具体: 714 Terms and Phrases
- 具体
- concrete
- tangible
- material
- 具体策
- concrete plan
- concrete measure
- 具体化
- embodiment
- materialization
- actualization
- realization
- taking form
- taking shape
- instantiation
- somatization
- operationalization
- avatar
- incarnation
- embody
- 具体的
- concrete
- tangible
- definite
- specific
- concretely
- 具体性
- concreteness
- feasibility
- 具体例
- concrete example
- exemplum
- Concrete examples of yabo
- Specific example
- 具体的計画
- implementation planning
- 具体化する
- body
- embody
- incorporate
- personify
- shape
- take shape
- 具体的には
- specifically
- in concrete terms
- 希望の具体化
- the embodiment of hope
- 郷土料理の具体例
- Specific examples of local dishes
- 理想を具体化する
- embodying an ideal
- 彼女の夢の具体化
- the materialization of her dream
- 神の特性の具体化
- an embodiment of the qualities of a god
- より具体的にする
- make more specific
- ご当地料理の具体例
- Specific examples of gotochi-ryori dishes
- 具体的で現実にする
- make concrete and real
- 何かを具体的にする
- make something concrete
- 具体的態様の明示義務
- Obligation to clarify specific conditions [of infringement]
- Obligation to Clarify the Specific Conditions of Infringement
- Obligation to clarify the specific conditions (of infringement)
- 木のような具体的対象
- concrete objects such as trees
- 具体化していない考え
- uncrystallized ideas
- 具体的な説明に役立つ
- serving to demonstrate
- 具体的な体がないさま
- not having a material body
- その案は具体化された。
- The idea was brought into shape.
- 具体的に話して欲しい。
- I want specific information.
- 具体的には次のとおり。
- The details are as follows;
- 具体的な機能に奉仕する
- serve in a specific function
- 具体的な実体のないもの
- something with no concrete substance
- 具体的に適用される規則
- rules with specific application
- 具体例と共に供給するs
- supply with illustrations
- 具体的内容とされるもの
- Specific contents
- 事故の具体的で詳しい説明
- a specific and detailed account of the accident
- 現実的または具体的にする
- make real or concrete
- 環境保全の具体的行動の促進
- promotion of specific activities to conserve the environment
- 具体的又は個別的でない照会
- Inquiry that is not specific or individual
- その計画は具体化してきた。
- The project is taking shape.
- 具体主義者的な外見上の声明
- a concretistic-seeming statement
- 具体的実例から切り離された
- separated from embodiment
- 具体的な例は、以下である。
- Specific cases are described below:
- 両国の関係悪化は具体化した。
- The two countries' worsening relationship started to manifest itself in reality.
- 具体的な開始年には諸説ある。
- Various theories exist regarding the actual year in which they started.
- きみの説明は具体性に欠ける。
- Your explanation lacks concreteness.
- 統計と詳細で具体化された計画
- a plan fleshed out with statistics and details
- 言語は私達の考えを具体化する
- language externalizes our thoughts
- 詳細でないまたは具体的でない
- not detailed or specific
- 光の源およびよいことの具体化
- source of light and embodiment of good
- 具体的な事実をだけ取扱うさま
- dealing only with concrete facts
- 具体的な運用法は不明である。
- It is unclear how the tactics was employed.
- 夏休みの計画が具体化してきた。
- Our plans for the summer are taking shape.
- 我々の計画は具体化しつつある。
- Our plans are taking shape.
- 計画を具体化することが難しい。
- It's hard to put plan into concrete shape.
- 抵当を具体的に表現する譲渡証書
- deed embodying a mortgage
- 私たちの計画は、具体化し始めた
- our plans began to take shape
- 具体的な内容は次のとおりである。
- The following are the details of Suiko.
- 具体的には、以下のとおりである。
- Specifically as follows:
- The details are listed below:
- だが、具体的な計画は浮かばない。
- But no definite project presented itself:
- 設備、作業等の具体的な改善の方法
- Specific method of improvement for equipment, work, etc.
- 実質または具体的な存在があるさま
- having substance or material existence
- 彼は彼の考えを具体化しようとした
- He tried to crystallize his thoughts
- 何かの具体的な解釈に固執すること
- adhereing to the concrete construal of something
- 具体的な言葉で抽象概念を表現する
- a representation of an abstract idea in concrete terms
- 具体的な機能、または思考力のある
- having a specific function or scope
- (抽象的でなく)具体的である性質
- the quality of being concrete (not abstract)
- 抽象的な考えか原則の具体的な表現
- a concrete representation of an abstract idea or principle
- 具体的には、能の曲を五種類に分け、
- Concretely, Noh dramas are divided into five kinds.
- 具体的な鬼(または鬼とされた人間)
- Specific Oni (or a human regarded as Oni)
- 具体的には、以下のものなどである。
- The followings are the priests who developed the movement.
- その警告はわかりやすいし具体的だ。
- The warnings are clear and concrete.
- 具体的には以下の通りに分類される。
- Specific classification will be shown below.
- 具体的な形で、特に人間の体で現れる
- invested with a bodily form especially of a human body
- 追い払う、または避けることの具体例
- an instance of driving away or warding off
- 集団の基本的価値観を具体化した習慣
- the conventions that embody the fundamental values of a group
- ここでは、具体的な色を書いていない。
- The 'Nihon Shoki' does not mention specific colors.
- 仁を具体的な行動として、表したもの。
- Humanity displayed in specific actions.
- ご祝儀に採用されるルール上の具体例。
- Concrete examples of the rules which apply for goshugi.
- また、その具体的な作法も定めている。
- The book also defines a specific procedure of the naorai.
- 彼の支持によって、具体的な差が生じた
- his support made a material difference
- 具体的には以下のような影響があった。
- In particular there were influences as follows.
- 具体的な古注釈書は以下のものがある。
- Specific commentaries are as follows:
- 具体的にはマツ・竹・ウメの三つをさす。
- It designates specifically three subjects that are a pine tree, a bamboo and a Japanese plum tree.
- 具体例では越前松平家の例が著名である。
- Specifically, the family of Echizen-MATSUDAIRA is a typical example.
- 私が具体的には2つの方法を考えている。
- Specifically, I have two methods in my mind.
- これらの理念は憲法に具体化されている。
- These ideas are embodied in the constitution.
- 田の神の具体的な像は不明なことが多い。
- How Tankami is shaped in details is commonly unknown.
- 具体的に挙げられた結果に対しての見込み
- the probability of a specified outcome
- 抽象的な何かを具体的なものと考えること
- regarding something abstract as a material thing
- 具体的、あるいは抽象的な何かの物になる
- come into the possession of something concrete or abstract
- 具体的には、下記のような内容であった。
- The details are as follows.
- 具体的には、下記の例のように掲載される。
- It is run as follows in specific examples.
- 後半は、葬制の内容を具体的に記している。
- The contents of a funeral are specifically stated in the last half.
- それが具体的には何を意味するのだろうか。
- What exactly does it mean?
- 法的拘束力のある具体的な数量化された約束
- legally binding quantitative commitment
- 以下これまで問題になった具体例を挙げる。
- Following are some concrete examples of problematic behavior.
- 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。
- Please give him detailed and specific directions.
- 彼の考えは具体的でも抽象的でもなかった。
- His notion was neither concrete nor abstract.
- この絵はロマン派の時代の感情を具体化する
- This painting embodies the feelings of the Romantic period
- 具体的な対象や特定の事物に関連のない表現
- a representation having no reference to concrete objects or specific examples
- 具体的な何かの移動所有または誰かへの要約
- transfer possession of something concrete or abstract to somebody
- しかし、その具体的な遺構は未発見である。
- However, their concrete ancient structural remnants remain undiscovered.
- 具体的に幾つの橋を架けたかは定かでない。
- The specific number of bridges he built is not clear.
- 国府の具体像に関する知識は皆無に近かった。
- Almost no one had knowledge concerning a concrete image of Kokufu.
- 具体的には、伝世鏡論と同笵鏡論を展開した。
- He specifically offers two theories - Densei-kyo mirror theory and Dohan-kyo mirror theory.
- 善良さは抽象的、親切な行為は具体的である。
- Goodness is abstract, a kind act is concrete.
- 彼の考え方は具体的でも抽象的でもなかった。
- His notion was neither concrete nor abstract.
- 彼は自分の理想を具体化したいと思っている。
- He wants to embody his ideal.
- 上記作業を行うスケジュール、より具体的には
- The schedule for accomplishing the work above, and more specifically:
- よく知られている概念を新たに具体化すること
- a new personification of a familiar idea
- 具体的な体または形または実質が欠如している
- lacking material body or form or substance
- 記紀ともに、それ以降の具体的な説話はない。
- There were no further setsuwa (anecdotes) in either the kiki (the Kojiki and Nihonshoki).
- 目録は、具体的な戸の内容を記載していない。
- Mokuroku do not include the specifics of households.
- 具体的な経緯は不明だが松平親宅の所有となる。
- Details of how things came about were unknown; however, it passed into Chikaie MATSUDAIRA's possession.
- しかし具体的な和睦の条件は折り合わなかった。
- However, the specific conditions for reconciliation were not met.
- 各産地により差異があるが具体的には次の通り。
- Specifically, the dimensions of butsudan sizes are as follows, though they may differ by production area.
- 従ってその具体的な定義を行うのは困難である。
- Therefore, it is difficult to define jogakuji in a specific way.
- どのようにあなたの考えを具体化したのですか。
- How did you embody your idea?
- 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。
- A concrete plan evolved after much discussion.
- 何年も働いた後、彼の発明は、具体的に実現した
- after years of work his brainchild was a tangible reality
- 円は、彼の生き方の概念の具体化したものだった
- a circle was the embodiment of his concept of life
- しかし、大臣としての具体的な事績は全く不明。
- Unfortunately, his achievements as a minister are unknown.
- 具体例(有栖川宮)利子女王→貞愛親王妃利子女王
- An example of this is Arisugawa no miya Princess Toshiko who became the Princess Toshiko Joo, the wife of the Imperial Prince Sadanaru, after her marriage.
- そして式三番についての具体的な記述が見られる。
- And the specific descriptions about Shiki Sanban (The Three Rituals) are seen in this section.
- 具体的には、次の森林を確保することとしている。
- Specifically, it is supposed to secure the next, or future forests.
- 上告の理由は、具体的に記載しなければならない。
- The reasons for a final appeal shall be stated specifically.
- 具体的には五穀または十穀を食べないことをさす。
- In particular, it refers carrying out a spiritual practice while eating no gokoku (five kinds of grain) and jukkoku (ten kinds of grain).
- 私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
- I think it's about time we got down to brass tacks.
- ――ほとんど具体名詞と動詞だけしかありません。
- --almost exclusively composed of concrete substantives and verbs.
- 具体的に挙げられた結果に対する見込みがないこと
- the improbability of a specified outcome
- 雇用を得るために、具体的な職業の訓練を行うこと
- providing training in a specific trade with the aim of gaining employment
- そうでなければはっきりしない概念の具体的な表現
- a concrete representation of an otherwise nebulous concept
- 南朝の勅使が入京して具体的な和睦案が協議された。
- The imperial messenger from the Southern Court came to Kyoto and specific conditions for the peace treaty were discussed.
- 質問は、できる限り、具体的にしなければならない。
- Questions shall be asked specifically insofar as possible.
- 具体的には真言宗、天台宗の二宗をさすことが多い。
- Specifically, the term is used for two religious groups: the Shingon sect and the Tendai sect.
- 具体的なイメージがなかなか描きにくい部分もある。
- But there are some parts which make it difficult to imagine clearly.
- 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。
- A committee should apply the focus to the more concrete problem.
- 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
- Please write in a way that concretely conveys the question.
- 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。
- The municipal council should concentrate more on specific issues.
- 具体的で年代測定できる出来事―CWシューメーカー
- a concrete and datable happening- C.W.Shumaker
- 主な心的イメージが行動内部の感覚を具体化する一つ
- one whose prevailing mental imagery takes the form of inner feelings of action
- 管理の具体的内容としては、陵戸・墓戸の設置がある。
- During this period, certain special families were appointed to serve as keepers of imperial graves (called 'ryoko' or 'boko' in Japanese) in order to maintain mausoleums.
- しかし、具体的な理論に関しては未解明な部分が多い。
- However, with respect to this detailed theory, there are many unsolved questions.
- ほとんど記録が無く、具体的な献立内容や形式は不明。
- There is almost no record concerning the banquet, so its menu and style are unknown.
- 具体的な例で挙げられるのは、コケの生えた石がある。
- A typical example is a stone on which moss grows.
- 具体的に、これは、彼が一文無しであることを意味した
- concretely, this meant that he was broke
- 具体的な怪我ではなく、過剰な運動によって生じる骨折
- fracture resulting from excessive activity rather than a specific injury
- 日清戦争中の南進論は台湾領有の具体的主張であった。
- Nanshinron during the Sino-Japanese War was a concrete claim over Japan's colonial rule of Taiwan.
- 具体化と非具体化の意見の間を見分け―心理学的抽象性
- distinguish between crystallized and uncrystallized opinion- Psychological Abstracts
- 循環型社会形成推進基本計画の策定のための具体的な指針
- Specific Guidelines for the Formulation of the Fundamental Plan for Establishing A Sound Material-cycle Society
- 前項の答弁の要旨は、具体的に記載しなければならない。
- The gist of the answers set forth in the preceding paragraph shall be stated specifically.
- でも、具体的にどういうふうにうまくいってるんだろう。
- But how did it work?
- 部分的な動きを保持する人は全体を具体化する−ベーコン
- a local motion keepeth bodies integral- Bacon
- これによって国会開設のスケジュールが具体的になった。
- Thus, the time-line for the establishment of the National Diet became clear.
- 具体的には、小の月では29日、大の月では30日となる。
- Specifically, it is the 29th day in a short month and 33th day in a long month.
- 具体的な政策として検地、刀狩、海賊禁止令が施行された。
- As specific policy measures, kenchi (land survey), katanagari (sword hunt) and kaizoku kinshirei (ban on piracy) were conducted.
- 報酬等のうち金銭でないものについては、その具体的な内容
- for Remuneration other than money, the specific content thereof.
- 具体的な予算項目名に基づく支出記録と運営会計計画の策定
- recording of expenditure under a specific nomenclature of budgetary items and drawing up an operating accounting plan.
- - 和文体にし、大名の遵守すべきことをより具体化した。
- - It was written in Japanese style and further clarified the rules daimyo had to comply to.
- - 天下普請の事でもあるが個々の具体的な幕府が行う普請。
- This also refers to tenka bushin and is a specific fushin independently executed by the bakufu.
- また、村全体の世界遺産登録に向けた計画が具体化している。
- In addition, the plan to register the village on the World Heritage list is taking shape.
- 具体的には奥州藤原氏政権の盛衰との関係が指摘されている。
- In concrete terms, the relationship with the ups and downs of the government of the Oshu-Fujiwara clan has been pointed out.
- 当該特定分別基準適合物の再商品化の具体的方策に関する事項
- Matters related to specific measures for recycling the waste containers and packaging that conform to the specified sorting standards
- ただし具体的な楽曲は現在残っていない(伝わっていない)。
- However, no particular music is existing today (has not been handed down).
- 散楽の具体的な内容は史料が少ない為にはっきりしていない。
- The precise content of Sangaku is not clear, because there is a lack of historical literature.
- 第一号から前号までの基準に従つて管理するための具体的方法
- Specific method administer in compliance with the standards prescribed under sub-item (a) to the preceding item
- Specific method for administering pursuant to the standards prescribed under item (i) to the preceding item
- 具体的または抽象的な感覚のどちらかを持つあるいは保有する
- have or possess, either in a concrete or an abstract sense
- しかし、具体的になったのは明治維新後まもなくの頃である。
- However, it was shortly after the Meiji Restoration that a concrete project actually came up.
- 具体的には、戦前同様のクロスシートサービスの提供である。
- The purpose was to provide cross-seats like those available during the prewar period.
- 第17条は勧進猿楽の舞台・桟敷についての具体的な留意事項。
- Section 17 is about specific instructions on the stage and sajiki (reviewing stand) of kanjin sarugaku
- 特別遵守事項は、次に掲げる事項を具体的に定めるものとする。
- Special compliance rules shall stipulate in a specific manner such matters as are set out under the following items:
- 質問は、できる限り、個別的かつ具体的にしなければならない。
- Questions shall be asked individually and specifically insofar as possible.
- 彼はシステムで非常に悪い状態のものすべてを具体的に表現する
- He embodies all that is evil wrong with the system
- 基本的な原則よりむしろ具体的な問題またはデータに関連がある
- concerned with concrete problems or data rather than with fundamental principles
- 具体的な領地を指定して分与する(松江藩松平氏の分家など)。
- A specifically appointed territory distributed (e.g. a branch family of the Matsudaira clan of Matsue Domain).
- 具体的には自社線内での車掌の手笛による発車合図を原則廃止。
- More specifically, the departing signal whistled by the conductor was principally discontinued.
- 具体的には次の活動が規定されている(京都議定書 3条3項)。
- Specifically, the following activities are prescribed (Kyoto Protocol, Article 3.3).
- 」とのみ簡潔に書かれており、合戦の具体的な経過は分からない。
- This is all the concisely written entry has to say, so nothing is known of the progress of the battle in any greater detail.
- 具体的には国境線画定や外交儀礼、藩属国の地位が争点となった。
- Specifically, border demarcation, diplomatic ceremony or position of hanzokukoku became a point in dispute.
- そのため、仏舎利が唯一具体的な形を持った信仰対象となっていた。
- Therefore, Buddha's sariras were the only subjects of religious belief having a concrete shape.
- 大統領の訪問はかつての敵国との良い関係を具体化させることになる
- The president's trip will substantiate good relations with the former enemy country
- また、年齢別人口構成や家族形態などを具体的に知ることが出来る。
- This system provides concrete information on the age structure of populations and family forms.
- しかし、これ以外は具体的な戦闘推移は何も分らなくなるのである。
- However, except for these elements, we would not understand the practical transitions in the combat progression.
- 質問を具体的にするためにタグを使ってください(カンマ区切りです)
- Use tags to add more information about your question.
- 作品は観る人に、弾丸のように突き刺さり、具体的な質を手に入れた。
- It hit the spectator like a bullet, it happened to him, thus acquiring a tactile quality.
- 具体的な開港地の選定などは、改めて後で協議することになっていた。
- Negotiations about matters, such as the decision of ports to be opened, were scheduled for a later date.
- 抽象概念の具体的な表現の、または、抽象概念の具体的な表現に関する
- of or relating to concrete representations of abstractions
- 二十一流に含まれるが具体的に源姓を賜与された子孫の名は伝わらない。
- They belonged to one of the Niju-ichi ryu (the twenty-one lineages of the Minamoto clan) who was given the surname of Minamoto but their own names were not passed on.
- ただし、これらを具体的に裏付けるような史料はまだ見つかっていない。
- However, historical documents that specifically support that fact, have yet to be found.
- 報酬等のうち額が確定していないものについては、その具体的な算定方法
- for Remuneration of an amount that is not fixed, the specific method for calculating such amount; and
- 前項の請求の要旨及び紛争の要点は、具体的に記載しなければならない。
- The gist of the claim and the points of the dispute set forth in the preceding paragraph shall be stated specifically.
- このウィキが扱う話題について、具体的な内容をいくつか挙げましょう。
- Give your visitors some specific details about your subject
- 公述書には、公述しようとする内容を具体的に記載しなければならない。
- A public statement description shall bear the details of the intended public statement in a specific manner.
- 具体的には郡区町村編制法、府県会規則、地方税規則の三つの法令をいう。
- More specifically, it refers to the following three laws: Gunkuchoson henseiho (the Law for Reorganization of Counties, Wards, Towns and Villages), Fukenkai kisoku (the Rules for Prefectural Assemblies) and Chihozei kisoku (the Rules for Local Taxes).
- これが具体化したものが、安元3年(1177年)の鹿ケ谷の陰謀である。
- This took a more concrete shape in 1177 as the Shishigatani Conspiracy.
- 尋問事項書は、できる限り、個別的かつ具体的に記載しなければならない。
- A statement of matters for examination shall be stated individually and specifically insofar as possible.
- 具体的には、仏教の檀信徒であることの証明を寺院から請ける制度である。
- Specifically, it was the system that had every person obtain the certification of their Buddhist faith from a temple.
- 結晶形成に類似した過程により固定されたあるいは具体的になる精神的合成
- a mental synthesis that becomes fixed or concrete by a process resembling crystal formation
- 九州説は畿内説における纏向遺跡のような有力な具体的候補地はまだない。
- The Kyushu theory doesn't contain a specific potential site like the Makimuku ruins for the Kinai region theory.
- 弥兵衛の私記のこの部分のみが唯一二人の具体的な対立を記す記述である。
- Only that part of the private record of Yahei describes the exact confrontation between Kira and Asano.
- しかし、現在の所、具体的に被葬者を推定した文書等は発見されていない。
- However, no documents that specifically infer the entombed have been discovered yet.
- 具体的には、建築物の色彩や、屋外広告を規制する地区であると言ってよい。
- Specifically, it can be an area where the colors of buildings, and outdoor advertisements are restricted.
- 具体的に落語の世界に入る者は、昭和40年代に比べると少なくなっている。
- Fewer people in fact become rakugo storytellers than those during the 1960s and 1970s.
- この少し前(具体的年代には諸説あり)に秋篠寺が秋篠の南側に建立された。
- A little while before that (there are different views about the exact period), Akishino-dera Temple was established in the south of Akishino.
- 法の規定に違反すると思料する行為の具体的な態様、時期、場所その他の事実
- Concrete details of the form, time, place, and other facts of the activities that the reporting person considers to be in violation of the provisions of the Act
- 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
- I deal in facts and figures, not vague impressions.
- 最近になって再び移転構想が出てきているが、まだ具体化には至っていない。
- The relocation plan has been recently revitalized again, but not embodied yet.
- ただし、その際の処罰を含め、その後の具体的な動静については不明である。
- His specific movements after that, including any punishment he received, is unknown.
- この「グローバル観光戦略」は、具体的には以下の4戦略から構成されている。
- Specifically, the 'Global Tourism Strategy' consists of the following four strategies.
- 事書には規定の概要・趣旨が書かれ、本文にその具体的な規定が記されていた。
- The kotogaki contained the summary and aim of the regulation, and text provided concrete descriptions of the regulations.
- しかし、その政権が仏教の国家宗教化を意図した具体的な政策例は存在しない。
- However, there had been no specific policy that intended to establish Buddhism as the national religion.
- 実施方針は、特定事業について、次に掲げる事項を具体的に定めるものとする。
- The Implementation Policy shall specifically set forth the following matters on the Qualified Project:
- 具体的には、XXXX なる氏(名)の将官を、XXXX将軍 等と表記する。
- Specifically, a senior military officer in any of these ranks named XXXX will be described as General XXXX.
- 具体的には、稲作技術導入によって日本での水稲耕作が開始された時代である。
- In specific terms, it is the period when rice-paddy cultivation started in Japan by introduction rice cropping techniques.
- ただし、その死者が受ける懲罰について、篤胤は具体的なことは述べていない。
- However Atsutane did not describe detailed punishments that the deceased receives.
- そして近年、五味文彦が八代国治の推測を具体的に検証する形で研究している。
- In recent years, Fumihiko GOMI has been examining the conjecture of Kuniji YASHIRO in more detail.
- この運動の担い手として、具体的には、次のようなグループを挙げることができる
- The following groups can be specifically listed as bearers of the movements:
- その方針は、翌1868年の五箇条の御誓文で具体的に明文化されることになる。
- This aim was expressively stipulated in the 'The Five-Articles of the Imperial Covenant' (Gokajo no Goseimon) legislated in 1868.
- 確実な史料が存在しないため、この合戦の具体的な様相は現在のところ謎である。
- Because no reliable historical document is available, the detailed aspects of this battle are still a riddle even now.
- 奉公の具体的な内容は、従者が主人に対して負担した軍役・経済負担などである。
- Hoko specifically indicated the military role that a servant should play for his master and the economical burden that the servant should bear for his master.
- 具体的には租税の量を計算し、それが規定の量に達しているか監査するのである。
- In concrete terms, it was to calculate the volume of tax revenues and audit whether or not it reached the defined volume.
- この「呼吸力」が具体的に何の力を指しているかについては、様々な言説がある。
- There are many theories as to which specific power this 'breath power' refers.
- 具体的な話を好まない都会風の如才なさを発揮して、ジョーダンは話題を変えた。
- said Jordan, changing the subject with an urbane distaste for the concrete.
- 具体的には宮殿の建築・修理、京内の公共施設の修理、木製品の製作などである。
- Concretely speaking, its official duties were constructions and repairs of palace, repairs of public facilities within the imperial capital (esp. Kyoto), manufacturing of wooden products, and so on.
- 具体的には、農作物の価格変動リスクを、政府から農民へ転嫁したものといえる。
- To be more precise, it can be said that the risk of price fluctuation of agricultural crops was passed on to farmers from the government.
- また、彼を祭神として祀る橘神社の創建も検討され昭和3年に具体的活動になる。
- The committee also studied the possibility of founding Tachibana-jinja Shrine to enshrine him as the deity, and the practical steps toward the construction started in 1928 (表記の変更).
- 具体的には民間には海外進出を禁じ、公的には貿易のルートを朝貢のみに限定した。
- To be specific, in private sectors advancing overseas was prohibited, and an official sector for the trading route was restricted only to choko (paying tribute to the court).
- そこでぼくは、この手の質問の答えにふさわしい非具体的な一般論を述べはじめた。
- I began the generalized evasions which that question deserves.
- 具体的に言えば、そのオルゴールは曙光とともにときの声を作るであろうことをだ。
- namely, that the box would crow at daylight and betray him
- 具体的物体または抽象的物体への象徴的なつながりを共有することによって関係する
- related by sharing a symbolic link to a concrete object or an abstraction
- 具体的には、官位令に基づいて位階ごとに就任可能な官職が厳密に定められていた。
- Specifically, the government post that was possible to assume for each Ikai was strictly established based on the Court Ranking Law.
- 以上の『日本書紀』の記述では「天皇の詔」の具体的内容が明らかにされていない。
- The above accounts in 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) did not include the detailed contents of 'Emperor's orders.'
- 経緯では、言葉を文字に置き換えるのに非常に苦労した旨が具体的に記されている。
- He specifically described his tremendous efforts to replace words with sentences.
- 吉宗に提出した政治改革論『政談』には、徂徠の政治思想が具体的に示されている。
- The political reform theory 'Seidan' (discussion of law cases), which was submitted to Yoshimune, shows Sorai's political ideas in the concrete.
- 具体的な区域については、『爾雅』では「河西」、『尚書』では「黒水西河」とする。
- Specifically, the 'Erya' defined the area as 'Hexi' and the 'Shosho' (Classic of History) as 'Heishui Hexi (or, Heishui Xihe).'
- 新しい位置または場所に動かす、あるいは移動させる、具体的および抽象的な意味でも
- cause to move or shift into a new position or place, both in a concrete and in an abstract sense
- 具体的内容は記されていないが、罪に問われた官人の役職から、官物横領と思われる。
- There is no concrete content described, however, considering the posts of the accused official, it seems to have been embezzlement of kanmotsu (tribute goods paid as taxes or tithes).
