包む: 116 Terms and Phrases
- 包む
- to wrap up
- to tuck in
- to pack
- to do up
- to cover with
- to dress in
- to conceal
- to hide
- to be engulfed in
- to be enveloped by
- bind
- comprise
- enfold
- muffle
- shroud
- wrapping
- wreathe
- contain
- encase
- enwrap
- 箱を紙で包む
- wad paper into the box
- 衣装に身を包む
- dress in a costume
- 完全に包むさま
- completely enveloping
- オブラートに包む
- use an indirect expression
- ボクを包む月の光
- Boku wo Tsutsumu Tsuki no Hikari
- プレゼントを包む
- Wrap the present
- 物体を包む硬い覆い
- a rigid covering that envelops an object
- 脳を包む頭蓋の部分
- the part of the skull that encloses the brain
- 精巣を包む外側の袋
- the external pouch that contains the testes
- 教会の衣服に身を包む
- clothe oneself in ecclesiastical garments
- スカーフで包むか飾る
- wrap in or adorn with a scarf
- 頭巾かフードで頭を包む
- having the head enclosed in a cowl or hood
- 死体を包む埋葬用の衣類
- burial garment in which a corpse is wrapped
- 物を包むための丈夫な紙
- a tough paper used for wrapping
- 包む必要はありません。
- You don't have to wrap it up.
- キャンバスの切れで包む
- cover with strips of canvas
- 覆う、あるいは包む自然物
- a natural object that covers or envelops
- 襴は、両足を分けずに包む。
- Ran covers the legs together.
- おにぎり全面に満遍なく包む方法
- The way to wrap all sides of onigiri evenly
- 足に似た何かを保護的に包むもの
- protective casing for something that resembles a leg
- 端を包むことにより、縫い目を縫う
- sew a seam by folding the edges
- - 野菜などを油揚げやゆばで包む。
- Vegetables are wrapped with abura-age or yuba.
- もともとチーズを包むのに用いられた
- originally used to wrap cheeses
- 赤ん坊を外に連れ出す前に彼女を包む
- wrap the baby before taking her out
- 脳と脊髄を包む膜(3のうちの1つ)
- a membrane (one of 3) that envelops the brain and spinal cord
- 贈り物を包むのに適した魅力的な包み紙
- attractive wrapping paper suitable for wrapping gifts
- 覆うまたは囲むため何かでまわりで包む
- wrap around with something so as to cover or enclose
- 販売や輸送、保管のために商品を包む会社
- a company that packages goods for sale or shipment or storage
- 特に物を包むことで掴むように適応された
- adapted for grasping especially by wrapping around an object
- 束になった神経繊維を包む結合組織の覆い
- the sheath of connective tissue that covers a bundle of nerve fibers
- 覆いまたは保護として調整するまたは包む
- arrange or fold as a cover or protection
- アフガニスタンの女性はベールで顔を包む
- women in Afghanistan veil their faces
- 国会では天皇の詔書を包むのに使用される。
- At Diet a fukusa is used to wrap the emperor's shosho (imperial edict).
- 特に包むことにより、鈍化する(音か雑音)
- deaden (a sound or noise) , especially by wrapping
- 我がもとから、我らの罪を包む深い霧の中から
- From Love to titled age and crime,
- 動物や植物の器官や部分を包む、または覆う構造
- an enveloping structure or covering enclosing an animal or plant organ or part
- 世界のすべての人を包む自由という文化間の考え
- a transcultural ideal of freedom embracing all the peoples of the world
- 円筒状の袖が腕を包む、筒袖といわれる袖だった。
- Kosode had straight sleeves called Tsutsusode, the cylindrical sleeves covering the arms.
- 人のまわりに巻き付けるか包むようにして着る外衣
- cloak that is folded or wrapped around a person
- 2つは棗を帛紗に包むか大津袋に包むかが異なる。
- The difference between these two procedures is whether natsume is wrapped with fukusa (a silk cloth) or with otsubukuro (a bag made by purple crepe).
- 小袖は、袖口が小さい袖がついた、上半身を包む服。
- Kosode is a garment for the upper part of the body with small sleeve openings.
