入院: 191 Terms and Phrases
- 入院
- hospitalization
- hospitalisation
- admission
- hospitalize
- admit
- institutionalized
- hospital stay
- patient admission
- 再入院
- readmission
- readmit
- patient readmission
- hospital readmission
- 入院中
- in the hospital
- hospitalized
- 措置入院
- involuntary admission (commitment) (to a mental hospital)
- Involuntary commitment
- 入院患者
- in-patients
- inpatient
- admission
- hospitalized patient
- inmate
- The Resident Patient
- The Adventure of the Resident Patient
- 入院する
- be admitted to hospital
- check into ~
- 入院期間
- hospitalization
- length of stay
- length of hospital stay
- 長い入院
- a lengthy hospital stay
- 長期入院
- long-term hospitalization
- 入院時現症
- condition at time of hospitalization
- illness on admission
- 病院に入院する
- admit into a hospital
- 彼は入院している。
- He is in hospital.
- 彼は昨日入院した。
- The hospital took him in yesterday.
- 入院治療が必要です。
- You should stay in the hospital for treatment.
- 父は昨日入院しました。
- Father was sent to the hospital yesterday.
- 彦乃入院、東京に戻る。
- Hikono was admitted to a hospital and taken back to Tokyo.
- 区域外の入院治療と処置
- extramural hospital care and treatment
- 父は今入院しています。
- My father is in the hospital now.
- 母は今入院しています。
- My mother is in the hospital now.
- 病気で病院に入院した。
- He's sick and was hospitalized.
- 彼女は今入院中である。
- She is in hospital now.
- トムはまだ入院している。
- Tom is still in hospital.
- 一週間入院していたです。
- I was in the hospital for a week.
- 彼は過労のために入院した
- he was hospitalized for extreme fatigue
- 入院したほうがいいです。
- You had better enter the hospital.
- 入院しなくてもいいです。
- You don't have to stay in the hospital.
- 入院する必要がありますか。
- Do I have to be hospitalized?
- 彼は外科手術の為入院した。
- He was hospitalized for a surgical operation.
- 彼女は今、入院中だそうだ。
- She is said to be in hospital now.
- 1894年 神戸病院へ入院。
- 1894: He entered the Kobe Hospital.
- 入院しなければいけませんか。
- Do I have to stay in the hospital?
- 私の父は2ヶ月入院していた。
- My father has been in hospital for two months.
- 彼女が入院して一ヶ月になる。
- She has been in hospital for a month.
- 彼女は病気で6週間入院した。
- Her illness kept her in hospital for six weeks.
- 入院の受付窓口はどこですか。
- Where is the admission's office?
- 病院又は診療所に入院している間
- the period during which the worker is admitted to a hospital or clinic
- 母は最近まで入院していました。
- My mother has been in the hospital until recently.
- 彼は、入院費の出費を避けたかった
- he hoped to avoid the expense of hospitalization
- 私はこの1ヶ月入院していました。
- I have been in the hospital for the last month.
- 彼女が入院してもう二ヶ月になる。
- She has been hospitalized for 2 months already.
- 主将の入院中は私が代理を務めた。
- I acted for our captain while he was in the hospital.
- 彼女は入院退院を繰り返している。
- She is constantly in and out of hospital.
- 父は入院中のおじを見舞いにいった。
- Father visited my uncle in hospital.
- - 3月、肺炎、肺結核のため入院。
- In March, he was hospitalized due to pneumonia and tuberculosis of the lungs.
- 彼は入院中の病気の友人を見舞った。
- He visited a sick friend who was in the hospital.
- 医者は彼女に入院することを勧めた。
- The doctor advised her to enter the hospital.
- 私の母は、この夏入院していました。
- My mother was in the hospital during the summer.
- 受付で入院の手続きをしてください。
- You have to fill out an application for admission to the hospital at the front desk.
- 彼のお父さんは今入院中だそうです。
- It is said that his father is in hospital now.
- 先生の話では彼女は入院したそうだ。
- According to our teacher, she entered the hospital.
- 彼は不養生がたたって今入院している。
- He neglected his health and now he's sick in bed.
- 山田議員が夜、都内の病院に入院した。
- Diet member Yamada was admitted to a Tokyo hospital at night.
- 治療を受ける病院に入院していない患者
- a patient who does not reside in the hospital where he is being treated
- その子は病気で日曜から入院しています。
- That child is sick and has been in the hospital since last Sunday.
- ジムはすぐに入院させなければならない。
- Jim must be hospitalized at once.
- 外科手術は彼の二度目の入院時に行われた
- the surgery was performed on his second admission to the clinic
- 彼女はしまいには入院するはめになった。
- She ended up in the hospital.
- 入院費についておたずねしたいのですが。
- I'd like to get information about your hospital fee.
- 彼がいい病院に入院できるよう手配した。
- I arranged that he be admitted to a good hospital.
- 彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。
- She had been in the hospital for a week before her husband came back.
- 今度の月曜日で彼女は入院して1ヶ月になる。
- She will have been in hospital for a month next Monday.
- 今、彼らは患者の入院期間を短くしようとする
- now they try to shorten the patient's hospitalization
- 彼が当診療所に再入院した時に手術が行われた
- the surgery was performed on his readmission to the clinic
- 私は長い間入院していなければならなかった。
- I have had to be in the hospital for a long time.
- 彼は当時病気で入院していたと言われていた。
- It was said that he had been sick in hospital then.
- 入院2週間したらニキビが急激に減りました。
- Two weeks after being admitted to hospital my acne suddenly started to disappear.
- 叔母が入院してから1週間して見舞いにいった。
- My aunt had been in the hospital for a week when I visited her.
- そんな運転をすると入院するはめになるだろう。
- If you drive your car like that, you'll end up in hospital.
