勇気: 461 Terms and Phrases
- 勇気
- courage
- bravery
- valour
- valor
- nerve
- boldness
- Isaoki
- Isaki
- Yuuki
- Yuki
- balls
- fortitude
- gumption
- gut
- heart
- mettle
- pluck
- spunk
- 勇気凛々
- full of spirit
- brimming with courage
- high-spirited
- mettlesome
- 勇気凛凛
- full of spirit
- brimming with courage
- high-spirited
- mettlesome
- 勇気百倍
- inspire someone with fresh courage
- with redoubled courage
- 勇気付け
- have a burst of courage
- 勇気付ける
- to encourage
- to cheer
- nerve
- 勇気を出す
- to summon courage
- to be brave
- take courage
- 勇気の発露
- a display of courage
- 勇気づける
- to encourage
- to cheer
- encouraging
- 勇気に富んで
- game as a cockerel
- 続行する勇気
- the courage to carry on
- 勇気ある追跡
- True Grit (1969 film)
- 勇気あるもの
- Renaissance Man (film)
- 断固とした勇気
- resolute courageousness
- 献身と勇気の神
- god of devotion and courage
- 勇気に対する賞
- an award for bravery
- 勇気を失わせる
- cause to lose courage
- とても勇気がある
- as brave as a lion
- 勇気を奮い起こす
- to muster up one's courage
- get up the courage to do something
- ~する勇気がある
- have the courage to do
- have the guts to ~
- 彼は勇気がない。
- He is wanting in courage.
- 勇気に欠ける特性
- the trait of lacking courage
- 勇気がある態度で
- in a plucky manner
- 尊大な勇気の誇示
- a swaggering show of courage
- 勇気や熱意がない
- devoid of courage or enthusiasm
- 「勇気りんりん」
- 'Full of courage,'
- 君は勇気があるね。
- You're very brave, aren't you?
- 用心は勇気の大半。
- Discretion is the better part of valor.
- 望みや勇気を与える
- give hope or courage to
- 不平を言わない勇気
- uncomplaining courage
- 私は勇気がくじけた。
- My heart failed me.
- 彼の勇気に感動した。
- I was deeply impressed with his courage.
- 強烈な勇気を示すさま
- showing extreme courage
- 心または勇気を与える
- give heart or courage to
- ヒンズー教の勇気の神
- Hindu god of bravery
- 並み外れて勇気がある
- extraordinarily courageous
- 勇気と強さを奪われる
- deprived of courage and strength
- 私たちは勇気を出した
- We worked up courage
- 勇気または希望を奪う
- deprive of courage or hope
- 人の能力や勇気を示す
- show one's ability or courage
- 君の勇気には感心する。
- I admire your courage.
- 君の勇気には感動した。
- I admire you for your courage.
- 彼の勇気には感服する。
- I admire him for his courage.
- 彼は勇気のある人です。
- I know him to be a brave man.
- 勇気を持ち続けなさい。
- Keep up your courage.
- 彼は勇気にかけている。
- He is wanting in courage.
- 勇気が欠如しているさま
- lacking courage
- 勇気の素地を欠いている
- lacking even the rudiments of courage
- 酔いから生じている勇気
- courage resulting from intoxication
- 生命と勇気でいっぱいの
- full of life and spirit
- 勇気と決心を欠いている
- with a lack of courage and determination
- 勇気と活力でいっぱいの
- full of spirit and vitality
- 絶望から勇気が生まれる
- courage born of desperation
- 君はとても勇気があるね。
- You are very brave.
- 私は彼の勇気に感服する。
- I admire his courage.
- 誰もが彼の勇気を誉めた。
- Everybody admired his courage.
- 私は彼の勇気に驚愕した。
- I marveled at his courage.
- 私は彼の勇気に驚嘆した。
- I marveled at his courage.
- 彼は勇気ある行いをした。
- He did a courageous act.
- 彼には勇気が欠けている。
- He is lacking in courage.
- 彼の勇気は称賛に値する。
- His bravery is worthy of praise.
- 退屈にするか、勇気を奪う
- make vapid or deprive of spirit
- 勇気と決断力に欠ける特性
- the trait of lacking courage and determination
- 大胆さと勇気に欠ける特性
- the trait of lacking boldness and courage
- 君の勇気には全く感服する。
- I admire you for your courage.
- 誰もが彼の勇気に感嘆した。
- Everyone admired his courage.
- 慎重は勇気の大半を占める。
- Discretion is the better part of valor.
- 勇気が多くの人を救います。
- Courage will save many people.
- さあ、勇気を出しましょう。
- Come on, have courage!
- まだ私には勇気が無かった。
- I didn't have enough courage yet.
- 彼は一人で行く勇気がない。
- He dare not go alone.
- 彼の勇気にはびっくりした。
- I was amazed at his courage.
- 彼の勇気には激賞に値する。
- His courage is worthy of high praise.
- 勇気によって直面し、耐える
- face and withstand with courage
- 彼は純粋な勇気で戦い続けた
- he kept fighting on pure spunk
- おまえさんには勇気がある。
- and you're brave,
- ケンは再度試みる勇気がない。
- Ken dare not try again.
- みんな彼女の勇気に驚嘆した。
- Everyone marvelled at her courage.
- 我々は彼女の勇気に感心する。
- We admire her for her bravery.
- 彼はひとりで行く勇気がない。
- He dare not go alone.
- 用心深さは勇気の大半である。
- Discretion is the better part of valor.
- 私はなかなか勇気が出ません。
- It's very hard for me to summon up courage.
- 彼女は勇気を持って行動した。
- She behaved with a great courage.
- 兵士達は戦う勇気をなくした。
- The soldiers lost the courage to fight.
- 彼はその経験で勇気がついた。
- The experience gave him the courage.
- 彼は勇気のかけらもなかった。
- He didn't have a grain of courage.
- 彼には真実を話す勇気がない。
- He hasn't the nerve to tell the truth.
- 彼のその勇気は激賞に値する。
- His courage is worthy of high praise.
- 勇気を持って、失敗を恐れずに
- in a courageous manner
- 彼女がしたことには勇気がいる
- It takes nerve to do what she did
- 「勇気をもらいにきましたよ」
- 'I have come for my courage,'
- 「わたしは勇気がもらえない」
- 'And I should get no courage,'
- 「あるいはわたしの勇気は?」
- 'Or I my courage?'
- 人々は彼の勇気をほめたたえた。
- The people praised him for his courage.
- 私には前進する勇気がなかった。
- I dared not go forward.
- あの男に欠けているのは勇気だ。
- What he lacks is courage.
- いざとなれば勇気が湧いてくる。
- Your courage will come out in a crisis.
- 習慣を変えるには勇気が必要だ。
- Courage is needed to change a custom.
- 勇気を持って逆境に立ち向かう。
- Face adversity with courage.
- 彼女に尋ねる勇気がありますか。
- Dare you ask her?
- 勇気がみんなに求められている。
- Courage is required of everyone.
- 彼の勇気のおかげで戦に勝った。
- His courage won the day.
- 彼の勇気は歴史に名をとどめた。
- His courage went down in history.
- 彼には何も言う勇気がなかった。
- He didn't dare say anything.
- 勇気を持つこと、または示すさま
- having or showing valor
- 精神力、勇気または生命力が弱い
- weak in willpower, courage or vitality
- はてね、勇気がなくなったかね。
- Well! have you lost courage?
- 「だめだよ、勇気を出しなさい。
- 'Nay, have courage!
- 君が今一番必要なものは勇気です。
- What you need the most now is courage.
- いざとなったら勇気が無くなった。
- My courage failed me at the crucial moment.
- 彼女に電話する勇気はありますか。
- Dare you call her?
- 彼の勇気を賞賛せずにいられない。
- I cannot but admire his courage.
- 彼の勇気をたたえずにいられない。
- We cannot help but admire his courage.
- 彼は決して勇気がないのではない。
- He is by no means wanting in courage.
