写す: 117 Terms and Phrases
- 写す
- to transcribe
- to duplicate
- to reproduce
- to imitate
- to trace
- to describe
- to film
- to picture
- to photograph
- mirror
- copy
- 描写する
- delineate
- depict
- describe
- sketch out
- 複写する
- carbon-copy
- duplicate
- manifold
- 心を写す瞳
- a mirror that reflects the mind
- 写真を写す
- to photograph
- to take a picture
- 点字で転写する
- transcribe in braille
- 心の中に描写する
- portray in the mind
- 違法に複写する人
- someone who makes copies illegally
- 鏡に自分の姿を写す。
- I am reflected in the mirror.
- 日常生活を描写するスタイル
- a genre depicting everyday life
- 何かを複製するまたは写す行為
- the act of copying or making a duplicate (or duplicates) of something
- 図を複写するのに用いられる木版
- an engraving used to reproduce an illustration
- 自然の景観の広がりを描写する絵画
- painting depicting an expanse of natural scenery
- 電流などの変化をブラウン官に写す装置
- oscilloscope
- 都会生活の現実的で汚い光景を描写する
- portrays realistic and sordid scenes of city life
- 雇われて、文書や写本を手書きで写す人
- someone employed to make written copies of documents and manuscripts
- 2月15日、左京阿日教著穆作抄を写す。
- He copied Sakyo Anikkyo Mukasasho on March 28
- 子供は、宿題をもう一度写す必要があった
- The child had to recopy the homework
- 『大英百科事典をそっくり写すことです。
- ''Is to copy out the 'Encyclopaedia Britannica.'
- 彼は友達のノートを写すのに忙しかった。
- He was busy copying his friend's notebook.
- 線を使って平面上に形状や物を描写すること
- a representation of forms or objects on a surface by means of lines
- X線写真を写すために使われる写真フィルム
- photographic film used to make X-ray pictures
- 文学作品から引用または複写するために写し取る
- take out of a literary work in order to cite or copy
- 文字を原本から下の紙に転写するのに用いられる
- used to transfer characters from the original to an under sheet of paper
- タンパク質構造に転写する遺伝子のDNAの配列
- sequence of a gene's DNA that transcribes into protein structures
- 遊里の細部を描写する「うがち」を特徴とする。
- This genre is characterized by 'ugachi', which describes the details of pleasure quarters.
- 1508年(永正5年)6月4日、大石記を写す。
- He copied Oishiki on July 11, 1508.
- 君は教科書を書き写す時に1語落としてしまった。
- You've left out a word in copying the textbook.
- 住本寺十代、日廣、重須にて二箇相承全文を書写す。
- Nikko, the tenth chief priest of Juhon-ji Temple, transcribed the whole Nika Sojo at Omosu.
- 日本語を転写する方法として英語式の転写法を採用。
- He used alphabets to transliterate Japanese in English phonetic transcription.
- スライドの拡大画像をスクリーンに写すプロジェクター
- projector that projects an enlarged image of a slide onto a screen
- 茂吉は「写生」に「生を写す」と言う解釈をほどこした。
- Mokichi interpreted 'shasei' (literally, 'sketching') to mean the 'portrayal of life.'
- 準備した用紙に直接かつ迅速に陽画やネガを複写する複写機
- a duplicating machine that makes quick positive or negative copies directly on the surface of prepared paper
- この書類を写すとき一語もおとさないように気をつけなさい。
- In copying this paper, be careful not to leave out any words.
- 原案の図面の上に置かれた透明シートの線を沿うことにより複写する
- copy by following the lines of the original drawing on a transparent sheet placed upon it
- 卒業するまで書籍の図版を模写するアルバイトで生計と学費を得た。
- He made his living and earned his school expenses by reproducing illustrations on books as a part-time job until his graduation.
- 阿素羅、阿蘇羅、阿須羅、阿素洛、阿須倫、阿須輪などとも音写する。
- It is also transliterated into 阿素羅, 阿蘇羅, 阿須羅, 阿素洛, 阿須倫, 阿須輪 and others.