- 入院してから、私に会いに来た人は誰もいない。
- Nobody ever came to see me in the hospital.
- 彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
- He went to see her in hospital every other day.
- 私は入院中たばこをやめなければならなかった。
- I had to abstain from smoking while I was in the hospital.
- 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。
- My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident.
- 長期入院が必要な、または回復に時間がかかる大病
- severe illness requiring prolonged hospitalization or recovery
- 彼はこんどの3月で1年入院していたことになる。
- He will have been in the hospital for a year next March.
- 私は入院中はタバコを止めなければならなかった。
- I had to abstain from smoking while I was in the hospital.
- 私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
- I go to see my friend in hospital every other day.
- 彼女は入院してからどんどん良くなってきている。
- She has been mending since she entered the hospital.
- 『赤線地帯』完成後、溝口は体調を崩して入院した。
- After 'Akasen chitai' was completed, Mizoguchi fell ill and was hospitalized.
- それは入院していた祖母がくれた大事な時計でした。
- It was a precious clock his grandmother, who was in the hospital, gave him.
- 豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。
- In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.
- 私は入院中の友達を見舞いに行かなければならない。
- I must visit my friend in the hospital.
- 彼の妻は自動車事故でけがをしたので入院している。
- His wife is in the hospital because she was injured in a car crash.
- 彼女は日曜を除く毎日、入院中のその老人を訪ねた。
- She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
- 8月、関西での講演後、胃潰瘍が再発し、大阪で入院。
- In August, he relapsed into gastric ulcer after a lecture in Kansai, and was hospitalized in Osaka.
- 同年10月、容態が落ち着き、長与病院に戻り再入院。
- In October of the same year, when his condition became stable, he returned to the Nagayo Gastrointestinal Hospital.
- 彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。
- He is now in the hospital and his life is in the balance.
- どのくらい長く入院しなければならないのでしょうか。
- How much longer will I have to stay in the hospital?
- 血圧が高過ぎたので、母は入院しなければならなかった
- Mother had to be hospitalized because her blood pressure was too high
- 入院患者は医者に麻酔を注射されてすぐに眠りに落ちた。
- The hospital patient dropped off shortly after the doctor injected him with anesthesia.
- 入院中に家、倉庫、家財一切が債権者により差押えとなる。
- While he was in the hospital, all of the houses, the warehouses, and the household goods were attached by the creditors.
- 昭和27年11月23日入院先の大阪大学付属病院で死去。
- In November 23, 1952, Join died in Osaka University Hospital where he had been hospitalized.
- そのため、2週間緊急入院することとなり、墓参を諦める。
- He was immediately hospitalized for two weeks, therefore, he had to give up visiting Seigetsu's grave.
- あれはメアリーであるはずがない。彼女は今入院中だから。
- That can't be Mary. She is in hospital now.
- 私はあなたが心臓手術を終えて入院していると知りました。
- I learned that you are in the hospital recovering from heart surgery.
- 彼が入院している間、代表は彼の側近に彼の任務を委譲した
- The representative devolved his duties to his aides while he was in the hospital
- 彼女が病気で入院しているということに思いつかなかった。
- It never occurred to me that she was ill in hospital.
- 主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
- I am writing on behalf of my husband, who is in the hospital.
- 病院又は診療所への入院及びその療養に伴う世話その他の看護
- Admission into a hospital or clinic, and caring and other nursing incidental to the medical treatment there; and
- Hospitalization for medical treatment and relevant help and other nursing care in hospitals or clinics
- admission to hospitals or clinics and relevant help and other nursing care involved in the medical treatment concerned; and
- Admission to a hospital or clinic as well as care-taking and any other nursing pertaining to medical care in the hospital or clinic
- Hospitalization in a hospital or clinic, or care or other nursing involved in treatment
- この入院患者は、精神病者らしい神経質な様子をして答えた。
- said the resident patient in a nervous fashion,
- 気分が悪くて入院したが結果的にはたいしたことはなかった。
- I felt ill and was admitted to hospital, but in the event it was nothing serious.
- 彼女は、先週の金曜日に病気になり、現在病院に入院している
- She fell sick last Friday, and now she is in the hospital
- 入院を受け入れられることで、早期の死をもたらすべきでない
- an amenable hospitalization should not result in untimely death
- 夕子はその頃から体の不調を訴え、肺病を患い入院してしまう。
- Around the same time, Yuko's failing health resulted in lung disease and she was hospitalized.
- 2回目の症状の発現後、彼女は入院させられなければならかった
- After the second episode, she had to be committed
- 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。
- She expected to have called on her mother in hospital.
- しかし1945年に膀胱癌に倒れ、入院中にソ連軍に抑留された。
- However in 1945, he came down with bladder cancer and detained by the Soviet Army during his hospitalization.
- 1887年、錦織が相馬誠胤が入院していた東京府癲狂院に侵入。
- In 1887, NISHIGORI sneaked into the mental clinic of the Tokyo-fu (Tokyo Prefecture) where Tomotane was hospitalized.
- 小さい子供は入院すると混乱したり苦痛を感じたりすることがある
- being hospitalized can be confusing and distressing for a small child
- スタッフが集められ、撮影が始まったところでの緊急入院となった。
- Mizoguchi was hospitalized right after the staff for the movie were recruited and the shooting started.
- 御茶ノ水順天堂医院に入院した彦乃は、そのまま短い人生を終える。
- Hikono was admitted to the Ochanomizu Juntendo-iin Hospital and her short life ended there.
- 第三条約第百九条第二項の規定による当該締約国における入院又は抑留
- Accommodation or internment in such contracting party, pursuant to paragraph 2 of Article 109 of the Third Convention.
- しかしながら、入院してから5ヵ月後の7月31日に64歳で死去した。
- However, he died on July 31 at the age of 64, five months after his hospitalization.
