停: 1000 Terms and Phrases
- 翻訳停止
- translational arrest
- 院政停止
- Suspension of Insei (cloister government)
- 事業の停止
- Suspension of Business
- 業務の停止
- Suspension of business operation;
- 取引の停止
- Suspension of a transaction
- 翻訳伸長停止
- translational arrest
- 遣唐使の停止
- Demise of Japanese missions to Tang China
- 当時の停車駅
- The stations at which the trains made stops
- 和解及び調停
- Settlement and Conciliation
- 従前の調停事件
- Former Conciliation Case
- 公開停止の手続
- Procedures for Suspension of Public Trial
- 京都駅前停留所
- Kyoto-ekimae Bus Stop (bus stop in front of Kyoto Station)
- 調停と応接の妙
- Mediation and Quirky Social Skills
- 神姫バス福住バス停
- Fukusumi bus stop of Shinki Bus
- 京都バス坊村バス停
- Bomura Bus Stop of Kyoto Bus
- 支配域の拡大と停滞
- Expanding range of domination and setbacks
- 『明六雑誌』の停刊
- The suspension of issue of 'Meiroku Zasshi'
- 連鎖販売取引の停止等
- Suspension of Multilevel Marketing Transactions, etc.
- 業務停止の裁決の執行
- Execution of Determination of Suspension of Business Operation
- 業務停止命令違反の罪
- Crime of Violation of an Order to Suspend Business
- あつせん・調停委員会
- Mediation/conciliation committee
- 中京バス奥るり渓バス停
- Okururi-kei bus stop of Chuo Bus
- 平氏との対立、院政停止
- The opposition against the Taira clan, the suspension of the cloistered government
- 組歌の停滞と長歌の発生
- The Stagnation of Kumiuta and the Origin of Nagauta
- 調停の前置に関する特則
- Special Provisions on Use of Certified Dispute Resolution Procedures Before Conciliation
- 執行停止等の管轄裁判所
- Court with Jurisdiction over Stay of Execution, etc.
- 大宮通仮停車場を廃止。
- The Omiya-dori Temporary Train Station was closed.
- あつせん及び調停の実施
- Implementation of mediation and conciliation
- あつせん及び調停の方法
- Method of mediation and conciliation
- 全列車が各駅に停車する。
- All trains make a stop at each station.
- 事業の停止及び許可の取消し
- Suspension of Business and Rescission of License
- Suspension of Business and Cancellation of License
- Suspension of Business and Rescission of Permission
- 執行停止に関する規定の準用
- Application Mutatis Mutandis of Provisions on Stay of Execution
- 再び参朝を停止させられる。
- With the abolishment, he was banned from the court again.
- 急行は四条駅に停車とする。
- The express trains began making stops at Shijo Station.
- 保安装置:自動列車停止装置
- Safety equipment: ATS (Automatic Train Stop system)
- 城陽駅が快速停車駅となる。
- The rapid service began making stops at Joyo Station.
- -新橋停車場、築地ホテル館
- - Built Shinbashi Station and the Tsukiji Hotel
- 812年停止(実質廃止)。
- It became ineffective (practically abrogated) in 812.
- 9月30日 遣唐使を停止。
- November 5: The envoy dispatch was cancelled.
- あつせん及び調停の申出手続
- Procedure to apply for mediation and conciliation
- 「請停売官事」(売官の禁止)
- 請停売官事' (prohibition of selling government posts)
- 江若バスガリバー旅行村バス停
- Gulliver Village Bus Stop of Kojak Bus
- 調停委員となるべき者の選任等
- Selection of Conciliation Committee Members, etc.
- 業務提供誘引販売取引の停止等
- Suspension of Business Opportunity Related Sales Transactions, etc.
- バス停より北へ徒歩10分弱。
- Walk for a slightly less than 10 minutes from the bus stop.
- 京都市営バス 植物園前停留所
- Take the Kyoto City Bus and get off at 'Shokubutsuen Mae' bus stop, which is close to the gate.
- 宇治線内では全駅に停車した。
- However, the train stopped at all stations of the Uji Line.
- 翌日に拝観停止は解除された。
- The refusal of visitors was called off on the following day.
- 京都市バス清水道バス停西へ徒歩
- Take the Kyoto City Bus to Kiyomizu Michi bus stop and walk westward.
- 事情変更による執行停止の取消し
- Revocation of Stay of Execution by reason of Change in Circumstances
- 「太秦映画村前」バス停下車すぐ
- Get off at 'Uzumasa Eigamura Mae' bus stop, from which it is very close.
- 普通(各駅停車)(Local)
- Local trains
- なお宇治線内は各駅停車だった。
- Within the Uji Line the trains made a stop at every station.
- 一、五百石以上ノ船、停止ノ事。
- • Do not build a ship with a capacity of over 500 koku.
- 無料シャトルバスいやしの森バス停
- Iyashi no mori bus stop of free shuttle bus
- 橋本駅は普通・準急のみ停車する。
- Only local and semi-express trains stop at Hashimoto Station.
- 彼がしばらくバス停でバスを待つ。
- He waits for the bus at the bus stop for a while.
- 京都バス大原バス停より徒歩15分
- A walk of approximately 15 minutes from the Ohara bus stop of Kyoto Bus
- 京都市営バス 植物園北門前停留所
- Close to 'Shokubutsuen Kitamon Mae' bus stop using the Kyoto City Bus.
- 1928年 京都帝国大学停年退職
- 1928: Retired from Kyoto Imperial University
- 当時は大阪京都間無停車であった。
- At that time, the operation between Osaka and Kyoto was nonstop.
- 後白河の幽閉・院政停止であった。
- Goshirakawa was confined and suspended from participating in the cloister government.
- この停車駅は約50年間変わらず。
- These stops haven't changed for about 50 years.
- 職務執行停止の仮処分命令等の登記
- Registration of Provisional Disposition Orders to Suspend the Execution of Duties, etc.
- 京都市営バス 「史跡公園前」停留所
- It is at the 'Shiseki koen mae' bus stop of Kyoto City Bus.
- 京都市バス他、西ノ京円町バス停下車
- Kyoto City Bus and others: Nishinokyo Enmachi busstop
- 「太秦映画村道」バス停下車徒歩数分
- Get off at 'Uzumasa Eigamura Michi' bus stop, and it is a few minutes on foot.
- 11月12日 (旧暦):内覧を停む
- December 11: Nairan (a preliminary inspection of official documents submitted from the Great Council of State to the Emperor) halted.
- 普通・急行:烏丸線内は各駅に停車。
- Local, Express: they stop at every station within the Karasuma Line.
- 武田軍の進撃は突如として停止する。
- Takeda army's attacks suddenly ceased.
- 川岸に停泊し鵜飼が始まるまで食事等。
- A boat moors at the side of river and guests take dinner while waiting for the start of ukai.
- 4月には足利義視が調停を試みている。
- In April, Yoshimi ASHIKAGA attempted arbitration.
- 執行停止及びその取消しの公示及び通知
- Stay of Execution and Public Notice and Notification of Rescission
- 京都市営バス祇園バス停から徒歩15分
- It's a 15-minute walk from the Gion bus stop of Kyoto City Bus.
- 京都市営バス源光庵前バス停下車すぐ。
- Around the Genko an-mae bus stop of the Kyoto City Bus.
- ここに後白河院政は完全に停止された。
- The Goshirakawa cloister government came to a complete end there.
- このため3月30日に停戦に合意した。
- This incident led to an agreement on a cease-fire on March 30.
- 築城、改修、停廃等の記事が見られる。
- Nihon-shoki' and 'Shoku Nihongi' contained articles on construction, repair, discontinuation or abolition of Kodai Sanjo castles.
- 滋賀県道198号安土停車場桑実寺本堂線
- Shiga Prefectural Road 198 Azuchi-Teishajo Kuwanomidera-Temple-Hondo Line
- - バス約5分、浜大津バス停留所下車。
- Approximately five minutes ride by bus, and get off at Hamaotsu Bus Stop
- 彼がバス停から京都駅行きのバスに乗る。
- He takes the bus to Kyoto Station from the bus stop.
- 1091年 源義家への荘園寄進を停止。
- In 1091, the donation of shoen (manors in medieval Japan) to MINAMOTO no Yoshiie was suspended.
- 普通列車のみ運転、全列車が各駅に停車。
- Only local trains are operated, and all trains make stops at every station.
- 特にもめ事の調停役として力を発揮した。
- In particular, he demonstrated ability as a mediator in settling disputes.
- 7日、足尾銅山は全山で操業を停止した。
- On 7, Ashio Copper Mine stopped operations in every mountains.
- 八幡市駅には急行・準急・普通が停車する。
- Express, semi-express and local trains stop at Yawatashi Station.
- このころ錦絵版「郵便報知新聞」発行停止。
- In this time, nishiki-e-version 'Yubin-hochi Shinbun' stopped its publication.
- 近江舞子駅(新快速も停車)から徒歩15分
- 15 minutes on foot from Omi Maiko Station (Shin-kaisoku [Special Rapid] stops)
- 会員の職務に関する紛議の調停に関する規定
- Rules pertaining to settlement of disputes concerning the performance of duties of a member
- 京都市営バス 祇園バス停下車、徒歩10分
- Ten minutes walk from Gion bus stop of the Kyoto City Bus.
- 京都市バス、京阪バス五条坂バス停下車すぐ
- It is close to Gojozaka bus stop of both Kyoto Municipal and Keihan Buses.
- 最寄バス停:京都市営バス府庁前バス停留所
- The bus stop nearest to this building: Fucho-mae bus stop for Kyoto City buses (located in front of the prefectural government office)
- 小倉~近鉄奈良間は各駅に停車していた)。
- but stopped at every station between Ogura Station and Kintetsu-Nara Station).
- 5月、修理権亮を兼任し、斎院長官を停む。
- May: He was also appointed to Shuri gon no suke (Provisional assistant master in the Office of Palace Repairs), remaining in the position of Saiin no kami.
- 1931年12月に金貨兌換停止となった。
- In December 1931, conversion to gold was stopped.
- この日、通洞はそれ以降の操業を停止した。
- On this day, subsequent operations of Tsudo had stopped.
- 取引の停止の場合における取引の決済の結了
- Completion of settlement of transactions in the case of suspension of transactions
- 同時期に「東京日日新聞」錦絵版の発行停止。
- At the same time, the publication of the nishiki-e-version 'Tokyo-nichinichi Shinbun' was stopped.
- 元亨元年(1321年)、院政を停止し隠居。
- He stopped ruling the cloistered government and retired in 1321.
- 足利義持が一時停止するが、足利義教が再開。
- Yoshimochi ASHIKAGA did temporarily halt trade with China, but was resumed by Yoshinori ASHIKAGA.
- 前二項の規定は、調停主任の指定に準用する。
- The provisions of paragraphs (1) and (2) above shall apply mutatis mutandis to the appointment of conciliation chief.
- 当社が一時的に一切のサービスを停止します。
- Our company will temporarily cease all services.
- 第一項の規定は、執行停止の決定に準用する。
- The provision of paragraph (1) shall apply mutatis mutandis to an order of stay of execution.
- 京都府立植物園 最寄りバス停は隣の植物園前
- The Kyoto Botanical Garden: Its closest bus stop is 'Shokubutsuen-mae,' the next stop.
- 鹿児島市交通局「祇園之洲公園」バス停下車。
- The place is accessible by exiting 'Gionnosu Park' Bus Station of the Kagoshima City Transportation Bureau.
- 途中、宮古湾停泊中に宮古湾海戦に際会した。
- On the way, he was confronted by the Battle of Miyako-wan Bay when he was in Miyako harbor.
- これは停車駅が特急並みであったことによる。
- This is because this train stopped at nearly all the same stations as the limited express train.
- 前項の即時抗告は、執行停止の効力を有する。
- The immediate appeal set forth in the preceding paragraph shall have the effect of a stay of execution.
- だが、道隆は他界して伊周の内覧も停止された。
- However Michitaka died and Korechika's position of Nairan was cancelled.
- 京都市営バス 「三ノ宮」停留所から徒歩約5分
- It is five minutes on foot from the 'Sannomiya' bus stop of Kyoto City Bus.
- 翌年、条約勅許問題では朝幕間の調停に努めた。
- The following year, he mediated between the imperial court and the bakufu on the issue of the imperial grant for concluding a treaty.
- 幕府による和平調停を利用して有利な形で和睦。
- Utilizing the Shogun's peace initiative, they turned peace with the Amago clan to their advantage.
- 業務の停止の期間は、一箇月以上三年以下とする。
- The period of suspension of business operation shall be for not less than one (1) month but not more than three years.
- 法皇の怒りは凄まじくただちに内覧を停止された。
- The Cloistered Emperor's rage knew no bounds and private audiences were halted.
- JR上山口駅または山口赤十字病院バス停で下車。
- One should get off at either JR Kamiyamaguchi Station or Yamaguchi Red Cross Hospital Bus Station.
- 3月11日左馬頭停任(石清水臨時祭に参勤せず)
- March 11, suspended from his position as Sama no kami (he did not serve at Iwashimizu-rinji-matsuri)
- その後、六角氏と浅井氏(浅井亮政)の間を調停。
- After that, he reconciled the Rokkaku and Azai clans (lead by Sukemasa AZAI).
- 保安装置:自動列車停止装置京阪型速度照査ATS
- Security system: Automatic Train Stop (ATS): Keihan Speed Pattern type ATS (Speed ATS-P)
- Safety system: ATS (Automatic Train Stop system), Keihan-type speed ATS-P
- Safety device: Automatic Train Stop using the Keihan-type speed-check ATS
- その際、敏定は調停を務めたという(清洲宗論)。
- It is said that Toshisada played a role of mediator at the shuron (Kiyosu shuron).
- これらが朝鮮農民の反発を受けて買収が停滞する。
- This sort of event caused deep resentment among the Korean farmers and the land acquisition was once aborted.
- 同日、家康・秀忠は諸将の砲撃を停止させている。
- On the same day Ieyasu/Hidetada ordered warlords to stop firing.
- この時点で本隊はマダガスカル島に停泊していた。
- At that point the main unit was anchored at the Island of Madagascar.
- 京都市営バス、京都バス 深泥池バス停留所から徒歩
- Within walking distance from Midoroga-ike Bus Stop of Kyoto City Bus or Kyoto Bus
- その他に太郎路バス停から、徒歩60分でも行ける。
- The plateau is also accessible by a 60-minute walk from Taroji Bus Stop.
- 京都市営バス 「三ノ宮街道」停留所から徒歩約3分
- It is three minutes on foot from the 'Sannomiya kaido' bus stop of Kyoto City Bus.
- また、屋敷前のバス停も「歌右衛門邸前」とあった。
- The bus stop in front of the residence was also named 'the residence of Utaemon.'
- 真樹は将門に調停を頼み将門はそれを受け援護した。
- Asked by Maki to arbitrate, Masakado backed him up.
- (1)越訴(裁判で敗訴した者の再審請求)の停止。
- Article 1 specified the suspension of appeal made directly to a senior official without going through formalities (request for retrial made by a person who lost in the trial).
- 通用停止は慶応3年(1867年)6月末であった。
- The distribution was stopped in July, 1867.
- 通用停止は天保6年(1835年)9月末であった。
- The distribution was stopped in November, 1835.
- 三条京阪という地名はバス停の三条京阪前に由来する。
- The location name of Sanjo Keihan derived from the bus stop of Sanjo Keihan mae (front of Sanjo Keihan).
- 家康は再度山口直友を使者として遣わし調停を行った。
- Ieyasu sent Naotomo YAMAGUCHI again as a messenger and mediated a peace between the two sides.
- 第四十一条の規定による業務の停止の命令に違反した者
- A person who has violated a suspension of operations order issued under Article 41; and
- 第92回議会停会当時の議員総数は373名であった。
- The total number of councilors at the time of the closing of the ninety-second ordinary Diet session was 373.
- その結果、縄文人の人口も停滞あるいは減少に転じる。
- As a result, the population of the Jomon people turned to stagnate or decline.
- 岐阜乗合自動車「高野線」で「小瀬遊船前」バス停下車。
- 'Oze Yusen mae' stop of Gifu Bus 'Takano Route'.
- 清盛は後白河院政を停止して、自らの政権を打ち立てた。
- Kiyomori put an end to the cloister government and established his own government.
- 外国法事務弁護士の職務に関する紛議の調停に関する規定
- provisions concerning the mediation of disputes concerning the performance of professional duties of a registered foreign lawyer.
- 第三十条の規定による事業の停止の命令又は許可の取消し
- An order to suspend business or rescission of license pursuant to the provision of Article 30.
- 公益上の必要による漁業権の変更、取消し又は行使の停止
- Change, Rescission or Suspension of Exercise of Fishery Right for the Necessity of Public Interest
- 最寄りバス停留場…「槇島」バス停 京阪バス111系統
- The bus stop nearest to the site: the 'Makishima' bus stop on route 111 of Keihan Bus
- 1934年(昭和9年)6月1日 蒲生駅に急行を停車。
- June 1, 1934: Express trains began making stops at Gamo Station.
- そして、閣僚に辞表を書くよう指示し、再び停会を命じた
- Katsura ordered the Cabinet ministers to write their resignation letters and adjourned the Diet again.
- 通用停止は天保13年(1842年)8月6日であった。
- The distribution was stopped on September 10, 1842.
- 1987年5月1日、京都仏教会は拝観停止を解除した。
- May 1, 1987: The Kyoto Buddhist Organization called off its refusal of visitors.
- 開戦直後、旧幕府海軍は大坂の天保山沖に停泊していた。
- Immediately after the Battle of Toba-Fushimi, the former bakufu kaigun stayed in Mt. Tempo oki (coast) in Osaka.
- 寛平6年(894年)に菅原道真の建議により停止された。
- These missions were demised by the proposal of SUGAWARA no Michizane in 894.
- 第二十条第一項の規定による事業の停止の命令に違反した者
- An individual juridical person or violating the order to suspend business under the provisions of paragraph (1) of Article 20;
- 京都市営バス京都市役所前、京都バス河原町御池バス停下車
- 'Kyoto Shiyakusho-mae' bus stop of the Kyoto City Bus, or 'Kawaramachi Oike' bus stop of the Kyoto Bus
- 鹿児島市交通局「高見馬場」または「天文館通」電停下車。
- Access to the location by exiting the 'Takamibaba' or 'Tenmonkan' Train Station of Kagoshima City Transportation Bureau.
- 1930年(昭和5年)10月1日 香里駅に急行を停車。
- October 1, 1930: Express trains began making stops at Kori Station.
- 10月1日 - 東福寺駅が快速・区間快速停車駅となる。
- October 1: The rapid service and regional rapid service began making stops at Tofuku-ji Station.
- 廃藩置県どころか政務は停滞し新政府分裂の危機に至った。
- Under such circumstances, the implementation of state affairs was stagnant, let alone haihan-chiken, and the new government faced a crisis of being split in two.
- 二条天皇は院近臣を解官して後白河の政治介入を停止した。
- Emperor Nijo released In no Kinshin (retired Emperor's courtier) to suspend political intervention by the Goshirakawa.
- 結局、通用停止は元文3年(1738年)4月末となった。
- Finally it was stopped at the end of April in 1738.
- だが、乙牟漏の外戚である藤原式家はこの時期停滞していた。
- However, the Ceremonial House of the Fujiwara clan, or the maternal relative of Otomuro, was stagnating during this period.
- 第三十八条第一項の規定による製造の停止の命令に違反した者
- A person who has violated an order to suspend production under paragraph (1) of Article 38;
- 公安委員会は全部若しくは一部の停止を命ずることができる。
- The public safety commission can order a partial or total suspension.
- 京都市営バス・京都バス一乗寺清水町バス停下車、徒歩20分
- 20 minutes walk from Ichijoji Shimizucho Bus Stop of Kyoto City Bus and Kyoto Bus.
- 追葬や祭祀は一定期間行われると停止されるものと思われる。
- It is believed that tsuiso and rituals stopped being held after a certain period of time.
- 1186年(文治2)3月12日、摂政・藤原氏長者を停む。
- On April 10, 1186, he left the post of Sessho and Fujiwarashi choja.
- それにともない斉敬も、朝彦親王とともに参朝を停止された。
- As a result, Nariyuki along with Imperial Prince Asahiko was no longer allowed to go to the court.
- 1336年(建武3年)12月 官職停止(吉野行きによる)
- December 1336: deprived of the government post (due to his going to Yoshino district).
- 広島軍用停車場前凱旋門(広島県、1905年、現存しない)
- The triumphal arch before the Hiroshima army station platform (Hiroshima Prefecture, 1905, not in existance today)
- また、足軽の大量解雇や藩札発行の停止などを行なっている。
- In addition, he executed mass dismissal of ashigaru (common foot soldiers) and suspended to issue han bills (bills usable only in a particular feudal clan), and so on.
- 第八十二条第一項の規定による業務の停止の命令に違反した者
- a person who has violated an order to suspend business operations under the provisions of Article 82(1).
- 東西方向 - 御池通(京都府道37号二条停車場東山三条線)
- East-west direction: Oike-dori Street (Nijoteishajo-Higashiyama Sanjo Line of Kyoto Prefectural Route 37)
- - 上賀茂神社のバス停近くの神馬堂と葵屋で販売されている。
- This rice cake is sold at Jinbado and Aoiya store, located near Kamigamo-jinja Shrine bus stop.
- バス:阪急バス、ヤサカバス、一部京都市交通局のバス停もある
- Buses: Hankyu Bus and Yasaka Bus in addition to bus stops of the Kyoto City Transportation Bureau
- 以後は鎌倉幕府が滅亡したこともあり、唐船の往還は停止した。
- After that Tosen stopped coming and going partly because the Kamakura bakufu fell.
- 1966年2月22日、京都地方裁判所が強制執行停止を決定。
- On February 22, 1966, the Kyoto District Court decided to discontinue compulsory execution.
- 「金剛登山口行き」に乗車し、終点「金剛登山口」バス停下車。
- Get on the bus, 'Kongo Tozanguchi bound,' and get off at the last stop, 'Kongo Tozanguchi.'
- 第百二十条の規定による命令に違反して事業を停止しなかつた者
- A person who does not cease his/her business in violation of an order pursuant to the provision of Article 120
- 京都交通 (舞鶴)白鳥線・丸山口バス停下車、徒歩約10分。
- Approximately 10 minutes walk from Maruyamaguchi Bus Stop on Kyoto Kotsu Bus (Maizuru) Shiratori route.
- 1183年(寿永2)11月21日、摂政・藤原氏長者を停む。
- On January 12, 1184, he left the post of Sessho and Fujiwarashi choja (chieftain of the Fujiwara family).
- 従う兵は8000というが、嫡子の利長は京に停められている。
- It is said that the troops of 8,000 men followed him, but his legitimate child Toshinaga was made to stay in Kyo.
- 1944年(昭和19年)2月5日 五条駅の急行停車を廃止。
- February 5, 1944: Express trains began going nonstop at Gojo Station.
- 1996年(平成8年)3月、すべての快速が長岡京駅に停車。
- March 1996: All rapid service trains began making stops at Nagaokakyo Station.
- 前二号に掲げる事項のほか、あつせん及び調停に関し必要な事項
- In addition to the matters listed in the preceding two items, necessary matters concerning mediation and conciliation
- 宇多天皇が遣唐使を停めて以来、日本の書道は日本趣味を増した。
- After Emperor Uda stopped sending envoys to Tang Dynasty China, increasingly more Japanese taste was introduced into calligraphy in Japan.
- 後深草上皇は2年余りで院政を停止した為、以後天皇親政が続く。
- After Emperor Gofukakusa stopped ruling the cloister government in two years, there was a government under the direct rule of the Emperor.
- そのため、遣唐使停止を国風文化の画期とすることは誤りである。
- Therefore, an argument that the demise of Japanese missions to Tang China gave birth to Kokufu-bunka is wrong.
- しかしバス停から高原までは、1kmほど歩かなければならない。
- However, visitors have to walk about one kilometer from the bus stop to the plateau.
- 近鉄京都線新田辺駅から京阪バス「一休寺道」バス停下車徒歩5分
- Take a Keihan bus at Shintanabe Station of the Kintetsu Kyoto Line, exit at the 'Ikkyuji-michi' bus stop of Keihan Bus, and take a five-minute walk from the bus stop.
- 西日本旅客鉄道湖西線「堅田駅」よりバス堅田出町バス停下車7分
- Get on a bus from the Katata Station of JR Kosei line and walk for 7 minutes from Katatade-machi Bus Stop.
- すると、北朝天皇や年号が廃止され、良基も関白職を停止された。
- As a result, the Emperor and the era of the Northern Court were abolished and Yoshimoto was dismissed from the post of Kanpaku (chief adviser to the Emperor).
- 職務の執行も停止を命じられ、大宰大弐の佐伯今毛人が代行した。
- He was ordered to stop doing his duty and therefore, SAEKI no Imaemishi, Dazai no daini (Senior Assistant Governor General of the Dazai-fu) took Hamanari's duty.
- 京都駅八条口と京都駅八条口アバンティ前の2つの停留所がある。
- There are two bus stops: one at Hachijo-guchi of Kyoto Station and the other in front of Kyoto Hachijo-guchi Avanti.
- 1995年(平成7年)9月、平日の快速が長岡京駅に終日停車。
- September 1995: The rapid service trains began making stops at Nagaokakyo Station throughout the day during the weekdays.
- -金札の発行量を現状の3,250万両に留めて増刷を停止する。
- Keep the amount of issued kinsatsu to the present 32.5 million ryo, and stop additional printing.
- 新興キネマの併映作品を製作したが、1年足らずで製作を停止した。
- This company produced films that were to be shown together with films made by Shinko Kinema, but it stopped production in less than a year after its establishment.
- その後、朝廷の衰退や暦学の停滞などにより改暦が行われなかった。
- After that, the calendar was not replaced by a new calendar because of the weakened imperial court and the sluggish study of the calendar.
- 後白河は鳥羽殿に幽閉され、院政も停止される(治承三年の政変)。
- Goshirakawa was confined inside Toba dono (residence) and his cloistered government was stopped (Coup of the Third Year of Jisho).
- 市内巡回バス(広域)「わかくさ号」で「小瀬遊船前」バス停下車。
- 'Oze Yusen mae' stop of junkai bus (wide area) 'Wakakusa-go'.
- 彼らの鎮圧や調停を担う軍事担当の実務官人として武士が誕生した。
- Samurai emerged as officials for practical works in military affairs who were responsible for suppressing or conciliating them.
- 前項の規定は、執行停止の決定又はこれを取り消す決定に準用する。
- The provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to an order of stay of execution or an order to revoke an order of stay of execution.
- JR東舞鶴駅より、舞鶴観光周遊バスで「引揚記念館バス停」下車。
- From Higashi Maizuru Station (JR), take the Maizuru Sightseeing Bus and get off at the Hikiage Kinenkan bus stop.
- From JR Higashi Maizuru Station, take the Maizuru Sightseeing Bus, and get off at the 'Hikiage Kinenkan Bus Stop.'
- 交差する堀川通りには「一条戻り橋」というバス停留所も存在する。
- There is also a bus stop called 'Ichijo Modoribashi' on Horikawa-dori Street that intersects with Ichijo-dori Street.
- 正月三が日の間は伏見稲荷への参詣客のため稲荷駅に臨時停車する。
- During the New Year holiday the train temporarily stops at Inari Station for visitors to Fushimi Inari Taisha Shrine.
- 1926年(大正15年)2月13日 - 青谷梅林仮停車場開業。
- February 13, 1926: Aodani-Bairin temporary train station was opened.
- 嘉応2年(1170年)、大輪田泊にはじめて北宋の船が停泊した。
- In 1170 the ship from Northern Sung Dynasty firstly came to an anchor at Owada no tomari.
- 桂は不信任案を避けるため、苦し紛れに5日間の議会停止を命じた。
- To avoid confronting the vote of non-confidence, KATSURA resorted to a desperate measure of suspending the Diet for five days.
- 同6年、筑前国守藤原文信に訴えられ、大弐の職を停められて帰京。
- In 1009, he had to give up his post of Dazai no daini because he got sued by Chikuzen no kuni no Kami (Governor of Chikuzen Province) FUJIWARA no Fuminobu.
- 元軍は博多への上陸を断念して、志賀島に船団を停泊させたという。
- It is said giving up landing in Hakata, the Yuan force berthed its fleet in Shikanoshima Island.
- 同日夕刻、鍋山らは逮捕され、調停しようとした荒畑寒村も連座した。
- In the evening of the same day, Nabeyama and others were arrested and Kanson ARAHATA, who tried to mediate, was also involved in the trouble.
- 第七十八条の規定による安全管理審査の業務の停止の命令に違反した者
- A person who has violated an order of suspension of the services for Safety Management Examinations issued under Article 78.
- 京都市左京区岩倉幡枝町389(京都バス「円通寺道」バス停10分)
- 389 Iwakura Hataeda-cho, Sakyo Ward, Kyoto City (Kyoto Bus: a ten-minute walk from the 'Entsu-ji dori' bus stop)
- 印譜に『風人余藝』、詩集に『停雲吟草』、画譜『玉江画譜』がある。
- GYOTOKU left Inpu (a collection of personal seals) '風人余藝,' a collection of poetry '停雲吟草' and Gafu (a collection of calligraphy) 'Gyokuko Gapu'.
- このため、12月5日には星の登院停止1週間処分の決議が出された。
- Against this, the House voted to have him suspended from the parliament for a week on December 5.
- 台北にあって荒尾などと調停の努力をしたが 同志荒尾の死去にあう。
- In Taipei, he worked hard as mediation together with his fellows including Arao, however his fellow Arao died.
- (5月24日)山陽道観察使(参議が停止され、観察使が置かれた)。
- (May 24) Sanyodo (Chugoku district on the coast of the Seto Inland Sea) kansatsushi (allocated in stead of Sangi)
- 1968年(昭和43年)10月10日 自動列車停止装置使用開始。
- October 10, 1968: The automatic train stop system (ATS) was introduced.
- 景虎が自刃した後も抵抗を続け、一旦は和議の調停を申し出るも決裂。
- He continued to resist even after Kagetora's suicide, and they destroyed the settlement despite once extending an olive branch.
- 1877年(明治10年)2月6日 - 京都停車場(京都駅)開業。
- February 6, 1877: Kyoto Teishaba (Kyoto Station) opened.
- また、散策路入り口には信楽高原バスの宮跡というバス停留所が在る。
- At the entrance of the hiking course, there is also a bus stop 'Gushi' of the Shigaraki Kougen Bus.
- 伊藤などを乗せて試運転も実施、停車場などの整備も順次進められた。
- The trial runs were operated with ITO and others on board, and preparation of stations, etc. was proceeded one after another.
- 時には、『語り手の特権』として劇中の時間を停止させたりすることも。
- He would sometimes stop time in the play with 'the privilege of a narrator.'
- 明治27年(1894年)、資金不足のため、中央会堂の特別事業停止。
- In 1894, due to being low in funds, he stopped holding special services at Chuo kaido.
- その時、義国(伯父)と義朝(甥)の間を調停し、同盟関係を構築した。
- Tsunekuni mediated between Yoshikuni (older uncle) and Yoshitomo (nephew), helping them form an alliance.
- 1894年(明治27年)7月5日 四日市 - 桑名仮停車場延伸開業
- July 5, 1894: The extension work between Yokkaichi and Kuwana temporary station commenced.
- 京都競馬場での競馬開催時(場外の時期も含む)は淀駅に臨時停車する。
- When a horse race is held at Kyoto Race Course (including the off-the-field period), the train stops at Yodo Station.
- 中国の唐朝に対して日本が派遣した遣唐使が停止されて以来の日中交渉。
- It was the first diplomacy between Japan and China since sending Kento-shi (Japanese envoy to Tang Dynasty China) from Japan had been stopped.
- 一、道路・駅馬・舟梁等断絶無ク、往還ノ停滞ヲ致サシムベカラザル事。
- • Do not block roads, horse stables, ships or bridges and do not cause traffic congestion
- 通用停止は万延二分判と同じく明治7年(1874年)9月末であった。
- The distribution was stopped at the end of September, 1874 as Manen nibuban.
- 明治にはその温和な性格から、政府内の対立を調停する役割も果たした。
- Thanks to his personable character, he also served as a mediator to settle confrontations within the Government.
- 折角得た内覧職も後白河天皇即位と共に停止され、失脚の憂き目を見る。
- Tameyoshi had another setback after Emperor Goshirakawa took office, when he was dismissed from the hard-won post of Nairan-shoku (high-ranking official who inspected documents to be presented to the Emperor).
- 北陸方面でも手取川の戦いでの敗退により、侵攻停滞を余儀なくされる。
- Nobunaga was forced to discontinue conquering Hokuriku region due to the defeat at the Battle at Tetori-gawa River.
- 元慶3年(879年)3月、清和上皇の勅によって季料月俸が停止された。
- In March 879, kika geppo (salary) was stopped by an imperial order of the Retired Emperor Seiwa.
- 市内巡回バス(市街)「瀬尻・千疋コース」で「小瀬遊船前」バス停下車。
- 'Oze Yusen mae' stop of junkai bus (town area) 'Sejiri-Senbiki Route'.
- 前条の規定により登録を取り消し、又は利用促進業務の停止を命じたとき。
- The Registration is rescinded or the suspension of the Usage Promotion Services is ordered pursuant to the provision of the preceding Article.
- このため2005年から始まった対日輸出は現在実質的に停止状態にある。
- Thus, exports to Japan which begun in 2005 have come to a virtual standstill today.
- 嵐山行き、または経由するバスで「嵐山」または「嵐山公園」バス停下車。
- Take a bus for Arashiyama or a bus that passes through Arashiyama and get off at 'Arashiyama' or 'Arashiyama Koen' bus stop.
- だが、登院停止が切れた12月12日に星はまたも議長席に座ろうとした。
- However, on December 12, the day after his suspension period expired, HOSHI again tried to take the seat on chairman.
- 先の永享の乱で鎌倉公方も廃絶していたため、関東地方の政治は停滞した。
- Since Kamakura Kubo had already been abolished during the Eikyo War, the absence of two positions caused political paralysis in the Kanto region.
- 1338年に出仕停止命令を受けているが、直義の執事的存在として働く。
- In 1338, he was ordered to cease his service, but continued serving Tadayoshi in an assistant-like position.
- 1999年(平成11年)5月10日 - 六地蔵駅が快速停車駅となる。
- May 10, 1999: The rapid service began making stops at Rokujizo Station.
- 建設工事の停滞や株式払込みの遅滞、既設私設鉄道の経営の悪化を招いた。
- Also, such projects caused stagnation in construction, the delay of paid-in capital and deteriorating management of existing private railways.
- 他の戦線でも長州藩は優勢に戦いを進め、事実上の勝利のもとに停戦した。
- Choshu armies gained the upper hand on other fronts, effectively winning the battle and brokering a ceasefire.
- 一方、範頼の遠征軍は兵糧と兵船の調達に苦しみ、進軍が停滞してしまう。
- On the other hand, the expeditionary force of Noriyori had difficulties acquiring food for soldiers and to equip ships, and had to stop marching.
- この停滞の影響は甚大で、公家・武家ともに政治機能不全に陥ってしまった。
- The suspense caused by this affected them so much that both court nobles and warrior families lost their political functions.
- しかしながら、太平洋戦争開始により南極海捕鯨自体が停止に追い込まれた。
- However, whaling in the Antarctic ocean itself was forced to stop due to the start of the Pacific War
- 11世紀中葉の後期王朝国家の成立以来、国衙軍制は機能停止してしまった。
- After the latter dynastic nation was established in the middle of the 11th century, the kokuga forces system stopped functioning.
- こうした略奪は天正15年(1587年)の秀吉の人身売買停止令まで続く。
- Such robbery continued until the ban on human trafficking by Hideyoshi in 1587.
- 天平10年(738年)には、北陸道と南海道を除く諸道で健児を停止した。
- In 738, the operation of kondei was totally suspended in all regions except for the Hokuriku-do and the Nankai-do Regions.
- 『平家物語』には狼藉停止の命令に対して、このような発言が記されている。
- In 'The Tale of the Heike,' the following statements are found regarding the order to ban violence.
- 仏教の修定とは、基本的にすべての意識活動を停止することと解されている。
- 修定 of Buddhism is basically understood as stopping all conscious activity.
- 乗り入れ区間である竹田~新田辺・近鉄奈良間の停車駅は近鉄京都線を参照。
- As for the stations between Takeda and Shin-tanabe or Kintetsu-Nara Station, see 'Kintetsu-Kyoto line'
- 「みやこ路快速」が通過するJR小倉駅、新田駅 (京都府)にも停車する。
- It stops at JR-Ogura Station and Shinden Station (Kyoto Prefecture), through which the 'Miyakoji Rapid Service' passes.
- 上記のみやこ路快速と同様、大和路線の快速が停車する平城山駅は通過する。
- Like the Miyakoji Rapid Service, the rapid service passes through Narayama Station, at which the rapid train on the Yamatoji Line stops.
- 毛里田地区で申請漏れになっていた住民が、公害等調整委員会に調停を申請。
- Residents who had failed to apply for compensation submitted applications to the Pollution Coordinating Committee.
- 日出ずれば、すなわち理務を停(とど)めて云う、我が弟に委(ゆだ)ぬと。
- Once the sun had risen high, he stopped his work and told his younger brother to take over for him.
- 朝廷から停戦の勅使が訪れて和議が結ばれ、里見家は占領した諸城を返還した。
- An imperial messenger came to negotiate a cease-fire, a peace agreement was concluded and the Satomi family returned the castles it had conquered.
- これは事実上、軍事力による朝廷の制圧であり後白河院政は完全に停止された。
- This was in actuality, suppression of the imperial Court by military power and the Goshirakawa cloistered government was completely terminated.
- この法律施行前に裁判所が受理した調停事件については、なお従前の例による。
- With regard to the conciliation cases received by the court prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable.
- 競馬開催日には快速急行が淀駅に臨時停車する(パークウインズの際は通過)。
- Rapid Express trains specially stop at the Yodo Station on the days on which racing is held (they don't stop on the day of Park-WINZ).
- さらに列車の高速化による停車時間の短縮、目的地への移動時間の短縮もある。
- Furthermore, the introduction of high speed cars curtails the stopping time as well as reduces the traveling time.
- 第二項の決定に対する即時抗告は、その決定の執行を停止する効力を有しない。
- An immediate appeal against an order set forth in paragraph (2) shall not have the effect of staying the execution of the order.
- 関東申次の役目を預かっていた西園寺家は鎌倉幕府の滅亡で役職を停止された。
- The Saionji family, who had served as moshitsugi (court-appointed liaisons with the bakufu), lost their post with the defeat of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- ただし当時、6両編成が停車できなかった興戸と狛田・山田川は通過していた。
- However, the trains did not stop at Kodo Station, Komada Station and Yamadagawa Station, which didn't have enough space for six-car trains to stop.
- 1916年からはこの急行を最急行に格上げし、主要駅停車の急行を新設した。
- From 1916, this express was upgraded to the superior express (Sai-Kyuko) category, thus creating another type of express that stopped at major stations.
- 1970年(昭和45年)3月、万博開催に伴い、開催期間内茨木駅臨時停車。
- March 1970: Due to the celebration of Osaka Expo, the trains tentatively made stops at Ibaraki Station during the period of the exposition.
- しかし安政丁銀の発行は安政二朱銀の鋳造停止後の同年12月27日であった。
- However, Ansei Chogin was emitted on January 19, 1860, after mintage of Ansei Nishu silver coins was terminated.
- 交渉の停滞に業を煮やした日本側は砲艦外交を行うことを日本政府に上申した。
- The Japanese got angry about the stagnation of negotiations, and they asked the Japanese government to resort to the gunboat diplomacy.
- 結果、必要物資の供給及び密貿易の停止が朝鮮側から宣言される事態となった。
- As a result Korea declared a suspension of the supply of necessary goods and illegal trades.
- しかし、井伊直弼が大老に就任すると、西洋式軍備の導入は停滞してしまった。
- However, after Naosuke II assumed the post of Tairo (chief minister), the deployment of western-style armament slowed down.
- そのため、建物の倒壊・埋没、電柱の倒壊や電線の切断による停電なども起こる。
- Therefore, buildings may be destroyed or buried, utility posts may be tumbled down, and electric power outage may occur due to the breaking of electric wires.
- その間にさらに北上した日本の一番隊と三番隊は平壌を占領して進撃を停止した。
- In the mean time, the First and Third Divisions marched further to the north and occupied Pyongyang and suspended their marching.
- 熊野社領である甲斐国八代荘で発生した八代荘停廃事件を機にまとめられたもの。
- It was written when the Yatsushiro no sho teihai-jiken (incident of the abolishment of Yatsushiro no sho) occurred at Yatsushiro no sho in Kai Province, which was the estate of Kumano-sha Shrine.
- 両駅から奈良交通バスまたは精華くるりんバス10分「ATR」バス停下車すぐ。
- From either of these stations, take the Nara Kotsu Bus or the Seika Kururin Bus, and after ten minutes get off at 'ATR' Bus Stop, which is very close.
- 1887年1月:有力幹部の死、請願運動停滞から会費未納増により温知社解散。
- January 1887: Onchisha was dissolved due to the deaths of influential leaders and the increase of unpaid membership fees due to inactive petition activity.
- なお、台湾は昭和20年(1945年)にアヘン吸引免許の発行を全面停止した。
- In 1945, Taiwan completely discontinued issuing an opium usage license.
- この調停のため、用水口の統一や水量や村による優先順位の指定などをしている。
- For mediation, Hisamasa prescribed the size of weirs for unification, the volume of water consumption and the priority among the villages.
- 1984年(昭和59年)、昼間時間帯の快速は京都~高槻間を各駅停車とする。
- 1984: It was decided that the rapid service trains should make stops at all stations as local trains during the daytime.
- 議会停会に憤激した民衆は警察署や交番、御用新聞の国民新聞社などを襲撃した。
- The adjournment of the Diet enraged the masses, and they attacked facilities such as police stations, neighborhood police boxes, including a newspaper company Kokumin Shimbun, which was a government organ.
- また、各地の検地や境界争論の調停、鎌倉の鶴岡八幡宮の修復造営などに携わる。
- He also surveyed farms and their harvest quota, acted as a mediator for border conflicts, and participated in the reconstruction project of Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine in Kamakura.
- 森、津田真道、西周らは刊行継続を唱えたが、多くの社員は活動停止を支持した。
- While Mori, Mamichi TSUDA and Amane NISHI insisted to continue publishing, many members supported the suspension of issue.
- 日本銀行の設立により改造紙幣とともに、1899年12月に通用停止となった。
- Due to the establishment of the Bank of Japan, they became uncurrent as well as Kaizo Shihei (convertible currency issed by the Meiji government), in December, 1899.
- 第五十九条第一項又は第六十条第一項の規定による業務の停止の命令に違反した者
- a person who has violated an order to suspend business operations under the provisions of Article 59(1) or Article 60(1); or
- 業務の停止、合併等の協議の命令並びに業務及び財産の管理 (第二百四十一条)
- Suspension of Business, Order for Consultation on Merger, etc., and Business and Property Management (Article 241)
- 1411年(応永18)貿易を一時停止するが、6代将軍足利義教時代に復活する。
- They stopped trading temporarily in 1411, but the trade between two countries was resumed in the period of the sixth Shogun, Yoshinori ASHIKAGA.
- 忠真はこの書状で義弘の調停を依頼しているが、義弘は忠真に降伏を勧告している。
- Tadazane asked for Yoshihiro to mediate between them in this letter, but Yoshihiro advised Tadazane to surrender.
- 新立荘園の停止、貨幣流通の促進、物価の公定などの新政策が次々に打ち出された。
- New political measures such as the termination of creating new private estates, promotion of circulation of coinage, public determination of selling prices, etc. were announced.
- ただし、梅雨前線が停滞したまま立秋を過ぎると、梅雨明けの発表はされなくなる。
- If the baiu front stays stationary until risshu (the first day of autumn) comes, no declaration of tsuyuake is made.
- お茶を入れた茶碗をお盆に載せると客までお茶を運び、客が茶碗を取ると停止する。
- When you place a cup of tea on the tray, the doll carries it to a guest, and when the guest picks it up, the doll stops.
- 第三十八条の規定により指定を取り消し、又は定期検査の業務の停止を命じたとき。
- When he/she has, pursuant to the provision of Article 38, rescinded a designation or ordered the suspension of the business of periodic inspections.
- 正義感に溢れた経世家で権威に屈せず、そのために官位が停滞したと言われている。
- He was an intellectual filled with a sense of justice not yielding to authority, which was said to have prevented his promotion.
- 経宗の地位は、治承三年の政変で後白河院政が停止されても揺らぐことはなかった。
- Tsunemune's position was not influenced even when Goshirakawa Cloister Government was suspended by the Coup of the Third Year of Jisho.
- この区間の各駅については、枚方市折り返しの普通列車が停車する形になっていた。
- And as for these stations located along that section, the local train that shuttled at Hirakatashi Station would stop.
- 1933年(昭和8年)12月1日 - 青谷梅林仮停車場を山城青谷駅に格上げ。
- December 1, 1933: Aodani-Bairin temporary train station was upgraded to Yamashiro-Aodani Station.
- しかし、1902年、1904年に古河側は状況が変わったとして示談延長を停止。
- However, in 1902 and 1904, the Furukawa side did not make the renewal of the composition explaining that the conditions had changed.
- 1945年、太平洋戦争における日本の敗戦に伴い連合軍の指示により業務を停止。
- In 1945, its operation was stopped by order of the allied forces due to Japan's defeat in the Pacific War.
- 1971年には毛里田で収穫された米からカドミウムが検出され出荷が停止された。
- In 1971 shipments from Morita were suspended as cadmium had been detected in rice harvested there.
