyo
- 京都市西京区と亀岡市の境に位置する。
- The mountain is located in the boundary between Nishikyo Ward, Kyoto City, and Kameoka City.
- 山頂の三等三角点は山科区に所在する。
- A third class triangulation point at the top of the mountain is located within Yamashina Ward.
- 一条通の一条戻り橋はこの区間にある。
- Ichijo Modori-bashi Bridge on Ichijo-dori Street exists in this section.
- 区の南西部においては商業基盤が弱い。
- Business in the southwestern part of the ward is relatively weak.
- 京都市東山区清水五丁目130番地の6
- 5-130-6 Kiyomizu, Higashiyama Ward, Kyoto City
- 8.8 久世橋 (京都府京都市南区)
- Kuze-bashi Bridge (Minami Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture): 8.8 km
- 右京区役所(2008年3月中旬まで)
- Ukyo Ward Office (until mid-March, 2008)
- 産寧坂 - 京都市東山区 - 清水寺
- Sannei-zaka slope - Higashiyama Ward, Kyoto City - Kiyomizu-dera Temple
- 本店は、南区 (京都市)烏丸久世橋。
- The main store is located in Karasuma Kuzebashi, Minami Ward (Kyoto City).
- 菩提寺は京都市左京区黒谷の金戒光明寺。
- Its family temple is Konkaikomyo-ji Temple, located at Kurodani, Sakyo Ward, Kyoto City.
- 菩提寺は龍光院 (京都市北区)である。
- The family temple was the Ryoko-in Temple (Kita Ward, Kyoto City).
- 京都市は以下の11の区より構成される。
- Kyoto City is composed of the following eleven wards:
- 1948年:葛野郡2村を上京区に編入。
- 1948: Two villages in the Kadono district were merged into Kamigyo Ward.
- 上京区と下京区から分離して中京区成立。
- Nakagyo Ward was established through separation from the Kamigyo and Shimogyo wards.
- 福島地区を祖型にすると考えられている。
- The origin of this style is thought to lie in the one mainly performed in Fukushima region (placed in the west part in relation to Tenman-gu Shrine).
- 国の重要伝統的建造物群保存地区に選定。
- Saga Toriimoto was designated as the Nation's Preservation District for Groups of Historic Buildings.
- 山科神社(京都市山科区西野山岩ヶ谷町)
- Yamashina-jinja Shrine (Nishino Yamaiwagatani-cho, Yamashina Ward, Kyoto City)
- これらがまとまった一区画を院と呼んだ。
- When these buildings were grouped in an area, the area was called 'In.'
- 久我村・羽束師村が京都市伏見区に編入。
- Fushimi Ward, Kyoto City absorbed Koga-mura and Hazukashi-mura.
- 1976年 山科地区が山科区として分離
- 1976: Separated from Higashiyama Ward, the Yamashina area became Yamashina Ward.
- 4.5 西大橋 (京都府京都市西京区)
- Nishi Ohashi Bridge (Nishikyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture): 4.5 km
- 6.4 桂大橋 (京都府京都市西京区)
- Katsura Ohashi Bridge (Nishikyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture): 6.4 km
- 3.6 上野橋 (京都府京都市右京区)
- Ueno-bashi Bridge (Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture): 3.6 km
- 1.8 松尾橋 (京都府京都市右京区)
- Matsuo-bashi Bridge (Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture): 1.8 km
- 0.0 渡月橋 (京都府京都市右京区)
- Togetsu-kyo Bridge (Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture): 0.0 km
- 区北部の京北は全域が丹波高原に当たる。
- The northern part of the ward, Keihoku, belongs to Tanba highland.
- ポルタ支店 下京区東塩小路町、全81席
- Porta Branch, Higashishiokoji-cho, Shimogyo Ward; eighty-one seats in total
- 住所 京都市東山区祇園町北側279-8
- Address: 279-8 North side Gionmachi Higashiyama Ward, Kyoto City
- 5月上旬:博多どんたく(福岡市博多区)
- Early May: Hakata Dontaku (Hakata Ward, Fukuoka City)
- 上京区から分離して北区 (京都市)成立。
- Separated from Kamigyo Ward, Kita Ward (Kyoto City) was established.
- 左京区は京都における北陸への玄関である。
- Sakyo Ward is placed at the gateway to the Hokuriku region from Kyoto.
- 仙台城(宮城県仙台市青葉区 (仙台市))
- Sendai Castle (Aoba Ward Sendai City Miyagi Prefecture)
- Sendai-jo Castle (Aoba Ward, Sendai City, Miyagi Prefecture)
- 1902年:葛野郡の一部を下京区に編入。
- 1902: Shimogyo Ward absorbed part of the Kadono district.
- 岡山県倉敷市倉敷美観地区1979年商家町
- Kurashiki Bikan Chiku (Scenic District), Kurashiki City, Okayama Prefecture, 1979, merchant town
- 馬のあしは肢(あし)と表現して区別する。
- It is different from the horse's legs which are called 'ashi肢' in Japan (except for the equestrian world, usually 'ashi' refers to man's legs and it is written as '脚').
- ※鞍馬口駅は京都市上京区との境界にある。
- * Kuramaguchi Station is on the border with Kamigyo Ward, Kyoto City.
- 北区の担当集配郵便局は以下の通りである。
- Competent post office in Kita Ward is as follows.
- 面積 - 65ha(区域の拡大を計画中)
- Land space: 65 ha (it is planned to expand the area of the zone.)
- 鳴滝(なるたき)は、京都市右京区の地名。
- Narutaki is the location name of Ukyo Ward, Kyoto City.
- 修学院村・松ヶ崎村が京都市左京区に編入。
- Shugakuin ad Matsugasaki Villages were incorporated into Sakyo Ward, Kyoto City.
- 11.8 久我橋 (京都市京都市伏見区)
- Koga-hashi Bridge (Fushimi Ward, Kyoto City): 11.8 km
- 17.1 宮前橋 (京都市京都市伏見区)
- Miyamae-bashi Bridge (Fushimi Ward, Kyoto City): 17.1 km
- 京都府京都市西京区上桂森下町25番地の1
- 25-1 Kamikatsura-morishita-cho, Nishikyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture
- 6月上旬:品川神社例大祭(東京都品川区)
- Early June: Shinagawa-jinja Reidaisai (annual festival of Shinagawa-jinja Shrine) (held in Shinagawa Ward, Tokyo)
- 貞観式の制定に至って区別することとなった。
- Then the distinction was made by the establishment of Jogan-shiki Code.
- 菩提所は京都市左京区の相国寺、伏見宮墓地。
- His family temple is Shokoku-ji Temple in Sakyo Ward, Kyoto City.
- 1929年:上京区から分離して左京区成立。
- 1929: Separated from Kamigyo Ward, Sakyo Ward was established.
- なお、北限地は新潟県上越市吉川区とされる。
- In addition, the northern limit of the cultivation of Yamada-nishiki is Yoshikawa-ku, Joetsu City, Niigata Prefecture.
- これ以降、伏見区は港湾商業都市として発展。
- After this, Fushimi Ward developed as a commercial city centered on ports and harbors.
- 上京区の担当集配郵便局は以下の通りである。
- Post office in charge of collection and delivery in Kamigyo Ward is as follows:
- (1976年(昭和51年)に西京区に分区)
- (Nishikyo Ward was created from Ukyo Ward in 1976.)
- 14.1 羽束師橋 (京都市京都市伏見区)
- Hazukashi-bashi Bridge (Fushimi Ward, Kyoto City): 14.1 km
- 9.6 第二久世橋※ (京都府京都市南区)
- Daini Kuze-bashi Bridge [1] (Minami Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture): 9.6 km
- 中京区の担当集配郵便局は以下の通りである。
- The post office in charge of collection and delivery in Nakagyo Ward is as follows:
- 区内を走る一般国道:国道367号(烏丸通)
- National route running in the ward: National Route 367 (Karasuma-dori Street)
- 右京郵便局(右京区) - 615-xxxx
- Ukyo Post Office (Ukyo Ward) : 615-xxxx
- (新)右京区役所(2008年3月中旬以降)
- (New) Ukyo Ward Office (scheduled to open after mid-March, 2008)
- 下京区の担当集配郵便局は以下の通りである。
- Post office in charge of collection and delivery in Shimogyo Ward is as follows:
- 〒520-0463 京都市左京区久多宮の町3
- 520-0463, 3 Kutamiyano-cho, Sakyo Ward, Kyoto City
- 中丹のうち舞鶴市を除いた区域と南丹からなる。
- It is comprised of Chutan (excluding Maizuru City) and Nantan.
- ただし、モの区別は『古事記』のみに見られる。
- However, the distinction of モ (mo) is observed only in 'Kojiki.'
- 芝離宮(現在の旧芝離宮恩賜庭園):東京都港区
- Shiba Imperial Villa (it is currently known as the former Shiba Imperial Garden): Minato Ward, Tokyo
- 浜離宮(現在の浜離宮恩賜庭園):東京都中央区
- Hama Imperial Villa (current Hama Royal Garden): Chuo Ward, Tokyo
- この地区の人口は60万人で鳥取県に匹敵する。
- The population of this area is 600 thousand, being almost equal to that of Tottori Prefecture.
- 御室(おむろ)は、京都府京都市右京区の地名。
- Omuro is the location name of Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- そのため、昔から分区構想が出ては消えている。
- Therefore, the plan of separating the ward has kept coming up and disappearing for some time.
- 京都西郵便局(右京区) - 616-xxxx
- Kyoto West Post Office (Ukyo Ward) : 616-xxxx
- 4月上旬上賀茂神社(京都市北区 (京都市))
- Early April, Kamigamo-jinja Shrine (Kita Ward, Kyoto City)
- 7月上旬:博多祇園山笠(福岡県福岡市博多区)
- Early July: Hakata Gion Yamagasa summer festival (held in Hakata Ward, Fukuoka City, Fukuoka Prefecture)
- 7月31日:住吉祭(大阪市住吉区 住吉大社)
- July 31: Sumiyoshi Festival (Sumiyoshi Taisha Shrine, Sumiyoshi Ward, Osaka City)
- 陵墓は岩倉陵(京都府京都市左京区岩倉上蔵町)。
- Her Imperial mausoleum is the Iwakura Mausoleum (Iwakura Agura-cho, Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture).
- 墓所は京都府京都市東山区今熊野泉山町・月輪陵。
- Her grave is located at Tsukinowa no misasagi (the Tsukinowa Mausoleum), Senzan-cho, Imagumano, Higashiyama Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 墓所は東京都目黒区中目黒五丁目の祐天寺にある。
- Her grave is located in the Yuten-ji Temple, 5th street, Naka Meguro, Meguro Ward, Tokyo.
- 菩提寺は京都府左京区岩倉にある妙満寺内成就院。
- The family temple was the Jojuin, sub-temple of Myoman-ji Temple, in Iwakura, Sakyo Ward, Kyoto Prefecture.
- 〒606-8511 京都市左京区吉田中阿達町1
- 606-8511, 1 Yoshida Nakaadachi-cho, Sakyo Ward, Kyoto City
- 〒606-0025 京都市左京区岩倉中町403
- 606-0025, 403 Iwakura Nakamachi, Sakyo Ward, Kyoto City
- 三宮 氷川神社(埼玉県さいたま市大宮区高鼻町。
- Sannomiya: Hikawa-jinja Shrine (Takahana-cho, Omiya Ward, Saitama City, Saitama Prefecture)
- 御幸公園 - 川崎市幸区 明治天皇の行幸から。
- Goko Park - Saiwai Ward, Kawasaki City, from Emperor Meiji's Gyoko
- 淀(よど)は京都市伏見区西南部に位置する地域。
- Yodo is an area located in the southwestern part of Fushimi Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 嵯峨野(さがの)は、京都府京都市右京区の地名。
- Sagano is the place-name for Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 京都南インターチェンジ(伏見区との区界にある)
- Kyoto Minami Interchange (on the border with Fushimi Ward)
- 現在は南丹市の行政区の地名として残されている。
- The town name remains as the name of an administrative district in Nantan City.
- At present, Sonobe-cho only exists as the name of an administrative district of Nantan City.
- At present, Hiyoshi-cho remains an administrative district in Nantan City.
- 1987年10月 学研都市の区域が決定される。
- October, 1987: The Science City area was decided.
- 精華町は、全域が学研都市の区域に含まれている。
- The entire area of Seika-cho is included in Science City.
- 1949年4月1日に京都市左京区に編入される。
- On April 1, 1949, the area was merged into Sakyo Ward of Kyoto City.
- 内部は都城を模倣した長方形の区画をもっていた。
- The inner city was divided into rectangular sections as found in castle towns.
- 伏見区中心街とは宇治川を挟んで対岸に位置する。
- The central town of Fushimi Ward sandwiches the banks of the Uji-gawa River.
- 上賀茂村・大宮村・鷹峯村が京都市上京区に編入。
- Kamigamo, Omiya and Takagamine Villages were incorporated into Kamigyo Ward, Kyoto City.
- 市東部の報恩寺(ほおじ)地区で取れるたけのこ。
- Bamboo shoot harvested in the Hooji area in the eastern part of the city.
- 1929年(昭和4年)4月1日 左京区を分区。
- April 1, 1929: Sakyo Ward was separated.
- 嶋原(しまばら)は京都市下京区に位置する花街。
- Shimabara is a hanamachi ('flower town,' or geisha district) located in Shimogyo Ward, Kyoto City.
- 10月第3土日曜浜北万葉まつり(浜松市浜北区)
- The third Sunday of October, Hamakita Manyo Festival (Hamakita Ward, Hamamatsu City)
- 相国寺(京都市上京区)内の伏見宮墓地に葬られた。
- She was buried in the grave of the Fushiminomiya, in the premises of Shokoku-ji Temple (located in Kamigyo Ward, Kyoto City).
- - 神戸市須磨区にある阪神高速3号神戸線の出入口
- The interchange of Hanshin Expressway No 3 Kobe Route located in Suma Ward, Kobe City.
- 皇族身位令によって、次の区分に従って任官された。
- By the decree of the Ordinance of the Imperial Nobility, members of the Imperial family were given positions by appointment in accordance to the following classifications:
- 最高機関の組織の異同によって政体の区別が生れる。
- Differences in the structure of the highest organ lead a distinction of constitution.
- (洛東の場合、山科区をも包む。東山は含まない。)
- (Rakuto includes Yamashina Ward, but Higashiyama does not.)
- 〒601-1252 京都市左京区八瀬秋元町578
- 601-1252, 578 Yase Akimoto-cho, Sakyo Ward, Kyoto City
- 1929年(昭和4年)に上京区から分区して成立。
- It was separated from Kamigyo Ward in 1929 to become a new ward.
- 区内には祇園や京阪三条駅周辺などの繁華街がある。
- The ward includes downtown areas such as Gion and the area around the Keihan Sanjo Station.
- 京都府京都市北区 (京都市)・右京区にある地名。
- a place-name of an area belonging to Kita Ward (Kyoto City) and Ukyo Ward of Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 岩屋神社 (京都市)(京都市山科区大宅中小路町)
- Iwaya-jinja Shrine (Kyoto City) (Oyake Nakakoji-cho, Yamashina Ward, Kyoto City)
- 向島(むかいじま)は京都市伏見区南部にある地名。
- Mukaijima is a location name of a place located at the southern Fushimi Ward, Kyoto City.
- 町内の地域としては、多賀、井手、有王区域となる。
- Ide-cho is divided into three sections: Taga, Ide and Ario.
- 京都府京都市西京区大原野東境谷町二丁目1番地の2
- 2-1-2 Oharanohigashi-Sakaidani-cho, Nishikyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture
- 7月上旬:小倉祇園太鼓(福岡県北九州市小倉北区)
- Early July: Kokura Gion Daiko drum performance (held in Kokurakita Ward, Kitakyushu City, Fukuoka Prefecture)
- 陵墓は小野陵(京都府京都市山科区勧修寺北大日町)。
- Her Imperial mausoleum is the Ono Mausoleum (Kitadainichi-cho, Kanshuji, Yamashina Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture).
- 2005年4月1日:北桑田郡京北町を右京区に編入。
- April 1, 2005: The Keihoku-cho Kitakuwada district was merged into Ukyo Ward.
- 〒601-1123 京都市左京区静市市原町36-3
- 601-1123, 36-3 Shizuichi Ichihara-cho, Sakyo Ward, Kyoto City
- 〒601-1104 京都市左京区花脊大布施町196
- 601-1104, 196 Hanase Ofuse-cho, Sakyo Ward, Kyoto City
- ここでいう東条・西条吉良氏とは区別が必要である)。
- The Saijo family and Tojo family of this period must be considered as separate from the Tojokira and Saijokira clans in the historical past.)
- 1910年:仁丹が京都市内に街区表示板を設置開始。
- 1910: Jintan began to place boards showing the name of each town in Kyoto City.
- 篠山市篠山伝統的建造物群保存地区兵庫県篠山市城下町
- Sasayama, Sasayama City Preservation District for a Group of Historic Buildings, Sasayama City, Hyogo Prefecture, castle town
- 従来の裸火のガス灯と区別する為に白熱ガス灯という。
- They are so called to distinguish them from the traditional open-flame gas lights.
- 樫原(かたぎはら)とは、京都市西京区の一部をいう。
- Katagihara refers to a part of Nishikyo Ward, Kyoto City.
- 水尾(みずお)は、京都市右京区の山間部にある集落。
- Situated in a mountain valley in Ukyo Ward, Kyoto City, Mizuo is the location of a group of houses.
- 鞍馬寺 - 京都府京都市左京区鞍馬本町にある寺院。
- Kurama-dera Temple is a temple located in Kurama Honmachi, Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 現在は南丹市美山町平屋地区下平屋として残っている。
- Now, the area remains as Shimohiraya, Hiraya district, Miyama-cho, Nantan City.
- 鴨川は鞍馬川と合流後、北区上賀茂で京都盆地に出る。
- Joined by the Kurama-gawa River, the Kamogawa River flows into the Kyoto Basin at Kamigamo, Kita Ward.
- 久御山淀インターチェンジ(一部が伏見区にまたがる)
- Kumiyama Yodo Interchange (a portion passes Fushimi Ward)
- 京都市東山区、四条花見小路上る東側に位置する花街。
- Gion Higashi is a hanamachi, located on the east side of the north of the intersection of the Shijo-dori Street and the Hanami-koji Street, Higashiyama Ward, Kyoto City.
- 特に南部の明倫学区や本能学区での人口増加が著しい。
- The Meirin school and Honno school districts in the south of Nakagyo Ward, in particular, have seen rapid population growth.
- 右京区の担当集配郵便局は、以下の管轄となっている。
- Post offices in charge of collection and delivery for the following ZIP codes are as follows:
- 第八管区情報管理センター(旧舞鶴情報管理センター)
- Eighth Regional Info-communications Management Center (former Maizuru Info-communications Management Center)
- 三条支店 中京区三条通堺町通東入ル桝屋町、全58席
- Sanjo Branch, Masuya-cho, Sanjo-dori Sakaimachi-dori Higashi-iru, Nakagyo Ward; fifty-eight seats in total
- 6月14日:住吉の御田植(大阪市住吉区 住吉大社)
- June 14: Sumiyoshi no Otaue (rice-planting ritual) (Sumiyoshi Taisha Shrine, Sumiyoshi Ward, Osaka City)
- これらの区分については「滋賀県地域」を参照すること。
- See 'Districts in Shiga Prefecture' for the details regarding this classification.
- 1976年10月1日:東山区から分離して山科区成立。
- October 1, 1976: Yamashina Ward was established through its separation from Higashiyama Ward.
- 1955年:下京区から分離して南区 (京都市)成立。
- 1955: Separated from Shimogyo Ward, Minami Ward (Kyoto City) was established.
- 行政や観光ガイドでもよく使われるが厳密な区分はない。
- Even though these names are often used by the administration and are mentioned in guidebooks, there is no rigid system of classification.
- 〒601-1242 京都市左京区大原来迎院町10-2
- 601-1242, 10-2 Ohara Raikoin-cho, Sakyo Ward, Kyoto City
- 葛野郡の1町9村を合併し、右京区として京都市に編入。
- One town and nine villages in Kadono district were combined to form Ukyo Ward, which then merged into Kyoto City.
- 茂名の里芋祭(2005年2月21日 館山市 茂名区)
- Mona's Satoimo-matsuri taro festival (February 21, 2005; Tateyama City; Mona Ward)
- 京都市北区紫野東御所田町33番地の1 北区総合庁舎内
- 33-1 Higashigoshoden-cho, Murasakino, Kita Ward, Kyoto City
- 京都市の南東部では、伏見区と山科区の一部が含まれる。
- The southeastern Kyoto City includes a part of Fushimi and Yamashina Wards.
- 鞍馬山(くらまやま)は、京都府京都市左京区にある山。
- Mt. Kurama is located in Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 京都市中京区西ノ京は、平安京の西寄りの位置にあたる。
- Nishi no Kyo, Nakagyo Ward, Kyoto City is located on the western area of Heian-kyo.
- 鞍馬口駅は京都市北区 (京都市)との境界に位置する。
- Kuramaguchi Station was placed in the boundary between this ward and Kita Ward (Kyoto City).
- 京都市中京区に位置し、鴨川と木屋町通の間にある花街。
- Ponto-cho is a hanamachi, located between Kamo-gawa River and Kiyamachi-dori Street in Nakagyo Ward.
- 現在の京都府向日市、長岡京市、京都市西京区にあった。
- The old capital corresponds to the present-day Muko City, Nagaokakyo City and Saikyo Ward in Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 浅草寺(台東区)の「白鷺の舞」も、これを参考にした。
- The 'Shirasagi no mai' (dance of the egrets) performed at Senso-ji Temple (in Taito Ward) also drew upon the Sagi mai.
- 本店 京都市中京区堺町通三条通下ル道祐町、全205席
- Main shop, Doyu-cho, Sakaimachi-dori Sanjo-dori sagaru, Nakagyo Ward, Kyoto City, 205 seats in total
- 2007年6月、右京区花屋町通り沿いに支店が出来た。
- A branch opened on Hanayacho-dori Street, Ukyo Ward in June 2007.
- 10月1~5日:ずいき祭(京都市上京区 北野天満宮)
- October 1-5: Zuiki Festival (Kitano Tenman-gu Shrine, Kamigyo Ward, Kyoto City)
- 京都シティエフエム(京都市伏見区/京都シティエフエム)
- Kyoto City FM (Kyoto City FM, Fushimi Ward Kyoto City) (京都シティエフエム)
- 摂津国平野庄(大阪市平野区)一帯を開発したという名家。
- The Hirano clan was a Meika (important family) which is said to have developed the Hirano Sho area in Settsu Province (present-day Hirano-ward, Osaka City).
- 明代の画家・批評家である董其昌によって提示された区分。
- It was a classification presented by Dong Qichang, a painter and a critic, who lived during the period of Ming dynasty.
- 宇和島市の職員や、各地区で牛鬼保存会がつくられている。
- Uwajima city officials and citizens in each section organize Ushioni preservation groups.
- 篠山市篠山市篠山伝統的建造物群保存地区2004年城下町
- Sasayama, Sasayama City Preservation District for a Group of Historic Buildings, Sasayama City, 2004, castle town
- 日向神社(現 日向大神宮(京都市山科区日ノ岡夷谷町))
- Himukai-jinja Shrine (current Himukai-daijingu Shrine (Hinooka Ebisudani-cho, Yamashina Ward, Kyoto City)).
- 五番町(ごばんちょう)は京都市上京区にある町名である。
- Goban-cho is the name of a town situated in Kamigyo Ward, Kyoto City.
- 京都市伏見区、宇治市、城陽市、八幡市、綴喜郡宇治田原町
- Fushimi Ward in Kyoto City, Uji City, Joyo City, Yawata City, and Ujitawara-cho in Tsuzuki-gun
- 学研都市には、12の文化学術研究地区が設定されている。
- Twelve cultural and academic research zones are designated for Science City.
- 京都市内屈指の住宅地で11行政区中最大の人口を擁する。
- It is the most popular residential area in Kyoto City, with the largest population of all the eleven administrative wards.
- 城陽市は、京都市の南方、京都府南部の山城地区に属する。
- Joyo City belongs to the southern portion of Kyoto City and the Yamashiro area, located in the southern region of Kyoto Prefecture.
- 6. 唐から清までの中国で、県の上に置かれた行政区画。
- 6. Administrative area superceeding prefectures in China from the Tang to Qing Dynasty.
- 山科区(やましなく)は、京都市を構成する11区の一つ。
- Yamashina Ward is one of the eleven wards that constitute Kyoto City.
- 嵯峨鳥居本 - 京都市右京区 - 愛宕神社 (京都市)
- Saga Toriimoto - Ukyo Ward, Kyoto City - Atago-jinja Shrine (Kyoto City)
- 1947年創業で、左京区北白川の今出川通に店を構える。
- Established in 1947 with a store on Imadegawa-dori Street in Kita-Shirakawa, Sakyo Ward.
- 明治天皇陵 伏見桃山陵(京都府京都市伏見区桃山町古城山)
- The Imperial mausoleum of Emperor Meiji: the Fushimi Momoyama Mausoleum (Kojozan, Momoyamacho, Fushimi Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture)
- これ以後、794年の平安京遷都までを奈良時代と区分する。
- A period from this year to the transfer of the capital to Heian-kyo in 794, is classified as the Nara period.
- 陵墓は京都府京都市右京区嵯峨小倉山緋明神町、落柿舎の隣。
- Her mausoleum is in next to Rakushisha (Mukai Kyorai's (Japanese poet) residence) in Hinomyojin-cho Town, Ogurayama, Saga, Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto prefecture.
- 2008年6月現在、日本全国で83地区が選定されている。
- As of June 2008, 83 districts were selected across the country.
- そのため多くのどぶろく特区ができ、あまり差別化が図れない
- For this reason, there are many special zones of Doburoku, which prevents product differentiation.
- この古いスタイルで叩いている地区は一部のみに限定される。
- The region where the danjiri-bayashi is played in this old style is limited to only a few parts of Osaka City.
- 京阪バス(六地蔵地区のみ)、京阪シティバス、京阪宇治バス
- Keihan Bus Co., Ltd. (Rokujizo area only), Keihan City Bus Co., Ltd., and Keihan Uji Bus Co., Ltd.
- 北区(きたく)は、京都市を構成する11区のひとつである。
- Kita Ward is one of the eleven wards that constitutes Kyoto City.
- かやぶきの里・北村(美山町、重要伝統的建造物群保存地区)
- Kayabuki-no-sato-Kitamura (historic village of thatched room houses; Miyama-cho; Preservation Districts for Groups of Historic Buildings)
- 岩滝口駅は宮津市にあるが、岩滝地区の玄関駅となっている。
- Iwatakiguchi Station is located in Miyazu City but is the entrance station of Iwataki area.
- 右京区(うきょうく)は、京都市を構成する11区のひとつ。
- The Ukyo Ward is one of the eleven wards that constitute Kyoto City.
- 植民地統治下の朝鮮において、主要都市に置かれた行政区画。
- Under the colonial administration of Korea, administrative districts were placed in major cities.
- 四条支店 下京区四条通東洞院通東入る立売西町、全160席
- Shijo Branch, Tachiurinishi-machi, Shijo-dori Higashinotoin-dori Higashi-iru, Shimogyo Ward; one hundred and sixty seats in total
- この時、皇子と仲子の遺骨が頭蓋骨を除いて区別出来なかった。
- During the recovering the remains, the workers who assigned by Prince Oke failed to identify the separate remains of Prince Oshiha and Nakachiko, except for each skull.
- 孝明天皇陵 後月輪東山陵(京都府京都市東山区今熊野字泉山)
- The Imperial mausoleum of Emperor Komei: the Nochinotsukinowa Mausoleum (Aza-Senzan, Imagumano, Higashiyama Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture)
- 市外局番は、大部分の地域は「075」(京都単位料金区域)。
- The area code is '075' in most of the areas (Message Area of Kyoto).
- 近江八幡市八幡伝統的建造物群保存地区滋賀県近江八幡市商家町
- Hachiman Omihachiman City Preservation District for a Group of Historic Buildings, Omihachiman City, Shiga Prefecture, merchant town
- 御料鵜飼でのみ漁を許可している、一般に漁の出来ない禁漁区。
- Goryoba is basically a non-fishing area, and it is used only for goryo ukai.
- 世界>アジア>日本>京都府>京都市>北区 (京都市)>衣笠
- World>Asia>Japan>Kyoto Prefecture>Kyoto City>Kita Ward (Kyoto City)>Kinugasa
- 1955年(昭和30年) 9月1日 上京区から分区して誕生
- On September 1, 1955, Kita Ward was divided from Kamigyo Ward to be established as a ward.
- 1957年(昭和32年)4月1日 - 京都市伏見区に編入。
- April 1, 1957: Yodo-cho, Kuse-gun was merged into Fushimi Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 西舞鶴から神崎海水浴場地区を結ぶ峠であり、標高は約50m。
- The pass with an elevation of fifty meters is located along the route connecting Nishi-Maizuru to Kanzaki swimming beach.
- 市域は南北に長く、京都府を南北に区切るような形をしている。
- The city area stretches long in a north-south direction in the shape of severing Kyoto Prefecture north from south.
- 京都リビングエフエム(京都市伏見区/京都リビングエフエム)
- Kyoto Living FM (located in Fushimi Ward, Kyoto City/Kyoto Living FM)
- その他の官衙、国司館、その他施設が区画割りして配置される。
- In addition, other facilities such as 'Kanga' (government office), and 'Kokushi-kan' (official residences for Kokushi) were established in the lot given after division.
- また上川口地区の富国鉱山は国内有数のビスマス鉱山であった。
- The Fukoku Mine in the Kamikawaguchi area was one of the best bismuth mines.
- 以仁王に従った摂津源氏の源頼政の墓がつつじヶ丘地区にある。
- The tomb of MINAMOTO no Yorimasa in the Settsu-Genji (Minamoto clan) who served Mochihito-o (Prince Mochihito) lies in the Tsutsujigaoka area.
- 南区(みなみく)は、京都市を構成する11区のひとつである。
- Minami Ward is one of the eleven wards that constitute Kyoto City.
- 西京区(にしきょうく)は、京都市を構成する11区のひとつ。
- Nishikyo Ward is one of the eleven wards that constitute Kyoto City.
- 衣笠山(きぬがさやま)は、京都市北区 (京都市)にある山。
- Mt. Kinugasa is located in Kita Ward, Kyoto City.
- 9月下旬:雅楽の夕べ@生田神社(神戸市中央区 (神戸市))
- Gejun (the last 10 days of a month) in September: Gagaku no Yube (Night Gagaku Classical Music Performance) at Ikuta jinja Shrine (Chuo Ward, Kobe City)
- 7月14日:お札まき(神奈川県横浜市戸塚区)(男性が女装)
- July 14: Ofudamaki (to strew the paper charm) (held in Totsuka Ward, Yokohama City, Kanagawa Prefecture) (Men dress up as women)
- 鷹山(たかやま)・・・京都市中京区三条通室町西入ル衣棚町。
- Taka yama (decorative float enshrining, assumedly, MINAMOTO no Yoritomo or ARIWARA no Yukihira): Koromonotana-cho, Sanjo-dori Muromachi Nishi-iru (to the east of Sanjo-dori Street and Muromachi-dori Street), Nakagyo Ward, Kyoto City.
- 1879年:郡区町村編制法で京都府上京区、下京区が置かれる。
- 1879: The Kamigyo and Shimogyo wards were established by the Law for Reorganization of Counties, Wards, Towns and Villages (gunkuchoson henseiho).
- 同年内に、日本初の学区制小学校である番組小学校が開設される。
- Bangumi Shogakko elementary schools, the first schools in Japan administered by the school district system, were opened in the same year.
- 現在一般には髷の下に布を入れるところで勝山髷と区別している。
- Today it is generally distinguished from katsuyama-mage by inserting a cloth under mage.
- 7月下旬:人間ジャンボひな壇@岩槻祭り※(さいたま市岩槻区)
- Late July: Human Jumbo tiers stand at Iwatsuki Festival (Iwatsuki Ward, Saitama City)
- 『通油町』は、現在の中央区 (東京都)日本橋大伝馬町である。
- Tori abura-cho is present-day Nihonbashi Odenma-cho in Chuo Ward, Tokyo.
- なお、甲乙の区別は濁音のギ・ビ・ゲ・ベ・ゴ・ゾ・ドにもある。
- The distinction between A-type and B-type also existed in the dull sounds of ギ, ビ, ゲ, ベ, ゴ, ゾ and ド (gi, bi, ge, be, go, zo and do).
- また、奥嵯峨の化野は、東山区の鳥辺野と並ぶ風葬の地であった。
- Adashino in Okusaga was a place for an open-air burial, as was Toribeno in Higashiyama Ward.
