出会い: 194 Terms and Phrases
- 出会い
- meeting
- rendezvous
- encounter
- 出会い頭
- in passing another (esp. colliding with oncoming traffic, bumping into a person)
- the moment two persons or objects meet
- 出会い系
- online dating website
- 偶然の出会い
- encounter by chance
- a casual meeting
- 出会い系サイト
- online dating Web site
- Online dating service
- 隠元との出会い
- Meeting with Ingen
- 子規との出会い
- Meeting with Shiki
- 源頼朝との出会い
- Encounter with MINAMOTO no Yoritomo
- 模型鉄道との出会い
- Introduction of the model railway.
- 一夜かぎりの出会い
- one-night standoff
- 西洋医学との出会い
- Encounter with Western medicine
- 出会い頭衝突防止支援
- support for prevention of crossing collisions
- 日本人と鉄道との出会い
- Introduction of railways to the Japanese people.
- 原住民に出会いました…
- Meeting the natives. . .
- 廊下で短い出会いがあった
- there was a brief encounter in the hallway
- 時々彼に通り出会います。
- I sometimes see him on the street.
- それは偶然の出会いだった。
- It was a casual meeting.
- 彼女との出会いが始まった。
- I began a meeting with her.
- 彼が多くの人に出会いました。
- He met many people.
- ヨーロッパ人に出会いました。
- Meeting fellow Europeans.
- (2人について)直接の出会い
- (of two persons) in direct encounter
- それは偶然の出会いであった。
- It was a chance meeting.
- 彼が偶然この本と出会いました。
- He unexpectedly came across this book.
- 彼が理想の出会いを無料で探す。
- He looks for his perfect match for free.
- あなたはインカに出会いました。
- You meet the Inca nation.
- 人またはものによる偶然の出会い
- a casual meeting with a person or thing
- 先日先生と通りで出会いました。
- I met my teacher on the street the other day.
- 新七(黙阿弥)と小團次との出会い
- Encounter between Shinshichi (Mokuami) and Kodanji
- あなたはアステカに出会いました。
- You meet the Aztec nation.
- それが厩戸王子との出会いであった。
- That was the encounter with Prince Umayado.
- 僕は時おりクラブで彼に出会います。
- I meet him on occasions at the club.
- 「氏の特色は出会い頭の働きである。」
- His characteristic is the working skill at the moment of an encounter.'
- NO1の出会い系サイトが出来ました。
- The No.1 dating website has appeared.
- 出会いがまさに私の人生を変えました。
- The encounter really changed my life.
- 彼が老舗の出会い系サイトを利用する。
- He uses a well-established dating site.
- 彼はフランス語との最初の出会いです。
- It's the first time he has run across French.
- その出会いは涙あふれる抱擁に終わった
- The meeting culminated in a tearful embrace
- 出会い通過する急速な瞬間のものの関係
- rapid momentaneous association of things that meet and pass
- 私たちは時折クラブで彼に出会います。
- We meet him on occasion at the club.
- 台湾も中国商船との出会いの場であった。
- Taiwan was also one of the places visited by Chinese trading ships.
- 1922年、高浜虚子と出会い師事する。
- In 1922, he met Kyoshi TAKAHAMA and studied under him.
- 彼がその子と今年の夏頃に出会いました。
- He met the child around summer of this year.
- 私たちの出会いはまったくの偶然でした。
- Our meeting was quite accidental.
- 私たちはスキー場で偶然に出会いました。
- Chance has thrown us together at a skiing resort.
- 師との出会いにより、急速に実力をつける。
- He quickly established his ability, inspired by the encounter with his master.
- あなたは%nation%に出会いました。
- You meet the %nation%.
- ある日ゲニミードは公爵に出会い話をした。
- Ganymede met the duke one day, and had some talk with him,
- 大学時代に正岡子規と出会い、俳句を学ぶ。
- When he was a university student, he was acquainted with Shiki MASAOKA and learned haiku under Shiki.
- 私たちの小道は、しばしば出会いましたね。
- Our paths have crossed very often.
- 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
- She gave me a humorous account of her encounter with him.
- その出会いは彼女に多大な喜びをもたらした。
- The meeting gave her extreme pleasure.
- 水原秋桜子にも出会い、互いに影響を与え合う。
- He also met Shuoshi MIZUHARA there, and they interacted each other.
- 忠信利平に出会い、日本駄右衛門の手下となる。
- He met Tadanobu Rihei, and became one of the subordinates of Daemon NIPPON.
- そこで鬼に出会い、鬼は一寸法師を飲み込んだ。
- They met an ogre there, and the ogre swallowed Issunboshi.
- 私達は偶然アパートの大家さんに出会いました。
- It happened that we met the owner of the flat.
- 彼がなんと選挙活動中の山田先生に出会いました。
- He unexpectedly ran into Mr. Yamada, who was working on the campaign.
- 優れた師に出会い「悟り」が少しばかり見えた状態。
- It refers to the state of being able to slightly see 'enlightenment' as the result of meeting a distinguished mentor.
- 家へ帰る途中、私は昔の友人に偶然に出会いました。
- On my way home, I came across an old friend.
- トムはメアリーにパーティーで出会い一目ぼれをした。
- Tom met Mary at a party, and it was love at first sight.
- どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。
- Wherever you go, you will meet people who are kind and generous.
- 二匹目の子ぶたはシダの束を持った男に出会いました。
- The second little pig met a man with a bundle of furze
- 仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。
- On my way to work, I ran into my uncle.
- 彼女との出会いが彼の精神生活に潤いを齎らしている。
- His encounter with her is enriching his inner life.
- この頃に梅田雲浜と出会い、国事についての知識を得た。
- At this time, he met Unpin UMEDA and acquired knowledge concerning affairs of State.
- 伊豆守との出会いの掛け合いなど、見所が多い段である。
- This scene is full of highlights including the dialogue between him and Izu no kami when they first met.
- 私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。
- I met an old friend, and what was more strange, my former teacher.
