全体: 1000 Terms and Phrases
- 全体
- whole
- entirety
- whatever (is the matter)
- total
- overall
- gross
- altogether
- ensemble
- great
- integral
- macrocosm
- pie
- tout ensemble
- 全体の
- entire
- omni-
- over-all
- total
- universal
- whole
- global
- 全体像
- larger truth
- perspective
- overview
- 全体で
- in all
- all in all
- altogether
- first and last
- in the aggregate
- in the mass
- in entirety
- 全体的
- overall
- on the whole
- global
- entirely
- grossly
- wholly
- 大学全体
- Whole of University
- Outline of the university
- 細胞全体
- whole cell
- whole-cell
- 全体的に
- across the board
- wholly
- 全体的な
- blanket
- collective
- general
- global
- 世界全体
- entire world
- whole world
- world stage
- 全体計画
- master plan
- overall plan
- 一体全体
- ... the heck (e.g. 'what the heck?')
- ... in the world (e.g. 'why in the world?')
- ... on earth (e.g. 'who on earth?')
- what on earth
- deuce
- devil
- hell
- under the canopy
- 国民全体
- whole nation
- entire nation
- all the people
- entire people
- 全体会議
- plenary session
- general meeting
- plenum
- 全体委員会
- Committee of the Whole
- 全体として
- overall
- in toto
- all in all
- as a whole
- at large
- en masse
- in aggregate
- in the aggregate
- 全体座標系
- global coordinate system
- 全体構成図
- full configuration diagram
- 全体の敷石
- flagstones collectively
- いったい全体
- ... the heck (e.g. 'what the heck?')
- ... in the world (e.g. 'why in the world?')
- ... on earth (e.g. 'who on earth?')
- devil
- 全体換気装置
- General ventilation system
- 全体実施設計
- definite project plan
- 全体設計承認
- approval of preferential national subsidization for a multiyear construction project
- 部分全体関係
- part-whole relation
- partitive relation
- 全体主義国家
- totalitarian state
- 全体像の一部
- part of the picture
- 脳全体の炎症
- diffuse inflammation of the entire brain
- - ホヤの全体
- whole lamp chimney
- 全体的な方向性
- general line of orientation
- 全体に短い髪型
- a short haircut all around
- 全体の範囲中で
- throughout the entire extent
- 全体に広がった
- spread throughout
- 全体椎間板置換術
- total disc replacement
- ゾーン全体の転送
- full zone transfer
- 全体の個別の部分
- a separate part of a whole
- 完全で全体の状態
- the state of being complete and entire
- 全体から切り離す
- cut off from a whole
- 平安京全体図(仮)
- Schematic diagram of Heian-kyo (temporary)
- 全体的な通信コスト
- overall communication costs
- 全体的な活動・動作
- general activity and motion
- 花全体は黒っぽい紫。
- The entire florescence is dark purple.
- 完全に、または全体に
- completely or entirely
- 足全体と下脚を覆う靴
- footwear that covers the whole foot and lower leg
- 全体の一つ一つの単位
- a whole individual unit
- 全体的に大ぶりになる。
- The hair was large as a whole.
- 全体として特長がある。
- It has a characteristic look as a whole.
- データベースの全体復元
- complete database restore
- 単一の分割されない全体
- a single undivided whole
- ページ全体を占めるもの
- something that covers an entire page
- 全体から取除かれる部分
- a portion removed from the whole
- 全体にわたって同じ色の
- having the same color all over
- 大気全体に関する気象学
- meteorology of the total extent of the atmosphere
- システム全体へ影響する
- affecting an entire system
- 全体ユーザー情報を使う
- Use global user information
- 爆発で建物全体が揺れた。
- The explosion shook the whole building.
- 全体は王羲之の体である。
- As a whole, the Wang Xizhi's style is employed.
- 電磁波全体の周波数の範囲
- the entire frequency range of electromagnetic waves
- 全体から壊して断片にする
- break a piece from a whole
- 全体換気装置についての措置
- Measures Concerning General Ventilation System
- 彼は歴史全体に通じている。
- He is well acquainted with history as a whole.
- 次に全体で名のりをあげる。
- Next, all participants introduce themselves.
- ある活動に適当な全体の時間
- for the entire time appropriate to an activity
- 割り切れる全体の3等分の2
- two of three equal parts of a divisible whole
- より大きな全体から取り除く
- remove from a larger whole
- 分割可能な全体の3等分の1
- one of three equal parts of a divisible whole
- 加工品全体よりも少ないもの
- something less than the whole of a human artifact
- 全体の一部として、導入する
- introduced into as a part of the whole
- 全体を代表するための小部分
- a small part of something intended as representative of the whole
- 割り切れる全体の2等分の1
- one of two equal parts of a divisible whole
- 竜巻で村全体が破壊された。
- The tornado destroyed the whole village.
- 彼は国全体に知られています。
- He is known to the entire country.
- それが全体のコストを下げる。
- It lowers the total cost.
- 路面全体を歩行者天国にする。
- Inside the Night Market, street stalls line up their shops in areas of streets that are temporarily closed to vehicle traffic.
- 全体が四角いたい焼きもある。
- Some taiyaki are square.
- ある司法管区の法律全体の記録
- a record of the whole body of legislation in a given jurisdiction
- 全体を満たすために加えるもの
- anything added to fill out a whole
- 1人の人が持っている衣服全体
- collection of clothing belonging to one person
- 全体的にまとまった態度、信念
- an integrated set of attitudes and beliefs
- 統合された全体に組み込む行為
- the act of combining into an integral whole
- 部品のそれぞれと全体との一致
- congruity of parts with one another and with the whole
- それが全体に丸味を帯びている。
- It's rounded overall.
- 工場全体の生産システムの自動化
- FA Factory Automation
- 全体を淡い色彩で描かれている。
- Light colors are used for the image as a whole.
- 全体として先細りの管を用いる。
- Overall tapered tube is used.
- 岩泡全体が盛り上がりを見せる。
- Whole iwaawa rises.
- 単一部品というよりシステム全体
- a whole system rather than a single component
- 全体がひとつの物質または性質の
- of one substance or character throughout
- [%s]: 全体的な精度の低下
- cast from %qT to %qT loses precision
- また、遺体の焼却を伴う葬儀全体。
- It also means the complete process of the funeral including the incineration of the dead body.
- それが全体の45.4%を占めた。
- That accounted for 45.4% of the total.
- 形容 - 紋全体を変化させたもの
- Keyo (features)(形容) - Mon which is changed as a whole.
- 物の外に現われている全体的な様子
- the general outward appearance of something
- 全体から折られる何かの小さな断片
- a small fragment of something broken off from the whole
- 全体が形成されたあるいは結合した
- formed or united into a whole
- 現存種全体の約3分の2はこの種類
- about two-thirds of all living species
- プログラム全体の最適化を実行する
- Perform whole program optimizations
- 複数の部民制あるいは部全体の総称。
- Shinabe refers to general term for multiple 'Be' (groups of people who belonged to the Yamato Dynasty) or whole Be.
- ホーム全体を覆う上屋が設置される。
- A roof covers the platforms in their entirety.
- Xが社会全体の発展に寄与しました。
- X contributed to the development of all of society.
- 彼がはけで生クリームを全体に塗る。
- He brushes whipped cream over the whole thing.
- それが6件で全体の2/3を占めた。
- The six accounted for two thirds of the total.
- 1月1日全体を意味する言葉である。
- This is the word for the whole January 1.
- 花は全体の高さが2mほどにもなる。
- The whole inflorescence reaches up to as high as 2 m.
- 幹の断片が再生し植物全体を形成する
- fragments of the trunk will regrow to form whole plants
- これに基づいて全体の石高を算定した。
- Based on this system, a whole Kokudaka (crop yield) was calculated using these measurements.
- 全体の構成は、大きく3つに分かれる。
- It is roughly divided into three sections.
- ホームのほぼ全体を上屋が覆っている。
- The roofs cover almost the entirety of the platforms.
- 全体でほぼ長方形の形状を呈している。
- As a whole, it has a rectangle shape.
- 全体が白土によって厚く塗られている。
- Then, the whole parts were coved with thick coats of white clay.
- なじませた後、全体に小麦粉をまぶす。
- Let stand for a while and dredge them with flour.
- 全体が暖色系の彩色が用いられている。
- Warm colors are used as a whole.
- 全体的に趣向に富むが独創性に乏しい。
- Generally speaking, the plays are rich in variety but lack originality.
- 国民全体によって掌握されている所有権
- property rights that are held by the public at large
- 全体を移動する、または通じて移動する
- traveled over or through
- 全体の頭はほこりっぽい胚種の塊である
- the entire head is a dusty mass of spores
- 全体として考えられる小さな断片の集合
- a collection of small fragments considered as a whole
- 全体を形成する小さい部分あるいは項目
- a small part or item forming a piece of a whole
- 天体と宇宙全体を研究する物理学の分野
- the branch of physics that studies celestial bodies and the universe as a whole
- 何かの統一性または全体性を変える行為
- the act of changing the unity or wholeness of something
- 多様な要素を全体に組み合わせ調整する
- combining and coordinating diverse elements into a whole
- 安土山の全体に城郭遺構が分布している。
- The remnants of castle range all over the Mt. Azuchi.
- 天皇と皇族をあわせた全体を皇室という。
- The combined whole of the emperor and the Imperial family was called the Imperial Household.
- ホーム全体を覆う上屋が設置されている。
- The roofs cover the entirety of the platforms.
- 船岡山全体が国の史跡に指定されている。
- Funaoka-yama Mountain as a whole is designated as a national historic site.
- だが、全体としての研究はほとんどない。
- However, there are few studies on the book as a whole.
- のちに帳全体を帳台と呼ぶようになった。
- Later, cho as a whole became to be called chodai.
- 日本人は全体として米を食べる国民です。
- The Japanese as a whole are a rice-eating nation.
- 体全体を防護する大きくて重い長方形の盾
- a large heavy oblong shield protecting the whole body
- GnuCash全体の設定を編集します。
- Edit the global preferences of GnuCash
- 現存するのは絵巻全体の一部分のみである。
- Only a part of the picture scroll remains now.
- 内容としては、全体は3部に分かれている。
- 'Zokihoshishu' has three sections.
- 両ホームはほぼ全体が上屋に覆われている。
- Both platforms are almost entirely roofed.
- 国家試験合格者が全体の六割以上を占める。
- Those who passed the national exam account for more than 60% of the total.
- もっと社会全体の問題に関心を持つべきだ。
- There should be more concerns about the problems facing society as a whole.
- 親指先から親指根辺りまで親指全体を覆う。
- It covers a whole thumb which is from the tip to the base of a thumb.
- 全体に技巧的で、繊細な技法が発達している
- Overall, they require fine technique.
- 全体の一部にしない、またはそれにならない
- not taken into or made a part of a whole
- 少しも減少することなく全体を構成するさま
- constituting the undiminished entirety
- 全体設定で設定されている会計期間の開始日
- First day of the accounting period, as set in the global preferences
- コンパイル単位全体を一回でコンパイルする
- Compile whole compilation unit at a time
- 全体設定で設定されている会計期間の終了日
- Last day of the accounting period, as set in the global preferences
- つまり、この合戦全体が政略的な奇襲である。
- In other words, the entire battle was framed upon a strategically planned surprise attack.
- つまり、先進国全体の総排出量は変動しない。
- That is, the total emissions amount of the whole advanced countries does not fluctuate.
- 雲隠六帖は全体で以下の六帖から構成される。
- Kumogakure rokujo consists of the following six chapters.
- 刀身全体をあずき色まで低く加熱し除冷する。
- The whole body of the blade is heated at a lower temperature until it becomes reddish brown.
- また広義には、千利休系統の茶道全体を指す。
- It also represents all styles of tea ceremonies based on the SEN no Rikyu style in a broad sense.
- シュメール語で「下界の全体」を意味する名前
- in Sumerian the name signifies `the totality of the lower world'
- 一部とその全体との間に有する意味論上の関係
- the semantic relation that holds between a part and the whole
- 全体とその一部との間に有する意味論上の関係
- the semantic relation that holds between a whole and its parts
- ユダヤの聖書と伝承の全体で、口頭伝承を含む
- the whole body of the Jewish sacred writings and tradition including the oral tradition
- より大きな全体の中である統一を形成する様式
- a pattern forming a unity within a larger structural whole
- 全体または根を使用した乾燥コリアンダーの種
- dried coriander seeds used whole or ground
- システム全体の最大セマフォ数 = [%d]
- max semaphores system wide = [%d]
- システム全体での最大キュー数 = [%d]
- max queues system wide = [%d]
- 町域は全体的に、巨椋池を干拓した平地である。
- The town area is all flatland formed after the reclamation of Ogura-ike Pond.
- 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。
- His paper was, on the whole, satisfactory.
- それによると、全体は十一門に分けられている。
- The whole book was divided into 11 chapters.
- 塩をおにぎりの表面全体に満遍なく付着させる。
- Attach salt to the entire surface of onigiri evenly.
- 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。
- He tends to place more stress on society in general than on individual.
- 新しい全体を形成するためにものを結合する行為
- the act of combining things to form a new whole
- 全体的な国民経済の動きを研究する経済学の分科
- the branch of economics that studies the overall working of a national economy
- なお、ヤマトは奈良盆地全体を指すこともあった。
- Yamato also referred to the whole of the Nara Basin.
- 一方、台型は全体を台に盛り上げて畝を形成する。
- Meanwhile, the plateau type is made by heaping up earth in the shape of a plateau.
- 神明鳥居は素朴な形式で、全体的に直線的である。
- A shinmei-style torii, when considered as a whole, has a fundamentally linear design.
- 腐ったリンゴが1つあるとたる全体がだめになる。
- One rotten apple spoils the barrel.
- ホーム全体が開業当時からの上屋で覆われている。
- A roof covers the entire platform, which was installed when the station was built.
- 作品全体に深い印象を与える繊細な地塗りも有名。
- He is also famous for application of a delicate undercoat of paint that would give the entire piece more depth and a stronger impression.
- 戸幅とは、扉を閉めた時の扉部分の全体幅である。
- The door width means the entire breadth of a portion of closed door.
- ただし、これは仏教全体の解釈ではない(後述)。
- However, this is not a common interpretation in Buddhism as a whole (as referred to hereinafter).
- 付け根と先端でも味が異なり、全体に脂肪が多い。
- The taste of the base portion is different from that of the tip, with the meat being fatty as a whole.
- 部分と全体の有機的または機能的な関係を強調する
- emphasizing the organic or functional relation between parts and the whole
- シュメール語で「上方世界の全体」を意味する名前
- in Sumerian the name signifies `the totality of the upper world'
- 特定の単語が全体の一部分となっている名前の単語
- a word that names the whole of which a given word is a part
- 通常、水の全体の底からパワーショベルで取り除く
- remove with a power shovel, usually from a bottom of a body of water
- 平城宮跡資料館 - 全体模型、大極殿院模型など。
- The Heijo Palace Site Museum: A model of the Heijo-kyu Palace Site, a model of Daigokuden-in (complex of Imperial Audience Hall), etc.
- すると、東大寺全体の管理は、疎かになってしまう。
- As a result, it became hard to control the entire Todai-ji Temple.
- 守護は一国全体の領域的な支配を確立したのである。
- Shugos established the territorial governance of the whole of one province.
- 元禄時代以降、本全体で内容が増加し挿絵も増えた。
- After the Genroku Era (1688 to 1703), the contents became more abundant with more copious illustrations.
- 丘全体が国営飛鳥歴史公園甘樫丘地区となっている。
- The entire hill is designated as the Amakashi-no-oka Area of the Askuka Historical National Government Park.
- 稲荷山の麓に本殿があり、稲荷山全体を神域とする。
- The main hall is situated at the foot of Mt. Inari and the shrine precinct is considered to consist of the entire mountain.
- 明神鳥居は装飾的な形式で、全体的に曲線的である。
- The Myojin-style torii, seen as a whole, has a decorative curvilinear design.
- 宗教法人全体でも、神社本庁についで2番目に多い。
- Among religious corporations as a whole, it is the second largest after Jinja-Honcho, the Association of Shinto Shrines.
- それがなんとか全体のピッチバランスを取りました。
- It managed to keep the overall pitch balance.
- 各社が業界全体のいっそうの発展を目指しています。
- Each company aims to further develop the whole industry.
- 全体が泡立つまで茶筅を振るかどうかは流派による。
- Depending upon the tea ceremony school, the chasen (a bamboo tea whisk) is shaken until the surface becomes entirely foamy.
- 器面全体を漆で塗り込めない点が研出蒔絵と異なる。
- Hira makie differs from togidashi makie in that in the former lacquer is applied only partially while in the latter the entire surface of the piece is covered with lacquer.
- 型ぶりに反して全体に小鼓より高く澄んだ音を出す。
- Surprisingly for its size and shape, the sound emitted is clearer and higher than the small hand drum.
- 地域によっては地域全体で葬儀を行うようになった。
- In some regions, all the villagers started to attend funerals.
- 脳の部分的または全体の不在によって特徴づけられる
- characterized by partial or total absence of a brain
- 心臓全体の((心外膜、心筋層、および心内膜)炎症
- inflammation of the entire heart (the epicardium and the myocardium and the endocardium)
- 全体の成長と関連した有機体の一部の相対成長の研究
- the study of the relative growth of a part of an organism in relation to the growth of the whole
- ひとつの家族の全体が受けるいくつかの療法のどれか
- any of several therapeutic approaches in which a family is treated as a whole
- 部分の大きさを全体の大きさで割った時に得られる商
- the quotient obtained when the magnitude of a part is divided by the magnitude of the whole
- 減じることの行為(全体から部分を取り去っている)
- the act of subtracting (removing a part from the whole)
- 予算全体ではなくある予算期間の帳票を作成します。
- Create report for a budget period range instead of the entire budget.
- プログラム全体をメモリの下位 64k に配置する
- Program is entirely located in low 64k of memory
- 舞鶴市の出生率:1.82(京都府全体では1.28)
- Birth ratio of Maizuru City: 1.82 (Entire Kyoto Prefecture is 1.28)
- こうして『吾妻鏡』の全体像は徐々に見え始めてきた。
- This is how the whole picture of 'Azuma Kagami' has begun to be revealed.
- しかし全体の統括者については確たる手がかりはない。
- However there is no obvious evidence as to there being a unifier of the whole work.
- 過去及び現在における世界全体の温室効果ガスの排出量
- past and present global emissions of greenhouse gases
- 単位を取得していない方が、全体の60%に達します。
- Those who were unable to earn enough credits reached 60% of the total.
- 自家製麺を使っている店が全体の8割にもなると言う。
- Shops that make their own noodles are said to account for 80% of shops.
- 海苔巻とも呼ばれるが、広義には巻き寿司全体を指す。
- This is also called Norimaki (sushi roll), but refers to all sushi rolls in the broad sense.
- 段石:全体に平坦で、部分的に台地状の平坦部を持つ石
- Dan-seki: flat stones which are partially terraced
- 南北半球全体に広く分布している高木、低木および草本
- trees, shrubs, and herbs widely distributed throughout both hemispheres
- グループによって全体として達した判断か見解での合意
- agreement in the judgment or opinion reached by a group as a whole
- 全体が形成された、または、別の統一体に取り込まれた
- formed into a whole or introduced into another entity
- (久世中久世町一丁目〜五丁目は全体を1町と数える)。
- (1-chome to 5-chome, Kuze Nakakuze-cho was counted as one town.)
- 現在の中津川市、恵那市全体と土岐、瑞浪、木曾の一部。
- The entire Nakatsugawa City, Ena City, and some of Toki City, Mizunami City, and Kiso County at present.
- 売り上げ全体から見れば、ソフトウェアのは重要でない。
- Relative to overall sales, that of software is insignificant.
- 「諸葛」は若菜上下両巻全体の異名とされることもある。
- Morokazura' is sometimes considered another name for both volumes of Wakana.
- 2007年1月には古墳全体を覆う断熱覆屋が完成した。
- In January 2007, the heat-insulating covering roof that covers the entire tumulus was completed.
- その方策が、結果的にシステム全体のコストを削減する。
- As a result, that strategy will reduce the cost of the whole system.
- 国民全体の奉仕者たるにふさわしくない非行のあつた場合
- When he/she is guilty of such misconduct as to render himself/herself unfit to be a servant of all citizens.
- 土坡石:全体に平坦で、一部に山を思わせる隆起を持つ石
- Doha-ishi: flat stones with a protrusion reminiscent of a mountain
- 全体に細かい模様が入っていることが名称の由来である。
- As it literally means, komon has fine pattern all over the whole kinomo.
- 譜そのものも手数が多く、全体に華やかな印象がつよい。
- The scores for the drums themselves are dense and complicated, and in general, tend to give a brilliant impression.
- 広義には同様の手法を用いて作製した陶磁器全体を指す。
- In sensu lato, it indicates entire ceramic ware made in the same way.
- 原子の全体の数よりも、化合物で元素の比率を示す化学式
- a chemical formula showing the ratio of elements in a compound rather than the total number of atoms
- (賃貸された資産の)全体または一部を他の人に賃貸する
- lease or rent all or part of (a leased or rented property) to another person
- フィンランド湾に、全体的に西へ流れ込む北西ロシアの川
- a river in northwestern Russia flowing generally west into the Gulf of Finland
- 発音を示さずに全体の言葉か句を表すの書かれたシンボル
- a single written symbol that represents an entire word or phrase without indicating its pronunciation
- 最後に検地を行った地域全体の段別総計と石高合計を記す。
- In the end, the total yield (and that per tan) of the whole kenchi-implemented region was written in kenchi-cho.
- 選定基準:伝統的建造物群が全体として意匠的に優秀なもの
- Selection criterion: A group of traditional buildings presenting excellent design as a whole
- 全体としては近畿から福岡にかけての瀬戸内海沿岸に多い。
- On the whole, those who have Kudara as their last name are often found around the Seto Inland Sea from the Kinki area to Fukuoka.
- 総破精型(そうはぜがた) 破精が米の全体に生じた場合。
- Sohaze type: When Haze appear the whole rice.
- 眼の病状がない状態での、視覚の一部、もしくは全体の喪失
- partial or total loss of sight without pathology of the eye
- 揚子江から南昌の北部に全体的に北に流れる南東部中国の川
- a river in southeastern China that flows generally north into the Chang Jiang to the north of Nanchang
- 南極にある極度に寒い大陸で、ほぼ全体が南極圏に含まれる
- an extremely cold continent at the south pole almost entirely below the Antarctic Circle
- 人と他人、集団、社会全体との関係を研究する心理学の分野
- the branch of psychology that studies persons and their relationships with others and with groups and with society as a whole
- タペストリーに似た、全体的に刺繍のある麻布からなる刺繍
- embroidery consisting of allover embroidered canvas resembling tapestry
- リンクを辿ると、クッキーやドメイン全体を「食べ」たり、
- Activate links to gobble up cookies or entire domains,
- また、村全体の世界遺産登録に向けた計画が具体化している。
- In addition, the plan to register the village on the World Heritage list is taking shape.
- これ以後、知行制度をのこす藩の数は全体の17%となった。
- Afterwards, the numbers of domains who retained the chigyo system (enfeoffment system), accounted for 17% of all domains.
- 貴族社会全体でも、藤原氏の増加と他氏族の没落が見られた。
- Even in the Kizoku society as a whole, the number of Kizoku persons from the Fujiwara clan increased, while those from the other clans declined
- 櫓の外観は、全体的に同じようなデザインにすることが多い。
- The external appearance of yagura were usually the same design in general.
- 遺跡およびその周囲は、全体が緩やかな傾斜地となっている。
- The remains and the area surrounding them are on a gentle slope.
- 化学物質の安全性に関する政府間フォーラムの第3回全体会議
- 3rd IFCS session
- 日本全体の活鰻は2005年度で約2万トン養殖されている。
- Approximately 20,000 tons of live eels were farm raised in Japan in fiscal 2005.
- 全体に対する比率が三角形の部分で分けられた円形のチャート
- a circular chart divided into triangular areas proportional to the percentages of the whole
- 荘園・公領全体の田地のうち除田を除いたものが定田となった。
- Of the rice fields within shoen and koryo, there were two categories of fields; joden (定田, taxable rice fields) and the rest, which were categorized as joden (除田, tax-free rice field).
- ちなみに保安林は4,322haで全体の16.0%にあたる。
- Protected forests total 4,322 ha, only 16.0% of the total.
- なお第一次産業への従事者は約3,400人で全体の7.3%。
- Primary industry workers total about 3,400, roughly 7.3% of the total.
- 重味があり、芝居全体を統一する力がないと無理かと思います。
- It is a role with an importance, and the actor must have the ability to unite the entire play.
- これが現存の国宝曼荼羅で、全体に劣化、損傷、退色が著しい。
- This is the existing Mandala, a national treasure, and it is greatly deteriorated, damaged and discolored as a whole.
- 合併以前は、寺号の金剛峯寺は高野山全体を指す名称であった。
- Before the merger, the temple name of Kongobu-ji Temple was the name for the entire Koyasan (Mt. Koya).
- したがって、寄席全体では苦しい経営が迫られているといえる。
- Therefore, it can be said that yose as a whole suffer from difficult conditions in their business.
- 実際の運用では、高い位階が全体的に与えられる傾向が強かった。
- In actual operation, there was a tendency to be given higher Ikai in whole.
- 皇族には天皇を含めず、天皇と皇族をあわせた全体を皇室という。
- The Emperor is not included in the Imperial family, and the combined whole of the Emperor and the Imperial family is called the Imperial household.
- 村岡が名であり、五郎が字であり、村岡五郎全体で名字といった。
- Muraoka was his myo, Goro was his azana, and the whole string of MURAOKA no Goro was his surname.
- しかし西軍全体では戦意の低い部隊が多く、次第に不利となった。
- However, the troops of the western army generally had less will to fight and gradually found themselves at a disadvantage.
- すべて公務員は、全体の奉仕者であつて、一部の奉仕者ではない。
- All public officials are servants of the whole community and not of any group thereof.
- 飲料市場における缶コーヒーの割合は全体の約4分の1に達した。
- The ratio of canned coffee in the beverage market achieved a level of approximately one fourth of the whole.
- これに対して、全体が金属製の煙管を「延べ煙管」と呼んでいる。
- On the other hand, kiseru whose entire body is made out of metal is called 'nobe-kiseru.'
- 全体の形がナス(なす)に似ているのでこのような名前がついた。
- It is named as such because the general shape of it resembles Nasu (an eggplant).
- 殊に、刀剣界全体が困窮していたため、その細工は精緻を極める。
- As the entire sword industry was straitened, their sword work was extremely refined.
- 次に「地染め」といって、生地全体の地の色を染める作業に移る。
- The process moves to 'jizome' (literally 'base dyeing') to dye the whole cloth with the base color.
- 兵役のための法律によって資格のある物理的に健康な一般民の全体
- the entire body of physically fit civilians eligible by law for military service
- 全体を覆うように曲がり、波または泡の中でばらばらになる、波の
- curl over and fall apart in surf or foam, of waves
- 南方の水軍全体を統括する忠清全羅慶尚三道水軍統制使にのぼった。
- With the success, Yi was promoted to the Naval Commander of the Three Provinces of Chungcheong, Jeolla, and Gyeorgsang that administered the whole navy in the south.
- 逆に言えば全体の2/3が没落士族に相当すると言えるのであった。
- In other words, two third of all the former warriors were ruined.
- 全体を、光秀は時代ものらしいスケールの大きさが必要な役です。」
- Overall, the role of Mitsuhide requires a high caliber performance suitable for a historic drama.'
- このとき神武陵だけでなく、百いくつの天皇陵全体の修復を行った。
- On this occasion, not only Emperor Jimmu's Mausoleum, but also over a hundred of mausoleums were restored.
- 全体的に事実を列挙する叙述に終始し、歴史的批判精神には乏しい。
- As a whole, it ended in a list of facts, and is rather short of critical faculties.
- 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。
- From the castle we could see the whole curve of the river around its base.
- 藤氏長者(とうしちょうじゃ)は、藤原氏一族全体の氏長者のこと。
- Toshi choja indicates ujichoja (the head) of the Fujiwara clan.
- 本来は源氏物語の54帖全体について作成されたと考えられている。
- It is considered that it was originally created based upon the entire 54 chapters of The Tale of Genji.
- 亡くなる少し前に、全体の四分の一にも達していないと語っている。
- Before its discontinuation it had apparently reached about a quarter of the total.
- 大城となると周辺の山々に支城を設け、山系全体を要塞としていた。
- Large castles had subsidiary castles on surrounding mountains, making the entire mountain range serve as a fortification.
- オーステナイト組織を示す部分が全体積の一〇パーセント以上のもの
- Steels with parts indicating an austenite structure of 10% or more of the total volume
- 像の全体を金泥で暈された大きな月輪光が包むように描かれている。
- The entire kannon image is enclosed by a halo of a big bright full moon for which kindei is used.
- それでも全体として見ると鯨肉食はさらに広まっていたようである。
- However, generally, it seems that whale meat became to be eaten more widely.
- 総序の呪歌:一座の大夫が、式三番全体に対する祝言の呪歌を謡う。
- Juka (an incantation song) for Sojo (the general opening): The Tayu of a troupe chants a celebratory Juka for the entire performance of Shiki Sanban.
- 舞事に比べると、全体的に勇壮で活発なものが多いのが特色である。
- Compared to mai-goto, hataraki-goto has features that it contains many gallant and vigorous movements on the whole.
- 完全に炭化するまで漕げた場合、ご飯全体に臭いがつくこともある。
- When it burns until carbonized, the entire cooked rice may have burning smell.
- 特定の者がもつ場合は、警護など役がつき踊り全体の差配など行う。
- When a certain person has a Uchiwa fan, the Uchiwa fan shows that the person is playing some roles such as guard and taking charge of several matters like controlling the dance.
- 全体として朱子学を擁護して、朱子学至上主義の史観が貫かれている。
- On the whole, the book defends Shushigaku (Sogaku: Neo- Confucianism founded on the doctrines of ZHU Xi) and sticks to the view of history to consider Shushigaku to be supreme.
- 源氏長者(げんじちょうじゃ)は、源氏一族全体の氏長者の事を指す。
- 'Genji choja' means the head of the Minamoto clan.
- しかし水戸藩領全体を巻き込む大規模な一揆を招き、改革は失敗する。
- His reform, however, failed as it caused a large-scale uprising that spread in the entire territory of the domain.
- それに伴い、共産党は京都府全体で急速に勢力を伸ばすようになった。
- Accordingly, the Japanese Communist Party rapidly extended its influence throughout Kyoto; conversely, the Japan Socialist Party gradually lost its influence.
- そのため、全体に内省的でデリートな表現が多く劇的な表現は少ない。
- Consequently, in general there are many expressions that are introspective and delicate, while dramatic expressions are rare.
- 生産量全体に占める養殖物の割合は約35パーセント(平成17年)。
- Cultivated kelp accounted for about 35% of the whole production of kelp in 2005.
- 隔てられた区分が、1つの塊または全体に集められるように形成された
- formed of separate units gathered into a mass or whole
- 後には琵琶湖東岸の淡海安国造を併合し、近江全体を支配したともいう。
- It is said to have annexed Omi no Yasu no kuninomiyatsuko (Omi no Yasu kokuzo) on the east coast of Lake Biwa afterwards and governed all of Omi Province.
- 前堂、後堂、中門の3部分からなる複合仏堂で、全体を檜皮葺きとする。
- Consisting of Front Hall (Zendo), Rear Hall (Kodo), and Middle Gate (Chumon), it is all shingled with cypress bark.
- 庄屋、組頭(年寄)、百姓代という村政を担う3種の村役人全体を指す。
- Jikatasanyaku meant the three officers of a village, shoya (nanushi [a village headman]), kumigashira (toshiyori [a head of the group]) and hyakushodai (a village headman) who conducted village government in accordance with instructions from the official agents.
- が、主人公の性格付けや説話の捉え方や全体の雰囲気に大きな差がある。
- However, there are remarkable differences in how the leading character is portrayed, how the anecdotes are seen, and in the overall atmosphere.
- 魚が腐ってしまい安土城全体が魚臭くなってしまったからとの説もある。
- Another story says that rotted fish filled the whole Azuchi-jo Castle with fishy smell.
- これにより、土佐藩全体が徐々に倒幕路線に近付いていくことになった。
- This gradually drove the Tosa Domain as a whole toward overthrowing the Shogunate.
- 台座となっている京都タワービルの高さを加えた全体の高さは131m。
- Including the Kyoto Tower building at its base, the tower is 131m in height.
- あくまで戸幅であるので、同じ43-20でも全体幅・奥行きは異なる。
- Since the door width is just the width of the door itself, the total dimensions of width and depth of each size, 43-20 for example, are different from each other.
- 当該委員会が破産債権者全体の利益を適切に代表すると認められること。
- It is found that the committee will properly represent the interest of bankruptcy creditors as a whole.
- 当該委員会が再生債権者全体の利益を適切に代表すると認められること。
- It is found that the committee will properly represent the interest of rehabilitation creditors as a whole.
- ある特殊の分野または職業に使用される全体の技能または素質または装置
- the entire range of skills or aptitudes or devices used in a particular field or occupation
- 生物の全体、あるいは一部に影響する生理学的機能が正常に働かないこと
- impairment of normal physiological function affecting part or all of an organism
- 外国人の訪問者を監視することを任された人(通常、全体主義の国家で)
- someone (usually in totalitarian countries) who is assigned to watch over foreign visitors
- リンク時最適化をプログラム全体分析 (WPA) モードで実行する。
- Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode.
- 特徴的な点は、墓石が全体として筆の穂先のような形をしている点である。
- A unique feature of monuments is that tombstones are commonly shaped like the tip of a brush.
- しかし、日本全体の人口減の影響などを受け、輸送人員は減少傾向である。
- However, in accordance with the decline in population in Japan as a whole, the number of passengers each railway company carries has been gradually decreasing.
- 後に、平安京における藤原氏全体の氏神として崇敬を受けるようになった。
- They later came to be revered as tutelary deities of the whole Fujiwara clan of Heian-Kyo.
