公式: 901 Terms and Phrases
- 公式
- formality
- official
- formula
- formally
- formulae
- mathematical formula
- 公式化
- formulate
- formulation
- 非公式
- informal
- unofficial
- private
- privately
- 公式戦
- regular game
- pennant race
- 公式の
- formal
- official
- state
- 測高公式
- barometric law
- pressure-height equation
- Hypsometric equation
- 微分公式
- differentiation formula
- 公式記載
- official description
- 補間公式
- interpolation formulae
- 公式行事
- official function
- state function
- 公式参拝
- official visit to a shrine (or temple)
- 反射公式
- reflectance formulae
- 公式発表
- official announcement
- communique
- 公式訪問
- official visit
- visitation
- 非公式の
- informal
- officious
- shadow
- unofficial
- 公式野党
- official Opposition
- Her Majesty's loyal opposition
- 公式代表
- an official representative
- 流砂量公式
- sediment discharge equation
- sediment discharge formula
- 閉じた公式
- closed type formula
- 乾湿計公式
- psychrometric formula
- 非公式協議
- informal discussion
- 公式出版物
- official publication
- official publications
- 公式晩餐会
- state dinner
- an official banquet
- 公式の特権
- official privileges
- 非公式発表
- informal announcement
- 公式海賊盤
- Unplugged (The Official Bootleg)
- 公式コピー
- Official transcript
- 公式の論文
- a formal exposition
- ヘロンの公式
- Heron's formula
- Hero's formula
- 平均流速公式
- mean velocity formula
- stream-flow formula
- 降雨強度公式
- rainfall intensity formula
- 公式使用言語
- official working language
- 非公式サイト
- unofficial website
- くい打ち公式
- pile driving formula
- クッター公式
- Kutter's formula
- Ganguillet-Kutter formula
- 公式の認可で
- with official authorization
- 非公式の代表
- an informal representative
- 公式に始まる
- commence officially
- 非公式の合意
- an informal agreement
- マニングの公式
- Manning formula
- Manning's formula
- 雨水流出量公式
- rainfall discharge formula
- ヘニングの公式
- Henning's formula
- オイラーの公式
- Euler's formula
- Euler formula
- 一般化台形公式
- generalized trapezoidal formula
- ウェストン公式
- Weston formula
- Weston's formula
- 公式の場の札装
- a dress uniform for formal occasions
- サハの電離公式
- Saha ionization equation
- ツェラーの公式
- Zeller's congruence
- 非公式な見積り
- an unofficial estimate
- 公式認可なしで
- without official authorization
- 公式に取り消す
- cancel officially
- 画像の非公式名
- Informal name of image
- 正式な公式声明
- a formal public statement
- 司教の公式の座
- a throne that is the official chair of a bishop
- 公式に認可する
- authorize officially
- ベルンハルト公式
- Bernhardt's formula
- デュアメルの公式
- Duhamel's formula
- クレーマーの公式
- Cramer's formulae
- ~を公式訪問する
- pay a state visit to ~
- 公式の場用の礼装
- a military uniform worn on formal occasions
- 公式な承認を欠く
- lacking official approval
- 公式の認可なしで
- without official authorization
- 競走馬の非公式語
- an informal term for a racehorse
- 公式通達をする人
- someone who gives formal notice
- 非公式の作業停止
- wildcat work stoppage
- オイラーの和公式
- Euler–Maclaurin formula
- 公式に責任がある
- officially responsible
- クラーマーの公式
- Cramer's formula
- 公式に確認される
- verified officially
- 威厳ある公式声明
- an authoritative communique
- 公式WEBサイト
- The Official Web site
- 公式令 (律令法)
- Kushiki-ryo (the law concerning documentary forms of state affairs, contained in the Yoro Code) (a part of the Ritsuryo law system)
- コーシーの積分公式
- Cauchy's integral formula
- ダランベールの公式
- d'Alembert formula
- ド・モアブルの公式
- de Moivre's formula
- プロッティング公式
- plotting formula
- ポアソンの積分公式
- Poisson's integral formula
- ライプニッツの公式
- Leibnitz's rule
- Leibniz formula for π
- 補間型数値積分公式
- interpolatory type integration function
- スターリングの公式
- Stirling's formula
- ガウス型の積分公式
- Gauss quadrature formulae
- スチーブンソン公式
- Stevenson's formula
- ウェリントンの公式
- wellingtons formula
- 成田空港公式ガイド
- Narita Airport Official Guide
- ド・モアブルの公式
- formula of de Moivre
- 反対の非公式の用語
- informal terms for objecting
- 公式の権威ある職務
- official magisterial functions
- 友人の非公式の集会
- an informal gathering of friends
- 男性の非公式の敬称
- an informal form of address for a man
- 伝達の公式のルート
- official routes of communication
- 公式にフルタイムの
- officially full-time
- 公式に1年年を取る
- become officially one year older
- ロバの非公式な英語
- British informal for donkey
- 公式な名は豊臣吉子)
- Formal name was Yoshiko TOYOTOMI)
- クッター平均流速公式
- Ganguillet-kutter's formula
- 二次方程式の根の公式
- quadratic formula
- 公式の承認または是認
- official recognition or approval
- 国家間の非公式な同盟
- an informal alliance between countries
- 正式または公式の調査
- a formal or official examination
- ラマヌジャンの和公式
- Ramanujan's sum
- 公式ドロップテーブル
- Official Table of Drops
- クライン=仁科の公式
- Klein–Nishina formula
- ブラーマグプタの公式
- Brahmagupta's formula
- 公式記録員 (野球)
- Official scorer
- 三角関数の公式の一覧
- List of trigonometric identities
- 公式の許可または承認
- official permission or approval
- 公式の議論に参加する
- a participant in a formal discussion
- 公式の場に適している
- suitable for formal occasions
- 公文書用の公式格付け
- official classification for documents
- 鎌倉幕府の半公式記録。
- A semi-official record of events connected to the Kamakura bakufu.
- マニングの平均流量公式
- Manning mean velocity formula
- ヤンセンの公式〔土圧〕
- Yansen's formula
- アインシュタインの公式
- Einstein's formula
- ストリックランドの公式
- Stricklend's formula
- 公式に準備された集まり
- a formally arranged gathering
- 家族、国などの公式の紋
- the official symbols of a family, state, etc.
- 公式に確立されていない
- not officially established
- 公式の場に適したドレス
- a dress suitable for formal occasions
- ファウルハーバーの公式
- Faulhaber's formula
- 非公式サッカー世界王者
- Unofficial Football World Championships
- あなたの信頼の公式宣言
- a public declaration of your faith
- 若者か人の非公式の用語
- an informal term for a youth or man
- 要請が作られた公式書式
- an official form on which a request in made
- 詔:公式な天子の命令文。
- Mikotonori: an Imperial edict which is officially issued.
- バイアスモーメンタム公式
- bias-momentum system
- 充填公式(ガス圧点検法)
- charging formula
- ホワイト式(くいの公式)
- White's formula
- ヘーゼンウィリアムス公式
- Hazen-Williams formula
- 非公式の世間話が上手い人
- someone skilled at informal chitchat
- 明示的な公式な許可なしで
- without explicit official permission
- 式典または公式行事なしで
- without ceremony or formality
- 非公式の堅苦しくない方法
- an informal free-and-easy manner
- 彼は、非公式に質問された
- he was questioned in private
- ツィオルコフスキーの公式
- Tsiolkovsky rocket equation
- ニュートン・コーツの公式
- Newton–Cotes formulas
- 公式に候補を任命する行為
- the act of officially naming a candidate
- この報道は公式のものだ。
- This news is official.
- 情報または文書の公式分類
- official classification of information or documents
- 公式文書への主権者の署名
- the signature of a sovereign on an official document
- 承認の非公式の英国の略語
- an informal British abbreviation of approval
- 公式には4月11日同時刻。
- Officially, her date of death is April 11 at the same time.
- ケイリー・ハミルトンの公式
- Cayley-Hamilton's formula
- ワーズワースの公式〔水理〕
- Wordsworth's formula
- コーシー-アダマールの公式
- Cauchy-Hadamard formula
- アンダーソンの公式〔土圧〕
- Anderson's formula
- 公式な名簿を読み上げること
- calling out an official list of names
- 法的または公式な過程で得る
- obtain by legal or official process
- 公式の、または法律上の中止
- an official or legal cancellation
- 公式規則によって禁止される
- prohibited by official rules
- 結婚申し込みの非公式な言及
- an informal reference to a marriage proposal
- ブール代数の公式に従う演算
- an operation that follows the rules of Boolean algebra
- 彼の公式の名誉は立証された
- his official honor is vindicated
- 開票結果は、今公式になった
- the election returns are now official
- 彼は非公式な立場で参加した
- he participated in an unofficial capacity
- リラックスした非公式の議論
- a relaxed and informal discussion
- ブレートシュナイダーの公式
- Bretschneider's formula
- ファインマン-カッツの公式
- Feynman–Kac formula
- 公式な、または、正式な声明
- a formal or authoritative proclamation
- 新聞または公式なジャーナル
- a newspaper or official journal
- 君主、司教などの公式の椅子
- the chair of state for a monarch, bishop, etc.
- 何かに対する非公式的な権利
- an informal right to something
- 公に、または公式に発表する
- announce publicly or officially
- 公式のグラフ プラグイン。
- Official graph plugin.
- まずは公式を暗記しなさい。
- First of all, learn the formula by heart.
- 木、土、川などの公式な保存
- the official conservation of trees and soil and rivers etc.
- 公式規則によって許可される
- allowed by official rules
- ナチ党と第三帝国の公式紋章
- the official emblem of the Nazi Party and the Third Reich
- この点は公式に宣言しよう。
- Of this I here make a public declaration,
- プロッティングポジション公式
- plotting possitionformula
- フリューリングの公式〔土圧〕
- Fruhling's formula
- ビュルクリツィーグラーの公式
- Burkli-Ziegler formula
- 測量や求積に関係する公式集。
- 'Jugairoku' was a collection of formulae regarding surveying and quadrature.
- 公式の名簿から名前を削除する
- strike off
- 公開討論を開くための公式の場
- a public facility to meet for open discussion
- 英国政府の公式地図製作代理店
- the official cartography agency of the British government
- 公式な場で着るスーツやドレス
- a suit or dress for formal occasions
- 裁判所管轄地区の公式の検察官
- an official prosecutor for a judicial district
- 一緒に働くことの非公式の合意
- an informal agreement to work together
- メーカー非公式 初音みっくす
- Maker Hikōshiki Hatsune Mix
- 召集式が公式に学期を開始する
- The convocation ceremony officially begins the semester
- 正式にする、または公式化する
- make formal or official
- 公式に承認す、または認可する
- approve or sanction officially
- 判決は、公式に結婚を解消した
- The decree officially dissolved the marriage
- 彼は私たちを非公式に訪問した
- he visited us informally
- 非公式で小規模な社交的集まり
- a small informal social gathering
- 精神異常のための非公式の用語
- informal terms for insanity
- 公式サービスに正式に要求する
- make a formal request for official services
- ガンギレークッター平均流速公式
- Ganguillet-Kutter's formula
- 公式サイトがオープンしました。
- The official site is now open!
- 辞任の意志を通知する公式の文書
- a formal document giving notice of your intention to resign
- 強意語として非公式に使用される
- used informally as an intensifier
- 仕事を解雇されたという公式通知
- official notice that you have been fired from your job
- 非公式の娯楽用に装備された部屋
- a room equipped for informal entertaining
- 英国王を(公式に)護衛する役人
- officer in the (ceremonial) bodyguard of the British monarch
- 化学薬品、薬などの公式なリスト
- an official list of chemicals or medicines etc.
- 図式または公式に変換するために
- to reduce to a scheme or formula
- (法的)行政の前に公式に出向く
- present oneself formally, as before a (judicial) authority
- シンボル、公式などを通じて示す
- indicate through a symbol, formula, etc.
- 非公式に、彼は会計係として働く
- unofficially, he serves as the treasurer
- 詳細に、公式に話題について話す
- talk at length and formally about a topic
- 夜の公式の機会に着るための衣装
- attire to wear on formal occasions in the evening
- 南アフリカのかつての公式に政策
- the former official policy in South Africa
- 公式にはまだ名付けられていない
- not yet officially named
- 公式インターフェースの一部です
- Part of the official interface
- 非公式のそして自発的に訪問する
- visit informally and spontaneously
- 軍人によって行われる公式の式典
- a formal ceremony performed by military personnel
- 文書の分類で最も高い公式レベル
- the highest official level of classification of documents
- 闕字と同様に公式令に定めがある。
- The Kushiki-ryo (law on state documentary forms in the Yoro Code) prescribes it along with ketsuji.
- 人々やグループの非公式なつながり
- an unofficial association of people or groups
- 権利または特権を許可する公式文書
- an official document granting a right or privilege
- 特別な機会にとり行われる公式行事
- a formal event performed on a special occasion
- 公式の指令または命令を与える文書
- a document giving an official instruction or command
- 検査または監督のための公式な訪問
- an official visit for inspection or supervision
- 公式記録に法律書類を提出すること
- the entering of a legal document into the public record
- うちの居間で非公式の会合があった
- there was an informal meeting in my living room
- 彼は、非公式にリポーターと話した
- he spoke to the reporter off the record
- (連隊の)国旗のための公式の護衛
- a ceremonial escort for the (regimental) colors
- 軍人が公式の食事の時に食堂で着る
- worn by officers in the mess for formal dinners
- 早い段階の開票結果は非公式である
- the early election returns are unofficial
- タイは、旧シャムの公式名前である
- Thailand is the official name of the former Siam
- 公式調査を実行する権限を持つさま
- having the authority to conduct official investigations
- (普通急いで送られる)公式の報道
- an official report (usually sent in haste)
- 英国の王室に公式に任命された詩人
- the poet officially appointed to the royal household in Great Britain
- 類似の関心を持つ人々の公式な協会
- a formal association of people with similar interests
- 非公式の話し言葉または会話の特徴
- characteristic of informal spoken language or conversation
- 公式打席の数に割られるヒットの数
- the number of base hits divided by the number of official times at bat
- ここは天皇の公式の執務場所である。
- This was used as an office for the Emperor to conduct official affairs.
- 公式または公共の役職を持たない国民
- a citizen who does not hold any official or public position
- 何らかの公式に従って特徴付けられる
- characterized by or in accordance with some formula
- 公式諜報員を与えられない秘密捜査員
- an undercover agent who is given no official cover
- (結婚について)不法または非公式の
- (of marriages) illicit or informal
- 公式な命令による化のように追い出す
- expel, as if by official decree
- 半日間の小さな非公式の保育グループ
- a small informal nursery group meeting for half-day sessions
- 彼の公式の肩書きは環境庁長官です。
- His official title is Director-General of the Environment Agency.
- 公式には1991年12月31日解散
- officially dissolved 31 December 1991
- 公式な地位を示すためにつけるバッジ
- a badge worn to show official position
- 公式には京都府内は京都市のみカバー)
- officially covers only Kyoto City in Kyoto Prefecture.)
- 何かをする公式の許可を与える法律文書
- a legal document giving official permission to do something
- 政府または国営銀行が発行する公式通貨
- the official currency issued by a government or national bank
- ドイツは1990年に公式に統一された
- Germany unified officially in 1990
- 公式には一律で町奉行とのみ呼ばれた。
- Officially, each of them was called 'machi-bugyo-sho office' uniformly.
- 彼は立候補することを公式に発表した。
- He officially announced himself as a candidate.
- 首相はホワイトハウスを公式訪問した。
- The premier paid a formal visit to the White House.
- (近畿日本鉄道公式ホームページより)
- (From the official home page of Kintetsu Corporation)
- 従来の、または、公式の概念かイメージ
- a conventional or formulaic conception or image
- 心の中で作る、公式化する、に由来する
- make, formulate, or derive in the mind
- 父に対するラテンの語の非公式の使い方
- an informal use of the Latin word for father
- 日本政府の公式見解は以下の通りである。
- The official views of the Japanese government are as follows:
- 野球グラウンド(公式大会でも使用可能)
- A baseball ground (used for official games)
- 最後の公式な集会は1669年に開かれた
- the last official assembly was held in 1669
- 公式の通知が与えられていることが必要な
- requiring that official notification be given
- ポピュラーソングを歌う非公式のグループ
- informal group singing of popular songs
- 公式に認識されないか、または制御される
- not officially recognized or controlled
- 公式の支払いの手段として使用できるもの
- something that can be used as an official medium of payment
- 船が法律上持っている必要がある公式の紙
- official papers which a ship is legally required to have
- 摂政は、公式に新しい教育機関を承認した
- The Regents officially recognized the new educational institution
- 首相は公式にホワイトハウスを訪問した。
- The prime minister paid a formal visit to the White House.
- アメリカ大統領が中国を公式に訪問した。
- The President of the U.S. paid a formal visit to China.
- 高位であるか強力な人のための公式の椅子
- a ceremonial chair for an exalted or powerful person
- 公式な措置により、弁護士業務から追放する
- expel from the practice of law by official action
- キリスト教の信仰を要約している公式の信条
- a formal creed summarizing Christian beliefs
- 公式に記載されているか、または記録される
- listed or recorded officially
- 司教が公式の機会にかぶる典礼用かぶりもの
- a liturgical headdress worn by bishops on formal occasions
- 何かに対して公式に禁止するまたは命令する
- an official prohibition or edict against something
- 情報を提供する文書(特に公式自然の情報)
- writing that provides information (especially information of an official nature)
- パキスタンの公式文語、ヒンドゥー語の近縁
- the official literary language of Pakistan, closely related to Hindi
- 公式に発表された議会の手続の逐語的な記録
- the official published verbatim report of the proceedings of a parliamentary body
- 公式日記である『蔭涼軒日録』の一部を執筆。
- He wrote a part of 'Inryoken Nichiroku' (Inryoken's Diary), an official diary.
- ある人の出生の詳細を記した公式文書のコピー
- a copy of the official document giving details of a person's birth
- (元首のような)身分の高い人々の公式の住居
- official residence of an exalted person (as a sovereign)
- 二項式を、与えられたべき乗の形に広げる公式
- a theorem giving the expansion of a binomial raised to a given power
- 定款で公式に認められている発行株式の最大数
- the maximum number of shares authorized under the terms of a corporation's articles of incorporation
- 日本の公式の国教として認められた神道の一派
- the branch of Shinto recognized as the official state religion of Japan
- 公式行事の際に大学の教授団や学生が着る衣裳
- a costume worn on formal occasions by the faculty or students of a university or college
- 先生は、学生に数学公式を学ぶことを強制した
- The teacher bludgeoned the students into learning the math formulas
- 彼はその公式を知らなかったのかもしれない。
- He may not have known the formula.
- 私は核実験に反対だと喜んで公式に言明する。
- I am willing to go on record as opposing nuclear tests.
- ドキュメントのための公式分類の最下位レベル
- the lowest level of official classification for documents
- 正式または公式の社交的な集まりやセレモニー
- a formal or official social gathering or ceremony
- この後に公式の藩札摺り立ては行われていない。
- After that, han bills were no longer officially printed.
- 以前に誰かに知られていないような非公式の情報
- informal information of any kind that is not previously known to someone
- 決闘かボクシング試合にでる人の公式の付き添い
- the official attendant of a contestant in a duel or boxing match
- 公式の席で女性が着ける、宝石で飾られた頭飾り
- a jeweled headdress worn by women on formal occasions
- それは公式の伝達ルートを通らなければならない
- it must go through official channels
- 他に命令し、管理する当局の公式の地位にいる人
- someone in an official position of authority who can command or control others
- 委員会などから、公式に(レポート)を受けとる
- receive (a report) officially, as from a committee
- 受領名(ずりょうめい)は非公式な官名のこと。
- Zuryomei were unofficial names for government posts.
- 公式のテキストの処理および整形のプラグイン。
- Official text processing and formatting plugin.
- 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。
- The chairman would only make her comments off the record.
- 高位の、権威ある人物に対して用いる公式の敬称
- a title of address formerly used for a man of rank and authority
- 中務省に上げる前の段階で公式に発給された文書。
- Documents officially issued before they were reported to the Nakatsukasasho (Ministry of Central Affairs).
- ここに至って徳川家の公式方針は恭順に確定した。
- It was at this point in time the Tokugawa family defined their official policy, a universal declaration of their allegiance to the new government.
- 弓型の孤と弦の関係に関する近似公式が見られる。
- An approximate formula regarding the relationship between the arc and chord was included.
- 名前、出来事、契約についての公式の書かれた記録
- an official written record of names or events or transactions
- 確実性に起因すると考えていることの非公式の使用
- informal usage attributing authenticity
- 教皇庁と公式な外交関係のない国へ派遣される代表
- a representative of the Holy See in a country that has no formal diplomatic relations with it
- 訪問客または客(王立法廷で)の公式レセプション
- a formal reception of visitors or guests (as at a royal court)
- 2002 FIFA ワールドカップ公式アルバム
- The Official Album of the 2002 FIFA World Cup
- 彼は必要な数学の公式を完全にマスターしていた。
- He had complete mastery over the necessary mathematics formula.
- 非公式に太政大臣就任を了承していた…橋本、脇田
- He unofficially accepted the assignment to Daijo-daijin: Hashimoto and Wakita.
- 島津氏に伝わる公式書類ではその祖とされている。
- The formal document handed down in the Shimazu clan says Hirokoto was the clan's ancestor.
- 以後、朝廷内に公式な教育機関は存在しなかった。
- After that time, Imperial Court didn't have official educational institutions.
- 歌詞は京都大学の公式サイト上に紹介されている。
- You can see the lyrics on the Kyoto University's official website.
- 龍谷祭 - いわゆる公式の学園祭にあたる行事。
- Ryukoku Festival-Formally, this is what they call the school festival.
- 当局に提出された何かを要求する公式のメッセージ
- a formal message requesting something that is submitted to an authority
- 純粋種の動物、特に馬の血統についての公式の記録
- official record of the pedigree of purebred animals especially horses
- 宮内庁にも公式に認められた史上初めての世襲宮家。
- This house of the Imperial prince is the first officially hereditary prince in history acknowledged by the Imperial Household Agency.
- 公式な表記は石川五ェ門で、1.の子孫という設定。
- The official notation used is 石川五ェ門, Goemon ISHIKAWA, (different kanji writing, same reading), and he is set up to be a descendant of 1.
- いわゆる世間からは非公式な流派ということになる。
- This school is the so-called unofficial school.
- 政府の公式発表は国政調査の結果を踏まえています。
- The government's official announcement is based on the results of the census.
- (しばしば軽蔑語)強意語として非公式に使用される
- used informally as (often pejorative) intensifiers
- 来た人すべてをもてなす、人々の非公式なパーティー
- an informal party of people with hospitality for all comers
- インドの公式のマウンドは82.6ポンド常衡である
- the official maund in India is 82.6 pounds avoirdupois
- 適当な手順の遵守によって公式化または合法化される
- made official or legitimate by the observance of proper procedures
- 京都・観光文化検定試験公式テキストブック(改訂版)
- Kyoto Tourism Culture Certification Test Official Text Book (revised version)
- 文書のための公式な分類において、2番目に高いレベル
- the next to highest level of official classification for documents
- 黒板の公式を消してください−−それは間違っている!
- Please erase the formula on the blackboard--it is wrong!
- ポピュラーミュージックがプレーされる非公式のダンス
- an informal dance where popular music is played
- 「婚姻が公式発表になる日に送ると言いおったからな。
- 'Because she has said that she would send it on the day when the betrothal was publicly proclaimed.
- そしてそこに、彼が公式に使用している印章を加えた。
- after which he added his official seal.
- - 仏教伝来(公式に史書に記載されている時期として)
- Introduction of Buddhism into Japan (the year officially recorded in history books)
- その後、天皇の意向を受け宮内庁が病名を公式発表した。
- Afterward, the Imperial Household Agency officially announced the name of a disease following the Emperor's wish.
- 隠密調査中は公式には病欠扱いとされていたようである。
- During the onkokugoyo, their absence as the garden security guard was officially treated as sick absence.
- ある地域での公式時間(地球上の位置により調整される)
- the official time in a local region (adjusted for location around the Earth)
- 精神的に不規則なものの非公式な語あるいはスラング用語
- informal or slang terms for mentally irregular
- ある問題について世論を知るために行われる非公式な投票
- an unofficial vote taken to determine opinion on some issue
- 彼は多項式に取り組むときの一般的な公式を教えてくれた
- he gave us a general formula for attacking polynomials
- その教授は友人が彼の公式の称号を使うのを好まなかった
- the professor didn't like his friends to use his formal title
- 学旗の意匠は京都大学の公式サイト上に紹介されている。
- You can see its design on Kyoto University's official website.