- 松川先生との出会いをきっかけに、私の人生は変わった。
- My life changed, sparked by meeting Mr Matsukawa.
- 薫が八の宮の姫君達と出会い、想いを寄せていた大君を失う
- Kaoru met Hachi no Miya's princesses, and lost Oigimi who he had fallen in love with.
- 元文5年、ようやく意中の師 宇野明霞に出会い入門する。
- In 1740, he finally met a teacher named Asaka UNO, and became his disciple.
- ディベロッパーの仕事では、本当に多くの人と出会います。
- I meet so many people while working as a developer.
- 朝鮮と西欧列強との出会いは、概ね芳しいものではなかった。
- The encounters between Korea and Western European countries were generally not satisfactory.
- スペイン人の男性との出会いもあったと本に書かれています。
- It's written in the book that she had an encounter with a Spanish man.
- 弥助との思わぬ出会いに、彼の正体が三位中将維盛と知れる。
- The unexpected encounter with Yasuke, Wakaba no naishi realizes that Yasuke is actually the Sanmi no chujo Koremori.
- 三匹目の子ぶたはレンガをいっぱい持った男に出会いました。
- The third little pig met a man with a load of bricks,
- 彼のキリスト教との出会いはドラマティック的なものだった。
- He dramatically encountered the Christianity.
- 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。
- Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime.
- 最適な異性との出会いは生産的な「遊び」のパラダイムである。
- An optimal sexual encounter is the paradigm of productive play,
- 最初に出ていった子ぶたはわらの束を持った男に出会いました。
- The first that went off met a man with a bundle of straw,
- 有世と義満の出会いからわずか1年後、有世は昇殿を許された。
- It was only a year after Ariyo's meeting with Yoshimitsu that he was allowed to enter into the Imperial Court.
- 19歳の時に出奔、その際に柳生宗章と出会い、弟子となった。
- When he ran away at the age of 19, he met Muneaki YAGYU and became his pupil.
- 両国橋で桃井若狭之助と出会い、若狭之助は一同の労をねぎらう。
- They meet Wakasanosuke MOMONOI on Ryogoku-bashi Bridge, and Wakasanosuke appreciates their service.
- そんな宗輔が権中納言であった56歳の時に一つの出会いをする。
- At the age of fifty-six, when Munesuke had reached the position of Gon Chunagon (provisional vice-councilor of state), he encountered a special person.
- 武蔵に逃れた小文吾は並四郎と言う男と出会い、一夜の宿を借りる。
- Kobungo fled to Musashi, met a man named Namishiro and stayed at his house.
- この時の防人との出会いが、万葉集の防人歌収集につながっている。
- Meeting with sakimori at this time led him to collect Sakimori-no-uta (poetry written by Sakimori soldiers) in Manyoshu.
- この渡仏中に博覧会副総裁の松方正義と出会い、以後交流が深まる。
- During his stay in France, he met Masayoshi MATSUKATA, the vice-director of the exhibition, and since then their relationship grew.
- 1901年にアメリカ人のジョージ・モルガンと出会い、求婚された。
- In 1901, she met with an American, George Morgan, who proposed marriage.
- 行隆は同地で重源という僧侶と出会い、東大寺再建の必要性を説かれる。
- Yukitaka met a Buddhist monk named Chogen there, who urged the need for reconstruction of Todai-ji Temple.
- 778年(宝亀9年)に延鎮と出会い、東国へ行くと云って姿を消した。
- In 778 he encountered Enchin but saying that he was going to Togoku (the eastern part of Japan, particularly Kanto region), he disappeared.
- その人が立ちされるように仕向けることでその人との出会いを終わらせる
- end one's encounter with somebody by causing or permitting the person to leave
- 1906年にオーギュスト・ロダンに出会い、彫刻のモデルを頼まれる。
- In 1906 she met François-Auguste-René Rodin and was asked to be the model of sculpture.
- 1900年(明治33年)8月、関西に来た鉄幹は晶子と出会い、意気投合。
- In August 1900, Tekkan, on a trip to the Kansai area, met Akiko and found that they had much in common.
- 蘇我毛人はある日天女と見まごう美しい女童に出会い、ほのかな恋心を抱く。
- One day, SOGA no Emishi met a beautiful girl who just looked like a celestial nymph, and had a secret crush on her.
- そんな有世が52歳(1378年)のときに一つの運命的な出会いを果たす。
- A fateful meeting came when Ariyo was 52 years old (1378).
- 虎は大磯町の遊女であった、虎と十郎は遭うべくして出会い直ぐに恋に落ちる。
- Tora was a courtesan in Oiso-machi, with whom Juro was destined to fall in love with immediately.
- そして茨木童子と出会い、彼と共に京都を目指すようになったといわれている。
- According to this version of legend, he then met Ibaraki Doji and they decided to go up to Kyoto together.
- 翌2年、山中静逸(信天翁)と出会いをきっかけに、画業で生計を立て始めた。
- The following year, in 1861, Tessai met Seiitsu YAMANAKA (Shinteno), and began making his living from artwork.
- 京都に出て医者になり、そのときに松尾芭蕉と出会い、師事したが後に離れた。
- He became a doctor in Kyoto where he met Basho MATSUO and studied under Basho, but he parted with Basho later.
- そこで2人はイギリスの戦艦の船長に出会い、意気投合し、戦艦に招待された。
- Here they met the captain of an English man-of-war, fell in talk with him, went on board his ship,
- わずか13歳で権中納言に達した関白・藤原忠実の子・頼長との出会いであった。
- He encountered FUJIWARA no Yorinaga, who reached Gon Chunagon at the tender age of thirteen years old and was a son of FUJIWARA no Tadazane, who was Kanpaku (chief adviser to the emperor).
- 生年不詳 - 享保3年(1718年) 「奥の細道」の道中の芭蕉と出会い入門。
- Year of birth unknown - 1718: Met Basho on his way of 'The Narrow Road to the Deep North,' and became his pupil.
