停車: 697 Terms and Phrases
- 停車
- stopping (e.g. train)
- stoppage
- 駐停車
- stopping or parking a vehicle
- 停車駅
- stop (on a train's route)
- Stops
- Stations at which the train stops
- Stations at which this train stops
- 停車場
- depot
- railway station
- taxi stand
- Teishaba
- halt
- 各駅停車
- train that stops at every station
- local train
- 停車停留所
- Stations and Stops
- The bus stops
- Bus stations and stops
- The bus stops for stopping
- 路上停車施設
- roadside stopping facility
- 当時の停車駅
- The stations at which the trains made stops
- 急停車に注意
- Watch for sudden stops
- 旧新橋停車場跡
- Kyuushinbashiteishajouato
- 急行の臨時停車
- Express train temporary stops
- Occasional express-train stops
- 臨時快速の停車駅
- The stops for special rapid trains.
- 全列車各駅停車。
- All trains stopped at each station.
- 運行区間・停車駅
- Operation section and stops
- 各駅停車が多い。
- Tanigawa trains mostly stop at every station.
- 鳥取仮停車場廃止。
- The Tottori temporary station was abolished.
- 桑名仮停車場廃止。
- Kuwana Temporary Station was abolished.
- 午起仮停車場廃止。
- Umaokoshi Temporary Station was abolished.
- 太字は停車停留所。
- The boldface is for the bus stops.
- バスは急停車した。
- The bus stopped sharply.
- 普通列車(各駅停車)
- local train (stopping at all stations)
- スイッチバック停車場
- switchback station
- バス停につき停車禁止
- Bus stop. No standing.
- 新今宮駅に停車開始。
- Express began to stop at Shinimamiya Station.
- 運行経路・停車停留所
- The bus routes/The bus stops
- 亀瀬仮停車場が開業。
- Kamese Temporary Station was established.
- 停車場はすぐ知れた。
- The station was easily found,
- その車は急停車した。
- The car came to an abrupt stop.
- これは各駅停車です。
- This is just the milk run.
- 大宮通仮停車場を廃止。
- The Omiya-dori Temporary Train Station was closed.
- 準急が萱島に終日停車。
- Sub-express trains began making stops at Kayashima Station throughout the day.
- 稲葉山仮停車場が開業。
- Inabayama Temporary Station was established.
- また、土山BSに停車。
- Also, Tsuchiyama bus stop was added.
- 全ての列車が停車する。
- All trains on the Kintetsu Kyoto Line stop at this station.
- All trains stop at this station.
- 普通列車のみ停車する。
- Only local trains stop at this station.
- 京橋、七条、四条に停車。
- The train made stops at Kyobashi Station, Shichijo Station and Shijo Station.
- 全列車が各駅に停車する。
- All trains make a stop at each station.
- 次の停車駅はどこですか。
- What is the next stop?
- どのくらい停車しますか。
- How long does this train stop there?
- その列車は各駅停車です。
- The train stops at every station.
- ()内の駅は一部列車停車。
- Some of the Tanba trains stop at the stations shown in brackets ([]).
- 宇治線(全列車各駅に停車)
- The Uji Line (all trains stop at each of the stations)
- 城陽駅が快速停車駅となる。
- The rapid service began making stops at Joyo Station.
- -新橋停車場、築地ホテル館
- - Built Shinbashi Station and the Tsukiji Hotel
- 急行は四条駅に停車とする。
- The express trains began making stops at Shijo Station.
- - 若狭和田仮停車場開業。
- - Wakasa-Wada temporal station opened.
- 電化前の普通列車と各駅停車
- Local trains and trains that stopped at every station before electrification
- やっとバスが停車しました。
- At last, the bus stopped.
- 車を並べて停車場へ着いて、
- [A] We rode in rikishas to the station.
- この列車は各駅に停車する。
- This train stops at every station.
- 通過(運転停車の場合あり)
- Nonstop (Occasional operational stops)
- 交野線内は各駅に停車する。
- Within the section of the Katano Line, the train stops at every station.
- 急行以下の種別が停車する。
- Express trains and other trains of slower categories stop at this station.
- 長岡天神に全ての急行が停車。
- All express trains started making stops at Nagaoka-tenjin Station.
- 京都府道323号木津停車場線
- Kizu-teishajo Line of Kyoto Prefectural Route 323
- 宇治線内では全駅に停車した。
- However, the train stopped at all stations of the Uji Line.
- 括弧内の駅は一部列車が停車。
- Just some trains of Kitakinki stop at the stations shown in braces above.
- 富田駅、桑名仮停車場が開業。
- Tomida Station and Kuwana Temporary Station was established.
- 駐車場に車をバックで停車する
- back the car into the parking spot
- どこかへ運転した後で停車する
- come to a halt after driving somewhere
- 次に停車する町はどこですか。
- What town does the bus stop at next?
- 列車はほんのすこし停車した。
- The train made a brief stop.
- ()内の駅は一部列車が停車。
- Stations in parentheses (): Some of the trains stop.
- 宇治線(全列車が各駅に停車)
- Uji Line (all trains stop at each station)
- 普通列車、快速列車のみ停車。
- Only local and rapid trains stop at the station.
- 全ホーム8両編成の停車が可能。
- All the platforms are long enough to accommodate trains up to eight cars long.
- 停車駅は他の快速と同一である。
- The rapid train stops at the same stations at which other rapid trains stop.
- ※日中は普通のみ毎時6本停車。
- In the daytime, only six local trains an hour stop at this station.
- ※During the daytime only six local trains make stops each hour.
- ■嵐山線(全列車が各駅に停車)
- Arashiyama Line (All the trains stop at every station.)
- 普通(各駅停車)(Local)
- Local trains
- なお宇治線内は各駅停車だった。
- Within the Uji Line the trains made a stop at every station.
- 朝夕通勤時のみ列車が停車した。
- The trains stopped only during commuting hours during the morning and evening.
- バスはどの村にも停車しました。
- The bus stopped in every village.
- バスは通りの真中で急停車した。
- The bus stopped suddenly in the middle of the street.
- 京都府道563号松尾寺停車場線
- Kyoto Prefecture Route 563: Matsunoodera-Teishajo Line
- 内の駅は延長時一部列車が停車。
- Stations in parentheses <>: Some of the trains stop when their operations are extended.
- 停車駅 … ●:停車、|:通過
- The stop … (1): stop,|: passing
- 8月1日 - 花畑仮停車場廃止。
- August 1: The Hanabatake provisional train station was discontinued.
- 主だった高速バス路線が停車する。
- Buses on the major highway bus routes stop here.
- 当時は大阪京都間無停車であった。
- At that time, the operation between Osaka and Kyoto was nonstop.
- 橋本駅は普通・準急のみ停車する。
- Only local and semi-express trains stop at Hashimoto Station.
- 急行・準急が守口市に昼間時停車。
- Express and sub-express trains began making stops at Moriguchishi Station during the daytime.
- 寝屋川市に昼間時のみ急行が停車。
- The express train started making stops at Neyagawashi Station during the daytime.
- この停車駅は約50年間変わらず。
- These stops haven't changed for about 50 years.
- 京都府道130号花園停車場御室線
- Hanazonoteishajo-Omuro-sen, Kyoto Prefectural Road 130
- 同時に星田駅が快速停車駅になる。
- At the same time Hoshida Station became a stop for rapid trains.
- 最低でも1分はきまって停車する。
- There is always a halt there of at least a minute,
- 停車中の自動車の車外騒音試験方法
- Measurement of Noise Emitted by Stationary Road Vehicles
- 同時に大山崎・高槻への停車開始。
- At the same time, the revision was made to stop at Oyamazaki and Takatsuki Bus Stops.
- 南側は市バス37系統が停車する。
- At the bus stop on the south side, the Route 37 buses of Kyoto City Bus stop.
- 京都府道112号二条停車場嵐山線
- Kyoto Prefectural Route 112: Nijoteishajo-Arashiyama Line
- 戦前は一貫して急行停車駅であった。
- Before the war, express trains always stopped at the station.
- 普通・急行:烏丸線内は各駅に停車。
- Local, Express: they stop at every station within the Karasuma Line.
- 丹波橋駅・中書島駅に終日特急停車。
- Limited express trains began making stops at Tanbabashi Station and Chushojima Station throughout the day.
- 各駅停車の種別で、終日運転される。
- This type of train stops at all stations and is operated all day.
- 現行の停車駅は駅一覧を参照のこと。
- For the actual stops, please see the section on the list of stations.
- #…休憩停車を行うパーキングエリア
- The rest areas where buses take rest stops at are Kusatsu Parking Area and Saiae Parking Area.
- 両ホームとも8両編成の停車が可能。
- Both platforms can support eight-car trains.
- - 河内磐船駅が快速停車駅になる。
- Kawachiiwafune Station became a stop for rapid trains.
- 区間快速:大阪環状線内は全駅に停車
- Regional Rapid trains: stop at every station on the Osaka Loop Line
- - 野崎仮停車場を野崎駅に格上げ。
- Nozaki Provisional Station was upgraded to Nozaki Station.
- 正月を除いて快速列車は停車しない)
- Express trains only stop at this station during the New Year holiday.
- 当初、線内は当駅のみ停車であった。
- At the outset, this station was the only one at which rapid trains stopped.
- ここを通るすべての特急が停車する。
- All limited express trains on the line stop at this station.
- 稲葉山仮停車場、亀瀬仮停車場廃止。
- Inabayama and Kamese Temporary Stations were abolished.
- 10月1日 - 清水寺仮停車場廃止。
- October 1: Kiyomizu-dera temporary station was abolished.
- 3月2日 - 玄武洞仮停車場が開業。
- March 2: The Genbudo temporary station commenced operation.
- 普通列車のみ運転、全列車各駅に停車。
- Only local trains are operated, and every train stops at each station.
- 近鉄京都線の急行・準急停車駅に昇格。
- The status of this station on the Kintetsu Kyoto Line has been raised to that of the station where express trains and semi-express trains stop.
- ■準急(近鉄丹波橋駅まで各駅に停車)
- Semi-express (stopping at every station from Kyoto to Kintetsu-Tanbabashi Station)
- 各駅停車のほとんどがここで折り返す。
- Nearly all the local trains return from this station.
- 寝屋川市を正式な急行停車駅に格上げ。
- Neyagawashi Station was officially upgraded to a station at which express trains could stop.
- 富田浜仮停車場開業(夏期のみ営業)。
- Tomidahama Temporary Station was established (summer season only).
- 急行列車は各駅停車より一時間も早い。
- The express train is an hour faster than the local.
- タクシーは信号のところで急停車した。
- The taxi stopped dead at the traffic signal.
- 「あおば(列車)」:各駅停車の列車。
- Aoba (trains)': trains that stopped at every station.
- ■快速(当駅から園部方面の各駅に停車)
- Rapid (stopping at all stations located toward the Sonobe side of this station)
- 滋賀県道198号安土停車場桑実寺本堂線
- Shiga Prefectural Road 198 Azuchi-Teishajo Kuwanomidera-Temple-Hondo Line
- 新門真駅開業、新門真駅に区間急行停車。
- Shin-Kadoma Station opened, and express trains started making stops at the station.
- 普通列車のみ運転、全列車が各駅に停車。
- Only local trains are operated, and all trains make stops at every station.
- 全列車各駅停車で全線を6往復している。
- All trains stopped at each station and made six round trips.
- 快速:和歌山線・桜井線内は全駅に停車。
- Rapid trains: stop at every station on the Wakayama Line and Sakurai Line
- 十二時半に、列車はベナレスに停車した。
- At half-past twelve the train stopped at Benares.
- 4台の停車中の車が通りのむこうにあった
- there were four parked cars across the street
- 停車場の時計を見るともう五分で発車だ。
- The clock at the station showed the next train to start in five minutes.
- 警官はその車に停車せよと笛で合図した。
- The policeman whistled the car to stop.
- この電車は中野より先は各駅に停車する。
- This train stops at every station from Nakano on.
- 「こだま (列車)」:各駅停車の列車。
- Kodama (trains)': the trains that stop at every station of the line.
- そのため、8両編成の列車が停車できない。
- Consequently, no eight-car train can stop at this station.
- 当駅から園部方面は快速も各駅に停車する。
- Rapid trains running toward the Sonobe side also stop at all stations after stopping at this station.
- 近江舞子駅(新快速も停車)から徒歩15分
- 15 minutes on foot from Omi Maiko Station (Shin-kaisoku [Special Rapid] stops)
- 八幡市駅には急行・準急・普通が停車する。
- Express, semi-express and local trains stop at Yawatashi Station.
- 小倉~近鉄奈良間は各駅に停車していた)。
- but stopped at every station between Ogura Station and Kintetsu-Nara Station).
- そこで6時まで停車することになっていた。
- where it rested for six hours.
- ※但し正月はみやこ路快速の臨時停車あり。
- ※Miyakoji Rapid Service makes extraordinary stops during the New Year holidays.
- 快速を待避する普通は奇数番線に停車する。
- Local trains taking refuge from rapid trains stop on odd-number platforms.
- 八橋浜仮停車場を駅に格上げし八橋駅が開業。
- The Yabasehama temporary station was upgraded to a station, and Yabase Station commenced operation.
- 御陵駅では停車時間が長めに設定されている。
- The stoppage time at Misasagi Station is slightly longer than those of other stations.
- 同駅には普通の他、区間急行も停車していた。
- Not only local trains but also semi-express trains used to stop at the station.
- これは停車駅が特急並みであったことによる。
- This is because this train stopped at nearly all the same stations as the limited express train.
- 富田浜仮停車場を駅に格上げし富田浜駅開業。
- Tomidahama Temporary Station was upgraded to Tomidahama Station.
- 富田浜 - 四日市間に午起仮停車場が開業。
- Umaokoshi Temporary Station was established between Tomidahama and Yokkaichi.
- 普通列車は全駅に停車する(表中では省略)。
- The local trains stop at all the stations (omitted in the list).
- ホーム長が短く、4両編成しか停車できない。
- The platform length isn't long enough to permit the trains of more than four cars.
- ()内の駅は天橋立駅発着の一部列車が停車。
- The stations shown in parentheses are the stops of some of the trains arriving at and departing from Amanohashidate Station.
- ■急行・■準急(準急は当駅以南各駅に停車)
- Express/Semi-express: The semi-express service makes a stop at every station from Kintetsu-Tanbabashi Station southward.
- 三条通(京都府道112号二条停車場嵐山線)
- Sanjo-dori Street (Kyoto Prefectural Route 112: Nijoteishajo-Arashiyama Line)
- 浜村駅、宝木駅、湖山駅、鳥取仮停車場が開業。
- Hamamura Station, Hogi Station, Koyama Station and the Tottori temporary station commenced operations.
- 通勤特急にあわせ、特急を高槻市駅に終日停車。
- In accordance with the Commuter Limited Express train service, limited express trains began making stops at Takatsukishi Station all day.
- 京津三条駅発の準急が最初に停車する駅である。
- It was the first station at which a sub-express train from Keishin-Sanjo Station stopped.
- ■急行(淀始終着・競馬開催時の臨時停車列車)
- Express (special trains for Yodo Station, which are operated when horse races are held)
- 各列車種別毎の停車駅は京阪本線を参照のこと。
- For stops by type of train, please refer to the Keihan Main Line.
- 各駅停車の列車はアムトラック列車に接続しない
- The local train does not connect with the Amtrak train
- 翌12月7日、グリーク川駅に15分停車した。
- The next day, December 7th, they stopped for a quarter of an hour at Green River station.
- どのくらいの時間、その町に停車していますか。
- How long will it stop there?
- 7月6日 - 湖山~宝木間に白兎仮停車場開業。
- July 6: The Hakuto temporary station commenced operation in the Koyama - Hogi section.
- 以前は通過列車も多かったが、現在は全列車停車。
- Although formerly many trains on this line would pass through the station, today all trains on the line stop here.
- 停車駅:高槻市、茨木市、淡路~梅田までの各駅。
- Stops: Takatsukishi Station, Ibaraki Station, and the stations between Awaji Station and Umeda Station
- 西三荘に区間急行を停車(門真廃止による代替)。
- The section express started making stops at Nishisanso Station (owing to the disuse of Kadoma Station).
- 樟葉駅に急行を停車、京阪初の自動改札機を設置。
- Express trains started making stops at Kuzuha Station, where automatic ticket checkers were installed for the first time on the Keihan lines.
- この区間では普通列車のみの運転(全駅に停車)。
- Only Local trains run on this section.
- 十二時三十分に、列車はブルハンブルで停車した。
- At half-past twelve the train stopped at Burhampoor
- 1時間後にそこに着いて、10分間停車するんだ。
- The train will be there in an hour, and will stop there ten minutes.
- 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。
- The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro.
- 吹田信号場へ向かう下り列車は1日8本停車する。
- Each day, eight outbound trains for Suita Signal Station stop at Umekoji Station.
- 1997年にはすべての特急が高槻市停車となった。
- In 1997, all the limited express trains began making stops at Takatsukishi Station.
- ※その後、近鉄丹波橋駅も特急終日停車駅となった。
- * Subsequently, Kintetsu-Tanbabashi Station also became a stop for limited express trains throughout the day.
- - 若狭和田仮停車場が駅に昇格し若狭和田駅開業。
- - Wakasa-Wada temporal station was upgraded to the station and Wakasa-Wada station opened.
- JR東西線内(尼崎 - 京橋)は各駅に停車する。
- On the JR Tozai Line (Amagasaki - Kyobashi), they stop at every station.
- 今度のは例の娘さんが、停車場から来たのであった。
- This time it was the young lady coming from the station.
- ■快速・■区間快速(区間快速は当駅以南各駅停車)
- ■Rapid Service/■Regional Rapid Service (regional rapid service stops at each station south of Uji Station)
- 通勤特急の停車駅である西院、大宮には停車しない。
- It doesn't stop at Saiin Station or Omiya Station, which are stops of Commuter Limited Express.
- 当時の停車駅は急行停車駅と守口・枚方・橋本・淀。
- At that time, this type of train made a stop at Moriguchi, Hirakata, Hashimoto and Yodo stations in addition to those stations where the express train made stops.
- 東舞鶴駅発着編成は綾部駅以降以下の停車駅に停車。
- The train sets that arrive at and depart from Higashi-Maizuru Station make stops at Ayabe Station and the subsequent stations as follows:
- 鳥取仮停車場 - 鳥取~湖山間(約232.0km)
- Tottori temporary station: Tottori - Koyama section (232.0 km)
- 白兎仮停車場 - 末恒~宝木間 (241.6km)
- Hakuto temporary station: Suetsune - Hogi section (241.6 km)
- 7月4日 - 八橋浜仮停車場(現在の八橋駅)開業。
- July 4: The Yabasehama temporary station (current Yabase Station) commenced operation.
- 通勤利用客向けに、朝夕は特急列車の一部が停車する。
- Some Limited Express trains stop at Hiyoshi Station in the morning and evening for commuters.
- 1916年(大正5年)4月1日 急行停車駅となる。
- April 1, 1916: Express trains began making stops at this station.
- April 1, 1916: The station became a station at which express trains could stop.
- April 1, 1916: The express trains on the line started stopping at this station.
- 京都府北部(丹後)地方へ向かう特急の停車駅である。
- The limited express trains running in the direction of the northern area of Kyoto Prefecture (Tango) stop at this station.
- 新潟県道36号長岡停車場線・国道351号(大手通)
- Nagaoka-teishajo Line of Niigata Prefectural Route 36 / National Route 351 (Ote-dori Street)
- 亀ノ瀬東口、亀ノ瀬西口仮停車場、柏原仮乗降場廃止。
- Kamenose-higashiguchi Temporary Station, Kamenose-nishiguchi Temporary Station and Kashiwara Temporary Paltform were abolished.
- (停車駅:長尾・四条畷・住道・放出・京橋・片町)。
- (The stops: Nagao, Shijonawate, Suminodo, Hanaten, Kyobashi and Katamachi.)
- 普通列車しか停車しないが、6両編成に対応している。
- Only local trains stop at the station, and the platforms accommodate six-car trains.
- 1944年(昭和19年)2月5日 急行停車を廃止。
- February 5, 1944: The station became a non-stop station for express trains.
- 開業当初は、各駅停車の列車名として使用されていた。
- When this Shinkansen line started its operation, this name was used for the trains that stopped at the every station on the line.
- 起終点を除くと、線内で唯一、全ての列車が停車する。
- Except for the terminal stations, it's the only station at which all trains on the line stop.
- 停車継続運動が起こり、開催終了後も常時停車となる。
- A campaign arose asking to maintain a stop at the station, and it achieved the regular stop of trains even after the Osaka Expo.
- 清水寺仮停車場 - 米子~安来間 (326.9km)
- Kiyomizu-dera temporary station: Yonago - Yasugi section (326.9 km)
- 3月31日 - 米子~安来間に清水寺仮停車場が開業。
- March 31: The Kiyomizu-dera temporary station commenced operation in the Yonago - Yasugi section.
- ■快速列車(三田駅 (兵庫県)まで各駅停車)・■普通
- Rapid train service (trains stop at every station up to Sanda Station (Hyogo Prefecture))/ Local train service
- 通勤利用客向けに、朝夕には下記の特急列車が停車する。
- The following limited express trains stop at this station during the commuter rush hours in the morning and early evening:
- 特急「はるか (列車)」「びわこエクスプレス」停車駅
- Airport Express 'Haruka' and Limited Express 'Biwako Express' stop at Yamashina Station.
- 天満橋~京橋間の片町駅廃止(区間急行以下の停車駅)。
- Katamachi Station between Tenmabashi Station and Kyobashi Station was closed (it was a stop for trains of categories lower than Section Express).
- 1934年(昭和9年)6月1日 蒲生駅に急行を停車。
- June 1, 1934: Express trains began making stops at Gamo Station.
- 快速・直通快速と同じくJR東西線内は各駅に停車する。
- They stop at each station on the JR Tozai Line like the rapid trains and the direct rapid trains do.
- 途中、一度だけ停車して、池につけひげと外套を沈めた。
- I only stopped once on the way in, to drop the beard and ulster into a pond.
- (故障したのでない限り)停車することが許されない道路
- a road on which you are not allowed to stop (unless you have a breakdown)
- 着いてみると、二人の紳士が停車場まで迎えに来ていた。
- Two gentlemen were awaiting us in the station
- また、ホームでは臨時停車用の急行の自動放送が流れる。
- Automated announcements of express trains making temporary stops are made at the station platforms.
- 1950年(昭和25年)9月1日 特急停車駅となる。
- September 1, 1950: Limited express trains started making stops at this station.
- 2001年(平成13年)3月24日 特急停車駅となる。
- March 24, 2001: Limited express trains came to stop at the station.
- 10月1日 - 東福寺駅が快速・区間快速停車駅となる。
- October 1: The rapid service and regional rapid service began making stops at Tofuku-ji Station.
- 平日朝のラッシュ時に淀屋橋行き特急6本が中書島駅停車。
- Six limited express trains bound for Yodoyabashi began making stops at Chushojima Station during the weekday morning rush.
- 1930年(昭和5年)10月1日 香里駅に急行を停車。
- October 1, 1930: Express trains began making stops at Kori Station.
- 1997年3月~2001年3月の快速急行と同じ停車駅。
- It would stop at the same stations as the rapid express, which was in service between March 1997 and March 2001.
- 2001年3月までの通勤特急の停車駅に桂を加えたもの。
- This type would stop at Katsura Station in addition to the Commuter Limited Express stops as of March 2001 or before.