- 論理的議論の交換によって真実に到達する公式な理論体系
- any formal system of reasoning that arrives at the truth by the exchange of logical arguments
- クーロンの法則を公式化した(1736年−1806年)
- formulated Coulomb's Law (1736-1806)
- 見解、考え、情報などの非公式な交換のための言葉の使用
- the use of speech for informal exchange of views or ideas or information etc.
- 「いや、君は僕の非公式の助力が要りそうだと思ってさ。
- 'I think you want a little unofficial help.
- サッカー・日本フットボールリーグの公式戦も開催される。
- Football games and official football games for the Japan Football League are also held here.
- 公式令(くしきりょう)は、令におけるおける編目の1つ。
- 'Kushiki-ryo' was one of compilations of ryo (administrative laws in the Ritsuryo law system).
- 新渡戸稲造は公式の場で紀元の正確さに疑問を呈している。
- Inazo NITOBE publicly questioned its accuracy.
- 剣道では、二刀流を公式試合で使うことが認められている。
- Kendo fencers can use the two-sword fencing style in regular matches.
- 公式ルールが存在し、協会の認定大会もいくつも存在する。
- The official rules are established, and several competitions authorized by the Association are held.
- 公式ホームページには「日本一大きい」と表記されている。
- Its official Home page states that 'Uocchi Kan is the largest aquarium in Japan'.
- 訴訟において公式に(相手方による事実の主張を)否定する
- deny formally (an allegation of fact by the opposing party) in a legal suit
- 公式の信任状を(使節または大使に)提出する、または送る
- provide or send (envoys or embassadors) with official credentials
- 仕事または公式の事業を制限する、法律によって認可された
- authorized by law and limiting work or official business
- 米国の慣習制度で公式に採用されている液体容積の測定単位
- a liquid unit officially adopted in the United States Customary System
- 教会を公式に去ったが、彼女はまだ十分の一税を納めている
- Although she left the church officially, she still tithes
- 高坂が米国政府の影響下にあったことが公式に証明された。
- This officially proves that Kosaka was under the influence of the United States.
- 個人が反対意見(特に宗教中の)を保持する権利の公式認識
- official recognition of the right of individuals to hold dissenting opinions (especially in religion)
- [RP]非公式パッチについてはいくつか細かい点がある。
- [RP] There are some subtleties about rogue patches.
- なお、現在の政府公式見解では、下記のように説明している。
- Today's government's official view about Kimigayo is as follows:
- 特に公式の文書、プログラムなどには三弦、三絃と記される。
- Specifically in a formal document or a performance program, this instrument is expressed as '三弦' or '三絃.'
- 公式問題集には'受け身の現在進行形'と説明されています。
- In the official question collection it is explained as being 'passive voice of the present continuous tense'.
- ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。
- Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement.
- 「万世一系」のフレーズは公式のイデオロギーの中心となった。
- ' ' => ' '
- The phrase of 'the unbroken Imperial line' became an essence of public ideology.
- (秀吉の母。木下弥右衛門室、竹阿弥室。公式な名は豊臣仲子)
- (Hideyoshi's mother, Yaemon KINOSHITA's wife, Chikuami's wife, her official name was Nakako TOYOTOMI)
- 公式には西郷三助)と変名して、鹿児島から山川郷へ出航した。
- He was officially renamed Sansuke SAIGO, and left Kagoshima to go to Yamagawa port.
- これに従った浄土真宗の寺院は以後「真宗」を公式名称とする。
- Thereafter, the Jodo Shinshu temples that obeyed the order used 'Shinshu' as their formal name.
- 映画村で開催のイベント「太秦戦国祭り」の公式キャラクター。
- It is an official character for 'Uzumasa Sengoku Matsuri' which is an event depicting the Sengoku period (period of warring states) held at this park.
- 必要な公式ドキュメンテーションまたは承認が欠如しているさま
- lacking requisite official documentation or endorsement
- 規則または規定(一般的に建築規制)に逆らって行う公式の免除
- an official dispensation to act contrary to a rule or regulation (typically a building regulation)
- これ以外に挙げるコースについては公式サイトを参照されたし。
- Please check the official website for other tours outside of the following.
- 上記の歴史の記述は、いずれも、あやバス公式サイトに基づく。
- The above facts about the history are based on Aya bus official website.
- 規制機関が設定した価格より安い価格で売買される非公式の市場
- an unofficial market in which goods are bought and sold at prices lower than the official price set by a regulatory agency
- しかし、宮内庁には宮家の一つとして公式には認められていない。
- However, the Imperial Household Agency does not recognize it as an official Miyake.
- 山口少佐の死因については、公式発表では心臓麻痺となっている。
- His cause of death was cardiac failure in the official announcement.
- 2013年以降の気候変動枠組みに関する非公式対話:東南アジア
- Asia-Pacific Consultations on Climate Regime Beyond 2012 - South East Asia
- 2013年以降の気候変動枠組みに関する非公式対話:北東アジア
- Asia-Pacific Consultations on Climate Regime Beyond 2012 - Northeast Asia
- 一般的にカナダ人を、特にフランス系カナダ人を指す非公式の用語
- informal term for Canadians in general and French Canadians in particular
- 公式戦が始まる前のフットボールか野球チームが練習試合をする時
- the time before the regular games begin when football or baseball teams play practice games
- 法律で、あるいは公式であるか認められた規則によって禁止される
- prohibited by law or by official or accepted rules
- 政府により発行され、受取人に軍の将校の地位を授与する公式文書
- an official document issued by a government and conferring on the recipient the rank of an officer in the armed forces
- (連絡バス運行予定は新日本海フェリー公式ホームページを参照)
- (For information on the timetable of the shuttle buses, refer to the website of Shinnihonkai Ferry Co., Ltd.)
- 東宝記 - 南北朝から室町時代に成立した、東寺の公式記録書。
- Tohoki - To-ji Temple's official record, made from the Nanbokucho into the Muromachi period.
- 議会や結婚式といった公式行事または儀式で付き添い役をする若者
- a youthful attendant at official functions or ceremonies such as legislative functions and weddings
- 非公式な同義語の代わりに「借方」と「貸方」だけを使用します。
- Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms
- スペインの土地ではそれ以外の公式の礼拝は適法ではないのです。
- and no other public worship is lawful on Spanish soil.
- 秦の官印は文字は公式文字とされた小篆で白文、印材は銅であった。
- The kanin in the Qin Dynasty used small seal script, the official script, in hakubun-style and were made of copper.
- 複雑な関数の積分は、冪級数展開と級数の和の公式を巧みに用いた。
- For calculating the integration of a complicated function, they skillfully used power series expansion and the formulae for the sum of series.
- このため、現在では公式には歴住(歴代住職)に数えられていない。
- Therefore, he is not officially counted among the Chief Priests of Eihei-ji Temple.
- 重要な意思決定に関わるが、通常は公式の地位をもたない専門の顧問
- an expert adviser involved in making important decisions but usually lacking official status
- (教会について)国家または州の機関として公式の地位を与えられた
- (of a church) given official status as a national or state institution
- 1956年に議会は、ベドロー島からリバティー島に公式に改称した
- Congress officially changed the name from Bedloe's Island to Liberty Island in 1956
- 朝廷や寺院が出入りの商工業者に名乗ることを許した非公式な官名。
- They were unofficial names for government posts which the Imperial Court and temples allowed merchants and traders, coming in and going out of the Court and temples, to use.
- 一般人の座禅などの修行体験を受け付けている(公式サイト参照)。
- Training ascetic practices such as Zen meditation are on offer to the general public (see official website).
- 公式な再配布こそが根本的な問題なんだというのは、簡単に示せる。
- That public redistribution is the fundamental issue is easy to establish.
- 公式な記録はないがおそらく日本初であることは間違いないといえる。
- Although there is no official record, it should be safe to assume that it was the first in-car murder case in Japan.
- つまり、フリューゲルスが公式戦で最後に負けた相手がサンガである。
- That is to say, the team against which Flugels lost the last official game was Sanga.
- 公式サイト:http//www.aoba36kouen.org/
- Official website URL: http//www.aoba36kouen.org/
- 南北戦争の公式の北軍のカメラマンだった(1823年−1896年)
- was the official Union photographer for the American Civil War (1823-1896)
- 当時、パッテンは公式にこうしたアニメスタジオと関係を持ち始めた。
- At this time, Patten became officially involved with these animation studios.
- いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。
- Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.
- (経由地については毎年変わるため、公式サイトを確認されること。)
- (The routes change every year, please confirm with the official website.)
- 要約した記事(特に迅速な出版または放送のために公表する公式声明)
- a brief report (especially an official statement issued for immediate publication or broadcast)
- (動物について)公式の種類協会によって認定または記録されていない
- (of animals) not recorded with or certified by an official breed association
- 公債証書の発行者と公債証書所有者の間の債務期間に関する公式の契約書
- formal agreement between the issuer of bonds and the bondholders as to terms of the debt
- 脂肪族炭化水素から導かれる、一般的公式CnH2n+1の一連の一価基
- any of a series of univalent groups of the general formula CnH2n+1 derived from aliphatic hydrocarbons
- 習慣または他のチェックのように、公式パスまたは手紙により免除される
- exempt by means of an official pass or letter, as from customs or other checks
- しかし鎌倉幕府の公式記録である『吾妻鏡』には行綱の活躍がみえない。
- However, there is no description on Yukitsuna's remarkable service in 'Azuma Kagami' (the Mirror of the East), an official record of Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- オームの法則を公式化したドイツの物理学者(1787年−1854年)
- German physicist who formulated Ohm's law (1787-1854 )
- ちなみに2008年までの大会公式最高記録は2008年度の59.0m。
- As of 2008, the contest's official record is 59.0 meters which was set in 2008.
- 2013年以降の気候変動枠組みに関する非公式対話:南アジア及びインド
- Asia-Pacific Consultations on Climate Regime Beyond 2012 - South Asia
- 特別なグループに非公式のまたは内密のニュースを伝える記事または公開状
- report or open letter giving informal or confidential news of interest to a special group
- 一般用途、または公式な目的のために、(通常多数の)品目を支給する行為
- the act of providing an item for general use or for official purposes (usually in quantity)
- (動物について)公認の品種の協会によって公式に記録、または認定される
- (of animals) officially recorded with or certified by a recognized breed association
- 米国慣習制度で公式に採用されている乾燥した物のための容量の度量法単位
- a unit of measurement of capacity for dry substances officially adopted in the United States Customary System
- 詳細については、[%s]公式ドキュメント[%s]を参照してください。
- See the [%s]official documentation[%s] for more information.
- 以降、公式に残る信繁唯一の家系・仙台真田家として現在も続く事となる。
- Since then, the line remains until now as the only official line of Nobushige, the Sendai Sanada family.
- 律令制においては、公式令(くしきりょう)に詔書の書式が定められていた。
- The formats of the imperial rescript were established by the kushikiryo in the system of centralized government based on the ritsuryo codes.
- 学校や兵舎でも、公式な告知や発表文でも、広く使われて周知されていった。
- The phrase was often used for official announcements of schools and barracks.
- The phrase was widely used for official announcements of schools and barracks and spread.
- 政府が景気対策で「内需拡大」を訴えたところ、恵諦は公式の席で反対した。
- When the government appealed for 'domestic demand expansion' as economic measures, Etai disagreed in public appearances.
- この時天皇は一般の公式儀礼とは異なり、白装束で床に座を設けて東を向く。
- Different from common official courtesies, the Emperor sits in the seat prepared on the floor in white clothing and looks to the east in this occasion.
- このパックには公式のゲームマニュアルが入っています。(普通は英語のみ)
- This pack contains the official game manual (only available in English).
- ここでの事故の数が公式に記録されているものの2倍あると仮定してみよう。
- Let us suppose that the number of incidents is twice that of those officially recorded.
- 法律または条例が実行に移されることによる新しい法律または条例の公式発表
- the official announcement of a new law or ordinance whereby the law or ordinance is put into effect
- 1410年、日本の使送船(公式の使者)の入港地もこれら二港に限定された。
- In 1410, the port of entry for the Japanese official ships to dispatch envoys was also limited to those two.
- 「桜前線」はマスコミによるwikt造語であり、気象庁の公式用語ではない。
- Cherry Blossom Front' is a coined term made up by the media and not an official terminology of the Japan Meteorological Agency.
- 授戒のみ受けて本尊未下付の者は内得信仰と呼ばれ公式の信徒数には数えない。
- The people who just received jukai but without issue of the principle image, are called naitoku (内得) believers and are not counted in the numbers of official believers.
- - FIFA World Cup Germany 公式アートポスターの制作
- Created the Official Art Poster of FIFA World Cup Germany
- これは『南方録』でも強調され、「懐石」=「一汁三菜」という公式が成立する。
- This form of meal was emphasized in a tea book called 'Nanporoku,' and the formula that 'kaiseki' equals 'one soup and three side dishes' was officially established.
- コンサートや、バレーボール、バスケットボールの公式戦などが利用されている。
- It is used for concerts and official games of volleyball and basketball.
- 公式に確認されている子女はないが、後世彼の子孫を称するものに生嶋氏がある。
- His children were not officially recognized, but the Ikushima clan referred to themselves as his descendants.
- 少なくとも小刀一本持つ事が許され、苗字は公式に名乗る事が出来たそうである。
- the Kunin-chojakunin was at least authorized to carry one small sword and to bear a family name.
- ル・シャトリエの原理を公式化したフランスの化学者(1850年−1936年)
- French chemist who formulated Le Chatelier's principle (1850-1936 )
- 非公式パッチはあまりないし、一般には信用のおけないものとされる[RP]。
- Rogue patches are unusual, and generally not trusted [RP].
- これはつまり、大学当局も入寮資格の拡大を公式に追認しているということである。
- The above means that the authority of the university officially confirmed the easing of the requirements for entering the dormitory.
- 大宝律令の公式令 (律令法)の牒はこの文書のみを指していたと考えられている。
- It is believed that cho, as referred to in Kushiki-ryo (law on state documentary forms in the Yoro Code) of Taiho Ritsuryo (Taiho Code) (Ritsuryo law), refers only to such documents.
- - 『水鏡』,『大鏡』,『扶桑略記』,『大日本史』,伴信友,明治日本の公式説
- 'Mizu Kagami' (The Water Mirror), 'Okagami' (The Great Mirror), 'Fuso Ryakki' (A Brief History of Japan), 'Dainihonshi' (Great history of Japan), Nobutomo BAN, official theories in the Meiji period
- 『養老律令』公式令 (律令法)によれば、論奏・奏事・便奏の3種類が存在した。
- According to Kushiki-ryo (the law concerning official documentary forms) contained in 'the Yoro Ritsuryo Code' under the Ritsuryo law system, there existed three kinds of Daijokan-so, namely Ronso, Soji and Binso.
- そのため本来の家を示す公式的な家紋である定紋以外の家紋は「替紋」と呼ばれた。
- For this reason, Kamon other than Jomon, official Kamon to normally identify a clan, were called 'Kae-mon.'
- 転じて江戸時代、江戸幕府によって強制的に浄土真宗の公式名称とさせられたもの。
- It was developed into a formal name for the former Jodo Shinshu sect, which the Edo bakufu forcibly renamed during the Edo period.
- 打率とホームランと打点でリーグの上に立つプレーヤーの非公式の選手権のタイトル
- unofficial championship title for player who heads the league in batting average and home runs and runs batted in
- シーク教の男性と女性がいつでも着なければならない公式の4インチの曲がった短剣
- a ceremonial four-inch curved dagger that Sikh men and women are obliged to wear at all times
- 経営者側と交渉する際に、労働者仲間の公式な代表を務めるために選出される組合員
- a union member who is elected to represent fellow workers in negotiating with management
- 1929年に、ノルウェー語のこの方言は、ブークモールと公式に名前を変えられた
- in 1929 this dialect of Norwegian was officially renamed Bokmal
- 以下の区間別および車種ごとに料金が定められている(詳細は公式サイトを参照)。
- The rate is determined by sections and type of car as shown below (see details in the official website).
- 法律、公式なまたは認められた規則によって設立されたあるいはによって創立された
- established by or founded upon law or official or accepted rules
- [%s] の 公式 DNS 名([%s])を検索できませんでした: [%s]
- couldn't find canonical DNS name of [%s] ([%s]): [%s]
- 普通公式の公の文書として与えられる(勇気または奉仕に対してのような)公式の賞
- an official award (as for bravery or service) usually given as formal public statement
- そして一般の行列式の公式や終結式の理論が発見されるのは18世紀の中ごろである。
- It was around the middle of the eighteenth century when the formula for general determinants and the theory of resultants were discovered.
- 公式大会への出場が確認されているのは1961年、63年、2007年のみである。
- Nito-ryu was only shown at official competitions held in 1961, 1963 and 2007.
- 公式位置からナチスを取り除き、ナチズムに対する忠誠を放棄させる社会的なプロセス
- social process of removing Nazis from official positions and giving up any allegiance to Nazism
- そのため公式にはいちおう新種別と発表されているが実質的には種別名の変更である。
- Accordingly, the K-Limited Express is formally publicized as a new type of train, but essentially it's a conventional train in which only its type designation has been changed.
- 東アジア諸国において、主に国家によって公式に編纂された王朝の歴史書のことである。
- In various countries in East Asia, seishi are history books officially compiled by the ruling dynasties of their respective countries.
- 当時の公式文書は漢文であったが、平仮名の中古日本語による表現が盛んにはじまった。
- Although the official documents during this period continued to be written in Chinese prose, expressing things in Early Middle Japanese, using hiragana, started to become popular.
- この他1955年には東京都に本拠があった大映ユニオンズも主催公式戦を行っている。
- Additionally in 1955, Daiei Unions which had the home ground in Tokyo Prefecture also held official games.
- 特定のグループまたは地域で名誉ある地位を保持していると非公式に考えられている詩人
- a poet who is unofficially regarded as holding an honorary position in a particular group or region
- 激しいねたみとともに、それらの公式の政治的自由を大事にする−ポール・バンシャード
- cherish their official political freedom with fierce jealousy-Paul Blanshard
- これらの要素をすべて包含するような最良の公式はこれまでのところ提案されていない。
- The optimal formula which would encompass all these factors has not been proposed.
- 京福電鉄の公式サイトなどでは、嵐山本線と北野線とを併せて、嵐山線と称されている。
- In the official website of the Keifuku Electric Railroad, the Arashiyama Main Line and the Kitano Line are collectively called the Arashiyama Line.
- イラン暦(キュロス紀元とも。イラン。これは古くからあったがパーレビ王朝で公式採用)
- Iranian calendar (also referred to as Cyrus era. Iran. This existed from a long time ago but was officially employed in the Pahlavi dynasty).
- (ただし、この時代の内閣は今日の内閣制度とは違い太政官内の非公式合議体であった。)
- (In those days, however, the cabinet was different from the present system, and was a closed collegiate body within Daijokan.)
- 今日では1955年に14代(覚入)が発表した統一見解が公式的に受け入れられている。
- Today, the consensus opinion announced in 1955 by the fourteenth (Kakunyu) is accepted officially.
- しかし、戦後の神社神道は政治と分離され、公式には宗教の一分野として今に至っている。
- However, shrines and the Shinto religion were separated from politics after the war, and the Shinto religion has been officially treated as one of the religious fields since then.
- いくらかの未確認の学問の一分野に対する非公式の単語(単語の末尾から抜粋されている)
- an informal word (abstracted from words with this ending) for some unidentified branch of knowledge
- 伏見桃山駅 - 京阪本線(しかし京阪本線との公式な乗換駅は隣の近鉄丹波橋駅である)
- Fushimi Momoyama Station - Keihan Main Line (Kintetsu Tanbabashi Station, which is next, is the official station of transfer to the Keihan Main Line).
- また、久御山町の公式サイトでは全体を総称して『久御山町巡回バス』と記載されている。
- Also it is recorded as being the 'Kumiyamacho Junkai Bus' (Kumiyama Town Circuit Bus) which a generic name listed on the Kumiyama-cho official website.
- さてもちろん、公式プロジェクトの仕事をしてる教授や学生は、いつも昼間にやってくる。
- Now of course the professors and the students working on official projects would always come in during the day.
- 京町屋キャンパスは公式サイトには記述がないが、大学の広告などで公式に使われている。
- The Kyomachiya Campus is not on the official site, but it's officially used in the school ad.
- ただし、「天領」「藩」の用語は江戸時代においては公式文書で使用されることはなかった。
- However, the terms 'tenryo' and 'domain' were not used in official documents of the Edo period.
- この単位の公式の名称が「匁」になったのは明治時代のことで、それまでは銭と呼んでいた。
- It was only in the Meiji period that the name monme officially began to be used as the weight unit, and until then, 'sen' had been used instead.
- 公式に身分と冠が結び付けられたのは、推古11年制定の冠位十二階と呼ばれる制度である。
- The Kan I Junikai (a system of twelve court ranks instituted in Japan), which was established in 603, was the first system in which ranks were officially linked with caps.
- 公式サイトが閉鎖され、「源氏物語千年紀委員会」が「古典の日推進委員会」に改組された。
- The official web site was closed, and the 'Committee for the Thousandth Anniversary of the Tale of Genji' was reorganized into the 'Committee to promote Classics Day.'
- また、その形式と内容は、日本令(公式令 (律令法))に規定されるものと酷似している。
- And, the form and descriptions of such Kasho were quite similar to those specified in the Japanese Ryo (Kushiki-ryo (law on state documentary forms in the Yoro Code) under the Ritsuryo law).
- 元就が生涯に経験した合戦の数は、公式な書類などで判明しているだけでも200以上ある。
- According to official records, he participated in as many as 200 battles.
- 1907年(明治40年)公文式 (勅令)廃止・公式令制定に伴って内閣官制を改正した。
- The Naikaku-kansei was amended in 1907 with the abolition of the Kobunshiki (an Imperial edict) and the passage of the Koshikirei (an amended version of the Kobunshiki).
- 相談や情報交換、討論のための事前に取り決められた会議(特に公式の議事日程を持つもの)
- a prearranged meeting for consultation or exchange of information or discussion (especially one with a formal agenda)
- 物あるいは人の治安判事による別の人への公式な裁定(彼の債権者への債務者の裁定として)
- a formal award by a magistrate of a thing or person to another person (as the award of a debtor to his creditor)
- 二度手間をさけて、非公式版がでてバグ追跡をややこしくするのを止めるにはどうするか?
- How to reduce duplication of effort and prevent rogue versions from complicating bug tracking?
- 将軍在職中、江戸幕府の公式な文書等には「『よしひさ』と読んだ」という記録が残っている。
- There is a record among official documents of the Edo Shogunate that during his tenure as the Shogun his name was also read as 'Yoshihisa'.
- ただし、武家の公式文書は多く御家流で書かれたため、次第に全国のあらゆる階層に普及した。
- However, official documents of samurai families were typically written in the Oie School, which gradually spread throughout the social strata in Japan.
- 江戸幕府の公式行事となり、征夷大将軍以下全ての武士が七種粥を食べて人日の節句を祝った。
- It subsequently became the official event of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) to have the dish on January 7, when all the warriors including the great general celebrated the day eating nanakusa rice porridge.
- 今日では、同派の公式な教学に空華学派の説が用いられているため、異端の扱いを受けている。
- Since Kuge school's theories are used as the official kyogaku of Jodo Shinshu Hongan-ji school today, Sekisen school is regarded as a heterodoxy.
- キリスト教徒の迫害を止め、324年にキリスト教をローマ帝国の公式宗教としたローマの天皇
- Emperor of Rome who stopped the persecution of Christians and in 324 made Christianity the official religion of the Roman Empire
- ヒットの平均、打点とホームランでリーグを導くバッターによって獲得される非公式のタイトル
- an unofficial title won by a batter who leads the league in hitting average, runs batted in, and home runs
- よって、公式な場では守護大名から与えられた官名を略したり、違う表現に置き換えたりした。
- Therefore, in formal occasions, such official names of the government office as given by shugo daimyo were omitted or replaced by different names.
- この規約を理解するための情報として、要約(英語) や 非公式の翻訳 をごらんください。
- Information to help understand these terms: a human readable summary and some informal translations
- 公式見解では、我々はすべて民主主義国家に住み、様々な権利を持っていることになっている。
- The official line is that we all have rights and live in a democracy.