- しかし、2003年には木津地区での宅地開発計画が中止された。
- However, a housing land development plan in the Kizu area was cancelled in 2003.
- 上京区・下京区が統合されて京都市となり、葛野郡より離脱する。
- Kamigyo and Shimogyo Wards were combined together to form Kyoto City and separated from Kado no Koori
- 重要伝統的建造物群保存地区(都道府県としては日本最多、7件)
- Preservation Districts for Groups of Historic Buildings (seven areas: the largest number among those of the prefectures)
- 朱雀野村・大内村・七条村、西院村の一部が京都市下京区に編入。
- Sujakuno, Ouchi, Shichijo, and a part of Saiin Villages were merged into Shimogyo Ward, Kyoto City.
- また、中京区で西に高瀬川 (京都府)を分け、以南で並行する。
- Additionally, in Nakagyo Ward, the Kamogawa River splits west into the Takase-gawa River (Kyoto Prefecture) and runs southward parallel to it.
- 伏見区(ふしみく)は、京都市を構成する11区のひとつである。
- Fushimi Ward is one of the eleven wards that constitute Kyoto City.
- 1879年(明治12年)4月10日 京都府に上京区ができる。
- April 10, 1897: Kamigyo Ward was established in Kyoto Prefecture.
- 京都最古の花街で京都市上京区真盛町から社家長屋町に位置する。
- Kamishichiken is the oldest hanamachi, located in the area of Shinsei-cho and Shakenagaya-cho in Kamigyo Ward, Kyoto City.
- 山科区と同時に誕生した、京都市で最も新しい区のひとつである。
- Being established at the same time as Yamashina Ward, Nishikyo Ward is one of the newest wards.
- 1976年(昭和51年)に東山区から分区され山科区となった。
- In 1976, Yamashina Ward was divided from Higashiyama Ward.
- 1951年(昭和26年)6月 - 東山区役所山科支所が発足。
- June 1951 A ward office Yamashina Branch opened.
- 1879年(明治12年)4月10日 京都府に下京区ができる。
- April 10, 1879: Shimogyo Ward was established in Kyoto Prefecture.
- 運営の主体は財団法人三徳庵であり、東京都新宿区左門町にある。
- The management body is the Santokuan foundation located in Samon-cho, Shinjuku Ward, Tokyo.
- 大舩鉾(おおふねぼこ)・・・京都市下京区新町四条下ル四条町。
- Ofune boko: Shijo-cho, Shinmachi Shijo Sagaru (to the south of Shinmachi-dori Street and Shijo-dori Street), Shimogyo Ward, Kyoto City.
- 二尊院(にそんいん)(京都府京都市右京区嵯峨二尊院門前長神町)
- He was buried at Nison-in Temple (Chojin-cho, Nisonin-monzen, Saga, Ukyo Ward, Kyoto City).
- 洛中(らくちゅう) - 上京、中京、下京の各区のあたりの呼び方
- Rakuchu: An area name around Kamigyo, Nakagyo and Shimogyo
- 左京区(さきょうく)は、京都市を構成する11区のうちのひとつ。
- Sakyo Ward is one of the eleven wards that constitute Kyoto City.
- 区内には川端通、東大路通、白川通などの通りが南北に走っている。
- Within the ward, such streets as Kawabata-dori Street, Higashi Oji-dori Street and Shirakawa-dori Street run in the north-south direction.
- 以下、指定名称(指定年月日 市区町村 保護団体名)を表示する。
- Designation names (designation dates, cities/wards/towns/villages, names of conservation groups) are listed below.
- 近江八幡市近江八幡市八幡伝統的建造物群保存地区1991年商家町
- Hachiman, Omihachiman City Preservation District for a Group of Historic Buildings, Omihachiman City, 1991, merchant town
- 福岡市博多区の東公園に銅像が建てられている(1904年完成)。
- The Cloistered Emperor's bronze statue was built in Higashi (East) Park in Hakata Ward, Fukuoka City (Completed in 1904).
- 陵墓は京都市右京区太秦三尾町にある田邑陵(たむらのみささぎ)。
- The Emperor was entombed in Tamura no Misasagi at Sambi-cho Town, Uzumasa, Ukyo Ward, Kyoto City.
- 2005年7月 学研都市が「ロボット特区」の追加認定を受ける。
- July, 2005: Science City was certified as 'a special district for robots.'
- 久多(くた)は京都府京都市左京区の最北端に位置する地名である。
- Kuta is the name of an area located at the most northern part of Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 加悦地区の南東方には大江山があり、以前はニッケル鉱山もあった。
- Mt. Oe is located at the southeastern Kaya district, and there was a nickel mine previously.
- 京都市左京区と滋賀県大津市の境に位置する途中峠の南部に発する。
- The river originates in the south of Tochu-toge Pass located at a boundary between Sakyo Ward, Kyoto City and Otsu City, Shiga Prefecture.
- 1955年(昭和30年) - 9月1日 下京区から分区して誕生
- 1955: On September 1, Minami Ward was created from Shimogyo Ward.
- 市街中央部からひえ田野地区まで広範囲に条里制が敷かれたようだ。
- The land stretching out from the center of the urban area to the Hietano area was supposedly laid out in the jori-sei (grid system).
- 京都市東山区に位置しており、宮川筋二丁目から六丁目までが花街。
- Miyagawa-cho is a hanamachi located in Higashiyama Ward and is comprised of the six sections from Ni-chome (section two) to Roku-chome (section six) in Miyagawasuji.
- 綾戸国中神社(南区久世上久世町)の氏子から毎年2人が選ばれる。
- Two chigo are selected from shrine parishioners in Ayato Kuninaka-jinja Shrine (in Kuzekamikuze-cho, Minami Ward) every year.
- コーヒーサロン支店 下京区四条通高倉通西入ル立売西町、全54席
- Coffee Saloon Branch, Tachiurinishi-machi, Shijo-dori Takakura-dori Nishi-iru, Shimogyo Ward; fifty-four seats in total
- 伏見区は左京区一乗寺と並ぶ京都のラーメン激戦区といわれている。
- Fushimi Ward is referred to as a ramen battleground in Kyoto, along with Ichijoji, Sakyo Ward.
- 札幌大丸支店 札幌市中央区_(札幌市)北5条西4丁目、全54席
- Sapporo Daimaru Branch, Kita-gojo Nishi 4-chome, Chuo Ward Sapporo City; fifty-four seats in total
- 7月24~25日:天神祭(大阪市北区 (大阪市) 大阪天満宮)
- July 24-25: Tenjin Festival (Osaka Tenman-gu Shrine, Kita Ward, Osaka City)
- 大嘗祭と新嘗祭が区別されたのは、天武天皇の大嘗祭のときとされる。
- It is said that the Onie no matsuri Festival and the Niiname-sai Festival have been separated ever since the Emperor Tenmu solemnized his Onie no matsuri Festival.
- 東山区(ひがしやまく)は、京都市を構成する11区のうちのひとつ。
- Higashiyama Ward is one of the eleven wards that constitute Kyoto City.
- - 科学(かがく)と区別するため化学(ばけがく)とも呼称される。
- - Also called bakegaku in order to distinguish it from 科学 (kagaku or science).
- 特区認定に関して、地域限定等が無く、その方面でのハードルが低い。
- It is easy to be authorized as the special zones, not limited to a special area, etc.
- 京都市伏見区深草本山町の九條陵(くじょうのみささぎ)に葬られた。
- He was entombed in Kujo no Misasagi in Honjiyama-cho, Fukakusa, Fushimi Ward, Kyoto City.
- 陵墓は円山陵墓参考地(京都府京都市右京区嵯峨大覚寺門前登り町)。
- The imperial mausoleum is in Maruyama Ryobo Sankochi (Saga Daikakuji Monzen Nobori-cho, Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture).
- 内裏(だいり)とは、古代都城の宮城における天皇の私的区域のこと。
- 'Dairi' is the emperor's private area in the palace of ancient walled city.
- 太秦(うずまさ)は、京都市右京区および大阪府寝屋川市にある地名。
- Uzumasa is the place-name of regions in Ukyo Ward, Kyoto City and Neyagawa City, Osaka Prefecture.
- 鞍馬駅 - 京都府京都市左京区鞍馬本町にある叡山電鉄鞍馬線の駅。
- Kurama Station is a station on the Kurama Line of Eizan Electric Railway, which is located in Kurama Honmachi, Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 京都御苑(きょうとぎょえん)は京都府京都市上京区にある国民公園。
- Kyoto Gyoen National Garden is a national garden located in Kamigyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 京都市右京区鳴滝の沢山(標高515.8m)東麓に発し、一旦北流。
- This river originates in the east foot of Mt. Sawa in Narutaki, Ukyo Ward, Kyoto City (the altitude: 515.8 m) and initially flows to the north.
- 行政区画(基礎自治体)の単位として村という語を用いることもある。
- The word 村--village is used as a unit of an administrative district (a municipality), too.
- 文化財保護法に基づき重要伝統的建造物群保存地区に選定されている。
- According to Cultural Properties Protection Law, the area is designated as a Preservation District for Groups of Historic Buildings.
- ※保津峡駅は京都市西京区との境に位置するが、住所は亀岡市保津町。
- [1] Hozukyo Station is located on the border with Nishikyo Ward, Kyoto City, but its address is Hozu-cho, Kameoka City.
- 1957年(昭和32年)4月1日 - 淀町が京都市伏見区に編入。
- April 1, 1957: Fushimi Ward, Kyoto City absorbed Yodo-cho.
- 上京区(かみぎょうく)は、京都市を構成する11区のうちのひとつ。
- Kamigyo Ward is one of the eleven wards that constitute Kyoto City.
- 1889年(明治22年)4月1日 下京区と合併して京都市が発足。
- April 1, 1889: This ward was merged with Shimogyo Ward to inaugurate Kyoto City.
- 祇園甲部(ぎおんこうぶ、京都市東山区)は、京都で最大の京の花街。
- Gion Kobu in Higashiyama Ward, Kyoto City is the largest hanamachi ('flower town,' or geisha district) in Kyoto.
- 中京区(なかぎょうく)は、京都市を構成する11区のうちのひとつ。
- Nakagyo Ward is one of the eleven wards that constitute Kyoto City.
- 下京区(しもぎょうく)は、京都市を構成する11区のひとつである。
- Shimogyo Ward is one of the eleven wards that constitute Kyoto City.
- 1889年(明治22年)4月1日 上京区と合併して京都市が発足。
- April 1, 1889: This ward was merged with Kamigyo Ward to inaugurate Kyoto City.
- 布袋山(ほていやま)・・・京都市中京区蛸薬師通新町東入ル姥柳町。
- Hotei yama (decorative float enshrining Hoteison or pot-bellied god of good fortune): Ubayanagi-cho, Takoyakushi-dori Shinmachi Higashi-iru (to the east of Takoyakushi-dori Street and Shinmachi-dori Street), Nakagyo Ward, Kyoto City.
- 梅小路とは、現在の京都市下京区梅小路周辺の地名に由来するとされる。
- Umegakoji' is regarded as a toponym for the area around the present Umegakoji, Shimogyo Ward, Kyoto City.
- 洛西(らくさい)、西山(にしやま) - 右京区南部、西京区あたり。
- Rakusai, Nishiyama: the south of Ukyo Ward and around Nishikyo Ward;
- 1889年4月1日:市制施行で上京区と下京区の範囲が京都市となる。
- April 1, 1889 Kyoto City was awarded city status, being comprised of the Kamigyo and Shimogyo wards.
- 株式会社松風 - 京都府京都市東山区に本社を置く歯科材料メーカー。
- Shofu Inc. --A manufacture of dentistry materials, located in Higashiyama Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 板橋の田遊び(1976年5月4日 板橋区 板橋の田遊び保存連合会)
- Itabashi's Taasobi rice planting ritual (May 4, 1976; Itabashi Ward; Itabashi no Taasobi Hozon Rengokai [Federation for the Preservation of Taasobi in Itabashi])
- 久寿餅は、小麦粉を発酵した物で作り、主に関東地区で食べられている。
- There is another kind of kuzumochi which is made of fermented wheat flour and mainly eaten in Kanto Region.
- 残字は多いが磨耗が激しく、傷と点画の区別が難しい字が多くを占める。
- Though this has many characters left undamaged, their wear is significant and most of the characters are difficult to distinguish their lines and points from the scratches thereon.
- 現在でも老女形(ふけおやま)などとして、通常の女形とは区別される。
- Even today, those roles are distinguished from usual onnagata roles, as fuke oyama (the old lady acted by an actor).
- ただし、その区別は広く共通のものとはいい難い(以下は一例である)。
- However, the distinction is far from universal (the followings are examples).
- 京都府東山区今熊野泉山町の月輪陵(つきのわのみささぎ)に葬られた。
- The Emperor was entombed in Tsukino Wa no Misasagi in Senzan-cho, Imagumano, Higashiyama Ward, Kyoto City
- 京都市東山区今熊野泉山町の月輪陵(つきのわのみささぎ)に葬られた。
- The Emperor was entombed in Tsuki no Wa no Misasagi at Senzan-cho, Imagumano, in the Higashiyama Ward of Kyoto City.
- He was entombed in Tsuki no Wa no Misasagi at Senzan-cho, Imagumano, in the Higashiyama Ward of Kyoto City.
- The Emperor was entombed in Tsuki no Wa no Misasagi in Senzan-cho, Imagumano, in the Higashiyama Ward of Kyoto City.
- The Emperor was entombed in Tsuki no Wa no Misasagi at Senzan-cho Town, Imagumano, Higashiyama Ward, Kyoto City.
- The Emperor was entombed in Tsuki no Wa no Misasagi at Senzan-cho, Imagumano, Higashiyama Ward, Kyoto City.
- The Empress was entombed in Tsuki no Wa no Misasagi at Senzan-cho, Imagumano, Higashiyama Ward, Kyoto City.
- The Emperor was entombed at Tsukinowanomisasagi (the Tsukinowa Mausoleum), Senzan-cho, Imagumano, Higashiyama Ward, Kyoto City.
- 深草陵(ふかくさのみささぎ 京都市伏見区深草東伊達町)に葬られた。
- The Emperor was entombed in Fukakusa no Misasagi (Higashi Date-cho Town, Fukakusa, Fushimi Ward, Kyoto City).
- 陵墓は京都市右京区鳴滝宇多野谷にある村上陵(むらかみのみささぎ)。
- The mausoleum is located at Murakami no Misasagi, Uda no tani, Narutaki, in the Ukyo Ward of Kyoto City.
- 陵墓は京都市北区衣笠西尊上院町にある北山陵(きたやまのみささぎ)。
- It is located at Kitayama-no-misasagi in Nishi-Sonjoincho, Kinugasa. Kita Ward, Kyoto City.
- 天皇陵は、京都府左京区大原勝林院町に大原陵(おおはらのみささぎ)。
- The Emperor was entombed in Oharano misasagi at Shorin-in Town, Ohara, Sakyo Ward, Kyoto City.
- 陵墓は京都市伏見区桃山町の柏原陵(かしわばらのみささぎ)とされる。
- The Imperial Mausoleum is known as Kashiwabara no Misasagi, located in Momoyama-cho, Fushimi-ku, Kyoto City.
- 衣笠(きぬがさ)とは、京都府京都市北区 (京都市)・右京区の地名。
- Kinugasa is the place-name of an area belonging to Kita Ward (Kyoto City) and Ukyo Ward of Kyoto City Kyoto Prefecture..
- 四条河原町から四条烏丸にかけての区域は現在の京都市の繁華街である。
- The district from Shijo Kawaramachi to Shijo Karasuma is the downtown area of present Kyoto City.
- (例:自治会名「岩井新町」の街区は字「岩井」と「荒河」にまたがる。
- (e.g.: the city block of residents' association named 'Iwaishinmachi' lies astride Aza 'Iwai' and 'Araga.'
- 区南部は、北方の山岳部を除いては桂川に沿っており、ほぼ平坦である。
- The southern part of the ward is almost flat along the Katsura-gawa River except for the northern mountainous regions.
- 1931年(昭和6年) - 紀伊郡吉祥院村・上鳥羽村が下京区に編入
- 1931: Shimogyo Ward absorbed Kisshoin-mura and Kamitoba-mura in Kii-gun.
- 家元は滌源居(てきげんきょ)と称して京都市北区 (京都市)にある。
- The head family of the school, named Tekigenkyo, is located in Kita Ward, Kyoto City.
- 3月上旬:てんま天神梅まつり@大阪天満宮(大阪市北区 (大阪市))
- Jojun (the first 10 days of the month) in March: the Tenma Tenjin Plum Festival at Osaka Tenman-gu Shrine (Kita Ward, Osaka City)
- 初めは、普通の長いダイコンで、誕生地は京都市東部の、左京区聖護院。
- At first it was ordinary, long daikon, its place of birth being Shogoin, Sakyo Ward in eastern Kyoto City.
- 同社の商品は、京都市東山区東大路通古門前北の店舗でのみ購入出来る。
- Their products can be bought only at the store at Furumonzen kita, Higashioji-dori Street, Higashiyama Ward, Kyoto City.
- また、この神社の他に西区内や明石市には所縁を称する神社が数多くある。
- In addition to this shrine, there are many other shrines that are supposed to have ties with the Emperor Ninken in Nishi Ward of Kobe City, Akashi City and Miki City.
- 屋敷は現在の東京都港区 (東京都)三田四丁目16番20号に所在した。
- The residence was located at the present address of 16-20, 4-chome, Mita, Minato Ward, Tokyo.
- 皇族身位令(皇室令。既に廃止)によって、次の区分に従って叙勲された。
- By the decree of the Ordinance of the Imperial Nobility (the Ordinance of the Imperial House, abolished), orders were bestowed in accordance with the following classifications:
- 根岸 (台東区)に住むある隠居が、近所の者を集めて茶会を催していた。
- A retired person who lived in Negishi (Taito Ward) used to invite neighbors to tea ceremonies.
- 市町村は都市計画または条例により「伝統的建造物群保存地区」を定める。
- The local authorities determine 'preservation districts for groups of historic buildings' based on their city planning programs or ordinances.
- また、天龍寺に隣接した右京区嵯峨亀ノ尾町の亀山公園には火葬塚がある。
- There is also a cremation mound (a burial mound for cremated remains) in Kameyama Park in Saga Kame no o-cho, Ukyo Ward, which is next to Tenryu-ji Temple.
- 京都市伏見区深草坊町の深草北陵(ふかくさきたのみささぎ)に葬られた。
- The Emperor was entombed in Fukakusa no Kita no Misasagi in Fukakusa Bo-cho, Fushimi Ward, Kyoto City.
- 行政区画としては平地部は葛野郡、山手は乙訓郡と分かれて存在していた。
- As administrative districts, Kadono-gun and Otokuni-gun were each located separately on the plane and on the mountain side.
- 京都市の東側にある山科盆地の北部と、周辺の山地を区の範囲としている。
- It covers the northern part of Yamashina Basin, which lies on the eastern part of Kyoto City, and its surrounding mountainous districts.
- たわわちゃんは京都市下京区にある京都タワーのマスコットキャラクター。
- Tawawa-chan is the mascot of Kyoto Tower, which is located in Shimogyo Ward, Kyoto city.
- 家元は名古屋市東区 (名古屋市)にあり、財団法人として松蔭会がある。
- The head of the school is the Shoinkai, a foundation located in Higashi Ward, Nagoya City.
- 京都地区のラーメン店広くに麺を卸している近藤製麺プロデュースのお店。
- Produced by Kondo noodle, which provides noodles to a wide range of ramen stores in the Kyoto area.
- 武蔵国(むさしのくに)は、かつて日本の地方行政区分だった令制国の一つ。
- Musashi Province was one of the provinces administered by the Ryo-sei, or administrative codes.
- 具体的には、建築物の色彩や、屋外広告を規制する地区であると言ってよい。
- Specifically, it can be an area where the colors of buildings, and outdoor advertisements are restricted.
- 6月14日:住吉の御田植※@住吉大社(大阪市住吉区、少女が少年の髪形)
- June 14: Sumiyoshi no Otaue (the rice planting ceremony of Sumiyoshi Taisha Shrine) at Sumiyoshi Taisha Shrine (Sumiyoshi Ward, Osaka City; girls wearing their hair in boys' style)
- 落語において用いられる表現の要素は、以下の五種に区分することができる。
- Methods of expression in rakugo can be classified into five categories as follows :
- 陵墓は母賢子と同じ、上醍醐陵(京都府京都市伏見区醍醐醍醐山醍醐寺内)。
- Her Mausoleum was same as her mother, Keinshi, in Kami Daigo no misasagi (the Kami Daigo Mausoleum) (Daigo-ji nai, Daigoyama, Daigo, Fushimi Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture).
- 京都市左京区大原勝林院町の大原天皇陵(おおはらのみささぎ)に葬られた。
- The Emperor was entombed in Ohara no Misasagi at Shorin in-cho, Ohara, Sakyo Ward, Kyoto City.
- 京都市東山区今熊野泉山町の觀音寺陵(かんおんじのみささぎ)に葬られた。
- The Emperor was entombed in Kanonji no Misasagi in Senzan-cho, Imagumano, Higashiyama Ward, Kyoto City.
- これは、此花区の住吉神社の地車囃子ホームページで確認することができる。
- It can be checked on the homepage of the danjiri-bayashi of Sumiyoshi-jinja Shrine in Konohana Ward.
- 京都市北区衣笠北高橋町にある紙屋川上陵(かみやかわのほとりのみささぎ)
- The Imperial Mausoleum is called Kamiyakawa no hotori no misasagi and is located in Kita Takahashi-cho Town, Kinugasa, Kita Ward, Kyoto City.
- 京都市伏見区深草坊町の深草北陵(ふかくさのきたのみささぎ)に葬られた。
- The Emperor was entombed in Fukakusa no Kita no Misasagi at Fukakusa Bo-cho Town, Fushimi Ward, Kyoto City.
- The Emperor was entombed in Fukakusa no Kita no Misasagi at Fukakusa Bo-cho, in the Fushimi Ward of Kyoto City.
- The Emperor was entombed in Fukakusa no Kita no Misasagi at Fukakusa Bo-cho, Fushimi Ward, Kyoto City.
- 桂川 (淀川水系)(かつらがわ):京都市左京区に発する淀川水系の河川。
- Katsura-gawa River (Yodo-gawa River system): River under the Yodo-gawa River system which starts from Sakyo Ward, Kyoto City
- 中長者町通(なかちょうじゃまちどり)は京都市上京区の東西の通りの一つ。
- Nakachojamachi-dori Street is one of the streets running from east to west in Kamigyo Ward, Kyoto City.
- 1955年(昭和30年)9月1日 上京区から北区 (京都市)を分区する
- September 1, 1955: Kita Ward (Kyoto City) was generated by separating Kamigyo Ward.
- 山科本願寺は廃墟と化したが、今も高い土塁の跡が区内各地に残存している。
- Yamashina Hongwan-ji Temple fell into ruins with only a high earthwork remaining in the Ward today.
- また港内には舞鶴港湾合同庁舎内に海上保安庁第八管区海上保安本部もある。
- The Japan Coast Guard Eighth Regional Coast Guard Headquarters is in the Maizuru harbor joint government office located in this port.
- 1931年(昭和6年)4月1日 - 宇治郡山科町が京都市東山区に編入。
- April 1, 1931: Yamashina-cho, Uji District was merged into Higashiyama Ward, Kyoto City.
- 区内を走る一般国道:国道1号(五条通、堀川通)、国道367号(烏丸通)
- National routes running in this ward: National Route 1 (Gojo-dori Street and Horikawa-dori Street) and National Route 367 (Karasuma-dori Street)
- 1955年(昭和30年)9月1日 下京区から南区 (京都市)を分区する
- September 1, 1955: Minami Ward (Kyoto City) was generated by separating Shimogyo Ward.
- 京都市南区 (京都市)九条地区が主産地であったことからその名がついた。
- It was named so because the Kujo area in Minami Ward, Kyoto City was the main production area.
- この2つと前述の京都ラーメン(きょうとラーメン)とは明確に区別される。
- They are clearly distinct from the above-mentioned Kyoto ramen.
- またこの頃から新嘗祭と大嘗祭の区別などがされ、現在にまで継承されている。
- The Daijo-sai festival (a festival to celebrate the succession of an emperor) was separated from the Niiname-sai festival (ceremonial offering by the Emperor of newly-harvested rice to the deities) around this time and still is today.
- 洛北(らくほく)、北山(きたやま) - 北区上賀茂から北大路通あたりまで
- Rakuhoku, Kitayama: from Kamigamo, Kita Ward to around Kitaoji-dori Street
- 西浦の田楽(1976年5月4日 浜松市天竜区水窪町西浦 西浦田楽保存会)
- Nishiure's dengaku (May 4, 1976; Nishiura, Misakubo-cho, Tenryu Ward, Hamamatsu City; Nishiure Dengaku Hozonkai [Nishiure Dengaku Preservation Association])
- 白間津のオオマチ(大祭)行事(1992年3月11日 南房総市 白間津区)
- Shiramazu Great Festival (March 11, 1992; Minami Boso City; Shiramazu Ward)
- 後山科陵(のちのやましなのみささぎ)として京都市伏見区醍醐古道町に現存。
- It is located at Nochi no Yamashina no Misasagi, Furumichi-cho Town, Daigo, Fushimi Ward, Kyoto City.
- 「072」(市内局番は800番台(390番台を含む)、大阪府北河内地区)
- 072' (the local exchange number is 800 -809 (including 390 -399) for the Kita Kawachi district of Osaka Prefecture)
- 1902年(明治35年)2月1日 - 大内村の一部が京都市下京区に編入。
- February 1, 1902: A part of Ouchi Village was merged into Shimogyo Ward, Kyoto City.
- また陸軍演習場も備えており京都府と兵庫県の北部を警備担任区域としている。
- Additionally, a practice ground for the Japan Ground Self-Defense Force was also built, and Kyoto Prefecture and the northern part of Hyogo Prefecture have been designated as a security area.
- 京都市西京区へは物集女街道を北上、または山陰街道西行するのが通例である。
- People usually take the Mozume Kaido Road up north or the Sanin Kaido Road west to Nishikyo Ward, Kyoto City.
- 1976年(昭和51年)10月1日 - 東山区から分区され山科区となる。
- October 1, 1976: Yamashina Ward was divided from Higashiyama Ward.
- 京都市北区鷹峯が原産で元禄(1688)の頃から栽培されていたと言われる。
- Karami daikon, which is originated in Takagamine, Kita Ward, Kyoto City, is said to have been cultivated since the Genroku era (1688).
- 定方が山科区に勧修寺を建立したことから、この一門の名前となったためである。
- The name comes from the Kajuji Temple built by Sadakata in Yamashina Ward.
- 淀藩(よどはん)は、山城国(現在の京都府京都市伏見区淀本町)に存在した藩。
- The Yodo Domain was located in the Yamashiro Province (present-day Yodohon cho, Fushimi Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture).
- 正応5年(1292年)に68歳で崩じ、粟田山陵(京都市左京区)に葬られた。
- In 1929, she passed away at the age of 68 years, and was buried at Awatasanryo (Sakyo Ward, Kyoto-city).
- 京都市右京区嵯峨天竜寺角倉町に所在する嵯峨東陵(さがのひがしのみささぎ)。
- His mausoleum is Saga-no-higashi-no-misasagi Imperial mausoleum, located in Suminokura-cho, Saga Tenryuji, Ukyo Ward, Kyoto City.
- ただし、右京区嵯峨樒原、嵯峨越畑、旧京北町域では「0771」(亀岡MA)。
- However, the area code is '0771' in the areas of Sagashikimigahara and Sagakoshihata in Ukyo Ward and the former Keihoku-cho area (Message Area of Kameoka).
- 京都市左京区の側には、京都府をエリアとするテレビ局の親局が設置されている。
- On the side of Sakyo Ward of Kyoto City, there are television stations that service the Kyoto Prefecture area.
- 山城田辺郵便局(610-03)(隣接する綴喜郡井手町も配達区域に含まれる)
- Yamashiro Tanabe Post Office (610-03) (Neighboring Tsuzuki-gun Ide-chou is included in its delivery area)
- 壬生狂言(1976年5月4日 京都市中京区仏光寺坊城上る 壬生大念仏講中)
- Mibu kyogen (May 4, 1976; Bukkoji Bojo-agaru, Nakagyo Ward, Kyoto City; Mibu Dainenbutsu Kochu [Mibu Dainenbutsu Religious Association])
- 京都府京都市右京区京北井戸町の山国陵(やまくにのみささぎ)に葬られている。
- The Emperor was entombed in Yamakuni no Misasagi at Keihoku Ido-cho Town, Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 京都市伏見区深草坊町にある深草北陵(ふかくさのきたのみささぎ)に葬られた。
- The Emperor was entombed in Fukakusa no Kita no Misasagi at Fukakusa Bo-cho, in the Fushimi Ward of Kyoto City.
- The Emperor was entombed in Fukakusa no Kita no Misasagi at Fukakusa Bo-cho Town, Fushimi Ward, Kyoto City.
- 陵墓は父後一条天皇と同じく、菩提樹院陵(京都府京都市左京区吉田神楽岡町)。
- The imperial mausoleum is in Bodaijuin ryo (Yoshida Kaguraoka-cho, Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture) the same as her father, Emperor Goichijo.
- 京都市東山区今熊野泉山町の後月輪陵(のちのつきのわのみささぎ)に葬られた。
- The Emperor was entombed at Nochi no Tsuki no Wa no Misasagi, Senzan-cho Town, Imagumano, Higashiyama Ward, Kyoto City.
- The Emperor was entombed in Nochi no Tsuki no Wa no Misasagi, in Senzan-cho, Imagumano, in the Higashiyama Ward of Kyoto City.
- 同一市外局番の地域との通話は市内通話料金で利用可能(東松山単位料金区域)。
- Any call between areas under the same telephone area code is available at a local call rate (area under the Higashimatsuyama unit rate).
- 2003年5月21日 第4回協議会において比企地区任意合併協議会解散を決定
- May 21, 2003: Decided the dissolution of the Hiki Area Voluntary Council for Merger during a meeting by the fourth council
- また、この集落は、文化庁の「重要伝統的建造物群保存地区」に選定されている。
- Furthermore, the settlement in this area has been selected as one of the 'Important Preservation Districts for Groups of Historic Buildings' by the Agency for Cultural Affairs.
- 現在でも、番組小学校の学区は元学区と呼ばれ、自治会組織の単位となっている。
- Even today, the school district of a District Elementary School is called motogakku (original school district), and is a unit of council organization.
- 源泉所在 京都市西京区嵐山上河原町1番2 (京都府嵐山公園管理事務所東側)
- The fountainhead is at 1-2, Kamikawara-cho, Arashiyama, Nishikyo Ward, Kyoto City (east side of the Kyoto Arashiyama koen park office).
- 嵐山温泉(あらしやまおんせん)は、京都府京都市右京区嵐山にある温泉である。
- Arashiyama-onsen Hot Spring is a spa situated in Arashiyama, Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 横断歩道橋が設置されており、自動車と歩行者・自転車が完全に区別されている。
- It is where pedestrian crossing bridge is located and car, pedestrians, and bicycles are completely segregated.
- 深泥池(みどろがいけ、みぞろがいけ)は、京都府京都市左京区にある池である。
- Midoroga-ike Pond (also called Mizoroga-ike Pond) is a pond located in Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 東舞鶴はかつての軍需都市で、旧軍港や造船などを中心とする重工業地区である。
- Higashi-Maizuru was a former munitions city, but today flourishes in heavy industries centered around ship building and an old military port.
- 日本聖公会京都教区主教座聖堂聖アグネス教会(1898年築、国の重要文化財)
- St. Agnes' Episcopal Church (Anglican), Kyoto (constructed in 1898 and has been designated as a national important cultural property).
- 気象台区分としては、亀岡市域を京都市・山城国地域の京都府南部に含んでいる。
- In the regional zone of the Meteorological Observatory, Kameoka City belongs to the area of Kyoto City and former Yamashiro Province in the southern part of Kyoto Prefecture.
- 左京区広河原、左京区花脊を南流するが、花脊南部で流れを西へと大きく変える。
- The river flows south through Hirogawara and Hanase in Sakyo Ward, but changes its course westward in the south of Hanase.
