児: 1000 Terms and Phrases
- 児頭
- fetal head
- newborn head
- 稚児髷
- Chigomage (hair-style for kids)
- さぶる児
- prostitute and entertainer
- 稚児装束
- Chigo shozoku (costume for chigo)
- 馬長稚児
- Uma-osa Chigo (costumed child of festivity riding a horse)
- 稚児2名
- Two chigo (beautifully dressed children parading at festivals)
- 育児・教育
- Childcare and Education
- 鹿児島方面
- In the Kagoshima area
- 長刀鉾の稚児
- Naginata boko Chigo
- 久世駒形稚児
- Kuze Komagata Chigo
- 綾傘鉾の稚児
- Ayagasa boko Chigo
- 稚児に相当。
- Corresponds to chigo (boys kept by pedecrast Buddhist monks)
- 越中の稚児舞
- Chigomai dance of Ecchu
- 鹿児島おはら節
- Kagoshima Ohara Bushi
- 鹿児島の酒寿司
- Sakezushi of Kagoshima Prefecture
- 児玉党系塩谷氏
- KODAMA Party Line, SHIONOYA clan
- 稚児が出る祭り
- Festivals in which chigo appear
- 四条傘鉾の稚児
- Shijokasa boko Chigo
- 鹿児島県出身。
- Kagenori was from Kagoshima Prefecture.
- Born in Kagoshima Prefecture.
- 祭りにおける稚児
- Chigo in a festival procession
- 醍醐『稚児双紙』
- Daigo-ji temple 'Chigo no soshi' (tales of the temple acolytes)
- 薩摩国:鹿児島藩
- Satsuma Province: Kagoshima Domain
- 鹿児島方面の戦い
- Battles in the Kagoshima Area
- 鹿児島県宮之城町
- Miyanojo-cho, Kagoshima Prefecture
- 日本での欠食児童
- Poorly-fed Children in Japan
- 信長の遺児達の運命
- Fate of orphans of Nobunaga
- 久世駒形稚児参照。
- Refer to the section on Kuze Komagata Chigo.
- 長刀鉾の稚児参照。
- Refer to the section of Naginata boko Chigo.
- 託児所(託児施設)
- Day-care center for children (day-care facilities for children)
- 后妃なく、遺児なし。
- He did not have an Empress nor any children.
- 薩摩そば(鹿児島市)
- Satsuma soba (Kagoshima City)
- 幼児語は「まんま」。
- It is 'manma' in toddler language.
- 神職・巫女・稚児装束
- Costumes of Shinto priest, shrine maiden, and chigo (a child in a traditional festival procession).
- 国臣は鹿児島に潜入。
- Kuniomi smuggled himself into Kagoshima.
- 其の児、名はハテヒ。
- The name of his child was Hatehi.
- 官軍主力の鹿児島連絡
- Contact of Main Government Forces with Other Government Forces in Kagoshima
- 稚児髷が見られる祭り等
- Festivals and so on in which chigomage is to be seen
- せしから - 鹿児島県
- Seshikara - in Kagoshima Prefecture
- 鹿児島県出水市の菓子。
- It is a sweet of Izumi City, Kagoshima Prefecture.
- 紫竹山稚児ヶ滝不動明王
- Shichikuzan Chigogataki Fudomyoo
- 大規模寺院における稚児
- Ritual children in big Buddhist temples
- Chigo in large-scale temples
- 名月や児立ち並ぶ堂の縁
- The great full moon reminds me of pretty children standing in the hall of a temple.
- 集団登校、乳幼児の送迎
- Shudantoko (going to school in groups), and taking babies and infants to and from
- 天児屋命を祖と伝える。
- The clan is believed to have descended from Amenokoyane no Mikoto, a legendary ancestral deity.
- 旧庄内藩士の鹿児島訪問
- The visit of the former Shonai Clan retainers to Kagoshima
- 一児をもうけるが夭折。
- She had a baby, but it died young.
- 児童養護施設 - 2施設
- Children's nursing home - 2
- 稚児 (小説)(今東光)
- Chigo (a novel) (Toko KON)
- 二人の稚児(谷崎潤一郎)
- The Two Acolytes (Junichiro TANIZAKI)
- 俗に稚児貫首と称される。
- He was commonly called Chigo Kanshu (chief priest at very young age).
- 墓地は鹿児島市の本立寺。
- His cemetery is in Honryu-ji Temple in Kagoshima City.
- 其の児、名はタサキワケ。
- The name of his child was Tasakiwake.
- 其の児、名はヲワケの臣。
- The name of his child was Owake no Omi.
- 知覧鹿児島県南九州市武家町
- Chiran, Minami Kyushu City, Kagoshima Prefecture, buke-machi
- 鹿児島ではセシカラと呼ぶ。
- Called Sesikara in Kagoshima.
- 祇園祭には稚児も参加する。
- The chigo also participates in the Gion Matsuri Festival.
- 稚児行列が登場する花まつり
- Hanamatsuri featuring chigogyoretsu
- 上場遺跡(鹿児島県出水市)
- The Uwaba Remains (in Izumi City, Kagoshima Prefecture)
- - 児童漫画とも呼ばれる。
- It is also called children's comic.
- 其の児、名はテヨカリワケ。
- The name of his child was Teyokariwake.
- 宮崎県(鹿児島県より分離)
- Miyazaki Prefecture (separated from Kagoshima Prefecture)
- 鹿児島県加治木町の郷土菓子。
- It is a local sweet of Kajiki-cho in Kagoshima Prefecture.
- 武蔵七党の一派児玉党の一族。
- The clan of Kodama Party, one of the Musashi-shichito Parties (seven parties of samurai in Musashi Province)
- 又、稚児行列を出す寺も多い。
- Also, many temples feature chigogyoretsu (children's parade).
- 登場人物は坊主(僧)と小児。
- The characters are a monk and a small child.
- 倉敷市児島 - 由加山の名物
- Kurashiki City, Kojima - a famous product of Mt. Yuga
- 日本男児 (詞・東郊。独唱)
- Nippon Danji (literally 'A Son of Japan,' a solo piece with lyrics by Ko TO [東郊])
- 其の児、名はカサヒ(ハ)ヨ。
- The name of his child was Kasahi(ha)yo.
- 参謀副長:児玉源太郎陸軍少佐
- Deputy Chief of Staff: Gentaro KODAMA, Major of the Imperial Army
- 信康はまだ3歳の幼児である。
- Nobuyasu was still an infant of 3 years old.
- 現在の宮崎県中南部と鹿児島県。
- Modern-day south-central Miyazaki Prefecture and Kagoshima Prefecture.
- 7月7日 - 綾傘鉾稚児社参。
- July 7: Ayagasa boko no Chigo (child of festivity of Ayagasa boko) visiting to the shrine.
- 二条城北方の児童公園にある池。
- The pond in the children's park in the north of Nijo-jo Castle.
- ゴッタン:鹿児島県に残る楽器。
- Gottan (local shamisen of Kagoshima region): one instrument remains in Kagoshima Prefecture.
- 主産地は鹿児島県と宮崎県南部。
- Major production areas are Kagoshima and southern Miyazaki Prefectures.
- 『風雲児たち』(みなもと太郎)
- 'Fuunji tachi' by Taro MINAMOTO
- 「山陰の麒麟児」の異名を取る。
- He earned the nickname 'Kirinji (child prodigy) of San-in.'
- 薩摩焼:鹿児島県一帯で焼かれる。
- Satsuma ware was made around Kagoshima Prefecture.
- この意味の稚児が登場する文学作品
- Literary works in which chigo in large-scale temples appears
- この意味の稚児出身の歴史上の人物
- Historical characters who were once chigo in large-scale temples.
- 現在では唯一、生身の稚児が乗る。
- A chigo is seated on the Naginata boko float, which is the only float on which a human chigo rides at present.
- 4月第1日曜日仙巌園(鹿児島市)
- The first Sunday of April, Senganen garden (Kagoshima City)
- 其の児、(名は)タカリのスクネ。
- His child's (name) was Takari no Sukune.
- 其の児、名はタカヒ(ハ)シワケ。
- The name of his child was Takahi(ha)shiwake.
- 人情本:為永春水『春色梅児誉美』
- Ninjobon (a romantic genre of fiction): 'Shunshoku umegoyomi' (Spring-Color Plum Calendar) by Shunsui TAMENAGA
- 以後順次大隊が鹿児島を出発した。
- Subsequently, the other battalions started from Kagoshima in order.
- 瞽史児女子の書は不明の書である。
- The Koshi Jijoshi document is an unknown document.
- 両児島(ふたごのしま) 男女群島
- Futago no Shima: The Danjo Archipelago
- 男児が成人男性に達したことを祝う。
- When adolescents become men, the event is celebrated.
- 藩校維新館、鹿児島私学校等を経る。
- He graduated from hanko Ishinkan (domain school Ishinkan), Kagoshima shigakko (school mainly for warriors) and other schools.
- 現在は手児奈霊神堂に祀られている。
- At present, she is enshrined in Tekona Reishindo (the shrine dedicated to Tekona).
- 雪の曙の女児を産むが、他所へやる。
- She gives birth to Snow Dawn's daughter, but gives her away.
- 渋谷の跡地には東京都児童会館がある。
- There is a Children's hall of Tokyo in Shibuya where a palace used to be.
- 1995年出水麓鹿児島県出水市武家町
- 1995, Izumifumoto, Izumi City, Kagoshima Prefecture, buke-machi
- 鹿児島県出水市出水麓1995年武家町
- Izumifumoto, Izumi City, Kagoshima Prefecture, 1995, buke-machi
- 天児屋命(アメノコヤネ)を祖とする。
- The family was descended from Amenokoyane.
- 本来の意味の稚児で乳児、幼児のこと。
- A baby or an infant, which is the original usage of this word.
- 7月中旬:かごしま夏祭り(鹿児島市)
- Mid-July: Kagoshima Summer Festival (Kagoshima City)
- 鹿児島県「鞍馬揚心流」「塩田揚心流」
- 'Kurama Yoshin school' and 'Shiota Yoshin school' in Kagoshima Prefecture
- また、児童雑誌や詩文の挿絵も描いた。
- He also drew illustrations for children's magazines and for works of poetry.
- 側用人・児小姓頭、350石(譜代)。
- Sobayonin (lord chamberlain), Jikoshogashira (junior head of the kosho), estate of 350 koku (hereditary daimyo).
- 河内屋与兵衛は、放埒無頼の驕児である。
- Yohei KAWACHIYA is self-indulgent, dissipated, and morally depraved.
- その腹から出てきたのは胎児ならぬ霊玉。
- Instead of an unborn baby, a ball of soul rolled out of her womb.
- 幼児期は八穂宮(やほのみや)と称した。
- His childhood name was Yahonomiya.
- 一般に鹿児島県原産とされることが多い。
- It is generally considered to be indigent of Kagoshima Prefecture.
- 鹿児島弁で「茶碗蒸しの唄」が存在する。
- There is a 'Song of Chawan-mushi' in Kagoshima dialect.
- 児玉党本宗家5代目である庄家長の四男。
- He was the fourth son of Ienaga SHO, the fifth generation of the head family of Kodama Party.
- 特筆すべきは、児島湾の干拓事業である。
- The Kojima Bay reclamation project is worthy of special mention.
- 7月、鹿児島郡武村に屋敷地を購入した。
- In June, he purchased land for a house in Take-mura, Kagoshima-gun.
- 鹿児島県逆徒征討総督:有栖川宮熾仁親王
- Governor-General on Suppression of the rebellion of Kagoshima Prefecture: Imperial Prince Arisugawanomiya Taruhito
- 明治10年(1877年)まで:鹿児島県
- Up to 1877 : Kagoshima Prefecture
- 翌年二月、中の君は無事男児を出産する。
- In February of the following year, Naka no Kimi safely gave birth to a boy.
- 2003年入来麓鹿児島県薩摩川内市武家町
- 2003, Irikifumoto, Satsumasendai City, Kagoshima Prefecture, buke-machi
- 後に、6歳くらいまでの幼児に拡大される。
- Later the word came to cover children up to age of about six.
- 7月13日 - 長刀鉾稚児社参(午前)。
- July 13: Naginata boko Chigo (child of festivity of Naginata boko) visiting the shrine (in the morning).
- 鹿児島県や宮崎県南部で広く飲まれている。
- It is drunk widely throughout Kagoshima Prefecture and southern Miyazaki Prefecture.
- - 大たいまつの赤鬼、有名力士、稚児行列
- There is Aka-oni (a red ogre) with a large taimatsu (a firebrand) in hand, popular sumo wrestlers attend, and a procession of small children is held.
- 一行は山伏と稚児の姿に身をやつしていた。
- They traveled wearing the disguises of mountain priests and chigo (children of festivity).
- 「手古奈」、「手児名」などとも表記する。
- Her name, Tekona (手児奈), can also be described as '手古奈' or '手児名'.
- 事件後に赤穂浪士の遺児の赦免に尽くした。
- She devoted herself to the pardoning of orphans of the Ako Roshi after the incident.
- 稚児のうわさ(稚児から聞いた内緒ばなし)
- The rumors told by an infant (a secret story heard from an infant)
- 一方で更衣の遺児は帝のもとで育てられた。
- Meanwhile, the motherless child grew up in the home with the Emperor.
- お沢の2人の遺児のうちの長男で与兵衛の兄。
- He is Osawa's eldest son, and Yohei's older brother.
- 「鹿児島県まことの電知」 - 西南戦争もの
- Kagoshima-ken Makoto-no-denchi' (true stories transferred by wireless from Kagoshima Prefecture): A newspaper reporting topics about Seinan War
- (以下、少年には男児、少女には女児を含む)
- (In the following text, 'boy' and 'girl' contain 'baby boy' and 'baby girl' respectively.)
- 7月13日 - 久世駒形稚児社参(午後)。
- July 13: Kuze Komagata Chigo (children of festivity) visiting the shrine (in the afternoon).
- 稚児(ちご)には、概ね、以下の意味がある。
- Chigo has roughly the following meanings.
- 鹿児島市照国町鎮座の照国神社に銅像がある。
- His bronze statue stands at the Terukuni Shrine in Terukuni-machi Town, Kagoshima City.
- たまきと再び同棲しその後、二児をもうける。
- He started living with Tamaki again, and she became pregnant with a second son.
- 土橋派は若大夫の遺児五人を立てて抗戦した。
- The Dobashi group fought back under the five bereaved children of Wakatayu.
- ─ 指揮長児玉強之助、一番小隊隊長坂元敬介
- Commander: Kyonosuke KODAMA, Leader of the 1st platoon: Keisuke SAKAMOTO
- 第3巻:有明の月の男児を産むが他所へやる。
- The third volume: she gives birth to Dawn Moon's son, but gives him away.
- 慣例に従い、女児に近い格好で育てられていた。
- In accordance with the custom, he was usually dressed in girlish costumes when he was a child.
- 有道氏上野氏は、武蔵七党の一派児玉党の一族。
- The Arimichi-lined Ueno clan belonged to a family of the Kodama party, which was one of the Musashi-Shichito Parties.
- 有道氏山名氏は、武蔵七党の一派児玉党の一族。
- The Yamana clan of the Arimichi family is one of the families of Kodama-to group of the Musashi-shichito groups (seven parties of samurai in the Musashi Province).
- 少年少女の手古舞も稚児と呼ばれる場合がある。
- The boys and girls who perform Tekomai (float leading dance) are sometimes called chigo, too.
- 4月第3日曜:明日の稚児舞(黒部市 法福寺)
- The third Sunday in April: Akebi no Chigomai (literally chigo dancing next day) (Hofuku-ji Temple, Kurobe City)
- 国内産本葛の大生産地は、現在、鹿児島である。
- Kagoshima Prefecture is currently a large producing area for domestic kudzu flour.
- 美濃国明智庄(現在の岐阜県可児市)より発祥。
- The Akechi clan originated in Akechisho, Mino Province (present-day Kani City, Gifu Prefecture-ken).
- 鬼の首塚岐阜県可児郡御嵩町中 国道21号沿い
- Kubizuka of Oni (Ogre): located along National Route 21, Mitake-cho Naka, Kani-gun, Gifu Prefecture.
- しかし、実際に実行された対鹿児島策もあった。
- Still, some countermeasures against Kagoshima were brought into effect.
- 稚児髷(ちごまげ):幕末から明治にかけて流行。
- Chigomage: This hairstyle was popular from the end of the Edo Period to the Meiji Period.
- 稚児髷(平安中期~江戸後期、稚児@大規模寺院)
- Chigomage (From mid-Heian to late Edo Periods; Worn by the boys at large temples)
- 西郷隆盛は故郷鹿児島に戻り、私学校を建設した。
- Takamori SAIGO returned to his hometown Kagoshima and built Shigakko (school mainly for warriors).
- 従前からの健児制を全国に拡大したものといえる。
- It can be said that this system was the nationwide version of the older kondei system.
- 愛宕山 (日置市) - 鹿児島県日置市にある。
- Atago-yama (Hioki City) - It is located in Hioki City, Kagoshima Prefecture.
- 愛宕山 (鹿屋市) - 鹿児島県鹿屋市にある。
- Atago-yama (Kanoya City) - It is located in Kanoya City, Kagoshima Prefecture.
- 9月敬老の日:稚児舞(札幌市手稲区 手稲神社)
- Respect-for-the-Aged Day (the third Monday in September): Chigomai (Teine-jinja Shrine, Teine Ward, Sapporo City)
- 新納院(現・宮崎県児湯郡木城町)にあった高城。
- Taka-jo Castle that existed in Niiroin (present-day Kijo-cho, Koyu-gun, Miyazaki Prefecture).
- 一行は山伏と稚児の姿に身をやつしていたという。
- It is said that the members of the party were disguised as mountain priests and pages.
- こうして官軍主力と鹿児島上陸軍の連絡がついた。
- In this way, the main government forces came into contact with their forces landed in Kagoshima.
- 稚児髷(江戸後期、武家少女→町人少女→現代祭り)
- Chigomage (Late Edo Period; Worn by, originally, the girls of the samurai families, and then the girls of townspeople, and now at modern festivals)
- これにより健児は一旦、ほぼ廃止することとなった。
- With this suspension, nearly all kondei were temporarily abolished.
- 幼児や子供は金太郎のような腹掛けが一般的だった。
- Infants and children generally wore bibs like Kintaro (a hero of a fairy tale) did.
- 4月3・5日:稚児健康祈願祭(三島市 三嶋大社)
- April 3, 5: Chigo Festival to Pray for Health (Mishima Taisha Shrine, Mishima City)
- 5月上旬:稚児舞(朝日町 (富山県) 鹿嶋神社)
- Early May: Chigomai (Kashima-jinja Shrine, Asahi cho, Toyama Prefecture)
- 宝蔵神社月次祭・全国流産児無縁霊供養塔供養月次祭
- Hozo-jinja Getsujisai (monthly mass) and Zenkoku ryuzanji muenrei kuyotokuyo Getsujisai (monthly mass for aborted fetuses)
- 鹿児島県でも、焼酎に燗を付けて飲むことがあった。
- Also in Kagoshima Prefecture, they sometimes had warmed shochu.
- 戦国時代には孤児や捨て子、迷子が大量に発生した。
- In the Sengoku (Warring States) period, large numbers of children were orphaned, abandoned and deserted.
- - 園児が厚化粧、裃を着て登場(一種の稚児行列)
- Kindergarten children with heavy makeup in kamishimo (samurai official costumes) parade in a kind of chigo-gyoretsu (a procession of small children).
- 家族の私生児・庶子の入籍の拒否(旧民法735条)
- Right to refuse registration on household register of family member's illegitimate child (the Old Civil Codes, Article 735)
- 有明の男児を再び産むが、今回は自らも世話をする。
- She gives birth to another son by Dawn Moon, but this time she looks after him herself.
- 富子との二日目の夜、富子は真女児にとりつかれた。
- When he spends the second night with Tomiko, she is possessed by Manago.
- 源氏が帰京してのち女児(明石の姫君)を出産する。
- After Genji returned to the capital, she gave birth to a girl (the later Young Lady Akashi).
- 兵児帯(へこおび)とは和服における男物の帯の一種。
- The heko obi is a kind of men's obi (sash) used in wearing wafuku (Japanese traditional clothes).
- また、児童雑誌の付録として欠かせないものとなった。
- Also it became indispensable as a supplement of magazines for children.
- 現在でも堤防の一部が益田池児童公園内に残っている。
- Part of the bank still remains in the Masudaike Children's Park.
- 愛宕山 (阿久根市) - 鹿児島県阿久根市にある。
- Atago-san (Akune City) - It is located in Akune City, Kagoshima Prefecture.
- 祭りにおける稚児には大きく分けて3つのタイプがある
- There are three types of chigo in festivals.
- 薩摩(鹿児島県)の島津氏、明治初年まで禁教を継続。
- The Shimazu clan in Satsuma (Kagoshima Prefecture) continued to forbid such groups until 1868.
- 鹿児島県霧島市溝辺町大字竹子(たかぜ)にある小字。
- The name of a koaza (small administrative unit) in Oaza Takaze, Mizobe-cho, Kirishima City, Kagoshima Prefecture.
- 花売り同様に児童労働の代表的な職業として知られる。
- Similar to flower selling, it is also known as a leading occupation for child labor.
- 両親は3男3女を儲けるが、1男2女を幼児期に失う。
- His parents had three sons and three daughters, but one son and two daughters died when small.
- 法然の高弟である勢観房源智は、師盛の遺児と伝わる。
- It has been told that Seikanbo Genchi, the best disciple of Honen, was a bereaved son of Moromori.
- このとき、鹿児島の情勢は大きく西郷軍に傾いていた。
- At this time, the war situation in Kagoshima became significantly advantageous to Saigo's forces.
- 現代に於いては稚児髷は、思ったほど多くは見られない。
- Today chigomage is not to be seen very often.
- 健児は元々、軍団兵士の一区分だったと考えられている。
- Therefore, it's believed that the term 'kondei' originally referred to a status or a position of a cohort soldier.
- (熊本県・宮崎県・鹿児島県の九州山地山沿いが典型例)
- (Typical examples are seen in the area along mountain range that runs through Kyushu from north to south in Kumamoto, Miyazaki and Kagoshima Prefectures.)
- - 鹿児島県枕崎 (2000年6月25日、同18位)
- Makurazaki, Kagoshima Prefecture (June 25, 2000; 18th largest)
- 持氏の遺児の多くも結城合戦などで義教に殺されている。
- Most of Mochiuji's orphans were also killed by Yoshinori in the Yuki War or in other wars.
- 御宝殿の稚児田楽・風流(1976年5月4日 福島県)
- Gohoden-no-Chigo Dengaku Furyu (May 04, 1976, Fukushima Prefecture)
- おもに男児の赤子、帝をかたどった土製、桐塑製の人形。
- Mostly baby boy dolls or Imperial Palace dolls made of clay or toso(type of wood composition).
- 医者によっては、乳幼児の水分補給に勧めることもある。
- Some doctors recommend that hojicha is used to hydrate infants.
- その様な事から乳幼児の生存を祝う節目として定着した。
- Under such circumstances, this ritual has become established to celebrate the survival at each turning point of small baby boys and girls.
- 遵って、児玉党系塩谷氏は、庄氏・富田氏と同族である。
- The KODAMA Party Line SHIONOYA clan was the same family group as the SHO and TOMIDA clans.
- その傷を癒すため、妻おりょうと共に鹿児島を旅行する。
- Ryoma set out on a journey to Kagoshima together with his wife, Oryo, to heal the wounds.
- 1284年、鹿児島に浄光明寺 (鎌倉市)を建立する。
- In 1284, he built Jokomyo-ji Temple (Kamakura City) in Kagoshima.
- 1948年2月、京都嵯峨店を開店(児嶋嘉助の元別邸)。
- In February 1948, he opened the Kyoto Saga shop in the former villa of Kasuke KOJIMA.
- 女児の遊び道具のほか、裁縫の練習台としても使用された。
- It was used as a toy for girls as well as for practice of sewing.
- 義澄の遺児は播磨の赤松義村と阿波の細川之持に託される。
- Yoshizumi's children were entrusted to Yoshimura AKAMATSU in Harima and Yukimochi HOSOKAWA in Awa.
- 愛宕山 (薩摩川内市) - 鹿児島県薩摩川内市にある。
- Atago-yama (Satsumasendai City) - It is located in Satsumasendai City, Kagoshima Prefecture.
- 11月3日:越中の稚児舞・立山の舞(立山町 雄山神社)
- November 3: Ecchu Chigomai/Tateyama no Mai (dance performance) (Oyama-jinja Shrine, Tateyama machi)
- 誰でも観覧、撮影可能なもの、※は稚児行列、稚児舞が登場
- Those which are open to outsiders' visit/photo-taking and Kids parade or kids dance appear in those with * mark.
- 九州旅客鉄道の鹿児島本線には「水城駅」という駅がある。
- There is a station called 'Mizuki Station' on Kagoshima Main Line of Kyushu Railway Company (JR Kyushu).
- 1980年代の鹿児島県では、この飲み方が基本であった。
- This way of drinking was common in Kagoshima Prefecture in 1980's.
- 沖縄県や鹿児島県奄美諸島では三線(さんしん)とも呼ぶ。
- In Okinawa Prefecture and Amami islands of Kagoshima Prefecture, it is also called sanshin.
- このときに残留の命を受けたが、断って、鹿児島へ帰った。
- At that time, he was ordered to stay there, but he refused and returned to Kagoshima.
- 海岸に出たところを、源氏方の児玉党に追い付かれ、交戦。
- Caught up by the Kodama party belonging to the Genji clan after reaching the seashore, they were forced to fight against the party.
- または出水市野田町 (鹿児島県)の感応寺 (出水市)。
- Or it is in Kanno-ji Temple in Noda-cho Town (in Izumi City, Kagoshima Prefecture).
- 現在の鹿児島県に松方正恭、袈裟子の四男として生まれる。
- He was born as the fourth son of Masaki and Kesako MATSUKATA in present-day Kagoshima Prefecture.
- しかしこの正室は女児を出産した直後に死去してしまった。
- However, the she died soon after giving birth to a baby girl.
- 大船の泊つる泊まりのたゆたひに 物思い痩せぬ人の児故に
- Stopped in the roadstead/A great ship rides at anchor/Constantly tossing/With the burden of my love/I waste for another's girl.
- 左近衛権中将 大炊御門頼国 → 硫黄島 (鹿児島県)配流
- Sakone gon no chujo (temporary officer of the Imperial guard department) Yorikuni OINOMIKADO to be banished to Io-jima Island (Kagoshima Prefecture)
- 「稚児ヶ滝不動尊」や「稚児の滝」と略称されることもある。
- It is sometimes called by its abbreviated name 'Chigogataki Fudoson' or 'Chigo no taki.'
- 主に修学旅行の児童・生徒の土産物を期待しているとされる。
- It is believed that they are targeted mainly at students and children on school trips.
- 三線(サンシン):沖縄県と鹿児島県奄美諸島で用いられる。
- Sanshin: it is used in Okinawa Prefecture and the Amami islands of Kagoshima Prefecture.
- 現在は発展途上国で児童労働の代表的な職業として知られる。
- It is known today as a leading occupation for child labor in developing countries.
- 捕縛された西郷らは10日、鹿児島へ向けて船で護送された。
- Saigo and others who were captured were transported to Kagoshima on the 10th.
- 遺族は女の死体をあらためて火葬にし、その赤児を養育した。
- The bereaved family burns the remains to ashes and brings up the baby.
- 為永春水の『春色梅児誉美』や『春告鳥』などに代表される。
- The leading Ninjobon books are 'Shunshoku umegoyomi' (Spring-Color Plum Calendar) and 'Harutsugedori' written by Shunsui TAMENAGA.
- 宮崎県・鹿児島県境の高千穂峰の山頂に突き立てられている。
- It is thrust into the summit of Mt. Takachiho-no-mine which stands between Miyazaki and Kagoshima Prefectures.
- 勿論、立派な刀を持っている子供は、他の児童の羨望を集めた。
- Of course, children envied those who had fine swords
- そこに聞こえたのは愛児が「南無阿弥陀仏」を唱える声である。
- Then, the voice of the beloved son chanting, 'Namu Amidabutsu' is heard.
- 697年、草壁皇子の遺児、文武天皇を15歳で立太子させた。
- In 697, she gave the investiture of the Crown Prince to Emperor Monmu, a posthumous child of Kusakabe no Miko, at the age of 15.
- この他、少年少女の素人歌舞伎を稚児歌舞伎と呼ぶ地方がある。
- Moreover, there are some regions where the kabuki (Japanese classical drama) performed by amateur boys and girls are called chigo kabuki.
- 4月中旬:春季大祭・稚児パレード(八王子市 高尾山薬王院)
- Mid-April: Annual spring festival/Chigo Parade (Takaosan Yakuo-in, Hachioji City)
- 9月4日:加茂神社の稚児舞(射水市 加茂神社 (射水市))
- September 4: Chigomai at Kamo-jinja Shrine (Kamo-jinja Shrine, Imizu City)
- 11月1日~3日:秋の藤原まつり(平泉町、平安、稚児行列)
- November 1-3: Aki no Fujiwara Matsuri Festival (Fujiwara autumn festival) (Hiraizumi, Heian period, children's parade)
- そして、北は岩手県奥州市から南は鹿児島県にまで及んでいる。
- They extend from Oshu City of Iwate Prefecture in the north to Kagoshima Prefecture in the south.
- しかしこれにつき「天児屋根権現」という言い方は存在しない。
- The deity itself is, however, not called 'Amenokoyane Gongen.'
- 道の駅たるみず(鹿児島県)に設置されているものが日本最長。
- The one which set at Michi-no-eki Tarumizu (Kagoshima Prefecture) has the longest bench in Japan.
- 公式には西郷三助)と変名して、鹿児島から山川郷へ出航した。
- He was officially renamed Sansuke SAIGO, and left Kagoshima to go to Yamagawa port.
- 元治元年2月28日に鹿児島に帰った西郷は足が立たなかった。
- In February 28, 1864, Saigo returned to Kagoshima, and but he could not stand.
- 児島の大津事件への対応にはこの両面からの評価が欠かせない。
- Kojima's handling of the Otsu Incident should be evaluated from both of those points of view.
- 刑事処分は証拠不十分により免訴とされたが、児島は辞職した。
- Although Kojima was acquitted of the criminal punishment on the ground of insufficient evidence, he resigned the post.
- 薩摩藩士伊東祐典の四男として鹿児島市城下清水町に生まれる。
- He was born in Jyoka shimizu-cho, Kagoshima City as the fourth son of Sukenori ITO, a member of the Satsuma clan.
- 天草四郎に豊臣秀綱という名があると鹿児島で伝えられている。
- In Kagoshima, it has been handed down that Shiro AMAKUSA had another name, Hidetsuna TOYOTOMI.
- 頼朝は助命を考えたが、祐経の遺児に請われて斬首を申し渡す。
- Although he considered sparing his life, Yoritomo was appealed to by Suketsune's orphaned child and sentenced Goro to decapitation.
- 重野安繹(鹿児島藩)訳注『和訳万国公法』全三冊、1870年
- 'Wayaku Bankoku Koho' three-volume book, translator's notes by Yasutsugu SHIGENO (Kagoshima Domain) in 1870.
- そのため、戦後も農家を中心に、欠食児童は多く存在し続けた。
- Therefore, even after the war, many poorly-fed children remained in the farm family.
- 父に師事し、1933年 5歳で『鞍馬天狗』花見稚児で初舞台。
- He studied under his father and he played his first role at the age of five as a hanami-koji (a child who go to see the cherry blossoms viewing with the main character, Ushiwakamaru) in the play, 'Kurama Tengu.'
- 健児の置かれた4か国はいずれも畿内と東国の間に位置している。
- Those four provinces, where kondei were revived, are all located between the Kinai region (provinces surrounding Kyoto and Nara) and Togoku (the eastern part of Japan, particularly the Kanto region).
- 前節の稚児(有髪の少年修行僧)の芸能の流れを汲むものもある。
- Some of them follow the tradition of public entertainment performed by chigo (young trainee monks who did not shave their heads) mentioned before.
- 8月25日:熊野神社の稚児舞 (富山市)(富山市 熊野神社)
- August 25: Chigomai at Kumano-jinja Shrine (Kumano-jinja Shrine, Toyama City)
- 女児の遊び道具のほか、和裁の裁縫の練習台としても使用された。
- As well as being a toy for girls, they were also used as models for practicing the sewing of Japanese clothes.
- これは、着物の付け紐を取り、幼児が初めて帯を結ぶ儀式である。
- This is a ceremony in which a child ties an obi for the first time with the strings to secure the kimono removed.
- また、出羽松山藩の15人も、忠篤一行とは別に鹿児島に入った。
- 15 people from the Dewa Matsuyama Clan also arrived in Kagoshima separately from the Tadaatsu party
- 配流先とされる鹿児島県霧島市にも和気神社 (霧島市)がある。
- There is another Waki-jinja Shrine in Kirishima City, Kagoshima Prefecture, the place where Kiyomaro was exiled.
- 1440年、結城氏が持氏の遺児を擁して挙兵する(結城合戦)。
- In 1440, the Yuki clan led Mochiuji's bereaved child and raised an army against the bakufu (Yujki War).
- 『吾妻鏡』では児玉党の武将である庄家長に捕らえられたとある。
- According to 'Azuma Kagami,' Ienaga SHO, who was a busho (Japanese military commander) of the Kodama Party, captured TAIRA no Shigehira.
- 女の死後、お腹の中の胎児が死後出産で生まれたものとわかった。
- It turned out that the baby in the womb has been born after her death.
- その後、天平宝字6年(762年)になって、健児が一部復活した。
- Subsequently, the kondei system was partially revived in 762.
- 愛宕山 (いちき串木野市) - 鹿児島県いちき串木野市にある。
- Atago-yama (Ichikikushikino City) - It is located in Ichikikushikino City, Kagoshima Prefecture.
- 現在は屋敷跡は児童公園(亀塚公園)となり一般に開放されている。
- Presently the remain of the residence is a children's park and open to the general public.
- 唯一の遺児と思われる教尊も禁闕の変への関与が疑われ隠岐島流罪。
- Kyoson, who was assumed to be the only bereaved child of Seisho, was also suspected of involvement in the Conspiracy of Kinketsu, and was exiled to Oki no shima Island.
- 放課後児童健全育成事業(いわゆる学童保育) - 10ヶ所で実施
- After-school day care (so-called After School Care Program) - provided at 10 facilities
- かつては船鉾を除く鉾に10才前後の少年が稚児として乗っていた。
- Ten-year old boys used to be seated on all hoko floats except for the Fune boko.
- 新生児の初節句に親戚や知人から破魔矢・破魔弓を贈る習慣もある。
- There is also a custom in which relatives and acquaintances present Hamaya and Hamayumi to a newborn baby at the baby's first annual celebration.
- 同年12月、資盛は備前国児島で源範頼と戦い敗北(藤戸の戦い)。
- In January of the next year (December of the same year), Sukemori was defeated by MINAMOTO no Noriyori in Kojima, Bizen Province (Battle of Fujito).
- 児玉党の庄氏から初めて本庄氏を名乗ったと考えられる人物の1人。
- He was considered to be the first person to use the name of the Honjo clan out of the Sho clan of Kodama Party.
- 1924年(大正13年) 川上児童劇団を結成(- 1932年)
- In 1924, she founded Kawakami Kids Theatrical Company (- 1932)
- 重富家への養子入りを機に、鹿児島城から城下の重富邸へ移り住む。
- Taking the opportunity of becoming an adopted child of the Shigetomi family, he moved to the Shigetomi residence in the castle town from the Kagoshima Castle.
- 6月に鹿児島を出立し、東霧島金剛仏作寺を本営とし庄内を攻めた。
- He left Kagoshima in June, placed his main base at Tumakirishima Kongobussa-ji Temple, and attacked Shonai.
- また、女装の男児である「姫君」も女性として後宮に出仕を始める。
- The boy in female clothes also enters the service of a consort of the Emperor as a 'princess.'
- 稚児髷(ちごまげ):寺に預けられた貴族や武家の子弟などが結った。
- Chigomage: This hairstyle was worn by the children of the nobles and samurai families who were looked after in temples.
- 名前の由来は、薩摩兵児が普段に締めていたところからおこったもの。
- This name derived from the fact that Satsuma heko (young people in Satsuma Province) used it in their daily lives.
- また以仁王の遺児で守覚法親王に弟子入りしていた道尊を養子とした。
- She adopted Doson, who was a bereaved child of brother Prince Mochihito and a disciple of Cloistered Imperial Prince Shukaku.
- 売り上げは交通遺児育英会、日本ユニセフ協会に全額寄付されている。
- The sales are all donated to the Scholarship Foundation for Traffic Accident Orphans and UNICEF JAPAN.
- 浅野の美少年な児小姓を吉良が望んだが、浅野が断った(誠忠武鑑)。
- Kira asked for the pretty pageboy of Asano and Asano rejected it (Masatada Bukan [a book of heraldry]).
- 薩摩藩鹿児島城下加治屋町山之口馬場(下加治屋町方限)に生まれる。
- He was born in Yamanoguchi Baba, Shitakajiya-cho, (Hogiri, Shitakajiya cho), Kagoshimajo, Satsuma domain.
- 兄を頼って上京後、結婚歴があり死別した前夫との間に二児があった。
- After she moved to Tokyo with her brother's support, she married and had two children with a husband who passed away earlier.
- 弟の箱王丸は、父の菩提を弔うべく箱根神社に稚児として預けられた。
- His younger brother, Hakoomaru, was left in Hakone-jinja Shrine as chigo (temple acolytes) for the purpose of praying to Buddha for the happiness of his deceased father.
- 長崎県、佐賀県、宮崎県、鹿児島県、小倉県、大分県、福岡県、三潴県
- Nagasaki Prefecture, Saga Prefecture, Miyazaki Prefecture, Kagoshima Prefecture, Kokura Prefecture, Oita Prefecture, Fukuoka Prefecture, Mizuma Prefecture
- ─ 指揮長池上四郎、一番小隊隊長河野主一郎、十番小隊長児玉八之進
- Commander: Shiro IKEGAMI, Leader of the 1st platoon: Shuichiro KONO, Leader of the 10th platoon: Hachinoshin KODAMA
- 大久保は、西南戦争で故郷の鹿児島(薩摩)と西郷隆盛を敵に回した。
- Okubo had made an enemy to his home town Kagoshima (Satsuma) and Takamori SAIGO during the Boshin War.
- 水子(みずこ)は、人工妊娠中絶や流産、死産により死した胎児のこと。
- Mizuko refers to fetuses that have died as a result of an abortion, miscarriage, or stillbirth.
- この頃から戦後まで、まりつきはもっとも人気のある女児の遊びだった。
- From about this time to the end of war, playing with balls was one of the most popular pastimes for girls.
- 伝承地の鹿児島では、低空を飛ぶ白い布のような物体が目撃されている。
- In Kagoshima Prefecture, the ghost's hometown, an object like a white piece of cloth was seen flying low.
- 岳父遊佐長教の援軍を得たうえで、細川高国の遺児細川氏綱を擁立した。
- With the reinforcement from his father-in-law Naganori YUSA, he supported Ujitsuna HOSOKAWA, the bereaved child of Takakuni HOSOKAWA.
- 4月25日、7月28日:河口の稚児舞(富士河口湖町 河口浅間神社)
- April 25, July 28: Kawaguchi Chigo no Mai (dancing) (Kawaguchi Sengen-jinja Shrine, Fujikawaguchiko machi)
- 7月:熊野神社の稚児舞 (南陽市)(南陽市 熊野神社 (南陽市))
- July: Chigomai at the Kumano-jinja Shrine (Nanyo City) (the Kumano-jinja Shrine in Nanyo City)
- 出身地は、大阪府泉南郡木島村字清児(せちご)(後、貝塚市に編入)。
- The birthplace of Genkyo was Sechigo (later incorporated in Kaizuka City), Kishima-mura, Sennan-gun, Osaka Prefecture.
- 墓所は鹿児島県姶良郡加治木町の太平山安国寺(墓は国の史跡に指定)。
- His graveyard is located in Ankoku-ji Temple on Mt. Taihei in Kajiki-cho, Aira-gun, Kagoshima Prefecture (his grave was designated as the state's historic site.)