- 別表第二 大学全体の収容定員に応じ定める専任教員数 (第十三条関係)
- Appended Table 2 The Number of Full-time Teachers Specified in Accordance with the Total Admission Capacity of Universities (related to Article 13)
- くすぐりやサゲで笑いを取るが、全体的にはほろりとさせられる噺である。
- It makes the audience laugh by kusuguri (making the audience or the readers to laugh with the entertainment and writings on purpose) or by the point, but as a whole it is a touching story.
- その後で色を挿し、文様全体を糊で覆ってから地の色となる染料につける。
- After that, it is colored, and then painted with the color for a base after covering the entire pattern with glue.
- 香が5種なのは、五句から成る歌を示し、組香全体で歌の意味を表現する。
- The reason why there are five types of Ko is because a poem consists of five lines, and the whole of Kumiko expresses the meaning of the poem.
- これらの能の間には狂言が挟まれるため、全体では大変な長時間を要した。
- Between these Noh dramas, Noh farces enter. Therefore, it takes a long time for the entire show.
- 欠けたもののない、分裂していない、または壊れていない完全性または全体
- an undivided or unbroken completeness or totality with nothing wanting
- 感じ取ったこと、発見したこと、あるいは学習したことの全体あるいは範囲
- the sum or range of what has been perceived, discovered, or learned
- 全体の物を構成するために他と適合するいくつかの断片あるいは部分の1つ
- one of several parts or pieces that fit with others to constitute a whole object
- 全体として建物は数寄を凝らしており、京都二条城の小型ともいえるだろう。
- The entire castle was very elegant (Suki), and it could be a smaller version of the Nijo-jo Castle in Kyoto.
- その後歴史ある梅花拳全体に累が及ぶのを避けるため「義和拳」と改名した。
- They later changed the name to 'Giwa Martial Art' (former name of the Boxers) in order to prevent the trouble spreading to the whole Plum Blossom Martial Art, which has a long history.
- 全体に、物語は鎌田に対するあつかいが、史実と比較すると悪くなっている。
- As a whole, the tale deals with KAMATA badly compared with the historical fact.
- 戦国時代後期の都市の多くには惣構と呼ばれる都市全体を囲む防壁があった。
- Many cities in the Sengoku Period (Period of Warring States) had encircling protective walls called 'Sogamae' (defense facilities such as moat and mound).
- これはある山の樹木を意図的に皆伐し、山全体を草のみで覆ったものである。
- This refers to a whole hill or mountain being made up as a field under grass by purposely cutting all the trees.
- 生地は綴織、唐織、錦、紗などで、文様も生地全体を覆う絢爛なものが多い。
- Tsuzuriori (figured brocade), karaori (Chinese weaving), nishiki (brocade) or sha (silk gauze) is used for material, and its patterns are a luxurious ones that cover a textile in whole.
- 全体は直方体をしていて四角い火鉢の右横に猫板とよばれるスペースがある。
- The overall shape is that of a rectangular box and it includes a board called a 'neko-ita' to the right of the square hibachi.
- また鼻緒に革を用いたところに特色があり、全体的に上品な仕上げであった。
- Its characteristic was that leather was used for Hanao, and this Geta was finished in a delicate manner in whole.
- 反応に関与するか、合成物を形成する物質量の関係(通常全体の整数の比率)
- the relation between the quantities of substances that take part in a reaction or form a compound (typically a ratio of whole integers)
- 組織的集団において、大多数が全体をまとめて決定権を持つことができる主義
- the doctrine that the numerical majority of an organized group can make decisions binding on the whole group
- 中枢神経系の障害から生じている明晰に話す能力の部分的あるいは全体の損失
- partial or total loss of articulate speech resulting from lesions of the central nervous system
- 裏面の花押は正徳小判および享保小判より大きく全体的に素朴なつくりである。
- The Kao (written seal mark) on the tail is bigger than that of Shotoku Koban or Kyoho Koban and simple on the whole.
- しかし江戸開城自体は、戊辰戦争史全体の中では序盤に位置する事件であった。
- However, in reality, the surrender of the Edo-jo Castle was the opening chapter phase into the entire history of the Boshin Civil War.
- なお、解散時には定数373のうち142議席(全体の4割弱)を占めていた。
- At the time of dissolution, Kenkyukai occupied 142 seats out of 373 quota (roughly a little less than 40%).
- 製造業全体では2700億円の経済規模があり、北近畿では最大の規模である。
- The total economic scale of the entire manufacturing sector is \270 billion, the most in the Kita-kinki region.
- 両勢力の接点にあった安芸国では国全体の国人が一致団結して惣を築いていた。
- In the Aki Province, which was located on the contact point of the both powers, kokujin in the whole country had a united effort to establish so (a type of community).
- 中心となる建築物である舎利殿を「金閣」、寺院全体を「金閣寺」と通称する。
- The entire temple, of which the Shariden Hall (reliquary hall) known as 'Kinkaku' is central, is commonly known as 'Kinkakuji Temple.'
- 大鏡においては、全体的に虚栄心が強く気難しい人物であったと評されている。
- According to 'Okagami' (Great Mirror), he was a self-conceited and a bad-tempered person in general.
- 30センチぐらいの大きさの葺き石が憤丘全体に葺かれていたと見られている。
- It is understood that the soil over the whole burial mound was covered by approximately 30-centimeter fukiishi (a stone covering an old tomb).
- 2階の吹き抜け上から1階の石室全体を見渡すことができるようになっている。
- From the open hall on the second floor, you can overlook the whole rock chamber model below.
- 全体が稠密な状態である場合に比し二〇パーセント未満の重量に軽量化したもの
- Optical components which have been made lighter for weights which are less than 20 % compared to the condition of full density of the body.
- 酵母の菌糸が蒸米の表面全体を覆い、内部にも深く菌糸が喰いこんでいる状態。
- The condition in which bacterial threads of yeast cover the whole surface of steamed rice and bacterial threads have intruded inside.
- 楽節の終わりごとに太鼓の一撃が入り、楽曲全体を統率する重要な要素である。
- One stroke of the Japanese drum sounds whenever the scene is ended, so it is an important element that leads the entire music.
- このあたりは曲全体の山場で、箏と胡弓のからみ合い、掛け合いが素晴らしい。
- It is the climax of the song, where koto and kokyu show an excellent chase.
- 木材を使用してまたは(全体または一部で)木材でなる、またはそれで作られる
- made or consisting of (entirely or in part) or employing wood
- 全体の常緑の、または、落葉性の葉を持っている北アメリカかアジアの低木か木
- shrubs or trees of North America or Asia having entire evergreen or deciduous leaves
- 専門的には肩と肘の間の上肢の部分、しかし普通上肢全体を指すのに用いられる
- technically the part of the superior limb between the shoulder and the elbow but commonly used to refer to the whole superior limb
- 全てが体全体と接続している足、手、および頭のつぼがあるという確信に基づく
- based on the belief that there are reflex points on the feet, hands, and head that are connected to every part of the body
- 相互に連結したあるいは関係しあっている構造から成る建物全体(建物として)
- a whole structure (as a building) made up of interconnected or related structures
- すなわち封建社会の一階級の思想を日本人全体に当てはめるとするものではない。
- In other words, it is not a class system of thought from feudal society to be applied to the Japanese people as a whole.
- それでも幕府領に占める預地の割合は全体の10-20%程度に抑制されていた。
- Even so, the ratio of Azukarichi in all bakufu territories was restricted to 10% to 20%.
- 全体として、優美さを見せることよりも、威儀を正すことへの推移がみてとれる。
- In general, the importance was placed on dignity rather than on gracefulness.
- その一方で後世には、四国全体の守り神であるという伝説も現われるようになる。
- On the other hand there is another theory that Emperor Sutoku's spirit protect the whole area of Shikoku area after ages.
- オリジナルの綴織の残存している部分は図柄全体の3分の1程度と言われている。
- It is said that about one third of the original figured brocade remains.
- 社会全体のレベルでは、コンセンサス・調和・統合といった原理が貫通している。
- At the level of whole society, the principles of consensus, harmony, and integration are accepted.
- 元亀2年(1571年)には延暦寺の焼き討ちを断行、比叡山全体を焼き払った。
- In 1571, he pushed through the fire attack against Enryaku-ji Temple and burnt off Mt. Hiei as a whole.
- アジア太平洋環境開発フォーラム第2フェーズ(APFEDII)第2回全体会合
- second plenary meeting of the Asia-Pacific Forum for Environment and Development in the Second Phase (APFED II)
- 能楽にあっては大小物の場合、囃子全体のリズムをリードする重要な役目を担う。
- An otsuzumi player takes an important role, i.e. leading the rhythm of an entire Nohgaku band when a tune is daishomono (played with three instruments of fue, a Japanese flute, kozutsumi and ozutsumi).
- さらに、近畿地方での出土数は170枚を超え、全体の二分の一以上を占めている。
- Besides, more than 170 were discovered in the Kinki region, accounting for more than half of the total.
- 激戦はいくつかあったが、連合軍は全体的にみて苦戦したというわけではなかった。
- There were several severe battles, but looking at the whole campaign, the allied forces were relatively untroubled.
- 杜氏全体の数が激減している近年、むしろそうした例のほうが多いといっても良い。
- This kind of instances are more in these days that the total number of toji has drastically decreased.
- これらの条文や憲法全体の解釈運用にあたっては、大きく分けて2つ学派があった。
- There were mainly two school sects regarding interpretation and operation of these provisions and the whole constitution.
- 地球温暖化による降水量減少が原因で、先進国を中心とした世界全体に責任がある。
- It has been caused by a decrease in rainfall due to global warming, and the responsibility resides in advanced nations.
- 肉身部分に金泥、着衣部分には截金文様が施されており、全体が金色に輝いている。
- His naked part is covered in kindei, and the clothed part is applied in cut-gold foil pattern, which makes his whole body look shiny.
- 軍記物としては文学的な潤色も少なく全体に公平な立場から実録的に書かれている。
- It is considered a true record of war which was written fairly without much embellishment.
- 周囲にはフェンスが張られ、墳丘全体にシートがかけられて遺跡が保護されている。
- It was surrounded by fences and the entire mound was covered with sheeting to protect the remains.
- なお、江戸城の内濠はさらに外側にあり、吹上庭園を含めた全体を取り囲んでいる。
- The inner moat of Edo-jo Castle is situated further outside and surrounds the whole area, including Fukiage Garden.
- さらに巻きの多い「総巻き」や、管全体を漆や塗料で塗った「塗り笛」などもある。
- There are also the 'somaki' which has a lot of wrapping, and 'nuribue' which is entirely coated in lacquer or paint.
- またこれに黄龍を表す黄色の具材を加える場合もあり、五色で宇宙全体を表現する。
- On top of those, a yellow ingredient representing Oryu is sometimes added to chirashi zushi and the five colors represent the universe.
- 昭和末期から日本全体で伝統的な正月遊びが薄れたが、京こまも例外ではなかった。
- Since the end of the Showa period, traditional New Year's games--such as the Kyo top--faded away from all areas of Japan.
- あえてムラを残すことでお好み焼き全体にふわっとした食感を与えることができる。
- To purposefully leave the unevenness of the egg can give the okonomiyaki a fluffy texture.
- ただし、その譲歩は大きなものではなく、全体的にみれば集権的な地方制度であった。
- However, the concession was not great, and all things considered, it was still a centralized local administration system.
- 心全体を理とするならば、その内にある欲望のみを否定することは原理的にできない。
- If the entire mind is considered to be 'ri', it is fundamentally impossible to deny only the desire in the mind.
- 先の『詞花』に反して当代重視主義に戻り、同時代の入集歌数は全体の半数に及んだ。
- In opposition to the preceding anthology titled 'Shika,' the contemporary poets were considered important again, and the number of selected poems by contemporary poets comprised half the total number offered in the work.
- 全体として、福知山方面行きは1番線、園部方面行きは2番線に発着することが多い。
- On the whole, trains for Fukuchiyama tend to use Platform 1, while those for Sonobe tend to use Platform 2.
- 平氏は清盛が棟梁として全体を取りまとめ、頼盛・重盛が屋台骨を支える形となった。
- The organization of the Taira clan took a shape in which Kiyomori acted as the head of the entire clan, with Yorimori and Shigemori as the supports of its foundation.
- さらにそれに続いて石を並べた溝や石段があり、全体を囲むように石垣や石敷がある。
- Additionally, next to those two pieces of stonework are gutters lined with stones and stone steps with stone walls and stone paving surrounding all of them.
- (これに対し、二十八品全体を一体のものとして扱うべきとする一派が「一致派」)。
- (Against this, a school which regards the twenty-eight chapters to be handled as unified sutra is called 'Icchi School').
- 煙管全体が金属製の場合は、ぬるま湯に浸けおくとふやけてくるので掃除がしやすい。
- If the entire body of the kiseru is metal, keep it submerge in warm water to clean easily because tar gets soft.
- その後食卓でオムレツに切れ目を入れて全体を包み込むように開くという方法がある。
- At the table, the center of the omelet is split open lengthwise to allow the soft, half-cooked eggs to drape over the rice.
- 全体に火が通ったら、取り分けておいた豚肉を戻し、火を止め、味噌で味付けをする。
- Once all materials have been boiled, add the pork to the pot again, turn off the heat and season to taste.
- 全体の98-99%が水分で、残りの成分のほとんどは多糖類(ガラクタン)である。
- Ninety-eight to ninety-nine percent of the entirety consists of water, and the remaining ingredients are mostly polysaccharide (galactan).
- ひとまとまりにされた、またはひとつのまとまったもの全体とみなされるいくつかの物
- several things grouped together or considered as a whole
- 全体、もしくは一部の植民者を形成するために結合された、多くの異なった個人の構成
- composed of many distinct individuals united to form a whole or colony
- 論理パーティション [%d] はパーティション [%d] 全体になっていません
- Logical partition [%d] not entirely in partition [%d]
- 元軍で帰還できた兵士は、のちに解放された捕虜を含めて全体の1、2割だと言われる。
- The Yuan soldiers who were able to return home are said to be from ten to twenty percent of the total number, including captives who were released later.
- 江戸町奉行所全体で岡っ引が約500人、下っ引を含めて3000人ぐらいいたという。
- It is said that there were about 500 people of Okappiki and about 3,000 people including Shitappiki in the whole of the Edo town magistrate's office.
- この章は特徴的な四課三伝のパターン36種が持つ象意の解説に全体があてられている。
- The symbolism of 36 characteristic patterns of Shikasanden are explained throughout this Chapter.
- 1949年 同志社図書管理規定が制定され同志社全体として図書管理の一元化を図る。
- 1949: Regulations to manage the Doshisha Library were established, and all Doshisha libraries were aimed at centralizing book management.
- 遺構の全体の範囲はまだわかっておらず、範囲特定のための発掘調査も行なわれている。
- Because the overall range of remains hasn't yet been defined, archaeological research by which to specify the range has been conducted.
- 全体を囲う外郭は南北422メートル、東西428メートルで、材木塀と大溝からなる。
- The surrounding structure is 422m long from south to north, 428m from east to west and consists of a lumber wall and a big ditch.
- 全体的に教祖信仰的な趣が強く、戒律も厳しくなく、他宗派との表だった論争も少ない。
- On the whole, this is based on the faith in the founder with few strict principles, so that there are few open disputes with other religions.
- まわしを取った手は引くが、その場合でも体全体としては常に前に出ることを心がける。
- A sumo wrestler pulls his hand and arm when he grabs his opponent belt, but even in that case, the wrestler tries to keep going forward eventually with his arms pulling back.
- 鍔を外した通常の竹刀に、先端から全体の半分ほどの部分のみに革袋を被せた物である。
- It is made from a standard bamboo sword with the tsuba removed, and only half of its length is covered with a leather sleeve.
- 2つかそれ以上の指またはつま先をつなげる部分的または全体の水かきがある先天的異常
- birth defect in which there is partial or total webbing connecting two or more fingers or toes
- 一行全体を単一の金属スラッグとして鋳造するキーボード操作のタイプセッティング機械
- a typesetting machine operated from a keyboard that casts an entire line as a single slug of metal
- 器官の個々の機能よりも、有機体の全体組織が生命プロセスを決定てきであるという理論
- theory that the total organization of an organism rather than the functioning of individual organs is the determinant of life processes
- 中を通過させることによって自動的に手紙や小包に切手を貼り全体の料金を計算する計器
- a machine that automatically stamps letters or packages passing through it and computes the total charge
- また、国民全体が清教徒のよく言えば純粋、悪く言えば独善的な行動に嫌気がさしていた。
- This made the nation of England grow tired of the puritans' innocence in a good sense but self-righteous activities in a bad sense.
- また軍事機密保持なども理由に、武士階級全体の人口がそもそも統計として残っていない。
- Furthermore, the population of the samurai was never recorded since it was strategically sensitive information.
- 国有林率は民間林の26,261haに比べ、754haで全体で2.8%になっている。
- The National forest is 754 ha, 2.8% against 26,261 ha of private forests.
- 『占事略决』では、各章の見出しが全て「何々法」となっており、全体で36の章がある。
- 'Senji ryakketsu' consists of 36 chapters and each chapter is titled 'O O ho'.
- また、久御山町の公式サイトでは全体を総称して『久御山町巡回バス』と記載されている。
- Also it is recorded as being the 'Kumiyamacho Junkai Bus' (Kumiyama Town Circuit Bus) which a generic name listed on the Kumiyama-cho official website.
- 観智院は東寺のみならず真言宗全体の勧学院と位置づけられ、多くの学僧を排出している。
- Kanchiin was considered as the center of scholarly learning not only for To-ji, but for the whole Shingon sect and it produced many scholarly monks.
- 放送番組等の制作における演出の業務(一の放送番組等の全体的形成に係るものを除く。)
- work to direct the production of broadcast programs (excluding work related to the overall production of a single broadcast program, etc.);
- 沖ノ島などは社(やしろ)や森だけでなく島全体が神域となっていて禁足地になっている。
- As for Okino-shima Island, not only the shrine and the forest but also the whole island is Shiniki, furthermore Kinsokuchi.
- 全体のヴォリュームは地下に埋めつつも、スリットの入った庇空間は存在感を見せている。
- Most of the museum is underground however the slit design in the porch space create an impressive feel.
- 風神・雷神の姿が画面ギリギリではなく、神の全体像が画面に入るように配置されている。
- The figures of the wind god and the thunder god are not at the very corners of screens, but are placed so that the overall images of the gods may fit into the screens.
- 酵母の菌糸は蒸米の表面全体を覆っているが、内部には菌糸が深く喰いこんでいない状態。
- The condition in which bacterial threads of yeast cover the whole surface of steamed rice, but bacterial threads have not intruded deep inside
- 文様の一部を浮き彫り状に盛り上げた上で、器面全体に漆を塗りかぶせ、木炭で研ぎ出す。
- After part of the motif is formed into a relief, lacquer is coated over the entire piece, and is then polishing with charcoal.
- 2-3本の炭を火おこしに入れて火にかけ、炭全体が赤く色づくまで20分ほど加熱する。
- Place a few pieces of charcoal in a fire pan, put them over a flame, and heat them for about 20 minutes until the charcoal turns red all over.
- 鼻緒はもと、緒の先端部で足指がかかるところであったが、緒の全体を指すようになった。
- Hanao used to indicate a top of O which was pinched by toes, but came to indicate the entire of O.
- 和弓は全体的に滑らかな曲線を描くが、その独特の曲線で構成された弓の姿を成りと言う。
- Wakyu generally forms an unique smooth curve called as nari (shape of the bow).
- 全体のバッチが拒絶される前に、サンプルで発見された最大の欠点数を測定することを伴う
- involves determining the maximum number of defects discovered in a sample before the entire batch is rejected
- 全体として社会へのよりもむしろあなた自身の少数派または人種集団の利益への忠節と関与
- loyalty and commitment to the interests of your own minority or ethnic group rather than to society as a whole
- 紀州藩の薬込役は全体で数十人おり、その中から幕臣に編入されたのは十数人だけであった。
- Although there were dozens of kusurigomeyaku in the Kishu domain, only a little more than a dozen of them were transferred to the bakufu.
- 内外に戊辰戦争全体が最低限の流血で乗り越えられたといういわば虚像をも産むことになる。
- The domestic and foreign perspective opinions reached the general misconception of the Boshin Civil War being a less bloody conflict.
- 両ホームは全体が上屋で覆われており、ホームごとに上屋や柱・壁のデザインを変えている。
- The roofs cover the entirety of the platforms, but the designs of the roof, columns and walls differ by platform.
- 実際に任官される官人の位階はこれより高いとはいえ、宮廷全体からすれば低い職であった。
- Although the court rank of persons who were actually appointed to these posts was higher than the above, the posts themselves were relatively low-ranking ones in the court.
- 概して四部に分けることができ、第1部と第2部は、全体から見る序章のようなものである。
- It can largely be divided into 4 parts, with parts 1 and 2 acting as a kind of introduction when taken as a whole.
- 場所や使用状態にもよるが20-40年程度で屋根全体を葺き替えることが多いようである。
- Depending upon the location and usage, the entire roof is commonly renewed around once every 20 to 40 years.
- 蓮如本と永正本とには、助詞などの違いが見られるが、全体の内容として大きな違いは無い。
- There are some differences such as postpositional particles between Rennyo-bon and Eisho-bon, but there is no big difference between them.
- また漫画と漫画雑誌の販売部数は、2006年に販売された出版物全体の36.7%に及ぶ。
- And the sales figures of comic books and comic magazines accounted for 36,7 percent of the total sales figure of all publications in 2006.
- 一面は全体に黒みがかった色で大きな目玉、しっかりした口元で黒人のような感じをうける。
- One has a hint of an African person from its blackish overall color, big eyes and firm mouth.
- 近年は低脂肪の日本食が評価され、全体で栄養バランスの取れた健康的な食事とも言われる。
- In these years, low-fat Japanese food is evaluated, and is believed to be balanced and healthy food as a whole.
- 輪郭にも使った防染剤で丁寧に模様全体を覆った後に(「伏せ糊」)地の色の染料を染める。
- After carefully covering the entire pattern with the same resisting agent as used on the contours ('fusenori'), the cloth is dyed with the base color.
- 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。
- She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours.
- 心臓によって体全体に供給され、血漿、血球および血小板を含んだ流体(脊椎動物では赤い)
- the fluid (red in vertebrates) that is pumped through the body by the heart and contains plasma, blood cells, and platelets
- 『書紀』の編年方針全体の問題であるから、ここから直ちに大友皇子の即位には結びつかない。
- Since this is a matter of the policy of chronology of 'Chronicles of Japan,' it was not directly associated with the issue of the enthronement of Prince Otomo.
- 工業用においての金属シールのシェアは首位で、シール業界全体で見ても4番目の規模を持つ。
- Holding the highest share of metal seals in the industry, it is ranked fourth overall in the seal industry.
- 駅舎全体は琵琶湖疏水を跨いで建てられており、通路からしぶきを上げて流れる疏水が見えた。
- The whole station building stood over Lake Biwa Canal, so people on the station passage could see the canal flowing below.
- 土置きした刀身を火床に深く入れ、先から元まで全体をむらなく800℃程度にまで加熱する。
- The blade coated with Tsuchioki is inserted deeply into the Hodo, and the whole blade from end to end is heated uniformly to about 800 degrees.
- 職員は、その官職の信用を傷つけ、又は官職全体の不名誉となるような行為をしてはならない。
- No official shall act in such a way as to discredit his/her government position or bring dishonor upon all the government positions.
- 刺繍や絞りのほか摺箔、縫箔などをあしらって、衣装全体に絵画を描くように模様をあしらう。
- It is decorated as if pictures were painted on the entire clothing, ornamented with not only embroidery and shibori (tie-dyeing) but also surihaku (impressing of gold or silver foil on fabric) or nuihaku (embroidery and impressing of gold or silver foil on fabric).
- が、全体に大蔵流に比べ洒脱で洗練された表現が多く、あかるくやわらかみがあるといわれる。
- However, this school is said to have more refined and more sophisticated expressions than the Okura school, with soft and light-hearted atmosphere.
- 運勢の説明に和歌を添えたり、全体の運勢を和歌で表現している神社(明治神宮など)もある。
- There are also shrines (including Meiji-jingu Shrine) which add Japanese waka poetry to the explanation of the fortune or express the whole fortune through waka poetry.
- 時代の活気を反映してか、刺繍を全体に巡らしたり、辻が花染を多用しているのも特徴である。
- Perhaps reflecting the vibrant culture of the time, kosode full of embroidery and frequent use of tsujigahana-zome (dye of flower design) are characteristics of kosode of this type.
- 桜湯に用いる桜の花の塩漬けは桜漬けとも呼ばれ、がくを除いた花全体を梅酢と塩で漬け込む。
- The salt-preserved cherry blossom used in sakurayu is called sakurazuke (or pickled cherry blossom), and the calyces is removed from the blossom before it is pickled in plum vinegar and salt.
- 全体として単一化した要素の形態あるいは様式で、単に部分の集まりであると説明できないもの
- a configuration or pattern of elements so unified as a whole that it cannot be described merely as a sum of its parts
- 数学的、あるいは理論的な集合を現すために長方形(全体集合)の中に描かれた円を使用する図
- a diagram that uses circles to represent mathematical or logical sets pictorially inside a rectangle (the universal set)
- 槍全体を軽量化することによって投げ槍としての命中率を高める効果も期待されたと推測される。
- It is presumed that reducing the weight of the whole spear was also expected to produce improvement in the accuracy rate of javelins.
- 明治維新の当初、官制全体が復古的な志向のもとで編成され、律令制下と同名の官職が置かれた。
- After the Meiji Restoration, Japanese bureacratic system was established under the tendency to revert to the old ways and the official posts whose names were same with those of the Ritsuryo System were set.
- この廃使置県によって北海道全体としては初めて正式な行政組織・行政区域を持つことになった。
- With this Haishi Chiken, Hokkaido had a formal administration agency and administrative districts for the first time.
- 当研究林全体が日本海側気候と太平洋岸気候の移行帯に属しており、年間を通じて降水量が多い。
- This research forest belongs entirely to the transitional area between the climate on the Japan Sea side and that of the Pacific coast side, with lots of rain falls throughout the year.
- 客車の老朽化もひどく、古い車両ではこの低速ですら振動で室内全体が歪むという状態であった。
- As passenger cars were also aging, some old cars were warped by vibration even when they were running at such low speed.
- 2つの堂の間に渡り廊下を配した全体の形が天秤棒に似ているところから「担い堂」の称がある。
- With a corridor between the two buildings, the whole structure looks like a shoulder carrying pole, which is why it is nicknamed 'carrying hall'.
- 配線は一線スルーだが、全体的にカーブしているため通過列車でも85km/hの制限を受ける。
- The lines pass through, but because they're generally curved a speed limit of 85 km/h is imposed, even on trains that pass through without stopping.
- それぞれ種類は多岐にわたるので、袴全体を二分する大まかな概念であるととらえたほうがよい。
- Since there are various types of hakama, they should be divided into two general types of hakama.
- 五番立(ごばんだて)の場合には脇能に先だって、全体の祝言(しゅうげん)として演ぜられる。
- In the case of Gobandate (a five-play program), Shiki Sanban is performed as Shugen (which is the abbreviation for Shugen Noh, meaning celebratory Noh) for the entire performance before Waki Noh (which is the Noh that is positioned to the waki, or side, of the Okina and that is also known as Shobanme-mono (first-group plays) and Kami Noh (god Noh plays)).
- 畝模様のくぼみのある繁殖力の強い部分が全体の半分くらいの長さで茎についているアミガサタケ
- a morel with the ridged and pitted fertile portion attached to the stipe for about half its length
- 組み合わさった糸あるいは細片の材料または他の要素により全体が作られる、組み立てられている
- made or constructed by interlacing threads or strips of material or other elements into a whole
- 第七師団全体の損害は、死者3142人、負傷8222人に及んだ(屯田兵だけの損害ではない)。
- The damage of the whole Seventh Division reached 3142 deaths and 8222 injuries (damage not including tondenhei alone).
- 市全体の林野率は79.0%で27,015ha、人工林率は34.0%で8,597haである。
- Forest land rate for all of Maizuru City is 79.0%, 27,015 ha, and the artificial forest rate is 34%, 8,597 ha.
- 全体としての人口は、陸奥国や武蔵国のような多いところで2、3千人に達したと推定されている。
- The population is presumed to have reached 2,000 to 3,000 in a dense area such as Mutsu Province and Musashi Province.
- 一方、伝法肌の職人は、髷尻短く反りあがり、全体に太短い髷は先を散らして男っぽく結い上げる。
- Additionally, spirited craftsmen were fond of the hairstyle in which the U-shaped part of the topknot was bent up at the tip, and the ends of the topknot that was fairly thick and short were roughly splayed out to look manly.
- 全体に簡素な構成で、鎌倉時代の再建でありながら奈良時代建築を思わせる様式を示す建物である。
- Its structure is simple and the building looks architecture in the Nara period although it was rebuilt in the Kamakura period.
- 日本の地域中、各大学において上位5地方と第1位の都道府県を全体に対する比率と共に記載した。
- The top five regions and the top prefecture in each university were shown with the ratio to the whole.
- 中世以降、氏神の周辺に住み、その氏神の祭礼に参加する者全体を「氏子」と称するようになった。
- After medieval times, 'ujiko' referred to the entire people who lived in the areas surrounding a ujigami and participated in its festivals.
- 現在でも沖ノ島など社や神木や鎮守の森だけでなく島全体が禁足地になっているところも多くある。
- At present, in many places, not only shrines, shinboku, and shrine forests but entire islands are considered to be off-limits, such as Okino-shima Island.
- 全体的に中世前期の他の軍記物語とは大きく趣が異なり、軍記物語というより伝奇物語とも言える。
- Overall, it differs greatly from other early medieval war chronicles; one might call it less a war chronicle and more a fictional romance.
- 長歌・短歌など合計473首が『万葉集』に収められており、『万葉集』全体の1割を超えている。
- 473 of his choka (long epic songs) and tanka (thirty-one-syllable poems) were collected in 'Manyoshu,' accounting for over tenth of the total poems in 'Manyoshu.'
- 日本全体としては普通種であるが、地域によっては絶滅のおそれが高く、既に絶滅した地域もある。
- Though it is common species in Japan as a whole, it has high risk of extinction in some areas and has already gone extinct in some other areas.
- その規模が大きく、地域を挙げて行われているような行事の全体を指して「祭」と呼ぶこともある。
- Its scale was big, and the whole of event held across the region is sometimes called 'matsuri.'
- この事件は試験制度による改革も決して業界全体を満足させるものではない事を証明したとされる。
- It is said that this incident proved that reform by the examination system has never satisfied the whole industry.
- しかし、全体としては歌舞伎愛好家の支持を得られず、今日では上演される作品はあまり多くない。
- But on the whole, they could not gain the Kabuki lovers' favor, and there are not many of these works that are performed today.
- 松葉簪:主に鼈甲などを使ったシンプルな簪で、全体のフォルムが松の葉のようになっているもの。
- Matsuba-kanzashi (pine needle shape kanzashi): Simple kanzashi made of tortoise shell, etc. with a shape similar to pine needles.
- また袖くくりは狩衣のように全体に通すのでなく、袖下に小さな輪のようにつけて「露」と称した。
- The sodekukuri (cord used to tie up the sleeve) was not laced up entirely like kariginu, but was attached in the form of a small ring underneath the sleeve and called it 'tsuyu' (dew).
- この「みたらし団子」は、団子を3個か4個串に刺し、醤油ベースの餡を全体にかけたものである。
- 'Mitarashi dango' sold at supermarkets and convinience stores is a set of three or four dumplings stuck on a stick and covered with soy-based sauce.
- 部分的にあるいは全体的に、チューブや漏斗のような花冠形を形作る融合した花弁で構成された花冠
- having a corolla composed of partially or wholly fused petals forming a corolla shaped like a tube or funnel
- 聖餐で清められると、パンとワイン全体がキリストの体と血に変わるというローマカトリックの教義
- the Roman Catholic doctrine that the whole substance of the bread and the wine changes into the substance of the body and blood of Christ when consecrated in the Eucharist
- 1993年(平成5年)、この集落全体が、文化庁の「重要伝統的建造物群保存地区」に選定された。
- In 1993, this entire village was designated as a Preservation District for Groups of Historic Buildings by the Agency for Cultural Affairs.
- 4体の中で持国天像は比較的当初の部分を残すが、多聞天像は全体が鎌倉時代の木彫に代わっている。
- Among the four statues, the statue of Jikokuten (Dhrtarastra) comparatively keeps original parts, but the statue of Tamonten (Vaisravana) is a wooden statue made during the Kamakura period as a whole.
- 全体的な解析数(ビジット、ユニークビジター数、アクション数、バウンス率等)をリポートします。
- Reports the general Analytics numbers: visits, unique visitors, number of actions, Bounce Rate, etc.
- そのため、大部分の作品が再上映やテレビ放映の機会に恵まれ、その全体的な質の高さが確認できる。
- Thus, most of his films have been given the chance to be re-screened or broadcasted, and we are able to acknowledge their high quality in general.
- 日吉ダム建設に伴いダムは全体の8割以上が水没し、ダムに設置されていたゲートは全て撤去された。
- More than eighty percent of the dam went under water after the construction of Hiyoshi Dam, and all the gates installed on the dam were removed.
- 大泉逸郎『孫』、氷川きよし『箱根八里の半次郎』以来大ヒットはなく、全体的な低迷が続いている。
- Enka music on the whole continues to slump without creating any big hits after 'Mago' by Itsuro OIZUMI and 'Hakone Hachiri no Hanjiro' by Kiyoshi HIKAWA.
- (哺乳類について)足の裏全体で歩くこと(ウサギ、アライグマ、クマと人間がそそうであるように)
- (of mammals) walking on the whole sole of the foot (as rabbits, raccoons, bears, and humans do)
- (ホテルなどで)一定期間に居住者がいない、または賃貸されていない賃貸単位の、全体に対する比率
- the percentage of all rental units (as in hotels) that are unoccupied or not rented at a given time
- 握斧、握槌、ハンド=アックス (Hand Axe)礫の全体を両面から打ち欠いて刃をつけた石器。
- Akufu (ax with handgrip), Nigiri-tsuchi (hammer with handgrip), Hand Axe: A kind of stone tool having edges formed by beating a whole part of a pebble from both sides
- 御家人の心は次第に幕府から離れていくようになり、御家人達武士全体の不満がくすぶる結果となった。
- Consequently, the hearts of the gokenin gradually began to drift further and further away from the bakufu; these actions by the Tokuso provoked a smoldering dissatisfaction among the gokenin and among all warriors.