- これは、本というものが一部ずつ筆写するものだったからそうなった。
- This was because books were copied one copy at the time.
- この書類を書き写すとき一語もおとすことのないように気をつけなさい。
- In copying this paper, be careful not to leave out any words.
- 「実相に観入して自然、自己一元の生を写す。これが短歌上の写生である。」
- 'In regard to tanka, the literary sketch is to accurately recognize the subject in its true form and to portray life, whereby nature and the self originate from the same source; this is the drawing of nature that is tanka.'
- それぞれの文字をドットマトリクスから点のパターンとして描写するプリンター
- a printer that represents each character as a pattern of dots from a dot matrix
- ぼくがそのリストを自分用に使うために書き写すことを期待していたのだろう。
- I think he rather expected me to copy down the list for my own use.
- 弘安五年壬午九月 日、血脈の次第・日蓮・日興、甲斐国波木井山中に於て之を写す
- In October (blank), 1282, lineage of Nichiren and Nikko, written at Mt. Hakii in Kai Province.
- 米国の作家で、小説でアフリカ系アメリカ人の人生を描写する(1931年生まれ)
- United States writer whose novels describe the lives of African-Americans (born in 1931)
- ウィルスはそのRNAを、次に宿主細胞組み入れるcDNAプロウィルスに転写する
- the virus transcribes its RNA into a cDNA provirus that is then incorporated into the host cell
- それに複数人の手を経て記録を伝写すること自体が、途中で誤りを生む要因にもなる。
- The fact that multiple people are involved in copying records also leads to errors during the process.
- 版がゴムで覆われたシリンダーにインクの痕をつけ、次にそのインクの痕を紙に転写する
- a plate makes an inked impression on a rubber-blanketed cylinder, which in turn transfers it to the paper
- 独特の個人についてを描写する行動的、気質的、感情的、精神的なすべての属性の複合体
- the complex of all the attributes--behavioral, temperamental, emotional and mental--that characterize a unique individual
- 管理事務を補助するため書物を書き写す写書手や書物の装丁を行う装潢手が属していた。
- For assisting the administrative work, shashoshu who copied books or sokoshu who did bookbinding belonged to this.
- 証拠書類又は証拠物 当該証拠書類又は証拠物を閲覧し、かつ、謄写する機会を与えること。
- In the case of documentary evidence or articles of evidence, an opportunity shall be given to inspect or copy the documentary evidence or the articles of evidence
- In the case of documentary evidence or articles of evidence,an opportunity shall be given to inspect or copy the documentary evidence or the articles of evidence
- 下絵を壁面に転写するには念紙法、押圧線引法という2つの技法が使われたと推定されている。
- It is estimated that the sketches traced to the wall surface by the two methods such as Nenshiho (the carbon paper method) and Oatsu Senbikiho (a transcription method by pressing).
- 手事には、歌詞の情景を描写するものと、歌とは関係なく絶対音楽的に作られているものがある。
- There is a type of tegoto which is representative of the scenes depicted by words in a piece, as well as a type which is created as absolute music regardless of the words.
- 検察官は、公訴の提起後は、訴訟に関する書類及び証拠物を閲覧し、且つ謄写することができる。
- A public prosecutor may inspect and copy the documents and articles of evidence regarding the case after prosecution has been instituted.
- 妖怪や怪異をだまし絵のように描写することで、それらが人間の妄想であるかのように解釈する。
- As above, monsters and apparitions are drawn like illusionism, which is interpreted as human delusions.
- 1556年(弘治 (日本)2年)、京要法寺日辰が弟子の日耀に命じ、重須の二箇相承を臨写す。
- 1556: Commanded Nichiyo, master of Nisshin of Yoho-ji Temple in Kyoto, to transcribe the Nika Sojo (Two Successions) of Omosu.