- 金色のものは祭りに参加する稚児の衣装として現在も見ることができる。
- We can see the golden one today as a part of the garment of the chigo (child of festivity) joining a festival.
- これに対して、「児童画」や「幼児画」は子供自身が描いた絵画をいう。
- Whereas, 'jidoga' or 'yojiga' means pictures drawn by children themselves.
- 一斉突撃を受けた薩軍は激戦の末、遂に鹿児島街道に向かって退却した。
- Being raided en masse, the Satsuma army fiercely fought the government army, but at last, was forced to retreat towards the Kagoshima-kaido Road.
- 真女児は自分の夫をなくし身寄りのない境遇を打明け、豊雄に求婚した。
- Manago tells him that she lost her husband and is alone now, then she proposes marriage to him.
- 稚児輪(ちごわ)、唐輪(からわ)、唐子髷(からこまげ)とも呼ばれる。
- It is also called Chigowa, Karawa, and Karakomage.
- この頃から簡易褌としてふんどし黒猫褌が出現し、男児を中心に普及した。
- At that time, kuroneko fundoshi (a kind of jockstrap) appeared as a simple form of fundoshi and became popular especially among boys.
- 同地において薨去したとされ、一説には児島高徳の遠祖であるとも伝わる。
- It was said that he died in Kojima, and some say that he was a remote ancestor of Takanori KOJIMA.
- 遺児である義成は愛智荘(現愛知県愛知郡)を領し、愛智氏の祖となった。
- His remaining son, Yoshinari, came to possess Echinosho (the present-day Aichi-gun, Aichi Prefecture) and thus became an ancestor of the Aichi clan.
- また、幼児や学校教育の一環としての見学などに対する入館料免除がある。
- Free admission may apply for infants and those in tours as part of school education.
- 市に寄贈された西側の現児童公園には、今西家の茶室があったようである。
- It is considered that there was a chashitsu (tea-ceremony house) of the Imanishi family in the present Children's Park on the west side which was donated to the city.
- 後に北条政子の願いにより源頼家の遺児である公暁を弟子として預かった。
- Later, upon request by Masako HOJO, he took care of Kugyo, who was a bereaved child of MINAMOTO no Yoriie, as his pupil.
- 江戸時代には、武家が女児の誕生を祝って羽子板を贈答するようになった。
- In the Edo period, samurai families started presenting Hagoita in celebration of girl's birth.
- 児玉党系塩谷氏の活躍については、『源平盛衰記』などの資料に見られる。
- The great success of the KODAMA Party Line SHIONOYA clan was described in the materials such as 'Genpei Seisui ki' (Rise and Fall of the MINAMOTO and Taira Clans) and so on.
- 児島湾干拓事業で手腕を発揮したのち、毎日新聞に移り、さらに飛躍した。
- After having a major hand in the Kojima Bay reclamation project, he moved to the Mainichi Shinbun, making rapid progress.
- 場所は岐阜県可児市明智の明智城、山県市美山出身という2つの説がある。
- There are also two theories about his birthplace, putting it at Akechi-jo Castle in Akechi, Kani City, Gifu Prefecture, or at Miyama, Yamagata-shi.
- また、赤沢経言や三矢藤太郎も鹿児島を訪れて、西郷から話を聞いている。
- Tsunekoto AKAZAWA and Totaro MITSUYA also visited Kagoshima to hear Saigo's story.
- 5月1日、箱館戦争の応援に総差引として藩兵を率いて鹿児島を出帆した。
- On May 1st, he sailed from Kagoshima with some soldiers of the domain to assist in the Hakodate War as the Sosasihiki commander.
- 西南戦争では勅使として鹿児島入りし島津忠義・島津珍彦と会見している。
- At Seinan War, he visited Kagoshima as an Imperial envoy and he interviewed Tadayoshi SHIMAZU and Uzuhiko SHIMAZU.
- また側室2人がそれぞれ男児を産んだ後はお役御免かのように通わなかった
- Furthermore, after the two concubines gave birth to a male child respectively, he never visit the two as if letting them resign.
- 彼が本庄氏を名乗る事となる(庄氏分家が児玉党本宗家を継ぐ形となる)。
- He came to use the name Honjo clan (which means a branch family of the Sho clan succeeded the head family of Kodama party).
- また、亀井院には手児奈が水汲みをしていたとされる井戸が現存している。
- Also, in Kameiin Temple, there still exists a well from which Tekona reportedly drew water.
- 夕顔の遺児玉鬘は母の死後、4歳で乳母一家に伴われて筑紫国へ下国した。
- After her mother, Yugao, died, she goes down to Tsukushi province at the age of four, accompanied by a wet nurse.
- 真女児は持病を理由にはじめ拒んだけれども、とりなしもあって了解した。
- Manago refuses the offer because of her chronic complaint at first, but she is persuaded.
- 現在、岐阜県可児郡御嵩町には和泉式部の廟所と言われる石碑が存在する。
- There is currently a stone monument said to be her burial place in Mitake Town, Kani District, Gifu Prefecture.
- 放蕩の限りをつくし、遊郭に義父・徳兵衛の名前でつけを抱えている問題児。
- He is extremely dissipated, and has fallen in to debt using his father-in-law's name.
- 貝児(かいちご)は、鳥山石燕の妖怪画集『百器徒然袋』にある日本の妖怪。
- Kaichigo' refers to a type of Japanese spirit appearing in 'Hyakki Tsurezurebukuro Hyakki Tsurezure Bukuro' (One hundred bags in idleness), collections of ghosts, spirits, spooks and monsters, described by Sekien TORIYAMA.
- 天平10年(738年)には、北陸道と南海道を除く諸道で健児を停止した。
- In 738, the operation of kondei was totally suspended in all regions except for the Hokuriku-do and the Nankai-do Regions.
- しかし、天皇家に嫁がせた娘からはついに天皇となる男児は生まれなかった。
- However, his daughter, who was married into the emperor's family, failed to give birth to a boy who would have become an emperor.
- 武烈2年(500年)9月に11歳の天皇は、妊婦の腹を割いて胎児を見る。
- In the year 500 at the age of eleven the Emperor cut open the belly of a pregnant woman and looked at the embryo.
- 1927年、林長二郎(後の長谷川一夫)の『稚児の剱法』が爆発的ヒット。
- The film 'Chigo no kenpo' (swordsmanship of a young man) whose main character was performed by Chojiro HAYASHI (the future Kazuo HASEGAWA) became a mega hit in 1927.
- 地酒(じざけ・じしゅ)とは、主に鹿児島県で生産されている灰持酒である。
- Jizake is an akumochizake mainly produced in Kagoshima Prefecture.
- 乳幼児や食卓向けの、傘を逆さまにしたような折り畳みの式のタイプもある。
- There are upside-down umbrella shaped foldable mosquito nets designed for infants and dining tables.
- 白くま(しろくま):発祥の鹿児島県、および九州でよく見られる名物氷菓。
- Shirokuma (polar bear): Famous frozen sweets often seen in Kagoshima Prefecture, place of origin, and Kyushu.
- また海軍には重富沖から援護させ、鹿児島には第4旅団の1個大隊を残した。
- He made the Navy provide support from the sea area off Shigetomi, and made a battalion of the 4th brigade stay in Kagoshima.
- ─ 岩切喜次郎・児玉強之助ら(3個小隊)、佐々友房ら(熊本隊3個小隊)
- Kijiro IWAKIRI, Kyonosuke KODAMA, and others (three platoons), Tomofusa SASSA and others (three platoons of the Kumamoto-tai troop)
- それを持ち帰って庵の軒にさしておりますと、女は懐妊して男児を産みました。
- Taking it home, she put it on the eaves of her hermitage, and she got pregnant and gave birth to a boy baby.
- またこの経過に触れている漫画として、みなもと太郎の「風雲児たち」がある。
- There also is a manga mentioning the course of this incident, called 'Fuunji tachi,' by Taro MINOMOTO.
- Also, there is a comic book named 'Fuunji tachi' written by Taro MINAMOTO, which describes the incident.
- 寺によっては花まつりではなく、お会式や千部会に稚児行列が出る場合がある。
- Depending on temples, chigogyoretsu (kids parade) sometimes appears in Oeshiki or Senbue (another important event), instead of Hanamatsuri (Buddhist festival celebrating Buddha's birthday).
- 鹿児島県肝属郡肝付町の四十九所神社では、10月第3日曜日に行われている。
- Shijukusho-jinja Shrine in Kimotsuki Town, Kimotsuki District, Kagoshima Prefecture performs yabusame on the third Sunday of October.
- 当然のことながら、生後2か月の乳児にキャラメルを支給しても無意味である。
- Of course, the idea of giving candy to a two-month-old infant absurd.
- 地方によって女児の初潮を祝して赤飯を振舞う習慣があったが、廃れつつある。
- People in some regions had the custom of serving sekihan rice in celebration of a girl's first menstruation, but that custom is now going out of fashion.
- 明治2年(1869年)、鹿児島常備隊がつくられたとき、砲兵隊長となった。
- In 1869, when the Kagoshima regular army was assembled, Murata became a leader of an artillery unit.
- いったん鹿児島に帰り、翌明治2年(1869年)1月に軍務官に任命された。
- He temporarily returned to Kagoshima and was appointed service officer in February 1869.
- 一つの説によると、手児奈は舒明天皇の時代の国造の娘で、近隣の国へ嫁いだ。
- One legend says that Tekona was born as a daughter of the head of a local government during the era of Emperor Jomei and married into a family of a neighboring province.
- そのため、稚児・児小姓として信長に優遇されたとの俗説が広く流布している。
- It is a widely-held popular belief that he was treated well by Nobunaga as a page because of the relationship.
- 義久も出陣し、財部城(鹿児島県財部)を攻めたが落とすことはできなかった。
- Yoshihisa also went into battle and attacked Takarabe-jo Castle (Takarabe, Kagoshima Prefecture) but couldn't capture it.
- 西郷軍が鹿児島を発したのが2月15日で、熊本城を包囲したのが2月21日。
- On February 15, Saigo's army started from Kagoshima, and on February 21, laid siege to Kumamoto Castle.
- 恐れる豊雄に真女児は、自分が化け物でないことを証明して見せ、安心させた。
- Toyoo is scared, but Manago proves herself not to be a monster and makes him feel relieved.
- 春、近くの長谷寺に詣でるひとの多い中を、あの真女児がまろやとやって来た。
- In the spring, many people visit Hase-dera Temple, and Manago and Maroya appear.
- 久野恭 (正六位下 出羽介、本来は小児科医だが痘瘡治療経験豊富のため召集)
- Kyo HISANO (Shorokuinoge (Senior Sixth Rank, Lower Grade), Dewanosuke, originally he was a pediatrician, but as he was very experienced treating smallpox, he was on call.)
- 名称は、鵜の「う」と「ちゃん」の幼児語をもじって「うーたん」となっている。
- Its name 'Utan' consists of 'u,' a Japanese word corresponding to a cormorant, and 'tan,' a child's word of 'chan.'
- 解説文には「この貝児は這子の兄弟にやと、おぼつかなく夢心に思ひぬ」とある。
- The explanation says, 'I think this kaichigo must be a brother of 'hoko' (a baby doll charm) in my dream'.
- 室町、徳川幕府では征夷大将軍の位は君主家たる将軍家の男児に代々世襲された。
- The position of seii taishogun was passed on to male heirs of the families positioned to accede to the shogunate of the monarchy in the Muromachi bakufu and the Tokugawa shogunate.
- 4年(74年)、美濃国に行幸し、泳宮(くくりのみや、岐阜県可児市)に滞在。
- In 74, he visited Mino Province and stayed at Kukurinomiya (Kani City, Gifu Prefecture).
- なお、『先代旧事本紀』国造本紀因幡国造条に「彦坐王児彦多都彦命」と見える。
- Additionally, there was a written article on 'A child of Prince Hikoimasu (Hikoimasu no Miko), Hikotatsuhiko (彦多都彦命)' in the articles of 'Inaba no kunimiyatsuko,' which were written in the document: Sendai Kujihongi (Ancient Japanese History), and in a section of the Kokuzo hongi (the original record of provincial governors).
- 鹿児島県下の火薬庫(弾薬庫ともいう)から火薬・弾薬を順次船で運びださせる。
- The gun powder and explosives in Kagoshima Prefecture were carried away from the powder magazine (also known as an explosives magazine) by ship one after another.
- 幼児の安徳が政務をとることはできず、後白河の院政再開は避けられなくなった。
- As Antoku, who was still in his infancy, was not capable of adminstering to affairs of state, there was no way to avoid reinstating Goshirakawa-insei.
- さらに希義の遺児・源希望を取り立てて吉良荘(現高知県高知市春野町)を下賜。
- Yoritomo also supported an orphaned child of Mareyoshi, MINAMOTO no Mare, and gave him Kiraso (present day Haruno-cho, Kochi City, Kochi Prefecture).
- ニコライの一行は長崎と鹿児島に立ち寄った後に神戸市に上陸、京都に向かった。
- Nicholas's fleet first called in Kagoshima, then Nagasaki, and then Kobe.
- 武卵王(たけかいこのみこ、武殻王・建貝児王) - 讃岐国綾氏・宮道氏の祖。
- Son: Take Kaiko no Miko (武卵王, also written as 武殻王 and 建貝児王), the ancestor of the Aya clan of Sanuki Province and the Miyaji clan.
- 世界から「欠食児童」がいなくなる日はまだ当分訪れそうにないのが現状である。
- The day when the issue of 'poorly fed children' is eliminated will be a long time coming.
- 西尾兼道 (従五位上 土佐守、本来は小児科医だが痘瘡治療経験豊富のため召集)
- 西尾兼道 (Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade), Tosanokami (the head of Tosa Province - currently Kochi Prefecture), originally he was a pediatrician, but as he was very experienced treating smallpox, he was on call.)
- 地元の児童などに術が伝授され、その最終日の8月10日には泳法披露が行われる。
- Techniques are taught to children in local neighborhood and there is a display of swimming on August 10, the last day of the event.
- なお、1993年度の長刀鉾の稚児は、現在日本中央競馬会騎手の北村浩平である。
- Note that Naginata boko Chigo in 1993 was Kohei KITAMURA, who is now a jockey of the Japan Association for International Horse Racing.
- 九州の方言で「兵児帯」(へこおび)と呼ぶのは「へのこ」(陰茎の意)からくる。
- 'Hekoobi' (meaning 'an undress belt') in Kyushu dialect is a word derived from 'henoko' (meaning 'penis').
- 日本でも沖縄県や鹿児島県の奄美諸島などの一部地域では旧正月を祝う地方がある。
- In Japan, people celebrate kyu-shogatsu in some areas such as Okinawa Prefecture and the Amami Islands in Kagoshima Prefecture.
- 5月1日に西郷は坂本龍馬を同行して鹿児島に帰り、京都情勢を藩首脳に報告した。
- In May 1, Saigo returned to Kagoshima with Ryoma SAKAMOTO, and reported Kyoto's situation to the executives of the domain.
- 義賢の遺児・駒王丸を畠山重能から預かり、信濃国の中原兼遠のもとに送り届けた。
- He was left by Shigeyoshi HATAKEYAMA with Yoshitaka's orphan Komaomaru whom he sent to NAKAHARA no Kaneto in Shinano Province.
- 以後、鹿児島で隠居生活を送り、島津家に伝わっていた史書編纂・蒐集に専念した。
- After that, he led a life of retirement and devoted himself to the compilation and collection of history books handed down from old Shimazu family.
- 国臣と月照は山伏に変装して、関所を突破し、11月にようやく鹿児島市に入った。
- Kuniomi and Gessho disguised themselves as yamabushi (mountain priests) and broke through border stations, finally arriving in Kagoshima City in November.
- 頼家の遺児を将軍とし北条義時を討たんと企てており、加わった者が捕らえられる。
- They were plotting to make Yoriie's bereaved child a shogun and kill Yoshitoki HOJO, and the participants were arrested.
- 政治面においても、鹿児島を中心とする防衛戦の要となる地で治世の実りを上げる。
- He also contributed to the government of the area during the defensive war in the Kagoshima region.
- 幕府から追討を受けている筈の氏憲の遺児が実は幕府に保護されていたという事実。
- As the fact that the bereaved child of Ujinori, who was believed to have been searched out and killed by the bakufu, but who had actually been protected by the bakufu.
- 泉山の登拝行事(1997年12月15日 三戸郡三戸町 泉山七歳児初参り保存会)
- Mountain pilgrimage festival at Mt. Izumi (December 15, 1997; Sannohe-machi, Sannohe-gun; Izumi-yama Nanasaiji Hatsumairi Hozonkai [Association for the Preservation of Seven-Year Old Children's First Visit to Mt. Izumi])
- 割り鹿の子(わりかのこ):稚児髷を後に寝かせた感じの粋と可憐を兼ね備えた髪型。
- Warikanoko: A hairstyle with both stylishness and cuteness which gave an impression that Chigomage was made to lie flat backward.
- 一反木綿(いったんもめん)は、鹿児島県肝属郡高山町(現・肝付町)に伝わる妖怪。
- The term 'Ittan-momen' refers to a folkloric ghost that is said to haunt Takayama-cho (the present Kimotsuki-cho), Kimotsuki-gun, Kagoshima Prefecture.
- ゆえに、Hospitalは、病院だけではなく、老人ホーム、孤児院の意味も持つ。
- Therefore, the definition of the word 'Hospital' includes not only hospitals, but also nursing homes and orphanages.
- 折悪しくこの別邸に滞在していた懐妊中の佐紀子妃はおなかの胎児とともに圧死した。
- Unfortunately, Princess Sakiko was staying at the villa and was crushed to death together with her unborn child.
- 先祖供養・永代供養・流産児供養など、教団内では霊供養の場所として知られている。
- It is known within the religious group as the place in which to hold memorial services for spirits such as ancestors, eitaikuyo (services held on the anniversaries of the dead who were for long periods in charge of a temple, and other occasions), and unborn babies due to miscarriage.
- 成親卿がこの二人に俊寛の酒の相手をさせた所、鶴の前に心をよせて女児を生ませた。
- When Narichika kyo made the two accompany Shunkan for drinking, Shunkan fell for Tsuru no mae and made her pregnant, from which a girl was born.
- 褌が成人の下着と扱われる所以であり、成年に達しない男児の着用は許されなかった。
- There was a reason why the loincloth was treated as an adults piece of underwear and adolescents who had not reached adulthood were not permitted to wear the same.
- - 薩摩藩の鹿児島城に潜入して城中の蘇鉄に名前を刻んだ偉業で知られる公儀隠密。
- He was a kogi-onmitsu and known for the great achievement that he sneaked into the Kagoshima-jo Castle in Satsuma Domain and engraved his name on cycad trees in the castle.
- 宮崎県の高千穂峡ならびに鹿児島県指宿市にある唐船峡が発祥地で、観光施設がある。
- Its birthplaces are the Takachiho Gorge in Miyazaki Prefecture and the Tosen Gorge in Ibusuki City, Kagoshima Prefecture, where a tourist facility is located.
- 一方、政府は、鹿児島県士族の反乱がおきるのではと警戒し、年末から1月にかけて、
- On the other hand, the government was worried that a rebellion of the warrior class of the prefecture of Kagoshima might occur between the end of that year and January.
- 時家が継いだのは児玉党の本宗家と言う形式的な地位であって、庄氏の家督ではない。
- What Tokiie succeeded was the ritual position as the head family of Kodama Party, so it was not the family head position.
- 1892年、児島らが花札賭博に興じていたという疑惑が浮上した(法官弄花事件)。
- In 1892 Kojima and others were suspected of entertaining themselves with 'flower cards' gambling (Hokan-Roka Incident).
- 迂回を余儀なくされた西郷軍は9月1日、官軍の守備隊を撃破して鹿児島に潜入した。
- Being forced to detour, Saigo's forces crushed the defenders' troop of the government army and infiltrated into Kagoshima on September 1.
- 与えられた袈裟で豊雄が真女児を取り押さえていると、やがて法海和尚がやって来た。
- When Toyoo is pressing down Manago with a given stole, Hokai shows up before long.
- 諸鈍芝居(1976年5月4日 大島郡 (鹿児島県)瀬戸内町諸鈍 諸鈍芝居保存会)
- Shodon Shibaya play (May 4, 1976; Shodon, Setouchi-cho, Oshima County [Kagoshima Prefecture]; Shodon Shibaya Hozonkai [Shodon Shibaya Preservation Association])
- 猪俣の百八燈(1987年1月8日 児玉郡美里町 (埼玉県) 猪俣の百八灯保存会)
- Inomata's 108 lanterns (January 8, 1987; Misato-machi, Kodama-gun [Saitama Prefecture]; Inomata no Hyakuhatto Hozonkai [Association for the Preservation of 108 Lanterns of Inomata])
- 大坂元天満町に大店を構える油屋「河内屋」の次男(実は母・お沢の先代の夫の遺児)。
- He is the second son of an oil merchant with a large store in Mototenmancho-town, Osaka (he was born between his mother, Osawa, and her late husband).
- 翌1949年4月に児島嘉助の店舗兼本邸を購入して現在の高麗橋店(大阪市)を開く。
- In April of the following year, 1949, he bought a shop that was concurrently being used as a main residence from Kasuke KOJIMA and opened the present-day Koraibashi shop (Osaka City).
- 健児(こんでい)は、奈良時代から平安時代における地方軍事力として整備された軍団。
- 'Kondei' means well-equipped cohorts, which were organized as local military forces from the Nara period through the Heian period.
- 中世以降の禅林(禅宗寺院)に於いても、稚児・喝食は主に男色、衆道の対象であった。
- Even at the Zen temples after the medieval period, chigo and katsujiki had been mainly considered male homosexuals.
- 5月8日:潅仏会@光泉寺(草津町)(小学生くらいの6名の手古舞が稚児行列を先導)
- May 8: Kanbutsue (Buddha's-birthday celebration) at Kosen-ji Temple (Kusatsu-machi) (Tekomai consisting of six elementary school children leads a chigogyoretsu (kids parade)).
- 化粧は稚児と同様の白塗りの厚化粧が原則となるが、しない場合や薄化粧の場合もある。
- The make-up style was heavy Shironuri (white makeup) make-up style, and it was same as that for children, and it could be no make-up or natural make-up.
- Generally, dancers put on heavy makeup with white powder like Chigo (child of festivity); however, in some cases, they wear no or light makeup.
- 神社仏閣と幼稚園・保育園が連携している所では園児が巫女や稚児として出る所もある。
- At some kindergartens or day nurseries linked with some shrines or temples, children may play the role of miko (shrine maidens) or chigo (children in a festival procession).
- また、愛妾を同伴し酒を酌み交わすなど「蕩児」としての共通部分もあったようである。
- They also seemed to have shared the trait of being 'prodigals,' drinking together with their concubines.
- 1875年(明治8年)5月には、庄内から菅実秀や石川静正等8人が鹿児島を訪れた。
- In May 1875, eight people from Shonai including Sanehide SUGE and Shizumasa ISHIKAWA visited Kagoshima as well.
- 児島は、司法権の独立の維持に貢献した「護法の神」と日本の世論から高く評価された。
- KOJIMA, by his contribution toward maintaining the independence of the judicature, earned an excellent reputation from the Japanese public as 'the God of protecting the Constitution'.
- 児島は、当時の欧米列強からも日本の近代化の進展ぶりを示すものという評価を受けた。
- The allied western powers at that time also evaluated his act as an indicator of Japan's advanced modernization.
- また、鹿児島市皆与志町の生家近くのバス停は彼に因み「大警視」と名付けられている。
- Additionally, a bus stop near his birthplace in Minayoshi-cho, Kagoshima City, is named Daikeishi (which means the top of police department) after him.
- 後に「小供欄」と表記が変わり、1889年の第160号からは「児籃」と改題された。
- Kodomo no Hanashi later on was renamed to Kodomo Ran (Children's Column) which was subsequently changed to Jiran in the 160th issue published in 1889.
- 文芸評論家北嶋廣敏によれば、主人公・間貫一のモデルは児童文学者の巖谷小波である。
- According to a literary critic, Hirotoshi KITAJIMA, the model of the main character, Kanichi HAZAMA, was Sazanami IWAYA, a scholar of children's literature.
- しかし元長の後を継いだ幼少の遺児三好長慶は父以上に剛胆で智略に優れた人物であった。
- But Nagayoshi MIYOSHI who succeeded Motonaga and was the young bereaved child of him was braver and more resourceful than his father.
- 神楽、舞楽、延年、田楽、風流等を奉納・上演する少年少女も稚児と呼ばれる場合が多い。
- The boys and girls who perform kagura (Shinto music and dancing), bugaku, dengaku (farmers' music and dancing), and furyu (folk music and dancing) as a religious offering are usually called chigo.
- 稚児は一般から公募する場合も多く、大規模な所では200名以上が登場する場合もある。
- Chigo is often invited from the public, and sometimes more than two hundred chigo are collected in the large-scale festival.
- なお後に元能は元雅の遺児・十郎大夫を助けて越智観世に参加し、芸界に復帰したらしい。
- It seems, however, that Motoyoshi joined Ochi KANZE, helping Motomasa's bereaved child Juro dayu, and returned to the world of the art.
- この姿から、かつて日本各地で乳幼児に着用させた菱形の腹掛けもまた「金太郎」と呼ぶ。
- Based on this figure, rhombic bibs used for babies and toddlers all over Japan were also called 'Kintaro.'
- 初期には下級僧侶や稚児らにより、法会や貴族来訪の際の余興として行われたと思われる。
- It seems that in early days, it was performed by lower-rank monks and chigo as an entertainment on the occasion of a Buddhist memorial service or court nobles' visit.
- 猫が片手をあげている姿をかたどった招福猫児(まねぎねこ)がつくられるようになった。
- Since then, people have produced ornaments called manegineko (an inviting cat) in the shape of a cat raising a paw.
- 鶏刺し(とりさし)とは、鶏肉の刺身で、九州の南部地方の鹿児島県や宮崎県で好まれる。
- Torisashi is chicken sashimi, or raw chicken meat, which is popular in the southern part of Kyushu region such as Kagoshima and Miyazaki Prefectures.
- 武家では菖蒲と「尚武」と結びつけて男児の立身出世・武運長久を祈る年中行事となった。
- By bringing 菖蒲 (pronounced 'shobu') (iris) and '尚武' (pronounced 'shobu') (martial spirit) together, it became the annual event in which to pray for a male child's success and longer fortune of war among samurai families.
- これを聞いて西郷が鹿児島へ帰ると、身辺警護に駆けつける人数が時とともに増え続けた。
- On hearing this, Saigo went back to Kagoshima, and the number of people who hurry to guard him continued to increase.
- 小宰相は永禄4年(1561年)に義景との間に初めての男児である朝倉阿君丸を生んだ。
- Kozaisho gave birth to the first son of Yoshikage, Kumagimi-maru ASAKURA, in 1561.
- 病身の久光は8月15日に大坂へ移り、9月15日に帰藩の途に就く(21日鹿児島着)。
- Hisamitsu, who was in poor health, moved to Osaka on September 23 and returned to the domain on September 29 (arrived on October 18).
- この経済構造は児玉源太郎総督の時代に基礎が築かれ、太平洋戦争により最盛期を迎えた。
- This economic structure, founded by then Governor-General Gentaro KODAMA, reached its peak due to the Pacific War.
- 為永春水の『春色梅児誉美(しゅんしょくうめごよみ)』や『春告鳥』などに代表される。
- The typical works of ninjobon were 'Shunshoku Umegoyomi' (Spring-Color Plum Calendar) and 'Harutsugedori' (Bush Warbler) by Shunsui TAMENAGA.
- 越中の稚児舞(1982年1月14日 射水市、黒部市、富山市 加茂神社神事伝承会ほか)
- Ecchu's children's dance (January 14, 1982; Imizu, Kurobe, and Toyama Cities; Kamo-jinja Shinji Denshokai [Group for the Transmission of Shinto Rituals in Kamo-jinja Shrine], etc.)
- その後、上皇の遺児であった後嵯峨天皇が鎌倉幕府の推挙により皇位に就いたとされている。
- After that it is said that retired Emperor Tsuchimikado's child, Emperor Gosaga, succeeded to the Imperial Throne with the recommendation of the Kamakura bakufu.
- もう一つが手まりで、女児の遊びであるが、江戸時代には男児も一緒に楽しむことがあった。
- The other is the temari ball, which was generally considered a girls' plaything; however, during the Edo period, boys used to play with them along side the girls.
- この貝児が出現したという明確な伝承は残されていないため、石燕の創作物とする説もある。
- However, there is no reliable oral tradition that the kaichigo actually appeared, therefore, another interpretation indicates that it was a imaginary creature Sekien made up.
- 1940年(昭和15年)には父五代目歌右衛門が没し、若き福助は歌舞伎界の孤児となる。
- His father, Utaemon V died in 1940, Fukusuke was left alone in the kabuki world so young.
- 792年(延暦11)の軍団解消以降、軍事を担った「健児」も基本的には弓射騎兵である。
- The 'kondei' (regular soldiers guarding kokubu - ancient provincial offices) or sekisho (checking station)) that managed the army after the dismantling cohort in 792 was basically cavalry with archers.
- その後、信虎を追放した武田信玄によって、虎豊の遺児の祐長が呼び戻され所領を回復した。
- Shingen TAKEDA later exiled Nobutora and called back Sukenaga, a son of the late Toratoyo, who regained the domain for the Kudo clan.
- これらの稚児は成人に達すると還俗する場合が多いが出家して住職となった者もいたらしい。
- When these chigo grew up, most of them returned to secular lives, but there were a few who became priests.
- 13日午後の「稚児社参」では2名揃って白の狩衣に紫紋入りの括り袴、金の烏帽子で登場。
- In the 'chigo shasan' in the afternoon on the 13th, they appear in white Kariginu costumes, shimon iri (purple textile with crests) kukuri bakama (Japanese male skirt with strings in the lower sleeve edge for adjusting), wearing golden eboshi.
- 明以降の西遊記では紅孩児の回で観音菩薩のところで一箇所取次ぎに顔をだすのみになった。
- However, in 'Saiyuki' written after the Ming dynasty, Kishimojin appears only once in the scene of Kogaiji (Honghaier) to tell a message to Kannon Bodhisattva.
- 延年(えんねん)は、寺院において大法会の後に僧侶や稚児によって演じられた日本の芸能。
- Ennen is a Japanese art which was performed by monks and chigo (child in a Buddhist possession) at temples after Daihoe (great Buddhist memorial service).
- また「うどさぁ」と言う表現もあるが、これは鹿児島弁で「偉大なる人」と言う意味である。
- Also the expression 'Udosah' means 'great person' in the dialect of Kagoshima.
- 京都で戦況を報告し、6月9日に藩主忠義に随って京都を発し、14日に鹿児島に帰着した。
- He reported the state of the war in Kyoto, and on June 9, he left Kyoto followed by load of domain Tadayoshi, and returned to Kagoshima on 14th.
- 代表的な伝記として、児島襄著『大山巌』全4巻(文藝春秋のち文春文庫)があるが品切れ。
- The four volumes of 'Iwao OYAMA' written by Noboru KOJIMA (published by Bungeishunju Ltd., later Bunshun Bunko) is a representative biography, but now is out of stock.
- 同年、備後三吉氏へ遠征と出た尼子晴久の兵を撃退すべく、児玉就忠・福原貞俊を派遣する。
- That same year, he dispatched Naritada KODAMA and Sadatoshi FUKUHARA to repulse the force of Haruhisa AMAGO who were on an expedition to attack the Miyoshi clan of Bingo Province.
- 737年に行基がその故事を聞き、手児奈の霊を慰めるために弘法寺 (市川市)を開いた。
- In 737, Gyoki, having heard of the legend, built Guho-ji Temple (Ichikawa City) to console the spirit of Tekona.
- しかしながら、西郷はこれを却下し、22日深夜、西郷軍は鹿児島へ向けて南進を開始した。
- However, SAIGO turned down this proposal, and in the midnight of August 22, Saigo's forces started advancing to the south towards Kagoshima.
- 善戦するも鹿児島市市街の一部が焼失し、薩摩藩もまた攘夷の不可能性を悟ることとなった。
- The Satsuma clan fought well but they lost a part of the city, and found expelling foreigners nearly impossible.
- 一方で更衣の遺児は帝のもとで育てられ、亡き母に似るという藤壺をことに慕うようになる。
- The child of the late Koi is brought up under the protection of the Emperor, and comes to love Fujitsubo, who is said to look like his lost mother.
- 自信たっぷりだったこの僧も、真女児に負け、毒気にあたって介抱の甲斐なく死んでいった。
- The confident monk, however, is defeated by Manago, and he dies of her poison despite their care.
- 武蔵国の秩父、阿久原牧を管理していた有道一族が、武蔵七党のひとつ、児玉党の長となる。
- The Yudo clan who controlled Maki, the Akuhara village of Chichibu in the Musashi Province became the head of Kodama Party which was one of the Musashi-shichito Parties (seven parties of samurai in Musashi Province).
- その後、斎院禧子内親王や、通仁親王・君仁親王を産むが、この両親王は生来障害児であった。
- After that she also gave birth to Saiin (princess who served Kamo Shrine) Imperial Princess Kishi, Imperial Prince Michihito and Imperial Prince Kimihito, however the last two Imperial Princes were handicapped.
- アンズの種子による重症例がある一方、幼児が青梅の果肉を囓った程度では心配ないとされる。
- While apricot seeds can cause severe incidents, it is safe for infants to nibble Japanese green plums.
- 薩摩の坊津(鹿児島県南さつま市)より出帆し、南西諸島経由して東シナ海を横断するルート。
- Route starting at Bo no tsu (now Minami-Satsuma City in Kagoshima Prefecture) and crossing the East China Sea via the Nansei Islands.
- 巫女舞の場合に巫女装束となる少女の巫女、太鼓台の「乗り子」も稚児と呼ばれる場合がある。
- A girl who wears the costume of a shrine maiden in the miko dance, and 'noriko' (literally children on something) on the drum stage are sometimes called chigo too.
- 1976年、鹿児島県に生まれて話題となった日本初の五つ子の名付け親としても有名である。
- He is also famous as the godparent of the first quintuplets in Japan, which were born in Kagoshima Prefecture in 1976.
- 第二次性徴期を迎える十代前半の男児が初めて褌を締めて成人と見なされることから由来する。
- Origins of the ritual come from a practice where having reached puberty, adolescent males in their early teens wore a loincloth for the first time and were recognized as adults.
- 地域によって成年の年齢の違いはあるが、概ね13歳から15歳の年齢に達した男児とされる。
- The age of adulthood differed amongst regions in Japan; however, it was usually considered to be adolescents between the ages of 13 and 15.
- 武士政権の鎌倉期に入っても廃れるどころか後々も稚児や高級武士の中に男性の化粧が残った。
- This custom did not become outdated during the Samurai government in the Kamakura period; indeed, men's makeup was taken over by children in a traditional festival procession and high-class samurai in later times.
- 現在出版されている児童書は、大筋では大半がこの小波型一寸法師の線上にあるといってよい。
- It can be said that the overall plot in most of the children's books that are published now falls along the line of the Sazanami-type Issunboshi.
- 幼児の安徳は政務を執ることができないため、後白河の院政再開は避けられないものとなった。
- Antoku, who was still in his infancy, could not administer the affairs of state, thus, the reopening of the Goshirakawa cloister government became unavoidable.
- 鹿児島県出身、1960年奥野達也に入門し、“石橋”“道成寺”“安宅”“望月”等、開曲。
- He came from Kagoshima Prefecture, became a disciple of Tatsuya OKUNO in 1960 and started to perform for the audience the programs including 'Stone bridge,' 'Dojo-ji Temple,' 'Ataka' and 'Mochizuki '(The Full Moon, Noh play).
- 同年11月7日 (旧暦)、酒井忠篤は旧藩士などから成る78名を従えて、鹿児島に入った。
- On December 28, 1870, Tadaatsu SAKAI, accompanied by 78 people including the former Shonai Clan retainers, arrived in Kagoshima.
- 一説によると信基(時信)という男児がおり、種子島に渡って種子島氏の祖となったと伝わる。
- It is said that Yukinori had a boy named Nobumoto (Tokinobu) who sailed to Tanegashima island and became an ancestor of the Tanegashima clan.
- 元治元年(1864年)、赦免された西郷は途中、喜界島へ寄って村田を鹿児島へ連れ帰った。
- In 1864, Saigo, who was set free, stopped by Kikai-jima Island to take Murata back to Kagoshima.
- この他、六条御息所の遺児秋好中宮と、頭中将と夕顔との娘玉鬘 (源氏物語)を養女とした。
- He adopts Empress Akikonomu, a daughter of the late Rokujo no Miyasudokoro, and Tamakazura, a daughter between Tono Chujo (the first secretary's captain) and Yugao as his daughters.
- 地名では、名古屋市天白区天道、福岡県飯塚市天道、鹿児島県出水郡長島町の天道山などがある。
- For place names, there are Tendo, Tenpaku Ward, Nagoya City; Tendo, Iizuka City, Fukuoka Prefecture; and Mt. Tendo in Nagashima-cho, Izumi County, Kagoshima Prefecture, etc.
- 除災・求児などのために修される密教の准胝法の本尊が中央に座し、周囲に四天王が描かれている
- The principal image of the Juntei ho (a pure rite) of Esoteric Buddhism, which is learned for avoiding disaster and for searching for a missing child, is placed at the center, surrounded by Shitenno (four guardian kings).
- 他にも、奈良県の白毫寺で夜な夜な人を襲って食べていた稚児が後の酒呑童子だとする説もある。
- Another version says a child who attacked and ate people at night at Byakugo-ji Temple in Nara Prefecture grew up to become Shuten Doji.
- 一方、鹿児島市の城山公園に立つ、郷土の彫刻家安藤照作による銅像は軍装(陸軍大将)である。
- On the other hand, the statue, which was erected at Shiroyama koen Park in Kagoshima City by native sculptor Terusaku ANDO, depicted him in his military uniform (full general).
- 主要著作は70歳を過ぎてからのものであり、その後女児3人をもうけるという精力家であった。
- He did most of his writing after the age of 70 and was full of vigor, as he sired three daughters after 70.
- 下野した西郷は、明治6年11月10日、鹿児島に帰着し、以来、大半を武村の自宅で過ごした。
- Saigo, who resigned, returned to Kagoshima on November 10, 1873, had spent most of time since then at home in Takemura.
- 西郷は、1873年(明治6年)の征韓論争に破れ下野し、同年11月10日に鹿児島に帰った。
- In 1873, losing the Seikan debate, Saigo resigned from his public post and returned to Kagoshima on November 10 of that year.
- 御宝殿の稚児田楽・風流(1976年5月4日 いわき市錦町御宝殿 御宝殿熊野神社田楽保存会)
- Gohoden children's dengaku dance and furyu performance (May 4, 1976; Gohoden, Nishiki-machi, Iwaki City; Gohoden Kumano-jinja Dengaku Hozonkai [Gohonden Kumano-jinja Shrine Dengaku Preservation Association])
- 利勇の陰謀に加担し、寧王女を陥れようとしたり、新垣の胎児を奪い皇太子に立てるなどするが…。
- She helped with the conspiracy of Riyu, attempted to deceive Nuiwanyo, steal the infant of Niigaki to make him into a crown prince but….
- こちらは雑賀衆の他に村上水軍、乃美水軍(浦水軍)、児玉水軍などの瀬戸内水軍も使用していた。
- In addition to the Saikashu, Setouchi navies, such as Murakami navy, Nomi navy (Ura navy) and Kodama navy also made use of Horokudama.
- 妻が出産で亡くなった時には官職を返上してその死を嘆き、遺児である平能宗を自分の手で育てた。
- When his wife died during childbirth, he gave up his official post to mourn her death and brought up the bereaved child, TAIRA no Yoshimune, by himself.
- この後、池上を伴って鹿児島へ帰る途中、横浜で青年東郷平八郎に会い、勉強するように励ました。
- After that, he met Heihachiro TOGO on the way to Kagoshima with Ikegami, and encouraged him to take up scholarship
- こうした伝承の誤りを考えた場合、備中庄氏の伝承より児玉庄氏の伝承の方が信憑性をおびてくる。
- In view of such mistakes in the legend as the above, the legend of Kodama Sho clan becomes more reliable than that of Bicchu-Sho clan.