- これは池嶋の移設により全便停車可能となったからである。
- This happened when Ikejima bus stop became accessible by all buses after relocation.
- もっとも、君が停車場と通信をしていたときは別だが……」
- except when it was rung in the natural course of physical things by the station communicating with you.'
- 停車時間を考えると、時速二十マイルくらいで走っていた。
- Counting the stops, it did not run more than twenty miles an hour,
- 2000年(平成12年)3月15日 準急停車駅に昇格。
- March 15, 2000: The station was upgraded to a semi-express stopping station.
- 2002年(平成14年)3月20日 特急停車駅に昇格。
- March 20, 2002: Kintetsu-Tanbabashi Station was upgraded to the status of a facility at which the limited express would stop.
- このこともあって京阪線の伏見桃山駅には急行が停車した。
- The arrangement made it possible for express trains to stop at Keihan Line's Fushimi-Momoyama Station.
- 2000年(平成12年)3月15日 急行停車駅に昇格。
- March 15: The station was upgraded to a station at which express trains could stop.
- 名神ハイウェイバスのほか、各方面の高速バスが停車する。
- In addition to Meishin Highway buses, highway buses for other directions stop here.
- 京都府道106号神山岩倉停車場線から数10m入った所。
- The station is located several tens of meters from the Koyama-Iwakura Teishajo Line Kyoto Prefectural Route 106.
- 「のぞみ」と違い、一部区間が各駅停車となる列車もある。
- Contrary to the 'Nozomi' trains, some Hikari trains stop at every station in some sections.
- 1969年(昭和44年)3月1日 - 白兎仮停車場廃止。
- March 1, 1969: The Hakuto temporary station was abolished.
- 1931年(昭和6年)7月18日 - 諸寄仮停車場開業。
- July 18, 1931: The Moroyose temporary station commenced operation.
- 2000年(平成12年)7月1日 特急終日停車駅となる。
- July 1, 2000: The station became a stop for limited express trains throughout the day.
- 普通電車の一部が折り返す駅で、全ての特急列車も停車する。
- At this station, each local train makes a turn and all limited express trains stop.
- 広島軍用停車場前凱旋門(広島県、1905年、現存しない)
- The triumphal arch before the Hiroshima army station platform (Hiroshima Prefecture, 1905, not in existance today)
- ノーウッド―ロンドンブリッジ間で一度しか停車していない」
- only stopping once between Norwood and London Bridge.''
- 1950年(昭和25年)9月1日 - 特急停車駅となる。
- On September 1, 1950: The station became a station at which super express trains would stop.
- 急行停車駅であるが、普段は利用客は少なく静かな駅である。
- Because it isn't used by many people, this station is usually quiet, although express trains stop here.
- 2007年(平成19年)3月17日 通勤特急停車駅となる。
- March 17, 2007: Commuter limited express began making stops at the station.
- 1996年(平成8年)3月、すべての快速が長岡京駅に停車。
- March 1996: All rapid service trains began making stops at Nagaokakyo Station.
- 東西方向 - 御池通(京都府道37号二条停車場東山三条線)
- East-west direction: Oike-dori Street (Nijoteishajo-Higashiyama Sanjo Line of Kyoto Prefectural Route 37)
- 1944年(昭和19年)2月5日 五条駅の急行停車を廃止。
- February 5, 1944: Express trains began going nonstop at Gojo Station.
- 京都線の列車はホームのない中津駅 (阪急)には停車しない。
- The trains running on the Kyoto Lines go nonstop at Nakatsu Station (Hankyu), which has no platform.
- ▽…万代シテイバスセンター前:梅田発のみ停車、降車のみ扱い
- The busses departing from Umeda stop for alighting at Bandai City Bus Center
- 積み荷が落ちたので、トラックは停車しなければならなかった。
- The lorry had to stop because its load had fallen off.
- あわせて全便を新宿駅経由(上り便は池尻大橋に停車)とする。
- At the same time the route of the Tokai-do Daytime Express Kyoto-go service changed to go via Shinjuku Station (Inbound buses stopping at Ikejiriohashi).
- 1916年(大正5年)4月1日 - 急行列車停車駅となる。
- April 1, 1916: The station became a station at which express trains would stop.
- ※両ホームとも有効長は8両(但し停車する列車は7両のみ)。
- * Each platform has a length sufficient to accommodate an eight-car train (but only seven-car trains stop there).
- 新三田以南の各駅停車は207系、321系電車7両編成で運転。
- The local trains operated below Shin-Sanda are seven-car trains of either Series 207 or Series 321.
- 停車する電車はいずれも2両編成の普通列車と準急の2種である。
- Trains that stopped at this station were local trains or sub-express trains, all of which were composed of two cars.
- (1981年に急行が廃止されるまでは、急行が停車していた。)
- (Before the express train service was discontinued in 1981, express trains stopped at this station.)
- 山陰本線(嵯峨野線) - 特急も含めた全ての列車が停車する。
- Sanin Main Line (Sagano Line): All trains, including those of the limited express type, stop at this station.
- 1995年(平成7年)9月、平日の快速が長岡京駅に終日停車。
- September 1995: The rapid service trains began making stops at Nagaokakyo Station throughout the day during the weekdays.
- 停車駅:梅田、十三、淡路、茨木市、高槻市~河原町までの各駅。
- Stops: Umeda Station, Juso Station, Awaji Station, Ibarakishi Station and the stations from Takatsukishi Station to Kawaramachi Station
- 快速と特急は当駅に停車しないため、基本的に2番線を通過する。
- Because the rapid train and limited express don't stop at this station, they basically pass through Platform 2.
- (事前に申告がなければ通常はケーブル延暦寺駅まで停車しない)
- (Unless passengers ask the driver to stop in advance, the cable car doesn't usually stop before reaching Cable Enryakuji Station.)
- 1927年(昭和2年) - 嵯峨停車場前駅を嵯峨駅前駅に改称。
- 1927: Saga Teishajo-mae Station was renamed Saga-ekimae Station.
- 「トワイライトエクスプレス」の首都圏から最も近い停車駅である。
- This is the nearest station to the Tokyo metropolitan area at which the 'Twilight Express' stops.
- 1926年(大正15年)2月13日 - 青谷梅林仮停車場開業。
- February 13, 1926: Aodani-Bairin temporary train station was opened.
- 正月三が日の間は伏見稲荷への参詣客のため稲荷駅に臨時停車する。
- During the New Year holiday the train temporarily stops at Inari Station for visitors to Fushimi Inari Taisha Shrine.
- 唯一の途中駅である丸太町駅には急行以下の種別の列車が停車する。
- At Marutamachi Station, the only station that exists in between, express or lower-category trains make stops.
- 速い列車または数駅しか停車の予定のないバスで成る公共の交通機関
- public transport consisting of a fast train or bus that makes only a few scheduled stops
- 通過列車及び行違いを行わない停車列車は上下線とも2番線を通る。
- Both inbound and outbound nonstop trains, as well as trains that stop but don't pass each other, go through on Platform 2.
- ※ただし、正月ダイヤ時にはみやこ路快速が稲荷駅に臨時停車する。
- ※Miyakoji Rapid Service makes special stops at Inari Station per the New Year's holiday timetable.
- 2001年(平成13年)4月2日 - 朝の上り快速3本が停車。
- April 2, 2001: Three morning rapid inbound trains began making stops at the station.
- 2002年(平成14年)3月23日 - 快速終日停車駅となる。
- March 23, 2002: All rapid trains started stopping at this station.
- 1911年(明治44年)2月25日 - 梅小路仮停車場に昇格。
- February 25, 1911: Umekoji Temporary Signal Station was upgraded to Umekoji Temporary Station.
- 浜大津行きの列車は、ほかの駅と異なり、ホーム西寄りに停車する。
- Unlike other stations, trains bound for Hamaotsu arrive at the station to the west of the platform.
- 特急「北近畿」「文殊 (列車)」「タンゴエクスプローラー」停車駅
- This station is a stop for the Limited Expresses 'Kita-Kinki,' 'Monju' and 'Tango Explorer.'
- 新快速の運転は日中のみ、しかも近江舞子以北は各駅停車扱いである。
- The operation of the special rapid train is limited to the daytime, and the special rapid stops at every station to the north of Omi-Maiko Station.
- ■快速・■区間快速・■普通(木津方面はいずれの種別も各駅に停車)
- Rapid/Regional Rapid/Local (In the direction of Kizu, all trains, regardless of their operation types, stop at each station.)
- 1877年(明治10年)2月6日 - 京都停車場(京都駅)開業。
- February 6, 1877: Kyoto Teishaba (Kyoto Station) opened.
- 伊藤などを乗せて試運転も実施、停車場などの整備も順次進められた。
- The trial runs were operated with ITO and others on board, and preparation of stations, etc. was proceeded one after another.
- これに伴い四条河原町・大塚駅・周陽町中央病院入口への停車を廃止。
- At the same time, they abolished the three bus stops: Shijo Kawaramachi/Otsuka Station/Shuyo-cho Central Hospital Entrance.
- 柏原 - 亀瀬仮停車場間(3M58C≒5.99km)が延伸開業。
- The Kashiwara-Kamese Temporary Station section (3M58C ≒ 5.99 km) was opened to traffic by extending the line.
- 京橋 - 四条畷間が快速区間となり、四条畷以東は各駅に停車する。
- They run as rapid trains between Kyobashi and Shijonawate and eastward from Shijonawate they stop at every station.
- 軍の配給品を分配するために積下ろしされる、戦城にある鉄道の停車場
- a railroad depot in a theater of operations where military supplies are unloaded for distribution
- 平日(市役所の開庁日)の運行日は、八幡市役所の玄関前に停車する。
- The buses operated during weekdays (working days of the City Hall) stop by at the entrance gate of the Yawata City Hall.
- 通過(臨時停車時大久保駅 (京都府) - 寺田駅 - 新田辺駅)
- Nonstop (when temporary stopping, Okubo Station (Kyoto Prefecture) - Terada Station - Shin-Tanabe Station)
- なお、停車場本線が上り線側に1本、下り線側に3本敷設されている。
- Moreover, one track for the inbound train and three tracks for the outbound train are laid as the station's main lines.
- また行楽期には準急(のち急行)「かすが」の臨時停車も行われていた。
- During tourist seasons, the (Semi-) Express 'Kasuga' used to stop at this station on a temporary basis.
- また、その当時は京阪線の急行は当駅に停車し、丹波橋は通過していた。
- At that time, express trains on the Keihan Line stopped at this station but not at Tanbabashi Station.
- 伏見区の中心部、大手筋に面しており、戦前は急行列車停車駅であった。
- Because it is placed along Otesuji-dori Street at the center of Fushimi Ward, express trains stopped at this station before the war.
- これはJR西日本の駅では26位で京都駅以東の新快速停車駅では最多。
- This ranks twenty-sixth among the stations of JR West and first among the stations to the east of Kyoto Station at which special rapid trains stop.
- 1894年(明治27年)7月5日 四日市 - 桑名仮停車場延伸開業
- July 5, 1894: The extension work between Yokkaichi and Kuwana temporary station commenced.
- 京都競馬場での競馬開催時(場外の時期も含む)は淀駅に臨時停車する。
- When a horse race is held at Kyoto Race Course (including the off-the-field period), the train stops at Yodo Station.
- 王寺 - 稲葉山仮停車場間(1M30C≒2.21km)が延伸開業。
- The Oji-Inabayama Temporary Station section (1M30C ≒ 2.21 km) was opened to traffic by extending the line.
- 停車駅は、JR難波・新今宮・天王寺・久宝寺・王寺からの各駅である。
- Stations it stops at are JR Nanba, Shin-Imamiya, Tennoji, Kyuhoji and every station after Oji.
- 普通列車は加茂駅 - JR難波駅間の全旅客駅に停車(表中では省略)
- Local trains stop at every station between Kamo Station and JR Nanba Station (omitted in the list)
- 各駅停車では、ニューヨークに着くまで永遠に時間がかかるように思えた
- the local seemed to take forever to get to New York
- 今からパディントン停車場へ行けば、ちょうど汽車の時間にいいだろう。
- We have, I think, just time to catch our train at Paddington,
- 舞鶴線の全ての列車が停車し、北近畿タンゴ鉄道の拠点駅にもなっている。
- All trains that run on the Maizuru Line stop at this station, and it is also a terminus for Kitakinki Tango Railway.
- 一部の特急列車が停車し、また当駅折り返しの列車も多く設定されている。
- Some limited express services make a stop here and many shuttle service trains arrive at and depart from this station.
- 2003年(平成15年)12月1日 - 快速の停車駅に中山寺駅追加。
- December 1, 2003: Nakayamadera Station was added to the stations at which rapid trains stopped.
- 浜大津駅発の準急が京津三条駅(終点)到着前に停車する最後の駅である。
- It was the last station at which a sub-express from Hamaotsu Station stopped before arriving at Keishin-Sanjo Station (terminal).
- 2000年(平成12年)7月1日 ダイヤ改正で特急終日停車駅となる。
- July 1, 2000: Corresponding to the change in the train schedule, all limited express trains began making stops at the station throughout the day.
- 高架化によってこの制約はなくなり、6両編成が停車できるようになった。
- Once the station was elevated, six-cars trains could stop at the station.
- 1999年(平成11年)5月10日 - 六地蔵駅が快速停車駅となる。
- May 10, 1999: The rapid service began making stops at Rokujizo Station.
- また、奈良駅発着の快速は、奈良線の快速とは異なり平城山駅に停車する。
- Also, rapid trains, departing and arriving at Nara Station, also stop at Narayama Station, unlike rapid trains on the Nara Line.
- 通過(臨時停車時桃山御陵前駅 - 向島駅 - 大久保駅 (京都府))
- Nonstop (when temporary stopping, Momoyama Goryo-mae Station - Mukaijima Station - Okubo Station (Kyoto Prefecture))
- 駅前から京都府道135号嵯峨嵐山停車場線が発し、天龍寺方面へ通じる。
- Saga-Arashiyama Teishajo Line of Kyoto Prefectural Route 135 starts in front of Saga-Arashiyama Station and leads to Tenryu-ji Temple.
- 電車化後瀬田停車となったが、依然として外側を走る普通電車は残っている。
- After being replaced by an electric train, the through-train stops at Seta Station, but some local trains still run the outer line.
- それぞれ優等列車は停車しない駅であるが、乗り換えの利用はけっこうある。
- Superior trains do not stop at these stations, but passengers use the stations for transfer.
- 「みやこ路快速」が通過するJR小倉駅、新田駅 (京都府)にも停車する。
- It stops at JR-Ogura Station and Shinden Station (Kyoto Prefecture), through which the 'Miyakoji Rapid Service' passes.
- 上記のみやこ路快速と同様、大和路線の快速が停車する平城山駅は通過する。
- Like the Miyakoji Rapid Service, the rapid service passes through Narayama Station, at which the rapid train on the Yamatoji Line stops.
- 乗り入れ区間である竹田~新田辺・近鉄奈良間の停車駅は近鉄京都線を参照。
- As for the stations between Takeda and Shin-tanabe or Kintetsu-Nara Station, see 'Kintetsu-Kyoto line'
- 1961年(昭和36年)12月1日 枚方公園駅に日中の急行停車を開始。
- December 1, 1961: Express trains started making stops at Hirakata-koen during the daytime.
- 千本通から西は京都府道112号二条停車場嵐山線となり、幹線道路となる。
- West of Senbon-dori Street it's a highway, Nijoteishajo-Arashiyama-sen Kyoto Fudo 112 Go (Kyoto Prefectural Road 112).
- 大阪駅以遠、京橋駅 (大阪府)経由天王寺駅まではすべての駅に停車する。
- Trains travelling beyond Osaka Station going by way of Kyobashi Station (Osaka Prefecture) stop at every station until Tennoji Station.
- 駅最寄の文化パルク城陽でイベント開催時に急行が臨時停車することがある。
- Express trains occasionally stop at this station when events are held at the nearby Bunka Parc Joyo (Joyo Cultural Center).
- 快速は特急の回送を兼ねた183系のため、ホームからはみ出して停車する。
- Rapid trains, which use the Series 183 cars, stop here, but due to their length they extend beyond the platform.
- 2003年(平成15年)9月6日 京阪本線東福寺駅が準急停車駅となる。
- September 6, 2003: Keihan Main Line Tofukuji Station became a station at which sub-express trains stop.
- 1番線ホームは1両のみ、2・3番線ホームは2両編成の停車が可能である。
- The capacity of Platform 1 is only for a train with a car, while that of Platforms 2 and 3 is for a train with two cars.
- 1999年6月の休日には京阪宇治線宇治快速の停車駅になった事があった。
- During the holidays of June 1999, Uji rapid trains on the Keihan Uji Line stopped at this station.
- 1970年(昭和45年)3月、万博開催に伴い、開催期間内茨木駅臨時停車。
- March 1970: Due to the celebration of Osaka Expo, the trains tentatively made stops at Ibaraki Station during the period of the exposition.
- 競馬開催日には快速急行が淀駅に臨時停車する(パークウインズの際は通過)。
- Rapid Express trains specially stop at the Yodo Station on the days on which racing is held (they don't stop on the day of Park-WINZ).
- さらに列車の高速化による停車時間の短縮、目的地への移動時間の短縮もある。
- Furthermore, the introduction of high speed cars curtails the stopping time as well as reduces the traveling time.
- 平日朝のラッシュ時の淀屋橋行き特急6本が中書島駅に加えて枚方市駅に停車。
- Six limited express trains for Yodoyabashi Station operated during morning rush hours on weekdays started making stops at Hirakatashi Station in addition to Chushojima Station.
- ただし当時、6両編成が停車できなかった興戸と狛田・山田川は通過していた。
- However, the trains did not stop at Kodo Station, Komada Station and Yamadagawa Station, which didn't have enough space for six-car trains to stop.
- 1916年からはこの急行を最急行に格上げし、主要駅停車の急行を新設した。
- From 1916, this express was upgraded to the superior express (Sai-Kyuko) category, thus creating another type of express that stopped at major stations.
- 停車駅は、木津・平城山・奈良・法隆寺・王寺駅・天王寺駅・新今宮駅である。
- The Yamatoji Liner stops at Kizu, Narayama, Nara, Horyuji, Oji Station, Tennoji Station and Shin-Imamiya Station.
- 「あさひ (列車)」:速達型列車(長野新幹線開業後は各駅停車もあった)。
- Asahi (trains)': the express (some of them stopped at every station after the Nagano Shinkansen line started its operation).
- 1951年(昭和26年)4月1日 戦後通過となっていた急行の停車を再開。
- April 1, 1951: Express trains, which didn't stop at the station after the war, started doing so again.
- また、従来の急行を快速急行に、快速を急行に改称の上、南茨木駅にも追加停車。
- Also, the denomination of the conventional express was changed to rapid express and rapid to express, respectively, and they began making stops at Minami-ibaraki Station as well.
- 1982年(昭和57年)11月15日 - 上越新幹線が開通、停車駅となる。
- November 15, 1982: The Joetsu Shinkansen came into operation, and this station came to serve as a facility for brief stops.
- 1984年(昭和59年)、昼間時間帯の快速は京都~高槻間を各駅停車とする。
- 1984: It was decided that the rapid service trains should make stops at all stations as local trains during the daytime.
- 営業キロ・停車駅・接続路線などの詳細については大和路線駅一覧を参照のこと。
- Concerning the details like business kilometers, stops, and connection lines, refer to the list of stations of the Yamatoji Line.
- なお当駅は全列車停車のため、原則として上り列車が2番線に入ることはない)。
- (Moreover, because all trains stop at this station, inbound trains, in principle, don't come in on Platform 2.)
- また、1998年から2003年まで設定されていた快速急行の停車駅であった。
- During the period from 1998 to 2003, the rapid express made stops at this station.
- 近鉄宮津行きの列車は他の急行の停車駅に加えて興戸駅、三山木駅にも停車する。
- The trains for Kintetsu-Miyazu make a stop at Kodo Station and Miyamaki Station in addition to the stations where other Express trains make a stop.
- 1938年(昭和13年)6月1日 - 諸寄仮停車場を駅に格上げし諸寄駅開業。
- June 1, 1938: The Moroyose temporary station was upgraded to a station, and Moroyose Station commenced operation.
- 同一線路に2つの列車が停車することがあるので、乗車の際には注意が必要である。
- Passengers need to be careful since two different trains often stop on the same track.
- 1933年(昭和8年)12月1日 - 青谷梅林仮停車場を山城青谷駅に格上げ。
- December 1, 1933: Aodani-Bairin temporary train station was upgraded to Yamashiro-Aodani Station.
- この区間の各駅については、枚方市折り返しの普通列車が停車する形になっていた。
- And as for these stations located along that section, the local train that shuttled at Hirakatashi Station would stop.
- 富田浜 - 四日市間に、三岐鉄道の四日市駅直通列車のみ停車する午起駅が開業。
- Umaokoshi Station, at which only Sangi Railway's direct trains bound for Yokkaichi Station stop, was established between Tomidahama and Yokkaichi.
- 大和路快速:大阪環状線 大阪 - 鶴橋 - 天王寺間、和歌山線内は全駅に停車
- Yamatoji Rapid Service trains: stop at every station between Osaka, Tsuruhashi and Tennoji on the Osaka Loop Line and at every station on the Wakayama Line
- なお、大阪のポケット時刻表には、新今宮・天王寺に停車する案内はされていない。
- Furthermore, in the Osaka pocket edition timetable, no information is given about the stops in Shin-Imamiya and Tennoji.
- この信号係はメディシン・バウ駅―次の停車駅である―の駅長が派遣したのだった。
- whom the station-master at Medicine Bow, the next stopping place, had sent on before.
- 二日立って新橋の停車場(ていしゃば)で分れたぎり兄にはその後一遍も逢わない。
- Two days after, I saw him off at the Shimbashi Station, and have not set my eyes on him ever since.
- 東海道本線を走行する列車のほか、北陸本線・湖西線から直通する列車も停車する。
- Freight trains that stop at this station are not only those running on the Tokaido Main Line but also the through trains coming from the Hokuriku Main Line or the Kosei Line.
- 1910年(明治43年)3月25日 嵐山電車軌道の嵯峨停車場前駅として開業。
- March 25, 1910: The facility went into operation as Saga-teishajomae Station of the Arashiyama Electric Tramway.
- 反対方向からの通過列車と行違いを行う停車列車は、上下線とも2番線に停車する。
- A train, regardless of whether it is up or down, when stopping at this station to allow a nonstop train coming in from the opposite direction to pass, does so on Platform 2.
- 反対方向からの通過列車と行違いを行う停車列車は、上下線とも1番線に停車する。
- A train, regardless of whether it is inbound or outbound, when stopping at this station to allow a nonstop train coming in from the opposite direction to pass it, does so on Platform 1.
- A train, regardless of whether it's inbound or outbound, when stopping at this station to allow a nonstop train coming in from the opposite direction to pass it, does so on Platform 1.
- なお急行は昼間時の運転と同じ停車駅パターンとなる(守口市・枚方公園に停車)。
- The express trains stop at stations with the same pattern as those that are operated during the daytime (stopping at Moriguchishi and Hirakata-koen).
- 1955年(昭和30年)2月10日 - 名和仮停車場を駅に格上げし名和駅開業。
- February 10, 1955: The Nawa temporary station was upgraded to a station, and Nawa Station commenced operation.
- 停車駅(梅田系統):梅田、十三、淡路、吹田、関大前、南千里、万国博西口、北千里
- Stops (Umeda Route): Umeda Station, Juso Station, Awaji Station, Suita Station, Kandaimae Station, Minami-senri Station, Bankokuhaku-nishiguchi Station, and Kita-senri Station.