- また、同志社全体の図書館から大学令bによる同志社大学開校に伴い、女子大学などの図書と分散する。
- The library was reorganized when Doshisha University was approved under the University Ordinance, and the Doshisha Women's University Library and other libraries became independent.
- 怨霊は、その相手や敵などに災いをもたらす他、社会全体に対する災い(主に疫病の流行)をもたらす。
- Onryo will bring misfortune not only to political opponents and enemies, but also to society in general (often in the form of an epidemic).
- この理論は源氏物語全体を一言で言い表すような「主題」として最も広く受け入れられることになった。
- This theory came to be widely accepted as a 'theme' representing the overall work of 'The Tale of Genji.'
- 男山の山上にある石清水八幡宮への足で、初詣客で賑わう1月の利用者数が全体の50%を占めている。
- Iwashimizu-hachiman-gu Shrine is in Otokoyama-sanjo, and the crowds of people paying their New Year's visit to the shrine in January account for 50% of the entire passenger population.
- すなわち中央の南無妙法蓮華経・左右の十界の聖衆ともに、日蓮大聖人の御生命全体を顕わすのである。
- In other words, together with the central Namu Myohorenge-kyo and the Holy Entities of the Jikkai on both sides, it expresses the entire life of Nichiren Dai-Shonin
- 袖も身頃も全体的にゆったりして、風通しが良い作りなので、夏のホームウエアとして涼しく着られる。
- Both sleeves and migoro are loose-fitting and airy, and so Jinbei can be worn as summer home wear which keeps the wearer cool.
- 全体的な傾向としてはシロデモノと総称された皮下脂肪や尾羽が好まれ、尾の身も高級品とされていた。
- Generally, subcutaneous fat called 'shirodemono' and oba (tail fins) were favored, and meat of the tail was valued as a luxury foodstuff.
- 柿本人麻呂集、紀貫之集、大中臣能宣集については上下2帖構成とするため、全体では39帖からなる。
- It consists of 39 books in total since the collection of KAKINOMOTO no Hitomaro, KI no Tsurayuki and ONAKATOMI no Yoshinobu were allotted two books for each.
- 平安朝においては、薄暗い室内で目立たせるために、顔全体を白粉で塗りつぶす化粧法が主流となった。
- In the Heian court, painting over a face with white makeup powder became a popular makeup technique so that the face could attract attention even in a dim room.
- (部隊全体を支援するために加えられる全般支援射撃ではなく)部隊一部の支援のために加えられる射撃
- fire delivered in support of part of a force (as opposed to general supporting fire delivered in support of the force as a whole)
- 顔、足、手および首に影響する全体的な衰弱および筋肉消耗で特徴付けられた筋ジストロフィーの重症型
- a severe form of muscular dystrophy marked by generalized weakness and muscular wasting that affects the face and feet and hands and neck
- 舞鶴市は由良川と与保呂川をもち、市の耕作に用いられる土地は全体の4.7%の1,620haである。
- Both Yura-gawa and Yohoro-gawa river flow through Maizuru City, with 1,620 ha of accompanying land area used for agriculture which comprises 4.7% of the total area.
- また全体に天井や鴨居の高さを低くしており、座ったときに安らぎや落ち着きが出るよう熟慮されている。
- Also, the ceiling and kamoi (a generic term for a head jamb, which normally has tracks for sliding doors or partitions) are set low on average out of adequate consideration so that one can feel relaxed or calm when sitting down in this room.
- この像は大韓民国ソウル特別市の国立中央博物館にある金銅弥勒菩薩半跏像と全体の様式がよく似ている。
- The style is very similar to that of the gilt bronze statue of the bodhisattva Maitreya sitting contemplatively in the half-lotus position at the National Museum of Korea in Seoul.
- 銅板で全体を葺いた鳥居を「唐金(からかね)の鳥居」と呼び、江戸時代には浮世絵などに描かれている。
- Torii that are fully covered in copper sheets are called Karakane no torii and were depicted in the ukiyoe (woodblock prints) of the Edo period.
- 全体としては大きな領地を持っている一族である例が多く、地主的な発言権とは不可分であるようである。
- Generally, Yorioya was often a family that owned a vast territory, and this earned them to right to speak as a landlord.
- しかしながら、これは松平家全体にもいえることでありまた一揆を起こされたことも考慮する必要がある。
- However, this can be said for the entire Matsudaira family, and it must also be taken into account that an uprising was caused for him.
- 1875年(明治8年)、正倉院全体が明治政府の管理下におかれてからは南倉も再び勅封となっている。
- After the whole of Shosoin was placed under administration by the Meiji Government in 1875, the south section reverted back to Chokufu.
- 焼損前の写真を見ても、西日が当たる位置にあったためか、全体に剥落が激しく、図様がはっきりしない。
- Seen from the photograph before the fire damage, the design is unclear due to the severe falling of the mural in whole, possibly by exposure to the afternoon sun.
- 原型の土が十分乾燥してから、今度は中型全体を覆うような形で「外型」(雌型)をやはり粘土でつくる。
- After the original clay mold was dried enough, an 'outside mold' (also known as megata in Japanese), which covered the whole original mold, was to be made of clay as well.
- 天喜2年(1054年)には東寺と真言宗全体の長である第29代東寺長者に任じられて法印に昇進する。
- In 1054, he was appointed as the twenty-ninth choja of To-ji Temple, who was the chief abbot of the temple and the entire Shingon sect, and was promoted to hoin (the highest rank among Buddhist priests).
- もち米全体がヘラや杓文字で持ち上げたときに一体になる程度に粘りが出始めたら搗き始めの目安とする。
- When the rice begins to be sticky to the degree that the all the rice becomes one when it is lifted by the spatula or the rice scoop, this is indicates that it's time to start pounding.
- この画は構図が見事で、画面の両端ギリギリに配された風神・雷神が画面全体の緊張感をもたらしている。
- The painting has a brilliant composition, placing the wind god and the thunder god at the very corners of screens to bring a sense of tension.
- 例えば、宝暦7年(1757年)には、幕府領全体で442万石あったのに対し、預地は58万石であった。
- For example, in 1757, the amount of rice crop from all bakufu territories was 4.42 million koku (approx. 180 litres/koku), compared with 580,000 for the Azukarichi.
- 京都府全体の高齢化率(19%)に比べ、舞鶴市は若年層の域外流出が多く、高齢化率は比較的高めである。
- The percentage of the population of Maizuru City aged 65 or older is relatively high compared with that of Kyoto Prefecture as a whole (19%) because of the large number of young people from Maizuru City that leave the region.
- 全体に絵具の剥落・退色が目立つが、現存遺品の少ない平安時代前期、9世紀の仏教絵画の大作として貴重。
- In whole, peeling off and fading of pigment is noticeable, but they are very precious as big pieces of Buddhist painting in the early Heian period, ninth century, for which the number of existing relics is small.
- 王家の分裂が公家社会全体の分裂へと発展してゆくことになった一方、貴族たちの治天への従属は深まった。
- While the division of the Imperial family led to the division of Imperial Court society in general, the subordination of the aristocrats to the Chiten side also progressed.
- ただし老朽化により1961年頃にベンチレーターの撤去と屋根全体をキャンバスで覆う改造を受けている。
- Due to aging, however, its ventilator was removed and its roof was covered by canvas around 1961.
- 鷹揚な万葉調の歌もあれば、華麗な新古今調もあるが、全体から見ればやはり平淡にして古風な傾向が強い。
- Some were bighearted poems in the Manyo style, and some were written in the elegant Shin Kokin style, although there was a strong tendency toward a simple and antique style as a whole.
- 全体として、決して技巧的ではないものの、原色を多用した、けばけばしいとさえいえる筆致を特徴とする。
- On the whole, although his works are not highly skilled, they are characterized by his flamboyant brushwork with the heavy use of primary colors.
- (この特徴は宝珠全体のもので、先述の五輪塔・宝塔・石灯籠・擬宝珠(ぎぼし)においても同様である)。
- (This characteristic is common to sacred gems generally; it is the same as gorinto and hoto referred to above, ishidoro [stone lantern] and giboshi [ornamental top of a railing].)
- 費用は地域差もあるが、大体1坪あたり12万円前後(屋根全体で500万円程度)掛かるのが相場という。
- Although the cost depends on the area, it is said that the typical market price is roughly around \120,000 per 3.3 square meters (around \5 M in total).
- 宏智正覚の頌古百則に、序論的批評(垂示)、部分的短評(著語)、全体的評釈(評唱)が加えられている。
- In addition to Shoko Hyakusoku (a hundred Shoko koan) by Wanshi Shogaku, it also includes introductory comments called suishi, partial short comments called chogo, and general comments called hyosho.
- 本門に法華経の極意があるとするのが勝劣派、二十八品全体を一体のものとして扱うべきとするのが一致派。
- Shoretsu school considers that the secret of Hokke-kyo exists in Honmon, while Icchi school insists that the whole Nijuhachi-bon should be treated as a unit.
- これに細い枝や縄などを編んだものを巻きつけて「かご」のようなもので大仏全体のおおまかな形をつくる。
- Around it, thin weaved branches or ropes, a kind of a 'kago' (woven basket), were wound up to make a general shape of the Great Buddha statue.
- 悟りや真理、仏性、宇宙全体などを円形で象徴的に表現したものとされるが、その解釈は見る人に任される。
- It is thought to be a symbol of enlightenment, truth, bussho (the Buddhist nature) or the whole universe, but the interpretation is left to each person.
- 良价、曹山本寂の系統は、五代十国の荊南や南唐に宗勢を張ったが、全体的には余り宗勢は振るわなかった。
- The lineage of Ryokai and Sozan Honjaku were spread in the Jingnan and Southern Tang, both of Five Dynasties and Ten Kingdoms, but did not have a strong influence as a whole.
- 他の一面は、全体が白く、大きな目玉、はねあがったひげ、大きくとがった耳から人間というより獣の印象。
- The other seems more beast than human because of its white color overall, big eyes, turned-up mustache and big pointed ears.
- 金粉や銀粉を蒔いた後に、器面全体に漆を塗りかぶせ、乾燥後に木炭で漆を研磨して下の蒔絵層を出す技法。
- After sprinkling gold or silver powder, lacquer is applied over the entire surface of the piece; when it is dried, the lacquer layer is polished down with a piece of charcoal to reveal the pattern of makie layer.
- 上のゴールは体の何処かがラインを越えた時点で認められるが将来的には体全体が入らないと認められない。
- At present, when some part of the runner's body crosses the finish line, he or she is considered to have reached the goal, but in the future, a runner will be certified only when his or her whole body crosses over the line.
- つまり、大田は全体の正確な鉄砲数を把握していなかったといえ、1500丁は考えうる最低数の数といえる。
- This suggests that Ota did not capture the exact number of teppo, and 1,500 therefore is likely to be a minimum figure.
- 金工、漆工、染織、陶磁、刀剣、甲冑など各種のものがあり、このうち刀剣類が全体のほぼ半数を占めている。
- This category includes a wide variety of craftworks including those made of metal, lacquer, works of dyeing and weaving, ceramics, swords, and armor; swords account for roughly half the total number of crafts considered national treasures.
- 所在地:東京都千代田区千代田1番1(皇居内・坂下門の北側)なお、皇居全体が「千代田区千代田」である。
- Address: 1-1 Chiyoda, Chiyoda Ward, Tokyo Metropolis (in the Imperial Palace, north of Sakashita Mon) and the address of the entire Imperial Palace is Chiyoda, Chiyoda Ward.
- 公認会計士は、公認会計士の信用を傷つけ、又は公認会計士全体の不名誉となるような行為をしてはならない。
- A certified public accountant shall not commit any act which will injure the credibility of certified public accountants or which will disgrace certified public accountants as a whole.
- 朧という言葉の通り、手で触れられるようなはっきりした存在感はなく、全体が半透明になっているともいう。
- It is also said that, as the word Oboro (dim) indicates, it is not something tangible that can be touched by hands, and the whole part is translucent.
- 親指先、中指の腹の取り掛けの際に接触する部分に当て皮革がされており、全体的に独特な作りとなっている。
- The tip of a thumb and ball of a middle finger which a string touches are patched with a leather, and it is a unique making overall.
- 地歌の楽曲全体をみれば、音楽的には三味線音楽の中でも技巧的であり、器楽的な特徴を持つ曲も少なくない。
- When all the musical compositions of jiuta are considered, they are the most technical pieces among shamisen music, and many pieces emphasize their the instrumental characteristics.
- 全体的に朱子学に基づいた水戸学=大義名分論とする尊皇論で貫かれており、幕末の思想に大きな影響を与えた。
- Over all, it was written based on the idea of Mitogaku based on Shushigaku which considered that retainers should revere the emperor, and the book greatly influenced thought during the end of the Edo period.
- この風潮は守護大名から荘園領主、惣村指導者、土倉などの有力商人、果ては一般民衆まで社会全体に定着した。
- This trend was established in the whole society among Shugo daimyo, lords of the manor, leaders of the soson (a community consisting of peasants' self-governing associations), prominent merchants such as the doso (pawnbrokers and moneylenders), and even commoners.
- 頭部のみが奈良時代の乾漆造、体部は鎌倉時代の木造による補作だが、像全体としては違和感なく調和している。
- Its head was made with the dry lacquer method in the Nara period while its body was remade of wood in the Kamakura period, but the statue is well-balanced without any feeling of strangeness.
- コアプロジェクトと呼ばれるプロジェクトが置かれ、同志社ローム記念館プロジェクト全体の運営を取り仕切る。
- There is the project called the Core project, and it manages the entire Doshisha Rohm Plaza Project.
- 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
- Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.
- 江戸後期の人気役者であった三代目歌右衛門が好んだ、芝翫茶や芝翫縞が成駒屋全体の家の色、柄になっている。
- The colors of Shikan-cha (Shikan's red-brown) and Shikan-jima (Shikan's stripe) which the third Utaemon, a popular actor in the late Edo period, liked to use are the family color and family pattern of Narikomaya.
- 高架化と同時に、駅全体の広さは大幅に広くなり、駅の出口は高架化前の出口である北口と南口の2つとなった。
- At the same time that the station building was elevated, the size of the entire station was expanded substantially, and two exits, the north exit that used to be the only exit before elevation and the south exit, are now available.
- しかしながら、21畳敷の天井一面を使って描かれた鳳凰は、畳に寝転ばないと全体が見渡せないほどに大きい。
- At any rate, the phoenix that is drawn on the whole ceiling of the hall with the size of 21 jo (tatami mat) is so large that it is necessary to lie on the floor to see the entire work.
- その当初は、この新たな僧録によって禅宗全体の統制をはかったが、その統率は五山派のみにしか及ばなかった。
- Initially, the Edo bakufu tried to control the entire Zen sect through this new Soroku, although the leadership had a direct effect only on the Gozan-ha (group of five first-class temples in Zen sect).
- 1863年(文久3年)には朝廷に10,000両を献納し、宗派全体に尊皇攘夷の徹底を諭す文を出している。
- In 1863 he presented 10,000 ryo (old currency unit) to the Imperial Court and sent a letter to carry out thorough Sonno Joi to the whole religious community.
- 狭義には大いに発展した江戸時代の関孝和以降のそれを指すが、西洋数学導入以前の数学全体を指すこともある。
- In a strict sense, wasan refers to mathematics developed by Takakazu SEKI that flourished during the Edo period, but in a wider sense, it refers to mathematics in general practiced and studied in Japan before the introduction of mathematics from Europe.
- なお、能楽協会所属の能楽師によって上演される能においては、能全体の流儀はシテ方の流儀によって示される。
- Concerning Noh preformed by the Noh artists affiliated with the Nohgaku Performers' Association, the style of the entire Noh drama is represented by the Style of the protagonist (shite).
- 明治以降、能舞台と見所(けんしょ、客席のこと)の全体を建物でくるむ形式が増え、これを「能楽堂」と呼ぶ。
- After the Meiji period, the number of buildings surrounding the entire Noh stage and Kensho (guest seating) increased, and such buildings are called 'Nohgakudo' (Noh theater).
- 弥生時代については、初期段階で東日本と西日本で大きく異なるが、後期には全体的に同形式に収まる傾向を示す。
- In the Yayoi period, dwelling types differed widely between eastern and western Japan in the early part but gradually converge into an identical type in the latter part.
- 全体として町人・百姓に厳しく、武士を優遇する改革でもあり、人心は定信の理想についていけないままであった。
- But people could not catch up with the Sadanobu's high ideal, partly because his reforms as a whole favored samurai while being strict on merchants and peasants.
- 江戸時代264年にわたって、日本の実質上の君主・支配者として武家社会を含む日本社会全体の頂点に君臨した。
- Over a period of 264 years during the Edo period, it topped the whole of the Japanese society, which included the samurai world, practically as the monarch and ruler of Japan.
- そして、ある雨の晩、1人の男が「雨の夜なら火は燃えないだろう」と近づいたところ、木全体が青く光り出した。
- And on one rainy night, when a man came near to it saying 'The fire may not inflame on a rainy night', the whole tree began to shine in blue.
- 摂関期の頃の公家の着用した萎装束は全体的にゆったりと出来ており、服の生地自体も薄く柔らかなものであった。
- Nae-shozoku dressed by court nobles during the regency period was relaxing in general, and the fabric of the costume it self was also thin and soft.
- また、1985年(昭和60年)には3月は月全体を通して関東以西の太平洋側地方では冷たい雨の連続であった。
- In March 1985, in regions on Pacific coast from the west up to the Kanto region, cold rainy days continued throughout the month.
- のちに天皇自らが禊を受ける事によって国全体のケガレ(穢)を払うという大祓の神事が成立することとになった。
- In later years the ritual of Oharae (the great purification) was established in which emperors themselves go through a purification ceremony to remove the impurity of the entire nation.
- 幽冥界の全体の主宰神は大国主であるが、各地のことはその土地の国魂神、一宮の神や産土神・氏神が司るとした。
- He believed that the chief god of the whole afterworld is Okuninushi but each region is ruled by kunitama no kami, Ichinomiya no kami, Ubusunagami (guardian deity of one's birthplace) and ujigami (a guardian god or spirit of a particular place in the Shinto religion) of the region.
- 三、各家の内より一人の年長者を挙げ、老八分としてこれを全体の総理たらしめ、各家主はこの命にしたがうべし。
- 3, A choja (chieftain of family) must be nominated from each of the family to be appointed as 老八分 to be the supervisior of the entire body, and each family head must follow his orders.
- 腰曲輪、濠、溪沢全体に指定地が及ぶようにするため、1971年(昭和46年)5月に追加指定がなされている。
- In May 1971, the koshiguruwa (compound bounded by earthen walls), the moat, valleys and dales were additionally designated as a national historic site.
- 故に源氏の嫡流といっても、それは源氏全体の嫡流ではなく、特定の源氏の、それも特定の系統を指すことが多い。
- Hence the direct descendant of the Minamoto clan often refers to a specific lineage within a specific Minamoto family, rather than to the direct descendant among all of the Genji families.
- 鯨肉の消費の歴史を考えるうえでは、魚介類・獣肉類全体の流通・消費形態の変化を理解することが不可欠である。
- When considering the history of whale meat consumption, it is essential to understand how the ways of distributing and consuming fishes/shells and animal meat as a whole have changed.
- 大鼓は、小鼓と区別するために大皮とも呼ばれるが、材質、構造はほぼ小鼓に等しく、全体的にひとまわり大きい。
- Although the big drum is called 'a large skin' to distinguish it from the small hand drum, the material and the construction are almost the same as the small hand drum; only the size is bigger overall.
- また箏曲史全体を見回してみても、『千鳥の曲』はこれ以降の箏曲への大きな転換点のひとつとなったと思われる。
- In a perspective view of the history of koto music, 'Chidori no Kyoku' must have been one of big turning points to new koto music.
- 更に村内の個々の土地についての記述を終えた後に村全体の地目・品位ごとの段別集計を行った後に村高を記載する。
- After the above-mentioned items for each plot of land in the village were entered in kenchi-cho, the yield per tan by the land category and that by the land's fertility rank were calculated, and then, muradaka was written into kenchi-cho.
- 「新町一丁目〜十四丁目」などの「丁目」を数えず、全体で1町とカウントした場合は40町減じて142町となる。
- If '1-chome to 14-chome Shin-machi' is counted as one town rather than counted on the basis of 'chome,' then the number is 142 with 40 towns being reduced.
- 四隅に置いた「土居(つちい)」という土台の上に高さ6尺7寸の柱3本を立てるので全体の高さは7尺1寸である。
- Its overall height is about 215 cm because three pillars about 203 cm in height are set on a foundation called 'tsuchii' laid on each of the four corners.
- 全体的には丹波高地の各所で見られる地形輪廻状の地形であるが、斜面部の傾斜は30~40度と比較的急峻である。
- As a whole, the land is shaped by its cycle of erosion, as seen in various areas in the Tanba highland; however, the inclination of the slopes are rather steep at 30 to 40 degrees.
- 武田宗俊は阿部秋生の仮説を『源氏物語』第一部全体に広げ、第一部の巻々を紫上系・玉鬘系の二つの系統に分類し、
- Soshun TAKEDA applied the supposition made by Akio ABE to the overall first part of 'The Tale of Genji,' and classified it into two parts of the Murasaki no Ue series and Tamakazura series.
- 全体の構想にあるのが儒教的な大義名分論と君臣論、仏教的因果応報論が基調に有り、宋学の影響を受けたとされる。
- The overarching concepts behind the work are the Confucian theories of 'taigi meibun' (the theory of social hierarchy) and 'kun-shin ron' (the relationship between ruler and the ruled), along with the Buddhist idea of karmic retribution, and it is thought to have been influenced by Sung Confucianism.
- 演出においては、「主役、脇役含めて全体として一体となった、わざとくささのない自然な演技」を要求するという。
- It is said that, when directing, he expects 'both leading and supporting actors to work together as one, with understated, natural acting.'
- 同書は後世盛んに利用され多くの逸文が知られているが、全体については伝存せず、散逸したものと考えられていた。
- This was used frequently by later generations and many anecdotes were known, but a complete work was not preserved, and it is believed that it was broken up.
- だが、御行の戦功はそれほどでもなく、彼に対する賞は吹負ら大伴氏全体の功に対する部分が大きいと見る説もある。
- However, others say that Miyuki was given the title not for his own achievement but for the whole achievements the Otomo clan such as Fukei had produced.
- 稲生若水は漢方、薬物などを中心とした本草学に、動植物全体を対象とする博物学への方向性を備えさせたといえる。
- It can be said that Jakusui furnished herbalism which was centered around traditional Chinese medicine and drugs with a focus towards natural history with all fauna and flora in scope.
- 後北条氏の拠点、小田原城の総構えは2里半(約9km)に及ぶ空堀と土塁で城下町全体を囲む長大なものであった。
- The sogamae of Odawara Castle, stronghold of the Late Hojo clan, is extremely large with the castle town surrounded by an approximately 9km long dry moat and an embankment.
- その弟子、鄭玄(じょうげん)は三礼注を中心に五経全体に矛盾なく貫通する理論を構築し、漢代経学を集大成した。
- His disciple, Jo Gen (Zheng Xuan) developed a theory centered around Sanreichu and running through the entire Five Classics without contradictions, and compiled the learning of Keisho in the Han Dynasty.
- 全体で、またはある状況などにおいては、ひとつのものだけに一致するが、二つ以上の言葉に影響を与える言葉の使用
- use of a word to govern two or more words though agreeing in number or case etc. with only one
- なかでもヴォルガ川支流のオカ川、カマ川流域の艀で働く12~13歳の少年や退役軍人が全体の62%を占めていた。
- 62 percent of the crew was accounted for by 12 or 13-year-old boys who worked for a lighter in the basin of the Oka River and the Kama River: tributaries of the Volga River, and former servicemen.
- 村上水軍が得意とする焙烙火矢による攻撃に対抗するため、船全体を防火用の鉄板で覆ったものであったと伝えられる。
- It is said that the entire ship was covered with fireproof iron plates to prepare against attacks by horoku-hiya (one type of fire arrows) at which the Murakami navy was good.
- ウジに付した「西漢人」などの記載により、賀夜の渡来系の人の割合は全体の2割、宇都は3割を占めたことがわかる。
- Descriptions of 'Seikanjin' (people from China) and so on attached to Uji showed that the proportion of Immigrants to ancient Japan to the total was 20 percent in Kaya and 30 percent in Uzu, respectively.
- 編成全体で大出力を確保し、粘着重量を有効に活用するため、編成内における電動車(動力車)の比率を極力多くする。
- To secure a large output power from an organization of train-cars as a whole and to use adhesion weight effectively, the ratio of the number of locomotive cars within an organization of train-cars is made as large as possible.
- 足利義政が造営した楼閣建築である観音殿を「銀閣」と通称し、観音殿を含めた寺院全体を「銀閣寺」と通称している。
- The multistoried Kannonden Hall constructed by Yoshimasa ASHIKAGA is popularly known as 'Ginkaku' (Silver Pavilion) and the entire temple complex, of which the Kannonden Hall is part, is commonly known as 'Ginkaku-ji Temple.'
- 『書紀』が参考にした中国史書は、『漢書』『後漢書』のように全体を「書」としその一部に「紀」を持つ体裁をとる。
- The Chinese history books such as 'Kanjo' and 'Gokanjo' which 'Shoki' referred to were usually called 'sho' as a whole including 'ki' in some parts.
- しかし、回向による功徳の振り分けは、全体を七等分して、生者が六分、亡者には一分が割り振られると説かれている。
- In Buddhism, it is preached that the virtues of Eko (Buddhist memorial service, prayers for the repose of the soul) are divided into seven; six of them are given to the living and the one is given to the deceased.
- この時代は日本の文化全体が中国の強い影響を次第に脱して和風化が進んだ時代であり、仏画にもその傾向が見られる。
- That was the time when the culture in Japan as a whole gradually got away from the strong influence from China and Japanization made progress and this trend is seen in Buddhist paintings from this period.
- 箏柱は、全体的に大きく、最大例(低音部用)は総高8.5cm前後、最小例(高音部)は十七絃の箏柱に同じである。
- Bridges of Koto are generally large and the largest one (for the tenor notes) is around 8.5cm-high and the smallest one is the same as those of Jushichigen So.
- 「大和」は本来、奈良地方を指すが、同時に日本全体を示す古い言葉でもある(この場合、古くは「倭」とも書いた)。
- The term 'Yamato' (大和 in kanji (Chinese character) itself originally referred to the Nara district, and at the same time, it is an old word indicating the whole of Japan (in this case, the kanji '倭' was used in old times).
- これに対して全てを年毎に並べていく方法を編年体といい、こちらは全体としての流れがつかみやすいと言う利点がある。
- On the other hand, the method of putting all events in chronological order is called 'henen-tai' (chronological format), the advantage of which is the overall course of events can be grasped easily.
- 荘園は全国におよび、大修理の際には、一国全体を任されることもあり、既存の杣の山林資源が枯渇していたのを補った。
- In addition to its manors scattering throughout Japan, the province that was designated to offer its wealth for major repair supplemented the resources depleted from its existing lumber production forests.
- 「金峯山」とは、吉野山から山上ヶ岳に至る山岳聖地全体を指し、そこに点在する寺院群の総体が「金峯山寺」であった。
- Kinpusen' refers to the entire sacred mountain area from Mt. Yoshino to Mt. Sanjo in which the scattered temples are collectively referred to as 'Kinpusen-ji Temple.'
- 一般的には、名主が村政全体を代表し、組頭がその補佐役、百姓代が監査役と説明されるが、実際のあり方は多様である。
- It is generally considered that the nanushi was on behalf of the entire village government, the kumigashira was an assistant to the nanushi and the hyakushodai was an auditor, however, they actually had different roles.
- 全体の意味としては、「奥深い所にあって外部から遮られた境域」ということであり、また「柩を置く場所」の意となる。
- The connotations of the word '奥都城 (Okutsuki)' as a whole is 'an inner space that is shielded from the outer world' and also 'a place where a coffin is put.'
- 神幸祭は「神の行幸」の意味で、広義には行幸の全体を、狭義には神社から御旅所などの目的地までの往路の過程を指す。
- Shinko-sai Festival' means an 'imperial visit by god' and broadly refers to the entire imperial visit; narrowly conceived it refers to the process of the outward trip from the shrine to the destination such as otabisho.
- それは、『仏祖歴代通載』や『釈氏稽古略』という、禅宗の系譜のみでなく、仏教全体の歴史を著した著作の編纂である。
- Not only the genealogy books of Zen Sect such as 'Busso Rekidai Tsuusai' and 'Shakushi Keikoryaku' but also literary works on the history of the Buddhism on the whole were compiled.
- 図像上のもっとも顕著な特色は右脚を高く上げることで、このため、彫像の場合は左脚1本で像全体を支えることになる。
- The most obvious characteristic from the point of view of iconography is to lift the right leg high up so that the whole statue is supported only by the left leg.
- 人毛の場合、このキューティクルの隙間は0.1ミクロンであり、水などがこの隙間から進入すると毛全体が膨らみ反る。
- The gap between human's cuticles is 0.1 micrometers and a whole human's hair will swell and roll if water enters this gap.
- その後長い年月を経て、衰退した時期もあったが、関西地方を中心に活動を行い、西日本全体に「未生流」は知れ渡った。
- Subsequently for a long period of time, including some recessions, the 'Misho school' developed its activities mainly in the Kansai region and became popular over the western part of Japan.
- まずは乳酸菌(Tetragenococcus halophilus)により乳酸が作られ、諸味全体が酸性に傾く。
- Firstly, lactic acid was generated by lactobacillus (Tetragenococcus halophilus), and the entire moromi became acid.
- スポンジ状の高野豆腐の内部までアンモニアガスが行き渡りアンモニアが全体に吸着したら、密封包装をして出荷される。
- Once the ammonia gas spreads into the spongy koya-dofu and becomes fully absorbed, the tofu is hermetically sealed and shipped.
- 邪馬台国は元々男王が治めていたが、国家成立から70~80年後、倭国全体で長期間にわたる騒乱が起きた(倭国大乱)。
- Although kings had originally run Yamatai, long-term turmoil occurred throughout Wa (Japan) 70 to 80 years after the establishment of the state (The civil war in Wa).
- 特に、沖縄県出身の言論人太田朝敷が、抗議の中心となり、沖縄県全体に非難の声が広がり、県出身者の展覧を止めさせた。
- In particular, Chofu OTA, a media figure from Okinawa, led the protest movement, raising a chorus of complaints throughout Okinawa Prefecture, which put an end to the display of the Okinawa people.
- 1975年(昭和50年)、「よみがえる近江八幡の会」が設立され、堀の保存修景運動は、市民全体の運動へと展開した。
- In 1975, the 'Yomigaeru Omihachiman no kai (Association for Restoring Omihachiman)' was formed, and the canal preservation and restoration movement grow in scale to involve the citizens at large.
- 更に秀吉が諸大名ら武家にも気前良く官位を与えたためにただでさえ不足気味であった官位が全体的に不足する事となった。
- Official ranks, which had already been in short supply, came to further run short because Hideyoshi generously awarded these ranks even to the samurai families such daimyo in various areas.
- しかしながら、この事例では脱線したとはいえ編成全体の横転などには至らず、死者・重傷者などは奇跡的に生じなかった。
- In this case, however, although having been derailed, the train escaped from being overturned as a whole and no fatal nor serious physical damage was inflicted.
- コンサルタントは、コンサルタントの信用を傷つけ、又はコンサルタント全体の不名誉となるような行為をしてはならない。
- A consultant shall not commit an act, which may damage the reputation of consultants or be a dishonor to the consultants as a whole.
- 松平郷譜代、岩津譜代なる用語は安城松平家を含む松平氏全体を考えて研究者が新たに定義した用語で歴史的用語ではない。
- The terms 'Matsudaira-go fudai' and 'Iwatsu fudai' were both newly created by a scholar taking into consideration of the whole Matsudaira clan including the Anjo-Matsudaira family, thereby failing to be a historical term.
- ドーム状の屋根は現在の車両の1両の長さには僅かに足りないが、1番線ホームだけはホーム全体に上屋が延長されている。
- The length of the dome-like roof is slightly less than that of a present-day train car, but the roof covers the entire area of the platform for Platform 1 alone.
- 梵名の「アチャラ」は「動かない」、「ナータ」は「守護者」を意味し、全体としては「揺るぎなき守護者」の意味である。
- Acala' in Sanskrit means 'unshakable' and 'naatha' means 'guardian,' so that as a whole it means 'unshakable guardian.'
- 近年は飲料の多様化、茶など無糖飲料の人気が高まっていることからサイダーの飲料全体に占めるシェアは低下傾向にある。
- These days, because of the variety of beverages and the popularity of sugar-free drinks such as tea, the share of saida in the whole beverage market has decreased.
- 長方形に固めた酢飯の上に塩鯖の半身をのせ、出汁コンブで全体をくるみ、すだれで形を整えた後、竹皮で包んだ物である。
- Saba-zushi is made through processes of placing one side of a salted mackerel over the rectangular-shaped vinegared rice, wrapping it with tangle used for stock, forming it with bamboo screen, and wrapping it with peeled bamboo.
- 「黒漆の太刀」と言った場合、刀身を含めた全体のことを言っているのであって、「黒漆を塗った太刀拵」の意味ではない。
- The expression 'kokushitsu-no-tachi' (black-lacquered sword) refers to the whole sword including the blade instead of 'black-lacquered sword mountings.'
- 通常の扇子を二つに割り、全体に紙を巻き、さらに上から皮もしくは紙で化粧貼りをした上で、要のあたりに持手をつける。
- Hari-ogi is made through the processes of dividing a normal fan into two parts, wrapping the whole fan in paper, then sticking leather or paper on the wrapped fan, and finally attaching a handle to somewhere on the kaname (pivot).