- - がんの骨転移の痛みから、放射線治療のため予定より2日早く入院。
- Fukasaku is hospitalized for irradiation therapy two days earlier than scheduled because of pain from metastasis to the bone.
- お母さんが入院しているのだから、君はもっと頑張って働かなくちゃね。
- With mother in the hospital, you'll have to work harder.
- しかし同年秋、『新月抄』を撮影中に持病の糖尿病で倒れ東大病院に入院。
- In autumn of the same year, when shooting 'Shingetsusho,' ('The New Moon Story', literally,) he broke down from his chronic disease diabetes and was hospitalized in Todai Hospital.
- 彼は入院していたにもかかわらず、他の学生に遅れをとることはなかった。
- Though he had been in the hospital, he kept up with other students.
- 『宮本武蔵』の続編で伊藤大輔の脚本を得た『真剣勝負』のロケ中に倒れ入院。
- During on-location shooting for 'Shinken Shobu' (a fighting with a real sword), the sequel to 'Miyamoto Musashi' written by Daisuke ITO, Tomu collapsed and was admitted to hospital.
- また、一般の整形外科等の外来や入院手術、リハビリテーションなども行っている。
- It also provides an out-patient clinic for orthopedics etc., and in-hospital surgery and rehabilitation services.
- 入院中は牛原虚彦をつづけざまの速達で呼び出し、監督協会の将来を論じ合ったという。
- It is said that when staying in hospital, he asked Kiyohiko USHIHARA to visit him by repeated express mails and discussed with him about the future of Kantoku kyokai.
- 彼は入院した瞬間から、いつ家に戻れるか教えてほしいと主治医に尋ね、困らせ続けた。
- From the moment he arrived there, he kept on bothering his doctor to tell him when he would be able to go home.
- 向後に於ては、其の器用を撰び、戒臈相積み智者の聞へ有らば、入院の儀申し沙汰有るべき事。
- From now on, monks should be selected for their virtue and have enough experience and knowledge before asking for the Nyuin ceremony.
- 向後ニ於テハ、其ノ器用ヲ撰ビ、戒臈相積ミ智者ノ聞ヘ有ラバ、入院ノ儀申シ沙汰有ルベキ事。
- 向後ニ於テハ、其ノ器用ヲ撰ビ、戒臈相積ミ智者ノ聞ヘ有ラバ、入院ノ儀申シ沙汰有ルベキ事。
- 明治28年(1895年)5月、帰国途上の船中で大喀血して重態となり、そのまま神戸で入院。
- In May 1895, on his return voyage, he suffered a massive lung hemorrhage and was hospitalized in Kobe upon arrival.
- 病院に住んで、病院の医療スタッフの管理の元で入院患者の世話をする医師(特にインターン生)
- a physician (especially an intern) who lives in a hospital and cares for hospitalized patients under the supervision of the medical staff of the hospital
- 翌年5月に同郷の周信が相模国の善福寺に入院しようとしたときには、その衣鉢侍者を務めている。
- When Shushin, a priest from the same town came to Zenpuku-ji Temple in Sagami Province in May 1365, Chushin served as his Ihatsujisha (the person in charge of attire and finance).
- 入院から死の当日までの見舞い客、葬儀・1周忌の参列者まで一人ひとりの名前が記録されている。
- The names of every single person who visited him in the hospital from the day of hospitalization to the day of his death as well as every attendee of the funeral and the first anniversary ceremony of his death, are recorded.
- 以上の話が、ブルック・ストリートの医者とその家の入院患者とに関係した事件のあらましである。
- Such were the singular circumstances in connection with the Resident Patient and the Brook Street Doctor.
- 上京し順天堂医院に入院し婦人科治療をうけるが、そのとき治療にあたった医師がすべて男性だった。
- She was hospitalized in Juntendo Hospital in Tokyo to receive gynecological treatment, which was given by only male doctors.
- そしてブレシントン自身も、ちょうど、入院患者のような格好で、私と一しゃに住むことになりました。
- He came himself to live with me in the character of a resident patient.
- 負傷した西久保が後送されたのは仙台予備病院で、入院中の明治38年1月14日皇后の慰問使が来院する。
- The injured Nishikubo was sent to the Sendai supporting hospital (in Miyagi Prefecture), and on January 14, 1905 during his hospitalization, the Empress's messenger visited the hospital to comfort soldiers.
- 1966年(昭和41年、86歳)、持病の胆嚢炎を手術したが、高齢により回復がはかどらず入院が長引く。
- In 1966 (at the age of 86), although he underwent an operation for his chronic disease, gallbladder inflammation, his recovery was very slow because of his old age and his stay in hospital was prolonged.
- 8月16日小倉北方予備病院に入院治療、9月9日には少癒退院し歩兵第46連隊附を命ぜられ、大村に向かう。
- On August 16, he was hospitalized in the Kokura Hoppo supporting hospital (in Fukuoka Prefecture); and on September 9, he left the hospital not recovering completely, and soon was transferred to the 46th Infantry Regiment and went back to Omura.
- 1879年に家族が宮内省に自宅監禁を申し入れ、以後自宅で監禁、後に癲狂院(現在の精神科に相当)へ入院。
- In 1879, the Soma family reported to the Imperial Household Ministry to take Tomotane under custody, and did so for awhile, but eventually Tomotane was hospitalized to the Tenkyoin, a mental clinic of the time.
- 明治25年(1892年)、新富座の絵看板を年英を助手にして製作するものの、病状が悪化し、巣鴨病院に入院。
- In 1892, although he managed to draw sign boards of the Shintomi-za theater with Toshihide as his assistant, his health was deteriorated and was admitted to Sugamo hospital.