- この頃、家厳の子宗厳は新陰流開祖上泉伊勢守秀綱と出会い、師事するようになる。
- Around this time, Ieyoshi's son, Sogon met the founder of Shinkage-ryu, KAMIIZUMI Ise no kami (Governor of Ise Province) Hidetsuna and had him as his teacher.
- 萩の舎時代に一葉は親友の伊東夏子や田辺龍子と出会い、助教として講義もしている。
- During her time at Haginoya, Ichiyo met her close friends Natsuko ITO and Tatsuko TANABE and gave lectures as an assistant teacher.
- キエが年上の男性にすっかり心を奪われてしまったのは、彼との出会いが最初だった。
- Kie never got off on older men until she met him.
- ――私は私の妻と女中が並んで、例の細い道をいそいで戻って来るのに出会いました。
- I saw my wife and the maid hurrying back along the lane,
- 持氏は鎌倉に引く途中で憲実の家宰・長尾忠政と出会い、憲実に義教との折衝を依頼する。
- On the way back to Kamakura, Mochiuji met Tadamasa NAGAO, a Kasai (main retainer) of Norizane and asked him to tell his request to Norizane; his request was to ask Norizane to negotiate with Yoshinori for him.
- 翌年別子銅山開坑200年祭に来賓として新居浜に招かれ、住友との最初の出会いをはたす。
- The next year he was invited to the 200th anniversary of the opening of the Besshi Copper Mine held in Niihama as a guest, which became his first encounter with the House of Sumitomo.
- ――この人とホームズとの劇的な出会いについてはそのうちお話することがあるかもしれない
- whose dramatic introduction to Holmes I may some day recount,
- 人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。
- When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
- わたしが前をよく見てなかったから、出会い頭にぶつかっちゃって。小川くんは悪くないわ。
- Because I wasn't looking where I was going, I bumped into him when we passed. It wasn't his fault.
- 学校の登校中、骨董屋で偶然ウルティモと出会い、自分が転生した人間だという事を述べられる。
- One day on his way to school, he happens to meet Ultimo for the first time, who tells him that he is a human who has been reincarnated.
- 失われた植民地の行方不明者に出会いました。食料と引き換えに彼らは国王への忠誠を誓います!
- You meet the survivors of a lost colony. In exchange for food, they swear allegiance to the crown!
- ロミオは恋人とのことや2人の楽しかった出会いのことを考えると、とても眠れそうになかった。
- and Romeo, who was too full of thoughts of his mistress and that blessed meeting to allow him to sleep,
- この部隊は4日に墨坂(現在の奈良県北東部)で敗走する吹負に出会い、金綱井で敗兵を収容した。
- On August 5, this troop met Fukei who was being routed in Sumisaka (present-day the northeast part of Nara Prefecture), and picked up defeated soldiers in Kanazunanoi.
- 豊後に暮らしていたときにキリスト教と出会い、その縁で司祭を志して有馬のセミナリヨに入った。
- He was introduced to Christianity while he was living in Bungo, and by this chance, he entered Seminario (Seminary) in Arima, intending to become a priest.
- その後も霊隠寺、護聖万寿寺などに赴いて用貞輔良ら明の高僧らと出会い、これらの教えを受けた。
- He also went to the Reiin-ji Temple, Goshomanju-ji Temple and other temples where he met with high priests in Ming to learn from them.
- 谷崎潤一郎の『青春物語』には、恒川(谷崎の友人)と萬龍の出会いなどエピソードが綴られている。
- Her episodes with Tsunekawa (a friend of Junichiro TANIZAKI) such as their encounter are introduced in 'Seishun Monogatari' (The Tale of Youth) written by Tanizaki.
- 江戸の大店の若旦那であった与三郎は木更津でお富に出会い、一目惚れする(「木更津海岸見染」)。
- Yosaburo, a son of a mercantile house in Edo, met Otomi in Kisarazu and fell in love with her at first sight ('Kisarazu Kaigan Misome' (falling in love at the coast of Kisarazu)).
- 学生と教員の幸せな出会いをめざす導入教育~大規模学部における組織的教育改善とその効果の測定~
- A first-year education program aiming to provide an ideal meeting ground between students and teachers - systematic education reform in the large-scale faculty and the measurement of its effect-.
- しかしながら、天寧寺の善吉和尚に出会い彼の剣術(天真正自顕流)に開眼、修行の後薩摩に帰国する。
- A chance encounter with Zenkichi Osho of Tennei-ji Temple, however, opened Togo's eyes to swordsmanship (Tenshinshojiken School) and he returned to Satsuma after training under Zenkichi Osho.
- 内容は各国の名士との出会いなどを中心に書かれているが、清河の性格からか辛辣で手厳しい批評が多い。
- It mainly describes meetings with noted persons of various provinces, but perhaps because of KIYOKAWA's character, he wrote many bitter and severe criticisms [in the report].
- このとき銀座4丁目あたりで慶應ボーイ四人と出会い、慶應ボーイは「殿下こんばんは」と挨拶したという。
- During the visit, they happened to meet four boy students of Keio University who were reported to have saluted the Crown Prince by saying 'Good evening, His Highness.'
- こうした偶然の出会いから起こるけんかにより、ヴェロナの町における幸福な平和はたびたび破られていた。
- and frequent were the brawls from such accidental meetings, which disturbed the happy quiet of Verona's streets.
- 近江国観音寺にのどの渇きを覚えた秀吉が立ち寄り、寺小姓だった三成に茶を所望したのを出会いとするもの。
- A legend states that once, when Hideyoshi was thirsty, he stopped by Kannon-ji Temple in Omi to ask for tea, and Mitsunari, who was a tera-kosho (boy doing the chores of a temple) at that time, served tea.
- 浪人となり、大浜称名寺 (碧南市)で開かれた連歌会での出会いが信重の養子に入るきっかけと伝えられる。
- Upon becoming a Ronin (a wandering masterless samurai), legend has it that a chance meeting at a poetry reading held at Ohamashomyo-ji Temple (Hekinan City) lead to him becoming an adopted son of Nobushige.
