削る: 87 Terms and Phrases
- 削る
- to shave (wood or leather)
- to sharpen
- to plane
- to whittle
- to pare
- to scrape off
- to shave off (e.g. a budget, expenses, a salary, etc.)
- to curtail
- to cut down
- to cross out
- to reduce
- to remove
- to erase
- to delete
- to cut down little by little
- to take a percentage
- chip
- dock
- drop
- excise
- skive
- Deleted.
- 鎬を削る
- to compete ruthlessly
- to sharpen swords
- fight fiercely
- 身を削る
- go through hardship
- suffer a hardship
- 予算を削る
- to curtail a budget
- しのぎを削る
- to compete ruthlessly
- to sharpen swords
- 一片の木を削る
- whittle a piece of wood
- 何かを削る行為
- the act of chipping something
- ドアの先端を削る
- plane the top of the door
- 第二十一条を削る。
- Article 21 shall be deleted.
- 余分なテキストを削る
- Cut out the extra text
- - トーンを切る・削るなど
- They are used for cutting and trimming screentones.
- 君の鉛筆は削る必要がある。
- Your pencils need sharpening.
- 表面を削るための木工職人の刀
- a woodworker's knife to shave surfaces
- 中型の表面を一定の厚みで削る。
- Next, shaved the surface of the inside mold to a constant thickness.
- 元来鵞ペンを削るのに用いられた
- originally used to cut quill pens
- 削ることによって生じた耳障りな音
- a harsh noise made by scraping
- したがって生産費を削る必要がある。
- Therefore, it is necessary to reduce the cost.
- 第百十二条第一項第七号の三を削る。
- item (vii)-3, paragraph (1) of Article 112 shall be deleted.
- 附則第三十条から第三十六条までを削る。
- Articles 30 through 36 of the Supplementary Provisions shall be deleted.
- 粗削りの(材木)を標準の厚さと幅まで削る
- cut down rough-hewn (lumber) to standard thickness and width
- 書かれたもの、または印刷されたものを削る行為
- the act of deleting something written or printed
- その一部を削ることによって何かを短くすること
- shortening something by omitting parts of it
- 狙い誤らず、為朝の矢は義朝の兜の星を射削る。
- Tametomo's arrow flew straight and true, piercing the star on Yoshitomo's helmet.
- このため、除籍処分を「簡を削る」とも称した。
- Therefore, such punishment was also called 'kan-pruning.'
- 切る、削るなどの用途に用いられた鋭利な石器。
- It was a sharp stone tool used for such purposes as cutting and shaving.
- 薄く削るには職人による高等技術が必要とされる。
- It is believed that only craftsmen with excellent technique can shave kelp thinly.
- 玄米から糠・胚芽を取り除き、あわせて胚乳を削る。
- Bran and embryo are removed and albumen is scraped.
- 手で包丁を持って削るので、粗い氷に近いものができる。
- As ice is shaved with a hand held knife, coarse ice is obtained.
- 工業化された製法では、グラインダーで豆を微細に削る。
- In the industrial production process, soybeans are ground finely with a grinder.
- 板の端を型取ってぴったり合うように削る長い大工かんな
- a long carpenter's plane used to shape the edges of boards so they will fit together
- むしろ、放任から干渉に転換して住民自治を削る試みの一環であった。
- Rather, it was a part of an attempt to change from noninterference to interference and to reduce resident autonomy.
- 小麦粉などで作って色づけされた板の絵柄を爪楊枝や針などで削る遊び。
- It is a game in which one cuts out, with a toothpick or needle, a picture on a colored sheet made from materials such as flour.
- 酒造ではあまり「米を削る」と言わず、「米を磨く」と言うほうが多い。
- In sake brewing we seldom use the word 'rice shaving', but more often we use 'rice polishing'.
- 鉄火 - 銃弾が飛び交い、刀が鎬(しのぎ)を削る様を表し、戦場や修羅場を表す。
- Tekka - describes bullets flying through the air and swords that are fiercely crossed, implying a battlefield or a dreadful scene.
- 小寄木、山水、大名行列などの寄木または木象嵌に埋木を施して、湿らせたズク板を鉋で削る。
- Yosegi, such as koyosegi, sansui and daimyo gyoretsu (feudal lord's costumed procession), or another inlay work is inlaid with wood, then moistened zuku plate is shaved with a plane.
- 棟と刃の直線を修正して、銑(正しくは金偏に舌、せん)と呼ばれる鉄を削るかんなで凹凸を削る。
- The straight lines of Mune and blade are adjusted, and unevenness is shaved with a special plane for shaving metal called Sen (銑, with the radical of 金 and 舌, by right).
- この工程を酒造りの用語では「日本酒精米する」、あるいは平たく「米を磨く」「削る」と表現する。
- This process is expressed as 'to mill rice for sake' or, more plainly, 'to polish rice' or 'scrape.'
- 明治6年 (1873)、しのぎを削る延若が自分より先に座頭になったことに憤激、初めて東上する。
- In 1873, angry with Enjaku who became the leader of the troupe ahead of him, he went to the east capital, Tokyo.
- かき氷(かきごおり、欠き氷)とは、氷を細かく削るか、砕いてシロップ(またはシラップ)等をかけた冷菓。
- Shaved ice is a frozen sweet made from finely shaved or crushed ice that is flavored with syrup, for example.
- 小枝にこびりついていた腐った木片や青々とした苔は、歯で削るのはもちろん、ときには噛みとったりもした。
- Small pieces of rotten wood and green moss clung to the twigs, and he bit them off as well as he could with his teeth.
- -k エクスポートされた名前から @<n> を削る
- -k Kill @<n> from exported names
- 鉄火は、鍛冶の鍛造の時の火花から、刀が鎬を削る時の火花や、火縄銃の銃口からの火花を意味するようなった。
- At first, tekka meant sparks generated from forging in smithery, then it came to mean sparks generated from swords in fierce fighting or sparks from a muzzle of matchlock gun.
- 逆にフルーティな仕上がりに強い五百万石は粒が小ぶりであるため、35%まで削ると砕けてしまう恐れが大きい。
- To the contrary, Gohyakumangoku, which is good for fruity finishing, has a comparatively small grain and, therefore, if it is polished up to 35%, there is a risk that the grains will be crushed.
- 何も削るものがないところまで無駄を省いて、緊張感を作り出すというわび茶(草庵の茶)の完成者として知られる。
- He is know as an achiever who established wabi-cha or Soan no cha (deliberate simple style of the tea ceremony) in which he reduced any kind of decoration as much as possible, creating an atmosphere of tension.
- 食感がガリガリするところから、あるいはショウガを刃物で薄く削るときにガリガリと音がするところからこの名がついた。
- It is called 'gari' because it has rasping touch or when you cut ginger with a knife it makes a rasping sound.
- 職人が硯を作るときには、墨を入れる海ともりあがっている陸の間の、滑らかなカーブ状の場所を削るのが、最も苦労する場所となる。
- For a craftsman, plaining the smooth curve between umi, which stores ink and raised riku is the most difficult part.
- 百錬鉄火 - 鎬を削るような厳しい訓練や戦闘の数々という意味で、軍国主義にあった時代に、百戦錬磨に掛けて使われた言葉である。
- Hyakuren Tekka - is a word that was used to describe various hard trainings and battles in which people engage with a fierce struggle, and it was used during the period of militarism, playing on words linked with hyakusen renma (experiencing various battles to become battle-wised).