- 長崎県、佐賀県、八代県、白川県、美々津県、都城県、鹿児島県、小倉県、大分県、福岡県、三潴県
- Nagasaki Prefecture, Saga Prefecture, Yatsushiro Prefecture, Shirakawa Prefecture, Mimitsu Prefecture, Miyakonojo Prefecture, Kagoshima Prefecture, Kokura Prefecture, Oita Prefecture, Fukuoka Prefecture, Mizuma Prefecture
- 貿易に関係のないポルトガル人とその妻子(日本人との混血児含む)287人をマカオへ追放した。
- 287 Portuguese, including their families (half-Japanese half-Portuguese children were also contained), whose jobs were irrelevant to trade were banished to Macau.
- そのため、桐野の命で淵辺群平・別府晋介・辺見らが鹿児島に戻って新たな兵力の徴集にあたった。
- Therefore, according to Kirino's order, Gunpei FUCHIBE, Shinsuke BEPPU, and HENMI returned to Kagoshima and recruited new soldiers.
- この上演には、2月に父五代目菊五郎を亡くした三人の遺児を引き立てる團十郎の意思が働いていた。
- Danjuro's intention was to cheer up the three actors who had just lost their father Kikugoro ONOUE the Fifth in February.
- 女児のおもちゃで、江戸から明治期には、正月の遊びとされるが、現在では通年の遊びとなっている。
- From the Edo to Meiji period, temari balls were considered a girls' toy for New Years; but today, children play with them throughout the year.
- この時の健児は天平宝字6年と同様、郡司の子弟と百姓のうち弓馬に秀でた者を選抜することとした。
- This kondei system was established in the same way as the system of the year of 762, and consequently, people who were skilled in archery and horseback riding were selected from young members of gunji (local magistrate) families and peasants.
- 大社は足立郡の氷川神社と児玉郡の金佐奈神社(現 金鑽神社)で、どちらも名神大社に列している。
- The Hikawa-jinja Shrine in the Adachi District and the Kanasana (金佐奈)-jinja Shrine (present-day Kanasana (金鑽)-jinja Shrine) in the Kodama District are large shrines belonging to the Myojin Taisha Shrine.
- 鹿児島県に薩摩日置、岡山県には江戸時代・日置当流師家であった徳山家に備前日置が伝わっている。
- In Kagoshima Prefecture, Satsuma-Heki was popular; in Okayama Prefecture during the Edo period, Bizen-Heki was taught to the Tokuyama family iat the teachers' house of the Hekito school.
- 女湯の浴室のペンキ絵は、富士山でなく、幼児や子供が喜ぶ汽車や自動車が描かれることが多かった。
- For painted art in the bathroom of women's bath, a train or a car, not Mt. Fuji, was often painted so as to please infants and children.
- この無患子は「子が患(わずら)わ無い」と表記するので女児への無病息災の願いが込められている。
- As the term 'soapberry' uses Japanese characters meaning 'children without disease,' a wish for a perfect state of health of girls was contained.
- またこれが庶民にも伝わり、女児のいる家庭に縁起物の歳暮として年の暮れに贈られるようになった。
- This custom spread among the common people, and it became popular to present Hagoita to families with girls as seibo (year-end gift) of lucky charms at the end of the year.
- 明治六年の政変により下野し鹿児島に帰郷した西郷とは、この時期においても確執があったとされる。
- It is said that he was at strife with Saigo even during this period, who left public office due to the political disturbance of 1873 and returned to Kagoshima.
- 家康は小牧・長久手の戦いの大義名分を「信長の遺児である信雄を助けて、秀吉を討つ」としていた。
- Ieyasu's legitimate reason for the fight at Battle of Komaki-Nagakute was that 'He should defeat Hideyoshi to help Nobukatsu, a bereaved child of Nobunaga.'
- 第百五十二国立銀行(沖縄→鹿児島→東京→大阪と移転した後、第百五十二銀行)→1901年に解散
- The 152nd National Bank (moved from Okinawa -> Kagoshima -> Tokyo -> Osaka, and then became the Daihyakugojuni Bank) -> dissolved in 1901.
- 17日夜10時に児玉熊四郎方を発して可愛岳に登り始め、翌18日早朝、可愛岳の頂上に到着した。
- Departed the residence of Kumashiro KODAMA at 10 PM of August 17, the troop started climbing Mt. Eno and arrived at the summit in the early morning of the next day, August 18.
- 8月15日、和田越の決戦に敗れた西郷軍は長井村に包囲され、俵野の児玉熊四郎宅に本営を置いた。
- Having been defeated in a decisive battle in the Wadagoe Pass and having been surrounded in Nagai Village, Saigo's army placed its headquarters in the residence of Kumashiro KODAMA in Tawarano on August 15.
- 『秋夜長物語(あきのよながものがたり)』は、僧侶と稚児との男色を主題とする稚児物語の代表作。
- 'Aki no Yonaga Monogatari' is a representative chigo monogatari (tales of chigo, or page), about male homosexuality between priests and chigo.
- 源氏の死後はその遺児薫を冷泉院と共に寵遇、息子代わりの後見として頼みにしていた(「匂宮」)。
- She loved Genji's son, Kaoru, together with the Retired Emperor Reizei and since she did not have any sons herself, relied on him as a guardian ('Nioumiya') after Genji's death.
- 児童雑誌「赤い鳥」創刊、歌謡「宵待草」大流行、島村抱月病死(スペイン風邪)、第1回全国蹴球大会
- The first publication of a children's magazine 'Akai-tori' (red bird), great hit of a song 'Yoimachi-gusa,' death of Hougetsu SHIMAMURA (the Spanish flu), and holding of the first national football tournament
- 1922年(大正11年)、10月東京新富座で『真田三代記』で三代目中村児太郎を襲名して初舞台。
- He succeeded to Kotaro NAKAMURA III in 'Sanada Sandaiki' (three generations of the Sanada family) as his debut at the Shintomiza Tokyo in October, 1922.
- やがて船場の旦那衆、上村松園や白井半七、高畑誠一、美術商児嶋嘉助らひいきの客もついて繁盛した。
- Eventually, the restaurant was patronized by wealthy self-employed individuals such as Shoen UEMURA, Hanshichi SHIRAI, Seiichi TAKAHATA, and so on, and a fine arts dealer Kasuke KOJIMA, and flourished.
- 実際には能島・因島村上水軍は本合戦に間に合わず、乃美・児玉水軍が功に焦って大敗したと思われる。
- Actually, it is considered that the Murakami navy of Noshima and Innoshima were too late for the battle and the Nomi navy and the Kodama navy made a decision in haste out of the wish be rewarded with merits, and suffered a major defeat.
- 実質的な真宗解禁後、浄土真宗本願寺派は猛烈な布教を行い、結果、鹿児島県は浄土真宗一色になった。
- After the actual lifting of the ban on the Jodo Shinshu Sect, Hongan-ji School of Jodo Shinshu Sect propagated rapidly and Kagoshima Prefecture became filled with followers of Jodo Shinshu Sect as a result.
- - 大人320円(260円) 児童生徒160円(110円) ()内は団体料金(20名以上)))
- Adults, 320 yen (260 yen); children/students 160 yen (110 yen); prices within parentheses are group rates (20 people or more)
- つまり家康は生まれたばかりの新生児である忠輝の顔が醜いという理由だけで、捨て子としたのである。
- In fact, Ieyasu abandoned the newborn baby only because Tadateru's face was ugly.
- 天保11年(1840年)に、薩摩国鹿児島城下で薩摩藩士・黒田仲佐衛門清行の長男として生まれた。
- Kiyotaka KURODA was born near Kagoshima-jo Castle in Satsuma Province in 1840 as the eldest son of Nakazaemon Kiyoyuki KURODA, a feudal retainer of the Satsuma clan.
- が、討ち入り後、浪士たちが英雄化されると態度を一転させて大石内蔵助の遺児大石大三郎を召抱えた。
- But after the raid when the roshi became heros, he suddenly changed his attitude and took Daizaburo OISHI, orphan of Kuranosuke OISHI, into his care.
- 明治6年政変で下野した西郷は明治7年(1874年)、鹿児島県全域に私学校とその分校を創設した。
- In 1873, SAIGO left the government after the political coup, and in 1874, founded Shigakko (private schools) and the branches throughout Kagoshima Prefecture.
- 西南戦争の際、西郷軍は、洋装の者でも日本刀を腰にさすため、洋服の上から兵児帯を締めていたという。
- It is said that during the Seian War, Saigo's army tied the heko obi on their western clothes to wear the Japanese swords.
- そして夏になり、義仲軍が北陸で平氏軍に相次いで勝利し、以仁王遺児の北陸宮を奉じて上洛を果たした。
- In the summer, after a series of victories over the Taira clan army in the Hokuriku region, MINAMOTO no Yoshinaka's army entered into the capital under Hokuriku no Miya, who was a son of the deceased Prince Mochihito.
- 7月15日:夏の大祭@稲毛浅間神社(千葉市稲毛区)(小学生くらいの6名の手古舞が稚児行列を先導)
- July 15: Summer Grand Festival at Inage Sengen-jinja Shrine (Inage Ward, Chiba City) (six elementary school children perform the tekomai while leading a children's parade)
- 11歳の時比叡山に上って稚児となり、その後出家して、寛和元年(985年)に余慶から灌頂を受けた。
- Kanshu entered the temple on Mt. Hiei and became a Chigo (child in Buddhist possession) at the age of 11, afterwards becoming a priest and receiving the kanjo (initiation of a succession where water is poured onto the successor's head) from Yokei in 985.
- 指宿温泉(鹿児島県),竹瓦温泉(大分県別府温泉),別府海浜砂湯(大分県別府温泉亀川温泉上人ヶ浜)
- Ibusuki-onsen Hot Spring (Kagoshima Prefecture), Takegawara-onsen Hot Spring (Beppu-onsen Hot Spring in Oita Prefecture), Beppu Kaihin Sunayu (Shoninhama Beach at Kamekawa Spa, Beppu-onsen Hot Spring in Oita Prefecture)
- 頼経は当時生後1年余の幼児であり、当然政治の実権は義時や三浦義村などの有力御家人の手中にあった。
- At that time, Yoritsune was an infant of little more than 12 months, and therefore real political power was in the hands of Yoshitoki and the shogun's leading immediate vassals, such as Yoshimura MIURA.
- この後、庄内を発し、江戸・京都・大坂を経由して、11月初めに鹿児島に帰り、日当山温泉で湯治した。
- After that, he left Shonai, and returned to Kagoshima through Edo at the beginning of November, Kyoto and Osaka, and treated himself to the Hinatayama Onsen Hot Spring.
- また、姉の和気広虫(法均尼)は夫・葛城戸主(かつらぎのへぬし)とともに、孤児救済事業で知られる。
- His old sister, WAKE no Hiromushi (Buddhist nun Hokin) was also well known for the activities of relieving orphaned children, which she carried out with her husband, Katsuragi no henushi.
- 慶応3年(1867年)、軍賦役兼勤となり、長崎と鹿児島を往復して、軍艦の買い付けなどに当たった。
- In 1867, he was placed in charge of military preparation as well, and traveled back and forth between Nagasaki and Kagoshima, purchasing warships.
- 住民も協力していたことから、西郷軍は鹿児島市街をほぼ制圧し、官軍は米倉の本営を守るだけとなった。
- As residents there were cooperative, Saigo's forces brought almost all urban areas of Kagoshima under its control, with the government army guarding only its headquarters at Yonekura.
- 今井児童公園-織田信長公本陣跡があったが第二次大戦の空襲による火事を回避するため取り壊したとの事。
- town=>Town
- 一方、国兼は旧領において神となり、現在も鹿児島県姶良郡姶良町北山に国兼を祀る梅北神社が残っている。
- On the other hand, Kunikane UMEKITA was worshiped as a deity in his former territory, and today there remains Umekita-jinja Shrine which deifies Kunikane in Kitayama, Aira-cho, Aira-gun, Kagoshima Prefecture.
- また、円卓テーブル上で円環する樋に素麺を流して食べる形式の食事施設も鹿児島県内各地に複数存在する。
- There are several restaurants in many areas in Kagoshima Prefecture where you can eat somen flowing in a circular toi on a round table.
- 「はま」が「破魔」に通じるとして、正月に男児のいる家に弓矢を組み合わせた玩具を贈る風習が生まれた。
- When the word 'Hama' is written in the Chinese character, it can also be construed as a word meaning 'driving away devils'; this produced the custom of presenting a toy comprised of a bow-and-arrow set in the New Year to the family with a son.
- 天の鹿児弓・天之波士弓(あめのはじゆみ)・天之加久矢(あめのかくや)など様々な表記名称が存在する。
- There are various expressions such as Amenokagoyumi, Amenohajiyumi and Amenokakuya.
- やがて週刊から月刊へ変わると、子供への作品の提供をねらいとする「児籃」などのような欄はなくなった。
- Over time, Jogaku Zasshi changed its publishing frequency from weekly to monthly and some columns such as Jiran aiming to offer stories for children were discontinued.
- 旧庄内藩士の酒井了恒は伊藤孝継や栗田元輔とともに鹿児島を訪れて、西郷から征韓論に関する話を聞いた。
- Along with Takatsugu ITO and Motosuke KURITA, the former Shonai Clan retainer Noritsune SAKAI visited Kagoshima to hear Saigo's story concerning Seikanron (debate on subjugation of Korea).
- 1447年、持氏の遺児足利成氏が関東公方になると、憲実の長男上杉憲忠が還俗して関東管領に就任した。
- In 1447, when Mochiuji's bereaved child, Shigeuji ASHIKAGA, became Kanto-kubo, Norizane's first son, Noritada UESUGI returned to secular life and took the post of Kanto Kanrei.
- この結果を受けて久光は4月18日、小松帯刀や西郷隆盛らに後事を託して退京する(5月8日鹿児島着)。
- As a result, on May 27, 1884, Hisamitsu withdrew from Kyoto, entrusting Tatewaki KOMATSU, Saigo and others with future affairs (arrived Kagoshima on June 11).
- 帰る途中、西郷を守るために各地から私学校徒が馳せ参じ、鹿児島へ着いたときには相当の人数にのぼった。
- The Shigakko students rallied round SAIGO to guard him from various places on his way to Kagoshima, and SAIGO arrived in Kagoshima with a large number of the students..
- 小代伊重の置文に書かれたことが本当なら、義家の有力武将として武蔵・児玉党も、参戦していたことになる
- If the descriptions in Okibumi of Koreshige OSHIRO were true, the Kodama Party of Musashi should have joined the war as a powerful military commander of Yoshiie's force.
- 男物の角帯のうち、1にならってやわらかい生地で作ったものも、現在では「兵児帯」と称されることがある。
- At present, kaku-obi for males that is made of soft textile is sometimes called 'heko obi.'
- 紫竹山稚児ヶ滝不動明王(しちくざんちごがたきふどうみょうおう)は、京都府舞鶴市真倉にある史跡である。
- Shichikuzan Chigogataki Fudomyoo is a historical site located at Magura, Maizuru City, Kyoto Prefecture.
- 1543年、ポルトガル人Fernão Mendes Pintoが中国船で鹿児島県の種子島に漂着した。
- In 1543, Fernão Mendes Pinto, a Portuguese, drifted ashore Tanega-shima Island in Kagoshima Prefecture aboard a Chinese ship.
- 遺児となった十二男は母の実家である宮中に引き取られ、異母姉の皇后・藤原安子の元で成長することになる。
- The twelfth son, who became a bereaved child, was taken to the Imperial Court which was the family house of his mother, and was fostered by Emperess FUJIWARA no Anshi who was her elder sister by a different mother.
- 更に、医療・社会福祉施設・児童施設への訪問や戦没者などへの慰霊碑などへの参拝も積極的に行われている。
- They are also dedicated to visiting medical, social welfare or juvenile facilities as well as war memorials.
- この儀式を終えた男児は以後、褌の着用が許され、村の共同体で結婚の資格を有した一人前の男性と扱われた。
- After the ceremonies had concluded an adolescent was afterwards permitted to wear a loincloth, treated as an adult and and permitted to marry from the community.
- 各メーカーでは注意を呼びかけると共に、児童などがこれを食べる場合には保護者が管理するよう求めている。
- Each manufacturer alerts as well as asks for supervision by guardians when children and others eat this.
- 特に児童に好まれる事もあって給食でも人気メニューであるほか、ファミリーレストランの主力商品でもある。
- Loved, especially by children, it becomes one of the popular items on school lunch menus, and is a staple item in family restaurants.
- 秋口にメスの体内にある卵は象牙色の袋に包まれており、タコの袋児(ふくろご)と呼ばれ、煮付けて食べる。
- Eggs found inside the body of a female in early autumn are wrapped in an ivory colored sac and are called the octopus' fukurogo ('sac child'); these are eaten boiled with soy sauce and sugar.
- 大蛇の八岐大蛇と人間の娘との間で生まれた彼は、若くして比叡山に稚児として入って修行することとなった。
- Born to a human mother and Yamata-no-Orochi, Shuten Doji underwent training as a Buddhist temple page at Mt. Hiei.
- また、防人制も人民負担の軽減から健児制に取って代わられ、農民徴用も九州地方出身者のみに限定している。
- The system where soldiers were garrisoned at strategic posts in Kyushu was replaced with the 'kondei' system of military service for the purpose of lightening the burden on the people, and only peasants from northern Kyushu were conscripted.
- その後髭黒との間に男児(侍従の君)、大君(冷泉院女御)、中君(今上帝 (源氏物語)尚侍)をもうける。
- Later, She bears him a baby boy (Jiju no Kimi - a chamberlain), Oigimi (a consort of Emperor Reizei), Naka no kimi (Naishinokami of Kinjo no Mikado - Emperor).
- 長は明治7年6月に、台湾征討について西郷、桐野利秋の見解を聞きに杉村(寛)、陸と鹿児島入りしている。
- In June of 1874, Cho entered Kagoshima with Hiromasa SUGIMURA and Kuga; and they intended on carrying out their mission, to receive the opinion on the Taiwan conquest from Saigo and Toshiaki KIRINO.
- 乳母は当初「伏屋みの」だったが「乳の質が良くない」として1年余りで「木村らい」に変わり乳児期を過ごす。
- His wet nurse was initially 'Mino FUSEYA' but as she was not able to breast feed the Emperor with good quality milk, within one year the nurse was changed to 'Rai KIMURA' while the Emperor was a baby.
- また、中越地震発生4日後に救出された男児(当時2歳)が無事に成長していることを知り、その成長を喜んだ。
- Moreover, the Emperor was pleased after being informed that the boy (two years old at the earthquake), who was rescued four days later from the occurrence of the Niigata Chuetsu Earthquake, is growing up soundly.
- 江戸後期は法住─法恕─興雅─栄性─信海─真雄─児玉浄雄と続き、明治維新後、根来寺に座主称号が復活する。
- During the late Edo Period, Hoju-Hojo-Koga-Eisho-Shinkai-Shinyu-Joyu KODAMA became the head, and after the Meiji Restoration, Negoro-ji Temple restored the temple head priest title.
- 2本の虹梁材と24名の乗組員を乗せた観音丸は6月20日に鹿児島津を発ち、翌21日、山川港に立ち寄った。
- Kannonmaru, which carried the two timbers and 24 crew members, left Kagoshimatsu on June 20 and stopped over at Yamagawa port on June 21.
- 鹿児島で生産される「薩摩焼酎」は、世界貿易機関のTRIPS協定に基づく産地表示の保護指定を受けている。
- 'Satsuma shochu' produced in Kagoshima, has been designated as a protected production area based upon an Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights of the World Trade Organization
- 岡田秀文『魔将軍―室町の改革児、足利義教の生涯』(双葉社、2006年) ISBN 4575235431
- 'Mashogun - Muromachi no Kaikakuji, Ashikaga Yoshinori no Shougai (Devil Shogun - The Life of Yoshinori ASHIKAGA, the Reformer of Muromachi)' by Hidefumi OKADA (Futabasha Publishers, 2006); ISBN 4575235431
- 一方、政府は鹿児島県士族の反乱を間近しと見て、1月28日に山縣有朋が熊本鎮台に電報で警戒命令を出した。
- On the other hand, the government thought the rebellion of the warrior class of prefecture of Kagoshima was near at hand, and Aritomo YAMAGATA issued an order of caution by telegram for Kumamoto Chindai Army on January 28th.
- 義信と正室の間にいつまでたっても後継者である男児が生まれなかったため、信玄が義信の正室を疎んじ始めた。
- Since the grandson who was supposed to inherit the family name did not appear despite the long wait, Shingen began to shun Yoshinobu's wife.
- 一説によると、秀吉の長浜城主時代には初めての実子を南殿と呼ばれる女性との間に得たが幼児のうちに失った。
- According to one theory, Hideyoshi had his first son with a woman called, Minamidono, when he served as the lord of Hagahama Castle, but the boy died during infancy.
- しかしながら、西郷軍の南進を阻止すべく鹿児島湾、重富に上陸した第2旅団にこれを阻まれ、失敗に終わった。
- However, prevented by the 2nd brigade that had landed at Shigetomi in the Kagoshima bay to prevent the southern advancement of Saigo's forces, the attempt failed.
- たとえば、鹿児島県県令の大山綱良のように数年に渡って県令を務めて一種の治外法権的な行動をする者もいた。
- For example, Tsunayoshi Oyama, kenrei of Kagoshima Prefecture, served as kenrei for several years as if he had extraterritorial rights.
- かくして小兵衛と辺見から西郷暗殺計画と弾薬掠奪事件を聞いた西郷は、これに対処するために鹿児島へ帰った。
- Consequently, having learned the assassination plan on himself and the munitions seizure incident from Kohei and HENMI, SAIGO returned to Kagoshima to take measures against the matters.
- 翌15日、60年ぶりといわれる大雪の中、薩軍の一番大隊が鹿児島から熊本方面へ先発した(西南の役開始)。
- On February 15, in the heavy snowfall first in 60 years, the 1st battalion of the Satsuma army started from Kagoshima toward Kumamoto first (beginning of the Seinan no eki.)
- また、韓国のように、比較的経済が発展しているにも関わらず、欠食児童が社会問題となっている国も存在する。
- And, there is a country like Korea where even if the economy has relatively grown, the poorly-fed children becomes a social problem.
- 近年は乳児用の肌着の素材としても用いられていたが、現在はガーゼや天竺といった素材に取って代わられている。
- In these past few years, it had been used as a material for baby's underwear, however, at present it is replaced with gauge or tenjiku-cotton.
- 勘合貿易で倭寇と区別 博多、堺市、坊津(鹿児島県南さつま市坊津町)から出航し、寧波で勘合符を照査させる。
- Licensed trade missions--to be distinguished from smuggling and piracy by Wako--set sail from Hakata, Sakai, and Bonotsu (today's Bonotsu-machi, Satsuma City, Kagoshima Prefecture), and goods were checked and inspected upon arrival in Ningbo, China.
- 臨時発兵規定で想定されていた兵とは、軍団 (古代日本)や健児ではなく、百姓のうち弓馬に通じた者であった。
- The soldiers supposed in the specifications of rinji-hatsuhei were neither those belonging to gundan (in ancient Japan) nor strong adults, but farmers who were skilled at using bows and at riding a horse.
- およそ半年で西郷は鹿児島に帰るが、南方澳で西郷の世話をして懇ろの仲になっていた娘が程なく男児を出産した。
- Saigo returned to Kagoshima a half year later, but a girl who was taking care of him and who had been on intimate terms with him in Nampo-o delivered a boy before long.
- また、幕府の兵力に対抗する必要を感じ、10月初旬に鹿児島へ帰り、15日に小松とともに兵を率いて上京した。
- Also, he felt the necessity to stand up against the military power of shogunate, and he returned to Kagoshima in the middle of October, and came to Kyoto with Komatsu and soldiers on the 15th.
- 木山弾正の遺児は横手五郎と名乗り怪力が自慢であったが、熊本城築城の人夫となり敵討ちの機会をねらっていた。
- A bereaved child of Danjo KIYAMA who called himself Goro YOKOTE and was proud of his phenomenal strength, was watching for an opportunity to take revenge for his father's death working as a laborer in the construction site of Kumamoto-jo Castle.
- それによれば『日本書紀』、『懐風藻』、瞽史児女子の書に大友皇子が帝だったという事実が書かれているという。
- It says that 'Chronicles of Japan,' 'Kaifuso' and a Koshi Jijoshi document indicated that Prince Otomo was an emperor.
- こうした工業基盤の有無も、一地方に過ぎない鹿児島と中央政府の力関係を均衡させていた主要因のひとつだった。
- The presence of the industrial base was one of the main reasons that Kagoshima, a mere region, was comparable with the central government in power.
- 薩軍では、4月28日の江代の軍議の後、中島健彦を振武隊など11個中隊の指揮長として鹿児島方面に派遣した。
- After the military meeting held in Eshiro on April 28, the Satsuma army sent eleven companies including the Shinbu-tai troop with Takehiko NAKAJIMA as Commander to the Kagoshima area.
- 男装の女児である「若君」は男性として宮廷に出仕するや、あふれる才気を発揮し、若くして出世街道を突き進む。
- As soon as the girl wearing male clothes enters the Imperial Court as 'a young prince,' she shows her ability and takes the high road to success, while she is still young.
- 場合によっては乳母、幼児や女子の主人に対する家庭教師、男子の主人に対する内々の秘書などの役割を果たした。
- Sometimes nyobo played roles as a wet nurse, a private tutor for an infant or a girl master, or a clandestine secretary for a boy master.
- 2004年には、これらのことを紹介した児童書が小学生高学年向けの読書感想文コンクール課題図書ともなった。
- In 2004, a children book that introduced the incident was designated as a book on which fifth and sixth grade elementary school pupils were assigned to write book reports for a writing competition.
- 国内産本葛の大生産地は、現在、鹿児島であるが南九州産を原料とする三軒は、信頼のおける生産者といえるだろう。
- Currently, the major production area of hon-kuzu in Japan is Kagoshima Prefecture, but you can rely on the three farmers using the products made in southern Kyushu.
- 西日本では太鼓台の乗り子が稚児と同様の厚化粧(地方によっては歌舞伎の隈取りと同様の化粧)をする場合が多い。
- In Western Japan, noriko (riding kids) of taiko-dai (floats to carry drums on) often wear atsugesho similar to chigo (in some regions, the makeup is similar to kumadori of Kabuki).
- 普段は厚化粧しない場合が多いが、祭り等で巫女舞を奉納する場合は上記の稚児と同じ理由で厚化粧する場合がある。
- Miko (shrine maidens) usually do not wear atsugesho, but when they dedicate mikomai (a female Shinto dance where young girls each carry a small baton with a bell) during festivals, they sometimes wear atsugesho for the same reason as chigo.
- 天平2年(730年)、光明皇后の発願により、悲田院とともに創設され、病人や孤児の保護・治療・施薬を行った。
- In 730 Seyaku-in and Hiden-in were established together based on the wish of Empress Komyo to accommodate, provide relief and dispense medicine for sick people and orphans.
- その後、内藤国貞の遺児・内藤貞勝が1573年に足利義昭と織田信長の決戦の際、京都に出陣し信長と戦っている。
- Sadakatsu NAITO, a son of the late Kunisada NAITO, went to Kyoto to fight with Nobunaga ODA for the decisive battle between Nobunaga and Yoshiaki ASHIKAGA in 1573,
- 17日の山鉾巡行では金襴の振袖に紋織りの袴、鳳凰の天冠で登場、禿を両脇に従え、鉾の中央で稚児舞を披露する。
- In the Yamahoko Junko on 17th, the chigo appears in Kinran no Furisode (long-sleeved kimono with gold brocade), hakama (Japanese male pants) with figured textiles, and Ho-o no Tenkan (crown of Chinese phoenix), with the kamuro on both sides of him and performs Chigo mai (dance by children of festivity) in the center of the hoko float.
- 上記の行列の中に巫女、稚児、手古舞、民謡舞踊、御輿、鼓笛隊、バトンガール、カラーガード等が入る場合も多い。
- Shrine maidens, children, traditional Tekomai dancers, local folk song dancers, omikoshi (portable shrines), brass bands, baton twirlers and color guards also often take part in the procession described above.
- 川辺地方では、見かけは箪笥で扉を開くと金色さんぜんとした、隠し仏壇が作られた(東本願寺鹿児島別院に保存)。
- There were hidden Buddhist altars created in the Kawabe region that looked like chests of drawers (stored in Kagoshima Betsu-in, Higashi Hongan-ji Temple).
- 1991年に橿原市在住の児童が友人と遊んでいた際、同古墳の柵外において横穴式石室羨道への入り口を発見した。
- When a child living Kashihara City was playing with his friends in 1991, he found an entrance to the dromos of a corridor-style stone chamber outside the hedge of this ancient tomb.
- 日本放送協会の世論調査で、今でも西郷は鹿児島県人に人気が絶大に高く、年長者になるほど神格化されているほど。
- Even now Saigo is very popular among people in Kagoshima Prefecture, and according to a public survey conducted by the Japan Broadcasting Corporation, elders deify him.
- 明治4年(1871年)1月3日、西郷と大久保は池上を伴い「政府改革案」を以て上京するため鹿児島を出帆した。
- In January 3, 1871, Saigo and Okubo sailed from Tokyo with Ikegami with a 'draft of reinventing government.'
- 明治7年(1874年)に欧米視察から帰国し、西郷隆盛が下野して帰郷したのを聞くと、辞職して鹿児島へ帰った。
- In 1874, when Murata returned from the European and American tour and heard that Takamori SAIGO went back to his hometown after retiring from his post, he resigned his job and went back to Kagoshima.
- 庄三郎右衛門家次は、児玉党本宗家5代目である庄家長の三男として生まれ、本来なら庄氏分家であった武士である。
- Saburoemon Ietsugu SHO was born as the third son of Ienaga SHO, the fifth head of the head family of Kodama party, which means he was properly a warrior in a branch family of the Sho clan.
- 文久2年(1862年)、公武合体運動推進のため兵を率いて上京する(3月16日鹿児島発、4月16日京都着)。
- In 1862 he went to Kyoto, leading his army in order to promote Kobu Gattai (Union of Court and Camp) movement (he left Kagoshima on April 14 and arrived to Kyoto on May 14).
- 1883年(明治16年)、出獄し、鹿児島県におもむく途中、名古屋市に立ち寄った際に、名古屋事件に係わった。
- In 1883 he was released, and, on the way to Kagoshima Prefecture when he stopped by Nagoya City, he got involved in the Nagoya Incident.
- 欠食児童(けっしょくじどう)とは、家庭の経済的困窮により、十分に食事を与えられていない子どものことである。
- Poorly-fed children are children to whom meal is not given enough due to the economic poverty of the family.
- 「江戸上り」では、元服前の男児が、楽師から楽曲を仕込まれて、「楽童子」(がくどうじ)として御座楽を演奏した。
- For 'Edo nobori (the missions to Edo),' boys were trained in musical repertoire by music teachers before attaining manhood and, participated in Uzagaku ensembles as 'Gakudoji (lit. child musicians).'
- これらの地域では従前の軍制を維持する必要があったため、軍制の軽量化といえる健児制は導入されなかったのである。
- Since these regions required the maintenance of the conventional military system, they didn't introduce the kondei system, which would have meant a scaled down military force to them.
- 上賀茂小学校・上賀茂幼稚園・上賀茂保育園・上賀茂児童館および各保護者会が協力し防犯等の連絡を取り合っている。
- Kamigamo Elementary School, Kamigamo Kindergarten, Kamigamo Nursery School, Kamigamo Children's Center and each parents' associations work together to communicate about security, and so on.
- 幕府滅亡時には兄の高時と行動を共にせず、兄の遺児である北条時行を逃がした後、自身も陸奥国へと落ち延びている。
- Yasuie did not join his elder brother, Takatoki, at the fall of the bakufu, and after releasing Tokiyuki HOJO, his elder brother's son, withdrew to Mutsu Province.
- 女児の生まれた家庭では、その一生の幸せを願い雛壇は父方の実家から さげもんは母方の親戚、母、祖母が用意する。
- A family blessed with a female child is given hinadan (a tiered platform carpeted in red for traditional dolls for the Girl's Festival on March 3rd) from the parental home of the father, while the hanging ornament is prepared by maternal relatives, mother, and grandmother of the child.
- いずれの都道府県においても「大人(中学生以上)」「中人(小学生)」「小人(未就学乳幼児)」の料金分けを採用。
- Each prefecture adopts a system of classifying the fee into 'adults' (middle-school students or above), 'children' (elementary-school students) and 'infants' (babies and children under school age).
- 三寅はまだ二歳の幼児であり、政子が三寅を後見して将軍の代行をすることになり、「尼将軍」と呼ばれるようになる。
- Since Mitora was only 2 years of age, Masako was appointed his guardian and ruled the country in Mitora's place, becoming known as the Ama Shogun.
- 後に常盤は公家の一条長成に嫁ぎ、牛若丸は7歳の時鞍馬寺(京都市左京区)に預けられ、稚児名を遮那王と名乗った。
- Later, Tokiwa married a court noble, Naganari ICHIJO, and when Ushiwakamaru was 7 years old, he was confined in Kurama-dera Temple (Sakyo Ward, Kyoto City), and was given Rushanao, as his infant name.
- 3月4日、村田新八をともなって鹿児島を出帆し、14日に京都に到着し、19日に軍賦役(軍司令官)に任命された。
- On March 4, he sailed from Kagoshima with Shinpachi MURATA, arrived to Kyoto on 14th, and he was appointed Gunbu-yaku commander on 19th.
- 八、同族の小児は一定の年限内に於いては、番頭、手代の下に労役せしめ、決して主人たるの待遇をなさしめざるべし。
- 8, Children of the same family must, within a certain amount of time, must experience working as a clerk and an assistant manager, and never be treated as a master.
- 天保9年(1838年)12月、鹿児島郡吉野村字実方で城下士の中村与右衛門(桐野兼秋)の第三子として生まれる。
- In December 1838, he was born as the third child of Yoemon NAKAMURA (Kaneaki KIRINO), who was a samurai retainer living in a castle town in Sanekata, Yoshino Village, Kagoshima County.
- 家次も備中国(現在の岡山県)の地頭として赴任する事となり、庄氏本宗家の本拠地である児玉郡北部の栗崎館を去る。
- Ietsugu decided to go to Bicchu Province (present Okayama Prefecture) to take up his new post of Jito and so left Kurisaki Yakata in the northern part of Kodama County, the base of the head family of the Sho clan.
- 一説によれば、内親王と在原業平が密通して生まれた男児を引き取り、高階師尚と名付け、自らの跡を嗣がせたという。
- According to some people, Mineo adopted a boy named TAKASHIMA no Morohisa, who was born between the Imperial Princess and ARIWARA no Narihira by adultery, and had him succeed Mineo.
- ヨーロッパの折り紙は、フリードリヒ・フレーベルの幼児教育法に取り入れられ、日本の開国にともない日本に伝わった。
- The European origami was applied to childhood education by Friedrich Fröbel and introduced to Japan when Japan was opened up to the world.
- 基親王が生後1年持たずして夭折していることから、聖武天皇の有望な男児を唯一もうけた人物といっても過言ではない。
- Since Prince Motoi died within a year after his birth, Hirotoji was the only person to give birth to a hopeful son of Emperor Shomu.
- 平安時代末期の武将源義仲や畠山重忠ゆかりの地で、江戸時代には江戸と上州を結ぶ川越児玉往還の菅谷宿として栄えた。
- The place is known for its connection to MINAMOTO no Yoshinaka and Shigetada HATAKEYAMA, busho (Japanese military commanders) during the late Heian period, and flourished as Sugaya-juku Station on the Kawagoe Kodama Okan (Kawagoe-Kodama route) connecting Edo with Joshu during the Edo period.
- 稚児などの扮装した人あるいは人形がヒトツモノと呼ばれ、神幸祭などに加わるものと、何らかの儀式を行うものがある。
- A person or a doll dressed in a chigo (a boy acolyte) costume called Hitotsumono participates in a divine procession or performs a rite.
- 宗教的(仏教など)な考えに基づく理由…胎児が母親の胎内にいる期間(十月十日〈とつきとおか〉)も年齢に加算する。
- It is based on religious thinking (such as Buddhism): The nine months that the unborn baby stays in her mother's womb is counted in age.
- 鹿児島行幸から帰る途中、近衛兵の紛議を知り、急ぎ帰京して解決をはかり、7月29日、陸軍元帥兼参議に任命された。
- On the way home from Kagoshima, where he had been visiting the Emperor, he heard of the complicated discussion of guardee, and hurried to Kyoto to settle the problem, and he was appointed to be the Marshal of the Army, and concurrently Sangi councilor in July 29.
- 鹿児島にいた西郷は、7月9日に朝廷に出す長州再征反対の建白を起草し、藩主名で幕府へ出兵を断る文書を提出させた。
- Saigo, who was in Kagoshima, drafted a petition against the punitive re-expedition to Choshu, and made them submit to the document on July 9, which stipulated that the lord of the domain can refuse to send soldiers.
- 文治元年(1185年)9月3日、政清の首は義朝の遺児・源頼朝によって義朝の遺骨と共に鎌倉の勝長寿院に葬られた。
- On September 3, 1185, MINAMOTO no Yoritomo, Yoshitomo's bereaved child, buried Masakiyo's head and Yoshitomo's cremains in Shochoju-in Temple, Kamakura.
- 鹿児島市泉町(泉公園内)、大阪市中央区 (大阪市)の大阪証券取引所前、大阪商工会議所前に銅像が建立されている。
- His bronze statues were built (in Izumi Park) in Izumi-cho Town, Kagoshima City; in front of Osaka Securities Exchange in Chuo Ward, Osaka City; and in front of the Osaka Chamber of Commerce and Industry.
- 上田秋成による『雨月物語』の一編「浅茅が宿」は同じく下総葛飾の真間を舞台とし、手児奈の伝説をベースとしている。
- Asaji-ga-Yado' (A squalid house covered with cogon), a story in 'Ugetsu monogatari' (Tale of Rainy Moon, tales of ghosts) written by Akinari UEDA, is set in Mama and based on the legend of Tekona.
- 2 女児小学、村落小学、貧人小学(仁恵学校)、小学私塾、 修業年限:4年制 修業年齢:7~11歳 進路先:なし
- 2 Elementary school for girls, village elementary school, elementary school for the poor (Jinkei Gakko), private elementary school term: 4 years, age: 7-11 years old, future course: none
- 加栗山遺跡とほぼ同時期の鹿児島県霧島市にある上野原遺跡では46棟の竪穴住居をはじめ多数の遺構が検出されている。
- The remains of tateanajukyogun with forty-six dwellings and many other structural remnants were discovered at the Uenohara remains in Kirishima City, Kagoshima Prefecture built during the same period as the Kakuriyama remains.
- 大人の手のひらに余るぐらいの大きさの女児用のものから、帯の前面全体を抑えられる大きさのものまで大きさはさまざま。
- The size of products varies widely from the one for girls whose size is similar to adults' palm to the one that can press the entire front of obi.
- ソバは痩せた土壌でも栽培できたことから、北は北海道から南は九州鹿児島まで、山間地や新規開拓地で盛んに生産された。
- Since buckwheat grows even in poor soil, it has been actively cultivated in mountainous areas and newly developed land from as far north as Hokkaido and as far south as Kagoshima in Kyushu.
- 当時最大の権力者だった恵美押勝(藤原仲麻呂)により、対東国防備の強化のため、健児を復活したのだとする見解もある。
- There is an opinion that these kondei were restored by the greatest mogul of that time, EMI no Oshikatsu (FUJIWARA no Nakamaro), who intended to reinforce the defenses against Togoku.
- 1584年に近従の大庭三左衛門に暗殺され、その後を継いだ盛隆の遺児亀若丸(蘆名亀王丸)も1586年に3歳で夭逝。
- In 1584, Moritaka was assassinated by his attendant Sanzaemon OBA, and in 1586, Kamewakamaru (Kameomaru ASHINA), Moritaka's orphaned son who succeeded Moritaka, died at the young age of three.