- 明治6年5月に大手門内の石橋を修理したと言われるが、具体的にどの橋か判らない。
- In May of 1873, he is said to have repaired a stone bridge in the Ote-mon Gate; however, it is not clear specifically which bridge was repaired.
- 具体的な成立時期は大治 (日本)年間(1126年-1131年)など諸説がある。
- There are others who believe that it had appeared in the Daiji (Japan) era (1126 - 1131).
- 具体例:照宮成子内親王→(東久邇宮)盛厚王妃成子内親王→(皇籍離脱)→東久邇成子
- Specific example of the above (as written in Japanese order): Terunomiya Sigeko Imperial Princess=>(Higashikuni no miya) Morihiro Prince queen consort Shigeko Imperial Princess=>secession from the Imperial Family=>Shigeko HIGASHIKUNI
- 第2条は、いかに風趣、風情を感じさせるかについて、具体的な曲を挙げながらの指導。
- In Section 2, instructions are written on how to have the audience feel the taste and elegance with examples of the particular music pieces.
- 明治新政府は発足当初から公議を標榜し、その具体的方策としての国是を模索していた。
- From the beginning of inauguration, the New Meiji Government advocated fair discussion and sought national policy as the concrete measure.
- しかしながら、合戦の具体的経過を述べる史料は『甲陽軍鑑』などの軍記物語しかない。
- However, only the historical documents describing the details of the battle are war tales, such as 'Koyo Gunkan' (record of the military exploits of the Takeda family).
- 具体的には支配者層が在地社会において直接把握の対象とした社会階層が百姓とされた。
- Specifically, the social class directly ruled by the ruling class in the local societies was referred to as a hyakusho.
- また西京極球場に代わる大規模球場(名称未定)の構想もありうるが具体化していない。
- The idea of a large-scale ballpark (name is not determined yet) to replace Nishikyogoku ballpark is possible but it has not yet taken form.
- 経験的具体的に意識できることをもっていきという文化を理解するべきであると唱えた。
- He contended that the comprehension of the culture of iki should be based on experiential and concrete consciousness.
- 小太刀術の成立は脇差が用いられていた時代のため、具体的には脇差を用いる術である。
- Kodachijutsu was established in the times when wakizashi was used and therefore, specifically it is an art using a wakizashi.
- 確かに違法だとわれわれは結論し、それが具体的にどの部分に違反していたのかを示す。
- We conclude that it was, and show specifically what sections these practices violate.
- 官吏の担当する職務の一般的な分類である官と、その下の具体的な類別である職のこと。
- Kanshoku means Kan, which is general classifications of duties undertaken by government officials, and Shoku, which is specific subclassifications of duties.
- 具体的には、濾過池・沈殿池は翌1898年には決壊し、再び下流に鉱毒が流れ出した。
- Specifically, the filtration basins and deposit basins were broken in 1898, and the mineral poison flowed downstream again.
- また具体的に造り手など人間の肉眼からすると、米のあちこちに出てくる白い斑点をいう。
- It also refers in particular to many white spots appeared on the surface of the rice seen by the naked eye of a manufacturer.
- 「昔の茶屋染は文字や具体的な物を著していたが、今の茶屋辻は(細かい)総模様である」
- The old Chayazome depicted letters and specific objects, whereas the present Chayatsuji has the (fine) full pattern.'
- 遵守事項は、被収容者としての地位に応じ、次に掲げる事項を具体的に定めるものとする。
- The compliance rules shall stipulate in a specific manner such matters as are set out under the following items in accordance with respective status as an inmate:
- 遵守事項は、被留置者としての地位に応じ、次に掲げる事項を具体的に定めるものとする。
- The compliance rules shall stipulate in a specific manner such matters as are set out under the following items in accordance with respective status as a detainee:
- 日本でその具体的な形状を知る最も早い例は、弥生、古墳時代より出土する木製品である。
- Wooden products excavated from the remains of the Yayoi period and the Kofun period (tumulus period) show the detailed shape of the oldest Uchiwa fan existing in Japan.
- つくられるそれは、当然肉体的で、目に見え、具体的である−ベンジャミン・ジャウエット
- that which is created is of necessity corporeal and visible and tangible- Benjamin Jowett
- 機能的な教育は、抽象的で理論的であるというよりはむしろ具体的で使える知識を厳選する
- functional education selects knowledge that is concrete and usable rather than abstract and theoretical
- 倭国大乱がどのような争いであったのかは未だ具体的に解明されていないのが現状である。
- No clear picture about the Wakoku War has been unraveled.
- だが、この場合の「施し」というものが具体的にどのような痕跡を指すのかが問題である。
- The question is, however, what the 'marks' specifically refer to.
- 合戦の具体的な経過については、最新の研究がまだ研究者によってまちまちで一致しない。
- Regarding specific progress of the battle, recent researchers have not been able to form a consensus since the conclusions reached would vary.
- 672年の壬申の乱では大海人皇子側にたって戦ったが、具体的な活動内容は不明である。
- Although he fought for Oama no Miko (later became Emperor Tenmu) in the Jinshin War of 672, the detail of his role is unknown.
- 日本近代写実小説の第一として、『小説神髄』に展開された理論の具体化であるとされる。
- It is considered that this novel is the embodiment of the theory developed in the 'Shosetsu shinzui,' now known as the first modern and realistic novel in Japan.
- 具体的には能楽や歌舞伎、浄瑠璃などの伝統芸能や陶磁器、漆器製作などの伝統工芸である。
- Specifically, traditional performing arts such as nogaku (the art of Noh), kabuki and joruri (dramatic narrative chanted to a samisen accompaniment), and traditional crafts such as manufacturing of ceramics and lacquer ware.
- しかし近代の四民平等は名目のみであり、その解消のための具体的な施策が行われなかった。
- However, the modern equality of all people was only nominal and no specific measures were taken to dissolve it.
- また、正親町天皇や誠仁親王に関しても具体的な証拠があるわけではなく仮説の域を出ない。
- With respect to the Emperor Ogimachi and the Imperial Prince Sanehito, no reliable evidence exists and these views are no better than supposition.
- 具体的には藤原氏の氏寺である興福寺や氏神である春日大社などの祭祀に関する事務である。
- Specifically, such clerical work was related to the ceremonies of Kofuku-ji Temple, the family temple of the Fujiwara clan, and Kasuga-taisha Shrine which enshrined the guardian god of the clan.
- 一方、浄土真宗側は本願寺の分裂などの影響があり具体的な対応が取られることがなかった。
- Meanwhile, influenced by the division of Hongan-ji Temple and other factors, the Jodo Shinshu sect did not take specific countermeasures against the naming.
- 具体的には、第4類が省略している源為朝が伊豆大島に流された後の挿話を附け加えている。
- For example, an episode after MINAMOTO no Tametomo's exile to Izu Oshima Island has been added, although it was omitted from class 4.
- この場合の相伝というのは、具体的な技能の教授ではなく、むしろ演奏権を授ける意味である。
- 'Handing down' in this case does not mean to teach a specific skill but to give the right to perform.
- 具体的には、栽培技術の指導が施されたり、地方自治体から助成金・補助金などが給付される。
- More specifically, guidance for cultivation technique is given, or grants, subsidies and so on are provided by the municipality.
- しかし、唯識の開祖である龍樹は、刹那に具体的な時間的長さを設定する思想を否定している。
- However, Nagarjuna (an Indian philosopher), originator of Yuishiki doctrine, rejects the concept of determining a specific length of time for setsuna.
- 官とは職務の一般的種類のことを指し、職は担当すべき職務の具体的範囲を示す呼び方のこと。
- Kan means general kinds of duties, and Shoku means specific scopes of duties to be undertaken.
- 具体的な始期は不明であるが、その以前から博士職田の支給が行われていた事が判明している。
- Although details are not clear, this shows that Hakase-shikiden had been provided before that time.
- 具体的には、秋月種茂の次男を養嗣子黒田長舒(秋月種頴の母は黒田長邦の娘)として迎えた。
- More specifically, the second son of Taneshige AKIZUKI was adopted as an adopted succeeding son, Naganobu KURODA (the mother of Tanenogi AKIZUMI was a daughter of Nagakuni KURODA).
- 次に軍忠の具体的事実、例えば合戦への従軍・敵に与えた損害・自軍の損害といったことを書く。
- Next came further details about the war or battle in which the vassal served, what damage was afflicted on the enemy, and what damage its own forces suffered.
- 刑の執行猶予の言渡の取消の請求は、取消の事由を具体的に記載した書面でしなければならない。
- Requests to revoke suspension of the execution of a sentence shall be filed by submitting a document in which the grounds for revocation are concretely described.
- 証拠の申出は、証明すべき事実及びこれと証拠との関係を具体的に明示してしなければならない。
- Evidence shall be offered by specifically and clearly indicating the fact to be proven thereby and the relationship between such fact and the evidence.
- 具体的には単一素材で弾性のある木材等を使用した弓で、湾曲させただけの丈も短い物であった。
- It was made of single piece of flexible wood and others were curved, and were short in length.
- 壁画の科学的保存処置については、一部の壁で試験が行われたのみで具体的には進展しなかった。
- The scientific techniques for the preservation of the murals were examined in a part of the walls, however, weren't practically applied.
- エスパーニャとの通商を試みての渡航であったが、通商に関しての具体的合意には至らなかった。
- It was a voyage to open up commerce with Spain, but he could not reach any specific agreements on the commerce.
- また、この目的を達するための具体的なスローガンとして「富国強兵」「殖産興業」が頻用された。
- Also, 'Fukoku Kyohei' (enriching the country, strengthening the military) and 'Shokusan Kogyo' (encouragement of new industry) were often used as specific slogans in order to achieve this goal.
- 証拠調の請求は、証拠と証明すべき事実との関係を具体的に明示して、これをしなければならない。
- Requests for the examination of evidence shall be filed with the requester having clearly indicated therein, in a concrete manner, the relationship between the evidence and the facts to be proved.
- 遵守事項は、海上保安被留置者としての地位に応じ、次に掲げる事項を具体的に定めるものとする。
- The compliance rules shall stipulate in a specific manner such matters as are set out under the following items in accordance with respective status as a coast guard detainee:
- しかし、その具体的な形状がよく解明されておらず長い間手伸ばし・手延べの麺と考えられている。
- However, the specific shape of the noodles are not understood well, and it has been considered for a long time that they were a type of hand-stretched or hand-made noodle.
- 「でも具体的に何を食べたかは分からんでしょう。手持ちの酒と煙草を全部賭けたっていいですよ」
- 'Vell, I pet you trinks und cigars all round dot you cannot tell vot I haf eaten for breakfast.'
- 他教との影響関係等も含め陰陽道の儀礼は未だ研究の途上にあるため具体的に述べることは難しい。
- Taking into account their implication on the other religions, since the rituals of Onmyodo are still under investigation, it is difficult to discuss them in specific terms.
- 具体的には、大半の会派において、不偏不党と「一人一党」主義を謳い、党議拘束を行わなかった。
- In most groups, they advocate neutrality and the principle of 'one party for one person' and did not place restrictions on party debate.
- このことから、この頃の日本は事実を具体的に文字による記録で残すことをしなかったと見られる。
- So, this indicates Japanese people during this period did not record documents concretely written by letters.
- 具体的な計算方法は明かにされていないが、当時の説明では「干支に相より簡法相立て」としている。
- Although the specific method of calculation has not been revealed, they explained that '干支に相より簡法相立て' at the time.
- 近年における即位の礼・大嘗祭関連儀式の具体的な日程等については、即位の礼の項目を参照のこと。
- Please refer to the article of Sokui no rei about the specific dates of Sokui no rei and the Onie no matsuri Festivals in recent years.
- また皇室典範には即位の礼を行う定めがあるにも拘らず、内容についての具体的な規定はされていない。
- Also there are no detailed regulations about the content of the enthronement ceremony in Imperial Family Law, although the ceremony is compulsory under the Law.
- ただしそのための具体的行動は伴わず、また皇位簒奪の当事者であるはずの本願寺門主の発言でも無い。
- However, there was no specific action plan to make this happen and it was not a statement by the chief priest of Hongan-ji Temple who is supposed to be the central player of usurpation of the imperial throne.
- 第3条は「心根」、即ち謡曲の文辞をいかに表現するかについて、やはり具体的な曲を挙げて説明する。
- Section 3 is on instructions on 'kokorone (feelings), that is, how to express the words of yokyoku (Noh song), also giving the examples of the particular music pieces.
- 永山武四郎本部長はロシアでコサック兵の制度を調べ、これを参考にして屯田兵拡大の具体策を立てた。
- Takeshiro NAGAYAMA, the director-general, examined the Cossac soldier system in Russia, and set up concrete measures of the tondenhei expansion on this model.
- 御恩の具体的な内容は、主人が従者の所領支配を保障すること、又は新たな土地給与を行うことである。
- Specifically, goon indicated that a master guaranteed control of an area by his servant or that a master awarded an area newly to his servant.
- 外観の具体例としては下見板や、小さくした窓に窓上飾りをつけたり、塔やバルコニーを備えたりする。
- Examples of the outward forms are: weather-boards, window decorations above small windows, towers, and balconies.
- 具体的には、江戸時代讃岐国の庄松という妙好人が「私が捨てた念仏を喜んで拾う者がいる」と言った。
- Specifically, during the Edo period in Sanuki Province, a pious Jodo Shinshu sect believer named Shoma said; 'There are those that are happy to make use of the Buddha I have discarded.'
- この様に具体的な実例をもって往生を説く方法は、庶民への浄土教普及にとっても非常に有効であった。
- Using specific actual examples to teach death was extremely effective in spreading the Jodo sect.
- 具体的な後世に残った例としては、それまで和風だった人名のつけ方を唐風に改めたことが挙げられる。
- One example of a specific aspect of this change that survived to affect later generations is that the process of assigning names to people, heretofore done in Japanese style, was changed into Tang style.
- 具体的な根拠がないままの偽文書説だったが、九〇年代以降、宮本義己がこれに具体的な根拠を与えた。
- There were no concrete grounds for this theory of forgery, however, Yoshimi MIYAMOTO found concrete grounds to this in the 1990s and onwards.
- 具体例:(久邇宮)良子女王→皇太子昭和天皇妃良子女王→皇后 良子→皇太后 良子→香淳皇后(追号)
- Example: Princess (Kuni no miya) Yoshiko -> Emperor Showa's Crown Princess Yoshiko -> Empress Yoshiko -> Empress Dowager Yoshiko -> Empress Kojun (posthumous title)
- 以下は全三十一条に分けられ、能を演じる上、作る上での注意を、具体的な事例を交えつつ詳説している。
- And following part consists of 31 sections in which full account of instructions in performing and creating Noh are given, mentioning the particular examples.
- 歌物語の性格上登場人物は実名・官名・女房名で登場し具体的にある固定の人物を指していることが多い。
- From its property as an uta-monogatari, the characters in the story were often written by using their real name, official position or title or nyobo-na (name as a court lady), referring to certain existing people specifically.
- 浄土曼荼羅とは、「観無量寿経」などの経典に説く阿弥陀浄土のイメージを具体的に表現したものである。
- Jodo Mandala is the one that concretely expresses the image of Amida jodo which is advocated in 'Kanmuryo Jukyo Sutra' (The Sutra of Visualization of the Buddha of Measureless Life) and other scriptures.
- この条の註記には、「泥を釜に入れて煮沸し、手を入れて泥を探る」という具体的な手順が書かれている。
- A note on the entry records that the specific procedure is to 'put mud into an iron pot and boil it, then put your hand into the pot and search the mud.'
- 同じ水戸出身で六番組小頭の芹沢鴨のかねてからの同志とされるが、芹沢との具体的な関係は不明である。
- It seems that Niimi was an old comrade of Kamo SERIZAWA, the head of the Rokubangumi (the sixth group) who were also from Mito, but it is unknown how they were related to each other.
- その具体的な計算方法は明らかにされていないが、当時の説明では「干支に相より簡法相立て」としている。
- Though the concrete calculation method was not disclosed, the explanation at that time was it was done 'by a simple method according to the Oriental zodiac cycle.'
- 具体的には、メールで願い事を送信し、それを神職・住職が直接神前・仏前へ祈願する形式が一般的である。
- More precisely, it generally refers to the act of Shinto priests and Buddhist priests directly praying in front of the altar of shrines or temples on behalf of people who send in their wishes and prayers via email.
- 具体的には、瀬戸焼、美濃焼や唐津焼の職人とその技法をベースとして高麗茶碗の写しなどが作られている。
- Specifically, Seto-yaki (Seto pottery), Mino-yaki (Mino pottery), and Karatsu-yaki (Karatsu pottery) craftsmen made copies of Goryeo tea bowls, taking advantage of their techniques.
- その後、1956年の京都新聞において、「三十六峰」を具体的に特定した記事が連載されることとなった。
- Subsequently, an article identifying 'the 36 mountains' was serialized in Kyoto Shinbun Newspaper in 1956.
- さらに同所で戦った武将の名前を挙げて、自身の軍忠の証明とする(具体的に名前を出さない場合もあり)。
- It also listed the busho (Japanese military commanders) with whom the vassal fought on the battlefield, in order to prove his superior military valor (the name of busho were sometimes not listed).
- 具体的には帽子は男性器の先端部分をあらわし、体が男性器本体、そして米俵が陰嚢であるとの俗説がある。
- More specifically, folk belief holds that his hat, body, and rice bag represent the tip of the penis, the penis itself, and the scrotum, respectively.
- 史料に具体的内容が引かれていないが、非常に重要な法と位置付けられており、歴史学者の関心を引いている。
- Although in historical materials, there is no specific citation to the contents of the code, it is positioned as an extremely important law, and attracts the attention of historians.
- また、味付けによって「鯵の塩焼き」「ブリの照焼き」と「食材名+味付け」で具体的に表現することもある。
- It may be specifically called in a 'food and flavor' format such as 'aji no shioyaki' ('aji' is a horse mackerel and 'shioyaki' means to broil with salt) and 'buri no teriyaki' ('buri' is a yellowtail and 'teriyaki' means to grill with soy sauce and sugar).
- 天主のその具体的な姿については長年研究が続けられており、多数の研究者から復元案の発表が相次いでいる。
- Studies on the substantial appearance of the castle tower have been pursued for many years, and many researchers have proposed various ideas for restoration one after another.
- 現存記事の大部分は蔵人頭在職時期のもので、平安時代における蔵人の活動を具体的に記述しているのが特色。
- Most of the currently existing entries in the Shunki were written when Sukefusa served as Kurodo no to (Head Chamberlain), and they are unique in describing concrete activities of Kurodo (Chamberlain) in the Heian period.
- 具体的な例としては、「生がある時、老いと死がある」「生がない時、老いと死がない」の二つがあげられる。
- As a concrete example, two phrases; 'if there is life, aging and death exist,' and 'if there is no life, aging and death don't exist' can be shown.
- 『march(行進する)』は『walk(歩く)』のトポロニム(ある動作の具体的な方法を表す語)である
- `march' is a troponym of `walk'
- 既存の「文明国」(すなわち西欧諸国)により「文明国」加入を支持されていること(具体的には条約改正)。
- The country must be admitted to the group of 'civilized country' by existing 'civilized countries' (namely Western countries) (specifically, revision of treaties).
- 第二部には所要兵力、即ち軍事政策の具体的な目標としての師団数、軍艦数などの数値目標が定められている。
- In the second part, the numerical targets such as the number of divisions and warships were set as the specific goal of the required military force and military policy.
- 雑誌には啓蒙という大目標があるものの、細かい厳密な編集方針はなく、全号を一貫する具体的テーマもない。
- This bulletin had a big goal of enlightenment, but had neither a delicate and severe editing policy nor a consistent and concrete theme as a whole.
- そして『吾妻鏡』の該当箇所と、オリジナルであろうとするものの該当箇所、計29ヶ所を具体的に紹介した。
- And he presented the 29 parts of the text in question with records which seemed to be the source materials.
- このときは横須賀線と京阪神間の急電は除外されたから、具体的には京浜線と京阪神緩行線ということになる。
- While the Yokosuka Line and express trains of Keihanshin (Kyoto, Osaka and Kobe) area were excluded, the Keihin Line and the Keihanshin Local Line became the target.
- 具体的には、大正時代に三浦周行が『続法制史の研究』で、即位の宣命に現れるのは近江令のことであるとした。
- Concretely, in the Taisho period, Hiroyuki MIURA presented his theory in 'Zoku Hoseishi no Kenkyu' (A Study of the History of Law: Part II), and argued that the law described in the various imperial edicts upon enthronement, was Omi-Ryo code.
- また、この部分の記述は具体的であるが、師匠からの直接の伝法がなければ、真実は理解できないとされている。
- Although this part was described concretely, it is believed to have been impossible to understand the truth without direct teachings of Buddhism from a master.
- ユダヤ教の教えであるトーラーやタルムードで主に具体化される、精神や道徳上の規律のある、ユダヤ人の一神教
- the monotheistic religion of the Jews having its spiritual and ethical principles embodied chiefly in the Torah and in the Talmud
- 今後五年間及び建設期のいずれか長い方の期間に関するイーター機構の活動計画の具体的目標と日程を提示する。
- present specific objectives and schedules of the programme of activities of the ITER Organization for the coming five years or for the period of construction, whichever will last longer;
- 言語学者は、彼が特定の方言の中に存在すると主張した名詞のこの意味を具体例をあげて示すことができなかった
- The linguists could not instantiate this sense of the noun that he claimed existed in a certain dialect
- 具体的には西欧文明の文物・技術の紹介と習得、そしてその切磋琢磨の場の提供というのが本来の目的であった。
- The initial purpose of the exhibitions was to serve as a place to introduce the products of culture and learn the techniques from the Western, and to work on them.
- 延伸ルートを一本化したいが、祝園(新祝園)、高の原のどちらに延伸すべきか具体的には検討されていないため
- There should be just one extension route, but it has not yet been decided whether the extension should be made to Hosono (Shin-Hosono) or Takanohara.
- が、遺詔の中に鳥羽殿や六勝寺を次の治天の君に与えるとだけ書かれて具体的な選任は鎌倉幕府に一任されていた。
- However, the Toba-dono (Toba detached palace) and Rokusho-ji Temples (Six Temples) were only mentioned in his will by 'give to the next Chiten no Kimi (the next head of the imperial family),' so the actual nomination was left up to the Kamakura Bakufu (Japanese feudal government headed by a Shogun).
- 運営の状況が作業の全て状況を促進することを検証する。レビューは具体的に以下を含むが、それに限定されない:
- Verify that the administrative aspects facilitate all aspects of the work. Specifically the review shall include but not be limited to:
- それは、具体的にはもっぱら鎌倉幕府へ特使を派遣して現在の天皇を譲位させるように請願するかたちで行われた。
- This was specifically accomplished by sending special envoys to the Kamakura Shogunate to appeal for the abdication of the current Emperor.
- 訴訟関係人は、証人を尋問するに当たつては、できる限り個別的かつ具体的で簡潔な尋問によらなければならない。
- When examining a witness, persons concerned in the case shall ask questions that are as specific, concrete, and concise as possible.
- 推進計画に定める施策については、原則として、当該施策の具体的な目標及びその達成の時期を定めるものとする。
- The specific objectives and time limits for accomplishment of these objectives shall be, in principle, decided for the measures determined within the strategic program.
- 重点計画に定める施策については、原則として、当該施策の具体的な目標及びその達成の期間を定めるものとする。
- Specific targets of the measures described in the Priority Policy Program, as well as the time limits for achievement of the targets, shall in principle be set.
- すなわち、人間はどの行為においてもなにか具体的、客観的、非人格的な目的の実現を捜し求める能動主体である。
- he is an agent seeking in every act the accomplishment of some concrete, objective, impersonal end.
- 一方、訴訟における和解の意味での「和与」という言葉の具体的な発生時期については、必ずしも明らかではない。
- On the other hand, it is not necessarily clear exactly when the word 'wayo' began to be used to mean the settlement in a lawsuit.
- 具体化された例としては、ファッション日本における歴史や廃刀令が、列びに1880年代の鹿鳴館が有名である。
- The famous concrete examples of 'Leave Asia, enter Europe' were the history of Japanese fashion, the decree banning the wearing of swords and Rokumeikan (a hall used for the accommodation of guests of the government) built in the 1880s.
- 具体的にはその際に宴席を設ける料理屋に予約の際にその旨を伝え、予算や希望に応じて料理屋が手配をしてくれる。
- Specifically, when making a reservation, one can let the restaurant where their banquet will be know the length of time the geisha's service will be required and the restaurant will make arrangements according to the budget and preferences.
- 日朝修好条規において、釜山以外に二港を開港するとしながら、どこにするかという具体論になると交渉は難航した。
- The Japanese-Korean Treaty of Amity provided that two ports would be opened besides Busan, but negotiations to decide the exact places were proceeding with difficulty.
- 具体的には手を開いたときの中指の先から親指の先までの長さを咫としており、これは尺の元々の定義と同じである。
- Concretely, ata is the length from the tip of the middle finger to the tip of the thumb when they are opened, and shaku was originally defined to have the same length.
- 具体的な事績、また没年などは明らかではないが、遅くとも治暦3年(1067年)には故人となっていたとされる。
- Although his concrete achievements and year of death are unknown, it is said he was dead in 1067 at latest.
- 論点としては、具体的な活動を示す文献が『太平記』以外に無い事等が挙げられ、実在の有無をめぐり論争となった。
- The reason was that there was no other literature to show Takanori's activities in detail apart from 'Taiheiki,' and this evoked disputes whether he existed or not.
- 『愚管抄』で「小男」とされるのは、父為義の言葉であるから謙遜としても、具体的な活躍の場面は残されていない。
- He is described as 'a small man' in 'Gukansho,' although such a description would be based on his father Tameyoshi's humble words, and there is no explicit article to describe his performance in battle.
- その大意は「天皇(具体的には光仁天皇)が天日嗣高座の業を天智天皇の初め定める法に従って受けよと自分に命じた。
- Its outline is as follows: 'the emperor (Emperor Konin in concrete) ordered me to take the faculty of Imperial Sun Succession (Amatsuhitsugi) to the Imperial Throne (Takamikura) according to the law that Emperor Tenchi conceived and established for the first time.
- 中世僧坊酒の研究には欠かせない古記録であり、中世の具体的な酒造技術を知ることの出来る唯一の史料と言ってよい。
- This old record is essential to study medieval sake brewed in major temples and the only historical material to know the medieval sake brewing techniques concretely.
- 具体的には、宇陀松山藩主織田高長の五男津田頼房の系統や高畠藩主織田信浮の十男津田長郷の系統などをあげられる。
- They include, specifically, the lineage of Yorifusa TSUDA, the fifth son of Takanaga ODA, the lord of the Uda-Matsuyama Domain, and Nagasato TSUDA, the tenth son of Nobuchika ODA, the lord of the Takahata Domain.
- 具体的には、天皇主権より統治大権を重視し君主であっても『憲法ノ條規(議会)』に行動が制限される解釈と云える。
- Concretely, it is interpreted that they attach more importance to governing right than to imperial sovereignty and even a monarch's actions are limited by 'the articles of the constitution (diet).'
- 具体的には一番下の大口と各焼成室に設けられた小口からの投薪を使い分け、焼成段階に分けて微妙に温度調整を施す。
- Specifically, the craftsman makes subtle changes to the temperature depending on the baking stage by putting a suitable amount of firewood through the Oguchi at the lowest baking chamber and the Koguchi on each baking chamber.