- そのため、トロッコ亀岡駅寄りの1,2両目はトンネル内に停車し、ドアは開かない。
- Therefore, the first and second cars on the Kameoka Torokko Station side stop inside the tunnel without their doors opened.
- 快速列車は木津駅 (京都府)~松井山手~長尾駅_(大阪府)間の各駅に停車する。
- The rapid trains stop at Kizu Station (Kyoto Prefecture), Matsuiyamate Station and Nagao Station (Osaka Prefecture).
- 地上時代はホームの両端を踏切に挟まれており、5両編成までしか停車できなかった。
- When the station was at ground level, it was limited to serving five-car trains because there were railroad crossings at both ends of the platform.
- 1・4番のりばはロープで封鎖されており、停車列車が入る時のみロープが外される。
- Platform 1 and 4 are usually sealed off by rope, which is removed only when trains that stop at this station come in.
- 1957年(昭和32年)、高槻駅の構内改良(高槻電車区開設)に伴い、高槻停車。
- 1957: With the reform of Takatsuki Station Yard (opening of Takatsuki railway section), the trains began making stops at Takatsuki Station.
- 王寺 - 亀ノ瀬東口間と亀ノ瀬西口間が運行再開、両仮停車場間は徒歩連絡となる。
- Service was resumed betwee Oji and Kamenose-higashiguchi/Kamenose-nishiguchi, and passengers were required to walk between two temporary stations.
- 環状線内では各駅に停車する関係で、大阪 - 京橋 - 天王寺間の混雑が激しい。
- These trains stop at every station on the loop line because the sections between Osaka, Kyobashi and Tennoji are heavily congested.
- 同時に、従来の蟹江・弥富と桑名以南の各駅に停車する快速は区間快速に改称された。
- At the same time, Rapid trains that stop at Kanie, Yatomi, and all stations south of Kuwana, were renamed Regional Rapid.
- 2007年(平成17年)3月17日 通勤特急停車駅となり、全列車停車駅に昇格。
- March 17, 2007: The commuter limited express trains came to stop at Katsura Station, thus making all the trains stop at Katsura Station.
- 京都~近鉄丹波橋間は急行と同一の停車駅で運転され、丹波橋以南は各駅に停車する。
- In the section between Kyoto Station and Kintetsu-Tanbabashi Station, the trains stop at the same stations as the express trains do, and from Tanbabashi station to the south the trains stop at every station.
- 1918年(大正7年)4月21日 - 玄武洞仮停車場を駅に格上げし玄武洞駅開業。
- April 21, 1918: The Genbudo temporary station was upgraded to a station and commenced operation as Genbudo Station.
- 特急「タンゴエクスプローラー」「タンゴディスカバリー」「はしだて」「文殊」停車駅
- This station is a stop for the Limited Expresses 'Tango Explorer,' 'Tango Discovery,' 'Hashidate' and 'Monju.'
- 同車もこの衝撃で後退し、さらに神宮道で停車中の72号車に衝突、3両とも中破した。
- Both trains further retreated due to the shock and collided with train No. 72, which was standing at Jingu-michi, and eventually the three trains were damaged rather badly.
- 2001年3月24日のダイヤ改正では大幅な停車駅の見直しと種別の整理が行われた。
- In the timetable revision of March 24, 2001, the drastic readjustment of stops and restructuring of types of trains was carried out.
- 基本的にホームの西舞鶴寄りに福知山方面行きが、小浜寄りに敦賀方面行きが停車する。
- Trains for Fukuchiyama usually stop on the Nishi-Maizuru side and those for Tsuruga usually stop on the Obama side of the platform.
- 2001年3月24日のダイヤ改正以前は昼間・夕方の一部の急行列車が臨時停車した。
- Before the schedule revision of March 24, 2001, some express trains would temporarily stop at Higashimuko Station during the day and the early evening.
- 京都向日町競輪場で競輪が開催されるときは夕方の快速急行が臨時停車することがある。
- When bicycle races are held at Kyoto Mukomachi bicycle racetrack, rapid express trains temporarily stop at Higashimuko Station in the early evening.
- 以前は特急列車の多くが通過していたが、現在はすべての列車が停車するようになった。
- Most limited express trains used to pass through this station, but now all trains on the line stop here.
- さらに通勤客対応の特急「はるか」・「びわこエクスプレス」も停車するようになった。
- Additionally, the Airport Express 'Haruka' and the Limited Express 'Biwako Express' for commuters came to stop at Yamashina Station.
- 1964年(昭和39年)10月、新幹線開業に伴う新大阪駅開業により、新大阪停車。
- October 1964: With the inauguration of the Shinkansen, Shin-Osaka Station went into operation and the trains began making stops at Shin-Osaka Station.
- 地下鉄烏丸線からの直通列車に関しては竹田駅で近鉄京都駅発着の各駅停車と接続する。
- The trains proceeding from the Subway Karasuma Line connect at Takeda Station with the local trains from Kintetsu Kyoto Station.
- 片町線(学研都市線)の放出駅 - 京橋間を経由し、JR東西線内は各駅に停車する。
- They run through Hanaten Station to Kyobashi Station on the Katamachi Line (Gakkentoshi Line) and stop at every Station on the JR Tozai Line.
- 2001年(平成13年)10月1日 奈良線東福寺駅が快速・区間快速停車駅となる。
- October 1, 2001: Nara Line Tofukuji Station became a station at which rapid and regional rapid trains stop.
- この他、有蓋車用の貨物ホーム1面1線、仕分線、留置線などの停車場側線が存在する。
- Besides, there exist one side platform with a track for the box cars of a freight train, as well as some station lateral lines, such as a body track and a storage track.
- 東海道本線を米原駅米原操車場・南福井駅方面へ向かう上り列車は1日10本停車する。
- Each day, ten inbound trains running on the Tokaido Main Line for the Maibara switchyard of Maibara Station or for Minami-Fukui Station stop at Umekoji Station.
- また、一部の系統には、通勤・通学用に停車する停留所を減らした「快速」が存在する。
- On some of these routes, rapid buses, which don't stop at some bus stops, are operated for commuters and students.
- 当初は大都市駅のみに停車し、各駅停車の「こだま」に対して超特急の代名詞であった。
- Initially, Hikari stopped only at stations in large cities, and was the synonym for super-limited express in contrast to Kodama trains that stopped at every station on the line.
- 反対方向からの通過列車と行違いを行う停車列車は、上下線とも2番のりばに停車する。
- Trains that stop at the station to meet other trains coming from the opposite direction stop at Platform 2 on both the inbound and outbound lines.
- 1番のりばへの停車があるのは普通列車同士の行違いの時や、上り停車特急に限られる。
- Trains stop at Platform 1 only when two Local trains pass or when inbound Limited Express trains stop at the station.
- 国道1号東山トンネルは渋谷街道(京都府道116号渋谷山科停車場線)と重複している。
- The National Route 1 Higashiyama Tunnel overlaps with Shibutani-kaido Road (Kyoto Prefectural Road 116 Shibutani-Yamashina Teishajo Line).
- 1989年(平成元年)9月27日 ダイヤ改正、五条駅の急行停車を45年ぶりに復活。
- September 27, 1989: The timetable was revised, and express trains began stopping again at Gojo Station for the first time in 45 years.
- 淀屋橋~出町柳間で運行され、朝の淀屋橋行きが枚方市にも停車するのは従来通りである。
- The K-Ltd. Express is only operated between Yodoyabashi Station and Demachiyanagi Station, and in the morning the train for Yodoyabashi also makes a stop at Hirakatashi Station, as it did before.
- 2003年(平成15年)3月15日 奈良線東福寺駅が「みやこ路快速」停車駅となる。
- March 15, 2003: Nara Line Tofukuji Station became a stop for Miyakoji Rapid Service.
- 後に法隆寺が停車駅に加わり、1973年の電化と同時に大和小泉も停車駅に加えられた。
- The stop at Horyuji was later added, and the Yamato-Koizumi stop was also added in 1973 at the same time the tracks became electric.
- 特急「まいづる (列車)」「タンゴディスカバリー」の停車駅は各列車記事を参照のこと。
- For information on the next stations of the Limited Expresses 'Maizuru' and 'Tango Discovery,' refer to the article for that train.
- 戦争末期に急行の運行が中止され、1946年の運行再開時に丹波橋に停車駅が変更される。
- In the final days of the war, the operation of express trains was stopped, and when the operation of express trains restarted in 1946, the express trains began making stops at Tanbabashi Station instead of here.
- 優等列車の停車駅の案内を「次は○○まで止まりません」から「次は○○に止まります」に。
- The announcement on the next stop for higher-category trains was changed from 'Next, the train will not stop until XX' to 'Next, the train makes a stop at XX,'
- 当時の停車駅は梅田、十三、高槻市(1997年3月から)、大宮、烏丸、河原町であった。
- At that time the train would stop at Umeda Station, Juso Station, Takatsukishi Station (from March 1997), Omiya Station, Karasuma Station and Kawaramachi Station.
- 特に下りについては小倉駅 (京都府)、伊勢田駅に停車しない旨の誤乗防止放送が流れる。
- In order to prevent mistaken boarding, announcements are expressly made for down trains that Ogura Station (Kyoto Prefecture) and Iseda Station will be bypassed.
- また同時に、ダイヤ改正によって快速停車駅に格上げとなる(但し、みやこ路快速は通過)。
- Simultaneously, it was upgraded to a rapid train stopping station to coincide with the timetable revision (but Miyakoji Rapid Service does not stop).
- 2003年(平成15年)3月15日 - ダイヤ改正により、快速停車駅に格上げされる。
- March 15, 2003: The station was upgraded to a rapid train stopping station pursuant to the timetable revision.
- 1916年(大正5年)4月1日 最急行(同年6月1日廃止)および急行の停車駅となる。
- April 1, 1916: The old limited express (discontinued on June 1, 1916) and express trains started making stops at this station.
- なお、京都~園部間を除きほとんどの区間の各駅停車や快速列車でワンマン運転を行っている。
- In nearly all sections other than the Kyoto - Sonobe section, one-man-operated trains are adopted for rapid trains and those that stop at every station.
- しかしスイッチバックして機関車の付け替えなどを行うため、上下とも3番線に運転停車する。
- However, both the inbound trains and outbound trains of the above make a brief stop at line 3 due to the operational need to change locomotives by switchback.
- 中心となる駅は城陽駅(JR奈良線。快速停車駅)であり、同駅が市役所への最寄り駅である。
- The railroad centers around Joyo Station (JR Nara Line, Rapid Train Stop) and is the closest station to the city hall.
- また、西院と大宮は特急通過駅のため、本格的に快速急行に酷似した千鳥停車化が促進される。
- Because limited express goes nonstop at Saiin Station and Omiya Station, the stops of the Commuter Limited Express became quite similar to those of the rapid express train.
- また、このダイヤ改正で大阪方面行の列車は、木津または奈良で長時間停車するようになった。
- By this timetable revision, trains headed for the Osaka area came to have long stops in Kizu and Nara.
- 到着した時点で、ハンソムもランドーも熱気収まらぬ馬とともに、玄関前に停車していたのだ。
- The cab and the landau with their steaming horses were in front of the door when I arrived.
- 京都バス 江文神社前バス停は、春期から秋期の、日曜・祝日のみ運行する95系統のみ停車。
- Kyoto City Bus Line No. 95 stops at the Ebumi-jinja Mae Stop between Spring and Autumn on Sundays and national holidays.
- すべての特急列車が当駅に停車し、舞鶴方面の特急と福知山方面の特急が当駅で分割併結される。
- All limited express trains stop at this station, and those limited express trains for Maizuru and for Fukuchiyama are coupled and decoupled at this station.
- 1946年(昭和21年)急行電車の運行復活に際し、伏見桃山駅に代わって急行停車駅となる。
- 1946: When the express train service was revived, the station was used for express train stops in place of Fushimi-momoyama Station.
- 1985年3月に昼間の快速が京都~高槻間各駅停車となり、昼間の運転区間は高槻以西となる。
- In March 1985, the rapid service running during the daytime began making stops at all stations between Kyoto and Takatsuki; consequently, during the daytime the rapid service became available only from Takatsuki Station and to the west.
- 東にある赤のりばは北大路通を東へ向かう路線、西にある青のりばは西へ向かう路線が停車する。
- Aka Noriba' on the east is for the routes eastward through Kitaoji-dori Street, and 'Ao Noriba' on the west is for the routes westward.
- 以前は補助機関車の連結・解結のため全ての旅客列車が長時間停車していた(碓氷峠鉄道参照)。
- In old times, in the Usuitoge Line, all the passenger train were stopped for a long time at the station because attachment and release of the bank engine were operated there (see Usui Toge Railway).
- これにより走行線路を緩急同一にし、芦屋、高槻に停車することよって緩急結合運転を開始した。
- As a result, local and express trains began to run on the same track and both trains connected to each other at Ashiya and Takatsuki.
- 跨線橋を渡った反対側の島式ホーム側(2番線)は、快速の通過退避をする普通列車が停車する。
- The opposite island-type platform (Platform 2) crossing an overpass is where local trains stop to take refuge, thus allowing rapid trains to overtake them.
- 洛南高校体育祭が種智院大学の向島グラウンドで開催される時は急行が臨時停車することがある。
- Express trains may at times make temporary stops when Rakunan High School athletics meets are held at Shuchiin University's Mukaijima Ground.
- 「なすの (列車)」:東京駅 - 那須塩原駅・郡山駅 (福島県)間を走る各駅停車の列車。
- Nasuno (trains)': the trains that stop every station between Tokyo Station and Nasu-Shiobara/Koriyama Station (located in Fukushima Prefecture) on the Shinkansen line.
- 北停車場からリヨン停車場の間、辻馬車のガラス越しに、雨が降る中のパリを見ただけなのです。
- between the Northern and the Lyons stations, through the windows of a car, and in a driving rain!
- かやぶき音楽堂(毎年春と秋のザイラー公演時は、行き帰りにあわせて特急が数本臨時停車する。)
- 'Kayabuki Ongaku-do' (The Straw Thatched Music Hall. Every spring and autumn, the Seiler Piano Duo comes here and puts on a performance, so several limited express services stop at Goma Station especially for the people going to the show.)
- その作業のため10分前後の停車時間があり、その間に特急雷鳥 (列車)待避となる列車がある。
- Therefore, a stop of approximately ten minutes is required, during which time the Limited Express Raicho (train) passes the special rapid train.
- 中心となる駅はJR奈良線の玉水駅で2003年3月15日のダイヤ改正により快速停車駅となる。
- The main station is Tamamizu Station on the JR Nara Line, and rapid trains started to stop at the station after the timetable revision on March 15, 2003.
- 奈良県、和歌山県内のJR線、近鉄線の主要駅(近鉄の場合は主に特急停車駅)で販売されている。
- It is sold in the major stations of JR lines and the Kintetsu line in Nara Prefecture and Wakayama Prefecture (in the case of the Kintetsu line, it is sold mainly stations at which the limited express stop).
- 奈良電気鉄道・近鉄の車両が使用され、停車駅は急行・準急とも京阪間直通の急行と同一であった。
- Rolling stock of both Nara Electric Railway and Kintetsu Railway was used, and express trains as well as the sub-express trains made stops at the same stations as the direct express trains running between Kyoto and Osaka.
- -名神茨木・名神高槻・名神大山崎・京都深草・三条燕・巻潟東・鳥原・県庁東の停車取扱い開始。
- Okesa-go started to stop at Meishin Ibaraki, Meishin Takatsuki, Meishin Oyamazaki, Kyoto Fukakusa, Sanjotsubame, Makikata Higashi, Toppara, Niigata Prefectural office.
- しかし、豊橋駅に停車する新幹線は毎時2本の「こだま」と2時間に1本の「ひかり」だけである。
- However, only two 'Kodama' trains and a 'Hikari' train an hour stop at the Toyohashi Station on the Shinkansen line.
- そのためか、2007年3月改正より、朝通学時間帯の天橋立行きの快速が停車するようになった。
- Partly for this reason, rapid trains bound for Amanohashidate have come to make stops at the station during the morning commuting hours since the timetable revision of March 2007.
- 特別急行列車「タンゴエクスプローラー」・「タンゴディスカバリー」を含め、全列車が停車する。
- All trains stop at this station, including the 'Tango Explorer' and 'Tango Discovery' limited express trains.
- 途中淡路のみの停車(行楽期は嵐山線との接続駅である桂にも停車)で京阪間を34分にて結んだ。
- In between, the train made only one stop at Awaji Station (during the tourist seasons it also stopped at Katsura Station, which was a station connecting with the Arashiyama Line) and connected Kyoto and Osaka in 34 minutes.
- 1912年(明治45年)1月31日 - 名和仮乗降場を仮停車場に格上げし名和仮停車場開業。
- January 31, 1912: Nawa kari-jokojo was upgraded to a temporary station and commenced operation as the Nawa temporary station.
- 日中の近江今津・敦賀行き新快速は大津京で停車 (鉄道)緩急接続し普通列車に乗り換えができる。
- During the day, the special rapid train bound for Omi-Imazu Station and Tsuruga Station stops at Otsukyo Station and variously connects with the local train in order for passengers to change trains.
- また、最寄りに嵯峨野観光線の終点があるため、周辺住民からは快速列車の停車を希望する声が多い。
- Additionally, as the terminal of the Sagano Sight-Seeing Tram Line is located a short distance away, many nearby residents hope the rapid trains will stop at this station.
- 天神橋筋六丁目駅に停車する列車は、「次は天神橋筋六丁目、天六です」といったアナウンスをする。
- The trains that stop at Tenjinbashisuji-rokuchome Station give announcements such as, 'Next stop is Tenjinbashisuji-rokuchome, Tenroku.'
- 2003年9月6日のダイヤ改正以後は萱島以東で各駅に停車する1989年以前の形に戻っている。
- Since the timetable revision of September 6, 2003, the operation of its old schedule that was practiced in 1989 and before, has recovered in which the train made a stop at every station from Kayashima and to the east.
- 停車列車同士の行違いの場合は、京都方面行(上り)が1番線、園部方面行(下り)が2番線に入る。
- When trains stop and pass each other at this station, the train heading toward Kyoto (inbound) comes in on Platform 1 and the train heading toward Sonobe (outbound) uses Platform 2.
- 正月には初詣客で大混雑となるため、臨時窓口の設置、快速の臨時停車や列車の増発で対処している。
- Measures such as installing extra windows, temporarily stopping rapid trains and mobilizing extra trains are taken in order to cope with the extreme congestion during the New Year holidays created by the crowds of worshipers.
- 現在は特急以外の全ての列車が停車するが、一時期京都線に設定されていた快速急行は通過していた。
- All trains except those classified as limited expresses currently stop at this station; however, during their time of operation the rapid express trains for Kyoto Line did not stop at this station but would overpass it instead.
- 2002年から近鉄特急の停車駅となっているが、それ以前は年末年始の臨時特急のみの停車だった。
- In 2002, Kintetsu-Tanbabashi Station became a stop for the Kintetsu limited express train, but before that only the Special Limited Express service made stops at this station at the beginning and the end of the year.
- 嵯峨野線内から直通する快速列車は、この区間内では各駅に停車(列車番号上は普通列車として運転)。
- Rapid Service trains departing from stations of the Sagano Line stop at every station in this section (as for train numbers, they're treated as local trains).
- 2003年(平成15年)3月15日 - ダイヤ改正により東福寺駅、玉水駅に停車するようになる。
- March 15, 2003: The train began making stops at Tofuku-ji Station and Tamamizu Station through a revision of the schedule.
- 1995年(平成7年)6月、京都~高槻間通過時間帯の一部の快速が神足駅(現・長岡京駅)に停車。
- June 1995: Some of the rapid service trains, which passed through between Kyoto Station and Takatsuki Station during the nonstop time slot, began making stops at Kotari Station (currently Nagaokakyo Station).
- 三条延伸開業後は途中四条駅のみ停車となったが天満橋~三条間の所要時間は1時間で変わらなかった。
- After the line was extended to Sanjo Station, the train began making stops at Shijo Station, but the required time didn't change and was maintained at an hour between Tenmabashi and Sanjo.
- 当時「きぬ」「けごん」で栃木県内の途中駅で停車するものが少なかったことなども一因と考えられる。
- It is considered that a factor was that only few of the 'Kinu' and 'Kegon' limited expresses stopped at stations in Tochigi Prefecture at that time.
- 1998年(平成10年)3月17日 同日のダイヤ変更で新設された京都線快速急行の停車駅となる。
- March 17, 1998: With the timetable revision implemented on this date, the newly introduced rapid express of the Kintetsu Kyoto Line began stopping at Kintetsu-Tanbabashi Station.
- 2000年のダイヤ改正以前は、朝ラッシュ時の下り列車を除き、中書島駅には特急が停車しなかった。
- Prior to the year 2000, when the train operating schedule was changed, no limited express trains stopped at Chushojima Station except the outbound ones during morning rush hours.
- 「サンダーバード」で京都~敦賀間無停車の場合の所要時間は、下りが51分、上りが53分程度である。
- The travel times of the Limited Express 'Thunderbird' are approximately 51 minutes from Kyoto Station to Tsuruga Station and approximately 53 minutes from Tsuruga Station to Kyoto Station.
- 1997年(平成9年)3月2日 十三、淡路、茨木市、高槻市~河原町間の全駅に停車する快速を新設。
- March 2, 1997: A new rapid train service was introduced with the following stops: Juso Station, Awaji Station, Ibarakishi Station and all the stations from Takatsukishi Station to Kawaramachi Station.
- 2007年10月現在、当駅での特急待避はないが、昼間時の下り普通列車2本が3番のりばに停車する。
- As of October 2007, local trains did not have to wait for limited express trains at this station; however, during daytime hours local outbound trains stopped at Platform 3 twice daily.
- 玖珂インターチェンジ・熊毛インターチェンジは翌日以降SANYO EXPRESS・まいこ号が停車。
- From the next day, SANYO EXPRESS and Maiko-go stopped at Kuga Interchange and Kumage Interchange.
- やがてまもなく、二輪馬車が全速力で、停車場から我等のノーフォークの紳士を乗せて、来たのであった。
- We had not long to wait, for our Norfolk squire came straight from the station as fast as a hansom could bring him.
- 駅舎側の2番線が一線スルーのため、通過列車及び行違いを行わない停車列車は上下線とも2番線を通る。
- As Platform 2 on the side of the station building is the thoroughfare, trains that pass without stopping and trains that stop and do not pass each other or pass others, whether inbound or outbound, all go through Platform 2.
- 駅舎側の1番線が一線スルーのため、通過列車及び行違いを行わない停車列車は上下線とも1番線を通る。
- Because Platform 1 on the side of the station building is the thoroughfare, trains that pass without stopping and trains which stop and don't pass each other or pass others, whether up or down, all go through Platform 1.
- 1989年(平成元年)9月27日 京阪鴨東線運行準備のダイヤ改正で45年ぶりに急行停車駅となる。
- September 27, 1989: The station became a station at which express trains would stop again after an interval of 45 years, pursuant to a revised timetable prepared for operation of the Keihan Oto Line.
- 2007年6月の運行管理システム更新に合わせる形で、急行停車駅では最も遅く詳細放送が導入された。
- Corresponding to the updating of the operation management system in June 2007, public announcements of detailed information were introduced, being the latest such introduction in the stations where the express trains stopped.