- 20回の打ちかけをはさみ、途中秀哉の入院などもあり終局まで打ち通せるか危ぶまれもしたが、12月4日に終局。
- 20 adjournments were called during the game, and Shusai who was sick and went to hospital in the middle of the game was in danger of giving up, but the game finally reached the end on December 4.
- 1月19日、親しい文芸仲間でもあった正木不如丘院長の手配により、長野県八ケ岳山麓の富士見高原療養所に入院。
- On January 19, he was admitted into the Fujimi Kogen Sanatorium at the foot of Mt. Yatsugatake, by the arrangement of Masaki FUJOKYU who was the director of the sanatorium as well as Yumeji's writer friend.
- 病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。
- Chronic care beds for patients long stay patients will be drastically cut from July, a state where many people will be cut off from nursing and treatment is feared.
- 白血病だとわかり急遽入院したが、その当時の医学では手の施しようがなく、そのまま回復に向かうことなくこの世を去った。
- He was diagnosed with leukemia and immediately admitted to the hospital, but there was nothing the medicine at that time could do to cure leukemia; he passed away without any sign of recovery.
- 1975年2月に結腸がんで入院、本人はガンであることは知らず、病院からレギュラー出演であるドラマの収録現場に通い続けた。
- He was hospitalized in February 1975 because of colon cancer without knowing he suffered from cancer, and continued to commute to the studio in order to record the drama in which he appeared regularly.
- 医師、看護師やハローワーク職員等がその職務上の権限を濫用し入院患者、失業者等逆らえない立場の相手に信仰を強要する事例が多い。
- There are many cases where doctors, nurses, Hello Work (Public employment security office) personnel, etc. make improper use of their official competence to enforce religious belief against persons such as hospitalized patients, jobless workers, etc. in the situation where there is no way to say no.
- 刑事施設の長は、被収容者が出産するときは、やむを得ない場合を除き、刑事施設の外の病院、診療所又は助産所に入院させるものとする。
- Upon an inmate giving a birth to a baby, the warden of the penal institution shall, except for unavoidable cases, have the inmate committed to a hospital, a clinic, or a midwifery home outside the penal institution.
- 日蓮正宗においては、本山格である讃岐本門寺、妙蓮寺、定善寺(大石寺では代替法要)のみに使われ、それ以外の寺院では「入院式」という。
- The Nichiren Shoshu sect uses this term only for Sanuki Honmon-ji Temple, Myoren-ji Temple and Jozen-ji Temple with head temple status (Alternation Mass in Taiseki-ji Temple), and other temples call the ceremony 'Nyuin shiki (temple-entering ceremony).'
- しかし服役中に結核と重度の精神障害が進行し、加古川刑務所から京都府立洛南病院に身柄を移され入院したが1956年3月7日に病死した。
- Hayashi's condition got worse as he developed tuberculosis and a serious mental disorder in prison, so he was transferred from Kakogawa Prison to Kyoto Prefectural Rakunan Hospital to be hospitalized for treatment, but died on March 7, 1956.
- 裁判所は、鑑定のため被告人を病院その他の場所に留置した場合には、その場所の管理者の請求により、入院料その他の収容に要した費用を支払うものとする。
- In cases where the accused is confined in a hospital or any other place for the expert evaluation, the court shall, upon the request of the administrator of said place, pay the hospital fees or any other fees required for the confinement.
- 都道府県は、骨関節結核その他の結核にかかつている児童に対し、療養に併せて学習の援助を行うため、これを病院に入院させて療育の給付を行うことができる。
- The prefectural government may hospitalize a child suffering from bone and joint tuberculosis or other tuberculosis and provide medical treatment and education benefits to him/her, in order to afford learning assistance together with medical treatment.
- 当時、宣教師たちは道路に溢れていた孤児たちを保護し、孤児院に入院させていたが、それは子供の肝臓を摘出し、薬の材料にするためだといった類のものである。
- The rumors suggested that missionaries put street orphans into an orphanage to extract their organs for use as medical ingredients, and such like.
- 明治43年(1910年)6月、『三四郎』『それから』に続く前期3部作の3作目にあたる「門 (小説)」を執筆途中に胃潰瘍で長与胃腸病院(長與胃腸病院)に入院。
- In June 1910, Soseki was hospitalized at the Nagayo Gastrointestinal Hospital for gastric ulcer, while writing 'Mon,' which was the third novel of the trilogy in his early period following 'Sanshiro' and 'Sorekara.'
- 助産施設は、保健上必要があるにもかかわらず、経済的理由により、入院助産を受けることができない妊産婦を入所させて、助産を受けさせることを目的とする施設とする。
- A midwifery home shall be a facility intended for admitting expectant and nursing mothers who are unable to receive in-hospital midwifery care due to economic reasons, regardless of the necessity in terms of healthcare, and providing midwifery care to them.
- 辛くも一命をとりとめた大村は山口藩邸に移送され、数日間の治療を受けた後、大坂の病院に入院し蘭医ボードウィンの手術を受けるが、11月5日容態が悪化し死去した。
- Omura escaped death and was moved to the official residence in Yamaguchi Domain and after receiving treatment for a few days, he entered a hospital in Osaka where he was operated on by the Dutch physician Bauduin but his condition deteriorated and he died on December 7.
- 知らせを受け、みねを引き取りに来た兄・辰次郎は松本市で入院する事を勧めたが、自らの死を既に悟ったのであろうか、みねは故郷の飛騨へ帰りたいと兄の提案を拒否した。
- Receiving the news, Mine's elder brother Tasujiro came to pick her up and suggested her to stay in a hospital in Matsumoto City, however, Mine probably knew her death was close and refused her brother's proposal and decided to go back to her hometown, Hida.