- 王龍溪が上で師王陽明の良知説を革新したと述べたが、もう少し具体的にいうと、以下の二つの意味を良知に追加した。
- As mentioned above, Wang Longxi reformed his master Wang Yangming's theory of ryochi, specifically, he added the two meanings shown below.
- 行政庁は、審査基準を定めるに当たっては、許認可等の性質に照らしてできる限り具体的なものとしなければならない。
- Administrative agencies, in establishing review standards, shall make them as concrete as possible in light of the nature of the particular permission, etc. in question.
- 具体的には、下記が登録に前向きの姿勢を示しており、京都市が京都御所、嵯峨野嵐山一帯の追加登録を目指している。
- In particular, following temples show a positive attitude, the local government of Kyoto City aims at the additional registrations of Kyoto-gosho Palace and the Sagano-Arashiyama area.
- マンガ自体に具体的な流血が登場するかはされおき、何十万人もの人々が殺されたことになっているのは明らかだった。
- Whether or not these cartoons showed any graphic bloodshed, it was obvious that hundreds of thousands of people were supposed to have been killed.
- 具体的には、火攻めの兵法として、狐の背に烏の脚を縄で括り付け、その翼に火を点けて敵城に放つ戦術の図解である。
- More specifically, it is an illustration of tactics using fire in which one ties the legs of a bird on the back of a fox and set fire to the wings and send them to the castle of enemy.
- この説は女帝である孝謙天皇を蔑む儒教的風潮と相まって戦前まで言われることもあったが、具体的な史料には乏しい。
- Such an adultery theory remained until the prewar period based on Confucian misogyny whereby the femininity of Empress Koken was disdained, albeit lacking specific historical sources.
- 軍記物語である『平家物語』『源平盛衰記』では、逆櫓論争など義経と景時の対立の話がより具体的に記述されている。
- In war chronicles 'Heike Monogatari' and 'Genpei Seisui ki,' confrontations between Yoshitsune and Kagetoki such as the 'Sakaro Argument' were written in detail.
- また続く平治の乱においても一時上京していたという説もあるが、具体的にどのような行動を取ったのかは不明である。
- There is also a theory holding that he also went to Kyoto temporarily during the Heiji Disturbance that came after that, but what he actually did there is unclear.
- 仁賢天皇から推古天皇までは欠史十代ともいわれ、欠史八代と同じく系譜などの記述にとどまり具体的な著述が少ない。
- The generations from Emperor Ninken to Emperor Suiko is called the Kesshi-Judai (Ten Undocumented Sovereigns), and Shimotsumaki contains only issues such as a genealogy and few specific issues, as well as Kesshi-Hachidai (Eight Undocumented Sovereigns).
- 具体的には、天皇主権に重きをおき原則的に天皇には『憲法ノ條規』があってもあらゆる制限は無いという解釈と云える。
- Concretely, they put importance on imperial sovereignty, and they interpret the emperor's actions are not limited in principle irrespective of 'provisions in the constitution.'
- しかし、野暮の意味するところは比較的共通理解があるといえる(具体的な内容についての見解の相違があるとしても)。
- However, the meaning of yabo is, relatively-speaking, commonly understood (even though there are different opinions on its specific connotations).
- いっぽう、長州藩の長井雅楽が主導する「航海遠略策」が朝廷・幕府の賛同を得て、公武一和の具体策として急浮上する。
- Meanwhile, a policy that recommended improving Japan's navigational skills to communicate with foreign nations, advocated by Uta NAGAI of Choshu clan, was approved by both the imperial court and the bakufu, and emerged as a tool to unite the court and the shogunate.
- 後者には異論も出されているが、この見解に従えば、中世期の支配・収取のあり方をより具体的に理解することができる。
- Opinions denying the latter were proposed, but according to the latter opinion, the state of the national control and tax-collecting systems during the medieval period could be understood more concretely.
- しかし、その後の壬申の乱などの影響で整備が遅れ、大宝律令(学令)の制定により具体的な制度が確立したといわれる。
- It is said, however, that the development of Daigaku-ryo was delayed due to the influence of the ensuing Jinshin War, and that the concrete Daigaku-ryo system was finalized thanks to the introduction of the Taiho Ritsuryo Code (Gakuryo [the rule of education]).
- 法第八十二条第二項に掲げる者が前項の請求をするには、被告人との関係を書面で具体的に明らかにしなければならない。
- When any of the persons listed in Article 82, paragraph (2) of the Code files a request as set forth in the preceding paragraph, he/she shall specifically clarify his/her relationship with the accused in writing.
- 行政庁は、処分基準を定めるに当たっては、不利益処分の性質に照らしてできる限り具体的なものとしなければならない。
- Administrative agencies, in establishing disposition standards, shall make them as concrete as possible in light of the nature of the particular Adverse Disposition in question.
- しかし『作庭記』自体には平安京についての言及はなく、ましてや山川道澤の具体的地名などはまったく記されていない。
- In fact, 'Sakuteiki Gardening Book' mentions nothing about Heian-kyo, much less the specific places of the mountain, river, road and lake.
- 経覚の母親(法号・正林)が本願寺の出である事は記録などにも残されているが、具体的な身元は明らかになっていない。
- Although there is a record stating that Kyokaku's mother (her Buddhist name was Shorin) was from Hongan-ji Temple, there are no concrete details as to who she was.
- 五年の期間又は建設期間のいずれか長い方の期間について、イーター機構の活動計画の具体的な目標及び日程を示すこと。
- present specific objectives and schedules of the programme of activities of the ITER Organization for the coming five years or for the period of construction, whichever will last longer; and
- 具体的には不平等条約を砲艦外交(軍艦や大砲といった軍事力を背景に行われる恫喝的な外交交渉)によって強制された。
- To be more precise, such countries were forced to accept unequal treaties through gunboat diplomacy (threatening diplomatic negotiation backed with military force such as battleships and cannons).
- このようにして成立した幕藩体制国家は、対外関係を華夷秩序に擬制して編成し、具体的には海禁政策(鎖国)をとった。
- The nation of the shogunate system which had been built up this way created its foreign relations by imitating the order of kai and adopted the kaikin policy (national isolation) in practice.
- 戦後は同令は廃止された為、皇室典範によって即位の礼を行う定めがあるにもかかわらず内容についての具体的規定はない。
- Since the law was abolished after the war, there are no specific regulations about the contents although the Imperial House Act regulates to hold the Sokui no rei.
- 具体的な役としては『夏祭浪花鑑』の玉島磯之丞、『双蝶々曲輪日記』の与五郎、『河庄』の紙屋治兵衛、『廓文章』など。
- Examples are Isonojo TAMASHIMA in 'Natsumatsuri Naniwa kagami' (The Summer Festival: A Mirror of Osaka), Yogoro in 'Futatsu chocho kuruwa nikki' (A Diary of Two Butterflies in the Pleasure Quarters), Jihei KAMIYA in 'Kawasho' (Rewritten version of 'Shinju ten no amijima' [The Love Suicide at Amijima]), and Izaemon in 'Kuruwa nikki' (Love Letters from the Licensed Quarter).
- また後藤新平の消極的な政策を改め、鉄道や水利事業などへの積極的な関与を行い、同化政策は具体的に推進されていった。
- The government changed the hands-off approach taken by Shinpei GOTO and actively introduced railway and water systems and promoted assimilation policies.
- 実施計画においては、計画期間並びに次に掲げる政策及び当該政策ごとの具体的な事後評価の方法を定めなければならない。
- The Operational Plan shall stipulate the planning period, policies to be subjected to evaluation as defined below and specific methods to be applied to the Ex-post Evaluation of the said policies.
- 日本への仏教公伝の具体的な年次については、古来から有力な説として552年と538年の2説あることが知られている。
- It is known that there are two kinds of theories on the year of official introduction of Buddhism to Japan, 552 and 538.
- 前項の理由書には、第一審判決の内容を摘記する等の方法により、申立の理由をできる限り具体的に記載しなければならない。
- In the statement of reasons set forth in the preceding paragraph, the reasons for the motion shall be described as concretely as possible, by such a method as giving the details of the judgment in first instance.
- 具体的には和歌を書いて贈ったり、花を載せて贈ったりしたことが、源氏物語など、多くの文学作品や歴史書に書かれている。
- In fact, a lot of literature and historical books, including the Tale of Genji, say that a Sensu had Waka (poem) written on it or were decorated with some flowers.
- 具体的にはスパイや義兵鎮圧の名目で、法的手続なしに朝鮮人を逮捕し処罰出来るものであり、朝鮮人の日常生活に関与した。
- In particular, they could arrest and punish the Koreans without any legal procedures under the pretext of suppressing spies or rebels, and they got involved in the daily life of the Koreans.
- 駅番号のうちA2が欠番になっているのは、将来的な新駅設置に備えたものと思われるが、現在のところ具体的な計画はない。
- The missing station number A2 is thought to have been reserved for the installation of an additional station at some point in the future; however, there are no specific plans for one at present.
- 準則は、増補では明確でなかった皇玄孫以降の子孫たちが順次臣籍に降下してゆく基準を具体的・機械的に定めるものであった。
- The regulation was to set the process of how descendants of the great-great grandchildren of the Imperial Family were to be demoted from nobility to subject, practically and automatically one after another, which was not covered in the expanded revised regulation.
- 中でも、温室効果ガスの削減の具体的手法、数値目標については、各国の意見が対立する例が多く、個人レベルでも議論がある。
- Among them, as for specific measures and numerical goals for the reduction of greenhouse gases, there are lots of clashes of opinions among countries and also among individuals.
- 具体的な仏や仏の相好にむかえば、それは生身や像身の色相(すがたかたち)を観ずることであるから、念は観念の意味が強い。
- When looking at concrete images of the Buddha, because one is looking at the shape of a real body or statue, Nen takes on the meaning as it used in Kannen (conception).
- 『信長公記』では鉄砲奉行5人に指揮を取らせたとだけ書いてあり、具体的な戦法、つまり三段撃ちを行ったという記述はない。
- 'Shinchoko-ki' does not refer to a specific tactics, i.e., sandan-uchi although it mentions that five Teppo Bugyo (Commissioners) assumed command.
- 対象業務の遂行の手段及び時間配分の決定等に関し、当該対象業務に従事する労働者に対し使用者が具体的な指示をしないこと。
- that the employer will not give concrete directions to the worker engaged in the covered work in relation to the decisions on the means of execution of the covered work and the allocation of time to the covered work;
- 何か具体的なものを削除する、持ち上げる、押すこと、あるいは切り離すことなどにより、あるいは何か抽象的なものを削除する
- remove something concrete, as by lifting, pushing, or taking off, or remove something abstract
- 具体的には清国船は年間30艘、交易額は銀6000貫にまで制限し、また和蘭船は年間2隻、貿易額は3000貫に制限した。
- In particular, the number of ships from Qing was limited to 30 and the trade amount to 6,000 kan of silver (kan is a unit of volume, approx.3.75 kg) per year, and ships from Holland was limited to 2 and the trade amount to 3,000 kan per year.
- 具体的には天皇を中心にその配偶者である皇后、先代の天皇の未亡人である皇太后、先々代の天皇の未亡人である太皇太后を含む。
- More specifically, it is composed of the Emperor, his consort, the Empress, the widowed consort of the previous Emperor, the Empress Dowager, and the widowed consort of the Emperor before the previous one, the Grand Empress Dowager.
- 中にも山形県の麹屋からは、第二次世界大戦以前までは実際にそのようにして麹を得ていたという具体的な証言が得られたという。
- Among them, a shop of rice malt in Yamagata Prefecture gave specific testimony that it had actually made malt in such way before World War II.
- 石原慎太郎都知事が2005年のスギ花粉飛散期に花粉症になったため、急遽具体化したと揶揄もされたが、それは真実であった。
- The administration was ridiculed for hurriedly implementing measures because Tokyo Governor Shintaro ISHIHARA suffered from Japanese cedar pollinosis during the 2005 pollen season, but this was a fact.
- 単に間伐や植え替えを推進するということではなく、2割削減という具体的な数値目標を打ち出したことは画期的なことといえる。
- The project does not simply consist of promoting felling and transplantation, and the agreement of a concrete target value of reducing pollen levels by 20% was groundbreaking.
- 叛は具体的には蕃国(外国)に投じること、城や領土を敵に渡すことをいい、現代的に言えば亡命、敵前投降、外敵通謀にあたる。
- In concrete terms disobedience means throwing oneself into a barbarian (foreign) country, or handing over the castle or territory to enemy, and in modern terms falls under seeking asylum, surrendering under enemy fire or conspiring with enemy.
- 判例と相反する判断をしたことを理由として上告の申立をした場合には、上告趣意書にその判例を具体的に示さなければならない。
- In cases where a motion for a final appeal has been filed based on grounds that the determination that was made was inconsistent with precedents, the appellant in the final appeal shall concretely indicate said precedents in the statement of the reasons for a final appeal.
- 1989年(平成元年)1月 関西文化学術研究都市推進機構が「文化学術研究交流施設の具体化に関する調査」結果をまとめる。
- January 1989: Kansai Research Institute completed the 'Survey of the Embodiment of a Cultural and Research Interaction Facility.'
- 行基の活動と国家からの弾圧に関しては、奈良時代において具体的な僧尼令違反を理由に処分されたのは行基のみと言われている。
- Regarding Gyoki's activities and being suppressed by the government, it is said that Gyoki was the only person that was punished explicitly for violating Soni ryo in the Nara period.
- その中で称名念仏において、具体的にこれを身振りや動作の上に把握しようとする中に、踊り念仏のようなものもあらわれてくる。
- Among the shomyo nenbutsu, within gestures and movements attempting to grasp a tangible Buddha came the appearance of odori nenbutsu (dancing nenbutsu).
- 単なる敬意を示すのみではなく、歌道において神としてあがめられる歌人を指しており、具体的には柿本人麻呂と山部赤人をいう。
- It not only shows respect to the Kajin poet but also indicates those who are treated as gods in Kado, such as KAKINOMOTO no Hitomaro and YAMABE no Akahito.
- 結果、学界の主流では「三韓征伐」に関する記述は具体的ではなく神話的誇張が多く神功皇后の実在を実証できないとされている。
- This resulted in the mainstream of academic world's theory that the real existence of Empress Jingu could not be proved, due to the two factors: 'Sankan-Seibatsu' was written without any definite supporting statements; and it was written with many inclusive elements of mythological exaggerations.
- 大正7年(1918年)、二楽荘山裾の増田太郎右衛門(本山村長)の所有地に甲南学園私立甲南中学校の設立計画が具体化された。
- In 1918, a concrete plan to establish Konan Gakuen Middle School on the land of Tarouemon MASUDA (the Head of Motoyama Village) at the foot of the mountain of Nirakuso was formed.
- 建築物を建築等(増改築を含む)する際には、こうした具体的な基準に適合しているかどうか、市長の認定を受けなければならない。
- When constructing (also extending and reconstructing) a building, one is required to have a plan examined to see whether it conforms to these regulations and approved by the mayor.
- 長屋王邸出土木簡などから、奈良時代には既に貴族社会で接待料理が成立していたことが伺えるが、その具体的な形式は不詳である。
- A narrow wood strip excavated from Prince Nagaya's residence indicated that meals for visitors were already common among nobles in the Nara period, but details are unknown.
- 具体的には好事家や趣味人が、難度が高い特殊な物品の作製を依頼した時などに、携わる技術者(職人)に景気付けに渡す事もある。
- As an example, when a collecter or someone with highbrow tastes or a highbrow orders something which is difficult to make from an expert (a craftsman), they offer shugi as an incentive.
- ただし、日本には瑜伽タントラまでは多く伝わっているが、具体的に性交を論じた無上瑜伽タントラは部分的にしか伝わっていない。
- Although many Yoga Tantras were introduced and spread around Japan, Anuttara Yoga Tantras, which specifically dealt with sexual intercourse, were only partially introduced.
- 懲戒委員会は、非公開で勧告を決定する。その委員は、手続中に知りえた情報あるいは手続の具体的内容を一切漏洩してはならない。
- The Disciplinary Board shall decide on its recommendation in camera. Its members shall not disclose any information which may have come to their knowledge during the proceedings, or any particulars of the proceedings.
- 政府から指定された入植地は極めて大雑把な指定であって具体的に何処を開拓するかは現地機関である開拓使との交渉が必要だった。
- Since the government's specification of the settlement site was quite sketchy, they needed to negotiate with the Hokkaido Development Commissioner which was the local government, as to the exact place to develop.
- 鳥籠は犬上郡にあるので、鳥籠山は犬上郡と坂田郡との境界付近の丘陵にあたるとされるが、具体的にどの山かについては諸説ある。
- Given that Toko is a place in Inukami County, Tokono-yama Mountain is considered to be a hill near the border between Inukami County and Sakata County, but there are still several theories about which mountain specifically means Tokono-yama Mountain.
- 佐平福信の功によって、とあるため、百済復興に努めて2年前に死んだ鬼室福信の近親者と思われるが、具体的な関係は不明である。
- As it is described that it was an achievement made by Sahei Fukushin, it could be thought that he was a close blood relative of Fukushin KISHITSU, who worked hard to revive Baekje and died in 663, two years before Shushi KISHITSU received the status, but the relation between them is still unknown in detail.
- が、登場人物に「智」「仁」「勇」の観念を当てるなど、読本(具体的には曲亭馬琴『南総里見八犬伝』)の系譜にも連なっている。
- However, this novel also adopted the yomihon style (books for reading, particularly Bakin KYOKUTEI's 'Nanso satomi hakkenden' [The Chronicles of the Eight Dog Heroes of the Satomi Clan of Nanso]) in the way it applies the concepts of 'wisdom', 'benevolence' and 'courage' to the characters in the story.
- ただ、この酒が具体的に何を原料とし、またどのような方法で醸造したものなのかまでは、この記述からうかがい知ることはできない。
- However, this can not indicate what materials were used for that liquor or how it was brewed.
- 具体的に使われている紀年で最古のものは太初 (漢)3年(紀元前102年)、最新のものは永元 (漢)10年(98年)である。
- Specifically, the oldest one was used in B.C. 102 and the latest one in 98.
- 権現は神号であるが、多くの場合具体的な神社の祭神に対して用いられ、通常神社との関係を切り離した状態での神には用いられない。
- Gongen is shingo, so it is mostly used as the title of the deity to which a specific shrine is dedicated and linked, while it rarely implies the deity as separated from the shrine.
- 武官とは帯刀する官人のことで具体的には軍事機関である衛府や馬寮、兵庫の職員、軍団の幹部、及び弾正台の巡察弾正などを指した。
- Bukan was Kannin who bore swords, specifically an officer at the military organizations such as Efu, Meryo, and Tsuwamonogura, a leading officer of an army, and Junsatsudanjo (a patrolling officer) at Danjodai.
- しかし、具体的な活動が記述されるのは6世紀中頃の蘇我稲目(そが・の・いなめ)からで、それ以前に関してはよく分かっていない。
- However, the specific accounts were not recorded until SOGA no Iname appeared in the mid-6th century, and events before that remain largely unknown.
- 上方落語協会が桂三枝体制に入ると具体化し、2006年(平成18年)9月15日に「天満天神繁昌亭」が大阪天満宮境内北側に開席。
- When Sanshi KATSURA became Chairman of the Kamigata Rakugo Association, it was finally materialized as the 'Tenma Tenjin Hanjotei Theater' opened in the northern part of the Osaka Tenman-gu Shrine's precincts on September 15, 2006.
- 源義経が師事した流派という伝説もあり、様々な人物伝や伝記などの伝承もあるが、どれも具体的な物証などがなく、伝説の域を出ない。
- There is a legend that Yoshitsune MINAMOTO was a follower of this school, and there are many folklores such as stories on various characters and biographies related to the school but none has concrete evidence and do not go beyond being a legend.
- 具体的には力士に対し健闘を称えたり芸妓の技芸や旅館の仲居の接客に対し、非日常(ハレ)を演出してくれる事に対する感謝でもある。
- Some specific situations include showing gratitude to Sumo wrestlers for a good show, to geisha for their performance or to nakai (waitresses in a ryokan or traditional restaurant) for offering extraordinary (Hare) service.
- 具体的には、大日如来、宝幢(ほうとう)如来、開敷華王(かいふけおう)如来、無量寿如来、天鼓雷音(てんくらいおん)如来を指す。
- Concretely, the five Buddhas are Dainichi Nyorai (Mahavairocana Tathagata), Hoto Nyorai (Ratnaketu Tathagata), Kaifukeo Nyorai (Samkusumitaraja Tathagata), Muryoju Nyorai (Amitabha Tathagata) and Tenkuraion Nyorai (Divyadundubhimeghairghosa Tathagata).
- 具体的な国民教導に失敗した宣教使が廃止された後、神仏儒合同でおこなわれた教部省による国民教導では「三条ノ教則」が設定された。
- After the system of senkyoshi (Shinto missionaries), which had failed to teach the specifics to the people, was abolished, the 'sanjo no kyosoku' (Three Teachings) was established for the public's education, which was carried out by the Ministry of Religion and involved Shinto, Buddhism and Confucianism.
- 単線区間であるJR藤森駅~宇治駅間、新田駅~木津駅間は検討段階としては根強く残っているが、まだ具体的な見通しはたっていない。
- The single-track sections between JR-Fujinomori and Uji stations, and between Shinden and Kizu stations, remain under discussion, but no specific plan has been established.
- 第二十七の章からは、色々なテーマごとに四課三伝や天地盤のどういった事柄に着目して占うかといった具体的な占い方が説明されている。
- Starting from Chapter 27, concrete methods of divination; in other words, how to divine based on the outcome of Shikasanden or Tenchiban (the board used in the process of the divination called Shikisen), are explained for various subjects.
- 荘園絵図(しょうえんえず)とは、上記のため、あるいはそれに起因した具体的な紛争を解決するための手段として描かれた絵地図である。
- Shoenezu is a pictorial map drawn for the above mentioned purpose or as a means of settling a concrete dispute arising therefrom.
- 純資産額規制比率が百二十パーセントを下回った場合 純資産額規制比率の状況を回復させるために自らとるべき具体的措置に関する計画書
- in the case where the Net Assets Regulation Ratio is below 120 percent: a plan pertaining to the specific measures to be taken by the Futures Commission Merchant in order to recover the required status of the Net Assets Regulation Ratio.
- ひな祭りや花見に向けての準備を行う庶民のために、これらの本には弁当の具体的な調理方法や包み方、飾り方などが詳しく書かれていた。
- These books covered the detailed and specific instructions on how to cook, wrap, and decorate bentos intended for people who prepared for the Doll Festival or cherry blossom viewing.
- 「正長元年より以前の、神戸(かんべ)四箇郷における負債は一切消滅した」という、徳政令の具体的内容を記したものと解釈されている。
- It is interpreted as the sentence which explained the specific content of the Tokuseirei, that says, 'All the debts which have been run up by the peasants in Kanbe four villages before the first year of Shocho (1428) should be expired.'
- 人の心をかき乱す部分(結局のところ具体性をもったもの)は、映す場所やフォーカスの変化に基づき、観るものを何度も激しく挑発する。
- the distracting element of which is also primarily tactile, being based on changes of place and focus which periodically assail the spectator.
- 名跡とは具体的には名前(芸名)のことであり、同じ名を何代にも渡って襲名し、用い続けた場合に生まれてくる権威や伝統を伴っている。
- Myoseki is, in concrete, a name (stage name), and it accompanies a certain kind of authority and tradition acquired through the process of being handed down and using the same name from generation to generation.
- (具体的には、これをやる一般的な方法はそのプロジェクトのWebページを読んだり、e-mailアーカイブを読んだりすることだ)。
- (Concretely, a common way one does this is by reading the project's web pages and/or email archives.)
- 大変有名な妖怪である反面、具体的な伝承はほとんど残されておらず、妖怪探訪家・村上健司はこれを絵画上でのみ存在する妖怪としている。
- While it is a very well-known ghost, there are hardly any concrete legends associated with this ghost, and Kenji MURAKAMI, a specialist on ghosts, describes it as a ghost that only exists in drawings.
- ただし、その罪の適用は格式によって拡大されてきたと考えられ、明法家の間でもその具体的な適用範囲などについては意見の相違があった。
- The application of the Charge of Ichoku is thought to have been expanded according to ranks, and there was a difference in opinions of lawyers about the actual scope of application.
- 神祇官及び宣教使の権能や官員数から独自で宣教を行う事は不可能であり、具体的な施策は太政官を通さなければ何も出来ない状態であった。
- Jingikan and Senkyoshi were not authorized to perform teachings on their own based on its power or the number of officials, and therefore in fact no specific policy could be enforced without the permission of Daijokan (Grand Council of State).
- 一類は前文が具体的な内容になっており、元寇文永の役についても元 (王朝)・高麗連合軍による対馬国・壱岐国の侵攻が明記されている。
- The preface of category A features detailed descriptions, whereby the attacks on Tsusima and Iki Provinces by the coalition army of the Yuan Dynasty and Goguryeo are described in detail as the explanation of Bunei War, one of Genko (Mongol invasion attempts against Japan).
- - 枕詞より長い音節により具体的なイメージを引き出し、下の句のテーマへと繋げていく技法であるが、現代ではほとんど使われていない。
- Though rarely used in contemporary tanka, this is a technique that uses longer words than the Makura kotoba, and is able to depict specific images and to introduce themes in subsequent lines.
- 上巻において、小説で大切なことはまず人情を描くことで、次に世の中の様子や風俗の描写であると論じ、下巻において具体的な方法を示す。
- In the first volume, Tsubouchi stated that the essence of novels is to describe human nature and description of the society and public morals should come next, and in the second volume he showed specific approaches.
- 具体的な運営は、現在、中央と地方(国内30の教区と海外3の開教区、及びそのもとにある420の組〈そ〉)の組織によって行われている。
- Actual management is currently implemented by the central and local organizations (30 parishes in Japan and three parishes abroad (開教区), with 420 groups (So (組)) in those parishes).
- また国際法の具体的事例を示すために、欧米各国の政治制度や歴史をしばしば引用しており、当時渇望されていた欧米事情の供給源ともなった。
- In order to show particular cases of international law, political systems and history of western countries were often referred to and, therefore, it functioned as a source of information on situations in Europe and America which were thirsted at that time.
- 恩赦についての規定は律令法以来、様々な法令に規定されてきたが、具体的な範囲や手続などを定めたの法令としては日本最初のものであった。
- Ever since the Ritsuryo law, various laws regulated pardons, but Sharitsu was the first law in Japan that specified limits and procedures of pardons.
- 国民教化をより具体的に行う為、教導職の全国統括機関である大教院、各府県単位の統括を行なう中教院が設置され、全国に小教院が置かれた。
- In order to edify citizens more specifically, Daikyoin (Great Teaching Institute) as the national organization to supervise kyodoshoku and Chukyoin (Intermediate Teaching Institute) as the prefectural organization to supervise kyodoshoku were established, and Shokyoin (Small Teaching Institute) were set up in many places all over the country.
- 具体的には、旧領の日野・松阪の商人の招聘、定期市の開設、楽市楽座の導入、手工業の奨励等により、江戸時代の会津藩の発展の礎を築いた。
- Merchants of the former domains of Hino and Matsuzaka were welcomed to the town, regular scheduled markets were organized, free markets and free guilds were introduced and handicrafts were encouraged etc, all of which laid the foundations for development in the Aizu domain in the Edo period.