- 人や物を包む高まった価値、興味、意味のある雰囲気
- an aura of heightened value or interest or meaning surrounding a person or thing
- (洛東の場合、山科区をも包む。東山は含まない。)
- (Rakuto includes Yamashina Ward, but Higashiyama does not.)
- 鳥、爬虫類、有袋動物とある魚類の卵黄を包む脊椎組織
- membranous structure enclosing the yolk of eggs in birds, reptiles, marsupials, and some fishes
- かつては、竹の皮におにぎりを包むのが一般的であった。
- Bamboo sheath was generally used to wrap onigiri.
- 終わると米を大きな饅頭のように中央に集めて布で包む。
- After sprinkling, rice is gathered in the center forming a big bun-like shape and wrap with a cloth.
- 覆いまたはそのようなもので、完全に同封するまたは包む
- enclose or enfold completely with or as if with a covering
- そして、寝具として身を包む衾も清らかな白が用いられた。
- Additionally, for the fusuma which covered bodies as bedding (an old Japanese quilt which covers bodies as bedding) the clean white color was used.
- それを包む嚢または覆いから(腫瘍または中心を)取り除く
- remove (a tumor or eye) from an enveloping sac or cover
- 腕を通すために、服のうち胸部を包む部分の左右に開けられた穴。
- Openings on both sides at chest high for the arms to pass through.
- 眩暈はかれらを包む金色の霧の中で、さらに激しくなっていった。
- and magnified in the gold mist that enhaloed them.
- 像の全体を金泥で暈された大きな月輪光が包むように描かれている。
- The entire kannon image is enclosed by a halo of a big bright full moon for which kindei is used.
- 和菓子の桜餅を包む食用のさくら葉はオオシマザクラの葉を用いる。
- The leaves of Oshima-zakura are used to produce the edible sakuraba that is used to wrap sakura-mochi.
- 鬢は肩の辺りで折り返して耳の横辺りに当たる部分を赤い色紙で包む。
- The hair on the temples are folded back at around the height of the shoulders and the portions at around the height of the ears are wrapped by red-colored paper sheets.
- いったん広げて熱を放散させたうえで、ふたたび大きな饅頭にして包む。
- Rice is spread once to diffuse the heat and, then, it is gathered in the form of a big bun and wrapped again.
- 鞘(さや)とは、刃物の身(ブレード)の部分を包む覆いのことを言う。
- A scabbard is a sheath for the blade of an edged tool.
- 砂糖を付ける、餡に絡めるあるいは包む、塩茶漬けにするなどして食べる。
- Tochi mochi is eaten with sugar, by dressing or wrapping it with bean jam, or with salt which is soaked in tea.
- 「風呂敷」を使って自在にものを包むための基本となる技は「結び」である。
- The basic technique to wrap up things freely in Furoshiki is 'Musubi' (knot).
- スラックスともんぺはどちらも、左右の足を別々に包む下半身用の服である。
- Both slacks and Monpe were separate garments used for covering the legs.
- 和服では、袖をつけるために服のうち胸部を包む部分の左右に開けられた穴。
- In the case of Wafuku, the openings chest high on both sides of Migoro to which the sleeves are to be sewn.
- 帯揚げ(おびあげ)は、着物の着付けに用いる小道具の一種で、帯枕を包むもの。
- Obiage is a type of small tool used when wearing kimono, and it wraps around obimakura (a small oval cushion to keep the obi (kimono sash) knot in place).
- なお乾燥する時に魚をセロファンで包む方法は、特別に文化干しと称されている。
- The drying method whereby fish are wrapped in cellophane is especially referred to as bunkaboshi.
- 保呂でつつむ時は保呂のこし紐を切って、両端をたたんで右の方を上にして包む。
- When the head was packed using bird feathers, the ends of any excess string during packing were folded over and tied off pointing towards the right.
- その風貌は絵巻物などに描かれ、頭を包む布や、高下駄、薙刀などが特徴とされる。
- Their figures were depicted in picture scrolls and their characteristics were cloth covering heads, Takageta (tall wooden clogs) and Naginata (halberd).