- 第四十四条第一項又は第四十五条第一項の規定による業務の停止の命令に違反した者
- a person who has violated an order to suspend business operations under the provisions of Article 44(1) or Article 45(1);
- 全但バスは兵庫県北部を運行するバスであるが、福知山市内に乗入れるバス停がある。
- Zentan Bus operates in the northern part of Hyogo Prefecture, but has bus stops within Fukuchiyama City.
- それにより、女性に選択され市場規模が拡大し、缶コーヒー市場停滞の一因となった。
- Due to the above, the product was chosen by females and the market expanded, which was a positive contributed to a stagnated canned coffee market.
- 維新後に活動を停止し、その装束・伝書などは武田流弓馬道(鎌倉)に引き継がれた。
- However, they ceased the activity after the restoration, and Takeda-ryu Kyubado (Kamakura) took over their costumes, books and so on.
- 第四十一条の規定により登録を取り消し、又は適合性検査の業務の停止を命じたとき。
- When the Minister has rescinded a registration or ordered the suspension of Conformity Assessment operations pursuant to Article 41;
- 1928年に完成し、陪審法が停止される1943年まで合計6件の審議に使われた。
- The construction of the court was completed in 1928, and the court was used six times in total by 1943 when the jury law was abolished.
- 治安 (元号)3年(1023年)には参議に任ずるが、その後病のため昇進が停止。
- In 1023, he was appointed Sangi (councilor), but after then was not promoted due to his illness.
- 以後は朝幕間の調停に努め、条約勅許問題、和宮親子内親王降嫁問題などに関係した。
- He served to negotiate between the shogunate and the imperial court, and took part in solving issues of imperial sanction and the marriage of Imperial Princess Kazunomiya Chikako to a commoner.
- 1957年(昭和32年)、高槻駅の構内改良(高槻電車区開設)に伴い、高槻停車。
- 1957: With the reform of Takatsuki Station Yard (opening of Takatsuki railway section), the trains began making stops at Takatsuki Station.
- 彼らを掌握していたからこそ政子は調停者として振る舞うことが出来たともいえよう。
- As Masako completely controlled them, she could act as an arbitrator.
- 翌年の中先代の乱の際に帰京し、一時征夷大将軍となるが、短期間で停止されている。
- When the Nakasendai War broke out the following year, he returned to Kyoto and was appointed Seii-taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') but dismissed after only a short period.
- 足かけ二年で停刊した『明六雑誌』であったが、その残したものは小さくはなかった。
- Although 'Meiroku Zasshi' suspended issue after almost two years, it achieved not-so-small performance.
- このため三好三人衆は松永久秀との戦闘を停止して織田信長と雌雄を決しようとした。
- Thus, the Miyoshi Sanninshu and Hisahide MATSUNAGA ceased their fights and get together against Nobunaga.
- しかしながら現在は産業構造の変化や、慢性的な土地不足のため経済は停滞気味である。
- However, now economy has been sluggish because Maizuru suffers from a change in industrial structures and chronic shortages in usable land.
- こうして、算道は世襲による閉鎖的な学術となって、日本数学史は停滞の時代を迎えた。
- As a result, heredity made Sando a closed discipline, and the Japanese history of mathematics entered a time of stagnation.
- しかし、前方後円墳の築造が停止する7世紀には有力者の古墳の墳形に採用されている。
- However, they were adopted as the shape of the tumuli of the influential persons by the seventh century, in which the construction of keyhole-shaped tumuli was stopped.
- 精霊流しの後は自治体が精霊船の処分を行うため一定期間粗大ごみの搬入が停止される。
- After the Shoronagashi festival, in order for municipal offices to scrap shorobune, they cannot accept other large trash for a certain period.
- 家事審判法(昭和二十二年法律第百五十二号)で定める家庭に関する事件の審判及び調停
- Trial and decision, and conciliation for cases relating to families as provided for by the Domestic Relations Trial Act (Act No. 152, 1947)
- 執行停止又はその決定の取消しの申立ての管轄裁判所は、本案の係属する裁判所とする。
- The court with jurisdiction over a petition for a stay of execution or for the revocation of an order of stay of execution shall be the court before which the action on the merits is pending.
- また、鹿児島市皆与志町の生家近くのバス停は彼に因み「大警視」と名付けられている。
- Additionally, a bus stop near his birthplace in Minayoshi-cho, Kagoshima City, is named Daikeishi (which means the top of police department) after him.
- 晩年は長州の「勤王の志士」たちと交流し、第一次長州征伐の調停役としても活躍した。
- He enjoyed the friendship of 'loyalists of the Meiji Restoration period' of Choshu domain in his later years, and also worked hard as a mediator of the First conquest of Choshu.
- 地下鉄烏丸線からの直通列車に関しては竹田駅で近鉄京都駅発着の各駅停車と接続する。
- The trains proceeding from the Subway Karasuma Line connect at Takeda Station with the local trains from Kintetsu Kyoto Station.
- 1964年(昭和39年)10月、新幹線開業に伴う新大阪駅開業により、新大阪停車。
- October 1964: With the inauguration of the Shinkansen, Shin-Osaka Station went into operation and the trains began making stops at Shin-Osaka Station.
- 2008年(平成20年)4月23日 - 山城青谷~木津間で自動列車停止装置導入。
- April 23, 2008: The ATS was introduced between Yamashiro-Aodani Station and Kizu Station.
- そのため長政自身も生母・小野殿と共に六角氏との停戦のための人質になったとされる。
- It is said that because of this, Nagamasa was taken hostage to ensure a ceasefire with the Rokkaku clan, along with his mother Lady Ono.
- また慶喜の意を受けた勝海舟と長州の広沢真臣・井上馨が宮島で会談し停戦が行われた。
- Kaishu KATSU, on behalf of Yoshinobu, had a meeting with Saneomi HIROSAWA and Kaoru INOUE of the Choshu Domain in Miyajima, and they agreed on a cease-fire.
- 通用停止は慶応2年(1866年)5月末であり、通用期間は比較的長いものであった。
- It was distributed relatively long until July, 1866.
- 1874年(明治7年)4月2日創刊 - 1875年(明治8年)11月14日停刊。
- It began to be published on April 2, 1874 and suspended issue on November 14, 1875.
- 国道1号東山トンネルは渋谷街道(京都府道116号渋谷山科停車場線)と重複している。
- The National Route 1 Higashiyama Tunnel overlaps with Shibutani-kaido Road (Kyoto Prefectural Road 116 Shibutani-Yamashina Teishajo Line).
- 四国旅客鉄道徳島駅より徳島バス(勝浦線)乗車で約1時間(会場付近にバス停留所有り)
- Approximately one hour (there is a bus stop near the site) from Tokushima Station, Shikoku Railway Company (JR Shikoku), via Tokushima Bus (Katsuura Route)
- その後、他の外城も順次降伏し、忠真は、家康の調停を受け入れ、3月15日、降伏した。
- The other outer castles were then surrendered in turn, and Tadamasa accepted Ieyasu's peace terms and surrendered on April 28.
- 西日本旅客鉄道西舞鶴駅から京都交通 (舞鶴)五老岳公園口バス停下車で徒歩約45分。
- From JR Nishi-Maizuru Station, take the Kyoto Kotsu Bus, and get off at (Maizuru) 'Gorogadake Koenguchi' bus stop, and it takes forty-five minutes on foot.
- それを調停するために北川殿の兄弟であり幕府申次衆の伊勢盛時が駿河国へ下向している。
- Kitagawa-dono's brother Moritoki ISE, a messenger of the bakufu, went to Suruga Province as a mediator.
- 淀屋橋~出町柳間で運行され、朝の淀屋橋行きが枚方市にも停車するのは従来通りである。
- The K-Ltd. Express is only operated between Yodoyabashi Station and Demachiyanagi Station, and in the morning the train for Yodoyabashi also makes a stop at Hirakatashi Station, as it did before.
- 訳:道路、駅の馬、船や橋などを途絶えさせることはせず、往来を停滞させてはならない。
- Translation: Do not block roads, horse stables, ships or bridges and do not cause traffic congestion.
- マリア・ルスは横浜港からの出航停止を命じられ、7月19日に清国人全員を下船させた。
- The port of Yokohama placed 'Maria Luz' under an embargo, and on July 19th, all Qing laborers were disembarked.
- しかし、京より遠い東国においては、朝廷や貴族間における調停などの調整は期待出来ない。
- However, Togoku (the eastern part of Japan, particularly the Kanto region) far away from Kyoto had less hope for settlement within the imperial court or among aristocrats.
- 元亀4年(1573年)1月頃から信玄が持病を悪化させたために武田軍の進軍は停滞する。
- However, Shingen's chronic disease worsened around February (January in old lunar calendar) in 1573, and Takeda's army stopped moving.
- 発端は、1204年(元久元年)の比叡山の僧徒による、専修念仏停止を訴える蜂起である。
- The incident was triggered by a rebellion of the monks of Mt Hiei, who demanded the cessation of Senju-Nenbutsu in 1204.
- なお、大同 (日本)元年(806年)には少僧都忠芬の奏上によって僧尼令が停止された。
- In 806 Chufun who was a shosozu (junior prelate) addressed to the emperor for the lifting of the Soniryo.
- 優等列車の停車駅の案内を「次は○○まで止まりません」から「次は○○に止まります」に。
- The announcement on the next stop for higher-category trains was changed from 'Next, the train will not stop until XX' to 'Next, the train makes a stop at XX,'
- 大津・瀬田・南草津・栗東・守山・篠原・稲枝・南彦根は絶対信号を持たない停留所である。
- The following stations are those that do not have absolute lights; Otsu Station, Seta Station, Minami-Kusatsu Station, Ritto Station, Moriyama Station, Shinohara Station, Inae Station and Minami-Hikone Station
- ところが停会を知った国民は怒り、桂を擁護する議員に暴行するという事件までが発生する。
- The news of the suspension of the Diet angered the people and some angry citizens went so far as to assault Diet members who had supported KATSURA.
- 参加したフランス軍人らは五稜郭陥落前に箱館沖に停泊していたフランス船に脱出している。
- The French soldiers who got involved escaped to a French ship being at anchor off Hakodate calling for protection before the fall of the Goryokaku.
- 昭和40年代始め、前衛短歌の停滞後はじめて本格的に近代短歌に向き合う動きが出てきた。
- From about the late 1960's, finally a new movement since the disappearance of the avant-garde movement started to take hold to deal with the transformation to the modern tanka poetry.
- 中心となる駅は城陽駅(JR奈良線。快速停車駅)であり、同駅が市役所への最寄り駅である。
- The railroad centers around Joyo Station (JR Nara Line, Rapid Train Stop) and is the closest station to the city hall.
- 国内2社が接岸・荷役業務を行っていたが、うち1社は拉致の高まりを受けて取引を停止した。
- Two Japanese companies were engaged in landing and loading businesses with such vessels but one of the companies stopped deals because of mounting criticism stemming from abduction issues.
- すなわち、遣唐使停止は日本文化の国風化を加速させる要因であったとみることが適当である。
- Therefore, it is convenient to conclude that the demise of Japanese missions to Tang China was a factor that accelerated making Japanese cultures more kokufu-styled.
- が、1205年(元久2年)南都の興福寺の奏状によって遂に念仏停止の断が下ってしまった。
- However, in 1205, the decision to cease nenbutsu was decided by a soujo (document reported to the Emperor) from Kofuju-ji Temple in Nanto (Nara Prefecture).
- 康和の荘園整理令 1099年(承徳3)堀河天皇 新立の荘園の停止(同年、康和と改元)。
- Kowa-no Shoen Seiri-rei 1099 Emperor Horikawa Suspended the establishment of new manors (name of era changed to Kowa this year).
- 近畿日本鉄道近鉄橿原線 近鉄郡山駅より奈良交通バス 矢田東山バス停留所下車 徒歩約7分
- The Kintetsu Kashihara line of Kinki Nippon Railway Company: Get off at the Kintetsu-Koriyama Station, use Nara Kotsu Bus, get off at the Yatahigashiyama bus stop and walk for approx. seven minutes.
- 二条はこの動きに激怒し、時忠・教盛・藤原成親・藤原信隆を解官して後白河院政を停止した。
- Nijo became furious about this plan and he therefore fired Tokitada, Norimori, FUJIWARA no Narichika, and FUJIWARA no Nobutaka, and then terminated the Goshirakawa Cloister Government.
- 事態の急変に対して山縣は、内閣と陸軍を調停する優詔を起案したが桂により握りつぶされる。
- Seeing a sudden turn of the political situation, Yamagata prepared a draft of an imperial edict to mediate an accord between the Saionji Cabinet and the Japanese Army, but Katsura crushed the draft.
- 甲午農民戦争の停戦後、朝鮮政府は日清両軍の撤兵を要請したが、どちらも受け入れなかった。
- After the Donghak Peasant Revolution the Korean government requested both Japan and Qing to withdraw their troops, but neither accepted.
- 天保3年(1832年)に鋳造終了、天保11年(1840年)9月末には通用停止となった。
- The minting ended in 1832, and the circulation ceased at the end of September 1840.
- このときの調停の内容に含まれていた土地改良は、1981年に始まり1999年に完了した。
- By the decision in the reconciliation, the works for the land improvement were carried out from 1981 to 1999.
- 次いで信長と本願寺の調停に乗り出し、天正8年(1580年)顕如は石山本願寺を退去した。
- After that, he tried to mediate between Nobunaga and Hongan-ji Temple, and in 1580, Kennyo left Ishiyama-hongan-ji Temple.
- かわりに翌年の寛治6年5月12日条に義家が構立した荘園が停止されたことが記されている。
- Instead, on May 12, 1092, it mentions the suspension of the Shoen established by Yoshiie.
- この協定の中で、桂は、韓国政府がちょうど停戦した日露戦争の直接の原因であると指摘した。
- In this agreement, Katsura pointed out that the Korean government was the direct cause of the Russo-Japanese War, which had just reached a cease-fire.
- 以前は補助機関車の連結・解結のため全ての旅客列車が長時間停車していた(碓氷峠鉄道参照)。
- In old times, in the Usuitoge Line, all the passenger train were stopped for a long time at the station because attachment and release of the bank engine were operated there (see Usui Toge Railway).
- 西鉄バス千代自動車営業所福岡シティループバス平和台鴻臚館前・福岡城址バス停下車徒歩3分。
- Three minutes walk from Fukuoka City Loop Bus (managed by Chiyoda Office, Nishitetsu Bus), Heiwadai Korokan-mae and Fukuoka Joshi bus stop
- 京都市営地下鉄烏丸線北大路駅より京都市営バス乗車、船岡山バス停または建勲神社前バス停下車
- Get on a Kyoto City bus at Kitaoji Station on the Karasuma Line of Kyoto City Subway, and get off the bus at the Funaokayama bus stop or at the bus stop in front of Kenkun-jinja Shrine.
- 東にある赤のりばは北大路通を東へ向かう路線、西にある青のりばは西へ向かう路線が停車する。
- Aka Noriba' on the east is for the routes eastward through Kitaoji-dori Street, and 'Ao Noriba' on the west is for the routes westward.
- 亀岡市篠町浄法寺の国道9号線に頼政塚の交差点があり、京阪京都交通にも頼政塚バス停がある。
- There is a Yorimasa-zuka crossing on National Route 9 in Joboji, Shino-cho, Kameoka City, and a Yorimasa-zuka Bus Stop where Keihan Kyoto Kotsu buses stop.
- 4月に若い頼家の失政を理由に政務が停止され十三人の合議制が置かれると景時もこれに列した。
- When government affairs came to a halt due to young Yoriie's misgovernment in June, the 13-person council system was brought in; Kagetoki was on the council.
- そのことから、王政復古の大号令が出された時は、それを追及されて参内停止処分に処せられた。
- For this reason, he was punished with the prohibition from entering Imperial Palace when the Decree (of 1867) for the Restoration of Imperial Rule was announced.
- 1985年3月に昼間の快速が京都~高槻間各駅停車となり、昼間の運転区間は高槻以西となる。
- In March 1985, the rapid service running during the daytime began making stops at all stations between Kyoto and Takatsuki; consequently, during the daytime the rapid service became available only from Takatsuki Station and to the west.
- 元軍は10月19日 (旧暦)には博多湾に現れ、湾西端の今津に停泊し一部兵力を上陸させた。
- The Yuan army appeared in Hakata Bay on October 19 (according to old lunar calendar), and anchored ships at Imazu, located at the western edge of the bay, to disembark some of its soldiers.
- 翌月、清盛と後白河法皇の関係は完全に破綻、治承三年の政変によって後白河院政は停止される。
- In the following month, the relationship between Kiyomori and Cloistered Emperor Goshirakawa completely fell part, and the Goshirakawa cloister government ended by Coup in the Third Year of Jisho.
- 中心となる駅はJR奈良線の玉水駅で2003年3月15日のダイヤ改正により快速停車駅となる。
- The main station is Tamamizu Station on the JR Nara Line, and rapid trains started to stop at the station after the timetable revision on March 15, 2003.
- 福西監督の『佳人よ何処へ』と『一粒の麦』を製作し、「大衆文芸映画社」は製作活動を停止した。
- Taishu Bungei Eiga-sha' ceased its operations after producing 'Kajin yo dokoe' and 'Hitotsubu no Mugi' directed by Fukunishi.
- 奈良県、和歌山県内のJR線、近鉄線の主要駅(近鉄の場合は主に特急停車駅)で販売されている。
- It is sold in the major stations of JR lines and the Kintetsu line in Nara Prefecture and Wakayama Prefecture (in the case of the Kintetsu line, it is sold mainly stations at which the limited express stop).
- 客が茶を飲み、空になった茶碗をお盆に載せると、振り返って茶碗を元の場所まで運んで停止する。
- When the guest places the empty cup on the tray after drinking the tea, the doll turns itself, carries the cup to you, and rolls to a stop.
- 前述のとおり小西行長は当初は李氏朝鮮、後には明との和平交渉を優先して平壌で北進を停止した。
- As described above, Yukinaga KONISHI put priority on peace talks with Yi Dynasty Korea, at first, and, then, with Ming and stopped any further movements north, stopping at Pyongyang.
- そして最後に、店主の角屋徳右衛門に7日間の営業停止を申し渡し、意気揚々と引き上げたという。
- Finally, SERIZAWA issued a suspension of business for seven days to Tokuemon SUMIYA, the owner of the restaurant, and left in high spirits.
- 寛徳の荘園整理令 1045年(寛徳2)後冷泉天皇 前任の国司の在任中に立てた荘園だけ停止。
- Kantoku-no Shoen Seiri-rei 1045 Emperor Goreizei Suspended only the manors that were established while the previous kokushi held office.
- 第三十条(第三十八条において準用する場合を含む。)の規定による事業の停止の命令に違反した者
- The person who violated the order to suspend business by the provision of Article 30 (including the cases where it is applied mutatis mutandis in Article 38).
- なお、1205年(元久2年)には興福寺奏状を起草し、法然の専修念仏を批判し、停止を求めた。
- In 1205, he drew up a report to the throne titled Kofuku-ji Sojo in which he criticized Honen's Senju Nenbutsu (the Single-Minded Recitation of the Nenbutsu) and asked for it to be stopped.
- しかし崇徳天皇の退位と待賢門院の出家によって閑院流は勢力を衰退させ、経宗の昇進も停滞する。
- Because of the Emperor Sutoku's abdication and Taikenmonin's renouncing the world, however, the Kanin branch gradually lost its power and Tsunemune's promotion also stagnated.
- 改元して慶応元年、物外は第一次長州征伐の調停役を依頼され、願書をしたためて朝廷に奉呈する。
- The era name was changed into Keio, and Motsugai was asked to be a mediator for the First conquest of Choshu, so he made a petition and submitted it to the Imperial court.
- 奈良電気鉄道・近鉄の車両が使用され、停車駅は急行・準急とも京阪間直通の急行と同一であった。
- Rolling stock of both Nara Electric Railway and Kintetsu Railway was used, and express trains as well as the sub-express trains made stops at the same stations as the direct express trains running between Kyoto and Osaka.
- 慶応4年(1868年)5月に、明治維新政府は銀目廃止の布令を出し、丁銀は流通停止となった。
- In May 1868, the Meiji Restoration government officially announced the abolition of Ginme (silver grain) and Chogin circulation ceased.
- 1792年8月10日、フランス革命政府は国王ルイ16世 (フランス王)を逮捕し王権を停止。
- On August 10, 1792, the French Revolution Government arrested their King Louis XVI (King of France) and suspended his sovereignty.
- 1896年には群馬県議会が足尾銅山の操業停止を求める議決(『鉱毒ノ儀ニ付建議』)を行った。
- In 1896, Gunma Prefectural Assembly decided to demand Ashio copper mine to close down operations ('The Proposal for the Issue of the Mining Pollution').
- 第九十九条の四の規定により指定を取り消し、又は支援業務の全部若しくは一部の停止を命じたとき。
- Where the Minister has rescinded a designation or ordered the suspension of the whole or a part of the Support Services pursuant to Article 99-4.
- 第百四十一条の規定により指定を取り消し、又は特定標準器による校正等の業務の停止を命じたとき。
- When he/she has, pursuant to the provision of Article 141, rescinded a designation or ordered the suspension of the business of calibration, etc. using specified standard instruments.
- 2007年10月、経営上のトラブルなどがあり、本社が機能停止し、実質的に経営体制が崩壊した。
- In October 2007, the main store lost control of management due to management trouble, and the management system virtually collapsed.
- 南区にはバス停「御土居」があり、北区の「大宮交通公園」バス停はかつて「大宮御土居」といった。
- There is a bus stop called 'Odoi' in Minami-ku Ward, and the 'Omiya Kotsu Koen' bus stop in Kita-ku Ward used be called 'Omiya Odoi.'
- 井上馨らは三田尻で出迎えて饗応し、翌日停泊する英国艦提督室で毛利敬親父子との会見が実現した。
- Kaoru INOUE and others greeted the admiral at Mitajiri and the next day meeting between Takachika MORI and his son, and King was realized at the admiral room in an English warship.
- 天神橋筋六丁目駅に停車する列車は、「次は天神橋筋六丁目、天六です」といったアナウンスをする。
- The trains that stop at Tenjinbashisuji-rokuchome Station give announcements such as, 'Next stop is Tenjinbashisuji-rokuchome, Tenroku.'
- 2003年9月6日のダイヤ改正以後は萱島以東で各駅に停車する1989年以前の形に戻っている。
- Since the timetable revision of September 6, 2003, the operation of its old schedule that was practiced in 1989 and before, has recovered in which the train made a stop at every station from Kayashima and to the east.
- 明治維新後も流通したが、明治24年(1891年)12月31日を最後に正式に通用停止となった。
- Although it circulated even after the Meiji Restoration, it was officially forbidden to be used on December 31, 1891.
- この件で後宇多上皇と完全に対立関係に陥った西園寺公衡は上皇から出仕停止の扱いを受けてしまった。
- Due to above, Kinhira SAIONJI who fell into the opposed position against the Retired Emperor Gouda, was ordered not to come and work in the Imperial Palace by the retired Emperor.
- 京都市営バス(15、51、65系統)・京都バス(61、62、63系統) - 烏丸御池バス停留所
- Karasuma Oike Bus Stop by Kyoto City Bus (No. 15, 51 or 65) and Kyoto Bus (No. 61, 62 or 63)
- 三上皇の拉致により、北朝では公事が停止し、院宣を発する治天の君や三種の神器も無い状態であった。
- After the three retired Emperors were taken away, public affairs were suspended in the Northern Court, and there was either no Chikun no Kimi to issue commands from the ex-emperor or they did not have the three sacred emblems of the Imperial Family.
- 更に平安時代中期以後には、遣唐使廃止の影響で中国からの新規の学問風潮の流入が実質上停止された。
- In addition, new trends of studies substantially stopped coming in from China after the mid Heian period following the discontinuance of Japanese envoys to the Tang Dynasty.
- 通用は江戸時代に入っても慶長大判と並行していたと見られ、元禄8年(1695年)に停止となった。
- It is considered to have circulated in the early Edo period as well as 'the Keicho oban', and it was abolished in 1695.
- 第三十八条第一項の規定により都道府県知事による高圧ガスの製造又は貯蔵の停止の命令を受けたとき。
- When an order to suspend the production or storage of high pressure gas is issued by the prefectural governor in accordance with the provision of paragraph (1) of Article 38;
- 元久元年(1204年)の比叡山の僧徒が、時の天台座主真性に対して専修念仏停止の訴えを起こした。
- In 1204 the priests on Mt. Hiei petitioned Archbishop Shinsho of the Tendai-zasu (head priest of the Tendai sect) to issue a prohibition against the senju nenbutsu (the single-minded recitation of the nenbutsu).
- この2つの出来事で浅井氏は領地を拡大したが、その後は六角氏との停戦協議によって膠着状態が続く。
- Though these two incidents allowed the Azai clan to expand their territory, a situation of deadlock continued after that due to a ceasefire agreement made with the Rokkaku clan.
- 三条延伸開業後は途中四条駅のみ停車となったが天満橋~三条間の所要時間は1時間で変わらなかった。
- After the line was extended to Sanjo Station, the train began making stops at Shijo Station, but the required time didn't change and was maintained at an hour between Tenmabashi and Sanjo.
- しかしその後、またしばらく停滞して寛永6年(1629年)になってようやく神宮伝奏に任じられた。
- Later, however, his promotion became stagnant for a while again and was finally appointed to Jingutenso (shrine messenger to Emperor) in 1629 at last.
- 同年6月2日 (旧暦)に実経は釐務(職務)停止1ヶ月の処分を受けた(7月3日 (旧暦)まで)。
- According to the lunar calendar, Sanetsune received a one-month suspension from work on June 2 (which was in effect until July 3).
- 2003年(平成15年)3月15日 - ダイヤ改正により東福寺駅、玉水駅に停車するようになる。
- March 15, 2003: The train began making stops at Tofuku-ji Station and Tamamizu Station through a revision of the schedule.
- 1995年(平成7年)6月、京都~高槻間通過時間帯の一部の快速が神足駅(現・長岡京駅)に停車。
- June 1995: Some of the rapid service trains, which passed through between Kyoto Station and Takatsuki Station during the nonstop time slot, began making stops at Kotari Station (currently Nagaokakyo Station).
- 宝永の札遣い停止令を経て、享保15年(1730年)に西宮の町人を札元に登用した銀札を発行した。
- After the order for the suspension of bills in the Hoei era lapsed, the domain issued han bills guaranteed by the townspeople of Nishinomiya in 1730.
- しかし、1855年に発生した安政の大地震にて東湖が圧死すると調停役を失った抗争は一気に泥沼化。
- However, when Toko was killed by the Ansei Great Earthquakes in 1855, the dispute, without a mediator, quickly became mired in a mess.
- 天福 (日本)元年(1233年)には三浦義村や藤原定家の調停を受けるまでに騒ぎは大きくなった。
- It turned into a big disturbance and Yoshimura MIURA and FUJIWARA no Teika had to mediate between these two people in 1233.
- それと同時に政府紙幣と国立銀行券の発行停止が言い渡され、国立銀行も現在の銀行へとなっていった。
- At the same time, the government announced that government notes and national bank notes would be stopped to issue and national banks became what they are now.
- 明六社同人内の官/民をめぐる思惑のすれ違いは、やがて『明六雑誌』停刊の際に噴出することになる。
- The opposed ideas over public sector or private sector among Dojin of Meirokusha later blew out when 'Meiroku Zasshi' was suspended issue.
- しかし休演の理由がたとえ一日で解消されても、本役は三日間舞台に出ることはできない(権利の停止)。
- Although the reason of cancellation is dissolved in one day, the initial actor cannot perform for three days (Suspension of the right).
- 9世紀に蝦夷に対する朝廷(関西)からの征服活動は、現在の岩手県と秋田県のそれぞれ中部で停止した。
- The conquest of the Emishi carried out by the Imperial Court (Kansai) in the ninth century was discontinued in what is now the area of the mid-Iwate and Akita prefectures.
- JR和歌山線 五条駅 (奈良県)(ただしバス停は「五條駅」)、郵便局(2002年6月30日まで)
- Gojo Station of the JR Wakayama Line (Nara Prefecture) (however, the bus top is described as '五條Station'), post offices (until June 30, 2002).
- 東武東上線霞ヶ関駅または川越市駅、川越線西川越駅から川越シャトル13系統、上戸バス停下車徒歩5分
- Five minutes walk from the Uwado Bus Stop on Kawagoe Shuttle Bus No. 13 which departs from Kasumigaseki Station on the Tobu Tojo Line or Nishi-Kawagoe Station on the Kawagoe Line.
- これより先、江戸幕府は朝鮮とイギリス・フランス間の紛争を調停するための、使節派遣を決定していた。
- Before Taisei Hokan, the Edo bakufu had decided to dispatch an envoy to mediate the dispute between Korea and Britain/France.
- この年に、京都伏見にて市人争訟の儀あったが、その計らいが不十分であったとされ、出仕が停められた。
- In that year, although Tadato dealt with a lawsuit between merchants in Fushimi, Kyoto, his dealings were considered insufficient and he was prohibited from attending the Imperial Court.
- 大日本史の編纂事業は、江戸時代中頃に停滞期へ入ってしまうが、それを復興したのが立原翠軒であった。
- The activities on the Dainihonshi compilation project, which became diminished during the middle of the Edo period, were revived by Suiken TACHIHARA.
- その後、メンバーのほとんどが院庁別当として後白河に取り込まれてしまい、議奏はその機能を停止した。
- Later, most of the members were brought over to Goshirakawa's side as Innocho Betto (chief administrator of the Retired Emperor's Office) and giso stopped functioning.
- 以後、組織だった蝦夷征討は停止し、朝廷の支配下に入った夷俘、俘囚の反乱が記録されるのみとなった。
- After that, systematic expeditions against Emishi/Ezo barbarians were suspended, and only rebellions of ifu (half-assimilated Emishi) or fushu (fully-assimilated Emishi) under the Imperial governance were recorded ever since.
- ただし、先頭の船を運んでいた被告農民の中には、停止命令は聞こえなかったと裁判で主張した者もいる。
- Some of the accused demonstrators who were carrying the boat claimed in court that they heard no winding-up orders.
- また京都バスの路線が通過しており、峠には「花脊峠」というバス停があって、登山客が主に利用している。
- Kyoto Bus runs through the pass where bus stop called 'Hanase-toge' is located and is used by mainly climbers.
- ある法師が小笠原という座敷に停まったところ、夜中に隣室で大勢の人間が踊っているような音が聞こえた。
- One day, when a priest stayed at a zashiki (Japanese style guest room with tatami flooring) called Ogasawara, he heard a bustling sound like a lot of people were dancing in the next room in the middle of night.
- JR琵琶湖線 近江八幡駅北口下車徒歩25分、または近江鉄道バス(長命寺行) 8分 大杉町バス停下車
- 25 minuites on foot from the North Exit of Omihachiman Station on JR Biwako Line or 8 minuites on Omi Railway Bus (bound for Chomei-ji Temple) to Osugi-cho bus stop
- 日本海側で豪雨になりやすいのが、日本海南部に停滞する梅雨前線付近を低気圧が東に進むパターンである。
- The pattern in which low-pressure system advances to the east in the vicinity of the baiu front which is stationary in the south Japan Sea tends to cause torrential rain on the Japan Sea side.
- 第七十八条の規定により登録を取り消し、又は安全管理審査の業務の全部若しくは一部の停止を命じたとき。
- Where the Minister has rescinded a registration or ordered the suspension of the whole or a part of the services for Safety Management Examinations pursuant to Article 78.
- 京都市バス(15、51、65系統)・京都バス(61、62、63系統)「烏丸御池」バス停留所下車すぐ
- Next to the 'Karasuma Oike' bus stop of Kyoto City Bus (Line Nos. 15, 51, 65) and Kyoto Bus (Line Nos. 61, 62, 63).
- 前四条の規定は、裁決の取消しの訴えの提起があつた場合における執行停止に関する事項について準用する。
- The provisions of the preceding four Articles shall apply mutatis mutandis to the matters concerning stay of execution in cases where an action for the revocation of an administrative disposition on appeal is filed.
- 1916年(大正5年)4月1日 従来の急行を最急行に改称、主要駅停車の急行を24分間隔で運行開始。
- April 1, 1916: The conventional express train (kyuko) was upgraded to a superior express (Sai-Kyuko) and started the operation of the express train that would stop only at major stations with intervals of 24 minutes.
- これにより守護・富樫家の権威は完全に失墜してしまい、本願寺が本格的に領国内調停者の地位を確立した。
- Since then, the authority of the provincial constable family, Togashi family, had fallen down completely, and instead, Hongan-ji Temple established the position of mediator exclusively in the entire province.
- 1876年(明治9年)9月5日 - 大宮通仮停車場(現在の梅小路駅付近)-向日町間の鉄道が仮開業。
- September 5, 1876: The railway provisionally opened between Omiya-dori Temporary Train Station (near the present Umekoji (Freight) Station) and Mukomachi Station.
- 9月21日、長門国へ到着した大野東人は、同地に停泊している新羅船の人員と機器の採用の許可を求めた。
- ONO no Azumahito who arrived at Nagato Province on October 20 asked for permission to use personnel and equipment of Silla ships moored there.
- しかし、町方、村方には受け入れられず、元禄16年(1703年)までに金札、銭札共に通用を停止した。
- However, people in towns and villages did not accept those bills, so circulation of both the kinsatsu and zenisatsu was suspended before 1703.
- 5月中旬ごろになると、梅雨前線ははっきりと天気図上に現れるようになり、華南や南西諸島付近に停滞する。
- Around the middle of May, the baiu front appears clearly on the weather chart and becomes stationary in South China and the vicinity of Nansei Islands.
- 西日本旅客鉄道桜井線・近畿日本鉄道天理線 - 天理駅から奈良交通バスで上滝本バス停下車後、徒歩5分。
- West Japan Railway Sakurai Line/Kintetsu Railway Tenri Line: Get off at Tenri Station, take a Nara Kotsu Bus, and after alighting from the bus at Kamitakimoto Bus Stop, walk five minutes.
- 「千早ロープウェイ前行き」に乗車し、「金剛登山口」バス停または終点「千早ロープウェイ前」バス停下車。
- Get on the bus, 'Chihaya Ropeway-mae bound' and get off at 'Kongo Tozanguchi' (the starting point to Kongo-san Mountain ascent) bus stop or at the last stop, 'Chihaya Ropeway mae.'
- 経済産業局長は、供託をしなければならない者が供託をしないときは、その事業の停止を命ずることができる。
- If those who are required to deposit money do not deposit money, the Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry may order them to suspend their businesses.
- ところが翌年(1205年)、興福寺の僧徒らが『興福寺奏状』をもって再び専修念仏停止の訴えが起こった。
- A year later (in 1205) however, the priests of the Kofuku-ji Temple once again filed for an injunction against the senju nenbutsu with the 'Kofukuji sojo' (Kofukuji Petition).
- JR舞鶴線・東舞鶴駅より京都交通 (舞鶴)西舞鶴行きに乗車、ユニバーサル造船前バス停で下車し約3分。
- From Higashi Maizuru Station on the JR Maizuru Line take the Kyoto Kotsu (Maizuru) bus bound for Nishi Maizuru, getting off at, and walk for approximately three minutes.
- 夢窓は足利家とも縁があり、足利家の内紛である観応の擾乱では調停も行い、北朝方の公家や武士が帰依する。
- Also connected with the Ashikaga family, Muso worked as a mediator in the Kanno Disturbance, an internal conflict within the Ashikaga family, causing Court nobles and samurai warriors of the Northern Court to become his believers.
- これにより鷹司家は長州藩と気脈を通じているとの嫌疑をかけられ、輔煕は参朝を停止され謹慎処分となった。
- This led the Takatsukasa family fall under suspicion of understanding with the Choshu clan and Sukehiro was banned from the court and suspended.
- 周防大島沖に停泊する幕府艦隊を夜襲してこれを退け、林半七率いる第二奇兵隊等と連絡して周防大島を奪還。
- He attacked at night and defeated a shogunate fleet moored in the sea near Suo-oshima Island, and recaptured the island in cooperation with other corps, such as the second Kiheitai unit led by Hanshichi HAYASHI.
- 1895年(明治28年)5月24日 桑名仮停車場 - 桑名駅延伸開業、および名古屋駅 - 弥富駅開業
- May 24, 1895: The extension work from Kuwana temporary station to Kuwana Station started, and the sector between Nagoya Station and Yatomi Station opened.
- 1938年(昭和13年)1月11日 夕方ラッシュ時に区間急行(現在とは停車駅が異なる)の運行を開始。
- January 11, 1938: The section express train started its operation during the evening rush (the stations where the train stopped are not the same as the present stops).
- 大隈は、長州藩への協力および江戸幕府と長州藩の調停の斡旋を説いたが、藩政に影響するには至らなかった。
- Okuma appealed for cooperation in the Choshu Domain and mediation between the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and Choshu Domain, but he could not influence Saga Domain politics.
- このため、陸地から2海里の地点に停泊して6隻のボートを下ろし、重傷者から順番に上陸させることにした。
- Therefore she anchored at the point two nautical miles off the coast and lowered six boats in which the crew was to go ashore in order of the degree of injury.
- なお、2003年9月の京阪本線ダイヤ改正に際して、八幡市長が京阪に対して樟葉駅への特急停車を要請した。
- For reference, the Mayor of Yawata City requested Keihan Electric Railway that special express trains stop at Kuzuha Station upon the timetable revision of September, 2003.
- 7月1日に『メリケンジャプ』、7月20日に『海辺のローマンス』が公開されて、それ以降は活動を停止した。
- Operations were ceased after releasing 'Merikan Jap' on July 1 and 'Umibe no Romansu' on July 20.
- 1821年(文政4年)本願寺学林の義諦と雲幢との対論を調停し、また三業惑乱後の宗論の混乱を収束させた。
- In 1821, he reconciled the debate between Gitai and Undo of Hongwan-ji Temple Gakurin (school) and brought an end to the confusion in the religious debate after The Sango Wakuran Controversy (The Incident that Disturbed the Three Deeds).
- 現在、大山崎側で付近の小川に掛かる橋に対し「新山崎橋」の名が使われており、バス停の名前にもなっている。
- Currently, on the Oyamazaki side, the name New Yamazaki-bashi Bridge is used for a bridge over the nearby small stream, and this is also the name of a bus stop.
- 1985年1月、京都市仏教会は京都市が古都税を施行した場合に24の寺社が拝観停止に踏み切ると宣言した。
- January 1985: The Kyoto City Buddhism Organization declared that twenty-four temples and shrines would take the step of refusing visitors in the event that Kyoto City enforced the Old Capital Tax.
- このクーデターは発端が後白河の挑発であったため、院政停止後の政権構想がしっかりと準備されていなかった。
- This coup was triggered by Goshirakawa's challenging behavior, and therefore, there was no firm vision for the new administration after the termination of the cloister government.
- そのため、宮中は義懐・頼忠・兼家の三つ巴の対立の様相を呈して政治そのものが停滞するようになっていった。
- Under the circumstances, politics came to a standstill as the Imperial Palace experienced a three-sided conflict between Yoshichika, Yoritada and Kaneie.
- そこで大島は、今日までの交渉の経過を説明し、交渉停頓の責は対馬藩ではなく朝鮮の側にあることを強調した。
- To avoid this, with accounting for the course of the negotiation, OSHIMA emphasized that the blame for the standstill in the negotiation rested with Korea rather than Tsushima Domain.
- 寿永2年(1183年)正月に正二位権大納言となるが、同年7月に平氏一門が都落ちした後は昇進が停滞する。
- He became Gon Dainagon (provisional chief councilor of state) at Shonii (Senior Second Rank) in early February 1183, but after the Taira clan fled the capital in July of the same year, his rise came to a halt.
- 過去には「淀快速ターフィー号」として運転されていた(停車駅は淀屋橋、北浜、天満橋、京橋、守口市、淀)。
- In the past, it was operated as 'Yodo Rapid Train Turfy' (it made a stop at the following stations: Yodoyabashi, Kitahama, Tenmabashi, Kyobashi, Moriguchishi and Yodo).
- - 連合国軍最高司令官総司令部(GHQ)の指令(SCAPIN-677)により日本の施政権が停止される。
- By the memorandum of the GHQ (the General Headquarters of the Allied Powers), Japanese administrative rights over Karafuto were removed.
- 後に板垣退助や片岡健吉が帰郷し、江藤も佐賀の乱に加わったため活動を停止し、自然消滅を迎えることとなる。
- Later, as Taisuke ITAGAKI and Kenkichi KATAOKA went home and Eto participated in Saga War, the party stopped its activities and died out.
- 3月31日、農民971人が古河鉱業に賠償金総額39億円の支払いを求め群馬県公害審査会に調停を申請した。
- On March 31, 971 peasants filed for arbitration to the Gunma Prefecture Pollution Council seeking compensation of 3.9 billion yen from Furukawa Mining.
- この内47,750貫文が上納され、残り250貫文は到着前に通用停止となったため上納されなかったという。
- However, solely 47,750 kanmon was taxed, and remaining 250 kanmon was stopped to be distributed before arrival, which means that it was not taxed.
- 第九百五十四条の規定により登録を取り消し、又は電子公告調査の業務の全部若しくは一部の停止を命じたとき。
- when the minister rescinds a Registration or orders the suspension of all or part of the business of Electronic Public Notice Investigation pursuant to the provisions of Article 954; or
- 政情不安で機能停止した京都の陰陽寮に代わって幸徳井家による独自の暦(幸徳井暦)が編纂されたこともあった。
- There was a time when the KOTOKUI-reki Calendar was utilized instead of the one created by the Onmyoryo of Kyoto since the Onmyoryo calendar fell out of favor as the political situation of the time grew unsteady.
- ただし、「川端丸太町」はバス停など「丸太町京阪」と呼ばれることもあるが、交差点名は「川端丸太町」である。
- However, the bus stop for 'Kawabata Marutamachi' is called 'Marutamachi Keihan,' but its intersection is called 'Kawabata Marutamachi.'
- これは「老松」のような老体の脇能に限り、位は重いが運びが停滞しないようにさらさらと演じることを旨とする。
- The mai of this type is limited to that in the waki Noh (noh sequence corresponding to shin that is performed first after the Okina (a performance art patterned after an ancient ritualistic ceremony)) played by an elderly noh player, as in 'Oimatsu' (literally, an old pine), and it is said that, although the tempo is slow, such mai should be danced very smoothly without becoming stagnant.
- 僧尼令は厳格な規定の一方で、僧綱側の要求で施行が一時停止されるなど、その位置づけは不安定なものであった。
- While Soniryo had strict rules, its effectiveness was not fully maintained, as it was temporarily suspended due to Sogo's (a priest of a managerial post) demand.
- 5月13日 (旧暦)、日朝交渉の停頓に痺れを切らした政府は、対馬藩に対し、対朝鮮交渉権の接収を示唆した。
- On June 22, 1869 due to a standstill in the Japan-Korea negotiation, the government became impatient and suggested the requisition for the negotiation rights to Tsushima Domain.
- しかし2人の国司は武芝を無礼であると、財産を没収し、武芝は一旦山野に逃亡した後、平将門に調停を依頼した。
- However, the two Kokushi (provincial governors) confiscated Takeshiba's properties saying that he was disrespectful, and Takeshiba asked TAIRA no Masakado to mediate after he escaped to the countryside.
- 建久5年(1194年) 彼や大日房能忍の禅宗が盛んになり、天台宗からの排斥を受け、禅宗停止が宣下される。
- The Zen sect by himself and Dainichibo Nonin flourished in 1194, so he was rejected by the Tendai sect and an imperial proclamation was issued on prohibition of the Zen sect.
- なお、犯罪などに問われると除籍(じょじゃく)処分によって昇殿が停止されて殿上の間にあった簡が撤去された。
- If persons were accused of crime and so on, they were given jojaku shobun: their names were removed from a record, their shoden were canceled and the kan with their names on in the Denjo no ma was removed.
- 諸王で出家した者は時服を給するのを停止することにさだめられ、諸司の給与人員と布帛の数量などが規定された。
- 'The Engishiki' also described to suspend supplying jifuku to any shoo prince who became a priest, together with other provisions on numbers of salaried officials and quantities of cotton, silk and other textile fabrics awarded to them.
- 譲位後は後白河院として院政を行うが、二条天皇や高倉天皇との対立により、院政停止に追い込まれることもあった。
- After the enthronement to the Imperial succession, he ruled the cloistered government as the Retired Emperor Goshirakawa, however his government was often suspended due to the opposition between Emperor Nijo and Emperor Takakura.
- これに後宇多上皇や皇太子邦良親王が反発すると後醍醐天皇は院政を停止して対抗し、更に鎌倉幕府打倒を画策する。
- Both the retired Emperor Go-Uta and Imperial Prince Kuniyoshi (Kuninaga) resisted this, and the Emperor Go-Daigo aborted the cloister government in order to fight against it; he even tried to bring down the Kamakura shogunate.
- 大学当局は11月15日に同学会の解散命令を下し、11月18日には同学会幹部8名の無期限停学処分を発表した。
- The authority of the university ordered the dissolution of the Dogakukai on November 15, and indefinitely suspended eight executives of the Dogakukai from the university on November 18.
- 上方における三曲の音楽の中では、江戸時代中期になると箏曲が停滞し、旧作の演奏のみで新作は非常に少なくなる。
- Of the music of sankyoku (instrumental trio), Sokyoku became stagnant in Kamigata (the area of Kyoto and Osaka) in the middle of the Edo period, so they simply performed tunes composed earlier and rarely performed new ones.
- 京都市営バス九条営業所、京都市営バス西賀茂営業所などの営業所の系統はここには停車せず「のりば」に直行する。
- Buses under Kyoto City Bus Kujo Office and Nishigamo Office directly go to 'Noriba' (boarding zone) without stopping here.
