務める: 505 Terms and Phrases
- 務める
- to work (for)
- to be employed (at)
- to serve (in)
- to serve (as)
- to act (as)
- to fill (the position of)
- to play the role (of)
- to conduct a religious service
- 議長を務める
- to act as chairman
- 司会を務める
- serve as moderator
- 主役を務める
- play the leading role
- 代役を務める
- stand in for
- pinch-hit for
- 委員長を務める
- chair a committee
- 演奏者を務める
- to work as a performer
- 調停者を務める
- to serve as moderator
- 侍従を務める。
- Served as jiju (a chamberlain).
- ~の議長を務める
- preside in ~
- preside over ~
- ~するように務める
- make a point of -ing
- レフェリーを務める
- to act as referee
- 賭博で親を務める人
- the person in charge of the bank in a gambling game
- 社長として、務める
- act as president
- 武家伝奏を務める。
- He worked as buke tenso (liaison officers between the imperial court and the military government).
- He served as buke tenso (liaison officer between the imperial court and the military government).
- 同30年まで務める。
- He held the post until 1897.
- 釜屋の助手を務める。
- This person works as an assistant of a kama-ya.
- 麹屋の助手を務める。
- This person works as an assistant of a koji-ya.
- アナウンサーを務める
- to be the announcer
- 指名するために務める
- serving to designate
- 侍祭の役を務める少年
- a boy serving as an acolyte
- 後に伊勢神宮を務める。
- Later on he worked for Ise Shrine.
- 審議会の司会を務める人
- the presiding officer of a deliberative assembly
- 誰かの代わりを務める人
- someone who takes the place of another person
- 代役を務める、代演する
- act as a substitute
- 主に歌壇の重鎮が務める。
- Usually a heavyweight in the society of poets assumes the role of hanja.
- 藤原師通の家司を務める。
- He served as Keishi (the household superintendent) of FUJIWARA no Moromichi.
- 藤原基経の家司を務める。
- He worked as a Keishi (household superintendent) for Fujiwara no Mototsune.
- 局長近藤勇の側近を務める。
- He served as a close retainer of Isami KONOD, Head of the Shinsengumi.
- He served as a close retainer of Isami KONOD, Head of Shinsengumi.
- 伏見奉行支配の庄屋を務める
- He served as shoya (a village headman) under the control of Fushimi bugyo (a magistrate of Fushimi area.)
- 中央情報局局長が長を務める
- headed by the Director of Central Intelligence
- パーティでホスト役を務める
- act as host of a party
- 親しくなるように務めるさま
- serving to make familiar
- 一時的に責任者を務める役人
- an official who performs the duties of an office temporarily
- アシスタントとして務める人
- someone who acts as assistant
- クォーターバックを務める人
- the person who plays quarterback
- 室町幕府の奉公衆を務める。
- He served as hokoshu (a military post in Muromachi Shogunate) of Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- また長年賀茂伝奏も務める。
- And he served for long as Kamo-denso (Kamo-jinja shrine messenger to Emperor).
- 戦後は平安神宮宮司を務める。
- He worked as the chief priest of Heian-jingu Shrine after the War.
- その役割を務める人を表しす。
- It also refers to persons who carry out such acts.
- 彼はCEOとしてさらに務める
- he serves additionally as the CEO
- 同5年から大坂城代を務める。
- He started his term as the Osaka jodai (the keeper of Osaka-jo Castle) in 1620.
- 12月から在郷軍人会を務める。
- From December, he served as an association of reservists.
- 室町幕府の引付所頭人を務める。
- He served as the hikitsuke tonin (the chief of the judicial board) of the Muromachi bakufu.
- 後に後身の憲政会総務を務める。
- Later, he became the General Secretary of the ensuing Kenseikai Party.
- さらに新政府では参与を務める。
- Furthermore, he became a Sanyo (Councilor) in the new government.
- 御歌会奉行、貴族院議員を務める。
- He served as Outakai-bugyo (the superintendent of the Imperial Poetry Reading Party) and as a parliament member of Kizokuin (the House of Peers).
- 足利義教の寵臣で御供衆を務める。
- As a Yoshinori ASHIKAGA's favorite retainer, he served as a Otomoshu (Attendant group, who attended the Shogun Takauji Ashikaga to go up to the ancient capital Kyoto).
- 騎士の従者を務める若い貴族の男性
- young nobleman attendant on a knight
- (財)山本能楽会の会長を務める。
- Masakazu is Chairman of the Yamamoto Noh-Theater.
- 会議で議長を務めるための規則の本
- a book of rules for presiding over a meeting
- 誰かの保護者としての役目を務める
- act as a guardian to someone
- (他の役者の)従属的役割を務める
- play a subordinate role to (another performer)
- 若くして天然理心流塾頭を務める。
- Even though he was young, he served as the school manager of Tennenrishinryu.
- 大観、観山は文展の審査員を務める。
- Taikan and Kanzan were judges in the Bunten.
- 彼が現在、民謡協会の会長を務める。
- He is the current chairman of the folk song association.
- また京都造形芸術大学教授も務める。
- He also worked as a professor in the Kyoto University of Art and Design.
- 職権上、委員会書記を務める人事課長
- The Head of the Human Resources Division sitting ex-officio as Secretary of the Board.
- 任命されて教区の牧師を務める聖職者
- a clergyman appointed to act as priest of a parish
- 軍隊の階級内で務める徴兵された兵隊
- an enlisted soldier who serves in the ranks of the armed forces
- 制裁措を意味するか、制裁措に務める
- implying sanction or serving to sanction
- ボートレースでは、舵手として務める
- act as the coxswain, in a boat race
- 生家は代々名主を務める家であった。
- His family served as a nanushi (village headman) for generations.
- 諸国使番衆…諸国への使者を務める。
- Shokoku shiban shu (messenger)…served as a messenger to various countries.
- 続いて関東申次・院評定衆も務める。
- Then he assumed the posts of Kanto-moshitsugi (liaison officer between the shogunate and the court) and In no hyojoshu (the Retired Emperor's councillor).
- 中川清秀、高山右近らと先陣を務める。
- At the battle, he served as the spearhead with Kiyohide NAKAGAWA and Ukon TAKAYAMA.
- 代々天皇の侍読(家庭教師)を務める。
- The family served as the emperor's jidoku (Imperial tutor) (tutor) for generations.
- 寺院に常駐し、住職の代理を務める僧侶
- A Buddhist priest who is stationed at a temple and acts for the chief of temple.
- その功績によって日辰が住職を務める。
- Nisshin is rewarded for his efforts by being appointed head priest.
- 洗礼で子供の保証人を務めるすべての人
- any man who serves as a sponsor for a child at baptism
- 京都に戻ると国事御用掛などを務める。
- After returning to Kyoto, he assumed such posts as Kokuji Goyogakari (state affairs official).
- 剣の実力は師範代を務めるまで至った。
- He attained proficiency in swordsmanship that allowed him to become an acting master.
- 以後、第1次松方内閣まで同職を務める。
- After which, he served as the Minister of Justice until The First Matsukata cabinet.
- 後、海軍大学校長や枢密顧問官も務める。
- Subsequently, he served as president of the Naval War College as well as privy councilor.
- 以後、市議会議員、県議会議員を務める。
- Afterward, he served as a member of a municipal assembly and a prefectural assembly.
- 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
- The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
- 1943年能楽協会の設立委員を務める。
- He served as a foundation member of the Noh Association in 1943.
- その部の代表は、役員の職権委員を務める
- the head of the department serves as an ex officio member of the board
- 主人の個人的な従者を務める男性の使用人
- a manservant who acts as a personal attendant to his employer
- レギュラー選手の代わりを務めるバッター
- a substitute for the regular batter
- 藩の洋式砲術、貿易関係の役職を務める。
- He held a position responsible for the domain's Western style firearms and trade relations.
- 頼通は引き続き外叔父として関白を務める。
- Yorimichi continued to serve as Kanpaku to his other uncle.
- 建武の新政では武者所一番の頭人を務める。
- He served as the tonin (the director) of Mushadokoro (place where samurai of guard of the imperial palace was staffed), First Division in the Kenmu Restoration.
- 彼はジョンにかわりを務めるように命じた。
- He appointed John to act as his deputy.
- 上院で4期目を務める人はそう多くはいない
- there are not many fourth termers in the Senate
- 堀河天皇朝蔵人、白河天皇殿上人を務める。
- He served as Kurodo (Chamberlain) in the Court of Emperor Horikawa, and Tenjobito (a high-ranking courtier allowed into the Imperial Palace) for Emperor Shirakawa.
- 1901年癌研究会を設立し、会頭を務める。
- He founded the Foundation for Cancer Research in 1901 and became its president.
- 支所長を務める住職の自坊が宗務支所となる。
- A house of the chief priest who serves as a branch chief will be a temple branch office.
- 日本放送協会大河ドラマの芸能考証も務める。
- He also worked on the historical background of art for some long-running TV dramas on NHK (Japan Broadcasting Corporation).
- シンをとる役者が粋な祭り姿の鳶頭を務める。
- In the dance, the leading actor plays 'tobi-gashira' (head of constructors, engineers and firemen) wearing a cool costume for the festival.
- 関ヶ原の戦いの際は秀忠の元大番頭を務める。
- In the Battle of Sekigahara, he served as the head clerk of Hidetada TOKUGAWA.
- 法隆寺103世管主(住職)を40年務める。
- Join served as the 103rd kannushi (Shinto priest) (the chief priest) in Horyu-ji Temple for 40 years.
- 代々神主吉田家の家老職を務める家であった。
- The family held the position of Karo (chief retainers) of the Shinto priest Yoshida family for generations.
- 解経義(国司・郡司が国学の教官を務める場合)
- Kai Keigi (in cases of kokushi (provincial governors) or gunji (district managers) acting as instructors)
- 新選組では三番隊組長や撃剣師範などを務める。
- He served as a leader of Sanban-tai troop or a grand master of the Gekken martial art in the Shinsen-gumi masterless warrior party.
- その後、基督教新聞や大阪公論の記者を務める。
- Afterwards, he worked as a reporter of Kirisutokyo Shinbun (Christian newspaper) and Osaka Koron (newspaper advocating public opinions).
- 狂言で主役を務める者は能と同様にシテという。
- Like in Noh, in Kyogen, the performer playing a leading role is called 'Shite.'
- 信濃国や駿河国で郡司を務めるものも多かった。
- The clan produced a lot of Gunji served at Shinano Province and Suruga Province.
- 彼はディレクターの役割を務めるために雇われた
- he was employed in the capacity of director
- 第二次世界大戦時に軍に召集され、兵役を務める。
- He was conscripted into the army during World War II and served in the army.
- 11月18日、近仕を務める東重胤が鎌倉に参る。
- On December 26, his close aide Shigetane TO came to Kamakura.
- 伊三郎は枢密院・逓信省・徳島県知事等を務める。
- Isaburo worked at the Privy Council, at the Ministry of Communication and as the governor of Tokushima Prefecture.
- 「絵合」「梅枝」では判者を務めるなど、風流人。
- He was a man of refined taste, doing his duties as a judge in the chapter of 'Eawase' (A Picture Contest) and 'Umegae' (The Plum Tree Branch).
- 貴族院 (日本)議員や第一銀行取締役を務める。
- He was a member of Kizokuin (the House of Peers) and worked as a board member of Daiichi Bank.
- 代役はその三日間を務めることができる(権利)。
- The substitute can be on duty for three days (Right).
- 道化師のように振る舞う、あるいはその役を務める
- act as or like a clown
- バレリーナの相手役を務める男性のバレエダンサー
- a male ballet dancer who is the partner of a ballerina
- 大学の学部などの長として務める、または統括する
- act or preside as chair, as of an academic department in a university
- 寛文12年(1672年)、小姓組組頭を務める。
- He served as kumigashira (a head of the group) of koshogumi (page corps) in 1672.
- 学習院大学長、第7師団 (日本軍)長等を務める。
- He served as Principal of Gakushuin University and Chief of the 7th Shidan (division) (Japanese Army).
- 以後師氏の子孫が淡路守護を務める(淡路守護家)。
- After that time, Morouji's descendants kept the position of Awaji shugo (the shugo family of Awaji province).
- 先頭の名誉奉行は京都府知事、京都市長らが務める。
- The head of the procession is meiyo-bugyo (the honorable commissioner), which is served by the Governor of Kyoto Prefecture, Mayor of Kyoto City, and others.
- 自由党 (日本)機関紙『自由新聞』の客員も務める。
- He also worked as a guest columnist for the 'Jiyu Shinbun' (Freedom Newspaper), the official publication of the Liberal Party.
- 徳川綱吉、表千家覚々斎、久田宗全の御用達を務める。
- He was a purveyor to Tsunayoshi TOKUGAWA, Omote Senke (the main branch of the Senke school of tea ceremony) kakukakusai, and Sozen HISADA.
- 先代に引き続き将軍家・三千家御用達柄杓師を務める。
- Just like his father, he was a purveyor to the Shogun family and the three Houses of Sen.
- 首座はこの期間、修行僧のリーダーを務める者をいう。
- The leader of the monks during these periods is called 'shuso.'
- 26歳で名跡を襲名し、父の跡を継ぎ町役人も務める。
- He succeeded to the stage name at the age of 26, and also succeeded to his father's position as a town official.
- 年長の少年のための使用人として、英国民学校で務める
- act as a servant for older boys, in British public schools
- 伊三郎の子山縣有道は宮中に仕え侍従・式部官を務める。
- Arimichi YAMAGATA, the son of Isaburo, served at the Imperial Court as a chamberlain (the master of ceremonies).
- 庶兄の西郷菊次郎は宜蘭支庁郡守、京都市長等を務める。
- Kikujiro SAIGO, Torataro's illegitimate older half-brother, served as Yilan (Taiwan) Branch Office Governor, Mayor of Kyoto City and so on.
- 同年9月、愛染院で法相業、翌年9月、小乗業を務める。
- In September of the same year, he was engaged in Hosso at Aizen-in Temple, and in September of the next year he was engaged in Shojo (Hinayana).
- 文政4年(1821年)、禁裏に召されて御用を務める。
- He was summoned at Imperial Palace in 1821 and performed.
- 他の参加者を刺激するために熱心な客の役を務めるおとり
- a decoy who acts as an enthusiastic customer in order to stimulate the participation of others
- 司法の代表であり、上院で議長を務める国家の最高責任者
- the highest officer of the Crown who is head of the judiciary and who presides in the House of Lords
- 1864年(元治元年) 老中再任され老中首座を務める
- 1864: Reappointed to Roju, serving as the head.
- その他、東洋音楽学会会長、楽劇学会会長などを務める。
- He also served as Chairman of Toyo Musicology Course Academy and Music Drama Academy.
- 明暦4年(1658年)7月10日、武家伝奏を務める。
- In July 10, 1658, he served buke tenso (Imperial official in charge of communication between the shogunate and the court).
- 真言宗の僧侶で大僧正・大覚寺門跡・東寺長者を務める。
- He was a Buddhist priest of the Shingon sect and assigned to the Daisojo (priest of the highest order), Daikakuji monseki (head priest of Daikaku-ji temple) and Toji choja (the chief abbot of To-ji temple).
- 1865年に加盟し、諸士調役兼監察・柔術師範を務める。
- Tainoshin joined Shinsengumi in 1865 and then served as Shoshi shirabeyaku ken kansatsu (Shinsengumi's organizational post for investigating movements of the opponents and keeping the Shinsengumi members under control) and a grand master of jujutsu.
- 吉之助は貴族院議員・参議院議員となり法務大臣を務める。
- Kichinosuke served as a member of the House of Peers and the House of Councilors, and became the Minister of justice.
- 芝祐靖が音楽監督を務める伶楽舎が演奏活動を行っている。
- Reigakusha, of which Sukeyasu SHIBA is the musical director, has performance activities.
- 堀内家(ほりのうちけ)は代々表千家の宗匠を務める茶家。
- The Horinouchi family (Horinouchi-ke) were a hereditary tea family who served as tea masters under the Omotesenke for many generations.
- 五辻仲兼以降は蔵人所や北面の武士を務める地下人だった。
- Nakakane ITSUTSUJI was a jigenin (a lower rank of ancient Japanese nobility) who served at Kurododokoro (Chamberlain's Office) and Hokumen no bushi (the Imperial Palace Guards for the north side).
- 聖公会においては位階のうちで司祭の補佐を務める聖職位。
- At the Anglican Church, shitsuji means a clergyman who supports a priest.
- 安政4年(1857年)に帰藩し、養老館で教授を務める。
- In 1857, he returned to the Tsuwano Domain and worked as a lecturer at Yoro College.
- 必要な際にいつもの役者の代わりを務めることができる俳優
- an actor able to replace a regular performer when required
- 退任後も貴族院議員を務め、臨時教育会議の委員を務める。
- After leaving the cabinet position, he served as a member of the House of Peers and also as a member of the temporary Education Commission.
- 明治37年(1904年)には、明治大学の講師も務める。
- In 1904, he also became an instructor at Meiji University.
- 後に高知県警部長、山梨県警部長、福岡県警部長を務める。
- Later, Naoo served as Chief Inspector of Kochi Prefectural Police, Yamanashi Prefectural Police and Fukuoka Prefectural Police.
- 東京俘虜収容所長・習志野俘虜収容所長・貴族院等を務める。
- He served as Tokyo Internment Camp Chief, Narashino Internment Camp Chief, Member of the House of Peers, and so on.
- この後も従兄弟の石川麻呂とその弟の蘇我赤兄が大臣を務める
- Even after this, his cousin Ishikawamaro and his younger brother SOGA no Akae served as the minister.
- 野口健司の葬儀の際に、武田観柳斎とともに頼越人を務める。
- In the funeral ceremony of Kenji NOGUCHI, he served as Tanomikoshibito (who were in charge of requesting burial of the deceased after hara-kiri and/or carrying the body of the deceased after hara-kiri) together with Kanryusai TAKEDA.
- 翌年11月法兄の石梁仁恭の十三回忌法会の導師を務めるが、
- Between December 1346 and January 1347 the next year he served as the officiating priest for the memorial service of the thirteenth anniversary of his senior priest Sekiryo Ninkyo's death.
- 議長のすぐ下の地位にある人、あるいは議長の代理を務める人
- one ranking below or serving in the place of a chairman
- 鎌倉幕府執権の北条氏に家司として仕え、侍所所司を務める。
- He served as a keishi (household superintendent) for the Hojo clan, regent to Kamakura bakufu, and held a position of Samurai-dokoro shoshi.
- 戦後は京都の治安維持のため、京都所司代を翌年まで務める。
- After the battle, he served as Kyoto shoshidai (the Kyoto deputy) until the following year to keep the peace in Kyoto.
- 以降、近衛家と九条家が交代で摂関を務めるのが慣例化した。
- After this, it became customary for the Konoe family and the Kujo family to alternately hold the posts of Sessho and Kanpaku.
- その後は高台院執事として徳川家康との折衝役などを務める。
- She served as Kodaiin's steward, liaising with Ieyasu TOKUGAWA.
- 戦後、台湾総督府軍政部長、同陸軍参謀長兼軍務局長を務める。
- After the war, he served as Department Director of Military Government of Taiwan Sotoku-fu, then the Chief Staff Officer of the above army and Executive Secretary of Military Affairs Bureau of the army concurrently.
- 甲州勝沼の戦い後、斎藤一らと共に会津へ赴き駕籠役を務める。
- After the Battle of Koshu-Katsunuma, he went to Aizu with Hajime SAITO to serve as a role of Kagoyaku (the role of palanquin).
- 尚復を務めた者が次回の博士・都講を務めるのが慣例であった。
- As the common practice of the function, a person who played a role of shofuku in a function would act as hakase or toko in the following function.
- 1984年、沖縄県立芸術大学附属研究所教授、所長を務める。
- He served as the professor and director of the research institute of Okinawa Prefectural University of Arts in 1984.
- 鎌倉幕府の要職を務める北条氏金沢流の後継者として、に出仕。
- As a successor of the Hojo clan Kanesawa line that assumed important posts in Kamakura bakufu, he served in 1296.
- 江戸幕府の御用達商人を引継ぎ、長崎代官補佐役などを務める。
- He took over as a merchant holding the Edo bakufu's warrant, and he also served as an assistant to the local governor of Nagasaki.
- 八月十八日の政変後、長州藩へ移り、三条実美の警護を務める。
- After the Coup of August 18, he moved to Choshu Domain and served as a guard for Sanetomi SANJO.
- 公家社会に隠然たる勢力を保ち伊勢神宮の祭主を務めるなどした。
- He maintained a behind-the-scenes influence amongst the court nobles and held important positions such as Head Priest of Ise-jingu Shrine.
- 明治34年(1901年)には海軍大学校露語教授嘱託を務める。
- In 1901, he served as a part-time lecturer of the Russian language department at Kaigun Daigakko (Naval Staff College).
- 姉婿に鎌倉幕府政所を務める二階堂行忠の家人・三井資長がいる。
- His older sister was a wife of Sukenaga MITSUI, a retainer of Yukitada NIKAIDO who headed Mandokoro (the Administrative Board) of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- 新聞屋を正誤させて、おれが意地にも務めるのが順当だと考えた。
- I thought it proper to make the paper take back what it had said, and stick to my position.
- ローマカトリック教会で、他の高位の聖職者の代理を務める聖職者
- a Roman Catholic priest who acts for another higher-ranking clergyman
- 十余年後に真田氏に帰参し京都の伏見真田屋敷留守居役を務める。
- More than 10 years later since then, he returned to the Sanada clan, and served as rusuiyaku (a person representing the master during his absence) at the Sanada family's Fushimi residence in Kyoto.
- 門跡寺院(皇族や摂家出身者が住職を務める寺院)の1つである。
- It is one of the Monzeki Temples (a temple in which the head priest was traditionally a member of the Imperial Family or Regent Family).
- 2008年、党女性委員会副委員長、党京都府本部顧問を務める。
- In 2008, she was nominated the Vice-Chairperson of the Women's Committee of the New Komeito Party and served as a special adviser of the party headquarters in Kyoto Prefecture.
- その後、新派劇の世界に入り、奥役(舞台監督)兼作家を務める。
- He later entered the world of Shinpa-geki (New School of Play) and was an okuyaku (stage director) and also a scriptwriter.
- 代々の藩主は将軍家の剣術指南役を務めるため江戸に定府していた。
- The lords normally stayed in Edo for generations to act as an instructor of swordplay for the Shogun family.
- これを家茂が気に入り、鍵吉は将軍の個人教授を務めるようになる。
- This pleased Iemochi, leading to the appointment of Kenkichi as his tutor.
- 1993年~1996年の間は、同派真宗大谷派門首代行を務める。
- He stood in for the chief priest of Shin sect Otani school from 1993 to 1996.
- 室町時代は三管領の斯波武衛家の分国尾張国で尾張守護代を務める。
- In the Muromachi period, the Oda clan served as Owari Shugodai (the acting Military Governor of Owari Province) in Owari Province which was under control of the Shiba-Buei clan of Sankanrei (three families in the post of kanrei, or shogunal deputy).
- 以後、実俊は30年以上にわたって武家執奏を務めることとなった。
- After that, Sanetoshi served as bukeshisso for more than 30 years.
- 平安時代には天皇・太上天皇に対する奏事伝達を務める者を指した。
- In the Heian period, Moushitusgi referred to a person who was in charge of reporting information to the Emperor and Daijo Tenno (the retired Emperor).
- 1898年、第2次山縣内閣の内務省 (日本)地方局長を務める。
- He was appointed to the chief of Bureau of Areas at Ministry of Home Affairs in the second Yamagata cabinet in 1898.
- 松園、松篁、淳之三代の作品を展示する松伯美術館の館長も務める。
- He is the curator of the Shohaku Art Museum which exhibits the works of Shoen, Shoko, and Atsushi UEMURA.
- 延慶 (日本)2年(1309年)に元服し、小侍奉行などを務める。
- He had his genpuku (celebrate one's coming of age) in 1309, and he took office as kozamurai bugyo (magistrate to guard Shogun in attendance).
- 文永元年(1264年)から同3年まで実時と共に越訴頭人を務める。
- From 1264 to 1266 he served as ossotonin (the head of the legal institutions of the Kamakura bakufu) together with Sanetoki.
- 文明12年(1478年)には相国寺の住持(この後も2度務める)。
- He became the chief priest of Shokoku-ji Temple in 1478 (and served that post during two subsequent periods).
- 脇役を務める者はアドといい、能のワキとは異なる呼称となっている。
- On the other hand, a performer playing a supporting role is called 'Ado' in Kyogen, and 'Waki' in Noh.
- しかしミス・ヒーリーが親切にも一二曲伴奏を務めることを承諾した。
- But Miss Healy had kindly consented to play one or two accompaniments.
- 文保2年 (1318年)に評定衆となり、引付衆頭人などを務める。
- In 1318, he became a hyojoshu (a member of Council of State) and served as Hikitsukeshu tonin (also known as Hikitsuke tonin, the chief coadjutor of the High Court).
- 後に朝鮮通信使の江戸接待役や下館城守衛などを務めるなど活躍した。
- After that, he served as an Edo marshal for Chosen Tsushinshi (the Korean Emissary) and a guard of Shimodate-jo Castle.
- 翌正暦元年(990年)の一条天皇の元服に際しては加冠役を務める。
- In 990, when Emperor Ichijo reached the age of maturity, Kaneie played the role of kakan-yaku (the role to place a crown on the head of the emperor at the coming-of-age ceremony).
- 七男の一条実輝は一条家に入り海軍大佐公爵・東宮侍従長等を務める。
- Saneteru ICHIJO, Takauta's seventh son, entered the Ichijo family, becoming a captain in the navy, a duke and the Crown Prince's Grand Chamberlain.
- 源内は語学知識が無く、オランダ通詞に読み分けさせて読解に務める。
- Because Gennai had not become skilled enough in the language, he let a translating officer read in order to comprehend.
- 1954年に日活に移り、主に滝沢英輔監督のチーフ助監督を務める。
- He transferred to Nikkatsu in 1954 and served mainly as a chief assistant director of Eisuke TAKIZAWA.
- 暦仁元年(1238年)に左大臣を辞任するが引き続き摂政を務める。
- He resigned as Sadaijin in 1238, but he continued to serve as the Regent.
- その中には侍所別当を務める和田義盛の子である義直、義重らもあった。
- Yoshinao and Yoshishige WADA, whose father Yoshimori WADA served as Samurai-dokoro betto (the superior of the Board of Retainers), were among them.
- 小荷駄奉行は平時において領国の代官を務めるものが就く事が多かった。
- Konida bugyo often served as local governors within the domain during peace time.
- この間、花山・一条・三条天皇の3天皇が皇太子時代に東宮傅を務める。
- In the meantime, Masanobu worked as the togu no fu for three emperors, Kazan, Ichijo and Sanjo, while they were crown prince.
- 製薬掛、後に砲術方掛となり、集成館事業に携わるなどの要職を務める。
- He was in charge of the pharmaceutical department and later, the gunnery department, and then he took important posts such as engaging in the Shuseikan business.
- 兄弟達と同様、従兄弟である藤原頼長の側近となり、その家司を務める。
- He became a close adviser of FUJIWARA no Yorinaga, who was his cousin, as well as his brothers and he worked as the Keishi (household superintendent) of Yorinaga.
- 1930年には後進を育てるために月刊誌『舞台』を発刊、監修を務める。
- In 1930, he released a monthly magazine called 'Butai' (Stage) in order to educate young people, serving as the editorial supervisor.
- 翌年(1580年)、バテレン屋敷の造営奉行を菅屋、長谷川らと務める。
- The next year (1580), he served as a Zoei bugyo (Temple Administrator) of the Bateren-yashiki (House of the Christians) with Sugaya and Hasegawa.
- 宮中行事の再興に務めるとともに諸芸に優れた文化人でもあったとされる。
- It is said that he worked to restore court functions and that, as a highly educated person, he was very versatile.
- 尚、阿部家宗家が老中を務めるのは阿部重次以来約100年ぶりであった。
- Furthermore, it was the first time in about 100 years, since Shigetsugu ABE, that the head of the Abe family took the position of Roju.
- 歴史的記念碑、建物、史跡、または自然の美しさを保護するよう務める組織
- an organization concerned to preserve historic monuments and buildings and places of historical interest or natural beauty
- 民間人に陸軍や海軍で兵役を務めるように強制する権限を与えられた独立班
- a detachment empowered to force civilians to serve in the army or navy
- 白河天皇の皇太子時代よりその傍に仕え、また藤原師実の家司をも務める。
- Atsumoto not only served close to Emperor Goshirakawa from the time the emperor was a crown prince, but also worked as Keishi (household superintendent) under FUJIWARA no Morosane.
- 長和元年(1012年)には右近衛少将として賀茂祭の近衛府使を務める。
- Sanetsune served as Konoefu shi (an Imperial Guard) for the Kamo Festival, with the title of Ukone no shosho (Minor Captain of the Right Division of Inner Palace Guards) in 1012.
- 回復後、松竹蒲田撮影所に出入りし、牛原虚彦監督の見習い助手を務める。
- After recuperating, he often visited Shochiku Kamata Studio, and became an apprentice of the director Kiyohiko USHIHARA.
- 1952年、大学卒業と同時に松竹京都撮影所に入社し、助監督を務める。
- Upon graduating university in 1952, he entered Shochiku Kyoto Studios and served as an assistant director.
- 軍を退役した後は明治36年(1903年)11月から貴族院議員を務める。
- After retiring from the Army, he served as a member of Kizokuin (the House of Peers) from November 1903.
- 頼元以後も細川氏は三管領の1つとして室町幕府の管領を務める家柄となる。
- Subsequently, the Hosokawa clan continued to serve in the kanrei post of the Muromachi bakfu (Japanese feudal government headed by a shogun) as one of the Sankanrei (three families in the post of kanrei, or shogunal deputy) after Yorimoto.
- 慶応3年(1867年)頃の入隊とされ、近藤勇・土方歳三の側近を務める。
- He is said to have joined Shinsengumi in ca. 1867 to serve as a close retainer of Isami KONDO and Toshizo HIJIKATA.
- 13歳の若さで家督相続し、将軍家・三千家御用を務めるが、40歳で早世。
- He succeeded his father when he was thirteen, and became a purveyor to the three Sen Houses, but died young at the age of forty.
- 年男(としおとこ) 正月を中心とした家族行事の主役を務める男性をさす。
- Toshi-otoko means a man who plays the leading role in family events such as the New Year festival.
- 江戸幕府における職名の一つで、大番(おおばん)の長(頭)を務めるもの。
- Indicating a governmental post in the Edo bakufu, or the head of the Oban that was an organization of soldiers.
- 1475年(文明6年)4月、山名政豊と細川政元の和睦の仲介役を務める。
- In April, 1474, Kuninobu, serving as a mediator, reconciled Masatoyo YAMANA with Masamoto HOSOKAWA.
- 官位は陸軍中将正四位勲二等侯爵に昇り、元老院議官・貴族院議員を務める。
- His official rank was Marquis and Lieutenant General, Shoshii Kun nito (Senior Fourth Rank, Order of the Second Class) and he was a member of the Genroin (Chamber of Elders) and the Kizokuin (the House of Peers).
- 以降清華家当主として速いスピードで昇進し、侍従・左近衛権少将を務める。
- Nagahiro was on express track of promotion as the head of seigake (the second highest family status for court nobles) and served as jiju (a chamberlain) and Sakone no shosho (Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards).
- 以降清華家当主として速いスピードで昇進し、侍従・右近衛権少将を務める。
- Ieatsu was on express track of promotion as the head of seigake (the second highest family status for court nobles) and worked as jiju (a chamberlain) and Ukone no shosho (Minor Captain of the Right Division of Inner Palace Guards).
- 院庁の年預を務めるなど、鳥羽天皇院政期を代表する院近臣として活躍した。
- He was further posted to Nenyo (functionaries who during this time took the responsibility for running the actual affairs of the various central government offices) of In no cho (the Retired Emperor's Office) and played an active role as a typical close aide at the time of In ruling period of Emperor Toba.
- その後、忠則と逆瀬川は伊集院忠真が降伏するまで山田城の普請奉行を務める。
- Tadanori and Sakasegawa held a post of construction magistrate in Yamada-jo Castle until Tadazane IJUIN gave in.
- 大坂の役では藤堂勢の先鋒を務めるが、冬の陣にて、戦い方で主君高虎と衝突。
- During the Siege of Osaka, he spearheaded TODO's troops however he had a conflict with his lord Takatora over the war tactics during Fuyu no jin (winter battle).
- 足利直義の死去に伴い、尊氏の要請を受けて足利幕府の引付頭人などを務める。
- Takauji requested Norikuni to become Hikitsuke tonin (chairman of the court of justice) in the Ashikaga bakufu when Tadayoshi ASHIKAGA died.
- 表千家・碌々斎、裏千家・又ミョウ斎、武者小路千家・一指斎の御用を務める。
- He was a purveyor to Omote Senke Rokurokusai, Urasenke Yumyosai, and Mushanokoji Senke Isshisai.
- それは、鎌倉幕府において京都の代表を務める京都守護にも言える事であった。
- The same was true of kyoto-shugo (military governor of Kyoto) who was the representative of the Kamakura bakufu in Kyoto.
- 同6年に霊元上皇の院評定衆に任じられて享保9年(1724年)まで務める。
- In 1710, he was appointed an In no hyojoshu (judicial council) of the retired Emperor Reigen and stayed in this position until 1724.
- 翌年母佐久(のち同志社女学校舎監を務める)、八重、みねが上洛して同居する。
- The next year his mother Saku (who later served as a Shakan (a dormitory dean) of Doshisha Girls' School), Yae and Mine went up to Kyoto and lived together with him.
- 先祖の菅原道真を祀る大田神社奉賛会である東風会会長を明治35年より務める。
- Since 1902, Yoshinaga had assumed the position of chairman of Tofukai, the patronage group for Ota-jinja Shrine enshrining his ancestor SUGAWARA no Michizane.
- その後、外交官を辞職し、元老院議官、枢密院副議長、枢密顧問官などを務める。
- Afterwards, he resigned from his diplomatic position and served as Genroin gikan (Councilor of Chamber of Elders or Senate), Vice President of the Privy Council, and Privy Councilor.
- 慶応3年(1867年)、新選組に入隊したとされ、局長近藤勇の側近を務める。
- It is said that he joined Shinsengumi in 1867, and he served as a close retainer of Isami KONOD, Head of Shinsengumi.
- 現在は静岡市在住で、鋏切絵作家としての活動の他、切り絵教室の講師も務める。
- Now he lives in Shizuoka Prefecture, makes activities as a kamikiri performer and serves as a kamikiri class lecturer.
- 鎌倉幕府滅亡後の建武の新政では従一位に叙せられて雑訴決断所の頭人を務める。
- After the fall of the Kamakura Bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), he was promoted to Juichii (Junior First Rank) in the Kenmu Restoration, and then held responsibility as Tonin (the director) for Zasso-Ketsudansho (agency of Kenmu government to file lawsuits).
- 永岳の代になって京狩野は紀州徳川家と彦根藩の御用絵師も務めるようになった。
- When Eigaku was the family head, the Kyo Kano also served as an official painter of Kishu Tokugawa family and the Hikone domain.
- 建久2年(1191年)、兄・兼実の後を受けて太政大臣となって5年間務める。
- In 1191, he was appointed as Daijodaijin (the grand minister of state), following his brother, Kanezane, and served the post for five years.
- 亀山天皇・後深草天皇・伏見天皇・後宇多天皇の4上皇のもとで院伝奏を務める。
- He served as indenso (job title to relay messages of court people to the retired emperor) for four emperors: Emperor Kameyama, Emperor Gofukakusa, Emperor Fushimi, and Emperor Gouda.
- 日活では新藤兼人、田坂具隆、西河克己、滝沢英輔、山村聡らの助監督を務める。
- At Nikkatsu Studios, he worked as an assistant director to Kaneto SHINDO, Tomotaka TASAKA, Katsumi NISHIKAWA, Eisuke TAKIZAWA, So YAMAMURA and so on.
- 1975年からは日活芸術学院院長を務めるなど一貫して後進の指導にあたった。
- He worked tirelessly to guide his successors, serving as head of the Nikkatsu Visual Arts Academy from 1975.
- 政治は始め執権を務める北条氏などが主に執ったが、成長するにつれ関与を深めた。
- At first, policies were determined mainly by the Hojo clan, but he participated in policies more deeply as he grew.
- 第2次加藤高明内閣で商工大臣として初入閣、第1次若槻内閣で大蔵大臣を務める。
- He firstly joined the cabinet as the Commerce and Industry Minister of the second administration of Takaaki KATO, and became Minister of Finance in the first Wakatsuki cabinet.
- 父義景の代役で大番役を務める上野国の御家人らの番頭として上洛した記録である。
- It gives an account of how he went to Kyoto substituting for his father Yoshikage as the head of shogunal retainers of Kozuke Province who served as obanyaku (guardian of Kyoto).
- 徳川吉宗、表千家・如心斎、裏千家・又玄斎、武者小路千家・直斎の御用を務める。
- He was a purveyor to Yoshimune TOKUGAWA, Omote Senke Nyoshinsai, Urasenke (school of tea ceremony) Yugensai, and Mushanokoji Senke (school of tea ceremony) Jikisai.
- 彼らの補佐官を務める掾(じょう)、目(さかん)は任用(にんよう)と呼ばれた。
- Jo (secretary of provincial offices) and sakan (clerk of provincial offices) who served as assistants to the Shodaibu were called ninyo (low-ranking 'commissioned' provincial officers).
- この写本は土御門家の家司を務める家柄であった若杉家に伝わっていたものである。
- This transcript is the one that had been handed down in the Wakasugi family, which was the lineage of the Keishi (household superintendent) of the Tsuchimikado family.
- 元和2年(1616年)の徳川家康の太政大臣任官の儀において、配膳役を務める。
- He served as haizenyaku (a person for tray service) at the ritual for Ieyasu TOKUGAWA's appointment of Daijo-daijin (Grand minister of state) in 1616.
- 経営者側と交渉する際に、労働者仲間の公式な代表を務めるために選出される組合員
- a union member who is elected to represent fellow workers in negotiating with management
- 帰国後は全日本仏教青年会初代会長や、真宗大谷派児童教化連盟総裁などを務める。
- After returning to Japan, he served in several organizations such as the first chairman of the All Japan Youth Buddhist Association and president of Shinshu sect, Otani School Youth Study Association.
- 横浜に創立されたばかりの大正活映に入社し、トーマス・栗原監督の助手を務める。
- Tomu joined Taisho Katsuei, which had recently been founded in Yokohama, where he served as an assistant to Thomas Kurihara.
- 大隈家は、知行300石を食み石火矢頭人(砲術長) を務める上士の家柄であった。
- The family lineage of Okuma was that of Joshi (superior warrior) who got a fiefdom of 300 koku and worked as Ishibiya-tonin (captain of gunnery).
- 寛文2年(1662年)に大坂町奉行により3名が正式に幕府御用を務めるに至った。
- Recommended by the Osaka machi-bugyo (town magistrate of Osaka), they became official dealers for the shogunate in 1662.
- 周防国長門国の守護大名大内氏の家老として、代々長門守護代を務める内藤氏の当主。
- He was also the head of the Naito family, whose family members assumed the post of Shugodai (deputy military governor) of Nagato Province for generations as a chief retainer of the Ouchi clan of shugo daimyo (shugo, which were Japanese provincial military governors, that became daimyo, which were Japanese feudal lords).
- 後に建武の新政において役職を務める伊賀兼光や律僧の文観の関与も指摘されている。
- The participation of Kanemitsu IGA, who later became an official during the Kenmu Restoration, and the risso, Monkan, have also been suggested.
- 専任の神職を持たず、宮座の構成員が年番で神主役を務める当家(とうや)制を取る。
- As it had no full-time Shinto priest, members of Miyaza took the role of Shinto priest on a yearly rotation, which was called the Toya system (a person- or family-on-duty system).
- 1032年(長元5年)、異母弟・教通の子藤原信長の元服に際して加冠役を務める。
- In 1032, he played a role of Kakanyaku (presenter of the crest at Genpuku ceremony) for Genpuku (a ceremony to celebrate somebody's coming of age) of FUJIWARA no Nobunaga, a son of Norimichi who was Yoshinobu's younger brother from another mother.
- 帰国後に陸軍少佐、御親兵6番大隊長となり、同年から1873年まで侍従を務める。
- After he returned to Japan, he became Army Major and the sixth Battalion Chief of Goshimpei (army to convoy the Emperor), and from that year to 1873, he served as Jiju (Chamberlain).
- 明治2年(1869年)には政府に出仕し聴訟司判事、箱館府権判事開拓判官を務める。
- In 1869, he came to work for the national government and later became a judge of Chosho-shi (court for civil suits), gonhanji (assistant judicial officer) of Hakodate-fu government and kaitaku hangan (magistrate of Hokkaido Development Commissioner).
- 、摂関家には家司・家僕を務める殿上人が、五山では蔭涼軒が申次の役職を行っている。
- In the Sekkan families, Moshitsugi was appointed to Tenjobito (a high-ranking courtier allowed into the Imperial Palace) who served as Keishi or Kaboku (a man servant), and at Gozan, it was appointed to Inryouken house-hold.
- 1890年、同大学卒業後、内閣書記官、法制局参事官、行政裁判所評定官等を務める。
- After graduation from the university in 1890, he served as Secretary of the Cabinet, Counsellor of Cabinet Legislation Bureau and a consultation officer for a public administrative court.
- 文保2年(1318年)後醍醐天皇の即位の際には皇太子邦良親王の春宮大夫を務める。
- In 1318, when Emperor Godaigo ascended the throne, he served as Togu no daibu (Master of the Crown Prince's Quarters) of Crown Prince Kuninaga.
- それに対し、熊野三山検校の本務は太上天皇の熊野詣に際して先達を務めることであった。
- On the other hand, the main role of Kumano Sanzan Kengyo was acting as a guide when Daijo Tenno (the retired Emperor) paid visit to Kumano Sanzan.
- 甘縄の安達邸で誕生した時頼の嫡子北条時宗の元服の際には烏帽子を持参する役を務める。
- On the occasion of the genpuku (celebration of the coming of age) of Tokimune HOJO who was Tokiyori's eldest son, born in the Adachi residence in Amanawa, he was honoured to bring 'eboshi' (a formal headwear of court nobles).
- 後に造酒正が徴収を担当するようになり、造酒正を務める押小路家がその役目にあたった。
- Later, miki no kami (Chief of the Sake Office) was responsible for collecting tax, and the Oshikoji family, who served as miki no kami, fulfilled the role.
- 室町時代を通じて鎌倉公方は幕府と対立し、関東管領を務める上杉氏とも対立していった。
- Throughout the Muromachi period, Kamakura-kubo (鎌倉公方) was opposed to bakufu and also became gradually opposed to the Uesugi clan, who held the position of Kanto control.
- その後も崇徳天皇・近衛天皇・後白河天皇の3代に渡って摂政・関白を務めることとなった。
- He served as Sesho (regent) and Kanpaku under three more emperors: Emperor Sutoku, Emperor Konoe, and Emperor Goshirakawa.
- 野村休盛(1642年~1711年)は代々徳川将軍家の茶道組頭を務める家の出身である。
- Yasumori NOMURA (野村休盛) (1642 - 1711) was born into a family which served as the head of the tea ceremony group for the Tokugawa Shogunate family.
- しんがりを務めるのは、なんといったって一番危険な場所ですから、タイガーリリーでした。
- Bringing up the rear, the place of greatest danger, comes Tiger Lily,
- そこで大阪市と堺市を結ぶ阪堺電気軌道が12月に設立され、同社社長を務めることとなる。
- In December, Kataoka assumed the role of president of the newly founded Hankai Tramway Co., Ltd. which served to connect the cities between Osaka and Sakai.
- 織田信定から古渡城主で父の信秀の代で守護代を務める本家と同等に渡り合える力を持った。
- Nobusada ODA became the castellan of Furuwatari-jo Castle, and Nobuhide, the father of Nobunaga, achieved equal power against the main branch family who was in charge of Shugodai.
- 永徳元年/弘和元年(1381年)、足利幕府の侍所頭人に任じられ、3年間同職を務める。
- He was posted to Samurai-dokoro tonin (Governor of the Board of Retainers) of the Ashikaga Shogunate in 1381 and worked there for three years.
- 足利義氏 (足利家3代目当主)以降のことと思われるが、上総国・三河国の守護職を務める。
- The Ashikaga clan served as Shugo (Governors) of Kazusa and Mikawa Provinces, possibly from the time of Yoshiuji ASHIKAGA, the third head of the family.
- 文安4年(1447年)から宝徳元年(1449年)の間、山城国守護及び侍所頭人を務める。
- He served as a daimyo (feudal lord) of Yamashiro Province and a governor of the Board of Retainers between 1447 and 1449.
- 1000石級の大身が組頭(番頭、物頭ともいう)を務めるが、士大将も兼任することがある。
- Higher-ranking samurai of 1000-koku class served as kumigashira (captain of a group) (also called bangashira or monogashira), but they could also be dually assigned as samurai daisho.
- 廃藩置県後の1871年(明治4年)、宮内大丞、秋田県県令を歴任後再度宮内大丞を務める。
- In 1871 after the Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures), SUGI was assigned as Kunai-taijo (post of Imperial Household Ministry), prefectural governor of the Akita Prefecture, and Kunai-taijo again.
- 翌年1月21日 (旧暦)(764年3月2日)からは紀伊国守を務めることとなり赴任した。
- He was transferred to Kii Province as he commenced to serve as Kii no kuni no kami (the governor of Kii Province) on March 2, 764.
- 練兵館塾頭を務める傍ら、マシュー・ペリーの再度の来航(1854年)に大いに刺激される。
- While working as the head of the Renpeikan dojo, Kogoro was greatly inspired by Matthew Perry's second visit to Japan (in 1854).
- 摂関家藤原師通の家司を務める一方、信濃国・河内国・尾張国・伊勢国の国守等地方官を歴任。
- While serving as Keishi (household superintendent) of Sekkan-ke (family which produced the Regent and the Chief Adviser to the Emperor) FUJIWARA no Moromichi, he successively held the positions of local officers such as Governors of Shinano Province, Kawachi Province, Owari Province and Ise Province.
- 同年11月、3代将軍源実朝の御台所を京都から迎えるため、朝廷や公家との交渉役を務める。
- In November 1204, he took charge of negotiations with the Imperial Court and the Imperial nobles, to receive the Midaidokoro (shogun or minister's wife) of the third Shogun MINAMOTO no Sanetomo from Kyoto.
- 文久2年(1862年)秋に上京し、藩主の跡継ぎである毛利定広の警護を務めるようになった。
- In the fall of 1862, he went to the capital, serving as a bodyguard of Sadahiro MORI, the successor to the lord of the domain.
- 明治時代に農商務省 (日本)、宮中顧問官、北海道庁 (1886-1947)長官を務める。
- In the Meiji Period, Michitoshi served as an official of No-Shomusho (Japanese Agriculture and Commerce Ministry), an imperial court councilor and the director of the Hokkaido Agency (1886-1947).
- 奉行としての仕事は、天正7年(1579年)、安土宗論のとき菅屋、長谷川らと奉行を務める。
- He served as a bugyo at the Azuchi religious dispute with Sugaya and Hasegawa in 1579.
- 禅宗ではいずれの宗派でも首座を務めることが住職資格を得るための条件のひとつとなっている。
- In every Zen sect, executing the duty of shuso is one of the conditions under which to obtain qualification for being the chief priest.
- 僧としての位は終生、仏殿の管理を務める殿主(でんす)の位にあったので、兆殿主と称された。
- He held the Buddhist monk rank of Densu (responsible for managing the Buddha hall) for his entire life, so is known as Cho Densu.
- これらの所役は「披講会」という団体に属する旧華族の子弟が宮内庁式部職の嘱託として務める。
- Their functions are entrusted to descendants of the former nobility belonging to the group 'Hikokai' by the Board of the Ceremonies of the Imperial Household Agency.
- 特に三管領四職を務める足利氏や有力守護、或いは名門たる守護の家柄が従四位下に叙せられた。
- In particular, the Ashikaga clan, who served as sankanrei shishiki (three families assigned as assistants of shogun and four families serving as director of samurai-dokoro (Board of Retainers)), and dominant Shugo (provincial constable), or noble shugo families were granted the Jushiinoge.
- 京極氏は高詮の代である1398年(応永5年)に侍所の司を務める四職の一つと定めらている。
- The Kyogoku clan is known to be one of the Shishiki (four important families) that served as Samuraidokoro no Tsukasa in 1398.
- 慶応2年(1866年)2月に、公金不始末で切腹となった勘定方の河合耆三郎の介錯を務める。
- In February 1866, he was in charge of assisting the suicide of the Accountant Kisaburo KAWAI, who was sentenced to commit suicide by disembowelment because for embezzlement.
- その後、御七日御修法の大阿闍梨の役目を務めるなど、宗派の代表としての役割を強化していった。
- To-ji Choja then acted as the Great Ajari for Shichinichi no Mishiho (seven days' secret ceremony of severe prayer), and started to strengthen its role as a representative of the sect.
- 親王が必ず国守を務めることとされた国が親王任国と云われており、各国の国守は太守と呼ばれた。
- Some provinces known as shinno ninkoku always had princes appointed as kokushi, and these princes were known as taishu (governor-generals).
- 1449年(文安6年)には侍所の司へと任じられ、以降1466年(寛正7年)まで長く務める。
- In 1449, he was appointed Samuraidokoro no tuskasa (a samurai post), where he remained until 1466.
- 織田信定から古渡城主で曾祖父の織田信秀の代で守護代を務める本家と同等に渡り合える力を持った。
- The Oda family was the owner of Furuwatari-jo Castle after Nobusada ODA became the lord and gained power in the generation of Nobuhide equivalent to their head family which held the military governorship.
- 呉服商雁金屋は宗柏の時代には徳川和子(徳川秀忠娘、後水尾天皇中宮)の用を務めるようになった。
- During the time the Kariganeya was managed by Sohaku, the business delivered goods to Masako TOKUGAWA (the daughter of Hidetaka TOKUGAWA and the wife of Emperor Gomizunoo).
- 議長の任務を遂行する人を出す加盟者は、議長の任務の期間、MAC委員を務める代理を指名できる。
- The Member providing the person exercising the function of the Chair may designate an alternate to serve as a member of MAC in his stead for the duration of his functions as Chair.
- 南蛮貿易や朱印状貿易、伏見銀座の運営にかかわり、江戸時代は徳川幕府の代官職を務めるなどした。
- The Sueyoshi clan was involved in trading with Spain and Portugal, trading with foreign countries which had a shogunal license called Syuinjo, and operating Fushimi Ginza (an organization in charge of casting and appraising of silver), and served as a local governor of Tokugawa Bakufu during the Edo period.
- 神封の住民は租税や課役を神社に納めたり、祝 (神職)などの役職を務めることで神社に奉仕した。
- The residents of jinpu served the shrine by paying tax, performing allocated jobs, serving as Hafuri (an ancient Shinto priest) or other posts, and so on.
- この後、成親は安元元年(1175年)11月までの長期に渡って検非違使別当を務めることになる。
- Thereafter, he served as kebiishi betto until December of 1175.
- 文久2年(1862年)に復帰して関白内覧を務めるが、翌年尊王攘夷派の台頭により関白を辞した。
- He came back and served as Kanpaku (chief adviser to the Emperor) and Nairan (a preliminary inspection of official documents submitted from the Great Council of State to the Emperor) in 1862; he resigned as Kanpaku in the following year due to the emergence of Sonno Joi (19th century slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners).
- その名の通り寄席で主任(とり)を務めることができる資格が与えられるほか、敬称が「師匠」となる。
- As the name shows, they are qualified to be chief (tori) at the yose, and were given the title 'Shisho' (master).
- 京の花街や大阪の花街の花柳界、上方舞の世界の地方(じかた)を務める人々によって伝承されている。
- Kamigata uta has been handed down by people in the world of geisha of Kamigata, and by jikata (people in charge of music) in the world of Kamigata mai.
- 一方、松平忠輝は総大将を務める天王寺合戦で遅参したことが理由の一つとなり、翌年に改易となった。
- On the other hand, Tadateru MATSUDAIRA was given kaieki (sudden dismissal and deprivation of position, privileges and properties) the next year partly because he arrived late for the Battle of Tenniji in which he was a supreme commander.
- 憲仁親王は既に薨去しており、男子の後継者がいないため、妃の憲仁親王妃久子が宮家の当主を務める。
- Its current head is Kikuko, Princess Norihito as Prince Norihito has passed away without leaving a male heir.
- 四辻の曲がり角で、かれは自分の名刺をオール・アウトドア・マンションの執僕を務める北風に手渡す。
- At the corners of four streets he hands his pasteboard to the North Wind, footman of the mansion of All Outdoors,
- 議長の任務を遂行する人を出す加盟者は、議長の任務の期間、STAC委員を務める代理を指名できる。
- The Member providing the person exercising the function of the Chair may designate an alternate to serve as a member of STAC in his stead for the duration of his functions as Chair.
- 尊皇思想家、漢学としても著名で、後に一条美子(後の昭憲皇太后)の学問師範(家庭教師)を務める。
- She was also a prominent thinker of the principle of reverence for the Emperor and a scholar of the study of Chinese classics and later became an education grand master (tutor) to Haruko ICHIJO (later to become Empress Dowager Shoken).
- 同年3月8日、黒田清隆が次官を務める開拓使に四等出仕として仕官、北海道鉱山検査巡回を命じられた。
- On August 8 in the same year, he served as a fourth-ranked shusshi (a supernumerary government official) for Kaitakushi (a government office responsible for Hokkaido development), the undersecretary of which was Kiyotaka KURODA, and was appointed to investigate and explore Hokkaido mines.
- 長良の系統は藤原北家の主流から大きく外れ、永季の父藤原範賢までは六位蔵人を務める地下官人だった。
- Nagayoshi's family line was a long way from the main line of the Northern House of the Fujiwara clan, and the Takakura family was ranked as a common courtier, serving as the Chamberlain of Sixth Court Rank till the time of FUJIWARA no Norikata, Nagasue's father.
- 明暦3年(1657年)に従一位に叙せられ、万治3年(1660年)から翌年にかけて左大臣を務める。
- In 1657, he was raised to Juichii (Junior First Rank) and he had served as Sadaijin (minister of the left) from 1660 to the next year.
- 1907年新美卯一郎と『熊本評論』を創刊し、発行人兼編集人を務める(1908年9月20日廃刊)。
- He started publishing 'Kumamoto Hyoron' (Kumamoto Review) in 1907 with Uichiro NIIMI, as the publisher and the editor of the newspaper (ceased publication on September 20, 1908).
- 父の名代を務めるなど次代として確実視されていた嫡男の信建は、同年10月、父に先立ち死去していた。
- Tamenobu's legitimate son Nobutake, who served as his father's representative and considered to succeed his father, died before his father in November of 1607.
- 政党活動を通じて立憲改進党などを組織し、都新聞社主や社長も務めるなど民権の伸張や政界刷新に努めた。
- Through his party activism he helped set up the Constitutional Reform Party, and later became owner and head of the Miyako Newspaper, working for civil rights and political reform.
- 黒田 正玄(くろだ せいげん)は千家十職の一つで、竹細工・柄杓師を務める家が代々襲名している名称。
- Seigen KURODA was one of the Senke Jisshoku (The Ten Craftsmen of the House of Sen), and for generations the name has been passed down through this family of craftsman in bamboo-ware and ladles.
- 熊野三山検校の地位はその後園城寺が引き継いでいたが、室町時代中期からは聖護院が務めるようになった。
- The position of Kumano Sanzan Kengyo was later passed on to Onjo-ji Temple but had been held by Shogo-in Temple since the mid Muromachi period.
- 憧れであった川島をはじめ、佐々木康、木下惠介、大庭秀雄、原研吉、渋谷実、黒澤明等の助監督を務める。
- He worked as an assistant director not only in the films directed by Kawashima but also in those directed by Yasushi SASAKI, Keisuke KINOSHITA, Hideo OBA, Kenkichi HARA, Minoru SHIBUYA, Akira KUROSAWA, and so on.
- その後元老院 (日本)議官となり刑法・治罪法審議に従事し、駐露公使・賞勲局総裁・元老院議長を務める。
- Later he became Genroin gikan (councilor of Chamber of Elders or Senate) (Japan) where he engaged in discussion of Penal Code and Chizaiho (the Criminal Procedure Law of 1880 -1890), and filled posts of a minister to Russia, President of Decoration Bureau and the chairman of Genroin (the Chamber of Elders).
- 何らかの事情で宗家が存在しなくなった場合には、一門中の有力者が「宗家預り」として宗家の代行を務める。
- When Soke is ceased for some reason, a leader in the family acts as 'Sokeazukari' (head of family under custody) to substitute for Soke.
- 啐斎の機嫌を損ね、一時表千家出入りを禁じられ、その後は裏千家のみの御用を務める(詳しい理由は不明)。
- Having offended Sottakusai, he was barred from Omotesenke at one point and subsequently worked exclusively for Urasenke (the house of Urasen) (details surrounding this circumstance remain unknown.)
- 明治天皇の元で岩倉具視は右大臣を務め、堀河康隆も引き続き侍従を務めるなど、宮中において重きをなした。
- The members of the family played the central roles at the Imperial Court of Emperor Meiji: Tomomi IWAKURA became Udaijin (minister of the right) and Yasutaka HORIKAWA held Jiju.
- 飯縄山を中心とする修験は「飯縄修験」と呼ばれ、代々その長を務めるのは千日太夫と呼ばれる行者であった。
- Shugen related to Mt. Izuna is called 'Izuna Shugen,' and a practitioner, known as Sennichi-dayu, served as a leader for generations.
- 景季は有力御家人として活動し、鎌倉幕府の諸行事に参列したり、奉行を務めるなどしばしばその名が見える。
- Kagesue served actively as a powerful gokenin, and his name was frequently mentioned as an attendee in various events of the Kamakura bakufu, as well as a bugyo (magistrate).
- 1904年(明治37年)に岡山県笠岡市での公演中、京都市上京区で千本座の座主を務める牧野省三と出会う。
- In 1904 he met Shozo MAKINO, manager of Senbonza Theater located in Kamigyo Ward, Kyoto City during his tour in Kasaoka City, Okayama Prefecture.
- 大坂へ戻ると小石らのため蘭書を翻訳し、医院と学塾を兼ねた私塾である絲漢堂を開き診療と教育活動に務める。
- After returning to Osaka, he translated Dutch books for Koishi and others, and opened his private school and clinic, Shikan-do, where he both taught and practiced as a physician.
- 近藤らとともに浪士組に参加し、新撰組結成後は二番隊組長を務めるなど新撰組草創期からの中心人物であった。
- He participated in Roshigumi with Isami KONDO and others, and became the captain of the second unit when Shinsengumi was formed, playing a central role in Shinsengumi from its early days.
- 建久元年(1190年)冬、頼朝の上洛に随行し、11月11日、石清水八幡宮への参拝では行列の先頭を務める。
- In winter, 1190, Tomomasa accompanied Yoritomo to Kyoto, and on December 10, he headed a procession when Yoritomo visited Iwashimizu Hachiman-gu Shrine.
- 室町時代から江戸時代にかけては幕府との折衝役を務める者が多く、特に江戸時代には武家伝奏役を多数輩出した。
- From the Muromachi Period to the Edo Period, many family members served as negotiators with bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and, in particular during the Edo Period, many buketenso yaku (Imperial official in charge of communication between the shogunate and the court) appeared.
- 高詮の代に、京極氏は四職の一つとなり、以後の当主は江北、出雲、隠岐、飛騨を領し、侍所司を務める事となる。
- In the generation of Takaakira, the Kyogoku clan became one of the Shishiki, and thereafter the family head governed Gohoku, north of lake, Izumo, Oki, and Hida, and took the position of Samurai-dokoro no tsukasa.
- 手続きが内密に行われる起訴の形式を示していることまた、被告人が裁判官として務める検察官によって尋問される
- especially indicating a form of prosecution in which proceedings are secret and the accused is questioned by a prosecutor who acts also as the judge
- 永禄元年(1558年)7月、尾張上4郡守護代で岩倉城主・織田信安と対峙、浮野の戦いにおいて先陣を務める。
- In August 1558, he held out against the assault of Nobuyasu ODA, the deputy governor of four upper districts of Iwari and lord of Iwakura-jo Castle, and in the Battle of Ukino he led the vanguard of Nobunaga's army.
- 長男の帯刀は、清廉の維新の功により伯爵を授けられて貴族院 (日本)議員を務めるも、1905年3月に死去。
- His eldest son, Tatewaki, was bestowed a title of count in consideration of his services in the Restoration, and served as a member of the House of Peers (Japan), but in March 1905, he passed away.
- また文治元年(1185年)8月には惟義が相模国守となり、鎌倉に近い有力国の国司を父子で務めることになる。
- In addition, Koreyoshi was assigned to Sagami no kuni no kami (a governor of Sagami Province) on September 1185, which meant that the father and son pair were in charge of the governors of the important provinces near Kamakura.
- 小山内に従い、松竹キネマ研究所に移り、1921年製作の、研究所第1回作品『路上の霊魂』の助監督を務める。
- He moved to the Shochiku Kinema Kenkyu-jo production company with Osanai and served as assistant director on the company's first film 'Rojo no Reikon' (Souls on the Road) in 1921.
- 論奏・奏事の奏官は大納言が務める事が通例であり、奏文の書止が「謹以申聞 謹奏」にて終わることになっていた。
- Ronso and Soji documents were usually drafted by Dainagon (the Chief Councilor of State), and their closing words were 'Kashikokumo mosikiku tokorowo motte kashiko mosu' (literally, Respectfully we have reported what we have respectfully heard).
- 1902年11月から殉死した乃木希典大将の後任として学校法人学習院院長に就任し、1917年8月まで務める。
- In November, 1902 he assumed office as Principal of The Gakushuin School Corporation, an incorporated educational institution, in succession to Army General Maresuke NOGI who had followed his master to the grave, and being in service until August, 1917.
- 定員は1名で、左右衛門督と左右兵衛督のいずれかを兼ねる中納言・権中納言または参議が務めるのが慣例であった。
- There was only one Betto post and was held by the Chunagon (vice-councilor of state), Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state) or the Sangi (counselor) who also held the posts of either Saemon no kami (Captain of the Left Division of Outer Palace Guards) and Uemon no Kami (Captain of the Right Division of Outer Palace Guards) or Sahyoe no Kami (Captain of the Left Division of Middle Palace Guards) or Uhyoe no Kami (Captain of the Right Division of Middle Palace Guards).
- 渡辺政香は1776年に三河国幡豆郡寺津村(現在の愛知県西尾市)の寺津八幡社で代々神職を務める家に生まれた。
- Masaka WATANABE was born in 1776 as a child of a family which served as Shinto priest of Terazu Hachiman-sha Shrine for generations in Terazu Village, Hazu County, Mikawa Province (present Nishio City, Aichi Prefecture).
- 1965年より住職を務める尾関宗園(おぜきそうえん)は著書も多数ある名物和尚で、その豪快な説法で知られる。
- Soen OZEKI, who has served as chief priest since 1965, has written numerous books and is known for his rousing sermons.
- 1283年(弘安6年)に参議、権大納言、内大臣等を経て、1309年(延慶 (日本)2年)に左大臣を務める。
- In 1283 he became Sangi (councilor) and was promoted to Gon Dainagon (a provisional chief councilor of state), Naidaijin (Minister of the Interior) and some other posts before serving as Sadaijin (minister of the left) in 1309.
- 捕らえられた後醍醐天皇は廃され、供奉する阿野廉子、千種忠顕らが隠岐島へ配流された際には道中警護などを務める。
- Captured Emperor Godaigo was forced to renounce his claim to power, and was exiled to Okino-shima Island, with Renshi ANO and Tadaaki CHIGUSA in attendance, and Doyo guarding them on the journey.
- 養父に引き続き上京町年寄、及び徳川家斉、表千家・了々斎、裏千家・認得斎、武者小路千家・好々斎の御用を務める。
- Following his adoptive father, he took the position as town head at Kamigyo District, and was a purveyor to Ienari TOKUGAWA, Omote Senke Ryoryosai, Urasenke Nintokusai, and Mushanokoji Senke Kokosai.
- 頭屋は通常一軒が務めるが、同族や近所の家が助ける場合もありその場合には前者を本頭、後者を脇頭・助頭と言った。
- The role of Toya was generally performed by one family; however, related families or neighbors occasionally helped it; the former was called Honto, and the latter were called Wakito, or Sukekashira.
- 以後、門跡寺院(皇族・貴族が住持を務める格式の高い寺院の称)となり、「毘沙門堂門跡」と称されるようになった。
- Following this, the temple became a Monzeki Temple (a high ranking temple served by a head priest from the imperial or a noble family) and came to be named 'Bishamon-do Monzeki.'
- 鎌倉幕府に仕え、承久の乱では父と共に北条泰時の東上軍に従って入京し、宇治川の戦いでは先陣を務める武功を挙げた。
- He served the Kamakura bakufu; in the Jokyu War, he joined the army of Yasutoki HOJO going up east to enter Kyoto with his father, and in the battle of Ujigawa, he distinguished himself by leading the van of the army.
- または、本陣備中の騎馬隊組頭が足軽組を(明確なものではないが)指揮下に置く事で備の戦闘指揮官を務める事になる。
- Or, the captain of the cavalrymen within the army headquarters sonae served as the battle commander of the sonae by placing the foot soldiers (although not clear) under his command.
- 江戸後期から幕末にかけて鷹司家の当主が関白を務める機会が多く、特に鷹司政通は30年余りにわたって関白を務めた。
- From the late Edo period to the end of the Edo shogunate period, the family heads of the House of Takatsukasa frequently became senior regents, and in particular Masamichi TAKATSUKASA served as a senior regent for 30 years.From the late Edo period to the end of the Edo shogunate period, the heads of the Takatsukasa Family frequently became senior regents, and in particular Masamichi TAKATSUKASA served as a senior regent for 30 years.
- 1398年6月には斯波義将の後継として管領に任じられ、1404年7月までの6年間の間を務める、後任は斯波義重。
- In June, 1398, he was appointed to take over the Shogunal Deputy post from Yoshimasa SHIBA and remained in the post for 6 years until July, 1404, and then Motokuni's post was taken over by Yoshishige SHIBA.
- 梅子は教師生活を続けるが、自宅で女学生を預かるなど積極的援助を行い、1894年には明治女学校でも講師を務める。
- While working as a teacher, she continued supporting female students by fostering them in her house, and in 1894, she began teaching at Meiji Girls' School.
- 宝治元年(1247年)6月27日_(旧暦)、隆弁は鶴岡八幡宮別当に補任されて以後没するまで務めることになった。
- On August 6, 1247, Ryuben was appointed as betto of Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine and stayed in that position until he died.
- 歩行頭となり、寛永10年(1633年)に将軍家御用の新茶を運ぶ宇治採茶使を神尾守勝、近藤用行、安藤正珍と務める。
- He became a chief of guards, and in 1633 he took charge of Uji saicha shi (a messenger who carries a pot of new tea leaves picked in Uji) for the use of the Shogun family, with Morikatsu KAMIO, Michiyuki KONDO, and Masayoshi ANDO.
- 室町時代に入り、室町幕府の管領家で越前国や尾張国の守護を務める大名斯波氏の被官になり、一部の者が尾張へ移住した。
- In the Muromachi period, the Oda clan became a hikan (low-level bureaucrat) of the daimyo (feudal lord), the Shiba clan which was a Kanryo family (family in the position of the shogunal deputy) of the Muromachi bakufu and which served as Shugo (Military Governor) of Echizen and Owari Provinces and some moved to Owari.
- その後、兄に代わり鳥羽天皇の北面武士を務めるが、娘(土佐局)が法皇の寵妃となったことを契機としてその近臣となる。
- Afterwards, he took charge of Hokumen no bushi (the Imperial Palace Guards for the North side) of Emperor Toba, taking over the elder brother's position, and when his own daughter (Tosa no Tsubone) became a retired Emperor's favorite concubine, he was taken up to be the retired Emperor's courtier.
- 後に許された後は、五奉行の石田三成と協力して日本軍の後方兵站役を務める一方で、明との和平の裏工作を行なっている。
- After he was forgiven later, he cooperated with Mitsunari ISHIDA, who was one of the five major magistrates, and served as military logistics support of the Japanese army, while he arranged peace with Ming officials behind the scenes.
- また、京急の優等列車の相手は横須賀線が務めることになるから、京浜東北線としては普通の相手だけしていればよかった。
- In addition, the Keihin-Tohoku Line needed to compete with only Keikyu's local trains since the Yokosuka Line played the role of a competitor for the superior trains of Keikyu.
- ところで、生家の京都小笠原氏は室町幕府において代々将軍の弓馬師範を務める家柄であり、有職故実の中心的存在であった。
- The Kyoto Ogasawara family, Hidekiyo's home, was the archery and horsemanship instructor to shogun for generations in the Muromachi period and played a main role in the study of ancient courtly traditions and etiquette.
- 藩閥政治に対する批判者であったが、非藩閥の陸奥宗光からは引き続き可愛がられ、朝鮮政府の法律顧問や駐米公使を務める。
- Munemitsu MUTSU, not a member of hanbatsu, continued to favor HOSHI who was critical of the oligarchic government dominated by hanbatsu, and HOSHI served as law advisor to the Korean government, and also as a minister-counselor to the United States.
- 昭和16年(1941年)には近衛内閣のブレーンを務める孫の西園寺公一が、ゾルゲ事件に関与したとして逮捕されている。
- In 1941, his grandson, Kinkazu SAIONJI, who was the brains of the Konoe Cabinet, was arrested for being involved in the Sorge Incident.
- その後忠彦は活動の拠点を、韶仁親王の三男・公紹入道親王が門主を務める江戸の寛永寺に移し、ほぼ独力で続編執筆に励む。
- Later Tadahiko changed the base of his activities to Kanei-ji Temple where priestly Imperial Prince Kosho, the third son of Imperial Prince Tsunahito served as a chief priest, he devoted himself to writing a sequel almost independently.
- 寛永14年(1637年)に叙爵して以降清華家当主として早いスピードで累進し、侍従・左近衛少将・左近衛中将を務める。
- Since 1637, when he was conferred an official court rank, Sanefusa was on the express track of promotion as the head of seigake (the second highest family status for court nobles) and held many positions, including jiju (a chamberlain), Sakone no shosho (Minor Captain of the Left Division of Inner Palace Guards), and Sakone no chujo (Middle Captain of the Left Division of Inner Palace Guards).
- 文応元年(1260年)、将軍の供奉などを務める小侍所へ入り、弘長元年(1261年)4月に安達義景の娘の覚山尼と結婚。
- In 1260, he joined the Kozamurai-dokoro, the office in charge of attending on a shogun, and in May 1261, married Kakusan-ni who was a daughter of Yoshikage ADACHI.
- 盛平が創始した(財)合気会は二代目道主・植芝吉祥丸を経て、現在は吉祥丸の次男植芝守央が代表である三代目道主を務める。
- The Aikikai Foundation established by Morihei was succeeded by the second Doshu, Kisshomaru UESHIBA, and is currently represented by the third Doshu, Moriteru UESHIBA, who is the second son of Kisshomaru.
- 長年ちゃんこ番をしている力士がちゃんこ長を務めるという伝統から「料理がうまい力士は出世しない」と言われることがある。
- Tradition has it that a sumo wrestler who has took care of cooking as chankoban for a long time serves as chankocho and therefore, it is sometimes said that 'sumo wrestlers who are good at cooking will not succeed in sumo.'
- また、上皇の第7皇子覚快法親王が行玄の弟子として入寺し、以後、皇族や摂関家の子弟が門主を務める格式高い寺院となった。
- The retired emperor's seventh son Imperial Prince Monk Kakukai joined the temple as Gyogen's disciple, after which it went on to become a highly renowned institution served by chief priests drawn from among imperial princes and sons of the Sekkan Family.
- 同年土御門天皇の侍読となり、以降順徳天皇・後堀河天皇・四条天皇・後嵯峨天皇の5代の天皇に渡り侍読を務めることとなる。
- In the same year, he became a Jidoku (imperial tutor) for Emperor Tsuchimikado and from then on, he served as Jidoku for five generations of emperors: Emperor Juntoku; Emperor Gohorikawa; Emperor Shijo and Emperor Gosaga.
- なお、原則として検非違使を務めるのは権官である左右衛門権佐であり、正官である左右衛門佐が検非違使を務めることはない。
- As a general rule, Uemon Gon no Suke and Saemon no Gon no Suke were Gonkan (a powerful official post) and served as Kebiishi, but the Saemon no Suke (Assistant Captain of the Left Division of Outer Palace Guards) and Uemon no Suke (Assistant Captain of the Right Division of Outer Palace Guards) were Seikan (a regular official post) and never served as Kebiishi.
- 父に続き土岐氏の惣領として鎌倉幕府の御家人に列したが在京し後鳥羽天皇の西面武士をも務めるなど朝廷との繋がりも深かった。
- Following his father, Mitsuyuki became a retainer of the Kamakura Shogunate as the head of the Toki clan, but he also had a deep relationship with the Imperial Court as he lived in Kyoto and served as Saimen no bushi (the Imperial Palace Guard for the west side) for Emperor Gotoba.
- この年に八段昇段もした秀哉の襲名披露会には雁金も出席し、広瀬平治郎五段との席上碁を務めるが、その後は対局から遠ざかる。
- In the same year Karigane attended the party announcing the succession of the name Honiobo by Shusai, who also became a eight dan holder, and played a game against Heijiro HIROSE, five dan holder at the party, but after that he kept away Go games.
- 尹宮(朝彦親王)附きの守衛列藩を務めるなど諸国の志士たちと交際し、家老・小松帯刀ら藩の重臣から重用されるようになった。
- While working as a guard for Innomiya (Imperial Prince Asahiko), he knew patriots from various provinces and came to be entrusted by senior vassals, such as Tatewaki KOMATSU, a chief retainer (karo).
- 現在、財団法人金剛能楽堂財団理事長、社団法人日本能楽会常務理事、金剛会名誉会長、財団法人金剛能楽堂財団理事長を務める。
- Currently, he serves as the administrative director of the Kongo Nohgakudo Foundation, the managing director of the Association for Japanese Noh Plays, and the honorary chairperson of the Kongo-kai (party).
- 明治24年-25年(1891年-1892年)の第1次松方内閣では、内務大臣品川弥二郎の下で、引き続き内務次官を務める。
- Between 1891 and 1892, he held a post as the vice minister under the Minister of Home Affairs Yajiro SHINAGAWA for the first Matsukata cabinet.
- 同年、日本社会党公認・全京都民主戦線統一会議(民統)推薦で京都府知事選挙に立候補し当選、以後7期28年間知事を務める。
- In the same year, he ran for and won the Kyoto gubernatorial election on the Japan Socialist Party ticket, also backed by Zen Kyoto Minshusensen Toitsu Kaigi (abbreviated as Minto; Congress of All Kyoto Democratic United Front), and thereafter he served as governor for seven consecutive terms over twenty-eight years in all.
- しかし、在国はこれを厚遇して、後に道長の側近であるにも関わらず道隆の外孫である敦康親王の後見を務めるきっかけとなった。
- However, Arikuni welcomed this, and it set the stage for him to later on act as the guardian of Imperial Prince Atsuyasu (Michitaka's grandchild by his daughter), despite the fact that Arikuni was Michinaga's aide.
- 建仁3年(1203年)10月8日、源実朝の元服の儀に御家人百余名と共に参列し、鎧剣馬を奉ずる役を千葉常秀と共に務める。
- On November 20 in 1203, with over a hundred other gokenin, he attended MINAMOTO no Sanetomo's ceremony of attaining manhood, where he served the task of presenting the armor, sword and horse with Tsunehide CHIBA.
- これとほぼ同時期に美濃の東大寺領茜部荘の荘司を務めるが、荘内西境の地を隣接する私領鶉郷に加えたことから荘務を停止される。
- At around the same time, he served as a Shoji (administrator of a manor) of Akanabe no sho (manor), the estate of Todai-ji Temple, but he was dismissed as Shoji because he added the west area of the manor to his neighboring private land in the Uzura Village.
- 文禄元年(1592年)、朝鮮出兵(文禄の役)が始まると朝鮮に渡海し、増田長盛、大谷吉継とともに朝鮮出兵の総奉行を務める。
- When dispatching troops to Korea (the Bunroku no eki War), Mitsunari went to Korea as the So-bugyo magistrate with Nagamori MASHITA and Yoshitsugu OTANI.
- 慶応元年(1865年)、奄美大島の製糖工場建設に携わったアイルランド人建築技術者・トーマス・ウォートルスの通訳を務める。
- In 1865, Kagenori served as the interpreter with Thomas WALTERS, an Irish 'Surveyor General,' who was involved with the construction of a sugar refining plant in the Amami-Oshima Island.
- また、主任理事、執事は法主の大石寺住職としての法務を補佐する立場にあり、法主不在の場合代理で法要の導師を務めるなどする。
- Shunin riji and shitsuji are to support hoshu's judicial affairs as the chief priest of Taiseki-ji Temple, and when hoshu is away, they act as doshi (officiating monks) to conduct Buddhist memorial services.
- 源義家の凋落後、「朝家の爪牙」の第一人者となった平正盛は、近国(かつ大国・熟国)の国守を務めると同時に右馬権頭であった。
- After MINAMOTO no Yoshie declined, TAIRA no Masamori, who became the first 'choka no soga' (retainers of the imperial family or household called as fangs and claws of imperial family), served as governor of Kingoku (provinces close to Kyoto) (taigoku (major provinces) and 熟国 back then) as well as being the Uma no gon no kami (Provisional Captain of the Right Division of the Bureau of Horses).
- 1人で物語を語るのが基本で、情景描写から始まり多くの登場人物を語り分けるが、長い作品では途中で別の太夫と交代して務める。
- Basically one tayu chants the whole story, describing scenery and performing many characters, but in a long story he may be replaced by another tayu in the midst of the performance.
- このときも霊元上皇の裁定によって二条家が務めることとなり、服忌中の二条綱平に代わって二条吉忠が印明伝授を行うことになった。
- In this case also, according to the judgment of Retired Emperor Reigen, it was determined that the Nijo family should conduct inmyodenju, not Tsunahira NIJO in mourning but Yoshitada NIJO did.
- そうなると名主の地位は相対的に低下することとなったが、名主は惣村・郷村の中で指導的な立場(乙名など)を務めるようになった。
- As a result, the relative status of myoshu declined, causing myoshu farmers to assume roles as leaders (with such titles as otona) in these village communities.
- 文永5年(1268年)1月に蒙古国書が到来すると、同年3月に執権職を北条時宗に譲り、再び連署として補佐、侍所別当も務める。
- When the Mongol letter reached in January 1268, Masamura who assigned his regency to Tokimune HOJO in March of the same year assumed the post of rensho again to assist Tokimune HOJO, and also held the office of Samurai-dokoro betto (the superior of the Board of Retainers).
- 藤原秀衡の死後、奥州藤原氏は源頼朝に討たれ、鎌倉幕府が成立すると、陸奥守は北条氏や安達氏など有力御家人が務める栄職とされた。
- After FUJIWARA no Hidehira died, Oshu-Fujiwara was defeated by MINAMOTO no Yoritomo and when Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) was established, Mutsu no kami became the honorable position served by senior vassals such as the Hojo clan or the Adachi clan.
- 明治23年(1890年)には枢密院 (日本)となり、明治26年(1893年)発足の第2次伊藤内閣においては文部大臣を務める。
- He became a privy councilor in 1890, and he joined the Second Ito Cabinet formed in 1893 as the Minister of Education.
- もちろん次官の仕事などしていないのはいうまでもないが、前記のように内蔵寮と浅野長矩が長官を務める内匠寮とは職務上関連が深い。
- It goes without saying that he did not do have any duties as deputy, but as mentioned previously, the Kuraryo and Naishoryo, where Naganori ASANO was head, have a close relationship regarding duties.
- しかし、業氏は3代将軍足利義満、業氏の子孫の細川晴経は13代将軍足利義輝の加冠の際の理髪役を務めるなど、有力な幕臣であった。
- However, the family was a powerful retainer of the shogun, such as Nariuji performed a haircut at the kakan (put a crown on a young man's head on a genpuku ceremony) of the 3rd Shogun Yoshimitsu ASHIKAGA and Harutsune HOSOKAWA, a descendant of Nariuji, also performed a haircut at the kakan of the 13th Shogun Yoshiteru ASHIKAGA.
- 川崎造船所に巨額の融資を行っていた兄の松方巌が頭取を務める十五銀行も破綻し川崎正蔵が築き上げた川崎財閥を崩壊へと追いやった。
- Furthermore, Jugo bank, whose president was Matsukata's older brother Iwao MATSUKATA, also went bankrupt as it had made huge loans to Kawasaki Dockyard, resulting in the collapse of Kawasaki Zaibatsu, which Shozo KAWASAKI had built.
- 1871年(明治4年)11月20日 (旧暦)に兵庫県令(現在の兵庫県知事)に就任し、1876年(明治9年)9月3日まで務める。
- On November 20, 1871, he become the governor of Hyogo Prefecture and worked until September 3, 1876.
- 大谷 光真(おおたに こうしん、1945年8月12日 -)は、浄土真宗本願寺派第24代門主であり、宗教法人本願寺住職を務める。
- Koshin OTANI (August 12, 1945 -) is the 24th Monshu (the chief priest) of the Hongan-ji school of the Jodo Shinshu sect and the head priest of the religious corporation Hongan-ji Temple.
- 京都にあって奉公衆三番頭となる一方、御部屋衆、御供衆、申次衆を代々務めるなど、足利将軍家の近臣として幕府の中枢の業務を担った。
- In Kyoto, the family, as a trusted vassal of Ashikaga Shogun family, served not merely as the leader of the third squad of Hokoshu (shogunal military guard) but also as Oheyashu (the person in charge of keeping night watch of the shogun's bed chamber), Otomoshu (attendant group who attended the Shogun Takauji Ashikaga to go up to the ancient capital kyoto), and Moshitsugishu (a civil servant post in Muromachi Shorgunate) for generations.
- 天明の大飢饉の際には幕府に領民救済を申し入れて、北方での日露紛争の際には、交渉の経過を報告させるなど、朝廷権威の復権に務める。
- At the Tenmei Famine, the Emperor demanded that the government rescue people, and in regard to the conflict between Japan and Russia in the north, he made the government report the situation to him, whereupon he tried to restore the authority of the Imperial Palace.
- その後、静岡新聞にコラムを執筆する傍ら、神奈川大学・日本大学・東海大学などで教職を歴任、最後は秋田経済法科大学の学長を務める。
- Following this, while writing a column for the Shizuoka Shinbun (newspaper), he taught at Kanagawa University, Nihon University and Tokai University before finally serving as the president of Akita Keizaihoka University.
- 正治2年(1200年)、梶原景時が排斥されると、2月20日、左衛門尉を務める広綱は、京五条坊門面の景時邸に在る郎従を追捕する。
- In 1200, when Kagetoki KAJIWARA was expelled, Hirotsuna, who was working as a saemon no jo (third-ranked officer of the Left Division of Outer Palace Guards), searched and captured the roju (vassals) who remained in Kagetoki's mansion, that faced the Gojobo-mon Gate in Kyoto, on March 13.
- 1993年~1996年の間は、お東騒動による混乱から門首不在となり、大谷演慧鍵役 (1914~2008) が、門首代行を務める。
- From 1993 to 1996, due to the chaos caused by the Ohigasi Turmoil, monshu had been absent and Ennei OTANI Kagiyaku (1914-2008) had been put in charge as an alternate monshu.
- 戦国時代は参謀としての面が強かったため、僧侶や隠居して第一線から退いた重臣、没落した大名、武将が僧形となり務めることが多かった。
- In the the Sengoku period, otogishu was more likely to be a counselor, therefore, people like Buddhist priest, chief retainer who retired and withdrew to the sidelines, downfallen daimyo (Japanese feudal lord) and busho (Japanese military commander) in the form of a Buddhist priest served as otogishu.
- 明治17年(1884年)7月7日、華族令により侯爵を叙爵し、明治23年(1890年)10月から貴族院 (日本)国会議員を務める。
- On July 7, 1884, he was conferred the rank of marquis by the Peerage Law and served as the member of Kizokuin (the House of Peers) from October, 1890.
- 『吾妻鏡』によると養和2年(1182年)3月9日、頼朝の妻、北条政子が嫡男・源頼家を懐妊した際、着帯の儀式で食事の給仕を務める。
- According to 'Azuma Kagami' (The Mirror of the East), she served as a waiter at the obi-wearing ceremony to pray for the safe delivery of the baby on April 20, 1182 when Masako HOJO, a wife of Yoritomo, was pregnant with MINAMOTO no Yoriie, their first son.
- 19歳の文明 (日本)4年(1472年)8月には、奈良古市の祭礼で父の代演を務めるなど、金春座の後継者として順調に成長を遂げる。
- He achieved stable growth and took over Konparu-za, such as acting as a substitute for his father in a festival in Furuichi, Nara in September 1472 when he was 19 years old.
- ワシントン会議 (1922年)に出席するために加藤友三郎海軍大臣が訪米した際に、誰が海軍大臣の代理を務めるのかと言う問題が生じた。
- When Tomosaburo KATO, the Minister of Navy visited the United States to attend Washington Conference (in 1922), a matter on the substitution of the minister of Navy's duty occurred.
- 顕如の時代、本願寺教団は、父の時代以来進めてきた門徒による一向一揆の掌握に務める一方、管領の細川家や京の公家との縁戚関係を深めた。
- During Kennyo's time, the Hongan-ji Temple sect tried to take control of the Ikko uprisings by their followers, which had been in progress since his father's era, while at the same time cultivating alliances with relatives of the shogunal deputy, the Hosokawa family and the Kyo no Kuge, or court nobles.
- これに対して、外様大名の京屋敷は留守居など下級役人しか置けず、場合によっては御用達を務める商人に管理が委託されている場合もあった。
- The Kyo-yashiki of the Tozama daimyo, contrarily, were allowed to maintain only low-level officials such as Rusui (caretaker or keeper (official post in the Edo era)) and in some cases, the management of a Kyo-yashiki was entrusted to a purveyor.
- 14日、御典医筆頭のひとりで、中山慶子の執匙を務める山本隨が治療に参加、15日には光順も召集され、昼夜詰めきりでの拝診が行われた。
- On the 14th, one of the chief doctors to the emperor and Yoshiko NAKAYAMA's doctor who did daily check ups, 山本隨 participated in Emperor's treatment, Mitsuoki was also called in on the 15th, they continued the medical examinations on the Emperor day and night.
- 平安時代末期以後、原則的に摂家・清華家の者のみが務める資格を持ったが、江戸時代には摂関経験者だけが太政大臣に任じられたようである。
- After the end of the Heian period, as a rule only members of Sekke (line of regents and advisers) or the Seiga family (one of the highest court noble families in Japan at that time) were qualified to serve, but in the Edo period it seems that only former Sessho and Kanpaku were appointed to Daijodaijin.
- 特に12代目市村羽左衛門、4代目中村歌右衛門は芳次郎の力量を買い、羽座衛門は自らが座元を務める市村座の立振付師に芳次郎を採用した。
- Especially Uzaemon ICHIMURA the twelfth and Utaemon NAKAMURA the fourth appreciated the competence of Yoshijiro, and Uzaemon recruited Yoshijiro as a choreographer for the Ichimura-za Theater in which Uzaemon himself took the role of Zamoto (leader of a theatrical company).
- 鎌倉時代後期の幕政では北条家の家政を務める内管領である長崎氏が権勢を強め、高時の頃には長崎高資とその父長崎高綱が影響力を持っていた。
- Uchi-Kanrei Nagasaki clan, who took duty of household management of Hojo family, increased reins of power in the shogunate government at the late Kamakura period, and Takasuke NAGASAKI and Takasuke's father Takatsuna NAGASAKI had clout at Takatoki's time.
- 神護景雲4年(770年)8月、従四位下で称徳天皇の大喪の礼の御装束司を務める一方、弾正台として道鏡の下野国下向を促す任をも果たした。
- While managing Taimo no Rei (the Rites of the Imperial Funeral) for Emperor Shotoku as Goshozoku-shi (Goshozoku no Tsukasa or an official in charge of important rituals) ranked Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) in August, 770, he acted his part as Danjo (inspector) of Danjodai (Board of Censors) to urge Dokyo to leave the capital to Shimotsuke Province.
- これによって伝統的な秩序を回復させて社会不安の沈静化に務めると共に、本所一円地住人の御家人化を進めて幕府の基盤の拡大と安定を図った。
- While seeking to quell social unrest by restoring traditional order, he attempted to expand and stabilize the bakufu's basis through the appointment of inhabitants within the territory of the Imperial Court as shogunal retainers.
- 宝暦9年(1759年)から安永7年(1778年)にかけて左大臣を務め、同年から安永8年(1779年)まで後桃園天皇の下関白を務める。
- He served as the Sadaijin (Minister of the Left) from 1759 to 1778, and then he served Emperor Gomomozono as the Kanpaku from 1778 to 1779.
- 文永元年(1264年)7月、6代執権北条長時が出家、北条政村が7代執権となり、8月には時宗は14歳で執権の補佐を務める連署に就任する。
- In August 1264, following the 6th Regent Nagatoki HOJO's entrance into the priesthood, Masamura HOJO became the 7th regent, and in August of that year, Tokimune, at the age of 14, assumed the position of rensho (assistant to the regent).
- 父が後嵯峨天皇の腹心であった事から、18歳で右少弁となり父の死後である文永5年(1268年)には参議に昇って後嵯峨上皇の伝奏を務める。
- As his father was a trustworthy retainer of the Emperor Gosaga, Tadakata became Ushoben (Minor Controller of the Right) at the age of 18, and in 1268 after his father's death, he was promoted to Sangi (councilor) and served the Retired Emperor Gosaga as denso (job title to relay massages of court's people to Emperor).
- これが編み出されるまで、他の芸能の脇役を務めることが多かった和太鼓は、複式複打法の確立により、和太鼓を主体とした音楽の地位を確立する。
- With the accomplishment of multiple drums and multiple beat techniques, the Japanese drum, which had been until this was devised mostly playing a supporting role in other performing arts, established its position in music with itself being the main constituent.
- これに伴う得分は職の体系の中で所務職として確立され、また所務を預所が務める事が多かった事から、預所職(あずかりどころしき)とも称した。
- The income from management and rights and obligations involved therein was established as shomu shiki in the structure of offices, and as azukaridokoro (a deputy of 'Shoen' manor lord) often did shomu, it was also called azukaridokoro shiki (the right that azukaridokoro - a deputy of Shoen manor lord - had.)
- なお三成は、常陸の佐竹義宣 (右京大夫)が秀吉に謁見するのを斡旋したり、奥州仕置の後、奥州の検地奉行を務めるなど着実に実績を重ねていた。
- Mitsunari had built up more and more works, such as arranging an audience with Hideyoshi for Yoshinobu SATAKE (Ukyo-no-daibu, chief of Ukyoshiki government agency), who was from Hitachi, and becoming a kenchi bugyo(survey magistrate) in Oshu after the clamp-down on Oshu.
- 本来は単なる宮中行事の席次表であったが、内閣総理大臣臨時代理を設ける際に宮中席次最高位の閣僚が務めるなど、政治的意味も持つようになった。
- Originally, it was just an order of precedence at the court functions but later it started to have political meanings in events that the top Cabinet member serve as the Acting Prime Minister.
- すなわち、通常は左大臣が務めるが、もしも左大臣が欠員もしくは摂政関白を兼ねる(一上資格がない)場合には右大臣が任じられることになっていた。
- Sadaijin (Minister of the Left) usually served as ichinokami, however, in the case where the position of Sadaijin was vacant or Sadaijin served concurrently as Sessho Kanpaku (Sessho Kanpaku was not qualified as ichinokami), Udaijin (minister of the right) was appointed as ichinokami.
- 康正元年(1455年)に左大弁に転じ、翌年には権中納言・右兵衛督・検非違使別当、長禄3年(1459年)以後、家職であった武家伝奏を務める。
- He was transferred to Sadaiben (major controller of the left) in 1455, Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state), Uhyoe no kami (Captain of the Right Division of Middle Palace Guards) and Kebiishi no betto (Superintendent of the Imperial Police) in the following year, and after 1459 he had been in charge of buke tenso (liaison officers between the imperial court and the military government) which was his family's profession.
- 妹の藤原茂子(藤原能信養女)が後三条天皇の女御として白河天皇の生母となったことから後三条・白河の二代の新任篤く、後三条の院司別当を務める。
- As his sister FUJIWARA no Moshi (adopted daughter of FUJIWARA no Yoshinobu) became Emperor Shirakawa's mother as a nyogo (consort) of Emperor Gosanjo, he gained the confidence of two emperors who were Emperor Gosanjo and Emperor Shirakawa and worked as In no tsukasa betto (Secretary of the office of the retired emperor's government) for Emperor Gosanjo.
- 5世小堀政峯は、徳川家継・徳川吉宗・徳川家重の3代に仕え、若年寄を2度務めるなど幕閣の一員として活躍し、譜代大名並の格式を許された人である。
- Masamine KOBORI, the fifth head of the clan, served the three generations of Ietsugu TOKUGAWA, Yoshimune TOKUGAWA and Ieshige TOKUGAWA, and was appointed as a wakadoshiyori (a managerial position in Edo bakufu) twice, being active as a member of the feudal government and having a prestigious designation as a hereditary daimyo.
- 元来、室町幕府は花の御所に隣接する足利将軍家の菩提寺・相国寺の倉庫の1つに自前の倉庫を保持して代々倉奉行を務める籾井氏らが管理を行っていた。
- The Muromachi bakufu had its own warehouses in Shokoku-ji Temple, which was located next to its Hana no Gosho (residence of the Ashikaga Shogun family) and the family temple of Ashikaga family positioned to accede to the shogunate, and had their properties managed by the Momii clan that assumed the post of the Kurabugyo for generations
- 代々須佐神社の神職を務める稲田氏(後に須佐氏)は大国主の子孫であり、アシナヅチ・テナヅチから数えて2004年現在で78代目であるとしている。
- The Inada clan (later Susa clan), whose members have been hereditary priests of Susa-jinja Shrine, claim to be the descendents of Okuninushi no mikoto and the current priest (as of 2004) is the 78th generation counting from Ashinazuchi and Tenazuchi.
- 幕府では45歳のときに寺社奉行に起用されたのを皮切りに、若年寄、ついで、元禄12年(1713年) - 宝永4年(1720年)、老中を務める。
- In the bakufu (shogunate government), he was promoted to the jisha-bugyo (magistrate of temples and shrines) at the age of 45 at first, then promoted to wakadoshiyori (a managerial position in Edo bakufu), and from 1713 to 1720, assumed the position of roju (member of shogun's council of elders).
- これを不服として忍者側は村役人に訴え出たが、村役人側は、士分としての身分を放棄して帰農するか、棒役を務めるならば仲介に立つと申し渡したという。
- Ninja's side appealed to a village officer for their discontent, but the village officer's side is said to have told them that they would be served as mediator only if Ninja's side returns to field renouncing their social status of samurai class or accepts to be served as boyaku.
- このため、秀吉と毛利輝元は和睦することとなり、秀家は備中国東部から美作国・備前を領有する大大名にのし上がり、毛利家の監視役を務めることとなった。
- Due to that reason, Hideyoshi and Terumoto MORI made peace with each other, and Hideie rose to the status of a big feudal lord possessing the territory ranging from eastern Bicchu Province to Mimasaka and Bizen Provinces, while he served keeping watch over the Mori family.
- 新たに高虎の居城となった伊予国の今治城の普請奉行を務めるなど、槍働き以外の才能を見せ、その後藤堂家が伊勢国に移封となると、上野城代にまでなった。
- He demonstrated his talent over and above yaribataraki (spear works) by assuming the position of Fushin Bugyo (the Minister of Civil Engineering & Construction Office) and other duties and later he ascended to become a head administrator of Ueno-jo Castle after Todo clan was transferred to Iyo province.
- 古武士的な風貌に加え、和歌や漢詩に長じ、息子を旅順戦で亡くしたり、乃木の後任として学習院長を務めるなどの経歴から「薩摩の乃木大将」の異名を持つ。
- He had another name of 'Army General NOGI of Satsuma' from his excellent knowledge about Waka (Japanese poetry) and Chinese poetry, his past of losing his son in the Battle of Lushun and his career of being Principal of the Gakushuin School Corporation in succession to NOGI in addition to his ancient-warrior look.
- 応永5年(1398年)からは、赤松氏、一色氏、京極氏、山名氏が交代で所司を務め、所司の家臣が所司代を務める様になり、これらの四氏は四職と呼ばれた。
- From 1398, the Akamatsu clan, Isshiki clan, Kyogoku clan and Yamana clan assumed the post of shoshi alternatively, and a vassal of shoshi assumed the post of shoshi-dai (assistant to shoshi), with these four clans called Shishiki (Four major feudal lords who worked for Muromachi bakufu).
- また娘の寿桂尼は、今川氏親に嫁ぎ、今川氏輝・今川義元などを生み、孫の今川氏真の後見役を務めるなど影響力が強く、駿河国の女大名と呼ばれた人物である。
- His daughter Jukeini married into Ujichika IMAGAWA, gave birth to Ujiteru IMAGAWA and Yoshimoto IMAGAWA, and served her grandson, Ujizane IMAGAWA, as his conservator; she was highly influential and was given the nickname the female feudal lord of Suruga Province.
- また、南朝とのパイプを持ち交渉も行い、1367年に幕府が関東統治のために鎌倉に設置した鎌倉公方の足利基氏が死去すると、鎌倉へ赴いて事後処理を務める。
- Doyo also opened up a line of communications with the Southern Court and conducted negotiations, and when the Governor-general of Kamakurafu, Motouji ASHIKAGA, who had been installed by the shogunate to control Kanto area, died in 1367, Doyo went to Kamakura to assume the post.
- またこの時期岡山の不受不施派では、法立が導師を務めることが出来るか否かをめぐり導師不導師の論争が起こり岡山だけではなく不受不施派全体の問題となった。
- In this period, a dispute arose among the believers of fujufuse in Okayama concerning whether or not 'horyu' were allowed to act as doshi (Lead Chanter) and this dispute became a problem not only in Okayama but in the entire Fujufuse School.
- しかし、側小姓であった朝比奈閑水(後に外国総奉行・町奉行・勘定奉行を務める)の回想によると「単に自分(=家定)より慶喜の方が美形であったから」という。
- However, according to Kansui ASAHINA (he later served in several governmental positions: Gaikoku So-bugyo [a controller of magistrates of foreign affairs], Machi-bugyo [town magistrate] and Kanjo-bugyo [magistrates of finance]) who was Iesada's soba-kosho (closest noble's page) said 'the reason why Iesada had a discordant relationship with Yoshinobu was simply that Yoshinobu had a more beautiful figure than he (Iesada) had.'
- 奈良時代末期に入ると、天皇と後宮あるいは男性官人との連絡係を務める内侍司の地位が、三種の神器を保管する十二司筆頭の蔵司と同格として扱われるようになる。
- In the late Nara period, the position of Naishi no tsukasa who acted as corresponding clerks between an emperor and the kokyu or male officials came to be treated equally to that of the Kura no tsukasa that ranked first in the junishi and preserved three sacred imperial treasures.
- 鎌倉時代後期に河内国で楠木正成らが挙兵すると、第9代宇都宮公綱は討伐軍に参加するが、幕府滅亡後に後醍醐天皇の建武の新政がはじまると雑訴決断所を務める。
- In the late Kamakura period, when commanders including Masashige KUSUNOKI raised his army in Kawachi Province, the ninth family head, Kintsuna UTSUNOMIYA joined the bakufu forces to subdue Masashige, but after the fall of the bakufu, he worked for Zasso-Ketsudansho (agency of Kenmu government to file lawsuits) when the Kenmu Restoration (the new government) led by Emperor Godaigo started.
- しかし、純長の実父であり勘定奉行を務めるなど幕府の要職にあった旗本・伊丹勝長を通じ、幕府に対し即座に事件の実情報告を行い恭順したため咎を受けなかった。
- However, the domain escaped censure by following procedure and reporting the particulars of the incident immediately through Katsunaga ITAMI, a hatamoto, or shogun's vassal, who was also Suminaga's father and served as commissioner of shogunate demesne and in other key posts.
- 1378年(永和4年・天授4年)室町幕府3代将軍足利義満が室町第に移ったことから、それまで名乗っていた室町をはばかって、社務を務める吉田を家名とした。
- In 1378, when Yoshimitsu ASHIKAGA, the third shogun of the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), moved his residence to Muromachi-tei, Kanehiro changed his family name from Muromachi to Yoshida in order to avoid using the same name as the residence of the shogun.
- 中級貴族の娘として生まれ育ち、宮仕えを希望したこともあったが、伊予の介(伊予国(現在の愛媛県)の国守の次官)を務める男の元に年の離れた後妻として嫁いだ。
- She was born and brought up as the daughter of a middle-class court noble, and hoped to serve in the Imperial Court once, but she gets married to Iyo no suke (assistant governor of Iyo Province - the present Aichi Prefecture) as his second wife, who is much older than she.
- 中世武家社会においては、男子が成人に達して元服を行う際に特定の人物に依頼して仮親に為って貰い、当人の頭に烏帽子を被せる役を務めることが通例とされていた。
- It was customary in the samurai society during the medieval ages to have someone special become a nominal father to perform the role of placing an eboshi on a boy's head at the family's request when the boy celebrates the genpuku ceremony.
- 美濃の守護職を務める頼忠の子の土岐頼益は、優れた武将で合戦でたびたび戦功があり、「幕府七頭」の一家として評定衆に列し、侍所別当として幕閣の重鎮となった。
- Mino no Shugo (provincial constable of Mino Province) Yorimasu TOKI, the son of Yoritada, was an excellent busho (military commander) and often distingushed himself in battles, who was listed in Hyojoshu (a member of the Council of State) as one of the head of the Bakufu-Shichito (7 greatest families of bakufu), and became a grand person of the Shogunal cabinet as Samurai-dokoro betto (an administrator of the Board of Retainers).
- 東京株式取引所(現東京証券取引所)、鉄道経営においては明治20年(1887年)に両毛鉄道社長、21年に小田原電気鉄道(現箱根登山鉄道)取締役などを務める。
- In 1887 he worked at the Tokyo Stock Exchange and in railway administration, becoming the president of the Ryomo Railway Company, and in 1888 served as director of the Odawara Tramway Company (now the Hakone Tozon Railway Company).
- 空席となった役職を短期間に埋めることができなかった場合は、事務局長はその役職を務める職員を臨時に任命することができる。臨時の報奨金がその職員に与えられる。
- When a vacant position cannot be filled within a short period, the Director-General may temporarily assign a staff member to act in that position. A temporary award may be granted to the staff member.
- 漢詩文に優れた才能を見せる一方で、天徳 (日本)四年(960年)の天徳内裏歌合にも出詠しており、様々な歌合で判者(審判)を務めるなど和歌にも才能を発揮した。
- Not only did he show an outstanding talent for Chinese prose and poetry, but he was also such a gifted waka poet that in 960 he contributed a poem to the Tentoku Dairi Uta-awase (Imperial Palace Poetry Contest of the Tentoku era) and served as a judge at various poetry contests.
- 得宗には実務運営上の倫理を求め、御内人の幕政への介入を抑制する事、伊勢神宮や宇佐神宮と言った有力寺社領の回復に務める事、朝廷の徳政推進の支援などが行われた。
- He likewise demanded of the tokuso to comply with practical work ethics, prevented the miuchibito from intervening the governmental affairs, encouraged major Shinto shrines including Ise-jingu Shrine and Usa-jingu Shrine to restore their territories, and assisted the Imperial Court in advancing its benevolent rule.
- また、六位蔵人は地下人であっても昇殿が許され、その中でもっとも上位である極臈を1代で3度務めるか、3代連続で務めた家は堂上家となる例があったが実例は少ない。
- Yet, although chamberlains of Rokui (Sixth Rank) were low-ranking court officials called Jigenin, they were permitted to enter the Hall; besides, there were cases--though few cases--when a chamberlain of Rokui served as the highest ranked chamberlain called 'gokuro' three times in his lifetime, or the family of the chamberlain of Rokui produced the highest ranked chamberlain for three successive generations, they were raised to Toshoke.
- 委員会は、与えられた評価が終了したと理事会が決定するまで任務を務める。次期評価を開始する前の適切な時期に、新規の構成員並びに新規の議長及び副議長を再構成する。
- The Committee will serve until the Council decides that a given assessment has been concluded. It will be re-constituted, with new Membership and a new Chair and Vice-Chair, at an appropriate moment before the beginning of the next Assessment.
- 石州口では、大村が指揮し(指揮役は清末藩毛利元純)、中立的立場を取った津和野藩を通過して徳川慶喜の弟が藩主を務める浜田藩へ侵攻し、18日に浜田城を陥落させる。
- In Sekishu-guchi, OMURA lead the Choshu army (Motozumi MORI of the Kiyosue Domain was the commander), passed through the Tsuwano Domain that took a neutral position, advanced to the Hamada Domain where the younger brother of Yoshinobu TOKUGAWA was the lord of the domain, and took control of the Hamada-jo Castle on July 29 (表記の変更).
- 兄・尚政と同様に有能かつ京都周辺の領地を支配したため、京都所司代代理・大坂城代代理を歴任し、禁裏造営の奉行や大坂城普請を務めるなど、幕府からの信任は厚かった。
- Since he was as capable as his older brother Naomasa and ruled the territory around Kyoto, he was trusted by bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and engaged in the construction of the Imperial Palace and Osaka-jo Castle as the deputy Kyotoshoshidai (Governor-General of Kyoto) and the deputy Osakajodai (the keeper of Osaka-jo Castle).
- 上京の町年寄を務めるなど、京の町人の中でも重鎮であり、柄杓師としては徳川家治、徳川家斉、表千家・ソツ啄斎、裏千家・不見斎、武者小路千家・一啜斎の御用を務める。
- He was a leading figure in Kyo, being the head of townsmen at Kamigyo District, and a purveyor to Ieharu TOKUGAWA, Ienari TOKUGAWA, Omote Senke Sottakusai, Urasenke Fukensai, and Mushanokoji Senke Ittotsusai.
- 遂には近習、特に主君の寵童(少年愛近世相手を務める者のうち、特に主君の寵愛の深い者)出身者、重臣で殉死を願わないものは不忠者、臆病者とまで言われるようになった。
- People even went so far as to call an attendant, especially the master's chodo (a boy who stands high in the favor of his master among those who entertain pederasts) and the chief retainer who didn't wish to commit junshi an unfaithful follower and a coward.
- ただし、摂政・関白が務める大臣職よりも上位の大臣が存在したり、現在大臣の職に無い(前大臣)の場合には、当該摂政・関白を一座に定める宣旨が出されることになっていた。
- However, if there was a minister who was positioned higher than Sessho or Kanpaku, or if they did not currently hold a ministerial post (such as a previous minister), there was a rule that a Senji (imperial decree) was to be declared to allow the Sessho or Kanpaku to be seated at the Ichiza.
- 通常は、10日の、お迎え提灯、16日の宵宮神賑奉納神事と24日の花笠巡行に登場、2006年(平成18年)以降は上記の事情により大人の鷺舞の代役を務めるようになった。
- Usually, the Kosagi odori dance is performed in the Omukae Chochin on the 10th, the Yoimiya Shinshin hono shinji on the 16th, and the Hanagasa Junko parade on the 24th; since 2006, due to the above-described reason, the six elementary-age boys and girls dance on behalf of the adults dancing the Sagi mai.
- 現代歌舞伎の名題のひとりでもあり、また関西歌舞伎の復興プロジェクトでもリーダー格を務めるほか、近松門左衛門作品を原点から勉強し直すべく劇団『近松座』を結成している。
- Tojuro SAKATA is also one of the top actors of the modern kabuki and also acts as one of the class-leading members of the renaissance project of Kansai-Kabuki (kabuki in the Kansai region); additionally, he has organized a theatrical troupe 'Chikamatsu-za troupe' to revisit the works of Monzaemon CHIKAMATSU from their origin.
- 1974年 ジョージ・アリヨシが第3代ハワイ州知事に就任、初の日系州知事となり、3期12年(副知事時代州知事代理を務めた期間を含めると13年2ヶ月)に亘り知事を務める。
- In 1974, George ARIYOSHI took the position of the third Governor of Hawaii, the first Japanese Governor, serving for three terms, or 12 years (13 years and 2 months including the terms he was deputed as Governor during his Lieutenant Governor incumbency).
- 丹後国は元々一色氏が守護を務める国であったが、天正7年(1579年)、細川幽斎は明智光秀とともに反信長連合の一角だった一色氏らを滅ぼし丹後国・丹波国を制圧し功績を挙げた。
- Tango Province was originally a province where the Isshiki clan controlled as Shugo; military governor, but in 1579 Yusai HOSOKAWA together with Mitsuhide AKECHI defeated a member group of the anti-Nobunaga alliance including the Isshiki clan to conquer Tango and Tanba Provinces.
- 足利尊氏が北朝を擁立して開いた武家政権(足利幕府、室町幕府)は、尊氏の弟の足利直義が政務を担当する二元的な統治機構を持ち、高師直・仁木頼章・細川清氏が幕府の執事職を務める。
- The military government that Takauji ASHIKAGA established in support of the Northern Court (Ashikaga Shogunate, Muromachi bakufu) had dual governing authorities that Takauji's younger brother, Tadayoshi ASHIKAGA, was in charge of, and KO no Moronao, Yoriaki NIKI and Kiyouji HOSOKAWA worked as stewards of the Shogunate.
- その層が、地域の封建領主層に結びついて自らも小領主化して地侍となり、守護大名や国人(旧地頭層)と主従関係を持って年貢の一部免除を受けて合戦時には「寄子」クラスの軍役を務める。
- That class became connected with the feudal lord class, and they themselves became jizamurai (local samurai) as small lords to hold a master and servant relationship with the shugo daimyo (Japanese provincial military governor feudal lords) and kokujin (local samurai) (former jito), exempted from a part of nengu (land tax) and served 'Yoriko' (bushi that served under feudal lords during the Period of Warring States) class military roles during battles.
- この間、相模国介などを務めるが、安和2年(969年)に起きた藤原北家嫡流による他氏排斥事件「安和の変」で対立する清和源氏の一族・源満季に追捕されて失脚、隠岐国に流罪となった。
- During that time, he held positions such as Sagami no kuni no suke (Assistant governor of Sagami Province), but when the direct descendant of the Northern House of the Fujiwara clan instigated 'Anna Incident' in 969 to expel other clans from the Imperial Court, he was hunted and captured by MINAMOTO no Mitsusue, who was a member of the opposing clan Seiwa-Genji (Minamoto clan), and was overthrown and sentenced to banishment to Oki Province.
- 大工職を務める「大工」は引頭・棟梁以下の番匠を統率する役目を担い雇主によって補任されるものであったが、譲与や売買によって大工職が移動することがあり、雇主の補任権限が形骸化した。
- The 'Daiku' serving as Daikushiki played a role of leading Bansho lower than Inzu/Toryo (head of carpenters) and was supposed to be appointed by the employer, but the title of Daikushiki was sometimes transferred or sold and the employer's right of appointment lost substance.
- 式神・識神(しきがみ、しきじん)、式の神ともいい、文献によっては式鬼(しき)、式鬼神とも)とは、陰陽師が使役する鬼神のことで、人心から起こる悪行や善行を見定める役を務めるもの。
- Shikigami or Shikijin were fierce gods employed by the Onmyoji (Master of Yin yang) to judge the evil doings and well doings of the populace, and they were also called Shiki no Kami, and in some literature, Shiki or Shiki Kijin.
- 神幸祭に先立ち八坂神社で行われる神事により駒形稚児は素戔嗚尊の荒御魂(あらみたま)の鎮まる御神体と一体となり、それ自身が神の化身として役目を終えるまで一切地に足を着けずに務める。
- In the shrine ritual held before the Shinkosai in Yasaka-jinja Shrine, Komagata Chigo come together with the object of worship which houses Susanoo no Mikoto's aramitama (divine spirits acted brutal impact), which itself becomes a deification and the chigo never set their feet on the ground before deification is completed.
- 天台座主として法会や伽藍の整備のほか、政治的には兼実の孫九条道家の後見人を務めるとともに、道家の子藤原頼経が将軍として鎌倉に下向することに期待を寄せるなど、公武の協調を理想とした。
- He held Buddhist mass and built temples as the head priest of the Tendai sect; politically, he acted as a guardian for Michiie KUJO (a grandson of Kanezane) and expected that FUJIWARA no Yoritsune (a son of Michiie) would go to Kamakura as the shogun, having the ideal of cooperation between the Imperial Court and the military government.
- ひとつの武士団のみで軍勢を編成する場合、総大将は武門の棟梁が自ら務めるか、或いはその一門ないし家老など、身分の高い者の中から選抜されることも多く、陣中にあってその権限は大きかった。
- In a situation where troops were organized by a single samurai group, the leader of the samurai clan served as Sodaisho, or in many other cases, a Sodaisho would be selected from high-ranking warriors of a clan such as the Karo (chief retainer) and they held great authority in battles.
- 七高山阿闍梨(しちこうざんあじゃり) 延暦寺・伊吹山・愛宕神社 (京都市)など特に朝廷から指定を受けて五穀豊穣を祈る儀式を行う寺院において祈願の勅命を与えられて導師を務める者がなる。
- Shichikozan Ajari – Especially at Enryaku-ji Temple, Mt. Ibuki, and Atago-jinja Shrine (Kyoto City), one who has received a designation from the imperial court and has been given an imperial command to pray in a temple that conducts ceremonies to pray for abundant harvest, and works as an officiating monk;
- さらに与党憲政党内旧自由党派の実力者星亨が、陸軍大臣桂太郎らと密かに連携して尾崎排除を計画、隈板内閣を嫌っていた伊藤博文の盟友伊東巳代治が社主を務める東京日日新聞も尾崎攻撃を開始した。
- Not only Toru HOSHI, an influential politician of the former Liberal faction of the ruling Constitutional Party, had a secret connection with Taro KATSURA, an Army Minister, to exclude OZAKI, but Tokyo Nichinichi Newspaper, owned by Miyoji ITO who was a sworn ally of Hirobumi ITO who hated the Wai-han Cabinet, launched attacks on OZAKI.
- ただし、形式のみといっても院政期からは後院である淳和院とともに代々の源氏長者が務める役職として「淳和奨学両院別当」という称号が作られ、のちに武家である足利将軍・徳川将軍の称号の一つとなる。
- Although most Daigaku-besso (including Shogakuin) became merely titles, during Inseiki (the period of the cloister government), a title 'Junnain Shogakuin Ryoin Betto' (the principal of both Junnain and Shogakuin) was created along with the Junnain, the Goin (palace of the retired Emperor) of the retired Emperor Junna, as a post for successive Genji Choja (chiefs of the Minamoto clan), and this title later became one of the titles of samurai families, such as Ashikaga Shogun and Tokugawa Shogun.
- 元来は務めるところという字義どおり仕事・職務を意味しており、『続日本紀』に事例を見出せるが、平安時代の荘園公領制の展開に伴い、荘園や公領の管理とこれに付随する権利・義務を表すようになった。
- It originally meant job and duty as the Chinese character 所務 literally means (where a person works), an example of which was shown in 'Shoku Nihongi' (Chronicle of Japan Continued); and in the Heian period, as shoen koryo sei (The System of Public Lands and Private Estates) developed, it came to mean the management of private estates and public lands and rights and obligations involved.
- 永仁7年(1299年)に日常が病死すると、その遺言により本妙寺に留まったまま法花寺の貫首に就任し、以後両寺院の貫首は同一人物が務める規則が成立して、後の中山法華経寺への発展の基礎となった。
- In 1299, Nichijo died of illness, who left a will to designate Nichiko to the office of Kanju (or Kanshu, the head priest) of Hokke-ji Temple while remaining at Honmyo-ji Temple, thereby establishing a rule that a single individual was appointed Kanju of both Honmyo-ji and Hokke-ji Temples since then, which laid the foundation for development of the two temples to be united to form single Nakayama Hokekyo-ji Temple.
- 評価報告作業が終了すると、事務局長は、事務局長が委員長を務める昇級昇格委員会を招集し、評価委員によって提出された昇級昇格案について検討する。人事部長は、昇級昇格委員会の全ての会議に出席する。
- When the reporting procedure is concluded, the Director-General shall convene an Advancement and Promotions Board, chaired by himself who shall review proposals for advancement and promotion put forward by the Reporting officers. The Head of the Human Resources Division shall attend all meetings of the Advancement and Promotions Board.
- なお、同年11月27日に伊藤が乗っていた人力車が馬車と衝突して大破し、転落した伊藤が重傷を負ったために井上馨内務大臣 (日本)が臨時首相代理を翌年2月7日まで務めるという交通事故が起きている。
- On November 27 of the same year, there was an traffic accident that the jinrikisha (a taxi-like vehicle pulled by a man) carrying ITO crashed a horse-drawn buggy and wrecked, and ITO fell off and badly injured, so the Minister of Home Affairs, Kaoru INOUE (Japan) served as the acting temporary prime minister until February 7 of the next year.
- 在任中は、サンフランシスコ講和条約の首席全権代理、参議院自由党議員会長、自民党京都府議連初代会長(4期連続)などを務めた他、第三次から第五次吉田内閣で国務大臣を務めるなど国政の要職を歴任した。
- Whilst sitting as a Councilor, he served as a Deputy Minister Plenipotentiary at the time of the San Francisco Peace Treaty, as Chairperson of the Liberal Party Councilors in the Upper House, and the first Chairperson of the Liberal Party Kyoto Member Union (4 consecutive terms), and in other posts; in addition, he attended to important matters of state as Minister of State and other posts in the 3rd through to 5th Yoshida Cabinets.
- 明応4年(1495年)頃、伏見宮貞常親王の息で後土御門天皇の猶子である大僧正慈運法親王が26世門主として入寺して以降、曼殊院は代々皇族が門主を務めることが慣例となり、宮門跡としての地位が確立した。
- In around 1495, after Cloistered Imperial Prince Jiun of Daisojo (high priest), who was the son of Imperial Prince Fushiminomiya Sadatsune and an adopted child of Emperor Gotsuchimikado, became the twenty-sixth monshu and entered the temple, it became a custom for a member of the Imperial family to serve as a monshu in Manshuin Temple, and the position as miya-monzeki (temples headed by imperial princes) was established.
- 以上の略歴は後述する墓誌から明らかになったもので、伊福部氏の女として采女に貢進されたことにより、当時の規定から伊福部氏が因幡国造であったか、少なくとも当時において郡領を務める氏であったことが判明する。
- Her brief personal history noted above was based on the epitaph below and, according to the fact that she was appointed court lady as a daughter of the Ifukube clan, it is clear that the Ifukube clan was the governor of Inaba Province or at least a hereditary district magistrate, according to the norm at the time.
- 生まれついての美貌と品のある芸風で新進気鋭の若手として東京、大阪で人気を集め、1884年(明治17年)市川團十郎 (9代目)の『助六』で揚巻役に抜擢され、以降團十郎や尾上菊五郎 (5代目)の相手を務める。
- As he won popularity in Osaka and Tokyo with natural beauty and elegant style of performance, he was selected for the part of Agemaki in 'Sukeroku' ('Sukeroku Yukari no Edozakura') when Danjuro ICHIKAWA (the ninth) played the leading character, and after that, he co-starred with Danjuro and with Kikugoro ONOE (the fifth) as female impersonator.
- 薩摩藩出身者として藩閥の中心人物と成りうる人物であったが、本人には派閥意識がまるでなく、出身藩にこだわらず幅広く人材を登用し、教育方面でも、成城学校(新宿区原町)校長を務めるなど、優秀な軍人育成に貢献した。
- Although he could be a central figure of the domain clique as a native of the Satsuma clan, he did not have clannish spirit at all and posted officials regardless of people's native domains, also in terms of education, assumed the school principal of Seijo School - located in Haramachi, Shinjuku which contributed in bringing up decent military men.
- 武田氏の家臣団には、守護の兄弟子女、或いは女婿を中心とするご親類衆があるが、板垣氏や甘利氏など、同じ甲斐源氏を祖に持つ庶流の家柄にあるものは、主に武田氏の家老を務める御譜代衆、国衆として位置づけられていた。
- The vassal groups of the Takeda clan included shinsekishu (a group of relatives) which mainly included siblings and children, and the husbands of daughters of shugo, and those who were in the shoke lineages whose origin was Kai-Genji (the Minamoto clan) similarly to the Takeda clan, such as the Itagaki and the Amari clans, were positioned as Gofudaishu (hereditary daimyo) and kunishu who mainly acted as chief retainers of the Takeda clan.
- だが、慶長8年(1603年)、徳川家康は征夷大将軍となり江戸幕府を開設、続いて風説通りに家康は源氏長者・右大臣・秀頼には内大臣昇進があったものの、幼少であるという理由で関白は引き続き兼孝が務める事となった。
- In 1603, however, Ieyasu TOKUGAWA became Seii Taishogun and established the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and then, as it had been rumored, he was promoted to Genji Choja (the head of the Minamoto clan) and Udaijin while Hideyori was promoted only to Naidaijin and Kanetaka continued to serve as Kanpaku for the reason of Hideyori's being too young.
- 大宝 (日本)2年(702年)の持統上皇崩御に際しては作殯宮司をつとめ、 慶雲2年(705年)からは異母兄忍壁親王の後任として太政大臣を務める等出世したが、和銅8年(715年)に母大蕤娘に先立って薨去した。
- He achieved successful career and at the death of Retired Emperor Jito in 702, he served as Samogari no guji (作殯宮司) (a chief of those who controlled the ancient farewell ritual with the deceased that was celebrated prior to the burial), and from 705, he held the position of Dajo daijin (Grand Minister of State) taking over his older half brother by different mothers, Imperial Prince Osakabe no miko, however, he died in 715 before his mother Onunoiratsume.
- 久世駒形稚児は祇園祭の神幸祭・還幸祭で、馬に乗って、素戔嗚尊(すさのおのみこと)が鎮まる中御座神輿(なかござみこし)の先導を務めるが、この際に胸にかける木彫りの馬の首(駒形)は國中社の神体を模したものである。
- Kuze Komagata chigo are children who ride on horseback as they lead the Nakagoza mikoshi (portable shrine) enshrining Susanoo no mikoto and carry around their necks the object of worship of Kunaka-jinja Shrine, a horse head carved out of wood (komagata), in the Shinko-sai and Kanko-sai rituals.
- 明治20年(1887年)に宮中顧問官、明治21年(1888年)に枢密顧問官、明治24年(1891年)に枢密院 (日本)副議長になり、明治25年(1892年)には第1次松方内閣において内務大臣 (日本)を務める。
- In 1887 he served as an advisor to the Imperial Court, in 1888 he served as an advisor for state secrets, in 1891 became the vice-chairman of the Privy Council, and in 1892 served as Home Minister in the first Matsukata Cabinet.
- 千利休の援助により京へ戻ったが、1591年〈天正19年)豊臣秀長の葬儀の導師を務めるが、この年に発生した千利休の切腹事件に絡んで、事件の発端となった千利休の木像が大徳寺山門にまつられていた事件の責任をとらされた。
- He returned to Kyoto with the assistance of SEN no Rikyu and served as officiating monk at Hidenaga TOYOTOMI's funeral in 1591, but was held responsible for an incident that began with the enshrinement of a wooden statue of SEN no Rikyu within the sanmon gate of Daitoku-ji Temple and resulted in SEN no Rikyu committing suicide by disembowelment.
- また天喜4年(1056年)5月に頭中将顕房家歌合(「六条右大臣家歌合」)を主催したほか、承暦2年(1078年)4月の内裏歌合、及び寛治7年(1093年)5月の郁芳門院(媞子内親王)根合で判者を務めるなど活躍した。
- In June of 1056, he organized To no Chujo Akifusa-ke Utaawase (a poetry contest at the house of To no Chujo Akifusa) titled 'Rokujo Udaijin-ke Utaawase,' and served as the judge for Dairi Utaawase (the palace poetry contest) in May 1078 and Ikuhomonin (Imperial Princess Teishi) Neawase (the root-comparing contest held by Ikuhomonin) in June 1093.
- 牛原虚彦、島津保次郎、伊藤大輔、鈴木傳明、北村小松らと講義を受け、松竹蒲田撮影所で松竹第一作として製作された『奉仕の薔薇』(西洋模倣の行き過ぎにより公開が見送られる)、『光に立つ女(女優伝)』の脚本・監督を務める。
- He had lectures with Kiyohiko USHIHARA, Yasujiro SHIMAZU, Daisuke ITO, Denmei SUZUKI and Komatsu KITAMURA, and wrote the scenarios of 'Hoshi no Bara,' (The Rose of the Service) (the showing was postponed due to excessive Western mimicry) as the Schochiku's first film produced at Shochiku Kamata Studio and 'Hikari ni tatsu onna (Joyu-den)' (The Woman Standing in the Light - Memoir of an Actress) and directed these movies.
- 主家は阿波守護を務める細川氏の一門であったが、主家の細川澄元が細川宗家の細川政元の養子となるのに伴い、畿内一帯に進出、主君の細川澄元の細川宗家及び幕府管領職相続の宿願を適えるため、戦陣での働きにより、これを支えてきた。
- Their employer was a branch of the Hosokawa clan that served as Awa Shugo, but when Sumimoto HOSOKAWA was adopted by the head of the clan, Masamoto HOSOKAWA, they went into lands under imperial rule, to support the longstanding desire of Sumimoto HOSOKAWA to be head of the Hosokawa family and the Shogunate's Kanrei, and supported that by establishing battle positions.
- 所務とは、元来、務めるところという字義どおり仕事・職務を意味する言葉だったが、平安時代の荘園公領制の展開に伴い、荘園や公領の管理職務に付随する権利・義務を表すようになり、鎌倉時代頃には転じて所領等の不動産管理を意味した。
- Originally, the word 'shomu' meant jobs and duties, as suggested by the characters which mean 'work that is related to the place'; however, with the development of shoen koryo sei (the system of public lands and private estates) during the Heian period, the word came to express the concept for the rights and obligations pertaining to the managerial work in shoen (manors) and koryo (the imperial teritories), and further during the Kamakura period, the word was extended to mean the property management of domains such as shoryo.
- 享和三年(1803年)正月の中瀬村 (三重県)(現伊賀市)の記録によると、村の農民側から無足身分である忍者に対して、農民と同様の棒役を務めるよう要請があったが、忍者側が士族の身分であることを盾にそれを拒否したところ村八分にされた。
- According to the record on Nakaze-mura Village (present Iga City) (Mie Prefecture) in the New Year's Holidays in 1803, the peasants' side demanded Ninja in social status of musoku to be charged boyaku as well as peasants, but Ninja's side refused it on the pretext of their being in warrior class, which led to their social ostracism.
- 委員長、その代理人、委員及びその代理人は、任期二年として、イーター機構の職員以外からイーター機構の委員会によって指名される。これらのいずれかがある時点で任務を務めることができなくなった場合、残りの任期について、新たな指名が行われる。
- The Chairman, his deputy, the members and their deputies shall be appointed by the Board of the ITER Organization, for a period of two years, from outside the staff of the ITER Organization. If any of these is at any time unable to serve, a new appointment shall be made for the unexpired term.
- 1917年(大正6年)、今西林三郎が専務取締役の解任を申し出たことに際し、同年大阪瓦斯社長を解任されていたこと、関西の私鉄を一つにまとめ上げるという理想があったことなどがあり、この際は快く引き受け空席だった社長を務めることになった。
- In 1917, he gladly accepted to fill the vacancy as president in light of Rinsaburo IMANISHI's proposal to dismiss a senior managing director and realize his own desire of consolidating private railway companies in Kansai region.
- 神幸祭・還幸祭では1名ずつ登場、衣装は同じだが稚児天冠を被り、胸に国中神社の御神体である木彫りの馬の首(駒形)を胸に掛け、馬に乗って素戔嗚尊(すさのおのみこと)の和御魂(にぎみたま)が鎮まる中御座神輿(なかござみこし)の先導を務める。
- One chigo appears in each Shinkosai and Kankosai; both chigo wear the same costume, and chigo tenkan (crown for child of festivity) with a woodcrafted pendant of a horse's head, or an object of worship housed in the Kuninaka-jinja Shrine, rides on a horse to lead the Nakagoza mikoshi which enshrines nigimitama (spirits of peace) of Susanoo no Mikoto (a deity of Japanese Mythology).
- 義綱は、改易となった後、慶長2年(1597年)正月2日より常陸国の佐竹義宣 (右京大夫)に仕え、慶長7年(1602年)に佐竹氏が出羽国に転封となると、これに従い、出羽国平鹿郡横手に移り十二所城代を務め、子孫は、佐竹氏の家老職などを務める。
- After Yoshitsuna was ordered 'kaieki', he served Yoshinobu SATAKE (Ukyo no daibu (Master of the Western Capital Offices)) in Hitachi Province from February 18, 1597 and when, in 1602, the SATAKE clan was ordered to change its territory in Dewa Province, he followed this and moved to Yokote, Hiraka County, Dewa Province and served as Jodai (the keeper of the castle) of Junisho-jo Castle and his offsprings served as Karo (chief retainer) of the SATAKE clan and so on.
- 文久3年(1863年)または元治元年(1864年)、有無之助は京都へ行くが、攘夷とは名ばかりの暴徒が多いことに絶望、それらを懲らす志を立て江戸からの知人であった村田作郎を頼り、彼が肝煎を務める京都見廻組の寄宿人(幕臣ではない隊士)となる。
- Umunosuke went to Kyoto in either 1863 or 1864, but was devastated when he learned that there were violent groups, who excluded foreigners in name only, and became Kishukunin (the boarder) (the soldier who was not Bakushin) who took care of Kyoto Mimawarigumi in order to punish those people by asking for the help of Sakuro MURATA, who was an acquaintance of his from when they were in Edo.
- そこでの決議をもとに、請願活動や高利貸との交渉を行うも不調に終わり、租税の軽減・義務教育の延期・借金の据え置き等を政府に訴えるための蜂起が提案され、大宮郷(埼玉県秩父市)で代々名主を務める家の出身である田代栄助が総理(代表)として推挙された。
- Based on the decisions they made there, they had petitioning activity and negotiations with usurers only to fail, therefore, an uprising was proposed in order to make an petition for tax reduction, postponement of compulsory education and deferment of debt to the government, and Eisuke TASHIRO, whose family acted as a nanushi (village headman) for generations in Omiyago (Chichibu City, Saitama Prefecture) was recommended for their representative.
- 行政上の宗派代表としての「興門派管長(本門宗管長)」の職は、八本山が交代で務めるという形を余儀なくされ、1881年-1882年にかけては第55世法主日布が第4代の、1891年-1892年にかけては第56世法主日応が第5代の管長に就任している。
- There was no choice but for the Hachihonzan to have 'an official position in Komon School (chief abbot of Honmon School)' in rotation as representative of a religious school for political purposes, and Nippu the fifty fifth Hoshu became the fourth chief abbot from 1881 to 1882, and Nichio the fifty sixth Hoshu became the fifth chief abbot from 1891 to 1892.
- さらに尊融親王は京都守護職を務める会津藩やこの時期会津藩と友好関係にあった薩摩藩と手を結び、急進的な倒幕と攘夷決行を唱える長州派公卿と長州藩を京から排除しようとし、彼らを嫌い幕府を信頼していた孝明天皇から内意を引き出し、八月十八日の政変を行う。
- Imperial Prince Sonyu also joined forces with the Aizu clan, which served as Kyoto Shugoshoku (Military Commissioner of Kyoto), and the Satsuma clan, which was on friendly terms with the Aizu clan at that time and, with the unofficial approval of Emperor Komei, staged the August 18 Deportation, which expelled from Kyoto pro-Choshu court nobles and the Choshu clan, who advocated the destruction of the Tokugawa Shogunate and the expulsion of foreign forces.
- だが、教官(博士)を務める家では貴重な書籍などが私邸に蓄積され、子弟も早くからそれらに触れる機会が多いこと、父兄である教官(博士)も家庭教育の一環としてこうした書籍を活用する事から、優秀であれば博士の子弟もまた同じ官職に就くようになっていった。
- But, because of stockpiling valuable books in the instructors' (hakase's) house which their younger brothers or children could have more time to read at their younger ages and the instructors, the older brothers or father, used in their family education, their younger brother or children also came to assume the same government position as their older brothers' or fathers' if they were excellent at the skill.
- 延元3年/暦応元年(1338年)、後醍醐天皇らを吉野に追った尊氏が、京で持明院統の光明天皇から征夷大将軍に任ぜられ室町幕府が開かれると、道誉は功績を評され引付衆、評定衆、政所、近江国、飛騨国、出雲国、若狭国、上総国、摂津国の守護を務めることとなる。
- In 1338 when Takauji, who expelled Emperor Godaigo and others to Yoshino, was appointed to Shogun by Emperor Komyo of the Jimyoin Line in Kyoto and the Muromachi bakufu was opened, Doyo's contribution was recognized and he took the positions of Hikitsukeshu (trial officers), Hyojoshu (Council of State), Mandokoro (the Office of Administration), and Shugo (military governor) of Omi, Hida, Izumo, Wakasa, Kazusa, and Settsu Provinces.
- 議長が任務を果たすことができない場合は、副議長が代理として議長を務める。議長及び副議長の双方が任務を果たすことができない場合には、緊急性が認められない限り、会合日程は変更される。緊急を要する会合の場合は、理事会によって選出された代表が理事会の議長を務める。
- If the Chair is unable to fulfill his functions, the Vice-Chair shall act as the Chair. If both the Chair and the Vice-Chair are unable to fulfill their functions, the meeting shall be re-scheduled unless it is urgent, in which case the meeting of the Council will be chaired by a Representative elected by the Council for that meeting.
- 法学科卒業論文として書いた「大日本不動産沿革史」を明治21年(1888年)に公刊したところ、同書を読んで感銘を受けた矢野二郎の要望で彼が校長を務める東京高等商業学校の教員となり、同校の研究組織であった「内国商業取調掛」に任命され、2年後に同校の助教授となった。
- In 1888, after he published 'Dainihon Fudosan Enkakushi' ('大日本不動産沿革史') (History of estates in Japan), which he had written as his thesis for the Department of Law, he became a teacher at Tokyo koto shogyo gakko (Tokyo Higher Commercial School) at the request of Jiro YANO, who was the principal of the school and had been impressed by the book, and he was assigned to the research organization of the same school, 'Naikoku Shogyo Torishirabe Gakari' (research organization of domestic commerce), and became an assistant professor two years later.
- 公事は天皇または治天の君を主催者として上卿と呼ばれる奉行(運営責任者)を務める公卿を中心とした公卿とこれを事務面で補佐する弁官・外記・史 (律令制)などの官人が『延喜式』などの法令や『貞観儀式』や『西宮記』・『北山抄』に対する公私各種の儀式書に基づいて行われてきた。
- Kuji had been carried on based on the decree such as 'Engishiki (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers)' or various official or personal ceremonial books regarding 'Jogan gishiki (ceremony in the manner of Jogan period)', 'Saikyuki (record of court practices and usage, written by MINAMOTO no Takaaki in Chinese style)' or 'Hokuzansho (a representative book of ceremonies for the Heian period written by FUJIWARA no Kinto)' by court nobles including shokei (court nobles who work at Imperial Court as high rank post) who served as bugyo (administrator), and government officials such as Benkan (a controller of the Oversight Department), Geki (Secretary of the Grand Council of State) and Shi (recorder) (the risturyo system) who provided with clerical assistance, under the sponsorship of Emperor or Chiten no kimi (the retired emperor in power).
- 議長が任務を果たすことができない場合は、副議長が代理として議長を務める。議長及び副議長の双方が任務を果たすことができない場合には、緊急性が認められない限り、会合日程は変更される。緊急を要する会合の場合は、MAC委員の同意で指名されたMAC委員がMACの議長を務める。
- If the Chair is unable to fulfill his functions, the Vice-Chair shall act as the Chair. If both the Chair and Vice-Chair are unable to fulfill their functions, the meeting shall be rescheduled unless it is urgent, in which case the meeting of MAC shall be chaired by a member of MAC appointed by consensus among MAC members.
- 室町幕府申次衆などを務め、征夷大将軍と諸権門との連絡役を務めることが多かった大舘氏当主が将軍・公卿以下の公家、門跡以下の僧侶、管領以下の守護大名、室町幕府の諸役人や諸大名の家臣などに出す場合の書札礼を差出対象ごとに分けた上で実際の書札を例に取りながら注記を加えたものである。
- In this book, the head of the Odachi clan, who served the Muromachi bakufu as moshitsugishu (a civil servant post of Muromachi bakufu) and played a role of corresponding secretary between seii taishogun (literally, a great general who subdues the barbarians) and influential families, listed actual shosatsurei together with his notes based on the categories of addressees, namely shogun, court nobles including top court officials, Buddhist priest including monzeki (priest-prince), shugo-daimyo (military governor) including kanrei (shogunal deputy), officials of Muromachi bakufu and vassals of daimyo.
- 議長が任務を果たすことができない場合は、副議長が代理として議長を務める。議長及び副議長の双方が任務を果たすことができない場合には、緊急性が認められない限り、会合日程は変更される。緊急を要する会合の場合は、STAC委員間の同意で指名されたSTAC委員がSTACの議長を務める。
- If the Chair is unable to fulfill his functions, the Vice-Chair shall act as the Chair. If both the Chair and Vice-Chair are unable to fulfill their functions, the meeting shall be re-scheduled unless it is urgent, in which case the meeting of STAC shall be chaired by a member of STAC appointed by consensus among STAC members.
- 両締約者は調整委員会を設立する。各締約者は、調整委員会に対して同数の委員を指名し、指名された委員の一名を代表団の長として任命する。調整委員会は、両締約者の本部で交互に、又は別途合意された時間と場所において年一回会合を開催する。受入れ側の締約者の代表団の長が会合の議長を務める。
- The Parties shall establish a Co-ordination Committee. Each Party shall appoint an equal number of members to the Co-ordination Committee and nominate one of its appointed members as the Head of its Delegation. The Co-ordination Committee shall meet annually, alternately in the Headquarters of the Parties or at other agreed times and places. The meeting shall be chaired by the Head of the Delegation of the receiving Party.
- 両締約者は、本取極に基づく活動の調整と監督のため調整委員会を設立する。各締約者は、同数の委員を指名し、一名の代表団の長を指名する。調整委員会は、イーター機構の本部とモナコ公国あるいは合意された他の場所で交互に年一回の会合を開催する。主催する締約者の代表団の長が会合の議長を務める。
- The Parties shall establish a Coordination Committee in order to coordinate and supervise the activities under this Arrangement. Each Party shall nominate an equal number of members, and shall appoint one of the members as head of delegation. The Coordination Committee shall meet once a year, alternately at the headquarters of the ITER Organization and in the Principality of Monaco or at other places and times as agreed. The head of delegation of the hosting Party shall chair the meeting.
- 行政府に相当する組織(執行機関):内局(宗会によって指名され宗教法人真宗大谷派の代表役員を務める宗務総長、及び宗務総長が任命する5名の参務により構成される)、及びそのもとに置かれる宗務所(中央)・教務所(教区ごとに置かれる地方出先機関)・開教監督部(海外の開教区ごとに置かれる出先機関)等の宗務執行機関
- The organization that corresponds to the administrative body (executive body): executive bodies to implement religious activities such as Naikyoku (内局) (consisting of Shumu-socho, who is appointed at Shukai and is a representative director of the Religious Corporation Shinshu sect Otani-ha, and five sanmus (参務) appointed from Shumu-socho), Shumusyo (in the center), Kyomusho (a local branch in each parish, 教務所), and Kaikyo Kantokubu (a branch in each overseas parish, 開教監督部)
- 1669年(寛文9年)に朽木稙昌が藩政を務めるようになって以後、十三代にわたって朽木家が藩政を務める様になり、藩主が五代目朽木玄綱になると地名を「福智山」から「福知山」に改め、「明智光秀の治水によって水害から救われ、城下町として栄えたのは彼のおかげである」という住民の連署によって御霊神社 (福知山市)に光秀の合祀を許したのであった。
- After Tanemasa KUTSUKI took on the clan administration in 1669, thirteen generations of the Kutsuki family were in charge of clan administration, and when Totsuna KUTSUKI took office as the fifth domain head, he changed the kanji character of the domain name from '福智山' to '福知山,' and allowed enshrinement of Mitsuhide in the Goryo-jinja Shrine (Fukuchiyama City) by residents who 'thanked Mitsuhide AKECHI for the prosperity of Fukuchiyama as a castle town through his flood prevention works.'
- 法親王は幕末まで皇室と縁の深い門跡の任を務める役割を果たしていたが、明治時代初頭、明治維新がはじると僧籍の皇族は次々に還俗し、仁和寺宮純仁法親王が小松宮彰仁親王、輪王寺宮公現法親王が北白川宮能久親王、知恩院宮尊秀法親王が華頂宮博経親王、梶井宮覚諄入道親王が後に梨本宮守脩親王として世俗に戻るなどして、明治以降は僧籍の親王はいなくなり、法親王の呼称も用いられなくなった。
- Hoshinno played the part of Monzeki (a temple at which the head priest had always been a member of the imperial family or nobility) that had a deep connection with the imperial court until the end of the Edo period, the last days of the Tokugawa shogunate, but at the beginning of the Meiji Restoration, the imperial family resigned from the priesthood one after the other, and Ninnajinomiya Sumihito Hoshinno became secular again as Imperial Prince Komatsunomiya Akihito, Rinnojinomiya Kogen Hoshinno as Imperial Prince Kitashirakawanomiya Yoshihisa, Chioninnomiya Sonshu Hosshinno as Imperial Prince Kachonomiya Hirotsune and Kajiinomiya Kakujun Nyudo Shinno as Imperial Prince Nashimotonomiya Moriosa, and as a result from the Meiji period, Shinno who had become a priest, disappeared and the title Hoshinno was no longer used.
- 更に宇多天皇の信任が厚く、符宣上卿(太政官符を発給する際の上卿)として28回も名を連ね、『日本三代実録』編纂開始時には源融・藤原良世と先任の上卿2人がいるにも関わらず撰国史所総裁を務めていること、寛平7年(895年)には位階昇進の人事草案を提出する擬階奏を行っている(いずれも摂関もしくは一上が務める慣例であった)ことから、藤原基経没後は能有が事実上の政権担当者として寛平の治を押し進めたと考えられている。
- In addition, he won Emperor Uda's esteem and was assigned to serve as Fusen jokyo, a commander who led dajokanpu (official documents from the Grand Council of State) 28 times, and from the fact that he served as the president of Senkokushisho (an organization which edits national history books) when the editing of 'Nihon Sandai Jitsuroku' (sixth of the six classical Japanese history texts) began even though there were 2 other senior commanders like MINAMOTO no Toru and FUJIWARA no Yoshiyo, also in 895, he submitted a personnel proposal for promotion in rank (generally, both of these roles were played by Regents and Chancellor Ichinokami - Minister of the Left), Yoshiari pushed forward the peaceful era of Kanpyo as a factual administration after FUJIWARA no Mototsune died.