- 第九十七条の見出しの改正規定及び同条第一項の改正規定(「委託手数料を徴し、及び」を削る部分に限る。) 平成十六年十二月三十一日
- The provisions revising the title of Article 97 and the provisions revising paragraph (1) of the same Article (limited to the part deleting 'collecting commission fees and'): December 31, 2004
- この省令は、昭和六十三年十二月二十日から施行する。ただし、第一条第三項の改正規定中「、六九」を削る部分は、公布の日から施行する。
- This Ministerial Ordinance shall come into effect as from December 20, 1988; provided, however, that the part deleting ', 69' in the provision for revising Article 1, paragraph (3) shall come into effect as from the date of promulgation.
- 出雲大社を始めとして出雲諸社は、祭神が男神の社は千木を外削ぎ(先端を地面に対して垂直に削る)に、女神の社は内削ぎ(水平に削る)にしている。
- In shrines in the Izumo area including Izumo Taisha Shrine, the sotosogi style (both ends of chigi are cut vertically) is used for the shrines whose god is male and the uchisogi style (both ends of chigi are cut horizontally) for the shrines whose god is female.
- 第四条中労働時間の短縮の促進に関する臨時措置法附則第二条を削り、同法附則第一条の見出し及び条名を削る改正規定並びに附則第十二条の規定 公布の日
- The revised provision deleting Article 2 of the Supplementary Provisions of the Act on Temporary Measures concerning the Promotion of Shorter Working Hours and deleting the heading of Article 1 of the Supplementary Provisions of the same Act and the name of the Article in Article 4, and the provision of Article 12 of the Supplementary Provisions: the day of promulgation
- In Article 4, the amended provisions to delete Article 2 of the Supplementary Provisions of the Act Concerning Temporary Measures for the Promotion of Shorter Working Hours and to delete the title and of Article 1 of the Supplementary Provisions of said Act, and the provisions of Article 12 of the Supplementary Provisions: The date of promulgation
- 喜田はこの論文で『日本書紀』改刪説を批判して、不必要な天武天皇2年の太歳を削り忘れ、必要な太歳壬申を誤って削るという二重の不手際はありえないと論じた。
- Kida criticized the 'Chronicles of Japan' falsifying theory in this thesis and argued that double mistakes could not be made at the same time: the unnecessary tai sui in the second year of Emperor Tenmu was not deleted and the necessary tai sui Jinshin was deleted erroneously.
- このため、鰹節メーカーでは注意書きを添付するようになったが、それでも黴節が捨てられてしまうケースは後を絶たないという(そもそも鰹節を削る道具が家庭から消えてしまっているのである)。
- Accordingly, katsuobushi manufacturers have come to attach instructions to their products, but still there is no end to the discarding of fungus-sprayed katsuobushi, they say; in the first place, the utensil used to shave katsuobushi has disappeared from the modern Japanese household.
- その後、鉋の刃を上にしたカツオブシを削る鰹箱(かつばこ)、または前述のスライサーのような状態にした大鉋の上で滑り止めとして布巾などを被せた氷を滑らせ、削り落ちてきたものをすくうようになる。
- Then, it is changed to slide ice, which is covered with a dish towel to prevent slipping, on a katsubako (Japanese food slicer) normally used for slicing dried bonito of which blade of plane is facing upward or a large plane can be used placed in same position as that of the above-mentioned slicer and dropped shaved ice is scooped up.
- プログラマの生産性を上げる話をするときでも、高度なツールがどうのこうのといえば、連中は喜ぶけど、でもプログラマのやってるよけいなことを削ることで生産性をあげるって話になると、とたんに反対する。
- If they talk about looking for ways to improve programmer productivity, they're happy to do this if it involves superior tools, but to improve programmer productivity by getting rid of the explicit things that is done to reduce programmer productivity, that they're against.
- 現在では節の状態で売られることは少なく、薄いスライス状に削られたものに窒素を入れ気密パックの状態で小分けした削り節が主流であるが、高級和食の料理人は風味を重視して使う直前に削ることが多いという。
- Nowadays, it is rare for katsuobushi to be sold in the form of fushi (the fillet cut in the shape of a wooden ship), and the popular one is kezuribushi (thinly shaved pieces of katsuobushi) in a small bag that is made airtight with nitrogen; nevertheless, those who prepare high-quality Japanese cuisine are said to shave fushi just before cooking, attaching importance to the savory aspect.
- この省令は、平成六年七月六日から施行する。ただし、第七条の改正規定(同条第五号及び第六号を削る部分に限る。)及び第二十条の改正規定(同条第一項第五号から第九号までを削る部分を除く。)は、公布の日から施行する。
- This Ordinance of the Ministry shall come into effect as from July 6, 2004; provided, however, that the revised provisions of Article 7 (limited to the part deleting item (v) and item (vi) of the same Article) and the revised provisions of Article 20 (excluding the part deleting paragraph (1), item (v) through item (ix) of the same Article) shall come into effect as from the date of promulgation.
- この政令は、平成十五年一月十日から施行する。ただし、第四条第二項第二号ハを削る改正規定、同号ニを同号ハとする改正規定並びに別表第二の二五の二及び二五の三の項を削る改正規定並びに次項の規定は、公布の日から施行する。
- This Cabinet Order shall come into effect as from January 10, 2003; provided, however, that the provision for deleting Article 4, paragraph (2), item (ii), (c), the provision for changing (d) of the same item to (c) of the same item, the provision for deleting row 25-2 and row 25-3 of appended table 2, and the provision of the next paragraph shall come into effect as from the date of promulgation.
- この法律は、公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、附則第六条の改正規定、附則第七条及び第八条を削る改正規定並びに次条の規定は、公布の日から起算して一月を経過した日から施行する。
- This Act shall come into force as of the date specified by Cabinet Order, within a period not exceeding one year from the date of its promulgation; provided, however, that the provisions to revise Article 6, the provisions which delete Articles 7 and 8 of the Supplementary Provisions, and the following Article shall come into effect as of the day on which one month has elapsed from the day of promulgation of this Act.
- この政令は、昭和四十四年十一月一日から施行する。ただし、別表第一の一、二七、六三、一一七、一五八、一六〇及び一七〇の項の改正規定並びに別表第三の一の項の改正規定並びに同表の五の項の改正規定中「、六三」及び「、一六〇」を削る部分は、公布の日から施行する。
- This Cabinet Order shall come into effect as from November 1, 1969; provided, however, that the provision for revising row 1, row 27, row 63, row 117, row 158, row 160, and row 170 of appended table 1, the provision for revising row 1 of appended table 3, and the part of the provision for revising row 5 of the same table that deletes the terms ', 63' and ', 160' shall come into effect as from the date of promulgation.
- 一行が到着して薩摩藩の出展に大いに驚き、随行した外国奉行向山一履、支配組頭田辺太一らは厳しく抗議し、特に出展者名から「琉球」の二文字と「丸に十字(島津家の家紋)」の旗章を削ること、および「琉球国陛下松平修理大夫源茂久」の名を「松平修理大夫」のみに改めることを求めた。
- They were very surprised at the exhibition to see the Satsuma clan, and Kazutsugu MUKOYAMA (the Gaikoku bugyo) and Taichi TANABE (the Shihai kumigashira - a kind of department chief) protested especially strongly and requested the removal of both the name 'Ryukyu' from the exhibitor list, and the flag with the mark of 'a cross in a circle (the crest of the Shimazu family),' and they also requested the name 'His Majesty of the Ryukyu Kingdom, Matsudaira Shuri no daibu (Master of the Office of Palace Repairs), MINAMOTO no Mochihisa' be amended to just 'Matsudaira Shuri no daibu.'