- これは1992年の創業85周年を機に、会社側が公式な通称を「阪急電鉄」と変更したため。
- This is because, in 1992, the company changed its common official name to 'Hankyu Dentetsu (Hankyu Railway)' when it celebrated the 85th anniversary of its founding.
- また、大学設置当初より、公式な校歌・校章・校門の類を制定・整備しないことを貫いている。
- Additionally, since the school's founding they have been determined not to create an official school song, school badge and school gate.
- なお、厳密な件数については、文化庁から公式の目録や図録が公表されていないため未詳である。
- Their precise number, however, is unknown as relevant official inventories or pictorial records have not been issued by the Agency for Cultural Affairs.
- 公式令 (律令法)によれば、まず天皇が勅の内容を侍従などに伝えてそれを中務省に伝達する。
- According to Kushiki-ryo (law on state documentary forms in the Yoro Code)(Ritsuryo), the emperor first passes on the contents of Choku to a jiju (a chamberlain) and then transmits to the Nakatsukasasho (Ministry of Central Affairs).
- 大宝律令の制定後は公式令 (律令法)に基づいて出された勅旨などの勅書のことを主に指した。
- After the Taiho Ritsuryo (Taiho Code) was established, it mainly meant the Chokusho such as Chokushi based on Kushiki-ryo (law on state documentary forms in the Yoro Code).
- 馬術家の礼儀・作法も重んじており、公式の場では燕尾服・山高帽や軍服などの正装を要求する。
- The decencies of the equestrians are important as well; at the formal events, it requires the formal dress such as a tailcoat and a top hat or regimentals.
- それが養老律令公式令にも反映されており、大宝律令との最大の違いであったと考えられている。
- Such stipulation was reflected in Kushiki-ryo of Yoro Ritsuryo as well, and regarded as one of the greatest difference from Taiho Ritsuryo.
- 慶長11年(1606年)、同地での公式史上初の流人として伊豆諸島・八丈島へ配流となった。
- In 1606, he was sent to Hachijo-jima Island of the Izu Island chain as the first exile in the official history of the Province.
- 9月2日には「北支事変」という公式呼称を「支那事変」と変更を閣議決定し、戦域を拡大した。
- On September 2, the cabinet approved changing the official term from 'Hokushi-jihen (Sino-Japanese War)' to 'Shina-jihen (China Incident)', and the theater of operations was expanded.
- 公式にその境界を主張し、記録するために領域(教区、邸宅、または森林など)の周りを歩くこと
- a walk around a territory (a parish or manor or forest etc.) in order to officially assert and record its boundaries
- 英文表記は「K-Ltd.Express」であり、「K」は公式には斜体で「K」と表記する。
- Its English translation is 'K-Limited Express,' and the letter 'K' is formally written in italics ('K').
- つまり、オープンソース文化の公式イデオロギーと、その実際の活動は一致していないわけだ。
- between the official ideology of the open-source culture and its actual practice.
- 御前沙汰(ごぜんさた)とは、室町幕府において征夷大将軍が主宰・臨席した非公式な評定のこと。
- Gozen-sata was an informal consultation chaired and attended by Seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') in the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun.)
- 公式には病死と伝えられているが、実際は逃亡の時に危害を加えられた結果であった可能性が高い。
- Officially it is said that Emperor Junnin was died of sickness; actually, however, it is highly possible that he was died of wounds received when he escaped.
- 現在では公の暦で神武天皇即位紀元をみることはほとんどないが、公式に廃止されたわけではない。
- Nowadays, Jinmu Tenno Sokui Kigen is rarely seen in public calendars but it has not been abolished officially.
- 元和3年には西の丸へ移り、元和4年には朝廷の勅使を迎えており、公式の場への出席が見られる。
- In 1617, Iemitsu moved to Nishinomaru of Edo Castle where he received an envoy from the Imperial Court in 1618 and was seen attending an official event.
- 政府の刊行物に公式用語として現人神が記載され、天皇の神格性について言説化(言挙げ)された。
- Arahitogami was used as an official term in the government's publications, and the Emperor's divinity began to be mentioned.
- 私的な交易は認めず、冊封体制と呼ばれる国家間の公式な朝貢貿易に限定しようとした(海禁政策)。
- It did not authorize private trading but attempted to authorize only the official international tribute trading called sakuho system (the Chinese vassal system) (Kaikin Policy [the policy to forbid private people to trade with foreign countries]).
- この際、天皇より3歳年長であることを忌避して、公式には嘉永3年(1850年)の出生とされた。
- On this occasion, to avoid the fact that Shoken was three years older than the Emperor, her birth year was officially announced as1850.
- ただし、大国である中国(唐)に対しては同じ和訓を持つ「隣国」という表記が公式には用いられた。
- However, the writing, '隣国 (Rinkoku)' (the neighboring country), which has same wakun (the Japanese reading way of Chinese characters) as 'Shoban,' was officially used for a big country, China.
- 古くは公式令 (律令法)の解釈から、勅旨を在外諸司に伝えるために作成されたと考えられてきた。
- It was formerly considered that tochokufu was created to deliver the chokushi (imperial order) to the officials staying outside of Kyoto, according to the interpretation of the Kushiki-ryo (law on state documentary forms in the Yoro Code) (Ritsuryo law).
- 重臣会議のメンバーは公式な重臣会議以外にも重臣グループとして政治的活動をすることが多かった。
- In addition to the official senior statesmen's conferences, the members were often engaged in political activity as a senior statesmen's group.
- 全日本弓道連盟が公式に定めているのは「射法八節(後述)」「礼法」「間合い」のみとなっている。
- Shaho hassetsu' (discussed later), 'manners' and 'distance' are the only aspects that are officially defined by the All Nippon Kyudo Federation.
- 当然様々な場合があるが、公式な決まり手として、投げ・掛け・反り・捻りを中心にしたものがある。
- There are various kimarite as a matter of course, but kimarite are officially classified into some groups such as throw, footsweep, drop, and twisting.
- 雨天でも原則として試合が行われるJリーグにおいて、公式戦が中止となった初めてのケースである。
- In the history of the J. League, where games are played in principle even if it rains, this is the first case where an official game was suspended.
- 相互作用があり、相互支援のための非公式コミュニケーションとなる施設と人々のためのネットワーク
- a network of facilities and people who interact and remain in informal communication for mutual assistance
- 発車メロディについて詳しくは、京都市交通局公式サイトの「ハイパー地下鉄ダイヤ」を参照のこと。
- For details of the melodies signaling departure, refer to ' Hyper Subway Schedule' on the official website of the Kyoto Municipal Transportation Bureau.
- ちなみに秀忠からもらった200石を公式に拝領した寛永2年10月は高台院の一周忌明けであった。
- She officially received the 200 koku from Hidetada in October 1625, which was just after the one year anniversary of Kodaiin's death.
- 律令期から摂関政治、院政期までは公式文書としてこれらの文書が使われ公式様文書と呼ばれていた。
- From the period of the Ritsuryo codes to the period of regency, and government by cloistered emperors, these documents were used as official documents and were called kushikiyo-monjo (documents prescribed in the Kushiki-ryo [law on state documentary forms in the Yoro Code]).
- 第二次世界大戦後君が代の位置づけには議論があったが、法定により日本国国歌として公式に確定した。
- There was debate regarding the relevance of Kimigayo after the World War II but it was officially designated Japan's national anthem by law.
- 節会(せちえ)とは、日本の宮廷で節句(祝の日)などに天皇のもとに群臣を集めて行われた公式行事。
- The term 'Sechi-e' means official events held at the Japanese Imperial Court on the day of Sekku (seasonal festivals) etc. with the attendance of the Emperor and a large number of his subjects.
- この後公式に氏綱から上野・越後の守護職を剥奪して憲顕に与え、関東における足利家の勢力を固める。
- After that, he deprived Kozuke and Echigo shugoshiki from Ujitsuna and officially appointed Noriaki to the posts, consolidating power of Ashikaga family in Kanto region.
- 公式令 (律令法)によれば、「年月日 氏名辞、其事云々(本文)、謹辞」と書式が規定されている。
- According to Kushiki-ryo (law on state documentary forms in the Yoro Code) (Ritsuryo law), there was a prescribed format of zi, 'the date, the name of the reporter, the main text and kinji (a closing sentence).'
- しかし、これを日本政府の公式見解とするかどうかには議論がある(日本の戦争謝罪発言一覧も参照)。
- However, there is an argument over whether this can be taken as the Japanese government's official view or not (See the list of Japanese comments on apologies for the war).
- 「上州だるま」とも呼ばれているが公式名称ではない(高崎だるまが地域団体商標に登録されている)。
- Takasaki Daruma dolls are also referred to as 'Joshu Daruma,' which is not an official name (Takasaki Daruma is a registered regional organization trademark).
- 文治5年(1189年)に権大納言に任じられるまでの30年間(公式には計10年)この官にあった。
- He retained this post for three decades (officially ten years in total) till he was appointed Gon Dainagon (Substitute Major Councilor) in 1189.
- 万世一系はもはや公式のセオリーとはされなくなったが、公式の場での談話や発言からは消えなかった。
- The theory of the unbroken Imperial line was no longer official during the postwar period, but it was still often used in discussions and speeches at official occasions.
- 官年(かんねん)とは、近世武家社会において幕府や主家などの公儀に対し届けられた公式な年齢をいう。
- In modern samurai society, kannen was the official age of a person reported to the authorities such as the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) or the family of lord of the domain.
- 平安時代中期以後、律令制の解体とともに公式様文書が作成されなくなると、公験の書式も変化を見せた。
- After the mid Heian period, the form of kugen changed because the kushikiyomonjo faded out with the demise of ritsuryo system.
- また、中国や西洋の流れに反して不定時法を暦法において公式に導入したことに関しても強い批判がある。
- Also there is a strong criticism for officially introducing the Japanese classical Timetable Method in the calendar, going against the influence of China and Europe.
- 2日から書くことが公式の教会主義を確立して、裏付けた7世紀までの期間の約70人の神学者のいずれも
- any of about 70 theologians in the period from the 2nd to the 7th century whose writing established and confirmed official church doctrine
- あるひとつのものが真実であるのならば、他の何かが必ずそれに追随することを示す供述の公式のシリーズ
- a formal series of statements showing that if one thing is true something else necessarily follows from it
- ウィキ及びアカウントを作成すると、ウィキアの利用規約(非公式日本語訳)に同意したことになります。
- By creating a wiki and a user account, you agree to the Wikia's Terms of Use
- イギリスのエリザベス2世 (イギリス女王)が1975年に日本を公式訪問した際、石庭の見学を希望。
- When Britain's Queen Elizabeth II made an official visit to Japan in 1975, she made a request to visit the rock garden.
- 従って、公式様文書に准じた書式が用いられることになる(解状が公式令の解の書式に則っていたため)。
- Accordingly, the form pursuant to kushikiyomonjo (documents prescribed in Kushiki-ryo [ritsuryo law] in the ritsuryo system) came to be used (because gejo was taking the form of ge [the prescribed form for a written statement submitted to superior government office] of kushiki-ryo).
- 1958年制定の計量法で尺貫法は公式の単位としては廃止され、以降商取引などの使用が禁止されている。
- By the new weights and measures system established in 1958, the traditional system of weights and measures was eliminated as official units and prohibited to use in business purposes after that.
- 金座などで用いられた公式の名称は一分判(いちぶばん)であり『三貨図彙』には一歩判と記載されている。
- The official name used in kin-za (an organization in charge of casting and appraising of gold during the Edo period) was ichibu ban, which also appeared in 'Sankazue' (Picture Collection of Three Coins: History of Coinage in Japan) using different Kanji character, 一歩金.
- 日本では宗教上の理由などから、「肉食」が忌避されたり、公式には禁止される時期が歴史上で度々あった。
- In Japan, meat-eating was a taboo or was officially prohibited in many eras throughout the history, for example, for a religious reason.
- それは当時編纂中であった養老律令の公式令にも反映され、もう1つの牒の書式として追加されたのである。
- Such stipulation was reflected in Kushiki-ryo in the Yoro Code which was being compiled those days, and added as another form of cho.
- オリンピックをはじめとした、公式の馬術競技で競われる種目のほとんどはブリティッシュ馬術に由来する。
- Most of the events played in the formal competitions including the Olympic Games originate from the British equestrianism.
- しかし、特に紅花が出す深紅色が平安時代の頃から女性達の間で愛されて公式の場でもしばしば用いられた。
- However, the deep red shades achieved by using beni-bana flower (safflower, Carthamus tinctorius) dyes have been much loved amongst women since around the time of the Heian era and often worn even on formal occasions.
- 国際連盟の事務局長の職にあったとき、日本国外の公式の場で、紀元の正確さにはっきりと疑問を呈している。
- When he was the Secretary General of the League of Nations, he clearly mentioned in his public appearance abroad that he doubted the foundation year of Japan.
- 1959年、計量法の施行によりメートル法以外の単位の使用は規制され、升は公式には使用されなくなった。
- In 1959, the Measurement Act was enforced and the use of units other than the metric system was strictly prohibited, so sho ended in its official use.
- この部屋は、主に国・公賓主催の公式晩餐会が催される大食堂であり、最大約130名の席が設けられている。
- Installed with up to about 130 seats, this is a large dining room where mainly official dinner parties hosted by state or official guests are held.
- 2004年(平成16年)6月1日 - 京阪大津線公式ウェブサイト「keihan-o2.com」開設。
- June 1, 2004: The official website of the Keihan Otsu Line, 'keihan-o2.com,' was launched.
- ※…ただし実際の死去日は公式発表の2日前の9月26日 (旧暦)(10月26日)であったとされている。
- #-His actual date of death is said to be November 2, two days before the official announcement).
- 鎌倉時代に律宗や禅宗は自派の独自の戒壇で女性の授戒を許して以後、尼が再び公式に認められるようになる。
- Nuns came to be officially admitted again during the Kamakura period when the Ritsu sect and Zen sect permitted women to hand down the precepts to followers from their ordination platform.
- アニメはもう十分に人気が出てきて、各地の大会でふつうに公式アニメ部屋が用意されるようになったからだ。
- because anime was now popular enough that conventions were scheduling their own official anime rooms.
- こうした作品についてはどれも公式の権利を持っていないから、公開市場で「売る」わけにはいかないのです。
- Since we do not have the official rights to do any of these, we really cannot 'sell' these on the open market.
- 紬自体は元々普段着であり、どれほど高価な紬訪問着でも、結婚式など公式の祝い事では着用できないとされる。
- Tsumugi kimono was originally regarded as casual wear, so however expensive the tsumugi-homongi is, it shouldn't be worn at formal congratulatory event like wedding.
- 多くの場合、各藩各大名でそれぞれ公式の流儀が定められており、一つの領国内のみで行われていた流儀も多い。
- Often each clan or daimyo had its own style of tea ceremony, and many of such styles were only performed in each fief.
- 西京極総合運動公園内には他に、プロ野球の公式戦も行われる京都市西京極総合運動公園野球場も立地している。
- The Nishikyogoku Comprehensive Sports Park also includes Nishikyogoku Baseball Stadium where professional baseball teams play their official games.
- この大神神社の公式ホームページを見ても、三ツ鳥居の形式ができた年代や由来については不明と書かれている。
- The official website of Omiwa-jinja Shrine doesn't mention the period when the Mitsutorii was formed or its derivation.
- 『京のぞみちゃん号』については、充当されるコースが限定されているため詳しくは公式サイトを参照されたし。
- Please check the official website for 'Kyo Nozomi-chan Go', as tours are limited.
- フランスの海賊で、1812年の戦争で米国を助け、罪に対する公式の許しを受けた(1780年−1826年)
- French pirate who aided the United States in the War of 1812 and received an official pardon for his crimes (1780-1826 )
- アメリカ政府は、DESを新方式と置き換えるための公式なプロセスを、遅々としつつも実施しているところだ。
- The US Government is tardily going through a formal process to replace the DES.
- しかし、受験生用の募集要項や、京都大学の公式サイトによれば「本学学生」が入寮資格を持つことになっている。
- According to the guidelines for the students taking an entrance exam and official web-site of Kyoto University, however, 'students of the university' are qualified to enter dormitories.
- 建築や不動産関係では土地や床面積の面積として、畳2帖の面積に相当する「坪」が非公式ながら常用されている。
- In the fields of architecture and real estate, 'tsubo' (1 tsubo corresponds to a space of two Japanese tatami mats) is informally but regularly used as a unit for showing the size of land and floor.
- 本姓は豊臣姓であるが、おそらく、関白宣下を受けなければ公式に豊臣姓を名乗ることを禁じられたのではないか?
- His surname was TOYOTOMI; but it seems that he was forbidden to use it officially without assignment of Kanpaku.
- また公式な政府の最高機関である太政官には摂政・関白は大臣兼任であったとしても関与出来ない決まりであった。
- Moreover, even if Regent or Kanpaku had a joint appointment as Daijin in Dajokan, the highest body of public government, the law prevented him from getting involved.
- 義満はここを仙洞御所になぞられ、明の国史を迎えたり、天皇の行幸を仰ぐなどの公式の用に充てていたとされる。
- Yoshimitsu modeled the garden for Sento-gosho (an imperial villa for retired emperors) and invited delegations from the Ming dynasty, and was honored by the visit of the emperor and he used the villa for official purposes.
- 起源については、平安時代とも江戸時代とも言われているが、公式な記録に起源が一切伝わっておらず、諸説ある。
- With respect to the origin of okuribi, there are various theories whereby some argue that it started in the Heian Period, whereas, others argue that it started in the Edo Period, but there is no official record to substantiate the genesis of okuribi to date.
- 本来は非公式の会合であり、意思決定も統裁合議制に則って行われていたが、次第に実質上の政策決定期間となった。
- Originally these meetings were informal in nature, and although decisions were made in accordance with the tosai-gogisei (a system under which the role of members was merely to advise the single individual vested with final decision-making power), the Jin no Sadame gradually became a de facto institution for government policy-making.
- 本来は公式の詔勅に対し私的なものであったが、内容が政治・軍事などに関するものが多く、公文書の性質を帯びる。
- Rinji was originally a private document in comparison to official shochoku (imperial edict), but it contained many matters about politics and the military, and assumed the character of an official document.
- 親王・内親王の表記にならって「紀子親王妃」のような逆順の表記をすることは、公式表記の観点からは誤用となる。
- Following the writing manner of those Shinno, Naishinno, putting the title of a Shinnohi only before the name such as 'Princess Kiko,' is considered as a misuse of official writing.
- 他国の王・女王の表記にならって「成子王妃」のような逆順の表記をすることは、公式表記の観点からは誤用となる。
- In terms of the official notation, it is improper to inscribe in inverse order such as 'Shigeko Ohi' (Empress) following other countries notation of king and queens.
- この大判は初めて公式に通用価値が設定され、享保小判、享保小判享保一分判に対し、七両二分と価格が公定された。
- It was the first Oban to have an official currency value, and both Kyoho-Koban and Kyoho-Koban Kyoho-ichibu-ban were given an official price of seven-ryo two bu.
- 元は慣習的な単位であったが、清代に外国との貿易のために各国と単位についての協定を結び、公式の単位となった。
- It was originally a conventional unit, but it became the official one in the era of Qing when the Qing dynasty concluded the treaty on units with foreign countries for the purpose of foreign trade.
- その有機体を門にどのように分類するかに関する合意がされていないので、非公式の名前がその主要分類へ使用される
- because of lack of consensus on how to divide the organisms into phyla informal names are used for the major divisions
- オープンソースのライセンスで定義された「公式」イデオロギーとハッカーたちの実際の行動には矛盾が観察される。
- After observing a contradiction between the official ideology defined by open-source licenses and the actual behavior of hackers,
- 元来、公式の文書は奉書紙などの楮(こうぞ)紙が用いられ、鳥の子紙が公式文書に使用されることはまれであった。
- Originally, the paper made of kozo such as hoshogami was used for official documents, whereby torinoko paper was seldom used for them.
- 両統迭立が鎌倉幕府(最高権力者は得宗北条貞時)の公式な方針として表明されたのは、この交替のときが最初である。
- This change is the first time when Ryoto tetsuritsu was announced as being the official policy of the Kamakura Shogunate (when its supreme leader was Tokuso Sadatoki HOJO).
- 正長の土一揆では遂に公式な徳政令を出さなかった室町幕府が徳政令を出したことにより、その権威は大きく傷ついた。
- The Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) which had not issued official Tokuseirei against the peasant uprising of the Shocho era was forced to issue Tokuseirei this time, which significantly damaged the prestige of the government.
- 同書の頒布以後、公式の場での『孝経』講義・解釈は全てこれに従うようになり、既存の注釈は廃れていく事になった。
- After distribution of this edition, all lectures and commentaries of 'Kokyo' followed suit, and conventional commentaries became obsolete.
- 現在は、尺貫法を使用していた国はすべて国際単位系に移行しており、尺貫法を公式の単位としている国は存在しない。
- All countries that once used the Shakkanho have changed their unit systems to the International Unit System, with the result that not a single country officially uses units of Shakkanho at present.
- ただし、本当の1号店(深草にあった)は経営がうまく行かず閉店したため、公式記録ではなかったことにされている。
- However, because the first real store (used to be in Fukakusa) closed due to bad business, and its existence was removed from the official record.
- 基本的に慎ましやかで…そして、出しゃばらない、彼は最も高い公式の栄誉と名声を手に入れた−B.K.マリノフスキ
- essentially humble...and self-effacing, he achieved the highest formal honors and distinctions- B.K.Malinowski
- 主に室町時代から戦国時代 (日本)にかけて守護大名、戦国大名が武功や功績ある家臣に対して授けた非公式な官名。
- Mainly over the Muromachi period and the Sengoku period (period of warring states), they were granted as an unofficial name of government post to vassals who had made military exploits and achievements by shugo daimyo (shugo were Japanese provincial military governors, that became daimyo, which were Japanese feudal lords) and daimyo (Japanese territorial lord) in the Sengoku period.
- 幕府から御倉に支払の実施を求める場合には今度は政所が作成し倉奉行が連署した公式な支払命令書が作成されていた。
- When the bakufu requested the Okura to disburse from its deposit, an official payment order was issued by the Mandokoro and jointly signed by the Kurabugyo.
- 日本国憲法には元首の規定がなく、天皇の地位について議論がなされているが、公式には日本内外で元首として扱われる。
- Since there are no regulations about the head of state in the Constitution of Japan, arguments about the position of the Emperor have taken place, but officially, he is treated as the head of state inside and outside Japan.
- 現在、正式に「第一旭」を名乗ることを許可されているのは、「第一旭」の公式サイトに紹介されている店舗のみである。
- Only stores officially allowed to use the name 'Daiichi-Asahi' are introduced in an official website of 'Daiichi-Asahi.'
- また、同名字でも複数の家紋を使用していることは常識化されていたため、公式に示すための正式な家紋を必要とされた。
- In addition, it was common to use various Kamon among clans that had the same Myoji so official Kamon were needed to show their formal Kamon.
- この法律の公布により、従来の「宝物」に代わって「文化財」「重要文化財」の語が初めて公式に使われるようになった。
- With the announcement of this law, in lieu of the former term 'treasure,' terms such as 'cultural property' and 'important cultural property' came into official use for the first time.
- 正規に特定の機能、実践あるいは特定の技術を実行するために、公式に記録された適切なドキュメンテーションを保持する
- holding appropriate documentation and officially on record as qualified to perform a specified function or practice a specified skill
- それは、共産党が就任したとき1928年から1949年まで蒋介石の下で中国を統治し、その後台湾の公式与党であった
- it governed China under Chiang Kai-shek from 1928 until 1949 when the Communists took power and subsequently was the official ruling party of Taiwan
- (3級公式テキストから90%以上を出題、2級公式テキストから70%以上を出題、1級公式テキストに準拠して出題)
- (more than 90% of the third level questions are from the third level official text, more than 70% of the second level questions are from the second level official text, and the first level questions are in reference to the first level official text)
- また、幕府から同国守護にも補任されていた興福寺が徳政令を認めたために、公式な拘束力をもったものとして施行された。
- Moreover, since Kofuku-ji Temple, which was assigned as Shugo (provincial constable) of the same province by the government, allowed Tokuseirei, it was enforced as an official order.
- 東京遷都の詔勅が発布されていない故、天皇制が存続する現在もなお京都が、公式に日本の首都である事実に変わりは無い。
- Because there has never been a shochoku (imperial edict) for the transfer of the national capital to Tokyo, there has been no change to the fact that Kyoto is officially the capital of Japan even now while the imperial system continues.
