切れ: 1000 Terms and Phrases
- 切れ
- piece
- slice
- strip
- scrap
- cloth
- sharpness
- counter for scraps, pieces, etc.
- completely using up ...
- running out of ...
- exhausting ...
- Kire
- 切れ端
- scraps
- cut end
- cut-off piece
- snippet
- 切れ長
- long slits (esp. the eyes)
- 切れ痔
- anal fistula
- bleeding hemorrhoids
- anal fissure
- 切れ者
- sharp and able person
- 切れ目
- break
- pause
- gap
- end
- rift
- interruption
- cut
- section
- notch
- incision
- end (of a task)
- nick
- 切れ物
- edged tool
- cutlery
- shrewd businessman
- 切れ味
- sharpness
- cutting ability
- quickness (of wit)
- incisiveness
- technical proficiency
- skill
- peppiness (of a ball)
- 切れ字
- punctuation words in haiku, renga, etc. such as 'ya', 'kana', 'keri', etc.
- Kireji
- 切れ口
- cut end
- section
- opening
- slit
- 切れ間
- interval
- break
- rift (in clouds)
- 切れる
- to break
- to snap
- to be cut
- to split
- to crack
- to be injured
- to wear out
- to be worn out
- to burst
- to collapse
- to wear off
- to stop working
- to go dead
- to expire (time limit, etc.)
- to run out
- to become due
- to run out (of stock, etc.)
- to be exhausted
- to be used up
- to be sold out
- to be out of
- to be broken off (e.g. of a relationship)
- to break up
- to have severed ties
- to be cut off
- to be disconnected
- to cut well
- to be sharp
- to be sharp-minded
- to be keen
- to be shrewd
- to be quick-witted
- to be able
- to be short of
- to drop under (a certain figure)
- to beat (e.g. a record time)
- to dry off
- to curve
- to veer
- to shuffle (cards)
- to get angry
- to blow one's top
- to lose one's temper
- to flip
- to be able to do completely
- run down
- run out of ~
- sharp as a tack
- 即切れ
- instantly exploding into a rage
- sudden outburst
- 息切れ
- shortness of breath
- panting
- puffing
- running out of steam (e.g. economy)
- losing momentum
- breathlessness
- shortness of breath(SOB)
- 跡切れ
- break
- pause
- interruption
- intermission
- 幕切れ
- fall of the curtain
- last scene
- end of act
- 棒切れ
- stick
- piece of wood
- billet
- piece of a broken pole
- 木切れ
- a piece of wood (cut from a larger piece)
- 半切れ
- half a piece
- looking furious
- looking like one's about to blow their top
- 板切れ
- scrap lumber
- piece of wood
- 端切れ
- scrap of cloth
- odds and ends
- 途切れ
- break
- pause
- interruption
- intermission
- 頭切れ
- clipping off the beginning of a speech transmission
- 逆切れ
- being angry at someone who would normally be angry at you
- situation wherein the offender is angry at the victim
- 共切れ
- same cloth
- spare cloth (e.g. for patching)
- 雲切れ
- gap between the clouds
- 小切れ
- small piece (e.g. of cloth)
- swatch
- 手切れ
- severing of connections or relations
- 尻切れ
- object cut off at the end
- sudden, abrupt ending
- 歯切れ
- feel when biting
- manner of enunciation
- 切れ波
- protuberance
- short crested wave
- 切れ上る
- to turn up (at the edge)
- to leave a clean aftertaste
- 千切れる
- to be torn off
- to be torn to pieces
- 切れ無い
- being too many or too much (to finish or complete)
- 切れっ処
- gap (in a mountain ridge)
- 切れっ戸
- gap (in a mountain ridge)
- 切れっ端
- scraps
- cut end
- cut-off piece
- 切れない
- being too many or too much (to finish or complete)
- 電力切れ
- power (supply) cutoff
- 途切れる
- to pause
- to be interrupted
- 売り切れ
- sold-out
- sell-out
- sellout
- 跡切れる
- to pause
- to be interrupted
- 期限切れ
- expiration of a term
- becoming overdue
- Expires
- expired
- 割切れる
- to be divisible (by)
- to be divided without residue (remainder)
- to be satisfied
- to be convinced
- 見切れる
- to accidentally be visible (in a play, TV show, etc.)
- to be partly cut off (in a photo, video, etc.)
- to be partly in the frame
- 高野切れ
- fragments from the old literary work kept at Koyasan
- ガン切れ
- losing one's cool
- blowing one's top
- プチ切れ
- getting irked
- looking a little ticked off
- 手切れ金
- consolation money
- compensation for breaking off relations (e.g. with a mistress)
- settlement
- 時間切れ
- being out of time
- passing the deadline
- time-out
- time out
- Timeout
- time is up
- 在庫切れ
- out of stock
- out-of-stock
- stock-out
- ネタ切れ。
- This term means that neta has run out.
- 切れ上がる
- to turn up (at the edge)
- to leave a clean aftertaste
- 切れ長の目
- almond eyes
- slit eyes
- 息が切れる
- to run out of breath
- to be short of breath
- to lose one's breath
- to run out of steam
- to be unable to continue
- to collapse
- to die
- can hardly keep up
- 切れが悪い
- thick
- dull (blunt)
- viscous
- 皹が切れる
- to be chapped (e.g. skin)
- 皸が切れる
- to be chapped (e.g. skin)
- 打っ切れる
- to suddenly break with a snap
- to suddenly get cut off
- to snap
- to become furious
- 頭が切れる
- to be sharp
- to be keen
- to be on the ball
- to have a mind like a steel trap
- 売れ切れる
- to be sold out
- to sell out
- 入り切れる
- to be able to get in
- 割り切れる
- to be divisible (by)
- to be divided without residue (remainder)
- to be satisfied
- to be convinced
- be divisible by
- ぶっ切れる
- to suddenly break with a snap
- to suddenly get cut off
- to snap
- to become furious
- ぶち切れる
- to be enraged
- to flip out
- はち切れる
- to be filled to bursting
- 隠し切れる
- to be able to conceal
- リンク切れ
- dead link
- linkrot
- Link rot
- ブチ切れる
- to be enraged
- to flip out
- 尻切れ蜻蛉
- leaving unfinished
- unfinished ending
- 吹っ切れる
- to break through (e.g. one's doubts)
- to become unbound by (e.g. the past)
- to allay (e.g. anger)
- to burst (e.g. a boil)
- 手が切れる
- to break off with (e.g. one's lover)
- to be sharp enough to cut one's skin (of a new banknote, etc.)
- 歯切れいい
- crisp
- staccato
- piquant
- clear
- 歯切れ良い
- crisp
- staccato
- piquant
- clear
- 歯切れよい
- crisp
- staccato
- piquant
- clear
- 横切れ刃角
- side cutting edge angle
- 切れ刃密度
- density of cutting edge
- 雲の切れ目
- break in the clouds
- a gap between cloud masses
- 頭の切れる
- keen as a razor
- keen as mustard
- sharp as a razor
- 息切れする
- lose one's breath
- puffy
- short-winded
- 布切れの端
- the edge of a piece of cloth
- 痺れが切れる
- to go numb
- to have pins and needles
- 待ち切れない
- waiting impatiently for
- 期限が切れる
- to have a time-limit expire
- to pass a deadline
- to pass an expiration date
- 期限切れ検査
- expiration check
- retention period check
- 割り切れない
- indivisible
- unconvincing
- incomprehensible
- unaccounted for
- 言い切れない
- I'm not so sure
- I can hardly say with any finality that ...
- 遣り切れない
- unbearable
- intolerable
- too much
- 元値が切れる
- to be below the cost
- to sell below cost
- やり切れない
- unbearable
- intolerable
- too much
- 種切れになる
- to be out of resources
- to run out of stock
- 食べ切れない
- more than one can eat
- 数え切れない
- countless
- incalculable
- innumerable
- uncountable
- 尻切れトンボ
- leaving unfinished
- unfinished ending
- 尻切れとんぼ
- leaving unfinished
- unfinished ending
- 歯切れの悪い
- inarticulate
- not making oneself quite clear
- slurring one's words
- evasive
- 歯切れの良い
- crisp
- staccato
- piquant
- clear
- articulate
- 歯切れのよい
- crisp
- staccato
- piquant
- clear
- 歯切れが悪い
- inarticulate
- not making oneself quite clear
- slurring one's words
- evasive
- 歯切れのいい
- crisp
- staccato
- piquant
- clear
- 電球は切れた
- The lightbulbs blew out
- 途切れた拍手
- discontinuous applause
- 電球が切れた。
- The light bulb has burned out.
- 電話が切れた。
- The telephone was still.
- 制御切れレベル
- control break level
- 無期限在庫切れ
- indefinite
- out of stock, indefinite
- しびれが切れる
- to go numb
- to have pins and needles
- 斧の切れ口部分
- the cutting head of an ax
- 数え切れない数
- a number beyond counting
- 板が途切れて、
- Till it goes down and you goes down
- バッテリー切れ
- a dead battery
- batteries going flat
- 炎切れ防止装置
- flameout protection system
- 「切れ」がない。
- There is no 'kire.'
- 彼は頭が切れる。
- He is sharp-witted.
- 息切れがします。
- I get out of breath.
- 切っても切れない
- inseparable (esp. bond, relationship)
- inextricable
- joined at the hip
- integral
- essential
- cannot be broken (cut, separated)
- indissoluble
- 小股が切れ上がる
- to be slender and smartly shaped
- 在庫切れしきい値
- Stock-Out Threshold
- 切れ者の金融マン
- rocket scientist
- 1切れのベーコン
- a slice of bacon
- 2で割り切れない
- not divisible by two
- 切れ込みのある葉
- a laciniate leaf
- 切れたブラウン管
- a burned-out picture tube
- オレンジの1切れ
- a segment of an orange
- 数え切れない量の
- of an incalculable amount
- 頭部のある切れ端
- butt with the head
- 息切れした状態で
- in a breathless manner
- ページの期限切れ
- Page has expired.
- 鮭を3切れ下さい。
- Give me three pieces of salmon.
- 油が切れてきたぞ。
- Oil is running short.
- 堪忍袋の緒が切れる
- to be out of patience
- to be unable to put up with something anymore
- run out of patience
- 死んでも死に切れぬ
- I can't die and leave things this way
- 歯切れの良い・悪い
- be articulate/ambiguous
- 時間切れに近づいて
- down to the wire
- 有効期限切れである
- no longer valid
- 署名が期限切れです
- Signature expired
- 息切れしているさま
- being puffed out
- キーが期限切れです
- Key has expired
- エラー: 用紙切れ
- Error: Paper out
- 期限切れの分割払い
- an overdue installment
- 途切れないで続ける
- continue uninterrupted
- 首をちょん切れ!』
- Off with his head!''
- あ、切れちゃった。
- Oh, I was disconnected.
- ただいま品切れだ。
- We're out of stock now.
- 彼は息切れしていた。
- He was out of breath.
- 肉が硬くて切れない。
- The meat cuts tough.
- 息切れするまで走る。
- Run oneself breathless.
- 私の靴はすり切れた。
- My shoes are worn out.
- 死んでも死に切れない
- I can't die and leave things this way
- 在庫切れ実効しきい値
- Effective Stock-out Threshold
- 先端に切れ目のある葉
- a leaf having a notch at the apex
- 証明書が期限切れです
- Certificate expired
- リンクが切れています
- Link has been severed
- エラー: インク切れ
- Error: Ink out
- 15は3で割り切れる
- 15 is dividable by 3
- 偶数は2で割り切れる
- even numbers are divisible by two
- ねじれてすり切れた糸
- worn threads on the screw
- 途切れなく列をなす車
- cars in an unbroken procession
- 期限切れのパスポート
- an expired passport
- 非常に鋭い切れ味の刃
- a blade that has very sharp edge
- 切れ端を入れておく袋
- a bag in which rags are kept
- 「首をちょん切れ!」
- `Off with his head!'
- ヒゲをちょん切れ!」
- Off with his whiskers!'
- お茶が切れています。
- We've run out of tea.
- 堪忍袋の緒が切れる。
- My patience has come to the breaking point.
- 話がちょっと途切れた。
- There was a momentary pause in the talk.
- 綱は張りすぎて切れた。
- The rope broke under the strain.
- 手の切れるような(札)
- crisp
- brand-new (bill)
- 鉤のない切れ味の悪い矢
- a blunt arrow without a barb
- 切れていない時間的順序
- an unbroken chronological sequence
- キャンバスの切れで包む
- cover with strips of canvas
- 会話はそこで途切れた。
- The conversation dropped.
- このナイフはよく切れる
- This knife cuts well
- 数え切れないほどの時間
- countless hours
- このパンは簡単に切れる
- This bread cuts easily
- 彼は頭が切れるほど鋭い
- he's as sharp as a steel trap
- 騒音に切れまがなかった
- there was never a letup in the noise
- 24は、6で割り切れる
- 24 contains 6
- 彼の返答の歯切れのよさ
- the crispness of his reply
- 紙の端切れが空に舞った
- Shreds of paper sailed through the air
- 切れ味が悪い小型ナイフ
- a small knife with a dull blade
- 我々の交渉は途切れた。
- Our negotiations broke off.
- 私はすっかり息が切れた。
- I am completely out of breath.
- 彼女の事が思い切れない。
- I can't forget her.
- 取引契約は先月で切れた。
- The business contract ran out last month.
- 私の堪忍袋の緒が切れた。
- My patience is worn out.
- 小股の切れ上がったいい女
- slender and smartly shaped woman
- 古い靴のように擦り切れた
- as worn as an old shoe
- 話が途切れないようにする
- facilitate a conversation
- 縁に深い切れ込みのある葉
- a leaf having deeply indented margins
- 天候への露出ですり切れる
- worn by exposure to the weather
- ファイルが途切れています
- File truncated
- 彼にケーキを一切れあげる
- give him a shtik cake
- 幸運の連続を途切れさせる
- break a lucky streak
- ナイフの切れ味を鈍くする
- blunt the knives
- 期限切れでない運転免許証
- an unexpired driver's license
- 布やロープの擦り切れた端
- the frayed end of a length of cloth or rope
- ヤマネの首をちょん切れ!
- `Behead that Dormouse!
- ナイフが切れなくなった。
- My knife has lost its edge.
- ああいう男とは縁を切れ。
- Break off with such a man as that.
- それはすべて売り切れた。
- They were all sold out.
- 細切れを載せる地方もある。
- In some areas, thin strips of stewed fried tofu are used as the topping.
- 肉は何切れにしましょうか。
- How many slices of meat would you like?
- 切符はすべて売り切れです。
- All the tickets are sold out.
- 切符はたちまち売り切れた。
- The tickets were sold out in a moment.
- 彼は肉を一切れ切り取った。
- He cut off a slice of meat.
- こすれては摩擦ですり切れた
- worn by rubbing or friction
- 割り切れる全体の2等分の1
- one of two equal parts of a divisible whole
- 隙間または切れ目のないこと
- having no gaps or breaks
- 雲の切れ目から陽光が射した
- the sun shone through a rift in the clouds
- 摩擦によって袖が擦り切れた
- The friction frayed the sleeve
- その後、彼女の声は途切れた
- then there was a break in her voice
- 割り切れる全体の3等分の2
- two of three equal parts of a divisible whole
- 「こやつの首をちょん切れ!
- `Off with her head!
- しまった、ガットが切れた。
- Oh, no. I broke a string in my racket.
- あいつは、とうとう切れた。
- Finally, he lost his temper.
- これは理屈で割り切れない。
- This is above reason.
- このナイフはよく切れます。
- This knife cuts well.
- このはさみは良く切れない。
- These scissors do not cut well.
- 一か所、必ず「切れ」がある。
- There is always a single point of 'kire' (cut).
- 私は喜びを抑え切れなかった。
- I could hardly contain myself for joy.
- 電話線が切れてしまったんだ。
- The storm has broken the line.
- 電話中に切れてしまいました。
- I was cut off while I was speaking.
- 紙切れを取ってきてください。
- Please fetch me a piece of paper.
- 私の時間は切れかかっている。
- My time is running out.
- 彼はトランプを上手に切れる。
- He can cut the cards well.
- 今月でカードの期限が切れる。
- The card will expire at the end of this month.
- 期限切れの配信元だけ更新する
- Update out-dated feeds
- ブリキは斧で切れませんから。
- for it could not cut me.
- なんて勇敢な紙切れでしょう。
- it was such a gallant piece of paper.
- 士官は別の一切れを手にした。
- The officer ate the other piece.
- ファイルが途中で切れています
- Unexpected end of file
- …私はご主人様を裏切れません
- and I will never betray him
- 小説の途切れることのない構想
- the novel's seamless plot
- 息切れをもたらすことができる
- can cause shortness of breath
- 期限切れのバーチャル マシン
- expired virtual machine
- 未払いの支払期限の切れた負債
- an unpaid overdue debt
- 「あやつの首をちょん切れ!」
- `Off with her head!'
- 「一切れお取りしましょうか」
- `May I give you a slice?'
- ガソリンが切れかかっている。
- We're running out of gas.
- この自転車は油が切れている。
- This bicycle needs oiling.
- このナイフはあまり切れない。
- This knife won't cut well.
- アア、アア(右画像では途切れ)
- Oh, yeah, oh, yeah!
- 大雪のため各所で電線が切れた。
- Electric wires were broken in many places from the heavy snowfall.
- 彼は一枚の紙切れを取り出した。
- He took out a piece of paper.
- 彼のオーバーは擦り切れている。
- His overcoat is worn out.
- 私はその犬に肉を2切れやった。
- I gave the dog two pieces of meat.
- 切れはずたずたに切り裂かれた。
- The cloth was torn to shreds.
- 奇数の同等(2で割り切れない)
- the parity of odd numbers (not divisible by two)
- カメラとの接続が切れています。
- Disconnecting camera.
- 肉を切るための鋭い切れ味がある
- having sharp edges for cutting flesh
- ジャケットのすり切れたポケット
- the worn pockets on the jacket
- 5は12の割り切れない数である
- 5 is an aliquant part of 12
- 小型非切れ込み核細胞性リンパ腫
- small noncleaved-cell lymphoma
- small non-cleaved-cell lymphoma
- パンやケーキなどの小さい一切れ
- small piece of e.g. bread or cake
- レシートの紙切れのとじ金を解く
- unstaple the piece of paper from the receipt
- 「こやつらの首をちょん切れ!」
- `Off with their heads!'
- 雲の切れ間から太陽が見えます。
- You can see the sun peeking through the clouds.
- すみませんが在庫切れなのです。
- I'm sorry, but they're out of stock.
- 100メートル、10秒切れる?
- 100 meters, will they break 10 seconds?
- このナイフはとてもよく切れる。
- This knife is very sharp.
- 「旅に病んで」の後で切れている。
- There is a pause after 'being tired of a journey.'
- 彼は一切れの肉を犬に投げ与えた。
- He threw a piece of meat to a dog.
- 小切れ込み核細胞型濾胞性リンパ腫
- follicular small cleaved-cell lymphoma
- 車は10分後にガソリンが切れた。
- Our car ran out of gas after ten minutes.
- 彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
- He earns more money than he can spend.
- サイトレベル在庫切れしきい値設定
- Floor Is Stock-Out Threshold
- ドングリと切れ込みのある葉を持つ
- has acorns and lobed leaves
- ひと切れの肉の脂肪と赤身肉の混合
- the intermixture of fat and lean in a cut of meat
- 葉の切れ込みが深いセイヨウメシダ
- a lady fern with deeply cut leaf segments
- 彼のパンツの臀部は擦り切れていた
- the seat of his pants was worn through
- 鋭いナイフは、よりきれいに切れる
- a sharpened knife cuts more cleanly
- 進歩は、耐え切れないほど遅かった
- the progress was agonizingly slow
- フェルトはフェルトの布切れである
- felt is a felted cloth
- コンビーフで作られた細切れ肉料理
- hash made with corned beef
- ログイントークンが期限切れです。
- Login token expired.
- チーズはナイフでたやすく切れる。
- Cheese cuts easily with a knife.
- どうか私にパンを一切れください。
- Please give me a piece of bread.
- このナイフはなまくらで切れない。
- This knife is so dull that it can't cut.
- ジーパンはみんな売り切れました。
- We are sold out of jeans.
- 藤原時平の舎人、兄弟の中の切れ者。
- He was the servant of Fujiwara no Shihei and was the most intelligent of the brothers.
- 焼きたてのケーキは容易に切れない。
- A freshly baked cake doesn't cut easily.
- 彼は使い切れないほどのお金持ちだ。
- He has more money than can be spent.
- 少女は生地の切れ端で人形を作った。
- The girl made a doll out of a piece of cloth.
- 私は丘を登り下りして息切れがした。
- I was out of breath from walking up and down hills.
- 今学期は本当に息切れした感じだわ。
- I seem to have run out of steam this term.
- トークンが無効または期限切れです。
- Token is invalid or has expired.
- 哀れと言っただけでは言い切れない。
- The word, pitifulness cannot express this meaning enough.
- 自動的にパソコンの電源が切れます。
- The computer will automatically turn off.