- 院政を停止させられた後白河への配慮も怠りなく、長寛2年(1164年)蓮華王院を後白河のために造営している。
- Meanwhile, he never forgot to show consideration for Goshirakawa, whose cloister government was terminated, and he built Rengeo-in Temple for him in 1164.
- 1094年(寛治8年)5月25日、遼と私貿易を行ったことをとがめられ、従二位に降格の上、停職を命じられた。
- On July 16, 1094, he was blamed for having private trade with Liao and was suspended from office, dropping to the rank of Junii (Junior Second Rank).
- 天文17年(1548年)、定実の調停のもと、12月30日、晴景は景虎を養子とした上で家督を譲って隠退する。
- On Feburary 7, 1549, through the mediation of Sadazane, Harukage adopted Kagetora, then transferred the family headship to him and retired.
- このことが、京都の幕府(義教)と、鎌倉府(持氏)の狭間で調停役となった憲実の立場を、一層難しいものにした。
- This made Norizane's position of mediator between Bakufu in Kyoto (Yoshinori) and Kamakura Bakufu (Mochiuji) more difficult.
- なお、過去には快速急行の運行もあった(京都・竹田・丹波橋・西大寺・新大宮〔2000年から〕・奈良に停車)。
- In the past, rapid express trains were also operated (stopped at Kyoto Station, Takeda Station, Tanbabashi Station, Saidaiji Station, Shin-Omiya Station (from the year 2000) and Nara Station).
- また京阪神エリアの一部の駅において、1~2台程度磁気券部分を使用停止してICOCA専用としている例がある。
- At some of the stations in the Keihanshin area, one or two checkers are arranged for ICOCA only by halting the function for checking magnetic tickets.
- 2003年改正以降、中書島~出町柳間は各駅に停車に変更のうえ、淀屋橋~出町柳間の準急が設定されて今に至る。
- Following the revision made in 2003, the train between Chushojima Station and Demachiyanagi Station was changed to the local train, and a new sub-express was set between Yodoyabashi Station and Demachiyanagi Station, which is still in operation.
- 種別としては準急よりも下位であるが、当時準急停車駅であった守口(現・守口市)を通過していた点が特徴である。
- It was lower than the sub-express in type, but it even went nonstop at Moriguchi Station (currently Moriguchishi Station), which was a sub-express stop at that time.
- 2月5日、再会された議会で政友会や国民党などの野党は内閣不信任決議案を議会に提出し、ただちに停会となった。
- On February 5, at the reconvened Diet, opposition parties, including the Seiyukai and the Kokuminto, put forward a non-confidence motion against the Cabinet, and the Diet adjourned immediately.
- したがって安政二朱銀の通用は僅か22日間で終わり、安政小判についても4ヶ月足らずで鋳造停止となるに至った。
- Thus Ansei Nishu silver coins circulated only for twenty-two days, and Ansei koban was minted only for less than four months.
- 弘安7年(1284年)に両者の調停役となっていた執権時宗が死去し、14歳の嫡子北条貞時が9代執権となった。
- In 1284, Tokimune, the regent to the shogunate who had played a coordinating role between both parties, died and his 14-year-old legitimate child Sadatoki HOJO became the ninth regent.
- 京都では泰盛と協調して弘安徳政を行っていたと見られる亀山上皇の院政停止(持明院統伏見天皇即位)が行われた。
- In Kyoto, the retired Emperor Kameyama, who is said to have carried out Koan tokusei (political reforms in the Koan era) with Yasumori was forced to terminate his Insei (government by a retired emperor) (Jimyoin line Emperor Fushimi ascended the throne.)
- 突然独裁者である義教を失った幕府は、管領の細川持之の指導力が欠如していたことから機能停止に陥ってしまった。
- The bakufu that lost Yoshinori, an absolute ruler, came to a standstill as the kanrei, Mochiyuki HOSOKAWA, lacked leadership.
- 上洛後は朝廷との良好な関係を構築するため、武士狼藉停止に従事しており、頼朝の親京都政策の中心人物であった。
- After settling in Kyoto, he was engaged to eradicate the violence of warriors in order to construct a good relationship with the court, playing an important role in the Yoritomo's pro-Kyoto policy.
- 通用期間は万延元年(1860年)4月10日より、古金銀通用停止の明治7年(1874年)9月末までであった。
- Manen Oban was used from May 30, 1860, until the end of September 1874, when the use of old gold and silver coins was stopped.
- 伊都国は外交の中心地で、魏や韓の国々の使節や通訳は、ここに停泊して文書や贈物の点検を受け女王に送っていた。
- The Ito state was the centre of diplomacy, where envoys and translators from Wei and Han stayed and had their written materials and gifts checked to send to the queen.
- 天皇は上皇の院政を停止して、上皇に退位を強要される事態を阻止し、皇位継承に干渉する鎌倉幕府の打倒を計画した。
- The Emperor intended to stop the Retired Emperor's cloistered government and tried to escape only to be forced to abdicate from the throne by the retired Emperor, thus he planned to overthrow the Kamakura bakufu who interfered with the Imperial succession.
- プロジェクトが停滞する要所でたびたび登場し、資金援助や暗号キーの解読などによりその後の物語を急展開へと導く。
- He appears from time to time in key points when the project is set back and leads the story to rapid development through his funding and decipherment of an encryption key.
- かたや義輝は、全国の戦国大名へ合戦の調停を行なったり、幕府の役職を与えたりするなど、幕府権威の回復を図った。
- Yoshiteru, on the other hand, tried to restore the authority of the Bakufu by mediating among warring lords throughout the country and appointing some of them to honorable offices in the Bakufu.
- また、明治5年(1872年)7月に京都府は盂蘭盆会の習俗いっさいを風紀上よくないと停止を命じたこともあった。
- It happened that in July 1872 the Kyoto prefectural government ordered the prohibition of the holding of urabone ceremonies, for the reason that the custom was not good from the viewpoint of public morals.
- 各地では反乱の火の手が燃え盛り、後白河も院政停止・幽閉を経たことで平氏に不満を通り越して憎しみを抱いていた。
- In various places, rebellions were becoming more and more intense and, after experiencing suspension of cloister government and confinement, Goshirakawa had not only dissatisfaction against the Taira clan but even hatred.
- 成親もその中に含まれていて、翌年には召還されるものの昇進は停滞し、二条親政下の政界では雌伏を余儀なくされる。
- Narichika was included with them, and although he was recalled to his position in the following year, further promotion was frozen, and while Emperor Nijo ruled, he had no choice but to bide his time.
- あるとき文壇の親しい友人が軍服を着て停車場にいた森に何気なく話しかけたら、その友人を怒鳴りつけたことがある。
- Once, when Mori was standing at a station wearing military uniform, a close friend from the literary world casually started talking to him, making Mori get upset and shout at him.
- この種別板は後年設定される樟葉始発の急行(ただし停車駅は全線通しの急行と同様)の種別板と同様のものであった。
- This type board was the same as that used on express trains set up in later years, which arrived at and departed from Kuzuha Station (however, the stops of those express trains are the same as for the express trains that run through the entire line).
- 過去には淀駅ホームに観戦帰りの客が殺到し、安全性確保のために通常は通過する特急が急遽臨時停車した例もあった。
- Once in the past, the spectators leaving the track after the race would stampede to the platform at Yodo Station, and some limited express trains that normally didn't stop at the station had to make urgent stops for the sake of security.
- 長久元年(1040年)、乱立する荘園に憂い、それを阻止すべく荘園の停止を朝廷に訴えるなどの活動を行っている。
- In 1040, being concerned with scattered shoen (manor), he took action to inhibit them by requesting the Imperial Court to terminate shoen.
- しかし酒乱の芹沢は大暴れをして店主の角屋徳右衛門に7日間の営業停止を一方的に申しつけている(角屋での暴挙)。
- However, SERIZAWA, who got violent when he drank, behaved extremely violently and forced an order on the owner of the Geisha House, Tokuemon SUMIYA, to suspend operation for 7 days (outrage at Sumi-ya Geisha House).
- 以後、持明院統と大覚寺統による皇位の争奪に対し、調停策として出された幕府の両統迭立案に基づく皇統の分裂が続く。
- Since then, the separation of the Imperial line continued to prevent conflicts against the succession of the Imperial throne between the Jimyo-in Imperial line and the Daikaku-ji Imperial line, whereby ryoto tetsuritsu (alternate accedence from two ancestries of imperial families) was suggested by bakufu as the mediation.
- まず、頼綱政権下で停滞していた訴訟の迅速な処理のため、合議制の引付衆を廃止し、判決を全て貞時が下すこととした。
- Firstly, for the rapid processing of lawsuits which stagnated under the Yoritsuna administration, the Hikitsukeshu (Coadjustor of the High Court) council system was abolished and all judgments were passed by Sadatok.
- 北上を続ける梅雨前線は、6月中旬に入ると、中国では南嶺山脈付近に停滞、日本では本州付近にまで勢力を広げてくる。
- In mid-June, baiu front which continues to go up to the north becomes stationary in China in the vicinity of Nanling and extends its force to the area near Honshu (the main island of Japan).
- 梅雨前線を構成する気団はいずれも勢力が拮抗しているため、ほぼ同じ地域を南北にゆっくりと移動する停滞前線となる。
- Because air masses which compose the baiu front has similar strength with each other, it becomes a stationary front that moves slowly between the south and north.
- 第八十七条の規定により指定を取り消し、又は同条第二項の規定により試験事務の全部若しくは一部の停止を命じたとき。
- Where the Minister has rescinded a designation pursuant to Article 87 or ordered the suspension of the whole or a part of the Examination Affairs pursuant to paragraph 2 of the said Article.
- 結果として武田の北進を阻み、北条の躍進を停滞させるなど、国防に成功したものの、侵略の成果は乏しいものとなった。
- Even though he eventually succeeded in defending his provision by interrupting Takeda proceeding into the north and holding up Hojo's breakthrough, the results Kenshin obtained from the invasion were poor.
- 藤原元命はこの時の尾張守で、解文において非法を訴えられ、永祚 (日本)元年(989年)の除目で守を停止された。
- FUJIWARA no Motonaga, who was then the Governor of Owari Province and was accused of his illegality by the petition, was dismissed as the Provincial Governor at the Jimoku (ceremony for appointing officials) in 989.
- バス:西日本旅客鉄道 福知山線 福知山駅から、西日本ジェイアールバスで約30分「下ノ段バス停」下車で、徒歩約3分
- By bus: From Fukuchiyama Station on the JR West Fukuchiyama Line, take West Japan JR Bus and get off after about thirty minutes at 'Shitanodan' bus stop, from which it is approximately three minutes on foot.
- 長保5年(1003年)正五位下に叙せられ、この頃に起きた宇佐八幡宮の内紛の調停のために大宰府へと派遣されている。
- In 1003, he was ranked as Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade), and dispatched to Dazaifu (local government office in Kyushu region) for reconciliation of the infighting of Usa hachiman-gu Shrine which happened at that time.
- 後年、捨阿弥を惨殺した罪で出仕停止処分を受け浪人暮らしをしていたときの事を語る際は、必ず下記のように言っている。
- Later in life, whenever he talked about the days when he lived a ronin life after he was sentenced to the penalty of prohibition of serving for the murder of Juami, he never failed to say as follows.
- 近鉄奈良駅発着の急行列車(烏丸線内は各駅停車)が、昼間時間帯に(平日は朝にも)毎時2本(30分間隔)運転される。
- They have two Express trains (though they stop at every station in the Karasuma Line) in an hour (every 30 minutes), which arrive at and depart from Kintetsu-Nara Station in the daytime (and in the morning on weekdays).
- この結果、基房は関白を罷免されて追放、反平氏公卿・近臣39名が解官、後白河は鳥羽殿に幽閉となり院政は停止された。
- As a result, Motofusa was dismissed as Kanpaku and banished, 39 anti-Taira Kugyo and trusted vassals of Goshirakawa were dismissed and, Goshirakawa himself was confined to Toba-dono Palace, and Goshirakawa-insei (The government by the retired Emepror Goshirakawa) suspended.
- また大宝令で停廃されていた采女肩巾田(うねめのひれだ。采女の経費を充当するために出身地に置かれた田)を復活した。
- Also, the Uneme no hireda (rice fields which were kept in one's home province to appropriate the cost to keep maids-in-waiting at the court) was revived.
- そのことから、刪定令格も同時に施行が停止された可能性はあるものの、その停廃時期については明らかにはなっていない。
- For that reason, it is possible that the enforcement of Santei Ryokaku Code was also suspended at the same time, even though when it was suspended or abolished is not clear.
- 脱退した会員が会員商品取引所に対する債務を完済するまでは、会員商品取引所は、持分の払戻しを停止することができる。
- A Member Commodity Exchange may suspend the refund of the equity interest until the withdrawn member repays the liability to the Member Commodity Exchange in full.
- 口語体:小泉純一は芝日蔭町の宿屋を出て、東京方眼図を片手に人にうるさく問うて、新橋停留場から上野行の電車に乗った。
- Colloquial style: Junichi KOIZUMI left the inn in Shibahikagecho, asking people questions with a Tokyo gridded map in his hand, and got on a train for Ueno at Shimbshi Station.
- 前項の場合には、第三十九条第三項及び第四項(公益上の必要による漁業権の変更、取消又は行使の停止)の規定を準用する。
- In the case of the preceding paragraph, the provisions of paragraph (3) and paragraph (4), Article 39 (Change, Rescission or Suspension of Exercise of Fishery Right for the Necessity of Public Interest) shall apply mutatis mutandis.
- 西日本旅客鉄道東舞鶴駅より、京都交通の路線バス三浜線もしくは田井・野原線で約15分、「引揚記念公園前バス停」下車。
- From JR Higashi Maizuru Station, take a Mihama Route or Tai Nohara Route bus owned by Kyoto Kotsu, and get off at the 'Hikiage Kinen Koen Mae Bus Stop' (time required: approximately 15 minutes).
- こどもの楽園 – 叡山電鉄宝ヶ池駅下車または、京都市営バス(5,31,65系統)、京都バス宝ヶ池バス停より徒歩3分
- Kodomo no Rakuen: a three minute walk from Kyoto Bus 'Takaragaike' bus stop (Route 5, 31, 65) or Takaragaike Station on the Eizan Electric Railway
- 最初の運動は、1890年、栃木県足利郡吾妻村(現在の佐野市吾妻地区)会が足尾鉱山の操業停止を求める決議を採択した。
- The first movement developed in 1890 as the association of Azuma Village, Ashikaga County, Tochigi Prefecture (present Azuma district of Sano City) resolved to ask the company to suspend the operations of Ashio mines.
- また、乱においては当初、戦局は不利であったため、甲相同盟に基づき調停のため越後へ出兵した甲斐国の武田勝頼に接触し、
- In addition, Kagekatsu made contact with Katsuyori TAKEDA in Kai Province, who dispatched an expedition force to Echigo for the purpose of mediation in accordance with the Koso Alliance (an alliance between the Takeda clan in Kai Province and the Hojo clan in Sagami Province) at the early stage of the Disturbance where the tide of the Disturbance was against Kagekatsu's side.
- 第一項又は第二項の規定による漁業権の変更若しくは取消し又はその行使の停止については、第十一条第六項の規定を準用する。
- With respect to the change or rescission or the suspension of exercise of a fishery right pursuant to the provision of paragraph (1) or paragraph (2), the provision of paragraph (6), Article 11 shall apply mutatis mutandis.
- 平安時代、僧侶の堕落停滞による真言宗没落の危機が発生し、高野山金剛峯寺の高僧だった覚鑁が宗派建て直しの緊急策を敢行。
- In the Heian Period, corruption by priests led to a crisis within the Shingon sect and emergency measures to rebuild the sect were taken by Kakuban, who was a high priest of Koyasan Kongobu-ji Temple.
- 慶応3年12月9日(1868年1月3日)に王政復古の大号令が発せられ、公武合体派であることを理由に参内を停止された。
- On January 3, 1868, the Decree for the Restoration of Imperial Rule ('Osei Fukko no Daigorei' in Japanese) was issued, whereby members of the Kobu Gattai-ha party (supporting the policy of Kobu Gattai, 'Unity of Court and Bakufu') including him were banned from the imperial palace.
- 2005年10月1日から車内での案内放送を「次の停車駅は○○でございます」から「次は○○、○○です」に変更している。
- Since October 1, 2006, the announcement in the cars has been 'Next is XX' instead of 'Next stop is XX, XX.'
- しかしこの役職にあった際の文久3年(1863年)に幕府による陰謀事件八月十八日の政変に巻き込まれて参内停止にされた。
- However, in 1863, while he was in the position of Dainagon, he became entangled in the Coup of August 18 (old lunar calendar), an intrigue plotted by the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and was suspended from visiting the Imperial Palace.
- また、生存者への授与は昭和15年を最後に戦争激化のため一時停止され、以後は戦功を挙げた戦死に与えられるのみとなった。
- Moreover, monetary awards to surviving combatants were discontinued after 1940 in order to enhance Japan's war effort, and thereafter such payments were only made on behalf of slain soldiers who had served with distinction.
- 政子は調停のため景盛の邸に入り、使者を送って頼家を強く諌めて「景盛を討つならば、まずわたしに矢を射ろ」と申し送った。
- Masako went to Kagemori's residence, ostensibly to mediate, also sending a messenger to Yoriie that read: 'If you intend to kill Kagemori, you must shoot your arrow through me first.'
- 北川殿の弟(または兄)である早雲は駿河国へ下り、調停を行い龍王丸が成人するまで範満を家督代行とすることで決着させた。
- Being Kitagawa-dono's brother, Soun went to Suruga to mediate between the two forces and worked it out so that Norimitsu would reign over the family on Tatsuomaru's behalf until Tatsuomaru came of age.
- 1333年、足利尊氏が後醍醐天皇に呼応して鎌倉幕府を倒した結果、光厳天皇が廃位されると院政は停止し、そのまま出家した。
- '1333: Takauji ASHIKAGA responded to Emperor Godaigo's call to arms and overthrew the Kamakura bakufu, the cloistered government was suspended after Emperor Kogon abdicated, and Emperor Gofushimi became a priest.
- この時は1ヶ月以上にわたる鎌倉方の頑強な抵抗に遭い、侵攻が停滞していたところに台風による大被害を受けて元軍は敗退した。
- This assault met with the strong resistance of the Kamakura faction for more than a month, causing the invasion to stagnate when a typhoon inflicted heavy damage on the Yuan army, forcing them to retreat.
- このため、公家の官位昇進が完全に停滞し仮に大臣を任命しようにもその要件を満たした公卿がいないという有様となっていった。
- Consequently, advancement in official ranks among court nobles was hindered, and one could not find a court noble with a suitable official rank to serve as a minister when trying to appoint one.
- 懐奘は日本達磨宗の法系に属する人であったが温厚篤実で両派の融和調停に尽力したため、両派の軋轢は表面化する事がなかった。
- Ejo belonged to the group of the Nihon Daruma sect, but since he was courteous and sincere he endeavored to achieve harmony and mediate the two groups; consequently, the conflict between the groups didn't rise to the surface.
- 忠通と美福門院が、これは頼長の仕業であると述べ、それを信じた法皇は頼長に対する信を失い、内覧を停止され事実上失脚する。
- Tadamichi and the Bifukumonin Temple said that this was the work of Yorinaga. Believing this, the Cloistered Emperor lost all confidence in Yorinaga, ceased private audiences with him, and in effect Yorinaga was overthrown.
- 次駅の案内を「次は○○でございます」から「次の停車駅は○○でございます」に、また案内回数を主要駅を除き原則1回とした。
- the announcement on the next station was changed from 'Next is XX' to 'Next stop is XX,' and basically the announcement was to be made only once except for major stations.
- 浪速国の白肩津(現 東大阪市附近。当時はこの辺りまで入江があった)に停泊すると、長髄彦が軍勢を起こして待ち構えていた。
- When the army anchored at Shirakata no tsu (Bay of Shirakata) in Naniwa Province (near present-day Higashi Osaka City. There was a bay at that time), Nagasunehiko had been waiting for the landing of Kamuyamatoiwarebiko with his army.
- 前条の規定は、会員等の商品市場における取引がこの法律又は商品取引所の定款で定めるところにより停止された場合に準用する。
- The provisions of the preceding Article shall apply mutatis mutandis in the case where Transactions on a Commodity Market of the Member, etc. have been suspended pursuant to the provisions of this Act or the articles of incorporation of a Commodity Exchange.
- これを受け、関白となった秀吉は、1585年(天正13年)10月島津氏と大友氏に朝廷権威を以て停戦を命令(惣無事令)した。
- In response to this, Hideyoshi who had become a chancellor, ordered the Shimazu clan and the Otomo clan to cease fire by authority of the imperial court (sobuji rei - Peace edicts) in October 1585.
- 彼らは陽明学の心即理や無善無悪を批判しつつも人欲を肯定する立場を認め、社会的な欲望の調停を「理」としていく流れを作った。
- While they criticized the 'mind itself as the law' and 'no good, no evil' of Yomei-gaku (neo-Confucianism based on teaching of Wang Yangming), they recognized the position of accepting human desires, and created the trend of viewing the accommodation of social desires as 'law.'
- 何人も、他人の権利を譲り受けて、訴訟、調停、和解その他の手段によつて、その権利の実行をすることを業とすることができない。
- No person shall engage in the business of obtaining the rights of others by assignment and enforcing such rights through lawsuits, mediation, conciliation or any other method.
- 安政4年(1857年)大納言となり、翌年には公武合体を唱え、また条約勅許問題や将軍継嗣問題において朝幕間の調停に努めた。
- In 1857, he became a Dainagon (Major Counselor) and in the following year he advocated a theory of 'Kobu Gattai' (union of the imperial court and the shogunate), arranging a reconciliation between the court and the shogunate in terms of an issue of the bakufu seeking imperial sanction to the treaties with the West ('Joyaku chokkyo mondai' in Japanese) and a friction caused between the two candidates for the 14th Shogun's post, Yoshinobu HITOTSUBASHI and Yoshitomi (the future Iemochi) TOKUGAWA ('Shogun keishi mondai' in Japanese).
- 師高と師経は処罰されるが、西光が後白河法皇に讒訴して天台座主明雲の天台座主職を停止させ、拷問の上で伊豆国に流罪にさせた。
- Morotaka and Morotsune were punished, and Saiko then falsely charged Myoun of Tendai-zasu (head priest of the Tendai sect) so that the Cloistered Emperor Goshirakawa removed him from the Tendai-zasu (head priest of the Tendai sect) position, tortured him, and deported him to Izu Province.
- 慶長元年(1596年)、荒川次郎九郎の養子となるが、同4年(1599年)家康の命により荒川氏相続を停止、松平氏に復する。
- 1596: Adopted by Jiro Kuro ARAKAWA, but in 1599 he was ordered by Ieyasu not to inherit the Arakawa clan and returned to the Matsudaira clan.
- これとほぼ同時期に美濃の東大寺領茜部荘の荘司を務めるが、荘内西境の地を隣接する私領鶉郷に加えたことから荘務を停止される。
- At around the same time, he served as a Shoji (administrator of a manor) of Akanabe no sho (manor), the estate of Todai-ji Temple, but he was dismissed as Shoji because he added the west area of the manor to his neighboring private land in the Uzura Village.
- 民事調停法(昭和二十六年法律第二百二十二号)第十九条の規定は、同条に規定する期間内に第一項の申立てをした場合に準用する。
- The provisions of Article 19 of the Civil Conciliation Act (Act No. 222 of 1951) shall apply mutatis mutandis to cases where the petition set forth in paragraph (1) is filed within the period prescribed in the same Article.
- 主がいなくなった二楽荘は荒廃し、本殿の漏水が著しく、ケーブルカーも停止し各所に崖崩れが起こり、レールの錆びが目立っていた。
- Without the owner, Nirakuso went to ruin and the main building got water leakages remarkably and the cable cars was stopped and it was seen landslides everywhere and the rails became very rusty.
- 以前は寛平6年(894年)の遣唐使停止により中国の直接的影響を抜け出し、日本独自の文化が発展したと一般的に解釈されてきた。
- In general, people used to think that the stop of Japanese missions to Tang China in 894 allowed Japan to get out of direct influence of the China and to develop its own cultures.
- 近代以降、中国史を専攻する学者たちは、カール・マルクスにより押された、「アジア的停滞」の烙印を何とかして剥がそうと試みた。
- After the modern era, scholars specializing in Chinese history have been trying to clear the label, 'Asian stagnation' put forth by Karl Marx.
- 第三十九条第一号の規定による製造のための施設の使用の停止の命令又は同条第二号の規定による製造の禁止若しくは制限に違反した者
- A person who has violated an order to suspend the use of facilities for production under item (i) of Article 39 or the prohibition or restriction of production under item (ii) of said Article;
- 第百二十一条の十において準用する第三十八条の規定により指定を取り消し、又は第百二十一条の二の認定の業務の停止を命じたとき。
- When he/she has, pursuant to the provision of Article 38 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 121-10, rescinded a designation or ordered the suspension of the business of accreditation set forth in Article 121-2.
- 執行停止は、公共の福祉に重大な影響を及ぼすおそれがあるとき、又は本案について理由がないとみえるときは、することができない。
- Stay of execution shall not be allowed when it is likely to seriously affect public welfare or when the action on the merits seems groundless.
- 閑院流全盛の中で権中納言・中納言・右衛門督・検非違使別当を歴任するが、崇徳退位と藤原璋子出家の影響を受けて昇進は停滞する。
- At the height of the Kanin-ryu (a Northern House faction of the Fujiwara clan), Kinyoshi assumed the positions of Gon Chunagon (provisional vice-councilor of state), Chunagon (vice-councilor of state), Uemon no Kami (Captain of the Right Division of Outer Palace Guards), and Kebiishi no Betto (Superintendent of the Imperial Police); however, his advancement to a higher position was hindered due to the abdication of Sutoku and Taikenmonin's (FUJIWARA no Shoshi's) entry into monkhood.
- 興福寺と幕府は停戦勧告をしたが一向に争いはやまず、豊田方についた越智氏、箸尾氏らは井戸方に加勢した筒井氏、十市氏を攻めた。
- Kofuku-ji Temple and the shogunate recommended cease-fire in vain and the Ochi clan and the Hashio clan, who took sides with Toyota, attacked the Tsutsui clan and the Tochi clan, who took sides with Ido.
- そのため却って不便を生じ、後に全面的改訂を施した『延喜式』を編纂して、『弘仁式』・『貞観式』の施行を停止する一因となった。
- As a result, it became less practical, which would later make a reason to compile the fully-revised ''Engishiki Code (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers)'' and to abolish the 'Konin-shiki Code' and the 'Jogan-shiki Code'.
- 延暦8年7月14日_(旧暦)(789年8月13日)、桓武天皇の勅により、不破関および鈴鹿関、愛発関の三関は突然停廃された。
- On August 13, 789, by the imperial decree of Emperor Kanmu, Sangen of Fuwanoseki, Suzukanoseki and Arachinoseki was suddenly abolished.
- 1903年(明治36年)、小松宮彰仁親王は薨去するさいに依仁親王の継嗣を停止したため、依仁親王は新たに東伏見宮家を創設した。
- Since Imperial Prince Yorihito did not become an heir when Imperial Prince Komatsunomiya Akihito died in 1903, Imperial Prince Yorihito newly created the Higashifushiminomiya family
- これにより北朝・幕府側には政務の中心たるべき治天の君・天皇が不在となり、全ての政務・人事・儀式・祭事が停滞することとなった。
- Thus, the side led by the Northern Court and the bakufu was left without a Chiten no kimi or Emperor to take the lead in government activities, resulting in the suspension of all government activities, staffing matters, ceremonies, and shrine rituals.
- とりわけ大津市は京都市中心部から約10kmしか離れておらず、JR大津駅からJR京都駅までは各駅停車でも9分で行き来ができる。
- Especially Otsu is close to Kyoto; it is approximately 10 km from the center of Kyoto City to Otsu City, and it takes only nine minutes from JR Kyoto station to JR Otsu station even by train that stops at every station.
- 10代信正が明治維新に際して奥羽越列藩同盟に加わったことから、明治期の安藤家は減封されたり礼遇停止となったりと混乱していた。
- But because Nobumasa, the 10th head of the family, joined Ouetsu-reppan domei (alliance among three provinces; Mutsu, Dewa, and Echigo) at the time of Meiji Restoration, the Ando family went through a confusing time as they lost a part of their territory and were deprived of their social status during Meiji period.
- 2000年代前半から中盤における缶コーヒーの市場規模は推定約3億5000万ケースと横ばい~微減状態で停滞気味に推移している。
- The market size for canned coffee from the beginning to the mid 2000s hovered around an estimated 350 million cases, leveling off or slightly decreasing.
- やがて憲仁立太子の陰謀が発覚し、平時忠・平教盛・藤原成親・藤原信隆らが二条天皇により解官され、後白河の政治介入は停止された。
- Soon after, it became apparent that Prince Norihito organized a plot, TAIRA no Tokitada, TAIRA no Norimori, FUJIWARA no Narichika and FUJIWARA no Nobutaka were removed from their positions, and Goshirakawa's involvement into the politics was stopped.
- 彼らは自らもまた名田経営を請け負う富豪として、また富豪相互あるいは富豪と受領の確執の調停者として地方に勢力を扶植していった。
- The warriors became influential in rural areas as rich farmers who undertook the management of Myoden, or as mediators to solve conflicts between millionaires and zuryo or between millionaires.
- そのため、荘園の新規設置を取り締まり、違法性のある荘園を停止させる事で、公領を回復させて国家財政の再建を目指したものである。
- Thus, the purpose was to recover imperial demesne and regenerate national financing by regulating the establishment of new manors and suspending illegal ones.
- 西日本旅客鉄道東舞鶴駅より、京都交通 (舞鶴)の路線バス三浜線もしくは田井・野原線で約15分、「引揚記念公園前バス停」下車。
- From Higashi Maizuru Station (West Japan Railway), take the bus of Mihama Route or Tai Nohara Route (Kyoto Kotsu Maizuru) and get off at the Hikiage Kinen Koen Mae bus stop (time required: approximately 15 minutes).
- 入ってすぐの「バスおりば」は烏丸営業所の系統が停車し、降車扱い、乗務員交代、時間調整、場合によっては運転打ち切りなどをする。
- Inside behind its entrance is 'Bus Oriba' (getting-off zone), at which buses managed by Karasuma Office stop, buses are emptied, drivers are changed, buses kill time, and sometimes operations of some routes are canceled here for the day.
- 京都市営地下鉄京都市営地下鉄烏丸線竹田駅、京都市営地下鉄東西線醍醐駅または石田駅からバス「京阪中書島」「中書島」バス停下車。
- From Takeda Station on the Kyoto City Subway Karasuma Line, or Daigo Station or Ishida Station on the Kyoto City Subway Tozai Line, take a bus and get off at 'Keihan Chushojima' or 'Chushojima' bus stop.
- 1179年、治承三年の政変で後白河天皇の院政が停止され反平家の公卿が一掃されると、11月には内大臣・内覧・関白に任じられた。
- In 1179 when Jisho-sannen no Seihen (Rebellion of the third year of the Jisho era) took place, where Insei (rule by a Retired Emperor) by Emperor Goshirakawa was put to a halt and all the Anti-Taira nobles were ousted from the Imperial Court, Motomichi was designated as Naidaijin (minister), private audit, and Kampaku (chief adviser to the Emperor).
- 将軍実朝はこれを聞き入れようとし、政子と相談するが頼朝の頃より御家人が受領となることは停止されていることを理由に拒絶された。
- Shogun Sanetomo wanted to grant his wish and asked Masako but this was rejected because it had not been allowed for Gokenin to become Zuryo (provincial governor) since the time of Yoritomo.
- 永禄6年(1563年)、六角氏内部にて観音寺騒動が起こると、後藤高治、続いて主君・六角義治を匿ってその調停と収拾に尽力した。
- In 1563, in the event of Kannonji family feud occurred within the Rokkaku clan, he hid lord Yoshiharu ROKKAKU following Takaharu GOTO and he made efforts to mediate a settlement and handled the situation.
- 大阪近郊の中距離優等種別という位置づけで、主に複々線区間で通過運転を行い、その他の区間は各駅に停車するパターンとなっている。
- The train that is positioned as a higher category middle-distance train provides direct operation mainly in the quadruple-track sections, while in other sections it makes a stop at each station.
- 国土交通大臣は、鉄道事業者が次の各号のいずれかに該当するときは、期間を定めて事業の停止を命じ、又は許可を取り消すことができる。
- The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may order the Railway Business Operator to suspend the business by setting the period or may rescind the license if the Railway Business Operator falls under any of the following items:
- 裁判所は、第二十四条の規定による侵害の停止又は予防に関する訴えが提起されたときは、その旨を公正取引委員会に通知するものとする。
- Where a suit for suspension or prevention of infringements under the provisions of Article 24 has been filed, the court shall notify the Fair Trade Commission to that effect.
- 興福寺別当玄覚(藤原師実の子)を飛び越えてのこの人事に興福寺僧徒が反発して訴えを起こされ、一時僧正職を停止されたことがあった。
- Because he jumped over Genkaku (the son of FUJIWARA no Morozane) who was the Betto of Kofuku-ji Temple as a result of this personnel change, the monks and believers of Kofuku-ji Temple rebelled and filed a complaint; thus he was suspended from the position of Sojo for a while.
- さらに旅客船をイメージした関西電力の舞鶴発電所PR館「エル・マールまいづる」が停泊しており、日本初のプラネタリウムが楽しめる。
- At Maizuru Power Plant's PR Hall 'El Mar Maizuru' which is modeled after a luxury ocean liner, you can enjoy Japan's first planetarium.
- 道蘊は持明院統側に有利な独自の調停案を提示しており、北条貞顕は道蘊を批判し、『太平記』では「朝敵の第一」と道蘊評を記している。
- Doun presented the strong and original arbitration proposal for Jimyoin-to side, and Sadaaki HOJO criticized Doun and referred about him in 'Taiheiki' as 'the sole enemy of the imperial court.'
- 湖北の村々の河川用水の使用区域の対立を調停するため、法令や文書を発給し、それを阻害すると思われる豪族に対して圧力をかけている。
- Issuing regulations and documents to conciliate the confrontation over where to use river water among the villages in Kohoku, he put pressure upon the local ruling families who seemed to be preventing the conciliation.
- 8両編成の運転もあるが、京阪間通しの列車は7両編成での運転である(中書島以遠の普通(準急)停車駅が7両編成までの対応のため)。
- Some trains are eight cars long, but the through trains between Kyoto and Osaka are operated with seven cars (because Chushojima Station or the further stations at which the local (semi-express) train stop only permit trains with fewer than seven cars).
- 安土桃山時代・江戸時代前期の菊亭晴季は、右大臣を務め、豊臣秀吉に関白任官を持ちかけ、朝廷における斡旋、調停役を務めたことで有名。
- Harusue KIKUTEI in the Azuchi-Momoyama Period and the early part of the Edo Period assumed the position of Udaijin and he was famous for having suggested the appointment to Kanpaku (chief adviser to the Emperor) to Hideyoshi TOYOTOMI and worked as a promoter and coordinator in the imperial court.
- 経済産業大臣は、前項の規定に違反する行為があると認めるときは、一般電気事業者に対し、当該行為の停止又は変更を命ずることができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds that a General Electricity Utility has committed an act in violation of the preceding paragraph, order the General Electricity Utility to discontinue or correct that act.
- 親朝は、鎌倉幕府の御家人として活躍するが、延応2年(1240年)3月12日には、番衛不参という失態のため、出仕を停止されている。
- He worked actively as a Gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods), but on April 12, 1240, he made a terrible blunder and he forgot to attend the watch duty, so he was prohibited from serving for the government.
- 尊氏が京を発った後、北朝の崇光天皇を廃位し、関白二条良基の職務を停止し、親南朝派の洞院公賢を左大臣に任じ京における公事を委ねた。
- After Takauji left Kyoto, Emperor Suko of the Northern Court was dethroned and the post of Kanpaku Yoshimoto NIJO was brought to an end whereby the pro-Southern Court Kinkata TOIN was assigned as the Minister of the Left making him in charge of kuji (public duties) in Kyoto.
- 代わりに平氏追討のために東国武士たちと遠征した範頼は、長期戦を選択したことと合わせ進撃が停滞し、士気の低下も目立つようになった。
- Noriyori, who set forth on expedition to expel the Taira clan with the eastern warriors, suffered from the undermined morale of soldiers, due to the prolonged battle, which he tactically chose, and the stagnated the advance.
- しかし、降雪量は多くなく、道路網の発達などとともに他のスキー場へと客足が遠のき、営業停止のシーズンが続いている(夜久野町商工会)。
- However, since it was taken away business by other ski resorts due to light snowfall and the development of the road network and so on, it has been suspended operations for several seasons (Yakuno Town Commerce and Industry Association).
- 勝見庸太郎プロダクション(かつみようたろう-、1926年 設立 - 1930年 活動停止)は、かつて京都に存在した映画会社である。
- Katsumi Yotaro Productions (established in 1926, ceased operations in 1930) was a film company that existed in Kyoto.
- 一時は老朽化を理由に停止していたが、現在焼け残った旧食堂は吉田寮の各種催・ライブ・演劇などのイベント会場としての貸し出されている。
- The former dining room was once closed because it became too old, but currently it is now used as a place for various events of the Yoshida dormitory as well as concerts or theatrical performances.
- 第二十一条第四項若しくは第五項の規定により登録を取り消し、又は同項の規定により生物検査の業務の全部若しくは一部の停止を命じたとき。
- When it has cancelled Registration under the provisions of Article 21 paragraph (4) or paragraph (5), or ordered the work of Testing of Organisms to be suspended in part or in whole under the provisions of the said paragraph.
- ただし、毎年8月の最終日曜日に行われていた『くらわんか花火大会』の開催時には枚方市駅(1998年以前は樟葉駅)に臨時停車していた。
- However, when the Kurawanka Fireworks Festival was held on the final Sunday of August every year, a special train would stop at Hirakatashi Station (in 1998 or before, the train would stop at Kuzuha Station).
- 京都行きは途中上狛駅もしくは棚倉駅に2分ほど運転停車し、奈良行のみやこ路快速と行き違うため、上りと下りとで所要時間に若干差がある。
- A train bound for Kyoto stops at Kamikoma Station or Tanakura Station for about two minutes and passes the Miyakoji Rapid Service bound for Nara, thus making a slight difference between the travel times of the inbound train and outbound train.
- 単線当時の正月三が日は完全別立ての臨時ダイヤになり、快速が京都~宇治間各駅に停車するほか、宇治までは本数を増やして運転されていた。
- When the Nara Line was a single track, a special schedule was adopted during the New Year holidays, according to which the rapid train stopped at every station between Kyoto Station and Uji Station, and the number of trains traveling to Uji Station was increased.
- 1876年にオスマン帝国(トルコ)がオスマン帝国憲法を制定し立憲政治を始めたが、わずか2年で憲法停止・議会解散に追い込まれていた。
- The Ottoman Empire (Turkey) enacted the first constitution in 1876 and introduced constitutional government, but only two years later, the constitution was abolished and the government was dissolved.
- 1358年に尊氏が死去し、子の2代将軍足利義詮時代の室町政権においては政所執事などを務め、幕府内における守護大名の抗争を調停した。
- After Takauji died in 1358, Doyo served as steward of the Administrative Board of the Muromachi government for the 2nd shogun Yoshiakira ASHIKAGA, who was Takauji's son, and mediated a settlement between Shugo daimyo (Japanese territorial lord as provincial constable).
- 刪定令格については不明なものの、この停止を伝える『日本後紀』原文には「刪定令」とされており、刪定令格に関する記述も見られなくなる。
- Although what was done with Santei Ryokaku Code is not clear, the original text in 'Nihonkoki' (Later Chronicle of Japan) referred to this suspension as 'Santei Ryo' and the description of Santei Ryokaku Code no longer appeared after that.
- 前三項の規定は、第三十九条第二項の規定に基く処分により漁業権の行使を停止された期間中他の者が当該漁業を営もうとする場合に準用する。
- The provisions of the preceding three paragraphs shall apply mutatis mutandis to the case where in the period during which the exercise of a fishery right is suspended owing to the disposition pursuant to the provision of paragraph (2), Article 39, another person is going to operate said fishery.
- 協会は、あつせん及び調停の円滑な実施を図るため必要があるときは、商品取引所に対し、資料の提出その他必要な協力を求めることができる。
- When it is necessary for the smooth implementation of mediation and conciliation, an Association may demand a Commodity Exchange to submit materials or to provide any other necessary cooperation.
- また、ランキング上位を占めていたJ-POP全体の売り上げが停滞するにつれ、相対的にランキングでも上位に顔を出すことが多くなっている。
- In addition, as the overall sales of J-POP, which had ranked high, slowed down, more enka songs are making it high up in the ranking on the whole.
- 歴史学では刀狩令や海上賊船禁止令、喧嘩停止令など、私闘を抑制する一連の法令と併せて豊臣平和令(とよとみへいわれい)と呼ぶ場合もある。
- In the discipline of history, Sobuji-rei is sometimes referred to as one of Toyotomi heiwa-rei (Toyotomi's peace edicts), a series of edicts to control personal conflicts such as Katanagari-rei (an edict prohibiting peasants from possessing arms), Kaijo kaizokusen kinshi-rei (an edict outlawing pirates), and kenka teishi-rei (an edict prohibiting fights and violence with weapons).
- 最初の6条は「神社仏寺」(宗教関係)、次の4条は「過差停止」(奢侈禁止)、最後の1条は「公事催勤」(政務励行)についての規定である。
- The first six clauses are rules about '(Shinto) shrines and (Buddhist) temples' (relations with religions), the next four clauses are about 'kasateishi (prohibition of the luxury beyond one's means or position)' and the last clause is about 'strict enforcement of government affairs.'
- この法律施行後に同法の規定によつてした調停委員となるべき者の選任は、従前の法律の適用については、同法の規定によつてした選任とみなす。
- It shall be deemed that the conciliation committee members who are selected under the provisions of this Act after the enforcement thereof are selected by the provisions thereof as to the application of the previous act.
- 建永2年(1207年)2月、興福寺の訴えにより、専修念仏の停止と、遵西など4名を死罪、法然・親鸞ら8名が流罪となった(承元の法難)。
- In February, 1207, at the protest of Kofuku-ji Temple, Honen's 'Exclusive Nenbutsu' was suppressed, and 4 people including Junsai were executed, and 8 people including Honen and Shinran were to be banished (this incident is called Jogen no Honan).
- 念仏については、さらに正しく物を見るために、五停心観(ごじょうしんかん)という、心を停止する観法があり、その中にも「念仏観」がある。
- In nenbutsu, there is a method of contemplation where the mind is suspended to see things more correctly called 'gojoshinkan' (five approaches to meditation) wherein 'Nenbutsukan' (observation of mindfulness of the Buddha) is included.
- 『書記』大化2年(646年)3月22日条によれば、大化の改新の後に大化薄葬令が規定され前方後円墳の造営が停止され古墳の小型化が進む。
- According to the entry in the Nihonshoki in the section of 22nd March, the 2nd year of Taika (646) (in the old calendar), after the Taika Reforms the Taika Hakusorei (the Taika funerary law) was stipulated, as a result of which the construction of Zenpo-koen-fun (the front-square and rear-round tomb mounds) was stopped and the downsized kofun were increased.
- 明治35年の大阪市と大阪ガスの道路の使用料をめぐる紛争の調停や、南海鉄道と阪堺電気軌道上町線の対立の調停にもあたり両社を合併させた。
- He acted as a mediator in the conflict between Osaka City and Osaka Gas over road tolls and in the confrontation between Nankai Railway and Uemachi Line of Hankai Tramway.
- だが、平氏の権勢の高まりは後白河法皇・院近臣との軋轢を生み、同年11月、清盛はクーデターを起こして院政を停止する(治承三年の政変)。
- However, an increase in power of the Taira resulted in an increase in friction between the Cloistered Emperor Goshirakawa and In no Kinshin (the Retired Emperor's courtier), and in November 1179, Kiyomori carried out a coup d'etat and suspended the cloister government (Coup of the Third Year of Jisho).
- これは、多くの西日本諸藩などと同様に、明治新政府により銀貨幣の通用が停止されたのちに金・銭単位通貨として発行された紙幣と推測される。
- This was assumed the paper money was issued as currency of gold or sen unit as well as many clans in western Japan did after Meiji new government stopped the circulation of silver currency.
- なお、堂上家と同様旧家・新家の区分があったが、桜町天皇(在位1735年 - 1747年)の時代にみだりに新家を立てることが停止された。
- Other than the division into Toshoke and Jigeke, there were other divisions of families into Kyuka (families with a long family genealogy) and Shinke (families established during the Edo period); however, during the reign of Emperor Sakuramachi (1735-1747), it was forbidden to establish a new family without permission.
- またその後の南朝方(足利直義を含む)の活動が停滞・沈静化するなどの傍証から、その戦いが南朝方の敗北であったこともほぼ確実とされている。
- It is also almost certain that the Southern Court lost the battle because there was supporting evidence that the activities of the Southern Court (including that of Tadayoshi ASHIKAGA) calmed down or stopped.
- 二つの乱により、それまで京武者のよりどころであった摂関家家政機構の中の武力は解体し、一方の北面武士は平家の一人勝ちにより機能停止する。
- The military power of the political structure of regent families where the samurai in the imperial capital of Kyoto was based, disintegrated after experiencing two wars, and the Hokumen no bushi (the Imperial Palace Guards for the north side) terminated its function due to a single victory of Taira family.
- 治承三年の政変(じしょうさんねんのせいへん)は治承3年(1179年)11月、平清盛が軍勢を率いて京都を制圧、後白河院政を停止した事件。
- The Jisho Sannen no Seihen was an incident where TAIRA no Kiyomori led an army to conquer Kyoto and stalled the government by Cloistered Emperor Goshirakawa in December (November in old lunar calendar) 1179.