- 彼は男らしい勇気を持った人物だ。
- He is a man of male courage.
- 彼は病気の間すごい勇気を示した。
- He showed great courage during his illness.
- 勇気または活力が欠如しているさま
- lacking courage or vitality
- 勇気を持っている、または示すさま
- possessing or displaying courage
- すべての勇気を奮い起こして下さい
- Summon all your courage
- 計画は素晴らしい勇気を必要とした
- the plan required great hardiness of heart
- 勇気または関心が欠如していること
- lacking spirit or interest
- でも勇気を出してこう答えました。
- but he answered her bravely.
- そうしたら一瞬で勇気をあげます。
- and that moment I will give you courage.
- 「でもわたしの勇気はどうなる?」
- 'But how about my courage?'
- 私たちは彼の勇気にとても感心した。
- We had great admiration for his courage.
- みんながケンの大変な勇気をほめた。
- Everybody praised Ken for his great courage.
- どの新聞も彼の勇気を褒めたたえた。
- His courage was celebrated in all the newspapers.
- 私は彼の勇気を賞賛せざるをえない。
- I cannot help admiring his courage.
- 彼は自分が勇気があると信じている。
- He believes himself to be courageous.
- 彼が勇気ある人として知られている。
- We know him to be a brave man.
- 彼女は危険に直面して勇気を見せた。
- She showed her courage in the face of danger.
- 彼は決して勇気がないわけではない。
- He is certainly not without courage.
- 彼は危険をかえりみず勇気を示した。
- He showed courage in the face of danger.
- 彼は危険に直面しても勇気があった。
- He was brave in the face of danger.
- 彼は自分が成功したので勇気がでた。
- He was encouraged by his success.
- 「私は勇気があると評価されている」
- 'I am accounted brave,'
- 何かする勇気を奮い起こしてください
- muster the courage to do something
- 私はあなたの勇気に敬意を表します!
- I salute your courage!
- 勇気、自身、または望みを与えるさま
- giving courage or confidence or hope
- でもさわる勇気はありませんでした。
- but he dared not touch it,
- そこで勇気を出してこう答えました。
- so she took courage and answered:
- 「そしてわたしは勇気がもらいたい」
- 'And I want him to give me courage,'
- では明日、その手の勇気をあげよう」
- I will give you that sort of courage tomorrow,'
- 「そしてわたしは勇気を手に入れる」
- 'And I shall get my courage,'
- 将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。
- The officer inspired his men to be brave.
- アリスは勇気を出してきいてみました。
- Alice ventured to remark.
- アリスは勇気を出して言ってみました。
- Alice ventured to remark.
- 我々は彼の勇気を尊敬せざるをえない。
- We cannot help respecting his courage.
- 彼は小川を飛び越える勇気がなかった。
- He didn't dare to jump the brook.
- 彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
- His courage impressed me into trusting him.
- 彼女の言葉で私は勇気をあらたにした。
- Her words renewed my courage.
- 信念、大胆さまたは勇気が足りないさま
- lacking conviction or boldness or courage
- 精神または勇気がほとんど見えないさま
- evidencing little spirit or courage
- ウェンディは勇気をもって言いました。
- Wendy said bravely.
- 彼は死体の眼を見るのに勇気がいった。
- He was afraid to look at the eyes.
- あんなことを言うとは君も勇気があるな。
- It is courageous of you to say such a thing.
- 私はそんな危険な場所に行く勇気がない。
- I dare not go to such a dangerous place.
- 私は彼女に事実を伝える勇気が無かった。
- I didn't have the courage to tell her the fact.
- 弟はその川を泳いで渡る勇気がなかった。
- My brother dared not swim across the river.
- 私は勇気を奮い起こし中に入っていった。
- I summoned up my courage, and walked inside.
- 私は彼女の勇気に大いに感嘆しています。
- I greatly admire her for her bravery.
- トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
- Tom showed his courage in the face of danger.
- 彼はもう一度やる勇気があるのだろうか。
- I wonder if he dares try again.
- 彼の勇気に感心せずにはいられなかった。
- I could not help admiring his courage.
- 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
- He showed courage in the face of great danger.
- 物凄い力と勇気を与えられた虚構のネズミ
- a fictional mouse endowed with great strength and courage
- 不当な勇気または大胆さを持つか示すさま
- having or showing undue valor or boldness
- Dynamite!! 〜勇気のチカラ〜
- K-1 Premium Dynamite!!
- ある考えが心に浮かんで彼を勇気づけた。
- An idea came into his mind and gave him courage.
- ウェンディの勇気があることといったら。
- Was it not brave of Wendy?
- ただとうとう最後に勇気をふりしぼって、
- So when at last he said to them bravely,
- あんたの中にあったらこれは勇気になる。
- 'if it were inside of you, it would be courage.
- その光景を見て彼の勇気はぐらつき始めた。
- His courage began to shake when he saw the sight.
- こんなくだらない質問をする勇気はないよ。
- I don't dare ask such a silly question.
- 単独で太平洋を航海するのは勇気を要した。
- It took courage to sail across the Pacific single-handed.
- 上役に反対することは彼も勇気のある男だ。
- It is courageous of him to oppose his boss.
- 本当の事を言ったとはさすがに勇気がある。
- You were courageous to tell the truth.
- 彼は決して勇気が欠けているわけではない。
- He is by no means wanting in courage.
- 彼は勇気があるばかりでなく賢明でもある。
- He is not only brave but wise.
- 彼の勇気ある行為が彼に栄光をもたらした。
- His acts of courage brought him glory.
- 生命と勇気を与える力を与えるか、持つさま
- giving or having the power to give life and spirit
- 道徳的な強さ、勇気または意志に欠けている
- wanting in moral strength, courage, or will
- 一際優れた勇気、高潔さ、強さで秀でた男性
- a man distinguished by exceptional courage and nobility and strength
- それを自分で認める勇気があればだけれど。
- if they could but bring themselves to admit it.
- 前のご主人にお会いになる勇気がありますか。
- Do you feel equal to meeting your ex-husband?
- 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。
- He got up enough guts to break the ice at the board meeting.
- 死ぬことより苦しむことの方が勇気を要する。
- It requires more courage to suffer than to die.
- 「氏は臨機応変の才に勇気が備わっている。」
- He had courage plus the ability to adapt to circumstances.'
- 勇気をもって私たちの地球を救ってください。
- Have the courage to save our earth.
- 友達がみんな、がんばれと勇気づけてくれた。
- All my friends encouraged me to try my best.
- 勇気を失わないでどんどん書きつづけなさい。
- Keep a good heart and go on writing.
- 勇気を奮い起こして本当のことを言いなさい。
- Summon up your courage and tell the truth.
- 彼は今までに類を見ないほど勇気のある人だ。
- He is as brave a man as ever lived.
- 勇気や男らしい強さ、および決断力がないさま
- lacking in courage and manly strength and resolution
- 昆虫物語 みつばちハッチ〜勇気のメロディ〜
- Hutch the Honeybee
- エネルギーと活力と勇気を他の人に与える誰か
- someone who imparts energy and vitality and spirit to other people
- 僕には自分で読むだけの力も勇気もないんだ」
- for I have neither the strength nor the courage to do it myself.'
- シルバーは勇気のある男だった、間違いなく。
- He was brave, and no mistake.
- 「なぜ勇気をやらねばならないのでしょう?」
- 'Why should I give you courage?'
- 「オズはわたしに勇気をくれると思うかい?」
- 'Do you think Oz could give me courage?'
- 「多少の勇気がないと人生が耐え難いんだよ」
- 'for my life is simply unbearable without a bit of courage.'
- 勇気を与えてくださいとお願いに参りました。
- I came to you to beg that you give me courage,
- あなたは私の言うことに逆らう勇気があるのか。
- Do you disobey me?
- その事故について彼に尋ねる勇気がありますか。
- Dare you ask him about the accident?