- [%d] 秒後にログインの時間切れ
- Login timed out after [%d] seconds
- 明記された日付に期限切れになる令状
- a warrant that expires on a stipulated date
- 負傷または擦り切れたことでできる傷
- blemished by injury or rough wear
- 修道服の肩を覆う、糊のきいた布切れ
- a piece of starched cloth covering the shoulders of a nun's habit
- 私のビザは1カ月で期限が切れます。
- My visa expires in a month.
- 切れた糸、篠、および粗紡糸をつなぐ
- piece the broken pieces of thread, slivers, and rovings
- 小切れ込み核細胞型びまん性リンパ腫
- diffuse small cleaved-cell lymphoma
- 走らないで下さい−−息が切れますよ
- Don't run--you'll be out of breath
- あなたの評価の有効期限が切れました
- Your ratings have expired
- あ!まずい!ガソリンが切れてきた。
- Oh, no! We're running out of gas.
- いくらお礼を言っても言い切れない。
- I cannot thank you enough.
- このナイフは刃が鋭く、よく切れる。
- This knife has a fine edge and cuts well.
- このテクニックが「切れ」と呼ばれる。
- This technique is called 'kire.'
- 彼女は丘を登り下りして息切れがした。
- She was out of breath from walking up and down hills.
- 空には数え切れないほど星が出ている。
- There are more stars in the sky than I can count.
- 昔のような身体の切れを取り戻したい。
- I wish I could get back the tone and nimbleness I once had.
- 私の運転免許証は来週、期限が切れる。
- My driver's license will expire next week.
- 数珠は、中糸が切れる前に修理に出す。
- Juzu should be repaired before the inner string is broken.
- 骨付きあばら肉を含む肉の小さな一切れ
- a small cut of meat including part of a rib
- カラシソースに漬けた細切れのピクルス
- chopped pickles in mustard sauce
- 燃やされた、あるいは燃えている木切れ
- a piece of wood that has been burned or is burning
- リムジンを貸し切れる所はありますか。
- Is there any place I can rent a private limousine?
- 私のパスポートは先月期限切れになった
- My passports expired last month
- 装飾や広告用の長い布きれまたは紙切れ
- long strip of cloth or paper used for decoration or advertising
- 抑え切れなくなった感情を表現すること
- an unrestrained expression of emotion
- 自動ブロックが期限切れするまでの秒数
- Number of seconds before autoblock entries expire
- それは幕切れの一瞬の出来事であった。
- It happened just when the curtain was falling.
- 階段を駆け上がったので、息が切れた。
- I'm out of breath after running up the stairs.
- もう我慢できん。堪忍袋の緒が切れた。
- I can't take this anymore. I've lost my temper completely.
- 雄略天皇の血筋は男系では途切れている。
- The genealogy of the Emperor Yuryaku through male family does not continue.
- 切れた血管から血がどくどくと流れ出た。
- Blood poured from the cut vein.
- 彼はあんまり速く走ったので息が切れた。
- He ran so fast that he was out of breath.
- 私達は途中でガソリンが切れてしまった。
- We ran out of gas on our way there.
- 自動車は町に着く前に燃料切れになった。
- The car ran out of gas before reaching the city.
- 交換手さん、電話が切れてしまいました。
- Operator, we were cut off.
- 私の定期券は3月31日で期限が切れる。
- My season ticket expires on March 31.
- 尻切れになっている謎めいた遺言である。
- The will is mysterious and left unfinished.
- フロッピーなフロッピーはもう売り切れ。
- Floppy floppies are already sold out.
- 葉には数多くの鋸歯状の切れ込みがある。
- Its leaves are serrated.
- 幕切れにおかやが紋服を肩にかけさせる。
- At the end, Okaya makes Kanpei put on a monpuku on his shoulder.
- 難点は、しびれが切れやすいことである。
- The negative side of sitting in seiza style is that it often causes the legs to fall asleep.
- 終わらせるか、途切れさせるか、取り除く
- terminate, end, or take out
- 小さな切れ目を作る、あるいは、印を刻む
- make a small cut or score into
- 森は右も左も途切れる様子がありません。
- I could see no end to it, either to the right or the left.
- 外部リンクがリンク切れになっている記事
- Articles with dead external links
- これらのエナメル革の靴はすり切れていた
- These patent leather shoes scuffed
- 貪欲にも、彼はケーキを二切れ食べました
- piggishly, he took two pieces of cake
- 家のそばまで来て車のガソリンが切れた。
- I was almost home when the car ran out of gas.
- よく使ったのでこのバッグは擦り切れた。
- Hard use has worn this bag.
- PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。
- The button battery in the PC's internal timer has gone flat
- 切れ味が鋭く、多数の文献に残されている。
- His swords had sharp blades, and many documents mentioned them.
- わずかに曲がった鋭い切れ端のある長いのみ
- a long chisel with a slightly bent cutting end
- 一般に三角形、または先が細くなった布切れ
- a piece of cloth that is generally triangular or tapering
- リセット中ネットワークの接続が切れました
- Network dropped connection on reset
- 良いナイフとは、よく切れるナイフのことだ
- a good knife is one good for cutting
- 彼女は紙の切れ端にそれを簡潔に書き留めた
- she jotted it on a scrap of paper
- Longing 〜跡切れたmelody〜
- Longing (song)
- 時間内で途切れず、いつまでも長く続くさま
- uninterrupted in time and indefinitely long continuing
- たっぷりある油で揚げたジャガイモの切れ片
- strips of potato fried in deep fat
- 面白くない仕事を乗り切れるかが問題である
- It's a question of getting over an unpleasant task
- 多くの肉をそぎ落としたポークリブの肉切れ
- a cut of pork ribs with much of the meat trimmed off
- あなたの定期購読予約は六月号で切れます。
- Your subscription expires with the June issue.
- 雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。
- It was raining all day long without intermission.
- あいにく品切れになってしまったんですが。
- I'm afraid we don't have any left.
- この型のセーターはすべて今在庫切れです。
- All sweaters of this type are out of stock now.
- 5分と走らないうちに息切れしてしまった。
- I had not run five minutes when I got out of breath.
- 口語が主体であり、季語や切れの制限もない。
- Senryu mainly use colloquial language, and do not have any kigo (season words) or restrictions on breaks.
- 心の奥ではまだ小春を思い切れずにいたのだ。
- At the bottom of his heart, he still could not let go of Koharu.
- 私はその部屋の中で一枚の紙切れを見つけた。
- I found a piece of paper in the room.
- 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。
- He was out of breath. He had been running.
- 彼の知事としての任期は来年の一月に切れる。
- His term of office as governor expires next January.
- 二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。
- The two children pulled at the rope until it broke.
- 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。
- I wrote down his phone number on a scrap of paper.
- 呰麻呂の行動記録は伊治城の反乱で途切れる。
- Azamaro's record had ended in the rebellion of Koreharu-jo Castle.
- 陸路鉄道で大インド半島を横切ればいいのだ。
- now that a railway crosses the Indian peninsula.
- 平坦な平野は、高いメサによって途切れていた
- The flat plain was broken by tall mesas
- 電球切れの結果、我々はすべての明りを失った
- as a result of the blowout we lost all the lights
- 電源が切れても失われない、コンピュータ記憶
- computer storage that is not lost when the power is turned off
- 葉は5つの卵形に切れ込み、秋に黄色に変わる
- leaves with five ovate lobes yellow in autumn
- 一切れかかしに進めましたが、断られました。
- She offered a piece to the Scarecrow, but he refused.
- このメッセージは[$1]に期限が切れます。
- This message will expire on [$1].
- 丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。
- After running up the hill, I was completely out of breath.
- 戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。
- Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were.
- 彼の洋服は新しく買ったのだが擦り切れていた。
- His suit, though newly bought, was worn out.
- 私はバスめがけて走り、すでに息が切れていた。
- I ran for the bus and was already breath.
- 彼は読み切れないほどたくさん本を持っている。
- He has more books than he can read.
- 各穴は、シンボルが印刷された紙の切れ端を含む
- each hole contains a slip of paper with symbols printed on it
- ポールはリトマス紙を一切れ酸の中に落とした。
- He dropped a piece of litmus paper into an acid,
- スパッと切れた(または、感染していない)傷口
- a clean (or uninfected) wound
- 深い切れ込みのある葉は秋に明るい赤色に変わる
- leaves deeply incised and bright red in autumn
- 物の小さな部分が切れたり壊れたりしてできた跡
- a mark left after a small piece has been chopped or broken off of something
- 実はそれはただの一枚の紙切れではありません。
- It was not really a piece of paper;
- あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。
- You have a very crisp way of speaking.
- すいませんが、その銘柄の煙草は売り切れです。
- I'm sorry, but that brand of cigarettes is out of stock.
- もし期限切れになったら、大変なことになるよ。
- There will be hell to pay if I don't make this deadline.
- そこで編み出されたテクニックが「切れ」である。
- To make that possible, the technique called 'kire' (cut) was created.
- 素早く噛み切れて飲み込みやすい状態が望まれた。
- Also, customers preferred noodles they could quickly bite off and easily swallow.
- 彼らは連勝記録が途切れてから10連敗している。
- They have lost 10 games in a row since their winning streak ended.
- 空には星がたくさんでていてとても数え切れない。
- There are so many stars in the sky, I can't count them all.
- 彼は頭が切れるでもなく機知に富むわけでもない。
- He is not witty or bright.
- 注意:このトークンは24時間で期限が切れます。
- Note: this token will expire in 24 hrs.
- 近年産地保護育成の期限が切れ育成解禁となった。
- Recently, limitation time of protection and development of the production area expired, and the embargo of the production in other area was lifted.
- 文字通り解釈すると、心が途切れないという意味。
- Literally interpreted, it means 'without interruption of mind.'
- 厄が切れるとの考えから、交換しない場合もある。
- There exist some people who do not replace an inner string based on the thought that the cutting of string leads to the cutting of mishap.
- 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。
- You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country.
- 動物か大きい魚の肉の部分から切られた1切れの肉
- a slice of meat cut from the fleshy part of an animal or large fish
- 細切れに引き裂いておしまい」と魔女は言います。
- said the Witch, 'and tear them to pieces.'
- 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。
- You have to pace yourself or you'll choke halfway through.
- 彼は、肉の切れを彼のポケットナイフで突き刺した
- he jabbed the piece of meat with his pocket knife
- (鳥について)深い切れ目のある股状の尾を持った
- (of birds) having a deeply forked tail
- すり切れた外観を得られるように石と共に洗浄する
- wash with stones to achieve a worn appearance
- 5つの切れ込みがある葉は秋に緋色と黄色に変わる
- five-lobed leaves turn scarlet and yellow in autumn
- でもそろそろおまえも息切れがなおったようだな。
- However, now you've got your breath,
- 強制的に句を切るために使われるのが切れ字である。
- Kireji (cutting word) is used to forcefully add a kire to a verse.
- 入っていたのは紙幣の大きさに切った紙切れだった。
- They were pieces of paper, cut in the size of bills.
- 家でお金を貯める(普通は上部に切れ目のある)容器
- a container (usually with a slot in the top) for keeping money at home
- 馬上の2人の騎士が切れ味の鈍い槍で相手を突く戦い
- a combat between two mounted knights tilting against each other with blunted lances
- 皮が引き裂かれる、または擦り切れてすりむいた部分
- an abraded area where the skin is torn or worn off
- 西部からきた男は手渡された小さな紙切れを広げた。
- The man from the West unfolded the little piece of paper handed him.
- 両方のパフォーマンスのために家は売り切れとなった
- had a sold-out house for both performances
- 休息中に人間の意識が途切れる、自然で周期的な状態
- a natural and periodic state of rest during which consciousness of the world is suspended
- ちょうど別の整数で割り切れる2つ以上の整数の1つ
- one of two or more integers that can be exactly divided into another integer
- 1万フィート以上で登山家が経験する吐き気と息切れ
- nausea and shortness of breath experienced by mountain climbers above ten thousand feet
- ここまでずっと走ってきたので息が切れてしまった。
- I ran all the way here and I'm out of breath.
- 日本軍が発行した軍票は、敗戦により紙切れと化した。
- The military currency issued by Japanese military force ceased to be in effect due to Japanese defeat in the WWII..
- 彼は彼女と結婚できるという希望を捨て切れなかった。
- He was unable to completely give up on his hopes of marrying her.
- (注)画像がリンク切れになっている場合があります。
- NB: Pictures may have become dead links.
- 彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
- I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.
- サゲ:普通のサゲが用いられる場合と、幕切れのあと、
- Sage' (final punch lines): some routines end with a usual punch line and others include the following after the closing.
- 日本刀の切れ味については、様々なところで語られる。
- The sharpness of Japanese swords are stated everywhere.
- 細い切れに切られて、日なたで乾燥した肉(特に牛肉)
- meat (especially beef) cut in strips and dried in the sun
- すり切れて、着古したあるいは、荒廃したように見える
- so as to appear worn and threadbare or dilapidated
- 足は、千切れて血のしみた靴下しかはいていなかった。
- He had nothing on them but a pair of tattered blood-stained socks.
- タイマーの時間切れによってシグナルが生成されました
- Signal generated by the expiration of a timer
- さすればギリシア軍は数え切れぬ贈物を贈りましょう。
- and we Greeks will give you countless gifts,
- ふいたり磨いたりするのに用いられるセーム革の切れ端
- piece of chamois used for cleaning and polishing
- 油のついたぼろ切れに、紐でおもりを付けた手入れ用具
- cleaning implement consisting of an oily rag attached by a cord to a weight
- 息が切れているかのように、あえいでいる間に声を出す
- utter while panting, as if out of breath
- 電子メールで送信された確認コードが切れるまでの秒数
- The time in seconds until an confirmation code sent by e-mail expires
- 「あっしがいま喰ってますのも、その一切れでさぁね」
- `this is a bit of it as I'm eating.'
- 耐え切れなくなった女三宮は父朱雀院に願って出家する。
- Onna San no Miya could not endure it any more, and begged her father Suzakuin to allow her to renounce the world and become a Buddhist nun.
- 皮が切れたものを「きれこ」と称し、安く販売している。
- Karashi-mentaiko with broken membrane is called 'kireko' (literally, broken thing) and is sold at a lower price.
- 彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。
- He used a big piece of paper to make the bag.
- 小次郎は怒って武蔵の眉間を打ち、武蔵の鉢巻が切れた。
- Kojiro wielded the sword with rage on Musashi's forehead, and Musashi's hachimaki (headband) was cut.
- 彼は一生かかっても読み切れないほどの本を持っている。
- He has more books than he can read in his life.
- 私たちは通常パン一切れとコーヒー1杯をいただきます。
- We usually have a slice of bread and a cup of coffee.
- 韻文台詞の途中の切れ目または休止(通常感覚のための)
- a break or pause (usually for sense) in the middle of a verse line
- 警告: [%s] はシンボリックリンクが切れています
- warning: [%s] is a dangling symlink
- 基本的な金融単位の分割または割り切れる部分を構成する
- constituting a division or an aliquot part of the basic monetary unit
- 医師は片手にかみ切れを、もう片手に時計を握っていた。
- The Medical Man was standing before the fire with a sheet of paper in one hand and his watch in the other.
- 触れれば切れるような人間を育てるには西部にかぎるよ」
- It takes the West to put a razor-edge on him.'
- けばの中に多くの擦り切れやすれて糸の見える箇所のある
- having many worn or threadbare spots in the nap
- 葉には5つの切れ込みがあり、表面は薄緑色、裏は銀白色
- five-lobed leaves are light green above and silvery white beneath
- その著作権の期限がアメリカ合衆国で明らかに切れている
- The copyright has definitely expired in the USA
- この砲声は京にも届き、その音が途切れることはなかった。
- The sound of gunfire reached Kyoto and continued without stopping.
- いっそこのまま盗賊になろうかと思いつつも踏み切れない。
- He was contemplating whether to become a thief in order to survive, but was hesitant.
- つなぎは少ない、またはまったく使わないため切れやすい。
- Since none or very little binding agent is used, Iya soba easily falls apart.
- 八百六十有余年にわたり途切れることなく開催されている。
- This festival has been held continuosly for more than 860 years.
- 私は冷静でいようとしたが、とうとう堪忍袋の緒が切れた。
- I tried to be calm but finally I lost my temper.
- 彼はケーキ1切れと引き換えにオレンジ1個を私にくれた。
- He gave me an orange in exchange for a piece of cake.
- だがシーズン開幕からなかなか波に乗り切れず下位に低迷。
- But the team was not able to ride on the wave of a good condition from the opening of the season, and stayed low in the standings.
- そのときに味切れが良い酒は「しっかり」した造りである。
- If sake gives a good ajikire, the sake is of 'shikkari' brewing.
- そこから、沢庵を二切れ出すという習慣が生まれたという。
- It is said that the custom to serve two slices of takuan evolved from these incidents.
- また「よく切れる」と「折れず」も両立することが難しい。
- Also, 'sharply cut' and 'not break' are difficult to be compatible.
- A: ビザが30日で切れますので、延長したいのですが。
- A: My visa expires in thirty days, and I'd like to extend it.
- 対象は自分自身でしたが、どうにも抑え切れませんでした。
- Although it was at my own expense, I could not help myself.
- そのペンチには、握りやすくする鋸歯状の切れ込みがあった
- the pliers had serrations to improve the grip
- 弾薬が切れるか引きがねを解放しない限り発射し続ける拳銃
- a pistol that will keep firing until the ammunition is gone or the trigger is released
- 現在この一覧には期限切れのアカウント申請はありません。
- There are currently no expired account requests in this list.
- 最近の更新フィードのキャッシュが期限切れする最小の秒数
- 'Minimum' timeout in seconds for cached recent changes feed
- ――でもこのわたしなら、全部まとめてめんどう見切れる!
- --however, _I_ can manage the whole lot of them!
- 4月8日、横堤が切れて城内へ浸水し、城方を混乱に陥れた。
- On May 19, the side bank was broken and the castle was flooded and fell into confusion.
- 彼女はケーキを1切れ欲しかったが、全然残っていなかった。
- She wanted a piece of cake, but there was none left.
- 時間が切れたので会見を早く切り上げなければならなかった。
- We ran out of time and had to cut short the interview.
- 沢が駆け寄って抱き起こした時にはもう事切れていたと言う。
- Hijikata is said to have been already dead when Sawa ran up to him to raise Hijikata in his arms.
- 切れ味の良い状態のものでないと刃が鋭利な竹刀は作れない。
- No bamboo sword with a sharp blade can be made without using a sharp knife.
- 葉に深い切れ込みがある日本と韓国の観賞用低木または小高木
- ornamental shrub or small tree of Japan and Korea with deeply incised leaves
- すり切れたか裂けている穴を修繕する裁縫(特に衣服を着て)
- sewing that repairs a worn or torn hole (especially in a garment)
- マッシュポテトを乗せてオーブンで焼く、細切れ肉料理のパイ
- pie of hash covered with mashed potatoes and browned in the oven
- 途切れることなく、どんどんはっきりと聞こえてくるのです。
- - It continued and became more distinct:
- すでに一カ所以上も切れているにちがいないことがわかった。
- I knew that in more than one place it must be already severed.
- 彼は警察の証言に典型的の、歯切れ良く、正確で単調に話した
- he spoke in the clipped clinical monotones typical of police testimony
- 一連の数字の各数字によってきっちりと割り切れる最小の倍数
- the smallest multiple that is exactly divisible by every member of a set of numbers
- アリスも一切れ試してみましたが、すっごく乾いていました。
- Alice took a piece to taste, but it was VERY dry.
- ジョンは誰にも断らずに、パイを数切れ勝手に取って食べた。
- John helped himself to several pieces of pie without asking.
- インクが切れてしまった。あなたのペンをお借りできますか。
- My pen has run out of ink! Can I borrow your pen?
- この擦り切れたカーペットを取り除かねばならないでしょう。
- I will have to get rid of this worn-out carpet.
- あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
- Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
- コロンボ刑事は、いつもすり切れたレインコートを着ている。
- Detective Columbo is always in a frayed raincoat.
- これが背中の中央部で切れずに繋がる点でイセエビと区別する。
- It is different from Ise ebi in that the convolutions go around the body without breaking.
- 切れ者であった同母弟の藤原斉信に比して人望を失っていった。
- He gradually lost his popularity against his clever younger maternal half-brother, FUJIWARA no Tadanobu.
- 90の約数のうち、9でわり切れない数は何個あるでしょうか。
- Among the divisors of 90, how many numbers are not divisible by 9?
- 木綿豆腐を作ると、水切れがよく非常に硬い豆腐が出来上がる。
- When making momendofu, water is drained well and very hard tofu is made.
- 幕切れ・大詰め・大団円(まくぎれ・おおづめ・だいだんえん)
- 'Makugire' (the ending) & 'Ozume' (the final stage) & 'Daidanen' (a grand finale)
- パスワードが期限切れです。システム管理者に連絡してください
- Password expired, contact your system administrator
- 被除数が除数で均一に割り切れないとき、残される被除数の部分
- the part of the dividend that is left over when the dividend is not evenly divisible by the divisor
- このすり切れたカーペットを取り除かなければならないだろう。
- It seems I will have to get rid of this worn out carpet.