- ただし、伝統が断絶するのを危惧する声もあり、1992年(平成3年)大学剣道(公式試合・昇段審査)では解禁された。
- However, some people were concerned about the discontinuity of tradition and so the prohibition on Nito was withdrawn in 1992 for University Kendo (official matches/Kendo dan examinations).
- 翌2006年には阪神主催の公式戦は組まれず、2007年以降は1軍戦はおろか2軍戦やオープン戦も開催されていない。
- In the following year, 2006, the official games were not held by Hanshin and in and after 2007 the second strings game and the exhibition game, let alone the first strings game, were not held.
- スコットランドあるいはアイルランドのフォーク・ミュージックと歌とフォークダンスと物語の語りがある非公式の社交集会
- an informal social gathering at which there is Scottish or Irish folk music and singing and folk dancing and story telling
- 仕事にぐちをこぼすよりは、うまくいった仕事へのボーナスとして(非公式に)与えられる「臨時収入」とみなすことです。
- Rather than complaining about getting work done, write it off as 'a perk' that was granted (informally) as a bonus for a job well done.
- 明治維新後、初めて藩という呼称が公式に使用されたが、廃藩置県で藩が消失するまでのわずか2年程度の行政区名称である。
- After the Meiji Restoration, the name 'han' was officially used, but only for about two years as a public administration name, until han were cleared under Haihan-chiken.
- 美術史上の飛鳥時代は、6世紀半ば、日本へ仏教が公式に伝来した時期から、7世紀後半の天智天皇の治世あたりまでを指す。
- From the perspective of art history, the Asuka period ranged from the middle of the sixth century, when Buddhism was officially introduced into Japan, to the later seventh century, around when Japan was under the Emperor Tenchi's reign.
- すなわち藩の公式な茶湯については道竿家が務め、快閑家の代々は道竿家より伝授を受けたうえで奥向きの茶湯を勤めてきた。
- While the Dokan family performed the official tea ceremony of the domain, the Kaikan family performed it on private occasions, receiving instruction from the Dokan family.
- この時点で、C/FO は、未翻訳のテープをメンバー支部に流通させるためのすさまじい公式ネットワークを確立していた。
- At this point, the C/FO had established a massive official system for the distribution of untranslated tapes among its member chapters.
- その度量衡法も昭和26年(1951年)に廃止され、その後の計量法ではメートル法に統一され公式には使用されなくなった。
- The Weights and Measures Act was abolished in 1951, and later, the Measurement Act standardized Japanese measurement units into the metric system, when ryo was ended in its official use.
- 当時の公式記録としては、「井伊直弼は急病を発し暫く闘病、急遽相続願いを提出、受理されたのちに病死した」となっている。
- An official record of the time states that 'Naosuke II had a sudden illness and, while struggling with the disease, he submitted a request for his succession, which was accepted shortly before his death.'
- 公式には慶応4年4月17日 (旧暦)(1868年5月9日)に官軍によって江戸の金座・銀座が占領された時に廃止された。
- Officially, they were abolished when kin-za and gin-za in Edo were occupied by the government army in May 9, 1868.
- あぐらをかいて座ることは作法として正しい座り方ではなく、くだけた座り方とされ、公式の場では不適当であるとされている。
- Sitting cross-legged is not considered good manners; instead, it is considered casual and inappropriate for formal occasions.
- 観行院死去の事実は、庭田嗣子をはじめとした数人にしか知らされず、公式に発喪された14日までは和宮にさえ秘密にされた。
- Kangyoin's death, told only to few people including Tsuguko NIWATA, was kept confidential even to Princess Kazunomiya until it was announced officially on the 14th.
- 出版物が審査され、教会に対する攻撃的なものを含まないことを述べるローマカトリック教会の公式の検閲官によって使われる句
- the phrase used by the official censor of the Roman Catholic Church to say that a publication has been examined and contains nothing offensive to the church
- 人事部は、対応する手当に対する権利を証明するために必要と判断される公式又は公証文書を提出するよう求めることができる。
- The Human Resources Division shall be entitled to demand that official or notarial documents that it deems necessary to establish a right to the corresponding allowances be produced.
- 現在では巫女が公式の神事において通常の巫女装束 (白装束・緋袴)上に着る本式の装束として水干とともに用いられている。
- Currently, the chihaya is worn over the usual vestment (white top costume and hinohakama (scarlet hakama (divided trouser-like skirt)) worn by shrine maidens when performing formal religious rituals and duties and, is the formal piece of clothing worn with the suika (everyday garment worn by boys in ancient times).
- もしぼくがきみのプロジェクトをフォークさせたり非公式パッチを配布したりすると、ぼくはつまりこう言っていることになる:
- If I fork or rogue-patch your project, I am saying:
- 平安後期における国衙と荘園の対立を物語ると同時に、熊野三山と伊勢神宮との祭神が異なることが公式に確認された文書である。
- It was the document which described the confrontation between kokuga (provincial government office) and shoen (manor) during the Heian period and officially confirmed the fact that enshrined deity of Kumano sanzan (three major shrines of Kumano) and that of Ise-jingu Shrine were different.
- 従って、公式には貴族院議員はほとんどが無所属である(政党の党籍を持ったまま、貴族院では無所属として活動した例はある)。
- Ex-Kizokuin councilors were, therefore, mostly independent (although there were some examples where they were working as an indenepdent councilor within Kizokuin while holding a registration within a political party).
- この改正では、内閣官制第四条にあった勅令副署規定を公式令に移し、公文式にあった内閣総理大臣の閣令制定権をここに移した。
- In this amendment, the Chokurei fukusho kitei (an Imperial edict on the rules of countersignature), stipulated in Article 4 of the Naikaku-kansei, was moved to the Koshikirei, while the right of the Prime Minister to issue cabinet orders, as recorded in the Kobunshiki, was moved to the Naikaku-shokken.
- しかし遷都が公式に宣言されたことは一度もなく、法制度上は東京と京都(平安京)の両京制であるとする議論が一部に存在する。
- But an official announcement of the transfer of the capital has never been made, so some claim that both Tokyo and Kyoto (Heiann kyo) are legally capitals.
- 上記の経緯によって百済から公式に伝来した仏教ではあったが、その後の倭における受容の経緯は必ずしも順調とは言えなかった。
- The process of acceptance of Buddhism, which was introduced from Baekje through the above process, was not necessarily smooth in Wa after that.
- また、時期や曜日によりリフト券及び入場券の割引(ただし「女性限定」など制限がある)もあるので公式ページを確認願いたい。
- Please check the official web site for discounts on lift tickets and admission fees for certain periods (some are for women only).
- 米国のいくつかの州(マサチューセッツ、ペンシルヴェニア、ヴァージニア、ケンタッキー)と、自治領(プエルトリコ)の公式名
- the official name of some states in the United States (Massachusetts and Pennsylvania and Virginia and Kentucky) and associated territories (Puerto Rico)
- 以来、高校野球、大学野球、社会人野球などアマチュア野球公式戦が開催されている他、プロ野球公式戦も数多く開催されている。
- Since then, the amateur baseball official games such as high-school baseball, university baseball, baseball tournament between non-professional teams sponsored by corporations and so on have been held and many of the professional baseball official games have also been held.
- そのため、将軍個人の私的性の強い命令書でありながら、御教書に準じるものとして幕府の公式な命令書と同様の法的効力があった。
- As a result, these documents were deemed as a kind of Migyosho (an official document informing people of a government decision), and even though it was more of a private order made by the shogun, it had the legal weight equivalent to an official bakufu order.
- 後に公式に公開される価格から割引して新しく出された株式を買う権利を与える新株引受権を有する既存株主に普通株を提供すること
- an offering of common stock to existing shareholders who hold subscription rights or pre-emptive rights that entitle them to buy newly issued shares at a discount from the price at which they will be offered to the public later
- ここはC/FO Rising Sunと公式な結びつきがあり、UT オースチンのアニメクラブとも非公式なつながりがあった。
- which held formal ties to C/FO Rising Sun and informal ties to UT Austin's anime club.
- 明治に入り、政府は折衷尺を公式の曲尺として採用し、メートル原器の33分の10の長さ(すなわち10/33メートル)と定めた。
- In Meiji period, the government adopted the setchu-jaku as the official kane-jaku which was defined that 1 shaku was equivalent to 10 over 33 of the meter standard (that is, 10 over 33 meters).
- なお、薨去の直後の7月7日に元帥に列せられ、大勲位菊花章頸飾が授与されているが、公式発表では生前に授けられたものとされた。
- Just after the Prince's death on July 7, he was appointed as a Marshal and was conferred the Collar of the Supreme Order of the Chrysanthemum, and it was officially decided to be conferred while he was alive.
- 狭義には音羽山清水寺の参道である清水坂から北へ石段で降りる坂道をいうが、公式には北に二年坂までの緩い起伏の石畳の道も含む。
- Narrowly, it means the descending road in the north of Kiyomizu-zaka Slope, an approach to Otowasan Kiyomizu-dera Temple, but officially, it also includes the slightly undulating stone-paved road up to Ninen-zaka Slope (a two-year slope literally) in the north.
- 2006年サッカーW杯ドイツ大会FIFAワールドカップ公式アートポスターでは、14人の中に唯一日本人作家として選出された。
- He was the only Japanese artist selected as one of the 14 artists for creating the Official Art Poster 2006 FIFA World Cup Germany.
- 公式の接待係には、イギリスへの留学経験などがあり当時の皇族中で随一の外国通であった有栖川宮威仁親王(海軍大佐)を任命した。
- The government appointed Imperial Prince Arisugawanomiya Tsunahito (a navy colonel) as a host because he had studied in England and was the only person in the Imperial family who was well-versed in foreign affairs.
- 時代劇においては十手を常に所持していたかのように描かれているが、実際には公式には十手は持てず、必要な時のみ貸与されていた。
- Although period dramas depict as if Okappiki had always carried jitte (short one hook truncheon), in fact, they could not officially carry it, and they lent it only when necessary.
- 江戸時代頃には武家や庶民にも定着し、江戸幕府では公式行事として、征夷大将軍以下全ての武士が七種粥を食べる儀礼を行っていた。
- Around the Edo period, Nanakusa-gayu became popular among samurai families and ordinary people; the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) held the ceremony as their official event in which all samurai warriors including the seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') ate Nanakusa-gayu.
- 十六八重菊が公式に皇室の紋とされたのは、1869年(明治2年)8月25日 (旧暦)の太政官布告・太政官達第802号による。
- The design of Juroku-yaegiku (eightfold Chrysanthemum with sixteen petals) was officially designated as the crest of the Imperial family by the declaration of Dajokan (Grand Council of state)/Dajokantatsu dai 802 go (No. 802 of the transmittal of Dajokan) issued on September 30, 1869.
- 孝明天皇の公式の伝記である『孝明天皇紀』においては、典医たちは、定期的に天皇の病状を「御容態書」として定期的に発表していた。
- According to Emperor Komei's official biography, 'Komei Tenno ki,' the Emperor's doctors used to make regular announcements in terms of the Emperor's health as 'Emperor's health record.'
- イーター機構は、関連する手当に対する権利を証明するために必要と判断される公式又は公証文書を提出するよう、求めることができる。
- The ITER Organization shall be entitled to demand that official or notarial documents that it deems necessary to establish a right to the associated allowances be produced.
- ただし、鎌倉幕府の公式記録である『吾妻鏡』に越後の城氏の一族である坂額御前の健闘により討伐軍に大被害が生じたとの記事がある。
- However, 'Azuma Kagami', which is the official record of the Kamakura shogunate, has an article that, brave and good fight of Hangaku Gozen, who was a family member of the Jo clan in Echigo, caused the punitive force serious damages.
- 頼朝は既に実力で制圧していた地域の所領の収公や御家人の賞与罰則をおこなっていたが、それは朝廷からみれば非公式なものであった。
- Yoritomo had already been confiscating shoryo that he obtained by force and giving rewards and punishments to gokenin, but that had been unofficial as far as the Imperial Court was concerned.
- Michael Chastain からもらった、プロジェクト分裂のコストと非公式パッチのコストについてのアイデアを組み込む。
- Incorporated some ideas about the costs of forking and rogue patches from Michael Chastain.
- 建久4年(1193年)5月28日 (旧暦)に富士の巻狩りの際に起きたこの事件について公式に書かれた文書は「吾妻鏡」以外にない。
- Azuma Kagami' (The Mirror of the East) is the only document that officially describes this incident that occurred at Fuji no Makigari (Hunting session at Mt. Fuji) on July 5, 1193.
- 公式令(百官宿直条)によれば、大納言以上及び八省卿を除く全ての官人に対して、その所属する官司に対して交代で宿直する義務を負った。
- According to Kushiki-ryo (law on state documentary forms in the Yoro Code) (Hyakkan-tonoi no jo (百官宿直条, the article of Tonoi for all the officials)) all the Kanshi (government officials) except Dainagon (chief councilor of state) or higher officials and ministers of Hassho (eight ministries and agencies) were supposed to assume the obligation of Tonoi in alternate shifts for the section to which they belonged.
- 宮中の公式行事として確立したのは貞観 (日本)元年(859年)であるが、この頃には「四季御読経」として年間を通じて催されていた。
- Kinomidokyo was established as an official function of the Imperial Court in 859, but by this time it had already been held as a 'Shikinomidokyo' (seasonal reading of the Great Perfection of Insight Sutra) throughout the year.
- したがって、公式には「藩」とは明治2年(1869年)の版籍奉還から明治4年(1871年)の廃藩置県までの2年間だけの制度である。
- Therefore, 'han' is a system that existed only for two years from the time of hanseki-hokan in 1869 to the time of haihan-chiken in 1871.
- 公式コードが完璧であっても、所有者たちはパッチのバグのおかげで不評をかうはめになりかねない(とはいえ、[RP]を参照のこと)。
- Even if the official code is perfect, the owners will catch flak from bugs in the patches (but see [RP]).
- その由来については本来の形式である奏事を簡略化して成立したとする説と公式令に拠らない略式の奏上が公式化したものとする見方がある。
- In one theory, the origin of this term 'Kanso' is said as a simplified form of official Soji, and in another theory, it is said to have originated in a formalization of casual Sojo (a report to the Emperor) not based on Kushiki Ryo (the law concerning official documentary forms of state affairs).
- 1948年9月25日に法的根拠を与えられたが、1961年年号廃止の法令を制定に伴い、1962年1月1日からは公式な場での使用禁止。
- This was given a legal basis on September 25, 1948 but, with establishment of an act to abolish the system of Era in 1961, its use is prohibited on a public occasion since January 1, 1962.
- ただし現在でも皇居での公式行事における政府関係者や外交団などの席次を見ると、大要でこの宮中席次の規定が踏襲されていることがわかる。
- However, looking at the order of precedence of the government officials and diplomats at official functions in the Imperial Palace today, it is clear that the rule of the order of precedence in the Imperial Court is still used on the whole.
- また学問分野では寛政異学の禁で朱子学を公式の学問とし、林家の私塾であった昌平坂学問所(昌平黌)を官立とするなど文武の奨励を行った。
- In the academic field, he issued 'Kansei Igaku no Kin' (Prohibition of heterodoxies in the Kansei era) and authorized 'Shushigaku' (Neo-Confucianism) as the official study, nationalized 'Shoheizaka Gakumonsho' (or called 'Shoheiko,' which had been the private school of the Hayashi family), and took other measures to encourage literary and military arts.
- 江戸時代には「藩」の語は儒学文献上の別称であって、公式の制度上は藩と称されたことは無く、「何某家中」のような呼称が用いられていた。
- In the Edo period, the term 'Han' was a nickname in Confucian literature so that it was not used in official systems and other names, such as 'XX kachu (family),' were used instead.
- また、書止には公式令で定められた「符至奉行」の他に「故符(ことさらに符す)」・「以符(もって符す)」などの略式のものも用いられた。
- And instead of the closing sentence stipulated in Kushuki-ryo being used ('Implement upon receipt'), informal closing sentences such as 'especially commanded' or 'hereby commanded' were used.
- 小笠原流礼法は幕府公式礼法の「お止め流」とされ将軍家にしか指導されず、流儀も次期宗家一人にしかその奥義を伝えられることはなかった。
- The Ogasawara school of manners was declared 'Otome-ryu' and was only allowed to teach the shogun's family, and the secrets of the style were passed down to one person only.
- 寿永2年10月に宣旨が下されたことにより、当初「反乱軍」と見なされていた頼朝率いる鎌倉政権は朝廷から公式に認められる勢力となった。
- As the imperial decree was issued in November 1183 (October 1183 under the old lunar calendar), the Kamakura government led by Yoritomo, which was originally a rebel, became a power that was officially certified by the Imperial Court.
- ブンゼンとスペクトル分析を開拓し、電気的なネットワークを管理する2つの法則を公式化した、ドイツの物理学者(1824年−1887年)
- German physicist who with Bunsen pioneered spectrum analysis and formulated two laws governing electric networks (1824-1887 )
- もちろん、プロジェクトをフォークさせたり非公式パッチを配布させたりするのは、もとの開発者グループの評判を直接攻撃することにもなる。
- Of course, forking a project or distributing rogue patches for it also directly attacks the reputation of the original developer's group.
- 非公式パッチを配布する(あるいはもっとひどい場合には非公式バイナリを配布する)と、所有者たちは不公正な評判上のリスクにさらされる。
- Distributing rogue patches (or, much worse, rogue binaries) exposes the owners to an unfair reputation risk.
- 旧皇室典範がはじめて男系の継承原理を成文法とし、現在の皇室典範もこれを踏襲したが、戦前も戦後も政府としての公式解釈は存在していない。
- In the old Imperial Family Law, the principle of male-line succession was established as a written law, and the current Imperial Family Law also followed it; the official interpretation of it by the government doesn't exist before/after War.
- 新田氏本宗家は頼朝から門葉と認められず、公式の場での源姓を称することが許されず、官位も比較的低く、受領官に推挙されることもなかった。
- The head family of the Nitta clan was not recognized as a Monyo (blood line, lineage, connected by blood) by Yoritomo, was not allowed to use a family name of Minamoto in public, had a considerably low official court rank, and had not been recommended as a zuryokan.
- 漢の官印の文字は、秦とは異なり公式書体の小篆そのものではなく印用にアレンジされた印篆を用いており、秦印と比べると文字が角ばっている。
- Unlike the characters of kanin in the Qin Dynasty, those in the Han Dynasty didn't use the small seal script, which was the official script, but used the seal script, which was arranged specially for seal with more squared shape.
- 室町時代以降、守護大名の間において武功ある家臣や被官に対して、朝廷の正式な位階や除目の伴わない、非公式な官名を授ける風習が生まれる。
- After the Muromachi period, shugo daimyo started the custom of granting unofficial names of government post without official Ikai (Court rank) and Jimoku (appointment ceremonies) from the Imperial Court, to vassals and hikan (low-level bureaucrats) who had made military exploits.
- 暦道に長けていたため、算術の大家としても有名で、正六位上 721年(養老5年)、天平2年に、算術啓蒙の師として公式に指名されている。
- YAMAGUCHI excelled in rekido and was also a renowned expert in mathematics, receiving the Shorokuinojo (Senior Sixth Rank, Upper Grade) in 721 followed by an official designation as the master torchbearer of mathematics in 730.
- アメリカ議会図書館からのトーマスに関する公式なコピー。ソースはC-SPANのc-spanarchives.orgと同期されています。
- Official Thomas Transcript from the governments THOMAS record service.Source time synced by C-SPAN's c-spanarchives.org
- 公式令 (律令法)には官司は15日ごとに作成・伝達された公文書及び草案をまとめて保管するとともにその所蔵目録作成が義務付けられていた。
- According to the official ritsuryo code, government officials were obliged to keep official documents and drafts and prepare corresponding mokuroku every 15 days.
- なお、公式文書などでは、幕府が直接行う買い上げは「かいまい」、商人達に強制的に行わせるものは「かわせまい」と呼称させて区別されている。
- In the official documents, when the government purchased rice it was referred to as 'Kai-mai', while rice purchases by merchants was referred as 'Kawase-mai'.
- 和同開珎は、「珎」の字が「寶」の異体字である「寳」の略字であると考えられ、以後公式に鋳造された銭には一貫して「寳」の文字が使用された。
- Wado-kaichin contained a letter 'chin' which was thought to be a variant and a simplified character of 'ho'; therefore, the letter 'ho' was consistently used for coins which were officially minted thereafter.
- 日本には、公式には13世紀(鎌倉時代)に伝えられたとされているが、平安時代には既に伝わっており、檀林寺で禅が講義されたとの記録がある。
- Zen was officially said to be transmitted in the 13th century (in the Kamakura period), but it had been already introduced in the Heian period and there is a record that Zen was lectured at Danrin-ji Temple.
- 彼はローマ帝国の公式宗教として異教を復位させ、キリスト教の寺院を破壊したが、彼の決定は彼の死の後、無効となった(331?年−363年)
- he restored paganism as the official religion of the Roman Empire and destroyed Christian temples but his decision was reversed after his death (331?-363 )
- 勅撰集(ちょくせんしゅう)は帝王の命によって編纂された書物、もしくは帝王が記した書物のうち特に公式のものとして認められているものを指す。
- Chokusenshu is an anthology collected by Imperial command, or a book which was designated as an official writing among the ones written by the Emperor.
- また、地方から租税として集められた貨幣や地金を公式の通貨に換金して政府に納入するジャフハズ(jahbadh)と呼ばれる御用業者もあった。
- Money dealers called 'jahbadh' changed the currencies and bullions collected in various places as taxes into the official currencies, which they delivered to the government.
- 護国神社の祭神は分祀されたのではなく、独自で招魂し祭祀を執り行っているため、公式には「靖國神社とは本社分社の関係にはない」とされている。
- It is not that the enshrined deity of Gokoku-jinja Shrine was separated; it is officially said 'Gokoku-jinja Shrine is not a branch shrine of the Yasukuni-jinja Shrine' since it honors spirits and holds religious services on its own accord.
- しかし、さすがに朝廷や幕府など公式な場で用いるわけにはいかず、官途私称を憚る目的から、正式な官途名を工夫して、略して称する習慣が生まれた。
- As might be expected, however, such name could not be used at official places like the Imperial Court or the bakufu (Japanese feudal government), so with the intention to avoid privately using the government post names, a custom was born to use abbreviations of official government posts.
- その後、合成繊維の開発が進み、伸縮性のある水着に適した生地が出現したことや、縫製技術も進歩したこともあり公式競技では褌は使われなくなった。
- Following this, fundoshi fell out of use at official competitions due to the appearance of flexible fabrics suitable for swimwear as a result of development of synthetic fibers, as well as due to development of sewing techniques.
- 日本でおこなわれる競技は、国際ルールと同じ射距離50メートルで「日本公式種子島標的(黒点径40cm)」を使用する「長筒立射」「長筒膝射」。
- The match in Japan uses 'Japan official Tanegashima target (the target diameter is 40 cm)' whose shooting distance is 50 meters, same as international rules, which is called 'standing shooting with a long arm gun,' 'kneeling shooting with a long barrel.'
- 更に養老律令の官位令には郡司が官位相当の対象とされておらず、更に公式令 (律令法)(52条)では郡司が職事官ではないことが明記されていた。
- Moreover, according to the court ranking law of the Yoro ritsuryo code (code promulgated in the Yoro period), Gunji is not included in Kanisoto (the ranks of the bureaucracy of the ritsuryo system), and also it is clearly mentioned in Kushiki-ryo (the Ritsuryo law) (Article 52) that Gunji is not Shikijikan (a person with an official rank).
- 公式には神を偉大な第一原因と認めながら、彼はさっさとその考えを捨て、既知の力学の法則を原子に応用し、そこからあらる生命現象を導き出します。
- Having formally acknowledged God as the great first cause, he immediately dropped the idea, applied the known laws of mechanics to the atoms, deducing thence all vital phenomena.
- 俗称として「文章道」という言葉もまた通用していた可能性はあるものの、「文章道」が公式な学科名として用いられたことは無かったと考えられている。
- The term 'monjodo' may have been used as a common name; however, it is believed that 'monjodo' was never used as an official name for the subject.
- 報道などでは「秋篠宮眞子」と呼称されることが多いが、公式には宮家の当主ではないため「秋篠宮」の宮号は冠せず「眞子内親王」と称するのが正しい。
- The princess is often called 'Akishinonomiya Mako' by the media, but officially it is proper to call her 'Mako Naishinno' (Imperial Princess Mako) because she is not the head of Miyake (a family allowed to be in status of the Imperial family).