- 砂漠でひとりで暮らすとは彼女も勇気があるね。
- She is brave to live alone in the desert.
- 君はそのことを彼にたずねる勇気がありますか。
- Dare you ask him about it?
- でも、先にすすむうちに、勇気が出てきました。
- but she gained courage as she went on.
- 彼女には彼らの秘密をあばく勇気があるだろう。
- She will have the courage to disclose their secret.
- 病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。
- Her courage during her illness is an inspiration to us all.
- 目の前で職務を見たとたん、私の勇気はしぼんだ
- My courage shrivelled when I saw the task before me
- それいけ!アンパンマン 勇気の花がひらくとき
- Go! Anpanman: When the Flower of Courage Opens
- だれも口火をきるほど勇気があるものはおらず、
- and nobody screwed up high enough to offer the first blow.
- 「人が大勢いる中ではそんな勇気はないはずだ。
- 'she will not dare to, in public.
- むしろ自らの勇気と思慮の恵みを恃んだのです。
- --but rather the benefits of their own valour and prudence,
- 「勇気ならたっぷりお持ちだよ、まちがいなく」
- 'You have plenty of courage, I am sure,'
- それはスリルと興奮にあふれた勇気ある冒険です。
- It was a daring adventure, full of thrill and excitement.
- 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。
- I dare not tell her the sad news.
- 私にはとてもかれに事実を伝える勇気はなかった。
- I didn't have the heart to tell him the truth.
- 彼の勇気は大変なもので、彼は何も恐れなかった。
- Such was his courage that he feared nothing.
- 偵察者は勇気がある行為に対して報酬を与えられた
- The scout was rewarded for courageous action
- Dynamite!! 〜勇気のチカラ2008〜
- Dynamite!! 2008
- Dynamite!! 〜勇気のチカラ2009〜
- Dynamite!! 2009
- 勇気があればとっとと逃げ出していたことだろう。
- They would have run away severally had they dared;
- 「おまえはちょこっと勇気がありそうじゃないか。
- 'you look as if you had a little pluck in you.
- だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。
- No one had the heart to say he was wrong.
- ライオンは勇気の象徴として用いられることが多い。
- The lion is often used as a symbol of courage.
- 彼は思いきって小川を飛び越える勇気があったのか。
- Did he dare to jump the brook?
- 勇気、良識および精神の寛大によって特徴づけられる
- characterized by charm, good taste, and generosity of spirit
- それいけ!アンパンマン 勇気のほのおとクリスマス
- Go! Anpanman: The Flame of Courage and Christmas
- 彼女がその贈り物を受け取ったことが彼を勇気づけた
- her acceptance of the gift encouraged him
- だからこれはあんたが飲まないと勇気とはいえない。
- so that this really cannot be called courage until you have swallowed it.
- 「そうしたらわたしは決して勇気をもてないだろう」
- 'Then I shall never have courage,'
- 「そしてわたしには勇気をくれると約束してくれた」
- 'And you promised to give me courage,'
- 教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。
- The teacher often emphasizes that students should have courage.
- 私には上司に車を貸してくれるように頼む勇気はない。
- I do not have the courage to ask my boss to lend me his car.
- その実業家にはその取引から手を引く勇気がなかった。
- The businessman didn't dare withdraw from the transaction.
- すると両者ともに、力と勇気について自慢しはじめた。
- They soon began to boast of their respective superiority to each other in strength and prowess.
- 人が不幸に堪えられるのは、勇気があるからではない。
- Men often bear little grievances with less courage
- あなたが勇気づけてやれば彼女は自由に話すでしょう。
- Your encouragement will draw her out.
- 彼は戦場での働きによって勇気のあるところを示した。
- He demonstrated his courage by his actions in battle.
- 彼女はついに勇気を出して彼の借金の申し込みをした。
- She finally mustered up the courage to ask him for more money.
- そしてあなたにお話するだけの勇気が持てなかったの。
- and I had not the courage to tell you.
- ピーターの勇気は、かえってあきれるくらいのもので、
- His courage was almost appalling.
- あなたの勇気がなかったら、私たちは死んでいただろう。
- Had it not been for your courage, we would have been killed.
- でもこれは、さすがのアリスも勇気がありませんでした。
- But this was more than Alice had courage to do.
- 彼は勇気を出してニューヨーク州の知事を訪ねて行った。
- He dared to visit the governor of New York State.
- 彼女をデートに誘いたいんだが、とてもその勇気がない。
- I want to ask her out, but I don't have the courage.
- 精神的あるいは心理的な支援、援助、または勇気を与える
- give moral or psychological support, aid, or courage to
- 人が勇気を持って逆境に耐えることのできる精神的な強さ
- strength of mind that enables one to endure adversity with courage
- 海兵隊員は、勇気ある奇跡えお実行すると期待されている
- the Marines are expected to perform prodigies of valor
- 私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
- We admired his wisdom, not to mention his courage.
- しかし”勇気”のトライフォースは理由あって私が隠した。
- But the Triforce of Courage I have hidden for a reason.
- 彼の勇気ある行動を見て、彼の友達は彼のことを見直した。
- After seeing how bravely he acted, his friends thought better of him.
- それいけ!アンパンマン 赤鼻チャッピー勇気のクリスマス
- Go! Anpanman: Red-Nosed Chappy - The Christmas of Courage
- というのは平原に打って出ようという勇気はなかったのだ。
- for they dared not come out into the open plain.
- 眼を開いて見たかったが、そうするだけの勇気がなかった。
- I longed, yet dared not, to employ my vision.
- 「オズは玉座の間で勇気を大きなおなべに入れてあるんだ。
- 'Oz keeps a great pot of courage in his Throne Room,'
- そういう勇気なら、あんたはたっぷり持ってるじゃないか」
- and that kind of courage you have in plenty.'
- 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
- We admired his wisdom, not to mention his courage.
- 私たちは彼の勇気を言うまでもなく、彼の知恵にも感心した。
- We admired his wisdom, not to mention his courage.
- 子供の溺れるところを救った彼の勇気には賞賛の言葉もない。
- His bravery to save the child from drowning is above praise.
- 勇気を出してきいてみました。「あいつらってだれですか?」
- `Who are at it again?' she ventured to ask.
- 僕は彼女を勇気づけようとしたが、彼女は泣いてばかりいた。
- I tried to cheer her up, but she did nothing but cry.
- 彼の勇気を称賛しないものは私たちの中にはほとんどいない。
- There are few of us but admire his courage.
- なぜなら、勇気が漏れ出てしまうのがこわかったからです!
- for I feared my courage might leak away!
- 僕は中に入って彼を見たかったがノックする勇気がなかった。
- I wished to go in and look at him but I had not the courage to knock.
- 困難または危険に直面して勇気と決断によって特徴づけられる
- marked by courage and determination in the face of difficulties or danger
- まるでジョンの勇気がみなを救ってくれるとでもいうように。
- as if his daring helped them.
- 三度目に偶然彼女に会った彼は勇気を出して会う約束をした。
- Meeting her a third time by accident he found courage to make an appointment.
- 大尉は、少し勇気の要る行動に出るため、意識を整えていた。
- Then the Captain summoned himself to an act of courage.
- 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。
- I don't have the courage to ask my boss to lend me his car.
- 『愛、理性及び勇気』(講談社文芸文庫 現代日本のエッセイ)
- 'Ai, Risei oyobi yuki' (Love, Reason, and Courage) (Kodansha Bungei Bunko, Contemporary Japanese Essays)
- 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。
- His courage will carry him through this difficult job.
- しかし、かの勇気ある男は、焦りも迷惑がりもしていなかった。
- But this man of nerve manifested neither impatience nor annoyance.
- 私はすぐに自暴自棄の勇気で、その考えの実行にとりかかった。
- I proceeded at once, with the nervous energy of despair, to attempt its execution.
- もちろんご存じの通り、勇気はつねにその人の中にあるんだよ。
- You know, of course, that courage is always inside one;
- 正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。
- You ought to have the courage to speak out what you believe to be right.