- 後で聞けば士官学校入校中の兄が急性肺炎で衛戍病院に入院中の所到底快復の見込みがないとの通知があったので、父が七日間、兄の氏神である神様に願掛けに出たのであった。
- Later I heard that my older brother, who was studying at the military academy, was hospitalized at Eiju Hospital due to acute pneumonia and that there was little hope of his recovery, and therefore my father went out to pray to god, which was my older brother's guardian god, for seven days.
- 天皇に入院や海外訪問などの疾患又は事故がある場合に、内閣の助言と承認に基づいた天皇の委任(国事行為臨時代行への勅書の伝達)によって国事行為の臨時代行が行われる。
- In the event of the emperor's disease or accident, such as hospitalizations or trips abroad, based on appointment (transmission of chokusho, official document issued by Emperor, to a temporary agent for national affairs) by the emperor at the advice and approval of the cabinet, national affairs are temporarily carried out by an agent.
- 1995年 - 1998年の春に韓国で行われた疫学調査では、黄砂の飛来時に高齢者の死亡率が2.2%上昇したほか、呼吸器・循環器・眼科の入院率や通院率が上昇した。
- In an epidemiological survey conducted in South Korea between 1995 and 1998, death rate in the higher age range increased by 2.2 percent and the persons who visited or were admitted to hospitals due to diseases related to respiratory organs, circulatory organs or eyes increased, when kosa arrived flying.
- 63年里見とともにテレビドラマシナリオ『青春放課後』を書くがその後体調に異変あり、4月がんセンターで手術、いったん退院するが10月に東京医科歯科大学病院に再入院。
- In 1963, he collaborated with Satomi on a TV script 'Seishun Hokago,' but fell ill and had to have an operation at the Cancer Center in April, and after being discharged he was readmitted to the Tokyo Medical and Dental University Hospital in October.
- 明治44年(1911年)8月、関西での講演直後、胃潰瘍が再発し、大阪の大阪胃腸病院(1932年に湯川秀樹が婿養子となる。1950年に湯川胃腸病院と改称。)に入院。
- In August 1911, Soseki relapsed into gastric ulcer immediately after a lecture in Kansai, and was hospitalized at the Osaka Gastrointestinal Hospital in Osaka (in 1932, Hideki YUKAWA was adopted as husband for the daughter of the family running the hospital, and in 1950, the hospital was renamed Yukawa Gastrointestinal Hospital.)
- 留置業務管理者は、前項の規定により診療を行う場合において、被留置者を病院又は診療所に通院させ、やむを得ないときは被留置者を病院又は診療所に入院させることができる。
- In cases where the detention services manager provides the opportunity of medical treatment pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she may have the detainee visit a hospital or a clinic outside the detention facility, or, may commit the detainee to a hospital or a clinic outside the detention facility if it is unavoidable so to do.
- 精神病院に長期間社会的入院を強いられていた患者が、退院した場合このような困難を経験することがあり、退院の際には入念なカウンセリングとトレーニングを受ける必要がある。
- When a patient who has been forced into 'social hospitalization' in a mental hospital for a long period of time leaves the hospital, he or she sometimes experiences such troubles, so it is necessary for them to receive careful counseling and training when leaving the hospital.
- 翌年1月18日に、前立腺の全摘出手術を行なったが、この前立腺癌手術に当たっては万全を期すため、皇族が受診する宮内庁病院ではなく、東京大学医学部附属病院に入院して行なわれた。
- He received prostatectomy on January 18 of the following year at The University of Tokyo Hospital so as to ensure the success of the surgery, not at Hospital of the Imperial Household where members of the Imperial family usually have medical examinations.
- 刑事施設の長は、前二項の規定により診療を行う場合において、必要に応じ被収容者を刑事施設の外の病院又は診療所に通院させ、やむを得ないときは被収容者を刑事施設の外の病院又は診療所に入院させることができる。
- In cases where the warden of the penal institution provides the opportunity of medical treatment pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs, he/she may have the inmate visit a hospital or a clinic outside the penal institution as may be required, or, may commit the inmate to a hospital or a clinic outside the penal institution if it is unavoidable so to do.
- この法律で、重症心身障害児施設支援とは、重症心身障害児施設に入所し、又は指定医療機関に入院する重度の知的障害及び重度の肢体不自由が重複している児童に対して行われる保護並びに治療及び日常生活の指導をいう。
- The term "institutional support for severely-retarded children" as used in this Act shall mean the aid for a child staying in an institution for severely-retarded child or admitted into a Designated Medical Institution who has both severe mental retardation and severe Limb/Trunk Dysfunction, and the therapy and daily life guidance given to him/her.
- 乳児院は、乳児(保健上、安定した生活環境の確保その他の理由により特に必要のある場合には、幼児を含む。)を入院させて、これを養育し、あわせて退院した者について相談その他の援助を行うことを目的とする施設とする。
- An infant home shall be a facility intended for admitting and fostering infants (including toddlers in the case where it is particularly necessary for ensuring a steady living environment or due to other reasons in terms of healthcare), as well as intended for providing consultation and other assistance to those who have left there.
- 旅客が感染症の予防及び感染症の患者に対する医療に関する法律による一類感染症、二類感染症若しくは指定感染症(入院を必要とするものに限る)の患者(これらの患者とみなされた者を含む)又は新感染症の所見のある者であるとき
- In the event that the passenger is a patient (and person who is regarded as a patient) of Class I infection, Class II infection, or designated infection (only one that requires admission to hospital), or a patient with suspected new infection, classified by the laws regarding medical treatment for patients of infection prevention or infectious diseases
- この法度の制定に先立ち、慶長18年6月16日 (旧暦)(1613年8月2日)には、「公家衆法度」「寺院諸法度」「大徳寺妙心寺等諸寺入院法度」を定めていたが、この法度によって、さらに天皇までを包含する基本方針を確立した。
- Prior to having enacted this law, 'Kugeshu hatto,' 'Jiin shohatto,' and 'Daitokuji myoshinjito shoji nyuin hatto' had already been promulgated but the basic policy that also targeted for the emperor had been completed with 'Kinchu narabini kuge shohatto.'