- 具体的には、道や石垣、井戸や上水道の木管の敷設や排水溝(どぶ)の布設、鯨舟鞘廻御用での橋梁建設や町火消での消火活動などが挙げられる。
- Specifically, fushin included the construction of roads, stone walls, wells, wooden aqueducts, drain ditches, building bridges for kujirabunesayamawashi goyo (service rendered through the use of a whaling ship), and fire fighting by machi hikeshi (firemen).
- しかし、様々な神や伝承や怪談や宗教や価値観と結びつき、派生し生まれた結果、詳細の解らない現象を、具体的な形を持ったものの仕業とした。
- However, as a result of becoming associated with various gods, folklores, ghost stories and religious values, and being generated and created, phenomena whose details were unknown were considered to have been caused by something that had a specific shape.
- こうして海苔は日本の食文化に定着し、987年頃に書かれた『宇津保物語』には、甘海苔や紫海苔といった具体的な名称で海苔が登場している。
- Thus, nori came to be rooted in Japanese food culture and nori with the specific names, such as 'ama nori (sweet nori)' or 'murasaki nori (purple nori),' appeared in 'Utsuho-monogatari (Utsuho Story)' which was written in or around 987.
- キリスト教国家かどうかという国家の特質的なものから、国家制度という具体的・技術的な条件へと国家容認の条件が変化を意味するからである。
- More specifically, former characteristic conditions to be diplomatically recognized as a state, such as being Christian country changed to more concrete and technical conditions.
- このサークル棟が老朽化しているため建て直す計画があるが、新しい建物の管理方法をめぐって学生側と大学の意見が合わず、具体化していない。
- This building gets so old that its reconstruction is planned, but it's not materialized owing to the dispute between students and the university authorities over how to control the new building.
- 帝国議会開設後、民党勢力は具体的に地租を地価の2.5%から2%に引き下げるように要求して、衆議院において度々予算の減額修正を図った。
- After the Imperial Diet was inaugurated, Minto specifically demanded the land tax reduction 2 to 2.5% of the land price and tried to decrease the budget of the House of Representatives.
- 以上の『日本書紀』の記述では「天皇の詔」の具体的内容が明らかにされないが、一般には大友皇子を次の天皇に擁立することと理解されている。
- Although the above description in 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) does not clearly state the contents of the 'imperial edict', it is generally believed that the edict was to make Prince Otomo the next emperor.
- 個々の項目の具体例を挙げると、近江八景の「石山の秋月」のように「石山」(対象となる地)と「秋月」(その地で見られる事象)のようになる。
- To give a concrete example of a component of Eight Views, the Eight Views of Omi has 'Autumn Moon at Ishiyama' (written as 石山秋月), which consists of 'Ishiyama (石山)' (the site of the scene) and 'Fall Moon (秋月)' (a phenomenon at the site).
- 養老律令雑令造暦条に、陰陽寮(具体的には暦博士)が毎年予め来年の暦を作成して11月1日に中務省に送り、同省はそれを天皇に奏聞すること。
- An article on calendar making given in the Zoryo (Law on Miscellaneous Matters) of the Yoro Ritsuryo Code stipulate that Onmyoryo (more concretely Rekihakase) should make beforehand a New Year calendar and submit it to the Nakatsukasasho on every November 1st and that the Nakatsukasasho should present it to the Emperor.
- というのは、そのような夢をなかなか理解してくれない人が聞き手の場合は、夢を具体的に言葉にして話すことは、簡単にはいかなかったからです。
- For such dreams are not easily shaped into speech to awake the slow sympathies of human auditors;
- より重要なことに、ウェーバーは社会科学者によって事象に付随さした様々な意味が具体的な事象そのものの彼の定義を変えることができると考えた
- more importantly, Weber held that the manifold meaning attached to the event by the social scientist could alter his definition of the concrete event itself
- 海部(あまべ)、飼部(かいべ(犬・鳥・馬など))などのように具体的な仕事名を帯びる部のことで、それぞれ伴造に統率され、朝廷に所属する。
- A division which took on specific work names such as amabe and kaibe (dogs, birds, horses), each of which was led by the tomonomiyatsuko, and belonged to the Imperial Court.
- その為、一般的な合戦解説では、後白河法皇の政略を加味しつつ、具体的な合戦経過は『玉葉』を交えつつも主に『吾妻鏡』と『平家物語』を採り。
- Thus, as a general explanation of the battle, the authors of history books mainly reference descriptions of the specific progress of the battle in 'Azuma Kagami' and 'Heike Monogatari,' considering the political maneuver of Emperor Goshirakawa and adding the view of 'Gyokuyo.'
- 領知目録には、徳川将軍家が所領として与えた具体的な令制国郡村の名称とその石高について明記され、領主の領有する具体的な範囲が確定された。
- In the ryochi-mokuroku were specified the name of the provinces (as governed in accordance with the ritsuryo codes) including their counties and villages, and their kokudaka (stipend assessed in terms of rice production), granted by the Tokugawa Shogun family, thus concretely determining the range of a territory for each manorial head.
- 「和歌初学抄」、「五代集歌枕」など多くの歌学書では、「くらぶ山」は山城国の山であるとはしているものの、その具体的な場所を特定していない。
- In many books concerning poetry, such as 'Waka Shogakusho' (basics of Japanese 'waka' poetry) and 'Godaishu Utamakura,' it is said that 'Kurabu-yama' (Mt. Kurabu) is located in Yamashiro Province, but its exact location is not identified.
- 文書の様式は、まず文書先頭に自分の名前を書き、以下に軍忠の具体的事実を書くことを宣言する(「誰々申軍忠事」という文言になることが多い)。
- Such documents were written according to the following format; the vassal's name came first and then details regarding the facts of the vassal's superior military valor were stated (often with the words: 'I report our superior military valor.')
- そうした状況を「生酒ブーム」という表現で切り捨てる酒類評論家も多く、また近年の消費低迷期と関連づけて具体的な苦言を提している識者もいる。
- Many sake commentators speak of the 'namazake boom' and there is a knowledgeable person who brought up the difficulties in concrete form with regard to the recent stagnation in sake consumption.
- だが、奈良においては、興福寺関係の文書とならび、「柳生の徳政碑文」が残されているため、徳政令の具体的な内容をうかがうことが可能となった。
- But in Nara, because not only the written materials associated with Kofuku-ji Temple but also 'Yagyu no Tokusei Hibun' has been left, it has become possible to infer about the concrete content of tokuseirei.
- 10世紀ごろから、それまでの氏神・地主神としての性格だけでなく、火の神・水の神・木の神などの具体的な神徳・機能が附加されるようになった。
- From around the 10th century, god with specific virtues and attributes such as the god of fire, the god of water and the god of trees, were added to the existing figures of Ujigami (a guardian god or spirit of a particular place) and Jinushigami (god of an area of land).
- 具体的には信者と一般民衆との土地境界線争いに宣教師が介入したり、教会建設への反感からくる確執といった民事事件などから発展したものが多い。
- Specifically, many incidents developed from the missionaries entering conflicts over land boundaries between believers and common people, and antipathy towards the construction of churches.
- そして負担の具体的内容より労働によって奉仕を行う「夫役」とそれ以外の「雑公事(ぞうくじ)」(「万雑公事(まんぞうくじ)」)に分けられる。
- Based on the details of the tax burden to be borne, tax at that time could be classified into 'compulsory service,' which was provided with labor service, or other categories such as 'zokuji' (statute labor) and 'manzokuji' (general term of compulsory service and miscellaneous tax).
- 貨幣経済の発達前には、近隣の協力を得て家屋を立てたことから、現在においても家を建てることを普請するともいうが、具体的には「家普請」という。
- Before the development of a monetary economy, people built houses with the help of their neighbors, so even today building houses is referred to as fushin, or more specifically 'ya fushin' (construction of houses).
- そして、具体的な法令としては鎌倉時代の御成敗式目(貞永式目)を適用し、必要に応じて「建武以来追加」と呼ばれる追加法を発布して補充している。
- As a detailed law, Goseibai-shikimoku (Joe-shikimoku) of the Kamakura period was applied, and when necessary an additional law called 'Kenmu-irai-tsuika' was issued to supplement the above.
- 中央環境審議会は、平成十四年四月一日までに循環型社会形成推進基本計画の策定のための具体的な指針について、環境大臣に意見を述べるものとする。
- The Central Environment Council shall, by April 1, 2002, share its views with the Minister of the Environment regarding concrete guidelines for establishing the Fundamental Plan for Establishing a Sound Material-Cycle Society.
- 具体的には炭鉱、発電所、ダム、水源地、運河、鉄道施設、港湾施設などが、20世紀末頃から文化財の新たなジャンルとして着目されるようになった。
- In more concrete terms, they include collieries, power plants, dams, watersheds, canals, railway installations, port installations, etc., and since the end of the twentieth century they've received attention as a new genre of cultural properties.
- 漢字をもとに仮名が考案され、和歌や物語文学が興隆し、和様書道が成立したことなどがその具体的な現れであり、大和絵の出現もこの頃と推量される。
- Specifically, kana (Japanese syllabary - alphabet) was devised based on kanji (Chinese characters), waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) and chronicles were described, and wayo shodo (literally, 'Japanese calligraphy') was established, and there was speculation that Yamato-e also appeared around that time.
- 具体的には、農家でありながら、縁日や市の立つ日や祭り時には、福飴や餅などを製造し販売していて、それが何代にも継承されている事があげられる。
- More specifically, farmers make and sell good luck candies and sticky rice cakes during festivals, markets, and fairs, having passed down the business over several generations.
- 勝頼期の高遠領支配は3点の文書が残されているのみで具体的実情は不明であるものの、独自支配権を持つ支城領として機能していたと考えられている。
- Specific circumstances of Katsuyori's ruling of Takato territory are unknown as there are only three documents on the subject, but it is considered that the region functioned as the territory of branch castle with independent supremacy.
- 埴輪は、当時の人々の服装、髪型、化粧など生活の実態を具体的に知ることのできる視覚情報を提供してくれるという点でも、学術的に貴重な資料である。
- Haniwa is academically precious, partly because it provides us with visual information, from which we can know vividly about people's daily life in those days, such as clothes, hairstyle, and makeup.
- 経顕の活動は10年余りであるがこの時期に朝幕交渉の具体的な手続などが整備され、「武家執奏」の職制と名称が定まり、文書にも登場するようになる。
- Tsuneaki did his duties for about 10 years, and during the period the procedures in relation to negotiations between the Court and the bakufu were established, and the office organization and name of 'bukeshisso' were consolidated, and the word bukeshisso began to appear in documents.
- 十分な純資産額規制比率(法第二百十一条第一項に規定する純資産額規制比率をいう。以下同じ。)を維持するための資本金調達その他の具体的措置の内容
- the financing methods and other concrete measures for maintaining the sufficient Net Assets Regulation Ratio (which means the Net Assets Regulation Ratio prescribed in Article 211, paragraph (1) of the Act; the same shall apply hereinafter);
- 照会事項は、項目を分けて記載するものとし、照会事項に対する回答は、できる限り、照会事項の項目に対応させて、かつ、具体的に記載するものとする。
- The matters inquired into shall be stated in an itemized form, and the response to the matters inquired into shall, insofar as possible, be stated in accordance with the itemization of the matters inquired into and specifically.
- The matters inquired into shall be stated in an itemized form, and the response to the matters inquired into shall be, insofar as possible, stated in accordance with the itemization of the matters inquired into and specifically.
- 具体的には、当時の漁民に継承された蝦夷の哲学と法華経に秘められた数の奥義が一致することから、自然界の妙法を説いた法華経の正当性を説いたもの。
- More specifically, Nichiren argued for the validity of the Lotus Sutra, which captures the essence of nature, based on the fact that the philosophy of the Ezo people (northern Japanese natives), which was handed down to Japanese fishermen at the time, had the same theory of numbers as the teachings of the Lotus Sutra.
- 具体的には日本の民間信仰である古神道に、密教や道教の陰陽五行思想などとの習合した様々な信仰において、祈願祈念や感謝や慰霊の記念として建てた碑。
- Specifically, the mound is a monument erected to offer prayers, to express gratitude, or as a memory of memoria service, in various faiths constituted through syncretization of the Ancient Shinto (a Japanese folk religion) with esoteric Buddhism and Inyo gogyo shiso (Yin-Yang Wu-Hsing Idea) of Taoism.
- 1993年(平成5年)4月 - 新総合経済対策決定(経済対策閣僚会議決定)(公共投資、社会資本整備として、勤労体験プラザ(仮称)構想が具体化)
- April 1993: new package of economic stimulus measures decided by the Cabinet; tentative plan for establishing a 'Work Experience Plaza' presented as public investment and social capital improvement
- その悟りの内容を具体的に示したのが金剛界曼荼羅(こんごうかいまんだら)であり、その実践法の中心となるのが五相成身(ごそうじょうじん)観である。
- Diamond World Mandala specifically shows the content of that enlightenment, and the main part of the explanation of the actual practice is the goso jojin kan (meditation procedure to be a Buddha through five phases).
- その病患の具体例を「其身下劣、諸根不具、醜陋頑愚、聾盲跋躄、身攣背傴、白癩癲狂、」と挙げており、ここに挙げられた「白癩」が相当するとの説がある
- Examples of disease include 'people born with deformities, ugly, stubborn, idiot, blind, deaf, disabled hands or legs; hunchbacked, or pale skin,' and the last refers to Shirahito.
- 具体的には封建社会において並存する「幕藩体制の倫理と武士階級の倫理の衝突」であり、近代日本においては「日本人のアイデンティティの喪失」である。
- In more concrete terms, it is 'a conflict between the ethics in the feudal system and in samurai hierarchy' which are present simultaneously in feudal society and it is 'a loss of identity as a Japanese person' in modern Japan.
- 古くから南朝 (日本)の忠臣として讃えられてきたが、具体的な活動を示す文献が軍記物語の『太平記』以外にはないために架空の人物とする説も根強い。
- Although he has been praised as a loyal subject of the Southern Court for a long time, as there is no other literature to show his actual involvement apart from the war chronicle 'Taiheiki,' some people still strongly believe that he was a fictional character.
- 女性的な言葉使いをすることが多かった(恩地日出夫「砧撮影所とぼくの青春」など)が、それ以上のセクシャリティを示すような具体的エピソードは無い。
- Although it is said that he used words in a feminine way (such as in a book 'Kinuta satsueijo to boku no seishun' (literally, The Kinuta Studio and My Youth) by Hideo ONCHI.), there are no other specific episodes that prove his sexuality.
- そもそも青表紙本の成立には不明の点が多く、藤原定家は多くの写本を照合したらしいが具体的にどのような写本を資料として集めたのかは分かっていない。
- In the first place, little is known about the completion of the Aobyoshi-bon, and it is said that FUJIWARA no Teika compared many manuscripts, but it is unknown what manuscripts were actually collected for reference.
- 後水尾天皇は江戸幕府と朝廷の折衝が行われるなか慶長16年に即位し、具体化していた将軍徳川秀忠の娘徳川和子の入内が元和5年(1619年)決定する。
- While negotiations between the Edo bakufu the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and the Imperial Court were ongoing, Emperor Go-Mizuno ascended the throne in 1611, and it was decided in 1619 that Shogun Hidetada TOKUGAWA's daughter Kazuko TOKUGAWA would become his consort.
- この項目にはイラストが入っていないので具体的にどういう物を売っているのかわからないが、皮だけにした鶏の中におからを詰めて売っていたのかも知れない。
- What exactly they sold is not sure because the article does not have illustrations, but they might have sold chicken stuffed with tofu refuse.
- その具体的政策はときどきに応じて異なるが、江戸時代を通じて酒造制限令が61回、酒造奨励令が6回発せられ、全体的には規制をかけることが基調であった。
- Although concrete measures were different as the occasion demanded, the sake brewing restriction decrees were enforced 61 times and the sake brewing promotion decrees 6 times throughout the Edo period, which indicates basic direction was, as a whole, to impose restrictions.
- 具体的には菩提山正暦寺が産した『菩提泉(ぼだいせん)』を筆頭として、『山樽(やまだる)』『大和多武峯酒(やまとたふのみねざけ)』などが有名である。
- 'Bodaisen' brewed at Shoryaku-ji Temple on Mt. Bodai was the most famous while 'Yamadaru' and 'Yamato Tahu no Mine zake' are also well-known.
- 1992年、立命館大学の教学理念『平和と民主主義』を具体化するとともに、同大学が蓄積してきた平和教育・平和研究を発展させるために設立・開設された。
- The museum was established in 1992 to embody 'Peace and democracy,' the educational and academic philosophy of Ritsumeikan University and to further build up the accumulations of education for peace and of research for peace.
- 一念三千は法華経の本門によって完全となり、それを具象化したものが十界曼荼羅の本尊であり、この本尊を具体的に実践するのは題目を唱えることだと説いた。
- He also said that ichinen sanzen would be complete by the essential teaching of the Lotus Sutra (Honmon), which is embodied into honzon (principal image of Buddha), and that the way to practice it is the sutra chanting of the Nichiren chant.
- 法第五十四条の規定による工場、事業場等の指導については、職業安定局長の定める計画並びに具体的援助要項に基づき、職業安定組織がこれを行うものとする。
- The guidance to factories, workplaces, etc. provided by Article 54 of the Act shall be provided by the employment security organizations based on the plan and the specific assistance guidelines determined by the Director-General of the Employment Security Bureau.
- また欧米各国の識者からも、実際の運用能力への留保はありつつ、その内容に関しては高く評価された(具体例としてエルヴィン・フォン・ベルツが挙げられる)。
- While there were some reservations regarding its actual operational abilities, the constitution was highly acclaimed by intellectuals in U. S. and European countries (with a specific example being Erwin von Bälz) in terms of its contents.
- 具体的には、(2) 紀伊山地の文化的景観を形成する記念碑と遺跡は神道と仏教のたぐいまれな融合であり、東アジアにおける宗教文化の交流と発展を例証する。
- Specifically, (2) monuments and sites, which form cultural scenery in Kii Mountain Range, are unusual syncretization of Shinto with Buddhism, while it illustrates the interaction and development of religious culture in the east Asia.
- 具体的には1964年ごろより洋楽系の現代音楽の作曲家の間での「邦楽器ブーム」により、洋楽系現代音楽の中に箏を含む邦楽器が広く用いられるようになった。
- Under 'the boom of traditional Japanese instruments' that started from 1964 among the composers of contemporary western music, varieties of traditional Japanese instruments including Soh were introduced in contemporary western music.
- このような念仏の展開の中に、原始経典の「南無仏」のように口称念仏として仏の名を呼ぶことによって、仏を具体的に感得しようとする信者たちの思いがあった。
- Within the spread of nenbutsu, there was a desire in believers to try to tangibly perceive the Buddha by chanting the name Nenbutsu, like 'namubutsu' in an original sutra.
- おもしろいことに、UCCもベルヌ条約も対象となる言語で正式な翻訳が存在しない場合の非独占的なライセンス取得のための具体的ガイドラインを提供している。
- Curiously, both UCC and Berne offer specific guidelines for obtaining non-exclusive licenses to prepare translations when an authorized translation does not exist in a target language.
- 第2項では17条の条文において具体的方針を提示し、地方行政官である守護職は戦功よりも能力を重んじて任命することや、徳政令に関わる法令が多くを占める。
- In the second section, the text of the 17 articles laid out the concrete policies of this code, and there were many laws stating that shugo (military governors), as local administrators, should be appointed for their ability rather than for their war records, as well as many laws relating to debt-abrogation decrees.
- この系統では、原理的著作群で展開された「間柄」という概念を日本思想史に応用し、具体的な文脈によって日本の倫理を正統化しようとする試みがなされている。
- In this category, he applied the concept of 'connection', described in books on theory, to the history of Japanese thought in an attempt to justify Japanese ethics within a specific context.
- 江戸時代の国学者、本居宣長は「敷島の大和心を人問はば朝日に匂ふ山桜花」と詠み、桜が「もののあはれ」などと基調とする日本人の精神具体的な例えとみなした。
- Norinaga MOTOORI, a scholar of ancient Japanese thought and culture, wrote a poem 'What is Japanese spirit? It is Yamazakura blossoms in the morning sun' as the concrete example of Japanese spirit of 'Mono no aware' (graceful, tasteful, sad feeling).
- だがこの間、摂関家では頼通とその後を継いで関白となった藤原教通(頼通の同腹弟)が確執を起こして、天皇に対して具体的な対抗手段を取れる状況ではなかった。
- In the regent's house, however, Yorimichi and FUJIWARA no Norimichi (Yorimichi's brother by the same mother), who took over the post of chancellor after him, were in conflict during this period and they were not in any condition to take any concrete measures against the emperor.
- 具体的には団地内で用いる道路・上下水道・電力等のインフラを何もないところから敷設する費用は受益者の多寡によらず一定の費用がかかり先行投資が必要となる。
- The expenses necessary for construction of the infrastructure elements within a danchi such as roads, water and sewerage and electricity where previously none of these existed demands a certain level of prior investment regardless of the number of beneficiaries.
- 具体的には御霊代神社神道の儀式に使う御幣や、簡易の神籬としての広葉常緑樹の「榊」に代表される枝葉や、祭の「神輿・山車」などが、良く知られるものである。
- Specifically, well known shintais are: a gohei that are used for the Shinto rituals at mitamashiro-jinja shrines, a leafy branch represented by that of broad-leaved evergreen 'sakaki' tree as the simplified himorogi (primitive shrine, originally a piece of sacred land surrounded by evergreens; later a decorated sakaki branch on an eight-legged table), and a 'mikoshi' and a 'dashi (float)' in festivals.
- そして以下に挙げる外交概念は単なる書物に書かれた知識というだけでなく、近代国際法が認める「文明国」かどうかを見定める具体的な要件・目安ともなっている。
- The following diplomatic concepts function not only as mere knowledge written in books but also concrete requirements or guideline to determine whether a nation is 'civilized country' accepted by the modern international law.
- 具体的には後述するが、注目すべきなのは、朝鮮側の修正要求は冊封国としての体面的なものが多く、後々問題となる領事裁判権は一切問題とならなかった点である。
- The details will be described later, but an important point was that while Korea required amendments to maintain their honor as a tributary country, they did not mind at all about consular jurisdiction, which would later become a problem.
- 純資産額規制比率が百四十パーセントを下回った場合(次号に掲げる場合を除く。) 純資産額規制比率の状況を維持するために自らとるべき具体的措置に関する計画書
- in the case where the Net Assets Regulation Ratio is below 140 percent (excluding the case set forth in the following item): a plan pertaining to specific measures to be taken by the Futures Commission Merchant in order to improve the status of the Net Assets Regulation Ratio;
- 義和団が近代的な国家概念を有していたかどうか、「扶清滅洋」や「掃清滅洋」といったスローガンにおける「清」とは具体的に何を指すのかという点で一致を見ない。
- There was no agreement concerning whether the Boxers held the concept of national modernism or the exact implication of 'Qing' used in 'Support Qing, destroy the foreigners' or 'Overthrow Qing, destroy the foreigners' slogans.
- 検察官、被告人又は弁護人は、証拠調べの後に意見を陳述するに当たり、争いのある事実については、その意見と証拠との関係を具体的に明示して行わなければならない。
- When the public prosecutor, the accused, or the defense counsel makes his/her argument with regard to any disputed fact after the examination of evidence, he/she shall indicate clearly and concretely the relationship between his/her argument and the evidence.
- 年末の一定時期(具体的には12月20日~12月30日の間)に指定された郵便局に持ち込めば、「1月1日」の消印で元日以降に配達するという仕組みになっていた。
- In the special handling system, as long as nengajo is brought to a specified post office during a specific period at the end of the year (specifically from December 20 to December 30), it will be delivered no sooner than New Year's Day postmarked with the date 'January 1.'
- 具体的には不明ながら、さまざまな資格でそういった人々と接触してきたギャツビーだったのだけど、かれらはいつもギャツビーとの間に有棘鉄線を築いて対応していた。
- In various unrevealed capacities he had come in contact with such people, but always with indiscernible barbed wire between.
- 具体的には新聞や雑誌を発行する場合、必ず内務省 (日本)に届け出て許可を得ることや、掲載する記事・論説に書いた人間の署名をつけることなどが義務づけされた。
- In particular, the issue of newspapers and bulletins were obligated to inevitably get a permission from the prewar Ministry of Home Affairs, to append a writer's signature on articles and editorial comments, and so on.
- しかしその具体例として引用される約70番の能の謡について、「○○作」「××曲」という形で作曲者が明記されており、研究においては作者付に準じて用いられている。
- However, it is used as a sakushazuke, since the approximately 70 noh songs cited are listed in the format of 'written by XX' and 'composed by XX.'
- 事務局長に適用される具体的な規定とは別に、イーター機構が締結する雇用契約は、最高五年間とする。事務局長は、一回につき最高五年間の契約を更新することができる。
- Apart from specific provisions applicable to the Director-General, contracts of employment given by the ITER Organization shall be for up to five years. The Director-General may renew the employment for up to five years at a time.
- その後、7月19日に場所と出席者はそのままで再度開催されたものの、それは前回決定された事項の具体的な実施要綱についての説明など細部の調整のみで終了している。
- Afterwards, on July 19, the conference was held again at the same place with the same participants, but this ended with only adjustments of details such as concrete explanations of the implementation guidelines for matters decided during the last conference.
- 具体的にいえば、まず体裁が五巻九篇、見開きの挿絵一枚の短篇が八つ、挿絵二枚の中篇(「蛇性の婬」)がひとつであるところは、まったく庭鐘の読本作品と同じである。
- For example, it consists of five volumes and has nine stories; each of the eight short-length stories has an illustration covering two facing pages, but one medium-length story includes two illustrations ('A Serpent's Lust'), which is the same as the yomihon work by Teisho.
- 州の予算や採算性の問題もあり、建設時期は未定のままだが、バラク・オバマがマニフェストに掲げたグリーン・ニューディール政策によって、具体的に進行し始めている。
- With the budget problems of California state and of profitability, it has not been decided when the construction is to start, but, due to the Green New Deal policies by Barack Obama, the movement for construction has become active.
- 塚(つか Mound)とはその周囲の地面より、こんもりと丸く盛り上がった場所を指し、具体的には何かが集積、堆積した盛り上がりや、小さな山や丘や古墳などである。
- Tsuka (mound) means a raised round site higher than its surrounding land surface, specifically, it means an elevation made of a pile of something, a small mountain, a hill and an ancient burial mound.
- 建永元年の中興から20数年を経た寛喜2年(1230年)に作成された高山寺境内の絵図(重文、神護寺蔵)が現存しており、当時の様子が具体的にわかる点で貴重である。
- A surviving diagram of the Kozan-ji Temple precinct (Important Cultural Property, housed at Jingo-ji Temple) was created in 1230, over 20 years after its 1206 revival, and has been extremely valuable in verifying the layout of the temple at the time.
- 和辻倫理学の特色とは、以上に挙げた二つのレヴェルが渾然とからみ合い、原理的に探求された倫理学がそのまま具体的な歴史へと融合されてゆくところに求められるだろう。
- One characteristic of Watsuji Rinrigaku is that the two levels described above are blended together so that the ethics that were pursued as theory were harmonized with a specific history.
