働く: 651 Terms and Phrases
- 働く
- to work
- to labor
- to labour
- to function
- to operate
- to be effective
- to work (i.e. ... works)
- to come into play
- to commit (e.g. a crime)
- to perpetrate
- to do
- to act
- to practise
- to practice
- to be conjugated
- clerk
- operative
- working
- 働く母親
- working mother
- a working mother
- 立ち働く
- to go about one's work
- よく働く
- busy as bees
- hard-working
- 猛烈に働く
- work one's butts off
- work one's tails off
- 悪事を働く
- to commit a crime
- to do evil
- commit a sin
- 人一倍働く
- to work twice as hard as others
- こつこつ働く
- to work hard
- to toil
- to moil
- to keep one's nose to the grindstone
- to slug away
- 売り場で働く
- serve behind the counter
- せっせと働く
- busy as bees
- put one's shoulder to the wheel
- set one's shoulder to the wheel
- slog
- toil
- 働く力がない
- having little power to do work
- 炭鉱で働く人
- someone who works in a coal mine
- コツコツ働く
- to work hard
- to toil
- to moil
- to keep one's nose to the grindstone
- to slug away
- モーレツに働く
- work like a Trojan
- 日中ずっと働く
- put in a full day at work
- ~で強盗を働く
- knock over ~ [~ over]
- 精を出して働く
- to toil
- to labor industriously
- 陰の力が働く所
- corridors of power
- 共同で働く行為
- act of working jointly
- 大工として働く
- work as a carpenter
- 農場で働く女性
- a woman working on a farm
- 獣医として働く
- work as a veterinarian
- 発電所で働く人
- a worker at a power station
- 水面下で働く人
- someone who works underwater
- 美容院で働く人
- someone who works in a beauty parlor
- 工場で働く少女
- a girl who works in a mill
- トムはよく働く。
- Tom is a good worker.
- 汗水たらして働く
- sweat
- sweat blood
- 鼻歌混じりで働く
- to work while humming a tune
- 身を粉にして働く
- to work hard
- to work oneself to the bone
- work like a Trojan
- work one's fingers to the bone
- 骨を惜しまず働く
- work without sparing oneself
- 火事場泥棒を働く
- fish in troubled waters
- フロアで働く技士
- floor technician
- 全力を出して働く
- bust one's ass [or butt]
- 酪農場で働く女性
- a woman who works in a dairy
- 現場で働く研究者
- a researcher who works in the field
- 酪農場で働く男性
- a man who works in a dairy
- 寸評者として働く
- work as a paragrapher
- 石切場で働く男性
- a man who works in a quarry
- 興奮剤として働く
- act as a stimulant
- 大学で働く教育者
- an educator who works at a college or university
- 熱いペースで働く
- worked at a feverish pace
- 夜間に働く警備員
- a watchman who works during the night
- 1日に8時間働く
- they work an 8-hour day
- 貸し馬屋で働く人
- a worker in a livery stable
- 鉱山で働く労働者
- laborer who works in a mine
- 自分のために働く
- working for yourself
- 下請けの元で働く
- work under a subcontract
- 手を使って働く人
- someone who works with their hands
- 売春婦として働く
- work as a prostitute
- 農業者として働く
- work as a farmer
- 働くより仕方ない。
- We have no alternative but to work.
- 甲斐甲斐しく働く。
- Work like a bee.
- 他の人のために働く
- work for somebody else
- なりふり構わず働く
- work like a dog
- 骨身を惜しまず働く
- work without sparing oneself
- 老骨に鞭打って働く
- push one’s old bones
- 脇目もふらずに働く
- apply oneself wholeheartedly to one's job
- 彼は一生懸命働く。
- He is a hard worker.
- 陸地で生活し働く人
- a person who lives and works on land
- 悩まされた働く母親
- harassed working mothers
- ツールを用いて働く
- work with a tool
- 日雇いで働く労働者
- a laborer who works by the day
- 彼が働く必要はない。
- There is no need for him to work.
- 彼は働く必要はない。
- There is no need for him to work.
- 私は庭で熱心に働く。
- I work hard in the garden.
- 彼女は9時から働く。
- She works from nine.
- 彼は夜遅くでも働く。
- He works even late at night.
- 我々は日ぎめで働く。
- We work by the day.
- お父さんは良く働く。
- Dad is a hard worker.
- 彼は昼眠って夜働く。
- He sleeps by day and works by night.
- 彼が働く決心をした。
- He made up his mind to work.
- 彼は働くのを止めた。
- He has ceased from work.
- ソーダ水売場で働く人
- someone who works at a soda fountain
- 船長として、船に働く
- work as the skipper on a vessel
- ドライバーとして働く
- work as a driver
- ある特定の職で働く人
- a person who works at a specific occupation
- 造園家として働くこと
- working as a landscape gardener
- 過剰なほど懸命に働く
- work excessively hard
- 彼らは一生懸命に働く。
- They're not afraid of hard work.
- 彼女が働く必要はない。
- There is no need for her to work.
- 彼は1年中懸命に働く。
- He works hard all the year round.
- 彼は1日に8時間働く。
- He works eight hours a day.
- 彼は生活のために働く。
- He works for his living.
- 彼女はいつもよく働く。
- She always works hard.
- 日曜日以外は毎日働く。
- I work every day save Sundays.
- 昼寝て夜働く人もいる。
- There are some people who sleep in the daytime and work at night.
- 警察官は命がけで働く。
- Policemen work at the risk of their own lives.
- 彼はパートタイムで働く
- he works part-time
- 協調性を持って共に働く
- work together in harmony
- 表面の単位面積に働く力
- the force applied to a unit area of surface
- 会社で働くオペレーター
- an operator who works for a company
- 運営機関として働く団体
- a body serving in an administrative capacity
- インターンとして、働く
- work as an intern
- 馬具製造者が働く仕事場
- workshop where a saddler works
- 一時的に働くのを止める
- stop working temporarily
- 政府の役人が働く事務所
- an office where government employees work
- 理容師や美容師が働く店
- a shop where hairdressers and beauticians work
- 不可欠な要素として働く
- serving as an essential component
- 彼らは、ごく親密に働く
- they work hand in glove
- 彼女はフルタイムで働く
- she works full-time
- 他国のために働くスパイ
- a spy for a foreign country
- 小作人が働く小さい農場
- a small farm worked by a crofter
- 病院で働くボランティア
- a volunteer worker in a hospital
- ある特定の分野で働く人
- someone who works at something specified
- 誰も働くべきではない。
- No one should ever work.
- 役割を得るために、働く
- perform in order to get a role
- お金のためだけに働く人
- a person who works only for money
- 生産ラインで働く従業員
- an employee who works on an assembly line
- 私は今日働く気がしない。
- I don't feel like working today.
- 彼は相変わらずよく働く。
- They work as hard as ever.
- 私は働くことが好きです。
- I like to work.
- 人間の目は脳と共に働く。
- In humans, the eyes act together with the brains.
- 私は生きている限り働く。
- I'll work as long as I live.
- 公共の福祉のために働く。
- I work for public welfare.
- 日本の会社員はよく働く。
- Japanese office workers work very hard.
- 私たちは平均八時間働く。
- We average 8 hour's work a day.
- あなたに有利に働くように
- make it work for you
- オリフィスとして働く装置
- unit (or set or machine) operated as an orifice
- 各地で機械工として働く。
- He worked in various places in Japan as a machinist.
- 彼は本当によく働く人だ。
- He is a really good worker.
- 彼はいつも一生懸命働く。
- He always works hard.
- 人がすんでいない家で働く
- work in a house where one does not live
- 頑固にまたは継続して働く
- work doggedly or persistently
- 新聞社のために働く写真家
- a photographer who works for a newspaper
- 私は働く準備ができている
- I am ready to work
- 支社で働くために送られた
- was sent down to work at the regional office
- 彼女はナイトクラブで働く
- She works the night clubs
- 徒歩で強盗を働く追いはぎ
- a highwayman who robs on foot
- 論法で働くものじゃない。
- not by logic.
- 庭で働くために雇われた人
- someone employed to work in a garden
- ともに働く人々のグループ
- a group of people who work together
- 他の事業のために働く事業
- a business that serves other businesses
- 捕鯨をする船で働く船乗り
- a seaman who works on a ship that hunts whales
- 彼らは1週間いくらで働く。
- They work for so much a week.
- 彼らは相変わらずよく働く。
- They work as hard as ever.
- 人類のために働くつもりだ。
- I will labor in the cause of humanity.
- 彼は月曜から金曜まで働く。
- He works from Monday to Friday.
- 彼は朝から晩までよく働く。
- He works a lot from morning till night.
- 彼は日曜を除いて毎日働く。
- He works every day but Sunday.
- 一生懸命働く人は成功する。
- Those who work hard will succeed.
- 働く女性の数は増えている。
- The number of working women is increasing.
- 中国人はよく働く国民です。
- The Chinese are a hard working people.
- 日本人はよく働く国民です。
- The Japanese are an industrious people.
- 着実に働く者が結局は勝つ。
- Slow and steadily wins the race.
- 彼は働く用意ができている。
- He is ready to work.
- 毎日働く時間帯が違います。
- Every day I work different hours.
- ほどけるとメカニズムが働く
- as it uncoils it drives the mechanism
- 農場や牧場で雇われて働く人
- a hired laborer on a farm or ranch
- 洗濯物を取り入れる働く女性
- a working woman who takes in washing
- 瞳孔が収縮し、角膜系が働く
- the pupil constricts and the cones system is operative
- 彼は非組織的なやり方で働く
- he works in an unsystematic manner
- 彼は気持ちよく3大陸で働く
- he works comfortably on three continents
- 彼は、働くためにバスに乗る
- He takes the bus to work
- 彼に有利に働く証拠の堅実さ
- the solidity of the evidence worked in his favor
- 労働者らは4時間交替で働く
- the workers spell every four hours
- 奴隷のように、一生懸命働く
- work very hard, like a slave
- 奴隷のようにあくせく働く人
- someone who works as hard as a slave
- 見習いであるか、として働く
- be or work as an apprentice
- 働く必要性に取りつかれた人
- person with a compulsive need to work
- 家具を動かす会社で働く誰か
- someone who works for a company that moves furniture
- 彼は賢くないが、勤勉に働く。
- Though he's not clever, he's a diligent worker.
- 私は日曜日のほかは毎日働く。
- I work every day except Sunday.
- 私は午前中、庭で熱心に働く。
- I work hard in the garden in the morning.
- 彼は朝から晩まで農場で働く。
- He works on the farm from morning till night.
- 彼は九時から五時半まで働く。
- He works from nine to five-thirty.
- 彼女は誰にも劣らずよく働く。
- She works as hard as anybody does.
- どうしても働く気になれない。
- For some reason or other I cannot bring myself to work.
- 私達は正午に働くのをやめた。
- We stopped working at noon.
- 私達は9時から5時まで働く。
- We work from nine to five.