- 都道府県は、第四十三条の三又は第四十三条の四に規定する児童については、前項第三号の措置に代えて、指定医療機関に対し、これらの児童を入院させて肢体不自由児施設又は重症心身障害児施設におけると同様な治療等を行うことを委託することができる。
- With regard to a child prescribed in Article 43-3 or 43-4, the prefectural government may, in lieu of the measure set forth in item (iii) of the preceding paragraph, entrust a Designated Medical Institution to hospitalize the child and provide him/her with therapy, etc. equivalent to those that would be provided in an institution orthopedically impaired children or an institution for severely-retarded children.
- 都道府県は、当分の間、必要があると認めるときは、重度の知的障害及び重度の肢体不自由が重複している満十八歳以上の者について、その者を重症心身障害児施設に入所させ、又は指定医療機関に対し、その者を入院させて治療等を行うことを委託することができる。
- For the time being, a prefectural government may, when he/she finds necessary, admit a person of 18 years of age or more who has both severe mental retardation and severe Limb/Trunk Dysfunction in an institution for severely-retarded children or entrust a Designated Medical Institution to hospitalize him/her and provide therapy, etc. to him/her.
- この法律施行の際、現に存する少年教護法の規定による少年教護院及び職員養成所は、これをこの法律の規定により設置した教護院及び職員養成施設とみなし、少年教護院に在院中の者は、これを第二十七条第一項第三号の規定により、教護院に入院させられた者とみなす。
- A juvenile education and protection center and its personnel training school pursuant to the Juvenile Education and Protection Act actually existing upon the coming into force of this Act shall be deemed to be an education and protection center and a personnel training facility established pursuant to this Act, and a person institutionalized in a juvenile education and protection center shall be deemed to be a person institutionalized in an education and protection center pursuant to the provision of Article 27 paragraph (1) item (iii).
- 都道府県障害福祉計画は、医療法(昭和二十三年法律第二百五号)第三十条の四第一項に規定する医療計画と相まって、精神科病院(精神科病院以外の病院で精神病室が設けられているものを含む。)に入院している精神障害者の退院の促進に資するものでなければならない。
- Prefectural plan for welfare of persons with disabilities shall assist to promote discharge of persons with mental disorders who are in mental hospitals (including hospitals employing hospital rooms for persons with mental disorder other than mental hospitals) in line with the medical care plan prescribed in paragraph 1 of Article 30-3 of Medical Service Act (Act No.205 of 1948).
- 捕虜収容所長は、被収容者が感染症の予防及び感染症の患者に対する医療に関する法律(平成十年法律第百十四号)第十二条第一項各号に掲げる者に該当すると認めるときは、防衛大臣の定めるところにより、当該被収容者の隔離、入院その他の必要な措置を講ずるものとする。
- In cases where a detainee is found to fall under items of paragraph (1) under Article 12 of the Act on Prevention of Infectious Diseases and Medical Treatment for Patients with Infections Diseases (Act No. 114 of 1998), the prisoner of war camp commander shall conduct necessary measures, such as isolation and/or hospitalization of the detainee, in the manner set forth by the Minister of Defense.
- 1613年、幕府は、寺院・僧侶の圧迫および朝廷と宗教界の関係相対化を図って、「勅許紫衣竝に山城大徳寺妙心寺等諸寺入院の法度」(「勅許紫衣法度」「大徳寺妙心寺等諸寺入院法度」)を定め、さらにその2年後には禁中並公家諸法度を定めて、朝廷がみだりに紫衣や上人号を授けることを禁じた。
- In 1613, the bakufu aimed to oppress the temples and monks and balance the relationship between the Imperial Court and the religious groups, decreed 'Chokkyo (imperial sanction) Shie tome and Yamashiro Daitoku-ji Temple Myoshin-ji Temple to Shoji Nyuin Hatto' ('Chokkyo Shie Hatto' and 'Daitoku-ji Temple Myoshin-ji Temple to Shoji Nyuin Hatto') and established the Kinchu Narabini Kuge Shohatto (Various Regulations for the Imperial Court and Court Nobles) 2 years later and prohibited the Imperial Court from easily presenting Shie and Shonin names.
- 前条第三項の規定により検疫所長が実施する第十四条第一項第一号に規定する隔離は、特定感染症指定医療機関に入院を委託して行う。ただし、緊急その他やむを得ない理由があるときは、特定感染症指定医療機関以外の病院であつて当該検疫所長が適当と認めるものにその入院を委託して行うことができる。
- Isolation prescribed by Article 14-1(1) that is conducted by the quarantine station chief pursuant to the provision in Paragraph 3 of the preceding article shall be done by admitting a person to a designated medical institution for the specified infectious disease; provided, however, that such isolation may be conducted by admitting such a person to a hospital other than a designated medical institution for specified infectious diseases that a quarantine station chief considers appropriate for unavoidable reasons including emergencies.
- 第三十四条の二第三項の規定により検疫所長が実施する第十四条第一項第二号に規定する停留は、特定感染症指定医療機関に入院を委託して行う。ただし、緊急その他やむを得ない理由があるときは、特定感染症指定医療機関以外の病院であつて当該検疫所長が適当と認めるものにその入院を委託して行うことができる。
- The restriction of activities, prescribed by Article 14-1(2), conducted by the quarantine station chief pursuant to the provisions in Paragraph 3 of Article 34-2 shall be done by admitting a person to a designated medical institution of specified infectious diseases; provided, however, that it may be conducted by admitting a person to a hospital other than a designated medical institution of specified infectious diseases that the quarantine station chief considers appropriate for unavoidable reasons including emergencies.