- 大人の手のひらに余るぐらいの大きさの女児用のものから、帯の前面全体を抑えられる大きさのものまで大きさはさまざま。
- The size of products varies widely from the one for girls whose size is similar to adults' palm to the one that can press the entire front of obi.
- 東京の歌舞伎関係者も、関西歌舞伎の凋落は歌舞伎界全体の衰退に繋がりかねないと、相当の危機感を抱いていたのである。
- Persons involved in kabuki in Tokyo also harbored a considerable sense of crisis that the decline of Kansai Kabuki might result in the decline of the entire kabuki world.
- 歌舞伎全体の上演も現在では大阪松竹座・京都南座などで一年のうち数カ月おきに歌舞伎公演が観られるようになっている。
- Today kabuki performances are held at Osaka Shochiku-za and Kyoto Minami-za several times each year at intervals of a few months.
- 盆栽(ぼんさい)とは、草木を鉢に植えて、枝ぶり、葉姿、幹の肌、根及び鉢の総称、もしくはその姿全体を鑑賞する趣味。
- Bonsai is an inclusive term referring to plants planted in a pot, their foliage, shape of leaves, bark on the trunk, roots and the pot, and also to the hobby of enjoying all of this form.
- 武道の一部にスポーツの部分があるだけで、いくらスポーツの部分が多くなっても全体としてはあくまでも武道に過ぎない。
- The sport is just a part of the budo, however much the sport part increases; it is absolutely a part of the budo as a whole.
- 表情は穏やかだが、体躯は全体に太造りで、平安初期彫刻から平安後期の定朝様の優美な仏像への過渡期に位置する像である。
- With a gentle facial expression yet a boldly crafted body, this is elegant Buddha statue in the Jocho style of the transition period between the early and latter parts Heian period.
- 基本的には、古神道を始まりとする神道全体においては、古神道や他の宗教と習合した民間信仰や神社神道や皇室神道がある。
- Basically all the sects of Shinto have originated from the Ancient Shinto, and include the folk beliefs that other religions syncretized, the Shrine Shinto, and the Imperial Household Shinto.
- 「広博」とは幅広い人脈を持ち、全体を承知しているという意味と見られ、政子の意志を代弁する人物として認識されていた。
- Extensive knowledge' seemed to mean having a wide human network and knowing everything, and he was recognized as a person speaking for Masako's intentions.
- 淀屋橋駅(1面3線だが1番線と4番線が同じ線を使う)のホーム構造が災いして、全体的に余裕のないダイヤになっている。
- Owing to the structural restriction of Yodoyabashi Station (it has one platform and three tracks, therefore Platform 1 and Platform 4 have to share the same line), the line as a whole is operated under a tight time schedule.
- 外郭は材木を並べて立てて作った塀で、全体の形は長方形、長い辺が560メートル以上、短い辺が295.4メートルある。
- The surrounding structure was a wall built of lumber put up in a row, the entire shape formed a rectangle with the longest side 560m long and the short side 295.4m long.
- 日本の歴史の重要な舞台にしばしば登場した船岡山(城)の全体が国の史跡に指定されている(昭和43年2月15日指定)。
- The entire area of Funaoka-yama Mountain (Castle), which was important in many instances in Japanese history, has been designated as a national historic site (designated on February 15, 1968).
- しかしながら、回向による功徳の振り分けは、全体を七等分して、生者が六分、亡者には一分が割り振られると説かれている。
- However, it preached that six sevenths of good deeds brought through Eko (Buddhist memorial service, prayers for the repose of the soul) are allocated to living people, while one seventh is to the dead.
- 2. 2人以上の者が一体となって「わざ」を体現している場合に、その団体の構成員全体を保持者に認定する「総合認定」。
- 2. 'Sogo nintei' refers to giving a general recognition to all members of a group, when more than one people demonstrate their high skills unitedly.
- クローバーやキク科の一部などにおいて、短くてぎっしり詰まった花の房が非常に整列して並び、全体で単生花の効果を生じる
- a shortened compact cluster of flowers so arranged that the whole gives the effect of a single flower as in clover or members of the family Compositae
- 書面からの文面を盗用せずに、全体に書き留められた文字、及び手書きにおいて文字が繋がっているように急いで書かれた筆跡
- rapid handwriting in which letters are set down in full and are cursively connected within words without lifting the writing implement from the paper
- 一般的に、1つの集落では同時期に同じ農作業が重なってしまうため、効率の悪い「小型」の方が集落全体での共有化が難しい。
- Generally, 'small' machines, which are less effective, are more difficult to share because every farmer in a village starts the same farm operation at the same time.
- 2009年現在は286町となっている(大枝北沓掛町一丁目〜七丁目のように「丁目」を有するものは全体を1町と数える)。
- As of 2009, there are two-hundred and eighty-six towns (towns which have the name 'chome' such as Oeda Kitakutsukake-cho from 1-chome to 7-chome, are counted as a town).
- 「菊花の約」は、全体を白話小説の『古今小説』「范巨卿鷄黍死生交」から、時代背景を香川正矩『陰徳太平記』によっている。
- The whole work of 'The Chrysanthemum Vow' was adapted from Hakuwa Shosetsu 'Fan Juqing jishu sisheng jiao (Fan Chu-ch'ing's Eternal Friendship)' in 'Gujin xiaoshuo (Old and New Stories),' and the background is based on 'Intoku Taiheiki (records of great peace)' by Masanori KAGAWA.
- また全体が陶製やガラス製のもの(最近のガラスパイプなどとは形状が違う)もあり、中には竹や木でできた簡易煙管もあった。
- Furthermore, some kiseru were made out of ceramics or glass (different in shape from the current glass pipe), and there were simple kiseru made of bamboo or wood as well.
- 後に、三人以上であったり、手だけでなく体全体を用いたりするものも現れたが、基本的に形によって勝敗を決める遊びである。
- This chooses the winner and loser basically with shape and the game that used three players or whole body instead of just hands started to appear later.
- 後唄はたいてい前唄よりも短く、合の手も少なく、あっても短いが、曲全体のコーダ的、あるいは序破急の急的役割をしている。
- Mostly atouta is shorter than maeuta, the ai-no-te is fewer if any, and they are short and play a role of coda of the whole song or a 'kyu' of 'Jo-ha-kyu' (three segments of performance and speed of plays; slower and quieter performance during the jo (beginning), gradually gaining the tempo in the ha (middle portion), and becoming more energetic during the kyu (denouement)).
- 「皇后」の称号はもともと、中国の歴代王朝が掲げた政治的世界観の下での世界全体の支配者天子(皇帝)の正妃の呼称であった。
- Initially, the title 'empress' was addressed to the legally wedded wives of the emperor under the political view of the world set up by the past Chinese dynasties.
- 当時の京都は、このように全体として新都市の様相を呈しており、そこでは王権の強化にともなう各種の美術品の創作がみられた。
- Kyoto at that time exhibited an aspect of a new city, and various arts were thriving there due to the strengthened imperial power.
- 松島では、松島海岸地区に三ツ星3、二ツ星4、一ツ星8の計25、塩竈市地区に二ツ星3の計6、全体で合計31の星が付いた。
- Matsushima obtained 31 stars in total, three triple-star, four double-star and eight single-star, 25 in total for Matsushima Kaigan (Matsushima seashore) region and for Shiogama region three double-star, six in total.
- もともとカーブを構成するレール一本一本は真っ直ぐなので釘が外れれば元に戻り、カーブ全体が角張った形に変形してしまった。
- As each piece of rail that makes up a curve is straight, a curve became an angulated shape after spikes were removed.
- 本校本は、全体としては「その数量において、またその形態・内容において希有の伝本である」とされた大島本を底本としている。
- As a whole, this variorum was made based on the Oshima-bon manuscript, which was considered 'exceptional existing manuscript in quantity, form, and contents.'
- 作品「金閣寺」は、非常な美文の集合体のような作品であり、作品全体に金閣寺を支柱とした美術的な美しさと儚さに溢れている。
- The 'Kinkakuji' is an assemblage of extremely beautiful sentences, and the whole work is filled with an artistic beauty and transiency that holds Kinkaku-ji Temple at its center.
- 京都市中心部で東西方向に走っていることから、東西線と名付けられているが、東西方向に走っているのは全体の半分程度である。
- Although the name of the line is derived from the fact that it runs in an east-west (tozai) direction in the center of Kyoto City, the distance of the section that runs in an east-west direction is only about half the entire line.
- 天守山(てんしゅやま)全体を城取りしており、100-200メートル幅で北東~南西に細長く約600メートルの規模を持つ。
- The castle area covers the whole of Mt. Tenshu, occupying an area 100 to 200 meters wide and 600 meters long in a North-east to South-west direction.
- 西洋建築の技術にも刺激され、大工道具の質も上がり、職人の交流も活発になったことなどで、建築の質は全体に向上していった。
- Affected by technologies in European architecture, carpenters' tools had been improved and craftsmen had interacted with each other actively, improving the quality of buildings as a whole.
- 皮は一般にネコの腹を使用していたが、高価な事と生産量の減少により現在は稽古用など全体の7割程度が犬の皮を使用している。
- Although the abdominal skin of cats had been generally used, because of its high price and decline in production, nowadays dog skin is used for practice shamisen and others, accounting for seventy-percent of the total.
- 分析との対比としての統合にかかわること、あるいは、の本質(一貫性を持もつ全体を形成するために別々の要素を結合すること)
- involving or of the nature of synthesis (combining separate elements to form a coherent whole) as opposed to analysis
- 同様の出来事(1つをの倒されたドミノが列全体のドミノが倒れることを引き起こすような)の連鎖が1度の出来事で作動する結果
- the consequence of one event setting off a chain of similar events (like a falling domino causing a whole row of upended dominos to fall)
- 全体的に見れば、大阪と同じくうどんの方が好まれる傾向にあるが、大阪のようにそば屋がうどんを提供する場合は極めて稀である。
- As with Osaka, udon tends to be more popular in Kyoto on the whole but, unlike Osaka, virtually no soba restaurant serves udon in Kyoto.
- ユニットを組み合わせるときには、紙の摩擦のみで全体を支えるものが理想であるが、場合により糊付けや糸で綴じるケースもある。
- When the unit pieces are put together, it is preferable to support the whole model only by the friction of paper, but they can also be glued together or sewn by threads.
- 原種の一方であるエドヒガンと同じく、満開時には花だけが密生して樹体全体を覆うが、エドヒガンよりも花が大きく、派手である。
- Like Edohigan, one of its ancestors, only flowers crowd together and cover the entire canopy of the tree at full bloom, but the flowers are bigger and more showy than those of Edohigan.
- 共産主義または全体主義的イデオロギーに脅かされているあらゆる国へ経済的、軍事的援助を提供するというトルーマン大統領の政策
- President Truman's policy of providing economic and military aid to any country threatened by communism or totalitarian ideology
- このようなことに加え、朝廷は宦官によって牛耳られており、綱紀頽廃も甚だしく、社会全体に急速に不穏な空気が醸成されていった。
- In addition, the imperial court was controlled by eunuchs, moral corruption was rampant and signs of disturbance were soon found everywhere in society.
- つまり、この時代には唯一の検断権の行使機関であった鎌倉幕府に対する反抗は即ち社会秩序全体を危うくする行為と見なされていた。
- A rebel against the Kamakura bakufu, which was the only agency to exercise the right to criminal cases, was considered as a dysfunctional behavior in this period.
- 山鹿はこれに対し人間は確かに国家に属しているが武士に(封建)社会全体への義務を負わせることを選んだ存在も確かにいるとした。
- Yamaga also thought that people certainly belonged to a state, but at the same time there was an existence that chose samurais to let them have a duty to whole (feudal) society.
- 一方邪馬台国=九州説を主張する研究者は、三角縁神獣鏡全体が(魏の年号が刻まれてはいるが)後世の偽作物であると見なしている。
- On the other hand, researchers advocating the Yamatai-Koku kingdom in the Kyushu region consider the all Sankakubuchi Shinjukyo Mirrors were be forged by future generations (though the name of era in Wei dynasty was inscribed on them.)
- それに対し、畠山方は国人衆の旗頭や独立した国人領主が各自で参加する編成であったために、全体の指揮系統が一元化されていない。
- Compared to Miyoshi's, Hatakeyama's chain of command was not unified, as various leaders of local clans and samurai lords joined the force independently.
- その他にも野迫川村全体で1707年(宝永4年)から慶応3年(1867年)までの160年間の間に32回の氏子駈の記録がある。
- In addition, according to it, there were 32 times of ujikogari (the collection of the shares) made in only Nosegawa Village for 160 years from 1707 to 1867.
- 本像の風貌や全体のプロポーションにはどこか女性的・異国的なものを感じさせることから、前述のような伝承を生んだものであろう。
- It is supposed that the above mentioned lore was created because the appearance and overall figure of this statue have somehow feminine and exotic feeling.
- 拡張と同時に流末に水位調節のために石組み溝が新たに設けられ、これによって流路全体がせき止められて池状のたまりとなっていた。
- While carrying out this expansion work, he assembled rocks and reconfigured the channel to control the water level at the end of the flow, which resulted in the water course becoming completely dammed and causing it to pool as a pond.
- 踊りそのものの技量にこれらの努力を加えた自信が、後に振付の枠を破り、舞台全体の演出を行うという形式に反映されることになる。
- Later, his confidence based on such efforts in addition to the skill of dance itself led to be reflected in the style in which he exceeded the standard of choreograph and performed total stage effects.
- 「三鼓」とは、羯鼓(又は三ノ鼓)、鉦鼓、和太鼓であるが、羯鼓の演奏者が洋楽の指揮者の役割を担い、全体のテンポを決めている。
- The 'Three Drums' refers to the Kakko drum (or Santsuzumi drum), Shoko drum and Wadaiko drum; the player of the Kakko drum takes a role equivalent to a conductor in Western music, deciding the overall tempo.
- 樹木全体から見た開花具合によって咲き始め、三分咲き、五部咲き、七部咲き、満開、散り始めなどと刻一刻と報道されることもある。
- It is sometimes reported from moment to moment such as the beginning of blooming, one-third in bloom, half in bloom, three-quarter in bloom, full in bloom, starting to fall.
- 長崎県対馬市佐賀(さか)の「永留菓子店」が製造・販売している「佐賀のたい焼き」の鯛は尾を曲げて全体が今川焼きのように丸い。
- The sea bream of 'Saga no Taiyaki' which are made and sold by 'Nagatome Confectionery' in Saka, Tsushima City, Nagasaki Prefecture have a curved tail and their whole shape is round just like Imagawa-yaki.
- 江戸時代は捕縛術としてそのような技術を中心に据えているような印象を与える流派も多く、かつそれは古流柔術全体の特徴でもある。
- Secondly, many schools in the Edo period seem to have centered on hobaku-jutsu, and this characteristic applies to the whole koryu jujutsu.
- 染色体(特に全体に転位することができるバクテリアのDNA断片)に沿って多くの異なったサイトで統合することができるDNA断片
- a segment of DNA that can become integrated at many different sites along a chromosome (especially a segment of bacterial DNA that can be translocated as a whole)
- なお、現存する律の一部、および令全体の注釈としては、『日本思想大系』(岩波書店)の第三巻「律令」(井上光貞ほか校注)がある。
- The annotations of the existing part of Ritsu and the entire Ryo were compiled in 'Ritsuryo' (the revision and annotation by Mitsusada INOUE and others) in the volume No.3 of 'Nihon Shiso Taikei (A collection of philosophical thoughts in Japan),' published by Iwanami Shoten.
- また、留め名であり、かつ、同屋号同亭号全体に対して家元的権威を持つ(あるいはそれだけの権威をかつては持っていた)名跡もある。
- Also there are Myoseki entertainers names that are both `tomena` (the name indicating highest achievable rank) and also indicate the `iemoto` (head of a school/troupe) authority (or at least the individual once held such an authority).
- 同年より平安博物館(現京都文化博物館)によって冷泉家所蔵本の整理・目録作成が始められ、徐々にその全体像が明らかにされてきた。
- It was starting in the same year that the Heian Museum of Ancient History (today called the Museum of Kyoto) began putting in order and cataloging the collection of books belonging to the Reizei family, and little by little it became obvious just how extensive the collection was.
- ただこれは吉宗個人の弱点というよりも、商業蔑視の儒教に強く染まった当時の武家社会上層部全体に共通するものであると述べている。
- He said that this economical weakness was not attributed to the personal weakness of Yoshimune himself but rather attributed commonly to the general upper stratum of samurai society in those days, which was deeply steeped in Confucianism in which business was regarded with contempt.
- 全長120mの釣り護岸が人気を集めており、また護岸全体に安全柵が施してあるため休日などには家族で楽しむ姿を見ることができる。
- This park has a 120-meter-long embankment for fishing, where people enjoy holidays with their families, because it is equipped with a safety fence around it.
- 「曼荼羅」とは、複数の要素がある秩序のもとに組み合わされ、全体として何らかの宗教的世界観を表わしたものと要約できるであろう。
- In a nutshell, 'mandala' is a painting that combines plural elements and express a certain religious world view as a whole.
- 的絵は、的中制は近的用霞的と同様の三重の黒輪、得点制はターゲットアーチェリーの配色と同様である(全体の寸法と配点は異なる)。
- The matoe for tekichu-sei is triple black rings, the same pattern as kasumi-mato for kinteki, and the one for tokuten-sei is the same as target archery (the size of a whole mato and the point allocation are different).
- 上記のように世阿弥や金春禅竹の伝書に比べれば全体的な構成を欠き、思想的な深みも見られず、雑多な能の知識を集成した書ではある。
- As noted above, compared to written records by Zeami and Zenchiku KONPARU it lacks an overall structure as well as philosophical depth, and it is a written work that is merely a collection of various information on noh play.
- 芸風は全体におとなしやかで、幽玄なやわらかみがまさっており、和泉流の中でも特に式楽としての品を意識する傾向が強いと言われる。
- Their performances are generally calm, rather subtle and soft, and among the Izumi school, they are said to have a special tendency to care more about grace as the music and plays for official ceremonies.
- 歌舞伎鳴物 - はっきりとした家元制度があるわけではないが、田中傳左衛門の名跡を中心に鼓方全体で一定のまとまりを見せている。
- Kabuki musical accompaniment: Although there is not clear iemoto system (the system of licensing the teaching of a traditional Japanese art), the whole drum players are stuck together around the successor of Denzaemon TANAKA.
- 笏拍子の担当は音楽全体の調子を整える役目であるため、素人集団による演奏では一座の最も主だった人物が担当するのが普通であった。
- Since the player of shakubyoshi has a role of keeping rhythm in the whole music, the leading person in all players was usually in charge of shakubyoshi in amateur performances.
- 絵巻物が襖絵、掛軸、屏風などの形式と根本的に異なるもう1つの点は、作品全体を一度に視野に入れることができないという点である。
- Another fundamental difference of emakimono from fusumae, kakejiku, byobu, and other forms of traditional paintings is that emakimono is unable to be overviewed.
- 特定の宗教・宗派に個人的に関わる人も多いが、日本人は全体として宗教意識が希薄であり、事実上の無宗教に近い人々が多数派である。
- Although many people are personally involved in a specific religion or religious school, Japanese people do not have a strong sense of religion as a whole, and the majority are substantially close to having none.
- この精神は、地方政府組織の末端にいたるまで貫徹し、全体の官僚機構は、相互に秩序ある階層制によって連結された官庁から成っていた。
- This spirit was persistent all the way to the tail end of provincial governmental organizations, and the overall bureaucracy consisted of ministries that were interconnected through an orderly ranking system.
- その他、全体に屋根の出が深く、厚みがあること、屋根勾配がゆるいこと、小規模な塔の割に太い柱を使用していることなどが特色である。
- Its characteristics are its wide and thick eaves, gentle sloping roof, and thick pillar for its small scale.
- 古代中国の思想によれば、亀は地上の支配を、麒麟は天空の支配をそれぞれ意味するものとされ、両者の合体した姿は宇宙全体の姿となる。
- According to ancient Chinese thinking, the turtle dominated the land and the qilin dominated the sky, with a combination of the two representing the entire universe.
- もともと「天下」とは、世界の全体を指す抽象概念であり、古代中国の思想概念だったものが、日本でも古代から用いられるようになった。
- 'Tenka' is a concept, which originated in China that referred to the entire world; it has been used in Japan since ancient times.
- それによれば長さは2尺8寸(およそ85センチメートル)ほどで、刃先は菖蒲の葉に似ており、全体的に白っぽく、錆はなかったとある。
- According to the record, the sword was about eighty-five centimeters in length, similar to the leaf of an iris, white in color and gathered no rust.
- また仮名 (文字)論者としても知られ、明六社の機関誌明六雑誌に、ひらがなの普及が国民全体の知識や教養の向上に役立つと主張した。
- He is also known as a kana (the Japanese syllabary) advocate, and he expressed his opinion in an article on a magazine of Meirokusha (Japan's first academic society), regarding the necessity of spreading hiragana (the rounded Japanese phonetic syllabary) throughout the country to improve the knowledge and culture of entire citizens.
- 長さは40 – 50cm、太さも数cmあり、羅宇を六角形にしたり、羅宇全体にいぼをつけるなど棍棒さながらの加工がなされている。
- It was 40 to 50 cm in length and several centimeters in width, and the rao was made by shaping it into hexagon or putting bumps on it like a club.
- この事件は、「吉兆」全体のブランドイメージを損ね、本吉兆では前年度に比べ客が半減するなど、グループ他社にも深刻な影響を与えた。
- The incident as a whole damaged the image of 'Kitcho,' and had such a serious impact on the other companies in the group that the number of guests visiting Honkitcho dropped by half compared to the previous year.
- かつての日本的儒教=朱子学は武士や一部の農民・町民など限られた範囲の道徳であったが、近代天皇制のもとでは国民全体に強要された。
- The former Japanese Ju-kyo, or Neo-Confucianism was ethics for a limited target, such as samurai, certain farmers, and townsmen, but under the modern emperor system, it was imposed on all citizens.
- 各戸ごとに負担すべき調庸額が記録され、おそらく里全体の調庸額も記録され、前年との戸口の異同が詳細に示されていた点が戸籍と異なる。
- Rekimyo are different from family registers in that they record the amount of choyo (taxes in tribute and labor under the ritsuryo system) to be borne by each household and probably the amount of choyo for the whole ri, and they provide detailed information on a comparison of household members from the previous year.
- 唐が滅亡した後も唐の正朔を奉じ続けた呉 (十国)に見られるように、唐全体の経済を支える江南地域は比較的朝廷に対して恭順であった。
- As it can be seen in Wu (Ten Kingdoms) that continued to respect Tang's calendar even after the fall of the Tang Dynasty, the Jiangnan area, which supported the overall economy of Tang, was relatively obedient to the imperial court.
- 更に、茎(なかご)の有無で分けると、全体を平基(無茎)式、凹基(無茎)式、凸基無茎式、凸基有茎式の4形式に分類することができる。
- Sekizoku can be also classified into the following four types depending on the presence or absence of nakago (a stem; a projection area); the flat base type (without nakago), the concave base type (without nakago), the convex base type without nakago, the convex base type (with nakago).
- それぞれが別系統の脚本によっており、全体をとおしての一体感は薄いが、一つの演目で多様な舞台を楽しめるところは本作の魅力でもある。
- The script of each part is derived from a different play so that the play as a whole lacks a sense of unity, but at the same time it offers a variety of attractions, which is the appeal of this play.
- 百姓(ひゃくしょう/ひゃくせい/おおみたから)とは、元は百(たくさん)の姓を持つ者たち、すなわち有姓階層全体を指す漢語であった。
- The term 'hyakusho,' which can also be pronounced 'hyakusei' or 'omitakara,' was originally a word of Chinese origin that indicates all people with a hundred (many) surnames, i.e., all the social class with surnames.
- 作者が未完のままに亡くなったため、作品の全体像が掴めないという難点はあるが、雅俗折衷の文体は当時から華麗なものとして賞賛された。
- Because the author died before completing the work, it is hard to see the perspective picture of the novel, but the compromise between the classical and colloquial styles was praised and considered splendid.
- 思想・政治は、愛山にとって「密着して離れざるもの」であり、歴史をそうした全体として考え、経済社会の背景にも特に関心を払っていた。
- For Aizan, ideology and politics were 'something nondetachable,' and he considered history as the whole of those ideas; especially paying attention to the background of the economic society.
- これらの複雑な調理技術や使用する食材に対する概念は、多くの料理人や料理研究家に影響を与え、料理分野全体の水準向上に貢献してきた。
- These complex cooking techniques and notion of foodstuffs exerted a large effect on many cooks, as well as cooking scholars, and contributed to the development of the overall field of cooking.
- 技術士又は技術士補は、技術士若しくは技術士補の信用を傷つけ、又は技術士及び技術士補全体の不名誉となるような行為をしてはならない。
- Any professional engineer or associate professional engineer shall avoid conduct that discredits professional engineers or associate professional engineers, nor professional engineers and associate professional engineers as a whole.
- 他の防具と異なり直接打撃を受けないことから、強固な材質は使われず、全体が刺し子及び布地である(装飾部材としては皮革も含まれる)。
- This protective gear, different form other gear, does not receive direct strokes so the entire portion is made of sashiko and cloth knit from strong materials (leather is also used for decoration materials).
- また日露戦争では日本の損害は甲午の二十倍を出しながらも、韓国がロシアの口に飲み込まれる肉になるのを助け、東洋全体の平和を維持した。
- Besides, although Japan's loss in Russo-Japanese War was twenty times as much as that of the Donghak Peasant Revolution, they helped Korea not to be swallowed into Russia's mouth and maintained the piece of entire Asia.
- 会合衆である納屋衆による合議制の元、自治を行い、都市全体に濠を巡らし、牢人を傭兵として雇うなど、戦国大名による支配も拒絶していた。
- Under the council system by nayashu (wealthy merchants who led autonomous organizations in cities), who were egoshu (members of council), it established autonomy and refused control by sengoku daimyo by surrounding the whole city with a moat and employing ronin as mercenary.
- 若くして亡くなった薄幸の女性というほかには際立って印象に残るエピソードは無いが、『源氏物語』(正編)の全体に影を落とす存在である。
- There is not a particularly impressive episode concerning her except that she was ill-fated and died young, but her figure cast a shadow over whole chapters of 'The Tale of Genji' (Seihen, the main part of a book).
- 後述する『吾妻鏡』の北条本、黒川本などの原本は金沢文庫本とされ、その金沢文庫との関係からも全体の統括者として考えやすい人物である。
- The original book of 'Azuma Kagami' published by Hojobon and Kurokawabon, which will be mentioned later, is regarded as the Kanazawa Library book, and it is easy to regard these people as unifiers of the whole book in relation to the Kanazawa Library.
- 改札口が地下に設置されている地下駅舎方式であるが、地上にあるプラットホーム全体を建物が覆っているため、一見橋上駅舎のように見える。
- With the ticket gate located underground, the station house is a so-called underground station house, but at first glance it looks like an over-track station house because the entire area of the platforms on the ground level is placed within a building.
- 麺を加える場合は、程よく焼きあがったあたりで、全体を広げておいた麺の上に乗せる(ただし、麺類をどこに挟むかについては議論がある)。
- When adding noodles, when it is grilled up well, put it over the noodles which are spread (however, there is controversy regarding whether the noodles should be sandwiched in).
- この場合には、全体として「落とし噺」の構造を取り、なかにところどころ歌舞伎ふうの台詞廻しが混じる程度で、立って所作を行うことはない。
- In these kinds of shibai-banashi, the story is similar to an otoshi-banashi as a whole, and some parts contain dramatic, kabuki-like lines and gestures, but the performer does not stand up or pose as part of the performance.
- 更に単独の氏族のみではなく、その地域にある各家の氏神が共通化されて、地域社会全体の守護神・氏社として「鎮守」が成立するようになった。
- In addition, no single ujigami was worshiped in each community but some ujigami of families in an area were made common and, as a result, 'chinju' (village shrine) was established in each area as the guardian god and ujisha in the whole local community.
- その境界の先は神域と考えられ、常世のことであり、沖ノ島などは社(やしろ)や鎮守の森だけでなく、島全体が神域となっていて禁足地である。
- The place beyond the border is considered a sacred area, or tokoyo, and Okinoshima Island is considered sacred as a whole, including Chinju-no-Mori and kinsokuchi.
- 政庁と思われる中枢区と、その周りに倉庫区、北雑舎区、南雑舎区、竪穴区があったことが判明しているが、まだ全体の一部しかわかっていない。
- We know that the central compartment may have been the government office, and around it there were a warehouse compartment, the north multipurpose house compartment, the south multipurpose house compartment and the pit house compartment, but still we know only part of the whole thing.
- やがて、平安末期に法然の専修念仏が広まるともはや貴族仏教ではなくなり、民衆全体への広がりを見せ、鎌倉新仏教のさきがけとなって行った。
- Eventually, in the late Heian period, with the spread of Senju Nenbutsu (the Single-Minded Recitation of the Nenbutsu) of Honen, Heian Buddhism ceased to be an aristocratic form of Buddhism and spread to the entire populace, whereupon it heralded the Kamakura New Buddhism (new schools of Japanese Buddhism founded during the Kamakura period).
- また、ランキング上位を占めていたJ-POP全体の売り上げが停滞するにつれ、相対的にランキングでも上位に顔を出すことが多くなっている。
- In addition, as the overall sales of J-POP, which had ranked high, slowed down, more enka songs are making it high up in the ranking on the whole.
- 「サクラ」の名称の由来は、一説に「咲く」に複数を意味する「ら」を加えたものとされ、元来は花の密生する植物全体を指したと言われている。
- According to an explanation, Sakura derives from 'Saku' (bloom) and 'Ra' of plural ending and originally referred to all plants which had dense flowers.
- 前衛短歌運動は、塚本邦雄の衝撃的な表現から始まり、中井英夫の賛同を得、岡井隆・寺山修司といった同志を獲得し、歌壇全体に影響を及ぼした。
- Starting with Kunio TSUKAMOTO's poignant expressions, the avant-garde tanka poetry won the approval of Hideo NAKAI, gathered comrades such as Takashi OKAI and Shuji TERAYAMA, and affected all tanka circles.
- すべて職員は、国民全体の奉仕者として、公共の利益のために勤務し、且つ、職務の遂行に当つては、全力を挙げてこれに専念しなければならない。
- Every official, as a servant of all citizens, shall serve the public interest, and exert his/her utmost effort in the performance of his/her duties.
- 近年はアフリカ、モロッコからの輸入が増加し、全体の六割を超えていたが、乱獲によりたびたび禁漁が行われ、他産地からの輸入が増加している。
- In recent years, imports from Africa and Morocco have increased to a level surpassing 60 percent of the whole production, but fishing prohibitions due to overfishing have been frequent, and imports from other production centers are increasing.
- 分析使用しているか、あるいは使用することに熟練した(すなわち、全体−−知的、あるいは基本的に−−を要素部品または基本的な原則に分ける)
- using or skilled in using analysis (i.e., separating a whole--intellectual or substantial--into its elemental parts or basic principles)
- 全般的な特色として言えることは、いわゆる縄文(縄紋とも書く)をはじめとした各種文様で器面を加飾し、全体に装飾過剰の気味があることである。
- On the whole, it can be said that a characteristic of this period's pottery is that the surface was covered with such various patterns, including what is called 'jomon' (a straw-rope pattern, or a cord mark), that the pottery can be considered being too decorative.
- この近代国際法は、19世紀に入ると掲げられた理念とは裏腹な砲艦外交によって中近東、アフリカ、東アジア等世界全体に適用範囲を広げていった。
- From the beginning of the nineteenth century, the range of application of this modern international law was expanded to whole world including, the Middle and Near East, Africa and East Asia through gunboat diplomacy that was contradictorily to the heralded idealistic principle.
- 照葉樹林帯の植物性食料と内湾性の漁労がこの文化圏の特徴で、特に貝塚については日本列島全体の貝塚のうちおよそ6割がこの文化圏のものである。
- The plant-derived foods from the laurel forests and fish catching in the inner bay areas were the characteristics of this cultural region; especially, approximately sixty percent of shell mounds excavated in the entire Japanese archipelago were from this cultural region.
- それでもなお保守的な男髷姿の人を(半ば揶揄して)「丁髷頭」と呼ぶようになり、現在、この呼称が男髷全体の名称として用いられるようになった。
- Nevertheless, conservative people who still tied topknots for men were called 'chonmage atama' (in a playful way), and this naming has been used as the general term for topknots for men.
- 10月16日の例祭に、1年間に誕生した子供全員の祈祷をする慣例があり、由緒は不明ながらも地域全体で子供たちの無事な成長を願うものである。
- In Reisai (regular festival) on October 16, the whole community prays for all the children who were born within the year so that they grow up well, although the origin is not certain.
- 神幸祭・還幸祭と同じ意味の言葉に渡御祭(とぎょさい)・還御祭(かんぎょさい)という言葉があり、渡御祭も広義には行幸(渡御)の全体を指す。
- The Togyo-sai Festival and Kangyo-sai Festival mean the same thing as the Shinko-sai Festival and the Kanko-sai Festival, and the Togyo-sai Festival also refers to the entire imperial visit (togyo) in a broad sense.
- 6世紀になると浮き彫りを基調とする彫刻がなくなり、基本的には彩色だけで文様が描かれるようになり、石室の壁全体に図柄が描かれるようになる。
- In sixth century sculptures based on relief engraving disappeared, and basically designs only with color came to be painted on the whole wall of stone chamber.
- 遺構は幅1.8-2.0メートルで長さは発掘範囲全体の50メートルにわたって東西に延びており、発掘範囲の両側へ続いていると考えられている。
- The structural remnants were 1.8 to 2.0 meters in width and 50 meters in length from east to west, the full length of the excavation site; the remains were thought to be extending beyond the excavated area.
- 日本社会全体が裕福になった後は、前座になってある程度の年数(現在は3~5年が一般的)が経つと、二つ目にほぼ自動的に昇進するようになった。
- After Japanese society became affluent, a zenza could automatically be promoted to futatsume when some years passed (currently three to five years in general).