- 治承3年(1179年)、いわゆる「治承三年の政変」で院政が停止されると座主職に再任され、寿永元年(1182年)には大僧正に任じられた。
- After the system of cloistered government was ended by what is known as the 'Coup of the Third Year of Jisho' in 1179, Myoun was once again appointed Tendai Zasu and promoted to the rank of Daisojo (highest rank of a Buddhist monk) in 1182.
- また張載は「太虚即気」説を唱え、世界の存在を気が離散して流動性の高いあり方を「太虚」、気が凝固停滞してできているものを「万物」とした。
- Additionally, Cho Sai (Zhang Zai) preached 'the great vein is just a concrete objects' theory, defining the existences in the world as 'taikyo' when Qi is dispersed and high in mobility, and 'banbutsu' when Qi is congealed and at a standstill.
- この頃、武田氏との抗争や家臣同士の領土争いの調停で心身が疲れきっていたとも言われているが、天室光育、長尾政景らの説得で出家を断念した。
- Although it is said that Kagetora was physically and mentally fatigued by dispute with the Takeda clan and by mediation of dispute among vassals over territories, he gave up entering priesthood by persuasions of Koiku TENSHITSU, Masakage NAGAO and so on.
- 勝頼は北条氏政の弟(遠縁との説もある)であり北条から上杉に養子として出されていた景虎の支援を要請されて越後への出兵を行い調停を試みた。
- Katsuyori dispatched troops to Echigo in an attempt to intervene at the request for support from Kagetora, who was a younger brother of Ujimasa HOJO (a distant relative, according to one theory) and had been adopted out to Uesugi from Hojo.
- 大化の改新は日本書紀に描かれるほどの画期的な改革ではなく、その後、改革への動 きは停滞したとする見解が広範な支持を集めているのである。
- It is now widely held that the Taika Reforms were not so epoch-making as to have been depicted in the 'Nihon shoki' ('Chronicles of Japan') and that the movement toward reform later stagnated.
- 上海で巡洋艦「サスケハナ」に旗艦を移したペリー艦隊は5月17日に出航し、5月26日に琉球王国(薩摩藩影響下にある)の那覇沖に停泊した。
- In Shanghai, Perry made the Susquehanna his flagship before embarking on May 17 and anchored off the coast of the Ryukyu Kingdom at Naha, which was under the influence of the Satsuma Domain on May 26.
- 昭和30年代半ばには、前衛短歌は社会的影響力を持ち始めたため敬遠する出版会の動きがあったことと、方法意識が出尽くしたことから停滞した。
- Around 1960, the avant-garde tanka poetry started to lose its impetus, due to the fact that many publishers, fearing the over-reaching influence of the avant-garde tanka poetry into societal matters, distanced themselves from this type of poetry, and also due to the loss of direction.
- 商品市場における取引等の受託に関して協会員間又は協会員と顧客との間に生じた紛争についてのあつせん及び調停その他の紛争の解決に関する事項
- Matters concerning mediation and conciliation with respect to a dispute that has occurred between Association Members or between an Association Member and a customer concerning brokerage of Transactions on a Commodity Market, etc. and any other dispute resolution
- 即位当初は政治に意欲的に取り組み、官司の統廃合や年中行事の停止、中・下級官人の待遇改善など政治・経済の立て直しを行い、民力休養に努めた。
- In the early stage of his reign, he dealt aggressively with politics, trying to combine or remove officials, stopping annual events or improving working conditions for middle- and low-class officials in order to restore the politics and finances as a means to ease ordinary people.
- バス 近畿日本鉄道大和八木駅、西日本旅客鉄道五条駅 (奈良県)、JR新宮駅より奈良交通(八木新宮線、十津川線) - 「十津川温泉」停留所
- By bus: Take Nara Kotsu Bus Lines (Yagi-Shingu Route, Totsukawa Route) from Yamato-Yagi Station of the Kinki Nippon Railway Company, Gojo Station of the West Japan Railway Company (Nara Prefecture), or JR Singu Station and get off the bus at the bus stop, `Totsukawa Onsen Hot Spring.'
- 鳥羽殿は武士が厳しく警護して藤原信西の子(藤原成範・藤原脩範・静憲)と女房以外は出入りを許されず幽閉状態となり、後白河院政は停止された。
- The Toba Dono was heavily guarded by samurai such that only the sons of FUJIWARA no Shinzei (FUJIWARA no Shigenori, FUJIWARA no Naganori, and Joken) and their wives were allowed to go in and out, and it was these conditions that were put to a stop by the government of Cloistered Emperor Goshirakawa.
- この法律施行前に従前の法律の規定によつてした調停委員となるべき者の選任は、この法律の適用については、同法の規定によつてした選任とみなす。
- It shall be deemed that the conciliation committee members who were selected under the provisions of the previous act prior to the enforcement of this Act are selected by the provisions thereof.
- 都道府県は、第一項の規定による漁業権の変更若しくは取消し又はその行使の停止によつて生じた損失を当該漁業権者に対し補償しなければならない。
- The prefectural government concerned shall compensate said fishery right holder for the loss caused by the change or the rescission or the suspension of exercise of the fishery right pursuant to the provision of paragraph (1).
- その言の至誠は、聴く者を感嘆させ、ついに朝議においては土葬と決し、これによって皇室においては長きにわたって荼毘が停止されることとなった。
- The listeners were impressed by his sincerity and chogi (a ceremony at Imperial Court) finally determined to hold the burial, since when the cremation had been stopped in the Imperial Court.
- 公家社会もこの異常な事件の対応に苦慮したが、結局は太政大臣一条冬良の意見を採用し、政基父子を勅勘処分として出仕を停止することに決定した。
- The court noble society was also at a loss over how to cope with this unusual incident, but it ended up adopting the opinion of Daijo-daijin (Grand minister of state) Fuyuyoshi ICHIJO, deciding that Masamoto and his son would be dismissed by the Emperor and their attendance at court would be stopped.
- 同年9月に三河国加茂郡 (三河国)で起こった一揆を『鴨の騒立』に、同月の寺津村の一揆では、その調停をすると共に『寺津村旧記』に記録した。
- He recorded in 'Kamo no Sawadachi' the Ikki (uprising) which took place in October in the same year in Kamo County, Mikawa Province, and, mediated the Ikki of Terazu Village in the same month and recorded it in 'Terazu Village Kyuki' (the record for Terazu Village).
- その後、高槻以東で各駅に停まる快速電車は増えており、今では早朝~朝ラッシュ、および深夜に運転される一部を除き京都高槻間を各駅に停車する。
- Since then, the rapid service trains making stops at all stations have increased in the section from Takatsuki Station and to the east, and currently the trains make stops at all stations between Kyoto Station and Takatsuki Station except for early in the morning, during the morning rush and late at night.
- ところが衆議院議長の大岡育造が議会の解散に猛反対したために解散させることができず、桂はひとまず、3日間の議会を停会を命じるだけであった。
- However, being met with strong opposition from Ikuzo OOKA, the chairman of the House of Representatives, KATSURA was not able to dissolve the Diet and all he was able to do was to order the suspension of the Diet for another three days.
- 大衆文芸映画社(たいしゅうぶんげいえいがしゃ、1931年9月 設立 - 1932年7月 活動停止)は、かつて京都に存在した映画会社である。
- Taishu Bungei Eiga-sha (established in September 1931 and ceased operations in July 1932) was a film company that existed in Kyoto.
- 建武の新政の際には後醍醐天皇が政治刷新の一環として「過差停止」の宣旨を出しているものの、当時の婆娑羅・風流の風潮を止める事はできなかった。
- At the time of the Kenmu Restoration, although Emperor Godaigo declared an imperial decree of 'interdiction of extravagant behavior' as a part of his administrative reforms, it could not put a stop to the trends of the time, basara (extravagant, madness, and eccentric behavior) and furyu (splendor).
- 時子の妹・平滋子(建春門院)が後白河の皇子を出産すると、一門の時忠・教盛は立太子を画策して二条の逆鱗に触れて解官、後白河院政は停止された。
- Tokiko's sister, TAIRA no Shigeko (Kenshunmonin) gave birth to Goshirakawa's prince and when Tokitada and Norimori of the Taira clan tried to plan Rittaishi (investiture as Crown Prince) of the prince, they faced the anger of Nijo and were fired and the Goshirakawa cloistered government was terminated.
- この法律施行前に参与員又は調停員の職にあつた者の行為に対する罰則の適用については、旧家事審判法は、この法律施行後も、なおその効力を有する。
- For the purpose of the application of the penal provisions against acts done by any person who has been counselor or conciliator before enforcement of this Act, the old Domestic Relations Trial Act shall remain in effect even after effectuation of this Act.
- 戦後、金鵄勲章が廃止され、あわせて通常の叙勲(現職官吏等への叙勲)もしばらく停止されたことから、昭和30年代まで生前叙勲は行われなかった。
- After WWII, since the Order of the Golden Kite was abolished and ordinary bestowal of an order, i.e., bestowal on incumbent officials, was suspended for a while, the medals for merit were not bestowed on the recipients in their lifetime until the 30s of the Showa era (1955-1964).
- これに酒造業者は激しく反発して自由民権運動に参加するものが相次ぐが、松方財政による米価低迷が日本酒の価格下落を招き、運動は停滞していった。
- This tax hike met strong backlash from breweries, leading many of them to be involved in the Freedom and People's Rights Movement, but as the decline in rice prices due to the Matsukata Finance resulted in lower sake prices, the movement lost momentum.
- 弘仁3年、女官職五位以上の者にたいして、大同年間時服支給を停止されたのを復旧し、弘仁11年、式をさだめ、時服給与にかんする細則を規定した。
- In 812, jifuku bestowal to court ladies of goi (Fifth Rank) and higher ranks resumed, which had been suspended since the Daido era, and, in 820, detailed regulations on allocations of jifuku were set up in a form.
- 2003年9月以降は樟葉駅に特急が停車するようになり、八幡市駅を通る急行が大幅減少したため、現在事実上の八幡市の玄関駅は樟葉駅になっている。
- Since special express trains started to stop in Kuzuha Station in September 2003, the number of express trains that stop at Yawatashi Station greatly decreased; Kuzuha Station, in effect, serves as the main entrance of Yawata City.
- 正応三年(1290年)二月、出家し法諱を素実とし、公式の院政を停めたが、その後も政治への関与が続き、持明院統の中心としてその繁栄につとめた。
- He became priest in February 1290 and had the Buddhist name of Sojitsu, he stopped officially ruling the cloistered government, however he continued to be involved in politics and later contributed as a main person in the Jimyoin Imperial line.
- 1308年に弟の花園天皇が即位すると、しばらく後、伏見上皇が院政を停止したので、これを引き継いで1313年から1318年の間、院政を敷いた。
- 1308: After his brother, Emperor Hanazono was enthroned, since Retired Emperor Fushimi suspended ruling the cloistered government for a while, Emperor Gofushimi took it over and he ruled the cloistered government from 1313 to 1318.
- バス 近畿日本鉄道大和八木駅、西日本旅客鉄道五条駅 (奈良県)、JR新宮駅より奈良交通(八木新宮線、十津川線) - 「十津川村役場前」停留所
- By bus: Take Nara Kotsu Bus Lines (Yagi-Shingu Route, Totsukawa Route) from Yamato-Yagi Station of the Kinki Nippon Railway Company, Gojo Station of the West Japan Railway Company, or JR Singu Station, and get off the bus at the bus stop, `Totsukawa-mura Office.'
- 農林水産大臣が前項の規定により一年以内の期間を定めて認定に関する業務の全部又は一部の停止を請求した場合において、その請求に応じなかつたとき。
- When the Registered Overseas Certifying Body resists a demand in the case where the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries demanded pursuant to the provisions of the preceding paragraph that the Registered Overseas Certifying Body suspend all or part of its Certification operations for a fixed period of not more than one year.
- 弁護士会は、弁護士の職務又は弁護士法人の業務に関する紛議につき、弁護士、弁護士法人又は当事者その他関係人の請求により調停をすることができる。
- A bar association may, upon request of an attorney, a Legal Professional Corporation, the party in question, or other concerned parties, mediate any dispute regarding the duties of an attorney or the activities of a Legal Professional Corporation.
- 1132年(長承元年)以前に威儀師となり、1165年(永万元年)の役務停止となるまで東大寺が所有する荘園の拡大や東大寺の再興に功績を上げた。
- He became an igishi prior to 1132, and between then and his retirement in 1165 he expanded the grounds of Todai-ji Temple and reinvigorated Todai-ji Temple.
- 一方、鎌倉においても鎌倉幕府によって念仏停止などの弾圧が行われたが、後には西山派は北条氏一族の中にも受け入れられて鎌倉弁ヶ谷に拠点を築いた。
- On the other hand, the Kamakura Shogunate oppressed Jodo Shu to stop nenbutsu in Kamakura, but Seizan-ha was welcomed by Hojo clan later and built a base in Bengayatasu of Kamakura.
- 9月には普仏戦争の観戦を強く希望するが、川村純義等他の兵部省員等も希望した為、省務の停滞を危惧した大久保利通等の指示により許可されなかった。
- In September, he strongly wanted to watch the Franco-Prussian War, denied by Toshimichi OKUBO and others who were concerned about interruption in ministry work because Sumiyoshi KAWAMURA and other members of Hyobusho (ministry of military) also wanted to.
- 自治体や地元市民などの猛反発を受けた事から、京都駅に新幹線ホームを併設の上で全列車停車に落ち着いた経緯がある(鉄道と政治の項目も参照の事)。
- This was met by considerable opposition from the local governments and residents, however, who had been appeased with a plan to create a platform for the Shinkansen within Kyoto Station (see the Railways and Politics section for further details).
- 神戸に領事館を持つ列強諸国は、同日中に、居留地(外国人居留地)防衛の名目をもって神戸中心部を軍事占拠し、兵庫港に停泊する日本船舶を拿捕した。
- The powerful countries which had consulates in Kobe executed military occupation at the center of Kobe on that day in the name of the guard of the settlement (foreign settlement), and seized the Japanese ships anchoring at Hyogo port.
- 宝永の札遣い停止令を経て、元文5年(1740年)に、藩財政窮乏の緩和、藩経済の発展に対応した通貨量増大などを目的として藩札の発行を再開した。
- After the order for the suspension of bills in the Hoei era lapsed, in 1740 the domain again issued han bills to ease financial poverty and to increase the amount of currency for economic growth.
- 毛里田地区の調停成立直後の1974年11月18日、群馬県桐生市で桐生地区鉱毒対策委員会が設立され、農民444人が古河鉱業に対し交渉をもった。
- Immediately after the issue of Morita area was settled by arbitration, on November 18, 1974, in Kiryu City of Gunma Prefecture, the Kiryu Area Mining Pollution Committee was established, and 444 peasants participated in the negotiation with Furukawa Mining.
- 1974年5月11日、群馬県公害審査会から事件の処理を引継いだ公害等調整委員会において調停が成立し、古河鉱業は15億5000万円を支払った。
- On May 11, 1974, the Pollutions Investigation Committee, which had took over the arbitration from the Gunma Prefecture Pollutions Committee, settled the issue and ordered Furukawa Mining to pay 1.55 billion yen.
- その後は長く停滞したが、江戸時代に入り林羅山によって「上下定分の理」やその名分論が武家政治の基礎理念として再興され、江戸幕府の正学とされた。
- Neo-Confucianism then stagnated for years, but in the Edo period, Razan HAYASHI revived it by his 'the theory of fixed division between uppers and lowers' and its theory of ethical duty of the social class as the fundamental principle of the military rule, and Neo-Confucianism was designated as the official scholarship by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- 元久元年(1204年)比叡山の僧徒は専修念仏の停止を迫って蜂起したので、法然は「七箇条制誡」を草して門弟190名の署名を添え延暦寺に送った。
- In 1204, the monks at Mt. Hiei-zan mobilized to urge an end to senju-nenbutsu, and Honen responded by writing 'Shichikajo Seikai' (The Seven Articles of Religious Commandments) and sending it to Enryaku-ji Temple with signatures of 190 disciples.
- 信長は美濃平定で武田領国と接していたため武田と誼を通じ、駿河侵攻に際しては将軍義昭に周旋して甲越和睦の調停を試みており友好路線をとっていた。
- After conquering Mino Province, as Nobunaga's territory had a border with Takeda's territory, Nobunaga established the friendly association with Shingen; when Shigen started invading Suruga, Nobunaga tried to reconciliate between Kai and Echigo with the help of Akiyoshi.
- 帝国議会開設当初は、超然主義を唱える藩閥政府と衆議院に依拠する政党勢力が鋭く対立衝突したが、天皇はしばしば詔勅を発し、調停者的機能を発揮した。
- In the beginning of the opening of the Imperial Diet, there was often conflict between the Han-dominated government who support the detached policy, and the government force who was based on the House of Representatives, the Emperor sometimes issued an order and worked as an arbitrator.
- 1945年(昭和20)年の太平洋戦争の終戦にともない、大江山鉱山は閉山され、岩滝製錬所もルッペの生産を停止し、施設維持のみを行う体制に移った。
- Due to the end of the Pacific War in 1945, Oeyama Mine was closed, and Iwataki Smeltery stopped producing luppe and decided to do nothing but maintain its facilities.
- これらの荘園整理令はある基準年以降の新立荘園を停止する一方、それ以前に発生していた国免荘を臨時課税の対象として正式に公認化するものでもあった。
- These Manor Regulation Acts prohibited establishment of new shoen after the designated base year, while legalizing these extraordinary taxes that were to be imposed on kokumen no sho created prior to the base year.
- 京阪電気鉄道京阪本線淀駅(出町柳駅方面行き)、および京阪シティバス・京阪宇治バス 宇治淀線・久御山町のってこバス京阪淀停留所から徒歩で約5分。
- About five minutes on foot either from the Yodo Station of the Keihan Main Line of Keihan Electric Railway (bound for the Demachiyanagi Station) or the Keihan-Yodo bus stop of Uji-yodo line of Keihan City Bus or Keihan-Uji Bus and Kumiyama Notteko Bus.
- 嘉禄3年(1227年)、再び専修念仏の停止が命ぜられて、浄土門では大きな被害を蒙り、以後、法然教団の分派が加速することとなった(嘉禄の法難)。
- In 1227, Senju-nenbutsu was forbidden again, and Jodo Shu was damaged heavily and moved toward separation (Karoku persecution).
- 京滋バイパス 久御山淀インターチェンジ → 京都府道15号宇治淀線 → 京都府道126号新町淀停車場線 → 京都府道・大阪府道13号京都守口線
- Keiji Bypass Kumiyama Yodo Interchange → Kyoto prefectural road No.15, Uji Yodo Route → Kyoto prefectural road No.126, Shinmachi Teishajo-line →Kyoto-Moriguchi-line, Kyoto Fudo 13 Go and Osaka Fudo 13 Go (Kyoto/Osaka Prefectural Road No.13)
- やがて受領と地方富豪層の間の緊張関係の調停に積極介入するようになり、そのこじれから国衙と戦となって、結果的に朝廷への叛乱とみなされるに至った。
- Soon after, Masakado intervened in a tense dispute involving the Zuryo (the Provincial Governors) and the local Fugo-so (the upper class) who were at war with the Kokuga (the provincial government office); the intervention was considered to be an act of rebellion against the Imperial Court.
- これは、戦争によって増大した対外支払のために金貨の政府への集中が必要となり、金の輸出を禁止、通貨の金兌換を停止せざるをえなくなったからである。
- The government needed to collect gold coins to pay the increased external payment due to the war, and as a result, the government had to lay an embargo on the export of gold and suspend currency conversion to gold.
- 光圀は元禄3年(1690年)に西山荘へ隠棲すると、国史以外の各種事業を停止して本紀の完成を促進させ、元禄10年には「百王本紀」として完成させる。
- Mitsukuni who secluded himself in Nishiyamaso in 1690 encouraged the staff to complete honki by stopping other enterprises than the Japanese history and 'Hyakuohonki' was completed in 1697.
- 公正取引委員会は、排除措置命令に係る審判請求があつた場合において必要と認めるときは、当該排除措置命令の全部又は一部の執行を停止することができる。
- The Fair Trade Commission may suspend the execution of all or part of a cease and desist order, when it finds that such action is necessary in the case where a hearing request pertaining to the said cease and desist order is made.
- この皇太后宮権亮は、5年後の正暦2年(991年)に円融上皇の崩御に伴い詮子が出家するとともに停止となったが、翌年には左近衛中将に任じられている。
- His tenure in the position of Kotaigogu gon no suke finished after five years, when Senshi entered the priesthood with Emperor Enyu's death in 991, but the next year he was appointed to Sakone no chujo (middle captain of the Left Division of Inner Palace Guards).
- 秋月藩の藩札発行は、福岡藩で発行された翌年の元禄17年(1704年)からであるが、各藩に下された札遣い停止の幕命により、わずか4年で回収された。
- Although Akizuki Domain issued han bills in 1704, a year after issuance in Fukuoka domain, their han bills were withdrawn after only four years due to the order for suspension of bills by the shogunate.
- また世界最大の為替決済市場であったロンドン(シティ)が戦局の進展により活動を停止したこと、各国間での為替手形の輸送が途絶したことなども影響した。
- The shift was also affected by London (the City), the world largest exchange settlement market, being forced to suspend its market transactions due to the development of the state of the war and disruption of the transportation of exchange bills between countries.
- これは茶の湯が停滞していた状況にあって、進取の気風をもった堺衆が既存の権威を否定することで茶の湯を刷新しようとしていたものと読み取ることができる。
- This can be interpreted as people in Sakai of enterprising spirit were trying to innovate the Way of Tea by denying the established authority in times of its stagnation.
- 一方で御家人層では、元寇後も続けられた異国警固番役の負担、元寇の恩賞や訴訟の停滞、貨幣経済の普及、所領分割などによって没落する者も増加していった。
- Contrastingly, an increasing number of those in the gokenin (immediate vassals of the shogunate) stratum were ruined because of the burden imposed on them by ikoku-keigoban-yaku (a kind of military service imposed on the gokenin in which they had to guard areas other than those they usually guarded), which continued even after the Mongolian expeditions against Japan; delays to the provision of rewards and settlement of lawsuits following the Mongolian expeditions; the gradual emergence of a monetary economy; and the division of their territory.
- 特許権者又は専用実施権者は、自己の特許権又は専用実施権を侵害する者又は侵害するおそれがある者に対し、その侵害の停止又は予防を請求することができる。
- A patentee or exclusive licensee may demand a person who infringes or is likely to infringe the patent right or exclusive license to stop or prevent such infringement.
- 第三十八条(第百二十一条第二項において準用する場合を含む。)の規定により指定を取り消し、又は定期検査若しくは計量証明検査の業務の停止を命じたとき。
- When he/she has, pursuant to the provision of Article 38 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 121, paragraph 2), rescinded a designation or ordered the suspension of the business of periodic inspections or measurement certification inspections.
- 第二十五条第二項の申立てがあつた場合には、内閣総理大臣は、裁判所に対し、異議を述べることができる。執行停止の決定があつた後においても、同様とする。
- Where a petition set forth in Article 25, paragraph (2) is filed, the Prime Minister may make an objection to the petition to the court. An objection may also be made after an order of stay of execution is made.
- 同じころ、芝近辺に出没する三人組の辻斬りを懲らしめたり、刀のこじりが当たったことが原因で真剣勝負の決闘に及んだ会津、肥後の侍を調停したりしている。
- Around the same time, he chastised a group of three tsujikiri (killing in the street to test a new sword) who appeared in the neighborhood of Shiba, and mediated between samurai of Aizu and Higo, who fought with real swords because the tip of a sheath hit the samurai.
- 翌仁和4年(888年)、長期化する政務の停滞に心痛した天皇が基経の主張を受け入れ広相の非を認めたことから、広相は責を問われて失脚することとなった。
- Anguished over the delayed and lengthened political duties, the emperor accepted a suggestion by Mototsune and admitted the failure of Hiromi; Hiromi lost his position while taking responsibility in the following year, in 888.
- 経済産業大臣は、計量士が次の各号の一に該当するときは、その登録を取り消し、又は一年以内の期間を定めて、計量士の名称の使用の停止を命ずることができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may, when a certified measurer falls under any of the following items, rescind his/her registration, or order the suspension of the use of the title of a certified measurer for a fixed period of time not exceeding one year.
- 1960~1970年代には煎茶道は一時隆盛を迎えるが、近年煎茶の大衆化が進むにつれ煎茶道への関心は薄れてきており、現在動きは停滞している状況である。
- Sencha-do was at it's peak in the '60s to '70s, however, in accordance with the popularization of sencha, the interests of people waned and the activity currently reached a plateau.
- 業務の停止の裁決があつたときは、理事官は、海技免状若しくは小型船舶操縦免許証又は水先免状を取り上げ、期間満了の後これを本人に還付しなければならない。
- When a determination to suspend business operation is rendered, an Investigator shall confiscate the seaman's competency certificate of the small craft operator certificate or the pilot certificate and shall return the same to the holder thereof after the period of the suspension expires.
- また議奏となり、安政6年(1859年)には武家伝奏として、条約勅許問題、水戸藩降勅、将軍継嗣問題、和宮親子内親王降嫁など、朝幕調停に大きく関与した。
- He became giso (position to report congress decision to the emperor) and had been involved in mediation between the imperial court and the bakufu on the issues of the imperial grant for concluding a treaty, the imperial sanction to Mito Domain, a Shogun's heir and the marriage of Imperial Princess Kazunomiya Chikako as buke tenso (liaison officers between the imperial court and the military government) in 1859.
- 「使者言俀王以天爲兄 以日爲弟 天未明時出聽政 跏趺坐 日出便停理務 云委我弟 高祖曰 此太無義理 於是訓令改之」とあり、天を兄とし、日を弟とした。
- As the books says, he regarded the heaven as his elder brother and the sun as his younger brother.
- 「朝野新聞」は要旨を短く紹介したが即日発行停止を命じられた)、さらに事件を聞いて喝采を叫んだ手紙を国許に送っただけの石川県人など30名が逮捕された。
- Asano Shinbun' [Asano Newspaper] published its outline, but police ordered its suspension on the same day), and those from Ishikawa prefectures who cheered the incident and sent letters to their home.
- 1989年の日本囲碁規約改訂では、対局の停止後での「死活確認の際における同一劫での取り返しは、行うことができない」という規定により、これが継承された。
- When the Nihon Ki-in's rule was revised in 1989, the idea was succeeded through the regulation 'forbidding to take back the same ko in the judgment of life-and-death' after the game is finished.
- 経済産業大臣は、指定試験機関が次の各号の一に該当するときは、その指定を取り消し、又は期間を定めて試験事務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。
- If a Designated Examining Body falls under any of the items below, the Minister of METI may revoke the designation thereof or may order a suspension of the examination services thereof in whole or in part for a specified period:
- 育成者権者又は専用利用権者は、自己の育成者権又は専用利用権を侵害する者又は侵害するおそれがある者に対し、その侵害の停止又は予防を請求することができる。
- The holder of a breeder's right or the holder of an exclusive exploitation right may demand a person who infringes or is likely to infringe his/her breeder's right or exclusive exploitation right to discontinue or refrain from such infringement.
- 将門の調停の元に興世王と武芝は和解したが、和議に応じなかった経基の陣を武芝の兵が取り囲み、経基は京に逃亡、将門謀反と上奏し承平天慶の乱の遠因となった。
- Okiyo-o (Prince Okiyo) and Takeshiba reconciled under Masakado's mediation; however, Takeshiba's force surrounded Tsunemoto, who did not respond to the reconciliation, and Tsunemoto escaped to the capital and reported Masakado's rebellion to the throne, which became the underlying cause of the Johei and Tengyo War.
- その後、享和2年(1802年)から文化_(元号)元年(1804年)にかけて十分の一役米(後述)の導入によって一時停止されたものの、その後も継続された。
- Afterward, the tax was abolished temporarily from 1802 to 1804 when the system of obligatory supply of the one-tenth amount of rice for sake brewing was introduced (as will be discussed hereinafter), but remained thereafter.
- 同月には時忠らによる憲仁立太子の陰謀が発覚したため、二条はただちに時忠・平教盛・藤原成親・藤原信隆らを解官して、後白河の政治介入を停止する措置をとった。
- In the same month, a plot to have Prince Norihito become Crown Prince was discovered, Emperor Nijo immediately took positions away from Tokitada, TAIRA no Norimori, FUJIWARA no Narichika, and FUJIWARA no Nobutaka to stop Emperor Goshirakawa's political involvement.
- 経済産業大臣は、支援機関が次の各号のいずれかに該当するときは、その指定を取り消し、又は期間を定めて支援業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。
- Where the Support Organization falls under any of the following items, the Minister of Economy, Trade and Industry may rescind the designation or order the Support Organization to suspend the whole or a part of the Support Services within a specified period.
- 都道府県知事は、計量証明事業者が次の各号のいずれかに該当するときは、その登録を取り消し、又は一年以内の期間を定めて、その事業の停止を命ずることができる。
- The prefectural governor may, when a measurement certification business operator falls under any of the following items, rescind its registration, or order the suspension of the business of the measurement certification business operator for a fixed period of time not exceeding one year:
- この質問に混乱した法華側が1~4のどの妙の話なのかと問い返したところ、浄土側は嘘に嘘を重ねて法華の妙だと回答したので、法華側が思考停止に陥ってしまった。
- When the confused Hokkeshu sect monks asked which of the first to the fourth Myo the Jodoshu sect monks were talking about, the Jodoshu sect monks further lied in their answer that they talked about the Myo of the Hokke, which brought the thoughts of the Hokkeshu sect monks to a standstill.
- なお夕方以降は、以前は多く設定されていたが、ほとんどの列車が準急に格上げされ、かつ守口市駅への急行停車時間帯が拡大されたために、現行のダイヤでは少ない。
- In the evening or later, there were many section express trains before, but most of them were upgraded to sub-express trains, and the time slot when trains make a stop at Moriguchishi Station was also extended; therefore, an reduced number of section express trains are operated under the present timetable.
- 享保銀および慶長銀の通用停止は元文2年(1737年)3月17日に3年(1738年)1月限りと布告したが、延期され、元文3年(1738年)4月末となった。
- On March 17, 1737, it was proclaimed that kyoho-gin and keicho-gin were stopped in January 1738, but it was postponed to the end of April in 1738.
- (実務的には、公職選挙法(昭和25年法律100号)附則2項により、戸籍法の適用を受けないため、選挙権・被選挙権は当分の間停止されているものとされている。)
- (Administratively, since the Family Registration Law is not applied to them in accordance with Clause 2, Supplementary Provision of the Public Officers Election Act [Act No. 100, 1950], it is considered that their voting rights have been suspended for the time being.)
- ただし地下鉄の運賃も必要になる)、天理行、橿原神宮前行(西大寺まではすべて同じ停車駅)が、特急は奈良行、橿原神宮前行、賢島行がある(近鉄特急を参照の事)。
- though it is necessary to pay the extra fare for the subway section), for Tenri, and for Kashiharajingu-mae (to Saidaiji Station, the express stops at the same stations), while the limited expresses are bound for Nara, for Kashiharajingu-mae and Kashikojima (please see the section 'Kintetsu Limited Express').
- 一方、この区間急行とは別に、1952年にそれまで混雑時に天満橋~枚方市間で運行されていた急行を、枚方公園以北を各駅停車とする形で八幡町・深草まで延長した。
- On the other hand, other than the section express, express trains that had operated between Tenmmabashi Station and Hirakatashi Station during rush hours were extended in 1952 to run up to Yawatacho Station and Fukakusa Station by stopping at all stations from Hirakata-koen Station and to the north.
- 13世紀以降は、鎌倉時代、南北朝時代 (日本)、室町時代を通じて、大和民族の分布域は、北海道の渡島半島南部に定着した(渡党を参照)程度で、拡大は停滞した。
- After the 13th century, throughout the Kamakura period, the period of the Northern and Southern Courts (Japan) and the Muromachi Period, the distribution range of the Yamato race was set back in expansion, only settling in Oshima Peninsula in Hokkaido (refer to Watari-to).
- しかしその直後に義満は後継者不指名のまま急死し、四代将軍となった足利義持や幕府重臣により先例無しとして太上法皇位の追号も取りやめられ、朝貢貿易も停止された。
- However, immediately afterward, Yoshimitsu died suddenly without assigning the successor and the posthumous title of Daijo Hoo and tribute trade were halted by Yoshimochi ASHIKAGA, the fourth shogun and senior vassals of the bakufu, since they were historically unprecedented.
- これは正史の『続日本紀』には載っていないものの、2年後の神亀5年4月辛卯(25日)(728年)条に騎射・相撲に参加する者の貢進の停滞に関する記事があること。
- Something not recorded in the official 'Shoku Nihongi' (Chronicle of Japan Continued) history that occurred two years later (on June 11, 728) were entries about the tributes from participants in horseback archery and sumo having fallen into arrears.
- 市役所、警察署、消防署、郵便局(2002年7月1日から)、奈良交通(五條バスセンター、ほかバス停留所名)、町名の五條1~4丁目、小中高校名、インターチェンジ
- City Hall, police stations, fire stations, post offices (from July 1, 2002), Nara Kotsu Bus Lines (Gojo Bus Center and other bus stop names), town names of 1 to 4-chome, Gojo, names of elementary, junior high and high schools and interchanges.
- 連合国占領期に連合国軍最高司令官総司令部(GHQ)の指令によって、文部省から出された「柔道、剣道等の武道を禁止する通達」のため、空手の活動は一時、停滞した。
- During the period of allied nations' occupation, the activities of karate grew stagnant temporarily because of the 'Notice of Ban on Martial Arts such as Judo and Kendo' issued by the Ministry of Education under the orders of the General Headquarters (GHQ).
- さらに朝廷からの義満に対しての太上天皇追贈を先例のない事を理由に辞退させ、日明貿易(勘合貿易)の停止を勧めるなど、義満の死後にその政策を批判した動きをとる。
- Moreover, Yoshimasa took actions to criticize Yoshimitsu's policies after his death, such as encouraging Yoshimochi to decline the court rank of Daijo Tenno (the Retired Emperor) conferred posthumously on Yoshimitsu by the imperial court because of the lack of precedent and recommending him to stop Japan-Ming trade (tally trade).
- 京都駅 (0.00km) - 八条仮信号所 (0.80km) - 東寺仮停車場 (1.13km) - 伏見駅 (5.31km) - 桃山駅 (7.08km)
- Kyoto Station (0.00 km) - Hachijo temporary signal box (0.80 km) - To-ji temporary depot (1.13 km) - Fushimi Station (5.31 km) - Momoyama Station (7.08 km)
- 商品取引所の行為又はその開設する商品市場における取引の状況が公益上有害であると認めるとき。 三月以内の期間を定めてその業務の全部又は一部の停止を命ずること。
- If an act of a Commodity Exchange or the status of the Transactions on a Commodity Market it has opened is found to be harmful for public interest- Issuance of an order for the suspension of the whole or a part of its business for a fixed period not exceeding three months
- その先にある山科駅の信号機(第1日本の鉄道信号機場内信号機)が停止を現示(赤を点灯)しているとき、この第1閉塞信号機は警戒を現示(橙黄+橙黄を点灯)している。
- When the aspect of the signal (the 1st home signal) in the Yamashina Station, which is located ahead the first block signal, is 'stop' (the red light is on), the aspect of the first block signal indicates 'speed restriction' (yellow + yellow) are lit).
- 更に土一揆によって徳政令が出された場合には、幕府は土倉役の徴収を停止しなければならず、幕府に欠く事の出来ない財政収入でありながら不安定さとも隣り合わせていた。
- When Tokuseirei (ordering return of land sold and dissolution of debts) was issued due to a peasant uprising, the bakufu had to suspend the collection of dosoyaku, making it an unstable form of revenue even though it was an indispensable form of income.
- しかし攻撃は失敗し、帰路に巨済島で停泊していたところを水陸から攻撃され、朝鮮水軍は幹部指揮官、元均、李億祺、崔湖の戦死と共に壊滅的打撃を被った(漆川梁海戦)。
- However, the attack failed and, when they anchored at Geoje Island on their way back, they were attacked both from the land and sea and the Korean navy suffered catastrophic damage including deaths of senior commanders, Won Gyun, Lee Eokgi, and 崔湖 (the Naval Battle of Chilcheollyang).
- 応保2年(1162年)、甲斐守に任じられた藤原忠重は、国内に新設された荘園や加納田を停廃せよとの宣旨を受け、甲斐国に下向させる目代の中原清弘にその旨を命じた。
- In 1162, FUJIWARA no Tadashige, who was newly appointed to the provisional governor of Kai Province, got his deputy Kiyohiro NAKAHARA to go to Kai Province and ordered him to abolish the newly established shoen and kanoden based upon the Imperial decree ordering to do so.
- 主務大臣は、登録検査機関が次の各号のいずれかに該当するときは、その登録を取り消し、又は期間を定めて生物検査の業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。
- The competent minister may, when a Registered Inspection Body falls under any of the following items, cancel its Registration, or stipulate a period of time and order the work of Testing of Organisms to be suspended in part or in whole.
- 清盛は京を軍事的に制圧すると、関白・松殿基房を罷免して追放、39名に及ぶ反平氏公卿・近臣を解官、後白河法皇を鳥羽殿に幽閉して院政を停止した(治承三年の政変)。
- Once Kiyomori brought Kyoto under his military control he dismissed and banished Motofusa MATSUDONO (Kanpaku, chief adviser to the Emperor), removed from office 39 anti-Taira kuge and trusted vassals, confined Cloistered Emperor Goshirakawa in Toba-dono Palace and put an end to government by the retired emperor (Coup of the Third Year of Jisho).
- シーパワー論の提唱者として後年名を知られることになるアルフレッド・セイヤー・マハン少佐は、神戸事件の最中、兵庫港に停泊する米国艦イロコイ号の副長を務めていた。
- Major Alfred Thayer MAHAN, who later became famous as an advocator of the theory of sea power, was the vice chief of the U.S. warship Ikoroi, which was anchoring at Hyogo port during the Kobe Incident.
- 1872年9月対馬藩と交替するために来朝した花房義質が、春日丸に乗ってきたことから、日本を西欧勢同様、衛正斥邪の対象として、前述のように食糧の供給を停止した。
- In September of 1872, Yoshimoto HANABUSA came to Korea by the ship named Kasugamaru to interchange with the Tsushima clan, so Korea considered Japan a target under Eisei Sekija (Korea's foreign policy during this period to respect the justice and exclude the evil; in this case Japan was regarded as evil) as well as Western Europe.
- しかし興福寺の奏状により念仏停止の断が下され、のち建永2年(承元元年・1207年)法然は還俗され藤井元彦を名前として、土佐国(実際には讃岐国)に流罪となった。
- However, a letter from Kofuku-ji Temple ordered an end to Nenbutsu, and later, in 1207, Honen was returned to secular life and exiled in Tosa province (Sanuki province in actuality), where he took the name Motohiko FUJII.
- さらに啓蒙主義者であった森有礼が文部大臣に就任したことで下賜・下付希望が減少し、1887年に版権が宮内省から吉川弘文館に移されて翌年に下賜・下付が停止された。
- With the number of requests of the grant decreasing after Arinori MORI, an Illuminati, took office as the Minister of Education, and the copyright's transfer from the Imperial Household Department to Yoshikawa Kobunkan Inc. in 1887, the grants were suspended in the following year.
- 残る日本通運舞鶴海運支店も北朝鮮によるミサイル発射後、北朝鮮との取引を停止していたが、2006年7月28日より舞鶴港に北朝鮮からの貨物船が荷降ろしを始めている。
- The rest, International Transport Department, Maizuru Marine Transport Office, Nippon Express Co., Ltd. stopped dealings with North Korean vessels after missile launches by North Korea; however, North Korean freights started to be seen unloading goods in Maizuru Port on July 28, 2006.
- 1999年度までは各応援団の団太鼓の使用を許可していたが、1999年度のステージにおいて団太鼓の大音量で、新幹線の感震器を反応させ停めるという珍事を起こした。.
- The use of taiko drums of each cheerleading club was permitted until 1999; however, so much noise of taiko drums on the stage caused such an accident that a vibration sensor was activated making the Shinkansen stop.
- 平氏は、後白河の仲介による京への復帰を目指していたが、後白河にすれば平氏が政権に復帰することになれば再び院政停止・幽閉となる危険性があり、和平はありえなかった。
- The Taira clan aimed to return to Kyoto through the intermediation of Goshirakawa, but from Goshirakawa's point of view, having the Taira clan return to the administration had the possibility of termination of the cloistered government or even capture, and so there was no chance for peace.
- 経済産業大臣は、指定完成検査機関が次の各号の一に該当するときは、その指定を取り消し、又は期間を定めて完成検査の業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。
- If a Designated Completion Conformity Inspection Body falls under any of the items below, the Minister of METI may revoke the designation therefor or may order suspension of the completion inspection thereof in whole or in part for a specified period:
- 甲申政変によって一時停止されていた「漢城旬報」(10日に一回発行)は、1886年「漢城周報」(週に一回発行)として発行され、井上も再び編集指導として採用された。
- 'Hanseong Sunbo' (issued once every 10 days), which ceased its publication for a while due to the Gapsin Coup, restarted to be issued as the 'Hanseong Chubo' (Hanseong Weekly Bulletins) (issued weekly) in 1886 and Inoue was employed again as the editorial supervisor.
- 準急との違いは豊野(1963年廃止)と光善寺を通過するか停車するかの違いのみであったため、1969年の京橋駅移転によるダイヤ改正により準急と統合して廃止された。
- Sub-express and this type (A-express) only made a difference in whether the train went nonstop or not at Toyono Station (closed in 1963) and Kozenji Station, and therefore, by the timetable revision made following the relocation of Kyobashi Station in 1969, this type was integrated into the sub-express and was eventually discontinued.
- 将門が両者の調停仲介に乗り出し、興世王と武蔵武芝を会見させて和解させたが、武芝の兵がにわかに経基の陣営を包囲(経緯は不明)し、驚いた経基は京へ逃げ出してしまう。
- Masakado brought Okiyo-o and MUSASHI no Takeshiba together for a meeting so as to mediate a settlement between the two sides; however, Takeshiba's army surrounded Tsunemoto's camp (full account unknown), and Tsunemoto, surprised, fled to Kyoto.
- 江戸幕府開府後も、金春流はその勢力を認められて四座のなかでは観世流に次ぐ第二位とされたものの、豊臣家とあまりに親密であったことが災いし、流派は停滞期に入ってゆく。
- Even after the founding of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), the influence of the Konparu school was recognized and the school was given the second position among the four Noh schools, next to the Kanze school, but it fell into a period of decline for being tied too closely to the Toyotomi family.
- この出来事に大坂城の淀殿は驚き、高次夫人に使者を遣わして(淀殿の妹である初(常高院)は高次の正室として城中にあった)、停戦・降伏を求めるが大津側は断固として拒否。
- Yodo-dono (Lady Yodo; Hideyoshi TOYOTOMI's concubine and the mother of Hideyori, the heir to the Toyotomi clan) was surprised to hear of this treachery and dispatched an envoy to Takatsugu's wife (Yodo-dono's younger sister Hatsu/Joko-in was at Otsu-jo Castle as she was Takatsugu's lawful wife) to call for a truce and surrender, but the Otsu side never accepted it.
- 応保元年(1161年)9月、憲仁(後白河の第七皇子、後の高倉天皇)親王立太子の陰謀が発覚したことで、後白河上皇の政治介入は停止されて二条天皇による親政が確立する。
- In September 1161, as the plot to institute the Imperial Prince Norihito (the seventh Imperial Prince of Goshirakawa) to the Crown Prince was revealed, intervention to political affairs by the Retired Emperor Goshirakawa was suspended and direct administration by the Emperor Nijo was established.
- 明治初年に政府は銀通貨の通用を停止したため、それ以降、新貨幣制度が開始され藩札の発行が禁止される明治4年までに発行された藩札は、金単位あるいは銭単位の額面である。
- Since the government banned the circulation of silver coins in 1868, han bills were only issued with values in gold or copper until 1871, when han bills were eventually taken out of circulation due to the arrival of the new currency system.
- 当時、鉄道敷設法によって鉄道建設は鉄道公債の発行によって全て賄うこととされており、この提案は新規どころか既存の鉄道工事も全て停止すると言っているのにも等しかった。
- Since railway construction was specified to be covered by issuance of the railway bonds in the Railway Construction Act at that time, this proposal virtually meant that not only new but also existing railway works should be all suspended.
- 日本の本位金貨(旧1,2,5,10,20円、新5,10,20円)も1987年(昭和62年)5月31日限りで流通停止になり、名実ともに管理通貨制度の世の中になった。
- Japanese standard gold coins (old 1, 2, 5, 10, 20 yen, and new 5, 10, 20 yen) withdrew from circulation on May 31, 1987, which was the beginning of the world with managed currency system both in name and in reality.
- 社名変更後のクレジット表記は星空の後に動く雲をバックに大映マークが映り、それにかぶさるように「作製社會式株映大」の文字がズーム→停止→落下するという演出であった。
- After the change in company name, the opening credits of its films showed the Daiei logo against a starry night sky, zooming into the phrase 'produced by Daiei Motion Pictures' in Japanese (written in the old-style right-to-left direction) to overlap the logo, stopping in position and then descending.
- 上記異説の坂のある曼殊院道を辿るのであれば叡山電鉄叡山本線一乗寺駅または京都市バス・京都バス一条寺下り松町バス停より東(山側)に向かい一条寺下り松の前を左に折れる。
- To visit Manshuin-michi Road, another alternative to the actual Kirara-zaka Slope, walk to the east (in the direction of the mountain) from Ichijoji Station on the Eizan Line of Eizan Electric Railway or from the Ichijoji-Sagari-Matsucho bus stop of Kyoto City Bus and turn left in front of Ichijoji-Sagari-Matsu.