- ぼくは彼女を勇気付けようとしたが、彼女は泣いてばかりだった。
- I tried to cheer her up, but she did nothing but cry.
- アリスはこう言って、自分の勇気にわれながらびっくりしました。
- said Alice, surprised at her own courage.
- 彼の勇気は非常なものだったので彼はどんな危険も恐れなかった。
- Such was his courage that he feared no danger.
- 損失や損害の可能性があるにもかかわらず、勇気や決意を示す特性
- the trait of showing courage and determination in spite of possible loss or injury
- 異常に素晴らしい技能、勇気とエネルギーで行われた、または行う
- performed or performing with unusually great skill and daring and energy
- 振り返ってみる勇気もなくて、ただひた走りに走りつづけた挙句、
- On and on he ran, never daring to look back;
- 「わたしにくれたあの勇気を、オズも自分でのめばよかったんだ。
- 'If Oz had taken a dose of the same courage he gave me,'
- ひょっとすると、やっと勇気を見つけた夢でも見るかもしれない」
- and perhaps he will dream that he has found courage at last.'
- クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。
- Chris brought her a present and bravely gave it to her.
- 私たちにとって彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
- We admired his wisdom, not to mention his courage.
- 西郷は「短刀一本あれば事が足りる」旨を述べ、岩倉を勇気付ける。
- Saigo encouraged Iwakura, saying 'One short sword alone can finish it.'
- 際立った手柄を立てて誉めたたえられる、偉大な体力と勇気の持ち主
- a being of great strength and courage celebrated for bold exploits
- 自分が武器をもってることを思い出し、僕の心に再び勇気が宿った。
- As soon as I remembered I was not defenceless, courage glowed again in my heart
- あと勇気があらぁ、ライオンでさえロング・ジョンにはかなわんぞ!
- and brave--a lion's nothing alongside of Long John!
- それは勇気でもないし、惹きつけられる外見でもなければ、えーと、
- It was not his courage, it was not his engaging appearance, it was not --.
- 本当の勇気とは、こわくても危険に立ち向かうということなんだよ。
- The True courage is in facing danger when you are afraid,
- 逃げて行くライオンの姿を見て、ロバは、勇気百倍、後を追いかけた。
- The Ass, observing his trepidation at the mere crowing of a Cock summoned courage to attack him, and galloped after him for that purpose.
- 彼女が男だったら彼らもあんなふうに彼女を扱う勇気はなかったろう。
- They wouldn't have dared to have treated her like that if she had been a man.
- それとも最後の時には、自分の手で命をたつ勇気があるのだろうか?
- or will he find courage to release himself at the last moment?
- 海賊たちは一人ならず勇気をふるって、辺りをさぐりはじめています。
- for more than one pirate was screwing up his courage to look round.
- その一つの例を除いては、お前の勇気は決して挫かれることはないのだ」
- and your courage never fails you except in this one instance.'
- 彼の勇気に対する賛辞…そして、難攻不落の意思−R.E.ダニエリソン
- a tribute to his courage...and his unconquerable will- R.E.Danielson
- 美しい令嬢たちが無名の青年に見せた親切心が、彼に勇気と力を与えた。
- The kindness shown this unknown youth by these fair and noble ladies gave him courage and strength,
- するといっそう勇気が出て来て、芳一はますますうまく弾きかつ謡った。
- Then fresh courage came to him, and he played and sang yet better than before;
- サウルは彼を勇気づけるため、彼に自分の武具を身に着けさせましたが、
- and, to give him courage, Saul armed him with his own weapons;
- to give him courage, Saul armed him with his own weapons;
- もっと勇気があったら、私はメアリーにプロポーズしていたかもしれない。
- With more courage, I might have proposed to Mary.
- あなたは、彼女を賞賛しなければならない;それは、勇気のある行いだった
- you have to admire her; it was a gutsy thing to do
- しかし勇気をふるいおこしてシルバーに続こうとするものは現れなかった。
- But there was no sign of reawakening courage in his followers,
- 困難から逃げようとするよりも、勇気をもって困難に立ち向かった方がよい。
- We had better bear our troubles bravely than try to escape them.
- 正直に白状してしまうが、おれは勇気のある割合に智慧(ちえ)が足りない。
- I frankly confess that I have not quite as much tact as dashing spirit.
- 穴をあけるときには精神集中し、ここであると思い切る勇気が必要とされる。
- When making a hole, concentration and courage to take the plunge are required.
- でもまた王子のことと、人間のたましいのことをおもうと、勇気がでました。
- but then she remembered the prince and the immortal soul of mankind and took courage.
- 彼は近づいて戸を敲くだけの勇気を出す前に、何度も戸口を通り越したものだ。
- He passed the door a dozen times, before he had the courage to go up and knock.
- でもマシンを起こしてちょっと安堵がもどってきたので、勇気も回復しました。
- `But with this recovery of a prompt retreat my courage recovered.
- (特に戦闘で)危険が身に迫ったときの、特別に優れた、あるいは英雄的な勇気
- exceptional or heroic courage when facing danger (especially in battle)
- フレドリック公は、この見知らぬ若者が見せた勇気と腕前をおおいに気に入って、
- The Duke Frederick was much pleased with the courage and skill shown by this young stranger;
- マイミーがこの話を繰り返すと、ブローニーはとても勇気づけられたようでした。
- Maimie repeated this story, and it fortified Brownie tremendously,
- 失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
- I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.
- 勇気、忠誠、自己規律、また簡素な生活を強調した日本人のさむらいの伝統的な作法
- traditional code of the Japanese samurai which stressed courage and loyalty and self-discipline and simple living
- 普通公式の公の文書として与えられる(勇気または奉仕に対してのような)公式の賞
- an official award (as for bravery or service) usually given as formal public statement
- ただ砲撃が終わりに近づいたころにも、柵の方には足を向ける勇気が湧かなかった。
- But towards the end of the bombardment, though still I durst not venture in the direction of the stockade,
- ――まるで彼の顔を、彼の瞳を、彼の勇気を、彼の心の弱さを見とおすかのように。
- - seemed to look into his very face, into his eyes, into his brave, compassionate heart.
- 「任務の要求を越えた」戦闘における勇気と武勇に対して与えられる米軍の最高の勲章
- the highest U.S. military decoration awarded for bravery and valor in action `above and beyond the call of duty'
- しかし、アキレウスは輝かしい武具に身をつつんで彼らを率い、勇気を奮い立たせた。
- but Achilles, leading them in his shining armour, gave them courage.
- その民主主義こそがアメリカを再創生するためのビジョンと勇気を生み出すのである。
- that brings forth the vision and courage to reinvent America.
- そして、自分の行為に偉大さや勇気や真剣さや剛毅さが示されるよう努力すべきです。
- and he should endeavour to show in his actions greatness, courage, gravity, and fortitude;
- アロアは勇気を振りしぼって父親の近くに忍び寄り、金髪の巻き毛をすり寄せました。
- Little Alois, taking courage, crept close to her father and nestled against him her fair curly head.
- もしおまえらに虫けらほどの勇気でもありゃあ、もうあいつらを捕まえてるはずだぞ」
- If you had the pluck of a weevil in a biscuit you would catch them still.'
- 若いやさしい、そして火のようにあつい心をもった王子は、いつも勇気のあるものです。
- a young prince in search of glory is ever valiant.
- トライフォースには、3枚の種類がある。すなわち”力”、”知恵”、そして”勇気”。
- There are three kinds of Triforce - Power, Wisdom, and Courage.
- 彼はこのように語って、ギリシア人を試し、その勇気がどれほどのものか知ろうとした。
- He spoke thus to try the Greeks, and see of what courage they were,
- アロアたちは、扉の横木を取る勇気がなくて、パトラッシュを外に出させませんでした。
- They did not dare unbar the door and let him forth;
- というのも、トロイア軍の誰しもアキレウスと接近戦で見えるだけの勇気はないのだから。
- for none of them dared to meet Achilles hand to hand.