- 上代の文献では全体にわたってこのように整然たる仮名の使い分けが見られ、一部の例外を除いて甲乙の混同は見られず両者は厳然と区別されていた。
- We can see such a methodical usage of phonetic characters throughout the documents written in ancient Japanese, and with some exceptions, A-type and B-type were strictly distinguished and there was no confusion between them.
- 静岡県である小学生が目撃したものは、透明なシーツ状でゆらゆらと動いており、全体の形状は長方形に近いが先端が尻尾状に細くなっていたという。
- In Shizuoka Prefecture, an elementary schoolchild saw a transparent sheet-like object floating in the air, and the object's shape was mostly rectangle as a whole, but it was narrowed at one end like a tail, the child said.
- しかし、多くの人が同時に見ることができ、しかも空間全体を変容させて見る人を包み込む効果のある壁画・天井画は、今でも数多く制作されている。
- In fact, a number of ceiling and wall paintings are still produced, providing the effect that wall and ceiling paintings are enjoyable for many viewers at the same time and able to turn the whole space to the one likely to make the viewers feel surrounded by the atmosphere.
- 作家個人の技量は勿論であるが、確かな全体構成を基に、細部に拘わらず一気に「描き上げる」ための、強靱かつ自由な精神性がより強く要求される。
- As well as the individual skill of the artist, a strong and free spiritual nature for 'painting off' in a breath without regard to details based on an absolute total composition is required more.
- 戦前段階には狭義に政治体制自体を指していたが、戦後の歴史学の進展に伴い、近世日本の社会体制全体の特色を示す概念として使われるようになった。
- In the pre-war days, the term meant a political system itself in the narrow sense, but along with the development of the historical science in the post-war era, the term has become to mean a concept that indicates the features of entire society system of the early modern Japan.
- ただし日本では侵略と植民地統治の当事国であるという意識から、チンイルパ(親日派)全体に対してやや同情的であるという背景を指摘する声もある。
- The point was, because Japan was aware of them being responsible for the invasion and colonial administration, they were rather sympathetic for Chinilpa (literally 'people friendly to Japan') as a whole.
- しかしこの白い斑点である破精が、米粒の一点だけに生じているのか、あるいは全体に生じているのか、によってその後の米の溶け具合が異なってくる。
- However, the melting progress of the rice changes depending on whether the white spots Haze appears only in a part of a rice grain or the whole rice.
- 例えば大阪駅→新大阪駅→(新幹線)→名古屋→大垣駅と乗車する場合は、名古屋 - 大垣間を重複とせず全体を1枚の片道乗車券にする事ができる。
- For example, when you travel from Osaka Station to Shin-Osaka to Nagoya (using the Shinkansen line) and to Ogaki Station, a one-way ticket for the entire route can be purchased, without the section between Nagoya and Ogaki counted as duplicated.
- その一方で、「鵜」の句の例にあるように、物事の全体を捉える芭蕉の感覚に対して、細部のみに収まってしまう井月の句柄の小ささも指摘されている。
- However, as 'u' haiku suggested, it is pointed out that while Basho wrote haiku based upon his broad view of things, Seigetsu wrote haiku based on his narrow view of things.
- 壁画のうち、1号大壁、10号大壁などは焼損後も比較的図様が残っており、12号壁の十一面観音像は全体の図様や衣の文様なども鮮明に残っている。
- Of the murals, the No. 1 Taiheki, No. 10 Taiheki and others relatively remain their design after the fire damage, and the design and the patterns of the clothes, and so on, in the No. 12 Juichimen Kannon zo remains vividly.
- 多用な新種の開発にともなって同年、食糧庁検査課長による通達により「品種固有の特性をふまえ、形質全体で判断する」という内容へ規制緩和された。
- In keeping with the development of various new varieties, the regulation was loosened in 1998 through a notification by the Manager, Inspection Department of the Food Agency, to state that 'it should be determined by taking all characters into consideration based on the properties proper to the variety.'
- 律令制社会の実態を観察すると、本質的な奴隷身分は奴婢などの賎民に限られており、社会全体に奴隷制が存在していなかったことが明らかになっている。
- By studying the reality of the society based on the Ritsuryo system, it has become apparent that slavery did not generally exist in society because the essential slave class was limited to the nui and other senmin.
- これは、食糧増産を目的として新たに百万町歩の農地を開墾する、という余りにも壮大な計画だった(当時の農地全体でも百万町歩に達していなかった)。
- This was such an enormous project which aimed to newly cultivate a million hectares of agricultural land for increasing food supply (Even the total fields in those days had not reached one million hectares).
- それ以外の「新作落語」は、多くの場合、作者もしくは初演者以外の噺家がネタにしていることが少なく、斯界全体の共通財産となっていないことが多い。
- New rakugo has mainly been performed either by the authors themselves or young or inexperienced storytellers, and most of the performances do not constitute the common property of the whole rakugo community.
- 長寛2年(1164年)に厳島神社に奉納されたが、各巻の奥書を参照すると、全体の完成には仁安 (日本)2年(1167年)までかかったとされる。
- Reading the postscript to each volume of the scriptures donated to Itsukushima-jinja Shrine in 1164, one knows that it was not until 1167 that all of the scriptures were completed.
- 記念館 -- 日露戦争のとき第3軍司令部として使用された民家を、神社創建時に、現地で家主から建物全体を買い上げ、そのまま移築したものである。
- Museum: A house that was used as the third army headquarters during the Russo-Japanese War and purchased from the owner and relocated to its current site at the time of the shrine's founding.
- また風俗博物館で六条院の春の町の寝殿と東対の4分の1模型(池浩三監修)を、源氏物語ミュージアムで六条院全体の100分の1模型を公開している。
- In addition, a one-fourth scale model of the Rokujo estate spring quarter's main hall and east wing (supervised by Kozo IKE) is exhibited at the Costume Museum and a one-hundredth scale model of the whole Rokujo estate is exhibited at the Tale of Genji Museum.
- 宝ヶ池駅方面行きホームはホームのほぼ全体を、出町柳駅方面行きホームには約1両分の長さの上屋が設置され、ワンマンカーの乗降口をカバーしている。
- On the platform where the train bound for Takaragaike Station stops, there is a shed whose length is nearly equal to that of the platform, and on the platform where the train bound for Demachiyanagi Station stops there is a shed whose length is roughly equal to a train car, so the roofs of these sheds shield passengers from the rain, etc., when they get on or off the train that is operated without a conductor.
- その翌年の1190年(建久元年)9月15日条の源頼朝の上洛では路次の事、貢金、その他全体の雑事を沙汰する諸事奉行人の筆頭に行政の名が見える。
- In Article September 15 of 1190 which describes the MINAMOTO no Yoritomo's visit to Kyoto, Yukinari was listed as the head of bugyonin (magistrates) who supervised various matters including routes to take, money and other miscellaneous things.
- 勧誘時の主張の多くが、根本原理自体が違う宗教団体とその信者への誹謗中傷及び科学と歴史の否定であり、主張全体を見ていくと理論的整合性に欠ける。
- Many of the insistences at the time of inducement are character assassination against a religious group whose basic principle itself is different and against its believers, and the denial of science and history; and the entirety of the insistences lacks in logical consistency.
- また、黒田の提唱した権門体制論の国家像を前提としながら、政治社会史全体の構図の中に仏教を取り入れることにより、仏教史に新たな視点を追加した。
- Also, this theory provided a new perspective on Buddhism history studies because it discussed Buddhism in a broader framework of political and social history on the assumption of the presence of a state system build on kenmon taisei (the system by which governance was shared among 'influential houses' or ruling elites), which was proposed by KURODA.
- 出版物や文書を読んだり、演劇を見たりして、全体的、または部分的にわいせつな内容、または政治的に受け入れられない内容を差し止める権威のある人物
- a person who is authorized to read publications or correspondence or to watch theatrical performances and suppress in whole or in part anything considered obscene or politically unacceptable
- 年号には他に「天正十七」、「天正十九」と書かれたものが存在するが、全体の現存数は数品と見られ、貨幣博物館および造幣博物館などに展示されている。
- Although there remain other Tensho hishi oban which were minted in the seventeenth and nineteenth year of Tensho era, at present Tensho hishi oban is very rare, and some of those are displayed in Currency Museum, Mint Museum and so on.
- 舞鶴市の沖合い約10km、日本海上にある島で、1924年(大正13年)にオオミズナギドリ繁殖地として、島全体が国の天然記念物に指定されている。
- Kanmuri-jima Island on the Japan Sea is located approx. 10 km off the coast of Maizuru City. The entire island was designated a national natural monument in 1924 due to its being a breeding place for Calonectris leucomelas,
- 律令法は貴族層が、その特権と支配を維持するための法であるから、賤民制度をふくめた全体の身分の体系は、法によって明確に規定しておく必要があった。
- The purpose of ritsuryo law was to enable the kizoku class to maintain its privilege and dominance, and therefore, a general class system, including the senmin, had to be clearly defined by law.
- 敗戦後に研究はさらに深化したが、全体としてみれば個別化し細分化して、個々の条文の意味やそれによって定められた制度などは詳細に解明されつつある。
- After the defeat in the war, research deepened further, but in general, through individualization and fragmentation, the meaning of each text and the systems established based on them are becoming clarified in detail.
- 明治以降はこの地域全体が知井村となり、芦生奥山やおろし山などと漠然と呼ばれていた当研究林のエリアは、地租改正によって山林土地台帳も整備された。
- Since the Meiji period, this area as a whole came to be included in Chii Village, and the area of this research forest, referred to vaguely as Ashiu Oku-yama Mountain or Oroshi-yama Mountain, came to be registered in the forest cadaster due to land-tax reform.
- 現在、浄土真宗宗派加盟の10派ほか諸派に分かれているが、宗全体としては、日本の仏教諸宗中、最も多くの寺院(約22,000ヶ寺)、信徒を擁する。
- Currently, it is made up of 10 schools affiliated to Jodo Shinshu sects and other schools, and as a whole sect, it has the most temples (about 22,000 temples) and followers among Japanese Buddhist sects.
- 全体的に前時代の唐大刀に似るが、柄や鞘が細長く優美になり、内部には刀身ではなく細い鉄棒状のものが入っているだけで、純然たる儀仗用の外装である。
- The swords were generally similar to Karatachi (Chinese-style sword), but their hilts and scabbards became slenderer and more elegant, and the blades were substituted by iron bars, making the swords ritual objects dedicated to ceremonies.
- 主に日本では屋外などの仕事の労働着として存在し、特徴は、袂(たもと)が無いこと、身八つ口が無く袖全体が身頃に直接縫いつけられていることである。
- In old Japan, kimono with tsutsusode were designed to be worn by outdoor workers, and its main characteristics are that it doesn't have a tamoto (sleeve pouch) or amiyatsukuchi (opening in the sides of the kimono), and its sleeves are stitched to the front and the back without leaving an opening.
- 先述のように江戸幕府は大奥での着物を事細かに規定し、それが大名家にも普及し、武士階級全体で大奥慣習に準じるようになっていった(江戸中期以降)。
- As mentioned in the above, the Edo bakufu regulated the way kimono were worn in minute detail in the O-oku, and the regulations passed on to daimyo families (feudal lord families), and finally the dress codes of the whole samurai class became pursuant to the codes and conventions of the O-oku (in and after the middle of the Edo period).
- ロシアのリーダーで、共産党の代表としてレーニンの後を継いで、反対派すべてを一掃することによって全体主義国家をつくった(1879年−1953年)
- Russian leader who succeeded Lenin as head of the Communist Party and created a totalitarian state by purging all opposition (1879-1953)
- 大正デモクラシー運動(あるいは単に大正デモクラシー)は、大正時代に興った日本全体を巻き込む民主主義的あるいは自由主義的な風潮・思潮の総称である。
- The Taisho Democracy movement (or Taisho Democracy for short) is a name given collectively to the social climate and thought oriented toward democracy and freedom that emerged during the Taisho period and swept the entire country.
- 初例は藤原彰子で、元々は里第に由来する命名だが、二代の国母となった上東門院は佳例であるとされたこともあり、女院全体の過半数を占める院号となった。
- The first example was FUJIWARA no Shoshi, who was originally named after the ridai, but Jotomonin, who was the mother of the two successive emperors, was cited as a good example; this became the ingo for a majority of all Nyoin.
- - 山全体が乾氏専用の大きな墓地となっており,初代正信から退助までの10代の墓石が整然とあり,退助の墓は三番目の妻小谷氏と並んで建てられている。
- The whole mountain is like a big graveyard dedicated to the Inui clan, with the gravestones aligned in a orderly fashion for ten generations from Masanobu, the first head of the family, to Taisuke, whose gravestone stands next to the one of his third wife who was from the Odani clan.
- 表通りからエントランスに引き込まれるような池沿いの導入路、大小ホールに上昇する螺旋状のスロープなど、全体にアプローチ動線が長めに設定されている。
- Its passageways are designed to be rather long: the path from the main street to approach the hall passes a pond and gives the visitor a feeling of being drawn into the entrance; spiral slopes lead to its large and small halls.
- 被衣(かづき)およそ平安時代から鎌倉時代にかけて、一部の大人の女性が、一通りの衣服を着た後、さらに別の衣服で、頭も含めた体全体を覆って外出した。
- Kazuki: From the Heian period to the Kamakura period, some of attired adult females used another garment to cover her whole body from the head to go out.
- 上に被せる革筒は、もともと遠出する武家が鞘全体へ被せて汚れや損傷などを防いだ道具(表面の皺が蟇蛙に似ていたため蟇肌と呼ばれる)から始まっている。
- The leather sleeve covering the sword originates from a tool used by samurai when they traveled a long distance, used to protect the sheath from dirt and damage by placing the tool along the whole length of the sheath; the wrinkle on the surface of the tool resembles the skin of a toad, and as such it is called hikihada (skin of toad).
- また軍隊組織としてみた場合、義和団は言うに及ばず、清朝軍すら全体を統括指揮する能力に欠けており、その点も前近代的であると日本軍からは評されている。
- The Boxers failed to reach the level of a military organization, and even the Qing dynasty army lacked leadership and was not united, being described as old-fashioned by the Japanese army.
- この兵を湯沐邑の兵力とみる説と、美濃国全体の兵力とする説とがあるが、いずれの場合でも安八磨郡の湯沐邑が真っ先に軍事行動を起こしたことは確実である。
- One theory is that soldiers were said to be from Tomokuyu and in another theory the soldiers are from the whole Mino Province, but with either theory, it is certain that Tomokuyu of Ahachimanokoori raised the army first.
- 当時の運輸省が調査した平成8年度の一世帯あたりの京都府全体の自家用車保有率が75.3%だったのに対して当時の福知山市の保有率は94.2%であった。
- According to a survey on the ownership ratio of private cars per household carried out in fiscal year 1996 by the then Ministry of Transport, the ratio in all of Kyoto Prefecture was 75.3%, but, Fukuchiyama City was 94.2% at the time.
- これにともなって陰陽道は宮廷社会から日本社会全体へと広がりつつ一般化し、法師陰陽師などの手を通じて民間へと浸透して、日本独自の展開を強めていった。
- Ommyodo spread from the palace into Japanese society while becoming more generalized; thanks to the efforts by bonze Ommyo-ji, priests who practiced Ommyodo, it permeated deeply into the populace and developed more uniquely in Japan.
- 飛鳥井姫君の物語や狭衣の即位など、宿命観や幻想的描写が目立ち、主人公の優柔不断さや物語全体を覆う憂愁な雰囲気も『源氏』とだいぶ相違するものである。
- Fatalism and fantastic depictions stand out as can be seen in the story of Asukai no Onnagimi and Sagoromo's enthronement, while the hero's indecisiveness and the melancholic atmosphere that envelops the entire narrative are very different from 'Genji.'
- 前項第一号及び第二号に掲げる事項が基本方針に照らして適切なものであり、かつ、我が国全体の新エネルギー利用等の普及にとって特に有効なものであること。
- The matters as listed in item (i) and item (ii) of the preceding paragraph are suitable in light of the Basic Policy, and also are particularly effective in disseminating the New Energy Utilization, etc. for our entire country.
- 仏教における祭壇で、黄金の光背を放つ金色燦然とした金銅仏が安置され、きらびやかに彩られた欄間などの装飾によつて、空間全体が極楽浄土を暗示している。
- On a Buddhist alter, a gilt bronze statue of the Buddha with shining golden halo is placed and the ornaments such as ranma (a wooden panel used as a decorative transom above paper-covered sliding doors) are gorgeously and brightly decorated, and as a result, the total space suggests gokuraku jodo (the Pure Land of Amida Buddha).
- その具体的政策はときどきに応じて異なるが、江戸時代を通じて酒造制限令が61回、酒造奨励令が6回発せられ、全体的には規制をかけることが基調であった。
- Although concrete measures were different as the occasion demanded, the sake brewing restriction decrees were enforced 61 times and the sake brewing promotion decrees 6 times throughout the Edo period, which indicates basic direction was, as a whole, to impose restrictions.
- また「陸軍派」と「海軍派」のグループもあり、「陸軍派」の中も、「彰義隊」と「小彰義隊」等の小グループがあり、全体として一枚岩に纏まってはいなかった。
- Furthermore, it was separated into two groups, 'Army group' and 'Navy group', and the 'Army group' was further divided into small groups such as 'Shogitai' and 'Sho-shogitai (small Shogitai)', therefore, the entire army was not a monolithic organization.
- 後述するような特徴はあっても明六社として、雑誌全体として何か統一的なアピール(たとえば民撰議院を導入せよ/するなといったもの)を行うことはなかった。
- Although it had following characters, it did not make a unified appeal representing Meirokusha or a bulletin (for example, for or against an introduction of democratic representatives).
- またこの時期岡山の不受不施派では、法立が導師を務めることが出来るか否かをめぐり導師不導師の論争が起こり岡山だけではなく不受不施派全体の問題となった。
- In this period, a dispute arose among the believers of fujufuse in Okayama concerning whether or not 'horyu' were allowed to act as doshi (Lead Chanter) and this dispute became a problem not only in Okayama but in the entire Fujufuse School.
- 2回目は最初、端の馬であった者は後にまわり、2番目の者が端になり、3回目には3騎目、4回目には4騎目と、順番に端を騎り、4回目で全体の勝敗を決する。
- The riders take the first position in a row by turns; in the second match, the rider who has previously taken the first position goes to the end of the row, and the second rider takes the first position instead; in the third match, the third rider; in the fourth match, the fourth rider; the outcome of the whole game is decided in the fourth match.
- 外観は時代の流れと共に変化していったが、全体を金属で包んだ重く厚いものから、金属の使用を抑えた軽く薄いものへと移っていったのが、大きな流れと言える。
- The exterior decoration changed over time, majorly from thick and heavy designs all covered with metals to lighter and thinner ones with less metals.
- 添において投入される日本酒麹と日本酒米が少量でなければならないのは、あくまでも酵母に急激な環境の変化を与えないことが段仕込み全体の目的だからである。
- The reason for why a very small amount of koji and rice are introduced in brewing for Japanese sake is because the sole purpose of the danjikomi is to prevent sudden environmental change for the yeast.
- 木や竹は撓らせ過ぎるとやがて破綻を生じ、また撓り癖も付くが、弓の全長を長く取る事で全体的なひずみ量を少なくし、より多くの矢数に耐えられるようにした。
- The bamboo and wood start to fail when it is shaken too much, and by making the bow length longer, it decreases the strain on the bow and allows it to outstand more arrows.
- しかし、京都市全体の財政難なども問題となっていたことから、行政による運行は困難であると判断し、住民の手により自主的に運行をする形を目指すこととなった。
- However, it was considered that the government would have difficulty running the bus because of its financial condition, so the local people decided they would run thebus route independently.
- 欧米を中心とする先進諸国は勿論、アジア全体と比較しても異例の低比率のため、日本のキリスト教関係者は、かつてこれを「1%の壁」と形容していたこともある。
- The figure is extraordinary low compared with the whole of Asia as well as developed countries mainly in Europe and the United States, and those involved in Christianity in Japan once described this situation as 'the wall of one percent.'
- こうすることでひっくり返す時に具の押さえとなり、またひっくり返した後一番下に来ることで、材料が焦げ付くことを防ぎつつ、具全体に油が回り香ばしさが増す。
- These slices of pork play a supportive role for the ingredients when turning it over and after it's turned over they are at the lowest position, preventing the ingredients from burning and enhancing the flavor because fat permeates all the ingredients.
- この流れは宮城に留まらず三曲界全体の主潮流となり、中村双葉や山田流系の久本玄智、中能島欣一をはじめ、多くの箏曲家が宮城の影響を受けた作品を多数残した。
- This school became the mainstream of sankyokukai and many Soh musicians, including Futaba NAKAMURA, Genchi HISAMOTO of Yamada school and Kinichi NAKANOSHIMA, composed many pieces affected by Miyagi.
- 茶入(ちゃいれ)とは、広義には抹茶を入れるのに用いる茶器全体を指し、狭義には棗 (茶器)に代表される木製茶器(薄茶器参照)に対する陶磁器製の茶器を指す。
- Chaire, in its broadest sense, means chaki (tea utensils) in general into which powdered green tea is poured, and in a more limited sense means ceramic tea utensils, in contrast with wooden tea utensils (see 'usuchaki' (tea utensils for a light tea)) as typified by natsume (a container for powdered tea).
- 三ツガケは親指・人差指・中指、四ツガケは親指〜薬指までを覆い、親指には木(或は水牛等の角)を指筒状に刳り貫いたものが親指全体を覆うように仕込まれている。
- Mitsugake covers the thumb, the forefinger and the middle finger and yotsugake covers fingers from the thumb to the annular finger and it is equipped with a thimble-like wood (or a horn of water buffalo and so on) which is hollowed out, covering a whole of the thumb.
- 筑前琵琶の種類は四弦と、四絃より音域をより豊かにする為に初代 旭翁とその実子である橘旭宗 一世によって考案された五弦があり、五弦の方が全体にやや大きい。
- The types of Chikuzen biwa are Yongenbiwa Instrument (four-stringed) and Gogenbiwa Instrument (five-stringed) that were designed by the first Kyokuo and his biological child, Kyokuso TACHIBANA the first, and this Gogenbiwa Instrument is overall slightly bigger.
- ただしこの頃にはまだ長くても160cm程度のものが多く、また材質が木材である事から完全な形で発掘される事は極めて難しく、当時の弓の全体像は解っていない。
- However, at that time the bow had the length of about 160 cm at longest, and the complete bow is very hard to be excavated due to the material being the wood, and is not known completely.
- が、これは大坂城主の豊臣宗家のみを指して「豊臣家」と呼ぶことが一般的であるためであり、豊臣氏全体が滅亡したという誤解を生じさせかねない不正確な表現である。
- However, this is because in general 'Toyotomi family' only refers to the head family of Toyotomi, the lord of Osaka-jo Castle, and, this is an inaccurate explanation that might lead to a misunderstanding that the whole Toyotomi clan was destroyed there.
- その後洛西ニュータウン等の宅地開発に伴い、以下の町名が新設され、「大原野」を冠称する町名は計10となっている(「丁目」を有するものは全体を1町と数える)。
- Then, in accordance with the housing land development such as Rakusai New Town, the following towns were newly created and there are ten towns in total which are prefixed by the name 'Oharano' (the towns which have the name 'chome' are counted as one town).
- 明智光秀と上級将校たちは、(結果論として)信長を討つ事で明智軍全体を共犯者に仕立て、軍団員が引くに引けない状況を作り上げることを意図していた可能性もある。
- Mitsuhide AKECHI and his upper officers may have intended by attacking Nobunaga to make the whole Akechi army accomplices and create a situation from which they could not escape.
- だが実は5尺3寸(約161cm)にも満たない身長であったが、かぶる兜を長くして全体像を高く見せる事によって相手に威圧感を与えようとしていたという説もある。
- However, there is a theory that he was in reality less than 161centimeters tall and he tried to intimidate others with a show of a taller body by wearing an elongated warrior's helmet.
- このように一向一揆は、当時の日本社会における最大の勢力のひとつであり、戦国大名に伍する存在であったが、真宗の門徒全体がこの動きに同調していたわけではない。
- As described above, Ikko-Ikki was one of the biggest forces in Japanese society at the time and ranked with Sengoku Daimyo (warlords), but all the Monto of Shinshu did not go along with this movement.
- ナイフ形石器は、製作・使用された時期や地域、素材となった剥片の性質、刃潰し剥離が施された部位、あるいは全体の形の違いなどから、下記のような型式に区分される。
- Stone tools resembling a knife are categorized into the following types according to the period or region that they were made or used, the nature of the materials of flake, the parts blunted and exfoliated, or the difference of overall shapes.
- 12世紀以降、宮城内の天皇在所である内裏を「大内裏」と表記することがあったが、14世紀になると宮城全体を「大内裏」と称するようになり、この用例が一般化した。
- After the 12th century, it often meant a particular Palace where emperor stays within the Imperial Palace as 'Daidairi,' but after the 14th century, the whole Imperial Palace was called 'Daidairi' and the usage of this expression became common.
- 大化4年(648年)には「始僧住」(僧が住み始める)とあることから、この頃には伽藍全体の整備は未完成であったが、一応寺院としての体裁は整っていたと見られる。
- Since the uragaki states that 'priests began to reside at the temple in 648,' it is believed that although the maintenance of the entire temple complex had not yet been completed at the time, it had the appearance of a temple.
- 1980年代になって、硯友社文学全体の再評価の中で、典拠や構想についての研究が進み、アメリカの小説にヒントを得て構想されたものであるという説が有力になった。
- In the 1980s, the whole literary works published by Kenyu-sha Company were revaluated, and the study of the souces and ideas for those novels was developed; as the result, a theory became dominant that this novel was based on American novels.
- 小田原城のように、元々は山城であったものが、城と麓の城下町が拡張を繰り返した結果両者が一体化し、城下町全体を惣構えで囲んだ大規模な平山城に発展した例もある。
- Like Odawara Castle, as a result of the repeated expansion of a castle that was originally a mountain castle and castle town at the foot of the mountain, both merged and developed into a large flatland castle surrounding its entire castle town by the sogamae (outer citadel).
- 酵母の菌糸は蒸米の表面全体を覆うことなく、破精の部分とそうでない部分がはっきり分かれており、なおかつ菌糸は蒸米の内部奥深くへしっかり喰いこみ伸びている状態。
- The condition in which bacterial threads of yeast do not cover the whole surface of steamed rice and the portions with haze and other portions are clearly separated and bacterial threads are elongated intruding firmly and deeply into the inside of steamed rice
- 扉の表面に出た釘頭を隠す為に、饅頭型の木製漆塗りの飾りを付け、扉全体の変形を防止するため金銅八双金具(装飾と補強を兼ねた建築金具の一種)を、取り付けている。
- In order to hide the nail head on the surface of the door, the lacquered wooden decoration of manju-gata (style of bun with bean-jam filling) are attached and the kondo-hasso kanagu (literally, 'gilt-bronzed twin eights metalwork') (a kind of fixing bracket for decoration and reinforcement) are attached in order to prevent deformation of the door as a whole.
- 大黒柱の看板スター達を相次いで失い、大型の新人スターも輩出できず、映画産業全体の斜陽やテレビ界の発展にも圧され、大映映画の観客数の落ち込みがさらに深刻になる。
- With its top box office earners leaving in rapid succession, no big stars emerging to take their place, and the motion picture industry itself losing its luster in the face of the dynamic growth of the TV industry, the decline in its moviegoing audience was further exacerbated.
- 京都全体を戦乱に巻き込んだ応仁の乱の影響で、日本の宮廷文化は混乱するが、このとき位階以上の貴族の冠に用いる有文羅(うもんら/模様を織り出した羅)の技法が散逸。
- As the Onin War dragged the whole Kyoto into the war, Japanese Court culture became disordered, and they lost the technique of umonra (ra woven in a pattern), which was used for Court caps for the nobilities whose ranks were the Fifth Rank or higher.
- しかし、濃度が高くなった場合は、屋外の風景全体が黄味や赤味を帯びた色に見えるようになって、視界が極端に悪くなるとともに、さまざまな被害が報告されるようになる。
- However, when the density becomes high, outdoor landscape becomes yellowish or reddish, visibility becomes affected seriously, and various kinds of damages are reported.
- 明治時代、陸軍火薬庫の建設のため社地全体が官有地として召し上げられ、当社は御旅所であった旧岡田村内の現在地に遷座し、その際に社名を旧称の許波多神社に改称した。
- During the Meiji period, the entire shrine was commandeered by the state to serve as a gunpowder magazine; during which time the deities were transferred to the their current location in what was the building in which the sacred palanquin was stored in the former village of Okada and this was also the time when the shrine was renamed to its previous name of Kohata-jinja Shrine.
- 左右の長さ、すなわち巻物全体の長さについてはまちまちで、全長10メートル前後のものが多いが、『粉河寺縁起絵巻』のように1巻で20メートル近い長さのものもある。
- Overall length, from left to right ends, of emakimono varies very much, with majority length in the vicinity of 10m, but also with such length as 20m per one scroll like 'Kokawadera Engi Emaki' (a picture scroll of the legends of Kokawa-dera Temple).
- 1950年の名勝再指定時に月瀬梅林として登録された梅林の規模は旧月ヶ瀬村全体で 畑573筆、約10町3反8畝(約104平方キロメートル)、梅樹3108本である。
- As of 1950 when the Bairin was re-designated as a place of scenic beauty, the surface area of Tsukigase Bairin was registered as about 104 square kilometers with 3,108 plum trees in the entire former Tsukigase Village.
- ただし、中国では、「黄沙」などの名称は主に研究者の間で用いられており、一般には日本語の「黄砂」に当たるような黄砂現象全体を表現する言葉がほとんど浸透していない。
- However, in China, the term of '黄沙' is mostly used among the researchers concerned, and the term indicating the kosa phenomena as a whole, for example, the one corresponding to 'kosa' in Japan, is hardly used.
- 年貢については、石高を村落全体で集計した村高(むらだか)に応じた額が、村の年貢量とされ、年貢納入は村落が一括納入の義務を負う村請(むらうけ)の形態が採用された。
- The murauke system (a village's collective responsibility for tax payment) was established in order to collect the nengu from the village as a collective unit, in which an amount of nengu was determined from the total kokudaka of the entire village.
- 大学等は、その活動が社会全体における知的財産の創造に資するものであることにかんがみ、人材の育成並びに研究及びその成果の普及に自主的かつ積極的に努めるものとする。
- Universities, etc. shall, in light of the fact that their activities are contributing to the creation of intellectual property in the whole society, endeavor voluntary and positive to develop human resources, disseminate research and the research results.
- 『源氏物語』の古写本の場合、冊子の標題には「源氏物語」ないしはそれに相当する物語全体の標題が記されている場合よりも、それぞれの帖名が記されていることが少なくない。
- Each volume of the old manuscript of 'The Tale of Genji' usually has a chapter name on its cover rather than a title of the overall work such as 'The Tale of Genji' or something similar.
- その後の来歴は不明であるが、本写本の全体にわたって複数の異なる筆跡によるおびただしい補訂の後が見られることから死蔵されることなく読まれ続けていたと考えられている。
- Although the history after that is unknown, the manuscript is considered to have been read without being buried because throughout it there are a large number of revisions made by multiple different hands.
- 先行する数多の漢文学、仮名文学双方を踏まえた紫式部による『源氏物語』は、中古の文学の代表作とも言うべき長大な作品で、以降の日本の文学史全体に強い影響を与えている。
- 'The Tale of Genji' by Murasaki Shikibu, which was written under the influence of many of the preceding literary works in both Chinese and kana, can be said to be a masterpiece of classical Japanese literature and has had a great influence on the entire history of Japanese literature.
- 将来へ向けての壁画の修復と保存のあり方については、古墳の墳丘全体を保存施設で覆う方法、壁画を取り出して他の施設で恒久保存する方法など、あらゆる可能性が追求された。
- To repair and conserve the mural paintings in the future, every possible measure was sought after, such as the way of covering the entire tumulus with a conservation facility and the way of moving the murals to a different place to conserve them eternally.
- 柄行きは「花鳥風月」を基調としており、有職文様を飛び柄で入れたり、着物全体をつかって刺繍や染めで文様が入っており、寛文小袖に似た雰囲気がある…などの特徴があった。
- The character of the design is basically taken from Kacho-Fugetsu (beauty of nature: flower, birds, wind and moon, common Japanese motifs for art) and uses yusoku-monyo as juxtaposition pattern, or the kosode is patterned with embroidery and dyes all over the kimono, and has a similar atmosphere with Kanbun kosode.
- その後洛西ニュータウン、桂坂ニュータウンの開発に伴い、以下の町名が新設され、「大枝」を冠称する町名は計10となっている(「丁目」を有するものは全体を1町と数える)。
- Then, in accordance with the development of Rakusai New Town and Katsurazaka New Town, the following towns were newly created and there are ten towns in total which have the name of 'Oeda' (towns which have the name 'chome' are counted as a town).
- こうした呼称の違いは、各地域と高野・熊野との結びつきや巡礼等の目的地の違いに依存すると考えられ、「小辺路」は参詣道全体を鳥瞰するような場合に用いられる名なのである。
- It is considered that this difference of names depends on the connection between each region and Koya or Kumano and on the destination of each pilgrim, and the name 'Kohechi' was used only when the whole pilgrimage road had to be explained.
- 室町時代は武士の地位は全体的に高くなり、足利将軍家も大臣の座を占めるようになり、有力な大名も従五位ないし従四位、ひいては足利一門に匹敵する従三位に昇る例すらあった。
- In the Muromachi period, the overall position of samurai improved; the Ashikaga shogun family filled ministerial jobs and powerful daimyo got as high as Jugoi or Jushii, with some even reaching Jusanmi (Junior Third Rank), which was as high as the rank held by members of the Ashikaga clan.
- 城全体が国の史跡に指定されている他、二の丸御殿が国宝に、22棟の建造物と二の丸御殿にある計954点の障壁画が重要文化財に、二の丸御殿庭園が特別名勝に指定されている。
- The entire castle is designated a national historic relic, Ninomaru Palace is a National Treasure, the 954 wall paintings in 22 buildings and in Ninomaru Palace are Important Cultural Properties, and Ninomaru Garden is a Special Scenic Spot.