- 素材は、水に強く水切れの良い麻が使われていたという説がある。
- The material of the cloth was water-resistant hemp of good drainage.
- 日本では箸でも容易に切れ、和風の味付けがなされることも多い。
- It is easily cut into bite-sized pieces even with chopsticks, used in Japan, and often flavored in Japanese style.
- 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。
- This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand.
- わずかな表面の切れ目(特に記録を付けるためのV字型の刻み目)
- a slight surface cut (especially a notch that is made to keep a tally)
- 同時に何か所かで切れるように数枚の平行刃のついた動力のこぎり
- a power saw that has several parallel blades making simultaneous cuts
- 欧州産園芸植物で細かく切れた葉を持ち白または淡青色の花が咲く
- European garden plant having finely cut leaves and white or pale blue flowers
- 電子メールで送られた仮パスワードが期限切れになる時間 (秒)
- The time, in seconds, when an e-mailed temporary password expires
- また、切る際に切れ味のいい包丁を使うことでも味が変わってくる。
- And when cutting, using a sharp kitchen knife influences the taste.
- 水が切れた豆腐に、薄く衣をまとわせ、180℃程度の油で揚げる。
- Dredge drained tofu lightly with starch or flour and deep fry at about 180 ℃.
- 彼はいつも自分が堪忍の切れる瀬戸に立っているように感じていた。
- He knew himself to be always on the point of breaking out.
- しばしば、上にパンの切れ端を乗せたソース、ミルクなどで焼かれる
- bake in a sauce, milk, etc., often with breadcrumbs on top
- 小さくてたくさんの切れ込みの入った、通常球状の葉状体を持つ苔類
- liverworts with small many-lobed usually orbicular thallus
- 返す際に期限切れになっている場合に図書館により本に課される罰金
- fine imposed by a library on books that overdue when returned
- 手袋は灰色がかっていて、右の人差し指のところが擦り切れていた。
- Her gloves were greyish and were worn through at the right forefinger.
- もう売り切れてしまったのですが、次回有効券をお渡しいたします。
- It's out of stock, but I can give you a rain check.
- - 強調したい部分を句切れという形で表す歌の作り方・鑑賞の仕方。
- A technique employed to emphasize a particular part of the poem by use of a kugire (caesura).
- 妻や娘にまで暴力を振るう与兵衛に遂に堪忍袋の緒が切れて勘当する。
- He finally loses patience with Yohei after Yohei is violent with his wife and daughter, and he cuts Yohei off.
- 持病のため、木戸は以後、本格的に明治政府を取り仕切れなくなった。
- From that time he became unable to preside in the Meiji government due to his illness.
- 罪人を試し切りした際、髭まで切れたというのがこの名の由来である。
- The name, which means beard cutter, comes from a story that when it was tried out on a criminal, it passed right through the neck and cut off his beard.
- 罪人を試し切りした際、膝まで切れたというのがこの名の由来である。
- Hizamaru was named after an event that occurred when trying it out on a criminal, it cut through to the criminal's knees.
- そのうちに結わえていたつるが切れ、筑波山が地上に落ちてしまった。
- And in the course, however, the rope tied to two mountains broke and Mt. Tsukuba fell to the ground.
- 次に、体長方向と平行に切れ目を入れ、3分割する(三枚におろす)。
- Make a slit along the length and cut the symmetrical right and left halves, leaving the backbone
- 師子を吼る犬は膓切れ、日月をのむ修羅は頭の破れ候なるはこれなり。
- This is why a dog that barks at a lion will be drawn and quartered and the head of Shura (timber chute) who eats the sun and the moon will be hurt.
- 開館以来途切れることなく行われている大和文華館の伝統行事である。
- This is a traditional event of the Museum Yamatobunkakan and has continued since its opening.
- プレスした上、樹脂で合わせた木の切れ端から作られた安くて硬い木材
- a cheap hard material made from wood chips that are pressed together and bound with synthetic resin
- 秋にその青黒い羽毛が擦り切れて刈り取られる北アメリカのクロツグミ
- North American blackbird whose bluish-black plumage is rusty-edged in the fall
- パリスは弓の弦を試してみて、それが擦り切れているのに気がついた。
- He tried the string of his bow, and found it frayed,
- ガイドはときどき森が途切れるところまで、護衛の様子を見にいった。
- The guide ever and anon left them to take an observation on the edge of the wood,
- 軽い手術を行うために腹壁に小さい切れ目を入れて挿入する細い内視鏡
- a slender endoscope inserted through an incision in the abdominal wall in order to examine the abdominal organs or to perform minor surgery
- 現代の俳句でも使われている切れ字には「かな」「や」「けり」がある。
- Some of the kireji used in the modern-day haiku are 'kana,' 'ya,' and 'keri.'
- 幕切れは 光秀が眉間を割った扇を恨めしげに見て顔を隠す(團十郎)。
- The ending of the scene in Danjuro's version has Mitsuhide reproachfully looking at the fan which injured his forehead and hides his face.
- 粉茶(こなちゃ)は、煎茶の製造工程で出た粉状の切れ端を集めたもの。
- Konacha is the powdery fragments collected in the production process of sencha (green tea of middle grade).
- 北米東部産の多年生草本で、細長い切れ込みの入った花弁の赤い花がつく
- perennial herb of eastern North America, having red flowers with narrow notched petals
- クリスは、町に新しく来た美しい女の子に対する情熱を抑え切れません。
- Chris cannot control his passion for the lovely new girl in town.
- だが、登院停止が切れた12月12日に星はまたも議長席に座ろうとした。
- However, on December 12, the day after his suspension period expired, HOSHI again tried to take the seat on chairman.
- 信号係によれば、全くひどい状態で、鉄製のワイヤーも何本か切れていて、
- According to the signal-man, it was in a ruinous condition, several of the iron wires being broken;
- 十割蕎麦は小麦粉を「つなぎ」に使ったいわゆる二八蕎麦よりも切れやすい。
- Juwari soba breaks more easily than the so-called Nihachi soba (soba noodle made from eighty percent buckwheat flour and twenty percent wheat flour) which contains wheat flour as a binding agent.
- この混乱の中、隠居の頼満は病床にあったため逃げ切れず討ち取られている。
- In the confusion, Yorimitsu, who already retired at that time, was killed because he was ill in bed and not able to escape.
- 大きな切れ込みのある葉としばしば黄色の花がある熱帯の質の悪いハーブの属
- genus of tropical coarse herbs having large lobed leaves and often yellow flowers
- 唇は切れ、ほんの少し血が流れており、首の両側には赤い手形がついている。
- Her lip was cut and bleeding a little and there were red finger-marks on each side of her neck.
- 今日び、「私は監視されている」を偏執狂のたわごととは言い切れないのだ。
- Nowadays, just because you're paranoid doesn't mean you aren't really under surveillance.
- この好ましい状態が何年にもわたって、穏やかに途切れることなく続いていた
- this pleasant state of affairs had continued peacefully and uninterruptedly for many years
- コベントガーデンで、来月初演されるその新しいバレエは、すでに売り切れた
- The new ballet that debuts next months at Covent Garden, is already sold out
- 下面が灰色で、かすかに歯状に切れ込んだ葉を持ち、成長の早い大きなポプラ
- large rapidly growing poplar with faintly lobed dentate leaves grey on the lower surface
- 大岩山砦を守っていたのは中川清秀であったが、耐え切れず陥落、中川は討死。
- Oiwayama Fort, defended by Kiyohide NAKAGAWA, was unable to hold out and finally fell, while Nakagawa was killed.
- が、3代将軍家光以降は上洛も途切れ御殿も次第に老朽化して、廃れていった。
- However, starting with Iemitsu TOKUGAWA, the third Shogun, the Shoguns seldom went to Kyoto, and the palaces became old and ruined.
- また清楽の旋律は歯切れがよくシンプルなものが多く、覚えるのも簡単だった。
- Besides, most Shingaku melodies were so clear and simple that they were easy to learn by heart.
- この武田との手切れによって愛妻黄梅院と離縁するという悲劇を味わっている。
- This alliance meant the severance of a relation with the Takeda clan, and Ujimasa faced a tragedy of divorcing his loved lawful wife, Obai-in.
- 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
- What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
- このため人間と切っても切れない関係にあり、人の手によって広まっていった。
- Therefore, it's inseparably related to human beings, and it has been distributed as a human activity.
- また、自然に切れた場合も、前記の理由により縁起が悪い訳では無いとされる。
- For the same reason, it is believed that the natural cutting of string doesn't necessarily mean bad luck.
- 夜だかが思い切って飛ぶときは、そらがまるで二つに切れたように思われます。
- Nighthawk flew so forcefully that he seemed to slice the sky into two.
- 靴の底がすり切れるまでほうぼうの事務所の階段を上ったり下ったりしました。
- paddling up office stairs,
- [%s] に接続できません。接続が切れて、データを送ることができません。
- Can't connect to [%s]. Connection was lost, unable to send data.
- 良平はとうとうこらえ切れずに、怯(お)ず怯(お)ずこんな事を尋ねて見た。
- Finally, unable to contain himself, Ryohei fearfully asked,
- 子供は、1切れのケーキがもう一方よりもわずかにより大きかったので議論した
- the children argued because one slice of cake was slightly larger than the other
- セッションが期限切れです。もう一度入力して、フォームを送信してください。
- Your session has expired. Please try filling out and submitting the form again.
- 信蕃・昌幸のゲリラ戦も激しさを増し、北条の補給線は事実上途切れてしまった。
- With the guerrilla attacks of Nobushige and Masayuki also increasing in severity, Hojo's supply line was practically severed.
- (旅の丸寝をして紐が切れたら、自分の手でお付けなさいよ、この針でもって。)
- (If you sleep in your clothes when on a journey and the cord of your garment becomes broken, sew it back on the garment yourself with this needle.)
- 初戦に秀哉ー雁金(先)戦が行われ、254手までで雁金の時間切れ負けとなる。
- The first match was between Shusai and Karigane (sente), which ended in Karigane's loss with 254 moves, due to time out.
- クレジットカードまたはデビットカードにつけられた磁気テープの短い細長い切れ
- a short strip of magnetic tape attached to a credit card or debit card
- 北米西部のカエデで、5つに切れ込んだ大きな葉は、秋なるとにオレンジ色になる
- maple of western North America having large 5-lobed leaves orange in autumn
- 一部の人々は、宇宙が地球の周りを公転するという古い考えまだ捨て切れていない
- some people are still not disabused of the old idea that the universe revolves around the Earth
- 擦り切れを防ぐために船の索のロープを形作る部分を導入するのに用いられる金具
- a pulley-block used to guide a rope forming part of a ship's rigging to avoid chafing
- 空間、時間または順序において連続してまたは途切れない延長によって強調される
- marked by continuous or uninterrupted extension in space or time or sequence
- 雷撃隊はこれらを激しく邀撃したが、二面攻撃に耐え切れず、大口方面へ後退した。
- The Raigeki-tai troop fought with these forces fiercely, but could not withstand the attacks from two sides and retreated towards the Oguchi area.
- もっとも、加増を伴う転封も多く行われた為、一概に処分・統制とは言い切れない。
- However, territories were often changed with additional properties, so Tenpo is not categorically described as disposition and control.
- 餅とあるが材料はうるち米、のびずに歯切れのよい食感を味わう、小豆つぶしあん。
- Though this is a kind of mochi, its material is non-glutinous rice and, when we eat it, we can taste a nice feeling in our mouth because it does not stretch and can be easily bitten off without being sticky, and it includes sweet crushed-red-bean paste in it.
- しかしながら、矢が尽きたり弦が切れたときに用をなさなくなる欠点を抱えている。
- However, this weapon had a serious drawback in that it became useless when all the arrows ran out or a bowstring broke.
- 為朝は七尺程(2m10cm)の大男で、目の隅が切れあがった容貌魁偉であった。
- Tametomo is described as having been a huge man, nearly seven feet tall, and both a powerful physique and, thanks to his long-slit eyes, a formidable look.
- 「どーした、もじもじして」「あーいや、何かパンツのゴム切れちゃったみたいで」
- 'What's up? Fidgeting like that' 'Er, well, it looks like the elastic's gone in my pants.'
- 等持院の戦いで逃走しているとき、肥満してたため逃げ切れず捕らえられたという。
- It is said that, when he was running away during the Battle of Toji-in Temple, he was unable to escape and captured due to his obese body.
- 他の道に比べれば形跡はあまりはっきりと残っておらず、途切れがちな印象である。
- The traces of this road are unclear and interrupted, compared to those of other roads.
- ビカクシダ属の熱帯性シダの総称で、大きく切れ込みのある葉がオオシカの角に似る
- any of various tropical ferns of the genus Platycerium having large flat lobed fronds often resembling the antlers of a stag
- 区分あるいは裂片を明確にするために、ほぼ基盤までに切れ込みの入った縁を有する
- having a margin incised almost to the base so as to create distinct divisions or lobes
- 塊根と掌状の切れ葉に、青や白の花から成るアコニット属で、通常有毒な植物の種類
- any of various usually poisonous plants of the genus Aconitum having tuberous roots and palmately lobed leaves and blue or white flowers
- 不定詞にのみ使用されるいたずらされない、邪魔されない、または途切れないままの
- to remain unmolested, undisturbed, or uninterrupted -- used only in infinitive form
- 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
- If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
- 2月12日午後11時ごろ、雲龍寺の鐘が途切れることなく連続して打ち鳴らされた。
- Around 11:00pm on February, 12 the Unryu-ji Temple's gong was tolled without a pause.
- 古老のおぼろげな記憶によるもので、しかもいずれも曲の途中で切れてしまっている。
- Being based on the vague recollections of elderly people, all the tunes are fragments.
- そのため、酒の切れ味を良くするためにアルコール添加が活用されている側面もある。
- Therefore, the addition of alcohol is used to improve taste of sake.
- 東松山駅を降りるとやきとり屋が多く点在しているが、売り切れ次第閉店の店もある。
- Although there are many yakitori-ya restaurants near Higashimatsuyama Station, some restaurants close once yakitori is sold out.
- その後食卓でオムレツに切れ目を入れて全体を包み込むように開くという方法がある。
- At the table, the center of the omelet is split open lengthwise to allow the soft, half-cooked eggs to drape over the rice.
- 砂糖シロップで加熱されて、砂糖でコーティングされたグレープフルーツの皮の切れ端
- strips of grapefruit peel cooked in sugar syrup and coated with sugar
- あなたのおっしゃることはもっともだけれど、何か割り切れないものがありますねえ。
- What you're saying is perfectly viable, but I can't shake off my unease.
- サマリヤの王は、水のおもての木切れのように滅ぼされる。 (ホセア書 10:7)
- Samaria and her king float away, like a twig on the water. (Hosea 10:7)
- 任期切れ間近の受領は、成績をあげるためにしばしば法令どおりの苛烈な収奪を行った。
- The zuryo whose terms of office were approaching the end was often engaged in relentless exploitative activities according to the law and regulations, to accomplish respectable achievements.
- クラッチペダルを数回踏むと、なんとかクラッチが切れたので、騙し騙し運転しました。
- Repeatedly slamming the clutch pedal, I somehow managed to get the clutch disengaged so I could just about drive for the time being.
- 合戦中の休息に梅干しを見ることで唾液分泌を促進させ息切れを防ぐ目的にも使われた。
- They were also used to visually stimulate the secretion of saliva to prevent shortness of breath during breaks in battle.
- 切れたり折れたりすると出る乳白色の液を含んだ白い胞子をつける数の多いハラタケの属
- large genus of agarics that have white spore and contain a white or milky juice when cut or broken
- 木の葉が落ちつくして、こがらしのふき始める秋まで待つ事はたえ切れなかったのです。
- for she could not bear to wait until the autumn, when the leaves would drop dead from the trees
- このファイルはキャッシュの有効期限が切れてからでなければレンダリングできません。
- This file can only be rerendered after the caching interval.
- アヒヤは着ている着物をつかんで、それを十二切れに裂き、 (列王紀1 11:30)
- Ahijah laid hold of the new garment that was on him, and tore it in twelve pieces. (1 Kings 11:30)
- 秀哉はここで発生したコウをきっかけに勝勢を確立、最後は雁金の時間切れ負けとなった。
- A ko (repetision of the same pattern of offence and defense) appeared there led Shusai to making a situation advantageous, thus ending the game when Karigane ran out of time.
- 命の綱の切れたのを どう取り留めてか 木更津から めぐる月日も三年(みとせ)越し。
- I do not know why I have survived, and it has been more than three years since the time in Kisarazu.
- 幕切れ近く「やれ待て、両人早まるな」の科白で再登場する由良之助は鶯色の衣装である。
- Immediately before the ending, Yuranosuke reappears on the stage, wearing a greenish brown costume and saying, 'You two, wait, don't be in haste.'
- ダイコン、なす、きゅうりなど野菜の切れ端の残り物をよく干して漬物にしたものである。
- Ryoo made the pickles using dried and cut left over vegetables, such as daikon radishes, eggplants, and cucumbers, then he pickled them.
- 府中市 (広島県)では豚バラ肉の代わりに挽肉肉や細切れ肉を入れ「府中焼き」と呼ぶ。
- In Fuchu City (Hiroshima Prefecture), ground meat or minced meat are added instead of pork back ribs and it is called 'Fuchu yaki' (Japanese pancake).
- 会話をするときは、料理が途切れたときなど、食べるために口を動かしていない時にする。
- Conversations are held when the eating is interrupted and you have nothing in your mouth.
- 1片の薄い木切れあるいは燃焼性の化学薬品が先端に付けられたボール紙から成るライター
- lighter consisting of a thin piece of wood or cardboard tipped with combustible chemical
- でも、私は話題が途切れないようにますますお喋りになり、声まで高くなっていきました。
- - but I talked more fluently, and with a heightened voice.
- なぜならコドモ達のひざ小僧ときたら、みんながみんなすっかり擦り切れていましたから。
- for they were all most frightfully hard on their knees.
- 縦に4つの切れ込みがある裂開性の胞子嚢を持つ、茶色または黒っぽいアルプス山脈のコケ
- brown or blackish Alpine mosses having a dehiscent capsule with 4 longitudinal slits
- 確認用コードが正しくありません。このコードの有効期限が切れている可能性があります。
- Invalid confirmation code.The code may have expired.
- 鷹が悪人仲間からの密書を持ったまま松の木に絡みつき大学之助は松の木を切れと騒ぎだす。
- His hawk, delivering a secret letter from his fellow villain, gets tangled in a pine tree and Daigakunosuke, getting upset, tells others to cut down the tree.
- ダイコン、なす、きゅうりなど野菜の切れ端の残り物をよく干して漬物にしたものであった。
- It was made of pieces of vegetable leftovers such as daikon radish, eggplant, and cucumber, well dried and then pickled.
- 切れや抜けが多いと毛が減り、筆が割れを起こしたり、毛先が効かなくなって使えなくなる。
- If many hairs are cut or fallen, the amount of hairs decrease, which leads to a split brush or a brush tip which does not work as well.
- チキンライスとは、細切れの鶏肉を混ぜた飯をケチャップ味に炒めた、日本の炒め飯である。
- Chicken rice is a stir-fried rice dish created in Japan, with thinly sliced chicken flavored with ketchup.
- 代表的な伝記として、児島襄著『大山巌』全4巻(文藝春秋のち文春文庫)があるが品切れ。
- The four volumes of 'Iwao OYAMA' written by Noboru KOJIMA (published by Bungeishunju Ltd., later Bunshun Bunko) is a representative biography, but now is out of stock.
- 折れたり切れたりした部分は雑菌の繁殖を防ぎ、腐らないように保護することが重要である。
- It is important that the areas where branches have been broken and cut are protected from the propagation of miscellaneous germs, so that rot can be prevented.
- 創価学会では、1991年の破門以降は、血脈相承はとうの昔に切れていると主張している。
- Since the excommunication in 1991, Soka Gakkai has asserted that Kechimyaku Sojo ended long ago.
- アカウントまたはパスワードが期限切れです。パスワードをリセットして再試行してください
- Account or password is expired, reset your password and try again
- 衣服の外側の垂直または斜めの切れ込みが口となる(通常ウェストより下の)衣服のポケット
- a pocket in a garment (usually below the waist) to which access is provided by a vertical or diagonal slit in the outside of the garment
- 赤色(時に白色)の花と美しい切れ込みの入った葉を持つ熱帯アメリカの一年生よじ登り植物
- tropical American annual climber having red (sometimes white) flowers and finely dissected leaves
- 幕切れの忠信の引っ込みは、狐の変化と言う設定で、「狐六方」と呼ばれる特殊な型を見せる。
- The hikkomi (exit performance) of Tadanobu at makugire (fall of the curtain) shows a peculiar move called ''fox' roppo' which is supposed to be a transfiguration of a fox.
- 政治能力に欠ける同母兄の藤原誠信とは反対に、若年時より切れ者の能吏として頭角を現した。
- Unlike his elder brother-uterine, FUJIWARA no Sanenobu, who lacked competence as a politician, he distinguished himself as a competent politician since he was young.