- 1876年(明治9年)9月5日 - 大宮通仮停車場(現在の梅小路駅付近)-向日町間の鉄道が仮開業。
- September 5, 1876: The railway provisionally opened between Omiya-dori Temporary Train Station (near the present Umekoji (Freight) Station) and Mukomachi Station.
- 1916年(大正5年)4月1日 従来の急行を最急行に改称、主要駅停車の急行を24分間隔で運行開始。
- April 1, 1916: The conventional express train (kyuko) was upgraded to a superior express (Sai-Kyuko) and started the operation of the express train that would stop only at major stations with intervals of 24 minutes.
- すべての快速が久宝寺に停車するようになってからは唯一の天王寺 - 王寺間ノンストップの列車である。
- Ever since every rapid train started to make stops at Kyuhoji, the Yamatoji Liner became the only train to run nonstop between Tennoji and Oji.
- ええ停車場(ていしゃば)で――君はいつでもあの時分出掛(でか)けるのですか、遅いじゃないかと云う。
- and he answered, 'Yes, at the station.Do you go there at that time every day? Isn't it late?'
- 1998年~1999年に京阪本線直通の季節列車として運転されていた「宇治快速」の停車駅でもあった。
- It was also one station at which 'Uji Rapid Trains' operated in 1998 and 1999 on Keihan Main Line, as the seasonal trains had stopped.
- 亀ノ瀬トンネルの東口に亀ノ瀬東口仮停車場(亀ノ瀬信号場から変更)、西口に亀ノ瀬西口仮停車場を開設。
- Kamenose-higashiguchi Temporary Station (Kamenose Signal Station was renamed) was established at the east entrance of Kamenose Tunnel and Kamenose-nishiguchi Temporary Station was established at the west entrance.
- また、かつて東海道線時代に北陸線への優等列車が大津に停車していたことから、大津京に停まる特急もある。
- Some limited express trains stop at Otsukyo Station under the circumstances that superior trains to the Hokuriku Line used to stop at Otsu Station during the era of the Tokaido Line.
- JR京都線と直通する列車は塚本駅に停車するが、早朝などに見られる大阪駅始終着列車は塚本駅を通過する。
- Although trains that go directly to the JR Kyoto Line stop at Tsukamoto Station, trains that start from or terminate at Osaka Station and can be found early in the morning pass Tsukamoto Station without stopping.
- 1998年(平成10年)3月17日 同日のダイヤ変更で新設された近鉄京都線の快速急行の停車駅となる。
- March 17, 1998: When the train schedule was changed and the rapid-express train service was introduced on the Kintetsu Kyoto Line, this station was selected as the one where such trains would stop.
- 1938年(昭和13年)1月11日 夕方ラッシュ時に区間急行(現在とは停車駅が異なる)の運行を開始。
- January 11, 1938: The section express train started its operation during the evening rush (the stations where the train stopped are not the same as the present stops).
- 1895年(明治28年)5月24日 桑名仮停車場 - 桑名駅延伸開業、および名古屋駅 - 弥富駅開業
- May 24, 1895: The extension work from Kuwana temporary station to Kuwana Station started, and the sector between Nagoya Station and Yatomi Station opened.
- 停車場(ていしゃじょう)の明かりで、彼が非常に蒼ざめて、興奮の余りブルブル震えていることが分かった。
- and we could see in the light of the station lamps that he was very pale, and quivering with agitation.
- 1999年(平成11年)5月10日 ダイヤ改正により、JR西日本の駅が終日快速停車駅に格上げとなる。
- May 10, 1999: JR West station was upgraded to a station at which all rapid trains stopped throughout the day, based on the timetable revision.
- また、朝に運転される淀屋橋行は枚方市駅にも停車する(この列車には列車番号の頭部に「B」を付けている。
- The train service operated in the morning for Yodoyabashi Station makes a stop at Hirakatashi Station; the letter 'B' is attached at the head of its train number;
- なお、2003年9月の京阪本線ダイヤ改正に際して、八幡市長が京阪に対して樟葉駅への特急停車を要請した。
- For reference, the Mayor of Yawata City requested Keihan Electric Railway that special express trains stop at Kuzuha Station upon the timetable revision of September, 2003.
- 過去には「淀快速ターフィー号」として運転されていた(停車駅は淀屋橋、北浜、天満橋、京橋、守口市、淀)。
- In the past, it was operated as 'Yodo Rapid Train Turfy' (it made a stop at the following stations: Yodoyabashi, Kitahama, Tenmabashi, Kyobashi, Moriguchishi and Yodo).
- ファーナムの停車場に着いてからは、私は別に迷いもしないで、すぐにチァーリントンの森に行くことが出来た。
- At Farnham Station I had no difficulty in being directed to Charlington Heath.
- 設定当初より停車バス停留所は増えたものの、現在も運行本数に変化は無く、それぞれ2往復ずつとなっている。
- Although there are more bus stops than previously for these two daytime express buses bound for Kyoto, the number of daily services remains unchanged at two a day on both routes.
- ただし停車駅はダイヤ改正前の特急と同じで、特急の停車駅が増加したことにより新たに設けられた種別である。
- However, this type makes a stop at the same stations as a limited express train did before the revision; that is, this type was created because limited express trains started making stops at more stations than before.
- 停車駅(動物園前系統):動物園前~天神橋筋六丁目間の各駅、淡路、吹田、関大前、南千里、万国博西口、北千里
- Stops (Dobutsuen-mae Route): Stations from Dobutsuen-mae Station to Tenjinbashisuji-rokuchome Station, Awaji Station, Suita Station, Kandaimae Station, Minami-senri Station, Bankokuhaku-nishiguchi Station, and Kita-senri Station.
- なお同様に米原経由で近江塩津・敦賀に向かう新快速も米原駅で分割併合を行うため10分前後の停車時間がある。
- Likewise, about ten minutes are required for the special rapid train bound for Omi-Shiotsu and Tsuruga stations via Maibara Station in order to stop for the division and connection.
- 上越線経由で上野駅と金沢駅を結ぶ寝台特急「北陸 (列車)」と急行「能登 (列車)」は当駅には停車しない。
- The limited express 'Hokuriku' (overnight train service), which connects Ueno Station and Kanazawa Station via the Joetsu Line, and the express 'Noto' (overnight train service) don't stop at this station.
- 通常、列車がこの規模の地震に震源地付近で直撃された場合、例え停車していても脱線は免れ得ないと考えられる。
- Ordinarily, when a train is struck by an earthquake of this magnitude at a place close to the earthquake center, it is considered impossible to escape from being derailed even if the train has stopped.
- 現在は京都方面へ向かう快速列車が、この駅で運転停車(客扱いなし)し、対向列車の通過を待つ様になっている。
- Rapid trains bound for Kyoto currently make operational stops (no passengers alighting/boarding) at this station to standby in order for the train approaching from the opposite direction to pass by.
- 急行が停車する近鉄丹波橋駅や桃山御陵前駅で列車待避ができないため、この駅で待避ができるようになっている。
- Trains can take refuge at this station since they can't do so at the Kintetsu Tambabashi and Momoyama Goryo-mae stations, where express trains stop.
- 2003年(平成15年)3月15日 - 東福寺駅と玉水駅がみやこ路快速停車駅、玉水駅が快速停車駅となる。
- March 15, 2003: The Miyakoji Rapid Service and the rapid service began making stops at Tofuku-ji Station and Tamamizu Station, and at Tamamizu Station, respectively.
- 新快速は近江舞子駅・彦根駅以北の各駅停車区間でも「新快速」の表示を出し、駅時刻表も新快速と表記されている。
- Even in the section in which the special rapid train stops at every station to the north of Omi-Maiko Station and Hikone Station, the train runs with the sign 'Special Rapid,' while the timetable includes descriptions of 'Special Rapid.'
- 停車列車同士の行違いの場合は、福知山方面行(上り)が1番のりば、城崎温泉方面行(下り)が2番のりばに入る。
- When two trains coming from opposite directions meet at the station, the one bound for Fukuchiyama (inbound train) stops at Platform 1 and the one bound for Kinosaki-onsen Hot Spring (outbound train) at Platform 2.
- 京都市営バス九条営業所、京都市営バス西賀茂営業所などの営業所の系統はここには停車せず「のりば」に直行する。
- Buses under Kyoto City Bus Kujo Office and Nishigamo Office directly go to 'Noriba' (boarding zone) without stopping here.
- 平日の朝ラッシュ時と夕方以降に運行され、2007年3月のダイヤ改正前までは最も停車駅の少ない列車であった。
- This type was operated during the morning rush hours and in the evenings or later on weekdays, and until March 2007, when the timetable was revised, this was the train that made the fewest stops among all types.
- なお、過去には快速急行の運行もあった(京都・竹田・丹波橋・西大寺・新大宮〔2000年から〕・奈良に停車)。
- In the past, rapid express trains were also operated (stopped at Kyoto Station, Takeda Station, Tanbabashi Station, Saidaiji Station, Shin-Omiya Station (from the year 2000) and Nara Station).
- 2003年改正以降、中書島~出町柳間は各駅に停車に変更のうえ、淀屋橋~出町柳間の準急が設定されて今に至る。
- Following the revision made in 2003, the train between Chushojima Station and Demachiyanagi Station was changed to the local train, and a new sub-express was set between Yodoyabashi Station and Demachiyanagi Station, which is still in operation.
- 種別としては準急よりも下位であるが、当時準急停車駅であった守口(現・守口市)を通過していた点が特徴である。
- It was lower than the sub-express in type, but it even went nonstop at Moriguchi Station (currently Moriguchishi Station), which was a sub-express stop at that time.
- 1993年(平成5年)1月30日 ダイヤ改正で平日朝ラッシュの淀屋橋行き特急6本に限り停車するようになる。
- January 30, 1993: According to the change in the train schedule, six of the limited express trains bound for Yodoyabashi during the weekday morning rush hours began making stops at this station.
- けれども私は、とてもいい朝の仕事を、一つ仕終ったと思って、意気揚々として、ファーナムの停車場に引き返した。
- However, it seemed to me that I had done a fairly good morning's work, and I walked back in high spirits to Farnham.
- あるとき文壇の親しい友人が軍服を着て停車場にいた森に何気なく話しかけたら、その友人を怒鳴りつけたことがある。
- Once, when Mori was standing at a station wearing military uniform, a close friend from the literary world casually started talking to him, making Mori get upset and shout at him.
- この種別板は後年設定される樟葉始発の急行(ただし停車駅は全線通しの急行と同様)の種別板と同様のものであった。
- This type board was the same as that used on express trains set up in later years, which arrived at and departed from Kuzuha Station (however, the stops of those express trains are the same as for the express trains that run through the entire line).
- 過去には淀駅ホームに観戦帰りの客が殺到し、安全性確保のために通常は通過する特急が急遽臨時停車した例もあった。
- Once in the past, the spectators leaving the track after the race would stampede to the platform at Yodo Station, and some limited express trains that normally didn't stop at the station had to make urgent stops for the sake of security.
- 上り 敦賀 - 粟野 - 美浜 - 三方 - 十村 - 上中 - 東小浜 -(小浜 - 東舞鶴は各駅に停車)
- The up line, Tsuruga – Awano – Mihama – Mikata – Tomura – Kaminaka – Higashi-Obama – (between Obama and Higashi-Maizuru, trains stop at every station).
- しかし准将は、なぜ列車がこんな、ナツメヤシやアカシアが茂る森の中で停車しなければならないのか分からなかった。
- but the general did not know why a halt had been called in the midst of this forest of dates and acacias.
- 毎年7月1日に海開きが行われるが、夏季には海水浴客のために、特急列車「タンゴディスカバリー」が臨時停車する。
- A ceremony for the start of the sea-bathing season is held on July 1 each year, and during that season the Limited Express 'Tango Discovery' stops at this station for sea bathers.
- また、これより先の電化区間の駅では、普通列車しか停車しない駅を中心に4両分しかホームの嵩上げが行われていない。
- Moreover, stations from here on down the electrified section of the line are mainly for local trains (stopping at all stations), and the raised platforms can only handle four cars.
- しかし特急通過の影響は大きく、当該時間帯(特に昼間)での各駅停車(または準急)への駆け込み乗車が多発している。
- However, the passing of the limited express trains has resulted in the increase of passengers rushing to get on local trains (or semi-express trains) during the above time periods (particularly during the day).
- 2007年8月現在、通常ダイヤで1番のりばに停車する列車(高槻以東で外側線走行の上り快速)は設定されていない。
- According to the effective timetable as of August 2007, trains that stop at Platform 1 (rapid inbound trains that run on the outer track in the section of Takatsuki eastward) aren't scheduled.
- 「ニュードリーム京都号」「青春ニュードリーム京都号」が中央道三鷹・中央道深大寺・中央道府中・中央道日野に停車。
- They opened new bus stops at Chuodo Mitaka, Chuodo Jindaiji, Chuodo Fuchu and Chuodo Hino for 'New Dream Kyoto-go' and for 'Seishun New Dream Kyoto-go.'
- この12両編成は、上りのみ緩行停車の朝霧、舞子、塩屋、鷹取のホームを延伸したため、下りは快速として運行された。
- Twelve-car trains were running as a local up-trains making stops at Asaka, Maiko, Shioya, and Takatori stations whose platforms were extended for twelve-car trains, but the same down-trains were operated as Rapid service.
- 普通列車(英字表記 Local)は各駅に停車する列車で、主にJR難波 - 柏原・王寺・奈良間で運転されている。
- Local trains stop at every station and are mainly operated between JR Nanba, Kashiwara, Oji and Nara.
- 今でこそ枚方市駅・樟葉駅に停車しているが、2003年までは基本的には通過運転であった(枚方市駅は朝のみ停車)。
- Nowadays, the trains make stops at Hirakatashi Station and Kuzuha Station, but until around 2003 the trains would basically pass nonstop at these stations (the trains made stops at Hirakatashi Station only in the morning).
- 16時40分頃、上り25号車が蹴上~九条山間でポールが外れ停車中、急勾配のため自然後退し、後続の58号車に衝突。
- At around 16:40, the inbound train No. 25, which was standing between Keage and Kujoyama because its pole was off, retreated naturally due to a steep incline and collided with the following train, No. 58.
- 京都線のホームには7両の列車の停車しない部分には先端である旨と7両の列車のダイヤが示された看板が掲げられている。
- On the Kyoto Line, at the part of the platform, a little bit out of the required position at which the seven-car train is to stop, there is a notice indicating the forefront position and the time schedules of the seven-car trains.
- 近鉄奈良駅発着の急行列車(烏丸線内は各駅停車)が、昼間時間帯に(平日は朝にも)毎時2本(30分間隔)運転される。
- They have two Express trains (though they stop at every station in the Karasuma Line) in an hour (every 30 minutes), which arrive at and depart from Kintetsu-Nara Station in the daytime (and in the morning on weekdays).
- さらに、昼間においては、快速みえと停車駅同様の名古屋四日市間の快速列車が2009年3月のダイヤ改正で設定された。
- During the daytime, the company began to operate Rapid service, which stops at the same stations with Rapid Mie, between Nagoya and Yokkaichi after the revision of timetable made in March 2009.
- このため、2001年3月のダイヤ改正時の久宝寺駅停車を機に、大阪 - 奈良間の所要時間が最速44分に延長された。
- Taking advantage of the timetable revision made in March of 2001 to have the train stop at Kyuhoji Station, the required time between Osaka and Nara was extended to forty-four minutes at the fastest.
- 当初は準急(90年代前半に消滅)と普通しか停車しなかったが、2000年のダイヤ改正以降急行も停車するようになった。
- Initially, only semi-express trains (they disappeared in the first half of the 1990s) and local trains made stops at this station, but following a timetable revision in 2000 the express trains also started making stops.
- ステップを備えた車両しか停車できない関係から、普通列車のみの停車駅で、急行(1981年廃止)・準急は通過していた。
- Only local trains would stop at Higashiyama-sanjo Station, because the facility was adapted only to cars having steps; express trains (discontinued in 1981) and sub-express trains would bypass the station.
- 停車駅(神戸線系統):万国博西口・南千里・関大前・吹田・淡路・十三・園田・塚口・西宮北口・六甲・三宮・花隈・高速神戸
- Stops (Kobe Line Route): Bankokuhaku-nishiguchi Station, Minami-senri Station, Kandaimae Station, Suita Station, Awaji Station, Juso Station, Sonoda Station, Tsukaguchi Station, Nishinomiya-kitaguchi Station, Rokko Station, Sannomiya Station, Hanakuma Station, and Kosokukobe Station.
- 2005年10月1日から車内での案内放送を「次の停車駅は○○でございます」から「次は○○、○○です」に変更している。
- Since October 1, 2006, the announcement in the cars has been 'Next is XX' instead of 'Next stop is XX, XX.'
- 2001年3月改正以前は河原町行きも運転されて、停車駅は上り・下りとも同改正で設定された堺筋快速急行と同じであった。
- Until the revision of March 2001 there was a train for Kawaramachi Station, and on the inbound track as well as on the outbound track it stopped at the same stations as Sakaisuji-Kaisokukyuko (rapid express), which was introduced with this revision.
- いずれのホームも有効長は7両分しかないが、線路の有効長は8両分あるので8両編成の回送列車が当駅に停車することは可能。
- The effective length of each platform is sufficient to accommodate a seven-car train, but with the effective lengths of the tracks being those for eight-car trains, deadhead trains of eight cars can stop at this station.
- 1959年(昭和34年)3月1日 - 長等公園下駅の改築工事が完了し、上栄町駅と改称されるとともに、急行停車駅となる。
- March 1, 1959: The improvement work of Nagara-Koenshita Station was completed and it was renamed as Kamisakaemachi Station, at which express trains make a stop.
- 次駅の案内を「次は○○でございます」から「次の停車駅は○○でございます」に、また案内回数を主要駅を除き原則1回とした。
- the announcement on the next station was changed from 'Next is XX' to 'Next stop is XX,' and basically the announcement was to be made only once except for major stations.
- 1952年(昭和27年)6月23日 天満橋~枚方市間の急行を八幡町までの各駅に停車する形で延長したA急行の運行を開始。
- June 23, 1952: The A-express started operating as a type of train that extended the service of express trains between Tenmabashi Station to Hirakatashi Station as far as to Yawatacho Station, by making a stop at each station from Hirakatashi Station to Yawatacho Station.
- そのため、湖西線内の貨物列車はすべて山科から近江塩津まで無停車で通り抜けている(ダイヤ上特急等を待避する停車はある)。
- Accordingly, all freight trains traveling on the Kosei Line pass through from Yamashina Station to Omi-Shiotsu Station without stopping (some trains stop to allow the passing of limited express trains, etc., for the sake of the schedule).
- 伏見稲荷大社(おいなりさん)への最寄り駅であり、正月には、参拝客輸送対応として、普段停車しない快速列車が臨時停車する。
- This is the nearest station to Fushimi Inari Taisha Shrine (Oinari-san), and during the New Year holidays the rapid trains, which ordinarily do not stop, make temporary stops at this station in order to cope with the challenge of transporting the large numbers of worshipers.
- ちなみにJR城陽駅には全ての列車が停車するが、この寺田駅には実質的に優等列車が停車しない(準急は各駅停車区間にある)。
- Incidentally, all trains stop at the JR Joyo Station, but trains other than local trains make practically no stops at this Terada Station (semi-express trains make stops at the same stations as local trains in this zone).
- この区間にはスイッチバック式停車場となっている滝山信号場があるが、現在では対向列車待ち合わせの用途には使用されていない。
- The Takiyama signal station, a switchback station, is located in this section but currently it isn't used for the purpose of waiting for oncoming trains.
- 快速が設定された分だけ高槻市~河原町間の準急(各駅停車)が減るため、梅田~高槻市間の普通が高槻市以東にも延長運転される。
- Owing to the introduction of the rapid train, the number of semi-express trains operated between Takatsukishi Station and Kawaramachi Station (in this section they would stop at every station) had to be reduced, and therefore the local trains between Umeda and Takatsukishi extended their operations up to Takatsukishi Station and to the east.
- 特急「たんば (列車)」「きのさき (列車)」「はしだて (列車)」「まいづる (列車)」「タンゴディスカバリー」停車駅
- The stop station for the Limited Expresses 'Tanba,' 'Kinosaki,' 'Hashidate,' 'Maizuru' and 'Tango Discovery'
- Limited Express 'Tanba,' Limited Express 'Kinosaki,' Limited Express 'Hashidate,' Limited Express 'Maizuru' and Limited Express 'Tango Discovery' stop at this station.
- Limited express trains 'Tamba (train),' 'Kinosaki (train),' 'Hashidate (train),' 'Maizuru (train)' and 'Discovery (train) stop at this station.
- 駅入口寄りの1番のりば側が一線スルーとなっているため、通過列車及び行違いを行わない停車列車は上下線とも1番のりばを通る。
- Because track No. 1, on the entrance side, is used by trains that pass the station without stopping, passing trains and trains that don't meet other trains coming from the opposite direction at the station use Platform 1, regardless of whether they're inbound or outbound lines.
- 終戦直後から存在する種別で、2007年3月の休止時点の停車駅は梅田、十三、淡路、南茨木、茨木市、高槻市~河原町間の各駅。
- This is the type of train that had been operated since the post-war period, and on March 2007, when its operation was suspended, it was making stops at Umeda Station, Juso Station, Awaji Station, Minami-ibaraki Station, Ibarakishi Station, and the stations between Takatsukishi Station and Kawaramachi Station.
- 時間帯によって走る列車種別や停車駅が変わることや運転系統が複雑なことから、慣れない利用者にはわかりにくいのが難点である。
- The problem is that for the passengers who aren't accustomed to the line it's difficult to understand the operation system because the type of trains or stations at which to stop varies according to the hours, and the operation routes are complicated.
- なお、電化前の気動車運転による快速は、設定当初王寺 - 奈良間の停車駅は郡山駅のみで、法隆寺駅・大和小泉を通過していた。
- Rapid trains that operated on diesel before the tracks became electrified were first established to stop only at Koriyama Station between Oji and Nara, and they passed through Horyuji Station and Yamato-Koizumi.
- 快速系列車停車駅であるが「みどりの窓口」が未だに設置されていない(青春18きっぷの常備券(通称赤券)を取り扱っている)。
- It is a station at which rapid trains stop, but a JR ticket office ('Midori-no-madoguchi') has yet to be established (Seishun 18, popularly known as a Red Ticket, is always available).
- 停車駅(宝塚線系統):万国博西口・南千里・関大前・吹田・淡路・十三・曽根・豊中・石橋・池田・川西能勢口・雲雀丘花屋敷・宝塚
- Stops (Takarazuka Line Route): Bankokuhaku-nishiguchi Station, Minami-senri Station, Kandaimae Station, Suita Station, Awaji Station, Juso Station, Sone Station, Toyonaka Station, Ishibashi Station, Ikeda Station, Kawanishi-noseguchi Station, Hibarigaoka-Hanayashiki Station, and Takarazuka Station.
- 彼の女はその馬車に乗って、停車場に向ったのでしたが、やはり私は不安だったので、自転車で後から追っかけることにしたのですが、
- to take her to the station, but I was so uneasy in my mind that I followed her on my bicycle.
- それから、学校をしまって、一応うちへ帰って、支度(したく)を整えて、停車場で赤シャツと野だを待ち合せて浜(はま)へ行った。
- After the school, I returned home and got ready, and having joined Red Shirt and Clown at the station, we three started to the shore.
- 乗降用ステップを装備した車両しか客扱いができないため、普通列車のみの停車駅で、急行(1981年廃止)・準急は通過していた。
- Only local trains would stop at Keage Station, because the facility was adapted only to cars having steps for boarding or exiting; express trains (discontinued in 1981) and sub-express trains would bypass the station.