- Chancelは、身廊と分けるための仕切りを意味するラテン語カンケルス(cancellus)に由来するもので、より広義に交差部より東の部分全体を意味することもある。
- The chancel, derived from the Latin word cancellus, meaning the screen which separates the chancel from the nave, sometimes describes the whole area east of the crossing of a church in a broader sense.
- 沿岸部の岩礁地帯の植物が死滅して、焼いたサザエの殻のように、水面下の岩についた貝等の屍骸で磯全体が広範囲にわたって白く焼けたように見えることから、この呼び名がある。
- When vegetations are wiped out in the rocky areas along the shore, a wide area of rocky shore will look ash white as roasted turban shell and, hence, this term 'isoyake' which means 'shore-burning.'
- また、武家や民間に対してはそれぞれの家業への専念と維持、継承に努めさせることをそれぞれの家職とし、それを社会全体に徹底させることで身分統制・社会秩序維持の手段とした。
- In addition, for the buke and public, the government considered devotion and maintaining each family's Kagyo (family business) as their Kashoku and made this widespread throughout society to make this a method of controlling class and maintaining societal order.
- 三山はそれぞれ、本宮は西方極楽浄土、新宮は東方浄瑠璃浄土、那智は南方補陀落浄土の地であると考えられ、平安時代以降には熊野全体が浄土の地であるとみなされるようになった。
- Among the three shrines, Hongu is thought to be Saiho Gokuraku Jodo (The Western Pure Land), Shingu to be Toho Joruri Jodo (the Eastern Pure Land), and Nachi to be Nanpo Hodaraku Jodo (the Southern Pure Land) respectively, and the entire area of Kumano became to be regarded as a pure land in and after the Heian period.
- 郵便事業に携わる人の数は限られているため膨大な年賀状のために郵便物全体の処理が遅れ、それが年賀状以外の郵便物にも影響し通常より到着が遅れることがしばしば発生していた。
- Because the number of people engaged in the postal business was limited, the huge amount of nengajo delayed the processing of all mail, which influenced mail other than nengajo and often caused delays in delivery.
- 「国宝○○寺」あるいは「国宝○○城」のような表記がまま見られるが、厳密に言えば寺院や城郭全体が国宝に指定されているのではなく、指定の対象はあくまでも個々の建造物である。
- It is not uncommon to see terms like 'XX Temple, a national treasure' or 'XX Castle, a national treasure,' but strictly speaking it is always individual buildings, not the entire temple or castle complex, that are designated as national treasures.
- 松岡の仮説では、天の数である36と地の数である72(36+36)を占事略决の構成に組み込むことで、『占事略决』全体を天地盤ないし式盤になぞらえたのではないかとしている。
- According to Matsuoka's hypothesis, the author likened the whole 'Senji ryakketsu' to Tenchiban or Shikiban by incorporating the number of heaven 36 as well as the number of earth 72 (36+36) into the structure of 'Senji ryakketsu.'
- 本尊阿弥陀如来像と同様、天喜元年(1053年)の作とされるが、補修はかなり多く、頭部が明治時代の修理で補作されているもの、像全体が鎌倉時代の補作であるものが各数体ある。
- As with the principal image of Amitabha, they are believed to have been created in 1053 but there have been numerous repairs with some having their heads repaired during the Meiji period and others having alterations made during the Kamakura period.
- なお、金閣と通称される鹿苑寺舎利殿には金箔が貼り付けられているのに対し、銀閣と通称される慈照寺観音殿には銀は使用されていないが、全体に漆が塗られていたと考えられている。
- The Rokuon-ji Temple Shariden Hall (reliquary hall), commonly known as Kinkaku (Golden Pavilion), is covered in gold leaf but the Jisho-ji Kannonden Hall, commonly known as Ginkaku (Silver Pavilion), is not covered in silver and is thought to have been entirely coated in lacquer.
- 知行地は全国に広がっているものの、関東地方が全体の8割を占め、特に江戸のある武蔵国が全国の旗本知行地の21%、近隣の上総国が12.5%、下総国が11.0%を占めていた。
- Although the chigyo-chi existed throughout the nation, 80 % of it was concentrated in the Kanto region, in particular, with 21% of all Hatamoto chigyo-chi in the Musashi Province where Edo was located, 12.5 % in the neighboring Kazusa Province, and 11% in the Shimosa Province.
- 国家権力全体を支配する組織を太政官と称して、同時に内部では権力分立を行って専制権力の発生を阻止しながら、諸大名や国民を強力に支配していく体制を組織しようとしたのである。
- The new government aimed at establishing a firm control over the territorial lord's Daimyo and the Japanese people by organizing Dajokan for ruling over the entire state power, while securing Separation of Power inside the government to prevent an emergence of any autocratic power.
- しかし、この巻は源氏物語の最終巻の終わり、つまり源氏物語全体の終わりであるにもかかわらず特にストーリー上の区切りでも何でもないところでいきなり終わっているように見える。
- However, this chapter, which is the final chapter of The Tale of Genji, namely the end of the whole of The Tale of Genji, seems to have ended suddenly at the point where the story was not completed at all.
- このように1905年7月から1910年までは日本の保護国であるとはいえ、そのまま相手国の切手が全体で使われたのは、他国で行われた保護国政策と比較すると異例なことであった。
- Although Korea was a protectorate of Japan between July 1905 and 1910, use of stamps of the suzerain in the mass was unusual compared to the protectorate policy practiced in other countries.
- 全体計画の完成には至らず、主に練習場の用途であったが、もう少し戦争が長引いていれば福知山市も空襲の対象になっていたのではないかともいわれるほど、当時の軍事拠点でもあった。
- The whole plan was never completed, and the airport was mainly used for practice, but, it is said that since Fukuchiyama was a military hub at the time, Fukuchiyama City may have been the target of an air attack if the war had persisted a bit longer.
- これら諸仏は、日本最古の本格的な密教彫像であり、空海没後の承和 (日本)6年(839年)に開眼供養が行われているが(『続日本後記』)、全体の構想は空海によるものとされる。
- These are the oldest authentic esoteric Buddhist sculptures in Japan; the eye-opening ceremony for these statues was held in 839, after Kukai's death (Shoku-nihonkoki), but the overall conception was Kukai's.
- 高位の貴族の着るものを「狩衣」(模様有り、袷仕立て、ただし、室町以降夏物には裏地なし)それ以外を布衣(ほい/「ほうい」と呼ぶと狩衣全体を指す/無紋、裏地なし)と呼び分けた。
- Therefore, clothes worn by higher-ranking nobles were called 'kariginu' (with patterns and lined garment; kariginu for summer was made without lined garment after the Muromachi period), and others were called 'hoi' ('houi' refers to kariginu as a whole; without patterns and lined garment).
- 家ごとでサナブリがおこなわれるようになって以後、村落全体あるいは市町村単位、都道府県単位で大サナブリ(サノボリ)大会を開き、互いに郷土芸能を披露し合う行事が各地で生まれた。
- After individual homes started to hold Sanaburi, big Sanaburi--events held by entire village communities, municipalities, or prefectures--came into being to show each other's local performing arts.
- 髪、眉、目、唇、髭に僅かに彩色を施し、衣の部分の素地上には全体に亘り立涌、麻の葉、斜格子、鱗、唐草、亀甲、四ツ目七宝、団花などの截金文様が施され華やかな風合いを放っている。
- Colors are used for the hair, eyebrows, eyes, lips and beards, and on the base of the whole robe, the tachiwaku, asa no ha, slanting lattice, uroko, karakusa, kikko, yotsume-shippo and danka patterns, and so on, in the kirikane technique provide a glamorous texture.
- 全体の範囲に関する人間の知識に対処する様々な話題(しばしばアルファベット順に手配する)かいくつかの特定の専門がある記事を含む参考資料(しばしばいくつかのボリュームにおける)
- a reference work (often in several volumes) containing articles on various topics (often arranged in alphabetical order) dealing with the entire range of human knowledge or with some particular specialty
- それはどちらかといえば東アジア諸国家対西欧(文明)に比重をおいて説明してきたが、以下では近代東アジア世界全体に及ぼした影響、あるいは東アジア諸国間に生じた問題について触れる。
- Therefore much weight was put in the explanations of conflict between East Asian nations and Western Europe (Civilization), but hereinafter influences in whole modern East Asia and issues in East Asian countries will be described.
- 後の律令制の下での食封の規模をあてはめれば、湯沐邑は安八磨郡の一部ではなく、郡全体にあたるのではないかと考えられ、その郡の範囲は後の池田郡を含み、さらに広かった可能性もある。
- Taking into account a scale of Jikifu (a vassal household allotted to courtier, shrines and temples) under the later Ritsuryo system, Tomokuyu at that time seems to have not been a part of Ahachimanokoori but a whole district, and range of the district included later Ikeda District, possibly wider.
- 長州藩は江戸期全体を通して表向きは幕府に恭順の姿勢をとる普通の藩として存在していたが、毎年正月には幕府への怨恨を確かめる儀式を執り行っていたと伝えられる(確たる証拠はない)。
- Throughout the Edo period, the Choshu clan superficially existed as a normal clan that assumed an attitude of obedience toward Bakufu; however, it is said that with each new year it conducted a ceremony to confirm its hard feelings against Bakufu (although no decisive evidence exists).
- 日本は、比較的人口密度が高く、都市内輸送、都市間輸送において鉄道が重要な役割を担っているため、日本の鉄道の旅客輸送人員は、世界全体の4割の市場占有率を占めるまでになっている。
- Since Japan is relatively a very dense country and railways have a significant role as a means of in-city and inter-city transportation, today's passenger transportation volume of railways in Japan accounts for 40% of the world total in market share.
- 住吉三神の由来について述べた「住吉大神顕現次第」は全体の6割を占めるが、主に『日本書紀』から住吉三神と関係の深い、神代、仲哀天皇、神功皇后の部分を引用した文で構成されている。
- Sumiyoshi Okami Kengen Shidai' (origin of manifestation of the great gods of Sumiyoshi) describing the origin of Sumiyoshi Sanjin accounts for 60% of the book, mostly consisting of the sections on the age of the gods, Emperor Chuai, and Empress Jingu cited from 'Nihonshoki' (Chronicles of Japan) that were closely related to Sumiyoshi Sanjin.
- 兄の義家が河内源氏の棟梁として河内源氏全体の利益を図ったのに対して、義光は自身の利益を優先し、結果的に地方に所領を拡大することで、勢力を扶植していったともいえ、対照的である。
- In stark contrast to his older brother Yoshiie, who used his position as head of the Kawachi-Genji to benefit the entire clan, Yoshimitsu's first priority was benefiting himself, and as a result he greatly expanded the amount of territory under his control, thereby magnifying his own power and influence.
- 総じて政治的能力への評価は高いが、論評者が勤王家かどうか、儒教の倫理観に近いか等の見方によって全体の評価が上下する傾向があるほか、時代によっても評価が揺らぐのも特徴と言える。
- Overall, Yoritomo's political capabilities were highly rated, but the overall rating tends to vary according to the critics, as to whether they are persons of loyalty to the Emperor or persons abiding by the ethics of Confucianism, and also, the rating fluctuates depending upon the period.
- 1883年の統計によると、全士族約41.8万人のうち現職官公吏(軍人含む)もしくは府県議会の選挙権を持つ有権者(地租5円以上で非官公吏)の合算が全体の37.6%であったという。
- According to the statistics in 1883, only 37.6% of about 418,000 former warriors could become a government employee (including a military man) or an eligible voter who could vote for prefectural assemblies (person who could pay tax of more than 5 yen).
- なお、宝永年間の記録によれば、旗本の地方高(知行地を与えられていた者の総禄高)は275.4万石で全体の64%を占め、切米・蔵米・扶持受給が石高換算で153.4万石を占めていた。
- According to a record in the Hoei era (1704 - 1711), the amount of chiho-daka of hatamoto (the total earnings of hatamoto who were granted their chigyo-chi [fief]) was a 2,754,000 koku of rice crop, occupying 64% of all earnings of the hatamoto, and a 1,534,000 koku of rice crop as salary called, kirimai, kuramai (rice preserved in a depository by Edo Shogunate and domains), or fuchi (stipend).
- 写本による流通が主であった時代には大部の書物は全体の中から自分が残したい、あるいは人に読ませたいと考えた部分だけを書き写すといった形で流通することも少なくなかったと考えられる。
- In the time when the manuscripts were made by people, it was not unusual that people copied only a part of the whole book which they wanted to keep, or have somebody read.
- 日本では、2003年頃から焼酎乙類を対象とする「本格焼酎ブーム」が起き、同年には焼酎類全体の出荷量が日本酒の出荷量を約50年ぶりに上回り、2004年には売上高もピークを迎えた。
- In Japan there was a 'Honkaku Shochu boom' of the shochu group Otsu since about 2003 and the total shipping volume of shochu exceeded that of rice wine for the first time after fifty years in 2003 and the sales amount peaked in 2004.
- 新渡戸は近代において人間が陥りやすい拝金主義や唯物主義の根っこにある個人主義に対して、封建時代の武士は(封建)社会全体への義務を負う存在として己を認識していたことを指摘している。
- Nitobe pointed out that while people could easily become individualistic which underlied mammonism and materialism in modern times, samurais in the feudal period recognized themselves as an existence that was responsible to the whole (feudal) society.
- これは、「阿形像は快慶、吽形像は運慶が中心になって造った」とする従来の通説とは若干異なっているが、いずれにしても、運慶が制作現場全体の総指揮に当たっていたとみて大過ないであろう。
- This is different from the traditional theory stating 'The Agyo statue had Kaikei and the Ungyo statue had Unkei as the main sculptor' but nonetheless, it would not be wrong to say that Unkei was the executive manager of the whole project.
- 国家行政組織は、内閣の統轄の下に、内閣府の組織とともに、任務及びこれを達成するため必要となる明確な範囲の所掌事務を有する行政機関の全体によつて、系統的に構成されなければならない。
- The organization of national government shall be, under the control and jurisdiction of the Cabinet and together with the organization of the Cabinet Office, structured systematically by all of the administrative organs that have duties and a well-defined scope of affairs under the jurisdiction that is necessary for accomplishing such duties.
- 能楽全体が危殆に瀕していた時期にあって、舞台、装束、面などが思うように手に入らない劣悪な環境のなかで、宝生九郎知栄らの援助によって演能をつづけ、東京における金春流の孤塁を守った。
- While the art of Noh itself faced extinction and a difficult time when stages, costumes and masks to perform were not as available as they had been, he continued to perform Noh with the aid of Kuro Tomoharu HOSHO and others and protected the lone base of the Konparu school in Tokyo.
- 七分積金や人足寄場の設置など、今日でいう社会福祉政策を行ってもいるが、思想や文芸を統制し、全体として町人・百姓に厳しく、旗本・御家人を過剰に保護する政策を採り、民衆の離反を招いた。
- Although Sadanobu also implemented present social welfare policies such as the accumulation of relief fund for the poor (seventy-percent reserve fund) and the establishment of independence support facilities for minor offenders and the homeless (ninsokuyoseba), the support of the people was lost due to the strict control over thought, art and literature, in short townspeople and peasants as a whole, and the excessive protection of his retainers on the other hand.
- 派手な演奏を新たにとり入れた保存会、講・連は「地車」を保持する地域が少なくなく、そのような摂取を「地車のない地域のものをとり入れるのは全体的な調和が崩される」などと嘆く古老もある。
- Many preservation societies, Ko and Ren, which took in showy performances afresh, do possess 'danjiri,' and some older people deplore such adoptions, saying 'it spoils the overall harmony to include performances from areas which don't possess danjiri.'
- 記録期間については、日記全体が残っていないため定かではないが、上記の抄本や逸文などの残存状況から勘案して、師輔23歳の延長8年から師輔歿年の天徳4年までの期間であったと考えられる。
- Although the period of record is not clear since the complete diary is not extant, considering the state of the remaining abridgements and fragments, the diary is thought to have been kept from the eighth year of Encho, when Morosuke was 23 years old, up to his death in the fourth year of Tentoku.
- 本来は仏教寺院において衆僧を束ねられる程の力量を持った僧や住持の事を指すが、後に延暦寺においてトップの僧を座主と呼ぶようになり、天台宗全体を統括するため、朝廷の承認が必要となった。
- While this term originally referred to priests or chief priests who had the ability to unite many priests, later it came to mean the top priests in the Enryaku-ji Temple, which required the approval from the Imperial court in order to control all of the Tendai Sect.
- しかし、日本酒吟醸酒や日本酒吟醸酒ともなると、米一粒ひと粒の磨かれ具合が全体の酒質を左右しかねないため、より精度の高い精米データが必要とされ、そこで真精米歩合という概念が作られた。
- However, when it comes to Japanese liquor ginjoshu, as the polishing degrees of individual grains tend to affect the quality of the sake as a whole, higher accuracy in polishing data is required, and then the notion of shin seimai buai (true rice-polishing ratio) was fformed.
- しかし、始曲部分や終曲部分は収まりのよいように仕舞独自の型が付され、そのほかの部分でもあて振り的な要素のつよい型はこれを改めて全体的に象徴性をより高くする方向で型付が行われている。
- However, a form specific to Shimai is originally choreographed so that the beginning and ending parts are settled, and in other parts, forms are also choreographed toward raising the symbolic nature of the whole by revising the choreography that has a strong nature of Ateburi (expressing the meaning of verses by dancing).
- 皇位継承法説の論者の多くは、この箇所を含む文は「改めてはならない常の典と立てた法が傾くことなく動くことなく続くように働け」という意味で、全体として継承を意識しているとして弁明とする。
- Many of the supporters of the imperial succession code theory explain that the description including this expression means 'work to maintain the law formulated as the irreversible code not declined, stable, and sustained,' and as a whole, the description is conscious of the succession.
- しかし、従来の日本酒をただ水などで薄めたのでは、全体的な味質が崩れるので、発酵の結果として低アルコール度の仕上がりとなるような、今までにない日本酒製法や日本酒酵母の開発が求められた。
- However, if diluting the traditional sake with just water, the sake would lose its overall flavor, so the development of a new brewing process and novel sake yeast were required to create the finished product with low-alcohol content as a result of the fermentation.
- 桂坂ニュータウン開発に伴い、昭和61年、御陵北大枝山町、御陵大枝山町一丁目〜六丁目、御陵峰ケ堂町一丁目〜三丁目が成立し、19町となっている(「丁目」を有するものは全体を1町と数える)。
- In accordance with the development of Katsurazaka New Town, Goryo Kitaoedayamacho, Goryo Oedayamacho from 1-chome to 6-chome, and Goryo Minegadocho from 1-chome to 3-chome were established in 1986, therefore, that there are now nineteen towns at present (the towns which have the name 'chome' are counted as one town).
- 古典落語の演題の中には、現在では廃れてしまった風習、言葉を扱うものがあり、それらに関する予備知識がないと、話全体や落ちが充分に楽しめないことがあり、枕がこの目的にあてられることも多い。
- Some classical rakugo performances contain words and customs that are obsolete today, and the audience may not be able to enjoy the whole story or the punchline fully without previous knowledge, so the makura is often used to provide the audience with assistance in this regard.
- 平安最末期に関東武士全体を代表する鎌倉殿という地位が登場すると、御恩と奉公に基づく主従関係は、次第に排他的(鎌倉殿以外の主人を持たない)かつ永続的なものとなり、一層強固になっていった。
- Towards the end of the Heian period when the position heading all samurai in the Kanto region, called Kamakura-dono, was introduced, the master-servant relationship based on goon and hoko gradually became exclusive (not allowed to have any master other than the kamakura-dono) and permanent, making the relationship stronger.
- 清涼飲料に使用される容器の構成は1999年頃にポリエチレンテレフタラートと缶の割合が逆転し、2000年代においてペットボトルが全体の88.1%となっており缶の使用は大きく減退している。
- Component ratio between cans and polyethylene terephtalate (PET) for soft-drink containers use was reversed around 1999 and the ratio of PET bottles became 88.1% of the whole during the 2000s with the use of cans being considerably reduced.
- 丹波の範囲は、現在の兵庫県側は篠山市及び丹波市で人口・面積ともに全体の2割弱、京都府側は亀岡市、南丹市、船井郡京丹波町、綾部市、福知山市であるので、兵庫県部分より京都府部分のほうが広大。
- Hyogo Tanba, with Sasayama and Tanba cities, makes up in population and area about 20% of the Tanba region, but Kyoto Tanba, with cities such as Kameoka, Nantan, Ayabe, Fukuchiyama and Kyotanba town in Funai District, is much bigger.
- 三国岳(959m)を最高地点に、傘峠 (935m)や小野村割岳(931.7m)など標高900m以上の地点が南部から東部にかけて点在し、標高600-800mの部分が全体の約2/3を占める。
- There are points dotted around with altitude over 900m, such as Mikuni-dake Mountain (959m) the highest point, then Karakasa Pass (935m), and Mt. Onomurawaridake (931.7m) located in its southern to eastern part, about two thirds of the entire area is at an altitude of between 600m to 800m.
- 3. 「わざ」の性格上個人的特色が薄く、かつ、多数の者が体得している「わざ」が全体として1つの無形文化財を構成している場合に、その人々が構成員となっている団体を認定する「保持団体認定」。
- 3. 'Hojidantai nintei' refers to giving a group holder recognition to a group, when all members corporate to create intangible cultural property, bringing their individual skills altogether, rather than emphasizing each individuality.
- この法律において「地球温暖化」とは、人の活動に伴って発生する温室効果ガスが大気中の温室効果ガスの濃度を増加させることにより、地球全体として、地表及び大気の温度が追加的に上昇する現象をいう。
- The term 'global warming' as used in this Law shall mean the phenomenon in which the temperature of the earth's surface and atmosphere rises incrementally, affecting the planet as a whole, as the concentration of greenhouse gases in the atmosphere is increased by greenhouse gases generated as a result of human activity.
- その技法には、筆法(筆の持ち方、点画の書き方)、結構法(字形の整え方)、章法 (書道)(全体のまとめ方)があり、それぞれに様々な方法が編み出され、書体や書風などによって使い分けられている。
- The technique is Hippo (way of writing) (how to hold a brush, how to write ten-kaku (the dots and strokes that make up a kanji character)), Kekkoho (how to arrange letter shapes), and Shoho (Shodo) (how to entirely organize), and various methods are devised for each to be differently used in writing style, calligraphy style, and others.
- 同時に新渡戸にとって武士は国際社会において日本人の倫理感の高さ、国民一人一人が社会全体への義務を負うように教育されていると説明するのに最適のモデルであったとするのが今日の一般的な見方である。
- Also it is generally considered today that in international society the samurai was the best model for Nitobe to explain the high ethics view of Japanese and that every Japanese was educated to be responsible to the whole of society.
- 1927年(昭和2年)6月14日に、植物群落が「深泥池水生植物群」として国の天然記念物に指定され、その後1988年(昭和63年)に「深泥池生物群集」として生物群集全体に対象が広げられている。
- On June 14, 1927, the plant community in this pond was designated as a protected species referred to as the 'Midoroga-ike aquiherbosa' and, subsequently, in 1988, the scope of this designation was expanded to include all of living matter in the pond, referred to as the 'Midoroga-ike biological community.'
- なお、「紫の物語」といった呼び方をする場合には現在の源氏物語54帖全体を指しているのではなく「若紫」を始めとする紫の上が登場する巻々(いわゆる「紫の上物語」)のみを指しているとする説もある。
- Additionally, it is assumed that the work called 'The Tale of Murasaki' doesn't refer to the present whole 54 volumes of The Tale of Genji but only to the volumes in which Murasaki no Ue appears, such as 'Wakamurasaki' (the so-called 'Tale of Murasaki no Ue').
- 源氏物語のそれぞれの部分についての研究がより精緻になるに従って源氏物語全体に一貫した主題を見つけることは困難になり、「読者それぞれに主題と考えるものが存在することになる。」という状況になる。
- As the study becomes deeper and more specific regarding each part of 'The Tale of Genji,' it becomes harder to find a consistent theme in the work; therefore, circumstances arise in which 'each reader conceives his or her own theme.'
- 殷・周時代から制作されている「鐘」(しょう)という青銅器が梵鐘の源流と推定されているが、この「鐘」は全体に小型で、その断面形状は後世の梵鐘のような円形ではなく、杏仁形(アーモンド形)である。
- The bronze ware 'Sho,' produced during the Yin and Zhou periods, are thought to be the origins of Bonsho, but generally the size of 'Sho' is small and the cross-section is not a circle as found in Bonsho of later times but it is almond-shaped.
- しかし、これは朝鮮半島は経済的に発展しておらず通信需要が乏しかったこともあるが、朝鮮半島全体に郵便網と通信網を広げるための設備投資が嵩んだためであり、やむをえない赤字であったとする見解もある。
- However some people claimed that the deficit was inevitable owing to the mounting capital investment required to expand the postal network and communication network throughout Korean Peninsula, in addition to the poor demand for communication, as Korean Peninsula had not yet been economically developed.
- 源氏物語が、紫式部によって「いつ頃」・「どのくらいの期間かけて」執筆されたのかについて、いつ起筆されたのか、あるいはいつ完成したのかといった、その全体を直接明らかにするような史料は存在しない。
- There is no historical material that immediately reveals 'when' and 'for how long' Murasaki Shikibu wrote 'The Tale of Genji,' nor is there any indication of when she started or finished writing.
- 第1巻の最初に総論を置き、日本における「天下の大勢」が藤原政権成立後、「九変」して武家の時代となり、さらに「五変」して徳川政権の成立を見たという全体の構想、すなわち「天下九変五変説」を述べる。
- He placed an introduction at the beginning of the first volume describing the overall concept, which holds that after the Fujiwara regime was formed, 'the general trends of the world' in Japan 'changed nine times' until it became an age of warriors, then 'changed five more times' before the Tokugawa regime came into existence, namely, 'the theory of the world changing nine times and then five times.'
- 日本の近代美術史全体に配慮しながら、京都を中心に関西・西日本の美術に比重を置き、京都画壇の日本画、洋画などを積極的に収集、展示し、河井寛次郎の陶芸、染織など工芸作品のコレクションも充実している。
- While containing an overview of the whole of modern art in Japan, MOMAK places particular emphasis on collections and art exhibitions in the western regions of Japan especially in Kyoto, such as Japanese-style paintings of the Kyoto School and Western-style paintings, and also it has a large collection of art works, such as the ceramics of Kanjiro KAWAI and dyed textiles.
- 間仕切りの必要から、柱は丸柱から角柱になり、これまで母屋(身屋:もや)と廂の柱間寸法に大小の別があったが、畳の普及に伴い次第に柱間一間は六・五尺に、応仁の乱以降建物全体を通じて統一されていった。
- The pillar changed from marubashira (a circular pillar or post) to kakubashira for partitioning, and the various dimensions of the bay in moya and hisashi had been integrated gradually into about 2 m in the building as a whole after the Onin War.
- ここで重要なのはこれら院庁や政所はそれぞれ内部の政務を処理するだけであり、それらのいずれかが直接的に全体的な政務をとりしきったわけではなく、その間の交渉を通じて公家社会の政務が構成されるのである。
- What's important here is that In no cho and Mandokoro handled only their internal government affairs respectively, and neither of them directly handled general government affairs, but negotiation between them made up government affairs of the court noble society.
- 同時に使用される二以上の物品であつて経済産業省令で定めるもの(以下「組物」という。)を構成する物品に係る意匠は、組物全体として統一があるときは、一意匠として出願をし、意匠登録を受けることができる。
- Where two or more articles are used together and are specifically designated by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry (hereinafter referred to as a 'Set of Articles'), if the Set of Articles is coordinated as a whole, an application for design registration may be filed as for one design, and the applicant may obtain a design registration, for designs for the articles that constitute the Set of Articles.
- 前項に規定する当該共同教育課程を編成する学科に係る大学別専任教員数の合計が全体専任教員数に満たないときは、その不足する数の専任教員をいずれかの大学の当該共同教育課程を編成する学科に置くものとする。
- When the aggregated total of the number of full-time teachers of respective university for departments organizing said inter-university curricula prescribed in the preceding paragraph does not reach the number of overall required full-time teachers, the deficient number of full-time teachers shall be appointed for a department organizing said inter-university curricula at any of those universities.
- 統計調査によると京都観光のみやげとして菓子類を購入をする人は96%にのぼるが、そのうち八ツ橋の売上は全体の45.6%(生八ツ橋24.5%、八ツ橋21.1%)を占め、京都を代表するみやげ物と言える。
- According to a survey, 96% of visitors buy confectioneries as memento of their trip to Kyoto and of the 96%, the sales of yatsuhashi make up for 45.6% (24.5% for nama-yatsuhashi and 21.1% for yatsuhashi) whereby it can be said that yatsuhashi is a representative souvenir item of Kyoto.
- 今日、一般的に大峰山(大峯山)といえば山上ヶ岳を指すが、大峯奥駈道でいう「大峯」とは、吉野から山上ヶ岳を経てさらに奥の山々、そして最終的には熊野三山に至る大峰山脈を縦走する修行の道全体を指している。
- Today, generally speaking of Mt. Omine, it refers to Mt. Sanjogatake, however 'Omine' in Omine Okugake-michi refers to the area from Yoshino through Mt. Sanjogatake to the far deeper mountains, and all the paths for asceticism that course longitudinally through the Omine mountains which eventually lead to Kumano Sanzan.
- だが、中世後期には地縁の紐帯を強める儀式に変質するとともに周辺地域の題目講との連携や所属する寺院が属する本寺及び門流の行事・事業を支援するなど、宗派全体の信仰・経済両面から支える組織となっていった。
- However, in the late medieval period it was transformed into a ceremony to tighten important connection of a regional community, and at the same time it was changed into a systematic organization to support the whole sect both in religion and economy such as facilitating to connect with daimokuko of peripheral regions and assisting rites and festivals and other activities not only of the main temple but also monryu (school of a sect) of the temples to which followers belong.
- この御姿は、本尊七箇之相承の「中央の首題、左右の十界、皆悉く日蓮なり」と仰せの如く、霊山会上の儀式の姿を借りて、日蓮大聖人の一心に具わるところの十界互具・百界千如・事の一念三千の全体を顕すのである。
- This image expresses, as Honzon Shichika no Sojo says, 'the opening in the center, Jikkai on either side, and all represent Nichiren,' and borrowing the image of a ceremony on the Ryozenejo, Jikkaigogu, Hyakkaisennyo, Three Thousand Realms Contained in One Mind are all expressed by Nichiren Dai-Shonin.
- これに対して12月27日 (旧暦)に重衡らも兵を2手に分けて木津町方面より侵攻したが、大衆も木津川 (京都府)沿岸や奈良坂・般若寺などで抵抗を続けたため、全体的に平氏軍有利ながらも決着が付かなかった。
- On December 27 (old calender), Shigehira divided soldiers to 2 group to invade from Kizu-choarea, where Daishu continued resistance at Kizu-gawa River (Kyoto Prefecture) bank, Nara-zaka slope, Hannya-ji Temple and other places, and thus, overall situation was advantageous to the Taira clan army, but unsettled.
- 記述は全体的に辛口であり、実資達小野宮流と対立する九条流、特に実資と同時代の当主道長の政治および人物を痛烈に批判している、55年間の長期の記述であるため摂関時代の社会の状態や有職故実がよく理解できる。
- The tone of his descriptions is dry and harsh overall, and critical of the Fujiwara family's Kujo lineage (rivals of Sanesuke's own Ononomiya lineage) but it is especially scathing in its criticisms of both the political decisions and personal life of Michinaga, the head of the Fujiwara family during Sanesuke's lifetime, and furthermore, because the diary covers a lengthy 55 year span, it is possible to achieve a true understanding of the circumstances and Court/military practices of society during the Fujiwara regency period.
- 日本刀研磨は、他の刃物砥ぎと、かなり相異する点としては、刃物としての切れ味を前提としつつ、工芸品としての日本刀の美的要素を引き出す事を主眼としている点、刃部のみで無く、刀身全体に砥ぎを施す事等である。
- There is a big differences in polishing Japanese swords compared to other cutting tools; ensuring ornamental elements of a Japanese sword, as a craftwork, is focused on as well as assuming sharpness as a cutting tool, and the whole body, not just the blade part, is polished.
- 自然に存在する数多くの山や川、滝などのなかから特徴的な姿の抽象的表現を極限までつきつめると、石1つで山1つあるいは風景全体ひいては全宇宙を表すとされる盆石や水墨画などと同様に抽象美術としてみなされる。
- When thoroughly investigated the abstract representations of natural features such as mountains, rivers, and waterfalls, there may be one stone that represents a mountain, or scenery as a whole that represents the entire universe, so this is an abstract art similar to miniature landscapes on a tray, or a watery ink painting.
- ただし、その中には室町幕府歴代将軍から継承された物が多数含まれ、また、江戸幕府歴代将軍の収集物が「柳営御物」と呼ばれるのに対する意味で、室町幕府歴代将軍の収集物全体を指して「東山御物」と呼ぶ場合もある。
- However, the whole collection of the successive shoguns of the Muromachi bakufu is sometimes called 'Higashiyama gyomotsu,' as opposed to the collection of the successive shoguns of the Edo bakufu, which is called 'Ryuei gomotsu' (the works of art for the tea ceremony passed down from the Tokugawa family).
- 源満仲は、安和の変などの印象から、藤原氏本流に臣従していたイメージが強いが、天皇を始めとして臣、公卿などに必要に応じて起用されていた、つまり支配階級全体に奉仕する傭兵部隊としての色彩がここから感じられる。
- There was an impression that MINAMOTO no Mitsunaka served under the main branch of the Fujiwara clan since the Anna Incident, but it could be interpreted from this that mercenary army that served all ranked ruling people was mobilized as needed by the emperor, minister, and kugyo (court noble).
- 当初は柳生の裏を統べる最強の悪役の役回りで登場、主人公・松永誠一郎との闘いを経て『かくれさと苦界行』の後半にはその役回りは大きく変化してゆくが、惜しくも作者の急逝によりシリーズ全体としては未完に終わった。
- At first, he appears as the strongest villain who controls the backstage of YAGYU, then after going through the fights with the hero, Seiichiro MATSUNAGA, in the latter half of 'Kakuresato Kugaiko,' the character of his role changes greatly; however, regretfully, the author's sudden death left the series as a whole incomplete.