- 第四十五条第十六項中「、同法第五十一条第二項中「この法律若しくはこれに基づく命令の規定」とあるのは「この法律若しくはこれに基づく命令の規定(労働者派遣法第四十五条の規定により適用される場合を含む。)、同条第六項、第十項若しくは第十一項の規定若しくはこれらの規定に基づく命令の規定」と」を削る。
- Among the provisions of paragraph (16) of Article 45, the phrase "the phrase ' the provisions of this Act or orders based on this Act' stipulated in paragraph (2) of Article 51 of said Act shall read ' the provisions of this Act or orders based on this Act (including cases where these provisions are applied based on Article 45 of the Worker Dispatch Act), the provisions of paragraph (6), (10) or (11) of said Article or orders based on these provisions'" shall be deleted.
- この省令は、平成六年三月二十八日から施行する。ただし、第二条の改正規定、第七条の改正規定(同条第三号ニ中「次のいずれかに該当するもの」を「計算要素を集合させることにより、複合理論性能が一秒につき二六〇メガ演算を超えるもの」に改め、(一)及び(二)を削る部分を除く。)及び第八条の改正規定は、公布の日から施行する。
- This Ordinance of the Ministry shall come into effect as from March 28, 1994; provided, however, that the revised provisions of Article 2, the revised provisions of Article 7 (in item (iii), (d) of the same Article, 'equipment that corresponds to any of the following' shall be revised to 'equipment the composite theoretical performance of which exceeds 260 mega calculations per seconds by aggregating calculation elements', and except for the part that deletes 1. and 2.) and the revised provisions of Article 8 shall come into effect as from the date of promulgation.
- この政令は、平成十九年六月一日から施行する。ただし、第二条中輸出貿易管理令第四条第一項第四号の改正規定(「又は別表第四に掲げる地域を仕向地とする貨物」を削る部分及び「を輸出し」を「を別表第四に掲げる地域以外の地域を仕向地として輸出し」に改める部分に限る。)、同令別表第四の改正規定及び同令別表第七の改正規定は、平成十九年一月十五日から施行する。
- This Cabinet Order shall come into effect as from June 1, 2007; provided, however, that the provisions revising Article 4, paragraph (1), item (iv) of the Export Trade Control Order in Article 2 (limited to the part which deletes the phrase 'or goods to be exported to the regions listed in appended table 4' and the part which revises the term 'exported' to 'exported to the regions other than those listed in appended table 4'), the provisions revising appended table 4 of the said Order, and the provisions revising appended table 7 of the said Order shall come into effect as from January 15, 2007.
- This Cabinet Order shall come into effect as from June 1, 2007; provided, however, that the part of the provision of Article 2 that revises Article 4, paragraph (1), item (iv) of the Export Trade Control Order (limited to the part deleting the phrase 'or goods to be exported to the regions listed in appended table 4' and the part changing the phrase 'export (goods)' to 'export (goods) to regions other than those listed in appended table 4'), the provision for revising appended table 4 of the same Order and the provision for revising appended table 7 of the same Order shall come into effect as from January 15, 2007.
- この政令は、平成十九年六月一日から施行する。ただし、第二条中輸出貿易管理 令第四条第一項第四号の改正規定(「又は別表第四に掲げる地域を仕向地とする貨物」を削る部分及び「を輸出し」を「を別表第四に掲げる地域以外の地域を仕 向地として輸出し」に改める部分に限る。)、同令別表第四の改正規定及び同令別表第七の改正規定は、平成十九年一月十五日から施行する。
- This Cabinet Order shall come into effect as from June 1, 2007; provided, however, that the part of the provision of Article 2 that revises Article 4, paragraph (1), item (iv) of the Export Trade Control Order (limited to the part deleting the phrase 'or goods to be exported to the regions listed in appended table 4' and the part changing the phrase 'export (goods)' to 'export (goods) to regions other than those listed in appended table 4'), the provision for revising appended table 4 of the same Order and the provision for revising appended table 7 of the same Order shall come into effect as from January 15, 2007.
- 一方、赤貝は『和名抄』に「蚶キサ」とあり、「状(かたち)蛤ノ如ク円クシテ厚ク、外理(すじ)有リ縦横ナリ」とあるので、貝殻の表面に付いた「刻(きざ)」(年輪)から名付けられたものであり、「きさげ集め」の部分は赤貝の殻を削ってその粉を集めたと解釈できるが(「きさぐ」は「削る」や「こそぐ」の意)、赤貝の殻がどのような効能を持つものとされていたかは不明である。
- On the other hand, an arch shell was described as 'Kisa' in 'Wamyo-sho' and it stated 'it was rounded and thick like clam and had crosswise lines,' so it could interpret that it was named after 'kiza' (growth rings) on the surface of the shell and 'kisage atsume' meant scraping husk of an arch shell to collect its powder ('kisagu' meant 'shave' and 'scrape'), but it was unknown what kinds of efficacy the arch shell had.
- 第十八条の八、第二十二条第二項及び第二十二条の三第二項の改正規定、第七十八条第六号を削る改正規定、第八十条第一号及び第八十一条の改正規定、第八十二条第二項の表の改正規定(淡水区水産研究所の項を削る部分に限る。)、第八十三条の改正規定、同条の次に一条を加える改正規定並びに第八十七条の改正規定 昭和五十四年三月三十一日までの間において、各規定につき、政令で定める日
- The provisions revising Article 18-8, Article 22, paragraph (2), and Article 22-3, paragraph (2), the provisions which delete Article 78, item (vi), the provisions revising Article 80, item (i) and Article 81, the provisions revising the table of Article 82, paragraph (2) (limited to the parts deleting the row of the Freshwater Fisheries Research Laboratory), the provisions revising Article 83, the provisions which add one Article after the same Article, and the provisions revising Article 87: the date specified by a Cabinet Order for each provision within the period until March 31, 1979
- The amended provisions of Article 18-8, Article 22 paragraph 2 and Article 22-3 paragraph 2, the amended provisions whereby Article 78 item (vi) is deleted, the amended provisions of Article 80 item (i) and Article 81, the amended provisions of the Table in Article 82 paragraph 2 (limited to the part whereby the row on the Freshwater Fisheries Research Laboratory is deleted), the amended provisions of Article 83, the amended provisions whereby one Article is added after said Article and the amended provisions of Article 87: The date prescribed by Cabinet Order for each provision within the period ending March 31st, 1979.