- ただし、関西館にはセルフコピー機があり、参考資料の一部を利用者自身で複写することができる。
- However, there are self-service photocopiers in the Kansai-kan, and the user can copy portions of reference materials by himself/herself.
- このことは字を模写する人間や彫る職人の腕に、直接模刻の出来がかかっていることを意味している。
- This means that how well the mokoku is conducted directly depends on skills of those who copy and engrave characters.
- 前項の規定にかかわらず、第百五十七条の四第三項に規定する記録媒体は、謄写することができない。
- Notwithstanding the preceding paragraph, the recording medium prescribed in paragraph (3) of Article 157-4 shall not be copied.
- Notwithstanding the provision of the preceding paragraph, the recording medium prescribed in the provision of paragraph (3) of Article157-4 shall not be copied.
- Notwithstanding the preceding paragraph, the recording media provided in paragraph (3) of Article 157-4 may not be copied.
- 昭和50年代には、村木道彦・小池光・阿木津英など、風俗・実生活を繊細に描写する歌人が現れた。
- From the mid-70's to the mid-80's, there appeared poets such as Michihiko MURAKI, Hikaru KOIKE, and Ei AKITSU, with their delicate expressions of everyday realities.
- 写経(しゃきょう)とは、仏教において経典を書写すること、またはその書写された経典のことを指す。
- Shakyo is a Buddhist practice to copy Buddhist scriptures, and it also means Buddhist scriptures that have been copied.
- 前項の規定にかかわらず、法第百五十七条の四第三項に規定する記録媒体は、謄写することができない。
- Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the recording medium prescribed in Article 157-4, paragraph (3) of the Code may not be copied.
- 僕にそのような少年を鞭打つさまを描写する彼はまるで手の込んだ謎を明らかにしているかのようだった。
- He described to me how he would whip such a boy as if he were unfolding some elaborate mystery.
- 半透明の紙をオリジナル画像の上に置き、オリジナル画像の描線をその紙に写すことによって作成される図形
- a drawing created by superimposing a semitransparent sheet of paper on the original image and copying on it the lines of the original image
- 古代ギリシアの歴史に取材し、ペロピダスとエパメイノンダスの2人を主人公にテーバイ勃興の一部始終を描写する。
- The novel was based on ancient Greek history, and it describes the story of the sudden rise of Thebes with Pelopidas and Epaminondas as the central figures.
- さらに、鵯越は一ノ谷の遥か東方に位置するのに平氏本陣を見下ろせる場所と描写するなどの工夫を施しているという。
- Additionally, although Hiyodorigoe was located a far distance to the east from Ichinotani, Akira SUZUKI states that 'Heike Monogatari' created this idea to depict the setting as if the Minamoto clan could look down upon the headquarters of the Taira clan.
- 証拠書類又は証拠物 当該証拠書類又は証拠物を閲覧する機会(弁護人に対しては、閲覧し、かつ、謄写する機会)を与えること。
- In the case of documentary evidence or articles of evidence, an opportunity shall be given to inspect (inspect and copy for the defense counsel) the documentary evidence or the articles of evidence.
- In the case of documentary evidence or articles of evidence,an opportunity shall be given to inspect (inspect and copy for the defense counsel) the documentary evidence or the articles of evidence.
- しかし、その石や木自体を製作する過程で、一度原本から文字を模写する必要があるし、さらにその文字を彫らなければならない。
- In the process of making the piece of stone or wood itself, however, original characters once need to be copied and the copied characters need to be engraved.
- しかしながら、ただそのまま写すのではなく、その段階で既に道元の思想から若干の変更が加えられていることが研究の結果分かっている。
- However, research has revealed that he did not simply copy these dialogues but made slight modifications based on his own philosophy when copying them.
- 康元2年(1257年)、『一念多念文意』、『大日本国粟散王 聖徳太子奉讃』を撰述し、『浄土三経往生文類』(広本・康元本)を転写する。
- In 1257, he completed 'Ichinen tanen mon'i (means notes on one-thought and many-thoughts)' and 'Dainihonkoku zokusan'o shotoku taishi hosan', and made a copy of 'Jodo sangyo ojomonrui' (longer version/Kogen version).