- イングランドで1086年に編纂された統計大鑑ドームズデイ・ブックに残された記録から推計してみると、国王が直接支配した荘園は全体の17%を占め、さらに大きな割合(4分の1以上)を主教職や修道院が保有していた。
- Estimated from the records remaining in the great statistical survey book Domesday Book edited in 1086 in England, the shoens which the king directly dominated occupied 17 % and the larger ratio (more than one-fourth) was owned by bishops or monasteries.
- 平城・平山城にくらべ、山城の絶対的な規模は小さい傾向があるが、一方で都市化を免れ、戦国山城の月山富田城や近世山城の竹田城(兵庫県)や高取城、岡城(大分県)などの広大な城域全体の遺構が保存されるケースもある。
- Compared with hirajiro (flatland castles) and hirayamajiro (low mountain castles), yamajiro (mountain castles) tended to be smaller and some of them did not develop into cities and have been preserved as whole ruins of large castles, including the Gassantoda Castle, a mountain castle in the Sengoku (civil war) period, and Takeda Castle (Hyogo Prefecture), Takatori Castle and Oka Castle (Oita Prefecture) in the early modern period.
- 山城の特徴として、居住に便利なように山麓に居館を設け、山上付近に戦闘、防備施設があるのが一般的だが、観音寺城は山麓全体に分譲地、もしくは団地のような居住性の高い曲輪が配されている点が他の山城とは大きく異なる。
- Unlike the usual characteristics of Japanese mountain castles, in which they had residences at the foot of mountains for their convenience and had facilities for combat and defense on mountaintops, the Kannonji-jo Castle had Kuruwa, which were like areas for residential complexes, comfortable to live in, throughout the entire area of the foot of the mountain, which is the biggest difference between other mountain castles in Japan.
- 「顧みて世の中を見れば堪え難いことも多いようだが、一国全体の大勢は改進進歩の一方で、次第々々に上進して、数年の後その形に顕れたるは、日清戦争など官民一致の勝利、愉快とも難有(ありがた)いとも言いようがない。」
- As I look back the history, a lot of unbearable things have occurred, but on the other hand, Japan, as a whole, has been making great progress; Japan had gradually advanced for these years, and now it won the victory in the Sino-Japanese War, which was brought by the joint cooperation of the government and people. What a delightful and grateful victory it is.'
- 武田軍は完全に裏をかかれた形になり、鶴翼の陣(鶴が翼を広げたように部隊を配置し、敵全体を包み込む陣形)を敷いて応戦したものの、信玄の弟の武田信繁や山本勘助、諸角虎定、初鹿野源五郎らが討死するなど、劣勢であった。
- Completely outwitted Takeda's forces fought back using a crane-wings-shaped battle formation (soldiers were placed in the formation of the wings-spread shape of a crane, to enclose the enemy forces entirely), however they were in bad shape, with Nobushige TAKEDA, Shingen's younger brother, Kansuke YAMAMOTO, Torasada MOROZUMI, and Gengoro HAJIKANO killed in action.
- 後醍醐天皇が建武の新政の開始すると、この問題を解消するために家門管領の権限を持つ家督の移動の際に、本来は関連性のない家領を家門の経営上必要不可欠なものと位置づけて、家領全体の安堵も合わせて行う方針を打ち出した。
- When Emperor Godaigo started the Kemmu Restoration, in order to solve such problems he made the following policy to stabilize the family estate as well: in transferring the family reign, which had the authority to control the family, the family estate was included as an inevitable factor for keeping the family, although originally the estate wasn't associated with the reign.
- 当初、中国の天台宗の祖といわれる天台大師智顗が、法華経の教義によって仏教全体を体系化した五時八教の教相判釈(略して教判という)を唱えるも、その時代はまだ密教は伝来しておらず、その教判の中には含まれていなかった。
- When Tendai daishi Chigi, who is said to be the founder of Tendai Sect in China, advocated Kyoso hanjaku (also called Kyohan for short) based on Goji hakkyo, in which he systemized Buddhism as a whole according to the doctrine of Hokke-kyo sutra, Esoteric Buddhism had not yet been introduced and therefore, it was not included in Kyohan.
- ただし、これは冒頭に述べたとおり“仏罰”は仏教全体の解釈や用語ではなく、一部の法華系宗派、あるいは新宗教教団の信徒によって広められた用語や解釈であり、これらの用語は正しいものではないと否定する宗派も少なくない。
- However, this term and interpretation of 'Butsubachi' is not common in Buddhism as a whole as mentioned at the beginning, which was spread only by part of the schools belonging to the Hokke Sect line or believers of new religious groups, so quite a few sects deny these terms as false.
- しかしながら、一つの地域を特定し、その地域内の植物だけでなく動物、さらには鉱物まで含めて、地域の自然の全体的な特色の把握を試みた例は、伴存の他に見られず、調査対象地の詳細な地誌まで著しているのは伴存の特色である。
- However, no other scholars tried to understand the characteristics of the nature of a region, not only about plants but also animals and minerals, by localizing the area and it is characteristic of his work in which detailed topography of the target area was also included.
- 実際に「沖の島」のような神社や島や森林を含めた全体が禁足地としている場所も多くあり、その考えは神社神道にも引き継がれ、さまざまな建築様式のなかに内在もするが、例えば、本来は参道の真ん中は神の道で禁足となっている。
- In fact, there are many places--Okinoshima island, for example--whose entire area, including the shrines, the little islands, and the forests, are hallowed ground; this concept has been passed down to Shrine Shinto, and finds expression in the various building methods used in shrines, like for instance the fact that originally, the sando (the road that approaches the shrine) was for the gods, and as such no human was allowed to walk on it.
- また、この「日本伝」では、「「東の奥洲」で黄金を産出し、対馬のことと思われる「西の別島で白銀を産出する」など、日本の地理などの情報は全体的にほぼ正確に伝えているが、「犀、象が多い」など事実と異なった記述も一部ある。
- Additionally, this 'Japan Accounts' included the almost correct information on Japan's geography; for example, gold was mined in the 'Oshu region' in the east, and silver in another island in the west of Japan, which appeared to be Tsushima Island although it referred to partly different descriptions from true fact, including the one that there were many rhinoceroses and elephants in Japan.
- 義仲は上洛してすぐに、主立った武士達に都を守護する配置を決めて警備に当たらせたが、元々義仲の軍勢は諸国で蜂起した武士たちの寄り合い所帯であり、その中で義仲がもっとも有力だっただけで全体の統制が出来る状態になかった。
- Although Yoshinaka assigned major warriors to various positions to guard the capital as soon as he arrived in Kyoto he could not control the entire army; this was because Yoshinaka happened to be the most powerful one among his army which was just a patchwork of warriors who rose in revolt in various places.
- 1980年代以降世界中に広がったグラフィティ(落書き)も、建物の所有者の了解を得ない器物破損である一方、若者のさまざまな主張や趣味を表現しているものともいえ、次第に壁面全体を大きく使うものが現れるようになっている。
- While graffiti (doodling) which spread on a global scale in the 1980s and later considered damage to property without the owner's approval, it can be said that the graffiti demonstrates young people's views and interests, and gradually, a pictures drawn on an entire surface of a wall began to appear.
- 古代においては律令制のもとで戸籍に '良' と分類された有姓階層全体、すなわち貴族、官人、公民、雑色人が百姓であり、天皇、及び '賎' とされた無姓の奴婢などの賎民、及び化外の民とされた蝦夷などを除外した概念であった。
- In the ancient times, the concept of hyakusho was all classes with surnames that were classified as 'Ryo' (law-abiding people) in a family register under the Ritsuryo system, i.e., nobles, government officials, citizens, and zoshikinin (lower-level functionaries in the provincial government), excluding emperors, humble or lowly people without a surname who were classified as 'Sen' such as slaves, and Emishi (northerners) who were classified as social outcasts.
- ただ、淳和院への別当設置と奨学院そのものの設置はともに元慶5年(881年)のことであり、当時の嵯峨源氏及び源氏全体の筆頭公卿であった源融またはその子の源昇が両院別当と源氏長者を兼ねた最初の人物であったと推定されている。
- However, judging from the fact that the post of Junnain betto was created in 881 and Shogakuin itself was founded in the same year, it is presumed that either MINAMOTO no Toru, who was then the highest-ranking court noble among the people of Saga-Genji as well as the whole of Minamoto clan, or his son MINAMOTO no Noboru was the first person who concurrently assumed the betto of both schools and Genji choja.
- 1960年代までは、新成人は半数以上が既に社会に出ている勤労青少年だったが、1970年代以降、大学進学者(進学率)の増加や中卒・高卒就職者の減少から、新成人全体に占める在学者の割合も年々増加しており、現在に至っている。
- Although until 1960s, more than half of the new adults were working youths who had already entered the business world, in and after 1970s, the proportion of students to the total number new adults has been increasing even now due to an increase in the number of people going to university (university advancement rate) and decrease in the number of people finding work after finishing junior high school or high school.
- 寝殿造りの室内は1室住居で間仕切はなく、移動家具である几帳・屏風・衝立などを使っての軽い仕切のみで建物の外周に壁はなく、蔀戸を跳ね上げればまったく開放されて室内外は一体となり、庭全体はパノラマのように見渡すことができた。
- Inside Shinden-zukuri is one room with no separating structures, so portable partitions such as kicho, byobu and tsuitate were used, but as the outer sides of the building have no walls and the interior and exterior become one space when the shitomido are raised, there is a panoramic view of the whole garden.
- 特に律令制に基づいて統治が行われた奈良時代は、古代からの地方首長の末裔である郡司層の首長権に由来する権威を利用しつつ、国司四等官の主催する国衙機構が、戸籍を編纂して朝廷の統治領域全体に個別の人別支配の網を張り巡らしていた。
- Especially in the Nara period when the nation was governed based on the Ritsuryo system, the system of kokuga (the region the provincial governor of the Ritsuryo system ruled), which was managed by kokushi shitokan (four officials of the provincial governor), extended individual dominance by person throughout areas ruled by the Imperial court by preparing census while taking advantage of authorities originated from chieftaincy of the Gunji (local magistrates) who were scion of the regional chiefs.
- また、「つるニハ○○ムし」(つるにはまるまるむし)というものもあり、「つ」が禿頭、「る」が耳、「ニ」が額のしわ、「ハ」が両眉毛、「○○」が両目、「ム」が鼻、「し」が顔の輪郭をそれぞれ表し(口はない)、全体で老人の顔になる。
- Also, there is another version called 'Tsuruniha OO mushi' (つるニハOOムし): 'tsu' (つ) represents a bald head, 'ru' (る) the ears, 'ni' (ニ) wrinkles on the brow, 'ha' (ハ) the eyebrows, 'OO' the eyes, 'mu' (ム) the nose and the 'shi' (し) syllable forms the outline of the face (there is no mouth) with each of the letters representing a part of an overall caricature of an elderly person's face.
- この条文の解釈や憲法全体の解釈運用にあたっては天皇主権(君権)を重んじる穂積八束や上杉慎吉ら君権学派(神権学派とも言う)と議会制を中心とした立憲主義を重んじる美濃部達吉や佐々木惣一ら立憲学派の二大学派に分かれて論じ合われた。
- The interpretation of this article and the interpretation and operation of the overall Constitution were divided and discussed by two large schools; one is the monarchism school, (also called the theocracy sect) led by Yatsuka HOZUMI, Shinkichi UESUGI, etc., who valued imperial sovereignty (monarchism) and the other was the constitutional school, led by Tatsukichi MINOBE, Soichi SASAKI, etc., who valued constitutionalism, with a focus on the parliament system.
- 麻呂が藤原四兄弟で一番年下だったこと、兄たちよりも子女の数が少なかった(しかも早世者も多かった)ことに加え、唯一参議に昇った藤原浜成が氷上川継の乱に連座して流罪になったことで、一族全体の政治生命が絶たれてしまったためである。
- The reason is that Maro was the youngest of Fujiwara four brothers and had less number of children (and many of them suffered of premature death), as well as that FUJIWARA no Hamanari, the only person in Kyoke to be appointed to sangi (councilor), was exiled because of his implication in HIKAMI no Kawatsugu's War, which put an end to the political life of the Kyoke family.
- 債権者委員会は、破産債権者全体の利益のために必要があるときは、裁判所に対し、破産管財人に破産財団に属する財産の管理及び処分に関し必要な事項について第百五十七条第二項の規定による報告をすることを命ずるよう申し出ることができる。
- The creditors committee, when it is necessary for the interest of bankruptcy creditors as a whole, may request the court to order that a bankruptcy trustee make a report under the provision of Article 157(2) with regard to the necessary matters concerning the administration and disposition of property that belongs to the bankruptcy estate.
- なお、同詔では漢詩などの文学材料としても用いられていた孔安国の注釈に関しては、天皇及び皇族の教育以外の場では引き続き使用が認められており、この導入が大学寮全体の支持すら得られていなかった政治的なものであったことを裏付けている。
- However, in the Mikotonori, the commentaries by Ko Ankoku that were used as a literary reference, such as in Chinese poetry, were permitted to be continually used in education other than that of Emperors and the Imperial Family, which supports the fact that this adoption was only to seek political advantage and did not even gain support of the whole Daigakuryo (Bureau of Education under the Ritsuryo system).
- 一方、単価の高い小ロット品の生産を得意とする京漆器では米糊などを添加しないため、下地材全体に対する漆の割合が50重量%程度(wet重量、固形分では60重量%程度)と、樹脂分の高い下地を施すためコストはかかるが堅牢な器ができる。
- On the other hand, in the case of Kyo-shikki good at production of small lots with a high unit price, percentage of lacquer in the whole foundation is about 50 percent by weight (wet)/60 percent by weight (dry) because rice glue is not added, so the artifacts are costly but durable thanks to foundation which contains much resin.
- 朝鮮総督府には朝鮮総督府政務総監、総督官房と5部(総務、内務、度支、農商工、司法)が設置されたほか、中枢院、警務総監部、裁判所、鉄道局(朝鮮総督府鉄道)、専売局、地方行政区画である道、府、郡など朝鮮の統治機構全体を包含していた。
- The Chosen Sotoku-fu had Seimu sokan (Vice Governor), Sotoku kanbo (Governor's Secretariat) and five departments (General affairs, Internal affairs, Finance, Agriculture and Commerce and Industry, and Justice) as well as Advisory Panel, Police administration, Courts, Railway Bureau (Chosen Sotoku-fu Railways), Monopoly Bureau, Local administration including Province, Prefecture and County, which covered the whole governing structure of Korea.
- 明治以降、序文に書かれた本書成立に関する記述に関してはともかく、本文内容に関しては偽書ではないとする学者もあったが、近年の研究では、内容そのものの整合性や、他の文献との整合性から、全体的には偽書であるとする評価が固まりつつある。
- During the Meiji period and thereafter, some scholars theorized that, putting aside the description in the prologue about how the document came about, the main contents are not forged; however, in recent studies, with the consistency of the contents of the document itself, as well as the consistency of the contents with other documents, the public is leaning to the opinion that the entire document was forged.
- 源氏物語全体を一言で表すような主題を求める努力は続けられており、三谷邦明による反万世一系論や、鈴木日出男による源氏物語虚構論などのような一定の評価を受けた業績も現れてはいるものの、広く合意された結論が出たとは言えない状況である。
- Despite the continuous effort to seek a theme representing the whole world of 'The Tale of Genji' in one word, it is hard to say they came to a conclusion that could be widely accepted, although some achievements which were agreed upon to some extent emerged, such as the anti-theory of a long continued descent presented by Kuniaki MITANI and a theory of fiction in 'The Tale of Genji' as advocated by Hideo SUZUKI.
- だが日本列島における森林破壊は進行し、800年代までには畿内の森林の相当部分が、また1000年頃までには四国の森林も失われ、1550年代までにこの二つの地域の森林を中心にして日本列島全体の25%の森林が失われたと考えられている。
- However, the destruction of forests had advanced, and it is thought that by the year 800, a considerable part of the forests in Kinai had been lost, and by around the year of 1000, the destruction had been extended to the forests of Shikoku region and by the 1550's, 25% of the forests in the whole Japanese archipelago had been lost.
- またこの籠城組の全体的な指導者はイギリス公使クロード・マクドナルドであったが、籠城戦に当たって実質総指揮を担ったのは柴五郎であり(各国中で最先任の士官だったから)、解放後日本人からだけでなく欧米人からも多くの賛辞が寄せられている。
- The general leader of this besieged group was the British envoy Claude MacDonald but the actual leader during the siege was Goro SHIBA (since he was the most senior military officer), and he received much praise from not only Japanese but also European and US parties after the release.
- 緒嗣とは何ら関係のない事件であり、自身も鎮圧する側に回ったのであるが、藤原種継の娘で藤原縄主の妻(種継・縄主ともに緒嗣の従兄弟)であった薬子が事件の首謀者だったということで緒嗣の政治基盤であった式家全体が政治的な地盤沈下を招いた。
- This incident had nothing to do with Otsugu and he joined the suppressing side, however, the whole Ceremonial House which was Otsugu's political base was led to its political decline because Kusuko who was a daughter of FUJIWARA no Tanetsugu and who was also the wife of FUJIWARA no Tadanushi (both Tanetsugu and Tadanushi were Otsugu' cousins) was the leader of the Incident.
- 昭和30年代までは全体的に増加傾向にあったが、昭和40年代以降は、まず高度経済成長期の産業構造の変化にともなう人口分布の変化(大都市への集中)と、自家用自動車の普及により地方中小私鉄の輸送量減少が進み、多くの中小私鉄が廃線となった。
- Passenger transportation volume of railways tended to grow until 1955 to 1964; however, after 1965, many small-and-medium-sized private railways were discontinued because of change in population distribution (concentration of population in large cities) along with change in industrial structures in the high economic growth period, and reduction in transportation volume of small-and-medium-sized private railways in local areas due to the widespread use of private cars.
- 「源氏物語の主題が何であるのか」については古くから様々に論じられてきたが、『源氏物語』全体を一言で言い表すような「主題」については「もののあはれ」論がその位置に最も近いとは言えるものの、未だに広く承認された決定的な見解は存在しない。
- The question of 'what the main theme in The Tale of Genji is' has been argued in various ways since the old times; the 'Mono no Aware' Japanese sentimental theory could be the most possible 'theme' to represent the overall work of 'The Tale of Genji' in one word, but to date there is no decisive view that is widely accepted.
- 今は阪神工業地帯を持つ近畿地方が中心となり、日本のみならず世界全体の若年者問題と、労働意欲低下問題解決のための機能を持つことで人々の士気向上をめざし、特に日本においては、ものづくりを中心とする経済発展に貢献することが期待されている。
- Today, the Kinki region, which contains Hanshin Industrial Zone, hopes to lift the human spirit by working towards building solutions to youth problems and tackling issues of declining motivation relating to working not only in Japan but in the world as well, with a particular focus on contributing to economic development based on manufacturing in Japan.
- 文様は花鳥風月の刺繍の間に有職文様がまんべんなく全体に散らされている物、また源氏物語などの古典文学や能の風景から画題をとった「御所解」に大分されるが、後述する公家や庶民の着物に対して柄行きの大胆さにかけ、余白を嫌う傾向が挙げられる。
- Though patterns are roughly demarcated to two types; one is yusoku-monyo (traditional design motifs, used either in single units or repeated to create patterns, based on designs from Heian courtly decorations) that are scattered over the whole of kimono between the embroidery of the beauty of nature, and another is that the motif are taken from traditional literature such as the Tale of Genji or scenery of a noh play called 'goshoge,' compared to the kimono of the court nobles and common folks as described later, it seems that the design lacks boldness and there is a tendency to avoid blank space.
- 一例として根津美術館蔵の《藤花図》屏風を見ると、藤の幹や枝は輪郭線を用いず、付立て(注)の技法で大胆に描き出す一方で、藤の花房は写実的かつ繊細に描かれ、全体としては琳派を思わせるような装飾性豊かな大画面をつくり出すことに成功している。
- Taking as an example the folding screen Fujibana-zu (Wisteria flowers) at Nezu Museum--while Okyo does not use any outline for drawing the trunks or branches of a Japanese wisteria and depicts them boldly by using tecniques called Tsuketate (see footnote below), he depicts the wisteria's flower truss delicately and in a true-to-life way. He also successfully creates a decorative large screen which includes elements of the Rinpa school as a whole.
- 出生から醍醐寺における出家と真言密教の修行、仏教界全体の堕落から、覚盛らとともに東大寺で自誓授戒を行ったこと、忍性ら弟子との出会いや西大寺_(奈良市)を再興して戒律復興運動や非人・ハンセン病患者救済活動などを行った経緯等を記している。
- In the autobiography, he covered from his birth, his entering into priesthood in Daigo-ji Temple, ascetic practices in the Shingon Esoteric Buddhism to corruption of the entire world of Buddhism in Japan at the time, execution of the JIsei Jukai (self-administered precepts) at Todai-ji Temple with Kakujo and others, the encounter with Ninsho and others who became his disciples later, the movement for restoring the Saidai-ji Temple (Nara City), restoring the religious precepts, the campaign for helping Hinin (a group comprising the lowest rank in the pre-modern Japan), patients of the Hansen's disease, and so forth.
- 後世に天台宗の方が興隆していったため、三一権実諍論全体としては、新興宗派の総帥である最澄が、古い法相宗を代表する徳一を退けたという印象が残るが、実際には当時においては法相宗の方が主流派に属していたのであり、最澄はむしろ挑戦者であった。
- Later, the Tendai sect flourished more than the Nanto rokushu and thus as for the whole Sanichigonjitsu no soron, it seems that Saicho, who was the leader of an emerging sect, excelled Tokuitsu who was representative of old Hosso sect of Buddhism, but in fact, it was Hosso sect of Buddhism which belonged to the mainstream at the time and thus Saicho was more a challenger.
- しかし明治維新後儒教的な家父長制が旧武士階層のみならず一般の農商家にも拡大されると文字通り「女人は成仏できない」という儒教的家父長制による女性蔑視の正当性を証明する根拠として法華系諸宗派を初めとする日本仏教全体で扱われるようになった。
- After the Meiji Restoration, however, patriarchy based on Confucianism was expanded not only to the former samurai (warrior) class, but also to farm and merchant families at large, and the idea of Henjo Nanshi came to be dealt with, throughout the world of Japanese Buddhism including various schools of the Hokke Sect, as a basis to justify misogyny based on Confucian patriarchy, and a slogan that says 'women cannot become any Buddha' in literal terms.
- 海洋の管理は、海洋資源、海洋環境、海上交通、海洋の安全等の海洋に関する諸問題が相互に密接な関連を有し、及び全体として検討される必要があることにかんがみ、海洋の開発、利用、保全等について総合的かつ一体的に行われるものでなければならない。
- Governance of the oceans shall be executed comprehensively and integrally with respect to the development, use and conservation of the oceans, in consideration of the fact that the matters with regard to ocean resources, marine environment, maritime traffic and the safety and security of the oceans interrelate closely with each other, and such matters shall be examined as a whole.
- 特に、千利休による茶道の大成は、禅の思想に基づく“わび・さび”の考え方と、豊臣秀吉の発案との言い伝えを持ち、美醜について大きく意見の分かれる“金の茶室”という極限的な豪壮さを一つに内包したものと言え、今も日本文化全体に強く影響している。
- In particular, completion of 'sado (tea ceremony)' by SEN no Rikyu, which can be said to include the idea of 'wabi, sabi' based on Zen Buddhism and the ultimately splendid 'golden tea arbor,' which is handed down as the idea of Hideyoshi and for which opinion on beauty is divided, gives strong influence on the whole culture of Japan even today.
- 絵羽模様とは小さなパターンが繰り返し染められている反復された模様ではなく、和服全体をキャンバスに見立てて絵を描いたような模様のことであり、脇や衽と前身頃の縫い目、背縫いなどの縫い目のところで模様がつながるようにあらかじめ染められている。
- Ebamoyo is not a small repetitive pattern, but a design previously dyed on pieces of cloth to be completed on a finished kimono as a picture on a canvas with the parts of the design matched at the seams of sides, Okumi, and Maemigoro, and Sechushin.
- 前条第二項第一号に該当する事実がある場合において、当該監査法人に対して同項の処分をする場合(同号の財務書類に係る虚偽、錯誤又は脱漏が当該財務書類全体の信頼性に与える影響が比較的軽微であると認められる場合として内閣府令で定める場合に限る。)
- In the case where a fact that falls under paragraph (2)(i) of the preceding Article exists, if a disposition set forth in the same paragraph is to be issued against said audit corporation (limited to a case categorized by Cabinet Office Ordinance as one where the false matters, mistakes or omissions pertaining to the financial documents as set forth in the same item are found to have a relatively slight impact on the credibility of said financial documents as a whole)
- また、同盟者である家康を見殺しにしたとも見えるこの行動は、織田家の宿将ともいえる人物の行いとしては適切とはいえず、家康が死んだ場合の徳川家が敵側へと回る可能性を上げたり、同盟する者を減らすなどの織田家全体に関わる問題に発展した可能性がある。
- Also, his behavior which looks as if he had let Ieyasu die without attempting to help him was not an act appropriate for a person who was an experienced warrior of the Oda family, and it was possible that this might have led to a problem for all of the Oda family if he had let the Tokugawa family become the enemy after Ieyasu's death, or if the number of allies had decreased.
- 河内王朝(応神王朝)は、宋書に倭の五王が10回にわたり遣使したという記事があり、それが傍証となり、倭の五王が河内王朝の大王であったことはほぼ間違いないとされることから、個々の大王に関しての比定は諸説あるとしても、王朝全体の実在の可能性は高い。
- The collateral evidence of the article in Sosho (the history books of Liu Song Dynasty of the Southern Dynasties of China compiled in 488) that the five kings of Wa (ancient Japan) sent envoys 10 times to Chinashows the five kings of Wa could be little doubt of being great kings of Kawachi Dynasty (Ojin Dynasty), while various theories are concerning the identification of each king, it is very likely that the whole dynasty existed.
- 7世紀も早い頃の制作とされる法隆寺夢殿本尊の救世観音像を見ると、全体に正面性・左右対称性が顕著で、肩に垂れる垂髪は「蕨手状」と称される図式的なものであり、両腕から体側に垂れる天衣は鰭(ひれ)状の突起を表しながら左右方向へ平面的に広がっている。
- When looking at the Kuze Kannon-zo (statue of Kuze Kannon) at honzon of Yumedono (Hall of Dreams) of Horyu-ji Temple, which is considered a work of seven centuries earlier, overall frontality and symmetry are prominent, with the long flowing hair on the shoulders having the diagrammatic style called 'warabite-jo' (literally, having the form of upturned bracken ferns), and the tenne hanging from both arms down the sides of the body spreads flatly in left and right directions, showing fin-like protrusions.
- 経済産業大臣は、この法律の施行に当たつては、我が国全体のエネルギーの使用の合理化を図るために事業者が自主的に行う技術の提供、助言、事業の連携等による他の者のエネルギーの使用の合理化の促進に寄与する取組を促進するよう適切な配慮をするものとする。
- For the purpose of promoting the rational use of energy in the whole nation, the Minister of Economy, Trade and Industry shall, in enforcing this Act, give due consideration so as to encourage efforts of business operators to contribute to promoting the rational use of energy of other persons by providing technology, giving advice and coordinating businesses, etc. made of their own accord.
- 職員は、国民全体の奉仕者であり、国民の一部に対してのみの奉仕者ではないことを自覚し、職務上知り得た情報について国民の一部に対してのみ有利な取扱いをする等国民に対し不当な差別的取扱いをしてはならず、常に公正な職務の執行に当たらなければならない。
- Officials shall be conscious that they are public servants of all citizens and not just some citizens, shall not give unjust and discriminatory treatment to citizens such as handling information that is available in the course of duties for the mere benefit of only some citizens, and shall always execute the duties fairly.
- しかし髙橋昌明が「ここでは中心的な問題ではない」というその「ここ」、つまり「武士職能の発生論」ではなくて、「武士」という存在全体、髙橋昌明がいうところの「存在の真の根拠」を理解しようとするときには、在地領主としての存在も無視する訳にはいかない。
- However, the existence of estate owners cannot be ignored in order to understand 'bushi' existence and 'the real origin of existence' mentioned by Masaaki TAKAHASHI, but excluding 'the theory of origin of bushi performance' that he pointed out in 'this' is not a central problem.'
- 自衛隊員は、国民全体の奉仕者であり、国民の一部に対してのみの奉仕者ではないことを自覚し、職務上知り得た情報について国民の一部に対してのみ有利な取扱いをする等国民に対し不当な差別的取扱いをしてはならず、常に公正な職務の執行に当たらなければならない。
- Self-defense forces personnel shall be conscious that they are public servants of all citizens and not just some citizens, shall not give unjust and discriminatory treatment to citizens such as handling information that is available in the course of duties for the mere benefit of only some citizens, and shall always execute the duties fairly.
- その後『源氏物語』全体を光源氏を主人公にしている「幻」(「雲隠」)までの『光源氏物語』とそれ以降の『宇治大将物語』(または『薫大将物語』)の2つに分けて「前編」、「後編」(または「正編」(「本編」とも)、「続編」)と呼ぶことは古くから行われてきた。
- The common practice, since the old days, was to divide 'The Tale of Genji' into two parts; 'The former part' or 'the main part' was 'Hikarugenji's Tale,' from the beginning to the chapter of 'Maboroshi' ('Kumogakure (Demise)'), in which Hikaru Genji is a main character, and 'the latter part' or 'sequel' was 'Ujitaisho monogatari (The Tale of Uji General)' (or 'Kaorutaisho monogatari (The Tale of General Kaoru).'
- また『更級日記』の中の、作者(菅原孝標女)が『源氏物語』の一部分だけを読む機会があって最初からすべてを読みたいと願ったという記述に見られるように、『源氏物語』のような大部の書物は常に全体がセットになって流通しているというわけではなかったと見られる。
- In 'Sarashina Nikki,' the author (daughter of SUGAWARA no Takasue) wrote that she got a chance to read a part of 'The Tale of Genji,' and wanted to read the entire work from the first chapter, which suggests that extended writings such as 'The Tale of Genji' didn't necessarily circulate as complete sets.
- 新幹線(しんかんせん)は、旧日本国有鉄道(国鉄)が1964年(昭和39年)10月1日に営業運転を始めた東海道新幹線を初の路線とし、現在JRグループが運行する高速鉄道路線およびそれに用いられる車両、並びに関連する鉄道輸送システム全体をも指す呼称である。
- Following the Tokaido Shinkansen that the former Japan National Railways (JNR) started operation on October 1, 1964, each of the JR group companies has operated its own high-speed railway system, and the term Shinkansen is used for indicating the railways for high-speed operations, the train-cars, and related railway-based transportation systems as a whole.
- 与謝野晶子は、『源氏物語』は「帚木」巻から起筆され、「桐壺」巻は後になって書き加えられたのであろうとする説を『源氏物語』の全体を二分して後半の始まりである「若菜」巻以降を紫式部の作品ではなくその娘である太宰三位の作品であろうとする見解とともに唱えた。
- Akiko YOSANO advanced the theory that the writing of 'The Tale of Genji' began with 'Hahakigi' and that 'Kiritsubo' would have been added later, effectively dividing 'The Tale of Genji' into two parts; she also expressed the view that the latter part of the book, starting from 'Wakana', was written not by Murasaki Shikibu, but by her daughter Dazai no Sami.
- 民家の重要文化財指定に際して「土地」を併せて指定するということには民家の母屋のみならず、門、塀、蔵、井戸、祠等の付属建物、石垣、水路、庭園、堀等の工作物、さらには宅地、山林などを併せて指定することによって、屋敷構え全体の保存を図ろうとする意図がある。
- In fact, the designation of a private house as an important cultural property together with the land implies the intent to preserve the entire residence for posterity, thus encompassing not only the private house main building but also the attached construction such as the gate, fence, warehouse, well, shrine, structures such as stone walls, the waterway, garden, and moat, housing lot, forest, etc.
- 土器や石器と違い、住居跡からの出土はほとんど無く、また銅剣や銅矛など他の銅製品と異なり、墓からの副葬品としての出土例は一度もないため(弥生時代の墓制墳丘墓の周濠部からの出土は一例ある)、個人の持ち物ではなく、村落共同体全体の所有物であったとされている。
- Also, unlike earthwares and stone tools, few dotaku were excavated from dwelling sites and, unlike other copper items such as doken (bronze swords) and dohoko (bronze pikes), no dotaku used as burial goods in tombs were discovered (One example exists of excavation at a groove surrounding the grave mound in the Yayoi period.), which indicates that dotaku were not private belongings but property of village communities.
- 初期には刳抜式石棺(くりぬきしきせっかん)の側面や蓋の上に、中期には組み合わせ式長持ち石棺の蓋の上面、家形石棺の蓋および棺の内側や外側、箱形石棺にも、そして、5世紀前半頃には横穴式石室にも彫刻や彩色の方法で装飾が施され、さらには石室内全体にまで及んだ。
- The decorations were made on the side or cover of kurinuki-style (hollowed) stone coffin in the early Kofun period, on the upper side of cover of combinational large oblong chest stone coffin, the cover and the inner or outer side of iegata sekkan (house-shaped stone coffin), box type stone coffin in the middle period, and the horizontal stone chamber was decorated with carvings and colors which was done the whole chamber around the early fifth century.
- 第三十条第一項に規定する場合に該当する事実がある場合において、当該公認会計士に対して同項の処分をする場合(同項の財務書類に係る虚偽、錯誤又は脱漏が当該財務書類全体の信頼性に与える影響が比較的軽微であると認められる場合として内閣府令で定める場合に限る。)
- In a case where a fact corresponding to the case prescribed in Article 30(1) exists, if an action set forth in the same paragraph is to be issued against said certified public accountant (limited to a case categorized by Cabinet Office Ordinance as one where the misstatements, errors or omissions pertaining to the financial documents set forth in the same paragraph are found to have a relatively slight impact on the credibility of said financial documents as a whole)
- 事業者は、ガス、蒸気又は粉じんを発散する屋内作業場においては、当該屋内作業場における空気中のガス、蒸気又は粉じんの含有濃度が有害な程度にならないようにするため、発散源を密閉する設備、局所排気装置又は全体換気装置を設ける等必要な措置を講じなければならない。
- The employer shall take necessary measures such as making emission sources airtight and installation of a local exhaust ventilation system or general ventilation system at an indoor workshop where exuding gas, vapor, or dust in order to keep the concentration of gas, vapor or dust in the air in the said indoor workshop below harmful levels.