- 本社所在地:〒604-8166 京都市中京区三条通烏丸通西入御倉町80番地
- Location of Head Office: 80 banchi, Mikura-cho, Sanjo-dori Karasuma-dori Nishi-iru, Nakagyo Ward, Kyoto City, 604-8166
- 住所 京都府京都市東山区四条通繩手東入ル南側(祇園町南側584-13-2)
- Address: South side, Nawate Higashi-iru, Shijo Street, Higashiyama Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture (584-13-2 Gionmachi Southside)
- その後、准后並びに女院号を追贈され、月輪陵(京都府京都市東山区)に葬られた。
- She was conferred the court titles, 'Jugo' and 'Nyoingo' after her death; She was buried at Tsukinowa no misasagi (the Tsukinowa Mausoleum) (in Higashiyama Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture).
- 南北朝期以降堂上家のなかに、時の天皇との親疎により内々・外様の区別が出来た。
- Since the period of the Northern and Southern Courts, discrimination between 'nainai' and 'tozama' was created according to the closeness to the then current emperor.
- 伏見藩(ふしみはん)は、山城国伏見(現在の京都府京都市伏見区)に存在した藩。
- The Fushimi Domain existed in Fushimi in the Yamashiro Province (present day Fushimi Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture).
- 京都コミュニティ放送(京都市中京区/特定非営利活動法人京都コミュニティ放送)
- Kyoto Community Broadcasting (Nakagyo Ward Kyoto City / NPO Kyoto Community Broadcasting)
- Kyoto Community Broadcasting (located in Nakagyo Ward, Kyoto City/NPO Kyoto Community Broadcasting)
- 洛東(らくとう)、東山(ひがしやま) - 左京区慈照寺あたりから東山区まで。
- Rakuto, Higashiyama: from around Jisho-ji Temple in Sakyo Ward to Higashiyama Ward
- 平野七名家の筆頭で、戦国時代の自治都市「平野区」の執政を勤めた由緒ある家柄。
- The Sueyoshi clan was the highest rank of the Hirano Shichimyo families with a long history, which was engaged in the administration of an autonomous city 'Hirano district' in the Warring States period.
- 柳生家の発祥地は大和国添上郡柳生郷(現奈良市柳生地区)で、大和国北部にある。
- The birth place of the Yagyu clan was Yagyu-go village, Sonokami-no-kori County, Yamato Province (today's Yagyu area, Nara City), which was located in the northern part of Yamato Province.
- 成高の代に武蔵国荏原郡世田谷(東京都世田谷区)に世田谷城を構え、同地に土着。
- In Shigetaka's days, he built Setagaya-jo Castle and settled in Setagaya, Ebara County, Musashi Province (Setagaya Ward, Tokyo Metropolis).
- 市販用と公益用の区分があり、一般流通に回る市販用が生産量の8割以上を占める。
- The whale meat from the byproducts is divided into the meat for commercial use and that for public interest, with more than 80% of the meat produced being distributed in ordinary routes as commercial meat.
- 回転移動による場面転換を強盗返と区別する場合には盆廻し(ぼんまわし)と呼ぶ。
- The scene change by rotatinal move is called 'bonmawashi' (tray rotation) when to distingush from 'gando gaeshi.'
- - ガス灯が全長223mにわたって立ち並んでおり、設置区間としては世界一長い
- Gas lights stand for a total length of 223 meters, which is the longest section with gas lights in the world.
- 京都府京都市伏見区深草坊町の深草北陵(ふかくさのきたのみささぎ)に葬られた。
- The Emperor was entombed in Fukakusa no Kita no Misasagi at Fukakusa Bo-cho Town, Fushimi Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 京都市右京区竜安寺の後円教寺御陵(のちのえんきょうじのみささぎ)に葬られる。
- The Emperor was entombed in Nochi no Enkyo-ji no Misasagi, Ryoan-ji, in the Ukyo Ward of Kyoto City.
- 陵墓は京都市右京区宇多野福王子町にある後村上陵(のちのむらかみのみささぎ)。
- His mausoleum is Nochino murakami no Misasagi, located at Fukuoji-cho Town, Utano, in the Ukyo Ward of Kyoto City.
- 京都市右京区竜安寺にある円融寺北陵(えんゆうじのきたのみささぎ)に葬られる。
- The Emperor was entombed in the North Imperial Mausoleum at Enyuji, Ryoan-ji Temple, Ukyo Ward, in Kyoto City.
- 「三郷山財産区」と呼ばれる飛地が宇治市と宇治田原町の隣接する地域に存在する。
- An isolated enclave called 'Misato-yama Mountain Property District' exists in the area adjacent to Uji City and Ujitawara-cho.
- 祇園東(ぎおんひがし)は京都市東山区四条通花見小路通上ル東側に位置する花街。
- Gion Higashi is a hanamachi ('flower town,' or geisha district), located on the east side of the north of the intersection of the Shijo-dori Street and the Hanami-koji Street, Higashiyama Ward, Kyoto City.
- 国府の内と外を区分する外郭線は、国府が城柵に置かれたような例外を除き、ない。
- There was no border between the inside and outside of Kokufu except the case that Kokufu was established at Josaku.
- 1948年(昭和23年)4月1日 - 小野郷村・中川村が京都市上京区に編入。
- April 1, 1948: Onogo and Nakagawa Villages became a part of Kyoto City.
- 高野川(たかのがわ)は、京都府京都市左京区を流れる淀川水系の一級水系である。
- The Takano-gawa River, which runs through Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, is included in the first-class Yodo-gawa River system.
- 吉田のしだれ桜(よしだのしだれざくら)は、京都府舞鶴市吉田地区にあるサクラ。
- Yoshida no Shidarezakura is a cherry tree located in the area of Yoshida, Maizuru City, Kyoto Prefecture.
- 久御山郵便局(613-00・-08・-09)(伏見区の後に淀○○とつく町名)
- Kumiyama Post Office(613-00, 613-08, 613-09)(town names starting with 'Yodo')
- 河川法における鴨川の起点は、京都市北区 (京都市)雲ヶ畑の出合橋付近である。
- The starting point of the Kamogawa River in the River Act is around the Deai-bashi Bridge in Kumogahata, Kita Ward, Kyoto City.
- 京北は編入前から右京区と周山街道(国道162号)や桂川によって結ばれていた。
- Keihoku was connected with Ukyo Ward by the Shuzan Kaido Road (National Route 162) or the Katsura-gawa River before the merger of Keihoku.
- ここでの大江山は本項でのものと京都市西京区の大枝山をかけているとの説もある。
- Some say that Mt. Oe in this tanka indicates both the mountain explained in this section and the one in Nishikyo Ward, Kyoto City.
- 西京区の山田地区には秦河勝末孫の東家の墓が京都市街を見守るように立っている。
- The tomb of the To family (東家), descendants of the HATA no Kawakatsu, stands in the Yamada area in Nishikyo Ward, almost as if watching over the urban area of Kyoto.
- 1976年(昭和51年)10月1日 右京区から桂川以西を分区して西京区が誕生
- The portion of Ukyo Ward to the west of the Katsura-gawa River was separated to establish Nishikyo Ward on October 1, 1976.
- 丹後半島の北東部に位置し、舟屋で知られる(重要伝統的建造物群保存地区選定)。
- The town is located in the northeastern part of Tango Peninsula, and is famous for Funaya (a large cluster of traditional fishermen houses) (selected as one of the Preservation Districts for Groups of Historic Buildings).
- 現在の右京区がある地域の歴史は古く、かつてこの地には山城国府が置かれていた。
- The region of the present-day Ukyo Ward has a long history; it was once the site of the ancient provincial capital of Yamashiro.
- このため、歌舞伎における義太夫節を竹本(チョボ)といって区別することがある。
- And so, Gidayu-bushi in Kabuki is occasionally called 'Takemoto' (also called 'Chobo') to make a distinction between itself and that in Ningyo Joruri.
- 畝傍陵墓監区事務所(奈良県橿原市・神武天皇陵=奈良・三重・岐阜・愛知・静岡)、
- Unebi Mausoleum Regional Office (Kashihara City, Nara Prefecture, Mausoleum of Emperor Jinmu=Nara, Mie, Gifu, Aichi, and Shizuoka Prefectures),
- 場所は、京都市南区 (京都市)上鳥羽、伏見区下鳥羽・竹田・中島の付近にあった。
- It was located around today's Kamitoba, Minami Ward, Kyoto City and Shimotoba/Takeda/Nakajima, Fushimi Ward.
- 明治40年(1907年)10月5日、東京青山 (東京都港区)南町の邸にて薨去。
- On October 5, 1907, she passed away at the residence in Minami-cho, Aoyama, Tokyo (Minato Ward, Tokyo).
- 聖霊会の舞楽(1976年5月4日 大阪市天王寺区元町四天王寺 天王寺舞楽協会)
- Bugaku dance during the Shoryoe memorial service for Prince Shotoku (May 4, 1976; Shitennoji, Moto-machi, Tennoji Ward, Osaka City; Tennoji Bugaku Kyokai [Tennoji Bugaku Association])
- 秋保の田植踊(1976年5月4日 仙台市太白区秋保町 秋保の田植踊保存会ほか)
- Akiu Taue-odori rice planting dance (May 4, 1976; Akiu-machi, Taihaku Ward, Sendai City; Akiu no Taue-odori Hozonkai [Akiu Taue-odori Dance Preservation Association], etc.)
- 7月14日:お札まき(横浜市戸塚区)(男性が女装、音頭取り役が丸髷の鬘を被る)
- July 14: Ofudamaki (to strew the paper charm) event (Totsuka Ward, Yokohama City) (in which men dress up as women and the caller of dance songs wears marumage wig)
- (この点で、毎年評価が更新される食用米の地区指定とは意味合いが大きく異なる)。
- (This is greatly different from the system of the area designation for the cultivation of edible rice, which renews its evaluation every year).
- 京都市伏見区桃山町秦長老の大光明寺陵(だいこうみょうじのみささぎ)に葬られた。
- The Emperor was entombed in Daikomyo-ji no Misasagi at Taichoro, Momoyama-cho Town, Fushimi Ward, Kyoto City.
- The Emperor was entombed in Dai Komyo-ji no Misasagi at Taichoro, Momoyama-cho Town, Fushimi Ward, Kyoto City.
- 京都市東山区三十三間堂廻り町にある法住寺(ほうじゅうじのみささぎ)に葬られた。
- The Emperor was entombed in Hojuji no Misasagi in Mawari-cho, Sanjusangen-do, Higashiyama Ward, Kyoto City.
- 一般的には瑞垣(鳥居の金帯)、誉(鳥居の黒帯)という大まかな区分分けをされる。
- Usually Miwa Somen is roughly classified into two categories of Mizugaki vulgarly called Torii no Kinobi (golden belt of Torii (shrine gate)) and Homare, Torii no Kuroobi (black belt of Torii).
- 1879年(明治12年)4月10日 - 郡区町村編制法に基づき太秦村にを設置。
- April 10, 1879: From the Gun-ku-cho-son Henseiho (Act for the alignment of local government system), the Kadono District Public Office was built in Uzumasa Village.
- 2004年5月 キヤノン「エコロジー研究所」(精華・西木津地区)が閉鎖、移転。
- May, 2004: The ecology research laboratory of Canon (located in the Seika and Nishikizu district) was closed and moved to another site.
- 山城地区の郵便番号は基本的に610番台である(宇治市には601~地域がある)。
- ZIP codes for the Yamashiro area are basically between 610 and 619 (with 601 to 609 in some areas of Uji City).
- 民放テレビ局のうち、キー局4大ネットワーク系列の放送区域は近畿広域圏に属する。
- Of the services of the private TV stations, those of the four major key network stations cover the wide Kinki area.
- 岩倉村・八瀬村・大原村・静市野村・鞍馬村・花脊村・久多村が京都市左京区に編入。
- Iwakura, Yase, Ohara, Shizuichino, Kurama, Hanase, and Kuta Villages were incorporated into Sakyo Ward, Kyoto City.
- 西陣(にしじん)とは京都府京都市上京区から北区 (京都市)にわたる地域の名称。
- Nishijin refers to the area covering Kamigyo and Kita Wards in Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 1889年(明治22年) - 現在の南区の範囲に市町村制施行で以下の6村が誕生
- 1889: The six villages described below were established in the area of the present Minami Ward, through the Shisei Chosonsei (City System and Town and Village System Law).
- また、皇族譜は所出天皇(直接の先祖にあたる天皇)ごとに簿冊を区分して編纂される。
- Also, the Kozokufu is divided into thinner booklets, which are edited depending on each source Emperor (direct ancestral Emperor).
- また、神戸市西区押部谷町木津には、仁賢・顕宗両帝を祭神とする顕宗仁賢神社がある。
- Further, Kenzo Ninken-jinja Shrine where Emperors Ninken and Kenzo are enshrined is located in Kizu, Oshibedani-cho Town, Nishi Ward, Kobe City.
- 北桑田郡(京都市右京区京北・左京区広河原、南丹市美山町 (京都府)・八木町神吉)
- Kitakuwada District (Keihoku, Ukyo-ward and Hirogawara, Sakyo-ward in Kyoto city, Miyama town, Nantan city and Kamiyoshi, Yagi-cho in Kyoto prefecture)
- 京都市右京区嵯峨天龍寺芒ノ馬場町の嵯峨南陵(さがのみなみのみささぎ)に葬られた。
- The Emperor was entombed in Sagano Minami no Misasagi at Susuki no Baba-cho, Saga Tenryu-ji, Ukyo Ward, Kyoto City.
- 北九州市小倉北区出身の作家・松本清張もテレビCMなどで栗饅頭について語っている。
- The author, Seicho MATSUMOTO, who was originally from Kokurakita Ward, Kitakyushu City, talks about the Kurimanju in a television commercial.
- 京都市伏見区竹田浄菩提院町の成菩提院陵(じょうぼだいいんのみささぎ)に葬られた。
- The Emperor was entombed in Jobodaijin no misasagi located in Takedajobodaiincho, Fushimi district, Kyoto City.
- 陵墓は京都市右京区鳴滝宇多野谷にある大内山陵(おおうちやまのみささぎ)とされる。
- The Imperial Mausoleum is located at Ouchiyama no misasagi, in Uda-no-tani, Narutaki, Ukyo-ku, Kyoto City.
- この2駅は互いに乗換駅でもあり、両者を区別せず四条烏丸の駅と呼ばれることもある。
- These two stations are used to switch train lines, and each of them is sometimes called 'a station at Shijo Karasuma' without differentiating each other.
- その後も複数の区画整理地には新規事業所が建ち並び、現在の市街地を形成していった。
- New business offices were also built side by side in the area of readjusted land thereafter, forming the present-day urban area.
- 夷川通に残る、町名を示す古い住所表示看板に「上京区」(区は旧字体)の表記がある。
- The name of the town on the boards in the Ebisugawa-dori Street uses the old address 'Kamigyo Ward' ('Ward' being written in the old form of a Chinese character).
- 1929年(昭和4年)4月1日 上京区と下京区の2区より中京区、東山区を分区する
- April 1, 1929: Nakagyo Ward and Higashiyama Ward were generated by separating Kamigyo Ward and Shimogyo Ward.
- また、ぶん回しを行う地区の多くは住吉型(大佐だんじり)や堺型地車を使用している。
- Sumiyoshi-type (Taisa danjiri) or Sakai-type danjiri is used in most regions in which bunmawashi is performed
- 最中や州浜、石衣などは水分30~35パーセントであり「半生菓子」として区別する。
- Sweets with 30-35% moisture content such as monaka (a wafer cake filled with bean jam), suhama, ishigoromo (wafer cake) are differentiated and categorized as `hannama gashi' (soft, sami-baked Japanese sweets).
- また、この神社の他に神戸市西区内や明石市や三木市には所縁を称する神社が数多くある。
- In addition to this shrine, there are many other shrines that are supposed to have ties with the Emperor Ninken in Nishi Ward of Kobe City, Akashi City and Miki City.
- 遠州小松(静岡県浜松市浜北区小松)に行在所があったので、小松天皇の贈り名がついた。
- Since he had an anzaisho (temporary palace for a traveling Emperor) in Komatsu, Enshu region (present-day Komatsu, Hamakita Ward, Hamamatsu City, Shizuoka Prefecture), he was called Emperor Komatsu.
- 都は難波宮高津宮(なにわのたかつのみや、現在の大阪府大阪市中央区 (大阪市)か)。
- The capital was Naniwa no Takatsu no miya Palace (probably the present Chuo Ward, Osaka City, Osaka Prefecture).
- 和珥池(わにのいけ、奈良市?)、横野堤(よこののつつみ、大阪市生野区)を築造した。
- He had Wani no ike Pond (Nara city?) and Yokono Levee (Ikuno Ward, Osaka City) built.
- 共に丹波国に由来するが、期間により漢字表記・仮名表記があり、また運行区間も異なる。
- The following two names originated from Tanba Province, but their notations (kanji (chinese characters) or kana (Japanese syllabary characters)) and operational lines differ according to their respective periods.
- 絵画の面の一部(上部が多い)を方形に線で区切って、多くは別の色や胡粉で塗りつぶす。
- A part (commonly an upper part) of a painting is marked with boundary lines to make the shape of a square, and in many cases this square is either painted in a different color to the rest of the painting or is whitewashed.
- 上記に未載の地域は、全国伝統的建造物群保存地区協議会(外部リンクの項参照)による。
- Other district types than listed on the database are taken from the System of 'Preservation Districts for Groups of Historic Buildings' (see the section on the External Links).
- 平安時代中期頃と言われる弯刀の誕生により太刀(たち直刀の大刀とは区別)が出現する。
- With the advent of Wanto (curved sword) believed to have taken place in the mid-Heian period, tachi (which are differentiated from another tachi [大刀] which are straight long swords) came into being.
- 現在は京都市右京区北嵯峨朝原山町の蓮華峯寺陵(れんげぶじのみささぎ)となっている。
- Currently it is called Rengebuji no Misasagi in Asaharayama-cho, Kitasaga, Ukyo Ward, Kyoto City.
- 京都府京都市伏見区竹田内畑町の安樂壽院陵(あんらくじゅいんのみささぎ)に葬られる。
- The Emperor was entombed in Anrakujuin no misasagi, Uchihata-cho Town, Takeda, in the Fushimi Ward of Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 京都市東山区清閑寺歌ノ中山町の後清閑寺陵(のちのせいかんじのみささぎ)に葬られた。
- The Emperor was entombed in Nochi no Seikan-ji no Misasagi, Uta no Nakayama-cho Town, Seikan-ji, Higashiyama Ward, Kyoto City.
- 京都市東山区清閑寺歌ノ中山町の清閑寺陵(せいかんじのみささぎ)に葬られたとされる。
- The Emperor was entombed in Seikan-ji no Misasagi at Uta no Nakayama-cho Town, Seikan-ji, Higashiyama Ward, Kyoto City.
- 伝統ある三輪では、昔はそうめんのランク(細さ)を上から、大きく4つに区分していた。
- In Miwa, which has long history of producing somen, somen were classified into four categories based on their thinness, in the past.
- このように「じ-ぢ」「ず-づ」の区別がそれぞれ混乱することを四つがなの混同という。
- Such confusion of 'zi' and 'di', or of 'zu' and 'du', is called the confusion of yotsu-gana (four kana characters).
- 山科盆地(やましなぼんち)は、京都市山科区および伏見区醍醐地区を主範囲とする盆地。
- Yamashina Basin is the basin that covers the main region of Yamashina Ward, Kyoto City as well as Daigo area of Fushimi Ward.
- 方形の区画の中に中庭を囲んで正殿、東脇殿、西脇殿を冂字形に配置し、南に正門を持つ。
- Kokucho built in a square lot was usually equipped with three buildings in the north, east and west, which was called 'Seiden,' 'Higashi-wakiden' (palace located on the east side) and 'Nishi-wakiden' (palace located on the west side) in that order, as well as a main gate in the south, all of which surrounded a square courtyard.
- 1949年(昭和24年)11月に西舞鶴地区より東西分離要請書が提出されるに至った。
- And in 1949, the Nishi-Maizuru region moved to propose a request for separation of east and west.
- これらの地域は子育てに適した市内有数の文教地区と近年来注目されているエリアである。
- These districts have attracted attention as a leading educational district in Kyoto City, suitable for raising children.
- 古来より現在の西京区や右京区を含む地域には、渡来系の一族である秦氏が居住していた。
- An immigrant clan of the Hata clan settled in the area containing the present-day Nishikyo and Ukyo Wards since ancient times.
- 又、京都郊外のレジャー地区としてゴルフ場、ダンスホール、料亭なども開設されている。
- Yamashina also developed as a leisure area in the suburb of Kyoto, as leisure facilities such as a golf course, dance hall, and a high-class Japanese restaurant were built.
- 京北地区の歴史としては、平安京造営の際に木材を献上した山国郷が歴史上最初に現れる。
- Yamaguni-go was first seen in the history of Keihoku as a donor of wood for constructing Heian-kyo.
- 鞍馬の火祭(くらまのひまつり)は、京都府京都市左京区鞍馬にある由岐神社例祭の一つ。
- The Kurama Fire Festival is one of the annual festivals at the Yuki-jinja Shrine at Kurama, Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 1935年、愛知県名古屋市東区名古屋市)の尾張徳川家の別邸跡地に徳川美術館を開いた。
- In 1935, this foundation opened the Tokugawa Museum at the site of the second residence of the Owari Tokugawa family in Higashi Ward, Nagoya City, Aichi Prefecture.
- なお菩提寺は杉並区今川 (杉並区)の曹洞宗宝珠山観泉寺であり、氏真の墓もここにある。
- The ancestral temple is the Hojusan Kanzen-ji Temple of Soto sect in Imagawa, Suginami Ward and the tomb of Ujimasa is also located there.
- 京都市東山区粟田口三条坊町の十楽院上陵(じゅうらくいんのうえのみささぎ)に葬られた。
- The Emperor was entombed in Jurakuin no ue no Misasagi in Sanjo Bo-cho, Awataguchi, Higashiyama Ward, Kyoto City.
- 有栖川宮記念公園 (東京都港区 (東京都)にある別邸跡。兄・熾仁親王の銅像がある。)
- The Arisugawa no Miya Memorial Park (the place where there used to be a villa located in Minato Ward, Tokyo and there is a stutue of his older brother, Imperial Prince Taruhito.)
- 京都市左京区浄土寺真如町にある神楽岡東陵(かぐらおかのひがしのみささぎ)に葬られた。
- The Emperor was entombed in Kaguraoka no higashi no Misasagi in Shinnyo-cho Town, Jodoji, in the Sakyo Ward of Kyoto City.
- 相次ぐ融合により、/e/と/we/および/ye/はすべてに実現し、区別がなくなった。
- As a result of successive fusion,/e/,/ye/ and/we/ were realized in every case and it is no longer possible to distinguish among them.
- この2つの活用の区別をなくし統一をもたらしたものとして、以下3つの事象が挙げられる。
- The two types of conjugations mentioned above were no longer distinguished and were unified due to the following three events.
- 上七軒(かみしちけん)は京都最古の花街で京都市上京区真盛町から社家長屋町に位置する。
- Kamishichiken is the oldest hanamachi ('flower town,' or geisha district), located in the area of Shinsei-cho and Shakenagaya-cho in Kamigyo Ward, Kyoto City.
- この結果、新橋地区は修景地区に指定され、後に重要伝統的建造物群保存地区に選定される。
- Consequently, the Shinbashi area was designated as a Special Preservation and Improvement District, and later selected as an Important Preservation District for Groups of Historic Buildings.
- また、南側は伏見区醍醐地区と接しており、山科区と同一の生活圏や経済圏を形成している。
- The southern part borders on the Fushimi Ward Daigo area, which shares the same life and economic zones with Yamashina Ward.
- 1906年(明治39年)に明治天皇より竹田宮(京都市伏見区の地名に由来)の宮号を賜る。
- In 1906 he was given the Miyago (reigning name) of Takedanomiya (whose origin is the name of the place in Fushimi Ward, Kyoto City).
- 明治3年(1870年)宮号が旧門跡との区別が判然としないとの理由で北白川宮に改称する。
- In 1870, he changed his reigning name to Kitashirakawanomiya because it was hard to distinguish it from the former monzeki (temple formerly led by founder of sect, temple in which resided a member of nobility or the Imperial family).
- 筑紫国橿日宮(つくしのかしいのみや、福岡県福岡市東区 (福岡市)香椎の香椎宮が伝承地)
- Tsukushi no Kashii no Miya (traditionally believed to be where Kashii-gu Shrine in Kashii, Higashi-ku Ward, Fukuoka City, Fukuoka Prefecture now stands).
- 左京区の担当集配郵便局は久多地区(堅田郵便局)を除いて、左京郵便局の管轄となっている。
- The post offices responsible for collection and delivery in Sakyo Ward are under control of the Sakyo post office except those in the Kuta area (which is under the control of the Katata post office).
- 三朝の陣所の館陣所の綱引き(2009年3月11日 東伯郡三朝町 三朝区ジンショ保存会)
- Misasa's Jinsho tug of war festival (March 11, 2009; Misasa-cho, Tohaku-gun; Misasa-ku Jinsho Hozonkai [Association for the Preservation of Jinsho in Misasa district])
- 京都市伏見区竹田内畑町の安楽寿院南陵(あんらくじゅいんのみなみのみささぎ)に葬られた。
- The Emperor was entombed in Anrakujuin no minami no misasagi, Uchihata-cho Town, Takeda, Fushimi Ward, Kyoto City.
- 大阪天王寺の合邦辻閻魔堂(現大阪市天王寺区)で実際に起こった敵打ちをテーマにしている。
- Its theme is a real incident of revenge that occurred at Gappo ga Tsuji Enma-do Temple (now in Tennoji Ward, Osaka City).
- 火葬された遺骨は水尾山陵(みずのおやまのみささぎ「円墳」(京都市右京区)に埋葬された。
- He was cremated, and his ashes/remains were buried in Mizu no o yama no misasagi (round burrow) in what is now the Ukyo Ward of Kyoto City.
- その際、現在の東舞鶴駅前にあたる浜地区は、京都市に倣って碁盤目の道路網を形成している。
- When Hama area covering the area in front of Higashi-Maizuru Station was developed, a road system was laid out in a grid pattern following Kyoto City.
- 気象庁による海洋気象の海域区分として、「山陰沖東部および若狭湾付近」というものがある。
- As a division unit of the sea area set by Meteorological Office for indicating marine meteorology, there is 'the eastern part off the coast of Sanin region and the surrounding seas of Wakasa Bay.'
- 現在では舞鶴市の与保呂地区をはじめ、東舞鶴全域で飲料水用や農耕用として利用されている。
- The river water is now used for drinking and agriculture not only in the Yohoro district of Maizuru City, but across the whole area of Higashi Maizuru.
- 三条京阪(さんじょうけいはん)は、京都市東山区にある三条大橋の東側周辺の地域名である。
- Sanjo Keihan is the location name of the eastern area around Sanjo-ohashi Bridge in Higashiyama Ward, Kyoto City.
- 1879年(明治12年)3月14日 - 郡区町村編制法により北桑田郡と南桑田郡に分割。
- March 14, 1879: According to the law for making an organization of counties, wards, towns and villages, the county was divided into Kita Kuwada-gun and Minami Kuwada-gun.
- 区南部は古くは都の皇族や公家の別荘が点在していたが、現在は主として住宅地になっている。
- The southern part of the ward, once an area dotted with villas of imperial families and court nobles, is now mainly a residential area.
- 明治12年(1879年) (神田区西小川町、麹町区富士見を経て)麹町紀尾井町4番地に転居
- In 1879, (After relocation to the Nisi Ogawa-Machi in Kanda Ward and then Fujimi in Kojimachi Ward) Imperial Prince Fushimi Sadanaru moved into this house address, at Kioi-cho 4, Kojimachi, Tokyo.
- 孝徳天皇は難波長柄豊崎宮(大阪市中央区 (大阪市))を造営し、そこを日本の首都と定めた。
- Emperor Kotoku built Naniwa no Nagara no Toyosaki no Miya Palace (Chuo Ward, Osaka City [Osaka City]) and designated the city as the capital of Japan.
- 兵庫丹波・京都丹波と分類することは現在の行政区分により丹波が2府県にまたがるためである。
- The reason why Tanba is divided into 'Hyogo Tanba' and 'Kyoto Tanba' is that it extends into both prefectures according to the present administrative divisions.
- 日本語では漢詩(し)と同音であるため、区別しやすく中国語音からツーと呼ばれることがある。
- Since it has the same sound as the Japanese word 'Kanshi (Shi)'(Chinese poems), it is also pronounced 'Tsu' taken from the Chinese pronunciation to be distinguished from each other.
- 地名では、名古屋市天白区天道、福岡県飯塚市天道、鹿児島県出水郡長島町の天道山などがある。
- For place names, there are Tendo, Tenpaku Ward, Nagoya City; Tendo, Iizuka City, Fukuoka Prefecture; and Mt. Tendo in Nagashima-cho, Izumi County, Kagoshima Prefecture, etc.
- 落語演目の分類にはいくつかの方法があり、それによって立てられる種類や区分も異なってくる。
- There are several methods of classifying rakugo, each of the methods categorizing and dividing performances in a different way.
- 修学院離宮(しゅがくいんりきゅう)は京都市左京区の比叡山麓にある宮内庁所管の離宮である。
- Shugakuin Imperial Villa is a detached Palace within the Imperial Household Agency's jurisdiction, and it is located at the foot of Mt. Hiei in Sakyo Ward, Kyoto City.
- 元禄2年(1689年)に本所 (墨田区)、同14年(1701年)に神田駿河台に移転する。
- It was moved to Honjo (Sumida Ward) in 1689, and to Kanda Surugadai in 1701.
- 総面積は、およそ15,000ha、そのうち文化学術研究地区はおよそ3,600haである。
- The total land space is 15,000 ha, of which the cultural and academic research zones occupy approx. 3.600 ha.
- 1879年(明治12年)4月10日 - 郡区町村編制法に基づき下鴨村に愛宕郡役所を設置。
- April 10, 1879: Following the Gun-ku-cho-son Henseiho (Act for the alignment of local government system), Otagi District Public Hall was established.
- 伏見から納所(現・京都市伏見区)に向けて宇治川の右岸に堤防を築き、宇治川の流路を定めた。
- Dikes were built from Fushimi towards the direction of Noso (the present Fushimi Ward, Kyoto City) along the right bank of the Uji-gawa River to fix the flow path of the Uji-gawa River.
- 1879年(明治12年)4月10日 - 郡区町村編制法に基づき向日町に乙訓郡役所を設置。
- April 10, 1879: Based on the Gun-ku-cho-son henseiho (Counties, Wards, Towns, and Villages Organization Code), Otokuni-gun district office was established in Muko-machi.
- 1879年(明治12年)4月10日 - 郡区町村編制法に基づき木津村に相楽郡役所を設置。
- April 10, 1879: Based on the Gun-ku-cho-son henseiho (Counties, Wards, Towns, and Villages Organization Code), Soraku district office was established in Kizu-mura.
- 伊賀市(伊賀上野地区)には上野城、伊賀流忍術屋敷、松尾芭蕉ゆかりの俳聖殿など名所が多い。
- Iga City (Iga-ueno area) is home to many tourist spots such as Ueno-jo Castle, Iga-ryu Ninjutsu Yashiki (Iga School Ninja House), and the Haisei-den, a memorial hall for Basho MATSUO.
- 2007年(平成19年)12月2日 - 国道178号線養老伊根バイパス(第2工区)開通。
- December 2, 2007: Yoro-Ine bypass (second section) of National Route No. 178 was opened.
- 京都市右京区嵯峨鳥居本小坂町にある嵯峨小倉陵(さがのおぐらのみささぎ)に葬られたとされる。
- Emperor Gokameyama was supposedly buried in Saga no Ogura no misasagi (mausoleum) which is located in Sagatoriimotokozaka-cho, Ukyo Ward, Kyoto City.
- 丹後国(たんごのくに)は、かつて日本の地方行政区分だった令制国の一つで、山陰道に位置する。
- Tango Province, located in Sanin-do, was one of the provinces administered by the Ryo-sei (administrative codes).
- 丹波国(たんばのくに)は、かつて日本の地方行政区分だった令制国の一つで、山陰道に位置する。
- Tanba Province was one of the old provinces of Japan, located in San'indo.
- 例えば、鰯の輸送記録を見ても、明確に干物や魚肥類(肥料)とは区別されて鮮魚が存在している。
- For example, according to records of transporting sardines, fresh fishes were clearly differentiated from dried fishes and from sardines for fertilizer.
- ほかにも倉敷美観地区などが有名で、単に「美観地区」というとこの倉敷美観地区を指す事が多い。
- Other than this, Kurashiki Bikan Chiku (Kurashiki beautiful sight area) is famous, and in many cases 'aesthetic area' means Kurashiki Bikan Chiku.
- 東京都新宿区 新宿区役所正面に設置されている「平和の灯」は、裸火式として唯一のものである。
- 'Peace Light' in front of the main entrance of Shinjuku City Office, Shinjuku Ward, Tokyo Prefecture is the only open flame gas light.