- 天保の改革で水野忠邦は株仲間による流通の独占がインフレーションの原因であるとして、1841年-1842年に掛け、冥加金の上納を停止させ、株仲間の大半の解散を命じた。
- In the Tenpo Reforms, Tadakuni MIZUNO ordered to stop the payment of render from 1841 through 1842 and dissolve most kabunakama, saying that the monopoly of the distribution system by kabunakama was the cause of inflation.
- 第二十四条の規定による侵害の停止又は予防に関する訴えが提起されたときは、裁判所は、被告の申立てにより、決定で、相当の担保を立てるべきことを原告に命ずることができる。
- Where a suit for suspension or prevention of infringements pursuant to the provisions of Article 24 has been filed, the court may order the plaintiff to provide adequate security by ruling at the petition of the defendant.
- 以降、三条家の嫡男として速いスピードで昇進し、元禄10年(1697年)には従三位となり公卿に列しているが、元禄13年(1700年)になって突然官位を停止させられた。
- After that, he was quickly promoted as a legitimate son of the Sanjo family, and although he took the post as Jusanmi (Junior Third Rank) and was ranked with Kugyo in 1697, he was suddenly deprived of his official rank in 1700.
- 正暦2年(991年)2月、円融法皇が崩御したが、詮子は同年9月16日_(旧暦)に出家して、皇太后宮職を停めて院号宣下を受け、居宅の東三条邸に因んで東三条院を称した。
- When the Cloistered Emperor Enyu (who had become a monk) passed away in February 991, she retired as the Empress Dowager on September 16 (old lunar calendar) of the same year and took the title of Tosanjoin, after the name of her residence, Higashi Sanjo dono.
- そして、治承3年(1179年)11月、法皇と対立した清盛は福原京から兵を率いて京へ乱入してクーデターを断行、院政を停止して法皇を幽閉する挙に出る(治承三年の政変)。
- In December 1179, Kiyomori, at odds with the Cloistered Emperor, brought his army from Fukuhara-kyo to Kyoto, staged a coup, suspended the cloistered administration, and incarcerated the Cloistered Emperor (Coup of the Third Year of Jisho).
- 後白河は2年後の1158年に退位すると院政を開始し、途中、平清盛による院政停止や高倉天皇院政などがあったものの、1192年(建久3年)に没するまで治天の地位にあった。
- After Goshirakawa abdicated from the throne two years later in 1158, he started the cloistered government, there were incidents that happened when Kiyomori TAIRA stopped the cloistered government or when Emperor Takakura took control of the cloistered government during this period, however Goshirakawa was in the position of Chiten until he died in 1192.
- 第五十八条の十五第二項の規定による試験事務の停止の命令に違反した場合には、その違反行為をした指定試験機関の役員又は職員は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。
- In the event of a violation by a Designated Examining Body of an order to suspend the examination service under paragraph (2) of Article 58-15, the officer(s) and/or personnel who have committed such violation shall be punished by imprisonment with work of not more than 1 year or a fine of not more than 1,000,000 yen.
- 経済産業大臣は、石油輸入業者が次の各号のいずれかに該当するときは、その登録を取り消し、又は六月以内の期間を定めてその事業の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。
- In the event any Oil Importer falls under any one of the following item, the Minister of Economy, Trade and Industry may revoke the registration of such Oil Importer or give an order to suspend the business of such Oil Importer in whole or in part, setting a period of time not exceeding six months:
- 第二十一条第五項の規定による生物検査の業務の停止の命令に違反したときは、その違反行為をした登録検査機関の役員又は職員は、六月以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。
- When an officer or staff member of a Registered Inspection Body violates an order to suspend the work of Testing of Organisms under the provisions of Article 21 paragraph (5), said person shall be punished by imprisonment with work of not more than 6 months or a fine of not more than 500,000 yen.
- 備前国藤戸の戦いにて佐々木盛綱の活躍で平行盛軍に辛勝し、長門国まで至るが瀬戸内海を平氏の水軍に押さえられていることもあって、遠征軍は兵糧不足などにより進軍が停滞した。
- During the battle at Fujito in Bizen Province, he won a narrow victory against TAIRA no Yukimori thanks to the contribution of Moritsuna SASAKI and arrived in Nagato Province, however he couldn't continue because the Taira clan controlled the Seto Inland Sea and the Noriyori army didn't have enough army provisions.
- その後も足利将軍家には多大な援助を続け、永禄6年(1563年)には足利義輝の相伴衆に任ぜられ後に毛利氏との和睦交渉などにも将軍家の調停を依頼するなど関係は密であった。
- With continuously providing much support to the Ashikaga shogun family, he was appointed to Shobanshu (officials who accompany the Shogun) of Yoshiteru ASHIKAGA in 1563 and held close relationships, such as asking for mediation by the shogun family in reconciliatory negotiations with the Mori clan.
- 以後、明の攻勢を警戒して漢城へ集中した日本軍は碧蹄館の戦いで明軍を撃破し戦意を失った明軍と補給不足に悩む日本軍の戦いは停滞する中で、長政は幸州山城の戦いにも出陣した。
- The Japanese army, later gathered in Hancheng as a precaution against attacks by Ming Dynasty, defeated the Ming army in the Battle of Hekitenkai (ByeogJe Gwan), and amid the stagnation of the battle between the Ming army (which had lost its will to fight) and the Japanese army (which suffered a shortage of supplies), Nagamasa took part in the Battle of Henju-Sanson (the Battle of Haengju) as well.
- 宝永2年(1705年)に藩札の調査が行われ、それを受けて幕府発行の貨幣の流通が滞るとして宝永4年(1707年)、すべての藩札の使用が禁止された(宝永の札遣い停止令)。
- After an investigation of han bills in 1705, the shogunate prohibited their use in 1707 because han bills prevented the circulation of coins issued by the shogunate (the order for the suspension of bills in the Hoei era).
- 前原・奥平ら幹部7名は本隊と別行動をとり東京へ向かうべく船舶に乗船し、萩港を出港したが、悪天候のため宇竜港(現在の出雲市内にあった)に停泊中、11月5日に逮捕された。
- MEBARA, OKUDAIRA and other seven executive members went separate ways from the main force in an attempt to head for Tokyo by ship and left Hagi port, but were arrested on November 5th while they were casting an anchor at Uryu Port (located present-day Izumo City) because of the bad weather.
- しかし長続きはせず、前科のあった、向畑は博打と売春、怪しげな投機話に明け暮れ、日露戦争が始まり年金が停止されると婦女暴行事件を起こし逮捕されるなど惨めな晩年を迎えた。
- However, their bright life didn't last long, and Mukoubatake who was an ex-convict got addicted to gambling, prostitution and shady speculation, and then during the Russo-Japanese War, he lost his pension and arrested on charges of sexual assault and resulted in spending pitiful later years.
- 寛平6年(894年)、遣唐使に任ぜられるが、道真の建議により遣唐使は停止された(延喜7年(907年)に唐が滅亡したため、遣唐使の歴史にここで幕を下ろすこととなった)。
- In 894, he was appointed to be the Japanese envoy to the Tang Court in China, but the trip was cancelled at Michizane's suggestion (and, since the Tang dynasty fell in 907, the history of the envoy system ended here).
- いずれも養老律令の欠陥を補うことを目的としたが、弘仁3年5月26日 (旧暦)(812年7月8日)には訴訟の頻発など民心の不安定を招くとして刪定律令の施行が停止された。
- Both were edited to fix the flaws in Yoro ritsuryo code, however, on July 8, 812, the enforcement of Santei Ritsuryo Code was suspended because it was thought to provoke the public to feel insecure causing many lawsuits to be filed.
- 民事訴訟法第八十九条、第二百六十四条、第二百六十五条及び第二百六十七条(和解に関する部分に限る。)並びに民事調停法第二十条の規定は、第四十一条の事件について準用する。
- The provisions of Article 89, Article 264, Article 265 and Article 267 of the Code of Civil Procedure (limited to those sections relating to settlement) and of Article 20 of the Civil Conciliation Act shall apply mutatis mutandis to the cases set forth in Article 41.
- いったん蝦夷島に逃れた後室町幕府の調停で復帰したものの再度蝦夷地に撤退、更に出羽に移り檜山郡 (出羽国)(現秋田県能代市)を中心に出羽最北部西半から蝦夷地南部を領した。
- Although the family, which once escaped to Ezogashima Islands, recovered the territory by the arbitration of the Muromachi bakufu, it had to withdraw again to Ezo, and afterwards, the family went down to Dewa Province and finally occupied the west half of the farthest northern area of Dewa Province to the southern area of Ezo, with its headquarters in Hiyama Country (Dewa Province) (present Noshiro City, Akita Prefecture).
- 維新以後は一千年続いた仏式の行事はすべて停止され、「尊牌」と称された天皇や皇族の位牌は京都の泉涌寺にまとめられ、天皇家とは縁切りということになり、仏教とは疎遠となった。
- After the Meiji Restoration, each and every function held according to Buddhist rites that continued for a thousand years have stopped, the mortuary tablets of the Emperors and the Imperial families, which were called 'Sonpai,' were gathered in Sennyu-ji Temple in Kyoto, and the Emperor became estranged to Buddhism since the relationship between both was assumed to have been ended.
- 経済産業大臣は、国内登録検査機関が次の各号のいずれかに該当するときは、その登録を取り消し、又は期間を定めて適合性検査の業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。
- When a Domestic Registered Conformity Assessment Bodies falls under any of the following items, the Minister of Economy, Trade and Industry may rescind the registration thereof or may order the suspension of the whole or part of the Conformity Assessment operations for a specified period:
- 経済産業大臣は、容器検査所の登録を受けた者が次の各号の一に該当するときは、その登録を取り消し、又は期間を定めて容器再検査若しくは附属品再検査の停止を命ずることができる。
- The Minister of METI may revoke the registration or order a suspension of the reinspection of containers or accessories for a specified period, in the event that a person with a registered container reinspection station falls under any of the following items:
- 文部科学大臣は、登録施設利用促進機関が次の各号のいずれかに該当するときは、その登録を取り消し、又は期間を定めて利用促進業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。
- The Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology may rescind its Registration or order suspension of the Usage Promotion Services, in whole or in part, for a specified period, if the Registered Institution for Facilities Use Promotion;
- 保元4年(1158年)に正五位下に進み、平治元年(1159年)に駿河守に任ぜられるが、永暦 (日本)元年(1160年)に藤原隆信とともに院昇殿停止・解官の処分を受けた。
- He was promoted to Shogoinoge (Senior Fifth Rank, Lower Grade) in 1158 and assigned as Suruga no kami (Governor of Suruga Province) in 1159, but he was prohibited inshoden (access to the retired emperor in the imperial court) and was dismissed in 1160 together with FUJIWARA no Takanobu.
- 将門が両者の調停仲介に乗り出し、興世王と武蔵武芝を会見させて和解させたが、どういう経緯か不明だが、武芝の兵がにわかに経基の陣営を包囲し、驚いた経基は逃げ出してしまった。
- Masakado began mediation efforts and succeeded in reconcilation between Prince Okiyo and MUSASHI no Takeshiba, but Takeshiba and his army unexpectedly laid siege on Tsunemoto's camp, catching Tsunemoto by surprise and causing him to flee.
- ただし、古河鉱業側は、銅の被害のみを認め、カドミウムについては認めなかった(農民側も、調停申請にはあえてカドミウム問題は提示せずに早期解決を目指したという理由もある)。
- However, Furukawa Mining acknowledged their fault only on the damages by copper but not by cadmium (the peasants did not complicate the issue by mentioning cadmium in order to reach a faster resolution.)
- またマリア・ルス号事件でペルー政府が国際法廷に対し日本を提訴した件で、露帝アレクサンドル2世が調停に乗り出したことから、サンクトペテルブルクでの裁判に臨んで勝訴を得た。
- Also, when the government of Peru appealed to an international court against Japan in the Maria Luz Incident, Russian Emperor Alexander II went into arbitration and so ENOMOTO attended the trial in Saint Petersburg in which Japan won the case.
- 順調にスタートした鉄道であったが、明治10年(1877年)の西南戦争後の政府の財政難の元で、新規建設は東海道本線(明治22年(1889年)全通)等を除いて殆ど停止した。
- Despite being off to a good start, due to budget constraints from the Seinan War, all new railway construction was halted with the exception of the Tokaido main line (entire line opened in 1889) and a few others.
- 享保5年(1720年)3月に幕府は、元禄銀および宝永銀4種の通用を6年末(1721年)限りと布告したが、6年4月に延期され、享保7年(1722年)末に通用は停止された。
- Bakufu proclaimed in March 1720 that genroku-gin and four types of hoei-gin were stopped to be distributed by the end of 1721, but it was postponed to April, 1722 and actually it was stopped at the end of 1722.
- 斯波氏没落後、足利義詮はすぐにその領国である若狭国・越前・越中国・摂津などの守護職を没収し、幕府の御料所となし、奉行人を派遣して、寺社本所領の返付や半済の停止を執行した。
- After the collapse of the Shiba clan, Yoshiakira ASHIKAGA immediately deprived it of shugoshiki (post of provincial constable) of the provinces of Wakasa, Echizen, Ecchu and Settsu, made these provinces bakufu's territory, dispatched bugyonin (group of magistrates), returned Jisha Honjo Ryo (lands formerly owned by temples/shrines) and suspended hanzei (shugo's right to collect half of the taxes).
- 経済産業大臣は、指定試験機関が次の各号のいずれかに該当するときは、第四十五条第二項の指定を取り消し、又は期間を定めて試験事務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。
- Where a Designated Examining Body falls under any of the following items, the Minister of Economy, Trade and Industry may rescind the designation made under Article 45, paragraph 2, or order the Designated Examining Body to suspend the whole or a part of the Examination Affairs within a specified period.
- 経済産業大臣が、外国登録検査機関が前各号のいずれかに該当すると認めて、期間を定めて適合性検査の業務の全部又は一部の停止を請求した場合において、その請求に応じなかつたとき。
- When the Foreign Registered Conformity Assessment Bodies has refused a request for suspension of the whole or part of Conformity Assessment operations for a specified period by the Minister of Economy, Trade and Industry upon his/her finding the Foreign Registered Conformity Assessment Bodies to fall under any of the preceding items;
- 経済産業大臣は、指定校正機関が次の各号の一に該当するときは、その指定を取り消し、又は期間を定めて特定標準器による校正等の業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may, when a designated calibration organization falls under any of the following items, rescind its designation, or order the suspension of the service of calibration, etc. using specified standard instruments in whole or in part for a fixed period of time.
- 自動車損害賠償保障法(昭和三十年法律第九十七号)第三章第二節の二の規定により指定紛争処理機関(同法第二十三条の五第二項に規定する指定紛争処理機関をいう。)が行う調停の手続
- A conciliation procedure carried out by a designated dispute resolution body (which means a designated dispute resolution body prescribed in Article 23-5, paragraph 2 of the Automobile Liability Security Act [Act No. 97 of 1955]) pursuant to the provisions of Chapter 3, Section 2-2 of the same Act
- しかしこの策の実行は廃藩置県による厳原藩廃止(これにより同藩の朝鮮通交事務は罷免され、対朝鮮外交は外務省に完全移管された)や岩倉使節団派遣などによる混乱によって停滞した。
- However, this strategy was put on hold, partly because 'Haihan-chiken' (the abolition of the feudal domains and establishment of the prefectures) led to the abolishment of the Izuhara domain (on account of which the domain's ambassador was dismissed and its Joseon-related diplomacy was completely transferred to the Ministry of Foreign Affairs), and partly because the Iwakura Mission was dispatched to further complicate the situation.
- 徳川家康が調停したため内乱は回避されたが、この騒動で直家以来の優秀な家臣団や一門衆の多くが宇喜多家を退去することとなり、宇喜多家の軍事的・政治的衰退につながったのである。
- Further internal conflict was avoided because of Ieyasu TOKUGAWA's mediation, but due to the troubles many good vassals and family members who had served Naoie left the Ukita family, which resulted in the military and political decline of the Ukita family.
- その後の紙幣整理と兌換紙幣の発行によって姿を消し、明治30年(1897年)の公布による金本位制移行とともに1円銀貨の国内流通は停止され、洋銀の国内における地位も低下した。
- The ichibu-gin silver coins disappeared after the rearrangement of paper money and the issuance of convertible currency, and in concurrence with the transition to the gold standard system in 1897, the distribution of the one-yen silver coin was halted in Japan and the value of the Spanish dollars dropped significantly in Japan.
- 7月11日には現地の松井久太郎大佐(北平特務機関長)と秦徳純(第二十九軍副軍長)との間で停戦協定が締結されたにもかかわらず、内地三個師団を派兵する「北支派兵声明」を発表。
- On July 11, the deployment of three divisions of troops from Japan was announced in the 'proclamation of troop dispatch to China,' even though there was an armistice being concluded between Colonel Kyutaro MATSUI, head of the secret service in Peiping (Beijing), and Qin Dechun, Deputy Commander of the 29th Army.
- 盆地内の河川勾配が非常に緩く、出口付近がボトルネックとなって大雨時に停滞し度々洪水を引き起こす(福知山と由良川)というのは、こういう形成履歴を持つためであろうと考えられる。
- This process is considered to be the reason that floods (Fukuchiyama and Yura-gawa River) frequently occur, since the river water is held up during times of heavy rain as a result of the very gradual inclination of rivers running in the basin, and the bottleneck caused around the outlet.
- 漁業調整、船舶の航行、てい泊、けい留、水底電線の敷設その他公益上必要があると認めるときは、都道府県知事は、漁業権を変更し、取り消し、又はその行使の停止を命ずることができる。
- The Governor concerned may change, rescind or suspend the exercise of a fishery right, when he/she finds it necessary for fisheries adjustment, the navigation, anchoring or mooring of ships, installation of underwater cables and other public interest.
- 正当な理由がないのに、その登録を受けた日から一年を経過してもなおその登録に係る認定に関する業務を開始せず、又は一年以上継続してその登録に係る認定に関する業務を停止したとき。
- When the Registered Overseas Certifying Body, without justifiable causes, does not commence its Certification operations pertaining to said Accreditation after the passage of one year from the date of Accreditation or suspends such Certification operations continuously for more than one year; or
- 都道府県知事又は特定市町村の長は、指定定期検査機関が次の各号の一に該当するときは、その指定を取り消し、又は期間を定めて検査業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。
- The prefectural governor or the head of the specified municipality may, when a designated periodic inspection body falls under any of the following items, rescind its designation, or order the suspension of inspection services in whole or in part for a fixed period of time:
- 江戸時代以後、古典研究の発展に伴って民間でも有職故実の研究をする者が現れ、世襲化されて学問としては停滞が見られた公家や武家の有職故実の伝統に囚われない独自の研究が見られた。
- During and after the Edo period, researchers of yusoku kojitsu emerged among ordinary citizens along with the development of the study of classical literature, and made original studies free from the traditions of kuge and buke yusoku kojitsu, which showed stagnation as academics because they were transferred by heredity.
- 弁護士会は、その地域内に従たる法律事務所のみを有する弁護士法人に対して、前項第二号の懲戒を行う場合にあつては、その地域内にある法律事務所の業務の停止のみを行うことができる。
- If a bar association takes the disciplinary action set forth in item (ii) of the preceding paragraph against a Legal Professional Corporation with only a secondary law office within the district of said bar association, the only action it may take is to order the suspension at the law office located within its district.
- 特に憲法制定過程における枢密院審議においては、そのすべてに臨御し、また国会開設前後の立憲政治未成熟期に首相が頻繁に辞任・交代した際も、政局の調停者として重要な役割を担った。
- For example, he attended all the Privy Councils, and he also played an important role as an arbitrator of political situations during the regular prime ministers' resignations and change, as the constitutional politic was immature soon after the Diet was established.
- 朝廷では1087年(寛治1)7月9日に「奥州合戦停止」の官使の派遣を決定した事実も有る事から、『後二条師通記』にはこの戦争は「義家合戦」と私戦を臭わせる書き方がされている。
- The Imperial Court dispatched the 'Termination of the Battle of Oshu' declaration on July 9, 1087, and is described as a private war in 'Gonijo Moromichi Ki' (A Diary of Gonijo Moromichi), which also refers to it as 'Yoshiie's Battle.'
- 出納は本来は蔵人所のみの金品の出納を担当していたが、戦乱期の朝廷機構の衰退に伴って諸官司が機能停止していく中で、その職掌は朝廷各部門の出納業務へと拡大の方向に向かっていった。
- Suino' was originally in charge of taking managing money and materials exclusively for the Bureau of Archives; however, as the Imperial Court was losing authority and accordingly the court offices stopped their functions during the warring period, 'suino' began to provide the service for other imperial offices.
- 農林水産大臣は、登録認定機関が次の各号のいずれかに該当するときは、その登録を取り消し、又は一年以内の期間を定めて認定に関する業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。
- If a Registered Certifying Body falls under any of the following items, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may cancel the Accreditation or order the Registered Certifying Body to suspend all or part of its Certification operations for a fixed period of not more than one year.
- 1857年(安政4年)内大臣となるが、1859年(安政5年)には日米修好通商条約への勅許を巡り関白九条尚忠と対立して、3月7日には左大臣近衛忠煕とともに参内停止を命じられる。
- In 1857, he was appointed as the minister of the center, but in 1859 he had a conflict with Kanpaku (chief adviser to the Emperor) Hisatada KUJO over the Imperial consent on the Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan, and on April 30, 1858, together with the Minister of the Left Tadahiro KONOE, he was ordered to refrain from entering the Imperial Palace.
- 幕臣勝海舟は早期停戦を唱えて薩長軍を率いる西郷隆盛と交渉、最後の将軍徳川慶喜は江戸城の無血開城し降伏、交戦派と官軍の間の上野戦争を例外として、江戸は戦火を免れた(江戸開城)。
- Kaishu KATSU, a retainer of the Shogun, advocated an early cease-fire with Takamori SAIGO--commander of combined Satsuma and Choshu forces; Consequently, the last Shogun Yoshinobu TOKUGAWA surrendered Edo Castle without any bloodshed and spared Edo from the ravages of war with the exception of the Battle of Ueno fought between domain and government forces.
- マリア・ルス号事件(まりあるすごうじけん)は1872年(明治5年)に横浜港に停泊中のマリア・ルス号(ペルー船籍)内の清国人苦力を奴隷であるとして日本政府が解放した事件を言う。
- The Maria Luz Incident is an incident in which the Japanese government freed the Qing laborers the Peruvian ship 'Maria Luz' harbored in Yokohama Port in 1872, on the ground that they were treated as slaves.
- 南海高野線および近鉄長野線 河内長野駅から南海バス小深線「金剛山ロープウェイ前行き(8、11系統)」に乗車し、「金剛登山口」バス停または終点「金剛山ロープウェイ前」バス停下車。
- From Kawachinagano Station of Nankai-Koya Line or Kintetsu Nagano Line, take the bus on Kobuka Route of Nankai Bus Co., Ltd., 'Kongosan Ropeway mae bound' (8 or 11 system), and get off at 'Kongo Tozanguchi' bus stop or at the last stop, 'Kongosan Ropeway mae.'
- 新制そのものの最古は天暦元年(947年)とされているが、中世における新制の基本的要素である「神社仏寺」「過差停止」「公事催勤」の3つの項目が揃った法令としては最初のものであった。
- While the oldest shinsei is considered to have been issued in 947, Chohogannenrei is the first law which contains all of the three fundamental elements of shinsei in the Middle Ages: '(Shinto) shrines and (Buddhist) temples,' 'kasateishi (prohibition of the luxury beyond one's means or position)' and 'strict enforcement of government affairs.'
- この法律施行前に確定した家事審判所の審判又は同日以前に家事審判所において成立した調停は、その家事審判所の所在地を管轄する家庭裁判所の審判又は同裁判所において成立した調停とみなす。
- A decision rendered by the Court of Domestic Relations that has become final and binding before effectuation of this Act, or an agreement reached in conciliation conducted by the said Court before the said effectuation date shall be deemed to be a decision given by the Family Court having jurisdiction over the district within which the said Court of Domestic Relations is located or an agreement reached in conciliation conducted by said Family Court.
- 第一項後段の異議は、執行停止の決定をした裁判所に対して述べなければならない。ただし、その決定に対する抗告が抗告裁判所に係属しているときは、抗告裁判所に対して述べなければならない。
- An objection set forth in the second sentence of paragraph (1) shall be made to the court that has made the order of stay of execution; provided, however, that when an appeal against the order is pending before a court in charge of the appeal, such objection shall be made to the court of in charge of the appeal.
- 1938年の設定当時は天満橋~枚方東口(現・枚方市)で運行され、停車駅は蒲生(現・京橋)、門真(現在は廃止)、萱島、寝屋川(現・寝屋川市)、香里園、枚方(現・枚方公園)であった。
- When introduced in 1938, this type of train was operated between Tenmmabashi Station and Hirakata-higashiguchi Station (currently Hirakatashi Station), and stopped at the following stations: Gamo (currently Kyobashi), Kadoma (currently unused), Kayashima, Neyagawa (currently Neyagawashi), Korien and Hirakata (currently Hirakata-koen).
- しかし、1971年8月15日のいわゆるニクソン・ショック以降は金と米ドルの兌換が停止され、各国の通貨も1973年までに変動為替相場制に移行したため、金本位制は完全に終焉を迎えた。
- However, after the so-called Nixon Shock on August 15, 1971, the United States of America announced the discontinuance of the conversion of US dollar into gold and each country shifted to floating exchange rate system by 1973, which brought the complete end to gold standard system.
- 従来、この調停成功は早雲の抜群の知略による立身出世の第一歩とされるが、これは貞親・盛定の命により駿河守護家・今川氏の家督相続介入の為に下向したものであるとの説が有力となっている。
- The success of Soun's arbitration due to his exceptional resourcefulness has been said to be the first step of his social climb; however, prevailing theory holds that he was ordered by Sadachika and Morisada to go to Suruga to intervene in the Imagawa clan's inheritance dispute.
- このとき蝦夷の指導者アテルイは生存していたが、いったん帰京してから翌年、確保した地域に胆沢城を築くために陸奥国に戻っていることから、優勢な戦況を背景に停戦したものと見られている。
- Though Aterui, a leader of the Emishi/Ezo army, survived, Tamuramaro decided to suspend hostilities against the Ezo army seemingly due to the predominant war situation, which may be presumed now from the fact that, in the year after he had returned to Kyoto, Tamuramaro went back to Mutsu Province in order to construct Isawa-jo Castle in the area he procured by fighting against the Ezo.
- 京都府教育委員会などが調停に入り、懲戒免職とされた3名以外の全教員の処分を行わずに他校に転任させて校長以下全教員を入れ替えることを条件に双方が折り合い、6月1日に授業が再開された。
- According to the arbitration by the Kyoto Prefecture Board of Education, with the condition that all teachers except the three teachers given disciplinary dismissal were not punished, but transferred to other schools and to replace all the teachers including the principal, the both sides compromised and the school reopened on June 6.
- 第一項の規定による漁業権の変更若しくは取消し又はその行使の停止によつて利益を受ける者があるときは、都道府県は、その者に対し、第六項の補償金額の全部又は一部を負担させることができる。
- If there is a person who is benefited from the change or rescind or suspension of exercise of the fishery right pursuant to the provision of paragraph (1), the prefectural government concerned may let the person bear the whole or a part of the amount of compensation money of paragraph (6).
- 農林水産大臣は、登録外国認定機関が次の各号のいずれかに該当するときは、その登録を取り消し、又は一年以内の期間を定めて認定に関する業務の全部若しくは一部の停止を請求することができる。
- If a Registered Overseas Certifying Body falls under any of the following items, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may cancel the Accreditation or demand that the Registered Overseas Certifying Body suspend all or part of its Certification operations for a fixed period of not more than one year:
- 北大路通を運行する京都バスの系統は、他にも出町柳駅を起点に市原、静原、雲ヶ畑などへの路線があるが、北大路通の「北大路駅」バス停に停車し、当バスターミナルへの乗り入れは行っていない。
- Other routes of Kyoto Bus that run through Kitaoji-dori Street are routes that start at Demachiyanagi Station and are bound for Ishihara, Shizuhara, and Kumogahata, but their buses stop at 'Kitaoji Station' bus stop on Kitaoji-dori Street without running into this terminal.
- 会員等の純資産額が前二項の規定による最低額を下回ることとなつたときは、商品取引所は、遅滞なく、その者の商品市場における取引を停止し、かつ、その旨を主務大臣に報告しなければならない。
- When the amount of net assets of a Member, etc. falls below the minimum amount prescribed in the preceding two paragraphs, a Commodity Exchange shall suspend such person's Transactions on the Commodity Market and report to the competent minister to that effect without delay.
- かつての市電東山線の駅や市バスのバス停の名称(現在は変更されているものもある)が一般化している事例が多いためであり、まず基本的に「東大路」を冠さず、別名の東山通から「東山」を冠する。
- This is because the station names of the former City Trams Higashiyama Line and the names of the bus stops of the City Bus became generalized in many cases (although some have now been changed), and as a result the word 'Higashi-oji' is not basically used for the names of the intersections, but instead the word 'Higashiyama,' from the alias of the street Higashiyama-dori Street, is used.
- 「みやこ路快速」が登場する2001年3月までの停車駅は京都・宇治・城陽(設定当初は通過)・木津・奈良で、車両には国鉄117系電車が使用されていたが、以後は奈良線では使用されていない。
- Before the 'Miyakoji rapid train' came into operation in March 2001, the rapid train had stopped at Kyoto, Uji, Joyo (except at the beginning), Kizu and Nara stations, employing the JNR/JR Suburban Train Series 117 for its cars; since then, however, this series has not been used on the Nara Line.
- 刑法施行法(明治41年法律第29号)25条、37条により、附加刑としての剥奪公権・停止公権の内容に関する規定の一部、公選の投票を偽造する罪に関する規定が効力を有するものとされている。
- Some supplementary provisions, for example those related to deprivation and suspension of civil rights, and those related to penal offense by counterfeiting in public elections, are partially held valid by Articles 25 and 37 of the Act for Enforcement of the Penal Code (Act No. 29 of 1908).
- しかし、これ以上の戦争の継続は不可能である日本が譲歩し、この調停を成功させたい米国がロシアを説得するという形で事態を収拾し、戦争賠償金には一切応じないという最低条件で交渉は締結した。
- However, the process finally saw progress when Japan, which could not carry on with the war any more, made a concession and the U.S.A., which was keen to conclude the negotiation successfully, persuaded Russia into settlement by the minimum requirements of not answering a war reparation at all.
- 徳川宗家を相続した慶喜は自ら親征の意志を見せるものの、一転して和睦を模索し、広島で幕府の使者勝海舟と長州の使者広沢真臣・井上馨らの間で停戦協定が結ばれ、第二次長州征伐は終焉を迎えた。
- Yoshinobu, who succeeded as head of the Tokugawa family, at first showed the will to participate in the battle himself, but he changed his position and tried to make peace, ending the second attempt to conquer Choshu when Kaishu KATSU from the bakufu side, and Masaomi HIROSAWA and Kaoru INOUE from the Choshu side concluded the armistice in Hiroshima.
- 足利義満が急死すると、4代将軍の足利義持は斯波義将に補佐され、義満に対する太上天皇の追号を辞退し、勘合貿易での明との通商を一時停止するなど義満の政策を否定し幕政を守旧的なものに改める。
- When Yoshimitsu ASHIKAGA suddenly died, the fourth Shogun, Yoshimochi ASHIKAGA, was supported by Yoshimasa SHIBA, and refused to bestow the posthumous name of Emperor Daijo on Yoshimitsu; he also repudiated Yoshimitsu's policies, for example by temporarily halting the tally trade with Ming China, and sought to return the bakufu government to a more conservative stance.
- 経済産業大臣は、第一項若しくは前項の規定により指定を取り消し、又は同項の規定により試験事務の全部若しくは一部の停止を命じたときは、その旨を関係委任都道府県知事に通知しなければならない。
- When mandate has been revoked pursuant to the provision of paragraph (1) or the preceding paragraph, or a suspension of the whole or a part of the examination service has been ordered under said paragraph, the Minister of METI shall notify the matter to the related Consigning Prefectural Governor.
- 国府側との停戦中の天喜4年(1056年)に、阿久利川において藤原光貞の営舎が襲撃される事件が起こると、頼義は張本人と断定された貞任の身柄を要求し、安倍氏がこれを拒絶して再び開戦となる。
- When the quarters of FUJIWARA no Mitsusada located by the Akuto-gawa River was attacked in 1056 under the truce accord with the Kokufu side (ancient provincial office), Yoriyoshi demanded the handover of Sadato who was determined to be the ringleader of the attack, but the Abe clan refused to it, resulting in the resumption of the war.
- 淀屋橋駅 - 北浜駅 (大阪府) - 天満橋駅 - 京橋駅 (大阪府) - 枚方市駅 - 中書島駅 - 六地蔵駅 - (三室戸駅「宇治快速あじさいSpecial」のみ停車) - 宇治駅
- Yodoyabashi Station - Kitahama Station (Osaka Prefecture) - Tenmabashi Station - Kyobashi Station (Osaka Prefecture) - Hirakatashi Station - Chushojima Station - Rokujizo Station - (Mimurodo Station: only 'Uji Kaisoku AJISAI Special' rapid train made a stop) - Uji Station
- かつては正雀駅も配線の関係上1つのホームから両方向の列車が出るため行き先が付かなかったが、列車案内装置・放送機器の更新により2008年2月から優等列車停車駅並みの詳細放送に変更された。
- Previously, the destinations weren't mentioned at Shojaku Station either, because the two trains for the opposite direction departed from the same platform due to the wiring setup; however, since February 2008, the announcement has become as detailed as that of a station for higher-category trains, thanks to the updated system for train information and announcement equipment for the passengers.
- 石山の次に大きい一揆であった加賀一向一揆は柴田勝家と交戦していたが、講和条件には加賀江沼・能美2郡を本願寺に返付する条項があったため信長と顕如がそれぞれ停戦を命じたものの戦闘は続いた。
- The second largest ikki, Kaga Ikko Ikki, in which the ikki force fought against Katsuie SHIBATA, continued even after Nobunaga and Kennyo ordered them to cease the battle because the peace agreement included a provision to return the two districts, Enuma and Nomi in Kaga Province to Hongan-ji Temple.
- ところが、720年(養老4年)の不比等の死により律令撰修はいったん停止することとなった(ただし、その後も改訂の企てがあり、最終的に施行の際にその成果の一部が反映されたとの見方もある)。
- But, in 720, the compilation of the code was once suspended by the death of Fuhito. (However, there were still some attempts to revise it after that, and some study suggests that the finally established code reflected the results of those revisionary projects.)
- また同学会による無期限ストライキが決議されると、大学当局は無期限ストは学長の告示に違反するとして12月1日には同学会および吉田分校(教養部)自治会の役員6名に無期停学などの処分を下した。
- On December 1, they regarded the students' indefinite strike, which had been voted on by the Dogakukai, as a violation of the President's notice, and punished the Dogakukai and six delegates of the students' association of Yoshida campus (the faculty of liberal arts) by suspension from the university for an indefinite period and so on.
- その後、永禄3年(1560年)、出仕停止を受けていたのにも関わらず、信長に無断で桶狭間の戦いに参加して朝の合戦で首一つ、本戦で二つの計三つの首を挙げる功を立てるも、帰参は許されなかった。
- Later in 1560, while Toshiie had been sentenced to prohibition of serving, he took part in the Battle of Okehazama without Nobunaga's permission, and he made achievements of killing enemies and severing three heads in total, one in the morning battle and two in the final battle, but he was not allowed to return to the service for Nobunaga.
- 1960年のダイヤ改正で、直通列車を全駅停車に、枚方市折り返し列車を京橋~守口間通過に入れ替えた上で、上記の「区間急行」と統合する形で区間急行に変更され、通過駅のある普通列車は消滅した。
- With the timetable revision of 1960, while the local through-trains started making stops at all stations and the trains that made a shuttle operation at Hirakatashi Station, after switching them to those running nonstop between Kyobashi Station and Moriguchi Station, were designated as section express trains following their integration into the aforementioned 'section express'; consequently, the local trains that had nonstop stations disappeared.
- しかし、同年11月に大蔵省から分離する形で内務省 (日本)が創設されたところ、土地の測量などを扱った部門が大蔵省から内務省に分離されるなど所謂「縦割り」の影響によって事業の停滞を招いた。
- However when the prewar Ministry of Home Affairs was divided from Ministry of Finance and established as an independent ministry, the project got delayed due to the influence from so-called 'sectionalism,' as seen in one of the departments of the Ministry of Finance that dealt with land measurement being separated off to the prewar Ministry of Home Affairs.
- まず、父であり治天でもある後宇多天皇の院政を停止し自ら政務に当たる親政を始め、また、2度にわたって倒幕を企てたが、いずれも天皇位への権力集中(権力の一元化)を指向したものだと見られている。
- First of all, he stopped his father, Emperor Uda's cloistered government and started to rule the government directly by himself, he tried to overthrow the bakufu twice although he failed, it was presumed that these attempts were both aimed at having concentrated political power (unification of authority).
- 父である二条天皇は在世中に親政を行おうとして後白河と対立した上、異母弟・憲仁の擁立を画策したとして、憲仁の叔父・平時忠を流罪、平教盛・藤原成親・藤原信隆を解官して後白河の院政を停止させた。
- His father, Emperor Nijo tried to directly rule the government and was opposed to Goshirakawa, he put an end to Goshirakawa's cloister government by saying he was scheming to allow his half younger brother, Prince Norihito, ascend to the throne, and Norihito's uncle, TAIRA no Tokitada was sentenced to deportation, TAIRA no Norimori, FUJIWARA no Narichika and FUJIWARA no Nobutaka lost their positions.
- また、株仲間には代金不払いなどの不正を行った仲買の情報を共有し、仲間内の商取引を一切停止するといった懲罰を加えることにより、幕府などの公権力の代わりに債権と契約履行を保証する役割があった。
- Also, kabunakama had a role to guarantee the recovery of debts and performance of contracts by sharing the information of brokers who committed an injustice like default in payment and imposing disciplinary actions such as suspension of trading among the group.
- 弘治 (日本)3年(1557年)長尾景虎(上杉謙信)と武田信玄の争いの調停のために甲斐国へ、永禄10年(1567年)北条・上杉・武田の和睦のために小田原へ、それぞれ御内書を持って下向した。
- He also traveled with gonaisho (official documents) to Kai Province as a mediator in the conflict between Kagetora NAGAO (Kenshin UESUGI) and Shingen TAKEDA in 1557, and to Odawara to reconcile the Hojo, Uesugi and Takeda clans in 1567.
- 後白河は同じ天台宗でも園城寺を優遇し、延暦寺に対しては院近臣を国司に任じて荘園の停廃・神人の取り締まりなどの強圧的な政策を行っていたため、院と延暦寺の対立は前々から一触即発の状態にあった。
- Goshirakawa had given favorable treatment to Onjo-ji Temple among temples of the Tendai Sect of Buddhism and, toward Enryaku-ji Temple, he applied coercive policy by appointing In no kinshin to the provincial governors, such as suspension or abolishment of manor and regulations against jinnin, and, therefore, potential confrontation between the In and Enryaku-ji Temple had been very likely.
- 21日、議会の開会予定をさらに15日間停会した桂内閣の処置により、かえって運動は加熱し、24日の東京での憲政擁護第2回大会はじめ、運動は全国的なひろがりをみせて一大国民運動となっていった。
- Seeing this, the Katsura Cabinet postponed the opening of the Diet, which was scheduled to be held on January 21, during 15 days, however, this measure resulted in only pouring oil on the flames, and after the second rally of the Campaign for the Defense of the Constitutionalism held in Tokyo on January 24, the campaign grew into a nationwide public movement.
- ただし、寛政3年(1791年)に鋳造を停止された京都・姉小路車屋町にあった金座はその後も廃止されず、禁裏御用の金細工及び上方における金職人統制などを後藤家の支配に従って幕末まで行っている。
- However, kin-za located in Anekoji Kurumaya-cho, Kyoto, where casting was stopped in 1791, was not abolished and gold working for official business of the Imperial Palace and control of gold workmen in Kamigata (Kyoto and Osaka area) and so on were performed under the control of the Goto family until the end of the Edo period.
- しかし日本では鎌倉幕府が滅び朝廷が分裂する中で治安が悪化、倭寇が出没するようになり貿易船を襲うなど海賊行為が横行し、社会不安や行政機能の停滞などもあって、貿易は円滑なものとはいえなかった。
- However, in Japan, since the social security had declined when the Kamakura bakufu was ruined and the Imperial Court was divided, the piracy by wako (Japanese Pirates) was rampant and the trade with China didn't carry on smoothly because of the social security worsening and public administration stagnating.
- 協会は、受託に係る紛争について当事者である協会員又は顧客からあつせん又は調停の申出があつたときは、遅滞なく、紛争処理規程で定めるところにより、委員会によるあつせん又は調停を行うものとする。
- When an application has been filed for mediation or conciliation with regard to a Dispute Pertaining to Brokerage by an Association Member or a customer who is a party thereto, an Association shall implement mediation or conciliation through the Committee without delay, pursuant to the provisions of its dispute resolution rules.
- 第四条ノ二 内閣総理大臣ハ所管ノ事務ニ付警視総監、北海道庁長官府県知事ヲ指揮監督ス若シ其ノ命令又ハ処分ノ成規ニ違ヒ、公益ヲ害シ又ハ権限ヲ犯スモノアリト認ムルトキハ之ヲ停止シ又ハ取消スコトヲ得
- Article 4, section two: The Prime Minister shall oversee and supervise the Chief Commissioner of the Metropolitan Police (of Tokyo) and the Director-general and prefectural governor of the government of Hokkaido, but if any of the Prime Minister's orders or directives is found to be against regulations or considered harmful to the public interest or authority, it shall be suspended or revoked.
- 元禄10年(1697年)に初めて発行されたが、宝永7年(1710年)の宝永小判の発行に伴い通用停止、その後天保3年(1832年)に天保二朱金、万延元年(1860年)に万延二朱金が発行された。
- In 1697 it was issued for the first time and stopped the distribution due to the issue of Hoei koban in 1710 and after that in 1832 Tenpo nishukin was issued and in 1860 Manen nishukin was issued.
- 一方でGHQは、指導命令・新聞発行停止命令などを使い「一億総懺悔論」の伸張を抑え、日本の戦争犯罪を当時の政府・軍のトップに負わせることを明確にすべく極東国際軍事裁判の準備にとりかかっている。
- On the other hand, GHQ tried to curb the spread of 'a national confession of Japanese war guilt' using guidance orders such as the order for prohibition of newspaper publication and so on, then started to prepare for the International Military Tribunal for the Far East in an attempt to make it clear that government and military leaders must take the responsibility for the Japanese war crimes.
- 北部は近鉄京都線の急行停車駅大久保駅 (京都府)、JR奈良線の新田駅 (京都府)が徒歩圏のため、両駅への利用者も多く、近鉄大久保駅へは市内全域からのバス路線が通じており、合わせて利用者が多い。
- Since Okubo Station, an express train stop on the Kintetsu Kyoto Line and Shinden Station (Kyoto Prefecture) on the JR Nara Line are within walking distance in the northern part of Joyo City, many people use these two stations; furthermore, Okubo Station has bus routes running the entire area of Joyo City and has even more passengers.
- 後期倭寇はそれまでの倭寇と違い通交権を盾にした統制の効かない相手であり、朝鮮王朝は有効な対策を打ち出せないまま、1588年の豊臣秀吉の海賊停止令により倭寇が終息するまで苦しめられることになる。
- Unlike the cases of early wako pirates, the Korean Dynasty could not take advantage of the benefit of trading rights in order to control the late wako, and they had suffered troubles caused by the late wako without any effective countermeasures until Hideyoshi TOYOTOMI issued the Kaizoku Teishirei (act to ban the piracy) in 1588.
- また、近隣間の些細なトラブルでさえ暴力によって解決される傾向にあった、そのため、秀吉は刀狩と並行して武器の使用による紛争の解決を全国的に禁止(喧嘩停止令)し、この施策は江戸幕府にも継承された。
- People would often resort to force to solve even trivial matters, and Hideyoshi addressed this by prohibiting any conflict resolution using weapons (kenka choji rei (edict prohibiting quarrel and fighting)) throughout the nation in parallel with katanagari edict, which was inherited by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).
- これは梅雨前線がおもに本州上に停滞することや、梅雨の終わりには前線の勢力が衰え、北上する速度が非常に速くなっていることから、北海道で梅雨によると思われる降水が観測されないことが多いからである。
- This is partly because the baiu front becomes stationary mainly on Honshu and also because precipitation because of baiu is seldom observed in Hokkaido since the strength of the front is lost in the end phase of baiu and the speed of moving up to the north is high.
- 一方、政友会内部では鉄道の新規着工を要求する予算を求める声が上がり、それを新しい逓信大臣であった原敬が必死に押止めていたが、そんな折に渡辺国武大蔵大臣が「公債に依存した事業の全停止」提案した。
- On the other hand, within the Seiyu Party, there was a growing claim for commencement of new railway construction and the new Minister of Communication Takashi HARA made a great effort to stop it, but Kunitake WATANABE, the Minister of Finance proposed 'Suspension of all projects depending on public bonds' at such time.
- 「開皇二十年 俀王姓阿毎 字多利思北孤 號阿輩雞彌 遣使詣闕 上令所司訪其風俗 使者言俀王以天爲兄 以日爲弟 天未明時出聽政 跏趺坐 日出便停理務 云委我弟 高祖曰 此太無義理 於是訓令改之」
- There came a king of Wa whose last name was Ame, azana (nickname) was Tarashihiko, and go (pseudonym) was Okimi in 600. He sent an envoy to the Imperial palace. The emperor asked the envoy about the culture of Wa through his servant. The envoy said that the king of Wa regarded the heaven as his elder brother and the sun as his younger brother. He got up before daybreak and attended to government affairs, sitting with his legs crossed on the floor. Once the sun came high, he stopped his work and told his younger brother to take over him. The emperor said that it totally lacked justice. The emperor tried to dissuade the king from doing this.'