- 正応三年(1290年)二月、出家し法諱を素実とし、公式の院政を停めたが、その後も政治への関与が続き、持明院統の中心としてその繁栄につとめた。
- He became priest in February 1290 and had the Buddhist name of Sojitsu, he stopped officially ruling the cloistered government, however he continued to be involved in politics and later contributed as a main person in the Jimyoin Imperial line.
- また旅行中ローマへ向かい、使節たちはローマ教皇・グレゴリウス13世と謁見したが、中浦ジュリアンだけは高熱の為に公式の謁見式には臨めなかった。
- They also went to Rome during their trip and had an audience with the Pope, Gregorius XIII, but only Juliao NAKAURA was unable to attend the audience ceremony due to high fever.
- なお、同日条には、経理の同母兄・穂波経治(阿古丸)の年齢(公式には文政7年7月13日生)も「穂波殿御相続之時御年齢一ヶ年相退」と記している。
- In the same section, the age of Tsuneharu HONAMI (Akomaru), the older brother of Tsuneosa, born on August 7, 1824 according to the official record, was mentioned one year younger when he succeeded to the Honami family.
- やがて、全国を平定した江戸幕府即ち徳川将軍家は浄土宗を信仰しており、また三河一向一揆で苦しめられた経緯から一向宗を公式名称として用い続けた。
- The Edo bakufu (the family of the Tokugawa shogun, which controlled the country) were followers of the Jodoshu sect; the family had a hard time during the Ikko ikki uprising in Mikawa, and continued using 'the Ikkoshu sect' as the formal name.
- また、深層防護の適用は、「拡張」設計基準事象の要件への対処に適した深層防護のレベルを規則において公式に定めることにより強化されるべきである。
- Furthermore, the application of defense-in-depth should be strengthened by formally establishing, in the regulations, an appropriate level of defense-in-depth to address requirements for ”extended” design-basis events.
- 100mほど東方には近鉄京都線の桃山御陵前駅(こちらは急行・準急列車が停車)がある(ただし、両線の公式な連絡駅は隣の丹波橋駅となっている)。
- Approximately 100 meters east of this station there is Momoyamagoryo-mae Station on the Kintetsu Kyoto Line (where express and semi-express trains stop) (however, the official station to connect the two lines is the adjacent Tanbabashi Station).
- 1992 年頃、ぼくはオハイオのコードの相当部分を正式に公式 Emacs Lisp ライブラリに組み込もうとして、かなりまじめに取り組んだ。
- I made one serious attempt around 1992 to get a lot of the Ohio code formally merged into the official Emacs Lisp library.
- しかし、運営上の理由などからこれ以外の試合時間を採用することも認められており、公式大会の決勝戦では2007年より試合時間が10分へ変更された。
- However, the adoption of the match time other than these is also permitted for administrative reasons, etc., and in 2007 the time was changed to ten minutes for the deciding match of an official competition.
- 京都市西京極総合運動公園野球場と並んで昭和戦後初期の京都府の主力球場として、建設翌年より大陽ロビンス戦を中心にプロ野球の公式戦でも使用された。
- The Kinugasa Stadium, as well as the Nishikyogoku Baseball Stadium, is a main stadium in Kyoto Prefecture in early postwar period after 1945, and the stadium was also used for official games of professional baseball teams such as Taiyo Robins from the year following its construction.
- 最初のDESクラッカーの非公式な目標としては、平均的なDES鍵を1週間以下でクラックすることだったので、基板は12枚以上必要ということになる。
- Since an informal design goal for our initial DES Cracker was to crack an average DES key in less than a week, we need more than 12 boards.
- そしてこれが、全世界がテレビスクリーンを通して、或いは世界中の平和主義団体の代表団、またはその他公式な代表団の派遣を通して知る、現実なのです。
- This is a reality that the whole world follows and sees on TV screens and through the delegations of the peace forces the world over, and the other official delegations.
- でも現実には、公認の管理者が承認して進化するソフトに統合した「公式」パッチと、第三者による「非公式」パッチとははっきり区別して認識されている。
- But in practice there is a very well-recognized distinction between `official' patches, approved and integrated into the evolving software by the publicly recognized maintainers, and `rogue' patches by third parties.
- 二木謙一は、豊臣・羽柴の「賜姓」「授けられた」といった見方に対し、諸大名は公式には「羽柴姓」を記すことが当時の慣例であったとの推測を述べている。
- Contrary to the view of 'shinsei' (bestowing a surname) and 'granted' in the family names of TOYOTOMI and HASHIBA, Kenichi NIKI guessed that it had been the custom of the territorial lords to write 'the family name of HASHIBA' in an official manner at that time.
- 現代では「福沢諭吉」と記載される事が一般的であり、慶應義塾大学をはじめとする学校法人慶應義塾の公式ホームページでも「福沢諭吉」と表記されている。
- Recently, his name is generally written as 福沢諭吉, as can be seen on the official websites of the educational corporation of Keio Gijuku, including Keio University, instead of 福澤諭吉.
- 書かれておらず、当事者によって署名されていないが、訴訟において強制できるようにする覚え書きの公式の要求を欠くだけの事実上の実在する契約である合意
- an agreement that is not in writing and is not signed by the parties but is a real existing contract that lacks only the formal requirement of a memorandum to render it enforceable in litigation
- (特にビジネスや政治における)交流や、情報、および利益を提供するために社会階級、職業または組織のメンバーを結びつける排他的で非公式なネットワーク
- an exclusive informal network linking members of a social class or profession or organization in order to provide connections and information and favors (especially in business or politics)
- ソフトウェア・プロジェクトの所有者というのは、変更したバージョンを公式に再配布する独占的な権利をコミュニティ全般から認められている人物である。
- The owner of a software project is the person who has the exclusive right, recognized by the community at large, to distribute modified versions.
- 得宗邸で行われる北条一門や御内人の私的会合である寄合が評定衆による幕府の公式の合議体(評定)に代わって実質上の幕政最高機関となり、専制体制を築く。
- A body made up of the Hojo clan and their miuchibito that held private meetings at the Tokuso residence effectively replaced the bakufu's official advisory body, the Hyojoshu (Council of State), as the highest organ of the shogunate administration and established the autocracy system.
- それは現在でも続いており、公式な場以外のマスコミなどでは未だに「日王」と呼ぶか「天皇」と呼ぶかで意見が分かれており、大半は「日王」表記が主である。
- The situation continues even today, and opinions in the world of mass media are split as to which should be used in situations which are not public occasions, 'the king of Japan' (日王) or 'the emperor of Japan' (天皇), although most of the media uses 'the kinf of Japan' (日王).
- また、武家台頭による下級貴族の没落もあり、朝臣は、序列付けの為の姓(かばね)としての意味を失ってしまい、公式文書で使う形式的なものになっていった。
- Also, with the fall of lower-ranked nobles due to the rise of the warrior class to power, Asomi lost its meaning in the sense of kabane used to rank status, and it became a formality which was used for official documents.
- 各加盟者は、二名のMAC委員を指名する。MACの加盟者代表は、加盟者の公式な地位を反映でき、主な事業の運営に関して適切な専門知識を持つべきである。
- Each Member shall designate two members of the MAC. The Members' representations in MAC should be capable of reflecting official positions of their respective Members and have relevant expertise in the management of major projects.
- イスラエルとの暴力的衝突の二重機能を務め、敵対するイスラム教徒からリーダーシップを強奪されるのを防ぐために、アラファトの非公式の民兵組織として働く
- serves a dual function of violent confrontation with Israel and serves as Arafat's unofficial militia to prevent rival Islamists from usurping leadership
- これらの処置には除目が開催され、天皇の公式命令である宣命・詔書が発給されていることから、すでに高倉天皇が清盛の意のままになっていたことを示している。
- These measures were revealed in Jimoku and since the shosho or senmei (an imperial edict) which were the official commands of the emperor, were distributed, Emperor Takakura was already under control of Kiyomori.
- 現在海上自衛隊の公式サイトで、各艦船による料理レシピが公開されているが、「和食、洋食、中華、カレー」と、カレーが独立したジャンルとして扱われている。
- Currently, the official website of the Maritime Self-Defense Force contains food recipes by each naval vessel, in which foods are grouped into 'Japanese, Western, Chinese, and Curry,' which show that curry is treated as an independent genre.
- さらに、首脳外交など実務を目的として訪日する外国の元首・首相その他に対しては「公式実務訪問賓客」として宿泊を伴わない招宴その他の接遇も行われている。
- Also, banquets or other official receptions where guests do not stay overnight are often held for heads of state, prime ministers, and other dignitaries who visit Japan for summit diplomacy, as 'Distinguished Official Guests Visiting on Business.'
- 日本における大夫は、『公式令』により、太政官においては三位以上、寮においては四位以上、国司国等級区分以下の国司においては五位以上の官吏の称とされた。
- According to 'Kushiki-ryo' (law on state documentary forms in the Yoro Code), Taifu referred to a government official of: Sanmi (Third Rank) or higher in Daijokan (Grand Council of State); Shii (Fourth Rank) or higher in Ryo (bureau); and Goi (Fifth Rank) or higher among Kokushi (provincial governors) who were lower than 国司国等級区分 (the grade classification of Kuni [provinces] and Kokushi [provincial governors]).
- 昭和に入ってから美濃部達吉や神社局 には神社崇敬を憲法上の臣民の義務ととらえる姿勢があったが、内務省の公式の憲法解釈として発せられることはなかった。
- In the Showa period, Tatsukichi MINOBE and the Bureau of Shinto shrines considered that shrine veneration was one of the constitutional duties of subjects, but it was not issued as a formal constitutional interpretation by the prewar Ministry of Home Affairs.
- 2008年6月17日には中国大使館に募金を届けた様子を紹介し、後日公式な募金金額の報告について公表する旨を2008年6月20日 002213に公言。
- On June 17, 2008, he reported the scene where he handed the fund to the Embassy of China, and announced at 00:22:13 of June 20, 2008 that he would officially publish the collected amount later.
- これによって「滝口の武者」は朝廷が公式に認める「武士」となり、それを勤めて実績を積み、六位程度の六衛府の武官を目指すのが平安時代後期の武士の姿だった。
- This led the 'Takiguchi soldiers' to become 'warriors' officially admitted by the Imperial court, and it was the ideal of samurai warriors in the late period of the Heian period to earn some achievements by serving as a Takiguchi warrior, and aspire to become a military attache of Rokuefu (Six guard divisions) with a position equal to Rokui (Sixth Rank).
- 非公式の方法ではあるが、広島エリアのICOCA入金機ではモバイルSuicaにチャージ(薄い携帯電話じゃないとはっきりいって厳しい)をすることができる。
- Although it isn't officially confirmed, within the Hiroshima area the Mobile Suica can be recharged using the charging machines for ICOCA (strictly speaking, the cell phone should be thin enough to use the charger).
- 臨時奉祝祭の後も浦安の舞は継続して祭儀の折に舞われるようになり、維新以降整備されてきた神社祭祀制度に於いて公式に巫女が奉仕する機会が作られたと言える。
- Even after the ceremony, Urayasu no mai continued to be performed in ceremonies and rituals, giving miko official opportunities to serve in the Shinto system, which had been renewed since the Meiji Restoration.
- 非公式に発足した関東軍事政権(後の鎌倉幕府)にとって、これらの訴訟を迅速・円滑に処理していくことが、確固たる政権として認められる条件の一つとなっていた。
- The smooth and swift handling of lawsuits was one of the requirements for the unofficially established military government (later Kamakura bakufu) to be recognized as a stable government.
- しかし本書の薨伝は一方的・公式的な礼賛や非難に流れず、独特の批評や感想を交えた興味深い記述が多く、六国史の中では批判精神を堅持したものとして異色である。
- However, the koden in this book was neither mere praise nor criticism, but was instead full of interesting descriptions interwoven with unique comments and impressions, and because of its critical spirit the book was unusual among Rikkokushi.
- 別当以下院司が署名を行われ、公式令 (律令法)に則った牒の書式を取っていることを除けば、院庁より特定の個人に向けて出された院庁下文との大きな違いは無い。
- It was not much different from innocho kudashibumi, which was issued by In no cho to specific individuals, except that Inshi (official of the In no cho, or Retired Emperor's Office) equal to or below the rank of Betto (superintendent) set their signature and that it took a form of cho in accordance with Kushiki-ryo (law on state documentary forms in the Yoro Code) or Ritsuryo law.
- 鎌倉幕府の公式史料である『吾妻鏡』11月12日 (旧暦)の項では、鎌倉幕府における諸国の国府・荘園への守護・地頭の設置の経緯を次ぎのように説明している。
- In the article of December 12 in the the 'Azuma Kagami' (The Mirror of the East), the official historical material of Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), the background to place shugo and jito (manager and lord of manor) in kokufu (provincial office) and shoen (manor in medieval Japan) in the various districts under the Kamakura bakufu was described as the following.
- 大神神社の三ツ鳥居は禁則地の為、実際に見る事はできないが、大神神社の公式ホームページの「境内の案内-三ツ鳥居」には三ツ鳥居の模型の写真が掲載されている。
- Although the Mitsutorii in Omiwa-jinja Shrine cannot be actually seen because it is in the prohibited area, the official website of Omiwa-jinja Shrine has the picture of the model of Mitsutorii in 'Precincts Guide - Mitsutorii.'
- 行政司法などの公式文書以外に、書状・商用文・記録・日記・証文・関所手形・宗門手形・共同生活に関わる文書にいたるまで、かなりの文献がこの「候文」様式である。
- Other than official documents related to administration or judicial procedures, a considerable number of documents, such as letters, commercial correspondences, records, diaries, acts and deed, licenses to pass barrier stations, religious census certificates and documents related to community life were in 'sorobun' style.
- 例えば奥州守山藩では、目明しに対し十手の代わりに帯刀することを公式に許可し、かつ、必要経費代わりの現物支給として食い捨て(無銭飲食)の特権を付与している。
- For instance, the Moriyama Domain in Oshu (Mutsu Province) officially permitted Meakashi to belt on a sword instead of jitte, and granted them the privilege of Kuiste (leaving a restaurant without paying) as material compensation for necessary expenses.
- 講談 - 武士、男性社会、エラい人の物語、タテマエ、演者と客との心理的距離の遠さ、公式的見解、無矛盾性、地の文による客観的描写、語りのテンポと歯切れを重視
- Kodan features: samurai, male-dominated society, stories on great people, public stances, psychologically great distance between the performer and the audience, official views, consistency, objective depiction in descriptive texts, and emphasis on tempo of narrative.
- 教団の主導権を失った後も彰如は、本願寺の伝統に反する行為として、これらの動きを一貫して認めず、門首制以降後は、公式な場に姿を見せることはほとんど無くなる。
- Even after losing his power as the leader in the order, Shonyo continued to dismiss these movements as acts against the traditions of Hongan-ji Temple, and after he was made Monshu he barely made any public appearances.
- こうした利害は文化規範として、所有者・管理者は自分がプロジェクトを管理できなくなった場合には、公式にその権利をだれかに譲るべきだというかたちで表現される。
- These interests are expressed by a cultural norm that an owner/maintainer should publicly hand title to someone if he or she can no longer maintain the project.
- しかし、政府は「神道は宗教ではない」(神社非宗教論)という公権法解釈に立脚し、憲法の信教の自由とは矛盾しないという「強弁」をして、これを公式見解としていた。
- However, the government was based on an official interpretation that 'Shinto was not a religion' ('Jinjahishukyoron' in Japanese), 'insisting' that it did not contradict the freedom of religion stipulated in the constitution and making this its official position.
- また京都市の公式サイト上にも「(地下鉄は)洛西ニュータウンまでの整備を目指すが、財政状況を考慮し、まずは段階的に二条~天神川間から整備する」と表現している。
- Incidentally, the official website of Kyoto City states, 'We shall aim to complete the subway line up to Rakusai New Town; however, given our financial condition we should establish the section between Nijo and Tenjingawa as the first step in this direction.'
- しかし、こうした物質の定義を作り上げたのは、生物学者ではなく、数学者であり、その努力は彼らの公式で表現できるような偶発的性質や特性にだけ向けられてきました。
- But those who framed these definitions of matter were not biologists, but mathematicians, whose labours referred only to such accidents and properties of matter as could be expressed in their formulae.
- また、幕府の公式の監察官である大目付が伝令を主たる職務とする儀礼官になるなど将軍直属の監察能力の形骸化があり、これを補って将軍権力を強化する意味あいもあった。
- He also wanted to make the shogun power stronger by compensating the lack of inspection ability under the direct control of shogun because Ometsuke, the official senior inspector of the bakufu, actually acted as the ceremony officer whose main duty was conveying commands.
- 律令法においては「職制律」の疏において“公文謂在官文書”と定義され、また「公式令(くしきりょう)」と呼ばれる令が制定されて公文書の様式や手続が定められていた。
- In the Ritsuryo law, the items on 'Shikisei-ritsu' (Office Penal Laws) defined 'kumon as official documents,' and the law called Kushiki-ryo (law on state documentary forms in the Yoro Code) was enacted to determine the form and the procedure of the official documents.
- かつては大阪近鉄バファローズ、オリックス・バファローズ(共に現在のオリックス・バファローズ)が西京極球場を準本拠地と位置づけ、年間数試合公式戦を開催していた。
- Once, Osaka Kintetsu Buffaloes and Orix Buffaloes (currently, both of them are Orix Buffaloes) positioned Nishikyogoku Baseball Park as a sub home ground and held some official games during the year.
- なお、日本の「公爵」の公式英訳にはdukeではなくprinceが当てられるがこのため昭和期の政治家の近衛文麿が欧米圏の文献で皇族と誤解されるような場合がある。
- Since the Japanese word 'Koshaku' is formally translated as Prince rather than Duke, Fumimaro KONOE, a statesman in the Showa Period, is sometimes mistakenly considered to be a member of the Imperial Family in Western documents.
- 藤原伊勢人という人物については、公式の史書や系譜にはその名が見えないことから、実在を疑問視する向きもあるが、東寺では古くからこの796年を創建の年としている。
- Because there are no public or genealogical records about Isendo FUJIWARA there is a tendency to question his historical existence; nevertheless To-ji has long considered 796 to be the year of its founding.
- ちなみに、フリューゲルスは1998年10月にマリノスとの合併が公になった後、その後の公式戦で全勝し、最後の公式戦である天皇杯決勝にも勝利して有終の美を飾った。
- In this connection, after the merger with Marinos was made public in October, 1998, Flugels won all the following official games, and also won the last official game, the Emperor's Cup final to round off its career respectably.
- すでに皇室の公式行事では洋式の大礼服を着用する事が義務付けられていたが、生涯を通じて洋装を拒んだ幟仁親王だけは特例として明治天皇から束帯での参加を許されていた。
- Although people were required to be in full western dress in official events at the Imperial Court at that time, Emperor Meiji allowed Imperial Prince Takahito, who refused to wear Western-style clothes throughout his life, to attend events in Sokutai (traditional Japanese formal court dress) as an exception.
- しかし「教皇様に会えば熱もたちどころに治る」と教皇への目通りを切望するジュリアンの願いを聞いたある貴人の計らいで、ジュリアンのみが教皇と非公式の面会を果たした。
- However, owing to an arrangement made by a nobility who heard of Juliao's earnest desire to have the honor of seeing the Pope, 'I will immediately recover from my fever when I see my dear Pope,' only Juliao had met with the Pope privately.
- (なお、蓮如が「浄土真宗」を公式の名とするように説いた半世紀前の正長元年(1428年)に後小松天皇が金戒光明寺山門に「浄土真宗最初門」の勅額を掲げさせている)。
- (Incidentally, half century earlier, in 1428, when Rennyo stated that they would adopt 'Jodo Shinshu' as their sect's name, Emperor Gokomatsu had Shinran raise the framed imperial calligraphy 'the first gate of the Jodo Shinshu' at the temple gate of Konkai Komyo-ji Temple.)
- 以後、同社唯一の軌道事業として残る京福電気鉄道嵐山本線・京福電気鉄道北野線は、嵐電(らんでん)と呼ばれ親しまれており、2007年3月からそれが公式愛称となった。
- Subsequently, the Arashiyama Main Line and Kitano Line have remained as a tramway business operated by the Keifuku Electric Railroad Co., Ltd., which are fondly called 'Randen,' an official nickname used since March 2007.
- そのため、幕府の公式文書では「来貢使」という用語は一切使われていないにも関わらず、民間では琉球使節と同様に一方的な従属関係を示す「来貢」という言葉が広まっていた。
- Therefore, although the term of Raikoshi (indicating a messenger with an article of tribute from a foreign country) was not used in any official documents, the term of Raiko (coming to pay tribute), which indicated an outright master-slave relationship, came to be used widely among the general public, as for envoys from Ryukyu.
- 日本の数値目標が-6%になった経緯は日米欧の非公式会合での政治的合意によるものであり、アメリカ合衆国と日本が足並みをそろえたのは、途上国の参加を促すためであった。
- Japan's numerical goal of -6% was brought in through a political agreement at a non-official meeting between Japan, America and Europe, and the agreement between America and Japan was intended for encouraging developing countries to join the conference.
- 源頼朝が鎌倉に武家政権を打ち立てると、頼朝は清和源氏一族内で、特に功績を認めた者だけに源姓を名乗ることを許可し、他の源氏一族が公式の場で源姓を名乗ることを禁じた。
- When MINAMOTO no Yoritomo established the military government in Kamakura, Yoritomo allowed those who had been credited for their distinguished services among the Seiwa-Genji the permission to use the Minamoto family name, but he prohibited other Genji clans from using the name at formal occasions.
- ただし、鎌倉幕府の公式日記(またはそれに準ずるもの)の『吾妻鏡』では教経はさほど目立たない武将で、一ノ谷の戦いで安田義定の軍に討ち取られ、京都で獄門になっている。
- According to 'Azuma Kagami', an official diary (or at least equivalent to it) of the Kamakura shogunate, however, Noritsune was nothing special and was slain by Yoshisada YASUDA in the Battle of Ichi-no-tani, and his head was exposed in Kyoto.
- 慶應義塾大学をはじめとする学校法人慶應義塾の運営する学校では、創立者の福澤諭吉のみを「福澤先生」と呼ぶ伝統があり、他は教員も学生も公式には「○○君」と表記される。
- In the schools operated by Gakko hojin Keio Gijuku including Keio University, only Yukichi FUKUZAWA, the founder, has been traditionally called 'Fukuzawa sensei' with a title for teachers, and the others, including teachers and students, have been officially called with a casual title 'kun.'
- また、徳川家康が天正18年8月1日(グレゴリオ暦1590年8月30日)に初めて公式に江戸城に入城したとされることから、江戸幕府はこの日を正月に次ぐ祝日としていた。
- Since August 1, 1590 (August 30, according to the Gregorian calendar) was believed to have been the day when Ieyasu TOKUGAWA officially entered the Edo-jo Castle for the first time, the Edo bakufu (the Japanese feudal government headed by a shogun) designated the day as the second most important holiday after the New Year's day.
- 公式な呼称は小判であり『三貨図彙』では「小判」と明記されているが、『金銀図録』および『大日本貨幣史』などの古銭書には小判金(こばんきん)という名称で収録されている。
- The formal name is koban, which was clearly mentioned in 'Sankazue' (Picture Collection of Three Coins: History of Coinage in Japan), however, ancient coin books including 'Kinginzuroku' (Gold & Silver catalog) and 'Dainihon Kaheishi' (Great history of Japanese coins) called it kobankin.
- 先述の伊藤との関係により、1889年には帝国憲法・皇室典範の公式解説書たる『憲法義解』の版権が著者の伊藤から学会に寄贈され、同年に学会から公刊され基本財産となった。
- Because of the relation with Ito previously noted, the copy right of the 'Kenpo Gikai' (Commentaries on the Constitution), a official commentary on the Constitution of the Empire of Japan and the Imperial House Law was donated by the author Ito to the Kokkagakkai in 1889, and it was published by Kokkagakkai in the same year, becoming a basic fund.