- 第一条中銀行法第十七条の二を削る改正規定及び第四十七条第二項の改正規定(「、第十七条の二」を削る部分に限る。)、第三条中保険業法第百十二条の二を削る改正規定及び第二百七十条の六第二項第一号の改正規定、第四条中第五十五条の三を削る改正規定、第八条、第九条、第十三条並びに第十四条の規定並びに次条、附則第九条及び第十三条から第十六条までの規定 公布の日から起算して一月を経過した日
- The provisions in Article 1 which delete Article 17-2 of the Banking Act and to revise Article 47, paragraph (2) of that Act (limited to the part deleting 'Article 17-2'), the provisions in Article 3 which are to delete Article 112-2 of the Insurance Services Act and to revise Article 270-6, paragraph (2), item (i) of that Act, the provisions in Article 4 which is to delete Article 55-3, the provisions of Article 8, Article 9, Article 13 and Article 14, and the following Article, the provisions of Article 9, and Articles 13 to 16 inclusive of the Supplementary Provisions: The day on which one month has elapsed from the day of promulgation
- From Article 1, the provisions deleting Article 17-2 of the Banking Act and the provisions revising Article 47, paragraph (2) (limited to the portion deleting ', Article 17-2'); from Article 3, the provisions deleting Article 112-2 of the Insurance Business Act and the provisions revising Article 270-6, paragraph (2), item (i); from Article 4, the provisions deleting Article 55-3; the provisions of Article 8, Article 9, Article 13, and Article 14; and the provisions of the following Article, Article 9, and Articles 13 to 16 of the Supplementary Provisions- The day on which one month has elapsed from the day of promulgation
- 第一条中銀行法第十七条の二を削る改正規定及び第四十七条第二項の改正規定(「、第 十七条の二」を削る部分に限る。)、第三条中保険業法第百十二条の二を削る改正規定及び第二百七十条の六第二項第一号の改正規定、第四条中第五十五条の三 を削る改正規定、第八条、第九条、第十三条並びに第十四条の規定並びに次条、附則第九条及び第十三条から第十六条までの規定 公布の日から起算して一月を 経過した日
- The provisions in Article 1 which delete Article 17-2 of the Banking Act and to revise Article 47-2 of that Act (limited to the part deleting 'Article 17-2'), the provisions in Article 3 which are to delete Article 112-2 of the Insurance Business Act and to revise Article 270-6(2)(i) of that Act, the provision in Article 4 which is to delete Article 55-3, the provisions of Articles 8, 9, 13 and 14, and the following Article, the provisions of Article 9, and 13 to 16 inclusive of the Supplementary Provisions: The day on which one month has elapsed from the day of promulgation
- 第一条中児童福祉法第十二条の二の改正規定、同法第三十七条の改正規定(「保健上」の下に「、安定した生活環境の確保」を加える部分及び「おおむね二歳未満の」を削る部分に限る。)及び同法第四十一条の改正規定(「乳児を除いて、保護者のない児童」を「保護者のない児童(乳児を除く。ただし、安定した生活環境の確保その他の理由により特に必要のある場合には、乳児を含む。以下この条において同じ。)」に改める部分に限る。) 公布の日
- The provisions of Article 1 of this Act revising Article 12-2 of the Child Welfare Act, revising Article 37 of the same Act (limited to the portion to add "ensuring steady living environment" in relation to the phrase "in terms of healthcare" and the portion to delete "under 2 years of age in general" in relation to those infants referred to therein) and revising Article 41 of the same Act (limited to the portion to replace "children without guardian excluding infants" with "children without guardian (excluding infants; provided, however, that infants shall be also included in the case where it is particularly necessary for ensuring steady living environment or due to other reasons; the same shall apply hereinafter in this Article)"): The day of promulgation;
- 万人は、自分の力の限り、他人にとってよいことを行うようにつとめるべきだというのは事実ではあるし、だれにとっても便利な存在でないというのは、まさに無価値な人間になるということではあるけれど、でも一方ではわれわれの気づかいは現在だけにとどまるべきではないし、後世にとってずっと大きなメリットをもたらす何かを達成しようとしているなら、いま生きている人々に対してメリットのあることを多少は削るのもよいことだ、というのも真実だ。
- For though it be true that every one is bound to promote to the extent of his ability the good of others, and that to be useful to no one is really to be worthless, yet it is likewise true that our cares ought to extend beyond the present, and it is good to omit doing what might perhaps bring some profit to the living, when we have in view the accomplishment of other ends that will be of much greater advantage to posterity.
- 第二十三条の見出し中「自由円」を「非居住者円」に改め、同条中「第二十七条から第三十条まで(支払及び債権に関する制限及び禁止)の規定に基づく政令で定められた非居住者自由円勘定」を「第六条第一項第六号(定義)に規定する非居住者の本邦にある同法第十一条(業務上の取極)に規定する外国為替公認銀行(以下この条及び第二十八条において「外国為替公認銀行」という。)に対する本邦通貨をもつて表示される勘定」に改め、「同法第十一条(業務上の取決め)に規定する」及び「(第二十八条第一項において「外国為替公認銀行」という。)」を削る。
- The term 'free-yen' in the caption of Article 23 shall be revised to 'non-resident yen,' the term 'Non-resident Free-yen Account specified by Cabinet Order based on the provisions of Articles 27 to 30 inclusive (Restriction and prohibition concerning payment and claims)' in the said Article shall be revised to 'account displayed in Japanese currency against a certified foreign exchange bank in Japan prescribed in Article 11 of the said Act (Arrangement on Business) for a non-resident prescribed in Article 6, paragraph (1), item (vi) (Definitions) (hereinafter such bank shall be referred to as a 'certified foreign exchange bank' in this Article and Article 28),' and the terms 'prescribed in Article 11 of the said Act (Arrangement on Business)' and '(referred to as a 'certified foreign exchange bank' in Article 28, paragraph (1))' shall be deleted.
- この政令は、昭和五十六年十月十二日から施行する。ただし、別表第一の一の項を削り、同表の二の項を同表の一の項とする改正規定、同表の四四の項を削り、同表の四三の二の項を同表の四四の項とする改正規定、同表の五八の二の項を削る改正規定、同表の五九の項、六八の項から七〇の項まで、七七の項、八四の項、九二の項、一〇三の項及び一二四の項の改正規定、同表の一四八の二の項を削る改正規定、同表の一六六の項の改正規定並びに同表の備考第一号の改正規定(「カナダ」の下に「、キューバ」を加える改正規定及び「エジプト」の下に「、エチオピア」を加える改正規定を除く。)、別表第三の一の項を削る改正規定並びに別表第五の一の項の改正規定は、公布の日から施行する。
- This Cabinet Order shall come into effect as from October 12, 1981; provided, however, that the provision for deleting row 1 of appended table 1 and changing row 2 of the same table to row 1 of the same table, the provision for deleting row 44 of the same table and changing row 43-2 of the same table into row 44 of the same table, the provision for deleting row 58-2 of the same table, the provision for revising row 59, row 68 to row 70, row 77, row 84, row 92, row 103 and row 124 of the same table, the provision for deleting row 148-2 of the same table, the provision for revising row 166 of the same table, the provision for revising item (i) of the Notes of the same table (excluding the provision for adding ', Cuba' after 'Canada' and the provision for adding ', Ethiopia' after 'Egypt'), the provision for deleting row 1 of appended table 3, and the provision for revising row 1 of appended table 5 shall come into effect as from the date of promulgation.
- この政令は、昭和五十六年十月 十二日から施行する。ただし、別表第一の一の項を削り、同表の二の項を同表の一の項とする改正規定、同表の四四の項を削り、同表の四三の二の項を同表の四 四の項とする改正規定、同表の五八の二の項を削る改正規定、同表の五九の項、六八の項から七〇の項まで、七七の項、八四の項、九二の項、一〇三の項及び一 二四の項の改正規定、同表の一四八の二の項を削る改正規定、同表の一六六の項の改正規定並びに同表の備考第一号の改正規定(「カナダ」の下に「、キュー バ」を加える改正規定及び「エジプト」の下に「、エチオピア」を加える改正規定を除く。)、別表第三の一の項を削る改正規定並びに別表第五の一の項の改正 規定は、公布の日から施行する。
- This Cabinet Order shall come into effect as from October 12, 1981; provided, however, that the provision for deleting row 1 of appended table 1 and changing row 2 of the same table to row 1 of the same table, the provision for deleting row 44 of the same table and changing row 43-2 of the same table into row 44 of the same table, the provision for deleting row 58-2 of the same table, the provision for revising row 59, row 68 to row 70, row 77, row 84, row 92, row 103 and row 124 of the same table, the provision for deleting row 148-2 of the same table, the provision for revising row 166 of the same table, the provision for revising item (i) of the Notes of the same table (excluding the provision for adding ', Cuba' after 'Canada' and the provision for adding ', Ethiopia' after 'Egypt'), the provision for deleting row 1 of appended table 3, and the provision for revising row 1 of appended table 5 shall come into effect as from the date of promulgation.