- 限定メニューの「細切り肉入りそば」は非常に人気があり、開店直後に売り切れることも多い。
- Its dish of 'Noodle with thin sliced meat,' is a limited item, and is so popular that it is often sold out immediately after the store opens.
- この理由は、前述した様に縁起物であるため、割り切れる数字(偶数)を避けてのことである。
- The reason is that it is a lucky object as stated above, for which Japanese people avoid using even numbers, because even numbers are divisible.
- また製造時の端切れを集めたものを「せっこう」と言い、通常品の半値程度で販売されている。
- Moreover, a group of hoshi-imo left over after cutting fine slices is called 'sekko,' sold at about half the usual price.
- このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
- All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
- やがて江戸の人口が増えて来るとこれだけでは供給し切れなくなり、水不足が深刻になって来た。
- As a population of Edo grew larger, these two systems could no longer supply enough water to the populace, and the city faced serious water shortages.
- 巻物をくわえた大鼠(御殿幕切れに登場)を踏まえて「ああら怪しやなア」との台詞で登場する。
- He appears as he stamps the mouse holding the scroll in its mouth (the one which has appeared just before the curtain fall of 'Mansion'), and says, 'how suspicious!'
- 長島・屋長島・中江の3個所に篭った一揆勢はこれに耐え切れず、9月29日には降伏開城した。
- The ikki armies locking themselves in Nagashima, Yanagashima and Nakae could not hold out and surrendered their fortresses on November 3.
- ついには大永5年(1525年)に尼子氏と手切れして大内義興の傘下となる立場を明確にした。
- Finally, in 1525, he made it clear that he would part company with the Amago clan to become a retainer of Yoshioki OUCHI.
- 身を引きしめて歯切れのよい弾力性が出るとともに、脂分が抜けさっぱりと食べることができる。
- The process not only gives crispy texture but also washes away extra fat of fish.
- 強いコシ、硬さ、太さを特徴としており、慣れないとすすったうどんが噛み切れないほどである。
- Yoshida Udon is so elastic, hard, and wide that beginners may find difficulty in biting through the sipped noodles.
- 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
- If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
- そのときの刀は切れ味の良さから「圧し切り長谷部(へしきりはせべ)」と名づけられたという。
- It is said that the sword was named 'heshikirihasebe' because it could cut so cleanly.
- 理知的でさわやかな表情、切れ味するどい衣文などと評される作風が運慶作とされる理由である。
- Believed to be an Unkei piece due to its intellectual graceful expression and the sharp craftsmanship of the clothing.
- 植物の葉に似ており、二方向の平行線を重ねるか、比較的太めの線を斜めに切れば製作できる文様
- A pattern that resembles a leaf by combining two pairs of parallel lines, with each of the pairs in a different direction, or cutting a comparatively wide line crossly at two portions.
- あばら骨の外部に沿って位置する1本以上のあばら骨と肉を含むひと切れの肉(牛肉かシカの肉)
- a cut of meat (beef or venison) including more than one rib and the meat located along the outside of the ribs
- 木こりはすぐに作業にかかり、斧も実に鋭かったので、木はほとんど切れるところまできました。
- The Woodman set to work at once, and so sharp was his axe that the tree was soon chopped nearly through.
- さらに闇のほうに向かったあたりでは、どうも小さく狭い足跡でほこりが途切れているようです。
- Further away towards the dimness, it appeared to be broken by a number of small narrow footprints.
- 週半ばの休暇を直近の月曜日か金曜日に動かすことで、週の途中に仕事が途切れることがなくなる
- moving midweek holidays to the nearest Monday or Friday allows uninterrupted work weeks
- ほんの少し調べれば、数え切れないほどのわくわくするツアーをアメリカ各地で見つけられます。
- There are countless other exciting and engaging tours available across America that can be found with just a little research.
- 顔を保護するための中世のヘルメットに固定されるか、蝶番をつけられた装甲板(目切れ込みで)
- a piece of armor plate (with eye slits) fixed or hinged to a medieval helmet to protect the face
- それが表面から離れないで、表面を傷つけず取り除ける接着剤のついている便箋の切れ端の商標名
- brand name for a slip of notepaper that has an adhesive that allows it to stick to a surface and be removed without damaging the surface
- こうした関係は『万国公法』の説く主権の概念から判断すると、曖昧で割り切れないものであった。
- Based on the notion of sovereignty written in 'Bankoku Koho,' the relationship was ambivalent and was not able to be explained by reasons.
- 白蓮が手切れ金に渡した小判の包み紙に清吉が極楽寺の役僧のときに押した刻印があるのがわかる。
- As Hakuren hands them some koban (former Japanese oval gold coin) to get rid of them, Seikichi finds on the wrapping paper of the koban a seal which he carved as a sexton of the Gokuraku-ji Temple.
- 江戸のは様式性を重視する幕切れであるが 上方は最後は武士として礼を尽くすという理屈である。
- The Edo-style ending attaches importance to stylization, while Kamigata maintains the logic that Kanpei showed courtesy as a samurai at the end.
- 掌状に切れ込んだ葉と五枚の花弁があり、下垂する小さな花の長い総状花序を持つ耐寒性多年草の属
- genus of hardy perennials with palmately lobed leaves and long racemes of small nodding five-petaled flowers
- その声で、浮き桟橋に留まっていた数え切れない数の鵜やペリカンたちをびっくりさせてしまった。
- This so frightened the innumerable cormorants and pelicans that are always perched upon these movable quays,
- この四十年の間、あなたの着物はすり切れず、あなたの足は、はれなかった。 (申命記 8:4)
- Your clothing didn't grow old on you, neither did your foot swell, these forty years. (Deuteronomy 8:4)
- そのため千秋楽の公演は人気があり、他の公演日に先駆けて前売りチケットが売切れになったりする。
- Therefore, performances on the senshuraku day are favored, and advance tickets are sometimes sold out before those for the other days.
- つなぎとして大量のヤマノイモ(山芋)を入れることにより、細く切った麺でも腰が強く千切れ難い。
- Since a large amount of yam is added to the soba dough as a binding agent, noodles remain elastic and do not to break easily even when they are cut very thin.
- 切れやすい糸を使って和服を縫うことにより、縫った糸が布を引っ張って布を損傷する危険を減らす。
- Delicate threads are used in sewing Wafuku to reduce the risk of thread damaging the cloth when it is pulled.
- 通常、長い棒やさおなどの突端に、松脂など燃えやすいものに浸した布切れを巻きつけたものである。
- Generally, it is a long stick or pole with a piece of cloth soaked in flammable substance (such as pine resin) wrapped around its tip.
- 不慣れな人間が作ると衣がもったりとなり、油が切れず、非常に食感が悪い物が出来上がる事となる。
- An unskilled person may be able to cook tempura with a heavy oily coating, resulting in very bad quality.
- アリゾナ州とその周辺に生育する中型の高木で、深く切れ込んだ葉と3個から5個の集合性果実を持つ
- medium-sized tree of Arizona and adjacent regions having deeply lobed leaves and collective fruits in groups of 3 to 5
- 頭上には、濃い青の夏空が広がり、かすかな茶色い雲の切れ端が、やがて渦巻いては消え失せました。
- Above me, in the intense blue of the summer sky, some faint brown shreds of cloud whirled into nothingness.
- 別の車のバッテリーに接続することによって、(バッテリーが切れた車のエンジンを)スタートさせる
- start (a car engine whose battery is dead) by connecting it to another car's battery
- 一席では口演し切れない長編が多く、サゲが存在しない―として、サゲのある落とし噺と区別している。
- Many of Ninjo-banashi are long and cannot be performed at once, and do not have sage (the point) as he distinguish it from Otoshi-banashi which has the point.
- 信玄との間に5人の子供をもうけていることから、出自や性格の理由で不仲であったとは言い切れない。
- As she gave birth to five children with Shingen, we cannot pronounce that Sanjo no kata's origin or personality caused a poor relation between them.
- 市川宗家に戻って市川團十郎を襲名した後も、團十郎はしばらくの間は河原崎座との縁が切れなかった。
- Even after returning to the head family of Ichikawa and succeeding to the name Danjuro ICHIKAWA, he could not cut off the relation with Kawarazaki-za Theater for some time.
- 佐々成政の養子に予定されていたが、後に佐々家と手切れとなったため実現しなかったという説がある。
- He was supposed to be adopted by Narimasa SASSA but it was not fulfilled and a explanation for this was that they had a falling out with the Sassa family.
- しかし政治を取り仕切れるような年齢ではなかったため、祖父の吉晴が忠晴に代わって執政を行なった。
- He was too little to be a political leader then, however, so his grandfather Yoshiharu administered the affairs of the domain on behalf of Tadaharu.
- 一般に固形分である滓下げ(おり)が多く、アルコール度は比較的に低めで、香りも高く切れ味が良い。
- Generally speaking, arabashiri contains much solid content, ori (lees), and the alcohol concentration is rather low, it is very fragrant and has a crisp taste.
- 大正期に『め組の喧嘩』が大阪で上演されたとき、鳶と力士の双方の訴えをすることで幕切れとなった。
- When 'Megumi no kenka' (literally, fighting by 'megumi' group) was performed in Osaka in the Taisho period, the curtain was closed for a scene in which tobi (firemen) and sumo wrestlers taunt each other.
- 正方形の油揚げを網で炙り、間に切れ込みを入れて、唐辛子味噌や刻みネギを挟んで食べる、激辛料理。
- A very spicy dish made by roasting square abura-age, slitting it up, and filling in hot pepper paste or finely-chopped leaks.
- また、手拭の端が縫われていないのは、清潔を保つ為水切れをよくし早く乾くようにと云う工夫である。
- Tenugui is not sewn at the bottom so that it dries well and quickly in order to keep itself clean.
- 「おまえたちを見に数え切れない年月を旅してきたのに、大した歓迎だよ」とわたしはつぶやきました。
- 'Fine hospitality,' said I, 'to a man who has travelled innumerable years to see you.'
- あなたのクレジットカードは有効期限が切れています。他のカードか他の支払い方法をお試しください。
- Your credit card has expired. Please try a different card or one of our other payment methods.
- cookie が期限切れしています。cookie を更新するためにログインする必要があります。
- Your cookie has expired, and you need to login to renew your cookie.
- 私は、貴殿ほどの切れ者ではないから、十分に時間をかけたうえで判断するので、後悔することが少ない。
- But I am not so smart as you are, and I don't have much to regret because I take time to think through things before I make a decision.'
- 翌年に園池正、宝亀5年(774年)に伊豆国守、出雲国介を歴任したところで、子老の記録は途切れる。
- The year after he was named Sonoike no kami (director of gardens and ponds), and in 774 he was first made Izu-no-kuni-no-kami (the governor of Izu Province) and then Izumo no suke (the assistant governor of Izumo province); after this point no further mention is made of Oi in the historical record.
- え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。
- Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou?
- ストライプの樹皮と秋にはっきりとした黄色になる大きい2つの切れ目のある葉の北アメリカ東部のカエデ
- maple of eastern North America with striped bark and large two-lobed leaves clear yellow in autumn
- 「もうおしまいだ、やつらはまちがなくあの鋭いツメで、わたしたちを細切れに引き裂いてしまうだろう。
- 'We are lost, for they will surely tear us to pieces with their sharp claws.
- しかし命を奪う理由というのは、その反対で、なかなか見つけるのが難しく、たちまち種切れになります。
- but reasons for taking life, on the contrary, are more difficult to find and sooner lapse.
- 忠興後継者の熊本藩主細川忠利はガラシャの三男だが、養子により細川護煕に至るまでに血は途切れている。
- Tadaoki's successor and lord of the Kumamoto Domain Tadatoshi HOSOKAWA was the 3rd son of Garacha, but the blood relation was broken until Morihiro HOSOKAWA because of adoption.
- 幕切れの「箱叩き」では、光秀がもうこれまでと謀反の心を、箱を持ち直す(または箱を叩く)ことで表す。
- The ending, called 'hako tataki' (hitting the box), expresses Mitsuhide's decision to rebel, so much for being a loyal retainer, by taking the box afresh (or hitting the box).
- このまま腹を切ればわたしも生きておれぬ、それでは人は勘平は不義の心中をしたと言うだろうというお軽。
- Okaru says that she will not survive if Kanpei kills himself and that people will criticize him for making such an unreasonable suicide pact.
- 歌詞には古代の素朴な恋愛などを歌ったものが多く、4句切れの旋頭歌など様々な歌詞の形体をなしている。
- Many lyrics are about old simple love affairs and take various forms such as sedoka (an ancient form of waka or tanka which consists of six lines with sound units arranged as six/seven/seven, five/seven/seven) in four phrases.
- また、演奏中に切れる心配が無いこと、絹製に比較するとかなり安価であることも普及している要因である。
- Other reasons are that players are not required to worry about an incident where ito is broken while playing, and that its price is less expensive compared with the silk product.
- バイト順を逆にできません: セクション [%s] の長さは [%d] で割り切れなければいけません
- cannot reverse bytes: length of section [%s] must be evenly divisible by [%d]
- 米国東部のやわらかいシダで双生の根茎と手のひら状に切れ込んだ中性の葉柄と二またに裂けた胞子葉がある
- delicate fern of the eastern United States having a twining stem and palmately-lobed sterile fronds and forked fertile fronds
- 薄い色の樹皮は薄くはがれ落ち、葉には切れ込みがあり、果実の頭部は球状になっているプラタナス属の高木
- any of several trees of the genus Platanus having thin pale bark that scales off in small plates and lobed leaves and ball-shaped heads of fruits
- シューマッハー<注19>や特にイリイチのように、彼らの幻想的な機械との関係を断ち切ればいいのだ。
- like Schumacher and especially Illich, once you disconnect their fog machines.
- 信長が徳川に援軍を送ったことから、武田・織田両家は手切れとなり、松姫(11歳)との婚約も解消される。
- Because Nobunaga sent reinforcement to Tokugawa, the relation between the Takeda and Oda families broke and the engagement to Princess Matsu (11) was also canceled.
- 京都府の上賀茂神社に仕える雑掌高橋忠重が、木切れに布を木目込んで人形を作ったのが始まりとされている。
- It is considered that kimekomi doll originated when Tadashige TAKAHASHI, an odd-job man who was working for Kamigamo-jinja Shrine, Kyoto Prefecture, started making dolls using fabric tucked into a pieces of wood.
- 1月にあなたのビザは期限切れになります。もしそれ以上滞在するのであれば、その延長を必ずしてください。
- I see that your visa will expire in January--be sure to extend it if you plan to stay longer.
- 数え切れないほどの年月にわたり、戦争や個別暴力による危険はなかったのだろう、とわたしは判断しました。
- For countless years I judged there had been no danger of war or solitary violence,
- メネラーオスはパリスの兜の馬のたてがみの前立をつかみ、ギリシア軍のほうへひきずったが、顎紐が切れた。
- Menelaus caught Paris by the horsehair crest of his helmet, and dragged him towards the Greeks, but the chin-strap broke,
- 大きな手のひら状の切れ葉と、腋窩の集散状円錐の小さな白い花と羽のような種を持った西アフリカの大きな木
- large west African tree having large palmately lobed leaves and axillary cymose panicles of small white flowers and one-winged seeds
- 人を片寄り見ることは良くない、人は一切れのパンのために、とがを犯すことがある。 (箴言 28:21)
- To show partiality is not good; yet a man will do wrong for a piece of bread. (Proverbs 28:21)
- 兵を撤退させる事になったのは、余りの長い戦争に耐え切れなくなった領国で不穏な動きが相次いだからである。
- The daimyo did not in fact withdraw their soldiers until successive uprisings and unrest broke out in their home territories due to war weariness from the cost of having to support a war for so long.
- 老舗百貨店の大丸が、元号は不明であるが、江戸時代に端切れなどを袋詰めにして初売りで販売した記録がある。
- There is a record that the old department store Daimaru sold bags containing scraps of clothes in it's new year's sale in a certain period of the Edo period.
- 最近の回転寿司のチェーン店では、ネタ切れのないように店舗画像の抜き打ちチェックをしているところもある。
- Recently some Kaitenzushi chains audit the images of their restaurants without any notice to check if there are shortages of toppings.
- しかし武将としては一流、功績も数え切れぬほどの功労者であるのを良い事に次第に傲慢な態度が目立ち始めた。
- However, his success and great achievements as a busho gradually turned him arrogant.
- 広い意味での人情噺に含まれるとされる「立ち切れ線香」、「ざこ八」、「大丸屋騒動」などは落とし噺である。
- Dying Incense,' 'Zakohachi the Grain Broker,' and 'Daimaruya Affair' which fall into sentimental routines in the broader sense include final punch lines.
- 配達された手紙の封を切ったり本のまだ切っていないページに切れ目を入れるのに用いられる切っ先の鈍いナイフ
- dull knife used to cut open the envelopes in which letters are mailed or to slit uncut pages of books
- 小さな頭部では発達しないロゼットを形成する丸まっているあるいは鋭く切れた葉を有する葉によって区別される
- distinguished by leaves having curled or incised leaves forming a loose rosette that does not develop into a compact head
- 間違いなく、ホームズのことをヨーロッパ一切れる推理家で、活動的な私立探偵であると聞いて来たのであろう。
- who had been no doubt depicted to him as the most incisive reasoner and most energetic agent in Europe.
- おれはおれが積み上げてきたものを横取りしようとする頭の切れる連中と渡りあってこなきゃならんかったんだ。
- I've had to compete with some of the sharpest wits going to get my pile.
- むすめはお母さんの足もとの床(ゆか)の上にすわって、布切れの端(はし)を切りこまざいて遊んでいました。
- and the child sat at her feet on the floor, cutting up little pieces of material which were not wanted.
- 信長は「是非に及ばず」と言い、弓 (武器)を持ち表で戦ったが、弦が切れたので次に槍を取り敵を突き伏せた。
- Nobunaga said, 'We have no other way.' and fought with a bow (weapon) in the front, but as the string of the bow was broken, he took a spear and stabbed enemies.
- このとき、助六に対し、曾我三兄弟で源頼朝を裏切れ、そのときは自分(意休)も力を貸す、と助六をそそのかす。
- Here, Ikyu tricks Sukeroku into betraying MINAMOTO no Yoritomo as three SOGA brothers, saying 'If you do that, I will support you.'
- なお返しとは明るいままで幕を引かずに場面が換わるところ、切りとは幕切れ前に舞台が盛り上がるところをいう。
- Incidentally, 'Kaeshi' means the part in a program where the scene is changed with the lights on and with the draw curtain kept open, and 'Kiri' means the part of a climax in a program before the curtain is drawn.
- 常磐津は艶麗さの反面、古い江戸浄瑠璃の名残を引いて豪壮な部分があり、歯切れのいい語り口をも兼備えている。
- Tokiwazu, despite its erotic nature, also has the aspect of dynamism and crispness derived from the traditional Edo Joruri.
- かれが結婚を申し込めば、「はい」とか「よろこんで」と答えるお姫さまだって、数え切れないほどいるでしょう。
- and there were hundreds of princesses who would have gladly accepted him,
- 友人が現在調査中の事の本質は別にしても、状況を把握する職人技、鋭く切れる推理も確かに私を楽しませるのだ。
- Indeed, apart from the nature of the investigation which my friend had on hand, there was something in his masterly grasp of a situation, and his keen, incisive reasoning, which made it a pleasure to me
- 六条御息所は賀茂の祭の際葵上から受けた侮辱に耐え切れず、生霊(前ジテ)となって葵上を苦しめているのである。
- Rokujo no Miyasudokoro, who could not bear the insult given by Aoi no Ue at the festival of Kamo, became a wraith (maejite (shite that appears on the scene before nakairi)), and is torturing Aoi no Ue.
- 幕切れの世話だんまりは、男伊達の美しい姿と粗末な按摩の姿になまめかしい遊女が動く錦絵のような味わいがある。
- Sewa Danmari (a wordless pantomime) at the end of the scene, in which you can see the beautiful otokodate, plainly-dressed masseur and seductive movements of prostitute, has the appeal similar to Nishikie (colored woodblock print).
- この「私経済」という用語の評価にはさまざまな意見があり、必ずしも「私」と言い切れない部分もあるようである。
- There is a variety of opinions toward the estimation of the term 'private economy,' and it is not necessarily the case that his economic activity is 'private.'
- しかし、高利での貸付に耐え切れなくなった人々が徳政一揆を引き起こし、寺院がその攻撃の対象となることもある。
- However, sometimes people who could not bear the high interest rates rose up demanding cancellation of debt (tokusei ikki) and attacked the temples.
- ドアの取っ手を握ると、爆発音が聞こえたが、それは妙に尻切れトンボで、そのあとカチッ、ドサッという音がした。
- As I took hold of the handle of the door I heard an exclamation, oddly truncated at the end, and a click and a thud.
- 明治16年にその期限が切れ、同時に版権が神宮司庁(伊勢神宮)に移されるとともに頒暦商社は「林組」に改組した。
- The Hanreki-shosha was reorganized into 'Hayashi-gumi' in 1883 when the monopoly was ended and the copy right of the calendar was transferred to the Jingu Shicho (Ise-jingu Shrine) at the same time.