- 法華経と密教の整合性に関する未解決の問題など「未決三十条」の解答を得、日本にまだ伝来していなかった五台山所蔵の仏典37巻を書写する。
- He discovered the answer to the problem of integrating the Lotus Sutra and Esoteric Buddhism, known as the 'Thirty Unsolved Issues,' and copied 37 volumes of Buddhist scriptures stored at Mt. Wutai that had not yet been introduced to Japan.
- 平安時代、神泉苑や洛外の離宮など池が広大になるが、ここまで水を含む自然の景色を描写する地割りを基本として、日本の庭園の様式は形作られた。
- During the Heian period, the Shinsen-en Garden and the imperial villas in Kyoto's suburbs have wide ponds, however, Japanese gardens had so far adopted a style based on landscapes representing natural scenery including actual water.
- 以上より平家物語における記述は、平清盛を悪役、重盛を平家一門の良識派として描写する、物語の構成上の演出のための創作であると考えられている。
- As written above, what is mentioned in Heike Monogatari was to portray Shigemori as the one of the Taira clan who could determine what's right and wrong and was just a fiction to spice up the story.
- それ自体を複写することができ、通常同じコンピュータ上のファイルあるいは他のプログラムに大きな危害を引き起こす可能性のあるソフトウェアプログラム
- a software program capable of reproducing itself and usually capable of causing great harm to files or other programs on the same computer
- このため、たとえ国立国会図書館にしか所蔵されていない貴重な資料であろうとも、逐次刊行物の最新号や著作権の存続している資料の全頁を複写することはできない。
- For this reason a user cannot copy full pages of the latest editions of serials and materials protected by copyright, even if they are valuable materials only available in the NDL.
- 仏教経典を書写する写経は国家仏教中心の奈良時代には官営事業として行われていたが、平安時代には浄土思想が普及し、個人的な祈願成就を目的に行われるようになった。
- During the Nara period when Buddhist deities were believed to protect the nation, Buddhist scriptures were copied as a national project, but by the Heian period when Jodo-shiso (Pure Land Buddhism) prevailed, they were copied by individuals who wished for their prayers to be fulfilled.
- ただし、これらもリアルに描写するというよりは象徴的であり、またあくまでもモティーフとして音楽的に発展させられており、単なる描写音楽として片付けることはできない。
- However, the depiction in these pieces is symbolic rather than realistic, and its musical development was clearly as motifs; thus these pieces cannot be regarded simply as depictive music.
- 誰かがそんな遺言をするとか、大英百科事典をそっくり写すなんていう簡単なことをやらせてそんな金額を払う連中がいるとか、まるっきり信じられないような気がしたんです。
- It seemed altogether past belief that anyone could make such a will, or that they would pay such a sum for doing anything so simple as copying out the 'Encyclopaedia Britannica.'
- 上映 著作物(公衆送信されるものを除く。)を映写幕その他の物に映写することをいい、これに伴つて映画の著作物において固定されている音を再生することを含むものとする。
- "screen presentation" means the projection of a work (other than a publicly transmitted work) on a screen or other object, and includes the replaying, in accompaniment with such projection, of sounds which have been fixed in a cinematographic work;
- なお平家物語においては報復を行ったのは祖父の平清盛となっているが、これは清盛を悪役、重盛を平氏一門の良識派として描写する『平家物語』の演出の都合上の創作と言われている)。
- The account recorded in 'The Tale of the Heike' depicts TAIRA no Kiyomori, his grandfather, as the individual responsible to the retaliation; however, this is considered to be historically inaccurate, and to have been adopted to the thematic scheme in 'The Tale of the Heike', according to which Kiyomori is portrayed as a black sheep, whereas Shigemori is portrayed as an upstanding member of the Taira clan.