- 後に妻の一人となる女御の妹花散里との出会いは作中に記述されておらず、この巻で久々の再開と言う形をとる。
- The encounter with Hanachirusato, who is a younger sister of the lady and to be one of Genji's wives, is not mentioned in the work, but the author wrote of their reunion after many years.
- その下って行く途中、僕たちが彼に出会い、その子が助かったことを告げた。 (ヨハネによる福音書 4:51)
- As he was now going down, his servants met him and reported, saying 'Your child lives!' (John 4:51)
- 名医として知られた田代三喜斎と出会い、入門して李朱医学(当時明からもたらされた最新の漢方医学)を修める。
- He met a renowned doctor Sankisai TASHIRO and learned Li-Zhu medicine (cutting-edge Chinese medicine which had been introduced to Japan from Ming) as his disciple.
- そして蘇我理右衛門(業祖)の長子理兵衛友以(住友友以)を養子に迎えたことが、住友家と銅との出会いであった。
- The eldest son of Riemon SOGA (the founder of a business), Riemon Tomomochi (Tomomochi SUMITOMO) was adopted by the Sumitomo Family, which turned out to be an encounter of the Sumitomo Family with copper.
- 春に収穫される新タケノコと新ワカメは「春先の出会い物」といわれ、煮物や汁物としてよく組み合わせて使われる。
- Bamboo shoots and seaweed freshly harvested in spring are called 'a perfect match in the early spring,' so they are often used together in nimono or sirumono (soup).
- その後、主客は一人静かに茶室に戻って茶をたて、今日と同じ出会いは二度と起こらない(一期一会)ことを噛みしめる。
- Later, the host should silently return to the tea room alone and make tea, and ponder the thought that the same meeting as today will never occur again (called 'Ichigo Ichie' (treasuring every meeting, which will never recur)).
- 後半は、悲恋や離別、再会など人の出会いと歌を通した古い民間伝説が語られており、説話的要素の強い内容になっている。
- The latter half consists of old folklore including poems whose theme is an encounter with others through tragic love, separation, reunion and so on, having strong characteristics of narrative elements.
- 持氏一行は途中で憲実の家宰長尾忠政・長尾景仲の軍と出会い、持氏は幕府への恭順を誓い、ともに鎌倉の永安寺に入った。
- As the Mochiuji's party encountered troops of 忠政 NAGAO and Kagenaka NAGAO, main retainers of Norizane on their way, Mochiuji took an oath of allegiance to the bakufu and they entered Yoan-ji Temple of Kamakura altogether.
- マートルが自分の椅子をぼくのそばまでひっぱってきて、急に、生暖かい息に乗せてトムとの出会いをぼくに語りはじめた。
- Myrtle pulled her chair close to mine, and suddenly her warm breath poured over me the story of her first meeting with Tom.
- この二つの文章から再構成された宣長と真淵との出会いは、「松阪の一夜」として戦前期の『小学国語読本』に掲載された。
- The Norinaga's encounter with Mabuchi, which was reconstructed based on these two essays, was called 'A Night in Matsuzaka' and appeared in the Elementary School Japanese Reader 'Shogaku kokugo tokuhon' used in the pre-war era.
- 『源平盛衰記』では伊勢国出身で伯母婿を殺害して投獄され、赦免されて上野国で義経と出会い「一の郎党」となったという。
- In 'Genpei Seisui Ki' (Rise and Fall of the Minamoto and Taira clans), it is said that Yoshimori was from Ise Province and became the 'closest retainer' of Yoshitsune following his encounter with Yoshitsune in Kozuke Province after being imprisoned and released from jail for killing his aunt's husband.
- 野の獣はハイエナと出会い、鬼神はその友を呼び、夜の魔女もそこに降りてきて、休み所を得る。 (イザヤ書 34:14)
- The wild animals of the desert will meet with the wolves, and the wild goat will cry to his fellow. Yes, the night creature {literally, lilith, which could also be a night demon or night monster} shall settle there, and shall find herself a place of rest. (Isaiah 34:14)
- このため明国官憲の監視が及ばず、中国商船は合法的に来航できる東南アジア諸港で日本船との出会い貿易が行われたのである。
- As a result, Chinese trading ships met and traded with Japanese ships in ports at Southeast Asia where they could travel legally and outside the watchful eyes of the government authorities of the Ming Dynasty.
- 前段、安居院法印の名のりから石山寺への道行き、紫式部の霊との出会いがあり、石山寺門前の者との問答ののち後段にうつる。
- In the first half of the story, Agui no Hoin identifies himself and says he's on his way to Ishiyama-dera Temple, meets the soul of Murasaki Shikibu and holds a dialog with persons standing in front of Ishiyama-dera Temple gate, after which the second half begins.
- 曹洞宗では開祖道元が求法のため宋 (王朝)で修業した際、二人の老典座との出会いから禅の修行の本質を悟ったという故事がある。
- The Soto sect tells of a historical event in which, when the founder Dogen was training in Song (Dynasty) to seek the teaching of Buddhism, he met with two tenzos and thereupon recognized the essence of the Zen training.
- その際彦根城下で蟄居生活を過ごしていた井伊直弼と出会い、その数年後直弼が長野主膳と出会いたかとも深い関係になったとされる。
- At that time, she met Naosuke II, who was placed in confinement at home in Hikone castle town, and a few years later, Naosuke encountered Shuzen NAGANO, and it is said that Taka and Shuzen NAGANO also established a deeper relationship.
- 申の刻(午後4時頃)に田村邸についた長矩は出会いの間という部屋の囲いの中に収容され、まず着用していた大紋を脱がされたという。
- Around 4 p.m. Naganori reached Tamura mansion, being held in the enclosure of Deai-no-ma chamber, then was taken off his daimon (shogun or daimyo's formal costume consisting of wide sleeved jacket with family crests) first.