- 現在でもその演出は受け継がれており、軍を表す「石投げの見得」と幕切れの六方に入る直前の見得以外は無音である。
- This policy with regard to the music is continued even today: there is no musical accompaniment in the performance except for during the 'Ishinage no mie', which represents an army, and the mie displayed just before the Roppo Exit at the end.
- 大正期に大阪の市川右團次 (2代目)が演じたのは、幕切れの立ち回りにだんじり囃子を用いた派手なものであった。
- During the Taisho period, Udanji ICHIKAWA the second in Osaka played it flamboyantly, using Danjiri-bayashi (music performed in festivals) in the action scene before the curtain falls.
- 女官が着物の端切れを竹の棒を芯にして巻き付け、独楽状にして室内で回して遊んでいたのが京こまの起源といわれる。
- The origin of the Kyo top is said to be the fact that court ladies wound twist the ends of kimono (Japanese traditional clothing) around bamboo sticks to make spinning tops, and that they would amuse themselves by spinning them indoors.
- 1920年、三選を促されたが「二回まで重任したことすら過分だ」と要請を一蹴、二期の任期切れと共に職を辞した。
- In 1920, although he was offered to run for a mayor for the third time, he resigned when his second term in office ended by saying 'I did not deserve to be given such an important position twice.'
- 『神々の深き欲望』の過酷な撮影現場に耐え切れず脱走を試みては連れ戻されたという 嵐寛寿郎のエピソードは有名。
- His incident with Kanjuro ARASHI, who could not bear the harsh circumstances of the filming on location for 'Kamigami no Fukaki Yokubo' and tried to run away only to be forced by Imamura to return, is also very well known.
- 中には皮種がとじ切れないほどの餡を盛り込む横浜市の「喜最中」のように、常識的な最中の形から外れるものもある。
- Some of the monaka deviate from a general shape of monaka like 'Kimonaka' in Yokohama City, which contains so much bean jam that the tane cannot close.
- メキシコの高地原産で、光沢のあるくっきりした黄色の花と深い切れ込みが細かく入った灰青色の葉が目的で栽培される
- native of Mexican highlands grown for its glossy clear yellow flowers and blue-grey finely dissected foliage
- B<E<lt>ファイル名E<gt> はシンボリックリンクが切れています>
- B<E<lt>filenameE<gt>: is a dangling symlink>
- (特に毛皮か羊毛で使用され)均一の長さまで切れるか、または整えることによって、形成されるか、または完成される
- (used especially of fur or wool) shaped or finished by cutting or trimming to a uniform length
- 江戸時代に入り正保4年(1647年)に幣帛使の発遣が復活して以降、今日まで途切れることなく発遣が行われている。
- Since the dispatch of the Heihakushi started again in 1647 in Edo period, the dispatch has continued until now.
- たとえば有名な芭蕉の句「古池や 蛙飛び込む水の音」 芭蕉 では、「古池や」の後で一呼吸、句の流れが切れている。
- For example, in the famous verse by Basho, 'An old pond-- a splashing sound of a frog jumping in,' there is a cut after 'an old pond' to allow for a momentary pause.
- 幕切れは、平右衛門が九太夫を担ぎ、由良之助がおかるを傍に添わせて優しく思いやる心根で、扇子を開いて見得を切る。
- As the curtain falls, Heiemon carries Kudayu over his shoulder, and Yuranosuke, with Okaru beside him, spreads a Japanese fan gently and caringly, and strike a swaggering pose.
- 1946年末に漱石の著作権が切れるにあたって、桜菊書院と岩波書店とがそれぞれ「漱石全集」を刊行して争った事件。
- When the copyright on Soseki's books expired at the end of 1946, both Oukiku shoin and Iwanami Shoten published 'Soseki Zenshu' and came into conflict with each other.
- デバイスディスクリプタに書いてあるブロックサイズはおかしいです。[%d] バイトは 512 で割り切れません。
- Weird block size on device descriptor: [%d] bytes is not divisible by 512.
- しかしそれらを意識できないほどに、彼は、錯綜する想いの切れぎれな流れに、掻き裂くような朦朧に、追われていた。
- But he was too busy, too tearingly active in the incoherent race of delirium to observe.
- 評議員(coucillor)は任期切れで退任し、コロヌスと呼ばれる耕作者層は居住する領地からの移動を禁じられた。
- When the term expired the councilors retired and the class of cultivators called colonus was forbidden to move out from their living territories.
- 京都では1459年旧暦8月に台風が直撃し、賀茂川が氾濫して多数の家屋が流出し、数え切れないほどの死者が出たほか、
- In September (August in old lunar calendar) 1459, when a typhoon hit Kyoto, the Kamo-gawa River was flooded, sweeping away many houses and killing countless numbers of people.
- 明治期には、幕切れに鱶七に絡んだ後トンボを切る演出があって、腕達者な役者は裾の長い緋色の袴を美しく捌いて見せた。
- In the Meiji period, there was a scene, before the curtain fell, where she flipped after picking a fight with Fukashichi, and then a skilled actress beautifully swings her long red Hakama (skirt).
- 祠に願掛けをして貧乏神を一旦家に招きいれ、満願の21日目に丁寧に祀って送り出すと、貧乏神と縁が切れるのだという。
- By first praying to invite the Binbo-gami into the house, and then worshipping it carefully on the 21st day which is the completion day of a vow to send it off, the connection with the Binbo-gami can be cut.
- 落葉性の樹皮と大きな掌状の互生の切れ葉、そしてボールのような形をした花の房があるバハ・カリフォルニアの背の高い木
- tall tree of Baja California having deciduous bark and large alternate palmately lobed leaves and ball-shaped clusters of flowers
- 認証が必要なページにアクセスしようとしていますが、セッションが期限切れになっています。認証を再実行してください。
- You are visiting a secure page, and your secure session has expired. Please authenticate yourself to continue.
- {{SITENAME}}の所在地はアメリカ合衆国であるため、作品はそこで著作権切れになっていなければなりません。
- {{SITENAME}} is located in the USA, so the work must be out of copyright in that country.
- 辻斬りをする理由としては刀の切れ味を実証するためや、単なる憂さ晴らし、金品目的、自分の武芸の腕を試す為などがある。
- Samurai committed tsujigiri to, for example, demonstrate the sharpness of their sword, vent their stress, get money or valuable objects, or to practice their skill with the martial arts.
- 山城国田原に逃れた信西は源光保の追撃を振り切れず、郎等の藤原師光(西光)らに命じて自らを地中に埋めさせて自害した。
- Shinzei, who had fled to Tawara in Yamashiro Province, found himself unable to shake off MINAMOTO no Mitsuyasu's pursuit, so he ordered FUJIWARA no Morimitsu (also known as Saiko) and his other retainers to bury him in the earth, thereby committing suicide.
- 伝承の薄れや途切れというより積極的に、基王の死と孝謙天皇即位、道祖王立太子をもって、不改常典の廃棄とする者もいる。
- Some scholars argue that the degradation or interruption of Fukai-no-Joten/ Fukaijoten in the course of its transcendence is unthinkable and it is rather probable that the code had been deliberately carried to cassation with a series of such events as Prince Motoi's death, Emperor Koken's enthronement, and Funado no Okimi's investiture as Crown Prince.
- 晴天時の午前中の霧、冬季の雪雲によって日照時間が少なくなることから、文字通り「山陰」の暗いイメージを拭い切れない。
- The area has the stigma of being a relatively dark area, true to the name of 'Sanin' (behind a mountain) due to the shortened hours of daylight caused by fog in the morning, and snow clouds in winter.
- ウサギが出発して紙切れ(におい)をまきながら長い距離を走り、猟犬は彼らが目的の場所に到着する前につかまえようとする
- one group of players (the hares) start off on a long run scattering bits of paper (the scent) and pursuers (the hounds) try to catch them before they reach a designated spot
- 幅が広く丸みがかかった深い切れ目のある葉と濃いピンク色からすみれ色をした漏斗状の形をした花のついた細くて優美な植物
- slender delicate plant with wide roundish deeply lobed leaves and deep pink to violet funnel-shaped flowers
- イスラエルの人々に男にも女にもおのおのパン一つ、肉一切れ、干ぶどう一かたまりを分け与えた。 (歴代志1 16:3)
- He dealt to everyone of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion of meat, and a cake of raisins. (1 Chronicles 16:3)
- 神道は曖昧であり教義教則はなく、神についても森羅万象におよび、その数も数え切れないという意味の八百万の神と評される。
- Shinto is rather vague with no script and has so many gods in any form of natural things that they are called Yao Yorozu no Kami (eight million gods) --meaning that there are countless number of gods.
- 日本の俳優である藤岡弘、が超硬合金製の刀を用い、日本刀と切れ味を比較するために行われた車のドアを斬るという実験結果。
- An experimental where Hiroshi FUJIOKA, a Japanese actor, tried to cut a car door with a hard metal sword to compare the sharpness of the Japanese sword.
- 郎党は、武士と同身分であるとは言い切れないものの、在地武士と同様に騎乗する権利を持ち、戦闘に参加する義務を負っていた。
- Roto could not be declared as having equal status to samurai but had the right to ride a horse like local samurai and the obligation to participate in battles.
- 前者は、弁慶が番卒の首を大きな樽に放り込んで芋洗いのように棒でかき回すという幕切れから俗に「芋洗い勧進帳」と呼ばれる。
- The former is commonly called 'Imoarai Kanjincho' (Potato-washing Kanjincho), taken from the last scene, in which Benkei throws the severed head of a guard into a large barrel and tosses it around with a thick stick as if he is washing potatoes.
- この遊びでは、多くの場合は、刀(日本刀)を模した木切れや木刀、新聞紙を丸めたものなどを手に持って、複数の子供で打合う。
- Children often use chunks of wood, wooden swords or rolled newspapers resembling Japanese sword to battle each other.
- 切りは敵役の師直、勇みたつ荒事の若狭介、二人を押しとどめる和事の判官と、『壽曾我對面』の幕切れと同じ形式になっている。
- The end of the scene takes the same form as that of 'Kotobuki Soga no taimen,' in which Moronao, who is the enemy, and Wakasanosuke, who is the excited aragoto (kabuki character featuring exaggerated posture, makeup, and costume), are being held back by Hangan, who is the wagoto (the peacemaker character in kabuki).
- だしの中に、細切れにした脂の乗った牛の小腸(ホルモン)を油で揚げた「油かす (食品)」が入っており、独特の風味がする。
- Kasu Udon has a peculiar flavor because its soup broth contains 'Aburakasu,' deep-fried chopped plump small intestine of beef.
- また、第4コーナーはJRA競馬場の芝コースの中で最も急であり、更に芝内回りコースとの合流点があって内埒が途切れている。
- Besides, the fourth corner is the most angular one among the turf courses of the JRA racecourses, and the inside part of the course is interrupted by confluence with the inner turf course.
- * アクセス権限を'[$2]'し、期限切れを '[$3]' として、[[:[$1]|[$1]]]をホワイトリストに追加
- * Adding [[:[$1]|[$1]]] to whitelist with access '[$2]' and '[$3]' expiry date
- その後、銀のひもは切れ、金の皿は砕け、水がめは泉のかたわらで破れ、車は井戸のかたわらで砕ける。 (伝道の書 12:6)
- before the silver cord is severed, or the golden bowl is broken, or the pitcher is broken at the spring, or the wheel broken at the cistern, (Ecclesiastes 12:6)
- 武官の冠は纓を内巻きにして纓挟(えばさみ)という木製黒漆塗りの切れ込みを入れた木片で留める巻纓冠(けんえいかん)である。
- Court caps for military officers were called keneikan (literally, 'rolling ei cap'), and their ei were rolled up inward and fastened with an ebasami, a black lacquered wood piece with a cut.
- 幕切れ近く団七が一散に花道に入る時は上方では「だんじり囃子」をクレシェンドでもりあげ、団七の焦る心中を上手く表している。
- When Danshichi runs for the passage near the end of the curtain, 'danjiri bayashi' (music performed in festivals) is uplifted in crescendo, which indicates Danshichi's impatient mind quite well.
- カシワの葉は新芽が育つまでは古い葉が落ちないことから、「子孫繁栄(家系が途切れない)」という縁起をかついだものとされる。
- Since oak leaves do not fall until the shoots grow, it is seen as a sign of 'fertility and family prosperity (continuation of the family line).'
- ご覧になったことのない皆さんは、数え切れない年月にわたる育成が作り出した花の繊細さやすばらしさが想像もつかないでしょう。
- You who have never seen the like can scarcely imagine what delicate and wonderful flowers countless years of culture had created.
- そしてそれを実行し、さらに炎をポケットから引っ張り出した紙切れを燃やして補いつつ、狭いトンネルへ一目散に逃げ出しました。
- I did so, and eking out the flicker with a scrap of paper from my pocket, I made good my retreat to the narrow tunnel.
- ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。
- It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go.
- たいまつ(松明、炬火、トーチ、torch)は、光源や照明として使うために、手で持てるようにした火のついた木切れなどである。
- Taimatsu is the Japanese word for torch, a lighted piece of wood which can be held and used as a light source and for illumination.
- 明治期以降、里山は国有林となるか、あるいは細切れに分割されて個人所有となる、自治体に所有されるといった所有形態に移行した。
- Since entering the Meiji Period, the form of Satoyama's ownership started to change, and they were shifted to state-owned forests, individually-owned estates after they were fragmented, or municipal-owned forests.
- 獣のうち、すべて、ひずめの分れたもの、ひずめが二つに切れたもので、反芻するものは食べることができる。 (申命記 14:6)
- Every animal that parts the hoof, and has the hoof cloven in two and chews the cud, among the animals, that may you eat. (Deuteronomy 14:6)
- 商売にまで支障を来たすほど小春に入れ揚げている治兵衛に堪忍袋の緒が切れ、曽根崎通いをやめさせようと小春に会いに来たのだった。
- He lost patience with Jihe who was in love with Koharu as madly as posing a problem for business, and came and saw Koharu in order to stop Jihe from visiting Sonezaki
- おやかたがしまふと、またおれがこのいぼで陰核から毛穴までこすつてこすつてきをやらせたうへですいだしてやる(右画像では途切れ)
- With my suckers, I'm going to rub and suck it all out from the clitoris to the pores!
- 香りのよい草本および低木の大きな科で、唇に似た花と四つに切れ込みの入った卵形の花が咲き、種子1つの小堅果が生り、ハッカを含む
- a large family of aromatic herbs and shrubs having flowers resembling the lips of a mouth and four-lobed ovaries yielding four one-seeded nutlets and including mint
- またその雄羊を切り裂き、その内臓と、その足とを洗って、これをその肉の切れ、および頭と共に置き、 (出エジプト記 29:17)
- You shall cut the ram into its pieces, and wash its innards, and its legs, and put them with its pieces, and with its head. (Exodus 29:17)
- 義平次と徳兵衛が二役早替わりの演出もあるが、これは無残な死に方をした役の俳優が、幕切れに美しい姿で出る歌舞伎特有の演出である。
- One staging shows a quick change of clothes for the two roles of Giheiji and Tokube and this is a kabuki specific staging where an actor who died awfully appears as a beautiful figure at curtainfall.
- その13年後の795年、淡路から和泉国に移されたのを最後に、史料上での消息が途切れる事から、この頃に亡くなったものと思われる。
- Due to the fact that there is no further mention of her in historical materials after being moved from Awaji to Izumi Province 13 years later in 795, it is believed she died around this time.
- なお、謎の多い山口の最期を看取った軍医は山形衛戍病院からの応援者、中原貞衛であり、この点も単なる偶然と言い切れない一面がある。
- The army surgeon who was at Yamaguchi's bedside when he died mysteriously was Sadae NAKAHARA, who had come from Yamagata Military Hospital, and it was hardly a coincidence.
- 切れやすい糸を使うことにより、和服を構成する各部の布を長持ちさせることができるが、衣服が身体を保護する力が低くなる欠点がある。
- The panels of Wafuku can last long because they are sewn by the delicate threads, but because the threads are delicate, Wafuku has a weakness in protecting the body.
- 時代や絵師によってもかわってくるが、小さい、あるいは切れ長の細い目、細面や下膨れした顔といった様式化された女性像が特色である。
- Although it may vary according to the times and the painters, bijinga is characterized by stylized woman figures having small eyes, or long-slitted and narrow eyes, and slender faces or faces with large jowls.
- 風にさらされる帆の面積を少なくするために取り入れることができるまたは巻かれることができる帆の中のいくつかの細長い切れうちの1枚
- one of several strips across a sail that can be taken in or rolled up to lessen the area of the sail that is exposed to the wind
- 羽状に深く分裂した葉を持ち、ぎざぎざに切れ込みのあるアーモンドの香りのする紫白の花が総状花序につく、きゃしゃな南米の一年生植物
- a dainty South American annual having deeply pinnatifid leaves and racemes of fringed almond-scented purple-white flowers
- 人がもし、そのひとりを攻め撃ったなら、ふたりで、それに当るであろう。三つよりの綱はたやすくは切れない。 (伝道の書 4:12)
- If a man prevails against one who is alone, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken. (Ecclesiastes 4:12)
- 但し、後世において、功績のあった塩谷氏の一族の者に当主の地位を追贈した可能性もあるので、完全に架空の存在であるとも言い切れない。
- However, in subsequent years there was the possibility of giving the rank of family head to the members of the SHIONOYA clan family who rendered distinguished service, and therefore it's impossible to say they were completely fictitious characters.
- だが、11月に入ると、美作国津山藩や豊後国杵築藩、播磨国龍野藩でも軍役などの負担に耐え切れなくなった農民らによる一揆が発生した。
- But in November, Tsuyama Domain in Mimasaka Province, Kitsuki Domain in Bungo Province, and Tatsuno Domain in Harima Province saw the uprisings of peasant and others who could not bear heavy burdens such as military service, any more.
- ただし、作られてすぐの筆を水に長時間浸しておくと、毛に水が入り込み膨らんでキューティクルの隙間が大きく開き、毛が切れやすくなる。
- However, if a new fude is put in water for a long time, the water enters the gap between the cuticles and open it wide, making the brush hairs easier to cut.
- 元は装束の上より、白無地の絹一幅の中央部分のみを縦に切れ込みを入れて頭部を通すという一種の貫頭衣のようなものだったとされている。
- Originally worn on the outside of costumes, the chihaya is simply made of solely of plain white cloth one bolt length wide with a cut made purposely in the middle for the wearer to put their head through.
- 昔はもんじゃと殆ど同じ具である桜エビ、切りイカ、焼きそば、紅生姜が定番であったが今では数え切れない程の種類の材料が使われている。
- Formerly sakura shrimp, sliced squid, yakisoba and beni-shoga, which are almost the same ingredients as monjayaki, are regularly used, but now countless kinds of ingredients are used.
- また、特大サイズを出す店ではそもそも圧縮しなければ返せない量のキャベツや具が載っている場合もあり、どちらがよいとは言い切れない。
- And in some shops which serve king size okonomiyaki a huge amount of ingredients such as cabbage are sometimes put on and thus it cannot be turned over unless pressed, and therefore, we can not decide which is better; pressed or not pressed.
- にもかかわらず、憧れだけで入門した妓は封建的かつ前近代的な体質を持つ花街の昔気質のつらい修行に耐え切れず辞めてしまう場合が多い。
- However, a girl who becomes a disciple of Maiko only because of her yearning feelings often resigns, because she can not bear the old-fashioned severe training of the feudalistic red-light district.
- その為、「弓矢が無くなれば」との思いから、同地区を「矢喰い」や「矢切れ」と呼んだのが、矢切の地名の始まりであると伝えられている。
- It is said that as a result, it came to be called Yagiri since they called 'yakui' (to eat an arrow) or 'yagire' (to exhaust an arrow) hoping for 'the extinction of Yumiya.'
- また、ケチャップなどは用いず、チャーシューのカットエンド部分を細切れにしたもの(チャンコマ)を乗せ、チャーシューの煮汁をかける。
- Additionally, for omu chahan, ketchup is not used and, instead, the finely-chopped scraps of roast pork (chankoma) are placed on the top and the roast pork gravy is poured over as a finishing touch.
- さらに紙切れを一つに投げ込んでみると、ひらひらとゆっくり落ちていくかわりに、さっと急速に引き込まれて見えなくなってしまいました。
- Further, I threw a scrap of paper into the throat of one, and, instead of fluttering slowly down, it was at once sucked swiftly out of sight.
- 北米の森林が原産の多年草で、赤い根と赤い樹液を持ち、浅い切れ込みが入った単生の葉と早春に咲く白い花をつけ、苦い嘔吐性の性質がある
- perennial woodland native of North America having a red root and red sap and bearing a solitary lobed leaf and white flower in early spring and having acrid emetic properties
- 幕切れの見得は、工藤が立って鶴の見得、十郎、五郎、朝比奈が富士山の見得、鬼王が平伏して亀の見得とそれぞれ縁起物で名づけられている。
- The poses at the curtain fall have auspicious names as follows; the standing pose of Kudo (Tsuru no mie or crane's pose), Juro, Goro, and Asahina's Fujisan no mie (pose of Mt. Fuji), and the prostration of Kio (Kame no mie or turtle's pose).