- 第十四条第一項第二号に規定する停留は、期間を定めて、特定感染症指定医療機関又は第一種感染症指定医療機関に入院を委託して行う。ただし、緊急その他やむを得ない理由があるときは、特定感染症指定医療機関若しくは第一種感染症指定医療機関以外の病院若しくは診療所であつて検疫所長が適当と認めるものにその入院を委託し、又は船舶の長の同意を得て、船舶内に収容して行うことができる。
- Restriction of activities prescribed in Article 14-1(2) shall be conducted by admitting such a person to a designated medical institution of specified infectious diseases or a designated medical institution of Class 1 infectious diseases, specifying the period of time; provided, however, that such restriction of activities may be conducted by admitting such a person to a hospital or a clinic that the quarantine station chief considers appropriate, except designated medical institutions for specified infectious diseases and designated medical institutions for Class 1 infectious diseases, or by keeping them on board and providing accommodation for them within the vessel with approval of the master of the vessel.
- 都道府県、市及び福祉事務所を設置する町村(以下「都道府県等」という。)は、それぞれその設置する福祉事務所の所管区域内における妊産婦が、保健上必要があるにもかかわらず、経済的理由により、入院助産を受けることができない場合において、その妊産婦から申込みがあつたときは、その妊産婦に対し助産施設において助産を行わなければならない。ただし、付近に助産施設がない等やむを得ない事由があるときは、この限りでない。
- In the case where an expectant and nursing mother in the area of responsibility of the Welfare Office established by a prefectural government, a city and a town or village with a Welfare Office (hereinafter referred to as "Prefecture, etc.") is unable to receive in-hospital midwifery care due to economic reasons, regardless of the necessity in terms of healthcare, the prefecture, etc. shall, when the expectant and nursing mother applies, provide midwifery care to her in a midwifery home; provided, however, that this shall not apply when there is any unavoidable reason such as non-existence of an adjacent midwifery home.
- 国及び地方公共団体は、肝炎患者が肝炎医療を受けるに当たって入院、通院等に支障がないよう医療機関、肝炎患者を雇用する者その他の関係する者間の連携協力体制を確保することその他の肝炎患者が肝炎医療を受ける機会の確保のために必要な施策を講ずるとともに、医療従事者に対する肝炎患者の療養生活の質の維持向上に関する研修の機会を確保することその他の肝炎患者の療養生活の質の維持向上のために必要な施策を講ずるものとする。
- The national government and local governments shall take measures necessary to secure the system for coordination and cooperation among medical institutions, employers of hepatitis patients and other related persons to enable hepatitis patients to go to the hospital as an inpatient or outpatient or otherwise to receive hepatitis-related medical care smoothly and without trouble, and other measures necessary to secure opportunities for hepatitis patients to receive hepatitis-related medical care, and take measures necessary to secure the opportunity for medical personnel to be provided with training concerning maintenance and improvement of the quality of life of hepatitis patients with medical treatment and other measures necessary for the maintenance and improvement of the quality of life of hepatitis patients with medical treatment.
- 前条第一項第一号に規定する隔離は、特定感染症指定医療機関(感染症の予防及び感染症の患者に対する医療に関する法律に規定する特定感染症指定医療機関をいう。以下同じ。)又は第一種感染症指定医療機関(同法に規定する第一種感染症指定医療機関をいう。以下同じ。)に入院を委託して行う。ただし、緊急その他やむを得ない理由があるときは、特定感染症指定医療機関若しくは第一種感染症指定医療機関以外の病院又は診療所であつて検疫所長が適当と認めるものにその入院を委託して行うことができる。
- Isolation prescribed in Article 14-1(1) shall be conducted by admitting such a person to a designated medical institution for specified infectious diseases (designated medical institution of specified infectious diseases prescribed in the Act on Prevention of Infectious Disease and Medical Care of Infectious Patients; The same shall apply hereinafter), or a designated medical institution of Class 1 specified infectious diseases (designated medical institution for Class 1 infectious diseases prescribed in the Act. The same shall apply hereinafter); provided, however, that isolation may be conducted by admitting such a person to a hospital or a clinic that the quarantine station chief considers appropriate, excepting designated medical institutions for specified infectious diseases and designated medical institutions for Class 1 infectious diseases, due to unavoidable circumstances including emergencies.
- 都道府県は、第三十一条第三項の規定にかかわらず、当分の間、第二十七条第一項第三号の規定により肢体不自由児施設に入所した児童又は同条第二項の規定による委託により指定医療機関に入院した第四十三条の三に規定する児童であつてその障害の程度が重度であるものについて、引き続いて入所又は入院させておかなければその者の福祉を損なうおそれがあると認めるときは、満二十歳に達した後においても、引き続きその者を肢体不自由児施設に在所させ、若しくは第二十七条第二項の規定による委託を継続し、又はこれらの措置を相互に変更する措置を採ることができる。
- For the time being, with regard to a child admitted in an institution for orthopedically impaired children pursuant to the provision of Article 27 paragraph (1) item (iii) or a child provided in Article 43-3 and hospitalized in a Designated Medical Institution based on an entrustment pursuant to paragraph (2) of the same Article whose level of the disability is serious, when a prefectural governor finds that welfare of the child is likely to be impaired unless his/her admission or hospitalization is continued, the prefectural government may, notwithstanding the provision of Article 31 paragraph (3), take a measure to continue his/her admission in the institution for orthopedically impaired children or the entrustment pursuant to the provision of Article 27 paragraph (2), or change either of these two measures to the other one, even after he/she attains the age of 20.