- 2007年3月のダイヤ改正で長岡天神・桂・西院が停車駅に加わり、同改正まで運行されていた快速特急よりも停車駅が多くなった。
- With the timetable revision in March 2007, Nagaoka-tenjin Station, Katsura Station and Saiin Station were added to the stops, and the number of stations at which to stop became more numerous than that of the rapid limited express trains operated before the revision.
- なお、尼崎~宝塚間は基本的に普通列車よりも快速列車の方が本数が多く、普通停車駅と快速停車駅の乗降客の二極化が起こっている。
- Basically, more rapid trains are operated than local trains between Amagasaki and Takarazuka, thereby resulting in the polarization of incoming and outgoing passenger patterns between the stops for local trains and rapid trains.
- 梅田~高槻市は準急のダイヤグラムで走り、高槻市~河原町を臨時設定ダイヤ(ちなみに停車駅は定期の通勤特急と同様である)で走る。
- It runs between Umeda Station and Takatsukishi Station based on the time schedule of the semi-express, while between Takatsukishi Station and Kawaramachi Station it runs according to a schedule designed for special trains (which designates the same stops as those of the Commuter Limited Express).
- 入ってすぐの「バスおりば」は烏丸営業所の系統が停車し、降車扱い、乗務員交代、時間調整、場合によっては運転打ち切りなどをする。
- Inside behind its entrance is 'Bus Oriba' (getting-off zone), at which buses managed by Karasuma Office stop, buses are emptied, drivers are changed, buses kill time, and sometimes operations of some routes are canceled here for the day.
- とりわけ大津市は京都市中心部から約10kmしか離れておらず、JR大津駅からJR京都駅までは各駅停車でも9分で行き来ができる。
- Especially Otsu is close to Kyoto; it is approximately 10 km from the center of Kyoto City to Otsu City, and it takes only nine minutes from JR Kyoto station to JR Otsu station even by train that stops at every station.
- 大阪近郊の中距離優等種別という位置づけで、主に複々線区間で通過運転を行い、その他の区間は各駅に停車するパターンとなっている。
- The train that is positioned as a higher category middle-distance train provides direct operation mainly in the quadruple-track sections, while in other sections it makes a stop at each station.
- 「青春中央ドリーム京都号」が南武線谷保駅に停車(中央道上4か所のバス停での乗降扱いを中止:「中央ドリーム号」下り便も含む)。
- They opened Nanbu-sen Line Yaho Station bus stop for 'Seishun Chuo Dream Kyoto-go,' after that, 'Seishun Chuo Dream Kyoto-go' and the down route buses of 'Chuo Dream-go' quit stopping at Chuodo Mitaka, Chuodo Jindaiji, Chuodo Fuchu and Chuodo Hino.
- 大津線の関西電力送電線事故のため、12時30分から約12時間半に渡って停電し、京津線を走行中の13の旅客列車が営業線上に停車。
- Due to the accident that occurred in the power cable of Kansai Electric Power Co., Inc., the power supply to the Otsu Line was interrupted for about twelve-and-a-half hours beginning at 12:30, and 13 trains that were running on the Keishin Line were forced to stop on the track.
- 寝台列車は大阪駅 - 札幌駅間の「トワイライトエクスプレス」は上下とも停車するが、「日本海 (列車)」は上下2本とも通過する。
- While both the inbound and outbound trains of the limited express 'Twilight Express' (overnight train service) running between Osaka Station and Sapporo Station stop at this station, both the inbound and outbound trains of the limited express 'Nihonkai' (overnight train service) pass through this station.
- 8両編成の運転もあるが、京阪間通しの列車は7両編成での運転である(中書島以遠の普通(準急)停車駅が7両編成までの対応のため)。
- Some trains are eight cars long, but the through trains between Kyoto and Osaka are operated with seven cars (because Chushojima Station or the further stations at which the local (semi-express) train stop only permit trains with fewer than seven cars).
- 営業キロ・接続路線・停車駅などの詳細についてはJR東海名古屋地区各線の運行形態関西本線(名古屋駅 - 亀山駅間)を参照のこと。
- Concerning details like business kilometers, connection lines, and stops, refer to the operation of the lines in the JR Central Nagoya region, the Kansai Main Line (Nagoya Station-Kameyama Station).
- 現在は京都府道115号伏見港京都停車場線(竹田街道十条通より深草加賀屋敷町までは国道24号との重複)が竹田街道と呼ばれている。
- Today Fushimi-ko-Kyoto-Teishajo-sen, Kyoto Fudo 115 Go (Kyoto Prefectural Road 115) (with the section from Takeda-kaido Jujo-dori to Fukakusa-kagayashiki-cho overlapping with the National Highway Route No. 24) is called Takeda-kaido Road.
- 1979年(昭和54年)3月5日 全ての急行(現在の快速急行)が停車するようになる(それまではラッシュ時の通勤急行のみ停車)。
- March 5, 1979: All express (currently rapid express) trains came to stop at Nagaokatenjin Station (prior to that point, only (commuter) express trains would stop at the station).
- 1番のりばの福知山寄りが一線スルーとなっているが、1番のりばは主として特急の通過に使われ、停車列車は主に2番のりばに停車する。
- Hiyoshi Station has a single track crossing loop configuration on the Fukuchiyama side of Platform 1, where Platform 1 is used mainly for the Limited Express trains that pass through the station and Platform 2 is used mainly for trains that stop at the station.
- なお2009年現在の宮福線福知山 - 大江の所要時間は特急電車で最短12分、各駅停車(途中5駅停車)の気動車で20分程度である。
- As of 2009, the required time between Fukuchiyama and Kawamori of the Miyafuku Line is 12 minutes at the shortest by a limited express electric train and 20 minutes by a local diesel car (stops at five stations).
- 特急「北近畿 (列車)」「きのさき (列車)」「はしだて (列車)」「タンゴディスカバリー」停車駅、特急「たんば (列車)」始発駅
- Fukuchiyama Station is the starting station of the Limited Express 'Tanba' and the Limited Expresses 'Kitakinki,' 'Kinosaki,' 'Hashidate,' and 'Tango Discovery' all stop at the station.
- 単線当時の正月三が日は完全別立ての臨時ダイヤになり、快速が京都~宇治間各駅に停車するほか、宇治までは本数を増やして運転されていた。
- When the Nara Line was a single track, a special schedule was adopted during the New Year holidays, according to which the rapid train stopped at every station between Kyoto Station and Uji Station, and the number of trains traveling to Uji Station was increased.
- 京都行きは途中上狛駅もしくは棚倉駅に2分ほど運転停車し、奈良行のみやこ路快速と行き違うため、上りと下りとで所要時間に若干差がある。
- A train bound for Kyoto stops at Kamikoma Station or Tanakura Station for about two minutes and passes the Miyakoji Rapid Service bound for Nara, thus making a slight difference between the travel times of the inbound train and outbound train.
- 昼間時間帯は普通の運転のない高槻市~河原町の各駅停車の代わりとなり、下りは桂と茨木市で、上りは高槻市と桂で特急と緩急接続していた。
- During the daytime, in which there was no local train service between Takatsukishi Station and Kawaramachi Station, express provided the service in the place of local trains that stopped at every station, and the outbound train of this type made a connection with a limited express train at Katsura Station and Ibarakishi Station, and with the inbound train at Takatsukishi Station and Katsura Station, respectively.
- ただし、毎年8月の最終日曜日に行われていた『くらわんか花火大会』の開催時には枚方市駅(1998年以前は樟葉駅)に臨時停車していた。
- However, when the Kurawanka Fireworks Festival was held on the final Sunday of August every year, a special train would stop at Hirakatashi Station (in 1998 or before, the train would stop at Kuzuha Station).
- 区間快速(英字表記 Regional Rapid Service)は、ラッシュ時に運行される種別で、大阪環状線内は各駅に停車する。
- Regional Rapid Service trains are a class of train that operate during rush hour and stop at every station on the Osaka Loop Line.
- まず私は毎土曜日の午前に、十二時二十二分の列車に乗るために、ファーナムの停車場まで、自転車に乗ってゆくことを御承知おき下さいまし。
- You must know that every Saturday forenoon I ride on my bicycle to Farnham Station, in order to get the 12:22 to town.
- これは新快速が一種のブランド化している現象で、地元自治体にとっては実体が各駅停車であっても「新快速が直通する」ことが重要なのである。
- This is because the special rapid is kind of branded, and thus it is important for local governments that 'special rapid trains pass' the stations even if they actually stop at every station.
- 京都市西京極総合運動公園でのプロ野球・Jリーグ試合時に合わせ、快速急行(2001年以前のダイヤでいう急行)が臨時停車することがある。
- When the Kyoto City Nishikyogoku Comprehensive Sports Park holds matches of the Professional Baseball League or the Japan Soccer League, rapid express trains (called 'express' in the schedule of 2001 and before) sometimes temporarily stop at the station.
- このため、急行に対置する概念としての「各駅停車」として、このような呼び方が当時の関係者内部や鉄道趣味者の間で定着したものと思われる。
- Under such circumstances, it is thought that railway relevant people and railway maniacs at the time began to use this name, in contraposition to Express, as the one that means 'trains that stop at every station.'
- 草津延長運転開始時は通過していた新快速は、その後の利用客の増加や湖西線から琵琶湖線への乗換利便性向上のためのちに停車するようになった。
- Special rapid trains, which used to pass through Yamashina Station when the operation was extended to Kusatsu Station, later came to stop at Yamashina Station due to the increased numbers of passengers and for the improvement of convenience of changing trains from the Kosei Line to the Biwako Line.
- 約束通りロス大佐は停車場の入口まで来て待っていてくれたので、私達はそのまま大佐の四頭立(よんとうだて)馬車で市はずれの競馬場へ向った。
- Colonel Ross met us by appointment outside the station, and we drove in his drag to the course beyond the town.
- この急行は嵐山線内は各駅に停車し、京都線内は急行(現在の快速急行)と同じ停車駅(長岡天神、高槻市、茨木市、淡路、十三)に停車していた。
- The express train made a stop at each stations while running on the Arashiyama Line, and on the Kyoto Line it made a stop at the same stations as the other express (currently rapid express) trains (Nagaoka-tenjin Station, Takatsuki-shi Station, Ibaraki Station, Awaji Station and Juso Station).
- 大宮通仮停車場(おおみやどおりかりていしゃじょう) - 京都駅開設前の約5ヶ月間、京都駅の西40チェーン (単位)の位置に置かれた仮駅。
- Omiya-dori temporary train station (Omiyadori-kari-teishajo), a provisional station that was once located at a distance of 40 chains (about 805 meters: 1chain=20.1168 meters) to the west from Kyoto Station, for about five months before the inauguration of Kyoto Station.
- 京阪神の快速が明石以西・高槻(一部時間帯では京都)以東で「普通」となるのに対して、新快速は(姫路以西も含めて)各駅停車でも新快速である。
- In contrast to the rapid train in the Keihanshin area, which becomes 'Local' at Akashi Station and the stations to the west of Akashi Station and Takatsuki Station (Kyoto Station in some time periods) and the stations to the east of Takatsuki Station, the special rapid train remains 'Special Rapid' even when it stops at every station (including Himeji Station and the stations to the west of Himeji Station).
- その後、高槻以東で各駅に停まる快速電車は増えており、今では早朝~朝ラッシュ、および深夜に運転される一部を除き京都高槻間を各駅に停車する。
- Since then, the rapid service trains making stops at all stations have increased in the section from Takatsuki Station and to the east, and currently the trains make stops at all stations between Kyoto Station and Takatsuki Station except for early in the morning, during the morning rush and late at night.
- また、サッカーJリーグの試合が行われる日には南茨木や西京極に、京都向日町競輪場が行われる日は東向日に、それぞれ臨時停車することもあった。
- Sometimes special trains were operated: on the day when a soccer game of the J. League was held, to Minami-ibaraki Station and Nishikyogoku Station, and when a bicycle race was held at Kyoto Mukomachi Bicycle Racetrack, to Higashi-muko Station.
- 新三田~篠山口間に関しては早朝・深夜を除き各駅停車の運転がなく、この区間で各駅に停車する丹波路快速や快速が各駅停車の役割を果たしている。
- For the section between Shin-Sanda and Sasayamaguchi, no local train services are available except early in the morning and late at night, so trains of the Tambaji Rapid Service and rapid trains that stop at every station in this section work as local trains.
- 75C系統の内、大住浜には近鉄新田辺行きのみ停車する(八幡行き乗車の場合は1つ八幡寄りの池嶋ないし1つ近鉄新田辺寄りの中島橋乗車となる)。
- Among buses operating on Route No. 75C, only those heading for Kintetsu Shin-Tanabe stop at Osumihama (to go to Yawata, passengers take buses from Ikejima, one bus stop closer to Yawata, or from Nakajimabashi that is one bus stope closer to Kintetsu Shin-Tanabe.)
- なお、正月期間において、JR奈良線は快速列車の臨時停車が行われるが、京阪では急行が終日に渡って運転されるため、特急の臨時停車は行われない。
- Rapid trains on the JR Nara Line stop at this station only during the New Year holiday season, but no Keihan limited express train stops here because the Keihan express trains stop at this station throughout the day.
- 南北方向に伸びる京都府道32号下鴨京都停車場線(河原町通)と、東西方向に伸びる京都府道37号二条停車場東山三条線(御池通)が交差している。
- The intersection is produced by the crossing of the No. 32 Kyoto Prefectural, Shimogamo Kyoto Station Front Road (Kawaramachi-dori Street) and the No. 37 Kyoto Prefectural, Nijo Station Front Higashiyama Sanjo Road (Oike-dori Street).
- 2・3番線は同一平面上にあるため、本線下り列車と宇治線列車の相互乗換は容易で、1・2番線は8両編成、3・4番線は5両編成まで停車可能である。
- With Platform 2 and 3 provided on the same plane, one can easily change from an outbound train on the main line to a train on Uji Line and vice versa; moreover, trains with up to eight cars can stop on Platform 1 and 2 and those with up to five cars can stop on Platform 3 and 4.
- 100mほど東方には近鉄京都線の桃山御陵前駅(こちらは急行・準急列車が停車)がある(ただし、両線の公式な連絡駅は隣の丹波橋駅となっている)。
- Approximately 100 meters east of this station there is Momoyamagoryo-mae Station on the Kintetsu Kyoto Line (where express and semi-express trains stop) (however, the official station to connect the two lines is the adjacent Tanbabashi Station).
- 自治体や地元市民などの猛反発を受けた事から、京都駅に新幹線ホームを併設の上で全列車停車に落ち着いた経緯がある(鉄道と政治の項目も参照の事)。
- This was met by considerable opposition from the local governments and residents, however, who had been appeased with a plan to create a platform for the Shinkansen within Kyoto Station (see the Railways and Politics section for further details).
- 2003年9月以降は樟葉駅に特急が停車するようになり、八幡市駅を通る急行が大幅減少したため、現在事実上の八幡市の玄関駅は樟葉駅になっている。
- Since special express trains started to stop in Kuzuha Station in September 2003, the number of express trains that stop at Yawatashi Station greatly decreased; Kuzuha Station, in effect, serves as the main entrance of Yawata City.
- その馬と馬車は、今週は来るはずでしたのを、何かの理由(わけ)で来ませんでしたので、また私は自転車で停車場に行くことになったのでございました。
- ``The horse and trap were to have come this week, but for some reason they were not delivered, and again I had to cycle to the station.
- 乗車拒否とは「駐停車中又は客を認めて一時停止もしくは徐行を行い、運送の申し込みを受けてから、正当な理由なくその引き受けを拒否する事」である。
- Rejection of boarding means that a taxi driver rejects offer of transportation without reasonable excuse despite the fact that the driver has accepted the offer of transportation while the taxi is parked or after the driver stops or slows down the taxi because he/she has found a passenger.
- その後定期列車の増発が進み臨時列車の設定は減っていったが、志賀に臨時停車する新快速を「湖西レジャー号」と呼んで区別するなどの処置は続いている。
- Later, as the regular trains operated more frequently, the number of special trains decreased; however, the special rapid train, which temporarily stops at Shiga Station, is called 'Kosei Leisure Go' in order to distinguish it from the regular special rapid train.
- 1997年(平成9年)3月8日、尼崎駅 (JR西日本)改良工事完成に伴い、「北近畿」、「文殊」、急行「だいせん」の全列車尼崎駅に停車開始する。
- March 8, 1997: With the refinement construction of Amagasaki Station (JR West) completed, all trains of the Limited Express 'Kitakinki' and 'Monju' and the Express 'Daisen' began making stops at Amagasaki Station.
- 京滋バイパス 久御山淀インターチェンジ → 京都府道15号宇治淀線 → 京都府道126号新町淀停車場線 → 京都府道・大阪府道13号京都守口線
- Keiji Bypass Kumiyama Yodo Interchange → Kyoto prefectural road No.15, Uji Yodo Route → Kyoto prefectural road No.126, Shinmachi Teishajo-line →Kyoto-Moriguchi-line, Kyoto Fudo 13 Go and Osaka Fudo 13 Go (Kyoto/Osaka Prefectural Road No.13)
- なお、現在の特急(およびK特急)は中書島駅や丹波橋駅に停車し、優等列車が停まらない駅での利便性も確保されているため折り返し乗車の必要性もない。
- Boarding turnaround trains is no longer required because super express (including K-Ltd. express) trains now stop at Chushojima Station and Tanbabashi Stations, thereby ensuring the convenience of stations where non-local trains don't stop.
- 2007年(平成19年)3月17日 特急が淡路に停車し、従来の急行を南方、上新庄に停車させて準急とするなど、6年ぶりの大幅な改正が行なわれた。
- March 17, 2007: Following a substantial revision made for the first time after six years, the limited express began making stops at Awaji Station and the conventional express was converted to a semi-express by designating additional stops at Minamikata Station and Kami-shinjo Station, etc.
- 停車駅は、奈良まで大和路快速・快速の停車駅と同じで、桜井線内は年度により異なっているが、2008年のダイヤ改正では桜井線内全駅に停車している。
- It stops at the same stations as a Yamatoji Rapid Service and rapid train until Nara, and while the stops on the Sakurai Line had varied depending on the year, a timetable revision was made in 2008 to have it stop at every station on the Sakurai Line.
- 現在は阪急が蛍池駅に快速急行(急行)を停車させ大阪モノレールとの連携を強化し、都心への所要時間を短縮したことにより本構想は代替されたともいえる。
- Because the Hankyu Railway provides Rapid Express (express) trains that connect to Osaka Monorail at Hotarugaike Station for the sake of improved access, the time required to reach the city center has been reduced, and thus it can be said that 'JR Fukuchiyama Line Branch Track Plan' has been replaced by this route.
- それから私は、この連中が、彼の女が停車場に行くに、通らなければならないところに、すなわちここですが、家を持ったと云うことは、わかっていましたが、
- I found that they had set up housekeeping together at this place on the line that she had to pass for the station.
- 三条駅延長後も1916年以降急行停車駅であったが太平洋戦争中に急行通過へ変更となり、七条駅~三条駅間で唯一特急・急行が通過する時代が長く続いた。
- Even after the extension of the line to Sanjo Station, Gojo Station continued to be a station at which express trains stopped after 1916, such an arrangement changed during WWII and there was an era during which Gojo Station was the only stop between Shichijo Station and Sanjo Station, in which neither super express nor express train stops were made for quite some time.
- 昼間時には、各駅停車がJR神戸・京都線直通、「快速」がJR東西線方面直通の快速列車、および「丹波路快速」が大阪発着の快速列車として区別されている。
- Trains available during the midday hours are distinguished as follows: local trains run directly to the JR Kobe Line and JR Kyoto Line, 'rapid' represents a rapid train that directly runs in the direction of the JR Tozai Line, and 'Tambaji Rapid Service' represents a rapid train that starts from and terminates at Osaka Station.
- 宮津線沿線には海水浴場が多数あるが、木津温泉駅も例外ではなく、浜詰海水浴場(当駅から、タクシー利用で、5~6分)が近くにあり、特急列車も停車する。
- Many sea-bathing beaches are located along the Miyazu Line, and with Kitsu-onsen Station also located near to the Hamazume sea-bathing beach (five or six minutes by taxi from the station), the limited express trains stop here.
- 1997年3月改正で運転を開始(梅田、十三、高槻市、桂、大宮、烏丸、河原町に停車)、2001年3月改正以降は、それ以前の急行と同じ停車駅となった。
- With the revision of March 1997, the train started its operation (stopping at Umeda Station, Juso Station, Takatsukishi Station, Katsura Station, Omiya Station, Karasuma Station and Kawaramachi Station) and after the revision in March 2001 the train again began operating with the same stops as the former express train that was operated before the revision.
- ※東海道新幹線の列車および西日本旅客鉄道の在来線特急・急行の停車駅は各列車記事を、近畿日本鉄道の特急の停車駅は近鉄特急の項を、それぞれ参照のこと。
- *For the stations at which the trains on the Tokaido Shinkansen and the limited express/express trains on the JR West conventional lines make their stops, please see the sections of the respective trains; for the stations where the limited express trains of Kintetsu Railways make their stops, please see the section 'Kintetsu Railways Limited Express.'
- しかし、普通列車は行き違いや追い抜きのための停車時間が長くなり、また、区間内ではカーブが多く、速度制限があるため、所要時間はあまり短縮されていない。
- The travel times of local trains, however, haven't been reduced very much, due to the stoppage time required for passing each other or waiting for the passing of other trains, as well as the speed limit necessitated by the existence of many curves in the section.
- 女家庭教師に普通の二倍もの給料を払いながら、停車場まで六哩(まいる)もあると云うのに、馬一頭飼ってないと云うのは、一たいどう云う家政なのだろうね?
- What sort of a menage is it which pays double the market price for a governess but does not keep a horse, although six miles from the station?
- だが、途中で何度か停車する必要があったため、フォッグ氏が終着駅に降り立ったときには、ロンドン中のあらゆる時計が8時50分を打っていた[#英訳者注]。
- But there were forced delays, and when Mr. Fogg stepped from the train at the terminus, all the clocks in London were striking ten minutes before nine.1
- 1997年3月までは、当時の特急の停車駅に高槻市を加えた駅(梅田、十三、高槻市、大宮、烏丸、河原町)に停車し、平日の朝夕ラッシュ時に運転されていた。
- Until March 1997 the train would stop at Takatsukishi Station in addition to the limited express stops (Umeda, Juso, Takatsukishi, Omiya, Karasuma and Kawaramachi), and it was operated during the morning and evening rush hours on weekdays.
- 日中は片方のホームに六地蔵行き、もう片方に浜大津行きを停車させるダイヤになっているが、どちらにどの方向の列車が停車するかは時間帯によってぶれがある。
- Trains bound for Rokujizo are set to arrive at one side of the platform and trains bound for Hamaotsu arrive at the other side during the day, but it depends on the time zone at which side of the platform the respective trains arrive.
- 他は各駅に停車する「普通列車」が湊町 - 王寺駅・奈良駅間で運転されており、普通列車と各駅停車の間で停車駅が異なるダイヤが組まれていたことがあった。
- There were 'local trains' which stopped at every station between Minatomachi, Oji Station and Nara Station and there was the timetable where the stops were different in local trains and the train which stopped at every station.
- 2番のりばは木津側が行き止まりで、当駅を起終点(折り返し)とする列車の停車専用ホームとなっているが、現在は折返し列車の殆ども1番のりばを使用している。
- The track on the Kizu side of Platform 2 terminates in this station, and the platform is exclusively for trains arriving and returning from there; currently, however, almost all the returning trains use Platform 1 as well.