- これは、刃先の切れ味を悪くしてしまうという欠点は持っていたものの、革や木製の鞘に取って代わり、19世紀が終わるまでの主流を占めた。
- Although such scabbards deteriorated sharpness of blades, they were dominant until they were replaced with those made of leather or wood and until the end of the 19th century.
- また、犬に追いかけられ、蔦に取り付いて登って逃れようとしたが、蔦が切れたので、落ち、犬に咬まれて死んだので、犬と蔦は嫌いとも言う。
- It is also said that the god hated dogs and ivy because he was run after by a dog and tried to escape from the dog by climbing ivy, and the ivy snapped and the god fell and was bitten to death.
- その方法も、黒色火薬が水に溶けやすい特性から、洗矢の先に水で湿らせた布切れを付けたものを銃口から差込み1〜2往復させれば完了する。
- As for the cleaning method, you insert the cleaning rod, the end having a wet piece of cloth, into the gun muzzle and move it in and out one to two times, as black gunpowder is easily soluble in water.
- 他に「蕎麦が切れやすいことから、一年間の苦労を切り捨て翌年に持ち越さないよう願った」という説もあるが、後付けの説とも言われている。
- Another theory is that, since soba noodles are easily cut, they express the hope that all burdens imposed during the last year will be 'cut off' and not carried over into the next year; however, this explanation is believed to be newer than the custom.
- 舞台ではずっと座りっぱなしだったが、千穐楽の日、大詰の「千住大橋の場」幕切れで、ふと何かに取り憑かれたかのようにすっくと立ち上った。
- While he mainly sat while on stage, on the day of senshuraku (closing day), he stood up as if possessed during the final scene of the 'Senju Ohashi no B'' (scene of Senju Ohashi Bridge) just before the fall of the curtain.
- 皮は除いて食べられるが、剥き方のひとつに皮の内側に包丁を入れてぐるりと切れ込みを入れた後、中身を押し出して食べる方法が良く知られる。
- Their skins are usually pealed when eating, and one of the most well-known methods of pealing the skin is to separate the skin and the potato by inserting the knife underneath the skin and move it along the circumference of the potato, then the potato are pushed out when eating.
- 唐代の絵画によると警衛のものや宦官などが闕腋のうわぎを用い、文官などが有襴の縫腋袍を用いる例が多いが、すべてが沿うとも言い切れない。
- In drawings of the Tang period, one can see that many guarding officers and kangan (eunuchs) wore these robes with ketteki (1. unstitched, open-sided traditional Japanese clothing, or clothing with such an open side; or 2. a robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides and no ran) and civil officers used hoeki no ho with ran, but it wasn't necessarily appropriate to suggest so.
- ローアングルについてはアスファルト舗装されている公道を掘り返してカメラを据え、電線が写った際には「電線を切れ」と言ったという凝り性。
- He was so obsessed with low angle shots that he is said to have dug up an asphalt-covered public road in order to position the camera and ordered an electric line that came into shot to be cut.
- 古来アワビは百年生きると考えられており、そのアワビ干物にして、紐状に途切れることなくきった物をさらに長く伸ばすことから長寿を願った。
- In order to pray for long life, abalones, which have been traditionally thought to live for 100 years, are dried, cut into unbroken strings and further stretched long.
- 幕切れは、祭囃子のだんじりを登場させ、団七が一人の腰から手ぬぐいを抜き取ったのを頬被りして、みんなが去った後、「ちょうさや。ようさ。」
- After the curtain falls, danjiri with festival music appears, and Danshichi takes a towel from someone's hip, wraps his face with it, and said 'Chosaya, yosa' after everyone had gone.
- 江戸幕府は「愛洲伊予守忠行」の先蹤を引継ぎ、以来明治御維新迄只の一度も途切れず、源頼朝以上の「敬神敬祖」の範を示し御遷宮を行ってきた。
- The Edo Bakufu continued the work begun by Tadayuki AISU, the Governor of Iyo Province, by rebuilding of the shrine without interruption until the Meiji Restoration, demonstrating a reverence of the gods and ancestors that was even greater than that of MINAMOTO no Yoritomo.
- また、トロッコ嵯峨・トロッコ嵐山・トロッコ亀岡での当日発売もあって、先着順で発売されるが、紅葉シーズンなどの繁忙期はすぐに売り切れる。
- Tickets for Saga Torokko Station, Arashiyama Torokko Station and Kameoka Torokko Station may be purchased on the day; these tickets are sold on a first come, first served basis, but may sell out fast during peak seasons such as autumn, when the leaves change color.
- 日本刀は「折れず、曲がらず、よく切れる」といった3の相反する性質を同時に達成することをベースにその作刀工程が発達してきたと考えられる。
- It is thought that the process of creation of Japanese swords has been developed basically in order to achieve three conflicting natures, 'Not to break, not bend, and sharply cut' simultaneously.
- これはまったくのナンセンスに聞こえましたが、アリスはさからわずに立ちあがってお皿をまわすと、ケーキは自分で三切れにわかれてくれました。
- This sounded nonsense, but Alice very obediently got up, and carried the dish round, and the cake divided itself into three pieces as she did so.
- しかし、景顕も親王を守り切れなくなり、正平14年(1359年)4月に親王の母方の伯父、京の北朝 (日本)の重臣二条為定の許に届けられた。
- However, it became too hard for Kageaki to protect him, and in May 1359, he was sent to the senior vassal of the Northern Court (Japan), Tamesada NIJO who was his uncle on his mother's side.
- 「迷いはぐれし、かた鶉、草の靡くをしるべにて、いきせきお三輪は走り入り、」の浄瑠璃になり、お三輪は糸が切れてようように御殿にたどりつく。
- As Joruri comes to the passage, 'as a single quail got lost, Omiwa runs, tracing footsteps on grass and losing her breath,' Omiwa, after the thread has broken, finally reaches the palace.
- 吹田・甲子園口発着に系統分割されたのは、普通を西明石→京都間通し運転すると当時内側線を共用していた新快速から逃げ切れなくなるためである。
- The local trains were divided into two routes: departure/arrival at Suita Station and at Koshienguchi Station, because if all the trains were to run straight between Nishi-Akashi Station and Kyoto Station they would be unable to escape from the special rapid running on the inner line, which was at that time a shared lane.
- 現在でも「さしもの事件もあっけない幕切れとなった」、「ペナントレースも大詰めを迎えた今週」、「物語が大団円を迎える」のように使用される。
- And today, these words are used like, 'Difficult case as it was, it came to a quick 'Makugire,'' 'This week, the baseball pennant race came to an 'Ozume,'' and 'The story comes to 'Daidanen.''
- アカウントの期限切れ、または sudo 用の PAM 設定に 'account'セクションがありません。システム管理者に連絡してください
- Account expired or PAM config lacks an 'account'section for sudo, contact your system administrator
- 以下は、期限切れしたアカウント申請の一覧で、これらは数日経過すると自動的に削除されます。これらのアカウントを承認することはまだ可能です。
- Below is a list expired account requests which may automatically be deleted once several days old.They can still be approved into accounts.
- 獣のうち、すべてひずめの分かれたもの、すなわち、ひずめの全く切れたもの、反芻するものは、これを食べることができる。 (レビ記 11:3)
- Whatever parts the hoof, and is cloven-footed, and chews the cud among the animals, that you may eat. (Leviticus 11:3)
- その畑は、ヨベルの年になって期限が切れるならば、奉納の畑と同じく、主の聖なる物となり、祭司の所有となるであろう。 (レビ記 27:21)
- but the field, when it goes out in the Jubilee, shall be holy to Yahweh, as a field devoted; it shall be owned by the priests. (Leviticus 27:21)
- その田中は溝口没後、「他人だからという言葉では割り切れないものが、やっぱりわたしにはございますね」と語っている(『ある映画監督の生涯』)。
- After his death, Tanaka said, 'I have some feeling towards him, which can not be explained by the simple fact that we are not related' (from 'Aru eiga-kantoku no shogai,' or Kenji Mizoguchi: The Life of a Film Director).
- 石川県金沢市では、背から切れ目を入れた鯛におからを詰め、蒸した鯛を2匹腹合わせに盛りつけた鯛の唐蒸しという料理が結婚披露宴で振る舞われる。
- In Kanazawa City, Ishikawa Prefecture, there is a dish called Tai no Karamushi (Chinese-style steamed sea bream), which is prepared by stuffing two sea bream with okara through a cut in their backs and then steaming them, after which they are served on a plate with their stomachs facing each other at a wedding party.
- この弾丸が射手から見て左回転をしながら日本刀の刃に衝突するのにもかかわらず全く刃こぼれをしない事は、日本刀の切れ味の一つの証明としている。
- Although the bullet hit the blade of the Japanese sword while spinning counterclockwise, the blade didn't suffer a nicked edge at all, which can prove the sharpness of a Japanese sword.
- しかし、新暦のカレンダーの上では、規則正しく循環していたものがある日突然途切れたり、同じ日の六曜が年によって、月によって異なっていたりする。
- But in New calendar (solar calendar), the regularly cycling rokuyo suddenly discontinues one day, or rokuyo on the same date differs depending on the year or month.
- 駅の東側に主要な出入り口があるが、北野白梅町駅行きホームには、駅上屋の西側に柵が切れている部分があり、その部分でも北側の道路に出入ができる。
- The main entrance is located on the east side of the station, but people can access the road on the north side through a break in the fence on the platform for Kitano-Hakubaicho Station, which is placed on the west side of the station shed.
- 一方で越前・福井城にあった柴田勝家は雪のため動けずにいたが、これらの情勢に耐え切れず、ついに2月末、残る雪をかきわけつつ近江に向けて出陣した。
- Meanwhile, Katsuie SHIBATA, who had been trapped in Fukui-jo Castle in Echizen due to heavy snows but could no longer stand the situation, finally departed with his army for Omi Province at the end of February, digging their way out of the snow.
- 一行はなんとか山法師を蹴散らして先へ進むが、近江国堅田の浦で義隆の首を埋葬し、大勢では逃げ切れないからと付き従っていた坂東武者たちを解散した。
- Somehow or other one group managed to make progress by forcing their way through the Yamahoshi (armed priests); however, Yoshitaka was buried at Katata-no-ura in Omi Province, and because many could not escape the Bando samurai, they obeyed an order to disband.
- 酒中に未分解の成分が多かったり、醪末期に急激に酵母が死滅してしまうと、酵母からよけいなアミノ酸が出ることによって、味切れが悪くなることがある。
- If sake contains too many undegraded ingredients or the yeasts has died abruptly at the last stage of sake mash, the yeasts gives off unfavorable amino acids making ajikire bad.
- しかし、平凡で常識的な人間は、この題目についての常識的礼節の表明−始まりにまで遡る途切れることの無い文化的血統の遺産に拘束されているのである。
- But the commonplace, common-sense man is bound by the deliverances of common-sense decorum on this head - the heritage of an unbroken cultural line of descent that runs back to the beginning.
- その中には疲れる者も、つまずく者もなく、まどろむ者も、眠る者もない。その腰の帯はとけず、そのくつのひもは切れていない。 (イザヤ書 5:27)
- None shall be weary nor stumble among them; none shall slumber nor sleep; neither shall the belt of their waist be untied, nor the latchet of their shoes be broken: (Isaiah 5:27)
- 権と八は老人と思って舐めてかかり「おお、おもろいなあ、切るんかい」「切ってもらおうかい」「さあ切れ!」「ええ、キリキリと切りさらせ!」とすごむ。
- Gon and Hachi looked down on him as an old man and threatened him while being 'Funny, are you killing us?' 'Why don't you do that?' 'Let's kill us!' 'Yes, butcher us!'
- 逃げ切れなかった畠山義堯を自害させた上に、同月6月20日 (旧暦)(7月22日)には包囲した堺市の顕本寺 (堺市)で三好元長を自害に追い込んだ。
- Yoshitaka HATAKEYAMA failed to run away and killed himself as well as Motonaga MIYOSHI who was forced to take his own life at besieged Kenpon-ji Temple in Sakai City on July 22.
- 坂本龍馬暗殺の嫌疑をかけられた大石は、厳しい詮議に耐え切れずに一度は「自分がやった」と証言するが、後に前言を撤回し見廻組の仕業であるとしている。
- Being accused of assassinating Ryoma SAKAMOTO, Oishi was subjected to violent interrogation and, at one point, admitted guilt unable to bear the pain any longer, but subsequently retracted his earlier testimony insisting that the assassination was carried out by Mimawarigumi.
- 淵に沿った曲線により形成される円形突起(または、それらの間のV字形の切込み)の1つ(葉の縁、布切れ、貝殻の縁、高張液中のしわがよった赤血球など)
- one of a series of rounded projections (or the notches between them) formed by curves along an edge (as the edge of a leaf or piece of cloth or the margin of a shell or a shriveled red blood cell observed in a hypertonic solution etc.)
- その家に着いたとき、刀を執り、めかけを捕えて、そのからだを十二切れに断ち切り、それをイスラエルの全領域にあまねく送った。 (士師記 19:29)
- When he had come into his house, he took a knife, and laid hold on his concubine, and divided her, limb by limb, into twelve pieces, and sent her throughout all the borders of Israel. (Judges 19:29)
- 信長は善住坊の首から下を土に生き埋めにし、切れ味の極度に悪い竹製の鋸(のこぎり)で首をひかせ、長期間激痛を与え続ける拷問を科し、なぶり殺しにした。
- Nobunaga had the body of Zenjubo buried alive up to his head and ordered his head to be cut off with a blunt bamboo saw to inflict upon him great pain for a long duration, to torture him to death.
- 我侭三昧やっておいて「私は職責を果たしている」と言い切れるものでは無く、朝倉攻めの際の弁明は過去の功績に胡座をかいた上での驕りと断じざるを得ない。
- With all Nobumori's selfish behaviors, he would not have been able to say, 'I'm doing my duty,' and his excuses for the attack against Asakura were nothing other than his haughtiness, resting on his past achievements.
- 牛丼(ぎゅうどん)とは、牛肉のバラ肉や切り落とし肉をコマ切れにして、タマネギとともに甘辛くにこんだ具材を丼にもった飯のうえにかけただけの庶民料理。
- The gyudon (rice covered with beef and vegetables) refers to a cuisine for the common people that consists of a bowl of rice topped with solid pieces of chopped-up pork ribs or pieces of sliced meat simmered with onions in a mixture of sugar and soy sauce.
- しかしBSE問題により牛肉関連弁当の製造、輸入中止に追い込まれてから、売上げが激減したため、2007年10月までに在庫切れ分で販売を終了している。
- However, the sales slumped after the company was forced to give up producing and importing box lunch containing beef products due to the BSE affair, with the result that the company ended the sale after having sold out all stocked 'O-bento' by October, 2007.
- 豚、これは、ひずめが分かれており、ひずめが全く切れているけれども、反芻することをしないから、あなたがたには汚れたものである。 (レビ記 11:7)
- The pig, because he has a split hoof, and is cloven-footed, but doesn't chew the cud, he is unclean to you. (Leviticus 11:7)
- 兵力的に圧倒する徳川軍であったが、地形的に兵力の優勢を生かし切れず、逆に地形を完全に掌握している地元の真田軍に巧みに翻弄され、敗北を喫したのである。
- Although Tokugawa's army had an overwhelming number of troops, they could not utilize the advantage of the troops due to the geological conditions, but the local Sanada's army who completely held control of the geological area tossed Tokugawa's army with ingenuity and defeated.
- 大鉄局では昭和30年代に京都-神戸間の近距離快速電車の増発が目的で、低性能な旧形電車ではなく、快速から逃げ切れる高性能通勤電車を要求した事があった。
- In 1955, the Osaka Railway Bureau once requested high efficiency cars which could shake off Rapid service in order to increase the operation frequency of short-distance rapid trains on the Kyoto-Kobe section.
- 葉は淡青緑色、深い切れこみがある直立性で、中肋の細かいのが特徴で、根部は先端が細まった尖円筒形をしており、太さ直径6~8cm、長さ45cm程である。
- Tokinashi daikon's leaves are characterized by their turquoise color, the straightness with deep slits, and fine midribs; the root has a cusp cylinder shape with a diameter of six to eight centimeters, and is approximately forty-five centimeters long.
- また不動明王を勧請して寒修行を行なった時に「このような立派な尊像は、普通の人では護り切れないから、自分の弟子になれ」と勧めた1人の先達がいたという。
- It is said that, when he called up and infused the spirit of Fudo Myoo and had kanshugyo, a sendatsu (a guide) advised him by saying, 'it is better for you to become a disciple of mine because ordinary people can not protect such a outstanding statue of image.'
- 帝問うて曰く「朕即位して已来、寺を造り、経を写し、僧(僧伽、教団)を度すこと、勝(あげ)て紀す可からず(数え切れないほどである)。何の功徳有りや。」
- Teitoteiwaku: 'Chin sokuishite irai, tera wo tsukuri, kyo wo utsushi, so (groups of monks, religious communities) wo watasu koto, agete shirusu bekarazu (too numerous to count). Nan no kotoku ari ya.' (The Emperor asked: 'Ever since I was enthroned, I have built temples, copied scriptures, and allowed people to become monks, and my deeds are too numerous to count; what merits do I get?')
- ひとりはブリキで、ひとりはわらだ。一人は女の子で一人はライオン。どれも仕事にはむいてない。だから細切れに引き裂いてかまわないよ」と魔女は答えました。
- she answered, 'one is of tin, and one of straw; one is a girl and another a Lion. None of them is fit to work, so you may tear them into small pieces.'
- デパート・スーパーマーケットなどで全国の有名駅弁を集めて販売するイベント、いわゆる「駅弁大会」は人気が高く、入荷してから短時間に売り切れることが多い。
- An event-- famous Ekiben nationwide are gathered and sold at department stores and supermarkets-- what is called 'an 'Ekiben' fair,' is so popular that many Ekiben are sold out soon after their arrival.
- そこでユリシーズは番兵に、別の町までの長旅に十分もちこたえるだけの食べ物が集まったと説明して、袋を開けたが、パンや細切れの肉でいっぱいのように見えた。
- There Ulysses explained to the sentinels that he had gathered food enough to last for a long journey to some other town, and opened his bag, which seemed full of bread and broken meat.
- タイミング狂言によってさまざまなポイントがあるが、「面張り(とくに揚幕)」「引っ込み」「見得(ツケが入る)」「幕切れの拍子木」にかけるのが一般的である。
- Good timing of kakegoe: It is different for each performance; usually, the audience practices kakegoe while the actors are crossing 'hana-michi' (elevated runway), walking in or out of 'age-maku' (the end of a hana-michi; hana-michi is stretched from age-maku to the stage, actors use it for performing important scenes and entrances and exits), doing 'hikkomi' (exit), performing 'mie' poses and during 'hyoshi-gi' (wooden clappers) are beaten at 'maku-gire' (the end of an act).
- その一方で一般に出回っている養殖ウナギのように箸先でほぐすことを期待しても切れないことがあり、直接蒲焼を口に運んで食いちぎらなければならないほどである。
- On the other hand, some natural eels cannot be cut by chopsticks as the usual farmed eel so that they have to be bitten off with one's teeth.
- また折伏と摂受は正反対な手法とされるが、化導法(仏の教えを理解せしめていく上)では、どちらも切っても切れない不二の法門である、という指摘もなされている。
- Also, it is pointed out that, although shakubuku and shoju are said to be opposite techniques, both of them are absolutely inseparable Homon (dharma-gates) for the conversion to Buddhism (for having the teachings of Buddhism understood).
- 講談 - 武士、男性社会、エラい人の物語、タテマエ、演者と客との心理的距離の遠さ、公式的見解、無矛盾性、地の文による客観的描写、語りのテンポと歯切れを重視
- Kodan features: samurai, male-dominated society, stories on great people, public stances, psychologically great distance between the performer and the audience, official views, consistency, objective depiction in descriptive texts, and emphasis on tempo of narrative.
- ただし、アルコール健康医学協会によると、アルコール度数5%の奈良漬けの場合、約60切れ(約400g)もの量を食べなければ基準値に達しないということである。
- However, according to the Health and Medicine of Alcohol Association, it would take approximately 60 narazuke (about 400 grams) with an alcohol content of 5% to reach the legal alcohol limit.
- 片栗粉と小麦粉の衣の大きな差として、揚げたあとの油切れ、衣の食感、また片栗粉の場合、熱いだし汁をかけ少し時間を置くとつゆに適度なとろみが出る等違いがある。
- There is a big difference between a starch coating and a flour coating; they differ in oil absorbency after deep frying and texture; pouring hot dashi-based sauce on the starch coating one and leaving it for a while make the sauce become moderately thick.
- 『出てきてくれてありがとうなんとも優しい子たちだね!』大工の答はただ一言「パンをもう一切れ頼む:そんな上の空はやめてほしいね――二度も三度も言わせるな!』
- 'It was so kind of you to come! And you are very nice!' The Carpenter said nothing but'Cut us another slice: I wish you were not quite so deaf-- I've had to ask you twice!'