- その場しのぎの対応で法皇が実覚処分の要求を飲んだことから興福寺が激怒、天台座主・仁豪と法性寺座主・寛慶の流罪、祇園社を春日大社の末社にすること、実覚の配流停止といった3ヵ条を奏上として提出した。
- The Kofuku-ji Temple was outraged by the Cloistered Emperor Shirakawa's makeshift handling of the situation and acceptance of the request to punish Jikkaku, and submitted to the Emperor the three pleas that Tendai-zasu (head priest of the Tendai sect) Ningo and Head priest of Hossho-ji Temple Kankei be banished; that the Gion-sha Shrine be a subordinate shrine of the Kasuga-taisha Shrine; and that Jikkaku's banishment be halted.
- こうして彼らにより三味線音楽や箏曲が興隆する一方で、本来彼らの表芸であるはずの平曲は完全に停滞、固定化して、ただ伝承されるだけの存在となり、新作もなく、平曲を演奏出来る人は次第に減少して行った。
- While they contributed to the flourishing of shamisen music and koto music, heikyoku, which should have been their original profession, came to a complete standstill, being handed down with no new work, and gradually the number of musicians who could play heikyoku decreased.
- そのためヤマト(倭国)内の農業開発が停滞し、ヤマト王権とその傘下の豪族達の経済力・政治力が後退したと考えられており、6世紀前半までのヤマト王統の混乱はこの経済力・政治力の後退に起因するとされる。
- For this reason, it is thought that agricultural development in Yamato (Wakoku) remained stagnant, weakening the Yamato Kingdom and the ruling elite under their jurisdiction, a situation that existed until the beginning of the sixth century.
- 2人の兄と父の葬儀費用や江戸幕府から借用していた10万両の返済、家中への差上金の賦課、藩札の停止、藩内各地で甚大な被害を発生させていた災害の復旧費などで悪化していた藩財政の再建に手腕を発揮する。
- He demonstrated great ability in reconstructing the domain's financial situation that had deteriorated as a result of factors such as 100,000 ryo borrowed from the Edo Bakufu to pay the funeral expenses of his father and elder brother, taxes imposed on borrowing money from vassals, the suspension of domain bills, and relief costs for natural disasters that caused great damage throughout the domain.
- 「義家に対して随兵の入京禁止令」といわれるものは『百錬抄』の「前陸奥守義家、兵をしたがえて京に入ること…を停止」であるが、同じ事実を『後二条師通記』には「諸国国司隋兵留めらるべきの官符」とある。
- The 'Ban on Yoshiie bringing his army into Kyoto' is from the 'Hyakuren-sho' entry 'The entrance of the former Mutsu no kami, Yoshiie, into Kyoto, accompanied by his army… stopped,' but 'Gonijo Moromichi Ki' refers to the same event as 'the Kanpu is strong enough to stop the accompanying soldiers of Kokuji (provincial government official) of each province.'
- 享保大判は慶長大判の品位に復帰するものであったが、通用が停止されていた慶長大判が両替商に持ち込まれた際の扱いについて、享保11年(1726年)4月に大岡忠相は通用を認めず潰金扱いの裁定を下した。
- Kyoho-Oban was supposed to have it's gold content equivalent to that of the Keicho-Oban, but due to the money-handler's dealing of the Keicho-Oban, which was no longer in circulation, Tadasuke OOKA did not approve it's circulation and made the decision to melt it on April 1726.
- 長和4年(1015年)に三条天皇の眼病悪化に伴う藤原道長の准摂政就任のきっかけは、天皇の眼病による官奏の中断による地方行政の停滞に国司達が動揺したのがきっかけであったとされている(『小右記』)。
- According to 'Shoyuki' (the diary of FUJIWARA no Sanesuke), suspension of Kanso (submission of records to the Emperor) due to eye disease of Emperor Sanjo caused the stagnancy of local administration, which made Kokushi (provincial governors) frustrated and triggered Michinaga FUJIWARA's accession to the post of quasi-regent in 1015.
- 都道府県知事は、第二種製造者、第二種貯蔵所の所有者若しくは占有者、販売業者又は特定高圧ガス消費者が次の各号の一に該当するときは、期間を定めてその製造、貯蔵、販売又は消費の停止を命ずることができる。
- When a Class 2 Producer, an owner or possessor of a Class 2 Storage Place, Dealer or Specific High Pressure Gas Consumer comes under either of the following items, the prefectural governor may order him/her to suspend production, storage, sale or consumption for a specified period:
- 漁業権、これを目的とする先取特権、抵当権及び入漁権の設定、保存、移転、変更、消滅及び処分の制限並びに第三十九条第一項又は第二項の規定による漁業権の行使の停止及びその解除は、免許漁業原簿に登録する。
- The establishments, preservations, transfers, changes, extinctions and restrictions of dispositions of fishery rights, and the liens, mortgages and piscaries respectively covering fishery rights, and the suspensions and their cancellations of the exercises of fishery rights pursuant to the provision of paragraph (1) or paragraph (2) of Article 39 shall be registered in the License Fishery Registry.
- 住宅の品質確保の促進等に関する法律(平成十一年法律第八十一号)第六章第一節の規定により指定住宅紛争処理機関(同法第六十六条第二項に規定する指定住宅紛争処理機関をいう。)が行うあっせん及び調停の手続
- A mediation procedure and a conciliation procedure carried out by a designated housing dispute resolution body (which is a designated housing dispute resolution body prescribed in Article 66, paragraph 2 of the Housing Quality Assurance Act (Act No. 81 of 1999)) pursuant to the provisions of Chapter 6, Section 1 of the same Act
- 緒嗣は開口一番「方今天下の苦しむ所は、軍事と造作なり。此の両事を停むれば百姓安んぜん(今、天下の人々が苦しんでいるのは、蝦夷平定と平安京の建設です。この二つを止めればみんな安心します)」と述べた。
- Otsugu said at once, 'What currently troubles the people are the subjugation of Ezo and the construction of Heiankyo and the people will be relieved if these two are stopped.'
- また、前述のような条件下で湿舌と呼ばれる特異な水蒸気の流れ込みパターンとなったり、テーパリングクラウドのような発達した積乱雲が、停滞したり同じ地域に次々と流れ込んだりして、豪雨をもたらすことがある。
- Also, sometimes, torrential rain is caused by a pattern in which unique moisture vapor called moist tongue flows in under above-mentioned conditions or by developed cumulonimbus such as tapering cloud becomes stationary or flows into the same region one after another.
- 更にこれまで朝廷が手を付けてこなかった諸社の祠官の任官・門跡の諸大夫の官位・門跡寺院や両本願寺などの坊官の呼称を停止する事など形式的に流されがちであった公家官位の仕組みを根本的に改めるものであった。
- In addition, by suspending apppointments of Shikan (Shinto priest) at temples, official ranks for Shodaibu of monzeki (successor of a temple), and names for bokan (top priests) at monzeki temples (where priests of noble or imperial lineage lived) and at both Higashi and Nishi Hongan-ji Temples, which until now the Court hadn't concerned itself with, the reforms proposed changing the fundamental structure of the kuge, which tended to be very formal.
- 黒田内閣による民党分裂工作と条約改正交渉の失敗、第1次山縣内閣による民党買収による予算通過、第1次松方内閣による選挙干渉事件などが、却って議会の審議を停滞させたばかりでなく、一般国民の反発を買った。
- Debates at the Diet slowed down and the citizens protested because: the Kuroda administration failed to break the minto apart and revised the treaty; the first Yamagata administration had their budget approved by bribing the minto; and the first Matsukata administration interfered with the election.
- 実朝の代になっても様々な場面で政子が決定的な役割を担っていることも多く、もしこれをそのまま事実であったとするならば、北条氏を含めた東国御家人勢力とは別個に調停者としての政子の個性も認めねばなるまい。
- Even during the reign of Sanetomo, Masako played a decisive role in various occasions, and if this was all true, the unique presence of Masako as an arbitrator should be acknowledged, along with the forces of vassals in the togoku including the Hojo clan.
- さらに宗全は応仁元年(1467年)1月、義政に強請して勝元が支援する畠山政長(持国養子で弥三郎の弟)の管領職を取り上げて出仕停止処分に処し、代わりに宗全が支援する斯波義廉を管領に任命させたのである。
- Additionally, in January 1467 Sozen demanded that Yoshimasa deprive Masanaga HATAKEYAMA (Mochikuni’s adopted son and a brother of Yasaburo), who was supported by Katsumoto, of his kanrei position and suspended him from serving, and instead made Yoshimasa appoint Yoshikane SHIBA, who was supported by Sozen, to the position of kanrei (a shogunal deputy).
- このため、岩倉や伊藤らは侍補を廃止して親政路線を停止しようと図ったが、明治天皇自身が元田永孚・佐々木高行ら侍補に心を寄せて彼らを私的なブレーンとして遇し、彼らが期待する君主像を実現させようと試みた。
- So Iwakura and Ito eliminated the position of jiho to eradicate the course of direct imperial rule but the Emperor Meiji himself sided with jiho such as Nagazane MOTODA and Takayuki SASAKI, treating them as his private brains, and tried to realize their ideal monarch.
- 延暦寺は日吉大社の神輿、興福寺は春日大社の神木などの「神威」をかざして洛中内裏に押し掛けて要求を行ない、それが通らない時は、神輿・神木を御所の門前に放置し、政治機能を実質上停止させるなどの手段に出た。
- Enryaku-ji Temple and Kofuku-ji Temple exercised the authority of kami such as mikoshi (portable shrine) of Hiyoshi-taisha Shrine and shinboku (sacred tree) of Kasuga-taisha Shrine, respectively, when they went to the Imperial Palace in Rakuchu (inside the capital Kyoto) to make their demands; if it did not work, they would take actions like leaving mikoshi and shinboku at its gate, practically halting the political function.
- バス:西日本旅客鉄道和歌山線五条駅 (奈良県)から奈良交通西吉野温泉(専用道城戸経由)ゆきバスで約30分、もしくは十津川方面ゆき(城戸行き、新宮駅行きなど)バスで約30分、城戸停留所下車徒歩約20分。
- By bus: Take a bus of the Nara Kotsu Bus Lines bound for Nishiyoshino Onsen Hot Spring (via Jodo on the bus-dedicated road) from Wakayama Line Gojo Station of the West Japan Railway Company (Nara Prefecture) for approximately 30 minutes, or take the bus bound for Totsu-kawa River (for Jodo, Shingu Station, etc.) for approximately 30 minutes and a 20-minute walk after getting off at the Kido bus stop.
- 第八十七条第二項又は第九十九条の四の規定による試験事務又は支援業務の停止の命令に違反したときは、その違反行為をした指定試験機関又は支援機関の役員又は職員は、一年以下の懲役又は百万円以下の罰金に処する。
- In the event of violation of an order of suspension of Examination Affairs or Support Services issued under Article 87, paragraph 2 or Article 99-4, the officers or employees concerned at the Designated Examining Body or the Support Organization that has committed the violation shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen.
- この背景にあるものはアルゼンチン創価学会の工作により誤解の生じたもので、大統領令によって1年に亘って公式に活動はできなかったが、「法人取り消し及び活動禁止処分の停止の仮処分」が現地裁判所で認められた。
- With the background indicated above, there was a misunderstanding due to the actions of the Argentinean Soka Gakkai, and their religious activity was suspended for one year due to the order from the prime minister, however they managed to 'avoid losing the license to be a corporate body and suspension of religious activity' since the interim order was accepted by a local court.
- 天保12年(1841年)10月8日妹の隆子女王と共に出奔するという不祥事を起こし、結果天保13年(1842年)7月22日に光格天皇養子・二品親王・勧修寺住職の地位が停止され、伏見宮より除籍されてしまう。
- He caused a scandalous affair in which he ran away with his younger sister, Princess Takako, on November 20, 1841, resulting in termination of his position as an adopted son of Emperor Kokaku, a second-ranked Imperial Prince, and a chief priest of Kaju-ji Temple on August 27, 1842, to be was finally expelled from the Fushiminomiya family.
- 宇治~奈良間は各駅に停車するが、かつては深夜などに行き違いの関係で宇治駅で普通を追い抜く木津方面行きの区間快速があったが、現在は区間快速の前を走る普通はそのまま終着駅まで逃げ切るダイヤに変更されている。
- The regional rapid service stops at every station between Uji Station and Nara Station, while some regional rapid services bound for Kizu used to pass the local train at Uji Station in the late evening, etc., due to the schedule; however, based on the current schedule, the regional rapid service doesn't pass the local train before reaching the arrival station.
- 内閣総理大臣は、管理型信託会社が次の各号のいずれかに該当する場合においては、当該管理型信託会社の第七条第一項の登録を取り消し、又は六月以内の期間を定めて業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。
- Where an Custodian Type Trust Company falls under any of the following items, the Prime Minister may rescind said Custodian Type Trust Company's registration under Article 7(1), or may order said Custodian Type Trust Company to suspend its business operations in whole or in part and specify a period not exceeding six months therefor:
- 商品取引所は、第三項の規定によりその取引を停止したとき、又は前項の規定により会員の除名若しくは取引参加者の取引資格の取消しを行つたときは、その理由を示し、遅滞なく、その旨を本人に通知しなければならない。
- When a Commodity Exchange has suspended transactions pursuant to the provisions of paragraph (3) or expelled a member or rescinded the trading qualification of a Trading Participant pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the Commodity Exchange shall notify such person to that effect without delay, indicating the reason therefor.
- 漢方薬では、主に赤紫蘇の葉を「蘇葉」(そよう)または「紫蘇葉」(しそよう)といい、理気薬(気が停滞している状態を改善する薬物、精神を安定させる目的もある)として神秘湯、半夏厚朴湯、香蘇散などに配合される。
- In herbal medicine, aka-jiso leaf is generally called 'soyo' or 'shisoyo' and is mixed in herbal medicines such as shen-bi-tang, ban-xia-hou-pu-tang, xiang-su-san and so on for the purpose of moving stagnated qi or stabilizing psychological state.
- 天喜元年(1053年)の伊賀国で本家の威光を背景に、税を納めない荘園の立券を停止することを命じている官宣旨では、藤原教通、藤原能信、藤原信長らの、道長の子孫(御堂流)と並んで、資平の荘園も挙げられている。
- There was a Kan-senshi (an edict from Dajokan (Grand Council of State) which had the status of a binding official document) issued in 1053 in Iga Province, which ordered discontinuing issuing the certificates to shoen (manors in medieval Japan), and admitted shoen's exemption from paying the tax backed by the authority of Honke (the owner of the highest-grade patches of land under the stratified land ruling structure of Shoen), and Sukehira's shoen was subject to this edict, as were those of the Michinaga's descendents (Mido Line), such as FUJIWARA no Norimichi, FUJIWARA no Yoshinobu, and FUJIWARA no Nobunaga.
- 午前2時46分に山陽鉄道(現在の西日本旅客鉄道山陽本線)の福山駅に停車したところ、二等客車(二軸客車197号車)で、大日本帝国陸軍第12師団福岡連隊中隊長であった足立直躬大尉(当時45歳)が惨殺されていた。
- When the train stopped at Fukuyama station of the Sanyo Railway (currently JR West Sanyo Honsen) at 2:46 am, Senior Lieutenant Naomi ADACHI (45 years old) who was the commander of the Fukuoka regiment of the 12th division of the Japanese Imperial Army was found murdered in a 2nd grade car (two-axle four-wheel car, No. 197).
- この事件と同時期の1884年、イギリスでジョン・リーという死刑囚は、絞首台の落とし戸が3度も開かず停止されたという(原因は、落とし戸が湿気のために膨張し、重量がかかると戸が開かなくなったためとされている)。
- In 1884, around the same time of the incident, there was a condemned called John Lee in England and the execution was discontinued because the falling door didn't open despite three times of attempt (It is said to have been caused by swollenness of the door due to moisture, which was stuck and didn't open when someone stood on it).
- 内閣総理大臣は、信託契約代理店が次の各号のいずれかに該当する場合においては、当該信託契約代理店の第六十七条第一項の登録を取り消し、又は六月以内の期間を定めて業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。
- Where an Agent for Trust Agreement falls under any of the following items, the Prime Minister may rescind the registration of said Agent for Trust Agreement under Article 67(1), or may order said Agent for Trust Agreement to suspend its business operations in whole or in part and specifying a period not exceeding six months therefor:
- 日本紀略後編十によると長徳2年(996年)正月25日の除目で淡路国守に任ぜられたが、3日後の28日に藤原道長が参内して、俄に越前国守の除目を受けたばかりの源国盛を停めて、藤原為時を淡路守から越前守に変更した。
- According to volume 10 of the latter part ten of Nihongi Ryaku (Summary of Japanese Chronologies), he was appointed as Awaji no kuni no kami (the governor of Awaji Province) at the Jimoku (ceremony for appointing officials) on February 21, 996, however, FUJIWARA no Michinaga paid a palace visit and immediately dismissed MINAMOTO no Kunimori, who had just received the announcement for change of position of Echizen no kuni no kami (the governor of Echizen Province), and changed the position of FUJIWARA no Tametoki from Awaji no kami to Echizen no kami.
- その後、2000年7月1日の京阪線ダイヤ改正で中書島駅が特急終日停車駅となり、乗り換えが必要とは言え、従来の急行電車利用と比べて大阪方面への利便性が向上した事もあって、今後「宇治快速」の運行再開の予定はない。
- Subsequently, with the revision of the timetable of the Keihan Line on July 1, 2000, all limited express trains began stopping at Chushojima Station throughout the day, making the trip to the Osaka area more convenient by comparison to the trip on an express train, which people used to take until then, although they would have to transfer, and because of this change there is no plan to relaunch the 'Uji Kaisoku' operation in the future.
- 尚、後三年の役の勝利にも関わらず恩賞が与えられなかった点に関しては、本来朝廷の命令(官符)無しに合戦を起こすことは当時でも違法行為であり、合戦の途中においても「奥州合戦停止」の官使の派遣を決定したりしている。
- Regarding Yoshiie's failure to be rewarded despite victory in the Later Three Years' War, engaging in battle without imperial consent was illegal at that time and an ambassador carrying the 'Termination of the Battle at Oshu' order had been dispatched midway through the conflict.
- 限定責任信託の受託者の職務の執行を停止し、若しくはその職務を代行する者を選任する仮処分命令又はその仮処分命令を変更し、若しくは取り消す決定がされたときは、その事務処理地において、その登記をしなければならない。
- When an provisional disposition order is given to suspend the execution of duties by a trustee of a limited liability trust or to appoint a person who will execute such duties on behalf of the trustee, or when an order is given to change or revoke such provisional disposition order, a registration of such order shall be made at the place of administration of affairs of the trust.
- そのため山科駅周辺ならびに地下鉄東西線が地下を走る外環状線沿線は活気ある街に育ちつつあるが、かつてのメインストリートであった旧東海道や京都府道117号小野山科停車場線の繁栄振りは鳴りを潜め、空洞化が進んでいる。
- This is mainly the reason that areas surrounding Yamashina Station and areas along the Outer Loop Expressway developed into a busy town but, in contrast, areas along the Old Tokaido Road and Ono Yamashina Teishajo Line of the Kyoto Prefecture Route 117 lost their prosperity.
- 冬の間、本州付近を支配していた大陸高気圧の張り出しや、移動性高気圧の通り道が北に偏り、一方で、その北方高気圧の張り出しの南縁辺に沿って、冷湿な北東気流が吹いたり、本州南岸沿いに前線が停滞し易くなるために生ずる。
- This phenomenon occurs because of the fact that a front tends to become stationary along the southern shore of Honshu as expansion of continental anticyclone which was dominant during winter in the vicinity of Honshu or the path of the migratory anticyclone leans to the north, and on the other hand, cold and wet northeast airstream flows along southern edge of the expansion of anticyclone from the north.
- さらに寛永16年(1639年)、駿河国井之宮に銭座が設けられたが、寛永17年(1640年)、前年に銭貨の相場が下落したことを受け、また軽薄な品が少なくないという理由から一旦、全銭座における鋳造停止が命じられた。
- In addition another zeniza was established in Inomiya, Suruga Province in 1639, but mintage was temporarily prohibited in all the zeniza in 1640 because of a drop in the value of a copper coin in the previous year, and because many coins were too light.
- 応保元年(1161年)9月、後白河と平滋子の間に生まれた皇子憲仁(後の高倉天皇)を皇太子にしようとする陰謀が発覚すると、二条は後白河近臣の平時忠・平教盛・藤原成親・藤原信隆を解官して、後白河の政治介入を停止した。
- In September 1161, following the discovery of the conspiracy to let Prince Norihito (later called Emperor Takakura) succeed the Imperial Throne, he being the son of Emperor Goshirakawa and TAIRA no Shigeko, the Emperor removed Emperor Goshirakawa's close aides, TAIRA no Tokitada, TAIRA no Norimori, FUJIWARA no Narichika and FUJIWARA no Nobutaka, from their positions in order to stop Goshirakawa's political involvement.
- 1355年(文和4年/正平10年)、幕府は半済の拡大を防ぐため、戦乱の収まった国の半済を停止するとともに、戦乱国においても、守護が年貢半分を直接徴収するのではなく、本所(荘園領主)から守護へ納入させることとした。
- In 1355, to prevent the spread of the hanzei law, the feudal government exempted provinces in which the disturbance had settled from its application and made the Honjo (lord of the manor) pay half of the customs or taxes to the provincial constable, instead of letting the provincial constable directly collect the customs or taxes from peasants even in the provinces in which the disturbance was still continuing.
- 当時、各国公使と軍艦は和泉国・摂津国の間にあったから、明治政府は憂慮し、イギリス公使ハリー・パークスに調停を求めたが失敗、22日、明治政府はやむなく賠償金15万ドルの支払いと暴行者の処刑などすべての主張を飲んだ。
- At that time, as foreign ministers and warships resided or anchored in between Izumi Province and Settsu Province, the deeply concerned Meiji government asked the England minister, Harry Smith Parkes, to mediate the matter, but the attempt failed and on March 15, the Meiji government reluctantly accepted all the conditions including compensation of 150 thousand dollars and the beheading of the Japanese offenders.
- この最初の駿河下向と家督争い調停については、黒田基樹は新説による早雲の推定年齢の若さ(20歳)と、事件に付いて記している『鎌倉大草紙』には早雲の名が見えないことから考えて、このエピソードの実在に疑問を呈している。
- Regarding his journey to Suruga and mediation over the family succession, Motoki KURODA's new theory states that at the time Soun was estimated to be 20 years old and his name does not appear in the 'Kamakura Ozoshi (Document on battles during the Muromachi Period),' undermining the credibility of the episode.
- そして11月に入り加藤、立花、鍋島勢を加えた4万の軍勢で九州最後の敵勢力である島津討伐に向かったが11月12日に肥後の水俣まで進軍したとき、徳川家康と島津との和議成立による停戦命令を受け居城に戻り、軍を解散した。
- In early December, leading 40,000 men including the armies of Kato, Tachibana and Nabeshima, Josui moved the troops to defeat Shimazu, who was the last enemy force remaining in Kyushu, but, on December 17 when his army advanced toward Minamata, Higo Province, he received a cease-fire order issued as a result of a reconsiliation agreement reached between Ieyasu TOKUGAWA and Shimazu whereby he returned to his castle and his army was dismissed.
- 三浦の乱の講和条約である壬申約条では、島主歳遣船(対馬から通交のため毎年派遣される貿易船)を50隻から25隻に削減、多くの深処倭(対馬以外の日本人のこと)名義の歳遣船の停止等、宗氏に通交の抑制を強いるものであった。
- The Jinshin Yakujo, which was a peace treaty ending the Sanpo War, forced the So clan to restrain the dispatching of trade ships so as to force the reduction of toshu saikensen (Annual Tribute Ships to Korea from the Lord of Tsushima, and trade ships annually dispatched from Tsushima for trading and diplomatic visits) from 50 to 25, and to stop dispatching saikensen under the name of many shimuchowe (Japanese people other than the residents of Tsushima).
- 第二十四条の規定による侵害の停止又は予防に関する訴えについて、民事訴訟法第四条及び第五条の規定により次の各号に掲げる裁判所が管轄権を有する場合には、それぞれ当該各号に定める裁判所にも、その訴えを提起することができる
- In cases where the courts listed in the following items have jurisdiction over a suit for suspension or prevention of infringements under the provisions of Article 24 pursuant to the provisions of Articles 4 and 5 of the Code of Civil Procedure, the said suit may also be filed with the courts as prescribed in the respective item:
- しかし、太政官に立法・司法・行政の全機能を集中させ、太政大臣に強力な権限を与えるこの制度は、近代国家の国政運営に適さないと考えられ、また、太政大臣の負担が大きく、かえって国家運営の停滞と責任の所在の不明確さを招いた。
- However, this system, which concentrated all the state's legislative, judiciary and administrative functions in the Daijokan and gave broad authority to the Dajo-daijin (Grand Minister) was thought to be ill-suited for the political management of a modern nation; the High Chancellor's extensive responsibilities caused delays in the political management of the nation and invited confusion over who had responsibility for which tasks.
- 第九百五十四条の規定による電子公告調査(第九百四十二条第一項に規定する電子公告調査をいう。以下同じ。)の業務の全部又は一部の停止の命令に違反した者は、一年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。
- A person who has violated an order to suspend all or part of the business of Electronic Public Notice Investigation (meaning the Electronic Public Notice Investigation prescribed in Article 942(1)) under the provisions of Article 954 shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than one million yen, or both.
- 主務大臣は、商品取引員が次の各号のいずれかに該当する場合においては、当該商品取引員の第百九十条第一項の許可を取り消し、又は六月以内の期間を定めて商品市場における取引若しくは商品取引受託業務の停止を命ずることができる。
- In the case where a Futures Commission Merchant falls under any of the following items, the competent minister may rescind the license under Article 190, paragraph (1) of said Futures Commission Merchant and order the suspension of its Transactions on a Commodity Market or its Commodity Transactions Brokerage Business for a fixed period not exceeding six months:
- (訳;秀吉が死に(明と日本は停戦したため)、我が軍(明の軍隊)が全て撤退すると、朝鮮は日本を甚だしく恐れ、日本と友好関係を結びたいと考えたが、その一方で(日本と国交を結ぶことで)明の機嫌を損ねるのではないかと恐れた)。
- A translation: Hideyoshi died (and the war between the Ming and Japan stopped), and all of our troops (Ming troops) had been pulled out, and then Korea came to fear Japan exceedingly and came to consider establishing a good relationship with Japan, but on the other hand, Korea feared that the establishment of diplomatic relations might anger the Ming.
- 当時の永平寺は、道元の遺風を守ろうとする保守派と、衆生教化のために道元が不要とした法式も取り入れようとする開放派(その多くが日本達磨宗の法系に属していた)が対立し、懐奘は常に双方の調停・融和に努めなければならなかった。
- Within Eihei-ji Temple at that time, there was a conflict between conservative priests who stuck to Dogen's old traditions and reformist priests who tried to introduce, for the purpose of educating people, ritual rules that Dogen had insisted unnecessary (most of them belonged to the school of Nihon Daruma Sect) and under such circumstances, Ejo constantly had to strive to mediate and conciliate both groups.
- 1989年9月27日から2003年9月5日まで運転されていた種別で夕方ラッシュ時・夜間を中心に運転されていた(運転区間は樟葉・淀~出町柳で停車駅は樟葉~中書島間の各駅・丹波橋・伏見稲荷・七条~出町柳間の各駅であった)。
- This type of train was operated during evening rush hours and at night from September 27, 1989 to September 5, 2003 (the operation section was from Kuzuha Station or Yodo Station to Demachiyanagi Station, and the train made stops at the following stations: all stations between Kuzuha Station and Chushojima Station, Tanbabashi Station and Fushimi-inari Station, and all stations between Shichijo Station and Demachiyanagi Station).
- そのため、双方の中国史上における荘園の位置づけも大きく異なっている上、周藤や宮崎の晩年には冷戦構造の崩壊とともに「世界史の基本原則」という概念のそのものに対する批判が出現したことで、議論自体が中途で停滞することとなった。
- For this reason, the positioning of the shoens in Chinese history from both of the two sides are very different and in later life of Sudo and Miyazaki, with the demise of the Cold War structure, the concept 'the basic principle of world history' itself came to be criticized and thus the dispute itself stood still in the way.
- 先に足利義教が暗殺された嘉吉の変では、管領らが協議して直ちに後継将軍が定められたが、永禄の変以前の永禄6年(1563年)に管領細川氏綱が死去して以後、管領は置かれておらず、将軍の死により幕府機能は事実上停止するに至った。
- In the Kakitsu Incident in which Yoshinori ASHIKAGA was assassinated, his deputy and other officials held consultations and immediately selected the succeeding Shogun, but, since Deputy Ujitsuna HOSOKAWA had died in 1563 before the Eiroku Incident, the position of deputy was unfilled, allowing the functions of the Bakufu to be virtually halted by the Shogun's death.
- 内閣総理大臣は、管理型外国信託会社が次の各号のいずれかに該当する場合においては、当該管理型外国信託会社の第五十四条第一項の登録を取り消し、又は六月以内の期間を定めて支店の業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。
- Where a Custodian Type Foreign Trust Company falls under any of the following items, the Prime Minister may rescind its registration under Article 54(1) or may order said Custodian Type Foreign Trust Company to suspend business operations at its branch offices in whole or in part and specify a period not exceeding six months therefor:
- 前項の規定に違反する名称又は商号の使用によって事業に係る利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある限定責任信託の受託者は、その利益を侵害する者又は侵害するおそれがある者に対し、その侵害の停止又は予防を請求することができる。
- Any trustee of a limited liability trust whose business interests have been, or are likely to be, infringed by the use of any name or trade name in violation of the provisions of the preceding paragraph may seek an injunction suspending or preventing the infringement against the person who has or is likely to infringe those business interests.
- (同年8月26日には太政官布告で「九月二十二日ハ聖上ノ御誕辰相当ニ付毎年此辰ヲ以テ群臣ニ酺宴ヲ賜ヒ天長節御執行相成天下ノ刑戮被差停候偏ニ衆庶ト御慶福ヲ共ニ被遊候思召ニ候間於庶民モ一同嘉節ヲ奉祝候様被仰出候事」と布達された)。
- (On August 26 same year, an edict of Dajokan (Grand Council of state) was promulgated: '九月二十二日ハ聖上ノ御誕辰相当ニ付毎年此辰ヲ以テ群臣ニ酺宴ヲ賜ヒ天長節御執行相成天下ノ刑戮被差停候偏ニ衆庶ト御慶福ヲ共ニ被遊候思召ニ候間於庶民モ一同嘉節ヲ奉祝候様被仰出候事.')
- 6世紀中頃から7世紀中頃(大化の改新)までの多摩を含む関東では大和政権が本州での勢力拡大を行うため、関東以北に勢力のあった毛人(蝦夷)の同化や毛人の強い抵抗による攻防戦、地方豪族による権力争いの調停などを行っていた時代である。
- In the Kanto region, including the Tama area, the period from the mid-sixth century to the mid-seventh century (until the Taika Reform) was a time when, in order to expand the sphere of influence in the mainland of Japan, the Yamato Regime fought battles with Mojin ('hairy people' which refers to natives of Ezo), who had influence in the Kanto region and northward, to conquer them or to prevent their strong resistance and attempted to mediate the power struggles among the regional clans.
- 10月28日、天皇は平城宮の改作のため、しばらく保良宮に移ると詔し、更に「朕思う所有り、北京を造らんと議る」と勅して、都に近い2郡(滋賀郡と栗太郡と見られる)を割いて永く畿県とし、庸を停めて平城京に準じた調を納めるようにした。
- On December 3, the Emperor decreed that he would move to Horanomiya for a while to remodel Heijo-kyu Palace and proclaimed `I think we should build Hokukyo,' and as a result, two counties (allegedly Shiga gun and Kurita gun) near the capital were placed as kiken (prefectures near the capital) for a long period, where cho (a tribute) was collected instead yo (a tribute) as in Heijo-kyo.
- 会員商品取引所を代表すべき者の職務の執行を停止し、若しくはその職務を代行する者を選任する仮処分命令又はその仮処分命令を変更し、若しくは取り消す決定がされたときは、その主たる事務所の所在地において、その登記をしなければならない。
- When an order for a provisional disposition to suspend the execution of duties of the person representing a Member Commodity Exchange or to appoint a person to act for said person has been issued or a decision has been made to change or rescind such provisional disposition, registration to that effect shall be completed at the location of the principal office of the Member Commodity Exchange.
- 永久の強訴(えいきゅうのごうそ)とは、天永4年・永久 (元号)元年(1113年)、興福寺の末寺・清水寺の別当に延暦寺で出家した仏師・円勢が任じられたことから閏3月20日に数千人の興福寺大衆が人事の停止を求めて行われた強訴のこと。
- The Eikyu no goso was a collective petition to the Imperial Court by a few thousand monks at the Kofuku-ji Temple on May 14, 1113, requesting Ensei, a sculptor of Buddhist statues who became a priest at Enryaku-ji Temple and was appointed to the position of the betto (the superior of a temple) of the Kiyomizu-dera Temple, a branch temple of the Kofuku-ji Temple, be dismissed from the position.
- 経済産業大臣は、登録安全管理審査機関が次の各号のいずれかに該当するときは、第五十条の二第三項、第五十二条第三項又は第五十五条第四項の登録を取り消し、又は期間を定めて安全管理審査の業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。
- Where a Registered Safety Management Examination Body falls under any of the following items, the Minister of Economy, Trade and Industry may rescind the registration made under Article 50-2, paragraph 3, Article 52, paragraph 3 or Article 55, paragraph 4, or order the Registered Safety Management Examination Body to suspend the whole or a part of the services for Safety Management Examinations within a specified period.
- 晴季は豊臣秀吉と親密な間柄で、織田信長亡き後、秀吉が天下人として、征夷大将軍の位を得ようとし、足利義昭の猶子となろうと工作したものの、義昭の拒否に遭い、将軍職を諦めていた所に関白任官を持ちかけ、朝廷における斡旋、調停役を務めた。
- Following the death of Nobunaga ODA, Harusue, enjoying a close friendship with Hideyoshi TOYOTOMI, in power at that time, attempted to attain the position of seii taishogun (literally, 'great general who subdues the barbarians') through positioning himself as the adopted son of Yoshiaki ASHIKAGA, yet was rejected by Yoshiaki, and when at the point of abandoning the shogunate it was suggested he become the kanpaku (Chief Advisor to the Emperor) and subsequently he worked in the Imperial Court in mediation and arbitration.
- その他、2002年(平成14年)、2006年(平成18年)には2月おわりから3月初めにかけて、南岸前線が停滞したり、朝晩中心に雨の降り易いすっきりしない空が続いて、お天気キャスターの一部では「菜種梅雨の走り?」と評されたりもした。
- Other than those years, in 2002 and 2006, the south coast front became stationary and unclear sky which tended to rain mainly in the morning and night continued and certain weather-related casters commented 'the forerunner of natanetsuyu.'
- 免許の取消し又は業務の停止を言い渡された者が理事官に海技免状若しくは小型船舶操縦免許証又は水先免状を差し出さないときは、理事官は、その海技免状若しくは小型船舶操縦免許証又は水先免状の無効を宣し、これを官報に告示しなければならない。
- When a person to whom the revocation of license or suspension of business operation is rendered fails to submit his/her seaman's competency certificate or the small craft operator certificate or pilot certificate, the Investigator shall pronounce such certificates null and void and give a public notice of the same in the Official Gazette.
- 当初、この罪での成敗は避けられなかったが、柴田勝家や森可成らの信長への取り成しにより、出仕停止処分に減罰され、浪人暮らしをする(浪人の2年間、信長は利家が他の大名に仕官するかしないか見極め、信用が出来るか試したという解釈もある)。
- Although it was thought at first that he was not able to escape being punished, thanks to the mediation to Nobunaga by Katsuie SHIBATA, Yoshinari MORI and others, his sentence was reduced to the penalty of prohibition of serving, and he began living a ronin (masterless samurai) life (some people interpret this penalty to be a test by Nobunaga to make sure whether Toshiie would serve another daimyo or not, and to judge whether he would be trustworthy.)
- 当駅を営業区間に含む東海道新幹線の全列車が停車し、南東北から関東地方・中部地方・中国地方・四国・九州地方に渡る広範囲からの高速バス路線が多数発着することから、日本全国から訪れる客は多く1日平均の乗降人員が各社合計で63万人を超える。
- Because all the trains of the Tokaido Shinkansen make stops at Kyoto Station--and since many express buses connected with various destinations ranging from the South Tohoku District to Kanto, Chubu, Chugoku, Shikoku, and Kyushu District, depart from and arrive at the station--large numbers of people arrive from all over Japan, and the average total number of users of the Kyoto Station exceeds 630,000 a day.
- 伊達晴宗と伊達稙宗(天文17年(1548年))、武田信玄と上杉謙信(永禄元年(1558年))、島津貴久と大友義鎮、毛利元就と尼子晴久(永禄3年(1560年))などの抗争の調停を頻繁に行なって、諸大名に将軍の存在を知らしめたのである。
- By his mediating between such well known daimyo as Harumune DATE and Tanemune DATE (in 1548), Shingen TAKEDA and Kenshin UESUGI (in 1558), Takahisa SHIMAZU and Yoshishige OTOMO, and Motonari MORI and Haruhisa AMAGO (in 1560), the shogun's authority was recognized by various daimyo.
- 理由として致命的な打撃を与えられなかったということもあるが、当時の処刑手順の定めでは「重石を架けて3分後に死相が現れてから縄を解くというもので、心臓停止後5分間経過するまで執行を継続しなければ蘇生する可能性がある事が指摘されている。
- Resuscitations occurred because the equipment was not able to provide fatal blow but also the instruction at that time stated 'the rope will be set free after 3 minutes after putting stone as weight, when seal of death is confirmed', however it is said unless the execution is continued 5 minutes after arrest of the heart, there is a possibility of resuscitation.
- 内閣総理大臣は、信託会社(管理型信託会社を除く。以下この条において同じ。)が次の各号のいずれかに該当する場合においては、当該信託会社の第三条の免許を取り消し、又は六月以内の期間を定めて業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。
- Where a Trust Company (excluding an Custodian Type Trust Company; hereinafter the same shall apply in this Article) falls under any of the following items, the Prime Minister may rescind the Trust Company's license under Article 3, or may order said Trust Company to suspend its business operations in whole or in part and specify a period not exceeding six months therefor.
- 皇族が品位を辱める行いをしたり、皇室に対して忠順を欠くときは勅旨を以って懲戒を受け、重い場合は皇族特権の停止、剥奪を受け、臣籍に降されることもあることになっていた(旧皇室典範52条・明治40年-1907年-2月11日皇室典範増補4条)。
- For actions that disgraced their court ranks or for a lack of loyalty towards the Imperial household, members of the Imperial family were given a reprimand by way of an Imperial statement, and for egregious cases, there were possibilities of the suspension or deprivation of their Imperial privileges, or even demotions to the status of a subject (Article 52 of the former Imperial House Act and Article 4 of the Supplement to the Imperial House Act, February 11, 1907).
- また、証如の代に本願寺は、加賀一向一揆の調停という形で北陸地方の門徒集団への介入を深め、1546年には金沢市に御坊を築いて同地方における門徒の統制を強化したが、これは朝倉氏との対立もあって、証如の時代には必ずしも十分に達成されなかった。
- In addition, during the days of Shonyo, Hongan-ji Temple began to intervene even more actively on behalf of their followers in the Hokuriku region by acting as a mediator in the Kaga Ikko Ikki (an uprising of Ikko sect followers in Kaga), and to strengthen the control of their followers in the region, they built a Gobo in Kanazawa City in 1546, but they did not fully succeed in their aim during Shonyo's lifetime as a result of a conflict with the Asakura clan.
- 裁判官は、公の弾劾又は国民の審査に関する法律による場合及び別に法律で定めるところにより心身の故障のために職務を執ることができないと裁判された場合を除いては、その意思に反して、免官、転官、転所、職務の停止又は報酬の減額をされることはない。
- A judge shall not be removed or be transferred, or be suspended from performing his job,or have his salary reduced, against his will, except in accordance with the provisions of law concerning public impeachment or national referendum, or unless,, the judge is declared mentally or physically incompetent to perform his/her duties in accordance with provisions of applicable law.
- この時は巡回中の警官によって解散させられたが、住民らは集会をはじめるなど、米の販売を要望する人数はさらに増加していき、翌月8月3日には中新川郡水橋町で200名弱の町民が集結し、米問屋や資産家に対し米の移出を停止し、販売するよう嘆願した。
- They had been broken up by patrolling officers at that time, but people started to have meetings and the number of people who demanded to sell rice increased further, and moreover, nearly 200 residents gathered in Mizuhashi-machi town, Nakaniikawa County on August 3 to ask rice marketers and wealthy people to stop transporting rice and sell it.
- 後伏見の政務が停止され、光厳が廃位されたのは当然であるが、後醍醐はそもそも元徳3年に自分が廃位された事実自体を認めず、隠岐に流されていた間も自分はずっと天皇に在位していたという立場をとり、従って光厳の即位と在位も“なかったこと”にされた。
- It was natural that government affairs by Gofushimi were terminated and Kogon was deposed, but Godaigo did not even recognize that he was deposed in 1331, and took the stance that he was ruling during the whole time he was exiled in Oki, so therefore there was 'no accession nor rule' of Kogon.
- 第三十九条第一号の規定による第一種貯蔵所、第二種貯蔵所、販売所若しくは特定高圧ガスの消費のための施設の使用の停止の命令、同条第二号の規定による引渡し、貯蔵、移動、消費若しくは廃棄の禁止若しくは制限又は同条第三号の規定による命令に違反した者
- A person who has violated an order under item (i) of Article 39 to suspend the use of a Class 1 or Class 2 Storage Place, sales locations or facilities for consuming Specific High Pressure Gas or has violated prohibition or restriction under item (ii) of said Article as to delivery, storage, transportation, consumption or disposal or who has violated an order under item (iii) of said Article;
- このことから、義朝の行為は紛争の「調停」であったとする見方もあるが、その直後の千葉常胤の寄進状には「源義朝朝臣就于件常時男常澄之浮言、自常重之手、康治二年雖責取圧状之文」とあり、千葉常胤にとっては、源義朝もまた侵略者の一人であることが判る。
- Thus, there is a point of view that Yoshitomo's action was 'mediation' in the conflict, but since a deed of donation that was prepared by Tsunetane CHIBA immediately thereafter stated '源義朝朝臣就于件常時男常澄之浮言,自常重之手,康治二年雖責取圧状之文,' it can be inferred that MINAMOTO no Yoshitomo was also an invader for Tsunetane CHIBA.
- 『平家物語』でも、兵糧不足で停滞していた頃の範頼の遠征軍が、遊女と戯れ進軍を怠っている事になっており、宇治川合戦後の後白河法皇の御所への参院で範頼がいなかった事にされるなど、義経の武勲を引き立てるために範頼の活躍を矮小化している傾向がある。
- About the period when Noriyori was forced to stop because of army provisions shortage, 'The Tale of the Heike' describes it as if Noriyori stayed there to play with yujo (prostitutes) and neglected his duties, in addition to this according to 'The Tale of the Heike' only Yoshitsune came to gosho of Cloistered Emperor Goshirakawa, so this seems to overrate Yoshitsune's Bukun (deeds of arms) by making light of Noriyori's activities.
- 『吾妻鏡』1254年(建長6年)5月1日条の「人質の事(人間を質入すること)沙汰有り。・・・凡そ御制以後質人の事は、一向停止すべきの由と。此の如く申し沙汰すべきの旨、相州より問注所に仰せらると。勧湛・實綱・寂阿奉行たり」などはその例である。
- For example, according to the entry from 'Azuma Kagami' dated May 1, 1254, 'There is an announcement about taking hostages. … Taking hostages must be prohibited. This announcement has been sent from Soshu to Monchujo. 勧湛・實綱・寂阿奉行たり'
- このとき毛利と尼子の和議調停に奔走したことで知られる聖護院第25代門跡である道増(1508年(永正5年)-1571年(元亀2年))とその甥道澄(1544年(天文13年)-1608年(慶長13年))の書写による桐壺の巻と夢浮橋の巻が加えられた。
- During this period, the chapters of Kiritsubo (The Paulownia Court) and Yume no Ukihashi (The Floating Bridge of Dreams) were added, which had been copied by Dozo(1508-1571), the 25th monzeki (the priest in charge) of the Shogoin Temple who is known for having engaged in mediation to make peace between the Mori clan and the Amako clan, and his nephew Docho (1544-1608).
- 次の各号に掲げる会社の区分に応じ、当該各号に定める者の職務の執行を停止し、若しくはその職務を代行する者を選任する仮処分命令又はその仮処分命令を変更し、若しくは取り消す決定がされたときは、その本店の所在地において、その登記をしなければならない。
- When a provisional disposition order suspending execution of duties by any one of the persons specified in the following items for the categories of Companies set forth respectively in those items or appointing a person who will perform such duties on behalf of the former person is issued or a ruling changing or revoking such provisional disposition order is made, the registration thereof shall be completed at the location of the head office:
- 学芸自由同盟も翌年には活動停止状態となったが、前記の中井、久野などこの運動に参加した学生のなかから『土曜日 (雑誌)』『学生評論』『世界文化』など反ファシズムを標榜する雑誌メディアが生まれ、自由主義的文化運動は「非常時」下でなおも命脈を保った。
- The Gakugei Jiyu Domei also ceased its activities the next year but students such as the aforementioned Nakai and Kuno who participated in this movement started magazines supporting anti-fascism such as 'Doyobi' (Saturaday), 'Gakusei Hyoron' (Student Editorials), 'Sekai Bunka' (World Culture), and even under 'emergency situation (war period),' the liberal cultural movement continued.