- 第一条中漁業法目次の改正規定、同法第六条第三項、第三十七条第二項、第六十六条か ら第七十一条まで、第八十二条、第八十三条及び第百九条の改正規定、同法第六章第四節の節名を削る改正規定、同法第百九条の次に節名を付する改正規定、同 法第百十条の改正規定、同法第百十一条から第百十四条までを削る改正規定、同法第百十条の三第一項の改正規定、同条を同法第百十三条とする改正規定、同法 第六章第四節中同条の次に一条を加える改正規定、同法第百十条の二の改正規定、同条を同法第百十二条とする改正規定、同法第百十条の次に一条を加える改正 規定並びに同法第百十六条から第百十八条まで、第百三十七条の三第一項第二号及び第百三十九条の改正規定並びに附則第三条、第五条及び第八条の規定 平成 十三年十月一日
- The revision provision of the Table of Contents of the Fisheries Act in Article 1, the revision provisions of paragraph (3), Article 6 of the same Act, paragraph (2), Article 37, Article 66 through Article 71, Article 82, Article 83 and Article 109, the revision provision for deleting the section title of Section IV, Chapter VI of the same Act, the revision provision for adding a section title after Article 109 of the same Act, the revision provision of Article 110 of the same Act, the revision provisions for deleting Article 111 through Article 114 of the same Act, the revision provision of paragraph (1), Article 110-3 of the same Act, the revision provision for referring to the same Article as Article 113, the revision provision for adding one Article after the same Article, Section VI, Chapter VI of the same Act, the revision provision of Article 110-2 of the same Act, the revision provision for referring to the same Article as Article 112, the revision provision for adding one Article after Article 110 of the same Act, and the revision provisions of Article 116 through Article 118 of the same Act and item (ii), paragraph (1), Article 137-3, and the provisions of Article 3, Article 5 and Article 8, Supplementary Provisions: October 1, 2001
- この法律は、平成十四年三月三十一日までの間において政令で定める日から施行する。ただし、第二条中自衛隊法第三十六条の四第一項の改正規定、同条を同法第三十六条の八とする改正規定、同法第三十六条の三を同法第三十六条の七とする改正規定、同法第三十六条の二の前の見出しを削る改正規定、同条の改正規定、同条を同法第三十六条の六とし、同条の前に見出しを付する改正規定及び同法第三十六条の次に四条を加える改正規定並びに第三条(防衛庁の職員の給与等に関する法律第三条第一項、第二十二条第一項、第二十四条の四及び第二十四条の五の改正規定、同条を同法第二十四条の六とする改正規定、同法第二十四条の四の次に一条を加える改正規定並びに同法第二十八条の三の改正規定に係る部分を除く。)、第四条及び附則第三項から第五項までの規定は、公布の日から施行する。
- This Act shall come into effect as from a date prescribed by Cabinet Order no later than March 31, 2002; provided, however, the following provisions shall come into effect as from the day of promulgation. Those provisions of Article 2 that amend the following: paragraph (1) of Article 36-4 of the Self Defense Forces Act ('SDF Act'); 'Article 36-4' of the SDF Act to read as 'Article 36-8' of the SDF Act; 'Article 36-3' of the SDF Act to be 'Article 36-7' of the SDF Act; the SDF Act by deleting the heading preceding Article 36-2 of the SDF Act; Article 36-2; 'Article 36-2' of the SDF to be 'Article 36-6' of the SDF Act; the SDF Act by adding a heading to precede Article 36-6; and the SDF Act by adding four Articles after Article 36. The provisions of Article 3 (excluding parts that amend the following: paragraph (1) of Article 3 of the Act on Remuneration, etc. of Ministry of Defense Personnel; paragraph (1) of Article 22 of such Act; Articles 24-4 and 24-5 of such Act; 'Article 24-5' of such Act to be 'Article 24-6'; such Act by adding one Article after Article 24-4; and Article 28-3 of such Act). The provisions of Article 4. The provisions of paragraphs (3) through (5) of the Supplementary Provisions.
- 前項の場合において、独 立行政法人通則法の一部を改正する法律の施行に伴う関係法律の整備等に関する法律第二十五条のうち、特別会計に関する法律第八十五条第三項第一号イの改正 規定中「「若しくは非化石エネルギー」を「又は非化石エネルギー」に改め、「又はエネルギー等の使用の合理化及び資源の有効な利用に関する事業活動の促進 に関する臨時措置法(平成五年法律第十八号)第十条第一号に掲げる業務(同法第二条第七項第一号から第四号までに掲げる特定事業活動又は同条第八項第一号 若しくは第二号に掲げる特定設備の設置若しくは改善に係るものに限る。)」を削る。」とあるのは、「「又はエネルギー等の使用の合理化及び資源の有効な利 用に関する事業活動の促進に関する臨時措置法(平成五年法律第十八号)第十条第一号に掲げる業務(同法第二条第七項第一号から第四号までに掲げる特定事業 活動又は同条第八項第一号若しくは第二号に掲げる特定設備の設置若しくは改善に係るものに限る。)」を削る。」とする。
- In the case referred to in the preceding paragraph, in Article 25 of the Act on the Rearrangement of Relevant Acts Upon Enforcement of the Act for the Partial Revision of the Act on General Rules for Incorporated Administrative Agencies, the phrase 'the phrase 'or non-fossil energy' shall be replaced with 'or non-fossil energy' and the phrase 'or the functions listed in Article 10, item (i) of the Act on Temporary Measures to Promote Business Activities for the Rational Use of Energy and the Effective Utilization of Resources (Act No. 18 of 1993) (limited to functions related to specific business activities as listed in Article 2, paragraph (7), item (i) to item (iv) of the said Act or to the installment or improvement of specific equipment as listed in paragraph (8), item (i) or item (ii) of the said Article)' shall be deleted' in the provisions for revising Article 85, paragraph (3), item (i), (a) of the Act on Special Accounts shall be deemed to be replaced with 'the phrase 'or the functions listed in Article 10, item (i) of the Act on Temporary Measures to Promote Business Activities for the Rational Use of Energy and the Effective Utilization of Resources (Act No. 18 of 1993) (limited to functions related to the specific business activities listed in Article 2, paragraph (7), item (i) to item (iv) of said Act or to the installment or improvement of specific equipment as listed in paragraph (8), item (i) or item (ii) of said Article)' shall be deleted.'