- オペアとして働く外国人の少女
- a foreign girl serving as an au pair
- 固まって接着剤として働くもの
- something that hardens to act as adhesive material
- やたらに奴隷のように働くアリ
- an ant frequently enslaved
- 手段または治療としてよく働く
- works well as a means or remedy
- 急いで、または、不注意に働く
- work hastily or carelessly
- 暴力を用いずに盗みを働く泥棒
- a thief who steals without using violence
- 一緒に働くことの非公式の合意
- an informal agreement to work together
- 彼が病気のときでも、彼は働く
- even when he is sick, he works
- 彼は散発的に、働くだけである
- he only works sporadically
- 彼はスミス氏だけのために働く
- he works for Mr. Smith exclusively
- 彼はここで一時的に働くだろう
- he will work here temporarily
- 人間は好き嫌いで働くものだ。
- Man works by preference,
- 他人の所有する土地で働く農民
- a farmer who works land owned by someone else
- 一生懸命に働くことに固執する
- persist in working hard
- のために働くか、使用人である
- work for or be a servant to
- 我々は日曜日に働くのは反対だ。
- We are against working on Sundays.
- 残りの夏休みは働くつもりです。
- I plan to work the rest of the summer.
- 私は徹夜で働くのに慣れている。
- I'm used to working all night.
- 昼夜兼行で働くと身体を壊すよ。
- If you work day and night, you will lose your health.
- 彼はよく働くね。まったくです。
- He works hard. So he does.
- 来年私は大阪で働くつもりです。
- I am going to work in Osaka next year.
- 彼はこの仕事では一番よく働く。
- He works best at this job.
- 私たちは正午に働くのを止めた。
- We stopped working at noon.
- 茂次郎もしばらく製鉄所で働く。
- Mojiro worked at the iron factory for a while.
- 菊之助と共に恐喝と窃盗を働く。
- He committed blackmail and a theft with Kikunosuke.
- 工場で働く人(特に穀物工場で)
- someone who works in a mill (especially a grain mill)
- 働く場所から離れて住んでいる人
- a person who lives away from his place of work
- アメリカの農場で働く人達が被る
- worn by American ranch hands
- 私の起きている時間に刻々と働く
- worked every moment of my waking hours
- 非公式に、彼は会計係として働く
- unofficially, he serves as the treasurer
- 台所で働くために雇われた従業員
- help hired to work in the kitchen
- 高く空気中で働く脚を上げる能力
- the ability to raise the working leg high in the air
- 警察のために働く情報屋やスパイ
- an informer or spy working for the police
- 修繕屋または何でもやとして働く
- work as a tinker or tinkerer
- ある特定時間に働く労働者の一人
- a crew of workers who work for a specific period of time
- 働きすぎまたは長すぎて働くこと
- the act of working too much or too long
- スト中に従業員が働くことを防ぐ
- prevent employees from working during a strike
- カウンターで働く人(食堂など)
- someone who attends a counter (as in a diner)
- 盗みを働く者は罰せられて当然だ。
- A person who steals deserves punishment.
- 私は一生懸命働くのに慣れている。
- I am accustomed to working hard.
- 労働者は一般に1日に8時間働く。
- The workman as a rule works eight hours a day.
- 私はここで働くのもううんざりだ。
- I'm fed up with working here.
- 朝食抜きで働くのは苦痛であった。
- It was hard to work without breakfast.
- 彼らはなんて熱心に働くのだろう。
- How hard they work!
- 彼は妻が外で働くことに反対した。
- He objected to his wife working outside.
- 一生懸命働く事で夢を実現できる。
- You can make your dream come true by working hard.
- 一生懸命に働くことに決めたんだ。
- I decided that I was going to work as hard as I can.
- あなたは一生懸命働く必要がある。
- You need to work very hard.
- 昇進がより一層働く刺激となった。
- Promotion was an incentive to harder work.
- 私たちはお金を得するために働く。
- We work to get money.
- 1903年に上京し園芸場で働く。
- In 1903 Furukawa left for the capital and started working in horticulture.
- 働く人たちが自ら所有する商業事業
- a commercial enterprise owned by the people who work for it
- 頻繁に使用しても頼もしく働く機械
- machine that performs dependably under heavy use
- 他の国で働く一時的な許可をもつ人
- a person with temporary permission to work in another country
- 働くことについての強迫神経症の人
- compulsiveness about working
- 軍の小隊組織下で働く警官のチーム
- a team of policemen working under the military platoon system
- 有資格で、働く用意ができている人
- a person who is qualified and ready to work
- 労働者は、概して1日に8時間働く。
- The workman, as a rule, works eight hours a day.
- 彼と一緒に働くなんて耐えられない。
- I can't bear to work with him.
- 彼の下で働くなら辞めた方がましだ。
- I would rather quit than work under him.
- 彼らが休暇中に働くのはよいことだ。
- It is good for them to work during their vacation.
- 不正を働くと逮捕される危険がある。
- If you cheat, you run the chance of getting arrested.
- 我々は生活のかてを得るために働く。
- We work for our living.
- 私の判断の基準は楽しく働く能力だ。
- My criterion is the ability to work joyfully.
- 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
- You ought to work hard regardless of your income.
- 彼は一生懸命働くことに慣れている。
- He is accustomed to working hard.
- 悪知恵の働く狡猾な性格で常に不潔。
- He has a crafty, sly personality, and is often unclean.
- 法律事務のように、従業員として働く
- work as a clerk, as in the legal business
- 不合理な長さで、またはにおいて働く
- to work at or to absurd length
- 情報機関の公的職員としても働く工員
- an operative who also serves as an official staffer of an intelligence service
- ロボットは、昼夜、働くことが出来る
- robots can be on the job day and night
- 2つの相対する国のために働くスパイ
- a spy who works for two mutually antagonistic countries
- 私は何もしないよりは働く方が好きだ。
- I prefer working to doing nothing.
- 彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。
- He works hard because he is anxious to succeed.
- 彼女はよく働くだけでなく、魅力的だ。
- She is charming as well as diligent.
- 彼の下で働くのでは満足できなかった。
- I wasn't content to work under him.
- その地域の周りの人は誰もがよく働く。
- Everyone around the area works hard.
- 君は日曜日に働く必要があるのですか。
- Need you work on Sunday?
- 諸君は人類の利益のために働くべきだ。
- You should work in the interests of humanity.
- - 「豆に生きる」や「豆々しく働く」
- mameni ikiru' (living in good health) and 'mamemameshiku hataraku' (working diligently)
- 杜氏の下で働く酒造労働者全般をさす。
- This term refers to general sake brewing workers who work under the command of a toji.
- 政治的であるか経済に有利に働くような
- as for political or economic favors
- 「時間が減って、もっと働くんですか、
- 'The working hours shortened and yet work more?
- 彼らは平均して一日四時間働くだけだ。
- They worked an average of four hours a day,
- 特に臨時に雇われて、職場で働く労働者
- a worker (especially in an office) hired on a temporary basis
- 働くことを嫌がることによる怠惰な特性
- the trait of being idle out of a reluctance to work
- 税金を払うのは働くものすべての義務だ。
- It is the obligation of every worker to pay taxes.
- 私は遊んでいるよりは働くほうが好きだ。
- I prefer working to doing nothing.
- 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。
- She works by far the hardest of anyone in my office.
- あなたは一生懸命働くことが必要である。
- It is necessary for you to work hard.
- ジムはよく働くがジョンはなまけものだ。
- Jim works hard but John is idle.
- 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。
- The young man whom I employed as my assistant works very hard.
- 昇進が見送られた女には働く励みがない。
- She had no incentive to work after she was refused a promotion.
- 働くことと遊ぶことは健康に必要である。
- Work and play are necessary to health.
- 彼は工場で働くことにうんざりしていた。
- He felt tired of working in the factory.
- 力が物体に働くときに生じる同等で逆の力
- the equal and opposite force that is produced when any force is applied to a body
- 句の、句に関する、または、句として働く
- of or relating to or functioning as a phrase
- 企業を発起するために一生懸命に働くさま
- working hard to promote an enterprise
- 働くためにあちらこちらを旅して回るさま
- traveling from place to place to work
- 鋳造された鉄、または、構造形状に働く鉄
- iron that has been cast or worked in structural shapes
- 節の、節に関する、または、節として働く
- of or relating to or functioning as a clause
- 外国で働くことは少しの慣れが必要である
- working in a foreign country takes a bit of getting used to
- 選挙立候補者または党のために活発に働く
- work actively for a political candidate or a party
- ベビーシッターとして働くまたは活動する
- work or act as a baby-sitter
- こんな男の下で働くなんてぞっとします。
- Tootles hated the idea of signing under such a man,
- 確かに、コンピュータは犬のように働く。
- They work like dogs;
- 倉庫を経営する人、あるいは倉庫で働く人
- a workman who manages or works in a warehouse
- 私は働くよりものんびりするほうが好きだ。
- I prefer relaxing to working.
- 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。
- I am not in the humor for working hard today.
- 貧乏のせいで彼は盗みを働くようになった。
- Poverty drove him to steal.
- その党は主に働く女性から成り立っている。
- The party is mainly made up of working women.
- 君はもっとがんばって働くべきだったのに。
- You should have worked harder.
- 彼は年をとっているが、とにかくよく働く。
- He is old, but at all events he works well.
- 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。
- He emphasized the importance of working hard.
- 回転するアームの軸として働く柱からなる門
- a gate consisting of a post that acts as a pivot for rotating arms
- 何かの中にあり、引力が働くと考えられる点
- in uniform gravity it is equal to the center of mass
- 写真家のモデルとして働く非常に美しい女性
- a very pretty girl who works as a photographer's model
- 通例のまたは標準の時間よりも少なく働く人
- someone who works less than the customary or standard time
- 王ができないときに、統治者として働く女王
- a queen who serves as ruler when the king cannot
- こいつの下に働くのかおやおやと失望した。
- was I to serve under him? I was disappointed.
- 働く許可証をどのようにして入手しますか。
- How do I get a work permit?
- 学校に通っていないため、働くことができる
- not attending school and therefore free to work
- 何かを引くためにともに働く2頭以上の役畜
- two or more draft animals that work together to pull something
- 彼らは協力して働くことに意見がまとまった。
- They agreed to work together.
- 彼女は通訳として働くことを強く望んでいる。
- She has a strong wish to work as an interpreter.
- 彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。
- She works as hard as her siblings.
- 彼の下で働くぐらいなら私はむしろ餓死する。
- I would rather starve than work under him.
- 多くの外国人が働くために日本にやって来る。
- Many foreign people come to Japan to work.
- あなたはそんなに一生懸命に働く必要はない。
- You don't have to work so hard.
- 社長が私たちに朝から晩まで働くよう命じた。
- The boss ordered us to work from morning till night.
- 病気あるいは休暇中の人の代理として働くこと
- working as a substitute for someone who is ill or on leave of absence
- 彼女はしばしば無償で時間外に働く必要がある
- she often has to work off-the-clock
- この若者は働くことを拒み、人にたかっている
- This young man refuses to work and is freeloading
- 口を形作り、それを開けるのに働く頭蓋骨の骨
- the bones of the skull that frame the mouth and serve to open it
- それから毎日毎日学校へ出ては規則通り働く、
- Everyday thereafter I attended at the school and worked as per regulations.
- これでハッカーたちは夜に働く習慣ができた。
- and this created the custom of hackers working at night.