- わたしは久しく声を出さず、黙して、おのれをおさえていた。今わたしは子を産もうとする女のように叫ぶ。わたしの息は切れ、かつあえぐ。 (イザヤ書 42:14)
- 'I have been silent a long time. I have been quiet and restrained myself. Now I will cry out like a travailing woman. I will both gasp and pant. (Isaiah 42:14)
- 当時は朝鮮は、人材登用という思想でなく親族を優先的に高官に抜擢するという旧弊を断ち切れず、閔妃派が興宣大院君派と宮廷での権力闘争を繰り広げていた時であった。
- At that time, in Korea, it was when there was no hiring of personnel outside of families and they could not shed their old system of selecting high officials from families and the Queen Min group was fighting with the Heungseon Daewongun (regent of Joseon) group in the Imperial Court.
- 大鉄局としては実質複線区間で快速と緩行の同時運転をする必要がある以上、快速なみの高速性能を有して待避駅間を逃げ切れる高性能緩行電車を要求せざるを得なかった。
- Under such circumstances, the Bureau had no choice but to operate high efficiency local trains which could shake off rapid trains between the stations where they wait for the passing of rapid trains.
- これらの軍事支出と皇帝万暦帝の奢侈は明の財政を悪化させ、17世紀前半の女真の強大化に耐え切れないほどの、明の急速な弱体化の重要な原因となったと考えられている。
- Such military expenditure and extravagance by the emperor, Banreki, worsened the financial conditions of Ming and it is considered to be a serious cause of rapid weakening of Ming that could not bear growth of Jurchen during the first half of the seventeenth century.
- 但し、これは中心部に限られる上に、途中で途切れる・通りが合流する(多くの場合は新しい通り名になる)・カーブが存在するなど、画一的にそうなっているわけではない。
- However, this system applies only to the downtown area; moreover, there are exceptions to this: some streets end halfway or merge into another, often having a new street name, and at some points there are curves.
- なお一休に参禅していたとしても、これは諸宗兼学の修行であって、珠光が臨済宗へと宗派を変えたとは言い切れない(但し確かに息子の宗珠は臨済宗の僧侶となっている)。
- Further, even if Juko had practiced Zen meditation under IKKYU, it could be for the purpose of ascetic practices in various sects and teachings and it is impossible to conclude that he converted to Rinzai Sect (it is true, however, that his son Soju was a Buddhist monk of Rinzai Sect).
- ひとつのストラップが、固定されたフレームに同一平面上の臍穴をあけられることができる切れ端のヒンジの半分によって置き換えられる以外では、ストラップヒンジに似ている
- similar to a strap hinge except that one strap has been replaced by half of a butt hinge that can be mortised flush into the stationary frame
- 切れ者とはいえ当時中納言で太政官での序列が第6位でしかなかった良房ひとりが中心となってこのような事件を起こす(しかも上位者2人の排斥を含む)ことは不可能であった。
- Furthermore, considering Yoshifusa's post as Chunagon at the time; the sixth highest rank in the Daijokan (Grand Council of State), it is impossible for him to cause such an incident alone (notably, Yoshifusa expulsed two senior people) by taking a leading role, even if he was famous as an able person.
- 「信義」という言葉が紙切れに近かった戦国時代において、20年間も同盟関係が維持されたのは(後半10年間が完全な従属同盟であったことを考慮しても)異例のことである。
- In the Sengoku period when the word 'being faithful' meant almost piece of paper, it was exceptional that this alliance was kept for 20 years (even if taking into consideration that later 10 years was an alliance not of equals but of fully subordinate-superior relationship).
- ナイフやフォーク (食器)といった食器を使わなくても簡単に噛み千切れるので、パンに挟んでハンバーガーにする事もでき、ファーストフードなどでも主力商品となっている。
- Since it is tender enough to bite without using any cutlery such as a knife and a fork, 'hanbaga' (a hamburger sandwich) consisting of hamburger patties between two pieces of bread can be made, a feature that ensures a staple item of fast food chains, too.
- あと数歩というところまできて、オズがかごに入るのを助けようと手を伸ばしていたのですが、そこで縄がぷつん! と切れて、気球はドロシーを待たずに宙にまいあがりました。
- She was within a few steps of it, and Oz was holding out his hands to help her into the basket, when, crack! went the ropes, and the balloon rose into the air without her.
- 3 5切れ葉に裂片があって固いきめの細かい木を持っている東の、そして、中央の北アメリカのカエデは特にキャビネット仕事に巻き毛に粒状のフォームをたくさん使用しました
- maple of eastern and central North America having three-lobed to five-lobed leaves and hard close-grained wood much used for cabinet work especially the curly-grained form
- また、普通電車への国鉄201系電車車両投入によりスピードアップが図られ、新快速を各待避駅まで逃げ切れるようになり、高槻~西明石と吹田~甲子園口の運転パターンになる。
- The introduction of the JNR/JR Commuter Train Series 201 effectively sped up the local trains and allowed them to reach one of the shunting stations to let special rapid service trains pass without being caught, thereby offering services between Takatsuki and Nishi-Akashi and between Suita and Koshienguchi.
- 鞍馬の毘沙門天の申し子として生を受けた二条大納言兼家の嫡子小栗判官が、ある日鞍馬から家に戻る帰路、菩薩池の美女に化けた大蛇の美しさに抗し切れず、交わり妻としてしまう。
- One day, a legitimate child of Nijo no Dianagon (major councilor of Nijo) Kaneie, born as a heaven-sent child from Bishamonten (Vaisravana) in Kurama region, Ogurihangan could not resist the beauty of a giant snake taking the shape of a beautiful woman in Bosatsu-ike Pond and ended up having a sexual relationship with her on his way home from Kurama region.
- 元々は、つなぎは玉子でそれにそば粉100%で作る蕎麦だったが、麺が切れやすく食感の好みも分かれるため、近年この地域にある蕎麦店では各店毎に独自性出した蕎麦を作っている。
- Toga soba was originally made from 100% buckwheat flour and eggs as the binding agent but, since it broke easily and its texture was not to everyone's liking, each soba restaurant in the area has been making noodles based on their own individual recipes in recent years.
- これに先立って駿豆国境間が手切れに及んだことを知った氏政・氏直は、17日には北条領国内の家臣・他国衆に対して小田原への1月15日参陣を命じて迎撃の態勢を整えるに至った。
- Before the order, Ujimasa and Ujinao, who were informed of the 手切れ in the border of Suruga and Izu Provinces, organized their army to attack the Hideyoshi army by ordering the vassals of the Hojo clan and other local samurais on December 17 to join the upcoming battle against Hideyoshi in Odawara on February 19.
- ただし、平城薬師寺の境内からは本薬師寺から出土するのと同様の古い様式の瓦も出土しており、平城薬師寺の伽藍が全て新築で、飛鳥からの移築は全くなかったとまでは言い切れない。
- However, it is difficult to say that the all the temple buildings in Yakushi-ji Temple at Heijo-kyo were newly established without including any of the old structures transferred from Asuka, because old style roof tiles similar to those found at the ruins of Moto-Yakushiji Temple have been excavated from the precincts of Yakushi-ji Temple at Heijo-kyo.
- 大勢では逃げ切れまいと付き従っていた坂東武者たちを解散して、義朝と子の義平、朝長、頼朝、それに一族の源重成、平賀義宣、家人の鎌田政清、金王丸の8騎となり、関東を目指した。
- Bando musha were scattered as they could not escape as a large group; eight soldiers (Yoshitomo, his children Yoshihira, Tomonaga and Yoritomo, and his family members MINAMOTO no Shigenari and Yoshinobu HIRAGA, as well as his servants Masakiyo KAMATA and Konomaru) left for Kanto.
- それぞれの場(幕)の終わりに引き幕が閉まることを幕切れ、通し狂言で最終幕にさしかかる頃の盛り上がりを大詰め、すべてが丸く収まりめでたしめでたしとなることを大団円といった。
- Originally, the closing of a draw curtain at each scene (act) was called 'Makugire,' the climax around when Toshi-kyogen was reaching the final scene was called 'Ozume,' and the happy ending after troubles' complete and peaceful settlement was called 'Daidanen.'
- そこで言われた、「あなたがた律法学者も、わざわいである。負い切れない重荷を人に負わせながら、自分ではその荷に指一本でも触れようとしない。 (ルカによる福音書 11:46)
- He said, 'Woe to you lawyers also! For you load men with burdens that are difficult to carry, and you yourselves won't even lift one finger to help carry those burdens. (Luke 11:46)
- また、義家の武勇を讃嘆する一方で、経清の処刑をわざわざ切れ味の悪い刀で、苦しめながら首を落とした、などとえがくなど、一方で武士の凶暴さ、執念深さについても筆をふるっている。
- While praising Yoshiie's bravery, the diary also describes the viciousness and vindictiveness of samurai by depicting scenes such as Tsunekiyo's execution in which he was deliberately beheaded using a blunt sword in order to make him suffer.
- それで、はじめ頭巾を被り、幕切れで「変わりし頭を旦那様に」と西心が頭巾をとり、おさよの坊主頭が出て、ここで「あれ、お恥ずかしゅうございます」と、おさよが恥らう演出に替えた。
- So the stage direction was changed like this: first Osayo wears a hood; and at the ending of this act, Saishin takes off the hood, saying 'Let the master see your hair after the change,' and Osayo gets bashful, saying 'Oh, I am so embarrassed,' when revealing her butch haircut.
- わたしの天幕は破れ、綱はことごとく切れ、子どもたちはわたしを捨てて行って、いなくなった。もはやわたしの天幕を張る者はなく、幕を掛ける者もない。 1 (エレミヤ書 0:20)
- My tent is destroyed, and all my cords are broken: my children are gone forth from me, and they are no more: there is none to spread my tent any more, and to set up my curtains. (Jeremiah 10:20)
- むしろ、実際の禁止理由は日清戦争・日露戦争で酒税の大増税を繰り返した際にその負担に耐え切れないとする醸造業者に増税を許容してもらうための一種の保護策であったと考えられている。
- Rather, it is believed that this prohibition was actually a kind of protection measures for brewers who insisted that they were overburdened by the repeated large hikes in liquor tax during the Sino-Japanese War/the Russo-Japanese War in order to make them accept the tax increases.
- 一旦ここで途切れ、新たに花園駅 (京都府)前から山陰本線南を沿うように作られた新道を進んで、天神川通の花園黒橋陸橋をくぐり、常盤方面へ抜けて右京区嵯峨瀬戸川町まで続いている。
- It is then interrupted, but once continues on a new road established along the south of the Sanin Main Line in front of the Hanazono Station (Kyoto Prefecture), and goes through the Hanazono Kuro-bashi Bridge on Tenjingawa-dori Street and continues to Saga Setogawa-cho, Ukyo Ward headed towards Tokiwa.
- 尤も、この切れ味は最適な角度で切り込んでこそ発揮できるもので、静止物に刀を振り下ろす試し斬りならともかく、実戦で動き回る相手に対し常に最適の角度で切り込むのは至難の業である。
- However, this sharpness is only demonstrated by cutting with the optimal angle, so, setting aside testing sharpness by bringing Katana down to a body at rest, it is virtually impossible to cut always with the optimal angle against someone moving around in an actual fight.
- 一つの曲において歌や手事は段落として切れ目はあるが、雅楽の序、破、急や、西洋音楽の楽章のように、いったん完全に終止し時間を置いてからまた始めるのではなく、連続して演奏される。
- The song and tegoto in one song have hiatuses as paragraphs, but unlike Jo-ha-kyu in gagaku (ancient Japanese court dance and music) or movements in Western music, sound does not stop completely and begins after a while, but the performance seamlessly continues.
- もちろん、「ぶぶ漬け」はあくまで喩えであり、その他の日常生活においても、京都ではコミュニケーションにおける伝統的な暗黙の了解事項が多々存在しており、一言では到底説明し切れない。
- Needless to say, the story of 'bubu zuke' is just a parable of one of so many traditional implicit communications existing in the daily life of the people living in Kyoto that may never be explained in a simple sentence.
- そしてエチオピヤびとエベデメレクは、「この布切れや着物を、あなたのわきの下にはさんで、綱に当てなさい」とエレミヤに言った。エレミヤはそのようにした。 (エレミヤ書 38:12)
- Ebedmelech the Ethiopian said to Jeremiah, Put now these rags and worn-out garments under your armpits under the cords. Jeremiah did so. (Jeremiah 38:12)
- 石包丁は比較的何処にでもある材料から製作可能であったため、初期の稲作文化においては広く利用されたが、後に加工性に優れ丈夫で鋭い切れ味を持つ青銅器や鉄器の伝播にも伴い廃れていった。
- Because ishi-bocho was able to be made of materials that were found everywhere comparatively, it was used widely in the early stage of rice cultivation culture; however, later on as bronze ware or ironware that permitted various processes with firmness and sharpness spread, it began to be obsolete.
- たとえば自分のジョブが印刷し終わったらメッセージを送ってくれるとか、自分のジョブがキューに入ってる時に紙切れになったら教えてくれるとか、ほかにもいろいろほしいような機能を入れた。
- for example it would send you a message when your job had finished printing, and it would send you a message if the printer ran out of paper and you had a job in the queue, and lots of other things that were what we wanted.
- 太夫の家を逃れた安寿姫は、京都へ上がろうとする途中、中山(現在の舞鶴市加佐町)から下東へ出る坂で、疲労と空腹に堪え切れず最後を遂げたもので、地元の人々に手厚く葬られたとされている。
- After escaping from the home of Dayu, Anjuhime died from fatigue and hunger on her way to Kyoto on the steep road connecting Nakayama (Kasa-cho in Maizuru City) and Shimohigashi, and is said to have been buried by the nearby village people in respect.
- 4.ですから、あなたの武器は切れ味がなくなり、兵卒は勢いをそがれ、優位性は使い果たされ、財産は浪費してしまったとなれば、諸侯はあなたの窮地につけこむために飛びかかってくるでしょう。
- 4. Now, when your weapons are dulled, your ardor damped, your strength exhausted and your treasure spent, other chieftains will spring up to take advantage of your extremity.
- 事実、当時の京都・大阪ではいわゆる「尊王攘夷・倒幕」の嵐が吹き荒れており、倒幕派志士による奉行所役人など幕吏の暗殺事件も多発していたことから、そうした志士による犯行説も捨て切れない。
- In fact, a storm of so-called Sonno Joi (slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners) and tobaku (overthrowing the Shogunate) has been sweeping in Kyoto and Osaka of that time and incidents in which bakuri (shogunate official) such as officials in a magistrate's office were assassinated by supporters of tobakuha occurred frequently and therefore a theory that Uchiyama was assassinated by such supporters cannot be ruled out.
- 自分が座っていた椅子をガタガタ揺すってみたり、床板に椅子をこすりつけてキーキーと嫌な音を立ててみたり、それでも音は、かき消されも途切れもせず、さらに大きくなってくるじゃありませんか。
- I swung the chair upon which I had been sitting, and grated it upon the boards, but the noise arose over all and continually increased.
- ヤラベアムに言った、「あなたは十切れを取りなさい。イスラエルの神、主はこう言われる、『見よ、わたしは国をソロモンの手から裂き離して、あなたに十部族を与えよう。 (列王紀1 11:31)
- He said to Jeroboam, 'Take ten pieces; for thus says Yahweh, the God of Israel, 'Behold, I will tear the kingdom out of the hand of Solomon, and will give ten tribes to you (1 Kings 11:31)
- 犯罪被害者等のための施策は、犯罪被害者等が、被害を受けたときから再び平穏な生活を営むことができるようになるまでの間、必要な支援等を途切れることなく受けることができるよう、講ぜられるものとする。
- The Measures for Crime Victims shall be taken so that Crime Victims may receive necessary support continuously from the time they receive harm until they restore their peaceful life again.
- 切れ味に関しては、江戸時代に町田長太夫という試し切りの達人が、6人の罪人の死体を積み重ねて童子切安綱を振り下ろすと、六つの死体を切断しただけではなく、刃が土台まで達した、という逸話が残っている。
- Speaking of the sharpness of the sword, a legend says that when a master of trial cutting called Chodayu MACHIDA in the Edo period brought down Dojigiri Yasutsuna onto the dead bodies of six criminals stacked one on top of another, it not only cut through the six bodies, but its blade reached the ground.
- この丸太町通との交差点での上ノ下立売通の途切れは、山陰本線の二条駅〜花園駅 (京都府)間複線高架化に伴い、それまで交差点を直進して踏切となっていた道路部分が盛土のために廃止されたことで、生じた。
- The interruption at Kamino-Shimotachiuri-dori Street located at the intersection with Marutamachi-dori Street occurred together with the construction of an elevated railroad between Nijo Station and Hanazono Station of the Sanin Main Line, whereby a part of the road which used to run straight through the intersection was eliminated and replaced with a railway crossing.
- そこでエベデメレクはその人々を連れて王の家の倉の衣服室に行き、そこから古い布切れや、着ふるした着物を取り、これを穴の中にいるエレミヤのところへ、綱をもってつり降ろした。 (エレミヤ書 38:11)
- So Ebedmelech took the men with him, and went into the house of the king under the treasury, and took there rags and worn-out garments, and let them down by cords into the dungeon to Jeremiah. (Jeremiah 38:11)
- 日本刀研磨は、他の刃物砥ぎと、かなり相異する点としては、刃物としての切れ味を前提としつつ、工芸品としての日本刀の美的要素を引き出す事を主眼としている点、刃部のみで無く、刀身全体に砥ぎを施す事等である。
- There is a big differences in polishing Japanese swords compared to other cutting tools; ensuring ornamental elements of a Japanese sword, as a craftwork, is focused on as well as assuming sharpness as a cutting tool, and the whole body, not just the blade part, is polished.
- その次の朝また早く起きて見ると、ダゴンはまた、主の箱の前に、うつむきに地に倒れていた。そしてダゴンの頭と両手とは切れて離れ、しきいの上にあり、ダゴンはただ胴体だけとなっていた。 (サムエル記上 5:4)
- When they arose early on the next day morning, behold, Dagon was fallen on his face to the ground before the ark of Yahweh; and the head of Dagon and both the palms of his hands were cut off on the threshold. Only Dagon's torso was intact. (1 Samuel 5:4)
- また糸魚川静岡構造線以東は焼き餅で、西は焼かずに入れるという傾向があるものの、個別の地域差が大きく、これだけで割り切れるものではないが、日本の東西の食習慣の違いを表わす例としてよく持ち出されるものでもある。
- There is a slight regional tendency that mochi are baked before being used in zoni in the areas to the east of the geotectonic line of Shizuoka-Itoigawa. the fact that they are not baked in the areas to the west of the line is often mentioned to point out a difference in eating habits between the east and the west in Japan, however, the difference is not so distinctive, because regional variations also exist within each area.
- 日本の詩歌の伝統をひきついで成立した俳句は、五・七・五の音数による言葉の調べ(韻律 (韻文))と「季語」と「切れ」によって短い詩でありながら心のなかの場景(心象)を大きくひろげることができる特徴を持っている。
- Established on the tradition of the Japanese shika, haiku poetry, though short in length, has the characteristic features of expressing images and emotions through the use of rhythm based on the 5-7-5 syllabic sounds, 'kigo' (seasonal references), and 'kire' (cut).
- しかしながら、徳川綱吉時代の右衛門佐局、徳川家治時代の高岳、徳川家慶時代の姉小路、徳川家定時代の歌橋など、上臈御年寄でありながら幕政をも左右するほどの権力を握った者もおり、単純に「権力を持たなかった」とは言い切れない。
- Notwithstanding, there were joro otoshiyori who demonstrated influence over shogunate policy, such as Uemon no suke no tsubone during the reign of Tsunayoshi TOKUGAWA, Takakoka during the reign of Ieharu TOKUGAWA, Anekoji under Ieyoshi TOKUGAWA and Utahashi under Iesada TOKUGAWA, showing that 'absence of power' was not necessarily true.
- 顕光は式次第を書き付けた草紙(ノート)を持って儀式に臨んだが、結果は儀式進行の手違いや失態が多く、またも公卿たちの嘲笑を買うことになり、実資は『小右記』に「(失態を)いちいち書いていては筆がすり切れる」と書き残している。
- Akimitsu brought detailed notes for the ceremony; however, there were many mistakes and blunders during the ceremony, causing more mockery from the public, for which Sanesuke wrote in his 'Shoyuki' that 'writing out all of his blunders will ruin the brush.'
- 「昔、平左衛門頼綱は数え切れないほどの虐殺を行った。ここには彼の邸があり、彼が殺されると建物は地中に沈んでいった。人々はみな、生きながら地獄に落ちていったのだと語り合い、それ故に今に至るまで平左衛門地獄と呼んでいます。」
- 'Heizaemon (Hei no Saemon no Jo) Yoritsuna massacred an innumerable number of people. His house which used to be here was swallowed up by the earth when he was murdered. Everybody said that he went to hell alive, and that is why up until now this place has been called Heizaemon's Hell.'