- 京都府宇治市、城陽市内にある近畿日本鉄道京都線の6つの駅(小倉駅・伊勢田駅・大久保駅・久津川駅・寺田駅・富野荘駅)のうち、唯一急行の停車する駅である。
- Of six stations (Ogura Station, Iseda Station, Kutsukawa Station, Terada Station, Tonosho Station and Okubo Station), this is the only one at which express trains stop on the Kintetsu Kyoto Line in Uji City and Joyo City in Kyoto Prefecture.
- なお、臨時特急が設定された分だけ高槻市~河原町間の急行(各駅停車)が減るため、梅田~高槻市間の普通が高槻市~河原町(一部は桂)間で延長運転されていた。
- Owing to the introduction of this special limited express, the number of the express trains operated between Takatsukishi Station and Kawaramachi Station (in this section they would stop at every station) had to be reduced, and therefore the operation of local trains between Umeda Station and Takatsukishi Station was extended to cover from Takatsukishi Station to Kawaramachi Station (some trains up to Katsura Station).
- なお、当時の京阪間の優等列車は特急・急行の2本立てであり、現在の特急停車駅は、結果的に当時の急行から京都市内2駅(西院と大宮)を通過にしただけである。
- The higher-category trains that operated between Kyoto and Osaka at that time consisted of two types--limited express and express trains--and the actual limited express stops eventually corresponded to the express stops, except for two stations (Saiin Station and Omiya Station) in Kyoto City, at which the actual limited express went nonstop.
- 彼は二輪馬車を以って停車場に迎えに来ていてくれたが、僕は一目見るなり、この二ヶ月の間に、彼はいろいろな大事件にぶつかったな、と云うことがすぐ分かった。
- ``He met me with the dog-cart at the station, and I saw at a glance that the last two months had been very trying ones for him.
- ※当駅に一部が停車する特急「たんば (列車)」「はしだて (列車)」「まいづる (列車)」(「はしだて」は上りのみ)の停車駅は各列車記事を参照のこと。
- * For details on the stations of the limited express trains 'Tanba,' 'Hashidate (inbound only)' and 'Maizuru,' which stop at this station, refer to the articles about those trains.
- 停車駅 … ●:停車、▽:その駅始発列車のみ発車、▼:JR難波行きのみ停車、▲:加茂行きのみ発車、|↑:通過(↑:矢印の方向のみ運転)、∥:経由しない
- Station Stops: (1): Stop, (2): Stop made only by the first train to depart from the station, (3): Stop made only by trains running to JR Nanba, (4): Stop made only by trains that run to Kamo, (5) Passes through (6) operated only in the direction of the arrow), (7) Does not pass through
- なお夕方以降は、以前は多く設定されていたが、ほとんどの列車が準急に格上げされ、かつ守口市駅への急行停車時間帯が拡大されたために、現行のダイヤでは少ない。
- In the evening or later, there were many section express trains before, but most of them were upgraded to sub-express trains, and the time slot when trains make a stop at Moriguchishi Station was also extended; therefore, an reduced number of section express trains are operated under the present timetable.
- それからかなりゆるりと、出たりはいったりして、ようやく日暮方(ひぐれがた)になったから、汽車へ乗って古町(こまち)の停車場(ていしゃば)まで来て下りた。
- I took plenty of time in dipping in the bath and as it became dark at last, I came to the Furumachi Station on a train.
- しかし利便性から徐々に乗降客数の少ない駅の停車が増やされ、「のぞみ」が加わった以降では「のぞみ」でも「こだま」(各駅停車)でもない列車という定義になる。
- However, for convenience, Hikari trains came to stop at stations that are not used by many passengers as well, and after the Nozomi trains were introduced, have come to be defined as the trains that are neither Nozomi nor Kodama.
- かつては、1面1線の4両編成までが停車可能の無人駅であったが、2002年3月23日より2面2線の7両編成までが停車、行き違いの可能な有人駅となっている。
- Formerly, Osumi Station was an unmanned stop equipped with a one-side platform with one track, which could only accommodate trains of up to four cars, but on March 23, 2002 it was renewed into a manned stop that could accommodate trains of up to seven cars; the renewed stop is equipped with two separate platforms and two tracks, and these facilities enable two trains to pass each other.
- 国鉄末期の1983年頃のダイヤでは、大阪~篠山口間に尼崎・伊丹・宝塚・武田尾・三田・広野・相野・古市を停車駅とする快速列車が1日2往復のみ設定されていた。
- According to the timetable of 1983 in the last years of JNR, only two round-trip rapid trains that stopped at Amagasaki, Itami, Takarazuka, Takedao, Sanda, Hirono, Aino and Furuichi were operated each day between Osaka and Sasayamaguchi.
- ※特急「たんば (列車)」「きのさき (列車)」「はしだて (列車)」「まいづる (列車)」「タンゴディスカバリー」の隣の停車駅は各列車記事を参照のこと。
- * For information on the next stations of the Limited Expresses 'Tanba,' 'Kinosaki,' 'Hashidate,' 'Maizuru' and 'Tango Discovery,' refer to the article for that train.
- ただし地下鉄の運賃も必要になる)、天理行、橿原神宮前行(西大寺まではすべて同じ停車駅)が、特急は奈良行、橿原神宮前行、賢島行がある(近鉄特急を参照の事)。
- though it is necessary to pay the extra fare for the subway section), for Tenri, and for Kashiharajingu-mae (to Saidaiji Station, the express stops at the same stations), while the limited expresses are bound for Nara, for Kashiharajingu-mae and Kashikojima (please see the section 'Kintetsu Limited Express').
- 一方、この区間急行とは別に、1952年にそれまで混雑時に天満橋~枚方市間で運行されていた急行を、枚方公園以北を各駅停車とする形で八幡町・深草まで延長した。
- On the other hand, other than the section express, express trains that had operated between Tenmmabashi Station and Hirakatashi Station during rush hours were extended in 1952 to run up to Yawatacho Station and Fukakusa Station by stopping at all stations from Hirakata-koen Station and to the north.
- 但し、東海道新幹線の東京 - 新横浜間や東北新幹線の東京 - 大宮間のような都心部区間、あるいは全列車が停車する主要駅の前後においては、その限りではない。
- However, the curvature radius rules are not applied to the sections in metropolitan areas, such as between Tokyo and Yokohama of Tokaido Shinkansen and between Tokyo and Omiya of Tohoku Shinkansen, and also to those close to the major stations where all trains on a Shinkansen stop.
- 京都駅 (0.00km) - 八条仮信号所 (0.80km) - 東寺仮停車場 (1.13km) - 伏見駅 (5.31km) - 桃山駅 (7.08km)
- Kyoto Station (0.00 km) - Hachijo temporary signal box (0.80 km) - To-ji temporary depot (1.13 km) - Fushimi Station (5.31 km) - Momoyama Station (7.08 km)
- 大和路線ではホームライナーである「やまとじライナー」と、大和路快速・快速列車・列車種別区間種別・おおさか東線運行形態・普通列車(各駅停車)が運転されている。
- On the Yamatoji Line, operations include running the home liner called 'Yamatoji Liner,' running Yamatoji Rapid Services and rapid trains, running trains according to train type and train section, conforming to operations on the Osaka Higashi Line and local trains (trains that stop at every station).
- 以前は、朝に東舞鶴発綾部着の快速列車(途中駅は西舞鶴のみ停車)が1本のみ運行されていたが、2006年10月21日のダイヤ改正以降、快速列車は設定されていない。
- Formerly, there was a single rapid train service in the morning from Higashi-Maizuru Station to Ayabe Station, stopping only at Nishi-Maizuru Station, but since the train schedule was changed on October 21, 2006, there has been none.
- 汽車にでも乗って出懸(でか)けようと、例の赤手拭(あかてぬぐい)をぶら下げて停車場(ていしゃば)まで来ると二三分前に発車したばかりで、少々待たなければならぬ。
- I thought I would take a train to-day, and coming to the station with the same old red towel dangling out of my hand, I found the train had just left two or three minutes ago, and had to wait for some time.
- 準急との違いは豊野(1963年廃止)と光善寺を通過するか停車するかの違いのみであったため、1969年の京橋駅移転によるダイヤ改正により準急と統合して廃止された。
- Sub-express and this type (A-express) only made a difference in whether the train went nonstop or not at Toyono Station (closed in 1963) and Kozenji Station, and therefore, by the timetable revision made following the relocation of Kyobashi Station in 1969, this type was integrated into the sub-express and was eventually discontinued.
- 現在の渋谷街道に相当する京都府道116号渋谷山科停車場線は、東大路通(馬町交差点)から始まるが、渋谷街道の京都側の起点はそれよりも西の本町通 (京都)とされる。
- Kyoto Prefectural Road 116 Shibutani-Yamashina Teishajo Line which corresponds to Shibutani kaido, starts from Higashioji-dori Street (Umamachi Crossing), but the origin for Shibutani kaido in Kyoto is Honmachi-dori Street which is one street to the east.
- 昼間は名古屋 - 四日市間で1時間あたり快速と普通が各2本ずつあるものの、四日市 - 亀山間は快速のみ(ただしこの区間は各駅に停車)1時間あたり1本の運転となる。
- During the daytime, Rapid and Local trains run twice an hour between Nagoya and Yokkaichi, but only Rapid train runs once an hour (provided that it stops at all stations in this section) between Yokkaichi and Kameyama.
- 私たちは、あの娘さんから、月曜日の午前九時五十分の汽車で、ウォーターローの停車場を発って行くときかされていたので、私は早く出かけて、午前九時十三分の汽車に乗った。
- We had ascertained from the lady that she went down upon the Monday by the train which leaves Waterloo at 9:50, so I started early and caught the 9:13.
- また、降車で停車する直前にメーターが変わった場合、変わる前の料金で良いと言う乗務員もいるが、これもトラブル防止の意味合いが多く、また差額は乗務員の自己負担である。
- In addition, when the meter changes and the fare increases immediately before the taxi stops as it arrives at the destination, many taxi drivers charge the fare the meter was showing before the fare increased; however, this also means they want to avoid trouble with the passenger and the driver is responsible for the difference in the amount.
- 途中の停車駅は、天王寺・王寺・法隆寺で、定期の快速停車駅よりも削減されていたが、柏原で運転停車を行い後続の大和路快速を待避するなど、所要時間は大幅にかかっていた。
- Although the stops along its route were reduced to Tennoji, Oji and Horyuji, which was less than regular rapid trains, it required a great deal of time to reach its destination because it stopped at Kashiwara to wait for Yamatoji Rapid Service trains to pass.
- 電車による快速はラッシュ時のみに運転されていたが、2009年3月のダイヤ改正で名古屋 - 亀山間に桑名と四日市以南の各駅に停車する快速電車が昼間時間帯に新設された。
- Although Rapid electric trains used to run only during the rush hour, Rapid trains that stop at Kuwana and all stations south of Yokkaichi began to run after the timetable was revised in March 2009.
- 他にも烏丸北大路交差点東側と南側に「北大路駅前」バス停があり、東側は市バス(西行きは系統によっては停車しない)および出町柳駅発着の京都バス(両方向)の便が停車する。
- Additionally, there are bus stops, called 'Kitaojieki-mae' on the east and south sides of the crossing of Karasuma-dori and Kitaoji-dori streets; at the bus stop on the east side, buses of Kyoto City Bus (depending on the route, some buses running west don't stop) and those of Kyoto Bus Co., Ltd., whose terminal is Demachiyanagi Station (both directions) make stops.
- 当駅は、地上の駅に近鉄京都線が発着し、地下の駅に近鉄から京都市営烏丸線へ直通する電車が停車するため、地上と地下に同じ事業者・同じ路線の車両が停車する珍しい駅である。
- This station is considered a unique case where the same line of the same company makes a stop on the ground as well as underground, because the trains of the Kintetsu Kyoto Line depart and arrive on the ground while the trains that go through to the Kyoto Municipal Subway Karasuma Line from the Kintetsu Line make their stop underground.
- また時速アップ以外にも、停車駅での停車時間の短縮や、停車駅間の速度を出来るだけ高速度で維持するなどして、僅かな分単位ながら主要駅間の時間短縮を図る工夫もされている。
- In addition to increases in the train speed, to further reduce the traveling time between major stations, efforts have also been made for shortening the stopping periods at stations and for maintaining high speeds between stations as long as possible, although the amount of time reduced with these measures is at a level counted in minutes.
- 一線スルー配線になっており、乗客への利便性向上のため京都行きの普通列車全列車と、当駅で行き違いを行わない園部方面の普通列車は、副本線である駅舎側1番ホームに停車する。
- Uzumasa Station employs 'Issen-through,' the system of speeding up the prioritized train of two trains, which come from both ends of a single track, by limiting the prioritized train's running line to one track of the specially equipped double track in the station; to promote passenger convenience, some local trains for Sonobe Station that don't wait for another train to go first at this station and all local trains for Kyoto Station stop at Platform 1, which faces the subsidiary main track and adjoins the station building.
- また、東海道新幹線・山陽新幹線の東京駅や名古屋駅、京都駅、新大阪駅、博多駅など全列車が停車する駅には、当初柵などは設けられてはいなかったが後に安全柵のみが設けられた。
- Initially, no fence was provided in Tokyo Station, Nagoya Station, Kyoto Station, Shin-Osaka Station, and Hakata Station of the Tokaido Shinkansen and Sanyo Shinkansen, but later, safety fences alone became provided in these stations as well.
- 1973年9月20日の電化以前には、JR難波駅 - 柏原駅 (大阪府)間運転の各駅停車のほかに天王寺駅 - 柏原間は平野駅 (JR西日本)・八尾駅のみに停車していた。
- Before the tracks were electrified on September 20, 1973, there were trains which stopped only at Hirano Station (JR West Japan) and Yao Station between Tennoji Station and Kashiwara in addition to trains that stopped at every station between JR Nanba and Kashiwara (Osaka Prefecture).
- 2007年3月17日に6年ぶりのダイヤ改正が行われ、特急の淡路停車、快速特急(通勤特急との統合)・急行の廃止(準急への格下げ)、データイム時の準急の新設などが行われた。
- The timetable was revised on March 17, 2007 for the first time in six years, and the following changes were made: the limited express began making stops at Awaji Station, the rapid limited express (integrated with Commuter Limited Express) and express were discontinued (degraded to semi-express), and the semi-express began the service during the daytime.
- ※当駅に一部が停車する特急「たんば (列車)」「はしだて (列車)」「まいづる (列車)」(「たんば」は上り、「はしだて」は下りのみ)の停車駅は各列車記事を参照のこと。
- * The Limited Expresses 'Tanba,' 'Hashidate,' and 'Maizuru' ('Tanba' is an inbound train and 'Hashidate' is an outbound train) occasionally stop at Hiyoshi Station; refer to the individual descriptions of these trains for the stations they stop at.
- ※当駅に一部が停車する特急「たんば (列車)」「きのさき (列車)」「まいづる (列車)」(「たんば」は下り、「きのさき」は上りのみ)の停車駅は各列車記事を参照のこと。
- * For information about stations used by the Limited Expresses 'Tanba' (only outbound train), 'Kinosaki' (only inbound train) and 'Maizuru,' please refer to the article for that train.
- 1997年に久宝寺での快速停車(当時は区間快速のみ)が実施されたのを機に、1998年に久宝寺に新たに待避線が設けられ緩急接続を行うパターンを主体としたダイヤに改められた。
- When it was put into practice to have rapid trains stop at Kyuhoji in 1997 (at the time it was only a stop for regional rapid trains), the opportunity was taken advantage of in 1998 by newly establishing passing loops at Kyuhoji, and a main pattern was formed around making revisions to the timetable by putting in island platforms.
- しかし、「とき325号」のケースでは通過地点でほぼ直下型の地震であったため、初期微動(地震波)検知後にブレーキをかけたものの地震の被害を受ける前に停車する事はできなかった。
- However, in the 'Toki 325 train' case, the train could not stop before having been damaged, although the brake was applied immediately after a preliminary tremor (an earthquake wave) was detected, because the earthquake occurred just under the train.
- 日本では、特に東京圏、大阪圏や、県庁所在都市、新幹線停車駅など地方の主要ターミナルでは、鉄道駅を中心に都市が発展し、駅が人々の生活やビジネスの中心となって活気を呈している。
- In Japan, cities grow around the railway station, which is the center of people's lives and business and adds sparkle to people's lives, especially in the Tokyo area, Osaka area, and major terminal stations in local areas such as prefectural capitals and stops for Shinkansen.
- 1996年3月16日のJRダイヤ改正までは、急行列車「たんば (列車)」1号・2号(西舞鶴駅まで普通列車として運転。)5号(西舞鶴から普通列車)・8号・9号の停車駅だった。
- Before the JR schedule revision of March 16, 1996, Limited Express 'Tanba (train)' nos. 1 and 2 (these trains run to Nishi-Maizuru Station as local trains), No. 5 (this train runs as a local train from Nishi-Maizuru Station), nos. 8, and 9 would stop at Iwatakiguchi Station.
- 2番線は通常は京都方面通過列車が通過するだけのホームではあるが、団体臨時列車が運転される際には京都方面列車が2番線停車に変更されることが多い(団体臨時列車は1番線に停車)。
- Platform 2 is normally a platform along which nonstop trains bound for Kyoto pass, but it's converted to where trains bound for Kyoto stop when special group trains are operated (group trains stop on Platform 1.)
- 当駅で待避を行う場合、特急・急行に2本まとめて抜かれる場合が多く、停車時間が非常に長いためである(2003年9月以前は、日中でも普通列車は特急・急行にまとめて抜かれていた)。
- This is because two faster trains--a limited express train and an express train--usually run through this station while a local train waits here, making the waiting time significantly long (before September 2003, local trains had to wait even in the daytime).
- 昼間の特急の3ドア車と6300系の運用比率は、特急の停車駅が増えた関係で近年では3ドア車での運用が若干多くなっており、平日は3ドア車がそれぞれ数本連続して運用される時間帯もある。
- Concerning the proportion of the limited express trains with three doors and those of Series 6300 operated during the daytime, slightly more than half the trains are operated with three-door cars nowadays because of the increased limited express stops, and on weekdays several trains are consecutively operated with three-door cars during certain hours.
- 1938年の設定当時は天満橋~枚方東口(現・枚方市)で運行され、停車駅は蒲生(現・京橋)、門真(現在は廃止)、萱島、寝屋川(現・寝屋川市)、香里園、枚方(現・枚方公園)であった。
- When introduced in 1938, this type of train was operated between Tenmmabashi Station and Hirakata-higashiguchi Station (currently Hirakatashi Station), and stopped at the following stations: Gamo (currently Kyobashi), Kadoma (currently unused), Kayashima, Neyagawa (currently Neyagawashi), Korien and Hirakata (currently Hirakata-koen).
- 北大路通を運行する京都バスの系統は、他にも出町柳駅を起点に市原、静原、雲ヶ畑などへの路線があるが、北大路通の「北大路駅」バス停に停車し、当バスターミナルへの乗り入れは行っていない。
- Other routes of Kyoto Bus that run through Kitaoji-dori Street are routes that start at Demachiyanagi Station and are bound for Ishihara, Shizuhara, and Kumogahata, but their buses stop at 'Kitaoji Station' bus stop on Kitaoji-dori Street without running into this terminal.
- 昼間時は1972年以来の串刺しダイヤを解消し、高槻~西明石・加古川間の直通運転と吹田~甲子園口間の小運転に分割したが、京都~高槻間は快速を各駅に停車させて、緩行の運転を取りやめた。
- Through (skewered) operations of a local train practiced during the daytime since 1972 were all abolished and split into two ways of operation, one being direct services between Takatsuki and Nishi-Akashi/Kakogawa and another being shorter distance services between Suita and Koshien-guchi, while local stopping services between Kyoto and Takatsuki were abolished by making Rapid trains stop at each station.
- 住宅街にあり(岩倉地区は市街化調整区域のため、高層マンションなどの大規模開発は出来ず、一戸建て住宅と低層集合住宅が中心となっている)、京都府道106号神山岩倉停車場線に面している。
- The station is located in a residential area (because large-scale development, including high-rise apartment buildings, is prohibited in the Iwakura District, an urbanization control area, independent houses and low-rise apartment buildings are the major construction), and faces the Koyama-Iwakura Teishajo Line of the Kyoto Prefectural Route 106.
- 「みやこ路快速」が登場する2001年3月までの停車駅は京都・宇治・城陽(設定当初は通過)・木津・奈良で、車両には国鉄117系電車が使用されていたが、以後は奈良線では使用されていない。
- Before the 'Miyakoji rapid train' came into operation in March 2001, the rapid train had stopped at Kyoto, Uji, Joyo (except at the beginning), Kizu and Nara stations, employing the JNR/JR Suburban Train Series 117 for its cars; since then, however, this series has not been used on the Nara Line.
- かつては正雀駅も配線の関係上1つのホームから両方向の列車が出るため行き先が付かなかったが、列車案内装置・放送機器の更新により2008年2月から優等列車停車駅並みの詳細放送に変更された。
- Previously, the destinations weren't mentioned at Shojaku Station either, because the two trains for the opposite direction departed from the same platform due to the wiring setup; however, since February 2008, the announcement has become as detailed as that of a station for higher-category trains, thanks to the updated system for train information and announcement equipment for the passengers.
- 淀屋橋駅 - 北浜駅 (大阪府) - 天満橋駅 - 京橋駅 (大阪府) - 枚方市駅 - 中書島駅 - 六地蔵駅 - (三室戸駅「宇治快速あじさいSpecial」のみ停車) - 宇治駅
- Yodoyabashi Station - Kitahama Station (Osaka Prefecture) - Tenmabashi Station - Kyobashi Station (Osaka Prefecture) - Hirakatashi Station - Chushojima Station - Rokujizo Station - (Mimurodo Station: only 'Uji Kaisoku AJISAI Special' rapid train made a stop) - Uji Station
- なお、当駅以外の京都市内の京阪本線の駅では、東福寺駅・伏見桃山駅も駅の前後が踏切に挟まれており、大規模な工事を行わない限りは、中書島駅以北の準急・普通のみ停車駅の8連対応は困難である。
- Of the stations on the Keihan Main Line in Kyoto City, Tofukuji Station and Fushimi-momoyama Station have a similar problem, with a crossing placed at each end of the platforms of those stations, but without large-scale construction it would be impossible to enable Chushojima Station and the stations located further north, where only semi-express trains and local trains stop, to support eight-car trains.
- また快速との所要時間が大きくないために三田以南ではいわばホームライナー的な要素も持っている(三田以南で通過する快速停車駅は西宮名塩駅・中山寺駅・川西池田駅・伊丹駅 (JR西日本)のみ)。
- Because it takes nearly the same time to cover the railway section as the rapid train, the Kitakinki train service also functions like the 'Home Liner' (a train whose number of passengers is fixed mainly for securing seats for all of them during the commute hours) when running in the section from Sanda Station and southward; in this section they stop at every station at which the rapid train stops, except for Nishinomiyanajio Station, Nakayamadera Station, Kawanishiikeda Station and Itami Station (of JR West).
- 1960年のダイヤ改正で、直通列車を全駅停車に、枚方市折り返し列車を京橋~守口間通過に入れ替えた上で、上記の「区間急行」と統合する形で区間急行に変更され、通過駅のある普通列車は消滅した。
- With the timetable revision of 1960, while the local through-trains started making stops at all stations and the trains that made a shuttle operation at Hirakatashi Station, after switching them to those running nonstop between Kyobashi Station and Moriguchi Station, were designated as section express trains following their integration into the aforementioned 'section express'; consequently, the local trains that had nonstop stations disappeared.