- ただし、あくまで図書館間貸し出しであるため借り出し先の図書館の館外に持ち出すことはできず、図書館資料を所蔵館外で複写することを禁じた著作権法の規定のため複写も認められない。
- However, because this is an interlibrary loan the borrowed materials cannot be taken outside the library where the materials have been loaned, nor can the materials be copied or duplicated by any means in accordance with the Copyright Act, which prohibits library materials from being copied or duplicated outside the library that holds such materials.
- 弁護人は、公訴の提起後は、裁判所において、訴訟に関する書類及び証拠物を閲覧し、且つ謄写することができる。但し、証拠物を謄写するについては、裁判長の許可を受けなければならない。
- A counsel may, after the institution of prosecution, inspect and copy in the court, documents and articles of evidence relating to the trial; provided, however, that the counsel shall obtain permission from the presiding judge when copying the articles of evidence.
- 写本による流通が主であった時代には大部の書物は全体の中から自分が残したい、あるいは人に読ませたいと考えた部分だけを書き写すといった形で流通することも少なくなかったと考えられる。
- In the time when the manuscripts were made by people, it was not unusual that people copied only a part of the whole book which they wanted to keep, or have somebody read.
- また、ヨンストン著『動物図譜』などの洋書を模写することによって、従来の東洋画では定型化されていた獅子やヘビ、ウマなどの動物表現についても、陰影をつけて立体感をあらわす方法を学んだ。
- Also, by copying Western books including Jonston's 'Dobutsu Zufu' (Zoological Encyclopedia), he learned techniques of drawing animals such as lions, snakes and horses, which had been a stereotype of Oriental paintings, in three dimensions by using shadow effects.
- 馬車でケンジントンの家へ向かいながら私は、百科事典を複写する赤い髪の人の異常な物語から始まって、サクス−コバーグスクエアへの訪問、そして別れ際の彼の不穏な言葉に至るまで、すべてを熟考した。
- As I drove home to my house in Kensington I thought over it all, from the extraordinary story of the red-headed copier of the 'Encyclopaedia' down to the visit to Saxe-Coburg Square, and the ominous words with which he had parted from me.
- 検察官及び弁護人は、裁判所において、前条第一項の処分に関する書類及び証拠物を閲覧し、且つ謄写することができる。但し、弁護人が証拠物の謄写をするについては、裁判官の許可を受けなければならない。
- The public prosecutor and the counsel may inspect and copy the documents and articles of evidence pertaining to the dispositions prescribed in paragraph (1) of the preceding Article in court; provided, however, that counsel shall receive permission from the judge to copy the articles of evidence.
- 法第四十七条第一項第三号の規定により帳簿書類その他の物件の提出を命じられた者は、当該物件を閲覧し、又は謄写することができる。ただし、事件の審査に特に支障を生ずることとなる場合にはこの限りではない。
- A person ordered to submit accounting books, documents, and other items in accordance with the provisions of Article 47 (1) (iii) of the Act, may inspect or copy said materials. However, this shall not apply where such inspection and copying of the materials would impede the investigation of a case.
- 検察官は、家庭裁判所が少年に訴訟費用の負担を命ずる裁判をした事件について、その裁判を執行するため必要な限度で、最高裁判所規則の定めるところにより、事件の記録及び証拠物を閲覧し、及び謄写することができる。
- In a case in which a family court renders a judgment ordering the Juvenile to bear the court costs, a public prosecutor may inspect and copy the records and evidence concerning the case to the extent necessary to execute the judgment, as prescribed by the Rules of the Supreme Court.
- また「吾妻獅子」(峰崎勾当作曲)、「越後獅子」(同)、 「御山獅子」(菊岡検校作曲)など「獅子物」と呼ばれる曲群の手事は、直接獅子舞を描写するというよりは、格調高くしかも華麗な旋律を持つのが特徴である。
- Also a group of pieces of tegoto called 'shishimono' (pieces about lions) such as 'Azuma Jishi' and 'Echigojishi,' both by Koto MINEZAKI, and 'Miyamajishi' (by Koto ISHIKAWA) have a feature of stylish and gorgeous melodies rather than being a direct description of shishimai (lion dance).