- その理由としては公式には「庶民への周知徹底が図られた」事を理由とし、また背景には「切支丹札(キリスト教禁止)に対する欧米の反発」と言われているが、実際の理由としては、
- The officially announced reason of this decision was that its purpose to notify the general laws to the common people was fulfilled enough, while there was also a background that Western countries expressed objection toward the ban of Christianity in Japan; the actual reasons for the abolition of Kosatsu would have been as follows;
- そもそも、鎌倉幕府の公式文書を使って編纂した『吾妻鏡』の記述を否定すべきではなく、『吾妻鏡』のとおり、合戦は午前に行われ午の刻(12時ごろ)に終わったとする説も根強い。
- And right from the outset, the view that, there being no reason to question what the 'Azuma kagami' - the official record of the Kamakura Shogunate - claimed, the battle thus must have been fought in the morning and had ended by 12, is strong and deeply rooted.
- 公式の場において使われることはないが、現代の中華人民共和国や大韓民国・朝鮮民主主義人民共和国などでは、日本や日本人に対して侮蔑的な意味を込めて「倭」を用いることがある。
- Wa' is no longer used officially but is sometimes used as a contemptuous meaning in the Chinese Republic, Korean Republic and the Democratic People's Republic of Korea.
- 原因については、公式には壁画模写の画家が使っていた電気座布団から出火したとされているが、模写に使用した蛍光灯用の電熱器が火元とする説、放火説などがあり真相は不明である。
- Officially, the fire was started from the electronic heating pad used by reproducing painters, however, there were some opinions that the fire origin was an electric generator for the fluorescent lamps used in reproducing or that it was fired on purpose, and so on, and the truth is unknown.
- 6代将軍の足利義教の頃には将軍家の「弓馬師範」としての地位を確立し、以後的始め、馬始めなど幕府の公式儀礼をしばしば差配し、当時における武家の有職故実の中心的存在となった。
- In the period of the sixth shogun Yoshinori ASHIKAGA, it established the position of 'the master of kyuba' of the shogun family and often managed the official ceremonies of bakufu such as Mato-hajime and Uma-hajime (first horse riding in beginning of year) as the key player of yusoku kojitsu of samurai families around that time.
- 平安時代は、本姓の藤原を称するが、鎌倉時代以降は、姓の藤原ではなく、家名(苗字に該当)である近衛、鷹司、九条、二条、一条などを名のり、公式文書以外では藤原とは名のらない。
- Families that belonged to the clan used the clan name Fujiwara as their family name during the Heian period, but from the Kamakura period onward they each used their respective family names, such as Konoe, Takatsukasa, Kujo, Nijo and Ichijo, and therefore used the clan name Fujiwara only in official documents.
- これは律令に定められた正統な統治機関は天皇及び太政官であり、法的な根拠を持たない治天の君が命令を行う場合には、こうした非公式な公文書形式を採用せざるを得なかったからである。
- Since legitimate government organs established by the Ritsuryo codes were the Emperor and the Daijokan, Chiten no kimi who had no legal basis had to use such an informal form of official document to issue an order.
- もともと従来の説の根拠とされた雲揚の公式報告書(10月)は、日朝間の交戦期間をたった1日の間に起きたことのように記し(実際には3日間)、史料の信頼性に疑義が提出されていた。
- There was a doubt about the reliability of the traditional theory, because the official report (October) of Unyo, on which the traditional theory was based, originally describes that Japan and Korea battled for only one day (three days in reality).
- 事務局長は、接受国の官報において発表される公休日の公式リストに基づいて、公休日リストを作成するものとする。これらの公休日は、職員の取得可能な年次有給休暇から差し引かれない。
- The list of public holidays shall be drawn up by the Director-General on the basis of the official list of public holidays published in the Official Journal of the Host State. These public holidays shall not be deducted from staff members' annual leave entitlement.
- ただ、実質的には陰陽道由来の暦は依然として非公式に流布し、暦注が人気を博して独り歩きする状況であり、特に十二直が重用され、儀礼や行動規範に際し参照していた人が多数存在した。
- The Onmyodo calendar, however, remained unofficially in circulation with rekichu having its own wings backed by its mounting popularity and Junichoku (12 choku) was particularly preferred which many people referred to for formality or codes of conduct.
- 椀飯には「殿上の椀飯」と「所々の椀飯」があり、必要な場合にその都度所管の殿上人数名に分担して調達させていたが、あくまでも公式な行事部分とは一線を画した弁当・軽食の類であった。
- Oban was classified into 'Tenjo no oban' and 'Shosho no oba' and this was gathered by the several designated tenjobito (high-ranking courtier allowed into the Imperial Palace) when necessary, but these were bento (packed meals)/light snacks that were considered separate from the official ceremony.
- 「送り仮名・助詞に該当する部分」に変体仮名(漢字行草書含む)・平仮名・カタカナ・合字、さらには行草書の漢文助辞が使われるが、公式文書に近いほど、仮名部分がなく、漢文調である。
- Hentaigana (including kanji characters in gyosho and sosho), hiragana, katakana, and ligatures as well as auxiliary words in kanji writing in gyosho or sosho are used as the part of okurigana (kana written after a kanji character to complete the full reading of the word) and postpositional particles, but the more official the document is, the less kana and more kanji is used.
- なお、真如苑では、昭和初期の時代に興った宗教であり、仏教界で唯一、大般涅槃経を所依として在家仏教教団を開設したことなどから、教団では新宗教であることを公式に肯定して憚らない。
- By the way, Shinnyoen officially announced itself as a new religious group since it started in the early Showa period; this is the only religious group in Buddhist society in which there is an established Buddhist group of lay believers based on the theory of the Nirvana Sutra.
- 吉雄 耕牛(よしお こうぎゅう、享保9年(1724年) - 寛政12年8月16日(1800年10月4日)))は、日本の江戸時代中期のオランダ語通詞(江戸幕府公式通訳)、蘭方医。
- Kogyu YOSHIO (1724 - October 4, 1800) was a Ranpoi (a person who studied Western medicine by means of the Dutch language) and a Japanese-Dutch interpreter (official interpreter of the Edo shogunate) who lived during the middle of the Edo period.
- 前述の通り、2006年以降はプロ公式戦が開催されていないが、スタンドが狭隘で収容人員が20,000人と少ない上、老朽化が進んでおり設備に不備な点が多いこともネックとなっている。
- As mentioned above, in and after the 2006 professional official games were not held, and as the bottlenecks, and the stand is small, the capacity is only 20,000 people, and moreover the facilities are aging and have many flaws.
- 牒は、公式令 (律令制)においては主典以上の官人が官司に対して上申する際に用いられる文書形式であったが、後に僧綱や寺社と官司とが文書の遣り取りを行う際にも用いられるようになった。
- Cho was at first a kind of document used in kushikiryo (according to he Ritsuryo system) when a low- or medium-ranked government official higher than sakan submitted a petition to a higher government official, it was later used as texts exchanged between the office of Monastic affairs or Buddhist temples and a government official.
- そこで嘉永4年(1851年)に老中阿部正弘は寺社奉行脇坂安宅(龍野藩)・勘定奉行池田頼方・南町奉行遠山景元(金四郎)に命じて恩赦に関する公式な法令を制定することを命じたのである。
- In 1851 the senior councilor Masahiro ABE called commissioner of shrines and temples Yasuori WAKISAKA (Tatsuno domain), finance commissioner Yoritaka IKEDA and South Edo magistrate Kagemoto TOYAMA (Kinshiro) and ordered them to lay down an official law on pardon.
- 京阪バスの公式サイト上で紹介されている東コースの路線名は『久御山実証実験』、京阪宇治バスの公式サイトで紹介されている西ルートの路線名は『久御山コミュニティバス・西巡回線』である。
- The name of the east route, is introduced on the Keihan Bus official website as 'Kumiyama Jisshojikken' (Kumiyama demonstration experiment), while the name of the west tour is introduced on the Keihan Uji Bus official website as 'Kumiyama Community Bus Westbound Line.'
- 鎌倉幕府の公式日記(もしくはそれに准じるもの)である『吾妻鏡』には壇ノ浦の戦いについては元暦二年三月二十四日の条で「長門国赤間関壇ノ浦の海上で三町を隔て船を向かわせて源平が相戦う。
- In the 'Azuma kagami' (Mirror of the East), the official (or semi-official) diary of the Kamakura Shogunate, the battle of Dannoura, listed under the entry of 24th day of the third month of Genryaku 2, is described as follows: 'The ships of the Minamoto and Taira, their forces apart from each other by approximately 300 meters, met in battle on the sea of Dannoura in Akamaseki of Nagato Province.
- なお、藩というと幕藩体制というように江戸幕府下の制度と思われがちだが、厳密には、江戸幕府下の体制で公式に「藩」という呼称はなかった(一部の学者などが書などで使用するのみであった)。
- When referring to han, the 'shogunate system' is associated and it tends to be considered a system under the Edo bakufu, but strictly speaking, there was no official naming, 'han,' under the Edo bakufu system (only some scholars used it in their literary works).
- 非公式パッチへの批判は、それがバグ追跡をものすごく難しくすることや、自前のバグを処理するだけでも手いっぱいな管理者の作業を、さらに増やす点などを観察したうえで説明されることが多い。
- Dislike of rogue patches is often explained by the objection that they can create compatibility problems between the daughter versions, complicate bug-tracking enormously, and inflict work on maintainers who have quite enough to do catching their own mistakes.
- これに対しては、即位詔という公式の宣言の中で天皇を無視し、天皇の権威よりも皇太子のほうが優越していたという事実を是認することは穏当ではないとする批判があり、現在では支持されていない。
- Toward this theory, some scholars criticized that it is not appropriate to admit the fact that the dominance of the crown prince over the emperor's authority was advocated in the official oath like the imperial edict, ignoring the presence of the emperor, and nowadays, this theory is not supported.
- さらに翌16日には功二級金鵄勲章が授与されたが、これを生前に授与されたことにする等の事情により、公式発表における薨去の日付は、実際には遺体が東京に帰着した日である24日と発表された。
- Furthermore, on the following day, January 16, he was given the medal of merit 功二級 Golden Pheasant, as the medal was supposed to have been given before he died, the official announcement of the date of his death was the 24th, which was the day his body arrived in Tokyo.
- ※飯豊皇女は、古事記では履中天皇の娘、日本書紀では市辺押磐皇子の娘であるため公式には天皇とされていないが、扶桑略記に「第24代飯豊天皇」とあるため、天皇として扱うべきとの意見もある。
- Princess Iitoyo was not officially stated as Emperor as she was called the daughter of Emperor Richu in the Kojiki (Records of Ancient Matters), and was called the daughter of Prince Ichinobe no Oshihano in Nihon shoki (Chronicles of Japan), however she was called 'the twenty fourth Emperor Iitoyo' in Fusoryakki (A Brief History of Japan), and there were some of the opinion that she should be considered as Emperor.
- このドラマの人気が、徳川光圀=天下の副将軍という認識が定着する要因となっており、正式に副将軍に任ぜられた、或いは江戸幕府の公式な役職として副将軍が設置されていたという誤解を生んでいる。
- The popularity of this drama has made people identify Mitukuni TOKUGAWA with the world famous vice shogun, causing a misunderstanding that he was officially appointed as the vice shogun or the post of vice shogun was officially established in Edo bakufu.
- 大公家の人物が元来の所有者たる寺院に公式に返還するまでは、王冠用の宝石や飾りほどに数えられていたという歴史的事実を考えれば、コーイヌールと引き比べたのは、ある意味月並みな比較であった。
- I have compared the silver coin to the Koh-i-noor, and in one sense it was even conventionally comparable, since by a historical accident it was at one time almost counted among the Crown jewels, or at least the Crown relics, until one of the royal princes publicly restored it to the shrine to which it was supposed to belong.
- また立花説では、5月4日付けの記事にある「将軍になるべき」との晴豊の言葉を朝廷公式の意向であったとし、「御らん」(森成利)を派遣した信長の意図を真意を隠しわざと当惑して見せたものとする。
- Tachibana's interpretation also claims that Haretoyo's words 'should be the Shogun' in an article on May 4 (old calendar) were the official intention of the Imperial Court, and Nobunaga intentionally expressed his false embarrassment concealing his true meaning by having 'Oran' (Naritoshi MORI) meet the envoy.
- 敦煌市の遺跡から発掘された唐の開元令の残部に移に関する規定が残されており、大宝律令・養老律令の公式令 (律令法)の移の規定に類似しており、日本の移が中国律令の移入であったと見られている。
- Stipulations about 'I' (移) can be seen in the remaining part of Kaigen Ritsuryo of Tang dynasty which was excavated from the remains in Dunhuang City; they are similar to stipulations about 'I' (移) in Kushiki-ryo (law on state documentary forms in the Yoro Code) of Taiho Ritsuryo and Yoro Ritsuryo and so it is believed that 'I' (移) in Japan was brought from China code.
- このため、2008年8月8日 191458 <中国四川大地震チャリティーの報告> というタイトルで、公式な募金額の報告については「次週の月曜日には、報告ができるかとおもいます。」とした。
- Under such situation, he wrote in his blog at 19:14:58 of August 8, 2008, under the title of 'Report on the Great Sechuan Earthequake charity', that 'I believe I can report the official amount on Monday next week'.
- 公式の編年誌にこれほどの手がかりが見いだされることは、6世紀までの日本で、王朝が次々と交代したか、いくつもの王朝が異なる地方を同時期に並列して支配していたことを示唆しているのかもしれない。
- Given that many evidences are found in official chronicles, it is said that until the 6th century, Japanese dynasties were changed so often, or that many dynasties existed at the same time and ruled different areas respectively.
- ただし俊異の性格は日露戦争中も残っており、児玉が旅順に第3軍 (日本軍)督励のため出張している間は、大山が自ら参謀会議を主宰し、積極的に報告を求め作戦を指揮したという公式記録が残っている。
- However, his intelligence and outstanding character remained even during the Japanese-Russo War and an official recorded is left that, he presided over the staff officer meetings, actively asked reports, and conducted the commands when Kojima took a trip to Lushun for encouraging the third troop of the Japanese Army.
- 管轄区域内での決裁事項に対して裁可を下したり、中央に申請や報告を行ったりするのがその主な業務となるが、この際には必ず公式に行われたものであることの証明を添付した公文書を発行する必要がある。
- Their main businesses included approving decisions within their jurisdiction and sending applications and reports to the central government, and on those occasions, official documents were required to be issued with attached evidence which proved the event had been performed officially.
- 一方、政権政党である公明党の支持母体の日蓮正宗系(但し、現在は破門)新宗教団体創価学会の入信者数は教団の公式発表で827万世帯、世論調査などから割り出した推計数で400万人と言われている。
- Meanwhile, Soka Gakkai, or a new religious body of Nichiren Shoshu sect (but it is excommunicated by the sect at present), which is the power base of one of the governing parties, the New Komeito Party, officially announced that 8.27 million heads of families belong to the body, but a poll and other survey show there are estimated to be 4 million believers.
- 同じ京阪神圏内に本拠地を置く阪神タイガースも、主に8月の全国高等学校野球選手権大会の本大会開催期間の間、本拠地である阪神甲子園球場が使用できないため、主催公式戦をこの西京極で開催していた。
- Likewise, the Hanshin Tigers which had the home ground in the Keihanshin area also held official games, because the home ground Hanshin Koshien Stadium could not be used during the National High School Baseball Championships in August.
- これらは、無理やり世論の注目に浴びようとするわけではないにしろ、多くの思慮深い人たちの心を占めてきたというだけでなく、「種の起源」が現れる以前に、その中の一人が公式に持ち出した問題でした。
- These are questions which, though not thrusting themselves so forcibly upon the attention of the general public, had not only occupied many reflecting minds, but had been formally broached by one of them before the 'Origin of Species' appeared.
- 元禄2年(1689年)に関東地方では村高100石につき金1分(1/4両)、上方では村高100石につき銀15匁納付が命じられ、5年後の元禄7年(1694年)に勘定奉行によって公式に規定された。
- In 1689, the tax rate was one bu (a quarter of one ryo) of gold per 100 koku (measure of rice) of Muradaka (total yields of a village) in Kanto region and 15 monme of silver per 100 koku of Muradaka in Kamigata (Kyoto and Osaka) area, and these orders were made official by the kanjo bugyo (commissioner of finance) five years later in 1694.
- 本協定は、両締約者の公式の条件が満たされれば、本協定は、機関の事務局長とイーター機構の事務局長の署名で効力を生ずる。いずれの締約者も他方の締約者への書面による通知後六箇月で協定を終了できる。
- This Agreement shall come into force upon its signature by the Director General of the Agency and the Director General of the ITER Organization once the formal requirements of both Parties have been fulfilled. Either Party may terminate the Agreement by giving six months' written notice to the other Party.
- 海洋博の写真を収めた書籍「海 その望ましい未来」、海洋博の記録映画『公式長編記録映画 沖縄海洋博』にも開会式・閉会式に参列した皇太子夫妻の姿が収録され現在でも図書館などで目にすることができる。
- Umi, sono-nozomashii mirai' (literally, Preferable future of Ocean), a book illustrated with photographs related to the exposition, and 'An official long record film, Okinawa Ocean Expo,' a record film of the exposition, recorded the Crown Prince and Crown Princess attending both the opening ceremony and the closing ceremony, which is still kept in libraries and so on.
- 摂関政治には内裏の公式行事として催されたが、『御堂関白記』には寛弘4年(1007年)藤原道長が主催したとする記事があり、『中右記』には寛治5年(1091年)藤原師通が主催したとする記事がある。
- In the regency government, kyokusui no en was held as an official event at the Imperial palace, and 'Mido Kanpaku Ki' (Diary of the Mido Chancellor) contains an article which states that Fujiwara no Michinaga held kyokusui no en in 1007, and moreover, there is an article in 'Chuyuki' (a journal kept by Fujiwara no Munetada) about kyokusui no en held by Fujiwara no Moromichi in 1091.
- そのなかで、儒教の影響以前に、日本古来の呪術的発想から、軍事力ないし警察力の行使というケガレ仕事は国家の制度の内に公式のものとして存在を認めないという世界でも類の少ない特異な制度が採用された。
- In such a situation, Japan adopted a unique system in the world, based on Japanese traditional magical philosophy rather than Confucian philosophy, under which impure works such as the use of military and police force were not regarded as official system of the nation.
- 選択した場合、スクリーン上のフィールドを指定するのに、正式な勘定科目ラベルである「借方」と「貸方」を使用します。選択しない場合、増加/減少、'入金'/'出金'のような非公式なラベルを使用します。
- If active, formal accounting labels 'Credit'and 'Debit'will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, 'Funds In'/'Funds Out', etc. will be used.
- 1999 年 4 月には、フリーソフト財団(GCC の公式スポンサー)はもとの GCC 開発チームを解散して、プロジェクトのコントロールを公式に EGCS ステアリング・グループに譲りわたした。
- In April of 1999, the Free Software Foundation (the official sponsors of GCC) dissolved the original GCC development group and officially handed control of the project to the the EGCS steering team.
- 詔書の様式については大きく分けて皇室に関する「宮務詔書」と憲法に基づく天皇大権発動の際に出される「政務詔書」の2つに分けられていたが、具体的な種別や手続については「公式令」において定められていた。
- The imperial rescript was largely divided into 'Kyumu Shosho' (Imperial rescript of the Imperial Princes' Household Affairs) that relates to the imperial household and 'Seimu Shosho' (Imperial rescript of State Affairs) that was issued at the time of the emperor's prerogative invocation based on the constitution, but a specific type and procedure was established by 'kushikiryo.'
- 2006年3月現在、日本酒造組合中央会など日本における「公式」といってもよい日本酒の歴史によれば、このオーストリア万博への出品を以て日本酒のヨーロッパへの初めての「輸出」とみなしているようである。
- According to the 'official' history of sake in Japan supported by the Japan Sake Brewers Association as of March 2006, this entry of the World Exposition in Vienna seems to be the first 'export' of sake to Europe.
- この背景にあるものはアルゼンチン創価学会の工作により誤解の生じたもので、大統領令によって1年に亘って公式に活動はできなかったが、「法人取り消し及び活動禁止処分の停止の仮処分」が現地裁判所で認められた。
- With the background indicated above, there was a misunderstanding due to the actions of the Argentinean Soka Gakkai, and their religious activity was suspended for one year due to the order from the prime minister, however they managed to 'avoid losing the license to be a corporate body and suspension of religious activity' since the interim order was accepted by a local court.
- 平仮名の使用は長い間女性に限定されていたと言われてきたが、実際には和歌を中心として男性が非公式の場において平仮名を用いる事もあり、日本最初の勅撰和歌集『古今和歌集』も平仮名交じりの文体が採用されている。
- Although hiragana (Japanese syllabary characters) had been believed for long to be used only by female, male also used hiragana in writing informal sentences like waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables), which are shown in 'Kokin Wakashu' (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry), the first Chokusenshu (anthology of poems compiled by Imperial command) in Japan, written in hiragana-mingled style.
- 韓国では1961年の計量法施行によって、公式にはメートル法に移行しているが、不動産の売買には坪を用いる実態があったため、2007年7月施行の改定計量法によって、使用すると罰金が課せられるようになっている。
- In South Korea, the measurement law enacted in 1961 had officially declared to switch into the metric system; however, the usage of tsubo unit was still common in practice for real estate business, thus the government revised the measurement law in July, 2007, imposing a penalty for the usage of tsubo unit in business purpose.
- 特別作業部会の作業の結論[7]を受けて、現在のITER工学設計活動の参加極(Euratom、日本、ロシア連邦)は、ITER共同実施に関する公式政府間協議の準備のため、非公式準備会合を2000年に開催した。
- Following successful conclusion of the work of the Special Working Group [7], the three current ITER EDA Parties (Euratom, Japan and the Russian Federation) conducted during 2000 non-committal, pre-negotiation discussions, to prepare for negotiations concerning joint implementation of ITER.
- これに伴い、明治4年(1871年)の新貨条例では質量の単位には匁が公式に採用され(ただし、第二次大戦前までは銭も併用されていた)、匁は貫の1000分の1と規定され、1匁=3.756521グラムと定められた。
- Instead, monme was officially adopted as the weight unit by the New Currency Act in 1871 (though sen was used in parallel before World War II) and 1 monme was equalized with a thousandth kan, and the weight of 1 monme was set at 3.756521 grams.
- その時に監督を務めていたのはフリューゲルス最後の監督であり、フリューゲルスにとって最後の公式戦だった1999年元日の天皇杯決勝でチームを勝利に導き、天皇杯優勝という有終の美を飾ったゲルト・エンゲルスだった。
- It was Gert ENGELS who served as manager of Sanga at that time, who had been the last manager of Flugels, and who had led the team to victory in the last official game for Flugels, the Emperor's Cup final on New Year's Day in 1999, and made the team round off its career by winning the Emperor's Cup.
- 主人が彼の優れた富(時々、以前は、彼自身の貧困化を)を示すために部族民と他に贈り物を与える北アメリカ(結婚または新しい継承を祝うことの場合のように)の北西部海岸の一部のインディアンによって開催される公式の饗宴
- a ceremonial feast held by some Indians of the northwestern coast of North America (as in celebrating a marriage or a new accession) in which the host gives gifts to tribesmen and others to display his superior wealth (sometimes, formerly, to his own impoverishment)
- 第2代・第7代(上野宮)・第11代・第13代の4人の輪王寺宮は、それぞれの理由により、公式には比叡山延暦寺座主になってはいないが、延暦寺のトップではなく寛永寺のトップとして天台宗を管領したことにかわりはない。
- Due to individual reasons, four Rinnoji no miya, the 2nd, the 7th (Ueno no miya), the 11th, and the 13th, were not appointed as zasu of Enryaku-ji Temple on Mt. Hiei officially; however, it did not change the fact that they controlled the Tendai sect as the top of Kanei-ji Temple.
- たとえば、暗号によって政府機関が直面している問題が実際にはどのていどのものかという問題は、これまた公式にはとんでもない推定が出されているのに、もっと慎重でバイアスのない調査ではほとんど影響がないとされている。
- For example, the true extent of the law enforcement problem posed by cryptography is another issue on which official dire predictions have been made, while more careful and unbiased studies have shown little or no impact.
- この間、宇治淀線の延長系統として、京阪淀~六地蔵駅の25系統が京阪宇治交通によって運行されていたが、設定開始及び廃止時期は不明であるものの、1978年4月には運行されているのが当時の公式路線図で確認されている。
- Meanwhile, on the official route map of April, 1978, Keihan Uji Kotsu confirmed that it was operating Line No.25 between Keihan Yodo and Rokujizo Station as an extension of the Uji-Yodo Route, although its inauguration and closure times were not known.