- 前述の通り、江戸時代以前には、「三十六峰」は具体的には特定されていなかったと考えられるが、近代以降、「三十六峰」を具体的に特定しようという試みも行われている。
- As mentioned above, before the Edo period it was generally believed that the 'Sanju-Roppo' were not specifically identified, however, there have been several attempts to identify them after the end of Edo period.
- 邪馬台国長官の伊支馬(いきま?)と垂仁天皇の名「いくめ」の近似性を指摘する説もあるが、大和朝廷の史書である記紀には、卑弥呼の遣使のこと等具体的に書かれていない。
- There is a theory that pointed out the similarity between Ikima, a Yamatai high ranking officer, and 'Ikume,' the name of Emperor Suinin, but details such as the names of envoys by Himiko are not specified in the 'Record of Ancient Matters' and the 'Chronicles of Japan,' the history books of Yamato Dynasty.
- しかし、忠彦自身が具体的な政治活動を行っていなかったことや、有栖川宮家から抗議がなされたことなどから、京都に戻されたうえで押込100日の刑を受けるだけとなった。
- However, since Tadahiko had not personally taken part in specific political activities and as the Arisugawanomiya family lodged a protest, Tadahiko was returned to Kyoto and only suffered the punishment of confinement of 100 days.
- この頃信玄は従来の北進戦略を変更し、織田家と同盟して信濃侵攻や東海方面への侵攻を具体化しており、家臣団の中にも今川氏の娘を室とする義信派との対立があったという。
- Around this time, Shingen changed the traditional strategy to advance northward, carrying out the invasion of Shinano and Tokai region in alliance with the Oda family, and there was a conflict between some of his vassals and the group of Yoshinobu whose wife was the daughter of the Imagawa clan.
- 前項第三号に掲げる請求の理由は、実用新案登録を無効にする根拠となる事実を具体的に特定し、かつ、立証を要する事実ごとに証拠との関係を記載したものでなければならない。
- In the grounds for the request provided in item (iii) of the preceding paragraph, the facts on which the invalidation of the utility model registration is based shall be specified in concrete terms, and the relationship of each fact that is required to be proven with the relevant evidence shall be stated.
- 訴訟費用の負担を命ずる裁判の執行免除の申立書には、その裁判を言い渡した裁判所を表示し、かつ、訴訟費用を完納することができない事由を具体的に記載しなければならない。
- In a written motion to waive the execution of a judicial decision to impose court costs, the court which has rendered said judicial decision shall be indicated, and the grounds for not being able to pay the court costs in full shall be concretely described.
- 『往生要集』は、阿弥陀如来を観相する法と極楽浄土への往生の具体的な方法を論じた、念仏思想の基礎とも言える非常に実践的でわかりやすいでもので、広く庶民にも読まれた。
- 'Ojoyoshu' preached rules for seeing Amida Nyorai and specific methods for entering Jodo upon death, and was extremely easy to understand and practical and was considered the basis of nenbutsu thinking that was widely read by the ordinary public as well.
- 派遣元事業主は、前項の規定により前項各号に掲げる書類が提出されていないことを派遣先に通知するときは、当該書類が提出されていない具体的な理由を付さなければならない。
- When a Dispatching Business Operator notifies the Client that the document listed in the items of the preceding paragraph has not been submitted under the provisions of the preceding paragraph, he/she shall present concrete reasons why said document has not been submitted.
- 具体的には領土・人民・財産に対する支配権や立法・行政・司法の諸権を有することであるが、どこまでそれら諸権が及び、あるいは及ばないかという境界線が明確となっている。
- In more concrete terms, it means to have authority to control territory, people and properties and other rights such as law-making, administration and judiciary and the borderline that divides areas to which such rights are applicable and not applicable were made clear.
- 同月23、24日の2日間に及んだ朝議の結果は、2問題を同時に勅許するというものだったが、長州処分の具体的内容は不明確なままであり、慶喜の意向が強く反映されていた。
- As the result of Chogi which were held for two days of July 1 and 2, it was decided to give an imperial sanction for these two problems at the same time, but the content of decision regarding the punishment of the Choshu domain was not clear, strongly reflecting the intent of Yoshinobu.
- 東西線は西京区の洛西方面および長岡京市までの延伸が構想として存在するが、差し当たり太秦天神川までの延伸に留まり、その後の延伸の具体的展望はなかなか描かれていない。
- Although there is an idea of extending the Tozai Line up to the direction of Rakusai in Nishikyo Ward and Nagaokakyo City, the project was put on ice when the line was extended up to Uzumasa-tenjingawa without making any substantial progress in regard to the future plan.
- 実際、1904年には大学部に「経済科」が設置され、法政学校の域を越える体制となっており、翌年には「立命館」という新しい学校名称の命名に向けた具体的な動きも見られる。
- In fact, in 1904 the Economics Department was founded as a college department that transcended the definition of Hosei School; accordingly, the next year it was 'Ritsumeikan,' thus signaling the search for concrete changes befitting the new name.
- 私たちが自分の判断で非難してきたからという理由で、その意見を聞くのを拒否することの悪影響をもっと十分に説明するために、議論を具体的な場合に限ったほうがよいでしょう。
- In order more fully to illustrate the mischief of denying a hearing to opinions because we, in our own judgment, have condemned them, it will be desirable to fix down the discussion to a concrete case;
- それでおそらく、この時代のこの国の公衆が不適切にも自分自身の好みに道徳的原則の性格を与えている実例を私が具体的に挙げるものと、あてにされているのではないでしょうか。
- and it may perhaps be expected that I should specify the instances in which the public of this age and country improperly invests its own preferences with the character of moral laws.
- なお、この時(宝亀元年8月21日)の白壁王の令旨に「道鏡が皇位をうかがった」とする文言があるものの、具体的に道鏡のどのような行動を指すのかには全く触れられていない。
- In the official address Prince Shirakabe made when he became the Crown Prince (on September 18, 770), there were following words: 'Dokyo was looking for the opportunity to ascend the Imperial Throne'; however, there was absolutely no mention of concrete action in terms of the Dokyo's side.
- この「家族の協力」という点については『源氏物語大成』の序文等に謝辞が簡単に記されているに過ぎなかったため誰がどのような協力をしたのかその具体的な内容は不明であった。
- The meaning of 'family cooperation' had been unclear, because only simple acknowledgments were expressed in the foreword to 'Genji monogatari taisei,' so it was not known who cooperated with him and what help was given concretely.
- この、「譜」と呼ばれているものはおそらく源氏物語を読むに当たって役立つ何らかの書き物を表していると考えられるが、具体的にどのようなものであったのかは明らかではない。
- What is called '譜' is probably considered a kind of book which helped to read The Tale of Genji, but it is not clear what it exactly was.
- 言葉の成立当初は、具体的に36の峰を擁するという意味ではなく、なだらかに連なる東山の山々を洛中から見て、おおよそ三十六ほどは連なっていようかと例えられたものであろう。
- When the name was first invented, it apparently did not point to the specific 36 mountains, but just expressed an impression that there were a chain of gently sloping mountains in the east viewed from the Rakuchu (inside the capital Kyoto), which could be seen as roughly 36 of them.
- 江戸幕府に置いては、慶長17年(1612年)に以心崇伝・板倉勝重に寺社に関する職務にあたらせたが具体的な役職は設置しなかった(なお、崇伝は僧侶、勝重は還俗者である)。
- In the Edo bakufu, Suden ISHIN and Katsushige ITAKURA were in charge of the affairs of temples and shrines in 1612, although they had no specific positions. (Suden was a priest and Katsushige returned to secular life)
- このような状況を問題視する阿部秋生によって、帚木 (源氏物語)帖を例にとって「簡明を旨とする」の具体的な内容を中心に校訂本文の精度についてさまざまな検証が行なわれた。
- Akio ABE, who regarded such situation as a problem, took an example of the chapter of Hahakigi, and verified the accuracy of the collated text in many ways, and particularly the substantial meaning of 'aiming at brevity.'
- 多くの歌で上代の東国方言が多用されており、歌の成立年代や作者の出自、記録の経緯が一切不明という問題点はあるにしても、古代の方言の具体的な記録として重要な位置を占める。
- As the dialects of the Togoku region of the period are frequently used in most of the poems the 'Azumauta' has an important position as a specific record of these ancient dialects, even though the year the poems were composed, the profile of the composers, and how they were recorded remain unknown.
- どの詔もその具体的内容を示さず、前天皇の即位と統治は不改常典によるものだ、不改常典に従って皇位を伝えよ、天智天皇が定めた法に従って皇位につけ、といった文脈で伝えられる。
- No edict presents a concrete content, but touches it in a context such as; the former emperor's enthronement and its reign is endorsed by Fukai-no-Joten/ Fukaijoten, the Imperial Throne should be handed down according to Fukai-no-Joten/ Fukaijoten, or the Imperial Throne should be ascended according to the law established by Emperor Tenchi.
- 次官会議諒解事項「婦人標準服制定に関する件」は、どのようなデザインの婦人標準服が望ましいのかが書かれている文書であり、具体的な婦人標準服のデザインを決めた文書ではない。
- The Understanding of the Vice Minister Meeting 'Regarding the standard female clothing' does not prescribe the specific design of the clothing, but states what kind of design is required for the clothing.
- 控訴状に第一審判決の取消し又は変更を求める事由の具体的な記載がないときは、控訴人は、控訴の提起後五十日以内に、これらを記載した書面を控訴裁判所に提出しなければならない。
- If the grounds for seeking revocation or modification of the judgment of the first instance are not stated specifically in the petition for appeal, the appellant shall submit a document containing such statement to the court of second instance within fifty days from the filing of the appeal to court of second instance.
- 具体的には葬儀で用いられる用語や固有の表現は可能な限り避けられ、参列者のほとんどがカトリック信徒でない場合はミサに代えて「ことばの祭儀」を行いうることなどがあげられる。
- Specifically, the following points can be mentioned: that the terms and peculiar expressions used in the funeral rites are avoided as much as possible and that a 'Liturgy of the Word' can be observed instead of a mass in case most of the attendees are non-Catholic.
- 具体的な施策として総督府は地籍整理、公債発行、統一貨幣と度量衡の制定以外に、多くの産業インフラの整備を行うと共に、専売制度と地方税制の改革による財政の建て直しを図った。
- The measures taken by the Sotoku-fu included the land registry readjustment, issuing of public bonds, formulation of standard currency and weights and measures systems as well as financial reforms by introducing monopoly system and local tax system.
- 根拠に描写がこなれているとか不自然であるとかいった主観的なものについては、学問的に検証できるものではなく、武田論文においても具体的な検証は何も行われていないとするもの。
- It is impossible to academically verify the subjective grounds such as that the descriptions are more sophisticated or less sophisticated, but TAKEDA didn't concretely examine these points in his thesis.
- その最初の衝突(抑圧)の具体例としてあげられたのが、後三年の役の勝利にも関わらず恩賞が与えられず、冷遇されたこと、そして義家に対する荘園寄進が禁じられたことなどである。
- The first example of such a clash (suppression) was the fact that Yoshiie did not receive rewards despite his victory in the Later Three Years' War and was treated coldly in addition to being banned from receiving new estates.
- また皇位は基本的に万世一系であるとされており、皇位簒奪の具体例として挙げられているものは、未遂、あるいは本当に皇位簒奪かどうかは学者の間でも議論が分かれているものとなる。
- Also, basically, the Imperial Throne is said to be an unbroken imperial line and there is a controversy among scholars over whether specific examples of usurpation of the imperial throne were attempts or in fact, usurpation of the imperial throne.
- 環境大臣は、前項の具体的な指針に即して、中央環境審議会の意見を聴いて、循環型社会形成推進基本計画の案を作成し、平成十五年十月一日までに、閣議の決定を求めなければならない。
- The Minister of the Environment shall, in accordance with the concrete guidelines under the preceding paragraph, hear the views of the Central Environment Council, prepare a draft Fundamental Plan for Establishing a Sound Material-Cycle Society, and seek a Cabinet decision on it by October 1, 2003.
- 居心地の悪い感覚とともに、音のないイメージのなかで変化するため、彼のからだは具体性を失い、蒸発し、現実感や、生命感や、声や、彼が動くことによって生じるノイズを奪う・・・・
- his body loses its corporeality, it evaporates, it is deprived of reality, life, voice, and the noises caused by his moving about, in order to be changed into a mute image, flickering an instant on the screen, then vanishing into silence....
- しかしながら、教導の方法や内容を巡って官員同士で深刻な意見対立があり、また神祇官の規模と能力も全国的に宣教を実施できる状態には無かった為に具体的な成果を挙げられなかった。
- However, serious confrontations existed among the officers in Jingikan concerning how to lead the people and what information should be given out, Jingikan was not large enough to conduct these missions nationwide, and therefore, no concrete results were realized.
- 奈良時代の法相宗(南都六宗の1つ)の僧・善珠が創建したとされ、地元の豪族秋篠氏の氏寺とも言われているが、創建の具体的な時期や事情については、たしかなことはわかっていない。
- They say that Zenshu who was a priest of Hososhu (one of Nanto Rokushu (the six sects of Buddhism which flourished in ancient Nara)) founded Akishino-dera Temple in the Nara period or that the Akishino clan, a local powerful family, founded it, but its exact founding date and circumstances are not clear.
- また、道鏡が皇位を狙っていたと言う具体的な証拠も乏しく、左遷の時の理由に挙がってはいるものの、宇佐八幡神託事件などがあるにも関わらず、具体的な証拠として採用されていない。
- Furthermore, there remains little specific evidence for a view that Dokyo had actually sought the imperial throne, which was however, quoted as being proved at the time of his demotion transfer, and the plot of the oracle of Usa-jingu Shrine (also known as Usa-hachiman Shrine) was not adopted as a specific evidence.
- 具体的には、吉備下道臣前津屋(きびのしもつみちのおみさきつや ・463年)や吉備田狭(きびのかみつみちのおみたさ ・463年)の「反乱」を討伐して吉備政権の弱体化を進めた。
- To be specific, he weakened the power of the Kibi government by subjugating the 'rebellions' of KIBI no Shimotsumichi no Omisakitsuya (463) and of KIBI no Kamitsumichi no omi Tasa (463).
- 2004年度からは会議の名称が「花粉症に関する関係省庁担当者連絡会議」と改められ、2005年度からは基礎研究などよりさらに踏み込んだ具体的な取り組みがなされるようになった。
- The name of the conference was changed to the 'Pollinosis Liaison Conference for Concerned Government Agencies' in 2004 and since 2005 concrete initiatives have been implemented based on fundamental research.
- 国防の本義は国防の目的として自主独立の保障、国利国権の擁護、国家の発展、国民の福祉増進という原則的な記述にとどまり、国家戦略の部分については従来のような具体的な記述はない。
- The primordial doctrine was described only the guarantee of independence, the protection of national interests and sovereign right, the national development, and the promotion of people's welfare as the national goal in principle, and there was no specific definition for the national strategy as before.
- 事件の詳細については不明であるが、同書翌日条には経光が近江国建部大社の社務(具体的な経緯・詳細は不明)を執行した際に非法を行ったことから神罰が下ったとの噂が流布したとある。
- Although the details of the incident was unknown, in the article of the next day, there is a comment on the spread of the rumor, in which that he was said to received divine punishment due to his discourtesy related to Tsunemitsu's management in the clerical work at Takebe-taisha Shrine in Omi Province (although, it is not known the exact background nor details).
- 前項の規定により公示する命令等の案は、具体的かつ明確な内容のものであって、かつ、当該命令等の題名及び当該命令等を定める根拠となる法令の条項が明示されたものでなければならない。
- Proposed Administrative Orders, etc., publicly notified pursuant to the provision of the preceding paragraph shall have concrete and clear contents, and shall show the title and the specific provisions of the laws and regulations which will be the grounds for the anticipated Administrative Orders, etc.
- 評判ゲームやそこにこめられた慣習、タブー、利用法について、本能的な理解を実証してみせない限り、文化に順応したとはみなされない(具体的にはだれもその人をハッカーとは呼ばない)。
- One is not considered acculturated (concretely: no one will call you a hacker) until one demonstrates a gut-level understanding of the reputation game and its implied customs, taboos, and usages.
- 「三社」は具体的にどの三つの神社を詣でるべきか、という問題があるが、これは定番がはっきりと定まっている地域もあれば、まったく定まっておらず好きな三社を詣でる、という地域もある。
- While some question which shrines are meant by 'sansha' (three shrines), in some areas a fixture is clearly determined and, in other areas it is totally unclear and any three shrines you like can be visited.
- 1981年には森博達が「唐代北方音と上代日本語の母音評価」でエ段以外の甲乙に差があることを認める7母音説を発表するとともに、唐代北方音と切韻を利用した具体的音価の推定を試みた。
- In 1981 Hiromichi MORI, in his 'The Northern Dialect of the Tang Dynasty and the Phonetic Value of the Vowels in Old Japanese', published a theory of seven vowels, recognizing the distinction between the A- and B-types other than those with the vowel of エ (e), and tried to presume concrete sounds using the northern dialect of the Tang dynasty and phonetically arranged dictionary of ancient Chinese characters.
- 文化財保護法による国宝の指定対象となるものは有形文化財であり、具体的には建造物、絵画、彫刻、工芸品、書跡、典籍、古文書、考古資料、歴史資料である(同法第2条第1項第1号参照)。
- The items that can be designated national treasures as specified in the Law for the Protection of Cultural Properties are any items considered tangible cultural assets; specifically, they are broken down into the following categories: buildings, paintings, sculptures, crafts, calligraphy work, books, ancient documents, archaeological materials, and historical materials (for more information, see the first part of item one under Article 2 of the abovementioned law).
- 「仏」を仏身とみる場合、具体的な仏の相好(そうごう)とか仏像とかとみる時と、仏の本質的な実相の理をあらわす法身(ほっしん)とみる時とでは、「念」の意味もおのずから変わってくる。
- When contemplating 'the Buddha' as Busshin (the body of the Buddha), such as looking at tangible images of the Buddha or Buddhist statues, or when meditating on the Buddha as Hosshin (dharma body or Buddhism's highest form of existence) appearing as an essential truth of reality, the meaning of 'Nen' naturally changes to the meaning of Butsu (Buddha).
- 「ヒルトン・キューピットさん、あなたはお手紙の中(うち)では、二三具体的なことを書かれてありましたが、しかしこの友人のワトソン博士のために、もう一度一通りお話し下さいませんか」
- 'You gave me a few particulars in your letter, Mr. Hilton Cubitt, but I should be very much obliged if you would kindly go over it all again for the benefit of my friend, Dr. Watson.'
- 「具体的にはこれは、新しい研究上のアイデアはまず Linux上で実装されて入手可能となり、その後でほかのプラットホームで提供されたり組み込まれたりするようになる、ということだ」
- ``often [...] new research ideas are first implemented and available on Linux before they are available / incorporated into other platforms.''
- 具体的には、藩主ではなかったがその後見人として幕末の薩摩藩に大きな影響を与えた島津久光とその子孫、大政奉還後養子の徳川家達に家督を譲って隠棲した徳川慶喜とその子孫の2家である。
- There are specifically two such families: that of Hisamitsu SHIMAZU, who was not the Lord of the Shimazu domain but had a great influence on the domain at the end of Edo Period as a guardian, and his descendants, and that of Yoshinobu TOKUGAWA, who transferred the headship of the family to an adopted child, Iesato TOKUGAWA, and lived in seclusion after Taisei Hokan (the transfer of power back to the Emperor), and his descendants.
- 江戸時代 名前、出生などの具体的記録は残っていないが、既に移民が開始されていた中国人により、日本人女性が人身売買同然にアメリカに連れて行かれ、売春宿で働かされていたとの記録有。
- Even though there are no specific records from the Edo era including names and births, records do show that Japanese women were trafficked by Chinese immigrants to the U.S. to work in U.S. brothels.
- 具体的には、元禄11年(1698年)の勅額大火(数寄屋橋門外より出火し上野を経て千住まで300町余を焼失、死者3,000人以上)や宝永4年(1707年)の宝永大噴火などである。
- In particular, there was the Great Chokugaku Fire of 1698, which started outside the Sukiyabashi-mon Gate, and continued through Ueno to Senju, burning down about three square kilometers and causing more than 3,000 deaths and, in addition, in 1710 there was the Hoei Eruption of Mt. Fuji.
- より具体的には「長篠の戦いの緒戦で、武田軍は家老山県昌景を一番手として織田陣営を攻め立てたに対し、織田軍の足軽は身を隠したままひたすら鉄砲を撃ち、誰一人前に出ることはなかった。」
- More specifically, 'when the Takeda army led by Karo (chief retainer) Masakage YAMAGATA attacked the Oda side at the start of the Battle of Nagashino, the ashigaru (common foot soldiers) of the Oda army, none of whom stepped forward and who hid themselves, kept shooting the teppo.'
- 1936年の大阪営林局「東山国有林風致計画」においては、「東山三十六峰」の山名が具体的に記述されているが、これが、三十六の山名を羅列した史料としては、ほぼ最古のものであるとされる。
- The specific mountain names of 'Higashiyama Sanju-Roppo' were stated in 'Higashiyama National Forest Landscape Management Planning' compiled by Osaka District Forestry Office in 1936, which is regarded as an almost oldest material listing the specific 36 mountain names.
- 露仏同盟を結びロシアへ資本を投下していたフランスと、ヴィルヘルム2世 (ドイツ皇帝)とニコライ2世とが縁戚関係にあるドイツは心情的にはロシア側であったが具体的な支援は行っていない。
- France which invested capital into Russia under the Franco-Russian Alliance and Germany whose Emperor Wilhelm II (the Kaiser) was a relative of Nicholai II were sympathetic of Russia, but offered no specific assistance to Russia.
- 具体的には、適切な植林、効率の良い薪などの燃料の確保、家畜の管理、土壌浸食の防止、灌漑、水資源の有効利用、エネルギーの再利用、適切な土地利用や農法への転換、砂の移動防止などがある。
- More specifically, these measures include planting trees more properly, securing fuel, such as more energy-efficient firewood, managing livestock, preventing soil erosion, irrigation, using resources more effectively, re-using energy, using land more properly or changing the farming method to more proper ones, and preventing sand from moving.
- 具体的な例としては、人形塚・包丁塚・道具塚などの人工ものや、鯨塚や魚塚といった生き物、または、戦乱や災害や不幸や事件で無くなった人やその遺品の塚として、蒙古塚・首塚・刀塚などがる。
- Specific examples include mounds for man-made items such as ningyo-zuka (a doll tomb), hocho-zuka (a kitchen knife tomb), and dogu-zuka (a tool tomb); mounds for creatures such as kujira-zuka (a whale tomb) and uo-zuka (a fish tomb); and mounds for the people killed in war, disasters, or other accidents and the things belonging to them, for example moko-zuka (a tomb for Mongol warriors), kubi-zuka (a grave of the executed), and katana-zuka (a mound for Japanese swords).
- 中世以来本来の姿を失っていた八神殿の復興は祭政一致の具体的な実現への動きであり、滞っていた宣教の分野においても教説をただ説くだけでなく、実際に行うことが必要であるとの考えであった。
- The restoration of Hasshinden, which had been lost since the middle ages was a concrete movement towards achieving the unity of religion and state, and the movement was based on the idea that it was necessary not only to preach, but to do something concrete as well in the area of religious promotion activities that had been sluggish.
- さらに3の条件は、具体的には不平等条約の撤廃・平等な条約の再締結によって達成されるが、それは既存の「文明国」、つまり西欧国家にどれほど近似しているかという主観的な点から判断された。
- The third condition would be achieved by abolishment of unequal treaties and conclusion of equal treaties, but whether those measures would be taken or not depended on subjective judgment to decide how the country was close to existing 'civilized countries,' Western countries.
- 1875年に起きた江華島事件の後、日朝間で結ばれた条約であるが、条約そのものは全12款から成り、それとは別に具体的なことを定めた付属文書が全11款、貿易規則11則、及び公文がある。
- The treaty was concluded between Japan and Korea after the Ganghwa Island incident in 1875, and consisted of 12 provisions of the treaty itself, 11 affiliated documents providing concrete contents, 11 trade rules, and official documents.
- 定朝が制作した法成寺(藤原道長が建立した寺)などの仏像はことごとく失われ、晩年の作品である平等院像は、彼の作風を具体的に知ることのできる唯一の遺品として、きわめて貴重なものである。
- The works of Jocho that were kept at temples including Hojo-ji Temple (the temple constructed by FUJIWARA no Michinaga) have all been lost and the statue at Byodo-in Temple that he created in his last years is extremely valuable as the only extant piece that can be definitively verified as his work.
- 天皇が国家を統治すべきこと、天皇がどのような態度で統治すべきかといった、国家統治の根本に関わることを定めた法で、具体的には隋や唐の皇帝にならった専制君主と定めたものだとする説である。
- The theory arguing that it is a code that advocates the essential manners to rule the nation, such as the emperor's sovereignty over the nation and his posture to practice good governance, or more concretely, it is a code that instituted the despotic ruling, following the emperors in the periods of Sui and Tang.
- 岩倉は政治的には伊藤博文と協力関係にあったが、伊藤や木戸孝允が構想した将来の上院形成のための華族増員(具体的には維新の功労者を華族を加える)と華族の政治参加には強い拒否反応を示した。
- Although Iwakura politically cooperated with Hirobumi ITO, he strongly rejected Ito and Takayoshi KIDO's ideas on kazoku, such as increasing the members of the kazoku class (specifically, by giving the title to persons who had contributed to the Meiji Restoration) to form an upper chamber in the future and allowing more kazoku's participation in politics.
- 上代にはいくつの母音が実際に存在したのか、その具体的な音価は何か、なぜイ段・エ段・オ段の一部のみに使い分けが見られるのかなどについて、今後も様々な分野からのアプローチが待たれている。
- In the future approaches from various fields are expected concerning the matters like how many vowels actually existed in ancient Japanese or why only a part of characters with the vowels of イ (i), エ (e) and オ (o) had the distinction of the types.
- 具体的には COP7 および COP/moP1 で決定され、疑義が唱えられた際の審議・判断を行う遵守委員会が設けられるとともに、不遵守時には次のような措置が取られることとなっている。
- Specifically, they were decided in COP7 and COP/moP1, and the compliance committee, which deliberates and judges questions arising, was established; in addition, the following measures are expected to be taken when incompliance takes place.
- 具体的には、地頭は様々な理由をつけては荘園領主・国司への年貢を滞納・横領し、両者間に紛争が生じると、毎年一定額の年貢納入や荘園の管理を請け負う地頭請(じとううけ)を行うようになった。
- For example, they refused to pay taxes to manorial lords and imperial officials or even misappropriated taxes on various pretexts, and when disputes arose between manorial lords and imperial officials, they contracted to provide them with fixed amounts of annual taxes and to manage manors.
- また、この「良心」教育を具体的に実現するための教育理念として、「キリスト教主義」「自由主義」「国際主義」が掲げられ、これらを通じて「一国の良心」たる人物を輩出することを目指している。
- Additionally, the Doshisha established the fundamental educational ideals of 'Christian principles,' 'liberalism' and 'internationalism' in order to achieve the education of 'conscience'; through these ideals the Doshisha seeks to send forth those who are 'the nation's conscience.'
- The purpose is to educate people to develop a 'country with a conscience' based upon 'Christian principles,' 'liberalism,' and 'internationalism' as the philosophy of education to specifically realize 'conscience' education.