- 前項に規定するもののほか、児童に第二条第三項各号のいずれかに掲げる姿態をとらせ、これを写真、電磁的記録に係る記録媒体その他の物に描写することにより、当該児童に係る児童ポルノを製造した者も、第一項と同様とする。
- In addition to the preceding paragraph, any person who produces child pornography by having a child pose in any way which falls under any of the items of paragraph 3 of Article 2, depicting such pose in photographs, recording media containing electromagnetic records or any other medium shall be punished by the same penalty prescribed in paragraph 1 of this article.
- 料紙はいずれも雲母(きら)を引き、墨流しや金銀の切箔(きりはく)、野毛、砂子(すなご)などを散らしてきわめて多様に意匠をこらしたもので、そこに濃彩の優美な大和絵風俗画を手彩色の下絵として描き、その上に経文を書写する。
- A solution of powdered mica powder is applied to the paper, which is then decorated using a marbling technique, with grains, slices and pieces of gold or silver leaf randomly sprinkled over each ryoshi, and on such highly decorated paper, elegant Fuzokuga (pictures of manners and customs) in the Yamato-e style were hand painted in deep colors and then sutras written.
- 1873年(明治6年)に、『上記』の写本が臼杵の旧家大友家に秘蔵されていることが分かり(大友本)、旧臼杵藩の国学者春藤倚松が1875年(明治8年)に大友本の臨写(底本に用紙を重ね書写すること)を完成させた(春藤本)。
- In 1873, it turned out that the manuscript of 'Uetsufumi' was secretly stored in the old family of Usuki, Otomo (Otomo-bon), and Kimatsu SHUNTO, a scholar of Japanese classical literature of the old Usuki clan completed writing a copy of Otomo-bon in 1875 (Shunto-bon).
- なお藪内家を象徴する茶室である燕庵は、相伝を受けた者に限り絶対忠実に写すことを許され、また家元で失なわれた際には最も古い写しが家元に寄付されるという定めがあり、このとき摂津有馬にあった写しが移築されて現在に伝わっている。
- Only the successor is permitted to copy Ennan, the tea room which is the symbol of the Yabunouchi family, and only if it is copied absolutely identically, and if the original room at the head of the school is lost, the oldest copy must be donated to the head; the current building was a copy which was located in Settsu-Arima and transferred to the current location.
- しかし写真もコピーもない当時、紙にしたためられている文字を写し取るには原本を見ながらの模写しか方法がない上、文献と違って書蹟は「文字の形」が重要なため、写すからにはそれ相応の技巧が必要になり、とても誰にでも出来るというような仕業ではなかった。
- Because in those days before photography and photocopy the only way to copy out characters written on paper is through looking at the original characters, and calligraphy, unlike documents, values 'shape of a character,' not everyone could possibly copy calligraphy with enough skills needed.
- 市町村の長は、第五条第一項、第六条第四項、第六条の二第五項、第七条第四項又は第十一条第四項の規定により外国人に交付する登録証明書に、当該登録証明書の交付に係る申請の時に当該外国人が第一項の規定により登録原票又は署名原紙にした署名を転写するものとする。
- The mayor of the city or the head of the town or village shall transfer and reprint the signature affixed to the registration card or signature card at the time of the application for issuance of the registration certificate in accordance with paragraph (1) to the registration certificate to be delivered pursuant to the provisions of Article 5, paragraph (1), Article 6, paragraph (4), Article 6-2, paragraph (5), Article 7, paragraph (4) or Article 11, paragraph (4).