- ちなみに、臨摸した部分以外については、定家は原本の仮名遣によらず自ら考案した定家仮名遣に従って書き直しているが、子の為家の書写本は臨摸まではしていないものの、原本の仮名遣通りに書写しているため、本全体としては為家書写本が最善本という評価を与えられている。
- Incidentally, Sadaie rewrote the entire manuscript except for the part in which he followed the model, depending not on the original use of Kana but on the Teika Kanazukai (the distinction of using Kana in the same pronunciation), which he invented, while his son Tameie didn't write by following the model but copied the manuscript in the same way of using Kana as the original; thus the copy written by Tameie is considered to be the best version of the book as a whole.
- 債権者委員会は、再生債権者全体の利益のために必要があるときは、裁判所に対し、再生債務者等に再生債務者の業務及び財産の管理状況その他再生債務者の事業の再生に関し必要な事項について第百二十五条第二項の規定による報告をすることを命ずるよう申し出ることができる。
- The creditors committee, when it is necessary for the interest of rehabilitation creditors as a whole, may request the court to order that the rehabilitation debtor, etc. make a report under the provision of Article 125(2) with regard to the status of the administration of the rehabilitation debtor's business and property and other necessary matters concerning the rehabilitation of the rehabilitation debtor's business.
- また、江戸幕府勘定方において財政に関する「吟味方」に対して民政に関する部門を「公事方」と称し、公事方御定書と呼ばれる法典が編纂され、民事・刑事を問わない訴訟に関する規定が設けられるなど、裁判全体または訴訟手続を指す意味での「公事」の語も長く用いられ続けた。
- Also, in kanjogata (accounting officer) of Edo bakufu, the department concerning civil administration was called 'kujikata (a post in charge of civil suit)' against 'ginmikata' concerning financial affairs, and a legal code called Kujigata-osadamegaki was established to prescribe suits regardless of civil trial or criminal court, thus, 'kuji' continued to be used for long time to refer to the whole trial or legal proceedings.
- 全体として、保守的な公家の立場を主張し、天皇と公家(=摂関家と村上源氏)が日本国を統治して武士を統率するのが理想の国家像であるとする(特に公家や僧侶を「人(ひと)」、武士を「者(もの)」と明確に区別しているところに彼の身分観の反映がなされていると言われる)。
- Overall, Chikafusa places emphasis on the standpoint and position of the conservative aristocracy, and argues the combination of Emperor with court nobility (which really refers to the family of Sekkan (regents) and the Murakami branch of the Minamoto clan), joining together to rule all Japan and taking a leadership role over the warrior class, was the ideal polity (in particular, he draws a very clear distinction between nobles and Buddhist priests, whom he terms 'the (good) people,' and warriors, called just 'persons,' thereby reflecting, it has been argued, his own views of social status).
- 「藤倉水源地水道施設」についてはダム、貯水池、沈殿池などの施設と土地が、「碓氷峠鉄道施設」については連続する橋梁やトンネルに加え発電所などの付属施設と土地が併せて指定されており、単体の建造物としての橋梁やトンネルではなくシステム全体が保存の対象となっている。
- The designation regarding 'water supply installations of the Fujikura watershed' includes the land and facilities such as the dam, reservoir and settling pond; as for the designation of 'railway installations of the Usui Pass,' in addition to the connecting bridge and the tunnel, the entire system--including the land and the attached facilities such as the power plant--was designated as the object of preservation.
- ところが、歴史研究家の立花京子が晴豊の日記全体の「被申候」使用例を分析した結果、村井貞勝の言葉と解釈し、独断専行を嫌う信長に無断で貞勝が発言するはずがないとし、信長の将軍任官の意向を踏まえたものであったと主張したことにより、歴史学者の間で賛否両論の論争となった。
- However, Kyoko TACHIBANA, a researcher of history, studied usages of '被申候'in other passages across Haretoyo's diary and concluded it was what Sadakatsu MURAI said, arguing that Sadakatsu would never say such a thing without Nobunaga's permission because Nobunaga disliked his followers' arbitrary decisions or executions, and that he represented Nobunaga's wish to gain the post, which led to controversies of pros and cons among historians.
- 与謝野晶子は、それまでと同様に『源氏物語』全体を2つに分けたが、光源氏の成功・栄達を描くことが中心の陽の性格を持った「桐壺」から「藤裏葉」までを前半とし、源氏やその子孫たちの苦悩を描くことが中心の陰の性格を持った「若菜」から「夢浮橋」までを後半とする二分法を提唱した。
- Akiko YOSANO divided 'The Tale of Genji' into two parts as before, but she proposed that the former part should be from 'Kiritsubo' to 'Fuji no Uraba,' which has a positive atmosphere mainly describing the success and advancement of Hikaru Genji, while the latter part should be from 'Wakana' to 'Yume no Ukihashi,' which has a negative atmosphere focusing on the agony of Genji and his offspring.
- 映画の著作物の著作者は、その映画の著作物において翻案され、又は複製された小説、脚本、音楽その他の著作物の著作者を除き、制作、監督、演出、撮影、美術等を担当してその映画の著作物の全体的形成に創作的に寄与した者とする。ただし、前条の規定の適用がある場合は、この限りでない。
- The authorship of a cinematographic work shall be attributed to those who, by taking charge of producing, directing, filming, art direction, etc., have creatively contributed to the creation of such cinematographic work as a whole, excluding, however, authors of novels, [play/film] scripts, music or other works adapted or reproduced in such cinematographic work; provided, however, that the foregoing shall not apply where the provisions of the preceding Article are applicable.
- またもう一つには、日本酒業界全体が日本酒の歴史消費低迷期に陥っており、後継者もおらず、小さな流派では杜氏集団そのものが絶滅しかかっている、あるいはすでに絶滅してしまったところも多く、酒造関係者内部で流派にこだわっているだけの余裕がなくなった、という苦々しい事情もある。
- Another reason is the bitter situation in which they are no longer able to stick with a distinction between schools inside the brewers' society because the whole sake industry has been suffering from a long-term depression and a lack of successors, and many small schools are losing their toji groups, or already lost their toji groups.
- 重量精米歩合であると、たしかに全体の白米の重さは精米歩合に比例して小さくなっているものの、ある米粒はあまり削られていなかったり、ある米粒は酒米構造まで削られていたりする。、などと磨かれ具合がまばらになっていても、平均化された見掛け上の値として精米歩合が出てきてしまう。
- In case of rice-polishing ratio by weight, the weight of the whole polished rice grains decreases in proportion to the rice-polishing ratio, but some grains are not much shaved and others are shaved to the level of sake rice structure.
- だが、鎌倉幕府は今回の事件は大覚寺統全体が関与していないものであるから、後醍醐天皇と対立関係にある大覚寺統嫡流から皇太子を輩出して、引き続き大覚寺統と持明院統が交代で皇位継承(両統迭立)をすべきであるとしたため、持明院統もこれに同意して当時13歳の康仁親王の立太子を容認した。
- However, the Kamakura bakufu insisted that because this incident had nothing to do with the Daikakuji Imperial line, the Daikakuji Imperial line should appoint a successor to the Crown Prince, and Imperial succession should be shared alternately between the two parties in turns continuously, the Jimyoin Imperial line agreed to this and accepted Imperial Prince Yasuhito as Crown Prince who was thirteen years old at the time.
- その調査はほぼ紀伊半島全域にわたり、中辺路・大辺路から尾鷲市・長島町 (三重県)に至る、おおよそ熊野地方(牟婁郡)全体を対象とした『熊野物産初志』、牟婁群より西北を扱った『紀南六郡志』、高野山寺領内の植物誌『野山草木通志(やさんそうもくつうし)』といった著作にまとめられている。
- The survey covered the whole Kii Peninsula and he wrote reports in 'Kumano Bussan shoshi' to cover most of the Kumano Region (Muro-gun) from Nakahechi and Ohechi to Owase City and Nagashima-cho (Mie Prefecture), 'Kinan Rokugun shi' for the northwestern area from Muro-gun, 'Yasan Somoku tsushi' on the vegetation of the estate of the Koyasan Temple.
- 京極派歌壇には、(1)歌の家としての京極家(および当時はまだ一家を成すにいたっていなかった冷泉家)、(2)京極派歌風を信奉する歌人たちの集まり、(3)伏見院宮廷における文学サロンの三つの面があり、それぞれが互いに重なりあいつつ全体として「京極派」と呼ぶべきものをかたちづくっている。
- Three sub-categories are covered under the umbrella term 'poetry circles of the Kyogoku school': 1) members of the Kyogoku family itself, a family famous for its waka production (this would also include the Reizei family, since at this point it had not yet split away and become independent), 2) gatherings of poets who had adopted the Kyogoku poetic style, and 3) the literary salon at Emperor Fushimi's court; each of these aspects reinforced the other until the overall entity took shape as something that could be called 'the Kyogoku school.'
- 第三十七条の二及び前項の規定にかかわらず、共同学科に係る校舎の面積については、それぞれの大学に置く当該共同教育課程を編成する学科に係る校舎の面積を合計した面積が全体校舎面積を超え、かつ、教育研究に支障がないと認められる場合には、それぞれの大学ごとに大学別校舎面積を有することを要しない。
- Notwithstanding the provisions of Article 37-2 and the preceding paragraph, when the aggregated total of the area of the school buildings for departments organizing inter-university curricula of respective universities exceeds the area of overall school buildings, and if it is deemed that the education and research would not be impeded, it shall not be required that respective universities separately have the specified area of school buildings by university.
- 中平康の映画のテンポの速さは群を抜いているが、中平自身は「私は速すぎない。他の監督の映画が遅いのだ」と言い、しかし「速い」、「遅い」と言っても、それはカット割りの細かさや編集によるものだけでなく、もっと映画全体の性質のことであると語っている(「キネマ旬報」昭和34年(1959年)3月上旬号)。
- The pace of the story in Ko NAKAHIRA's films was extremely fast, but Nakahira said; 'My film is not too fast. The pace of other directors' films are slow' and that 'fast' or 'slow' pace depended on the nature of the whole film rather than the small cutting and editing ('Kinema Junpo' issued in early March, 1959).
- 第一項の規定による認定を受けた防火対象物(当該防火対象物の管理について権原が分かれているものにあつては、当該防火対象物全体が同項の規定による認定を受けたものに限る。)には、総務省令で定めるところにより、同項の規定による認定を受けた日その他総務省令で定める事項を記載した表示を付することができる。
- With regard to a property under fire prevention measures for which a certification under the provision of paragraph (1) was granted (in the case of a property under fire prevention measures which is subject to management under separate titles, limited to such property under fire prevention measures where a certification under the provision of said paragraph was granted for the property as a whole), a label stating the date of certification and other matters specified by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications may be affixed to said property, as provided for by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications.
- 京都議定書第3条では、2008年から2012年までの期間中に、先進国全体の温室効果ガス6種の合計排出量を1990年に比べて少なくとも 5%削減することを目的と定め、続く第4条では、各締約国が二酸化炭素とそれに換算した他5種以下の排出量について、以下の割当量を超えないよう削減することを求めている。
- Article 3 of the Kyoto Protocol states a target in which the total amount of emissions of the six greenhouse gases in the developed countries should be reduced by at least 5% compared to that of 1990 during the period of 2008 through 2012, and in Article 4 it is stated that the total amount of emissions of carbon dioxide and other five gases the amount of which is expressed in the equivalent value of carbon dioxide should be reduced so that the emissions does not exceed the following assigned target values.
- 篳篥のカタカナで記されている譜面を唱歌(しょうが メロディーを暗謡するために楽譜の文字に節をつけて歌う事)として歌うときにハ行の発音をファフィフフェフォと発音するなど16世紀以前の日本語の発音の特徴もそのまま伝えられており、全体的にもかなり忠実に再現されているのではないかということが推測される。
- The features of pronunciation of the Japanese language before the sixteenth century are passed on without change: the line of Ha is pronounced as fa, fi, fu, fe, fo, when singing the musical score of the Hichiriki instrument written in katakana as Shoga, for example by chanting the letters of the musical note to recite the melody, which implies that the whole style can be quite faithfully recreated.
- 竹弓を製作する際、和弓独特の反りを出すために、接着剤を塗布した内竹、中打ち、外竹をそれぞれ重ね、全体を「藤蔓」で等間隔で巻いてゆき、そして紐と竹の間に竹製の楔を100〜200本前後打ち込みながら材料を圧着しつつ撓らせていく事で弓の反りを付ける(このため和弓を製作することを「弓を打つ」と表現される。
- The unique curve of the wakyu bow is formed by piling up the uchitake, nakauchi, and todake painted with glue, and uniformly bound with 'Fujitsuru' (wisteria vine) before beating in 100 to 200 bamboo wedges between the vine and bamboo, and bend it while compressing (as a result, the production of wakyu is expressed as 'beating the bow.')
- この内紛は岡山だけに止まらず不受不施派全体に及び、日向の佐土原に流刑中の日講と備前倉敷の津寺庵の日隆を中心とするグループは、生活基盤を確保して外見上平穏な生活をしている内信者と寺請してもらえず無宿者なっても浄い信仰を守っている不受不施信者をはっきり区別して、法立が導師をすることを認めないと主張した。
- While this internal conflict was spreading from Okayama to the entire Fujufuse School, a group headed by Nikko, who was in exile in Sadohara in Hyuga, and Nichiryu at Tsudera-an Temple of Kurashiki in Bizen insisted that naishin people who were spending a calm and stable life, and the believers of fujufuse who were keeping faith without terauke, even becoming homeless, should be clearly distinguished and horyu should not be allowed to act as doshi.
- この法律は、自衛隊員が国民全体の奉仕者であってその職務は国民から負託された公務であることにかんがみ、自衛隊員の職務に係る倫理の保持に資するため必要な措置を講ずることにより、職務の執行の公正さに対する国民の疑惑や不信を招くような行為の防止を図り、もって公務に対する国民の信頼を確保することを目的とする。
- The purpose of this Act is to prevent acts of self-defense forces personnel that may bring about suspicion and distrust from the citizens in regards to the fairness of execution of duty to ensure public trust in public services by taking necessary measures that contribute to the maintenance of ethics pertaining to the duties of self-defense forces personnel in light of the fact that self-defense forces personnel are public servants of all citizens and their duty is public service that is entrusted by the citizens.
- しかし近代に入ると文献学的研究が進み、仏教思想は段階的に発展したもので、そもそも上座部をも含む仏教の経典全体が数世紀という長時間をかけて徐々に成立してきたものであるだけでなく、北伝・南伝の最古の教典には「如是我聞」の記述が見られないことが日本でも「法華経無内容説」を唱えた富永仲基によって指摘されている。
- However, as philological study has developed in modern times, many people have pointed out that, since Buddhist thought developed in stages, entire sutras of Buddhism, including Theravada, were established gradually over periods as long as several centuries to begin with, and that the oldest sutras of Hokuden (Mahayana) Buddhism and Nanden Buddhism (Buddhism that spread from India to Sri Lanka and Southeast Asian countries such as Myanmar, Thailand, Laos, and Cambodia) do not contain description of 'Nyozegamon' (I heard this); Nakamoto TOMINAGA, who dealt with the 'Hokke-kyo Sutra (the Lotus Sutra) has no meaning theory', is one such person.
- この法律は、国家公務員が国民全体の奉仕者であってその職務は国民から負託された公務であることにかんがみ、国家公務員の職務に係る倫理の保持に資するため必要な措置を講ずることにより、職務の執行の公正さに対する国民の疑惑や不信を招くような行為の防止を図り、もって公務に対する国民の信頼を確保することを目的とする。
- The purpose of this Act is to prevent acts of national public officers that may bring about suspicion and distrust from the citizens in regards to the fairness of execution of duty to ensure public trust in public services by taking necessary measures that contribute to the maintenance of ethics pertaining to the duties of national public officers in light of the fact that national public officers are public servants of all citizens and their duty is public service that is entrusted by the citizens.
- 総務省は、二以上の行政機関に共通するそれぞれの政策であってその政府全体としての統一性を確保する見地から評価する必要があると認めるもの、又は二以上の行政機関の所掌に関係する政策であってその総合的な推進を図る見地から評価する必要があると認めるものについて、統一性又は総合性を確保するための評価を行うものとする。
- The Ministry of Internal Affairs and Communications shall carry out evaluation of a government Policy with a view to ensuring its coherent and/or comprehensive implementation with regard to a Policy that is commonly adopted by the two or more Administrative Organs and its evaluation is deemed necessary for the purpose of ensuring their government-wide coherence, or a Policy of relating to jurisdiction of two or more Administrative Organs and its evaluation is deemed necessary for the purpose of its comprehensive promotion.
- 3世紀を通じて搬入土器の量・範囲ともに他に例がなく出土土器全体の15%は駿河・尾張・近江・北陸・山陰・吉備などで生産された搬入土器で占められ、製作地域は南関東から九州北部までの広域に拡がっており、西日本の中心的位置を占める遺跡であったことは否定できないし、人々の交流センター的な役割を果たしていたことが窺える。
- The quantity and the extent of the regions bringing in the earthenware found in Makimuku Remains throughout the 3rd century is not comparable to that of the other regions; 15% of the excavated earthenware is brought from wide variety of regions in Japan from Suruga, Owari, Ohmi, Hokuriku, Sanin to Kibi regions; thus, this particular village would have been the center of the physical distribution and the cultural exchange among communities during that period.
- 共同学科に係る校舎の面積は、それぞれの大学に置く当該共同教育課程を編成する学科を合わせて一の学部とみなしてその種類に応じ別表第三イ又はロの表を適用して得られる面積(次項において「全体校舎面積」という。)をこれらの学科に係る収容定員の割合に応じて按分した面積(次項において「大学別校舎面積」という。)以上とする。
- The area of the school buildings for inter-university departments shall not be smaller than the area calculated by allocating the area obtained by applying table (a) or table (b) of Appended Table 3, by regarding all departments organizing said inter-university curricula at respective universities as a single faculty, in accordance with those departments' types (referred to as the "area of overall school buildings" in the following paragraph), and in accordance with respective universities' ratios of the admission capacity for these departments (referred to as the "specified area of school buildings by university" in the following paragraph).
- 九州王朝説を主張する人は「通説で洗脳された者が九州王朝説の概要を知らずに部分的な解説書を読むと理論展開を強引だと感じてしまう事がある、また九州王朝説の中にも仮定に仮定を積み重ねたトンデモ説としか思えないものもあり、初めて読んだ本がこれらの場合には九州王朝説全体をトンデモ説だと思ってしまう事もある。」と述べている。
- People who advocate the Kyushu dynasty theory state that `A person who was brainwashed by the common theory may feel the kyushu theory evolution sophistic after reading a partial manual on it without knowing the overview of the Kyushu dynasty theory, and the Kyushu dynasty theory includes a fantasy theory which was based on hypothesis over hypothesis, and some people would think of the entire Kyushu dynasty theory as a fantasy theory, if the first book they read is such theory.'
- 遺跡は、現在の川越市市街地の北西、入間川西岸に接する平地にあり、その南東部を占める常楽寺境内をはさんで、東西約150メートル、南北約200メートルの方形の区画(曲輪)を思わせる高さ1メートルないし3メートルの土塁およびその外側の堀が一部遺存しており、全体では東西約240メートル、南北約300メートルの規模を有する。
- The remains are located on a plain on the western shore of the Iruma-gawa River to the north-west of the urban area of the current Kawagoe City, sandwiching the Joraku-ji Temple to the south-east and covering an area approximately 150 meters east to west and 200 meters north to south, with a mound about one to three meters high, and part of the moat remains on the outside, with the total area covering approximately 240 meters east to west and 300 meters north to south.
- マヨネーズは大抵どの店でも付いているが、厨房で作って出す店の場合は関西のようにソースを塗ったあとで生地の上にヘラで塗り広げたりせずにソース→青海苔→鰹節と仕上げてから全体や中央にかけられるか、客が自分のテーブル席で焼く店なら好みでかけられるように小さなパック入りの使いきりタイプのマヨネーズが別に付いてくる場合が多い。
- In every shop mayonnaise is served, but in the shops where the staff cooks and serves okonomiyaki, without spreading mayonnaise on the dough with the spatula after saucing, they put the sauce, aonori-ko, sliced dried bonito on the dough and after that, mayonnaise is put over all the dough or in the center, or in the shops where the customers grills by themselves at the table, in order for them to be able to put mayonnaise on by preference, a little sachet of it is often served additionally.
- 藩は気候風土・政治文化・食文化などの関係によって多種多様の領土面積によって成り立っていた為、藩一つ全体が鹿児島県となった鹿児島藩などは別に、山形県・岩手県など複数の藩が一つにまとまった都府県では地方ごとに食文化が異なる状況が生じている(県交通機関の発達していない時代、国境の多くは山脈等の自然地形によって分かれている為)。
- Since a domain was formed by a wide variety of number of territories in accordance with climate and natural features, political culture, food culture, etc., a different food culture was born in each region in prefectures which were formed as a result of merging two or more domains such as Yamagata Prefecture, Iwate Prefecture, etc., except for Kagoshima Prefecture which was formed by one domain, Kagoshima Domain (this was because in a period when prefectural transportation facilities did not develop, many borders were set out according to natural landscape such as mountain ranges).
- 豊臣政権の三奉行・三中老が家康の上杉征伐を諌めた連書状に「今度直江所行相届かざる儀、御立腹もっともに存じ候」とあることや、上杉景勝が重臣にあてた書状の内容が直江状に酷似している点などから、「多数の伝本があり、少なからず異同も見られるが、全体としては信用できる史料」とし、「(家康を挑発した)追而書だけは後世の偽作の可能性がある」との見方を示した。
- He expressed his view that 'only the postscript (that provoked Ieyasu) may be a forgery from a later period' considering that 'there are many manuscripts with only a few differences, but they are generally reliable historical materials' because in the letter remonstrated with Ieyasu's conquest of Uesugi by three magistrates and arbitration office in the Toyotomi regime, it is written that 'your anger is quite reasonable since Naoe's conduct did not reach you this time', the content of the letter from Kagekatsu UESUGI to senior vassals was remarkably similar to that of Naoejo, among other things.
- 申請人が本邦において受けようとする研修の中に実務研修が含まれている場合は、当該実務研修を受ける時間(二以上の受入れ機関が申請人に対して実務研修を実施する場合にあっては、これらの機関が実施する実務研修を受ける時間を合計した時間)が、本邦において研修を受ける時間全体の三分の二以下であること。ただし、法務大臣が告示をもって定める場合は、この限りでない。
- In cases where the training in which the applicant intends to participate in Japan includes practical training, the time spent in said practical training must be two thirds or less of the total time spent undergoing training in Japan (in cases where two or more accepting organizations implement practical training for the applicant, the time spent in each of their training programs must be added together); provided, however, that this shall not apply in cases designated in a public notice by the Minister of Justice.
- 娘役や、同年代の恋する男性の役の場合は、洗顔の後、鬢付け油を顔全体にすり込む、眉を硬い鬢付け油で塗りつぶす、胸、首、襟足に練りおしろいを塗り、スポンジで伸ばす、顔に練りおしろいを塗り、スポンジで伸ばす、赤でノーズシャドー、アイシャドー、ほほ紅を差す、目じりに紅を差す、眉を、先ず赤で、続けて黒で描く、真っ赤な口紅を、輪郭をはっきり描く、という具合。
- For example, a Kabuki actor who plays the role of a young girl or young man in love will wash their face, rub bintsukeabura (hair oil) onto their whole face, cover their eyebrows with hard bintsukeabura, rub face powder paste on their chest, their neck and nape and then spread it with a sponge; then they rub face powder paste on their face and spread it with a sponge, put on red nose shadow, eye shadow, and blusher, apply crimson to the ends of their eyes, paint their eyebrows first with red and then with black, and paint the shape of their lips clearly with a bright red lipstick.
- 次の表の中欄に掲げる業種に応じて、常時同表の下欄に掲げる数以上の労働者を使用する事業場にあつては、その事業場全体について法第十条第一項各号の業務のうち安全に係る技術的事項を管理する安全管理者のうち少なくとも一人を専任の安全管理者とすること。ただし、同表四の項の業種にあつては、過去三年間の労働災害による休業一日以上の死傷者数の合計が百人を超える事業場に限る。
- For the workplace regularly employing workers of number or more listed in the right column of the following table corresponding to categories of industry listed in the medium column of the same table, to appoint at least one as a fulltime safety officer among those appointed to supervise the technical matters concerning the safety among those works set forth in each item of paragraph (1) of Article 10 of the Act. However, in the case of industries falling under category 4 in the same table, this shall be limited only to a workplace in which there have been exceeding 100 cases which h compelled workers to be absent from their work for one day or more due to industrial accidents in the past three years.
- 役柄による多少の違いはあるが、おおむね、自然の肌色より若干明るめ(ロシア系は、かなり白目)のファンデーションを顔全体に塗る、茶色がかったほほ紅、ノーズシャドーを入れる、青いアイシャドーを、まぶた一杯に差す、茶色のダブルラインを入れる、上下のまぶたにアイライナーを、思いっきり太く入れる、付けまつげを付ける、鮮やかな口紅を、輪郭をはっきり描く、という場合が多い。
- There are some differences depending on the role, but in general, ballet dancers frequently put on foundation somewhat lighter than natural flesh color (considerably whitish in the case of Russian dancers) on their entire face, brownish blush and nose shadow, blue eye shadow covering the whole eyelid as well as a brown double line, boldly thick eyeliner on the upper and lower eyelids, they wear tipped eyelashes, and clearly paint the shape of the lips with brilliant-colored lipstick.
- 大学における専任教員の数は、別表第一により当該大学に置く学部の種類及び規模に応じ定める教授等の数(共同学科を置く学部にあつては、当該学部における共同学科以外の学科を一の学部とみなして同表を適用して得られる教授等の数と第四十六条の規定により得られる当該共同学科に係る専任教員の数を合計した数)と別表第二により大学全体の収容定員に応じ定める教授等の数を合計した数以上とする。
- The number of full-time teachers at a university shall be not less than the total of the number of professors, etc. specified in Appended Table 1, in accordance with the types and sizes of faculties established in said university (for a faculty that has an inter-university department, the total of the number of professors, etc. obtained by applying the same table by deeming a department other than the inter-university department of said faculty to be a single faculty plus the number of full-time teachers for said inter-university department obtained pursuant to the provision of Article 46), plus the number of professors, etc. specified in Appended Table 2, in accordance with the total admission capacity of the university.
- 平成10年(1998年)から平成11年(1999年)にかけて風間書房から出版された『源氏物語研究集成』では全15巻のうち冒頭の2巻を「源氏物語の主題」にあて、計17編の論文を収録しているが、源氏物語全体の主題について直接論じたものはなく、すべて特定の巻または「○○物語」といった形でまとまって扱われることの多い関連を持った一群の巻々についての主題を論じたものばかりである。
- 'The Tale of Genji Studies Corpus,' published by Kazama Shobo, Co. Ltd. from 1998 to 1999, consists of 15 volumes in total, and the first two volumes deal with 'the theme of The Tale of Genji,' collecting 17 theses; however, they do not directly discuss the theme of the overall work but instead explore the theme of a specific chapter or a group of chapters that are often handled in the form of 'The Tale of ****.'
- 前項の規定による点検(その管理について権原が分かれている防火対象物にあつては、当該防火対象物全体(次条第一項の規定による認定を受けた部分を除く。)についての前項の規定による点検)の結果、防火対象物点検資格者により点検対象事項が点検基準に適合していると認められた防火対象物には、総務省令で定めるところにより、点検を行つた日その他総務省令で定める事項を記載した表示を付することができる。
- Where the matters subject to inspection pertaining to a property under fire prevention measures, as a result of an inspection under the provision of the preceding paragraph (in the case of a property under fire prevention measures which is subject to management under separate titles, an inspection under the provision of the preceding paragraph covering the whole of the property under fire prevention measures (excluding the part for which a certification is granted under the provision of paragraph (1) of the following Article)), are judged by a qualified inspector of a property under fire prevention measures to conform to the inspection standards, a label stating the date of inspection and other matters specified by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications may be affixed to said property, as provided for by Ordinance of the Ministry of Internal Affairs and Communications.
- 公共職業安定所の設置及び管轄区域の決定に当つては、前二号によるの外、工場、事業場が少い地域であつても、他の地域に対する労働力の給源をなしている地域又は通勤範囲から適当な労働者を求めることができない工場、事業場のある地域にも、必要により公共職業安定所を設置する等、国の労働力を最高度に活用するために、地方的な必要のみでなく、他の地域又は国全体との関連を十分考慮することを必要とすること。
- Upon deciding the establishment and the jurisdictional district of the Public Employment Security Offices, sufficient consideration is required in respect of, in addition to the standards provided in the preceding 2 items, not only the local necessities but also the relationship with other local areas or with the whole nation, so that the national labor force can be optimized to the fullest extent, such as establishing the Public Employment Security Office where necessary in the area where there are few plants, factories or other workplaces but which is the source of labor supply to other areas, or the area where there are plants, factories or other workplaces but such workplaces may not secure appropriate workers residing within commuting distance.
- 共同学科に係る専任教員の数は、それぞれの大学に置く当該共同教育課程を編成する学科を合わせて一の学部とみなして、その種類及び規模に応じ別表第一イの表の中欄又はロの表を適用して得られる教授等の数(次項において「全体専任教員数」という。)をこれらの学科に係る収容定員の割合に応じて按分した数(その数に一に満たない端数があるときはこれを切り捨てる。以下この条において「大学別専任教員数」という。)以上とする。
- The number of full-time teachers for inter-university departments shall not be less than the number calculated by allocating the number of professors, etc. obtained by applying the middle column of table (a) or table (b) of Appended Table 1, by deeming all departments organizing said inter-university curricula at respective universities to be a single faculty, in accordance with those departments' types and sizes (referred to as the "number of overall full-time teachers" in the following paragraph), and in accordance with respective universities' ratios of the admission capacity for these departments (when there is a fraction of less than one, such fraction shall be rounded off; hereinafter referred to as the "specified number of full-time teachers by university" in this Article).
- こ の法律は、司法を通じて権利利益が適切に実現されることその他の求められる役割を司法が十全に果たすために公正かつ適正で充実した手続の下で裁判が迅速に 行われることが不可欠であること、内外の社会経済情勢等の変化に伴い、裁判がより迅速に行われることについての国民の要請にこたえることが緊要となってい ること等にかんがみ、裁判の迅速化に関し、その趣旨、国の責務その他の基本となる事項を定めることにより、第一審の訴訟手続をはじめとする裁判所における 手続全体の一層の迅速化を図り、もって国民の期待にこたえる司法制度の実現に資することを目的とする。
- With regard to the expediting of trials, since it is essential to conduct trials expeditiously under fair, appropriate and adequate proceedings in order for rights and interests to be properly realized through the judiciary, and for all other roles required of the judiciary to be fulfilled, and in addition, in line with the changes in social and economic conditions both in Japan and abroad, since there is an urgent need to respond to requests from the people for trials to be conducted expeditiously, the objective of this Act shall be to further expedite the overall proceedings of the courts, including the litigation proceedings in the first instance by providing for the purpose, responsibility of the state and other basic matters, which accordingly will contribute to realizing a judicial system that responds to the expectations of the people.
- その内容ははなはだ多様であって一概に語ることはむずかしいが、(1)世襲による家元に流儀の芸事に関する規範性・正統性を求め、流儀の同一性を保持すること、(2)家元を政治的な権威として流儀内の統率を行い、上意下達方式を中心にして流儀の運営を行うこと、(3)経済的には流儀内の素人、玄人(職分)などから資金を集めこれを流儀全体のために家元が再分配するかたちをとっていること、(4)免状発行の権限が家元にあること、(5)家元個人またはその家の私的な部分と流儀の公的な部分とが未分化な状態にあり、家元の存在そのものが流儀の根幹にかかわる制度をしいていること、などが特徴として挙げられる。
- Although this system cannot be defined clearly because of its diversity, here are some characteristics: (1) hereditary Iemoto exists as a normative and legitimate model with regard to the school's accomplishments in order to preserve the identity of the style; (2) as a political authority, Iemoto leads and manages the school by top-down control system; (3) financially, Iemoto redistributes money collected from novices, experts, et al. to the entire school; (4) Iemoto has the authority to issue certificates; (5) Iemoto himself or herself is at the core of the school, and Iemoto's or his/her family's private matters and the school's public matters are not clearly differentiated.
- この法律は、地球温暖化が地球全体の環境に深刻な影響を及ぼすものであり、気候系に対して危険な人為的干渉を及ぼすこととならない水準において大気中の温室効果ガスの濃度を安定化させ地球温暖化を防止することが人類共通の課題であり、すべての者が自主的かつ積極的にこの課題に取り組むことが重要であることにかんがみ、地球温暖化対策に関し、京都議定書目標達成計画を策定するとともに、社会経済活動その他の活動による温室効果ガスの排出の抑制等を促進するための措置を講ずること等により、地球温暖化対策の推進を図り、もって現在及び将来の国民の健康で文化的な生活の確保に寄与するとともに人類の福祉に貢献することを目的とする。
- In recognition of the serious impact of global warming on the environment of the entire planet, and the importance of efforts on the part of all humankind to actively and voluntarily address the universal issue of stabilizing greenhouse gas concentrations in the atmosphere at levels where human interference does not pose a danger to climate systems, the purpose of this Law is to promote global warming countermeasures by formulating a plan for attaining targets under the Kyoto Protocol and taking measures to promote the control of greenhouse gas emissions due to social, economic, and other activities, thereby contributing to the health and cultural life of the Japanese people, both now and in the future, as well as contributing to the wellbeing of all humankind.