- 第一条中証券取引法第二条第八項、第二十七条の二第四項、第二十七条の二十八第三項及び第三十二条第三項の改正規定、同条第五項の改正規定(「、銀行」の下に「、協同組織金融機関」を加える部分に限る。)、同条第六項、同法第五十四条第一項第四号及び同法第六十五条第一項の改正規定、同条第二項の改正規定(同項第一号の改正規定を除く。)並びに同法第六十五条の二第一項、同条第三項、同条第九項、第六十五条の三、第百六十六条第五項及び第二百一条第二項の改正規定、第二条中外国証券業者に関する法律第二条第一号の改正規定、同法第十四条第一項の改正規定(「のうち銀行」の下に「、協同組織金融機関」を加える部分に限る。)、同法第二十二条第一項第四号の改正規定(「銀行」の下に「、協同組織金融機関」を加える部分に限る。)及び同項第五号の改正規定、第六条中商工組合中央金庫法第二十八条第一項第七号及び第十九号の改正規定、同条第六項を削る改正規定並びに同条第三項の次に一項を加える改正規定、第七条中農業協同組合法第十条第六項第三号の次に一号を加える改正規定、同項第六号の二、同項第十五号及び同条第十二項の改正規定、同条第十三項及び第十六項を削る改正規定並びに同条第九項の次に二項を加える改正規定、第八条中水産業協同組合法第十一条第三項第三号の次に一号を加える改正規定、同項第六号の改正規定、同法第八十七条第四項第三号の次に一号を加える改正規定、同法第九十三条第二項第三号の次に一号を加える改正規定及び同法第九十七条第三項第三号の次に一号を加える改正規定、第九条中中小企業等協同組合法第九条の八第二項第七号の改正規定、第十条中信用金庫法第五十三条第三項第二号及び第五十四条第四項第二号の改正規定、第十一条中労働金庫法第五十八条第二項第八号及び第五十八条の二第一項第六号の改正規定、第十二条中農林中央金庫法第五十四条第四項第二号の改正規定、第十三条の規定、附則第十六条中租税特別措置法(昭和三十二年法律第二十六号)第三十七条の十一第一項第一号、第三十七条の十四の二第一項第一号及び第四十一条の十四第三項第二号の改正規定並びに附則第十七条中所得税法(昭和四十年法律第三十三号)第二百二十四条の三第一項第二号の改正規定 公布の日から起算して一月を経過した日
- From Article 1, the provisions revising Article 2, paragraph (8), Article 27-2, paragraph (4), Article 27-28, paragraph (3) and Article 32, paragraph (3) of the Securities and Exchange Act, the provisions revising paragraph (5) of the same Article (limited to the portion adding ', a bank' after ', a cooperative structured financial institution'), the provisions revising paragraph (6) of the same Article, Article 54, paragraph (1), item (iv) of the same Act, and Article 45, paragraph (1) of the same Act, the provisions revising paragraph (2) of the same Article (excluding the provisions revising item (i) of the same paragraph), and the provisions revising Article 65-2, paragraph (1) of the same Act, paragraph (3) of the same Article, paragraph (9) of the same Article, Article 65-3, Article 166, paragraph (5), and Article 201, paragraph (2); from Article 2, the provisions revising Article 2, item (i) of the Act on Foreign Securities Brokers, the provisions revising Article 14, paragraph (1) of the same Act (limited to the portion adding ', a cooperative structured financial institution' after 'a bank,'), the provisions revising Article 22, paragraph (1), item (iv) of the same Act (limited to the portion adding ', a cooperative structured financial institution' after 'a bank,'), and the provisions revising item (v) of the same paragraph; from Article 6, the provisions revising Article 28, paragraph (1), item (vii) and item (xix) of the Shoko Chukin Bank Act, the provisions deleting paragraph (6) of the same Article, and the provisions adding an additional paragraph after paragraph (3) of the same Article; from Article 7, the provisions adding an additional item after Article 10, paragraph (6), item (iii) of the Agricultural Cooperative Act, the provisions revising item (vi)-2 of the same paragraph, item (xv) of the same paragraph, and paragraph (12) of the same Article, the provisions deleting paragraph (13) and paragraph (16) of the same Article, and the provisions adding two paragraphs after paragraph (9) of the same Article; from Article 8, the provisions adding an additional item after Article 11, paragraph (3), item (iii) of the Fisheries Cooperatives Act, the provisions revising item (vi) of the same paragraph, the provisions adding an additional item after Article 87, paragraph (4), item (iii) of the same Act, the provisions adding an additional item after Article 93, paragraph (2), item (iii) of the same Act, and the provisions adding an additional item after Article 97, paragraph (3), item (iii); from Article 9, the provisions revising Article 9-8, paragraph (2), item (vii) of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act; from Article 10, the provisions revising Article 53, paragraph (3), item (ii) and Article 54, paragraph (4), item (ii) of the Shinkin Bank Act; from Article 11, the provisions revising Article 58, paragraph (2), item (viii) and Article 58-2, paragraph (1), item (vi) of the Labor Bank Act; from Article 12, the provisions revising Article 54, paragraph (4), item (ii) of the Norinchukin Bank Act; the provisions of Article 13; from Article 16 of the Supplementary Provisions, Article 37-11, paragraph (1), item (i), Article 37-14-2, paragraph (1), item (i), and Article 41-14, paragraph (3), item (ii) of the Special Tax Measures Act (Act No. 26 of 1957); and from Article 17 of the Supplementary Provisions, the provisions revising Article 224-3, paragraph (1), item (ii) of the Income Tax Act (Act No. 33 of 1965)- The day on which one month has elapsed from the day of promulgation
- この法律は、公布の日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、第一条中商法第二百八十五条ノ四、第二百八十五条ノ五第二項、第二百八十五条ノ六第二項及び第三項、第二百九十条第一項並びに第二百九十三条ノ五第三項の改正規定並びに附則第六条中農林中央金庫法(大正十二年法律第四十二号)第二十三条第三項及び第二十四条第一項の改正規定、附則第七条中商工組合中央金庫法(昭和十一年法律第十四号)第三十九条ノ三第三項及び第四十条ノ二第一項の改正規定、附則第九条中農業協同組合法(昭和二十二年法律第百三十二号)第五十二条第一項の改正規定、附則第十条中証券取引法(昭和二十三年法律第二十五号)第五十三条第三項の改正規定及び同条第四項を削る改正規定、附則第十一条中水産業協同組合法(昭和二十三年法律第二百四十二号)第五十六条第一項の改正規定、附則第十二条中協同組合による金融事業に関する法律(昭和二十四年法律第百八十三号)第五条の五の次に一条を加える改正規定及び同法第十二条第一項の改正規定、附則第十三条中船主相互保険組合法(昭和二十五年法律第百七十七号)第四十二条第一項の改正規定、附則第十六条中信用金庫法(昭和二十六年法律第二百三十八号)第五十五条の三第三項及び第五十七条第一項の改正規定、附則第十八条中労働金庫法(昭和二十八年法律第二百二十七号)第六十一条第一項の改正規定、附則第二十三条中銀行法(昭和五十六年法律第五十九号)第十七条の二第三項の改正規定及び同条第四項を削る改正規定、附則第二十六条の規定、附則第二十七条中保険業法(平成七年法律第百五号)第十五条に一項を加える改正規定、同法第五十五条第一項及び第二項、第百十二条第一項並びに第百十二条の二第三項の改正規定、同条第四項を削る改正規定、同法第百十五条第二項、第百十八条第一項、第百十九条及び第百九十九条の改正規定並びに同法附則第五十九条第二項及び附則第九十条第二項を削る改正規定、附則第二十九条中株式の消却の手続に関する商法の特例に関する法律(平成九年法律第五十五号)第七条第二項の改正規定並びに附則第三十一条中特定目的会社による特定資産の流動化に関する法律(平成十年法律第百五号)第百一条第一項及び第百二条第三項の改正規定は、平成十二年四月一日から施行する。