- その内容は、室町時代の末期の応仁元年(1467年)から文明 (日本)9年(1477年)の10年余りにわたり、都とその周辺で争われ、荒廃させた戦乱を描き、梁の宝誌和尚作と伝えられている『野馬台詩』末六句に予言された「修羅闘諍」の世界を描写する意図があったと考えられる。
- The contents cover a span of more than ten years at the end of the Muromachi period from 1467 to 1477, and describe the wars fought in and around Kyoto that devastated the capital, perhaps with the intention of describing the world of 'pandemonium and fighting' prophesied in the last six lines of the 'Yamatai shi' (Poem on Japan), said be the work of the Liang monk Baozhi.
- 利用者の自由な複写を許さないのは、国立国会図書館が納本図書館として資料保全を図る必要があり、また図書館一般における利用者の複写は、原則として著作権法第31条の定める著作権者の許諾を得ない複写の範囲などに限られていることから、同館は複写する部分を図書館側がチェックすることになっているためである。
- Free copying by a user is not allowed in the NDL because the NDL has an obligation to preserve materials as a deposit library, and the NDL is required to confirm the portions to be copied because copying by library users in general is limited to the portion that can be copied without obtaining the approval of a copyright holder as specified in Article 31 of the Copyright Act.
- 証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人 その氏名及び住居を知る機会を与え、かつ、その者の供述録取書等のうち、その者が公判期日において供述すると思料する内容が明らかになるもの(当該供述録取書等が存在しないとき、又はこれを閲覧させることが相当でないと認めるときにあつては、その者が公判期日において供述すると思料する内容の要旨を記載した書面)を閲覧し、かつ、謄写する機会を与えること。
- In the case of a witness, expert witness, interpreter or translator, an opportunity shall be given to know their names and addresses and to inspect and copy their recorded statement documents which reveal the contents of that which they are supposed to state at the trial (documents which contain a gist of the contents that they are supposed to state at the trial when there are no such recorded statement documents or when such materials are deemed inappropriate for inspection)
- In the case of a witness, expert witness, interpreter or translator,an opportunity shall be given to know their names and addresses and to inspect and copy their recorded statement documents which reveal the contents of that which they are supposed to state at the trial (documents which contain a gist of the contents that they are supposed to state at the trial when there are no such recorded statement documents or when such materials are deemed inappropriate for inspection)
- 証人、鑑定人、通訳人又は翻訳人 その氏名及び住居を知る機会を与え、かつ、その者の供述録取書等(供述書、供述を録取した書面で供述者の署名若しくは押印のあるもの又は映像若しくは音声を記録することができる記録媒体であつて供述を記録したものをいう。以下同じ。)のうち、その者が公判期日において供述すると思料する内容が明らかになるもの(当該供述録取書等が存在しないとき、又はこれを閲覧させることが相当でないと認めるときにあつては、その者が公判期日において供述すると思料する内容の要旨を記載した書面)を閲覧する機会(弁護人に対しては、閲覧し、かつ、謄写する機会)を与えること。
- In the case of a witness, expert witness, interpreter or translator, an opportunity shall be given to know their names and addresses and to inspect (inspect and copy for the defense counsel) their recorded statement documents ( 'recorded statement documents' means a written statement, or a statement which has been recorded and taken down in writing and has the signature or seal of the person making the statement or a recording medium which is able to record images or sound and on which the statement has been recorded; the same shall apply hereinafter) which reveal the contents of that which they are supposed to state at the trial (documents which contain a gist of the contents that they are supposed to state at the trial when there are no such recorded statement documents or when such materials are deemed inappropriate for inspection).
- In the case of a witness, expert witness, interpreter or translator,an opportunity shall be given to know their names and addresses and to inspect (inspect and copy for the defense counsel) their recorded statement documents ( 'recorded statement documents' means a written statement, or a statement which has been recorded and taken down in writing and has the signature or seal of the person making the statement or a recording medium which is able to record images or sound and on which the statement has been recorded; the same shall apply hereinafter) which reveal the contents of that which they are supposed to state at the trial (documents which contain a gist of the contents that they are supposed to state at the trial when there are no such recorded statement documents or when such materials are deemed inappropriate for inspection).