- And as the educational philosophy to realize this 'conscience' education concretely, 'Christian principles,' 'liberalism,' and 'internationalism' have been upheld, and it has aimed at fostering people as 'the nation's conscience' through these.
- また天台密教は、鎮護国家、増益延命、息災といった具体的な霊験を加持祈祷によって実現するという体系(使命)を持ち、山王にも「現世利益」を実現する霊威と呪力を高める性格を与えたようである。
- As the Tendai esoteric Buddhism is systematized to realize specific miracles including the protection of the nation, enrichment and longevity, and good health by the magico-religious rites and prayers as its mission, it gave the Sanno shinto a feature of intensifying mysterious power and magical power to realize 'divine favor in this life'.
- 具体的に中央政府機構の変革についてはまだ明確となっていないが、例えば摂関政治の成立、官司請負制の登場などが、王朝国家体制に対応した中央政治の変化を表しているのではないかとする議論がある。
- Although the concrete content of reform in the central government organization is not yet clear, some people assert that the establishment of sekkan-seiji (regency) and kanji ukeoisei (government office contract system) demonstrate the change in the central government corresponding to the Dynastic polity.
- 具体的には、皇玄孫までを皇族としその子孫は臣籍に下すこと、ただし宮家を継承する長男のみは例外とするが、これも皇玄孫のさらに4世(玄孫)までを皇族としそれ以降の世代は臣籍に下すことになった。
- Great-great grand children of the Imperial Family would still be called members of the Imperial Family, other descendants were to be demoted from nobility to subject, except for the eldest son who will succeed to the Miyake, and in this case four generations after a great-great grandchild of the Imperial Family, would still be called members of the Imperial Family, after that, the descendants were to be demoted from nobility to subject.
- この「花洛名勝圖會」には、「どの山々を指して三十六の峰と言っているのかは明らかではない」といった記述があり、「三十六峰」が具体的にどの山々を指しているのかまでは特定されていなかったようだ。
- This 'Karaku meisho zue' states that 'the exact names of those 36 mountains are unclear,' indicating that the 'Sanju-Roppo' did not actually point to the specific mountains.
- 特許無効審判を請求する場合における前項第三号に掲げる請求の理由は、特許を無効にする根拠となる事実を具体的に特定し、かつ、立証を要する事実ごとに証拠との関係を記載したものでなければならない。
- When a request for a trial for patent invalidation is filed, the facts on which the invalidation of the patent is based shall be specified in concrete terms, and the relationship of each fact that is required to be proved with the relevant evidence shall be stated in the grounds for the request as provided in item (iii) of the preceding paragraph.
- これらの情勢から岩倉までもが弱気となり、同日松平春嶽が辞官納地の具体的内容を岩倉に迫った際も、岩倉は慶喜が「前内大臣」と名乗ればよいとし、領地については確答を避けるなど弱腰になってしまう。
- Even Iwakura developed a hesitant attitude under such situation and took soft stand toward Shungaku MATSUDAIRA when he urged Iwakura to give specific details of Jikan nochi on that day, by answering that it would be enough for Yoshinobu to call himself 'former Minister of the Center' and avoiding to give clear answer for the land issue.
- しかしながら、前代に比べて武器の発達が見られず、特に近接武器が副葬品以外ではほとんど認められないこと、受傷人骨の少なさなどから、具体的な戦闘が頻発していたと主張する研究者はあまり多くない。
- However, not many researchers insist on the occurrence of actual battles as there was little development in weapons compared to the previous generation, especially very few weapons for close combat are found apart from burial goods and few human bones with trauma were excavated.
- 訴訟関係人は、公判前整理手続期日の変更を必要とする事由が生じたときは、直ちに、裁判長に対し、その事由及びそれが継続する見込みの期間を具体的に明らかにして、期日の変更を請求しなければならない。
- A person concerned in a case shall, when any grounds occur that require the dates of a pretrial conference procedure to be changed, immediately file a request for a change of dates with the presiding judge, specifically clarifying said grounds and the period during which said grounds are expected to exist.
- 四条流庖丁式の次第が記述され、まな板の名所・寸法などから記載が始まり、続いて具体的な料理法や、箸・膳の飾り方なども記載されており、当時の日本料理の素材や調理法を知る上で貴重な史料となっている。
- Since the book contains a description of the ritual of the kitchen-knife method in Shijo School as well as descriptions starting with the naming and size of each place on the cutting board, followed by specific recipes, and decoration methods for chopsticks and eating utensils, it is now considered as a valuable historical source of information on materials and the art of cooking of the Japanese cuisine of those days.
- しかし現在でも上座部仏教の教団は、上座部が本当の釈迦の教えを伝えていると主張しており、それに対し大乗仏教側にはその正統性を主張する以下のような論もあるようだが、具体的な反論はあまり見られない。
- The Theravada Buddhism sect claims even now that Theravada transmits the real teachings of Shakyamuni, while the Mahayana side uses the following argument to claim its orthodoxy; however, there are few concrete counterarguments.
- 具体的には、盛宣懐や張謇が地方大官と各国領事の間を奔走し、「保護南省商教章程」9ヶ条と「保護上海租界城廂章程」10ヶ条を結び、外国人の生命及び財産を列強が進攻しない限り保護することを確約した。
- To be exact, Sheng Xuanhuai and Zhang Jian made a great effort between high local officials and the embassy of each nation, and agreed to Article 9 of '保護南省商教章程' and Article 10 of '保護上海租界城廂章程' to promise the protection of the lives and finances of foreigners unless the allied western powers invaded.
- 具体的には、明治11年(1878年)3月11日に大久保利通が三条実美太政大臣に提出した意見書「地方之体制等改正之儀」上申に基き、第2回地方官会議と元老院 (日本)の審議及び議決を経て制定された。
- Specifically, they were drafted on the basis of an opinion paper titled 'reorganization of the local administration system' which Toshimichi OKUBO submitted to the Daijo-daijin (Grand minister of state) Sanetomi SANJO on March 11, 1878, and they were then adopted after the deliberations and resolutions of the second chihokan kaigi (assembly of prefectural governors) and the Genroin (the Chamber of Elders, Japan).
- 検察官は、法第三百十六条の十三第一項又は第三百十六条の二十一第一項に規定する書面に証明予定事実を記載するについては、事件の争点及び証拠の整理に必要な事項を具体的かつ簡潔に明示しなければならない。
- When the public prosecutor enters the facts to be proved in a document as prescribed in Article 316-13, paragraph (1) of the Code or Article 316-21, paragraph (1) of the Code, he/she shall clearly indicate, in a concrete and concise manner, the matters necessary for arranging the issues and evidence of the case.
- しかしこの番組では筋骨隆々な白人のITF系テコンドー家が振り回して紹介したり、日本刀の優位性について具体的な根拠や他の武器との比較が説明されず、イメージ優先の演出で信憑性に疑問を持つ意見もある。
- In this program, however, a white muscular ITF Taekwondo martial artist introduced by swinging, and the superiority of the Japanese sword was not explained specifically or compared with other weapons, so some people think the program had an image-oriented direction and doubt its credibility.
- プロジェクトのホームページは、比較的空間的に組織された World Wide Web の世界で「故郷」領土として宣言を行うことにより、可能なプログラムの空間の抽象的な開墾を具体化するものなんだ。
- A project home page concretizes an abstract homesteading in the space of possible programs by expressing it as `home' territory in the more spatially-organized realm of the World Wide Web.
- また、当時の歳出は公債返済の占める割合が多く削減の割合が多かったこと、また民党議員でも地元の公共事業への予算配分を求める意見があるなど政費節減のための具体策については民党内でもまとまらなかった。
- In addition, the expenditure was often reduced since repayment of bonds had a higher percentage of the annual government expenditure at that time, and some of the councilors of Minto called for budget distribution to their local public work projects, indicating a specific measure for expense savings could not be finalized even in Minto.
- 7月28日に地租改正法(上諭と地代の3%を地租とする旨を記載した1ヶ条で構成)と具体的な規定を定めた地租改正条例などから成る太政官布告第272号が制定され、明治政府は翌年から地租改正に着手した。
- In July 28, 1873, the Meiji government promulgated the Ordinance of Dajokan No.272 which consisted of the Land Tax Reform Law (made up of an imperial edict and one article stating the land tax will be 3% of the cash value of the land) and the regulation of land-tax reform in which concrete rules were laid down; in the following year the government started the land-tax reform.
- なお、この時期に同地域の支配を確固たるものにするために江戸城を隠居城として政務を執る構想があったとも言われているが、実際には氏政は以後も小田原に居住しており、具体化には至らなかったとされている。
- Also, it is said that the clan had an idea to use the Edo-jo Castle as a 'castle in retirement' to administer the political affairs there to ensure the rule over the region, but considering Ujimasa continued residing in Odawara, the plan seemed to have failed.
- 詔書の様式については大きく分けて皇室に関する「宮務詔書」と憲法に基づく天皇大権発動の際に出される「政務詔書」の2つに分けられていたが、具体的な種別や手続については「公式令」において定められていた。
- The imperial rescript was largely divided into 'Kyumu Shosho' (Imperial rescript of the Imperial Princes' Household Affairs) that relates to the imperial household and 'Seimu Shosho' (Imperial rescript of State Affairs) that was issued at the time of the emperor's prerogative invocation based on the constitution, but a specific type and procedure was established by 'kushikiryo.'
- 具体的にはある程度保存の利くアルコール飲料(ビールやウィスキーなど)、コーヒー、ハム・ソーセージといった食品が多いが、クール便(冷蔵輸送)の拡充によって魚介類や牛肉などの産直生鮮食品も利用される。
- For example, preservable foods such as alcohol (beer or whiskey), coffee, ham, and sausage are usually preferred, but also fresh food such as sea food and beef are used as refridgerated transportation has become available.
- 具体的には、それまで清朝は諸外国を中華思想的価値観から「夷狄」とみなしていたが、清朝の公文書に西欧諸国を指して「夷」と表記することを禁じ、同時に総理衙門という近代的国際関係を担う外交機関を設けた。
- In more details, the Qing dynasty that had deemed foreign countries as 'iteki' from its sense of value based on Sinocentrism, but it prohibited to denote western countries as 'i (夷, a character means other ethnic groups)' in its official documents and, at the same time, established Zongli Yamen which was a diplomatic organization in charge of modern international relations.
- 平成19年3月に正式に使用開始となった駅ナンバリングはA2が欠番となっており、当駅と西院駅の間(前述の旧・壬生駅付近)に新駅設置計画があることがうかがえるが、現在は特に具体化しているわけではない。
- In the system of giving a number to each station, which started in March 2007, A2 has not been assigned to any station, and it is considered that a plan to build a new station between this station and Sai Station (around the site where the former Mibu Station once existed) may exist, but no specific plan has been devised.
- 具体的には大名・旗本が征夷大将軍に拝謁する際、あるいは在国の大名が献上品を使者に持たせて江戸城に派遣した場合に、その氏名と献上品の内容を確認して将軍に報告し、将軍が下賜を行う際にその伝達にあたった。
- Specifically, when daimyo or hatamoto (a direct retainer of the bakufu) were going to have an audience with seii taishogun (literally, 'the great general who was to subdue the barbarians') or when a messenger taking a present from a daimyo was sent to the Edo castle, Sojaban checked the person's name and the content of the present to report them to the shogun, and, when the shogun gave a grant, notified the person of the message.
- 具体的な行政機構としては、太政官と神祇官を置き、太政官の下に各省を置く律令制が模写されたものの、その後も民部省から工部省が分離したり、刑部省から司法省への改組など幾多の改変を必要とし、安定しなかった。
- Although the government copied the Ritsuryo system, which had Dajokan (Grand Council of State) and Jingikan (the Officer in charge of the Shinto ceremony) as specific administrative organizations, the system was unstable because it needed continuous reforms thereafter, such as dividing the Ministry of Industry from the Ministry of Popular Affairs, and changing the Ministry of Criminal Punishments to the Ministry of Justice.
- 平安京の頃から、後の京都の基礎となった左京地域を唐の都・洛陽に擬えて「洛陽」と呼び、市内を洛中(らくちゅう)、外側を辺土、後に洛外(らくがい)と呼んだが(京都と洛陽を参照)、具体的な定義は曖昧であった。
- From around the time of Heian-kyo, the Sakyo area, which became the basis for the subsequent city of Kyoto, was called 'Rakuyo' after the Tang Dynasty Chinese capital Luoyang (Rakuyo in Japanese), and the area within the city was called Rakuchu, while the outside area was called Hendo (remote region) and later called Rakugai (refer to Kyoto and Rakuyo), but definitions were ambiguous.
- →これに対して、具体的な定数となる寺院の数に関する記事が全く見当たらず、時代を下っても定額寺に列せられる寺院の記事が見られる(定数があれば、定数を満たせばそれ以上は増やせない筈である)という反論がある。
- Criticisms, however, have been leveled at this theory on the basis that there are no historical documents that mention about specific numbers pertaining to a temple quota and that there are descriptions in histories that read a temple was newly designated as jogakuji in more recent years (if there was a quota, temples cannot be newly designated as jogakuji after reaching the quota).
- 五味文彦の研究は、八代がその著書の結びとした「鎌倉時代の根本資料として価値を失わざるのみならず、恐らくは之に比敵するものあらざるべし」という方向で、更に具体的に研究と推論を発展させたものといえるだろう。
- Fumihiko GOMI's study could be said to have been developed from Yashiro's conclusion in his book: 'not only does it not lose its value as source material for the Kamakura period, but there is also no comparative work,' changing his study and conjecture more concretely.
- その具体的なものとして、神籬(ひもろぎ・木々のこと)や磐座(いわくら・岩や山のこと)信仰があり、長く生きた大木や昔からある岩に神が宿ると考え、それらを神体とし、依り代の証しとして注連縄を巻き信仰している。
- The concrete examples of the above are himorogi (trees) belief and iwakura (rock and mountain) belief, in which people believed deities resided in large big trees or old rocks and worshiped them as shintai (deities) by putting shimenawa (a sacred rope) around them as proof of yorishiro.
- 具体的には、「いざ鎌倉」などに代表される緊急時の軍役、内裏の警護である大番役、幕府の警護である大番役、後の元寇の頃には異国警固番役や長門警固番役という形で行われ、また関東御公事と言われる経済負担もあった。
- Specifically, there was military service during emergencies such as 'Iza, Kamakura' (mobilization to Kamakura at the time of emergency), Obanyaku (the job of guarding Kyoto) to protect for dairi (Imperial Palace) or bakufu, Ikokukeigobanyaku and Nagato keigoban during later Mongol invasions, and Kanto-mikuji which was an economic burden.
- 事業者は、指定事業場又は所轄都道府県労働局長が労働災害の発生率等を考慮して指定する事業場について、法第五十九条又は第六十条の規定に基づく安全又は衛生のための教育に関する具体的な計画を作成しなければならない。
- The employer shall, as regards designated workplaces or workplaces that the Director of the competent Prefectural Labour Bureau may designate in consideration of the ratio of occurrence of industrial accidents, etc., establish a definite plan of education for safety and health pursuant to the provision of Article 59 and 60 of the Act.
- 清代の朱子学は、理気論や心性論よりも、朱熹が晩年に力を入れていた礼学が重視され、社会的な秩序構築を具体的に担う「礼」への関心が高まり、壮大な世界観を有する学問よりは、具体的・具象的な学問へと狭まっていった。
- Neo-Confucianism in the Qing Dynasty focused on Reigaku (courtesy science), which Hsi CHU concentrated in his later years, rather than the theory of Li-Ch'i and the theory of Mind, and interest in 'courtesy' increased, which was practically responsible for the establishment of public order, so that Neo-Confucianism was narrowed down from learning having a grand world view to becoming practicable and concrete.
- 5パート程度の代物ではなく、席一杯に、オーボエ、トロンボーン、サキソフォン、ビオール(旧式弦楽器の総称。具体的に何を差しているのかは不明)、コルネット、ピッコロが並び、高低取り揃えられたドラムがそこに加わる。
- no thin five-piece affair, but a whole pitful of oboes and trombones and saxophones and viols and cornets and piccolos, and low and high drums.
- セントラルキッチン方式にも関わらず店舗によって(以前に比べれば統一されているとは言え)味にバラつきがあるのは、この調整(具体的には元ダレの量や、加温方法など)について店の裁量に任されている部分が大きい為である。
- This adjustment of the flavor (or more precisely, the volume of soup stock used and the method of heating) is up to the discretion of shop's cook, which is a big reason why the flavor varies depending on shops (although to a lesser extent than before) even with the central kitchen system.
- 公家法と武家法では条件が一部異なるが、教令違反・孝養の欠如あるいは不始末・向背(命令・指示違反)・不行跡・敵対行為などの非行行為の存在が挙げられ、具体的な証拠がなくても父母(祖父母)側の主張によって認められた。
- Although there were some differences between the Kugeho (court noble law) and the Bukeho (samurai law), it included delinquencies such as violation of law, neglect of filial duties or carelessness, disobedience (violation of orders and instructions), misconducts or hostile actions and so on, which were approved without any evidence if parent(s) (or grandparent(s)) had claimed.
- 現在ではこの登山道が雲母坂として知られているが、具体的場所については同じくこの行者道の一部であった京都市左京区一乗寺 (京都市)の曼殊院道(京都府道104号高野修学院山端線部分)や、曼殊院参道とする説などもある。
- At present, this path is known as Kirara-zaka Slope, but there are other theories which say that Kirara-zaka Slope indicates Manshuin-michi Road (the portion of the Takano Shugakuin-Yamabana Line of Kyoto Prefectural Route 104), which was also a road used by the ascetics, in Ichijo-ji, Sakyo Ward, Kyoto City or the road approaching Manju-in Temple.
- 合気・呼吸力を具体的な技法原理として解明するために、脱力・体重利用・重心移動・腹腰部深層筋・梃子の原理・錯覚や反射の利用・心理操作など様々な側面から説明が試みられているが、実証科学的な研究はまだ充分とは言えない。
- In order to clarify aiki and breath power as concrete technical principles, there have been many attempts to explain them from various angles such as datsuryoku, the use of body weight, the shifting of one's center of gravity, the abdomen and lower back inner muscles, the leverage theory, the use of illusion and reflex, and psychological manipulation, but research from the perspective of empirical science has not been sufficient.
- これら21体の仏像の表す具体的意味について、かつては仁王経に基づく羯磨曼荼羅であると説明され、仁王経と金剛界法とを融合したものとも説かれるが、空海の真意が何であったかについてはさまざまな解釈があり、定説をみない。
- The meaning represented by these 21 statues has been explained as a Karma Mandala based on the Ninnogyo sutra, or as a fusion of the Ninnogyo and the Kongokaiho, but there is no agreement among the various interpretations of the true meaning intended by Kukai.
- また、弘長元年(1261年)、同3年(1263年)に出された公家新制においては「神仏尊重」が謳われ、続く亀山天皇親政下、文永10年(1273年)には弘長新制を受け継ぐ形で具体策を掲げた神事仏事の興行が宣言されている。
- Kuge Shinsei (new laws issued by the Imperial Court) in 1261 and 1263 encouraged 'respect for gods and Buddha' and, under the direct rule by Emperor Kameyama that followed, performance of Shinto and Buddhist rituals was declared in 1273 with mention of specific measures in the form of succeeding Kocho Sinsei (of 1261 and 1263).
- 大宝律令公式令に定めがあり、具体的には「大社」「○○陵」「乗輿」「車駕」「詔書」「勅旨」「明詔」「聖化」「天恩」「慈恩」「慈旨」「御(至尊)」「闕庭」「中宮」「朝廷」「春宮」「殿下」などの語に対して用いるべきとある。
- It is prescribed in the Kushiki-ryo (law on state documentary forms) in the Taiho Code, and it says that ketsuji should be used when words such as the following appear: 'a grand shrine,' 'the Imperial tomb for a certain emperor,' 'the son of Heaven', 'an Imperial carriage,' 'shosho,' 'chokushi,' 'an Imperial edict and Imperial order,' 'an emperor's cultivating his or her virtue,' 'Emperor's blessings,' 'Emperor's grace,' 'Emperor's words,' 'Your Imperial Majesty,' 'the Emperor's residence,' 'an Empress,' 'the Imperial Court,' 'the Crown Prince,' 'His or Her Imperial Highness.'
- 天守のような建物が初めて造られた城はわかっておらず、伊丹城、楽田城、多聞山城などが古文献などを根拠に天守の初見として挙げられているが、具体的な遺構などは不詳であり、いずれも、天守の初見であるとの立証が難しくなっている。
- While castles in which such a structure as Tenshu were first built are unknown, Itami-jo Castle, Gakuden-jo Castle, Tamonyama-jo Castle, and so on have been listed as Tenshu first seen on the grounds of ancient documents and so on; however, specific ancient structural remnants have not been found for these structures and it is difficult to prove that they were Tenshu first seen.
- (この一族は、第7代孝霊天皇の第3皇子を始祖とする末裔であると代々伝承されているが、名前が確認されている5人の皇子(孝元天皇、日子刺肩別命、彦五十狭芹彦命、彦狭島命、稚武彦命)のうち具体的に誰を示すのかは不明である)。
- (This clan is told for generations that descendants of the founder, the third prince of the seventh Emperor, Korei, however it is not exactly known which prince was that among five princes whose names are identified [Emperor Kogen, Hikosashi Katawake no Mikoto, Hikoisaseribiko no Mikoto, Hikosashima no Mikoto, and Wakatakehiko no Mikoto].)
- 拍手 (神道)を二度打つ - より具体的には、両手を胸の高さで揃えて合わせ、右手を下方向に少し(指の第一関節ほど)ずらし、その状態で両手を二度打ち合わせて音を出し、ずらした右手を再び揃えて祈念を込め、最後に両手を下ろす
- Clap (Shinto) twice - to say more concretely, put both hands together in front of the chest, slide down the right hand a little (until the first joint of the left hand,) clap the hands twice to make a sound, slide up the right hand to the original place, pray, and drop down both hands.
- 「豊臣氏」姓とは「源氏」「平氏」「藤原氏」などと並ぶ本姓であるが、この本姓というものは「徳川氏」や「織田氏」、そして「羽柴氏」といった単なる名字とイコールではない(具体的には本姓、名字のそれぞれの項目を参照されたい)。
- Toyotomi clan' family name is an original surname similar to 'Minamoto clan,' 'Taira clan,' and 'Fujiwara clan,' and original surnames are not equal to the mere family names such as 'Tokugawa clan,' 'Oda clan,' and 'Hashiba clan' (for more information, refer to sections for original surname and family name respectively.)
- アップロードしようとしているファイルの名前が'「[$1]」'から始まっていますが、これはデジタルカメラによって自動的に付与されるような具体性を欠いた名前です。ファイルの内容をより具体的に説明する名前を使用してください。
- The name of the file you are uploading begins with ''[$1]'', which is a non-descriptive name typically assigned automatically by digital cameras.Please choose a more descriptive name for your file.
- 1888年(明治21年)に制定された市制・町村制、1890年(明治23年)に制定された府県制・郡制により(具体的には郡制附則の規定により同法施行時に)、各府県において1900年(明治33年)までに順次廃止または失効した。
- By 1900, Gun-ku-cho-son Henseiho was abolished or revoked one after another in every prefectures since 1888 when Shi Sei (a system of cities) and Cho Son Sei (a system of towns and villages) were enacted and 1890 when Fu Ken Sei (a system of prefectures) and Gun Sei (a system of counties) were enacted (precisely enforced in accordance with the supplementary provision in Gun Sei).
- ところで、古今和歌集巻七の賀歌22首のうち18首は、特定の個人の具体的な祝い(ほとんどが算賀だが出生慶賀もある)に際して詠まれたものだが、最初の4首は読み人知らずで、作歌年代も古いと見られ、歌が作られた事情もわからない。
- In Volume seven of the Kokin-Wakashu, eighteen wakas out of twenty-two gaka were made on the occasion of concrete celebrations of specific individuals (most of them for longevity, but some were for celebrating birth.), the author is not known for the first four wakas and they seem to have been made in an older time and under a situation which is not known.
- また、文化 (日本)元年(1804年)の『料理談合集』や文政12年(1829年)の『鯨肉調味方』にも具体的な記述が見られ、使い古した鋤を火にかざして鴨などの鶏肉や、あるいは鯨肉などを加熱する一種の焼肉であったことが判る。
- Other concrete descriptions of sukiyaki exist in the books 'Ryori-Dango-shu' (literally, collection of consultations on cooking) published in 1804, and 'Geiniku-Chomi-kata' (literally, how to season whale meat) published in 1829, from which we can derive that sukiyaki dishes were cooked by broiling poultry meat such as duck and chicken or other meat like whale meat, on a heated spade over a fire.
- 訴訟関係人は、公判期日の変更を必要とする事由が生じたときは、直ちに、裁判所に対し、その事由及びそれが継続する見込の期間を具体的に明らかにし、且つ、診断書その他の資料によりこれを疎明して、期日の変更を請求しなければならない。
- A person concerned in the case shall, when any grounds arise that require a trial date to be changed, immediately file a request for a change of the date with the court, specifically clarifying said grounds and the period during which said grounds are expected to exist, and making a prima facie showing thereof by a medical certificate or any other material.
- 法第三百三十条(再抗告)の抗告以外の抗告をする場合において、抗告状に原裁判の取消し又は変更を求める事由の具体的な記載がないときは、抗告人は、抗告の提起後十四日以内に、これらを記載した書面を原裁判所に提出しなければならない。
- In cases of filing an appeal against a ruling other than that set forth in Article 330 (Re-appeal from Appeal against Ruling) of the Code, if grounds for seeking revocation or modification of the judicial decision of prior instance are not stated specifically in the petition for an appeal against a ruling, the appellant shall submit a document containing such statement to the court of prior instance within fourteen days from the filing of the appeal against a ruling.
- 宇宙構造を理気二元論で説明し、心においても形而上学的な「理」によって規定され、人間に普遍的に存在する「性」と、「気」によって形作られ、個々人の具体的な現れ方である「情」があるとし、孟子に基づいて性は絶対的に善であるとした。
- He described the cosmic structure through Li and Qi dualism, claiming that even in the mind, there is 'nature' which is specified by metaphysical 'law' and exists universally in humans, and 'emotion' which is formed by 'Qi' and is the specific way each individual appears, and that nature is absolutely good, based on Moshi.
- 最終戦争即ち王道・覇道の決勝戦は結局、天皇を信仰するものと然らざるものの決勝戦であり、具体的には天皇が世界の天皇とならせられるか、西洋の大統領が世界の指導者となるかを決定するところの、人類歴史の中で空前絶後の大事件である。
- The final war, that is, the war between the way of rule by virtue and the way of rule by military might is ultimately a war to decide whether the believers or the non-believers in the Emperor shall prevail; more specifically, it is a war to decide whether the Emperor is to be the Emperor of the world or whether the president of the Western world is to be the leader of the world, making it an unprecedented event in the history of humankind.
- 京阪本線の京都地下線の建設が具体化するのにあわせ、1972年に京阪電鉄が中心となって鴨川電気鉄道が設立され、日本鉄道建設公団方式でようやく着工された(近鉄東大阪線(現・近鉄けいはんな線の生駒駅以西)と全く同じ手法である)。
- When the project of the Keihan Main Line to under-ground the section running in the Kyoto area started to take shape, finally Keihan Electric Railway and other entities established a company, Kamogawa Electric Railway (in 1972) and started the construction by the Japan National Railway Construction Public Corporation (JRCC) method (exactly the same method as the Kintetsu Higashi-Osaka Line (the current Kintetsu Keihanna Line, the section from Ikoma Station and to the west)).