- しかし、義教が嘉吉の乱で死去すると鎌倉公方再興の気運が高まり、持氏の遺児である足利成氏が鎌倉公方として復帰する。
- After Yoshinori died in the Kakitsu War, however, calls for the restoration of the Kamakura-kubo grew, and Shigeuji ASHIKAGA (an orphan of Mochiuji) returned as Kamkura-kubo.
- 尚、稚児行列に3回出ると幸福になれる、という都市伝説もあり、特に愛知県で根強いらしい(愛知県内では少女に限る)。
- There is an urban legend that a child who has taken part in the chigo parade three times will be happy, which is particularly believed in Aichi Prefecture (it is restricted to girls in Aichi Prefecture).
- 鹿児島では洞窟のことをガマと言い、今でも川辺仏壇のガマ型にはその「隠し仏壇」の要素が色濃く残っていると言われる。
- They referred to caves as gama (toads) in Kagoshima, and it is said that the characteristic of 'Kakushi butsudan' (hidden Buddhist altar) is strongly left within the gama-shaped Kawabe Butsudan.
- 禄星は「禄」(l)が「緑」(l)と同音のため緑色の服装で、豊かさを表す金銭や嬰児を抱いた姿で描かれることが多い。
- With respect to Luxing, the God of Fortune, since the pronunciation for 'fortune' (l) is identical to that for 'green' (l), that god is often depicted dressed in green carrying money or a baby representing affluence.
- しかし、4月、台湾征討軍の都督三弟西郷従道の要請を入れ、やむなく鹿児島から徴募して、兵約800名を長崎に送った。
- But in April, he received a request from Judo SAIGO, who was Totoku governor general and the younger brother of Saigo, who had been in the Taiwan conquest force, and reluctantly agreed to recruiment from Kagoshima, and sent about eight hundred soldiers to Nagasaki.
- こうしてみると、児島は司法権の外部からの独立は守ったが、その反面で、裁判官の判断の独立を自ら侵害したことになる。
- From this point of view, while Kojima kept the independence of judicature from the outside, he violated the principle of the independent judgment of the judges.
- 青年男女層を対象とする「甲の巻」に対し、「乙の巻」は主婦層を対象とし、「児鑑」もこの版に掲載されることとなった。
- Ko no Maki targeted young adults, whereas, Otsu no Maki geared itself towards homemakers and it was decided that Jiran should run in the latter.
- 文久2年(1862年)3月16日鹿児島を発した久光の軍勢は4月13日に入京する(以後、すべて日付は旧暦による)。
- The troops headed by Hisamitsu left Kagoshima on March 16, 1862 and arrived in Kyoto on April 13 (hereinafter the date is based on the old lunar calendar).
- この時代は乳幼児の死亡率が極めて高かったため、子供が生まれたとしても即座に公儀へ届け出る必要は必ずしもなかった。
- In this time period, the death rate of infants was considerably high; therefore, when a child was born, it was not required to report the birth immediately to the authorities.
- 平安時代に稚児@大規模寺院の髪形として結われる様になり、後に皇族、平安貴族の少年の髪形として一般化する様になった。
- Chigomage originated as the hairstyle for chigo (child in a Buddhist possession) in major temples during the Heian period, and later became commonly accepted as the hairstyle for boys of Imperial or noble family in the Heian period.
- 蜂楽饅頭の本社は熊本市であるが、子会社が福岡県・鹿児島県・宮崎県など九州各地に存在し同じブランド名で販売している。
- The headquarters of the Horaku manju maker is in Kumamoto City, but its subsidiaries are in various places in the Kyusyu region, such as Fukuoka, Kagoshima and Miyazaki and sell the manju under the same brand name.
- 天平6年4月23日(734年)に出された勅(天皇の命令)には、「健児・儲士・選士の租と雑徭を半分免除する」とある。
- The Imperial decree issued on May 30, 734, said that kondei, choshi (non-regular soldiers) and senshi (soldiers guarding the Kyushu region) were exempted from a half amount of both so (rice tax) and zoyo (irregular corvee).
- そのほか宮崎県児湯郡西米良村、群馬県伊勢崎市北千木町、南千木町、茨城県、北海道、東京都などににも菊池姓が見られる。
- In addition the family name 'Kikuchi' written as 菊池 can be also found in present Nishimera-son, Koyu-gun, Miyazaki Prefecture, Kitasengi-cho and Minamisengi-cho, Isesaki City, Gunma Prefecture, Ibaraki Prefecture, Hokkaido, and Tokyo Metropolis.
- 着装は通常袴に籠めて着装するが、寺院の稚児などには掛水干といって狩衣のように袴の上に着て帯を締める着装も行われた。
- Suikan were usually worn inside hakama (Japanese male ceremonial skirt), but in the style known as kake suikan (covering suikan), worn by temple page boys, they were worn over hakama, like Kariginu, and tied with an obi sash.
- 現在ではあまり用いられることがないが、七五三の女児の着物の上に着るものとして袖あり・袖なしのものが用いられている。
- Although it is not frequently used these days, Hifu with sleeves and without sleeves for girls at festivals to celebrate children's growth to wear over kimono are sold.
- 時頼の嫡男北条時宗は1251年に誕生していたが、この時はまだ6歳という幼児だった為に執権職を継がせる訳にもいかず、
- At that time, Tokimune HOJO, Tokiyori's eldest son (born in 1251), was only six years old, and therefore it was impossible for Tokimune to take over the regency.
- 嫡男清宗、次男平能宗(幼名:副将)、その他男児二人(名前は伝わっていない)も次々に処刑され、宗盛の血統は途絶えた。
- Kiyomune, Munemori's heir, TAIRA no Yoshimune, the second son (childhood name: vice captain) and two other boys (their names are not known) were executed one after another and Munemori's bloodline was extinguished.
- 明治6年(1873年)の明治六年政変で江藤新平、板垣退助らとともに下野、再び鹿児島に戻り、私学校で教育に専念する。
- In 1873, he once more returned to Kagoshima with Shimpei ETO and Taisuke ITAGAKI for the Meiji roku-nen no Seihen (Coups of 1873), and concentrated on the education at Shigakko (a school mainly for warriors).
- 以仁王の令旨によって挙兵、都から逃れたその遺児を北陸宮として擁護し、倶利伽羅峠の戦いで平家の大軍を破って上洛する。
- By Prince Mochihito's order he raised an army, named [Mochihito's] bereaved son Prince Hokuriku who ran away from the capital and supported him; he reached Kyoto after defeating a vast force of the Heike clan at the Battle of Kurikara-toge.
- 6月、鹿児島入りした中岡慎太郎は、西郷に薩長の協力と和親を説き、下関で桂小五郎(木戸孝允)と会うことを約束させた。
- In June, Shintaro NAKAOKA went to Kagoshima and talked about Saccho's cooperation and peace to Saigo, and promised to meet Kogoro KATSURA (Takayoshi KIDO) in Shimonoseki.
- 手児奈(てこな)とは、下総国勝鹿(葛飾)の真間(現在の千葉県市川市)に奈良時代以前に住んでいたとされる女性の名前。
- Tekona is the name of a woman who is believed to have lived in Mama, Katsushika, Shimosa Province (present-day Ichikawa City, Chiba Prefecture) before the Nara Period.
- 戸主は男性であることが原則であるが、女性であっても家督相続や庶子・私生児などによる一家創立など、女戸主もあり得た。
- In principle, a head of a family must be a male, but female head of a family existed in case of creation of a new household register by illegitimate children or succession to a family.
- 後堀河天皇の時代、瞻西上人がまだ叡山で桂海律師であったころ、花園左大臣の子三井寺聖護院の稚児梅若とちぎりをむすぶ。
- During the reign of Emperor Gohorikawa, when the venerable Sensai was still Keikai Risshi (Buddhist priest) in Mt. Hiei, he and Umewaka, who was a son of Hanazono Sadaijin (Minister of the Left) and also a chigo in Miidera and Shogoin Temples, slept together.
- そして、あれは保身のための謀略であったと弁解し、金忠夫婦の仲介もあって、ついに豊雄は真女児と結婚することとなった。
- She also makes the excuse that it was a trick in order to protect herself, and through the Kanatada couple's intervention Toyoo at last marries Manago.
- 豊雄は自分のせいで犠牲が出ることで心を改め、真女児に向い、自分を好きにしていいから、富子を助けてくれ、とたのんだ。
- Toyoo corrects his thought by noticing that other people have become victims for the sake of his own life, and he faces Manago and requests that if she will spare Tomiko's life she can take him anywhere she likes.
- 一説では両面宿儺は双生児や兄弟の象徴であり、古代史での双生児、大碓命小碓命(つまり日本尊命とその兄)のことという。
- One theory states that Ryomen-sukuna is a symbol of twins and brothers, therefore it refers to Oousu no Mikoto and Ousu no Mikoto (i.e. Yamato Takeru no Mikoto and his brother), twins in ancient Japanese history.
- 海外では、アフリカを中心に多くの開発途上国で食糧不足の問題が深刻化しており、日本でいう欠食児童も多く存在している。
- In other countries, a deficiency of food became a serious problem in many developing countries mainly in Africa and children, a substantial number of so called 'Poorly-fed Children' in Japan, exist.
- また同じく大隅半島の鹿児島湾沿いの村では「ウンムシ(海牛)」の名で、黒い牛の化け物が海から這い上がり徘徊するという。
- Likewise, in a village along Kagoshima Bay in the Osumi peninsula, it is said that a monster of a black cow named 'Unmushi' drags itself up onto the shore and wanders around.
- 和尚の妹おとせには十三郎という恋人がいるが、実は2人は幼い時に生き別れた双生児の兄妹であったというエピソードがある。
- Osho's younger sister Otose has a boyfriend named Juzaburo; however, they are actually twin brother and sister who became apart when they were young.
- 特に可笑きは、小学の児童まで、何某はミツドを持ちたればハイカラなり、外套着たればハイカラなりなど言ふこと珍しからず。
- A particularly interesting thing is that even elementary school kids sometimes say that a so and so person is haikara because he or she has a mitsudo or a coat on.
- 従前の軍事制度は、個別人身支配を前提とする軍団 (古代日本)及び地方有力者(郡司層)に依存する健児を柱としていた。、
- The pillars of the former military system were corps (ancient Japan), whose premise was people-based governance, and the kondei system (regular soldiers guarding kokubu (ancient provincial offices) or sekisho (checking station)), which was dependent on locally influential people (gunji).
- 平成17年(2005年)の平成17年台風第14号で大きな被害を受けた宮崎県、鹿児島県に見舞い金として金一封を贈った。
- He granted Miyazaki Prefecture and Kagoshima Prefecture, both of which were severely damaged by typhoon No.14 in 2005, a sum of money as a gift for showing his sympathy.
- 承久3年(1221年)の承久の乱の結果、父の後鳥羽上皇らが配流されると、親王もこれに連座して備前国児島へと流された。
- When his father, the Retired Emperor Gotoba, was exiled after the Jokyu War in 1221, the Imperial Prince was implicated in this to be exiled to Kojima in Bizen Province.
- そして1615年、存保の遺児・十河存英や三好三人衆唯一の生き残り・三好政康が大坂の役で戦死し、復活の機会は失われた。
- And in 1615, Masahide SOGO who was the bereaved child of Masayasu and Masayasu MIYOSHI who was the only survivor among Miyoshi sanninshu died in the (Winter and Summer) Sieges of Osaka, and by this the chance of Miyoshi clan's resurgence disappeared.
- 髪形は垂髪、または、稚児髷で、元服後の平安貴族女性と同様の化粧をし(お歯黒も付けていたらしい)、極彩色の水干を着る。
- They had long flowing hair or did their hair in chigo mage (coiffure, distinguished by two loops of hair standing on the crown of the head), putting on makeup just like court ladies in the Heian period who had already celebrated their coming of age (even applying tooth black to their teeth), and wearing suikan (the dress for upper class children) in full color.
- 昔から、褌は成人の下着として位置付けられており、一定年齢に満たない幼児や子供が下着として褌を使用することはなかった。
- A fundoshi loincloth has always been regarded as adults' underwear, and no infant nor child has worn it as underwear.
- 頼之は管領時代に弟の頼有に命じて国人の被官化に務めており、これらの力をもって河野氏や細川清氏の遺児の正氏らを破った。
- In his time as Kanrei, Yoriyuki had ordered hs brother Yoriari to recruit local lords and samurai as Hosokawa retainers and now called on their services to defeat the Kawano clan and the Masauji HOSOKAWA, the son of the late Kiyouji HOSOKAWA.
- 明治10年(1877年)に西南戦争が起きると、黒田は2月に海路鹿児島に至ってここを確保し、いったん長崎に引き上げた。
- When the Seinan War broke out in 1877, Kuroda traveled to Kagoshima by sea in February and secured the area before retreating to Nagasaki.
- 児玉庄氏の伝承通り、頼家が戦死していたのであれば、猿掛城 (備中国)の2代城主は家長の三男である家次と言う事になる。
- If Yoriie was killed in battle as in the legend of Kodama Sho clan, the second lord of Sarukake-jo Castle (Bicchu Province) was to be Ietsugu, the third son of Ienaga.
- 文久2年(1862年)2月、重富邸から新築の鹿児島城二の丸邸へ移る(以後久光は藩内において「副城公」とも称された)。
- In March, 1862, he moved to the new-built second enclosure of the Kagoshima Castle from the Shigetomi residence (after that, he was also called 'Fukujoko' [literally, ' the Prince of the second castle'][副城公] in the domain).
- 1月29日、政府は鹿児島県にある陸軍省砲兵属廠にあった武器・弾薬を大阪へ移すために、赤龍丸への搬出を秘密裏に行った。
- On January 29, the government secretly carried the arms and ammunition from the arsenal of the Army Ministry in Kagoshima into the ship Sekiryu-maru to transfer them to Osaka.
- この紫原(むらさきばる)方面の戦闘は鹿児島方面でおこなわれた最大の激戦で、官軍211名、薩軍66名の死傷者を出した。
- This battle fought in the Murasakibaru area was the most furiously fought one in the Kagoshima area, and the government army had casualties of 211 and the Satsuma army had those of 66.
- その元で駐屯する兵士は、徴兵制たる府兵制によって集められたものではなく、募兵制である長征健児制によってのものであった。
- Soldiers who were stationed under them were not gathered through fuheisei, which was conscription, but through chosei kondeisei (selection of healthy, talented men for military service over an extended distance), which was a voluntary enlistment instead.
- また、宝徳元年(1449年)に兄の九条満家(九条満教)が没すると、その遺児である九条政忠・九条政基兄弟の後見も務めた。
- After his older brother Mitsuie KUJO (Mitsunori KUJO) died in 1449, he also became guardian of his brother's children, the brothers Masatada KUJO and Masamoto KUJO.
- この話を聞いた児童の父親は、5月30日早朝の出勤前に自身の子と共に羨道を通って内部に入り、カメラで石室内部を撮影した。
- The father of the child who heard this story entered the inside through the dromos with his child on the early morning of May 30 before he went to work, and took photographs of the inside of the stone chamber.
- 鹿児島から畿内までの航路には波の荒い日向灘や玄界灘が控えており、筏のままでは強度が不足するため船に乗せる必要があった。
- It was necessary to load the timbers on a ship because the raft was not strong enough to survive the choppy Hyuga-nada and Genkai-nada Seas, which they had to sail across on their way from Kagoshima to Kinai region.
- 一時、薩軍は鹿児島城下の大半を制したが、上陸展開した政府軍が3日に城下の大半を制し、6日には城山包囲態勢を完成させた。
- At one time, Satsu-gun occupied most of the land under Shiroyama castle, but the Government army, which landed and deployed thereafter, occupied the area under the castle by the 3rd, and they completed preparations for a siege of Shiroyama on the 6th.
- この兵制論争中、6月21日段階での争点は、京都に駐留していた鹿児島・山口・高知藩兵の取り扱いをめぐってのものであった。
- On July 29, the argument concerned what to do with the armies of Kagoshima, Yamaguchi and Kochi, which had been staying in Kyoto.
- 同年7月27日、鹿児島藩士・集議院徴士横山安武(森有礼の実兄)が時勢を非難する諫言書を太政官正院の門に投じて自刃した。
- On July 27 of that same year, the feudal retainer of Kagoshima and member of the Shugi-in, Yasutake YOKOYAMA, (the truel older brother of Arinori MORI) threw the Kangensho (a document containing advice to the highly ranked people) that criticized the times to the gate of the Dajokan-Seiin (chief of Grand Council of state) and committed suicide with his sword.
- 頼朝は頼隆が源氏の孤児であることに温情を示し、大軍を引き連れて随身した常胤よりも上座に据えるなどの厚遇を施したという。
- Sympathizing with Yoritaka as another bereaved child of the Minamoto clan, Yoritomo treated Yoritaka very well, even allowing him to take better seat in a meeting than Tsunetane, who had followed and supported Yoritomo devotedly with a large force.
- その理由は、家光と弟の徳川忠長との間で世継争いがあったためとも、ようやく生まれた待望の男児だったためともいわれている。
- This decision is said to be prompted by a dispute over succession between Iemitsu and his younger brother Tadanaga TOKUGAWA, and the fact that the child was a long-awaited male heir.
- 持氏の子の何人かは難を逃れており、翌1440年(永享12年)には結城氏朝が持氏の遺児を奉じて挙兵する結城合戦が起こる。
- As some of the Mochiuji's children escaped from the calamity, the next year, in 1440, the Yuki War occurred, in which Ujitomo YUKI raised an army under Mochiuji's bereaved children.
- 戦後の論功行賞は、非難の的だった鹿児島出身将校に厚く、勇戦した他藩出身者に薄かったため、1人の将校が抗議の切腹をした。
- The postwar grant of honors was greater to officers, native to Kagoshima Prefecture who were targets of criticism and smaller to those from other domains who fought bravely, which caused one officer to commit seppuku for protest.
- 屯田兵の下士兵卒には東北諸藩の士族出身が多かったので、戊辰戦争の敵だった鹿児島県士族を相手とするこの戦争に奮い立った。
- There were many former shizoku from Tohoku Domains among noncommissioned officers, and therefore, they were spurred to fight against shizoku in Kagoshima Prefecture, who were enemies in the Boshin War.
- そして、1930年に発生した昭和恐慌により農村は大打撃を受け、東北地方を中心に各地で欠食児童が深刻な社会問題となった。
- The farmers were greatly affected by the Showa Depression in 1930, and the poorly-fed children became a serious social problem in various regions mainly in Tohoku.
- 稚児髷(ちごまげ、ちごわげ)は、平安時代~安土桃山時代の少年の髪形、及び、それに類似した江戸時代から結われた少女の髪形。
- Chigomage (also pronounced 'chigowage') is a form of hair which was worn by boys from the Heian period to the Azuchi-Momoyama period, and also the similar hairstyle for girls which dates from the Edo period.
- 酢飯の上に寿司だねを彩りよく配置して乗せた江戸前寿司店のちらし寿司のほか、鹿児島県の酒寿司・岡山県のばら寿司などがある。
- The most representative chirashizushi of this type is the one served in Edo-style sushi restaurants where vinegared rice is topped with sushi ingredients making for a pleasant balance of colors, and additionally there is sakezushi of Kagoshima Prefecture, barazushi of Okayama Prefecture and so on.
- 稚児大師図(香雪美術館蔵・鎌倉後期)などに見られるように、子供の小袖は中世の時代は体温を逃がす振りの八つ口をあけていた。
- As can be seen in the Chigo daishi zu (a late Kamakura work owned by the Kayuki Art Museum) and other such illustrations, children's kosode during Japan's medieval period was made with furi-no-yatsuguchi in the sleeves to allow body heat to dissipate.
- しかし男児には恵まれなかったため、延享2年(1745年)、典侍姉小路定子所生の遐仁親王(のちの桃園天皇)を養子に迎える。
- In 1745, she adopted Imperial Prince Tohito (later Emperor Momozono), a birth child of Sadako ANEGAKOJI, naishi no suke (a court lady of the first rank), because she did not give birth to a baby boy.
- 古代から6才以下の幼児には神霊が降臨しやすいと考えられたことから、神社の祭りにおいて依り代の役割をもった稚児が登場した。
- Since ancient times, it has been thought that a divine spirit easily descends to a child aged under six, so chigo who had a role of spiritualistic medium appeared in a festival of the Shinto shrine.
- 単式蒸留焼酎業界では大分県の大手麦焼酎メーカーが鹿児島や宮崎の芋焼酎メーカーの閑散期に麦焼酎の生産を委託することが多い。
- In the single distilled shochu industry, big barley shochu makers in Oita often outsource the production of barley shochu to sweet potato shochu makers in Kagoshima and Miyazaki during their off-season.
- 例えば、2007年(平成19年)3月14日に気象庁が発表した開花予想によれば、鹿児島市より東京都の方が先に咲くとされた。
- For example, according to the 'forecast of cherry blossom blooming dates' issued on March 14, 2007 by the Japan Meteorological Agency, cherry blossoms in Tokyo were expected to bloom earlier than those in Kagoshima City.
- 1891年にロシア皇太子時代のニコライ2世が来日し、鹿児島へも立ち寄ると、西郷が皇太子と共に帰国するという風説もあった。
- There was also a rumor that Nicholai II, in the Period of the Crown Prince of Russia, came to Japan in 1891 and stopped by Kagoshima, and returned to his country with Saigo.
- 10月、土持がつくってくれた船に乗り、鹿児島へ出発しようとしていたとき、英艦を撃退したとの情報を得て、祝宴を催し喜んだ。
- In October, when he was getting on the ship that Tsuchimochi made him to leave to Kagoshima, he got information about repulsion of the British ships, so he was glad and had a banquet.
- その後、3月4日に小松清廉・桂久武・吉井友実・坂本龍馬夫妻(西郷が仲人をした)らと大坂を出航し、11日に鹿児島へ着いた。
- After that, Kiyokado KOMATSU, Hisatake KATSURA, Tomomi YOSHII and Mr. and Mrs. Ryoma SAKAMOTO (Saigo was the matchmaker) sailed from Osaka and arrived in Kagoshima on 11th.
- 久光は閏8月6日に京都へ到着、9日に参内して幕政改革の成功を復命した後、23日に京都を発し帰藩する(9月7日鹿児島着)。
- On September 5, 1862, Hisamitsu arrived in Kyoto, went to the Imperial Court and reported the success of the Shogunate government reformation on 8, then he left Kyoto on October 1 and returned to the domain (arrived at Kagoshima on October 16).
- 辛亥年七月中記乎獲居臣上祖名意富比垝其児多加利足尼其児名弖已加利獲居其児名多加披次獲居其児名多沙鬼獲居其児名半弖比(表)
- In July, the year of Shingai, this is inscribed; Owake no Omi (subject); His ancestor's name was Ohohiko; His child's (name) was Takari no Sukune; The name of his child was Teyokariwake; The name of his child was Takahi(ha)shiwake; The name of his child was Tasakiwake; The name of his child was Hatehi (the front side).
- 徳川綱吉に後継となる男子が生まれなかった為、甥の甲府藩主徳川家宣が6代将軍に次いで、7代将軍に幼児の徳川家継が就任する。
- As Tsunayoshi TOKUGAWA had no son who could succeed him, the lord of the Kofu domain Ienobu TOKUGAWA, who was his nephew, became the sixth shogun, and after Ienobu, Ietsugu TOKUGAWA assumed the position of the seventh shogun, although he was still little.
- それから元結でくくった部分より先の髪をやはり二つに分けて、輪を作った後に根元に交差して巻きつける(稚児髷を後に作る要領)。
- Then, also divide the end of the part tied with a paper cord into two, make loops, and twist them around the roots of the hair crossing each other (just like making Chigomage [hairstyle for kids] on the back of the head).
- “水子”は本来「すいじ」と読み、 戒名の下に付ける位号の一つで、死産や乳児の頃に夭折した者に対して付けられるものであった。
- Originally, 'Mizuko' was pronounced as 'suiji,' and it was one of the Igo (names according to age and sex) which was placed after the posthumous Buddhist name, given in case of stillbirth or given to those who died prematurely.
- 江戸時代には宮中で雑用を勤めた「稚児」の正装であり、江戸時代後半には多くの公家は元服の時童直衣を用い、加冠後衣冠に替えた。
- In the Edo period it was the official costume of 'Chigo' (a page) who did routine work in the Imperial Palace, in latter half of the Edo period, many court nobles wore Warawa noshi for the coming-of-age ceremony and they changed to ikan (traditional formal court dress) after wearing the crown.
- 育児以外にも、時代の風潮(1960年代は、デモ・学生運動など左翼の全盛期であった)などもあり、妃ともども、苦労が多かった。
- The Imperial couple not only worked hard in rearing their child, but also was anxious about various matters peculiar to the era (the leftist movement including demonstrations and student movements was most furious in the 1960s).
- 『武蔵七党系図』では、嫡流を、家遠→塩谷経遠→塩谷経光(児玉二郎)としている(複数系図が存在している為、断定はできない)。
- In 'Family Tree of the Seven Groups of Samurai Warriors in Musashi Province,' the direct descendants were Ieto => Tsuneto SHIONOYA => Tsunemitsu SHIONOYA (Jiro KODAMA) (given that several family trees existed, it cannot be said with certainty).
- 九州の郷土料理であり、薩摩料理を代表する肉料理として知られているが、鹿児島県内では「とんこつ」と呼ばれるのが一般的である。
- Kakuni is one of the local dishes in Kyushu and a typical meat dish of Satsuma cuisine, and is generally called 'Tonkotsu' in Kagoshima Prefecture.
- 江戸時代後期には天竺徳兵衛をモデルにした自来也ものが読本・浄瑠璃・歌舞伎で当たりし、児雷也の蝦蟇への大変身が話題となった。
- Jiraiya modeled after Tokube TENJIKU became popular in books, Joruri (dramatic narrative chanted to a shamisen accompaniment), and kabuki during late Edo Period, and the transformation of Jiraiya into gama no abura (oil of toad) became a popular topic of conversation.
- 現在、国内での都道府県別の養殖ウナギ収穫量は鹿児島県がもっとも多く、次いで愛知県、宮崎県、静岡県、高知県の順となっている。
- Currently, the largest amount of farm raised eels harvested within Japan according to prefectures is Kagoshima Prefecture, followed by Aichi Prefecture, Miyazaki Prefecture, Shizuoka Prefecture, and then Kochi Prefecture.
- 細川藤孝の孫で熊本藩主となった細川忠利は、讃岐国に閑居していた義輝の遺児・尾家義辰(尾池玄蕃)を探し出し熊本に迎えている。
- Fujitaka HOSOKAWA's grandson and also a lord of Kumamoto Domain, Tadatoshi HOSOKAWA tracked down Yoshiteru's bereaved son Yoshitatsu OIKE (also known as Genba OIKE), who had lived quietly in Sanuki Province, and took him to Kumamoto.
- 文久3年(1863年)7月、前年の生麦事件を契機に起きた薩英戦争の情報が入ると、処罰覚悟で鹿児島へ帰り、参戦しようとした。
- In July, 1863, when he got information about the Satsu-Ei Senso (War of Satsuma and Great Britain) which happened by incident of Namamugi last year, he returned to Kagoshima prepared for punishment, and tried to enter the war.
- 沖縄県および鹿児島県奄美諸島などは、太平洋戦争終結以降アメリカ合衆国による沖縄統治となったため、農地改革が行われなかった。
- The land reform wasn't carried out in Okinawa Prefecture or in Amami islands, Kagoshima Prefecture, etc., because after the Pacific War the United States governed Okinawa.
- こうした待遇を受けていない参謀次長の児玉源太郎や海軍軍令部長の伊東祐亨が御前会議に出席できなかったこともそれを示している。
- It proved the fact that Gentaro KODAMA, the Vice-chief of the General Staff and Yuko ITO, Director of the Naval General Staff who did not receive such treatment could not attend the conference in the presence of the Emperor.
- 龍馬は同宿の養女・楢崎龍の機転と護衛の三吉慎蔵の働きにより危うく回避し、しばらくの間は西郷隆盛の斡旋により鹿児島に潜伏する。
- Ryoma had a narrow escape from the raid thanks to the wit of the adopted daughter of the inn Ryo NARAZAKI and his guard Shinzo MIYOSHI, and concealed himself while in Kagoshima through the help of Takamori SAIGO.
- 鹿児島県生まれで京セラの名誉会長、稲盛和夫は、自身が幼少期に体験した隠れ念仏の信仰の体験を、自著「生き方」の中で語っている。
- Kazuo INAMORI, who was born in Kagoshima Prefecture and is a chairperson emeritus of Kyocera, described the Kakure Nenbutsu religious practices he experienced when he was a child in his autobiography, 'Ikikata' (The Way of Living).
- 女児が健やかに育つようにという願いを込めて行われる神事であり、古くは奈良時代から続く、公家の間で行われた神事や遊戯であった。
- Hanetsuki was a Shinto ritual performed in the hope of girls' healthy growth, and was a Shinto ritual or game which had been played among court nobles since the Nara period.
- 県民性の本では「鹿児島県人に、西郷とかごしま黒豚の悪口を言ったら、生麦事件のイギリス人みたいな目にあう」とまで書かれている。
- In the book of character of people in prefecture 'if you speak ill of Saigo or Kurobuta swine, you will suffer something like the British in Incident of Namamugi'
- 庄 家次(しょう いえつぐ、生没年不詳)は、平安時代末期から鎌倉時代前期の武蔵国児玉党(現在の埼玉県本庄市栗崎出身)の武将。
- Ietsugu SHO (year of birth and death unknown) was a Busho (Japanese military commander) of Kodama party of Musashi Province (He came from present Kurisaki, Honjo City, Saitama Prefecture) from the end of Heian period to the early Kamakura period.
- また日本国際児童親善会を設立し、日本人形とアメリカの人形(青い目の人形)を交換するなどして、交流を深めることに尽力している。
- He also established Nihon Kokusai Jido Shinzenkai (Japan international goodwill association for children) and exchanged Japanese dolls and American dolls (doll with blue eyes) to promote exchanges.
- そして、西南戦争が始まる前に西郷が参加していることが分かると、西郷に会って話し合うために、鹿児島へ行くことを希望したという。
- In addition, before the Seinan War, when he knew that SAIGO participated in the rebellion, he wanted to go to Kagoshima to have a talk with SAIGO.
- 天正10年(1582年)3月、秀吉が備中国を攻めるとそれに従って備中児島城攻めで初陣を果たし、備中高松城の戦いにも参加した。
- In March 1582, when Hideyoshi attacked Bicchu Province, Hidekatsu followed him and fought his first battle in the Siege of Kojima Castle of Bicchu Province and also took part in the Battle of Takamatsu Castle of the same province.
- 薩摩国鹿児島城下の加冶屋町二本松馬場(下加治屋町方限)に、薩摩藩士・東郷実友と堀与三左衛門の三女・益子の四男として生まれる。
- TOGO was born in Nihonmatsu Umaba in Kajiyacho near Kagoshima Castle in Satsuma Province (Shimokajiyacho Katagiri), as the forth son of Satsuma feudal retainer Sanetomo TOGO and Mashuko (益子), the third daughter of Yomizaemon HORI (堀与三左衛門).
- その中心となって活躍したのが若松賤子で、227号から45回に渡って連載した『小公子』は後の翻訳児童文学に大きな影響を与えた。
- Shizuko WAKAMATSU played an active role in contributing to the column and the serial novel Shokoshi (Little Lord Fauntleroy) which started in the 227th issue to run for the 45 consecutive issues had an enormous influence on translated children's literature in succeeding years.
- 浜の真砂と石川五右衛門が、歌に残せし盗人の、種は尽きねえ七里ヶ浜、その白浪の夜働き、以前を言やあ江ノ島で、年季勤めの稚児ヶ淵、
- Hama no masago to goemon ga, uta ni nokoseshi nusutto no, tane wa tsukinee shichirigahama, sono shiranami no yobataraki, izen o iyaa enoshimade, nenkizutome no chigogafuchi (As Goemon ISHIKAWA's death poem says, there are innumerable thieves in this world like sand of Shichirigahama beach, and I am one of the thefts who once was a page boy working as apprentice at Enoshima Island.)
- 永享の乱で滅びた足利持氏の遺児・春王丸と安王丸を奉じた関東の諸将が、永享12年(1440年)結城城に拠って幕府に叛旗を翻した。
- Warlords in the Kanto region who obeyed Shunomaru and Anomaru, sons of late Mochiuji ASHIKAGA, who had perished in the Eikyo War, raised a rebellion against the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) in 1440, establishing themselves in the Yuki-jo Castle.
- だが、大内義興が本国情勢によって帰国すると、高国は亡命先で没した義澄の遺児足利義晴を新将軍に擁立して義稙と澄元連合軍を破った。
- But when Yoshioki OUCHI was forced to return to his home provinces due to unrest there, Takakuni took Yoshiharu ASHIKAGA, the orphan son of Yoshizumi, who had died in exile, and raised him up as the new Shogun, defeating the combined armies of Yoshitane and Sumimoto.
- 1573年(天正元年)、出雲国の戦国大名尼子氏の支流・新宮党の遺児である尼子勝久と山中鹿之介が因幡に侵入し、甑山城に入城する。
- Katsuhisa AMAKO, a bereaved son of Shingu-to, an offshoot of the Amako clan of Izumo Province, and Shikanosuke YAMANAKA entered Koshikiyama Castle in 1573.
- しかし頼朝の正室・北条政子がこれに気づいたため、その怒りを畏れた頼朝によって遠ざけられ、家臣の長門景遠の宅にて男児を出産する。
- As Masako HOJO, the lawful wife of Yoritomo, noticed her pregnancy, Daishin no Tsubone was kept at a distance by Yoritomo who feared Masako's anger, and she bore a baby boy at the residence of Kageto NAGATO, one of his retainers.
- 中学生は地域により大きなばらつきがあり、栃木、愛知、鹿児島各地連の登録者が2千人近くに対し、登録者なしから数十人の地連も多い。
- Junior high school students varied widely depending on the region, with local federation registrants of Tochigi, Aichi and Kagoshima numbering close to 2,000, while many local federations had figures ranging from none up to a few dozen.
- 明治2年(1869年)2月25日、藩主忠義が自ら日当山温泉まで来て要請したので、26日、鹿児島へ帰り、参政・一代寄合となった。
- On February 25, 1869, because load of domain Tadayoshi himself came to Hinatayama Onsen (a Hot Spring) and requested it, on 26th he returned to Kagoshima and became a Sansei (a job entailing participation in national administration) and Ichidai-yoriai (personal-to-a person family rank).
- 国葬をもって送られたが、東京ではなく鹿児島での国葬となったため、葬儀のためだけに道路が整備され、熊本鎮台から陸軍が派遣された。
- He was accorded a state funeral, and since it was held in Kagoshima, not in Tokyo, new roads were built and troops of army were dispatched from the Kumamoto garrison only for his funeral.
- その後備前児島三宅氏のもとへ身を寄せていたが、徳川幕府開府後備後に封ぜられた水野勝成に家老(1,500石)として召抱えられた。
- He later stayed with the Miyake clan in Kojima, Bizen Province, and after the establishment of the Tokugawa shogunate, Katsunari MIZUNO, who had been given the feudal territory of Bingo Province, employed him as chief retainer (with a stipend of 1,500 koku).
- 一時、薩軍は鹿児島城下の大半を制したが、上陸展開した政府軍が9月3日に城下の大半を制し、9月6日には城山包囲態勢を完成させた。
- For a while, the Satsuma army occupied almost the whole castle town of Kagoshima, but the government forces made a seaborne invasion and occupied almost the whole castle town by September 3 and completed besieging Shiroyama by September 6.
- Although Satsu-gun temporarily occupied most of the area near Kagoshima-jo Castle, the Government army, who developed after landing, occupied most of it on September 3, and had Shiroyama completely under siege on September 6.
- 北条高時の遺児北条時行の子が尾張国愛知郡 (愛知県)横江村に住し、時行4世孫にあたる横江時利の子が、横井に改めたのがはじまり。
- The origin is that a son of Takatoki HOJO's bereaved son Tokiyuki HOJO moved to Yokoe village, Aichi District, Owari Province (current Aichi Prefecture), and a child of Tokitoshi YOKOE, equivalent to a great-grandchild of Tokiyuki, changed his name to Yokoi.
- 町田久長(伊集院郷石谷領主)と母(国(汲)子、吉利郷領主小松清穆の長女)の長男として鹿児島城下千石馬場通りの町田屋敷にて出生。
- He was born as the first son of Hisanaga MACHIDA (feudal lord of Ishitani, Ijuin-go Area) and his mother (called Kuniko or Kumiko, the first daughter of Kiyoatsu KOMATSU who was a feudal load of Yoshitoshi-go Area), at the residence of the Machida family in Sengoku Baba Street, Kagoshima-jo Castle Town.
- 薩摩藩主の島津斉彬は井伊に反発し、藩兵5千を率いて上洛することを計画したが、同年7月に鹿児島で急死したため出兵計画は頓挫する。
- Although Nariakira SHIMAZU, the lord of Satsuma Domain opposed Ii and planned to march on the capital with 5,000 domain soldiers, he died suddenly in July on that year.
- 京都大坂では陣の直後あたり、「花の様なる秀頼様を、鬼の様なる真田がつれて、退きものいたよ鹿児島へ」という童歌が流行ったという。
- An old children's song, saying that 'devil-like Sanada, taking flower-like Hidoyori, ran away to Kagoshima' is said to have become popular in Kyoto and Osaka just after the war.
- 1877年には鹿児島県で私学校生徒ら薩摩士族が西郷を擁立して、最大規模となる西南戦争が起こるが、これも士族側の敗戦に終わった。
- In 1877, Seinan War, the largest one, broke out in Kagoshima Prefecture raised by shizoku from Satsuma including students of Shigakko (school mainly for warriors), backing up Saigo, but again shizoku side was defeated.
- 鹿児島市にある加栗山遺跡(縄文時代早期初頭)では、16棟の竪穴住居跡、33基の煙道つき炉穴、17基の集石などが検出されている。
- At the Kakuriyama remains (from the beginning of earlier Jomon period) in Kagoshima City, the remains of tateanajukyogun with sixteen dwellings, of the thirty-three fire pits with smoke paths, and of the seventeen underground pit ovens were discovered.
- 団七は、幼い時浮浪児だったのを三河屋義平次に拾われ、娘のお梶と所帯を持ち一子をもうけ泉州堺で棒手振り(行商)の魚屋となっている。
- Danshichi was a homeless waif in his boyhood, picked up by Giheiji MIKAWAYA, married Giheiji's daughter Okaji, had one child, and became a fish vendor called Bote-furi (vending with calling to customers) (peddler) in Senshu Sakai.
- 雄輝の実子が俳優の池畑慎之介で、幼児の頃から父に厳しく仕込まれていたため、長らく「吉村雄秀」の名取名を持つ才能ある舞踊家だった。
- An actor Shinnosuke IKEHATA is Yuki's biological child and he was trained by his father when he was a child and he had been a talented dancer for a long time with the name of natori (the holder of a diploma in Japanese dance) 'Yushu YOSHIMURA.'
- 主に平安時代~江戸時代にかけて、武士や貴族の子が幼児である期間につけられる名前で、だいたい元服して諱をつけるまでその名前でいる。
- Such childhood names were in use primarily from the Heian through to the Edo periods for the children of military or noble families during their childhoods, and most often ceased to be used once the child passed through the coming of age ceremony and received his imina (real name) for adulthood.
- また埼玉県児玉郡では、天狗の松を伐ろうとした人が、枝から落ちてひどい怪我を負ったが、これは天狗に蹴落とされたのだという話である。
- In Kodama Gun, Saitama Prefecture, someone who tried to cut down a Tengu pine fell off a branch and was seriously injured; this is believed to have happened because Tengu kicked him out of the tree.
- 個人船の場合は家紋や故人の人柄を示すもの(例:将棋が好きだった人は将棋の駒、幼児の場合は好きだったアニメキャラなど)が描かれる。
- A personal boat has a sail with a family crest or a drawing that indicates the idiosyncrasies of the deceased (e.g., a shogi piece (Japanese chess) for a shogi lover; or cartoon characters for a toddler).