- 口宣(くぜん)とは、平安時代中期から用いられるようになった非公式な公文書書式で、天皇の勅旨を口頭で受けた蔵人所職事(職事蔵人・蔵人頭もしくは五位蔵人)がその内容を文書化して太政官上卿に伝える目的のために使われた。
- Kuzen was an informal form of official document that came into use from the mid Heian period -- which was used by shikiji (administrative assistant) at kurodo dokoro (the Office of Imperial Household Logistics) (shikiji kurodo, kurodo no to - Head Chamberlain) or goi no kurodo (Chamberlain of the Fifth Rank) in transcribing the verbally received emperor's edict for conveying it to shokei (high-ranking court noble) at Daijokan (Grand Council of State).
- ところが、安永3年(1774年)、この事に危機感を持った東本願寺と西本願寺が一致して幕府に対して「浄土真宗」のみを公式名称とするように求める意見書を提出し、仏光寺派・高田派など非本願寺系真宗各派もこれに呼応した。
- However, in 1774, a sense of urgency over the matter grew in both Higashi (East) Hongan-ji and Nishi (West) Hongan-ji Temples, and they cooperated in the submission of a proposal to the bakufu stating that only 'the Jodo Shinshu sect' (written as 浄土真宗) should be used as their formal name; this was seconded by Jodo Shinshu schools other than the Hongan-ji school, such as the Bukko-ji and Takada schools.
- そのほか、「本藩人物志」鮫島宗堯の項に、義久の側室とされる小侍従なる女性が木脇祐光に下げ渡された後に男児を生んだ(鮫島宗堯)としていることから、落胤説もあるが公式史料には登場せず、小侍従の存在を含めて信憑性は低い。
- In addition, according to the section on Munetaka SAMEJIMA in the 'Honpan-Jinbutsushi' (Personages of Satsuma), there was a concubine of Yoshihisa's called Kojijyu who bore a male child after she was granted to Sukemitsu KIWAKI, giving rise to the theory that there was a child born out of wedlock, but she does not appear in official historical records, and the credibility of the account, including the existense of a concubine, is low.
- ただし、VIEW Suicaカード・HANA PLUSカード(STACIAカード)・KOBE PiTaPaなどクレジットカード一体型カードの場合、クレジット部分からのチャージは端末の仕様上公式には不可とされている。
- However, in the case of a credit-card integrated type, such as a VIEW Suica Card, HANA PLUS Card (STACIA Card) or KOBE PiTaPa, recharging from a credit card is not officially admitted due to the terminal specification.
- そして後者の代数となると、特定の規則や公式に完全に縛られているので、結果として出てくるのは、精神を豊かにするための科学ではなく、混乱とわけのわからなさだらけで、それがひたすら人に恥をかかせるようにしかできていない。
- and, in the latter, there is so complete a subjection to certain rules and formulas, that there results an art full of confusion and obscurity calculated to embarrass, instead of a science fitted to cultivate the mind.
- 大宝律令公式令に定めがあり、具体的には「大社」「○○陵」「乗輿」「車駕」「詔書」「勅旨」「明詔」「聖化」「天恩」「慈恩」「慈旨」「御(至尊)」「闕庭」「中宮」「朝廷」「春宮」「殿下」などの語に対して用いるべきとある。
- It is prescribed in the Kushiki-ryo (law on state documentary forms) in the Taiho Code, and it says that ketsuji should be used when words such as the following appear: 'a grand shrine,' 'the Imperial tomb for a certain emperor,' 'the son of Heaven', 'an Imperial carriage,' 'shosho,' 'chokushi,' 'an Imperial edict and Imperial order,' 'an emperor's cultivating his or her virtue,' 'Emperor's blessings,' 'Emperor's grace,' 'Emperor's words,' 'Your Imperial Majesty,' 'the Emperor's residence,' 'an Empress,' 'the Imperial Court,' 'the Crown Prince,' 'His or Her Imperial Highness.'
- 帝国海軍の大規模戦役の歴史は、1895年(明治28年)の日清戦争に始り、1905年(明治38年)の日露戦争ではほぼ完全勝利したが、大東亜戦争(太平洋戦争)で米国海軍と戦い、艦隊戦力は壊滅状態となり、その後公式に消滅した。
- The history of the large-scale military campaigns of the Imperial Navy began with the 1895 Sino-Japanese War and the 1905 Russo-Japanese War ended with the Imperial Navy's near perfect victory; however, in the Great East Asian War (the Pacific War) the fighting power of the fleets of the Imperial Navy was almost completely annihilated by the United States Navy and the Imperial Navy was officially dissolved at the end of the war.
- というのも、それがPNAおよびその公約の尊重と政府の一体性という枠組みの中にあり、PLOやPNAの機関によって明示されているように、我が民族の最大の国益を守るという国民の総意を公式化する事業に由来しているからであります。
- and made within the framework of the oneness of authority and of respecting the PNA and its commitments and out of the concern to formulate a national consensus that protects the highest national interests of our people as defined by the institutions of the PLO and the PNA.
- 諸藩の鋳造額は不明だが、公式に届け出たものでは芸州藩は約19.6万両、久留米藩は約3万両、土佐藩は約5.1万両、薩摩藩は公式には明かさなかったものの、吉井友実が藩の会計係に問い詰めた上での推計は約150万両とされている。
- The amount coined for many domains are unknown, but the amount reported officially is: for the Geishu Domain, around 196 thousand ryo, for the Kurume Domain, around 30 thousand ryo, for the Tosa Domain, around 51 thousand ryo, and the Satsuma Domain did not officially disclose the amount, but the estimated amount after Tomozane YOSHII pressed the domain's accountant was around 1.5 million ryo.
- このように、建前としては印章は官印だけというのが本来の制度であり、貞観 (日本)10年(868年)の太政官符に載せた起請にも「公式令を按ずるに、ただの諸司之印ありて、未だ臣家の私印を見ず」とあり、私印は許されていなかった。
- Thus, for the sake of principle, kanin was the only seal under the original system, and the petition on Daijokanpu (official documents issued by Daijokan, Grand Council of State) in 868 said, 'There are seals for shoshi (officials), but no private seals for the subjects because of consideration to Kushiki-ryo (Kushiki Code),' and private seals were not allowed.
- この時、明治政府は明確な書証あるいは口碑がある場合にのみ、入会地を官有地にしないという方針を採ったが、書証が無い入会地については、その入会地に隣接する村から公式な証言が得られた場合に入会地として認めるという方法を採用した。
- At that time, the Meiji government took the policy that as far as the iriaichi had clear written proof or Kohi (a oral record handed down for generations), it was exempt from expropriation, but when they had no written proof, the government would recognize the land as iriaichi only if another village adjacent to the land in question was generous with rendering an official testimony of the land.
- 同年10月15日にはより進んで「所謂天皇機関説は、神聖なる我が国体に悖り、その本義を愆るの甚しきものにして厳に之を芟除(さんじょ)せざるべからず。」とする国体明徴声明を発表して、天皇機関説を公式に排除、その教授も禁じられた。
- Furthermore, on October 15 of the same year, he published a government announcement saying that 'the Emperor Organ Theory, as it is called, damaged the primordial doctrine of our divine fundamental character of the nation and this should be eliminated' to officially eliminate the Emperor Organ Theory, and the instruction of it was also prohibited.
- 鎌倉にある極楽寺_(鎌倉市)は真言律宗になる前は浄土宗寺院であったとも言われ、高徳院(鎌倉大仏)も同地における代表的な浄土宗寺院である(ただし、公式に浄土宗寺院になったのは江戸時代とも言われ、その初期については諸説がある)。
- Gokuraku-ji Temple in Kamakura (Kamakura city) was said to have been a Jodo Shu Temple before becoming a Shingon-risshu temple, and Kotoku-in (Kamakura Daibutsu) is a representative Jodo Shu temple in Kamakura (it is said that it was in the Edo period that it officially became a Jodo Shu Temple, there are various opinions about the early period.
- 同じ年に天皇の病気を理由として実頼を准摂政としたが、その宣旨が当時既に死去していた師輔の子である権中納言藤原伊尹・蔵人頭藤原兼家によって準備され、公式に宣旨を発給する任にある実頼の子である左大弁頼忠にすら知らされていなかった。
- In the same year, Saneyori became a quasi-regent to substitute for the sick Emperor, but the Imperial Order for that appointment was prepared by FUJIWARA no Koretada, Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state), and FUJIWRA no Kaneie, Kurodo no to (Head Chamberlain), sons of the already deceased Morosuke, and even FUJIWARA no Yoritada, son of Saneyori, who served as Sadaiben (major controller of the left) and was supposed to be the person responsible for issuing the order, was not informed of it.
- 仏教が百済経由で日本へ公式にもたらされた(仏教公伝)時期については、公式の史書である『日本書紀』には552年、『上宮聖徳法王帝説』や『元興寺縁起』には538年とあるが、今日では後者の538年を仏教公伝の年とするのが定説である。
- The exact year of official introduction of Buddhism via Paekche (an ancient Korean kingdom) into Japan is argued between the A.D. 552-theory (backed up by the official Japanese history book Nihonshoki) and the A.D. 538-theory (backed up by 'Jogu Shotoku Hooteisetsu' (Biography of Prince Shotoku) and 'Gango-ji Engi' (History of the Gango-ji Temple)), and today, the established theory is the latter.
- しかし、事件から9日後に提出された公式報告書(9月)では、測量等のために朝鮮側の官僚と面会しようとして武装端艇でその陣営近くまで遡航し、さらに朝鮮側に断ることなく奥(ソウル方面)へと進もうとして砲台から砲撃されたと記されていた。
- However, the official report (September) which was submitted nine days after the incident describes that Japan approached Korea's camp by warship to meet the Korea's bureaucrats for the purpose of measuring and so on, and when they advanced more (toward Seoul) without permission from Korea, they were attacked from Korea's gun battery.
- 神道研究において、天皇家の血筋(いわゆる万世一系)を男系で引いていなければ天皇になる資格はないのか、それとも理論上は三種の神器を抑えた権力者は誰であれ天皇となりうるのかについては結論は出ていない(ただし、神道の公式見解ではない)。
- In the study of the Shito religion, a conclusion has not been reached whether one is not qualified to become the Emperor unless one is a man with the Imperial Family blood line (unbroken imperial line) or theoretically, any powerful person with the Three Sacred Treasures of the Imperial Family can become the Emperor (note that this is not the official point of view of Shinto).
- こうして、尊氏亡き後の幕府・鎌倉府によって代々の東国武家の畠山国清および宇都宮氏綱が務めていた関東管領職および越後・上野守護職は公式に剥奪され、新興勢力の上杉憲顕がその後釜に座り、上杉氏は代々その職に就くこととなった(関東の政変)。
- After the death of Takauji, the bakufu (Japanese feudal government headed by shogun), i.e., the Kamakura government officially took away the posts of Kanto Kanreishiki (shogunal deputy for the Kanto region) and shugoshiki (provincial constables) of Echigo and Kazusa Provinces, which had been served by persons from Togoku (eastern provincies) samurai families for generations, such as Ujitsuna UTSUNOMIYA and Kunikiyo HATAKEYAMA; instead, an emerging power of Noriaki UESUGI took over them, and Uesugi clan became capable of serving these posts for generations (political changes of the Kanto region).
- 一向宗宗名論争(浄土真宗が公式に否認している「一向宗」を宗派名として強要しようとした問題)を機に浄土真宗内部からも政府への反発が高まってきたこともあり、教部省の施策が暗礁に乗り上げると政教分離の観点から脱退するといった動きを見せた。
- However, triggered by the dispute over naming of the Ikko sect (the issue that government attempted to enforce the name of 'Ikko' as an official name on the Jodo Shinshu sect even though the sect had officially rejected it), the repugnance against the government grew within the Jodo Shinshu sect, and the Jodo Shinshu sect withdrew from Kyobusho after the policy of Kyobusho reached a deadlock on the basis of the separation of religion and politics.
- また、公式な募金額の報告について、2008年8月8日 210725 <中国四川大地震チャリティー公演の報告について>「次回公演で報告をさせていただきます。広く報告させていただく事の難しさを実感いたしますが、努力いたします。」とした。
- Further, he wrote in his blog at 21:07:25 on August 8, under the title of , that 'I would like to report the official amount on the occasion of next performance. Although I am feeling the difficulty of reporting widely, I will do my best.'
- 公式令 (律令法)にその書式が定められており、符は初行に○○○(上級の官司)符其×××(下級の官司)の書出に始まり、2行目より事実書(内容の記載)が行われて「符至奉行(符至らば奉行(文書の内容を実施)せよ)」の句が書止として付される。
- The format of fu is established in Kushiki-ryo (law on state documentary forms in the Yoro Code), and according to the format, the first line of fu begins with the opening sentence 'So-and-so (The senior official's name) gives a command to So-and-so (the subordinate official's name),' the second line contains the order and the closing line read, 'Implement upon receipt.'
- 更に頼之の没後、義満は息子足利義持に将軍職を譲って自らは出家するが、幕府の実権を握り続け、表面上引退しているために自らは召集できない公式な評定に代わって自ら主宰する御前沙汰を開いて幕府の政策決定を行い、将軍義持はこれに従う存在となった。
- After Yoriyuki died, Yoshimitsu abdicated the office of shogun in favor of his son Yoshimochi ASHIKAGA and entered the priesthood, yet he kept controlling the bakufu and made bakufu's policy decisions by chairing and holding gozen-sata instead of formal consultations, which nominally retired shogun Yoshimitsu could not convene -- and the shogun Yoshimochi followed the decisions.
- 勿論、訴訟機関に届け出ることなく、和与状を作成して和与を行うこと(私和与)は可能であったが、訴訟機関による公式な裁許や和与のとりまとめがあった場合には私和与は無効とされたため、訴訟機関の裁許はその和与状の内容実現を保障する役割を担った。
- Certainly, it was possible to make compromises by a Wayojo without reporting to any legal institution (private compromise), but private compromises were invalidated when judgments and compromises were sorted out by legal institutions, so their judgments guaranteed that the contents of the Wayojo would be carried out.
- しかし、全国高等学校体育連盟・日本中学校体育連盟の公式試合・昇段審査においては未だに禁止されており、また小学生においては片手で竹刀を用いての打突は一本として有効ではないとされるため、高校生以下では実質上禁止されているに等しい状況である。
- However, Nito is still prohibited for the official matches/Kendo dan examinations of the All Japan High School Athletic Federation/Nippon Junior High School Physical Culture Association, and in the case of elementary school pupils Datotsu (strike/thrust) with Shinai held in one hand is not regarded as an Ippon, so the situation of Nito with regard to students of high-school age and younger is essentially prohibited to a large extent.
- 平安時代以降近世まで、公式の文書・記録等には原則として「東寺」という表記が用いられ、それが正式名称であり、「教王護国寺」という呼称は特殊な場合以外には用いられなかったこのことは、たとえば平凡社『世界大百科事典』の東寺の項に明記されている。
- From the Heian period into the middle ages, official documents and records as a rule used 'To-ji' to signify this temple, as that was the official name, and 'Kyoogokoku-ji' was not used except for special circumstances; this fact is noted in the To-ji article in Heibonsha's World Encyclopedia, for example.
- なお、公式令の規定に従えば、詔書と違って天皇が直接署名などの行為を行うことはないが、実際の運用においては、法的には勅旨で出される事項であった場合でも天皇が重要と認識した場合には、天皇が詔書と同様に日付などを加えた勅旨を特に発給されるケースもあった。
- In addition, according to the regulations in Kushiki-ryo, unlike the Shosho, the emperor does not perform behaviors such as direct signature; however, in actual practice, even in the case of matters which should be issued by imperial order according to the law, if the emperor considered it important, the emperor might in particular issue an imperial order with date and other items added like Shosho (imperial edict, decree).
- 天福 (日本)元年(1233年)頃、鎌倉幕府に出仕し始めると頭角を現し、将軍の公式行事に二十数回も出ており(吾妻鏡)、仁治元年(1240年)には検非違使に任命され、仁治3年(1242年)の後嵯峨天皇即位の大嘗会には、供奉役人として上京奉仕している。
- In about 1233, he began serving the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), he distinguished himself, attended official events of the shogun as many as two dozen times ('Azuma Kagami' [The Mirror of the East]), was assigned as a kebiishi (official with judicial and police powers) in 1240, went up to Kyoto and served as an attendant in Daijoe (banquet on the occasion of the first ceremonial offering of rice by the newly-enthroned emperor) for the enthronement of Emperor Gosaga in 1242.
- なお、このとき「阪急」と「京阪」の略称は公式には使用されなくなり「京阪神(急行)」とされたが、世間には定着せず、大阪市電の電停名でも「阪急阪神前」(梅田)・「京阪前」(天満橋)・「京阪神急行前」(天六)などと、混合して用いられていたといわれている。
- Subsequently, the abbreviated names 'Hankyu' and 'Keihan' were officially abandoned and 'Keihanshin (Express)' was introduced as a new abbreviation; however, the new name had not been fixed among the people and these names were used in a confused manner, such as 'Hankyu-Hanshin-mae' (Umeda) for an Osaka city tram station, 'Keihan-mae' (Tenmabashi) or 'Keihanshin-kyuko-mae' (Tenroku).
- このような背景もあってか、酒造関係者のあいだでは俗に「YK35」といって、「(Y)山田錦を使い、(K)協会系酵母酵母を用い、(35)精米歩合35%まで高めれば、良い酒ができて全国新酒鑑評会でも金賞が取れる」などと公式めいた言葉が流行したことがあった。
- Most probably as a result of the foregoing, among people in the sake brewery industry the term 'Yk35' became popular, having an air of official nature and meaning that 'if you use Yamada nishiki (Y) and Kyokai sake yeast (K) and increase the polishing ratio to 35%, you can obtain good-quality sake and can win the gold medal in the Zenkoku Shinshu Kanpyokai.'
- なお、契沖はこれらの文献を「神代ヨリ有ツル事ドモ記セルノミ」に過ぎないので、神道の根本を知るためには朝廷日本の朝廷における公式行事(特に祭祀)や諸神社における祭祀に注目すべきであると説き、後者については 柳田國男以降の民俗学にその精神が受け継がれている。
- Keichu (a scholar of the Japanese classics) argued that this literature 'just mentions the traditions that have been told since a mythological age,' and that to learn the essence of Shintoism attention needs to paid to official events (religious services in particular) held at the Imperial Court and religious services held at shrines; about the latter, the approach has been passed down in folklore since Kunio YANAGITA's generation.
- ガイナックスはアニメコン'91に公式に参加したし、その後もいくつかSF大会に参加はしているけれど、ガイナックスはむしろ例外で、かれらが参加したのも日本の業界のムードの反映ではまったくなく、ガイナックスのスタッフたちがファン活動に好意的だった結果にすぎない。
- Although Gainax made an official appearance at AnimeCon '91 and at certain sci-fi conventions in preceding years, Gainax's presence was an exception rather than the rule, owing more to the pro-fan orientation of its staff than any sentiment in the Japanese industry.
- そもそもは、一般の僧侶という概念(世間との縁を断って出家し修行する人々)や世間内で生活する仏教徒(在家)としての規範からはみ出さざるを得ない人々を救済するのが本願念仏であると、師法然から継承した親鸞が、それを実践し僧として初めて公式に妻帯し子を設けたことに由来する。
- Originally, Shinran learned that helping those who cannot help but stray from the concept of a general monk (who enters the priesthood and practices asceticism, renouncing the world) and the norm of Buddhists (laity) living in the world is Hongan Nenbutsu (praying for the vows) from his master Honen, and became the first monk to openly get married and have a child.
- 従来「法華経では、女人は成仏できない五障の身である」と宗派として公式に主張していたが、昭和20年の敗戦後連合国軍最高司令官総司令部による封建的風潮除去の動きに従い、「女人成仏を説いたのは法華経のみ」と解釈を180度転換した(他に女人成仏を説いたものとして勝鬘経がある)。
- Originally the Sect officially insisted as the policy that, 'in Hoke-kyo it is said a woman cannot become a Buddha due to five obstacles,' but they changed their policy completely that 'it is only Hoke-kyo which taught that women can become a Buddha' after the defeat in 1945, when there was a movement at General Headquarters (GHQ) to eliminate the feudalistic atmosphere (Note that there is Shoman-kyo (Shri-mala Sutra) which taught the theory that women become a Buddha).
- 1988年以降は神戸総合運動公園野球場(当時グリーンスタジアム神戸)や阪急西宮スタジアム(現在は解体)が使えるようになり、さらに1997年には大阪ドーム(現京セラドーム大阪)が完成するなどしたため、西京極での公式戦は開催時期を4~6月の間に移行し、年1試合の開催となった。
- After 1988, Skymark Stadium (Green Stadium Kobe in those days) or Hankyu Nishinomiya Stadium (now dismantled) came to be used and furthermore in 1997 the Osaka Dome (currently, Kyocera Dome Osaka) was completed and the official games in Nishikyogoku were held once a year between April and June.
- 公式令によれば、訴えの起こす場合には地方においては郡司→国司→太政官、首都においては京職→刑部省→太政官の順序を取ることが定められており(太政官で訴えが受理されなければ、天皇に上奏することが許される)、この手続に反する訴えをした場合には笞刑40の刑に課された(『闘訟律』)。
- According to the Kushiki-ryo (law on state documentary forms in the Yoro Code), the fixed course of a suit in local districts was a gunji (local magistrate), a kokushi (provincial governor), the Daijokan (Great Council of State) in that order, and in the Capital the Kyoshiki (Capital Bureau), the Gyobusho (Ministry of Justice), the Daijokan in that order (if appeals were not accepted by the Daijokan, people were allowed to report to the emperor), and if people made an appeal against this procedure, they were given 40 strokes of cane ('Toshoritsu').
- また661年(斉明天皇7年)には第4回遣唐使が耽羅に漂着したことを期に王子阿波伎等を日本に派遣し入貢し、以後耽羅からは678年(天武天皇7年)までの間に公式記録に残るだけで計9次の使節が日本を訪れ、679年(日本天武天皇8年、新羅文武王元年)に新羅に服属するまで朝貢を続けた。
- It also sent Prince Awagi to Japan in 661, taking advantage of the event that the fourth Japanese envoys to Tang drifted down to Tamna, and began to pay tributes to Japan; since then, as far as we can see in the official records, its envoys visited Japan at least nine times until 678, continuing to pay tributes to Japanese Imperial court until it was subjected to Silla in 679.
- アメリカ商務省は、暗号ソフトのある外国のロケーションへのリンクを含んだWorld Wide Web ページを公開しても、それは「輸出監督規制(Export Administration Regulations, EAR)の対象となる輸出にはならない」と公式に発表している。*
- The U.S. Department of Commerce has officially stated that publishing a World Wide Web page containing links to foreign locations which contain cryptographic software 'is not an export that is subject to the Export Administration Regulations (EAR).'*
- 、徳川秀忠が幕府御船手頭向井忠勝に建造させた史上最大級の安宅船「安宅丸」は、総櫓及び船体の総てに防火・防蝕を目的とした銅板貼りが施されていた事が幕府の公式な記録から確認されており、1635年当時、軍船の表面に金属板を貼るという発想が存在していた事そのものは疑いがたい事実と言えよう。
- From the official bakufu documents it is confirmed that the 'Atake Maru', the largest Ataka bune in history, which Hidetada TOKUGAWA ordered Tadakatsu MUKAI, the chief of the bakufu navy to build, had all oars and the whole hull covered with copper plates for the prevention of fire and erosion, which proves a definite fact that an idea of covering the surface of a warship existed in 1635.
- 弁官は改めて写本を作成し、その内容の実施を命じる太政官符を添付、地方に対しては勅旨をそのまま太政官符化した騰勅符の形式で施行することになっていた(なお、公式令には緊急時などに太政官での手続きを省略して中務省符で出す略式の勅旨の規定も存在するが、現存の記録では実施が確認できていない)。
- Benkan would re-create a manuscript, attach a Daijokanpu (the official document of the Daijokan) that ordered the implementation of the contents, and for local regions, an imperial order would be implemented by dispatching the Daijokanpu on a post-horse (In addition, there is also a regulation in the Kushiki-ryo for an informal imperial order given with a Nakatsukasashopu [the official document of Ministry of Central Affairs] by omitting the procedures at the Dajokan in an emergency).