- 京都市営地下鉄東西線の建設は、1971年(昭和46年)の都市交通審議会の答申で具体化したが、山科~三条間のルートが当時営業していた京阪京津線の京阪山科~三条間と競合するため、京都市と京阪電気鉄道との間で協議が必要となった。
- The construction of the Tozai Line, Kyoto Municipal Subway was fleshed out by a report of the Metropolitan Transportation Council in 1971; however, Kyoto City and Keihan Electric Railway needed to take counsel together because the route between Yamashina and Sanjo was competing with the route between Keihan-yamashina and Sanjo of the Keihan Keishin Line.
- 具体的には、単に兵動員を許可する「発兵勅符」に代わって群盗を積極的に鎮圧しようとする「追捕官符」を発出するとともに、国単位で押領使・追捕使を任命して、国内の武勇者を国衙・押領使・追捕使の指揮下に入ることを義務づけたのである。
- More specifically, the Imperial Court not only issued 'a charter to catch thieves' to aggressively suppress robbers instead of 'a charter to send troops' to simply permit troop mobilization, but also appointed oryoshi (suppressors) and tsuibushi (envoys to pursue and capture) for each province and required brave local individuals to be under control of kokuga, oryoshi, or tsuibushi.
- この案を言い出したのはデイジーで、もともとはバスルームを5つ借りて水浴びをしようということだったのだけど、それがもっと具体的な形になって、「ミント・ジュレップ(ウイスキー・ベースのカクテル)を飲める場所」に落ち着いたわけだ。
- The notion originated with Daisy's suggestion that we hire five bath-rooms and take cold baths, and then assumed more tangible form as 'a place to have a mint julep.'
- しかし、平地式住居の場合、生活面が削平されて(けずられて)しまうと生活の痕跡の大半が失われてしまうことから、住居として把握することがきわめて困難になってしまうため、これまでに把握された平地式住居の具体的な例はきわめて少ない。
- However flat-land dwellings loses most of the evidence of living when living surface is scraped and it is very difficult to recognize it as a dwelling therefore very few clear examples of flat-land dwellings have been discovered.
- 訴状には、請求の趣旨及び請求の原因(請求を特定するのに必要な事実をいう。)を記載するほか、請求を理由づける事実を具体的に記載し、かつ、立証を要する事由ごとに、当該事実に関連する事実で重要なもの及び証拠を記載しなければならない。
- A complaint shall contain statements of the object and statement of the claim (meaning the facts necessary for identifying the claim), concrete statements of the cause of action, and statements of material facts related to said cause and evidence for the respective grounds that require proof.
- 自然崇拝は神籬・磐座信仰として現在にも残り、具体的には神社の「社(やしろ)」とは別に境内にある注連縄が飾られた御神木や霊石があり、また境内に限らずその周囲の「鎮守の森」や、海上の「夫婦岩」などの巨石などが馴染み深いものである。
- Nature worship, in the form of continuing belief in himorogi (holy branches) and iwakura (rocks in which gods are said to dwell) has survived to the present day, and more specifically, there are sacred trees and spirit rocks decorated with shimenawa (holy straw cords) on the grounds of every shrine and distinct from the shrine building itself; indeed, quite apart from shrines, well-known and familiar sites of nature worship include the village groves near shrines as well as the huge boulders known as 'fufuiwa' that can be found along the coast.
- こうした保全地域に該当した場合には、その地域ごとに、屋根の形状が「切妻、寄棟、入母屋であること。」、屋根の葺き方が「日本瓦又は銅板で」あること、屋根の勾配の比率が一定以上一定以下であること、かなり具体的な規制に服することになる。
- When designated as one of these preservation zones, the area is subject to quite specific regulations: the shapes of roofs must 'be the kirizuma (gable-style), the yosemune (hip-style), or the irimoya (combination of the kirizuma and the yosemune)'; the roofs must be covered 'with either Japanese roof tiles or copper sheets;' and the ratio of the angle of roofs must fall between a specified range.
- 理事会は、各加盟者がイーター機構に提供する具体的な財政上の貢献以外の貢献の総合的リストを採用し、承認されたイーター事業計画に従って定期的に更新する。このリストには、同意の得られた割当量と、具体的貢献の納入日を含めた日程を明記する。
- The Council shall adopt and update regularly in accordance with the approved ITER Project Plan a comprehensive list of the specific contributions in kind that each Member should provide to the ITER Organization. The list shall show the agreed attributed values and planned timescales, including delivery dates of the specific contributions.
- これについては、神武の称号にみえる「天下」という抽象的な語は、崇神の称号にみえる国という具体的な語より上位の観念であり、また、後に出来た新しい観念でもあるので、神武は崇神より後に「帝紀」「旧辞」の編者らによって創られたと考えられる。
- 'Tenka,' an abstract word meaning 'the world' that appears in Emperor Jinmu's title, is a concept broader in meaning than the word 'kuni' (meaning a specific region) that appears in Emperor Sujin's title, and was also created later than the latter, which leads us to believe that Emperor Jinmu is a literary creation made later than Emperor Sujin by those who compiled the Teiki (Imperial Genealogy) and the Kyuji (Court Records).
- また『源氏物語』に、主人公光源氏が「太上天皇になずらふ御位」に就いた旨の記述がなされていることから、しばしばあたかもそのような具体的な地位や称号が存在したかのように誤解されるが、准太上天皇は、地位や称号ではなくあくまでも待遇である。
- People often misunderstand as if such a concrete status and a title had existed because it is written in 'Genji Monogatari' (The Tale of Genji) that Hikaru Genji, the main character of the story, took 'the position which was equal to Daijo tenno', however, Jun Daijo tenno is neither a position nor a title but treatment.
- 後に、同じく近世日本絵画や浮世絵などからなる由良哲次のコレクション、奈良県出身の工芸家・富本憲吉の作品コレクション、具体美術協会ほか日本の戦後現代美術のコレクターであった大橋化学工業株式会社社長・大橋嘉一氏のコレクションを収集した。
- Likewise, later, it collected Tetsuji YURA's collection such as modern Japanese-style paintings or Ukiyoe and so on, the collection of Kenkichi TOMIMOTO's works, who was an industrial artist and from Nara prefecture, the collection of Kaichi OHASHI, who was the president of OHASHI Chemical Industries Ltd. and the collector of Gutai (non abstract) Art Association and Japanese post-war modern arts.
- この時代、良質な写本の多くは大名や公家、神社仏閣などに秘蔵されており、どこがどのような写本を所蔵しているのかということすらほとんどの場合明らかではなかったため、複数の写本を実際に手にとって具体的に比較することは事実上不可能であった。
- In this time, most of the manuscripts in good condition were treasured by Daimyo (feudal lord), Kuge (court noble), shrines and temples, and it was not mostly revealed who had what kind of manuscript, so it was virtually impossible to take several manuscripts at one time and make a concrete comparison between them.
- ある問題については最終的に得られる方程式の次数が1458次にもなってしまい、方程式を具体的に書き下すことすらできなかった(この問題は最近になって、これより簡単な方程式が得られないこと、そしてただ一つの実数解をもつことが確かめられた)。
- In some problems, the final degree of the equation turned into a 1458X1458 matrix, so large it would not be practical even to write it down (regarding this issue, it was recently confirmed that in this method it is impossible to simplify the equation, and that there is only one real root.)
- 俊房は伯母隆姫女王が藤原頼通の正妻、母は頼通の異母妹藤原尊子という「摂関家よりの人物」であり、これを知った弟の東宮尊仁親王(後の後三条天皇)は怒り狂ったが、俊房が摂関家の縁者であることもあり、除位などの具体的な処罰までには至らなかった。
- Since Toshifusa's aunt, Princess Takahime was FUJIWARA no Yorimichi's wife and his mother was Yorimichi's half younger sister, FUJIWARA no Takako (Sonshi), and Toshifusa was a person who was on 'Sekkan-ke (the families which produced regents) side', so his younger brother, Crown Prince Takahito (later Emperor Gosanjo) was furious after knowing about the above incident, but Imperial Princess Kenshi did not receive any practical punishment to lose her official position since Toshifusa was the relative of Sekkan-ke.
- 前二項に規定する場合において、相手方が、当該文書の記載に関して具体的な主張をすること及び当該文書により証明すべき事実を他の証拠により証明することが著しく困難であるときは、裁判所は、その事実に関する相手方の主張を真実と認めることができる。
- In the cases prescribed in the preceding two paragraphs, if it is extremely difficult for the opponent to make specific allegations concerning the statements in the document and prove, by other evidence, the fact that is to be proven by the document, the court may recognize that the opponent's allegations concerning such fact are true.
- 一方家康は武田・北条などの強敵に阻まれてそれ程の勢力拡大こそは果たせなかったものの、苦境においても愚直にも西の信長への信義・忠誠を貫いた姿勢が内外における名声を高めて後年の天下取り(具体的には征夷大将軍の宣下)に役立ったと言われている。
- Meanwhile, prevented by strong enemies such as the Takeda clan and the Hojo clan, Ieyasu could not expand his power as much as he wanted, however, even in the difficult situation, his consistent and stubbornly honest attitude of being faithful and loyal to Nobunaga in the West raised his reputation tremendously within and beyond his territory, which is said to have helped him taking position in reigning the Japanese government (in the concrete terms to have Imperial Proclamation of seii taishogun [literally, 'great general who subdues the barbarians']).
- (具体的には七福神の一柱である「大黒」はヒンドゥー教を起源とし、日本には大乗仏教の「大黒天」と、密教の「大黒天」と、神道の神である大国主命と仏教の大黒天が神仏習合した「大黒様」と、三つの神仏が存在し姿も意味合いもそれぞれ違うものである。)
- (Concretely speaking, 'Daikoku' (god of wealth), one of the Seven Deities of Good Luck, originates from Hinduism, and in Japan there are three kinds of Daikoku which differ in form and implication: 'Daikokuten' of Mahayana Buddhism, 'Daikokuten' of Esoteric Buddhism and 'Daikoku-sama' created through syncretization of Okuninushi no Mikoto (a Shinto deity) with Daikokuten of Buddhism.)
- 具体的には、「はーるーこーおーじょーおーのー、はーなーのーえーんー」と歌うのではなく、「はるゥーー(節調)こーじょーのォーー(節調)、はなのォーー(節調)えんンーー(節調)」というように、語尾の母音を長く引き、そこで節調を行うことになる。
- To be more precise, the first line of the poem Kojyono Tsuki (Moon Over the Castle Ruins) would be recited not as 'haaa ruuu kooo ooo jooo ooo nooo, haaa naaa nooo eee nnn,' but as 'haruuu (melody) kooo jooo nooo (melody), hananooo (melody) ennn (melody),' with the vowel ending of a word extended to provide the melody.
- 検察官及び被告人又は弁護人は、証明予定事実を明らかにするに当たつては、事実とこれを証明するために用いる主要な証拠との関係を具体的に明示することその他の適当な方法によつて、事件の争点及び証拠の整理が円滑に行われるように努めなければならない。
- When clarifying the facts to be proved, the public prosecutor and the accused or his/her defense counsel shall endeavor to allow the arrangement of issues and evidence in the case to be conducted smoothly, by clearly indicating, in a concrete manner, the relationship between the facts and the primary evidence used for proving said facts, or by any other appropriate method.
- 他方実定法とは立法機関のような人為的な存在によって作り出されてきた法律で、形而上的な普遍性を法源として採用せず、法とは一定の地域・時代の中でのみ有効であることを自覚する性質を持つもので、具体的には蓄積されてきた判例や慣習法、制定法を指す。
- On the other hand, positive law is a legislation created by aritificial existence such as a legislative organ which does not adopt metaphysical generality as a source of law and has a nature to understand the law to be effective only in a certain region and era and, in other words, it means accumulated court cases, customary law and statutes.
- つまり、当時の政府もその具体額は把握しておらず、将来的にも全容を明らかにするのは困難である(3,000万両は過大であるとしても、現在明らかになっているだけで800万両近くあり、それを遥かに上回る金額の悪貨・贋貨が発行されたと考えられる)。
- In other words, the government at the time also did not know the concrete amount of fake money coined, and even in the future, uncovering the whole truth would be difficult (even if 30 million ryo is exaggerated, the amount made clear presently is still close to 8 million ryo, and much more bad money and counterfeit money is thought to have been issued.)
- その後20年にわたり台湾総督は同化政策を推進し、具体的な政策としては地方自治を拡大するための総督府評議会の設置、日台共学制度及び共婚法の公布、笞刑の撤廃、日本語学習の整備などその同化を促進し、台湾人への差別を減少させるための政策を実現した。
- The Governor-General of Taiwan promoted the assimilation policy for the next twenty years, policy which included an establishment of an elected advisory committee to expand autonomy, the introduction of non-segregation to educational institutions, an issuance of the intermarriage act, a demolishment of flogging as criminal punishment, encouraging the study of the Japanese language in order to promote assimilation as well as to decrease discrimination of Taiwanese.
- その際、既に内地に施行されていた大日本帝国憲法(以下、単に「憲法」という)の効力がその後に統治権を取得した地域に対しても及ぶかという形式的な問題(具体的には、外地の立法につき憲法5条の規定により帝国議会の協賛が必要か否かという問題)が生じた。
- At that time, a formal question arose about whether the Constitution of the Empire of Japan (hereinafter referred to as 'the Constitution'), which had been enforced in the inland, could be applied to the regions where Japan acquired sovereignty after the enforcement of the Constitution (More specifically, the question is about whether the legislation of Gaichi needed the consent of the Imperial Diet in accordance with Article 5 of the Constitution).
- なお、「朱子学は憶測にもとづく虚妄の説にすぎない」と朱子学批判をおこなった荻生徂徠が頃に吉宗に提出した政治改革論『政談』には、徂徠の政治思想が具体的に示されており、これは日本思想史のなかで政治と宗教道徳の分離を推し進める画期的な著作でもあった。
- In addition, around 1726 a political reform theory, 'Discourse on Government' (Seidan) was submitted to Yoshimune by Sorai OGYU, who criticized the doctrines of Zhu Xi, saying that 'the doctrines of Zhu Xi was only a delusional theory based on speculations,' and this book not only demonstrated Sorai's political philosophy concretely but stood out as an epoch-making work in Japanese history of thought which promote the separation of politics from religious morals.
- 具体的には「関税自主権を行使させない」ことや「治外法権などを認めさせる」ことで、ある国の企業や人が、憲法及び法典のない国に商品を輸入したりする際に莫大な税金を要求されたり、軽犯罪によって死刑を被ったりすることを避けることを目的としたものである。
- Specifically, its objective is to 'prevent the enforcement of tariff autonomy' or 'have extraterritoriality approved' and thereby avoid a situation where a corporation or person from one country is requested to pay an enormous amount of tax when importing commodities to a country which has no constitution or legal codes, or is sentenced to death for a petty crime.
- また、その奮戦の具体的な内容だが、惟任謀反記や蓮成院記録によると自ら剣をふるい敵の兵を斬ったらしい(足利義輝の最期に似ているため創作ではないかとも思われるが信忠は実際に剣術を習っており、当時はたしなみの1つであったため、あながち嘘とも言えない)。
- According to the Koreto Muhonki (a commentary on the Honnoji Incident) and the Renjoin Kiroku (journal written by priests of Kofuku-ji Temple Renjo-in), he wielded a sword himself to cut down enemy soldiers (this is rumored to be a myth, like that of Yoshiteru ASHIKAGA, yet it is open to debate as he was familiar with the art of swordsmanship as it was an essential discipline of that time).
- この時の具体的な内容は『類聚雑用集』に記録されているが、それによると、献立の内容は参列者の身分によって異なっており、皇族の正客(「尊者」と記述される)は28種類、三位以上の陪席公卿は20種、少納言クラスでは12種、接待する主人が最も少なく8種となっていた。
- Details of this banquet were written in 'Collection of Miscellaneous Matters,' which states that menus differed in accordance with attendants' social position; twenty-eight kinds of dishes to the Imperial family's guests of honor (described as 'venerable people'), twenty kinds of dished to the attending high nobles of Third Rank or higher, twelve kinds to the Shonagon (lesser councilor of state) class, and eight to the host, who was served the least.
- 使用者は、法第三十六条第一項の協定をする場合には、時間外又は休日の労働をさせる必要のある具体的事由、業務の種類、労働者の数並びに一日及び一日を超える一定の期間についての延長することができる時間又は労働させることができる休日について、協定しなければならない。
- When an employer makes an agreement pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 36 of the Act, he or she shall clarify in the agreement specific reasons why workers are required to work overtime or on days off, type of jobs in which such workers are to be engaged, the number of such workers, hours for which such workers may work overtime in a day and a fixed period exceeding a day, and days off on which such workers may work.
- 勾留の期間は、公訴の提起があつた日から二箇月とする。特に継続の必要がある場合においては、具体的にその理由を附した決定で、一箇月ごとにこれを更新することができる。但し、第八十九条第一号、第三号、第四号又は第六号にあたる場合を除いては、更新は、一回に限るものとする。
- The period of detention shall be two months from the date of institution of prosecution. In cases where it is especially necessary to continue the detention, the period may, by a ruling with a specific reason, be extended for additional one-month periods; provided, however, that the extension shall only be allowed once, except as otherwise prescribed in item (i), (iii), (iv) or (vi) of Article 89.
- 1958年(昭和33年)よりダムの具体的な型式や貯水容量等を検討する実施計画調査に入ったが、翌1959年(昭和34年)に伊勢湾台風が台風13号の洪水流量を超える水害を惹き起こした為洪水調節計画を再検討、更に関西圏の急激な人口増加と阪神工業地帯の拡充により水需要が逼迫。
- Although, in 1958, they began the study of the implementation of the plan to roughly design specific types of dams and their capacities of water, they had to review the original flood control plan because the Ise Bay Typhoon in the following year (1959) brought about considerable flooding, surpassing that of Typhoon 13, and furthermore, water demand grew tremendously due to the rapid growth of the population in the Kansai area and the expanding Hanshin Industrial Zone.
- しかし別項にて「一般消費者に誤認されない名称に替えることができる」となっている為、それにより「素麺」の名を使用することも認められており、『生めん類の表示に関する公正競争規約』では一部特産品を除き太さに関する具体的な数値による基準や形状に関する具体的な規定を設けていない。
- However, because another article says 'the name can be changed so as not to be misidentified by common consumers' thereby allowing the use of the name 'somen,' 'Fair Competition Codes concerning labeling on fresh noodles' do not set standards for the thickness by specific values or specific regulations on the shape except for a few indigenous products.
- 被告人又は弁護人は、法第三百十六条の十七第一項又は第三百十六条の二十二第一項の規定により証明予定事実その他の公判期日においてすることを予定している事実上及び法律上の主張を明らかにするについては、事件の争点及び証拠の整理に必要な事項を具体的かつ簡潔に明示しなければならない。
- When the accused or his/her defense counsel clarifies, pursuant to the provisions of Article 316-17, paragraph (1) of the Code or Article 316-22, paragraph (1) of the Code, the facts to be proved or any other factual or legal allegations to be made on a trial date, he/she shall clearly indicate, in a concrete and concise manner, the matters necessary for arranging the issues and evidence of the case.
- 具体的には王心斎は、『孝経』と四書を重視したが、経書の注釈に拘らない自得の学問を説き、独特な「淮南格物」を主張したこと、古代を理想とする尚古思想をもっていたことがその思想的特徴といえるが、なによりも重要なのは、知識人層以外の階層に陽明学を広めることを己が責務としたことである。
- Specifically, Wang Xinzhai put emphasis on the 'Classic of Filial Piety', or 'Xiao Jing', and The Four Books but, ideologically, was characterized by preaching the teachings that he had learned himself without being obsessive about commentaries on the Classics, advocating his original idea of 'Junnan kakubutsu,' and maintaining a primitivism whereby he made the ancient times his ideal, but above all he made it his duty to propagate Yomeigaku outside of the intellectual classes.
- 第一項の規定によ る報告が、公正取引委員会規則で定めるところにより、書面で具体的な事実を摘示してされた場合において、当該報告に係る事件について、適当な措置をとり、 又は措置をとらないこととしたときは、公正取引委員会は、速やかに、その旨を当該報告をした者に通知しなければならない。
- In the case where a report made pursuant to the provisions of paragraph 1 presents in writing a specific fact pursuant to the provisions of the Rules of the Fair Trade Commission, and where the Fair Trade Commission decides to take, or not to take, appropriate measures with respect to the case pertaining to such report, the Fair Trade Commission shall promptly give notice thereof to the person who made such report.
- 具体的には、天命を承けた中国皇帝が直接支配する地域(行政区である省が置かれている)間接統治地域(辺境の有力者を土司・土官に任命し、貢ぎ物と引き替えに一定の自治を認める)版図外(「夷狄」のいる地域、皇帝の徳の感化が及ばない土地。所謂「化外の地」)という大きく分けて三つのカテゴリーがある。
- In more details, regions are roughly classified into the following three categories:- Regions which were directly controlled by an emperor of China, who received the will of heaven (Administrative districts called 'sho (Province)' were set up.)- Indirectly controlled area (Influential persons in outlands were appointed to doshi/dokan (local governor) and a certain level of autonomous control was allowed in exchange of tributes.)- Outside of the territory (regions in which 'iteki' lived; land which was not covered by influence of the virtue of the emperor; so-called 'kegainochi (land out of states reign)').
- - 寺社の造営、修繕や維持管理を目的としたもので、具体的には参道や境内、門前町において祭りや縁日を開催し、出店者から売り上げの一部を、場所代として提供してもらう事や、宝くじの元となった富くじの収益や、庶民が自ら行う賭博が合法であった時代には、賭博開帳の場所代としての寺銭などが挙げられる。
- Jisha fushin aimed to construct, repair and manage jisha (temples and shrines) and specifically, it included holding festivals or fairs along the sando (the road approaching a temple), inside the precincts, or in the temple town; they also collected a portion of the sales from street vendors as rent for their stalls, proceeds from tomikuji (lottery), precursor to today's takarakuji, and terasen (fee charged to a gambling salon) as rent from gambling halls in the days when gambling held by common people was legal.
- 源氏物語に耽溺したために自身が不幸になったとする思想は1060年ころ著された更級日記の中にすでに現れているが、具体的な行動としては『宝物集』などに現れており、治承(1177年から1180年)・文治(1185年から1189年)のころに始まったとされており、中世には実際に何度か行われている。
- His thought that an indulgence in the Tale of Genji made him unhappy had already appeared in Sarashina Nikki (Sarashina Diary), written around 1060; his concrete actions are recognized in 'Hobutsushu' (A Collection of Treasures) and the Genji Kuyo, which is thought to have been started between 1177 and 1180 and between 1185 and 1189, was actually held several times in medieval times.
- 業務の性質上その遂行の方法を大幅に当該業務に従事する労働者の裁量にゆだねる必要があるため、当該業務の遂行の手段及び時間配分の決定等に関し使用者が具体的な指示をすることが困難なものとして厚生労働省令で定める業務のうち、労働者に就かせることとする業務(以下この条において「対象業務」という。)
- that work which is assigned to a worker (hereinafter in this Article "covered work") as prescribed by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as work for which it is difficult for the employer to give concrete directions regarding the decisions on the means of execution of the work and the allocation of time to the work, etc., because the methods of execution of the work need, owing to the nature of the work, to be left largely to the discretion of the workers engaged in such work;
- 特許法第百四条の二から第百五条の六まで(具体的態様の明示義務、特許権者等の権利行使の制限、書類の提出等、損害計算のための鑑定、相当な損害額の認定、秘密保持命令、秘密保持命令の取消し及び訴訟記録の閲覧等の請求の通知等)及び第百六条(信用回復の措置)の規定は、意匠権又は専用実施権の侵害に準用する。
- Articles 104-2 to 105-6 (Obligation to clarify the specific conditions, restrictions on the exercise of rights of patentee, etc., production of documents, etc., expert opinion for calculation of damages, determination of reasonable damages, protective order, rescission of protective order and notice, etc. of a request inspection of record, etc.) and 106 (Measures to restore credibility) shall apply mutatis mutandis to infringement of a design right or an exclusive license.
- 具体的には、多くは前述のような山岳地帯で、一度の採集で大量の幼虫が確保できるスズメバチ類、水田で労せずして大量に採集できるイナゴ、かつては魚のあらなどをため池に浸しておくだけで大量に集めることができたゲンゴロウ、絹糸生産の副産物として大量に得られるカイコの蛹や成虫などが食材として選択されている。
- Insect dishes are mostly eaten in high mountain areas, as is mentioned above, and insects selected as food were the larva of hornets, collectable in a sizeable quantity at one time, locusts which were easily collectable in large numbers in rice paddies, diving beetles which could be collected easily in the past merely by soaking the head and bony parts of a fish in a reservoir, and pupas and adult silkworms collectable in mass quantity as by-products in the manufacturing process of the silk thread.
- また『源氏物語』に一見すると欠落している部分が存在するように見えたりするのは武田説が主張するような複雑な成立の経緯が存在するために起きた現象なのではなく、物語の中に意図的に「描かれていない部分」を設けることによって全てを具体的に描くより豊かな世界を構成しようとする構想上の理由が原因であるとするもの。
- The existence of the apparent missing part in 'The Tale of Genji' is not because of the complicated compositional process as TAKEDA claims, but it is due to the construction of a rich world by intentionally having 'an undescribed part' instead of describing everything in detail.
- このEU指令下では、京都議定書策定以前から技術のみに依存するのではなく化石燃料を使わない方法で化石燃料由来排出量を減らしてきた北欧諸国などは京都議定書の目標値が緩く設定されており(p.84)、例えばスウェーデンは +4%が認められているなど、具体的な成果を挙げている国については相応の評価がされている。
- Under the EU directive, Scandinavian countries, which have reduced the amount of emissions generated from fossil fuel by not only depending on technology but also lessening use of fossil fuel since the time before the formulation of Kyoto Protocol, are evaluated for their emissions reduction achievements and allowed to have lower reduction targets (p.84) in the Kyoto Protocol, for example, Sweden's target is +4%.
- 前項の決定をした場合には、その旨を公告し、かつ、届出再生債権者に対して、再生計画案の内容又はその要旨を通知するとともに、再生計画案について次条第二項各号のいずれかに該当する事由がある旨の意見がある者は裁判所の定める期間内にその旨及び当該事由を具体的に記載した書面を提出すべき旨を通知しなければならない。
- The court, when it has made an order set forth in the preceding paragraph, shall make a public notice to that effect, and give a notice to holders of filed rehabilitation claims with regard to the contents of the proposed rehabilitation plan or the gist thereof, as well as a notice to the effect that any person who has an opinion that the proposed rehabilitation plan falls under any of the grounds set forth in the items of paragraph (2) of the following Article should submit, within the period specified by the court, such opinion and a document specifically describing the respective grounds.