- 略して「重伝建地区(じゅうでんけんちく)」、または「重伝建」、「伝建」と称することが多い。
- They are often summarily referred to in Japanese as 'judenkenchiku,' 'judenken' or 'denken.'
- 京都市北区 (京都市)平野八丁柳町の香隆寺陵(こうりゅうじのみささぎ)に葬られたとされる。
- It is said that the Emperor was entombed in Koryuji no misasagi, Haccho Yanagi-cho Town, Hirano, Kita Ward, Kyoto City
- 尚、京都市上京区の相国寺境内には後水尾天皇の毛髪や歯を納めた、後水尾天皇髪歯塚が現存する。
- There is a burial mound on the grounds of the Shokoku-ji Temple, in Kamigyo Ward of Kyoto City, where Emperor Gomizunoo's hair and teeth are kept.
- 京都市左京区北白川追分町にある北白河陵(きたしらかわのみささぎ)に葬られたといわれている。
- The Emperor was entombed in Kita Shirakawa no Misasagi, Oiwake-cho Town, Kita Shirakawa, Sakyo Ward, Kyoto City.
- 京都市右京区梅津以北から京都市北区 (京都市)に挟まれた住宅地が、現在の太秦の範囲である。
- Uzumasa covers a residential area between the north of Umezu, Ukyo Ward, Kyoto City and Kita Ward, Kyoto City.
- 先斗町(ぽんとちょう)は京都市中京区に位置し、鴨川 (淀川水系)と木屋町通の間にある花街。
- Ponto-cho, located in Nakagyo Ward, Kyoto City, is a hanamachi ('flower town,' or geisha district) that lies between the Kamo-gawa River (Yodo-gawa River system) and Kiyamachi-dori Street.
- 2003年4月 学研都市が「けいはんな学研都市知的特区」(構造改革特別区域)に認定される。
- April, 2003: Science City was certified as 'a special intellectual district of the Keihanna science city' (a special district for structural reform).
- 山城地区(やましろちく)とは、京都府南部の山城国のうち、宇治市以南にある12市町村を指す。
- Yamashiro Province in Kyoto Prefecture, represents the twelve cities, towns and villages located in the south of Uji City.
- 現在も残る槇島城や向島 (伏見区)などの地名はそこが池に囲まれた島であったことに由来する。
- Geographical names such as Makishima-jo Castle and Mukaijima (Fushimi Ward) that remain today date back to the time when such places were once islands in the pond.
- 一方、西舞鶴はかつての城下町で、国や京都府の行政機関や工業団地が集中する商工業地区である。
- Meanwhile, Nishi-Maizuru, a former castle town, comprises the commercial and industrial areas where the National and Kyoto Prefecture government administration offices as well as industrial complexes are centered.
- 新橋地区(元吉町)の住民はこの乱開発に危惧を抱き、この地域の町並み保存を行政に働きかけた。
- Being concerned about rampant development, residents in the Shinbashi area (Motoyoshi-cho) pressed the government to preserve the old townscape of the area.
- 1929年4月1日 - 京都市の増区により、旧上京区の南部と旧下京区の北部が中京区となる。
- April 1, 1929: With the expansion of districts in Kyoto City, Nakagyo Ward was formed from the south part of the former Kamigyo Ward and the north part of the former Shimogyo Ward.
- この秦氏の氏寺的な存在が右京区の広隆寺で、祭祀が行われたのが松尾大社であると言われている。
- It is said that the Koryu-ji Temple acted almost as if it had been their uji-dera (clan temple), and that the Matsuo-taisha Shrine held rituals for the clan.
- このほか当区内の由緒ある寺社と言えば藤原氏の祀社・春日神社、善峰寺、樫原廃寺跡などがある。
- Additionally, historic temples and shrines such as Fujiwara clan's branch shrine, the Kasuga-jinja Shrine, the Yoshimine-dera Temple and the Katagihara-haiji Ato (site of the Katagihara dilapidated Temple) are located in Nishikyo Ward.
- また、神戸市西区 (神戸市)押部谷町木津には、顕宗・仁賢両帝を祭神とする顕宗仁賢神社がある。
- Additionally, there is Kenzo Ninken-jinja Shrine which enshrines Emperors Kenzo and Ninken as deities in Kizu, Oshibedani-cho Town, Nishi Ward, Kobe City.
- その後山城国愛宕郡岩倉(現在の京都市左京区)の大雲寺 (京都市)に移り住み、そこで病没した。
- He then moved to and lived in Daiun-ji Temple in Iwakura, Otagi District, Yamashiro Province (current Sakyo Ward, Kyoto City) and died there.
- 摂津国平野庄(大阪市平野区)の開発領主であり「平野殿」と呼ばれ、武人としても名声が高かった。
- Known as 'Hirano-dono,' he was the kaihatsu-ryoshu (local notables who actually developed the land) of Hirano Sho in Settsu Province (present day Hirano-ward, Osaka City), and also had a reputation as a warrior.
- 1931年:伏見市と紀伊郡の1町6村、宇治郡の1村を市町村合併し、伏見区として京都市に編入。
- 1931: Fushimi City and one town and six villages in the Kii district, as well as one village in the Uji district, were combined to form Fushimi Ward, which then merged into Kyoto City.
- これは一説によると、大阪市中央区の「生玉サン」、すなわち生國魂神社が広めたものとされている。
- According to one theory, this was spread by 'Ikutama san' of Chuo Ward, Osaka City, that is, Ikukunitama-jinja Shrine.
- 晩年は出家して禅宗に帰依し、常照皇寺(京都府京都市右京区京北井戸町)に住したと言われている。
- It is said, that in his last years, he became a priest and believed in the Zen sect and lived in Joshoko-ji Temple. (Keihoku Ido-cho Town, Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture)
- シーサイドホテル舞子ビラ神戸 (威仁親王最期の地、兵庫県神戸市垂水区の別邸跡に建つホテル。)
- Seaside Hotel Maiko Villa (This was where Imperial Prince Takehito died, a hotel build in the place where the villa use to be, located at Tarumi Ward, Kobe City, Hyogo Prefecture.)
- 法皇の遺体を荼毘に付したとされる火葬塚は京都市北区 (京都市)の金閣小学校の近くに現存する。
- It is said the Emperor's body was cremated in the Kita district, Kyoto City at a crematorium, monument of which still exists near the Kinkaku Elementary School.
- 愛宕山を望む田辺城 (丹後国)(舞鶴城)の城下町と、加佐地区を合わせた舞鶴市の西半分を指す。
- Nishi-Maizuru refers to the western half of Maizuru City that constitutes the castle town of Tanabe-jo Castle (Tango Province) (Maizuru-jo Castle) having a fine view of Mt. Atago as well as Kasa area.
- 四条河原町(しじょうかわらまち)は、京都府京都市下京区および中京区にまたがる交差点名である。
- Shijo Kawaramachi is the intersection name between Shimogyo Ward and Nakagyo Ward of Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 1993年(平成5年)、この集落全体が、文化庁の「重要伝統的建造物群保存地区」に選定された。
- In 1993, this entire village was designated as a Preservation District for Groups of Historic Buildings by the Agency for Cultural Affairs.
- 3つある社殿は全て京都府登録文化財に、境内も文化財環境保全地区に指定されている神社でもある。
- All of its three shrine pavilions are registered as cultural property of Kyoto Prefecture, and its premise is also designated as an environment preservation district for cultural properties.
- 阪急京都本線:東向日駅、西向日駅 ※市北端部付近は市境至近の京都市西京区内の洛西口駅が近い。
- Hankyu Kyoto Main Line: Higashimuko Station and Nishimuko Station (note that for the area on the northern edge of the city near the border, Rakusaiguchi Station in Nishikyo Ward, Kyoto City is a station located nearby.)
- 上代には践祚と即位との区別がなかったが、桓武天皇から践祚後に日を隔てて即位式を行う例ができた。
- Although there were no distinction between accession and enthronement in ancient times, the enthronement ceremony of Emperor Kanmu was held days after his accession.
- 山城国 (やましろのくに) は、かつて日本の地方行政区分だった令制国の一つで、畿内に位置する。
- Yamashiro no Kuni, located in Kinai, was one of the administrative province (Ryoseikoku).
- 初演時の劇場千歳座は水天宮 (東京都中央区)の近くにあり、土地の周辺をあてこんだものであった。
- The Chitose-za Theater where this Kabuki play was performed for the first time was located near Suiten-gu Shrine (in Chuo Ward, Tokyo) and was selected for its neighborhood.
- 京都府京都市伏見区桃山町にある上円下方墳の伏見桃山陵(ふしみのももやまのみささぎ)に葬られた。
- The Emperor was entombed in Fushimi momoyamano misasagi in a tomb with a dome-shaped mound on a square base at Momoyama-cho, Fushimi Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- しかし、最近は各メーカーで独自に作成するそうめんの方が細くなり、この区分は不明確となっている。
- However, this classification has become unclear because other makers produce their own somen that are thinner than the ones mentioned above.
- ほかにも近年では差し上げの状態からさらに後輪の片方を持ち上げ「一輪立ち」などを行う地区もある。
- In addition, in recent years, there are areas where 'ichirin dachi' (standing up on one wheel) is performed, in which one of the rear wheels is lifted up from the sashiage position.
- 愛宕山(あたごやま、あたごさん)は、京都府京都市右京区の北西部、山城国と丹波国の国境にある山。
- Mt. Atago (Atagoyama or Atagosan in Japanese) is a mountain located in the border between Yamashiro Province and Tanba Province, the northwest part of Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 比叡平、比叡山、山科区、大宅、醍醐駅 (京都府)、六地蔵駅、河原町駅 (京都府)、京都駅方面。
- For Hieidaira, Mount Hiei, Yamashina Ward, Oyake, Daigo Station (Kyoto Prefecture), Rokujizo Station, Kawaramachi Station (Kyoto Prefecture), and Kyoto Station
- 宮川町(みやがわちょう)は京都市東山区に位置しており、宮川筋二丁目から六丁目までが花街である。
- Miyagawa-cho is located in Higashiyama Ward, Kyoto City. Miyagawa-suji 2-chome to 6-chome comprises the area's red-light district.
- 桂川以西の西京区と、乙訓郡(向日市・長岡京市を含む)をあわせて、西ヶ岡あるいは西山とよばれる。
- The combined area of the part of Nishikyo Ward to the west of the Katsura-gawa River and Otokuni-gun (including Muko City and Nagaokakyo City) is referred to as Nishigaoka or Nishiyama.
- 正親町三条実愛は、三条家の三条実美との区別のために、それまで別称であった嵯峨(さが)に改称した。
- To distinguish them from Sanetomi SANJO of the Sanjo family, Sanenaru Ogimachi-SANJO changed his surname to SAGA which had previously been used as an alias.
- そして、平安時代以降になってそのような区別が薄れたため、一つに統合されていったと考えるのである。
- It says that the distinction of such types gradually faded away after the Heian period and they were unified.
- 桂離宮(かつらりきゅう)は京都市西京区桂にある離宮(離宮とは皇居とは別に設けた宮殿の意)である。
- Katsura Rikyu is the detached Palace (a palace built apart from the Imperial Palace) located at Katsura, Nishikyo Ward, Kyoto City.
- 桂離宮の近くの西京区松室には月読神社があり、桂の地名も中国語の「月桂」の故事から来ているという。
- There is Tsukiyomi-jinja Shrine in Matsumuro Nishikyo Ward near Katsura Rikyu, the name of Katsura came from the Chinese historical event, 'Gekkei (The Katsura tree on the moon).'
- また、全国の政令指定都市の行政区の中で、全住民に占める65歳以上の高齢者の比率がもっとも高い)。
- Additionally, among the administrative districts of the ordinance-designated cities in the country, Higashiyama Ward has the highest ratio of those aged sixty-five and over in the general population.
- 引き幕によって時間を区切るという演出は物語に時の流れを自然に導入し、複雑な劇の展開を可能にした。
- Through the staging of separating time using a draw curtain, the time flow was naturally introduced into the story, and this enabled a complicated play to be developed.
- ただ、皇室典範で践祚と即位が統合されたことから現在ではこの二つを一概に即位として扱い、区別しない。
- Since the two concepts, senso and sokui, are integrated into one in the Imperial House Law and considered as sokui as a whole, no distinction between the two is made today.
- 同家のもともとの居所は「西院参町」(京都市上京区)、菩提寺(本墓所)は京都・上京区の浄福寺である。
- The family's residence was originally located in 'Nishiin-san-cho' (Kamigyo Ward, Kyoto City), and the family temple (the family tomb) was the Jofuku-ji Temple.
- 古市陵墓監区事務所(大阪府羽曳野市・応神天皇陵、管轄=大阪・兵庫・和歌山・香川・徳島・愛媛・高知)
- Furuichi Mausoleum Regional Office (Habikino City, Osaka Prefecture, Mausoleum of Emperor Ojin, jurisdiction=Osaka, Hyogo, Wakayama, Kagawa, Tokushima, Ehime, and Kochi Prefectures),
- ただし美観地区が定められていても、その美観地区内での条例はまだ制定されていないというケースが多い。
- However, there are many cases where an aesthetic area is designated, but regulations have not been established yet.
- 大規模な正倉になると、一定の区画に複数の正倉が築かれて塀などで囲まれた区域が置かれることがあった。
- In the large-scale shoso, multiple shoso were built in the section surrounded by walls.
- 中心市街地と呼ばれる区域には、これら旧城下町の西に広がる福知山駅を中心とする新市街地エリアがある。
- In the district called central city, there is a new urban area around Fukuchiyama Station which lies on the west of the old castle town.
- 基本的には即位の礼を行い、天下に自分が天皇の位を継いだことを示すことで、昔は践祚との区別はなかった。
- It basically refers to the act of the new emperor or empress demonstrating that he or she has succeeded the predecessor by holding the Sokui no rei (ceremony of the enthronement), and there was no distinction between sokui and senso (accession to the throne) in the past.
- 弘化3年6月20日(1846年8月11日)、68歳で崩御し、京都府京都市東山区の後月輪陵に葬られた。
- She died on August 11, 1846 at thirty eight, she was entombed in Nochi no Tsukinowa no Misasagi in Higashiyama Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- ただし、世界無形遺産では、日本におけるような「無形文化財」と「無形民俗文化財」の区別は設けていない。
- However, unlike the Japanese law that distinguishes 'intangible cultural properties' from 'intangible folk-cultural properties', Intangible Cultural Heritage does not differentiate the two.
- -mで終わる音節と-nで終わる音節は当初区別されていたが、中世日本語の中期には両者/N/と同化した。
- At first syllables which ended with -m and ones which ended with -n were distinguished, but in the middle of Middle Japanese they were assimilated into/N/.
- 京都中央郵便局(下京区) - 600-0000、600-8xxx、601-0000、601-8xxx
- Kyoto Central Post Office (Shimogyo Ward): 600-0000, 600-8xxx, 601-0000 and 601-8xxx
- 律令制において、国司が政務を執った施設を国庁といい、国庁の周囲は塀などによって方形に区画されていた。
- The facilities where the Kokushi administered the government affairs were called 'Kokucho' under the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code), whose surroundings were squarely demarcated by a fence or other means.
- 分流後、途中で有栖川や天神川 (京都市)と交差する形で東に流れ、中京区壬生天池町で南に向きを変える。
- After being diverted, the Nishitakase-gawa River runs eastwards crisscrossing the Arisu-gawa River and the Tenjin-gawa River (Kyoto City) along the way and changes its direction southwards in Mibu Amagaike-cho Nakagyo Ward.
- そこから京都市内を真南に流れ、四条大橋付近から南西流に転じ、伏見区下鳥羽で桂川 (淀川水系)に注ぐ。
- Then, the river flows due south through Kyoto City, runs south-west from around the Shijo Ohashi Bridge, and into the Katsura-gawa River (Yodo-gawa River System) at Shimotoba, Fushimi Ward.
- ただし、この際に道路整備が追い付かなかった事が、区内各所での渋滞が慢性化している原因にもなっている。
- However, the development of roads did not catch up with the development of housing lands, which may be the cause of chronic traffic congestion in many areas within the ward today.
- 天保6年(1836年)1月16日、京都石薬師に生まれ、八瀬(現京都市左京区八瀬)に里子に出されて育つ。
- On January 16, 1836, she was born in Ishiyakushi, Kyoto and grew up in a foster home in Yase (present Yase, Sakyo-ku, Kyoto City).
- この場合、称号だけでは、単に皇帝の妻であるのか、自らが帝位にある女性の皇帝であるのかは、区別できない。
- In this case, it cannot be distinguished from the title whether she is the wife of the emperor or the empress who attained the crown.
- 福岡県北九州市小倉北区の湖月堂(こげつどう)の栗饅頭は、1895年(明治28年)の創業以来作られている
- Kogetsudo, located in Kokurakita Ward, Kitakyushu City, Fukuoka Prefecture, has made their own Kurimanju since the company was established in 1895.
- 御陵は京都市伏見区醍醐御陵東裏町にある醍醐陵(だいごのみささぎ)で、父帝醍醐天皇の山科陵から遠くない。
- The Emperor was entombed in Daigo no misasagi (the Daigo (Imperial) Mausoleum), Higashi Ura cho-Town, Daigo goryo of Fushimi Ward, Kyoto City, which is not far from Yamashina no misasagi, the mausoleum of his father, Emperor Daigo.
- 1949年に大原村は京都市左京区に編入され、13の集落はそれぞれ「大原○○町」と呼ばれる小字となった。
- In 1949, Ohara Village was incorporated into Kyoto City's Sakyo Ward, and the 13 settlements were each designated koaza (small administrative unit of a village) named 'Ohara XX-cho.'
- 音羽の滝 (清水寺) - 現在の京都市東山区、清水山西中腹、清水寺に所在する音羽の滝と比定されている。
- Otowa-no-taki Fall (Kiyomizu-dera Temple): This is identified as the present Otowa-no-taki Fall located in Kiyomizu-dera Temple placed in the middle of the western slope of Mt. Kiyomizu in Higashiyama Ward, Kyoto City.
- 1645年(正保2年) - 大布施村・八桝村・別所村の3村(現京都市左京区花背)が山城国愛宕郡に編入。
- 1645: the three villages of Obuse-mura (大布施村), Yamasu-mura (八桝村) and Bessho-mura (別所村) (present Hanase, Sakyo Ward, Kyoto City) were merged into Otagi-gun, Yamashiro Province.
- 宮津郵便局(626-00・629-22)(与謝郡与謝野町の内、旧岩滝町つまり629-22の地区を含む)
- Miyazu Post Office: 626-00 and 629-22 including the area of former Iwataki-cho, i.e., 629-22, in Yosano-cho, Yoza-gun
- 秦氏は5世紀頃に桂川の治水工事を行っていたらしいが、西京区の桂川沿岸では洪水がたびたび起こったという。
- The Hata clan is believed to have improved the Katsura-gawa River around the fifth century, but the river is said to have been flooded repeatedly around the riverside in Nishikyo Ward.
- 江戸時代には山陰街道が現在の西京区域を横断するように敷かれ、沿道の桂や樫原・大枝は宿場町として栄えた。
- In the Edo period, the Sanin-kaido Road ran across the present-day Nishikyo Ward, and Katsura and the Katagihara and Oe areas along the road prospered as the shukuba-machi (post stations).
- 辰巳芸者(たつみげいしゃ)とは、江戸時代を中心に、江戸の深川(今の東京都深川区)で活躍した芸者衆のこと。
- Tatsumi Geisha refers to professional female entertainers, who were particularly popular in Fukagawa in Edo (present-day Fukagawa, Tokyo) around the Edo period.
- 近代オリンピックでは動物を使用する唯一の種目であるとともに、選手の男女が区別されない唯一の競技でもある。
- In the modern Olympic Games, the equestrianism is the sole event using animals and also the sole event not separating male athletes and female athletes.
- そのため、文字上で甲乙の区別をする必要がある時は傍線や片仮名化、ローマ字のウムラウトなどで対応している。
- Therefore, when it is necessary to distinguish between A-type and B-type, characters are written with underlines, in Katakana or alphabet letters with umlauts.
- 京都市伏見区深草坊町の深草十二帝陵こと深草北陵(ふかくさきたのみささぎ)に持明院統歴代とともに葬られた。
- The Emperor was entombed with successive Emperors of Jimyo in to in Fukakusa kita no misasagi or also called as Fukakusa ju-ni tei ryo, Fukakusa bo-cho Town, in the Fushimi Ward of Kyoto City.
- ※この両人および後述の賀陽正憲は皇籍離脱後の誕生であるため、厳密に区分すると「旧皇族の男系子孫」である。
- *Above two people and Masanori KAYA, who is mentioned later, were born after their family left the Imperial Family, strictly speaking, they were 'male descendants of the former Imperial Family.'
- 伏見桃山陵(ふしみももやまのみささぎ、ふしみももやまりょう)は京都府京都市伏見区にある明治天皇の天皇陵。
- Situated in Fushimi Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, Fushimi no Momoyama no Misasagi is the imperial mausoleum of the Emperor Meiji.
- (例:「字天田小字木村」には、通称「末広町1丁目」の街区があり、自治会名「南本町」で呼ばれる住所がある)
- (e.g.: In 'Koaza Kimura Aza Amata,' there is a city block commonly called '1-chome Suehiro-cho,' and there is also an address called 'Minamihon-machi' as the name of the residents' association).
- 痔の薬として知られるボラギノールを製造する企業で、営業拠点として大阪市中央区 (大阪市)にも本社を持つ。
- Company manufacturing Borraginol known as hemorrhoidal preparation, has its head office in Fukuchiyama City and also has another head office for operational base in Chuo Ward, Osaka City (Osaka City).
- 市内西北部に位置し、旧京北町合併後は京都市の区の中では最大の面積である(それまでは左京区が最大だった)。
- Located in the north west part of Kyoto City, it is the largest ward of all the wards of Kyoto City after merging of the former Keihoku-cho took place (the Sakyo Ward was the largest.)
- 遺言により黒田家の菩提寺ではなく修学院(現京都市左京区)の実家の菩提寺に、筍型の墓石を築かれ、葬られる。
- In accordance with his will, he was not buried in the Kuroda family's temple, but in Shugaku-in Temple (present-day Sakyo Ward, Kyoto City), a temple that retains his real parents' family grave, having a bamboo-shoot-shaped gravestone established for him.
- 生前の希望によって深草山中に葬られ、京都市伏見区深草坊町の深草北陵(ふかくさきたのみささぎ)の域内にある。
- In accordance with his will, the Emperor was entombed in on Mt. Fukakusa, located within Fukakusa Kita no Misasagi in Fukakusa Bo-cho, Fushimi Ward, Kyoto City.
- 地区では「かやぶきの里保存会」を組織し、歴史的景観の保全と住民の生活を両立すべく、さまざまな検討を重ねた。
- Within this district, they organized the 'Kayabuki-no-sato Preservation Society' and made an in-depth study on various issues to strike a balance between preserving the historic area and lifestyle of residents.
- かつては山国郷(京北山国・黒田地区)の木材が桂川を下り、下流の嵯峨・梅津などで陸揚げされて京都に運ばれた。
- Wood from Yamaguni-go (Keihoku Yamaguni and Kuroda area) were once carried downstream by the Katsura-gawa River and landed at Saga or Umezu for transportation to Kyoto.
- 1976年(昭和51年)10月1日 右京区から西京区が分区(松尾、桂、川岡、大枝、大原野地区は西京区へ)。
- October 1, 1976: The Nishikyo Ward was separated from the Ukyo Ward (Matsuo, Katsura, Kawaoka, Oe and Oharano area belonged to Nishikyo Ward.)
- 大阪府和泉市と堺市南区 (堺市)に跨る位置にある光明池の名前は、光明皇后生誕の地という伝説から由来している。
- The name of the Komyo-ike pond located at the boundary of Izumi City and Minami Ward (Sakai City), Sakai City, Osaka Prefecture is derived from a legend that it was the birth place of Empress Komyo.
- 宮号は初代・守良親王が外祖父・藤原実仁より相続した館が、上京五辻(現 京都市上京区)にあったことに由来する。
- The name of the household was derived from the residence of the founder, Imperial Prince Moriyoshi inherited from his maternal grandfather FUJIWARA no Sanehito located at Kamigyo Itsutsuji (today's Kamigyo Ward, Kyoto City.)
- 平野地域、十三地域や東大阪地域などの一部には、長柄・南長柄地区の派手な演奏を取り入れている講が少なくはない。
- In some areas, such as the Hirano region, Juso region and Higashi Osaka region, there are a lot of associations that perform bold music of the Nagara and Minami Nagara regions.
- また、このどぶろく特区には課題があると考える人もおり、以下の理由から特区として未成熟であるという意見もある。
- Also, some people think that such special zones of Doburoku have problems and some say that the special zones of Doburoku are immature for the following reasons:
- また、遺骨の一部は、父・後花園天皇と同様に、京都市上京区の般舟院陵(はんしゅういんのみささぎ)に分骨された。
- A portion of his remains was left at Hanshuin no Misasagi, in the Kamigyo Ward of Kyoto City, as was done in the case of his father, Emperor Gohanazono.
- 譲位後の在所であった淳和院(現在の京都市中京区西院)からつけられた西院天皇(さいいんてんのう)の異称がある。
- He was also called Emperor Sai-in, which came from Junna in (currently Saiin, Nakagyo Ward, Kyoto City), the palace in which he stayed after he abdicated the throne.
- タクシーの営業区域は県南西部交通圏で、川越市・所沢市・東松山市・飯能市・和光市などと同じエリアとなっている。
- Taxis are operated in the southwestern transportation area of the prefecture, which is the same area as Kawagoe City, Tokorozawa City, Higashimatsuyama City, Hanno City and Wako City.
- 奈良時代から平安時代前半の国府では、方形区画と正殿・脇殿などで構成される政庁が他の施設にはない特徴であった。
- Kokufu established from the Nara period to the early Heian period has a unique feature in its Seicho which consists of a square lot, Seiden, Wakiden and others.
- 現在の長岡京市と向日市の全域、京都市西京区および南区 (京都市)、伏見区の一部もかつては乙訓郡に属していた。
- Otokuni-gun used to include the entire region which includes present-day Nagaokakyo City and Muko City as well as the present-day Nishikyo and Minami Wards, Kyoto City and a portion of the present-day Fushimi Ward.
- 京都府京都市左京区広河原と南丹市美山町(旧北桑田郡美山町 (京都府))佐々里の境に位置する佐々里峠に発する。
- The Katsura-gawa River originates from Sasari-toge Mountain Pass on the border between Sasari, Miyama-cho in Nantan City (formerly Miyama-cho, Kita-Kuwada-gun, Kyoto Prefecture) and Hirogawara in Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 中心市街地は東西・南北に通じる道路によって碁盤の目状に区切られており、京都市内の通りには名前がつけられている。
- The streets in the downtown area are laid out in a grid running north-south and east-west like a Go board, and each street in the city has a name.
- 下京区から分区した名残で、南区の担当集配郵便局が、下京区にある京都中央郵便局(南区北端部と至近)となっている。
- Collection and delivery in Minami Ward is operated by Kyoto Central Post Office (located near the northern edge of Minami Ward) in Shimogyo Ward due to the Minami Ward's history of separation from Shimogyo Ward.
- 大原(おおはら/おはら)は、京都市左京区北東部の比叡山西麓高野川 (京都市)上流部に位置する小規模盆地の名称。
- Ohara (the kanji used is 大原 which is pronounced as O-o-ha-ra or O-ha-ra) is the name of a small-scale basin located in the upstream region of Takano-gawa River (Kyoto City) at the western foot of Mt. Hiei in the northeastern part of Sakyo Ward, Kyoto City.
- 古代に隣接する葛野郡とともに郡域の一部が平安京となり、現在では京都市北区 (京都市)・左京区の大半に相当する。
- Part of its district became Heian-kyo (the ancient capital of Japan in current Kyoto) along with Kado District, which was its neighbor from ancient times, and is currently a main part of Kita Ward (Kyoto City) and Sakyo Ward of Kyoto City.
- 1879年(明治12年)4月10日 - 郡区町村編制法に基づき宇治郡宇治郷に宇治・久世両郡合同の郡役所を設置。
- April 10, 1879: Based on the Gun-ku-cho-son henseiho (Counties, Wards, Towns, and Villages Organization Code), a district office for both Uji-gun and Kuse-gun was established in Uji-go, Uji-gun.
- 1918年(大正7年) - 葛野郡大内村・七条村と、紀伊郡東九条村・上鳥羽村の一部(十条通以北)が下京区に編入
- 1918: Shimogyo Ward absorbed Ouchi-mura and Shichijo-mura in Kadono-gun and part of Higashikujo-mura and Kamitoba-mura to the north of Jujo-dori Street in Kii-gun.
- 2005年に行われた国勢調査においても、隣接する中京区や南区 (京都市)などと並び人口増加区のひとつとなった。
- According to the census conducted in 2005, Shimogyo Ward was one of the wards, together with adjacent Nakagyo Ward and Minami Ward (Kyoto City), which saw an increase in population.
- (沖縄において鯨類は「ピトゥ」という表現でイルカと区別がなかったのでイルカだけに限定されていたかは定かではない)
- (In Okinawa, 'pito' was used for expressing whales and the like as a whole, without differentiating dolphins from whales, and it is not certain whether dolphin meat was handled separated from whale meat.)
- 士族船津幸兵衛は、慣れない商売に失敗し没落、妻と二人の娘1歳の乳飲み子と深川_(江東区)の裏長屋に逼塞している。
- Kobei FUNADU of the warrior class has failed in an unfamiliar business and has become bankrupt, and now lives with his wife, two daughters and one-year-old unweaned child in obscurity in a tenement house on a back street in Fukagawa (in Koto Ward, Tokyo).
- その始祖は日本橋 (東京都中央区)の人気芸者の「菊弥」という女性で日本橋で揉め事が会って深川に居を移したという。
- Tatsumi Geisha originated from a popular Geisha in Nihonbashi (present-day Chuo Ward, Tokyo) named 'Kikuya,' who moved to Fukagawa because she had trouble in Nihonbashi.
- 1879年(明治12年)4月10日 - 郡区町村編制法に基づき宇治郡宇治郷に宇治・久世郡両郡合同の郡役所を設置。
- April 10, 1879: From the Gun-ku-cho-son Henseiho (Act for the alignment of local government system), the joint district public office of Uji and Kuse Districts were established in Uji-go of Uji District.
- 1936年(昭和11年)2月11日 - 淀村が久世郡淀町(1957年(昭和32年)に京都市伏見区に編入)に編入。
- February 11, 1936: Yodo-cho, Kuse-gun absorbed Yodo-mura (in 1957, Fushimi Ward, Kyoto City absorbed Yodo-cho).
- 自治会(地区会・町内会)や消防団の地域分団の編成単位として、地域自治の最小単位としての命脈を保っている面がある。
- They have survived as the smallest unit of regional autonomy and as an organization unit of residents' association (for example, a regional association, a neighborhood association) or a local fire brigade of a fire company.
- 鳥尾小弥太の没後1910年になってから、小弥太の夫人である鳥尾泰子を第2代会長に迎えて東京市浅草区に再興される。
- In 1910, after the death of Koyata TORIO, it was re-established in Asakusa Ward, Tokyo, with the second president Yasuko TORIO who was Koyata's wife.
- 一宮は京都市の賀茂神社(北区 (京都市)の賀茂別雷神社(上賀茂神社)及び左京区の賀茂御祖神社(下鴨神社))である。
- Kamo Shrines are the first shrines (Ichinomiya) in Kyoto -Kamowakeikazuchi Shrine (called Kamigamo Shrine) at Kita district, and Kamomioya Shrine (called Shimogamo Shrine) at Sakyo district.
- この像は太平洋戦争後、道路拡張工事に伴って東京都港区の有栖川宮記念公園(威仁親王時代の御用地跡)に移設されている。
- After the Pacific War, as there was a construction work to widen the road, the statue was relocated to Arisunogawa no Miya memorial park (the former Imperial land of Imperial Prince Takehito) in Minato-ku, Tokyo.
- また延暦寺に近かったことから、勝林院・来迎院 (京都市左京区)・三千院・寂光院など多くの天台宗系寺院が建立された。
- Since Ohara was close to the Enryaku-ji Temple, many temples of Tendai sect such as Shorin-in Temple and Raigo-in Temple (Sakyo Ward, Kyoto City), Sanzen-in Temple, Jakko-in Temple, etc. were built.
- 堀川五条(ほりかわごじょう/Horikawagojo)は、京都府京都市下京区泉水町にある交差点及びその近隣の名称。
- Horikawa Gojo is the intersection and the surrounding area in Sensui-cho, Shimogyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.