- 同志社大学京田辺キャンパスに近い興戸駅は急行が停まらないのと烏丸線直通普通が新田辺折返のため近鉄普通の運転間隔が7分半~22分半間隔に開いていて不便なため、新田辺駅へ乗入れる普通電車の近鉄宮津駅への延長の要望もある(詳しくは興戸駅の項を参照)。
- Because Express trains don't stop at Kodo Station, which is near the Doshisha University Kyotanabe Campus, and because the intervals between local trains stopping at Kodo Station vary from 7.5 minutes to 22.5 minutes due to their turning back at Shin-Tanabe, some people have requested local trains going through to Shin-Tanabe Station up to Kintetsu Miyazu Station (refer to the article on 'Kodo Station'.)
- だが、親政友会の奥田義人法制局長官による行財政改革案を葬って辞任に追い込んだことが伊藤を含めた政友会の怒りを買って内閣を攻撃し、一時は大日本帝国憲法の停止を検討する程(5月19日山縣有朋宛の桂書簡(「山縣有朋文書」))の危機的状況を迎えていた。
- That cabinet disapproved of the administrative and financial reform plan, which was made by Yoshihito OKUDA, the Director-General of the Cabinet Legislation Bureau, and made him resign; Ito and other members of the Seiyu party were enraged by that and attacked the cabinet, which led to such a critical situation as the Constitution of the Empire of Japan might be abandoned (from Katsura's letter to Aritomo YAMAGATA on May 19 ('Aritomo YAMAGATA monjo' [written materials]).
- 雅信とも兼家とも連携することが出来なかった頼忠の関白としての政治力は限定的なものとなり、政治権力も円融天皇・藤原頼忠・源雅信・藤原兼家の4つに割れる中で政局は停滞し、「円融院末、朝政甚乱」(『江談抄』)として後々まで伝えられるほどであったという。
- The political capacity of Yoritada as the kanpaku, who could not establish close connection with Masanobu or Kaneie, became limited, and political power was divided into four among the Emperor Enyu, FUJIWARA no Yoritada, MINAMOTO no Masanobu and FUJIWARA no Kaneie and the political situation was stagnated so that it was conveyed to future generations as 'at the end of the era of the Cloistered Emperor Enyu, political situations under the government by the Imperial Court fell into disorder,' 'Godansho' (Tales of Master Oe).
- 806年には桓武天皇の前で藤原緒嗣といわゆる「徳政論争」を行い、農民の負担軽減のために軍事・造作を停止すべきとの緒嗣の主張に強く反対するが、天皇は緒嗣の主張を採択し、計画中であった蝦夷征伐と平安宮造宮の中止、造宮職の廃止と木工寮への統合が決まった。
- In 806, he had so-called 'Tokusei ronso (argument over virtuous government)' with FUJIWARA no Otsugu in front of Emperor Kanmu, and although he strongly opposed Otsugu's insistence to cease the military affairs and construction in order to reduce farmers' burdens, the Emperor adopted Otsugu's insistence and canceled the punitive expedition to Ezo and construction of Heian-kyo Palace
- なお、このとき「阪急」と「京阪」の略称は公式には使用されなくなり「京阪神(急行)」とされたが、世間には定着せず、大阪市電の電停名でも「阪急阪神前」(梅田)・「京阪前」(天満橋)・「京阪神急行前」(天六)などと、混合して用いられていたといわれている。
- Subsequently, the abbreviated names 'Hankyu' and 'Keihan' were officially abandoned and 'Keihanshin (Express)' was introduced as a new abbreviation; however, the new name had not been fixed among the people and these names were used in a confused manner, such as 'Hankyu-Hanshin-mae' (Umeda) for an Osaka city tram station, 'Keihan-mae' (Tenmabashi) or 'Keihanshin-kyuko-mae' (Tenroku).
- 東海道・山陽新幹線沿線からは、大阪市内や神戸市内と比べて関西地区の各空港との距離が離れている事(一番近い大阪国際空港でも1時間はかかる)や、京都駅にのぞみ (列車)をはじめ全ての列車が停車することから、新幹線が航空機に対して圧倒的に優位に立っている。
- From places along the Tokaido and Sanyo Shinkansen lines, the Shinkansen has a clear advantage over airplanes since, compared to Osaka City and Kobe City, Kyoto City is far away from airports in the Kansai area (at least an hour away from the nearest, Osaka International Airport) and every train (including the Nozomi) stops at Kyoto Station.
- なお、宇喜多家の調停は最初、家康の家臣である榊原康政が請け負ったが、三河者の律儀で徳川家の利益にならない調停を行おうとしたため、家康が「あれはおそらく礼の金が欲しいのであろう」と言い、榊原康政をわざと怒らせて関東に帰らせ、家康自ら裁断を下したという。
- At first, Yasumasa SAKAKIBARA, Ieyasu's vassal, undertook the mediation for the Ukita family, but because he tried to conduct the mediation with the integrity of Mikawa people, which was not in the interest of the Tokugawa family, Ieyasu deliberately provoked Yasumasa to return to the Kanto region by saying 'You probably want reward money,' and conducted the mediation himself.
- 株式会社商品取引所は、その開設する商品市場において取引をする取引参加者の数が十人以下となつたときは、前条第一項第三号に該当する場合を除くほか、当該商品市場における取引を停止し、第百五十五条第一項の規定による定款の変更の認可の申請をしなければならない。
- A Incorporated Commodity Exchange shall, when the number of Trading Participants carrying out transactions on a Commodity Market it has opened becomes 10 or less, suspend the Transactions on said Commodity Market and apply for approval of an amendment to the articles of incorporation under Article 155, paragraph (1), in addition to a case that falls under paragraph (1), item (iii) of the preceding Article.
- 会員商品取引所は、その開設する商品市場において取引をする会員の数が十人以下となつたときは、前条第六号に掲げる事由により解散する場合を除くほか、当該商品市場における取引を停止し、第百五十五条第一項の規定による定款の変更の認可の申請をしなければならない。
- A Member Commodity Exchange shall, when the number of members carrying out transactions on a Commodity Market it has opened becomes 10 or less, suspend the Transactions on said Commodity Market and apply for approval of an amendment to the articles of incorporation under Article 155, paragraph (1), in addition to the case of dissolution based on the reason set forth in item (vi) of the preceding Article.
- いっぽう、地歌と共に三曲のひとつであり、やはり盲人音楽家たちが専門としてきた箏曲は、江戸初期の発展とは裏腹に中期になると停滞してしまい、むしろ独自に発展するのではなく、地歌の肩を借り、地歌三味線曲に付随し合奏するという形で、後期に至るまで発展してきた。
- On the other hand, the development of koto music, one of sankyoku along with jiuta specialized by the blind musicians, was sluggish in the middle of Edo period unlike its prosperity in the beginning of Edo period, and kept growing until the end of Edo period in the form of accompanying jiuta shamisen music without seeking an independent development.
- KTR宮津駅前・宮津桟橋(丹海バス宮津案内所(爆シード丹海サーキットIN宮津)前・一の宮航路乗り換え停留所)・KTR天橋立駅前(天橋立ホテル(オーベルジュ天橋立(レストラン「ピュール」)前)・野田川丹海前・間人(たいざ・漁港前・京丹後市・丹後町)方面行
- Toward: KTR (Kitakinki Tango Railway) Miyazu-ekimae, Miyazu Sambashi, (Tankai Bus Miyazu Information Office (Baku Seed Tankai Circuit-IN-Miyazu)-mae/Ichinomiya Koronorikae-teiryujo (Ichinomiya seaway transfer bus stop)), KTR Ama-no-Hashidate-ekimae (Amanohashidate Hotel (Auberge Amanohashidate: Restaurant 'Pure')-mae), Nodagawa Tankai-mae, Taiza (Gyokomae (in front of the Taiza fishing port)/Kyotango City/Tango-cho)
- このように明代中期以後、気一元論の方向性で諸説紛々たる様相を見せている理気論はその後、戴震が「理」を「気」が動いた結果として現れる条理(分理)とし、気によって形成された人間の欲望を社会的に調停する「すじめ」と定義するにいたって一応の決着を見ることになる。
- The Li and Qi theory, on which opinions were divided since mid-Ming in terms of the direction of Qi monism, tentatively settled when Tai Shin (Dai Zhen) preached that 'law' was a reason (reason resulting from division) appearing as a result of movement of 'Qi,' and defined it as 'a crease' which socially accommodates human desires formed by Qi.
- まず取り付け騒ぎの原因となっている新聞記事の差し止めを求め大阪府知事や新聞社主宰と交渉し、その間に岩下へ電報を打電、急遽大阪に戻った岩下は自ら新聞社主宰を訪れ、記事停止の了解を得ることはできたが時既に遅く、その翌日には一時引き出しができない事態を生じる。
- First, after negotiating an agreement with the Governor of Osaka and the chief editor of the newspaper company to stop publishing the article, he sent a telegraph to Iwashita and upon arriving in Osaka he visited the chief editor of the newspaper company to put a stop to the article which ended up being too late as the bank had insufficient funds to satisfy customer withdrawal requests the next day.
- 政界の実力者・平清盛の義理の甥にあたる事に加えて、当時政治方針を巡って対立した二条天皇によって院政停止状態に置かれていた後白河院の不満から、二条天皇の死後に立てられた六条天皇(二条天皇の子、高倉天皇からみて甥)をわずか3歳で退位させ、天皇として擁立された。
- Emperor Takakura was TAIRA no Kiyomori's nephew in law, while TAIRA no Kiyomori had the control of the politics at that time, the Emperor Takakura was appointed to succeed to the throne after Emperor Rokujo (Emperor Nijo's child and Emperor Takakura's nephew) was forced to abdicate when he was three years old, who was set up to succeed to the throne after Emperor Nijo died by the retired Emperor Goshirakara in, since Goshirakawa was not able to rule his Cloister government due to Emperor Nijo's political pressure who opposed to Goshirakawa on political policy during that period.
- 農林水産大臣は、前二項に規定する場合のほか、登録認定機関が、正当な理由がないのに、その登録を受けた日から一年を経過してもなおその登録に係る認定に関する業務を開始せず、又は一年以上継続してその認定に関する業務を停止したときは、その登録を取り消すことができる。
- In addition to the cases prescribed in the preceding two paragraphs, when the Registered Certifying Body, without justifiable causes, does not commence its Certification operations pertaining to said Accreditation after the passage of one year from the date of Accreditation or suspends such Certification operations continuously for more than one year, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may cancel the relevant Accreditation.
- この留学の間に国際法を学んだことによって、日清戦争時に防護巡洋艦浪速 (防護巡洋艦)の艦長として、停船の警告に応じないイギリスの商船「高陞号」を撃沈する(高陞号撃沈事件)にあたって、このことは国際法に違反しない行為であると正しく判断できたのだとされている。
- As he studied international law during his time abroad, when he was captain of the Japanese cruiser Naniwa in the First Sino-Japanese War, he correctly judged the sinking of the British merchant ship Kowshing, which did not respond after being warned to stop, as not a violation of international law.
- 後白河天皇、後鳥羽天皇院政が強力であった承久の乱以前の幕府は御家人の権益を擁護して旧勢力と対抗する立場あったが、院政の実質的機能が失われた乱以降は、幕府は貴族・寺社等の旧勢力と、地頭・御家人勢力との均衡の上に立って、両者の対立を調停する権力として固定した。
- The ruling of the retired emperors Goshirakawa and Gotoba had been influential over the bakufu before the Jokyu War, and the bakufu then took the position of supporting the interests of the gokenin and opposing the old power; however, after the war the actual function of the ruling of the retired emperors was lost, and the bakufu was established as the authority to mediate the confrontation between the old power of the court nobles, temples, and shrines, and the power of stewards in charge of lords' manors and gokenin, being based on the balance of the two sides.
- 実際、6月19日以降、政務・人事に関する広義門院の令旨が出され始めており、6月27日には「官位等を正平一統以前の状態に復旧する」内容の広義門院令旨(天下一同法)が発令され、この令旨により、それまで停滞していた政務・人事・儀式などが全て動き始めることとなった。
- In fact, after June 19, ryoji (Her Highness' - as her majesty was called) regarding government practices and human affairs by Kogimonin was issued, and on June 27, the ryoji of `Official ranks or other issues would be restored as it was done before the incident of Shohei itto' by Kogimonin was issued; with this ryoji, all the government practices, human affairs, ceremonies started working again.
- 同年末に名古屋商業会議所の建議により大阪府知事、国会議員等の調停がなされ和解が成立したものの、翌年10月になって関西鉄道側が一方的に協定を破棄する形で競争が再開され、同鉄道は片道運賃を1円10銭・往復運賃を1円20銭とし、弁当などもサービスする有様となった。
- Although both parties were reconciled after the adjustment by the Governor of Osaka Prefecture and the members of the Diet, which was suggested by the Nagoya Chamber of Commerce at the end of the same year, in October of the followng year, the competition started again after the Kansai Railway Company breached the arrangement, given that the same railway had set the single fare for one yen and 10 sen, return fare for one yen and 20 sen and started giving out free lunch boxes.
- 1199年(正治元年)4月12日条には頼朝の跡を継いだ源頼家が直に諸訴論に関与することを停止し、13人の重臣が合議して決定することになったとあるが、その中に民部大夫行政の名も入っており、大江広元、三善康信と並んで初期鎌倉政権を支えた実務官僚であったことが解る。
- According to Article April 12 of 1199 which MINAMOTO no Yoriie who succeeded Yoritomo decided to stop the direct involvement in lawsuits, and 13 senior vassals became in charge of settling a matter through discussion, Minbu no Taifu Yukinari was listed among the vassals along with OE no Hiromoto and MIYOSHI no Yasunobu, indicating that Yukimasa was one of the governmental bureaucrats responsible for practical work to support the early stage of the Kamakura Government.
- しかし、3月に経宗・惟方が後白河の命により配流されて失脚、7月には藤原隆信が院昇殿停止処分を受け、8月には中宮・姝子内親王が病により出家、11月には後見の美福門院が死去するなど二条親政派の要人が次々に消えて、二条の立場は不安定となり後白河院政派が勢力を拡大した。
- However, Goshirakawa ordered to sentence Tsunemune and Korekata for deportaion and they lost their positions in March; FUJIWARA no Takanobu was suspended from entering into a special temple in the Imperial Palace in July, the second consort of the Emperor, Princess Shushi became a nun due to her illness in August, followed by the death of the Emperor's guardian Bifuku mon in that November; thus Emperor Nijo's political power was wrecked by losing his important people, while on the other hand Goshirakawa, with the support of his force, took more political power.
- 内閣総理大臣は、外国信託会社(管理型外国信託会社を除く。以下この条において同じ。)が次の各号のいずれかに該当する場合においては、当該外国信託会社の第五十三条第一項の免許を取り消し、又は六月以内の期間を定めて支店の業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。
- Where a Foreign Trust Company (excluding an Custodian Type Foreign Trust Company; hereinafter the same shall apply in this Article) falls under any of the following items, the Prime Minister may rescind its license under Article 53, paragraph (1), or may order said Foreign Trust Company to suspend business operations at its branch offices in whole or in part specifying a period not exceeding six months therefor:
- 1982年(昭和57年)から1988年(昭和63年)まで京都市と京都府仏教会・京都市仏教会とが深刻な対立抗争を繰り広げ、ついには多くの寺院の拝観停止や行政訴訟の提起にまでいたった、いわゆる「古都税問題」では、仏教会の理事長あるいは会長として反対運動の先頭に立った。
- In the so-called 'old capital tax issue' in which Kyoto City Government severely fought against Kyoto Prefecture Buddhist Organization and Kyoto City Buddhist Organization from 1982 to 1988 leading to suspension of viewing in may temples and submission of an administrative lawsuit, he spearheaded the protest campaign as a president or a chairman of the Buddhist Organizations.
- 地方運輸局長は、第六十四条の規定により鉄道事業の停止の命令が その権限に属することとなつた場合において、当該命令をしようとするときは、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第十三条第一項の規定による意見陳述の ための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- When the Director of the District Transport Bureau intends to give an order to suspend Railway Business in the case where the said order belongs to his/her authority pursuant to the provision of Article 64, he/she shall hold hearing irrespective of the classification of the procedures for statement of opinion pursuant to the provision of paragraph 1 of Article 13 of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993).
- 経済産業大臣は、熱供給施設が前項の技術上の基準に適合していないと認めるときは、当該熱供給事業者に対し、その技術上の基準に適合するように熱供給施設を修理し、改造し、若しくは移転すべきことを命じ、又はその熱供給施設の使用の一時停止若しくは使用の制限を命ずることができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds that heat supply facilities do not conform to the technical standards set forth in the preceding paragraph, order the heat supply operator to repair or renovate the heat supply facilities to ensure conformity to the technical standards, or order the heat supply operator to relocate the heat supply facilities or suspend the use of them, or restrict the heat supply operator from using them.
- 第百六条第三項において準用する第三十八条の規定により指定を取り消し、又は検定 (変成器付電気計器検査、装置検査、第七十八条第一項(第八十一条第二項及び第八十九条第三項において準用する場合を含む。)の試験及び第九十三条第一項 の調査を含む。)の業務の停止を命じたとき。
- When he/she has, pursuant to the provision of Article 38 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 106, paragraph 3, rescinded a designation or ordered the suspension of the business of verification (including any inspection of an electric meter with a transformer, fitting inspection, test set forth in Article 78, paragraph 1 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 81, paragraph 2 or Article 89, paragraph 3) and examination set forth in Article 93, paragraph 1].
- 梶原緋佐子― 『若き日』1916、『赤前掛』1916、『よもやま話』1916、『暮れゆく停留所』、1918『ねがい』1919、『古着市』1920、『旅の楽屋』1925、『娘義太夫』1925、『姉妹』、『暖』、『帰郷』、『白絹』、『いでゆの雨』1931、『機』1933
- Hisako KAJIWARA, 'Wakaki Hi' (若き日) (Younger Days) 1916, 'Aka Maekake' (赤前掛) (Red Apron) 1916, 'Yomoyama Banashi' (よもやま話) 1916, 'Kureyuku Teiryusho' (暮れゆく停留所) (Bus Stop at Sundown) 1918, 'Negai' (ねがい) (Wish) 1919, 'Furugi Ichi' (古着市) 1920, 'Tabi no Gakuya' (旅の楽屋) 1925, 'Musume Gidayu' (娘義太夫) 1925, 'Shimai' (姉妹) (Sisters), 'Dan' (暖) (Warmth), 'Kikyo' (帰郷) (Returning Home), 'Shiraginu' (白絹) (White Silk), 'Ideyu no Ame' (いでゆの雨) 1931, 'Hata' (機) (Weaving Machine) 1933
- 伊勢新九郎が素浪人と考えられていた頃は、抜群の知略による後の北条早雲の出世の第一歩のように語られていたが、近年の研究で名門伊勢氏の一族の幕臣伊勢盛時であることがほぼ明らかになっており、これは室町幕府の意向を受けて伊勢盛時が駿河国へ下向して今川家の内紛を調停したようだ。
- When Shinkuro ISE was thought to have been a mere masterless samurai, his actions were conveyed as the first step in a mastermind plan to succeed as the future Soun HOJO, but recent studies have almost confirmed that he was Moritoki ISE, a member of the distinguished Ise clan and a retainer of the Muromachi shogunate, and that he had in fact gone to Suruga Province to arbitrate the Imagawa family dispute in accordance with the wishes of the Muromachi shogunate.
- これらの内、鉄銭は明治6年(1873年)12月25日に、天保通寳は明治24年(1891年)末をもって通用停止となったが、文久永寳などの銅銭は昭和28年(1953年)末の「小額通貨の整理及び支払金の端数計算に関する法律」により廃貨措置がとられるまで法的に通用力を有した。
- Among these coins, Tetsusen coin was abolished on December 25, 1873, and Tenpo Tsuho coin in 1891, however, bronze coins such as Bunkyu eiho coins were still legally valid until they were demonetarized by the enactment of the 'Small Currency Disposition and Fractional Rounding in Payments Act' (Shogaku tsuka no seiri oyobi shiharaikin no hasukeisan ni kan suru horitsu).
- 1896年3月9日には「国立銀行紙幣ノ通用及引換期限ニ関スル法律」(明治29年法律第8号)が、1898年6月11日には「政府発行紙幣通用廃止ニ関スル法律」(明治31年法律第6号)が公布され、1899年末をもって政府発行紙幣・国立銀行発行紙幣ともにその通用が停止された。
- On March 9, 1896, 'Act on the Currency of and the Expiration Date for Exchange of Paper Money Issued by the National Bank' (Act No.8 of 1896) was promulgated, and on June 11, 1898, 'Act on the Abolition of the Currency of Government-Issued Paper Money' (Act No.6 of 1898) was promulgated; consequently, both the government-issued paper money and the paper money issued by the national bank were withdrawn from circulation as of the end of 1899.
- (藤原良房の権力掌握開始が家父長的権力を有した嵯峨上皇の崩御に始まり、宇多法皇が家父長として背後にあった醍醐天皇の時代に一時摂関政治が停滞し、久しく絶えていた家父長的な上皇の復活である白河上皇が摂関政治に代わる院政を開始した事は偶然では決して片付けられないものである)。
- (It was far from a coincidence that the death of the Retired Emperor Saga, who had patriarchal authority, was the start of FUJIWARA no Yoshifusa's taking over power, and that the regency stagnated for a while in the reign of Emperor Daigo, when the Cloistered Emperor Uda was supporting him as a patriarch, and also that the Retired Emperor Shirakawa, in a revival of the patriarchal retired emperor that had disappeared for a long time, started cloistered government in place of the regency.)
- 内閣総理大臣は、第四十四条第一項の規定により第三条の免許を取り消したとき、第四十五条第一項の規定により第七条第一項の登録を取り消したとき、又は第四十四条第一項若しくは第四十五条第一項の規定により業務の全部若しくは一部の停止を命じたときは、その旨を公告しなければならない。
- When the Prime Minister has rescinded a license under Article 3 pursuant to the provisions of Article 44(1), has rescinded a registration under Article 7(1) pursuant to the provisions of Article 45(1), or has ordered suspension of business in whole or in part pursuant to the provisions of Article 44(1) or Article 45(1), the Prime Minister shall give a public notice to that effect.
- 1552年4月、日本布教のためには日本文化に大きな影響を与えている中国にキリスト教を広めることが重要であると考えていたザビエルは、バルタザル・ガーゴ神父を自分の代わりに日本へ派遣し、自分自身は中国入国を目指して9月に上川島に到着した(ここはポルトガル船の停泊地であった)。
- Xavier, who saw the importance of spreading Christianity in China that greatly influenced Japanese culture in order to spread missionary work in Japan, made Father Balthazar GAGO as his substitute in Japan, and arrived at Shangchuan Island (this was the landing port of the Portuguese ship) to enter China in April 1552.
- その他、メイストームなど、日本海や北日本方面を通過する発達した低気圧の後面に伸びる寒冷前線が本州を通過して、太平洋側に達した後、南海上の優勢な高気圧の北側に沿って、そのまま停滞前線と化して、太平洋側、主に東日本太平洋沿岸部でしばらくぐずつき天気が続くケースもその類いである。
- The case like May storm in which cold front extending behind developed low-pressure system passing the Japan Sea or north Japan, after passing through Honshu and reaching the Pacific side, becomes a stationary front along the north side of the dominant high-pressure system on the southern sea and unsettled weather continues mainly on the Pacific coastal area in east Japan is a similar phenomenon.
- 例示された伊勢貞孝の討伐が象徴的であるが、自前の軍事力を持たない義輝の時代の幕府権力の回復(特に書簡と使者があれば事足りる大名間の調停者としてではなく、軍事力に裏打ちされた畿内の統治者としての権力の回復)は事実上三好長慶の幕府への融和的姿勢により支えられていたものであった。
- As is symbolized by the cited victory over Sadataka ISE, recovery of the Bakufu's power in the age of Yoshiteru, who had no real military force (recovery of power not as a mediator of inter-daimyo (feudal lord) strifes who would need only letters and messengers but as the ruler of the areas surrounding the capital whose position was supported by military force) was virtually supported by the conciliatory posture of Nagayoshi MIYOSHI toward the Bakufu.
- 対ロシアの戦略上、日本海軍は日本海側へ海軍の軍事拠点を設置する事が悲願となっており、1889年(明治22年)に、湾口が狭く、防御に適しており、また湾内は波静かで多くの艦船が停泊できるなど軍港としては格好の地形であった舞鶴湾に白羽の矢をたて、舞鶴に鎮守府を設置する事になった。
- In its strategy against Russia, the Imperial Japanese Navy needed to set up a naval military base on the side of the Sea of Japan, and in 1889, decided to establish Chinjufu in Maizuru, singling out Maizuru Bay for its geographical features which were suitable as a naval port with its narrow entrance which could be easily defended while the calm inside of the bay could accommodate many ships.
- 内閣総理大臣は、銀行が法令、定款若しくは法令に基づく内閣総理大臣 の処分に違反したとき又は公益を害する行為をしたときは、当該銀行に対し、その業務の全部若しくは一部の停止若しくは取締役、執行役、会計参与若しくは監 査役の解任を命じ、又は第四条第一項の免許を取り消すことができる。
- The Prime Minister may, when a Bank has violated any laws and regulations, its articles of incorporation or a disposition by the Prime Minister based on any laws and regulations or has committed an act that harms the public interest, order said Bank to suspend the whole or part of its business or to dismiss its director, executive officer, accounting advisor, or company auditor, or rescind the license set forth in Article 4(1).
- この法律の施行の際現に中 央労働委員会に係属している従前の研究所とその職員に係る特労法の適用を受ける労働組合とを当事者とするあっせん、調停又は仲裁に係る事件に関する特労法 第三章(第十二条から第十六条までの規定を除く。)及び第六章に規定する事項については、なお従前の例による。
- With regard to matters provided for in Chapter III of the Specified Labor Act (excluding the provisions from Articles 12 to 16, inclusive) and Chapter VI pertaining to cases relating to mediation, conciliation, or arbitration where the existing Institute and a labor union that is subject to the Specified Labor Act pertaining to the employees of said Institute are the concerned parties, that are actually pending in the Central Labor Relations Commission at the time of enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable.
- 開戦直後、榎本の率いる旧幕府艦隊は大坂の天保山沖に停泊していたが、鳥羽・伏見の戦いで旧幕府軍が敗北すると、大坂城にいた慶喜らは、主戦派の幕臣に無断で旗艦「開陽」に座乗し江戸へ引き揚げた(軍艦と輸送船を区別するため'丸'を付すのは輸送船のみとされており「開陽丸」は誤りである)。
- Right after the war began, the former bakufu fleet led by ENOMOTO was anchored offshore near Mt. Tempo in Osaka, but when the army of former bakufu was defeated in the Battle of Toba-Fushimi, Yoshinobu and his followers, who had been in Osaka Castle, boarded and commanded the flagship ‛Kaiyo' to withdraw to Edo without notifying the shogun's retainers of the war party (in order to distinguish a warship from a troopship, 'Maru' should be put only on a troopship; therefore, ‛Kaiyo Maru Warship' is inaccurate in this case).
- 経済産業大臣は、一般用電気工作物が経済産業省令で定める技術基準に 適合していないと認めるときは、その所有者又は占有者に対し、その技術基準に適合するように一般用電気工作物を修理し、改造し、若しくは移転し、若しくは その使用を一時停止すべきことを命じ、又はその使用を制限することができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds that Electric Facilities for General Use do not conform to the technical standards established by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, order the owner or possessor to repair or alter the Electric Facilities for General Use to ensure conformity to the technical standards, to relocate the facilities or suspend the use of them, or restrict the owner or possessor from using the facilities.
- 琵琶湖疏水は、京都・大津間および京都・伏見間の水運路として貨物・旅客ともに大いに利用されたが、1912年(大正元年)に開通した京津電気軌道(後の京阪京津線)など競合陸運の発展により旅客・貨物ともに衰退し、1948年(昭和23年)に旅客輸送は廃止され、蹴上インクラインも運転を停止した。
- Biwako Sosui prospered from transporting a huge amount of freight and a large number of passengers between Kyoto and Otsu, and between Kyoto and Fushimi, but due to the development of competing land transportation such as the Kyotsu Electric Railroad (later, Keihan Kyotsu) which started in 1912, Biwako Sosui's freight and passenger businesses both declined, and it abolished the passenger service and ceased operation of Keage Incline in 1948.
- 8日、開戦に積極的で無かったとされる慶喜は大坂城におり、旧幕府軍の敗戦が決定的となり、7日には慶喜に対して追討令が出た報を聞くと、その夜僅かな側近及び老中・板倉勝静、同・酒井忠惇、会津藩主・松平容保・桑名藩主・松平定敬と共に密かに城を脱し、大阪湾に停泊中の幕府軍艦・開陽丸で江戸に退却した。
- Yoshinobu, who is said to have not actively supported starting a war, stayed at Osaka Castle when the defeat of the former Shogunate forces was imminent and he was informed of the issuing of the punitive order against him on February 7; that night Yoshinobu secretly escaped from the castle and retreated to Edo on the Shogunate warship Kaiyo Maru on February 8, which had been anchored at Osaka Bay, along with a few of his close aides as well as Katsukiyo ITAKURA (a senior councilor), Tadato SAKAI (a senior councilor), Katamori MATSUDAIRA (the lord of the Aizu domain) and Sadaki MATSUDAIRA (the lord of the Kuwana domain).
- また、上野-青森間を走行していた急行十和田(のちに八甲田に替わる)が定期運行されていた時代は、下り列車(上野発)では後続の電車寝台特急に抜かれるのを待つため、朝の6時50分~7時間に盛岡駅で停車時間を長めに取るダイヤになっており、多客時には朝ご飯として買い求める乗客で売り切れることもあった。
- Furthermore, during the time when the Limited Express 'Towada' (later replaced by 'Hakkoda'), which ran from Ueno Station to Aomori Station, was in regular service, the timetable was set to give a rather long standing time for the downtrain (departing from Ueno Station) at Morioka Station during 6:50 and 7:00 in the morning to wait to be overtaken by the successive train, an overnight train service; accordingly, harakomeshi was sometimes sold out when there were many passengers buying the ekiben for breakfast.
- またそれ以外に、50年以前の受図書人(朝鮮王朝により通交許可を受けた者)・受職人(朝鮮王朝より官位を受けた者)の通交権の停止、入港場を釜山浦・薺浦(慶尚南道鎮海市)の二港から釜山浦一港に削減、加徳島以西に来泊する者は倭寇とみなす等、壬申約条よりもさらに通交の抑制を進める厳しい内容となっていた。
- In addition to this, the Teibi Yakujo was greater in severity than the Jinshin Yakujo in that it stopped the right to trade for Jutoshonin (Japanese given Korean government evidence to be granted special privileges in trading) and Jushokunin (Japanese given Korean government post who has special technique such as healing art) before 1550, reduced the entry ports from both Busan Inlet and Jepo (Jinhae City, Gyeongsang-namdo Prefecture) to one of only Busan Inlet, and took those who stayed on Gadokdo Island or further west places as wako.
- 第六十四条の規定によ り鉄道事業の停止の命令又は許可の取消しの処分が地方運輸局長の権限に属することとなつた場合において、当該処分に係る聴聞の主宰者は、行政手続法第十七 条第一項の規定により当該処分に係る利害関係人が当該聴聞に関する手続に参加することを求めたときは、これを許可しなければならない。
- In the case where the order to suspend Railway Business or the rescission of license falls within the authority of the Director of the District Transport Bureau pursuant to the provision of Article 64, if an interested person pertaining to the said disposition requested permission to participate in the procedure of the said hearing pursuant to the provision of paragraph 1 of Article 17 of the Administrative Procedure Act, the person who presides the said hearing shall permit it.
- 第二次世界大戦後には連合国軍最高司令官総司令部(GHQ)の指令に基づいて、皇室財産の国有化、皇族の財産に関する特権の停止などが決定され、敗戦後の窮乏した国家財政では従前の規模の皇室を維持できなくなったことから、秩父宮、高松宮、三笠宮の三直宮家を除く11宮家51人が皇族の身分を離れることとなった。
- After the World War Ⅱ, under the instruction of the General Headquarters of the Allied Powers, it was decided to stop having privileges of nationalization for Imperial estates or Imperial family's belongings, because under the poor financial situation after having lost the War, it was not possible to manage the former scale of Imperial family, the eleven Miyake, fifty one members were to leave their position as members of the Imperial family excluding three direct Miyake, Chichibunomiya, Takamatsunomiya, and Mikasanomiya.
- 新法第二十七条の規定は、施行日以後にした行為に係る銀行の業務の停 止、取締役又は監査役の解任及び新法第四条第一項の内閣総理大臣の免許の取消しについて適用し、施行日前にした行為に係る旧法の免許を受けた銀行の業務の 停止、取締役又は監査役の改任及び主務大臣の免許の取消しについては、なお従前の例による。
- The provisions of Article 27 of the New Act shall apply to suspension of business or dismissal of director or company auditor or rescission of the Prime Minister's license referred to in Article 4(1) of the New Act ordered to or made with regard to a Bank relating to an act performed by it on or after the Effective Date, and the provisions then in force shall remain applicable to suspension of business or dismissal of director or company auditor or rescission of the competent minister's license ordered to or made with regard to a Bank Having Obtained the License under the Former Act relating to an act performed by it before the Effective Date.
- 農林水産大臣は、前項 において準用する第三十四条第一項又は第三十九条第一項若しくは第二項の規定による制限若しくは条件の付加又は変更若しくは停止の命令をしようとするとき は、行政手続法(平成五年法律第八十八号)第十三条第一項の規定による意見陳述のための手続の区分にかかわらず、聴聞を行わなければならない。
- When the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister is going to add or change or order the suspension of the conditions or restrictions pursuant to the provision of paragraph (1), Article 34 or paragraph (1) or paragraph (2), Article 39 applied mutatis mutandis in the preceding paragraph, he/she shall hold a hearing notwithstanding the classification of the procedure for statements of opinions pursuant to the provision of paragraph (1), Article 13 of the Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993).
- なお、この時清行は時平に対して、道真の関係者全てを連座の対象とすると、道真の祖父菅原清公以来の門人が全て処罰の対象となり朝廷が機能停止に陥る事を指摘し、処分を道真の親族と宇多上皇の側近のみに留めたことや、清行が道真の嫡男菅原高視の失脚で後任の大学頭に就いたことから、清行の政変への関与も指摘されている。
- Kiyoyuki was pointed out for his involvement in the political change because Kiyoyuki pointed out to Tokihira that all of the students of SUGAWARA no Kiyokimi, a grandfather of Michizane, would be punished and the Imperial Court would come to a standstill if all parties related to Michizane were involved, and he imposed the penalty only on the relatives of Michizane and close advisers of the Retired Emperor Uda, and because Kiyoyuki succeeded to Daigaku no kami (director of the Bureau of Education) due to the downfall of SUGAWARA no Takami, a legitimate son of Michizane.
- 経済産業大臣は、事業用電気工作物が前条第一項の経済産業省令で定める 技術基準に適合していないと認めるときは、事業用電気工作物を設置する者に対し、その技術基準に適合するように事業用電気工作物を修理し、改造し、若しく は移転し、若しくはその使用を一時停止すべきことを命じ、又はその使用を制限することができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds that Electric Facilities for Business Use do not conform to the technical standards established by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry under paragraph 1 of the preceding Article, order the person who installs the Electric Facilities for Business Use to repair or alter the Electric Facilities for Business Use to ensure conformity to the technical standards, or order the person to relocate the facilities or suspend the use of them, or restrict the person from using the facilities.
- その後も年料別納租穀の一部停止と不動穀への転用などの再建策が出されたが効果は無く、康保元年(964年)には令制国に対して不動穀の財源を田租に代わる税より賄うとする新委不動穀制(しんいふどうこくせい)が導入されるが、その実施と管理を令制国側に一任したために、現地ではほとんど実施されずに終わったとみられる。
- Later the Imperial government came up with the reform ideas of stopping a part of the nenryo betsuno sokoku and transfering it to fudokoku; however, there was no effect; in 964 a new rule, Shini Fudokokusei was introduced, determining that the source of fudokoku should be a new tax substituting rice field tax, but the central government left the execution and management of this new rule to the officials in provinces; therefore, it seems to have come to an end before anything was done there.
- 都道府県知事は、第一種製造者又は第一種貯蔵所の所有者若しくは占有 者が次の各号のいずれかに該当するときは、第五条第一項若しくは第十六条第一項の許可を取り消し、又は期間を定めてその製造若しくは貯蔵の停止を命ずるこ とができる。ただし、第一種貯蔵所の所有者又は占有者にあつては、第六号の規定については、この限りでない。
- When any Class 1 Producer or owner or possessor of a Class 1 Storage Place falls under any of the following items, the prefectural governor may revoke permission under paragraph (1) of Article 5 or paragraph (1) of Article 16 or order him/her to suspend production or storage for a specified period; provided, however, that item (vi) below shall not apply to any owner or possessor of a Class 1 Storage Place:
- 第八条第一項第五号又 は第十九条の規定に違反する行為によつてその利益を侵害され、又は侵害されるおそれがある者は、これにより著しい損害を生じ、又は生ずるおそれがあるとき は、その利益を侵害する事業者若しくは事業者団体又は侵害するおそれがある事業者若しくは事業者団体に対し、その侵害の停止又は予防を請求することができ る。
- A person whose interests are infringed or likely to be infringed by an act in violation of the provisions of item 5 of paragraph 1 of Article 8 or Article 19 and who is thereby suffering or likely to suffer extreme damages is entitled to seek the suspension or prevention of such infringements from an entrepreneur or a trade association that infringes or is likely to infringe such interests.
- 鉄道事業者は、国土交通省令で定めるところにより、鉄道線路、停車場その 他の国土交通省令で定める鉄道事業の用に供する施設(以下「鉄道施設」という。)について工事計画を定め、許可の際国土交通大臣の指定する期限までに、工 事の施行の認可を申請しなければならない。ただし、工事を必要としない鉄道施設については、この限りでない。
- The Railway Business Operator shall establish a construction plan of railway tracks, stations and other railway facilities used for Railway Business prescribed by an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (hereafter referred to as 'Railway Facilities') and apply for approval of execution of construction by the due date designated by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism at the time of granting a license pursuant to the provision of an ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, provided, however, this shall not apply to the railway facilities that do not require construction.
- 主務大臣は、前項の規定により商品取引受託業務の停止を命じた場合において、その日から三月を経過した日における当該商品取引員の純資産額規制比率が引き続き百パーセントを下回り、かつ、当該商品取引員の純資産額規制比率の状況が回復する見込みがないと認められるときは、当該商品取引員の第百九十条第一項の許可を取り消すことができる。
- In the case where the competent minister ordered the suspension of a Commodity Transactions Brokerage Business pursuant to the provisions of the preceding paragraph, if he/she finds that the Net Assets Regulation Ratio of said Futures Commission Merchant on the day when three months have elapsed from the day of such order continues to be below 100 percent and that the status of the Net Assets Regulation Ratio of said Futures Commission Merchant is not likely to recover, he/she may rescind the license under Article 190, paragraph (1) of said Futures Commission Merchant.
- 1974年の調停で、鉱毒問題については「終止符が打たれた」(『創業100年史』より)と述べているが、古河鉱業がカドミウム汚染に関する責任を認めていないことについての言及はない(1976年に結ばれた公害防止協定への言及もないが、協定成立年とこの文献の発行年が同年であることから、編集に間に合わなかったという可能性もある)。
- It says that in the 1974 arbitration, the mining pollution issues were 'ended' (from 'History of 100 Years of Business from Foundation') and yet, it is not mentioned that Furukawa Mining had not admitted their responsibility for contamination by cadmium (it does not mention the Agreement of Pollution Control made in 1976 either, however this literature was published in the same year as the agreement was made, and they might not have been able to include it in the editing process.)
- 明治6年(1873年)に征韓論を巡って政府部内が紛糾した明治六年政変では、勅旨をもって西郷隆盛の朝鮮派遣を中止させてこれを収め、明治7年(1874年)から明治8年(1875年)にかけて続いた自由民権運動では、立憲政体の詔(漸次立憲政体樹立の詔)を発して政体改革を進めるなど、天皇は政府内部の政治的対立を調停する役割を果たした。
- In 1873 when politics became complicated with the issue of the drastic theory against Korea, and political change occurring in Meiji 6, the Emperor worked as a mediator to stop the conflict within the government, by stopping Takamori SAIGO's armed force from going to Korea by issuing the Emperor's official order, and he proceeded to issue an Imperial rescript to establish a gradual constitutional government while there was a Freedom and People's Rights Movement between 1874 and 1875.
- 中書島駅では、京阪本線との誤乗を防ぐ(同一平面上に京阪本線下り用の2番線がある)ために、宇治線ホームでは発車案内放送を「3番線・各駅停車の扉が閉まります」ではなく「3番線・宇治行の扉が閉まります」としている(枚方市駅でも発車案内放送は京阪本線と交野線で区別されているほか、京橋駅 (大阪府)と天満橋駅でも似た措置がとられている)。
- At Chushojima Station, in order to avoid the confusion in taking a train (Platform 2 of the Keihan Main Line's outbound track is also located on the same level), at the time of the departure the announcement says, 'Platform 3, the doors of the train for Uji are closed,' instead of 'Platform 3, the doors of the local train are closed' (at Hirakatashi Station the phrases used in the departure announcements for the Keihan Main Line and the Katano Line are different, while at Kyobashi Station (Osaka Prefecture) and Tenmabashi Station similar measures are taken).
- 交換された貨幣が日本国内において一般に流通するものではなく、かつ1ドル銀貨の日本国内での購買力を1/3に低下させるというこの政策にハリスおよびラザフォード・オールコックら外国人大使は条約違反であると強く抗議し、6月22日、幕府は手落ちを認め以後は1ドル銀貨を一分銀3枚で引き換えるよう開港場奉行に申し渡し翌23日に通用が停止された。
- Such Japanese policies, in which one-dollar silver coins were exchanged with coins which were not generally circulated in Japan and the buying strength of one-dollar coins in Japan was lowered to one-third, provoked harsh protests from foreign ambassadors including HARRIS and Rutherford ALCOCK, who insisted that such policies violated the treaty, and so the bakufu, admitting its mistake, ordered kaikojo-bugyo (commissioner of treaty port) to exchange a one-dollar silver coin with three ichibu-gin silver coins from June 22, and terminated circulation of Ansei Nishu silver coins on the next day, June 23.
- 第三十八条(第百 六条第三項、第百二十一条第二項及び第百二十一条の十において準用する場合を含む。)又は第百四十一条の規定による業務の停止の命令に違反した場合には、 その違反行為をした指定定期検査機関、指定検定機関、指定計量証明検査機関、特定計量証明認定機関又は指定校正機関の役員又は職員は、一年以下の懲役又は 百万円以下の罰金に処する。
- In the case where a designated periodic inspection body, designated verification body, designated measurement certification inspection organization, specified measurement certification accreditation organization or a designated calibration organization has violated a business suspension order pursuant to the provision of Article 38 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 106, paragraph 3, Article 121, paragraph 2 or Article 121-10) or Article 141, officers or employees of the organization who committed such violation shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than 1,000,000 yen.
- 持氏が幕府の改元を無視すると、1431年には謝罪の使節を派遣するなど幕府との関係を憂慮し、翌1432年には鎌倉府が横領していた所領を幕府に返還し、同年に幕府で将軍義教の富士下向が協議されると、憲実は警戒して関東情勢の不穏を理由に下向の延期を促し、幕府の醍醐寺三宝院門跡満済らに進物するなど、憲実は一貫して鎌倉府と幕府との調停に努めている。
- Norizane consistently made an effort to mediate between Kamakura Government and Bakufu; when Mochiuji ignored changing the name of an era by Bakufu, Norizane worried about Mochiie's relationship with Bakufu and dispatched envoy in order to apologize about Mochiuji's behavior to Bakufu in 1431, and in the next year, 1432, he returned shoryo (territory) to Bakufu that was dispossessed by Kamakura Government, and also in the same year, Shogun Yoshinori's geko (go down to the province) to Fuji was discussed in Bakufu, Norizane urged them to postpone his geko on the lookout for disturbing situation in Kanto region, and he sent gifts to Mansai who was Monzeki (successor of a temple) of Sanbo-in of Daigo-ji Temple.
- 内閣総理大臣は、第二十 六条第一項又は第二十七条の規定による業務の全部又は一部の停止の命令をした銀行から第一項の認可の申請があつた場合においては、当該銀行に対し、同項の 認可をしてはならない。これらの命令をすること又は同条の規定により第四条第一項の免許を取り消すことが必要であると認める銀行から第一項の認可の申請が あつた場合も、同様とする。
- When an application for the authorization set forth in paragraph (1) is filed by a Bank that receives an order to suspend the whole or part of its business from the Prime Minister under the provision of Articles 26(1) or 27, the Prime Minister shall not grant the authorization set forth in paragraph (1). The same shall apply to the cases where an application for the authorization set forth in paragraph (1) is filed by a Bank for which the Prime Minister finds it necessary to make such an order or to rescind the license set forth in Article 4(1) under the provision of Article 27.