- ヒンズー民間伝承において、ラーマは騎士道的態度と勇気の典型と神聖な法律の遵法である
- in Hindu folklore Rama is the epitome of chivalry and courage and obedience to sacred law
- 5ブロック歩いたところで、ソーピーの心に逮捕を求める勇気がふたたびわきだしてきた。
- Five blocks Soapy travelled before his courage permitted him to woo capture again.
- それだけ言うと、この勇気のある男は料理番にくるりと背を向け、浜辺の方に歩き出した。
- And with that, this brave fellow turned his back directly on the cook and set off walking for the beach.
- 僕はすぐに勇気をふりしぼって、敷居をまたぎ、まっすぐその男のところへ歩いて行った。
- I plucked up courage at once, crossed the threshold, and walked right up to the man
- ロミオは、これを聞いて勇気づけられ、口を開こうと思ったが、もっと先を聞こうと考えた。
- Romeo, having this encouragement, would fain have spoken, but he was desirous of hearing more;
- (アリスはハンプティ・ダンプティが何で給料を支払ったのか、きく勇気がもてなかったんだ。
- (Alice didn't venture to ask what he paid them with;
- ”勇気”のトライフォースはハイラルで一番大きい島の”死の谷”にある大神殿に隠してある。
- The Triforce of Courage is hidden in the Great Palace in the Valley of Death on the largest island in Hyrule.
- 彼らは天にのぼり、淵にくだり、悩みによってその勇気は溶け去り、 (詩篇 107:26)
- They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble. (Psalms 107:26)
- みんな頭をさげ、僕に一杯注いでくれ、僕の幸運と勇気をたたえて僕の健康を祝して乾杯した。
- and each with a bow, drank my good health, and their service to me, for my luck and courage.
- 「私の本の発行者は、その売行きが悪いと言って、すっかり私の勇気をくじいてしまいました。
- ``My publishers gave me a most discouraging account of its sale.
- 12.というのも、そんな人の勝利は知恵を讃えられたり、勇気を賞賛されたりはしないからです。
- 12. Hence his victories bring him neither reputation for wisdom nor credit for courage.
- フィリアス・フォッグが彼女を救うために、ちゅうちょなく命を危険にさらしたその勇気を語った。
- dwelling upon the courage with which Phileas Fogg had not hesitated to risk his life to save her,
- シルバーはしゃべっているうちに勇気をとりもどし、それにともなって顔にも血色がもどってきた。
- His courage had come back as he spoke, and some of the colour to his face along with it.
- なぜなら、ヴァイラの敗走の後、一つの党派が勇気を奮いたたせて、国家を奪い取ったのですから。
- because, after the rout at Vaila, one party at once took courage and seized the state.
- でも立派な正義感と自分が正しいと思ったことは貫き通すライオンのような勇気を持っていたので、
- but he had also a noble sense of justice and a lion's courage to do what seemed right to him;
- 彼らはおのおのその隣を助け、その兄弟たちに言う、「勇気を出せよ」と。 (イザヤ書 41:6)
- Everyone helps his neighbor. They say to their brothers, 'Be strong!' (Isaiah 41:6)
- 小心でもともと勇気が欠けているために、そうやれない人は、特に良き相談役として利用すべきです。
- they may fail to do this through pusillanimity and a natural want of courage, in which case you ought to make use of them, especially of those who are of good counsel;
- 事を成就するには、志があり、忍耐があり、勇気があり、失敗があり、その後に、成就があるのである」
- To fulfill one's dream, there need to be a motive, perseverance, courage and failure, and a success never comes before these elements.'
- 9.(4)指揮官とは知恵、誠実さ、慈悲深さ、勇気、厳格さという道徳的美点を備えた人のことです。
- 9. The COMMANDER stands for the virtues of wisdom, sincerely, benevolence, courage and strictness.
- 夜明け直前には、白人の勇気は潮がひくようになくなっていることをインディアンは知っていますから。
- at which time he knows the courage of the whites to be at its lowest ebb.
- 自分がこわいことを忘れられるような勇気をもらわないかぎり、わたしも大いに不満だぞ」とライオン。
- said the Lion.'I shall really be very unhappy unless you give me the sort of courage that makes one forget he is afraid.'
- 彼らはさほど勇気づけられた気がしなかったので、アガメムノーンは軍隊の気分を試してみようと言った。
- They did not feel much encouraged, so he said that he would try the temper of the army.
- アウダは思った。あの人は単純にして立派な義侠心《ぎきょうしん》を持ち、すずしい顔で勇気を見せた。
- thinking of the simple and noble generosity, the tranquil courage of Phileas Fogg.
- 人間の高貴な容姿も、これを堅固にしておく勇気を欠けば、ただのろう人形にすぎないのだ、とも言った。
- The noble form of man, he said, was but a shape of wax when it wanted the courage which should keep it firm.
- ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
- What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
- ただ再びいくぶん勇気がもどってきて、東の方へ大きく迂回して、岸の木々の間をそろそろと進んでいった。
- I had begun, in a manner, to pluck up my heart again, and after a long detour to the east, crept down among the shore-side trees.
- 少女が小さなドアを開けたので、ドロシーは勇気を出してそこを通ってみると、すばらしい場所に出ました。
- She opened a little door and Dorothy walked boldly through and found herself in a wonderful place.
- どの合戦でも、神がかった勇気や行動力ではなく、周到で合理的な戦略とその実行によって勝利したのである。
- In every battle, he won the victory not only with his courage and dynamic actions but also with his well meditated and rational strategy and ability to carry it out.
- 日蓮聖人の唱える本仏・釈尊中心の仏教と、人生に勇気と慈悲を持って歩む信仰の感激を全国に展開し活躍す。
- He was active throughout the nation, spreading Buddhism centered on Buddha and Shakyamuni, which was advocated by Nichiren Shonin, as well as the joy of belief that gives courage and mercy in life.
- たとえば肉体的な勇気や戦闘への愛は、文明人には大して役に立ちません――むしろ足を引っ張るかもしれない。
- Physical courage and the love of battle, for instance, are no great help--may even be hindrances--to a civilized man.
- しかし、こういう知的平穏には、人間精神の十全な道徳的勇気を犠牲にするという対価が支払われているのです。
- But the price paid for this sort of intellectual pacification, is the sacrifice of the entire moral courage of the human mind.
- この間に立って論難攻撃したり新脚本を書いたりするのは、ルーテルが法王の御教書を焼くと同一の勇気を要する。
- Courage was needed to criticize or write a new script, in this situation, just like when Lutheran burned migyosho (documents for informing of decisions made by third or upper ranked authorities) of the Pope.
- そして2人は立ち去ったが、ロザリンドは引き返し、父の旧友の息子にして、勇気ある若者に、丁寧に話しかけた。
- and Rosalind, when they were going away, turned back to speak some more civil things to the brave young son of her father's old friend,
- そして「勇気の神」はその優しく、たくましい心から、地をはう者、空を行く者、あらゆる生き物 を造られました。
- And the God of Courage, through justice and vigor, created life - the animals that crawl the land and the birds that soar in the sky.
- その後、その動物が、気性は穏やかで、従順であることに気付くと、彼は、勇気を奮い起こしてその生き物に近づいた。
- After a time, perceiving the meekness and gentleness of the beast's temper, he summoned courage enough to approach him.
- もっとも、秀吉はその後に「ただし、天下を取るには直江は知恵が足りず、小早川は勇気が足りない」と続けたという。
- However, Hideyoshi is said to have continued, 'but Naoe lacks the wisdom, and Kobayakawa lacks the courage to rule over the whole nation.'
- メネラーオスは、もしかりにさような勇気ある男がいたとしたらの話で、トロイア軍にスパイを送り込もうと提案した。
- --and Menelaus proposed to send a spy among the Trojans, if any man were brave enough to go,
- グレーが手につばをつけ、まゆをひそめ、刃をびゅんびゅんと宙で振り回したのをみると、われわれは勇気づけられた。
- It did all our hearts good to see him spit in his hand, knit his brows, and make the blade sing through the air.
- しかしとうとう勇気を出して、ためらわずにしっかりと足を踏み出した、――できるだけ一直線によぎろうと努めながら。
- At length, however, I took courage and did not hesitate to step firmly -- endeavouring to cross in as direct a line as possible.
- しかしアマジヤは勇気を出し、その民を率いて塩の谷へ行き、セイルびと一万人を撃ち殺した。 (歴代志2 25:11)
- Amaziah took courage, and led forth his people, and went to the Valley of Salt, and struck ten thousand of the children of Seir. (2 Chronicles 25:11)
- シノーンはこれまで勇者とは思われていなかったが、確かにギリシア軍の誰もこれ以上に勇気ある行いをした者はなかった。
- Certainly, none of the Greeks did anything more courageous, yet Sinon had not been considered brave.
- そのときまでは覗き見る勇気がなかった私だが、このとき、目の前のカーテンの境目をそっと広げてようすをうかがってみた。
- So far I had not dared to look out, but now I gently parted the division of the curtains in front of me and peeped through.
- そして自身はろうそくを置き、勇気をせいいっぱいふりしぼると、階段をのぼり、赤い羅紗の書斎のドアを片手でノックした。
- while he himself, setting down the candle and making a great and obvious call on his resolution, mounted the steps and knocked with a somewhat uncertain hand on the red baize of the cabinet door.
- あえてこれを激する勇気のある者はひとりもない。それで、だれがわたしの前に立つことができるか。 (ヨブ記 41:10)
- None is so fierce that he dare stir him up. Who then is he who can stand before me? (Job 41:10)
- それに、社会において風変りなものが多ければそれだけ、社会が含んでいる才能や精神的活力や道徳的勇気も多いものなのです。
- and the amount of eccentricity in a society has generally been proportional to the amount of genius, mental vigour, and moral courage which it contained.
- でもそうするのはちょっとした冒険なので僕をふるいたたせ、そして船首の側には水だるがあると考えるのが勇気百人力だった。
- The scheme had an air of adventure that inspired me, and the thought of the water breaker beside the fore companion doubled my growing courage.
- ロザリンド嬢(今はゲニミードと呼ばなければならないが)は男装していたから、男らしい勇気を身につけているように見えた。
- The lady Rosalind (or Ganymede, as she must now be called) with her manly garb seemed to have put on a manly courage.
- ライオンも泣き言を言います。「なあ、わたしもどこにも行き着くあてがないのに、いつまでも歩き続けるほどの勇気はないよ」
- 'You see,' said the Cowardly Lion, with a whimper, 'I haven't the courage to keep tramping forever, without getting anywhere at all.'
- と、同時に、もっとも信用のおける自分の乳母インパに、ガノンを倒してくれる勇気ある人物を探すよう命じ、密かに脱出させた。
- At the same time, she commanded her most trustworthy nursemaid, Impa, to secretly escape into the land and go find a man with enough courage to destroy the evil Ganon.
- しかし陰謀家が民衆を怒らせるだけだとわかれば、彼が直面する困難には際限がないので、そうした計画を実行する勇気は挫けます。
- but when the conspirator can only look forward to offending them, he will not have the courage to take such a course, for the difficulties that confront a conspirator are infinite.
- でも正直でない者や、好奇心で会いたがる者に対してはとても恐ろしいので、直接会いたいと頼む勇気を持った人はほとんどいない。
- But to those who are not honest, or who approach him from curiosity, he is most terrible, and few have ever dared ask to see his face.
- 「女たちは、力、勇気においてはお前たちには及ばない。お前たちと同じ高貴な印をつけ、その虚栄に浸ることくらい許してやるがよい」
- 'to enjoy an empty honor and to assume the badge of your nobler sex, so long as they are not your equals in strength or courage.'
- しかしあなたがたは勇気を出しなさい。手を弱くしてはならない。あなたがたのわざには報いがあるからです」。 (歴代志2 15:7)
- But you be strong, and don't let your hands be slack; for your work shall be rewarded.' (2 Chronicles 15:7)
- 最初に通りすぎたのはトゥートルズです、その勇敢な一団のなかでかなりの勇気の持ち主なんですが、とにかくもっとも運の悪い子でした。
- The first to pass is Tootles, not the least brave but the most unfortunate of all that gallant band.
- でも再び勇気を奮い起こすと、執事の後を追って、研究室の建物に入り、箱やビンがちらかった外科教室をぬけて、階段の下へとやってきた。
- but he re-collected his courage and followed the butler into the laboratory building and through the surgical theatre, with its lumber of crates and bottles, to the foot of the stair.
- そして彼らは、当代の賢者がいつも口にする「時の恵みを享受しよう」という言葉に満足せず、むしろ自らの勇気と思慮の恵みを恃んだのです。
- nor did that ever please them which is for ever in the mouths of the wise ones of our time: ? Let us enjoy the benefits of the time ? but rather the benefits of their own valour and prudence,
- もっとも他の心持ちでいたときなら、私はこれらの深淵の一つへ跳びこんで一思いに自分の惨めな運命の結末をつけてしまう勇気があったろう。
- In other conditions of mind I might have had courage to end my misery at once by a plunge into one of these abysses;
- デイジーがそれまでどれほどの意思とどれほどの勇気をもっていたにせよ、いまの怯えた瞳は、そのすべてが失われたことを雄弁に物語っていた。
- Her frightened eyes told that whatever intentions, whatever courage, she had had, were definitely gone.
- 不屈の勇気をもった男にも、ひとつだけは後ずさりするようなものがあるといわれていますが、フックにとってそれは自分の血を見ることでした。
- A man of indomitable courage, it was said that the only thing he shied at was the sight of his own blood,
- われわれの国で今日、ペルシャ湾、ソマリア、その他どんな場所でも任務についている勇気のあるアメリカ人は、われわれの決意に対する表明である。
- The brave Americans serving our nation today in the Persian Gulf, in Somalia, and wherever else they stand are testament to our resolve,
- 幻雲文集(「続群書類従」所収)によれば、常に孝景の傍にあって、「膂力絶人」「勇気蓋世」「百戦百勝無出其右者」と言われるほどの武将であった。
- According to Genun Bunshu (included in 'Zoku Gunshoruiju'), he was always at the side of Takakage, as the Busho with sayings of 'muscle power person,' 'bravest and greatest talent,' '100 wars 100 wins - no one can beat him.'
- わが神よ、あなたは彼のために家を建てると、しもべに示されました。それゆえ、しもべはあなたの前に祈る勇気を得ました。 (歴代志1 17:25)
- For you, my God, have revealed to your servant that you will build him a house. Therefore your servant has found courage to pray before you. (1 Chronicles 17:25)
- ユリシーズはたった一人でトロイア軍に立ち向かい、傷を負った時でさえ治療を拒絶し、勇気と狡知でギリシア軍のためにトロイアの幸運の宝を勝ち取った。
- Ulysses had alone withstood the Trojans, and refused to retreat even when wounded, and his courage and cunning had won for the Greeks the Luck of Troy.
- そこでトロイア兵たちは皆声を一つに、勇気の点でも軍略の技の点でもユリシーズがギリシア軍でもっとも優れた者、トロイア軍を恐れさせる者だと言った。
- Then the Trojans all with one voice said that Ulysses was the best man among the Greeks, and the most feared by them, both for his courage and his skill in stratagems of war.
- そしてあの呪わしい夜に、それらを混ぜて、沸騰させ、容器の中で煙となるのを見守って、沸騰がおさまったときに勇気をふりしぼり、その薬をのみほした。
- and late one accursed night, I compounded the elements, watched them boil and smoke together in the glass, and when the ebullition had subsided, with a strong glow of courage, drank off the potion.