- 堀川の本来の源流は北区 (京都市)の船岡山東麓だが、現在この付近の水流は暗渠化されており、地表に水流は見られない。
- The Hori-kawa River originates in the east foot of Mt. Funaoka in Kita Ward (Kyoto City), but the river around there is forced to flow underground using a conduit and no water flow can be seen on the ground.
- 中京区は、旧上京区の丸太町通以南と旧下京区の四条通以北(四条通に面する町は下京区)から分離して成立したものである。
- The areas to the south of the Marutamachi-dori Street and to the north of the Shijo-dori Street were each separated from the former Kamigyo Ward and the former Shimogyo Ward (which includes towns along the Shijo-dori Street) to create Nakagyo Ward.
- 八幡市の人口を大きく支える男山団地と周辺の邸宅街での消費は枚方市楠葉地区に流れており、市内での滞留率が非常に低い。
- Consumers who live in the Otokoyama housing complex and its surrounding residential areas--Yawata City's large portion of the population--go out to Hirakata City Kuzuha area and the rate of consumption within the city is quite low.
- 昭和20年以降、同じ土壌条件である磐田市寺分、旧豊岡村広瀬地区にも急速に普及し、磐田市は海老芋産地として定着した。
- After 1945, growing ebi-imo rapidly spread in Terabun, Iwata City and the Hirose area of the former Toyooka-mura, which had the same soil conditions, and Iwata city became well-established as a site of ebi-imo production.
- 久我という家名は、源師房の代より伝えられ、山城国愛宕郡久我(こが)(現在の京都市伏見区久我)に構えた久我水閣が由来。
- The family name Koga was succeeded from the period of MINAMOTO no Morofusa and has its origin in a villa named Kogasuikaku, located in Koga, Otagi District, Yamashiro Province (today Koga, Fushimi Ward, Kyoto City).
- この家から分かれた大臣家の正親町三条家(嵯峨実愛の時に「嵯峨」と改称)と区別するために転法輪を冠して呼ぶことが多い。
- To further distinguish the Ogimachi-Sanjo Family (renamed 'Saga' at the time of Sanenaru SAGA) of Daijinke, which was descended from the Sanjo Family, the Sanjo Family is most often referred to with the prefix Temporin.
- 多摩陵墓監区事務所(東京都八王子市・武蔵陵墓地=大正天皇陵・昭和天皇陵、管轄=山形・新潟・栃木・東京・神奈川・長野)
- Tama Mausoleum Regional Office (Hachioji City, Tokyo, Musashi Imperial mausoleum=Mausoleum of Emperor Taisho and Emperor Showa, jurisdiction=Yamagata, Nigata, Tochigi, Tokyo, Kanagawa, and Nagano Prefectures),
- 美観地区が定められると、この美観地区内では、地方自治体の条例によって、建築物の構造や設備を規制することが可能となる。
- Once an aesthetic area is designated, the structures and facilities of buildings in the area can be restricted by regulations of the local government.
- なお美観地区に指定された初例は東京都千代田区の中心にある皇居周辺一帯であり、昭和8年(1933年)に指定されている。
- The first designated aesthetic area consists of the nearby spots surrounding the Imperial Palace located in the center of Chiyoda Ward, Tokyo, and the designation was received in 1933.
- 四条烏丸(しじょうからすま)は、京都府京都市下京区にある四条通と烏丸通が交わる交差点、およびその周辺の地域名である。
- Shijo Karasuma is the name of the area around the crossing between Shijo-dori Street and Karasuma-dori Street in Shimogyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture as well as the crossing itself.
- 地元以外からは、愛知県などが属する中京圏と同じように「ちゅうきょう」と読まれたり、「中央区」と誤記されることも多い。
- Nakagyo Ward (中京区) is often mispronounced by people other than local residents as 'Chukyo' as in the 'Chukyo area' (中京圏), which includes Aichi Prefecture; it is also often misspelled as 'Chuo Ward' (中央区).
- 当時はまだ関西国際空港が開港しておらず、関西地区における要人の大規模な受け入れ態勢が十分には整っていなかったのである。
- Kansai International Airport did not open yet at that time, and Kansai area was not fully ready to accept so many important persons.
- この時の源平氏族のこと争いを「源氏と平氏」ではなく、「源氏と平家(平清盛の一族)」と呼ばれ区別されるのはこのためでる。
- This shared ancestry is the reason why the conflict is referred to as 'the conflict between the Minamoto clan and Heike (family of TAIRA no Kiyomori),' not as the 'conflict between the Minamoto clan and the Taira clan.'
- 両者を区別するため、遵子には皇后宮職を付置して遵子を「皇后宮」と称し、定子には中宮職を付置して定子を「中宮」と称した。
- In order to differentiate the two, Junshu was given the Kogogushoku (officer for serving the empress in household ministry) and was called 'Kisaui no miya.' Sadako was given the Chugushiki (Office of the Consort's Household) and called 'Chugu.'
- 関西文化学術研究都市(学研都市)の一部であり、研究施設が建ち並ぶ地区もあるが、古い街並みと豊かな自然の残る地区が多い。
- The former Kizu-cho area constitutes a part of Kansai Science City (Gakken Toshi), so it has a district where research facilities stand side by side, but it also has many districts where rows of old houses and rich nature are still left intact.
- 丹波国域でありながら京都や大阪との結びつきが強く、大阪管区気象台・京都地方気象台では山城国+南丹で京都府南部とされる。
- Alhough being in the Tanba Province area, Nantan is closely related to Kyoto and Osaka, and, when Osaka District Meteorological Observatory and Kyoto Local Meteorological Observatory use the term of 'the south part of Kyoto Prefecture,' it refers to the area which includes both Yamashiro Province and Nantan.
- また、仁和寺の東には「きゅうり封じ」で知られる蓮華寺 (京都市右京区)があり、仁和寺の北には御室八十八ヶ所霊場がある。
- In addition, there is Renge-ji Temple famous for 'Kyuri Fuji' (cucumber sealing) (Ukyo Ward, Kyoto City) east of Ninna-ji Temple, and there is Omuro Eighty-eight Reijo Places (place where human souls gather) at north of Ninna-ji Temple.
- 「日本紀略」では「鴨川」「賀茂川」どちらの表記も混在しているが、平安時代には流域により表記を区別していたわけではない。
- In the Nihon Kiryaku (historical books written in the Heian period), the Kamogawa River is written as 鴨川 or 賀茂川, but this does not indicate that people at that time distinguished between the two notations according to the part of the river.
- 周辺山地には丹波高地等が亀岡市域に迫り出しており、山間部には東別院町・本梅町・畑野町等の地区があり、桂川水系ではない。
- In the surrounding mountain regions, the Tanba Highlands extend into Kameoka City, and areas such as Higashibetsuin-cho, Honme-cho and Hatano-cho lie in the mountains, which do not include the Katsura-gawa River system.
- 平安京造営の時、現在の右京区京北町の木材を京都に運搬するなど、桂川の流れは丹波と山城、摂津の木材輸送によく用いられた。
- The Katsura-gawa River was regularly used to transport wood from Tanba, Yamashiro, and Settsu, as in the case of the present-day Keihoku-cho in Ukyo Ward, which shipped its wood to Kyoto for the construction of the Heian-kyo.
- 一方、祇園町南側(とくに花見小路通周辺)は女紅場学園所有であるために乱開発は逃れ、歴史的風景特別修景地区に指定された。
- On the other hand, the south area of Gion around the Hanamikoji-dori Street was spared from rampant development because the area was owned by Nyokoba-gakuen School, and was designated as a Historical Landscape Preservation and Improvement District.
- 特に現在も門前町としての歴史的風致をとどめている地区は重要伝統的建造物群保存地区に選定されて保存措置が講じられている。
- Districts that remain historic landscapes as monzen-machi are designated Important Traditional Building Preservation Areas so that preservative measures can be taken.
- また、劇中音楽(BGM)を担当し、舞台下手脇の専用の区域(黒御簾(くろみす)と呼ばれる)で伴奏音楽や効果音を演奏する。
- The players are in charge of background music, and they play the accompaniment & the sound effects in the area (called 'Kuromisu') specially set up on the left side of the stage.
- 日本の東部と西部に分かれており、東部の事務局は東京都千代田区有楽町、西部の事務局は大阪市中央区 (大阪市)高麗橋にある。
- The association has both eastern and western offices in Japan: the former is at Yuraku-cho, Chiyoda Ward, Tokyo and the latter is at Koraibashi, Chuo Ward, Osaka City.
- (ただし、この地区指定は栽培地域の歴史的経緯に基づくものであり、必ずしも生産される米の品質を反映しているわけではない。)
- (however, the designation of the area as a good rice-producing land is based on the historical association with that particular production area, and this does not necessarily reflect the quality of rice produced there.)
- 2004年11月 赤字経営が続いていた第三セクターである、(株)イオン工学センター(氷室・津田地区)の解散が決定される。
- November, 2004: It was decided that Ion Engineering Research Institute Corporation, a so-called third-sector company (located in the Himuro and Tsuda district), would be dissolved.
- これによって、横大路沼(現在の伏見区横大路の京都市南清掃工場を中心とする一帯に位置した。)が宇治川・巨椋池と分離された。
- As a result, Yokooji-numa Pond (It was located in the expanse centered at the present Southern Kyoto Garbage and Sewage Plant in Yokooji, Fushimi Ward) was separated from the Uji-gawa River/Ogura-ike Pond.
- 現在、福知山市にはJR西日本の西日本旅客鉄道福知山支社や車両基地(福知山電車区)、北近畿タンゴ鉄道の本社が置かれている。
- At present, West Japan Railway Company (JR West) Fukuchiyama Branch and rail yard (Fukuchiyama Depot) of JR West, and the head office of Kitakinki Tango Railway are located in Fukuchiyama City.
- また大石内蔵助は山科区の西の端にあたる西野に住み、仇討ちまでの間、夜毎東山を越えて祇園に通いながら世間の目を欺いていた。
- Furthermore Kuranosuke OISHI had lived in Nishino, on the western edge of the Yamashina Ward, and kept everyone deceived by visiting Gion every day through Mt. Higashi until he carried out his revenge.
- まず、旧豊田町気子島地区の農家によって試作され、昭和6年に出荷組合(組合長 内藤氏)によって生産販売の基礎がつくられた。
- It was first produced as a trial by a farmer in the Kegojima area in the former Toyoda cho, and in 1931, the basis for production and sales was laid by a shipping association (chair: Mr. Naito).
- 皇室の儀式として行われる大行天皇の葬送儀礼である「天皇大喪儀」と区別され、国の儀式として行われる葬儀を「大喪の礼」という。
- A funeral held as a national ceremony is called 'Taiso no Rei' separately from 'Tenno Taiso Gi,' which is a funeral ceremony for the late Emperor held by the Imperial Court.
- 弘仁2年(811年)4月、従四位下で山城国紀伊郡(京都市伏見区・南区 (京都市)・東山区のそれぞれ一部)の田2町を賜った。
- In April 811, she was given a 2-cho (19,834 square meters) rice field in Kii County, Yamashiro Province (that covered part of present-day Fushimi Ward, Minami Ward, and Higashiyama Ward in Kyoto City) as the Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade).
- 上記が大まかであるのに対して、もっと生活に密着した地域単位として、明治時代に導入された小学校区による地域名もよく使われる。
- Listed above are the general classifications of the area names, but at the same time the area names from the elementary-school districts established in the Meiji period are also widely used.
- 京都市の東北部を占め、東は滋賀県大津市に接し、南は三条通をはさんで東山区、山科区に、北は南丹市、滋賀県高島市に接している。
- Located in the northeast part of Kyoto City, Sakyo Ward borders Otsu City of Shiga Prefecture on the east side, borders Higashiyama Ward and Yamashina Ward on the south side across Sanjo-dori Street and borders Nantan City of Kyoto Prefecture and Takashima City of Shiga Prefecture on the north side.
- 国から政令指定都市の指定を受けており、東京特別区を含めて全国第7位の人口を有する(昼間人口では神戸市を抜き第6位となる)。
- Kyoto City, as designated by government ordinance, has the seventh-largest population of all the cities in Japan, including the special wards of Tokyo, and during the daytime the city boasts the sixth-largest population, surpassing that of Kobe City.
- 現在では「敵役」という区分は消滅し、立役のうちに吸収されているが、江戸時代以来の伝統を重んじてこういった役は立役が演じる。
- Today, the category of 'the role of enemies' disappeared and was absorbed by tachiyaku (a leading male-role actor), and tachiyaku act those roles based on the tradition that has been handed down since the Edo period.
- 1918年(大正7年)4月1日 - 白川村・田中村・下鴨村・鞍馬口村・野口村、上賀茂村・大宮村の一部が京都市上京区に編入。
- April 1, 1918: A part of Shirakawa, Tanaka, Shimogamo, Kuramaguchi, Noguchi, Kamigamo and Omiya Villages were incorporated into Kamigyo Ward, Kyoto City
- 伏見区は、全国の政令指定都市の中で、横浜市港北区、横浜市青葉区 (横浜市)に次いで人口の多い区である(東京特別区を除く)。
- Fushimi Ward is the most populated of ordinance-designated cities (excluding Tokyo Special Ward) following Kohoku Ward, Yokohama City and Aoba Ward, Yokohama City (Yokohama City).
- また東京都中野区にも存在する満仲を祭神とした多田神社でも敬神崇祖を目的として1962年に「多田満仲同族会」が結成されている。
- Another Tada-jinja Shrine, located in Nakano Ward, Tokyo Metropolis and enshrining Manju, also established 'TADA no Manju Dozokukai' (TADA no Manju family council) in 1962 to worship the deity and ancestors.
- 2007年4月現在、総人口は約23万人(計画人口は41万人)、文化学術研究地区の人口は約8万人(計画人口は21万人)である。
- As of April of 2007, the population of the city is approx. 230,000 (compared with 410,000 that was planned), and that of the cultural and academic research zones is approx. 80,000 (compared with 210,000 that was planned).
- 1645年(正保2年)丹波国桑田郡から、大布施村・八桝村・別所村の3村(後の花背村の一部、現 京都市左京区花背地区)を編入。
- Three villages (a part of later Hanase Village and current Hanase area, Sakyo Ward, Kyoto City) of Ofuse, Yamasu, Bessho Villages from Kuwata District, Tanba Province became a part of the area in 1645.
- しかし、供給困難な山間部や市街地においても供給区域でない地域があり、ボンベによるプロパンガスを使用している世帯も少なくない。
- However, in mountainous regions which face supply difficulties, and even some urban areas, there are some households which use cylinders of propane gas.
- 右京区役所(総合庁舎)は、太秦広隆寺駅前から、地下鉄東西線太秦天神川駅(駅はすでに開業)併設の建物SANSA右京に移転した。
- The Ukyo Ward Office (government complex building) was relocated from a building in front of Uzumasa Koryuji Station to SANSA Ukyo, a complex facility within the Uzumasa Tenjingawa Station of Kyoto Municipal Subway Tozai Line.
- また西港地区は漁港漁場整備法における舞鶴漁港を内包し(法的にはこの区域は舞鶴港ではない)、大型定置網漁船の拠点となっている。
- The West Port, which physically includes the Maizuru Fishing Port governed under the Act on Development of Fishing Ports and Grounds (the fishing port area does not legally belong the Maizuru Port), provides bases for large scale vessels equipped with a stationary net.
- ところが、菟餓野(とがの、兵庫県神戸市灘区の都賀川流域か)で反乱の成否を占う狩を行った際、坂皇子がイノシシに襲われて薨去した。
- However, Imperial Prince Kagosaka met with his demise by the attack of a wild boar during hunting for predicting his success in the rebellion at Togano (this location is possibly the present Toga river basin in Nada Ward, Kobe City, Hyogo Prefecture).
- 京都市と大阪市の間の、主に淀川左岸の大阪府守口市、門真市、寝屋川市、大東市、四條畷市、交野市、枚方市の地域(北河内地区7市)。
- Moriguchi City, Kadoma City, Neyagawa City, Daito City, Shijonawate City, Katano City, and Hirakata City in Osaka Prefecture, mostly on the left side of the Yodo-gawa River, between Kyoto City and Osaka City (seven cities in the Kitakawachi area).
- (なお、吉良氏発祥当時に区分された定義(2.の義継流吉良氏が東条吉良氏、1.の長氏流吉良氏が西条吉良氏を称した点)とは、別物。
- (Furthermore, this is not the same definitions divided as the establishment of the Kira Clan; 1. the Kira clan of Osauji lineage referred to themselves as the Saijokira clan; 2. the Kira clan of Yoshitsugu lineage referred to themselves as the Tojokira clan.
- しかし同特別区外へ持ち出す事になる「特産品としての販売」に関しては、酒税法が適用されるため、酒類製造と販売の許可が必要となる。
- However, as the 'sale of Doburoku as a specialty', which is to take Doburoku out of the designated districts, is subject to the Liquor Tax Act, licenses to manufacture and sell alcoholic beverages are required.
- 東西約1.2km、南北約1.4kmの、行政施設・国家儀式や年中行事を行う殿舎、天皇の居住する内裏が設置されている区域であった。
- This was an area about 1.2 kilometers long running east to west, and 1.4 kilometer long in North to South, and it was provided with an administration institute and a national ceremony, facilitated yearly events, and it also had a Palace where the emperor lived.
- 以下の県域放送2局は生駒山より標高の高い比叡山から送信しており、出力の割に視聴可能区域が広く、京都府外でも広い範囲で受信可能。
- Programs of the following two prefecture-based TV stations are transmitted from the top of Mt. Hiei which is higher than Mt. Ikoma, which causes its coverage area to be relatively wide compared to its limited output transmission power, allowing a wider reception area outside of Kyoto Prefecture.
- 以前は、幸福・知恵・財福をもたらす七福神の弁財天が祭られていたが現在は、対岸の城山(耳鼻地区)の愛宕神社の下に移築されている。
- In the past, Benzaiten, one of the Shichifukujin (seven deities of good luck) said to bring happiness, knowledge and financial benefits, was also located there, but was moved to a place below Atago-jinja Shrine in Shiroyama (the Mimihana area) on the main land area facing this island.
- 当しだれ桜は舞鶴市吉田地区の曹洞宗瑠璃寺境内に位置し、なかでも樹齢300年といわれる古木は幹周囲2.52m、高さ7mにもなる。
- This Shidarezakura is located within the compound of the Ruri-ji Temple of the Soto sect of Zen Buddhism, and the three hundred years old ancient tree has a trunk circumference of 2.52 meters and height of 7 meters.
- また1670年(寛文10年)には今出川通から五条通までの区間に寛文新堤が設けられ、御土居との間が新たな市街地として開発された。
- In 1670, the Kanbun-shintei (embankment) was built between the Imadegawa-dori and Gojo-dori Streets, and the area between the mud wall and the embankment was developed as an urban area.
- また、安土桃山時代の天正年間(1573-1591)迄に成立していた65家を旧家、それ以降新規に設立された家を新家と区分している。
- It was also classified in 65 kyuke (literally, old families) whch had been formed by the Tensho era (1573-1591), during the Azuchi-Momoyama Period, and shinke (literally, new family) which was established after that.
- 月輪(つきのわ)陵墓監区事務所(京都市東山区・泉山陵墓地=孝明天皇陵・月輪陵、管轄=富山・石川・滋賀・京都・兵庫・鳥取・島根)、
- Tsukinowa Mausoleum Regional Office (Higashiyama Ward, Kyoto City, Senzan Imperial mausoleum=Mausoleum of Emperor Komei and Tsukinowa, jurisdiction=Toyama, Ishikawa, Shiga, Kyoto, Hyogo, Tottori, and Shimane Prefectures),
- 『日本書紀』によると、大阪にも大隅宮(おおすみのみや。現在の大阪市東淀川区大隅、一説に同市中央区 (大阪市))が置かれたという。
- According to 'Nihonshoki,' there was also built, in Osaka, Osumi no miya (present-day Osumi, Higashi Yodogawa Ward, Osaka City, or, according to one theory, Chuo Ward of Osaka City).
- 当初は通常の新嘗祭と区別されなかったものの、後に即位後初めて一世一度行われる祭として、「毎世の大嘗」「大嘗祭」として重視された。
- At the beginning, it wasn't separated from the regular Niiname-sai Festival, but later as a ritual, solemnized only once in an emperor's lifetime, it became important being called 'Daijo once in a lifetime' and 'Onie no matsuri Festival.'
- 京都府八幡市、宇治市、久世郡久御山町、城陽市、京田辺市、綴喜郡、木津川市、相楽郡を含めることもあるが、基本的には山城地区という。
- Keihan may include Yawata City, Uji City, Kumiyama-cho in Kuse-gun, Joyo City, Kyotanabe City, Tsuzuki-gun, Kizukawa City, and Soraku-gun in Kyoto Prefecture, but in general, these areas are called the Yamashiro area.
- 中丹(ちゅうたん)とは京都府の丹波地方北部と丹後地方南部を指す呼称で、行政区分として舞鶴市、福知山市、綾部市の3市の地域をいう。
- Chutan indicates an area extending from the northern part of Tanba region to the southern part of Tango region in Kyoto Prefecture, where three cities of Maizuru, Fukuchiyama and Ayabe exist as an administrative province.
- 日本における最初の学区制小学校は、国の学校制度創設(1872年)に先立ち、1869年に創設された64校の京都の番組小学校である。
- As the first elementary schools established in Japan under the school district system were 64 District Elementary Schools in Kyoto which were founded in 1869, prior to the establishment of the national school system (in 1872).
- 京都市右京区嵯峨天竜寺角倉町(渡月橋の東、数百メートル)の桂川から取水し、京都市伏見区下鳥羽上向島町で鴨川 (淀川水系)に注ぐ。
- The Nishitakase-gawa River takes the water from the Katsura-gawa River in Saga Tenryu-ji Suminokura-cho, Ukyo Ward, Kyoto City (several hundred meters to the east of Togetsu-kyo Bridge) and flows to the Kamo-gawa River (of the Yodo-gawa River system) in Kamimukaijima-cho, Shimotoba, Fushimi Ward, Kyoto City.
- 安土桃山時代に入って明智光秀が丹波統治のため古世地区に丹波亀山城を築き城下町を形成したことによって、亀岡は近代的な発展を遂げる。
- During the Azuchi Momoyama period, Mitsuhide AKECHI built Tanba Kameyama-jo Castle to rule Tanba and developed the castle town in the Kose area, which made way for modern development of Kameoka in recent times.
- 秦氏と関係の深い桓武天皇が宇多に新都を定めると、京中に寺の建立が禁止されていたために、現在の右京区域にも多くの寺社が立ち並んだ。
- When Emperor Kanmu, who had close ties with the Hata clan, founded a capital in Uda, many temples were founded in present-day Ukyo, due to a ban on building temples in the central Kyo.
- 多くの大学に囲まれた左京区一乗寺は関西最大のラーメン店集積地帯とされ、雑誌などで京都のラーメン激戦区として紹介されることが多い。
- Ichijoji, Sakyo Ward, surrounded by many colleges is regarded as the largest concentrated district of ramen stores in Kansai, and is often introduced in magazines as a battleground of ramen stores in Kyoto.
- 芝 (東京都港区)高輪の宮家本邸は、通商産業大臣官邸に使用された後、西武鉄道に売却され、現在では、高輪プリンスホテルとなっている。
- After used as the official residence of the Minister of Trade and Industry, the Miyake Hontei (main residence) in Shiba Takanawa (Minato Ward, Tokyo) was sold to SEIBU Railway Co. LTD and is currently (Grand) Prince Hotel Takanawa.
- しかしながら、中世以降は昇殿を許される家(堂上家)と昇殿を許されない家(地下家)として、家格で明確に区分されるようになり成立した。
- After the Medieval Ages, the status of Jigeke was established when court officials were clearly divided according to their family rank, and families permitted to enter the Hall were called Toshoke, and families not permitted to enter the Hall were called Jigeke.
- 一方、皇族の墓は明治天皇の皇子の死を契機として現東京都文京区大塚の護国寺裏山に設けられることとなり、現在、豊島岡墓地となっている。
- Meanwhile, after the death of the Meiji Emperor's son, graves for the imperial family came to be built on a hill at the back of Gokoku-ji Temple in Otsuka, Bunkyo Ward, Tokyo, which is today known as the Toshimagaoka Cemetery.
- また、さいたま市緑区 (さいたま市)宮本の氷川女体神社も元は氷川神社から分かれたものであり、江戸時代以降一宮とされるようになった。
- Additionally, the Hikawa-nyotai-jinja Shrine at Miyamoto, in the Midori ward of Saitama City, was originally separated from Hikawa-jinja Shrine, and subsequent to the Edo period it has been treated as Ichinomiya.
- このように地車と認めづらい地区が存在するのだが、これらの地区にあたる(北)長柄・南長柄等では地車囃子を独立した音楽ととらえている。
- Thus, there are areas which can hardly be called to be in possession of danjiri, but places such as (north) Nagara and Minami Nagara in these areas view danjiri bayashi as an independent music.
- ところで、大阪市北区 (大阪市)の榎神社(堀川戎神社)(堀川のえびす)境内の片隅に、地車吉兵衛という狸が祀られている(地車稲荷)。
- In the meantime, a raccoon dog called Kichibei DANJIRI is enshrined in a corner of the grounds of Enoki-jinja Shrine (Horikawa Ebisu-jinja Shrine: also called Horikawa no Ebisu) in the Kita Ward, Osaka City (hence it is also called Danjiri-inari Shrine).
- 浜詰(はまづめ)と呼ばれる地区を中心に、冬の「かに」料理を楽しむことのできる旅館などがあり、京阪神からの集客を積極的に行っている。
- During the winter season, inns in the Hamazume area attract visitors from Keihanshin by serving dishes of winter crabs.
- 区内には鹿苑寺や大徳寺、上賀茂神社といった洛北の寺社のほか、立命館大学、佛教大学、大谷大学、京都産業大学などいくつかの大学がある。
- There are temples and shrines in Rakuhoku (north of the Capital of Kyoto) area such as Rokuon-ji Temple, Daitoku-ji Temple and Kamigamo-jinja Shrine, and several universities such as Ritsumeikan University, Bukkyo University, Otani University, and Kyoto Sangyo University.
- 周囲一帯は宮内庁の管理地となっており、京都市南西部から旧山陽道、旧西海道地域の陵墓を管理する宮内庁書陵部桃山陵墓監区事務所がある。
- The whole area around here is under control of Imperial Household Agency, and its Archives and Mausolea Department Momoyama regional office exists here, which controls the imperial mausolea spreading from the southwestern part of Kyoto City to the areas along former Sanyo-do Road and former Saikai-do Road.
- 北区雲ヶ畑の桟敷ヶ岳東部の谷を源とする祖父谷川と、桟敷ヶ岳南部の薬師峠を源とする雲ヶ畑岩屋川が雲ヶ畑岩屋橋で合流し雲ヶ畑川となる。
- Meeting at the Kumogahata Iwaya-bashi Bridge, the Sofudani-gawa River, which originates in the east of Mt. Sajikiga-take in Kumogahata, Kita Ward, and the Kumogahata-Iwaya-gawa River, which originates in Yakushi-toge Mountain Pass in the south of Mt. Sajikiga-take, change their name to the Kumogahata-gawa River.
- 現在でも海上自衛隊舞鶴地方総監部(1952年設置)や第八管区海上保安本部(1948年設置)があり、国防拠点都市としての性格を持つ。
- Even today, Maizuru houses the Maritime Self-Defense Force Maizuru District Headquarters (established in 1952) and 8th Regional Coast Guard Headquarters (established in 1948), taking on the characteristic of a defense base.
- また、西山山系の湧水を利用してサントリーが大山崎町との境目近くに京都ビール工場を設置、主に西日本地区向けの製品の生産を行っている。
- Suntory also built Kyoto Brewery in the city near the border with Oyamazaki-cho, and, using the water from springs flowing from the Nishiyama Mountain Range, Kyoto Brewery produces products mainly for western Japan.
- 怡渓宗悦(1644年~1714年)は大徳寺253世に就いたあと江戸に帰って広尾祥雲寺や東海寺 (東京都品川区)にあった高僧である。
- Soetsu IKEI (1644 - 1714) was a high priest, who served as the 253rd head priest of Daitoku-ji Temple before returning to Tokyo and serving at Shoun-ji Temple in Hiro and Tokai-ji Temple (Shinagawa Ward, Tokyo Metropolitan Area).
- しかし、菟餓野(とがの、大阪市北区 (大阪市)兎我野町か)で反乱の成否を占う祈狩(うけいがり)の最中、イノシシに食い殺されたという。
- However, Imperial Prince Kagosaka was bitten to death by a wild boar during hunting in Togano (this location is possibly the present Togano-Cho, Kita Ward, Osaka City [Osaka City]) for Ukiegari (to predict one's fortune by the game of hunting).
- 重要文化財指定時の官報告示においてはこれら2種類を厳密に区分しており、どの文化財が旧重美であるかは告示から明らかに知ることができる。
- As the announcements on official gazettes concerning the designation of important cultural properties clearly indicate these two kinds, it is possible to know precisely which properties used to be important art objects.
- この後子供たちは樽と俵を手に持ち、赤い半被を着て「出口大明神」の札が書かれた提灯を持つ船頭に付き添われ、各地区に分かれて家々を回る。
- After that, children who hold barrels and bales break up into groups and go door-to-door in respective area, accompanied by Nanori-sendo boatmen wearing a red livery coat with a chochin (Japanese paper lantern) labeled as 'Deguchi-daimyojin.'
- 地下鉄東西線は太秦東部地区(天神川御池交差点下)の太秦天神川駅を終着駅としており、嵐電天神川駅はその乗換駅として新たに開業している。
- Uzumasa Tenjingawa Station (beneath the Tenjingawa Oike Crossing) located in the eastern part of Uzumasa is the terminal of the Subway Tozai Line, while the Randen Tenjingawa Station was newly developed as a transfer station.
- 雲母坂(きららざか)は、京都市左京区修学院の修学院離宮脇より、比叡山の山頂に至る古道であり、また、延暦寺千日回峰行の行者道でもある。
- Kirara-zaka Slope indicates the old road to the top of Mt. Hiei from the side of Shugakuin Rikyu (the Shugakuin imperial villa) in Shugakuin, Sakyo Ward, Kyoto City, and is also a road used by the ascetics who practiced Sennichi-kaihogyo (a practice of walking around the mountain while paying visits to various sacred places for 1,000 day in total).
- また、旧丹波国域も1965年頃から亀岡市など南丹地区は京都市との結びつきが強くなり、現在では船井郡以南を南部と指すのが一般的である。
- In addition, the Nantan area of former Tanba Province, such as Kameoka City, has become closely related to Kyoto City since around 1965, and now it is customary that, when the term of 'the south area' is used, Funai-gun and its southern areas are included in it.
- 近年は湖西道路や、京都市中心部から日ノ岡の下を通り山科区を南に縦断する京都市営地下鉄東西線が開通するなど更なる交通網の整備が進んだ。
- In recent years, the traffic network has further improved with the development of the Kosai Road and the opening of Kyoto Municipal Subway Tozai Line which runs from central Kyoto, passes through the foot of Hinooka, and traverses Yamashina Ward southward.
- なお、堂上家と同様旧家・新家の区分があったが、桜町天皇(在位1735年 - 1747年)の時代にみだりに新家を立てることが停止された。
- Other than the division into Toshoke and Jigeke, there were other divisions of families into Kyuka (families with a long family genealogy) and Shinke (families established during the Edo period); however, during the reign of Emperor Sakuramachi (1735-1747), it was forbidden to establish a new family without permission.
- 赤坂 (東京都港区)の山王祭を題材とした上段「武内宿彌の山車人形」、中段「漁師の網打ち」、後段「金棒引きの鳶頭の踊り」からなっていた。
- Its subject was Sanno Matsuri Festival held at Akaska (Minato Ward, Tokyo), and the performance was composed of the first part; `the puppet of TAKENOUCHI no Sukune on a float,' the middle part; `The fisherman setting a fishing net,' and the last part; `The dance of the head of the steeplejack who keeps watch at night.'
- 現在では、行政区分としての用語に留まらず幅広く定着しており、官民問わず地域内の施設、事業所の名称に冠して用いられる事例が増えつつある。
- At present, the term Chutan is used extensively without being used only as a term of administrative province, and both public and private sectors prefixing Chutan to the names of own facilities and business offices in the area are on the increase.
- The term is used not only to indicate an adminimistrative area, but is increasingly used to refer to the names of various facilities and business sites, regardless of whether they are owned publicly or privately.
- ただし、1968年に導入された郵便番号では下京区と区別するため「601」となり、1998年の7桁化時には「601-8XXX」となった。
- When the ZIP code system was introduced 1968, however, Minami Ward was assigned the ZIP code '601' to distinguish the ward from Shimogyo Ward; when the seven digit ZIP code system was introduced in 1998, the ward's ZIP code changed to '601-xxxx.'