- 袱紗は一般にちりめんや絹製の風呂敷より小さく包む対象も小さい正方形の布である。
- In general, a fukusa is a piece of square cloth of crepe or silk smaller than a furoshiki and used to wrap smaller things than a furoshiki.
- 熨斗袋で金封した上でなおかつ袱紗で包むという肌理細やかな心使いともといわれる。
- It is also said to be a form of sensitive caring to enclose the gift with a noshi envelope and wrap it with fukusa.
- 湿気に不透過性でキャンディやタバコなどを包むのに用いられる透明な紙のような品物
- a transparent paperlike product that is impervious to moisture and used to wrap candy or cigarettes etc.
- 熨斗袋を包む場合は結婚式などの慶事には右前に包み、葬儀など弔事には左前に包む。
- When wrapping a noshi envelope, wrap migimae (left side tucked under the right) for congratulations such as wedding, and wrap hidarimae (right side tucked under the left) for sad occasions such as funeral.
- 婦人標準服の甲型の活動衣の、下半身を覆う服は、両足を別々に包むスラックスだった。
- The Kogata garment covering the lower half of the body was slacks for separately covering the legs.
- 皮種はウエハースの代わりとして、アイスクリームなどを包むのに使われることもある。
- The tane is sometimes used to sandwich ice cream or the like instead of wafers.
- 治療の効果を上げるために体を包む(乾燥しているか、湿っている)シートあるいは毛布
- a sheet or blanket (either dry or wet) to wrap around the body for its therapeutic effect
- オムチャーハンでは、焼いた面を裏、半熟の面を表と、通常とは表裏逆に包むことが多い。
- With omu chahan, the fried eggs are often inverted with the soft, half-cooked side being on top, which is the reverse of the usual manner for making a rice omelet, when wrapping the fried rice.
- 即位の礼では最重要の儀式が「正殿の儀」であり、天皇は束帯、皇后は十二単に身を包む。
- In Sokui no rei, 'Enthronement Ceremony' is the most important ceremony where the Emperor wears sokutai (traditional ceremonial court dress); and the Empress wears juni-hitoe (twelve-layered ceremonial kimono).
- 一枚の布ではあるが様々の形状、大きさのものを包むことができるため広く普及していった。
- It came into wide use regardless of being only a piece of cloth, because it could wrap up things with various shapes and sizes.
- ドライフルーツを包む気胞のような果実に続く青と白の花のために栽培される南アメリカの草
- coarse South American herb grown for its blue-and-white flowers followed by a bladderlike fruit enclosing a dry berry
- - 米粉か、白玉粉に小麦粉を混ぜた生地を薄焼きにした皮で小豆餡をクレープのように包む。
- Made by wrapping red bean paste in a lightly fried skin made from a batter consisting of rice flour or glutinous rice flour mixed with wheat flour like a crepe.
- もち米を蒸してから乾燥し、軽く砕いた道明寺粉で作る餡入りの餅で、塩漬けした桜の葉で包む。
- Mochi that includes sweet bean paste and is made from domyoji powder which produced by steaming glutinous rice, drying it, and crushing it to some extent, and this mochi is wrapped in a salted cherry tree leaf.
- 持ち帰りでは舟形の容器を包装紙で包むか舟形の容器をさらに薄いプラスチックの容器に入れる。
- When you order takeout takoyaki, the container is wrapped in wrapping paper, or put in another container made of slim plastic sheets.
- 現在では冠婚葬祭において、熨斗袋(祝儀袋・不祝儀袋)を包むのに使用されるなどに使用される。
- Today a fukusa is used to wrap noshi envelope (shugibukuro [special envelope for momentary gifts] or bushugibukuro [special envelope for momentary gifts as condolences] at ceremonial occasions.
- 折形(おりかた)は、日本の礼儀作法の1つで、贈答品を包む紙の折り方に関する礼儀作法である。
- Orikata is a term used to refer to techniques of folding a sheet of paper to wrap a gift, which is one aspect of Japanese etiquette and rules.
- 筋子の卵巣膜(卵を包む薄い膜)を取り除き、産卵前の熟した卵を1粒ずつに分けた物を特に指して呼ぶ。
- It particularly refers to the eggs harvested from salmon just before spawning and that have been removed from the membrane.