- 伏見桃山駅にとっては(丹波橋駅の存在もあり)、区の中心部にありながら優等列車が全く停車しなくなる一因になってしまった(丹波橋駅に奈良電気鉄道が乗り入れを開始するまでは急行停車駅だった)。
- For Fushimi-momoyama Station, this made a factor that, although it is placed at the center of the ward, no higher-class train stops there (also due to the existence of Tanbabashi Station) (express trains stopped at this station before the Nara Electric Railway began using Tanbabashi Station).
- これは、運転曲線を221系の性能を極度に使ったものである上、過半数の乗客が乗降する天王寺や王寺での停車時間が十分に確保されていなかったため、数分程度の慢性的な遅延が毎日のように発生していた。
- However, as the efficiency of the 221 Series became utilized to its full extent, with the majority of passengers getting on and off at Tennoji and Oji with insufficient stop times, persistent delays of a few minutes became a daily occurrence.
- 以前は、普通列車のみ停車し、夏季の海水浴シーズン及び、冬季の松葉ガニシーズンの時を除くと特急や一部の快速は通過していたが、2007年3月18日改正より、全ての列車が毎日停車するようになった。
- In the past, only local trains stopped but the limited (or some of the rapid trains) didn't stop at this station except in the summer sea-bathing season and the winter matsuba-gani (literally pine-needle crab: in fact snow crab) season, but now all trains stop at this station everyday according to the train schedule change implemented on March 18, 2007.
- 北部は近鉄京都線の急行停車駅大久保駅 (京都府)、JR奈良線の新田駅 (京都府)が徒歩圏のため、両駅への利用者も多く、近鉄大久保駅へは市内全域からのバス路線が通じており、合わせて利用者が多い。
- Since Okubo Station, an express train stop on the Kintetsu Kyoto Line and Shinden Station (Kyoto Prefecture) on the JR Nara Line are within walking distance in the northern part of Joyo City, many people use these two stations; furthermore, Okubo Station has bus routes running the entire area of Joyo City and has even more passengers.
- 家(うち)のすぐ近くに宿屋が一軒と人家(じんか)が二軒と、それから広っ場(ぱ)の向う側に小屋が一つあるきりで、あとは停車場(ていしゃば)へ行くまで半道(はんみち)もの間家(うち)一軒ありません。
- We had an inn and two houses a little above us, and a single cottage at the other side of the field which faces us, and except those there were no houses until you got halfway to the station.
- 「100」「101」「102」は鹿苑寺や慈照寺、清水寺といった有名な観光地と、主要駅を結ぶ系統で、主要停留所のみ停車する「急行」として運行されている(「急行」を名乗っているが急行料金は必要ない)。
- Routes 100, 101 and 102 are for connecting famous sightseeing spots, such as Rokuon-ji Temple, Jisho-ji Temple and Kiyomizu-dera Temple, with major railway stations, and are operated as 'express' buses that stop only at major bus stops (they're called 'express' buses, but it isn't necessary to pay any extra express fare to ride them).
- 1997年3月改正で、全ての特急が高槻市に停車するようになったため、「通勤特急」の種別は一旦廃止されたが、2001年3月改正で特急停車駅が大幅に変更されたことに伴い、廃止前と同じ停車駅で復活した。
- Because all limited express trains began making stops at Takatsukishi Station with the revision in March 1997, the operation of 'Commuter Limited Express' was once discontinued, but following the revision in March 2001, in which the limited express stops underwent a significant change, this type was brought back with the same stops as before the discontinuation.
- ※西日本旅客鉄道の特急「まいづる (列車)」「タンゴディスカバリー」列車の隣の停車駅は各列車記事を、北近畿タンゴ鉄道宮津線の快速列車の隣の停車駅は北近畿タンゴ鉄道宮津線駅一覧・接続路線を参照のこと。
- * For information on the next stops of the JR West Limited Expresses 'Maizuru' and 'Tango Discovery,' refer to the article for that train; similarly, for information on the next stop of rapid trains operated on the KTR Miyazu Line, refer to the list of stations and connection lines of the KTR Miyazu Line.
- 宇治~奈良間は各駅に停車するが、かつては深夜などに行き違いの関係で宇治駅で普通を追い抜く木津方面行きの区間快速があったが、現在は区間快速の前を走る普通はそのまま終着駅まで逃げ切るダイヤに変更されている。
- The regional rapid service stops at every station between Uji Station and Nara Station, while some regional rapid services bound for Kizu used to pass the local train at Uji Station in the late evening, etc., due to the schedule; however, based on the current schedule, the regional rapid service doesn't pass the local train before reaching the arrival station.
- なお、座席転換作業の必要がない車両(固定クロスシートの京阪9000系電車やロングシートの京阪6000系電車・京阪7200系電車を使用する列車)であっても、乗降客分離のための停車位置変更は必ず行っている。
- Incidentally, the operation to stop trains twice at different positions is always executed even for trains comprising cars for which seat rotation is not required (Keihan Electric Railway Series 9000 with fixed cross seats, and Keihan Electric Railway Series 6000 and Keihan Electric Railway Series 7200 with long seats) for the purpose of separating the boarding and exiting passengers.
- このように複数の意味を持たせていることから、実質的には、朝上りの枚方市停車パターンの便(通勤特急に相当)とそれ以外の便(快速特急に相当)を一括りにして、ひとつの種別として運用されているものと考えられる。
- Having these various meanings, K-Limited Express seems to lump the inbound-train service in the morning that makes a stop at Hirakatashi Station, which constitutes a commuter limited express, together with the other train service that constitutes a rapid limited express, thus constituting one type of train in operation.
- なお、現在でこそ特急を除く全ての列車が停車する(一時期、近鉄京都線に設定されていた快速急行も停車していた)が、1988年に地下鉄京都市営地下鉄烏丸線が竹田駅まで開業するまでは普通列車しか停車しなかった。
- All trains except limited express ones stop at this station now (for a period of time, the rapid express trains that ran on the Kintetsu Kyoto Line also stopped at this station), but only local trains stopped here until the Karasuma Line of Kyoto Municipal Subway started operations in 1988.
- その上、快速列車(丹波路快速を含む)は三田駅以北の72.8km(福知山線全営業キロの約68%)が各駅停車で利便性・速達性に乏しく、特別急行列車を利用するにしても特急料金が発生して交通費が高額になってしまう。
- Additionally, the rapid trains (including those of Tambaji Rapid Service) stop every station on the 72.8-km section above Sanda Station, which accounts for approximately 68% of the total operation kilometers of the Fukuchiyama Line, thereby resulting in poor convenience and promptness as well as the high fare of taking a limited express train.
- 午前2時46分に山陽鉄道(現在の西日本旅客鉄道山陽本線)の福山駅に停車したところ、二等客車(二軸客車197号車)で、大日本帝国陸軍第12師団福岡連隊中隊長であった足立直躬大尉(当時45歳)が惨殺されていた。
- When the train stopped at Fukuyama station of the Sanyo Railway (currently JR West Sanyo Honsen) at 2:46 am, Senior Lieutenant Naomi ADACHI (45 years old) who was the commander of the Fukuoka regiment of the 12th division of the Japanese Imperial Army was found murdered in a 2nd grade car (two-axle four-wheel car, No. 197).
- 淀屋橋駅- 北浜駅 (大阪府) - 天満橋駅 - 京橋駅 (大阪府) - 枚方市駅(朝の淀屋橋行のみ停車) - 中書島駅 - 丹波橋駅 - 七条駅 - 四条駅 (京阪) - 三条駅 (京都府) - 出町柳駅
- Yodoyabashi Station - Kitahama Station (Osaka Prefecture) - Tenmabashi Station - Kyobashi Station (Osaka Prefecture) - Hirakatashi Station (for the train service in the morning bound for Yodoyabashi Station only) - Chushojima Station - Tanbabashi Station - Shichijo Station - Gion-shijo Station (Keihan) - Sanjo Station (Kyoto Prefecture) - Demachiyanagi Station
- 特急・K特急は当駅到着時に少し手前の停車位置に止まり、乗客を全部降ろしてから一旦ドアを閉め、車内整理(転換クロスシート座席の向きを変える)を行ってから少し前進して本来の乗車位置でドアを開けて乗客扱いを行う。
- Limited express and K-limited express trains stop at a point short of the actual stop position to let all passengers get off the train, and all doors are closed to organize the inside of the cars (change the direction of the rotating cross seats), after which the train moves forward to the actual stop position and the doors are opened to let passengers board the train.
- 2003年9月6日のダイヤ改正で京阪特急停車駅を追加した際、平日(昼間時を除く)に限り従来の特急停車駅で運転する特急も残すことになり、この列車には新種別を設定する必要が出て来たことから設定されたものである。
- On September 6, 2003, with the timetable revision, there was an increase in the number of stations at which the Keihan Limited Express stopped, but it was decided that some limited express services should continue the conventional operation only on weekdays (not in operation during the daytime), so these services had to be categorized as a new type of train, which is why the K-Limited Express was introduced.
- その後、2000年7月1日の京阪線ダイヤ改正で中書島駅が特急終日停車駅となり、乗り換えが必要とは言え、従来の急行電車利用と比べて大阪方面への利便性が向上した事もあって、今後「宇治快速」の運行再開の予定はない。
- Subsequently, with the revision of the timetable of the Keihan Line on July 1, 2000, all limited express trains began stopping at Chushojima Station throughout the day, making the trip to the Osaka area more convenient by comparison to the trip on an express train, which people used to take until then, although they would have to transfer, and because of this change there is no plan to relaunch the 'Uji Kaisoku' operation in the future.
- 2001年3月までの停車駅は梅田、十三、淡路、茨木市、高槻市、長岡天神(1979年3月改正までは平日朝夕のみの停車)、桂、西院、大宮、烏丸、河原町であり、現在運行されている快速急行がこの停車駅を踏襲している。
- Its stops until March 2001 were: Umeda, Juso, Awaji, Ibarakishi, Takatsukishi, Nagaoka-tenjin (the train would stop only in the morning and in the evening on weekdays until the revision was made in March 1979), Katsura, Saiin, Omiya, Karasuma and Kawaramachi stations; today the rapid express is operated with the same stops.
- そのため山科駅周辺ならびに地下鉄東西線が地下を走る外環状線沿線は活気ある街に育ちつつあるが、かつてのメインストリートであった旧東海道や京都府道117号小野山科停車場線の繁栄振りは鳴りを潜め、空洞化が進んでいる。
- This is mainly the reason that areas surrounding Yamashina Station and areas along the Outer Loop Expressway developed into a busy town but, in contrast, areas along the Old Tokaido Road and Ono Yamashina Teishajo Line of the Kyoto Prefecture Route 117 lost their prosperity.
- 国道24号新観月橋(京都市伏見区)や国道176号北行十三バイパス(大阪市北区 (大阪市)・淀川区)と同様に駐停車禁止の標識があり、原動機付自転車専用のレーンが設けられており、田辺北ICには原付用の料金所がある。
- This section has 'No Parking, No Stopping' signs as well as a lane dedicated for motorcycle use, as found along Shin Kagetsu-kyo Bridge (Fushimi Ward, Kyoto City) of National Highway Route No. 24 and the northbound Juso Bypass of National Highway Route No. 176 (Kita and Yodogawa wards, Osaka City); moreover, the Tanabe-kita Interchange has a tollbooth for motorcycles.
- 1876年(明治9年)9月5日から1877年(明治10年)2月6日に京都駅が開業するまでの間、当駅の付近に暫定的に大宮通仮停車場(おおみやどおり かりていしゃじょう)が設けられ、大阪駅からの鉄道の終着駅だった。
- September 5, 1876: Omiya-dori Temporary Station was set up near the site of the present-day Umekoji Station; the facility functioned as a terminal for trains coming from Osaka Station until February 6, 1877, when Kyoto Station opened.
- 大阪環状線直通の区間快速と停車パターンが違うのはこのことの名残であったが、2008年3月15日のダイヤ改正で同種の停車パターン(過去の快速に久宝寺を停車駅に加えたもの)の列車は再び「快速」を名乗ることとなった。
- Although they were put in this category because they had a different pattern of stops on the Osaka Loop Line than regional rapid trains, by a timetable revision made on March 15, 2008, trains with this stopping pattern came to be called 'rapid trains' once again (Kyuhoji was added as a stop for rapid trains in the past).
- 一方で、比良おろしと呼ばれる山からの強風により過去に貨物列車が停車中に倒された例があるなど、速度規制や運転見合わせになることも多く、「サンダーバード」など湖西線を通過する特急が米原経由で迂回運転されることもある。
- Meanwhile, due to Hiraoroshi (strong winds from the mountains) the speed limit is often applied or the operation is regulated on the Kosei Line (in the past a freight train actually overturned while stopping), and the Limited Express 'Thunderbird,' etc., sometimes goes around via Maibara Station instead of passing the Kosei Line.
- 2001年(平成13年)3月24日 ダイヤ改正により、開業以来続いた列車体系を大幅に変更し、従来の特急を通勤特急に、快速急行を快速特急に改称、停車駅が快速特急より多く快速急行より少ない特急および行楽期の臨時特急を新設。
- March 24, 2001: With the timetable revision, the train operation system that had been practiced since the inauguration underwent the following drastic changes: the denomination of the conventional limited express was changed to the Commuter Limited Express and the rapid express to rapid limited express, respectively; and the limited express and special limited express, which operated in the tourist seasons with more stops than the rapid limited express but fewer stops than rapid express, were introduced.
- 1989年9月27日から2003年9月5日まで運転されていた種別で夕方ラッシュ時・夜間を中心に運転されていた(運転区間は樟葉・淀~出町柳で停車駅は樟葉~中書島間の各駅・丹波橋・伏見稲荷・七条~出町柳間の各駅であった)。
- This type of train was operated during evening rush hours and at night from September 27, 1989 to September 5, 2003 (the operation section was from Kuzuha Station or Yodo Station to Demachiyanagi Station, and the train made stops at the following stations: all stations between Kuzuha Station and Chushojima Station, Tanbabashi Station and Fushimi-inari Station, and all stations between Shichijo Station and Demachiyanagi Station).
- 2006年10月1日からは神戸線・宝塚線で2007年3月16日からは京都線の駅ホームでの案内放送を「ただいま到着の電車は各駅停車梅田行きでございます」から「ただいま到着の電車は各駅停車大阪梅田行きです」に変更している。
- At the stations on the Kobe and Takarazuka lines, the announcement has been changed since October 1, 2006, from: 'The train now arriving is a local train bound for Umeda' to 'The train now arriving is a local train bound for Osaka Umeda,' and on the platforms of the stations of the Kyoto Line since March 16, 2007.
- この分割併合に要する停車などのため、新快速の大阪~敦賀間所要時間は当初想定の1時間50分から10分程度延びている(とくに京都~近江中庄・マキノ・永原間の所要時間は、京都~永原間運転の普通と比較してもほとんど大差がない)。
- Because of the time required for stopping for this division and connection, the travel time of the special rapid train between Osaka and Tsuruga stations is ten minutes longer than the initial estimate of 1 hour and 50 minutes (in particular, the travel time of special rapid trains between Kyoto Station and Omi-Nakasho, Makino and Nagahara stations is substantially equal to that of local trains between Kyoto and Nagahara stations).
- 2003年のダイヤ改正時点では「3or4番線の各駅停車が発車します」となっていたが、その後「3or4番線の宇治行きが発車します」、そして2007年6月の自動放送更新後は「3or4番線・宇治行きの扉が閉まります」となった。
- When the train schedule was changed in 2003, the announcement was, 'The local train on Platform 3 or 4 is going to depart,' but then it was changed to, 'The train for Uji on Platform 3 or 4 is going to depart,' and was again changed to, 'The doors of the train for Uji on Platform 3 or 4 are going to be closed' when the automatic public announcement system was updated in June 2007.
- なお、この事故の際、事故現場に新大阪発の「北近畿3号」が迫っていたが、近くの踏切の非常ボタンが押されて特殊信号発光機が点灯したため運転士が異常を察知し非常ブレーキを掛け、100m手前で停車させたため危うく難を逃れている。
- Additionally, when the accident occurred, 'Kitakinki No. 3' from Shin-Osaka came nearby, but someone pressed the emergency button of the railway crossing near to the scene of the accident, so the obstruction warning indicator was on; the train motorman sensed the abnormal situation, pulled the emergency cord, and stopped the train at the spot just a hundred meters from the site, thus narrowly escaping danger.
- 2008年1月の開業時には、一部の地上とコンコース階とを結ぶ階段が未供用で、出入り口が封鎖されていただけでなく地上バスターミナルも未完成で、一部を除き、路線バスは、三条通、天神川通などにある暫定的な停留所に停車していた。
- When the station opened in January 2008, part of the stairs connecting the ground and the concourse level was not placed in service, an entrance was blocked and some above-ground bus terminals were incomplete, so route buses stopped at temporary bus stops installed on either Sanjo-dori Street or Tenjingawa-dori Street.
- なお現在では駅内の案内板等では路線名としては Shinkansen を使用し、列車名を表す場合は各駅停車も含めて、例えば NOZOMI Superexpress などと、Superexpress という名称が使われている。
- Today, the term of Shinkansen is used for each Shinkansen railway line, and for the name of each train on the Shinkansen or Super-express, for example, NOZOMI Super-express, is used, even for the local trains of a Shinkansen line.
- また、尼崎駅~篠山口駅間の駅間距離が平均約2.9km(快速停車駅のみでも平均約4.1km)であるのに対し、篠山口駅~福知山駅間の駅間距離は平均約5.3kmであり、福知山線沿線に自宅を構えていても自宅から駅まで距離がある世帯が多い。
- Moreover, while the average distance between stations on the section between Amagasaki Station and Sasayamaguchi Station is approximately 2.9 km (the average distance between stations for rapid trains is about 4.1 km), the figure indicates approximately 5.3 km on the section between Sasayamaguchi Station and Fukuchiyama Station, where quite a few people live along the Fukuchiyama Line but are still far from a station.
- かつては急行(京阪山科にはかつて待避線が設けられており、ここで普通列車と緩急接続を行っていた)や準急(停車駅は京津三条、御陵より各駅)の運転、石山坂本線との直通運転もあったが、現在はすべて浜大津駅折り返しで普通列車のみの運転である。
- Express trains (which connected to local trains at Keihan-Yamashina Station where a siding was set), sub-express trains (which stopped at Keishin-Sanjo Station and each station of Misasagi Station onward) and direct trains to the Ishiyama-Sakamoto Line used to run in the past, but currently all trains are local trains that turn back at Hamaotsu Station.
- 当駅を営業区間に含む東海道新幹線の全列車が停車し、南東北から関東地方・中部地方・中国地方・四国・九州地方に渡る広範囲からの高速バス路線が多数発着することから、日本全国から訪れる客は多く1日平均の乗降人員が各社合計で63万人を超える。
- Because all the trains of the Tokaido Shinkansen make stops at Kyoto Station--and since many express buses connected with various destinations ranging from the South Tohoku District to Kanto, Chubu, Chugoku, Shikoku, and Kyushu District, depart from and arrive at the station--large numbers of people arrive from all over Japan, and the average total number of users of the Kyoto Station exceeds 630,000 a day.
- この列車は門司駅を朝5時半頃に発ち、福知山駅にはその日が終わる頃に到着するもので、途中駅で特急・急行の待避や荷物輸送のための長時間停車をしていたこともあって、所要時間は約18時間半にもなり、表定速度は30kmを若干上回る程度であった。
- This train departs from Moji Station at around 5:30 in the morning and arrives at Fukuchiyama Station at around the end of the day; it takes approximately 18.5 hours at a running speed of slightly over 30 km/h, because of the waiting time for the passing of limited express/express trains and the prolonged stopping required for freight transportation.
- 当時、高槻市以西の急行停車駅以外にも南方駅 (大阪府)・崇禅寺駅に停車する準急が運転されており、途中から各駅に停車するもののこの2駅を通過するという違いが生じるため、急行と準急の中間の種別を設定する必要が生じたことが設定の理由である。
- At that time there was a semi-express that would stop at Minamikata Station (Osaka Prefecture) and Sozenji Station, in addition to the express stops from Takatsukishi Station and to the west, but this train made a difference because, although it started making a stop at each station in mid-course, it went nonstop at these two stations, and therefore it was necessary to create an intermediate type between the express and the semi-express.
- 大久保駅を中心として、伊勢田駅方面は下り勾配、久津川駅方面も下り勾配となっており、発車後は下り勾配を用いて加速でき、両駅から大久保駅に向けて停車する際は上り勾配による減速が得られ、エネルギーを効率よく活かすことができるようになっている。
- The lines toward both Iseda Station and Kutsukawa Station slope downward, so trains run efficiently by accelerating on the downward slope after leaving Okubo station and slowing down on the upward slope when coming to a stop at Okubo Station having come from either of the two stations.
- 2007年10月現在九条山バス停(九条山駅とほぼ同一場所)から三条京阪方面や山科駅方面には京阪バスが走っているが、日中の三条京阪行きのバスは1時間に1~2本であり、1時間に4本の停車列車があった京阪京津線時代に比べて大幅に削減されている。
- As of October 2007, bus services have been provided from Kujoyama Bus Stop (located nearly at the same place where Kujoyama Station is located) to the directions of Sanjo-keihan and Yamashina Station; however, only one or two services for Sanjo-keihan are available an hour during the daytime hours, indicating that the number of services is much less compared to the Keihan Keishin Line period in which four train services per hour were available.
- 京阪神緩行線(けいはんしんかんこうせん)は、西日本旅客鉄道(JR西日本)の大都市近郊区間のアーバンネットワークのうち、東海道本線京都駅~神戸駅 (兵庫県)間と山陽本線神戸~西明石駅間で運行される各駅停車の日本国有鉄道時代からの通称である。
- Keihanshin Local Line is a common name that has been used since the era of Japan National Railway (JNR) for the local line running, as a part of Urban Network of West Japan Railway Company (JR West) in the metropolitan suburban area, between the Kyoto Station and Kobe Station (Hyogo Prefecture) of the Tokaido Main Line as well as between the Kobe Station and Nishi-akashi Station of the Sanyo Main Line
- 京都タワーの外壁に広告が掲示されたり(京阪電気鉄道は京都タワーの親会社でもある)、ガイドマップなども作成されているが、当駅が普通(準急)停車駅であるために、依然特急停車駅の七条駅(若しくは近鉄京都線と接続する丹波橋駅)を利用する客が多い。
- An ad is posted on the exterior wall of the Kyoto Tower (Keihan Electric Railway is its parent company) and guide maps have been prepared, but since this station is a stop for local (sub-express) trains, many passengers still use Shichijo Station at which limited express trains stop (or they use Tambabashi Station, which connects to the Kintetsu Kyoto Line).
- また新幹線改札が2007年3月27日までは二重改札を行っており、一旦在来線改札を通ってからでないと新幹線改札を通れない構造になっていたり、精算所が改札内に設置されていたりと、改札口周辺の構造は県内の新幹線停車駅の中でも特に複雑になっていた。
- In addition to the above, due to the fact that passengers had to pass the ticket gate of conventional trains before passing that of Shinkansen, as double ticket examinations had been conducted until March 27, 2007, as well as the fact that a fare adjustment office was located inside the ticket gate, the structure around the ticket gates of this station was the most complicated one by comparison to other Shinkansen stations in Niigata Prefecture.