- 真夏に働くというのはあまり気分がよくないね。
- I'm not charmed about working in mid summer.
- 彼は私が彼の年だったころより一生懸命に働く。
- He works harder than I did at his age.
- 彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。
- However ill she is, she always works.
- その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。
- The business deal may tell in our favor.
- あなたがこの工場で働く女性の担当になります。
- You will be in charge of the women working in this factory.
- 君は彼が君の年だったころと同じほどよく働く。
- You work as hard as he did at your age.
- 1707年、23歳の時に再び奉公に出て働く。
- In 1707, he worked as an apprentice again at the age of 23.
- 父は、定年までには、約30年働くことになる。
- By the time he retires my father will have worked for almost thirty years.
- 何かがどう働くのかを説明することを意図した図
- a drawing intended to explain how something works
- 彼女は上司が好きで、彼のために一生懸命に働く
- She loves her boss and works hard for him
- あなたは比較的もっと一生けん命に働くであろう
- you will have to work comparably harder
- 彼らは、単なるわずかな収入のために一日中働く
- they work all day for a mere pittance
- 彼は土曜日に働くという私の提案に異議を唱えた
- he demurred at my suggestion to work on Saturday
- 他人の雑用のために働く人(特に家事において)
- a person working in the service of another (especially in the household)
- 不誠実な働く頼りにならない信頼できない方法で
- in an unfaithful undependable unreliable manner
- 人が悪行を働くのは、欲望が強いからではなく、
- It is not because men's desires are strong that they act ill;
- 副詞の、副詞に関する、または、副詞として働く
- of or relating to or functioning as an adverb
- 誰かをだまし、不正を働くことで詐欺を働く行為
- the act of taking in as by fooling or cheating or swindling someone
- 健康のおかげで彼は75歳まで働くことができた。
- His good health enabled him to work till the age of seventy-five.
- もし彼が一生懸命働くつもりがないなら、くびだ。
- If he will not work hard, he will be fired.
- ボランティアとして病院で働くティーンエイジャー
- candy-striper
- 米国の州知事の副官として働く選挙で選ばれた役人
- an elected official serving as deputy to the governor of a state of the United States
- ストライキ中に働く(または労働者を提供する)人
- someone who works (or provides workers) during a strike
- 都市で働くために規則的に郊外の家から移動する人
- someone who travels regularly from home in a suburb to work in a city
- 私はただたんに働くのが好きだから働くのである。
- I work simply because I like to work.
- 成功したいのなら、君はもっと一生懸命働くべきだ。
- If you are to succeed, you must work harder.
- 彼女は貧しい人たちの間で働くことに一生を捧げた。
- She devoted her life to working among the poor.
- あんな男のために働くよりむしろ死んでしまいたい。
- He would sooner rather die than work for that man.
- 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
- People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
- 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。
- My dream has come true at last by working hard.
- 君は彼が君の歳だったころとほぼ同じほどよく働く。
- You work as hard as he did at your age.
- 彼はすっかり家庭生活に埋没していて働く気がない。
- He is totally immersed in family life and has no wish to work.
- 大学や図書館、研究所で合同で働く研究員のグループ
- a group of associated research workers in a university or library or laboratory
- 夜に(例えば午後4時から深夜まで)働く労働者たち
- workers who work during the evening (as 4 p.m. to midnight)
- エネルギー源として働く体脂肪を含む生体組織の一種
- a kind of body tissue containing stored fat that serves as a source of energy
- 一生懸命働くことによって夢を実現することができる。
- You can make your dream come true by working hard.
- 君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。
- What has made you decide to work for our company?
- 手代はその字の通り、主人や番頭の手足となって働く。
- Tedai, as the name suggests, worked devotedly for their master and banto.
- 形成層の、形成層に関する、または、形成層として働く
- of or relating to or functioning as a cambium
- 政治的目標を達成するためにともに働く人々のグループ
- a group of people working together to achieve a political goal
- 彼らは、暗に1日につき10時間働くことになっている
- they are tacitly expected to work 10 hours a day
- なぜ働くように生まれたのに、休息を求めるのですか。
- Why seekest thou rest when thou art born to labour?
- 働く許可証なしでもキャンパス内であれば働けますか。
- Can I work on campus without a work permit?
- 同性質の組合せで存在するか、働くことができない品質
- the quality of being unable to exist or work in congenial combination
- 形容詞の、形容詞に関する、または、形容詞として働く
- of or relating to or functioning as an adjective
- ある機能を果たすために一緒に働く身体部分のグループ
- a group of body parts that work together to perform a given function
- 深夜に(例えば深夜から午前8時まで)働く労働者たち
- workers who work during the night (as midnight to 8 a.m.)
- 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。
- Luck and hard work are necessary if you want to advance in life.
- ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。
- Though Jim works very hard, his job does not pay very much.
- 違いはこうだ。つまり、彼のほうが君よりよく働くのだ。
- The difference is this: he works harder than you.
- 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。
- We are all accustomed to working late at night.
- 社長があなたのことをよく働くといって誉めていました。
- The boss praised you for your good work.
- 日本人はよく働くといわれているのをしばしば耳にする。
- We often hear it said that Japanese are good workers.
- どうしてそんなに熱心に働くの、とクララは私に言った。
- Clara asked me why I worked so hard.
- しかし、配下に働く蔵人はおろか蔵元にも教えなかった。
- However, they did not teach it to kurabito nor Kuramoto.
- 神経緊張か扇動のため有効に働くことができない不幸な人
- an unfortunate person who is unable to perform effectively because of nervous tension or agitation
- 一緒に働くように2頭の牽引用動物を首のところでつなぐ
- stable gear that joins two draft animals at the neck so they can work together as a team
- 僕は金のためというよりは仕事そのものが好きで働くのだ。
- I work not so much for money as for the work itself.
- ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。
- Drake earns his living by working for the lawyer.
- 田植の日に田で働く人々が食べる飯を田植飯と呼んでいる。
- Taue-meshi refers to food eaten by people who work in rice fields on the day of rice planting.
- 夜中に動き出し、騒いだり人をからかったりと悪戯を働く。
- At night it moves around and gets up to mischief, making noise and teasing people.
- 英国の支配者の弁護士として働くために選ばれる法廷弁護士
- a barrister selected to serve as counsel to the British ruler
- 天候からその領域を隠す屋根として働く(通例布製の)覆い
- a covering (usually of cloth) that serves as a roof to shelter an area from the weather
- コンピュータがダウンしたので、我々は働くことができない
- we can't work because the computer is down
- 彼の提案に対する政治的支持を得るために舞台裏で働くこと
- Working backstage to gain political support for his proposal
- 彼女は貧者のためのより良い生活環境のために一生懸命働く
- she worked hard for better living conditions for the poor
- 大きな政治運動の一部として、または、核として働く小集団
- a small unit serving as part of or as the nucleus of a larger political movement
- かかしは働く木こりをながめながら、こう話しかけました。
- The Scarecrow watched the Woodman while he worked, and said to him:
- 心身ともに定職に就いて働くことができ、求めに応じられる
- physically and mentally capable of working at a regular job and available
- 銃で狩りをするときに猟師たちと一緒に働く訓練をされた犬
- a dog trained to work with sportsmen when they hunt with guns
- 固定給(例えば年間の)というよりもむしろ時給で働くさま
- working for hourly wages rather than fixed (e.g. annual) salaries
- 活動的な体力におけるよりも事務で働くことに限られている
- restricted to working in an office rather than in an active physical capacity
- 酵素群の総称で、有機リン酸塩の加水分解で触媒として働く
- any of a group of enzymes that act as a catalyst in the hydrolysis of organic phosphates
- 民間警備隊の最高責任者で、会社または産業のために働く者
- head of a private security force working for a business or industry
- 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。
- His health enables him to work so hard.
- あの青年は大金を得るため一生懸命働くのをいとわなかった。
- The young man was extremely money hungry.
- 「私は昼も夜も働くのにまだ慣れてない」「すぐに慣れるよ」
- 'I'm not accustomed to working day and night.' 'You'll soon get used to it.'
- 当日の寄席で働く前座のうち、最も古株を「立前座」と呼ぶ。
- The oldest zenza working at the yose is called 'tatezenza.'
- 彼は疲れていたけれども、働くのをやめようとはしなかった。
- Although he was tired, he would not stop working.
- ある文化的目標を推し進めるためにともに働く人々のグループ
- a group of people working together to advance certain cultural goals
- 働く人間とその仕事の間に入る障害が大きくなりがちな職場
- Jobs which are prone to substantial obstructions coming between workers and their work.
- 回転しスロットルとして働くディスクから成る気化器のバルブ
- a valve in a carburetor that consists of a disc that turns and acts as a throttle
- 私はただ何もしないで座っているより一生懸命働く方が好きだ。
- I prefer working hard to just sitting idle.
- 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。
- My uncle would not have employed him but that he was very energetic.
- 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
- He holds a very enlightened attitude toward working women.
- 役所や工房で働く人には、国厨(国府厨)から給食が出された。
- 'Kuninokuriya' (also called 'Kokufukuriya,' a kitchen of 'Kokufu') provided meals for people working at offices and workshops.
- 研究室での実験よりも臨床で働く(内科または心理学の)開業医
- a practitioner (of medicine or psychology) who does clinical work instead of laboratory experiments
- 冷酷に、彼女はクリスマスに働くことを彼女のメイドに要求した
- unfeelingly, she required her maid to work on Christmas Day
- ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
- Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
- 神皇産霊神は出雲神話で、高皇産霊神は高天原神話で働くという。
- It is said that Kamimusubi no Kami is active in the Izumo mythology and Takamimusubi no Kami in the Takamagahara mythology.
- ハンマーで材に打ち込んで留め金として働く、薄く尖った金属部品
- a thin pointed piece of metal that is hammered into materials as a fastener
- トルクを増幅するエンジニアの動力が輪形ハンドルに働く自動操縦
- automotive steering where engineer power amplifies the torque applied to the steering wheel
- 働く時々他との競争ゴールに可能なのと同じくらい速くあるために
- to work as fast as possible towards a goal, sometimes in competition with others
- 彼らが働くことなく生活できることを目的とする、定期的な支払い
- a regular payment to a person that is intended to allow them to subsist without working
- 長期雇用主のためというよりむしろ、独立して一時的な契約で働く
- work independently and on temporary contracts rather than for a long-term employer
- 彼は実によく働く男だ、だからきっと新しい仕事で成功するだろう。
- He is a super-hard worker, so I'm sure he'll make good at his new business.
- 元罪人で、下部とも呼び、罪を許され検非違使庁で働くものである。
- Homen was a former criminal, also referred to as a Shimobe, whose sins had been forgiven and worked for the Kebiishicho.
- 一貫性のある実体として、軍艦の上で働くように設計されたシステム
- a system designed to work as a coherent entity on board a naval ship
- 人々が生きるか、働く構造物(通常、通りまたは道に沿って並んだ)
- a structure where people live or work (usually ordered along a street or road)
- すべての人の強さおよびエネルギーを使い果たし、働くことをやめる
- use up all one's strength and energy and stop working
- ――ところで、君はどんなことをするかね、最も有効に働くには?