- 事業の運営に関する事項についての企画、立案、調査及び分析の業務であつて、当該業務の性質上これを適切に遂行するにはその遂行の方法を大幅に労働者の裁量にゆだねる必要があるため、当該業務の遂行の手段及び時間配分の決定等に関し使用者が具体的な指示をしないこととする業務(以下この条において「対象業務」という。)
- that work of planning, drafting, researching and analyzing matters regarding business operations for which the employer does not give concrete directions regarding the decisions on the means of execution of the work and the allocation of time to the work, etc., since the nature of the work is such that the methods of execution of the work for its proper accomplishment need to be left largely to the discretion of the workers (hereinafter referred to as "covered work" in this Article);
- 具体的には神国である日本でキリスト教を布教することはふさわしくないということ、領民などを集団で信徒にすることや神社仏閣などの打ちこわしの禁止、宣教師の20日以内の国外退去などと同時に、この法令が南蛮貿易を妨げるものでなく、布教に関係しない外国人商人の渡来に関してはなんら規制を設けないことが示されている。
- Concretely the following is described, that is, it is not appropriate to Christianize Japan, the land of the Shinto gods, it is forbidden to form a group of Christians and believersm, to destroy shrines and temples, and the missionaries should leave Japan within twenty days, and at the same time this edict does not prevent trade with Spain and Portugal and there are no restrictions on foreign merchants who have not come to spread Christianity in Japan.
- 特許法第百四条の二から第百六条まで(具体的態様の明示義務、特許権者等の権利行使の制限、書類の提出等、損害計算のための鑑定、相当な損害額の認定、秘密保持命令、秘密保持命令の取消し、訴訟記録の閲覧等の請求の通知等、当事者尋問等の公開停止及び信用回復の措置)の規定は、実用新案権又は専用実施権の侵害に準用する。
- Articles 104-2 to 106 (obligation to clarify the specific conditions (of infringement), restriction on exercise of rights of patentee, etc., production of documents, etc., expert opinion for calculation of damages, determination of reasonable damages, protective order, rescission of protective order, notice, etc. of a request inspection of record, etc., ban on open examination of parties, etc. and measures to restore credibility) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to infringement of a utility model right or exclusive license.
- 特許権又は専用実施権の侵害に係る訴訟において、特許権者又は専用 実施権者が侵害の行為を組成したものとして主張する物又は方法の具体的態様を否認するときは、相手方は、自己の行為の具体的態様を明らかにしなければなら ない。ただし、相手方において明らかにすることができない相当の理由があるときは、この限りでない。
- In litigation concerning the infringement of a patent right or an exclusive license, in order to deny the specific conditions of an article or process that a patentee or an exclusive licensee claims as one that composed an act of infringement, the adverse party shall clarify the specific conditions of his/her act; provided, however, that this shall not apply where there exist reasonable grounds preventing the adverse party from so doing.
- 特別遵守事項は、次条の定めるところにより、これに違反した場合に第七十二条第一項、刑法第二十六条の二及び第二十九条第一項並びに少年法第二十六条の四第一項に規定する処分がされることがあることを踏まえ、次に掲げる事項について、保護観察対象者の改善更生のために特に必要と認められる範囲内において、具体的に定めるものとする。
- The special conditions shall be specified as provided for by the immediately following Article, in concrete terms within the scope as a violation of the special conditions may possibly result in the disposition provided for in paragraph (1) of Article 72, Article 26-2 and paragraph (1) of Article 29 of the Penal Code and paragraph (1) of Article 26-4 of the Juvenile Act, specially necessary for improvement and rehabilitation of the probationers and parolees with respect to the following matters:
- 成瀬との関係について中川は、「吾輩が文部省で秘書官をしていた時分、現在の目白にある女子大学を創立しやうとして色々奔走していた成瀬仁蔵といふ人と麻生正蔵といふ人とが吾輩の家に寄寓していた」と述べており、成瀬らが中川を訪れ学校設立について具体的に協議を行っていたことを窺わせる(「中川総長講話(二)」『中川家文書』)。
- About his relation with NARUSE, he said that 'when I was serving as the executive secretary at Ministry of Education, at my house I was often visited by a person called Jinzo NARUSE, who scrambled to establish a women's university at today's Mejiro, and a person called Shozo ASO' which was representative of the fact that NARUSE and another person visited NAKAGAWA to discuss an idea to establish a school ('Nakagawa Socho Kowa (II)' (Nakagawa Headmaster's talk), 'Nakagawa-ke Bunsho' (Document of the Nakagawa Family).
- 前二項の診断書には、病名及び病状の外、その精神又は身体の病状において、公判期日に出頭することができるかどうか、自ら又は弁護人と協力して適当に防禦権を行使することができるかどうか及び出頭し又は審理を受けることにより生命又は健康状態に著しい危険を招くかどうかの点に関する医師の具体的な意見が記載されていなければならない。
- The medical certificate set forth in the preceding two paragraphs shall contain, in addition to the name and severity of the illness, the doctor's concrete opinion as to whether or not the accused, being in such state of mental or physical illness, is able to appear on a trial date, is able to appropriately exercise his/her right to defense independently or in cooperation with defense counsel, or if appearing in court or participating in proceedings would pose a substantial threat to his/her life or the condition of his/her health.
- 特許法第百三条(過失の推定)、第百四条の二から第百五条の六まで(具体的態様の明示義務、特許権者等の権利行使の制限、書類の提出等、損害計算のための鑑定、相当な損害額の認定、秘密保持命令、秘密保持命令の取消し及び訴訟記録の閲覧等の請求の通知等)及び第百六条(信用回復の措置)の規定は、商標権又は専用使用権の侵害に準用する。
- Articles 103 (Presumption of negligence), 104-2 to 105-6 (Obligation to clarify acts in concrete manner; Restriction on exercise of rights of patentee, etc.; Submission of documents, etc.; Expert opinion for calculation of damages; Determination of reasonable damages; Order to keep confidentiality; Rescission of confidentiality Order; Notification of petition requesting inspection of trial record, etc.) and 106 (Measures to restore credibility) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to the infringement of a trademark right and an exclusive right to use.
- 育成者権又は専用利用権の侵害に係る訴訟において、育成者権者又は専 用利用権者が侵害の行為を組成したものとして主張する種苗、収穫物又は加工品の具体的態様を否認するときは、相手方は、自己の行為の具体的態様を明らかに しなければならない。ただし、相手方において明らかにすることができない相当の理由があるときは、この限りでない。
- In litigation pertaining to the infringement of a breeder's right or an exclusive exploitation right, in order to deny the specific conditions of the propagating material, the harvested material or the processed products which the holder of a breeder's right or of an exclusive exploitation right claims as the component of the act of infringement, the opponent shall clarify the specific conditions of his/her act. However, this shall not apply where the opponent has reasonable grounds for being unable to do so.
- 前二条(法第三百十二条第一項及び第二項の上告理由の記載の方式並びに法第三百十二条第三項の上告理由の記載の方式)に規定する上告において、判決が最高裁判所の判例(これがない場合にあっては、大審院又は上告裁判所若しくは控訴裁判所である高等裁判所の判例)と相反する判断をしたことを主張するときは、その判例を具体的に示さなければならない。
- In the final appeal prescribed in the preceding two Articles (Method of Stating Reasons for Final Appeal Set Forth in Paragraph (1) and Paragraph (2) of Article 312 of the Code; and Method of Stating Reasons for Final Appeal Set Forth in Paragraph (3) of Article 312 of the Code), when alleging that a judgment contains a determination that is inconsistent with precedents rendered by the Supreme Court (or precedents rendered by the former Supreme Court or those rendered by high courts as the final appellate court or the court of second instance, if there are no precedents rendered by the Supreme Court), such precedents shall be indicated specifically.
- 最終戦争即ち王道・覇道の決勝戦は結局、天皇を信仰するものと然らざるものの決勝戦であり、具体的には天皇が世界の天皇とならせられるか、西洋の大統領が世界の指導者となるかを決定するところの、人類歴史の中で空前絶後の大事件である。と極論を展開するなど、昭和維新運動以後の軍国主義の台頭によって、天皇の威を借りた軍部による政治介入が頻発した。
- The final battle, that is, the decisive war between righteous monarchy and military rule, is the final battle between those who worship the Emperor and those who do not; specifically, it will be the most important incident in the history of mankind, determining whether the Emperor will be the Emperor of the world or whether Western presidents will lead the world' and with the rise of militarism after the Showa Restoration movement, the military appropriated the authority of the Emperor to intervene in politics.
- 例えば、典拠となった文献で「昔々、あるところにおじいさんとおばあさんがいました」という書き出しから始まる説話があり、その人名が具体的には伝わっていない場合であっても、その話を『今昔物語集』に収録する際には「今ハ昔、 ノ国ニ トイフ人アリケリ」との形で記述され、後日それらの情報が明らかになった場合には直ちに加筆できる仕様になっている。
- For example, even if the source used for a tale begins with 'Once upon a time, there was an old man and an old woman,' and the exact names are unknown, when that source is included in 'The Collection of Tales of Times Now Past,' it is written 'At a time now past, there was a man named [BLANK] from the country of [BLANK],' so that if in the future the information becomes clear, it can be added immediately.
- 答弁書には、請求の趣旨に対する答弁を記載するほか、訴状に記載された事実に対する認否及び抗弁事実を具体的に記載し、かつ、立証を要する事由ごとに、当該事実に関連する事実で重要なもの及び証拠を記載しなければならない。やむを得ない事由によりこれらを記載することができない場合には、答弁書の提出後速やかに、これらを記載した準備書面を提出しなければならない。
- A written answer shall contain statements of the answer to the object of claim, concrete statements of admission or denial of the facts stated in the complaint and facts of defense, and statements of material facts related to said facts and evidence for the respective grounds that require proof. In cases where it is not possible to include such statements due to unavoidable circumstances, a brief containing such statements shall be submitted promptly after submitting the written answer.
- 以下のフォームを使用して、指定した利用者やIPアドレスからの書き込みアクセスをブロックすることができます。このような措置は、荒らしからの防御のためにのみ行われるべきで、また[[{{MediaWiki:Policy-url}}|方針]]に沿ったものであるべきです。以下にブロックの理由を具体的に書いてください(例えば、荒らされたページへの言及など)。
- Use the form below to block write access from a specific IP address or username.This should be done only to prevent vandalism, and in accordance with [[{{MediaWiki:Policy-url}}|policy]].Fill in a specific reason below (for example, citing particular pages that were vandalized).
- 被告の答弁により反論を要することとなった場合には、原告は、速やかに、答弁書に記載された事実に対する認否及び再抗弁事実を具体的に記載し、かつ、立証を要することとなった事由ごとに、当該事実に関連する事実で重要なもの及び証拠を記載した準備書面を提出しなければならない。当該準備書面には、立証を要することとなった事由につき、重要な書証の写しを添付しなければならない。
- In cases where the plaintiff is required to make a counterargument due to the submission of an answer by the defendant, he/she shall promptly submit a brief that contains concrete statements of admission or denial of the facts stated in the written answer and facts of re-defense, and statements of material facts related to said facts and evidence for the respective grounds that require proof. Said brief shall have attached a copy of important documentary evidence for grounds that require proof.
- 具体的行為としては、ある人物が他者に無償で贈与する(その中でも自己の相続人に生前に贈与する行為と寺社や第三者に寄進する行為(他人和与)に分けることが可能である)「贈与」の意味での和与と訴訟当事者同士が和解をもって訴訟を終結させる(これに付随して権利が無条件で他者に移る、または自己の権利を放棄する状況が発生する場合がある)「和解」の意味での和与の2種類ある。
- Specifically speaking, there are two kinds of compromise: one is a comprise in the sense of 'donation' that one person donates to the other for free (in which it is possible to divide it into two actions: one is to donate to one's heir while they are still living and the other is to donate to the third party and temples and shrines [Taninwayo]) and the other is a compromise in the sense of 'reconciliation' that the parties in a suit end the suit by making a compromise (in which, incidentally, one's rights are unconditionally transferred to the other or one is forced to abandon their rights).
- 桂太郎首相は、戦争中の政局の安定を図るため、立憲政友会との提携を希望して原敬との間で次の政権は政友会総裁の西園寺公望に禅譲するという政権授受の密約を交わす(ただし近年の原と桂の双方の日記の研究によって、当初はその時期を明確にしていなかったこと、日比谷焼討事件後の桂内閣の弱体化に危機感を抱いた双方の合意によって具体的な時期が定まったことが明らかになっている)。
- Taro KATSURA, Prime Minister, expected the alliance with the Seiyu party in order to stabilize the political situation during the war and made a secret promise with Takashi HARA that he would transfer the position of Prime Minister to Saionji (however, the recent study on the diaries kept by Hara and Katsura proved that, at first, they did not clarify the date of transfer and that they decided the date, with a sense of crisis about the weakened Katsura cabinet after the Hibiya Incendiary Incident).
- 不正競争による営業上の利益の侵害に係る訴訟において、不正競争によって営業上の利益を侵害され、又は侵害されるおそれがあると主張する者が侵害の行為を組成したものとして主張する物又は方法の具体的態様を否認するときは、相手方は、自己の行為の具体的態様を明らかにしなければならない。ただし、相手方において明らかにすることができない相当の理由があるときは、この限りでない。
- In a suit for the infringement of business interests by unfair competition, in order to deny the specific conditions of an article or process that a person alleging that his/her business interests have been infringed or are likely to be infringed by unfair competition asserts as one that constituted the act of infringement, the opponent shall clarify the specific conditions of his/her act; provided, however, that this shall not apply where the opponent has reasonable grounds for not being able to clarify such specific conditions.
- 新制の一環としての寺社興行令は院政期から出されており、職の体系や神人・供御人制を確立したとの評価がある保元元年(1156年)の「保元新制」においても、後白河天皇による神事興行令が出されているが、具体的な施策としては、後嵯峨上皇新制において、建長5年(1253年)官司国司による神事執務怠慢を諌め、神人、供御人の増加を防止する方針が打ち出されたことが最初の事例である。
- Jishakogyo-rei (literally 'law on the performance of temples and shrines') had been issued as part of such new policy systems since the rule by cloistered emperors; under Hogen Shinsei (Hogen new law) of 1156 acclaimed as having established the Shinjin (godlike person) Kugonin (people who presented food and other supplies to the Imperial Court, noble families, temples and shrines) Sei (system), Emperor Goshirakawa promulgated his own Shinji Kogyo Rei (literally 'law on the performance of religious rituals') but as a specific policy action, the first instance is found in the policy advocated under the Shinsei of the Retired Emperor Gosaga in 1156 to admonish government officials and provincial governors against neglect of religious rituals and to prevent Shinjin and Kugonin from increasing in number.
- 大日本帝国陸軍参謀であった石原莞爾は、「人類が心から現人神(あらひとがみ)の信仰に悟入したところに、王道文明は初めてその真価を発揮する。最終戦争即ち王道・覇道の決勝戦は結局、天皇を信仰するものと然らざるものの決勝戦であり、具体的には天皇が世界の天皇とならせられるか、西洋の大統領が世界の指導者となるかを決定するところの、人類歴史の中で空前絶後の大事件である。」と主張した。
- The general officer of the Imperial Japanese Army, Kanji ISHIWARA said 'Where all the human beings believe in the Arahitogami, the civilization of the rule of Right shows its real value for the first time. The last war, the final match between the rule of right and the rule of might is in fact a match between people who believe in the Emperor and people who don't. So the war is to decide if the Emperor becomes the Emperor of the world or the Western President becomes the leader of the world. This is the biggest event of all time in our history.'
- 眺望景観とは、具体的には賀茂別雷神社、賀茂御祖神社、東寺、清水寺などからの「境内の眺め」や、御池通、四条通などからの「通りの眺め」、琵琶湖疏水などからの「水辺の眺め」、円通寺 (京都市)などからの「庭園の眺め」、東山・北山などに対する「山並みへの眺め」、大文字などに対する「しるしへの眺め」、鴨川にかかる橋からの「見晴らしの眺め」、大文字からの「見下ろしの眺め」の8種である。
- Eight types of the surrounding scenery and vistaed views include: in particular, the 'temple views' such as Kamo Wakeikazuchi-jinja Shrine, Kamo Mioya-jinja Shrine, To-ji Temple and Kiyomizu-dera Temple; the 'street views' such as the Oike-dori Street and the Shijo-dori Street; the 'waterfront views' such as the view from Lake Biwa Canal; the 'background garden view' such as Entsu-ji Temple (Kyoto City); the 'mountain views' such as the Higashi-yama mountains and the Kita-yama mountains; the 'symbol views' such as the Daimonji (huge kanji character 'dai' formed by bonfire in the Daimonji Festival); the 'lookout views' such as the view from the bridge over the Kamo-gawa River; and the 'bird's-eye views' such as the view from Mt. Daimonji-yama.
- 著作者人格権、著作権、出版権、実演家人格権又は著作隣接権の侵害に係る訴訟において、著作者、著作権者、出版権者、実演家又は著作隣接権者が侵害の行為を組成したもの又は侵害の行為によつて作成されたものとして主張する物の具体的態様を否認するときは、相手方は、自己の行為の具体的態様を明らかにしなければならない。ただし、相手方において明らかにすることができない相当の理由があるときは、この限りでない。
- In a lawsuit pertaining to an infringement on the moral rights of author, copyright, right of publication, moral rights of performer or neighboring right, when the other party denies the specific conditions of the object which the author, the copyright holder, the holder of the right of publication, the performer or the holder of the neighboring rights, as the case may be, asserts as either constituting such act of infringement or being made by such act of infringement, the other party shall clarify the specific conditions of his acts; provided, however, that the foregoing shall not apply where there are reasonable grounds why the other party cannot make such clarification.
- その変遷や必要性において重要な要因は、弓の素材の選定やその組み合わせであり、具体的には「長さ(弓丈)と断面積の比率に対しての弾性率・弾性限界」(断面形状が点対称でない場合は「断面形状と曲げる方向に対しての弾性率・弾性限界」も加味する)や「最小限の引く力と最大限の飛距離」など、条件の妥協点を見出す事にあり、その他には「地上やウマ上から矢を射る」という条件の違いや、「機械化と連射性能」などである。
- The important factors of its necessity and transition were the selection of materials for bows and their combination, in particular, to find 'the elastic modulus and elastic limits against the ratio of length of the bow and cross-sectional dimension' (when the cross-section is not point symmetry, add 'the elastic modules and elastic limit against the cross-section and the direction of bending'), and 'the least power to pull and the longest flying distance,' as well as the difference of conditions such as 'shooting from the ground or from horseback,' and 'the mechanization and the ability of automatic fire.'
- 具体例を挙げると、文化・宗教によって大きく異なるが、排泄物・腐敗物、血・体液・月経・出産、特定または一般の動物・食物、女性・男女間のあらゆる接触ならびに行為(ごくまれに男性、同性間の性関係ならびに行為)・自らの共同体以外の人(他県人・外国人・異民族)やその文化・特定の血筋または身分の人(不可触賎民など)・特定の職業(芸能、金融業、精肉業等)・体の一部(左手を食事に使ってはならない等)などがある。
- Though they may differ depending on the culture and religion, some concrete examples are egested things, rotten things, blood, body fluid, period, child birth, particular or general animals and foods, all contacts and acts between women and between men and women (very rarely, sexual relations and acts between men and people of the same sex,) people outside own community (people of other prefectures, foreigners and different races,) culture, people of particular blood line or rank (scheduled castes,) particular occupations (entertainment, financial and meat industries) and particular parts of a human body (a left had can not be used for eating, etc.)
- しかし、市村高男は『東国の戦国合戦』(吉川弘文館・2009年刊)で「合戦の主体となる正規の軍隊はどのようにして軍資金等を確保することができたのか」、「敵地には略奪するほどの諸物資が存在したのであろうか」、「社会状況の具体的な提示があるものの、戦闘に至る直接の契機についてはもとより、それらの社会状況と合戦を開始する権力側のいきさつがどのように関連していたのか」など、数々の疑問を呈しており、今後の議論が待たれている。
- However, Takao ICHIMURA raised many questions in his book, 'Togoku no Sengoku Kassen' (Battles in Togoku (the eastern part of Japan, particularly Kanto region) during the Sengoku period) (published by Yoshikawa Kobunkan Inc. in 2009), like 'how the official army forming the main constituent in battle secured war funds and so on,' 'whether the enemy territory was plundered and various kinds of goods looted,' 'although the social condition was presented concretely, it is wonder how a situation of the authority side starting the battle as well as a direct opportunity leading to the battle was related to such social conditions,' and so on, and future discussions are expected.
- 「寺社などの神託」とは具体的には寺社普請といい、現在でも残っているが、特に明治以前の人々の暮らしは政(まつりごとが自治権として地域で認められていた)の中心として寺や神社があり、定期的な修繕や社会基盤としての拡張や一新を図るに当たり莫大な費用が必要であり、その一環として寄付を直接募るよりは、祭りを開催し的屋を招き地域住民に参加してもらい、非日常(ハレ)を演出する事で的屋から場所代として売り上げの一部を普請の資金とした。
- The signs of temples or shrines' was basically jisha fushin and still exists today, but in pre-Meiji Period society (1868 - 1912) local government was fairly autonomous, revolving around temples and shrines and since regular repairs, improving infrastructure and planning renovations needed large amounts of money, the funds were raised not through donations, but by holding festivals, inviting tekiya and getting the locals to participate to create an atmosphere of extraordinary (hare) and making tekiya contribute part of their profit as rent.
- 古事記の説話的部分が概ね武烈天皇のあたりで終わっておりその後はほとんど系譜のみの記述となること、また日本書紀の記述もこのあたりで大きく性格が変わり、具体的な日時をあまり含まない説話的な記述を中心としたものからきちんと日時の入った記録をもとにした記述中心に変わっていると見られる等の理由から「旧辞」の内容はこのあたりで終わり、その後まもなくそれまでもともと口承で伝えられてきた「旧辞」が6世紀ころに文書化されたものであると考えた。
- Since the narrative part of Kojiki ends around the description of Emperor Buretsu and the rest of the description was almost solely about genealogy and the description of Nihonshoki also changes its nature hugely at around this point from the mostly narrative description with few specific dates to the description mostly based on the records with dates, he regarded the contents of 'Kyuji' to have ended around this, and that 'Kyuji,' which had been handed down orally, was documented in the 6th century right after that.
- 従って、後白河法皇が自己の政権維持のために平氏を利用して、高い官職を与え知行国を増やさせてきたという経緯や当時の社会問題に対する貴族社会の対応能力の無さという点には触れず、清盛と平氏一門がいかに専横を振るい、「驕れる者」であったかを強調している(だが、実際には少なくても治承3年以前における平氏の権力は後白河との強い関係の下で行使されたものが大半であり、その段階において清盛及び平氏一門が独裁的権力を有していたという具体的な事実は存在していない)。
- Therefore, they do not mention that the Retired Emperor Goshirakawa used the Taira clan to maintain his government by giving them high positions and increasing the number of provinces that they were custodians of, and the inability of the aristocracy at that time to deal with the social problems that they faced, but instead emphasize the arrogant behavior of Kiyomori and the Taira clan members (whereas in reality, at least up to 1179, the authority of the Taira clan was mostly due to the strong relationship with Goshirakawa and there is no specific evidence that Kiyomori or the Taira clan members had any dictatorial powers).
- 公正取引委員 会は、第八条の四第一項に係る事件について第五十三条第一項の規定により審判開始決定をした後、被審人が、審判開始決定書記載の事実及び法律の適用を認め て、公正取引委員会に対し、その後の審判手続を経ないで審決を受ける旨を文書をもつて申し出て、かつ、独占的状態に係る商品又は役務について競争を回復さ せるために自らとるべき具体的措置に関する計画書を提出した場合において、適当と認めたときは、その後の審判手続を経ないで当該計画書記載の具体的措置と 同趣旨の審決をすることができる。
- After the Fair Trade Commission has decided to commence a hearing pursuant to the provisions of paragraph 1 of Article 53 regarding a case pertaining to paragraph 1 of Article 8-4, the Fair Trade Commission may, where the respondent admits the facts and the application of the law as stated in the written decision of commencement of the hearing, and offers in writing to accept the decision without requiring subsequent hearing procedures and submits to the Fair Trade Commission a written plan setting forth concrete measures which the respondent proposes voluntarily to take in order to restore competition with respect to the goods or services involved in the monopolistic situation, render a decision to the effect of the concrete measures stated in such plan without conducting the subsequent hearing procedures if the Fair Trade Commission finds it appropriate.
- 法務大臣は、前項の規定による通知を行うときは、意見の聴取を行う期日までに相当な期間をおくものとする。ただし、当該外国人が上陸許可の証印又は許可(在留資格の決定を伴うものに限る。以下この項において同じ。)を受けた後、当該外国人が関税法(昭和二十九年法律第六十一号)第六十七条に規定する貨物の輸入に係る検査(当該上陸許可の証印又は許可を受けた後に引き続き行われるものに限る。)を受けるための場所にとどまる間に、当該外国人について法第二十二条の四第一項第一号に該当すると疑うに足りる具体的な事実が判明した場合であつて当該通知をその場で行うときは、この限りでない。
- The Minister of Justice shall give the notice pursuant to the provisions of the preceding paragraph a reasonable period of time before the date of the hearing; provided, however, that this shall not apply in the event that, after the foreign national concerned has received a seal of verification for landing or special permission (limited to those involving the decision of status of residence; hereinafter, the same shall apply in this paragraph), a specific fact that constitutes reasonable grounds to believe that the foreign national falls under Article 22-4, paragraph (1), item (i) of the Immigration Control Act is found during the time that the foreign national is at the inspection location (limited to inspections conducted immediately after he/she received said seal of verification for landing or special permission) pertaining to the import of freight prescribed in Article 67 of the Customs Act (Act No. 61 of 1954) and when the notice is given on the spot.
- MediaWiki [$3] の拡張機能 [$1] バージョン [$2] のスナップショットが作成されました。5秒後、自動的にダウンロードが開始されます。このスナップショットのURLは次の通りです::[$4]コンテンツのアップデートに対応できないため、また、ファイルは数日後に削除される可能性があるため、今すぐダウンロードし、このアドレスをブックマークしないでください。tar アーカイブは拡張機能ディレクトリに展開してください。Unix 系の OS では、下記のようにします。tar -xzf [$5] -C /var/www/mediawiki/extensionsWindowsでは[http://www.7-zip.org/ 7-zip]がアーカイブの展開に利用できます。ウィキを遠隔サーバーに設置している場合、ローカル・コンピュータの一時ディレクトリにアーカイブを展開し、アーカイブに含まれていた'全ての'ファイルをサーバー上の拡張機能ディレクトリへアップロードしてください。ファイルを全て展開したら、その拡張機能を LocalSettings.php へ登録する必要があります。具体的な作業手順は各拡張機能のドキュメントで解説されています。この拡張機能の配布システムに何かご質問がある場合は、[[Extension talk:ExtensionDistributor]] でお尋ねください。
- A snapshot of version [$2] of the [$1] extension for MediaWiki [$3] has been created. Your download should start automatically in 5 seconds.The URL for this snapshot is::[$4]It may be used for immediate download to a server, but please do not bookmark it, since the contents will not be updated, and it may be deleted at a later date.The tar archive should be extracted into your extensions directory. For example, on a unix-like OS:tar -xzf [$5] -C /var/www/mediawiki/extensionsOn Windows, you can use [http://www.7-zip.org/ 7-zip] to extract the files.If your wiki is on a remote server, extract the files to a temporary directory on your local computer, and then upload 'all' of the extracted files to the extensions directory on the server.After you have extracted the files, you will need to register the extension in LocalSettings.php. The extension documentation should have instructions on how to do this.If you have any questions about this extension distribution system, please go to [[Extension talk:ExtensionDistributor]].