- 井口は県尋常中学松本支校(現・松本深志高等学校)時代、英語教師のエルマー宣教師に出会い、すでにキリスト教の感化を受けていた。
- IGUCHI met a missionary, named Elmer who was an English teacher while he was in Prefectural Jinjo Chugakko (Ordinary Middle School) Matsumoto Branch School (currently, Matsumoto Fukashi High School), and was already influenced by Christianity.
- そして天延4年3月21日 (旧暦)(976年4月28日)、足柄峠にさしかかった源頼光と出会い、その力量を認められて家来となる。
- On April 28, 976, he met MINAMOTO no Yorimitsu, who happened to pass along the Ashigara-toge road and was impressed by the strength of Kintaro, and engaged him as a retainer.
- その頃、孫文の元で行われた興中会の広州起義に失敗して日本に亡命していた陳少白と出会い、孫文のことを知って渡航の意思を強くする。
- Around this time, he learned about Sun Yat-sen through Chin-shohaku (陳少白) who was exiled in Japan as the coupe in Canton by Kochukai (興中会) led by Sun Yat-sen was unsuccessful, which further strengthened his will to go to China.
- 生まれた頃から歯が生え揃っていた、巨体であったなど周囲から恐れられ、鬼と化した後は酒呑童子と出会い舎弟となり、共に京を目指した。
- Legend has it that his most fearsome characteristics included having all his teeth at birth and being of enormous size, which struck fear into the hearts of all his neighbors; after transforming into an oni, he encountered Shuten Doji and became his underling, and then together they plotted to terrorize the capital (Kyoto).
- 人がししの前を逃れてもくまに出会い、また家にはいって、手を壁につけると、へびにかまれるようなものである。 (アモス書 5:19)
- As if a man fled from a lion, and a bear met him; Or he went into the house and leaned his hand on the wall, and a snake bit him. (Amos 5:19)
- 彼は天の使と争って勝ち、泣いてこれにあわれみを求めた。彼はベテルで神に出会い、その所で神は彼と語られた。 (ホセア書 12:4)
- Indeed, he struggled with the angel, and prevailed; he wept, and made supplication to him. He found him at Bethel, and there he spoke with us, (Hosea 12:4)
- しかし、パリで画家の山本芳翠や藤雅三、美術商の林忠正に出会い、1886年に画家に転向することを決意し、ラファエル・コランに師事する。
- He met, however, with Hosui YAMAMOTO and Masazo FUJI, painters, and Tadamasa HAYASHI, an art dealer in Paris, which caused him to make up his mind to become a painter in 1886 and he studied under Raphael Collin.
- 私生活でも、徴兵検査の視察時などで各地の歴史的な文物、文化、事蹟との出会いを通し、とくに後年の史伝につながる掃台(探墓)の趣味を得た。
- He encountered historical artifacts, culture, legacies and so on in the various places he visited to carry out the examination for conscription, through which in his personal life also, he discovered a hobby of visiting tombs which later inspired a biography based on historical evidence he wrote in his later years.
- リトル・チャンドラーは昼食の時からずっとガラハーとの出会いのこと、ガラハーの招待のこと、ガラハーの住む大都市ロンドンのことを考えていた。
- Little Chandler's thoughts ever since lunch-time had been of his meeting with Gallaher, of Gallaher's invitation and of the great city London where Gallaher lived.
- そこで君平は憤然とし、「この山師じじいめ礼儀も知らず尊大ぶるな」と怒鳴って引き返したという、寛政の奇人同士の出会いとして有名な逸話がある。
- Then Kunpei yelled indignantly, 'do not be arrogant, this old humbug. You even do not know courtesy,' and came back, which is a famous anecdote about an encounter between two of bizarre characters in Kansei era.
- それから九州へ渡って筑前国の平野国臣と出会い、平野から薩摩藩国父島津久光の率兵上京とこれに合わせた浪士たちによる挙兵計画(伏見義挙)を聞く。
- Then, he went to Kyushu and happened to meet Kuniomi HIRANO of Chikuzen Province and heard from Hirano about visit to Kyoto of Hisamitsu SHIMAZU, who was the father of the lord of Satsuma clan, leading an army and a plot, in line with this, to raise an arm by roshi (Fushimi gikyo).
- 羅山にとって惺窩との出会いは、精神的、学問的に大きく影響を受けることになり、惺窩も羅山の英明さに驚き、翌年の1605年には徳川家康に会わせる。
- Razan was greatly influenced both spiritually and academically by his encounter with Seika, and Seika was surprised by Razan's brilliance and introduced Razan to Ieyasu TOKUGAWA in the following year, 1605.
- 原住民に出会いました。斥候を派遣して入植地から学びましょう。契約労働者や自由入植者も学ぶことができます。交易をするには船を送るか幌馬車を送ります。
- You meet natives. Send your Scouts to their settlements in order to learn more about them, and your Indentured Servants and Free Colonists in order to learn from them. Send your ships and Wagon Trains to their settlements if you wish to trade with them.
- その僕が出て行くと、百デナリを貸しているひとりの仲間に出会い、彼をつかまえ、首をしめて『借金を返せ』と言った。 (マタイによる福音書 18:28)
- 'But that servant went out, and found one of his fellow servants, who owed him one hundred denarii, {100 denarii was about one sixtieth of a talent.} and he grabbed him, and took him by the throat, saying, 'Pay me what you owe!' (Matthew 18:28)
- この真淵との出会いは、宣長の図随筆集『玉勝間』に収められている「おのが物まなびの有りしより」と「あがたゐのうしの御さとし言」という文章に記されている。
- The above encounter with Mabuchi was described in his essays 'The History of My Study' and 'The Instructions of My Mentor,' which were compiled in a collection of essays 'Tamakatsuma'.
- 『公方両将記』には、陸奥国へ下ろうとしていた早雲は駿河国の薩埵峠で盗賊に遭い身ぐるみはがれて難渋していたところを守護の奥方の輿と出会い衣服を与えられた。
- It is stated in the 'Kuboryoshoki' that, on his way to the Province of Mutsu, he was robbed of all his possessions by bandits at the Satta Pass in Suruga, and when the Governor's wife's traveling group found him, they gave him clothes to wear.
