出場: 110 Terms and Phrases
- 出場
- appearance
- performance
- participation (e.g. in a tournament)
- one's time (e.g. to go on stage)
- one's turn
- source
- origin
- place of production
- Deba
- entree
- 再出場
- return to tournament after temporary absence
- 出場者
- participants
- participating athletes
- 出場所
- one's time (e.g. to go on stage)
- one's turn
- source
- origin
- place of production
- 仮釈放及び仮出場
- Parole and Provisional Release
- 美人コンテスト出場者
- Beauty pageant contestants
- 1マイル競争の出場者
- a runner in a one-mile race
- 仮釈放及び仮出場の申出
- Proposals for Parole and Provisional Release
- ミス・ユニバース出場者
- Miss Universe contestants
- 五種競技に出場する選手
- an athlete who competes in a pentathlon
- サッカー日本代表出場選手
- List of Japan international footballers
- 各出場馬金五〇ソヴリン。
- [ it ran ] 50 sovs.
- 仮釈放及び仮出場を許す処分
- Disposition permitting parole and provisional release
- FIFAワールドカップ出場選手
- FIFA World Cup players
- 彼は今年マラソンに出場している
- he is running the Marathon this year
- 出場しなかったために負けること
- loss due to not showing up
- 彼はその競技の出場資格を失った。
- He was disqualified from taking part in the contest.
- 5名が全国大会の出場権を獲得した。
- Five people qualified for the national competition.
- FIFA女子ワールドカップ出場選手
- FIFA Women's World Cup players
- 彼はその試合に代打として出場した。
- He appeared as a pinch hitter in the game.
- 未婚女性は出場はできないが観戦は可。
- Unmarried women could not participate in games but could watch them.
- 20チームがトーナメントに出場した。
- Twenty teams entered the tournament.
- 忠裕が出場させたところ、全員が勝った。
- After he allowed them to join the game, all of them won.
- 彼らが8月、初めて夏の試合に出場する。
- In August, they will take part in the summer game for the first time.
- ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。
- Bob is down for the coming tennis competition.
- 以上4チームが25日の大会に出場します。
- These four teams will participate in the tournament to be held on the 25th.
- 1982 FIFAワールドカップ出場選手
- 1982 FIFA World Cup players
- 1986 FIFAワールドカップ出場選手
- 1986 FIFA World Cup players
- 1966 FIFAワールドカップ出場選手
- 1966 FIFA World Cup players
- 1970 FIFAワールドカップ出場選手
- 1970 FIFA World Cup players
- 1958 FIFAワールドカップ出場選手
- 1958 FIFA World Cup players
- 2010 FIFAワールドカップ出場選手
- 2010 FIFA World Cup players
- 1950 FIFAワールドカップ出場選手
- 1950 FIFA World Cup players
- 1954 FIFAワールドカップ出場選手
- 1954 FIFA World Cup players
- 2006 FIFAワールドカップ出場選手
- 2006 FIFA World Cup players
- 1962 FIFAワールドカップ出場選手
- 1962 FIFA World Cup players
- 1938 FIFAワールドカップ出場選手
- 1938 FIFA World Cup players
- 1930 FIFAワールドカップ出場選手
- 1930 FIFA World Cup players
- 1998 FIFAワールドカップ出場選手
- 1998 FIFA World Cup players
- 1978 FIFAワールドカップ出場選手
- 1978 FIFA World Cup players
- 1994 FIFAワールドカップ出場選手
- 1994 FIFA World Cup players
- 1934 FIFAワールドカップ出場選手
- 1934 FIFA World Cup players
- 2002 FIFAワールドカップ出場選手
- 2002 FIFA World Cup players
- 1990 FIFAワールドカップ出場選手
- 1990 FIFA World Cup players
- 1974 FIFAワールドカップ出場選手
- 1974 FIFA World Cup players
- 労役場から出場し、又は仮出場を許された者
- A person who has been discharged or provisionally released from a workhouse;
- Persons who have been discharged or provisionally released from a workhouse;
- 仮釈放及び仮出場 (第三十三条―第四十条)
- Parole and Provisional Release (Article 33 to Article 40)
- 2011 FIFA女子ワールドカップ出場選手
- 2011 FIFA Women's World Cup players
- 刑法第三十条の行政官庁として、仮出場を許すこと。
- Permitting provisional release as the government agency under Article 30 of the Penal Code;
- 彼は膝腱をいためたせいでゲームに出場できなくなった
- he was sidelined with a hamstring pull
- 怪我をしたためにショートの選手は出場できなくなった。
- An injury put the shortstop out of action.