- これ等のものは死の部屋に在って何を欲するのか、何をそんなに落ち着かないでそわそわしているのか、スクルージはとても考えて見るだけの勇気がなかった。
- What they wanted in the room of death, and why they were so restless and disturbed, Scrooge did not dare to think.
- そのため、オーランドゥが、自分が追放した兄の友人の息子と聞いて、フレドリックが抱いた勇気ある若者に対する好意はすっかり不快の念に変わってしまった。
- therefore, when Frederick heard Orlando was the son of his banished brother's friend, all his liking for this brave young man was changed into displeasure
- しかしわたしは主のみたまによって力に満ち、公義と勇気とに満たされ、ヤコブにそのとがを示し、イスラエルにその罪を示すことができる。 (ミカ書 3:8)
- But as for me, I am full of power by the Spirit of Yahweh, and of judgment, and of might, to declare to Jacob his disobedience, and to Israel his sin. (Micah 3:8)
- サウルの一生の間、ペリシテびとと激しい戦いがあった。サウルは力の強い人や勇気のある人を見るごとに、それを召しかかえた。 (サムエル記上 14:52)
- There was severe war against the Philistines all the days of Saul: and when Saul saw any mighty man, or any valiant man, he took him to him. (1 Samuel 14:52)
- 『わたしは、あなたの先祖たちの神、アブラハム、イサク、ヤコブの神である』。モーセは恐れおののいて、もうそれを見る勇気もなくなった。 (使徒行伝 7:32)
- 'I am the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.' {Exodus 3:6} Moses trembled, and dared not look. (Acts 7:32)
- かりに挫けたとしても、脳裏をかすめる気丈だが病弱だった妻の衰えた顔や無邪気だったあの子の飢えた顔が、おれがなすべきことに立ち向かう勇気をくれたことだろう。
- but if I had, one thought of her uncomplaining, suffering look, as she drooped away, or of the starving face of our innocent child, would have nerved me to my task.
- 彼女のやさしい言葉は、若者に試合を放棄させるに値するものだったけれども、この愛らしい令嬢の目の前で、勇気を見せてやりたいという思いが彼を支配する結果となった。
- that, instead of being persuaded by her gentle words to forego his purpose, all his thoughts were bent to distinguish himself by his courage in this lovely lady's eyes.
- 実際私は、彼の絶えず乱れている心がなにか重苦しい秘密とたたかっていて、その秘密を言いだすに必要な勇気を出そうともがいているのではなかろうか、とときどき考えた。
- There were times, indeed, when I thought his unceasingly agitated mind was laboring with some oppressive secret, to divulge which he struggled for the necessary courage.
- 聖体に対する、そして告解の秘密に対する聖職者の義務が僕にはとても重大なものに思え、誰にしろいったいどうしてそれを引き受ける勇気をわが身に見出したのだろうと思った。
- The duties of the priest towards the Eucharist and towards the secrecy of the confessional seemed so grave to me that I wondered how anybody had ever found in himself the courage to undertake them;
- シルバーはそう言ったが、あまりに奇妙な口調だったので、僕としてはどうしてもシルバーが僕の頼みをあざ笑っているのか、僕の勇気にとても感心しているのか分からなかった。
- said Silver with an accent so curious that I could not, for the life of me, decide whether he were laughing at my request or had been favourably affected by my courage.
- ペリシテびとよ、勇気を出して男らしくせよ。ヘブルびとがあなたがたに仕えたように、あなたがたが彼らに仕えることのないために、男らしく戦え」。 (サムエル記上 4:9)
- Be strong, and behave like men, O you Philistines, that you not be servants to the Hebrews, as they have been to you. Strengthen yourselves like men, and fight!' (1 Samuel 4:9)
- 「有色人種の小国が白人の大国に勝ったという前例のない事実が、アジアやアフリカの植民地になっていた地域の独立の気概に弾みをつけたり人種差別下にあった人々を勇気付けた」
- The unprecedented victory of a small country of yellow people over a large country of white people has galvanized the spirit of people seeking independence across the colonies throughout Asia and Africa.'
- 3- 平和のために我々が歴史的和解という勇気ある選択を行なったとき、我々はパレスチナの独立国家樹立に向けて、イスラエルと協力して努力していくのが正しいと主張しました。
- 3- At the time in which we have made courageously the choice of historic reconciliation in the interest of peace we have affirmed that we are struggling to establish the independent state of Palestine, side by side with Israel,
- わたしがあなたを攻める日には、あなたの勇気は、これに耐え得ようか。またあなたの手は強くあり得ようか。主なるわたしはこれを宣言し、これをなす。 (エゼキエル書 22:14)
- Can your heart endure, or can your hands be strong, in the days that I shall deal with you? I, Yahweh, have spoken it, and will do it. (Ezekiel 22:14)
- ダマスコの事について、「ハマテとアルパデは、うろたえている、彼らは悪いおとずれを聞いたからだ。彼らは勇気を失い、穏やかになることのできない海のように悩む。 (エレミヤ書 49:23)
- Of Damascus. Hamath is confounded, and Arpad; for they have heard evil news, they are melted away: there is sorrow on the sea; it can't be quiet. (Jeremiah 49:23)
- というのもやつは何週間も、しまいには何ヶ月も逗留していたが、金は全部すっかり使い果たしてしまっていて、僕の親父はとうていもっとくれと勇気をだして言い張るなんて出来そうになかったから。
- for he kept on staying week after week, and at last month after month, so that all the money had been long exhausted, and still my father never plucked up the heart to insist on having more.
- わたしたちはそれを聞くと、心は消え、あなたがたのゆえに人々は全く勇気を失ってしまいました。あなたがたの神、主は上の天にも、下の地にも、神でいらせられるからです。 (ヨシュア記 2:11)
- As soon as we had heard it, our hearts melted, neither did there remain any more spirit in any man, because of you: for Yahweh your God, he is God in heaven above, and on earth beneath. (Joshua 2:11)
- ヒゼキヤはまた勇気を出して、破れた城壁をことごとく築き直して、その上にやぐらを建て、その外にまた城壁を巡らし、ダビデの町のミロを堅固にし、武器および盾を多く造り、 (歴代志2 32:5)
- He took courage, and built up all the wall that was broken down, and raised it up to the towers, and the other wall outside, and strengthened Millo in the city of David, and made weapons and shields in abundance. (2 Chronicles 32:5)
- 万軍の主、イスラエルの神よ、あなたはしもべに示して、『おまえのために家を建てよう』と言われました。それゆえ、しもべはこの祈をあなたにささげる勇気を得たのです。 (サムエル記下 7:27)
- For you, Yahweh of Armies, the God of Israel, have revealed to your servant, saying, 'I will build you a house.' Therefore your servant has found in his heart to pray this prayer to you. (2 Samuel 7:27)
- それでも、危険に飛び込んでは逃がれ出るアガトクレスの勇気を、苦難に耐えながらそれを克服するその精神の偉大さとあわせて、熟考すれば、彼を傑出した武将より劣ると評価する理由は見当たりません。
- Still, if the courage of Agathocles in entering into and extricating himself from dangers be considered, together with his greatness of mind in enduring overcoming hardships, it cannot be seen why he should be esteemed less than the most notable captain.
- Still, if the courage of Agathocles in entering into and extricating himself from dangers be considered, together with his greatness of mind in enduring and overcoming hardships, it cannot be seen why he should be esteemed less than the most notable captain.
- かつて神に最も近い民 族とされたハイリア人(ハイラルの語源でもあります)が、ハイラルの子孫に残した書物の中に三人の神々「力の神」「知恵の神」「勇気の神」による天地創造の様子が書かれています。
- The legends say the mythical gods of Hyrule had as their chosen people the Hylia. These ancient people left scrolls that are the primary source of the legends.