- しかし道すがら負傷したエウリュピュロスに出会い、彼の小屋へと連れて行って、小刀で腿から矢を切り落とし、傷をお湯で洗い、痛みをとりさる苦い根を擦り込んだ。
- but, on his way, he met the wounded Eurypylus, and he took him to his hut and cut the arrow out of his thigh with a knife, and washed the wound with warm water, and rubbed over it a bitter root to take the pain away.
- 『江戸の荒鷲』(1937年)の撮影中に失明騒ぎを起こしたことがきっかけで当時日活の監督だったマキノ正博(当時はこの名前)と出会い、1940年に結婚する。
- She met Masahiro MAKINO (マキノ正博, later マキノ雅弘 in Chinese character), who was the Nikkatsu film director at that time, through her accident that might have caused her blindness during the filming of 'Edo no Arawashi' (Wild Eagle in Edo, 1937) and married him in 1940.
- 厩戸の毛人への思いはやがて愛へと変わってゆき、毛人も自分が厩戸に惹かれていることを感じるが、やがて石上神宮の巫女であった布都姫と出会い、恋に落ちてしまう。
- Umayado's feelings for Emishi shortly turned into love and Emishi also realized that he was attracted to Umayado, but before long, he met Futohime who was miko (a shrine maiden) of Isonokami-jingu Shrine and fell in love with her.
- 血の復讐をする者は、のがれの町の境の外で、これに出会い、血の復讐をする者が、その人を殺した者を殺しても、彼には血を流した罪はない。 (民数記 35:27)
- and the avenger of blood find him outside of the border of his city of refuge, and the avenger of blood kill the manslayer; he shall not be guilty of blood, (Numbers 35:27)
- また義満との出会いの前に没していた佐々木道誉から一忠についての話を聞いたこと、12歳の時に喜阿の舞台を観たことが記されているなど、少年時代の記憶も興味深い。
- Zeami's memories of his childhood that he had heard about Icchu from Doyo SASAKI who died before he met Yoshimitsu ASHIKAGA, and that he saw the Kia's stage when he was twelve years old are also interesting.
- 宣長が本格的に『古事記』研究に進むことを決意したのは、1763年(宝暦13年)の、いわゆる「松坂の一夜」ではじめて私淑する真淵との出会いを果たした頃である。
- In 1763, Norinaga finally met Mabuchi whom he had secretly admired and modeled after, and this encounter, known as 'the night in Matsuzaka,' made him decide to carry out extensive research into 'Kojiki' throughout his life.
- 父の須佐乃男命とともに根の国に住んでいたが、葦原中国から八十神たちの追跡を逃れるために根の国を訪れた大穴牟遅命(=大国主)と出会い、一目見てすぐに結婚した。
- While living in Nenokuni (the underworld) together with her father Susano no mikoto, she met Onamuji no mikoto (i.e., Okuninushi), who had come from Ashihara no nakatsukuni to Nenokuni in order to escape the pursuing Yasogami (many deities), and married him at first sight.
- そこで二人は奇妙な老婆と出会い、武時は北の館の主、そして蜘蛛巣城の城主になることを、義明は一の砦の大将となり、やがて子が蜘蛛巣城の城主になることを告げられる。
- There they met a strange old woman, who told them that Taketoki would become the lord of Kita no Tachi and later that of Kumonosu-jo Castle, and that Yoshiaki would become the general of the First Fort, and his son would be later the lord of Kumonosu-jo Castle.
- そして、時計台の陥落・百万遍カルチェ・今出川解放区の壊滅(9月)のあと、残された拠点である西部講堂で活動を開始したのが、ロックと西部講堂の出会いの始まりだった。
- The meeting of rock and Seibu-Kodo Hall can be traced back to when they started their activities at their remaining base, Seibu-Kodo Hall, after fall of the clock tower and destruction of Hyakumanben Quarter liberated zone of Imadegawa (in September).
- というのは、彼が森の外れにさしかかったとき、1人の老僧(隠者であった)に出会い、その人といろいろ語り合い、ついに悪い計画をまったくやめてしまうに至ったのである。
- for just as he entered the skirts of the wild forest he was met by an old religious man, a hermit, with whom he had much talk and who in the end completely turned his heart from his wicked design.
- 雑誌『白樺』の同人であり西洋近代美術の紹介者でもあった柳は、1914年(大正3年)、朝鮮陶磁研究家の浅川伯教との出会いを通じて朝鮮の美術に関心をもつようになった。
- Yanagi, who was a member of the magazine 'Shirakaba' and introduced Western modern art, became interested in Korean art through meeting Noritaka ASAGAWA, a researcher of Korean clay, in 1914.
- ゼルヤの子ヨアブとダビデの家来たちも出ていって、ギベオンの池のそばで彼らと出会い、一方は池のこちら側に、一方は池のあちら側にすわった。 (サムエル記下 2:13)
- Joab the son of Zeruiah, and the servants of David, went out, and met them by the pool of Gibeon; and they sat down, the one on the one side of the pool, and the other on the other side of the pool. (2 Samuel 2:13)
- 当時、縄手通にあったお茶屋『魚品』(うおしな、後に切通しに移転し、現存せず)で井上馨と出会い、彼が命を狙われていたとき、自分の身代わりとして鏡を渡したといわれる。
- At that time, she met Kaoru INOUE at the 'Uoshina' tea house located at Nawate-dori Street (which was later moved to kiritoshi, but does not remain now), and it is said that, when his life was being threatened, she gave him a mirror as her substitute.
- 文久2年6月11日、西郷は山川を出帆し、村田も遅れて出帆したが、向かい風で風待ちのために屋久島一湊で出会い、7、8日程風待ちをし、ともに一湊を出航、奄美へ向かった。
- On June 11, 1862, Saigo sailed from Yamakawa, and Murata also sailed thereafter, but they met at Isso, Yakushima because they had to wait 7 to 8 days for the cessation of a headwind, and then sailed from Isso together toward Amami.