- 1952年、全本因坊八段戦に出場、橋本宇太郎に白番半目負け。
- In 1952, he participated in the Zen Honinbo Eight Dan Tournament, defeated by Utaro HASHIMOTO by shiroban han-moku.
- 1944年、準名人戦(読売新聞主催)に出場、呉清源に白番ジゴとする。
- In 1944, he participated in the Quasi-expert Tournament (sponsored by the Yomiuri Shimbun), and played against Seigen GO, resulting in shiroban-jigo.
- 今治市菊間町の加茂神社の秋の祭礼には東予地方では唯一、牛鬼が出場する。
- Only in the autumn festival of Kamo-jinja Shrine at Kikuma-cho, Imabari City, appears Ushioni in the Toyo region.
- 彼は膝の怪我のため、大事をとってトーナメントには出場しないことにした。
- He decided to play it safe and pull out of the tournament due to his injured knee.
- 2007年6月に東京で行われたNHK大学ロボコン2007年に初出場した。
- In June, 2006, they took part in College Category of NHK Robot Contest 2007 in Tokyo.
- サッカー日本代表が、W杯最終予選で2006年のドイツ大会出場を決めました。
- The Japanese soccer team qualified for the 2006 World Cup in Germany in the World Cup final qualifying round.
- 当時、各地に職業的な力士集団が生まれつつあり、勧進相撲に招かれては出場した。
- In those days, professional rikishi (sumo wrestlers) were emerging regionally and were invited to compete in Kanjin Zumo.
- 公式大会への出場が確認されているのは1961年、63年、2007年のみである。
- Nito-ryu was only shown at official competitions held in 1961, 1963 and 2007.
- カナダ人のホッケー選手で、ほとんどの試合に出場した記録を持つ(1928年生まれ)
- Canadian hockey player who holds the record for playing the most games (born 1928)
- 改札機で入場した記録がないきっぷは、出場時自動改札機の扉が閉まることがございます。
- If your ticket does not contain a record of when you entered the ticket gate, the automatic gate may close when you attempt to leave.
- この他に柔道は二段、乗馬と相撲も行い、またスケートも大会に出場する程度には上手かった。
- In addition, he was a second grade holder in judo, and also played horseback riding and sumo, besides he was good at skating enough to participate in competitions.
- 赤い自動改札機(EG-2000)は出場時2枚一括処理、PiTaPa・ICOCAに対応する。
- The red-colored automatic ticket checker (EG-2000) can process two outgoing tickets at the same time and accepts PiTaPa and ICOCA.
- Red-colored automatic ticket gates (EG-2000) can process two tickets together when exiting; additionally, they're compatible with the PiTaPa and ICOCA cards.
- 赤い自動改札機(EG-2000)は出場時2枚一括処理、PiTaPa・ICOCAに対応する。
- The red-colored ticket gates (EG-2000) can handle two IC cards at a time when a passenger is exiting, and PiTaPa Card and ICOCA, both of which are IC cards, are available for payment of railway fares at this ticket gate.
- The red automatic ticket gate (EG-2000) can treat two tickets collectively when exiting, and it accepts PiTaPa/ICOCA cards.
- The red-colored automated ticket gates (EG-2000) can process two tickets together when exiting, and they're compatible with the PiTaPa and ICOCA cards.