- 協定は、1908年11月時点における領土の現状を公式に認識し、清の独立及び領土保全、自由貿易及び商業上の機会均等(すなわちジョン・ヘイによって提案されたような「門戸開放政策」)、アメリカによるハワイ王国併合とフィリピンに対する管理権の承認、満州における日本の地位の承認から成っている。
- The agreement officially recognized the territorial status in November 1908 by confirming and admitting the independence and territorial integrity of Qing, free trade and equal commercial opportunities (the 'Open Door Policy' proposed by John Hay), the annexation of the Kingdom of Hawaii and the right to manage the Philippines by the United States, and the position of Japan in Manchuria.
- したがって私は、包括的改革のための研究委員会、すなわち我が政府の仕事をあらゆる角度から取り組む研究委員会、そして継続する占領、包囲、攻撃の下で達成され得るすべてのことを、周到な行動計画によって、達成しようと努める研究委員会を、ともに今日立ち上げるよう、諸君らに公式に要請したいと思う。
- Therefore, I would like, officially, to call upon you to launch together today a workshop for comprehensive reforms, a workshop that engulfs all aspects of work of our Authority, a workshop that seeks, through a thorough programme of action, to achieve all that can be achieved under continued occupation, siege and aggression.
- 弘安の役はこれを一時的に中断させたが、13世紀終わりには日本の朝廷や鎌倉幕府の許可の下に勧進活動を名目とした寺社造営料唐船(建長寺船・天龍寺船など)が派遣されるなど、日本側は元に対する警固体制を強化しつつも貿易については積極的にこれを奨励したため、準公式な貿易関係も成立するようになった。
- The Koan War temporarily halted the trade; however, the quasi-official trade relationship came to be established since Japan promoted the trade actively by dispatching the trading vessels, Kenchojibune (the trading vessels dispatched to cover the costs of repair and construction on Kencho-ji Temple) and Tenryujibune (the trading vessels dispatched to cover the costs of repair and construction on Tenryu-ji Temple), to Yuan Dynasty in order to raise funds to build a temple or a shrine with permissions of the Japanese Imperial Court and the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) in the end of the 13th century while increasing the guard against Yuan Dynasty.
- そこで2月30日に伊達の名において各国公使に対して政府は現在の通貨(公式にはそれが改税約書違反の悪貨とは認めなかった)を今後は鋳造せずに新貨幣の準備が整うまでは太政官札で対応していくこと、太政官以外の組織・個人はたとえ諸侯であっても貨幣を鋳造するものは処罰の対象となることを通知したのである。
- Here, in the name of DATE, the government notified minsters from each country that Japan will not coin the current currency from now on (they did not formally recognize this as bad money violating the kaizeiyakusho), that the daijokan money would be used until the preparations for the new currency is completed, and that if organizations and individuals besides the daijokan coin currency, they will be subject to punishment, even if they are lords.
- オリンピックの公式競技では使用されなかったが、1936年(昭和11年)のベルリンオリンピックでは、日本人選手が現地での練習で六尺褌を使用していたところ、日本人選手の速さの秘密は水着の褌にあるのではないかと日本人選手に外人記者の取材が殺到し、褌姿の選手と一緒の記念撮影を求められたこともあった。
- At the 1936 Berlin Olympics, when some Japanese swimmers wore rokushaku fundoshi during practice in Berlin (though it was not used in official competitions), foreign reporters, suspecting that the secret of the Japanese swimmers' speed lay in fundoshi swimwear, bombarded them with enquiries and some reporters requested to have commemorative photographs taken with swimmers wearing fundoshi.
- また、明治時代末期から第二次世界大戦敗戦まで、当時の政府の公式見解においては、南朝 (日本)を正統な皇統としてこの時代を「南北朝時代 (日本)」と称していたが、その結果、北朝 (日本)が任じた初代尊氏・2代足利義詮・3代足利義満(南北朝合一以前)は正式な将軍とは認められていなかった(皇国史観)。
- Also, according to the official opinion of the government at the time, from the end of the Meiji period until defeat in World War II, Nancho (Japan) was regarded as the legitimate imperial line, and this age was referred to as the 'period of the Northern and Southern Courts (Japan)'; because of such a view, the first shogun Takauji, the second shogun Yoshiakira ASHIKAGA and the third shogun Yoshimitsu ASHIKAGA were not acknowledged as official shoguns (based on imperial history).
- ウェーサーカ祭が「釈迦の誕生日」と非公式に呼ばれることがあるのは、この祭りが釈迦の誕生・悟り(ニルヴァーナ、涅槃)・入滅(パリニルヴァーナ、般涅槃)の三大仏事に結びついているからである(日本の仏教では降誕会・成道会・涅槃会は別々に行われるが、南伝仏教ではこれらは同じ月の同じ日に起こったこととされる)。
- Wesak is unofficially called the celebration of the birth of Buddha because it is part of the three greatest celebrations in Buddhism along with Enlightenment and Nirvana. (In Japanese Buddhism, the birth, the enlightenment, and death of Buddha are celebrated on different dates, but Southern Buddhism teaches that they all occurred on the same day of the same month.)
- また、「文章道」の名も通称に過ぎなかったあるいはそうした名称すら無かったと言われている(そもそも大学寮において学科の名称が公式に採用されたのは、遥か後世の貞観_(日本)年間(明文化された初出を『貞観式』とする)説もあり、これを採用すれば「文章科」というものはあっても「文章道」は存在しなかったことになる)。
- In addition, there is a theory which claims that the name 'monjodo' was only a popular name or which even denies the existence of the name (in the first place, the names of subjects were officially adopted during the Jogan era (or clearly specified for the first time in 'Joganshiki Code'), which was much later than this time, and if this is true, there must have been 'monjo ka' but not 'monjodo').
- そして明治政府もまた、明治元年4月から翌年2月にかけて幕府から接収した金座_(歴史)・銀座_(歴史)において、質の劣る金貨を約381万両、銀貨を約224万両、合計約605万両を鋳造した(これは一応政府が発行した公式通貨であるが、政府自らが規定した貨幣としての基準を満たしていないという点では贋貨となんら変わりがない)。
- The Meiji Government took over the kin-za (an organization in charge of casting and appraising of gold during the Edo period) and the gin-za (an organization in charge of casting and appraising of silver during the Edo period) from Shogunate, also coined around 3.81 million ryo low quality gold coins, around 2.24 million ryo silver coins, for a total amount of around 6.05 million ryo from April 1868 to the February of next year (this was more or less, the official currency issued by the government, but from the point of view that it didn't meet the monetary standard defined by the government itself, it was not much different from counterfeits).
- 公式令 (律令法)にその書式が定められており、冒頭に「(下級官司)解申其事(げしもうすそのこと)」と記し、内容を記載後書止として、太政官充てであれば「謹解(つつしんでげす)」・それ以外の官司であれば「以解(もってげす)」と記してくくり、その後に年月日、上申者とその所属官司を構成する全員の官位姓名を記載することになっている。
- Its form was ordained in Kushiki-ryo (Ritsuryo law) which had to begin with '(lower grade governmental official) 解申其事 (geshimosu sonokoto)', and after finishing the document, if the document was to Daijokan (Grand Council of State), it had to end with '謹解 (tsutsushinde gesu)', or if the document was to other officials, it had to end with '以解 (mottegesu)', and after the ending word, the date, the name of the writer and ranks and names of all the members of his office had to be written.
- しかし、魏(220年~265年)以降「3日を用いて上巳を用いず」としており、顕宗の記が依然として上巳を用いているほか、顕宗の記2年の条では喜び集まったの記載にある公卿以下といった冠職姓は7世紀ごろの呼称であり、公式の記録も8世紀まで飛んでいるため、この記事については日本書紀の編者が挿入したとみられ、史料としての信憑性は低い。
- However, this article is not reliable as a historical source, and seems to have been inserted by an editor of Nihon Shoki later; since the period of Wei (220 - 265), Chinese people decided 'not to use joshi any more,' while Kenzo no ki (records of the era of the Emperor Kenzo) still used joshi, and moreover, in the ninen no jo (article of the second year of the Emperor Kenzo's reign) of Kenzo no ki, the family names based on the ranks of headdresses appeared, though these were the names used around the seventh century, and there was a gap in the official record until the eighth century.
- 1967年10月、当時阪急電鉄沿線の配慮から年10試合前後の公式戦を準フランチャイズとして開催していたオリックス・バファローズ(現・オリックス)は、北海道日本ハムファイターズとの試合を行い、日没コールドゲームで敗れたもののチームが1936年に「大阪阪急野球協会」として創部して以来32年目で悲願のリーグ戦初優勝をこの球場で飾っている。
- In October 1967, Orix Buffaloes (current Orix), which held about 10 official games in a year as a sub-franchise for the Hankyu Railway lines in those days, had a game with Hokkaido Nippon-Ham Fighters which was called on account of darkness and lost, but since 1936 when it was established as 'Osaka Hankyu Baseball Club,' it won the long-cherished victory in a league match for the first time in 32 years in this ballpark.
- 公式令によれば、最初の行に「○○○(差出官司)移(いす)×××(相手官司)」に始まり、次行に内容を記して、書止には通常は「故移(ことさらにいす)」が用いられるが、法令などによって○○○が所管-被管関係にない×××を指揮監督することが認められている案件に関するものに対しては「以移(もっていす)」を用いて命令文書としての意味合いを持たせた。
- According to Kushiki-ryo, an 'I' document began with a sentence saying 'xxx {name of sender] isu yyy [name of recipient]' in the first line, described the main content in and below the second line, and generally finished with a sentence saying 'Kotosara-ni isu'; if the sender was legally authorized to give orders and instructions to a recipient with whom he did not have a hierarchical relationship, the last sentence of the main content was 'motte isu,' making the 'I' into an order.
- 3代将軍足利義満の時代には幕府組織の再編が進み一時御前沙汰は行われなくなるが、出家していた元管領細川頼之を幕府に呼び戻す際に、幕府役職になかった頼之を幕府の政策決定に関与させるために正式な評定ではなく、出席者の人選に決まりが無く主宰者である将軍の意向が反映しやすい非公式な評定である御前沙汰の形式で評定を行って幕府の政策に関する重要決定を行った。
- In the tenure of the third shogun Yoshimitsu ASHIKAGA, the bakufu was substantially reorganized and gozen-sata ceased once, but the shogun began holding consultations in the informal style of gozen-sata for making bakufu's important policy decisions for the purpose of having the former shogunal deputy Yoriyuki HOSOKAWA, who had entered the priesthood and had been out of bakufu office, participate in the bakufu's policy-making when the shogun sought to bring him back to bakufu -- because gozen-sata was not a formal consultation, the members of which were selected mostly at the discretion of shogun, the head of the consultation.
- ハリウッドでは、1979年にタツノコプロはファンたちに「われわれはあなたがたアメリカのファンたちが、無許可でわれわれのマンガの一部を上映しているのを知っており、これを公式には許容するわけにはいきません。ところでこうしたマンガの一部をハリウッドの重役たちに見て欲しいと思っているんですが、あなたたちのコピーを見せてあげてくれませんかね?」と告げた。
- Back in Hollywood, Tatsunoko in 1979 told fans that,'We are aware that you American fans are having screenings of some of our cartoons without getting our permission, and we cannot really allow you to do this officially.By the way, though, we would like some of these cartoons to be shown to Hollywood executives.Could you show them your copies of these cartoons?'
- 『朝光公記』によれば、伊豆配流中の頼朝の世話をしていた寒河尼の娘との間に生まれ、寒河尼の実家・八田氏へ預けられた後、小山政光と寒河尼の三男(四男説もある)として育てられたというのが、その伝説の筋であるが、幕府の公式記録『吾妻鏡』をはじめとする当時の一級資料には、一切、このことには触れられていないことから、推測の域を出ないというのが大方の見方である。
- According to the legend written in 'Tomomitsu Ko Ki' (biography of Tomomitsu Ko [Ko means His Serene Highness]), he was born, during Yoritomo's exile in Izu Province, to Yoritomo and the daughter of Samukawa no Ama who had been performing his mother's roll; after birth he was sent to the Hatta family, Samukawa no Ama's parents home, to be taken care of, then raised as the third son (some say the fourth son) of Masamitsu OYAMA and Samukawa no Ama; but there can be found utterly no mentioning to this story in the first rated history books of that time - such as the 'Azuma Kagami' (The Mirror of the East) which was the official record of bakufu - therefore it is widely believed that this story is nothing but a mere supposition.
- 一方、自治体としての東京都が公式に用いている「東京都」の英称は ' Tokyo Metropolis' (metropolisは首都・首府・大都市、あるいは主要都市・中心市)で、都知事は 'Governor'(知事)として国際会議に出席するなど、東京都という1つの自治体で都市の扱いになっており、対外的に23区と多摩地域や島嶼部を分離する意味はない。
- On the other hand, the common name that Tokyo officially uses, is 'Tokyo Metropolis' (note, metropolis means capital, metropolis, big city or main city, central city), and the Governor of Tokyo attends the international conferences as 'Governor,' so Tokyo is treated as a single autonomous body and there is no meaning to separate the Tama area and islands area from the 23 boroughs.
- これに対して霊元上皇は他家にも伝わっているにも関わらず二条家の独占になっているのは相応の理由があるからであるとして、たとえ二条家当主が現職の摂関・大臣でなくても「即位灌頂」のみは二条家当主が行う事、もし当主が幼くして二条家を継いだ場合には儀式の秘法を知るもう一人の存在である当代の天皇が責任をもって当主に伝授する事を裁定して公式に二条家の独占となった。
- In reply to the argument, the retired Emperor Reigen reasoned that there should have been a substantial reason why the position had been dominated by the Nijo Family despite the fact that the accession to the throne had come down to the other families, and judged that even if the head of the Nijo Family was not the incumbent regent, chief adviser to the Emperor or minister, only the 'Sokui kanjo' should be administered by the head of the Nijo Family, and that in the case where the family head inherited the Nijo Family while still young, the Emperor (who was the other that knew mysticism of the ceremony) should give instructions to the family head, all of which resulted in the official domination of the position by the Nijo Family.
- イーター機構は、その公式活動のため、イーター事業の共同による実施のためのイーター国際核融合エネルギー機構の設立に関する協定(以下「イーター協定」という。)第十二条及びイーター事業の共同による実施のためのイーター国際核融合エネルギー機構の特権及び免除に関する協定(以下「イーター機構特権免除協定」という。)に定められる特権及び免除をフランスの領域内において享受する。
- For the pursuit of its official activities, the ITER Organization shall enjoy within the territory of France the privileges and immunities defined in Article 12 of the Agreement on the Establishment of the ITER International Fusion Energy Organization for the Joint Implementation of the ITER Project (hereinafter "the ITER Agreement"), and in the Agreement on the Privileges and Immunities of the ITER International Fusion Energy Organization for the Joint Implementation of the ITER Project (hereinafter "the Agreement on Privileges and Immunities of the ITER Organization").
- マキャヴェリは、シニガリアでのオルシーニ一族とヴィッテリの暗殺に至った諸事件の期間、チェザーレ・ボルジア(1478ー1507)のもとへフィレンツェ共和国の公式代表として赴いており、フィレンツェの上司への手紙とともに、『君主』の十年前に書かれた、公の処断の説明を『ヴィッテロッツォ・ヴィッテリ等を殺害したさいにヴァレンティノ公がとったやり方についての記述』に残した。
- Machiavelli was the accredited agent of the Florentine Republic to Cesare Borgia (1478-1507) during the transactions which led up to the assassinations of the Orsini and Vitelli at Sinigalia, and along with his letters to his chiefs in Florence he has left an account, written ten years before 'The Prince,' of the proceedings of the duke in his 'Descritione del modo tenuto dal duca Valentino nello ammazzare Vitellozzo Vitelli,' etc.,
- 従来の学説では院庁において実際の政務が執られたとされていたが、鈴木茂男が当時の院庁発給文書に国政に関する内容が認められないことを主張し、橋本義彦がこれを受けて院庁政治論を痛烈に批判したため近年では、非公式の私文書としての側面のある院宣を用いて朝廷に圧力をかけ、院独自の側近を院の近臣として太政官内に送り込むことによって事実上の指揮を執ったとする見解が有力となっている。
- Earlier theories asserted that political affairs were in fact conducted at Incho, but Shigeo SUZUKI asserted that no details regarding national government could be seen in the documents issued by Incho at that time, and Yoshihiko HASHIMOTO, based on this fact, strongly criticized the view that political affairs were conducted at Incho; consequently, in recent years it has become the prevalent view that the In put pressure on the Imperial Court by using inzen, which had the aspect of a non-official document, and that by placing his aides in positions of general council of state he took virtual control of the government.
- 第二次世界大戦後、旧明治法令・通達の廃止にともない陰陽道を禁止する法令が公式に廃止されて以降、かつて陰陽師が用いていた暦注のひとつである六曜(本来は「六輝」と言う、先勝・友引・先負・仏滅・大安・赤口のこと)が、十二直よりも好まれカレンダーや手帳などのスケジュール表示の一部として広く一般に用いられているようになっているが、これはあくまで補助的な暦注としてのみ使用されるにとどまっている。
- After the Second World War, since the ban on Onmyodo was officially annulled in conjunction with obsolescence of the laws and notices established by the old Meiji government, Rokuyo (6 yo) (originally 'Rokki' meaning sensho/sakigachi/sakikachi, tomobiki, senbu/sakimake/senmake, butsumetsu, taian and shakko/shakku), a rekichu that onmyoji used in the past became more popular than Junichoku (12 choku) and it came into general use as part of Important Dates in calendars and day planners but, first and foremost, its use remains a supplementary rekichu.
- サッカーではジャパンフットボールリーグ(旧JFL)在籍当時の京都サンガF.C.が1993~94年にかけて、佐川印刷サッカー部も一時期、ホームスタジアムのひとつとして公式戦を数試合開催した他、現在では関西社会人リーグが年数回開催しているが、人工芝への張り替えが完了した後は一日の開催可能試合数が大幅に増加した関係で、京都フットボールリーグ(旧、京都府社会人リーグ)で使用される日数が大幅に増えている。
- As for soccer, from 1993 to 1994 when Kyoto Sanga F.C. belonged to the Japan Football League (old JFL), the F.C. held some official games there treating it as one of the home stadiums and for some time Sagawa Printing Soccer Club also did so, and now Kansai Soccer League held several games a year, but after the completion of recovering with artificial grass, the number of days when Kyoto Football League (old Kyoto Soccer League) uses it are dramatically increasing because the number of games which can be held a day has largely increased.
- 政府の公式見解は、国家国旗法案が提出された際の1999年6月11日段階では、「『君』とは、『大日本帝国憲法下では主権者である天皇を指していたと言われているが、日本国憲法下では、日本国及び日本国民統合の象徴である天皇と解釈するのが適当である。』(「君が代」の歌詞は、)『日本国憲法下では、天皇を日本国及び日本国民統合の象徴とする我が国の末永い繁栄と平和を祈念したものと理解することが適当である』」とした。
- According to the official view of the Government of Japan, it was explained on June 11, 1999 as 'Although it is said that, under the Constitution of the Empire of Japan,' the word 'Kimi' meant the emperor, who was the sovereign, but under the Constitution of Japan, it is appropriate to interpret it as the emperor who is the symbol of the State and of the unity of the people' and '(the words of 'Kimigayo' is) under the Constitution of Japan, it is appropriate to understand them to be the hope for prosperity of Japan, which has the emperor as the symbol of State and the unity of the people and peace.'
- Android向けの公式ウィキペディアアプリ。ウィキペディアは280言語で2000万ページ以上の記事があるフリー百科事典です。人類史上もっとも包括的で広く使われている資料集でもあります。特徴:記事を保存して、オフラインなときにもあとで読める。現在地付近の記事を検索できる。Androidの「共有」機能で記事を共有できる。他言語で記事を読む。フルスクリーン検索。ご意見はTwitterの @WikimediaMobile までどうぞ。
- Official Wikipedia App for Android. Wikipedia is the free encyclopedia containing more than 20 million articles in 280 languages, and is the most comprehensive and widely used reference work humans have ever compiled.Features: Save article to read later or offline, Search articles nearby, Share articles using Android 'Share' function, Read article in a different language, Full screen searchSend us your feedback on Twitter @WikimediaMobile.
- 小説やテレビドラマでは手のつけられない凶暴な悪漢のように描かれることが多いが、会津藩主松平容保へ嘆願に行く時に八木家から紋付を借りることになり、全員同じ家紋になってしまうと八木源之丞が心配すると(公式の場では、かなり滑稽)、芹沢はまったく意に介せず笑っていたり、八木家から借りた火鉢をこっそり返しに来て、火鉢に刀傷があったので問いただしたら(隊士たちは酔って八木家の家財を手当たり次第に試し切りの材料にしていた)、「俺だ、俺だ」と頭をかいて逃げてしまうなど気さくな一面もあった。
- Although he is often described as a hopelessly violent villain in novels and TV dramas he also had open-hearted aspects which can be seen in such cases as: when Shinsen-gumi members had to borrow Montsuki kimonos from YAGI family upon visiting Katamori MATSUDAIRA, the Head of Aizu Clan, for a petition Gennnojo YAGI worried that they would all be bearing the same family crest (an extremely ridiculous situation at a public occasion), but SERIZAWA laughed, not minding at all; or when SERIZAWA came secretly to return a hibachi he borrowed from YAGI family, YAGI questioned him about cuts made by swords on the hibachi (when the members got drunk, they tested out their swords on randomly selected furniture that belonged to the YAGI family), but SERIZAWA said 'it's me, it's me' and scratched his head and escaped.
- これは、2月に太政大臣に就任したばかりである近衛前久が5月に突如辞任していること、本能寺の変後の7月17日_(旧暦)に羽柴秀吉から毛利輝元に宛てられた手紙において、秀吉が信長のことを「大相国」と呼んでいるが、信長に対する太政大臣贈官が宮中で論じられたのは同年10月の事であること、加えてその結果出された贈官の宣命には「重而太政大臣」の語句があり、これを太政大臣の辞令が出されたのが2度目であると解釈して、1度目の辞令を三職推任問題の時に既に太政大臣就任の内諾を信長から得たことにより、非公式な内定が出されていたと解している。
- He thinks that the informal decision of appointing Nobunaga as Daijo daijin had been already made after confirming his informal consent when Haretoyo talked about Sanshoku suinin mondai based on the following facts: Sakihisa KONOE, who assumed Daijo daijin in March (February in old lunar calendar), abruptly resigned in June (May in old lunar calendar); Hideyoshi called Nobunaga 'Daishokoku' (the Grand Minister) in his letter to Terumoto MORI on August 15 (July 17 in old lunar calendar) after the Honnoji Incident, while the formal discussion at court on granting a posthumous title of Daijo daijin to Nobunaga was in October; and the subsequently issued Emperor's order of the posthumous title for Nobunaga contained a word 'choji Dajodaijin' (重而太政大臣) (the Grand Minister again), which Hashimoto believed meant the second appointment of Nobunaga as Daijo daijin.
- 勧修寺 経理(かしゅうじ つねおさ、文政8年10月12日 (旧暦)(1825年11月21日)公式の記録類では、生日を文政11年10月12日(1828年11月18日)とされているが、勧修寺家の雑掌などを務め、尚侍勧修寺徳子より経理の教育係に任じられた地下人官人袖岡文景の日記『山城国京都袖岡玄蕃助家記』(国文学研究資料館所蔵)天保10年4月8日条に「……山科殿より御入輿 万千姫御腹文政八年十月十二日御出生、当年真実十五歳、(中略)漸至当春 稲丸殿御家督治定、御年齢真実十五歳候所、相省十二歳ヲ以今般初位従五位下御申上ニ相成候……」と記しており、年齢を3歳ずらして届け出たことを記している。
- Tsuneosa KASHUJI (Although he was born on November 21, 1825, his birthday was officially recorded as November 18, 1828): in 'Yamashiro no Kuni Kyoto SODEOKA Genbanosuke Kaki' (The Family Chronicle of Genbanosuke SODEOKA in Kyoto, Yamashiro Province), (housed in the National Institute of Japanese Literature), written by Fumikage SODEOKA, a Jige official (the government officials of lower- ranked courtiers who were not allowed to enter the court) and a Zassho (or Karei: butler) served for the Kashuji family, who was asked to be a private tutor of Tsuneosa by Nariko KASHUJI, it is read '.....Mansenhime who came to the family as a bride gave a birth to Tsuneosa on October twelfth in the eighth year of the Bunsei era, so Tsuneosa's true age was fifteen years old this year; however it was recorded that he was only twelve years old when he was conferred Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) as his first court rank....' in the section of April 8, the tenth year of the Tempo era, which means his age was reported three years younger than actual for the official recording.