- 裸祭を通じて、男性は裸体を村の長老や女性に披露することで、結婚相手となる嫁や自家への入婿を探す男女の出会いの場として、裸祭は村の行事では最重要の位置付けとされていた。
- The festival was regarded as the most important event in the village, because the event in which men showed their naked body to the patriarch and women in the village turned into a meeting place for men looking for their future wives and for the parents of young women looking for irimuko (man who is adopted as the husband for a daughter).
- 二人は八番街の「デルモニコの店」の定食で出会い、 芸術と、チコリーのサラダと、ビショップ・スリーブの趣味がぴったりだとわかって、 共同のアトリエを持つことになったのでした。
- They had met at the table d'hote of an Eighth street 'Delmonico's,' and found their tastes in art, chicory salad and bishop sleeves so congenial that the joint studio resulted.
- すなわち彼らは道であなたに出会い、あなたがうみ疲れている時、うしろについてきていたすべての弱っている者を攻め撃った。このように彼らは神を恐れなかった。 (申命記 25:18)
- how he met you by the way, and struck the hindmost of you, all who were feeble behind you, when you were faint and weary; and he didn't fear God. (Deuteronomy 25:18)
- あなたはヨーロッパ人に出会いました。土地と富を巡ってあなたと戦争を繰り広げるかもしません。しかしJan de Wittが大陸会議に参加した後は彼らと交易をすることができます。
- You meet fellow Europeans. They will compete with you for land and riches, and may well wage war against you. But after Jan de Witt has joined the Continental Congress, you can trade with them.
- 商学部のカリキュラムが平成19年度の特色ある大学教育支援プログラム、学生と教員の幸せな出会いをめざす導入教育~大規模学部における組織的教育改善とその効果の測定~として採用された。
- The curriculum for the Faculty of Commerce was adopted as a Support Program for Distinctive University Education in 2007; a first-year education program aiming to provide an ideal meeting ground between students and teachers - systematic education reform in the large-scale faculty and the measurement of its effect-.
- キリシタン大名としても知られる義鎮だが、天文20年(1551年)に豊後へ布教のためにやってきたイエズス会宣教師・フランシスコ・ザビエルを引見したことがキリスト教との出会いであった。
- Yoshishige who was known as a Christian daimyo encountered Christianity when he visited the missionary of the Society of Jesus, Francis XAVIER visiting Bungo Province for propagation in 1551.
- また、治承4年(1180年)、那須岳で弓の稽古をしていた時、那須温泉神社に必勝祈願に来た源義経に出会い、父・資隆が兄の千本為隆と与一を源氏方に従軍させる約束を交わしたという伝説がある。
- There is another legend that when practicing archery at Nasu-dake (Mt. Nasudake) in 1180, they met MINAMOTO no Yoshitsune, who was visiting Nasu Onsen-jinja Shrine to pray for certain victory, and Yoichi's father Suketaka exchanged a promise that he would let Yoichi and his older brother Tametaka SENBON fight for the Genji clan.
- 皐月の述懐によれば、皐月は兵庫県六甲山系の金鳥山中での調査中に父が「カタカムナ神社の宮司」であったと名乗る平十字(ひらとうじ)という猟師と出会い、その神社の御神体である巻物を見せてもらったという。
- According to his remembrance, Kogetsu met a hunter named Hiratoji whose father was the 'Guji (chief of those who serves shrine, controls festivals and general affairs) of Katakamuna Shrine' during his investigation in Kincho-san mountain in Rokkosan in Hyogo Prefecture and he showed him the makimono, the shintai (sacred object) of the shrine.
- あるとき読書をしていると「至於樹欲靜而風不止。子欲養而親不待。」(木は静かにしようとしたが風はやまなかった。子は育ててほしいと望んだが親はいなかった。)の句に出会い、実母に孝行できなかった後悔から落涙した。
- When he was reading a book sometime, he came across the phrase that says, 'As a tree cannot stop a wind though it wants to live in a calm weather, so parents do not wait their child to grow up and take care of themselves,' and he shed tears from regret at his inability to take care of his mother.
- 床屋に怒られた童子は気落ちして近くの小川の橋にもたれてうつむいていると、水面に写る自分の顔がすっかり鬼になってしまっているのに気づき、床屋には帰らずに北の丹波の山に逃げ、やがて酒呑童子と出会い家来となったと言う。
- After being scolded by the irate barber, Doji was feeling despondent and wandered aimlessly down to the bridge over a nearby stream, hanging his head, only to notice that his face, reflected in the water, had completely transformed into that of an oni, whereupon he fled north, without ever returning home to the barber's, into the mountains of Tanba, where he eventually encountered Shuten Doji and became his henchman.
- 日本画の誕生は、明治政府の欧化政策のもとでの西洋文化の急速な流入に対する国粋主義的な危機感と、当時のアメリカ合衆国でヨーロッパ由来の文化との対抗軸を模索していたフェノロサとの出会いと共感が造り出したものかもしれない。
- Nihon-ga may have been a product of a nationalistic feeling of crisis due to the rapid influx of western culture under the Meiji government's westernization policy combined with an affinity felt in the encounter with Fenollosa who sought to create a foothold in America to counter the dominance of European culture.
- 『伽婢子』によれば、京の都・五条京極(現・京都府)で、萩原新之丞という男が美女の姿の弥子と出会い、毎晩のように情事を交わすが、ある晩に隣りの老人がそれを覗き見ると、それは新之丞と骸骨が抱き合っているという奇怪な場面だったという。
- According to 'Otogi Boko', a man called Shinnojo HAGIWARA met a beautiful woman, Iyako, in Gojo Kyogoku, Kyoto (current Kyoto Prefecture) and had an affair every night but one night, when neighboring old folk peeked into the house, he saw a strange sight that Shinnojo and skeleton embracing each other.