- This Act shall come into effect as of the date specified by Cabinet Order within a period not exceeding six months from the day of promulgation; provided, however, that the provisions in Article 1 which are to revise Articles 285-4, Article 285-5, paragraph (2), Article 285-6, paragraphs (2) and (3), Article 290, paragraph (1) and Article 293-5, paragraph (3) of the Commercial Code, and the provisions in Article 6 of these Supplementary Provisions which are to revise Articles 23, paragraph (3) and Article 24, paragraph (1) of the Norinchukin Bank Act (Act No. 42 of 1923), the provisions in Article 7 of these Supplementary Provisions which are to revise Articles 39-3, paragraph (3) and Article 40-2, paragraph (1) of the Shoko Chukin Bank Act (Act No. 14 of 1936), the provisions in Article 9 of these Supplementary Provisions which is to revise Article 52, paragraph (1) of the Agricultural Cooperatives Act (Act No. 132 of 1947), the provisions in Article 10 of these Supplementary Provisions which are to revise Article 53, paragraph (3) of the Securities and Exchange Act (Act No. 25 of 1948) and to delete Article 53, paragraph (4) of that Act, the provisions in Article 11 of these Supplementary Provisions which is to revise Article 56, paragraph (1) of the Fisheries Cooperatives Act (Act No. 242 of 1948), the provisions in Article 12 of these Supplementary Provisions which are to add a new Article after Article 5-5 of the Act on Financial Services by Cooperatives (Act No. 183 of 1949) and to revise Article 12, paragraph (1) of that Act, the provisions in Article 13 of these Supplementary Provisions which is to revise Article 42, paragraph (1) of the Ship Owner's Mutual Insurance Union Act (Act No. 177 of 1950), the provisions in Article 16 of these Supplementary Provisions which are to revise Articles 55-3, paragraph (3) and Article 57, paragraph (1) of the Shinkin Bank Act (Act No. 238 of 1951), the provisions in Article 18 of these Supplementary Provisions which is to revise Article 61, paragraph (1) of the Labor Bank Act (Act No. 227 of 1953), the provisions in Article 23 of these Supplementary Provisions which are to revise Article 17-2, paragraph (3) of the Banking Act (Act No. 59 of 1981) and to delete Article 17-2, paragraph (4) of that Act, the provisions of Article 26 of these Supplementary Provisions, the provisions in Article 27 of these Supplementary Provisions which are to add a new paragraph to Article 15 of the Insurance Services Act (Act No. 105 of 1995), to revise Articles 55, paragraphs (1) and (2), Article 112, paragraph (1) and Article 112-2, paragraph (3) of that Act, to delete Article 112-2, paragraph (4) of that Act, to revise Articles 115, paragraph (2), Article 118, paragraph (1), Article 119 and Article 199 of that Act, and to delete Article 59, paragraph (2) and Article 90, paragraph (2) of the Supplementary Provisions to that Act, the provisions in Article 29 of these Supplementary Provisions which is to revise Article 7, paragraph (2) of the Act on Special Measures under the Commercial Code Concerning Procedures for Canceling Shares (Act No. 55 of 1997) and the provisions in Article 31 of these Supplementary Provisions which are to revise Article 101, paragraph (1) and Article 102, paragraph (3) of the Act on Securitization of Specified Assets by Special Purpose Companies (Act No. 105 of 1998), shall come into effect as of April 1, 2000.
- この法律は、公布の日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定 める日から施行する。ただし、第一条中商法第二百八十五条ノ四、第二百八十五条ノ五第二項、第二百八十五条ノ六第二項及び第三項、第二百九十条第一項並び に第二百九十三条ノ五第三項の改正規定並びに附則第六条中農林中央金庫法(大正十二年法律第四十二号)第二十三条第三項及び第二十四条第一項の改正規定、 附則第七条中商工組合中央金庫法(昭和十一年法律第十四号)第三十九条ノ三第三項及び第四十条ノ二第一項の改正規定、附則第九条中農業協同組合法(昭和二 十二年法律第百三十二号)第五十二条第一項の改正規定、附則第十条中証券取引法(昭和二十三年法律第二十五号)第五十三条第三項の改正規定及び同条第四項 を削る改正規定、附則第十一条中水産業協同組合法(昭和二十三年法律第二百四十二号)第五十六条第一項の改正規定、附則第十二条中協同組合による金融事業 に関する法律(昭和二十四年法律第百八十三号)第五条の五の次に一条を加える改正規定及び同法第十二条第一項の改正規定、附則第十三条中船主相互保険組合 法(昭和二十五年法律第百七十七号)第四十二条第一項の改正規定、附則第十六条中信用金庫法(昭和二十六年法律第二百三十八号)第五十五条の三第三項及び 第五十七条第一項の改正規定、附則第十八条中労働金庫法(昭和二十八年法律第二百二十七号)第六十一条第一項の改正規定、附則第二十三条中銀行法(昭和五 十六年法律第五十九号)第十七条の二第三項の改正規定及び同条第四項を削る改正規定、附則第二十六条の規定、附則第二十七条中保険業法(平成七年法律第百 五号)第十五条に一項を加える改正規定、同法第五十五条第一項及び第二項、第百十二条第一項並びに第百十二条の二第三項の改正規定、同条第四項を削る改正 規定、同法第百十五条第二項、第百十八条第一項、第百十九条及び第百九十九条の改正規定並びに同法附則第五十九条第二項及び附則第九十条第二項を削る改正 規定、附則第二十九条中株式の消却の手続に関する商法の特例に関する法律(平成九年法律第五十五号)第七条第二項の改正規定並びに附則第三十一条中特定目 的会社による特定資産の流動化に関する法律(平成十年法律第百五号)第百一条第一項及び第百二条第三項の改正規定は、平成十二年四月一日から施行する。
- This Act shall come into effect as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from the day of promulgation; provided, however, that the provisions in Article 1 which are to revise Articles 285-4, 285-5(2), 285-6(2) and (3), 290(1) and 293-5(3) of the Commercial Code, and the provisions in Article 6 of these Supplementary Provisions which are to revise Articles 23(3) and 24(1) of the Norinchukin Bank Act (Act No. 42 of 1923), the provisions in Article 7 of these Supplementary Provisions which are to revise Articles 39-3(3) and 40-2(1) of the Shoko Chukin Bank Act (Act No. 14 of 1936), the provision in Article 9 of these Supplementary Provisions which is to revise Article 52(1) of the Agricultural Cooperatives Act (Act No. 132 of 1947), the provisions in Article 10 of these Supplementary Provisions which are to revise Article 53(3) of the Securities and Exchange Act (Act No. 25 of 1948) and to delete Article 53(4) of that Act, the provision in Article 11 of these Supplementary Provisions which is to revise Article 56(1) of the Fisheries Cooperatives Act (Act No. 242 of 1948), the provisions in Article 12 of these Supplementary Provisions which are to add a new Article after Article 5-5 of the Act on Financial Businesses by Cooperative (Act No. 183 of 1949) and to revise Article 12(1) of that Act, the provision in Article 13 of these Supplementary Provisions which is to revise Article 42(1) of the Ship Owner's Mutual Insurance Union Act (Act No. 177 of 1950), the provisions in Article 16 of these Supplementary Provisions which are to revise Articles 55-3(3) and 57(1) of the Shinkin Bank Act (Act No. 238 of 1951), the provision in Article 18 of these Supplementary Provisions which is to revise Article 61(1) of the Labor Bank Act (Act No. 227 of 1953), the provisions in Article 23 of these Supplementary Provisions which are to revise Article 17-2(3) of the Banking Act (Act No. 59 of 1981) and to delete Article 17-2(4) of that Act, the provisions of Article 26 of these Supplementary Provisions, the provisions in Article 27 of these Supplementary Provisions which are to add a new paragraph to Article 15 of the Insurance Business Act (Act No. 105 of 1995), to revise Articles 55(1) and (2), 112(1) and 112-2(3) of that Act, to delete Article 112-2(4), to revise Articles 115(2), 118(1), 119 and 199 of that Act, and to delete Articles 59(2) and 90(2) of the Supplementary Provisions to that Act, the provision in Article 29 of these Supplementary Provisions which is to revise Article 7(2) of the Act on Special Measures under the Commercial Code Concerning Procedures for Canceling Shares (Act No. 55 of 1997) and the provisions in Article 31 of these Supplementary Provisions which are to revise Articles 101(1) and 102(3) of the Act on Securitization of Specified Assets by Special Purpose Companies (Act No. 105 of 1998), shall come into effect as from April 1, 2000.