- 半島全体を包む焼けつくような光が低木の茂みに落ちかかり、そして道路横の電線は細長くきらめいていた。
- and the whole corner of the peninsula was blazing with light, which fell unreal on the shrubbery and made thin elongating glints upon the roadside wires.
- 小麦粉に寒梅粉(もち米の加工品)を加えて、鉄板で焼いた皮(煎餅の一種)で餡を挟み、塩漬けした桜の葉で包む。
- This mochi is produced by adding kanbai powder (a processed-glutinous-rice product) to wheat flour, baking it to make a skin, sandwiching sweet bean paste inside the skin, and wrapping them in a salted cherry-tree leaf.
- 風呂に敷く布で包むことから、「平裹(平包)」に代わって「風呂敷包み」や「風呂敷」と広く呼ばれるようになった。
- Derived from wrapping up in a piece of cloth to be spread out on the floor of Furo (bath), it came to be extensively called 'Furoshiki-tsutsumi' or 'Furoshiki' instead of 'Hiratsutsumi.'
- 柿の葉には殺菌効果があるといわれており、包むことにより(季節などにもよるが)数日程度の保存に適するようになる。
- Persimmon leaves are said to have antibacterial effects, and by wrapping with them, sushi can be (depending on seasons) preserved for about a few days.
- 物を包む布としての起源は奈良時代に遡ることができ、正倉院宝物の中に舞楽の衣装包みとして用いられたものが残っている。
- Its origin as a piece of cloth to wrap up things is traced back as far as the Nara period and there remains one which was used to wrap up the costume for Bugaku (traditional Japanese court music accompanied by dancing) among the Shoso-in treasures.
- 外側の袋で包むとき折り返しが上下にあるが、まず、下からの折り返しを折って、それから上からの折り返しが重なるようにする。
- When you insert the naka-bukuro into the outer envelope (koden-bukuro), you should fold back the lower end of the koden-bukuro first and then fold back the upper end so that the upper end overlaps the folded-back lower end.
- ハイドノカルプスオイルを産する油性の果肉を包む褐色の密集した毛がある外皮の丸い果実を実らせるインド西部の革のような葉の高木
- leathery-leaved tree of western India bearing round fruits with brown densely hairy rind enclosing oily pulp that yields hydnocarpus oil
- 寄進のための目録は鳥子紙の折紙を用いて端と中奥を折って三等分とし、更に同じ紙をもう一枚礼紙として添えて厚く包む厚礼を用いている。
- A mokuroku for donations was written on toneriko paper, which was then folded in three, and wrapped with another same sheet as a courtesy.
- 10日午前8時頃、川中島を包む深い霧が晴れた時、いるはずのない上杉軍が眼前に布陣しているのを見て、信玄率いる武田軍本隊は愕然とした。
- Around 8 AM on October 17, when dense fog in and around Kawanakajima cleared, the main troops of Takeda's forces was astonished seeing Uesugi's forces that should not have been there were in battle formation just in front of them
- ふくらはぎの半分を包むブーツは、上部にふかふかした褐色の毛皮を施されていて、風采から醸し出される強引な豪華さを完璧なものにしていた。
- Boots which extended halfway up his calves, and which were trimmed at the tops with rich brown fur, completed the impression of barbaric opulence which was suggested by his whole appearance.
- 袱紗(ふくさ)とは慶弔事に贈る金銭を包む袋(祝儀袋・不祝儀袋)が型崩れなど起こさぬように、その上にもう一度覆う小さな風呂敷の事である。
- Fukusa refers to a small cloth used to wrap the envelopes (shugi or bushugi envelopes) in which money is put for congratulations and condolences and which helps prevents damage to the envelope.
- 「風呂敷」を一時期のファッションとして終わらせるのではなく、真に実用的たらしめるためには、自在に包むことができる技を身につけることが必要である。
- In order to make 'Furoshiki' really practical instead of leaving it finished as a fad, it is necessary to learn techniques to wrap up things as desired.