- また昼間にはこの区間快速とは別に大和小泉駅・郡山駅_(奈良県)通過の快速(種別の色がオレンジ。当時は旧幕の字体であって赤色で表示)や、昼間のJR難波 - 高田間直通で和歌山線内各駅停車となる列車も「区間快速」ではなく「快速」として走っていた。
- During the daytime, aside from regional rapid trains, rapid trains ran through Yamato-Koizumi Station and Koriyama Station (Nara Prefecture) (their destination sign was orange, when in those days, the lettering of these signs was written in red), and daytime trains that ran directly between JR Nanba and Takada and came to stop at every station on the Wakayama Line were also operated as 'rapid trains' rather than 'regional rapid trains.'
- 東海道・山陽新幹線沿線からは、大阪市内や神戸市内と比べて関西地区の各空港との距離が離れている事(一番近い大阪国際空港でも1時間はかかる)や、京都駅にのぞみ (列車)をはじめ全ての列車が停車することから、新幹線が航空機に対して圧倒的に優位に立っている。
- From places along the Tokaido and Sanyo Shinkansen lines, the Shinkansen has a clear advantage over airplanes since, compared to Osaka City and Kobe City, Kyoto City is far away from airports in the Kansai area (at least an hour away from the nearest, Osaka International Airport) and every train (including the Nozomi) stops at Kyoto Station.
- 2008年3月のおおさか東線の開業により、王寺方面行きの普通列車は久宝寺で快速列車と緩急接続した後、続いて入線するおおさか東線の列車を待つダイヤが多く組まれるようになったため、おおむね久宝寺での停車時間が若干長くなり、柏原での停車時間が若干短くなった。
- With the opening of the Osaka Higashi Line in March of 2008, once island platforms were implemented at Kyuhoji to make transfers between local trains running to the Oji area and rapid trains, stop times generally became a few minutes longer at Kyuhoji and a few minutes shorter at Kashiwara due to many timetables being set to have local trains wait for the new train running on the Osaka Higashi Line.
- 日中の場合、かつては木津方面へ発着する快速列車(上下線双方)を1番線、当駅折り返しの各駅停車を2番線に発着させるダイヤであったが、現在は当駅で木津方面発着列車同士の行き違いを行うようになったため、昼間時は事実上行き先がホームごとに固定された形になっている。
- In the daytime, the rapid trains going to/coming from the direction of Kizu Station (both inbound trains and outbound trains) formerly used Platform 1, with local trains returning from this station using Platform 2, but because trains going to/coming from the direction of Kizu Station have come to meet here, each platform is fixed, in the daytime, to the use of the trains running in only one direction.
- また、京橋から寝屋川市の間はほとんどの駅を通過する(早朝と深夜はノンストップ、それ以外の時間帯は守口市のみ停車)反面、寝屋川市以北では約半数の駅に停車しており、そのために2003年9月のダイヤ改正までは特急と急行の所要時間の差が大きいダイヤが組まれていた。
- Although the train runs nearly nonstop between Kyobashi Station and Neyagawashi Station (the train goes nonstop in the early morning and in the late evening, and the rest of the day it stops only at Moriguchishi Station), at the Neyagawa Station and to the north, the train makes a stop at almost half the stations, and that is why until the timetable was revised in September 2003 there was a big difference between limited express and express in terms of the time required.
- 上記区間では廃止直前時点で普通列車と準急が運行されており、普通列車は終着駅の四宮駅まで各駅に停車し、準急は京津三条~御陵間の各駅を通過し御陵駅から終着駅の浜大津駅までの各駅に停車する運行形態を採っていた(1997年10月11日までの運行形態の項も参照のこと)。
- In the above section of the line, local trains and sub-express trains were operated until the abolishment, and local trains stopped at each station before arriving at Shinomiya Station (the terminal), while sub-express trains passed through the stations that lay between Keishin-Sanjo and Misasagi Station and stopped at each station from Misasagi Station to Hamaotsu Station (the terminal) (refer to the column on the manner of operation until October 11, 1997).
- 1997年3月のダイヤ改正(後述)で一旦は区間快速に統合されていたが、今宮に停車する大阪環状線直通の区間快速への誤乗等が相次いだことや今宮を通過するJR難波発着の区間快速との区別を図る目的で、2008年3月15日のダイヤ改正でJR難波発着の区間快速を再び快速とした。
- In a timetable revision made in March of 1997 (mentioned below), Rapid Service was temporarily integrated as a regional rapid train, but in a revision made on March 15, 2008, the regional rapid running to and from JR Nanba once again became a rapid train due to many passengers mistakenly getting on the regional rapid train stopping at Imamiya that runs through the Osaka Loop Line, as well as to make a distinction between regional rapid trains running to and from JR Nanba through Imamiya.
- かつては特別急行列車の停車駅だったが、2001年3月24日のダイヤ改正以降、昼間の閑散時に設定される特急(平日830~1530、休日830~1830)の通過駅となり、2007年3月17日のダイヤ改正以降は平日の朝晩に通勤特急が停車するのみで、休日は特急系統が全く停車しなくなった。
- In the past, limited express trains would stop at Omiya Station, but after the schedule revision of March 24, 2001, those trains would pass the station during off-time in daytime (8:30-15:30 on weekdays and 8:30-18:30 on holidays); however, with the schedule revision of March 17, 2007, only (commuter) limited express trains would stop at the station in the morning and evening on weekdays, so no limited express trains stop at the station on holidays.
- 基本的には、駅本屋側単式ホーム(3番のりば)が、亀岡・園部・福知山方面、跨線橋を渡って反対側の島式ホーム(1番のりば)が、二条・京都方面行きの列車が使用するホームになっているが、特急列車の待避などの場合や快速電車の接続のために、普通電車が島式ホーム(2番のりば)に停車することもある。
- Basically, the train for Kameoka Station, Sonobe Station and Fukuchiyama Station stops at Platform 3, which is situated on the side platform where the station building is located, and the train for Nijo Station and Kyoto Station stops at Platform 1, which is situated on the island platform that is connected by the overpass with the side platform; occasionally, however, the local train will stop at Platform 2 (which is also situated on the island platform) in order for the limited express to pass through the station, or for the rapid train to connect with the local train.
- 改札口には、いわゆる反転フラップ式案内表示機があり、その駅名には往年の山陰線長距離列車の名残を垣間見ることもできた(京都方面の行き先の表示は、京都方面の当駅に停車する営業列車が京都行きしかないため、パタパタ式ではなく「京都」に固定されていた)が、2008年2月頃に電光掲示板に代わった。
- Formerly, a flipping/flapping type of train information display board was provided at the ticket gates and one would be able to find, in the station names on the board, slight vestiges concerning former long-distance trains on the Sanin line (because all trains in the direction of Kyoto that stopped at this station were bound for Kyoto, the display was fixed to 'Kyoto' without being flapped), but the board was replaced with an electronic bulletin board in or around February 2008.
- また、上野-青森間を走行していた急行十和田(のちに八甲田に替わる)が定期運行されていた時代は、下り列車(上野発)では後続の電車寝台特急に抜かれるのを待つため、朝の6時50分~7時間に盛岡駅で停車時間を長めに取るダイヤになっており、多客時には朝ご飯として買い求める乗客で売り切れることもあった。
- Furthermore, during the time when the Limited Express 'Towada' (later replaced by 'Hakkoda'), which ran from Ueno Station to Aomori Station, was in regular service, the timetable was set to give a rather long standing time for the downtrain (departing from Ueno Station) at Morioka Station during 6:50 and 7:00 in the morning to wait to be overtaken by the successive train, an overnight train service; accordingly, harakomeshi was sometimes sold out when there were many passengers buying the ekiben for breakfast.
- また、主要都市の市街地では、フロントガラスから見えるように「空車」のプレートをダッシュボードに掲げて走っている(流し)タクシーに対して手をあげたら停車するので乗車すればよい(なお一部テレビドラマ等で散見されるが、「タクシー!」などと叫ぶ必要はない。そもそも声を上げても運転手には聞こえない)。
- Moreover, in urban areas in major cities, a customer should just raise his/her hand to stop and take a (cruising) taxi with an 'vacant car' sign on the dashboard which can be seen from outside through the windshield (customers who want to take a cruising taxi do not have to shout 'taxi!' as often seen in TV dramas; it is meaningless to shout because the taxi driver cannot hear it anyway).
- 臨時で特別急行列車「タンゴディスカバリー」(京都駅発着・西日本旅客鉄道山陰本線(嵯峨野線)・舞鶴線経由 久美浜・豊岡駅 (兵庫県)・城崎温泉駅方面行)が停車する場合があるが、基本的には普通列車(全列車ワンマンカー・西舞鶴駅〜豊岡駅 (兵庫県)(一部は網野駅・福知山駅(宮福線経由))間に運行)のみ停車する。
- The trains of Limited Express 'Tango Discovery' (which arrive at and depart from Kyoto Station and go to Kumihama Station, Toyooka Station (Hyogo Prefecture) and Kinosakionsen Station via the Sanin Main Line (Sagano Line) and the Maizuru Line of West Japan Railway Company (JR West)) sometimes stop at this station on special occasions, but basically only local trains (all operated by one person between Nishi-Maizuru Station and Toyooka Station (Hyogo Prefecture), but some of them between Amino Station and Fukuchiyama Station (via the Miyafuku Line)) stop here.
- 東海道本線とは当初から互いにスピード競争を行って乗客獲得競争を行っていたが、国鉄末期以降はスピードアップや新型車両投入により、スピード競争では敗北し、さらにJR化後は新快速を高槻駅に停車させるなど、スピードを維持したまま停車駅を増やしたため、阪急京都線も途中駅にこまめに停車して集客する方法に方針転換する。
- The line had been competing over higher speeds with the Tokaido Main Line in order to attract passengers, but since the late stage of the Japan National Railway the Hankyu Kyoto Main Line had been left behind in speed competitions owing to JNR's intensified investment in speeding up and developing new types of rolling stock, and after the privatization of Japan National Railway, the Tokaido Main Line increased the number of stops, for example by making the special rapid train stop at Takatsuki Station, while maintaining its velocity; therefore, the Hankyu Kyoto Line also had to change its policy to increase the number of stops in between as a means to attract passengers.
- 下りのまいづる全列車とたんば1.3.5.7号ならびにはしだて3.7号車両編成相互間(4号車と5号車)の通り抜けはできるが、綾部駅での切り離し作業準備のために同駅到着の約15分前(おおよその目安としては、和知駅に停車しない列車の場合、同駅を通過したあたりで行われると思われる)になると、通り抜けはできなくなる。
- If two of these train sets--all outbound trains of Maizuru, Tanba nos. 1, 3, 5 and 7, and Hashidate nos. 3 and 7--are coupled, the passengers can pass through from one train set to another (passing through cars 4 and 5), but since the trains are decoupled at Ayabe Station the passengers aren't allowed to go through the cars if station arrival is less than 15 minutes away (if the train goes nonstop at Wachi Station, it seems that decoupling is carried out shortly after this station is passed).
- 守口市以東各駅に停車することで、大阪高速鉄道大阪モノレール線との乗り換え駅でありながら外側線(緩行線)にしかホームが無い門真市駅やその周辺の駅の速達・利便性を確保する役割を担っているほか、朝ラッシュ時には急行と準急が停車しない守口市を補完する役割も持ち、萱島発着を中心に枚方市・香里園・樟葉発着も運転される。
- By stopping at every station from Moriguchishi Station eastward, the section express train not only secures the rapid and convenient service at Kadomashi Station and other stations in the vicinity, because Kadomashi Station, being a transfer station for the Osaka Monorail Line, has no other platform than one for the outbound track (for local trains), but the train also complements the service at Moriguchishi Station, at which neither express nor sub-express trains make stops in the morning; moreover, the operation of this type of train arriving at and departing from Hirakatashi Station, Korien Station and Kuzuha Station is provided.
- 東京駅八重洲南口(到着は日本橋口) - 新宿駅新南口 - 池尻大橋駅<上り便のみ停車> - 向ヶ丘バスストップ - 江田バスストップ - 大和バスストップ - 厚木バスストップ - 御殿場バスストップ - 富士バスストップ - 静岡バスストップ - 浜松北バスストップ - 土山サービスエリア - 京都駅烏丸口
- Yaesu Minami Exit, Tokyo Station (Nihonbashi Exit for arriving buses) - Shin Minami Exit, Shinjuku Station - Ikejiriohashi Station (a stop only for inbound buses) - Mukaigaoka bus stop - Eda bus stop - Yamato bus stop - Atsugi bus stop - Gotenba bus stop - Fuji bus stop - Shizuoka bus stop - Hamamatsukita bus stop - Tsuchiyama service area - Karasuma Exit, Kyoto Station
- 鉄道事業者は、国土交通省令で定めるところにより、鉄道線路、停車場その他の国土交通省令で定める鉄道事業の用に供する施設(以下「鉄道施設」という。)について工事計画を定め、許可の際国土交通大臣の指定する期限までに、工事の施行の認可を申請しなければならない。ただし、工事を必要としない鉄道施設については、この限りでない。
- The Railway Business Operator shall establish a construction plan of railway tracks, stations and other railway facilities used for Railway Business prescribed by an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (hereafter referred to as 'Railway Facilities') and apply for approval of execution of construction by the due date designated by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism at the time of granting a license pursuant to the provision of an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, provided, however, this shall not apply to the railway facilities that do not require construction.
- 鉄道事業者は、国土交通省令で定めるところにより、鉄道線路、停車場その 他の国土交通省令で定める鉄道事業の用に供する施設(以下「鉄道施設」という。)について工事計画を定め、許可の際国土交通大臣の指定する期限までに、工 事の施行の認可を申請しなければならない。ただし、工事を必要としない鉄道施設については、この限りでない。
- The Railway Business Operator shall establish a construction plan of railway tracks, stations and other railway facilities used for Railway Business prescribed by an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (hereafter referred to as 'Railway Facilities') and apply for approval of execution of construction by the due date designated by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism at the time of granting a license pursuant to the provision of an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, provided, however, this shall not apply to the railway facilities that do not require construction.
- 使用者は、乗務員で前項の規定に該当しないものについては、その者の従事する業務の性質上、休憩時間を与えることができないと認められる場合において、その勤務中における停車時間、折返しによる待合せ時間その他の時間の合計が法第三十四条第一項に規定する休憩時間に相当するときは、同条の規定にかかわらず、休憩時間を与えないことができる。
- With regard to those crew members who do not fall under the provision of the preceding paragraph, an employer may give them no rest periods when the employer finds it impossible to give them no recess from the viewpoint of the nature of their work, notwithstanding the provision of Article 34 of the Act, if the total of stoppage time, waiting time for turning back and some other equivalent while on duty is equal to the rest period set forth in paragraph (1) of Article 34 of the Act.
- 特急を通勤特急に、快速急行を快速特急に、急行を快速急行に、快速を急行に改称の上で南茨木にも停車させ、特急は停車駅を快速特急よりも多く快速急行よりも少なくして、各優等列車の停車駅を従来のほぼ2倍にし、特急を事実上それまでの急行と同等の列車にした(この点については2007年の淡路駅の追加停車でその様相がさらに色濃くなった)。
- The following points were changed: the denomination of limited express was changed to Commuter Limited Express, rapid express to rapid limited express, express to rapid express and rapid to express, respectively; express was made to stop at Minami-ibaraki Station; limited express would have more stops than rapid limited express but fewer stops than rapid express; each type of higher-category train would have nearly twice as many stops as before; limited express became practically the same grade as the former express (this characteristic became more clear when Awaji Station was designated as an additional stop in 2007).
- 中書島駅では、京阪本線との誤乗を防ぐ(同一平面上に京阪本線下り用の2番線がある)ために、宇治線ホームでは発車案内放送を「3番線・各駅停車の扉が閉まります」ではなく「3番線・宇治行の扉が閉まります」としている(枚方市駅でも発車案内放送は京阪本線と交野線で区別されているほか、京橋駅 (大阪府)と天満橋駅でも似た措置がとられている)。
- At Chushojima Station, in order to avoid the confusion in taking a train (Platform 2 of the Keihan Main Line's outbound track is also located on the same level), at the time of the departure the announcement says, 'Platform 3, the doors of the train for Uji are closed,' instead of 'Platform 3, the doors of the local train are closed' (at Hirakatashi Station the phrases used in the departure announcements for the Keihan Main Line and the Katano Line are different, while at Kyobashi Station (Osaka Prefecture) and Tenmabashi Station similar measures are taken).
- しかし隣の丹波橋駅が奈良電気鉄道(現・近鉄京都線)との接続駅となったことから急行停車駅の座を奪われ、さらに京阪宇治線の分岐駅が土地買収などの関係で南隣の中書島駅となったことや、駅南北を踏切に挟まれてホームの8両対応化が不可能であることから、伏見区の中心部に所在するにもかかわらず、急行や特別急行列車・K特急が通過という状態となっている。
- However, although Fushimi-momoyama Station is situated at the center of Fushimi Ward, no express trains, limited express trains, or K-limited express trains stop there due to the following reasons: Tanbabashi Station, located adjacent to this station, started to be used by Nara Electric Railway (presently the Kintetsu Kyoto Line) as well, so express trains began making stops at Tanbabashi Station instead of Fushimi-momoyama Station; Chushojima Station, the next stop to the south of this station became the junction station for the Keihan Uji Line due to land acquisition and other issues; and the platforms could not support eight-car trains because pedestrian crossings are located to the north and south of the station.
- そのため通勤客対象に1996年3月16日からは朝通勤時の近江今津発大阪行き、1997年3月8日からは夕方帰宅時の京都発永原行きの上下1本ずつ快速が設定され(前者は新旭・近江高島・北小松通過、後者は近江舞子以北各駅に停車、2002年3月23日から快速は両者ともおごと温泉駅に停車するようになった)、のちの敦賀まで運転区間が延長されている。
- Accordingly, for commuters the rapid train from Omi-Imazu Station to Osaka Station running once during the morning (set on March 16, 1996) and the rapid train from Kyoto Station to Nagahara Station running once in the evening (set on March 8, 1997) were added (the former passes Shin-Asahi, Omi-Takashima and Kitakomatsu Stations, and the latter stops at every station to the north of Omi-Maiko Station; however, both trains have stopped at Ogotoonsen Station since March 23, 2002), and the operation of these trains has been extended to Tsuruga Station.
- 国土交通大臣は、鉄道事業者が鉄道線路又は停車場の建設又は改良を行おうとする場合において当該鉄道線路又は停車場の建設又は改良に関連する乗継円滑化措置を講ずることが経済的かつ合理的であるときその他利用者の利便の増進の程度、建設又は改良に要する費用等を考慮して特に必要があると認める場合には、鉄道事業者に対し、乗継円滑化措置を講ずべきことを勧告することができる。
- In the case the Railway Business Operator intends to construct or improve a railway track or a station, when it is economical and reasonable to take Measures for Smoothing Connection related to the construction or improvement of the said railway track or station, or if the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism finds that it is especially necessary by taking into consideration the extent of improvement of the convenience of users, the cost necessary for the construction or improvement, etc., he/she may recommend the Railway Business Operator to take the Measures for Smoothing Connection.
- 国土交通大臣は、鉄道事業者が鉄道線路又は停車場の建設又は改良 を行おうとする場合において当該鉄道線路又は停車場の建設又は改良に関連する乗継円滑化措置を講ずることが経済的かつ合理的であるときその他利用者の利便 の増進の程度、建設又は改良に要する費用等を考慮して特に必要があると認める場合には、鉄道事業者に対し、乗継円滑化措置を講ずべきことを勧告することが できる。
- In the case the Railway Business Operator intends to construct or improve a railway track or a station, when it is economical and reasonable to take Measures for Smoothing Connection related to the construction or improvement of the said railway track or station, or if the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism finds that it is especially necessary by taking into consideration the extent of improvement of the convenience of users, the cost necessary for the construction or improvement, etc., he/she may recommend the Railway Business Operator to take the Measures for Smoothing Connection.
- なお淀屋橋開業後の1964年当時の途中停車駅は四条、七条、伏見稲荷、丹波橋、中書島、八幡町(現八幡市)、枚方市、香里園、京橋、天満橋、北浜(このほか、日中は枚方公園に停車)であり、当時の急行は2008年10月に新たに登場する予定である快速急行とほぼ同じ水準の停車駅数であった(快速急行は先述の駅のほか、樟葉、寝屋川市、守口市に停車し伏見稲荷、八幡市、枚方公園を通過する予定)。
- As of 1964, after Yodoyabashi Station was inaugurated, the train made stops at Shijo Station (current Gion-shijo Station), Shichijo Station, Fushimi-inari Station, Tanbabashi Station, Chushojima Station, Yawatacho Station (currently Yawatashi Station), Hirakatashi Station, Korien Station, Kyobashi Station, Tenmabashi Station and Kitahama Station (additionally, during the daytime at Hirakata-koen Station), which meant that train at that time made a stop at nearly the same number of stations as the Rapid Express projected to be introduced in October 2008 (it's scheduled that the Rapid Express train will stop at (in addition to the above-mentioned stations) Kuzuha Station, Neyagawashi Station, Moriguchishi Station, and pass nonstop at Fushimi-inari Station, Yawatashi Station and Hirakata-koen Station).
- 「京都の停車場に本願寺より出迎えられた馬車の立派なのを見て、『人に財政の整理を頼まんとする者が、何の余裕あってかかる贅沢を、敢えてするとや』とて、辻馬車に乗って同寺におしかけ、朝の9時より夕の6時まで当事者より財政の情況を聞き、やがて出された食膳をみるや、癇癪球がたちまち破裂し、『是れ皆善男善女が寄進したる粒粒辛苦の物ならずや、これを思えばかかる膳部が喉に通るか』と罵倒した」と伝えられる。
- Reportedly, 'seeing a magnificent carriage sent by Hongan-ji Temple, Inoue rushed to the temple, saying 'how dare those who ask for the deposition of the debts allow themselves such luxuries,' heard financial status from concerned people from nine in the morning to six in the evening, and, with dinner served, he suddenly exploded with anger, abusively saying 'how can we eat the dinner if we consider that the dinner is made from offering of good men and good women saving every single grain.''
- 旅行業法(昭和二十七年法律第二百三十九号)第十二条の十一第一項に規定する旅程管理業務(旅行者に同行して行うものに限る。)若しくは同法第四条第一項第四号に規定する企画旅行以外の旅行の旅行者に同行して行う旅程管理業務に相当する業務(以下この号において「旅程管理業務等」という。)、旅程管理業務等に付随して行う旅行者の便宜となるサービスの提供の業務(車両、船舶又は航空機内において行う案内の業務を除く。)又は車両の停車場若しくは船舶若しくは航空機の発着場に設けられた旅客の乗降若しくは待合いの用に供する建築物内において行う旅行者に対する送迎サービスの提供の業務
- tour conducting work (limited to work performed by accompanying tourists) prescribed in paragraph (1) of Article 12-11 of the Travel Agency Act (Act No. 239 of 1952) or work equivalent to tour conducting work performed by accompanying tourists other than those of package tours prescribed in item (iv) of paragraph (1) of Article 4 of the same Act (hereinafter referred to as "Tour Conducting Work, etc." in this item), or work to provide services for the convenience of tourists performed incidentally with Tour Conducting Work, etc. (excluding guide services provided in vehicles, vessels, or aircrafts) or work to provide transportation services for tourists performed in buildings which are established at vehicle terminals or ports for vessels or aircrafts and are used for passengers' boarding or waiting;