- What qualities have you, my friend, which would make your services so valuable?
- 何らかのゴールが達成されるまで一時的にともに働く人々のグループ
- a group of people working together temporarily until some goal is achieved
- 彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
- Thanks to the good offices of Ken'ichi they had been found various places to work in town.
- トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
- Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.
- 仕事を楽しむ人もいるが。実際に、彼らは働くのが大好きなのである。
- There are some people who enjoy work - in fact, they love to work.
- 約1年強を可鍛鋳鉄工場(グルド・カプラー社)で労務者として働く。
- He worked for a malleable cast iron factory (the Gould Coupler Company) as a laborer for more than a year.
- 仕事を見つける、説教をする、裁判官の働く目的であちこちを旅行する
- travel from place to place, as for the purpose of finding work, preaching, or acting as a judge
- 職能に関係なく所定の業界で働く労働者すべての加入を認める労働組合
- a labor union that admits all workers in a given industry irrespective of their craft
- 他人のために働くことになっている人による悪い、または不正直の行為
- bad or dishonest management by persons supposed to act on another's behalf
- 働く人が便利なように建物の周囲に立てられる一時的に配置されたもの
- a temporary arrangement erected around a building for convenience of workers
- それが働く身体部分の活動または基調を抑える傾向がある神経のどれか
- any nerve whose activity tends to reduce the activity or tone of the body part it serves
- 自治区または町でパートタイムとして働く法廷弁護士または事務弁護士
- a barrister or solicitor who serves as part-time judge in towns or boroughs
- 2人は、1年前、結婚する前は下町の紙箱工場で働く友達同士だった。
- She and Mrs. Cassidy had been chums in the downtown paper-box factory before they had married, one year before.
- 私は、それのために一生懸命働くことが出来るくらいとてもそれが欲しい
- I wanted it badly enough to work hard for it
- - 欲望が矢の飛ぶように速く激しく働くのも、清浄なる菩薩の境地である
- Desire moving quickly and violently like arrow is a clean mental state of Bosatsu.
- 1338年に出仕停止命令を受けているが、直義の執事的存在として働く。
- In 1338, he was ordered to cease his service, but continued serving Tadayoshi in an assistant-like position.
- 彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。
- He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job.
- 小姓が主君に近侍しているため、その手先として働くのが小納戸役である。
- As Kosho were always stationed close to their lord, Konando-yaku (a job to do chores) was created for them to act as a foot page.
- それを修正できるのは、アーキテクトとして働くプロジェクトリーダだけ。
- subject only to correction by the project leader (acting as architect).
- 怠惰は働くことに対して気が進まないということから怠けるという特色である
- idleness is the trait of being idle out of a reluctance to work
- おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。
- Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.
- 自主的取り組みを促す「HIV/エイズと働く世界に関するILO行動規範」
- voluntary ILO Code of Practice on HIV/AIDS and the World of Work
- 1896年(明治29年)桑原政工業事務所に招かれ、山口半六の下で働く。
- 1896: He was invited to Kuwabara Sei Kogyo Jimusho (Sei KUWABARA Industrial Office) and worked under Hanroku YAMAGUCHI.
- ロゼーヌのような男なら、自分自身が働く盗みに立ち会う必要はないだろう。
- that, with a man of Rozaine's stamp, it was not really necessary for the thief to be present at his own crime.
- 働く者はその労することにより、なんの益を得るか。 (伝道の書 3:9)
- What profit has he who works in that in which he labors? (Ecclesiastes 3:9)
- ある特定の場所で、ある特定の課題に関し、またはある特定の機能において働く
- work in a specific place, with a specific subject, or in a specific function
- クラーレは筋神経の接合におけるコリン作用性の伝達をブロックすることで働く
- curare acts by blocking cholinergic transmission at the myoneural junction
- 木こりたちが働く様子を、大いに面白がって上からこっそりのぞき見しました。
- And he had a good deal of fun, peeping down at the loggers and watching them work.
- 「金を出すつもりがないのにどうして我々が彼のために働くと思うんだろう?」
- 'How does he expect us to work for him if he won't stump up?'
- 搾取されるロシアの貧農は、なんのためにこんなに働くのかと思ったであろう。
- The exploited muzhiks would wonder why any of us are working at all.
- 何かがどれくらいうまく働くかを計測するための実験的な試験の対象にする行為
- the act of subjecting to experimental test in order to determine how well something works
- 今月の終わりまでには、この町で働く人の数は1000以上になっているだろう。
- The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.
- また、後醍醐は朝廷内部で孤立しており、手足となって働く人材が不足していた。
- Additionally, Godaigo was isolated within the Imperial Court and there were insufficient human resources to work as his hands and feet.
- 与三郎ではなくお富が切られ、再会した愛人・与三郎のため源左衛門に強請りを働く。
- Not Yosaburo but Otomi got slashed, and then she did extortion for Genzaemon for the sake of her lover Yosaburo who she met again.
- 荷を引く動物や番犬や盲導犬として働くために飼育された、通常大型で頑強な各種の犬
- any of several breeds of usually large powerful dogs bred to work as draft animals and guard and guide dogs
- 彼は自然界ですべてのものがどのように働くかについてよりいっそう研究がしたかった。
- He wanted to study further how everything in nature works.
- 線路で働く超人的な黒人として描かれ、蒸気ドリルのコンテストに勝った後、疲労で死ぬ
- portrayed as an enormously strong black man who worked on the railroads and died from exhaustion after winning a contest with a steam drill
- そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
- Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.
- 後に、ジョージ・W・ブッシュ大統領のもとで、国務長官として働く(1937年生まれ)
- later served as Secretary of State under President George W. Bush (born 1937)
- 蝸牛殻から大脳皮質側頭葉への聴覚路沿いの一連の処理センターの最後として働く神経構造
- a neural structure that serves as the last of a series of processing centers along the auditory pathway from the cochlea to the temporal lobe of the cerebral cortex
- 不貞を働く人や肉欲を愛する人は、燃えるピッチとむかつく硫黄に浴することになります。
- There shall the luxurious and the lovers of pleasure be plunged into burning pitch and stinking brimstone,
- 水夫の場所で寝て、一生懸命働くんだ、言葉遣いにもていねいに、しらふにしてるんだぞ。
- you'll berth forward, and you'll live hard, and you'll speak soft, and you'll keep sober
- 国の柱たる者は砕かれ、すべて雇われて働く者は嘆き悲しむ。 (イザヤ書 19:10)
- The pillars will be broken in pieces. All those who work for hire will be grieved in soul. (Isaiah 19:10)
- 手を動かすことを怠る者は貧しくなり、勤め働く者の手は富を得る。 (箴言 10:4)
- He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth. (Proverbs 10:4)
- 脚の馬腹との接触は人馬のコミュニケーションにおいて重要で、馬を推進させる方向に働く。
- The kyaku (the rider's legs) are important for the communication with the horse and managing the horse to go forward.
- しかし、昼夜の別なく騒いで神宮にも無礼を働くので、倭姫命によって朝廷に差し出された。
- However, as they made much noise day and night and also acted disrespectfully to the shrine, they were sent to the Imperial Court by the order of Yamatohime no mikoto.
- 怠る者は自分の獲物を捕えない、しかし勤め働く人は尊い宝を獲る。 (箴言 12:27)
- The slothful man doesn't roast his game, but the possessions of diligent men are prized. (Proverbs 12:27)
- だが、もしコンピュータがそのように働くのなら、我々人間もそうさせられる公算が大きい。
- chances are, if they have their way, so will the rest of us.
- ちなみに「やばい」という乱暴な言葉は矢場(やば)で働く事が危険であることから派生した。
- In addition, the rude word, 'yabai' was derived from the fact that it was dangerous to work at a yaba archery range.
- 労働者のスタッフのメンバーである従業員(特に米国の大統領のために働くスタッフメンバー)
- an employee who is a member of a staff of workers (especially a member of the staff that works for the President of the United States)
- 雇い主が次に家族全員が債務を返済するために低賃金で働く労働者に高利のローンを与える習慣
- a practice in which employers give high-interest loans to workers whose entire families then labor at low wages to pay off the debt
- 債権者相手に詐欺を働くことに決めた彼は、多額の小切手をミスター・コーネリアスに切った。
- He determines to swindle his creditors, and for this purpose he pays large checks to a certain Mr. Cornelius,
- 勤め働く者の手はついに人を治める、怠る者は人に仕えるようになる。 (箴言 12:24)
- The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labor. (Proverbs 12:24)
- 「――でも大きな利点が一つあって、それは記憶が両方向に働くってことなんでございますよ」
- `--but there's one great advantage in it, that one's memory works both ways.'
- 農奴制や奴隷制のもとでは、働く人間は所有できず、所有する人間は働くことができなかった。
- Under serfdom and slavery those who work cannot own, and those who own cannot work.
- 彼らは、己の郎党を率いて戦場で働くことで戦功を重ねて、最終的に国取り、城持ちを目指した。
- They aimed to become the lord of countries/castles by achieving distinguished service on battlefields while leading their retainers.
- 常識的な理想にしたがえば、経済的な至福は働くことなく気ままに財貨を消費することであるし、
- According to the common-sense-ideal, the economic beatitude lies in an unrestrained consumption of goods, without work;
- それまでは、たぶんその分野にすごく情熱をもっていて、熱心に働く人たちがたくさんいたんだ。
- Until that time you've probably had lots and lots of people who were really enthusiastic and eager to workin that field,
- 論理的実体として働くように設計された、相互に関係する、相互に作用する人工物を統合した道具
- instrumentality that combines interrelated interacting artifacts designed to work as a coherent entity
- 16歳の時(1748年)江戸に商売の勉強の為に叔父の店で働くが、本を読めぬ生活を嫌い帰郷。
- He went to his uncle's store in Edo when he was 16 years old (1748) for the purpose of studying commerce, but he returned to his birthplace because he did not have any time to do reading and hated such life.
- 人物設定:千寿姫を騙し身投げさせた後、日本駄右衛門の手下となり、女装して恐喝と窃盗を働く。
- Character setting: Person who worked under Daemon NIPPON and committed blackmail and a theft after deceiving Senju Hime and causing her to thrown herself into the water.
- データを書いて、読むためのガイドとして働く、磁気ディスク上の円形の磁力をもつ道のうちの1本
- one of the circular magnetic paths on a magnetic disk that serve as a guide for writing and reading data
- 身分の低い人でも自分で働く者は、みずから高ぶって食に乏しい者にまさる。 (箴言 12:9)
- Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, than he who honors himself, and lacks bread. (Proverbs 12:9)
- だって、ご主人様は、私に働くことを教えずに、他人のあがりで暮らすように躾たのですからね」
- who has not taught me to labor, but to depend for subsistence on the labor of others.'
- 湯屋で働く湯女(ゆな)や、旅籠で働く飯盛女(めしもりおんな)はより大衆的な売春婦であった。
- Yuna, a woman who worked for a bathhouse, and meshimori onna, a woman who worked for a inn were more lowbrow prostitute.
- ゲルションびとの氏族の務として働くことと、運ぶ物とは次のとおりである。 (民数記 4:24)
- 'This is the service of the families of the Gershonites, in serving and in bearing burdens: (Numbers 4:24)
- また、働く子供に教育の機会を提供する民間有志の夜学会を私立夜学校に改称した上で補助を行った。
- He also changed the names of night schools, which were privately organized by volunteers and which provided educational opportunities to working children, to private night schools and aided such schools.
- この千光房は前年8月に悪徒浪人を集めて悪行を働くというので、お尋ね者になっていた僧侶である。
- Senkobo was a priest wanted in August of the previous year for his wrong-doings, including his gathering of outlaw ronin (masterless samurai).
- この働く男性をターゲットとした販売戦略は成功を収め、以降の市場における方向性に影響を与えた。
- This marketing strategy targeting working males was a success, which influenced market orientation.
- 入港場の制限に伴い、取引相手が付かず長期滞在し、民家に散入し押し売りを働く興利倭が出現する。
- As the ports were restricted, some Koriwa could not find anyone to deal with and stayed in Korea for a long time, and entered private houses and forced the residents to buy their commodities.
- 「ダンス君がビールを飲み終わったら、もちろん陛下のために働くため席をはずさなきゃなりません。
- 'when Dance has had his ale he must, of course, be off on his Majesty's service;
- 一般的に活動的な人が働くのと、怠惰な人とを比べると、その事態の必然性は、答えるまでもない。」
- When a naturally energetic man works for a few days beside a lazy one, the logic of the situation is unanswerable.'
- 1886年夏、下宿先の1階にあるカフェ店で働くマリイと同棲し、避暑をかねて写生旅行に出かけた。
- In the summer of 1886, he lived together with Marie, who was working at the café on the first floor of Naojiro's boarding house, and went on a trip with her to do some sketching as well as to avoid the heat.
- 権限のない状態で誰かの(仮想または現実の)所有地に入る、通常盗みまたは暴力行為を働く意図と共に
- enter someone's (virtual or real) property in an unauthorized manner, usually with the intent to steal or commit a violent act
- しかし、父が死去すると宮津に戻り、以後は宮司として働く一方で、俳句の世界をたしなんだといわれる。
- However, he returned to Miyazu once his father died, and while he worked as Guji (chief of those who serves shrine, controls festivals and general affairs) afterward, he was fond of Haiku world.
- 大粮(たいろう)とは、古代律令制において、中央官司のもとで働く仕丁・衛士・采女らに支給した食料。
- Tairo was the food supplied to Jicho (unpaid workers), Eji (guards) and Uneme (court ladies) working at the central government offices in the ancient Ritsuryo system.
- 目的に向かって働くあるいは責任を受け持つことができないまたは持ちたくない事によって特徴づけられる
- characterized by inability or unwillingness to work toward a goal or assume responsibility
- 0.0: うちで働くハッカーは私のコンピュータに侵入したり、企業秘密を盗んだりしないでしょうか?
- 0.0: Won't my hacker break into my computer and steal my trade secrets?
- 彼らは兵士を満足させるためには、民衆にたいしてあらゆる種類の不正を働くことに躊躇しませんでした。
- who, to satisfy their soldiers, did not hesitate to commit every kind of iniquity against the people;
- 町工場に朝早くから夜遅くまで懸命に働く人々、そこに働く庶民たちに思いを寄せた新鮮な社会詠である。
- This original shakaiei was devoted to those who work hard in small factories from early in the morning until late at night as well as the common people working in these areas.
- 康之は、義昭が尾張・美濃の大名・織田信長を頼ったときにその宿所を訪れ、やがて藤孝の下で働くようになる。
- When Yoshiaki asked assistance from Nobunaga ODA who was a daimyo of Owari Province and Mino Province, Yasuyuki went to his temporal residence and began to serve Fujitaka HOSOKAWA.
- 中学を卒業し、法律の勉強のために東京に出てくると、文学にかぶれだし、額に汗して働く人々を馬鹿にしだす。
- After graduating from middle school, I came to Tokyo to study law and developed a passion for literature and started to make a mockery of people who were working hard.
- ソロモンの工事を監督する上役の官吏は五百五十人であって、工事に働く民を治めた。 (列王紀1 9:23)
- These were the chief officers who were over Solomon's work, five hundred fifty, who bore rule over the people who labored in the work. (1 Kings 9:23)
- 『until last Easter(この前の復活祭まで)』が副詞として働くとき、それは外心構造となる
- when `until last Easter' serves as an adverb it is an exocentric construction
- なまけ者の心は、願い求めても、何も得ない、しかし勤め働く者の心は豊かに満たされる。 (箴言 13:4)
- The soul of the sluggard desires, and has nothing, but the desire of the diligent shall be fully satisfied. (Proverbs 13:4)
- この誤った考えの下では、双方の国々の多くの割合の労働者が産出高を削減するために毎日故意にゆっくりと働く。
- Under this fallacious idea a large proportion of the workmen of both countries each day deliberately work slowly so as to curtail the output.
- それから10日後、きびきびと働くおさんを他所に治兵衛はどうにも仕事に精が出ず、炬燵に寝転がってばかりいた。
- After ten days, while Osan worked smart, Jihe failed in any way to devote himself to his work, and always laid under the kotatsu (table with heater).
- 西川をはさんで対岸の蕨尾には新宮からの舟着場があり、山中で働く杣人のための物資を運んでいた(『めぐり』)。
- Across Nishi-kawa River, in Warabio there was a ferry for the boats which carried goods from Shingu for woodcutters in the mountains (refer to 'Meguri').
- 「平均的な人(人生のあらゆる段階において)が、ゆっくりと容易な歩調で働く傾向にあることについて疑問はない。
- 'There is no question that the tendency of the average man (in all walks of life) is toward working at a slow, easy gait,
- でも来るべき争乱の突出した感覚が、本来わたしにも警告として働くべきだったのに、わたしを先に押しやりました。
- but a singular sense of impending calamity, that should indeed have served me as a warning, drove me onward.
- 疫病をもたらす厄神であると同時に、手厚く祀る者には守護神として働くとされ、全国各地に牛頭天王社が創建された。
- Gozu-Tennosha Shrines were built across Japan, because Tatari-gami was believed to be an evil god bringing epidemic but at the same time come to work as the guardian god if cordially treated.
- なかでもヴォルガ川支流のオカ川、カマ川流域の艀で働く12~13歳の少年や退役軍人が全体の62%を占めていた。
- 62 percent of the crew was accounted for by 12 or 13-year-old boys who worked for a lighter in the basin of the Oka River and the Kama River: tributaries of the Volga River, and former servicemen.
- しかし、神の御言葉以外の何かによって教えたり、生活したりする者は、私たちの間に働く神様の御名をけがすのです。
- But anyone who teaches and lives by something other than God's Word defiles God's name among us.
- 人間は働くことよりも戦おうするものである−通常の場合、行為の目的は修復というより損傷であると考えられている。
- It is held that men are inclined to fight, not to work - that the end of action in the normal case is damage rather than repair.
- 三十歳以上五十歳以下で、務につき、会見の幕屋で働くことのできる者を、ことごとく数えたが、 (民数記 4:39)
- from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone who entered into the service, for work in the Tent of Meeting, (Numbers 4:39)
- 三十歳以上五十歳以下で、務につき、会見の幕屋で働くことのできる者を、ことごとく数えたが、 (民数記 4:43)
- from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone who entered into the service, for work in the Tent of Meeting, (Numbers 4:43)
- 三十歳以上五十歳以下で、務につき、会見の幕屋で働くことのできる者を、ことごとく数えたが、 (民数記 4:35)
- from thirty years old and upward even to fifty years old, everyone who entered into the service, for work in the Tent of Meeting. (Numbers 4:35)
- 三十歳以上五十歳以下で、務につき、会見の幕屋で働くことのできる者を、ことごとく数えなさい。 (民数記 4:3)
- from thirty years old and upward even until fifty years old, all who enter into the service, to do the work in the Tent of Meeting. (Numbers 4:3)
- ほかにソロモンには工事を監督する上役の官吏が三千三百人あって、工事に働く民を監督した。 (列王紀1 5:16)
- besides Solomon's chief officers who were over the work, three thousand and three hundred, who bore rule over the people who labored in the work. (1 Kings 5:16)
- こうした苦しみが、もっとも忍耐強く、よく働く四つ足の犠牲者に対してフランダースの人間が与える唯一の報酬でした。
- which are the only wages with which the Flemings repay the most patient and laborious of all their four-footed victims.
- 三十歳以上五十歳以下で、務につき、会見の幕屋で働くことのできる者を、ことごとく数えなさい。 (民数記 4:23)
- you shall count them from thirty years old and upward until fifty years old; all who enter in to wait on the service, to do the work in the Tent of Meeting. (Numbers 4:23)
- 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。
- Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment.
- その後、皇位継承争いやそれに伴う貴族間の権力抗争に関して、この軍事組織が自分に有利に働くように幾度も改変された。
- Afterward, through struggles for succession to the Imperial Throne and accompanying power struggles among nobles, the military organization was reformed many times so as to work in their favor.
- ぼくはこういう慣習が実際に働くのを、FSF 以前のオープンソースの古代にさかのぼる 20 年前から見てきている。
- I have observed these customs in action for 20 years, going back to the pre-FSF ancient history of open-source software.
- ダーウィン氏が主張しているのは、彼が名付けるところのこの自然選択が存在しどう働くかを発見したということなのです。
- It is the claim of Mr. Darwin that he professes to have discovered the existence and the 'modus operandi' of this natural selection, as he terms it;
- いったい、働く人に対する報酬は、恩恵としてではなく、当然の支払いとして認められる。 (ローマ人への手紙 4:4)
- Now to him who works, the reward is not counted as grace, but as something owed. (Romans 4:4)
- 西イリアンのカパウク族のポスポシルによれば、彼らの生活はバランスのとれた概念を持っていて、隔日に働くだけである。
- The Kapauku of West Irian, according to Posposil, have a conception of balance in life and accordingly work only every other day,
- 製糸工場、山一林組で働く事となったみねを待っていたものは、現在とは比較にならないほど劣悪な環境下での労働であった。
- Mine was assigned to a filature, Yamaichibayashi-gumi, where she faced a harsh condition to work that is not remotely comparable to the condition of today.
- かぶき者たちは、一方で乱暴・狼藉を働く無法者として嫌われつつ、一方ではその男伊達な生き方が共感と賞賛を得てもいた。
- On one hand, Kabuki-mono were hated as violent outlaws committing assaults, but on the other hand, they were praised and sympathized with their lifestyle as chivalrous men.
- 元々裕福な家だったが、働くのが嫌いな勝四郎のせいで、家勢はどんどん傾いていき、親戚からも疎んじられるようになった。
- The family was originally rich, but Katsushiro doesn't like working and they are growing poor, and their relatives have shunned them.
- あなたのとこの管理職が持っている「働く」人間の期待像に沿うような方法で問題に取り組めないかどうか考えてみましょう。
- Try to find ways to work through your problems that meet your manager's expectations for what people 'working' look like.
- こうすることで、食べさせてくれたお返しに働かせてほしい、それに自分には働く能力もある、とはっきりと訴えたのでした。
- and testified as plainly as dumb-show could do his desire and his ability to work in return for the bread of charity that he had eaten.
- 健康であれば、当然医療費を抑制できる。健康であれば働くことが出来、年金支給開始年齢の引き上げと支給額の抑制に役立つ。
- Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.
- あまりにも悪行を働くので帝の命により摂津源氏の源頼光と嵯峨源氏の渡辺綱を筆頭とする頼光四天王により討伐隊が結成された。
- Because of his extreme wickedness, the Emperor ordered the formation of a punitive force composed of the Four Loyal Retainers of Yorimitsu, led by MINAMOTO no Yorimitsu of the Settsu-Genji and WATANABE no Tsuna of the Saga-Genji.
- 工員たちが、すべての人が日曜日に働くと、六日の賃金を得るのに七日働かなければならないと考えるのは、全く正しいことです。
- The operatives are perfectly right in thinking that if all worked on Sunday, seven days' work would have to be given for six days' wages:
- こうして、死はわたしたちのうちに働き、いのちはあなたがたのうちに働くのである。 (コリント人への第二の手紙 4:12)
- So then death works in us, but life in you. (2 Corinthians 4:12)
- 「君はいつもなにもしないで怠けてばかり、……贅沢三昧、好き放題!……我々は、君の為に働くのは、もう、うんざりだ……!」
- 'Why should we be perpetually engaged in administering to your wants, while you do nothing but take your rest, and enjoy yourself in luxury and self-indulgence?'
- 祟り(たたり)とは、神や仏、人の霊魂が人間に災いを与えること、また、その災いを与えるときに働く超自然的な力のことである。
- Tatari refers to a condition wherein a god, Buddha, or a soul of human being causes a calamitous condition for human beings, or a supernatural force that works within that condition.
- ヒューズ航空機社の技術司書だったパッテンが失業すると、マセックとベックはストリームライン・ピクチャーズで働くよう招いた。
- After Patten lost his job as a technical librarian for Hughes Aircraft Company, Mack and Beck invited him to join Streamline Pictures;
- 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。
- Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force.
- 刀自とは、日本古語では戸主(とぬし)といい、家事一般をとりしきる主婦のことを指し、働く男を指したという刀禰の対語にあたる。
- The term 'toji' (刀自) represented an archaic Japanese word 'tonushi' (written as 戸主 in Japanese) which meant a housewife who managed all housekeeping duties, and this word was an antonym of the word 'tone,' written as 刀禰 in Japanese, which represented a male worker.
- 江戸時代以降は社会の全てを覆うようになり、元来軍人・「武官」に相当する職務であった武士が「文官」として働くことが多くなった。
- After the Edo period bushi spread across all of society, many of them came to work as 'civil officers,' though they were traditionally in charge of duty positions corresponding to warriors or 'military officers.'
- それは、自然的な性向によってしつこく陥る傾向のある悪徳から強制的に撤退することと、最も必要な恵みを求めて熱心に働くことです。
- namely firmness to withdraw ourselves from the sin to which by nature we are most inclined, and earnest zeal for that good in which we are most lacking.
- 軟体動物の裸鰓類や、それと近縁なグループの背中にある、つの状の構造で、枝分かれしており、時に鮮やかな色彩をして、鰓として働く
- one of the often brightly colored and branching hornlike structures on the back of the nudibranch (and other related mollusks) that serve as gills
- 乞食を生業としている人に加えて、事実上乞食同然の妻子を抱えた、農夫の大部分と農場や工場で働く人のことを考えるとそうなるのだ。
- adding those who are beggars by profession, to the bulk of farmers, cottagers and labourers, with their wives and children, who are beggars in effect;
- 「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。 (創世記 5:29)
- and he named him Noah, saying, 'This same will comfort us in our work and in the toil of our hands, because of the ground which Yahweh has cursed.' (Genesis 5:29)
- 更に身近な桂女や大原女といった、自ら立ち働く庶民の女性達は、髪を何ヶ所かに分けて括って頭の周りに巻きつけてから手ぬぐいを被った。
- Additionally, ordinary women who made their living such as familiar peddlers of the Katsurame (female peddlers in Kyoto from Katsura) and the Oharame (female peddlers in Kyoto from Ohara) tied their hair in a few bunches, wrapped them around their heads and covered the heads with tenugui (hand towel).
- 働く者は食べることが少なくても多くても、快く眠る。しかし飽き足りるほどの富は、彼に眠ることをゆるさない。 (伝道の書 5:12)
- The sleep of a laboring man is sweet, whether he eats little or much; but the abundance of the rich will not allow him to sleep. (Ecclesiastes 5:12)
- 「あんたは、そんなに大きくて強いのに、人間たちのひどい扱いにも反抗せず、来る日も来る日も、彼らのために働くのはなぜなんですか?
- 'What ails you, that being so huge and strong, you submit to the wrongs you receive from men and slave for them day by day,
- このことから、水商売の現場で働く人々が仕事の上で使う名前を源氏物語とは特に関係が無くとも源氏名と呼ぶようになり、慣習となっている。
- Moreover, from that point onwards the names lost all sense of linkage with the Genji Monogatari once workers in the bar and nightlife industry called themselves by such names in the workplace and now it bacame tradition.
- 丸髷を二つに割って布を見せる要領で結うこともあって豪商夫人が結う場合が多かった他、待合茶屋などの飲食店で働く未婚女性が結う場合もある。
- This hairstyle, in which the chignon of Marumage (rounded hair style of a married woman) was split in two and tied showing a decorative cloth, was commonly worn by wives of wealthy merchants and sometimes by unmarried women working at restaurants such as Machiai-jaya (tea house to lend seats and tables, or rooms).
- なお内裏で働く女房のうち、天皇に仕えるのは「上の女房」と呼ばれる女官で、後宮の妃(ひいてはその実家)に仕える私的な女房とは区別される。
- Among the nyobo working in the Imperial palace, a court lady who served the Emperor was called 'Ue no nyobo,' and she was distinguished from the nyobo privately serving the Empress (or her family) in kokyu (Empress's residence).
- 主要な政治ポストには従来の豪族ではなく諸皇子をあてて、その下で働く官僚たちの登用・考課・選叙など官人統制に関する法令を整備していった。
- Emperor Tenmu appointed princes, instead of the usual powerful clans, to major political posts and established laws for regulating the appointment, evaluation, and selection of officials working under the princes.
- そこで、イエスは彼らに答えられた、「わたしの父は今に至るまで働いておられる。わたしも働くのである」。 (ヨハネによる福音書 5:17)
- But Jesus answered them, 'My Father is still working, so I am working, too.' (John 5:17)
- 彼らはこれを主の宮を監督する職工らの手に渡したので、主の宮で働く職工らは、これを宮を繕い直すために支払った。 (歴代志2 34:10)
- They delivered it into the hand of the workmen who had the oversight of the house of Yahweh; and the workmen who labored in the house of Yahweh gave it to mend and repair the house; (2 Chronicles 34:10)
- こういうわけで、明治初期までイデオロギー的発言は活発だったが、学問上の論争にとどまる限り、それがいずれかの有利不利に働くことはなかった。
- Various ideological theories were advocated before the early Meiji period, but none of them were judged correct as long as they were academic disputes.
- わたしたちはまた、神と共に働く者として、あなたがたに勧める。神の恵みをいたずらに受けてはならない。 (コリント人への第二の手紙 6:1)
- Working together, we entreat also that you not receive the grace of God in vain, (2 Corinthians 6:1)
- 養老律令によれば、図書寮に属した技術者にあたる造紙手(ぞうししゅ)4名とその下で働く品部の紙戸が山背国(後の山城国)に50戸置かれていた。
- According to the Yoro Ritsuryo Code (code promulgated in the Yoro era), there were four zoshishu, or paper making technicians, who belonged to Zushonoryo, and 50 kamiko (hereditary artisans for paper making under the government management) belonging to Shinabe (a rank of technicians in offices), who worked under zoshishu, were placed in Yamashiro Province.
- 男共が淫らな噂ばかり好み、台所で働く女のあいだに悪評が沸き、或いは、彼女の兄弟たちがよその女に子を孕ませているのだとしても、構わなかった。
- The men might be foul-mouthed, the women in the kitchen might have bad reputations, her brothers might have illegitimate children.
- 人は、だれかに悪事を働くわけではないけれど、彼のことを愚か者とか劣等なものだとか感じずにはいられないような、振舞いをすることがあるのです。
- Though doing no wrong to any one, a person may so act as to compel us to judge him, and feel to him, as a fool, or as a being of an inferior order:
- キリスト・イエスにあっては、割礼があってもなくても、問題ではない。尊いのは、愛によって働く信仰だけである。 (ガラテヤ人への手紙 5:6)
- For in Christ Jesus neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love. (Galatians 5:6)
- そしてすみませんが、「最低俸給五百磅(ポンド)にて、フランス中部鉄器株式会社営業支配人として働くことに同意致し候」と、お書きになって下さい」
- Kindly write upon it'' I am perfectly willing to act as business manager to the Franco-Midland Hardware Company, Limited, at a minimum salary of 500 pounds. ``'
- 顧客が自分自身のために働く(レストランまたは店などの)施設の、あるいは、顧客が自分自身のために働く(レストランまたは店などの)施設を意味する
- of or denoting an establishment (a restaurant or shop etc.) where customers serve themselves
- そしてその数えた銀を、工事をつかさどる主の宮の監督者の手にわたしたので、彼らはそれを主の宮に働く木工と建築師に払い、 (列王紀2 12:11)
- They gave the money that was weighed out into the hands of those who did the work, who had the oversight of the house of Yahweh: and they paid it out to the carpenters and the builders, who worked on the house of Yahweh, (2 Kings 12:11)
- また、草創期の零細新聞社は、社会的影響力をもって脅迫まがいの行為を働くこともあったことから、新聞記者に対して「羽織ヤクザ」という言葉も使われた。
- Moreover, small newspapers in the pioneer days had social influence and they occasionally acted aggressive, thus the word 'Haori coat yakuza' was used by the press reporters.
- 水野柳太郎は他の天皇の即位詔にかんがみ、文脈は官吏に対して施政方針・諸法令を守って働くよう求めるものだから、諸天皇の施政方針程度のものと考えた。
- Ryutaro MIZUNO, who studied the edicts of other emperors, concluded that the edicts are pronounced in the context in which the emperors call on government officials to work following the administrative policies and laws and codes, and thought that these are nothing more than administrative guiding principles of the emperors.
- そのとき、わたしは彼らにはっきり、こう言おう、『あなたがたを全く知らない。不法を働く者どもよ、行ってしまえ』。 (マタイによる福音書 7:23)
- Then I will tell them, 'I never knew you. Depart from me, you who work iniquity.' (Matthew 7:23)
- クリューゲル博士から彼が引用している信じられない観察をとりあげてみると、あるランは噴出口として働く開口部のあるバケットの形をしたものがあります。
- Take the marvellous observation which he cites from Dr. Cruumlger, where a bucket with an aperture, serving as a spout, is formed in an orchid.
- イスラエルとの暴力的衝突の二重機能を務め、敵対するイスラム教徒からリーダーシップを強奪されるのを防ぐために、アラファトの非公式の民兵組織として働く
- serves a dual function of violent confrontation with Israel and serves as Arafat's unofficial militia to prevent rival Islamists from usurping leadership
- 選ばれた実例は、特に、製造工業会社の技師や管理者を対象に訴えかけられ、また、それらの工場で働くすべての人に相当するものであろうというものであった。
- The illustrations chosen are such as, it is believed, will especially appeal to engineers and to managers of industrial and manufacturing establishments, and also quite as much to all of the men who are working in these establishments.
- 『怠業』とのろのろ働くいくつかの原因を取り除く事は、生産コストを下げ、私たちの国内市場と外国市場とを拡大し、対等にライバルたちと競うことができる。
- The elimination of 'soldiering' and of the several causes of slow working would so lower the cost of production that both our home and foreign markets would be greatly enlarged, and we could compete on more than even terms with our rivals.
- またチャイニーズレストランで働く中国人が多かったため、撮影期間中の数ヶ月は、スペインのチャイニーズレストランがほとんど閉店したという話が残っている。
- Furthermore, there was a story that since there were many Chinese people employed in Chinese restaurants, most of the Chinese restaurants in Spain were closed for several months during filming.
- これによって長岡藩の兵力が減少したのみならず、人夫動員も困難となり河井継之助の長岡城奪還計画は大幅に遅れて、結果的に新政府軍に有利に働くことになる。
- However, the reduced military power of the domain due to this operation made it difficult for the domain to mobilize even its labor force and the plan to recover Nagaoka-jo Castle lead by Tsugunosuke KAWAI was largely delayed, which consequently worked favorably to the new government.
- もし職場の全員が、その会社の別の部署(もしくは外の世界)と交流するのに、働くのを止めずに済むなら、その生産性は5倍から10倍にもなるかもしれません。
- you may see five to ten times the productivity you would have gotten if everyone had to stop working all the time to interact with the rest of the company (or the outside world).
- 彼は、『あなたがたがどこからきた人なのか、わたしは知らない。悪事を働く者どもよ、みんな行ってしまえ』と言うであろう。 (ルカによる福音書 13:27)
- He will say, 'I tell you, I don't know where you come from. Depart from me, all you workers of iniquity.' (Luke 13:27)
- ヤラベアムは非常に手腕のある人であったが、ソロモンはこの若者がよく働くのを見て、彼にヨセフの家のすべての強制労働の監督をさせた。 (列王紀1 11:28)
- The man Jeroboam was a mighty man of valor; and Solomon saw the young man that he was industrious, and he put him in charge of all the labor of the house of Joseph. (1 Kings 11:28)
- 管理者たちはこの科学を発展させることが義務であるが、同時にこの科学の下で働く作業員を指導、援助すべきであり、その結果に対しては多大な責任を負うべきである。
- Those in the management whose duty it is to develop this science should also guide and help the workman in working under it, and should assume a much larger share of the responsibility for results than under usual conditions is assumed by the management.
- そして訪れた同志(二人侍 千崎弥五郎、原郷右衛門)からも、「駆け落ち者からの金は受け取れない、ましてやそのために悪事を働くとは何事か」とさんざんに責められる。
- His comrades (the two samurai, Yagoro SENZAKI and Goemon HARA), who are visiting him, also blame him by saying, 'We can't take money from someone who eloped, let alone money obtained by doing evil things.'
- この規則の創案者や支持者に、キリスト教的な徳について彼らが作ってきた概念がご自身の自己意識から引き出したのだろうと考えるような無礼を働くつもりはないのですが。
- We will not do the authors and abettors of the rule the injury of supposing, that the conception which they have formed of Christian virtue is drawn from their own consciousness.18
- 彼らはまた荷を負う者を監督し、様々の仕事に働くすべての者をつかさどった。また他のレビびとは書記となり、役人となり、また門衛となった。 (歴代志2 34:13)
- Also they were over the bearers of burdens, and set forward all who did the work in every kind of service: and of the Levites there were scribes, and officers, and porters. (2 Chronicles 34:13)
- それで彼女はボアズのところで働く女たちのそばについていて穂を拾い、大麦刈と小麦刈の終るまでそうした。こうして彼女はしゅうとめと一緒に暮した。 (ルツ記 2:23)
- So she stayed close to the maidens of Boaz, to glean to the end of barley harvest and of wheat harvest; and she lived with her mother-in-law. (Ruth 2:23)
- しかし今では、この地方にはもはや働く余地がなく、かつイスパニヤに赴く場合、あなたがたの所に行くことを、多年、熱望していたので、 (ローマ人への手紙 15:23)
- but now, no longer having any place in these regions, and having these many years a longing to come to you, (Romans 15:23)
- 時に塩谷氏の郎党は主人(塩谷親朝)の忌日も過ぎておらず、幕府もまた精進しているところであったが、公私にわたり立場も弁えずに奇怪な企てや狼藉を働くのは重科に相当した。
- While it occurred not long after the head of Shionoya clan (Chikatomo SHIONOYA) died and the bakufu had not taken any drastic measures, it was considered a grave offense to act irresponsibly without consideration both in public and private, through strange behavior and violence.
- 雑木の利用から杉やヒノキといった用材を植林して山林経営を図るといった考え方が入ってくるようになり、面積広大な当研究林のエリアを事業の対象とする思惑が働くようになった。
- The forest business-managing concept that the trees more useful for materials such as Japanese cedar or Japanese cypress should be planted instead of using other small trees began to take hold, and the vast area of this research forest was targeted for business.
- しかし低賃金で働く勤勉さと凄まじい生活力、地元経済に金を落とさない(日用品を日本から取り寄せていた)ゆえに疎まれ、カリフォルニアなどでは日系移民の排斥運動が起こった。
- However, they were disliked because of their fierce determination to survive as shown in their willingness to work for low wages and because they did not make contributions to the local economy (they imported daily necessities from Japan), which was part of the reason for a boycott against Japanese Americans in California.
- どうか、わたしたちのうちに働く力によって、わたしたちが求めまた思うところのいっさいを、はるかに越えてかなえて下さることができるかたに、 (エペソ人への手紙 3:20)
- Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us, (Ephesians 3:20)
- 兄弟たちよ。あなたがたが召されたのは、実に、自由を得るためである。ただ、その自由を、肉の働く機会としないで、愛をもって互に仕えなさい。 (ガラテヤ人への手紙 5:13)
- For you, brothers, were called for freedom. Only don't use your freedom for gain to the flesh, but through love be servants to one another. (Galatians 5:13)
- また、神の力強い活動によって働く力が、わたしたち信じる者にとっていかに絶大なものであるかを、あなたがたが知るに至るように、と祈っている。 (エペソ人への手紙 1:19)
- and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might (Ephesians 1:19)
- ナオミは嫁ルツに言った、「娘よ、その人のところで働く女たちと一緒に出かけるのはけっこうです。そうすればほかの畑で人にいじめられるのを免れるでしょう」。 (ルツ記 2:22)
- Naomi said to Ruth her daughter-in-law, 'It is good, my daughter, that you go out with his maidens, and that they not meet you in any other field.' (Ruth 2:22)
- また、ユストと呼ばれているイエスからもよろしく。割礼の者の中で、この三人だけが神の国のために働く同労者であって、わたしの慰めとなった者である。 (コロサイ人への手紙 4:11)
- and Jesus who is called Justus. These are my only fellow workers for the Kingdom of God who are of the circumcision, men who have been a comfort to me. (Colossians 4:11)
- これはすなわち、ゲルションの子たちの氏族の数えられた者で、すべて会見の幕屋で働くことのできる者であった。モーセとアロンが、主の命にしたがって数えたのである。 (民数記 4:41)
- These are those who were numbered of the families of the sons of Gershon, all who served in the Tent of Meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of Yahweh. (Numbers 4:41)
- 「もちろん、たとえ彼らの最善の利益に反するかもしれないとしても、自然に最も速い足並みを選んだり、自分自身の標準を掲げたり、熱心に働く、まれなエネルギーや活力や野心のある人もいる。
- 'There are, of course, men of unusual energy, vitality, and ambition who naturally choose the fastest gait, who set up their own standards, and who work hard, even though it may be against their best interests.
- 地場産業の家具・桐箱製造業で働く母親が多く、お好み焼きは子どものおやつや晩ご飯だったため、子どもがお小遣いで食べられるようにとバラ肉ではなく安い合い挽き肉を使ったのが始まりである。
- Many local mothers worked for the manufactures of furniture or paulownia boxes which were the local industry and their children ate okonomiyaki as a snack or supper and in order for the children to be able to buy it with their pocket money, cheap minced pork and beef began to be used instead of pork ribs.
- 題名に凝る新七らしく、『小袖曾我薊色縫』の「小袖」は追放される清心に小袖を渡す場面を、「薊」は「鬼薊清吉」の薊の字を、「色」は十六夜の働く「色街」の色の字を、それぞれ利かせている。
- As Shinshichi has much concern with the title of his works, 'kosode (a kimono with short sleeves worn as under clothing by the upper classes)' from 'Kosode Soga Azami no Ironui' refers to the scene where Seishin receives a kosode when being expelled; 'azami' expresses the name 'Seikichi ONIAZAMI'; and 'iro' implies iromachi (red-light district) where Izayoi works.
- 僕は実際、人間の頭と云うものも、実に敏感に働くものだと思うが、僕はこれだけのことを、モリアーティ教授が、転落してライヘンバッハ瀑布の水底に、達するまでの間に考えついてしまったのだ。
- So rapidly does the brain act that I believe I had thought this all out before Professor Moriarty had reached the bottom of the Reichenbach Fall.
- 彼は保守党のウィルキンズの運動員だったが、保守党が彼らの代表を引っ込め、二つのうちより無害な方を選んでナショナリストの候補者に支持を与えた時、ティアニー氏に雇われて働くことになった。
- He had been a canvasser for Wilkins, the Conservative, but when the Conservatives had withdrawn their man and, choosing the lesser of two evils, given their support to the Nationalist candidate, he had been engaged to work for Mr. Tiemey.
- 時にラバンはヤコブに言った、「あなたはわたしのおいだからといって、ただでわたしのために働くこともないでしょう。どんな報酬を望みますか、わたしに言ってください」。 (創世記 29:15)
- Laban said to Jacob, 'Because you are my brother, should you therefore serve me for nothing? Tell me, what will your wages be?' (Genesis 29:15)
- ディレクターズチェアにほとんど座ることなく助監督以上にこまめに立ち働く演出ぶりは、見学者に「監督はどの人でしょう?」と尋ねられ、照明監督を指してとぼけたというエピソードにも表れている。
- He never stayed still on the director's chair and worked diligently, walking around more actively than his assistant directors, and his manor of working brought about an anecdote; when a visitor to the studio asked him where was the director, he pretended to be ignorant by pointing out to the lighting director.
- 親指に角を入れ固める事によって、弦の圧力から親指を保護し、控えを固める事によって手首の負担を軽減、また控えによって機械的なバネの効果を持たせ“弓道射法八節”の際有利に働くようになっている。
- Reinforcing the thumb part by putting tsuno inside protects the thumb from a pressure of a string and decreases the burden of a wrist by reinforcing the hikae which gives a mechanical spring effect and yugake advantageously works when doing the 'Kyudo-shaho hassetsu' (eight arts of shooting an arrow).
- ボアズはルツに言った、「娘よ、お聞きなさい。ほかの畑に穂を拾いに行ってはいけません。またここを去ってはなりません。わたしのところで働く女たちを離れないで、ここにいなさい。 (ルツ記 2:8)
- Then Boaz said to Ruth, 'Listen, my daughter. Don't go to glean in another field, and don't go from here, but stay here close to my maidens. (Ruth 2:8)
- あるいは、「無理が祟って」などの表現にみられるように、原因が直接的に被害を与えるというよりも、どちらかというと間接的な影響が不幸な方向に働くといった、不完全な因果律を表現する場合に用いられる。
- Or, as in an expression 'muri ga tatatte' (overwork torments a person), the word 'tataru' is used to express the principle of indirect causality in which an indirect impact of a cause works adversely, rather than a direct damage done by the cause.
- しかし、わたしたちは自分自身を宣べ伝えるのではなく、主なるキリスト・イエスを宣べ伝える。わたしたち自身は、ただイエスのために働くあなたがたの僕にすぎない。 (コリント人への第二の手紙 4:5)
- For we don't preach ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your servants for Jesus' sake; (2 Corinthians 4:5)
- だから、何千万というセールスマン、軍人、マネージャー、警官、 株式ブローカー 、牧師、銀行家、弁護士、教師、家主、警備員、広告業者、それに彼らのために働く人々をすぐに解放することは可能なのである。
- Right off the bat we can liberate tens of millions of salesmen, soldiers, managers, cops, stockbrokers, clergymen, bankers, lawyers, teachers, landlords, security guards, ad-men and everyone who works for them.
- これはすなわち、コハテびとの氏族の数えられた者で、すべて会見の幕屋で働くことのできる者であった。モーセとアロンが、主のモーセによって命じられたところにしたがって数えたのである。 (民数記 4:37)
- These are those who were numbered of the families of the Kohathites, all who served in the Tent of Meeting, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of Yahweh by Moses. (Numbers 4:37)
- 入隊後は局長・近藤勇の側近となり、他の平隊士よりも丁重に扱われたが、次第に父譲りの傲慢さが露わになり、芦谷昇たちと共に粗暴を働くようになる(その為、土方歳三や沖田総司からは終始目を付けられていた)。
- After joining Shinsengumi, he became a close retainer of Isami KONOD, Head of Shinsengumi, and was treated more respectfully than other ordinary members, but the arrogance that he inherited from his father gradually showed up and he started behaving rudely with Noboru ASHIYA etc. (therefore, Toshizo HIJIKATA and Soji OKITA always kept an eye on him).
- ところが会堂司は、イエスが安息日に病気をいやされたことを憤り、群衆にむかって言った、「働くべき日は六日ある。その間に、なおしてもらいにきなさい。安息日にはいけない」。 (ルカによる福音書 13:14)
- The ruler of the synagogue, being indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the multitude, 'There are six days in which men ought to work. Therefore come on those days and be healed, and not on the Sabbath day!' (Luke 13:14)
- 朽ちる食物のためではなく、永遠の命に至る朽ちない食物のために働くがよい。これは人の子があなたがたに与えるものである。父なる神は、人の子にそれをゆだねられたのである」。 (ヨハネによる福音書 6:27)
- Don't work for the food which perishes, but for the food which remains to eternal life, which the Son of Man will give to you. For God the Father has sealed him.' (John 6:27)
- また、働く人々に対して最も大きな影響力を持つ労働組合幹部とそれと同様に労働者を支援している慈善の感情を持った多くの人々が、日々この誤った考えを広め、同時に労働者に彼らは働きすぎているということを言っている。
- and those men who have the greatest influence with the working-people, the labor leaders as well as many people with philanthropic feelings who are helping them, are daily spreading this fallacy and at the same time telling them that they are overworked.
- そしてそれはさらに、このような作業員たちへの疎外のために、科学の規則や法則に則って仕事をするための仕組みの元で彼らが働くことは、たとえそれがあったとしてもほとんどの場合不可能であるということを示すであろう。
- And it will also show that because of this isolation of workmen, it is in most cases impossible for the men working under these systems to do their work in accordance with the rules and laws of a science or art, even where one exists.
- 迫害というのは真理がくぐり抜けなくてはならいない苦難、そして必ずやうまくくぐり抜けおおせる苦難であって、法的刑罰は、時には有害な誤りにたいして有効に働くことがあるとはいえ、最終的には真理に対して無力なのだと。
- that persecution is an ordeal through which truth ought to pass, and always passes successfully, legal penalties being, in the end, powerless against truth, though sometimes beneficially effective against mischievous errors.
- おあさの贋手紙をこしらえた道玄とお兼は、伊勢屋の主人に面会しおあさが同衾したと因縁を吹っかけ強請りを働くが、駆けつけた松蔵に、道玄の落とした煙草入れを証拠にお茶の水の殺人を仄めかされ、二人はすごすごと退散する。
- Dogen and Okane forges Oasa's letter and visits the master of Iseya, and blackmails him by picking a quarrel for sleeping with Oasa, but they retreat in disappointment when Matsuzo who dashes into the scene drops a hint of the murder at Ochanomizu with evidence of a tobacco pouch that Dogen had dropped and lost.
- また、神社神道に対し生業(職業)としての神事があり、古くからの芸能・興行や農業・林業・水産業に限らず、鍛冶・多々良場(製鉄)や醸造・酒造や土木・建築といったように働く行為(いそしみ)自体に神が宿るとし神聖視してきた。
- Some Shinto rituals, unlike those of Shrine Shinto, actually developed into occupations, including such ancient practices as entertainment and show business, farming, forestry, and fishing but also extending to blacksmithing, iron smelting, sake brewing, public works, and construction; it was said of such jobs that in the act of working itself was something divine.
- 追いつめられた義経が平家や木曾義仲のように狼藉を働くのではと都中が大騒ぎになったが、義経は11月2日に四国・九州の荘園支配の権限を与える院宣を得ると、3日早朝に院に使者をたて、(次のように)挨拶して静かに都を去った。
- In the capital, the people panicked, afraid that the cornered Yoshitsune would be violent like the warriors of the Taira family and Yoshinaka KISO, but on November 2, when he gained Inzen (the Cloistered Emperor's decree) to grant him authority to control manors in Shikoku and Kyushu, on November 3, he sent a mission to the Cloistered Emperor to convey his message as follows, and left the capital calmly.
- しかしながら、各業界の発展の歴史は、新しい機械の発明や新しい方式の導入といった改良が行われるたび、この業界の労働者に置ける生産能力の増加と安価なコストを生じ、失業者を生じさせることはなく、かわりに多くの働く人を必要とした。
- and yet the history of the development of each trade shows that each improvement, whether it be the invention of a new machine or the introduction of a better method, which results in increasing the productive capacity of the men in the trade and cheapening the costs, instead of throwing men out of work make in the end work for more men.
- やがて在番仮屋が廃されて、「沖縄県警部派出所」が設けられたが、島内の下里村在住の士族、下地利社(しもじ りしゃ)という25歳の若者が、同年7月8日、この派出所に通訳兼雑用人として採用され、県官吏の傭人として働くようになった。
- Later, Zaiban kaiya was abolished and the 'branch station of Okinawa Prefectural Police' was established, where a 25 year-old young man, Risha SHIMOJI who lived in Shimozato Village on the island, was hired on July 8 of the same year as a translator as well as an office boy and worked for the government officials.
- ゲルションびとの子たちのすべての務、すなわち、その運ぶことと、働くこととは、すべてアロンとその子たちの命に従わなければならない。あなたがたは彼らにすべてその運ぶべき物を定めて、これを守らせなければならない。 (民数記 4:27)
- At the commandment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their burden, and in all their service; and you shall appoint their duty to them in all their responsibilities. (Numbers 4:27)
- そこでみんなは、城の大きな黄色い部屋で作業にかかり、三日と四晩にわたり働いて、ブリキの木こりの脚や胴体や頭を叩いたりひねったり曲げたりハンダづけしたりして、やがてついにまっすぐもとの姿に戻り、関節も新品同様に働くようになりました。
- So they set to work in one of the big yellow rooms of the castle and worked for three days and four nights, hammering and twisting and bending and soldering and polishing and pounding at the legs and body and head of the Tin Woodman, until at last he was straightened out into his old form, and his joints worked as well as ever.
- 逆に大手酒造メーカーなどでは、コンピュータ制御によるオートメーションですべて酒を生産しているため、杜氏はこのコンピュータを監視する者だけで、配下で雑用に働く蔵人はみんな酒造メーカーが短期で雇ったアルバイトといった場合も増えてきている。
- On the other hand, since major sake manufacturers brew sake by an automated process with computers, toji people at such manufacturers just have to monitor those computers, and in most cases, their assistants who help the toji handle incidental tasks are all part-time workers temporarily hired by the manufacturers.
- この習慣は勤労階級のあいだで実施する一般的な同意がないと遵守できず、それだから、ある人が安息日に働くと他の人にもそうせざるをえなくさせるのですから、特定の日に産業の大部分の操業を中断させることで、法律がそれぞれの人に、他人のこの習慣を遵守していることを保証するのは、許されることだし正しことだと思います。
- And inasmuch as this custom cannot be observed without a general consent to that effect among the industrious classes, therefore, in so far as some persons by working may impose the same necessity on others, it may be allowable and right that the law should guarantee to each the observance by others of the custom, by suspending the greater operations of industry on a particular day.
- 2009年10月には、[http://techblog.wikimedia.org/2009/10/supporting-translatewiki-net/ ウィキメディア財団]は、週1日translatewiki.netで働くことを[[User:Siebrand|Siebrand]]と1年間契約しました。
- In October 2009 the [http://techblog.wikimedia.org/2009/10/supporting-translatewiki-net/ Wikimedia Foundation] have contracted [[User:Siebrand|Siebrand]] to work one day a week on translatewiki.net for one year.
- そして、文化の違いや日本人に対する侮りから、通信使一行の中には、屋内の壁に鼻水や唾を吐いたり小便を階段でする、酒を飲みすぎたり門や柱を掘り出す、席や屏風を割る、馬を走らせて死に至らしめる、供された食事に難癖をつける、夜具や食器を盗む、日本人下女を孕ませる 魚なら大きいものを、野菜ならば季節外れのものを要求したり、予定外の行動を希望して拒絶した随行の対馬藩の者に唾を吐きかけたりといった乱暴狼藉を働くものもあった。
- In addition, due to differences in culture and disrespect to Japanese, some of Tsushinshi envoy did violent acts as described in the following: Sneezing or spitting on walls, urinating on stairs, drinking too much sake wine, digging out gates or poles, breaking chairs or folding screens, making horses run to death, complaining about the food served, stealing bedclothes and tableware, making maidservants pregnant, requesting bigger fish, requesting vegetables out of the season, or spitting on persons of the Tsushima Domain accompanying them when a request for unscheduled actions was refused.