- 密勅を持ち帰った西郷は、桂久武らの協力で藩論をまとめ、11月13日、藩主・島津忠義を奉じ、兵約3000名を率いて鹿児島を発した。
- Saigo, who brought a secret Imperial command, put together the report of the domain which worked with Hisatake KATSURA and others, on November 13, he obeyed the lord of the domain Tadayoshi SHIMAZU and left Kagoshima with three thousand soldiers.
- 西南戦争では政府軍の指揮官として親戚筋の西郷隆盛を相手に戦ったが、大山はこのことを生涯気にして、二度と鹿児島に帰る事はなかった。
- In the Seinan War, Iwao fought against Takamori SAIGO, his relative, as a commander of the government army, and never returned to Kagoshima because this was his concern throughout his life.
- だが、男達は手児奈を巡り再び争いを起こし、これを厭って真間の入り江(現在の真間川付近に広がっていた)に入水したと伝えられている。
- However, it is said that several men started to fight over her, which drove her to drown herself in a cove (which spread around the present Mama-gawa River) of Mama.
- 当時の明治政府では、朝鮮出兵を巡る征韓論などで対立があり、樺山資紀や鹿児島県参事の大山綱良ら薩摩藩藩閥は台湾出兵を建言していた。
- At that time, the Meiji Government was divided over ideas such as Seikanron, a proposal to subjugate Korea, in which Satsuma domain clique including Sukenori KABAYAMA and Kagoshima Prefectural councilor Tsunayoshi OYAMA were suggesting that Japan dispatch troops to Taiwan.
- 大久保は薩摩藩の藩政改革のために鹿児島市にいた西郷隆盛に政府出仕を促して、新政府そのものの安定と自己の勢力の挽回を図ろうとした。
- Okubo urged Takamori SAIGO, who was staying in Kagoshima in order to reform the politics of Satsuma domain, to serve for the government, tried to stabilize the new government and regain his power.
- 2月9日、西郷の縁戚川村純義中将が軍艦に乗って西郷に面会に来たが、会うことができず、県令大山綱良と鹿児島湾内の艦船上で会見した。
- On February 9, Vice Admiral Sumiyoshi KAWAMURA, a relative of SAIGO, came by warship to see SAIGO but had no chance to see him, then met prefectural governor Tsunayoshi OYAMA on the warship in Kagoshima Bay.
- 今残されていれるのは、市川團十郎 (9代目)のからりとした男性的な演出と市川團蔵 (7代目)の陰に籠った反逆児という二演出である。
- Two different interpretations to be seen today are the dry and masculine Mitsuhide, performed by Danjuro ICHIKAWA IX, and the somber traitor, performed by Danzo ICHIKAWA VII.
- その後、持氏の遺児足利成氏が鎌倉公方となるが、享徳の乱を起こして上杉氏や今川氏によって鎌倉を追われて古河御所(古河公方)に逃れた。
- Although Shigeuji ASHIKAGA, a bereaved son of Mochiuji, became Kamakura kubo, he was forced by the Uesugi clan and the Imagawa clan to move to Koga palace (Koga kubo) after he caused the Kyotoku War.
- 依り代としての役割が薄れたものが多いが、稚児や人形が乗っていたり、依り代として用いられるものが装飾に施されているなどの名残がある。
- Although many yorishiro roles have decreased importance as a representative of a divine spirit, there are still some reminders of the roles of old yorishiro, such as beautifully attired little children or dolls on a float stage and other ornaments decorated as substitutes of yorishiro.
- 江戸時代天保3年(1832年)に為永春水が著した人情本『春色梅児誉美』に「お娘を正座に取り巻いて念仏講をはじめるつもり」とみえる。
- 'Shunshoku umegoyomi' (Spring-Color Plum Calendar), a novel written in 1832 by Shunsui TAMENAGA, has a sentence that says, 'They surround a girl at the top of the room, and are about to begin 'nenbutsu-ko' (gang rape).'
- ヨーロッパのフルートは 1549年に鹿児島に到着したフランシスコ・ザビエルと共に日本に入ったことがポルトガル側の資料に残っている。
- Historical sources in Portugal, state that the European flute was imported into Japan when Francis Xavier arrived at Kagoshima in 1549.
- また、男子は三尺帯、女子は半幅帯で着るのが古風であるが、明治以降兵児帯(へこおび)が流行したこともあって、これを用いることもある。
- It's a conservative style for men to wear sanjaku-obi (a short waistband) and for women to wear hanhaba-obi (a half-width waistband), but heko-obi (an non-dress belt) may also be put on because it was once popularly worn after the Meiji period.
- 「御れう人」とは麗人のことであり、76歳の老人にまで解釈が及ぶものかどうか疑問であり、秀吉に女児が生まれたと考える方が妥当である。
- The document says that the person for whom Hideyoshi donated the statue was 'a beauty', so that it is suspicious whether it means 76 years old woman; and it is appropriate to think that Hideyoshi had a girl.
- しかし、内務大臣在職中に起こった大津事件に際しては犯人の津田三蔵の死刑を主張し、大審院長の児島惟謙を恫喝するなど強い圧力をかけた。
- However, in the Otsu incident which occurred during his tenure as the Minister of Home Affairs, he demanded the death penalty for Sanzo TSUDA, the culprit, and exerted a great deal of pressure such as intimidating the Chief of Daishin-in (Predecessor of the Supreme Court of Japan), Korekata KOJIMA,.
- 第4代台湾総督の児玉源太郎は、民政長官の後藤新平と共に『財政20年計画』を策定、20年以内に補助金を減額し台湾の財政独立を図った。
- The fourth Governor-General of Taiwan, Gentaro KODAMA, made the twenty year financial plan with the Chief of Home Affairs Shinpei GOTO, aiming at decreasing the grant and making Taiwan financially independent within twenty years.
- ただ降伏も戦死もしないと口にしていた中島だけは今以て行方が知れない(「鹿児島籠城記」には岩崎谷で戦死したという目撃談が残っている。
- However, the whereabouts of NAKAJIMA, who said that he would neither surrender nor die in fights, are not known even now ('Kagoshima Rojoki' (A record of staying-for-battles in a castle in Kagoshima) records a tale of a witness of the sight of NAKAJIMA being killed in a fight in Iwasakidani.
- しかし、大審院長の児島惟謙は、この件に同罪を適用せず、法律の規定通り普通人に対する謀殺未遂罪を適用するよう、担当裁判官に指示した。
- The chief justice of Daishin-in (the predecessor of the Supreme Court of Japan), Korekata KOJIMA did not apply the penal code for lese majesty, and ordered a justice who was in charge of this case to apply a penal code for premeditated murder attempt against ordinary people according to the law.
- また、弾薬掠奪事件を聞き、吉田村から鹿児島へ帰ってきた桐野利秋は篠原国幹らと談合し、2月2日に辺見十郎太ら3名を小根占へ派遣した。
- Toshiaki KIRINO, who learned of the munitions seizure incident and came back to Kagoshima from Yoshida Village, discussed with Kunimoto SHINOHARA and sent three persons including Jurota HENMI to Konejime on February 2.
- ある程度、手が上手に使えるなら弁当箱を持って食事が出来るが、幼稚園や保育園などの幼児では上手に弁当箱を持てない場合もあるためである。
- If they can use their hands skillfully to some extent, holding the lunch box is possible, however, small children who go to kindergarten or nursery school sometimes can't hold the lunch box skillfully.
- 王子神社の田楽・、白鬚神社の田楽、御宝殿の稚児田楽・風流、小滝のチョウクライロ舞、大日堂舞楽などには稚児が演じる躍り系の田楽がある。
- There are Dengaku dances featuring child dancers, including the Oji-jinja Shrine Dengaku dance, Shirahige-jinja Shrine Dengaku dance, Gohoden's Children's Dengaku/Furyu, Kotaki Chokurairo Dance, Dainichi-do Dance and more.
- お迎え提灯と花笠巡行には舞台化粧と同様の厚化粧をしてカラフルな水干を着た少年3名が馬長稚児(うまおさちご)として馬に乗って登場する。
- In the Omukae Chochin and Hanagasa Junko parade, three boys known as uma osa chigo appear riding on horses, wearing stage makeup and suikan (everyday garment worn by commoners in ancient Japan).
- 男児が女児よりも早く祝うのは後継者としての意味合いもあるが、医療技術が発達する現代までは女児よりも男児の生存率が低かったためである。
- The reason that boys are celebrated earlier than girls is that along with the implication that boys generally become successors in families, there was the fact that the survival rate of boys was less than girls until modern breakthroughs in medical technologies had developed.
- 鹿児島は養豚東アジアの伝統的な養豚の盛んな地であり、西郷は脂身のついた豚肉が大好物だったので、それが肥満に拍車をかけたと推測される。
- Also, Kagoshima is a place where traditional pig farming from Eastern Asia was prosperous, and Saigo's favorite was fatty pork that is said to accelerate obesity.
- 現在でも会津藩のあった福島県(特に会津若松周辺)では、山口県(長州藩)・鹿児島県(薩摩藩)の人間へのわだかまりがあるという風説もある。
- There is a rumor even now that people in Fukui Prefecture where the Aizu Domain used to exist, especially around Aizu-wakamatsu still hold a grudge against people in Yamaguchi Prefecture (Choshu Domain) and Kagoshima Prefecture (Satsuma Domain).
- 軍団解消は、軍団歩兵の解消であって、上兵である騎兵は、人数としては縮小されながらも諸国においては「健児制」として継承されたとも言える。
- The dismantling of cohort was the dismissal of foot soldiers, and the higher ranking cavalry continued as 'the Kondei system' in districts despite lowered in numbers.
- 宮内庁管理の陵墓は、北は山形県から南は鹿児島県まで1都2府30県にわたって所在しており、歴代天皇陵が112、皇后陵など76で計188。
- The imperial mausoleums that the Imperial Household Agency administers are located in thirty-three prefectures from Yamagata Prefecture in the north to Kagoshima Prefecture in the south, and there are one hundred eighty-eight mausoleums in total including one hundred twelve imperial mausoleums for the successive emperors and seventy-six mausoleums for the empresses.
- 1575年(天正3年)、養母の直虎に育てられていた直親の遺児の井伊直政(後に徳川四天王の1人となる)は今川氏を滅ぼした徳川家康を頼る。
- In 1575, a bereaved child of Naochika, Naomasa II (later, he became one of Tokugawa-shitenno [four generals serving Tokugawa Ieyasu]) left Naotora, who was raising him as his foster mother, and relied on Ieyasu TOKUGAWA who conquered the Imagawa clan.
- 『陰徳太平記』『因幡民談記』などによれば、高信の遺児・武田源五郎は南条元続の許に、源三郎(武田助信)は毛利秀包の許に身を寄せたという。
- According to 'Intoku Taiheiki' and 'Inaba Mindanki,' Gengoro TAKEDA and Genzaburo TAKEDA (Sukenobu TAKEDA), bereaved sons of Takanobu, stayed with Mototsugu NANJO and Hidekane MORI respectively.
- 少年が太鼓を叩くところがあり、この場合は稚児などのように厚化粧となったり豪華な衣装を着たり、大人に肩車され地面に足を付けない所もある。
- In some cases where a few boys beat the drum in the taikodai, they wear heavy make up, dressed in gorgeous costume like chigo (beautifully dressed children parading at festivals), and given piggyback ride by adults who have their feet untouched on the ground.
- 明治時代の児童書、巖谷小波著『日本昔噺』(1896年・明治29年発表)全24編の内の一冊、一寸法師において小波型一寸法師を定着させた。
- With Issunboshi, a book from the collection of 24 volumes of 'Nihon Mukashibanashi' (Old Tales of Japan) authored by Sazanami IWAYA (introduced in 1896), which were children's books during the Meiji period, the Sazanami-style Issunboshi became established.
- 沖縄県と鹿児島県奄美諸島で話されている言葉は、日本語の方言として「琉球方言」とも呼ばれるが、違う言語として「琉球語」とも呼ばれている。
- A language spoken in Okinawa Prefecture and the Amami Islands, Kagoshima Prefecture, is called 'Ryukyu dialect' as a dialect of Japanese, and is also called 'Ryukyuan language' as a different language.
- 7月8日、斉彬は鹿児島城下天保山で薩軍の大軍事調練を実施した(兵を率いて東上するつもりであったともいわれる)が、7月16日、急逝した。
- On July 8, Saiakira operated a large-scale military training grounds for Satsu-gun (Satsuma Army) at Mt. Tempo near Kagoshima Castle (it is also said that he was going to the east capital, Tokyo, with an army), but he died on July 16th.
- その後、児玉党は15世紀初めの時点で犬懸上杉家に味方し、15世紀中頃になると山内上杉家の家臣(家人)となり、代々従えたと言う事である。
- After that, the Kodama Party was on the side of the Inukake Uesugi family at the time of the early 15th century and became the vassal (retainer) of the Yamanouchi Uesugi family in the mid 15th century and served for generations.
- このひとは大和神社につかえる翁で、たちまち真女児とまろやの正体をみやぶると、二人は滝に飛び込み、水が湧き出て、どこかへ行ってしまった。
- He is an old man who serves Oyamato-jinja Shrine, and he instantly looks through the true form of Manago and Maroya, and then two people plunge into the falls and vanish with water flowing out.
- 狭衣の優柔不断で不誠実な態度に絶望した女二宮は、狭衣の男児・若宮(表向きは大宮の産んだ嵯峨帝の第二皇子とされた)を出産した後出家する。
- Onna Ninomiya, driven to despair by Sagoromo's indecisive and dishonest attitude, becomes a nun after giving birth to Sagoromo's son, Wakamiya (announced as the second son of Emperor Saga and Omiya).
- 「白浪物」に登場する主人公は、いずれも石川五右衛門や児雷也のような大盗賊ではなく、市井に住む平凡な男女がよんどころない理由で盗賊となる。
- The protagonists in 'Shiranami mono' are, unlike Goemon ISHIKAWA and Jiraiya who are famous bandits, ordinary men and women who have no choice but to become thieves.
- 父の死後、祖父中村歌右衛門 (5代目)の身内となり、四代目中村児太郎の名で1933年(昭和8年)11月歌舞伎座『桐一葉』に初舞台を踏む。
- After his father's death he became a protégé of his grandfather, Utaemon NAKAMURA V, and debuted as Kotaro NAKAMURA IV in 'Kiri Hitoha' (a single paulownia leaf) in Kabuki-za Theater in November 1933.
- 治承4年(1180年)5月父以仁王が平氏との合戦で敗死すると、その遺児である北陸宮は出家して乳母の夫讃岐前司重秀に伴われて越前へ逃れた。
- After his father, Prince Mochihito died in battle against the Taira clan in May 1180, his child, left by the deceased Hokurokunomiya, entered into the priesthood and escaped to Echizen accompanied by his wet nurse's husband, Sanuki-zenji Shigehide.
- その一環として、延暦11年6月(792年)、陸奥国・出羽国・佐渡国・西海道諸国を除く諸国の軍団・兵士を廃止し、代わって健児の制を布いた。
- As part of that reform, in June 792, he discharged cohorts and soldiers deployed in all provinces except for Mutsu Province, Dewa Province, Sado Province, and provinces in the Saikai-do Region, and established the kondei system instead.
- 江戸前寿司店のちらし寿司(握り寿司用の寿司種を酢飯の上に並べる)、鹿児島県の酒寿司・岡山県のばら寿司等(さまざまな具を配置する)がある。
- This group includes Chirashi-zushi (placing foodstuffs used as toppings of Nigiri-zushi over the bed of vinegared rice) at Edomae-zushi (hand-rolled sushi) shops, Sake-zushi (a rice dish flavored with sake and mixed with vegetables and seafood) in Kagoshima Prefecture, and Bara-zushi (scattered sushi) in Okayama Prefecture and so on.
- 平安時代の末期には、第二次性徴に達し元服・裳着を迎えるにあたって女性のみならず男性貴族、平氏などの武士、大規模寺院における稚児も行った。
- In the late Heian period, not only did girls who had shown secondary sex characteristics or who had attended coming-of-age ceremony, but male nobles, Samurai in the Taira clan, and children in a festival procession in big temples or shrines also practiced tooth blackening.
- 生魚を直接加工するため、現代では静岡県、鹿児島県、三重県、高知県、和歌山県、千葉県などカツオやマグロの水揚げが多い漁港周辺で生産される。
- It is now produced near big landing ports of bonito or tuna located in Shizuoka Prefecture, Kagoshima Prefecture, Mie Prefecture, Kochi Prefecture, Wakayama Prefecture and Chiba Prefecture because raw fish is directly processed there.
- 建武2年(1335年)に信濃国で、北条高時の遺児北条時行を擁立した北条氏残党の反乱である中先代の乱が起こり、時行軍は鎌倉を一時占拠する。
- In 1335, Nakasendai Rebellion was raised in Shinano Province by the survivors of the HOJO clan, taking Tokiyuki HOJO, bereaved son of Takatoki HOJO, with them, and Tokiyuki's army occupied Kamakura temporarily.
- これに対して、児島は津田の行為は大逆罪の構成要件に該当しない(罪刑法定主義を参照)との信念のもと、担当司法官一人ひとりの説得に当たった。
- On the other hand, KOJIMA, under a belief that TSUDA's act did not constitute high treason (cf. the principle of 'nulla poena sine lege'; the principle of legality), tried to persuade the judicial officers in charge to support him one by one.
- 天保13年(1842年)、薩摩国鹿児島城下加治屋町柿本寺通(下加治屋町方限)に薩摩藩士・大山彦八綱昌の次男として生まれた(幼名岩次郎)。
- He was born in 1842 as the second son of Hikohachi Tsunamasa OYAMA, a feudal retainer of the Satsuma clan, on the Kakimotoderadori Street in Kajiyacho Town (Shimokajiyacho Hogiri) near Kagoshima-jo Castle in Satsuma Province (His childhood name was Iwajiro.)
- この頃桐野は宮崎から鹿児島方面および豊後等の軍を統監していたが、ここを根拠地とするために宮崎支庁を占領し、5月28日に軍務所と改称した。
- KIRINO, who was in command of the troops in the area from Miyazaki to Kagoshima and that in Bungo around this time, seized the branch office of Miyazaki Prefecture to place a base of the Satsuma army there, and on May 28, changed the name to the Office of Military Affairs.
- しかしこの祈祷は、政権を掌握している執権の北条高時を呪い殺すことをも意図していたため、高時の怒りを買った文観は鹿児島の硫黄島へ配流された。
- However this prayer also intended to kill with a curse the regent Takatoki HOJO in power and therefore Monkan, incurring Takatoki's anger, was banished to Io-jima Island, Kagoshima.
- 青木正児の「饂飩の歴史」によれば、ワンタンに相当する中国語は「餛飩」(コントン)と書き、またこれを「餫飩」(ウントン、コントン)とも書く。
- According to 'Udon-no-rekishi' (The History of Udon noodles) written by Masaru AOKI, the Chinese equivalent for Won-on (Chinese dumpling) is written as '餛飩' (pronounced 'Konton') in Chinese characters, which is also written as '餫飩' (pronounced 'Unton' or 'Konton').
- (ちなみに、近世以前の平均寿命の短さは乳幼児死亡率の高さが主な原因であり、成人男子の平均余命だけを考えれば現代人より著しく短い訳ではない。
- (As a reference, the average life expectancy in that period was lower than today, not because the people then died at an earlier age but because of the high infant mortality rate; the average life of an adult male was not significantly shorter than that of today.
- 豊臣秀吉が幼くして亡くなった愛児・豊臣鶴松の追善のために建立した祥雲寺(廃寺)の金碧障壁画(その一部が現在、京都・智積院に伝存)が代表作。
- His most well known work is the Kinpeki Shohekiga (blue and gold wall painting) at the Shoun-ji Temple (now closed and the wall painting partially relocated to the Chishaku-in Temple in Kyoto), which Hideyoshi TOYOTOMI built in the memory of his beloved son, Tsurumatsu TOYOTOMI, who died as a young child.
- 児島 惟謙(こじま これかた、1837年3月7日(天保8年2月1日 (旧暦)) - 1908年(明治41年)7月1日)は、明治期の司法官。
- Korekata KOJIMA (March 7, 1837-July 1, 1908) was a judicial officer in Meiji Period.
- 淡輪徹斎隆重の娘・小督の局との娘のお菊は女児であり尚且つ生後一ヶ月の幼さであったためか助命され、お菊の祖父の弟の子の後藤興義に預けられた。
- Okiku, a daughter of Kogo-no-tsubone (who was a daughter of Tessai Takashige TANNOWA) was spared as she was a girl and only one month old; she was left to Okiyoshi GOTO who was a son of the younger brother of Okiku's grandfather.
- 官軍の参軍山縣有朋中将が鹿児島に到着した9月8日、可愛岳の二の舞にならないよう、「包囲防守を第一として攻撃を第二とする」という策をたてた。
- On September 8 when Sangun Aritomo YAMAGATA, Lieutenant General of the government army, arrived in Kagoshima, the army compiled a plan of 'The first priority should be given to siege, defense and guard, and the second priority to attack' so as to avoid the failure at Mt. Eno.
- 人吉方面撤退後の6月12日、村田新八は都城に入り、人吉・鹿児島方面から退却してきた薩軍諸隊を集め、都城へ進撃する官軍に対する防備を固めた。
- On June 12 after the Satsuma army withdrew from the Hitoyoshi area, Shinpachi MURATA entered Miyakonojo, put together the troops of the Satsuma army that had retreated from the Hitoyoshi and the Kagoshima areas, and reinforced defense against the government army that would advance to Miyakonojo.
- 稚児が今年の四月、病で死ぬと、阿闍梨はその遺体に何日も寄り添ったまま、ついに気が狂い、やがて死肉を食らい、骨をなめ、食い尽くしてしまった。
- When the boy died of disease in April of this year, Ajari stayed close beside the body for days, and he went mad, eating the flesh and licking the bones, till at last he had eaten up everything.
- 威子の遺児である二人の幼い内親王はその後祖母(伯母でもある)彰子・伯父頼通が後見となり、長じて従兄弟の後冷泉・後三条兄弟にそれぞれ入内した。
- Ishi's two young Imperial Princesses were brought up by their grandmother (also their aunt) Shoshi and their uncle Yorimichi and later entered into court to marry the brothers of Goreizei and Gosanjo respectively.
- 今西家現在の宅地は、北・東とも道路に面して旧状どおり、南面は、県道までになっているが、児童公園南春日神社境内一円も旧宅地であったようである。
- The present residential site of the Imanishi-ke Jutaku faces streets on the north and east sides as it originally did and stretches to a prefectural highway to the south but it seems that the area around the grounds of Kasuga-jinja Shrine to the south of the Children's Park used to be a part of that property as well.
- 国民皆泳が叫ばれ水泳が学校の教科として取り上げられたことで、幼児~小学生用の水着として全国に普及し、昭和30年代頃まで各地で散見されていた。
- Since swimming practice was widely encouraged as anuniversal movement throughout the nation and swimming lessons were included in the official curriculum of primary schools, this kuroneko fundoshi loincloth became popular across the country as swimming pants for children covering from infants to students of elementary schools and it could be found here and there in Japan until around 1955.
- 古くは誕生蟇目・産屋の引目・射越の引目などと称し、胎児の健康、成長祈願や家屋の屋根を越えるように蟇目矢を放ち邪を払い魔を退散させるなどした。
- In ancient times, Hikimeya were shot at turning points of a life; on a baby's birthday for praying for the baby's growth; on entering into a birth room for praying for an unborn baby's health; Hikimeya was shot over the roof of a house when moving into the house in order to remove negative vibes and to drive off evil spirits;
- 大警視川路利良らが24名の巡査を、県下の情報探索・私学校の瓦解工作・西郷と私学校を離間させるなどの目的で、帰郷の名目のもと鹿児島に派遣する。
- Toshiyoshi KAWAJI of Daikeishi (head of the police department) twenty-four patrol officers, and others, on the pretext of returning for the purpose of searching for information in the prefecture, were sent to Kagoshima to bring about a collapse of Shigakko, as well as the estrangement of Saigo and the Shigakko.
- 9月16日、再び上京して諸志士らと挙兵をはかったが、捕吏の追及が厳しいため、9月24日に大坂を出航し、下関経由で10月6日に鹿児島へ帰った。
- On September 16, he came to Kyoto again and tried to raise an army with other men of noble ideals, but the investigations of the Hori (officers who capture criminals) was very strict, so they left Osaka in September 24, and returned to Kagoshima on October 6, via Simonoseki.
- この傷を養ったのちの8月21日、西郷の推挙によって大総督府直属の軍監に任じられ、鹿児島・宇都宮の2藩兵を率いて藤原口(日光口)に派遣された。
- After curing the would, on August 21, he was appointed to the deputy commander of the government general (the anti-shogunate army) by Saigo's recommendation, and dispatched to Fujiwara gate (Nikko gate) leading soldiers from the Kagoshima and Utsunomiya domains.
- 1871年7月の廃藩置県により琉球は鹿児島県に一応編入され、翌1872年9月琉球藩を設置し国王を藩王として華族に列する冊封詔書が授けられた。
- Ryukyu belonged to Kagoshima prefecture according to Haihan-chiken (new administration system to abolish feudal domains and establish prefectures) in July 1871, while the Ryukyu Domain was established and granted Sakuho Shosho (imperial edict, decree) recognizing peerage with the king of Ryukyu as the king of the domain in September 1872.
- 奸臣・利勇(りゆう)の策略により父を殺され、追っ手から身重の母・新垣(にいがき)をかばいながら逃げる途中、阿公により母を殺され胎児を奪われる。
- Their father was killed by the conspiracy of cunning retainer Riyu, and their pregnant mother Niigaki was killed and infant taken away by Kumakimi while trying to protect her and escape from the pursuers.
- また、正重は文明開化とともに衰微する一方であった京都の民間芸能の保存にも熱心で、祇園祭の長刀鉾の稚児の世話役や壬生狂言の維持会長などを勤めた。
- Masashige was also keen on preserving folk performing arts in Kyoto that had been declining along with the progress of civilization and enlightenment and he took care of children who joined and rode the Naginata (long-handled sword) float in Gion Festival and served as chairperson of the preservation committee of Mibu Kyogen (pantomime performed in Mibu-dera Temple).
- 平安時代頃から、真言宗、天台宗等の大規模寺院において、剃髪しない少年修行僧(12~18才くらい)が現れはじめ、これも稚児と呼ばれる様になった。
- Since around the Heian period, young trainee monks (age 12 to about 18) who did not shave their heads began to appear at the large-scale temples of the Shingon and Tendai sects of Buddhism, and these boys came to be called chigo.
- この本はイギリスのほか上海やシンガポールでも販売され、児玉実英によると、当時この本を参考にアメリカなど海外で日本庭園が実際に造られたとされる。
- This book was sold in Shanghai and Singapore besides England, and according to Sanehide KODAMA, at the time, Nihon teiens were in fact produced by referring to this book overseas and in the United States.
- 送り火が中止されていた第二次世界大戦中、代わりに早朝に白いシャツを着た市民(地元の第三錦林小学校の児童ら)が山に登り、人文字で「大」を描いた。
- When the okuribi was suspended during the World War II, the local residents (including the pupils at Daisan Kinrin Elementary School) climbed the mountain early in the morning wearing white tops to form a human letter 'Dai' instead.
- 以後、彼の足跡は、弟子の木食白道とともに北は北海道の有珠山の麓から、南は鹿児島県まで、文字通り日本全国にわたっており、各地に仏像を残している。
- His tracks with his disciple Mokujiki Byakudo extended literally country-wide from the foot of Mt. Usu in Hokkaido at the northern end and to Kagoshima Prefecture at the south end, and he left Buddhist statues at many places along the way.
- 客層に児童や高齢者を含んだ家族連れを想定している為か、わさびは控えめに握ってある店舗が多く、追加のわさび(これは無料)が回っていることもある。
- Probably because shops expect families including children and elders, wasabi is often added moderately to sushi and sometimes additional wasabi (for free) is rotating on the conveyer belt.
- 更に承和の変によって上皇の遺児・恒貞親王が皇太子を廃されて淳和院に押し込められると、以後正子内親王・恒貞親王はここで静かに仏道修行に専念した。
- After the Retired Emperor's bereaved child, Imperial Prince Tsunesada was deposed from princess due to the Jowa Incident and confined to Junna-in Palace, Imperial Princess Masako and Imperial Prince Tsunesada were quietly devoted to Buddhism training here.
- この間、西郷は6月に鹿児島へ帰り、松平慶永からの江戸・京都情勢を記した書簡を斉彬にもたらし、すぐに上京し、梁川星巌・春日潜庵らと情報交換した。
- During this time, Saigo returned to Kagoshima with a letter about the situation of Kyoto to Yoshinaga MATSUDAIRA, and went to Kyoto to exchange information with Seigan YANAGAWA and Senan KASUGA.
- 1870年(明治3年)8月、旧庄内藩主の酒井忠篤 (庄内藩主)は犬塚盛巍と長沢惟和を鹿児島に派遣し、旧薩摩藩主の島津忠義と西郷に書簡を送った。
- In August 1870, the former head of the Shonai Clan Tadazumi SAKAI sent Moritaka INUZUKA and Korekazu NAGASAWA to Kagoshima to deliver letters to the former head of the Satsuma Clan Tadayoshi SHIMAZU and Saigo.
- 慶応元年1月中旬に鹿児島へ帰って藩主父子に報告を済ますと、人の勧めもあって、1月28日に家老座書役岩山八太郎直温の二女イト(絲子)と結婚した。
- In the middle of January 1865, he returned to Kagoshima and finished his report to the father and child of the lord of the domain, and he married Ito (Itoko) who was the second daughter of Naoatsu (Yataro) IWAYAMA, the cleric of the chief retainer's office, on January 28th on the suggestion of various people.
- 直親の死によって、遺児直政(当時の名は虎松)は僅か2歳であったため、新たに直親の従兄妹に当たる祐圓尼が井伊直虎と名乗り、井伊氏の当主となった。
- When Naochika died, the bereaved child Naomasa (Toramatsu at the time) was only 2 years old, and so Yuenni, Naochika's cousin, became the family head, naming himself Naotora II.
- 嘉吉元年(1441年)4月、持氏の遺児の春王と安王を擁して関東で挙兵し、1年以上にわたって籠城していた結城氏朝の結城城が陥落(結城合戦)した。
- In April, 1441, Yuki-jo Castle fell (Yuki War), where Ujitomo YUKI who helped An'omaru and Shun'omaru brothers, the bereaved children of Mochiuji, and raised the army in Kanto and held up in the castle more than a year.
- 第20章からは小学校について定めており、尋常小学、女児小学、村落小学、貧人小学(仁恵学校)、小学私塾、幼稚小学、廃人学校について規定している。
- From Chapter 20 there were provisions for elementary schools, such as Jinjo shogaku (ordinary elementary schools), elementary schools for girls, village elementary schools, elementary schools for the poor (also called Jinkei Gakko), private elementary schools, elementary schools for infants, and schools for disabled children.
- 露伴の指導を仰いだ青木正児によると、日本文脈論(日本文体の発達史)・『曽我物語』と『和讃』についての文学論・近松門左衛門などの講義内容だった。
- According to Masaru AOKI who studied under the supervision of Rohan, he taught literary theory and criticism, including studies on Japanese rhetoric (the history of Japanese stylistics), 'Soga-monogatari' (The Tale of the Soga Brothers), 'Wasan' (Buddhist hymns in vernacular Japanese) and Monzaemon CHIKAMATSU.
- 余談だが、頼長が稚児や舞人、源義賢ら武士や貴族たちと盛んに男色を嗜んでいたことが書かれており、当時の公家の性風俗を知る上で貴重なものとされる。
- Incidentally, this diary is also considered a valuable material to study the sexual mores of court nobles at that time, because it reveals that Yorinaga was quite active in sodomizing chigo (boys who served noblemen), maibito (dancers), samurai and court nobles including MINAMOTO no Yoshikata.
- 平安時代に入り、桓武天皇の792年に健児の制が成立して軍団、兵士が廃止され、国土防衛のため兵士の質よりも数を重視した朝廷は防人廃止を先送りした。
- During the Heian period, in 792 during the reign of Emperor Kanmu, the Kondei-no-sei (national militant organization) was established which abolished legions and troops, and the Imperial Court, which placed importance on the quantity rather than the quality of soldiers for national defense, postponed the abolition of sakimori.
- 近世までの日本は、現在の開発途上国と同様の状況(栄養不足・健康への知識不足・貧困など)が原因で乳幼児が成人するまでの生存率はきわめて低くかった。
- Until modern times in Japan, for the same reasons as those of current developing countries (malnutrition, deficient knowledge of health and poverty, etc.), the probability of small babies surviving to adulthood was quite low.
- 母の胎内に18ヶ月(『弁慶物語』では3年)いて、生まれたときには2、3歳児の体つきで、髪は肩を隠すほど伸び、奥歯も前歯も生えそろっていたという。
- The stories say that Benkei stayed in the womb of his mother for 18 months (or three years according to 'Benkei Monogatari'), and when he was born, he was already as large as a two- or three-year-old boy with his hair long down to the shoulders and all back teeth and front teeth fully grown.
- 鹿児島では11月に、貧窮の苦労を見かねた妻の実家、伊集院家が西郷家から須賀を引き取ってしまい、以後、二弟の吉二郎が一家の面倒を見ることになった。
- In November in Kagoshima, his wife's parents family took Suga from Saigo's family because it was hard to see her in the hardships of poverty, and after that, Kichijiro, the second eldest brother; took care of the family.
- 建暦3年(1213年)2月、義盛が上総国伊北荘に下っている最中に、泉親衡が頼家の遺児を擁立して北条氏を打倒しようとする陰謀が露見(泉親衡の乱)。
- In March 1213, while Yoshimori was in Isuminosho, Kazusa Province, a conspiracy by Chikahira IZUMI to kill the Hojo clan and back up Yoriie's bereaved son was revealed (The Incident of Chikahira IZUMI).
- 首級は京都・一条戻橋に晒された後京都浄福寺に、遺体は帖佐の総禅寺に、それぞれ葬られ、霊は島津氏歴代の菩提寺・福昌寺 (鹿児島市)にて供養された。
- The severed head was stored in Jofuku-ji Temple in Kyoto after being exposed at Ichijo Modori-bashi Bridge in Kyoto, and the dead body was placed in the Chosa of the Sozen-ji Temple; a kuyo (memorial service for the dead) was given at the family temple, Fukusho-ji Temple in Kagoshima city.
- そしてついに、明治9年(1876年)内務卿大久保利通は、内閣顧問木戸孝允を中心とする長州派の猛烈な提案に押し切られ、鹿児島県政改革案を受諾した。
- At last in 1876, Naimukyo (Secretary of Interior) Toshimichi OKUBO was pushed by vigorous proposition of the Choshu faction led by Naikakukomon (adviser to the Cabinet) Takayoshi KIDO and accepted the Kagoshima prefectural government reform bill.
- 伊勢国・近江国・美濃国・越前国の4か国において郡司の子弟と百姓の中から、20歳以上40歳以下で弓馬の訓練を受けた者を選んで健児とすることとされた。
- In the four provinces of Ise, Omi, Mino and Echizen, kondei were formed with people who were between 20 years old and 40 years old and were trained in archery and horseback riding, and they were selected from young members of gunji (local magistrate) families and peasants.
- 諸経を学習後、医生40人のうち24人が体療(内科)、6人が創腫(外科)、6人が少小(小児科)、4人が耳目口歯の専門科目に分かれ、他もこれに準じた。
- After studying these textbooks, students advanced to the professional course, and for example, in the case of 40 students of medicine, 24 students advanced to the course of 'tairyo' (internal medicine), 6 to the course of 'soshu' (surgery), 6 to the course of 'shosho' (pediatrics), and 4 to the course of ear, eye, mouth, and tooth.
- ところが、嘉暦元年(1326年)に親王が急死、直後に禖子は出家して親王の遺児である康仁親王(母は権大納言花山院定教 (権大納言)の娘)を養育する。
- However, Imperial Prince Kuniyoshi suddenly died in 1326 and then Baishi entered into the priesthood soon after his death to raise a bereaved child of Imperial Prince Kuniyoshi, Imperial Prince Yasuhito (his mother was the daughter of Sadanori KAZANIN, who held the title of Gon Dainagon - provisional major counselor).
- 秀頼の遺児・国松は、同じ慶長20年5月23日(グレゴリオ暦1615年6月19日)に京の三条河原にて処刑され、ここに秀吉の興した豊臣宗家は断絶した。
- Hideyori's posthumous child, Kunimatsu, was executed on June 19, 1615 at Sanjo-gawara Riverside in Kyoto, and hereto, the head family of TOYOTOMI, which Hideyoshi founded, died out.
- 第二次世界大戦以後は、児童福祉法の制定によって子どもの頃から仕込むことが困難になり、娯楽と接客の多様化により花柳界も衰退し、芸妓の数は減り続けた。
- After World War II, it became difficult to start training children due to the enactment of Child Welfare Law and the red-light districts declined with the entertainment and service industries becoming more diversified whereby the number of geigi continued to dwindle down.
- 鎌倉を平定した義教であったが、1440年(永享12年)に逃亡していた持氏の遺児の安王丸・春王丸兄弟が結城氏朝に担がれて叛乱を起こした(結城合戦)。
- Yoshinori had restored order to Kamakura, but in 1440, Anomaru and Shunomaru, the bereaved sons of Mochiuji, were deceived by Ujitomo YUKI into starting an insurrection (Yuki War).
- 十分に伸びて結綿、桃割れや稚児髷を結える様になるまでの間、少女も銀杏髷や銀杏崩し(関西では「竹の節」と呼ばれる)を結う(おたばこぼんの場合もある)。
- Young girls also had hairstyles like Ichomage and Ichokuzushi (a variation of Ichomage) (called 'Takenofushi' in the Kansai Region) until their hair grew long enough to wear Yuiwata (hair style like cotton wrapped up), Momoware (literally, split peach; female hair style in kimono that the bun is split and a red fabric woven in the center), or Chigomage (hairstyle for kids) hairstyles (Sometimes they had also Otabakobon hairstyle [hairstyle resembling a handle of a tobacco tray]).
- 明治10年(1877年)、西南戦争の征討総督として九州赴任中の熾仁親王からの呼び出しにより、稠宮は船で鹿児島に赴き、熾仁親王と共に戦地跡を視察した。
- In 1877 Imperial Prince Taruhito, the Governor-General for the Suppression of the Seinan War called Sawanomiya, went to Kagoshima by ship and inspected the place where the War was taking place, together with the Prince.
- 江戸時代の怪談集『諸国百物語』には、ある寺の稚児が恋文を受け取り、それを捨てていたところ、恋文に込められた執念が鬼と化して人を襲ったという話がある.
- A story in 'Shokoku Hyaku Monogatari' (One Hundred Tales from Various Provinces), a collection of ghost stories compiled in the Edo period, tells that when a chigo (temple acolyte) received a love letter and threw it away, the feeling of obsession that the writer conveyed in the letter caused an ogre to appear and attack people.
- 西遊記の雑劇である『鬼子母掲鉢記』、雑劇『西天取経』(呉昌齢)第12齣の鬼母帰依では愛奴児が三蔵法師を捕まえており、そこに登場し釈迦如来に帰依する。
- In some zatsugeki (zaju, Chinese classical play) adapted from 'Saiyuki' (Xiyouji, Journey to the West) including 'Kishibo Keihatsu-ki' (Guizumu Qibo-ji, Kishimojin Holds a Bowl) and the scene of 'Kibo Kie' (Guimu Guiyi, Kishimojin Becomes a Believer) in the 12th act of 'Saiten Shukyo' (Xitian Qujing, Obtaining Sutras in the West) written by Wu Changling, after Ainuru captures Sanzo-hoshi (Sanzang fashi, Priest Xuan Zang), Kishimojin appears and obeys Buddha.
- 有明海などにしか大規模に残っていない干潟に生息する魚介類の料理は、過去に岡山県の児島湾などの他の地域でもみられたのにすでに消滅してしまった例もある。
- Tideland fish and shellfish once existed in Kojima Bay, Okayama Prefecture and in other regions of Japan, but now their large-scale habitat exists only in the Sea of Ariake, so they are no longer used in local cuisine.
- この時期の総統である児玉源太郎は鎮圧を前面に出した高圧的な統治と、民生政策を充実させる硬軟折衷政策を実施し、一般民衆は抗日活動を傍観するに留まった。
- Gentaro KODAMA, who was Governor-General then, used the dual policy of the active suppression and the improvement of public livelihood, so most of the people in Taiwan chose the watch and wait attitude for these anti-Japanese movements.
- 西南役(せいなんのえき)、丁丑の乱、十年戦争(鹿児島弁では「じねんのゆっさ」)、私学校戦争とも呼ばれ、明治初期の一連の士族反乱のうち最大規模のもの。
- Also known as Seinan no eki, Teichu no ran, Junen senso (in the Kagoshima dialect, Jinen no yussa), and Shigakko Senso, it was the biggest among a series of uprisings of warrior class broke out in the early Meiji period.
- その1つが明治9年(1876年)1月、私学校の内部偵察と離間工作のため中原尚雄以下24名の警吏を、帰郷するという名目で鹿児島へと派遣したことである。
- As one of the countermeasures, 24 police officers including Naoo NAKAHARA were dispatched to Kagoshima in January 1876 on the pretext of homecoming for the purpose of espionage and discord-producing intrigues of Shigakko.
- 10時に鹿児島藩知藩事・島津忠義、山口藩知事・毛利元徳、佐賀藩知事・鍋島直大及び高知藩知事・山内豊範の代理の板垣を召し出し、廃藩の詔勅を読み上げた。
- At 10 am, the government gathered chihanji of Kagoshima domain Tadayoshi SHIMAZU, Motonori MORI, chiji of Saga domain Naota NABESHIMA and Itagali, a proxy of chiji of Kochi domain Toyonori Yamanouchi, and read the Imperial edict of haihan.
- 日本陸軍はスナイドル銃を主力装備としていたが、その弾薬は薩摩藩が設立した兵器・弾薬工場が前身である鹿児島属廠で製造され、ほぼ独占的に供給されていた。
- The Japanese Army had Snider rifles as the main weapon, and the ammunition was manufactured and almost exclusively supplied by the Kagoshima arsenal, which had been developed from the arms and ammunition plant set up by the Satsuma Domain.
- 現在でも七五三や十三参り、祭礼などに参加する少女が結うことがある(但し、現在では晴れ着の少女の髪形は結綿や勝山髷が主流で稚児髷は思ったほど多くない)。
- Even now chigomage is sometimes worn by girls when they take part in Shichi-go-san (a day of prayer for the healthy growth of young children) events, Jusan Mairi (a visit to a shrine or temple to celebrate being 13 years old), festivals and so on (however, today gaily dressed girls mainly wear Yuiwata [hair style like cotton wrapped up] or Katsuyama-mage [hair style with combs and pins], so that chigomage is not to be seen very often).
- ところがこの曲は春の物狂いの形をとりながら、一粒種である梅若丸を人買いにさらわれ、京都から武蔵国の隅田川まで流浪し、愛児の死を知った母親の悲嘆を描く。
- However, although the piece takes the form of a haru no monogurui (spring craze piece), it depicts the grief of a mother who has her only child, Umewakamaru, kidnapped by a human traficker and travels from Kyoto to Sumida-gara River in Musashi Province, only to discover the death of her beloved son.
- この帳簿は、すでに京進されている古代の戸籍制度に載せられていた人についてだけその死亡者名を提出するもので、造籍後に生まれた乳幼児については記載しない。
- This register was for submitting the name of a deceased person that had been already submitted to Kyoto and been recorded under the ancient family registration system, and had no descriptions about infants who had been born after having a new family register.
- また、『和漢朗詠集』に含まれる往来物(「雜筆抄」)、『貴理師端往来』は、前者が武家向けのものであるのに対し、後者は小児にも用いるような教科書であった。
- Oraimono (primary textbooks in the style of the exchange of letters) ('Zappitsu sho' [Miscellaneous]) included in 'Wakan Roeishu' (Japanese and Chinese poems to sing) was for samurai family, while 'Kirishitan orai' (Christian's correspondences) was a textbook also used for children.
- 明治44年(1911年)の段階の陸軍入隊者の感染検査で、鹿児島県九州本島部分出身者の感染率は4%を超えていたし、北は青森県まで感染者が確認されている。
- In infection tests of army recruits conducted as of 1911, the infection rate was found to be greater than 4% among individuals from Kagoshima Prefecture on Kyushu Island, with the infection found in as gar north as Aomori Prefecture.
- このため、之長の直系であった元長が三好氏の新たな総帥となったものの、高国への反撃に出られぬまま阿波において細川澄元の遺児・細川晴元と共に逼塞していた。
- Therefore, as a direct descendant of Yukinaga, Motonaga became the new family head of the Miyoshi clan, but not finding a chance to counterattack Takakuni, he was blocked in Awa Province with a bereaved son of Sumimoto HOSOKAWA, Harumoto HOSOKAWA.
- まだ戦争の帰趨が覚束なかった2月末、政府は鹿児島の人心を収攬し、薩軍の本拠地を衝くために旧藩の国父であった島津久光に議官柳原前光を勅使として派遣した。
- Towards the end of February when it was still uncertain which side would win the war, the national government sent Gikan (councilor of Chamber of Elders or Senate) Sakimitsu YANAGIWARA as an Imperial messenger to Hisamitsu SHIMAZU, who was called the father of his country in the former fief, to win the general public in Kagoshima over to the government side in attacking the base of the Satsuma army.
- 侍女のまろやの案内で行ったそこは、夢と様子の違うことのない立派な屋敷で、豊雄は怪しんだけれど、それも一瞬のこと、豊雄は真女児と楽しいひと時を過ごした。
- A servant girl, Maroya, leads him to the splendid house that is exactly what he saw in his dream, and he has a fun time with Manago, although he wonders about it only for a second.
- ハクジラ類についても、あくまで妊婦のみを対象とした一定量への制限に留まっており、一般人の摂食については幼児や授乳中の母親なども含め問題ないとされている。
- The restriction on odontoceti, concerned with the eatable amount of the meat, is targeted only at pregnant women, and concerning the eating of the meat by ordinary people, it is said that no problem exists even for infants and breast-feeding women.
- 小文吾が城内で出会った女田楽師旦開野(犬坂毛野)は、嵐山盗難の一件により不当に殺された粟飯原胤度の遺児であり、一族の仇の一人・大記を対牛楼で討ち果たす。
- Kobungo met a female Dengaku performer Asakeno (Keno INUSAKA) in the castle, whose father Tanenori AIHARA had been unjustly killed for the theft of Arashiyama and who avenged Daiki, one of the foes of her family, in Taigyuro.
- ただし、合併が発表される直前のリーグ戦ではサンガと対戦しており、2-3のスコアで敗れている(1998年10月24日・鹿児島県立鴨池運動公園陸上競技場)。
- However, in the league game just before the announcement of the merger, Flugels played against Sanga and lost by the score 2-3 (on October 24, 1998, in Kagoshima Prefectural Kamoike Stadium).
- 「西郷どん」とは「西郷殿」の鹿児島弁表現(現地での発音は「セゴドン」に近い)であり、目上の者に対する敬意だけでなく、親しみのニュアンスも込められている。
- 'Saigo-don' was an expression in Kagoshima dialect meaning 'Mr. Saigo' (the local pronunciation is close to 'Sego-don'), it not only shows respect for elders, but also includes a friendly connotation.
- 日本の近代警察制度の基礎を造った人物として評価されているが、「西郷隆盛を暗殺しようとした男」「郷土に刃を向けた男」として現在も郷土鹿児島では人気がない。
- Although KAWAJI is regarded as the person who laid foundation of the Japanese modern police system, he is still now unpopular in his hometown Kagoshima as 'a man who attempted to assassinate SAIGO' or 'a man who stood against his hometown.'
- これが小島法師(児島高徳と同一人物か?)などの手によって増補改訂されてゆき、1370年ころまでには現在の40巻からなる太平記が成立したと考えられている。
- That version was revised and enlarged at the hands of Priest Kojima (the same person as Takanori KOJIMA?), among others, and it is thought that the present Taiheiki in 40 books had come into existence by around 1370.
- 大覚寺統内部では当初より後醍醐天皇は傍流、中継ぎとして認識されており、その即位は兄後二条天皇の遺児である皇太子邦良親王成人までという条件付のものであった。
- In the Daikakuji-to lineage, the Emperor Go-Daigo had been considered from the beginning as a caretaker emperor, and his enthronement was conditional, to be terminated at the time when the Prince Kuniyoshi, son of the late Emperor Go-Nijo (his elder brother), would be grown up.
- 桃山陵墓監区事務所(京都市伏見区・桃山陵墓地=明治天皇陵・昭憲皇太后陵、管轄=京都・大阪・兵庫・岡山・広島・山口・福岡・佐賀・長崎・熊本・宮崎・鹿児島)、
- Momoyama Mausoleum Regional Office (Fushimi Ward, Kyoto City, Momoyama Imperial mausoleum=Mausoleum of Emperor Meiji and Empress Dowager Shoken, jurisdiction=Kyoto, Osaka, Hyogo, Okayama, Hiroshima, Yamaguchi, Fukuoka, Saga, Nagasaki, Kumamoto, Miyazaki, and Kagoshima Prefectures),
- これより前の7月下旬、鹿児島では二弟吉二郎、三弟信吾、四弟小兵衛が遠慮・謹慎などの処分を受け、西郷家の知行・家財が没収され、最悪の状態に追い込まれていた。
- Before the end of the next July, his second eldest brother Jiro, his third eldest brother Shingo and his fourth eldest brother Koheibei received the punishment of Enryo (the punishment of being put on one's best behavior), and the Chigyo fief and property of the Saigo family was confiscated, and this forced them into a very serious situation.
- 彼の自害により鎌倉公方は一旦滅亡することになるが、彼の遺児である足利春王丸、足利安王丸を担いだ結城氏朝・結城持朝が蜂起し、関東の混乱は続いた(結城合戦)。
- After his suicide, the Kamakura kubo fell once, but Ujitomo YUKI and MochitomoYUKI who supported Mochiuji's bereaved children Haruomaru ASHIKAGA and Yasuomaru ASHIKAGA and raised army, so turbulence in the Kanto region lasted for a while (The Battle of Yuki).
- 明治政府は有栖川宮熾仁親王を鹿児島県逆徒征討総督(総司令官)に任じ、実質的総司令官になる参軍(副司令官)には山縣有朋陸軍中将と川村純義海軍中将を任命した。
- The Meiji government appointed Imperial Prince Arisugawanomiya Taruhito to Governor-General on Suppression of the rebellion of Kagoshima Prefecture (supreme commander), and appointed Lieutenant General of the Imperial Army Aritomo YAMAGATA and Vice Admiral of the Imperial Navy Sumiyoshi KAWAMURA to Sangun (seconds-in-command), which were to be the virtual supreme commanders.
- なお源氏没後、遺言により遺児薫を子のない秋好中宮と共に寵遇しているが(「匂宮」)、薫の出生の秘密は知らない(よって薫が異母弟だと誤解していると思われる)。
- After the death of Genji, he showed special favor to the bereaved Kaoru as well as the Empress Akikonomu, who did not have a child, in accordance with the will of Genji ('Nioumiya' (His Perfumed Highness)), but he did not know the secret concerning Kaoru's birth (therefore he seems to have taken Kaoru as his younger brother by a different mother).
- 結局皇太子のまま草壁は早世してしまい、彼女は草壁の遺児・軽皇子(後の文武天皇)が成人するまでの中継ぎとして、690年旧正月にようやく持統天皇として即位した。
- Since Prince Kusakabe ended up as Crown Prince and died young, Uno no Sarara no Himemiko succeeded to the throne temporarily as Emperor Jito in the lunar New Year in 690, until Prince Kusakabe's son, Prince Karu (Emperor Monmu) became old enough to enthrone.
- しかし、原料に含有され、あるいは製造過程で生成されることでエタノールが含まれることがあり、酒に弱い者(特に幼児)が大量に飲むとエタノールと人体可能性がある。
- However, because ethanol may be included in its ingredients or may be produced during its production process, people who get drunk easily (particularly children) may get drunk if they consume a large amount of amazake.
- 遺児(孫)の一人に及川成綱(伊豆冠者成綱または左衛門尉盛綱とも称し、源宗綱・源有綱の弟に当たる)あり、但馬国木崎郡及川荘を領しはじめて及川氏を称したという。
- One of Yorimasa's grandchildren is Naritsuna OIKAWA (also known as. Izu-kanja Naritsuna or Saemon-no-jo Moritsuna, who is a younger brother of MINAMOTO no Munetsuna and MINAMOTO no Aritsuna); it is known that Naritsuna owned Oikawa-no-sho Manor in Kizaki-gun, Tajima Province, and started to use the name Oikawa clan.
- しかし治承4年(1180年)に伊豆国に流罪となっていた義朝の遺児源頼朝が挙兵するとそれに従い、その弟源義経に従って富士川の戦い、佐竹氏征伐にも従軍している。
- However, when Yoshitomo's bereaved son, MINAMOTO no Yoritomo, who was deported in Izu Province, rose an army in 1180, he joined the army and went to the front in the Battle of Fuji-gawa River and the conquest of Satake clan, following Yoritomo's younger brother MINAMOTO no Yoshitsune.
- 鎌倉時代岩手県宮古市に本拠を置いた閉伊氏の資料には、源為朝の遺児とされる閉伊為頼(為家・頼基・行光とも)が源頼朝より閉伊、気仙を給わり閉伊氏を称したとある。
- According to the historical documents owned by the Hei clan, who were based during the Kamakura period in what today is the city of Miyako City in Iwate Prefecture, a man called Tameyori HEI (also known as Tameie, Yorimoto, or Yukimitsu), said to be the bereaved child of MINAMOTO no Tametomo, was awarded the territories of Hei and Kesen, and took the name of Hei for his clan.
- 天保7年(1836年)11月3日、薩摩国鹿児島城下加治屋町清滝川小路(高見馬場方限)で高橋八郎の第三子として生まれ、幼にして村田十蔵(経典)の養子となった。
- On December 10, 1836, Shinpachi MURATA, the third child of Hachiro TAKAHASHI, was born near the Kagoshima-jo Castle in Kiyotakigawakoji, Shitakajiya-cho, (Hogiri, Takamibaba), Kagoshima-jo, Satsuma Province, and adopted by Juzo (Tsunenori) MURATA when he was young.
- 他の官軍の藩(鹿児島藩、山口藩、高知藩、佐賀藩、広島藩、秋田藩など)は軒並み県名には藩都の名が採用されたにもかかわらず、名古屋の名は県名に採用されなかった。
- With the exception of Nagoya, the name of the capital city in an imperial army domain was adopted as the name of the prefecture (e.g. Kagoshima, Yamaguchi, Kochi, Saga, Hiroshima, and Akita).
- しかし、給食制度が一般化し、高度経済成長を経て日本が名実共に先進国の仲間入りをすると農家の経済状態も向上し、今日では欠食児童という言葉は死語になりつつある。
- When a school lunch program was generalized and Japan became one of the advanced countries both in name and reality through the high economic growth, the economic conditions for the farmers were improved and the word of 'Poorly-fed Children' became obsolete today.
- 鎌倉公方足利持氏と関東管領上杉憲実の不和から始まり、持氏の遺児である春王・安王の処刑に至るまでの永享の乱・結城合戦の顛末を真字(漢文)体で実録的に記している。
- It records the events of the Eikyo Rebellion and Yuki Battle in Mana (Chinese characters) starting with the dispute between Kamakura kubo Mochiuji ASHIKAGA and Kanto kanrei (shogunal deputy for the Kanto region) Akimitsu UESUGI, and ends with the execution of Mochiuji's remaining children, Shuno and Ano,
- 現代においては、祭りの中で、特徴的な化粧(厚化粧の場合が多い)をし、お揃いの、または決められた衣装を着た少年少女(概ね小学生以下)が稚児と呼ばれる場合が多い。
- In today's festivals, boys and girls (usually younger than elementary school students) who wear distinctive makeup (mostly thick makeup) and certain matching costumes are mostly called chigo.
- 気候的に米作に適さず、近代まで米食の習慣がなかった沖縄県には現在も雑煮を食べる風習はないが、同じ琉球王国に属する鹿児島県奄美地方においては比較的普及している。
- In Okinawa Prefecture, where the practice of eating rice had not begun until modern times as rice was not produced there due to the climate, there is still no custom of eating zoni today; while zoni is relatively popular in the Amami region of Kagoshima Prefecture, which used to belong to the same Ryukyu Kingdom as Okinawa.
- しかし心の光を失うことなく、暗殺された象山の遺児の世話を勝から頼まれて引き受けたほか勝から西周 (啓蒙家)を紹介され、西洋事情の見聞を広めたのもこの頃である。
- However, he did not give up hope; he took charge of an orphaned child of Shozan, who was assassinated, at the request of Katsu, and broadened the Western knowledge from Amane NISHI (a torchbearer) who was introduced to him by Katsu.
- 分かっている事は、南北朝時代 (日本)(14世紀中頃から末)、児玉党は南朝方に味方しているので、党本宗家となった本庄氏も南朝に組みだてしていたものと見られる。
- It was certain that the Honjo clan who became the head family of the party seemed to partner-up with the Southern Court as the Kodama Party was on the side of the Southern Court in the period of the Northern and Southern Courts (Japan)(from the mid to the late 14th century).
- これに対して秀吉は義弘が文禄・慶長の役から帰国すると知行替えを行い、義久に大隅、日向諸縣郡を与え、義弘に鹿児島など主要部のある薩摩を与え、当主のように扱った。
- On the other hand, after Yoshihiro after returned from the Bunroku and Keicho Wars, Hideyoshi realigned the assignment of dominions among the Shimazu, granting Osumi Province and Morokata-gun, Hyuga Province to Yoshihisa, and the important parts of Satsuma Province, including Kagoshima, to Yoshihiro, treating him like a family head.
- 清麻呂の報告を聞いた天皇は怒り、清麻呂を因幡員外介にいったん左遷の上、さらに別部穢麻呂(わけべのきたなまろ)と改名させて大隅国(現在の鹿児島県)に配流とした。
- When the Empress heard Kiyomaro's report, she got angry, and firstly she demoted Kiyomaro to Inaba no ingainoge, and afterwards, she obliged him to change his name to (WAKABE no Kitanamaro)and condemned him an exile to Osumi Province (present Kagoshima Prefecture).
- 関ヶ原の後、宇喜多家は家康によって改易されたが、秀家は伊吹山中に逃れた後、変装して薩摩国の島津義弘を頼って落ち延び、牛根郷(現在の鹿児島県垂水市)に匿われた。
- After the Battle of the Sekigahara the Ukita family's status and territory were taken as a punishment, and Hideie fled to Mt. Ibuki, before he disguised himself and escaped with the help of Yoshihiro SHIMAZU of Satsuma Province, and then was sheltered in Ushinego (present Tarumi City, Kagoshima Prefecture).
- 江戸時代を通じて三都以外では、金沢市と名古屋市が最盛期で10万人規模、長崎市や堺市、鹿児島市が6万人以上で、他の有力諸侯の城下町はいずれも5万人前後であった。
- Besides these three cities, the estimated population was 100,000 at the highest in Kanazawa and in Nagoya and more than 60,000 in Nagasaki City, Sakai City and Kagoshima City, respectively, while the population of any of other leading castle towns was approximately 50,000.
- 蝦夷国は1869年に北海道 (令制)の名称で広域地方行政区画とされ、琉球国は1871年に令制国として鹿児島県に編入し、後に沖縄県とした(世界大百科事典参考)。
- Ezo province was defined as wide area local administrative division in the name of Hokkaido (Ryosei), and Ryukyu province was included in Kagoshima Prefecture as a Ryosei province in 1871 (for reference; world unagridged encyclopedia).
- 仏教に関する説話も含むが、どちらかというと猥雑、ユーモラスな話題(比叡山の稚児が幼さゆえの場違いな発言で僧侶の失笑を買う、等)が多く、教訓や啓蒙の要素は薄い。
- Although the collection does include some tales with Buddhist subject matter, most such tales tend to be on bawdy or humorous topics (for example, one features a chigo (acolyte) of Mt. Hiei who becomes the laughingstock of the priests when his youthful inexperience leads him to speak in a manner inappropriate to the occasion), and didactic or morally instructive elements are relatively weak in such tales.
- 曽我兄弟や虎女に関する史跡や伝承は、北は福島県から南は鹿児島県まで広い範囲に広がるが、そこからはこの物語が語り継ぎで広まっていった様子を検証することができる。
- Historic sites and traditions related to the Soga Brothers and Torajo are seen in various areas spreading from Fukushima Prefecture in the north to Kagoshima Prefecture in the south, and you can verify the process in how this story became popular by word of mouth.
- 軍事動員を必要とするときは、国衙から太政官へ上申し、太政官から「発兵勅符」を得た上で、国衙が国内の各戸から兵を徴発したり健児を動員するという方式で対応していた。
- When military mobilization was required, kokuga (provincial government offices) reported to the Daijokan (Grand Council of State), received 'a charter to send troops' from the Daijokan, and conscripted soldiers from domestic households or mobilized kondei (regular soldiers guarding kokubu (ancient provincial offices) or sekisho (checking stations)).
- 母系家族の代表である母親が、男児が成長し、生殖能力を備えたことを祝い、その幸福と成功を祝う儀式として、母方の家系の姉妹が男児の最初の性行為の相手として選ばれた。
- When an adolescent boy reached maturity in a matriarchal family dominated by a mother figure, reproductive potential was something to be celebrated and, ceremonies to celebrate good fortune and success involved the selection of womenfolk from the maternal side of the family as partners for the adolescents initial acts of coitus.
- この料理は、下ごしらえに少々手間が掛かるものの、非常に食べ易い状態になっているため、児童や老人等の咀嚼力が弱い人でも食べることができ、また栄養があり消化も良い。
- This dish, taking a little time for preparation, is a food so easy to chew that even those who have a little masticatory strength, like young children or elderly people, can easily eat it and is also rich in nutrition and easy to digest.
- 鹿児島県で本格焼酎は1500円前後の商品が消費の中心であるが、より美味しい焼酎を望むニーズと、作り手のこだわりによって高価格で本格志向である味の焼酎も登場した。
- In Kogoshima Prefecture, products costing around 1500 yen are mainly consumed, but higher price and quality conscious taste shochu were released to meet the needs for better taste and from the enthusiasm of makers.
- 西南戦争(せいなんせんそう)とは、1877年(明治10年)に現在の熊本県・宮崎県・大分県・鹿児島県において西郷隆盛を盟主にして起こった士族による武力反乱である。
- The Seinan War was an armed uprising of warrior class led by Takamori SAIGO occurred in present Kumamoto, Miyazaki, Oita, and Kagoshima Prefectures in 1877.
- 下総国真間(現在の千葉県市川市)の手児奈(てこな)の歌や、摂津国葦屋(現在の兵庫県芦屋市)の菟原処女(うないおとめ)の歌など、地方の伝説や人事を詠んだ歌が多い。
- He made many poems on local legends and personal affairs such as a poem about the Maiden Tekona in Mama in Shimousa Province (present-day Ichikawa City, Chiba Prefecture) and a poem about Unai otome (the Maiden Unai) from Ashinoya in Settsu Province (present-day Ashiya City, Hyogo Prefecture).
- 弁当では、依然として一つの食器に主食からおかず、場合によってはデザートまで収められているため、箸が上手につかえない児童などでは、やはり犬食いとなってしまいやすい。
- When it comes to bento (lunch box), children, who are not able to use chopsticks skillfully, eat like a dog, because staple diet, accompanying dish, and in some cases even dessert are still contained in one eating utensils all together.
- 和裁の業界では大振袖の「袂」を筒状に仕上げた和服の仕立てを「大名袖」といい、伝統的で雅びな仕立て方として、現在でも新生児の神社へのお宮参りの晴着に多く用いられる。
- In kimono industry, tsutsusode of ofurisode (gorgeous formal kimono for single women) are especially called 'daimyosode' and regarded as a traditional, elegant shape; such kimono is often used as a formal dress for newborn baby at omiyamairi (visit shrine about thirty days after baby was born).
- しかし、常に他人の子を捕えて食べてしまうため、釈迦は彼女が最も愛していた末子・愛奴児(ピンガーラ 嬪伽羅)を隠して子を失う母親の苦しみを悟らせ、仏教に帰依させた。
- In the past she always caught others' children and ate them, so Buddha hid her youngest and favorite child Ainuru (Pingara) to let her know other mothers' suffering to lose a child and made her believe Buddhism.
- 11月、平野国臣に伴われて月照が鹿児島に来たが、幕府の追及を恐れた藩当局は月照らを東目(日向国)へ追放すること(これは道中での切り捨てを意味していた)に決定した。
- In November, Gessho came to Kagoshima with Kuniomi HIRANO, but the domain authorities that were afraid of investigation by the government decided to banish Gessho and others to Higashime (Hyuga Province) (this means they were deserted in the middle).
- 明治3年(1870年)1月18日に参政を辞め、相談役になり、7月3日に相談役を辞め、執務役となっていたが、太政官から鹿児島藩大参事に任命された(辞令交付は8月)。
- On January 18, 1870, he resigned from his position in the government and became an advisor, and in July 3, he resigned his position as advisor and became a Shitsumu-yuaku, but he was appointed the Daisanji (second to a governor) of the domain of Kagoshima by the Dajokan (The Grand Council of state) (the date of announcement was in August).
- 政府は協議の結果、大久保が生前に鹿児島県庁に学校費として寄付した8,000円を回収し、さらに8,000円の募金を集めてこの1万6,000円で遺族を養うことにした。
- As the result of a conference, the government recovered 8,000 yen which he had contributed to the Kagoshima prefectural government when he was alive and raised another 8,000 yen, deciding to support his bereaved family with this 16,000 yen.
- そのような幼児が信長や今川氏と渡り合えるはずがないと考えた家臣団は、信康が成長するまでは、替え玉である世良田二郎三郎元信に松平氏の家督を代行させたというのである。
- MURAOKA argues that Motoyasu's followers did not consider the infant to be an equal match for the ODA and IMAGAWA Clans, so they allowed Motonobu SERATA to lead the MATSUDAIRA Clan until Nobuyasu grew up.
- 『楼門五三桐』は、文禄・慶長の役の復讐に日本支配を企てる明高官・宋蘇卿の遺児・石川五右衛門と日本の支配者・真柴久吉との対立を描く、スケールの大きい五幕の長編である。
- 'Sanmon Gosan-no-kiri' is a large-scale kabuki in five acts, describing vengeance during the Bunroku-Keicho War where the antagonism between Goemon ISHIKAWA who is a surviving child of a high-ranking official of the Ming dynasty So Sokei and aims to dominate over Japan, and Hisayoshi MASHIBA who is practically ruling over Japan.
- 日本銀行鹿児島支店が2008年2月に公表した、今回の焼酎ブームについてまとめたリポートでは「今回のブームは終焉した」と指摘、「銘柄選別の時代に入った」と結論付けた。
- In February 2008, the Kagoshima branch of the Bank of Japan noted that the boom was over and concluded that a time of selecting brands has started in the report of this shochu boom.
- このため、新しい品種の開発は1990年代からとみに盛んになり、平成18年(2006年)には酒米の産地品種銘柄を持っていないのは東京都、鹿児島県、沖縄県のみとなった。
- Thus the development of new varieties became popular and, in 2006, only the Tokyo, Kagoshima and Okinawa Prefectures didn't have their own brand varieties or growing districts for sakamai.
- 近くの山に寺があって、そこの阿闍梨は篤学のすばらしい僧で尊敬をあつめていたが、灌頂の戒師をつとめた越の国から一緒に連れ帰った稚児に迷い、これを寵愛するようになった。
- At a temple in the nearby mountain, there was an Ajari (high rank of priest), who was very studious and respected by everyone, but when he brought back a servant boy with him from Koshi, where he had administered the vows at an initiation ceremony, he came to favor the boy.
- 稚児の衣装は概ね平安装束(神官装束、巫女装束)か、それを大幅に簡略化した稚児装束の場合が多く、少年は烏帽子、少女は天冠を被る場合が多く、また、袴は不可欠と考えられる。
- The chigo usually wear the Heian-style costume (Shinto priest costume or shrine maiden costume) or chigo costume which is an informal Heian-style clothing, and mostly boys wear eboshi (lacquered hat) and girls wear tengan (golden crown), in addition to hakama (pleated and divided skirt made in fine stripes) which is considered essential.
- 日本の法律上は、原則として、死体(もしくは妊娠7箇月以上の胎児)は死後(もしくは死産後)24時間以内は火葬してはならないとされている(墓地、埋葬等に関する法律第3条。
- In Japanese law, a dead body (or fetus of seven months or more) should not be cremated within 24 hours after death (or after stillbirth) (Article 3, Act of Burial, Cremation, etc.)
- 西関東の東京都多摩地区の西部(旧西多摩郡)、埼玉県西部(旧入間郡・旧秩父郡・旧比企郡・旧児玉郡等)、群馬県西部(旧多野郡・旧甘楽郡)の地域にも独自の手締めが行われる。
- Unique forms of tejime are also performed in the western part of Tama district in Tokyo in western Kanto region (former Nishitama district), western Saitama Prefecture (former Iruma, Chichibu, Hiki, and Kodama districts), and western Gunma Prefecture (former Tano and Kanra districts).
- 西郷家の家長は吉兵衛と名乗り、西郷の本名は8代目西郷吉兵衛隆永と言う、初代は熊本より鹿児島に移り住む、幼名は小吉、通称 (仮名)は吉之介、善兵衛、吉之助と順次変えた。
- The head of the Saigo family was named Kichibei, and Saigo's real name is Takanaga Kichibei SAIGO the eighth, the first generation having relocated from Kumamoto to Kagoshima; and their childhood names were Kokichi who known as Kichinosuke, and he was renamed Zenbei SAIGO and then Kichinosuke SAIGO.
- 特に男装の女児である「若君」が宰相中将に素性を知られ身を許してしまうシーンは、本作品のクライマックスの一つでもあり、本作品が「退廃的」と批評される一因ともなっている。
- The scene in which Saisho no Chujo reveals the truth about a lady in the male clothes, or 'young prince,' and has a relationship with her is one of the climactics in this work, but it's also one of the reasons why this work is considered 'decadent.'
- 殊に鳥羽院の愛児、近衛天皇が夭折してしまって以後は、美福門院や忠通の讒言によって忠実・頼長父子は院から疎遠されて行ったが、泰子はその間に立って重要な緩和作用を果たした。
- Due to Bifukumonin and Tadamichi's slander, Tadazane and his son Yorinaga were kept away from the Palace of the retired Emperor after the premature death of Emperor Konoe (the beloved son of retired Emperor Toba); however, Taishi fulfilled an important role in easing the relationship between them.
- (皮肉にも徳川家康も征夷大将軍位の徳川氏世襲と秀吉の遺児・秀頼への政権返上の意思が無い事を示すために息子徳川秀忠に将軍を継がせて自らは大御所として政権を運営している。)
- (Ironically, Ieyasu TOKUGAWA transferred the position of 'Seii taishogun' to his son, Hidetada TOKUGAWA and was in charge of politics as 'Ogosho' (a leading figure) in order to show that the Tokugawa clan would inherit the position of 'Seii taishogun' and he would not return the political administration to Hideyori, Hideyoshi's bereaved son.)
- 「奈良はいい所だが、男の児を育てるには何か物足りぬものを感じ、東京へ引っ越してきたが、私自身には未練があり、今でも小さな家でも建てて、もう一度住んでみたい気がしている」
- He said, 'Nara was a great place, but I was raising a boy and felt it wasn't quite the place for such a task, so we moved to Tokyo; that said, I have a lingering affection for Nara, and even today I often think that I would love to build a small house and live there again.'
- 時の大審院(現在の最高裁判所)院長の児島惟謙は法治国家として法は遵守されなければならないとする立場から、「刑法に外国皇族に関する規定はない」として政府の圧力に反発した。
- The chief justice of Daishin-in (the predecessor of the Supreme Court of Japan), Korekata KOJIMA insisted that Japan was liable for compliance with the law as a law-abiding country, and said 'there was no penal code for criminal cases against foreign imperial families' to resist the pressure of the government.
- 鹿児島神社の割註に「兼右云。」とあることから、吉田兼右の在世である16世紀頃に成立したであろうこと、吉田家あるいは吉田家に近い人物が編纂に係わっていることが推測できる。
- From the note for the Kagoshima-jinja Shrine, 'Kanemigi said', it is presumed that the book was written about the sixteenth century which Kanemigi YOSHIDA had been alive, with the cooperation from the Yoshida family or a friend of the family.
- 折りしも山縣有朋の御親兵設置構想が浮上すると大久保は岩倉具視とともに勅使として鹿児島に入って西郷説得に成功し、御親兵設置の企画推進のための出仕同意を取り付けたのである。
- When Aritomo YAMAGATA's plan of establishing goshimpei (army to convoy the Emperor) surfaced, Okubo went to Kagoshima as the Imperial envoy along with Tomomi IWAKURA and successfully persuaded Saigo to serve the government in order to establish goshimpei.
- 簡単に結う事が出来、古風で可憐で気品があることから明治から昭和戦前に掛けて一部の幼稚園・小学校(いわゆるお嬢様学校)では稚児髷に紫袴を制服に制定した(中学生以上は束髪)。
- Because it is easy to do the hair in chigomage and it is a traditional, cute and refined hairstyle; from the Meiji period to prewar days in the Showa period some kindergartens and elementary schools (so-called 'Ojosama gakko,' schools for rich young ladies) adopted chigomage and purple hakama (pleated and divided skirt made in fine stripes) as their regulation uniform (students of junior high school or above wore swept-back hair with the bun at the back of the head).
- 日本でも密教の盛行に伴い、小児の息災や福徳を求めて、鬼子母神を本尊とする訶梨帝母法が修せられたり、上層貴族の間では、安産を願って訶梨帝母像を祀り、訶梨帝母法を修している。
- In Japan, as Esoteric Buddhism spread, people learnt Kariteimo-ho (a method for following Kariteimo [Kishimojin]) holding Kishimojin as the main deity for children's good health and happiness, and court nobles of the upper class not only learnt Kariteimo-ho but also enshrined the statues of Kariteimo for easy birth.
- 大隅国(今の鹿児島県東部)では村中の男女が水と米を用意して生米を噛んでは容器に吐き戻し、一晩以上の時間をおいて酒の香りがし始めたら全員で飲む風習があることが記されている。
- There is a description about a custom in Osumi Province (present eastern area of the Kagoshima Prefecture) that all men and women prepared water and rice, chewed uncooked rice and regurgitated it to containers, and that after it began to smell of alcohol more than one night later, all of them drank it.
- 良く似た商品名として佐賀、長崎、鹿児島等で作られる「玉緑茶(たまりょくちゃ。グリ茶とも)」という物があるが、これは製造工程に「精揉(形をまっすぐに整える)」が存在しない。
- A name of a product similar to gyokuro is 'tama-ryokucha' (spherical green tea, also known as guricha) which is produced in Saga, Nagasaki and Kagoshima prefectures, however, its manufacturing process has no 'precise kneading' (straightening).
- 北陸道軍の戦況が思わしくないため、西郷の出馬が要請され、7月23日、薩摩藩北陸出征軍の総差引(司令官)を命ぜられ、8月2日に鹿児島を出帆し、10日に越後国柏崎に到着した。
- Saigo was asked to take command because the war was not progressin well, and on July 23 he was appointed the Sosasihiki commander of the Satsuma Domain army going to Hokuriku, and on August 2, he sailed from Kagoshima and arrived at Kashiwazaki, Echigo Province on 10th.
- 肥後国球磨郡(くまぐん。現熊本県人吉市周辺。球磨川上流域)から大隅国贈於郡(そおぐん。現鹿児島県霧島市周辺。現在の曽於市、曽於郡とは領域を異にする)に居住した部族である。
- They are a tribe who lived from Kuma County, Higo Province (around the present Hitoyoshi City, Kumamoto Prefecture, the upper reaches of the Kuma-gawa river) to Soo County, Osumi Province (around the present Kirishima City, Kagoshima Prefecture. It is a different area from the present Soo County, Soo City).
- 小代伊重はその絵の中に、義家の対の座に副将軍として、小代氏の祖先にして児玉党の長、有大夫弘行が「赤皮の烏帽子かけをして座って」いるのを一族の者が確かに見たというのである。
- Koreshige OSHIRO wrote that a member of his family surely saw the picture in which Yudaifu (有大夫) Hiroyuki, who was the patriarch of the Oshiro clan and the head of Kodama Party, was 'seated while putting on eboshi (formal head wear for court nobles) of red leather' in front of Yoshiie as vice-shogun.
- この試みは、『基督教新聞』にて「子児之話」欄が創設されたことや、その以前から発行されていた、家庭向けの小冊子『喜の音(よろこびのおとずれ)』に影響を受けたものとされている。
- It is considered that this attempt was inspired by the facts that the Shoni no Hanashi column was created in the Christian Newspaper and Yorokobi no Otozure, the booklet intended for family which had already been in circulation.
- 当初は利用目的がわからなかったが、同時期に鹿児島県栗野町(湧水町)の山崎遺跡でも同様の遺構が見つかっており、いずれも確証はないが虹梁材の運搬に用いられたものと考えられている。
- The researchers could not find out the purpose of the ancient structural remnants; however, recently it is considered, although there is no definite evidence in both cases, that the remains, as well as the similar remains discovered at the same time in Yamazaki Remains in Awano-cho town (Yusui-cho town), Kagoshima Prefecture, were used for transport of Koryo timbers in the past.
- 時代が下って鹿児島県の城山公園に建てられた銅像が、陸軍大将の正装で直立不動の姿勢であるのは、西郷の名誉回復という観点からすれば、未亡人が本来期待した銅像の姿に近いといえよう。
- The times changed, and the statue that was erected at Shiroyama Park in Kagoshima Prefecture portrays him standing at attention in the full dress of a full general, which is the statue that his wife was originally expected to see from the point of view of the restoration of Saigo's Honor.
- 1335年には、信濃において高時の遺児である北条時行らを擁立した中先代の乱が起こり、尊氏の弟の足利直義が守る鎌倉を攻めて占領した時行勢の討伐に向かう尊氏に道誉も従軍している。
- In 1335, Takatoki's son, Tokiyuki HOJO, rose in revolt in the Nakasendai Rebellion in Shinano Province, then attacked and occupied Kamakura, which had been under the protection of Takauji's brother, Tadayoshi ASHIKAGA; therefore, Doyo followed Takauji, and joined his army to defeat Tokiyuki's force.
- そこで高島大佐の建議により、熊本鎮台との連絡をとること、薩軍の鹿児島と熊本間の補給・連絡を遮断すること、薩軍を腹背から挟撃すること等の企図を持った軍が派遣されることになった。
- Then, according to an advice from Colonel TAKASHIMA, it was decided to dispatch a troop on missions of making contact with Kumamoto Garrison, destroying the line of communications of the Satsuma army between Kagoshima and Kumamoto, and making a pincer attack against the Satsuma army on both sides.
- 土着国司やその子孫は中央では身分が比較的低い軍事貴族として摂関家などに仕え、また旧郡司層は健児として地方軍事力を支えてきた存在であり、ともに国司へ軍事力を提供する主体であった。
- Local kokushis and their offspring served sekkan-ke (five top court noble families of FUJIWARA family's offspring) as comparatively low-ranking military aristocrats, old gunshi class supported the local military forces as kondei (local military army), and both provided kokushis with the military forces.
- 座る際に用いられる他、二つに折って簡易の枕にする・乳幼児を寝かせるための小型敷布団の代用品に用いる・落下物から頭を守る防具として用いる等、単純な道具だけに様々な活用方法がある。
- Zabuton are not only used for sitting, but these simple items are used in a number of ways, including folding in half to make a simple pillow, or as an alternative to a small futon for putting babies to sleep, or as protective gear for protecting the head from falling objects.
- 伝教法師(最澄)や弘法大師(空海)が活躍した平安初期(8世紀)に越後国で生まれた彼は、国上寺(新潟県燕市)の稚児となった(国上山麓には彼が通ったと伝えられる「稚児道」が残る)。
- According to this version of legend, Shuten Doji was born in the Province of Echigo in the early Heian Period, a contemporary of the famous Japanese Buddhist leaders Denkyo Hoshi (Saicho) and Kobo Daishi (Kukai), and became a page of Kokujo-ji Temple (Tsubame City, Niigata Prefecture) (there is a path called 'Chigo Do,' or literally Page's Path, at the foot of Mt. Kugami, which is believed to have been used by Shuten Doji).
- 当時は(現在もそうだが)、多くの場合、幼児期までに切除して五指とするが、秀吉は周囲から奇異な目で見られても六指で生涯を通し、天下人になるまでその事実を隠すことがなかったという。
- At that age (now also) in many cases people who suffer from hyperdactylia have their fingers cut in their childhood, but it is said that Hideyoshi had kept six fingers through his life even if he was seen oddly and did not hide the fact until he unified Japan.
- 1898年、児玉源太郎が第4代台湾総督として就任すると、内務省 (日本)の官僚として活躍していた後藤新平を民政長官に抜擢し、台湾の硬軟双方を折衷した政策で台湾統治を進めていく。
- Gentaro KODAMA, who assumed the fourth Governor-General in 1898, promoted Shinpei GOTO, a bureaucrat of the prewar Ministry of Home Affairs (in Japan) as Chief of Home Affairs, taking the carrot and stick approach toward the governance of Taiwan.
- 一例を挙げると、琉球は薩摩藩の付庸国(琉球王国)であったが、明治維新に際して令制国「琉球国」を新設の後、1871年に鹿児島県への編入を経て1879年に分割され、沖縄県となった。
- For example, Ryukyu was a dependent state of the Satsuma domain (the Ryukyu Kingdom); however, at the time of the Meiji restoration the Japanese government made it 'Ryukyu Province'; and after having been annexed to Kagoshima Prefecture in 1871, Ryukyu was separated from Kagoshimas Prefecture in 1879 and became Okinawa Prefecture.
- しかし、将校の地位を占めた鹿児島県出身者には戦意が乏しく、8月2日の一瀬川の戦いを観戦したある官軍将校は、屯田部隊で「戦争をしているのは下士兵卒で将校ではない」と評したという。
- However, some officers, natives of Kagoshima Prefecture had little will to fight: A certain army officer who watched the battle at the Ichisegawa river remarked that 'it was not officers, but noncommissioned officers who were fighting'.
- ドゥーフ・ハルマ(Doeff-Halma Dictionary, 通布字典、道訳法児馬、ヅーフ・ハルマまたはズーフ・ハルマとも表記される)は、江戸時代後期に編纂された蘭和辞典。
- Doeff-Halma Dictionary (also referred as Zufu Halma or Dufu Halma) was a Dutch-Japanese dictionary that was compiled in late Edo period.
- 明治10年(1877年)の西南戦争では鹿児島県逆徒征討総督に就任し、維新に際して共に国事を語らい、東征に際して共に官軍を指揮した西郷隆盛と、敵将として対峙する皮肉な立場に立った。
- He became the Governor-General in charge of suppressing the opposition at Kagoshima Prefecture in the Seinan War during 1877, ironically he opposed Takamori SAIGO who he used to discuss national affairs with during the Meiji Restoration, or command the national army together at the expedition to the east.
- 酒呑童子は蒲原郡の砂子塚(現・新潟県分水町砂子塚)生まれで国上寺の稚児だったが、茨木童子は古志郡の山奥の軽井沢(現・新潟県長岡市軽井沢)の生まれでやはり弥彦神社に預けられていた。
- Shuten Doji was born in Sunakozuka in Kanbara county (modern-day Sunakozuka, Bunsui-cho, Niigata Prefecture) and served as a page-boy of Kokujo-ji Temple, whereas Ibaraki Doji was supposedly born deep in the mountains at Karuizawa in Koshi county (today's Karuizawa in Nagaoka City, Niigata Prefecture) and his upbringing entrusted to Yahiko-jinja Shrine.
- 神幸祭に先立ち八坂神社で行われる神事により駒形稚児は素戔嗚尊の荒御魂(あらみたま)の鎮まる御神体と一体となり、それ自身が神の化身として役目を終えるまで一切地に足を着けずに務める。
- In the shrine ritual held before the Shinkosai in Yasaka-jinja Shrine, Komagata Chigo come together with the object of worship which houses Susanoo no Mikoto's aramitama (divine spirits acted brutal impact), which itself becomes a deification and the chigo never set their feet on the ground before deification is completed.
- 乳幼児によく見られるものの場合、主に卵白に含まれる蛋白質のうちのいくつかが強いアレルゲン活性を示すことが知られており、これらの活性は加熱によって多少軽減されることも知られている。
- In the cases frequently seen with infants, it is known that some of the proteins contained mainly in the white exhibit strong allergenicities, and it is also known that these allergenicities are slightly reduced by heating.
- 文政10年(1827年)12月7日、薩摩国鹿児島城下加治屋町山之口馬場(下加治屋町方限)で、御勘定方小頭の西郷九郎隆盛(のち西郷吉兵衛に改名、禄47石余)の第一子として生まれる。
- On December 7, 1827, he was born in Yamanoguchi Baba, Shitakajiya-cho (Hogiri, Shitakajiya-cho), Kagoshima-jo, Satsuma Province, as the first child of Takamori Kuro SAIGO who was the Go-kanjokata-kogashira (chief of the finance department) (who was renamed Kichibei SAIGO later, and whose salary was about 27 seki).
- しかし、9月9日に梅田雲浜が捕縛され、尊攘派に危機が迫ったので、近衛家から保護を依頼された月照を伴って伏見へ脱出し、伏見からは有村俊斎らに月照を託し、大坂を経て鹿児島へ送らせた。
- But on September 9, Unpin UMEDA was arrested, and the crisis was coming to a head for the group advocating reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners, and he escaped with Gessho who had been entrusted with protection by Konei family; after Fushimi, he entrusted Gessho to Shunsai ARIMURA and sent them from Osaka to Kagoshima.
- しかし孝子内親王は後光明天皇の唯一の遺児、嫡流の皇女として重んじられ、天和 (日本)3年12月(1684年1月)に親王宣下、次いで宝永5年(1708年)には一品親王に叙されている。
- However, the Imperial Princess Takako was respected as the Emperor Gokomyo's only one bereaved child and the imperial princess of the direct descendant; she received senge (imperial proclamation) for the imperial princess in January 1684, and then conferred Ippon Shinno (the first-ranked imperial princess) in 1708.
- 髪型は、刷毛先(銀杏髷)と呼ばれる、男性風の日本髪の鬘を被るのが原則だが、自毛で結った場合や少女の場合は男性風に限らず、結綿、桃割れ、稚児髷といった、少女風の髪型になる場合も多い。
- The dancers generally wear a ichomage-style wig, (ichomage is a ginko leaf-shaped men's hairstyle, usually seen these days on sumo wrestlers) but if the dancer is not wearing a wig or is a young girl, more feminine hairstyles such as yuiwata (traditional hairstyle worn by unmarried women), momoware (literally split peach) and chigomage (with a forelock symbolizing youth) are often seen as well.
- 近江国神崎郡 (滋賀県)伊庭郷(現 滋賀県東近江市)の儒医 今堀東安の子として生まれたとされるが、権大納言園基勝(その もとかつ)の私生児でその後里子に出されたとの説が有力である。
- He was born as the child of Toan IMAHORI, who practiced Confucianism and medicine, in Iba-go, Kanzaki District, Omi Province, (the present-day Higashiomi City, Shiga Prefecture) but he was mostly likely the illegitimate child of Motokatsu SONO of Gon Dainagon (provisional major counselor) and was later sent for adoption.
- 「砲第五号 砲兵支廠鹿児島属廠設置之スナイトル弾薬器械其廠ヘ備附其廠ニ於テ製作可致此旨相達候事但入費之儀ハ其廠額金之内ヲ以取計 追而不足之節可申出事 十年一月八日 陸軍卿山県有朋」
- 砲第五号 砲兵支廠鹿児島属廠設置之スナイトル弾薬器械其廠ヘ備附其廠ニ於テ製作可致此旨相達候事但入費之儀ハ其廠額金之内ヲ以取計 追而不足之節可申出事 十年一月八日 陸軍卿山県有朋'
- また、幼児向けの漫画やキャラクター商品で「ちょんまげ」と称しているものは簡略化されているが、後頭部から垂直に髷を巻き立て毛先を円形に広げていることから茶筅髷を参考にしていると思われる。
- On the other hand, 'chonmage' seen in cartoons and character goods is simplified, which simplified chonmage may be based on chasenmage (a hair-style like a tea whisk) because mage (topknot) is rolled up vertically from the back of the head with the tips of hair spread roundly.
- 長崎県南高来郡(現・雲仙市)では「トオシモン」、愛媛県宇和島市では「ウショウニン」、鹿児島県日置郡市来町(現・いちき串木野市)では「ツクイモン」の名で同様の牛鬼、牛神祭が行われている。
- Similar Ushioni festivals or cow god festivals are also held in the following places: Minamitakaki County, Nagasaki Prefecture (present-day Unzen City); Uwajima City, Ehime Prefecture; and Ichiki-cho, Hioki County, Kagoshima Prefecture (present-day Ichiki-kushikino City); under the name of 'Toshimon,' 'Ushonin,' and 'Tsukuimon' respectively.
- なお、北海道、沖縄県や奄美諸島(鹿児島県)小笠原諸島(東京都)の住民が、本土あるいは本州を「内地」と呼ぶことがあるが、内地に対する語としてこれらの地域を外地と呼ぶことは基本的にはない。
- Meanwhile, some residents of Hokkaido, Okinawa Prefecture, Amami Islands (Kagoshima Prefecture), and Ogasawara Islands (Tokyo) refer to the mainland or Honshu as 'the inland', but they do not usually call their own regions Gaichi as an antonym of the inland.
- 官職は任命順に、大宰帥、国事御用掛、政府総裁、東征大総督、兵部卿、福岡藩知事(のちに県知事、県令)、元老院議官(後に議長)、鹿児島県逆徒征討総督、左大臣、陸軍参謀本部長、参謀総長、祭主。
- His governmental posts were as follows, in the order he was appointed; Dazai no Sotsu, General Affairs Official of the Imperial Household in charge of State affairs, the President of the government, the Great Governor-General in charge of the military expedition to the east, Hyobu kyo, the Governor of Fukuoka Province (later Governor of the prefecture, Kenrei (same as governor)), a member of the Chamber of Elders (later became the Chairman), the Governor-General in charge of suppressing the opposition in Kagoshima Prefecture, Sadaijin (Minister of the Left), the head of the Military General Staff Office, the President of councilor and Lord Custodian [Chief Priest] of the Great Shrine of Ise.
- 頼朝の直系が断絶し、困惑した幕府は、朝廷へ親王将軍を要望したが、治天の君・後鳥羽天皇はこれを拒否し、曲折の末、頼朝の遠縁に当たる摂関家の幼児藤原頼経が新将軍=鎌倉殿として迎え入れられた。
- Yoritomo's direct family line died out and the bakufu, concerned by this, requested that the Imperial Court appoint an Imperial Prince shogun, but Chiten no kimi (the retired emperor in power), the Emperor Gotoba refused this and as a result of a series of complicated moves, a Sekkan-ke (the families which produced regents) infant, FUJIWARA no Yoritsune, who was distantly related to Yoritomo, was welcomed as a new shogun = Kamakura-dono.
- また、伝統などの違いにより例外もあるが、多くの祭りにおいては工夫を凝らした美しい衣装や化粧、厚化粧を施して稚児、巫女、手古舞、踊り子、祭囃子、行列等により氏子が祭礼に参加することも多い。
- In many matsuri, although there are exceptions due to a difference of tradition, shrine parishioners often participate in the rites and festivals by putting on an artful and beautiful costume, and makeup or heavy makeup, as chigo (beautifully dressed children parading at festivals), miko (a shrine maiden), performers of tekomai (float leading dance), dancers, performers of festival music, participants in the parade and so on.
- その後、家康は直政がかつて桶狭間の戦いの後に自分と内通していた疑いで殺害された井伊直親の実子であることを知り、直政を自分の小姓(児小姓)として取り立て、衆道相手として深く寵愛したという。
- Later, knowing that Naomasa was really the son of Naochika II, who had been killed on suspicion of collaborating with him after the Battle of Okehazama, Ieyasu took Naomasa as his pageboy (child page) and loved him as a sexual partner.
- 高皇産霊神(たかみむすひのかみ)が、天稚彦(あめわかひこ)を葦原中国(あしはらのなかつくに)に下す際に、天鹿児弓(あまのかごゆみ)と共に天稚彦に与えた(詳しい経緯は葦原中国平定を参照)。
- When Takamimusuhi no Kami (the god Takamimusuhi) sent Amewakahiko down to the Ashihara no Nakatsukuni (literally, the Central Land of Reed Plains, which refers to the human world), Amanohabaya was given to Amewakahiko together with the bow called Amanokagoyumi (for details, refer to 'pacification of Ashihara no Nakatsukuni').
- 宝塚キネマから同地に残った後藤岱山や、市川右太衛門プロダクション(右太プロ)から来た稲葉蛟児といったマキノ・プロダクション出身の監督をかかえ、マキノの敏腕宣伝部長都村健を宣伝部長に迎えた。
- The company employed film directors originally from Makino Productions such as Taisan GOTO of Takarazuka Kinema and Koji INABA of Ichikawa Utaemon Productions (Uta Puro), and Ken TSUMURA, Makino Productions' able advertising manager, was appointed as advertising manager.
- そこで、藩兵に依拠しない形での政府直属軍隊の創設を図る大村らと、鹿児島(薩摩藩)・山口(長州藩)・高知(土佐藩)藩兵を主体にした中央軍隊を編成しようとする大久保らとの間で激論が闘わされた。
- There was heated debate between Omura's group, which wanted to create a domain-independent military under direct control of the government, and Okubo's group, which wanted to reorganize a centralized military based on the armies of Kagoshima (Satsuma Domain), Yamaguchi (Choshu Domain) and Kochi (Tosa Domain).
- この時代の戦国武将には珍しく、義久本人の当時の肖像画は残存しておらず容貌に関しては不明であるが、鹿児島県薩摩川内市の泰平寺 (薩摩川内市)には後世になってから作られた義久降伏の銅像がある。
- Yoshihisa's is a rare case in that no portrait exists for him, a military commander of the Sengoku period, and that his countenance is unknown; however, there is a statue of depicting Yoshihisa's surrender, which was made several generation later, in the Taihei-ji Temple in Satsumasendai City, Kagoshima Prefecture.
- ただし俊異の性格は日露戦争中も残っており、児玉が旅順に第3軍 (日本軍)督励のため出張している間は、大山が自ら参謀会議を主宰し、積極的に報告を求め作戦を指揮したという公式記録が残っている。
- However, his intelligence and outstanding character remained even during the Japanese-Russo War and an official recorded is left that, he presided over the staff officer meetings, actively asked reports, and conducted the commands when Kojima took a trip to Lushun for encouraging the third troop of the Japanese Army.
- なお、赤間関区20,966人、札幌区2,678人など本籍人口が少ない都市に区が設置され、富山・鹿児島・福井・徳島等の本籍人口が比較的多い都市に区が設置されなかった経緯については不明である。
- And the reason is unknown why wards were established in the low population cities such as Akamagaseki Ward (20,966 people) and Sapporo Ward (2,678 people) while no wards were done in the cities with a relatively large population such as Toyama, Kagoshima, Fukui and Tokushima.
- 熊本城の包囲が解けた4月23日、政府は参軍川村純義海軍中将を総司令官として別働第1旅団(旅団長高島鞆之助)・別働第3旅団2個大隊(田辺良顕中佐)を主力とする陸海軍混成軍を鹿児島に派遣した。
- On April 23 when the siege of Kumamoto Castle was released, the national government sent an army-and-navy-mixed troop whose main forces were composed of the detached 1st brigade (led by Commander Tomonosuke TAKASHIMA) and two battalions of the detached 3rd brigade (led by Lieutenant Colonel Yoshiaki TANABE) to Kagoshima with Sangun Sumiyoshi KAWAMURA, Vice Admiral of the Imperial Navy, as the Supreme Commander.
- 2月26日、越山の3個小隊は官軍の高瀬進出に対し、山部田と城の下の間に邀線を敷き、佐々らの熊本隊3個小隊及び岩切・児玉らの3個小隊は寺田と立山の間に邀線を敷いて高瀬前進を阻止しようとした。
- On February 26, in order to keep the government army from marching on Takase, the KOSHIYAMA's three platoons took up their positions between Yamabeta and Jonoshita ready to intercept it, and the three platoons of the Kumamoto-tai troop led by SASSA and others and the three platoons led by IWAKIRI and KODAMA took up their positions between Terada and Tateyama ready to intercept it.
- 鹿児島大学附属図書館が所蔵している写本は、島津久光が天保10年(1839年)から翌年にかけて書写したもので、昭和26年(1951年)に同館が玉里島津家から購入したものである。(玉里文庫本)
- A handwritten copy possessed by the Kagoshima University Library was written by Hisamitsu SHIMAZU from 1839 to 1840, the following year, which the library bought from the Tamazato-shimazu family in 1951 (known as Tamazato bunko-bon [the books originally owned by Tamazato-shimazu family]).
- 児童教育については、『蒙求』・『千字文』・『李嶠百廿詠』が主に用いられ、後に藤原公任が『和漢朗詠集』、藤原宗忠が『作文大体』、三善為康が『続千字文』・『童蒙頌韻』を著すとこれらも用いられた。
- For children's education, 'Mogyu,' 'Senjimon' and 'Rikyo Hyakunijuei' were primarily used, with 'Wakan Roeishu' written by FUJIWARA no Kinto, 'Sakumon Daitai' written by FUJIWARA no Munetada, 'Zoku Senjimon' and 'Domoshoin' written by MIOSHI no Tameyasu later added to the list of textbooks.
- 1999年、仙台市で行われた成人式で、エジプト考古学者の吉村作治の講演の際、新成人のマナーのあまりの低劣さを実感し「これは新成人ではなく新生児の祝いだ。二度と成人式で講演しない」と激怒した。
- In 1999, at the Seijin-shiki ceremony held in Sendai City, while giving a lecture, Sakuji YOSHIMURA, Egyptologist, really felt that the behavior of new adults was terrible, got furious, and said, 'this is a celebration to cast blessings upon new-born babies not new adults. I will never give a lecture at the Seijin-shiki ceremony again.'
- 2月13日に鹿児島藩・山口藩・高知藩の兵を徴し、御親兵に編成する旨の命令が出されたので、西郷は忠義を奉じ、常備隊4大隊約5000名を率いて上京し、4月21日に東京市ヶ谷旧尾張藩邸に駐屯した。
- On February 13, soldiers were called from the domain of Kagoshima, the domain of Yamaguchi and the domain of Kochi because an order was issed to organize the Goshimpei, so Saigo went to Kyoto with four Jobitai, or about five thousand soldiers, by Tadayoshi's order, and stayed at former Owari domain's residence, Ichigaya, Tokyo on April 21.
- 第2作として製作した『光を仰ぎて』は、教育者として知られる蓮沼門三を原作に迎え、脚本に当時、児玉省が主筆をしていた教育雑誌「新教育」のスタッフが脚本を執筆したが、公開できた記録が残っていない。
- The second work 'Hikari o Aogite' (Seeing the Light) was based on Monzo HASUNUMA, who was known as the educator, and the staff of educational magazine 'Shin-kyoiku' (New education) with editor-in-chief Habuku KODAMA wrote the script, but no record exists of its release.
- 成年に達した男児は、布1反と米か、或いは、餅か酒を女性宅に持参し、その1反の布を女性が褌(六尺褌)に仕立てて、男児を裸にし、褌の締め方や使い方を教え伝えて、祝の杯を交わす儀式であると言われる。
- It is said that celebrations were held when adolescents reached the age of puberty where a bolt of cloth, rice or sake (rice wine) was presented to a girls household whereupon, the cloth was used to make loincloths and a naked adolescent was instructed how to tie traditional undergarments and toasts were exchanged.
- ちなみに義久には男児が無かったため、義弘の嫡男・久保に3女・亀寿を娶わせ養子とすることで後継者と定めていたが、久保が早世したため秀吉の命により久保の弟・島津忠恒に亀寿を再嫁させて後継者とした。
- Since Yoshihisa did not have a son, he selected Hisayasu, Yoshihiro's oldest son to be his successor, arranging to have him marry his third daughter, Kameju, and adopting him; however; Hisayasu died young, and Yoshihisa had Kameju remarry, this time to Hisayasu's younger brother, Tadatsune, and made him succesor by order of Hideyoshi.
- 租税収取を所管する部署(税所・田所・大帳所・出納所など)や、軍事を所管する部署(健児所・検非違使所・厩所など)、所務・雑務を所管する部署(政所・調所・細工所・膳所など)を国衙に整備していった。
- So, the Kokushi modified the Kokuga, establishing several departments such as a department to control the collection of taxes (zeisho [tax office], tadokoro, daichosho [the major accounting and reporting office], suitodokoro [teller's office], and others), a department in control of military affairs (kondeidokoro [military office], kebiishi dokoro [police and judicial office], umayadokoro [stable office], and others), a department in control of the shomu (land management) and routine tasks (mandokoro, choso [checking office], saikudokoro [tooling office], zendokoro [food office], and others).
- 『タイムズ』(1894年11月28日付)や『ニューヨーク・ワールド』(同年12月12日付)により、「旅順陥落の翌日から四日間、非戦闘員・婦女・幼児などを日本軍が虐殺した」と報じられたのである。
- 'The Times' (dated on November 28, 1894) and 'New York World' (dated on December 12, 1894) reported, 'Japanese troops massacred non military personnel, women, and children for four days after Lushun fell.'
- 古くは『舞子』と書き、かつては9~12歳でお座敷に上がり接客作法を学び、芸能など修業して一人前の芸妓に成長していたが、戦後児童福祉法と労働基準法の改正にともない現在は中学卒業後でないとなれない。
- The 'Maiko (舞妓)' was written as 'Maiko (舞子)' in past times, and she learned customer service skills at ozashiki (banquets in which guests were attended by geisha) at the age of 9 - 12 and stood on her feet through the training of entertainment, but now no young girls can become Maiko until she graduates junior high school in accordance with the revision of the Child Welfare Act and the Labor Standards Law after the war.
- また従来は生活廃水も流入するような川の水をそのまま飲んでいたために乳幼児が感染症に掛かり死亡する危険性があったところを、湯冷ましを与えられるようになって病気の発生を予防できるようになったという。
- In addition, infants had been at risk of getting sick and dying due to drinking unboiled river water, containing household waste products, but now people were able to prevent diseases because they were able to give children water that had been boiled and then cooled.
- イギリス人土木技師・リチャード・ヘンリー・ブラントンとともに、神子元島灯台(静岡県)、樫野埼灯台(和歌山県)、伊王島灯台(長崎県)、六連島灯台(山口県)、佐多岬灯台(鹿児島県)等の建築に携わる。
- He was involved with the construction of Mikomotoshima Lighthouse (Shizuoka Prefecture), Kashinozaki Lighthouse (Wakayama Prefecture), Iojima Lighthouse (Nagasaki Prefecture), Mutsureshima Lighthouse (Yamaguchi Prefecture), Satamisaki Lighthouse (Kagoshima Prefecture), and others together with Richard Henry BRUNTON, a British civil engineer.
- 鹿児島県奄美大島でも、山に住む「テンゴヌカミ」が知られ、大工の棟梁であったが、嫁迎えのため六十畳の家を一日で作るので藁人形に息を吹きかけて生命を与えて使い、二千人を山に、二千人を海に帰したと言う。
- In Amamioshima, Kagoshima Prefecture, the one well-known as 'Tengonukami' lives in a mountain, and it is said that a master carpenter gave life to straw men by blowing forth in order to have them work to build a house with 60 mats for his bride in a day, and had 2,000 men go back to the mountain and another 2,000 to the sea.
- また、いなごの佃煮やスズメバチの幼虫食などの昆虫食は、山形県、福島県、群馬県、長野県、大分県から熊本県を経て宮崎県・鹿児島県にかけての九州山地脊梁部などの山岳地方の郷土料理となっていることが多い。
- Insect dishes, such as locusts boiled in sweetened soy sauce and larva of the hornet, are mostly local to high mountain areas, such as those in Yamagata Prefecture, Fukushima Prefecture, Gunma Prefecture, Nagano Prefecture, and the backbone of Kyushu mountains from Oita Prefecture through Kumamoto Prefecture to Miyazaki and Kagoshima Prefectures
- また、特殊な例としては鹿児島県の川内市が宮城県の仙台市と同音の「せんだい」であったことから合併に際して旧国名を冠し薩摩川内市となった事例がある(周辺自治体が編入合併のイメージを嫌ったことも理由)。
- As a special example, there is a case in which Sendai City in Kagoshima Prefecture became Satsumasendai City by attaching the old provincial name of Satsuma to Sendai which was homophony of Sendai City in Miyagi Prefecture although the Chinese characters that make up the word is different from that of Sendai in Miyagi Prefecture; this city name was created at the time of merger (the nearby local governments disliked the image of incorporated merger and this was one reason why Sendai City became Satsumasendai City).
- 他に社会事業をおこなった人物としては、行基の師で宇治橋をつくったといわれる道昭(法相宗の開祖)、貧窮した民衆を救済するための悲田院・施薬院を設けた光明皇后、多数の孤児を養育した和気広虫などがいる。
- Others who carried out social works include Dosho (founder of the Hosso sect) who was Gyoki's teacher and said to have built Uji-bashi Bridge, the Empress Komyo who established Hidenin and Seyauin to give relief to poor people, and WAKE no Hiromushi who brought up a large number of orphans.
- 大久保主導政府の急進的な改革に対する不満が、全国で顕在化し、佐賀の乱はじめ各地で士族の反乱、鹿児島県においては私学校党による県政の壟断を招き、また板垣らは愛国公党を結成して自由民権運動を始動した。
- Discontent with the radical reforms made by the Okubo government manifested itself all over the country: the Saga War broke out and warriors rose in revolt across the country; in Kagoshima Prefecture, the Shigakko (school mainly for warriors) party controlled the municipal government as they pleased; and Itagaki and his colleagues formed the Aikokukoto party to initiate the Jiyu Minken Undo (Movement for Liberty and People's Rights).
- 鎌倉幕府の滅亡後も、旧北条氏の守護国を中心に各地で反乱が起こっており、7月 (旧暦)には信濃国で高時の遺児である北条時行と、その叔父北条泰家が挙兵して鎌倉を占領し直義らが追われる中先代の乱が起こる。
- Even after the collapse of the Kamakura bakufu, several provinces, especially those for which the Hojo clan formerly held the governorships, arose in counter-rebellion, and in the seventh (lunar) month, in Shinano Province (modern-day Nagano Pref.), Tokiyuki HOJO, the orphan of Takatoki HOJO, and his uncle Yasuie HOJO raised an army and captured Kamakura; Tadayoshi and the others were driven out, and the Nakasendai rebellion (so named because it took place between the old regime, the Hojo, and the new, the Ashikaga) began.
- ザビエルの離日に同行した、薩摩出身の洗礼名鹿児島のベルナルドという青年はポルトガルからローマに向かう途中スペインに各地に立ち寄っている(彼はポルトガルに戻ったのち、1557年ごろコインブラで死去)。
- A young man from Satsuma whose Christian name was Bernardo of Kagoshima accompanied Xavier when he left Japan, and stopped at several places in Spain on the way from Portugal to Rome (he returned to Portugal and died in Coimbra in about 1557).
- これに衝撃を受けた西郷は、役人の驕奢により新政府から人心が離れつつあり、薩摩人がその悪弊に染まることを憂慮して、薩摩出身の心ある軍人・役人だけでも鹿児島に帰らせるために、9月、池上を東京へ派遣した。
- Saigo was shocked about that, and he was concerned about distancing the people due to the extravagance of the officers of the new government, and that the Satsuma citizens might develop bad habits as a result, and therefore he sent Ikegami to Tokyo to bring back only the thoughtful soldiers and officers from Satsuma back to Kagoshima.
- とりわけ開化派人士や、幼児等も含むその近親者への残酷な処刑は福澤らをして激しい失望感を呼び起こし、福澤は、天津条約締結の前月には自身が主宰する時事新報の紙面において、いわゆる脱亜論を発表するに至る。
- As FUKUZAWA and his colleagues were deeply disappointed by the cruel execution to the sophisticated people of the Progressive Party and their relatives including children in particular, FUKUZAWA came to publish Datsua ron (a theory of turning away from Asia) in the Japanese newspaper Jiji Shinpo led by himself, on the previous month of the Tientsin Convention.
- また軍記物語『前太平記』などによる別説では、酒呑童子が捨て童子であったという説と同様、もとは鬼童丸も比叡山の稚児であり、悪行が災いして比叡山を追われたため、山中の洞穴に移り住んで盗賊となったともいう。
- Similar to other stories claiming that Kidomaru was a child abandoned by Shuten Doji, other accounts of Kidomaru according to texts such as the military tale 'Zen Taiheiki' state that he was originally a chigo (a boy kept by a pederast) on Mt. Hiei but that his wrongdoings caused him to be expelled from the mountain after which he dwelled in a cave in the mountains and became a thief.
- 外孫の早期即位を図る道長と親政を望む三条天皇との関係は円滑を欠き、かつ三条天皇が納れた道長の次女・中宮藤原妍子が両者の期待を裏切って女児を生んだこともあり、道長は天皇の眼病を理由にしきりに譲位を迫った。
- The relationship between Michinaga and Emperor Sanjo wasn't good, as Michinaga tried to set up an early enthronement for his maternal grandchildren while the Emperor preferred to rule the government directly; after Emperor Sanjo's chugu, FUJIWARA no Kenshi (Michinaga's second daughter) had a baby girl, although a boy was expected, and Michinaga approached the Emperor to abdicate the throne on the basis of the Emperor's eye disease.
- このようにして別府・辺見・河野・小倉壮九郎(東郷平八郎の兄)らが区長になり、私学校党が県政を牛耳るようになると、政府は以前にもまして、鹿児島県は私学校党の支配下に半ば独立状態にあると見なすようになった。
- In this way, Beppu, Henmi, Kono and Sokuro OGURA (the older brother of Heihachiro TOGO) became ward mayors and the Shigakko party controlled politics in the prefecture, thus the government considered the prefecture of Kagoshima to be controlled by the Shigakko party, and it became mostly independent.
- 治承4年(1180年)8月 (旧暦)、伊豆国に流されていた義朝の遺児・源頼朝が打倒平氏の兵を上げ、石橋山の戦いにおいて平氏方の大庭景親らに敗れて房総に逃れると、頼朝への加勢を表明した千葉常胤の館に入る。
- Although MINAMOTO no Yoritomo, who was a bereaved child of Yoshitomo banished to Sado, raised his army against the Taira clan, he was defeated by Kagechika OBA and other commanders on the Taira side in the Battle of Ishibashiyama in August, 1180, and forced to run to the Boso peninsula, hiding himself in the residence of Tsunetane CHIBA, who declared to support Yoritomo.
- そして、同年8月2日 (旧暦)(9月5日)には三条河原において、秀次の家族及び女人らも処刑されることになり、秀次の首が据えられた塚の前で、遺児(4男1女)及び正室・側室・侍女ら併せて39名が処刑された。
- On September 5, 1595, the family of Hidetsugu including the women were executed at Sanjogawara; a total of 39 people including the bereaved children (four boys and one girl), a lawful wife, concubines, and waiting women were executed in front of the tumulus where the head of Hidetsugu was laid.
- 命は玉垂神社(福岡県筑後市)・伊萬里神社(佐賀県伊万里市)・梅田神社(京都府福知山市三和町 (京都府))・大湊神社(福井県坂井市)・新田神社 (薩摩川内市)摂社武内社(鹿児島県薩摩川内市)で祀られている。
- He (Hikofutsuoshinomakoto no mikoto) was enshrined in Tamatare-jinja Shrine (Chikugo City, Fukuoka Prefecture), Imari-jinja Shrine (Imari City, Saga Prefecture), Umeda-jinja Shrine (Miwa-cho, Fukuchiyama City, Kyoto Prefecture), Ominato-jinja Shrine (Sakai City, Fukui Prefecture), and Nitta-jinja Shrine (Satsumasendai City, Kagoshima Prefecture), sessha (auxiliary shrine) Takeuchi-sha Shrine (Satsumasendai City, Kagoshima Prefecture).
- 観応の擾乱の直後の1352年(正平7年/文和元年)に、新田義貞の遺児新田義宗・新田義興と共に上野国で挙兵するが、武蔵国で足利尊氏とその子足利基氏に敗れて捕らえられ、翌年5月20日に鎌倉龍ノ口で処刑された。
- In 1352 soon after the Kanno Disturbance, he raised an army with Yoshimune NITTA and Yoshioki NITTA, the bereaved children of Yoshisada NITTA in Kozuke Province, but he was beaten and captured by Takauji ASHIKAGA and his son Motouji ASHIKAGA and then executed in Kamakura tatsu no guchi on May 20 of the following year.
- そして、長州藩の勢力を京都から追放するべく、薩摩藩と会津藩が中心となって画策し、天皇の支持を得た上で決行された八月十八日の政変の成功後、久光は3回目の上京を果たす(9月12日鹿児島発、10月3日京都着)。
- Then, after the success of 'the Coup of August 18' (September 26 in New calendar [solar calendar]) which was carried out mainly by the Satsuma and Aizu clans in order to expel the Choshu clan from Kyoto with gaining a support of the Emperor, Hisamitsu made the third visit to Kyoto (he left Kagoshima on October 24 and arrived at Kyoto on November 11).
- 総督府は1912年、近代において初めて作成された朝鮮語の正書法である普通学校用諺文綴字法を作成し、1930年には児童の学習能率の向上、朝鮮語の綴字法の整理・統一のための新正書法である諺文綴字法を作成した。
- The Sotoku-fu created the Regular school Hangeul spelling method as the orthography of the Korean language made first time in modern times in 1912, and created the Hangeul spelling method as the new orthography for improving learning efficiency of children, and organizing and integrating spelling methods of the Korean language in 1930.
- 当時の主宰であった巌本は、読者対象とする母親の子育てを重視すると共に児童の人格を認め、母親が子供に語るために適した話の材料を提供することをねらいとして、1888年の第9号からは「子供のはなし」欄を設けた。
- In the ninth issue published in 1888, the then editor-in-chief Iwamoto started the Kodomo no Hanashi column with intent to place importance on childrearing responsibility for mothers who were the intended readers of the magazine, to recognize personalities of children and to offer appropriate materials for stories for mothers to tell children.
- 外来語である「アニメーション」(アニメ)という言葉が1970年代後半に一般化する前には、アニメ作品、テレビアニメ、アニメ映画及び児童向けのドラマ(特撮作品を含む)も「漫画」「まんが」「マンガ」と呼んでいた。
- Before the word 'animation' (anime) became popular in the late 1970, people called all of animated works, TV cartoons, animated films and dramas for children (including special effects works) 'manga (漫画, まんが or マンガ).'
- 端午の節句である旧暦の5月5日 (旧暦)までの梅雨の時期の雨の日に、男児の出世を願って家庭の庭先で飾られた紙・布・不織布などにコイの絵柄を描き、風をはらませてなびかせる吹流しをコイの形に模して作ったのぼり。
- It's a flag made of paper, fabric and nonwoven fabric with a carp design on it, whereby a streamer swings in the wind in the shape of a carp, and it's decorated in the yard to wish for a male child's success on a rainy day during the rainy season until May 5 (old lunar calendar) of the Boys' Festival.
- 2005年に北海道十勝支庁管内の上士幌町が避花粉地として名乗りをあげたほか、続いて2006年には鹿児島県の奄美諸島も療養や保養目的の観光客(花粉症患者)誘致を始め、これは国交省がモニターツアーの募集を行った。
- In 2005 the Hokkaido town of Kamishihoro-cho under the jurisdiction of the Tokachi subprefectural claimed to be area unaffected by pollen and in 2006 the Amami Islands in Kagoshima Prefecture began to attract tourists (pollinosis patients) for the purpose of recuperation with the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism taking applications and operating the trips on a trial basis.
- 1324年(元亨4)には般若寺に文殊菩薩像を造り、1326年から後醍醐中宮藤原禧子の御産祈願と称して鎌倉幕府の調伏などを行っていた事が発覚し、1331年(元徳2)には逮捕され硫黄島 (鹿児島県)へ流罪となる。
- In 1324, he made the statue of Monju Bosatsu (Manjusri Bodhisattva associated with wisdom, doctrine and awareness) at Hannya-ji Temple and it was brought to light that he had implemented rituals to attempt to destroy the Kamakura Shogunate, by FUJIWARA no Kishi, chugu (the second consort of an emperor) of Godaigo from 1326, so he was arrested in 1331 and was sentenced to deportation to Io-jima Island (Kagoshima Prefecture).
- なお、家煕の人となりや博学多才ぶり、高い見識のほどについては、侍医(専門は現代で言う小児科)で、茶人であった山科道安(やましなどうあん)がその言行を日録風に記した『槐記』11巻により、如実に知ることができる。
- In the 11th volume of 'Kaiki'. written by Doan YAMASHINA, a court physician (specializing in what is today known as pediatrics) and master of the tea ceremony, Iehiro's sayings and doings are described like a diary and we can clearly see his personality, varied attainments and considerable insight.
- 西郷は11月21日に召還状を受け取ると、世話になった人々への挨拶を済ませ、愛加那の生活が立つようにしたのち、文久2年(1862年)1月14日に阿丹崎を出帆し、口永良部島・枕崎を経て2月12日に鹿児島へ着いた。
- After Saigo received this letter of recall, he went to the greet the people who took care of him, and after getting ready for the life of Aikana, he sailed from Adanzaki went through Kuichi-no-Erabu-jima/ Makurazaki and arrived to Kagoshima on February 12.
- 明治3年(1870年)2月13日、西郷は村田新八・大山巌・池上四郎 (薩摩藩士)らを伴って長州藩に赴き、奇兵隊脱隊騒擾の状を視察し、奇兵隊からの助援の請を断わり、藩知事毛利広封に謁見したのちに鹿児島へ帰った。
- On February 13th, 1870, Saigo went to the domain of Choshu with Shinpachi MURATA, Iwao OYAMA and Shiro IKEGAMI (a feudal retainer of Satsuma), and inspected the chaotic situation of the Kiheitai troops, and declining the request of support from the Kiheitai Army, he visited governor of the domain Hiroatsu MORI, then returned to Kagoshima.
- 12月、危機感を抱いた政府から勅使岩倉具視・副使大久保利通が西郷の出仕を促すために鹿児島へ派遣され、西郷と交渉したが難航し、欧州視察から帰国した西郷従道の説得でようやく政治改革のために上京することを承諾した。
- In December, the Imperial envoy Tomomi IWAKURA and vice envoy Toshimichi OKUBO were sent to Kagoshima by the government, which sensed a crisis and urged Saigo to serve them, and they negotiated with Saigo to that end, but ran into difficulties, and finally persuaded Judo SAIGO, who had come home after inspection of Western countries, to come to Kyoto due to the political turmoil.
- 中先代の乱(なかせんだいのらん)は、1335年(建武 (日本)2年)7月 (旧暦)、北条高時(鎌倉幕府第14代執権)の遺児北条時行が、信濃国の諏訪頼重 (南北朝時代)らに擁立され、鎌倉幕府復興のため挙兵した反乱。
- The Nakasendai War was a rebellion that occurred in July 1335 in which Tokiyuki HOJO, a bereaved son of Takatoki HOJO (the 14th shikken [shogunal regent] of the Kamakura bakufu [Japanese feudal government headed by a shogun]), raised an army, with the support of Yorishige SUWA (the period of Northern and Southern Courts) of Shinano Province, with the aim to restore the Kamakura bakufu.
- 一般的に童児が勤めること、ウマなどで移動することが多く、中には地面に足をつけることを禁忌としている事例があること、ヤマドリの尾羽や紙垂をつけた笠を被り、化粧をしていることなどがヒトツモノの特徴として挙げられている。
- Hitotsumono is generally characterized by a child performing a role, riding a horse (in some rituals, setting his foot on the ground was taboo), wearing a hat decorated with tail feathers of a mountain bird or paper strips, and being made up.
- そのほか、「本藩人物志」鮫島宗堯の項に、義久の側室とされる小侍従なる女性が木脇祐光に下げ渡された後に男児を生んだ(鮫島宗堯)としていることから、落胤説もあるが公式史料には登場せず、小侍従の存在を含めて信憑性は低い。
- In addition, according to the section on Munetaka SAMEJIMA in the 'Honpan-Jinbutsushi' (Personages of Satsuma), there was a concubine of Yoshihisa's called Kojijyu who bore a male child after she was granted to Sukemitsu KIWAKI, giving rise to the theory that there was a child born out of wedlock, but she does not appear in official historical records, and the credibility of the account, including the existense of a concubine, is low.
- 執匙の高階経由は痘瘡の治療経験が乏しかったため、経験豊富な西尾兼道・久野恭(いずれも小児科医)を召集して拝診に参加させた結果、いよいよ痘瘡の疑いは強まり、17日に武家伝奏などへ天皇が痘瘡に罹ったことを正式に発表した。
- Since the physician (equivalent to doctor) in charge of daily health checks, 高階経由, did not have much experience treating smallpox, Kanemichi NISHIO and Kyo HISANO (they were both pediatricians) who had treated smallpox before, were called in to participate in the medical examination, there was more possibility that the Emperor might have smallpox, on the 17th, the Imperial Palace made an official announcement to Buketenso (an Imperial official in charge of communications between the samurai and the court) that the Emperor was infected with smallpox.
- お盆は、旧暦・新暦・月遅れいずれも、日本ではいずれも過去に祝祭日や国民の祝日になったことがないが、新暦8月15日前後は平日であってもかなりの人が休日になることが多く、学校の児童・生徒であれば大多数は夏休み期間となる。
- Though the Bon festival, regardless of whether it is held according to the lunar or the Gregorian calendar, has never been a public holiday or a national holiday in Japan, quite a few people take holidays around August 15th, even if they are weekdays, and most school children and students are on their summer vacation.
- 北海道ではタコを用いた「たこしゃぶ」やヒツジ肉を用いた「ラムしゃぶ」があり、名古屋では名古屋コーチンを用いた「鶏しゃぶ」、富山県ではブリを用いた「鰤しゃぶ」、鹿児島県ではかごしま黒豚を用いた「黒豚しゃぶ」などがある。
- Octopus 'tako-shabu' and mutton 'ramu-shabu' are popular in Hokkaido, Nagoya is known for 'tori-shabu' made using Nagoya cochin chicken, 'buri-shabu' from Toyama Prefecture is made using yellowtail fish, and the 'kurobuta-shabu' from Kagoshima Prefecture is made using Kagoshima Kurobuta (Black Berkshire) pork.
- 籠もよ み籠持ち ふくしもよ みぶくし持ち この岳に 菜摘ます児 家聞かん 名告らさね そらみつ 大和の国は おしなべて われこそ居れ しきなべて われこそ座せ 我こそは 告らめ 家をも名をも -『万葉集』巻第一より-
- Komoyo mikomochi fukushimoyo mibukushimochi konookani natsumasuko iekikan nanorasane soramitsu Yamatonokuni wa oshinabete warekoso ore shikinabete warekoso mase warekoso wa norame iewomo nawomo ('Manyoshu,' Volume One)
- 島津氏は秀頼からの書状に対し「豊臣家への奉公は一度済んだ」と返事したが、徳川方としての出陣は冬の陣・夏の陣とも結果的にかなわなかった(夏の陣では、鹿児島を発ち平戸市に到着した時に大坂の役の情報を聞いて引き返している)。
- Shimazu clan replied to the letter from Toyotomi Family that 'they had already completed their service to Toyotomi Family', however, they could not fulfill joining the Tokugawa army both in Fuyu no Jin and Natsu no Jin (in Natsu no Jin they got information on Osaka no Eki after having left Kagoshima and arriving in Hirado City, then they returned).
- 10歳の女子を側室として迎えたりするなど、かなりの好色家であったと言われているただし前近代では日本のみならず世界中で女性・子供への人権保障水準が現在とは比較にならないほど低く、児童性愛も一定程度許容されていた事情もある。
- He was said to be passionate as he had a 10-years-old concubine; however, we consider the following circumstances; in pre-modern era not only in Japan but also all over the world, levels of rights of women and children were much lower than present time and sex with a child was permitted to some extent.
- この間、国許にあって久光は、慶応2年(1866年)6月16日から20日にかけてイギリス公使ハリー・パークスの一行を鹿児島に迎えて藩主茂久とともに歓待し、薩英戦争講和以後続く薩摩藩とイギリスのあいだの友好関係が確認された。
- During this period, Hisamitsu, who was in the domain, greeted the English envoy Harry PARKS and his party at Kagoshima and entertained them with the lord of domain Shigehisa warmly from July 25 to 29 in 1866, by which a friendly relationship between Satsuma Domain and England after the peace treaty for Anglo-Satsuma War was confirmed.
- 西郷の下野に同調した軍人・警吏が相次いで帰県した明治6年末以来、鹿児島県下は無職の血気多き壮年者がのさばり、それに影響された若者に溢れる状態になった(この状態が私学校創設後も続いたことは『西南役前後の思出の記』に詳しい)。
- Since soldiers and the Keri police officers who resigned along with Saigo returned to the prefecture one after another in 1873, Kagoshima became filled with many unemployed hot-blooded men and young men who were inspired by them (a situation that continued after a private school was established, the details of which are in 'the diary of before and after Seinan-eki (Seinan War)').
- また、韓子は『日本書紀』継体天皇24年秋9月の条の注に「大日本人娶蕃女所生為韓子也」(大日本人、蕃女(となりのくにのめ)を娶りて生めるを韓子とす)とされているように、倭韓混血児の通称であり、実在の人物名としては考えがたい。
- Furthermore, 'Karako' as it is inscribed in the September 531 entry of the 'Nihonshoki' refers to a 'child born of union between a Japanese man and a woman from a neighboring country'; since Karako is a common term used to describe people of mixed Wa (Japanese) and Korean descent, it is hard to believe that it specified any individual.
- この説によれば「八犬士のうち二人が女装して登場する理由」は、文殊菩薩に従う八大童子のうち二人が比丘(女児)であることに求められ、「犬士の痣が牡丹である理由」は牡丹の匂いが獅子(=八房)の力を抑える霊力があることで説明される。
- According to his theory, 'two of the eight Dog Warriors made their appearance in female disguise' because two of the hachidai-doji (eight great youths) following Monju Bosatsu are biku (girls), and 'the Dog Warriors' bruises are peony-shaped' because the flavor of peony has the numen to suppress the power of Shishi lion (=Yatsufusa).
- 鹿児島県立鴨池運動公園陸上競技場でも、年間2~3試合ホームゲームを行うのが毎年恒例となっている(これは京セラの国分工場が霧島市=旧国分市に所在しているためで、国分市陸上競技場でもキャンプやプレシーズンマッチを開催している)。
- It is an annual custom for the club to host two or three home games in Kagoshima Prefectural Kamoike Stadium per year (it is because the Kokubu factory of Kyocera is located in Kirishima City [the former Kokubu City], and the club carries out spring training and preseason matches also in Kokubu Stadium.)
- 7月1日の「お千度」(おせんど)を皮切りに数多くの行事に舞台化粧と同様の厚化粧で登場、13日午前中の「稚児社参」では狩衣に金の烏帽子で登場、「正五位近衛府内部官職」(大名と同等)の位を授かり、これ以降は女子の手を一切借りない。
- Naginata boko Chigo wearing stage makeup appears in many events beginning with 'Osendo' (a thousand visits to a shrine) on July 1, and then in 'chigo shasan' (child of festivity visiting the shrine) in the morning on the 13th in Kariginu costumes and golden eboshi (lacquered headgear originally worn by court nobles in ancient Japan); Naginata boko Chigo is then awarded the rank of 'Shogoi Konoefu Naibukanshoku' (the senior fifth rank with a post guarding inside the palace and imperial families) (as high as feudal lord); after that, no women can assist the chigo.
- また、嘉禎4年(1238年)2月17日には、鎌倉幕府4代将軍藤原頼経の入洛(京都へ行くの)に際し、192騎いる先陣の御所随兵の22番として、本庄四郎左衛門尉時家、25番に本庄朝次、他、四方田氏一族など児玉党武士の名前が見られる。
- Also on March 11, 1238, when FUJIWARA no Yoritsune, the fourth Shogun of Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) entered into Kyoto, the names of Honjo Shiro Saemon no jo Tokiie as the 22 of the vanguard Gosho zuihyo (an accompanied soldier of Imperial palace) among 192, Asatsugu HONJO as 25, and other Samurai of Kodama Party, such as the family of the Yomoda clan were seen.
- 昭和50年代に鹿児島県下で小学生に無料配布されていた西郷隆盛の伝記を簡単にまとめた読本『西郷隆盛』で未亡人の言葉は、亡夫は多くの人間の前に正装ではなく普段着で出るような礼儀をわきまえない人間ではないのにという文脈で解説されている。
- The book 'SAIGO Takamori,' which was simply an organized biography of Takamori SAIGO that was distributed to elementary students in Kagoshima Prefecture free in 1970's, explained that he was not lacking manners, that is, he was not a person who would have gone out to meet people without dressing properly, according to his wife's word.
- 神幸祭・還幸祭では1名ずつ登場、衣装は同じだが稚児天冠を被り、胸に国中神社の御神体である木彫りの馬の首(駒形)を胸に掛け、馬に乗って素戔嗚尊(すさのおのみこと)の和御魂(にぎみたま)が鎮まる中御座神輿(なかござみこし)の先導を務める。
- One chigo appears in each Shinkosai and Kankosai; both chigo wear the same costume, and chigo tenkan (crown for child of festivity) with a woodcrafted pendant of a horse's head, or an object of worship housed in the Kuninaka-jinja Shrine, rides on a horse to lead the Nakagoza mikoshi which enshrines nigimitama (spirits of peace) of Susanoo no Mikoto (a deity of Japanese Mythology).
- 明治7年(1874年)、辞職軍人有志の発議で鹿児島の青少年の教養のために私学校がつくられたとき、篠原国幹が銃隊学校、村田新八が砲隊学校・賞典学校(幼年学校)を監督し、桐野は翌年つくられた吉野開墾社を指導して、率先して開墾事業に励んだ。
- In 1874, when Shigakko (literally, private school) was established for the education of youths in Kagoshima on the initiative of interested retired soldiers, Kunimoto SHINOHARA supervised a school for the shooting squad, Shinpachi MURATA, a school for battery and a school for little boys, and Kirino, the Yoshino reclaimation company, which was established the next year, and he took the initiative of reclaimation activity.
- 日露戦争の沙河会戦で、苦戦を経験し総司令部の雰囲気が殺気立ったとき、昼寝から起きて来た大山の「児玉源太郎さん、今日もどこかで戦(ゆっさ)がごわすか」の惚けた一言で、部屋の空気がたちまち明るくなり、皆が冷静さを取り戻したという逸話がある。
- An anecdote is left that in the Battle of Saka during the Japanese-Russo War: an atmosphere of the General Headquarters became frantic after experiencing a hard battle, Oyama woke up from a nap, instantly brightened up the air in the room and recovered everyone's composure by jokingly saying that 'Mr. Gentaro KOJIMA, is there a battle anywhere today?'
- しかし、病のため久光はそれに応じられず、代わって茂久が11月13日、藩兵3000人を率いて鹿児島を出発、途中周防国三田尻(現山口県防府市)において18日、長州藩世子毛利広封と会見し薩長広島藩3藩提携による出兵を協定して、23日入京する。
- However, Hisamitsu could not meet this because of his illness, and therefore, Shigehisa, instead of him, left Kagoshima with leading 3,000 domain soldiers on December 8, met Hiroatsu MORI, the heir of lord of the Choshu domain, at Mitajiri, Suo Province (present Hofu City, Yamaguchi Prefecture) to conclude the agreement for dispatching troops in cooperation of the three domains of Satsuma, Choshu, and Hiroshima on the way to Kyoto, and went to Kyoto on January 1.
- 当時、後継候補者として伏見宮貞敬親王・閑院宮美仁親王と美仁の弟・祐宮師仁親王の3人がいたが、先帝の遺児・欣子内親王を新帝の妃にするという構想から既婚の美仁親王が候補から消え、残り2人のうち近衛内前は貞敬親王を九条尚実は師仁親王を推薦した。
- At that time, there were three candidates for succession to the Imperial Throne—Imperial Prince Fushiminomiya Sadayoshi, Imperial Prince Kaninnomiya Haruhito and Haruhito's younger brother, Imperial Prince Sachinomiya Morohito—but since it was decided that the former Emperor's daughter, Princess Yoshiko, would become the Empress, Prince Haruhito was ruled out as a candidate because he was already married; consequently, Uchisaki NOKOE recommended Prince Sadayoshi and Naozane KUJO recommended Prince Morohito out of the two remaining candidates.
- 上記の稚児は、古典、近代、等、数多くの文学作品に登場、これらの中でも、繊細、優美、典雅、清楚、可憐、脆弱、等、妙齢の女性と同様の耽美的描写が行われる場合が多い一方、幼さゆえの場違いな発言で僧侶の失笑を買う、等、笑いの対象になる場合もある。
- The chigo mentioned above appeared in many of the classic and modern literature, and they were described as well as young ladies by the words such as sensitive, elegant, graceful, neat and clean, pretty, and fragile, while their comic remarks made by their innocence were met with priests' contemptuous laughter.
- また、鹿児島県伊佐市の郡山八幡神社 (伊佐市)には、永禄2年(1559年)に補修が行われた際に大工が残した「焼酎もおごってくれないけちな施主だ」という内容の落書きが伝わっており、焼酎の飲用について日本国内に残存する最も古い文献となっている。
- Also at Koriyama Hachiman-jinja Shrine in Isa City in Kagoshima Prefecture, there was some graffiti written by a carpenter when it was repaired in 1559 as follows: 'Such a stingy client. He's never treated us to shochu.' which is the oldest literature about drinking shochu that exists in Japan now.
- 本州西部の有力守護大名であった大内義隆が、家臣陶晴賢の謀反によって、1551年(天文 (元号)20年)9月1日、長門大寧寺に攻め滅ぼされたとき、義隆の遺児歓寿丸は、女装して逃げ山中に潜伏したが、翌年捕らえられ、陶晴賢の家臣に男根を切られた。
- When a powerful feudal lord of the western Honshu region, Yoshitaka OISHI, was overthrown by the treason of his vassal, Harukata SUE, on September 1, 1551 at the Nagato Tainei-ji Temple, the son of Yoshitaka, Kanjyumaru succeeded in escaping to the mountains by dressing as a woman, although he was captured the following year by the SUE clan's vassal, and was killed on the spot; his penis was cut off and brought to Harutaka as the proof of Kanjumaru's death.
- 『鉄炮記』によれば、種子島への鉄砲伝来は天文 (元号)12年8月25日 (旧暦)(ユリウス暦1543年9月23日)の出来事で、大隅国(鹿児島県)種子島西之浦湾に漂着した中国船に乗っていた「五峰」と名乗る明の儒生が西村織部と筆談で通訳を行う。
- According to 'Teppoki' (a history book on the introduction of guns), firearms were first brought to Tanegashima Island on October 3, 1543 by a Chinese ship tossed ashore on Nishinoura Bay of Tanegashima Island, Osumi Province (Kagoshima Prefecture) and a Confucian scholar from Ming onboard, who identified himself as Goho, worked as a translator for Oribe NISHIMURA by using written messages.
- 平安時代後期の『今昔物語集』にも竹取物語と同様の説話(巻31「竹取の翁、女児を見つけて養う語」)が採集されているが、求婚者への難題は3題のみであり、月へ帰る夜も十五夜でなく、富士山の地名由来譚も登場しない、『竹取物語』より簡略された内容である。
- 'Konjaku Monogatari Shu' (Tales of Times Now Past) completed in the late Heian period also includes a similar story to Taketori Monogatari (volume 31, 'A story of Taketori no Okina who found a baby girl and brought her up'), but in this version the plot is more simplified: only three difficult tasks are given to the suitors; Princess Kaguya doesn't return to the moon on the 15th night; a history of the name of Mt. Fuji is not introduced.
- また、大坂城落城後に上方で「花のようなる秀頼様を、鬼のようなる真田が連れて、退きも退いたよ鹿児島へ」という童歌がはやったことなどから、秀頼は死亡しておらず秀吉恩顧の武将により密かに救出され落ち延びたとする脱出・生存の風説が流れたことがうかがえる。
- From a children's song that says 'Sanada like an ogre accompanied by Hideyori like a flower fled as far as Kagoshima' was popular in Kamigata after the fall of the Osaka-jo Castle, we can surmise that there were a rumor about Hideyori's escape and survival and that Hideyori did not die and was secretly relieved by a busho who enjoyed Hideyoshi's favor.
- しかし、このまま維新の三傑である大久保の遺族が路頭に迷うのは忍びないという配慮から、政府は協議の上、大久保が生前に鹿児島県庁に学校費として寄付した8,000円を回収し、さらに8,000円の募金を集めて、この1万6,000円で遺族を養うことにした。
- However, from the consideration for the bereaved family of Okubo who was one of the three contributors of Meiji Restoration, the government discussed and decided to support them with the total amount 16,000 yen raised by retrieving 8,000 yen donated by Okubo to Kagoshima prefectural office while he was alive as an educational fund and another 8,000 yen from donations.
- 平盛国が奉じて阿波国西祖谷山村(現在の徳島県三好市)に隠れ住んだとする説、平資盛に警護され薩摩国硫黄島(現在の鹿児島県三島村)に逃れたとする説、対馬に逃げ延びて宗氏の祖となった説をはじめとして九州四国地方を中心に全国に20ヶ所あまりの伝承地がある。
- There are more than 20 such legends in Japan, particularly in the Kyushu and Shikoku regions, including the one in which TAIRA no Morikuni allowed the Emperor to move to a hideout in Nishi-Iya Sanson of Awa Province (currently Miyoshi City, Tokushima Prefecture), or that the Emperor escaped to Io-jima Island in Satsuma Province (currently Mishima-mura Village, Kagoshima Prefecture) guarded by TAIRA no Sukemori, or that the Emperor escaped to Tsushima Island and became an ancestor of the So-uji (the So clan), etc.
- その後、軍団が復活すると、健児は軍団の兵士として位置づけられ、10世紀ごろには、健児維持に用するための健児田が設定されたり、全国定員が約3600人(陸奥・出羽・佐渡にも置かれるようになったが、西海道には置かれなかった)とされていたことなどが判っている。
- It has been discovered that kondei soldiers were later included in the cohort system once the cohorts were revived, and subsequently, a special tax exemption system called kondei-den was established in order to maintain kondei, and approximately 3,600 kondei soldiers were deployed throughout the country (kondei were deployed in Mutsu, Dewa, and Sado Provinces as well, but not deployed in the Saikai-do Region) as a general rule in the tenth century.
- また、「太平記」にしか記載がないとされている南朝方の武将・児島高徳の実在性を巡って、これを否定する重野安繹と、より慎重な資料批判を求める川田甕江(甕江)との間で論争が起こった(重野=進歩的、川田=保守的という思想的対立に理由を求める見方には誤りがある)。
- Additionally, there was a dispute about the historicity of a warlord on the side of the Southern Court named Takanori KOJIMA, said to be described only in the 'Taiheiki,' between Yasutsugu SHIGENO, who denied it, and Oko KAWADA, who sought a more careful interpretation of the materials (it is erroneous to see this as rooted in ideological opposition, with Shigeno as progressive and Kawada as conservative).
- 話す事はないと断ったが、家康や家康の家臣が強く要請するので渋々、「義弘をはじめとする3人の弟たちや、新納忠元らの家臣団が相反することなく一致団結して戦ってくれたので、私が先頭に立ち戦に出たことはなく、ただ鹿児島の城にて留守番をしていただけのことです」と答えた。
- Though he declined the request, claiming there he didn't have much to say, Ieyasu and his retainers persisted, so he eventually relented, offerring the response, 'The honor rightfully belongs to my three brothers, starting with Yoshihiro, and our retainers, such as Tadamoto NIIRO, who put up a unified front in fighting the battles, without internal dissent, I never led the troops in battle, but just looked after the castle in Kagoshima.'
- これは男尊女卑に基づく陋習であり、高台院以外の多くの女性との間にも子ができにくかった(長浜城時代の子を事実として含めれば、夭折した男児二人、女児一人が秀頼の前にいたことになる)ことから、やはり秀吉自身が子ができない(できにくい)体質であったと考えるべきだろう。
- It was an incorrect judgment based upon the idea of predominance of men over women and, as he did not have many children with a number of ladies other than Kodaiin (if we count a child during the age of Nagahama-jo Castle as really existing, there must have been two boys and a girl who died very young before Hideyori.), we should consider that Hideyoshi's physical conditions were the causes why he did not have many children.
- この時の官軍側には、司令官の谷干城少将(後に農商務大臣)、参謀長の樺山資紀中佐(後に海軍大臣・軍令部長)はじめ、児玉源太郎少佐(後に陸軍大臣・参謀総長)、川上操六少佐(後に参謀総長)・奥保鞏少佐(後に参謀総長・元帥)など、後年の大物軍人・政治家らが参加していた。
- At this time, persons who would later become leading military men and statesmen participated in the government army: Major General Tateki TANI (later, Minister of Agriculture and Commerce) as Commanding Officer, Lieutenant Colonel Sukenori KABAYAMA (later, Navy Minister, Chief of the Naval General Staff) as Chief of Staff, as well as Major Gentaro KODAMA (later, Army Minister, Chief of the General Staff), Major Soroku KAWAKAMI (later, Chief of the General Staff), Major Yasukata OKU (later, Chief of General Staff, General of the Army), for example.
- スナイドル銃が陸海軍に制式採用されてから以降、その弾薬供給が鹿児島属廠に独占されていたため、重要拠点である東京・大阪の鎮台兵には、後装式ながら紙製薬莢を使うツンナール銃(ドライゼ銃)を装備した兵が多かったが、ツンナール銃とスナイドル銃は全く違う弾薬を使用していた。
- After the Snider rifle having been formally adopted by the Army and the Navy, the arsenal in Kagoshima had exclusively supplied ammunition for the rifle; therefore, the most soldiers of the garrisons in the key strongholds of Tokyo and Osaka were armed with Zundnadel gun (Dreyse needle-gun), which is the breechloader to be loaded with a paper cartridge case and uses completely different ammunition from that for Snider rifle.
- 水子とはこのように、もともとは死亡した胎児だけでなく乳児期、幼児期に死亡した子供を含む概念であったが、戦後の日本で人工妊娠中絶が爆発的に増加したことを受け、1970年代ごろから中絶で死んだ胎児の霊を弔う水子供養の習慣が広まっていくとともに、現在の意味が定着していった。
- Just as described, Mizuko was a notion that included not only dead fetuses, but also children who have died during their infancy or in early childhood; however, due to the explosive increase of abortion in Japan after the war, the meaning which is used in the present day began to take hold as the custom of mizuko kuyo (a mass for a body lost through miscarriage or abortion) spread from around 1970s.
- また実際に、長州藩では官軍に立場が転じると旧幕府側の人間を敵意をこめて「朝敵」と呼称した山県有朋や世良修蔵のような人物が見られ、鹿児島で起きた西南戦争において旧幕府側出身の抜刀隊員達は、賊軍の汚名を晴らすべく「戊辰の仇、戊辰の仇」と叫んで斬り込んでいったとする談話もある。
- Additionally, Aritomo YAMAGATA and Shuzo SERA called members of the former Shogunate 'choteki' with respect, when their domain switched to the Imperial forces; in the Seinan War in Kagoshima the batto-tai of the former Shogunate forces cut in with a sword, shouting 'Avenge for Boshin, avenge for Boshin.'
- 『上宮聖徳法王帝説』では厩戸豊聰耳聖徳法王、聖王の児、山代大兄王(此王有賢尊之心棄身命而愛人民也、後人与父聖王相濫非也)とされ、母は、蘇我馬古叔尼大臣娘の刀自古郎女、妻は舂米王、子どもは難波麻呂古王、麻呂古王、弓削王、佐々女王、三嶋女王、甲可王、尾治王が生まれたとされる。
- According to the 'Jogu Shotoku Hooteisetsu' (Biography of Shotoku Taishi), Yamashiro no oe no o was a son of Umayato no toyotomimi shoutoku hoo, holly king, (此王有賢尊之心棄身命而愛人民也、後人与父聖王相濫非也) and his mother was daughter of SOGA no Umako, TOJIKO no Iratsume, his wife was Tsukishime no kimi, and his children were NANIHAMAROKO no miko, MAROKO no miko, YUGE no miko, SASA no himemiko, MISHIMA no himemiko, KAFUKA no miko and OHARI no miko.
- 『日本書紀』の皇極天皇元年(642年)7月12日 (旧暦)「乙亥 饗百濟使人大佐平智積等於朝 或本云 百濟使人大佐平智積及兒達率 闕名 恩率軍善乃命健兒相撲於翹岐前」にあるとおり百済の王族の使者をもてなすため、健児(こんでい・ちからひと)に相撲を取らせたことが書かれている。
- The 'Nihonshoki' states 'The emperor entertained ambassadors from Paekche including Chishaku TAISAHEI at the Imperial Court, and he told strong men to have sumo matches in front of Gyogi,' kondei (regular soldiers guarding kokubu (ancient provincial offices)) had sumo matches to entertain a royal envoy from Paekche on August 15, 642.
- 正徳 (日本)年間のことについて、「滑稽雑談」に、「今また九月九日に賞す児女多し、俳諧これを名付けて後の雛とす」、「入子枕」に、「二季のひゝなまつり、今も京難波には後の雛あるよしなれど、三月の如くなべてもてあつかふにはあらずとなむ、播州室などには八朔に雛を立るとぞ」とある。
- About the Shotoku era, 'Kokkei Zatsudan' (Amusing stories) says 'Many girls enjoy it on September 9th now, Haikai (seventeen-syllable verse) names this Nochi no Hina,' and 'Ireko makura' (Nesting pillow) says 'Though Kyoto and Naniwa still have Nochi no Hina as the second Hinamatsuri, it is not respected as one in March, and they display the Hina dolls on Hassaku (August 1st in the lunar calendar) in Muro, Harima.'
- 嘉永3年(1850年)に第一皇女順子内親王(1850年 - 1852年)、安政5年(1858年)に第二皇女富貴宮(1858年 - 1859年)を生んだが、いずれも幼児期に夭折したため、万延元年(1860年)7月10日 (旧暦)、勅令により9歳の第二皇子祐宮を「実子」と称した。
- In 1850, she gave birth to the first princess, Imperial Princess Yoriko (1850 - 1852), and in 1858, she gave birth to the second princess, Fukinomiya (1858 - 1859), but because they both died in their infancy, on August 26, 1860, by the order of the Emperor, she named the 9-year old second prince Sachinomiya as 'her own son.'
- 飛鳥天皇御世 癸卯年10月14日に、蘇我豊浦毛人大臣兄入鹿臣□□林太郎が伊加留加宮にいた山代大兄とその昆第等、合15王子等ことごとく滅すなり(「飛鳥天皇御世 癸卯年十月十四日 蘇我豊浦毛人大臣児入鹿臣□□林太郎 坐於伊加留加宮 山代大兄及其昆第等 合十五王子等悉滅之也」)と記述されている。
- December 3, 643, a son of SOGA no Toyura no emishi no omi, Iruka no omi □□ Hayashi no Tairo killed YAMASHIRO no oe and 15 of his followers and family members in Ikarugano-miya palace.
- これに対し、私学党は、すでに陸海軍省設置の際に武器や火薬・弾薬の所管が陸海軍に移っていて、陸海軍がそれを運び出す権利を持っていたにもかかわらず、本来、これらは旧藩士の醵出金で購入したり、つくったりしたものであるから、鹿児島県士族がいざというときに使用するものであるという意識を強く持っていた。
- Ragarding this, the Shigakko strongly believed that the jurisdiction of the gun powder and explosives had already moved to the military by the time the Ministry of War and the Ministry of the Navy were established, and in spite of the fact that the military had the authority to remove the munitions, it had originally been purchased and made by contributions from former feudal retainers, and these were members of the warrior class of the prefecture of Kagoshima for use in emergencies.
- 不合朝69代神足別豊鋤天皇の代にミヨイ、タミアラが陥没した(なおこのミヨイ、タミアラの文字は1940年10月の『天国棟梁天皇御系図宝の巻き前巻・後巻』児玉天民著が初出である)とムー大陸(1938年6月号の『神日本』の「陥没大陸ムー国」が日本での初期紹介)やアトランティス大陸を思わせる記述がある。
- There is a description that explains Miyoi and Tamiara collapsed (the characters for Miyoi and Tamiara are first seen in the books '天国棟梁天皇御系図宝の巻き前巻・後巻' by Tenmin KODAMA in October 1940) in the era of the sixty-ninth emperor of the Aezu dynasty, the Emperor Kantaru waketoyosuki, which reminiscent of the Continent of Mu first introduced into Japan in 'Kanbotsu tairiku Mu koku' (Collapsed Continent of Mu) in 'Kami Nihon,' June 1938 edition) or the Continent of Atlantis.
- 籠(こも)よ み籠(こ)持ち掘串(ふくし)もよ み掘串(ぶくし)持ち この岳(をか)に 菜摘(なつ)ます児(こ) 家告(の)らせ 名告(の)らさね そらみつ 大和(やまと)の国は おしなべて われこそ居(を)れ しきなべて われこそ座(ま)せ われにこそは 告(の)らめ 家をも名をも(巻1・1番)
- Komoyo mikomochi fukushimoyo mibukushimochi konowokani natsumasuko ienoshirase nanorasane soramitsu yamatonokuniha oshinabete warekosowore shikinabete warekosomase warenikosoha norame iewomonawomo (The basket you carry, so pretty; your digging tool, so elegant: Girl picking herbs on the mountain, tell me your family, tell me your name: All of the land of Yamato follow me; and I watch over all of the land: For me, please tell me your family, tell me your name) (Volume 1, 1)
- 昭和31年(1956年)には歌人の職能的性格を持つ団体として「現代歌人協会」が、生方たつゑ・扇畑忠雄・尾上紫舟・香川進・鹿児島壽蔵・木俣修・窪田空穂・近藤芳美・佐々木信綱・佐藤佐太郎・紫生田稔・土屋文明・坪野哲久・土岐善麿・松村英一・会津八一・宮柊二・山口茂吉・山本友一など62名の発起人により結成された。
- In 1956, Gendai Kajin Kyokai (The Association of Contemporary Tanka Poets) was formed as something similar to a professional association by 62 founding members, including Tatsue UBUKATA, Tadao OOGIHATA, 尾上紫舟, Susumu KAGAWA, Juzo KAGOSHIMA, Osamu KIMATA, Utsubo KUBOTA, Yoshimi KONDO, Nobutsuna SASAKI, Sataro SATO, 紫生田稔, Bunmei TSUCHIYA, Tetsukyu TSUBONO, Zenmaro TOKI, Eiichi MATSUMURA, Yaichi AIZU, Shuji MIYA, Mokichi YAMAGUCHI and Tomoichi YAMAMOTO.
- 慶応3年(1867年)の4回目の上京(3月25日鹿児島発、4月12日京都着)では、松平春嶽、山内容堂、伊達宗城と四侯会議を開き、開港予定の布告期限が迫っていた兵庫(現兵庫県神戸市)開港問題や、前年9月の再征の休戦(事実上の幕府の敗北)後保留されたままの長州藩処分問題をめぐり、四侯連携のもとで将軍慶喜と協議することを確認する。
- During the fourth visit to Kyoto in 1867 (left Kagoshima on April 29 and arrived at Kyoto on May 15), he held a meeting with the four lords of Shungaku MATSUDAIRA, Yodo YAMAUCHI, and Munenari DATE and confirmed to hold talks with Shogun Yoshinobu cooperated with the four lords over the problems of the opening Hyogo (present Kobe City, Hyogo Prefecture) port which was pressing the time to announce the schedule of opening and the punishment against the Choshu Domain which had been left pending after the ceasefire of the second conquest (virtual defeat of the Shogunate) in October of the previous year.
- しかし大津地裁で扱われるべき事件を正常な手続きなしで大審院に移したり(大逆罪の適用を考慮していた為、皇室罪に関する裁判はすべて大審院における一審において判決が下されることから、適用可否判断を含め地裁ではなく大審院に持ち込まれることになった)、裁判に直接関わっていなかった児島が干渉を重ねたことは裁判官の独立等の問題として残った。
- Basically, Tsuda's trial should have been handled by the Otsu District Court, but it was taken over by Daishin-in without taking a formal procedure (Since Tsuda's case could be treated as a high treason, Daishin-in, which handled all crime cases against the Imperial family, was required to judge whether it should be treated as a high treason and if so, rendered a judgment).
- 昭和21年(1946年)10月から昭和25年(1950年)12月まで、昭和天皇の「西洋の思想と習慣を学ぶ」という方針に従い、アメリカ合衆国の著名な児童文学者にしてクエーカー教徒のエリザベス・ヴァイニング(日本では「ヴァイニング夫人」として知られている。enElizabeth_Gray_Vining)が家庭教師として就き、その薫陶を受ける。
- Following the policy of the Emperor Showa, 'Learn the thought and custom of the West,' he studied from October 1946 to December 1950 under a Quaker enElizabeth_Gray_Vining, a famous juvenile literary person in the U.S. (in Japan, she was known as 'Mrs. Vining'), who was invited as a tutor.
- そこで、進展しない原因とその対策を知る必要があって、西郷・板垣退助・副島種臣らは、調査のために、明治5年(1872年)8月15日に池上四郎・武市正幹・彭城中平を清国・ロシア・朝鮮探偵として満洲に派遣し(鹿児島県史料・忠義公史料』第7巻)、27日に北村重頼・河村洋与・別府晋介(景長)を花房外務大丞随員(実際は変装しての探偵)として釜山に派遣した。
- Thus, it was necessary to know why they were not progressing and how to counteract that, so Saigo, Taisuke ITAGAKI and Taneomi SOEJIMA sent Shiro IKEGAMI, Seikan TAKEICHI, and Chuhei SAKAKI to Manchuria to spy on Qing, Russia and Korea so they could better understand this (volume 7 of Tadayoshi's historical data (the historical data of Kagoshima Prefecture)) on August 15, 1872,
- 築山古墳は、多くの大小古墳に囲まれており、築山駅前すぐ南のインキ山古墳(前方後円墳)、大谷山自然公園の中に残る複数の古墳、かん山古墳(築山古墳の北にある築山児童公園内:帆立貝式前方後円墳)、古屋敷古墳(築山古墳の西北:石室露出)、茶臼山古墳(築山古墳の南西:直径50mの円墳)、前述の狐井塚古墳(築山古墳の南東)、コンピラ山古墳(築山古墳の東)等がある。
- Tsukiyama Tumulus is surrounded by various large and small-scale tumulus, such as; Inkiyama Tumulus (a tumulus with a circular shape rear-end with a rectangular frontage) right at the south of Tsukiyama Station front; series of tumulus located within Otaniyama Natural Park; Kanyama Tumulus (it is locate inside of Tsukiyama Children Park, slightly north of Tsukiyama Tumulus: this tumulus has a scallop-shaped rectangular frontage with a circular rear-end); Furuyashiki Tumulus (it is located west-north of Tsukiyama Tumulus: its stone hut is exposed to the outside); Chausu-yama Mountain Tumulus (south-west of Tsukiyama Tumulus: it is a circular-shaped tumulus with a diameter of 50m); Kitsuizuka Tumulus (it is located south-east of Tsukiyama Tumulus); Konpira-yama Mountain Tumulus (it is located east of Tsukiyama Tumulus).
- その理由は、「仲哀天皇がいまだ崩御していないという建前をとったためその代理だから」という意味か、または「特に理由はなく、称制も広義の摂政の中の一種という建前でただ慣習的に称制という言葉が使われなかっただけ」というわけなのか、あるいは「応神天皇は胎中天皇と称されたように胎児の頃からすでに正式な天皇であってその代理」という主旨なのか、いずれにしてもよくわからない。
- The reason for above is unknown, although there are some possibilities of the following, 'since Emperor Chuai's death was not announced officially after he died, and it was temporary measure,' or 'there was no particular reason, the word Shosei was being used as a custom, since it also meant Regent after all,' or 'Shosei meant temporarily government since Emperor Ojin was officially considered as proper Emperor and he was called Emperor Taichu (Taichu means inside mother's womb).'
- また、旧薩摩藩士の心情として、鹿児島属廠の火薬・弾丸・武器・製造機械類は藩士が醵出した金で造ったり購入したりしたもので、一朝事があって必要な場合、藩士やその子孫が使用するものであると考えられていた事もあり、私学校徒は中央政府が泥棒のように薩摩の財産を搬出した事に怒るとともに、当然予想される衝突に備えて武器・弾薬を入手するために、夜、草牟田火薬庫を襲って弾丸・武器類を奪取した。
- Since all the gunpowder, bullets, arms, and making machinery in the Kagoshima arsenal had been constructed or purchased with the money contributed by the then retainers of the Satsuma Domain, the former retainers took it for granted that these things were to be used by the retainers and their descendants in an emergency; therefore, because the Shigakko students got angry with the central government for carrying the domain's property out from there like a thief and for the purpose of being prepared with arms and ammunition for a possible conflict with the central government, they made a night attack on the powder house at Somuta and seized bullets and arms.
- 国司のいない国衙は、留守所と呼ばれ、租税収取を所管する部署(税所(ぜいしょ・さいしょ等)、田所(たどころ)、大帳所(だいちょうしょ)、出納所(すいとうどころ)など)や、軍事を所管する部署(健児所(こんでいどころ)、検非違使所(けびいしどころ)、厩所(うまやどころ)など)、所務・雑務を所管する部署(政所(まんどころ)・調所(ちょうしょ)、細工所(さいくどころ)、膳所(ぜんどころ)など)が置かれ、在庁官人はこれらの部署に所属して実務に従事していた。
- Kokuga without kokushi were called 'rusu dokoro,' the department that handled tax collection called 'zeisho,' 'saisho' and so on, 'tadokoro,' 'daichosho' and 'suitodokoro and so on,' the department that handled military affairs was called 'kondeidokoro,' 'kebiishidokoro,' 'umayadokoro' and so on, and the department that oversaw miscellaneous duties was called 'mandokoro,' 'chosho,' 'saikudokoro,' 'zendokoro' and so on, were sent there and zaichokanjins belonged to these departments and performed their duties.
- 「候間至急御返却有之度猶及御掛合候也 壬申七月十三日 大蔵省 陸軍省御中 第七百二十三号 スナイトル銃空包 六万四百八拾発 入箱式拾壱個 但壱箱弐千八百八十宛 右陸軍省御用ニ付可差出旨於此県西郷少輔殿ヨリ致承知今般有功鑑ヘ積入差廻候間着船之上御請取相成度荷作其他本艦迄運送入費ハ当処会計掛ヨリ明細書差出候間急便御差送候被下度此段御伺申上候也 壬申六月廿六日 鹿児島県 大砲製造所 陸軍省秘史局御中 第七百二十四号 城地御伺之義ニ付申上書 陸省官員出張ヲ以御取調有之候福島城之義委詳別紙之通当四月中相伺置候」
- 候間至急御返却有之度猶及御掛合候也 壬申七月十三日 大蔵省 陸軍省御中 第七百二十三号 スナイトル銃空包 六万四百八拾発 入箱式拾壱個 但壱箱弐千八百八十宛 右陸軍省御用ニ付可差出旨於此県西郷少輔殿ヨリ致承知今般有功鑑ヘ積入差廻候間着船之上御請取相成度荷作其他本艦迄運送入費ハ当処会計掛ヨリ明細書差出候間急便御差送候被下度此段御伺申上候也 壬申六月廿六日 鹿児島県 大砲製造所 陸軍省秘史局御中 第七百二十四号 城地御伺之義ニ付申上書 陸省官員出張ヲ以御取調有之候福島城之義委詳別紙之通当四月中相伺置候'