- 都道府県は、第二十七条第一項第三号の規定により肢体不自由児施設に入所した児童又は同条第二項の規定による委託により指定医療機関に入院した第四十三条の三に規定する児童については満二十歳に達するまで、第二十七条第一項第三号の規定により重症心身障害児施設に入所した児童又は同条第二項の規定による委託により指定医療機関に入院した第四十三条の四に規定する児童についてはその者が社会生活に順応することができるようになるまで、引き続きその者をこれらの児童福祉施設に在所させ、若しくは第二十七条第二項の規定による委託を継続し、又はこれらの措置を相互に変更する措置を採ることができる。
- The prefectural government may continue the measure to domicile the referenced child in the referenced child welfare institution or continue the entrustment pursuant to the provision of Article 27 paragraph (2) or change either of these measures to the other one, until the referenced child attains the age of 20 if he/she is a child admitted into an institution for orthopedically impaired children pursuant to the provision of Article 27 paragraph (1) item (iii) or a child set forth in Article 43-3 admitted into a Designated Medical Institution based on the entrustment pursuant to the provision of paragraph (2) of the same Article, and until the referenced child becomes able to adapt him/herself to social life if he/she is a child admitted into an institution for severely-retarded children pursuant to the provision of Article 27 paragraph (1) item (iii) or a child set forth in Article 43-4 admitted into a Designated Medical Institution based on the entrustment pursuant to the provision of paragraph (2) of the same Article.
- 都道府県は、次条第六項に規定する施設給付決定保護者(以下この条において「施設給付決定保護者」という。)が、次条第四項の規定により定められた期間内において、都道府県知事が指定する知的障害児施設、知的障害児通園施設、盲ろうあ児施設、肢体不自由児施設若しくは重症心身障害児施設又は指定医療機関(以下「指定知的障害児施設等」という。)に入所又は入院(以下「入所等」という。)の申込みを行い、当該指定知的障害児施設等から障害児施設支援(以下「指定施設支援」という。)を受けたときは、当該施設給付決定保護者に対し、当該指定施設支援に要した費用(食事の提供に要する費用、居住又は滞在に要する費用その他の日常生活に要する費用のうち厚生労働省令で定める費用及び治療に要する費用(以下「特定費用」という。)を除く。)について、障害児施設給付費を支給する。
- When a Recognized Beneficiary Guardian provided in paragraph (6) of the following Article (referred to as a "Recognized Beneficiary Guardian" hereinafter in this Article) applies for admission or institutionalization into an institution for mentally retarded children, a daycare institution for mentally retarded children, an institution for blind or deaf children, an institution for orthopedically impaired children or an institution for severely-retarded children, or a Designated Medical Institution as designated by the prefectural governor (hereinafter referred to as "Designated Institution for Mentally Retarded Children, etc."; such admission or institutionalization being hereinafter referred to as "Admission, etc.") during the period of time provided pursuant to the provision of paragraph (4) of the following Article and the guardian receives institutional support for disabled children from said Designated Institution for Mentally Retarded Children, etc. (hereinafter referred to as "Designated Institutional Support"), the prefectural government shall pay Institutional Benefits for Disabled Children to said Recognized Beneficiary Guardian with regard to expenses spent for said Designated Institutional Support (excluding such expenses spent for meal provision, expenses spent for residency or stay and other expenses spent for daily life that are provided by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, and expenses spent on therapy (hereinafter referred to as "Specified Expenses")).
- この法律において「介護療養型医療施設」とは、療養病床等(医療法(昭和二十三年法律第二百五号)第七条第二項第四号に規定する療養病床のうち要介護者の心身の特性に応じた適切な看護が行われるものとして政令で定めるもの又は療養病床以外の病院の病床のうち認知症である要介護者の心身の特性に応じた適切な看護が行われるものとして政令で定めるものをいう。以下同じ。)を有する病院又は診療所であって、当該療養病床等に入院する要介護者(その治療の必要の程度につき厚生労働省令で定めるものに限る。以下この項において同じ。)に対し、施設サービス計画に基づいて、療養上の管理、看護、医学的管理の下における介護その他の世話及び機能訓練その他必要な医療を行うことを目的とする施設をいい、「介護療養施設サービス」とは、介護療養型医療施設の療養病床等に入院する要介護者に対し、施設サービス計画に基づいて行われる療養上の管理、看護、医学的管理の下における介護その他の世話及び機能訓練その他必要な医療をいう。
- The term "Sanatorium Medical Facility for the Elderly Requiring Long-Term Care as used in this Act means a facility such as a hospital or clinic that maintains a sanatorium ward or other beds ("Sanatorium Ward, etc.") that are specified by a Cabinet Order to provide appropriate nursing services according to the mental and physical characteristics of a Person Requiring Long-Term Care among Sanatorium Ward, etc., as prescribed in Article 7, paragraph (2) item (iv) of the Medical Care Act (Act No. 205, 1948), or beds which are specified by a Cabinet Order to provide appropriate nursing services according to the mental and physical characteristics of a Person Requiring Long-Term Care with Dementia among beds other than those for Long-Term Care Beds in the hospital; the same shall apply hereinafter), and with the purpose of providing medical care management, nursing, long-term care and other care under medical management, functional training, and other necessary medical care to a Person Requiring Long-Term Care who is in said bed for long-term care, etc., (limited to a person with the degree of need for medical treatment that conforms with standards as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare; the same shall apply hereinafter in this paragraph), based on a Facility Service Plan. The term "Sanatorium Long-Term Care Service" as used in this Act means medical care management, nursing, long-term care under medical management, and other care, functional training, and other necessary medical care provided to a Person Requiring Long-Term Care who is in a Sanatorium Ward, etc., for long-term care of a Sanatorium Medical Facility for the Elderly Requiring Long-Term Care based on a Facility Service Plan.