- この戦いに敗れた師冬は、1350年末に鎌倉から没落して甲斐国須沢城(山梨県南アルプス市白根町)に逃れたが、そこもやがて諏訪氏の軍勢に包囲されることとなり、翌年1月17日、逃げ切れないことを悟った師冬は自殺して果てたのであった。
- Although Morofuyu left Kamakura and escaped into Susawa-jo Castle of Kai Prefecture (present-day Minami-Alps City, Yamanashi Prefecture) at the end of 1350 after the setback in the conflict, he was soon besieged by the force of the Suwa clan, giving up running away, and killed himself on February 21, 1351.
- 先割れスプーンは、多様化した給食のおかずを必ずしも突き刺して口に運ぶことができず、また汁物は先端の切れ目からこぼれ、麺類は絡めて口元に運べないことから、必然的に食器に盛られた料理に顔を突っ込まんばかりに近づけて食べるしかなくなった。
- Since students were not always able to stick diversified accompanying dishes of school lunch and bring them closer to their mouths with spork, and in addition, they spilled soup dishes from its fork-like tip and were not able to pick up noodles and bring them closer to their mouths, therefore, they had no other choice but inevitably to eat dishes as if they put their heads into the food.
- 大東流は直線的、合気道は円の動きと分類する向きもあるが、稽古の段階により、あるいは技の種類によって合気道でも直線的でなければならない技もあり、大東流でも円転しなければ使えない技もあるので、はっきりどちらがどうであるとは言い切れない。
- Some categorize Daito school as linear and Aikido as circular in movement, but depending on the stage of training or the type of technique, some techniques in aikido require linear movements and some techniques in Daito school can't be used without rotating in a circle; therefore, one can't say for certain which is which.
- また、京阪京都交通車の貸切・高速専用車は台数が少ないため、それでも捌き切れない場合は台数に比較的余裕のある京阪宇治バスの貸切登録車両も応援に入る(ただし一般路線でも使用するワンロマ車および路線・貸切兼用車は定期観光バスの運用には入らない)。
- Also since Keihan Kyoto Kotsu doesn't own many private cars or specialized highway cars, the registered private car of Keihan Uji which relatively has many cars supports them when they need an extra (but, the One-roma car which runs on regular street and the car for a street and private use, doesn't manage the regular sightseeing tour bus).
- 捕縛された際に自殺し損なった尊長は、「早く首を切れ。さもなければ義時の妻が義時に飲ませた薬で早く自分を殺せ」と叫び、その3年前における前執権北条義時の死去がその室伊賀の方による毒殺であったことを示唆したとされる(藤原定家の日記の記述による)。
- It is said that when Soncho was captured and failed to commit suicide, he shouted, 'Cut my head off now! Or, kill me with the poison that Yoshitoki's wife used!,' suggesting that Yoshitoki HOJO, then regent to the shognate, who had died three years before, was killed with poison by Iga no kata, the wife of Yoshitoki (based on the episode described in a diary of Teika FUJIWARA).
- 使用する道具は、まず第一に「刀」の代りになる木切れで、器用な子は太い枝を肥後守(プレス加工で作られた安価なナイフ)で削って立派な「木刀(ただし剣道で使う実戦的な打撃を目的とする木剣では無く、刀のような形状をした薄い木片である)」を作ったりもした。
- First of all, chunks of wood were used as 'sword' and children who were good at handicraft made fine 'wooden swords' – not the wooden swords for actual fight of kendo (Japanese art of fencing), but a sword-shaped thin pieces of wood - by whittling wide branches with Higonokami (a cheap knife produced by press working).
- 栄御前が取り替え子を信じるくだりについて、浄瑠璃「伽羅先代萩」原文には、本当は忠臣方に連なる小槙が栄御前に予め嘘を吹き込んでいた、という設定があり、「御殿」の幕切れに小槙が登場しそのことを告げる演出もある(平成16年〈2004年〉11月松竹座など)。
- As for the scene in which Sakae Gozen believes that the children have been swapped, the original script of Ningyo Joruri 'Meiboku Sendai Hagi' says that it is because Komaki, who in fact supports the loyal retainers, has lied about it to Sakae Gozen, and on some occasions Komaki appears and discloses it before the curtain fall of 'Mansion' (for example, the performance in November 2004 at Shochiku-za Theater).
- その午後を通して彼はこれ以上はない幸せに包まれて一等席に座り、細く、長い指を音楽に合わせて優しく揺らし、その優しく微笑んだ顔や気だるい、夢見るような目は探偵ホームズ、容赦ない、頭の切れる、迅速な犯罪捜査官ホームズのそれとは想像も及ばぬほど違っていた。
- All the afternoon he sat in the stalls wrapped in the most perfect happiness, gently waving his long, thin fingers in time to the music, while his gently smiling face and his languid, dreamy eyes were as unlike those of Holmes the sleuth-hound, Holmes the relentless, keen-witted, ready-handed criminal agent, as it was possible to conceive.
- だが、経任ほどの破格の寵愛を受けてきた人間までが平然とそうした振舞いに出た事(勿論、彼がそれだけ能力に長けていて、敵味方問わずに必要な人材であるという朝廷内の認識があったからであるが)に対する人々のやり切れない思いが経任への怒り・非難として向けられたのである。
- However, people's unbearable emotion against the fact that even a person like Tsunetada who received exceptional favor (needless to say, that was because he had outstanding capability and there was a recognition in the Imperial Court that he was necessary regardless friend or foe) behaved so coolly was directed to Tsunetada as anger and blame.
- ほかにも、前記のような鰻重ねとして二匹分入っている場合、一匹の場合、前記鰻重ねで下層の蒲焼が一匹丸々入っている場合、器に入れる際に大きさを整えるために切り落とした切れ端も含めてひつまぶし同様に蒲焼を細かく刻んだものが敷かれている場合、など様々なランク付けがある。
- Various factors are taken into account in this ranking system: whether two eels are arranged as described above or only one eel is used; and whether a whole eel is placed at the bottom layer when two eels are arranged as described above or a chopped broiled eel is placed at the bottom layer with, just like the Hitsumabushi (Nagoya style Eel on Rice), the edges which are cut off in order to cut the eel into evenly sized pieces included.
- 日置流には、途切れたものや現存するものを含めると多くの派が存在するが、古来の「派」の位置付けは「教えを受けた~家・~師匠の流れを組むもの」程度の意味合いであったと考えられ、伝承してきた教えの解釈等の違いから生ずる小さな違いはあるが、根幹となる教えはどの派でも同一である。
- For the Heki school, there are a lot of sects, including both the discontinued ones and the existing ones; traditionally, the 'school' has been referring to 'a system of unified styles from a family or master who passed down their teachings,' that is, there may be minor differences caused from discrepancies in interpretation of the teachings, however teaching that forms the foundation of any sect is basically the same.
- ただし、一方では、天平宝字6年には少なくとも2回は道鏡から直接宣を受けていること、天平宝字8年正月にはいまだ仲麻呂側も人事を行使しているなど、仲麻呂も完全に没落状態ではなかったこと、「大従門」を必ずしも仲麻呂と言い切れるのか、などの点から、雄足を仲麻呂派と見る向きを疑問視する説もある。
- On the other hand, some people raise questions that Otari was Nakamaro's followers, for the following reasons; Otari was given orders directly from Dokyo at least twice in 762, Nakamaro's side was still responsible for personnel affairs on New year in 764 and Nakamaro didn't completely go to ruin, and it is not certain that Nakamaro is exactly '大従門.'
- しかし、文献史学の情報、考古学による発掘の進展などは擦文文化の広がりや実態、続縄文時代から擦文文化への、又擦文文化からアイヌ文化への移行過程がかなり複雑な様相を呈しており、前述の説ほど単純に割り切れるものではない事を浮かび上がらせつつあるため、単純にそのままの形では定説とみなされてはいない。
- However, information in the document-based research and development of archaeological excavations show complexities in the expansion and actual condition of the Satsumon culture and the transition processes from the post-Jomon period to the Satsumon period or from the Satsumon period to the Ainu culture, resulting in more complex factual relationships than the above-mentioned theories, which should not so readily be regarded as the accepted concepts.
- また、上野-青森間を走行していた急行十和田(のちに八甲田に替わる)が定期運行されていた時代は、下り列車(上野発)では後続の電車寝台特急に抜かれるのを待つため、朝の6時50分~7時間に盛岡駅で停車時間を長めに取るダイヤになっており、多客時には朝ご飯として買い求める乗客で売り切れることもあった。
- Furthermore, during the time when the Limited Express 'Towada' (later replaced by 'Hakkoda'), which ran from Ueno Station to Aomori Station, was in regular service, the timetable was set to give a rather long standing time for the downtrain (departing from Ueno Station) at Morioka Station during 6:50 and 7:00 in the morning to wait to be overtaken by the successive train, an overnight train service; accordingly, harakomeshi was sometimes sold out when there were many passengers buying the ekiben for breakfast.
- 個性と実力を兼ね備え、演歌という新ジャンルの土台を築いた、春日八郎・三橋美智也・三波春夫・村田英雄らの男性歌手や、演歌の女王と称された美空ひばり(「歌謡界の女王」とも呼ばれる)等がすでに亡くなっており、その後に続いた北島三郎や五木ひろし、森進一などの大御所歌手も実力を発揮し切れていない状況である。
- Hachiro KASUGA, Michiya MIHASHI, Haruo MINAMI, Hideo MURATA and other male singers who had both individualities and abilities and laid the foundations for new enka genre, and Hibari MISORA who was known as the queen of enka (also known as the 'queen of popular song world') have already passed away, and highly accomplished singers who followed, such as Saburo KITAJIMA, Hiroshi ITSUKI and Shinichi MORI, cannot show their abilities to the full.
- 「けんげしゃ茶屋」(同「かつぎ茶屋」)、「米揚げ笊」(同「ざる屋」)、「借家借り」(同「小言幸兵衛」)、「立ち切れ線香」(同「たちきり」)、「佐々木裁き」(同「佐々木政談」「池田大助」)、「高倉狐」(同「王子の狐」)、「百人坊主」(同「大山詣り」)、「寝床」、「近日息子」、「饅頭こわい」、「景清」、「笠碁」、「三枚起請」、「仔猫」など。
- Superstitious Brothel' ('Credulous Brothel' in Tokyo), 'Selling Bamboo Baskets' ('Seller of Sieves' in Tokyo), 'Renting a House' ('Kobe KOGOTO' in Tokyo), 'Dying Incense' ('Time Out' in Tokyo), 'Sasaki's Judgment' ('Sasaki's Politics' or 'Daisuke IKEDA' in Tokyo), 'Fox in Takakura' ('Fox in Oji' in Tokyo), 'All Shaven Heads' ('Pilgrimage to Mt. Oyama' in Tokyo), 'Bed,' 'Recent Son,' 'Terrible Manju,' 'Korekiyo,' 'Straw Umbrella Hat and Go Players,' 'Three Written Vows,' 'Kitten,' etc.
- [本棚の一覧]、[アルファベット順の著者一覧]もご覧ください。これらの書籍の、アメリカ合衆国で著作権の有効期間が切れています。(他の国では、著作権保護されているかもしれません)。ゆえに、誰でも、これらの作品を、そっくりそのまま、あるいは改変した複製を作成することができます。詳細については、 http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page をご覧ください。
- See also: [Alphabetical list of authors], [List of bookshelves]. Copyright for most of these books has expired in the United States. (They may still be copyrighted in other countries). So anybody may make verbatim or non-verbatim copies of those works. For details, see: http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page
- だれかが、IPアドレス[$1]から、このメールアドレスで{{SITENAME}}のアカウント「[$2]」を登録しました。このアカウントが本当に自分のものであるか確認して、{{SITENAME}}のメール機能を有効にするには、以下のURLをブラウザーで開いてください:[$3]もしアカウントの登録をした覚えがない場合は、次のURLをブラウザーで開いて、メール確認を中止してください:[$5]この確認用コードは、[$4]に期限切れになります。
- Someone, probably you, from IP address [$1],has registered an account '[$2]' with this e-mail address on {{SITENAME}}.To confirm that this account really does belong to you and activatee-mail features on {{SITENAME}}, open this link in your browser:[$3]If you did *not* register the account, follow this linkto cancel the e-mail address confirmation:[$5]This confirmation code will expire at [$4].
- 誰か(おそらくあなた)が IP アドレス [$1] から{{SITENAME}} のアカウント「[$2]」のメール アドレスをこのアドレスに設定しました。このアカウントが本当にあなたのものであれば、以下のリンクをブラウザーで開いて、{{SITENAME}} のメール機能を再び有効にしてください。[$3]もしあなたのアカウントでない場合は、次のリンクをブラウザーで開いて、メール アドレスの確認をキャンセルしてください:[$5]この確認コードは [$4] に期限切れになります。
- Someone, probably you, from IP address [$1],has set the e-mail address of the account '[$2]' to this address on {{SITENAME}}.To confirm that this account really does belong to you and reactivatee-mail features on {{SITENAME}}, open this link in your browser:[$3]If the account does *not* belong to you, follow this linkto cancel the e-mail address confirmation:[$5]This confirmation code will expire at [$4].
- 代表的な演目には、サゲのないものでは、続き物の長編が『牡丹灯籠』(一般には怪談噺に位置付けられる)、『塩原多助一代記』、『真景累ヶ淵』、『安中草三』、『双蝶々』、『ちきり伊勢屋』、『業平文治』、『怪談乳房榎』、『お富与三郎』、一席物は『文七元結』、『三井の大黒』、サゲのあるものでは『芝浜』、『子別れ』(『子は鎹』はその後編)、『紺屋高尾』、『唐茄子屋政談』(上方の『南京屋政談』)、『お直し』、『鼠穴』、『富久』、『火事息子』、『柳田格之進』、『鰍沢』、『立ち切れ線香』などがある。
- Foremost classical stories include the following: among those without point are long continuous stories such as 'Botan Doro (A Tale of the Peony Lamp' (this is usually regarded as Kaidan-banashi), 'The Story of Tasuke SHIOBARA', 'The Spine-Chiller in Kasanegafuchi', 'The Story of Soza ANNAKA', 'Futatsu Chocho (literally, two butterflies): Chobe and Chokichi', 'Chikiri Iseya', 'Bunji NARIHARA', 'The Vendetta under a Nursing Hackberry Tree', 'Otomi Yosaburo'; short stories such as 'Bunshichi's Motoyui Shop', 'Mitsui's Daikoku'; stories with points include 'Dream of a Leather Wallet', 'Parting with Son' (and 'Children Hold a Marriage Together' is the latter part), 'A Dyer and Courtesan Takao', 'The Pumpkin Vendor', 'Onaoshi (Extension Surcharge', 'Rat Hole', 'Kyuzo's Lottery', 'Kaji Musuko (My Son is a Firefighter)', 'Kakunoshin YANAGIDA', 'Kajikazawa Precipice', 'Dying Incense'.
- 誰か(おそらくあなた)が IP アドレス [$1] から、{{SITENAME}} のアカウント「[$2]」のメール アドレスをこのアドレスに変更しました。このアカウントが本当にあなたのものであれば、以下のリンクをブラウザーで開いて、{{SITENAME}} のメール機能を再び有効にしてください:[$3]もしあなたのアカウント *ではない* 場合は、ブラウザーで以下のリンクを開いて、メール アドレスの確認をキャンセルしてください:[$5]この確認コードは [$4] に期限切れになります。
- Someone, probably you, from IP address [$1],has changed the e-mail address of the account '[$2]' to this address on {{SITENAME}}.To confirm that this account really does belong to you and reactivatee-mail features on {{SITENAME}}, open this link in your browser:[$3]If the account does *not* belong to you, follow this linkto cancel the e-mail address confirmation:[$5]This confirmation code will expire at [$4].
- IP アドレス [$1] を使用するどなたか(おそらくあなた)が、この電子メールアドレスを用いて {{SITENAME}} のアカウント '[$2]' の作成を申請しました。この {{SITENAME}} のアカウント作成が本当にあなたによる申請であると証明するには、以下のリンク先をブラウザから開いてください:[$3]アカウントが作成されると、パスワードが電子メールで送信されます。もしも、この申請があなたによるもの'ではない'場合、このリンクはクリックしないでください。この承認手続きは [$4] で期限切れとなります。
- Someone, probably you from IP address [$1], has requested an account '[$2]' with this e-mail address on {{SITENAME}}.To confirm that this account really does belong to you on {{SITENAME}}, open this link in your browser:[$3]If the account is created, only you will be e-mailed the password.If this is *not* you, don't follow the link.This confirmation code will expire at [$4].
- 誰か(おそらくあなた)がIPアドレス[$1]から{{SITENAME}}([$4])のログイン用パスワードの再発行を申請しました。利用者「[$2]」の仮パスワードが作成され「[$3]」に設定されました。もしあなたがこの申請をしたのであれば、ログインして新しいパスワードを決めてください。この仮パスワードは {{PLURAL:[$5]|[$5] 日間}}で有効期限が切れます。この申請をしたのが他人の場合、あるいはパスワードを思い出してパスワード変更が不要になった場合は、このメッセージを無視して、引き続き以前のパスワードを使用し続けることができます。
- Someone (probably you, from IP address [$1]) requested a newpassword for {{SITENAME}} ([$4]). A temporary password for user'[$2]' has been created and was set to '[$3]'. If this was yourintent, you will need to log in and choose a new password now.Your temporary password will expire in {{PLURAL:[$5]|one day|[$5] days}}.If someone else made this request, or if you have remembered your password,and you no longer wish to change it, you may ignore this message andcontinue using your old password.
- {{SITENAME}} の利用者 [$1] があなたの {{SITENAME}} ([$4])におけるアカウントの詳細情報を送信するよう申請しました。下記の利用者{{PLURAL:[$3]|アカウント}}がこのメールアドレスと紐付けられています。[$2]{{PLURAL:[$3]|この一時的なパスワード|これらの一時的なパスワード}}は{{PLURAL:[$5]|[$5]日}}で有効期限が切れます。あなたは、ログインして新しいパスワードをすぐに選ぶ必要があります。この申請が他の誰かによるものの場合、あるいはあなたが自身の元のパスワードを覚えていて、変更したくない場合は、このメッセージを無視して以前のパスワードを使い続けることができます。
- User [$1] on {{SITENAME}} requested a reminder of your account details for {{SITENAME}}([$4]). The following user {{PLURAL:[$3]|account is|accounts are}} associated with this e-mail address:[$2]{{PLURAL:[$3]|This temporary password|These temporary passwords}} will expire in {{PLURAL:[$5]|one day|[$5] days}}.You should log in and choose a new password now. If someone else made thisrequest, or if you have remembered your original password, and you no longerwish to change it, you may ignore this message and continue using your oldpassword.
- どなたか(おそらくあなた、IP アドレス [$1])が {{SITENAME}} ([$4]) でのあなたのアカウントの詳細情報を送信するよう申請しました。以下の利用者{{PLURAL:[$3]|アカウント|アカウント群}}がこのメールアドレスと紐付けられています。[$2]{{PLURAL:[$3]|この|これらの}}一時的なパスワードは {{PLURAL:[$5]|[$5] 日間}}で有効期限が切れます。あなたはすぐにログインして新しいパスワードを変更する必要があります。これが他の誰かによる申請である場合、あるいはあなたが自身の元のパスワードを覚えていてそれを変更したくない場合には、このメッセージを無視して以前のパスワードを使用し続けることができます。
- Someone (probably you, from IP address [$1]) requested a reminder of youraccount details for {{SITENAME}} ([$4]). The following user {{PLURAL:[$3]|account is|accounts are}}associated with this e-mail address:[$2]{{PLURAL:[$3]|This temporary password|These temporary passwords}} will expire in {{PLURAL:[$5]|one day|[$5] days}}.You should log in and choose a new password now. If someone else made thisrequest, or if you have remembered your original password, and you no longerwish to change it, you may ignore this message and continue using your oldpassword.
- このウィキの管理者は、達成度バッジの名称と画像をカスタマイズできます。.jpg もしくは .png の画像がアップロードでき、アップロードされた画像はバッジの枠に合うように自動的に調整されます。この機能は、画像が正方形で、バッジに用いるにあたって重要な部分が画像の中央に集まっているときに最もよく機能するようになっています。長方形の画像を使うこともできますが、画像が切れて一部が枠から外れてしまうかもしれません。画像編集ソフトを持っているのであれば、画像を切り抜いて重要な部分が中央にくるようにしてください。選択した画像が気に入らなければ、'{{int:achievements-revert}}' をクリックしてもとの画像に戻してください。各ウィキで扱っている話題に合わせて、バッジに新しい名称を設定できます。バッジの名称を変更したときは、'{{int:achievements-save}}' をクリックして変更を保存してください。
- Administrators on this wiki can customize the names and pictures of the achievement badges.You can upload any .jpg or .png picture, and your picture will automatically fit inside the frame.It works best when your picture is square, and when the most important part of the picture is right in the middle.You can use rectangular pictures, but you might find that a bit gets cropped out by the frame.If you have a graphics program, then you can crop your picture to put the important part of the image in the center.If you do not have a graphics program, then just experiment with different pictures until you find the ones that work for you!If you do not like the picture that you have chosen, click '{{int:achievements-revert}}' to go back to the original graphic.You can also give the badges new names that reflect the topic of the wiki.When you have changed badge names, click '{{int:achievements-save}}' to save your changes.Have fun!