- 第一条中証券取引法目次の改正規定(「発行者である会社」を「発行者」に改める部分に限る。)、同法第二条第二項第三号の改正規定、同号を同項第五号とし、同項第二号の次に二号を加える改正規定、同条第十項及び同法第十三条第一項から第五項までの改正規定、同条第六項を削る改正規定、同法第十五条第一項及び第二項の改正規定(「又は登録金融機関は」を「、登録金融機関又は証券仲介業者は」に改める部分を除く。)、同条第三項の改正規定、同条第二項の次に三項を加える改正規定、同法第十七条、第十八条第二項、第二十条及び第二十一条第三項の改正規定、同条の次に二条を加える改正規定、同法第二十二条、第二十三条の二並びに第二十三条の十二第二項から第五項まで及び第九項の改正規定、同条第六項から第八項までを削る改正規定、同法第二十四条の四、第二十四条の五第五項並びに第二十四条の六第一項及び第三項の改正規定、同法第二章の二第一節の節名の改正規定、同法第二十七条の二第一項、第七項第二号及び第八項、第二十七条の三第四項、第二十七条の五、第二十七条の十第一項から第三項まで、第二十七条の十一第一項及び第四項、第二十七条の十二、第二十七条の十三第三項及び第五項並びに第二十七条の十五第二項の改正規定、同法第二章の二第二節の節名の改正規定、同法第二十七条の二十二の二第一項から第三項まで、第十一項及び第十二項並びに第二十七条の三十の九第一項及び第三項の改正規定、同条第二項を削る改正規定、同法第二十七条の三十の十一第一項及び第三項、第二十八条の二第三項、第二十八条の四第一項第七号並びに第六十五条第二項の改正規定、同項第六号及び第七号を削り、同項第八号を同項第六号とする改正規定、同法第六十五条の二第三項の改正規定、同条第五項の改正規定(「及び第四十四条第一号」を「、第四十四条(第二号を除く。)及び第四十五条」に改める部分及び後段を加える部分に限る。)、同法第六十五条の二第七項から第九項まで及び第十一項並びに第七十九条の五の改正規定、同法第七十九条の五十七第一項に一号を加える改正規定並びに同法第百七条の二第一項第二号、第百七条の三第一項第二号、第百五十五条第一項第二号、第百九十四条の六第二項第二号、第二百条第三号及び第二百五条第一号の改正規定、第二条中外国証券業者法第二条第三号の改正規定、第四条中投資信託法第二条第五項及び第三十三条第一項の改正規定、第六条中投資顧問業法第二条第五項の改正規定、第十三条中中小企業等協同組合法第八条第六項第三号の改正規定並びに次条から附則第七条まで並びに附則第十三条、第十四条及び第十七条から第十九条までの規定 平成十六年十二月一日
- From Article 1, the provisions revising the Table of Contents of the Securities and Exchange Act (limited to the portions changing 'company which is the issuer' to 'issuer'), the provisions revising Article 2, paragraph (2), item (iii) of the same Article, the provisions changing item (iii) to item (v) of the same paragraph and adding two items after item (ii) of the same paragraph, the provisions revising paragraph (10) of the same Article and Article 13, paragraphs (1) to (5) of the same Act, the provisions deleting paragraph (6) of the same Article, the provisions revising Article 15, paragraph (1) and paragraph (2) (excluding the portions changing 'or a registered financial institution' to ', a registered financial institution, or an introducing brokerage service provider'), the provisions revising paragraph (3) of the same Article, the provisions adding three paragraphs after paragraph (2) of the same Article, the provisions revising Article 17, Article 18, paragraph (2), Article 20, and Article 21, paragraph (3) of the same Act, the provisions adding two Articles after the same Article, the provisions revising Article 22, Article 23-2, and Article 23-12, paragraphs (2) to (5) and paragraph (9) of the same Act, the provisions deleting paragraphs (6) to (8) of the same Article, the provisions revising Article 24-4, Article 24-5, paragraph (5), and Article 24-6, paragraph (1) and paragraph (3) of the same Act, the provisions revising the Section name of Chapter II-2, Section 1 of the same Act, the provisions revising Article 27-2, paragraph (1), paragraph (7), item (ii), and paragraph (8), Article 27-3, paragraph (4), Article 27-5, Article 27-10, paragraphs (1) to (3), Article 27-11, paragraph (1) and paragraph (4), Article 27-12, Article 27-13, paragraph (3) and paragraph (5), and Article 27-15, paragraph (2) of the same Act, the provisions revising the Section name of Chapter II-2, Section 2 of the same Act, the provisions revising Article 27-22-2, paragraphs (1) to (3), paragraph (11), and paragraph (12), and Article 27-30-9, paragraph (1) and paragraph (3) of the same Act, the provisions deleting paragraph (2) of the same Article, the provisions revising Article 27-30-11, paragraph (1) and paragraph (3), Article 28-2, paragraph (3), Article 28-4, paragraph (1), item (vii), and Article 65, paragraph (2) of the same Act, the provisions deleting item (vi) and item (vii) of the same paragraph, the provisions changing item (viii) of the same paragraph to item (vi) of the same paragraph, the provisions revising Article 65-2, paragraph (3) of the same Act, the provisions revising paragraph (5) of the same Act (limited to the portions changing 'and Article 44, item (i)' to ', Article 44 [excluding item (ii)], and Article 45' and the portions adding a second sentence), the provisions revising Article 65-2, paragraphs (7) to (9) and paragraph (11) and Article 79-5 of the same Act, the provisions adding an additional item to Article 79-57, paragraph (1) of the same Act, and the provisions revising Article 107-2, paragraph (1), item (ii), Article 107-3, paragraph (1), item (ii), Article 155, paragraph (1), item (ii), Article 194-6, paragraph (2), item (ii), Article 200, item (iii), and Article 205, item (i) of the same Act; from Article 2, the provisions revising Article 2, item (iii) of the Foreign Securities Brokers Act; from Article 4, the provisions revising Article 2, paragraph (5) and Article 33, paragraph (1) of the Investment Trust Act; from Article 6, the provisions revising Article 2, paragraph (5) of the Investment Advisory Business Act; from Article 13, the provisions revising Article 8, paragraph (6), item (iii) of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act; and the provisions of the following Article to Article 7 of the Supplementary Provisions, and Article 13, Article 14, and Articles 17 to 19 of the Supplementary Provisions- December 1, 2004