- 周辺地区とは、学研都市の文化学術研究地区の区域以外のことで、文化学術研究地区の整備に関連した施設を整備し、環境を保全すべき地区である。
- A peripheral area indicates an area that is other than the cultural and academic research zones and where facilities related to the maintenance of the facilities constructed in the cultural and academic research zones are to be developed and the natural environments are to be preserved.
- 皇后が2人いることからその呼称の区別が問題となり、付置されている官司にちなみ、遵子を「皇后宮」と呼び、定子を「中宮」と呼ぶこととされた。
- Since the distinction between the names of the two empresses became a problem, Junshi was called Kisai no miya (empress) and Teishi was called 'chugu' according to the offices of government officials assigned to them.
- 上代の文献では全体にわたってこのように整然たる仮名の使い分けが見られ、一部の例外を除いて甲乙の混同は見られず両者は厳然と区別されていた。
- We can see such a methodical usage of phonetic characters throughout the documents written in ancient Japanese, and with some exceptions, A-type and B-type were strictly distinguished and there was no confusion between them.
- 尚、同区に現存する後花園天皇の火葬塚は、京都府内における近世以前の皇室の陵墓・火葬塚の中で、学術上最も確実なものの一つであるといわれる。
- It is called Emperor Gohanazono's cremation mound (a burial mound wherer cremated remains are stored) and it exists in the same Ward, this cremation mound is known for the most accurate historical information in the study of the Imperial Mausoleums and cremation mounds of the early modern ages that exist in Kyoto Prefecture.
- 敏達天皇の頃、尾張国阿育知郡片輪里(現・愛知県名古屋市中区 (名古屋市)古渡町付近)のある農家に、落雷と共に子供の姿の雷神が落ちてきた。
- During the reign by Emperor Bidatsu, Raijin (God of Lightning) having the appearance of a child fell down with lightning on a certain farmhouse in Ayuchi no kori, Ayuchi no kori, Owari Province (near present-day Furuwatari-cho, Naka Ward, Nagoya City, Aichi Prefecture).
- 音羽の滝 (高野川 (京都市)) - 現在の京都市左京区、比叡山西中腹を流れる音羽川に所在したとされるが、現在では砂防ダムとなっている。
- Otowa-no-taki Fall (Takano-gawa River (Kyoto Prefecture)): This fall was said to have existed in the Otowa-gawa River flowing through the middle part of the western slope of Mt. Hiei in Sakyo Ward, Kyoto City but the site has become a sand control dam.
- 戦後は、名神高速道路の京都東インターチェンジや五条バイパス(現在の国道1号線)、区内の京都外環状線、敦賀市へ向かう湖西線が開通している。
- After the war, the Kyoto Higashi Interchange of the Meishin Expressway, the Gojo By-pass, (present-day National Route 1), Kyoto Outer Loop Expressway, and the Kosai Line leading to Tsuruga, were constructed.
- また、依網池(よさみのいけ、大阪市住吉区)や軽(奈良県高市郡)の酒折(さかをり)池などの池溝を開いて、大いに農業の便を図ったと伝えられる。
- In addition, he was responsible for the digging of ponds such as Yosami-no-Ike Pond (Sumiyoshi Ward, Osaka Prefecture) and Sakawori-no-Ike Pond in Karu (Takaichi-gun, Nara Prefecture), and is reputed to have made numerous contributions to agriculture.
- 居延漢簡(きょえんかんかん)は、中国、内モンゴル自治区エチナ旗から甘粛省酒泉の東北部にある居延烽燧遺跡から発見された前漢代・後漢代の木簡。
- Kyoen Kankan is mokkan (a narrow strip of wood on which an official message is written) of the Former Han and the Later Han periods, discovered in the Kyoen Hosui site covering from Ejin Banner of Inner Mongolia, China to the northeastern region of Jiuquan City, Gansu Province, China.
- また近年開発が進んだ市東部の邸宅街には小規模ながら商業地区が形成されているものの、隣接する久御山町や京田辺市にある大型店に客が流れている。
- In addition, recently developed residential areas of the eastern part of the city have a commercial district, but it is on such a small scale that customers flow out to large retailers in Kumiyama-cho and Kyotanabe City.
- おたべとは、京都市南区 (京都市)に本社を置く、八ツ橋などを製造販売する企業であり、主力製品であるつぶあん入りの生八ツ橋の商品名でもある。
- Otabe is the name of a Kyoto-based (Minami Ward, Kyoto City) sweet manufacturer, and also the name of its main product, a soft sweet dumpling filled with chunky sweet azuki bean paste called 'nama-yatsuhashi.'
- 鎌倉幕府において、源氏一門は、血統や功績等により源姓を称することが許される御門葉と、源姓を称することが適わず、名字を称するものに区別された。
- In Kamakura bakufu, the Minamoto family was divided into two types: gomonyo (a family with honorary status) who were allowed to use the family name Minamoto depending on their blood line or achievements; and families who were not permitted to call themselves Minamoto and used myoji (family name).
- 京都駅と名古屋駅を結ぶ名神ハイウェイバスや、首都圏などと京都を含む京阪神地区を結ぶ多くの高速路線バス、ツアー形式の貸切バスが運行されている。
- The Meishin Highway Bus between Kyoto Station and Nagoya Station, many highway buses between the Tokyo metropolitan area to the Keihanshin area (including Kyoto) and charter buses for tours are in operation.
- 美観地区が最もよく整備されているのは京都市で、約1800haが美観地区に指定されており、市街地景観整備条例によって建築物の規制がされている。
- In Kyoto City where an aesthetic area is best maintained, a total of approximately 1800 hectares is designated as an aesthetic area, and architectural structures are regulated by an ordinance on urban area landscape improvement.
- 特に、三木市や加東市の一部は特A地区に指定されており、「酒米買うなら土地を買え」と名言を言われるぐらいこの地区産のものが特に珍重されている。
- Miki City and a part of Kato City, especially, are designated as the 'area graded special A,' and the rice produced in these areas is particularly valued, as expressed by a saying: 'Before buying good sake rice, you should buy good land.'
- さらに、後醍醐天皇が紫衣を許して官寺とした總持寺(神奈川県横浜市鶴見区 (横浜市))には、後醍醐天皇の尊像、尊儀などを奉安する御霊殿がある。
- Furthermore, at Soji-ji Temple (Tsurumi Ward, Yokohama City, Kanagawa Prefecture), which Emperor Go-Daigo allowed to use purple vestments and designated a Kanji (official temple), there is a mausoleum where Emperor Go-daigo's statue and mortuary tablet, etc are installed.
- 若干の例外はあるが、御牧小学校区が075-63x(NTT淀ビル収容)、佐山・東角小学校区は0774-4x(NTT新田別館収容)の区域になる。
- Although there are some exceptions, the area code for the Mimaki Elementary School District is 075-63x (under the control of NTT Yodo Building), and that for the Sayama and Tozumi Elementary School Districts is 0774-4x (under the control of NTT Shinden Bekkan Annex).
- 在阪民放3局は府南部では京都市東山区今熊野に中継局が存在しているが、出力が300wと弱く、京都市内でも受信状態が芳しくない地域が少なくない。
- In the southern part of the prefecture, a relay station for three private broadcasting stations based in Osaka is placed in Imagumano, Higashiyama Ward, Kyoto City, but with its output power being small, 300 W, their programs cannot be received comfortably in various places of even the central Kyoto City area.
- 現在の醍醐支所管内は伏見区中心部よりも山科区との結びつきの方が圧倒的に強く、醍醐支所を分離して山科区と併合する方が合理的とする考え方もある。
- Some consider it more reasonable that the area of the Daigo Branch be separated From Fushimi Ward and merged with Yamashina Ward because the area has far closer ties with Yamashina Ward than the central part of Fushimi Ward.
- 1931年に京都市東山区に編入されたが、この時点では住宅や工場は東海道沿いと山科駅周辺に集中しておりその他は竹やぶの散在する近郊農村だった。
- It was merged into Higashiyama Ward, Kyoto City in 1931, when residences and plants were found only mainly along the Tokaido Road and near Yamashina Station; the remaining areas were mostly suburban farmlands.
- 京都市中京区の堺町通三条通の本店など市の中心部に数店を展開するほか、近年は札幌駅、東京駅、広島駅の各駅前などにも大丸内を中心に出店している。
- In addition to several shops deployed in the central part of the city including the main shop on the corner of Sakaimachi-dori and Sanjo-dori Streets in Nakagyo Ward in Kyoto City, it recently setup branches in the immediate vicinity of Sapporo Station, Tokyo Station, Hiroshima Station, etc. mainly in the Daimaru department stores.
- NHKが中継した「即位の礼・正殿の儀」(12時20分から1時間40分放送)は、平均視聴率31.9%(ビデオリサーチ・関東地区調べ)を記録した。
- 'The Sokui no rei and the Enthronement Ceremony' (1 hour and 40 minutes air time from 12:20), which broadcasted on NHK, had an average audience rating of 31.9 percent (in Kanto region according to Video Research).
- 大津市と京都市左京区の県境に位置する大比叡(848.3m)と左京区に位置する四明岳(しめいがたけ、838m)の二峰から成る双耳峰の総称である。
- Mt. Hiei is the name for the Soji ridge, which is formed by two peaks: Daihiei (848.3m) on the border between Otsu City and Kyoto City's Sakyo Ward; and Shimeigatake in Sakyo Ward (838m).
- 保存地区内では社寺、民家、蔵などの建築物はむろん、門、土塀、石垣、水路、墓などの「工作物」、庭園、生垣、樹木などの「環境物件」を特定している。
- In the preservation areas it specifies not only buildings such as temples, shrines, houses, or warehouses but also 'structures' including gates, mud and stone walls, canals, and tombs, as well as 'environmental properties' such as gardens, hedges and trees.
- 物語は元禄11年 (1698) 冬、大坂長町裏(現在の大阪市中央区 (大阪市)日本橋 (大阪府))で起きた魚屋による殺人事件を題材にしている。
- The story is based on a murder case by a fish dealer that occurred in Osaka Nagamachiura (the current Nipponbashi, Chuo-ku, Osaka City) in the winter of 1698.
- 北区と右京区の境界を成す衣笠山 (京都府)は、宇多天皇が夏のさなかに雪が見たいと所望して白絹をかけたという故事から「きぬかけ山」とも呼ばれた。
- Mt. Kinugasa (Kyoto Prefecture), which constitutes the border between Kita Ward and Ukyo Ward, was named Kinukake-yama (literally, a mountain covered with a white silk cloth) because, according to a traditional folklore, Emperor Uda wished to see snow even in summer and had the mountain covered with a white silk cloth.
- 2003年3月3日 比企地区任意合併協議会設置(東松山市・比企郡滑川町・嵐山町・小川町・都幾川村・玉川村 (埼玉県)・吉見町・秩父郡東秩父村)
- March 3, 2003: Established the Hiki Area Voluntary Council for Merger (Higashimatsuyama City, Namegawa-machi, Ranzan-machi, Ogawa-machi, Tokigawa-mura, Tamagawa-mura (Saitama Prefecture), Yoshimi-machi in Hiki-gun, and Higashichichibu-mura in Chichibu-gun)
- 四条通より南側に続く通り(下京区)を先斗町と呼んでも理解されるが、正しくは西石垣通(さいせきどおり)という別の名前があり、繁華街が続いている。
- Even if a street (Shimogyo Ward) running from Shijo-dori Street to the southern part is called Ponto-cho, most people can recognize the name, but, the street has another official name: Saiseki-dori Street, and the entertainment district lies along the street.
- 現在、伏見区には深草支所、醍醐支所、神川出張所、淀出張所があるが、主な分区構想は、このうち深草支所と醍醐支所を伏見区から分離させるものである。
- The Fushimi Ward office has the Fukakusa Branch, the Daigo Branch, the Kamikawa Branch Office, and the Yodo Branch Office; however it has been proposed that the Fukakusa Branch and Daigo Branch be separated from Fushimi Ward.
- 古代には馬路町・千歳町出雲等の大堰川(保津川)左岸の川東に古墳が多く見られ大豪族がいた地域と見られており、千歳町国分地区に国分寺が置かれいる。
- In ancient times, Kawa-higashi, including Umaji-cho and Izumo, Chitose-cho on the left side of the Oi-gawa (Hozu-gawa) River, is believed to have been the area where many tumuli were observed and accordingly, large powerful families ruled the area; additionally the provincial monastery was built in the Kokubun area, Chitose-cho.
- 千宗旦の頃の史料(『茶湯聞塵』など)によると、当時の千家流(宗旦流)には基本的には書院の台子と数寄屋(四畳半)の台子という区別があったらしい。
- According to historical material (such as 'Chanoyu Monjin') which was written when SEN no Sotan was alive, the Senke School (Sotan School) in those days fundamentally distinguished between the daisu in shoin tea room and the daisu in Sukiya (a four-and-a-half-mat tea room).
- 東京都芝 (東京都港区)高輪の宮家本邸が空襲に遭わなかったため、土地の一部を売却して竹田編機という編物機械会社を設立し、事業に着手するが、失敗。
- As his Miyake Hontei (main residence) in Shiba Takanawa, Tokyo (Minato Ward, Tokyo) was not destroyed in air raids, he sold a part of the land, established a sawing machine company called Takeda Amiki, and started business, but failed.
- 明治9年(1876年)全華族の融和と団結を目的とした宗族制度が発足し、華族は武家と公卿の区別無く系図上の血縁ごとに76の『類』として分類された。
- In 1876, Sozoku System (the system of the paternal family group) was enacted for the integration and solidarity of kazoku, and according to it, all kazoku were classified into 76 groups based on the family lines regardless of the differences of their original statuses as buke (samurai families) and kugyo (court nobles).
- 学研都市とは、大阪府枚方市、交野市、四條畷市、京都府京田辺市、精華町、木津町、奈良県生駒市、奈良市のうち、内閣総理大臣が定める地域を区域とする。
- Science City indicates the prime minister-designated areas in Hirakata City, Katano City and Shijonawate City of Osaka Prefecture, in Kyotanabe City, Seika-cho and Kizu-cho of Kyoto Prefecture and in Ikoma City and Nara City of Nara Prefecture.
- 右京区から分区した名残で、西京区の担当集配郵便局は、洛西地区(洛西郵便局)を除いて右京区内にある右京郵便局または京都西郵便局の管轄となっている。
- Collection and delivery in Nishikyo Ward except the Rakusai area (Rakusai Post Office) is operated by Ukyo Post Office and Kyoto West Post Office in Ukyo Ward due to the history of Nishikyo Ward's separation from Ukyo Ward.
- 皇族譜は、所出天皇により簿冊を区分し、各親王・内親王・王・女王につき一欄を設け、妃については夫の所出天皇に属する簿冊に各一欄を設ける(旧22条)。
- In the Kozokufu, thin booklets are divided per source Emperor (the Emperor who was the direct ancestor), and columns are provided for each Shinno, Naishinno, O and Nyo-o, and as for Empress consort one column is provided in a thin booklet of her husband, source Emperor (the old Article 22).
- 江戸時代の屋敷跡地は、京都御苑の区画外に位置していたため、他の4家の摂政関白家とは異なり公園とはなってはおらず、同志社女子大学の構内となっている。
- Because the land of the house in the Edo period was located outside the Kyoto Gyoen (Imperial park), the land, unlike that of the other four sekkan families (sekkanke), did not become a park; today it is within the premises of Doshisha Women's College of Liberal Arts.
- 登山も盛んで、代表的な登山口としては京都市左京区修学院から登る雲母坂、滋賀県側の門前町・坂本 (大津市)から無動寺谷を通って登る登山道などがある。
- Hiking is popular, and a famous trail begins at Shugakuin in Sakyo Ward of Kyoto City and goes up Kirarazaka hill; another one on the Shiga Prefecture side begins in Monzenmachi, Sakamoto (Otsu City), and goes up through Mudojidani valley.
- それが、戦後しばらくしてから、天満市場主宰の地車囃子を蒲生・今福地区が、大阪中央卸売市場主宰の地車囃子を長柄地区とがそれぞれ受け持つこととなった。
- Sometime after the World War Ⅱ, Gamo and Imafuku areas came to have charge of the danjiri-bayashi hosted by Tenma ichiba (market) and Nagae region came to take charge of danjiri-bayashi organized by Osaka Municipal Central Wholesale Market.
- 笠置町および生駒市、天理市、大和郡山市、山添村、奈良市(旧月ヶ瀬村、都祁村)、大阪府四條畷市(田原台地区、生駒局管内)へは市内局番から通話できる。
- Kasagi-cho, Ikoma City, Tenri City, Yamatokoriyama City, Yamazoe-mura, Nara City (formerly Tsukigase-mura and Tsuge-mura), and Shijonawate City (Tawaradai area and area under the control of Ikoma telephone station) in Osaka Prefecture are all designated as local calls.
- 足利義満は北小路室町(上京区)に花の御所と呼ばれる邸宅を建造し、応仁の乱で焼失するまで将軍家の在所となり、足利将軍は在所から「室町殿」と呼ばれた。
- Yoshimitsu ASHIKAGA built a residence called Hana no Gosho (literally, Flower Palace) in Kitakoji Muromachi (Kamigyo Ward), which was used as a residence by the Shogun family until it was burned down during to the Onin War, and Ashikaga Shogun were also called as 'Muromachi-dono' after the residence.
- 1931年(昭和6年)4月1日 - 嵯峨町・花園村・西院村・太秦村・梅ヶ畑村・梅津村・京極村・松尾村・桂村・川岡村が京都市に編入し、右京区が発足。
- April 1, 1931: Saga Town and villages of Hanazono, Saiin, Uzumasa, Umegahata, Umezu, Kyogoku, Matsuo, Katsura, and Kawaoka became a part of Kyoto City and Ukyo Ward was born
- 巨椋池の漁業は、東一口村(現・久御山町)、弾正町(現・京都市伏見区)、小倉村(現・宇治市)の3地域が、池の沿岸を除いて独占的な漁業の権利を有した。
- Other than the shore of the pond, three districts including Higashi-imoarai-mura (the present Kumiyama-cho), Danjo-cho (the present Fushimi Ward, Kyoto City) and Ogura-mura (the present Uji City) had exclusive fishing rights in Ogura-ike Pond.
- 1931年(昭和6年)4月1日 葛野郡嵯峨町、太秦村、花園村、西院村、梅津村、京極村、梅ヶ畑村、松尾村、桂村、川岡村が京都市に編入、右京区が誕生。
- April 1, 1931: The Ukyo Ward was founded through a merger of Saga-cho Kadono-gun, Uzumasa-mura, Hanazono-mura, Sai-mura, Umezu-mura, Kyogoku-mura, Umegahata-mura, Matsuo-mura, Katsura-mura, and Kawaoka-mura with Kyoto City.
- 舞鶴には第八管区海上保安本部が置かれており、兵庫県北部・京都府北部・福井県全域の沖合いを管轄しており、若狭湾沿岸の全域がこのエリアに含まれている。
- The Eighth Regional Coast Guard Headquarters, located at Maizuru Port, has jurisdiction over the sea off northern Hyogo Prefecture, northern Kyoto Prefecture, and entire Fukui Prefecture, encompassing the entire area off the coast of Wakasa Bay.
- 市街地は中北部の中京区と中南部の下京区、特に四条河原町は繁華街として知られる(ちなみに四条以北が中京、以南が下京であるが四条そのものは下京である)。
- Nakagyo Ward in the mid-north and Shimogyo Ward in the mid-south constitute the urban area of Kyoto City, and Shijo-Kawaramachi in particular is known as the downtown (accordingly, the area to the north of Shijo is Nakagyo and the one to the south of Shijo is Shimogyo, but Shijo belongs to Shimogyo).
- 翌年の1872年(明治5年)9月1日に、神奈川県横浜市の伊勢山下石炭蔵跡(現在の中区 (横浜市)花咲町・本町小学校あたり)に横浜瓦斯会社が造られた。
- On September 1, 1872 Yokohama Gas Company was established in the former site of the Iseyamashita Coal Storehouse, Yokohama City, Kanagawa Prefecture (around the present Honcho Elementary School in Hanasaki Town, Naka Ward, Yokohama City).
- 南山城村および生駒市、天理市、大和郡山市、山添村、奈良市(旧月ヶ瀬村、都祁村)、大阪府四條畷市(田原台地区、生駒局管内)へは市内局番から通話できる。
- Minami-yamashiro-mura, Ikoma City, Tenri City, Yamatokoriyama City, Yamazoe-mura, Nara City (formerly Tsukigase-mura, Tsuge-mura), and Shijonawate City of Osaka Prefecture (Tawaradai area, within Ikoma Office) can be connected by numbers beginning with the local exchange number.
- 渡辺綱の後裔は、摂津国の渡辺津(大阪市中央区)という旧淀川河口辺の港湾地域を本拠地とする「渡辺党」と呼ばれる武士団を形成し、瀬戸内海の水運に関与した。
- The descendants of WATANABE no Tsuna formed the 'Watanabe Party,' an armed group based in Watanabe no Tsu in Settsu Province, the seaport area at the mouth of the Kyu-Yodo-gawa River and were involved in the water transportation business in the Seto Inland Sea.
- 御室川合流から西京極まで天神川通(国道162号・京都市道184号宇多野吉祥院線)と並行してさらに南流し、南区吉祥院下ノ向町で桂川 (淀川水系)に注ぐ。
- After merging with Omuro-gawa River, it flows further southwards in parallel with Tenjingwa-dori Street (National Route 162/the Utanokisshoin Line of Kyoto Municipal Route 184) before reaching Nishi-Kyogoku, finally being merged into Katsura-gawa River (Yodo-gawa River system) in Kisshoin Shimonomukai-cho, Minami Ward.
- など多数) これは、昭和期に入り旧城下町周辺に急激に新市街地が広がったのに対し、それらの字名を整理しないまま街区名や自治会名をつけていった結果である。
- As shown above, many examples exist, and this is due to the fact that while a new urban area was developed rapidly around the old castle town during the Showa period, city blocks and residents' associations were named without sorting out names of Aza in the old castle town.
- 京都市右京区京北(旧北桑田郡京北町)を東西に横断し、南丹市日吉町(旧船井郡日吉町 (京都府))の世木ダム、日吉ダムを経由、以降は亀岡盆地へと南流する。
- The river runs east-west through Keihoku, Ukyo Ward, Kyoto City (formerly Keihoku-cho, Kitakuwada-gun), and, by way of Segi Dam and Hiyoshi Dam in Hiyoshi-cho, Nantan City (formerly Hiyoshi-cho, Funai-gun, Kyoto Prefecture), flowing south towards the Kameoka Basin afterward.
- 越谷市だるま組合の越谷市の7軒、さいたま市(岩槻区)1軒、春日部市1軒により年間約40万個のだるまが生産されているが、そのほとんどが手作業によるもの。
- Four hundred thousand Koshigaya Daruma dolls are produced every year by seven Daruma doll makers of Koshigaya City which belong to Daruma associations in Koshigaya City, one in Saitama City (Iwatsuki Ward), and one in Kasukabe City; almost all of these dolls are produced by hand.
- 関西地区各地からは出発地によってJR・私鉄各線を使い分けるが、京都駅周辺はJR・近鉄、四条河原町周辺は阪急・京阪のターミナルと主に二箇所に分散している。
- Although access from places in the Kansai area is via JR lines or private railroads, depending on the city of departure, these lines cluster into two areas: around Kyoto Station for the JR and Kintetsu lines, and around Shijo-Kawaramachi for the Hankyu and Keihan lines.
- 大泊瀬皇子(後の雄略)の軍によって宅を包囲された大臣は、王の引き渡しを拒否し、娘の韓媛と「葛城の宅七区」(記に「五処の屯倉」)とを献上して贖罪を請うた。
- Having his residence sourrounded by Prince Ohatsuse (later called Yuryaku)'s army, Tsubura no Okimi made a piacular offering of his daughter, Karahime and 'seven districts in the Katsuraki residence (recorded as 'five locations under miyake, Imperial-controlled territory' in the Nihonshoki),' but he rejected to hand over Prince Mayowa to them.
- この回避策として、当該区域には119ではない普通の電話番号として久御山町の消防本部にかける方法が提供され、大きな文字で印刷したシールが各戸に配布された。
- To solve this problem, an ordinary telephone number, not 119, was provided to residents in the relevant area as a telephone number to call the Fire Department of Kumiyama-cho, and a sticker bearing the telephone number in big letters is distributed to each household.
- 音羽の滝 (音羽山 (滋賀県・京都府)) - 現在の京都市山科区、音羽山 (滋賀県・京都府)西中腹を流れる山科音羽川に所在する音羽の滝と比定されている。
- Otowa-no-taki Fall (in Mt. Otowa in Shiga Prefecture and Kyoto Prefecture): This is identified as the present Otowa-no-taki Fall in the Yamashina-Otowa-gawa River flowing through the middle part of the western slope of Mt. Otowa (in Shiga prefecture and Kyoto Prefecture) located in Yamashina Ward, Kyoto City.
- このため7桁郵便番号は自治会名の街区で分類されふられているが、自治会名を用いない住所で検索すると該当するものを探すことができないという不便が生じている。
- This is why seven-digit postal codes are categorized and assigned per city block under the name of the residents' association; however it is inconvenient in that it is impossible to find a relevant address when searching for an address not indicated with the name of residents' association.
- (新市街地の問屋町や厚中問屋町は1975年(昭和50年)に行われた区画整理で新しくできた地名であるが、こちらは文字通り多数の卸売業者が軒を連ねている。)
- (The Tonya-machi and Atsunakatonya-machi in the new urban area were newly named during the land readjustment in 1975, and many wholesalers (tonya) still stand side by side as exemplified by the name.)
- 旧福知山市内には地名(字・小字)、自治会名、通称など複数の街区名が存在し、なおかつ自治会名は必ずしも別名称の街区の範囲と一致しないため非常に複雑である。
- In Old Fukuchiyama City, there are two or more block names such as place names (Aza and Koaza), names of residents' associations, commonly-called names, etc., and the name of residents' association do not always correspond to the name of the city blocks, making the area very confusing.
- 最近の大規模な企業進出例として、1990年(平成2年)倉谷地区に市が造成した倉谷工業団地 (京都)に進出した大手清涼飲料メーカーと大手化粧品メーカーや、
- As an example of recent large scale business advances, a top soft drink manufacturer and leading cosmetics manufacturer moved in to Kuraya Industrial Park (Kyoto) in the Kuraya district which was developed by the municipal government in 1990.
- 東港は1901年に軍港に指定され舞鶴鎮守府が開設されて以来、大日本帝国海軍が港湾のみならず、本来単なる入り江に過ぎなかった東舞鶴地区の土地造成も行った。
- Since the East Port was designated as a naval port to house the Maizuru Chinju-fu in 1901, the former Japanese Imperial Navy not only developed it as the harbor but also reclaimed the land of Higashi Maizuru area--once merely an inlet.
- 桃山陵墓監区事務所(京都市伏見区・桃山陵墓地=明治天皇陵・昭憲皇太后陵、管轄=京都・大阪・兵庫・岡山・広島・山口・福岡・佐賀・長崎・熊本・宮崎・鹿児島)、
- Momoyama Mausoleum Regional Office (Fushimi Ward, Kyoto City, Momoyama Imperial mausoleum=Mausoleum of Emperor Meiji and Empress Dowager Shoken, jurisdiction=Kyoto, Osaka, Hyogo, Okayama, Hiroshima, Yamaguchi, Fukuoka, Saga, Nagasaki, Kumamoto, Miyazaki, and Kagoshima Prefectures),
- 京都府京都市右京区京北井戸町の後山国陵(のちのやまくにのみささぎ)に葬られ、遺骨の一部は、京都市上京区の般舟院陵(はんしゅういんのみささぎ)に分骨された。
- The Emperor was entombed in Nochi no Yamakuni no Misasagi at Keihoku Ido-cho, Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, and part of his remains were kept in Hanshuin no Misasagi in Kamigyo Ward, Kyoto City.
- 淳和上皇自身の意向により火葬され、その遺骨は京都市西京区大原野南春日町の大原野西嶺上陵(おおはらののにしのみねのえのみささぎ)で散骨されたと言われている。
- Following the Retired Emperor's wishes, he was cremated and his ashes/remains were dispersed at Oharano no nishi no mine no e no misasagi in Minami Kasuga-cho Town, Oharano, Nishikyo Ward, Kyoto City.
- 中臣氏(なかとみうじ)は、古代の日本において、忌部氏とともに神事・祭祀をつかさどった中央豪族で、古くから現在の京都市山科区中臣町付近の山階を拠点としていた。
- The Nakatomi clan, together with the Inbe clan, was a powerful family serving the Yamato court in ancient Japan, who took charge of Shinto rituals and religious services, and had occupied the region Yamashina -approximately corresponding to today's Nakatomi-cho, Yamashina Ward, Kyoto City - as their base through the ages.
- 本来左京と言えば平安京のうちの東側(洛陽または洛中)のことであったが、京都市の行政区として生まれた左京区は鴨川_(淀川水系)左岸の洛東(洛外)地域にあたる。
- Originally, Sakyo indicated the east side area of Heian-kyo Capital (Rakuyo or Rakuchu), but the Sakyo Ward, which was born as an administrative area of Kyoto City, is located in the Rakuto (Rakugai) area on the left side of the Kamo-gawa River (Yodo-gawa River system).
- なお、「601-XXXX」は京都市北部山間部(旧京北町を含む、左京区久多を除く)や伏見区醍醐地区、宇治市笠取地区、南丹市美山町 (京都府)でも使われている。
- The ZIP code '601-xxxx' is also assigned to the mountainous areas (including former Keihoku-cho, but excluding Kuta in Sakyo Ward) in the north of Kyoto City, the Daigo area in Fushimi Ward, the Kasatori area in Uji City, and Miyama-cho (Kyoto Prefecture) in Nantan City.
- だが諸般の事情により喪は秘され、7月10日に遺体は「御重体」のまま汽車に乗せられ、東京の麹町区三年町2番地(現在の内閣府庁舎の付近)にあった宮邸に搬送された。
- However his death was kept quiet due to various reasons, on July 10 his body was carried on a train while he was said to be in the serious condition, and transferred to the Imperial Palace which used to be located at 2-banchi, San nen-cho, Kojimachi Ward (near the current Cabinet Office).
- ほかにも、大手企業が研究所を閉鎖し撤退した地区や、施設の誘致が進まず空き地が目立つ地区、研究地区から住宅地区への変更・用途地域の変更を検討している地区もある。
- In addition, major companies closed their research laboratories in some areas; vacant lots are conspicuous in other areas where facilities are no longer found, and some other areas are now being considered to be used as land for building houses instead of scientific facilities.
- 江戸時代以降、2つの輪を交叉させた文様を特に「輪違」と呼ぶようになったため、それと区別する意味で「唐花の入った輪違」という形状から「花輪違」というようになった。
- Since the Edo period, designs with two intersecting rings were specifically called 'wachigai,' and therefore, 'wachigai pattern with kara-hana (Chinese arabesque pattern)' came to be called 'hanawachigai.'
- 2006年(平成17年)11月8日に舞鶴市東地区と綾部市上林地区を結ぶ、京都府の府道一覧京都府道51号舞鶴和知線の「菅坂バイパス」(延長2.3キロ)が開通した。
- On November 8, 2006, 'Sugasaka By-pass' of Kyoto Prefectural Road No. 51, Maizuru Wachi Line (total extension 2.3 km), connecting Maizuru City Higashi area and Ayabe City Kanbayashi area opened.
- 藤原内麻呂の子の藤原真夏の孫にあたる日野家宗が、伝領地である山城国宇治郡日野(京都府京都市伏見区)に弘仁13年(822年)に法家寺を建立して薬師如来の小像を祀った。
- In 822, Iemune HINO, the grandson of FUJIWARA no Manatsu, who was a child of FUJIWARA no Uchimaro, built Houke-ji Temple in Hino, Uji County, Yamashiro Province (the present Fushimi Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture), which was a traditional domain of the family, and worshiped a small statue of Yakushinyorai.
- 地方自治体が指定できる地域地区のひとつで、調和均整のとれた建築美を保っている地区において、その美観を守るために、建築物の配置、構造などが、建築制限などを行える地区。
- It is one of local areas which can be designated by local governments and is an area where building restrictions can be imposed on the layouts and structures, etc. of buildings in order to conserve the beauty in the places maintaining harmonious, well-balanced architectural beauty.