- The red-colored, automated ticket gates (EG-2000) can process two tickets together when exiting, and they're compatible with the PiTaPa and ICOCA cards.
- The red-colored automated ticket gates (EG-2000) can process two tickets together when exiting and are compatible with the PiTaPa and ICOCA cards.
- A red-colored automatic ticket gate (EG-2000) has the two-ticket processing function at the outgoing ticket usage check, and it accepts PiTaPa and ICOCA.
- 拘留に処せられた者は、情状により、いつでも、行政官庁の処分によって仮に出場を許すことができる。
- A person under misdemeanor imprisonment without work may be provisionally released by a disposition of a government agency at any time when circumstances so warrant.
- 彼女がはじめて出場を果たした大きなトーナメントであやうく新聞に載りかけた騒ぎが持ちあがった――
- At her first big golf tournament there was a row that nearly reached the newspapers――
- 地方委員会は、仮釈放又は仮出場を許す処分をするに当たっては、釈放すべき日を定めなければならない。
- When the Regional Board implements a disposition to permit parole or provisional release, it shall specify the day on which the release is to be implemented.
- 右側はフリーボードで陸上競技の各種記録やサッカー・ラグビーでは出場選手の表示などに利用されている。
- The right side of the board is the free board which is used for scores of athletic sports or for indicating competitors in soccer or rugby.
- だが、このころ既にオリンピックに出場できるような肉体を失っていたためか、予選にも姿を見せなかった。
- However, Mishima did not appeared even in the preliminary contest, perhaps because his physical ability had already declined from the original level that had enabled him to participate in Olympics.
- 「あるいかさま師の手に入っていたのを見つけ出して、勝手ながらその時のままの姿で出場させたわけです」
- ``I found him in the hands of a faker and took the liberty of running him just as he was sent over.''
- 国際ソムリエコンクール(出場者が一国につき一名に制限されているものに限る。)に出場したことがある者
- A person who has entered an international sommelier competition (limited to those that restrict the number of competitors to one per country).
- 当日午後いよいよ短距離予選に出場したが、最初の100m予選でいきなりトップに1秒以上の差をつけられ敗退。
- Mishima took part in a preliminary short-distance run in that afternoon, but he was soon eliminated in the initial 100-meter preliminary race by more than a second behind the winner.
- 愛媛県を代表する祭りとして、新居浜市の太鼓台、西条市のだんじりとともに、各地のイベント等に出場することがある。
- Ushioni sometimes appears in events held across the country as a typical example of the festivals held in Ehime Prefecture, along with Taikodai (a large float used to carry taiko [drums]) of Niihama City and Danjiri (a float with a decorative portable shrine) of Saijo City.
- 硬式野球部は関西六大学野球連盟に加盟しており、プロ野球選手や高校野球甲子園出場校の監督などが卒業生に多くいる。
- The baseball club belongs to the KANSAI 6 BASEBALL LEAGUE and has produced graduates, including many professional players, club coaches of the high schools that took part in the high school baseball tounament at Koshien Stadium.
- 大相撲においては、1909年(明治42年)の両国国技館開館以前は、千秋楽は幕内力士は出場しないしきたりがあった。
- In the grand sumo tournaments before 1909, when Ryogoku Kokugikan (National Sumo Stadium) opened, it was customary that no wrestler in the elite Maku-uchi division would appear in the sumo ring on the senshuraku day.
- かつて、日本ラグビーフットボール選手権大会は1月15日の成人の日に行われており、成人を迎える選手が出場していた事例もある。
- The Japan Rugby Football Tournament used to be held on Coming-of-Age Day on January 15 and some players who had recently turned twenty took part in the game.
- 京都学生祭典本祭当日(※過去に例外あり)に、本選出場10組による公開ライヴ審査が行われ、グランプリほか各賞が即日決定する。
- On the day of Kyoto Intercollegiate Festa, the 10 finalists perform live and the winners of the Grand Prix and other awards are determined on the same day.