- トライフォースは、それぞれ「力を支配する者」「知恵を司る者」「勇気を鍛える者」の三つの紋章を持ち、その力を受け継ぐにふさわしい者が現れるまで、世界のどこかに ある聖地で輝き続けているそうです。
- Although it was an inanimate object, the Triforce had the power to bestow three titles which gave the person who received them great powers: 'The Forger of Strength', 'The Keeper of Knowledge', and 'The Juror of Courage'. From its hiding place in the so-called Golden Land where the Gods placed it, the Triforce beckoned people from the outside world to seek it in the hope that someone worthy of these titles would find it.
- 私はいつもの椅子に先に腰をおろし、ふつうの患者にするような感じで接しようとしてみたが、夜もふけていたし、先入観のせいか、その訪問者に恐怖の念をいだいていたせいか、勇気を奮い起こすのは難しかった。
- And I showed him an example, and sat down myself in my customary seat and with as fair an imitation of my ordinary manner to a patient, as the lateness of the hour, the nature of my pre-occupations, and the horror I had of my visitor, would suffer me to muster.
- このために、わたしは泣き悲しみ、わたしの目は涙であふれる。わたしを慰める者、わたしを勇気づける者がわたしから遠く離れたからである。わが子らは敵が勝ったために、わびしい者となった」。 (哀歌 1:16)
- For these things I weep; my eye, my eye runs down with water; Because the comforter who should refresh my soul is far from me: My children are desolate, because the enemy has prevailed. (Lamentations 1:16)
- ですから、高名なる貴家が、あらゆる正義の企図に着手する際に抱く勇気と希望をもって、この任務を引き受け、その軍旗の下に我が祖国の名を高らしめ、その吉兆の下にペトラルカの次の言葉が正しいことを示されますよう。
- Let, therefore, your illustrious house take up this charge with that courage and hope with which all just enterprises are undertaken, so that under its standard our native country may be ennobled, and under its auspices may be verified that saying of Petrarch:
- これらのことをあなたがたに話したのは、わたしにあって平安を得るためである。あなたがたは、この世ではなやみがある。しかし、勇気を出しなさい。わたしはすでに世に勝っている」。 (ヨハネによる福音書 16:33)
- I have told you these things, that in me you may have peace. In the world you have oppression; but cheer up! I have overcome the world.' (John 16:33)
- しかし、この変革は各地の酒蔵に勇気を与え、石川県「加賀鳶」(かがとび)、「黒帯」の福光屋、兵庫県「富久錦」(ふくにしき)の富久錦酒造、茨城県「郷乃誉」(さとのほまれ)の須藤本家などが同様の選択をおこなった。
- However, this change encouraged other sake breweries in various places, so that Fukumitsuya in Ishikawa Prefecture which brewed 'Kagatobi' (literally, black kite in Kaga) and 'Kuroobi' (literally, black sash), Fukunishiki shuzo in Hyogo Prefecture which brewed 'Fukunishiki,' Sudo Honke in Ibaragi Prefecture which brewed 'Sato no homare' made the same decisions.
- 第七年になって、エホヤダは勇気をだしてエロハムの子アザリヤ、ヨハナンの子イシマエル、オベデの子アザリヤ、アダヤの子マアセヤ、ジクリの子エリシャパテなどの百人の長たちを招いて契約を結ばせた。 (歴代志2 23:1)
- In the seventh year Jehoiada strengthened himself, and took the captains of hundreds, Azariah the son of Jeroham, and Ishmael the son of Jehohanan, and Azariah the son of Obed, and Maaseiah the son of Adaiah, and Elishaphat the son of Zichri, into covenant with him. (2 Chronicles 23:1)
- 主は言われる、ゼルバベルよ、勇気を出せ。ヨザダクの子、大祭司ヨシュアよ、勇気を出せ。主は言われる。この地のすべての民よ、勇気を出せ。働け。わたしはあなたがたと共にいると、万軍の主は言われる。 (ハガイ書 2:4)
- Yet now be strong, Zerubbabel,' says Yahweh. 'Be strong, Joshua, son of Jehozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land,' says Yahweh, 'and work, for I am with you,' says Yahweh of Armies. (Haggai 2:4)
- その時、ひとりの若者がこたえた、「わたしはベツレヘムびとエッサイの子を見ましたが、琴がじょうずで、勇気もあり、いくさびとで、弁舌にひいで、姿の美しい人です。また主が彼と共におられます」。 (サムエル記上 16:18)
- Then one of the young men answered, and said, 'Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, who is skillful in playing, a mighty man of valor, a man of war, prudent in speech, and a comely person; and Yahweh is with him.' (1 Samuel 16:18)
- アサはこれらの言葉すなわちオデデの子アザリヤの預言を聞いて勇気を得、憎むべき偶像をユダとベニヤミンの全地から除き、また彼がエフライムの山地で得た町々から除き、主の宮の廊の前にあった主の祭壇を再興した。 (歴代志2 15:8)
- When Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominations out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from the hill country of Ephraim; and he renewed the altar of Yahweh, that was before the porch of Yahweh. (2 Chronicles 15:8)
- 彼はその勢力と勇気とを奮い起し、大軍を率いて南の王を攻めます。南の王もまたみずから奮い、はなはだ大いなる強力な軍勢をもって戦います。しかし、彼に対して、陰謀をめぐらす者があるので、これに立ち向かうことができません。 (ダニエル書 11:25)
- 'He shall stir up his power and his courage against the king of the south with a great army; and the king of the south shall war in battle with an exceeding great and mighty army; but he shall not stand, for they shall devise schemes against him. (Daniel 11:25)
- それどころか、あなたがたが知っているように、わたしたちは、先にピリピで苦しめられ、はずかしめられたにもかかわらず、わたしたちの神に勇気を与えられて、激しい苦闘のうちに神の福音をあなたがたに語ったのである。 (テサロニケ人への第一の手紙 2:2)
- but having suffered before and been shamefully treated, as you know, at Philippi, we grew bold in our God to tell you the Good News of God in much conflict. (1 Thessalonians 2:2)
- 言った、「大いに愛せられる人よ、恐れるには及ばない。安心しなさい。心を強くし、勇気を出しなさい」。彼がこう言ったとき、わたしは力づいて言った、「わが主よ、語ってください。あなたは、わたしに力をつけてくださったから」。 (ダニエル書 10:19)
- He said, 'Greatly beloved man, don't be afraid. Peace be to you, be strong, yes, be strong.' When he spoke to me, I was strengthened and said, 'Let my lord speak; for you have strengthened me.' (Daniel 10:19)
- しかし日本軍も彼らを決して侮っていたわけではなく、「彼等ノ携帯兵器多クハ清国在来ノ刀・槍・剣、若クハ前装銃ニシテ、皆取ルニ足ラサルモノナリシモ、能く頑強ノ抵抗ヲ為シ、我兵ヲ苦メタル勇気ハ称スルニ余リ有リ」という声もあるように、士気はすこぶる高かったようである。
- However, the Japanese army did not look down upon them, and stated 'everyone stood with their own two feet and strongly resisted with portable weapons from the Qing dynasty such as swords, spears, and muzzle loaders, and they were brave enough to make our army have a difficult time at battles' indicating that they had strong morale.
- やがて天皇宿舎付近へ迫るも、それまでの警備とは段違いな警護の前に天皇の奪還を断念、傍にあった桜の木へ「天莫空勾践 時非無范蠡」(天は古代中国の越王・勾践に対するように、決して帝をお見捨てにはなりません。きっと范蠡の如き忠臣が現れ、必ずや帝をお助けする事でしょう)という漢詩を彫り書き入れ、その意志と共に天皇を勇気付けたという。
- Although he got close to the room where the Emperor was, he had to give up his plan of the recapture because of heavier guard and so he carved a message of a Chinese poem '天莫空勾践 時非無范蠡' (which means 'as gods saved King Goujian of Yue, so they will never give up on you, and some faithful retainers like Fan Li shall come to save you' in English) on a nearby cherry tree to deliver his will and to encourage the Emperor.