- 呼び名の由来については後述の通りだが、小売店等では春に「おはぎ」、秋に「ぼたもち」として販売していることも珍しくはなく、ぼたもちとおはぎとの区別は次第に薄れている。
- The origins of the names are different from each other as described below, but at present, most people often confuse them, as some shops sell it labeling 'ohagi' in spring or labeling 'botamochi' in fall, although in spring it should be called 'botamochi' and in fall it should be called 'ohagi'.
- また、八木町(亀岡市MA、市内局番40番台)と八木町以外の区域(園部MA、市内局番60、70番台)間相互通話は市外扱いになるため、市外局番(0771)が必要である。
- Any call between Yagi-cho (local number of 40s under the control of Kameoka City message area (MA)) and areas other than Yagi-cho (local number of 60s and 70s under the control of Sonobe message area (MA)) is classified as a long distance call, and the area code (0771) has to be dialed.
- 1879年(明治12年)には郡区町村編制法により、京都に上京区と下京区の2区が置かれ、続いて1889年(明治22年)に上京区・下京区は府管轄下の「京都市」となった。
- In 1879, the two wards of Kamigyo and Shimogyo were established in Kyoto under the Gun-ku-cho-son Henseiho (an act for the organization of the administrative divisions), and in 1889, Kamigyo Ward and Shimogyo Ward became 'Kyoto City' under the jurisdiction of the prefecture.
- そして、南区 (京都市)吉祥院西ノ庄渕ノ西町、南東に転じ、JR西大路駅近辺を通り、吉祥院下水処理場でまた南に向きを変え、最後は伏見区下鳥羽上向島町で鴨川に合流する。
- It then turns southeast in Fuchinonishi-cho, Nishinosho, Kisshoin, Minami Ward, running in the neighborhood of JR Nishioji Station, turning again to southwards at Kisshoin sewage plant, and finally merging to the Kamo-gawa River in Kamimukaijima-cho, Shimotoba, Fushimi Ward.
- 巨椋池(おぐらいけ)は、京都府の南部、現在の京都市伏見区、宇治市、久御山町にまたがる場所に、かつて存在した池である(規模からいえば池よりも「湖」の方がふさわしい)。
- Ogura-ike Pond used to exist in the southern part of Kyoto Prefecture, being encompassed by the present Fushimi Ward, Kyoto City, Uji City and Kumiyama-cho (although, considering its size, it would have been more appropriate to call it a lake).
- 亀岡市の中央部を縦断し、保津峡を南東に流れ、嵐山で京都盆地に出て南流、伏見区で鴨川 (淀川水系)を併せ、大阪府との境で木津川 (京都府)、宇治川と合流し淀川となる。
- The river runs through the center of Kameoka City, flows south-east down Hozu-kyo Gorge, and then into the Kyoto Basin at Arashiyama southward; the river then merges with the Kamogawa River (Yodo-gawa River System) in Fushimi Ward, and is joined by the Kizu-gawa and Uji-gawa Rivers on the border with Osaka Prefecture, where it becomes the Yodo-gawa River.
- 京都府(は右岸のみに位置する自治体)- 相楽郡南山城村、笠置町、和束町、木津川市、相楽郡精華町、京田辺市、綴喜郡井手町、城陽市、八幡市、久世郡久御山町、京都市伏見区
- Kyoto Prefecture: Minami Yamashiro-mura, Kasagi-cho, Wazuka-cho[1] in Soraku-gun, Kizugawa City, Seika-cho in Soraku-gun, Kyotanabe City, Ide-cho in Tsuzuki-gun [1], Joyo City [1], Yawata City, Kumiyama-cho in Kuse-gun [1], and Fushimi Ward in Kyoto City [1] (1. these municipalities are located only on the right side of the river.)
- かつて、京都と伏見を結ぶ運河であった頃は、現在の鴨川合流点のやや上流側で鴨川を東へ横断したのち、一部区間で竹田街道と並行、濠川と合流し伏見港を経て淀川に合流していた。
- When it was a canal that connected Kyoto and Fushimi, it crossed the Kamo-gawa River eastward slightly above today's joint with the Kamo-gawa River, running in parallel with the Takeda-kaido Road in some sections, joining with the Hori-kawa River, and then flowed into the Yodo-gawa River via Fushimi Port.
- 下京区の流域の一部では、堆積していた有害物質が雨水によって溶け出しても下流まで押し流すまでに至らず、さらに堆積していき、悪臭や水質汚濁の原因になっているところもある。
- In parts of the watershed section in Shimogyo Ward, while rain water dissolves accumulated harmful substances, it is not sufficient enough to move those substances downstream, causing foul odors and water pollution in some areas.
- 1931年(昭和6年)4月1日 - 伏見市、紀伊郡深草町、下鳥羽村、横大路村、納所村、堀内村、向島村、竹田村、宇治郡醍醐村の1市1町7村が京都市と合併し、伏見区が誕生
- April 1, 1931: Fushimi Ward was founded through a merger of a city, a town, and seven villages--Fushimi City, Fukakusa-cho, Shimotoba-mura, Yokooji-mura, Noso-mura, Horiuchi-mura, Mukaijima-mura, Takeda-mura of Kii-gun, and Daigo-mura of Uji-gun--into Kyoto City.
- 国家公務員法(昭和22年法律第120号)施行以降も、侍従は同法の適用を受けない特別職とされ、一級官・二級官などの区別が存続していた(官記に「二級に叙する」などと記載)。
- After the National Public Service Law (Act No. 120 of 1947) was put in force, the position of chamberlains was still a special position in government service exempted from the application of this law, and their classification such as the first grade officer and the second grade officer still existed (some descriptions such as 'he was granted the second grade' were seen in official reports).
- 現在では、裁判所など国や京都府の出先機関が数多く立地しており、2005年(平成17年)4月に舞鶴東警察署と舞鶴西警察署が統合した舞鶴警察署や第八管区海上保安本部がある。
- Today there are many regional branches of national or prefectural courts and governments; for example, Maizuru Police Station, which was established through the merging of Maizuru Higashi Police Station and Maizuru Nishi Police Station in April 2005, as well as the Eighth Regional Coast Guard Headquarters.
- しかしこの方法はNTT西日本の定額通信サービスフレッツISDN提供開始について、0774-4xが対象エリアとなった際、「0774-4xかつ宇治市内」という区分となった。
- However, because of this solution, the area using 0774-4x in Kumiyama-cho was included in the category of 'areas of 0774-4x and within Uji City,' when all areas using 0774-4x came to be covered by the flat-rate communication service, FLET'S ISDN, started by NTT West.
- その際には御在所の名称で呼ぶ(場合によっては崩御後にそのまま追号となる場合もある)か、在位の前後において一院(本院とも)・中院(3名以上いる場合)・新院と呼んで区別した。
- In that situation, they were discriminated from by being called their residence's name (sometimes it became their posthumous title after their death) or Ichiin (or Honin), Chuin (when there were more than three) or Shinin in their reign order.
- これらのことから、「ワケ」(別・和気・和希などと表記)の称を有する名は4世紀から5世紀にかけて皇族・地方豪族の区別なく存在し、ごく普遍的に用いられた名であることが分かる。
- From these considerations, names having the term 'wake' (written in several ways by Chinese characters) existed from fourth to fifth century irrespective of Imperial family or local ruling families, showing that this was a name used universally.
- その後、昭和33年(1958年)4月1日の市町村合併により、京都府南桑田郡樫田村が大阪府高槻市に、京都府亀岡市西別院村の牧、寺田地区が大阪府豊能郡豊能町に編入されている。
- After that, on April 1,1958, in the municipal consolidation, Kashida-mura in Minamikuwada District, Kyoto prefecture was annexed to Takatsuki city, Osaka prefecture, and Maki and Terada areas in Nishibetsuin-mura, Kameoka city, Kyoto prefecture became part of Toyono town, Toyono District, Osaka prefecture.
- 浄土宗を信仰した頼綱は、京常盤、桐生市、宇都宮市に念仏堂を建立し、現在もそれぞれ入逢山西方寺 (京都市右京区)、梅田山西方寺 (桐生市)、芳宮山清巌寺に受け継がれている。
- Yoritsuna, a believer of Pure Land Sect (of Buddhism), built Nenbutsu-do Halls (a hall for ascetic practice of praying to Amida Buddha in a temple) in Tokiwa, Kyoto City, Kiryu City and Utsunomiya City, which are now inherited by the Nyuozan (入逢山) Saiho-ji Temple (Ukyo Ward, Kyoto City), the Umedasan Saiho-ji Temple (Kiryu City) and the Hokyusan (芳宮山) Seigan-ji Temple, respectively.
- なお、酒呑童子の本拠とした「大江山」は、この丹後の大江山であったという説のほかに、京都市西京区にある山城国と丹波国の境、山陰道に面した大枝山(おおえやま)という説もある。
- Incidentally, the home of Shuten-doji 'Mt. Oe' is believed to have been a mountain along Mt. Oe in Tango, but some say it might have been a mountain along the Sanin-do Road on the border between Yamashiro and Tanba Provinces in Nishikyo Ward, Kyoto City.
- 現在の宮内庁による区分では、天皇・皇族の墓のうち、天皇・皇后・太皇太后・皇太后のものを陵(みささぎ・りょう)、それ以外の皇太子や親王などの皇族のものを墓(はか・ぼ)と呼ぶ。
- With the current classification by Imperial Household Agency, graves for the emperor and the imperial family, such as the empress, the grand empress dowager, and the empress dowager are called mausoleums while those for others such as the crown prince and the imperial prince are known as graves.
- 1368年3月11日 (旧暦) 後村上天皇の崩御に伴い、南朝の御座所(住吉行宮)の置かれていた大阪市住吉区の住吉大社宮司の津守氏の館(住之江殿、正印殿)で即位したとされる。
- Records say that after the death of the Emperor Gomurakami, he succeeded to the throne on April 6, 1368 at Suminoe-den (Shoin-den) in Sumiyoshi Ward, Osaka City, which was the place of Sumiyoshi-angu (a gozasho (a room for a noble person) for the Southern Court) and a residence of Tsumori clan, members of which served as Guji (chief of those who serves shrine, controls festivals and general affairs) of Sumiyoshitaisha Shrine.
- 貞観元年(859年)、両目を患い隠棲した場所が諸羽山の麓、現在の京都府京都市山科区四ノ宮(四ノ宮と言う地名は、仁明天皇の第四皇子であった親王を指すとする説が一般的)である。
- In 859, he went into secluded life in the current Shinomiya, Yamashina Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, at the top of the Mt. Moroha, after he got an eye disease (there was a common theory that the name of Shinomiya meant Emperor Ninmyo's fourth Prince).
- 当時の吉良荘は古矢作川の東西にも広がっていたため、川の東西をそれぞれ「東条」(城は現幡豆郡吉良町大字駮馬〈まだらめ〉字城山)・「西条」(城は現西尾市)と区分して呼んでいた。
- In those days, Kiranosho reached out to the east and the west of the Furuyahagi-gawa River, so it was divided into two as the west and the east, and called, 'Tojo' (The castle exists in Shiroyama, Madarame, Kira-cho, Hazu County) and 'Saijo' (The castle presently exists in Nishio City).
- それに続く形で市区改正道路(都市計画道路)事業と市電の敷設が進められ、昭和初年には、伏見市(現在の伏見区中心部)など周辺の市町村を編入し、ほどなく人口も100万人を超えた。
- Subsequently, the road plan under the Municipal Improvement Act (roads under the City Planning Act) and the construction of city trams were carried out, and the population of Kyoto City exceeded a million some time after the city absorbed the surrounding municipalities such as Fushimi City (the central part of the present-day Fushimi Ward) in the first year of the Showa period.
- 南丹(なんたん)とは、京都府の丹波地方南部を指す呼称で、行政区分として京都府中央部の亀岡市、南丹市、船井郡京丹波町の3市町の地域(旧船井郡・旧北桑田郡・旧南桑田郡)をいう。
- Nantan refers to the southern part of the Tanba area of Kyoto Prefecture, and administratively includes the two cities and one town of Kameoka City, Nantan City and Kyotanba-cho of Funai-gun (former Funai-gun, former Kitakuwada-gun and former Minamikuwada-gun), all of which are located in the central part of Kyoto Prefecture.
- 上京区内の東の堀川通から西の七本松通、北の鞍馬口通から南の中立売通あたりまでの範囲の中を指すが、住所としては存在せず、どこからどこまでかは正確に定められているわけではない。
- To be precise, it refers to the area between the Horikawa-dori Street in the east and the Shichihonmatsu-dori Street in the west and between the Kuramaguchi-dori Street in the north and the Nakadachiuri-dori Street in the south of Kamigyo Ward; however, the exact location of Nishijin is not officially specified because Nishijin is not a real address.
- こうしたことから奉公衆とはいえ一般の番衆とは区別され、書札礼では「小笠原殿のことは、弓馬師範たる間、如何にも賞翫にて恐惶謹言と書く事、可然也」(『大舘常興書札抄』)とされた。
- Because of those, it was distinguished from ordinary banshu (guards) though it was hokoshu, and in Shosatsurei (Remarks on the Concept of Epistolary Etiquette) it was written 'it is natural that I humbly write about Mr. Ogasawara with appreciation while they are serving as the position of the master of kyuba' ('Odachijoko shosatsusho').
- 地方公共団体は、条例を定めて、重要文化財などの国が指定する文化財以外の文化財でその地方公共団体の区域内に存するもののうち重要なものを指定することができる(第182条第2項)。
- The local public entities may, by establishing regulations, designate important products that exist within the districts of the local entities, which are other than those products such as important cultural properties designated by the national government (Item 2, Article 182).
- 1950年(昭和25年)3月には西舞鶴地区にて住民投票が行われ、賛成7,046票、反対6,070票、棄権4,483票と賛成多数で舞鶴市をふたたび東西に分割する案が決議された。
- In March 1950, a referendum was carried out in the Nishi-Maizuru region resulting in 7,046 votes for, 6,070 against, 4,483 abstention votes, resulting in its ratification.
- 実房の後、嫡流は長男の三条公房が継ぎ三条を称したが、三男の正親町三条公氏も三条を称したため、嫡流を転法輪三条(てんぽうりん-)、公氏の流を正親町三条と呼び区別するようになった。
- After Sanefusa, his oldest son Kinfusa SANJO succeeded the main branch of the family carrying the name of SANJO but as Kinuji OGIMACHISANJO, the third son of Sanefusa, also referred to himself as SANJO, they decided to refer to the main family branch as the Temborin Sanjo family and the Kinuji line as the Ogimachisanjo family to distinguish one from the other.
- 15世紀後半に入ると、第8代門主となった蓮如の活動によって本願寺教団は日本全国へと広がるが、1465年に大谷本願寺を破却されて門主は越前の吉崎、ついで京都郊外の山科区に移った。
- Early in the latter half of the fifteenth century, the Honganji Buddhist sect expanded across Japan through the activities of Rennyo, who became the eighth-generation monshu (chief priest); however, in 1465 the monshu was expelled from Otani Honganji Temple and moved to Yoshizaki, in Echizen, then to the Yamashina ward in the suburbs of Kyoto.
- 古事記、日本書紀に従えば、古くは大王 (ヤマト王権)の妻妾を「キサキ」(后)と称し、そのうちで最高位にあるものを「オホキサキ」と呼び、単なる「キサキ」である他の妻妾と区別した。
- According to 'Kojiki' (The Records of Ancient Matters) and 'Nihon Shoki,' (Chronicles of Japan) wives and concubines of Okimi (Yamato sovereignty) were called 'Kisaki' out of which the one with the highest rank was distinguished from the rest of the wives and concubines that were simply called 'Kisaki', and was called 'Ohkisaki.'
- 学研都市には基礎研究などの中心となる地域として、文化学術研究地区(文化学術研究ゾーン)が設定されており、開発が進められている(文化学術研究地区以外の地域は周辺地区と呼ばれる)。
- In the Science City, cultural and academic research zones are designated as areas where facilities centered on basic research are to be constructed, and development is underway (areas other than the cultural and academic research zones are called peripheral areas).
- 府庁所在地である京都市への人口集中率が約55%と、東京都(旧東京府)以外の道府県では第一位である(※東京都を含めた場合は、東京都特別区(旧東京市)が第一位で、2/3に当たる)。
- Approx. 55% of the population of Kyoto Prefecture reside in Kyoto City where the prefectural government office is located, the highest of all prefectures in Japan except Tokyo-to (formerly Tokyo-fu Prefecture) (* when Tokyo-to is included, it becomes the highest, with two thirds of the population of Tokyo-to residing in its special wards [formerly Tokyo City]).
- 1594年(文禄3年) - 豊臣秀吉が伏見城の城下町として町割、開発を行ない、町の原型が形作られる(現在も区内に残る地名や鍵状に曲がった道路には城下町の特徴が色濃く表れている)
- 1594: Hideyoshi TOYOTOMI built the foundation of the castle town for Fushimi-jo Castle through urban development and zoning (the distinct features of the castle town can be found today in the place names and hook-shaped roads that still remain in the ward).
- 北部の新橋通から白川沿いの地区は国の重要伝統的建造物群保存地区に選定、南部の花見小路を挟む一帯は京都市の歴史的景観保全修景地区に指定され、伝統ある町並みの保護と活用が進んでいる。
- The north of Gion which stretches from Shinbashi-dori Street to the Shira-kawa River has been selected as one of the Important Preservation Districts for Groups of Historic Buildings while the area in the south around Hanamikoji-dori Street has been designated as the Historical Landscape Preservation and Improvement District: the preservation and use of traditional townscape have been enhanced.
- 成高の子頼康は北条氏綱の娘と結婚し、武蔵国久良岐郡蒔田(神奈川県横浜市南区 (横浜市))をも領して「蒔田殿」と呼ばれ、後北条氏分国内に在りながら独自の印判状を用いることを許された。
- A child of Shigetaka, Yoriyasu, was called 'Maita-dono' after marrying a daughter of Ujitsuna HOJO and owing Maita, Kuraki County, Musashi Province (Minami Ward, Yokohama City, Kanagawa Prefecture [Yokohama City]), and was permitted to use his own Inban-jo (license with a seal) although he was in the Gohojo clan's province.
- その昔、東京都台東区浅草の伝法院(でんぼういん)の門番が、寺の威光を笠に着て、近隣の小店や見世物小屋で、無銭利用や傍若無人な振る舞いをしたことから、粗野で乱暴者という意味であった。
- It originally described characteristics of men who were rude and violent, and the word came from a legend in which a long ago, a gatekeeper of Denbo-in Temple in Asakusa, Taito Ward, Tokyo, did not pay his fees and behaved outrageously at nearby shops and show tents, taking advantage of the privileges of being associated with the temple.
- それを機に、囃子演奏スタイルが変わった保存会、講・連(大阪市平野区の杭全神社で「へたり」での奉納をする平野地車囃子保存会が典型例)があらわれるなど、画期的な地車囃子の奉納であった。
- It was a landmark dedication for danjiri-bayashi; based on this, preservation societies and forums called Ko and Ren emerged which changed the performance styles of hayashi (the typical example is Hirano Danjiri-bayashi hozonkai [Preservation Association of music performed in festivals of Hirano] which dedicates their hayashi in the style of 'hetari' at Kumata-jinja Shrine in Hirano Ward, Osaka City).
- 現在はその後の市町村の統廃合により、更に外縁の旧愛宕郡部を中心としたかなり大きなものとなっている(右京区が旧京北町と合併するまでは、京都市全11区の中で最も大きい面積の区であった)。
- Due to reorganization of cities, towns and villages, the area of this ward has become considerably large, centered on former Otagi-gun which was located remotely (until Ukyo Ward merged former Keihoku-cho, Sakyo Ward occupied the largest land area among all the eleven wards of Kyoto City).
- 山科区四ノ宮柳山町の諸羽神社の境内には、親王の山荘跡とされる場所があり石碑が設けられている外、同四ノ宮泉水町には四宮地蔵があり、「人康親王 蝉丸 供養塔」と書かれた石碑が建っている。
- There is a (stone) monument where the Imperial Prince's mountain villa used to be, in the precincts of Moroha Shrine in Yanagiyama-cho Town, Shinomiya, Yamashina Ward, there is also a Shinomiya Jizo (the Guardian Deity of Travelers and Children) in Sensui-cho Town, Shinomiya and a (stone) monument written as, 'Imperial Prince Saneyasu Semimaru (the name as famous poet) Kuyoto (a tower erected for the repose of a dead person's spirit).'
- 保有の方法には町並み保存地区を指定する、国の重要伝統的建造物群保存地区によるもの、県や市の景観条例などによるものがあるほか、町並み保存会を結成してや町並み保存運動を展開するなどがある。
- Townscape preservation can be done by several ways, for example, by designating townscape preservation districts, by following the regulations on preservation districts for groups of important national historical buildings, by following prefectural and city landscape ordinances, and by forming townscape preservation movements by setting up townscape conservation societies.
- 従って、たとえば中国の唐などの歴代の王朝や、現存する日本国外のウィンザー朝(イギリス)、チャクリー王朝(タイ王国)のような「国内に存在した他の王朝と区別するための王朝の名前」を持たない。
- It therefore does not require any dynastic designation, 'which serves to distinguish it from the other dynasties that existed in the country' like, for example, the successive dynasties in China such as the Tang Dynasty, or the existing House of Windsor (Great Britain) and the Chakri Dynasty (Kingdom of Thailand).
- 明治維新の際、北桑田郡山国郷(現在の京都市右京区京北)で勤皇を標榜する山国隊が、南桑田郡馬路村(現在の亀岡市馬路町)では弓箭隊が結成され、山陰道鎮撫総督西園寺公望に従って各地を転戦した。
- During the Meiji Restoration, partisans of the Emperor formed the Yamaguni-tai in Yamagunigou, Kitakuwada District (the present Keihoku, Ukyo-ward, Kyoto city) and the Yumiya-tai in Umajimura, Minamikuwada District, following San'indo Chinbu Sotoku Kinmochi SAIONJI from one place to another to fight.
- また、交差する東西の通りが、鴨川以東の短い区間にのみ存在する場合や鴨川以東で名称が変わる通りの場合は、単に「東西の通り名」のみ、または「東西の通り名+'の交差点'」で呼ばれることがある。
- If the crossing east-west street of an intersection exists only in a short section to the east of the Kamo-gawa River, or the street name changes to the east of the Kamo-gawa River, the name of the intersection is by either 'the name of the east-west street' or the combination of ''the intersection' of the name of the east-west street.'
- また、直後に始まった鴨川 (淀川水系)の堤防設置工事にの完成(1670年)によって鴨川の河原が消えて水路化し、逆に五条以北の水路が消えたために洛中と洛外を区切る自然条件が大きく変化した。
- Owing to the completion (in 1670) an embankment along the Kamo-gawa River (the Yodo-gawa River System) on which construction began immediately afterwards, the natural conditions dividing Rakuchu from Rakugai changed significantly when the river beach of the Kamo-gawa River was eliminated and the river transformed into a channel while channels to the north of Gojo disappeared.
- 重要伝統的建造物群保存地区としての産寧坂は通りの範囲より広く、東山区祇園町南側、清水二丁目、清水三丁目、下河原町、南町、鷲尾町、金園町、八坂上町および枡屋町の各一部、約5.3haになる。
- The area on Sannei-zaka Slope as a Preservation District for Groups of Historic Buildings is larger than the area specified by the street and covers approx. 5.3 ha, which comprises the south side of Gion-cho, Higashiyama Ward, Kiyomizu Ni-chome, Kiyomizu San-chome, Shimokawara-cho, Minami-machi, Washio-cho, Kinen-cho, and part of Yasakakami-machi and of Masuya-cho.
- 太刀や刀という区別も、外装が持つ属性に起因するもので、刀身自体に互換性が無いほどの差異がある訳では無かった(もちろん、それぞれに適した刀身の姿があり、制作時にはそれに則って作られている)。
- The differentiation such as tachi or katana is also attributed to the fittings of each sword, and the blades themselves were rather similar and shared commonalities (however, blades had shapes that suit their respective needs, which were taken into account in fabrication).
- また、この区間で男女カップルが接吻をすること「鴨チュー」(かもちゅー=鴨川でチュー、の意)と呼ばれる事がある(両方とも若者が好んで使う言葉とも言われ、年配者などには通じないとも言われる)。
- Additionally, couples' kissing on this riverside is sometimes called 'kamo chu,' an abbreviation of 'kissing (chu) at the Kamogawa River (kamo)'; yet, these two words are said to be those that young people like to use but older people do not understand.
- 透明な生地に餡を包んだものは饅頭和菓子としての饅頭 と呼ばれ、涼しげな見た目から夏の菓子として人気があり、神奈川県川崎市平間寺と東京都大田区池上本門寺と東京都江東区亀戸天神社の名物でもある。
- Those with transparent dough wrapped around red bean paste are called 'manju' (dumpling) as manju Japanese cakes, which are popular summer desserts because of their cool appearance, and specialties of Hirama-ji Temple in Kawasaki City, Kanagawa Prefecture, Ikegami-honmon-ji Temple in Ota Ward, Tokyo, and Kameidoten-jinja Shrine in Koto Ward, Tokyo.
- 文政の初年度(1810から1820)紀伊郡東九条村(現在の南区東九条)の小山藤七という人が、当時極晩生種であった大根の種を得て、「藤七大根」という名で種を販売したのが源であるといわれている。
- The story behind the origin of Tokinashi daikon is that in the first year of the Bunsei era (1810 - 1820), a man named Toshichi KOYAMA from Higashikujo village, Kii district (present-day Higashikujo, Minami Ward) obtained extremely late variety of daikon seed at the time, and sold them under the name 'Toshichi-daikon.'
- 人情噺はたいていの場合続きものによる長大な作品で、かつては主任(トリ)に出た噺家が10日間の興行中連続して演じるものであったが、現在ではその区切りのいい一部分が取出されて演じられることが多い。
- Mostly ninjo-banashi form a long series of connected works, so in the past the central storyteller, or tori, performed a sequence of ninjo-banashi for ten consecutive days, but nowadays only individual sections of the sequence are performed in many cases.
- 創元社『天神祭 なにわの響き』において大阪千代田短期大学の専任講師・朝野典子氏は、「意識」的な曲、「無意識」でも演奏できる曲というような区別をしているが、その意識的な曲が「うた」の部分である。
- Noriko ASANO, who is a full-time lecturer at Osaka Chiyoda Junior College, distinguishes between music which is played 'consciously' and music which can be played 'unconsciously' at 'Tenjinsai Naniwa no Hibiki' (Tenjin Festival - the sound of Naniwa), Tokyo Sogensha Co., Ltd.; the conscious music is the part of 'Uta' (song).
- 文化学術研究地区とは、文化学術研究施設・文化学術研究交流施設を整備し、公共施設・公益的施設・住宅施設などを整備すべき地区で、関係府県知事が作成した建設に関する計画によってその区域が定められる。
- A cultural and academic research zone indicates the area that is included in the construction plans compiled by the prefectural governors concerned and where public facilities, facilities for public benefits and housing facilities are to be constructed in addition to scientific research facilities and facilities for promoting exchange of scientific researches.
- 同じ研究都市である筑波研究学園都市が茨城県つくば市1市のみに位置しているのに対して、学研都市は3府県8市町にもまたがっており、12の文化学術研究地区や周辺地区を統括することが難しくなっている。
- Tsukuba Science City, also a science-based city, is located within a city, but Kansai Science City is located across eight cities or towns of three prefectures, making is difficult to centrally control the twelve cultural and academic research zones and the peripheral area.
- 公家に由来する華族を公家華族、江戸時代の藩主に由来する華族を大名華族(諸侯華族)、国家への勲功により華族に加えられたものを新華族(勲功華族)、臣籍降下した元皇族を皇親華族、と区別することがある。
- Kazoku is sometimes further divided into the following: Kuge kazoku that originated in kuge (court nobles); Daimyo kazoku (or Shoko kazoku) that originated in the lords of the domains in the Edo period; Shin kazoku (or Kunko kazoku) who were raised to the kazoku class due to their distinguished contributions to the nation; and Koshin kazoku who descended from the class of the Imperial family to the class of the subjects.
- 江戸八丁堀 (東京都中央区)の住人栃面屋弥次郎兵衛(とちめんや やじろべえ)と、居候の喜多八(きたはち)が、厄落としに伊勢神宮を思い立ち、東海道を江戸から伊勢神宮へ、さらに京都、大坂へとめぐる。
- Yajirobe TOCHIMENYA, a resident of Edo Hatchobori (Chuo Ward, Tokyo) and Kitahachi, his freeloader, decide to visit Ise-jingu Shrine to get rid of their bad luck, and they travel the Tokai-do road from Edo to Ise-jingu Shrine, and further on to Kyoto and Osaka.
- 従来、音節は開音節(母音、あるいは子音+母音)の形をとっていたので、音節とモーラを区別する必要はなかったのであるが、のちに-m、-n、-tなどの子音で終わる中国由来の外来語が新しくもたらされた。
- Originally syllables consisted of open syllables (a vowel, or a consonant plus a vowel) and it was not necessary to distinguish a syllable from a mora, but later words which ended with a consonant such as -m, -n and -t were newly borrowed from China.
- ※大阪府域局のテレビ大阪(京都支社→京都市中京区烏丸通竹屋町角)も京都市山科区の東南部と山城国のほぼ全域、丹波国および丹後国の一部地域で直接受信可能(但し、本来の放送放送区域は大阪府地域のみ)。
- TV Osaka programs, which is for the Osaka Prefecture area (whose Kyoto branch office is located at Karasuma-Takeya-cho-kado, Nakagyo Ward, Kyoto City), can in fact be received directly in the southeast area of Yamashina Ward, Kyoto City, in the almost entire area of former Yamashiro Province, and in some areas of former Tanba Province and former Tango Province (however, the original broadcasting area is limited to the Osaka Prefecture area).
- また、洛中と言った都心部や近年になって開発された地域など一部を除いて、市内の地名の多くは京都市への合併前の旧町村名や大字・小字をそのまま町名にしている(例:旧松ヶ崎村字海尻→左京区松ヶ崎海尻町)。
- Moreover, except for urban areas such as Rakuchu or the recently developed areas, many of the town names in Kyoto City come from the old town/village names, such as Oaza and Koaza before the merger into the city (e.g., formerly Aza Kaijiri, Matsugasaki village for current Kaijiri-cho, Matsugasaki, Sakyo Ward).
- なお、どぶろく特区となっている地域は、以下列記しているように主に祭などのいわゆる行事に使う目的で製造している地域と、山形県飯豊町のように特定の箇所で常飲させる地域に分けることができると考えられる。
- The regions designated as special zones of Doburoku are divided into two types: regions where Doburoku is produced mainly for use at festivals and other events and regions, like Ide Town, Yamagata Prefecture, where Doburoku is consumed in specific locations.
- 平安時代中期に昇殿の制が始まったことと、公卿となることが出来る家柄が院政期から固定されるようになったことに伴い、公家の中で昇殿を許される家柄である堂上家と許されない地下家(じげけ)の区分が成立した。
- As, in the middle of the Heian Period, the system of shoden (to enter the court) commenced and the family lineage that can become kugyo (court nobility) were fixed since the insei period (during the period of the government by a retired Emperor), discrimination among kuge (court nobles) between toshoke for which shoden was allowed and jigeke for which shoden was not allowed was established.
- その後、大和のみならず、山背国葛野郡(現在の京都市右京区太秦)、同紀伊郡(現在の京都市伏見区深草)や、河内国讃良郡(現在の寝屋川市太秦)など各地に土着し、土木や養蚕、機織などの技術を発揮して栄えた。
- The families then settled not only in Yamato Province but in various regions, including Kadono County in Yamashiro Province (present-day Uzumasa, Ukyo Ward, Kyoto City), Kii County in the same Province (present-day Fukakusa, Fushimi Ward, Kyoto City), and Sasara County in Kawachi Province (present-day Uzumasa, Neyagawa City); and flourished by putting to work their technical skills in civil engineering, silk worm cultivation, and weaving.
- 皇室典範には、大日本帝国憲法時代のもの(1889年2月11日裁定(勅定))と、日本国憲法下のもの(1947年1月16日法律第3号)とがあり、前者は後者と区別するために、旧皇室典範と呼ばれることが多い。
- As the Imperial House Act, there are one under the Constitution of the Empire of Japan (enacted [decided by the Emperor] on February 11, 1889) and one under the Constitution of Japan (January 16, 1947; Act No.3), with the former being referred to as the old Imperial House Act in differentiation from the latter.
- 『延喜式』諸陵寮に「百舌鳥耳原中陵。在和泉国大鳥郡。兆域東西八町。南北八町。陵戸五烟。」とあり、同陵は大阪府堺市堺区大仙町の大仙陵古墳(前方後円墳・全長486m、大仙古墳・大山古墳とも)に比定される。
- In the paragraph on Shoryoryo (the Bureau for managing imperial mausoleums) of 'Engishiki' (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers), it is written that 'Mozu no mimihara no naka mausoleum is located in Otori County, Izumi Province. The area spans about 900 m from east to west, and 900 m from north to south. There are five guard houses,' and the mausoleum is identified with the Daisenryo Tumulus (a large keyhole-shaped tumulus, total length 486m, also called as Daisen Tumulus or Oyama Tumulus), located in Daisen Town, Sakai Ward, Sakai City, Osaka Prefecture.
- ところが、ヨーロッパの書籍から直接知識を得ようとする洋学(蘭学)が出現するようになると、従来の学問(日本固有の学術及び中国伝来の学術)はこれと区別する意味で「皇漢学(こうかんがく)」と称されるようになる。
- However, when form of studies referred to as western studies (Dutch studies) which sought to directly obtain knowledge through books from Europe started, the traditional way of studies (studies typical of Japan as well as studies introduced from China) had come to be referred to as 'koukangaku' to distinguish from western studies.
- 1931年(昭和6年)4月1日 - 山科町が京都市東山区に編入し、醍醐村が伏見市、紀伊郡深草町・上鳥羽村・吉祥院村・下鳥羽村・横大路村・納所村・堀内村・向島村・竹田村とともに京都市に編入し、伏見区が発足。
- April 1, 1931: Yamashina Town became a part of Higashiyama Ward of Kyoto City, and Daigo Village became a part of Fushimi City, and Fukakusa Town of Kii District, villages of Kamitoba, Kisshoin, Shimotoba, Yokooji, Noso, Horiuchi, Mukaijima, and Takeda became a part of Kyoto City and Fushimi Ward was established
- 京都のなかでもとりわけ歴史的建造物などの多い場所であるため再開発事業などに対しての規制が比較的厳しく、住環境の整備がなかなか行わない為、『都会の過疎地』となっている(現在、市内11区中で人口が最も少ない。
- Since Higashiyama Ward in Kyoto has a wealth of historic buildings, regulations on redevelopment projects in the area has been relatively strict, causing insufficient improvement of the living environment; as a result, the ward has become a 'sparsely-populated urban area' (the ward has the smallest population in the eleven wards in Kyoto City).
- 大阪市北部には、大塩平八郎の乱で焼かれたか、アジア太平洋戦争における米軍の空襲によって焼かれたか、修理費を捻出できなかったか、などの理由によって山車の存在しない地区があり、演奏しか重要視できうるものがない。
- In northern Osaka City, there are areas that can put emphasis only on the music performance because they are missing dashi for various reasons, such as they were burnt during the Rebellion of Heihachiro Oshima, they were burnt due to the U.S. air raid during the Asia Pacific War, or no repair budget was secured.
- 0774-4xは宇治市の南部(広野町、大久保町、伊勢田町など)にも用いられており、久御山町の当該区域から119を回すと宇治市の消防本部につながってしまい、本来通話したい久御山町の消防本部につながらなかった。
- Since the area code, 0774-4x, is also used in the southern part (Hirono-machi, Okubo-cho, Iseda-cho, etc.) of Uji City, when dialing 119 from the relevant area in Kumiyama-cho, the phone is connected to the Fire Department of Uji City, but not connected to the Fire Department of Kumiyama-cho which people in Kumiyama-cho want to call.
- 区南部は住宅地や文教地区になっている一方(岩倉地区などの北寄りの地域は市街化調整区域に指定されているため、高層建築物などの大規模開発が制限されている影響で、田畑も多く残る)、区北部は山間地で林業が盛んである。
- The southern part of the ward is mostly occupied by housing areas and school zones (however, in the northern area of the part, such as Iwakura area, fields still remain because large-scale development, such as constructing a high-rise building, is restricted due to the designation as an urbanization-restricted area), and its northern part is mountainous and the forest industry flourishes there.
- 起源は平安京の一条大路(北大路)と思われるが、現在の京都市北区 (京都市)・左京区を通る「北大路通」は第二次世界大戦前の都市計画により完成したものであり、平安京の一条大路(現在の一条通)とは離れた位置にある。
- It is believed to have originated from Ichijo Oji (Kitaoji) of the Heian-kyo (Kyoto during the Heian period), but the current 'Kitaoji-dori Street' that runs through the Kita and Sakyo Wards of Kyoto City was completed from the city planning made before the World War II and is located apart from Ichijo Oji of Heian-kyo (the ancient capital of Japan in current Kyoto) (current Ichijo-dori Street).
- 鉄火松 - 横浜市青葉区 (横浜市)鉄町や茨城県つくば市谷和原村にあり、それぞれ国や町の地境を巡って紛争が起こり、火起請で収めたと伝承されていて、それを祈念し松が植えられ「鉄火松」や「鉄火の松」と言われている。
- Tekka Matsu (Tekka pine trees) - exist in Aoba Ward, Yokohama City, Tetsu Town (Yokohama City), and Yawara Village, Tsukuba City, Ibaraki Prefecture, as legend goes that they were planted to commemorate the settlement of conflicts over province or town borders by higisho, and since then, they have been called 'Tekka matsu' or 'Tekka no matsu.'
- 7世紀~8世紀ころには山陰道各国府を結ぶ山陰道が設けられ、また現在の京都市右京区の京北地域にあたる弓削郷・山国郷などの木材が桂川に乗って京都へ運ばれるようになると、亀岡周辺は保津峡直前の船待ち場として発展した。
- The area around Kameoka prospered as a port right before Hozu-kyo Gorge when the Sanin-do Road to connect provincial capitals in Sanin-do was built in around the seventh to eighth century, and wood in Yuge-go and Yamaguni-go (the present Keihoku area in Ukyo Ward, Kyoto City) was sent to Kyoto via the Katsura-gawa River.
- 現在ではこの登山道が雲母坂として知られているが、具体的場所については同じくこの行者道の一部であった京都市左京区一乗寺 (京都市)の曼殊院道(京都府道104号高野修学院山端線部分)や、曼殊院参道とする説などもある。
- At present, this path is known as Kirara-zaka Slope, but there are other theories which say that Kirara-zaka Slope indicates Manshuin-michi Road (the portion of the Takano Shugakuin-Yamabana Line of Kyoto Prefectural Route 104), which was also a road used by the ascetics, in Ichijo-ji, Sakyo Ward, Kyoto City or the road approaching Manju-in Temple.
- 淀川右岸の吹田市、摂津市、茨木市、高槻市、三島郡 (大阪府)島本町、乙訓郡大山崎町、長岡京市、向日市も含めることがあるが、基本的には大阪府側は北摂地区ないしは三島郡 (大阪府)、京都府側は乙訓郡地区と呼ばれている。
- Keihan may also include Suita City, Settsu City, Ibaraki City, Takatsuki City, Shimamoto-cho in Mishima-gun (Osaka Prefecture), Oyamazaki-cho in Otokuni-gun, Nagaokakyo City, and Muko City, but generally, the areas in Osaka Prefecture are called either the Hokusetsu area or Mishima-gun (Osaka Prefecture) while those in Kyoto Prefecture are called the Otokuni-gun area.
- 京都市バス・京都バス(それぞれ一部路線除く)および地下鉄全線が乗り放題の「京都観光一日・二日乗車券」が発売されている(他にも市バス均一区間専用の一日乗車券、市外発の市内各線フリーきっぷ込みの割引きっぷ類などもあり)。
- Also available are the 'Kyoto Sightseeing One-Day and Two-Day Pass Cards,' which can be used for the City Bus and Kyoto Bus (excluding certain routes) and for all subway lines; and there are other kinds of tickets available, such as a one-day bus pass for the allocated zone of the city and discount tickets to the city with a one-day pass for all lines in the city.
- 源宛(箕田宛)の子の源綱(みなもと・の・つな)は、摂津国多田(兵庫県川西市)に清和源氏の武士団を形成した源満仲の娘婿である源氏の源敦の養子となり、母方の里である摂津国渡辺(大阪府大阪市中央区 (大阪市))に居住した。
- MINAMOTO no Atsuru (Atsuru MITA)'s son, MINAMOTO no Tsuna was adopted by MINAMOTO no Atsushi, an adopted son-in-law of MINAMOTO no Mitsunaka who formed an armed group consisting of Seiwa-Genji (the Minamoto clan originated from the Emperor Seiwa) in Tada, Settsu Province (present-day Kawanishi City, Hyogo Prefecture), and lived in Watanabe, Settsu Province (present-day Chuo Ward, Osaka City, Osaka Prefecture), his mother's hometown.
- いわゆる古史古伝の竹内文書などに使用されている神代文字も「上代には8母音あったはずなのに、なぜか5母音のままで上代の仮名遣いに配慮していない」ということから、そうした仮名遣いの区別がなくなった後世の偽書として否定した。
- They criticized Jindai-moji (written language claimed to have existed before the introduction of Chinese characters) used in the so-called Koshi Koden (unofficial ancient documents) including Takeuchi-monjo (alleged record of the lineage of ancient gods and a dynasty preceding Emperor Jinmu) for 'having only five vowels and not adopting the ancient Kana usage of eight vowels' and denied it as having been forged in a later era when such distinction of Kana usage had disappeared.
- また1970年代の経済成長期には、戦前からの風致地区や美観地区などの制度にもかかわらず、1950年に制定された建築基準法により伝統工法が違法となり、バブル期には多くの建替えにより京町家による街並みが徐々に壊されていった。
- During the period of economic growth in the 1970s, the Building Standards Act of 1950 made the traditional methods of construction illegal despite the systems of fuchi-chiku (landscape area) and bikan-chiku (aesthetic area) established before World War II; and consequently, during the bubble years when many of the houses were rebuilt, the streetscape of Kyo-machiya or traditional Kyoto town houses were destroyed.
- ただし芯からの悪人(敵役)、滑稽を主とするもの(道化役)、老人(老役)は含まない(ただし現在では役者の職掌としての敵役・道化役はなくなり、立役役者がこれをかねているものの、役の分類としては右のような区別が存在している)。
- It does not include katakiyaku (a true villain), dokeyaku (a funny person) and fukeyaku (an old person) (currently, katakiyaku and dokeyaku as an actor's position do not exist and tachiyaku actors play those roles; these names remain only as the types of the roles).
- 宇津根橋(河原林町、宇津根町)保津橋(保津町)又は保津峡の入り口の山本浜(保津町、篠町)を境にして上流を大堰川、下流を保津川と呼んでいる(例えば、上流左岸にあり、河岸距離が最も長い学区であるの校歌は大堰川となっている)。
- The river upstream from the Uzune-hashi Bridge in Kawarabayashi-cho and Utsune-cho, the Hozu-bashi Bridge in Hozu-cho, or the entrance to Hozu-kyo Gorge, 'Yamamoto-hama,' in Hozu-cho and Shino-cho is called Oi-gawa River while the one downstream is called Hozu-gawa River; for example, the river is called Oi-gawa River in the school song of Kameoka City Takada Junior High School in the school district with the longest riverbank on the left side of the river.
- その後も京都奪回を目指すが、南朝の力は既に弱体化しており、足利義満征夷大将軍就任後の1368年(正平23年 / 応安元年)3月11日 (旧暦)に御座所にしていた住吉大社宮司の津守氏の住吉行宮(大阪市住吉区)にて崩御(死去)。
- They continued trying to recover Kyoto, but the Southern Court's power was already weakened, and on April 6, 1368 (old calendar), the Emperor demised at an Imperial chamber, Sumiyoshi-Angu (Sumiyoshi Ward, Osaka City) of Tsumori clan, the chief priest of Sumiyoshitaisha Shrine.
- そのために、落語の表現要素は (1) 噺家の芸に結びつく基本的な要素(言葉、仕草)と (2) 1 を助けるためにその場に応じて何にでも変化できるようなニュートラルな最低限のモノ(小道具、衣装)とに区分することができるのである。
- Accordingly, methods of expression in rakugo can be classified into two categories, basic factors (words and gestures) directly linked with the art of the storyteller, and restricted tools (props and costume) that complement these basic factors through their versatility.
- 現代日本語の50音のうち、イ段のキ・ヒ・ミ、エ段のケ・へ・メ、オ段のコ・ソ・ト・ノ・(モ)・ヨ・ロ及びエの14音について奈良時代以前の上代には甲類と乙類の万葉仮名の書き分けが見られ、両者は厳格に区別されていたことがわかっている。
- It is known that among the 50-character syllabary used today, 14 sounds were written in two types of Manyo-gana, namely A-type and B-type, in ancient Japan before the Nara period, and this distinction of the types was strictly maintained; these 14 sounds were 'キ, ヒ, ミ' (ki, hi, mi) with the vowel of イ (i), 'ケ, へ, メ' (ke, he, me) with the vowel of エ (e), 'コ, ソ, ト, ノ, (モ), ヨ, ロ' (ko, so, to, no, [mo], yo, ro) with the vowel of オ (o), and the vowel 'エ' (e).
- 本来地名としては西京区(桂川 (淀川水系)の右岸)を指し、左岸は右京区嵯峨野であるが、観光案内等では嵯峨地区を含めた渡月橋(とげつきょう)周辺全域を一まとめに嵐山と称する事が多いため、本記事では渡月橋周辺全域をしての嵐山を扱う。
- The place name originally shows Nishikyo Ward (on the right bank of the Katsura-gawa River (Yodo-gawa River system), and the area on the left bank is Sagano, Ukyo Ward, but, because the are around Togetsu-kyo Bridge including the Saga area is collectively introduced as Arashiyama in the tourist information, etc., this article provides explanations of whole area around Togetsu-kyo Bridge as Arashiyama.
- そして、このような囃子と踊りの奉納を重視する「地車」の存在しない地区による地車囃子が公認される一つの契機となったのは、1970年の大阪万博の前夜祭における地車囃子奉納が、大阪毎日放送の電波に乗ったときのことであると考えられている。
- And in regions which don't have 'danjiri' and value the style of devotion that consists of festival music and dance only, one of the key moments was apparently when the danjiri-bayashi Hono on the eve of festival of the Osaka Expo in 1970 was broadcast by Osaka Mainichi Broadcasting.
- 市街地周辺のガスは、由良川とその支流である土師川より西は市の公営企業(福知山市ガス水道部)、以東の長田野工業団地周辺は株式会社長田野ガスセンターが供給する天然ガス(一部区域は公営企業によるプロパンガス)による都市ガスとなっている。
- Gas supplied to urban areas is natural gas supplied to areas west of the Yura-gawa River and its tributary, Haze-gawa River, by the public company of the city (Fukuchiyama City & Gas Department Business Division), and to areas around the Osadano Industrial Park to the east of such rivers by Osadano Gas Center (or by propane gas which is supplied to some district in this area by a public company).
- 平安京や比叡山延暦寺の創建後、安祥寺 (京都市)(848年)・毘沙門堂・勧修寺(900年)・曼荼羅寺(後の随心院、991年)など多くの寺院が作られ、区外の山科川下流の醍醐・笠取山の山上・山麓には醍醐寺(874年)が創建されている。
- After Heian-kyo and Hieizan Enryaku-ji Temple had been built, many temples such as Ansho-ji Temple (Kyoto City) (in 848), Bishamon-do, Kaju-ji Temple (in 900), and Mandara-ji Temple (later Zuishin-in Temple, in 991) were built, and Daigo-ji Temple (in 874) were founded on and at the base of the Mt. Daigo and Mt. Kasatori along the lower Yamashina River outside the ward.
- 藤原行成が晩年、母の里方の代明親王の邸宅だった桃園第(平安京一条の北、大宮の西、大内裏の北郊で現京都市上京区大宮通一条上ルの西方)に隠棲し、邸宅内に世尊寺を建立し、またその子孫が世尊寺家を名乗り、代々そこを住居としたためこの名を名乗る。
- This name was used because FUJIWARA no Yukinari, in his later years, lived in seclusion Toentei (north to Heiankyo Ichijo, west to Omiya, northern suburb of Dai-dairi [place of the Imperial Palace and government offices], west to the current Omiyadori Ichijo-agaru, Kamigyo Ward, Kyoto City) which was a mansion belonging to Imperial Prince Yoshiakira, a member of his mother's parents family) and he established Seson-ji Temple in the mansion and his descendants called themselves Sesonji and lived there.
- 正応元年6月10日 (旧暦)(1288年7月9日)の伏見天皇による殺生禁止の宣旨には、宣旨を適用する洛中の外側を「近境」と表現して、東は東山 (京都府)の下、南を赤江(現在の伏見区羽束師古川町)、西を桂川の東、北を賀茂の山と定めている。
- In an July 16, 1288, imperial decree by Emperor Fushimi prohibiting hunting and fishing, the area outside Rakuchu to which the ban applied was referred to as 'Kinkyo' and specified as an area extending to the base of Mt. Higashi (Kyoto Prefecture) in the east, Akae (modern-day Furukawa-cho, Hazukashi, Fushimi Ward) in the south, the eastern side the Katsura-gawa River in the west, and Mt. Kamo in the north.
- しかし、深草支所管内、醍醐支所管内とも人口は10万人にも満たない(それでも東山区よりは人口が多い)ほか、深草支所管内と醍醐支所管内は接してはいるものの地域的な結びつきは希薄であることが、分区の機運が盛り上がらない要因の1つとなっている。
- However, the populations of both the Fukakusa Branch and the Daigo Branch are less than 100 thousand (still larger than Higashiyama Ward's) and, additionally, the two areas share a geographical border but have not had strong ties on a community level--these lie behind the fact that the separation plan has not gained momentum.
- 遺体は火葬に付され、嵯峨野にあった浄金剛院や亀山殿法華堂、法皇御願の南禅寺、高野山金剛峯寺にそれぞれ分骨されたが、亀山殿法華堂を以って天皇陵とし、現在は京都市右京区嵯峨天龍寺芒ノ馬場町の天龍寺境内にある亀山陵(かめやまのみささぎ)である。
- The Emperor was cremated and his remains were kept at Jo Kongo-in Temple in Sagano, Kameyama dono Hokke do, Nanzen-ji Temple built by the Cloistered Emperor Kameyama, Mt. Koya Kongobu-ji, however Kameyama dono Hokke do was considered as the Imperial mausoleum, which is currently Kameyama no Misasagi located within Tenryu-ji Temple in Susuki no Baba-cho, Saga Tenryu-ji, Ukyo Ward, Kyoto City.
- 京都市右京区花園扇野町に現存する法金剛院は、平安前期、右大臣清原夏野の山荘だったものを死後双丘寺とし、天安2年(858年)文徳天皇の勅願によって天安寺が建立されたが、その後荒廃し、大治5年(1130年)になって待賢門院が復興したものである。
- The Hokongo-in Temple which currently exist at Hanazono Ogino-cho, Ukyo Ward, Kyoto City, was originally Udaijin (Minister of the right), KIYOHARA no Natsuno's mountain villa in early Heian period, and it was changed to Narabigaoka-dera Temple after he died, when the Tenan-ji Temple was build by the Emperor Montoku's order in 858, the temple was ruined after that, Taikenmonin then restored it in 1130.
- 田村麻呂以降の坂上氏の動向であるが、田村麻呂には坂上大野、坂上広野、坂上浄野、坂上正野、そして桓武天皇の后だった坂上春子らの多数の子がいたと伝わっているが、坂上氏宗家の家督を継いだのは摂津国住吉郡平野庄(大阪市平野区)の領主となった坂上大野だった。
- Tamuramaro is said to have had many children including SAKANOUE no Ono, SAKANOUE no Hirono, SAKANOUE no Kiyono, SAKANOUE no Masano, and SAKANOUE no Haruko, who was the wife of Emperor Kanmu, as for the situation in the Sakanoue clan after Tamuramaro, it was SAKANOUE no Ono who had been a feudal lord of Hirano Sho, Sumiyoshi-gun Settsu Province (present-day Hirano-ward, Osaka city) that succeeded to the reigns of the head family of Sakanoue clan.
- このようなどぶろく作りでは、地域振興の関係から、2002年の行政構造改革によって、構造改革特別区域が設けられ、同特別区内でのどぶろく製造と、飲食店や民宿等で、その場で消費される場合に限り、販売も許可されている(通称「どぶろく特区」と呼ばれる)。た。
- For regional development, designated structural reform districts were established by the government's structural reform in 2002, and the production of Doburoku and its sale is allowed only for consumption on the spot, such as restaurants and minsyuku (private home that runs inn providing room and board), within the districts (commonly called the special zone of Doburoku).
- 東海道・山陽新幹線沿線からは、大阪市内や神戸市内と比べて関西地区の各空港との距離が離れている事(一番近い大阪国際空港でも1時間はかかる)や、京都駅にのぞみ (列車)をはじめ全ての列車が停車することから、新幹線が航空機に対して圧倒的に優位に立っている。
- From places along the Tokaido and Sanyo Shinkansen lines, the Shinkansen has a clear advantage over airplanes since, compared to Osaka City and Kobe City, Kyoto City is far away from airports in the Kansai area (at least an hour away from the nearest, Osaka International Airport) and every train (including the Nozomi) stops at Kyoto Station.
- 威仁親王は生来体が弱く、艦長時代も度々休職して静養するなどしていたが、栽仁王の薨去後はそのショックもあって体調が悪化し、明治42年(1909年)から薨去に至るまで、現在の兵庫県神戸市垂水区にあった有栖川宮家の舞子別邸で家族を東京に残して静養を行った。
- Imperial Prince Takehito was born weak, he had to take time off for rest while he was a Captain, after Prince Tanehito died, his health got worse as he was shocked by the Prince's death, he rested in Arisugawa no Miya family's villa in Maiko located presently in Tarumi Ward, Kobe City, Hyogo Prefecture from 1909 to his death, leaving his family behind in Tokyo.
- その後、気子島地区では海老芋栽培によって高収入をあげていることが旧竜洋町豊岡(旧掛塚町)に伝わり、昭和13~14年にかけて、当時の旧竜洋町農業協同組合長、伊藤弘氏がこれを栽培し、良好な成績を得たのをきっかけに、この地域における海老芋栽培は大きく発展した。
- After that, people in Toyooka (the former Kaketsuka-cho) in the former Ryuyo-cho learned that raising ebi-imo was bringing substantial income to the Kegojima area, and Hiroshi ITO, the head of the farmers' cooperative of the former Ryuyo-cho, grew it from in 1938 to 39 and produced good potatoes, after the start the cultivation of ebi-imo in this area greatly developed.
- その付近には京津三条駅(かつて存在した京阪電鉄京阪京津線の駅の通称)跡地に作られた複合商業施設KYOUENや、京都市営バス、京都バス、京阪バスが発着するバスのりばがあり、大原、岩倉、嵐山、山科区、醍醐駅 (京都府)方面および比叡山等へのバスが発着している。
- There are multi-commercial facility KYOUEN and Kyoto City, Kyoto, and Keihan Bus Stops on the vacant lot of Keishin Sanjo Station (the alias of Keihan Electric Railway Keihan Keishin Line station), and there are bus heading toward Ohara, Iwakura, Arashiyama, Yamashina Ward, Daigo Station (Kyoto Station), and Mount Hiei.
- ※道路標識の表記は、通常ならば「京都」「奈良」のように行政区分名を付けずに「木津川」となるところだが、河川の木津川 (京都府)との混同を避けるため、「木津川市(Kizugawa City)」という珍しい表記となっている(徳島県吉野川市、徳島県三好市も同様)。
- * According to the usual notation of road signs in which no administrative category is displayed, for examples, 'Kyoto' and 'Nara,' the notation of 'Kizugawa' should be used, but a rare notation of 'Kizugawa City' is in fact used for preventing the road sign from being mistaken for indicating Kizu-gawa River (similar notations are also used for Yoshinogawa City, Tokushima Prefecture, and for Miyoshi City, Tokushima Prefecture).
- 通例として、京都市右京区京北の流域にかけては上桂川(かみかつらがわ)、南丹市園部町に入ると桂川、南丹市八木町から亀岡市にかけては大堰川(おおいがわ)、亀岡市の保津橋又は保津峡から嵐山あたりまでは保津川(ほづがわ)などと名を変え、嵐山から合流地点は再び桂川と称される。
- Conventionally, the river along Keihoku, Ukyo Ward, Kyoto City is referred to as the Kamikatsura-gawa River; the one along Sonobe-cho, Nantan City is the Katsura-gawa River; the one from Yagi-cho, Nantan City to Kameoka City is the Oi-gawa River; the one from the Hozu-hashi Bridge or Hozu-kyo Gorge to Arashiyama is the Hozu-gawa River; and the one from Arashiyama to the junction is again the Katsura-gawa River.
- 5年(135年)9月、諸国に令して、行政区画として国 郡(くにこおり)・県邑(あがたむら)を定め、それぞれに国造(くにのみやつこ)・稲置(いなぎ)等を任命して、山河を隔にして国県を分かち、阡陌(南北東西の道)に随って邑里(むら)を定め、古代日本の地方官制の整備を図った。
- In September 135, he issued an imperial ordinance and established Kuni Kori and Agata Mura as administrative districts, and then he appointed Kuni no miyatsuko (provincial governor) and Inagi (regional official responsible for rice storage) for each district, drew boundaries at mountains and rivers between provinces, and laid down Mura (village) along Senpaku (roads) to develop local bureaucratic system in ancient Japan.
- しかし、発祥地は二説あり、明治26年に現在の三木市吉川町 (兵庫県)市野瀬の山田篤治朗が発起人となり、現在の西宮市にある蔵元の辰馬悦蔵と交渉し、取引を開始した説と、明治24年から翌明治25年頃に現在の加東市社町上久米集落の住民が現在の神戸市灘区の本嘉納商店と取引を開始した説がある。
- However, there are two theories for its birthplace; one is that in 1894 Atsujiro YAMADA lived in the present Ichinose, Yoshikawa-cho, Miki City, Hyogo Prefecture, as the originator, negotiated with Etsuzo TATSUMA who was Kuramoto presently located in Nishinomiya City and started dealings, and another theory is that from 1891 to 1892 residents lived in Kamikume settlement, Yashiro-cho, Kato City started dealings with Honkano Shoten located presently in Nada Ward, Kobe City.
- 江戸時代には、江戸の日本橋 (東京都中央区)の魚市では「大には鯨、小には鰯、貴品には鯛、鰈等があるなかにも堅魚は近海の名産にして、四月八日の初市には、衣を典し衿を売るも必ずこれを食ふの旧習民間に行はる」という言葉が残されており、江戸城下で鯨肉が広く一般に流通していたことがうかがえる。
- In the fish market at Nihonbashi (present Chuo Ward, Tokyo) in the Edo period, the following was said, showing that whale meat was available widely in the areas around the Edo castle: 'If you want big fishes, there are whales, if you want small fishes, there are sardines, if you want precious fishes, there are sea breams and flounders, but skipjack tunas are excellent inshore fishes, and people always eat skipjack tunas as a traditional custom at the first fair of selling them on April 8, even if they have to pawn their clothes or to sell their collars.'
- 例えば、京都市役所の所在地である「京都市中京区寺町通御池上ル上本能寺前町488番地」の場合は、「上本能寺前町」が土地登記上の正式の町名(郵便番号もこれに割り当てられる)、「寺町通」は建物が面している通りの名であり、「寺町通御池上ル」は「寺町通と御池通の交差点から北に行った位置」を表す。
- As for the address of the Kyoto City Hall 'Kyoto-shi Nakagyo-ku Teramachi-dori Miike Agaru Kami-Honnojimae-cho 488 Banchi / 488 Kami-Honnojimae-cho, Teramachi-dori Miike Agaru, Nakagyo Ward, Kyoto City,' for example, 'Kami-Honnojimae-cho' is the official town name (to which a ZIP code is assigned) in the land registry, 'Teramachi-dori' is the name of the street on which the building is located, and 'Teramachi-dori Miike Agaru' points to 'the place to the north of the intersection of Teramachi-dori and Miike-dori streets.'
- 運行地域は、市バスが旧市街地中心で、京阪京都交通は西京区並びに亀岡市方面からの乗り入れ、京都バスが右京区嵯峨地区と左京区岩倉・鞍馬・大原地区、京阪バスが山科区と伏見区東部および比叡山方面、阪急バスが西京区(洛西ニュータウン)、西日本JRバスが旧京北町からの乗り入れとなっているが、一部競合区間が存在する。
- The City Bus operates mainly around the old urban area: Keihan Kyoto Kotsu from Nishikyo Ward and Kameoka City to the central area, the Kyoto Bus around the Saga area in Ukyo Ward and Iwakura, Kurama, Ohara area in Sakyo Ward, the Keihan Bus around Yamashina Ward, the east area of Fushimi Ward and Mt. Hiei-zan, the Hankyu Bus around Nishikyo Ward (Rakusai New Town), and the West JR Bus from former Keihoku-cho to the central area (some routes overlap).
- また、諸家がそれぞれ持っているとされる『帝紀』や内容の異なるものが存在するとされる『帝王本紀』のような一定の条件を満たす複数の書物ないしは文書の総称であると考えられる「普通名詞」と、『帝王の日嗣』といった特定の時点で編纂された特定の書物を示すと見られる「固有名詞」とは明確に区別するべきであるとする見解もある。
- Further, there are opinions that the 'common noun' which is thought to be the generic term for several books or documents that satisfy fixed conditions, such as the 'Teiki,' which every family was thought to have, and the 'Teio Honki' (Chronicle of Emperors) which existing contents were supposed to be different, and the 'proper noun' which is thought to describe specific books that are complied at a specific point of time called 'Teiki no Hitsugi' should be clearly distinguished.
- また、1970代以降、京阪電気鉄道樟葉駅(大阪府枚方市)に近い男山地区で、京阪電鉄や日本住宅公団(現・都市再生機構)などがくずはローズタウンや男山団地などの住宅を造成して、大阪市方面のベッドタウンとして人口が短期間で約2倍に増加し、同府の福知山市などを上回った(現在は再び福知山市が八幡市より人口が多くなっている)。
- Since the Keihan Electric Railway and Nihon Jutaku Kodan (Japan Housing Urban Development Corporation) (present Urban Renaissance Agency) prepared housing sites, such as Kuzuha Rose Town and Otokoyama housing complex in Otokoyama area near Kuzuha Station of the Keihan Electric Railway (Hirakata City Osaka Prefecture) in and after the 1970's, the city became a commuter town for Osaka and thereby the population of the city almost doubled in a short term and surpassed that of Fukuchiyama City, Osaka Prefecture. (Now Fukuchiyama City is more populated than Yawata City.)
- また、地方によって、小豆餡をまぶしたものをぼたもち、黄粉を用いたものをおはぎ、こし餡を使ったものをぼたもち、粒餡や煮た小豆そのままを使ったものをおはぎ(逆の場合もあり)、餡ではなく中の米の状態によって区別し、完全に餅の状態までついたもの(皆殺し)をぼたもち、ついた米の粒が残っているもの(半殺し)をおはぎ、季節によって呼び分け、春夏はぼたもち、秋冬はおはぎとするなど、さまざまの場合がある。
- The names also vary with locality; in some regions, the rice cake coated with azuki-an is called botamochi and the rice cake coated with kinako-an is called ohagi; in some regions, the rice cake coated with koshi-an (completely ground an) is botamochi, the rice cake coated with tsubu-an (not completely ground an) or with azuki (non-ground red azuki beans) is ohagi; in other regions, the rice cake coated with koshi-an is ohagi and the rice cake coated with tsubu-an or with azuki is botamochi; in some regions, mochi of mina-goroshi (literally, 'killing all', completely pounded mochi) is botamochi and mochi of han-goroshi (literally, 'killing a half', not completely pounded mochi) is ohagi; in some regions, in spring and summer it is called botamochi, and in fall and winter it is called ohagi.
- 京漆器の特徴は薄手の木地に漆と澱粉糊で麻布を貼って補強し、その上に京都市山科区から産出する「山科地之粉」「山科砥之粉」等を漆で練り合わせてペースト状にした「地錆漆」「錆漆」という下地材を何層にもわたって塗り重ね、さらに器の角の部分をより鋭角を際立たせ、丈夫にするために補強する「くくり錆」という工程をはさみ、黒や赤のうるしを塗り重ねていくという「本堅地」という漆工芸において最も基本的な製作工程にある。
- The characteristics of Kyo-shikki is 'Honkataji,' the most basic process of manufacturing lacquer craftworks in which thin wood grain is reinforced with hemp attached to it by using lacquer and starch glue, layers of foundation called 'Jisabiurushi' and 'Sabiurushi,' which is a kind of paste made from 'Yamashina Jinoko' and 'Yamashina Tonoko'both produced in Yamashina Ward, Kyoto City and mixed together with lacquer, are applied onto the reinforced wood grain, and, after a process called 'Kukurisabi' in which the corners of the artifact are reinforced for the purpose of strengthening and making the sharp edge sharper, black and red lacquer is applied onto it layer by layer.