- 卵かけ御飯等とともに食べる際には、小片のまま米飯を包むようにしたり、かき混ぜ易くするために一辺が1センチ程度になるように手で揉みつぶしてふりかけられる。
- When eating it with tamago kake gohan (rice with a mixed raw egg put on), a small portion of rice is wrapped by Ajitsuke nori or Ajitsuke nori is rubbed in one's fingers with pieces about 1cm by 1cm sprinkled over and stirred with rice.
- 殊にあの一方は、チャーリントンの荒地で、その一方はチャーリントンの廃院を包む森の間の、一哩(まいる)ばかりの間と云うものは、とても寂しいのでございますの。
- and at one spot it is particularly so, for it lies for over a mile between Charlington Heath upon one side and the woods which lie round Charlington Hall upon the other.
- 平安時代より贈答をする際には進物を紙で包むよううになり、赤飯に添えるごま塩包み、香包み、金包み、扇包み、のし包みなど、それぞれの紙の折り方が決められていた。
- In the Heian period, gifts started to be wrapped by a sheet of paper when they were presented, and various techniques to fold a sheet of paper were developed, such as Gomashio-zutsumi for Sekihan (Tinted rice with reddish color of azuki beans), Ko-zutsumi, Kane-zutsumi, Ogi-zutsumi, etc.
- 足のうらから頭まで、完全なところがなく、傷と打ち傷と生傷ばかりだ。これを絞り出すものなく、包むものなく、油をもってやわらげるものもない。 (イザヤ書 1:6)
- From the sole of the foot even to the head there is no soundness in it: wounds, welts, and open sores. They haven't been closed, neither bandaged, neither soothed with oil. (Isaiah 1:6)
- 左方のチームカラーは暖色系統(当時は紫から橙色まで)で、大きな催しなどではアシスタントの女童たちの衣装や品物を包む料紙なども赤紫から紅の色合いで意匠を統一する。
- The left team was dressed in warm colors, ranging from purple to orange at the time, and in big events, the designs of costumes of assistant menowarawa (girls) and of writing paper for wrapping items were also unified in colors ranging from reddish purple to red.
- このようにして広まっていった包むための布としての風呂敷の呼称は、やがて「風呂で敷く布」から、「包む布」として行商人たちによって全国に広められていったと考えられる。
- The name of Furoshiki as a piece of cloth for wrapping was spread that way and is thought to have been dispersed nationwide over time by peddlers as 'wrapping cloth' rather than 'cloth spread out on the floor of Furo.'
- 江戸時代の遺品は練らない革(新しかったときのことはわからないが、現状ではあめ色の半透明な堅いものに見えるものが多い)を芯にして、薄い革を折り込み、裏面中央で合うようにして包む。
- The existing belts made in the Edo Period had unpolished leather for the core (the condition of the leather when it was new is unknown, but it looks light-green, translucent and hard in many cases), and a piece of thin leather was folded and wrapped so that it was joined at the center of the back.
- 西洋渡来の鞄などに比べ、包むものの大小・形状に囚われることなく変幻自在に包むことができること、包むものが無い時には畳んでかなり小さくすることができて軽量であることなど、その融通性・自在性が、環境問題への貢献とともに、「風呂敷」が近年見直されている点であると考えられる。
- Furoshiki' has been reassessed recently due allegedly to its flexibility and unrestrictedness indicated by the facts that, as compared with bags and so on introduced from abroad, it can be used to wrap up things freely without being restricted by sizes and shapes of things to be wrapped, it can be folded up to reduce its size and it is lightweight, and due to its possible contribution to environmental protection.
- その販売する商品を容器包装に入れ、又は容器包装で包む行為(他の者(外国為替及び外国貿易法(昭和二十四年法律第二百二十八号)第六条に規定する非居住者を除く。以下この項及び次項において同じ。)の委託(主務省令で定めるものに限る。以下この項において同じ。)を受けて行うものを除く。)
- The act of putting goods to be sold into containers or wrapping such goods in packaging (excluding the act conducted based on entrustment (limited to those specified by the ordinance of the competent ministry; hereinafter the same shall apply in this paragraph) from other persons (excluding non-residents prescribed in Article 6 of the Foreign Exchange and Foreign Trade Act (Act No. 228 of 1949); hereinafter the same shall apply in this and the next paragraph)