- 二十三ヵ条にわたる本文の冒頭に「一期一会」の思想を、『本日の出会いは、再び同じ出会いではないと考え、主人は全てのことに、気を配り、客も亭主の趣向を何一つおろそかにせず、心に留めて、双方が誠意をもって交わるべきである』と主張している。
- At the beginning of this book consisting of 23 articles, Ii states the idea of 'ichigo ichie': 'We should keep in mind that an encounter today can never be experienced again, so the host should pay attention to every single matter and guests should never neglect the host's care; both should communicate in earnest.'
- 出生から醍醐寺における出家と真言密教の修行、仏教界全体の堕落から、覚盛らとともに東大寺で自誓授戒を行ったこと、忍性ら弟子との出会いや西大寺_(奈良市)を再興して戒律復興運動や非人・ハンセン病患者救済活動などを行った経緯等を記している。
- In the autobiography, he covered from his birth, his entering into priesthood in Daigo-ji Temple, ascetic practices in the Shingon Esoteric Buddhism to corruption of the entire world of Buddhism in Japan at the time, execution of the JIsei Jukai (self-administered precepts) at Todai-ji Temple with Kakujo and others, the encounter with Ninsho and others who became his disciples later, the movement for restoring the Saidai-ji Temple (Nara City), restoring the religious precepts, the campaign for helping Hinin (a group comprising the lowest rank in the pre-modern Japan), patients of the Hansen's disease, and so forth.
- 様々な日本文化の発祥の源であり、いつの時代でも新しい文化のパイオニアとしてあり続けた日本を代表する寺院に舞台を設け、「東洋と西洋の出会い」をテーマに世界中で親しまれる音楽・新しいパフォーマンスを披露し、コラボレーションを奉納する文化イベント。
- It is a cultural event taking place at temples, the birthplace of various Japanese culture and the symbol of Japan, which has remained a forerunner of the new culture, to present musical and innovative performances emphasizing the 'East meets West' concept and to dedicate artistic collaborations.
- カクテルが外の庭にまで繰り返し繰り返し運ばれていくうちに、おしゃべりと笑いとで雰囲気は和らぎ、その場かぎりで忘れ去られるさりげない当てこすりや自他の紹介が取り交わされ、おたがいの名前さえ知らない女同士がやたらと浮かれた調子で出会いを喜びあう。
- and floating rounds of cocktails permeate the garden outside, until the air is alive with chatter and laughter, and casual innuendo and introductions forgotten on the spot, and enthusiastic meetings between women who never knew each other's names.
- 禅宗のうち曹洞宗では、開祖の道元禅師が宋 (王朝)に仏教を学びに渡った時、阿育王山の老典座との出会いから、料理を含めて日常の行いそれ自体がすでに仏道の実践であるという弁道修行の本質を知ったことから、料理すること、食事を取ることは特に重要視されている。
- Under the Soto sect in Zen sect, cooking and the taking of meals is especially emphasized because of the anecdote that when Dogen, its founder, went to Sung (Dynasty) to study Buddhism and met with the temple chef of Mt. Aikuo, he learned of their daily activities, including cooking and taking of meals, which represent the substance of Bendo ascetic training.
- なお、牛若丸と弁慶の時代の五条大橋は、元の五条大路である松原通の方に架かる橋にあたるため、時代考証上の不備のように思われるが、牛若丸と弁慶の出会いはもともと五条大橋とは別の場所であったものを、後年作り話として「五条の橋の上」と設定したものに過ぎない。
- Considering that the Gojo-ohashi Bridge in the era of Ushiwakamaru and Benkei was located on the former Gojo-oji Street (the present-day Matsubara-dori Street), the historical evidence may not be properly examined, but the encounter of Ushiwakamaru with Benkei on Gojo-ohashi Bridge, which in fact occurred in a different place, may have been a contrived tale.
- 何よりも生涯学習時代の到来を踏まえ、自己の知識を活かして訪れる観光客のお役に立ちたい、それが自己実現につながる、そして自分の街を誇りに思い、他の地域の人々との新たな出会いが楽しいという、ボランティアの成り手自身の意識の成熟が大きな要因として挙げられる。
- Major reasons for choosing to become a tourism volunteer guide include the desire to use one's knowledge acquired through lifelong study to educate visiting tourists to attain a feeling of self-fulfillment, a sense of pride in the area in which one lives, and taking pleasure in meeting new people from different places.
- 慶応3年12月7日 (旧暦)(1868年1月1日)、海援隊/陸援隊士ら総勢16名(15名とも)が、三浦休太郎、新選組らが天満屋2階にて酒宴を行っていたところを襲い、出会い頭に、十津川郷士の中井庄五郎が「三浦氏は其許か」というなり斬りつけ、三浦休太郎は、頬頤を負傷する。
- On January 1, 1868, 16 members in total (or another theory has 15 members) of Kaientai and Rikuentai assaulted Kyutaro MIURA and Shinsengumi, who were having drinks on the second floor of Tenmanya, and Shogoro NAKAI, who was a samurai from the Totsugawa area in Nara, slashed Kyutaro MIURA, injuring him on his cheek and jaw, as he bumped into MIURA, asking 'Are you MIURA?'.
- 義経伝説の中でも特に有名な武蔵坊弁慶との五条大橋での出会い、陰陽師鬼一法眼の娘と通じて伝家の兵書『六韜』『三略』を盗み出して学んだ話、衣川合戦での武蔵坊弁慶弁慶の立ち往生伝説などは、死後200年後の室町時代初期の頃に成立したといわれる『義経記』を通じて世上に広まった物語である。
- Among the Yoshitsune legends, especially famous stories is the story of his encounter with Musashibo Benkei at Gojo-ohashi Bridge, the anecdote that he learned strategy by stealing ancient Chinese strategy books, 'Rikuto' and 'Sanraku' owned by Onmyoji (diviner) Hogen KIICHI, making use of a love affair with his daughter, and the legend of Musashibo Benkei's Standing Death in the Battle of Koromogawa, and they were extended widely through 'Gikeiki,' which is said to have been written in the early Muromachi period, 200 years after Yoshitsune's death.