- 出場選手わずか2名のため、行列人数が非常に少なく蕭条の観があったが、かえって群集の同情をひいた、と日本人記者は報じている。
- One Japanese reporter told about the situation of the ceremony that the loneliness of the parade consisting of only two participants drew spectator's sympathy.
- しかし学友や帝大総長の励ましに後押しされ、卒業試験延期をも決して、五輪出場の意を固めた(卒業式は大会期間中に予定されていた)。
- Nevertheless, he decided to postpone his graduation exam of the university and participate in the Olympics, encouraged by the support of schoolmates and chancellor of Imperial University (graduation ceremony was scheduled during the Olympics).
- 審査は、デモテープによる1次審査で20組に絞り、その20組による二次予選を公開ライヴ形式にて行い、本選に出場する10組を選出する。
- In the first round of judging, 20 participants are chosen based on the provided demo tapes, and in the second round, 10 participants are chosen for the final on the basis of a live public performance.
- 刑法第二十八条の規定による仮釈放を許す処分及び同法第三十条の規定による仮出場を許す処分は、地方委員会の決定をもってするものとする。
- The disposition to permit parole pursuant to the provision of Article 28 of the Penal Code and the disposition to permit provisional release pursuant to the provision of Article 30 of said Code shall be implemented by the decision of the Regional Board.
- なお自動改札機は東芝製が設置されており、赤い自動改札機(EG-2000)は出場時2枚一括処理、PiTaPa・ICOCAに対応する。
- Automatic ticket gates made by Toshiba are installed, and a red-colored automatic ticket gate (EG-2000) has the two-ticket processing function at the outgoing ticket usage check; it accepts PiTaPa and ICOCA.
- また自動改札機は東芝製が設置されており、赤い自動改札機(EG-2000)は出場時2枚一括処理、PiTaPa・ICOCAに対応する。
- The automatic ticket gates were manufactured by Toshiba; the red automatic ticket gate (EG-2000) can treat two tickets collectively when exiting, and it accepts PiTaPa/ICOCA cards.
- The red-colored, automated ticket gates (EG-2000) were manufactured by Toshiba; they can process two tickets together when exiting and are compatible with the PiTaPa and ICOCA cards.
- 調馬師が自分の預かっている馬を故意に痛めて出場不可能ならしめ、それによってうまうまと大金を得る例はこれまでもいくらもあったことです。
- There have been cases before now where trainers have made sure of great sums of money by laying against their own horses through agents and then preventing them from winning by fraud.
- 地方委員会は、前条の申出がない場合であっても、必要があると認めるときは、仮釈放又は仮出場を許すか否かに関する審理を開始することができる。
- The Regional Board may commence examinations for whether or not the parole or provisional release should be permitted without the submission of the proposal under the preceding Article if it is deemed necessary.
- プレーヤーをゲームの残り時間を一時的に出場停止させるペナルティ(しかし、チームが停止されたプレーヤーの代わりを出場させることを許可する)
- a penalty that suspends a player for the remainder of a game (but allows the team to send in a substitute for the suspended player)
- 特に、7月22日&x301C24日に行われる和霊大祭では、宇和島市内のみならず、山間部や高知県側(西土佐村)からも牛鬼の出場がある。
- In particular, in Warei taisai Festival (the festival of Warei-jinja Shrine in Uwajima City, Ehime Prefecture) held from July 22 to 24, the Ushioni participants come not only from Uwajima City but also from the mountainous regions or even the region in Kochi Prefecture (Nishitosa Village).
- しかし、選手団をストックホルムまで送る予算の都合などもあり、マラソンおよび10000メートル競走に出場が予定された金栗四三と三島の二人が選手に選ばれる。
- However, mainly because of the budget problem for sending the delegation to Stockholm, Shiso KANAGURI who was expected to participate in marathon race and 10000-meter run, and Mishima was the only two chosen as the member of national team.
- いま彼の推理力と太刀打ちの出来る問題といえばただ一つ、ウェセックス賞杯(カップ)争覇戦出場の名馬の奇怪なる失踪と、その調馬師の惨殺された事件があるのみだ。
- There was but one problem before the public which could challenge his powers of analysis, and that was the singular disappearance of the favourite for the Wessex Cup, and the tragic murder of its trainer.
- 非接触型のICカードで、パスケースに入れたまま自動改札機に軽くタッチするだけで改札を入・出場することができ、通るたびにその都度パスケースから取り出す必要がない。
- Because the card is a contactless IC type, you can swish through the automatic ticket checker simply by touching it lightly with the card tacked inside the pass case; it isn't necessary to take the card out of the case each time you go through the checker.
- そのためICOCA一枚だけで、名古屋駅にてJR線と近鉄線を乗り換える場合は、一旦通常の改札口を出場の上、改めて乗り換え先の通常の改札口から入場しなければならない。
- Therefore, if you want transfer between the JR Line and the Kintetsu Line with a single ICOCA card at Nagoya Station, you're requested to go out through the normal ticket gate and then go in through the normal gate for the line to which you want to transfer.
- 送達を受けるべき場所を届け出る書面には、届出場所が就業場所であることその他の当事者、法定代理人又は訴訟代理人と届出場所との関係を明らかにする事項を記載しなければならない。
- A document notifying the place where service is to be received shall contain statements of the fact that the notified place is a workplace or any other matter that clarifies the relationship between the party, statutory agent or counsel and the notified place.
- しかし、また一日が空しくすぎて、今朝になってみると、フィツロイ・シンプソンという青年が捕まったきりで、事が少しも捗らないようだから、いよいよ自分の出場(でば)が来たと思ったんだ。
- When, however, another morning had come and I found that beyond the arrest of young Fitzroy Simpson nothing had been done, I felt that it was time for me to take action.
- しかし国内のアーチェリー団体からの要請や、1967年の第24回世界選手権に出場した和弓選手の惨敗などを受けて、1968年にFITA加盟権を全日本アーチェリー連盟に移譲し、洋弓への関与を終えた。
- However, upon requests from domestic archery organizations, and due to the crushing defeat of the archers of Japanese bow who participated in the 24th world championship in 1967, they transferred the FITA membership to the All Japan Archery Federation in 1968 and ended their involvement in Yokyu.
- わたしはこう考える。神はわたしたち使徒を死刑囚のように、最後に出場する者として引き出し、こうしてわたしたちは、全世界に、天使にも人々にも見せ物にされたのだ。 (コリント人への第一の手紙 4:9)
- For, I think that God has displayed us, the apostles, last of all, like men sentenced to death. For we are made a spectacle to the world, both to angels and men. (1 Corinthians 4:9)
- 刑事施設の長は、拘留の刑の執行のため収容している者又は労役場に留置している者について、法務省令で定める基準に該当すると認めるときは、地方委員会に対し、仮出場を許すべき旨の申出をしなければならない。
- If the warden of the penal institution recognizes that the person, who is committed for the execution of punishment of misdemeanor imprisonment without work or who is detained in a workhouse, falls under the standard prescribed by the Ordinance of the Ministry of Justice, he/she shall submit a proposal to the Regional Board to the effect that provisional release should be permitted for such person.
- また、国際的には、ニュージーランドで開催された第五回環太平洋マスターズ水泳選手権大会で六尺褌での出場を希望した日本人選手がおり、長い議論の末、日本の伝統的水着と認められ、褌で出場し見事優勝している。
- From an international standpoint, one Japanese swimmer proposed swimming while wearing rokushaku fundoshi at the fifth Pan Pacific Masters Swimming Championships held in New Zealand, and as fundoshi was recognized as Japanese traditional swimwear after a long discussion, he was allowed to swim wearing fundoshi and successfully won the race.
- 委託者保護基金は、通知商品取引員につき、前条の規定により一般委託者債務の円滑な弁済が困難であるとの認定を行つた場合には、速やかに、次条第一項の請求の届出期間、届出場所その他政令で定める事項を定め、これを公告しなければならない。
- When a Consumer Protection Fund has recognized that it is difficult for the Futures Commission Merchant Subject to a Notice to repay smoothly the General Customer Liabilities pursuant to the preceding Article, the Consumer Protection Fund shall promptly specify the period for notification and the place of notification for the request under paragraph (1) of the following Article and any other matters specified by a Cabinet Order and give a public notice thereof.
- 基金は、通知金融商品取引業者につき、前条の規定により、顧客資産の返還に係る債務の円滑な履行が困難であるとの認定を行つた場合には、速やかに、次条第一項の請求の届出期間、届出場所その他政令で定める事項を定め、これを公告しなければならない。
- When a Fund has granted, under the provisions of the preceding Article, recognition to the effect that it is difficult for a Notifying Financial Instruments Business Operator to smoothly perform the obligation pertaining to refund of Customer Assets, it shall promptly specify the period and place of notification set forth in paragraph (1) of the following Article and other matters specified by a Cabinet Order and give a public notice thereof.
- ただし、乗り換え改札口では相互利用できるICカードの2枚タッチができないため、JRにはICOCAやSuica、TOICAを、南海や近鉄にはPiTaPaを、と使い分けたい場合は、一旦通常の改札口を出場の上、改めて乗り換え先の通常の改札口から入場しなければならない。
- However, at the transfer gates the combined use of two IC cards is not accepted even when they're interoperable; therefore, if you want use different cards such as ICOCA, Suica or TOICA for transfer to the JR Line, or use PiTaPa for Nankai Electric Railway or Kintetsu Railway, you should go out through the normal ticket gate and then go in through the normal ticket gate for the line to which you want to transfer.
- この改造は乏しい物資をやりくりしながら積極的に実施され、第1号のモハ43028(後にモハ64028を経て最終はクモハ31002)-クハ55106(元クロハ59022の改造で、とりあえずクハ55の連番として出場、クハ85026を経て最終はクハ79056)が1943年に登場した。
- The above remodeling was actively implemented while managing scarce materials, and Moha 43028 (later became Moha 64028 to Kumoha 31002 eventually) and Kuha 55106 (former Kuroha 59022, tentatively appeared as Kuha 55 it later became Kuha 85026 to Kuha 79056 eventually) appeared in 1943.
- スポーツの指導に係る技能について三年以上の実務経験(外国の教育機関において当該スポーツの指導に係る科目を専攻した期間及び報酬を受けて当該スポーツに従事していた期間を含む。)を有する者で、当該技能を要する業務に従事するもの又はスポーツの選手としてオリンピック大会、世界選手権大会その他の国際的な競技会に出場したことがある者で、当該スポーツの指導に係る技能を要する業務に従事するもの
- A person with at least 3 years' experience using skills related to coaching a sport (including the period of time spent studying at an educational institution in a foreign country while majoring in subjects related to coaching said sport, and the period of time spent engaging in said sport for remuneration) who is to engage in duties that require such skills, or a person who has participated as a competitor in an international sporting event such as the Olympics or the World Championships and who is to engage in duties that require skills related to coaching said sport.
- 地方委員会は、 第一項の決定をした場合において、当該決定を受けた者について、その釈放までの間に、刑事施設の規律及び秩序を害する行為をしたこと、予定されていた釈放 後の住居、就業先その他の生活環境に著しい変化が生じたことその他その釈放が相当でないと認められる特別の事情が生じたと認めるときは、仮釈放又は仮出場を許すか否かに関する審理を再開しなければならない。この場合においては、当該決定は、その効力を失う。
- If, after the Regional Board renders a decision under paragraph (1), it considers that a person for whom a decision has been rendered has engaged in an act prejudicial to the discipline and order of a penal institution, or substantial changes in the planned residence after release, employment or other social circumstances factors or any specific circumstances have occurred which make the Board consider that release is not suitable, prior to the release, it shall resume examinations for whether or not the parole or provisional release is to be permitted. In this case, said decision shall cease to be effective.