- 差止請求に係る判決(確定判決と同一の効力を有するもの及び仮処分命令の申立てにつ いての決定を含む。以下この項において同じ。)又は民事訴訟法(平成八年法律第百九号)第七十三条第一項の決定により訴訟費用(和解の費用、調停手続の費 用及び仲裁手続の費用を含む。)を負担することとされた相手方から当該訴訟費用に相当する額の償還として財産上の利益を受けるとき。
- When a qualified consumer organization receives property benefits, as reimbursement equivalent to the court cost, from the opposite party who has been ruled to bear the court cost (including costs of settlement, conciliation and arbitration proceedings) under the judgment pertaining to a demand for an injunction (including anything with the same effect as a final and binding judgment, and rulings on the provisional disposition orders. Hereinafter the same shall apply in this paragraph) or rulings on para. (1) of Article 73 of the Code of Civil Procedure (Act No. 109, 1996)
- 政治面においては選挙や言論・集会・結社の自由に関しての運動、外交面においては生活に困窮した国民への負担が大きい海外派兵の停止を求めた運動、社会面においては男女平等、部落差別解放運動、団結権、ストライキ権などの獲得運動、文化面においては自由教育の獲得、大学の自治権獲得運動、美術団体の文部省支配からの独立など、様々な方面から様々な自主的集団による運動が展開された。
- There was a wide range of movements organized by a variety of groups organized voluntarily in various areas of society, such as political movements calling for elections and for freedom of speech, assembly and association, the drive in the area of foreign policy opposing dispatch of troops to other countries that imposed a huge burden on citizens in poverty, movement in society demanding gender equality, liberation and non-discrimination of 'buraku' people, and winning rights of association and labor strikes, and in the cultural sphere movements calling for free education, self-autonomy of universities and independence of art associations from the rule of the Ministry of Education.
- 第二十六条第一項、第五十二条の十四第一項若しくは第五十二条の三十三第一項の規定 に違反して改善計画の提出をせず、又は第二十六条第一項の規定による命令(業務の全部又は一部の停止の命令を除く。)若しくは第二十九条、第五十二条の十 三、第五十二条の十四、第五十二条の十五第一項、第五十二条の三十三第一項若しくは第三項若しくは第五十二条の五十五の規定による命令に違反したとき。
- When he/she has failed to submit an improvement plan in violation of the provisions of Article 26(1), Article 52-14(1) or Article 52-33(1) or has violated an order (excluding an order to suspend the whole or part of the business) under Article 26(1) or has violated an order under Article 29, Article 52-13, Article 52-14, Article 52-15(1), Article 52-33(1) or (3) or Article 52-55;
- 協会は、紛争処理規程において、商品市場における取引等の受託に関して協会員間又は協会員と顧客との間に生じた紛争(次条において「受託に係る紛争」という。)について、あつせん及び調停を行うため、先物取引について学識経験を有することその他主務省令で定める要件に該当する委員をもつて組織されるあつせん・調停委員会(次条において「委員会」という。)を置く旨を定めなければならない。
- An Association shall stipulate in its dispute resolution rules that it will establish a mediation/conciliation committee (referred to as a 'Committee' in the following Article) organized by committee members who have relevant knowledge and experience of Futures Transactions and who satisfy other requirements specified by an ordinance of the competent ministry for the purpose of implementing mediation and conciliation with regard to any dispute that arises between Association Members or between an Association Member and a customer concerning the brokerage of Transactions on a Commodity Market, etc. (referred to as a 'Dispute Pertaining to Brokerage' in the following Article).
- 第一種製造者、第二種製造者、第一種貯蔵所若しくは第二種貯蔵所の所有者若しくは占 有者、販売業者若しくは特定高圧ガス消費者又は液化石油ガス法第六条の液化石油ガス販売事業者若しくは液化石油ガス法第三十七条の四第三項の充てん事業者 に対し、製造のための施設、第一種貯蔵所、第二種貯蔵所、販売所又は特定高圧ガスの消費のための施設の全部又は一部の使用を一時停止すべきことを命ずるこ と。
- To order a Class 1 or 2 Producer, an owner or possessor of a Class 1 or Class 2 Storage Place, Dealer, Specific High Pressure Gas Consumer or LPG Dealer under Article 6 of the LPG Act or filler under paragraph (3) of Article 37-4 of the LPG Act to temporarily suspend, in whole or part, the use of the facilities for production, Class 1 or Class 2 Storage Place, sales locations or facilities for consuming Specific High Pressure Gas;
- 漁業権者の責めに帰す べき事由による場合を除き、第三十九条第一項の規定に基づく処分、第六十五条第一項若しくは第二項の規定に基づく命令、第六十七条第一項の規定に基づく指 示、同条第十一項の規定に基づく命令、第六十八条第一項の規定に基づく指示又は同条第四項において読み替えて準用する第六十七条第十一項の規定に基づく命 令により漁業権の行使を停止された期間は、前項の期間に算入しない。
- The period during which the exercise of a fishery right is suspended based on the disposition pursuant to the provision of paragraph (1), Article 39, the order pursuant to the provision of paragraph (1) or paragraph (2), Article 65, the instruction pursuant to the provision of paragraph (1), Article 67, the order pursuant to the provision of paragraph (11) of the same Article, the instruction pursuant to the provision of paragraph (1), Article 68 or the order pursuant to the provision of paragraph (11), Article 67 applied mutatis mutandis by replacement in paragraph (4) of the same Article shall not be included in the period of the preceding paragraph, except for the case where the suspension is due to the cause imputable to the fishery right holder.
- 経済産業大臣は、指定試験機関が第八十四条の二の二の許可を受けて試 験事務の全部若しくは一部を休止したとき、第八十七条第二項の規定により指定試験機関に対し試験事務の全部若しくは一部の停止を命じたとき、又は指定試験 機関が天災その他の事由により試験事務の全部若しくは一部を実施することが困難となつた場合において必要があると認めるときは、当該試験事務の全部又は一 部を自ら行うものとする。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may him/herself administer the whole or a part of the Examination Affairs of a Designated Examining Body in the cases where: the Designated Examining Body has suspended the whole or a part of the Examination Affairs with permission granted under Article 84-2-2; an order has been issued to the Designated Examining Body to suspend the whole or a part of the Examination Affairs pursuant to Article 87, paragraph 2; or the minister finds it necessary to do so because it has become difficult for the Designated Examining Body to administer the whole or a part of the Examination Affairs as a result of a natural disaster or otherwise.
- 協会は、その定款において、協会員が、この法律、この法律に基づく命令若しくはこの法律に基づいてする主務大臣の処分若しくは当該協会の定款、紛争処理規程その他の規則に違反し、又は取引の信義則に背反する行為をしたときは、制裁規程の定めるところにより、当該協会員に対し、過怠金を課し、若しくは定款の定める協会員の権利の停止若しくは制限を命じ、又は当該協会員を除名する旨を定めなければならない。
- An Association shall stipulate in its articles of incorporation that in the event an Association Member violates this Act, an order based on this Act or a disposition by the competent minister based on this Act or the articles of incorporation or other rules of an Association or a Commodity Exchange or commits an act in contrary to the fair and equitable principles of transactions, it will impose a fine for default on said Association Member or order suspension or restriction of the rights of the Association Member prescribed in the articles of incorporation or expel said Association Member pursuant to the provisions of the sanction rules.
- 「京都の停車場に本願寺より出迎えられた馬車の立派なのを見て、『人に財政の整理を頼まんとする者が、何の余裕あってかかる贅沢を、敢えてするとや』とて、辻馬車に乗って同寺におしかけ、朝の9時より夕の6時まで当事者より財政の情況を聞き、やがて出された食膳をみるや、癇癪球がたちまち破裂し、『是れ皆善男善女が寄進したる粒粒辛苦の物ならずや、これを思えばかかる膳部が喉に通るか』と罵倒した」と伝えられる。
- Reportedly, 'seeing a magnificent carriage sent by Hongan-ji Temple, Inoue rushed to the temple, saying 'how dare those who ask for the deposition of the debts allow themselves such luxuries,' heard financial status from concerned people from nine in the morning to six in the evening, and, with dinner served, he suddenly exploded with anger, abusively saying 'how can we eat the dinner if we consider that the dinner is made from offering of good men and good women saving every single grain.''
- ところが1433年(永享5年)に比叡山が幕府に十二か条からなる要求を行い、義教は応じたものの、それにもかかわらず僧兵が暴動を起こすに至って激怒し自ら兵を率いて比叡山を攻撃、比叡山側は降伏して一旦は停戦するものの翌年には足利持氏の依頼で義教を比叡山が呪詛しているとの報を受けるに及んで再び出兵、比叡山の高僧を数人斬首するに至り、やがて 1435年(永享7年)2月には比叡山僧侶を焼身自殺に追い込んだ。
- In 1433, Yoshinori accepted 12 conditions issued by Hieizan Enryaku-ji Temple but, outraged when monks nonetheless started rioting, led his army in an attack on the temple, forcing it to surrender and accept a ceasefire; however, the following year, Yoshinori received a report from Mochiuji ASHIKAGA that the temple was placing a curse on him, leading him to again send troops and behead several high priests, and in March 1435, the temple's cornered monks immolated themselves.
- 都道府県知事又は特定市町村の長は、指定定期検査機関から第三十二条 の規定による検査業務の全部若しくは一部の休止の届出があったとき、前条の規定により指定定期検査機関に対し検査業務の全部若しくは一部の停止を命じたと き、又は指定定期検査機関が天災その他の事由により検査業務の全部若しくは一部を実施することが困難となった場合において必要があると認めるときは、当該 検査業務の全部又は一部を自ら行うものとする。
- When the prefectural governor or the head of the specified municipality has been notified by a designated periodic inspection body of its suspension of its inspection services in whole or in part pursuant to the provision of Article 32, when the prefectural governor or the head of the specified municipality has ordered, pursuant to the provisions of the preceding paragraph, a designated periodic inspection body to suspend its inspection services in whole or in part, or when it has become difficult for a designated periodic inspection body to execute its inspection services in whole or in part due to a natural disaster or for other reasons, he/she shall execute the inspection services in whole or in part him/herself if he/she finds it necessary.
- その後、慶長16年3月21日_(旧暦)に後水尾天皇の即位に合わせて14名、4月21日_(旧暦)には19名の公家の一斉昇進が行われて豊臣政権時代に昇進が停滞してしまった公家の昇進人事が一括して行われ、次いで豊臣氏が滅亡した元和_(日本)元年(1615年)に制定された「禁中並公家諸法度」に公家官位と武家官位の完全分離が図られたのも、豊臣政権末期の官位を巡る朝廷の混乱を知る家康にとっては当然の事であったのである。
- Subsequently, fourteen court nobles advanced in rank on May 3, 1611, in conjunction with Emperor Gomizunoo's ascension to the Imperial throne while nineteen nobles on Jun 2, 1611, getting the promotion of court nobles, which had been hindered during the Toyotomi administration, to be awarded all together; it was only natural for Ieyasu to establish, in 1615, the same year as the Toyotomi clan was collapsed, the 'Kinchu narabini kuge shohatto' (a set of regulations that applied to the emperor and Kyoto nobles), which completely separated the official rank of the court nobles and that of the samurai class, for Ieyasu had witnessed the struggle of the Imperial Court regarding to official ranks at the end of the Toyotomi administration.
- 極端の場合として領内の凶作にも関わらず、貸付の停止を恐れた藩が農民から強制的に徴収して蔵屋敷に送って、同一年の年貢米を担保に複数の商人から融資を受ける例や、返済実績の確保を行ったために蔵屋敷に大量に米が送られているにも関わらず領内は飢饉で餓死者が出るという「飢饉移出」が発生して餓死者の発生に伴って耕作者のいない田畑が発生して更なる財政収入の悪化をもたらして更なる大名貸を依頼するという悪循環が発生した例もあった。
- There were some extreme cases such as an example that domains who were in fear of termination of loaning collected rice from farmers forcibly and sent the rice to their kurayasiki to arrange finance loans from several merchants by putting the rice as security, or another example that domains who were giving priority on repaying sent a large amount of rice to their kurayashiki even though people were dying from starvation in their territories, which created a bad circulation of more need of arranging daimyogashi because of worsened financial inflow caused by less farmers on farmland after starvation.
- 第五十八条の十五第一項若しくは第二項又は第五十八条の三十(第五十八条の三十の二 第二項、第五十八条の三十の三第二項、第五十八条の三十一第二項、第五十八条の三十二第二項、第五十八条の三十三第二項及び第五十九条において準用する場 合を含む。)の規定により指定を取り消し、又は試験事務若しくは完成検査、輸入検査、保安検査、検査組織等調査、容器検査等、特定設備検査若しくは指定設 備の認定の業務の全部若しくは一部の停止を命じたとき。
- When he/she has revoked designation or ordered a suspension in whole or in part of the examination service or completion inspection, import inspection, safety inspection, investigation of inspection organizations, container inspection, etc., Designated Equipment Inspection or accreditation of Specified Equipment under the provisions of paragraph (1) or (2) of Article 58-15 or Article 58-30 (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of Article 58-30-2, paragraph (2) of Article 58-30-3, paragraph (2) of Article 58-31, paragraph (2) of Article 58-32, paragraph (2) of Article 58-33 and Article 59);
- 指定試験機関が第五十八条の八第一項の許可を受けて試験事務の 全部若しくは一部を休止したとき、経済産業大臣が前条第二項の規定により指定試験機関に対し試験事務の全部若しくは一部の停止を命じたとき、又は指定試験 機関が天災その他の事由により試験事務の全部若しくは一部を実施することが困難となつた場合において経済産業大臣が必要があると認めるときは、経済産業大 臣又は委任都道府県知事は、当該試験事務の全部又は一部を自ら行うものとする。
- When a Designated Examining Body has suspended all or a part of the examination services by obtaining permission under paragraph (1) of Article 58-8, when the Minister of METI has ordered a Designated Examining Body to suspend all or a part of the examination services in accordance with paragraph (2) of the preceding Article or when the Minister of METI deems it necessary to do so in the event a Designated Examining Body finds it difficult to implement all or a part of the examination services due to a natural disaster or other reasons, the Minister of METI or the Consigning Prefectural Governor shall directly conduct all or a part of the examination services.
- 協会は、その定款において、この法律、この法律に基づく命令若しくはこの法律に基づいてする主務大臣の処分若しくは協会若しくは商品取引所の定款その他の規則に違反し、又は取引の信義則に背反する行為をして、商品市場における取引若しくは商品取引受託業務の停止を命ぜられ、又は協会若しくは商品取引所から除名若しくは取引資格の取消しの処分を受けたことのある者については、その者が協会員として加入することを拒否することができる旨を定めることができる。
- An Association may stipulate in its articles of incorporation that if a person has ever received an order to suspend Transactions on a Commodity Market or a Commodity Transactions Brokerage Business or has been expelled from an Association or a Commodity Exchange or has received a disposition to rescind the trading qualification as a result of violating this Act, an order based on this Act or a disposition by the competent minister based on this Act or the articles of incorporation or other rules of an Association or a Commodity Exchange or committing an act in contrary to the fair and equitable principles of transactions, the Association may refuse such person to join as an Association Member.
- 法務大臣は、登録を受ける者がないとき、第九百五十条の規定による電子公告調査の業務の全部又は一部の休止又は廃止の届出があったとき、第九百五十四条の規定により登録を取り消し、又は調査機関に対し電子公告調査の業務の全部若しくは一部の停止を命じたとき、調査機関が天災その他の事由によって電子公告調査の業務の全部又は一部を実施することが困難となったとき、その他必要があると認めるときは、当該電子公告調査の業務の全部又は一部を自ら行うことができる。
- When no person obtains a Registration, when a notification to suspend or discontinue all or part of the business of Electronic Public Notice Investigation under the provisions of Article 950 is given, when rescinding a Registration or ordering an Investigation Body to suspend all or part of the business of Electronic Public Notice Investigation pursuant to the provisions of Article 954, when it becomes difficult for an Investigation Body to implement all or part of the business of Electronic Public Notice Investigation due to a natural disaster or on any other grounds, or in any other cases where it is found necessary, the Minister of Justice may himself/herself carry out all or part of the business of Electronic Public Notice Investigation.
- 戊辰戦争の折に清水港に停泊中の脱走艦隊の1隻である咸臨丸の船員が新政府軍と交戦し徳川方の戦死者が放置された件(清水次郎長が埋葬し男を上げた意味でも有名)で、明治になってから戦死者の慰霊の石碑が清水の清見寺内に立てられるが、福澤は家族旅行で清水に遊びこの石碑の碑文を書いた男が榎本武揚と銘記され、その内容が「食人之食者死人之事(人の食(禄)を食む者は人の事に死す。即ち徳川に仕える者は徳川家のために死すという意味)」を見ると激怒したという。
- During the Boshin War, sailors of Kanrin-maru, a ship of the Fleet of Enomoto Takeaki in the port of Shimizu, fought soldiers of the new government's forces and the dead bodies of the sailors were abandoned there (it is a famous story that SHIMIZU no Jirocho buried the bodies and gained a reputation for courage) and later during the Meiji period, a stone monument was erected for the war dead in the precincts of Seiken-ji temple in Shimizu; when Yukichi took a trip with his family to Shimizu, he read and got furious about the epitaph signed by Takeaki ENOMOTO on the monument, which said 'Men who served their master died for their master (which means that the servants of the Tokugawa family died for the Tokugawa family).'
- 主務大臣は、会員又は取引参加者がこの法律等に違反したときは、商品取引所に対し当該会員の除名若しくは当該取引参加者の取引資格の取消しをすべき旨若しくは六月以内の期間を定めて当該会員若しくは取引参加者の商品市場における取引若しくはその商品清算取引の委託を停止すべき旨を命じ、又は、当該違反行為が法人たる会員若しくは取引参加者の役員に係るものであるときは、当該会員若しくは取引参加者に対し当該違反行為をした役員を解任すべき旨を命ずることができる。
- If a member or a Trading Participant has violated This Act, etc., the competent minister may order a Commodity Exchange to expel said member or rescind the trading qualification of said Trading Participant or, for a fixed period not exceeding six months, suspend the Transactions on Commodity Markets or the consignment of the relevant Commodity Clearing Transactions of said member or Trading Participant or, in the case that said violation pertains to an officer of a member or Trading Participant which is a juridical person, order said member or Trading Participant to dismiss the officer who has committed the violation.
- 裁判所 は、緊急の必要があると認めるときは、公正取引委員会の申立てにより、第三条、第六条、第八条第一項、第九条第一項若しくは第二項、第十条第一項、第十一 条第一項、第十三条、第十四条、第十五条第一項、第十五条の二第一項、第十六条第一項、第十七条又は第十九条の規定に違反する疑いのある行為をしている者 に対し、当該行為、議決権の行使若しくは会社の役員の業務の執行を一時停止すべきことを命じ、又はその命令を取り消し、若しくは変更することができる。
- The court may, upon petition by the Fair Trade Commission, where it finds the matter to be one of urgent necessity, order the person doing an act suspected of violating the provisions of Article 3, Article 6, paragraph 1 of Article 8, paragraph 1 or 2 of Article 9, paragraph 1 of Article 10, paragraph 1 of Article 11, Article 13, Article 14, paragraph 1 of Article 15, paragraph 1 of Article 15-2, paragraph 1 of Article 16, Article 17, or Article 19 to temporarily suspend the said act, the exercise of voting rights, or the operating of business as an officer in a corporation, or may rescind or modify such order.
- 主務大臣は、販売業者若しくは役務提供事業者が第三条から第六条までの規 定に違反し若しくは前条各号に掲げる行為をした場合において訪問販売に係る取引の公正及び購入者若しくは役務の提供を受ける者の利益が著しく害されるおそ れがあると認めるとき、又は販売業者若しくは役務提供事業者が同条の規定による指示に従わないときは、その販売業者又は役務提供事業者に対し、一年以内の 期間を限り、訪問販売に関する業務の全部又は一部を停止すべきことを命ずることができる。
- Where a seller or a Service Provider violates any of the provisions of Articles 3 to 6 or conducts any of the acts listed in the respective items of the preceding article, if the competent minister finds the act to considerably harm the fairness of the transaction pertaining to Door-to-Door Sales or the interests of the purchaser or the service recipient, or if the seller or the Service Provider does not follow the order under the provision of the same article, he/she may order the seller or the Service Provider to suspend its business concerning Door-to-Door Sales in whole or in part by specifying a time limit of no longer than one year.
- 主務大臣は、販売業者若しくは役務提供事業者が第十一条、第十二条、第 十二条の三若しくは第十三条第一項の規定に違反した場合において通信販売に係る取引の公正及び購入者若しくは役務の提供を受ける者の利益が著しく害される おそれがあると認めるとき、又は販売業者若しくは役務提供事業者が前条の規定による指示に従わないときは、その販売業者又は役務提供事業者に対し、一年以 内の期間を限り、通信販売に関する業務の全部又は一部を停止すべきことを命ずることができる。
- Where a seller or a Service Provider violates any of the provisions of Article 11, 12, 12-3, or 13 (1), if the competent minister finds the act to considerably harm the fairness of the transaction pertaining to Mail Order Sales or the interests of the purchaser or the service recipient, or if the seller or the Service Provider does not follow the order under the provision of the preceding article, he/she may order the seller or the Service Provider to suspend its business concerning Mail Order Sales in whole or in part by specifying a time limit of no longer than one year.
- 裁判所は、第 二十四条の規定による侵害の停止又は予防に関する訴えが提起された場合において、他の裁判所に同一又は同種の行為に係る同条の規定による訴訟が係属してい るときは、当事者の住所又は所在地、尋問を受けるべき証人の住所、争点又は証拠の共通性その他の事情を考慮して、相当と認めるときは、申立てにより又は職 権で、訴訟の全部又は一部について、当該他の裁判所又は当該訴えにつき第八十四条の二第一項の規定により管轄権を有する他の裁判所に移送することができ る。
- The court may, in cases where a suit for suspension or prevention of infringements pursuant to the provisions of Article 24 has been filed, and a suit pursuant to the same Article pertaining to the same or similar acts is pending in another court, when the court finds it proper in consideration of the addresses or locations of the parties, addresses of witnesses to be examined, the commonality of issues or evidences and any other circumstances, transfer, by petition or ex officio, the case in whole or in part to the said other court or other courts having jurisdiction on the said suit pursuant to the provisions of paragraph 1 of Article 84-2.
- 主務大臣は、販売業者若しくは役務提供事業者が第十六条から第二十一 条までの規定に違反し若しくは前条各号に掲げる行為をした場合において電話勧誘販売に係る取引の公正及び購入者若しくは役務の提供を受ける者の利益が著し く害されるおそれがあると認めるとき、又は販売業者若しくは役務提供事業者が同条の規定による指示に従わないときは、その販売業者又は役務提供事業者に対 し、一年以内の期間を限り、電話勧誘販売に関する業務の全部又は一部を停止すべきことを命ずることができる。
- Where a seller or a Service Provider violates any of the provisions of Articles 16 to 21 or conducts any of the acts listed in the respective items of the preceding article, if the competent minister finds the act to considerably harm the fairness of the transaction pertaining to Telemarketing Sales or the interests of the purchaser or the service recipient, or if the seller or the Service Provider does not follow the order under the provision of the same article, he/she may order the seller or the Service Provider to suspend its business concerning Telemarketing Sales in whole or in part by specifying a time limit no longer than one year.
- 家庭裁判所調査官は、各家庭裁判所においては、第三十一条の三第一項第一号の審判及び調停、同項第二号の裁判(人事訴訟法第三十二条第一項の附帯処分についての裁判及び同条第三項の親権者の指定についての裁判(以下この項において「附帯処分等の裁判」という。)に限る。)並びに第三十一条の三第一項第三号の審判に必要な調査その他他の法律において定める事務を掌り、各高等裁判所においては、同項第一号の審判に係る抗告審の審理及び附帯処分等の裁判に係る控訴審の審理に必要な調査を掌る。
- Family court research law clerks shall, in each Family Court, conduct necessary research for the trial and decision and conciliation referred to in Article 31-3, paragraph 1, item 1, for judicial decision referred to in item 2 of the same paragraph (limited to the judicial decision related to incidental disposition referred to in Article 32, paragraph 1 of Act for Personal Status and judicial decisions of designation of the person who has parental authority under paragraph3 of the same article (hereinafter referred to as the 'Judicial Decision for Incidental Disposition') in this paragraph)), as well as for the trail and decision referred to in Article 31-3, paragraph 1, item 3, and any other affairs prescribed by other laws; and in each High Court, conduct the necessary research for proceeding of appeal from decisions referred to in item 1 of the same paragraph, and for proceeding of appeal trial at the court of second instance pertaining to Judicial Decision for Incidental Disposition.
- 経済産業大臣は、第九条第一項の登録を受ける者がいないとき、第 三十六条の規定による適合性検査の業務の全部又は一部の休止又は廃止の届出があつたとき、第四十一条の規定により同項の登録を取り消し、又は国内登録検査 機関に対し適合性検査の業務の全部若しくは一部の停止を命じたとき、国内登録検査機関が天災その他の事由により適合性検査の業務の全部又は一部を実施する ことが困難となつたときその他必要があると認めるときは、当該適合性検査の業務の全部又は一部を自ら行うことができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may him/herself conduct the whole or part of the Conformity Assessment operations when there is no person who is able to obtain the registration set forth in Article 9, paragraph (1), when a notification of suspension or abolition of the whole or part of the Conformity Assessment operations has been issued pursuant to Article 36, when the Minister has, pursuant to the provisions of Article 41, rescinded the registration set forth in said paragraph or ordered a Domestic Registered Conformity Assessment Bodies to suspend the whole or part of its Conformity Assessment operations, when it has become difficult for a Domestic Registered Conformity Assessment Bodies to conduct the whole or part of its Conformity Assessment operations due to a natural disaster or other reason, or other cases when the Minister deems necessary.
- 内閣総理大 臣は、前項に定めるもののほか、適格消費者団体が第十三条第五項第三号から第六号までのいずれかに該当するに至ったと認めるとき、適格消費者団体又はその 役員、職員若しくは専門委員が差止請求関係業務の遂行に関しこの法律の規定に違反したと認めるとき、その他適格消費者団体の業務の適正な運営を確保するた め必要があると認めるときは、当該適格消費者団体に対し、人的体制の改善、違反の停止、業務規程の変更その他の業務の運営の改善に必要な措置をとるべきこ とを命ずることができる。
- If the Prime Minister finds that a qualified consumer organization falls under any of the items (iii) - (vi) of para. (3) of Article 13, that a qualified consumer organization, its officers, employees or Expert Advisors violated the provisions of this Act in performing services involved in demand of an injunction, or that it is necessary in order to ensure the proper operation of services by a qualified consumer organization, the Prime Minister may order the qualified consumer organization to improve its personnel system, cease violation, modify operating rules or take other measures necessary for the improvement of its operations.
- 内閣総理大臣は、銀行の業務若しくは財産又は銀行及びその子会社等の 財産の状況に照らして、当該銀行の業務の健全かつ適切な運営を確保するため必要があると認めるときは、当該銀行に対し、措置を講ずべき事項及び期限を示し て、当該銀行の経営の健全性を確保するための改善計画の提出を求め、若しくは提出された改善計画の変更を命じ、又はその必要の限度において、期限を付して 当該銀行の業務の全部若しくは一部の停止を命じ、若しくは当該銀行の財産の供託その他監督上必要な措置を命ずることができる。
- The Prime Minister may, when he/she finds it necessary for ensuring sound and appropriate management of the business of a Bank in light of the status of the business or property of that Bank or the property of that Bank and its Subsidiary Companies, etc., request that Bank to submit an improvement plan for ensuring soundness in management of that Bank or order a change to the submitted improvement plan by designating the matters and the time limit for which measures should be taken, or, within the limit necessary, order suspension of the whole or part of the business of that Bank by setting a time limit or order deposit of property of that Bank or other measures necessary for the purpose of supervision.
- 第五十八条の三十 (第五十八条の三十の二第二項、第五十八条の三十の三第二項、第五十八条の三十一第二項、第五十八条の三十二第二項、第五十八条の三十三第二項及び第五十 九条において準用する場合を含む。)の規定による業務の停止の命令に違反した場合には、その違反行為をした指定完成検査機関、指定輸入検査機関、指定保安 検査機関、指定容器検査機関、指定特定設備検査機関、指定設備認定機関又は検査組織等調査機関の役員又は職員は、一年以下の懲役若しくは百万円以下の罰金 に処し、又はこれを併科する。
- In the event of a violation by a Designated Completion Conformity Inspection Body, Designated Import Conformity Inspection Body, Designated Safety Conformity Inspection Body, Designated Container Conformity Inspection Body, Designated Conformity Inspection Body for Designated Equipment or Designated Accreditation Agency for Specified Equipment or Investigation Agency of Inspection Organization, etc. of an order to suspend business under Article 58-30 (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of Article 58-30-2, paragraph (2) of Article 58-30-3, paragraph (2) of Article 58-31, paragraph (2) of Article 58-32, paragraph (2) of Article 58-33, and Article 59), the officer(s) and/or personnel who have committed such violation shall be punished by imprisonment with work of not more than 1 year or a fine of not more than 1,000,000 yen, or both.
- 主務大臣は、役務提供事業者又は販売業者が第四十二条、第四十三条、 第四十四条若しくは第四十五条の規定に違反し若しくは前条各号に掲げる行為をした場合において特定継続的役務提供に係る取引の公正及び特定継続的役務提供 受領者等の利益が著しく害されるおそれがあると認めるとき、又は役務提供事業者若しくは販売業者が同条の規定による指示に従わないときは、その役務提供事 業者又は販売業者に対し、一年以内の期間を限り、特定継続的役務提供に関する業務の全部又は一部を停止すべきことを命ずることができる。
- Where a Service Provider or a seller violates any of the provisions of Article 42, 43. 44, or 45 or conducts any of the acts listed in the respective items of the preceding article, if the competent minister finds the act to considerably harm the fairness of the transaction pertaining to Specified Continuous Service Offers or the interests of the Specified Continuous Service Recipient, etc., or if the Service Provider or the seller does not follow the order under the provision of the same article, he/she may order the Service Provider or the seller to suspend its business concerning Specified Continuous Service Offers in whole or in part by specifying a time limit of no longer than one year.
- 外国弁護士(外国法事務弁護士である者を除く。)であつて外国において当該外国弁護士となる資格を基礎として法律事務を行う業務に従事している者(国内において雇用されて外国法に関する知識に基づいて労務の提供を行つている者を除く。)は、弁護士法第七十二条の規定にかかわらず、その外国において依頼され又は受任した国際仲裁事件の手続についての代理を行うことができる。ただし、第五十二条第二号又は同法第五十七条第二号に規定する処分に相当する外国の法令による処分により業務を停止されているときは、この限りでない
- A person who is a foreign lawyer (excluding a person who is a registered foreign lawyer) and is engaged in legal services on the basis of the qualification to become the foreign lawyer in a foreign state (excluding a person who is employed and is providing services in Japan, based on his/her knowledge concerning foreign laws) may, notwithstanding the provision of Article 72 of the Attorney Act, represent in the procedures for an international arbitration case which he/she was requested to undertake or undertook in such foreign state, provided, however, that this shall not apply in the case where he/she is suspended from practicing by an disciplinary action under any act or regulation, etc. of a foreign state which corresponds to a disciplinary action prescribed in item (ii) of Article 52 of this Act or item (ii) of Article 57 of the Attorney Act.
- 当初、こうした政策は元寇などによって混乱する社会秩序の回復を図りたい鎌倉幕府の政策と軌を一にするもの(安達泰盛による幕政改革も「弘安徳政」と呼ばれている)であったが、やがて徳政の本格化とともに朝廷の威信回復の考えが旧体制(鎌倉幕府以前への)復帰を模索する動きに結び付けられるようになると、鎌倉幕府は皇位継承における両統迭立政策を名目とした政治介入を行い、亀山・伏見両上皇の院政停止を行った事から朝幕間に緊張状態を生み、やがて後醍醐天皇の親政に至ってついに鎌倉幕府に対する討幕運動へと転化することになったのである。
- Initially, these reforms were in agreement with the Kamakura bakufu's policies to recover public order after confusion due to Mongolian attempts to invade Japan, etc. (the bakufu reforms by Yasumori ADACHI are also called 'Koan-Tokusei'), but when the scale of tokusei was enlarged and consideration of reversion to the old system (before the Kamakura bakufu) became linked with the idea of recovering the authority of the Imperial Court, the Kamakura bakufu used Ryoto tetsuritsu policies for the Imperial succession as a reason to intervene politically and terminated the cloistered governments of Retired Emperors Kameyama and Fushimi, causing tension between the bakufu and the Imperial Court, leading to Emperor Godaigo's direct governance, which eventually transformed into the movement to overthrow the Kamakura bakufu.
- 経済産業大臣は、電気の需給の調整を行わなければ電気の供給の不足が 国民経済及び国民生活に悪影響を及ぼし、公共の利益を阻害するおそれがあると認められるときは、その事態を克服するため必要な限度において、政令で定める ところにより、使用電力量の限度、使用最大電力の限度、用途若しくは使用を停止すべき日時を定めて、一般電気事業者、特定電気事業者若しくは特定規模電気 事業者の供給する電気の使用を制限し、又は受電電力の容量の限度を定めて、一般電気事業者、特定電気事業者若しくは特定規模電気事業者からの受電を制限す ることができる。
- When it seems that if no adjustment is made to the supply and demand of electricity, a shortage of electricity supply will adversely affect the national economy, standard of living or public interest, the Minister of Economy, Trade and Industry may, to the extent necessary2 for resolving such a situation and pursuant to the provision of a Cabinet Order, restrict the use of electricity supplied by a General Electricity Utility, Specified Electricity Utility or Specified-Scale Electricity Utility by limiting the power usage or peak load or specifying the purpose of use or the date and time when power usage should be stopped, or restrict the receiving of electricity from a General Electricity Utility, Specified Electricity Utility or Specified-Scale Electricity Utility by limiting the capacity of receiving electricity.
- 主務大臣は、業務提供誘引販売業を行う者が第五十一条の二、第五十二 条、第五十三条、第五十四条、第五十四条の三若しくは第五十五条の規定に違反し若しくは前条各号に掲げる行為をした場合において業務提供誘引販売取引の公 正及び業務提供誘引販売取引の相手方の利益が著しく害されるおそれがあると認めるとき、又は業務提供誘引販売業を行う者が同条の規定による指示に従わない ときは、その業務提供誘引販売業を行う者に対し、一年以内の期間を限り、当該業務提供誘引販売業に係る業務提供誘引販売取引の全部又は一部を停止すべきこ とを命ずることができる。
- Where a person conducting Business Opportunity Related Sales violates any of the provisions of Article 51-2, 52, 53, 54, 54-3, or 55 or conducts any of the acts listed in the respective items of the preceding article, if the competent minister finds the act to involve the risk of impairing the fairness of the Business Opportunity Related Sales Transactions or harming the interests of the counterparty of the Business Opportunity Related Sales Transactions or if the person conducting Business Opportunity Related Sales does not follow the order under the provision of the same article, he/she may order the person conducting Business Opportunity Related Sales to suspend from soliciting said Business Opportunity Related Sales Transactions pertaining to the Business Opportunity Related Sales in whole or in part by specifying a time limit of no longer than one year.
- 内閣総理大臣は、銀行持株会社が法令、定款若しくは法令に基 づく内閣総理大臣の処分に違反したとき又は公益を害する行為をしたときは、当該銀行持株会社に対しその取締役、執行役、会計参与若しくは監査役の解任その 他監督上必要な措置を命じ、若しくは当該銀行持株会社の第五十二条の十七第一項若しくは第三項ただし書の認可を取り消し、又は当該銀行持株会社の子会社で ある銀行に対しその業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。この場合において、同条第一項の認可のうち設立に係るものは、当該認可を受けて設 立された銀行持株会社に対して与えられているものとみなす。
- The Prime Minister may, if a Bank Holding Company has violated any laws and regulations, its articles of incorporation or a disposition given by the Prime Minister based on any laws and regulations or has committed an act that harms the public interest, order the Bank Holding Company to take necessary measures for the purpose of supervision, including dismissal of its director, executive officer, accounting advisor or company auditor, rescind the authorization set forth in Article 52-17(1) or the proviso to Article 52-17(3) granted to the Bank Holding Company, or order its subsidiary Bank to suspend the whole or part of its business. In this case, the authorization set forth in paragraph (1) of that Article that was granted for establishment of the Bank Holding Company shall be deemed to be granted to the Bank Holding Company established under the authorization.
- 相手方の請求に基づかないで、かつ、その承諾を得ないで電磁的方 法により広告をするときであつて、法第五十三条第二項の規定によりその相手方が電磁的方法による広告の提供を受けることを希望しない旨の意思を表示するた めの方法を表示するときは、その広告の用に供される電磁的記録の本文の最前部に「〈事業者〉」との表示に続けて次の事項を表示し、かつ、その相手方が広告 の提供を受けることを希望しない旨及びその相手方の電子メールアドレスを通知することによつて当該業務提供誘引販売業を行う者からの電磁的方法による広告 の提供が停止されることを明らかにしなければならない。
- When advertising by electromagnetic means without a request or consent of the advertising target and indicating a method for the advertising target to manifest his/her intention of not wishing to receive advertisements by an electromagnetic means pursuant to the provision of Article 53(2) of the Act, the person conducting Business Opportunity Related Sales shall indicate the following matters at the very beginning of the main text of the electromagnetic record to be used for such advertisement, following the indication '事業者' (business operator), as well as clarify that offer of advertisements by electromagnetic means from the person conducting Business Opportunity Related Sales will stop if the advertising target notifies the fact that he/she does not wish to receive offer of such advertisements along with his/her e-mail address:
- 相手方の請求に基づかないで、かつ、その承諾を得ないで電磁的方 法により広告をするときであつて、法第三十五条第二項の規定によりその相手方が電磁的方法による広告の提供を受けることを希望しない旨の意思を表示するた めの方法を表示するときは、その広告の用に供される電磁的記録の本文の最前部に「〈事業者〉」との表示に続けて次の事項を表示し、かつ、その相手方が広告 の提供を受けることを希望しない旨及びその相手方の電子メールアドレスを通知することによつて当該統括者、勧誘者又は一般連鎖販売業者からの電磁的方法に よる広告の提供が停止されることを明らかにしなければならない。
- When advertising by electromagnetic means without a request or consent of the advertising target and indicating a method for the advertising target to manifest his/her intention of not wishing to receive advertisements by an electromagnetic means pursuant to the provision of Article 35(2) of the Act, the Supervisor, the solicitor, or the general multilevel marketing distributor shall indicate the following matters at the very beginning of the main text of the electromagnetic record to be used for such advertisement, following the indication '事業者' (business operator), as well as clarify that offer of advertisements by electromagnetic means from the Supervisor, the solicitor, or the general multilevel marketing distributor will stop if the advertising target notifies the fact that he/she does not wish to receive offer of such advertisements along with his/her e-mail address:
- 正当な理由がないのに商品市場を開設することができることとなつた日から三月以内に全部若しくは一部の商品市場を開設しないとき、引き続き三月以上全部若しくは一部の商品市場における先物取引(上場商品に係る商品市場にあつては第二条第八項第一号又は第二号に掲げる取引、上場商品指数に係る商品市場にあつては同項第三号に掲げる取引に係るものに限る。以下この号において同じ。)を停止したとき、又は全部若しくは一部の商品市場における先物取引が第十五条第一項第一号若しくは第八十条第一項第三号に掲げる基準に適合しなくなつたとき。 第九条若しくは第七十八条の許可又は定款の変更の認可を取り消すこと。
- If a Commodity Exchange fails to open all or some of the Commodity Markets within three months from the day on which it became possible to open said Commodity Markets, if it has continuously suspended Futures Transactions (limited to those pertaining to transactions set forth in Article 2, paragraph (8), item (i) or (ii) in the case of a Commodity Market pertaining to a Listed Commodity and limited to those pertaining to transactions set forth in item (iii) of the same paragraph in the case of a Commodity Market pertaining to a Listed Commodity Index; hereinafter the same shall apply in this item) on all or some of the Commodity Markets for three months or more or if Futures Transactions on all or some of the Commodity Markets no longer conform to the criteria set forth in Article 15, paragraph (1), item (i) or Article 80, paragraph (1), item (iii), without a justifiable reason- Rescission of the permission under Article 9, license under Article 78 or approval for an amendment to the articles of incorporation
- 経済産業大臣は、第五十条の二第三項、第五十二条第三項又は第五十五条 第四項の登録を受ける者がいないとき、第七十四条の規定による安全管理審査の業務の全部又は一部の休止又は廃止の届出があつたとき、第七十八条の規定によ り第五十条の二第三項、第五十二条第三項若しくは第五十五条第四項の登録を取り消し、又は登録安全管理審査機関に対し安全管理審査の業務の全部若しくは一 部の停止を命じたとき、登録安全管理審査機関が天災その他の事由により安全管理審査の業務の全部又は一部を実施することが困難となつたときその他必要があ ると認めるときは、当該安全管理審査の業務の全部又は一部を自ら行うことができる。
- The Minister of Economy, Trade and Industry may him/herself perform the whole or a part of the services for Safety Management Examinations of a Registered Safety Management Examination Body in the cases where: there is no person registered pursuant to Article 50-2, paragraph 3, Article 52, paragraph 3 or Article 55, paragraph 4; notification of the suspension or abolition of the whole or a part of the services for Safety Management Examinations has been given pursuant to Article 74; the registration made under Article 50-2, paragraph 3, Article 52, paragraph 3 or Article 55, paragraph 4 has been rescinded or an order has been issued to the Registered Safety Management Examination Body to suspend or abolish the whole or a part of the services for Safety Management Examinations pursuant to Article 78; it has become difficult for the Registered Safety Management Examination Body to perform the whole or a part of the services for Safety Management Examinations due to a disaster or otherwise; or the minister finds it necessary to do so for any other reasons.
- その理由として、江戸時代に入って徳川綱吉によって諸国鉄砲改めによる百姓の狩猟及び銃の原則所持禁止、銃器の移動制限がなされたことや、鎖国の影響による技術進歩の停滞という通説、フリントロック式は火縄式に比べ強力なバネが装着されており、撃鉄作動時の衝撃が大きく、引金を引いてから一瞬遅れて装薬に着火する機構のため銃身がぶれ、火縄銃に比べ命中率が悪く「一発必中」を好む日本人から嫌われたらしいことのほかに、日本では良質の火打石が産出せず大量生産ができなかったこと、またおそらくはすべての武術と同じく鉄炮術も一種の競技的な要素を含んで流派形式で継承されたため、その結果必然的に器具類の改変は避けられた、という要素も大きかった。
- The reasons for this follow; in the Edo period Tsunayoshi TOKUGAWA prohibited hunting and the possession of a gun by farmers in principle; that the transfer of a gun was limited; that, commonly believed, the technological advance of guns stagnated from the influence of the exclusion of foreigners (national isolation); that a flintlock gun (flintlock system) had a stronger spring than a hinawaju and when the gunlock operating the impact was big and after trigger was pulled, the ignition mechanism for the explosive charge momentarily wavered and the accuracy of fire was bad and thus Japanese who liked to 'ippatsu hicchu' (hit with one shot), disliked the flintlock gun; that good quality flints could not be found in Japan and could not be mass-produced; and that, as a big factor, the art of gun was inherited probably in the form of a school-style gun for competitions like all the martial arts and as a result, the improvement of the weapon was necessarily avoided.
- 主務大臣は、協会がこの法律、この法律に基づく命令若しくはこの法律に基づいてする主務大臣の処分若しくは定款その他の規則(以下この条において「この法律等」という。)に違反した場合又は協会員がこの法律等に違反する行為をしたにもかかわらず、当該協会員に対しこの法律等を遵守させるために当該協会がこの法律、この法律に基づく命令若しくは当該定款により認められた権能の行使その他必要な措置をすることを怠つた場合において、商品市場における取引等の受託を公正かつ円滑ならしめ、又は委託者を保護するため必要かつ適当であると認めるときは、その設立の認可を取り消し、一年以内の期間を定めてその業務の全部若しくは一部の停止を命じ、その業務の一部の禁止を命じ、又はその役員の解任を命ずることができる。
- In the case where an Association has violated this Act, an order based on this Act or a disposition by the competent minister based on this Act or its articles of incorporation or other rules (hereinafter referred to as 'This Act, etc.' in this Article) or, in the case where, regardless of the fact that an Association Member has violated This Act, etc., said Association has failed to exercise its powers recognized pursuant to this Act, an order based on this Act or its articles of incorporation or has failed to take any other necessary measures for having said Association Member observe this Act, etc., if the competent minister finds it necessary and appropriate for achieving fair and smooth brokerage of Transactions on a Commodity Market, etc. or for protecting customers, he/she may rescind the approval of the establishment of said Association, order the suspension of the whole or a part of its business for a fixed period not exceeding one year, order the prohibition of a part of its business or order the dismissal of its officer.
- 相手方の請求に基づかないで、かつ、その承諾を得ないで電磁的方法に より広告をするとき(相手方の請求に基づいて、又はその承諾を得て電磁的方法により送信される電磁的記録の一部に掲載することにより広告をするときを除 く。第二十六条の三及び第四十一条の三において同じ。)であつて、法第十一条第二項の規定によりその相手方が電磁的方法による広告の提供を受けることを希 望しない旨の意思を表示するための方法を表示するときは、その広告の用に供される電磁的記録の本文の最前部に「〈事業者〉」との表示に続けて次の事項を表 示し、かつ、その相手方が広告の提供を受けることを希望しない旨及びその相手方の電子メールアドレスを通知することによつて当該販売業者又は役務提供事業 者からの電磁的方法による広告の提供が停止されることを明らかにしなければならない。
- When advertising by electromagnetic means without a request or consent of the advertising target (except when the advertisement is made by placing it in part of the electromagnetic record that is sent by electromagnetic means upon request or with consent of the advertising target; the same shall apply in Article 26-3 and Article 41-3) and indicating a method for the advertising target to manifest his/her intention of not wishing to receive advertisements by an electromagnetic means pursuant to the provision of Article 11(2) of the Act, the seller or the Service Provider shall indicate the following matters at the very beginning of the main text of the electromagnetic record to be used for such advertisement, following the indication '事業者' (business operator), as well as clarify that offer of advertisements by electromagnetic means from the seller or the Service Provider will stop if the advertising target gives notice of the fact that he/she does not wish to receive offer of such advertisements along with his/her e-mail address: